1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
- Nacho.
- Escuto.
4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}Lembra-te, são todos alvos.
5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Mas o que eu quero...
6
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Baixem-se!
7
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Vão! Escondam-se no convés!
8
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Vão. Vão!
9
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Olha. Ouve.
Vai à minha cabana e liga para o Cash.
10
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
O quê? O que se passa?
11
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Certo, tens de ir.
12
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Yvonne, vem... Yvonne!
13
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Não!
14
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
É ela?
15
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
Sim. Olá, Yvonne.
16
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Dizem que bisbilhotaste demasiado
17
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
e encontraste informação
sobre mim e os meus sócios.
18
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Achas que te consegues safar?
19
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
Yvonne, de certeza que o FBI
gostaria de te agradecer
20
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
pelos teus anos de serviço.
21
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
- Destruam tudo.
- Entendido.
22
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
Já estão todas?
23
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
Há mais uma.
24
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
Não te preocupes, eu encontro-a.
25
00:02:34,321 --> 00:02:38,325
LINHA DE FOGO
26
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Entrega este prémio
ao Agente Especial Jack Conroy
27
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Certificado de Reconhecimento
28
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}Encontrámos o cronómetro!
29
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Muito bem, pai,
desta vez, temos 30 minutos.
30
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Toda esta comida em 30 minutos e sozinho?
31
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
É impossível.
32
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Vá lá, pai, há um monte de miúdos
esfomeados a contar contigo.
33
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Sim, mas um grupo de miúdos
no campo de férias?
34
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- Pedimos McDonald's.
- Não, queremos a tua comida.
35
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Vamos fazer isto, pai.
36
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Está bem. Pronto?
37
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Pronto.
38
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Três, dois, um, vai.
39
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
Eu consigo.
40
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
E está feito.
41
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 minutos e 34 segundos.
42
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
- Temos um novo recorde.
- Boa.
43
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Os Johnson estão aqui.
44
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
Certo. Bem,
45
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
tragam as sobras para casa.
46
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
Não, vamos comer isto tudo.
47
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
- Estás por tua conta.
- Sim.
48
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Estão prontas para o campo de férias?
49
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
- Sim!
- Sim!
50
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
- Adeus, pai.
- Adeus, pai. Adeus.
51
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
Até à próxima. Vemo-nos em breve.
52
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}Última hora, o inspetor-geral da CIA
abriu uma investigação
53
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
ao diretor-executivo
da agência de espionagem
54
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
e às suas ligações ilícitas
a duas empresas de defesa
55
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
acusadas de subornar um membro
do Congresso e agentes do Pentágono.
56
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
É uma história que prova, mais uma vez,
57
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
que a corrupção continua a aumentar,
58
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
até na agência mais patriótica do país.
59
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Isso mesmo. Vamos.
60
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Cuidado, Cash. Está atento.
61
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Então? O que estás a fazer?
62
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Estás cansado? Vamos!
63
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Ele vai sentir isso amanhã.
64
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Nada mal para um reformado.
65
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Vá lá, Cash, sai das cordas.
Longe das cordas.
66
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Sim. Corpo, cabeça, corpo.
67
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
E ele cai. Vejam só.
68
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
- Não foi difícil. Lindo, certo?
- Lindo trabalho.
69
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Não sei porque esperas tanto
para arriscar, meu.
70
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Tens de atacar mais rápido,
ou não sais das cordas.
71
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
E as críticas continuam.
72
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Pois. Estou a ajudar-te.
73
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Um dia, verás isso.
74
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Com calma. Não partas uma anca.
75
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Isso mesmo.
76
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Que desperdício de talento.
77
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
- A equipa tem saudades tuas.
- Pois.
78
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Eu também.
79
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Mas as meninas precisam de mim.
80
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Pois precisam. E tu precisas delas.
81
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
É mais isso que outra coisa.
82
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Sabes, não consigo entender.
83
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Se alguém me dissesse
que acabarias por ser o Sr. Mãe...
84
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Pois.
85
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Acredita. É mais difícil ser pai
a tempo inteiro do que estar no terreno.
86
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Bem, um agente do terreno das
forças especiais do FBI altamente treinado
87
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
que largou tudo para fazer
panquecas em tempo recorde.
88
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
E fá-lo-ia vezes sem conta.
89
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
- Eu sei que farias.
- Pessoal, acabou o tempo. Vamos.
90
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Sim, já vamos.
Estás a falar com um patriota.
91
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Respeita o pai incrível.
92
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Estás sempre a dizer isso.
93
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Um patriota.
94
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
O que foi?
95
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Já não há muitos dias
em que me sinta um, sabes?
96
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
Antes, resolvíamos a corrupção.
97
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Agora, parece que a vejo na televisão.
98
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Sabes que mais? Pagas-me um bife
e sentir-te-ás muito melhor.
99
00:07:18,313 --> 00:07:22,067
{\an8}Só um segundo.
Meu, estou na mesma situação que tu.
100
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
Acabaram-se as pontas soltas.
101
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Ouve, temos de aceitar as consequências.
102
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Põe mais dois desses limões, sim, Jules?
103
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
- Sim, obrigado.
- Sim, eu percebo, mano.
104
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
Mas ouve...
105
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Ainda bem que trataste
da situação da chiba, ouviste?
106
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
Trabalhei demasiado para levar
esta situação até onde está, sabes?
107
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
- Entendes?
- Sim.
108
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
- Não há mais pontas soltas.
- Amém.
109
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
O que me leva ao último pensamento.
110
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
O último pagamento...
111
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Não, só um limão. Estou a ouvir.
112
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
A última transferência foi feita,
113
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
mas com uns dólares a menos.
114
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
- A sério?
- Sim.
115
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Bem...
116
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
O meu tipo do dinheiro tem estado doente.
117
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Por isso, vou... Vou falar com ele.
Trato já disso.
118
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Garanto que recebes o que falta.
Estás a ouvir?
119
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
- Agradeço.
- Claro que sim.
120
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
Obrigado.
121
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
- Javier?
- O que foi?
122
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
Obrigado pela paciência
com estes atrasos no carregamento.
123
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
Daqui para a frente, deve ser tranquilo.
124
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
Bem, "Veremos", como disse o cego.
125
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Filho da mãe.
126
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Jules, dá-me mais uma.
127
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Espera.
128
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Não vais passar por mim assim tão linda.
129
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Vejam, ela deu duas.
130
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Não... Não tenham ciúmes.
131
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Agradeço que te tenhas encontrado comigo.
132
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Vais adorar isto.
133
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Café Mesa de Los Santos.
134
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
É o café mais caro de toda a Colômbia.
135
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Este aroma
136
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
é requintado,
137
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
doce,
138
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
tem um acabamento suave e achocolatado.
139
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
Gosto de força.
140
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
Gosto de confiança.
141
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
Gosto de consistência.
142
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Café.
143
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Juan...
144
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
O que tens para me mostrar?
145
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
O carregamento... foi atrasado.
146
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Está a caminho.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
147
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Não provaste o café.
148
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Vá lá, bebe.
149
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Tens mesmo de o cheirar.
150
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Isso mesmo.
151
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Não é adorável?
152
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
- É ótimo.
- É, não é?
153
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
Vemo-nos na segunda-feira.
154
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Podes ir.
155
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
Está bem.
156
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Juan?
157
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
- Nacho.
- Olá, chefe.
158
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
O Juan está morto.
159
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
- Lamento ouvir isso.
- Pois.
160
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Quanto ao carregamento de Miami,
161
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
tens de ser tu a ir buscá-lo ao cais.
162
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
- O mais rápido possível.
- Sem problema.
163
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Não quero voltar a ter
o Sr. X em cima de mim.
164
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Sem atrasos.
165
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Olha,
166
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
a rapariga do barco?
167
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
Encontra o carro e elimina a rapariga.
168
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
Se não é o grande
Jack "Cash" Conroy em pessoa.
169
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Como está, minha senhora?
170
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
Estou ocupada a gerir o FBI,
171
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
a salvar o mundo, um vilão de cada vez.
172
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Ainda bem que o FBI está em boas mãos.
173
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Queria falar consigo
sobre o meu possível regresso.
174
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
Talvez não a tempo inteiro.
Prometi às minhas filhas.
175
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
Sabes o estado em que o país está.
176
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
Pensei que talvez pudesse ser útil.
177
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
O buraco que a tua ausência
deixou aqui no FBI foi grande.
178
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Jack, já falaste disto com as tuas filhas?
179
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
A tua devoção a este país
é inigualável, miúdo.
180
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
Mas lembras-te do que a tua mulher dizia?
181
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
A melhor forma de servir o país
é sendo um bom pai para as filhas.
182
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Ela devia ter razão.
183
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Desculpe, talvez tenha sido só um impulso.
184
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
Fala com as tuas filhas.
185
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Certifica-te de que tu
e a tua família estão em sintonia.
186
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Obrigado, Rycker.
187
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
Chama-me Joan.
188
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Obrigada, Joan.
189
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
- Olá.
- Posso ajudá-la?
190
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Sim... Preciso de gasolina.
191
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Mais alguma coisa?
192
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
Também quero uma água.
193
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Está sozinha?
194
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Sim.
195
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Está bem?
196
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Sim. Estou bem.
197
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
- Obrigada.
- A água está no frigorífico.
198
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Última localização conhecida
199
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Aí estás tu.
200
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Encontrei-a.
201
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
O que tens?
202
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
O cartão de crédito surgiu
numa bomba de gasolina a este da cidade.
203
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Vou enviar-te a morada.
204
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
Entendido. Queres que a vá buscar
antes ou depois das docas?
205
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Apanha a rapariga primeiro.
206
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Leva apoio. Talvez o grandalhão.
207
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Quando tratares da rapariga,
vais logo para as docas.
208
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Não os quero fazer esperar mais.
209
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
Entendido. Eu levo o Gonzalo.
210
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
E depois mandou a bola para tão longe
que passou a vedação.
211
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
Chama-se home run.
212
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Eu sei como se chama.
213
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Muito bem.
Estes tacos não são maus, pois não?
214
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
Só gosto de como a mãe os fazia.
215
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Bem, ninguém consegue superar a mãe.
216
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Vamos fazer isto esta noite, meninas.
217
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
Vamos... Vamos falar sobre uma das nossas
recordações preferidas dela.
218
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
Gostava quando nos sentávamos
com ela no jardim.
219
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Gostava quando ela lia para nós
antes de dormir.
220
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
Gosto de como falava de vocês de manhã,
quando acordávamos.
221
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
Ela dizia que tu, Natasha,
tinhas um sorriso muito giro.
222
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
E que a Olivia
223
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
tinha um olho artístico
e tirava as fotos mais fixes e que,
224
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
um dia, seriam publicadas em revistas.
225
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Pai, ainda bem que passas
mais tempo em casa.
226
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Eu também, querida.
227
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Vocês vão mesmo
a uma festa do pijama esta noite?
228
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
- Sim.
- A Sra. Johnson está quase a chegar.
229
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Muito bem. Já fizeram as malas?
230
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Quase. Mas, claro,
a Liv vai demorar uma hora
231
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
a escolher que pijama quer usar.
232
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Acabem de fazer as malas. Eu limpo.
233
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Amo-te.
234
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Amo-te.
235
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
Ele não me respeita.
236
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Não, Gonzalo, fica no carro.
237
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
Está bem.
238
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
Posso ajudá-lo?
239
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
Ouça, não temos dinheiro aqui.
240
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
A maioria paga com cartões de crédito
e algumas pessoas têm contas.
241
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Preciso de saber onde estão
as câmaras de segurança.
242
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Preciso de ver as imagens.
243
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Bem, sou só um assistente.
244
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Não teria acesso às imagens
das câmaras de segurança.
245
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
Tenho fome.
246
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
Pois, pensando melhor,
talvez consiga arranjar-lhes um código...
247
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Parece uma ótima ideia.
248
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Muito bem, sigam-me.
249
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Não vieram muitas pessoas hoje.
250
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
- Só umas três pessoas.
- Continua.
251
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Para.
252
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
- Estou?
- Recebeste?
253
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
- Já a tenho.
- Sim. É ela.
254
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
- Localiza.
- Está bem.
255
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Já posso voltar ao trabalho?
256
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Claro.
257
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Vamos sair daqui.
258
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
Baixem-se.
259
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
Na cabana.
260
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
Na cabana.
261
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
Na cabana. Ficheiros. Liga ao Cash.
262
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Então?
263
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
- Amo-vos.
- Vamos, meninas. Festa do pijama.
264
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Não te preocupes. Cuido bem delas.
265
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Divirtam-se.
266
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Ficheiro. Forno.
267
00:20:04,246 --> 00:20:05,247
Muito bem.
268
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
O que é isto?
269
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
Vá lá. Por favor.
270
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Merda, está bem.
271
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
Por favor. Vá lá.
272
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Yvonne?
273
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
Olá. Cash?
274
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Quem fala?
275
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
Olá. Pois.
276
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Chamo-me Jamie Williams.
277
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
A minha tia Yvonne disse-me para...
278
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
... ir à cabana dela e para ligar ao Cash.
279
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
Eu sou o Cash.
280
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
A Yvonne está bem?
281
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
Não.
282
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Onde é que ela está?
283
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Ela...
284
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Ela está morta.
285
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
Ela foi...
286
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
Ela foi alvejada.
287
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
Estávamos no barco dela.
288
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
Apareceu um tipo num jet ski
e atacou-nos a todos.
289
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
E antes de ele a matar,
290
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
ela disse-me que eu precisava
de vir a esta cabana e contactá-lo.
291
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Não sei bem o que devo fazer.
292
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Não...
293
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Faz ideia do que se passa ou...
294
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
... sabe como me pode ajudar?
295
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Para te ajudar,
preciso da tua cooperação total.
296
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Compreendes?
297
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Sim.
298
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
Isto aconteceu hoje num barco?
299
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Quando? Como conseguiste sobreviver?
300
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
- Alguém te seguiu?
- Não.
301
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- Rastrearam os movimentos até à cabana?
- Não.
302
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
Foste a mais algum sítio hoje?
303
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Usaste o cartão de crédito?
304
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
- Sim.
- Estás a ser seguida.
305
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
- Está bem.
- Há quanto tempo estás na cabana?
306
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
Muito bem.
307
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
Encontra um sítio para te esconderes.
Apaga todas as luzes.
308
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
Não faças barulho. Percebes?
309
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
Sim, está bem.
310
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
Estarei aí daqui a uma hora.
311
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Gonzalo, silêncio.
312
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Não uses armas.
313
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Muito bem,
isto vai ser limpo e silencioso.
314
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
Deixa-a algures aqui atrás, está bem?
315
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Maldita...
316
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Calma.
317
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
És a Jamie?
318
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Sim.
319
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Sou o Cash.
320
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
- Está bem.
- Sou o Cash, está tudo bem.
321
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
- Está bem.
- Temos de ir.
322
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
Está bem.
323
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Vamos.
324
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
Um deles estava no barco.
325
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
- Qual?
- O que atingi com o castiçal.
326
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
E acho que o matei. Eles estavam ali.
327
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Achei que eu...
328
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
E pensei que eles iam...
329
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Toma. Bebe.
330
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Ouve, estás bem.
331
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Estás a salvo. Respira.
332
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Sim.
333
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Não percebo nada disto. Eu...
334
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Pensava que a minha tia
era administrativa no governo.
335
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Como a conheceu?
336
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
Éramos parceiros.
337
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Era parceiro da Yvonne?
338
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
Trabalhámos juntos durante oito anos.
339
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
A fazer que tipo de trabalho?
340
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
Segurança Nacional.
341
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
E algumas coisas militares.
342
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
Não sabia que ela fazia isso.
343
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
A tua tia era uma heroína americana.
344
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Ela fez muito por este país.
345
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
O que está nesse envelope
deve ter sido o que a matou.
346
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Tenho de ir buscar umas coisas.
347
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
- Está a sangrar.
- Não é mau.
348
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
Levou um tiro?
349
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Uma bala pequena. Só um arranhão.
350
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Olá?
351
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Cash!
352
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Acho que é o que me atendeu.
353
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
Está morto?
354
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Liga para o 112 do carro.
355
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Um infiltrado?
356
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
Cash.
357
00:29:55,838 --> 00:29:56,922
Cash.
358
00:29:56,922 --> 00:29:58,006
Cash.
359
00:29:58,006 --> 00:29:59,091
Cash.
360
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
O que é que ela descobriu?
361
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Vão continuar a perseguir-te.
362
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Aos dois, agora.
363
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Eles nem o conhecem.
364
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
Se andavam atrás da Yvonne,
em breve, saberão quem sou.
365
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Como sei que não está metido nisto?
366
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Vais ter de confiar em mim.
367
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Porque se chama Cash?
368
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
O meu primeiro trabalho foi
a investigar crimes financeiros.
369
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Diziam que era bom com dinheiro,
por isso... o nome pegou.
370
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Tem família? Mulher, filhos, alguma coisa?
371
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
Eu era casado, sim.
372
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Ela morreu há um ano.
373
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
Tenho duas filhas.
374
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
Por isso, afastei-me do meu trabalho.
375
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Acho que isso pode ter exposto a Yvonne.
Parte de mim sente-se responsável.
376
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Ouve, não sei o que se passa.
377
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
Mas o que sei é que a tua tia
era como família para mim.
378
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Quando a minha esposa faleceu,
379
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
ela ajudou-me, a mim e às minhas filhas.
380
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Por isso, tenho de descobrir
no que estava a trabalhar,
381
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
acabá-lo
382
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
e garantir que estás segura.
383
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
Que idade têm as suas filhas?
384
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
A Olivia e a Natasha.
385
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
A O tem 14 e a Tasha tem 11.
386
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Eles têm muita sorte em tê-lo como pai.
387
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Obrigado.
388
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
Temos de ir.
389
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Senhor.
390
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
A rapariga?
391
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Não estava sozinha.
392
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
O antigo parceiro da Yvonne
apareceu na cabana.
393
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Eles fugiram.
394
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Desculpa, o quê?
395
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Vou encontrá-los. Vou localizá-los.
396
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Eu vou tratar disto.
397
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
O carregamento de Miami?
398
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Vai sair amanhã de manhã cedo.
399
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Vai ser feito.
400
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Obrigado pela atualização, Nacho.
401
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
Sabes, é sempre gratificante ouvir
quando o teu homem número um
402
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
faz merda pela terceira vez hoje.
403
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Senhor, estou tão...
404
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Preciso que saiba que lamento imenso.
405
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Sabes, agora, tenho de ligar ao Sr. X
406
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
e sou eu que tenho
de dizer que está atrasado.
407
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Mais uma vez.
408
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Compreendo. Garanto-lhe
que vou pôr o meu melhor homem nisto.
409
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
Da próxima vez, parto-te o crânio.
410
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Exatamente. A informação é a mesma.
Só mudou o prazo.
411
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
É às 9:00, avisa toda a gente.
412
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Não tenho tempo para esta chamada.
O que se passa?
413
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
Rocco. Sou eu, o Cash.
414
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Cash.
415
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Dás-me um segundo?
416
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
Está tudo bem, podes falar.
417
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
Preciso de uma casa segura
para as minhas filhas.
418
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Está bem, um segundo.
419
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Podes repetir?
420
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Jack, chegaste cedo.
421
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Estás bem?
422
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Sim. Está tudo bem.
423
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
Está bem.
424
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Deixa-me ir buscar as tuas filhotas.
425
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Devo perguntar?
426
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Vou levá-las numa pequena viagem surpresa.
427
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Está tudo bem?
428
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Uma ligeira mudança de planos.
429
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
Tenho bilhetes de avião para o Havai
e partimos esta noite.
430
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Que divertido.
431
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Não vou dizer nada.
432
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Volto já.
433
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Meninas, estamos quase.
434
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Pai, sabemos o que se passa.
435
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
Sabem?
436
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Não tinhas deixado de trabalhar para eles?
437
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Posso só dizer, meninas, que estou...
438
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Só um segundo.
439
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Não escolhi que isto acontecesse.
440
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
Mas o que costumava dizer a mãe?
441
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
Para fazer sempre a coisa certa.
442
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
E é a coisa certa a fazer.
443
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Pai, quanto tempo estamos aqui presas?
444
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
É bom que este sítio tenha Wi-Fi.
445
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
E jogos de tabuleiro como a última casa.
446
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
Já estiveram numa assim antes?
447
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Sim.
448
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
Foi o melhor que pudemos fazer
em tão pouco tempo.
449
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Meninas,
450
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
podem cuidar dela? Está assustada.
451
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
E vocês passaram por tanta coisa,
ela aprenderá com as duas.
452
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
- Está bem, pai.
- Conta connosco.
453
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
- Olá.
- Então?
454
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Obrigada por ficares com as miúdas.
455
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
Sim, claro.
456
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
O Rocco virá trazer comida e assim.
457
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Está bem, ótimo.
458
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Vou certificar-me
de que não as perco de vista.
459
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Podem ficar aborrecidas,
mas estarão seguras.
460
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Sabes usar uma destas?
461
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Sim.
462
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Sim, o meu pai ensinou-me na quinta.
463
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Está carregada.
464
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Segundo cartucho.
465
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
Está bem.
466
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Por favor, tenha cuidado.
467
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Tu também.
468
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Volto daqui a uns dias.
469
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
Está bem.
470
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
Foi uma noite longa?
471
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
A casa é ótima, obrigado.
472
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Claro. Tudo para ti e para as meninas.
473
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Não te preocupes, também as vigiarei.
474
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Agradeço.
475
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Quando puderes,
talvez comida, jogos, Wi-Fi?
476
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Estou a brincar.
477
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Sem Wi-Fi?
478
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
Nesta idade, é crucial, não é?
479
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Os jogos de tabuleiro
já não têm o mesmo sucesso.
480
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Não foi fácil, mas investiguei
481
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
e obtive informações
que acho que te podem ajudar.
482
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Tem aí um ficheiro de acesso privado.
483
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Usa o teu login do FBI.
484
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
A palavra-passe é "longe das cordas".
485
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Ajudaste imenso, meu. Obrigado.
486
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
É bom ter-te de volta, amigo.
487
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Isto combina contigo.
488
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Nacho, estás duas horas atrasado.
489
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
- A sério?
- Sim, não voltes a fazê-lo.
490
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
- O Josef vai dar cabo de ti.
- Ai vai?
491
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
É verdade.
492
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Olá, chefe.
493
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
Tenho o Nacho em linha.
Ele diz que é importante.
494
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
- Pois.
- Pois.
495
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Sim?
496
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
A entrega de Miami está a caminho.
497
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Algum problema com o transporte?
498
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Nenhum.
499
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
O Javier deve estar muito feliz.
500
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
E o parceiro da Yvonne?
501
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
Vamos agora ter com ele.
502
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Ouve-me com muita atenção.
503
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Faz o que tiveres de fazer
e não me interessa quem se magoa,
504
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
mas elimina-os
e elimina-os agora. Percebeste?
505
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
Perfeitamente.
506
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
Amigo, achas que me podes ajudar
507
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
por 20 dólares?
508
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
PayPal, Cash App?
509
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Pega nessa caixa, mas com muito cuidado.
510
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Ali mesmo, lá em cima.
511
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
Isso. Com cuidado.
512
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Sim, com muito cuidado.
513
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Muito suavemente.
514
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Este monte de merda.
515
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Alejandro, Pedro...
levem-no para as traseiras.
516
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
Tenho sangue por todo o lado.
Que desastre!
517
00:40:51,076 --> 00:40:52,703
Dá-me um segundo, Josef.
518
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Recebemos o primeiro pagamento.
519
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Obrigado, Cello.
520
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
A transferência caiu. Estamos bem.
521
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
O gerente do meu clube
diz que a transferência caiu.
522
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Porque é que o meu carregamento
ainda não chegou?
523
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Está a caminho. Tens a minha garantia.
524
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Deve chegar em breve.
525
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Estás sempre a falar,
mas não chegas a lado nenhum.
526
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Tenho uma pergunta.
527
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
As mulheres com quem estás
dizem o mesmo de ti?
528
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Isto não é pessoal, Javier.
529
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
Pessoal?
530
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
Isto são negócios.
Os negócios são pessoais.
531
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
E garanto-te uma coisa.
532
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Se não receber o meu carregamento hoje,
533
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
garanto pessoalmente
534
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
que não voltarás a fazer negócios
nesta cidade. Ouviste?
535
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Estás a ameaçar-me?
536
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
Uma pergunta, Javier.
537
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
Dos carregamentos que te dei no passado,
538
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
quantos se perderam? Quantos?
539
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Começam a acumular e isso é um problema.
540
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
Preciso desta câmara para a esquerda.
541
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Foda-se!
542
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Violência Armada Aumenta na Guatemala
543
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Armas Americanas Aumentam Violência
544
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
Encontradas 230 000 Armas
entre 2015 e 2024
545
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Proxenetismo, Tráfico de Droga,
Agressão, Furto
546
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Importador/Exportador:
Café, Grãos de Cacau
547
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Quem te enviou?
548
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Não.
549
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Quem te enviou?
550
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Quem te enviou?
551
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Quem te enviou?
552
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Vai-te foder, cabrón.
553
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Ele chama-se Josef.
554
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
É para ele que trabalho.
555
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Porque matou a Yvonne?
556
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Porque era uma chiba.
557
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
É o Nacho.
558
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
Está feito?
559
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Passa ao teu chefe, já.
560
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Merda!
561
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
Cometeste um erro ao matares a Yvonne.
562
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
E agora vou expor
tudo o que ela encontrou.
563
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Não fazes ideia com quem estás a falar.
564
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
Agora, vou atrás de ti.
565
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
É melhor mandares mais homens.
566
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
Porque vou atrás de ti.
567
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Eu sei.
568
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Como te disse, compra e trata disso.
569
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
Nós pagamos. Nem vamos hesitar.
570
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Muito bem. Tenho de ir. Estou no clube.
Adeus. Depois falamos.
571
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
O que é isto?
572
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
O que se passa com o Jorge? Olha a placa.
573
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Pago muito. É suposto estar limpa.
574
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
Ele não a limpa. Mantém-na assim.
575
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
Sr. X
576
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
- Olá.
- Temos um problema.
577
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
O Josef é lento.
578
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
- Está a afetar o negócio?
- Tudo afeta o meu negócio.
579
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Só acho que não devíamos
stressar com esta merda.
580
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
- Eu trato disso.
- É o que gosto de ouvir.
581
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Sim. Sim, senhor.
582
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
Isso é incrível.
583
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
Muito bem.
584
00:48:00,130 --> 00:48:01,590
SÓ DINHEIRO
CAIXA MULTIBANCO AQUI
585
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Meninas, o papá precisa de uma bebida.
586
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Percebem o que quero dizer?
587
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Temos de ir já para Miami.
588
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Prepara tudo, por favor.
589
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
O Javier?
590
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
É eliminado depois disto.
591
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
As caixas vão ser entregues hoje.
592
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Sim, dentro de uma hora. Espero eu. Vão.
593
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Sim, todas.
594
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
A que horas chegam ao barco?
595
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Têm de estar lá mais cedo. Vão.
596
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
Pessoal, qual é a contagem final?
597
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
Trezentos e trinta e três.
598
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
A Uzi está naquela última.
599
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Muito bem, fechem-nas.
600
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
- Compra tacos para nós, está bem?
- Vemo-nos lá.
601
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
O que temos aqui?
602
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Miami?
603
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
O que acontece em Miami?
604
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Não te mexas!
605
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Mya!
606
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Alguém entrou aqui.
607
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Ele alvejou-nos a todos.
608
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Rocco, tive um problema.
609
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Preciso de um voo para Miami
o mais depressa possível.
610
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Vou para o cemitério.
611
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
Estarei lá de manhã cedo.
612
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
Cash, olá.
613
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Olá, Jamie.
614
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Estão bem?
615
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Sim, estamos... Estamos bem. Bem, sim.
616
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
Estás bem?
617
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Também estou.
618
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
As meninas?
619
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Um pouco aborrecidas, mas aguentam-se.
620
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
Isto é muito sossegado.
621
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
- Posso falar com elas?
- Sim, claro. Um segundo.
622
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Meninas, é o vosso pai.
623
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
- Olá.
- Olá, pai.
624
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Olá, meninas. Como estão?
625
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
Bem, acho eu.
626
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
Isto é tão aborrecido.
627
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
Quando vamos para o Havai?
628
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Em breve, prometo.
629
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Volto daqui a uns dias.
630
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Como estão as coisas com a Jamie?
631
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Ela é simpática.
632
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Faz panquecas melhores do que tu
e são como as da mãe.
633
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Ótimo.
634
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Pai, quero que voltemos a ser uma família.
635
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Sim, eu também quero.
636
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Prometo que voltaremos a ter isso.
637
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
Até breve.
638
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Amo-vos muito às duas.
639
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
Uma nova mensagem da diretora Rycker.
640
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
Cash. Espero que estejas bem.
641
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Ouve, estava a pensar mais
na nossa última conversa
642
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
e adorava falar sobre a possibilidade
643
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
de voltares para cá.
644
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
Liga-me quando tiveres um minuto.
645
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
- Ligaste?
- Sim. Tenho uma nova missão para ti.
646
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Faz disto uma prioridade.
647
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
Boa. Mais papelada.
648
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Estou a pensar em trazer o Cash de volta.
649
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
Para uma secretária ou para o campo?
650
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
Equipas especiais.
651
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Achas que ele vai aceitar?
652
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
Teríamos de o convencer.
653
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
Bem, com o Cash,
terá de ser um belo argumento.
654
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Podem dar-se bem desta vez?
655
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
Se pagares bem, faço o que quiseres.
656
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Ótimo. Começa a tratar da papelada.
657
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Lemming?
658
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Depende de quem está a perguntar.
659
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Cash.
660
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Há quanto tempo conheces o Rocco?
661
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Há muito tempo.
662
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Conhecemo-nos numa missão
no Panamá, no passado.
663
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Força Aérea.
664
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
Acabámos por ficar presos no FBI.
665
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Piloto.
666
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
Então, qual foi o teu...
667
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
Os C-130.
668
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
Também voei nuns 810.
669
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Impressionante.
670
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
FBI?
671
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Era.
672
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
Conheci uma mulher, comecei uma família.
673
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Que bom para ti.
674
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
E tu?
675
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Casado? Filhos?
676
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Não.
677
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Lobo solitário.
678
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
Gosto da minha solidão.
679
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
Porque entras neste avião?
680
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Digamos que as coisas
não correram como planeado.
681
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
A mulher faleceu.
Tentei estar presente para as filhas.
682
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Tenho assuntos a tratar.
683
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
Vamos?
684
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Se eu adormecer, podes assumir o comando.
685
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Já passou algum tempo.
Não sei se daria conta do recado.
686
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Muito bem. Estamos prontos.
687
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Forças especiais. Cinco missões.
688
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Algumas honras, coisas,
levei com muitas balas.
689
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
Lutei muitas batalhas
690
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
e decidi virar-me
para a contratação privada.
691
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Sabes... Seguir o dinheiro.
692
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
E Lemming é só uma alcunha.
693
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
Não gosto de autoridade.
694
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Não seguirei os meus colegas
até ao penhasco.
695
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Eu não.
696
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Ouve. Volta ao trabalho.
697
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Senta-te, relaxa, descansa.
698
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Eu trato disto.
699
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
Para quem trabalhas?
700
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Quem te pagou?
701
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Eu não... Não sei, meu.
É um Sr. X ou assim.
702
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
- Não sei onde ele está.
- O que sabes sobre isto?
703
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Não! Nada! Não me disse nada!
704
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
- O que disse?
- Foi pelo dinheiro.
705
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Nada!
706
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
Chegou à caixa de correio do Rocco.
Deixe uma mensagem.
707
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Parece que o teu empregado
aceitou uma oferta mais alta.
708
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
O que aconteceu aos soldados
que lutam pelo lado bom?
709
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Parece que vou precisar de mais ajuda.
710
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Vá lá.
711
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
sem rede
712
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Muito bem, Cash,
é como andar de bicicleta.
713
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Muito bem, um, dois, três.
714
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
É meu.
715
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
- Este jogo nunca vai acabar.
- Porque estás a perder.
716
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Talvez o diga porque é quase meia-noite.
717
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
Tudo bem. Não estou cansada.
718
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
Podemos fazer outra coisa?
719
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
- Podemos tentar ir para a cama.
- Isso é aborrecido.
720
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
- Podemos ir a algum lado amanhã?
- Ou convidar amigos?
721
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
- Sabes onde está o nosso pai?
- Meninas. Não... Desculpem.
722
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Eu não... Não sei onde ele está.
723
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Sei que é chato.
Ninguém quer ficar aqui preso.
724
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Mas é por pouco tempo.
725
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
E disse que volta daqui a uns dias.
726
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Só temos de esperar, está bem?
727
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Queres ser a namorada dele?
728
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
O quê?
729
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Não. Eu...
730
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
Ele... Ele ajudou-me e, por isso,
agora estou a ajudar.
731
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
Estamos a ajudá-lo.
732
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
Podemos ajudar ao ver televisão?
733
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Não, não podemos.
734
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
Vamos para a cama. Anda.
735
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Está bem? Vamos.
736
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Muito obrigada. Muito bem.
737
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Pousa a arma ou matamos as miúdas
e damos-te um tiro na cabeça.
738
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
Está bem.
739
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Finalmente. Deixa-o entrar.
740
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
Chefe. Estás bem?
741
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Sim.
742
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
Armaram-me uma cilada.
743
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Eles tentaram matar-me.
744
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Dá-me um jato. Tenho de sair já daqui.
745
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
Sim. Entendido. Vou tratar.
746
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
O Josef está vivo. A tentativa falhou.
747
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
Preciso que limpes esta confusão.
748
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
E, depois, no banco, temos 4000.
749
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
- O total ainda é 2000?
- Sim.
750
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
- 8000.
- Parece-me bem, irmão.
751
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
Segurança 2 para o cofre.
752
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Escuto.
753
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
Sim, está aqui um tipo
para falar com o Javier.
754
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
Diz que é o Sr. X.
755
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
- Está bem, trá-lo cá.
- Entendido.
756
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
Sr. X? Quem é este tipo?
757
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Tyrone, trá-lo para cima.
758
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
E vê se lhe mostras aquele amor
de antigo defesa, ouviste?
759
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
O Tyrone tratou bem dele, não foi?
760
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Enquanto estás aí,
761
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
com o teu nariz
a pingar sangue por todo o lado,
762
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
queres dizer-me o que queres de mim?
763
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
És o Javier.
764
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
É o que dizem.
765
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Josef Amali.
766
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
Temos assuntos por resolver
e não o consigo localizar.
767
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Como o encontro?
768
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Vieste aqui só para me perguntares
onde está o Josef?
769
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
É teu sócio, certo?
770
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Não tenho sócios, meu.
771
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
E chegaste demasiado tarde.
772
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
O Josef está tão morto
como a personagem da banda desenhada.
773
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
E o Sr. X?
774
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
O homem é um enigma.
775
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
O que sabes sobre ele?
776
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Acabei de te dizer.
777
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Yvonne Williams.
778
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Quem?
779
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
O que sabes sobre a Yvonne Williams?
780
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
A chiba.
781
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Presumo que eras amigo dela.
782
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Diz-se por aí
que o Josef lhe rebentou os miolos.
783
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Chefe, temos um problema.
784
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Mas que raio?
785
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
O que é isto?
786
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
Ele não está comigo
e eu não estou aqui por ti.
787
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Diz-me o que a Yvonne
descobriu para a matarem.
788
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Larga.
789
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
Quem és tu?
790
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Estou aqui para limpar uma porcaria.
791
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Quem te contratou?
792
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Não estou autorizado a falar
sobre o meu trabalho.
793
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Estou aqui para limpar esta fossa.
794
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Então, entras em minha casa
e desrespeitas-me?
795
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Bron, o que fazes aqui?
796
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
É bom ver-te, Cash.
797
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Estás envolvido nisto tudo?
798
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
Recebi uma chamada.
799
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Vim ajudar um velho colega
a limpar a casa deles.
800
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
A Rycker disse que talvez voltasses.
801
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
Foi só uma chamada.
802
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Vamos esquecer o passado, está bem?
Foi há muito tempo.
803
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Não estou aqui para te magoar.
804
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Estás aqui por minha causa?
805
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Quem te contratou?
806
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Vamos conversar.
807
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
Podemos falar aqui.
808
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Estou reformado.
809
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Parece que não.
810
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Lamento pela tua esposa.
811
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
Era uma boa mulher.
812
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Aceita a oferta, Cash.
813
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Todos aceitamos.
814
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Não faz mal... ser um pouco egoísta.
815
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Sabes, este negócio...
816
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
... não é pessoal.
817
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
É sempre pessoal, Bron.
818
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
Nunca nos entendemos,
mas sempre nos apoiámos um ao outro.
819
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Muito bem, estou aqui.
820
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
Onde está ela?
821
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
No rés do chão. Procura um Porsche preto
822
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
com uma cara sorridente no para-choques.
823
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Porsche. A sério?
824
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
Ouve, foi o único apreendido ontem.
825
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
Está bem.
826
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
- Cash?
- Sim?
827
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Queixo para baixo,
mexe os pés e afasta-te das cordas.
828
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Queres juntar-te a mim no ringue?
829
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Não, amigo. Sabes que sou melhor cá fora.
830
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Boa sorte.
831
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
Tem uma nova mensagem
de um número desconhecido.
832
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
O Josef tem as tuas filhas e a Jamie,
833
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
talvez queiras optar
pelo espírito de cooperação.
834
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
Bem, finalmente, conhecemo-nos.
835
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Cash...
836
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
... és um homem difícil de matar.
837
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Onde estão a Jamie e as minhas filhas?
838
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Vamos tomar café.
839
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Vou fazer-te o melhor café
que alguma vez bebeste.
840
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Onde estão as raparigas, Josef?
841
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
A questão, Cash,
é que não raptei as tuas filhas.
842
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Estou só a tomar conta delas.
843
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
Foi o Sr. X.
844
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Enviou-as para cá
como uma forma distorcida de manipulação
845
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
e, depois, tentou matar-me.
846
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Estou um pouco chateado com isso.
847
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
Vês? Temos um inimigo comum.
848
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Eu devolvo-te as tuas miúdas.
Não quero saber delas.
849
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
Mas, se o fizer,
tens de prometer que te vais embora.
850
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Nunca aconteceu nada.
851
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Não estou aqui para negociar contigo.
852
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
A Yvonne descobriu tudo sobre ti.
853
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
Vais para a prisão para o resto da vida.
854
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Cash...
855
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
... aceita isto.
856
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Não vou oferecer outra vez.
857
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Se queres fazer acordos,
fá-los com o Sr. X, não comigo.
858
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
Tudo bem.
859
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Não foi assim tão difícil matá-lo,
pois não?
860
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Um desperdício.
861
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Onde estão elas?
862
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Nunca sairás daqui vivo.
863
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Meninas, onde estão?
864
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
Estamos aqui.
865
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
- Papá!
- Meninas.
866
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Estou aqui.
867
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
O papá está aqui.
868
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Quem são estas pessoas?
869
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
São pessoas más.
870
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Amo-vos tanto às duas.
871
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
- Jamie? Jamie, onde estás?
- Estou aqui!
872
01:17:24,019 --> 01:17:25,437
Então?
873
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
874
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
As meninas estão bem?
875
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
As miúdas estão bem.
876
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
- Graças a Deus.
- Estão ao fundo do corredor.
877
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
- Estás bem?
- Estou.
878
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Estás magoado?
879
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Eu estou bem.
880
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Eu... Lamento não as ter podido proteger.
881
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Não, está tudo bem.
882
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Eles estão bem, sim?
883
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Leva-las lá para fora?
884
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
- Tenho de tratar de uma coisa.
- Está bem. Claro.
885
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Foste atingida?
886
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
Vou ficar bem.
887
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Como encontro o Sr. X?
888
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Olá?
889
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
Sr. X.
890
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Olá, Jack.
891
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Joan?
892
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Parece que já viste dias melhores.
893
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Precisas de uma bebida.
894
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
És o Sr. X?
895
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Nunca gostei do nome Sr. X.
896
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Parece-me tão sinistro.
897
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
Teria escolhido algo mais patriótico.
898
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Como podes dizer isso?
899
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Sei que é muito para processares, Jack,
900
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
mas, acredita, não sou a má da fita.
901
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Mandaste assassinar a Yvonne.
902
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Raptaste a minha família.
903
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Tentaste matar-me.
904
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
Patriótico?
905
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Josef, Javier. Os verdadeiros vilões.
906
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Aparecem como moscas.
907
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Um enxame deles a zumbir em cada esquina
908
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
e nunca se vão embora.
909
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Por isso, se não nos conseguimos
livrar deles, controlamo-los.
910
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
Nós gerimos o pântano.
911
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
Salvamos o mundo, um vilão de cada vez.
912
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Controlamo-los, para proteger o país,
913
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
mas não nos juntamos a eles.
914
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Mataste os teus próprios homens.
915
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Quem são realmente
os nossos próprios homens, Jack?
916
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
O meu pai era embaixador cubano.
917
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Serviu bem o nosso país.
918
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
Ele era patriota.
919
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
E sabes como os homens dele,
os nossos homens, o trataram?
920
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Deixaram-no ser assassinado
por criminosos de guerra
921
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
que são livres e não têm supervisão.
922
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
E esse é o principal problema
do nosso país.
923
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Ninguém tem coragem de tomar a iniciativa
924
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
e de supervisionar o caos.
925
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
É por isso que estou aqui, Jack.
926
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
Eu sou a supervisão.
927
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
És igual a eles. Segues o dinheiro.
928
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
É com isso que te preocupas.
929
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
A Yvonne podia ter-se juntado a nós,
930
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
à equipa que manterá mesmo
o nosso país seguro.
931
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
Mas... ela escolheu o contrário.
932
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
E quanto às tuas filhas,
933
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
meteste-te no caminho.
934
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Tens uma escolha, Jack.
935
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Podes acabar como a Yvonne
936
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
ou como o Rocco.
937
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
O Rocco?
938
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Desculpa, amigo.
939
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
A Rycker tem bons argumentos.
940
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Tenho de pensar na minha família.
941
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Tramaste-me para ir a Miami,
942
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
contrataste o Lemming para me matar.
943
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Ordens. Entendes como isto funciona.
944
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Ouve, não quero ter de fazer isto,
945
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
por isso, não te armes em herói.
946
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Queres manter a Natasha
e a Olivia a salvo, Jack.
947
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Posso dar-te um trabalho
bem remunerado e seguro
948
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
que te deixará estar
com as tuas filhas todas as noites.
949
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Ouve a Rycker, meu.
950
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
Podemos voltar a ser uma equipa.
951
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Como nos velhos tempos.
952
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Sim?
953
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
A minha esposa tinha razão.
954
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Talvez a melhor forma de servir
955
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
seja sendo um bom pai.
956
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
Mas isso não significa
que não paremos a corrupção.
957
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
A Yvonne sabia isso.
958
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Eles também.
959
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI. Largue a arma.
- Largue a arma, senhor.
960
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Largue a arma, senhor.
961
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Largue.
962
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Largue a arma.
963
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
Está bem.
964
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Calma.
965
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Rocco.
966
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
Vou tentar não esperar tanto
para ripostar da próxima vez.
967
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
Numa reviravolta chocante,
968
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
a bastante respeitada diretora do FBI,
Joan Rycker,
969
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
também conhecida
pelo seu pseudónimo, Sr. X,
970
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}foi detida e condenada a prisão perpétua.
971
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}Rycker, que liderou vários
casos importantes para o FBI,
972
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}foi condenada por orquestrar uma
operação internacional de tráfico de armas
973
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}com os senhores do crime
Josef Amali e Javier Cardona.
974
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Dois Meses Depois
975
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
Esta rede de crimes ilícitos...
976
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
... pôs em perigo inúmeras vidas.
977
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
Amali e Cardona, ambos conhecidos
pelos negócios no mercado negro,
978
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
foram encontrados mortos durante...
979
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Pai, vens à água?
980
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Sim.
981
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
Esperem, já lá vou ter.
982
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
- Sim?
- Olá.
983
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
- Como está o Havai?
- Nada mal.
984
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
- Somo estás?
- Estou bem.
985
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
A resolver tudo em casa da Yvonne.
986
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
Tenho saudades tuas.
987
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
Eu também.
988
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Estou triste
por não estares aqui connosco.
989
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
Eu também. Para a próxima, está bem?
990
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
Para a próxima.
991
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Papá, anda.
992
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Está bem, eu... tenho de ir,
993
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
mas posso ligar-te mais tarde?
994
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
Adoraria. Muito bem.
995
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Parece-me bem. Adeus.
996
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Muito bem, malta. Vamos lá.
997
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Estão prontas?
998
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Tradução das legendas: Lúcia Fonseca