1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,075 --> 00:00:34,868 -Νάτσο. -Σε ακούω. 4 00:00:34,868 --> 00:00:36,912 {\an8}Θυμήσου, είναι όλες στόχοι. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,580 {\an8}Αλλά εγώ θέλω... 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 {\an8}Σαν Ντιέγκο, Καλιφόρνια 7 00:00:57,391 --> 00:00:58,475 Πέστε κάτω! 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,107 Κρυφτείτε μέσα! 9 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 Γρήγορα! 10 00:01:18,787 --> 00:01:21,832 Άκου. Πήγαινε στο εξοχικό μου, επικοινώνησε με τον Κας. 11 00:01:21,832 --> 00:01:23,834 Τι έγινε; Τι συμβαίνει; 12 00:01:27,838 --> 00:01:28,881 Πρέπει να φύγεις. 13 00:01:28,881 --> 00:01:30,424 Ιβόν, έλα. Ιβόν! 14 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 Όχι, μη! 15 00:02:00,037 --> 00:02:01,163 Αυτή είναι; 16 00:02:02,623 --> 00:02:04,082 Γεια σου, Ιβόν. 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,044 Έμαθα ότι ψαχούλευες 18 00:02:07,044 --> 00:02:09,755 και βρήκες για μένα και τους συνεργάτες μου. 19 00:02:10,714 --> 00:02:13,217 Νομίζεις ότι θα γλιτώσεις; 20 00:02:14,259 --> 00:02:16,762 Σίγουρα το FBI θα ήθελε να σε ευχαριστήσει 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,388 για τις υπηρεσίες σου. 22 00:02:23,519 --> 00:02:25,395 -Καμένη γη. -Ελήφθη. 23 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Αυτές ήταν όλες; 24 00:02:27,689 --> 00:02:28,774 Υπάρχει άλλη μία. 25 00:02:29,691 --> 00:02:31,068 Μην ανησυχείς, θα τη βρω. 26 00:02:34,321 --> 00:02:38,325 ΓΡΑΜΜΗ ΠΥΡΟΣ 27 00:02:57,344 --> 00:02:58,846 {\an8}Λος Άντζελες, Καλιφόρνια 28 00:03:10,482 --> 00:03:12,651 {\an8}Βραβείο στον πράκτορα Τζακ Κόνροϊ 29 00:03:14,736 --> 00:03:16,488 {\an8}Πιστοποιητικό Αναγνώρισης 30 00:03:17,114 --> 00:03:18,949 {\an8}Βρήκαμε το χρονόμετρο! 31 00:03:18,949 --> 00:03:21,827 {\an8}Μπαμπά, πρέπει να κατέβουμε τα 30 λεπτά. 32 00:03:21,827 --> 00:03:24,746 Τόσο φαγητό σε 30 λεπτά μόνος μου; 33 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 Είναι αδύνατον. 34 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 Έλα, τόσα πεινασμένα παιδιά βασίζονται σε σένα. 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,837 Ολόκληρη ομάδα στην καλοκαιρινή κατασκήνωση; 36 00:03:31,837 --> 00:03:34,173 -Ας παραγγείλουμε. -Θέλουμε το δικό σου. 37 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 Έλα, μπαμπά. 38 00:03:38,635 --> 00:03:39,970 Εντάξει. Έτοιμος; 39 00:03:39,970 --> 00:03:41,263 Έτοιμος. 40 00:03:41,722 --> 00:03:43,724 Τρία, δύο, ένα, πάμε. 41 00:04:00,908 --> 00:04:02,117 Το 'χω. 42 00:04:06,079 --> 00:04:07,164 Και τελείωσα. 43 00:04:07,748 --> 00:04:09,499 Είκοσι εννιά λεπτά, 34 δεύτερα. 44 00:04:09,499 --> 00:04:11,585 -Έχουμε νέο ρεκόρ. -Ναι. 45 00:04:11,585 --> 00:04:13,086 Ήρθαν οι Τζόνσον. 46 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 Εντάξει, λοιπόν... 47 00:04:15,297 --> 00:04:16,839 φέρτε πίσω αν περισσέψει. 48 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 Όχι, θα τα φάμε όλα. 49 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 -Ξέμεινες. -Ναι. 50 00:04:23,889 --> 00:04:25,724 Έτοιμες για κατασκήνωση; 51 00:04:25,724 --> 00:04:26,850 -Ναι. -Ναι! 52 00:04:30,646 --> 00:04:33,023 -Αντίο, μπαμπά. -Γεια, μπαμπά. 53 00:04:38,862 --> 00:04:40,656 Τα λέμε σύντομα. 54 00:04:41,240 --> 00:04:45,160 {\an8}Έκτακτη είδηση. Ο Γενικός Επιθεωρητής της CIA ξεκίνησε έρευνα 55 00:04:45,160 --> 00:04:48,163 για τον διευθυντή της υπηρεσίας κατασκοπείας 56 00:04:48,163 --> 00:04:51,667 και τις παράνομες διασυνδέσεις του με δύο εργολάβους 57 00:04:51,667 --> 00:04:55,546 που κατηγορούνται για δωροδοκία μελών του Κογκρέσου και του Πενταγώνου. 58 00:04:55,546 --> 00:04:58,215 Είναι μια ιστορία που αποδεικνύει ξανά 59 00:04:58,215 --> 00:05:00,592 ότι η διαφθορά είναι ανεξέλεγκτη, 60 00:05:00,592 --> 00:05:04,596 ακόμα και στις πιο πατριωτικές υπηρεσίες της χώρας μας. 61 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 Ορίστε, έλα. 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,602 Να 'σαι σε εγρήγορση, Κας. Πρόσεχε. 63 00:05:15,941 --> 00:05:18,193 Έλα. Τι κάνεις; 64 00:05:20,571 --> 00:05:21,989 Κουράστηκες; Πάμε! 65 00:05:23,490 --> 00:05:25,033 Αύριο θα πονάει. 66 00:05:28,537 --> 00:05:30,038 Μια χαρά για συνταξιούχος. 67 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 Έλα, Κας, μακριά από τα σχοινιά. 68 00:05:46,138 --> 00:05:47,764 Ναι. Σώμα, κεφάλι, σώμα. 69 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 Πάρ' τον κάτω. Για δες. 70 00:05:53,562 --> 00:05:55,772 Δεν ήταν δύσκολο. Ωραία δουλειά. 71 00:05:55,772 --> 00:05:58,108 Δεν ξέρω γιατί περιμένεις τόσο πολύ. 72 00:05:58,108 --> 00:06:00,694 Χτύπα πιο γρήγορα μακριά από τα σχοινιά. 73 00:06:00,694 --> 00:06:02,613 Η γκρίνια δεν τελειώνει. 74 00:06:02,613 --> 00:06:04,156 Ναι, σε βοηθάω. 75 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 Κάποτε θα το καταλάβεις. 76 00:06:08,452 --> 00:06:10,454 Με το πάσο σου. 77 00:06:10,454 --> 00:06:11,747 Ορίστε. 78 00:06:15,250 --> 00:06:17,127 Σπατάλη ταλέντου. 79 00:06:17,127 --> 00:06:19,421 -Λείπεις στην ομάδα. -Ναι. 80 00:06:20,172 --> 00:06:21,173 Και μένα. 81 00:06:22,132 --> 00:06:24,051 Πρέπει να είμαι με τα κορίτσια. 82 00:06:24,051 --> 00:06:26,220 Ναι, και τα χρειάζεσαι. 83 00:06:26,887 --> 00:06:28,555 Μάλλον το δεύτερο. 84 00:06:28,555 --> 00:06:30,474 Δεν μπορώ να το καταλάβω. 85 00:06:30,474 --> 00:06:34,144 Αν μου έλεγαν ότι θα κατέληγες να γίνεις μαμά... 86 00:06:35,437 --> 00:06:36,438 Ναι. 87 00:06:37,022 --> 00:06:39,608 Είναι πιο δύσκολο να είσαι στο σπίτι παρά έξω. 88 00:06:39,608 --> 00:06:44,279 Ένας ειδικός πράκτορας του FBI που τα άφησε όλα 89 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 για να φτιάχνει τηγανίτες σε χρόνο ρεκόρ. 90 00:06:47,115 --> 00:06:48,700 Και θα το έκανα ξανά. 91 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 -Το ξέρω ότι θα το έκανες. -Λοιπόν, ο χρόνος τελείωσε. 92 00:06:51,954 --> 00:06:54,581 Πάμε. Ναι, φεύγουμε. Μιλάς σε έναν πατριώτη. 93 00:06:54,581 --> 00:06:56,708 Δείξε λίγο σεβασμό στον μπαμπά. 94 00:06:56,708 --> 00:06:58,377 Πάντα αυτό λες. 95 00:06:58,377 --> 00:06:59,628 Πατριώτης. 96 00:07:00,295 --> 00:07:01,338 Τι είναι; 97 00:07:03,298 --> 00:07:06,343 Νιώθω όλο και λιγότερο έτσι. 98 00:07:06,343 --> 00:07:08,387 Κάποτε αντιμετωπίζαμε τη διαφθορά. 99 00:07:09,096 --> 00:07:11,598 Τώρα την παρακολουθώ στην τηλεόραση. 100 00:07:12,391 --> 00:07:15,727 Κέρασέ με μια μπριζόλα και θα νιώσεις πολύ καλύτερα. 101 00:07:17,521 --> 00:07:19,022 {\an8}Μαϊάμι, Φλόριντα 102 00:07:19,022 --> 00:07:22,067 {\an8}Μισό λεπτό. Φίλε, είμαι στην ίδια φάση με σένα. 103 00:07:22,067 --> 00:07:23,277 Όχι εκκρεμότητες. 104 00:07:23,277 --> 00:07:25,571 Αν φτιάξεις κέικ, θα σπάσεις αυγά. 105 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 Βάλε κι άλλα δύο λεμόνια, Τζουλς. 106 00:07:28,073 --> 00:07:30,659 -Ναι, ευχαριστώ. -Ναι, το κατάλαβα, αδερφέ. 107 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 Άκου. 108 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 Χαίρομαι που τακτοποίησες το ζήτημα. Ακούς; 109 00:07:37,457 --> 00:07:41,170 Δούλεψα πολύ σκληρά για να φτάσω ως εδώ. 110 00:07:41,170 --> 00:07:43,297 -Μ' ακούς; -Μάλιστα. 111 00:07:43,839 --> 00:07:46,133 -Όχι άλλες εκκρεμότητες. -Αμήν. 112 00:07:46,133 --> 00:07:48,510 Που με οδηγεί στην τελευταία σκέψη. 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,803 Η τελευταία πληρωμή. 114 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 Όχι, μόνο ένα λεμόνι. Ακούω. 115 00:07:52,389 --> 00:07:54,224 Η τελευταία πληρωμή έγινε, 116 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 αλλά έλειπαν μερικά δολάρια. 117 00:07:57,895 --> 00:08:00,105 -Αλήθεια; -Ναι. 118 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Άκου. 119 00:08:02,191 --> 00:08:04,359 Ο τύπος με τα λεφτά είναι άρρωστος. 120 00:08:04,359 --> 00:08:08,405 Οπότε, θα μιλήσω μαζί του. Θα το φροντίσω. 121 00:08:08,405 --> 00:08:11,783 Για να πάρεις τα υπόλοιπα. Με άκουσες; 122 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 -Το εκτιμώ. -Εννοείται. 123 00:08:14,411 --> 00:08:15,913 Ευχαριστώ. 124 00:08:15,913 --> 00:08:17,873 -Χαβιέρ; -Τι είναι; 125 00:08:17,873 --> 00:08:21,210 Ευχαριστώ για την υπομονή με τις καθυστερήσεις φορτίων. 126 00:08:21,210 --> 00:08:24,087 Θα κυλήσουν ομαλά από εδώ και εμπρός. 127 00:08:24,087 --> 00:08:27,299 Λοιπόν, "θα δούμε", είπε ο τυφλός στον αντίχειρα. 128 00:08:27,299 --> 00:08:28,467 Αρχίδι. 129 00:08:28,467 --> 00:08:30,552 Τζουλς, θα πάρω άλλο ένα. 130 00:08:33,054 --> 00:08:34,347 Περίμενε. 131 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 Δεν θα φύγεις, κούκλα. 132 00:08:36,517 --> 00:08:37,851 Κοίτα, έκανε δύο. 133 00:08:44,483 --> 00:08:45,734 Μη ζηλεύετε. 134 00:08:53,742 --> 00:08:56,119 Το εκτιμώ που με συνάντησες. 135 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 Θα τον λατρέψεις. 136 00:08:58,288 --> 00:09:00,624 Καφέ Μέσα ντε Λος Σάντος. 137 00:09:01,208 --> 00:09:03,919 Είναι ο πιο ακριβός καφές σε όλη την Κολομβία. 138 00:09:06,129 --> 00:09:07,548 Αυτό το άρωμα 139 00:09:08,090 --> 00:09:09,508 είναι εξαίσιο, 140 00:09:10,759 --> 00:09:11,969 γλυκό, 141 00:09:13,011 --> 00:09:16,390 με σοκολατένιο απαλό φινίρισμα. 142 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 Μου αρέσει το δυνατό. 143 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 Μου αρέσει το αξιόπιστο. 144 00:09:23,397 --> 00:09:24,898 Μου αρέσει η συνέπεια. 145 00:09:27,734 --> 00:09:28,986 Στον καφέ. 146 00:09:34,700 --> 00:09:35,784 Χουάν. 147 00:09:36,535 --> 00:09:38,161 Τι έχεις να μου δείξεις; 148 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 Το φορτίο καθυστέρησε. 149 00:09:48,755 --> 00:09:52,384 Έρχεται. Απλώς χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο. 150 00:09:57,389 --> 00:09:58,932 Δεν δοκίμασες τον καφέ. 151 00:10:01,977 --> 00:10:04,271 Έλα, πιες τον. 152 00:10:06,940 --> 00:10:08,650 Θες να τον μυρίσεις. 153 00:10:09,568 --> 00:10:10,736 Ορίστε. 154 00:10:15,032 --> 00:10:16,283 Δεν είναι υπέροχος; 155 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 -Είναι τέλειος. -Έτσι; 156 00:10:33,926 --> 00:10:35,594 Θα τα πούμε τη Δευτέρα. 157 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 Μπορείς να φύγεις. 158 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 Εντάξει. 159 00:10:45,270 --> 00:10:46,355 Χουάν; 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,041 -Νάτσο. -Ναι, αφεντικό. 161 00:11:06,667 --> 00:11:07,668 Ο Χουάν πέθανε. 162 00:11:07,668 --> 00:11:09,294 -Λυπάμαι γι' αυτό. -Ναι. 163 00:11:10,587 --> 00:11:13,131 Θέλω να φέρεις το φορτίο του Μαϊάμι 164 00:11:13,131 --> 00:11:15,467 στην αποβάθρα εσύ ο ίδιος. 165 00:11:16,426 --> 00:11:18,554 -Το συντομότερο. -Κανένα πρόβλημα. 166 00:11:18,554 --> 00:11:21,223 Δεν θέλω τον κύριο Χ από πάνω μου. 167 00:11:22,140 --> 00:11:23,183 Όχι καθυστερήσεις. 168 00:11:24,268 --> 00:11:25,394 Επίσης, 169 00:11:26,270 --> 00:11:27,646 το κορίτσι στο πλοίο; 170 00:11:29,147 --> 00:11:31,275 Βρες το αμάξι και ξεφορτώσου την. 171 00:11:50,085 --> 00:11:54,381 Για δες, ο σπουδαίος Τζακ "Κας" Κόνροϊ αυτοπροσώπως. 172 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Πώς είστε, κυρία; 173 00:11:56,425 --> 00:11:58,594 Διευθύνω το FBI 174 00:11:58,594 --> 00:12:01,305 και σώζω τον κόσμο από τους κακούς. 175 00:12:01,305 --> 00:12:04,016 Χαίρομαι που το FBI είναι σε καλά χέρια. 176 00:12:04,558 --> 00:12:08,812 Ήθελα να σου μιλήσω για την πιθανή επιστροφή μου. 177 00:12:09,521 --> 00:12:12,524 Ίσως όχι με πλήρες ωράριο. Υποσχέθηκα στα κορίτσια. 178 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 Ξέρεις την κατάσταση της χώρας. 179 00:12:14,693 --> 00:12:16,695 Ίσως μπορώ να φανώ χρήσιμος. 180 00:12:17,404 --> 00:12:21,867 Το κενό που άφησε η απουσία σου εδώ στο FBI ήταν μεγάλο. 181 00:12:22,868 --> 00:12:26,121 Τζακ, το συζήτησες με τα κορίτσια σου; 182 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 Η αφοσίωσή σου σε αυτήν τη χώρα είναι απαράμιλλη. 183 00:12:32,920 --> 00:12:36,256 Αλλά θυμάσαι τι έλεγε πάντα η γυναίκα σου; 184 00:12:38,050 --> 00:12:41,678 Η καλύτερη υπηρεσία στη χώρα είναι να είσαι καλός πατέρας. 185 00:12:43,889 --> 00:12:45,265 Μάλλον είχε δίκιο. 186 00:12:46,767 --> 00:12:49,061 Συγγνώμη, ίσως ήταν μια παρόρμηση. 187 00:12:49,895 --> 00:12:51,730 Μίλα στα κορίτσια. 188 00:12:51,730 --> 00:12:55,359 Σιγουρέψου ότι εσύ και η οικογένειά σου συμφωνείτε. 189 00:12:56,860 --> 00:12:58,028 Ευχαριστώ, Ράικερ. 190 00:12:59,571 --> 00:13:00,822 Να με φωνάζεις Τζόαν. 191 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Ευχαριστώ, Τζόαν. 192 00:13:16,296 --> 00:13:18,549 -Γεια. -Μπορώ να βοηθήσω; 193 00:13:18,549 --> 00:13:20,717 Ναι, χρειάζομαι βενζίνη. 194 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 Κάτι άλλο; 195 00:13:23,971 --> 00:13:25,806 Θα πάρω και ένα νερό. 196 00:13:27,266 --> 00:13:28,517 Είσαι μόνη; 197 00:13:30,853 --> 00:13:31,895 Ναι. 198 00:13:32,729 --> 00:13:34,106 Είσαι καλά; 199 00:13:35,399 --> 00:13:37,734 Ναι, καλά είμαι. 200 00:13:43,866 --> 00:13:45,993 -Ευχαριστώ. -Το νερό είναι στο ψυγείο. 201 00:13:46,910 --> 00:13:48,412 Τελευταία τοποθεσία 202 00:13:48,412 --> 00:13:49,705 Εδώ είσαι. 203 00:13:49,705 --> 00:13:51,540 Τη βρήκα. 204 00:13:52,207 --> 00:13:53,709 Τι βρήκες; 205 00:13:53,709 --> 00:13:57,087 Πέρασε την πιστωτική σε βενζινάδικο ανατολικά της πόλης. 206 00:13:57,087 --> 00:13:58,964 Θα σου στείλω τη διεύθυνση. 207 00:13:58,964 --> 00:14:02,759 Ελήφθη. Θέλεις να τη βρω πριν ή μετά την αποβάθρα; 208 00:14:04,303 --> 00:14:05,762 Πρώτα το κορίτσι. 209 00:14:05,762 --> 00:14:08,891 Πάρε και βοήθεια. Ίσως τον μεγάλο. 210 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 Όταν την ξεφορτωθείτε, πήγαινε στην αποβάθρα. 211 00:14:11,810 --> 00:14:13,729 Δεν θέλω να μας περιμένουν άλλο. 212 00:14:14,313 --> 00:14:16,523 Έγινε. Θα πάρω τον Γκονζάλο. 213 00:14:18,317 --> 00:14:21,486 Έριξε την μπάλα τόσο μακριά που πέρασε τον φράχτη. 214 00:14:21,486 --> 00:14:22,863 Λέγεται χόουμ ραν. 215 00:14:22,863 --> 00:14:24,489 Ξέρω πώς λέγεται. 216 00:14:24,489 --> 00:14:27,159 Αυτά τα τάκος δεν είναι άσχημα, σωστά; 217 00:14:27,659 --> 00:14:30,287 Μ' άρεσαν μόνο όπως τα έφτιαχνε η μαμά. 218 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 Κανείς δεν μπορεί να ξεπεράσει τη μαμά. 219 00:14:38,003 --> 00:14:39,880 Ας κάνουμε το εξής, κορίτσια. 220 00:14:39,880 --> 00:14:44,092 Ας πούμε μια αγαπημένη μας ανάμνηση από εκείνη. 221 00:14:46,136 --> 00:14:48,430 Μου άρεσε που καθόμασταν στον κήπο. 222 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 Εμένα που μας διάβαζε πριν από τον ύπνο. 223 00:14:51,475 --> 00:14:55,145 Μου άρεσε το πώς μιλούσε για σας το πρωί όταν ξυπνούσαμε. 224 00:14:56,146 --> 00:14:59,858 Έλεγε "Νατάσα, έχεις το πιο γλυκό χαμόγελο και γέλιο". 225 00:15:02,027 --> 00:15:03,320 "Και εσύ, Ολίβια, 226 00:15:03,320 --> 00:15:07,241 έχεις καλλιτεχνικό μάτι και τραβάς τις πιο ωραίες φωτογραφίες, 227 00:15:07,241 --> 00:15:10,661 και μια μέρα θα δημοσιευτούν σε περιοδικά". 228 00:15:12,871 --> 00:15:15,624 Μπαμπά, χαίρομαι που περνάς χρόνο στο σπίτι. 229 00:15:18,252 --> 00:15:19,419 Κι εγώ, γλυκιά μου. 230 00:15:21,088 --> 00:15:24,800 Θα κοιμηθείτε στις φίλες σας απόψε; 231 00:15:24,800 --> 00:15:27,469 -Ναι. -Σε λίγο φτάνει η κυρία Τζόνσον. 232 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 Καλώς. Είστε έτοιμες; 233 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 Σχεδόν. Φυσικά, η Λιβ θέλει μια ώρα 234 00:15:32,474 --> 00:15:35,102 να διαλέξει ποιες πιτζάμες θα φορέσει. 235 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 Άντε να τελειώσετε. Εγώ θα καθαρίσω. 236 00:15:38,981 --> 00:15:40,148 Σ' αγαπώ. 237 00:15:42,693 --> 00:15:43,819 Κι εσένα. 238 00:15:50,576 --> 00:15:52,870 Δεν με σέβεται. 239 00:15:53,745 --> 00:15:56,498 Όχι, Γκονζάλο, μείνε στο αμάξι. 240 00:15:57,124 --> 00:15:58,208 Ναι, εντάξει. 241 00:16:15,100 --> 00:16:16,476 Μπορώ να σας βοηθήσω; 242 00:16:31,825 --> 00:16:35,787 Δεν έχουμε καθόλου μετρητά εδώ. 243 00:16:37,039 --> 00:16:40,501 Μόνο πιστωτικές κάρτες και κάποιοι έχουν λογαριασμούς. 244 00:16:41,793 --> 00:16:44,296 Πες μου πού είναι οι κάμερες ασφαλείας. 245 00:16:45,297 --> 00:16:46,924 Πρέπει να δω το υλικό. 246 00:16:48,884 --> 00:16:50,636 Υπάλληλος είμαι. 247 00:16:50,636 --> 00:16:55,432 Δεν έχω πρόσβαση στα πλάνα της κάμερας ασφαλείας. 248 00:17:08,529 --> 00:17:09,905 Πεινάω. 249 00:17:12,950 --> 00:17:16,703 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, ίσως μπορέσω να βρω έναν κωδικό... 250 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 Ακούγεται καλή ιδέα. 251 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 Ακολουθήστε με. 252 00:17:30,759 --> 00:17:33,512 Δεν ήρθαν πολλοί σήμερα. 253 00:17:33,512 --> 00:17:36,181 -Είναι μόνο τρία άτομα. -Συνέχισε. 254 00:17:43,772 --> 00:17:45,107 Σταμάτα. 255 00:17:55,993 --> 00:17:57,494 -Παρακαλώ; -Το πήρες; 256 00:17:57,494 --> 00:17:59,746 -Ναι. -Ναι, αυτή είναι. 257 00:18:00,622 --> 00:18:02,499 -Εντόπισέ το. -Εντάξει. 258 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Να γυρίσω στη δουλειά τώρα; 259 00:18:07,588 --> 00:18:08,589 Βέβαια. 260 00:18:17,306 --> 00:18:19,099 Πάμε να φύγουμε. 261 00:19:06,396 --> 00:19:08,106 Πέστε κάτω. 262 00:19:08,106 --> 00:19:09,775 Στο εξοχικό. 263 00:19:10,734 --> 00:19:12,361 Στο εξοχικό. 264 00:19:14,029 --> 00:19:16,406 Στο εξοχικό. Αρχεία. Μίλα με τον Κας. 265 00:19:18,617 --> 00:19:19,701 Πού πάτε; 266 00:19:23,705 --> 00:19:26,166 -Σας αγαπώ. -Πάμε, κορίτσια. Μας περιμένουν. 267 00:19:26,834 --> 00:19:28,752 Μην ανησυχείς, θα τις προσέχω. 268 00:19:29,378 --> 00:19:30,879 Καλά να περάσετε. 269 00:19:39,972 --> 00:19:41,598 Φάκελος. Κλίβανος. 270 00:20:04,246 --> 00:20:05,247 Εντάξει. 271 00:20:09,293 --> 00:20:10,502 Τι είναι αυτό; 272 00:20:12,337 --> 00:20:13,505 ΚΑΣ 555-2368 273 00:20:40,866 --> 00:20:42,659 Έλα τώρα, σε παρακαλώ. 274 00:20:48,415 --> 00:20:50,334 Να πάρει. Καλά. 275 00:21:00,469 --> 00:21:02,679 Σε παρακαλώ. Έλα, έλα. 276 00:21:16,818 --> 00:21:18,195 Ιβόν; 277 00:21:18,195 --> 00:21:20,197 Γεια σου. Ο Κας; 278 00:21:21,073 --> 00:21:22,115 Ποιος είναι; 279 00:21:22,783 --> 00:21:24,159 Γεια. 280 00:21:24,159 --> 00:21:26,370 Λέγομαι Τζέιμι Γουίλιαμς. 281 00:21:26,370 --> 00:21:28,705 Η θεία μου, η Ιβόν, μου είπε 282 00:21:29,373 --> 00:21:33,126 να πάω στο εξοχικό της και να... Και να τηλεφωνήσω στον Κας. 283 00:21:35,254 --> 00:21:36,338 Εγώ είμαι ο Κας. 284 00:21:37,214 --> 00:21:38,423 Είναι καλά η Ιβόν; 285 00:21:40,217 --> 00:21:41,218 Όχι. 286 00:21:42,344 --> 00:21:43,470 Πού είναι; 287 00:21:44,805 --> 00:21:46,098 Είναι... 288 00:21:47,850 --> 00:21:49,268 Είναι νεκρή. 289 00:21:49,268 --> 00:21:50,811 Την... 290 00:21:51,979 --> 00:21:53,522 Την πυροβόλησαν. 291 00:21:54,731 --> 00:21:56,984 Ήμασταν στο σκάφος της. 292 00:21:58,235 --> 00:22:02,155 Και ήρθε κάποιος με τζετ σκι και επιτέθηκε σε όλους μας. 293 00:22:02,739 --> 00:22:05,617 Και πριν τη σκοτώσει, 294 00:22:05,617 --> 00:22:09,621 μου είπε να έρθω εδώ και να επικοινωνήσω μαζί σου. 295 00:22:10,247 --> 00:22:12,124 Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω. 296 00:22:12,124 --> 00:22:13,584 Δεν... 297 00:22:14,710 --> 00:22:17,212 Έχεις ιδέα τι συμβαίνει ή... 298 00:22:17,212 --> 00:22:19,631 Ξέρεις πώς μπορείς να με βοηθήσεις; 299 00:22:32,519 --> 00:22:34,980 Για να βοηθήσω, θέλω πλήρη συνεργασία. 300 00:22:34,980 --> 00:22:36,315 Κατάλαβες; 301 00:22:37,774 --> 00:22:38,817 Ναι. 302 00:22:39,735 --> 00:22:41,278 Αυτό έγινε σήμερα σε σκάφος; 303 00:22:41,820 --> 00:22:45,032 Πότε; Πώς κατάφερες να επιβιώσεις; 304 00:22:45,699 --> 00:22:47,743 -Σε ακολούθησε κανείς; -Όχι. 305 00:22:48,285 --> 00:22:50,704 -Σε παρακολούθησαν ως στο σπίτι; -Όχι. 306 00:22:50,704 --> 00:22:52,456 Πήγες πουθενά αλλού σήμερα; 307 00:22:52,998 --> 00:22:54,041 Πιστωτική κάρτα; 308 00:22:54,791 --> 00:22:56,835 -Ναι. -Σε ακολουθούν. 309 00:22:56,835 --> 00:22:59,254 -Μάλιστα. -Πόση ώρα είσαι εκεί; 310 00:22:59,254 --> 00:23:00,339 Όλα καλά. 311 00:23:00,339 --> 00:23:02,674 Κρύψου κάπου. Σβήσε τα φώτα. 312 00:23:02,674 --> 00:23:04,468 Μη βγάλεις άχνα. Κατάλαβες; 313 00:23:05,427 --> 00:23:06,720 Ναι, εντάξει. 314 00:23:09,306 --> 00:23:10,807 Θα είμαι εκεί σε μία ώρα. 315 00:23:47,886 --> 00:23:49,555 Γκονζάλο, ήσυχα. 316 00:23:50,347 --> 00:23:51,473 Όχι όπλα. 317 00:23:55,769 --> 00:23:58,397 Εντάξει, θα το κάνουμε καθαρά και ήσυχα. 318 00:23:59,273 --> 00:24:02,484 Θα την πετάξουμε κάπου εδώ πίσω, εντάξει; 319 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Διάολε... 320 00:26:59,870 --> 00:27:01,371 Όπα, όπα. 321 00:27:03,081 --> 00:27:04,249 Είσαι η Τζέιμι; 322 00:27:05,542 --> 00:27:06,710 Ναι. 323 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 Είμαι ο Κας. 324 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 -Εντάξει. -Είμαι ο Κας, όλα καλά. 325 00:27:12,257 --> 00:27:13,884 -Καλά. -Πρέπει να φύγουμε. 326 00:27:13,884 --> 00:27:14,968 Εντάξει. 327 00:27:16,345 --> 00:27:17,429 Έλα. 328 00:27:30,150 --> 00:27:31,902 Ο ένας ήταν στο σκάφος. 329 00:27:31,902 --> 00:27:34,821 -Ποιος; -Αυτός που χτύπησα με το κηροπήγιο. 330 00:27:35,614 --> 00:27:38,575 Και νομίζω ότι τον σκότωσα. Ήταν εκεί. 331 00:27:38,575 --> 00:27:39,743 Νόμιζα ότι... 332 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 Και πίστεψα ότι θα με... 333 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Ορίστε. Πιες. 334 00:27:49,503 --> 00:27:51,839 Είσαι καλά. 335 00:27:53,549 --> 00:27:55,092 Είσαι ασφαλής. Ανάπνευσε. 336 00:27:56,552 --> 00:27:57,553 Ναι. 337 00:27:58,637 --> 00:28:00,889 Δεν καταλαβαίνω τίποτα. 338 00:28:01,473 --> 00:28:03,684 Νόμιζα ότι η θεία είχε δουλειά γραφείου. 339 00:28:04,726 --> 00:28:06,270 Από πού την ήξερες; 340 00:28:07,229 --> 00:28:08,564 Ήμασταν συνεργάτες. 341 00:28:10,023 --> 00:28:11,650 Ήσουν συνεργάτης της Ιβόν; 342 00:28:13,610 --> 00:28:15,487 Δουλεύαμε μαζί οκτώ χρόνια. 343 00:28:16,572 --> 00:28:18,240 Πού δουλεύατε; 344 00:28:18,240 --> 00:28:19,908 Εθνική Ασφάλεια. 345 00:28:20,534 --> 00:28:22,619 Επίσης, κάτι στρατιωτικά. 346 00:28:24,162 --> 00:28:26,582 Δεν είχα ιδέα ότι έκανε κάτι από αυτά. 347 00:28:27,624 --> 00:28:29,710 Η θεία σου ήταν Αμερικανίδα ηρωίδα. 348 00:28:31,003 --> 00:28:32,838 Έκανε πολλά για αυτήν τη χώρα. 349 00:28:34,298 --> 00:28:37,426 Ό,τι κι αν είναι στον φάκελο, μάλλον αυτό τη σκότωσε. 350 00:28:51,315 --> 00:28:52,983 Θα πάρω μερικά πράγματα. 351 00:28:53,483 --> 00:28:55,694 -Αιμορραγείς. -Δεν είναι τίποτα. 352 00:28:56,445 --> 00:28:57,487 Σε πυροβόλησαν; 353 00:28:57,487 --> 00:28:59,531 Μικρή σφαίρα, μια γρατσουνιά. 354 00:29:10,584 --> 00:29:11,668 Είναι κανείς εδώ; 355 00:29:31,688 --> 00:29:32,731 Κας! 356 00:29:39,154 --> 00:29:41,031 Πρέπει να είναι ο ίδιος με πριν. 357 00:29:41,907 --> 00:29:42,908 Είναι νεκρός; 358 00:29:42,908 --> 00:29:44,785 Κάλεσε την Άμεση Δράση. 359 00:29:52,459 --> 00:29:53,627 Καρφί; 360 00:29:54,711 --> 00:29:55,838 Κας. 361 00:29:55,838 --> 00:29:56,922 Κας. 362 00:29:56,922 --> 00:29:58,006 Κας. 363 00:29:58,006 --> 00:29:59,091 Κας. 364 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 Τι βρήκε; 365 00:30:05,180 --> 00:30:07,391 Δεν έχουν τελειώσει μαζί σου. 366 00:30:07,391 --> 00:30:09,226 Τώρα και με εμένα. 367 00:30:11,103 --> 00:30:12,604 Ούτε που σε ξέρουν. 368 00:30:12,604 --> 00:30:15,691 Αν κυνηγούσαν την Ιβόν, θα με μάθουν σύντομα. 369 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 Πώς ξέρω ότι δεν είσαι μαζί τους; 370 00:30:25,450 --> 00:30:27,619 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 371 00:30:32,291 --> 00:30:34,293 Γιατί σε λένε Κας; 372 00:30:37,504 --> 00:30:40,465 Η πρώτη μου δουλειά ήταν στο οικονομικό έγκλημα. 373 00:30:41,466 --> 00:30:45,846 Έλεγαν ότι είμαι καλός με τα χρήματα, οπότε, το όνομα απλώς κόλλησε. 374 00:30:48,390 --> 00:30:51,768 Έχεις οικογένεια; Γυναίκα, παιδιά; 375 00:30:52,519 --> 00:30:53,937 Ήμουν παντρεμένος, ναι. 376 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 Πέθανε πριν από έναν χρόνο. 377 00:30:56,648 --> 00:30:58,192 Έχω δύο κόρες. 378 00:30:59,109 --> 00:31:01,069 Έτσι, άφησα τη δουλειά μου. 379 00:31:03,947 --> 00:31:08,035 Νομίζω ότι άφησα την Ιβόν εκτεθειμένη. Νιώθω υπεύθυνος. 380 00:31:11,914 --> 00:31:15,083 Άκου, δεν ξέρω τι συμβαίνει. 381 00:31:16,877 --> 00:31:20,631 Αυτό που ξέρω είναι ότι η θεία σου ήταν σαν οικογένεια για μένα. 382 00:31:21,965 --> 00:31:23,425 Όταν πέθανε η γυναίκα μου, 383 00:31:25,761 --> 00:31:28,180 μας βοήθησε να το αντιμετωπίσουμε. 384 00:31:31,058 --> 00:31:34,061 Της το οφείλω να ανακαλύψω πάνω σε τι δούλευε, 385 00:31:34,811 --> 00:31:36,188 να το τελειώσω 386 00:31:37,147 --> 00:31:38,690 και εσύ να είσαι ασφαλής. 387 00:31:41,109 --> 00:31:42,528 Πόσο είναι οι κόρες σου; 388 00:31:44,613 --> 00:31:46,281 Η Ολίβια και η Νατάσα. 389 00:31:46,281 --> 00:31:48,700 Η Όου είναι 14 και η Τάσα 11. 390 00:31:53,080 --> 00:31:57,125 Είναι πολύ τυχερές που σε έχουν πατέρα. 391 00:31:58,710 --> 00:31:59,837 Σ' ευχαριστώ. 392 00:32:01,296 --> 00:32:02,548 Πρέπει να φύγουμε. 393 00:32:23,068 --> 00:32:24,194 Κύριε. 394 00:32:25,737 --> 00:32:27,072 Το κορίτσι; 395 00:32:27,072 --> 00:32:28,824 Δεν ήταν μόνη. 396 00:32:29,783 --> 00:32:32,661 Ο πρώην συνεργάτης της Ιβόν ήρθε στο εξοχικό. 397 00:32:33,871 --> 00:32:35,122 Ξέφυγαν. 398 00:32:37,165 --> 00:32:39,710 Συγγνώμη, τι είπες; 399 00:32:40,252 --> 00:32:42,963 Θα τους βρω. Θα τους εντοπίσω. 400 00:32:43,881 --> 00:32:45,841 Θα το κανονίσω εγώ. 401 00:32:56,268 --> 00:32:57,728 Το φορτίο του Μαϊάμι; 402 00:32:58,395 --> 00:33:00,814 Θα βγει αύριο το πρωί. 403 00:33:00,814 --> 00:33:02,232 Θα γίνει. 404 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 Ευχαριστώ για την ενημέρωση. 405 00:33:14,203 --> 00:33:18,373 Είναι πάντα ενθαρρυντικό να ακούς ότι το δεξί σου χέρι 406 00:33:19,374 --> 00:33:21,668 τα σκατώνει τρίτη φορά σήμερα. 407 00:33:23,962 --> 00:33:25,672 Κύριε, εγώ... 408 00:33:26,381 --> 00:33:28,717 Θέλω να ξέρεις ότι λυπάμαι πολύ. 409 00:33:28,717 --> 00:33:32,095 Πρέπει να πάρω τον κύριο Χ τώρα, 410 00:33:32,095 --> 00:33:34,598 και εγώ πρέπει να πω ότι είναι αργά. 411 00:33:35,349 --> 00:33:36,517 Πάλι. 412 00:33:38,101 --> 00:33:42,397 {\an8}Καταλαβαίνω. Θέλω να ξέρεις ότι θα βάλω τον καλύτερό μου. 413 00:33:53,450 --> 00:33:55,661 Την άλλη φορά θα σου σπάσω το κρανίο. 414 00:34:00,874 --> 00:34:03,961 Οι πληροφορίες είναι οι ίδιες. Αλλάζει ο χρόνος. 415 00:34:03,961 --> 00:34:06,088 Είναι 9:00. Ενημέρωσε τους πάντες. 416 00:34:07,506 --> 00:34:09,174 Δεν έχω χρόνο. Τι είναι; 417 00:34:09,174 --> 00:34:10,926 Ρόκο, εγώ είμαι, ο Κας. 418 00:34:10,926 --> 00:34:12,052 Κας. 419 00:34:12,052 --> 00:34:13,594 Δώσε μου ένα λεπτό. 420 00:34:18,391 --> 00:34:19,643 Εντάξει, μίλα μου. 421 00:34:19,643 --> 00:34:21,728 Θέλω καταφύγιο για τα παιδιά μου. 422 00:34:21,728 --> 00:34:23,313 Εντάξει, ένα λεπτό. 423 00:34:23,313 --> 00:34:24,982 Μπορείς να το ξαναπείς; 424 00:34:34,867 --> 00:34:37,119 Τζακ, ήρθες νωρίς. 425 00:34:39,371 --> 00:34:40,998 Είσαι καλά; 426 00:34:41,623 --> 00:34:43,417 Ναι, όλα καλά. 427 00:34:43,417 --> 00:34:44,918 Εντάξει. 428 00:34:45,918 --> 00:34:48,714 Θα πάω να φέρω τις μικρές. 429 00:34:48,714 --> 00:34:50,716 Να ρωτήσω; 430 00:34:51,341 --> 00:34:53,260 Θα τις πάω ένα ταξίδι έκπληξη. 431 00:34:54,344 --> 00:34:55,721 Όλα καλά; 432 00:34:56,429 --> 00:34:58,223 Μια μικρή αλλαγή σχεδίων. 433 00:34:58,223 --> 00:35:01,310 Έχω εισιτήρια για Χαβάη. Το αεροπλάνο φεύγει απόψε. 434 00:35:01,310 --> 00:35:02,853 Καλό! 435 00:35:03,562 --> 00:35:05,522 Δεν θα πω λέξη. 436 00:35:05,522 --> 00:35:07,232 Επιστρέφω. 437 00:35:21,955 --> 00:35:23,916 Κορίτσια, σχεδόν φτάσαμε. 438 00:35:23,916 --> 00:35:25,959 Μπαμπά, ξέρουμε τι συμβαίνει. 439 00:35:26,585 --> 00:35:27,628 Αλήθεια; 440 00:35:27,628 --> 00:35:29,963 Δεν σταμάτησες τη δουλειά; 441 00:35:31,215 --> 00:35:33,133 Μπορώ να πω, κορίτσια, ότι... 442 00:35:33,133 --> 00:35:34,551 Μισό λεπτό. 443 00:35:35,969 --> 00:35:38,388 Δεν ήταν επιλογή μου όλο αυτό. 444 00:35:38,972 --> 00:35:41,141 Όμως, τι έλεγε πάντα η μαμά; 445 00:35:41,892 --> 00:35:43,519 Να κάνεις πάντα το σωστό. 446 00:35:43,519 --> 00:35:45,312 Και αυτό είναι το σωστό. 447 00:35:58,951 --> 00:36:00,911 Πόσο καιρό θα μείνουμε εδώ; 448 00:36:00,911 --> 00:36:02,496 Μακάρι να έχει WiFi. 449 00:36:02,496 --> 00:36:04,873 Και επιτραπέζια όπως το άλλο σπίτι. 450 00:36:04,873 --> 00:36:07,209 Έχετε ξαναπάει σε τέτοιο μέρος; 451 00:36:07,209 --> 00:36:08,293 Ναι. 452 00:36:08,293 --> 00:36:11,338 Είναι το καλύτερο που μπορέσαμε να βρούμε. 453 00:36:14,508 --> 00:36:15,968 Κορίτσια, 454 00:36:15,968 --> 00:36:18,512 μπορείτε να την προσέχετε; Φοβάται. 455 00:36:18,512 --> 00:36:21,974 Και οι δυο σας έχετε περάσει πολλά. Θα μάθει από εσάς. 456 00:36:22,599 --> 00:36:24,518 -Εντάξει. -Άσ' το πάνω μας. 457 00:36:38,740 --> 00:36:40,701 -Γεια. -Γεια σου. 458 00:36:42,411 --> 00:36:44,037 Ευχαριστώ που τις προσέχεις. 459 00:36:44,037 --> 00:36:45,873 Εννοείται. 460 00:36:45,873 --> 00:36:48,625 Ο Ρόκο θα περάσει με φαγητό και πράγματα. 461 00:36:48,625 --> 00:36:50,210 Εντάξει, τέλεια. 462 00:36:50,210 --> 00:36:53,338 Θα φροντίσω να μην τις χάσω από τα μάτια μου. 463 00:36:53,338 --> 00:36:55,757 Μπορεί να βαρεθούν, αλλά θα 'ναι ασφαλείς. 464 00:36:59,887 --> 00:37:01,555 Ξέρεις να το χρησιμοποιείς; 465 00:37:03,849 --> 00:37:05,058 Ναι. 466 00:37:05,058 --> 00:37:07,311 Μου έμαθε ο μπαμπάς μου στη φάρμα. 467 00:37:13,567 --> 00:37:14,651 Είναι γεμάτο. 468 00:37:15,444 --> 00:37:16,695 Δεύτερος γεμιστήρας. 469 00:37:19,948 --> 00:37:21,325 Εντάξει. 470 00:37:23,577 --> 00:37:24,870 Σε παρακαλώ, πρόσεχε. 471 00:37:28,624 --> 00:37:29,875 Και εσύ. 472 00:37:47,809 --> 00:37:49,686 Θα γυρίσω σε λίγες μέρες. 473 00:37:50,229 --> 00:37:51,438 Εντάξει. 474 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 Ξενύχτησες; 475 00:38:05,661 --> 00:38:07,829 Το σπίτι είναι μια χαρά. Ευχαριστώ. 476 00:38:07,829 --> 00:38:10,666 Εννοείται. Το καλύτερο για σένα και τα κορίτσια. 477 00:38:11,542 --> 00:38:13,502 Μην ανησυχείς, θα τις προσέχω. 478 00:38:14,127 --> 00:38:15,295 Ευχαριστώ. 479 00:38:16,380 --> 00:38:21,260 Όταν βρεις ευκαιρία, ίσως λίγο φαγητό, παιχνίδια, WiFi; 480 00:38:22,553 --> 00:38:23,762 Αστειεύομαι. 481 00:38:23,762 --> 00:38:25,389 Δεν έχει WiFi; 482 00:38:25,389 --> 00:38:28,350 Σε αυτήν την ηλικία είναι σημαντικό, σωστά; 483 00:38:28,350 --> 00:38:30,811 Τα επιτραπέζια δεν αρέσουν όπως παλιά. 484 00:38:32,771 --> 00:38:34,481 Δεν ήταν εύκολο, αλλά έψαξα 485 00:38:34,481 --> 00:38:36,525 και έχω πληροφορίες για σένα. 486 00:38:37,651 --> 00:38:39,862 Είναι ένα αρχείο ιδιωτικής πρόσβασης. 487 00:38:39,862 --> 00:38:41,655 Βάλε τους κωδικούς του FBI. 488 00:38:41,655 --> 00:38:44,074 Ο κωδικός είναι "μακριά από τα σχοινιά". 489 00:38:45,868 --> 00:38:48,412 Με σώζεις, φίλε. Ευχαριστώ. 490 00:38:50,372 --> 00:38:52,332 Χαίρομαι που γύρισες, φίλε. 491 00:38:53,458 --> 00:38:54,793 Σου πάει. 492 00:39:07,723 --> 00:39:09,975 Νάτσο, άργησες δύο ώρες. 493 00:39:11,518 --> 00:39:13,353 -Αλήθεια; -Μην το ξανακάνεις. 494 00:39:13,353 --> 00:39:15,981 -Ο Τζόζεφ θα σε τσακίσει. -Ώστε έτσι; 495 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 Ακριβώς. 496 00:39:21,445 --> 00:39:22,905 Γεια σου, αφεντικό. 497 00:39:23,780 --> 00:39:26,992 Έχω τον Νάτσο στη γραμμή. Λέει ότι είναι σημαντικό. 498 00:39:28,160 --> 00:39:29,620 -Ναι. -Πάρε. 499 00:39:32,247 --> 00:39:33,290 Ναι; 500 00:39:34,124 --> 00:39:36,043 Η παράδοση είναι καθ' οδόν. 501 00:39:36,668 --> 00:39:38,754 Καμία επιπλοκή με τη μεταφορά; 502 00:39:38,754 --> 00:39:40,964 Καμία απολύτως. 503 00:39:40,964 --> 00:39:43,050 Ο Χαβιέρ θα χαρεί πολύ. 504 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 Και ο συνεργάτης της Ιβόν; 505 00:39:45,093 --> 00:39:47,387 Πάμε να τον δούμε τώρα. 506 00:39:47,387 --> 00:39:50,182 Άκουσέ με, θέλω να είμαι σαφής. 507 00:39:50,182 --> 00:39:53,977 Κάνε ό,τι πρέπει να κάνεις και δεν με νοιάζει ποιος θα πάθει κακό, 508 00:39:53,977 --> 00:39:57,481 αλλά θα τους ξεφορτωθείς τώρα αμέσως. Κατανοητό; 509 00:39:58,649 --> 00:39:59,900 Είσαι σαφής. 510 00:40:05,072 --> 00:40:08,242 Φίλε, μήπως μπορείς 511 00:40:08,242 --> 00:40:10,452 να με βοηθήσεις για 20 δολάρια; 512 00:40:11,078 --> 00:40:12,538 PayPal, Cash App; 513 00:40:13,455 --> 00:40:17,501 Πιάσε το κουτί εκεί, αλλά πολύ προσεκτικά. 514 00:40:17,918 --> 00:40:20,254 Βάλ' το εκεί επάνω. 515 00:40:20,629 --> 00:40:22,422 Έτσι. Προσεκτικά. 516 00:40:22,422 --> 00:40:24,091 Ναι, πολύ προσεκτικά. 517 00:40:24,842 --> 00:40:26,468 Πολύ απαλά. 518 00:40:28,804 --> 00:40:31,473 Το κάθαρμα. 519 00:40:33,183 --> 00:40:35,227 Αλεχάντρο, Πέδρο. Πάρτε τον πίσω. 520 00:40:35,227 --> 00:40:38,272 Γέμισα με αίματα. Τι χάλι! 521 00:40:51,076 --> 00:40:52,703 Περίμενε ένα λεπτό, Τζόζεφ. 522 00:40:55,914 --> 00:40:57,749 Μόλις έλαβα την πρώτη παράδοση. 523 00:40:57,749 --> 00:40:58,876 Ευχαριστώ, Σέλο. 524 00:40:59,418 --> 00:41:01,670 Η πληρωμή έγινε. Είμαστε εντάξει. 525 00:41:01,670 --> 00:41:04,673 Ο διευθυντής του κλαμπ μού λέει ότι έγινε. 526 00:41:04,673 --> 00:41:07,342 Γιατί δεν έχει φτάσει ακόμα το φορτίο μου; 527 00:41:07,342 --> 00:41:09,636 Έρχεται. Σου το εγγυώμαι. 528 00:41:09,636 --> 00:41:10,846 Θα φτάσει σύντομα. 529 00:41:10,846 --> 00:41:13,932 Όλο μεγάλα λόγια είσαι, αλλά αποτέλεσμα δεν βλέπω. 530 00:41:13,932 --> 00:41:15,225 Να σε ρωτήσω κάτι. 531 00:41:15,225 --> 00:41:17,436 Μήπως οι γυναίκες σού λένε τα ίδια; 532 00:41:18,395 --> 00:41:20,731 Μην το κάνεις προσωπικό, Χαβιέρ. 533 00:41:20,731 --> 00:41:21,815 Προσωπικό; 534 00:41:21,815 --> 00:41:24,860 Είναι δουλειά, είναι προσωπικό. 535 00:41:24,860 --> 00:41:26,486 Σου εγγυώμαι ένα πράγμα. 536 00:41:26,486 --> 00:41:28,530 Αν δεν πάρω το φορτίο μου σήμερα, 537 00:41:28,530 --> 00:41:29,948 θα εγγυηθώ προσωπικά 538 00:41:29,948 --> 00:41:32,701 ότι δεν θα ξαναδουλέψεις σε αυτήν την πόλη. 539 00:41:33,744 --> 00:41:34,953 Με απειλείς; 540 00:41:35,829 --> 00:41:37,539 Να σε ρωτήσω κάτι, Χαβιέρ. 541 00:41:37,539 --> 00:41:39,708 Από όλα τα φορτία που σου έχω δώσει, 542 00:41:39,708 --> 00:41:41,543 πόσα έχουν χαθεί; Πόσα; 543 00:41:41,543 --> 00:41:43,921 Αρχίζουν να μαζεύονται, όμως. 544 00:41:45,172 --> 00:41:47,299 Θέλω αυτήν την κάμερα στα αριστερά. 545 00:41:54,097 --> 00:41:55,098 Γαμώτο. 546 00:42:42,938 --> 00:42:44,106 Γουατεμάλα 547 00:42:44,439 --> 00:42:47,609 Η Ένοπλη Βία Αυξάνεται στη Γουατεμάλα 548 00:42:47,609 --> 00:42:49,236 Τα Όπλα των ΗΠΑ Γεννούν Βία 549 00:42:56,785 --> 00:42:58,287 230.000 Όπλα, 2015 ως 2024 550 00:43:11,133 --> 00:43:13,427 Χαβιέρ Κορντόνα Ναρκωτικά, Επίθεση, Κλοπή 551 00:43:16,513 --> 00:43:18,182 Τζόζεφ Αμάλι Εισαγωγές-Εξαγωγές 552 00:45:21,221 --> 00:45:22,639 Ποιος σε έστειλε; 553 00:45:24,266 --> 00:45:25,851 Όχι! 554 00:45:30,647 --> 00:45:31,899 Ποιος σε έστειλε; 555 00:45:36,486 --> 00:45:37,988 Ποιος σε έστειλε; 556 00:45:57,257 --> 00:45:58,759 Ποιος σε έστειλε; 557 00:46:02,304 --> 00:46:03,764 Άντε γαμήσου, μπάσταρδε. 558 00:46:11,688 --> 00:46:13,273 Το όνομά του είναι Τζόζεφ. 559 00:46:13,273 --> 00:46:14,942 Γι' αυτόν δουλεύω. 560 00:46:14,942 --> 00:46:16,610 Γιατί σκότωσε την Ιβόν; 561 00:46:17,528 --> 00:46:19,363 Γιατί είναι ένα γαμημένο καρφί. 562 00:46:37,881 --> 00:46:39,299 Ο Νάτσο. 563 00:46:40,467 --> 00:46:41,677 Τελείωσε; 564 00:46:42,427 --> 00:46:43,804 Δώσε το αφεντικό σου. 565 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 Να πάρει. 566 00:46:48,725 --> 00:46:50,811 Έκανες λάθος που σκότωσες την Ιβόν. 567 00:46:51,854 --> 00:46:54,606 Και τώρα θα αποκαλύψω όλα όσα βρήκε. 568 00:46:55,232 --> 00:46:57,943 Δεν έχεις ιδέα σε ποιον μιλάς. 569 00:46:58,861 --> 00:47:00,445 Θα σε κυνηγήσω μέχρι τέλους. 570 00:47:01,864 --> 00:47:03,448 Τότε, στείλε κι άλλους. 571 00:47:08,996 --> 00:47:10,539 Γιατί έρχομαι να σε βρω. 572 00:47:18,630 --> 00:47:20,132 Το ξέρω. 573 00:47:20,132 --> 00:47:23,051 Όπως είπα, απλώς αγόρασέ το, τελείωνε. 574 00:47:23,051 --> 00:47:25,596 Θα πληρώσουμε. Ούτε που θα το σκεφτούμε. 575 00:47:25,596 --> 00:47:29,016 Πρέπει να κλείσω, είμαι στο κλαμπ. Αντίο. Θα σε πάρω. 576 00:47:29,016 --> 00:47:30,267 Τι είναι αυτό; 577 00:47:30,267 --> 00:47:32,186 Τι έπαθε ο Χόρχε; Δες εδώ. 578 00:47:32,186 --> 00:47:33,687 Πληρώνω. Δεν είναι καθαρά. 579 00:47:33,687 --> 00:47:35,731 Δεν καθαρίζει. Το αφήνει έτσι. 580 00:47:37,191 --> 00:47:38,192 Κύριος Χ 581 00:47:40,444 --> 00:47:43,280 -Παρακαλώ. -Έχουμε πρόβλημα. 582 00:47:43,280 --> 00:47:44,907 Ο Τζόζεφ είναι αργός. 583 00:47:44,907 --> 00:47:48,368 -Επηρεάζει τις δουλειές; -Όλα επηρεάζουν τη δουλειά μου. 584 00:47:48,368 --> 00:47:51,455 Λέω απλώς να μην αγχωνόμαστε γι' αυτό. 585 00:47:51,455 --> 00:47:54,124 -Θα το φροντίσω. -Αυτό θέλω να ακούσω. 586 00:47:55,542 --> 00:47:57,503 Μάλιστα, κύριε. 587 00:47:57,503 --> 00:47:59,046 Αυτό είναι εκπληκτικό. 588 00:47:59,046 --> 00:48:00,130 Εντάξει. 589 00:48:00,130 --> 00:48:01,590 ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΤΑ - ΑΤΜ 590 00:48:02,299 --> 00:48:05,052 Κυρίες, ο μπαμπάς χρειάζεται ένα ποτό. 591 00:48:05,719 --> 00:48:06,970 Καταλαβαίνετε; 592 00:48:19,024 --> 00:48:20,901 Πρέπει να πάμε στο Μαϊάμι τώρα. 593 00:48:20,901 --> 00:48:22,945 Κανόνισέ το, σε παρακαλώ. 594 00:48:23,737 --> 00:48:24,863 Ο Χαβιέρ; 595 00:48:26,073 --> 00:48:27,407 Είναι τελειωμένος. 596 00:49:08,866 --> 00:49:10,993 Όλα τα κουτιά θα βγουν σήμερα. 597 00:49:10,993 --> 00:49:14,162 Ναι, σε μία ώρα. Ελπίζω σε μία ώρα. Πάμε. 598 00:49:14,788 --> 00:49:16,498 Ναι, όλα. 599 00:49:19,126 --> 00:49:20,752 Τι ώρα θα πάτε στο σκάφος; 600 00:49:21,461 --> 00:49:23,297 Να είστε εκεί νωρίτερα. Άντε. 601 00:49:37,603 --> 00:49:39,646 Ποια είναι η τελική καταμέτρηση; 602 00:49:39,646 --> 00:49:41,440 Τριακόσια τριάντα τρία. 603 00:49:41,440 --> 00:49:43,150 Στην τελευταία είναι τα Uzi. 604 00:49:43,984 --> 00:49:45,444 Κλείδωσέ τα. 605 00:49:48,488 --> 00:49:51,116 -Πάρε μας τάκος, εντάξει; -Τα λέμε εκεί. 606 00:50:41,458 --> 00:50:42,918 Τι έχουμε εδώ; 607 00:50:44,086 --> 00:50:45,254 Μαϊάμι; 608 00:50:46,129 --> 00:50:47,548 Τι γίνεται στο Μαϊάμι; 609 00:50:48,465 --> 00:50:49,758 Ακίνητος! 610 00:51:22,666 --> 00:51:23,959 Μάια! 611 00:51:25,002 --> 00:51:26,336 Κάποιος μπήκε μέσα. 612 00:51:27,045 --> 00:51:28,505 Μας πυροβόλησε όλους. 613 00:51:34,636 --> 00:51:36,972 Ρόκο, μου έτυχε κάτι. 614 00:51:36,972 --> 00:51:39,850 Θέλω μια πτήση για Μαϊάμι το συντομότερο δυνατό. 615 00:51:39,850 --> 00:51:41,602 Πάω στη μάντρα. 616 00:51:42,102 --> 00:51:44,062 Να είσαι εκεί πρωί πρωί. 617 00:51:54,990 --> 00:51:56,366 Κας, γεια σου. 618 00:51:56,366 --> 00:51:58,202 Γεια σου, Τζέιμι. 619 00:51:58,202 --> 00:51:59,620 Είστε καλά; 620 00:51:59,620 --> 00:52:03,081 Ναι, είμαστε εντάξει. Μια χαρά, ναι. 621 00:52:03,081 --> 00:52:04,791 Εσύ είσαι καλά; 622 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 Ναι. 623 00:52:06,084 --> 00:52:07,628 Τα κορίτσια; 624 00:52:07,628 --> 00:52:10,422 Βαριούνται λίγο, αλλά κρατάνε γερά. 625 00:52:11,089 --> 00:52:13,050 Είναι πολύ ήσυχα εδώ. 626 00:52:13,050 --> 00:52:15,928 -Δώσ' τες να τους μιλήσω. -Βεβαίως. Μια στιγμή. 627 00:52:16,678 --> 00:52:18,138 Κορίτσια, ο μπαμπάς σας. 628 00:52:19,306 --> 00:52:20,933 -Γεια. -Γεια σου, μπαμπά. 629 00:52:20,933 --> 00:52:23,560 Γεια σας, κορίτσια. Τι κάνετε; 630 00:52:23,560 --> 00:52:25,020 Καλά, υποθέτω. 631 00:52:25,521 --> 00:52:27,397 Είναι πολύ βαρετά εδώ. 632 00:52:27,397 --> 00:52:29,233 Πότε θα πάμε στη Χαβάη; 633 00:52:29,233 --> 00:52:31,318 Σύντομα, το υπόσχομαι. 634 00:52:31,318 --> 00:52:33,362 Θα γυρίσω σε μερικές μέρες. 635 00:52:33,362 --> 00:52:35,030 Πώς τα πάτε με την Τζέιμι; 636 00:52:35,030 --> 00:52:36,698 Είναι καλή. 637 00:52:36,698 --> 00:52:40,160 Κάνει καλύτερες τηγανίτες από σένα, μοιάζουν με της μαμάς. 638 00:52:41,286 --> 00:52:42,287 Ωραία. 639 00:52:43,247 --> 00:52:45,749 Μπαμπά, θέλω να ξαναγίνουμε οικογένεια. 640 00:52:45,749 --> 00:52:48,001 Ναι, κι εγώ το ίδιο. 641 00:52:49,670 --> 00:52:51,588 Υπόσχομαι ότι θα το έχουμε πάλι. 642 00:52:52,464 --> 00:52:54,174 Τα λέμε σύντομα. 643 00:52:54,174 --> 00:52:56,093 Σας αγαπώ και τις δύο πολύ. 644 00:52:58,303 --> 00:53:01,473 Ένα νέο μήνυμα από τη Διευθύντρια Ράικερ. 645 00:53:02,015 --> 00:53:04,518 Κας, ελπίζω να είσαι καλά. 646 00:53:05,269 --> 00:53:08,814 Άκου, σκεφτόμουν την τελευταία μας συζήτηση 647 00:53:08,814 --> 00:53:11,650 και θα ήθελα να σου μιλήσω για το πώς θα ήταν 648 00:53:11,650 --> 00:53:13,151 να γυρίσεις κοντά μας. 649 00:53:13,151 --> 00:53:15,237 Πάρε με τηλέφωνο όταν έχεις χρόνο. 650 00:53:20,576 --> 00:53:23,787 -Τηλεφώνησες; -Ναι. Σου έχω μια νέα αποστολή. 651 00:53:24,413 --> 00:53:26,206 Κάνε την προτεραιότητα. 652 00:53:26,915 --> 00:53:28,834 Κι άλλη χαρτούρα. 653 00:53:29,626 --> 00:53:31,587 Σκέφτομαι να φέρω πίσω τον Κας. 654 00:53:32,212 --> 00:53:33,839 Σε γραφείο ή στη δράση; 655 00:53:33,839 --> 00:53:35,757 Ειδικές ομάδες. 656 00:53:35,757 --> 00:53:37,509 Πιστεύεις ότι θα το κάνει; 657 00:53:37,509 --> 00:53:39,678 Θα πρέπει να τον πείσουμε. 658 00:53:39,678 --> 00:53:43,015 Με τον Κας, θα πρέπει να είναι φοβερό επιχείρημα. 659 00:53:43,015 --> 00:53:45,267 Θα τα πάτε καλά αυτήν τη φορά; 660 00:53:45,267 --> 00:53:47,895 Ο μισθός είναι σωστός, θα κάνω ό,τι θέλεις. 661 00:53:47,895 --> 00:53:50,522 Ωραία, ξεκίνα τα χαρτιά σου. 662 00:54:37,110 --> 00:54:38,278 Ο Λέμινγκ; 663 00:54:42,658 --> 00:54:44,952 Εξαρτάται από το ποιος ρωτάει. 664 00:54:46,286 --> 00:54:47,663 Ο Κας. 665 00:54:48,413 --> 00:54:50,040 Πόσο καιρό ξέρεις τον Ρόκο; 666 00:54:50,040 --> 00:54:51,750 Πολύ καιρό. 667 00:54:52,334 --> 00:54:54,711 Γνωριστήκαμε στον Παναμά παλιά. 668 00:54:55,712 --> 00:54:57,089 Πολεμική Αεροπορία. 669 00:54:57,089 --> 00:54:59,883 Τελικά καταλήξαμε στο FBI. 670 00:55:00,467 --> 00:55:01,510 Πιλότος. 671 00:55:02,511 --> 00:55:03,887 Τι ήταν το... 672 00:55:03,887 --> 00:55:05,222 C-130. 673 00:55:06,056 --> 00:55:07,641 Πέταξα και μερικά 810. 674 00:55:08,225 --> 00:55:09,685 Εντυπωσιακό. 675 00:55:10,185 --> 00:55:11,353 FBI; 676 00:55:12,729 --> 00:55:13,772 Παλιά. 677 00:55:14,356 --> 00:55:16,692 Γνώρισα μια γυναίκα, έκανα οικογένεια. 678 00:55:17,317 --> 00:55:18,318 Μπράβο σου. 679 00:55:19,695 --> 00:55:20,779 Εσύ; 680 00:55:20,779 --> 00:55:22,656 Παντρεμένος; Παιδιά; 681 00:55:22,656 --> 00:55:24,283 Μπα. 682 00:55:24,283 --> 00:55:25,534 Μοναχικός τύπος. 683 00:55:26,201 --> 00:55:27,744 Μου αρέσει η μοναξιά. 684 00:55:28,579 --> 00:55:30,789 Γιατί μπαίνεις στο αεροπλάνο; 685 00:55:32,624 --> 00:55:35,002 Δεν πήγαν όλα σύμφωνα με το σχέδιο. 686 00:55:36,086 --> 00:55:39,298 Η γυναίκα μου πέθανε. Θέλησα να είμαι με τα παιδιά μου. 687 00:55:42,301 --> 00:55:44,261 Έχω κάποιες δουλειές να κάνω. 688 00:55:51,643 --> 00:55:52,686 Φεύγουμε; 689 00:56:02,988 --> 00:56:06,575 Αν με πάρει ο ύπνος, μπορείς να αναλάβεις εσύ. 690 00:56:06,575 --> 00:56:09,870 Πάει καιρός. Δεν ξέρω αν θα τα κατάφερνα. 691 00:56:17,628 --> 00:56:20,631 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. 692 00:56:23,258 --> 00:56:26,512 Ειδικές δυνάμεις. Πέντε θητείες. 693 00:56:27,471 --> 00:56:31,934 Λίγες τιμές, διάφορα, δέχτηκα πολλές σφαίρες. 694 00:56:33,268 --> 00:56:35,187 Πολέμησα σε πολλές μάχες. 695 00:56:37,022 --> 00:56:40,025 Αποφάσισα να ακολουθήσω τον δρόμο του μισθοφόρου. 696 00:56:40,025 --> 00:56:43,278 Να κυνηγήσω τα φράγκα. 697 00:56:44,738 --> 00:56:47,866 Το Λέμινγκ είναι ένα παρατσούκλι. 698 00:56:49,201 --> 00:56:50,661 Δεν μου αρέσει η εξουσία. 699 00:56:51,745 --> 00:56:55,249 Δεν θα ακολουθήσω τα τρωκτικά στον γκρεμό. 700 00:56:57,209 --> 00:56:58,252 Όχι εγώ. 701 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Άκου. Πήγαινε πίσω. 702 00:57:02,381 --> 00:57:04,424 Κάτσε πίσω, χαλάρωσε, αποφορτίσου. 703 00:57:04,424 --> 00:57:05,801 Το 'χω. 704 00:57:59,062 --> 00:58:00,647 Για ποιον δουλεύεις; 705 00:58:20,125 --> 00:58:21,835 Ποιος σε πλήρωσε; 706 00:58:21,835 --> 00:58:24,588 Δεν ξέρω. Κάποιος κύριος Χ ή κάπως έτσι. 707 00:58:24,588 --> 00:58:26,965 -Δεν ξέρω πού είναι. -Τι άλλο ξέρεις; 708 00:58:26,965 --> 00:58:28,926 Τίποτα! Δεν μου είπε τίποτα! 709 00:58:28,926 --> 00:58:30,886 -Τι είπε; -Μόνο για τα λεφτά. 710 00:58:30,886 --> 00:58:32,471 Τίποτα! 711 00:59:10,759 --> 00:59:13,679 Καλέσατε τον τηλεφωνητή του Ρόκο. Αφήστε μήνυμα. 712 00:59:16,348 --> 00:59:20,894 Φίλε, φαίνεται ότι ο μισθοφόρος σου πήρε τον μεγαλύτερο πλειοδότη. 713 00:59:21,979 --> 00:59:24,982 Τι απέγιναν οι στρατιώτες που πολεμούν για το καλό; 714 00:59:27,359 --> 00:59:30,320 Μάλλον θα χρειαστώ κι άλλη βοήθεια. 715 00:59:30,863 --> 00:59:32,364 Έλα τώρα. 716 00:59:32,364 --> 00:59:33,657 Δεν υπάρχει σήμα 717 00:59:36,743 --> 00:59:40,747 Εντάξει, Κας. Είναι σαν το ποδήλατο. 718 00:59:56,263 --> 00:59:58,473 Εντάξει, ένα, δύο, τρία. 719 00:59:59,266 --> 01:00:00,934 Ναι, είναι δικό μου. 720 01:00:00,934 --> 01:00:04,229 -Το παιχνίδι δεν τελειώνει ποτέ. -Το λες γιατί χάνεις. 721 01:00:04,229 --> 01:00:06,815 Ίσως το λέει επειδή είναι σχεδόν μεσάνυχτα. 722 01:00:06,815 --> 01:00:08,400 Δεν είμαι κουρασμένη. 723 01:00:08,400 --> 01:00:10,485 Μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο; 724 01:00:10,485 --> 01:00:13,739 -Μπορούμε να πάμε για ύπνο. -Αυτό είναι βαρετό. 725 01:00:13,739 --> 01:00:16,033 -Να πάμε κάπου αύριο; -Να φέρουμε φίλους; 726 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 -Ξέρεις πού είναι ο μπαμπάς μας; -Κορίτσια. Όχι, λυπάμαι. 727 01:00:19,578 --> 01:00:22,623 Δεν... Δεν ξέρω πού είναι. 728 01:00:22,623 --> 01:00:25,542 Το ξέρω. Κανείς δεν θέλει να είναι εδώ. 729 01:00:25,542 --> 01:00:27,085 Είναι μόνο για λίγο. 730 01:00:27,085 --> 01:00:29,171 Είπε ότι θα έρθει σε λίγες μέρες. 731 01:00:29,171 --> 01:00:32,174 Οπότε πρέπει να περιμένουμε, εντάξει; 732 01:00:32,174 --> 01:00:34,092 Θέλεις να γίνεις η κοπέλα του; 733 01:00:35,052 --> 01:00:36,136 Τι πράγμα; 734 01:00:36,887 --> 01:00:38,347 Όχι, εγώ... 735 01:00:39,097 --> 01:00:42,559 Με βοήθησε και τώρα τον βοηθάω εγώ. 736 01:00:42,559 --> 01:00:44,228 Τον βοηθάμε. 737 01:00:44,770 --> 01:00:46,813 Να βοηθήσουμε βλέποντας τηλεόραση; 738 01:00:47,689 --> 01:00:49,191 Όχι, δεν μπορούμε. 739 01:00:49,191 --> 01:00:51,109 Θα πάμε για ύπνο. Εμπρός. 740 01:00:51,109 --> 01:00:52,861 Ελάτε, πάμε. 741 01:00:54,112 --> 01:00:56,573 Ευχαριστώ πολύ. Εντάξει. 742 01:02:01,138 --> 01:02:05,225 Κατέβασε το όπλο, αλλιώς θα σκοτώσουμε τα παιδιά και σένα. 743 01:02:05,225 --> 01:02:06,894 Εντάξει. 744 01:02:32,961 --> 01:02:35,380 Επιτέλους. Άσ' τον να περάσει. 745 01:03:23,095 --> 01:03:24,471 Αφεντικό, είσαι καλά; 746 01:03:24,471 --> 01:03:25,681 Ναι. 747 01:03:25,681 --> 01:03:27,391 Μου την έστησαν. 748 01:03:27,391 --> 01:03:29,309 Προσπάθησαν να με φάνε. 749 01:03:29,977 --> 01:03:32,813 Βρες μου ένα τζετ. Πρέπει να φύγω αμέσως. 750 01:03:32,813 --> 01:03:34,857 Ναι, έγινε. 751 01:03:38,277 --> 01:03:40,654 Ο Τζόζεφ ζει. Η προσπάθεια απέτυχε. 752 01:03:42,573 --> 01:03:44,575 Θέλω να συμμαζέψεις αυτό το χάλι. 753 01:04:04,928 --> 01:04:07,347 Και στο χρηματοκιβώτιο έχουμε 4.000. 754 01:04:07,347 --> 01:04:10,142 -Της καταπακτής είναι 2.000; -Δύο χιλιάδες. 755 01:04:10,142 --> 01:04:12,561 -Οκτώ χιλιάδες. -Σωστά, αδερφέ. 756 01:04:12,561 --> 01:04:14,104 Φρουρός 2. 757 01:04:15,856 --> 01:04:16,899 Σ' ακούω. 758 01:04:16,899 --> 01:04:19,484 Είναι ένας εδώ που θέλει να δει τον Χαβιέρ. 759 01:04:19,484 --> 01:04:21,528 Λέει ότι είναι ο κύριος Χ. 760 01:04:23,071 --> 01:04:25,657 -Εντάξει, φέρ' τον μέσα. -Ελήφθη. 761 01:04:25,657 --> 01:04:28,994 Ο Κύριος Χ; Ποιος είναι αυτός; 762 01:04:30,412 --> 01:04:33,081 Ταϊρόν, ανέβασέ τον. 763 01:04:33,081 --> 01:04:36,502 Φρόντισε να του δείξεις λίγη αγάπη να σπάσει ο πάγος. 764 01:05:18,627 --> 01:05:21,505 Ο Ταϊρόν έχει βαρύ χέρι, έτσι; 765 01:05:22,548 --> 01:05:24,925 Τώρα, καθώς στέκεσαι εκεί 766 01:05:24,925 --> 01:05:27,928 με τη μύτη σου να στάζει αίμα στο πάτωμά μου, 767 01:05:27,928 --> 01:05:30,430 θέλεις να μου πεις τι θέλεις από μένα; 768 01:05:31,223 --> 01:05:32,724 Είσαι ο Χαβιέρ. 769 01:05:32,724 --> 01:05:34,685 Έτσι λένε. 770 01:05:36,520 --> 01:05:37,896 Τζόζεφ Αμάλι. 771 01:05:39,231 --> 01:05:42,651 Έχουμε κάποιες εκκρεμότητες και δεν μπορώ να τον εντοπίσω. 772 01:05:42,651 --> 01:05:44,152 Πώς θα τον βρω; 773 01:05:44,862 --> 01:05:47,698 Ήρθες εδώ για να με ρωτήσεις πού είναι ο Τζόζεφ; 774 01:05:48,657 --> 01:05:50,576 Είναι ο συνέταιρός σου, σωστά; 775 01:05:50,576 --> 01:05:53,036 Δεν έχω συνέταιρους, φίλε. 776 01:05:53,036 --> 01:05:54,746 Άσε που άργησες. 777 01:05:55,372 --> 01:05:58,876 Ο Τζόζεφ είναι νεκρός, σαν τον ήρωα του κόμικ. 778 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 Και ο κύριος Χ; 779 01:06:02,379 --> 01:06:03,922 Ο άνθρωπος είναι αίνιγμα. 780 01:06:04,923 --> 01:06:06,592 Τι ξέρεις γι' αυτόν; 781 01:06:06,592 --> 01:06:07,968 Μόλις σου είπα. 782 01:06:10,095 --> 01:06:11,513 Η Ιβόν Γουίλιαμς. 783 01:06:12,556 --> 01:06:13,682 Ποια; 784 01:06:14,308 --> 01:06:17,144 Τι ξέρεις για την Ιβόν Γουίλιαμς; 785 01:06:18,645 --> 01:06:20,063 Το καρφί. 786 01:06:20,689 --> 01:06:24,067 Υποθέτω πως ήσασταν φίλοι. 787 01:06:24,067 --> 01:06:27,738 Λένε ότι ο Τζόζεφ τίναξε τα μυαλά της στον αέρα. 788 01:06:31,575 --> 01:06:33,452 Αφεντικό, έχουμε πρόβλημα. 789 01:06:34,286 --> 01:06:35,913 Τι στον διάολο; 790 01:06:35,913 --> 01:06:37,706 Τι είναι αυτό; 791 01:06:38,707 --> 01:06:42,085 Δεν είναι μαζί μου και δεν έχω έρθει για σένα. 792 01:06:42,085 --> 01:06:44,463 Πες μου τι βρήκε η Ιβόν. 793 01:06:49,468 --> 01:06:52,012 Πέτα το. 794 01:06:54,932 --> 01:06:56,391 Ποιος είσαι εσύ; 795 01:06:56,975 --> 01:06:58,727 Ήρθα να διορθώσω την κατάσταση. 796 01:07:00,020 --> 01:07:01,480 Ποιος σε προσέλαβε; 797 01:07:01,480 --> 01:07:04,358 Δεν μπορώ να συζητήσω για τη δουλειά μου. 798 01:07:04,358 --> 01:07:06,693 Ήρθα για να καθαρίσω έναν βόθρο. 799 01:07:06,693 --> 01:07:09,905 Έρχεσαι στο σπίτι μου και μου δείχνεις ασέβεια; 800 01:07:16,328 --> 01:07:18,872 Μπρον, τι κάνεις εδώ; 801 01:07:19,831 --> 01:07:21,458 Χαίρομαι που σε βλέπω, Κας. 802 01:07:22,459 --> 01:07:24,002 Είσαι μπλεγμένος σε αυτό; 803 01:07:24,545 --> 01:07:25,796 Δέχτηκα ένα τηλεφώνημα. 804 01:07:25,796 --> 01:07:29,132 Βοηθάω έναν παλιό συνάδελφο να καθαρίσει το σπίτι του. 805 01:07:29,925 --> 01:07:32,135 Η Ράικερ είπε ότι μπορεί να γυρίσεις. 806 01:07:32,135 --> 01:07:33,929 Ήταν απλώς ένα τηλεφώνημα. 807 01:07:34,930 --> 01:07:38,642 Ας αφήσουμε πίσω μας το παρελθόν, εντάξει; Πάει πολύς καιρός. 808 01:07:40,060 --> 01:07:41,728 Δεν ήρθα να σου κάνω κακό. 809 01:07:42,855 --> 01:07:44,356 Είσαι εδώ εξαιτίας μου; 810 01:07:45,232 --> 01:07:46,692 Ποιος σε προσέλαβε; 811 01:07:47,192 --> 01:07:48,235 Ας μιλήσουμε. 812 01:07:49,027 --> 01:07:50,654 Μπορούμε να μιλήσουμε εδώ. 813 01:07:51,697 --> 01:07:52,906 Έχω αποσυρθεί. 814 01:07:53,949 --> 01:07:55,450 Μάλλον όχι. 815 01:07:57,452 --> 01:07:59,204 Λυπάμαι για τη γυναίκα σου. 816 01:08:01,832 --> 01:08:03,458 Ήταν καλή γυναίκα. 817 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 Δέξου την προσφορά, Κας. 818 01:08:46,627 --> 01:08:47,711 Όλοι το κάνουμε. 819 01:08:49,587 --> 01:08:53,133 Είναι εντάξει να είμαστε λίγο εγωιστές. 820 01:08:54,384 --> 01:08:56,678 Ξέρεις, αυτή η δουλειά... 821 01:08:57,970 --> 01:08:59,389 δεν είναι προσωπική. 822 01:09:01,183 --> 01:09:02,850 Είναι πάντα προσωπικό. 823 01:09:05,520 --> 01:09:09,149 Δεν συμφωνούσαμε ποτέ, αλλά πάντα καλύπταμε ο ένας τον άλλον. 824 01:09:32,089 --> 01:09:34,006 Εντάξει, εδώ είμαι. 825 01:09:34,006 --> 01:09:35,425 Πού είναι; 826 01:09:36,510 --> 01:09:38,804 Στο ισόγειο. Είναι μια μαύρη Porsche 827 01:09:38,804 --> 01:09:41,305 με αυτοκόλλητο στον προφυλακτήρα. 828 01:09:41,305 --> 01:09:43,350 Porsche. Αλήθεια; 829 01:09:43,350 --> 01:09:46,603 Φίλε, ήταν το μόνο στο πάρκινγκ που κατασχέθηκε χθες. 830 01:09:46,603 --> 01:09:47,854 Σωστά. 831 01:09:56,280 --> 01:09:57,781 -Κας; -Ναι; 832 01:09:58,782 --> 01:10:01,743 Το πηγούνι κάτω, κούνα τα πόδια, μακριά από τα σχοινιά. 833 01:10:03,537 --> 01:10:05,664 Θέλεις να έρθεις μαζί μου στο ρινγκ; 834 01:10:05,664 --> 01:10:08,417 Μπα, φίλε. Ξέρεις ότι είμαι καλύτερα απέξω. 835 01:10:09,418 --> 01:10:10,586 Καλή τύχη. 836 01:10:25,350 --> 01:10:29,104 Έχετε ένα νέο μήνυμα από άγνωστο νούμερο. 837 01:10:31,857 --> 01:10:33,901 Ο Τζόζεφ έχει τα τρία κορίτσια, 838 01:10:33,901 --> 01:10:37,070 ίσως θες να ακολουθήσεις το πνεύμα της συνεργασίας. 839 01:12:00,487 --> 01:12:02,197 Επιτέλους συναντιόμαστε. 840 01:12:03,574 --> 01:12:04,658 Κας... 841 01:12:05,534 --> 01:12:07,119 δύσκολα σε σκοτώνουν. 842 01:12:07,119 --> 01:12:09,288 Πού είναι η Τζέιμι κι οι κόρες μου; 843 01:12:11,248 --> 01:12:12,791 Πάμε για καφέ. 844 01:12:18,714 --> 01:12:22,885 Θα σου φτιάξω τον καλύτερο καφέ που ήπιες ποτέ. 845 01:12:23,969 --> 01:12:25,679 Πού είναι τα κορίτσια; 846 01:12:27,598 --> 01:12:32,060 Το θέμα είναι, Κας, ότι δεν απήγαγα τις κόρες σου. 847 01:12:33,854 --> 01:12:35,147 Απλώς τις προσέχω. 848 01:12:35,939 --> 01:12:37,441 Ο κύριος Χ το έκανε αυτό. 849 01:12:38,358 --> 01:12:41,570 Τις έστειλε εδώ ως κάποια μορφή χειραγώγησης. 850 01:12:41,570 --> 01:12:42,988 Ήθελε να με σκοτώσει. 851 01:12:43,947 --> 01:12:45,824 Τσαντίστηκα λίγο με αυτό. 852 01:12:47,159 --> 01:12:49,912 Βλέπεις, έχουμε έναν κοινό εχθρό. 853 01:12:50,495 --> 01:12:53,665 Θα σου δώσω πίσω τα κορίτσια σου. Δεν με νοιάζουν. 854 01:12:54,541 --> 01:12:58,837 Αλλά αν το κάνω, πρέπει να υποσχεθείς ότι θα φύγεις. 855 01:12:59,505 --> 01:13:01,006 Σαν να μην έγινε τίποτα. 856 01:13:04,927 --> 01:13:07,012 Δεν είμαι εδώ για διαπραγματεύσεις. 857 01:13:08,764 --> 01:13:10,891 Η Ιβόν σε ανακάλυψε. 858 01:13:11,767 --> 01:13:14,436 Θα πας φυλακή για την υπόλοιπη ζωή σου. 859 01:13:19,441 --> 01:13:20,651 Κας. 860 01:13:21,944 --> 01:13:23,028 Άκουσέ με. 861 01:13:23,737 --> 01:13:25,113 Δεν κάνω δεύτερη πρόταση. 862 01:13:25,113 --> 01:13:29,326 Θέλεις να κάνεις συμφωνίες; Να τις κάνεις με τον κύριο Χ, όχι με μένα. 863 01:13:36,124 --> 01:13:37,334 Εντάξει. 864 01:13:59,189 --> 01:14:01,108 Τελικά δεν ήταν δύσκολο. 865 01:14:06,196 --> 01:14:07,489 Σπατάλη. 866 01:14:33,640 --> 01:14:36,393 Πού είναι; 867 01:14:37,186 --> 01:14:39,563 Δεν θα βγεις ζωντανός από εδώ. 868 01:16:51,069 --> 01:16:52,654 Κορίτσια, πού είστε; 869 01:16:52,654 --> 01:16:53,906 Εδώ είμαστε. 870 01:16:55,240 --> 01:16:57,326 -Μπαμπά! -Κορίτσια. 871 01:16:58,744 --> 01:17:00,120 Σας βρήκα. 872 01:17:00,954 --> 01:17:02,497 Ο μπαμπάς σάς βρήκε. 873 01:17:05,751 --> 01:17:07,628 Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι; 874 01:17:07,628 --> 01:17:09,505 Είναι κακοί άνθρωποι. 875 01:17:10,881 --> 01:17:12,591 Σας αγαπώ και τις δύο πολύ. 876 01:17:18,430 --> 01:17:21,225 -Τζέιμι, πού είσαι; -Εδώ είμαι! 877 01:17:24,019 --> 01:17:25,437 Γεια σου. 878 01:17:26,313 --> 01:17:29,316 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 879 01:17:29,316 --> 01:17:30,776 Είναι καλά τα κορίτσια; 880 01:17:30,776 --> 01:17:32,236 Τα κορίτσια είναι καλά. 881 01:17:32,236 --> 01:17:34,905 -Δόξα τω Θεώ. -Είναι ασφαλείς μέσα. 882 01:17:36,657 --> 01:17:38,659 -Είσαι καλά; -Ναι. 883 01:17:45,499 --> 01:17:46,500 Χτύπησες; 884 01:17:47,501 --> 01:17:48,669 Καλά είμαι. 885 01:17:50,003 --> 01:17:52,673 Λυπάμαι που δεν μπόρεσα να τις προστατέψω. 886 01:17:52,673 --> 01:17:54,424 Όχι, δεν πειράζει. 887 01:17:55,133 --> 01:17:56,468 Είναι καλά, εντάξει; 888 01:17:57,427 --> 01:17:59,096 Θα τις πας έξω; 889 01:17:59,096 --> 01:18:02,182 -Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι. -Εντάξει. 890 01:18:22,452 --> 01:18:23,745 Χτυπήθηκες; 891 01:18:24,580 --> 01:18:25,664 Θα μου περάσει. 892 01:18:28,876 --> 01:18:30,669 Πώς θα βρω τον κύριο Χ; 893 01:19:49,248 --> 01:19:50,707 Είναι κανείς εδώ; 894 01:20:18,360 --> 01:20:19,903 Κύριε Χ. 895 01:20:21,405 --> 01:20:22,781 Γεια σου, Τζακ. 896 01:20:32,040 --> 01:20:33,041 Τζόαν; 897 01:20:37,713 --> 01:20:39,756 Σε έχω δει και σε καλύτερη κατάσταση. 898 01:20:40,465 --> 01:20:42,009 Χρειάζεσαι ένα ποτό. 899 01:20:44,761 --> 01:20:46,221 Είσαι ο κύριος Χ; 900 01:20:48,932 --> 01:20:51,810 Ξέρεις, ποτέ δεν μου άρεσε το όνομα κύριος Χ. 901 01:20:51,810 --> 01:20:55,564 Μοιάζει τόσο δυσοίωνο! 902 01:20:56,899 --> 01:21:01,195 Θα διάλεγα κάτι πιο πατριωτικό. 903 01:21:02,237 --> 01:21:03,780 Πώς το λες αυτό; 904 01:21:04,448 --> 01:21:07,910 Ξέρω ότι είναι πολλά για σένα, Τζακ, 905 01:21:08,493 --> 01:21:12,080 αλλά, πίστεψέ με, δεν είμαι εγώ η κακιά της υπόθεσης. 906 01:21:12,080 --> 01:21:13,582 Σκότωσαν την Ιβόν. 907 01:21:14,291 --> 01:21:16,335 Απήγαγες την οικογένειά μου. 908 01:21:16,877 --> 01:21:18,420 Πήγες να με σκοτώσεις. 909 01:21:19,296 --> 01:21:20,714 Πατριωτικό; 910 01:21:21,632 --> 01:21:25,886 Τζόζεφ, Χαβιέρ. Οι πραγματικοί κακοί. 911 01:21:25,886 --> 01:21:28,222 Εμφανίζονται σαν μύγες. 912 01:21:28,222 --> 01:21:33,602 Ένα σμήνος από αυτούς βουίζει σε κάθε γωνία, 913 01:21:33,602 --> 01:21:35,604 και δεν θα φύγουν ποτέ. 914 01:21:35,604 --> 01:21:40,234 Άρα, αν δεν μπορούμε να τους ξεφορτωθούμε, τους ελέγχουμε. 915 01:21:40,234 --> 01:21:42,611 Διαχειριζόμαστε τον βάλτο. 916 01:21:43,946 --> 01:21:46,615 Σώζουμε τον κόσμο από τους κακούς. 917 01:21:53,372 --> 01:21:55,832 Να τους διαχειριστούμε για τη χώρα, 918 01:21:56,917 --> 01:21:58,252 μα όχι να γίνουμε ένα. 919 01:22:00,546 --> 01:22:02,089 Σκότωσες τους άνδρες σου. 920 01:22:02,881 --> 01:22:06,760 Ποιοι είναι οι δικοί σου άνδρες, Τζακ; 921 01:22:07,469 --> 01:22:10,430 Ο πατέρας μου ήταν Κουβανός πρέσβης. 922 01:22:11,098 --> 01:22:14,059 Υπηρέτησε καλά τη χώρα μας. 923 01:22:14,643 --> 01:22:16,728 Ήταν πατριώτης. 924 01:22:17,521 --> 01:22:22,150 Και ξέρεις πώς του φέρθηκαν οι άνδρες του, οι δικοί σου; 925 01:22:22,150 --> 01:22:26,446 Τον άφησαν έξω να δολοφονηθεί από εγκληματίες πολέμου 926 01:22:26,446 --> 01:22:30,617 που κυκλοφορούν ελεύθεροι, χωρίς επίβλεψη. 927 01:22:30,617 --> 01:22:35,080 Και αυτό είναι πραγματικά το κύριο πρόβλημα της χώρας μας. 928 01:22:35,080 --> 01:22:38,417 Κανείς δεν έχει τα κότσια 929 01:22:38,417 --> 01:22:40,961 να επιβλέψει το χάος. 930 01:22:40,961 --> 01:22:44,131 Γι' αυτό είμαι εδώ, Τζακ. 931 01:22:45,174 --> 01:22:47,634 Εγώ είμαι η επίβλεψη. 932 01:22:49,553 --> 01:22:52,097 Ίδια μ' αυτούς είσαι. Κυνηγάς τα λεφτά. 933 01:22:52,097 --> 01:22:53,807 Αυτό σε νοιάζει. 934 01:22:54,725 --> 01:22:57,144 Η Ιβόν είχε την ευκαιρία να έρθει με εμάς 935 01:22:57,144 --> 01:23:02,900 και να συμμετάσχει στη δουλειά που θα κρατήσει τη χώρα μας ασφαλή. 936 01:23:03,650 --> 01:23:07,196 Αλλά επέλεξε το αντίθετο. 937 01:23:08,280 --> 01:23:10,449 Και όσο για τα παιδιά σου, 938 01:23:10,449 --> 01:23:13,160 εσύ μπήκες στη μέση. 939 01:23:14,661 --> 01:23:16,455 Έχεις επιλογή, Τζακ. 940 01:23:17,206 --> 01:23:20,334 Μπορείς να καταλήξεις σαν την Ιβόν 941 01:23:20,334 --> 01:23:23,128 ή σαν τον Ρόκο. 942 01:23:27,549 --> 01:23:28,842 Ρόκο; 943 01:23:29,551 --> 01:23:30,844 Συγγνώμη, φίλε μου. 944 01:23:31,803 --> 01:23:33,847 Η Ράικερ έχει δίκιο. 945 01:23:34,723 --> 01:23:36,350 Έχω οικογένεια. 946 01:23:38,685 --> 01:23:40,687 Μου την έστησες να πάω στο Μαϊάμι, 947 01:23:40,687 --> 01:23:42,564 έβαλες τον Λέμινγκ να με σκοτώσει. 948 01:23:43,941 --> 01:23:47,027 Διαταγές. Καταλαβαίνεις πώς πάει. 949 01:23:47,986 --> 01:23:50,656 Άκου, δεν θέλω να το κάνω αυτό, 950 01:23:50,656 --> 01:23:52,491 μην προσπαθείς να γίνεις ήρωας. 951 01:23:54,159 --> 01:23:57,287 Θέλεις να προστατέψεις τη Νατάσα και την Ολίβια. 952 01:23:57,996 --> 01:24:02,042 Μπορώ να σου δώσω καλή αμειβόμενη δουλειά, 953 01:24:02,042 --> 01:24:06,338 ασφαλή δουλειά που θα σου επιτρέπει να είσαι με τις κόρες σου κάθε βράδυ. 954 01:24:08,340 --> 01:24:09,883 Άκου τη Ράικερ, φίλε. 955 01:24:11,635 --> 01:24:13,470 Μπορούμε να γίνουμε ξανά ομάδα. 956 01:24:16,682 --> 01:24:18,058 Όπως τον παλιό καιρό. 957 01:24:19,643 --> 01:24:20,686 Σωστά; 958 01:24:27,109 --> 01:24:28,485 Η γυναίκα μου είχε δίκιο. 959 01:24:30,237 --> 01:24:32,281 Ο καλύτερος τρόπος να υπηρετώ είναι 960 01:24:33,115 --> 01:24:35,367 να είμαι καλός πατέρας. 961 01:24:41,081 --> 01:24:43,667 Αυτό δεν σημαίνει ότι αφήνουμε τη διαφθορά. 962 01:24:44,585 --> 01:24:46,295 Η Ιβόν το ήξερε αυτό. 963 01:24:47,588 --> 01:24:48,630 Το ίδιο κι αυτοί. 964 01:24:49,423 --> 01:24:52,718 - FBI. Πέτα το όπλο σου. -Πέτα το όπλο σου, κύριε. 965 01:24:52,718 --> 01:24:54,094 Ρίξε το όπλο σου. 966 01:24:54,094 --> 01:24:55,345 Πέτα το. 967 01:24:55,929 --> 01:24:56,972 Πέτα το όπλο σου. 968 01:24:59,808 --> 01:25:02,477 Εντάξει. 969 01:25:03,520 --> 01:25:04,646 Ήρεμα. 970 01:25:21,705 --> 01:25:22,789 Ρόκο. 971 01:25:25,334 --> 01:25:28,545 Δεν θα περιμένω για να αντεπιτεθώ την επόμενη φορά. 972 01:25:34,259 --> 01:25:36,136 Με μια σοκαριστική ανατροπή, 973 01:25:36,136 --> 01:25:39,890 η κάποτε αξιοσέβαστη διευθύντρια του FBI, Τζόαν Ράικερ, 974 01:25:39,890 --> 01:25:42,309 γνωστή με το όνομα κύριος Χ, 975 01:25:42,309 --> 01:25:46,563 {\an8}συνελήφθη και καταδικάστηκε σε ισόβια κάθειρξη. 976 01:25:46,563 --> 01:25:49,691 {\an8}Η Ράικερ, που ηγήθηκε πολλών υποθέσεων για το FBI, 977 01:25:49,691 --> 01:25:54,363 {\an8}κρίθηκε ένοχη για την οργάνωση διεθνούς λαθρεμπορίου όπλων, 978 01:25:54,363 --> 01:25:59,076 {\an8}μαζί με τους βαρόνους του εγκλήματος Τζόζεφ Αμάλι και Χαβιέρ Καρντόνα. 979 01:25:59,535 --> 01:26:00,994 {\an8}Δύο Μήνες Αργότερα 980 01:26:00,994 --> 01:26:02,788 Το κύκλωμα παρανομίας 981 01:26:02,788 --> 01:26:05,332 θέτει σε κίνδυνο αμέτρητες ζωές. 982 01:26:05,332 --> 01:26:09,253 Ο Αμάλι και ο Καρντόνα, με δοσοληψίες στη μαύρη αγορά, 983 01:26:09,253 --> 01:26:11,421 βρέθηκαν νεκροί κατά τη διάρκεια... 984 01:26:11,421 --> 01:26:13,465 Μπαμπά, θα έρθεις στη θάλασσα; 985 01:26:13,465 --> 01:26:14,800 Ναι. 986 01:26:17,052 --> 01:26:18,971 Έρχομαι σε ένα λεπτό. 987 01:26:20,013 --> 01:26:21,348 -Παρακαλώ; -Γεια. 988 01:26:21,348 --> 01:26:25,143 -Πώς είναι η Χαβάη; -Δεν είναι άσχημη. 989 01:26:25,853 --> 01:26:27,646 -Τι κάνεις; -Καλά είμαι. 990 01:26:27,646 --> 01:26:30,440 Τακτοποιώ το σπίτι της Ιβόν. 991 01:26:31,108 --> 01:26:32,150 Μου λείπεις. 992 01:26:32,776 --> 01:26:33,819 Κι εμένα. 993 01:26:34,486 --> 01:26:36,572 Κρίμα που δεν είσαι εδώ μαζί μας. 994 01:26:36,572 --> 01:26:39,074 Ναι. Την επόμενη φορά, εντάξει; 995 01:26:39,074 --> 01:26:40,325 Την επόμενη φορά. 996 01:26:40,325 --> 01:26:42,327 Μπαμπά, έλα. 997 01:26:42,327 --> 01:26:45,038 Καλά. Πρέπει να κλείσω, 998 01:26:45,038 --> 01:26:47,165 αλλά μπορώ να σε πάρω αργότερα; 999 01:26:47,165 --> 01:26:49,585 Θα το ήθελα πολύ. Εντάξει. 1000 01:26:49,585 --> 01:26:51,420 Ωραία. Γεια σου. 1001 01:26:53,672 --> 01:26:55,424 Λοιπόν, παιδιά. Ελάτε. 1002 01:26:56,967 --> 01:26:58,135 Έτοιμες; 1003 01:29:21,695 --> 01:29:23,697 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Αβραμίδου Χριστίνα