1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
- Nacho.
- Ici Nacho.
4
00:00:34,868 --> 00:00:36,912
{\an8}N'oublie pas,
elles sont toutes des cibles.
5
00:00:36,912 --> 00:00:38,580
{\an8}Mais je veux...
6
00:00:47,047 --> 00:00:48,507
{\an8}San Diego, Californie
7
00:00:57,391 --> 00:00:58,475
Baissez-vous !
8
00:01:03,313 --> 00:01:05,107
Cachez-vous sous le pont !
9
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Allez !
10
00:01:18,787 --> 00:01:21,832
Écoute. Va dans mon chalet, Cash.
11
00:01:21,832 --> 00:01:23,834
Qu'est-ce qu'il y a ?
12
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
Tu dois partir.
13
00:01:28,881 --> 00:01:30,424
Yvonne, viens avec...
14
00:01:48,942 --> 00:01:49,943
Non !
15
00:02:00,037 --> 00:02:01,163
C'est elle ?
16
00:02:02,623 --> 00:02:04,082
Oui. Bonjour, Yvonne.
17
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
Il paraît que tu fouines un peu trop
18
00:02:07,044 --> 00:02:09,755
et que tu as trouvé des infos
sur moi et mes associés.
19
00:02:10,714 --> 00:02:13,217
Tu crois pouvoir t'en tirer ?
20
00:02:14,259 --> 00:02:16,762
Yvonne, je suis sûr que le FBI
aimerait te remercier
21
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
pour tes années de service.
22
00:02:23,519 --> 00:02:25,395
- La terre brûlée.
- Compris.
23
00:02:25,395 --> 00:02:26,939
Tu les as toutes eues ?
24
00:02:27,689 --> 00:02:28,774
Il en reste une.
25
00:02:29,691 --> 00:02:31,068
Ne vous en faites pas, je la trouverai.
26
00:02:57,344 --> 00:02:58,846
{\an8}Los Angeles, Californie
27
00:03:10,482 --> 00:03:12,651
{\an8}Le FBI décerne ce prix
à l'Agent Spécial Jack Conroy
28
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
{\an8}Certificat de mérite
29
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
{\an8}On a trouvé le chronomètre !
30
00:03:18,949 --> 00:03:21,827
{\an8}Papa, on a 30 minutes
pour battre ce temps.
31
00:03:21,827 --> 00:03:24,746
Toute cette nourriture
en 30 minutes tout seul ?
32
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
C'est impossible.
33
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
Allez, papa, des gamins affamés
comptent sur toi.
34
00:03:29,209 --> 00:03:31,837
Oui, mais des gamins en colo ?
35
00:03:31,837 --> 00:03:34,173
- Commandons chez McDo.
- Non, on veut que tu cuisines.
36
00:03:35,465 --> 00:03:36,967
Allons-y, papa.
37
00:03:38,635 --> 00:03:39,970
Prêt ?
38
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
Prêt.
39
00:03:41,722 --> 00:03:43,724
Trois, deux, un, partez.
40
00:04:00,908 --> 00:04:02,117
J'ai tout en main.
41
00:04:06,079 --> 00:04:07,164
Terminé.
42
00:04:07,748 --> 00:04:09,499
29 minutes, 34 secondes.
43
00:04:09,499 --> 00:04:11,585
- On a un nouveau record.
- Oui.
44
00:04:11,585 --> 00:04:13,086
Les Johnson sont là.
45
00:04:13,086 --> 00:04:14,379
D'accord. Eh bien,
46
00:04:15,297 --> 00:04:16,839
rapportez des restes à la maison.
47
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
Non, on va tout manger.
48
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
- Tu es seul.
- Oui.
49
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Prêtes pour la colo ?
50
00:04:25,724 --> 00:04:26,850
- Oui !
- Oui !
51
00:04:30,646 --> 00:04:33,023
- Au revoir, papa.
- Au revoir, papa. Au revoir.
52
00:04:38,862 --> 00:04:40,656
À la prochaine. À bientôt.
53
00:04:41,240 --> 00:04:45,160
{\an8}L'Inspecteur général de la CIA
a ouvert une enquête
54
00:04:45,160 --> 00:04:48,163
sur le directeur exécutif
de l'agence d'espionnage
55
00:04:48,163 --> 00:04:51,667
et ses liens illicites avec deux
entreprises de défense accusés
56
00:04:51,667 --> 00:04:55,546
d'avoir soudoyé un membre du Congrès
et des représentants du Pentagone.
57
00:04:55,546 --> 00:04:58,215
Cette histoire prouve, une fois de plus,
58
00:04:58,215 --> 00:05:00,592
que la corruption continue de sévir,
59
00:05:00,592 --> 00:05:04,596
même au sein des agences
les plus patriotiques du pays.
60
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
Voilà. Allez.
61
00:05:08,016 --> 00:05:10,602
Maintiens ta garde haute, Cash.
62
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Allez. Tu fais quoi ?
63
00:05:20,571 --> 00:05:21,989
Tu es fatigué ? On y va !
64
00:05:23,490 --> 00:05:25,033
Il va le sentir demain.
65
00:05:28,537 --> 00:05:30,038
Pas mal pour un retraité.
66
00:05:38,130 --> 00:05:40,632
Allez, Cash, sors des cordes.
Sors des cordes.
67
00:05:46,138 --> 00:05:47,764
Oui, corps, tête, corps.
68
00:05:51,768 --> 00:05:53,562
Il tombe.
69
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
- C'était pas si dur. Magnifique.
- Beau travail.
70
00:05:55,772 --> 00:05:58,108
Pourquoi tu attends si longtemps
avant de frapper ?
71
00:05:58,108 --> 00:06:00,694
Tu dois frapper plus vite,
sinon tu es acculé dans les cordes.
72
00:06:00,694 --> 00:06:02,613
Et les insultes continuent.
73
00:06:02,613 --> 00:06:04,156
Je t'aide.
74
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Un jour, tu verras.
75
00:06:08,452 --> 00:06:10,454
Prends ton temps,
ne te casse pas la hanche.
76
00:06:10,454 --> 00:06:11,747
Voilà.
77
00:06:15,250 --> 00:06:17,127
Quel gaspillage de talent.
78
00:06:17,127 --> 00:06:19,421
- Tu manques à l'équipe.
- Oui.
79
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Elle me manque aussi.
80
00:06:22,132 --> 00:06:24,051
Mais je dois être là pour les filles.
81
00:06:24,051 --> 00:06:26,220
Oui, et tu as besoin d'elles.
82
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Sûrement plus d'elles.
83
00:06:28,555 --> 00:06:30,474
Je n'arrive pas à me faire à l'idée.
84
00:06:30,474 --> 00:06:34,144
Si quelqu'un m'avait dit
que tu finirais M. Maman...
85
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
Oui.
86
00:06:37,022 --> 00:06:39,608
Crois-moi, c'est plus dur d'être père
au foyer qu'être sur le terrain.
87
00:06:39,608 --> 00:06:44,279
Un agent des forces spéciales
surentraîné du FBI qui a tout lâché
88
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
pour faire des crêpes en un temps record.
89
00:06:47,115 --> 00:06:48,700
Et je le referais encore et encore.
90
00:06:48,700 --> 00:06:51,954
- Je le sais.
- C'est l'heure.
91
00:06:51,954 --> 00:06:54,581
Oui, on y va. Tu parles à un patriote.
92
00:06:54,581 --> 00:06:56,708
Un peu de respect pour ce super papa.
93
00:06:56,708 --> 00:06:58,377
Tu dis toujours ça.
94
00:06:58,377 --> 00:06:59,628
Un patriote.
95
00:07:00,295 --> 00:07:01,338
Quoi ?
96
00:07:03,298 --> 00:07:06,343
Il y a peu de jours
où j'ai l'impression d'en être un.
97
00:07:06,343 --> 00:07:08,387
On combattait la corruption.
98
00:07:09,096 --> 00:07:11,598
Maintenant, j'ai l'impression
de la regarder à la télé.
99
00:07:12,391 --> 00:07:15,727
Je te laisse m'offrir un steak
et tu te sentiras mieux.
100
00:07:17,521 --> 00:07:19,022
{\an8}Miami, Floride
101
00:07:19,022 --> 00:07:22,067
{\an8}Je suis dans la même situation que toi.
102
00:07:22,067 --> 00:07:23,277
Pas de témoins gênants.
103
00:07:23,277 --> 00:07:25,571
Pas d'omelette sans casser des œufs.
104
00:07:25,571 --> 00:07:28,073
Tu peux en faire deux autres, Jules ?
105
00:07:28,073 --> 00:07:30,659
- Oui, merci.
- J'ai compris.
106
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
Mais écoute.
107
00:07:34,371 --> 00:07:37,457
Je suis content que tu aies réglé
cette histoire de balance.
108
00:07:37,457 --> 00:07:41,170
J'ai travaillé trop dur
pour en arriver là.
109
00:07:41,170 --> 00:07:43,297
- Tu m'entends ?
- Oui.
110
00:07:43,839 --> 00:07:46,133
- Pas de témoins gênants.
- Amen.
111
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
Ce qui m'amène à cette dernière réflexion.
112
00:07:48,510 --> 00:07:49,803
J'ai vu le dernier versement.
113
00:07:49,803 --> 00:07:51,680
Non, juste un citron. Je t'écoute.
114
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
Le dernier versement a été fait,
115
00:07:54,224 --> 00:07:56,894
mais le montant était insuffisant.
116
00:07:57,895 --> 00:08:00,105
- Vraiment ?
- Oui.
117
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Eh bien...
118
00:08:02,191 --> 00:08:04,359
Mon comptable est malade.
119
00:08:04,359 --> 00:08:08,405
Je vais voir ça avec lui.
120
00:08:08,405 --> 00:08:11,783
Et te virer le solde. Compris ?
121
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
- Merci.
- Oui.
122
00:08:14,411 --> 00:08:15,913
Merci.
123
00:08:15,913 --> 00:08:17,873
- Et, Javier ?
- Quoi ?
124
00:08:17,873 --> 00:08:21,210
Merci d'avoir patienté
avec ces retards de livraison.
125
00:08:21,210 --> 00:08:24,087
Ça devrait aller
comme sur des roulettes, dorénavant.
126
00:08:24,087 --> 00:08:27,299
Eh bien, "On verra",
dit l'aveugle au pouce.
127
00:08:27,299 --> 00:08:28,467
Connard.
128
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
Jules, encore un.
129
00:08:33,054 --> 00:08:34,347
Attends.
130
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Je peux pas laisser passer
une si jolie fille.
131
00:08:36,517 --> 00:08:37,851
Regarde, elle en a fait deux.
132
00:08:44,483 --> 00:08:45,734
Ne soyez pas jalouses.
133
00:08:53,742 --> 00:08:56,119
Merci de me rencontrer.
134
00:08:56,119 --> 00:08:57,579
Tu vas adorer.
135
00:08:58,288 --> 00:09:00,624
Café Mesa de Los Santos.
136
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
C'est le café le plus cher
de toute la Colombie.
137
00:09:06,129 --> 00:09:07,548
Cet arôme
138
00:09:08,090 --> 00:09:09,508
est exquis,
139
00:09:10,759 --> 00:09:11,969
doux,
140
00:09:13,011 --> 00:09:16,390
il a une touche onctueuse et chocolatée.
141
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
J'aime quand il est fort.
142
00:09:20,435 --> 00:09:21,895
J'aime la fiabilité.
143
00:09:23,397 --> 00:09:24,898
J'aime la constance.
144
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Le café.
145
00:09:34,700 --> 00:09:35,784
Juan.
146
00:09:36,535 --> 00:09:38,161
Qu'as-tu à me montrer ?
147
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
La livraison... a été retardée.
148
00:09:48,755 --> 00:09:52,384
Elle est en route.
Il me faut un peu plus de temps.
149
00:09:57,389 --> 00:09:58,932
Tu n'as pas goûté ton café.
150
00:10:01,977 --> 00:10:04,271
Allez, bois.
151
00:10:06,940 --> 00:10:08,650
Faut vraiment que tu sentes ça.
152
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Tiens.
153
00:10:15,032 --> 00:10:16,283
Il n'est pas délicieux ?
154
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
- Excellent.
- N'est-ce pas ?
155
00:10:33,926 --> 00:10:35,594
À lundi.
156
00:10:39,306 --> 00:10:40,557
Tu peux y aller.
157
00:10:41,642 --> 00:10:42,643
D'accord.
158
00:10:45,270 --> 00:10:46,355
Juan ?
159
00:11:04,081 --> 00:11:06,041
- Nacho.
- Salut, patron.
160
00:11:06,667 --> 00:11:07,668
Juan est mort.
161
00:11:07,668 --> 00:11:09,294
- Désolé de l'apprendre.
- Oui.
162
00:11:10,587 --> 00:11:13,131
Tu dois récupérer la cargaison de Miami
163
00:11:13,131 --> 00:11:15,467
au port toi-même.
164
00:11:16,426 --> 00:11:18,554
- Dès que possible.
- Pas de problème.
165
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Je ne veux plus que M. X
me casse les couilles.
166
00:11:22,140 --> 00:11:23,183
Pas de retards.
167
00:11:24,268 --> 00:11:25,394
Et aussi,
168
00:11:26,270 --> 00:11:27,646
la fille du bateau ?
169
00:11:29,147 --> 00:11:31,275
Trouve la voiture et élimine la fille.
170
00:11:50,085 --> 00:11:54,381
Si ce n'est pas le grand
Jack "Cash" Conroy lui-même.
171
00:11:54,381 --> 00:11:55,591
Comment allez-vous, madame ?
172
00:11:56,425 --> 00:11:58,594
Je suis occupée à diriger le FBI,
173
00:11:58,594 --> 00:12:01,305
je sauve le monde, un méchant à la fois.
174
00:12:01,305 --> 00:12:04,016
Content que le Bureau
soit entre de bonnes mains.
175
00:12:04,558 --> 00:12:08,812
Je voulais te parler
de mon possible retour.
176
00:12:09,521 --> 00:12:12,524
Peut-être pas à plein-temps.
J'ai fait une promesse à mes filles.
177
00:12:12,524 --> 00:12:14,693
Vu l'état dans lequel est le pays,
178
00:12:14,693 --> 00:12:16,695
j'ai pensé que je pourrais aider.
179
00:12:17,404 --> 00:12:21,867
Le trou que ton absence
a laissé au FBI est énorme.
180
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
Jack, tu en as parlé avec tes filles ?
181
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
Ton dévouement à ce pays est sans égal.
182
00:12:32,920 --> 00:12:36,256
Mais tu te souviens
de ce que disait ta femme ?
183
00:12:38,050 --> 00:12:41,678
Le meilleur moyen de servir son pays
est d'être un bon père pour ses enfants.
184
00:12:43,889 --> 00:12:45,265
Elle avait probablement raison.
185
00:12:46,767 --> 00:12:49,061
Pardon, c'était peut-être un coup de tête.
186
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
Parles-en à tes filles.
187
00:12:51,730 --> 00:12:55,359
Assure-toi que toi et ta famille
soyez sur la même longueur d'onde.
188
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Merci, Rycker.
189
00:12:59,571 --> 00:13:00,822
Appelle-moi Joan.
190
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Merci, Joan.
191
00:13:16,296 --> 00:13:18,549
- Salut.
- Je peux vous aider ?
192
00:13:18,549 --> 00:13:20,717
Oui, j'ai besoin d'essence.
193
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Autre chose ?
194
00:13:23,971 --> 00:13:25,806
Je veux bien de l'eau.
195
00:13:27,266 --> 00:13:28,517
Vous êtes seule ?
196
00:13:30,853 --> 00:13:31,895
Oui.
197
00:13:32,729 --> 00:13:34,106
Ça va ?
198
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Oui, ça va.
199
00:13:43,866 --> 00:13:45,993
- Merci.
- L'eau est dans la glacière.
200
00:13:46,910 --> 00:13:48,412
Dernier emplacement connu
201
00:13:48,412 --> 00:13:49,705
Te voilà.
202
00:13:49,705 --> 00:13:51,540
Je l'ai trouvée.
203
00:13:52,207 --> 00:13:53,709
Qu'est-ce que tu as ?
204
00:13:53,709 --> 00:13:57,087
Elle a utilisé sa carte de crédit dans
une station-service à l'est de la ville.
205
00:13:57,087 --> 00:13:58,964
Je t'envoie l'adresse.
206
00:13:58,964 --> 00:14:02,759
Bien reçu. Je la chope
avant ou après les quais ?
207
00:14:04,303 --> 00:14:05,762
Trouve d'abord la fille.
208
00:14:05,762 --> 00:14:08,891
Vas-y avec des renforts.
Peut-être le malabar.
209
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Quand la fille sera morte,
tu iras aux quais.
210
00:14:11,810 --> 00:14:13,729
Je ne veux pas les faire attendre.
211
00:14:14,313 --> 00:14:16,523
J'irai avec Gonzalo.
212
00:14:18,317 --> 00:14:21,486
Et il a frappé la balle si loin
qu'elle est passée par-dessus la clôture.
213
00:14:21,486 --> 00:14:22,863
Ça s'appelle un coup de circuit.
214
00:14:22,863 --> 00:14:24,489
Je sais comment ça s'appelle.
215
00:14:24,489 --> 00:14:27,159
Ces tacos sont pas mal, non ?
216
00:14:27,659 --> 00:14:30,287
J'aime la façon dont maman les faisait.
217
00:14:31,830 --> 00:14:34,708
Personne ne surpasse maman.
218
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
Faisons ceci ce soir, les filles.
219
00:14:39,880 --> 00:14:44,092
Parlons d'un de nos
meilleurs souvenirs d'elle.
220
00:14:46,136 --> 00:14:48,430
J'aimais bien quand on s'asseyait
avec elle dans le jardin.
221
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
J'aimais bien quand elle nous faisait
la lecture avant de dormir.
222
00:14:51,475 --> 00:14:55,145
J'aimais comme elle parlait
de vous le matin, au réveil.
223
00:14:56,146 --> 00:14:59,858
Elle disait : "Natasha, tu as
un sourire et un gloussement adorables."
224
00:15:02,027 --> 00:15:03,320
"Et Olivia,
225
00:15:03,320 --> 00:15:07,241
"tu as l'œil d'une artiste,
tes photos sont vraiment géniales.
226
00:15:07,241 --> 00:15:10,661
"et un jour, elles
seront publiées dans des magazines."
227
00:15:12,871 --> 00:15:15,624
Papa, je suis contente
que tu passes plus de temps à la maison.
228
00:15:18,252 --> 00:15:19,419
Moi aussi, ma chérie.
229
00:15:21,088 --> 00:15:24,800
Dites, vous allez vraiment
à une soirée pyjama ?
230
00:15:24,800 --> 00:15:27,469
- Oui.
- Mme Johnson ne va pas tarder.
231
00:15:27,469 --> 00:15:29,930
Vous avez préparé vos affaires ?
232
00:15:29,930 --> 00:15:32,474
Presque. Mais bien sûr,
Liv va mettre une heure
233
00:15:32,474 --> 00:15:35,102
pour choisir quel pyjama elle veut porter.
234
00:15:36,353 --> 00:15:38,480
Allez finir vos sacs. Je vais ranger.
235
00:15:38,981 --> 00:15:40,148
Je t'aime.
236
00:15:42,693 --> 00:15:43,819
Je t'aime.
237
00:15:50,576 --> 00:15:52,870
Il ne me respecte pas.
238
00:15:53,745 --> 00:15:56,498
Non, Gonzalo, reste dans la voiture.
239
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
D'accord.
240
00:16:15,100 --> 00:16:16,476
Je peux vous aider ?
241
00:16:31,825 --> 00:16:35,787
On n'a pas d'argent ici.
242
00:16:37,039 --> 00:16:40,501
Ils paient par cartes de crédit
et d'autres ont des comptes.
243
00:16:41,793 --> 00:16:44,296
Je veux savoir
où sont vos caméras de sécurité.
244
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
Je dois voir vos vidéos.
245
00:16:48,884 --> 00:16:50,636
Je ne suis qu'un employé.
246
00:16:50,636 --> 00:16:55,432
Je n'ai pas accès
aux vidéos de surveillance.
247
00:17:08,529 --> 00:17:09,905
J'ai faim.
248
00:17:12,950 --> 00:17:16,703
En fait, je pourrais peut-être
vous trouver un code pour...
249
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Excellente idée.
250
00:17:21,625 --> 00:17:23,502
Suivez-moi.
251
00:17:30,759 --> 00:17:33,512
Peu de gens sont venus aujourd'hui.
252
00:17:33,512 --> 00:17:36,181
- Seulement trois clients.
- Continuez.
253
00:17:43,772 --> 00:17:45,107
Stop.
254
00:17:55,993 --> 00:17:57,494
- Allô ?
- T'as reçu la photo ?
255
00:17:57,494 --> 00:17:59,746
- Oui.
- C'est elle.
256
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
- Localise-la.
- D'accord.
257
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Je peux retourner travailler ?
258
00:18:07,588 --> 00:18:08,589
Bien sûr.
259
00:18:17,306 --> 00:18:19,099
Tirons-nous d'ici.
260
00:19:06,396 --> 00:19:08,106
À terre.
261
00:19:08,106 --> 00:19:09,775
Dans le chalet.
262
00:19:10,734 --> 00:19:12,361
Dans le chalet.
263
00:19:14,029 --> 00:19:16,406
Dans le chalet. Dossiers. Contacte Cash.
264
00:19:18,617 --> 00:19:19,701
Alors ?
265
00:19:23,705 --> 00:19:26,166
- Je vous aime.
- Venez, la soirée pyjama vous attend.
266
00:19:26,834 --> 00:19:28,752
Ne t'en fais pas,
je m'occuperai bien d'elles.
267
00:19:29,378 --> 00:19:30,879
Amusez-vous bien.
268
00:19:39,972 --> 00:19:41,598
Dossier. Poêle.
269
00:20:09,293 --> 00:20:10,502
Qu'est-ce que c'est ?
270
00:20:40,866 --> 00:20:42,659
Allez, s'il te plaît.
271
00:20:48,415 --> 00:20:50,334
Merde !
272
00:21:00,469 --> 00:21:02,679
S'il te plaît. Allez. Allez.
273
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
Yvonne ?
274
00:21:18,195 --> 00:21:20,197
Salut. Cash ?
275
00:21:21,073 --> 00:21:22,115
Qui est-ce ?
276
00:21:22,783 --> 00:21:24,159
Salut. Oui.
277
00:21:24,159 --> 00:21:26,370
Je m'appelle Jamie Williams.
278
00:21:26,370 --> 00:21:28,705
Ma tante, Yvonne, m'a dit
279
00:21:29,373 --> 00:21:33,126
d'aller à son chalet et d'appeler Cash.
280
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
C'est moi.
281
00:21:37,214 --> 00:21:38,423
Yvonne va bien ?
282
00:21:40,217 --> 00:21:41,218
Non.
283
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Où est-elle ?
284
00:21:44,805 --> 00:21:46,098
Elle est...
285
00:21:47,850 --> 00:21:49,268
Elle est morte.
286
00:21:49,268 --> 00:21:50,811
Elle...
287
00:21:51,979 --> 00:21:53,522
On lui a tiré dessus.
288
00:21:54,731 --> 00:21:56,984
On était sur son bateau.
289
00:21:58,235 --> 00:22:02,155
Et ce type sur un jet-ski est arrivé
et il nous a toutes attaquées.
290
00:22:02,739 --> 00:22:05,617
Et avant d'être tuée,
291
00:22:05,617 --> 00:22:09,621
elle m'a dit que je devais venir
dans ce chalet pour vous contacter.
292
00:22:10,247 --> 00:22:12,124
Je ne sais pas ce que je dois faire.
293
00:22:12,124 --> 00:22:13,584
Je ne...
294
00:22:14,710 --> 00:22:17,212
Vous savez ce qui se passe ou...
295
00:22:17,212 --> 00:22:19,631
vous savez comment m'aider ?
296
00:22:32,519 --> 00:22:34,980
Pour t'aider,
j'ai besoin de ton entière coopération.
297
00:22:34,980 --> 00:22:36,315
Compris ?
298
00:22:37,774 --> 00:22:38,817
Oui.
299
00:22:39,735 --> 00:22:41,278
C'est arrivé aujourd'hui sur un bateau ?
300
00:22:41,820 --> 00:22:45,032
Quand ? Comment as-tu survécu ?
301
00:22:45,699 --> 00:22:47,743
- On t'a suivie ?
- Non.
302
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- Ou sur le trajet jusqu'au chalet ?
- Non.
303
00:22:50,704 --> 00:22:52,456
Tu as été ailleurs aujourd'hui ?
304
00:22:52,998 --> 00:22:54,041
Tu as utilisé ta carte bleue ?
305
00:22:54,791 --> 00:22:56,835
- Oui.
- Tu es suivie.
306
00:22:56,835 --> 00:22:59,254
- D'accord.
- Depuis quand es-tu au chalet ?
307
00:22:59,254 --> 00:23:00,339
D'accord.
308
00:23:00,339 --> 00:23:02,674
Trouve un endroit où te cacher.
Éteins toutes les lumières.
309
00:23:02,674 --> 00:23:04,468
Ne fais pas de bruit, compris ?
310
00:23:05,427 --> 00:23:06,720
Oui, d'accord.
311
00:23:09,306 --> 00:23:10,807
J'arrive dans une heure.
312
00:23:47,886 --> 00:23:49,555
Gonzalo, ne fais aucun bruit.
313
00:23:50,347 --> 00:23:51,473
Pas d'armes à feu.
314
00:23:55,769 --> 00:23:58,397
Bon, on va faire ça
proprement et en silence.
315
00:23:59,273 --> 00:24:02,484
On la jette par là, d'accord ?
316
00:26:50,611 --> 00:26:51,612
Bordel...
317
00:26:59,870 --> 00:27:01,371
Attends.
318
00:27:03,081 --> 00:27:04,249
C'est toi, Jamie ?
319
00:27:05,542 --> 00:27:06,710
Oui.
320
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Je suis Cash.
321
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
Je suis Cash, c'est bon.
322
00:27:12,257 --> 00:27:13,884
On doit y aller.
323
00:27:13,884 --> 00:27:14,968
D'accord.
324
00:27:16,345 --> 00:27:17,429
Viens.
325
00:27:30,150 --> 00:27:31,902
L'un d'eux était sur le bateau.
326
00:27:31,902 --> 00:27:34,821
- Lequel ?
- Je l'ai frappé avec un chandelier.
327
00:27:35,614 --> 00:27:38,575
Et je croyais l'avoir tué.
Ils étaient juste là.
328
00:27:38,575 --> 00:27:39,743
Je pensais...
329
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Je pensais qu'ils allaient...
330
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Tiens. Bois.
331
00:27:49,503 --> 00:27:51,839
Tout va bien.
332
00:27:53,549 --> 00:27:55,092
Tu es en sécurité. Respire.
333
00:27:56,552 --> 00:27:57,553
Oui.
334
00:27:58,637 --> 00:28:00,889
Je ne comprends rien à tout ça.
335
00:28:01,473 --> 00:28:03,684
Je croyais que ma tante
travaillait comme fonctionnaire.
336
00:28:04,726 --> 00:28:06,270
Comment la connaissiez-vous ?
337
00:28:07,229 --> 00:28:08,564
On était partenaires.
338
00:28:10,023 --> 00:28:11,650
Vous étiez le partenaire d'Yvonne ?
339
00:28:13,610 --> 00:28:15,487
On a travaillé ensemble pendant huit ans.
340
00:28:16,572 --> 00:28:18,240
Quel genre de travail ?
341
00:28:18,240 --> 00:28:19,908
La Sécurité intérieure.
342
00:28:20,534 --> 00:28:22,619
Et aussi des activités militaires.
343
00:28:24,162 --> 00:28:26,582
J'ignorais qu'elle faisait tout ça.
344
00:28:27,624 --> 00:28:29,710
Ta tante était une héroïne américaine.
345
00:28:31,003 --> 00:28:32,838
Elle a beaucoup fait pour ce pays.
346
00:28:34,298 --> 00:28:37,426
C'est sûrement ce qu'il y a
dans cette enveloppe qui l'a tuée.
347
00:28:51,315 --> 00:28:52,983
Je dois prendre quelques affaires.
348
00:28:53,483 --> 00:28:55,694
- Vous saignez.
- C'est pas grave.
349
00:28:56,445 --> 00:28:57,487
On vous a tiré dessus ?
350
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Une petite balle, juste une égratignure.
351
00:29:10,584 --> 00:29:11,668
Y a quelqu'un ?
352
00:29:31,688 --> 00:29:32,731
Cash !
353
00:29:39,154 --> 00:29:41,031
Je crois que c'est le type
de tout à l'heure.
354
00:29:41,907 --> 00:29:42,908
Il est mort ?
355
00:29:42,908 --> 00:29:44,785
Appelle les secours de la voiture.
356
00:29:52,459 --> 00:29:53,627
Une taupe ?
357
00:29:54,711 --> 00:29:55,838
Cash.
358
00:29:55,838 --> 00:29:56,922
Cash.
359
00:29:56,922 --> 00:29:58,006
Cash.
360
00:29:58,006 --> 00:29:59,091
Cash.
361
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Qu'a-t-elle trouvé ?
362
00:30:05,180 --> 00:30:07,391
Ils n'ont pas fini de s'en prendre à toi.
363
00:30:07,391 --> 00:30:09,226
Nous, maintenant.
364
00:30:11,103 --> 00:30:12,604
Ils ne vous connaissent même pas.
365
00:30:12,604 --> 00:30:15,691
S'ils cherchaient Yvonne,
ils me connaîtront bien assez tôt.
366
00:30:19,194 --> 00:30:21,238
Comment savoir
si vous n'êtes pas dans le coup ?
367
00:30:25,450 --> 00:30:27,619
Fais-moi confiance.
368
00:30:32,291 --> 00:30:34,293
Pourquoi vous vous appelez Cash ?
369
00:30:37,504 --> 00:30:40,465
J'ai d'abord enquêté
sur les crimes financiers.
370
00:30:41,466 --> 00:30:45,846
Certains disaient que j'étais doué
avec l'argent, alors... le nom est resté.
371
00:30:48,390 --> 00:30:51,768
Vous avez une famille ?
Une femme, des enfants, quelque chose ?
372
00:30:52,519 --> 00:30:53,937
J'ai été marié, oui.
373
00:30:54,980 --> 00:30:56,648
Elle est morte il y a un an.
374
00:30:56,648 --> 00:30:58,192
J'ai deux filles.
375
00:30:59,109 --> 00:31:01,069
J'ai quitté mon travail.
376
00:31:03,947 --> 00:31:08,035
Ce qui a pu mettre Yvonne en danger.
Une partie de moi se sent responsable.
377
00:31:11,914 --> 00:31:15,083
Je ne sais pas ce qui se passe.
378
00:31:16,877 --> 00:31:20,631
Mais ce que je sais, c'est que ta tante
était comme un membre de ma famille.
379
00:31:21,965 --> 00:31:23,425
Quand ma femme est décédée,
380
00:31:25,761 --> 00:31:28,180
elle nous a aidés,
mes filles et moi, à traverser ça.
381
00:31:31,058 --> 00:31:34,061
Je lui dois de découvrir
ce sur quoi elle travaillait,
382
00:31:34,811 --> 00:31:36,188
de mettre un terme à ça
383
00:31:37,147 --> 00:31:38,690
et de m'assurer que tu es en sécurité.
384
00:31:41,109 --> 00:31:42,528
Quel âge ont vos filles ?
385
00:31:44,613 --> 00:31:46,281
Olivia et Natasha.
386
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
O a 14 ans et Tasha a 11 ans.
387
00:31:53,080 --> 00:31:57,125
Elles ont vraiment de la chance
de vous avoir comme père.
388
00:31:58,710 --> 00:31:59,837
Merci.
389
00:32:01,296 --> 00:32:02,548
On doit y aller.
390
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
Monsieur.
391
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
La fille ?
392
00:32:27,072 --> 00:32:28,824
Elle n'était pas seule.
393
00:32:29,783 --> 00:32:32,661
L'ancien coéquipier d'Yvonne
s'est pointé au chalet.
394
00:32:33,871 --> 00:32:35,122
Ils se sont enfuis.
395
00:32:37,165 --> 00:32:39,710
Pardon ?
396
00:32:40,252 --> 00:32:42,963
Je vais les trouver. Je vais les traquer.
397
00:32:43,881 --> 00:32:45,841
Je vais m'en occuper.
398
00:32:56,268 --> 00:32:57,728
La cargaison de Miami ?
399
00:32:58,395 --> 00:33:00,814
Elle part demain matin.
400
00:33:00,814 --> 00:33:02,232
Ce sera fait.
401
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
Merci pour l'info, Nacho.
402
00:33:14,203 --> 00:33:18,373
C'est toujours encourageant d'entendre
que ton numéro un foire
403
00:33:19,374 --> 00:33:21,668
pour la troisième fois aujourd'hui.
404
00:33:23,962 --> 00:33:25,672
Monsieur, je suis si...
405
00:33:26,381 --> 00:33:28,717
Sachez que je suis désolé.
406
00:33:28,717 --> 00:33:32,095
Je dois appeler M. X,
407
00:33:32,095 --> 00:33:34,598
et c'est moi qui dois dire
qu'on est en retard.
408
00:33:35,349 --> 00:33:36,517
Encore une fois.
409
00:33:38,101 --> 00:33:42,397
{\an8}Je veux que vous sachiez
que mon meilleur gars va s'en occuper.
410
00:33:53,450 --> 00:33:55,661
La prochaine fois, je te brise le crâne.
411
00:34:00,874 --> 00:34:03,961
Exactement, l'info est la même.
C'est le délai qui a changé, c'est tout.
412
00:34:03,961 --> 00:34:06,088
9 h. Préviens tout le monde.
413
00:34:07,506 --> 00:34:09,174
Je n'ai pas le temps. Qu'y a-t-il ?
414
00:34:09,174 --> 00:34:10,926
Rocco, c'est moi, Cash.
415
00:34:10,926 --> 00:34:12,052
Cash.
416
00:34:12,052 --> 00:34:13,594
Tu peux me laisser un instant ?
417
00:34:18,391 --> 00:34:19,643
C'est bon, je t'écoute.
418
00:34:19,643 --> 00:34:21,728
J'ai besoin d'aide.
Une planque pour mes enfants.
419
00:34:21,728 --> 00:34:23,313
Une seconde.
420
00:34:23,313 --> 00:34:24,982
Tu peux répéter ?
421
00:34:34,867 --> 00:34:37,119
Jack, tu es en avance.
422
00:34:39,371 --> 00:34:40,998
Ça va ?
423
00:34:41,623 --> 00:34:43,417
Oui, tout va bien.
424
00:34:43,417 --> 00:34:44,918
D'accord.
425
00:34:45,918 --> 00:34:48,714
Je vais chercher les petites.
426
00:34:48,714 --> 00:34:50,716
Je devrais demander ?
427
00:34:51,341 --> 00:34:53,260
Je les emmène en voyage surprise.
428
00:34:54,344 --> 00:34:55,721
Tout va bien ?
429
00:34:56,429 --> 00:34:58,223
Petit changement de plan.
430
00:34:58,223 --> 00:35:01,310
J'ai des billets pour Hawaï,
et l'avion part ce soir.
431
00:35:01,310 --> 00:35:02,853
Chouette.
432
00:35:03,562 --> 00:35:05,522
Je ne dirai rien.
433
00:35:05,522 --> 00:35:07,232
Je reviens.
434
00:35:21,955 --> 00:35:23,916
Les filles, on y est presque.
435
00:35:23,916 --> 00:35:25,959
Papa, on sait ce qui se passe.
436
00:35:26,585 --> 00:35:27,628
C'est vrai ?
437
00:35:27,628 --> 00:35:29,963
Tu n'avais pas cessé
de travailler pour eux ?
438
00:35:31,215 --> 00:35:33,133
Les filles, puis-je vous dire que...
439
00:35:33,133 --> 00:35:34,551
Une seconde.
440
00:35:35,969 --> 00:35:38,388
Je n'ai pas choisi ceci.
441
00:35:38,972 --> 00:35:41,141
Mais que disait maman ?
442
00:35:41,892 --> 00:35:43,519
De toujours faire ce qu'il faut.
443
00:35:43,519 --> 00:35:45,312
Et c'est ce qu'il faut faire.
444
00:35:58,951 --> 00:36:00,911
Papa, on va être coincés ici
combien de temps ?
445
00:36:00,911 --> 00:36:02,496
J'espère qu'il y a le Wi-Fi.
446
00:36:02,496 --> 00:36:04,873
Et des jeux de société
comme dans la dernière planque.
447
00:36:04,873 --> 00:36:07,209
Vous avez déjà fait ceci ?
448
00:36:07,209 --> 00:36:08,293
Oui.
449
00:36:08,293 --> 00:36:11,338
C'est le mieux
qu'on ait pu faire en si peu de temps.
450
00:36:14,508 --> 00:36:15,968
Les filles,
451
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
surveillez-la. Elle a peur.
452
00:36:18,512 --> 00:36:21,974
Vous avez traversé tant d'épreuves
qu'elle apprendra de vous.
453
00:36:22,599 --> 00:36:24,518
- D'accord, papa.
- Laisse-nous faire.
454
00:36:38,740 --> 00:36:40,701
- Salut.
- Salut.
455
00:36:42,411 --> 00:36:44,037
Merci de garder les filles.
456
00:36:44,037 --> 00:36:45,873
C'est normal.
457
00:36:45,873 --> 00:36:48,625
Rocco va passer avec de la nourriture.
458
00:36:48,625 --> 00:36:50,210
Super.
459
00:36:50,210 --> 00:36:53,338
Je ne les quitterai pas des yeux.
460
00:36:53,338 --> 00:36:55,757
Elles s'ennuieront peut-être,
mais seront à l'abri.
461
00:36:59,887 --> 00:37:01,555
Tu sais t'en servir ?
462
00:37:03,849 --> 00:37:05,058
Oui.
463
00:37:05,058 --> 00:37:07,311
Mon père m'a appris à la ferme.
464
00:37:13,567 --> 00:37:14,651
Il est chargé.
465
00:37:15,444 --> 00:37:16,695
Deuxième chargeur.
466
00:37:19,948 --> 00:37:21,325
D'accord.
467
00:37:23,577 --> 00:37:24,870
Soyez prudent.
468
00:37:28,624 --> 00:37:29,875
Toi aussi.
469
00:37:47,809 --> 00:37:49,686
Je reviens dans quelques jours.
470
00:37:50,229 --> 00:37:51,438
D'accord.
471
00:38:03,992 --> 00:38:04,993
La nuit a été longue ?
472
00:38:05,661 --> 00:38:07,829
La maison est super, merci.
473
00:38:07,829 --> 00:38:10,666
Bien sûr. Je ferais tout
pour toi et les filles.
474
00:38:11,542 --> 00:38:13,502
Je les surveillerai aussi.
475
00:38:14,127 --> 00:38:15,295
Merci.
476
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
À l'occasion, tu peux amener
à manger, des jeux, le Wi-Fi ?
477
00:38:22,553 --> 00:38:23,762
Je plaisante.
478
00:38:23,762 --> 00:38:25,389
Pas de Wi-Fi ?
479
00:38:25,389 --> 00:38:28,350
À cet âge, c'est crucial, non ?
480
00:38:28,350 --> 00:38:30,811
Les jeux de société n'ont plus la cote.
481
00:38:32,771 --> 00:38:34,481
Ça n'a pas été facile,
mais j'ai fait des recherches
482
00:38:34,481 --> 00:38:36,525
et j'ai obtenu des infos
qui pourraient t'aider.
483
00:38:37,651 --> 00:38:39,862
Il y a un fichier d'accès privé.
484
00:38:39,862 --> 00:38:41,655
Utilise ton identifiant du FBI.
485
00:38:41,655 --> 00:38:44,074
Le mot de passe est "hors des cordes".
486
00:38:45,868 --> 00:38:48,412
Tu es un sauveur, merci.
487
00:38:50,372 --> 00:38:52,332
C'est bon de te revoir, mec.
488
00:38:53,458 --> 00:38:54,793
Ça te va bien.
489
00:39:07,723 --> 00:39:09,975
Nacho. Tu as deux heures de retard.
490
00:39:11,518 --> 00:39:13,353
- Ah bon ?
- Ne recommence pas.
491
00:39:13,353 --> 00:39:15,981
- Josef va te faire morfler.
- Vraiment ?
492
00:39:15,981 --> 00:39:17,232
Oui.
493
00:39:21,445 --> 00:39:22,905
Bonjour, patron.
494
00:39:23,780 --> 00:39:26,992
J'ai Nacho en ligne.
Il dit que c'est important.
495
00:39:28,160 --> 00:39:29,620
- Oui.
- Oui.
496
00:39:32,247 --> 00:39:33,290
Oui ?
497
00:39:34,124 --> 00:39:36,043
La cargaison de Miami est en route.
498
00:39:36,668 --> 00:39:38,754
Des complications avec le transport ?
499
00:39:38,754 --> 00:39:40,964
Aucune.
500
00:39:40,964 --> 00:39:43,050
Javier devrait être très content.
501
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
Et le partenaire d'Yvonne ?
502
00:39:45,093 --> 00:39:47,387
On va le voir, là.
503
00:39:47,387 --> 00:39:50,182
Écoute-moi, et je veux être très clair.
504
00:39:50,182 --> 00:39:53,977
Tu fais ce que tu as à faire,
et je me fiche de qui est blessé,
505
00:39:53,977 --> 00:39:57,481
mais tu les tues
et tu les tues maintenant. Pigé ?
506
00:39:58,649 --> 00:39:59,900
Reçu cinq sur cinq.
507
00:40:05,072 --> 00:40:08,242
L'ami, tu peux m'aider
508
00:40:08,242 --> 00:40:10,452
pour 20 dollars ?
509
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
PayPal, Cash App ?
510
00:40:13,455 --> 00:40:17,501
Prends cette caisse,
mais très soigneusement.
511
00:40:17,918 --> 00:40:20,254
Juste là, en haut.
512
00:40:20,629 --> 00:40:22,422
C'est ça, doucement.
513
00:40:22,422 --> 00:40:24,091
Oui, très soigneusement.
514
00:40:24,842 --> 00:40:26,468
Très doucement.
515
00:40:28,804 --> 00:40:31,473
Quelle petite merde.
516
00:40:33,183 --> 00:40:35,227
Alejandro, Pedro, emmenez-le à l'arrière.
517
00:40:35,227 --> 00:40:38,272
J'ai du sang partout. Quel désastre !
518
00:40:47,906 --> 00:40:50,993
Javier, comment va, l'ami ?
519
00:40:50,993 --> 00:40:52,703
Un instant, Josef.
520
00:40:55,914 --> 00:40:57,749
Je viens de recevoir la première partie.
521
00:40:57,749 --> 00:40:58,876
Merci, Cello.
522
00:40:59,418 --> 00:41:01,670
Le versement est passé, c'est bon.
523
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
Le gérant du club dit que c'est passé.
524
00:41:04,673 --> 00:41:07,342
Pourquoi ma cargaison
n'est pas encore arrivée ?
525
00:41:07,342 --> 00:41:09,636
Elle est en route. Je te le garantis.
526
00:41:09,636 --> 00:41:10,846
Ça devrait arriver bientôt.
527
00:41:10,846 --> 00:41:13,932
Tu fais de beaux discours,
mais tu me fais toujours défaut.
528
00:41:13,932 --> 00:41:15,225
Laisse-moi te poser une question.
529
00:41:15,225 --> 00:41:17,436
Les femmes avec qui tu es,
elles disent la même chose de toi ?
530
00:41:18,395 --> 00:41:20,731
Ne sois pas personnel avec moi, Javier.
531
00:41:20,731 --> 00:41:21,815
Personnel ?
532
00:41:21,815 --> 00:41:24,860
Ce sont les affaires. C'est personnel.
533
00:41:24,860 --> 00:41:26,486
Je peux te garantir une chose.
534
00:41:26,486 --> 00:41:28,530
Si je n'ai pas ma cargaison aujourd'hui,
535
00:41:28,530 --> 00:41:29,948
je te garantis personnellement
536
00:41:29,948 --> 00:41:32,701
que tu ne feras plus affaire
dans cette ville.
537
00:41:33,744 --> 00:41:34,953
Tu me menaces ?
538
00:41:35,829 --> 00:41:37,539
J'ai une question, Javier.
539
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
De toutes les cargaisons
que je t'ai livrées,
540
00:41:39,708 --> 00:41:41,543
combien ont été perdues ?
541
00:41:41,543 --> 00:41:43,921
Ça commence à s'accumuler,
c'est un problème.
542
00:41:45,172 --> 00:41:47,299
J'ai besoin de cette caméra à gauche.
543
00:41:54,097 --> 00:41:55,098
Merde.
544
00:42:44,439 --> 00:42:47,609
Augmentation de la violence armée
au Guatemala
545
00:42:47,609 --> 00:42:49,236
Armes US intensifient la violence
546
00:42:56,785 --> 00:42:58,287
230 000 armes à feu
trouvées entre 2015 et 2024
547
00:43:11,133 --> 00:43:13,427
Javier Cardona - Proxénétisme,
narcotrafic, agression, vol
548
00:43:16,513 --> 00:43:18,182
Josef Amali
Importateur / Exportateur
549
00:45:21,221 --> 00:45:22,639
Qui vous envoie ?
550
00:45:24,266 --> 00:45:25,851
Oh, non. Non, non.
551
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
Qui vous envoie ?
552
00:45:36,486 --> 00:45:37,988
Qui vous envoie ?
553
00:45:57,257 --> 00:45:58,759
Qui vous envoie ?
554
00:46:02,304 --> 00:46:03,764
Je t'emmerde, cabrón.
555
00:46:11,688 --> 00:46:13,273
Il s'appelle Josef.
556
00:46:13,273 --> 00:46:14,942
C'est pour lui que je bosse.
557
00:46:14,942 --> 00:46:16,610
Pourquoi a-t-il tué Yvonne ?
558
00:46:17,528 --> 00:46:19,363
Parce que c'est une putain de balance.
559
00:46:37,881 --> 00:46:39,299
C'est Nacho.
560
00:46:40,467 --> 00:46:41,677
C'est fait ?
561
00:46:42,427 --> 00:46:43,804
Passez-moi votre patron.
562
00:46:44,346 --> 00:46:45,722
Merde.
563
00:46:48,725 --> 00:46:50,811
Tu as fait une erreur en tuant Yvonne.
564
00:46:51,854 --> 00:46:54,606
Et maintenant, je vais révéler
tout ce qu'elle a trouvé.
565
00:46:55,232 --> 00:46:57,943
Tu ne sais pas à qui tu parles.
566
00:46:58,861 --> 00:47:00,445
Maintenant, je viens te chercher.
567
00:47:01,864 --> 00:47:03,448
Tu ferais mieux d'envoyer plus d'hommes.
568
00:47:08,996 --> 00:47:10,539
C'est moi qui viens te chercher.
569
00:47:18,630 --> 00:47:20,132
Je sais.
570
00:47:20,132 --> 00:47:23,051
Comme je l'ai dit,
il suffit d'acheter et d'en finir.
571
00:47:23,051 --> 00:47:25,596
On le paiera. On n'y pensera même pas.
572
00:47:25,596 --> 00:47:29,016
Je dois y aller, je suis au club. À plus.
573
00:47:29,016 --> 00:47:30,267
C'est quoi, ça ?
574
00:47:30,267 --> 00:47:32,186
Jorge a un problème ? Regarde.
575
00:47:32,186 --> 00:47:33,687
Je paie tout. C'est censé être propre.
576
00:47:33,687 --> 00:47:35,731
Il ne le nettoie pas.
Il le laisse comme ça.
577
00:47:37,191 --> 00:47:38,192
M. X
578
00:47:40,444 --> 00:47:43,280
- Allô.
- On a un problème.
579
00:47:43,280 --> 00:47:44,907
Josef est lent.
580
00:47:44,907 --> 00:47:48,368
- Ça affecte les affaires ?
- Tout affecte mes affaires.
581
00:47:48,368 --> 00:47:51,455
Je dis juste qu'on devrait
pas stresser pour ça.
582
00:47:51,455 --> 00:47:54,124
- Je m'en occupe.
- Voilà ce que j'aime entendre.
583
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
Oui, monsieur.
584
00:47:57,503 --> 00:47:59,046
C'est phénoménal.
585
00:47:59,046 --> 00:48:00,130
D'accord.
586
00:48:02,299 --> 00:48:05,052
Mesdames, papa a besoin d'un verre.
587
00:48:05,719 --> 00:48:06,970
Vous me suivez ?
588
00:48:19,024 --> 00:48:20,901
Il faut aller à Miami tout de suite.
589
00:48:20,901 --> 00:48:22,945
Arrange ça, s'il te plaît.
590
00:48:23,737 --> 00:48:24,863
Javier ?
591
00:48:26,073 --> 00:48:27,407
C'est fini avec lui, après ça.
592
00:49:08,866 --> 00:49:10,993
Tous les cartons vont partir aujourd'hui.
593
00:49:10,993 --> 00:49:14,162
Dans une heure, j'espère. Allez.
594
00:49:14,788 --> 00:49:16,498
Oui, tous.
595
00:49:19,126 --> 00:49:20,752
À quelle heure vous arrivez au bateau ?
596
00:49:21,461 --> 00:49:23,297
Il faut y être plus tôt. Vas-y.
597
00:49:37,603 --> 00:49:39,646
C'est quoi, le décompte final ?
598
00:49:39,646 --> 00:49:41,440
333.
599
00:49:41,440 --> 00:49:43,150
Les Uzi sont dans la dernière caisse.
600
00:49:43,984 --> 00:49:45,444
Bien, referme.
601
00:49:48,488 --> 00:49:51,116
- Prends nous des tacos.
- On se voit là-bas.
602
00:50:41,458 --> 00:50:42,918
Qu'est-ce qu'on a ?
603
00:50:44,086 --> 00:50:45,254
Miami ?
604
00:50:46,129 --> 00:50:47,548
Que se passe-t-il à Miami ?
605
00:50:48,465 --> 00:50:49,758
Ne bouge pas !
606
00:51:22,666 --> 00:51:23,959
Mya !
607
00:51:25,002 --> 00:51:26,336
Quelqu'un est entré par effraction.
608
00:51:27,045 --> 00:51:28,505
Il nous a tous tiré dessus.
609
00:51:34,636 --> 00:51:36,972
Rocco, j'ai eu un problème.
610
00:51:36,972 --> 00:51:39,850
Il me faut un vol pour Miami au plus vite.
611
00:51:39,850 --> 00:51:41,602
Je vais au cimetière d'avions.
612
00:51:42,102 --> 00:51:44,062
J'arrive demain matin.
613
00:51:54,990 --> 00:51:56,366
Cash, salut.
614
00:51:56,366 --> 00:51:58,202
Salut, Jamie.
615
00:51:58,202 --> 00:51:59,620
Ça va ?
616
00:51:59,620 --> 00:52:03,081
Oui, tout va bien.
617
00:52:03,081 --> 00:52:04,791
Ça va ?
618
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Moi aussi.
619
00:52:06,084 --> 00:52:07,628
Les filles ?
620
00:52:07,628 --> 00:52:10,422
Elles s'ennuient un peu,
mais tiennent bon.
621
00:52:11,089 --> 00:52:13,050
C'est vraiment calme ici.
622
00:52:13,050 --> 00:52:15,928
- Tu me les passes ?
- Bien sûr. Un instant.
623
00:52:16,678 --> 00:52:18,138
Les filles, c'est votre père.
624
00:52:19,306 --> 00:52:20,933
- Salut.
- Salut, papa.
625
00:52:20,933 --> 00:52:23,560
Salut, les filles. Comment ça va ?
626
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
Bien, je suppose.
627
00:52:25,521 --> 00:52:27,397
On s'ennuie, ici.
628
00:52:27,397 --> 00:52:29,233
On va à Hawaï quand ?
629
00:52:29,233 --> 00:52:31,318
Bientôt, je vous le promets.
630
00:52:31,318 --> 00:52:33,362
Je reviens dans quelques jours.
631
00:52:33,362 --> 00:52:35,030
Comment ça va avec Jamie ?
632
00:52:35,030 --> 00:52:36,698
Elle est gentille.
633
00:52:36,698 --> 00:52:40,160
Elle fait de meilleures crêpes que toi,
comme celles de maman.
634
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
Bien.
635
00:52:43,247 --> 00:52:45,749
Papa, je veux qu'on soit
à nouveau une famille.
636
00:52:45,749 --> 00:52:48,001
Oui, moi aussi.
637
00:52:49,670 --> 00:52:51,588
Je vous le promets.
638
00:52:52,464 --> 00:52:54,174
À bientôt.
639
00:52:54,174 --> 00:52:56,093
Je vous aime de tout mon cœur.
640
00:52:58,303 --> 00:53:01,473
Un nouveau message
de la directrice Rycker.
641
00:53:02,015 --> 00:53:04,518
Cash, j'espère que tu vas bien.
642
00:53:05,269 --> 00:53:08,814
Écoute, j'ai réfléchi
à notre dernière conversation
643
00:53:08,814 --> 00:53:11,650
et j'aimerais parler de la possibilité
644
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
que tu reviennes avec nous.
645
00:53:13,151 --> 00:53:15,237
Appelle-moi quand tu as une minute.
646
00:53:20,576 --> 00:53:23,787
- Vous avez appelé ?
- J'ai une nouvelle mission pour toi.
647
00:53:24,413 --> 00:53:26,206
Fais-en une priorité.
648
00:53:26,915 --> 00:53:28,834
Super, encore de la paperasse.
649
00:53:29,626 --> 00:53:31,587
Je pense faire revenir Cash.
650
00:53:32,212 --> 00:53:33,839
À un bureau ou sur le terrain ?
651
00:53:33,839 --> 00:53:35,757
Équipes spéciales.
652
00:53:35,757 --> 00:53:37,509
Vous croyez qu'il acceptera ?
653
00:53:37,509 --> 00:53:39,678
Il faudrait le convaincre.
654
00:53:39,678 --> 00:53:43,015
Avec Cash, ce sera un sacré bras de fer.
655
00:53:43,015 --> 00:53:45,267
Vous pourrez jouer le jeu, cette fois ?
656
00:53:45,267 --> 00:53:47,895
Le salaire est correct,
je ferai ce que vous voulez.
657
00:53:47,895 --> 00:53:50,522
Bien. Commence la paperasse.
658
00:54:37,110 --> 00:54:38,278
Lemming ?
659
00:54:42,658 --> 00:54:44,952
Ça dépend de qui le demande.
660
00:54:46,286 --> 00:54:47,663
Cash.
661
00:54:48,413 --> 00:54:50,040
Depuis quand tu connais Rocco ?
662
00:54:50,040 --> 00:54:51,750
Depuis longtemps.
663
00:54:52,334 --> 00:54:54,711
Rencontré lors d'une mission
au Panama, à l'époque.
664
00:54:55,712 --> 00:54:57,089
Dans l'armée de l'air.
665
00:54:57,089 --> 00:54:59,883
On a fini par s'enfermer au FBI.
666
00:55:00,467 --> 00:55:01,510
Pilote.
667
00:55:02,511 --> 00:55:03,887
Alors, qu'est-ce que tu...
668
00:55:03,887 --> 00:55:05,222
Des C-130.
669
00:55:06,056 --> 00:55:07,641
J'ai volé sur quelques 810 aussi.
670
00:55:08,225 --> 00:55:09,685
Impressionnant.
671
00:55:10,185 --> 00:55:11,353
FBI ?
672
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Plus maintenant.
673
00:55:14,356 --> 00:55:16,692
J'ai rencontré une femme,
fondé une famille.
674
00:55:17,317 --> 00:55:18,318
Tant mieux pour toi.
675
00:55:19,695 --> 00:55:20,779
Et toi ?
676
00:55:20,779 --> 00:55:22,656
Marié ? Des enfants ?
677
00:55:22,656 --> 00:55:24,283
Non.
678
00:55:24,283 --> 00:55:25,534
Un loup solitaire.
679
00:55:26,201 --> 00:55:27,744
J'aime ma solitude.
680
00:55:28,579 --> 00:55:30,789
Pourquoi tu montes dans cet avion ?
681
00:55:32,624 --> 00:55:35,002
Disons que ça ne s'est pas
passé comme prévu.
682
00:55:36,086 --> 00:55:39,298
Ma femme est décédée.
J'ai essayé d'être là pour mes enfants.
683
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
J'ai des affaires à régler.
684
00:55:51,643 --> 00:55:52,686
On y va ?
685
00:56:02,988 --> 00:56:06,575
Si je m'endors, tu peux prendre le relais.
686
00:56:06,575 --> 00:56:09,870
Ça fait un bail.
Pas sûr que je sois très utile.
687
00:56:17,628 --> 00:56:20,631
Bon, on est prêts.
688
00:56:23,258 --> 00:56:26,512
Forces spéciales, cinq missions.
689
00:56:27,471 --> 00:56:31,934
Quelques honneurs.
J'ai pris beaucoup de balles.
690
00:56:33,268 --> 00:56:35,187
J'ai fait beaucoup de batailles,
691
00:56:37,022 --> 00:56:40,025
et j'ai décidé de travailler
dans le privé.
692
00:56:40,025 --> 00:56:43,278
Tu sais... suivre l'argent,
693
00:56:44,738 --> 00:56:47,866
Et Lemming, c'est un surnom.
694
00:56:49,201 --> 00:56:50,661
J'aime pas l'autorité.
695
00:56:51,745 --> 00:56:55,249
Je ne sauterai pas
avec mes amis rongeurs de cette falaise.
696
00:56:57,209 --> 00:56:58,252
Pas moi.
697
00:57:00,462 --> 00:57:02,381
Écoute, reprends les affaires.
698
00:57:02,381 --> 00:57:04,424
Assieds-toi, détends-toi.
699
00:57:04,424 --> 00:57:05,801
Je gère.
700
00:57:59,062 --> 00:58:00,647
Pour qui travailles-tu ?
701
00:58:20,125 --> 00:58:21,835
Qui t'a payé ?
702
00:58:21,835 --> 00:58:24,588
Je sais pas. Un certain M. X
ou que sais-je.
703
00:58:24,588 --> 00:58:26,965
- Je sais pas où il est.
- Que sais-tu de ça ?
704
00:58:26,965 --> 00:58:28,926
Non ! Rien ! Il m'a rien dit !
705
00:58:28,926 --> 00:58:30,886
- Il a dit quoi ?
- C'est juste pour l'argent.
706
00:58:30,886 --> 00:58:32,471
Rien !
707
00:59:10,759 --> 00:59:13,679
Vous êtes sur le répondeur de Rocco.
Laissez un message.
708
00:59:16,348 --> 00:59:20,894
Salut. On dirait que ton prestataire
a choisi le plus offrant.
709
00:59:21,979 --> 00:59:24,982
Qu'est-il arrivé aux soldats
qui se battent pour le bon camp ?
710
00:59:27,359 --> 00:59:30,320
Je vais avoir besoin d'un peu d'aide.
711
00:59:30,863 --> 00:59:32,364
Allez.
712
00:59:32,364 --> 00:59:33,657
pas de réseau
713
00:59:36,743 --> 00:59:40,747
Cash, c'est comme faire du vélo.
714
00:59:56,263 --> 00:59:58,473
Un, deux, trois.
715
00:59:59,266 --> 01:00:00,934
C'est à moi.
716
01:00:00,934 --> 01:00:04,229
- Ce jeu ne finira jamais.
- Tu dis ça parce que tu perds.
717
01:00:04,229 --> 01:00:06,815
Peut-être parce qu'il est presque minuit.
718
01:00:06,815 --> 01:00:08,400
C'est bon, je ne suis pas fatiguée.
719
01:00:08,400 --> 01:00:10,485
On peut faire autre chose ?
720
01:00:10,485 --> 01:00:13,739
- On peut essayer d'aller au lit.
- C'est ennuyeux.
721
01:00:13,739 --> 01:00:16,033
- On peut sortir demain ?
- Ou inviter des amies ?
722
01:00:16,033 --> 01:00:19,578
- Tu sais où est notre père ?
- Les filles. Je... Désolée.
723
01:00:19,578 --> 01:00:22,623
Je ne... J'ignore où il est.
724
01:00:22,623 --> 01:00:25,542
Je sais que c'est nul.
Personne ne veut rester coincé ici.
725
01:00:25,542 --> 01:00:27,085
Mais ce n'est que pour un moment.
726
01:00:27,085 --> 01:00:29,171
Il a dit qu'il revenait dans deux jours.
727
01:00:29,171 --> 01:00:32,174
Alors, on doit attendre, d'accord ?
728
01:00:32,174 --> 01:00:34,092
Tu veux être sa copine ?
729
01:00:35,052 --> 01:00:36,136
Quoi ?
730
01:00:36,887 --> 01:00:38,347
Non. Je...
731
01:00:39,097 --> 01:00:42,559
Il m'a aidée, et maintenant,
c'est moi qui l'aide.
732
01:00:42,559 --> 01:00:44,228
On l'aide.
733
01:00:44,770 --> 01:00:46,813
On peut aider en regardant la télé ?
734
01:00:47,689 --> 01:00:49,191
Non, on ne peut pas.
735
01:00:49,191 --> 01:00:51,109
On va se coucher. Allez.
736
01:00:51,109 --> 01:00:52,861
Allez, venez.
737
01:00:54,112 --> 01:00:56,573
Merci beaucoup.
738
01:02:01,138 --> 01:02:05,225
Posez votre arme ou on tue les enfants
et on vous tire dans la tête.
739
01:02:05,225 --> 01:02:06,894
D'accord.
740
01:02:32,961 --> 01:02:35,380
Enfin, fais-le entrer.
741
01:03:23,095 --> 01:03:24,471
Patron, ça va ?
742
01:03:24,471 --> 01:03:25,681
Oui.
743
01:03:25,681 --> 01:03:27,391
J'ai été piégé.
744
01:03:27,391 --> 01:03:29,309
Ils ont essayé de me liquider.
745
01:03:29,977 --> 01:03:32,813
Donne-moi un jet.
Il faut que je sorte d'ici.
746
01:03:32,813 --> 01:03:34,857
Oui, d'accord.
747
01:03:38,277 --> 01:03:40,654
Josef est vivant, la tentative a échoué.
748
01:03:42,573 --> 01:03:44,575
Tu dois nettoyer ce foutoir.
749
01:04:04,928 --> 01:04:07,347
Et à la banque, on a 4 000 dollars.
750
01:04:07,347 --> 01:04:10,142
- Le total reste de 2 000 $ ?
- 2 000.
751
01:04:10,142 --> 01:04:12,561
- 8 000.
- C'est ça, mon frère.
752
01:04:12,561 --> 01:04:14,104
Sécurité 2 à la chambre forte.
753
01:04:15,856 --> 01:04:16,899
Ici la chambre forte.
754
01:04:16,899 --> 01:04:19,484
Quelqu'un veut voir Javier.
755
01:04:19,484 --> 01:04:21,528
Il dit que c'est M. X.
756
01:04:23,071 --> 01:04:25,657
- Amenez-le.
- Compris.
757
01:04:25,657 --> 01:04:28,994
M. X ? Qui est ce type ?
758
01:04:30,412 --> 01:04:33,081
Tyrone, amène-le.
759
01:04:33,081 --> 01:04:36,502
Et témoigne-lui de l'amour
à la manière d'un linebacker.
760
01:05:18,627 --> 01:05:21,505
Tyrone a eu la main lourde.
761
01:05:22,548 --> 01:05:24,925
Maintenant que tu es là,
762
01:05:24,925 --> 01:05:27,928
avec ton nez qui pisse
le sang sur mon sol,
763
01:05:27,928 --> 01:05:30,430
tu veux bien me dire
ce que tu attends de moi ?
764
01:05:31,223 --> 01:05:32,724
Tu es Javier.
765
01:05:32,724 --> 01:05:34,685
C'est ce qu'on dit.
766
01:05:36,520 --> 01:05:37,896
Josef Amali.
767
01:05:39,231 --> 01:05:42,651
On a une affaire à régler
et je ne le trouve pas.
768
01:05:42,651 --> 01:05:44,152
Comment je le trouve ?
769
01:05:44,862 --> 01:05:47,698
Tu es venu me demander où est Josef ?
770
01:05:48,657 --> 01:05:50,576
C'est ton associé, non ?
771
01:05:50,576 --> 01:05:53,036
Je n'ai pas d'associés, mec.
772
01:05:53,036 --> 01:05:54,746
Et puis, tu arrives trop tard.
773
01:05:55,372 --> 01:05:58,876
Josef est aussi mort
que le personnage de la BD.
774
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Et M. X ?
775
01:06:02,379 --> 01:06:03,922
Cet homme est une énigme.
776
01:06:04,923 --> 01:06:06,592
Que sais-tu de lui ?
777
01:06:06,592 --> 01:06:07,968
Je viens de te le dire.
778
01:06:10,095 --> 01:06:11,513
Yvonne Williams.
779
01:06:12,556 --> 01:06:13,682
Qui ?
780
01:06:14,308 --> 01:06:17,144
Que sais-tu sur Yvonne Williams ?
781
01:06:18,645 --> 01:06:20,063
La balance.
782
01:06:20,689 --> 01:06:24,067
Tu étais ami avec elle ?
783
01:06:24,067 --> 01:06:27,738
Il paraît que Josef lui
a fait sauter la cervelle.
784
01:06:31,575 --> 01:06:33,452
Patron, on a un problème.
785
01:06:34,286 --> 01:06:35,913
Putain !
786
01:06:35,913 --> 01:06:37,706
C'est quoi, ça ?
787
01:06:38,707 --> 01:06:42,085
Il n'est pas avec moi
et je ne suis pas là pour toi.
788
01:06:42,085 --> 01:06:44,463
Dis-moi ce qu'Yvonne a trouvé
et qui a causé sa mort.
789
01:06:49,468 --> 01:06:52,012
Lâchez ça.
790
01:06:54,932 --> 01:06:56,391
Vous êtes qui ?
791
01:06:56,975 --> 01:06:58,727
Je suis là pour nettoyer.
792
01:07:00,020 --> 01:07:01,480
Qui vous a engagé ?
793
01:07:01,480 --> 01:07:04,358
Je n'ai pas le droit d'en parler.
794
01:07:04,358 --> 01:07:06,693
Je viens nettoyer ce cloaque.
795
01:07:06,693 --> 01:07:09,905
Tu viens chez moi
et tu me manques de respect ?
796
01:07:16,328 --> 01:07:18,872
Bron, que fais-tu ici ?
797
01:07:19,831 --> 01:07:21,458
Content de te voir, Cash.
798
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Tu es mêlé à tout ça ?
799
01:07:24,545 --> 01:07:25,796
J'ai eu un appel.
800
01:07:25,796 --> 01:07:29,132
Pour aider un ancien collègue
à faire le ménage.
801
01:07:29,925 --> 01:07:32,135
Rycker a dit que tu reviendrais peut-être.
802
01:07:32,135 --> 01:07:33,929
C'était juste un appel.
803
01:07:34,930 --> 01:07:38,642
Oublions le passé, d'accord ?
C'était il y a longtemps.
804
01:07:40,060 --> 01:07:41,728
Je ne suis pas là pour te faire du mal.
805
01:07:42,855 --> 01:07:44,356
Tu es là à cause de moi ?
806
01:07:45,232 --> 01:07:46,692
Qui t'a engagé ?
807
01:07:47,192 --> 01:07:48,235
Parlons.
808
01:07:49,027 --> 01:07:50,654
On peut parler ici.
809
01:07:51,697 --> 01:07:52,906
Je suis à la retraite.
810
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
On dirait que non.
811
01:07:57,452 --> 01:07:59,204
Je suis désolé pour ta femme.
812
01:08:01,832 --> 01:08:03,458
C'était une femme bien.
813
01:08:43,665 --> 01:08:45,167
Accepte l'offre, Cash.
814
01:08:46,627 --> 01:08:47,711
Comme nous tous.
815
01:08:49,587 --> 01:08:53,133
Il n'y a aucun mal à être un peu égoïste.
816
01:08:54,384 --> 01:08:56,678
Ce business,
817
01:08:57,970 --> 01:08:59,389
ça n'a rien de personnel.
818
01:09:01,183 --> 01:09:02,850
C'est toujours personnel, Bron.
819
01:09:05,520 --> 01:09:09,149
On n'a jamais été d'accord,
mais on s'est toujours soutenus.
820
01:09:32,089 --> 01:09:34,006
Je suis là.
821
01:09:34,006 --> 01:09:35,425
Où est-elle ?
822
01:09:36,510 --> 01:09:38,804
Rez-de-chaussée.
Tu cherches une Porsche noire
823
01:09:38,804 --> 01:09:41,305
avec un smiley sur le pare-chocs.
824
01:09:41,305 --> 01:09:43,350
Une Porsche. Vraiment ?
825
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
C'est la seule chose
saisie hier sur le parking.
826
01:09:46,603 --> 01:09:47,854
OK.
827
01:09:56,280 --> 01:09:57,781
- Et, Cash ?
- Oui ?
828
01:09:58,782 --> 01:10:01,743
Baisse le menton, bouge les pieds,
et évite les cordes.
829
01:10:03,537 --> 01:10:05,664
Tu veux me rejoindre sur le ring ?
830
01:10:05,664 --> 01:10:08,417
Non, mon pote.
Tu sais que je suis mieux à l'extérieur.
831
01:10:09,418 --> 01:10:10,586
Bonne chance.
832
01:10:25,350 --> 01:10:29,104
Vous avez un nouveau message
d'un correspondant inconnu.
833
01:10:31,857 --> 01:10:33,901
Josef tient tes filles et Jamie,
834
01:10:33,901 --> 01:10:37,070
tu devrais apprendre à coopérer.
835
01:12:00,487 --> 01:12:02,197
On se rencontre enfin.
836
01:12:03,574 --> 01:12:04,658
Cash...
837
01:12:05,534 --> 01:12:07,119
Tu es difficile à tuer.
838
01:12:07,119 --> 01:12:09,288
Où sont Jamie et mes filles ?
839
01:12:11,248 --> 01:12:12,791
Prenons un café.
840
01:12:18,714 --> 01:12:22,885
Je vais te faire le meilleur café
que tu aies jamais bu.
841
01:12:23,969 --> 01:12:25,679
Où sont les filles, Josef ?
842
01:12:27,598 --> 01:12:32,060
Le truc, Cash,
c'est que j'ai pas kidnappé tes filles.
843
01:12:33,854 --> 01:12:35,147
Je fais du baby-sitting.
844
01:12:35,939 --> 01:12:37,441
C'est M. X qui a fait ça.
845
01:12:38,358 --> 01:12:41,570
Il les a envoyées ici
en voulant me manipuler
846
01:12:41,570 --> 01:12:42,988
et a essayé de me tuer.
847
01:12:43,947 --> 01:12:45,824
Ça m'énerve un peu.
848
01:12:47,159 --> 01:12:49,912
On a un ennemi commun.
849
01:12:50,495 --> 01:12:53,665
Je te rends tes filles.
Elles ne m'intéressent pas.
850
01:12:54,541 --> 01:12:58,837
Mais si je le fais, promets-moi de partir.
851
01:12:59,505 --> 01:13:01,006
Il ne s'est jamais rien passé.
852
01:13:04,927 --> 01:13:07,012
Je ne suis pas là pour négocier avec toi.
853
01:13:08,764 --> 01:13:10,891
Yvonne avait percé ton jeu,
854
01:13:11,767 --> 01:13:14,436
tu vas aller en prison
pour le reste de ta vie.
855
01:13:19,441 --> 01:13:20,651
Cash.
856
01:13:21,944 --> 01:13:23,028
Accepte ceci.
857
01:13:23,737 --> 01:13:25,113
Je ne te le reproposerai pas.
858
01:13:25,113 --> 01:13:29,326
Si tu veux faire des affaires,
fais-les avec M. X. Pas moi.
859
01:13:36,124 --> 01:13:37,334
C'est bon.
860
01:13:59,189 --> 01:14:01,108
Il n'a pas été si difficile à tuer, hein ?
861
01:14:06,196 --> 01:14:07,489
Quel gâchis.
862
01:14:33,640 --> 01:14:36,393
Où sont-elles ?
863
01:14:37,186 --> 01:14:39,563
Tu ne sortiras jamais d'ici vivant.
864
01:16:51,069 --> 01:16:52,654
Les filles, où êtes-vous ?
865
01:16:52,654 --> 01:16:53,906
On est là.
866
01:16:55,240 --> 01:16:57,326
- Papa !
- Les filles.
867
01:16:58,744 --> 01:17:00,120
Je suis là.
868
01:17:00,954 --> 01:17:02,497
Papa est là.
869
01:17:05,751 --> 01:17:07,628
Qui sont ces gens ?
870
01:17:07,628 --> 01:17:09,505
Ce sont des méchants.
871
01:17:10,881 --> 01:17:12,591
Je vous aime tellement toutes les deux.
872
01:17:18,430 --> 01:17:21,225
- Jamie, où es-tu ?
- Je suis là !
873
01:17:26,313 --> 01:17:29,316
- Ça va ?
- Oui, ça va.
874
01:17:29,316 --> 01:17:30,776
Les filles vont bien ?
875
01:17:30,776 --> 01:17:32,236
Les filles vont bien.
876
01:17:32,236 --> 01:17:34,905
- Dieu merci.
- Elles sont en sécurité.
877
01:17:36,657 --> 01:17:38,659
- Ça va ?
- Oui.
878
01:17:45,499 --> 01:17:46,500
Tu es blessé ?
879
01:17:47,501 --> 01:17:48,669
Je vais bien.
880
01:17:50,003 --> 01:17:52,673
Je suis désolée
de ne pas avoir pu les protéger.
881
01:17:52,673 --> 01:17:54,424
Non, c'est bon.
882
01:17:55,133 --> 01:17:56,468
Elles vont bien, d'accord ?
883
01:17:57,427 --> 01:17:59,096
Tu les fais sortir ?
884
01:17:59,096 --> 01:18:02,182
- J'ai un truc à régler.
- Bien sûr.
885
01:18:22,452 --> 01:18:23,745
Tu as été touchée ?
886
01:18:24,580 --> 01:18:25,664
Je vais bien.
887
01:18:28,876 --> 01:18:30,669
Comment trouver M. X ?
888
01:19:49,248 --> 01:19:50,707
Y a quelqu'un ?
889
01:20:18,360 --> 01:20:19,903
M. X.
890
01:20:21,405 --> 01:20:22,781
Bonjour, Jack.
891
01:20:32,040 --> 01:20:33,041
Joan ?
892
01:20:37,713 --> 01:20:39,756
Tu as connu des jours meilleurs.
893
01:20:40,465 --> 01:20:42,009
Tu as besoin d'un verre.
894
01:20:44,761 --> 01:20:46,221
C'est toi, M. X ?
895
01:20:48,932 --> 01:20:51,810
Je n'ai jamais aimé le nom M. X.
896
01:20:51,810 --> 01:20:55,564
Il me semble tellement menaçant.
897
01:20:56,899 --> 01:21:01,195
J'aurais choisi
quelque chose de plus patriotique.
898
01:21:02,237 --> 01:21:03,780
Comment peux-tu dire ça ?
899
01:21:04,448 --> 01:21:07,910
Je sais que ça fait
beaucoup à gérer, Jack,
900
01:21:08,493 --> 01:21:12,080
mais crois-moi,
je ne suis pas la méchante.
901
01:21:12,080 --> 01:21:13,582
Tu as fait assassiner Yvonne.
902
01:21:14,291 --> 01:21:16,335
Tu as kidnappé ma famille.
903
01:21:16,877 --> 01:21:18,420
Tu as essayé de me tuer.
904
01:21:19,296 --> 01:21:20,714
Patriotique ?
905
01:21:21,632 --> 01:21:25,886
Josef, Javier. Les vrais méchants.
906
01:21:25,886 --> 01:21:28,222
Ils surgissent comme des mouches.
907
01:21:28,222 --> 01:21:33,602
Une sacrée nuée
qui bourdonne à chaque coin de rue.
908
01:21:33,602 --> 01:21:35,604
Ils ne partiront jamais.
909
01:21:35,604 --> 01:21:40,234
Si on ne peut pas se débarrasser d'eux,
on les contrôle.
910
01:21:40,234 --> 01:21:42,611
On gère le cloaque.
911
01:21:43,946 --> 01:21:46,615
On sauve le monde, un méchant à la fois.
912
01:21:53,372 --> 01:21:55,832
Les gérer
pour protéger le pays, peut-être,
913
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
mais pas les rejoindre.
914
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Tu as tué tes propres hommes.
915
01:22:02,881 --> 01:22:06,760
Qui sont vraiment
tes propres hommes, Jack ?
916
01:22:07,469 --> 01:22:10,430
Mon père était un ambassadeur cubain.
917
01:22:11,098 --> 01:22:14,059
Il a bien servi notre pays.
918
01:22:14,643 --> 01:22:16,728
C'était un patriote.
919
01:22:17,521 --> 01:22:22,150
Et sais-tu comment ses hommes,
les tiens, l'ont traité ?
920
01:22:22,150 --> 01:22:26,446
Ils l'ont fait tuer
par des criminels de guerre
921
01:22:26,446 --> 01:22:30,617
sans entraves, sans supervision.
922
01:22:30,617 --> 01:22:35,080
C'est le principal problème de notre pays.
923
01:22:35,080 --> 01:22:38,417
Personne n'a les couilles d'intervenir
924
01:22:38,417 --> 01:22:40,961
et de superviser le chaos.
925
01:22:40,961 --> 01:22:44,131
C'est pour ça que je suis là, Jack.
926
01:22:45,174 --> 01:22:47,634
C'est moi qui supervise.
927
01:22:49,553 --> 01:22:52,097
Tu es comme eux. Tu suis l'argent.
928
01:22:52,097 --> 01:22:53,807
C'est ce qui compte pour toi.
929
01:22:54,725 --> 01:22:57,144
Yvonne aurait pu se joindre à nous,
930
01:22:57,144 --> 01:23:02,900
à l'œuvre qui assurera
la sécurité de notre pays.
931
01:23:03,650 --> 01:23:07,196
Mais... elle a fait un autre choix.
932
01:23:08,280 --> 01:23:10,449
Et quant à tes enfants,
933
01:23:10,449 --> 01:23:13,160
tu t'es mis en travers.
934
01:23:14,661 --> 01:23:16,455
Tu as le choix, Jack.
935
01:23:17,206 --> 01:23:20,334
Tu peux finir comme Yvonne
936
01:23:20,334 --> 01:23:23,128
ou comme Rocco.
937
01:23:27,549 --> 01:23:28,842
Rocco ?
938
01:23:29,551 --> 01:23:30,844
Désolé, mon grand.
939
01:23:31,803 --> 01:23:33,847
Rycker a un bon argument.
940
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
Je dois penser à ma famille.
941
01:23:38,685 --> 01:23:40,687
Tu m'as piégé pour que j'aille à Miami,
942
01:23:40,687 --> 01:23:42,564
tu as engagé Lemming pour me tuer.
943
01:23:43,941 --> 01:23:47,027
Les ordres. Tu sais comment ça marche.
944
01:23:47,986 --> 01:23:50,656
Je ne veux pas avoir à faire ça,
945
01:23:50,656 --> 01:23:52,491
alors ne joue pas au héros.
946
01:23:54,159 --> 01:23:57,287
Tu veux protéger Natasha et Olivia, Jack.
947
01:23:57,996 --> 01:24:02,042
Je peux te donner
du travail bien payé, sûr,
948
01:24:02,042 --> 01:24:06,338
qui te permettra d'être
avec tes filles tous les soirs.
949
01:24:08,340 --> 01:24:09,883
Écoute Rycker.
950
01:24:11,635 --> 01:24:13,470
On pourrait reformer une équipe.
951
01:24:16,682 --> 01:24:18,058
Comme au bon vieux temps.
952
01:24:19,643 --> 01:24:20,686
Oui ?
953
01:24:27,109 --> 01:24:28,485
Ma femme avait raison.
954
01:24:30,237 --> 01:24:32,281
Peut-être que le meilleur moyen de servir
955
01:24:33,115 --> 01:24:35,367
est d'être un bon père pour mes enfants.
956
01:24:41,081 --> 01:24:43,667
Mais ça ne veut pas dire
qu'on n'arrête pas la corruption.
957
01:24:44,585 --> 01:24:46,295
Yvonne le savait.
958
01:24:47,588 --> 01:24:48,630
Eux aussi.
959
01:24:49,423 --> 01:24:52,718
- FBI, lâchez votre arme.
- Lâchez votre arme.
960
01:24:52,718 --> 01:24:54,094
Lâchez votre arme.
961
01:24:54,094 --> 01:24:55,345
Lâchez-la.
962
01:24:55,929 --> 01:24:56,972
Lâchez votre arme.
963
01:24:59,808 --> 01:25:02,477
D'accord.
964
01:25:03,520 --> 01:25:04,646
Doucement.
965
01:25:21,705 --> 01:25:22,789
Hé, Rocco.
966
01:25:25,334 --> 01:25:28,545
J'essaierai d'attendre moins longtemps
pour riposter la prochaine fois.
967
01:25:34,259 --> 01:25:36,136
Dans un retournement
de situation choquant,
968
01:25:36,136 --> 01:25:39,890
la directrice du FBI
jadis très respectée, Joan Rycker,
969
01:25:39,890 --> 01:25:42,309
aussi connue sous son pseudo, M. X,
970
01:25:42,309 --> 01:25:46,563
{\an8}a été arrêtée et condamnée
à la prison à vie.
971
01:25:46,563 --> 01:25:49,691
{\an8}Rycker, qui a mené de nombreuses
affaires médiatisées pour le FBI,
972
01:25:49,691 --> 01:25:54,363
{\an8}a été reconnue coupable d'avoir orchestré
un trafic d'armes international
973
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
{\an8}aux côtés des barons
du crime Josef Amali et Javier Cardona.
974
01:25:59,535 --> 01:26:00,994
{\an8}Deux Mois Plus Tard
975
01:26:00,994 --> 01:26:02,788
Ce réseau criminel illicite
dans plusieurs États
976
01:26:02,788 --> 01:26:05,332
met en danger d'innombrables vies.
977
01:26:05,332 --> 01:26:09,253
Amali et Cardona,
célèbres pour leur marché noir,
978
01:26:09,253 --> 01:26:11,421
ont été retrouvés morts pendant...
979
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
Papa, tu viens dans l'eau ?
980
01:26:13,465 --> 01:26:14,800
Oui.
981
01:26:17,052 --> 01:26:18,971
J'arrive dans une minute.
982
01:26:20,013 --> 01:26:21,348
- Allô ?
- Salut.
983
01:26:21,348 --> 01:26:25,143
- C'est comment, à Hawaï ?
- Pas mal.
984
01:26:25,853 --> 01:26:27,646
- Ça va ?
- Ça va.
985
01:26:27,646 --> 01:26:30,440
Je m'occupe de tout chez Yvonne.
986
01:26:31,108 --> 01:26:32,150
Tu me manques.
987
01:26:32,776 --> 01:26:33,819
À moi aussi.
988
01:26:34,486 --> 01:26:36,572
Dommage que tu ne sois pas avec nous.
989
01:26:36,572 --> 01:26:39,074
Je regrette aussi. La prochaine fois ?
990
01:26:39,074 --> 01:26:40,325
La prochaine fois.
991
01:26:40,325 --> 01:26:42,327
Papa, viens.
992
01:26:42,327 --> 01:26:45,038
Bon, je dois y aller,
993
01:26:45,038 --> 01:26:47,165
mais je peux te rappeler ?
994
01:26:47,165 --> 01:26:49,585
J'adorerais ça.
995
01:26:49,585 --> 01:26:51,420
Super. Salut.
996
01:26:53,672 --> 01:26:55,424
Allez, les filles. C'est parti.
997
01:26:56,967 --> 01:26:58,135
Prêtes ?
998
01:29:21,695 --> 01:29:23,697
Sous-titres traduits par :
Thierry Boulanger