1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,868 - Nacho. - Escuto. 4 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 {\an8}Lembra-te, são todos alvos. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,580 {\an8}Mas o que eu quero... 6 00:00:57,391 --> 00:00:58,475 Baixem-se! 7 00:01:03,313 --> 00:01:05,107 Vão! Escondam-se no convés! 8 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 Vão. Vão! 9 00:01:18,787 --> 00:01:21,832 Olha. Ouve. Vai à minha cabana e liga para o Cash. 10 00:01:21,832 --> 00:01:23,834 O quê? O que se passa? 11 00:01:27,838 --> 00:01:28,881 Certo, tens de ir. 12 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 Yvonne, vem... Yvonne! 13 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 Não! 14 00:02:00,037 --> 00:02:01,163 É ela? 15 00:02:02,623 --> 00:02:04,082 Sim. Olá, Yvonne. 16 00:02:05,250 --> 00:02:07,044 Dizem que bisbilhotaste demasiado 17 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 e encontraste informação sobre mim e os meus sócios. 18 00:02:10,714 --> 00:02:13,217 Achas que te consegues safar? 19 00:02:14,259 --> 00:02:16,762 Yvonne, de certeza que o FBI gostaria de te agradecer 20 00:02:16,762 --> 00:02:18,388 pelos teus anos de serviço. 21 00:02:23,519 --> 00:02:25,395 - Destruam tudo. - Entendido. 22 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Já estão todas? 23 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 Há mais uma. 24 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 Não te preocupes, eu encontro-a. 25 00:02:34,321 --> 00:02:38,325 LINHA DE FOGO 26 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 {\an8}Entrega este prémio ao Agente Especial Jack Conroy 27 00:03:14,736 --> 00:03:16,488 {\an8}Certificado de Reconhecimento 28 00:03:17,114 --> 00:03:18,949 {\an8}Encontrámos o cronómetro! 29 00:03:18,949 --> 00:03:21,827 {\an8}Muito bem, pai, desta vez, temos 30 minutos. 30 00:03:21,827 --> 00:03:24,746 Toda esta comida em 30 minutos e sozinho? 31 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 É impossível. 32 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Vá lá, pai, há um monte de miúdos esfomeados a contar contigo. 33 00:03:29,209 --> 00:03:31,837 Sim, mas um grupo de miúdos no campo de férias? 34 00:03:31,837 --> 00:03:34,173 - Pedimos McDonald's. - Não, queremos a tua comida. 35 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 Vamos fazer isto, pai. 36 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 Está bem. Pronto? 37 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 Pronto. 38 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 Três, dois, um, vai. 39 00:04:00,908 --> 00:04:02,117 Eu consigo. 40 00:04:06,079 --> 00:04:07,164 E está feito. 41 00:04:07,748 --> 00:04:09,499 29 minutos e 34 segundos. 42 00:04:09,499 --> 00:04:11,585 - Temos um novo recorde. - Boa. 43 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 Os Johnson estão aqui. 44 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 Certo. Bem, 45 00:04:15,297 --> 00:04:16,839 tragam as sobras para casa. 46 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 Não, vamos comer isto tudo. 47 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 - Estás por tua conta. - Sim. 48 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 Estão prontas para o campo de férias? 49 00:04:25,724 --> 00:04:26,850 - Sim! - Sim! 50 00:04:30,646 --> 00:04:33,023 - Adeus, pai. - Adeus, pai. Adeus. 51 00:04:38,862 --> 00:04:40,656 Até à próxima. Vemo-nos em breve. 52 00:04:41,240 --> 00:04:45,160 {\an8}Última hora, o inspetor-geral da CIA abriu uma investigação 53 00:04:45,160 --> 00:04:48,163 ao diretor-executivo da agência de espionagem 54 00:04:48,163 --> 00:04:51,667 e às suas ligações ilícitas a duas empresas de defesa 55 00:04:51,667 --> 00:04:55,546 acusadas de subornar um membro do Congresso e agentes do Pentágono. 56 00:04:55,546 --> 00:04:58,215 É uma história que prova, mais uma vez, 57 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 que a corrupção continua a aumentar, 58 00:05:00,592 --> 00:05:04,596 até na agência mais patriótica do país. 59 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 Isso mesmo. Vamos. 60 00:05:08,016 --> 00:05:10,602 Cuidado, Cash. Está atento. 61 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Então? O que estás a fazer? 62 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 Estás cansado? Vamos! 63 00:05:23,490 --> 00:05:25,033 Ele vai sentir isso amanhã. 64 00:05:28,537 --> 00:05:30,038 Nada mal para um reformado. 65 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 Vá lá, Cash, sai das cordas. Longe das cordas. 66 00:05:46,138 --> 00:05:47,764 Sim. Corpo, cabeça, corpo. 67 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 E ele cai. Vejam só. 68 00:05:53,562 --> 00:05:55,772 - Não foi difícil. Lindo, certo? - Lindo trabalho. 69 00:05:55,772 --> 00:05:58,108 Não sei porque esperas tanto para arriscar, meu. 70 00:05:58,108 --> 00:06:00,694 Tens de atacar mais rápido, ou não sais das cordas. 71 00:06:00,694 --> 00:06:02,613 E as críticas continuam. 72 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Pois. Estou a ajudar-te. 73 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 Um dia, verás isso. 74 00:06:08,452 --> 00:06:10,454 Com calma. Não partas uma anca. 75 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 Isso mesmo. 76 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 Que desperdício de talento. 77 00:06:17,127 --> 00:06:19,421 - A equipa tem saudades tuas. - Pois. 78 00:06:20,172 --> 00:06:21,173 Eu também. 79 00:06:22,132 --> 00:06:24,051 Mas as meninas precisam de mim. 80 00:06:24,051 --> 00:06:26,220 Pois precisam. E tu precisas delas. 81 00:06:26,887 --> 00:06:28,555 É mais isso que outra coisa. 82 00:06:28,555 --> 00:06:30,474 Sabes, não consigo entender. 83 00:06:30,474 --> 00:06:34,144 Se alguém me dissesse que acabarias por ser o Sr. Mãe... 84 00:06:35,437 --> 00:06:36,438 Pois. 85 00:06:37,022 --> 00:06:39,608 Acredita. É mais difícil ser pai a tempo inteiro do que estar no terreno. 86 00:06:39,608 --> 00:06:44,279 Bem, um agente do terreno das forças especiais do FBI altamente treinado 87 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 que largou tudo para fazer panquecas em tempo recorde. 88 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 E fá-lo-ia vezes sem conta. 89 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 - Eu sei que farias. - Pessoal, acabou o tempo. Vamos. 90 00:06:51,954 --> 00:06:54,581 Sim, já vamos. Estás a falar com um patriota. 91 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 Respeita o pai incrível. 92 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 Estás sempre a dizer isso. 93 00:06:58,377 --> 00:06:59,628 Um patriota. 94 00:07:00,295 --> 00:07:01,338 O que foi? 95 00:07:03,298 --> 00:07:06,343 Já não há muitos dias em que me sinta um, sabes? 96 00:07:06,343 --> 00:07:08,387 Antes, resolvíamos a corrupção. 97 00:07:09,096 --> 00:07:11,598 Agora, parece que a vejo na televisão. 98 00:07:12,391 --> 00:07:15,727 Sabes que mais? Pagas-me um bife e sentir-te-ás muito melhor. 99 00:07:18,313 --> 00:07:22,067 {\an8}Só um segundo. Meu, estou na mesma situação que tu. 100 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 Acabaram-se as pontas soltas. 101 00:07:23,277 --> 00:07:25,571 Ouve, temos de aceitar as consequências. 102 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Põe mais dois desses limões, sim, Jules? 103 00:07:28,073 --> 00:07:30,659 - Sim, obrigado. - Sim, eu percebo, mano. 104 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 Mas ouve... 105 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 Ainda bem que trataste da situação da chiba, ouviste? 106 00:07:37,457 --> 00:07:41,170 Trabalhei demasiado para levar esta situação até onde está, sabes? 107 00:07:41,170 --> 00:07:43,297 - Entendes? - Sim. 108 00:07:43,839 --> 00:07:46,133 - Não há mais pontas soltas. - Amém. 109 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 O que me leva ao último pensamento. 110 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 O último pagamento... 111 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 Não, só um limão. Estou a ouvir. 112 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 A última transferência foi feita, 113 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 mas com uns dólares a menos. 114 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 - A sério? - Sim. 115 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Bem... 116 00:08:02,191 --> 00:08:04,359 O meu tipo do dinheiro tem estado doente. 117 00:08:04,359 --> 00:08:08,405 Por isso, vou... Vou falar com ele. Trato já disso. 118 00:08:08,405 --> 00:08:11,783 Garanto que recebes o que falta. Estás a ouvir? 119 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 - Agradeço. - Claro que sim. 120 00:08:14,411 --> 00:08:15,913 Obrigado. 121 00:08:15,913 --> 00:08:17,873 - Javier? - O que foi? 122 00:08:17,873 --> 00:08:21,210 Obrigado pela paciência com estes atrasos no carregamento. 123 00:08:21,210 --> 00:08:24,087 Daqui para a frente, deve ser tranquilo. 124 00:08:24,087 --> 00:08:27,299 Bem, "Veremos", como disse o cego. 125 00:08:27,299 --> 00:08:28,467 Filho da mãe. 126 00:08:28,467 --> 00:08:30,552 Jules, dá-me mais uma. 127 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 Espera. 128 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 Não vais passar por mim assim tão linda. 129 00:08:36,517 --> 00:08:37,851 Vejam, ela deu duas. 130 00:08:44,483 --> 00:08:45,734 Não... Não tenham ciúmes. 131 00:08:53,742 --> 00:08:56,119 Agradeço que te tenhas encontrado comigo. 132 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 Vais adorar isto. 133 00:08:58,288 --> 00:09:00,624 Café Mesa de Los Santos. 134 00:09:01,208 --> 00:09:03,919 É o café mais caro de toda a Colômbia. 135 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 Este aroma 136 00:09:08,090 --> 00:09:09,508 é requintado, 137 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 doce, 138 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 tem um acabamento suave e achocolatado. 139 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 Gosto de força. 140 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 Gosto de confiança. 141 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 Gosto de consistência. 142 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 Café. 143 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 Juan... 144 00:09:36,535 --> 00:09:38,161 O que tens para me mostrar? 145 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 O carregamento... foi atrasado. 146 00:09:48,755 --> 00:09:52,384 Está a caminho. Só preciso de um pouco mais de tempo. 147 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 Não provaste o café. 148 00:10:01,977 --> 00:10:04,271 Vá lá, bebe. 149 00:10:06,940 --> 00:10:08,650 Tens mesmo de o cheirar. 150 00:10:09,568 --> 00:10:10,736 Isso mesmo. 151 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 Não é adorável? 152 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 - É ótimo. - É, não é? 153 00:10:33,926 --> 00:10:35,594 Vemo-nos na segunda-feira. 154 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 Podes ir. 155 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 Está bem. 156 00:10:45,270 --> 00:10:46,355 Juan? 157 00:11:04,081 --> 00:11:06,041 - Nacho. - Olá, chefe. 158 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 O Juan está morto. 159 00:11:07,668 --> 00:11:09,294 - Lamento ouvir isso. - Pois. 160 00:11:10,587 --> 00:11:13,131 Quanto ao carregamento de Miami, 161 00:11:13,131 --> 00:11:15,467 tens de ser tu a ir buscá-lo ao cais. 162 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 - O mais rápido possível. - Sem problema. 163 00:11:18,554 --> 00:11:21,223 Não quero voltar a ter o Sr. X em cima de mim. 164 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 Sem atrasos. 165 00:11:24,268 --> 00:11:25,394 Olha, 166 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 a rapariga do barco? 167 00:11:29,147 --> 00:11:31,275 Encontra o carro e elimina a rapariga. 168 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 Se não é o grande Jack "Cash" Conroy em pessoa. 169 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Como está, minha senhora? 170 00:11:56,425 --> 00:11:58,594 Estou ocupada a gerir o FBI, 171 00:11:58,594 --> 00:12:01,305 a salvar o mundo, um vilão de cada vez. 172 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Ainda bem que o FBI está em boas mãos. 173 00:12:04,558 --> 00:12:08,812 Queria falar consigo sobre o meu possível regresso. 174 00:12:09,521 --> 00:12:12,524 Talvez não a tempo inteiro. Prometi às minhas filhas. 175 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 Sabes o estado em que o país está. 176 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 Pensei que talvez pudesse ser útil. 177 00:12:17,404 --> 00:12:21,867 O buraco que a tua ausência deixou aqui no FBI foi grande. 178 00:12:22,868 --> 00:12:26,121 Jack, já falaste disto com as tuas filhas? 179 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 A tua devoção a este país é inigualável, miúdo. 180 00:12:32,920 --> 00:12:36,256 Mas lembras-te do que a tua mulher dizia? 181 00:12:38,050 --> 00:12:41,678 A melhor forma de servir o país é sendo um bom pai para as filhas. 182 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 Ela devia ter razão. 183 00:12:46,767 --> 00:12:49,061 Desculpe, talvez tenha sido só um impulso. 184 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 Fala com as tuas filhas. 185 00:12:51,730 --> 00:12:55,359 Certifica-te de que tu e a tua família estão em sintonia. 186 00:12:56,860 --> 00:12:58,028 Obrigado, Rycker. 187 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Chama-me Joan. 188 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Obrigada, Joan. 189 00:13:16,296 --> 00:13:18,549 - Olá. - Posso ajudá-la? 190 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 Sim... Preciso de gasolina. 191 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 Mais alguma coisa? 192 00:13:23,971 --> 00:13:25,806 Também quero uma água. 193 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 Está sozinha? 194 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 Sim. 195 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 Está bem? 196 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Sim. Estou bem. 197 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 - Obrigada. - A água está no frigorífico. 198 00:13:46,910 --> 00:13:48,412 Última localização conhecida 199 00:13:48,412 --> 00:13:49,705 Aí estás tu. 200 00:13:49,705 --> 00:13:51,540 Encontrei-a. 201 00:13:52,207 --> 00:13:53,709 O que tens? 202 00:13:53,709 --> 00:13:57,087 O cartão de crédito surgiu numa bomba de gasolina a este da cidade. 203 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 Vou enviar-te a morada. 204 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 Entendido. Queres que a vá buscar antes ou depois das docas? 205 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Apanha a rapariga primeiro. 206 00:14:05,762 --> 00:14:08,891 Leva apoio. Talvez o grandalhão. 207 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 Quando tratares da rapariga, vais logo para as docas. 208 00:14:11,810 --> 00:14:13,729 Não os quero fazer esperar mais. 209 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Entendido. Eu levo o Gonzalo. 210 00:14:18,317 --> 00:14:21,486 E depois mandou a bola para tão longe que passou a vedação. 211 00:14:21,486 --> 00:14:22,863 Chama-se home run. 212 00:14:22,863 --> 00:14:24,489 Eu sei como se chama. 213 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 Muito bem. Estes tacos não são maus, pois não? 214 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Só gosto de como a mãe os fazia. 215 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 Bem, ninguém consegue superar a mãe. 216 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 Vamos fazer isto esta noite, meninas. 217 00:14:39,880 --> 00:14:44,092 Vamos... Vamos falar sobre uma das nossas recordações preferidas dela. 218 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 Gostava quando nos sentávamos com ela no jardim. 219 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 Gostava quando ela lia para nós antes de dormir. 220 00:14:51,475 --> 00:14:55,145 Gosto de como falava de vocês de manhã, quando acordávamos. 221 00:14:56,146 --> 00:14:59,858 Ela dizia que tu, Natasha, tinhas um sorriso muito giro. 222 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 E que a Olivia 223 00:15:03,320 --> 00:15:07,241 tinha um olho artístico e tirava as fotos mais fixes e que, 224 00:15:07,241 --> 00:15:10,661 um dia, seriam publicadas em revistas. 225 00:15:12,871 --> 00:15:15,624 Pai, ainda bem que passas mais tempo em casa. 226 00:15:18,252 --> 00:15:19,419 Eu também, querida. 227 00:15:21,088 --> 00:15:24,800 Vocês vão mesmo a uma festa do pijama esta noite? 228 00:15:24,800 --> 00:15:27,469 - Sim. - A Sra. Johnson está quase a chegar. 229 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Muito bem. Já fizeram as malas? 230 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 Quase. Mas, claro, a Liv vai demorar uma hora 231 00:15:32,474 --> 00:15:35,102 a escolher que pijama quer usar. 232 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 Acabem de fazer as malas. Eu limpo. 233 00:15:38,981 --> 00:15:40,148 Amo-te. 234 00:15:42,693 --> 00:15:43,819 Amo-te. 235 00:15:50,576 --> 00:15:52,870 Ele não me respeita. 236 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 Não, Gonzalo, fica no carro. 237 00:15:57,124 --> 00:15:58,208 Está bem. 238 00:16:15,100 --> 00:16:16,476 Posso ajudá-lo? 239 00:16:31,825 --> 00:16:35,787 Ouça, não temos dinheiro aqui. 240 00:16:37,039 --> 00:16:40,501 A maioria paga com cartões de crédito e algumas pessoas têm contas. 241 00:16:41,793 --> 00:16:44,296 Preciso de saber onde estão as câmaras de segurança. 242 00:16:45,297 --> 00:16:46,924 Preciso de ver as imagens. 243 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 Bem, sou só um assistente. 244 00:16:50,636 --> 00:16:55,432 Não teria acesso às imagens das câmaras de segurança. 245 00:17:08,529 --> 00:17:09,905 Tenho fome. 246 00:17:12,950 --> 00:17:16,703 Pois, pensando melhor, talvez consiga arranjar-lhes um código... 247 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 Parece uma ótima ideia. 248 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 Muito bem, sigam-me. 249 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 Não vieram muitas pessoas hoje. 250 00:17:33,512 --> 00:17:36,181 - Só umas três pessoas. - Continua. 251 00:17:43,772 --> 00:17:45,107 Para. 252 00:17:55,993 --> 00:17:57,494 - Estou? - Recebeste? 253 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 - Já a tenho. - Sim. É ela. 254 00:18:00,622 --> 00:18:02,499 - Localiza. - Está bem. 255 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Já posso voltar ao trabalho? 256 00:18:07,588 --> 00:18:08,589 Claro. 257 00:18:17,306 --> 00:18:19,099 Vamos sair daqui. 258 00:19:06,396 --> 00:19:08,106 Baixem-se. 259 00:19:08,106 --> 00:19:09,775 Na cabana. 260 00:19:10,734 --> 00:19:12,361 Na cabana. 261 00:19:14,029 --> 00:19:16,406 Na cabana. Ficheiros. Liga ao Cash. 262 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 Então? 263 00:19:23,705 --> 00:19:26,166 - Amo-vos. - Vamos, meninas. Festa do pijama. 264 00:19:26,834 --> 00:19:28,752 Não te preocupes. Cuido bem delas. 265 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 Divirtam-se. 266 00:19:39,972 --> 00:19:41,598 Ficheiro. Forno. 267 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 Muito bem. 268 00:20:09,293 --> 00:20:10,502 O que é isto? 269 00:20:40,866 --> 00:20:42,659 Vá lá. Por favor. 270 00:20:48,415 --> 00:20:50,334 Merda, está bem. 271 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 Por favor. Vá lá. 272 00:21:16,818 --> 00:21:18,195 Yvonne? 273 00:21:18,195 --> 00:21:20,197 Olá. Cash? 274 00:21:21,073 --> 00:21:22,115 Quem fala? 275 00:21:22,783 --> 00:21:24,159 Olá. Pois. 276 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 Chamo-me Jamie Williams. 277 00:21:26,370 --> 00:21:28,705 A minha tia Yvonne disse-me para... 278 00:21:29,373 --> 00:21:33,126 ... ir à cabana dela e para ligar ao Cash. 279 00:21:35,254 --> 00:21:36,338 Eu sou o Cash. 280 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 A Yvonne está bem? 281 00:21:40,217 --> 00:21:41,218 Não. 282 00:21:42,344 --> 00:21:43,470 Onde é que ela está? 283 00:21:44,805 --> 00:21:46,098 Ela... 284 00:21:47,850 --> 00:21:49,268 Ela está morta. 285 00:21:49,268 --> 00:21:50,811 Ela foi... 286 00:21:51,979 --> 00:21:53,522 Ela foi alvejada. 287 00:21:54,731 --> 00:21:56,984 Estávamos no barco dela. 288 00:21:58,235 --> 00:22:02,155 Apareceu um tipo num jet ski e atacou-nos a todos. 289 00:22:02,739 --> 00:22:05,617 E antes de ele a matar, 290 00:22:05,617 --> 00:22:09,621 ela disse-me que eu precisava de vir a esta cabana e contactá-lo. 291 00:22:10,247 --> 00:22:12,124 Não sei bem o que devo fazer. 292 00:22:12,124 --> 00:22:13,584 Não... 293 00:22:14,710 --> 00:22:17,212 Faz ideia do que se passa ou... 294 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 ... sabe como me pode ajudar? 295 00:22:32,519 --> 00:22:34,980 Para te ajudar, preciso da tua cooperação total. 296 00:22:34,980 --> 00:22:36,315 Compreendes? 297 00:22:37,774 --> 00:22:38,817 Sim. 298 00:22:39,735 --> 00:22:41,278 Isto aconteceu hoje num barco? 299 00:22:41,820 --> 00:22:45,032 Quando? Como conseguiste sobreviver? 300 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 - Alguém te seguiu? - Não. 301 00:22:48,285 --> 00:22:50,704 - Rastrearam os movimentos até à cabana? - Não. 302 00:22:50,704 --> 00:22:52,456 Foste a mais algum sítio hoje? 303 00:22:52,998 --> 00:22:54,041 Usaste o cartão de crédito? 304 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 - Sim. - Estás a ser seguida. 305 00:22:56,835 --> 00:22:59,254 - Está bem. - Há quanto tempo estás na cabana? 306 00:22:59,254 --> 00:23:00,339 Muito bem. 307 00:23:00,339 --> 00:23:02,674 Encontra um sítio para te esconderes. Apaga todas as luzes. 308 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 Não faças barulho. Percebes? 309 00:23:05,427 --> 00:23:06,720 Sim, está bem. 310 00:23:09,306 --> 00:23:10,807 Estarei aí daqui a uma hora. 311 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 Gonzalo, silêncio. 312 00:23:50,347 --> 00:23:51,473 Não uses armas. 313 00:23:55,769 --> 00:23:58,397 Muito bem, isto vai ser limpo e silencioso. 314 00:23:59,273 --> 00:24:02,484 Deixa-a algures aqui atrás, está bem? 315 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Maldita... 316 00:26:59,870 --> 00:27:01,371 Calma. 317 00:27:03,081 --> 00:27:04,249 És a Jamie? 318 00:27:05,542 --> 00:27:06,710 Sim. 319 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 Sou o Cash. 320 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 - Está bem. - Sou o Cash, está tudo bem. 321 00:27:12,257 --> 00:27:13,884 - Está bem. - Temos de ir. 322 00:27:13,884 --> 00:27:14,968 Está bem. 323 00:27:16,345 --> 00:27:17,429 Vamos. 324 00:27:30,150 --> 00:27:31,902 Um deles estava no barco. 325 00:27:31,902 --> 00:27:34,821 - Qual? - O que atingi com o castiçal. 326 00:27:35,614 --> 00:27:38,575 E acho que o matei. Eles estavam ali. 327 00:27:38,575 --> 00:27:39,743 Achei que eu... 328 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 E pensei que eles iam... 329 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Toma. Bebe. 330 00:27:49,503 --> 00:27:51,839 Ouve, estás bem. 331 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 Estás a salvo. Respira. 332 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 Sim. 333 00:27:58,637 --> 00:28:00,889 Não percebo nada disto. Eu... 334 00:28:01,473 --> 00:28:03,684 Pensava que a minha tia era administrativa no governo. 335 00:28:04,726 --> 00:28:06,270 Como a conheceu? 336 00:28:07,229 --> 00:28:08,564 Éramos parceiros. 337 00:28:10,023 --> 00:28:11,650 Era parceiro da Yvonne? 338 00:28:13,610 --> 00:28:15,487 Trabalhámos juntos durante oito anos. 339 00:28:16,572 --> 00:28:18,240 A fazer que tipo de trabalho? 340 00:28:18,240 --> 00:28:19,908 Segurança Nacional. 341 00:28:20,534 --> 00:28:22,619 E algumas coisas militares. 342 00:28:24,162 --> 00:28:26,582 Não sabia que ela fazia isso. 343 00:28:27,624 --> 00:28:29,710 A tua tia era uma heroína americana. 344 00:28:31,003 --> 00:28:32,838 Ela fez muito por este país. 345 00:28:34,298 --> 00:28:37,426 O que está nesse envelope deve ter sido o que a matou. 346 00:28:51,315 --> 00:28:52,983 Tenho de ir buscar umas coisas. 347 00:28:53,483 --> 00:28:55,694 - Está a sangrar. - Não é mau. 348 00:28:56,445 --> 00:28:57,487 Levou um tiro? 349 00:28:57,487 --> 00:28:59,531 Uma bala pequena. Só um arranhão. 350 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 Olá? 351 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Cash! 352 00:29:39,154 --> 00:29:41,031 Acho que é o que me atendeu. 353 00:29:41,907 --> 00:29:42,908 Está morto? 354 00:29:42,908 --> 00:29:44,785 Liga para o 112 do carro. 355 00:29:52,459 --> 00:29:53,627 Um infiltrado? 356 00:29:54,711 --> 00:29:55,838 Cash. 357 00:29:55,838 --> 00:29:56,922 Cash. 358 00:29:56,922 --> 00:29:58,006 Cash. 359 00:29:58,006 --> 00:29:59,091 Cash. 360 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 O que é que ela descobriu? 361 00:30:05,180 --> 00:30:07,391 Vão continuar a perseguir-te. 362 00:30:07,391 --> 00:30:09,226 Aos dois, agora. 363 00:30:11,103 --> 00:30:12,604 Eles nem o conhecem. 364 00:30:12,604 --> 00:30:15,691 Se andavam atrás da Yvonne, em breve, saberão quem sou. 365 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 Como sei que não está metido nisto? 366 00:30:25,450 --> 00:30:27,619 Vais ter de confiar em mim. 367 00:30:32,291 --> 00:30:34,293 Porque se chama Cash? 368 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 O meu primeiro trabalho foi a investigar crimes financeiros. 369 00:30:41,466 --> 00:30:45,846 Diziam que era bom com dinheiro, por isso... o nome pegou. 370 00:30:48,390 --> 00:30:51,768 Tem família? Mulher, filhos, alguma coisa? 371 00:30:52,519 --> 00:30:53,937 Eu era casado, sim. 372 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 Ela morreu há um ano. 373 00:30:56,648 --> 00:30:58,192 Tenho duas filhas. 374 00:30:59,109 --> 00:31:01,069 Por isso, afastei-me do meu trabalho. 375 00:31:03,947 --> 00:31:08,035 Acho que isso pode ter exposto a Yvonne. Parte de mim sente-se responsável. 376 00:31:11,914 --> 00:31:15,083 Ouve, não sei o que se passa. 377 00:31:16,877 --> 00:31:20,631 Mas o que sei é que a tua tia era como família para mim. 378 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Quando a minha esposa faleceu, 379 00:31:25,761 --> 00:31:28,180 ela ajudou-me, a mim e às minhas filhas. 380 00:31:31,058 --> 00:31:34,061 Por isso, tenho de descobrir no que estava a trabalhar, 381 00:31:34,811 --> 00:31:36,188 acabá-lo 382 00:31:37,147 --> 00:31:38,690 e garantir que estás segura. 383 00:31:41,109 --> 00:31:42,528 Que idade têm as suas filhas? 384 00:31:44,613 --> 00:31:46,281 A Olivia e a Natasha. 385 00:31:46,281 --> 00:31:48,700 A O tem 14 e a Tasha tem 11. 386 00:31:53,080 --> 00:31:57,125 Eles têm muita sorte em tê-lo como pai. 387 00:31:58,710 --> 00:31:59,837 Obrigado. 388 00:32:01,296 --> 00:32:02,548 Temos de ir. 389 00:32:23,068 --> 00:32:24,194 Senhor. 390 00:32:25,737 --> 00:32:27,072 A rapariga? 391 00:32:27,072 --> 00:32:28,824 Não estava sozinha. 392 00:32:29,783 --> 00:32:32,661 O antigo parceiro da Yvonne apareceu na cabana. 393 00:32:33,871 --> 00:32:35,122 Eles fugiram. 394 00:32:37,165 --> 00:32:39,710 Desculpa, o quê? 395 00:32:40,252 --> 00:32:42,963 Vou encontrá-los. Vou localizá-los. 396 00:32:43,881 --> 00:32:45,841 Eu vou tratar disto. 397 00:32:56,268 --> 00:32:57,728 O carregamento de Miami? 398 00:32:58,395 --> 00:33:00,814 Vai sair amanhã de manhã cedo. 399 00:33:00,814 --> 00:33:02,232 Vai ser feito. 400 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 Obrigado pela atualização, Nacho. 401 00:33:14,203 --> 00:33:18,373 Sabes, é sempre gratificante ouvir quando o teu homem número um 402 00:33:19,374 --> 00:33:21,668 faz merda pela terceira vez hoje. 403 00:33:23,962 --> 00:33:25,672 Senhor, estou tão... 404 00:33:26,381 --> 00:33:28,717 Preciso que saiba que lamento imenso. 405 00:33:28,717 --> 00:33:32,095 Sabes, agora, tenho de ligar ao Sr. X 406 00:33:32,095 --> 00:33:34,598 e sou eu que tenho de dizer que está atrasado. 407 00:33:35,349 --> 00:33:36,517 Mais uma vez. 408 00:33:38,101 --> 00:33:42,397 {\an8}Compreendo. Garanto-lhe que vou pôr o meu melhor homem nisto. 409 00:33:53,450 --> 00:33:55,661 Da próxima vez, parto-te o crânio. 410 00:34:00,874 --> 00:34:03,961 Exatamente. A informação é a mesma. Só mudou o prazo. 411 00:34:03,961 --> 00:34:06,088 É às 9:00, avisa toda a gente. 412 00:34:07,506 --> 00:34:09,174 Não tenho tempo para esta chamada. O que se passa? 413 00:34:09,174 --> 00:34:10,926 Rocco. Sou eu, o Cash. 414 00:34:10,926 --> 00:34:12,052 Cash. 415 00:34:12,052 --> 00:34:13,594 Dás-me um segundo? 416 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 Está tudo bem, podes falar. 417 00:34:19,643 --> 00:34:21,728 Preciso de uma casa segura para as minhas filhas. 418 00:34:21,728 --> 00:34:23,313 Está bem, um segundo. 419 00:34:23,313 --> 00:34:24,982 Podes repetir? 420 00:34:34,867 --> 00:34:37,119 Jack, chegaste cedo. 421 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 Estás bem? 422 00:34:41,623 --> 00:34:43,417 Sim. Está tudo bem. 423 00:34:43,417 --> 00:34:44,918 Está bem. 424 00:34:45,918 --> 00:34:48,714 Deixa-me ir buscar as tuas filhotas. 425 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Devo perguntar? 426 00:34:51,341 --> 00:34:53,260 Vou levá-las numa pequena viagem surpresa. 427 00:34:54,344 --> 00:34:55,721 Está tudo bem? 428 00:34:56,429 --> 00:34:58,223 Uma ligeira mudança de planos. 429 00:34:58,223 --> 00:35:01,310 Tenho bilhetes de avião para o Havai e partimos esta noite. 430 00:35:01,310 --> 00:35:02,853 Que divertido. 431 00:35:03,562 --> 00:35:05,522 Não vou dizer nada. 432 00:35:05,522 --> 00:35:07,232 Volto já. 433 00:35:21,955 --> 00:35:23,916 Meninas, estamos quase. 434 00:35:23,916 --> 00:35:25,959 Pai, sabemos o que se passa. 435 00:35:26,585 --> 00:35:27,628 Sabem? 436 00:35:27,628 --> 00:35:29,963 Não tinhas deixado de trabalhar para eles? 437 00:35:31,215 --> 00:35:33,133 Posso só dizer, meninas, que estou... 438 00:35:33,133 --> 00:35:34,551 Só um segundo. 439 00:35:35,969 --> 00:35:38,388 Não escolhi que isto acontecesse. 440 00:35:38,972 --> 00:35:41,141 Mas o que costumava dizer a mãe? 441 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 Para fazer sempre a coisa certa. 442 00:35:43,519 --> 00:35:45,312 E é a coisa certa a fazer. 443 00:35:58,951 --> 00:36:00,911 Pai, quanto tempo estamos aqui presas? 444 00:36:00,911 --> 00:36:02,496 É bom que este sítio tenha Wi-Fi. 445 00:36:02,496 --> 00:36:04,873 E jogos de tabuleiro como a última casa. 446 00:36:04,873 --> 00:36:07,209 Já estiveram numa assim antes? 447 00:36:07,209 --> 00:36:08,293 Sim. 448 00:36:08,293 --> 00:36:11,338 Foi o melhor que pudemos fazer em tão pouco tempo. 449 00:36:14,508 --> 00:36:15,968 Meninas, 450 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 podem cuidar dela? Está assustada. 451 00:36:18,512 --> 00:36:21,974 E vocês passaram por tanta coisa, ela aprenderá com as duas. 452 00:36:22,599 --> 00:36:24,518 - Está bem, pai. - Conta connosco. 453 00:36:38,740 --> 00:36:40,701 - Olá. - Então? 454 00:36:42,411 --> 00:36:44,037 Obrigada por ficares com as miúdas. 455 00:36:44,037 --> 00:36:45,873 Sim, claro. 456 00:36:45,873 --> 00:36:48,625 O Rocco virá trazer comida e assim. 457 00:36:48,625 --> 00:36:50,210 Está bem, ótimo. 458 00:36:50,210 --> 00:36:53,338 Vou certificar-me de que não as perco de vista. 459 00:36:53,338 --> 00:36:55,757 Podem ficar aborrecidas, mas estarão seguras. 460 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 Sabes usar uma destas? 461 00:37:03,849 --> 00:37:05,058 Sim. 462 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Sim, o meu pai ensinou-me na quinta. 463 00:37:13,567 --> 00:37:14,651 Está carregada. 464 00:37:15,444 --> 00:37:16,695 Segundo cartucho. 465 00:37:19,948 --> 00:37:21,325 Está bem. 466 00:37:23,577 --> 00:37:24,870 Por favor, tenha cuidado. 467 00:37:28,624 --> 00:37:29,875 Tu também. 468 00:37:47,809 --> 00:37:49,686 Volto daqui a uns dias. 469 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Está bem. 470 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 Foi uma noite longa? 471 00:38:05,661 --> 00:38:07,829 A casa é ótima, obrigado. 472 00:38:07,829 --> 00:38:10,666 Claro. Tudo para ti e para as meninas. 473 00:38:11,542 --> 00:38:13,502 Não te preocupes, também as vigiarei. 474 00:38:14,127 --> 00:38:15,295 Agradeço. 475 00:38:16,380 --> 00:38:21,260 Quando puderes, talvez comida, jogos, Wi-Fi? 476 00:38:22,553 --> 00:38:23,762 Estou a brincar. 477 00:38:23,762 --> 00:38:25,389 Sem Wi-Fi? 478 00:38:25,389 --> 00:38:28,350 Nesta idade, é crucial, não é? 479 00:38:28,350 --> 00:38:30,811 Os jogos de tabuleiro já não têm o mesmo sucesso. 480 00:38:32,771 --> 00:38:34,481 Não foi fácil, mas investiguei 481 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 e obtive informações que acho que te podem ajudar. 482 00:38:37,651 --> 00:38:39,862 Tem aí um ficheiro de acesso privado. 483 00:38:39,862 --> 00:38:41,655 Usa o teu login do FBI. 484 00:38:41,655 --> 00:38:44,074 A palavra-passe é "longe das cordas". 485 00:38:45,868 --> 00:38:48,412 Ajudaste imenso, meu. Obrigado. 486 00:38:50,372 --> 00:38:52,332 É bom ter-te de volta, amigo. 487 00:38:53,458 --> 00:38:54,793 Isto combina contigo. 488 00:39:07,723 --> 00:39:09,975 Nacho, estás duas horas atrasado. 489 00:39:11,518 --> 00:39:13,353 - A sério? - Sim, não voltes a fazê-lo. 490 00:39:13,353 --> 00:39:15,981 - O Josef vai dar cabo de ti. - Ai vai? 491 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 É verdade. 492 00:39:21,445 --> 00:39:22,905 Olá, chefe. 493 00:39:23,780 --> 00:39:26,992 Tenho o Nacho em linha. Ele diz que é importante. 494 00:39:28,160 --> 00:39:29,620 - Pois. - Pois. 495 00:39:32,247 --> 00:39:33,290 Sim? 496 00:39:34,124 --> 00:39:36,043 A entrega de Miami está a caminho. 497 00:39:36,668 --> 00:39:38,754 Algum problema com o transporte? 498 00:39:38,754 --> 00:39:40,964 Nenhum. 499 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 O Javier deve estar muito feliz. 500 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 E o parceiro da Yvonne? 501 00:39:45,093 --> 00:39:47,387 Vamos agora ter com ele. 502 00:39:47,387 --> 00:39:50,182 Ouve-me com muita atenção. 503 00:39:50,182 --> 00:39:53,977 Faz o que tiveres de fazer e não me interessa quem se magoa, 504 00:39:53,977 --> 00:39:57,481 mas elimina-os e elimina-os agora. Percebeste? 505 00:39:58,649 --> 00:39:59,900 Perfeitamente. 506 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 Amigo, achas que me podes ajudar 507 00:40:08,242 --> 00:40:10,452 por 20 dólares? 508 00:40:11,078 --> 00:40:12,538 PayPal, Cash App? 509 00:40:13,455 --> 00:40:17,501 Pega nessa caixa, mas com muito cuidado. 510 00:40:17,918 --> 00:40:20,254 Ali mesmo, lá em cima. 511 00:40:20,629 --> 00:40:22,422 Isso. Com cuidado. 512 00:40:22,422 --> 00:40:24,091 Sim, com muito cuidado. 513 00:40:24,842 --> 00:40:26,468 Muito suavemente. 514 00:40:28,804 --> 00:40:31,473 Este monte de merda. 515 00:40:33,183 --> 00:40:35,227 Alejandro, Pedro... levem-no para as traseiras. 516 00:40:35,227 --> 00:40:38,272 Tenho sangue por todo o lado. Que desastre! 517 00:40:51,076 --> 00:40:52,703 Dá-me um segundo, Josef. 518 00:40:55,914 --> 00:40:57,749 Recebemos o primeiro pagamento. 519 00:40:57,749 --> 00:40:58,876 Obrigado, Cello. 520 00:40:59,418 --> 00:41:01,670 A transferência caiu. Estamos bem. 521 00:41:01,670 --> 00:41:04,673 O gerente do meu clube diz que a transferência caiu. 522 00:41:04,673 --> 00:41:07,342 Porque é que o meu carregamento ainda não chegou? 523 00:41:07,342 --> 00:41:09,636 Está a caminho. Tens a minha garantia. 524 00:41:09,636 --> 00:41:10,846 Deve chegar em breve. 525 00:41:10,846 --> 00:41:13,932 Estás sempre a falar, mas não chegas a lado nenhum. 526 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 Tenho uma pergunta. 527 00:41:15,225 --> 00:41:17,436 As mulheres com quem estás dizem o mesmo de ti? 528 00:41:18,395 --> 00:41:20,731 Isto não é pessoal, Javier. 529 00:41:20,731 --> 00:41:21,815 Pessoal? 530 00:41:21,815 --> 00:41:24,860 Isto são negócios. Os negócios são pessoais. 531 00:41:24,860 --> 00:41:26,486 E garanto-te uma coisa. 532 00:41:26,486 --> 00:41:28,530 Se não receber o meu carregamento hoje, 533 00:41:28,530 --> 00:41:29,948 garanto pessoalmente 534 00:41:29,948 --> 00:41:32,701 que não voltarás a fazer negócios nesta cidade. Ouviste? 535 00:41:33,744 --> 00:41:34,953 Estás a ameaçar-me? 536 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 Uma pergunta, Javier. 537 00:41:37,539 --> 00:41:39,708 Dos carregamentos que te dei no passado, 538 00:41:39,708 --> 00:41:41,543 quantos se perderam? Quantos? 539 00:41:41,543 --> 00:41:43,921 Começam a acumular e isso é um problema. 540 00:41:45,172 --> 00:41:47,299 Preciso desta câmara para a esquerda. 541 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 Foda-se! 542 00:42:44,439 --> 00:42:47,609 Violência Armada Aumenta na Guatemala 543 00:42:47,609 --> 00:42:49,236 Armas Americanas Aumentam Violência 544 00:42:56,785 --> 00:42:58,287 Encontradas 230 000 Armas entre 2015 e 2024 545 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 Proxenetismo, Tráfico de Droga, Agressão, Furto 546 00:43:16,513 --> 00:43:18,182 Importador/Exportador: Café, Grãos de Cacau 547 00:45:21,221 --> 00:45:22,639 Quem te enviou? 548 00:45:24,266 --> 00:45:25,851 Não. 549 00:45:30,647 --> 00:45:31,899 Quem te enviou? 550 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 Quem te enviou? 551 00:45:57,257 --> 00:45:58,759 Quem te enviou? 552 00:46:02,304 --> 00:46:03,764 Vai-te foder, cabrón. 553 00:46:11,688 --> 00:46:13,273 Ele chama-se Josef. 554 00:46:13,273 --> 00:46:14,942 É para ele que trabalho. 555 00:46:14,942 --> 00:46:16,610 Porque matou a Yvonne? 556 00:46:17,528 --> 00:46:19,363 Porque era uma chiba. 557 00:46:37,881 --> 00:46:39,299 É o Nacho. 558 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 Está feito? 559 00:46:42,427 --> 00:46:43,804 Passa ao teu chefe, já. 560 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 Merda! 561 00:46:48,725 --> 00:46:50,811 Cometeste um erro ao matares a Yvonne. 562 00:46:51,854 --> 00:46:54,606 E agora vou expor tudo o que ela encontrou. 563 00:46:55,232 --> 00:46:57,943 Não fazes ideia com quem estás a falar. 564 00:46:58,861 --> 00:47:00,445 Agora, vou atrás de ti. 565 00:47:01,864 --> 00:47:03,448 É melhor mandares mais homens. 566 00:47:08,996 --> 00:47:10,539 Porque vou atrás de ti. 567 00:47:18,630 --> 00:47:20,132 Eu sei. 568 00:47:20,132 --> 00:47:23,051 Como te disse, compra e trata disso. 569 00:47:23,051 --> 00:47:25,596 Nós pagamos. Nem vamos hesitar. 570 00:47:25,596 --> 00:47:29,016 Muito bem. Tenho de ir. Estou no clube. Adeus. Depois falamos. 571 00:47:29,016 --> 00:47:30,267 O que é isto? 572 00:47:30,267 --> 00:47:32,186 O que se passa com o Jorge? Olha a placa. 573 00:47:32,186 --> 00:47:33,687 Pago muito. É suposto estar limpa. 574 00:47:33,687 --> 00:47:35,731 Ele não a limpa. Mantém-na assim. 575 00:47:37,191 --> 00:47:38,192 Sr. X 576 00:47:40,444 --> 00:47:43,280 - Olá. - Temos um problema. 577 00:47:43,280 --> 00:47:44,907 O Josef é lento. 578 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 - Está a afetar o negócio? - Tudo afeta o meu negócio. 579 00:47:48,368 --> 00:47:51,455 Só acho que não devíamos stressar com esta merda. 580 00:47:51,455 --> 00:47:54,124 - Eu trato disso. - É o que gosto de ouvir. 581 00:47:55,542 --> 00:47:57,503 Sim. Sim, senhor. 582 00:47:57,503 --> 00:47:59,046 Isso é incrível. 583 00:47:59,046 --> 00:48:00,130 Muito bem. 584 00:48:00,130 --> 00:48:01,590 SÓ DINHEIRO CAIXA MULTIBANCO AQUI 585 00:48:02,299 --> 00:48:05,052 Meninas, o papá precisa de uma bebida. 586 00:48:05,719 --> 00:48:06,970 Percebem o que quero dizer? 587 00:48:19,024 --> 00:48:20,901 Temos de ir já para Miami. 588 00:48:20,901 --> 00:48:22,945 Prepara tudo, por favor. 589 00:48:23,737 --> 00:48:24,863 O Javier? 590 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 É eliminado depois disto. 591 00:49:08,866 --> 00:49:10,993 As caixas vão ser entregues hoje. 592 00:49:10,993 --> 00:49:14,162 Sim, dentro de uma hora. Espero eu. Vão. 593 00:49:14,788 --> 00:49:16,498 Sim, todas. 594 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 A que horas chegam ao barco? 595 00:49:21,461 --> 00:49:23,297 Têm de estar lá mais cedo. Vão. 596 00:49:37,603 --> 00:49:39,646 Pessoal, qual é a contagem final? 597 00:49:39,646 --> 00:49:41,440 Trezentos e trinta e três. 598 00:49:41,440 --> 00:49:43,150 A Uzi está naquela última. 599 00:49:43,984 --> 00:49:45,444 Muito bem, fechem-nas. 600 00:49:48,488 --> 00:49:51,116 - Compra tacos para nós, está bem? - Vemo-nos lá. 601 00:50:41,458 --> 00:50:42,918 O que temos aqui? 602 00:50:44,086 --> 00:50:45,254 Miami? 603 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 O que acontece em Miami? 604 00:50:48,465 --> 00:50:49,758 Não te mexas! 605 00:51:22,666 --> 00:51:23,959 Mya! 606 00:51:25,002 --> 00:51:26,336 Alguém entrou aqui. 607 00:51:27,045 --> 00:51:28,505 Ele alvejou-nos a todos. 608 00:51:34,636 --> 00:51:36,972 Rocco, tive um problema. 609 00:51:36,972 --> 00:51:39,850 Preciso de um voo para Miami o mais depressa possível. 610 00:51:39,850 --> 00:51:41,602 Vou para o cemitério. 611 00:51:42,102 --> 00:51:44,062 Estarei lá de manhã cedo. 612 00:51:54,990 --> 00:51:56,366 Cash, olá. 613 00:51:56,366 --> 00:51:58,202 Olá, Jamie. 614 00:51:58,202 --> 00:51:59,620 Estão bem? 615 00:51:59,620 --> 00:52:03,081 Sim, estamos... Estamos bem. Bem, sim. 616 00:52:03,081 --> 00:52:04,791 Estás bem? 617 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 Também estou. 618 00:52:06,084 --> 00:52:07,628 As meninas? 619 00:52:07,628 --> 00:52:10,422 Um pouco aborrecidas, mas aguentam-se. 620 00:52:11,089 --> 00:52:13,050 Isto é muito sossegado. 621 00:52:13,050 --> 00:52:15,928 - Posso falar com elas? - Sim, claro. Um segundo. 622 00:52:16,678 --> 00:52:18,138 Meninas, é o vosso pai. 623 00:52:19,306 --> 00:52:20,933 - Olá. - Olá, pai. 624 00:52:20,933 --> 00:52:23,560 Olá, meninas. Como estão? 625 00:52:23,560 --> 00:52:25,020 Bem, acho eu. 626 00:52:25,521 --> 00:52:27,397 Isto é tão aborrecido. 627 00:52:27,397 --> 00:52:29,233 Quando vamos para o Havai? 628 00:52:29,233 --> 00:52:31,318 Em breve, prometo. 629 00:52:31,318 --> 00:52:33,362 Volto daqui a uns dias. 630 00:52:33,362 --> 00:52:35,030 Como estão as coisas com a Jamie? 631 00:52:35,030 --> 00:52:36,698 Ela é simpática. 632 00:52:36,698 --> 00:52:40,160 Faz panquecas melhores do que tu e são como as da mãe. 633 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 Ótimo. 634 00:52:43,247 --> 00:52:45,749 Pai, quero que voltemos a ser uma família. 635 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 Sim, eu também quero. 636 00:52:49,670 --> 00:52:51,588 Prometo que voltaremos a ter isso. 637 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 Até breve. 638 00:52:54,174 --> 00:52:56,093 Amo-vos muito às duas. 639 00:52:58,303 --> 00:53:01,473 Uma nova mensagem da diretora Rycker. 640 00:53:02,015 --> 00:53:04,518 Cash. Espero que estejas bem. 641 00:53:05,269 --> 00:53:08,814 Ouve, estava a pensar mais na nossa última conversa 642 00:53:08,814 --> 00:53:11,650 e adorava falar sobre a possibilidade 643 00:53:11,650 --> 00:53:13,151 de voltares para cá. 644 00:53:13,151 --> 00:53:15,237 Liga-me quando tiveres um minuto. 645 00:53:20,576 --> 00:53:23,787 - Ligaste? - Sim. Tenho uma nova missão para ti. 646 00:53:24,413 --> 00:53:26,206 Faz disto uma prioridade. 647 00:53:26,915 --> 00:53:28,834 Boa. Mais papelada. 648 00:53:29,626 --> 00:53:31,587 Estou a pensar em trazer o Cash de volta. 649 00:53:32,212 --> 00:53:33,839 Para uma secretária ou para o campo? 650 00:53:33,839 --> 00:53:35,757 Equipas especiais. 651 00:53:35,757 --> 00:53:37,509 Achas que ele vai aceitar? 652 00:53:37,509 --> 00:53:39,678 Teríamos de o convencer. 653 00:53:39,678 --> 00:53:43,015 Bem, com o Cash, terá de ser um belo argumento. 654 00:53:43,015 --> 00:53:45,267 Podem dar-se bem desta vez? 655 00:53:45,267 --> 00:53:47,895 Se pagares bem, faço o que quiseres. 656 00:53:47,895 --> 00:53:50,522 Ótimo. Começa a tratar da papelada. 657 00:54:37,110 --> 00:54:38,278 Lemming? 658 00:54:42,658 --> 00:54:44,952 Depende de quem está a perguntar. 659 00:54:46,286 --> 00:54:47,663 Cash. 660 00:54:48,413 --> 00:54:50,040 Há quanto tempo conheces o Rocco? 661 00:54:50,040 --> 00:54:51,750 Há muito tempo. 662 00:54:52,334 --> 00:54:54,711 Conhecemo-nos numa missão no Panamá, no passado. 663 00:54:55,712 --> 00:54:57,089 Força Aérea. 664 00:54:57,089 --> 00:54:59,883 Acabámos por ficar presos no FBI. 665 00:55:00,467 --> 00:55:01,510 Piloto. 666 00:55:02,511 --> 00:55:03,887 Então, qual foi o teu... 667 00:55:03,887 --> 00:55:05,222 Os C-130. 668 00:55:06,056 --> 00:55:07,641 Também voei nuns 810. 669 00:55:08,225 --> 00:55:09,685 Impressionante. 670 00:55:10,185 --> 00:55:11,353 FBI? 671 00:55:12,729 --> 00:55:13,772 Era. 672 00:55:14,356 --> 00:55:16,692 Conheci uma mulher, comecei uma família. 673 00:55:17,317 --> 00:55:18,318 Que bom para ti. 674 00:55:19,695 --> 00:55:20,779 E tu? 675 00:55:20,779 --> 00:55:22,656 Casado? Filhos? 676 00:55:22,656 --> 00:55:24,283 Não. 677 00:55:24,283 --> 00:55:25,534 Lobo solitário. 678 00:55:26,201 --> 00:55:27,744 Gosto da minha solidão. 679 00:55:28,579 --> 00:55:30,789 Porque entras neste avião? 680 00:55:32,624 --> 00:55:35,002 Digamos que as coisas não correram como planeado. 681 00:55:36,086 --> 00:55:39,298 A mulher faleceu. Tentei estar presente para as filhas. 682 00:55:42,301 --> 00:55:44,261 Tenho assuntos a tratar. 683 00:55:51,643 --> 00:55:52,686 Vamos? 684 00:56:02,988 --> 00:56:06,575 Se eu adormecer, podes assumir o comando. 685 00:56:06,575 --> 00:56:09,870 Já passou algum tempo. Não sei se daria conta do recado. 686 00:56:17,628 --> 00:56:20,631 Muito bem. Estamos prontos. 687 00:56:23,258 --> 00:56:26,512 Forças especiais. Cinco missões. 688 00:56:27,471 --> 00:56:31,934 Algumas honras, coisas, levei com muitas balas. 689 00:56:33,268 --> 00:56:35,187 Lutei muitas batalhas 690 00:56:37,022 --> 00:56:40,025 e decidi virar-me para a contratação privada. 691 00:56:40,025 --> 00:56:43,278 Sabes... Seguir o dinheiro. 692 00:56:44,738 --> 00:56:47,866 E Lemming é só uma alcunha. 693 00:56:49,201 --> 00:56:50,661 Não gosto de autoridade. 694 00:56:51,745 --> 00:56:55,249 Não seguirei os meus colegas até ao penhasco. 695 00:56:57,209 --> 00:56:58,252 Eu não. 696 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Ouve. Volta ao trabalho. 697 00:57:02,381 --> 00:57:04,424 Senta-te, relaxa, descansa. 698 00:57:04,424 --> 00:57:05,801 Eu trato disto. 699 00:57:59,062 --> 00:58:00,647 Para quem trabalhas? 700 00:58:20,125 --> 00:58:21,835 Quem te pagou? 701 00:58:21,835 --> 00:58:24,588 Eu não... Não sei, meu. É um Sr. X ou assim. 702 00:58:24,588 --> 00:58:26,965 - Não sei onde ele está. - O que sabes sobre isto? 703 00:58:26,965 --> 00:58:28,926 Não! Nada! Não me disse nada! 704 00:58:28,926 --> 00:58:30,886 - O que disse? - Foi pelo dinheiro. 705 00:58:30,886 --> 00:58:32,471 Nada! 706 00:59:10,759 --> 00:59:13,679 Chegou à caixa de correio do Rocco. Deixe uma mensagem. 707 00:59:16,348 --> 00:59:20,894 Parece que o teu empregado aceitou uma oferta mais alta. 708 00:59:21,979 --> 00:59:24,982 O que aconteceu aos soldados que lutam pelo lado bom? 709 00:59:27,359 --> 00:59:30,320 Parece que vou precisar de mais ajuda. 710 00:59:30,863 --> 00:59:32,364 Vá lá. 711 00:59:32,364 --> 00:59:33,657 sem rede 712 00:59:36,743 --> 00:59:40,747 Muito bem, Cash, é como andar de bicicleta. 713 00:59:56,263 --> 00:59:58,473 Muito bem, um, dois, três. 714 00:59:59,266 --> 01:00:00,934 É meu. 715 01:00:00,934 --> 01:00:04,229 - Este jogo nunca vai acabar. - Porque estás a perder. 716 01:00:04,229 --> 01:00:06,815 Talvez o diga porque é quase meia-noite. 717 01:00:06,815 --> 01:00:08,400 Tudo bem. Não estou cansada. 718 01:00:08,400 --> 01:00:10,485 Podemos fazer outra coisa? 719 01:00:10,485 --> 01:00:13,739 - Podemos tentar ir para a cama. - Isso é aborrecido. 720 01:00:13,739 --> 01:00:16,033 - Podemos ir a algum lado amanhã? - Ou convidar amigos? 721 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 - Sabes onde está o nosso pai? - Meninas. Não... Desculpem. 722 01:00:19,578 --> 01:00:22,623 Eu não... Não sei onde ele está. 723 01:00:22,623 --> 01:00:25,542 Sei que é chato. Ninguém quer ficar aqui preso. 724 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 Mas é por pouco tempo. 725 01:00:27,085 --> 01:00:29,171 E disse que volta daqui a uns dias. 726 01:00:29,171 --> 01:00:32,174 Só temos de esperar, está bem? 727 01:00:32,174 --> 01:00:34,092 Queres ser a namorada dele? 728 01:00:35,052 --> 01:00:36,136 O quê? 729 01:00:36,887 --> 01:00:38,347 Não. Eu... 730 01:00:39,097 --> 01:00:42,559 Ele... Ele ajudou-me e, por isso, agora estou a ajudar. 731 01:00:42,559 --> 01:00:44,228 Estamos a ajudá-lo. 732 01:00:44,770 --> 01:00:46,813 Podemos ajudar ao ver televisão? 733 01:00:47,689 --> 01:00:49,191 Não, não podemos. 734 01:00:49,191 --> 01:00:51,109 Vamos para a cama. Anda. 735 01:00:51,109 --> 01:00:52,861 Está bem? Vamos. 736 01:00:54,112 --> 01:00:56,573 Muito obrigada. Muito bem. 737 01:02:01,138 --> 01:02:05,225 Pousa a arma ou matamos as miúdas e damos-te um tiro na cabeça. 738 01:02:05,225 --> 01:02:06,894 Está bem. 739 01:02:32,961 --> 01:02:35,380 Finalmente. Deixa-o entrar. 740 01:03:23,095 --> 01:03:24,471 Chefe. Estás bem? 741 01:03:24,471 --> 01:03:25,681 Sim. 742 01:03:25,681 --> 01:03:27,391 Armaram-me uma cilada. 743 01:03:27,391 --> 01:03:29,309 Eles tentaram matar-me. 744 01:03:29,977 --> 01:03:32,813 Dá-me um jato. Tenho de sair já daqui. 745 01:03:32,813 --> 01:03:34,857 Sim. Entendido. Vou tratar. 746 01:03:38,277 --> 01:03:40,654 O Josef está vivo. A tentativa falhou. 747 01:03:42,573 --> 01:03:44,575 Preciso que limpes esta confusão. 748 01:04:04,928 --> 01:04:07,347 E, depois, no banco, temos 4000. 749 01:04:07,347 --> 01:04:10,142 - O total ainda é 2000? - Sim. 750 01:04:10,142 --> 01:04:12,561 - 8000. - Parece-me bem, irmão. 751 01:04:12,561 --> 01:04:14,104 Segurança 2 para o cofre. 752 01:04:15,856 --> 01:04:16,899 Escuto. 753 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 Sim, está aqui um tipo para falar com o Javier. 754 01:04:19,484 --> 01:04:21,528 Diz que é o Sr. X. 755 01:04:23,071 --> 01:04:25,657 - Está bem, trá-lo cá. - Entendido. 756 01:04:25,657 --> 01:04:28,994 Sr. X? Quem é este tipo? 757 01:04:30,412 --> 01:04:33,081 Tyrone, trá-lo para cima. 758 01:04:33,081 --> 01:04:36,502 E vê se lhe mostras aquele amor de antigo defesa, ouviste? 759 01:05:18,627 --> 01:05:21,505 O Tyrone tratou bem dele, não foi? 760 01:05:22,548 --> 01:05:24,925 Enquanto estás aí, 761 01:05:24,925 --> 01:05:27,928 com o teu nariz a pingar sangue por todo o lado, 762 01:05:27,928 --> 01:05:30,430 queres dizer-me o que queres de mim? 763 01:05:31,223 --> 01:05:32,724 És o Javier. 764 01:05:32,724 --> 01:05:34,685 É o que dizem. 765 01:05:36,520 --> 01:05:37,896 Josef Amali. 766 01:05:39,231 --> 01:05:42,651 Temos assuntos por resolver e não o consigo localizar. 767 01:05:42,651 --> 01:05:44,152 Como o encontro? 768 01:05:44,862 --> 01:05:47,698 Vieste aqui só para me perguntares onde está o Josef? 769 01:05:48,657 --> 01:05:50,576 É teu sócio, certo? 770 01:05:50,576 --> 01:05:53,036 Não tenho sócios, meu. 771 01:05:53,036 --> 01:05:54,746 E chegaste demasiado tarde. 772 01:05:55,372 --> 01:05:58,876 O Josef está tão morto como a personagem da banda desenhada. 773 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 E o Sr. X? 774 01:06:02,379 --> 01:06:03,922 O homem é um enigma. 775 01:06:04,923 --> 01:06:06,592 O que sabes sobre ele? 776 01:06:06,592 --> 01:06:07,968 Acabei de te dizer. 777 01:06:10,095 --> 01:06:11,513 Yvonne Williams. 778 01:06:12,556 --> 01:06:13,682 Quem? 779 01:06:14,308 --> 01:06:17,144 O que sabes sobre a Yvonne Williams? 780 01:06:18,645 --> 01:06:20,063 A chiba. 781 01:06:20,689 --> 01:06:24,067 Presumo que eras amigo dela. 782 01:06:24,067 --> 01:06:27,738 Diz-se por aí que o Josef lhe rebentou os miolos. 783 01:06:31,575 --> 01:06:33,452 Chefe, temos um problema. 784 01:06:34,286 --> 01:06:35,913 Mas que raio? 785 01:06:35,913 --> 01:06:37,706 O que é isto? 786 01:06:38,707 --> 01:06:42,085 Ele não está comigo e eu não estou aqui por ti. 787 01:06:42,085 --> 01:06:44,463 Diz-me o que a Yvonne descobriu para a matarem. 788 01:06:49,468 --> 01:06:52,012 Larga. 789 01:06:54,932 --> 01:06:56,391 Quem és tu? 790 01:06:56,975 --> 01:06:58,727 Estou aqui para limpar uma porcaria. 791 01:07:00,020 --> 01:07:01,480 Quem te contratou? 792 01:07:01,480 --> 01:07:04,358 Não estou autorizado a falar sobre o meu trabalho. 793 01:07:04,358 --> 01:07:06,693 Estou aqui para limpar esta fossa. 794 01:07:06,693 --> 01:07:09,905 Então, entras em minha casa e desrespeitas-me? 795 01:07:16,328 --> 01:07:18,872 Bron, o que fazes aqui? 796 01:07:19,831 --> 01:07:21,458 É bom ver-te, Cash. 797 01:07:22,459 --> 01:07:24,002 Estás envolvido nisto tudo? 798 01:07:24,545 --> 01:07:25,796 Recebi uma chamada. 799 01:07:25,796 --> 01:07:29,132 Vim ajudar um velho colega a limpar a casa deles. 800 01:07:29,925 --> 01:07:32,135 A Rycker disse que talvez voltasses. 801 01:07:32,135 --> 01:07:33,929 Foi só uma chamada. 802 01:07:34,930 --> 01:07:38,642 Vamos esquecer o passado, está bem? Foi há muito tempo. 803 01:07:40,060 --> 01:07:41,728 Não estou aqui para te magoar. 804 01:07:42,855 --> 01:07:44,356 Estás aqui por minha causa? 805 01:07:45,232 --> 01:07:46,692 Quem te contratou? 806 01:07:47,192 --> 01:07:48,235 Vamos conversar. 807 01:07:49,027 --> 01:07:50,654 Podemos falar aqui. 808 01:07:51,697 --> 01:07:52,906 Estou reformado. 809 01:07:53,949 --> 01:07:55,450 Parece que não. 810 01:07:57,452 --> 01:07:59,204 Lamento pela tua esposa. 811 01:08:01,832 --> 01:08:03,458 Era uma boa mulher. 812 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 Aceita a oferta, Cash. 813 01:08:46,627 --> 01:08:47,711 Todos aceitamos. 814 01:08:49,587 --> 01:08:53,133 Não faz mal... ser um pouco egoísta. 815 01:08:54,384 --> 01:08:56,678 Sabes, este negócio... 816 01:08:57,970 --> 01:08:59,389 ... não é pessoal. 817 01:09:01,183 --> 01:09:02,850 É sempre pessoal, Bron. 818 01:09:05,520 --> 01:09:09,149 Nunca nos entendemos, mas sempre nos apoiámos um ao outro. 819 01:09:32,089 --> 01:09:34,006 Muito bem, estou aqui. 820 01:09:34,006 --> 01:09:35,425 Onde está ela? 821 01:09:36,510 --> 01:09:38,804 No rés do chão. Procura um Porsche preto 822 01:09:38,804 --> 01:09:41,305 com uma cara sorridente no para-choques. 823 01:09:41,305 --> 01:09:43,350 Porsche. A sério? 824 01:09:43,350 --> 01:09:46,603 Ouve, foi o único apreendido ontem. 825 01:09:46,603 --> 01:09:47,854 Está bem. 826 01:09:56,280 --> 01:09:57,781 - Cash? - Sim? 827 01:09:58,782 --> 01:10:01,743 Queixo para baixo, mexe os pés e afasta-te das cordas. 828 01:10:03,537 --> 01:10:05,664 Queres juntar-te a mim no ringue? 829 01:10:05,664 --> 01:10:08,417 Não, amigo. Sabes que sou melhor cá fora. 830 01:10:09,418 --> 01:10:10,586 Boa sorte. 831 01:10:25,350 --> 01:10:29,104 Tem uma nova mensagem de um número desconhecido. 832 01:10:31,857 --> 01:10:33,901 O Josef tem as tuas filhas e a Jamie, 833 01:10:33,901 --> 01:10:37,070 talvez queiras optar pelo espírito de cooperação. 834 01:12:00,487 --> 01:12:02,197 Bem, finalmente, conhecemo-nos. 835 01:12:03,574 --> 01:12:04,658 Cash... 836 01:12:05,534 --> 01:12:07,119 ... és um homem difícil de matar. 837 01:12:07,119 --> 01:12:09,288 Onde estão a Jamie e as minhas filhas? 838 01:12:11,248 --> 01:12:12,791 Vamos tomar café. 839 01:12:18,714 --> 01:12:22,885 Vou fazer-te o melhor café que alguma vez bebeste. 840 01:12:23,969 --> 01:12:25,679 Onde estão as raparigas, Josef? 841 01:12:27,598 --> 01:12:32,060 A questão, Cash, é que não raptei as tuas filhas. 842 01:12:33,854 --> 01:12:35,147 Estou só a tomar conta delas. 843 01:12:35,939 --> 01:12:37,441 Foi o Sr. X. 844 01:12:38,358 --> 01:12:41,570 Enviou-as para cá como uma forma distorcida de manipulação 845 01:12:41,570 --> 01:12:42,988 e, depois, tentou matar-me. 846 01:12:43,947 --> 01:12:45,824 Estou um pouco chateado com isso. 847 01:12:47,159 --> 01:12:49,912 Vês? Temos um inimigo comum. 848 01:12:50,495 --> 01:12:53,665 Eu devolvo-te as tuas miúdas. Não quero saber delas. 849 01:12:54,541 --> 01:12:58,837 Mas, se o fizer, tens de prometer que te vais embora. 850 01:12:59,505 --> 01:13:01,006 Nunca aconteceu nada. 851 01:13:04,927 --> 01:13:07,012 Não estou aqui para negociar contigo. 852 01:13:08,764 --> 01:13:10,891 A Yvonne descobriu tudo sobre ti. 853 01:13:11,767 --> 01:13:14,436 Vais para a prisão para o resto da vida. 854 01:13:19,441 --> 01:13:20,651 Cash... 855 01:13:21,944 --> 01:13:23,028 ... aceita isto. 856 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 Não vou oferecer outra vez. 857 01:13:25,113 --> 01:13:29,326 Se queres fazer acordos, fá-los com o Sr. X, não comigo. 858 01:13:36,124 --> 01:13:37,334 Tudo bem. 859 01:13:59,189 --> 01:14:01,108 Não foi assim tão difícil matá-lo, pois não? 860 01:14:06,196 --> 01:14:07,489 Um desperdício. 861 01:14:33,640 --> 01:14:36,393 Onde estão elas? 862 01:14:37,186 --> 01:14:39,563 Nunca sairás daqui vivo. 863 01:16:51,069 --> 01:16:52,654 Meninas, onde estão? 864 01:16:52,654 --> 01:16:53,906 Estamos aqui. 865 01:16:55,240 --> 01:16:57,326 - Papá! - Meninas. 866 01:16:58,744 --> 01:17:00,120 Estou aqui. 867 01:17:00,954 --> 01:17:02,497 O papá está aqui. 868 01:17:05,751 --> 01:17:07,628 Quem são estas pessoas? 869 01:17:07,628 --> 01:17:09,505 São pessoas más. 870 01:17:10,881 --> 01:17:12,591 Amo-vos tanto às duas. 871 01:17:18,430 --> 01:17:21,225 - Jamie? Jamie, onde estás? - Estou aqui! 872 01:17:24,019 --> 01:17:25,437 Então? 873 01:17:26,313 --> 01:17:29,316 - Estás bem? - Sim, estou bem. 874 01:17:29,316 --> 01:17:30,776 As meninas estão bem? 875 01:17:30,776 --> 01:17:32,236 As miúdas estão bem. 876 01:17:32,236 --> 01:17:34,905 - Graças a Deus. - Estão ao fundo do corredor. 877 01:17:36,657 --> 01:17:38,659 - Estás bem? - Estou. 878 01:17:45,499 --> 01:17:46,500 Estás magoado? 879 01:17:47,501 --> 01:17:48,669 Eu estou bem. 880 01:17:50,003 --> 01:17:52,673 Eu... Lamento não as ter podido proteger. 881 01:17:52,673 --> 01:17:54,424 Não, está tudo bem. 882 01:17:55,133 --> 01:17:56,468 Eles estão bem, sim? 883 01:17:57,427 --> 01:17:59,096 Leva-las lá para fora? 884 01:17:59,096 --> 01:18:02,182 - Tenho de tratar de uma coisa. - Está bem. Claro. 885 01:18:22,452 --> 01:18:23,745 Foste atingida? 886 01:18:24,580 --> 01:18:25,664 Vou ficar bem. 887 01:18:28,876 --> 01:18:30,669 Como encontro o Sr. X? 888 01:19:49,248 --> 01:19:50,707 Olá? 889 01:20:18,360 --> 01:20:19,903 Sr. X. 890 01:20:21,405 --> 01:20:22,781 Olá, Jack. 891 01:20:32,040 --> 01:20:33,041 Joan? 892 01:20:37,713 --> 01:20:39,756 Parece que já viste dias melhores. 893 01:20:40,465 --> 01:20:42,009 Precisas de uma bebida. 894 01:20:44,761 --> 01:20:46,221 És o Sr. X? 895 01:20:48,932 --> 01:20:51,810 Nunca gostei do nome Sr. X. 896 01:20:51,810 --> 01:20:55,564 Parece-me tão sinistro. 897 01:20:56,899 --> 01:21:01,195 Teria escolhido algo mais patriótico. 898 01:21:02,237 --> 01:21:03,780 Como podes dizer isso? 899 01:21:04,448 --> 01:21:07,910 Sei que é muito para processares, Jack, 900 01:21:08,493 --> 01:21:12,080 mas, acredita, não sou a má da fita. 901 01:21:12,080 --> 01:21:13,582 Mandaste assassinar a Yvonne. 902 01:21:14,291 --> 01:21:16,335 Raptaste a minha família. 903 01:21:16,877 --> 01:21:18,420 Tentaste matar-me. 904 01:21:19,296 --> 01:21:20,714 Patriótico? 905 01:21:21,632 --> 01:21:25,886 Josef, Javier. Os verdadeiros vilões. 906 01:21:25,886 --> 01:21:28,222 Aparecem como moscas. 907 01:21:28,222 --> 01:21:33,602 Um enxame deles a zumbir em cada esquina 908 01:21:33,602 --> 01:21:35,604 e nunca se vão embora. 909 01:21:35,604 --> 01:21:40,234 Por isso, se não nos conseguimos livrar deles, controlamo-los. 910 01:21:40,234 --> 01:21:42,611 Nós gerimos o pântano. 911 01:21:43,946 --> 01:21:46,615 Salvamos o mundo, um vilão de cada vez. 912 01:21:53,372 --> 01:21:55,832 Controlamo-los, para proteger o país, 913 01:21:56,917 --> 01:21:58,252 mas não nos juntamos a eles. 914 01:22:00,546 --> 01:22:02,089 Mataste os teus próprios homens. 915 01:22:02,881 --> 01:22:06,760 Quem são realmente os nossos próprios homens, Jack? 916 01:22:07,469 --> 01:22:10,430 O meu pai era embaixador cubano. 917 01:22:11,098 --> 01:22:14,059 Serviu bem o nosso país. 918 01:22:14,643 --> 01:22:16,728 Ele era patriota. 919 01:22:17,521 --> 01:22:22,150 E sabes como os homens dele, os nossos homens, o trataram? 920 01:22:22,150 --> 01:22:26,446 Deixaram-no ser assassinado por criminosos de guerra 921 01:22:26,446 --> 01:22:30,617 que são livres e não têm supervisão. 922 01:22:30,617 --> 01:22:35,080 E esse é o principal problema do nosso país. 923 01:22:35,080 --> 01:22:38,417 Ninguém tem coragem de tomar a iniciativa 924 01:22:38,417 --> 01:22:40,961 e de supervisionar o caos. 925 01:22:40,961 --> 01:22:44,131 É por isso que estou aqui, Jack. 926 01:22:45,174 --> 01:22:47,634 Eu sou a supervisão. 927 01:22:49,553 --> 01:22:52,097 És igual a eles. Segues o dinheiro. 928 01:22:52,097 --> 01:22:53,807 É com isso que te preocupas. 929 01:22:54,725 --> 01:22:57,144 A Yvonne podia ter-se juntado a nós, 930 01:22:57,144 --> 01:23:02,900 à equipa que manterá mesmo o nosso país seguro. 931 01:23:03,650 --> 01:23:07,196 Mas... ela escolheu o contrário. 932 01:23:08,280 --> 01:23:10,449 E quanto às tuas filhas, 933 01:23:10,449 --> 01:23:13,160 meteste-te no caminho. 934 01:23:14,661 --> 01:23:16,455 Tens uma escolha, Jack. 935 01:23:17,206 --> 01:23:20,334 Podes acabar como a Yvonne 936 01:23:20,334 --> 01:23:23,128 ou como o Rocco. 937 01:23:27,549 --> 01:23:28,842 O Rocco? 938 01:23:29,551 --> 01:23:30,844 Desculpa, amigo. 939 01:23:31,803 --> 01:23:33,847 A Rycker tem bons argumentos. 940 01:23:34,723 --> 01:23:36,350 Tenho de pensar na minha família. 941 01:23:38,685 --> 01:23:40,687 Tramaste-me para ir a Miami, 942 01:23:40,687 --> 01:23:42,564 contrataste o Lemming para me matar. 943 01:23:43,941 --> 01:23:47,027 Ordens. Entendes como isto funciona. 944 01:23:47,986 --> 01:23:50,656 Ouve, não quero ter de fazer isto, 945 01:23:50,656 --> 01:23:52,491 por isso, não te armes em herói. 946 01:23:54,159 --> 01:23:57,287 Queres manter a Natasha e a Olivia a salvo, Jack. 947 01:23:57,996 --> 01:24:02,042 Posso dar-te um trabalho bem remunerado e seguro 948 01:24:02,042 --> 01:24:06,338 que te deixará estar com as tuas filhas todas as noites. 949 01:24:08,340 --> 01:24:09,883 Ouve a Rycker, meu. 950 01:24:11,635 --> 01:24:13,470 Podemos voltar a ser uma equipa. 951 01:24:16,682 --> 01:24:18,058 Como nos velhos tempos. 952 01:24:19,643 --> 01:24:20,686 Sim? 953 01:24:27,109 --> 01:24:28,485 A minha esposa tinha razão. 954 01:24:30,237 --> 01:24:32,281 Talvez a melhor forma de servir 955 01:24:33,115 --> 01:24:35,367 seja sendo um bom pai. 956 01:24:41,081 --> 01:24:43,667 Mas isso não significa que não paremos a corrupção. 957 01:24:44,585 --> 01:24:46,295 A Yvonne sabia isso. 958 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 Eles também. 959 01:24:49,423 --> 01:24:52,718 - FBI. Largue a arma. - Largue a arma, senhor. 960 01:24:52,718 --> 01:24:54,094 Largue a arma, senhor. 961 01:24:54,094 --> 01:24:55,345 Largue. 962 01:24:55,929 --> 01:24:56,972 Largue a arma. 963 01:24:59,808 --> 01:25:02,477 Está bem. 964 01:25:03,520 --> 01:25:04,646 Calma. 965 01:25:21,705 --> 01:25:22,789 Rocco. 966 01:25:25,334 --> 01:25:28,545 Vou tentar não esperar tanto para ripostar da próxima vez. 967 01:25:34,259 --> 01:25:36,136 Numa reviravolta chocante, 968 01:25:36,136 --> 01:25:39,890 a bastante respeitada diretora do FBI, Joan Rycker, 969 01:25:39,890 --> 01:25:42,309 também conhecida pelo seu pseudónimo, Sr. X, 970 01:25:42,309 --> 01:25:46,563 {\an8}foi detida e condenada a prisão perpétua. 971 01:25:46,563 --> 01:25:49,691 {\an8}Rycker, que liderou vários casos importantes para o FBI, 972 01:25:49,691 --> 01:25:54,363 {\an8}foi condenada por orquestrar uma operação internacional de tráfico de armas 973 01:25:54,363 --> 01:25:59,076 {\an8}com os senhores do crime Josef Amali e Javier Cardona. 974 01:25:59,535 --> 01:26:00,994 {\an8}Dois Meses Depois 975 01:26:00,994 --> 01:26:02,788 Esta rede de crimes ilícitos... 976 01:26:02,788 --> 01:26:05,332 ... pôs em perigo inúmeras vidas. 977 01:26:05,332 --> 01:26:09,253 Amali e Cardona, ambos conhecidos pelos negócios no mercado negro, 978 01:26:09,253 --> 01:26:11,421 foram encontrados mortos durante... 979 01:26:11,421 --> 01:26:13,465 Pai, vens à água? 980 01:26:13,465 --> 01:26:14,800 Sim. 981 01:26:17,052 --> 01:26:18,971 Esperem, já lá vou ter. 982 01:26:20,013 --> 01:26:21,348 - Sim? - Olá. 983 01:26:21,348 --> 01:26:25,143 - Como está o Havai? - Nada mal. 984 01:26:25,853 --> 01:26:27,646 - Somo estás? - Estou bem. 985 01:26:27,646 --> 01:26:30,440 A resolver tudo em casa da Yvonne. 986 01:26:31,108 --> 01:26:32,150 Tenho saudades tuas. 987 01:26:32,776 --> 01:26:33,819 Eu também. 988 01:26:34,486 --> 01:26:36,572 Estou triste por não estares aqui connosco. 989 01:26:36,572 --> 01:26:39,074 Eu também. Para a próxima, está bem? 990 01:26:39,074 --> 01:26:40,325 Para a próxima. 991 01:26:40,325 --> 01:26:42,327 Papá, anda. 992 01:26:42,327 --> 01:26:45,038 Está bem, eu... tenho de ir, 993 01:26:45,038 --> 01:26:47,165 mas posso ligar-te mais tarde? 994 01:26:47,165 --> 01:26:49,585 Adoraria. Muito bem. 995 01:26:49,585 --> 01:26:51,420 Parece-me bem. Adeus. 996 01:26:53,672 --> 01:26:55,424 Muito bem, malta. Vamos lá. 997 01:26:56,967 --> 01:26:58,135 Estão prontas? 998 01:29:21,695 --> 01:29:23,697 Tradução das legendas: Lúcia Fonseca