1
00:00:01,875 --> 00:00:08,500
UNTUK ORANG TUA KAMI TERSAYANG,
SRI HIROO DAN SMT. VINITA BHARWANI
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,250 --> 00:00:42,041
[musik lembut mengalun]
5
00:01:04,125 --> 00:01:05,625
[anak perempuan] Satu…
6
00:01:07,041 --> 00:01:08,166
Dua…
7
00:01:09,041 --> 00:01:10,208
Tiga!
8
00:01:12,250 --> 00:01:14,541
Lho? Kok, sepi?
9
00:01:17,250 --> 00:01:21,166
[beramai-ramai] Selamat ulang tahun!
10
00:01:21,250 --> 00:01:23,333
♪ Panjang umurnya ♪
11
00:01:23,416 --> 00:01:25,208
♪ Panjang umurnya ♪
12
00:01:25,291 --> 00:01:27,125
- Panjang umur, Ika.
- Terima kasih, Om.
13
00:01:27,208 --> 00:01:28,791
♪ Panjang umurnya serta mulia ♪
14
00:01:28,875 --> 00:01:32,166
♪ Serta mulia ♪
15
00:01:32,250 --> 00:01:37,166
♪ Serta mulia ♪
16
00:01:37,250 --> 00:01:39,666
- Aduh, Ika sudah besar, nih.
- [semua tertawa]
17
00:01:39,750 --> 00:01:42,041
Ika, tiup dulu lilinnya.
18
00:01:45,500 --> 00:01:46,416
{\an8}[lilin ditiup]
19
00:01:46,500 --> 00:01:49,083
{\an8}[semua bersorak]
20
00:01:49,166 --> 00:01:50,875
Sut! Hei!
21
00:01:50,958 --> 00:01:53,041
Kartu ulang tahun untuk Ika.
22
00:01:55,875 --> 00:01:57,291
Dari Bapak Dodo.
23
00:01:57,791 --> 00:01:59,291
- [Kartika] Makasih ya, Om.
- Tos?
24
00:02:00,666 --> 00:02:01,708
Jangan ramai-ramai.
25
00:02:01,791 --> 00:02:02,958
[celah pintu tertutup]
26
00:02:03,041 --> 00:02:04,750
Kartu ulang tahun dari Bapak Dodo!
27
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
- Oh…
- Iya…
28
00:02:07,458 --> 00:02:09,666
Om Foreman, bantu bacakan, ya?
29
00:02:09,750 --> 00:02:10,916
[Foreman] Iya.
30
00:02:11,916 --> 00:02:13,750
[gerisik kertas]
31
00:02:15,666 --> 00:02:19,041
[musik sedih mengalun]
32
00:02:21,666 --> 00:02:25,416
Kamu saja, Zak, yang lancar bacanya.
33
00:02:25,708 --> 00:02:28,583
[musik sedih mengalun]
34
00:02:34,541 --> 00:02:36,541
Om Zaki matanya plus, Ka.
35
00:02:37,208 --> 00:02:38,708
Tulisannya jadi buram.
36
00:02:39,416 --> 00:02:41,916
Om Gepeng saja, ya? Peng, bacakan, Peng.
37
00:02:43,291 --> 00:02:44,333
Bacakan.
38
00:02:50,458 --> 00:02:53,333
Lho, mataku? Mataku kenapa, Wok?
39
00:02:53,416 --> 00:02:56,208
- [Bewok] Lho?
- Kok begini?
40
00:02:56,291 --> 00:02:57,833
Lho?
41
00:02:57,916 --> 00:02:59,625
Wok, kenapa ini, Wok?
42
00:03:00,666 --> 00:03:02,000
[Gepeng, Bewok] Ah.
43
00:03:02,083 --> 00:03:03,916
- Sudah.
- Sudah?
44
00:03:07,166 --> 00:03:08,291
Aduh, lagi. Ini, Wok.
45
00:03:08,375 --> 00:03:11,166
- Lagi. Wok.
- Ini kurang kencang.
46
00:03:11,250 --> 00:03:13,083
- Lagi.
- Sudah, sudah.
47
00:03:13,166 --> 00:03:14,458
Kau yang baca, lah.
48
00:03:14,541 --> 00:03:17,000
- Kok jadi aku?
- Sudah aman.
49
00:03:17,083 --> 00:03:18,791
Kenapa mataku begitu, ya?
50
00:03:19,375 --> 00:03:20,541
Bacakan.
51
00:03:24,666 --> 00:03:26,125
[terbatuk dan berdeham]
52
00:03:27,208 --> 00:03:29,708
Untuk… [terbatuk]
53
00:03:29,791 --> 00:03:31,333
[terbatuk-batuk]
54
00:03:31,958 --> 00:03:34,000
- [Kartika] Om?
- [terbatuk-batuk]
55
00:03:34,875 --> 00:03:36,875
[Zaki] Wok? Wok?
56
00:03:36,958 --> 00:03:39,458
- Ah.
- Aman?
57
00:03:39,541 --> 00:03:41,625
- Aman, Wok?
- Um, iya.
58
00:03:41,708 --> 00:03:43,625
[terbatuk] Aduh!
59
00:03:43,708 --> 00:03:45,750
[Bewok terbatuk]
60
00:03:45,833 --> 00:03:47,041
Le, kau saja yang baca.
61
00:03:47,125 --> 00:03:48,958
[tergagap] Kok aku, sih?
62
00:03:49,041 --> 00:03:50,750
Aku sudah tahun lalu. Sudah, dong.
63
00:03:50,833 --> 00:03:53,166
- Baca saja.
- [Bule] Jangan aku. Jangan aku.
64
00:03:53,250 --> 00:03:54,125
Le!
65
00:03:57,250 --> 00:03:58,291
Ayo, Om.
66
00:03:58,375 --> 00:04:00,208
[Bewok terbatuk-batuk]
67
00:04:01,291 --> 00:04:02,333
[berbisik] Ya.
68
00:04:05,166 --> 00:04:06,291
[berdeham]
69
00:04:06,375 --> 00:04:08,458
Aku… baca, ya?
70
00:04:12,500 --> 00:04:13,875
[musik sedih mengalun]
71
00:04:13,958 --> 00:04:17,708
Untuk Kartik… Maaf, aku…
72
00:04:17,791 --> 00:04:20,208
- [terisak] Aku tidak kuat.
- Sudah, sudah.
73
00:04:20,291 --> 00:04:22,000
Aku yang baca.
74
00:04:22,583 --> 00:04:24,541
- Le!
- [Bule terisak]
75
00:04:25,041 --> 00:04:26,166
Bule!
76
00:04:26,916 --> 00:04:28,250
Tahu, nih.
77
00:04:28,333 --> 00:04:29,666
[Foreman] Iya.
78
00:04:35,541 --> 00:04:38,958
"Untuk Kartika, anakku.
79
00:04:39,041 --> 00:04:39,916
[musik sedih]
80
00:04:40,000 --> 00:04:41,291
Dari…
81
00:04:43,208 --> 00:04:44,916
Bapak Dodo.
82
00:04:48,125 --> 00:04:50,291
{\an8}Halo, Kartika.
83
00:04:51,416 --> 00:04:57,000
Selamat ulang tahun, ya, Sayang.
84
00:05:01,958 --> 00:05:05,166
Bapak Dodo senang sekali
85
00:05:06,583 --> 00:05:12,208
Kartika sudah umur
sepuluh tahun sekarang."
86
00:05:14,333 --> 00:05:17,416
[musik sedih terus mengalun]
87
00:05:23,375 --> 00:05:27,583
Anakku Kartika sekarang sudah besar.
88
00:05:29,750 --> 00:05:30,916
Ka…
89
00:05:32,708 --> 00:05:35,000
Ika harus selalu ingat ya, Nak.
90
00:05:36,666 --> 00:05:38,750
Ika harus jadi anak baik.
91
00:05:40,375 --> 00:05:41,791
Kata Ibu Uwi,
92
00:05:43,541 --> 00:05:46,166
kalau kita baik sama orang,
93
00:05:46,708 --> 00:05:49,916
besok, besok, besok,
94
00:05:50,750 --> 00:05:53,041
orang baik sama kita.
95
00:05:55,416 --> 00:05:58,208
[Dodo] Nanti kalau Ika jadi dokter,
96
00:05:58,791 --> 00:06:00,750
Ika jangan lupa.
97
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Jangan lupa sama Bapak.
98
00:06:07,333 --> 00:06:09,375
Bapak sayang sama Ika.
99
00:06:10,833 --> 00:06:12,416
Salam ya, Nak.
100
00:06:12,500 --> 00:06:15,500
Buat Om Foreman, Om Bewok.
101
00:06:16,458 --> 00:06:18,083
Om Zaki.
102
00:06:18,166 --> 00:06:21,875
Om Gepeng. Sama Om Bule.
103
00:06:23,291 --> 00:06:24,583
Mereka…
104
00:06:26,000 --> 00:06:27,416
sayang sama Ika.
105
00:06:27,500 --> 00:06:31,500
[musik sedih mengalun]
106
00:06:46,750 --> 00:06:47,791
[semua terisak]
107
00:06:56,416 --> 00:06:57,916
Ya sudah, ya sudah.
108
00:06:58,500 --> 00:06:59,958
[Zaki] Ika 'kan ulang tahun.
109
00:07:00,041 --> 00:07:03,750
Lebih baik Ika membuat permohonan.
Untuk semua Om yang ada di sini.
110
00:07:03,833 --> 00:07:05,625
Untuk Om Zaki,
111
00:07:05,708 --> 00:07:07,875
doakan biar Om Zaki cepat keluar.
112
00:07:07,958 --> 00:07:09,833
Om Zaki kangen sama Madonna.
113
00:07:10,791 --> 00:07:11,875
Oke.
114
00:07:12,500 --> 00:07:16,791
Semoga semua Om yang ada di sini
tetap sehat.
115
00:07:16,875 --> 00:07:18,541
- Amin.
- [Foreman] Amin.
116
00:07:18,625 --> 00:07:23,208
Semoga semua Om yang di sini
tetap jadi orang baik.
117
00:07:23,291 --> 00:07:26,041
- [Zaki] Amin.
- [Kartika] Oh, satu lagi.
118
00:07:26,125 --> 00:07:28,750
{\an8}Semoga semua Om yang ada di sini
119
00:07:28,833 --> 00:07:30,875
tetap jadi teman Ika untuk selama-lamanya.
120
00:07:30,958 --> 00:07:33,666
Yes! Amin. [terkekeh]
121
00:07:33,750 --> 00:07:36,291
Nanti, kalau Bapak Dodo sudah pulang,
122
00:07:36,375 --> 00:07:38,291
nanti kita gambar-gambar lagi, ya.
123
00:07:38,375 --> 00:07:39,916
Supaya temboknya lebih bagus.
124
00:07:41,541 --> 00:07:44,291
[Foreman] Kamu itu menggambar apa, Do?
125
00:07:44,375 --> 00:07:47,750
[Dodo tertawa kecil]
126
00:07:50,125 --> 00:07:51,750
Ika.
127
00:07:53,083 --> 00:07:55,000
Ika. Ika jadi…
128
00:07:55,083 --> 00:07:56,791
Jadi dokter, Bang Foreman.
129
00:07:57,750 --> 00:07:59,166
Ini Ika.
130
00:08:01,416 --> 00:08:03,916
- Bang Foreman.
- Hm?
131
00:08:04,000 --> 00:08:05,166
Besok
132
00:08:06,625 --> 00:08:07,833
Dodo
133
00:08:08,625 --> 00:08:11,000
pergi jauh banget.
134
00:08:13,000 --> 00:08:14,291
Terbang.
135
00:08:15,458 --> 00:08:16,958
Tinggi.
136
00:08:18,708 --> 00:08:20,166
Bang Foreman
137
00:08:21,958 --> 00:08:23,750
temani Ika, ya?
138
00:08:25,166 --> 00:08:26,666
Antar Ika.
139
00:08:28,458 --> 00:08:29,875
Jadi dokter.
140
00:08:35,375 --> 00:08:37,250
Temani Ika, ya, Bang Foreman?
141
00:08:38,208 --> 00:08:40,208
Tolong Ika. Ika.
142
00:08:41,500 --> 00:08:42,583
[Dodo terisak]
143
00:08:43,625 --> 00:08:46,416
Kamu itu bapaknya Ika!
144
00:08:46,500 --> 00:08:50,458
Kamu yang harus antar Ika jadi dokter!
145
00:08:51,041 --> 00:08:52,500
Dengar, kamu?
146
00:08:52,583 --> 00:08:54,750
{\an8}Dan kamu bisa, Do.
147
00:08:56,041 --> 00:08:57,458
{\an8}Dengar Bang Foreman!
148
00:08:59,791 --> 00:09:02,041
[keduanya terisak]
149
00:09:04,083 --> 00:09:05,500
Kamu bisa.
150
00:09:06,375 --> 00:09:08,125
Kamu bisa, Do.
151
00:09:10,125 --> 00:09:12,333
Ika jadi dokter, Do.
152
00:09:17,083 --> 00:09:18,166
Lho?
153
00:09:19,000 --> 00:09:20,458
Om Foreman menangis juga?
154
00:09:23,000 --> 00:09:24,833
[terisak] Tidak. Ini… Anu…
155
00:09:25,416 --> 00:09:27,583
- Matanya ini lho tercolok.
- Eh.
156
00:09:28,416 --> 00:09:29,833
[terkekeh kecil]
157
00:09:36,416 --> 00:09:39,833
[musik menegangkan]
158
00:09:49,541 --> 00:09:52,708
Selamat siang, Pak Hengky.
Saya Hendro. Saya yang ber…
159
00:09:54,666 --> 00:09:56,875
[Hengky] Saya diutus Kementerian langsung.
160
00:09:58,208 --> 00:10:02,500
{\an8}Untuk mengawasi sistem pengelolaan lapas
yang Anda pimpin.
161
00:10:03,125 --> 00:10:08,208
Kalau ada yang berantakan, jangan kaget
kalau saya yang akan menggantikan Anda.
162
00:10:11,875 --> 00:10:14,083
Bercanda. [tertawa]
163
00:10:17,041 --> 00:10:18,875
{\an8}Tapi bisa juga serius.
164
00:10:23,458 --> 00:10:25,000
{\an8}Ini bukan mau saya.
165
00:10:26,500 --> 00:10:30,208
{\an8}Tapi saya mau. [tertawa].
166
00:10:32,583 --> 00:10:35,166
- Kenapa keluar bajunya?
- Siap, Pak.
167
00:10:37,583 --> 00:10:39,416
- [Bule tertawa puas]
- [Gepeng] Ih.
168
00:10:39,500 --> 00:10:42,833
- [Ika tergelak]
- [Gepeng] Besar sekali.
169
00:10:42,916 --> 00:10:44,750
Makanya sabar.
170
00:10:44,833 --> 00:10:46,166
[Ika tertawa]
171
00:10:46,250 --> 00:10:48,458
- Terima kasih, ya.
- Iya.
172
00:10:48,541 --> 00:10:49,416
[Kartika] Terakhir.
173
00:10:49,500 --> 00:10:50,833
[Gepeng] Untuk siapa, Ika?
174
00:10:50,916 --> 00:10:52,625
Untuk Pak Agus.
175
00:10:52,708 --> 00:10:54,833
Sepertinya Pak Agus sudah kenyang, deh.
176
00:10:54,916 --> 00:10:57,250
Ya, tidak apa-apa. Kasih saja, Om.
177
00:10:57,333 --> 00:11:00,708
Sudah, kasih.
Bilang suruh makan dengan nasi.
178
00:11:03,708 --> 00:11:04,750
Pak Agus!
179
00:11:07,333 --> 00:11:08,291
Pak Agus?
180
00:11:12,291 --> 00:11:13,291
{\an8}Iya, Ika?
181
00:11:13,375 --> 00:11:15,458
{\an8}- Pak Agus, ini untuk Bapak.
- Oh.
182
00:11:16,750 --> 00:11:18,333
{\an8}Terima kasih ya, Ika.
183
00:11:19,500 --> 00:11:21,083
{\an8}Panjang umur.
184
00:11:21,166 --> 00:11:23,375
- Sama tidak, sih?
- Sama saja.
185
00:11:23,458 --> 00:11:26,166
- Sedikit saja.
- Sudah, sama saja.
186
00:11:26,250 --> 00:11:28,083
- Ini 'kan beda.
- Sama saja.
187
00:11:28,875 --> 00:11:31,791
[Hengky] Dua kata
yang harus ditegakkan dalam lapas.
188
00:11:31,875 --> 00:11:34,625
Disiplin dan ketegasan.
189
00:11:35,958 --> 00:11:38,708
Disiplin melahirkan keteraturan.
190
00:11:40,250 --> 00:11:43,166
Ketegasan menimbulkan kepatuhan.
191
00:11:44,416 --> 00:11:45,833
Dan keteraturan
192
00:11:47,000 --> 00:11:50,375
tidak akan bisa bertahan
kalau tidak ada kepatuhan.
193
00:11:52,375 --> 00:11:56,000
Mereka yang di balik jeruji itu
bukan orang-orang yang paham aturan.
194
00:11:56,083 --> 00:11:58,000
Itulah kenapa mereka ada di sini.
195
00:11:59,166 --> 00:12:04,875
Anda adalah orang yang tugasnya
memastikan mereka belajar
196
00:12:04,958 --> 00:12:07,166
untuk mengikuti aturan.
197
00:12:07,250 --> 00:12:09,750
- Ya!
- [Gepeng tertawa kecil]
198
00:12:09,833 --> 00:12:12,583
Jadi, Bu Poppy
mengajarkan kita main teater.
199
00:12:12,666 --> 00:12:14,666
- [Bewok] Wah!
- Bu Poppy?
200
00:12:14,750 --> 00:12:16,000
Bukannya Bu Widi?
201
00:12:16,083 --> 00:12:18,708
Ika 'kan naik kelas. Gurunya ganti.
202
00:12:18,791 --> 00:12:20,333
Memangnya kau, tidak naik kelas.
203
00:12:20,416 --> 00:12:21,291
Kelas teri terus.
204
00:12:21,375 --> 00:12:22,416
- Ah.
- [tertawa]
205
00:12:22,500 --> 00:12:25,333
Aku kelas teri terus
karena setia kawan dengan kalian.
206
00:12:25,416 --> 00:12:27,708
Kalau aku naik kelas menjadi kelas kakap,
207
00:12:27,791 --> 00:12:30,000
- aku tidak akan di sini.
- Di mana?
208
00:12:30,083 --> 00:12:32,916
Di penjara yang nyaman,
bersama para koruptor.
209
00:12:33,000 --> 00:12:36,625
- [semua] Wih!
- Alah, banyak omong kau!
210
00:12:36,708 --> 00:12:38,458
Kau saja maling!
211
00:12:38,541 --> 00:12:41,000
Koruptor juga maling.
Maling uang rakyat kecil.
212
00:12:41,083 --> 00:12:42,875
Kau rakyat kecil sok maling.
213
00:12:42,958 --> 00:12:44,708
Malingnya cuma ayam lagi.
214
00:12:44,791 --> 00:12:45,791
[Bewok] Banyak gaya.
215
00:12:45,875 --> 00:12:47,625
Bukan cuma ayam. Sama kandangnya juga.
216
00:12:47,708 --> 00:12:49,958
Kandang ayam untuk apa? Tempat tinggal?
217
00:12:50,041 --> 00:12:52,041
[Foreman] Heh, sut. Berisik.
218
00:12:52,125 --> 00:12:56,208
Ini lho, Ika lagi cerita kok, ya.
219
00:12:56,291 --> 00:12:57,500
Jadi,
220
00:12:57,583 --> 00:13:00,583
yang melatih teater itu Bu Dolly?
221
00:13:00,666 --> 00:13:02,958
- Dolly… Poppy!
- Poppy!
222
00:13:03,833 --> 00:13:05,125
Bu Poppy.
223
00:13:05,750 --> 00:13:09,291
Iya. Jadi Bu Poppy
mengajarkan kita main teater.
224
00:13:09,375 --> 00:13:12,625
Semua murid harus ikut tampil.
Nanti boleh pilih,
225
00:13:12,708 --> 00:13:16,000
mau menari, atau mau menyanyi,
226
00:13:16,083 --> 00:13:19,000
atau mau…
227
00:13:19,083 --> 00:13:23,416
akting!
228
00:13:23,500 --> 00:13:25,583
- [terkekeh]
- Jadi gajah!
229
00:13:25,666 --> 00:13:28,000
[menirukan suara gajah]
230
00:13:28,083 --> 00:13:30,250
[Kartika] Jadi…
231
00:13:30,333 --> 00:13:34,333
monster!
232
00:13:34,416 --> 00:13:36,291
[menirukan suara monster]
233
00:13:36,375 --> 00:13:38,250
[musik sedih mengalun]
234
00:13:40,666 --> 00:13:45,166
{\an8}Saya sudah baca laporan Anda
tentang napi terpidana mati, Dodo Rozak.
235
00:13:46,916 --> 00:13:51,000
{\an8}Anaknya, Kartika,
Anda selundupkan ke dalam sel nomor tujuh.
236
00:13:51,666 --> 00:13:53,583
Dan pembelaan Anda saat itu,
237
00:13:53,666 --> 00:13:58,041
kehadiran Kartika dapat memberikan
dampak positif bagi para napi. Betul?
238
00:13:58,125 --> 00:13:59,416
Betul, Pak.
239
00:13:59,500 --> 00:14:00,625
[mendengus]
240
00:14:04,500 --> 00:14:07,708
Mereka menjadi lebih perhatian
satu sama lain.
241
00:14:07,791 --> 00:14:11,208
Cerita teaternya diambil dari buku ini.
242
00:14:11,291 --> 00:14:12,833
Sekutu Kebun Binatang.
243
00:14:12,916 --> 00:14:14,583
[berdeham]
244
00:14:14,666 --> 00:14:17,291
- Bukunya kubawakan untuk Om Foreman.
- Oh.
245
00:14:17,375 --> 00:14:19,375
Ya, ya, ya.
246
00:14:19,458 --> 00:14:21,833
Kalau Om-Om yang main, pasti lucu sekali.
247
00:14:22,666 --> 00:14:23,625
- [Kartika] Iya.
- Main?
248
00:14:23,708 --> 00:14:27,041
Om Gepeng jadi… buaya!
249
00:14:27,125 --> 00:14:30,166
- [semua tertawa]
- Buaya ceking!
250
00:14:30,250 --> 00:14:32,750
- [semua tertawa]
- [Foreman] Lebih cocok jadi kadal.
251
00:14:32,833 --> 00:14:34,916
[Hengky] Mereka lebih perhatian
satu sama lain.
252
00:14:35,000 --> 00:14:36,833
Terus… Om Bewok.
253
00:14:36,916 --> 00:14:41,083
- Nah.
- Om Bewok jadi… babi!
254
00:14:41,166 --> 00:14:43,041
- [semua tertawa]
- [Gepeng] Cocok!
255
00:14:44,083 --> 00:14:46,750
Jalannya menunduk. Malu.
256
00:14:46,833 --> 00:14:48,291
Karena bapaknya babi.
257
00:14:48,375 --> 00:14:49,916
[tertawa]
258
00:14:50,083 --> 00:14:52,583
Ka. Ganti, dong. Babi 'kan haram.
259
00:14:52,666 --> 00:14:54,125
[Foreman] Kok haram?
260
00:14:54,208 --> 00:14:57,083
Kalau dimakan, babi itu haram.
261
00:14:57,166 --> 00:14:59,208
Kamu 'kan jadi babi.
262
00:14:59,291 --> 00:15:00,416
Iya.
263
00:15:00,500 --> 00:15:03,125
- Kanibal dong jadinya itu.
- Eh?
264
00:15:03,208 --> 00:15:07,500
Karnivora, Bewok. Sesama makan daging.
Itu namanya karnivora.
265
00:15:07,583 --> 00:15:09,708
Ya kanibal, lah. 'Kan makan orang!
266
00:15:09,791 --> 00:15:14,458
- Yang bilang kau orang siapa? Kau babi.
- [Hengky] Mereka jadi lebih mudah diatur.
267
00:15:14,541 --> 00:15:16,875
- Om Zaki jadi badak!
- Yes!
268
00:15:16,958 --> 00:15:18,791
Om Bule jadi ayam!
269
00:15:18,875 --> 00:15:21,416
- [Hengky] Mereka jadi lebih penyayang.
- [tertawa]
270
00:15:21,500 --> 00:15:24,083
Om Foreman jadi gajah!
271
00:15:24,166 --> 00:15:26,500
- Nah, itu!
- Pas itu!
272
00:15:26,583 --> 00:15:29,083
Ika. Om Bewok ganti dong, ya?
273
00:15:29,166 --> 00:15:31,500
Jangan babi. Kuda saja, kuda. Bagaimana?
274
00:15:31,583 --> 00:15:34,083
Tidak bisa, Om. 'Kan tidak ada kuda.
275
00:15:34,166 --> 00:15:37,416
Tidak semua binatang
mau dimiripkan sama kau.
276
00:15:37,500 --> 00:15:39,416
Kau itu babi.
277
00:15:39,500 --> 00:15:41,666
- Maksudmu apa sih dari tadi?
- [Kartika] Eh, eh. Om!
278
00:15:41,750 --> 00:15:43,958
- Kau mengataiku babi?
- Iya. Apa?
279
00:15:44,041 --> 00:15:45,708
- Berani kau?
- Ayo. Berani!
280
00:15:45,791 --> 00:15:48,583
- Berantem?
- Eh, eh. Om, jangan berantem.
281
00:15:48,666 --> 00:15:50,625
Tidak berantem kok ini, Ka.
282
00:15:50,708 --> 00:15:52,291
- Orang kita mau…
- Tidak berantem.
283
00:15:52,375 --> 00:15:54,000
- Mau pelukan.
- Iya. Mau pelukan.
284
00:15:54,083 --> 00:15:56,583
[Hengky] "Empati yang tumbuh
dalam diri para napi
285
00:15:56,666 --> 00:16:00,666
menurunkan kecenderungan
mereka melakukan tindakan yang agresif."
286
00:16:00,750 --> 00:16:03,208
[mendengus] Omong kosong.
287
00:16:03,291 --> 00:16:06,416
Saya tidak percaya dengan teori Anda.
Napi adalah kriminal.
288
00:16:06,500 --> 00:16:08,083
Tapi mereka juga manusia, Pak.
289
00:16:08,166 --> 00:16:10,458
Bisa berubah hati dan pikirannya,
seperti kita.
290
00:16:10,541 --> 00:16:12,791
Sekali kriminal, selamanya kriminal!
291
00:16:12,875 --> 00:16:16,625
Mereka akan melakukan segala macam cara
untuk menentang aturan.
292
00:16:16,708 --> 00:16:18,916
Dan Anda sudah memberikan celah itu
kepada mereka.
293
00:16:19,000 --> 00:16:23,416
Kejadian menyelundupkan Kartika ke sel
adalah contoh buruk untuk para napi.
294
00:16:23,500 --> 00:16:24,958
Itu seperti memberikan isyarat,
295
00:16:25,041 --> 00:16:27,375
tak apa-apa melakukan kesalahan,
tidak usah tertib.
296
00:16:27,458 --> 00:16:29,000
Kepala lapasnya saja tidak tertib.
297
00:16:29,083 --> 00:16:31,250
Tidak bisa disamakan dengan Kartika, Pak.
298
00:16:31,333 --> 00:16:33,375
Napi-napi itu sekarang
sudah menjadi temannya.
299
00:16:33,458 --> 00:16:35,000
Ha! Ha!
300
00:16:35,083 --> 00:16:37,541
Berarti Anda masih melakukannya
sampai hari ini?
301
00:16:40,083 --> 00:16:42,333
{\an8}Antarkan saya ke sel nomor tujuh sekarang.
302
00:16:42,416 --> 00:16:46,000
{\an8}Biar saya tunjukkan kepada Anda berdua
bagaimana caranya menegakkan aturan.
303
00:16:46,083 --> 00:16:48,000
Dan satu lagi.
304
00:16:48,083 --> 00:16:50,041
Tolong siapkan ruangan buat saya di sana.
305
00:16:50,125 --> 00:16:53,291
Siap, Pak. Gus, monitor Gus. Agus?
306
00:17:01,958 --> 00:17:03,625
[Hengky] Buka.
307
00:17:05,625 --> 00:17:06,833
Siap, Pak.
308
00:17:06,916 --> 00:17:08,458
[gemerincing kunci]
309
00:17:27,916 --> 00:17:28,875
Japra?
310
00:17:28,958 --> 00:17:30,083
Saya, Pak.
311
00:17:30,166 --> 00:17:31,208
Yunus?
312
00:17:31,833 --> 00:17:33,375
- Saya, Pak.
- Asrul?
313
00:17:33,458 --> 00:17:34,916
Saya.
314
00:17:35,000 --> 00:17:36,041
Zaki?
315
00:17:36,875 --> 00:17:38,041
[Hengky] Mana Zaki?
316
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Jangan…
317
00:17:49,791 --> 00:17:51,000
Iya, Pak?
318
00:17:51,083 --> 00:17:52,666
[bunyi buang air besar]
319
00:17:52,750 --> 00:17:54,166
[bunyi mendengus]
320
00:17:54,250 --> 00:17:55,583
{\an8}[menahan muntah]
321
00:17:58,125 --> 00:17:59,708
Kenapa tidak bilang?
322
00:18:00,666 --> 00:18:02,416
Tadi sudah dilarang, Pak.
323
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
[dengusan]
324
00:18:08,625 --> 00:18:09,666
Apa itu?
325
00:18:17,958 --> 00:18:20,291
Kenapa ada kue ulang tahun di sini?
326
00:18:21,541 --> 00:18:23,125
Siapa yang ulang tahun?
327
00:18:24,458 --> 00:18:25,625
Bang Japra.
328
00:18:25,708 --> 00:18:26,833
Iya.
329
00:18:27,500 --> 00:18:28,625
Sepuluh tahun?
330
00:18:30,458 --> 00:18:33,166
Um… Kita merayakan…
331
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
sisa umurnya Bang Japra, Pak.
332
00:18:37,083 --> 00:18:38,875
[Foreman] Asu.
333
00:18:39,750 --> 00:18:41,583
Yakin kau sampai sepuluh tahun?
334
00:18:42,750 --> 00:18:44,750
Ya moga-moga, Pak.
335
00:18:44,833 --> 00:18:46,000
Moga-moga, Pak.
336
00:18:46,083 --> 00:18:47,125
Tunggu dulu.
337
00:18:47,750 --> 00:18:49,166
Seharusnya ada satu lagi di sini.
338
00:18:51,166 --> 00:18:52,458
Mana yang namanya Atmo?
339
00:18:53,291 --> 00:18:55,250
[tergagap] Atmo?
340
00:18:55,333 --> 00:18:59,125
Atmo lagi tugas laundry
di depan, Pak. Iya.
341
00:18:59,791 --> 00:19:00,958
Laundry?
342
00:19:04,666 --> 00:19:06,375
Kasih nyala alarm.
343
00:19:06,458 --> 00:19:10,125
[Hengky] Dan bilang ke semua petugas,
umumkan kalau ada penyelundupan.
344
00:19:10,208 --> 00:19:13,000
Kau cari napi yang namanya Atmo
345
00:19:13,083 --> 00:19:14,666
dan periksa cuciannya.
346
00:19:14,750 --> 00:19:16,416
Pak, itu Pak!
347
00:19:17,041 --> 00:19:18,666
Hei, Atmo! Mau ke mana kamu?
348
00:19:20,208 --> 00:19:22,000
Berhenti kamu!
349
00:19:22,083 --> 00:19:23,541
Mau ke mana kamu?
350
00:19:24,166 --> 00:19:26,166
Monitor. Atmo sudah tertangkap.
351
00:19:26,250 --> 00:19:27,708
Ada apa, sih?
352
00:19:30,916 --> 00:19:31,916
Hei!
353
00:19:48,458 --> 00:19:49,833
Anda bawa ke mana anak itu?
354
00:19:50,666 --> 00:19:51,875
"Anda" siapa, Pak?
355
00:19:51,958 --> 00:19:53,166
Anda itu kamu.
356
00:19:53,250 --> 00:19:55,083
Saya Atmo, Pak. Bukan Anda.
357
00:19:55,166 --> 00:19:56,666
Anda itu maksu…
358
00:19:57,875 --> 00:19:59,083
Kartika.
359
00:19:59,166 --> 00:20:00,541
Anda bawa ke mana Kartika?
360
00:20:00,625 --> 00:20:03,833
Kartika sudah tak pernah ke sini, Pak.
'Kan bapaknya sudah tak di sini.
361
00:20:03,916 --> 00:20:04,958
Anda mungkir.
362
00:20:05,041 --> 00:20:06,541
Kok jadi Mungkir, Pak?
363
00:20:06,625 --> 00:20:08,833
Saya Atmo. Atmo.
364
00:20:08,916 --> 00:20:10,541
- Mungkir napi lain kali, Pak?
- Heh!
365
00:20:10,625 --> 00:20:12,666
Anda jangan macam-macam sama saya.
366
00:20:12,750 --> 00:20:15,208
Saya tahu
semua persekongkolan Anda di sini.
367
00:20:16,041 --> 00:20:21,333
Saya tahu modus operasi Anda yang selalu
selundupkan Kartika ke keranjang cucian.
368
00:20:22,791 --> 00:20:25,416
Mungkin bukan keranjang saya, Pak.
369
00:20:27,291 --> 00:20:28,375
Keranjang mereka, kali.
370
00:20:30,000 --> 00:20:31,666
[musik jenaka mengalun]
371
00:20:32,250 --> 00:20:33,375
Nah, sama…
372
00:20:33,458 --> 00:20:35,041
Nah, itu juga, Pak.
373
00:20:58,583 --> 00:20:59,541
[pintu dibuka]
374
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
[troli menjauh]
375
00:21:10,541 --> 00:21:12,708
[langkah kaki]
376
00:21:12,791 --> 00:21:14,875
[langkah kaki terhenti]
377
00:21:14,958 --> 00:21:16,833
[Kartika] Hah? Tante Linda?
378
00:21:23,875 --> 00:21:27,833
Bagaimana ulang tahunnya
dengan teman-teman napi Ika di sel? Seru?
379
00:21:27,916 --> 00:21:29,291
- Seru.
- Iya?
380
00:21:29,375 --> 00:21:32,625
Ini, Tante buatkan tas rajut
untuk hadiah ulang tahun Ika.
381
00:21:32,708 --> 00:21:33,916
Terima kasih, Tante.
382
00:21:34,000 --> 00:21:36,208
Semoga Ika suka, ya.
383
00:21:36,291 --> 00:21:40,208
Habis ini Ika mandi, terus kita
makan bersama merayakan ulang tahun Ika.
384
00:21:40,291 --> 00:21:42,125
Ika mau makan apa?
385
00:21:42,208 --> 00:21:43,833
Mau piza?
386
00:21:44,458 --> 00:21:45,416
Susyi?
387
00:21:45,500 --> 00:21:47,041
Pasta?
388
00:21:47,958 --> 00:21:49,041
Martabak!
389
00:21:49,125 --> 00:21:52,416
Martabak? Iya, boleh.
390
00:21:52,500 --> 00:21:53,833
Oh iya, Tante.
391
00:21:53,916 --> 00:21:56,500
Lihat, nih.
Ika dapat kartu dari Bapak Dodo.
392
00:21:58,083 --> 00:22:00,291
Bagus ya kartunya. Ika simpan, ya.
393
00:22:00,375 --> 00:22:01,666
Mandi dulu sekarang.
394
00:22:03,041 --> 00:22:06,166
[musik sendu mengalun]
395
00:22:16,041 --> 00:22:18,041
[Linda] Mau sampai kapan
dirahasiakan, Mas?
396
00:22:19,916 --> 00:22:21,666
[Hendro] Sampai Ika cukup besar, Lin.
397
00:22:22,875 --> 00:22:25,875
Sampai dia paham
kalau ada yang namanya hukuman mati.
398
00:22:28,375 --> 00:22:30,083
Aku itu tidak tega
399
00:22:30,166 --> 00:22:33,041
melihat Ika percaya
setiap kali dia terima kartu-kartu itu.
400
00:22:33,125 --> 00:22:34,500
- Ya, tapi…
- [Kartika] Om Hendro.
401
00:22:36,833 --> 00:22:39,500
Om. Ini surat balasan Ika
untuk Bapak Dodo, ya.
402
00:22:39,583 --> 00:22:41,083
Tolong kirimkan ya, Om.
403
00:22:41,666 --> 00:22:44,208
Oh, ya. Besok Om Hendro kirim, ya.
404
00:22:44,875 --> 00:22:45,875
[Kartika] Janji?
405
00:22:46,708 --> 00:22:47,666
Janji, dong.
406
00:22:48,708 --> 00:22:49,708
[Hendro] Ting.
407
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
Selamat tidur.
408
00:22:51,833 --> 00:22:53,916
- Selamat tidur, Ika.
- Selamat tidur.
409
00:23:05,375 --> 00:23:08,916
{\an8}[musik sedih mengalun]
410
00:23:26,958 --> 00:23:28,291
[riuh anak-anak]
411
00:23:28,375 --> 00:23:31,166
[anak-anak] Terima kasih, Pak!
412
00:23:31,250 --> 00:23:33,000
[riuh anak-anak]
413
00:23:35,208 --> 00:23:37,916
Ini ada hadiah dari Om-Om napi
untuk Bu Poppy.
414
00:23:38,000 --> 00:23:39,125
[Poppy] Wah!
415
00:23:39,208 --> 00:23:42,000
Sekarang Om Foreman
sudah jago baca lho, Bu.
416
00:23:42,583 --> 00:23:46,375
Kemarin baru Kartika kasih
buku Sekutu Kebun Binatang.
417
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Wah, hebat!
418
00:23:48,208 --> 00:23:49,208
[tertawa]
419
00:23:49,291 --> 00:23:52,500
Om Foreman juga paling senang
kalau baca kartu dari Bapak Dodo.
420
00:23:53,500 --> 00:23:56,250
Om-Om napi itu siapa, Kartika?
421
00:23:56,333 --> 00:23:59,208
Mereka itu teman-temanku.
422
00:23:59,291 --> 00:24:00,416
Mereka disebut napi…
423
00:24:00,500 --> 00:24:01,625
Itu lihat,
424
00:24:01,708 --> 00:24:03,583
Barak sudah dijemput.
425
00:24:03,666 --> 00:24:05,375
[Barak] Ya sudah. Dah, Kartika.
426
00:24:05,458 --> 00:24:08,708
Nanti jangan lupa ya, cerita tentang
sahabat-sahabat napi kamu lagi.
427
00:24:08,791 --> 00:24:11,208
- Oke. Dadah.
- [Barak] Dah! Bu.
428
00:24:22,625 --> 00:24:23,625
[Satpam] Siang.
429
00:24:24,250 --> 00:24:27,500
- Selamat siang, Bu Poppy.
- Selamat siang, Pak Hendro.
430
00:24:27,583 --> 00:24:30,333
Ibu Widi kirim salam
untuk Pak Hendro dan Bu Linda.
431
00:24:30,416 --> 00:24:32,208
Oh. Terima kasih banyak, Bu.
432
00:24:32,291 --> 00:24:35,625
Semoga Bu Poppy juga tidak kaget, ya,
dengar cerita Bu Widi tentang
433
00:24:35,708 --> 00:24:37,375
petualangan Ika di tempat kerja saya.
434
00:24:37,458 --> 00:24:39,875
Oh. Tidak kok, Pak.
435
00:24:39,958 --> 00:24:42,291
Saya malah senang
Kartika ada di kelas saya.
436
00:24:42,375 --> 00:24:43,750
Dia banyak membantu saya.
437
00:24:43,833 --> 00:24:45,958
Hmm. Hebat kamu.
438
00:24:46,041 --> 00:24:47,083
Ayo.
439
00:24:47,166 --> 00:24:48,458
- Mari, Bu.
- Mari, Pak.
440
00:24:48,541 --> 00:24:50,791
- Dadah, Ibu.
- Dah, Nak.
441
00:24:50,875 --> 00:24:52,208
Senang tidak sekolahnya hari ini?
442
00:24:52,291 --> 00:24:53,916
- Senang.
- [berdeham]
443
00:24:54,000 --> 00:24:56,833
Um, sebelum kita pulang ke rumah,
444
00:24:56,916 --> 00:24:59,541
mau tidak kalau Ika pergi ke tempat yang
445
00:24:59,625 --> 00:25:02,125
- paling kamu rindukan?
- Di mana, Om?
446
00:25:02,208 --> 00:25:04,375
Ada. Ayo.
447
00:25:04,875 --> 00:25:08,708
[musik sendu mengalun]
448
00:25:10,708 --> 00:25:14,708
[Dodo] Baju putih tidak boleh dicampur
baju lain. Nanti kelunturan.
449
00:25:14,791 --> 00:25:15,791
- Ya, 'kan?
- Iya.
450
00:25:15,875 --> 00:25:18,625
[Dodo] Ika pintar. Bapak…
451
00:25:18,708 --> 00:25:20,291
Pintar!
452
00:25:20,375 --> 00:25:21,958
[suara gemas]
453
00:25:22,041 --> 00:25:24,458
[klakson kereta]
454
00:25:24,541 --> 00:25:27,291
Pak, Pak. Ayo!
455
00:25:28,541 --> 00:25:30,458
[Anik] Maaf ya, Kartika.
456
00:25:30,541 --> 00:25:35,041
Satu kelurahan digusur
untuk memperlebar jalur kereta.
457
00:25:38,000 --> 00:25:41,291
[Kartika] Om Hendro.
Kalau rumahnya sudah tidak ada,
458
00:25:41,375 --> 00:25:43,125
nanti saat Bapak Dodo pulang,
459
00:25:43,208 --> 00:25:45,375
{\an8}Bapak Dodo tinggal di mana?
460
00:25:47,416 --> 00:25:51,000
Nanti kalau Bapak Dodo pulang,
Bapak Dodo boleh tinggal bersama kita.
461
00:25:51,083 --> 00:25:52,083
[Hendro] Ya?
462
00:25:52,875 --> 00:25:55,458
Terima kasih ya, Om.
Bapak Dodo pasti senang.
463
00:25:55,541 --> 00:25:56,583
{\an8}Iya, dong.
464
00:25:58,625 --> 00:26:00,083
[Anik] Ika, ikut Ibu yuk.
465
00:26:00,166 --> 00:26:01,166
Ayo.
466
00:26:02,000 --> 00:26:07,375
Ibu mau ajak Ika ke tempat penyimpanan
barang-barang Ika dari rumah yang dulu.
467
00:26:16,250 --> 00:26:21,333
[Anik] Ini semua barang Ika, coba lihat.
Mungkin masih ada yang kamu perlukan. Yuk.
468
00:26:21,416 --> 00:26:24,000
["Bawa Dia Kembali"
oleh Mahalini mengalun]
469
00:26:24,083 --> 00:26:27,416
♪ Aku menanti ♪
470
00:26:27,500 --> 00:26:31,375
♪ Kedatanganmu ♪
471
00:26:31,458 --> 00:26:35,125
♪ Mengisi sepiku ♪
472
00:26:35,208 --> 00:26:38,250
♪ Lama terasa ♪
473
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
♪ Waktu bergulir ♪
474
00:26:41,583 --> 00:26:45,166
♪ Karena dirimu ♪
475
00:26:45,250 --> 00:26:49,833
♪ Tak bersamaku ♪
476
00:26:52,125 --> 00:26:55,958
♪ Oh Tuhan, tolonglah ♪
477
00:26:56,041 --> 00:27:00,875
♪ Bawa dia kembali bersamaku ♪
478
00:27:00,958 --> 00:27:04,583
♪ Di sini menjagaku ♪
479
00:27:04,666 --> 00:27:06,291
♪ Selalu ♪
480
00:27:06,375 --> 00:27:09,625
♪ Dengarlah doaku ♪
481
00:27:09,708 --> 00:27:12,666
{\an8}♪ Yang tak pernah meminta ♪
482
00:27:12,750 --> 00:27:15,416
{\an8}♪ Bawa dia kembali… ♪
483
00:27:15,500 --> 00:27:19,791
{\an8}[Kartika] "Jakarta, 14 Februari 1993.
484
00:27:19,875 --> 00:27:24,208
Sudah sebulan ini saya bekerja
di Yayasan Sosial Cahaya Kasih.
485
00:27:24,291 --> 00:27:28,291
Yayasan untuk pendidikan
anak-anak disabilitas yang tidak mampu."
486
00:27:29,375 --> 00:27:33,000
[Juwita] Tugas saya mendampingi
anak-anak tersebut melakukan terapi
487
00:27:33,083 --> 00:27:36,541
dari dokter yang berkunjung
secara berkala ke yayasan.
488
00:27:36,625 --> 00:27:38,583
♪ Saat ku gundah ♪
489
00:27:38,666 --> 00:27:41,750
♪ Kau lipur laraku ♪
490
00:27:42,416 --> 00:27:45,416
♪ Kini terasa ♪
491
00:27:45,500 --> 00:27:46,458
[Dodo berteriak]
492
00:27:46,541 --> 00:27:47,541
♪ Semakin dalam ♪
493
00:27:47,625 --> 00:27:51,125
- Dodo pulang!
- [anak-anak] Kak Dodo! Kak Dodo!
494
00:27:51,208 --> 00:27:54,541
[Juwita] Hari ini saya bertemu lagi
dengan tukang balon yang lucu.
495
00:27:54,625 --> 00:27:58,750
♪ Pada dirimu
Oh Tuhan, tolonglah ♪
496
00:27:58,833 --> 00:28:00,125
[Dodo tertawa]
497
00:28:00,208 --> 00:28:03,875
♪ Bawa dia kembali bersamaku ♪
498
00:28:04,750 --> 00:28:05,916
Alamak!
499
00:28:06,583 --> 00:28:08,000
Aman! Aman!
500
00:28:08,083 --> 00:28:10,083
♪ Menjagaku selalu ♪
501
00:28:10,166 --> 00:28:12,625
[Juwita] Dan selalu seperti itu.
502
00:28:12,708 --> 00:28:14,375
- [Anik] Kartika!
- Hmm?
503
00:28:14,458 --> 00:28:15,625
♪ Yang tak pernah meminta ♪
504
00:28:15,708 --> 00:28:18,500
[bunyi bel sepeda disusul rem]
505
00:28:18,583 --> 00:28:19,875
[bunyi klakson sepeda]
506
00:28:19,958 --> 00:28:21,375
♪ Kembali bersama ♪
507
00:28:21,458 --> 00:28:27,833
♪ Walau hanya sesaat ♪
508
00:28:28,708 --> 00:28:30,208
Anakku Kartika,
509
00:28:30,291 --> 00:28:32,500
sudah siap terbang?
510
00:28:32,583 --> 00:28:35,541
♪ Tuhan tolong, dengar doaku ♪
511
00:28:36,166 --> 00:28:37,750
[Dodo] Satu, dua,
512
00:28:37,833 --> 00:28:39,625
- tiga! Terbang!
- Tiga! [bersorak]
513
00:28:39,708 --> 00:28:42,333
- Terbang!
- [tertawa]
514
00:28:42,416 --> 00:28:45,208
- Terbang!
- [tertawa]
515
00:28:45,291 --> 00:28:47,083
[keduanya tertawa]
516
00:28:47,166 --> 00:28:49,000
Terbang!
517
00:28:49,083 --> 00:28:50,375
Om juga, dong!
518
00:28:50,458 --> 00:28:53,375
- Ini.
- Terbang!
519
00:28:55,791 --> 00:28:58,916
[Kartika] "Sejak kecil,
Dodo tinggal di yayasan ini.
520
00:28:59,000 --> 00:29:01,250
Selain berjualan balon,
521
00:29:01,333 --> 00:29:04,125
{\an8}dia juga suka membantu di asrama."
522
00:29:04,208 --> 00:29:07,083
[musik lembut mengalun]
523
00:29:07,166 --> 00:29:08,500
[gemuruh petir]
524
00:29:08,583 --> 00:29:09,875
[Kartika] "Hujan turun.
525
00:29:09,958 --> 00:29:12,250
Saya berteduh di bawah pohon."
526
00:29:14,125 --> 00:29:16,125
Bu Uwi! Payung!
527
00:29:16,208 --> 00:29:17,333
Ah…
528
00:29:17,416 --> 00:29:20,958
Wah, kok malah kamu yang hujan-hujanan?
Jadi basah, tuh!
529
00:29:21,041 --> 00:29:23,000
Do, kamu harus cepat pulang, ya.
530
00:29:23,083 --> 00:29:25,916
Ganti baju basah dengan baju kering.
531
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
Ya, Do?
Kalau pakai baju basah, nanti sakit.
532
00:29:29,791 --> 00:29:31,625
Bu Uwi juga basah.
533
00:29:32,125 --> 00:29:34,083
Nanti kalau Bu Uwi sakit,
534
00:29:34,166 --> 00:29:37,583
kasihan teman-teman Dodo. Sedih.
535
00:29:38,541 --> 00:29:40,708
Iya, iya. Ya sudah.
536
00:29:40,791 --> 00:29:42,791
Sekarang saya antar kamu pulang dulu, ya.
537
00:29:42,875 --> 00:29:45,166
Kamu tinggal di belakang panti, 'kan?
538
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
- Sebelah sini.
- Belakang? Ya sudah. Ayo.
539
00:29:48,208 --> 00:29:49,208
[gemuruh petir]
540
00:29:49,291 --> 00:29:52,041
Tidak apa-apa, Do. Tidak apa-apa.
541
00:29:52,125 --> 00:29:54,708
Tidak apa-apa. Yuk.
542
00:29:54,791 --> 00:29:56,958
[musik lembut mengalun]
543
00:29:58,500 --> 00:30:00,708
[Dodo] Basah. Ganti baju kering.
544
00:30:00,791 --> 00:30:02,041
Baju basah. Aduh.
545
00:30:02,125 --> 00:30:03,375
[gemuruh petir]
546
00:30:03,458 --> 00:30:04,791
Ganti baju kering.
547
00:30:04,875 --> 00:30:06,000
[terengah-engah] Bu Uwi!
548
00:30:07,208 --> 00:30:09,833
Baju basah, harus ganti baju kering.
549
00:30:09,916 --> 00:30:12,041
[Dodo] Nanti sakit. Ya, 'kan?
550
00:30:12,625 --> 00:30:15,625
Do. Tidak usah.
551
00:30:15,708 --> 00:30:17,666
Saya ganti di rumah saja, ya?
552
00:30:19,416 --> 00:30:20,750
Terima kasih ya, Do.
553
00:30:23,208 --> 00:30:25,000
Payungnya saya boleh pinjam dulu, ya?
554
00:30:26,375 --> 00:30:27,458
Boleh.
555
00:30:28,125 --> 00:30:29,750
Terima kasih ya, Do.
556
00:30:29,833 --> 00:30:30,833
Baju basah.
557
00:30:30,916 --> 00:30:32,750
Ganti baju kering, Bu Uwi.
558
00:30:32,833 --> 00:30:34,000
Iya, betul.
559
00:30:34,083 --> 00:30:36,083
[Zaki] Wah, Dodo jago juga modusnya.
560
00:30:37,625 --> 00:30:39,000
Modus itu apa, Om?
561
00:30:39,083 --> 00:30:40,750
Modus itu…
562
00:30:42,583 --> 00:30:46,208
- Om Bule sepertinya lebih jago jelasin.
- Hah? Modus?
563
00:30:46,291 --> 00:30:49,416
Modus adalah nilai yang sering diulang
564
00:30:49,500 --> 00:30:51,916
di sebuah data statistik atau
565
00:30:52,000 --> 00:30:54,208
nilai mayoritas, atau yang frekuensinya
566
00:30:54,291 --> 00:30:56,541
- sering diulang. Terus…
- [Gepeng] Le, Le, Le.
567
00:30:56,625 --> 00:30:58,625
Frekuensi… Ulang-ulang apa, sih?
568
00:30:58,708 --> 00:31:00,583
- [Bule] Modus.
- Anak kecil ini.
569
00:31:02,291 --> 00:31:03,541
Modus itu ini, Ka.
570
00:31:03,625 --> 00:31:08,291
Jadi dia gaya berpakaiannya mengikuti…
571
00:31:08,375 --> 00:31:11,125
- Susah amat.
- …zaman gitu. Trendi gitu dia.
572
00:31:11,208 --> 00:31:13,041
- Itu modus.
- Modis, goblok!
573
00:31:13,916 --> 00:31:16,208
- Goblok aku ini?
- Ya iya, lah.
574
00:31:16,291 --> 00:31:19,791
Modus itu Bang Japra ini, yang paling tahu
soal modus. Ya 'kan, Bang?
575
00:31:19,875 --> 00:31:21,291
Sut!
576
00:31:21,375 --> 00:31:23,208
[berbisik] Ada sidak!
577
00:31:23,916 --> 00:31:25,833
[Bewok] Sidak terus rasanya.
578
00:31:27,791 --> 00:31:30,208
- Mau ke mana, Zak?
- Mau berak.
579
00:31:30,291 --> 00:31:32,500
Aku sakit perut
tiap dengar nama Pak Hengky.
580
00:31:33,416 --> 00:31:36,291
- [sipir] Cepat! Cepat!
- [para napi riuh]
581
00:31:36,375 --> 00:31:40,083
[musik menegangkan]
582
00:31:42,416 --> 00:31:45,000
Ini apa ini? Tidak boleh ada TV di sini!
583
00:31:45,083 --> 00:31:47,625
[seluruh penjara riuh]
584
00:31:50,250 --> 00:31:51,458
- Buka!
- Siap, Pak.
585
00:31:51,541 --> 00:31:53,291
[keriuhan penjara]
586
00:31:53,875 --> 00:31:54,875
[suara kunci dibuka]
587
00:31:56,541 --> 00:31:59,166
Eh? Kenapa ada kardus di sini? Mau dijual?
588
00:31:59,250 --> 00:32:01,708
- [Agus] Kalian tidak paham aturan!
- [Hengky] Apa ini?
589
00:32:01,791 --> 00:32:03,875
Jangan dikasih keluar dulu.
Cek dulu isinya!
590
00:32:03,958 --> 00:32:04,791
[petugas] Siap!
591
00:32:05,541 --> 00:32:07,958
- [Hengky] Kenapa ada buku di sini?
- Jangan, Pak.
592
00:32:08,041 --> 00:32:10,125
Anda menyimpan buku
tentang pemberontakan ini!
593
00:32:10,208 --> 00:32:11,541
Lah, goblok!
594
00:32:11,625 --> 00:32:12,708
Siapa yang goblok?
595
00:32:12,791 --> 00:32:15,458
Kita… Kita yang goblok, Pak. Iya.
596
00:32:16,250 --> 00:32:17,375
{\an8}[Gepeng] Kenapa sih dia?
597
00:32:17,458 --> 00:32:18,791
- Kau goblok, ya?
- Kok aku?
598
00:32:18,875 --> 00:32:19,833
Buku Anda saya sita!
599
00:32:19,916 --> 00:32:21,000
- Tidak bisa. Ini…
- Ayo.
600
00:32:21,083 --> 00:32:22,625
Kau makanya! Kalau ngomong…
601
00:32:22,708 --> 00:32:25,208
- [Zaki] Eh, eh, eh.
- [Hengky] Sudah!
602
00:32:25,291 --> 00:32:28,583
- [Gepeng] Berantem kita!
- Jangan berantem! Sudah!
603
00:32:28,666 --> 00:32:30,458
[Hengky] Jangan berantem begitu! Hei!
604
00:32:30,541 --> 00:32:34,250
Sudah! Hei! Solid! Solid!
605
00:32:34,333 --> 00:32:35,750
[Hengky] Mau ke mana kamu?
606
00:32:35,833 --> 00:32:38,333
[musik lirih mengalun]
607
00:32:38,416 --> 00:32:41,291
Hitung sampai tiga. Satu, dua, tiga!
608
00:32:42,125 --> 00:32:45,875
- [Gepeng] Ayo! Ayo!
- Sudah! Ayo, apa? Mau ke mana kalian?
609
00:32:48,791 --> 00:32:50,708
Sut! Masuk, masuk, masuk.
610
00:32:50,791 --> 00:32:54,708
- [Hengky] Sudah! Sudah! Jangan! Hei!
- [riuh]
611
00:32:54,791 --> 00:32:57,791
Satu, dua, tiga!
612
00:32:57,875 --> 00:32:59,416
Kamu di sini dulu, ya.
613
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
[Hengky] Sudah! Hei! Sudah!
614
00:33:01,625 --> 00:33:03,416
[Hengky mengaduh]
615
00:33:03,500 --> 00:33:05,125
Hei! Berhenti!
616
00:33:05,208 --> 00:33:06,500
Anda tidak apa-apa?
617
00:33:08,625 --> 00:33:10,625
Kekacauan seperti ini
tidak bisa dibiarkan!
618
00:33:11,208 --> 00:33:12,916
Bawa mereka semua ke sel isolasi.
619
00:33:13,000 --> 00:33:13,875
Cepat!
620
00:33:13,958 --> 00:33:15,541
- Menurut saya tidak…
- Sekarang!
621
00:33:15,625 --> 00:33:17,000
[Hengky] Bawa mereka semua!
622
00:33:17,083 --> 00:33:18,958
- Geledah semuanya.
- [sipir] Jalan!
623
00:33:19,041 --> 00:33:21,291
- Sita semua barang mencurigakan!
- [sipir] Siap.
624
00:33:21,375 --> 00:33:22,875
Copot juga ini poster.
625
00:33:22,958 --> 00:33:25,875
Yang itu dan yang itu! Copot semua! Cepat!
626
00:33:25,958 --> 00:33:28,625
Poster-poster ini membuat pikiran mereka
tak bisa lurus.
627
00:33:36,250 --> 00:33:37,458
Siap, Pak.
628
00:33:38,166 --> 00:33:41,125
[sipir] Ayo, cepat, cepat! Masuk!
629
00:33:47,458 --> 00:33:49,333
[pintu besi dikunci]
630
00:33:54,625 --> 00:33:55,875
[Hengky] Baik, Pak Anwar.
631
00:33:55,958 --> 00:33:57,458
Akan saya laksanakan.
632
00:33:57,541 --> 00:33:58,625
Ya, Pak.
633
00:34:00,583 --> 00:34:01,708
Pak Hendro!
634
00:34:10,416 --> 00:34:11,458
Ada apa, Pak?
635
00:34:12,833 --> 00:34:15,625
Saya sudah melaporkan kejadian tadi
636
00:34:15,708 --> 00:34:17,375
langsung ke Pak Anwar.
637
00:34:18,000 --> 00:34:21,375
Dan beliau meminta saya
untuk mengambil tindakan tegas.
638
00:34:21,458 --> 00:34:24,333
Agar kekacauan semacam ini
tak terjadi lagi di sini.
639
00:34:24,416 --> 00:34:27,583
- Saya pastikan kekacauan…
- Kekacauan itu tanggung jawab Anda.
640
00:34:27,666 --> 00:34:29,583
Jadi Anda diskors.
641
00:34:30,166 --> 00:34:32,875
Mulai hari ini
jabatan Anda saya ambil alih.
642
00:34:34,625 --> 00:34:35,916
Sementara.
643
00:34:37,375 --> 00:34:40,916
Tapi bisa juga seterusnya. [tertawa kecil]
644
00:34:42,916 --> 00:34:44,375
Apa lagi yang mau kau tanya?
645
00:34:46,083 --> 00:34:47,208
Baik, Pak.
646
00:34:51,583 --> 00:34:54,000
[Agus] Turut prihatin, Pak.
Yang sabar, ya.
647
00:34:59,375 --> 00:35:00,583
Tetap semangat, Pak!
648
00:35:09,875 --> 00:35:12,166
{\an8}Om. Bukunya Bu Uwi ketinggal…
649
00:35:13,500 --> 00:35:14,916
{\an8}Terima kasih ya, Om.
650
00:35:15,000 --> 00:35:17,583
{\an8}Tapi, Ika belum selesai bacanya.
651
00:35:17,666 --> 00:35:19,166
{\an8}Kasihan Om Japra.
652
00:35:20,333 --> 00:35:22,333
{\an8}Nanti kita cari jalan yang lain, ya?
653
00:35:24,666 --> 00:35:26,666
[musik lirih mengalun]
654
00:35:32,916 --> 00:35:36,625
"27 Februari 1993.
655
00:35:37,583 --> 00:35:41,750
Ingatan saya akan kejadian itu
masih sering menghantui."
656
00:35:42,625 --> 00:35:47,250
[musik sedih mengalun]
657
00:35:51,250 --> 00:35:52,750
[logam berdenting]
658
00:35:55,833 --> 00:35:58,916
[bunyi klakson mobil]
659
00:35:59,000 --> 00:36:01,208
[tabrakan keras]
660
00:36:03,666 --> 00:36:07,000
[Linda] "Kecelakaan yang merenggut nyawa
suami saya dulu.
661
00:36:12,666 --> 00:36:15,541
Dodo adalah laki-laki yang berbeda.
662
00:36:16,708 --> 00:36:19,708
Dodo seperti malaikat pelindung
yang dikirimkan Tuhan
663
00:36:19,791 --> 00:36:22,708
untuk menyiram duka dan mengobati luka.
664
00:36:23,875 --> 00:36:26,750
Dodo selalu hadir saat saya butuhkan."
665
00:36:26,833 --> 00:36:28,250
Aduh, aduh, aduh!
666
00:36:28,333 --> 00:36:29,500
[Dodo] Tahan dulu! Tahan!
667
00:36:29,583 --> 00:36:31,666
Tenang.
668
00:36:31,750 --> 00:36:33,041
Ayo, Bu Uwi.
669
00:36:33,125 --> 00:36:36,416
- [Juwita] Yei!
- [tertawa]
670
00:36:36,500 --> 00:36:39,458
- Terima kasih ya, Do.
- [tertawa]
671
00:36:42,958 --> 00:36:47,083
Ada… martabak ulang tahun, Bu Uwi.
672
00:36:47,166 --> 00:36:48,583
[Dodo tertawa kecil]
673
00:36:50,041 --> 00:36:51,750
Selamat ulang tahun, Bu Uwi.
674
00:36:51,833 --> 00:36:53,791
{\an8}Satu,
675
00:36:53,875 --> 00:36:56,583
dua, tiga!
676
00:36:56,666 --> 00:37:00,333
♪ Selamat panjang umur ♪
677
00:37:00,416 --> 00:37:04,000
[Juwita] Dodo membuat saya melihat dunia
dengan cara berbeda.
678
00:37:04,083 --> 00:37:07,375
Dunia yang masih ada senyum dan kebaikan.
679
00:37:07,458 --> 00:37:11,208
Membuatku percaya
kalau masih ada rasa bahagia.
680
00:37:11,291 --> 00:37:13,041
♪ Dan bahagia ♪
681
00:37:13,125 --> 00:37:14,833
[anak-anak bersorak gembira]
682
00:37:20,000 --> 00:37:22,416
[Linda] Kalau aku bahagia dengan Kartika,
683
00:37:23,125 --> 00:37:26,125
bukan berarti aku melupakan Alicia 'kan?
684
00:37:26,708 --> 00:37:29,666
Tidak ada yang bisa
menggantikan Alicia, Sayang.
685
00:37:29,750 --> 00:37:31,666
[musik sedih mengalun]
686
00:37:31,750 --> 00:37:33,375
Kehadiran Kartika
687
00:37:34,666 --> 00:37:36,583
melengkapi semua yang ada.
688
00:37:38,833 --> 00:37:41,625
[terisak]
689
00:37:45,625 --> 00:37:47,791
Rasanya aku sudah siap, Mas,
690
00:37:47,875 --> 00:37:49,958
untuk jadi ibu lagi.
691
00:37:50,041 --> 00:37:51,791
Untuk Kartika.
692
00:37:59,958 --> 00:38:01,333
[terisak]
693
00:38:05,000 --> 00:38:06,750
[menangis tersedu]
694
00:38:11,583 --> 00:38:13,875
[terisak-isak]
695
00:38:15,875 --> 00:38:22,125
[musik lembut terus mengalun]
696
00:39:03,041 --> 00:39:04,625
[sakelar dinyalakan]
697
00:39:09,958 --> 00:39:10,916
[celah pintu terbuka]
698
00:39:12,708 --> 00:39:13,708
[Agus] Hei!
699
00:39:14,500 --> 00:39:16,041
Martabak dari Pak Hendro.
700
00:39:17,166 --> 00:39:18,458
[Gepeng] Terima kasih, Pak.
701
00:39:19,833 --> 00:39:21,000
[celah pintu tertutup]
702
00:39:21,791 --> 00:39:25,583
Wah. Martabak kesukaan Dodo ini.
703
00:39:26,500 --> 00:39:27,958
Pasti idenya Ika.
704
00:39:28,833 --> 00:39:31,083
[Agus] Sut, hei! Ada berita penting.
705
00:39:31,166 --> 00:39:33,625
Pak Hendro diskors.
706
00:39:34,208 --> 00:39:35,375
[celah pintu tertutup]
707
00:39:40,333 --> 00:39:41,625
[Foreman] Berarti,
708
00:39:41,708 --> 00:39:45,000
Ika tidak akan pernah kemari lagi.
709
00:39:48,666 --> 00:39:50,500
Kalau Pak Hendro diskors,
710
00:39:51,541 --> 00:39:54,958
terus Ika tidak pernah ke sini lagi…
711
00:39:57,083 --> 00:40:00,291
berarti ini martabak terakhir kita, dong?
712
00:40:09,083 --> 00:40:11,375
[semua] Aku! Aku!
713
00:40:11,458 --> 00:40:14,000
- [semua rusuh]
- [mengerang]
714
00:40:14,083 --> 00:40:17,416
Napi-napi asu!
715
00:40:19,166 --> 00:40:21,375
- Selamat siang, Bu Kemala.
- Siang.
716
00:40:24,625 --> 00:40:27,083
- Makan siang titipan dari rumah, Bu.
- Terima kasih.
717
00:40:27,166 --> 00:40:28,250
Ini surat-surat
718
00:40:28,333 --> 00:40:31,583
rekomendasi persetujuan adopsi
yang sudah memenuhi syarat.
719
00:40:31,666 --> 00:40:33,291
Mohon tanda tangannya ya, Bu.
720
00:40:33,375 --> 00:40:35,583
- Oke. Terima kasih, ya.
- Permisi, Bu.
721
00:40:38,125 --> 00:40:40,208
[musik sendu mengalun]
722
00:40:45,416 --> 00:40:48,250
[Kemala] Jadi, sudah dua tahun ya
Kartika tinggal di sini?
723
00:40:48,333 --> 00:40:50,291
- Betul, Bu.
- Iya, betul.
724
00:40:50,375 --> 00:40:54,125
Apa Kartika paham
apa yang dialami ayahnya?
725
00:40:54,833 --> 00:40:56,750
[Hendro] Yang Kartika paham,
726
00:40:56,833 --> 00:41:00,583
kalau ayahnya melakukan kesalahan
dan harus berpisah dengannya.
727
00:41:02,083 --> 00:41:05,250
Jadi Kartika tidak tahu bahwa…
Maaf, sebelumnya.
728
00:41:05,333 --> 00:41:09,833
Bahwa ayahnya adalah seorang pembunuh
dan pemerkosa anak seusianya?
729
00:41:09,916 --> 00:41:13,000
Hingga saat ini, kami sendiri pun
730
00:41:13,083 --> 00:41:16,750
tidak percaya, Bu, kalau Dodo Rozak
melakukan hal sekeji itu.
731
00:41:16,833 --> 00:41:18,750
Tapi 'kan sudah jadi keputusan pengadilan?
732
00:41:18,833 --> 00:41:22,791
Waktu itu pengadilannya ditekan, Bu.
Sidangnya tidak adil.
733
00:41:22,875 --> 00:41:26,000
Jadi, ada beberapa pihak
yang punya kepentingan
734
00:41:26,083 --> 00:41:28,125
untuk menjadikan Dodo Rozak
sebagai kambing hitam.
735
00:41:28,208 --> 00:41:34,416
Jadi, Kartika tidak betul-betul tahu
yang sebenarnya terjadi tentang ayahnya?
736
00:41:34,500 --> 00:41:38,916
Ya, hingga saat ini kami belum
menceritakan hal itu kepada Ika, Bu.
737
00:41:40,291 --> 00:41:43,250
Kami takut itu malah akan
menjadi trauma untuk Kartika, Bu.
738
00:41:43,333 --> 00:41:48,708
Yang kami harapkan,
Ika merasa nyaman di rumah ini, dan…
739
00:41:49,750 --> 00:41:51,625
bisa punya masa depan yang lebih baik.
740
00:41:51,708 --> 00:41:53,916
[Linda] Awalnya saya memang
sempat ragu, tapi…
741
00:41:54,000 --> 00:41:57,166
sekarang kami merasakan
benar-benar sayang dengan Kartika, Bu.
742
00:41:58,625 --> 00:42:00,000
Sayang…
743
00:42:01,375 --> 00:42:02,833
dengan berbohong, ya?
744
00:42:02,916 --> 00:42:05,625
Karena sayang itu, Bu, maka,
745
00:42:05,708 --> 00:42:08,333
kami menunda untuk memberitahukan Ika
746
00:42:08,416 --> 00:42:09,750
tentang hal sebenarnya.
747
00:42:09,833 --> 00:42:12,291
Tapi, kalau waktunya sudah tepat,
748
00:42:12,375 --> 00:42:15,625
pasti kami juga akan ceritakan
yang sebenarnya kepada Ika.
749
00:42:17,708 --> 00:42:19,750
Kalau boleh minta tolong,
750
00:42:19,833 --> 00:42:22,833
saat nanti Ibu bertemu dengan Ika,
751
00:42:24,166 --> 00:42:26,916
kalau bisa dirahasiakan dulu…
752
00:42:28,125 --> 00:42:29,541
tentang ayahnya.
753
00:42:32,583 --> 00:42:34,000
[gemericik air]
754
00:42:37,291 --> 00:42:40,958
Hai, Kartika. Kenalkan, aku Tante Kemala.
755
00:42:41,041 --> 00:42:42,416
Halo, Tante.
756
00:42:42,500 --> 00:42:45,125
- Boleh mengobrol sebentar?
- Boleh.
757
00:42:46,291 --> 00:42:48,666
Kartika senang tinggal di sini?
758
00:42:48,750 --> 00:42:51,541
Senang. Om Hendro sama Tante Linda baik.
759
00:42:52,500 --> 00:42:55,041
Kartika mau mereka jadi orang tua Kartika?
760
00:42:55,125 --> 00:43:00,416
Mau. Berarti nanti Kartika punya dua ayah.
Bapak Dodo dan Ayah Hendro.
761
00:43:03,208 --> 00:43:06,416
Kartika yakin
masih bisa bertemu Bapak Dodo?
762
00:43:06,500 --> 00:43:07,541
Yakin.
763
00:43:08,291 --> 00:43:10,625
Bapak Dodo 'kan sudah janji.
764
00:43:10,708 --> 00:43:13,875
Bapak Dodo juga sering
kirim surat untuk Ika.
765
00:43:16,583 --> 00:43:20,291
Kalau nanti Kartika sudah bisa
bertemu lagi dengan Bapak Dodo,
766
00:43:20,375 --> 00:43:22,500
Kartika mau pilih tinggal sama siapa?
767
00:43:22,583 --> 00:43:24,375
Om Hendro atau Bapak Dodo?
768
00:43:24,458 --> 00:43:26,458
Hmm… Dua-duanya.
769
00:43:26,541 --> 00:43:30,125
Karena kata Om Hendro, Bapak Dodo
boleh tinggal di sini sama kita.
770
00:43:32,291 --> 00:43:35,083
Kalau seandainya
771
00:43:35,166 --> 00:43:39,083
ternyata Bapak Dodo tidak bisa
bertemu lagi dengan Kartika,
772
00:43:39,166 --> 00:43:40,250
bagaimana?
773
00:43:41,125 --> 00:43:43,208
Bapak Dodo tidak mungkin bohong.
774
00:43:43,291 --> 00:43:44,791
Bohong itu jahat.
775
00:43:44,875 --> 00:43:49,208
Kita 'kan tidak boleh jahat sama orang.
Berarti kita tak boleh bohong sama orang.
776
00:43:49,291 --> 00:43:51,791
[musik lirih mengalun]
777
00:43:59,625 --> 00:44:02,500
[Kemala] Mereka terlihat seperti
keluarga normal sih, Mas.
778
00:44:03,208 --> 00:44:04,833
[pria] Tidak adil, Kemala.
779
00:44:04,916 --> 00:44:07,416
Aku tidak ingin melihat mereka bahagia.
780
00:44:08,541 --> 00:44:11,291
Mereka harus tahu sakitnya kehilangan.
781
00:44:13,583 --> 00:44:17,583
Sudah tak ada yang normal dalam hidup
kakakmu ini sejak Melati dibunuh.
782
00:44:17,666 --> 00:44:18,791
Mengerti, Kemala?
783
00:44:19,500 --> 00:44:20,583
Mengerti, Mas.
784
00:44:29,166 --> 00:44:31,333
[Hendro] Ini kenapa
permohonan adopsi kami ditolak?
785
00:44:31,416 --> 00:44:33,416
Persyaratan apa lagi
yang belum kami penuhi, Bu?
786
00:44:34,083 --> 00:44:35,416
[Kemala] Pertimbangan kami
787
00:44:35,500 --> 00:44:38,708
atas dasar apa yang terbaik
untuk masa depan Kartika, Pak.
788
00:44:38,791 --> 00:44:40,375
Iya. Tapi apa alasannya
789
00:44:40,458 --> 00:44:42,666
Ibu bisa meragukan kami tidak layak
790
00:44:42,750 --> 00:44:44,750
untuk menjadi orang tua angkatnya?
791
00:44:44,833 --> 00:44:48,708
Karena kalian membangun hubungan
dengan Kartika atas dasar kebohongan.
792
00:44:50,250 --> 00:44:52,333
Kartika itu masih kecil, Bu.
793
00:44:52,416 --> 00:44:54,708
Ibu bisa lihat di sini.
794
00:44:54,791 --> 00:44:57,291
Ada kok persyaratannya di poin 14.
795
00:44:57,375 --> 00:45:00,666
Orang tua angkat berhak
untuk merahasiakan kepada anak angkatnya
796
00:45:00,750 --> 00:45:03,333
tentang orang tua kandungnya, sementara.
797
00:45:03,416 --> 00:45:05,375
Dan harus memberi tahu yang sebenarnya,
798
00:45:05,458 --> 00:45:07,958
dengan memperhatikan kesiapan anak itu.
799
00:45:08,041 --> 00:45:10,625
Tapi kalian belum siap jadi orang tua.
800
00:45:10,708 --> 00:45:13,583
Bahkan kalian gagal menjaga
anak kandung kalian sendiri.
801
00:45:15,666 --> 00:45:20,291
Ketika anak membutuhkan pertolongan
orang tuanya dan tidak dilakukan segera,
802
00:45:20,375 --> 00:45:21,875
itu adalah kelalaian.
803
00:45:21,958 --> 00:45:25,333
Dan kami tidak mau
Kartika mengalami nasib yang sama.
804
00:45:25,416 --> 00:45:29,291
Dan sekarang,
Bapak mengulangi salah yang sama
805
00:45:29,375 --> 00:45:31,583
dengan menyelundupkan Kartika ke penjara.
806
00:45:31,666 --> 00:45:35,666
Saya sudah cek semua. Mulai dari sekolah,
kehidupan Bapak di lapas.
807
00:45:35,750 --> 00:45:38,000
Bahkan Bapak mengajarkan Kartika
808
00:45:38,083 --> 00:45:41,541
untuk melanggar aturan dan berbohong
kepada pihak yang berwenang.
809
00:45:41,625 --> 00:45:43,875
Saya yang berwenang di penjara, Bu.
810
00:45:43,958 --> 00:45:46,125
Setahu saya sudah bukan Bapak.
811
00:45:46,208 --> 00:45:47,625
Ya, untuk sementara.
812
00:45:48,500 --> 00:45:50,416
Anda diskors.
813
00:45:50,500 --> 00:45:53,750
Dan info yang saya terima,
bisa jadi selamanya.
814
00:45:59,583 --> 00:46:03,291
Tapi saya selalu memastikan
semuanya aman, Bu. Untuk Kartika.
815
00:46:03,375 --> 00:46:06,916
Saya tidak akan melakukan hal itu
kalau berbahaya untuk dia.
816
00:46:07,000 --> 00:46:09,166
Apalagi napi-napi itu
sudah seperti temannya, Bu.
817
00:46:09,250 --> 00:46:10,416
Itulah masalahnya, Pak.
818
00:46:10,500 --> 00:46:14,416
Orang tua mana yang tega membiarkan
anaknya bergaul dengan para napi?
819
00:46:14,500 --> 00:46:17,083
- Iya, tapi bukan…
- Sudah, Pak. Cukup.
820
00:46:17,166 --> 00:46:18,541
Keputusan saya sudah bulat.
821
00:46:18,625 --> 00:46:20,791
Dan kami akan segera
menyelamatkan Kartika.
822
00:46:21,375 --> 00:46:23,000
"Menyelamatkan" maksudnya bagaimana?
823
00:46:23,666 --> 00:46:25,416
Bapak belum tahu?
824
00:46:25,500 --> 00:46:28,083
Kami sudah mengirimkan surat
ke rumah Pak Hendro.
825
00:46:28,166 --> 00:46:31,333
[Kemala] Pemberitahuan bahwa
Kartika akan tinggal di panti sosial.
826
00:46:34,833 --> 00:46:36,708
Saya masih ada rapat lagi.
827
00:46:54,666 --> 00:46:55,750
Terima kasih, Bu.
828
00:47:02,208 --> 00:47:06,250
[mengembuskan napas]
829
00:47:10,875 --> 00:47:12,375
Wibisono.
830
00:47:15,000 --> 00:47:16,875
[Willy] Keputusan banding ini
831
00:47:16,958 --> 00:47:21,125
sangat berisiko
untuk masa depan Anda, Pak Hendro.
832
00:47:22,166 --> 00:47:24,500
Willy Wibisono…
833
00:47:25,375 --> 00:47:26,875
Berengsek!
834
00:47:29,500 --> 00:47:32,333
Teman-temanku itu,
lima napi di sel nomor tujuh.
835
00:47:34,541 --> 00:47:38,375
Terus, ada Om Gepeng, yang paling sering
sembunyikan aku dalam kardus.
836
00:47:38,958 --> 00:47:40,041
Di kardus?
837
00:47:40,125 --> 00:47:43,333
Iya. Kalau misalnya aku
tidak disembunyikan dalam kardus,
838
00:47:43,416 --> 00:47:45,125
nanti aku tak bisa masuk penjara.
839
00:47:45,875 --> 00:47:47,791
Wih, keren!
840
00:47:47,875 --> 00:47:49,958
Aku juga mau dong bertemu sama mereka.
841
00:47:50,041 --> 00:47:51,541
- Boleh.
- Ayo.
842
00:47:52,541 --> 00:47:55,583
- Siang, Bu.
- Siang, Pak. Barak sudah dijemput, ya.
843
00:47:55,666 --> 00:47:57,666
- Ya, Bu.
- Mari, Mas.
844
00:48:01,416 --> 00:48:03,000
[Barak] Satu…
845
00:48:03,916 --> 00:48:06,666
dua, tiga!
846
00:48:07,208 --> 00:48:09,208
[mengejek]
847
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
- Dadah!
- Dah!
848
00:48:16,583 --> 00:48:18,375
Bu Poppy.
849
00:48:18,458 --> 00:48:20,333
Bu Poppy ada KTP tidak, Bu?
850
00:48:21,333 --> 00:48:22,416
[berdeham bingung]
851
00:48:26,916 --> 00:48:29,125
Jadi, Bu Poppy mau jenguk siapa?
852
00:48:29,208 --> 00:48:32,791
Om Japra, Om Zaki, Om Atmo, Om Asrul,
853
00:48:32,875 --> 00:48:34,791
- sama Om Yunus.
- Lima orang?
854
00:48:34,875 --> 00:48:36,375
Iya, pak. Lima orang.
855
00:48:36,458 --> 00:48:38,041
Mereka semua apanya Ibu?
856
00:48:39,125 --> 00:48:41,458
- Umm, sahabat, Pak.
- Wah.
857
00:48:41,541 --> 00:48:43,250
Kalau sahabat tidak bisa, Bu.
858
00:48:43,333 --> 00:48:47,291
Aturan terbaru, hanya keluarga inti
yang boleh menjenguk para napi.
859
00:48:47,375 --> 00:48:48,958
Ibu bisa baca peraturannya di sini.
860
00:48:49,041 --> 00:48:51,416
- Eh, sudah, sudah, sudah.
- Pak.
861
00:48:53,125 --> 00:48:57,250
Sebenarnya, mereka ini
juga keluarga napi-napi itu.
862
00:48:57,333 --> 00:48:59,166
- Sudah aku yang urus.
- Siap, Pak!
863
00:49:04,916 --> 00:49:06,166
Ika.
864
00:49:07,125 --> 00:49:10,125
Sebenarnya kamu tidak boleh
bertemu dengan banyak orang.
865
00:49:11,750 --> 00:49:14,000
Tapi, Om usahakan nanti, ya.
866
00:49:14,958 --> 00:49:16,250
Cuma satu orang.
867
00:49:17,041 --> 00:49:18,291
[pintu dibuka]
868
00:49:18,375 --> 00:49:20,375
Bicara seperlunya, tidak usah lama-lama.
869
00:49:20,458 --> 00:49:22,583
Ya, Pak. Terima kasih ya, Pak.
870
00:49:22,666 --> 00:49:24,500
[Kartika] Om Foreman!
871
00:49:24,583 --> 00:49:27,916
[Poppy] Kok Om Foreman?
Katanya mau bertemu Om Japra.
872
00:49:28,000 --> 00:49:30,333
Om Foreman itu Om Japra, Bu.
873
00:49:30,416 --> 00:49:33,416
Foreman itu
artinya orang penting di penjara.
874
00:49:33,500 --> 00:49:34,833
Oh.
875
00:49:40,375 --> 00:49:42,500
Ibu Coki.
876
00:49:42,583 --> 00:49:45,750
Terima kasih ya, sudah antar Ika kemari.
877
00:49:47,041 --> 00:49:47,958
Poppy.
878
00:49:48,708 --> 00:49:51,208
Iya. Terima kasih ya, Ibu…
879
00:49:51,291 --> 00:49:54,541
Poppy. [tertawa kecil]
880
00:50:07,333 --> 00:50:09,416
Om Foreman yang bacakan lanjutannya, ya?
881
00:50:10,416 --> 00:50:12,250
Iya, Ika.
882
00:50:12,333 --> 00:50:14,041
Om Foreman baca, ya.
883
00:50:15,500 --> 00:50:20,666
"Jakarta, 12 Juli 1993.
884
00:50:22,000 --> 00:50:27,375
Hari ini Dodo berusaha jadi patung.
885
00:50:27,458 --> 00:50:31,416
Model yang akan dilukis
886
00:50:31,500 --> 00:50:35,208
oleh anak-anak disabilitas."
887
00:50:35,291 --> 00:50:37,500
- [Juwita] Dari bawah.
- Iya, Bu.
888
00:50:37,583 --> 00:50:38,833
Sana. Sana.
889
00:50:38,916 --> 00:50:40,333
Bu Uwi, tawon.
890
00:50:41,625 --> 00:50:43,000
{\an8}[dengung tawon]
891
00:50:43,083 --> 00:50:43,916
{\an8}Hus! Ah!
892
00:50:44,000 --> 00:50:45,875
Tidak apa-apa, Do.
893
00:50:45,958 --> 00:50:47,041
[Dodo] Pahit! Pahit!
894
00:50:47,125 --> 00:50:52,000
[semua tertawa]
895
00:50:53,875 --> 00:50:57,916
Jadi karena burung bangaunya
sudah terbang dikejar lebah,
896
00:50:58,000 --> 00:51:00,708
selesai untuk hari ini!
897
00:51:02,625 --> 00:51:04,458
Satu,
898
00:51:04,541 --> 00:51:07,333
dua, tiga!
899
00:51:07,416 --> 00:51:10,458
[saling mengejek]
900
00:51:10,541 --> 00:51:13,791
[Foreman] "Hari ini, Dodo melakukan
901
00:51:13,875 --> 00:51:19,833
sesuatu yang tidak pernah
saya duga sebelumnya."
902
00:51:21,166 --> 00:51:22,625
Ini untuk Ibu Uwi.
903
00:51:24,291 --> 00:51:25,750
Hah?
904
00:51:27,875 --> 00:51:29,291
Hah?
905
00:51:30,458 --> 00:51:31,833
Ini siapa, Do?
906
00:51:31,916 --> 00:51:32,958
[menggumam]
907
00:51:36,916 --> 00:51:38,000
Ini…
908
00:51:38,583 --> 00:51:40,041
Ini Ibu Uwi.
909
00:51:41,916 --> 00:51:43,333
Saya?
910
00:51:43,416 --> 00:51:44,916
[musik lembut mengalun]
911
00:51:45,000 --> 00:51:46,958
Ini hidungnya.
912
00:51:47,041 --> 00:51:48,458
[Dodo menggumam]
913
00:51:48,541 --> 00:51:51,041
Ada rambutnya.
914
00:51:54,458 --> 00:51:56,166
Ini matanya.
915
00:51:58,083 --> 00:51:59,833
Ini senyumnya.
916
00:51:59,916 --> 00:52:01,958
[tergelak] Sama.
917
00:52:06,250 --> 00:52:08,166
Kalau yang di sebelahnya, siapa?
918
00:52:13,583 --> 00:52:14,833
Itu ibu Dodo.
919
00:52:19,458 --> 00:52:20,625
Kalau Dodo
920
00:52:21,333 --> 00:52:22,583
lihat Ibu Uwi,
921
00:52:23,541 --> 00:52:24,833
Dodo jadi ingat
922
00:52:24,916 --> 00:52:26,833
sama ibu Dodo, deh.
923
00:52:30,208 --> 00:52:33,916
Ibu Dodo baik sekali.
924
00:52:35,875 --> 00:52:37,083
Sama seperti Ibu Uwi.
925
00:52:40,041 --> 00:52:42,500
Tapi sekarang, emm…
926
00:52:43,791 --> 00:52:45,083
{\an8}ibu Dodo sudah…
927
00:52:46,083 --> 00:52:48,041
{\an8}[musik menjadi kelam]
928
00:52:49,250 --> 00:52:50,375
…pergi.
929
00:52:52,291 --> 00:52:53,416
Jauh.
930
00:52:55,583 --> 00:52:56,791
Sekarang Dodo…
931
00:52:58,375 --> 00:52:59,583
sendirian.
932
00:53:03,333 --> 00:53:05,041
Dodo kangen sama Ibu.
933
00:53:06,875 --> 00:53:07,958
[terisak] Ibu…
934
00:53:08,750 --> 00:53:10,500
Ibu lagi ngapain sekarang?
935
00:53:11,875 --> 00:53:13,208
Ibu tidak ada.
936
00:53:14,833 --> 00:53:16,333
Ibu lagi ngapain, ya?
937
00:53:20,833 --> 00:53:24,125
Ibu Uwi jangan… Jangan menangis.
938
00:53:24,208 --> 00:53:25,666
[Juwita] Tidak.
939
00:53:25,750 --> 00:53:28,583
- Dodo hapus ya, gambar Dodo.
- Jangan, jangan, jangan!
940
00:53:28,666 --> 00:53:31,166
Jangan dihapus, Do. Jangan.
941
00:53:31,250 --> 00:53:33,250
[terisak] Ini bagus sekali, Do.
942
00:53:34,583 --> 00:53:36,875
Bu Uwi jangan sedih, ya?
943
00:53:36,958 --> 00:53:38,166
Tidak.
944
00:53:38,708 --> 00:53:39,958
[terisak] Jangan.
945
00:53:40,708 --> 00:53:43,125
Bagus sekali.
946
00:53:43,208 --> 00:53:44,291
Terima kasih.
947
00:53:45,125 --> 00:53:47,333
Mau dilanjutkan bacanya?
948
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Iya, Om. Lanjut.
949
00:53:49,750 --> 00:53:51,375
Kalau begitu sekarang
950
00:53:51,458 --> 00:53:54,166
biar Ibu Poppy saja ya, yang baca?
951
00:53:54,250 --> 00:53:56,000
Oh. Iya, boleh.
952
00:54:01,875 --> 00:54:06,458
"Jakarta, 24 Juli 1993.
953
00:54:07,291 --> 00:54:12,125
Ternyata tidak semua setuju
dengan kedekatan saya dan Dodo.
954
00:54:12,791 --> 00:54:15,000
Mereka meragukan
955
00:54:15,083 --> 00:54:18,708
kalau perasaan yang tumbuh
dalam hati kami adalah
956
00:54:19,375 --> 00:54:22,541
perasaan yang tulus dan dalam.
957
00:54:22,625 --> 00:54:26,750
Melampaui perbedaan-perbedaan
yang ada di antara kami."
958
00:54:27,791 --> 00:54:30,208
Naik sepeda sama kamu
bisa terbang tidak, Do?
959
00:54:30,291 --> 00:54:33,041
[tertawa] Bu Uwi lucu.
960
00:54:33,125 --> 00:54:35,583
Ini 'kan sepeda, Bu Uwi.
961
00:54:35,666 --> 00:54:39,250
Tidak bisa terbang. Bukan kapal terbang!
962
00:54:39,333 --> 00:54:40,416
Bisa!
963
00:54:40,500 --> 00:54:42,166
Lihat ini.
964
00:54:42,250 --> 00:54:46,250
- Terbang!
- [tertawa]
965
00:54:46,333 --> 00:54:48,416
[Juwita] Coba kamu.
966
00:54:48,500 --> 00:54:52,083
- Dodo takut!
- Saya pegangin. Coba, coba.
967
00:54:52,166 --> 00:54:54,083
- [menjerit kaget]
- [tertawa]
968
00:54:54,166 --> 00:54:56,375
Terbang!
969
00:54:56,458 --> 00:54:58,458
[Juwita] Bisa, 'kan?
970
00:54:58,541 --> 00:54:59,833
[keduanya tertawa]
971
00:55:05,833 --> 00:55:10,000
- [Dodo tertawa]
- [Juwita] Fokus, fokus. Pelan-pelan.
972
00:55:10,083 --> 00:55:12,333
Fokus, Do. Bagus.
973
00:55:12,416 --> 00:55:15,791
[Juwita] Ah, stop!
974
00:55:15,875 --> 00:55:19,458
Alhamdulillah tidak jatuh. [tertawa]
975
00:55:19,541 --> 00:55:22,666
[tertawa] Alhamdulillah tidak ja…
976
00:55:24,291 --> 00:55:26,125
Yah, Do.
977
00:55:27,833 --> 00:55:30,166
[berdua menghela napas]
978
00:55:31,416 --> 00:55:35,125
[keduanya tertawa malu]
979
00:55:35,208 --> 00:55:36,458
Terima kasih ya, Dodo.
980
00:55:36,541 --> 00:55:38,208
Terima kasih, Bu Uwi.
981
00:55:38,291 --> 00:55:41,291
- Dodo pulang.
- Iya.
982
00:55:45,416 --> 00:55:48,250
- Ah, Do?
- Ya?
983
00:55:49,708 --> 00:55:51,791
[suara jangkrik]
984
00:55:58,208 --> 00:55:59,416
Apa?
985
00:56:04,375 --> 00:56:06,375
Saya mau bicara sesuatu denganmu.
986
00:56:19,333 --> 00:56:20,833
Kapan bicaranya?
987
00:56:27,375 --> 00:56:28,958
Saya sayang sama kamu, Do.
988
00:56:30,333 --> 00:56:31,416
Ha?
989
00:56:33,500 --> 00:56:34,833
Ibu Uwi…
990
00:56:37,041 --> 00:56:38,541
sayang sama Dodo.
991
00:56:40,708 --> 00:56:43,625
[musik lembut mengalun]
992
00:56:45,500 --> 00:56:47,333
Ibu Uwi boleh…
993
00:56:49,000 --> 00:56:50,708
rawat Dodo
994
00:56:50,791 --> 00:56:52,000
selamanya?
995
00:57:01,000 --> 00:57:02,083
Besok
996
00:57:03,416 --> 00:57:04,625
Bu Uwi…
997
00:57:06,333 --> 00:57:08,416
[terisak] malu.
998
00:57:13,541 --> 00:57:14,708
'Kan Bu Uwi…
999
00:57:17,916 --> 00:57:19,250
pintar.
1000
00:57:21,541 --> 00:57:22,541
Dodo…
1001
00:57:25,708 --> 00:57:27,000
Dodo…
1002
00:57:31,416 --> 00:57:32,916
Dodo tidak pintar.
1003
00:57:38,375 --> 00:57:40,000
[musik lembut mengalun]
1004
00:58:04,000 --> 00:58:05,500
Terima kasih ya, Dodo.
1005
00:58:14,791 --> 00:58:16,166
Dadah, Dodo.
1006
00:58:33,583 --> 00:58:34,708
[menangis]
1007
00:58:37,666 --> 00:58:39,166
[musik lembut berhenti]
1008
00:58:39,250 --> 00:58:41,041
[Poppy] "Saya yakin sekarang,
1009
00:58:41,125 --> 00:58:44,875
kalau Dodo hadir untuk menemani saya
1010
00:58:44,958 --> 00:58:46,666
menuju masa depan."
1011
00:58:50,166 --> 00:58:52,833
[Kartika] Om Foreman, lanjut ya.
Sekarang Om lagi yang baca.
1012
00:58:52,916 --> 00:58:55,375
Hei! Kenapa ada kunjungan jam segini?
1013
00:58:55,458 --> 00:58:57,875
Jam berapa ini? Anda melanggar aturan!
1014
00:58:57,958 --> 00:59:00,750
- Sebentar, Om. Kita sedang baca buku ini.
- [tergagap] Iya.
1015
00:59:00,833 --> 00:59:02,000
Kau Kartika, toh?
1016
00:59:02,083 --> 00:59:03,500
Anaknya Bapak Dodo Rozak?
1017
00:59:03,583 --> 00:59:05,291
Anda berdua ikut saya ke ruangan.
1018
00:59:05,375 --> 00:59:06,583
Bangun, bangun!
1019
00:59:07,875 --> 00:59:11,541
Matikan lampu ruangan
dan bawa si Japra ini ke sel isolasi.
1020
00:59:11,625 --> 00:59:12,583
Siap, Pak.
1021
00:59:12,666 --> 00:59:15,333
- [Hengky] Ayo! Ayo! Cepat!
- [sipir] Matikan lampu.
1022
00:59:22,958 --> 00:59:24,458
[Hengky] Silakan masuk.
1023
00:59:26,791 --> 00:59:28,083
[pintu tertutup]
1024
00:59:28,166 --> 00:59:31,833
[berbisik] Eh, Mat, Mat.
1025
00:59:31,916 --> 00:59:35,000
Telepon Pak Hendro. Itu Ika!
1026
00:59:35,083 --> 00:59:36,708
Telepon Pak Hendro sekarang!
1027
00:59:38,166 --> 00:59:40,250
[menjerit frustrasi]
1028
00:59:42,541 --> 00:59:43,958
[pintu dihantam]
1029
00:59:48,125 --> 00:59:51,875
Pak, salah kami itu apa?
Kenapa kami ditahan di sini, Pak?
1030
00:59:53,958 --> 00:59:55,583
Saya tidak menahan Anda.
1031
00:59:56,708 --> 01:00:02,125
Saya hanya akan menyerahkan urusan ini
kepada pihak yang berkepentingan.
1032
01:00:07,166 --> 01:00:08,375
Itu dia.
1033
01:00:08,458 --> 01:00:09,458
[ketukan di pintu]
1034
01:00:10,041 --> 01:00:11,000
Masuk.
1035
01:00:12,708 --> 01:00:14,291
- Permisi, Pak.
- Silakan dibawa.
1036
01:00:14,375 --> 01:00:16,583
- Baik, Pak. Ayo, Dik.
- Di…
1037
01:00:16,666 --> 01:00:17,833
- Dibawa…
- Bu Poppy!
1038
01:00:17,916 --> 01:00:19,416
- Kartika!
- Bu Poppy!
1039
01:00:19,500 --> 01:00:22,250
Kartika! Pak! Pak, ini maksudnya apa?
1040
01:00:22,333 --> 01:00:24,041
Kartika!
1041
01:00:26,583 --> 01:00:28,791
[Kartika] Tidak mau! Tidak mau ikut!
1042
01:00:28,875 --> 01:00:31,375
Tidak mau! Aku tidak mau ikut!
Aku mau pulang!
1043
01:00:31,458 --> 01:00:32,666
[Poppy] Biar saya yang pegang.
1044
01:00:32,750 --> 01:00:34,541
[petugas pria] Bu, maaf ya. Kartika, ayo.
1045
01:00:37,458 --> 01:00:38,833
[deru mobil]
1046
01:00:41,916 --> 01:00:44,000
[Kartika] Tidak mau! Aku tidak mau ikut!
1047
01:00:44,083 --> 01:00:47,416
Tidak mau! Aku tidak mau ikut!
Aku mau pulang!
1048
01:00:47,500 --> 01:00:49,000
[Poppy] Pak!
1049
01:00:49,083 --> 01:00:52,000
[Hendro] Eh! Berhenti! Berhenti! Ika!
1050
01:00:52,833 --> 01:00:54,541
- [Kartika] Om Hendro!
- [Hendro] Ika!
1051
01:00:54,625 --> 01:00:57,291
- Ika! Ika!
- [Kartika] Om Hendro!
1052
01:00:57,375 --> 01:01:00,500
- Berhenti! Ika! Ika!
- [Kartika] Om Hendro!
1053
01:01:01,166 --> 01:01:02,500
Om Hendro!
1054
01:01:08,416 --> 01:01:09,916
[terisak] Maaf, Pak Hendro.
1055
01:01:10,000 --> 01:01:12,166
Saya gagal menjaga Kartika.
1056
01:01:12,250 --> 01:01:14,625
- [terisak]
- Bukan salah Ibu.
1057
01:01:15,833 --> 01:01:17,833
[menarik napas] Sepertinya ada orang
1058
01:01:17,916 --> 01:01:20,916
yang ingin memisahkan Kartika
dengan orang-orang yang menyayanginya.
1059
01:01:26,250 --> 01:01:29,250
Hanya ini yang berhasil
saya selamatkan, Pak.
1060
01:01:40,208 --> 01:01:42,625
[musik sedih mengalun]
1061
01:01:51,083 --> 01:01:55,083
Anak-anak, ayo makanannya dihabiskan, ya.
1062
01:01:55,166 --> 01:01:56,583
Biar se…?
1063
01:01:56,666 --> 01:01:58,666
[semua] …Hat!
1064
01:02:36,916 --> 01:02:39,166
[bunyi napas terengah-engah]
1065
01:02:39,250 --> 01:02:41,291
Sekak! Mati kau, Bewok.
1066
01:02:41,375 --> 01:02:43,375
[Gepeng] Tidak bisa ke mana-mana.
1067
01:02:43,458 --> 01:02:46,083
Aduh! Sori, tidak sengaja.
1068
01:02:46,166 --> 01:02:47,625
Curang kau.
1069
01:02:47,708 --> 01:02:49,583
- [Bewok] Tidak sengaja.
- Heh, heh, heh!
1070
01:02:49,666 --> 01:02:50,833
Curang.
1071
01:02:50,916 --> 01:02:53,750
Aku kok kangen sama Ika, ya?
1072
01:02:53,833 --> 01:02:57,500
- Kalian semua kangen tidak sama Ika?
- [Zaki] Kangen, sih.
1073
01:02:58,791 --> 01:03:00,208
Kangen lah, Bang.
1074
01:03:00,958 --> 01:03:02,458
Lha, iya.
1075
01:03:02,541 --> 01:03:05,250
Makanya, gimana caranya
1076
01:03:05,333 --> 01:03:08,166
kita itu harus bisa bertemu sama Ika?
1077
01:03:08,250 --> 01:03:09,583
Pikir.
1078
01:03:16,083 --> 01:03:17,916
Emm, Bang.
1079
01:03:19,083 --> 01:03:22,500
Waktu itu 'kan kita bisa tuh
menyelundupkan Ika ke dalam.
1080
01:03:22,583 --> 01:03:25,416
Bagaimana kalau kita yang keluar?
Temuin Ika.
1081
01:03:25,500 --> 01:03:26,541
[Zaki] Nah, cakep itu!
1082
01:03:26,625 --> 01:03:29,625
Bisa mampir ke rumahku.
Aku kangen sekali dengan Madonna.
1083
01:03:29,708 --> 01:03:31,250
Nanti aku menumpang makan, ya?
1084
01:03:31,333 --> 01:03:33,375
Gampang. Nanti dimasakkan oleh istriku.
1085
01:03:33,458 --> 01:03:36,333
- Asyik.
- Kau bisa makan, tidur siang, mandi dulu.
1086
01:03:36,416 --> 01:03:37,916
Kalau sudah segar, kita jemput Ika.
1087
01:03:38,000 --> 01:03:40,166
- [Bewok] Mantap!
- [tertawa]
1088
01:03:40,250 --> 01:03:41,250
- [Bewok] Aduh!
- Goblok.
1089
01:03:42,833 --> 01:03:44,041
Itu apa namanya kita?
1090
01:03:44,791 --> 01:03:46,000
Kabur.
1091
01:03:46,083 --> 01:03:49,166
Kalau kabur, kita jadi buronan.
1092
01:03:49,250 --> 01:03:53,083
Kalau tertangkap, masuk lagi ke sini,
hukuman kita lebih lama.
1093
01:03:53,166 --> 01:03:54,916
Kau mau lebih tua dari Bang Japra?
1094
01:03:56,416 --> 01:03:57,750
[Bewok] Tidak mau, lah.
1095
01:03:58,250 --> 01:04:00,166
Masa aku menyalip umur Bang Japra?
1096
01:04:00,250 --> 01:04:02,083
Makanya, bagaimana caranya coba?
1097
01:04:02,166 --> 01:04:05,666
Nah. 'Kan kita pernah berhasil tuh,
memasukkan Ika ke sini pakai kardus.
1098
01:04:05,750 --> 01:04:08,041
Bagaimana kalau sekarang
kita pakai cara yang sama?
1099
01:04:08,125 --> 01:04:10,708
Kardus! Betul itu, Zak!
1100
01:04:10,791 --> 01:04:13,208
Mana muat kardusnya?
1101
01:04:13,291 --> 01:04:16,375
Goblok memang ini!
Ya cari kardus yang lebih besar, lah!
1102
01:04:17,125 --> 01:04:18,250
Aduh! Dua kali kena.
1103
01:04:18,333 --> 01:04:21,500
Waktu Ika masuk sini,
yang dorong kardusnya siapa?
1104
01:04:21,583 --> 01:04:25,541
Kita. Kalau kita masuk kardus,
yang dorong siapa?
1105
01:04:25,625 --> 01:04:26,791
[Gepeng] Hm?
1106
01:04:27,583 --> 01:04:29,166
Siapa, Zak?
1107
01:04:29,250 --> 01:04:30,125
Pak Hengky?
1108
01:04:30,208 --> 01:04:32,375
- [mengerang]
- Kau kenapa sih, Zak?
1109
01:04:33,416 --> 01:04:36,208
- Perutmu mulas kalau Pak Hengky disebut?
- [Zaki] Iya.
1110
01:04:36,291 --> 01:04:39,125
Pantas dari tadi baunya tidak enak.
1111
01:04:40,333 --> 01:04:42,500
- Pikir.
- [Bewok] Pikir, Zak.
1112
01:04:46,958 --> 01:04:47,875
Kalau pakai ini?
1113
01:04:50,750 --> 01:04:52,500
Kau itu maunya apaan, sih?
1114
01:04:52,583 --> 01:04:55,625
Tadi kardus dibilangnya tidak muat.
Sekarang suruh masuk buku.
1115
01:04:55,833 --> 01:04:56,666
[Gepeng] Tolol.
1116
01:04:56,750 --> 01:04:57,958
Kau ini apa, sih?
1117
01:04:58,041 --> 01:04:59,583
Ya tidak mungkin masuk buku.
1118
01:04:59,666 --> 01:05:01,000
Bukan, bukan.
1119
01:05:01,083 --> 01:05:04,500
Kalau kita main teater, bagaimana?
Pakai cerita ini.
1120
01:05:05,125 --> 01:05:06,166
Ceritanya Ika.
1121
01:05:06,250 --> 01:05:08,125
Oh, iya.
1122
01:05:08,208 --> 01:05:10,458
Terus, Pak Hengky bicara apa?
1123
01:05:10,958 --> 01:05:15,875
"Anda-Anda mau main teater?
Hebat sekali napi-napi saya."
1124
01:05:15,958 --> 01:05:16,833
Pikir.
1125
01:05:18,333 --> 01:05:21,458
Itu 'kan kalau kita yang minta.
1126
01:05:22,000 --> 01:05:22,958
Kalau disuruh?
1127
01:05:24,833 --> 01:05:26,750
- Oh.
- [Bule] Jadi, pertama,
1128
01:05:27,250 --> 01:05:29,083
aku akan buat surat palsu,
1129
01:05:29,166 --> 01:05:33,000
seakan-akan ada imbauan dari Kementerian,
bahwa lapas ini
1130
01:05:33,083 --> 01:05:35,625
- harus ikut program seni teater.
- Aman.
1131
01:05:35,708 --> 01:05:38,500
Untuk membina para napi.
1132
01:05:38,583 --> 01:05:40,041
Nama panjang Hengky siapa?
1133
01:05:40,125 --> 01:05:43,333
Su… Supratman. Cepat, Le.
1134
01:05:43,416 --> 01:05:46,166
- Keburu Pak Hengky datang.
- Iya, sabar. Sebentar, ya.
1135
01:05:47,208 --> 01:05:49,833
[Gepeng] Tugasku, membuat skenarionya.
1136
01:05:50,875 --> 01:05:53,500
[musik latar menegangkan]
1137
01:05:55,791 --> 01:05:58,458
[Gepeng] Jadi saat latihan,
sudah ada bahannya.
1138
01:06:01,750 --> 01:06:03,375
[Bewok] Mau jadi artis tidak?
1139
01:06:04,291 --> 01:06:05,750
Mau tidak?
1140
01:06:05,833 --> 01:06:07,625
- [Bewok] Hafalkan.
- [Zaki] Aku dan Bewok
1141
01:06:07,708 --> 01:06:09,208
merekrut calon pemain tambahan.
1142
01:06:09,291 --> 01:06:10,875
[Bewok] Kau hafalkan, ya.
1143
01:06:10,958 --> 01:06:14,208
Ini kau baca, ya. Nih.
1144
01:06:16,000 --> 01:06:21,750
[Foreman] Urusan perlengkapan,
barang-barang, biar aku yang cari.
1145
01:06:25,875 --> 01:06:27,833
Hengky! Lo mau ke mana?
1146
01:06:27,958 --> 01:06:29,791
Ke bawah, Le.
1147
01:06:33,666 --> 01:06:36,666
[musik latar mencekam]
1148
01:06:36,750 --> 01:06:38,500
Pagi, Pak Hengky.
1149
01:06:40,291 --> 01:06:41,958
Sedang apa Anda di sini?
1150
01:06:42,875 --> 01:06:45,291
Saya 'kan kerjanya
di tempat Pak Hendro, Pak Hengky.
1151
01:06:48,375 --> 01:06:50,000
Maksud saya ini.
1152
01:06:51,583 --> 01:06:53,250
Kenapa Anda di depan komputer?
1153
01:06:53,333 --> 01:06:55,750
Saya 'kan kerjanya
membuat laporan, Pak Hengky.
1154
01:06:56,791 --> 01:06:57,875
Ini.
1155
01:06:57,958 --> 01:06:59,458
[kibor diketik]
1156
01:07:02,625 --> 01:07:06,208
Kalau sudah selesai, berikan laporannya.
Saya mau baca laporan Anda.
1157
01:07:06,291 --> 01:07:07,375
Siap, Pak.
1158
01:07:07,458 --> 01:07:09,958
- Saya pergi sarapan dulu.
- Baik, Pak.
1159
01:07:13,958 --> 01:07:15,375
{\an8}[pintu ditutup]
1160
01:07:23,166 --> 01:07:24,333
[Hengky] Mat!
1161
01:07:25,166 --> 01:07:26,500
[Amat] Ya, Pak!
1162
01:07:28,625 --> 01:07:30,625
Kenapa kamu tahan pintunya?
1163
01:07:30,708 --> 01:07:32,333
Menyangkut, Pak.
1164
01:07:33,583 --> 01:07:35,583
[pintu berderit]
1165
01:07:38,875 --> 01:07:40,083
Itu.
1166
01:07:41,500 --> 01:07:44,083
Ponsel saya tertinggal.
1167
01:07:49,333 --> 01:07:51,166
[bunyi gemerisik]
1168
01:07:55,083 --> 01:07:56,291
Pak Hengky idola saya!
1169
01:07:56,375 --> 01:08:00,666
Saya kagum dengan Pak Hengky
menjalankan lapas ini.
1170
01:08:03,833 --> 01:08:06,208
Saya ingin menjadi seperti Pak Hengky!
1171
01:08:07,333 --> 01:08:09,125
[Amat] Saya rela, Pak,
1172
01:08:09,208 --> 01:08:15,625
keluar dari zona nyaman saya,
merangkak untuk jadi…
1173
01:08:15,708 --> 01:08:18,875
Dan untuk jadi Pak Hengky
itu adalah impian saya.
1174
01:08:18,958 --> 01:08:20,458
Bahkan saya rela, Pak,
1175
01:08:20,541 --> 01:08:23,916
untuk mengambil kesempatan sekarang juga
1176
01:08:24,000 --> 01:08:27,458
untuk keluar, merangkak, menjadi seperti
1177
01:08:27,541 --> 01:08:30,000
Pak Hengky.
1178
01:08:31,333 --> 01:08:32,708
Anda pikir saya tidak tahu?
1179
01:08:34,208 --> 01:08:35,958
Saya tahu semuanya, Mat.
1180
01:08:37,333 --> 01:08:40,875
Saya paham betul semua makna
di balik kata-kata Anda itu.
1181
01:08:42,000 --> 01:08:46,500
Di mana pun saya ditempatkan, selalu saja
dipertemukan dengan orang seperti Anda.
1182
01:08:47,500 --> 01:08:52,750
Yang tidak pernah bisa menahan
rasa kagum. [tertawa kecil]
1183
01:08:52,833 --> 01:08:54,208
Nge-fans.
1184
01:08:58,166 --> 01:08:59,916
{\an8}Anda tidak mau foto dulu dengan saya?
1185
01:09:01,125 --> 01:09:03,583
Terima kasih, Pak Hengky.
Tidak ada kamera.
1186
01:09:03,666 --> 01:09:05,250
Ada studio foto di depan sini.
1187
01:09:06,125 --> 01:09:10,583
Tidak, lah, Pak Hengky.
Kita 'kan masih lama sama-sama.
1188
01:09:10,666 --> 01:09:12,625
Sekarang kita latihan vokal.
1189
01:09:12,708 --> 01:09:17,541
A I U E O. Semuanya, ya? Ayo.
1190
01:09:17,625 --> 01:09:21,458
[semua] A I U E O.
1191
01:09:21,541 --> 01:09:23,583
- Bagus. Sekarang, ayo.
- Ini untuk apa, sih?
1192
01:09:24,750 --> 01:09:26,708
Sudah, tergantung binatangnya saja.
1193
01:09:26,791 --> 01:09:30,250
Kalau misalnya burung gagak, A. A saja.
[menirukan burung gagak]
1194
01:09:30,333 --> 01:09:33,458
Suara kambing, E. E saja sudah.
[menirukan suara kambing]
1195
01:09:33,541 --> 01:09:37,458
- Suara sapi, O. O… [menirukan suara sapi]
- Sut.
1196
01:09:38,083 --> 01:09:40,166
Saya ini sutradaranya.
1197
01:09:40,250 --> 01:09:42,916
Anda jangan banyak bicara.
1198
01:09:43,000 --> 01:09:46,583
Sombong sekali kau.
Ini biar cepat latihannya, tidak kelamaan.
1199
01:09:46,666 --> 01:09:48,708
Saya ini sutradaranya.
1200
01:09:48,791 --> 01:09:51,250
[Gepeng] Harus jelas
hierarki di sini seperti apa.
1201
01:09:51,333 --> 01:09:54,125
- Anda jangan begitu.
- Ini kenapa aku mulas, ya?
1202
01:09:54,208 --> 01:09:56,000
Ikuti apa kata saya!
1203
01:09:56,708 --> 01:09:58,750
A I U E O.
1204
01:09:58,833 --> 01:10:00,000
[Gepeng] Anda ikuti saja…
1205
01:10:00,083 --> 01:10:02,166
- Banyak omong kau memang.
- …saya.
1206
01:10:02,250 --> 01:10:04,166
- [Gepeng] Hah?
- [berbisik] Peng.
1207
01:10:04,250 --> 01:10:05,583
Semua juga tahu.
1208
01:10:05,666 --> 01:10:06,958
Mengerti?
1209
01:10:07,041 --> 01:10:11,458
Takut Anda, 'kan? Nah.
Ini contoh orang yang sudah saya marahi
1210
01:10:11,541 --> 01:10:13,125
dan dia takut sama saya, hah?
1211
01:10:13,208 --> 01:10:16,375
- Siapa yang suruh Anda kumpul?
- Anda diam!
1212
01:10:16,458 --> 01:10:18,416
Kita sedang latih…
1213
01:10:22,625 --> 01:10:26,000
- Maaf, Pak Hengky. Ini para napi…
- Saya tidak bicara sama Anda.
1214
01:10:26,958 --> 01:10:28,666
Kamu pikir saya tidak bisa baca itu?
1215
01:10:29,250 --> 01:10:30,958
Saya sudah bisa baca dari kecil.
1216
01:10:31,041 --> 01:10:32,833
Kecil sekali.
1217
01:10:32,916 --> 01:10:34,750
Dua hari setelah imunisasi.
1218
01:10:34,833 --> 01:10:37,250
- [Hengky] Paham Anda?
- [Amat] Paham, Pak Hengky.
1219
01:10:37,333 --> 01:10:39,083
Maaf, Pak Hengky.
1220
01:10:42,583 --> 01:10:43,916
Jadi Anda sutradaranya?
1221
01:10:44,000 --> 01:10:45,208
Iya, Pak.
1222
01:10:45,291 --> 01:10:46,875
Tahu apa Anda tentang sutradara?
1223
01:10:47,458 --> 01:10:49,166
Rumah saya pernah dipakai syuting, Pak.
1224
01:10:51,875 --> 01:10:55,875
Kalau Anda sutradaranya, berarti Anda yang
harus tanggung jawab sama semua di sini.
1225
01:10:55,958 --> 01:10:59,166
Sedikit saja,
sedikit saja Anda macam-macam,
1226
01:10:59,250 --> 01:11:01,416
saya bubarkan semua ini. Saya batalkan.
1227
01:11:02,125 --> 01:11:04,708
- Mengerti Anda?
- Mengerti, Pak.
1228
01:11:07,083 --> 01:11:08,125
Ambil kursi, Amat.
1229
01:11:08,208 --> 01:11:09,875
Siap, Pak.
1230
01:11:09,958 --> 01:11:11,708
Saya harus awasi latihannya ini.
1231
01:11:13,208 --> 01:11:14,500
Kenapa diam?
1232
01:11:16,500 --> 01:11:17,583
Lanjut.
1233
01:11:22,166 --> 01:11:23,958
- Anda semua harus…
- [Bewok] Sut.
1234
01:11:28,000 --> 01:11:30,000
Kita latihan ini lagi, ya.
1235
01:11:30,083 --> 01:11:32,541
A I U E O, ya. Yuk. A…
1236
01:11:32,625 --> 01:11:39,416
[semua] A I U E O.
1237
01:11:39,500 --> 01:11:41,791
Sekarang, semuanya suara babi, ya.
1238
01:11:41,875 --> 01:11:44,708
- [semua mendengus seperti babi]
- [Gepeng] Ayo.
1239
01:11:44,791 --> 01:11:47,583
[meniru dengusan babi]
1240
01:11:47,666 --> 01:11:49,125
[mendengus keras]
1241
01:11:55,000 --> 01:11:56,291
Lebih baik kita pulang saja.
1242
01:11:58,083 --> 01:12:00,041
Tidak bagus acaranya.
1243
01:12:00,125 --> 01:12:01,375
[Hengky] Sampah.
1244
01:12:01,458 --> 01:12:02,833
[kursi dilipat]
1245
01:12:02,916 --> 01:12:04,083
Ayo semua bilang "monyet".
1246
01:12:04,166 --> 01:12:08,125
[semua] Monyet! Monyet!
1247
01:12:08,208 --> 01:12:09,916
Siapa yang Anda bilang monyet?
1248
01:12:10,791 --> 01:12:16,750
Ini, Pak. Teater Sekutu Kebun Binatang.
'Kan di kebun binatang ada monyet,
1249
01:12:16,833 --> 01:12:19,500
ada binatang-binatang lain
seperti babi. 'Iya, 'kan?
1250
01:12:23,625 --> 01:12:25,291
Sekarang semuanya bilang "babi". Ayo.
1251
01:12:25,375 --> 01:12:30,416
[semua] Babi! Babi! Babi!
1252
01:12:35,583 --> 01:12:39,583
[musik lembut mengalun]
1253
01:13:06,583 --> 01:13:09,625
[Linda] "Hari ini, dengan caranya.
1254
01:13:09,708 --> 01:13:11,916
Dengan caranya yang sederhana,
1255
01:13:12,500 --> 01:13:15,583
Dodo mengungkapkan perasaannya kepadaku.
1256
01:13:15,666 --> 01:13:20,791
Hari ini Dodo memberikan saya balon
berbentuk bunga dan kupu-kupu…
1257
01:13:22,458 --> 01:13:25,041
saya sangat terharu."
1258
01:13:25,125 --> 01:13:26,416
Bunga.
1259
01:13:26,500 --> 01:13:30,166
Hmm. Harum.
1260
01:13:30,250 --> 01:13:33,666
[keduanya tergelak]
1261
01:13:33,750 --> 01:13:37,625
Ini kupu-kupu.
1262
01:13:37,708 --> 01:13:39,583
Bunga, Ibu Uwi.
1263
01:13:40,458 --> 01:13:43,041
Dodo, kupu-kupu.
1264
01:13:43,125 --> 01:13:45,791
- [menirukan suara terbang]
- Oh, itu Dodo.
1265
01:13:45,875 --> 01:13:47,458
[Juwita tertawa kecil]
1266
01:13:47,541 --> 01:13:51,333
[menirukan suara terbang]
1267
01:13:53,000 --> 01:13:54,833
[keduanya tertawa]
1268
01:13:56,000 --> 01:14:00,458
[Linda] "Tidak ada lagi yang bisa
mengubah keputusan saya.
1269
01:14:00,541 --> 01:14:04,791
Saya akan menghabiskan
sisa hidup saya bersama Dodo."
1270
01:14:04,875 --> 01:14:06,916
[Dodo] Dodo pamit ya, Bu.
1271
01:14:07,708 --> 01:14:09,166
[musik sedih mengalun]
1272
01:14:09,750 --> 01:14:11,750
[terisak] Terima kasih banyak.
1273
01:14:12,458 --> 01:14:14,250
Sabar ya, Nak.
1274
01:14:14,333 --> 01:14:15,541
[Dodo] Dadah!
1275
01:14:15,625 --> 01:14:22,500
[anak-anak] Dadah, Ibu!
Dadah, Dodo! Dadah!
1276
01:14:22,583 --> 01:14:23,833
Dodo!
1277
01:14:24,916 --> 01:14:26,166
Dodo.
1278
01:14:26,958 --> 01:14:28,500
Bu…
1279
01:14:28,583 --> 01:14:29,833
Dodo.
1280
01:14:32,166 --> 01:14:33,791
[Dodo menangis]
1281
01:14:40,458 --> 01:14:42,666
Terima kasih banyak ya, Bu.
1282
01:14:48,541 --> 01:14:52,250
- Dadah! Dadah!
- [anak-anak] Dah, Dodo!
1283
01:14:52,333 --> 01:14:56,541
Dadah, Dodo! Dadah!
1284
01:14:56,625 --> 01:14:59,000
Dadah, Dodo!
1285
01:15:00,250 --> 01:15:02,458
[Dodo] Semuanya, pamit, ya!
1286
01:15:03,250 --> 01:15:04,875
Terima kasih!
1287
01:15:04,958 --> 01:15:06,333
Terima kasih.
1288
01:15:06,416 --> 01:15:08,625
- Terima kasih.
- [anak-anak] Dah, Kak Dodo. Dadah!
1289
01:15:10,833 --> 01:15:12,958
[anak-anak] Dah, Kak Dodo!
1290
01:15:13,041 --> 01:15:14,958
- [anak-anak] Kak Dodo!
- [Dodo] Dah!
1291
01:15:16,291 --> 01:15:19,583
[anak-anak] Dah, Dodo! Kak Dodo!
1292
01:15:19,666 --> 01:15:21,500
[anak-anak] Dah, Kak Dodo!
1293
01:15:25,083 --> 01:15:26,625
[Linda] Mas.
1294
01:15:27,500 --> 01:15:30,083
- Mas Hendro.
- [Hendro] Ya?
1295
01:15:32,166 --> 01:15:33,458
Ada apa, Lin?
1296
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
Kartika butuh buku ini, Mas.
1297
01:15:50,791 --> 01:15:51,708
Om!
1298
01:15:53,625 --> 01:15:55,083
Papanya Kartika, 'kan?
1299
01:15:55,166 --> 01:15:58,375
- [bergumam]
- Om itu tidak sayang ya, sama Kartika?
1300
01:15:58,458 --> 01:16:01,208
Om tidak pernah jemput Kartika
ke sekolah lagi.
1301
01:16:02,875 --> 01:16:05,541
Justru Om itu sayang sekali, Nak,
sama Kartika.
1302
01:16:05,625 --> 01:16:08,041
Tapi, Om boleh minta tolong, ya?
1303
01:16:08,625 --> 01:16:10,333
Kamu kasih ini ke Kartika.
1304
01:16:10,416 --> 01:16:11,666
Ya?
1305
01:16:12,416 --> 01:16:14,958
- Om taruh sini tak apa-apa, ya?
- Iya, Om.
1306
01:16:17,083 --> 01:16:18,708
- Om titip, ya.
- Iya, Om.
1307
01:16:18,791 --> 01:16:20,083
Terima kasih.
1308
01:16:25,708 --> 01:16:27,000
Sebentar ya, Pak.
1309
01:16:28,333 --> 01:16:30,333
[Barak] Kartika, sini!
1310
01:16:30,416 --> 01:16:32,041
Maaf ya, Barak. Aku tidak bisa.
1311
01:16:32,666 --> 01:16:34,958
Aku mau kasih buku dan mainanmu.
1312
01:16:43,458 --> 01:16:45,708
Saatnya pulang, yuk.
1313
01:16:45,791 --> 01:16:48,708
- Terima kasih ya, Barak. Dadah.
- Dah.
1314
01:17:02,958 --> 01:17:04,250
Pak Hendro.
1315
01:17:04,916 --> 01:17:06,541
Lho, kok kamu tahu saya di sini?
1316
01:17:06,625 --> 01:17:08,708
Tadi saya ke rumah Bapak.
1317
01:17:08,791 --> 01:17:10,708
Kata orang rumah, Bapak ada di sini.
1318
01:17:10,791 --> 01:17:13,541
- Ada apa ya, Pak?
- Jaket Bapak tertinggal di kantor.
1319
01:17:13,625 --> 01:17:15,875
- Ini, Pak.
- Terima kasih.
1320
01:17:16,791 --> 01:17:18,041
Ini yang lebih penting, Pak.
1321
01:17:19,791 --> 01:17:22,875
Tolong sampaikan surat ini
kepada Bu Poppy.
1322
01:17:24,166 --> 01:17:25,625
Surat?
1323
01:17:25,708 --> 01:17:28,833
- Isinya apa?
- Isinya itu permohonan
1324
01:17:28,916 --> 01:17:31,625
para napi mau pentas di sini, Pak.
1325
01:17:31,708 --> 01:17:33,250
Pentas teater, Pak.
1326
01:17:33,333 --> 01:17:37,833
[musik mengalun]
1327
01:17:39,708 --> 01:17:40,916
Genius.
1328
01:17:41,000 --> 01:17:44,375
Kalau orang sudah kangen,
segala cara harus kita tempuh, Pak.
1329
01:17:45,333 --> 01:17:47,500
- Terima kasih ya, Gus.
- Sama-sama, Pak.
1330
01:17:50,333 --> 01:17:51,958
Ayo, tidur!
1331
01:17:52,916 --> 01:17:54,208
Jangan bercanda lagi.
1332
01:17:54,791 --> 01:17:57,291
Kamu juga, ayo. Bonekanya ditaruh.
1333
01:18:00,916 --> 01:18:03,333
[musik mengalun]
1334
01:18:03,416 --> 01:18:04,625
[sakelar dimatikan]
1335
01:18:52,541 --> 01:18:56,666
[Kartika] "Jakarta, 27 Agustus 1993.
1336
01:18:56,750 --> 01:19:02,208
Karena kami sudah menikah, Dodo sudah
tidak bisa lagi hidup di asrama yayasan.
1337
01:19:02,291 --> 01:19:05,000
Kami mengontrak rumah yang sederhana."
1338
01:19:05,083 --> 01:19:09,083
[Juwita] Dan saya kembali bekerja
sebagai perawat di rumah sakit.
1339
01:19:09,166 --> 01:19:10,625
Ibu Uwi?
1340
01:19:18,916 --> 01:19:22,458
Ibu Uwi mengajari Bapak Dodo masak nasi.
1341
01:19:25,916 --> 01:19:27,916
[klakson kereta]
1342
01:19:29,583 --> 01:19:31,583
[Juwita] Kalau masak nasi, Do,
1343
01:19:32,333 --> 01:19:33,500
begitu.
1344
01:19:33,583 --> 01:19:36,458
Jadi, tidak boleh kebanyakan air,
tidak boleh kurang juga.
1345
01:19:36,541 --> 01:19:38,166
Jangan seperti kemarin.
1346
01:19:38,250 --> 01:19:42,041
Kemarin Dodo membuat nasi jadi bubur ayam.
1347
01:19:42,125 --> 01:19:44,291
- [tertawa]
- Setiap pagi,
1348
01:19:44,375 --> 01:19:48,083
Bapak Dodo pasti sudah pergi
untuk berjualan balon.
1349
01:19:50,791 --> 01:19:55,166
[Juwita] Kalau Bapak Dodo pulang,
gantian Ibu Uwi yang berangkat kerja.
1350
01:19:55,250 --> 01:19:58,250
Ibu 'kan kerja jadi perawat
di rumah sakit.
1351
01:19:58,333 --> 01:20:01,750
Oh iya, Bapak Dodo kalau pulang bawa uang,
1352
01:20:01,833 --> 01:20:03,416
pasti ditabung.
1353
01:20:03,500 --> 01:20:06,916
Katanya untuk Kartika jadi dokter.
1354
01:20:10,541 --> 01:20:14,541
Ini untuk Bu Uwi, jajan.
1355
01:20:17,375 --> 01:20:21,291
[Juwita] Itu tanggung jawab Bapak Dodo
sebagai bapak.
1356
01:20:21,375 --> 01:20:24,000
Sama-sama, Ibu Uwi.
1357
01:20:24,083 --> 01:20:25,583
Tutup.
1358
01:20:26,833 --> 01:20:27,916
Ya sudah.
1359
01:20:29,333 --> 01:20:30,625
Saya pamit.
1360
01:20:33,458 --> 01:20:37,125
- [Dodo] Satu, dua, tiga!
- Tiga!
1361
01:20:37,208 --> 01:20:38,958
[saling mengejek]
1362
01:20:39,041 --> 01:20:40,833
- Dadah, Ibu Uwi!
- Dadah, Dodo!
1363
01:20:40,916 --> 01:20:42,541
Hati-hati di jalan!
1364
01:20:42,625 --> 01:20:44,166
Jangan hujan-hujanan, ya!
1365
01:20:44,250 --> 01:20:45,916
Jangan lupa makan!
1366
01:20:46,000 --> 01:20:47,541
- Dadah, Dodo.
- Dadah.
1367
01:20:47,708 --> 01:20:48,625
[tertawa]
1368
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
Sebentar, Do.
1369
01:20:54,875 --> 01:20:56,083
[berserdawa]
1370
01:20:56,708 --> 01:21:00,708
- Bu Uwi? Bu Uwi!
- [Juwita muntah]
1371
01:21:08,250 --> 01:21:10,250
Bu Uwi. [tertawa]
1372
01:21:10,333 --> 01:21:12,416
Selamat ya, Pak Dodo.
1373
01:21:13,000 --> 01:21:14,208
Tidak.
1374
01:21:14,291 --> 01:21:16,291
Dodo 'kan tidak ulang tahun.
1375
01:21:16,375 --> 01:21:17,666
Ya 'kan, Ibu Uwi?
1376
01:21:17,750 --> 01:21:19,208
Ulang tahun Dodo tanggal…
1377
01:21:19,291 --> 01:21:22,416
Tanggal 7, bulan… Satu, dua, tiga, empat….
1378
01:21:22,500 --> 01:21:25,041
Selamat, Pak Dodo akan jadi ayah.
1379
01:21:27,625 --> 01:21:29,958
Saya hamil, Dodo.
1380
01:21:31,500 --> 01:21:33,416
Ada anak kita di sini.
1381
01:21:37,208 --> 01:21:38,875
Dodo punya anak?
1382
01:21:38,958 --> 01:21:40,958
- Benar?
- Iya, Pak.
1383
01:21:41,041 --> 01:21:42,875
Di situ?
1384
01:21:44,458 --> 01:21:46,000
[bergumam]
1385
01:21:46,083 --> 01:21:47,458
[bergumam senang]
1386
01:21:47,541 --> 01:21:49,166
- Dodo punya anak?
- Iya!
1387
01:21:49,250 --> 01:21:50,916
Dodo punya anak!
1388
01:21:51,000 --> 01:21:53,208
Dodo punya anak!
1389
01:21:54,708 --> 01:21:56,458
Bapak-Bapak, Ibu-Ibu!
1390
01:21:56,541 --> 01:21:58,041
Dodo punya anak, nih!
1391
01:21:58,125 --> 01:22:02,750
[tertawa senang] Dodo punya anak!
1392
01:22:05,000 --> 01:22:07,291
[terharu] Dodo punya anak!
1393
01:22:07,375 --> 01:22:10,000
Halo, Anak Dodo.
1394
01:22:11,458 --> 01:22:13,333
Saya Bapak Dodo.
1395
01:22:13,416 --> 01:22:15,416
[menggumam kegirangan]
1396
01:22:15,500 --> 01:22:17,250
Itu Ibu Uwi.
1397
01:22:17,958 --> 01:22:20,583
Ini ibu dokter.
1398
01:22:20,666 --> 01:22:24,041
[tertawa] Dadah, Anak Dodo!
1399
01:22:24,125 --> 01:22:27,750
[Dodo] Dadah, Anak Dodo!
1400
01:22:37,166 --> 01:22:40,875
[Juwita] Dodo. Kamu pasti akan jadi
bapak yang hebat
1401
01:22:40,958 --> 01:22:44,125
untuk anak kita. Pasti.
1402
01:22:51,375 --> 01:22:52,833
Itu, lihat saja.
1403
01:22:52,916 --> 01:22:55,625
Ada foto USG-nya di buku Ibu Uwi.
1404
01:22:59,166 --> 01:23:01,666
Mau tahu jenis kelaminnya sekarang?
1405
01:23:01,750 --> 01:23:06,583
- Mau, mau, mau. Mau tahu.
- Mau.
1406
01:23:06,666 --> 01:23:09,750
Hmm, sepertinya perempuan.
1407
01:23:11,541 --> 01:23:13,416
Perempuan!
1408
01:23:13,500 --> 01:23:15,416
Perempuan?
1409
01:23:15,500 --> 01:23:17,125
Tuh.
1410
01:23:18,666 --> 01:23:23,000
- [Dodo] Namanya Kartika.
- [Juwita] Bagus sekali namanya.
1411
01:23:23,083 --> 01:23:24,458
Dari mana itu?
1412
01:23:25,375 --> 01:23:27,208
Nama ibunya Dodo.
1413
01:23:29,541 --> 01:23:31,625
Bagus sekali.
1414
01:23:32,291 --> 01:23:34,125
Kartika
1415
01:23:34,958 --> 01:23:36,583
binti
1416
01:23:37,166 --> 01:23:39,583
Abdul Rofiyanto.
1417
01:23:39,666 --> 01:23:42,375
[tertawa] Bagus, tidak?
1418
01:23:43,625 --> 01:23:45,125
Bagus.
1419
01:23:45,958 --> 01:23:47,833
Tapi, namanya,
1420
01:23:48,208 --> 01:23:50,500
Kartika saja.
1421
01:23:50,583 --> 01:23:52,750
Belakangnya nama kamu.
1422
01:23:54,875 --> 01:23:58,000
Kartika Rozak.
1423
01:24:01,083 --> 01:24:03,125
Panggilannya Ika.
1424
01:24:04,375 --> 01:24:05,750
Bagaimana?
1425
01:24:07,625 --> 01:24:11,291
[tergelak] Bagus.
1426
01:24:12,666 --> 01:24:17,791
Kamu Ika. Kartika Rozak.
1427
01:24:17,875 --> 01:24:19,000
[Juwita] Iya.
1428
01:24:19,833 --> 01:24:21,333
Nama kamu Kartika.
1429
01:24:22,041 --> 01:24:24,125
[Dodo] Dodo pulang!
1430
01:24:24,208 --> 01:24:25,500
- [Juwita] Do!
- [Dodo] Bu Uwi.
1431
01:24:25,583 --> 01:24:28,208
Dodo bawa martabak untuk Bu Uwi, nih.
1432
01:24:29,083 --> 01:24:30,833
Telur bebeknya dua,
1433
01:24:30,916 --> 01:24:33,958
tidak pedas, kecapnya banyak.
1434
01:24:35,500 --> 01:24:37,208
Ibu Uwi kenapa?
1435
01:24:37,291 --> 01:24:38,791
Agak sakit, Do.
1436
01:24:39,625 --> 01:24:43,000
Berdiri, ya? Pelan-pelan.
1437
01:24:44,000 --> 01:24:45,208
[musik menegangkan mengalun]
1438
01:24:45,291 --> 01:24:46,291
- Hah?
- Wah.
1439
01:24:47,791 --> 01:24:51,500
- Hah?
- Saya mau melahirkan. Sekarang.
1440
01:24:51,583 --> 01:24:54,791
- Ika sudah mau muncul, ya? Mau keluar?
- Hmm. Iya.
1441
01:24:54,875 --> 01:24:57,416
- Ya. Siang, Bu.
- [Dodo] Bu Anik! Bu Anik!
1442
01:24:57,500 --> 01:24:59,375
- Ya, Do?
- [Dodo] Ika sudah mau muncul!
1443
01:24:59,458 --> 01:25:01,125
[bergumam panik]
1444
01:25:01,208 --> 01:25:02,833
- Bu Anik!
- Ada apa, Do?
1445
01:25:02,916 --> 01:25:04,166
Bu Anik, ayo! Ayo, Bu Anik!
1446
01:25:04,250 --> 01:25:07,416
Ibu Anik, cepat panggil
mobil uing-uing-uing!
1447
01:25:07,500 --> 01:25:09,208
- Tolong, Bu.
- Ika sudah mau keluar!
1448
01:25:09,291 --> 01:25:12,583
- Iya, ya, ya.
- Mobil uing-uing-uing! Telepon, telepon!
1449
01:25:12,666 --> 01:25:13,625
Do, Do, Do.
1450
01:25:13,708 --> 01:25:15,958
Dodo ingat 'kan harus apa?
1451
01:25:16,041 --> 01:25:17,916
- Ingat?
- Ingat. Bawa…
1452
01:25:18,000 --> 01:25:20,333
[tergagap] Bawa…
1453
01:25:20,416 --> 01:25:21,666
- Bawa tas.
- Iya.
1454
01:25:21,750 --> 01:25:24,250
- [Dodo] Telepon rumah sakit.
- [Juwita] Iya, betul.
1455
01:25:24,333 --> 01:25:27,041
- Panggil mobil uing-uing. Bu Anik!
- Iya.
1456
01:25:27,125 --> 01:25:30,125
- Bu Anik! Cepat, Bu Anik!
- Aduh.
1457
01:25:30,208 --> 01:25:32,625
[Dodo] Sakit ya, Ibu Uwi? Bu Anik!
1458
01:25:32,708 --> 01:25:34,041
[petugas panti mendengus]
1459
01:25:34,125 --> 01:25:35,625
Keluar kamu sekarang juga!
1460
01:25:35,708 --> 01:25:37,916
[musik suram mengalun]
1461
01:25:38,000 --> 01:25:40,291
[gemuruh petir]
1462
01:25:41,000 --> 01:25:42,416
Ayo!
1463
01:25:44,833 --> 01:25:46,458
[petugas panti] Ayo! Keluar kamu!
1464
01:25:46,541 --> 01:25:50,166
[musik menjadi sedih]
1465
01:26:15,500 --> 01:26:18,958
Tidak mungkin! Mana bisa begini?
1466
01:26:19,041 --> 01:26:20,791
Napi itu kriminal.
1467
01:26:21,708 --> 01:26:24,791
Terlalu berisiko membiarkan mereka
berkeliaran di sekolah.
1468
01:26:24,875 --> 01:26:27,916
Dari mana pihak sekolah tahu
kalau di sini ada kelompok teater?
1469
01:26:29,666 --> 01:26:31,375
Atau jangan-jangan ini surat palsu?
1470
01:26:32,541 --> 01:26:34,250
Harus saya cek dulu ke pusat ini.
1471
01:26:35,041 --> 01:26:35,875
[dering telepon]
1472
01:26:35,958 --> 01:26:36,958
[Hengky] Angkat itu.
1473
01:26:37,041 --> 01:26:38,375
Halo?
1474
01:26:39,041 --> 01:26:42,041
Ya, betul. Oke, sebentar, Mbak, ya.
Pak Hengky?
1475
01:26:42,125 --> 01:26:44,875
Ada wartawan dari stasiun TV
mau bicara dengan Pak Hengky.
1476
01:26:44,958 --> 01:26:46,208
Wartawan?
1477
01:26:46,291 --> 01:26:50,458
Katanya mau membicarakan program
pelatihan teater untuk napi di sini, Pak.
1478
01:26:50,541 --> 01:26:53,208
Dari mana mere… Ck, ah. Sini dulu.
1479
01:26:53,291 --> 01:26:55,000
[musik dramatis mengalun]
1480
01:26:55,083 --> 01:26:57,083
- TV atau radio tadi?
- TV, Pak.
1481
01:26:58,541 --> 01:27:00,708
Halo? Ya, ya, betul.
1482
01:27:01,458 --> 01:27:02,791
Kementerian?
1483
01:27:02,875 --> 01:27:06,416
Ya, begitu. [tergagap] Bisa saja.
1484
01:27:06,500 --> 01:27:07,875
Tapi ini saya masuk TV, toh?
1485
01:27:08,458 --> 01:27:09,625
Tayang nasional?
1486
01:27:10,333 --> 01:27:11,958
Oh, ya pasti saya dukung. Pasti.
1487
01:27:12,041 --> 01:27:14,041
[Gepeng] Yang depan jongkok. Ayo.
1488
01:27:14,125 --> 01:27:17,833
Nah, yang belakang, ayo sekarang
gaya monyet. Bagaimana gaya monyet?
1489
01:27:17,916 --> 01:27:20,833
- [semua meniru suara monyet]
- [tepuk tangan dan tertawa]
1490
01:27:20,916 --> 01:27:24,250
Boleh tolong diceritakan
program unik ini kepada pemirsa?
1491
01:27:24,333 --> 01:27:26,583
Ya, betul. Ini memang program unik.
1492
01:27:26,666 --> 01:27:30,875
Karena tidak ada di lapas-lapas lain
di Indonesia, selain di Lapas Mahameru.
1493
01:27:30,958 --> 01:27:32,583
Di sini saja.
1494
01:27:32,666 --> 01:27:36,875
Karena memang
saya yang memprakarsai. Pionir.
1495
01:27:36,958 --> 01:27:38,916
Jadi menurut saya itu memang…
1496
01:27:39,000 --> 01:27:41,458
Napi itu 'kan banyak waktu luangnya, toh?
1497
01:27:41,541 --> 01:27:43,708
{\an8}Jadi bagus kalau misalnya ada
1498
01:27:43,791 --> 01:27:47,041
{\an8}aktivitas teater,
akting-akting begitu, toh?
1499
01:27:47,125 --> 01:27:51,041
{\an8}Apalagi kalau misalnya ada, anu,
peran-peran jadi maling,
1500
01:27:51,125 --> 01:27:54,541
{\an8}penjudi, penipu.
Wih, jago pasti mereka itu.
1501
01:27:54,625 --> 01:27:56,375
{\an8}Karena pengalaman. [tertawa]
1502
01:27:56,458 --> 01:27:57,416
{\an8}Bukan akting.
1503
01:27:58,125 --> 01:28:00,416
{\an8}Jadi, kalau menurut saya itu ya,
1504
01:28:00,500 --> 01:28:05,666
{\an8}tidak ada akting maling terbaik,
kecuali diperankan oleh maling yang asli.
1505
01:28:05,750 --> 01:28:07,625
[Gepeng] Jadi babi. Babi, babi.
1506
01:28:07,708 --> 01:28:11,250
Ayo, badak. Nah, ayo, nah!
1507
01:28:11,333 --> 01:28:16,291
[riuh suara binatang beramai-ramai]
1508
01:28:16,375 --> 01:28:18,791
[bunyi sirene]
1509
01:28:18,875 --> 01:28:21,375
[Agus] Ayo, siap. Jaga di sana itu. Jaga.
1510
01:28:27,875 --> 01:28:30,166
- Hei, sipir, jaga! Siap-siap!
- [Amat] Jaga.
1511
01:28:30,250 --> 01:28:31,750
- [Amat] Sana.
- Ayo turun.
1512
01:28:31,833 --> 01:28:33,833
- [Agus] Ayo.
- [sipir] Mundur, Pak.
1513
01:28:33,916 --> 01:28:36,458
- Tolong mundur.
- Hei, sana.
1514
01:28:36,541 --> 01:28:39,458
- [riuh suara wartawan bertanya]
- Mundur, mundur!
1515
01:28:39,541 --> 01:28:42,875
- [riuh wartawan terus bertanya]
- [Agus] Ya, ya, ya. Nanti.
1516
01:28:42,958 --> 01:28:47,583
[murid-murid bertepuk tangan dan bersorak]
1517
01:28:54,083 --> 01:28:57,625
Selamat pagi, Bapak-Bapak, Ibu-Ibu,
dan Anak-Anak semuanya!
1518
01:28:57,708 --> 01:28:59,083
[semua] Selamat pagi.
1519
01:28:59,166 --> 01:29:01,458
Saya mewakili pihak sekolah,
1520
01:29:01,541 --> 01:29:03,875
ingin mengucapkan terima kasih
1521
01:29:03,958 --> 01:29:06,708
kepada Pak Hengky sebagai Ketua Lapas,
1522
01:29:06,791 --> 01:29:10,583
yang telah mengizinkan
kelompok teaternya untuk
1523
01:29:10,666 --> 01:29:13,916
menghibur siswa-siswi kami.
Tepuk tangan, Anak-Anak!
1524
01:29:14,000 --> 01:29:14,916
[bertepuk tangan]
1525
01:29:15,000 --> 01:29:18,125
Baiklah, tidak perlu berlama-lama,
langsung saja,
1526
01:29:18,208 --> 01:29:20,625
kita saksikan pentas teater
1527
01:29:20,708 --> 01:29:23,541
Sekutu Kebun Binatang!
1528
01:29:23,625 --> 01:29:25,833
[musik jenaka mengalun]
1529
01:29:29,500 --> 01:29:34,291
- Halo, Adik-Adik!
- [semua] Hai!
1530
01:29:34,375 --> 01:29:37,083
Perkenalkan, nama saya Atmo Winata.
1531
01:29:37,166 --> 01:29:41,041
Dan saya adalah orang yang kaya sekali.
1532
01:29:41,125 --> 01:29:43,958
Saya memiliki
kebun binatang di rumah saya.
1533
01:29:44,041 --> 01:29:46,291
Yang pertama, ada
1534
01:29:46,375 --> 01:29:48,916
babi berewok!
1535
01:29:49,000 --> 01:29:50,958
[tepuk tangan]
1536
01:29:51,083 --> 01:29:55,833
- Tepuk tangan sekali lagi, dong!
- [Bewok mendengus]
1537
01:29:55,916 --> 01:29:57,708
Bagaimana, mirip babi, 'kan?
1538
01:29:57,791 --> 01:29:59,000
[anak-anak tertawa]
1539
01:29:59,083 --> 01:30:04,125
Binatang selanjutnya, ada badak bertato!
1540
01:30:04,208 --> 01:30:05,333
[anak-anak bersorak]
1541
01:30:05,416 --> 01:30:08,583
[tertawa]
1542
01:30:08,666 --> 01:30:11,166
[melenguh]
1543
01:30:11,250 --> 01:30:12,916
[Zaki terus melenguh]
1544
01:30:13,000 --> 01:30:18,083
Binatang selanjutnya,
ada ayam berkacamata!
1545
01:30:18,166 --> 01:30:20,875
[tiruan kokok ayam]
1546
01:30:22,208 --> 01:30:26,666
- [Gepeng] Ayamnya pandai, ya?
- Kak, aku izin ke toilet, ya.
1547
01:30:26,750 --> 01:30:29,958
- [Gepeng] Iya, iya, iya. Ayam?
- [Bule] Ya?
1548
01:30:35,000 --> 01:30:36,083
[Linda] Kartika!
1549
01:30:36,666 --> 01:30:38,000
Kartika.
1550
01:30:39,250 --> 01:30:41,125
[menangis tertahan]
1551
01:30:43,125 --> 01:30:44,416
Sehat kamu, Nak?
1552
01:30:45,083 --> 01:30:48,083
Ika mau tinggal sama Om Hendro
sama Tante Linda lagi.
1553
01:30:48,708 --> 01:30:52,458
Iya. Om Hendro lagi cari cara
supaya kita bisa tinggal bersama lagi.
1554
01:30:52,541 --> 01:30:53,750
Tapi sekarang,
1555
01:30:53,833 --> 01:30:56,500
Ika harus bertemu dulu dengan orang
yang kangen sekali sama Ika.
1556
01:30:56,583 --> 01:30:57,583
- Ya?
- Siapa, Om?
1557
01:30:58,916 --> 01:31:00,625
- Itu.
- Ah!
1558
01:31:00,708 --> 01:31:02,000
Om Foreman!
1559
01:31:02,083 --> 01:31:03,791
Kartika!
1560
01:31:03,875 --> 01:31:05,083
[musik ceria mengalun]
1561
01:31:07,125 --> 01:31:09,833
[bergumam sambil mencium]
1562
01:31:11,625 --> 01:31:13,000
Apa kabar kamu, Nak?
1563
01:31:13,083 --> 01:31:15,625
- Baik, Om.
- Alhamdulillah.
1564
01:31:15,708 --> 01:31:18,375
- Makin cantik kamu.
- [Ika tertawa]
1565
01:31:18,458 --> 01:31:21,083
- [Kartika] Kita lanjut baca ya, Om?
- [Foreman] Ayo.
1566
01:31:22,250 --> 01:31:24,750
Ini. Mulai dari sini ya, Om.
1567
01:31:25,916 --> 01:31:28,625
Iya. Kita mulai, ya.
1568
01:31:29,708 --> 01:31:35,708
{\an8}"Jakarta, 16 April 1994.
1569
01:31:35,791 --> 01:31:39,708
{\an8}[Foreman] Hari yang paling
kami tunggu-tunggu."
1570
01:31:39,791 --> 01:31:43,000
{\an8}Lho, ini tanggalnya
tanggal ulang tahunmu, Ika.
1571
01:31:43,083 --> 01:31:46,041
- Iya, Om. Ini tanggal ulang tahun Ika.
- Ya?
1572
01:31:46,125 --> 01:31:50,458
[Foreman] "Hari di mana keajaiban
1573
01:31:50,541 --> 01:31:53,375
paling indah akan terjadi
1574
01:31:53,458 --> 01:31:55,416
- dalam hidup kami."
- Tangan sudah.
1575
01:31:55,500 --> 01:31:57,125
Sekarang pijat kaki, Bu Uwi.
1576
01:32:01,208 --> 01:32:02,583
[tertawa kecil]
1577
01:32:04,291 --> 01:32:06,250
- Aduh!
- [terkesiap]
1578
01:32:06,333 --> 01:32:08,333
- Aduh!
- Maaf, Ibu!
1579
01:32:08,416 --> 01:32:10,708
Terlalu kencang Dodo pijat Bu Uwi, ya?
1580
01:32:10,791 --> 01:32:13,708
Tidak, bukan kamu, Do.
Perut saya sakit sekali.
1581
01:32:13,791 --> 01:32:17,541
- Sudah mau keluar, ya?
- Sepertinya, deh.
1582
01:32:17,625 --> 01:32:20,083
- [Foreman] "Dodo benar-benar
- Dokter!
1583
01:32:20,166 --> 01:32:23,250
- menjalankan tugasnya
- Ika sudah mau keluar!
1584
01:32:23,333 --> 01:32:28,333
- sebagai suami yang siaga."
- Dokter! Dokter!
1585
01:32:31,958 --> 01:32:35,041
Sudah tidak ada tulisannya lagi ini, Ka.
1586
01:32:35,833 --> 01:32:38,041
Sudah selesai cerita Bu Uwi.
1587
01:32:38,125 --> 01:32:40,958
{\an8}Tapi Ika ingat kok, cerita Bapak Dodo.
1588
01:32:41,041 --> 01:32:42,500
{\an8}Saat Ika lahir.
1589
01:32:42,583 --> 01:32:47,041
{\an8}Jadi, Ika lahir Jumat pagi, jam enam.
1590
01:32:47,125 --> 01:32:48,916
[lampu menyala]
1591
01:32:49,000 --> 01:32:51,458
[dokter wanita] Tarik napas dalam.
1592
01:32:51,541 --> 01:32:54,583
[mengejan] Aduh!
1593
01:32:54,666 --> 01:32:59,083
[dokter] Sedikit lagi, Bu. Sedikit lagi.
Dorong lagi.
1594
01:32:59,166 --> 01:33:03,500
[merintih]
1595
01:33:03,583 --> 01:33:05,875
[tangis bayi]
1596
01:33:08,166 --> 01:33:11,833
Selamat ya, Bu, Pak. Bayinya sehat.
1597
01:33:11,916 --> 01:33:14,416
[tangis bayi berlanjut]
1598
01:33:19,166 --> 01:33:21,833
[Dodo] Kartika Rozak.
1599
01:33:21,916 --> 01:33:25,041
Pipinya merah seperti semangka.
1600
01:33:25,125 --> 01:33:27,708
[tertawa bahagia]
1601
01:33:29,416 --> 01:33:31,833
[tertawa kecil]
1602
01:33:35,000 --> 01:33:37,208
Jaga anak kita ya, Do.
1603
01:33:41,083 --> 01:33:42,833
Jaga Ika.
1604
01:33:44,250 --> 01:33:46,708
Jaga Ika.
1605
01:33:46,791 --> 01:33:50,791
Bapak Dodo dan Ibu Uwi jaga Ika.
1606
01:33:50,875 --> 01:33:52,875
Sama-sama.
1607
01:33:53,833 --> 01:33:55,375
Jaga Ika.
1608
01:33:55,458 --> 01:33:57,041
Jaga Ika.
1609
01:33:58,125 --> 01:34:00,833
- Jaga Ika.
- [perawat] Dokter!
1610
01:34:00,916 --> 01:34:02,333
- [perawat] Pendarahan!
- Jaga Ika.
1611
01:34:03,500 --> 01:34:05,333
Jaga Ika.
1612
01:34:06,208 --> 01:34:07,625
Bu Uwi?
1613
01:34:09,000 --> 01:34:10,500
Bu Uwi?
1614
01:34:11,500 --> 01:34:13,500
Ibu Uwi, bangun, Ibu Uwi.
1615
01:34:14,416 --> 01:34:15,833
Bu Uwi!
1616
01:34:15,916 --> 01:34:20,166
Ibu Uwi! Ibu Uwi!
1617
01:34:20,250 --> 01:34:23,583
- Bobok. Sakit Ibu Uwi.
- Mari, mari.
1618
01:34:23,666 --> 01:34:25,916
- [panik] Darah! Tolong!
- Kita tunggu di luar.
1619
01:34:26,000 --> 01:34:29,958
- Ada darah Ibu Uwi! Ibu Uwi, bangun!
- Kita tunggu di luar.
1620
01:34:30,041 --> 01:34:31,833
Ada darah, Suster! Darah!
1621
01:34:31,916 --> 01:34:33,625
Banyak, Ibu Uwi!
1622
01:34:33,708 --> 01:34:36,916
["Mencintaimu" oleh Mahalini mengalun]
1623
01:34:37,000 --> 01:34:40,833
[panik] Tolong, Dokter, tolong!
Tolong Ibu Uwi, tolong!
1624
01:34:40,916 --> 01:34:46,291
Ibu Uwi tidak boleh sakit.
Darah banyak, keluar darah banyak.
1625
01:34:47,875 --> 01:34:49,916
[Dodo] Bu Uwi keluar darah banyak.
1626
01:34:50,000 --> 01:34:51,916
[menangis tersedu]
1627
01:34:53,291 --> 01:34:54,583
Pak Dodo.
1628
01:34:55,625 --> 01:34:58,500
- Istri Bapak mengalami pendarahan, Pak.
- Tidak, tidak, tidak.
1629
01:34:58,583 --> 01:35:00,041
Sekarang kondisinya kritis.
1630
01:35:00,125 --> 01:35:02,125
[sambil menangis] Tidak, tidak, tidak!
1631
01:35:02,208 --> 01:35:03,708
Pak, saya permisi.
1632
01:35:03,791 --> 01:35:09,416
[menangis] Dokter, tolong. Bu Uwi keluar
darah banyak. Keluar darah banyak!
1633
01:35:11,083 --> 01:35:13,916
[menangis tersedu-sedu]
1634
01:35:15,583 --> 01:35:19,333
[menangis putus asa]
Tolong, tolong, tolong!
1635
01:35:21,041 --> 01:35:24,541
[menangis tersedu-sedu]
Tolong! Bu Uwi berdarah banyak!
1636
01:35:24,625 --> 01:35:28,041
[menangis] Banyak. Berdarah banyak.
1637
01:35:28,125 --> 01:35:33,833
♪ Hanya satu yang tak mungkin kembali ♪
1638
01:35:33,916 --> 01:35:40,791
♪ Hanya satu yang tak pernah terjadi ♪
1639
01:35:41,833 --> 01:35:45,416
♪ Segalanya ♪
1640
01:35:45,500 --> 01:35:52,125
♪ Teramat berarti di hatiku ♪
1641
01:35:52,208 --> 01:35:58,916
♪ Selamanya ♪
1642
01:36:01,833 --> 01:36:03,208
Bu Uwi.
1643
01:36:05,500 --> 01:36:07,291
[lirih] Bangun, Ibu Uwi.
1644
01:36:07,375 --> 01:36:09,250
[menangis]
1645
01:36:15,208 --> 01:36:19,041
Satu, dua, tiga!
1646
01:36:19,125 --> 01:36:21,083
[mengejek]
1647
01:36:22,791 --> 01:36:27,125
[menangis]
1648
01:36:33,458 --> 01:36:34,666
Satu…
1649
01:36:37,958 --> 01:36:39,083
Dua…
1650
01:36:40,916 --> 01:36:43,375
Tiga! [mengejek]
1651
01:36:47,625 --> 01:36:50,375
Yang bicara kok cuma Dodo, Bu Uwi?
1652
01:36:50,458 --> 01:36:54,333
[menangis] Buka matanya,
buka matanya. Ibu Uwi…
1653
01:36:55,916 --> 01:36:59,500
{\an8}Ibu Uwi, buka matanya, Ibu Uwi!
1654
01:37:01,416 --> 01:37:07,833
{\an8}[menangis] Jangan tinggalkan Dodo dan Ika.
1655
01:37:09,333 --> 01:37:11,375
[menangis tersedu]
1656
01:37:13,875 --> 01:37:20,875
♪ Hanya satu yang tak mungkin kembali ♪
1657
01:37:20,958 --> 01:37:27,625
♪ Hanya satu yang tak pernah terjadi ♪
1658
01:37:27,708 --> 01:37:31,750
♪ Segalanya ♪
1659
01:37:31,833 --> 01:37:38,583
♪ Teramat berarti di hatiku ♪
1660
01:37:38,666 --> 01:37:41,833
♪ Selamanya ♪
1661
01:37:41,916 --> 01:37:47,958
♪ Hanya satu yang tak mungkin kembali ♪
1662
01:37:48,041 --> 01:37:55,041
♪ Hanya satu yang tak pernah terjadi ♪
1663
01:37:55,125 --> 01:37:59,208
♪ Segalanya ♪
1664
01:37:59,291 --> 01:38:05,750
♪ Teramat berarti di hatiku ♪
1665
01:38:05,833 --> 01:38:10,291
♪ Selamanya ♪
1666
01:38:11,541 --> 01:38:15,708
♪ Mencintaimu ♪
1667
01:38:23,583 --> 01:38:28,500
Terbang.
1668
01:38:28,583 --> 01:38:31,458
Cup. [tertawa]
1669
01:38:31,541 --> 01:38:34,750
Do.
1670
01:38:34,833 --> 01:38:38,708
Ini Bu Anik bawakan
makan siang untuk Dodo.
1671
01:38:40,041 --> 01:38:42,291
Terima kasih, Ibu Anik.
1672
01:38:42,375 --> 01:38:44,875
Ibu juga bawakan ini untuk Kartika.
1673
01:38:44,958 --> 01:38:47,375
Kalau menangis, kasih ini saja.
Pasti tak menangis.
1674
01:38:48,250 --> 01:38:52,125
{\an8}Kapan ya, Ika bisa bertemu
Bapak Dodo lagi, Om Foreman?
1675
01:38:53,333 --> 01:38:55,833
Ika, Bapak Dodo itu…
1676
01:39:03,375 --> 01:39:05,083
Emm…
1677
01:39:05,166 --> 01:39:06,791
Nanti suatu saat,
1678
01:39:07,500 --> 01:39:10,791
kamu bisa bertemu lagi
dengan Bapak Dodo, ya?
1679
01:39:13,833 --> 01:39:16,916
Om, kita tulis surat yuk,
untuk Bapak Dodo.
1680
01:39:17,000 --> 01:39:20,500
[tergagap] Iya, iya, ayo.
1681
01:39:20,583 --> 01:39:24,166
Kita jadi manusia yang baik di dunia
1682
01:39:24,250 --> 01:39:26,541
harus sayang sama binatang.
1683
01:39:26,625 --> 01:39:28,625
Seperti kalian!
1684
01:39:28,708 --> 01:39:30,375
[tepuk tangan]
1685
01:39:30,500 --> 01:39:33,666
Yei!
1686
01:39:33,750 --> 01:39:38,333
Selanjutnya, ayam berkaca mata!
1687
01:39:39,666 --> 01:39:41,000
[suara kokok ayam]
1688
01:39:41,083 --> 01:39:43,000
[anak-anak bersorak dan tertawa]
1689
01:39:43,083 --> 01:39:45,208
[Bule] Saya sayang sama kalian semua!
1690
01:39:45,291 --> 01:39:47,916
Karena kalian sayang sama kita,
para binatang!
1691
01:39:48,000 --> 01:39:49,458
- Yei!
- [tepuk tangan]
1692
01:39:49,541 --> 01:39:53,583
Beda sama manusia-manusia dewasa,
yang egois, memikirkan diri sendiri,
1693
01:39:53,666 --> 01:39:55,583
sama seperti koruptor,
memikirkan diri sendiri,
1694
01:39:55,666 --> 01:39:58,541
harta kita diambil, kita jadi miskin,
kita jadi sengsara…
1695
01:40:00,583 --> 01:40:02,541
[Gepeng] Eh, selanjutnya,
1696
01:40:02,625 --> 01:40:06,875
- badak bertato!
- [melenguh]
1697
01:40:06,958 --> 01:40:08,666
Kita harus bersatu!
1698
01:40:08,750 --> 01:40:12,875
Yang kuat dan yang lemah. Yang pintar
1699
01:40:12,958 --> 01:40:18,166
dan yang kurang pintar.
Kita semua bersaudara!
1700
01:40:20,125 --> 01:40:23,041
Dan, binatang saya ini memiliki…
1701
01:40:23,125 --> 01:40:25,250
- Kurang satu.
- …keahlian yang unik, tahu.
1702
01:40:25,333 --> 01:40:27,416
Seperti babi berewok ini…
1703
01:40:28,083 --> 01:40:29,750
Japra, mana Japra?
1704
01:40:29,833 --> 01:40:31,125
[para sipir] Tidak tahu, Pak.
1705
01:40:31,208 --> 01:40:33,208
- Cari!
- [para sipir] Siap, Pak.
1706
01:40:37,500 --> 01:40:39,833
- Anda penculik, Pak Hendro!
- Bu, Bu… Sebentar Bu!
1707
01:40:39,916 --> 01:40:41,125
Ayo, Kartika, ikut saya.
1708
01:40:41,208 --> 01:40:43,541
- Bu, jangan kasar, Bu!
- [Hendro] Japra!
1709
01:40:43,625 --> 01:40:45,833
- Om Hendro!
- Bu, pelan-pelan. Biar saya jelaskan.
1710
01:40:45,916 --> 01:40:47,166
Tolong, Bu! Bu!
1711
01:40:47,250 --> 01:40:48,375
- Om Hendro!
- Ika!
1712
01:40:49,208 --> 01:40:51,833
- Om Hendro, tolong! Om Hendro!
- Ika…
1713
01:40:56,916 --> 01:40:58,583
Kenapa Anda ikuti saya?
1714
01:40:58,666 --> 01:41:01,625
Biar cepat berpencar saja!
Satu ke sana, satu ke sana!
1715
01:41:01,708 --> 01:41:03,250
[kedua sipir] Siap, Pak.
1716
01:41:08,166 --> 01:41:09,375
Pak.
1717
01:41:10,375 --> 01:41:13,916
Ini surat Kartika untuk bapaknya
katanya, Pak.
1718
01:41:14,000 --> 01:41:16,000
Tolong dibalas, Pak.
1719
01:41:22,916 --> 01:41:24,333
Hoi, Japra!
1720
01:41:29,416 --> 01:41:30,916
Japra!
1721
01:41:35,958 --> 01:41:39,416
Hei, Hendro! Anda pasti pelakunya, 'kan?
1722
01:41:39,500 --> 01:41:42,208
Japra menghilang,
ini pasti akal bulus Anda, 'kan?
1723
01:41:42,291 --> 01:41:44,458
Ini pasti akal-akalan Anda, 'kan?
1724
01:41:44,541 --> 01:41:47,375
Kau pikir saya tidak mengerti
semuanya? Hendro!
1725
01:41:48,125 --> 01:41:51,041
Awas kau, ya. Saya akan laporkan Anda!
1726
01:41:51,125 --> 01:41:53,250
- Saya akan penjarakan Anda nanti.
- Pak!
1727
01:41:53,333 --> 01:41:55,708
Pak, lapor, Pak. Gajahnya sudah ditemukan.
1728
01:41:55,791 --> 01:41:57,500
- Yakin Anda?
- Yakin.
1729
01:42:01,083 --> 01:42:06,041
Demikianlah penampilan dari teater
Sekutu Kebun Binatang!
1730
01:42:06,125 --> 01:42:09,750
- Terima kasih!
- [semua bersorak dan bertepuk tangan]
1731
01:42:13,750 --> 01:42:15,750
[riuh tepuk tangan dan sorakan]
1732
01:42:20,125 --> 01:42:23,375
[musik pilu mengalun]
1733
01:42:39,791 --> 01:42:42,416
[musik pilu masih mengalun]
1734
01:42:55,041 --> 01:42:56,250
[menghela napas]
1735
01:43:00,500 --> 01:43:02,375
Kita harus melakukan sesuatu.
1736
01:43:06,500 --> 01:43:08,125
Satu-satunya jalan,
1737
01:43:09,041 --> 01:43:10,875
kita harus bawa ini ke pengadilan.
1738
01:43:12,000 --> 01:43:14,500
[Foreman] Sepertinya kita
tidak bisa tinggal diam.
1739
01:43:24,583 --> 01:43:28,583
Kita harus dukung Pak Hendro
agar bisa memimpin lapas ini lagi.
1740
01:43:30,416 --> 01:43:32,583
Seperti di Sekutu Kebun Binatang.
1741
01:43:33,375 --> 01:43:35,666
Ah, yes!
1742
01:43:35,750 --> 01:43:38,416
Berarti aku ada kesempatan
untuk ganti binatang.
1743
01:43:38,500 --> 01:43:40,583
Aku jadi…
1744
01:43:40,666 --> 01:43:42,000
[Gepeng, Zaki] Babi.
1745
01:43:50,125 --> 01:43:51,750
Bang Japra.
1746
01:43:51,833 --> 01:43:53,875
Aku jangan jadi babi dong, Bang.
1747
01:43:53,958 --> 01:43:55,958
Aku jadi kambing saja.
1748
01:43:56,500 --> 01:43:58,125
Aku bisa suara kambing.
1749
01:43:59,041 --> 01:44:00,333
[meniru suara kambing]
1750
01:44:02,083 --> 01:44:03,291
Berisik!
1751
01:44:20,458 --> 01:44:21,833
Bagaimana suara kambing?
1752
01:44:23,291 --> 01:44:24,458
Kusikut kau, ya.
1753
01:44:25,500 --> 01:44:26,958
[meniru suara kambing]
1754
01:44:29,541 --> 01:44:30,958
[musik sedih mengalun]
1755
01:44:39,666 --> 01:44:42,583
Terima kasih, ya.
Dukungan untuk pilih Hendro lagi!
1756
01:44:42,666 --> 01:44:45,166
[Foreman] Hengky kita turunkan.
1757
01:44:58,916 --> 01:45:01,125
Ini pasti ada provokatornya, Pak Anwar.
1758
01:45:01,208 --> 01:45:03,083
Karena tidak mungkin mereka itu…
1759
01:45:03,750 --> 01:45:06,333
Baik. Baik, Pak Anwar.
1760
01:45:06,416 --> 01:45:08,125
Akan segera saya bereskan.
1761
01:45:15,125 --> 01:45:18,250
Ada yang mengirim petisi dari para napi
1762
01:45:18,333 --> 01:45:20,291
ke kantornya Pak Anwar.
1763
01:45:20,375 --> 01:45:22,625
Meminta saya untuk mundur.
1764
01:45:24,125 --> 01:45:25,458
Anda tahu soal ini, Amat?
1765
01:45:25,541 --> 01:45:28,666
Tidak, Pak.
Sumpah saya tidak tahu apa-apa.
1766
01:45:31,041 --> 01:45:33,166
Kumpulkan mereka semua
sekarang di lapangan.
1767
01:45:33,250 --> 01:45:36,583
Biar saya tunjukkan kepada mereka
siapa yang sebetulnya berkuasa di sini.
1768
01:45:36,666 --> 01:45:37,666
Siap, Pak.
1769
01:45:41,250 --> 01:45:42,791
Kalau itu sudah, Pak.
1770
01:45:42,875 --> 01:45:45,000
- Apanya yang sudah?
- Berkumpulnya.
1771
01:45:45,083 --> 01:45:46,791
Mereka sudah kumpul di bawah.
1772
01:45:46,875 --> 01:45:50,875
Lagi pada demo,
minta supaya Pak Hengky mundur.
1773
01:45:53,458 --> 01:45:56,666
[musik bertempo cepat]
1774
01:45:56,750 --> 01:45:58,958
[sayup-sayup riuh suara napi]
1775
01:45:59,041 --> 01:46:02,708
[massa napi] Turunkan Hengky!
Kembali ke Pak Hendro!
1776
01:46:05,583 --> 01:46:06,958
[massa napi] Turunkan Hengky!
1777
01:46:10,041 --> 01:46:11,791
[Gepeng] Turunkan Hengky!
1778
01:46:11,875 --> 01:46:16,541
[Gepeng] Turunkan Pak Hengky!
Kembalikan Pak Hendro!
1779
01:46:16,625 --> 01:46:18,791
- Turunkan Hengky!
- Tenang!
1780
01:46:18,875 --> 01:46:20,416
Saudara-saudara!
1781
01:46:20,500 --> 01:46:23,125
Saya perintahkan Anda
untuk kembali ke dalam…
1782
01:46:23,208 --> 01:46:26,291
[massa teriak membantah]
1783
01:46:26,375 --> 01:46:28,000
Oi, Turunkan Hengky!
1784
01:46:28,083 --> 01:46:29,750
Kirim kabar ke kantor pusat!
1785
01:46:29,833 --> 01:46:31,291
- Siap, Pak!
- Tambah pengawal!
1786
01:46:31,375 --> 01:46:33,291
Mereka pikir bisa mengalahkan saya.
1787
01:46:33,375 --> 01:46:36,000
[Gepeng] Turunkan Hengky!
1788
01:46:36,791 --> 01:46:39,083
[sipir] Hei! Hei! Stop!
1789
01:46:41,000 --> 01:46:42,166
[musik intens berhenti]
1790
01:46:44,208 --> 01:46:45,500
Kamu sudah siap?
1791
01:46:46,916 --> 01:46:48,000
Kamu?
1792
01:46:48,583 --> 01:46:51,166
Aku sudah siap
sejak Ika diambil dari rumah ini.
1793
01:46:51,250 --> 01:46:54,458
[mengembuskan napas]
1794
01:46:58,125 --> 01:47:01,000
[Sarah] Selama dua tahun,
Pak Hendro dan Ibu Linda
1795
01:47:01,083 --> 01:47:05,541
sudah merawat Kartika
sebagaimana anak kandung mereka sendiri.
1796
01:47:06,083 --> 01:47:08,125
{\an8}Pak Hendro dan Ibu Linda
1797
01:47:08,208 --> 01:47:12,000
{\an8}berniat tulus untuk mengadopsi Kartika
sebagai anak mereka.
1798
01:47:12,083 --> 01:47:16,666
{\an8}Sayangnya, niat tulus mereka
tidak disetujui oleh pihak Dinas Sosial.
1799
01:47:17,333 --> 01:47:18,833
{\an8}[pengacara pria] Apa benar, Bu Poppy,
1800
01:47:18,916 --> 01:47:23,000
{\an8}kalau Kartika dengan bangga
menceritakan kepada kawan-kawannya
1801
01:47:23,083 --> 01:47:26,041
bahwa mereka ini
adalah para napi di penjara?
1802
01:47:26,125 --> 01:47:28,583
Iya, Pak. Tapi itu 'kan karena…
1803
01:47:28,666 --> 01:47:30,583
Dan apakah benar
1804
01:47:30,666 --> 01:47:32,000
bahwa Kartika
1805
01:47:32,083 --> 01:47:35,833
telah memanipulasi Ibu Poppy untuk
mengunjungi para napi itu di penjara?
1806
01:47:35,916 --> 01:47:37,458
Oh. Bukan memanipulasi, Pak.
1807
01:47:37,541 --> 01:47:41,208
Tapi saya dengan rela
dan senang hati mendampingi.
1808
01:47:41,291 --> 01:47:44,083
Karena 'kan memang butuh KTP
untuk mengunjungi lapas.
1809
01:47:44,166 --> 01:47:48,375
Tapi Ibu sendiri tidak kenal apalagi punya
kepentingan dengan para napi 'kan, Bu?
1810
01:47:48,458 --> 01:47:50,166
[tergagap] Tidak, Pak.
1811
01:47:50,250 --> 01:47:55,125
Saudara Amat, apakah benar napi tersebut
memberikan pengaruh buruk untuk Kartika?
1812
01:47:55,208 --> 01:47:57,708
Tidak, Bu. Malah,
1813
01:47:57,791 --> 01:47:59,333
semenjak ada Kartika,
1814
01:47:59,416 --> 01:48:01,375
Kartika jadi pengaruh baik bagi para napi.
1815
01:48:01,458 --> 01:48:03,458
Mereka jadi
1816
01:48:03,541 --> 01:48:06,791
lebih rajin dan lebih bekerja
dengan sungguh-sungguh.
1817
01:48:06,875 --> 01:48:10,416
[Hengky] Anak-anak dan napi
adalah dua hal yang tidak bisa disatukan.
1818
01:48:10,500 --> 01:48:11,833
Itulah sebabnya
1819
01:48:11,916 --> 01:48:15,041
mengapa saya menentang keras
dan menghukum semua yang terlibat
1820
01:48:15,125 --> 01:48:17,750
dalam proses penyelundupan anak
ke dalam sel.
1821
01:48:17,833 --> 01:48:19,833
Anak-anak itu,
1822
01:48:19,916 --> 01:48:23,416
pasti akan terkontaminasi
dengan hal-hal yang berbau kriminal.
1823
01:48:23,500 --> 01:48:27,416
Bagaimana pendapat Anda
tentang kepemimpinan Pak Hendro
1824
01:48:27,500 --> 01:48:29,250
selaku Kepala Lapas?
1825
01:48:29,333 --> 01:48:31,166
Saya tidak ada masalah dengan Pak Hendro.
1826
01:48:31,250 --> 01:48:35,583
Tapi begitu saya tahu kedekatan beliau
dengan semua penghuni sel nomor tujuh,
1827
01:48:35,666 --> 01:48:37,458
di situlah saya baru berpikir.
1828
01:48:37,541 --> 01:48:40,041
Berarti orang ini
sudah tidak layak memimpin lapas.
1829
01:48:40,125 --> 01:48:43,333
Apalagi sampai membiarkan Kartika
menyelundup ke dalam sel.
1830
01:48:43,416 --> 01:48:49,333
Saya dengar penjara didemo para napi
karena menolak kepemimpinan Bapak?
1831
01:48:49,416 --> 01:48:52,208
Apa hubungan pertanyaan Anda tadi itu
dengan kasus ini?
1832
01:48:52,291 --> 01:48:53,458
Saya cuma mau tahu,
1833
01:48:53,541 --> 01:48:57,333
seperti apa keberhasilan Pak Hengky
sebagai Ketua Lapas.
1834
01:48:59,541 --> 01:49:01,375
Silakan dijawab, Pak Hengky.
1835
01:49:02,083 --> 01:49:03,666
Sebetulnya ini hal biasa, Bu.
1836
01:49:03,750 --> 01:49:07,166
Ya, namanya narapidana,
kerjanya hanya mencari sensasi saja.
1837
01:49:07,250 --> 01:49:10,500
Jadi cukup saya biarkan satu, dua hari,
hilang sudah itu. Tidak ada masalah.
1838
01:49:10,583 --> 01:49:15,791
Tapi apa benar yang mereka tuntut itu agar
Pak Hendro kembali menjadi Ketua Lapas?
1839
01:49:15,875 --> 01:49:17,750
- Iya. Tapi menurut saya…
- Terima kasih.
1840
01:49:17,833 --> 01:49:19,083
- Jangan potong saya.
- Cukup.
1841
01:49:19,166 --> 01:49:21,666
- Saya belum selesai.
- Sudah cukup kesaksian Anda, Pak.
1842
01:49:23,000 --> 01:49:26,458
Apakah masih ada saksi lain
yang akan dihadirkan?
1843
01:49:26,541 --> 01:49:31,333
Kami ingin menghadirkan para napi
di sel nomor tujuh, Pak.
1844
01:49:42,500 --> 01:49:46,541
Betul, Pak. Sebetulnya saya juga
sudah memikirkan cara ini.
1845
01:49:46,625 --> 01:49:50,166
Mulai hari ini, mereka semua
sudah akan masuk sel isolasi.
1846
01:49:51,166 --> 01:49:53,250
Mereka semua tidak lagi
bisa dijadikan saksi.
1847
01:49:53,333 --> 01:49:56,541
[keriuhan massa]
1848
01:49:56,625 --> 01:49:58,833
[massa] Turunkan Hengky!
1849
01:49:59,125 --> 01:50:00,625
[massa] Oi, Hengky, turun!
1850
01:50:00,791 --> 01:50:02,208
Pak Willy.
1851
01:50:02,791 --> 01:50:05,000
Saya minta tolong,
tapi soal posisi saya, Pak.
1852
01:50:05,708 --> 01:50:07,583
Tolong bicarakan dengan Pak Anwar.
1853
01:50:09,083 --> 01:50:10,500
Ya, Pak. Baik, Pak.
1854
01:50:22,166 --> 01:50:23,916
[alarm berbunyi]
1855
01:50:24,000 --> 01:50:25,791
[alarm berbunyi, riuh massa]
1856
01:50:25,875 --> 01:50:28,458
- [Amat] Agus, Agus!
- Apa?
1857
01:50:29,375 --> 01:50:32,708
Pak Hendro. Pak Hendro butuh
anak-anak sel nomor tujuh.
1858
01:50:32,791 --> 01:50:34,916
Aduh, kacau, kacau, kacau!
1859
01:50:35,000 --> 01:50:38,666
Hei, jangan terprovokasi! Ini demo damai!
1860
01:50:38,750 --> 01:50:42,666
[alarm berbunyi, riuh massa]
1861
01:50:45,958 --> 01:50:48,416
Itu Zaki, tuh. Ayo, satu, dua.
1862
01:50:48,500 --> 01:50:51,291
- [Gepeng] Bang Japra!
- [massa] Awas, minggir! Minggir!
1863
01:50:51,375 --> 01:50:54,750
- [Gepeng] Angkat! Angkat! Bang!
- [napi] Cepat!
1864
01:50:54,833 --> 01:50:56,750
- [Zaki] Bang Japra!
- [Agus] Sudah, ikut saja!
1865
01:50:56,833 --> 01:51:00,000
- Bang Japra ada yang urus.
- [Hengky] Bukan saya ingin menghalangi.
1866
01:51:00,958 --> 01:51:05,166
Tapi situasi di lapas ini,
memang sedang kacau sejak demo kemarin.
1867
01:51:06,625 --> 01:51:08,750
[Hengky] Penghuni sel nomor tujuh,
1868
01:51:08,833 --> 01:51:11,916
semuanya masuk ruang sel isolasi.
1869
01:51:12,000 --> 01:51:14,625
Karena mereka yang memprovokasi keributan.
1870
01:51:15,625 --> 01:51:20,833
Jadi, terpaksa memang, sudah tak ada lagi
yang bisa dihadirkan sebagai saksi.
1871
01:51:23,500 --> 01:51:25,333
Kalau Anda tidak percaya,
1872
01:51:25,416 --> 01:51:27,500
silakan Anda cek saja langsung sendiri.
1873
01:51:29,583 --> 01:51:30,541
Buka.
1874
01:51:30,625 --> 01:51:31,500
[Agus] Siap!
1875
01:51:34,416 --> 01:51:35,500
[pintu dibuka]
1876
01:51:38,708 --> 01:51:40,000
[Amat] Nyalakan lampu.
1877
01:51:41,041 --> 01:51:46,208
[lampu dinyalakan berurutan]
1878
01:52:07,583 --> 01:52:08,500
Eh.
1879
01:52:08,583 --> 01:52:10,875
Selamat siang, Bu.
Ada yang bisa saya bantu?
1880
01:52:12,250 --> 01:52:13,416
Eh, Pak Hengky.
1881
01:52:13,500 --> 01:52:15,625
[mengerang]
1882
01:52:15,708 --> 01:52:19,708
[mengerang lebih keras]
1883
01:52:19,791 --> 01:52:21,041
[mengerang lega]
1884
01:52:21,125 --> 01:52:22,250
[palu diketuk]
1885
01:52:24,333 --> 01:52:26,791
- [Sarah] Saudara Zaki.
- Ya, Bu?
1886
01:52:27,541 --> 01:52:31,708
Bagaimana Anda melihat Pak Hendro
sebagai wali Kartika?
1887
01:52:32,500 --> 01:52:33,833
[Hengky berdeham]
1888
01:52:34,583 --> 01:52:35,875
Aduh!
1889
01:52:39,750 --> 01:52:40,875
Saudara Zaki?
1890
01:52:41,458 --> 01:52:42,333
[lirih] Ya, Bu?
1891
01:52:42,416 --> 01:52:44,625
Apakah menurut Anda,
1892
01:52:44,708 --> 01:52:48,041
Pak Hendro adalah wali yang baik
untuk Kartika?
1893
01:52:51,166 --> 01:52:52,625
Pak Hendro baik, Bu.
1894
01:52:53,208 --> 01:52:55,458
Dia ayah yang terbaik untuk Kartika.
1895
01:52:55,541 --> 01:52:57,916
Pak Hendro sangat penyayang
1896
01:52:58,000 --> 01:52:59,916
dan perhatian dengan Kartika.
1897
01:53:01,500 --> 01:53:03,916
- Saudara Zaki.
- Ya, Pak?
1898
01:53:04,000 --> 01:53:06,875
Bisa Saudara ingatkan lagi kepada kami,
1899
01:53:06,958 --> 01:53:09,708
Saudara ini masuk penjara karena…
1900
01:53:10,291 --> 01:53:13,416
Oh. Penipuan, Pak.
1901
01:53:13,500 --> 01:53:16,291
Kecil-kecilan sih, Pak. Yah…
1902
01:53:16,375 --> 01:53:18,125
Kelas teri, lah.
1903
01:53:19,666 --> 01:53:21,500
- Penipuan, ya?
- Iya.
1904
01:53:22,833 --> 01:53:25,125
Berarti Anda menjadikan berbohong
1905
01:53:25,208 --> 01:53:28,625
sebagai profesi untuk Anda
meraih keuntungan. Betul?
1906
01:53:28,708 --> 01:53:30,708
Ya, tidak untung juga sih, Pak.
1907
01:53:30,791 --> 01:53:32,333
Rugi malah.
1908
01:53:32,416 --> 01:53:37,041
Saya kalau lagi apes-apesnya nih, Pak,
capek saya, dikejar-kejar, diomeli!
1909
01:53:37,125 --> 01:53:39,083
Apakah sekarang Saudara sedang berbohong?
1910
01:53:39,166 --> 01:53:42,750
Tidak, Pak. Sekarang saya malah
sedang jujur, sejujur-jujurnya.
1911
01:53:44,833 --> 01:53:46,083
Saudara Zaki.
1912
01:53:46,833 --> 01:53:49,625
Bagaimana kami semua di sini
bisa percaya dan yakin
1913
01:53:49,708 --> 01:53:53,833
kalau Saudara sedang tidak bohong mengenai
hubungan Pak Hendro dengan Kartika?
1914
01:53:53,916 --> 01:53:55,666
Oh. Begini, Pak.
1915
01:53:55,750 --> 01:53:58,333
Saya itu kalau bohong,
hidung saya membesar,
1916
01:53:58,416 --> 01:54:00,125
mata saya berkedap-kedip.
1917
01:54:00,208 --> 01:54:01,916
Nah, dari tadi Bapak lihat tidak,
1918
01:54:02,000 --> 01:54:05,666
mata saya berkedap-kedip,
hidung saya membesar? Tidak, 'kan?
1919
01:54:06,333 --> 01:54:07,916
Yang Mulia.
1920
01:54:08,000 --> 01:54:10,625
Kami merasa bahwa Saudara Zaki
1921
01:54:10,708 --> 01:54:15,250
tidak layak menjadi saksi karena
rekam jejaknya sebagai seorang penipu.
1922
01:54:16,041 --> 01:54:20,083
- Tapi saya 'kan sudah tobat, Pak.
- Urusan tobat bukan di sini tempatnya.
1923
01:54:20,166 --> 01:54:21,375
Nanti di akhirat.
1924
01:54:21,458 --> 01:54:26,333
Ya kalau di akhirat, kenapa dulu saya
disidang terus dijebloskan ke penjara?
1925
01:54:26,416 --> 01:54:27,416
Kenapa tidak nanti saja?
1926
01:54:28,458 --> 01:54:29,333
Cukup.
1927
01:54:32,833 --> 01:54:35,083
[mengembuskan napas] Jadi kesal saya.
1928
01:54:37,458 --> 01:54:40,083
- [Sarah] Pak Hendro?
- Ya.
1929
01:54:40,166 --> 01:54:44,416
Apakah ada yang ingin
Anda perlihatkan kepada kami?
1930
01:54:44,875 --> 01:54:45,833
Ada.
1931
01:54:45,916 --> 01:54:51,791
Ini adalah kumpulan surat
yang ditulis Kartika untuk Bapak Dodo.
1932
01:55:00,000 --> 01:55:01,208
Yang Mulia.
1933
01:55:01,291 --> 01:55:05,666
Saya ingin mengajukan
surat-surat dari Kartika ini sebagai bukti
1934
01:55:05,750 --> 01:55:08,375
bahwa Pak Hendro dan Ibu Linda
1935
01:55:10,208 --> 01:55:12,041
benar-benar menyayangi Kartika
1936
01:55:12,125 --> 01:55:14,833
dan memberikan rumah
yang aman dan nyaman untuk Kartika.
1937
01:55:33,583 --> 01:55:34,791
Pak Hendro.
1938
01:55:34,875 --> 01:55:38,666
Tolong dibaca
isi surat terakhir Kartika untuk ayahnya.
1939
01:55:39,458 --> 01:55:40,583
[Hendro] Baik.
1940
01:55:45,583 --> 01:55:47,291
"Halo, Bapak Dodo.
1941
01:55:48,500 --> 01:55:51,000
Kartika hari ini senang sekali,
1942
01:55:51,083 --> 01:55:53,625
bisa bertemu lagi dengan Om Hendro,
1943
01:55:54,666 --> 01:55:56,500
Tante Linda,
1944
01:55:56,583 --> 01:55:58,875
dan Om-Om napi yang lain.
1945
01:55:59,666 --> 01:56:01,500
Kartika mau pulang.
1946
01:56:01,583 --> 01:56:04,500
Kartika tidak suka
tinggal di panti sosial.
1947
01:56:05,166 --> 01:56:07,416
Mereka jahat sama Kartika.
1948
01:56:10,666 --> 01:56:15,083
Tapi Kartika tidak menangis,
Kartika tidak takut.
1949
01:56:18,375 --> 01:56:22,041
Kartika lebih senang menunggu Bapak Dodo,
1950
01:56:23,416 --> 01:56:25,583
sama Om Hendro.
1951
01:56:25,666 --> 01:56:27,375
Salam sayang, Kartika."
1952
01:56:35,125 --> 01:56:36,416
Pak Hendro.
1953
01:56:37,666 --> 01:56:38,708
Iya.
1954
01:56:39,208 --> 01:56:41,750
Kartika menulis semua surat itu
1955
01:56:41,833 --> 01:56:45,958
untuk ayahnya
yang diyakini masih hidup. Betul?
1956
01:56:47,166 --> 01:56:48,916
Iya, betul.
1957
01:56:49,000 --> 01:56:52,500
Dan itulah kenapa Anda tidak pernah
mengirimkan semua surat itu?
1958
01:56:53,541 --> 01:56:54,875
Em…
1959
01:56:54,958 --> 01:56:58,791
- Ya, itu karena…
- Berarti Anda sudah membohongi Kartika,
1960
01:56:58,875 --> 01:57:01,208
- Pak Hendro?
- [tergagap] Bukan begitu.
1961
01:57:01,291 --> 01:57:04,291
Tapi Anda juga pernah menjanjikan
kepada Kartika, bukan?
1962
01:57:04,375 --> 01:57:07,083
Bahwa nanti, kalau Pak Dodo kembali,
1963
01:57:07,166 --> 01:57:10,458
Pak Dodo dan Kartika akan tinggal bersama
di rumah Anda. Betul?
1964
01:57:12,708 --> 01:57:14,166
Iya, benar.
1965
01:57:14,250 --> 01:57:15,875
Kalau begitu sudah jelas, Yang Mulia,
1966
01:57:15,958 --> 01:57:19,291
kenapa akhirnya Kartika
mau tinggal kembali di rumah Pak Hendro.
1967
01:57:19,375 --> 01:57:21,333
Karena Anda sudah menipu dia, Pak Hendro.
1968
01:57:21,416 --> 01:57:23,333
- Saya tidak pernah…
- Pak Hendro.
1969
01:57:23,416 --> 01:57:26,458
Anda sudah berhasil mengajarkan
kepada anak sepuluh tahun
1970
01:57:26,541 --> 01:57:28,958
bahwa berbohong adalah kebenaran
1971
01:57:29,041 --> 01:57:31,708
yang diperlukan untuk mencapai
apa yang diinginkan.
1972
01:57:31,791 --> 01:57:32,833
Maaf, Yang Mulia.
1973
01:57:32,916 --> 01:57:35,458
Saya tidak pernah mengajarkan hal itu
kepada Kartika.
1974
01:57:35,541 --> 01:57:37,250
Orang ini memutarbalikkan keadaan!
1975
01:57:37,333 --> 01:57:39,083
Pembohong sebenarnya adalah dia!
1976
01:57:39,166 --> 01:57:43,208
Saya memperhatikan kesehatan mental
daripada Kartika.
1977
01:57:43,291 --> 01:57:47,625
Anak ini masih kecil, belum siap, Pak,
untuk mengetahui bapaknya sudah meninggal!
1978
01:57:47,708 --> 01:57:48,541
[palu diketuk]
1979
01:57:56,250 --> 01:57:57,708
Tenang.
1980
01:57:58,625 --> 01:58:01,083
Hormati sidang pengadilan ini.
1981
01:58:01,666 --> 01:58:03,916
Maaf, Pak. Maaf, Yang Mulia.
1982
01:58:04,000 --> 01:58:06,041
[lagu sendu mengalun]
1983
01:58:06,125 --> 01:58:07,250
Yang Mulia.
1984
01:58:07,833 --> 01:58:12,000
Kami ingin menghadirkan Kartika langsung
di persidangan ini.
1985
01:58:16,541 --> 01:58:21,166
[musik sedih mengalun]
1986
01:58:44,958 --> 01:58:46,208
[pengacara pria] Kartika.
1987
01:58:48,041 --> 01:58:49,750
Kalau Om tanya,
1988
01:58:50,750 --> 01:58:52,541
apa Kartika mau
1989
01:58:52,625 --> 01:58:56,166
tinggal dengan Pak Hendro
dan juga Ibu Linda?
1990
01:58:59,500 --> 01:59:00,833
[Kemala] Kartika.
1991
01:59:02,416 --> 01:59:05,041
Tante Kemala minta maaf sebelumnya, tapi,
1992
01:59:05,125 --> 01:59:08,083
Tante merasa harus jujur sama kamu.
1993
01:59:08,166 --> 01:59:11,500
Pak Dodo itu sudah tidak ada, Kartika.
1994
01:59:12,541 --> 01:59:15,500
Selama ini Om Hendro
dan Tante Linda bohong sama kamu.
1995
01:59:15,583 --> 01:59:19,833
Itu kenapa Tante
seperti orang memaksa ingin kamu
1996
01:59:19,916 --> 01:59:23,208
ikut di panti sosial,
bukan karena Tante jahat.
1997
01:59:23,291 --> 01:59:26,875
Karena Tante ingin menyelamatkanmu.
Tante tak rela kamu dibohongi mereka.
1998
01:59:29,666 --> 01:59:32,416
Mereka cuma ingin memiliki kamu saja.
1999
01:59:32,500 --> 01:59:34,083
Bukan karena sayang.
2000
01:59:34,166 --> 01:59:37,125
Kalau mereka sayang,
mereka seharusnya bilang ke kamu, 'kan?
2001
01:59:37,208 --> 01:59:40,250
Masa kamu tidak diberi tahu
kalau Bapak Dodo sudah tidak ada?
2002
01:59:41,041 --> 01:59:43,041
Memang menurut kamu adil seperti itu?
2003
01:59:44,125 --> 01:59:45,291
Tidak, 'kan?
2004
01:59:46,875 --> 01:59:48,500
Seharusnya kamu tahu, 'kan?
2005
01:59:49,166 --> 01:59:50,541
Yang sebenarnya.
2006
01:59:50,625 --> 01:59:53,375
'Kan Kartika pernah bilang
kalau orang bohong itu jahat.
2007
01:59:54,333 --> 01:59:57,750
Ya, 'kan? Tante mau kamu
jadi perempuan yang kuat.
2008
02:00:02,500 --> 02:00:03,583
Ya?
2009
02:00:12,916 --> 02:00:14,166
[pengacara pria] Kartika?
2010
02:00:16,166 --> 02:00:20,000
Kartika tidak mau tinggal
dengan Om Hendro dan Tante Linda.
2011
02:00:20,083 --> 02:00:22,125
[pengacara pria] Kenapa Kartika tidak mau?
2012
02:00:22,208 --> 02:00:23,500
Karena mereka bohong.
2013
02:00:24,250 --> 02:00:27,083
Kartika tidak mungkin bisa
bertemu Bapak Dodo lagi.
2014
02:00:27,166 --> 02:00:28,458
Bapak Dodo sudah tidak ada.
2015
02:00:28,541 --> 02:00:30,541
Bapak Dodo sudah meninggal sejak lama.
2016
02:00:32,166 --> 02:00:33,583
Ibu benar-benar tega!
2017
02:00:34,416 --> 02:00:36,625
Kalian yang tega selama ini
membohongi Kartika.
2018
02:00:37,375 --> 02:00:39,958
Memberikan harapan kosong
bilang ayahnya akan kembali.
2019
02:00:40,041 --> 02:00:42,250
Kami hanya ingin
melindungi Kartika, Yang Mulia.
2020
02:00:42,333 --> 02:00:44,875
Anak ini belum siap
untuk mengetahui kenyataan sebenarnya
2021
02:00:44,958 --> 02:00:46,791
tentang apa yang dialami oleh bapaknya.
2022
02:00:46,875 --> 02:00:49,458
Pak, sudah tidak ada
yang perlu dikhawatirkan lagi.
2023
02:00:49,541 --> 02:00:51,750
Tidak perlu rahasia lagi,
bahkan Kartika tahu
2024
02:00:51,833 --> 02:00:54,125
ayahnya sudah dihukum mati
karena perbuatannya salah.
2025
02:00:54,208 --> 02:00:56,125
- Ayahnya itu kriminal!
- Anda kelewatan!
2026
02:00:56,208 --> 02:00:57,791
[Hendro] Niat Anda sudah tidak baik!
2027
02:00:59,125 --> 02:01:01,958
Ibu Kemala ini adalah
adik dari Willy Wibisono,
2028
02:01:02,041 --> 02:01:05,916
laki-laki yang menuntut Dodo Rozak,
dengan bukti-bukti yang direkayasa!
2029
02:01:06,000 --> 02:01:07,583
Saudara Hendro.
2030
02:01:07,666 --> 02:01:10,250
Berhenti menuduh tanpa dasar.
2031
02:01:10,333 --> 02:01:14,166
Saya bisa menuntut Saudara
karena mencemarkan nama baik
2032
02:01:14,250 --> 02:01:17,125
dan melecehkan wibawa pengadilan.
2033
02:01:17,833 --> 02:01:19,833
Ika. Ika dengarkan Tante Linda.
2034
02:01:19,916 --> 02:01:22,416
Bapak Dodo tidak seperti
yang mereka bilang, Ika. Ika!
2035
02:01:24,250 --> 02:01:25,875
Tenang.
2036
02:01:25,958 --> 02:01:27,500
Hormati persidangan.
2037
02:01:27,583 --> 02:01:30,000
[musik sendu mengalun]
2038
02:01:30,083 --> 02:01:31,833
[Hendro, Linda] Ika.
2039
02:01:31,916 --> 02:01:33,708
- [Hendro] Ika!
- Cukup, Bu!
2040
02:01:35,250 --> 02:01:37,083
[palu diketuk]
2041
02:01:37,166 --> 02:01:39,166
[Hakim Ketua] Tenang, Semua. Duduk.
2042
02:01:47,500 --> 02:01:50,166
Bapak Willy. Pak Willy.
2043
02:01:50,250 --> 02:01:52,833
Pak Willy, tunggu, Pak Willy. Pak Willy.
2044
02:01:55,041 --> 02:01:57,041
Ingat apa yang dulu saya katakan?
2045
02:01:58,541 --> 02:02:01,291
Saya tidak pernah main-main
dengan omongan saya.
2046
02:02:01,875 --> 02:02:03,000
Bapaknya sudah mati.
2047
02:02:04,041 --> 02:02:05,625
Anaknya sekarang seorang diri.
2048
02:02:07,000 --> 02:02:10,458
Setega itu Bapak masih ingin mengambil
masa depan anak itu?
2049
02:02:10,541 --> 02:02:12,000
Anak itu masih kecil, Pak.
2050
02:02:13,833 --> 02:02:15,250
Masih kecil?
2051
02:02:17,500 --> 02:02:21,708
Anak saya masih kecil ketika dibunuh
oleh orang yang namanya Dodo itu!
2052
02:02:28,166 --> 02:02:30,541
Tapi apa yang Bapak sudah perbuat?
2053
02:02:30,625 --> 02:02:33,500
Apakah bisa mengembalikan
nyawa anak Bapak?
2054
02:02:42,250 --> 02:02:44,208
[Linda] Mas. Mas!
2055
02:02:44,958 --> 02:02:46,041
Ada apa, Lin?
2056
02:02:46,125 --> 02:02:47,625
Kembalikan Kartika, Pak Hendro.
2057
02:02:47,708 --> 02:02:49,625
Kartika tidak ada di sini, Bu Kemala.
2058
02:02:49,708 --> 02:02:50,791
Bukannya sama kalian?
2059
02:02:50,875 --> 02:02:54,291
Kalau Ibu tidak percaya, silakan.
Geledah setiap ruangan di rumah ini.
2060
02:03:01,166 --> 02:03:02,958
Sejak kapan Kartika menghilang?
2061
02:03:03,041 --> 02:03:04,208
Sejak tadi sore.
2062
02:03:04,291 --> 02:03:06,708
Pak, saya yakin Anda sembunyikan Kartika.
2063
02:03:06,791 --> 02:03:08,625
Saya bisa pastikan
Anda tidak bisa mengelak,
2064
02:03:08,708 --> 02:03:12,041
karena saya akan lapor polisi,
sehingga ada yang mengawasi kalian 24 jam.
2065
02:03:12,125 --> 02:03:14,041
Ibu tega melakukan semua ini ke kami?
2066
02:03:14,125 --> 02:03:16,291
Karena dendam keluarga Wibisono
yang tak beralasan itu?
2067
02:03:16,375 --> 02:03:18,833
Ibu Linda lupa apa yang dikatakan
Kartika di pengadilan?
2068
02:03:18,916 --> 02:03:21,291
Dia sudah tidak mau tinggal
bersama kalian lagi.
2069
02:03:23,291 --> 02:03:25,125
Sudah kami periksa, Bu. Tidak ada.
2070
02:03:32,708 --> 02:03:35,291
Kalau sampai terjadi apa-apa sama Kartika,
2071
02:03:35,375 --> 02:03:36,708
sebagai ibunya,
2072
02:03:36,791 --> 02:03:38,958
kamu orang pertama yang akan saya cari.
2073
02:03:39,333 --> 02:03:40,500
Selamat.
2074
02:03:41,333 --> 02:03:44,166
Sekarang Anda tahu bagaimana rasanya
menjadi orang tua Melati.
2075
02:03:44,250 --> 02:03:45,583
Kehilangan anak.
2076
02:03:45,666 --> 02:03:48,875
[musik sedih mengalun]
2077
02:04:03,375 --> 02:04:05,125
Kartika ke mana ya, Mas?
2078
02:04:08,833 --> 02:04:12,833
Aku khawatir dia keliaran sendirian
malam-malam seperti ini.
2079
02:04:16,000 --> 02:04:17,208
[menangis kecil]
2080
02:04:24,250 --> 02:04:25,541
[klakson kereta]
2081
02:04:28,458 --> 02:04:30,875
- Bu? Bu Anik.
- Ya.
2082
02:04:30,958 --> 02:04:32,791
Kartika ada ke sini tidak?
2083
02:04:32,875 --> 02:04:35,833
Tidak, Pak. Memangnya,
Kartika bilang mau ke sini?
2084
02:04:35,916 --> 02:04:38,333
- Selama ini Kartika tinggal di panti, Bu.
- Hah?
2085
02:04:38,416 --> 02:04:43,250
Dan setelah sidang, kami dengar
Kartika kabur. Kami pikir Kartika ke sini.
2086
02:04:43,333 --> 02:04:47,875
- Tidak, Bu. Kartika tidak ke sini.
- Sebentar.
2087
02:04:47,958 --> 02:04:49,250
[suara berdesir]
2088
02:04:49,333 --> 02:04:50,416
Apa, Mas?
2089
02:04:50,500 --> 02:04:51,583
[suara berdesir]
2090
02:04:51,666 --> 02:04:53,000
Suara itu…
2091
02:04:54,333 --> 02:04:55,750
Suara apa?
2092
02:04:55,833 --> 02:04:57,125
Suaranya dari sana.
2093
02:04:57,208 --> 02:04:58,708
Mas? Mas!
2094
02:04:59,833 --> 02:05:00,958
- Bu.
- Ayo.
2095
02:05:01,041 --> 02:05:02,833
[terengah-engah]
2096
02:05:04,625 --> 02:05:08,208
[napas memburu]
2097
02:05:09,958 --> 02:05:11,375
[suara berdesir]
2098
02:05:18,375 --> 02:05:21,125
[musik mendebarkan mengalun]
2099
02:05:23,333 --> 02:05:24,416
Ika!
2100
02:05:25,333 --> 02:05:27,916
- Ayo kita pulang.
- Tidak mau. Om Hendro bohong!
2101
02:05:28,000 --> 02:05:30,500
Ika. Ika!
2102
02:05:30,583 --> 02:05:31,666
[Linda] Mas!
2103
02:05:33,541 --> 02:05:35,625
- [Anik] Ika!
- [Hendro] Ika!
2104
02:05:36,875 --> 02:05:38,875
Tidak mau! Om Hendro jahat!
2105
02:05:41,958 --> 02:05:44,458
[suara kereta mendekat]
2106
02:05:47,208 --> 02:05:49,416
- Mas! Mas!
- [Anik] Awas!
2107
02:05:49,500 --> 02:05:51,833
- [Hendro] Ika!
- [Ika menjerit]
2108
02:05:51,916 --> 02:05:54,583
[menjerit] Mas! Mas!
2109
02:05:54,666 --> 02:05:56,500
[musik makin intens]
2110
02:05:58,416 --> 02:06:00,083
[bunyi kereta melintas]
2111
02:06:03,083 --> 02:06:04,708
[Hendro] Ika!
2112
02:06:05,583 --> 02:06:09,000
Ika! Berhenti, Ika! Ika!
2113
02:06:09,083 --> 02:06:12,375
Kenapa Om bohong? Sekarang Kartika
tak bisa lihat Bapak Dodo lagi!
2114
02:06:12,458 --> 02:06:14,625
- Ika.
- Kartika tahu Bapak Dodo sudah tak ada!
2115
02:06:14,708 --> 02:06:15,708
Selama Ika percaya
2116
02:06:15,791 --> 02:06:18,916
dan selalu sayang sama Bapak Dodo,
Bapak Dodo akan selalu menemani Ika!
2117
02:06:19,000 --> 02:06:20,875
Kenapa Om harus bohong?
2118
02:06:21,833 --> 02:06:23,416
Karena Om Hendro tidak tahu
2119
02:06:23,500 --> 02:06:26,833
bagaimana cara menjelaskan
kepergian Bapak Dodo, Nak.
2120
02:06:26,916 --> 02:06:28,291
Om Hendro minta maaf.
2121
02:06:28,375 --> 02:06:30,875
Sekarang Kartika
tidak punya siapa-siapa lagi!
2122
02:06:32,625 --> 02:06:34,333
Pulang ya, Nak.
2123
02:06:34,416 --> 02:06:37,750
Ika! Ika, ya Allah, Nak.
2124
02:06:37,833 --> 02:06:41,166
[menangis tersedu] Ika.
2125
02:06:41,250 --> 02:06:44,625
Ika, maafkan Tante, Nak. Maafkan, Om.
2126
02:06:44,708 --> 02:06:48,791
- Tante hanya ingin Ika pulang.
- Kalian tidak sayang sama Kartika!
2127
02:06:48,875 --> 02:06:53,708
Kita sayang sama kamu, Ika.
Kita sayang sekali sama kamu, Nak.
2128
02:06:55,166 --> 02:06:57,666
Tante minta maaf. Tante minta maaf.
[tersedu-sedu]
2129
02:06:57,750 --> 02:06:58,750
Ika, dengar.
2130
02:07:01,250 --> 02:07:05,875
Ika punya Om Hendro, punya Tante Linda.
Ika punya teman-teman napi.
2131
02:07:07,041 --> 02:07:09,208
Kita semua sayang sama Ika.
2132
02:07:09,291 --> 02:07:10,333
[Kemala] Cukup!
2133
02:07:11,000 --> 02:07:12,083
Bawa Kartika.
2134
02:07:14,625 --> 02:07:16,250
Tunggu dulu, tunggu. Tunggu dulu!
2135
02:07:16,333 --> 02:07:18,250
Jangan berpikir untuk menghalangi kami.
2136
02:07:18,333 --> 02:07:20,000
Bisa panjang urusannya.
2137
02:07:22,125 --> 02:07:24,125
[Kartika] Om Hendro.
2138
02:07:24,750 --> 02:07:27,041
[Kartika] Tante Linda!
2139
02:07:27,125 --> 02:07:29,958
Ika jangan takut!
Om Hendro akan terus jaga Ika.
2140
02:07:30,041 --> 02:07:31,875
Om Hendro! Tante Linda!
2141
02:07:32,833 --> 02:07:35,708
[menangis]
2142
02:07:44,125 --> 02:07:47,208
- [Bewok] Nah, terbakar kau.
- [Gepeng] Belum.
2143
02:07:47,791 --> 02:07:48,625
Eh.
2144
02:07:49,333 --> 02:07:51,416
Ingat tidak waktu Dodo gambar ini?
2145
02:07:52,916 --> 02:07:53,916
[Gepeng] Ingat, kok.
2146
02:07:59,416 --> 02:08:01,083
Ingat tidak dia bilang apa?
2147
02:08:01,916 --> 02:08:03,416
Bilang apa memangnya?
2148
02:08:08,875 --> 02:08:11,041
[tertawa kecil]
2149
02:08:11,125 --> 02:08:13,375
Ini rumah. Rumah Dodo, Bang.
2150
02:08:13,458 --> 02:08:19,208
Rumah Dodo. Sama rumahnya Ibu Uwi,
sama rumah Ika.
2151
02:08:19,291 --> 02:08:23,375
Di sebelahnya ada rel kereta.
[meniru bunyi kereta]
2152
02:08:23,458 --> 02:08:26,375
Kalau kereta lewat, rumahnya goyang.
2153
02:08:26,458 --> 02:08:28,083
Dodo… [meniru suara getaran kereta]
2154
02:08:29,166 --> 02:08:31,000
Kalau kereta lewat,
2155
02:08:31,083 --> 02:08:34,875
Dodo getar… [meniru suara getaran kereta]
2156
02:08:36,750 --> 02:08:37,958
[menirukan kereta]
2157
02:08:38,041 --> 02:08:40,666
Kalau kereta lewat, rumahnya goyang.
2158
02:08:40,750 --> 02:08:45,125
Dodo… [menirukan getaran kereta]
2159
02:08:45,958 --> 02:08:48,541
[tertawa kecil]
2160
02:08:48,625 --> 02:08:50,375
Kalau yang ini, Bang.
2161
02:08:50,458 --> 02:08:55,125
Ini balon. Ini balon. Terbang.
2162
02:08:55,208 --> 02:08:58,125
Dodo sama Ika mau terbang.
2163
02:08:58,208 --> 02:09:00,958
Terbang tinggi keliling dunia.
2164
02:09:04,250 --> 02:09:07,541
Tapi tidak jadi, Bang. Nyangkut.
2165
02:09:07,625 --> 02:09:11,708
Balonnya menyangkut. Tidak jadi terbang.
2166
02:09:11,791 --> 02:09:16,500
Kalau ini, ini Ika. Ika jadi dokter.
2167
02:09:16,583 --> 02:09:19,416
Ika, besok kalau sudah besar,
2168
02:09:19,500 --> 02:09:22,916
Ika mau jadi dokter.
2169
02:09:23,875 --> 02:09:27,625
Ini Ika. Ini juga Ika.
2170
02:09:27,708 --> 02:09:31,000
Ika. Ini rumah Dodo.
2171
02:09:31,083 --> 02:09:32,333
Kalau ini apa?
2172
02:09:32,416 --> 02:09:37,875
[tertawa-tawa]
2173
02:09:39,083 --> 02:09:40,708
[mendadak terdiam]
2174
02:09:43,250 --> 02:09:49,791
[Dodo] Besok, kalau Dodo sudah tidak ada,
2175
02:09:49,875 --> 02:09:53,750
sudah pergi, jauh sekali,
2176
02:09:53,833 --> 02:09:56,500
sudah terbang,
2177
02:09:56,583 --> 02:09:59,000
terbang tinggi.
2178
02:10:05,041 --> 02:10:06,541
Pak Hendro,
2179
02:10:07,750 --> 02:10:09,125
jaga Ika.
2180
02:10:09,833 --> 02:10:11,666
Ika sendirian.
2181
02:10:12,875 --> 02:10:16,166
Ika tidak ada yang menemani. Bapak Hendro…
2182
02:10:17,625 --> 02:10:19,333
Jaga Ika, Bang.
2183
02:10:20,958 --> 02:10:22,000
Bang Foreman.
2184
02:10:24,000 --> 02:10:25,875
Bapak Hendro jaga Ika.
2185
02:10:29,416 --> 02:10:31,333
Ini Ika.
2186
02:10:31,416 --> 02:10:33,125
Ika sama…
2187
02:10:33,208 --> 02:10:34,833
Sama Pak Hendro.
2188
02:10:35,375 --> 02:10:36,833
Ika
2189
02:10:37,708 --> 02:10:39,583
mau jadi dokter.
2190
02:10:41,083 --> 02:10:42,250
[musik sedih mengalun]
2191
02:10:51,500 --> 02:10:53,375
[menangis]
2192
02:10:53,458 --> 02:10:55,458
[menirukan Dodo] Pak Hendro jaga Ika.
2193
02:10:59,291 --> 02:11:02,708
Ika kasihan, Bang. Sendirian.
2194
02:11:05,208 --> 02:11:07,000
Sama Pak Hendro.
2195
02:11:09,291 --> 02:11:11,041
[menangis] Kasihan Ika, Bang.
2196
02:11:11,916 --> 02:11:15,500
[menangis] Ika sendirian.
Ika tidak ada yang jagain.
2197
02:11:16,666 --> 02:11:21,666
Bapak Hendro jaga Ika.
Bapak Hendro jagain Ika.
2198
02:11:21,750 --> 02:11:25,916
Dodo sudah janji sama Ibu Uwi,
jaga Ika. Jaga Ika.
2199
02:11:30,208 --> 02:11:31,708
[menangis]
2200
02:11:34,916 --> 02:11:36,416
[putus asa] Ika.
2201
02:11:40,791 --> 02:11:42,166
Ika.
2202
02:12:02,916 --> 02:12:04,625
Di gambar ini,
2203
02:12:06,083 --> 02:12:08,541
Dodo mau bilang kepada kita semua
2204
02:12:09,625 --> 02:12:14,250
bahwa Dodo menitipkan Ika
kepada Pak Hendro.
2205
02:12:14,333 --> 02:12:15,791
Hebat, Dodo!
2206
02:12:16,791 --> 02:12:18,000
Gambar itu…
2207
02:12:19,541 --> 02:12:21,458
bisa jadi bukti di persidangan.
2208
02:12:21,541 --> 02:12:24,041
[tergagap] Eh, Wok, carikan kamera.
2209
02:12:24,125 --> 02:12:25,791
Ayo, sekarang. Cepat.
2210
02:12:27,000 --> 02:12:28,375
[celah pintu dibuka]
2211
02:12:28,458 --> 02:12:29,875
[Bewok] Pak Agus!
2212
02:12:31,166 --> 02:12:33,000
Hei! Hei! Hei!
2213
02:12:33,083 --> 02:12:36,208
- Tidak usah teriak-teriak. Ada apa?
- Pinjam kamera, Pak.
2214
02:12:36,291 --> 02:12:38,708
- [Agus] Buat apa?
- [Bewok] Buat foto, Pak. Ayo, Pak.
2215
02:12:39,541 --> 02:12:41,791
- Ini, jangan dihabiskan.
- Iya.
2216
02:12:41,875 --> 02:12:45,291
[musik menegangkan mengalun]
2217
02:12:45,375 --> 02:12:46,583
[jepretan kamera]
2218
02:12:46,708 --> 02:12:47,666
Yang itu, yang itu.
2219
02:12:51,208 --> 02:12:52,458
[musik dramatis mengalun]
2220
02:12:59,958 --> 02:13:01,375
[musik dramatis berlanjut]
2221
02:13:01,833 --> 02:13:03,125
[tak terdengar] Bapak, sibuk?
2222
02:13:08,750 --> 02:13:10,333
[tak terdengar] Pak Hendro.
2223
02:13:12,250 --> 02:13:13,708
[Hakim Ketua] Kartika.
2224
02:13:13,791 --> 02:13:15,291
Apakah ini
2225
02:13:16,083 --> 02:13:18,333
gambar yang dibuat oleh Bapak Dodo?
2226
02:13:19,000 --> 02:13:20,750
Iya. Ini gambarnya Bapak Dodo.
2227
02:13:22,208 --> 02:13:23,166
Kalau yang ini?
2228
02:13:23,250 --> 02:13:25,208
Iya. Itu Ika mau jadi dokter.
2229
02:13:25,291 --> 02:13:26,958
[terkekeh]
2230
02:13:28,458 --> 02:13:29,750
Ya. Yang ini?
2231
02:13:29,833 --> 02:13:32,458
Ini juga. Om Hendro lucu mukanya di situ.
2232
02:13:32,541 --> 02:13:37,541
[terkekeh] Iya, iya, iya.
Nah, Kartika duduk.
2233
02:13:42,083 --> 02:13:44,166
Kartika.
2234
02:13:44,666 --> 02:13:50,708
Apakah Kartika mau tinggal
bersama Pak Hendro dan Bu Linda?
2235
02:13:52,250 --> 02:13:55,583
Selama ini mereka sudah bohong
soal Bapak Dodo. Jangan lupa itu, Kartika.
2236
02:13:55,666 --> 02:13:56,708
[ketukan palu]
2237
02:13:56,791 --> 02:13:57,750
Diam.
2238
02:13:57,833 --> 02:14:00,166
Jangan memengaruhi Kartika.
2239
02:14:00,250 --> 02:14:01,083
Ihh!
2240
02:14:01,166 --> 02:14:04,500
Parah ini Pak Hengky.
Melanggar aturan, Gus.
2241
02:14:04,583 --> 02:14:06,458
- Pak Hengky, harusnya…
- [palu diketuk]
2242
02:14:08,708 --> 02:14:09,875
Bapak tanya lagi.
2243
02:14:09,958 --> 02:14:13,125
Apakah mau tinggal
dengan Pak Hendro dan Bu Linda?
2244
02:14:14,833 --> 02:14:16,833
Mereka memang bohong sama Ika.
2245
02:14:17,958 --> 02:14:19,958
Tapi Ika tahu, mereka sayang sama Ika.
2246
02:14:21,583 --> 02:14:23,416
Bapak Dodo baik sama mereka.
2247
02:14:23,500 --> 02:14:24,958
Pasti mereka juga baik sama Ika.
2248
02:14:26,125 --> 02:14:27,125
[Hakim Ketua] Jadi,
2249
02:14:27,208 --> 02:14:30,583
Kartika mau tinggal
dengan Pak Hendro dan Bu Linda?
2250
02:14:31,625 --> 02:14:33,125
Mau, Om Hakim.
2251
02:14:33,208 --> 02:14:35,708
Kartika mau pulang
sama Om Hendro dan Tante Linda.
2252
02:14:39,208 --> 02:14:44,625
Baiklah. Setelah mendengarkan
keterangan saksi-saksi dan bukti yang ada,
2253
02:14:46,250 --> 02:14:48,041
saya memutuskan
2254
02:14:48,125 --> 02:14:52,416
hak asuh Kartika, diberikan kepada
Pak Hendro dan Bu Linda.
2255
02:14:52,500 --> 02:14:56,291
Mereka boleh mengadopsi Kartika
sebagai anak sah mereka.
2256
02:14:56,375 --> 02:14:58,041
[palu diketuk tiga kali]
2257
02:14:58,125 --> 02:14:59,583
[sorak sorai dan tangis haru]
2258
02:14:59,666 --> 02:15:02,083
[hadirin bertepuk tangan]
2259
02:15:02,166 --> 02:15:04,208
[tawa bahagia]
2260
02:15:04,291 --> 02:15:07,625
- [Amat] Pak Hendro, selamat.
- [Agus] Selamat, Pak Hendro.
2261
02:15:07,708 --> 02:15:09,583
- [Hendro] Terima kasih.
- [Agus] Selamat, Bu.
2262
02:15:09,666 --> 02:15:12,000
- Pak Hendro, selamat, Pak.
- Terima kasih, Bu Poppy.
2263
02:15:16,625 --> 02:15:18,625
- Selamat, Pak.
- Terima kasih, Bu Sarah.
2264
02:15:21,166 --> 02:15:22,708
[Hendro] Ika mau makan apa hari ini?
2265
02:15:22,791 --> 02:15:24,291
- [Kartika] Martabak!
- [tertawa]
2266
02:15:24,375 --> 02:15:26,625
- [Linda] Martabak lagi.
- Lho?
2267
02:15:26,708 --> 02:15:28,375
- [Hendro] Ada Barak.
- [Linda] Barak?
2268
02:15:28,458 --> 02:15:29,833
[Dodo] Anakku Kartika!
2269
02:15:32,250 --> 02:15:34,166
[Poppy] Saya yang ajak Barak ke sini, Pak.
2270
02:15:34,250 --> 02:15:35,750
Bu Poppy sama Barak?
2271
02:15:35,833 --> 02:15:36,833
[Poppy] Iya, Pak.
2272
02:15:36,916 --> 02:15:38,041
Pak Hendro.
2273
02:15:38,125 --> 02:15:41,416
{\an8}Ayahnya Barak ingin berkenalan langsung
dengan Pak Hendro.
2274
02:15:41,500 --> 02:15:43,125
{\an8}- Ayahnya Barak?
- Iya.
2275
02:15:43,625 --> 02:15:44,833
[Poppy] Ah, itu.
2276
02:15:46,250 --> 02:15:47,875
- Pak Anwar?
- Selamat siang, Pak Hendro.
2277
02:15:47,958 --> 02:15:49,000
Selamat siang, Pak Anwar.
2278
02:15:49,083 --> 02:15:51,541
- Istri saya.
- Pak Anwar, saya Linda.
2279
02:15:51,625 --> 02:15:52,666
Anwar.
2280
02:15:54,875 --> 02:15:56,333
Barak adalah putra bungsu saya.
2281
02:15:57,291 --> 02:15:59,416
Dia sudah cerita semuanya
2282
02:15:59,500 --> 02:16:01,708
tentang Kartika dan teman-teman napinya.
2283
02:16:02,625 --> 02:16:04,166
Saya baru tahu yang sebenarnya.
2284
02:16:04,250 --> 02:16:06,500
Selama ini saya dapat laporan yang…
2285
02:16:07,458 --> 02:16:08,291
keliru.
2286
02:16:09,958 --> 02:16:13,583
Apakah Pak Hendro bersedia
menjadi Kepala Lapas lagi?
2287
02:16:14,333 --> 02:16:15,166
Saya bersedia.
2288
02:16:16,416 --> 02:16:17,375
Ya.
2289
02:16:17,708 --> 02:16:19,666
- Terima kasih banyak, Pak Anwar.
- Sama-sama.
2290
02:16:19,750 --> 02:16:22,750
["Mencintaimu" oleh Mahalini mengalun]
2291
02:16:27,500 --> 02:16:30,916
Satu, dua, tiga!
2292
02:16:31,000 --> 02:16:33,916
[mengejek]
2293
02:16:35,333 --> 02:16:37,583
Bapak Dodo!
2294
02:16:40,166 --> 02:16:41,041
Ibu Uwi.
2295
02:16:44,833 --> 02:16:47,416
Iya, ini Ibu, anakku sayang.
2296
02:16:54,000 --> 02:16:58,625
Kalian kenapa meninggalkan Ika?
Ika kangen.
2297
02:16:58,708 --> 02:17:01,375
Bapak 'kan sudah janji,
2298
02:17:01,458 --> 02:17:03,958
tidak akan meninggalkan Ika lama-lama.
2299
02:17:04,791 --> 02:17:05,916
Ika.
2300
02:17:11,791 --> 02:17:14,208
Bapak minta maaf ya, Ika.
2301
02:17:14,291 --> 02:17:18,375
Bapak tidak bisa lagi menemani Ika
main sama-sama.
2302
02:17:20,208 --> 02:17:21,833
Bapak Dodo,
2303
02:17:22,708 --> 02:17:24,291
sama Ibu Uwi,
2304
02:17:24,375 --> 02:17:26,625
minta maaf juga ya, Ika.
2305
02:17:26,708 --> 02:17:31,041
Besok, besok, besok,
2306
02:17:31,125 --> 02:17:34,916
tidak bisa menemani Ika jadi dokter.
2307
02:17:37,375 --> 02:17:39,083
Ika tidak mau jadi dokter.
2308
02:17:40,291 --> 02:17:43,291
Ika mau terbang saja
seperti Ibu Uwi dan Bapak Dodo.
2309
02:17:43,750 --> 02:17:45,625
Belum saatnya, Sayang.
2310
02:17:46,916 --> 02:17:49,875
Perjalanan Ika masih panjang sekali.
2311
02:17:51,041 --> 02:17:53,916
Masih banyak orang di sini
yang sayang sama Ika.
2312
02:17:56,666 --> 02:17:59,000
Ika cuma mau Ibu Uwi sama Bapak Dodo.
2313
02:18:00,000 --> 02:18:02,500
Tidak ada yang bisa gantikan
Ibu sama Bapak.
2314
02:18:04,500 --> 02:18:05,958
Dan tidak ada
2315
02:18:06,875 --> 02:18:08,708
yang bisa gantikan Ika
2316
02:18:09,750 --> 02:18:14,625
sebagai anak Ibu Uwi dan Bapak Dodo
sampai kapan pun.
2317
02:18:20,541 --> 02:18:22,583
Anakku Kartika.
2318
02:18:22,666 --> 02:18:24,125
Iya, Bapak Dodo?
2319
02:18:26,000 --> 02:18:28,000
Jangan pernah lupakan Bapak
2320
02:18:29,291 --> 02:18:30,708
sama Ibu.
2321
02:18:31,875 --> 02:18:33,625
Karena Bapak Dodo
2322
02:18:34,333 --> 02:18:36,000
sama Ibu Uwi
2323
02:18:36,916 --> 02:18:38,500
akan selalu ada.
2324
02:18:41,000 --> 02:18:42,416
Di sini,
2325
02:18:43,666 --> 02:18:45,291
di sini,
2326
02:18:46,625 --> 02:18:48,000
sini…
2327
02:18:50,000 --> 02:18:51,166
sini.
2328
02:18:56,875 --> 02:18:59,166
Ika jangan pernah lupa, ya.
2329
02:19:00,125 --> 02:19:01,708
Kalau Bapak
2330
02:19:02,541 --> 02:19:04,000
sama Ibu Uwi
2331
02:19:04,916 --> 02:19:08,000
selalu sayang sama Ika.
2332
02:19:09,291 --> 02:19:11,875
Dan Ika harus selalu ingat,
2333
02:19:13,333 --> 02:19:17,875
Ika harus jadi anak Ibu Uwi
2334
02:19:17,958 --> 02:19:20,916
dan Bapak Dodo yang baik, karena…
2335
02:19:21,000 --> 02:19:24,083
Karena kalau Ika baik sama orang,
2336
02:19:24,166 --> 02:19:26,250
besok orang baik sama Ika.
2337
02:19:32,666 --> 02:19:34,958
Sampai nanti ya, anakku sayang.
2338
02:19:35,500 --> 02:19:42,416
♪ Hanya satu yang tak mungkin kembali ♪
2339
02:19:42,500 --> 02:19:45,208
♪ Hanya satu yang tak pernah terjadi ♪
2340
02:19:45,291 --> 02:19:48,916
Satu, dua, tiga!
2341
02:19:49,208 --> 02:19:50,750
[mengejek]
2342
02:19:54,916 --> 02:19:58,333
Sampai bertemu lagi ya, anakku, Kartika.
2343
02:19:58,416 --> 02:20:02,166
Jangan lupa untuk selalu kirim doa
untuk Bapak dan Ibu ya, Ika.
2344
02:20:03,916 --> 02:20:05,333
Bapak!
2345
02:20:06,333 --> 02:20:08,416
Ibu! Jangan tinggalkan Ika!
2346
02:20:08,500 --> 02:20:09,500
♪ Kembali ♪
2347
02:20:09,583 --> 02:20:16,583
♪ Hanya satu yang tak pernah terjadi ♪
2348
02:20:16,666 --> 02:20:20,583
♪ Segalanya ♪
2349
02:20:20,666 --> 02:20:22,458
♪ Teramat berarti… ♪
2350
02:20:22,541 --> 02:20:23,750
Ika.
2351
02:20:24,333 --> 02:20:25,916
Ika kok menangis?
2352
02:20:26,750 --> 02:20:29,791
Kita 'kan sudah jadi
keluarga yang utuh sekarang, Ka.
2353
02:20:29,875 --> 02:20:34,208
Mulai hari ini, Ika boleh panggil "Mama".
2354
02:20:34,291 --> 02:20:35,958
Dan "Papa".
2355
02:20:36,041 --> 02:20:37,666
Sudah, jangan menangis lagi, ya?
2356
02:20:47,000 --> 02:20:52,291
♪ Selamanya ♪
2357
02:20:52,375 --> 02:20:58,500
♪ Kau tetap milikku ♪
2358
02:21:00,916 --> 02:21:04,333
["Mencintaimu" berhenti]
2359
02:21:07,583 --> 02:21:10,666
BERDASARKAN KARAKTER KARYA LEE HWAN-KYUNG
MIRACLE IN CELL NO. 7
2360
02:21:29,250 --> 02:21:30,333
[Zaki] Kok ada dua?
2361
02:21:31,416 --> 02:21:33,416
Ini, kita harus tebak, nih?
2362
02:21:33,500 --> 02:21:35,708
yang mana yang Kartika?
2363
02:21:36,708 --> 02:21:38,000
[Kartika] Sudah belum, Om?
2364
02:21:38,083 --> 02:21:40,041
- Nah…
- [tertawa]
2365
02:21:40,125 --> 02:21:42,625
Sudah. Kita hitung, ya?
2366
02:21:42,708 --> 02:21:46,125
[bersama] Satu, dua, tiga!
2367
02:21:46,458 --> 02:21:49,500
[bersorak bersama-sama]
2368
02:21:49,583 --> 02:21:51,500
[Foreman, Zaki] Ika!
2369
02:21:51,583 --> 02:21:52,791
Hei! Bukan aku! Situ!
2370
02:21:52,875 --> 02:21:55,625
Ya 'kan aku tidak sampai.
2371
02:22:00,500 --> 02:22:03,416
- Ini isinya apa?
- Coba tebak, Om.
2372
02:22:03,500 --> 02:22:05,625
Ini pasti martabak.
2373
02:22:05,708 --> 02:22:07,500
- Bukan.
- Madonna?
2374
02:22:07,583 --> 02:22:09,416
- Madonna anakmu?
- Bukan.
2375
02:22:09,500 --> 02:22:11,500
- Yang di foto itu.
- Bukan, Om.
2376
02:22:11,583 --> 02:22:12,708
Komputer?
2377
02:22:12,791 --> 02:22:14,208
- Bukan.
- [Gepeng] Oh!
2378
02:22:15,791 --> 02:22:18,291
- Bu Poppy?
- [Zaki] Iya!
2379
02:22:18,375 --> 02:22:21,250
Bukan, Om. Kita buka, ya.
2380
02:22:22,041 --> 02:22:23,583
[mengetuk tiga kali] Ayo keluar!
2381
02:22:24,875 --> 02:22:26,375
[Barak] Ah!
2382
02:22:26,458 --> 02:22:27,750
- [Kartika] Bisa?
- [Barak] Bisa.
2383
02:22:28,916 --> 02:22:30,666
Heh, kamu itu siapa?
2384
02:22:31,125 --> 02:22:33,375
Aku Barak. Halo.
2385
02:22:33,458 --> 02:22:36,666
Ini kenapa jadi seperti
tempat penitipan anak, sih?
2386
02:22:36,750 --> 02:22:38,500
Bapaknya kena kasus, kali?
2387
02:22:38,583 --> 02:22:39,666
Temanku, Om.
2388
02:22:40,791 --> 02:22:41,791
Pak Hendro.
2389
02:22:42,458 --> 02:22:44,458
- Ada apa?
- Papa!
2390
02:22:46,375 --> 02:22:47,666
[musik ceria mengalun]
2391
02:22:50,208 --> 02:22:52,041
Ika tidak mau jadi dokter lagi.
2392
02:22:52,125 --> 02:22:53,208
Hah?
2393
02:22:58,500 --> 02:23:00,625
Ika mau gambar apa itu?
2394
02:23:01,208 --> 02:23:04,250
Ika mau jadi pengacara.
Seperti Tante Sarah yang di pengadilan.
2395
02:23:05,083 --> 02:23:06,791
[bersama] Oh.
2396
02:23:06,875 --> 02:23:09,208
Berarti bisa bela kita, tuh.
2397
02:23:09,291 --> 02:23:12,833
- Hah? Memang kau ingin buat kasus lagi?
- Tidak.
2398
02:23:12,916 --> 02:23:15,000
Dia sudah nyaman di sel nomor tujuh.
2399
02:23:15,083 --> 02:23:16,416
- Iya.
- Gitu, ya?
2400
02:23:16,500 --> 02:23:17,791
Berasa seperti di rumah.
2401
02:23:17,875 --> 02:23:21,458
- [tertawa]
- Bang Japra sudah seperti bapak sendiri.
2402
02:23:23,041 --> 02:23:26,833
Halah! Seperti Ika saja kamu.
2403
02:23:26,916 --> 02:23:29,833
- [Bule tertawa]
- Biar seluruh dunia tahu,
2404
02:23:29,916 --> 02:23:32,416
kalau Bapak Dodo itu orang baik,
bukan orang jahat.
2405
02:23:34,041 --> 02:23:35,666
Ya 'kan, Papa?
2406
02:23:42,125 --> 02:23:44,208
["Andaikan Kau Datang" oleh Andmesh
mengalun]
2407
02:23:44,291 --> 02:23:46,375
Kamu akan jadi pengacara yang hebat.
2408
02:23:49,791 --> 02:23:55,291
♪ Terlalu sedih dikenangkan ♪
2409
02:23:57,208 --> 02:24:03,583
♪ Setelah aku jauh berjalan ♪
2410
02:24:03,666 --> 02:24:06,541
♪ Dan kau ♪
2411
02:24:06,625 --> 02:24:10,833
♪ Kutinggalkan ♪
2412
02:24:12,875 --> 02:24:18,500
{\an8}♪ Betapa hatiku bersedih ♪
2413
02:24:20,458 --> 02:24:26,458
{\an8}♪ Mengenang kasih dan sayangmu ♪
2414
02:24:28,208 --> 02:24:34,708
♪ Setulus pesanmu kepadaku ♪
2415
02:24:34,791 --> 02:24:41,500
♪ Engkau kan menunggu ♪
2416
02:24:43,541 --> 02:24:49,708
♪ Andaikan kau datang kembali ♪
2417
02:24:51,416 --> 02:24:57,416
♪ Jawaban apa yang kan kuberi ♪
2418
02:24:59,125 --> 02:25:04,125
♪ Adakah jalan yang kau temui ♪
2419
02:25:05,625 --> 02:25:12,458
♪ Untuk kita kembali lagi ♪
2420
02:25:14,541 --> 02:25:21,166
♪ Bersinarlah bulan purnama ♪
2421
02:25:22,333 --> 02:25:29,166
♪ Seindah serta tulus cintanya ♪
2422
02:25:30,041 --> 02:25:35,458
♪ Bersinarlah terus sampai nanti ♪
2423
02:25:36,625 --> 02:25:40,083
♪ Lagu ini ♪
2424
02:25:40,166 --> 02:25:46,166
♪ Kuakhiri ♪
2425
02:25:51,000 --> 02:25:55,000
♪ Ho ho ho ♪
2426
02:25:55,083 --> 02:26:01,291
♪ Bersinarlah bulan purnama ♪
2427
02:26:01,375 --> 02:26:08,208
♪ Seindah serta tulus cintanya ♪
2428
02:26:11,041 --> 02:26:17,041
♪ Andaikan kau datang kembali ♪
2429
02:26:18,416 --> 02:26:24,833
♪ Jawaban apa yang kan kuberi ♪
2430
02:26:25,708 --> 02:26:31,333
♪ Adakah jalan yang kau temui ♪