1 00:00:01,875 --> 00:00:08,500 UNTUK ORANG TUA KAMI TERSAYANG, SRI HIROO DAN SMT. VINITA BHARWANI 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,250 --> 00:00:42,041 [musik lembut mengalun] 5 00:01:04,125 --> 00:01:05,625 [anak perempuan] Satu… 6 00:01:07,041 --> 00:01:08,166 Dua… 7 00:01:09,041 --> 00:01:10,208 Tiga! 8 00:01:12,250 --> 00:01:14,541 Lho? Kok, sepi? 9 00:01:17,250 --> 00:01:21,166 [beramai-ramai] Selamat ulang tahun! 10 00:01:21,250 --> 00:01:23,333 ♪ Panjang umurnya ♪ 11 00:01:23,416 --> 00:01:25,208 ♪ Panjang umurnya ♪ 12 00:01:25,291 --> 00:01:27,125 - Panjang umur, Ika. - Terima kasih, Om. 13 00:01:27,208 --> 00:01:28,791 ♪ Panjang umurnya serta mulia ♪ 14 00:01:28,875 --> 00:01:32,166 ♪ Serta mulia ♪ 15 00:01:32,250 --> 00:01:37,166 ♪ Serta mulia ♪ 16 00:01:37,250 --> 00:01:39,666 - Aduh, Ika sudah besar, nih. - [semua tertawa] 17 00:01:39,750 --> 00:01:42,041 Ika, tiup dulu lilinnya. 18 00:01:45,500 --> 00:01:46,416 {\an8}[lilin ditiup] 19 00:01:46,500 --> 00:01:49,083 {\an8}[semua bersorak] 20 00:01:49,166 --> 00:01:50,875 Sut! Hei! 21 00:01:50,958 --> 00:01:53,041 Kartu ulang tahun untuk Ika. 22 00:01:55,875 --> 00:01:57,291 Dari Bapak Dodo. 23 00:01:57,791 --> 00:01:59,291 - [Kartika] Makasih ya, Om. - Tos? 24 00:02:00,666 --> 00:02:01,708 Jangan ramai-ramai. 25 00:02:01,791 --> 00:02:02,958 [celah pintu tertutup] 26 00:02:03,041 --> 00:02:04,750 Kartu ulang tahun dari Bapak Dodo! 27 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 - Oh… - Iya… 28 00:02:07,458 --> 00:02:09,666 Om Foreman, bantu bacakan, ya? 29 00:02:09,750 --> 00:02:10,916 [Foreman] Iya. 30 00:02:11,916 --> 00:02:13,750 [gerisik kertas] 31 00:02:15,666 --> 00:02:19,041 [musik sedih mengalun] 32 00:02:21,666 --> 00:02:25,416 Kamu saja, Zak, yang lancar bacanya. 33 00:02:25,708 --> 00:02:28,583 [musik sedih mengalun] 34 00:02:34,541 --> 00:02:36,541 Om Zaki matanya plus, Ka. 35 00:02:37,208 --> 00:02:38,708 Tulisannya jadi buram. 36 00:02:39,416 --> 00:02:41,916 Om Gepeng saja, ya? Peng, bacakan, Peng. 37 00:02:43,291 --> 00:02:44,333 Bacakan. 38 00:02:50,458 --> 00:02:53,333 Lho, mataku? Mataku kenapa, Wok? 39 00:02:53,416 --> 00:02:56,208 - [Bewok] Lho? - Kok begini? 40 00:02:56,291 --> 00:02:57,833 Lho? 41 00:02:57,916 --> 00:02:59,625 Wok, kenapa ini, Wok? 42 00:03:00,666 --> 00:03:02,000 [Gepeng, Bewok] Ah. 43 00:03:02,083 --> 00:03:03,916 - Sudah. - Sudah? 44 00:03:07,166 --> 00:03:08,291 Aduh, lagi. Ini, Wok. 45 00:03:08,375 --> 00:03:11,166 - Lagi. Wok. - Ini kurang kencang. 46 00:03:11,250 --> 00:03:13,083 - Lagi. - Sudah, sudah. 47 00:03:13,166 --> 00:03:14,458 Kau yang baca, lah. 48 00:03:14,541 --> 00:03:17,000 - Kok jadi aku? - Sudah aman. 49 00:03:17,083 --> 00:03:18,791 Kenapa mataku begitu, ya? 50 00:03:19,375 --> 00:03:20,541 Bacakan. 51 00:03:24,666 --> 00:03:26,125 [terbatuk dan berdeham] 52 00:03:27,208 --> 00:03:29,708 Untuk… [terbatuk] 53 00:03:29,791 --> 00:03:31,333 [terbatuk-batuk] 54 00:03:31,958 --> 00:03:34,000 - [Kartika] Om? - [terbatuk-batuk] 55 00:03:34,875 --> 00:03:36,875 [Zaki] Wok? Wok? 56 00:03:36,958 --> 00:03:39,458 - Ah. - Aman? 57 00:03:39,541 --> 00:03:41,625 - Aman, Wok? - Um, iya. 58 00:03:41,708 --> 00:03:43,625 [terbatuk] Aduh! 59 00:03:43,708 --> 00:03:45,750 [Bewok terbatuk] 60 00:03:45,833 --> 00:03:47,041 Le, kau saja yang baca. 61 00:03:47,125 --> 00:03:48,958 [tergagap] Kok aku, sih? 62 00:03:49,041 --> 00:03:50,750 Aku sudah tahun lalu. Sudah, dong. 63 00:03:50,833 --> 00:03:53,166 - Baca saja. - [Bule] Jangan aku. Jangan aku. 64 00:03:53,250 --> 00:03:54,125 Le! 65 00:03:57,250 --> 00:03:58,291 Ayo, Om. 66 00:03:58,375 --> 00:04:00,208 [Bewok terbatuk-batuk] 67 00:04:01,291 --> 00:04:02,333 [berbisik] Ya. 68 00:04:05,166 --> 00:04:06,291 [berdeham] 69 00:04:06,375 --> 00:04:08,458 Aku… baca, ya? 70 00:04:12,500 --> 00:04:13,875 [musik sedih mengalun] 71 00:04:13,958 --> 00:04:17,708 Untuk Kartik… Maaf, aku… 72 00:04:17,791 --> 00:04:20,208 - [terisak] Aku tidak kuat. - Sudah, sudah. 73 00:04:20,291 --> 00:04:22,000 Aku yang baca. 74 00:04:22,583 --> 00:04:24,541 - Le! - [Bule terisak] 75 00:04:25,041 --> 00:04:26,166 Bule! 76 00:04:26,916 --> 00:04:28,250 Tahu, nih. 77 00:04:28,333 --> 00:04:29,666 [Foreman] Iya. 78 00:04:35,541 --> 00:04:38,958 "Untuk Kartika, anakku. 79 00:04:39,041 --> 00:04:39,916 [musik sedih] 80 00:04:40,000 --> 00:04:41,291 Dari… 81 00:04:43,208 --> 00:04:44,916 Bapak Dodo. 82 00:04:48,125 --> 00:04:50,291 {\an8}Halo, Kartika. 83 00:04:51,416 --> 00:04:57,000 Selamat ulang tahun, ya, Sayang. 84 00:05:01,958 --> 00:05:05,166 Bapak Dodo senang sekali 85 00:05:06,583 --> 00:05:12,208 Kartika sudah umur sepuluh tahun sekarang." 86 00:05:14,333 --> 00:05:17,416 [musik sedih terus mengalun] 87 00:05:23,375 --> 00:05:27,583 Anakku Kartika sekarang sudah besar. 88 00:05:29,750 --> 00:05:30,916 Ka… 89 00:05:32,708 --> 00:05:35,000 Ika harus selalu ingat ya, Nak. 90 00:05:36,666 --> 00:05:38,750 Ika harus jadi anak baik. 91 00:05:40,375 --> 00:05:41,791 Kata Ibu Uwi, 92 00:05:43,541 --> 00:05:46,166 kalau kita baik sama orang, 93 00:05:46,708 --> 00:05:49,916 besok, besok, besok, 94 00:05:50,750 --> 00:05:53,041 orang baik sama kita. 95 00:05:55,416 --> 00:05:58,208 [Dodo] Nanti kalau Ika jadi dokter, 96 00:05:58,791 --> 00:06:00,750 Ika jangan lupa. 97 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Jangan lupa sama Bapak. 98 00:06:07,333 --> 00:06:09,375 Bapak sayang sama Ika. 99 00:06:10,833 --> 00:06:12,416 Salam ya, Nak. 100 00:06:12,500 --> 00:06:15,500 Buat Om Foreman, Om Bewok. 101 00:06:16,458 --> 00:06:18,083 Om Zaki. 102 00:06:18,166 --> 00:06:21,875 Om Gepeng. Sama Om Bule. 103 00:06:23,291 --> 00:06:24,583 Mereka… 104 00:06:26,000 --> 00:06:27,416 sayang sama Ika. 105 00:06:27,500 --> 00:06:31,500 [musik sedih mengalun] 106 00:06:46,750 --> 00:06:47,791 [semua terisak] 107 00:06:56,416 --> 00:06:57,916 Ya sudah, ya sudah. 108 00:06:58,500 --> 00:06:59,958 [Zaki] Ika 'kan ulang tahun. 109 00:07:00,041 --> 00:07:03,750 Lebih baik Ika membuat permohonan. Untuk semua Om yang ada di sini. 110 00:07:03,833 --> 00:07:05,625 Untuk Om Zaki, 111 00:07:05,708 --> 00:07:07,875 doakan biar Om Zaki cepat keluar. 112 00:07:07,958 --> 00:07:09,833 Om Zaki kangen sama Madonna. 113 00:07:10,791 --> 00:07:11,875 Oke. 114 00:07:12,500 --> 00:07:16,791 Semoga semua Om yang ada di sini tetap sehat. 115 00:07:16,875 --> 00:07:18,541 - Amin. - [Foreman] Amin. 116 00:07:18,625 --> 00:07:23,208 Semoga semua Om yang di sini tetap jadi orang baik. 117 00:07:23,291 --> 00:07:26,041 - [Zaki] Amin. - [Kartika] Oh, satu lagi. 118 00:07:26,125 --> 00:07:28,750 {\an8}Semoga semua Om yang ada di sini 119 00:07:28,833 --> 00:07:30,875 tetap jadi teman Ika untuk selama-lamanya. 120 00:07:30,958 --> 00:07:33,666 Yes! Amin. [terkekeh] 121 00:07:33,750 --> 00:07:36,291 Nanti, kalau Bapak Dodo sudah pulang, 122 00:07:36,375 --> 00:07:38,291 nanti kita gambar-gambar lagi, ya. 123 00:07:38,375 --> 00:07:39,916 Supaya temboknya lebih bagus. 124 00:07:41,541 --> 00:07:44,291 [Foreman] Kamu itu menggambar apa, Do? 125 00:07:44,375 --> 00:07:47,750 [Dodo tertawa kecil] 126 00:07:50,125 --> 00:07:51,750 Ika. 127 00:07:53,083 --> 00:07:55,000 Ika. Ika jadi… 128 00:07:55,083 --> 00:07:56,791 Jadi dokter, Bang Foreman. 129 00:07:57,750 --> 00:07:59,166 Ini Ika. 130 00:08:01,416 --> 00:08:03,916 - Bang Foreman. - Hm? 131 00:08:04,000 --> 00:08:05,166 Besok 132 00:08:06,625 --> 00:08:07,833 Dodo 133 00:08:08,625 --> 00:08:11,000 pergi jauh banget. 134 00:08:13,000 --> 00:08:14,291 Terbang. 135 00:08:15,458 --> 00:08:16,958 Tinggi. 136 00:08:18,708 --> 00:08:20,166 Bang Foreman 137 00:08:21,958 --> 00:08:23,750 temani Ika, ya? 138 00:08:25,166 --> 00:08:26,666 Antar Ika. 139 00:08:28,458 --> 00:08:29,875 Jadi dokter. 140 00:08:35,375 --> 00:08:37,250 Temani Ika, ya, Bang Foreman? 141 00:08:38,208 --> 00:08:40,208 Tolong Ika. Ika. 142 00:08:41,500 --> 00:08:42,583 [Dodo terisak] 143 00:08:43,625 --> 00:08:46,416 Kamu itu bapaknya Ika! 144 00:08:46,500 --> 00:08:50,458 Kamu yang harus antar Ika jadi dokter! 145 00:08:51,041 --> 00:08:52,500 Dengar, kamu? 146 00:08:52,583 --> 00:08:54,750 {\an8}Dan kamu bisa, Do. 147 00:08:56,041 --> 00:08:57,458 {\an8}Dengar Bang Foreman! 148 00:08:59,791 --> 00:09:02,041 [keduanya terisak] 149 00:09:04,083 --> 00:09:05,500 Kamu bisa. 150 00:09:06,375 --> 00:09:08,125 Kamu bisa, Do. 151 00:09:10,125 --> 00:09:12,333 Ika jadi dokter, Do. 152 00:09:17,083 --> 00:09:18,166 Lho? 153 00:09:19,000 --> 00:09:20,458 Om Foreman menangis juga? 154 00:09:23,000 --> 00:09:24,833 [terisak] Tidak. Ini… Anu… 155 00:09:25,416 --> 00:09:27,583 - Matanya ini lho tercolok. - Eh. 156 00:09:28,416 --> 00:09:29,833 [terkekeh kecil] 157 00:09:36,416 --> 00:09:39,833 [musik menegangkan] 158 00:09:49,541 --> 00:09:52,708 Selamat siang, Pak Hengky. Saya Hendro. Saya yang ber… 159 00:09:54,666 --> 00:09:56,875 [Hengky] Saya diutus Kementerian langsung. 160 00:09:58,208 --> 00:10:02,500 {\an8}Untuk mengawasi sistem pengelolaan lapas yang Anda pimpin. 161 00:10:03,125 --> 00:10:08,208 Kalau ada yang berantakan, jangan kaget kalau saya yang akan menggantikan Anda. 162 00:10:11,875 --> 00:10:14,083 Bercanda. [tertawa] 163 00:10:17,041 --> 00:10:18,875 {\an8}Tapi bisa juga serius. 164 00:10:23,458 --> 00:10:25,000 {\an8}Ini bukan mau saya. 165 00:10:26,500 --> 00:10:30,208 {\an8}Tapi saya mau. [tertawa]. 166 00:10:32,583 --> 00:10:35,166 - Kenapa keluar bajunya? - Siap, Pak. 167 00:10:37,583 --> 00:10:39,416 - [Bule tertawa puas] - [Gepeng] Ih. 168 00:10:39,500 --> 00:10:42,833 - [Ika tergelak] - [Gepeng] Besar sekali. 169 00:10:42,916 --> 00:10:44,750 Makanya sabar. 170 00:10:44,833 --> 00:10:46,166 [Ika tertawa] 171 00:10:46,250 --> 00:10:48,458 - Terima kasih, ya. - Iya. 172 00:10:48,541 --> 00:10:49,416 [Kartika] Terakhir. 173 00:10:49,500 --> 00:10:50,833 [Gepeng] Untuk siapa, Ika? 174 00:10:50,916 --> 00:10:52,625 Untuk Pak Agus. 175 00:10:52,708 --> 00:10:54,833 Sepertinya Pak Agus sudah kenyang, deh. 176 00:10:54,916 --> 00:10:57,250 Ya, tidak apa-apa. Kasih saja, Om. 177 00:10:57,333 --> 00:11:00,708 Sudah, kasih. Bilang suruh makan dengan nasi. 178 00:11:03,708 --> 00:11:04,750 Pak Agus! 179 00:11:07,333 --> 00:11:08,291 Pak Agus? 180 00:11:12,291 --> 00:11:13,291 {\an8}Iya, Ika? 181 00:11:13,375 --> 00:11:15,458 {\an8}- Pak Agus, ini untuk Bapak. - Oh. 182 00:11:16,750 --> 00:11:18,333 {\an8}Terima kasih ya, Ika. 183 00:11:19,500 --> 00:11:21,083 {\an8}Panjang umur. 184 00:11:21,166 --> 00:11:23,375 - Sama tidak, sih? - Sama saja. 185 00:11:23,458 --> 00:11:26,166 - Sedikit saja. - Sudah, sama saja. 186 00:11:26,250 --> 00:11:28,083 - Ini 'kan beda. - Sama saja. 187 00:11:28,875 --> 00:11:31,791 [Hengky] Dua kata yang harus ditegakkan dalam lapas. 188 00:11:31,875 --> 00:11:34,625 Disiplin dan ketegasan. 189 00:11:35,958 --> 00:11:38,708 Disiplin melahirkan keteraturan. 190 00:11:40,250 --> 00:11:43,166 Ketegasan menimbulkan kepatuhan. 191 00:11:44,416 --> 00:11:45,833 Dan keteraturan 192 00:11:47,000 --> 00:11:50,375 tidak akan bisa bertahan kalau tidak ada kepatuhan. 193 00:11:52,375 --> 00:11:56,000 Mereka yang di balik jeruji itu bukan orang-orang yang paham aturan. 194 00:11:56,083 --> 00:11:58,000 Itulah kenapa mereka ada di sini. 195 00:11:59,166 --> 00:12:04,875 Anda adalah orang yang tugasnya memastikan mereka belajar 196 00:12:04,958 --> 00:12:07,166 untuk mengikuti aturan. 197 00:12:07,250 --> 00:12:09,750 - Ya! - [Gepeng tertawa kecil] 198 00:12:09,833 --> 00:12:12,583 Jadi, Bu Poppy mengajarkan kita main teater. 199 00:12:12,666 --> 00:12:14,666 - [Bewok] Wah! - Bu Poppy? 200 00:12:14,750 --> 00:12:16,000 Bukannya Bu Widi? 201 00:12:16,083 --> 00:12:18,708 Ika 'kan naik kelas. Gurunya ganti. 202 00:12:18,791 --> 00:12:20,333 Memangnya kau, tidak naik kelas. 203 00:12:20,416 --> 00:12:21,291 Kelas teri terus. 204 00:12:21,375 --> 00:12:22,416 - Ah. - [tertawa] 205 00:12:22,500 --> 00:12:25,333 Aku kelas teri terus karena setia kawan dengan kalian. 206 00:12:25,416 --> 00:12:27,708 Kalau aku naik kelas menjadi kelas kakap, 207 00:12:27,791 --> 00:12:30,000 - aku tidak akan di sini. - Di mana? 208 00:12:30,083 --> 00:12:32,916 Di penjara yang nyaman, bersama para koruptor. 209 00:12:33,000 --> 00:12:36,625 - [semua] Wih! - Alah, banyak omong kau! 210 00:12:36,708 --> 00:12:38,458 Kau saja maling! 211 00:12:38,541 --> 00:12:41,000 Koruptor juga maling. Maling uang rakyat kecil. 212 00:12:41,083 --> 00:12:42,875 Kau rakyat kecil sok maling. 213 00:12:42,958 --> 00:12:44,708 Malingnya cuma ayam lagi. 214 00:12:44,791 --> 00:12:45,791 [Bewok] Banyak gaya. 215 00:12:45,875 --> 00:12:47,625 Bukan cuma ayam. Sama kandangnya juga. 216 00:12:47,708 --> 00:12:49,958 Kandang ayam untuk apa? Tempat tinggal? 217 00:12:50,041 --> 00:12:52,041 [Foreman] Heh, sut. Berisik. 218 00:12:52,125 --> 00:12:56,208 Ini lho, Ika lagi cerita kok, ya. 219 00:12:56,291 --> 00:12:57,500 Jadi, 220 00:12:57,583 --> 00:13:00,583 yang melatih teater itu Bu Dolly? 221 00:13:00,666 --> 00:13:02,958 - Dolly… Poppy! - Poppy! 222 00:13:03,833 --> 00:13:05,125 Bu Poppy. 223 00:13:05,750 --> 00:13:09,291 Iya. Jadi Bu Poppy mengajarkan kita main teater. 224 00:13:09,375 --> 00:13:12,625 Semua murid harus ikut tampil. Nanti boleh pilih, 225 00:13:12,708 --> 00:13:16,000 mau menari, atau mau menyanyi, 226 00:13:16,083 --> 00:13:19,000 atau mau… 227 00:13:19,083 --> 00:13:23,416 akting! 228 00:13:23,500 --> 00:13:25,583 - [terkekeh] - Jadi gajah! 229 00:13:25,666 --> 00:13:28,000 [menirukan suara gajah] 230 00:13:28,083 --> 00:13:30,250 [Kartika] Jadi… 231 00:13:30,333 --> 00:13:34,333 monster! 232 00:13:34,416 --> 00:13:36,291 [menirukan suara monster] 233 00:13:36,375 --> 00:13:38,250 [musik sedih mengalun] 234 00:13:40,666 --> 00:13:45,166 {\an8}Saya sudah baca laporan Anda tentang napi terpidana mati, Dodo Rozak. 235 00:13:46,916 --> 00:13:51,000 {\an8}Anaknya, Kartika, Anda selundupkan ke dalam sel nomor tujuh. 236 00:13:51,666 --> 00:13:53,583 Dan pembelaan Anda saat itu, 237 00:13:53,666 --> 00:13:58,041 kehadiran Kartika dapat memberikan dampak positif bagi para napi. Betul? 238 00:13:58,125 --> 00:13:59,416 Betul, Pak. 239 00:13:59,500 --> 00:14:00,625 [mendengus] 240 00:14:04,500 --> 00:14:07,708 Mereka menjadi lebih perhatian satu sama lain. 241 00:14:07,791 --> 00:14:11,208 Cerita teaternya diambil dari buku ini. 242 00:14:11,291 --> 00:14:12,833 Sekutu Kebun Binatang. 243 00:14:12,916 --> 00:14:14,583 [berdeham] 244 00:14:14,666 --> 00:14:17,291 - Bukunya kubawakan untuk Om Foreman. - Oh. 245 00:14:17,375 --> 00:14:19,375 Ya, ya, ya. 246 00:14:19,458 --> 00:14:21,833 Kalau Om-Om yang main, pasti lucu sekali. 247 00:14:22,666 --> 00:14:23,625 - [Kartika] Iya. - Main? 248 00:14:23,708 --> 00:14:27,041 Om Gepeng jadi… buaya! 249 00:14:27,125 --> 00:14:30,166 - [semua tertawa] - Buaya ceking! 250 00:14:30,250 --> 00:14:32,750 - [semua tertawa] - [Foreman] Lebih cocok jadi kadal. 251 00:14:32,833 --> 00:14:34,916 [Hengky] Mereka lebih perhatian satu sama lain. 252 00:14:35,000 --> 00:14:36,833 Terus… Om Bewok. 253 00:14:36,916 --> 00:14:41,083 - Nah. - Om Bewok jadi… babi! 254 00:14:41,166 --> 00:14:43,041 - [semua tertawa] - [Gepeng] Cocok! 255 00:14:44,083 --> 00:14:46,750 Jalannya menunduk. Malu. 256 00:14:46,833 --> 00:14:48,291 Karena bapaknya babi. 257 00:14:48,375 --> 00:14:49,916 [tertawa] 258 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 Ka. Ganti, dong. Babi 'kan haram. 259 00:14:52,666 --> 00:14:54,125 [Foreman] Kok haram? 260 00:14:54,208 --> 00:14:57,083 Kalau dimakan, babi itu haram. 261 00:14:57,166 --> 00:14:59,208 Kamu 'kan jadi babi. 262 00:14:59,291 --> 00:15:00,416 Iya. 263 00:15:00,500 --> 00:15:03,125 - Kanibal dong jadinya itu. - Eh? 264 00:15:03,208 --> 00:15:07,500 Karnivora, Bewok. Sesama makan daging. Itu namanya karnivora. 265 00:15:07,583 --> 00:15:09,708 Ya kanibal, lah. 'Kan makan orang! 266 00:15:09,791 --> 00:15:14,458 - Yang bilang kau orang siapa? Kau babi. - [Hengky] Mereka jadi lebih mudah diatur. 267 00:15:14,541 --> 00:15:16,875 - Om Zaki jadi badak! - Yes! 268 00:15:16,958 --> 00:15:18,791 Om Bule jadi ayam! 269 00:15:18,875 --> 00:15:21,416 - [Hengky] Mereka jadi lebih penyayang. - [tertawa] 270 00:15:21,500 --> 00:15:24,083 Om Foreman jadi gajah! 271 00:15:24,166 --> 00:15:26,500 - Nah, itu! - Pas itu! 272 00:15:26,583 --> 00:15:29,083 Ika. Om Bewok ganti dong, ya? 273 00:15:29,166 --> 00:15:31,500 Jangan babi. Kuda saja, kuda. Bagaimana? 274 00:15:31,583 --> 00:15:34,083 Tidak bisa, Om. 'Kan tidak ada kuda. 275 00:15:34,166 --> 00:15:37,416 Tidak semua binatang mau dimiripkan sama kau. 276 00:15:37,500 --> 00:15:39,416 Kau itu babi. 277 00:15:39,500 --> 00:15:41,666 - Maksudmu apa sih dari tadi? - [Kartika] Eh, eh. Om! 278 00:15:41,750 --> 00:15:43,958 - Kau mengataiku babi? - Iya. Apa? 279 00:15:44,041 --> 00:15:45,708 - Berani kau? - Ayo. Berani! 280 00:15:45,791 --> 00:15:48,583 - Berantem? - Eh, eh. Om, jangan berantem. 281 00:15:48,666 --> 00:15:50,625 Tidak berantem kok ini, Ka. 282 00:15:50,708 --> 00:15:52,291 - Orang kita mau… - Tidak berantem. 283 00:15:52,375 --> 00:15:54,000 - Mau pelukan. - Iya. Mau pelukan. 284 00:15:54,083 --> 00:15:56,583 [Hengky] "Empati yang tumbuh dalam diri para napi 285 00:15:56,666 --> 00:16:00,666 menurunkan kecenderungan mereka melakukan tindakan yang agresif." 286 00:16:00,750 --> 00:16:03,208 [mendengus] Omong kosong. 287 00:16:03,291 --> 00:16:06,416 Saya tidak percaya dengan teori Anda. Napi adalah kriminal. 288 00:16:06,500 --> 00:16:08,083 Tapi mereka juga manusia, Pak. 289 00:16:08,166 --> 00:16:10,458 Bisa berubah hati dan pikirannya, seperti kita. 290 00:16:10,541 --> 00:16:12,791 Sekali kriminal, selamanya kriminal! 291 00:16:12,875 --> 00:16:16,625 Mereka akan melakukan segala macam cara untuk menentang aturan. 292 00:16:16,708 --> 00:16:18,916 Dan Anda sudah memberikan celah itu kepada mereka. 293 00:16:19,000 --> 00:16:23,416 Kejadian menyelundupkan Kartika ke sel adalah contoh buruk untuk para napi. 294 00:16:23,500 --> 00:16:24,958 Itu seperti memberikan isyarat, 295 00:16:25,041 --> 00:16:27,375 tak apa-apa melakukan kesalahan, tidak usah tertib. 296 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 Kepala lapasnya saja tidak tertib. 297 00:16:29,083 --> 00:16:31,250 Tidak bisa disamakan dengan Kartika, Pak. 298 00:16:31,333 --> 00:16:33,375 Napi-napi itu sekarang sudah menjadi temannya. 299 00:16:33,458 --> 00:16:35,000 Ha! Ha! 300 00:16:35,083 --> 00:16:37,541 Berarti Anda masih melakukannya sampai hari ini? 301 00:16:40,083 --> 00:16:42,333 {\an8}Antarkan saya ke sel nomor tujuh sekarang. 302 00:16:42,416 --> 00:16:46,000 {\an8}Biar saya tunjukkan kepada Anda berdua bagaimana caranya menegakkan aturan. 303 00:16:46,083 --> 00:16:48,000 Dan satu lagi. 304 00:16:48,083 --> 00:16:50,041 Tolong siapkan ruangan buat saya di sana. 305 00:16:50,125 --> 00:16:53,291 Siap, Pak. Gus, monitor Gus. Agus? 306 00:17:01,958 --> 00:17:03,625 [Hengky] Buka. 307 00:17:05,625 --> 00:17:06,833 Siap, Pak. 308 00:17:06,916 --> 00:17:08,458 [gemerincing kunci] 309 00:17:27,916 --> 00:17:28,875 Japra? 310 00:17:28,958 --> 00:17:30,083 Saya, Pak. 311 00:17:30,166 --> 00:17:31,208 Yunus? 312 00:17:31,833 --> 00:17:33,375 - Saya, Pak. - Asrul? 313 00:17:33,458 --> 00:17:34,916 Saya. 314 00:17:35,000 --> 00:17:36,041 Zaki? 315 00:17:36,875 --> 00:17:38,041 [Hengky] Mana Zaki? 316 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Jangan… 317 00:17:49,791 --> 00:17:51,000 Iya, Pak? 318 00:17:51,083 --> 00:17:52,666 [bunyi buang air besar] 319 00:17:52,750 --> 00:17:54,166 [bunyi mendengus] 320 00:17:54,250 --> 00:17:55,583 {\an8}[menahan muntah] 321 00:17:58,125 --> 00:17:59,708 Kenapa tidak bilang? 322 00:18:00,666 --> 00:18:02,416 Tadi sudah dilarang, Pak. 323 00:18:03,750 --> 00:18:04,750 [dengusan] 324 00:18:08,625 --> 00:18:09,666 Apa itu? 325 00:18:17,958 --> 00:18:20,291 Kenapa ada kue ulang tahun di sini? 326 00:18:21,541 --> 00:18:23,125 Siapa yang ulang tahun? 327 00:18:24,458 --> 00:18:25,625 Bang Japra. 328 00:18:25,708 --> 00:18:26,833 Iya. 329 00:18:27,500 --> 00:18:28,625 Sepuluh tahun? 330 00:18:30,458 --> 00:18:33,166 Um… Kita merayakan… 331 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 sisa umurnya Bang Japra, Pak. 332 00:18:37,083 --> 00:18:38,875 [Foreman] Asu. 333 00:18:39,750 --> 00:18:41,583 Yakin kau sampai sepuluh tahun? 334 00:18:42,750 --> 00:18:44,750 Ya moga-moga, Pak. 335 00:18:44,833 --> 00:18:46,000 Moga-moga, Pak. 336 00:18:46,083 --> 00:18:47,125 Tunggu dulu. 337 00:18:47,750 --> 00:18:49,166 Seharusnya ada satu lagi di sini. 338 00:18:51,166 --> 00:18:52,458 Mana yang namanya Atmo? 339 00:18:53,291 --> 00:18:55,250 [tergagap] Atmo? 340 00:18:55,333 --> 00:18:59,125 Atmo lagi tugas laundry di depan, Pak. Iya. 341 00:18:59,791 --> 00:19:00,958 Laundry? 342 00:19:04,666 --> 00:19:06,375 Kasih nyala alarm. 343 00:19:06,458 --> 00:19:10,125 [Hengky] Dan bilang ke semua petugas, umumkan kalau ada penyelundupan. 344 00:19:10,208 --> 00:19:13,000 Kau cari napi yang namanya Atmo 345 00:19:13,083 --> 00:19:14,666 dan periksa cuciannya. 346 00:19:14,750 --> 00:19:16,416 Pak, itu Pak! 347 00:19:17,041 --> 00:19:18,666 Hei, Atmo! Mau ke mana kamu? 348 00:19:20,208 --> 00:19:22,000 Berhenti kamu! 349 00:19:22,083 --> 00:19:23,541 Mau ke mana kamu? 350 00:19:24,166 --> 00:19:26,166 Monitor. Atmo sudah tertangkap. 351 00:19:26,250 --> 00:19:27,708 Ada apa, sih? 352 00:19:30,916 --> 00:19:31,916 Hei! 353 00:19:48,458 --> 00:19:49,833 Anda bawa ke mana anak itu? 354 00:19:50,666 --> 00:19:51,875 "Anda" siapa, Pak? 355 00:19:51,958 --> 00:19:53,166 Anda itu kamu. 356 00:19:53,250 --> 00:19:55,083 Saya Atmo, Pak. Bukan Anda. 357 00:19:55,166 --> 00:19:56,666 Anda itu maksu… 358 00:19:57,875 --> 00:19:59,083 Kartika. 359 00:19:59,166 --> 00:20:00,541 Anda bawa ke mana Kartika? 360 00:20:00,625 --> 00:20:03,833 Kartika sudah tak pernah ke sini, Pak. 'Kan bapaknya sudah tak di sini. 361 00:20:03,916 --> 00:20:04,958 Anda mungkir. 362 00:20:05,041 --> 00:20:06,541 Kok jadi Mungkir, Pak? 363 00:20:06,625 --> 00:20:08,833 Saya Atmo. Atmo. 364 00:20:08,916 --> 00:20:10,541 - Mungkir napi lain kali, Pak? - Heh! 365 00:20:10,625 --> 00:20:12,666 Anda jangan macam-macam sama saya. 366 00:20:12,750 --> 00:20:15,208 Saya tahu semua persekongkolan Anda di sini. 367 00:20:16,041 --> 00:20:21,333 Saya tahu modus operasi Anda yang selalu selundupkan Kartika ke keranjang cucian. 368 00:20:22,791 --> 00:20:25,416 Mungkin bukan keranjang saya, Pak. 369 00:20:27,291 --> 00:20:28,375 Keranjang mereka, kali. 370 00:20:30,000 --> 00:20:31,666 [musik jenaka mengalun] 371 00:20:32,250 --> 00:20:33,375 Nah, sama… 372 00:20:33,458 --> 00:20:35,041 Nah, itu juga, Pak. 373 00:20:58,583 --> 00:20:59,541 [pintu dibuka] 374 00:21:06,750 --> 00:21:08,333 [troli menjauh] 375 00:21:10,541 --> 00:21:12,708 [langkah kaki] 376 00:21:12,791 --> 00:21:14,875 [langkah kaki terhenti] 377 00:21:14,958 --> 00:21:16,833 [Kartika] Hah? Tante Linda? 378 00:21:23,875 --> 00:21:27,833 Bagaimana ulang tahunnya dengan teman-teman napi Ika di sel? Seru? 379 00:21:27,916 --> 00:21:29,291 - Seru. - Iya? 380 00:21:29,375 --> 00:21:32,625 Ini, Tante buatkan tas rajut untuk hadiah ulang tahun Ika. 381 00:21:32,708 --> 00:21:33,916 Terima kasih, Tante. 382 00:21:34,000 --> 00:21:36,208 Semoga Ika suka, ya. 383 00:21:36,291 --> 00:21:40,208 Habis ini Ika mandi, terus kita makan bersama merayakan ulang tahun Ika. 384 00:21:40,291 --> 00:21:42,125 Ika mau makan apa? 385 00:21:42,208 --> 00:21:43,833 Mau piza? 386 00:21:44,458 --> 00:21:45,416 Susyi? 387 00:21:45,500 --> 00:21:47,041 Pasta? 388 00:21:47,958 --> 00:21:49,041 Martabak! 389 00:21:49,125 --> 00:21:52,416 Martabak? Iya, boleh. 390 00:21:52,500 --> 00:21:53,833 Oh iya, Tante. 391 00:21:53,916 --> 00:21:56,500 Lihat, nih. Ika dapat kartu dari Bapak Dodo. 392 00:21:58,083 --> 00:22:00,291 Bagus ya kartunya. Ika simpan, ya. 393 00:22:00,375 --> 00:22:01,666 Mandi dulu sekarang. 394 00:22:03,041 --> 00:22:06,166 [musik sendu mengalun] 395 00:22:16,041 --> 00:22:18,041 [Linda] Mau sampai kapan dirahasiakan, Mas? 396 00:22:19,916 --> 00:22:21,666 [Hendro] Sampai Ika cukup besar, Lin. 397 00:22:22,875 --> 00:22:25,875 Sampai dia paham kalau ada yang namanya hukuman mati. 398 00:22:28,375 --> 00:22:30,083 Aku itu tidak tega 399 00:22:30,166 --> 00:22:33,041 melihat Ika percaya setiap kali dia terima kartu-kartu itu. 400 00:22:33,125 --> 00:22:34,500 - Ya, tapi… - [Kartika] Om Hendro. 401 00:22:36,833 --> 00:22:39,500 Om. Ini surat balasan Ika untuk Bapak Dodo, ya. 402 00:22:39,583 --> 00:22:41,083 Tolong kirimkan ya, Om. 403 00:22:41,666 --> 00:22:44,208 Oh, ya. Besok Om Hendro kirim, ya. 404 00:22:44,875 --> 00:22:45,875 [Kartika] Janji? 405 00:22:46,708 --> 00:22:47,666 Janji, dong. 406 00:22:48,708 --> 00:22:49,708 [Hendro] Ting. 407 00:22:50,750 --> 00:22:51,750 Selamat tidur. 408 00:22:51,833 --> 00:22:53,916 - Selamat tidur, Ika. - Selamat tidur. 409 00:23:05,375 --> 00:23:08,916 {\an8}[musik sedih mengalun] 410 00:23:26,958 --> 00:23:28,291 [riuh anak-anak] 411 00:23:28,375 --> 00:23:31,166 [anak-anak] Terima kasih, Pak! 412 00:23:31,250 --> 00:23:33,000 [riuh anak-anak] 413 00:23:35,208 --> 00:23:37,916 Ini ada hadiah dari Om-Om napi untuk Bu Poppy. 414 00:23:38,000 --> 00:23:39,125 [Poppy] Wah! 415 00:23:39,208 --> 00:23:42,000 Sekarang Om Foreman sudah jago baca lho, Bu. 416 00:23:42,583 --> 00:23:46,375 Kemarin baru Kartika kasih buku Sekutu Kebun Binatang. 417 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 Wah, hebat! 418 00:23:48,208 --> 00:23:49,208 [tertawa] 419 00:23:49,291 --> 00:23:52,500 Om Foreman juga paling senang kalau baca kartu dari Bapak Dodo. 420 00:23:53,500 --> 00:23:56,250 Om-Om napi itu siapa, Kartika? 421 00:23:56,333 --> 00:23:59,208 Mereka itu teman-temanku. 422 00:23:59,291 --> 00:24:00,416 Mereka disebut napi… 423 00:24:00,500 --> 00:24:01,625 Itu lihat, 424 00:24:01,708 --> 00:24:03,583 Barak sudah dijemput. 425 00:24:03,666 --> 00:24:05,375 [Barak] Ya sudah. Dah, Kartika. 426 00:24:05,458 --> 00:24:08,708 Nanti jangan lupa ya, cerita tentang sahabat-sahabat napi kamu lagi. 427 00:24:08,791 --> 00:24:11,208 - Oke. Dadah. - [Barak] Dah! Bu. 428 00:24:22,625 --> 00:24:23,625 [Satpam] Siang. 429 00:24:24,250 --> 00:24:27,500 - Selamat siang, Bu Poppy. - Selamat siang, Pak Hendro. 430 00:24:27,583 --> 00:24:30,333 Ibu Widi kirim salam untuk Pak Hendro dan Bu Linda. 431 00:24:30,416 --> 00:24:32,208 Oh. Terima kasih banyak, Bu. 432 00:24:32,291 --> 00:24:35,625 Semoga Bu Poppy juga tidak kaget, ya, dengar cerita Bu Widi tentang 433 00:24:35,708 --> 00:24:37,375 petualangan Ika di tempat kerja saya. 434 00:24:37,458 --> 00:24:39,875 Oh. Tidak kok, Pak. 435 00:24:39,958 --> 00:24:42,291 Saya malah senang Kartika ada di kelas saya. 436 00:24:42,375 --> 00:24:43,750 Dia banyak membantu saya. 437 00:24:43,833 --> 00:24:45,958 Hmm. Hebat kamu. 438 00:24:46,041 --> 00:24:47,083 Ayo. 439 00:24:47,166 --> 00:24:48,458 - Mari, Bu. - Mari, Pak. 440 00:24:48,541 --> 00:24:50,791 - Dadah, Ibu. - Dah, Nak. 441 00:24:50,875 --> 00:24:52,208 Senang tidak sekolahnya hari ini? 442 00:24:52,291 --> 00:24:53,916 - Senang. - [berdeham] 443 00:24:54,000 --> 00:24:56,833 Um, sebelum kita pulang ke rumah, 444 00:24:56,916 --> 00:24:59,541 mau tidak kalau Ika pergi ke tempat yang 445 00:24:59,625 --> 00:25:02,125 - paling kamu rindukan? - Di mana, Om? 446 00:25:02,208 --> 00:25:04,375 Ada. Ayo. 447 00:25:04,875 --> 00:25:08,708 [musik sendu mengalun] 448 00:25:10,708 --> 00:25:14,708 [Dodo] Baju putih tidak boleh dicampur baju lain. Nanti kelunturan. 449 00:25:14,791 --> 00:25:15,791 - Ya, 'kan? - Iya. 450 00:25:15,875 --> 00:25:18,625 [Dodo] Ika pintar. Bapak… 451 00:25:18,708 --> 00:25:20,291 Pintar! 452 00:25:20,375 --> 00:25:21,958 [suara gemas] 453 00:25:22,041 --> 00:25:24,458 [klakson kereta] 454 00:25:24,541 --> 00:25:27,291 Pak, Pak. Ayo! 455 00:25:28,541 --> 00:25:30,458 [Anik] Maaf ya, Kartika. 456 00:25:30,541 --> 00:25:35,041 Satu kelurahan digusur untuk memperlebar jalur kereta. 457 00:25:38,000 --> 00:25:41,291 [Kartika] Om Hendro. Kalau rumahnya sudah tidak ada, 458 00:25:41,375 --> 00:25:43,125 nanti saat Bapak Dodo pulang, 459 00:25:43,208 --> 00:25:45,375 {\an8}Bapak Dodo tinggal di mana? 460 00:25:47,416 --> 00:25:51,000 Nanti kalau Bapak Dodo pulang, Bapak Dodo boleh tinggal bersama kita. 461 00:25:51,083 --> 00:25:52,083 [Hendro] Ya? 462 00:25:52,875 --> 00:25:55,458 Terima kasih ya, Om. Bapak Dodo pasti senang. 463 00:25:55,541 --> 00:25:56,583 {\an8}Iya, dong. 464 00:25:58,625 --> 00:26:00,083 [Anik] Ika, ikut Ibu yuk. 465 00:26:00,166 --> 00:26:01,166 Ayo. 466 00:26:02,000 --> 00:26:07,375 Ibu mau ajak Ika ke tempat penyimpanan barang-barang Ika dari rumah yang dulu. 467 00:26:16,250 --> 00:26:21,333 [Anik] Ini semua barang Ika, coba lihat. Mungkin masih ada yang kamu perlukan. Yuk. 468 00:26:21,416 --> 00:26:24,000 ["Bawa Dia Kembali" oleh Mahalini mengalun] 469 00:26:24,083 --> 00:26:27,416 ♪ Aku menanti ♪ 470 00:26:27,500 --> 00:26:31,375 ♪ Kedatanganmu ♪ 471 00:26:31,458 --> 00:26:35,125 ♪ Mengisi sepiku ♪ 472 00:26:35,208 --> 00:26:38,250 ♪ Lama terasa ♪ 473 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 ♪ Waktu bergulir ♪ 474 00:26:41,583 --> 00:26:45,166 ♪ Karena dirimu ♪ 475 00:26:45,250 --> 00:26:49,833 ♪ Tak bersamaku ♪ 476 00:26:52,125 --> 00:26:55,958 ♪ Oh Tuhan, tolonglah ♪ 477 00:26:56,041 --> 00:27:00,875 ♪ Bawa dia kembali bersamaku ♪ 478 00:27:00,958 --> 00:27:04,583 ♪ Di sini menjagaku ♪ 479 00:27:04,666 --> 00:27:06,291 ♪ Selalu ♪ 480 00:27:06,375 --> 00:27:09,625 ♪ Dengarlah doaku ♪ 481 00:27:09,708 --> 00:27:12,666 {\an8}♪ Yang tak pernah meminta ♪ 482 00:27:12,750 --> 00:27:15,416 {\an8}♪ Bawa dia kembali… ♪ 483 00:27:15,500 --> 00:27:19,791 {\an8}[Kartika] "Jakarta, 14 Februari 1993. 484 00:27:19,875 --> 00:27:24,208 Sudah sebulan ini saya bekerja di Yayasan Sosial Cahaya Kasih. 485 00:27:24,291 --> 00:27:28,291 Yayasan untuk pendidikan anak-anak disabilitas yang tidak mampu." 486 00:27:29,375 --> 00:27:33,000 [Juwita] Tugas saya mendampingi anak-anak tersebut melakukan terapi 487 00:27:33,083 --> 00:27:36,541 dari dokter yang berkunjung secara berkala ke yayasan. 488 00:27:36,625 --> 00:27:38,583 ♪ Saat ku gundah ♪ 489 00:27:38,666 --> 00:27:41,750 ♪ Kau lipur laraku ♪ 490 00:27:42,416 --> 00:27:45,416 ♪ Kini terasa ♪ 491 00:27:45,500 --> 00:27:46,458 [Dodo berteriak] 492 00:27:46,541 --> 00:27:47,541 ♪ Semakin dalam ♪ 493 00:27:47,625 --> 00:27:51,125 - Dodo pulang! - [anak-anak] Kak Dodo! Kak Dodo! 494 00:27:51,208 --> 00:27:54,541 [Juwita] Hari ini saya bertemu lagi dengan tukang balon yang lucu. 495 00:27:54,625 --> 00:27:58,750 ♪ Pada dirimu Oh Tuhan, tolonglah ♪ 496 00:27:58,833 --> 00:28:00,125 [Dodo tertawa] 497 00:28:00,208 --> 00:28:03,875 ♪ Bawa dia kembali bersamaku ♪ 498 00:28:04,750 --> 00:28:05,916 Alamak! 499 00:28:06,583 --> 00:28:08,000 Aman! Aman! 500 00:28:08,083 --> 00:28:10,083 ♪ Menjagaku selalu ♪ 501 00:28:10,166 --> 00:28:12,625 [Juwita] Dan selalu seperti itu. 502 00:28:12,708 --> 00:28:14,375 - [Anik] Kartika! - Hmm? 503 00:28:14,458 --> 00:28:15,625 ♪ Yang tak pernah meminta ♪ 504 00:28:15,708 --> 00:28:18,500 [bunyi bel sepeda disusul rem] 505 00:28:18,583 --> 00:28:19,875 [bunyi klakson sepeda] 506 00:28:19,958 --> 00:28:21,375 ♪ Kembali bersama ♪ 507 00:28:21,458 --> 00:28:27,833 ♪ Walau hanya sesaat ♪ 508 00:28:28,708 --> 00:28:30,208 Anakku Kartika, 509 00:28:30,291 --> 00:28:32,500 sudah siap terbang? 510 00:28:32,583 --> 00:28:35,541 ♪ Tuhan tolong, dengar doaku ♪ 511 00:28:36,166 --> 00:28:37,750 [Dodo] Satu, dua, 512 00:28:37,833 --> 00:28:39,625 - tiga! Terbang! - Tiga! [bersorak] 513 00:28:39,708 --> 00:28:42,333 - Terbang! - [tertawa] 514 00:28:42,416 --> 00:28:45,208 - Terbang! - [tertawa] 515 00:28:45,291 --> 00:28:47,083 [keduanya tertawa] 516 00:28:47,166 --> 00:28:49,000 Terbang! 517 00:28:49,083 --> 00:28:50,375 Om juga, dong! 518 00:28:50,458 --> 00:28:53,375 - Ini. - Terbang! 519 00:28:55,791 --> 00:28:58,916 [Kartika] "Sejak kecil, Dodo tinggal di yayasan ini. 520 00:28:59,000 --> 00:29:01,250 Selain berjualan balon, 521 00:29:01,333 --> 00:29:04,125 {\an8}dia juga suka membantu di asrama." 522 00:29:04,208 --> 00:29:07,083 [musik lembut mengalun] 523 00:29:07,166 --> 00:29:08,500 [gemuruh petir] 524 00:29:08,583 --> 00:29:09,875 [Kartika] "Hujan turun. 525 00:29:09,958 --> 00:29:12,250 Saya berteduh di bawah pohon." 526 00:29:14,125 --> 00:29:16,125 Bu Uwi! Payung! 527 00:29:16,208 --> 00:29:17,333 Ah… 528 00:29:17,416 --> 00:29:20,958 Wah, kok malah kamu yang hujan-hujanan? Jadi basah, tuh! 529 00:29:21,041 --> 00:29:23,000 Do, kamu harus cepat pulang, ya. 530 00:29:23,083 --> 00:29:25,916 Ganti baju basah dengan baju kering. 531 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 Ya, Do? Kalau pakai baju basah, nanti sakit. 532 00:29:29,791 --> 00:29:31,625 Bu Uwi juga basah. 533 00:29:32,125 --> 00:29:34,083 Nanti kalau Bu Uwi sakit, 534 00:29:34,166 --> 00:29:37,583 kasihan teman-teman Dodo. Sedih. 535 00:29:38,541 --> 00:29:40,708 Iya, iya. Ya sudah. 536 00:29:40,791 --> 00:29:42,791 Sekarang saya antar kamu pulang dulu, ya. 537 00:29:42,875 --> 00:29:45,166 Kamu tinggal di belakang panti, 'kan? 538 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 - Sebelah sini. - Belakang? Ya sudah. Ayo. 539 00:29:48,208 --> 00:29:49,208 [gemuruh petir] 540 00:29:49,291 --> 00:29:52,041 Tidak apa-apa, Do. Tidak apa-apa. 541 00:29:52,125 --> 00:29:54,708 Tidak apa-apa. Yuk. 542 00:29:54,791 --> 00:29:56,958 [musik lembut mengalun] 543 00:29:58,500 --> 00:30:00,708 [Dodo] Basah. Ganti baju kering. 544 00:30:00,791 --> 00:30:02,041 Baju basah. Aduh. 545 00:30:02,125 --> 00:30:03,375 [gemuruh petir] 546 00:30:03,458 --> 00:30:04,791 Ganti baju kering. 547 00:30:04,875 --> 00:30:06,000 [terengah-engah] Bu Uwi! 548 00:30:07,208 --> 00:30:09,833 Baju basah, harus ganti baju kering. 549 00:30:09,916 --> 00:30:12,041 [Dodo] Nanti sakit. Ya, 'kan? 550 00:30:12,625 --> 00:30:15,625 Do. Tidak usah. 551 00:30:15,708 --> 00:30:17,666 Saya ganti di rumah saja, ya? 552 00:30:19,416 --> 00:30:20,750 Terima kasih ya, Do. 553 00:30:23,208 --> 00:30:25,000 Payungnya saya boleh pinjam dulu, ya? 554 00:30:26,375 --> 00:30:27,458 Boleh. 555 00:30:28,125 --> 00:30:29,750 Terima kasih ya, Do. 556 00:30:29,833 --> 00:30:30,833 Baju basah. 557 00:30:30,916 --> 00:30:32,750 Ganti baju kering, Bu Uwi. 558 00:30:32,833 --> 00:30:34,000 Iya, betul. 559 00:30:34,083 --> 00:30:36,083 [Zaki] Wah, Dodo jago juga modusnya. 560 00:30:37,625 --> 00:30:39,000 Modus itu apa, Om? 561 00:30:39,083 --> 00:30:40,750 Modus itu… 562 00:30:42,583 --> 00:30:46,208 - Om Bule sepertinya lebih jago jelasin. - Hah? Modus? 563 00:30:46,291 --> 00:30:49,416 Modus adalah nilai yang sering diulang 564 00:30:49,500 --> 00:30:51,916 di sebuah data statistik atau 565 00:30:52,000 --> 00:30:54,208 nilai mayoritas, atau yang frekuensinya 566 00:30:54,291 --> 00:30:56,541 - sering diulang. Terus… - [Gepeng] Le, Le, Le. 567 00:30:56,625 --> 00:30:58,625 Frekuensi… Ulang-ulang apa, sih? 568 00:30:58,708 --> 00:31:00,583 - [Bule] Modus. - Anak kecil ini. 569 00:31:02,291 --> 00:31:03,541 Modus itu ini, Ka. 570 00:31:03,625 --> 00:31:08,291 Jadi dia gaya berpakaiannya mengikuti… 571 00:31:08,375 --> 00:31:11,125 - Susah amat. - …zaman gitu. Trendi gitu dia. 572 00:31:11,208 --> 00:31:13,041 - Itu modus. - Modis, goblok! 573 00:31:13,916 --> 00:31:16,208 - Goblok aku ini? - Ya iya, lah. 574 00:31:16,291 --> 00:31:19,791 Modus itu Bang Japra ini, yang paling tahu soal modus. Ya 'kan, Bang? 575 00:31:19,875 --> 00:31:21,291 Sut! 576 00:31:21,375 --> 00:31:23,208 [berbisik] Ada sidak! 577 00:31:23,916 --> 00:31:25,833 [Bewok] Sidak terus rasanya. 578 00:31:27,791 --> 00:31:30,208 - Mau ke mana, Zak? - Mau berak. 579 00:31:30,291 --> 00:31:32,500 Aku sakit perut tiap dengar nama Pak Hengky. 580 00:31:33,416 --> 00:31:36,291 - [sipir] Cepat! Cepat! - [para napi riuh] 581 00:31:36,375 --> 00:31:40,083 [musik menegangkan] 582 00:31:42,416 --> 00:31:45,000 Ini apa ini? Tidak boleh ada TV di sini! 583 00:31:45,083 --> 00:31:47,625 [seluruh penjara riuh] 584 00:31:50,250 --> 00:31:51,458 - Buka! - Siap, Pak. 585 00:31:51,541 --> 00:31:53,291 [keriuhan penjara] 586 00:31:53,875 --> 00:31:54,875 [suara kunci dibuka] 587 00:31:56,541 --> 00:31:59,166 Eh? Kenapa ada kardus di sini? Mau dijual? 588 00:31:59,250 --> 00:32:01,708 - [Agus] Kalian tidak paham aturan! - [Hengky] Apa ini? 589 00:32:01,791 --> 00:32:03,875 Jangan dikasih keluar dulu. Cek dulu isinya! 590 00:32:03,958 --> 00:32:04,791 [petugas] Siap! 591 00:32:05,541 --> 00:32:07,958 - [Hengky] Kenapa ada buku di sini? - Jangan, Pak. 592 00:32:08,041 --> 00:32:10,125 Anda menyimpan buku tentang pemberontakan ini! 593 00:32:10,208 --> 00:32:11,541 Lah, goblok! 594 00:32:11,625 --> 00:32:12,708 Siapa yang goblok? 595 00:32:12,791 --> 00:32:15,458 Kita… Kita yang goblok, Pak. Iya. 596 00:32:16,250 --> 00:32:17,375 {\an8}[Gepeng] Kenapa sih dia? 597 00:32:17,458 --> 00:32:18,791 - Kau goblok, ya? - Kok aku? 598 00:32:18,875 --> 00:32:19,833 Buku Anda saya sita! 599 00:32:19,916 --> 00:32:21,000 - Tidak bisa. Ini… - Ayo. 600 00:32:21,083 --> 00:32:22,625 Kau makanya! Kalau ngomong… 601 00:32:22,708 --> 00:32:25,208 - [Zaki] Eh, eh, eh. - [Hengky] Sudah! 602 00:32:25,291 --> 00:32:28,583 - [Gepeng] Berantem kita! - Jangan berantem! Sudah! 603 00:32:28,666 --> 00:32:30,458 [Hengky] Jangan berantem begitu! Hei! 604 00:32:30,541 --> 00:32:34,250 Sudah! Hei! Solid! Solid! 605 00:32:34,333 --> 00:32:35,750 [Hengky] Mau ke mana kamu? 606 00:32:35,833 --> 00:32:38,333 [musik lirih mengalun] 607 00:32:38,416 --> 00:32:41,291 Hitung sampai tiga. Satu, dua, tiga! 608 00:32:42,125 --> 00:32:45,875 - [Gepeng] Ayo! Ayo! - Sudah! Ayo, apa? Mau ke mana kalian? 609 00:32:48,791 --> 00:32:50,708 Sut! Masuk, masuk, masuk. 610 00:32:50,791 --> 00:32:54,708 - [Hengky] Sudah! Sudah! Jangan! Hei! - [riuh] 611 00:32:54,791 --> 00:32:57,791 Satu, dua, tiga! 612 00:32:57,875 --> 00:32:59,416 Kamu di sini dulu, ya. 613 00:32:59,500 --> 00:33:01,541 [Hengky] Sudah! Hei! Sudah! 614 00:33:01,625 --> 00:33:03,416 [Hengky mengaduh] 615 00:33:03,500 --> 00:33:05,125 Hei! Berhenti! 616 00:33:05,208 --> 00:33:06,500 Anda tidak apa-apa? 617 00:33:08,625 --> 00:33:10,625 Kekacauan seperti ini tidak bisa dibiarkan! 618 00:33:11,208 --> 00:33:12,916 Bawa mereka semua ke sel isolasi. 619 00:33:13,000 --> 00:33:13,875 Cepat! 620 00:33:13,958 --> 00:33:15,541 - Menurut saya tidak… - Sekarang! 621 00:33:15,625 --> 00:33:17,000 [Hengky] Bawa mereka semua! 622 00:33:17,083 --> 00:33:18,958 - Geledah semuanya. - [sipir] Jalan! 623 00:33:19,041 --> 00:33:21,291 - Sita semua barang mencurigakan! - [sipir] Siap. 624 00:33:21,375 --> 00:33:22,875 Copot juga ini poster. 625 00:33:22,958 --> 00:33:25,875 Yang itu dan yang itu! Copot semua! Cepat! 626 00:33:25,958 --> 00:33:28,625 Poster-poster ini membuat pikiran mereka tak bisa lurus. 627 00:33:36,250 --> 00:33:37,458 Siap, Pak. 628 00:33:38,166 --> 00:33:41,125 [sipir] Ayo, cepat, cepat! Masuk! 629 00:33:47,458 --> 00:33:49,333 [pintu besi dikunci] 630 00:33:54,625 --> 00:33:55,875 [Hengky] Baik, Pak Anwar. 631 00:33:55,958 --> 00:33:57,458 Akan saya laksanakan. 632 00:33:57,541 --> 00:33:58,625 Ya, Pak. 633 00:34:00,583 --> 00:34:01,708 Pak Hendro! 634 00:34:10,416 --> 00:34:11,458 Ada apa, Pak? 635 00:34:12,833 --> 00:34:15,625 Saya sudah melaporkan kejadian tadi 636 00:34:15,708 --> 00:34:17,375 langsung ke Pak Anwar. 637 00:34:18,000 --> 00:34:21,375 Dan beliau meminta saya untuk mengambil tindakan tegas. 638 00:34:21,458 --> 00:34:24,333 Agar kekacauan semacam ini tak terjadi lagi di sini. 639 00:34:24,416 --> 00:34:27,583 - Saya pastikan kekacauan… - Kekacauan itu tanggung jawab Anda. 640 00:34:27,666 --> 00:34:29,583 Jadi Anda diskors. 641 00:34:30,166 --> 00:34:32,875 Mulai hari ini jabatan Anda saya ambil alih. 642 00:34:34,625 --> 00:34:35,916 Sementara. 643 00:34:37,375 --> 00:34:40,916 Tapi bisa juga seterusnya. [tertawa kecil] 644 00:34:42,916 --> 00:34:44,375 Apa lagi yang mau kau tanya? 645 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 Baik, Pak. 646 00:34:51,583 --> 00:34:54,000 [Agus] Turut prihatin, Pak. Yang sabar, ya. 647 00:34:59,375 --> 00:35:00,583 Tetap semangat, Pak! 648 00:35:09,875 --> 00:35:12,166 {\an8}Om. Bukunya Bu Uwi ketinggal… 649 00:35:13,500 --> 00:35:14,916 {\an8}Terima kasih ya, Om. 650 00:35:15,000 --> 00:35:17,583 {\an8}Tapi, Ika belum selesai bacanya. 651 00:35:17,666 --> 00:35:19,166 {\an8}Kasihan Om Japra. 652 00:35:20,333 --> 00:35:22,333 {\an8}Nanti kita cari jalan yang lain, ya? 653 00:35:24,666 --> 00:35:26,666 [musik lirih mengalun] 654 00:35:32,916 --> 00:35:36,625 "27 Februari 1993. 655 00:35:37,583 --> 00:35:41,750 Ingatan saya akan kejadian itu masih sering menghantui." 656 00:35:42,625 --> 00:35:47,250 [musik sedih mengalun] 657 00:35:51,250 --> 00:35:52,750 [logam berdenting] 658 00:35:55,833 --> 00:35:58,916 [bunyi klakson mobil] 659 00:35:59,000 --> 00:36:01,208 [tabrakan keras] 660 00:36:03,666 --> 00:36:07,000 [Linda] "Kecelakaan yang merenggut nyawa suami saya dulu. 661 00:36:12,666 --> 00:36:15,541 Dodo adalah laki-laki yang berbeda. 662 00:36:16,708 --> 00:36:19,708 Dodo seperti malaikat pelindung yang dikirimkan Tuhan 663 00:36:19,791 --> 00:36:22,708 untuk menyiram duka dan mengobati luka. 664 00:36:23,875 --> 00:36:26,750 Dodo selalu hadir saat saya butuhkan." 665 00:36:26,833 --> 00:36:28,250 Aduh, aduh, aduh! 666 00:36:28,333 --> 00:36:29,500 [Dodo] Tahan dulu! Tahan! 667 00:36:29,583 --> 00:36:31,666 Tenang. 668 00:36:31,750 --> 00:36:33,041 Ayo, Bu Uwi. 669 00:36:33,125 --> 00:36:36,416 - [Juwita] Yei! - [tertawa] 670 00:36:36,500 --> 00:36:39,458 - Terima kasih ya, Do. - [tertawa] 671 00:36:42,958 --> 00:36:47,083 Ada… martabak ulang tahun, Bu Uwi. 672 00:36:47,166 --> 00:36:48,583 [Dodo tertawa kecil] 673 00:36:50,041 --> 00:36:51,750 Selamat ulang tahun, Bu Uwi. 674 00:36:51,833 --> 00:36:53,791 {\an8}Satu, 675 00:36:53,875 --> 00:36:56,583 dua, tiga! 676 00:36:56,666 --> 00:37:00,333 ♪ Selamat panjang umur ♪ 677 00:37:00,416 --> 00:37:04,000 [Juwita] Dodo membuat saya melihat dunia dengan cara berbeda. 678 00:37:04,083 --> 00:37:07,375 Dunia yang masih ada senyum dan kebaikan. 679 00:37:07,458 --> 00:37:11,208 Membuatku percaya kalau masih ada rasa bahagia. 680 00:37:11,291 --> 00:37:13,041 ♪ Dan bahagia ♪ 681 00:37:13,125 --> 00:37:14,833 [anak-anak bersorak gembira] 682 00:37:20,000 --> 00:37:22,416 [Linda] Kalau aku bahagia dengan Kartika, 683 00:37:23,125 --> 00:37:26,125 bukan berarti aku melupakan Alicia 'kan? 684 00:37:26,708 --> 00:37:29,666 Tidak ada yang bisa menggantikan Alicia, Sayang. 685 00:37:29,750 --> 00:37:31,666 [musik sedih mengalun] 686 00:37:31,750 --> 00:37:33,375 Kehadiran Kartika 687 00:37:34,666 --> 00:37:36,583 melengkapi semua yang ada. 688 00:37:38,833 --> 00:37:41,625 [terisak] 689 00:37:45,625 --> 00:37:47,791 Rasanya aku sudah siap, Mas, 690 00:37:47,875 --> 00:37:49,958 untuk jadi ibu lagi. 691 00:37:50,041 --> 00:37:51,791 Untuk Kartika. 692 00:37:59,958 --> 00:38:01,333 [terisak] 693 00:38:05,000 --> 00:38:06,750 [menangis tersedu] 694 00:38:11,583 --> 00:38:13,875 [terisak-isak] 695 00:38:15,875 --> 00:38:22,125 [musik lembut terus mengalun] 696 00:39:03,041 --> 00:39:04,625 [sakelar dinyalakan] 697 00:39:09,958 --> 00:39:10,916 [celah pintu terbuka] 698 00:39:12,708 --> 00:39:13,708 [Agus] Hei! 699 00:39:14,500 --> 00:39:16,041 Martabak dari Pak Hendro. 700 00:39:17,166 --> 00:39:18,458 [Gepeng] Terima kasih, Pak. 701 00:39:19,833 --> 00:39:21,000 [celah pintu tertutup] 702 00:39:21,791 --> 00:39:25,583 Wah. Martabak kesukaan Dodo ini. 703 00:39:26,500 --> 00:39:27,958 Pasti idenya Ika. 704 00:39:28,833 --> 00:39:31,083 [Agus] Sut, hei! Ada berita penting. 705 00:39:31,166 --> 00:39:33,625 Pak Hendro diskors. 706 00:39:34,208 --> 00:39:35,375 [celah pintu tertutup] 707 00:39:40,333 --> 00:39:41,625 [Foreman] Berarti, 708 00:39:41,708 --> 00:39:45,000 Ika tidak akan pernah kemari lagi. 709 00:39:48,666 --> 00:39:50,500 Kalau Pak Hendro diskors, 710 00:39:51,541 --> 00:39:54,958 terus Ika tidak pernah ke sini lagi… 711 00:39:57,083 --> 00:40:00,291 berarti ini martabak terakhir kita, dong? 712 00:40:09,083 --> 00:40:11,375 [semua] Aku! Aku! 713 00:40:11,458 --> 00:40:14,000 - [semua rusuh] - [mengerang] 714 00:40:14,083 --> 00:40:17,416 Napi-napi asu! 715 00:40:19,166 --> 00:40:21,375 - Selamat siang, Bu Kemala. - Siang. 716 00:40:24,625 --> 00:40:27,083 - Makan siang titipan dari rumah, Bu. - Terima kasih. 717 00:40:27,166 --> 00:40:28,250 Ini surat-surat 718 00:40:28,333 --> 00:40:31,583 rekomendasi persetujuan adopsi yang sudah memenuhi syarat. 719 00:40:31,666 --> 00:40:33,291 Mohon tanda tangannya ya, Bu. 720 00:40:33,375 --> 00:40:35,583 - Oke. Terima kasih, ya. - Permisi, Bu. 721 00:40:38,125 --> 00:40:40,208 [musik sendu mengalun] 722 00:40:45,416 --> 00:40:48,250 [Kemala] Jadi, sudah dua tahun ya Kartika tinggal di sini? 723 00:40:48,333 --> 00:40:50,291 - Betul, Bu. - Iya, betul. 724 00:40:50,375 --> 00:40:54,125 Apa Kartika paham apa yang dialami ayahnya? 725 00:40:54,833 --> 00:40:56,750 [Hendro] Yang Kartika paham, 726 00:40:56,833 --> 00:41:00,583 kalau ayahnya melakukan kesalahan dan harus berpisah dengannya. 727 00:41:02,083 --> 00:41:05,250 Jadi Kartika tidak tahu bahwa… Maaf, sebelumnya. 728 00:41:05,333 --> 00:41:09,833 Bahwa ayahnya adalah seorang pembunuh dan pemerkosa anak seusianya? 729 00:41:09,916 --> 00:41:13,000 Hingga saat ini, kami sendiri pun 730 00:41:13,083 --> 00:41:16,750 tidak percaya, Bu, kalau Dodo Rozak melakukan hal sekeji itu. 731 00:41:16,833 --> 00:41:18,750 Tapi 'kan sudah jadi keputusan pengadilan? 732 00:41:18,833 --> 00:41:22,791 Waktu itu pengadilannya ditekan, Bu. Sidangnya tidak adil. 733 00:41:22,875 --> 00:41:26,000 Jadi, ada beberapa pihak yang punya kepentingan 734 00:41:26,083 --> 00:41:28,125 untuk menjadikan Dodo Rozak sebagai kambing hitam. 735 00:41:28,208 --> 00:41:34,416 Jadi, Kartika tidak betul-betul tahu yang sebenarnya terjadi tentang ayahnya? 736 00:41:34,500 --> 00:41:38,916 Ya, hingga saat ini kami belum menceritakan hal itu kepada Ika, Bu. 737 00:41:40,291 --> 00:41:43,250 Kami takut itu malah akan menjadi trauma untuk Kartika, Bu. 738 00:41:43,333 --> 00:41:48,708 Yang kami harapkan, Ika merasa nyaman di rumah ini, dan… 739 00:41:49,750 --> 00:41:51,625 bisa punya masa depan yang lebih baik. 740 00:41:51,708 --> 00:41:53,916 [Linda] Awalnya saya memang sempat ragu, tapi… 741 00:41:54,000 --> 00:41:57,166 sekarang kami merasakan benar-benar sayang dengan Kartika, Bu. 742 00:41:58,625 --> 00:42:00,000 Sayang… 743 00:42:01,375 --> 00:42:02,833 dengan berbohong, ya? 744 00:42:02,916 --> 00:42:05,625 Karena sayang itu, Bu, maka, 745 00:42:05,708 --> 00:42:08,333 kami menunda untuk memberitahukan Ika 746 00:42:08,416 --> 00:42:09,750 tentang hal sebenarnya. 747 00:42:09,833 --> 00:42:12,291 Tapi, kalau waktunya sudah tepat, 748 00:42:12,375 --> 00:42:15,625 pasti kami juga akan ceritakan yang sebenarnya kepada Ika. 749 00:42:17,708 --> 00:42:19,750 Kalau boleh minta tolong, 750 00:42:19,833 --> 00:42:22,833 saat nanti Ibu bertemu dengan Ika, 751 00:42:24,166 --> 00:42:26,916 kalau bisa dirahasiakan dulu… 752 00:42:28,125 --> 00:42:29,541 tentang ayahnya. 753 00:42:32,583 --> 00:42:34,000 [gemericik air] 754 00:42:37,291 --> 00:42:40,958 Hai, Kartika. Kenalkan, aku Tante Kemala. 755 00:42:41,041 --> 00:42:42,416 Halo, Tante. 756 00:42:42,500 --> 00:42:45,125 - Boleh mengobrol sebentar? - Boleh. 757 00:42:46,291 --> 00:42:48,666 Kartika senang tinggal di sini? 758 00:42:48,750 --> 00:42:51,541 Senang. Om Hendro sama Tante Linda baik. 759 00:42:52,500 --> 00:42:55,041 Kartika mau mereka jadi orang tua Kartika? 760 00:42:55,125 --> 00:43:00,416 Mau. Berarti nanti Kartika punya dua ayah. Bapak Dodo dan Ayah Hendro. 761 00:43:03,208 --> 00:43:06,416 Kartika yakin masih bisa bertemu Bapak Dodo? 762 00:43:06,500 --> 00:43:07,541 Yakin. 763 00:43:08,291 --> 00:43:10,625 Bapak Dodo 'kan sudah janji. 764 00:43:10,708 --> 00:43:13,875 Bapak Dodo juga sering kirim surat untuk Ika. 765 00:43:16,583 --> 00:43:20,291 Kalau nanti Kartika sudah bisa bertemu lagi dengan Bapak Dodo, 766 00:43:20,375 --> 00:43:22,500 Kartika mau pilih tinggal sama siapa? 767 00:43:22,583 --> 00:43:24,375 Om Hendro atau Bapak Dodo? 768 00:43:24,458 --> 00:43:26,458 Hmm… Dua-duanya. 769 00:43:26,541 --> 00:43:30,125 Karena kata Om Hendro, Bapak Dodo boleh tinggal di sini sama kita. 770 00:43:32,291 --> 00:43:35,083 Kalau seandainya 771 00:43:35,166 --> 00:43:39,083 ternyata Bapak Dodo tidak bisa bertemu lagi dengan Kartika, 772 00:43:39,166 --> 00:43:40,250 bagaimana? 773 00:43:41,125 --> 00:43:43,208 Bapak Dodo tidak mungkin bohong. 774 00:43:43,291 --> 00:43:44,791 Bohong itu jahat. 775 00:43:44,875 --> 00:43:49,208 Kita 'kan tidak boleh jahat sama orang. Berarti kita tak boleh bohong sama orang. 776 00:43:49,291 --> 00:43:51,791 [musik lirih mengalun] 777 00:43:59,625 --> 00:44:02,500 [Kemala] Mereka terlihat seperti keluarga normal sih, Mas. 778 00:44:03,208 --> 00:44:04,833 [pria] Tidak adil, Kemala. 779 00:44:04,916 --> 00:44:07,416 Aku tidak ingin melihat mereka bahagia. 780 00:44:08,541 --> 00:44:11,291 Mereka harus tahu sakitnya kehilangan. 781 00:44:13,583 --> 00:44:17,583 Sudah tak ada yang normal dalam hidup kakakmu ini sejak Melati dibunuh. 782 00:44:17,666 --> 00:44:18,791 Mengerti, Kemala? 783 00:44:19,500 --> 00:44:20,583 Mengerti, Mas. 784 00:44:29,166 --> 00:44:31,333 [Hendro] Ini kenapa permohonan adopsi kami ditolak? 785 00:44:31,416 --> 00:44:33,416 Persyaratan apa lagi yang belum kami penuhi, Bu? 786 00:44:34,083 --> 00:44:35,416 [Kemala] Pertimbangan kami 787 00:44:35,500 --> 00:44:38,708 atas dasar apa yang terbaik untuk masa depan Kartika, Pak. 788 00:44:38,791 --> 00:44:40,375 Iya. Tapi apa alasannya 789 00:44:40,458 --> 00:44:42,666 Ibu bisa meragukan kami tidak layak 790 00:44:42,750 --> 00:44:44,750 untuk menjadi orang tua angkatnya? 791 00:44:44,833 --> 00:44:48,708 Karena kalian membangun hubungan dengan Kartika atas dasar kebohongan. 792 00:44:50,250 --> 00:44:52,333 Kartika itu masih kecil, Bu. 793 00:44:52,416 --> 00:44:54,708 Ibu bisa lihat di sini. 794 00:44:54,791 --> 00:44:57,291 Ada kok persyaratannya di poin 14. 795 00:44:57,375 --> 00:45:00,666 Orang tua angkat berhak untuk merahasiakan kepada anak angkatnya 796 00:45:00,750 --> 00:45:03,333 tentang orang tua kandungnya, sementara. 797 00:45:03,416 --> 00:45:05,375 Dan harus memberi tahu yang sebenarnya, 798 00:45:05,458 --> 00:45:07,958 dengan memperhatikan kesiapan anak itu. 799 00:45:08,041 --> 00:45:10,625 Tapi kalian belum siap jadi orang tua. 800 00:45:10,708 --> 00:45:13,583 Bahkan kalian gagal menjaga anak kandung kalian sendiri. 801 00:45:15,666 --> 00:45:20,291 Ketika anak membutuhkan pertolongan orang tuanya dan tidak dilakukan segera, 802 00:45:20,375 --> 00:45:21,875 itu adalah kelalaian. 803 00:45:21,958 --> 00:45:25,333 Dan kami tidak mau Kartika mengalami nasib yang sama. 804 00:45:25,416 --> 00:45:29,291 Dan sekarang, Bapak mengulangi salah yang sama 805 00:45:29,375 --> 00:45:31,583 dengan menyelundupkan Kartika ke penjara. 806 00:45:31,666 --> 00:45:35,666 Saya sudah cek semua. Mulai dari sekolah, kehidupan Bapak di lapas. 807 00:45:35,750 --> 00:45:38,000 Bahkan Bapak mengajarkan Kartika 808 00:45:38,083 --> 00:45:41,541 untuk melanggar aturan dan berbohong kepada pihak yang berwenang. 809 00:45:41,625 --> 00:45:43,875 Saya yang berwenang di penjara, Bu. 810 00:45:43,958 --> 00:45:46,125 Setahu saya sudah bukan Bapak. 811 00:45:46,208 --> 00:45:47,625 Ya, untuk sementara. 812 00:45:48,500 --> 00:45:50,416 Anda diskors. 813 00:45:50,500 --> 00:45:53,750 Dan info yang saya terima, bisa jadi selamanya. 814 00:45:59,583 --> 00:46:03,291 Tapi saya selalu memastikan semuanya aman, Bu. Untuk Kartika. 815 00:46:03,375 --> 00:46:06,916 Saya tidak akan melakukan hal itu kalau berbahaya untuk dia. 816 00:46:07,000 --> 00:46:09,166 Apalagi napi-napi itu sudah seperti temannya, Bu. 817 00:46:09,250 --> 00:46:10,416 Itulah masalahnya, Pak. 818 00:46:10,500 --> 00:46:14,416 Orang tua mana yang tega membiarkan anaknya bergaul dengan para napi? 819 00:46:14,500 --> 00:46:17,083 - Iya, tapi bukan… - Sudah, Pak. Cukup. 820 00:46:17,166 --> 00:46:18,541 Keputusan saya sudah bulat. 821 00:46:18,625 --> 00:46:20,791 Dan kami akan segera menyelamatkan Kartika. 822 00:46:21,375 --> 00:46:23,000 "Menyelamatkan" maksudnya bagaimana? 823 00:46:23,666 --> 00:46:25,416 Bapak belum tahu? 824 00:46:25,500 --> 00:46:28,083 Kami sudah mengirimkan surat ke rumah Pak Hendro. 825 00:46:28,166 --> 00:46:31,333 [Kemala] Pemberitahuan bahwa Kartika akan tinggal di panti sosial. 826 00:46:34,833 --> 00:46:36,708 Saya masih ada rapat lagi. 827 00:46:54,666 --> 00:46:55,750 Terima kasih, Bu. 828 00:47:02,208 --> 00:47:06,250 [mengembuskan napas] 829 00:47:10,875 --> 00:47:12,375 Wibisono. 830 00:47:15,000 --> 00:47:16,875 [Willy] Keputusan banding ini 831 00:47:16,958 --> 00:47:21,125 sangat berisiko untuk masa depan Anda, Pak Hendro. 832 00:47:22,166 --> 00:47:24,500 Willy Wibisono… 833 00:47:25,375 --> 00:47:26,875 Berengsek! 834 00:47:29,500 --> 00:47:32,333 Teman-temanku itu, lima napi di sel nomor tujuh. 835 00:47:34,541 --> 00:47:38,375 Terus, ada Om Gepeng, yang paling sering sembunyikan aku dalam kardus. 836 00:47:38,958 --> 00:47:40,041 Di kardus? 837 00:47:40,125 --> 00:47:43,333 Iya. Kalau misalnya aku tidak disembunyikan dalam kardus, 838 00:47:43,416 --> 00:47:45,125 nanti aku tak bisa masuk penjara. 839 00:47:45,875 --> 00:47:47,791 Wih, keren! 840 00:47:47,875 --> 00:47:49,958 Aku juga mau dong bertemu sama mereka. 841 00:47:50,041 --> 00:47:51,541 - Boleh. - Ayo. 842 00:47:52,541 --> 00:47:55,583 - Siang, Bu. - Siang, Pak. Barak sudah dijemput, ya. 843 00:47:55,666 --> 00:47:57,666 - Ya, Bu. - Mari, Mas. 844 00:48:01,416 --> 00:48:03,000 [Barak] Satu… 845 00:48:03,916 --> 00:48:06,666 dua, tiga! 846 00:48:07,208 --> 00:48:09,208 [mengejek] 847 00:48:09,416 --> 00:48:11,416 - Dadah! - Dah! 848 00:48:16,583 --> 00:48:18,375 Bu Poppy. 849 00:48:18,458 --> 00:48:20,333 Bu Poppy ada KTP tidak, Bu? 850 00:48:21,333 --> 00:48:22,416 [berdeham bingung] 851 00:48:26,916 --> 00:48:29,125 Jadi, Bu Poppy mau jenguk siapa? 852 00:48:29,208 --> 00:48:32,791 Om Japra, Om Zaki, Om Atmo, Om Asrul, 853 00:48:32,875 --> 00:48:34,791 - sama Om Yunus. - Lima orang? 854 00:48:34,875 --> 00:48:36,375 Iya, pak. Lima orang. 855 00:48:36,458 --> 00:48:38,041 Mereka semua apanya Ibu? 856 00:48:39,125 --> 00:48:41,458 - Umm, sahabat, Pak. - Wah. 857 00:48:41,541 --> 00:48:43,250 Kalau sahabat tidak bisa, Bu. 858 00:48:43,333 --> 00:48:47,291 Aturan terbaru, hanya keluarga inti yang boleh menjenguk para napi. 859 00:48:47,375 --> 00:48:48,958 Ibu bisa baca peraturannya di sini. 860 00:48:49,041 --> 00:48:51,416 - Eh, sudah, sudah, sudah. - Pak. 861 00:48:53,125 --> 00:48:57,250 Sebenarnya, mereka ini juga keluarga napi-napi itu. 862 00:48:57,333 --> 00:48:59,166 - Sudah aku yang urus. - Siap, Pak! 863 00:49:04,916 --> 00:49:06,166 Ika. 864 00:49:07,125 --> 00:49:10,125 Sebenarnya kamu tidak boleh bertemu dengan banyak orang. 865 00:49:11,750 --> 00:49:14,000 Tapi, Om usahakan nanti, ya. 866 00:49:14,958 --> 00:49:16,250 Cuma satu orang. 867 00:49:17,041 --> 00:49:18,291 [pintu dibuka] 868 00:49:18,375 --> 00:49:20,375 Bicara seperlunya, tidak usah lama-lama. 869 00:49:20,458 --> 00:49:22,583 Ya, Pak. Terima kasih ya, Pak. 870 00:49:22,666 --> 00:49:24,500 [Kartika] Om Foreman! 871 00:49:24,583 --> 00:49:27,916 [Poppy] Kok Om Foreman? Katanya mau bertemu Om Japra. 872 00:49:28,000 --> 00:49:30,333 Om Foreman itu Om Japra, Bu. 873 00:49:30,416 --> 00:49:33,416 Foreman itu artinya orang penting di penjara. 874 00:49:33,500 --> 00:49:34,833 Oh. 875 00:49:40,375 --> 00:49:42,500 Ibu Coki. 876 00:49:42,583 --> 00:49:45,750 Terima kasih ya, sudah antar Ika kemari. 877 00:49:47,041 --> 00:49:47,958 Poppy. 878 00:49:48,708 --> 00:49:51,208 Iya. Terima kasih ya, Ibu… 879 00:49:51,291 --> 00:49:54,541 Poppy. [tertawa kecil] 880 00:50:07,333 --> 00:50:09,416 Om Foreman yang bacakan lanjutannya, ya? 881 00:50:10,416 --> 00:50:12,250 Iya, Ika. 882 00:50:12,333 --> 00:50:14,041 Om Foreman baca, ya. 883 00:50:15,500 --> 00:50:20,666 "Jakarta, 12 Juli 1993. 884 00:50:22,000 --> 00:50:27,375 Hari ini Dodo berusaha jadi patung. 885 00:50:27,458 --> 00:50:31,416 Model yang akan dilukis 886 00:50:31,500 --> 00:50:35,208 oleh anak-anak disabilitas." 887 00:50:35,291 --> 00:50:37,500 - [Juwita] Dari bawah. - Iya, Bu. 888 00:50:37,583 --> 00:50:38,833 Sana. Sana. 889 00:50:38,916 --> 00:50:40,333 Bu Uwi, tawon. 890 00:50:41,625 --> 00:50:43,000 {\an8}[dengung tawon] 891 00:50:43,083 --> 00:50:43,916 {\an8}Hus! Ah! 892 00:50:44,000 --> 00:50:45,875 Tidak apa-apa, Do. 893 00:50:45,958 --> 00:50:47,041 [Dodo] Pahit! Pahit! 894 00:50:47,125 --> 00:50:52,000 [semua tertawa] 895 00:50:53,875 --> 00:50:57,916 Jadi karena burung bangaunya sudah terbang dikejar lebah, 896 00:50:58,000 --> 00:51:00,708 selesai untuk hari ini! 897 00:51:02,625 --> 00:51:04,458 Satu, 898 00:51:04,541 --> 00:51:07,333 dua, tiga! 899 00:51:07,416 --> 00:51:10,458 [saling mengejek] 900 00:51:10,541 --> 00:51:13,791 [Foreman] "Hari ini, Dodo melakukan 901 00:51:13,875 --> 00:51:19,833 sesuatu yang tidak pernah saya duga sebelumnya." 902 00:51:21,166 --> 00:51:22,625 Ini untuk Ibu Uwi. 903 00:51:24,291 --> 00:51:25,750 Hah? 904 00:51:27,875 --> 00:51:29,291 Hah? 905 00:51:30,458 --> 00:51:31,833 Ini siapa, Do? 906 00:51:31,916 --> 00:51:32,958 [menggumam] 907 00:51:36,916 --> 00:51:38,000 Ini… 908 00:51:38,583 --> 00:51:40,041 Ini Ibu Uwi. 909 00:51:41,916 --> 00:51:43,333 Saya? 910 00:51:43,416 --> 00:51:44,916 [musik lembut mengalun] 911 00:51:45,000 --> 00:51:46,958 Ini hidungnya. 912 00:51:47,041 --> 00:51:48,458 [Dodo menggumam] 913 00:51:48,541 --> 00:51:51,041 Ada rambutnya. 914 00:51:54,458 --> 00:51:56,166 Ini matanya. 915 00:51:58,083 --> 00:51:59,833 Ini senyumnya. 916 00:51:59,916 --> 00:52:01,958 [tergelak] Sama. 917 00:52:06,250 --> 00:52:08,166 Kalau yang di sebelahnya, siapa? 918 00:52:13,583 --> 00:52:14,833 Itu ibu Dodo. 919 00:52:19,458 --> 00:52:20,625 Kalau Dodo 920 00:52:21,333 --> 00:52:22,583 lihat Ibu Uwi, 921 00:52:23,541 --> 00:52:24,833 Dodo jadi ingat 922 00:52:24,916 --> 00:52:26,833 sama ibu Dodo, deh. 923 00:52:30,208 --> 00:52:33,916 Ibu Dodo baik sekali. 924 00:52:35,875 --> 00:52:37,083 Sama seperti Ibu Uwi. 925 00:52:40,041 --> 00:52:42,500 Tapi sekarang, emm… 926 00:52:43,791 --> 00:52:45,083 {\an8}ibu Dodo sudah… 927 00:52:46,083 --> 00:52:48,041 {\an8}[musik menjadi kelam] 928 00:52:49,250 --> 00:52:50,375 …pergi. 929 00:52:52,291 --> 00:52:53,416 Jauh. 930 00:52:55,583 --> 00:52:56,791 Sekarang Dodo… 931 00:52:58,375 --> 00:52:59,583 sendirian. 932 00:53:03,333 --> 00:53:05,041 Dodo kangen sama Ibu. 933 00:53:06,875 --> 00:53:07,958 [terisak] Ibu… 934 00:53:08,750 --> 00:53:10,500 Ibu lagi ngapain sekarang? 935 00:53:11,875 --> 00:53:13,208 Ibu tidak ada. 936 00:53:14,833 --> 00:53:16,333 Ibu lagi ngapain, ya? 937 00:53:20,833 --> 00:53:24,125 Ibu Uwi jangan… Jangan menangis. 938 00:53:24,208 --> 00:53:25,666 [Juwita] Tidak. 939 00:53:25,750 --> 00:53:28,583 - Dodo hapus ya, gambar Dodo. - Jangan, jangan, jangan! 940 00:53:28,666 --> 00:53:31,166 Jangan dihapus, Do. Jangan. 941 00:53:31,250 --> 00:53:33,250 [terisak] Ini bagus sekali, Do. 942 00:53:34,583 --> 00:53:36,875 Bu Uwi jangan sedih, ya? 943 00:53:36,958 --> 00:53:38,166 Tidak. 944 00:53:38,708 --> 00:53:39,958 [terisak] Jangan. 945 00:53:40,708 --> 00:53:43,125 Bagus sekali. 946 00:53:43,208 --> 00:53:44,291 Terima kasih. 947 00:53:45,125 --> 00:53:47,333 Mau dilanjutkan bacanya? 948 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 Iya, Om. Lanjut. 949 00:53:49,750 --> 00:53:51,375 Kalau begitu sekarang 950 00:53:51,458 --> 00:53:54,166 biar Ibu Poppy saja ya, yang baca? 951 00:53:54,250 --> 00:53:56,000 Oh. Iya, boleh. 952 00:54:01,875 --> 00:54:06,458 "Jakarta, 24 Juli 1993. 953 00:54:07,291 --> 00:54:12,125 Ternyata tidak semua setuju dengan kedekatan saya dan Dodo. 954 00:54:12,791 --> 00:54:15,000 Mereka meragukan 955 00:54:15,083 --> 00:54:18,708 kalau perasaan yang tumbuh dalam hati kami adalah 956 00:54:19,375 --> 00:54:22,541 perasaan yang tulus dan dalam. 957 00:54:22,625 --> 00:54:26,750 Melampaui perbedaan-perbedaan yang ada di antara kami." 958 00:54:27,791 --> 00:54:30,208 Naik sepeda sama kamu bisa terbang tidak, Do? 959 00:54:30,291 --> 00:54:33,041 [tertawa] Bu Uwi lucu. 960 00:54:33,125 --> 00:54:35,583 Ini 'kan sepeda, Bu Uwi. 961 00:54:35,666 --> 00:54:39,250 Tidak bisa terbang. Bukan kapal terbang! 962 00:54:39,333 --> 00:54:40,416 Bisa! 963 00:54:40,500 --> 00:54:42,166 Lihat ini. 964 00:54:42,250 --> 00:54:46,250 - Terbang! - [tertawa] 965 00:54:46,333 --> 00:54:48,416 [Juwita] Coba kamu. 966 00:54:48,500 --> 00:54:52,083 - Dodo takut! - Saya pegangin. Coba, coba. 967 00:54:52,166 --> 00:54:54,083 - [menjerit kaget] - [tertawa] 968 00:54:54,166 --> 00:54:56,375 Terbang! 969 00:54:56,458 --> 00:54:58,458 [Juwita] Bisa, 'kan? 970 00:54:58,541 --> 00:54:59,833 [keduanya tertawa] 971 00:55:05,833 --> 00:55:10,000 - [Dodo tertawa] - [Juwita] Fokus, fokus. Pelan-pelan. 972 00:55:10,083 --> 00:55:12,333 Fokus, Do. Bagus. 973 00:55:12,416 --> 00:55:15,791 [Juwita] Ah, stop! 974 00:55:15,875 --> 00:55:19,458 Alhamdulillah tidak jatuh. [tertawa] 975 00:55:19,541 --> 00:55:22,666 [tertawa] Alhamdulillah tidak ja… 976 00:55:24,291 --> 00:55:26,125 Yah, Do. 977 00:55:27,833 --> 00:55:30,166 [berdua menghela napas] 978 00:55:31,416 --> 00:55:35,125 [keduanya tertawa malu] 979 00:55:35,208 --> 00:55:36,458 Terima kasih ya, Dodo. 980 00:55:36,541 --> 00:55:38,208 Terima kasih, Bu Uwi. 981 00:55:38,291 --> 00:55:41,291 - Dodo pulang. - Iya. 982 00:55:45,416 --> 00:55:48,250 - Ah, Do? - Ya? 983 00:55:49,708 --> 00:55:51,791 [suara jangkrik] 984 00:55:58,208 --> 00:55:59,416 Apa? 985 00:56:04,375 --> 00:56:06,375 Saya mau bicara sesuatu denganmu. 986 00:56:19,333 --> 00:56:20,833 Kapan bicaranya? 987 00:56:27,375 --> 00:56:28,958 Saya sayang sama kamu, Do. 988 00:56:30,333 --> 00:56:31,416 Ha? 989 00:56:33,500 --> 00:56:34,833 Ibu Uwi… 990 00:56:37,041 --> 00:56:38,541 sayang sama Dodo. 991 00:56:40,708 --> 00:56:43,625 [musik lembut mengalun] 992 00:56:45,500 --> 00:56:47,333 Ibu Uwi boleh… 993 00:56:49,000 --> 00:56:50,708 rawat Dodo 994 00:56:50,791 --> 00:56:52,000 selamanya? 995 00:57:01,000 --> 00:57:02,083 Besok 996 00:57:03,416 --> 00:57:04,625 Bu Uwi… 997 00:57:06,333 --> 00:57:08,416 [terisak] malu. 998 00:57:13,541 --> 00:57:14,708 'Kan Bu Uwi… 999 00:57:17,916 --> 00:57:19,250 pintar. 1000 00:57:21,541 --> 00:57:22,541 Dodo… 1001 00:57:25,708 --> 00:57:27,000 Dodo… 1002 00:57:31,416 --> 00:57:32,916 Dodo tidak pintar. 1003 00:57:38,375 --> 00:57:40,000 [musik lembut mengalun] 1004 00:58:04,000 --> 00:58:05,500 Terima kasih ya, Dodo. 1005 00:58:14,791 --> 00:58:16,166 Dadah, Dodo. 1006 00:58:33,583 --> 00:58:34,708 [menangis] 1007 00:58:37,666 --> 00:58:39,166 [musik lembut berhenti] 1008 00:58:39,250 --> 00:58:41,041 [Poppy] "Saya yakin sekarang, 1009 00:58:41,125 --> 00:58:44,875 kalau Dodo hadir untuk menemani saya 1010 00:58:44,958 --> 00:58:46,666 menuju masa depan." 1011 00:58:50,166 --> 00:58:52,833 [Kartika] Om Foreman, lanjut ya. Sekarang Om lagi yang baca. 1012 00:58:52,916 --> 00:58:55,375 Hei! Kenapa ada kunjungan jam segini? 1013 00:58:55,458 --> 00:58:57,875 Jam berapa ini? Anda melanggar aturan! 1014 00:58:57,958 --> 00:59:00,750 - Sebentar, Om. Kita sedang baca buku ini. - [tergagap] Iya. 1015 00:59:00,833 --> 00:59:02,000 Kau Kartika, toh? 1016 00:59:02,083 --> 00:59:03,500 Anaknya Bapak Dodo Rozak? 1017 00:59:03,583 --> 00:59:05,291 Anda berdua ikut saya ke ruangan. 1018 00:59:05,375 --> 00:59:06,583 Bangun, bangun! 1019 00:59:07,875 --> 00:59:11,541 Matikan lampu ruangan dan bawa si Japra ini ke sel isolasi. 1020 00:59:11,625 --> 00:59:12,583 Siap, Pak. 1021 00:59:12,666 --> 00:59:15,333 - [Hengky] Ayo! Ayo! Cepat! - [sipir] Matikan lampu. 1022 00:59:22,958 --> 00:59:24,458 [Hengky] Silakan masuk. 1023 00:59:26,791 --> 00:59:28,083 [pintu tertutup] 1024 00:59:28,166 --> 00:59:31,833 [berbisik] Eh, Mat, Mat. 1025 00:59:31,916 --> 00:59:35,000 Telepon Pak Hendro. Itu Ika! 1026 00:59:35,083 --> 00:59:36,708 Telepon Pak Hendro sekarang! 1027 00:59:38,166 --> 00:59:40,250 [menjerit frustrasi] 1028 00:59:42,541 --> 00:59:43,958 [pintu dihantam] 1029 00:59:48,125 --> 00:59:51,875 Pak, salah kami itu apa? Kenapa kami ditahan di sini, Pak? 1030 00:59:53,958 --> 00:59:55,583 Saya tidak menahan Anda. 1031 00:59:56,708 --> 01:00:02,125 Saya hanya akan menyerahkan urusan ini kepada pihak yang berkepentingan. 1032 01:00:07,166 --> 01:00:08,375 Itu dia. 1033 01:00:08,458 --> 01:00:09,458 [ketukan di pintu] 1034 01:00:10,041 --> 01:00:11,000 Masuk. 1035 01:00:12,708 --> 01:00:14,291 - Permisi, Pak. - Silakan dibawa. 1036 01:00:14,375 --> 01:00:16,583 - Baik, Pak. Ayo, Dik. - Di… 1037 01:00:16,666 --> 01:00:17,833 - Dibawa… - Bu Poppy! 1038 01:00:17,916 --> 01:00:19,416 - Kartika! - Bu Poppy! 1039 01:00:19,500 --> 01:00:22,250 Kartika! Pak! Pak, ini maksudnya apa? 1040 01:00:22,333 --> 01:00:24,041 Kartika! 1041 01:00:26,583 --> 01:00:28,791 [Kartika] Tidak mau! Tidak mau ikut! 1042 01:00:28,875 --> 01:00:31,375 Tidak mau! Aku tidak mau ikut! Aku mau pulang! 1043 01:00:31,458 --> 01:00:32,666 [Poppy] Biar saya yang pegang. 1044 01:00:32,750 --> 01:00:34,541 [petugas pria] Bu, maaf ya. Kartika, ayo. 1045 01:00:37,458 --> 01:00:38,833 [deru mobil] 1046 01:00:41,916 --> 01:00:44,000 [Kartika] Tidak mau! Aku tidak mau ikut! 1047 01:00:44,083 --> 01:00:47,416 Tidak mau! Aku tidak mau ikut! Aku mau pulang! 1048 01:00:47,500 --> 01:00:49,000 [Poppy] Pak! 1049 01:00:49,083 --> 01:00:52,000 [Hendro] Eh! Berhenti! Berhenti! Ika! 1050 01:00:52,833 --> 01:00:54,541 - [Kartika] Om Hendro! - [Hendro] Ika! 1051 01:00:54,625 --> 01:00:57,291 - Ika! Ika! - [Kartika] Om Hendro! 1052 01:00:57,375 --> 01:01:00,500 - Berhenti! Ika! Ika! - [Kartika] Om Hendro! 1053 01:01:01,166 --> 01:01:02,500 Om Hendro! 1054 01:01:08,416 --> 01:01:09,916 [terisak] Maaf, Pak Hendro. 1055 01:01:10,000 --> 01:01:12,166 Saya gagal menjaga Kartika. 1056 01:01:12,250 --> 01:01:14,625 - [terisak] - Bukan salah Ibu. 1057 01:01:15,833 --> 01:01:17,833 [menarik napas] Sepertinya ada orang 1058 01:01:17,916 --> 01:01:20,916 yang ingin memisahkan Kartika dengan orang-orang yang menyayanginya. 1059 01:01:26,250 --> 01:01:29,250 Hanya ini yang berhasil saya selamatkan, Pak. 1060 01:01:40,208 --> 01:01:42,625 [musik sedih mengalun] 1061 01:01:51,083 --> 01:01:55,083 Anak-anak, ayo makanannya dihabiskan, ya. 1062 01:01:55,166 --> 01:01:56,583 Biar se…? 1063 01:01:56,666 --> 01:01:58,666 [semua] …Hat! 1064 01:02:36,916 --> 01:02:39,166 [bunyi napas terengah-engah] 1065 01:02:39,250 --> 01:02:41,291 Sekak! Mati kau, Bewok. 1066 01:02:41,375 --> 01:02:43,375 [Gepeng] Tidak bisa ke mana-mana. 1067 01:02:43,458 --> 01:02:46,083 Aduh! Sori, tidak sengaja. 1068 01:02:46,166 --> 01:02:47,625 Curang kau. 1069 01:02:47,708 --> 01:02:49,583 - [Bewok] Tidak sengaja. - Heh, heh, heh! 1070 01:02:49,666 --> 01:02:50,833 Curang. 1071 01:02:50,916 --> 01:02:53,750 Aku kok kangen sama Ika, ya? 1072 01:02:53,833 --> 01:02:57,500 - Kalian semua kangen tidak sama Ika? - [Zaki] Kangen, sih. 1073 01:02:58,791 --> 01:03:00,208 Kangen lah, Bang. 1074 01:03:00,958 --> 01:03:02,458 Lha, iya. 1075 01:03:02,541 --> 01:03:05,250 Makanya, gimana caranya 1076 01:03:05,333 --> 01:03:08,166 kita itu harus bisa bertemu sama Ika? 1077 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 Pikir. 1078 01:03:16,083 --> 01:03:17,916 Emm, Bang. 1079 01:03:19,083 --> 01:03:22,500 Waktu itu 'kan kita bisa tuh menyelundupkan Ika ke dalam. 1080 01:03:22,583 --> 01:03:25,416 Bagaimana kalau kita yang keluar? Temuin Ika. 1081 01:03:25,500 --> 01:03:26,541 [Zaki] Nah, cakep itu! 1082 01:03:26,625 --> 01:03:29,625 Bisa mampir ke rumahku. Aku kangen sekali dengan Madonna. 1083 01:03:29,708 --> 01:03:31,250 Nanti aku menumpang makan, ya? 1084 01:03:31,333 --> 01:03:33,375 Gampang. Nanti dimasakkan oleh istriku. 1085 01:03:33,458 --> 01:03:36,333 - Asyik. - Kau bisa makan, tidur siang, mandi dulu. 1086 01:03:36,416 --> 01:03:37,916 Kalau sudah segar, kita jemput Ika. 1087 01:03:38,000 --> 01:03:40,166 - [Bewok] Mantap! - [tertawa] 1088 01:03:40,250 --> 01:03:41,250 - [Bewok] Aduh! - Goblok. 1089 01:03:42,833 --> 01:03:44,041 Itu apa namanya kita? 1090 01:03:44,791 --> 01:03:46,000 Kabur. 1091 01:03:46,083 --> 01:03:49,166 Kalau kabur, kita jadi buronan. 1092 01:03:49,250 --> 01:03:53,083 Kalau tertangkap, masuk lagi ke sini, hukuman kita lebih lama. 1093 01:03:53,166 --> 01:03:54,916 Kau mau lebih tua dari Bang Japra? 1094 01:03:56,416 --> 01:03:57,750 [Bewok] Tidak mau, lah. 1095 01:03:58,250 --> 01:04:00,166 Masa aku menyalip umur Bang Japra? 1096 01:04:00,250 --> 01:04:02,083 Makanya, bagaimana caranya coba? 1097 01:04:02,166 --> 01:04:05,666 Nah. 'Kan kita pernah berhasil tuh, memasukkan Ika ke sini pakai kardus. 1098 01:04:05,750 --> 01:04:08,041 Bagaimana kalau sekarang kita pakai cara yang sama? 1099 01:04:08,125 --> 01:04:10,708 Kardus! Betul itu, Zak! 1100 01:04:10,791 --> 01:04:13,208 Mana muat kardusnya? 1101 01:04:13,291 --> 01:04:16,375 Goblok memang ini! Ya cari kardus yang lebih besar, lah! 1102 01:04:17,125 --> 01:04:18,250 Aduh! Dua kali kena. 1103 01:04:18,333 --> 01:04:21,500 Waktu Ika masuk sini, yang dorong kardusnya siapa? 1104 01:04:21,583 --> 01:04:25,541 Kita. Kalau kita masuk kardus, yang dorong siapa? 1105 01:04:25,625 --> 01:04:26,791 [Gepeng] Hm? 1106 01:04:27,583 --> 01:04:29,166 Siapa, Zak? 1107 01:04:29,250 --> 01:04:30,125 Pak Hengky? 1108 01:04:30,208 --> 01:04:32,375 - [mengerang] - Kau kenapa sih, Zak? 1109 01:04:33,416 --> 01:04:36,208 - Perutmu mulas kalau Pak Hengky disebut? - [Zaki] Iya. 1110 01:04:36,291 --> 01:04:39,125 Pantas dari tadi baunya tidak enak. 1111 01:04:40,333 --> 01:04:42,500 - Pikir. - [Bewok] Pikir, Zak. 1112 01:04:46,958 --> 01:04:47,875 Kalau pakai ini? 1113 01:04:50,750 --> 01:04:52,500 Kau itu maunya apaan, sih? 1114 01:04:52,583 --> 01:04:55,625 Tadi kardus dibilangnya tidak muat. Sekarang suruh masuk buku. 1115 01:04:55,833 --> 01:04:56,666 [Gepeng] Tolol. 1116 01:04:56,750 --> 01:04:57,958 Kau ini apa, sih? 1117 01:04:58,041 --> 01:04:59,583 Ya tidak mungkin masuk buku. 1118 01:04:59,666 --> 01:05:01,000 Bukan, bukan. 1119 01:05:01,083 --> 01:05:04,500 Kalau kita main teater, bagaimana? Pakai cerita ini. 1120 01:05:05,125 --> 01:05:06,166 Ceritanya Ika. 1121 01:05:06,250 --> 01:05:08,125 Oh, iya. 1122 01:05:08,208 --> 01:05:10,458 Terus, Pak Hengky bicara apa? 1123 01:05:10,958 --> 01:05:15,875 "Anda-Anda mau main teater? Hebat sekali napi-napi saya." 1124 01:05:15,958 --> 01:05:16,833 Pikir. 1125 01:05:18,333 --> 01:05:21,458 Itu 'kan kalau kita yang minta. 1126 01:05:22,000 --> 01:05:22,958 Kalau disuruh? 1127 01:05:24,833 --> 01:05:26,750 - Oh. - [Bule] Jadi, pertama, 1128 01:05:27,250 --> 01:05:29,083 aku akan buat surat palsu, 1129 01:05:29,166 --> 01:05:33,000 seakan-akan ada imbauan dari Kementerian, bahwa lapas ini 1130 01:05:33,083 --> 01:05:35,625 - harus ikut program seni teater. - Aman. 1131 01:05:35,708 --> 01:05:38,500 Untuk membina para napi. 1132 01:05:38,583 --> 01:05:40,041 Nama panjang Hengky siapa? 1133 01:05:40,125 --> 01:05:43,333 Su… Supratman. Cepat, Le. 1134 01:05:43,416 --> 01:05:46,166 - Keburu Pak Hengky datang. - Iya, sabar. Sebentar, ya. 1135 01:05:47,208 --> 01:05:49,833 [Gepeng] Tugasku, membuat skenarionya. 1136 01:05:50,875 --> 01:05:53,500 [musik latar menegangkan] 1137 01:05:55,791 --> 01:05:58,458 [Gepeng] Jadi saat latihan, sudah ada bahannya. 1138 01:06:01,750 --> 01:06:03,375 [Bewok] Mau jadi artis tidak? 1139 01:06:04,291 --> 01:06:05,750 Mau tidak? 1140 01:06:05,833 --> 01:06:07,625 - [Bewok] Hafalkan. - [Zaki] Aku dan Bewok 1141 01:06:07,708 --> 01:06:09,208 merekrut calon pemain tambahan. 1142 01:06:09,291 --> 01:06:10,875 [Bewok] Kau hafalkan, ya. 1143 01:06:10,958 --> 01:06:14,208 Ini kau baca, ya. Nih. 1144 01:06:16,000 --> 01:06:21,750 [Foreman] Urusan perlengkapan, barang-barang, biar aku yang cari. 1145 01:06:25,875 --> 01:06:27,833 Hengky! Lo mau ke mana? 1146 01:06:27,958 --> 01:06:29,791 Ke bawah, Le. 1147 01:06:33,666 --> 01:06:36,666 [musik latar mencekam] 1148 01:06:36,750 --> 01:06:38,500 Pagi, Pak Hengky. 1149 01:06:40,291 --> 01:06:41,958 Sedang apa Anda di sini? 1150 01:06:42,875 --> 01:06:45,291 Saya 'kan kerjanya di tempat Pak Hendro, Pak Hengky. 1151 01:06:48,375 --> 01:06:50,000 Maksud saya ini. 1152 01:06:51,583 --> 01:06:53,250 Kenapa Anda di depan komputer? 1153 01:06:53,333 --> 01:06:55,750 Saya 'kan kerjanya membuat laporan, Pak Hengky. 1154 01:06:56,791 --> 01:06:57,875 Ini. 1155 01:06:57,958 --> 01:06:59,458 [kibor diketik] 1156 01:07:02,625 --> 01:07:06,208 Kalau sudah selesai, berikan laporannya. Saya mau baca laporan Anda. 1157 01:07:06,291 --> 01:07:07,375 Siap, Pak. 1158 01:07:07,458 --> 01:07:09,958 - Saya pergi sarapan dulu. - Baik, Pak. 1159 01:07:13,958 --> 01:07:15,375 {\an8}[pintu ditutup] 1160 01:07:23,166 --> 01:07:24,333 [Hengky] Mat! 1161 01:07:25,166 --> 01:07:26,500 [Amat] Ya, Pak! 1162 01:07:28,625 --> 01:07:30,625 Kenapa kamu tahan pintunya? 1163 01:07:30,708 --> 01:07:32,333 Menyangkut, Pak. 1164 01:07:33,583 --> 01:07:35,583 [pintu berderit] 1165 01:07:38,875 --> 01:07:40,083 Itu. 1166 01:07:41,500 --> 01:07:44,083 Ponsel saya tertinggal. 1167 01:07:49,333 --> 01:07:51,166 [bunyi gemerisik] 1168 01:07:55,083 --> 01:07:56,291 Pak Hengky idola saya! 1169 01:07:56,375 --> 01:08:00,666 Saya kagum dengan Pak Hengky menjalankan lapas ini. 1170 01:08:03,833 --> 01:08:06,208 Saya ingin menjadi seperti Pak Hengky! 1171 01:08:07,333 --> 01:08:09,125 [Amat] Saya rela, Pak, 1172 01:08:09,208 --> 01:08:15,625 keluar dari zona nyaman saya, merangkak untuk jadi… 1173 01:08:15,708 --> 01:08:18,875 Dan untuk jadi Pak Hengky itu adalah impian saya. 1174 01:08:18,958 --> 01:08:20,458 Bahkan saya rela, Pak, 1175 01:08:20,541 --> 01:08:23,916 untuk mengambil kesempatan sekarang juga 1176 01:08:24,000 --> 01:08:27,458 untuk keluar, merangkak, menjadi seperti 1177 01:08:27,541 --> 01:08:30,000 Pak Hengky. 1178 01:08:31,333 --> 01:08:32,708 Anda pikir saya tidak tahu? 1179 01:08:34,208 --> 01:08:35,958 Saya tahu semuanya, Mat. 1180 01:08:37,333 --> 01:08:40,875 Saya paham betul semua makna di balik kata-kata Anda itu. 1181 01:08:42,000 --> 01:08:46,500 Di mana pun saya ditempatkan, selalu saja dipertemukan dengan orang seperti Anda. 1182 01:08:47,500 --> 01:08:52,750 Yang tidak pernah bisa menahan rasa kagum. [tertawa kecil] 1183 01:08:52,833 --> 01:08:54,208 Nge-fans. 1184 01:08:58,166 --> 01:08:59,916 {\an8}Anda tidak mau foto dulu dengan saya? 1185 01:09:01,125 --> 01:09:03,583 Terima kasih, Pak Hengky. Tidak ada kamera. 1186 01:09:03,666 --> 01:09:05,250 Ada studio foto di depan sini. 1187 01:09:06,125 --> 01:09:10,583 Tidak, lah, Pak Hengky. Kita 'kan masih lama sama-sama. 1188 01:09:10,666 --> 01:09:12,625 Sekarang kita latihan vokal. 1189 01:09:12,708 --> 01:09:17,541 A I U E O. Semuanya, ya? Ayo. 1190 01:09:17,625 --> 01:09:21,458 [semua] A I U E O. 1191 01:09:21,541 --> 01:09:23,583 - Bagus. Sekarang, ayo. - Ini untuk apa, sih? 1192 01:09:24,750 --> 01:09:26,708 Sudah, tergantung binatangnya saja. 1193 01:09:26,791 --> 01:09:30,250 Kalau misalnya burung gagak, A. A saja. [menirukan burung gagak] 1194 01:09:30,333 --> 01:09:33,458 Suara kambing, E. E saja sudah. [menirukan suara kambing] 1195 01:09:33,541 --> 01:09:37,458 - Suara sapi, O. O… [menirukan suara sapi] - Sut. 1196 01:09:38,083 --> 01:09:40,166 Saya ini sutradaranya. 1197 01:09:40,250 --> 01:09:42,916 Anda jangan banyak bicara. 1198 01:09:43,000 --> 01:09:46,583 Sombong sekali kau. Ini biar cepat latihannya, tidak kelamaan. 1199 01:09:46,666 --> 01:09:48,708 Saya ini sutradaranya. 1200 01:09:48,791 --> 01:09:51,250 [Gepeng] Harus jelas hierarki di sini seperti apa. 1201 01:09:51,333 --> 01:09:54,125 - Anda jangan begitu. - Ini kenapa aku mulas, ya? 1202 01:09:54,208 --> 01:09:56,000 Ikuti apa kata saya! 1203 01:09:56,708 --> 01:09:58,750 A I U E O. 1204 01:09:58,833 --> 01:10:00,000 [Gepeng] Anda ikuti saja… 1205 01:10:00,083 --> 01:10:02,166 - Banyak omong kau memang. - …saya. 1206 01:10:02,250 --> 01:10:04,166 - [Gepeng] Hah? - [berbisik] Peng. 1207 01:10:04,250 --> 01:10:05,583 Semua juga tahu. 1208 01:10:05,666 --> 01:10:06,958 Mengerti? 1209 01:10:07,041 --> 01:10:11,458 Takut Anda, 'kan? Nah. Ini contoh orang yang sudah saya marahi 1210 01:10:11,541 --> 01:10:13,125 dan dia takut sama saya, hah? 1211 01:10:13,208 --> 01:10:16,375 - Siapa yang suruh Anda kumpul? - Anda diam! 1212 01:10:16,458 --> 01:10:18,416 Kita sedang latih… 1213 01:10:22,625 --> 01:10:26,000 - Maaf, Pak Hengky. Ini para napi… - Saya tidak bicara sama Anda. 1214 01:10:26,958 --> 01:10:28,666 Kamu pikir saya tidak bisa baca itu? 1215 01:10:29,250 --> 01:10:30,958 Saya sudah bisa baca dari kecil. 1216 01:10:31,041 --> 01:10:32,833 Kecil sekali. 1217 01:10:32,916 --> 01:10:34,750 Dua hari setelah imunisasi. 1218 01:10:34,833 --> 01:10:37,250 - [Hengky] Paham Anda? - [Amat] Paham, Pak Hengky. 1219 01:10:37,333 --> 01:10:39,083 Maaf, Pak Hengky. 1220 01:10:42,583 --> 01:10:43,916 Jadi Anda sutradaranya? 1221 01:10:44,000 --> 01:10:45,208 Iya, Pak. 1222 01:10:45,291 --> 01:10:46,875 Tahu apa Anda tentang sutradara? 1223 01:10:47,458 --> 01:10:49,166 Rumah saya pernah dipakai syuting, Pak. 1224 01:10:51,875 --> 01:10:55,875 Kalau Anda sutradaranya, berarti Anda yang harus tanggung jawab sama semua di sini. 1225 01:10:55,958 --> 01:10:59,166 Sedikit saja, sedikit saja Anda macam-macam, 1226 01:10:59,250 --> 01:11:01,416 saya bubarkan semua ini. Saya batalkan. 1227 01:11:02,125 --> 01:11:04,708 - Mengerti Anda? - Mengerti, Pak. 1228 01:11:07,083 --> 01:11:08,125 Ambil kursi, Amat. 1229 01:11:08,208 --> 01:11:09,875 Siap, Pak. 1230 01:11:09,958 --> 01:11:11,708 Saya harus awasi latihannya ini. 1231 01:11:13,208 --> 01:11:14,500 Kenapa diam? 1232 01:11:16,500 --> 01:11:17,583 Lanjut. 1233 01:11:22,166 --> 01:11:23,958 - Anda semua harus… - [Bewok] Sut. 1234 01:11:28,000 --> 01:11:30,000 Kita latihan ini lagi, ya. 1235 01:11:30,083 --> 01:11:32,541 A I U E O, ya. Yuk. A… 1236 01:11:32,625 --> 01:11:39,416 [semua] A I U E O. 1237 01:11:39,500 --> 01:11:41,791 Sekarang, semuanya suara babi, ya. 1238 01:11:41,875 --> 01:11:44,708 - [semua mendengus seperti babi] - [Gepeng] Ayo. 1239 01:11:44,791 --> 01:11:47,583 [meniru dengusan babi] 1240 01:11:47,666 --> 01:11:49,125 [mendengus keras] 1241 01:11:55,000 --> 01:11:56,291 Lebih baik kita pulang saja. 1242 01:11:58,083 --> 01:12:00,041 Tidak bagus acaranya. 1243 01:12:00,125 --> 01:12:01,375 [Hengky] Sampah. 1244 01:12:01,458 --> 01:12:02,833 [kursi dilipat] 1245 01:12:02,916 --> 01:12:04,083 Ayo semua bilang "monyet". 1246 01:12:04,166 --> 01:12:08,125 [semua] Monyet! Monyet! 1247 01:12:08,208 --> 01:12:09,916 Siapa yang Anda bilang monyet? 1248 01:12:10,791 --> 01:12:16,750 Ini, Pak. Teater Sekutu Kebun Binatang. 'Kan di kebun binatang ada monyet, 1249 01:12:16,833 --> 01:12:19,500 ada binatang-binatang lain seperti babi. 'Iya, 'kan? 1250 01:12:23,625 --> 01:12:25,291 Sekarang semuanya bilang "babi". Ayo. 1251 01:12:25,375 --> 01:12:30,416 [semua] Babi! Babi! Babi! 1252 01:12:35,583 --> 01:12:39,583 [musik lembut mengalun] 1253 01:13:06,583 --> 01:13:09,625 [Linda] "Hari ini, dengan caranya. 1254 01:13:09,708 --> 01:13:11,916 Dengan caranya yang sederhana, 1255 01:13:12,500 --> 01:13:15,583 Dodo mengungkapkan perasaannya kepadaku. 1256 01:13:15,666 --> 01:13:20,791 Hari ini Dodo memberikan saya balon berbentuk bunga dan kupu-kupu… 1257 01:13:22,458 --> 01:13:25,041 saya sangat terharu." 1258 01:13:25,125 --> 01:13:26,416 Bunga. 1259 01:13:26,500 --> 01:13:30,166 Hmm. Harum. 1260 01:13:30,250 --> 01:13:33,666 [keduanya tergelak] 1261 01:13:33,750 --> 01:13:37,625 Ini kupu-kupu. 1262 01:13:37,708 --> 01:13:39,583 Bunga, Ibu Uwi. 1263 01:13:40,458 --> 01:13:43,041 Dodo, kupu-kupu. 1264 01:13:43,125 --> 01:13:45,791 - [menirukan suara terbang] - Oh, itu Dodo. 1265 01:13:45,875 --> 01:13:47,458 [Juwita tertawa kecil] 1266 01:13:47,541 --> 01:13:51,333 [menirukan suara terbang] 1267 01:13:53,000 --> 01:13:54,833 [keduanya tertawa] 1268 01:13:56,000 --> 01:14:00,458 [Linda] "Tidak ada lagi yang bisa mengubah keputusan saya. 1269 01:14:00,541 --> 01:14:04,791 Saya akan menghabiskan sisa hidup saya bersama Dodo." 1270 01:14:04,875 --> 01:14:06,916 [Dodo] Dodo pamit ya, Bu. 1271 01:14:07,708 --> 01:14:09,166 [musik sedih mengalun] 1272 01:14:09,750 --> 01:14:11,750 [terisak] Terima kasih banyak. 1273 01:14:12,458 --> 01:14:14,250 Sabar ya, Nak. 1274 01:14:14,333 --> 01:14:15,541 [Dodo] Dadah! 1275 01:14:15,625 --> 01:14:22,500 [anak-anak] Dadah, Ibu! Dadah, Dodo! Dadah! 1276 01:14:22,583 --> 01:14:23,833 Dodo! 1277 01:14:24,916 --> 01:14:26,166 Dodo. 1278 01:14:26,958 --> 01:14:28,500 Bu… 1279 01:14:28,583 --> 01:14:29,833 Dodo. 1280 01:14:32,166 --> 01:14:33,791 [Dodo menangis] 1281 01:14:40,458 --> 01:14:42,666 Terima kasih banyak ya, Bu. 1282 01:14:48,541 --> 01:14:52,250 - Dadah! Dadah! - [anak-anak] Dah, Dodo! 1283 01:14:52,333 --> 01:14:56,541 Dadah, Dodo! Dadah! 1284 01:14:56,625 --> 01:14:59,000 Dadah, Dodo! 1285 01:15:00,250 --> 01:15:02,458 [Dodo] Semuanya, pamit, ya! 1286 01:15:03,250 --> 01:15:04,875 Terima kasih! 1287 01:15:04,958 --> 01:15:06,333 Terima kasih. 1288 01:15:06,416 --> 01:15:08,625 - Terima kasih. - [anak-anak] Dah, Kak Dodo. Dadah! 1289 01:15:10,833 --> 01:15:12,958 [anak-anak] Dah, Kak Dodo! 1290 01:15:13,041 --> 01:15:14,958 - [anak-anak] Kak Dodo! - [Dodo] Dah! 1291 01:15:16,291 --> 01:15:19,583 [anak-anak] Dah, Dodo! Kak Dodo! 1292 01:15:19,666 --> 01:15:21,500 [anak-anak] Dah, Kak Dodo! 1293 01:15:25,083 --> 01:15:26,625 [Linda] Mas. 1294 01:15:27,500 --> 01:15:30,083 - Mas Hendro. - [Hendro] Ya? 1295 01:15:32,166 --> 01:15:33,458 Ada apa, Lin? 1296 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 Kartika butuh buku ini, Mas. 1297 01:15:50,791 --> 01:15:51,708 Om! 1298 01:15:53,625 --> 01:15:55,083 Papanya Kartika, 'kan? 1299 01:15:55,166 --> 01:15:58,375 - [bergumam] - Om itu tidak sayang ya, sama Kartika? 1300 01:15:58,458 --> 01:16:01,208 Om tidak pernah jemput Kartika ke sekolah lagi. 1301 01:16:02,875 --> 01:16:05,541 Justru Om itu sayang sekali, Nak, sama Kartika. 1302 01:16:05,625 --> 01:16:08,041 Tapi, Om boleh minta tolong, ya? 1303 01:16:08,625 --> 01:16:10,333 Kamu kasih ini ke Kartika. 1304 01:16:10,416 --> 01:16:11,666 Ya? 1305 01:16:12,416 --> 01:16:14,958 - Om taruh sini tak apa-apa, ya? - Iya, Om. 1306 01:16:17,083 --> 01:16:18,708 - Om titip, ya. - Iya, Om. 1307 01:16:18,791 --> 01:16:20,083 Terima kasih. 1308 01:16:25,708 --> 01:16:27,000 Sebentar ya, Pak. 1309 01:16:28,333 --> 01:16:30,333 [Barak] Kartika, sini! 1310 01:16:30,416 --> 01:16:32,041 Maaf ya, Barak. Aku tidak bisa. 1311 01:16:32,666 --> 01:16:34,958 Aku mau kasih buku dan mainanmu. 1312 01:16:43,458 --> 01:16:45,708 Saatnya pulang, yuk. 1313 01:16:45,791 --> 01:16:48,708 - Terima kasih ya, Barak. Dadah. - Dah. 1314 01:17:02,958 --> 01:17:04,250 Pak Hendro. 1315 01:17:04,916 --> 01:17:06,541 Lho, kok kamu tahu saya di sini? 1316 01:17:06,625 --> 01:17:08,708 Tadi saya ke rumah Bapak. 1317 01:17:08,791 --> 01:17:10,708 Kata orang rumah, Bapak ada di sini. 1318 01:17:10,791 --> 01:17:13,541 - Ada apa ya, Pak? - Jaket Bapak tertinggal di kantor. 1319 01:17:13,625 --> 01:17:15,875 - Ini, Pak. - Terima kasih. 1320 01:17:16,791 --> 01:17:18,041 Ini yang lebih penting, Pak. 1321 01:17:19,791 --> 01:17:22,875 Tolong sampaikan surat ini kepada Bu Poppy. 1322 01:17:24,166 --> 01:17:25,625 Surat? 1323 01:17:25,708 --> 01:17:28,833 - Isinya apa? - Isinya itu permohonan 1324 01:17:28,916 --> 01:17:31,625 para napi mau pentas di sini, Pak. 1325 01:17:31,708 --> 01:17:33,250 Pentas teater, Pak. 1326 01:17:33,333 --> 01:17:37,833 [musik mengalun] 1327 01:17:39,708 --> 01:17:40,916 Genius. 1328 01:17:41,000 --> 01:17:44,375 Kalau orang sudah kangen, segala cara harus kita tempuh, Pak. 1329 01:17:45,333 --> 01:17:47,500 - Terima kasih ya, Gus. - Sama-sama, Pak. 1330 01:17:50,333 --> 01:17:51,958 Ayo, tidur! 1331 01:17:52,916 --> 01:17:54,208 Jangan bercanda lagi. 1332 01:17:54,791 --> 01:17:57,291 Kamu juga, ayo. Bonekanya ditaruh. 1333 01:18:00,916 --> 01:18:03,333 [musik mengalun] 1334 01:18:03,416 --> 01:18:04,625 [sakelar dimatikan] 1335 01:18:52,541 --> 01:18:56,666 [Kartika] "Jakarta, 27 Agustus 1993. 1336 01:18:56,750 --> 01:19:02,208 Karena kami sudah menikah, Dodo sudah tidak bisa lagi hidup di asrama yayasan. 1337 01:19:02,291 --> 01:19:05,000 Kami mengontrak rumah yang sederhana." 1338 01:19:05,083 --> 01:19:09,083 [Juwita] Dan saya kembali bekerja sebagai perawat di rumah sakit. 1339 01:19:09,166 --> 01:19:10,625 Ibu Uwi? 1340 01:19:18,916 --> 01:19:22,458 Ibu Uwi mengajari Bapak Dodo masak nasi. 1341 01:19:25,916 --> 01:19:27,916 [klakson kereta] 1342 01:19:29,583 --> 01:19:31,583 [Juwita] Kalau masak nasi, Do, 1343 01:19:32,333 --> 01:19:33,500 begitu. 1344 01:19:33,583 --> 01:19:36,458 Jadi, tidak boleh kebanyakan air, tidak boleh kurang juga. 1345 01:19:36,541 --> 01:19:38,166 Jangan seperti kemarin. 1346 01:19:38,250 --> 01:19:42,041 Kemarin Dodo membuat nasi jadi bubur ayam. 1347 01:19:42,125 --> 01:19:44,291 - [tertawa] - Setiap pagi, 1348 01:19:44,375 --> 01:19:48,083 Bapak Dodo pasti sudah pergi untuk berjualan balon. 1349 01:19:50,791 --> 01:19:55,166 [Juwita] Kalau Bapak Dodo pulang, gantian Ibu Uwi yang berangkat kerja. 1350 01:19:55,250 --> 01:19:58,250 Ibu 'kan kerja jadi perawat di rumah sakit. 1351 01:19:58,333 --> 01:20:01,750 Oh iya, Bapak Dodo kalau pulang bawa uang, 1352 01:20:01,833 --> 01:20:03,416 pasti ditabung. 1353 01:20:03,500 --> 01:20:06,916 Katanya untuk Kartika jadi dokter. 1354 01:20:10,541 --> 01:20:14,541 Ini untuk Bu Uwi, jajan. 1355 01:20:17,375 --> 01:20:21,291 [Juwita] Itu tanggung jawab Bapak Dodo sebagai bapak. 1356 01:20:21,375 --> 01:20:24,000 Sama-sama, Ibu Uwi. 1357 01:20:24,083 --> 01:20:25,583 Tutup. 1358 01:20:26,833 --> 01:20:27,916 Ya sudah. 1359 01:20:29,333 --> 01:20:30,625 Saya pamit. 1360 01:20:33,458 --> 01:20:37,125 - [Dodo] Satu, dua, tiga! - Tiga! 1361 01:20:37,208 --> 01:20:38,958 [saling mengejek] 1362 01:20:39,041 --> 01:20:40,833 - Dadah, Ibu Uwi! - Dadah, Dodo! 1363 01:20:40,916 --> 01:20:42,541 Hati-hati di jalan! 1364 01:20:42,625 --> 01:20:44,166 Jangan hujan-hujanan, ya! 1365 01:20:44,250 --> 01:20:45,916 Jangan lupa makan! 1366 01:20:46,000 --> 01:20:47,541 - Dadah, Dodo. - Dadah. 1367 01:20:47,708 --> 01:20:48,625 [tertawa] 1368 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 Sebentar, Do. 1369 01:20:54,875 --> 01:20:56,083 [berserdawa] 1370 01:20:56,708 --> 01:21:00,708 - Bu Uwi? Bu Uwi! - [Juwita muntah] 1371 01:21:08,250 --> 01:21:10,250 Bu Uwi. [tertawa] 1372 01:21:10,333 --> 01:21:12,416 Selamat ya, Pak Dodo. 1373 01:21:13,000 --> 01:21:14,208 Tidak. 1374 01:21:14,291 --> 01:21:16,291 Dodo 'kan tidak ulang tahun. 1375 01:21:16,375 --> 01:21:17,666 Ya 'kan, Ibu Uwi? 1376 01:21:17,750 --> 01:21:19,208 Ulang tahun Dodo tanggal… 1377 01:21:19,291 --> 01:21:22,416 Tanggal 7, bulan… Satu, dua, tiga, empat…. 1378 01:21:22,500 --> 01:21:25,041 Selamat, Pak Dodo akan jadi ayah. 1379 01:21:27,625 --> 01:21:29,958 Saya hamil, Dodo. 1380 01:21:31,500 --> 01:21:33,416 Ada anak kita di sini. 1381 01:21:37,208 --> 01:21:38,875 Dodo punya anak? 1382 01:21:38,958 --> 01:21:40,958 - Benar? - Iya, Pak. 1383 01:21:41,041 --> 01:21:42,875 Di situ? 1384 01:21:44,458 --> 01:21:46,000 [bergumam] 1385 01:21:46,083 --> 01:21:47,458 [bergumam senang] 1386 01:21:47,541 --> 01:21:49,166 - Dodo punya anak? - Iya! 1387 01:21:49,250 --> 01:21:50,916 Dodo punya anak! 1388 01:21:51,000 --> 01:21:53,208 Dodo punya anak! 1389 01:21:54,708 --> 01:21:56,458 Bapak-Bapak, Ibu-Ibu! 1390 01:21:56,541 --> 01:21:58,041 Dodo punya anak, nih! 1391 01:21:58,125 --> 01:22:02,750 [tertawa senang] Dodo punya anak! 1392 01:22:05,000 --> 01:22:07,291 [terharu] Dodo punya anak! 1393 01:22:07,375 --> 01:22:10,000 Halo, Anak Dodo. 1394 01:22:11,458 --> 01:22:13,333 Saya Bapak Dodo. 1395 01:22:13,416 --> 01:22:15,416 [menggumam kegirangan] 1396 01:22:15,500 --> 01:22:17,250 Itu Ibu Uwi. 1397 01:22:17,958 --> 01:22:20,583 Ini ibu dokter. 1398 01:22:20,666 --> 01:22:24,041 [tertawa] Dadah, Anak Dodo! 1399 01:22:24,125 --> 01:22:27,750 [Dodo] Dadah, Anak Dodo! 1400 01:22:37,166 --> 01:22:40,875 [Juwita] Dodo. Kamu pasti akan jadi bapak yang hebat 1401 01:22:40,958 --> 01:22:44,125 untuk anak kita. Pasti. 1402 01:22:51,375 --> 01:22:52,833 Itu, lihat saja. 1403 01:22:52,916 --> 01:22:55,625 Ada foto USG-nya di buku Ibu Uwi. 1404 01:22:59,166 --> 01:23:01,666 Mau tahu jenis kelaminnya sekarang? 1405 01:23:01,750 --> 01:23:06,583 - Mau, mau, mau. Mau tahu. - Mau. 1406 01:23:06,666 --> 01:23:09,750 Hmm, sepertinya perempuan. 1407 01:23:11,541 --> 01:23:13,416 Perempuan! 1408 01:23:13,500 --> 01:23:15,416 Perempuan? 1409 01:23:15,500 --> 01:23:17,125 Tuh. 1410 01:23:18,666 --> 01:23:23,000 - [Dodo] Namanya Kartika. - [Juwita] Bagus sekali namanya. 1411 01:23:23,083 --> 01:23:24,458 Dari mana itu? 1412 01:23:25,375 --> 01:23:27,208 Nama ibunya Dodo. 1413 01:23:29,541 --> 01:23:31,625 Bagus sekali. 1414 01:23:32,291 --> 01:23:34,125 Kartika 1415 01:23:34,958 --> 01:23:36,583 binti 1416 01:23:37,166 --> 01:23:39,583 Abdul Rofiyanto. 1417 01:23:39,666 --> 01:23:42,375 [tertawa] Bagus, tidak? 1418 01:23:43,625 --> 01:23:45,125 Bagus. 1419 01:23:45,958 --> 01:23:47,833 Tapi, namanya, 1420 01:23:48,208 --> 01:23:50,500 Kartika saja. 1421 01:23:50,583 --> 01:23:52,750 Belakangnya nama kamu. 1422 01:23:54,875 --> 01:23:58,000 Kartika Rozak. 1423 01:24:01,083 --> 01:24:03,125 Panggilannya Ika. 1424 01:24:04,375 --> 01:24:05,750 Bagaimana? 1425 01:24:07,625 --> 01:24:11,291 [tergelak] Bagus. 1426 01:24:12,666 --> 01:24:17,791 Kamu Ika. Kartika Rozak. 1427 01:24:17,875 --> 01:24:19,000 [Juwita] Iya. 1428 01:24:19,833 --> 01:24:21,333 Nama kamu Kartika. 1429 01:24:22,041 --> 01:24:24,125 [Dodo] Dodo pulang! 1430 01:24:24,208 --> 01:24:25,500 - [Juwita] Do! - [Dodo] Bu Uwi. 1431 01:24:25,583 --> 01:24:28,208 Dodo bawa martabak untuk Bu Uwi, nih. 1432 01:24:29,083 --> 01:24:30,833 Telur bebeknya dua, 1433 01:24:30,916 --> 01:24:33,958 tidak pedas, kecapnya banyak. 1434 01:24:35,500 --> 01:24:37,208 Ibu Uwi kenapa? 1435 01:24:37,291 --> 01:24:38,791 Agak sakit, Do. 1436 01:24:39,625 --> 01:24:43,000 Berdiri, ya? Pelan-pelan. 1437 01:24:44,000 --> 01:24:45,208 [musik menegangkan mengalun] 1438 01:24:45,291 --> 01:24:46,291 - Hah? - Wah. 1439 01:24:47,791 --> 01:24:51,500 - Hah? - Saya mau melahirkan. Sekarang. 1440 01:24:51,583 --> 01:24:54,791 - Ika sudah mau muncul, ya? Mau keluar? - Hmm. Iya. 1441 01:24:54,875 --> 01:24:57,416 - Ya. Siang, Bu. - [Dodo] Bu Anik! Bu Anik! 1442 01:24:57,500 --> 01:24:59,375 - Ya, Do? - [Dodo] Ika sudah mau muncul! 1443 01:24:59,458 --> 01:25:01,125 [bergumam panik] 1444 01:25:01,208 --> 01:25:02,833 - Bu Anik! - Ada apa, Do? 1445 01:25:02,916 --> 01:25:04,166 Bu Anik, ayo! Ayo, Bu Anik! 1446 01:25:04,250 --> 01:25:07,416 Ibu Anik, cepat panggil mobil uing-uing-uing! 1447 01:25:07,500 --> 01:25:09,208 - Tolong, Bu. - Ika sudah mau keluar! 1448 01:25:09,291 --> 01:25:12,583 - Iya, ya, ya. - Mobil uing-uing-uing! Telepon, telepon! 1449 01:25:12,666 --> 01:25:13,625 Do, Do, Do. 1450 01:25:13,708 --> 01:25:15,958 Dodo ingat 'kan harus apa? 1451 01:25:16,041 --> 01:25:17,916 - Ingat? - Ingat. Bawa… 1452 01:25:18,000 --> 01:25:20,333 [tergagap] Bawa… 1453 01:25:20,416 --> 01:25:21,666 - Bawa tas. - Iya. 1454 01:25:21,750 --> 01:25:24,250 - [Dodo] Telepon rumah sakit. - [Juwita] Iya, betul. 1455 01:25:24,333 --> 01:25:27,041 - Panggil mobil uing-uing. Bu Anik! - Iya. 1456 01:25:27,125 --> 01:25:30,125 - Bu Anik! Cepat, Bu Anik! - Aduh. 1457 01:25:30,208 --> 01:25:32,625 [Dodo] Sakit ya, Ibu Uwi? Bu Anik! 1458 01:25:32,708 --> 01:25:34,041 [petugas panti mendengus] 1459 01:25:34,125 --> 01:25:35,625 Keluar kamu sekarang juga! 1460 01:25:35,708 --> 01:25:37,916 [musik suram mengalun] 1461 01:25:38,000 --> 01:25:40,291 [gemuruh petir] 1462 01:25:41,000 --> 01:25:42,416 Ayo! 1463 01:25:44,833 --> 01:25:46,458 [petugas panti] Ayo! Keluar kamu! 1464 01:25:46,541 --> 01:25:50,166 [musik menjadi sedih] 1465 01:26:15,500 --> 01:26:18,958 Tidak mungkin! Mana bisa begini? 1466 01:26:19,041 --> 01:26:20,791 Napi itu kriminal. 1467 01:26:21,708 --> 01:26:24,791 Terlalu berisiko membiarkan mereka berkeliaran di sekolah. 1468 01:26:24,875 --> 01:26:27,916 Dari mana pihak sekolah tahu kalau di sini ada kelompok teater? 1469 01:26:29,666 --> 01:26:31,375 Atau jangan-jangan ini surat palsu? 1470 01:26:32,541 --> 01:26:34,250 Harus saya cek dulu ke pusat ini. 1471 01:26:35,041 --> 01:26:35,875 [dering telepon] 1472 01:26:35,958 --> 01:26:36,958 [Hengky] Angkat itu. 1473 01:26:37,041 --> 01:26:38,375 Halo? 1474 01:26:39,041 --> 01:26:42,041 Ya, betul. Oke, sebentar, Mbak, ya. Pak Hengky? 1475 01:26:42,125 --> 01:26:44,875 Ada wartawan dari stasiun TV mau bicara dengan Pak Hengky. 1476 01:26:44,958 --> 01:26:46,208 Wartawan? 1477 01:26:46,291 --> 01:26:50,458 Katanya mau membicarakan program pelatihan teater untuk napi di sini, Pak. 1478 01:26:50,541 --> 01:26:53,208 Dari mana mere… Ck, ah. Sini dulu. 1479 01:26:53,291 --> 01:26:55,000 [musik dramatis mengalun] 1480 01:26:55,083 --> 01:26:57,083 - TV atau radio tadi? - TV, Pak. 1481 01:26:58,541 --> 01:27:00,708 Halo? Ya, ya, betul. 1482 01:27:01,458 --> 01:27:02,791 Kementerian? 1483 01:27:02,875 --> 01:27:06,416 Ya, begitu. [tergagap] Bisa saja. 1484 01:27:06,500 --> 01:27:07,875 Tapi ini saya masuk TV, toh? 1485 01:27:08,458 --> 01:27:09,625 Tayang nasional? 1486 01:27:10,333 --> 01:27:11,958 Oh, ya pasti saya dukung. Pasti. 1487 01:27:12,041 --> 01:27:14,041 [Gepeng] Yang depan jongkok. Ayo. 1488 01:27:14,125 --> 01:27:17,833 Nah, yang belakang, ayo sekarang gaya monyet. Bagaimana gaya monyet? 1489 01:27:17,916 --> 01:27:20,833 - [semua meniru suara monyet] - [tepuk tangan dan tertawa] 1490 01:27:20,916 --> 01:27:24,250 Boleh tolong diceritakan program unik ini kepada pemirsa? 1491 01:27:24,333 --> 01:27:26,583 Ya, betul. Ini memang program unik. 1492 01:27:26,666 --> 01:27:30,875 Karena tidak ada di lapas-lapas lain di Indonesia, selain di Lapas Mahameru. 1493 01:27:30,958 --> 01:27:32,583 Di sini saja. 1494 01:27:32,666 --> 01:27:36,875 Karena memang saya yang memprakarsai. Pionir. 1495 01:27:36,958 --> 01:27:38,916 Jadi menurut saya itu memang… 1496 01:27:39,000 --> 01:27:41,458 Napi itu 'kan banyak waktu luangnya, toh? 1497 01:27:41,541 --> 01:27:43,708 {\an8}Jadi bagus kalau misalnya ada 1498 01:27:43,791 --> 01:27:47,041 {\an8}aktivitas teater, akting-akting begitu, toh? 1499 01:27:47,125 --> 01:27:51,041 {\an8}Apalagi kalau misalnya ada, anu, peran-peran jadi maling, 1500 01:27:51,125 --> 01:27:54,541 {\an8}penjudi, penipu. Wih, jago pasti mereka itu. 1501 01:27:54,625 --> 01:27:56,375 {\an8}Karena pengalaman. [tertawa] 1502 01:27:56,458 --> 01:27:57,416 {\an8}Bukan akting. 1503 01:27:58,125 --> 01:28:00,416 {\an8}Jadi, kalau menurut saya itu ya, 1504 01:28:00,500 --> 01:28:05,666 {\an8}tidak ada akting maling terbaik, kecuali diperankan oleh maling yang asli. 1505 01:28:05,750 --> 01:28:07,625 [Gepeng] Jadi babi. Babi, babi. 1506 01:28:07,708 --> 01:28:11,250 Ayo, badak. Nah, ayo, nah! 1507 01:28:11,333 --> 01:28:16,291 [riuh suara binatang beramai-ramai] 1508 01:28:16,375 --> 01:28:18,791 [bunyi sirene] 1509 01:28:18,875 --> 01:28:21,375 [Agus] Ayo, siap. Jaga di sana itu. Jaga. 1510 01:28:27,875 --> 01:28:30,166 - Hei, sipir, jaga! Siap-siap! - [Amat] Jaga. 1511 01:28:30,250 --> 01:28:31,750 - [Amat] Sana. - Ayo turun. 1512 01:28:31,833 --> 01:28:33,833 - [Agus] Ayo. - [sipir] Mundur, Pak. 1513 01:28:33,916 --> 01:28:36,458 - Tolong mundur. - Hei, sana. 1514 01:28:36,541 --> 01:28:39,458 - [riuh suara wartawan bertanya] - Mundur, mundur! 1515 01:28:39,541 --> 01:28:42,875 - [riuh wartawan terus bertanya] - [Agus] Ya, ya, ya. Nanti. 1516 01:28:42,958 --> 01:28:47,583 [murid-murid bertepuk tangan dan bersorak] 1517 01:28:54,083 --> 01:28:57,625 Selamat pagi, Bapak-Bapak, Ibu-Ibu, dan Anak-Anak semuanya! 1518 01:28:57,708 --> 01:28:59,083 [semua] Selamat pagi. 1519 01:28:59,166 --> 01:29:01,458 Saya mewakili pihak sekolah, 1520 01:29:01,541 --> 01:29:03,875 ingin mengucapkan terima kasih 1521 01:29:03,958 --> 01:29:06,708 kepada Pak Hengky sebagai Ketua Lapas, 1522 01:29:06,791 --> 01:29:10,583 yang telah mengizinkan kelompok teaternya untuk 1523 01:29:10,666 --> 01:29:13,916 menghibur siswa-siswi kami. Tepuk tangan, Anak-Anak! 1524 01:29:14,000 --> 01:29:14,916 [bertepuk tangan] 1525 01:29:15,000 --> 01:29:18,125 Baiklah, tidak perlu berlama-lama, langsung saja, 1526 01:29:18,208 --> 01:29:20,625 kita saksikan pentas teater 1527 01:29:20,708 --> 01:29:23,541 Sekutu Kebun Binatang! 1528 01:29:23,625 --> 01:29:25,833 [musik jenaka mengalun] 1529 01:29:29,500 --> 01:29:34,291 - Halo, Adik-Adik! - [semua] Hai! 1530 01:29:34,375 --> 01:29:37,083 Perkenalkan, nama saya Atmo Winata. 1531 01:29:37,166 --> 01:29:41,041 Dan saya adalah orang yang kaya sekali. 1532 01:29:41,125 --> 01:29:43,958 Saya memiliki kebun binatang di rumah saya. 1533 01:29:44,041 --> 01:29:46,291 Yang pertama, ada 1534 01:29:46,375 --> 01:29:48,916 babi berewok! 1535 01:29:49,000 --> 01:29:50,958 [tepuk tangan] 1536 01:29:51,083 --> 01:29:55,833 - Tepuk tangan sekali lagi, dong! - [Bewok mendengus] 1537 01:29:55,916 --> 01:29:57,708 Bagaimana, mirip babi, 'kan? 1538 01:29:57,791 --> 01:29:59,000 [anak-anak tertawa] 1539 01:29:59,083 --> 01:30:04,125 Binatang selanjutnya, ada badak bertato! 1540 01:30:04,208 --> 01:30:05,333 [anak-anak bersorak] 1541 01:30:05,416 --> 01:30:08,583 [tertawa] 1542 01:30:08,666 --> 01:30:11,166 [melenguh] 1543 01:30:11,250 --> 01:30:12,916 [Zaki terus melenguh] 1544 01:30:13,000 --> 01:30:18,083 Binatang selanjutnya, ada ayam berkacamata! 1545 01:30:18,166 --> 01:30:20,875 [tiruan kokok ayam] 1546 01:30:22,208 --> 01:30:26,666 - [Gepeng] Ayamnya pandai, ya? - Kak, aku izin ke toilet, ya. 1547 01:30:26,750 --> 01:30:29,958 - [Gepeng] Iya, iya, iya. Ayam? - [Bule] Ya? 1548 01:30:35,000 --> 01:30:36,083 [Linda] Kartika! 1549 01:30:36,666 --> 01:30:38,000 Kartika. 1550 01:30:39,250 --> 01:30:41,125 [menangis tertahan] 1551 01:30:43,125 --> 01:30:44,416 Sehat kamu, Nak? 1552 01:30:45,083 --> 01:30:48,083 Ika mau tinggal sama Om Hendro sama Tante Linda lagi. 1553 01:30:48,708 --> 01:30:52,458 Iya. Om Hendro lagi cari cara supaya kita bisa tinggal bersama lagi. 1554 01:30:52,541 --> 01:30:53,750 Tapi sekarang, 1555 01:30:53,833 --> 01:30:56,500 Ika harus bertemu dulu dengan orang yang kangen sekali sama Ika. 1556 01:30:56,583 --> 01:30:57,583 - Ya? - Siapa, Om? 1557 01:30:58,916 --> 01:31:00,625 - Itu. - Ah! 1558 01:31:00,708 --> 01:31:02,000 Om Foreman! 1559 01:31:02,083 --> 01:31:03,791 Kartika! 1560 01:31:03,875 --> 01:31:05,083 [musik ceria mengalun] 1561 01:31:07,125 --> 01:31:09,833 [bergumam sambil mencium] 1562 01:31:11,625 --> 01:31:13,000 Apa kabar kamu, Nak? 1563 01:31:13,083 --> 01:31:15,625 - Baik, Om. - Alhamdulillah. 1564 01:31:15,708 --> 01:31:18,375 - Makin cantik kamu. - [Ika tertawa] 1565 01:31:18,458 --> 01:31:21,083 - [Kartika] Kita lanjut baca ya, Om? - [Foreman] Ayo. 1566 01:31:22,250 --> 01:31:24,750 Ini. Mulai dari sini ya, Om. 1567 01:31:25,916 --> 01:31:28,625 Iya. Kita mulai, ya. 1568 01:31:29,708 --> 01:31:35,708 {\an8}"Jakarta, 16 April 1994. 1569 01:31:35,791 --> 01:31:39,708 {\an8}[Foreman] Hari yang paling kami tunggu-tunggu." 1570 01:31:39,791 --> 01:31:43,000 {\an8}Lho, ini tanggalnya tanggal ulang tahunmu, Ika. 1571 01:31:43,083 --> 01:31:46,041 - Iya, Om. Ini tanggal ulang tahun Ika. - Ya? 1572 01:31:46,125 --> 01:31:50,458 [Foreman] "Hari di mana keajaiban 1573 01:31:50,541 --> 01:31:53,375 paling indah akan terjadi 1574 01:31:53,458 --> 01:31:55,416 - dalam hidup kami." - Tangan sudah. 1575 01:31:55,500 --> 01:31:57,125 Sekarang pijat kaki, Bu Uwi. 1576 01:32:01,208 --> 01:32:02,583 [tertawa kecil] 1577 01:32:04,291 --> 01:32:06,250 - Aduh! - [terkesiap] 1578 01:32:06,333 --> 01:32:08,333 - Aduh! - Maaf, Ibu! 1579 01:32:08,416 --> 01:32:10,708 Terlalu kencang Dodo pijat Bu Uwi, ya? 1580 01:32:10,791 --> 01:32:13,708 Tidak, bukan kamu, Do. Perut saya sakit sekali. 1581 01:32:13,791 --> 01:32:17,541 - Sudah mau keluar, ya? - Sepertinya, deh. 1582 01:32:17,625 --> 01:32:20,083 - [Foreman] "Dodo benar-benar - Dokter! 1583 01:32:20,166 --> 01:32:23,250 - menjalankan tugasnya - Ika sudah mau keluar! 1584 01:32:23,333 --> 01:32:28,333 - sebagai suami yang siaga." - Dokter! Dokter! 1585 01:32:31,958 --> 01:32:35,041 Sudah tidak ada tulisannya lagi ini, Ka. 1586 01:32:35,833 --> 01:32:38,041 Sudah selesai cerita Bu Uwi. 1587 01:32:38,125 --> 01:32:40,958 {\an8}Tapi Ika ingat kok, cerita Bapak Dodo. 1588 01:32:41,041 --> 01:32:42,500 {\an8}Saat Ika lahir. 1589 01:32:42,583 --> 01:32:47,041 {\an8}Jadi, Ika lahir Jumat pagi, jam enam. 1590 01:32:47,125 --> 01:32:48,916 [lampu menyala] 1591 01:32:49,000 --> 01:32:51,458 [dokter wanita] Tarik napas dalam. 1592 01:32:51,541 --> 01:32:54,583 [mengejan] Aduh! 1593 01:32:54,666 --> 01:32:59,083 [dokter] Sedikit lagi, Bu. Sedikit lagi. Dorong lagi. 1594 01:32:59,166 --> 01:33:03,500 [merintih] 1595 01:33:03,583 --> 01:33:05,875 [tangis bayi] 1596 01:33:08,166 --> 01:33:11,833 Selamat ya, Bu, Pak. Bayinya sehat. 1597 01:33:11,916 --> 01:33:14,416 [tangis bayi berlanjut] 1598 01:33:19,166 --> 01:33:21,833 [Dodo] Kartika Rozak. 1599 01:33:21,916 --> 01:33:25,041 Pipinya merah seperti semangka. 1600 01:33:25,125 --> 01:33:27,708 [tertawa bahagia] 1601 01:33:29,416 --> 01:33:31,833 [tertawa kecil] 1602 01:33:35,000 --> 01:33:37,208 Jaga anak kita ya, Do. 1603 01:33:41,083 --> 01:33:42,833 Jaga Ika. 1604 01:33:44,250 --> 01:33:46,708 Jaga Ika. 1605 01:33:46,791 --> 01:33:50,791 Bapak Dodo dan Ibu Uwi jaga Ika. 1606 01:33:50,875 --> 01:33:52,875 Sama-sama. 1607 01:33:53,833 --> 01:33:55,375 Jaga Ika. 1608 01:33:55,458 --> 01:33:57,041 Jaga Ika. 1609 01:33:58,125 --> 01:34:00,833 - Jaga Ika. - [perawat] Dokter! 1610 01:34:00,916 --> 01:34:02,333 - [perawat] Pendarahan! - Jaga Ika. 1611 01:34:03,500 --> 01:34:05,333 Jaga Ika. 1612 01:34:06,208 --> 01:34:07,625 Bu Uwi? 1613 01:34:09,000 --> 01:34:10,500 Bu Uwi? 1614 01:34:11,500 --> 01:34:13,500 Ibu Uwi, bangun, Ibu Uwi. 1615 01:34:14,416 --> 01:34:15,833 Bu Uwi! 1616 01:34:15,916 --> 01:34:20,166 Ibu Uwi! Ibu Uwi! 1617 01:34:20,250 --> 01:34:23,583 - Bobok. Sakit Ibu Uwi. - Mari, mari. 1618 01:34:23,666 --> 01:34:25,916 - [panik] Darah! Tolong! - Kita tunggu di luar. 1619 01:34:26,000 --> 01:34:29,958 - Ada darah Ibu Uwi! Ibu Uwi, bangun! - Kita tunggu di luar. 1620 01:34:30,041 --> 01:34:31,833 Ada darah, Suster! Darah! 1621 01:34:31,916 --> 01:34:33,625 Banyak, Ibu Uwi! 1622 01:34:33,708 --> 01:34:36,916 ["Mencintaimu" oleh Mahalini mengalun] 1623 01:34:37,000 --> 01:34:40,833 [panik] Tolong, Dokter, tolong! Tolong Ibu Uwi, tolong! 1624 01:34:40,916 --> 01:34:46,291 Ibu Uwi tidak boleh sakit. Darah banyak, keluar darah banyak. 1625 01:34:47,875 --> 01:34:49,916 [Dodo] Bu Uwi keluar darah banyak. 1626 01:34:50,000 --> 01:34:51,916 [menangis tersedu] 1627 01:34:53,291 --> 01:34:54,583 Pak Dodo. 1628 01:34:55,625 --> 01:34:58,500 - Istri Bapak mengalami pendarahan, Pak. - Tidak, tidak, tidak. 1629 01:34:58,583 --> 01:35:00,041 Sekarang kondisinya kritis. 1630 01:35:00,125 --> 01:35:02,125 [sambil menangis] Tidak, tidak, tidak! 1631 01:35:02,208 --> 01:35:03,708 Pak, saya permisi. 1632 01:35:03,791 --> 01:35:09,416 [menangis] Dokter, tolong. Bu Uwi keluar darah banyak. Keluar darah banyak! 1633 01:35:11,083 --> 01:35:13,916 [menangis tersedu-sedu] 1634 01:35:15,583 --> 01:35:19,333 [menangis putus asa] Tolong, tolong, tolong! 1635 01:35:21,041 --> 01:35:24,541 [menangis tersedu-sedu] Tolong! Bu Uwi berdarah banyak! 1636 01:35:24,625 --> 01:35:28,041 [menangis] Banyak. Berdarah banyak. 1637 01:35:28,125 --> 01:35:33,833 ♪ Hanya satu yang tak mungkin kembali ♪ 1638 01:35:33,916 --> 01:35:40,791 ♪ Hanya satu yang tak pernah terjadi ♪ 1639 01:35:41,833 --> 01:35:45,416 ♪ Segalanya ♪ 1640 01:35:45,500 --> 01:35:52,125 ♪ Teramat berarti di hatiku ♪ 1641 01:35:52,208 --> 01:35:58,916 ♪ Selamanya ♪ 1642 01:36:01,833 --> 01:36:03,208 Bu Uwi. 1643 01:36:05,500 --> 01:36:07,291 [lirih] Bangun, Ibu Uwi. 1644 01:36:07,375 --> 01:36:09,250 [menangis] 1645 01:36:15,208 --> 01:36:19,041 Satu, dua, tiga! 1646 01:36:19,125 --> 01:36:21,083 [mengejek] 1647 01:36:22,791 --> 01:36:27,125 [menangis] 1648 01:36:33,458 --> 01:36:34,666 Satu… 1649 01:36:37,958 --> 01:36:39,083 Dua… 1650 01:36:40,916 --> 01:36:43,375 Tiga! [mengejek] 1651 01:36:47,625 --> 01:36:50,375 Yang bicara kok cuma Dodo, Bu Uwi? 1652 01:36:50,458 --> 01:36:54,333 [menangis] Buka matanya, buka matanya. Ibu Uwi… 1653 01:36:55,916 --> 01:36:59,500 {\an8}Ibu Uwi, buka matanya, Ibu Uwi! 1654 01:37:01,416 --> 01:37:07,833 {\an8}[menangis] Jangan tinggalkan Dodo dan Ika. 1655 01:37:09,333 --> 01:37:11,375 [menangis tersedu] 1656 01:37:13,875 --> 01:37:20,875 ♪ Hanya satu yang tak mungkin kembali ♪ 1657 01:37:20,958 --> 01:37:27,625 ♪ Hanya satu yang tak pernah terjadi ♪ 1658 01:37:27,708 --> 01:37:31,750 ♪ Segalanya ♪ 1659 01:37:31,833 --> 01:37:38,583 ♪ Teramat berarti di hatiku ♪ 1660 01:37:38,666 --> 01:37:41,833 ♪ Selamanya ♪ 1661 01:37:41,916 --> 01:37:47,958 ♪ Hanya satu yang tak mungkin kembali ♪ 1662 01:37:48,041 --> 01:37:55,041 ♪ Hanya satu yang tak pernah terjadi ♪ 1663 01:37:55,125 --> 01:37:59,208 ♪ Segalanya ♪ 1664 01:37:59,291 --> 01:38:05,750 ♪ Teramat berarti di hatiku ♪ 1665 01:38:05,833 --> 01:38:10,291 ♪ Selamanya ♪ 1666 01:38:11,541 --> 01:38:15,708 ♪ Mencintaimu ♪ 1667 01:38:23,583 --> 01:38:28,500 Terbang. 1668 01:38:28,583 --> 01:38:31,458 Cup. [tertawa] 1669 01:38:31,541 --> 01:38:34,750 Do. 1670 01:38:34,833 --> 01:38:38,708 Ini Bu Anik bawakan makan siang untuk Dodo. 1671 01:38:40,041 --> 01:38:42,291 Terima kasih, Ibu Anik. 1672 01:38:42,375 --> 01:38:44,875 Ibu juga bawakan ini untuk Kartika. 1673 01:38:44,958 --> 01:38:47,375 Kalau menangis, kasih ini saja. Pasti tak menangis. 1674 01:38:48,250 --> 01:38:52,125 {\an8}Kapan ya, Ika bisa bertemu Bapak Dodo lagi, Om Foreman? 1675 01:38:53,333 --> 01:38:55,833 Ika, Bapak Dodo itu… 1676 01:39:03,375 --> 01:39:05,083 Emm… 1677 01:39:05,166 --> 01:39:06,791 Nanti suatu saat, 1678 01:39:07,500 --> 01:39:10,791 kamu bisa bertemu lagi dengan Bapak Dodo, ya? 1679 01:39:13,833 --> 01:39:16,916 Om, kita tulis surat yuk, untuk Bapak Dodo. 1680 01:39:17,000 --> 01:39:20,500 [tergagap] Iya, iya, ayo. 1681 01:39:20,583 --> 01:39:24,166 Kita jadi manusia yang baik di dunia 1682 01:39:24,250 --> 01:39:26,541 harus sayang sama binatang. 1683 01:39:26,625 --> 01:39:28,625 Seperti kalian! 1684 01:39:28,708 --> 01:39:30,375 [tepuk tangan] 1685 01:39:30,500 --> 01:39:33,666 Yei! 1686 01:39:33,750 --> 01:39:38,333 Selanjutnya, ayam berkaca mata! 1687 01:39:39,666 --> 01:39:41,000 [suara kokok ayam] 1688 01:39:41,083 --> 01:39:43,000 [anak-anak bersorak dan tertawa] 1689 01:39:43,083 --> 01:39:45,208 [Bule] Saya sayang sama kalian semua! 1690 01:39:45,291 --> 01:39:47,916 Karena kalian sayang sama kita, para binatang! 1691 01:39:48,000 --> 01:39:49,458 - Yei! - [tepuk tangan] 1692 01:39:49,541 --> 01:39:53,583 Beda sama manusia-manusia dewasa, yang egois, memikirkan diri sendiri, 1693 01:39:53,666 --> 01:39:55,583 sama seperti koruptor, memikirkan diri sendiri, 1694 01:39:55,666 --> 01:39:58,541 harta kita diambil, kita jadi miskin, kita jadi sengsara… 1695 01:40:00,583 --> 01:40:02,541 [Gepeng] Eh, selanjutnya, 1696 01:40:02,625 --> 01:40:06,875 - badak bertato! - [melenguh] 1697 01:40:06,958 --> 01:40:08,666 Kita harus bersatu! 1698 01:40:08,750 --> 01:40:12,875 Yang kuat dan yang lemah. Yang pintar 1699 01:40:12,958 --> 01:40:18,166 dan yang kurang pintar. Kita semua bersaudara! 1700 01:40:20,125 --> 01:40:23,041 Dan, binatang saya ini memiliki… 1701 01:40:23,125 --> 01:40:25,250 - Kurang satu. - …keahlian yang unik, tahu. 1702 01:40:25,333 --> 01:40:27,416 Seperti babi berewok ini… 1703 01:40:28,083 --> 01:40:29,750 Japra, mana Japra? 1704 01:40:29,833 --> 01:40:31,125 [para sipir] Tidak tahu, Pak. 1705 01:40:31,208 --> 01:40:33,208 - Cari! - [para sipir] Siap, Pak. 1706 01:40:37,500 --> 01:40:39,833 - Anda penculik, Pak Hendro! - Bu, Bu… Sebentar Bu! 1707 01:40:39,916 --> 01:40:41,125 Ayo, Kartika, ikut saya. 1708 01:40:41,208 --> 01:40:43,541 - Bu, jangan kasar, Bu! - [Hendro] Japra! 1709 01:40:43,625 --> 01:40:45,833 - Om Hendro! - Bu, pelan-pelan. Biar saya jelaskan. 1710 01:40:45,916 --> 01:40:47,166 Tolong, Bu! Bu! 1711 01:40:47,250 --> 01:40:48,375 - Om Hendro! - Ika! 1712 01:40:49,208 --> 01:40:51,833 - Om Hendro, tolong! Om Hendro! - Ika… 1713 01:40:56,916 --> 01:40:58,583 Kenapa Anda ikuti saya? 1714 01:40:58,666 --> 01:41:01,625 Biar cepat berpencar saja! Satu ke sana, satu ke sana! 1715 01:41:01,708 --> 01:41:03,250 [kedua sipir] Siap, Pak. 1716 01:41:08,166 --> 01:41:09,375 Pak. 1717 01:41:10,375 --> 01:41:13,916 Ini surat Kartika untuk bapaknya katanya, Pak. 1718 01:41:14,000 --> 01:41:16,000 Tolong dibalas, Pak. 1719 01:41:22,916 --> 01:41:24,333 Hoi, Japra! 1720 01:41:29,416 --> 01:41:30,916 Japra! 1721 01:41:35,958 --> 01:41:39,416 Hei, Hendro! Anda pasti pelakunya, 'kan? 1722 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 Japra menghilang, ini pasti akal bulus Anda, 'kan? 1723 01:41:42,291 --> 01:41:44,458 Ini pasti akal-akalan Anda, 'kan? 1724 01:41:44,541 --> 01:41:47,375 Kau pikir saya tidak mengerti semuanya? Hendro! 1725 01:41:48,125 --> 01:41:51,041 Awas kau, ya. Saya akan laporkan Anda! 1726 01:41:51,125 --> 01:41:53,250 - Saya akan penjarakan Anda nanti. - Pak! 1727 01:41:53,333 --> 01:41:55,708 Pak, lapor, Pak. Gajahnya sudah ditemukan. 1728 01:41:55,791 --> 01:41:57,500 - Yakin Anda? - Yakin. 1729 01:42:01,083 --> 01:42:06,041 Demikianlah penampilan dari teater Sekutu Kebun Binatang! 1730 01:42:06,125 --> 01:42:09,750 - Terima kasih! - [semua bersorak dan bertepuk tangan] 1731 01:42:13,750 --> 01:42:15,750 [riuh tepuk tangan dan sorakan] 1732 01:42:20,125 --> 01:42:23,375 [musik pilu mengalun] 1733 01:42:39,791 --> 01:42:42,416 [musik pilu masih mengalun] 1734 01:42:55,041 --> 01:42:56,250 [menghela napas] 1735 01:43:00,500 --> 01:43:02,375 Kita harus melakukan sesuatu. 1736 01:43:06,500 --> 01:43:08,125 Satu-satunya jalan, 1737 01:43:09,041 --> 01:43:10,875 kita harus bawa ini ke pengadilan. 1738 01:43:12,000 --> 01:43:14,500 [Foreman] Sepertinya kita tidak bisa tinggal diam. 1739 01:43:24,583 --> 01:43:28,583 Kita harus dukung Pak Hendro agar bisa memimpin lapas ini lagi. 1740 01:43:30,416 --> 01:43:32,583 Seperti di Sekutu Kebun Binatang. 1741 01:43:33,375 --> 01:43:35,666 Ah, yes! 1742 01:43:35,750 --> 01:43:38,416 Berarti aku ada kesempatan untuk ganti binatang. 1743 01:43:38,500 --> 01:43:40,583 Aku jadi… 1744 01:43:40,666 --> 01:43:42,000 [Gepeng, Zaki] Babi. 1745 01:43:50,125 --> 01:43:51,750 Bang Japra. 1746 01:43:51,833 --> 01:43:53,875 Aku jangan jadi babi dong, Bang. 1747 01:43:53,958 --> 01:43:55,958 Aku jadi kambing saja. 1748 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Aku bisa suara kambing. 1749 01:43:59,041 --> 01:44:00,333 [meniru suara kambing] 1750 01:44:02,083 --> 01:44:03,291 Berisik! 1751 01:44:20,458 --> 01:44:21,833 Bagaimana suara kambing? 1752 01:44:23,291 --> 01:44:24,458 Kusikut kau, ya. 1753 01:44:25,500 --> 01:44:26,958 [meniru suara kambing] 1754 01:44:29,541 --> 01:44:30,958 [musik sedih mengalun] 1755 01:44:39,666 --> 01:44:42,583 Terima kasih, ya. Dukungan untuk pilih Hendro lagi! 1756 01:44:42,666 --> 01:44:45,166 [Foreman] Hengky kita turunkan. 1757 01:44:58,916 --> 01:45:01,125 Ini pasti ada provokatornya, Pak Anwar. 1758 01:45:01,208 --> 01:45:03,083 Karena tidak mungkin mereka itu… 1759 01:45:03,750 --> 01:45:06,333 Baik. Baik, Pak Anwar. 1760 01:45:06,416 --> 01:45:08,125 Akan segera saya bereskan. 1761 01:45:15,125 --> 01:45:18,250 Ada yang mengirim petisi dari para napi 1762 01:45:18,333 --> 01:45:20,291 ke kantornya Pak Anwar. 1763 01:45:20,375 --> 01:45:22,625 Meminta saya untuk mundur. 1764 01:45:24,125 --> 01:45:25,458 Anda tahu soal ini, Amat? 1765 01:45:25,541 --> 01:45:28,666 Tidak, Pak. Sumpah saya tidak tahu apa-apa. 1766 01:45:31,041 --> 01:45:33,166 Kumpulkan mereka semua sekarang di lapangan. 1767 01:45:33,250 --> 01:45:36,583 Biar saya tunjukkan kepada mereka siapa yang sebetulnya berkuasa di sini. 1768 01:45:36,666 --> 01:45:37,666 Siap, Pak. 1769 01:45:41,250 --> 01:45:42,791 Kalau itu sudah, Pak. 1770 01:45:42,875 --> 01:45:45,000 - Apanya yang sudah? - Berkumpulnya. 1771 01:45:45,083 --> 01:45:46,791 Mereka sudah kumpul di bawah. 1772 01:45:46,875 --> 01:45:50,875 Lagi pada demo, minta supaya Pak Hengky mundur. 1773 01:45:53,458 --> 01:45:56,666 [musik bertempo cepat] 1774 01:45:56,750 --> 01:45:58,958 [sayup-sayup riuh suara napi] 1775 01:45:59,041 --> 01:46:02,708 [massa napi] Turunkan Hengky! Kembali ke Pak Hendro! 1776 01:46:05,583 --> 01:46:06,958 [massa napi] Turunkan Hengky! 1777 01:46:10,041 --> 01:46:11,791 [Gepeng] Turunkan Hengky! 1778 01:46:11,875 --> 01:46:16,541 [Gepeng] Turunkan Pak Hengky! Kembalikan Pak Hendro! 1779 01:46:16,625 --> 01:46:18,791 - Turunkan Hengky! - Tenang! 1780 01:46:18,875 --> 01:46:20,416 Saudara-saudara! 1781 01:46:20,500 --> 01:46:23,125 Saya perintahkan Anda untuk kembali ke dalam… 1782 01:46:23,208 --> 01:46:26,291 [massa teriak membantah] 1783 01:46:26,375 --> 01:46:28,000 Oi, Turunkan Hengky! 1784 01:46:28,083 --> 01:46:29,750 Kirim kabar ke kantor pusat! 1785 01:46:29,833 --> 01:46:31,291 - Siap, Pak! - Tambah pengawal! 1786 01:46:31,375 --> 01:46:33,291 Mereka pikir bisa mengalahkan saya. 1787 01:46:33,375 --> 01:46:36,000 [Gepeng] Turunkan Hengky! 1788 01:46:36,791 --> 01:46:39,083 [sipir] Hei! Hei! Stop! 1789 01:46:41,000 --> 01:46:42,166 [musik intens berhenti] 1790 01:46:44,208 --> 01:46:45,500 Kamu sudah siap? 1791 01:46:46,916 --> 01:46:48,000 Kamu? 1792 01:46:48,583 --> 01:46:51,166 Aku sudah siap sejak Ika diambil dari rumah ini. 1793 01:46:51,250 --> 01:46:54,458 [mengembuskan napas] 1794 01:46:58,125 --> 01:47:01,000 [Sarah] Selama dua tahun, Pak Hendro dan Ibu Linda 1795 01:47:01,083 --> 01:47:05,541 sudah merawat Kartika sebagaimana anak kandung mereka sendiri. 1796 01:47:06,083 --> 01:47:08,125 {\an8}Pak Hendro dan Ibu Linda 1797 01:47:08,208 --> 01:47:12,000 {\an8}berniat tulus untuk mengadopsi Kartika sebagai anak mereka. 1798 01:47:12,083 --> 01:47:16,666 {\an8}Sayangnya, niat tulus mereka tidak disetujui oleh pihak Dinas Sosial. 1799 01:47:17,333 --> 01:47:18,833 {\an8}[pengacara pria] Apa benar, Bu Poppy, 1800 01:47:18,916 --> 01:47:23,000 {\an8}kalau Kartika dengan bangga menceritakan kepada kawan-kawannya 1801 01:47:23,083 --> 01:47:26,041 bahwa mereka ini adalah para napi di penjara? 1802 01:47:26,125 --> 01:47:28,583 Iya, Pak. Tapi itu 'kan karena… 1803 01:47:28,666 --> 01:47:30,583 Dan apakah benar 1804 01:47:30,666 --> 01:47:32,000 bahwa Kartika 1805 01:47:32,083 --> 01:47:35,833 telah memanipulasi Ibu Poppy untuk mengunjungi para napi itu di penjara? 1806 01:47:35,916 --> 01:47:37,458 Oh. Bukan memanipulasi, Pak. 1807 01:47:37,541 --> 01:47:41,208 Tapi saya dengan rela dan senang hati mendampingi. 1808 01:47:41,291 --> 01:47:44,083 Karena 'kan memang butuh KTP untuk mengunjungi lapas. 1809 01:47:44,166 --> 01:47:48,375 Tapi Ibu sendiri tidak kenal apalagi punya kepentingan dengan para napi 'kan, Bu? 1810 01:47:48,458 --> 01:47:50,166 [tergagap] Tidak, Pak. 1811 01:47:50,250 --> 01:47:55,125 Saudara Amat, apakah benar napi tersebut memberikan pengaruh buruk untuk Kartika? 1812 01:47:55,208 --> 01:47:57,708 Tidak, Bu. Malah, 1813 01:47:57,791 --> 01:47:59,333 semenjak ada Kartika, 1814 01:47:59,416 --> 01:48:01,375 Kartika jadi pengaruh baik bagi para napi. 1815 01:48:01,458 --> 01:48:03,458 Mereka jadi 1816 01:48:03,541 --> 01:48:06,791 lebih rajin dan lebih bekerja dengan sungguh-sungguh. 1817 01:48:06,875 --> 01:48:10,416 [Hengky] Anak-anak dan napi adalah dua hal yang tidak bisa disatukan. 1818 01:48:10,500 --> 01:48:11,833 Itulah sebabnya 1819 01:48:11,916 --> 01:48:15,041 mengapa saya menentang keras dan menghukum semua yang terlibat 1820 01:48:15,125 --> 01:48:17,750 dalam proses penyelundupan anak ke dalam sel. 1821 01:48:17,833 --> 01:48:19,833 Anak-anak itu, 1822 01:48:19,916 --> 01:48:23,416 pasti akan terkontaminasi dengan hal-hal yang berbau kriminal. 1823 01:48:23,500 --> 01:48:27,416 Bagaimana pendapat Anda tentang kepemimpinan Pak Hendro 1824 01:48:27,500 --> 01:48:29,250 selaku Kepala Lapas? 1825 01:48:29,333 --> 01:48:31,166 Saya tidak ada masalah dengan Pak Hendro. 1826 01:48:31,250 --> 01:48:35,583 Tapi begitu saya tahu kedekatan beliau dengan semua penghuni sel nomor tujuh, 1827 01:48:35,666 --> 01:48:37,458 di situlah saya baru berpikir. 1828 01:48:37,541 --> 01:48:40,041 Berarti orang ini sudah tidak layak memimpin lapas. 1829 01:48:40,125 --> 01:48:43,333 Apalagi sampai membiarkan Kartika menyelundup ke dalam sel. 1830 01:48:43,416 --> 01:48:49,333 Saya dengar penjara didemo para napi karena menolak kepemimpinan Bapak? 1831 01:48:49,416 --> 01:48:52,208 Apa hubungan pertanyaan Anda tadi itu dengan kasus ini? 1832 01:48:52,291 --> 01:48:53,458 Saya cuma mau tahu, 1833 01:48:53,541 --> 01:48:57,333 seperti apa keberhasilan Pak Hengky sebagai Ketua Lapas. 1834 01:48:59,541 --> 01:49:01,375 Silakan dijawab, Pak Hengky. 1835 01:49:02,083 --> 01:49:03,666 Sebetulnya ini hal biasa, Bu. 1836 01:49:03,750 --> 01:49:07,166 Ya, namanya narapidana, kerjanya hanya mencari sensasi saja. 1837 01:49:07,250 --> 01:49:10,500 Jadi cukup saya biarkan satu, dua hari, hilang sudah itu. Tidak ada masalah. 1838 01:49:10,583 --> 01:49:15,791 Tapi apa benar yang mereka tuntut itu agar Pak Hendro kembali menjadi Ketua Lapas? 1839 01:49:15,875 --> 01:49:17,750 - Iya. Tapi menurut saya… - Terima kasih. 1840 01:49:17,833 --> 01:49:19,083 - Jangan potong saya. - Cukup. 1841 01:49:19,166 --> 01:49:21,666 - Saya belum selesai. - Sudah cukup kesaksian Anda, Pak. 1842 01:49:23,000 --> 01:49:26,458 Apakah masih ada saksi lain yang akan dihadirkan? 1843 01:49:26,541 --> 01:49:31,333 Kami ingin menghadirkan para napi di sel nomor tujuh, Pak. 1844 01:49:42,500 --> 01:49:46,541 Betul, Pak. Sebetulnya saya juga sudah memikirkan cara ini. 1845 01:49:46,625 --> 01:49:50,166 Mulai hari ini, mereka semua sudah akan masuk sel isolasi. 1846 01:49:51,166 --> 01:49:53,250 Mereka semua tidak lagi bisa dijadikan saksi. 1847 01:49:53,333 --> 01:49:56,541 [keriuhan massa] 1848 01:49:56,625 --> 01:49:58,833 [massa] Turunkan Hengky! 1849 01:49:59,125 --> 01:50:00,625 [massa] Oi, Hengky, turun! 1850 01:50:00,791 --> 01:50:02,208 Pak Willy. 1851 01:50:02,791 --> 01:50:05,000 Saya minta tolong, tapi soal posisi saya, Pak. 1852 01:50:05,708 --> 01:50:07,583 Tolong bicarakan dengan Pak Anwar. 1853 01:50:09,083 --> 01:50:10,500 Ya, Pak. Baik, Pak. 1854 01:50:22,166 --> 01:50:23,916 [alarm berbunyi] 1855 01:50:24,000 --> 01:50:25,791 [alarm berbunyi, riuh massa] 1856 01:50:25,875 --> 01:50:28,458 - [Amat] Agus, Agus! - Apa? 1857 01:50:29,375 --> 01:50:32,708 Pak Hendro. Pak Hendro butuh anak-anak sel nomor tujuh. 1858 01:50:32,791 --> 01:50:34,916 Aduh, kacau, kacau, kacau! 1859 01:50:35,000 --> 01:50:38,666 Hei, jangan terprovokasi! Ini demo damai! 1860 01:50:38,750 --> 01:50:42,666 [alarm berbunyi, riuh massa] 1861 01:50:45,958 --> 01:50:48,416 Itu Zaki, tuh. Ayo, satu, dua. 1862 01:50:48,500 --> 01:50:51,291 - [Gepeng] Bang Japra! - [massa] Awas, minggir! Minggir! 1863 01:50:51,375 --> 01:50:54,750 - [Gepeng] Angkat! Angkat! Bang! - [napi] Cepat! 1864 01:50:54,833 --> 01:50:56,750 - [Zaki] Bang Japra! - [Agus] Sudah, ikut saja! 1865 01:50:56,833 --> 01:51:00,000 - Bang Japra ada yang urus. - [Hengky] Bukan saya ingin menghalangi. 1866 01:51:00,958 --> 01:51:05,166 Tapi situasi di lapas ini, memang sedang kacau sejak demo kemarin. 1867 01:51:06,625 --> 01:51:08,750 [Hengky] Penghuni sel nomor tujuh, 1868 01:51:08,833 --> 01:51:11,916 semuanya masuk ruang sel isolasi. 1869 01:51:12,000 --> 01:51:14,625 Karena mereka yang memprovokasi keributan. 1870 01:51:15,625 --> 01:51:20,833 Jadi, terpaksa memang, sudah tak ada lagi yang bisa dihadirkan sebagai saksi. 1871 01:51:23,500 --> 01:51:25,333 Kalau Anda tidak percaya, 1872 01:51:25,416 --> 01:51:27,500 silakan Anda cek saja langsung sendiri. 1873 01:51:29,583 --> 01:51:30,541 Buka. 1874 01:51:30,625 --> 01:51:31,500 [Agus] Siap! 1875 01:51:34,416 --> 01:51:35,500 [pintu dibuka] 1876 01:51:38,708 --> 01:51:40,000 [Amat] Nyalakan lampu. 1877 01:51:41,041 --> 01:51:46,208 [lampu dinyalakan berurutan] 1878 01:52:07,583 --> 01:52:08,500 Eh. 1879 01:52:08,583 --> 01:52:10,875 Selamat siang, Bu. Ada yang bisa saya bantu? 1880 01:52:12,250 --> 01:52:13,416 Eh, Pak Hengky. 1881 01:52:13,500 --> 01:52:15,625 [mengerang] 1882 01:52:15,708 --> 01:52:19,708 [mengerang lebih keras] 1883 01:52:19,791 --> 01:52:21,041 [mengerang lega] 1884 01:52:21,125 --> 01:52:22,250 [palu diketuk] 1885 01:52:24,333 --> 01:52:26,791 - [Sarah] Saudara Zaki. - Ya, Bu? 1886 01:52:27,541 --> 01:52:31,708 Bagaimana Anda melihat Pak Hendro sebagai wali Kartika? 1887 01:52:32,500 --> 01:52:33,833 [Hengky berdeham] 1888 01:52:34,583 --> 01:52:35,875 Aduh! 1889 01:52:39,750 --> 01:52:40,875 Saudara Zaki? 1890 01:52:41,458 --> 01:52:42,333 [lirih] Ya, Bu? 1891 01:52:42,416 --> 01:52:44,625 Apakah menurut Anda, 1892 01:52:44,708 --> 01:52:48,041 Pak Hendro adalah wali yang baik untuk Kartika? 1893 01:52:51,166 --> 01:52:52,625 Pak Hendro baik, Bu. 1894 01:52:53,208 --> 01:52:55,458 Dia ayah yang terbaik untuk Kartika. 1895 01:52:55,541 --> 01:52:57,916 Pak Hendro sangat penyayang 1896 01:52:58,000 --> 01:52:59,916 dan perhatian dengan Kartika. 1897 01:53:01,500 --> 01:53:03,916 - Saudara Zaki. - Ya, Pak? 1898 01:53:04,000 --> 01:53:06,875 Bisa Saudara ingatkan lagi kepada kami, 1899 01:53:06,958 --> 01:53:09,708 Saudara ini masuk penjara karena… 1900 01:53:10,291 --> 01:53:13,416 Oh. Penipuan, Pak. 1901 01:53:13,500 --> 01:53:16,291 Kecil-kecilan sih, Pak. Yah… 1902 01:53:16,375 --> 01:53:18,125 Kelas teri, lah. 1903 01:53:19,666 --> 01:53:21,500 - Penipuan, ya? - Iya. 1904 01:53:22,833 --> 01:53:25,125 Berarti Anda menjadikan berbohong 1905 01:53:25,208 --> 01:53:28,625 sebagai profesi untuk Anda meraih keuntungan. Betul? 1906 01:53:28,708 --> 01:53:30,708 Ya, tidak untung juga sih, Pak. 1907 01:53:30,791 --> 01:53:32,333 Rugi malah. 1908 01:53:32,416 --> 01:53:37,041 Saya kalau lagi apes-apesnya nih, Pak, capek saya, dikejar-kejar, diomeli! 1909 01:53:37,125 --> 01:53:39,083 Apakah sekarang Saudara sedang berbohong? 1910 01:53:39,166 --> 01:53:42,750 Tidak, Pak. Sekarang saya malah sedang jujur, sejujur-jujurnya. 1911 01:53:44,833 --> 01:53:46,083 Saudara Zaki. 1912 01:53:46,833 --> 01:53:49,625 Bagaimana kami semua di sini bisa percaya dan yakin 1913 01:53:49,708 --> 01:53:53,833 kalau Saudara sedang tidak bohong mengenai hubungan Pak Hendro dengan Kartika? 1914 01:53:53,916 --> 01:53:55,666 Oh. Begini, Pak. 1915 01:53:55,750 --> 01:53:58,333 Saya itu kalau bohong, hidung saya membesar, 1916 01:53:58,416 --> 01:54:00,125 mata saya berkedap-kedip. 1917 01:54:00,208 --> 01:54:01,916 Nah, dari tadi Bapak lihat tidak, 1918 01:54:02,000 --> 01:54:05,666 mata saya berkedap-kedip, hidung saya membesar? Tidak, 'kan? 1919 01:54:06,333 --> 01:54:07,916 Yang Mulia. 1920 01:54:08,000 --> 01:54:10,625 Kami merasa bahwa Saudara Zaki 1921 01:54:10,708 --> 01:54:15,250 tidak layak menjadi saksi karena rekam jejaknya sebagai seorang penipu. 1922 01:54:16,041 --> 01:54:20,083 - Tapi saya 'kan sudah tobat, Pak. - Urusan tobat bukan di sini tempatnya. 1923 01:54:20,166 --> 01:54:21,375 Nanti di akhirat. 1924 01:54:21,458 --> 01:54:26,333 Ya kalau di akhirat, kenapa dulu saya disidang terus dijebloskan ke penjara? 1925 01:54:26,416 --> 01:54:27,416 Kenapa tidak nanti saja? 1926 01:54:28,458 --> 01:54:29,333 Cukup. 1927 01:54:32,833 --> 01:54:35,083 [mengembuskan napas] Jadi kesal saya. 1928 01:54:37,458 --> 01:54:40,083 - [Sarah] Pak Hendro? - Ya. 1929 01:54:40,166 --> 01:54:44,416 Apakah ada yang ingin Anda perlihatkan kepada kami? 1930 01:54:44,875 --> 01:54:45,833 Ada. 1931 01:54:45,916 --> 01:54:51,791 Ini adalah kumpulan surat yang ditulis Kartika untuk Bapak Dodo. 1932 01:55:00,000 --> 01:55:01,208 Yang Mulia. 1933 01:55:01,291 --> 01:55:05,666 Saya ingin mengajukan surat-surat dari Kartika ini sebagai bukti 1934 01:55:05,750 --> 01:55:08,375 bahwa Pak Hendro dan Ibu Linda 1935 01:55:10,208 --> 01:55:12,041 benar-benar menyayangi Kartika 1936 01:55:12,125 --> 01:55:14,833 dan memberikan rumah yang aman dan nyaman untuk Kartika. 1937 01:55:33,583 --> 01:55:34,791 Pak Hendro. 1938 01:55:34,875 --> 01:55:38,666 Tolong dibaca isi surat terakhir Kartika untuk ayahnya. 1939 01:55:39,458 --> 01:55:40,583 [Hendro] Baik. 1940 01:55:45,583 --> 01:55:47,291 "Halo, Bapak Dodo. 1941 01:55:48,500 --> 01:55:51,000 Kartika hari ini senang sekali, 1942 01:55:51,083 --> 01:55:53,625 bisa bertemu lagi dengan Om Hendro, 1943 01:55:54,666 --> 01:55:56,500 Tante Linda, 1944 01:55:56,583 --> 01:55:58,875 dan Om-Om napi yang lain. 1945 01:55:59,666 --> 01:56:01,500 Kartika mau pulang. 1946 01:56:01,583 --> 01:56:04,500 Kartika tidak suka tinggal di panti sosial. 1947 01:56:05,166 --> 01:56:07,416 Mereka jahat sama Kartika. 1948 01:56:10,666 --> 01:56:15,083 Tapi Kartika tidak menangis, Kartika tidak takut. 1949 01:56:18,375 --> 01:56:22,041 Kartika lebih senang menunggu Bapak Dodo, 1950 01:56:23,416 --> 01:56:25,583 sama Om Hendro. 1951 01:56:25,666 --> 01:56:27,375 Salam sayang, Kartika." 1952 01:56:35,125 --> 01:56:36,416 Pak Hendro. 1953 01:56:37,666 --> 01:56:38,708 Iya. 1954 01:56:39,208 --> 01:56:41,750 Kartika menulis semua surat itu 1955 01:56:41,833 --> 01:56:45,958 untuk ayahnya yang diyakini masih hidup. Betul? 1956 01:56:47,166 --> 01:56:48,916 Iya, betul. 1957 01:56:49,000 --> 01:56:52,500 Dan itulah kenapa Anda tidak pernah mengirimkan semua surat itu? 1958 01:56:53,541 --> 01:56:54,875 Em… 1959 01:56:54,958 --> 01:56:58,791 - Ya, itu karena… - Berarti Anda sudah membohongi Kartika, 1960 01:56:58,875 --> 01:57:01,208 - Pak Hendro? - [tergagap] Bukan begitu. 1961 01:57:01,291 --> 01:57:04,291 Tapi Anda juga pernah menjanjikan kepada Kartika, bukan? 1962 01:57:04,375 --> 01:57:07,083 Bahwa nanti, kalau Pak Dodo kembali, 1963 01:57:07,166 --> 01:57:10,458 Pak Dodo dan Kartika akan tinggal bersama di rumah Anda. Betul? 1964 01:57:12,708 --> 01:57:14,166 Iya, benar. 1965 01:57:14,250 --> 01:57:15,875 Kalau begitu sudah jelas, Yang Mulia, 1966 01:57:15,958 --> 01:57:19,291 kenapa akhirnya Kartika mau tinggal kembali di rumah Pak Hendro. 1967 01:57:19,375 --> 01:57:21,333 Karena Anda sudah menipu dia, Pak Hendro. 1968 01:57:21,416 --> 01:57:23,333 - Saya tidak pernah… - Pak Hendro. 1969 01:57:23,416 --> 01:57:26,458 Anda sudah berhasil mengajarkan kepada anak sepuluh tahun 1970 01:57:26,541 --> 01:57:28,958 bahwa berbohong adalah kebenaran 1971 01:57:29,041 --> 01:57:31,708 yang diperlukan untuk mencapai apa yang diinginkan. 1972 01:57:31,791 --> 01:57:32,833 Maaf, Yang Mulia. 1973 01:57:32,916 --> 01:57:35,458 Saya tidak pernah mengajarkan hal itu kepada Kartika. 1974 01:57:35,541 --> 01:57:37,250 Orang ini memutarbalikkan keadaan! 1975 01:57:37,333 --> 01:57:39,083 Pembohong sebenarnya adalah dia! 1976 01:57:39,166 --> 01:57:43,208 Saya memperhatikan kesehatan mental daripada Kartika. 1977 01:57:43,291 --> 01:57:47,625 Anak ini masih kecil, belum siap, Pak, untuk mengetahui bapaknya sudah meninggal! 1978 01:57:47,708 --> 01:57:48,541 [palu diketuk] 1979 01:57:56,250 --> 01:57:57,708 Tenang. 1980 01:57:58,625 --> 01:58:01,083 Hormati sidang pengadilan ini. 1981 01:58:01,666 --> 01:58:03,916 Maaf, Pak. Maaf, Yang Mulia. 1982 01:58:04,000 --> 01:58:06,041 [lagu sendu mengalun] 1983 01:58:06,125 --> 01:58:07,250 Yang Mulia. 1984 01:58:07,833 --> 01:58:12,000 Kami ingin menghadirkan Kartika langsung di persidangan ini. 1985 01:58:16,541 --> 01:58:21,166 [musik sedih mengalun] 1986 01:58:44,958 --> 01:58:46,208 [pengacara pria] Kartika. 1987 01:58:48,041 --> 01:58:49,750 Kalau Om tanya, 1988 01:58:50,750 --> 01:58:52,541 apa Kartika mau 1989 01:58:52,625 --> 01:58:56,166 tinggal dengan Pak Hendro dan juga Ibu Linda? 1990 01:58:59,500 --> 01:59:00,833 [Kemala] Kartika. 1991 01:59:02,416 --> 01:59:05,041 Tante Kemala minta maaf sebelumnya, tapi, 1992 01:59:05,125 --> 01:59:08,083 Tante merasa harus jujur sama kamu. 1993 01:59:08,166 --> 01:59:11,500 Pak Dodo itu sudah tidak ada, Kartika. 1994 01:59:12,541 --> 01:59:15,500 Selama ini Om Hendro dan Tante Linda bohong sama kamu. 1995 01:59:15,583 --> 01:59:19,833 Itu kenapa Tante seperti orang memaksa ingin kamu 1996 01:59:19,916 --> 01:59:23,208 ikut di panti sosial, bukan karena Tante jahat. 1997 01:59:23,291 --> 01:59:26,875 Karena Tante ingin menyelamatkanmu. Tante tak rela kamu dibohongi mereka. 1998 01:59:29,666 --> 01:59:32,416 Mereka cuma ingin memiliki kamu saja. 1999 01:59:32,500 --> 01:59:34,083 Bukan karena sayang. 2000 01:59:34,166 --> 01:59:37,125 Kalau mereka sayang, mereka seharusnya bilang ke kamu, 'kan? 2001 01:59:37,208 --> 01:59:40,250 Masa kamu tidak diberi tahu kalau Bapak Dodo sudah tidak ada? 2002 01:59:41,041 --> 01:59:43,041 Memang menurut kamu adil seperti itu? 2003 01:59:44,125 --> 01:59:45,291 Tidak, 'kan? 2004 01:59:46,875 --> 01:59:48,500 Seharusnya kamu tahu, 'kan? 2005 01:59:49,166 --> 01:59:50,541 Yang sebenarnya. 2006 01:59:50,625 --> 01:59:53,375 'Kan Kartika pernah bilang kalau orang bohong itu jahat. 2007 01:59:54,333 --> 01:59:57,750 Ya, 'kan? Tante mau kamu jadi perempuan yang kuat. 2008 02:00:02,500 --> 02:00:03,583 Ya? 2009 02:00:12,916 --> 02:00:14,166 [pengacara pria] Kartika? 2010 02:00:16,166 --> 02:00:20,000 Kartika tidak mau tinggal dengan Om Hendro dan Tante Linda. 2011 02:00:20,083 --> 02:00:22,125 [pengacara pria] Kenapa Kartika tidak mau? 2012 02:00:22,208 --> 02:00:23,500 Karena mereka bohong. 2013 02:00:24,250 --> 02:00:27,083 Kartika tidak mungkin bisa bertemu Bapak Dodo lagi. 2014 02:00:27,166 --> 02:00:28,458 Bapak Dodo sudah tidak ada. 2015 02:00:28,541 --> 02:00:30,541 Bapak Dodo sudah meninggal sejak lama. 2016 02:00:32,166 --> 02:00:33,583 Ibu benar-benar tega! 2017 02:00:34,416 --> 02:00:36,625 Kalian yang tega selama ini membohongi Kartika. 2018 02:00:37,375 --> 02:00:39,958 Memberikan harapan kosong bilang ayahnya akan kembali. 2019 02:00:40,041 --> 02:00:42,250 Kami hanya ingin melindungi Kartika, Yang Mulia. 2020 02:00:42,333 --> 02:00:44,875 Anak ini belum siap untuk mengetahui kenyataan sebenarnya 2021 02:00:44,958 --> 02:00:46,791 tentang apa yang dialami oleh bapaknya. 2022 02:00:46,875 --> 02:00:49,458 Pak, sudah tidak ada yang perlu dikhawatirkan lagi. 2023 02:00:49,541 --> 02:00:51,750 Tidak perlu rahasia lagi, bahkan Kartika tahu 2024 02:00:51,833 --> 02:00:54,125 ayahnya sudah dihukum mati karena perbuatannya salah. 2025 02:00:54,208 --> 02:00:56,125 - Ayahnya itu kriminal! - Anda kelewatan! 2026 02:00:56,208 --> 02:00:57,791 [Hendro] Niat Anda sudah tidak baik! 2027 02:00:59,125 --> 02:01:01,958 Ibu Kemala ini adalah adik dari Willy Wibisono, 2028 02:01:02,041 --> 02:01:05,916 laki-laki yang menuntut Dodo Rozak, dengan bukti-bukti yang direkayasa! 2029 02:01:06,000 --> 02:01:07,583 Saudara Hendro. 2030 02:01:07,666 --> 02:01:10,250 Berhenti menuduh tanpa dasar. 2031 02:01:10,333 --> 02:01:14,166 Saya bisa menuntut Saudara karena mencemarkan nama baik 2032 02:01:14,250 --> 02:01:17,125 dan melecehkan wibawa pengadilan. 2033 02:01:17,833 --> 02:01:19,833 Ika. Ika dengarkan Tante Linda. 2034 02:01:19,916 --> 02:01:22,416 Bapak Dodo tidak seperti yang mereka bilang, Ika. Ika! 2035 02:01:24,250 --> 02:01:25,875 Tenang. 2036 02:01:25,958 --> 02:01:27,500 Hormati persidangan. 2037 02:01:27,583 --> 02:01:30,000 [musik sendu mengalun] 2038 02:01:30,083 --> 02:01:31,833 [Hendro, Linda] Ika. 2039 02:01:31,916 --> 02:01:33,708 - [Hendro] Ika! - Cukup, Bu! 2040 02:01:35,250 --> 02:01:37,083 [palu diketuk] 2041 02:01:37,166 --> 02:01:39,166 [Hakim Ketua] Tenang, Semua. Duduk. 2042 02:01:47,500 --> 02:01:50,166 Bapak Willy. Pak Willy. 2043 02:01:50,250 --> 02:01:52,833 Pak Willy, tunggu, Pak Willy. Pak Willy. 2044 02:01:55,041 --> 02:01:57,041 Ingat apa yang dulu saya katakan? 2045 02:01:58,541 --> 02:02:01,291 Saya tidak pernah main-main dengan omongan saya. 2046 02:02:01,875 --> 02:02:03,000 Bapaknya sudah mati. 2047 02:02:04,041 --> 02:02:05,625 Anaknya sekarang seorang diri. 2048 02:02:07,000 --> 02:02:10,458 Setega itu Bapak masih ingin mengambil masa depan anak itu? 2049 02:02:10,541 --> 02:02:12,000 Anak itu masih kecil, Pak. 2050 02:02:13,833 --> 02:02:15,250 Masih kecil? 2051 02:02:17,500 --> 02:02:21,708 Anak saya masih kecil ketika dibunuh oleh orang yang namanya Dodo itu! 2052 02:02:28,166 --> 02:02:30,541 Tapi apa yang Bapak sudah perbuat? 2053 02:02:30,625 --> 02:02:33,500 Apakah bisa mengembalikan nyawa anak Bapak? 2054 02:02:42,250 --> 02:02:44,208 [Linda] Mas. Mas! 2055 02:02:44,958 --> 02:02:46,041 Ada apa, Lin? 2056 02:02:46,125 --> 02:02:47,625 Kembalikan Kartika, Pak Hendro. 2057 02:02:47,708 --> 02:02:49,625 Kartika tidak ada di sini, Bu Kemala. 2058 02:02:49,708 --> 02:02:50,791 Bukannya sama kalian? 2059 02:02:50,875 --> 02:02:54,291 Kalau Ibu tidak percaya, silakan. Geledah setiap ruangan di rumah ini. 2060 02:03:01,166 --> 02:03:02,958 Sejak kapan Kartika menghilang? 2061 02:03:03,041 --> 02:03:04,208 Sejak tadi sore. 2062 02:03:04,291 --> 02:03:06,708 Pak, saya yakin Anda sembunyikan Kartika. 2063 02:03:06,791 --> 02:03:08,625 Saya bisa pastikan Anda tidak bisa mengelak, 2064 02:03:08,708 --> 02:03:12,041 karena saya akan lapor polisi, sehingga ada yang mengawasi kalian 24 jam. 2065 02:03:12,125 --> 02:03:14,041 Ibu tega melakukan semua ini ke kami? 2066 02:03:14,125 --> 02:03:16,291 Karena dendam keluarga Wibisono yang tak beralasan itu? 2067 02:03:16,375 --> 02:03:18,833 Ibu Linda lupa apa yang dikatakan Kartika di pengadilan? 2068 02:03:18,916 --> 02:03:21,291 Dia sudah tidak mau tinggal bersama kalian lagi. 2069 02:03:23,291 --> 02:03:25,125 Sudah kami periksa, Bu. Tidak ada. 2070 02:03:32,708 --> 02:03:35,291 Kalau sampai terjadi apa-apa sama Kartika, 2071 02:03:35,375 --> 02:03:36,708 sebagai ibunya, 2072 02:03:36,791 --> 02:03:38,958 kamu orang pertama yang akan saya cari. 2073 02:03:39,333 --> 02:03:40,500 Selamat. 2074 02:03:41,333 --> 02:03:44,166 Sekarang Anda tahu bagaimana rasanya menjadi orang tua Melati. 2075 02:03:44,250 --> 02:03:45,583 Kehilangan anak. 2076 02:03:45,666 --> 02:03:48,875 [musik sedih mengalun] 2077 02:04:03,375 --> 02:04:05,125 Kartika ke mana ya, Mas? 2078 02:04:08,833 --> 02:04:12,833 Aku khawatir dia keliaran sendirian malam-malam seperti ini. 2079 02:04:16,000 --> 02:04:17,208 [menangis kecil] 2080 02:04:24,250 --> 02:04:25,541 [klakson kereta] 2081 02:04:28,458 --> 02:04:30,875 - Bu? Bu Anik. - Ya. 2082 02:04:30,958 --> 02:04:32,791 Kartika ada ke sini tidak? 2083 02:04:32,875 --> 02:04:35,833 Tidak, Pak. Memangnya, Kartika bilang mau ke sini? 2084 02:04:35,916 --> 02:04:38,333 - Selama ini Kartika tinggal di panti, Bu. - Hah? 2085 02:04:38,416 --> 02:04:43,250 Dan setelah sidang, kami dengar Kartika kabur. Kami pikir Kartika ke sini. 2086 02:04:43,333 --> 02:04:47,875 - Tidak, Bu. Kartika tidak ke sini. - Sebentar. 2087 02:04:47,958 --> 02:04:49,250 [suara berdesir] 2088 02:04:49,333 --> 02:04:50,416 Apa, Mas? 2089 02:04:50,500 --> 02:04:51,583 [suara berdesir] 2090 02:04:51,666 --> 02:04:53,000 Suara itu… 2091 02:04:54,333 --> 02:04:55,750 Suara apa? 2092 02:04:55,833 --> 02:04:57,125 Suaranya dari sana. 2093 02:04:57,208 --> 02:04:58,708 Mas? Mas! 2094 02:04:59,833 --> 02:05:00,958 - Bu. - Ayo. 2095 02:05:01,041 --> 02:05:02,833 [terengah-engah] 2096 02:05:04,625 --> 02:05:08,208 [napas memburu] 2097 02:05:09,958 --> 02:05:11,375 [suara berdesir] 2098 02:05:18,375 --> 02:05:21,125 [musik mendebarkan mengalun] 2099 02:05:23,333 --> 02:05:24,416 Ika! 2100 02:05:25,333 --> 02:05:27,916 - Ayo kita pulang. - Tidak mau. Om Hendro bohong! 2101 02:05:28,000 --> 02:05:30,500 Ika. Ika! 2102 02:05:30,583 --> 02:05:31,666 [Linda] Mas! 2103 02:05:33,541 --> 02:05:35,625 - [Anik] Ika! - [Hendro] Ika! 2104 02:05:36,875 --> 02:05:38,875 Tidak mau! Om Hendro jahat! 2105 02:05:41,958 --> 02:05:44,458 [suara kereta mendekat] 2106 02:05:47,208 --> 02:05:49,416 - Mas! Mas! - [Anik] Awas! 2107 02:05:49,500 --> 02:05:51,833 - [Hendro] Ika! - [Ika menjerit] 2108 02:05:51,916 --> 02:05:54,583 [menjerit] Mas! Mas! 2109 02:05:54,666 --> 02:05:56,500 [musik makin intens] 2110 02:05:58,416 --> 02:06:00,083 [bunyi kereta melintas] 2111 02:06:03,083 --> 02:06:04,708 [Hendro] Ika! 2112 02:06:05,583 --> 02:06:09,000 Ika! Berhenti, Ika! Ika! 2113 02:06:09,083 --> 02:06:12,375 Kenapa Om bohong? Sekarang Kartika tak bisa lihat Bapak Dodo lagi! 2114 02:06:12,458 --> 02:06:14,625 - Ika. - Kartika tahu Bapak Dodo sudah tak ada! 2115 02:06:14,708 --> 02:06:15,708 Selama Ika percaya 2116 02:06:15,791 --> 02:06:18,916 dan selalu sayang sama Bapak Dodo, Bapak Dodo akan selalu menemani Ika! 2117 02:06:19,000 --> 02:06:20,875 Kenapa Om harus bohong? 2118 02:06:21,833 --> 02:06:23,416 Karena Om Hendro tidak tahu 2119 02:06:23,500 --> 02:06:26,833 bagaimana cara menjelaskan kepergian Bapak Dodo, Nak. 2120 02:06:26,916 --> 02:06:28,291 Om Hendro minta maaf. 2121 02:06:28,375 --> 02:06:30,875 Sekarang Kartika tidak punya siapa-siapa lagi! 2122 02:06:32,625 --> 02:06:34,333 Pulang ya, Nak. 2123 02:06:34,416 --> 02:06:37,750 Ika! Ika, ya Allah, Nak. 2124 02:06:37,833 --> 02:06:41,166 [menangis tersedu] Ika. 2125 02:06:41,250 --> 02:06:44,625 Ika, maafkan Tante, Nak. Maafkan, Om. 2126 02:06:44,708 --> 02:06:48,791 - Tante hanya ingin Ika pulang. - Kalian tidak sayang sama Kartika! 2127 02:06:48,875 --> 02:06:53,708 Kita sayang sama kamu, Ika. Kita sayang sekali sama kamu, Nak. 2128 02:06:55,166 --> 02:06:57,666 Tante minta maaf. Tante minta maaf. [tersedu-sedu] 2129 02:06:57,750 --> 02:06:58,750 Ika, dengar. 2130 02:07:01,250 --> 02:07:05,875 Ika punya Om Hendro, punya Tante Linda. Ika punya teman-teman napi. 2131 02:07:07,041 --> 02:07:09,208 Kita semua sayang sama Ika. 2132 02:07:09,291 --> 02:07:10,333 [Kemala] Cukup! 2133 02:07:11,000 --> 02:07:12,083 Bawa Kartika. 2134 02:07:14,625 --> 02:07:16,250 Tunggu dulu, tunggu. Tunggu dulu! 2135 02:07:16,333 --> 02:07:18,250 Jangan berpikir untuk menghalangi kami. 2136 02:07:18,333 --> 02:07:20,000 Bisa panjang urusannya. 2137 02:07:22,125 --> 02:07:24,125 [Kartika] Om Hendro. 2138 02:07:24,750 --> 02:07:27,041 [Kartika] Tante Linda! 2139 02:07:27,125 --> 02:07:29,958 Ika jangan takut! Om Hendro akan terus jaga Ika. 2140 02:07:30,041 --> 02:07:31,875 Om Hendro! Tante Linda! 2141 02:07:32,833 --> 02:07:35,708 [menangis] 2142 02:07:44,125 --> 02:07:47,208 - [Bewok] Nah, terbakar kau. - [Gepeng] Belum. 2143 02:07:47,791 --> 02:07:48,625 Eh. 2144 02:07:49,333 --> 02:07:51,416 Ingat tidak waktu Dodo gambar ini? 2145 02:07:52,916 --> 02:07:53,916 [Gepeng] Ingat, kok. 2146 02:07:59,416 --> 02:08:01,083 Ingat tidak dia bilang apa? 2147 02:08:01,916 --> 02:08:03,416 Bilang apa memangnya? 2148 02:08:08,875 --> 02:08:11,041 [tertawa kecil] 2149 02:08:11,125 --> 02:08:13,375 Ini rumah. Rumah Dodo, Bang. 2150 02:08:13,458 --> 02:08:19,208 Rumah Dodo. Sama rumahnya Ibu Uwi, sama rumah Ika. 2151 02:08:19,291 --> 02:08:23,375 Di sebelahnya ada rel kereta. [meniru bunyi kereta] 2152 02:08:23,458 --> 02:08:26,375 Kalau kereta lewat, rumahnya goyang. 2153 02:08:26,458 --> 02:08:28,083 Dodo… [meniru suara getaran kereta] 2154 02:08:29,166 --> 02:08:31,000 Kalau kereta lewat, 2155 02:08:31,083 --> 02:08:34,875 Dodo getar… [meniru suara getaran kereta] 2156 02:08:36,750 --> 02:08:37,958 [menirukan kereta] 2157 02:08:38,041 --> 02:08:40,666 Kalau kereta lewat, rumahnya goyang. 2158 02:08:40,750 --> 02:08:45,125 Dodo… [menirukan getaran kereta] 2159 02:08:45,958 --> 02:08:48,541 [tertawa kecil] 2160 02:08:48,625 --> 02:08:50,375 Kalau yang ini, Bang. 2161 02:08:50,458 --> 02:08:55,125 Ini balon. Ini balon. Terbang. 2162 02:08:55,208 --> 02:08:58,125 Dodo sama Ika mau terbang. 2163 02:08:58,208 --> 02:09:00,958 Terbang tinggi keliling dunia. 2164 02:09:04,250 --> 02:09:07,541 Tapi tidak jadi, Bang. Nyangkut. 2165 02:09:07,625 --> 02:09:11,708 Balonnya menyangkut. Tidak jadi terbang. 2166 02:09:11,791 --> 02:09:16,500 Kalau ini, ini Ika. Ika jadi dokter. 2167 02:09:16,583 --> 02:09:19,416 Ika, besok kalau sudah besar, 2168 02:09:19,500 --> 02:09:22,916 Ika mau jadi dokter. 2169 02:09:23,875 --> 02:09:27,625 Ini Ika. Ini juga Ika. 2170 02:09:27,708 --> 02:09:31,000 Ika. Ini rumah Dodo. 2171 02:09:31,083 --> 02:09:32,333 Kalau ini apa? 2172 02:09:32,416 --> 02:09:37,875 [tertawa-tawa] 2173 02:09:39,083 --> 02:09:40,708 [mendadak terdiam] 2174 02:09:43,250 --> 02:09:49,791 [Dodo] Besok, kalau Dodo sudah tidak ada, 2175 02:09:49,875 --> 02:09:53,750 sudah pergi, jauh sekali, 2176 02:09:53,833 --> 02:09:56,500 sudah terbang, 2177 02:09:56,583 --> 02:09:59,000 terbang tinggi. 2178 02:10:05,041 --> 02:10:06,541 Pak Hendro, 2179 02:10:07,750 --> 02:10:09,125 jaga Ika. 2180 02:10:09,833 --> 02:10:11,666 Ika sendirian. 2181 02:10:12,875 --> 02:10:16,166 Ika tidak ada yang menemani. Bapak Hendro… 2182 02:10:17,625 --> 02:10:19,333 Jaga Ika, Bang. 2183 02:10:20,958 --> 02:10:22,000 Bang Foreman. 2184 02:10:24,000 --> 02:10:25,875 Bapak Hendro jaga Ika. 2185 02:10:29,416 --> 02:10:31,333 Ini Ika. 2186 02:10:31,416 --> 02:10:33,125 Ika sama… 2187 02:10:33,208 --> 02:10:34,833 Sama Pak Hendro. 2188 02:10:35,375 --> 02:10:36,833 Ika 2189 02:10:37,708 --> 02:10:39,583 mau jadi dokter. 2190 02:10:41,083 --> 02:10:42,250 [musik sedih mengalun] 2191 02:10:51,500 --> 02:10:53,375 [menangis] 2192 02:10:53,458 --> 02:10:55,458 [menirukan Dodo] Pak Hendro jaga Ika. 2193 02:10:59,291 --> 02:11:02,708 Ika kasihan, Bang. Sendirian. 2194 02:11:05,208 --> 02:11:07,000 Sama Pak Hendro. 2195 02:11:09,291 --> 02:11:11,041 [menangis] Kasihan Ika, Bang. 2196 02:11:11,916 --> 02:11:15,500 [menangis] Ika sendirian. Ika tidak ada yang jagain. 2197 02:11:16,666 --> 02:11:21,666 Bapak Hendro jaga Ika. Bapak Hendro jagain Ika. 2198 02:11:21,750 --> 02:11:25,916 Dodo sudah janji sama Ibu Uwi, jaga Ika. Jaga Ika. 2199 02:11:30,208 --> 02:11:31,708 [menangis] 2200 02:11:34,916 --> 02:11:36,416 [putus asa] Ika. 2201 02:11:40,791 --> 02:11:42,166 Ika. 2202 02:12:02,916 --> 02:12:04,625 Di gambar ini, 2203 02:12:06,083 --> 02:12:08,541 Dodo mau bilang kepada kita semua 2204 02:12:09,625 --> 02:12:14,250 bahwa Dodo menitipkan Ika kepada Pak Hendro. 2205 02:12:14,333 --> 02:12:15,791 Hebat, Dodo! 2206 02:12:16,791 --> 02:12:18,000 Gambar itu… 2207 02:12:19,541 --> 02:12:21,458 bisa jadi bukti di persidangan. 2208 02:12:21,541 --> 02:12:24,041 [tergagap] Eh, Wok, carikan kamera. 2209 02:12:24,125 --> 02:12:25,791 Ayo, sekarang. Cepat. 2210 02:12:27,000 --> 02:12:28,375 [celah pintu dibuka] 2211 02:12:28,458 --> 02:12:29,875 [Bewok] Pak Agus! 2212 02:12:31,166 --> 02:12:33,000 Hei! Hei! Hei! 2213 02:12:33,083 --> 02:12:36,208 - Tidak usah teriak-teriak. Ada apa? - Pinjam kamera, Pak. 2214 02:12:36,291 --> 02:12:38,708 - [Agus] Buat apa? - [Bewok] Buat foto, Pak. Ayo, Pak. 2215 02:12:39,541 --> 02:12:41,791 - Ini, jangan dihabiskan. - Iya. 2216 02:12:41,875 --> 02:12:45,291 [musik menegangkan mengalun] 2217 02:12:45,375 --> 02:12:46,583 [jepretan kamera] 2218 02:12:46,708 --> 02:12:47,666 Yang itu, yang itu. 2219 02:12:51,208 --> 02:12:52,458 [musik dramatis mengalun] 2220 02:12:59,958 --> 02:13:01,375 [musik dramatis berlanjut] 2221 02:13:01,833 --> 02:13:03,125 [tak terdengar] Bapak, sibuk? 2222 02:13:08,750 --> 02:13:10,333 [tak terdengar] Pak Hendro. 2223 02:13:12,250 --> 02:13:13,708 [Hakim Ketua] Kartika. 2224 02:13:13,791 --> 02:13:15,291 Apakah ini 2225 02:13:16,083 --> 02:13:18,333 gambar yang dibuat oleh Bapak Dodo? 2226 02:13:19,000 --> 02:13:20,750 Iya. Ini gambarnya Bapak Dodo. 2227 02:13:22,208 --> 02:13:23,166 Kalau yang ini? 2228 02:13:23,250 --> 02:13:25,208 Iya. Itu Ika mau jadi dokter. 2229 02:13:25,291 --> 02:13:26,958 [terkekeh] 2230 02:13:28,458 --> 02:13:29,750 Ya. Yang ini? 2231 02:13:29,833 --> 02:13:32,458 Ini juga. Om Hendro lucu mukanya di situ. 2232 02:13:32,541 --> 02:13:37,541 [terkekeh] Iya, iya, iya. Nah, Kartika duduk. 2233 02:13:42,083 --> 02:13:44,166 Kartika. 2234 02:13:44,666 --> 02:13:50,708 Apakah Kartika mau tinggal bersama Pak Hendro dan Bu Linda? 2235 02:13:52,250 --> 02:13:55,583 Selama ini mereka sudah bohong soal Bapak Dodo. Jangan lupa itu, Kartika. 2236 02:13:55,666 --> 02:13:56,708 [ketukan palu] 2237 02:13:56,791 --> 02:13:57,750 Diam. 2238 02:13:57,833 --> 02:14:00,166 Jangan memengaruhi Kartika. 2239 02:14:00,250 --> 02:14:01,083 Ihh! 2240 02:14:01,166 --> 02:14:04,500 Parah ini Pak Hengky. Melanggar aturan, Gus. 2241 02:14:04,583 --> 02:14:06,458 - Pak Hengky, harusnya… - [palu diketuk] 2242 02:14:08,708 --> 02:14:09,875 Bapak tanya lagi. 2243 02:14:09,958 --> 02:14:13,125 Apakah mau tinggal dengan Pak Hendro dan Bu Linda? 2244 02:14:14,833 --> 02:14:16,833 Mereka memang bohong sama Ika. 2245 02:14:17,958 --> 02:14:19,958 Tapi Ika tahu, mereka sayang sama Ika. 2246 02:14:21,583 --> 02:14:23,416 Bapak Dodo baik sama mereka. 2247 02:14:23,500 --> 02:14:24,958 Pasti mereka juga baik sama Ika. 2248 02:14:26,125 --> 02:14:27,125 [Hakim Ketua] Jadi, 2249 02:14:27,208 --> 02:14:30,583 Kartika mau tinggal dengan Pak Hendro dan Bu Linda? 2250 02:14:31,625 --> 02:14:33,125 Mau, Om Hakim. 2251 02:14:33,208 --> 02:14:35,708 Kartika mau pulang sama Om Hendro dan Tante Linda. 2252 02:14:39,208 --> 02:14:44,625 Baiklah. Setelah mendengarkan keterangan saksi-saksi dan bukti yang ada, 2253 02:14:46,250 --> 02:14:48,041 saya memutuskan 2254 02:14:48,125 --> 02:14:52,416 hak asuh Kartika, diberikan kepada Pak Hendro dan Bu Linda. 2255 02:14:52,500 --> 02:14:56,291 Mereka boleh mengadopsi Kartika sebagai anak sah mereka. 2256 02:14:56,375 --> 02:14:58,041 [palu diketuk tiga kali] 2257 02:14:58,125 --> 02:14:59,583 [sorak sorai dan tangis haru] 2258 02:14:59,666 --> 02:15:02,083 [hadirin bertepuk tangan] 2259 02:15:02,166 --> 02:15:04,208 [tawa bahagia] 2260 02:15:04,291 --> 02:15:07,625 - [Amat] Pak Hendro, selamat. - [Agus] Selamat, Pak Hendro. 2261 02:15:07,708 --> 02:15:09,583 - [Hendro] Terima kasih. - [Agus] Selamat, Bu. 2262 02:15:09,666 --> 02:15:12,000 - Pak Hendro, selamat, Pak. - Terima kasih, Bu Poppy. 2263 02:15:16,625 --> 02:15:18,625 - Selamat, Pak. - Terima kasih, Bu Sarah. 2264 02:15:21,166 --> 02:15:22,708 [Hendro] Ika mau makan apa hari ini? 2265 02:15:22,791 --> 02:15:24,291 - [Kartika] Martabak! - [tertawa] 2266 02:15:24,375 --> 02:15:26,625 - [Linda] Martabak lagi. - Lho? 2267 02:15:26,708 --> 02:15:28,375 - [Hendro] Ada Barak. - [Linda] Barak? 2268 02:15:28,458 --> 02:15:29,833 [Dodo] Anakku Kartika! 2269 02:15:32,250 --> 02:15:34,166 [Poppy] Saya yang ajak Barak ke sini, Pak. 2270 02:15:34,250 --> 02:15:35,750 Bu Poppy sama Barak? 2271 02:15:35,833 --> 02:15:36,833 [Poppy] Iya, Pak. 2272 02:15:36,916 --> 02:15:38,041 Pak Hendro. 2273 02:15:38,125 --> 02:15:41,416 {\an8}Ayahnya Barak ingin berkenalan langsung dengan Pak Hendro. 2274 02:15:41,500 --> 02:15:43,125 {\an8}- Ayahnya Barak? - Iya. 2275 02:15:43,625 --> 02:15:44,833 [Poppy] Ah, itu. 2276 02:15:46,250 --> 02:15:47,875 - Pak Anwar? - Selamat siang, Pak Hendro. 2277 02:15:47,958 --> 02:15:49,000 Selamat siang, Pak Anwar. 2278 02:15:49,083 --> 02:15:51,541 - Istri saya. - Pak Anwar, saya Linda. 2279 02:15:51,625 --> 02:15:52,666 Anwar. 2280 02:15:54,875 --> 02:15:56,333 Barak adalah putra bungsu saya. 2281 02:15:57,291 --> 02:15:59,416 Dia sudah cerita semuanya 2282 02:15:59,500 --> 02:16:01,708 tentang Kartika dan teman-teman napinya. 2283 02:16:02,625 --> 02:16:04,166 Saya baru tahu yang sebenarnya. 2284 02:16:04,250 --> 02:16:06,500 Selama ini saya dapat laporan yang… 2285 02:16:07,458 --> 02:16:08,291 keliru. 2286 02:16:09,958 --> 02:16:13,583 Apakah Pak Hendro bersedia menjadi Kepala Lapas lagi? 2287 02:16:14,333 --> 02:16:15,166 Saya bersedia. 2288 02:16:16,416 --> 02:16:17,375 Ya. 2289 02:16:17,708 --> 02:16:19,666 - Terima kasih banyak, Pak Anwar. - Sama-sama. 2290 02:16:19,750 --> 02:16:22,750 ["Mencintaimu" oleh Mahalini mengalun] 2291 02:16:27,500 --> 02:16:30,916 Satu, dua, tiga! 2292 02:16:31,000 --> 02:16:33,916 [mengejek] 2293 02:16:35,333 --> 02:16:37,583 Bapak Dodo! 2294 02:16:40,166 --> 02:16:41,041 Ibu Uwi. 2295 02:16:44,833 --> 02:16:47,416 Iya, ini Ibu, anakku sayang. 2296 02:16:54,000 --> 02:16:58,625 Kalian kenapa meninggalkan Ika? Ika kangen. 2297 02:16:58,708 --> 02:17:01,375 Bapak 'kan sudah janji, 2298 02:17:01,458 --> 02:17:03,958 tidak akan meninggalkan Ika lama-lama. 2299 02:17:04,791 --> 02:17:05,916 Ika. 2300 02:17:11,791 --> 02:17:14,208 Bapak minta maaf ya, Ika. 2301 02:17:14,291 --> 02:17:18,375 Bapak tidak bisa lagi menemani Ika main sama-sama. 2302 02:17:20,208 --> 02:17:21,833 Bapak Dodo, 2303 02:17:22,708 --> 02:17:24,291 sama Ibu Uwi, 2304 02:17:24,375 --> 02:17:26,625 minta maaf juga ya, Ika. 2305 02:17:26,708 --> 02:17:31,041 Besok, besok, besok, 2306 02:17:31,125 --> 02:17:34,916 tidak bisa menemani Ika jadi dokter. 2307 02:17:37,375 --> 02:17:39,083 Ika tidak mau jadi dokter. 2308 02:17:40,291 --> 02:17:43,291 Ika mau terbang saja seperti Ibu Uwi dan Bapak Dodo. 2309 02:17:43,750 --> 02:17:45,625 Belum saatnya, Sayang. 2310 02:17:46,916 --> 02:17:49,875 Perjalanan Ika masih panjang sekali. 2311 02:17:51,041 --> 02:17:53,916 Masih banyak orang di sini yang sayang sama Ika. 2312 02:17:56,666 --> 02:17:59,000 Ika cuma mau Ibu Uwi sama Bapak Dodo. 2313 02:18:00,000 --> 02:18:02,500 Tidak ada yang bisa gantikan Ibu sama Bapak. 2314 02:18:04,500 --> 02:18:05,958 Dan tidak ada 2315 02:18:06,875 --> 02:18:08,708 yang bisa gantikan Ika 2316 02:18:09,750 --> 02:18:14,625 sebagai anak Ibu Uwi dan Bapak Dodo sampai kapan pun. 2317 02:18:20,541 --> 02:18:22,583 Anakku Kartika. 2318 02:18:22,666 --> 02:18:24,125 Iya, Bapak Dodo? 2319 02:18:26,000 --> 02:18:28,000 Jangan pernah lupakan Bapak 2320 02:18:29,291 --> 02:18:30,708 sama Ibu. 2321 02:18:31,875 --> 02:18:33,625 Karena Bapak Dodo 2322 02:18:34,333 --> 02:18:36,000 sama Ibu Uwi 2323 02:18:36,916 --> 02:18:38,500 akan selalu ada. 2324 02:18:41,000 --> 02:18:42,416 Di sini, 2325 02:18:43,666 --> 02:18:45,291 di sini, 2326 02:18:46,625 --> 02:18:48,000 sini… 2327 02:18:50,000 --> 02:18:51,166 sini. 2328 02:18:56,875 --> 02:18:59,166 Ika jangan pernah lupa, ya. 2329 02:19:00,125 --> 02:19:01,708 Kalau Bapak 2330 02:19:02,541 --> 02:19:04,000 sama Ibu Uwi 2331 02:19:04,916 --> 02:19:08,000 selalu sayang sama Ika. 2332 02:19:09,291 --> 02:19:11,875 Dan Ika harus selalu ingat, 2333 02:19:13,333 --> 02:19:17,875 Ika harus jadi anak Ibu Uwi 2334 02:19:17,958 --> 02:19:20,916 dan Bapak Dodo yang baik, karena… 2335 02:19:21,000 --> 02:19:24,083 Karena kalau Ika baik sama orang, 2336 02:19:24,166 --> 02:19:26,250 besok orang baik sama Ika. 2337 02:19:32,666 --> 02:19:34,958 Sampai nanti ya, anakku sayang. 2338 02:19:35,500 --> 02:19:42,416 ♪ Hanya satu yang tak mungkin kembali ♪ 2339 02:19:42,500 --> 02:19:45,208 ♪ Hanya satu yang tak pernah terjadi ♪ 2340 02:19:45,291 --> 02:19:48,916 Satu, dua, tiga! 2341 02:19:49,208 --> 02:19:50,750 [mengejek] 2342 02:19:54,916 --> 02:19:58,333 Sampai bertemu lagi ya, anakku, Kartika. 2343 02:19:58,416 --> 02:20:02,166 Jangan lupa untuk selalu kirim doa untuk Bapak dan Ibu ya, Ika. 2344 02:20:03,916 --> 02:20:05,333 Bapak! 2345 02:20:06,333 --> 02:20:08,416 Ibu! Jangan tinggalkan Ika! 2346 02:20:08,500 --> 02:20:09,500 ♪ Kembali ♪ 2347 02:20:09,583 --> 02:20:16,583 ♪ Hanya satu yang tak pernah terjadi ♪ 2348 02:20:16,666 --> 02:20:20,583 ♪ Segalanya ♪ 2349 02:20:20,666 --> 02:20:22,458 ♪ Teramat berarti… ♪ 2350 02:20:22,541 --> 02:20:23,750 Ika. 2351 02:20:24,333 --> 02:20:25,916 Ika kok menangis? 2352 02:20:26,750 --> 02:20:29,791 Kita 'kan sudah jadi keluarga yang utuh sekarang, Ka. 2353 02:20:29,875 --> 02:20:34,208 Mulai hari ini, Ika boleh panggil "Mama". 2354 02:20:34,291 --> 02:20:35,958 Dan "Papa". 2355 02:20:36,041 --> 02:20:37,666 Sudah, jangan menangis lagi, ya? 2356 02:20:47,000 --> 02:20:52,291 ♪ Selamanya ♪ 2357 02:20:52,375 --> 02:20:58,500 ♪ Kau tetap milikku ♪ 2358 02:21:00,916 --> 02:21:04,333 ["Mencintaimu" berhenti] 2359 02:21:07,583 --> 02:21:10,666 BERDASARKAN KARAKTER KARYA LEE HWAN-KYUNG MIRACLE IN CELL NO. 7 2360 02:21:29,250 --> 02:21:30,333 [Zaki] Kok ada dua? 2361 02:21:31,416 --> 02:21:33,416 Ini, kita harus tebak, nih? 2362 02:21:33,500 --> 02:21:35,708 yang mana yang Kartika? 2363 02:21:36,708 --> 02:21:38,000 [Kartika] Sudah belum, Om? 2364 02:21:38,083 --> 02:21:40,041 - Nah… - [tertawa] 2365 02:21:40,125 --> 02:21:42,625 Sudah. Kita hitung, ya? 2366 02:21:42,708 --> 02:21:46,125 [bersama] Satu, dua, tiga! 2367 02:21:46,458 --> 02:21:49,500 [bersorak bersama-sama] 2368 02:21:49,583 --> 02:21:51,500 [Foreman, Zaki] Ika! 2369 02:21:51,583 --> 02:21:52,791 Hei! Bukan aku! Situ! 2370 02:21:52,875 --> 02:21:55,625 Ya 'kan aku tidak sampai. 2371 02:22:00,500 --> 02:22:03,416 - Ini isinya apa? - Coba tebak, Om. 2372 02:22:03,500 --> 02:22:05,625 Ini pasti martabak. 2373 02:22:05,708 --> 02:22:07,500 - Bukan. - Madonna? 2374 02:22:07,583 --> 02:22:09,416 - Madonna anakmu? - Bukan. 2375 02:22:09,500 --> 02:22:11,500 - Yang di foto itu. - Bukan, Om. 2376 02:22:11,583 --> 02:22:12,708 Komputer? 2377 02:22:12,791 --> 02:22:14,208 - Bukan. - [Gepeng] Oh! 2378 02:22:15,791 --> 02:22:18,291 - Bu Poppy? - [Zaki] Iya! 2379 02:22:18,375 --> 02:22:21,250 Bukan, Om. Kita buka, ya. 2380 02:22:22,041 --> 02:22:23,583 [mengetuk tiga kali] Ayo keluar! 2381 02:22:24,875 --> 02:22:26,375 [Barak] Ah! 2382 02:22:26,458 --> 02:22:27,750 - [Kartika] Bisa? - [Barak] Bisa. 2383 02:22:28,916 --> 02:22:30,666 Heh, kamu itu siapa? 2384 02:22:31,125 --> 02:22:33,375 Aku Barak. Halo. 2385 02:22:33,458 --> 02:22:36,666 Ini kenapa jadi seperti tempat penitipan anak, sih? 2386 02:22:36,750 --> 02:22:38,500 Bapaknya kena kasus, kali? 2387 02:22:38,583 --> 02:22:39,666 Temanku, Om. 2388 02:22:40,791 --> 02:22:41,791 Pak Hendro. 2389 02:22:42,458 --> 02:22:44,458 - Ada apa? - Papa! 2390 02:22:46,375 --> 02:22:47,666 [musik ceria mengalun] 2391 02:22:50,208 --> 02:22:52,041 Ika tidak mau jadi dokter lagi. 2392 02:22:52,125 --> 02:22:53,208 Hah? 2393 02:22:58,500 --> 02:23:00,625 Ika mau gambar apa itu? 2394 02:23:01,208 --> 02:23:04,250 Ika mau jadi pengacara. Seperti Tante Sarah yang di pengadilan. 2395 02:23:05,083 --> 02:23:06,791 [bersama] Oh. 2396 02:23:06,875 --> 02:23:09,208 Berarti bisa bela kita, tuh. 2397 02:23:09,291 --> 02:23:12,833 - Hah? Memang kau ingin buat kasus lagi? - Tidak. 2398 02:23:12,916 --> 02:23:15,000 Dia sudah nyaman di sel nomor tujuh. 2399 02:23:15,083 --> 02:23:16,416 - Iya. - Gitu, ya? 2400 02:23:16,500 --> 02:23:17,791 Berasa seperti di rumah. 2401 02:23:17,875 --> 02:23:21,458 - [tertawa] - Bang Japra sudah seperti bapak sendiri. 2402 02:23:23,041 --> 02:23:26,833 Halah! Seperti Ika saja kamu. 2403 02:23:26,916 --> 02:23:29,833 - [Bule tertawa] - Biar seluruh dunia tahu, 2404 02:23:29,916 --> 02:23:32,416 kalau Bapak Dodo itu orang baik, bukan orang jahat. 2405 02:23:34,041 --> 02:23:35,666 Ya 'kan, Papa? 2406 02:23:42,125 --> 02:23:44,208 ["Andaikan Kau Datang" oleh Andmesh mengalun] 2407 02:23:44,291 --> 02:23:46,375 Kamu akan jadi pengacara yang hebat. 2408 02:23:49,791 --> 02:23:55,291 ♪ Terlalu sedih dikenangkan ♪ 2409 02:23:57,208 --> 02:24:03,583 ♪ Setelah aku jauh berjalan ♪ 2410 02:24:03,666 --> 02:24:06,541 ♪ Dan kau ♪ 2411 02:24:06,625 --> 02:24:10,833 ♪ Kutinggalkan ♪ 2412 02:24:12,875 --> 02:24:18,500 {\an8}♪ Betapa hatiku bersedih ♪ 2413 02:24:20,458 --> 02:24:26,458 {\an8}♪ Mengenang kasih dan sayangmu ♪ 2414 02:24:28,208 --> 02:24:34,708 ♪ Setulus pesanmu kepadaku ♪ 2415 02:24:34,791 --> 02:24:41,500 ♪ Engkau kan menunggu ♪ 2416 02:24:43,541 --> 02:24:49,708 ♪ Andaikan kau datang kembali ♪ 2417 02:24:51,416 --> 02:24:57,416 ♪ Jawaban apa yang kan kuberi ♪ 2418 02:24:59,125 --> 02:25:04,125 ♪ Adakah jalan yang kau temui ♪ 2419 02:25:05,625 --> 02:25:12,458 ♪ Untuk kita kembali lagi ♪ 2420 02:25:14,541 --> 02:25:21,166 ♪ Bersinarlah bulan purnama ♪ 2421 02:25:22,333 --> 02:25:29,166 ♪ Seindah serta tulus cintanya ♪ 2422 02:25:30,041 --> 02:25:35,458 ♪ Bersinarlah terus sampai nanti ♪ 2423 02:25:36,625 --> 02:25:40,083 ♪ Lagu ini ♪ 2424 02:25:40,166 --> 02:25:46,166 ♪ Kuakhiri ♪ 2425 02:25:51,000 --> 02:25:55,000 ♪ Ho ho ho ♪ 2426 02:25:55,083 --> 02:26:01,291 ♪ Bersinarlah bulan purnama ♪ 2427 02:26:01,375 --> 02:26:08,208 ♪ Seindah serta tulus cintanya ♪ 2428 02:26:11,041 --> 02:26:17,041 ♪ Andaikan kau datang kembali ♪ 2429 02:26:18,416 --> 02:26:24,833 ♪ Jawaban apa yang kan kuberi ♪ 2430 02:26:25,708 --> 02:26:31,333 ♪ Adakah jalan yang kau temui ♪