1
00:00:06,396 --> 00:00:34,996
Redarea dialogului: Sparta
2
00:00:43,020 --> 00:00:44,440
Unu, doi, trei.
3
00:02:11,820 --> 00:02:18,800
Grozav, da, mulțumesc.
Anunțați mass-media.
4
00:02:19,000 --> 00:02:23,140
Stai, noi suntem mass-media.
Și acum ajungem la tastatura aurie
5
00:02:23,340 --> 00:02:28,660
pentru articolul sau seria care
este excelent
reportaj
sau jurnalism de investigație.
6
00:02:28,860 --> 00:02:35,420
Primul nostru candidat din ziar
New York Vanguard este Andy Sachs
7
00:02:35,620 --> 00:02:38,880
pentru Inimile acelorași povești.
Al doilea candidat de la Centrul de Golf
8
00:02:39,080 --> 00:02:40,270
el este george ali
pentru statia de metrou.
9
00:02:40,470 --> 00:02:47,090
Din ziarul New York Metro
Constitutie,
Daniel Goldbaum
pentru „Fighting Fire”.
10
00:02:47,470 --> 00:02:49,530
Este toată lumea.
11
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
Ok, am înțeles.
12
00:03:23,280 --> 00:03:28,320
Știu că arăt șocată.
Trist în loc de șocat, fericit.
13
00:03:28,520 --> 00:03:35,440
Și asta pentru că doar...
Eu și toată masa aceea
14
00:03:35,640 --> 00:03:42,080
plin de talentat, premiat
profesionisti din revista mea,
15
00:03:42,280 --> 00:03:47,400
Avangarda,
tocmai am fost concediați prin mesaj.
16
00:03:48,980 --> 00:03:50,200
Înțelegem.
17
00:03:52,079 --> 00:03:57,600
Jurnalismul se schimbă,
dar este totuși copleșitor
18
00:03:57,800 --> 00:03:58,656
când ți se întâmplă așa ceva.
19
00:03:58,680 --> 00:04:04,840
Se pare că compania noastră-mamă
anulați 500 de milioane de dolari,
20
00:04:04,940 --> 00:04:10,020
deci suntem
in termen tehnic, prajit.
21
00:04:12,660 --> 00:04:14,820
Nu pot să cred
că ne-au dat afară pe toți.
22
00:04:15,760 --> 00:04:17,519
Cel puțin ea
este o poza buna cu tine.
23
00:04:17,959 --> 00:04:20,579
Mă simt atât de rău
pentru toată lumea din revistă.
24
00:04:21,959 --> 00:04:23,720
Soția lui John pleacă
să nască al doilea copil al lor.
25
00:04:24,240 --> 00:04:25,680
Alison tocmai și-a cumpărat o casă.
26
00:04:26,640 --> 00:04:30,460
De asemenea, este atât de nedrept.
CEO-ul companiei
27
00:04:30,660 --> 00:04:31,740
care are revista
a luat 11 milioane de dolari anul trecut.
28
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Fă ca asta să aibă sens.
29
00:04:33,340 --> 00:04:34,340
Nu pot.
30
00:04:34,820 --> 00:04:36,360
Dar vei fi bine.
31
00:04:36,740 --> 00:04:37,840
Nu știu, totuși.
32
00:04:38,040 --> 00:04:39,640
Toți cei pe care îi cunosc
au trecut prin asta.
33
00:04:40,240 --> 00:04:41,920
Disponibilizări, reduceri de personal
și fuziuni.
34
00:04:42,380 --> 00:04:43,420
Este pur și simplu brutal.
35
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
Oricum.
36
00:04:47,760 --> 00:04:50,960
Știu că sunt norocos. Cunosc multe
ei o au mai rău decât mine.
37
00:04:51,160 --> 00:04:52,220
Majoritatea oamenilor o scot
mult mai rău decât mine.
38
00:04:52,460 --> 00:04:54,980
Eu doar... voi fi bine. voi fi bine.
Este atât de nedrept.
39
00:04:55,920 --> 00:04:58,300
Ai lucrat ca un câine
timp de două decenii întregi.
40
00:04:58,800 --> 00:05:02,080
În toată țara și în lume,
și nu ai ales niciodată salariul ușor.
41
00:05:02,400 --> 00:05:03,780
Nu te-ai culcat niciodată cu un coleg.
42
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
Dată.
43
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
Două.
44
00:05:08,580 --> 00:05:11,820
Oricum, ideea este
că nu m-am culcat niciodată cu cineva
45
00:05:11,860 --> 00:05:13,260
asta m-ar putea avansa,
numai cu nimeni drăguț care nu avea putere.
46
00:05:14,000 --> 00:05:15,400
esti sigur?
47
00:05:16,390 --> 00:05:18,010
Nu vrei să vii
lucrezi pentru mine la galerie?
48
00:05:19,010 --> 00:05:22,110
Am nevoie de cineva
care poate scrie texte decente.
49
00:05:22,310 --> 00:05:22,846
Ai nevoie și de un loc de muncă.
50
00:05:22,870 --> 00:05:23,706
Copilul meu.
51
00:05:23,730 --> 00:05:25,090
Nu, mulțumesc. Nu încă.
52
00:05:29,730 --> 00:05:30,730
Nu vrei să-i spui?
53
00:05:31,910 --> 00:05:33,590
Bine.
54
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
Aşezaţi-vă.
55
00:05:35,370 --> 00:05:37,430
Esti sigur de poveste?
nu se difuzează diseară?
56
00:05:37,830 --> 00:05:39,170
spune Pierre
că avem o zi sau două.
57
00:05:40,110 --> 00:05:41,610
Acesta este ceva.
58
00:05:42,130 --> 00:05:43,530
Atunci nu-i spune până mâine.
59
00:05:44,250 --> 00:05:45,710
Nu are sens
a strica seara.
60
00:05:46,330 --> 00:05:47,970
Te descurci bine.
61
00:05:51,630 --> 00:05:55,650
Tot timpul.
62
00:07:06,220 --> 00:07:09,240
Am vrut doar să-ți spun
că povestea a ieșit în sfârșit.
63
00:07:09,560 --> 00:07:14,160
Ei bine, revista de comerț
de modă s-a epuizat deja.
64
00:07:14,780 --> 00:07:15,940
Cât de rău este?
65
00:07:16,320 --> 00:07:17,176
Distrugere.
66
00:07:17,200 --> 00:07:18,680
A devenit complet viral.
67
00:07:18,900 --> 00:07:19,900
Vrei să arunci o privire?
68
00:07:21,280 --> 00:07:24,200
Nigel, pot să-l văd?
Îmi port ochelarii?
69
00:07:24,420 --> 00:07:28,160
Îmi pare rău. oricum,
esti de vina pentru absolut tot.
70
00:07:28,560 --> 00:07:30,480
Oh, Doamne.
O să alunecăm?
71
00:07:30,800 --> 00:07:33,320
Da. Și sincronizarea
nu putea fi mai rău.
72
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
Știu că.
73
00:07:36,419 --> 00:07:38,360
Jenna, hai să punem niște muzică.
74
00:07:48,780 --> 00:07:52,140
Este această companie groaznică
numit Speed Fash.
75
00:07:52,360 --> 00:07:56,240
Ne-au mințit despre condițiile de muncă
ei. Ne-au înșelat jurnalistul.
76
00:07:56,480 --> 00:08:01,780
Așa că acum suntem acuzați că suntem
complice la promovarea acestei firme.
77
00:08:01,980 --> 00:08:05,260
Cât de departe poate merge
cineva care să facă profit.
78
00:08:05,580 --> 00:08:07,380
Deci acum suntem
răufăcătorii zilei.
79
00:08:09,320 --> 00:08:11,520
Servit fierbinte.
80
00:08:12,400 --> 00:08:13,800
Ei bine, bine pentru tine, spun eu.
81
00:08:14,580 --> 00:08:16,700
Băieții răi sunt mereu
cel mai interesant.
82
00:08:19,740 --> 00:08:20,900
Doamne, Irv.
83
00:08:22,140 --> 00:08:26,480
Aceasta este comanda mea
să plimb câinele Tu!
84
00:08:27,000 --> 00:08:28,180
Să terminăm.
85
00:08:28,580 --> 00:08:29,580
Haide, băiete.
86
00:08:30,760 --> 00:08:33,240
Bună, Irv.
La naiba, Miranda?
87
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
tata.
Uită-te la asta.
88
00:09:03,611 --> 00:09:04,611
tata.
89
00:09:04,657 --> 00:09:04,986
Acest lucru este rău.
90
00:09:05,010 --> 00:09:06,810
Chiar și jurnaliștii
este pe catwalk.
91
00:09:07,190 --> 00:09:08,990
Și întregul Elias Clarke
este acuzat.
92
00:09:09,370 --> 00:09:10,910
Maimuțele noastre, circul nostru.
93
00:09:11,110 --> 00:09:12,066
Știu că.
94
00:09:12,090 --> 00:09:14,830
Îmi voi aminti cât mai multe
credibilitatea rămâne.
95
00:09:16,690 --> 00:09:17,690
Uită-te la asta.
96
00:10:07,699 --> 00:10:09,580
Miranda Priestly?
97
00:10:09,860 --> 00:10:11,400
Am crezut că este destul de inteligentă.
98
00:10:11,740 --> 00:10:13,320
În acest moment,
parca nu esti relevanta.
99
00:10:13,820 --> 00:10:15,480
Este o fosilă. El este un dinozaur.
100
00:10:16,060 --> 00:10:17,060
Oh, Doamne.
101
00:10:17,460 --> 00:10:20,820
Știu că. Se uită la finala de la Yellowstone?
Nu crede.
102
00:10:27,760 --> 00:10:28,756
Andy Sacks?
103
00:10:28,780 --> 00:10:30,060
Da; Eu sunt Iepure.
104
00:10:30,720 --> 00:10:31,960
O discuție destul de interesantă
ai facut astazi
105
00:10:32,260 --> 00:10:33,440
Bună ziua.
106
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
Se pare că ai nevoie de un loc de muncă.
107
00:10:37,400 --> 00:10:41,020
Nici nu-mi vine să cred
că mă gândesc să mă întorc
108
00:10:41,220 --> 00:10:41,536
pentru un loc de muncă la revista respectivă.
109
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
Voi continua să spun.
110
00:10:43,580 --> 00:10:48,820
De două ori mai mult decât am primit la Vanguard,
iar Irv a promis
111
00:10:49,020 --> 00:10:52,800
ca voi avea un buget real
a spune povești
112
00:10:52,880 --> 00:10:53,056
și să recruteze
scriitori adevărați ca tine,
113
00:10:53,080 --> 00:10:54,480
deci nu stiu.
114
00:10:54,890 --> 00:11:00,410
În prezent editez o autobiografie
a unui chihuahua Paris Hilton,
115
00:11:00,610 --> 00:11:04,290
a unui mârâi cu cap de măr
care se numește Chinatown.
116
00:11:04,510 --> 00:11:05,510
Pentru a întârzia puțin,
poti rezista
117
00:11:05,710 --> 00:11:07,050
Abandon complet
a principiilor tale înseamnă mult.
118
00:11:09,070 --> 00:11:10,470
Pentru sănătatea ta.
Ne vedem mai târziu, omule.
119
00:11:12,330 --> 00:11:15,830
Știi ce ai putea face?
Dacă ai acceptat postul,
120
00:11:16,030 --> 00:11:16,866
ai putea scrie o carte.
121
00:11:16,890 --> 00:11:19,510
Miranda Priestly definitivă.
122
00:11:20,650 --> 00:11:24,730
Nu, nu aș putea face asta.
O carte interioară despre Miranda
123
00:11:24,930 --> 00:11:24,906
ar putea fi drăguț.
124
00:11:24,930 --> 00:11:27,470
Pentru a trimite un mesaj șefului meu.
Nu, nu, nu, nu, nu.
125
00:11:27,770 --> 00:11:32,050
Cincizeci de mii pentru asta.
Nu, nu, chiar nu.
126
00:11:32,250 --> 00:11:34,110
Nimeni nu mă va mai angaja.
Are rost.
127
00:11:34,350 --> 00:11:36,050
O fată plângănoasă
care se plânge de șeful ei.
128
00:11:36,270 --> 00:11:39,850
Bine, propoziție bine spusă,
și știm cu toții că scrii bine,
129
00:11:40,050 --> 00:11:42,370
ți-ar putea aduce
vreo sută de mii.
130
00:11:42,870 --> 00:11:44,430
Nu, scuze.
131
00:11:44,690 --> 00:11:46,090
Nu, pur și simplu nu sunt acea persoană.
nu sunt.
132
00:11:46,460 --> 00:11:50,780
Runway are o istorie în publicare
scris excelent.
133
00:11:50,980 --> 00:11:54,460
Nu, vin mâine
cu un zâmbet larg pe buze,
134
00:11:54,660 --> 00:11:55,376
și voi face ceva bun cu treaba asta.
135
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
Bine;
136
00:12:08,160 --> 00:12:11,260
nu-ți face griji
Am spus să fiu gata la 9, Irb.
137
00:12:11,560 --> 00:12:15,620
Și știi cine a cerut să fim
în celălalt oraș la 9:15,
138
00:12:15,820 --> 00:12:16,216
deci cum o facem
139
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
Nu avem timp pentru asta.
140
00:12:17,360 --> 00:12:20,100
Ce vrei să spui că am reparat-o?
Nu am nici o idee.
141
00:12:21,000 --> 00:12:22,200
Întâlnirea ta pe 9 este aici.
142
00:12:26,020 --> 00:12:27,020
Buna ziua;
143
00:12:29,480 --> 00:12:30,480
Miranda?
144
00:12:31,660 --> 00:12:34,260
Nigel?
Sub ce ar trage TJ Maxx?
145
00:12:35,000 --> 00:12:36,380
Bună, sex. Buna ziua.
146
00:12:38,800 --> 00:12:41,560
Vă mulțumesc foarte mult
pentru această oportunitate.
147
00:12:42,730 --> 00:12:45,810
Trebuie să recunosc, am fost surprins
mult când Herr m-a sunat.
148
00:12:46,010 --> 00:12:50,930
Adică, a trecut ceva timp,
dar doar... sunt atât de fericit
149
00:12:51,130 --> 00:12:51,686
pentru oportunitatea de a...
Îmi pare rău.
150
00:12:51,710 --> 00:12:55,210
Cine este ea? O cunoști?
O cunosc?
151
00:12:55,830 --> 00:13:00,350
Poate vă amintiți de Andy.
Ea a fost una dintre Emily.
152
00:13:00,910 --> 00:13:02,570
O fată deșteaptă și grasă.
153
00:13:03,510 --> 00:13:05,630
Am fost unul dintre asistenții tăi
cu secole în urmă.
154
00:13:05,870 --> 00:13:09,710
Poate Herr nu te-a anunțat.
Și Herr te-a trimis aici să...
155
00:13:11,210 --> 00:13:12,210
Tu conduci departamentul de tributuri.
156
00:13:12,410 --> 00:13:13,870
Fii editorul de caracteristici.
157
00:13:14,070 --> 00:13:15,850
M-a angajat aseară.
158
00:13:16,330 --> 00:13:17,530
Nu ți-a spus el?
159
00:13:22,030 --> 00:13:28,770
Așa că a spus că ar trebui,
Adică, pista ar trebui
160
00:13:28,970 --> 00:13:33,450
preia controlul asupra narațiunii
din povestea Speedpass
161
00:13:33,650 --> 00:13:33,846
și să restabilească credibilitatea.
162
00:13:33,870 --> 00:13:38,970
Și a crezut că cineva
cu experienta mea
163
00:13:39,170 --> 00:13:39,356
asta ar fi o idee buna.
164
00:13:39,380 --> 00:13:43,280
Credeam că ai aprobat
și erai entuziasmat
165
00:13:43,480 --> 00:13:50,220
și de aceea am venit aici
atât de entuziasmat
166
00:13:50,420 --> 00:13:53,680
Da, pune-l pe Ashley la telefon.
Buna ziua.
167
00:13:53,880 --> 00:14:00,620
Bună dimineața, Miranda. Da, practic,
îngheață-l. Nu avem nevoie de tine
168
00:14:00,820 --> 00:14:06,560
azi dimineață și nici niciodată.
Așa că împachetează-te și pleacă.
169
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
Ne vom putea vedea în curând.
170
00:14:09,589 --> 00:14:13,390
Fericit? Tocmai ai primit slujba
de Cornell cu distincţie.
171
00:14:14,590 --> 00:14:17,050
Mai întâi în familia ei
care a mers la facultate, cred.
172
00:14:18,390 --> 00:14:19,490
Oricum, vino cu mine.
173
00:14:19,830 --> 00:14:20,830
Vino.
174
00:14:44,270 --> 00:14:45,630
Ar trebui să te uiți la asta.
175
00:14:46,450 --> 00:14:50,630
Rănirea, boala
sau orice altceva te înspăimântă.
176
00:14:52,790 --> 00:14:59,730
Mă gândeam la asta când ne întoarcem
în birouri,
177
00:14:59,930 --> 00:15:03,590
am putea sta pe spate și să vedem
unele dintre prioritățile tale.
178
00:15:03,790 --> 00:15:04,810
Aș putea împărtăși
o parte din cunoștințele mele
179
00:15:05,010 --> 00:15:05,206
cu directorul editorial
a revistei.
180
00:15:05,230 --> 00:15:10,630
Dar mai întâi trebuie să ne liniștim
un agent de publicitate important.
181
00:15:10,830 --> 00:15:13,130
Acolo mergem? Da.
Sunt furiosi pe Speedfash.
182
00:15:14,700 --> 00:15:18,800
Ce vor să-mi ia de la mine.
Spatiu publicitar gratuit,
183
00:15:19,000 --> 00:15:19,436
articol vizat.
184
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
Sau ceva de genul asta.
185
00:15:21,140 --> 00:15:23,300
Din fericire, însă, nu sunt îngrijorat.
186
00:15:23,540 --> 00:15:30,300
Pentru că te-am adus de sus
pentru a ajuta la reorientare
187
00:15:30,500 --> 00:15:34,660
a unei instituţii veche de secole cu beneficiul
de înțelepciunea ta infinită și ce?
188
00:15:34,820 --> 00:15:35,880
A ști cum.
189
00:15:39,820 --> 00:15:43,860
Dior ajunge la 16%
a ratei noastre de proiectare.
190
00:15:44,260 --> 00:15:48,540
Și cei mai buni sponsori ai tuturor
a evenimentelor noastre speciale,
191
00:15:48,740 --> 00:15:50,640
care nu sunt ieftine.
Bine, am înțeles.
192
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
Vom fi în vârf.
193
00:15:56,020 --> 00:15:59,040
Am o viziune?
194
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
Emily, salut.
195
00:16:03,080 --> 00:16:06,640
O cunosti si tu?
196
00:16:07,260 --> 00:16:09,300
Ei bine, eram pe pista
în același timp, Miranda.
197
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Adevăr;
198
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Când s-a întâmplat asta?
199
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Corect.
200
00:16:15,760 --> 00:16:17,540
Mergem?
201
00:16:20,140 --> 00:16:21,620
Domnișoară Charlton, ești genială.
202
00:16:22,000 --> 00:16:26,200
Se pare că retail
încă ți se potrivește.
203
00:16:26,400 --> 00:16:28,100
Nigel, te ții de unghii.
Îți amintești când revistele erau un lucru?
204
00:16:28,520 --> 00:16:30,060
Bine, haideți cu toții.
205
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
Aşezaţi-vă.
206
00:16:32,880 --> 00:16:34,240
Avem multe de discutat.
207
00:16:36,610 --> 00:16:38,290
De unde vrei să începem?
208
00:16:40,690 --> 00:16:46,050
Bine, deci eu sunt noul editor
tributuri aduse pistei. Nu, nu ești.
209
00:16:47,610 --> 00:16:48,610
Eşti serios?
210
00:16:50,370 --> 00:16:51,590
Nu se vede niciodată.
211
00:16:51,970 --> 00:16:54,470
Nu, sunt jurnalist
în realitate.
212
00:16:54,830 --> 00:17:00,190
Am fost publicat în...
Nu contează.
213
00:17:00,390 --> 00:17:02,950
Oricum, știm cu toții foarte bine asta
publicarea acestei povești a fost o greșeală
214
00:17:03,150 --> 00:17:04,170
și luăm măsuri imediate.
215
00:17:04,370 --> 00:17:05,370
Nu pot trece peste asta.
216
00:17:05,410 --> 00:17:06,550
Este cu adevărat remarcabil.
217
00:17:06,869 --> 00:17:09,190
Editor senior la Runway.
218
00:17:09,470 --> 00:17:11,030
Tu. Da.
219
00:17:11,609 --> 00:17:13,109
Suntem cu toții atât de entuziasmați.
220
00:17:13,910 --> 00:17:17,589
Știi ce e amuzant? Te-ai schimbat.
Într-adevăr. Ești mult mai încrezător.
221
00:17:18,310 --> 00:17:20,089
Dar ai păstrat acele sprâncene,
nu-i asa?
222
00:17:21,010 --> 00:17:22,010
Așa e, Miranda.
223
00:17:22,390 --> 00:17:27,010
ce mai faci, vreau să spun, ce mizerie.
Am avut nevoie să mă calmez
224
00:17:27,109 --> 00:17:27,285
atâtea spirite.
225
00:17:27,309 --> 00:17:32,430
Pentru că, după cum știți, legătura noastră
cu Runway și cu tine
226
00:17:32,630 --> 00:17:33,630
se bazează pe reputația ta impecabilă.
227
00:17:34,699 --> 00:17:35,536
Eroare temporară.
228
00:17:35,560 --> 00:17:39,220
Și facem tot ce ne stă în putere
să-l repare pentru tine.
229
00:17:39,420 --> 00:17:43,100
Am fost șocat când am citit-o.
Deși sunt sigur că este și
230
00:17:43,300 --> 00:17:45,480
important să avem libertate editorială.
Trebuie să menținem
231
00:17:45,680 --> 00:17:46,316
integritatea noastră jurnalistică.
232
00:17:46,340 --> 00:17:48,780
Integritate, văd.
Bravo, Andy.
233
00:17:49,040 --> 00:17:52,680
Foarte bigot din partea ta.
Deci, familiarizați-vă cu șabloane din belșug.
234
00:17:52,880 --> 00:17:55,180
Dar dacă nu există agenți de publicitate,
nu există pistă.
235
00:17:55,460 --> 00:17:56,600
Fără noi, fără tine.
236
00:17:56,800 --> 00:17:58,520
Și înțelegem perfect asta.
237
00:17:58,960 --> 00:17:59,556
Frumos.
238
00:17:59,580 --> 00:18:00,580
cred ca...
239
00:18:00,730 --> 00:18:04,270
Ca o consecință a erorii dvs. de judecată,
sunt câteva lucruri pe care ni le-am dori.
240
00:18:04,470 --> 00:18:05,590
Doar mutați-le pe toate.
241
00:18:05,790 --> 00:18:11,010
Ne gândim la cel puțin trei pagini
credit de publicitate
242
00:18:11,210 --> 00:18:12,210
și un omagiu de deschidere
a noului magazin central.
243
00:18:12,870 --> 00:18:13,870
Şase pagini.
244
00:18:13,990 --> 00:18:15,290
Trei. Nu, cinci.
245
00:18:16,150 --> 00:18:20,410
Scuză-mă, suntem la piața de pește,
Nigel? Sunt cinci
246
00:18:20,610 --> 00:18:21,610
cu referințe de marcă
în toate legendele.
247
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
Miranda?
248
00:18:24,230 --> 00:18:26,410
Absolut.
Ne vom ocupa de asta imediat.
249
00:18:27,010 --> 00:18:28,010
Punct.
250
00:18:34,280 --> 00:18:36,260
Nu înțeleg. Le-ai lăsat
sa iti spun ce sa faci?
251
00:18:36,940 --> 00:18:40,740
Pentru că dacă sunt aici să refac
credibilitatea ta...
252
00:18:40,940 --> 00:18:41,376
Nu ai auzit-o?
253
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Fără ele, noi nu existăm.
254
00:18:42,500 --> 00:18:44,220
Avem nevoie de ei
agenții noștri de publicitate, Andy.
255
00:18:44,440 --> 00:18:47,240
Numărul din septembrie a apărut deja
atât de subțire, poți face
256
00:18:47,440 --> 00:18:48,036
folosi ata dentara cu ea.
257
00:18:48,060 --> 00:18:48,996
Agenții de publicitate sunt importanți.
258
00:18:49,020 --> 00:18:51,840
Știu că. Nu sunt complet nou.
Dar să fim clari.
259
00:18:53,080 --> 00:18:58,400
Nu ai câștigat această slujbă.
Nu te-am angajat.
260
00:18:58,600 --> 00:18:58,956
Ești cel mai recent moft
a directorului general.
261
00:18:58,980 --> 00:19:02,020
Și tot ce trebuie să fac
este să aștepți cu răbdare
262
00:19:02,220 --> 00:19:03,760
până când nu reușești.
263
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
Și o vei face.
264
00:19:05,120 --> 00:19:06,120
A eșua.
265
00:20:10,650 --> 00:20:14,390
Buna ziua. Buna ziua. Nu ne-am prezentat cum trebuie
ieri. Eu sunt Andy Sachs. Charlie.
266
00:20:14,610 --> 00:20:15,610
Sunt al doilea asistent.
267
00:20:15,730 --> 00:20:16,730
Bună, Charlie. Buna ziua.
268
00:20:16,950 --> 00:20:19,730
Toată lumea îmi spune Charlie cu un scaun,
dacă vrei, de ce Amari
269
00:20:19,930 --> 00:20:20,826
el nu vrea
să fiu tatăl meu.
270
00:20:20,850 --> 00:20:21,850
Nu, nu contează.
271
00:20:22,030 --> 00:20:23,410
Un milion de fete
ei ucid pentru treaba asta.
272
00:20:23,690 --> 00:20:24,690
Am auzit de asta.
273
00:20:25,230 --> 00:20:26,250
Miranda este aici? Este.
274
00:20:26,910 --> 00:20:27,910
Poftim. Buna ziua.
275
00:20:28,230 --> 00:20:29,230
sunt la timp.
276
00:20:29,430 --> 00:20:32,150
Deci ești unul dintre cei care gândesc
că ora de sosire este exactă
277
00:20:32,350 --> 00:20:33,166
ora sosirii.
278
00:20:33,190 --> 00:20:34,970
Ok, am înțeles. Bine, haide.
Te voi duce la biroul tău.
279
00:20:35,550 --> 00:20:36,550
Amari, vreau să fac pipi.
280
00:20:36,930 --> 00:20:37,930
Te rog, bea
o ceașcă mare de ceai.
281
00:20:39,350 --> 00:20:40,350
A meritat?
282
00:20:40,770 --> 00:20:44,510
Nu. De fapt, probabil că ar trebui
vorbește mai întâi cu Miranda.
283
00:20:44,710 --> 00:20:45,710
Te voi duce la biroul ei.
284
00:20:45,770 --> 00:20:46,770
Mult succes, Charlie.
285
00:20:47,250 --> 00:20:48,250
Mulţumesc.
286
00:20:48,710 --> 00:20:49,930
Ei bine, aveam slujba ta.
287
00:20:50,150 --> 00:20:53,830
am avut. Este un eveniment atât de remarcabil.
Da, în 2006.
288
00:20:55,490 --> 00:20:56,730
E bine că am fost
saptamana modei.
289
00:20:57,130 --> 00:20:59,030
Am purtat câteva piese din colecție
de Channel în acel an.
290
00:20:59,230 --> 00:21:01,350
Stai, cel cu pălăria de pagemaker?
291
00:21:01,550 --> 00:21:03,210
Și cizme peste genunchi.
Da.
292
00:21:03,430 --> 00:21:04,710
Mai ai ceva?
293
00:21:04,910 --> 00:21:05,910
Nu, le-am dat.
294
00:21:06,410 --> 00:21:08,370
Ce? Ar fi o exagerare
pentru o agenție de presă.
295
00:21:20,170 --> 00:21:21,190
Și acesta este biroul lui Ashley?
296
00:21:21,390 --> 00:21:24,390
Nu, Miranda vrea să ai
asta aici dintr-un motiv oarecare.
297
00:21:24,590 --> 00:21:25,610
Din anumite motive, nu?
298
00:21:25,810 --> 00:21:26,810
Iată, dorința ta s-a împlinit.
299
00:21:38,376 --> 00:21:39,376
Ți-am furat astea.
300
00:21:39,590 --> 00:21:40,790
Toate din acest sezon.
301
00:21:41,150 --> 00:21:43,210
Dar minți de unde le-ai luat.
302
00:21:43,750 --> 00:21:46,250
Sunt mai multe,
dar nu poți fi lacom.
303
00:21:47,470 --> 00:21:50,210
cantină; Punct. Continuitate. Vino.
304
00:21:51,470 --> 00:21:54,230
Mă deranjează locul ăsta?
305
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
este?
306
00:21:56,130 --> 00:21:57,130
Margela.
307
00:21:57,790 --> 00:21:58,790
De asemenea, regizat în profil.
308
00:21:59,210 --> 00:22:00,210
Unsprezece dolari.
309
00:22:00,430 --> 00:22:02,290
Totul sau două minunate aici,
copilul?
310
00:22:02,710 --> 00:22:03,710
Nu e bine.
311
00:22:03,930 --> 00:22:04,930
Copilul meu.
312
00:22:06,550 --> 00:22:07,650
Copilul meu.
313
00:22:08,490 --> 00:22:10,670
Drumul întortocheat
care ne readuce la mine.
314
00:22:10,890 --> 00:22:13,090
Să te văd micuțule
a deveni mush într-un castron.
315
00:22:15,590 --> 00:22:17,510
Mă bucur să te văd, Nigel.
316
00:22:35,410 --> 00:22:42,230
Obișnuiam să merg patru săptămâni
în Africa cu Avedon
317
00:22:42,430 --> 00:22:46,330
a face un omagiu lucios,
iar acum sunt norocos dacă am
318
00:22:46,530 --> 00:22:47,176
două zile la Milk Studios.
319
00:22:47,200 --> 00:22:52,820
Pentru a trage conținut pe care lumea
trece in timp ce...
320
00:22:56,077 --> 00:22:57,180
Deci. Da.
321
00:22:58,080 --> 00:22:59,300
Sunt doar eu?
322
00:23:00,660 --> 00:23:02,940
Sau Miranda era specială
dificil?
323
00:23:03,560 --> 00:23:06,600
Ai văzut-o în afara Dior și te-ai gândit
că s-ar învârti capul ei.
324
00:23:06,800 --> 00:23:11,520
El este în agonie
pentru că Irv o va promova
325
00:23:11,720 --> 00:23:14,820
către Global Chief Content Officer. nu,
stai, asta e o treaba uriasa.
326
00:23:15,020 --> 00:23:15,336
Dar problema este...
327
00:23:15,360 --> 00:23:20,480
Fiasco-ul Speed Fashion
poate să deraieze totul.
328
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Ceea ce spui este că ai nevoie de mine.
329
00:23:27,120 --> 00:23:28,180
esti sigur?
330
00:23:29,520 --> 00:23:30,520
Îmi pare rău.
331
00:23:31,820 --> 00:23:37,060
Tu ești Andy? Da. buna ziua,
Eu sunt Jen Chow. Sunt noul tău asistent.
332
00:23:37,340 --> 00:23:39,580
Mă întrebam despre asta.
Încântat de cunoştinţă.
333
00:23:39,780 --> 00:23:43,640
M-am antrenat azi dimineață,
dar când se deschide o poziție de birou,
334
00:23:43,840 --> 00:23:44,656
stagiarii au ocazia
a face un interviu.
335
00:23:44,680 --> 00:23:45,236
ai ghicit?
336
00:23:45,260 --> 00:23:48,060
Nimeni nu a vrut să lucreze
în departamentul tău pentru că nu este
337
00:23:48,260 --> 00:23:48,456
modă adevărată.
338
00:23:48,480 --> 00:23:50,040
Așa că doar am luat-o.
Nu e frumos?
339
00:23:50,660 --> 00:23:52,120
Foarte. Nu mă vrei?
340
00:23:52,620 --> 00:23:56,000
Nu am spus asta. dacă nu mă vrei
poti sa faci un interviu
341
00:23:56,200 --> 00:23:59,660
altcuiva. Niciun disconfort.
Nu vreau să merg la Yale.
342
00:23:59,860 --> 00:24:03,080
3,8 media punctuală, deci dacă nu...
Și un 36 la ACT la prima mea încercare.
343
00:24:03,280 --> 00:24:05,660
Nu, arăți grozav. Mă bucur că
te am Dot. Bine, grozav.
344
00:24:05,860 --> 00:24:06,316
Bine.
345
00:24:06,340 --> 00:24:08,680
Ascultă, mă duc să lucrez târziu în seara asta.
Așa că am nevoie de două sau trei lucruri.
346
00:24:08,880 --> 00:24:09,496
În primul rând, doar...
347
00:24:09,520 --> 00:24:14,040
Miranda atârnă singură
haina ei?
348
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
Da, am auzit că există
unele reclamații către HR.
349
00:24:17,620 --> 00:24:20,820
Evident că o folosea
a zbura jacheta
350
00:24:21,020 --> 00:24:23,480
pe capul oamenilor.
351
00:24:32,251 --> 00:24:33,378
Poate s-a stricat ceva.
352
00:24:34,300 --> 00:24:36,040
Oricum, da
Lucrez târziu în seara asta.
353
00:24:53,390 --> 00:24:54,710
Nu trebuie să așteptați
cartea, nu?
354
00:24:55,250 --> 00:24:56,066
Da.
355
00:24:56,090 --> 00:24:57,330
Îi plac copiile pe hârtie.
356
00:24:58,210 --> 00:24:59,210
Nu.
357
00:24:59,530 --> 00:25:02,430
Pot să-ți dau ceva
o duci acasa?
358
00:25:02,630 --> 00:25:03,630
Natural. Voi merge pentru asta.
359
00:25:03,670 --> 00:25:04,670
Mulţumesc.
360
00:25:04,910 --> 00:25:09,730
Când te duci la ea acasă, orice
nimeni nu spune, nu urca niciodată
361
00:25:09,930 --> 00:25:10,826
scara.
362
00:25:10,850 --> 00:25:11,850
Când.
363
00:25:12,070 --> 00:25:13,430
Cine ar fi destul de prost
sa fac asta?
364
00:25:13,670 --> 00:25:14,670
Nimeni.
365
00:25:40,580 --> 00:25:45,140
spune Vanessa Friedman de la The Times
că povestea lui Andy este
366
00:25:45,340 --> 00:25:45,596
a tonic mea culpa.
367
00:25:45,620 --> 00:25:50,600
Da, dar un clic pe poveste
cu excepția editorilor de cultură?
368
00:25:50,800 --> 00:25:54,120
nu chiar,
dar cat despre imagine,
369
00:25:54,320 --> 00:25:54,496
ne-a salvat acul, nu?
370
00:25:54,520 --> 00:25:54,896
Vom vedea.
371
00:25:54,920 --> 00:25:55,920
Am iesit inca?
372
00:26:24,650 --> 00:26:26,570
Am citit articolul tau.
A fost foarte bine. Mulţumesc.
373
00:26:28,390 --> 00:26:30,290
A fost un profil frumos.
374
00:26:30,670 --> 00:26:31,526
Da.
375
00:26:31,550 --> 00:26:32,550
Articolul despre Barnes.
376
00:26:32,830 --> 00:26:35,230
Evident, a fost înainte
de la separarea lor.
377
00:26:35,570 --> 00:26:37,890
Da. O iubesc pe Sasha Barnes.
Știu că.
378
00:26:38,210 --> 00:26:40,950
Am încercat să o intervievez,
de un milion de ori
379
00:26:41,150 --> 00:26:42,290
dar mereu am eșuat.
380
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
Nu ești singurul.
381
00:26:43,670 --> 00:26:44,670
Adevăr;
382
00:26:44,910 --> 00:26:47,650
Miranda ar ucide.
Acum că divorțul a făcut-o pe Sasha
383
00:26:47,850 --> 00:26:48,146
una dintre cele mai bogate femei
în lume.
384
00:26:48,170 --> 00:26:49,126
Interes.
385
00:26:49,150 --> 00:26:52,270
Simt că aș putea scrie o carte
despre înainte și după lui Benji.
386
00:26:52,470 --> 00:26:53,890
Știi ce vreau să spun?
Ca, originalul Benji Barnes
387
00:26:54,090 --> 00:26:54,336
este un fel de
388
00:26:54,360 --> 00:26:56,960
un tocilar cu umeri largi
care nu a văzut niciodată interiorul
389
00:26:57,160 --> 00:26:57,976
o sală de sport.
390
00:26:58,000 --> 00:27:01,820
Recent, am văzut o poză cu el
zilele trecute. Unii steroizi, unii
391
00:27:02,020 --> 00:27:04,080
Sculptra, și voila!
392
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
Este un miracol modern.
393
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
Este un miracol modern.
394
00:27:06,740 --> 00:27:07,740
Ceva ca o mănușă.
395
00:27:07,940 --> 00:27:08,940
Este incitant.
396
00:27:10,360 --> 00:27:11,440
Ura! Ce?
397
00:27:18,480 --> 00:27:22,860
Avem niște nucleare de epocă și
Westwoods și i-am fotografiat
398
00:27:23,060 --> 00:27:24,016
in centrul orasului,
la Washington.
399
00:27:24,040 --> 00:27:27,500
Și ai fost acolo când au fost luați
pozele astea?
400
00:27:29,460 --> 00:27:31,220
Da, am fost.
401
00:27:31,500 --> 00:27:36,600
Deci intenția a fost plictisitoare și lipsită de strălucire.
Nu aș spune că acesta a fost scopul.
402
00:27:36,980 --> 00:27:42,800
Când modelele au fost încurajate
să hoinărească ca caprele flămânde
403
00:27:43,000 --> 00:27:45,940
în parcarea unei clinici de metadonă
în Jersey.
404
00:27:46,800 --> 00:27:47,800
Bine.
405
00:27:48,300 --> 00:27:49,740
Ce nu am voie sa spun?
406
00:27:50,020 --> 00:27:51,640
Metadonă? New Jersey.
407
00:27:53,540 --> 00:27:57,360
Oricum. Aceasta a fost prima dată
că am folosit acest fotograf,
408
00:27:57,560 --> 00:27:58,660
așa că, știi, remediază.
409
00:27:59,860 --> 00:28:06,260
Deci, Marta, ce faci?
Vedem o mulțime din colecția stațiunii
410
00:28:06,460 --> 00:28:06,936
lui Gorkor.
411
00:28:06,960 --> 00:28:11,780
Așa că mă gândeam să fac unul interactiv
piesa in aplicatie unde
412
00:28:11,980 --> 00:28:15,720
te duci în parcul național și apoi alegi
a hiking shoe
413
00:28:15,920 --> 00:28:16,576
și o centură de talie.
414
00:28:16,600 --> 00:28:20,160
Centura de talie, fii sinuciderea mea
să fie scurt și nedureros.
415
00:28:20,840 --> 00:28:21,920
Nu, nu. Ce?
416
00:28:22,440 --> 00:28:25,900
Ce vrei să spui nu, nu?
Nu vorbesc despre uciderea altor oameni.
417
00:28:26,720 --> 00:28:27,720
Încă?
418
00:28:28,960 --> 00:28:30,220
Bine, bine.
419
00:28:30,880 --> 00:28:32,460
Cine altcineva?
420
00:28:32,840 --> 00:28:37,540
Lana, tu? Re-raportul
din povestea SpeedFast a mers bine.
421
00:28:37,620 --> 00:28:42,960
Criticii media au răspuns
în onestitatea noastră
422
00:28:43,160 --> 00:28:43,536
iar în faptul că ne-am asumat
responsabilitatea.
423
00:28:43,560 --> 00:28:44,536
Corect.
424
00:28:44,560 --> 00:28:46,180
Dar a citit cineva articolul?
425
00:28:46,540 --> 00:28:47,580
Nu știu.
426
00:28:47,780 --> 00:28:49,480
Nu, nu am măsurătorile
pentru asta.
427
00:28:52,380 --> 00:28:57,000
Vezi tu, ești aici să scrii
și omagii curate
428
00:28:57,200 --> 00:28:57,756
că oamenii citesc.
429
00:28:57,780 --> 00:29:00,940
Și când se întâmplă asta, da,
poți întrerupe întâlnirea.
430
00:29:01,580 --> 00:29:05,760
Dar până atunci...
431
00:29:07,840 --> 00:29:10,240
Să vorbim despre papion rodeo.
432
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
Acesta este drăguț.
433
00:29:14,250 --> 00:29:15,270
A fost cam dur.
434
00:29:15,830 --> 00:29:19,850
Adică tocmai am trecut peste ei
o criză.
435
00:29:20,050 --> 00:29:20,306
E atât de greu
a fi recunoscut
436
00:29:20,330 --> 00:29:22,090
Da. Fetei îi place
confirmarea.
437
00:29:22,910 --> 00:29:26,710
Părinții tăi au fost spânzurați cu toții
tablourile cu degetele
438
00:29:26,910 --> 00:29:28,490
in frigider? Nu, nu este asta.
439
00:29:28,690 --> 00:29:30,230
Nu am nevoie de o palmă pe cap.
440
00:29:30,770 --> 00:29:32,590
Trebuie să știu ce vrea ea.
441
00:29:33,050 --> 00:29:34,050
OK, am nevoie
feedback constructiv.
442
00:29:34,510 --> 00:29:37,090
Și o acadea?
Sau doar feedback?
443
00:29:38,350 --> 00:29:39,570
Ai avut nevoie de acest job?
444
00:29:40,690 --> 00:29:42,110
Ai acceptat postul?
445
00:29:43,120 --> 00:29:44,800
Așa că găsește o cale
a face treaba asta.
446
00:29:45,200 --> 00:29:46,220
La revedere. La revedere.
447
00:30:47,530 --> 00:30:48,530
Da, dragă.
448
00:30:48,650 --> 00:30:52,490
Acesta este prea roz,
iar noi suntem discreti.
449
00:30:52,690 --> 00:30:53,990
Nu suntem Valentino, știi
ce vreau sa spun
450
00:30:54,190 --> 00:30:55,106
„Șoaptă de lalele”.
451
00:30:55,130 --> 00:30:56,130
Aceasta este ea.
452
00:30:56,890 --> 00:30:57,910
Nu, nu știu.
453
00:30:58,370 --> 00:30:59,530
Nu știu despre asta.
454
00:31:00,370 --> 00:31:01,730
Iată-o.
455
00:31:02,690 --> 00:31:05,030
Toate acestea ale tale? Da.
Este impresionant.
456
00:31:06,090 --> 00:31:07,090
Ești foarte ocupat.
457
00:31:07,330 --> 00:31:10,870
Mulțumesc pentru timpul acordat.
Gândul este că
458
00:31:11,030 --> 00:31:11,206
vom acoperi noul magazin principal
459
00:31:11,230 --> 00:31:13,170
și rolul tău în crearea acestuia.
460
00:31:13,390 --> 00:31:14,390
Aceasta este ideea Mirandei?
461
00:31:14,670 --> 00:31:15,670
A fost al meu.
462
00:31:16,530 --> 00:31:19,310
Iată. Dacă asta crezi că este
mai bine, atunci e ok.
463
00:31:19,630 --> 00:31:22,310
Bine, bine. Îmi vei face
un tur? Bine, o voi face.
464
00:31:22,510 --> 00:31:24,730
Ken, nu este o șoaptă.
Este un strigăt de ajutor.
465
00:31:25,250 --> 00:31:29,450
Acesta, desigur, este un tribut
pe Scara Mare.
466
00:31:29,650 --> 00:31:31,090
Este atelierul original al Dior
pe Avenue Montaigne.
467
00:31:32,070 --> 00:31:33,070
Acest lucru este de necrezut.
468
00:31:33,430 --> 00:31:34,326
Știu că.
469
00:31:34,350 --> 00:31:35,430
Și covorul?
470
00:31:35,810 --> 00:31:38,530
Nu sunt în măsură să discut
asta, Andy, dar este uriaș.
471
00:31:39,710 --> 00:31:41,450
Ce? Ce este asta
privirea dezgustătoare?
472
00:31:41,790 --> 00:31:45,190
Mă bucur să te văd, Broner.
473
00:31:47,040 --> 00:31:51,836
Dewey, obișnuiești
chipul acesta
474
00:31:51,860 --> 00:31:53,040
De ce ai fost mereu atât de iritat?
475
00:31:53,560 --> 00:31:54,560
Ai fost un butoi de distracție.
476
00:31:54,760 --> 00:31:59,440
Asculta. Mă bucur să te văd din nou.
Spune-mi vești. cine esti tu acum
477
00:31:59,640 --> 00:32:00,216
Nu pentru asta.
478
00:32:00,240 --> 00:32:02,220
Doar om la om.
479
00:32:02,860 --> 00:32:07,120
Bine. sunt divortat
de la un narcisist patologic.
480
00:32:07,320 --> 00:32:07,896
Slavă Domnului.
481
00:32:07,920 --> 00:32:10,000
Dar am doi copii frumoși.
Bronwyn și Rourke,
482
00:32:10,200 --> 00:32:10,516
unul la colegiu,
celălalt în Chapin.
483
00:32:10,540 --> 00:32:11,216
Bravo ție.
484
00:32:11,240 --> 00:32:12,680
Știu că. frumos,
nu? Da.
485
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Tu;
486
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Adică...
487
00:32:15,690 --> 00:32:19,630
Am plecat din New York
timp de 15 ani, am trăit peste tot,
488
00:32:19,830 --> 00:32:20,850
urmărind povești.
489
00:32:21,050 --> 00:32:23,510
Și nu sunt căsătorit,
Nu am găsit niciodată persoana potrivită.
490
00:32:24,130 --> 00:32:27,250
Și copiii mei sunt în cabinetul medicului
pe strada 85.
491
00:32:27,770 --> 00:32:30,610
Au auzit numele,
dar îmi place să cred
492
00:32:30,810 --> 00:32:31,126
că este al meu.
493
00:32:31,150 --> 00:32:32,150
ok,
494
00:32:33,530 --> 00:32:34,530
de ce ai părăsit Runway?
495
00:32:34,790 --> 00:32:36,130
ma iertati
aceasta este o excursie?
496
00:32:36,350 --> 00:32:37,550
Nu, doar o întrebare.
497
00:32:38,470 --> 00:32:43,470
Adică, ai iubit locul ăsta
și Miranda, de ce ai plecat?
498
00:32:43,670 --> 00:32:44,596
De ce mă întrebi de ce?
499
00:32:44,620 --> 00:32:49,180
Adică, mergând în jur
acest loc, vânzare cu amănuntul
500
00:32:49,380 --> 00:32:50,960
luxul este singurul domeniu
a afacerii de modă
501
00:32:51,160 --> 00:32:51,736
care inca face bani.
502
00:32:51,760 --> 00:32:55,320
Cu amănuntul. Altceva.
Uită-l. Deci da, fericit
503
00:32:55,520 --> 00:32:55,716
că sunt aici, sincer.
504
00:32:55,740 --> 00:32:59,680
Pentru că știi că acum 20 de ani,
o geantă de 100 USD
505
00:32:59,880 --> 00:33:00,136
a fost considerată o pată.
506
00:33:00,160 --> 00:33:01,420
Branduri ca noi,
am schimbat toate astea.
507
00:33:01,900 --> 00:33:07,680
Ei folosesc logo-uri și branding
pentru că toată lumea înțelege
508
00:33:07,880 --> 00:33:12,260
toată lumea o primește
că geanta ta, eșarfa ta,
509
00:33:12,460 --> 00:33:13,460
parfumul tău, umbrela ta,
scrie-l.
510
00:33:13,520 --> 00:33:14,540
Spune lumii cine ești.
511
00:33:14,760 --> 00:33:18,800
ce iti pasa? Și acum,
sunt gospodine în banff
512
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
că nu ar visa să iasă
513
00:33:20,040 --> 00:33:20,336
fără unul dintre simboluri
din 3.000 de dolari ai noștri.
514
00:33:20,360 --> 00:33:23,100
Și asta e bine. nu stiu
este rău de adus
515
00:33:23,300 --> 00:33:25,640
frumusețe și design
tuturor?
516
00:33:26,160 --> 00:33:27,460
Pentru toți cei care au
3.000 de dolari.
517
00:33:28,540 --> 00:33:32,000
Ai auzit de Crăciun?
518
00:33:33,040 --> 00:33:35,100
Oricum, nu-ți face griji
pentru mine pentru cariera mea.
519
00:33:35,440 --> 00:33:37,060
Fă-ți griji pentru tine.
520
00:33:37,880 --> 00:33:39,240
Nu am văzut niciuna dintre poveștile tale
pentru a câștiga tracțiune.
521
00:33:40,280 --> 00:33:41,340
Nimic nu mișcă indicatorul.
522
00:33:42,030 --> 00:33:43,030
Ce spune Miranda despre asta?
523
00:33:44,280 --> 00:33:45,340
Te bănuise.
524
00:33:46,560 --> 00:33:47,660
Da, domnule.
525
00:33:48,260 --> 00:33:51,280
Da, mă uit la cifre.
526
00:33:51,580 --> 00:33:52,580
Bine.
527
00:33:58,440 --> 00:34:00,480
Așa sună
ca o baie caldă.
528
00:34:01,480 --> 00:34:04,380
Parcă ar uita
că a angajat-o.
529
00:34:04,820 --> 00:34:07,720
Propria sa recrutare.
Problema mea.
530
00:34:08,239 --> 00:34:11,920
Nu a spus nimic despre munca mondială
in editorial?
531
00:34:12,199 --> 00:34:14,639
Nu, e amorțit
pentru toate acestea.
532
00:34:15,260 --> 00:34:18,000
Mi-am petrecut toată cariera
încercând să înțeleagă
533
00:34:18,200 --> 00:34:21,480
ceea ce oamenii trebuie să știe
Acum trebuie să înțeleg
534
00:34:21,680 --> 00:34:24,840
pe ce vor oamenii să facă clic.
este doar...
535
00:34:25,040 --> 00:34:26,320
Poate că trebuie doar să-ți dai seama cum
să facă aceste lucruri în același timp.
536
00:34:26,880 --> 00:34:27,960
Cel inteligent și distractiv.
537
00:34:28,739 --> 00:34:29,820
Oh, Doamne.
538
00:34:30,719 --> 00:34:33,760
este? Buna ziua.
Ai vrea un...
539
00:34:33,960 --> 00:34:34,616
Nu, nu va fi.
540
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Aşezaţi-vă.
541
00:34:36,540 --> 00:34:37,659
Irv a sunat,
dezamăgit.
542
00:34:38,460 --> 00:34:41,360
Articolele tale nu sparg banca.
543
00:34:42,030 --> 00:34:45,330
Da, nu, dar trebuie să spun
că cred că unele dintre ele
544
00:34:45,530 --> 00:34:46,790
articolele au valoare.
545
00:34:47,830 --> 00:34:52,489
Valoare pentru cine? Adică,
pe care vrei să-l atragi
546
00:34:52,689 --> 00:34:53,246
cititori noi pe Runway,
este minunat.
547
00:34:53,270 --> 00:34:55,989
Dar poate că nu vrei să te îndepărtezi
cele pe care le avem deja?
548
00:34:56,190 --> 00:34:58,270
Da, nu am vrut.
549
00:34:58,510 --> 00:35:01,450
Dar avem o treabă importantă de făcut
în viitorul apropiat.
550
00:35:04,330 --> 00:35:06,770
Îmi fac un profil
pentru Sasha Barnes.
551
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Ai un interviu?
552
00:35:14,860 --> 00:35:15,860
Acest;
553
00:35:16,380 --> 00:35:17,380
Aproape.
554
00:35:17,820 --> 00:35:21,040
Tocmai finalizând detaliile,
dar am un contact
555
00:35:22,000 --> 00:35:24,700
Barnes nu a acordat interviuri
de trei ani acum.
556
00:35:24,920 --> 00:35:27,120
Vis oarecum evaziv
din punct de vedere al interviurilor.
557
00:35:27,540 --> 00:35:28,880
Asta îl face atât de interesant.
558
00:35:29,540 --> 00:35:30,540
Dar cine este contactul tău?
559
00:35:32,740 --> 00:35:34,100
nu am
560
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
Iată-ne.
561
00:35:36,520 --> 00:35:41,620
Nu, este... Chiar și atunci,
erau atât de incredibil de bogați.
562
00:35:42,360 --> 00:35:46,380
Și să fiu clar,
nu ai cum
563
00:35:46,580 --> 00:35:47,580
pentru a ajunge la Sasha,
dar i-ai spus Mirandei că ai?
564
00:35:48,740 --> 00:35:51,000
Corect. Asta iti aduce putin
lângă foc, nu?
565
00:35:51,960 --> 00:35:52,960
Eu sunt focul.
566
00:35:58,560 --> 00:36:01,960
Da, da. Cunosc acest loc.
Sunt Cicely Brown.
567
00:36:02,260 --> 00:36:05,300
Vândut cu peste 600k
dolari în 2009.
568
00:36:05,800 --> 00:36:08,040
Bine. Știi cine
le-ai vandut?
569
00:36:08,250 --> 00:36:11,130
Da, probabil prietena mea Paula.
Este cel mai mare negustor al Siciliei.
570
00:36:11,370 --> 00:36:12,930
El îmi poate da
Telefonul Sasha? Poate.
571
00:36:13,410 --> 00:36:14,410
Poate ia-o pe Pola.
572
00:36:15,670 --> 00:36:16,670
Poți merge mai repede?
573
00:36:16,830 --> 00:36:18,550
Te am, știu, bine.
574
00:36:18,910 --> 00:36:21,390
Paula a spus că poate ai putea
da-mi un telefon
575
00:36:21,590 --> 00:36:23,650
pentru Sasha Barnes.
576
00:36:23,850 --> 00:36:24,850
Puteți.
577
00:36:25,550 --> 00:36:26,550
Dresor de câini?
578
00:36:27,190 --> 00:36:29,670
O să-l iau. Vreau doar
să-i pun câteva întrebări.
579
00:36:31,030 --> 00:36:32,850
Da, nu, promit
că nu te voi mai deranja.
580
00:36:35,130 --> 00:36:36,130
Mulţumesc.
581
00:36:36,770 --> 00:36:37,770
Sasha.
582
00:36:37,980 --> 00:36:39,680
Bună, sunt din nou Annie Sachs
de pe pista.
583
00:36:39,920 --> 00:36:43,340
Mi-ar plăcea să vorbesc
când ai timp, deci
584
00:36:43,540 --> 00:36:44,236
ia-ma oricând
585
00:36:44,260 --> 00:36:46,960
Oricând.
Îmi tot ating telefonul mobil.
586
00:36:49,500 --> 00:36:53,440
Îmi pare rău, sunt atât de concentrat
în realizarea acestei poveşti.
587
00:36:53,640 --> 00:36:56,520
Nici o problemă. Pentru mesaje
Sasha și tot.
588
00:36:56,780 --> 00:36:57,780
Toți cei pe care îi cunoaște
toți pe care i-am întâlnit.
589
00:36:57,920 --> 00:36:59,860
Mă bucur de asta.
Scuză-mă, unde este asta?
590
00:37:00,060 --> 00:37:01,600
Chiar aici.
591
00:37:01,800 --> 00:37:03,060
Adevăr; Ce?
592
00:37:03,900 --> 00:37:05,020
Steaua pe Zillow.
593
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
Nu este superb?
594
00:37:06,830 --> 00:37:09,610
Oricum, chiar dacă mi-a plăcut,
nu-mi permit.
595
00:37:09,810 --> 00:37:10,646
Sigur că poți.
Câștigi de două ori salariul tău.
596
00:37:10,670 --> 00:37:11,670
Pentru cât timp?
597
00:37:11,850 --> 00:37:14,370
Haide, hai să aruncăm o privire
într-un apartament standard, bine?
598
00:37:15,070 --> 00:37:16,950
Vreau doar să ai
apartamentul pe care il meritati.
599
00:37:21,750 --> 00:37:24,570
Adică, trebuie să recunoști.
600
00:37:26,010 --> 00:37:27,010
Da, nu e rău.
601
00:37:27,130 --> 00:37:30,630
Pun pariu că nu ar fi nevoie
să lovească robinetul
602
00:37:30,830 --> 00:37:31,586
a curge apa.
603
00:37:31,610 --> 00:37:32,730
Bara este atât de jos.
604
00:37:34,070 --> 00:37:35,110
Mă duc să văd dormitorul.
605
00:37:54,960 --> 00:37:55,716
Proprietăți renovate.
606
00:37:55,740 --> 00:37:57,360
Tot ce este în neregulă cu societatea noastră.
607
00:37:57,840 --> 00:38:03,020
Sunt total de acord, da. nu,
nu mă înțelege greșit. Adică nu...
608
00:38:03,220 --> 00:38:07,300
Îmi plac locurile. Pur şi simplu
îmi rupe inima când găsești
609
00:38:07,500 --> 00:38:10,780
o clădire istorică și apoi o fac,
știi Ei bine, e trist.
610
00:38:10,980 --> 00:38:14,600
Și celălalt lucru este, știi,
Eu nu... Acesta sunt eu,
611
00:38:14,800 --> 00:38:15,416
aceasta este clădirea mea
612
00:38:15,440 --> 00:38:17,180
E în regulă, e în regulă.
Nu, bine.
613
00:38:17,600 --> 00:38:19,160
Buna ziua. Buna ziua.
Sunt un prost.
614
00:38:20,000 --> 00:38:23,200
Eu sunt Peter. Anti. am fost fericit.
Nu vreau să te gândești
615
00:38:23,400 --> 00:38:24,176
că sunt ca un lacom.
616
00:38:24,200 --> 00:38:25,780
Pentru că nu sunt.
Sunt antreprenor.
617
00:38:26,060 --> 00:38:29,620
Așa că tocmai am găsit clădirea
și am adunat un grup de bătrâni bogați
618
00:38:29,820 --> 00:38:32,860
care au fost, știi, groaznice,
dezgustător, sfâșietor.
619
00:38:33,040 --> 00:38:33,216
Și au cumpărat
620
00:38:33,240 --> 00:38:35,620
Și am început să lucrez la asta.
Și, știi, mi-au dat o bucată.
621
00:38:35,700 --> 00:38:39,100
De asemenea, orașul urma să-l dărâme.
Era în stare proastă. Nu, a fost.
622
00:38:39,300 --> 00:38:39,736
Era în stare proastă.
623
00:38:39,760 --> 00:38:43,860
Aveau șobolani aici. bine,
iată argumentul tău.
624
00:38:44,060 --> 00:38:46,860
Nu vreau să intru în această narațiune.
Dar aici erau șobolani
625
00:38:47,060 --> 00:38:48,100
care erau practic bărbați.
Mă ierți.
626
00:38:48,300 --> 00:38:51,160
Iată. Da, sunt bine.
627
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
Îmi pare rău.
628
00:38:54,570 --> 00:38:59,090
Lily, aceasta este...
Peter Walberson. Petru. Da.
629
00:38:59,290 --> 00:39:00,290
Petru. Și trebuie să... trebuie să plec.
630
00:39:00,430 --> 00:39:02,930
Îmi pare atât de rău că l-am păstrat
clădirea ta. Noroc. La revedere.
631
00:39:03,210 --> 00:39:04,370
La revedere.
632
00:39:06,250 --> 00:39:08,390
Voi doi au avut un moment.
633
00:39:08,670 --> 00:39:09,626
Așa cred.
634
00:39:09,650 --> 00:39:10,650
Care este povestea ta?
635
00:39:10,830 --> 00:39:11,586
Povestea mea?
636
00:39:11,610 --> 00:39:13,490
Gratuit? Da. De ce?
637
00:39:14,310 --> 00:39:15,530
Deci... Divorț?
638
00:39:15,750 --> 00:39:16,750
Da. Copii;
639
00:39:17,130 --> 00:39:19,130
Nu. Ai un card?
Da, da, da.
640
00:39:19,350 --> 00:39:20,350
Iată.
641
00:39:20,910 --> 00:39:22,630
Voi verifica profilurile tale.
Bine.
642
00:39:33,000 --> 00:39:34,140
Unde este? De ce?
643
00:39:34,420 --> 00:39:35,420
Unde este?
644
00:39:35,680 --> 00:39:36,680
OK, o sa ma uit.
645
00:39:40,340 --> 00:39:47,300
Ne gândeam la victorian
și forma edwardiană
646
00:39:47,500 --> 00:39:52,980
și încălțămintea incredibilă
și cum exagerează
647
00:39:53,180 --> 00:39:54,180
și evidențiați
trupul unei femei.
648
00:39:55,660 --> 00:40:01,220
Urăști arcul.
Nu-mi place arcul.
649
00:40:01,420 --> 00:40:02,396
Michael, ți-am spus
că urăşte arcul.
650
00:40:02,420 --> 00:40:03,420
Am realizat visul evaziv.
651
00:40:19,020 --> 00:40:20,280
Ai de gând să mă intervievezi acum?
652
00:40:20,920 --> 00:40:23,580
Nu am vrut
a trăi o viață publică.
653
00:40:23,860 --> 00:40:27,940
Mi-am luat doctoratul.
Am predat antropologie,
654
00:40:28,140 --> 00:40:29,116
la fel de mult ca Benji
făcea experimente cu codul.
655
00:40:29,140 --> 00:40:34,300
Habar nu aveam că asta va, știi,
m-ar pune într-o rachetă
656
00:40:34,500 --> 00:40:36,380
pentru această sală de oglinzi
a se alătura unui cuplu.
657
00:40:37,120 --> 00:40:42,260
Dar hei, moșia asta,
această colecție de artă,
658
00:40:42,360 --> 00:40:42,536
iar scopul meu este,
659
00:40:42,560 --> 00:40:45,360
practic, obligația mea
este să dai în sfârșit
660
00:40:45,560 --> 00:40:48,520
tot ce am
661
00:40:48,720 --> 00:40:52,560
Ei bine, suntem foarte recunoscători
despre care ați ales să discutați cu noi.
662
00:40:53,260 --> 00:40:56,060
În ultima vreme, am observat
ce faci cu articolele tale
663
00:40:56,260 --> 00:40:58,280
Au mai multă greutate
și un punct de vedere real.
664
00:40:59,480 --> 00:41:04,000
Știi, nu m-ai întrebat
nici un singur lucru despre Benji.
665
00:41:04,540 --> 00:41:07,340
Nici măcar cel original
nici versiunea 2.0.
666
00:41:09,420 --> 00:41:11,700
Pentru că ar trebui
să te definească căsătoria?
667
00:41:12,620 --> 00:41:13,620
Nu-l definește.
668
00:41:15,320 --> 00:41:16,800
Aveţi dreptate. Nu eu.
669
00:41:19,630 --> 00:41:21,210
Sau mă va defini
a doua mea căsătorie?
670
00:41:22,330 --> 00:41:23,330
sunt logodit.
671
00:41:23,990 --> 00:41:27,310
Am întâlnit pe cineva care are
propria lui viață și nu-i pasă
672
00:41:27,510 --> 00:41:28,510
deloc pentru această procesiune din jurul meu.
673
00:41:29,110 --> 00:41:30,110
Logodnă.
674
00:41:31,490 --> 00:41:35,190
N-am avut nici o idee.
675
00:41:35,790 --> 00:41:37,290
Ei bine, nimeni nu știe.
Tu esti primul.
676
00:41:38,090 --> 00:41:40,550
Adică, nu sunt sigur
de ce îi pasă lumii
677
00:41:40,750 --> 00:41:41,346
dar se pare că îi pasă.
678
00:41:41,370 --> 00:41:42,370
Da.
679
00:41:42,590 --> 00:41:45,470
Știi, haide
și scoate povestea.
680
00:41:46,170 --> 00:41:47,470
Este micul meu cadou
la tine
681
00:41:47,790 --> 00:41:48,790
Acesta este uriaș.
682
00:41:49,260 --> 00:41:56,040
O bârfă grozavă
pe care le publicăm pentru un flagship
683
00:41:56,240 --> 00:41:59,520
dar femeie inabordabilă.
Fotografiile sunt superbe.
684
00:41:59,720 --> 00:42:00,116
Articolul tau este grozav.
685
00:42:00,140 --> 00:42:01,380
Stilul meu este genial.
686
00:42:02,240 --> 00:42:04,080
Acesta este ceea ce face Runway mai bun.
687
00:42:04,280 --> 00:42:05,460
Și dacă Mirandei nu-i place?
688
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
Nu fi negativ.
689
00:42:06,880 --> 00:42:07,940
Da, de ce să fii negativ?
690
00:42:09,260 --> 00:42:10,260
Opreste-te.
691
00:42:13,980 --> 00:42:14,980
Acest.
692
00:42:16,060 --> 00:42:17,780
Excelent. Corect;
693
00:42:18,910 --> 00:42:25,610
Da. Deci hai să o punem
ca articol principal, să-l trimitem
694
00:42:25,810 --> 00:42:29,670
abonaților și haideți să-l fixăm
pe rețelele de socializare. Este minunat.
695
00:42:53,480 --> 00:42:59,540
Te-ai întors. M-am întors. Frumos.
Mai este un apartament disponibil?
696
00:42:59,740 --> 00:43:04,240
Cred că sunt 15 sau 20.
cât vrei Să începem cu unul.
697
00:43:04,440 --> 00:43:10,920
cred ca e bine,
dar am si celelalte 11
698
00:43:11,120 --> 00:43:15,640
povești pe care a trebuit să le postez
azi despre apa de cocos
699
00:43:15,840 --> 00:43:21,640
și am o glumă între voi
și peeling-ul iubitului și enzimelor.
700
00:43:21,840 --> 00:43:25,790
Peeling cu enzime? Ce? Ce este
coaja de enzime?
701
00:43:25,990 --> 00:43:26,990
Bine, se dezlipește de pe piele
de pe chipul tău
702
00:43:27,250 --> 00:43:28,290
Se desprinde normal. Wow.
703
00:43:28,810 --> 00:43:32,350
Am plătit pentru asta? poate ar trebui
din cauza toată pielea mea veche.
704
00:43:32,550 --> 00:43:36,970
Nu, asta sa terminat.
Simt că am terminat. Ai terminat.
705
00:43:37,170 --> 00:43:39,950
Dar încă o faci
povești reale.
706
00:43:40,150 --> 00:43:40,726
spune-mi te rog
asta faci
707
00:43:40,750 --> 00:43:42,930
Știi ce a fost uimitor?
708
00:43:43,870 --> 00:43:44,910
Serialul pe care l-ai făcut
pentru Banca Rezervei Federale.
709
00:43:46,279 --> 00:43:50,080
Ai citit o serie de patru articole
despre operațiunile interne ale Feed
710
00:43:50,280 --> 00:43:51,940
fara sa stii
dacă mă vei mai vedea vreodată
711
00:43:52,180 --> 00:43:56,060
Am făcut-o. Și e ciudat că am făcut-o.
Acum că pomenești, e ciudat.
712
00:43:56,620 --> 00:43:58,560
Nu ar trebui
hai sa-ti spun. E frumos.
713
00:43:59,600 --> 00:44:03,600
E chiar frumos. am avut
relații pe termen lung cu bărbații
714
00:44:03,800 --> 00:44:06,000
pe care nu l-au citit niciodată
ceva de-al meu, așa este
715
00:44:06,200 --> 00:44:06,556
foarte frumos
716
00:44:06,580 --> 00:44:07,476
Acest lucru este scandalos.
717
00:44:07,500 --> 00:44:13,020
Știu, e o nebunie
dar... nu mă pot abține.
718
00:44:13,310 --> 00:44:18,250
O parte din mine speră să fie
o perioadă pe Runway
719
00:44:18,450 --> 00:44:23,010
și că este o trambulină
să te întorci și să faci
720
00:44:23,210 --> 00:44:27,410
lucruri cu adevărat puternice
și, știi, pentru un ziar
721
00:44:27,610 --> 00:44:27,966
sau o revistă serioasă
sau scrie o carte.
722
00:44:27,990 --> 00:44:28,990
Carte; Ai o carte
în interiorul tău?
723
00:44:29,690 --> 00:44:32,270
De fapt, am o sugestie
pentru o carte. Acest lucru este minunat.
724
00:44:32,510 --> 00:44:35,630
Prietena mea vrea să scriu
o carte despre cineva faimos.
725
00:44:35,850 --> 00:44:37,990
Bine; Dar el vrea...
726
00:44:38,300 --> 00:44:39,840
Versiunea tabloid galben.
727
00:44:40,120 --> 00:44:41,900
Dar mi-ar plăcea
pentru a-l face bine.
728
00:44:42,340 --> 00:44:45,040
Cred că aș putea
pentru a-l face bine.
729
00:44:45,260 --> 00:44:47,000
Ai făcut Rezerva Federală
sexy.
730
00:44:47,400 --> 00:44:48,940
Sunt sigur că te vei descurca bine
și cu o persoană celebră.
731
00:44:49,520 --> 00:44:50,720
Și atunci ai fi
la o întâlnire cu un scriitor.
732
00:44:50,980 --> 00:44:52,660
Adică, este o întâlnire.
733
00:44:52,960 --> 00:44:55,900
A vorbi despre asta da
mai puține întâlniri?
734
00:44:56,100 --> 00:44:59,200
A vorbi despre asta da
mai multe întâlniri.
735
00:44:59,400 --> 00:45:00,400
Avem mai multe întâlniri.
Mai multe întâlniri decât am avut înainte.
736
00:45:00,540 --> 00:45:01,940
Îmi place să fiu
la mai multe date. Vino.
737
00:45:02,140 --> 00:45:05,040
Telly, nu mă interesează
pentru a face varianta tabloid.
738
00:45:05,240 --> 00:45:07,720
Ar trebui postat
si stricte. Asta ar fi
739
00:45:07,920 --> 00:45:08,426
ceva care... Editorul
ar fi interesat.
740
00:45:08,450 --> 00:45:09,450
Stai, lucrezi la mine?
Nu, nu este.
741
00:45:09,610 --> 00:45:11,230
Bine.
742
00:45:11,630 --> 00:45:12,630
Bine.
743
00:45:12,690 --> 00:45:13,690
ok,
744
00:45:14,030 --> 00:45:15,030
te voi trimite
câteva pagini și o propoziție.
745
00:45:18,870 --> 00:45:22,150
Andy, vorbești serios? de ce,
asta m-ar ajuta foarte mult
746
00:45:22,350 --> 00:45:24,130
în companie. Mai bine
nu lucra cu mine, bine?
747
00:45:24,410 --> 00:45:26,230
de ce, Doamne
sunt atât de entuziasmat
748
00:45:26,450 --> 00:45:27,510
Ce vom face?
la petrecerea de carte?
749
00:45:27,730 --> 00:45:31,310
Știi, păstrează-l
pentru tine, bine?
750
00:45:31,510 --> 00:45:32,510
Mulţumesc. La revedere.
751
00:45:42,480 --> 00:45:44,200
Ei bine, am primit un mesaj
că Miranda vrea să mă vadă
752
00:45:44,400 --> 00:45:44,616
sambata asta.
753
00:45:44,640 --> 00:45:47,840
La ea acasă, doamnă? da,
adună oameni acolo pentru
754
00:45:48,060 --> 00:45:49,100
Stai, sunt și eu o lume? Ce?
755
00:45:49,380 --> 00:45:52,080
Poate te-am întrebat. Da; OMS;
Hi. Va fi Irv acolo?
756
00:45:52,800 --> 00:45:54,860
Johnny, ce am spus despre râs?
757
00:45:55,980 --> 00:45:57,380
Stella! Buna ziua.
758
00:45:57,780 --> 00:45:58,780
Pot să am unul, Charlie?
759
00:45:58,900 --> 00:45:59,900
Doar trei.
760
00:46:03,980 --> 00:46:04,980
Nu, nu.
761
00:46:05,340 --> 00:46:09,440
Nu am nimic pe Hamptons.
Nu merg la Hamptons.
762
00:46:09,640 --> 00:46:14,620
Nu am fost niciodată în Hamptons.
Vol. Am compus odată una întreagă
763
00:46:14,820 --> 00:46:15,796
suită de look-uri de vară
pentru RBG, iar ea era o zeiță
764
00:46:15,820 --> 00:46:15,996
în ele.
765
00:46:16,020 --> 00:46:19,980
Bine, deci un weekend
în Hamptons? Adică,
766
00:46:20,180 --> 00:46:20,716
asta inseamna ca esti in?
767
00:46:20,740 --> 00:46:22,380
Nu, când pot
sa se relaxeze?
768
00:46:24,120 --> 00:46:25,180
aș spune în sicriu.
769
00:46:25,420 --> 00:46:26,600
Nu sunt echipat pentru asta.
770
00:46:26,880 --> 00:46:28,580
Bine, aici mergem
ce ai nevoie
771
00:46:29,280 --> 00:46:30,680
Fendi, avem nevoie.
772
00:46:31,020 --> 00:46:34,400
Pantalonii Brunella Cucinelli,
ne place.
773
00:46:35,660 --> 00:46:38,880
Și, da, Gabriella Hearst.
Frumos, frumos.
774
00:46:39,370 --> 00:46:40,370
Și Kelly personalizat.
775
00:46:40,470 --> 00:46:41,850
Ce zici de asta?
776
00:46:42,550 --> 00:46:43,550
Nu. Acesta
este un lux linistit.
777
00:46:43,630 --> 00:46:46,170
Lux atât de liniştit
că aveți nevoie de un tub auditiv.
778
00:46:46,630 --> 00:46:49,170
Bine. Cu siguranță ai nevoie de el
un set brodat din doua piese,
779
00:46:49,430 --> 00:46:54,630
dar nu teracota
pentru că ești foarte palid
780
00:46:54,830 --> 00:46:56,310
Să luăm fildeșul.
781
00:46:57,070 --> 00:46:58,070
Bine. Acum, amintiți-vă,
toate acestea, doar împrumutate.
782
00:46:58,510 --> 00:47:02,090
Ai primit-o? le voi lua
toate s-au întors până luni.
783
00:47:02,470 --> 00:47:06,630
Bine. Nu, nu este liniște.
Acesta este ca un solo de chitară care țipă.
784
00:47:08,970 --> 00:47:15,650
Îmi pare rău. Este atât de frumos.
Da, este, dar este nepotrivit
785
00:47:15,850 --> 00:47:20,410
pentru această ocazie.
Îmi pare rău.
786
00:47:24,830 --> 00:47:25,830
Nici măcar o pată.
787
00:47:26,650 --> 00:47:28,330
Nicio suspiciune de pată.
788
00:47:28,730 --> 00:47:30,570
Nimic. Nimic.
789
00:47:30,870 --> 00:47:31,930
Nu mai ești un copil.
790
00:47:32,510 --> 00:47:34,030
Oh, Doamne.
791
00:48:01,060 --> 00:48:05,060
Bună, trebuie să fii Andy.
Bună, ești Stuart Simmons.
792
00:48:05,260 --> 00:48:06,680
Eu sunt, lasă.
Încântat de cunoştinţă. Şi eu.
793
00:48:07,000 --> 00:48:08,180
Sunt un mare fan
a cvartetului tău.
794
00:48:09,370 --> 00:48:12,030
Adevăr; De când am aflat ieri
că te voi întâlni
795
00:48:12,230 --> 00:48:13,350
și te-am căutat pe Spotify.
Îmi pare foarte rău.
796
00:48:13,550 --> 00:48:18,610
nu-mi pare rau. A fost grozav.
Ești foarte amabil.
797
00:48:18,810 --> 00:48:22,270
Și aceasta este o rochie excelentă.
Mulţumesc.
798
00:48:22,530 --> 00:48:26,870
Vreau să vă prezint două
de la oamenii mei preferati
799
00:48:27,010 --> 00:48:27,186
Suleika și John.
800
00:48:27,210 --> 00:48:30,650
Ți-ai văzut simfonia la Carnegie Hall.
A fost excelentă. Da, cu siguranță.
801
00:48:30,850 --> 00:48:31,146
Buna ziua.
802
00:48:31,170 --> 00:48:32,170
Buna ziua. Buna ziua.
Știu că. Am vazut articolul.
803
00:48:33,170 --> 00:48:35,130
Mulțumesc foarte mult. Da.
Buna ziua. Da, eu. Cuvânt.
804
00:48:35,750 --> 00:48:36,750
Da. Da.
805
00:48:37,070 --> 00:48:38,070
Buna ziua. ce mai faci
806
00:48:38,110 --> 00:48:39,850
A fost un serial grozav.
Apreciez asta. Mulţumesc.
807
00:48:40,270 --> 00:48:44,510
A fost incitant
când eram la New York.
808
00:48:44,710 --> 00:48:47,170
Jenna Bush. salut fata
salut ce mai faci am fost fericit.
809
00:48:47,730 --> 00:48:50,150
am fost foarte fericit.
Un interviu destul de impresionant.
810
00:48:50,390 --> 00:48:54,910
Cea mai înaltă interacțiune
pentru fiecare poveste despre Runway
811
00:48:55,110 --> 00:48:55,326
timp de opt ani.
812
00:48:55,350 --> 00:48:58,150
Tommy Antegemi și Ronnie Chang.
Ar trebui să știi
813
00:48:58,350 --> 00:48:58,886
Tina Brown.
814
00:48:58,910 --> 00:49:01,070
Tina, acesta este articolul tău.
Necrezut.
815
00:49:01,270 --> 00:49:02,270
Viral. Primesc notificări
la fiecare zece secunde.
816
00:49:06,120 --> 00:49:07,120
Nu am destui trandafiri.
817
00:49:45,710 --> 00:49:47,930
Vă mulțumesc foarte mult
că m-ai sunat
818
00:49:48,110 --> 00:49:49,110
Este o mulțime atât de grozavă.
819
00:49:49,590 --> 00:49:52,070
Tocmai am vorbit cu Irv.
820
00:49:55,550 --> 00:50:00,910
Știi petrecerea aceea de dans
zburând de Elias Clarke
821
00:50:01,110 --> 00:50:01,906
pentru aniversarea lui de 75 de ani?
822
00:50:01,930 --> 00:50:05,170
Acolo va face anunțul
pentru noul meu rol.
823
00:50:05,570 --> 00:50:09,990
Voi fi șeful global al conținutului
în toate versiunile
824
00:50:10,190 --> 00:50:11,550
de Elias Clarke.
825
00:50:11,750 --> 00:50:13,630
Wow, asta e, wow.
826
00:50:15,150 --> 00:50:18,250
Știi, el o ținea
deasupra capului meu
827
00:50:18,450 --> 00:50:19,850
de atâta timp.
828
00:50:20,050 --> 00:50:23,870
Nu știu de ce vă spun asta
dar am crezut că nu se va întâmpla niciodată.
829
00:50:24,330 --> 00:50:25,330
Felicitări.
830
00:50:26,010 --> 00:50:27,010
O meriti.
831
00:50:27,530 --> 00:50:32,410
Și spune să dea la departament
tributează un buget mai mare.
832
00:50:33,170 --> 00:50:34,170
Nu. Da;
833
00:50:34,330 --> 00:50:39,270
Adevăr; Ceea ce înseamnă,
poate, ar trebui să ne uităm
834
00:50:39,470 --> 00:50:43,050
pentru un birou mai demn
pentru tine. Ei bine, asta ar fi grozav.
835
00:50:48,970 --> 00:50:52,770
Întotdeauna am știut că vei ajunge
a face ceva grozav.
836
00:50:54,250 --> 00:50:55,850
Am uitat că am existat.
837
00:50:56,330 --> 00:50:57,330
Corect.
838
00:50:58,270 --> 00:50:59,270
Înainte de asta.
839
00:51:32,039 --> 00:51:34,360
Deci este mult.
Îmi place foarte mult. Adevăr;
840
00:51:34,600 --> 00:51:37,500
Da. Bine, o voi spune.
Da, spune. Este mult.
841
00:51:41,280 --> 00:51:45,660
Ei bine, vreau să spun, dacă așa se numește
Îmi place foarte, foarte mult.
842
00:51:46,440 --> 00:51:47,416
Ca, multe.
843
00:51:47,440 --> 00:51:49,800
Mulţumesc. Ca, nu cred
că ar trebui să mergem deloc la petrecere.
844
00:52:16,540 --> 00:52:20,400
Bine, acesta este unul critic
grup de lucru. Îi place
845
00:52:20,600 --> 00:52:21,600
de acest fel.
846
00:52:21,720 --> 00:52:23,760
Orice este în neregulă cu copilul,
da.
847
00:52:24,500 --> 00:52:27,000
ok atunci
este Hugh Jackman?
848
00:52:27,620 --> 00:52:30,840
Acesta este Hugh Jackman.
Ar trebui să știu. Ar trebui să fie
849
00:52:31,040 --> 00:52:31,596
sa stiu ca nu sunt sigur.
850
00:52:31,620 --> 00:52:35,100
Îl cunoști? Ei bine, nu, dar dacă
Australienii trebuie să se ascundă
851
00:52:35,300 --> 00:52:39,500
unul de altul,
devine la modă.
852
00:52:39,700 --> 00:52:40,700
O să salut doar.
Buna ziua. Buna ziua. Bine.
853
00:53:02,060 --> 00:53:03,500
Omule, pur și simplu nu va fi nevoie
gâtul nostru.
854
00:53:03,740 --> 00:53:04,740
nu este.
855
00:53:04,920 --> 00:53:05,920
E atât de nebunesc.
856
00:53:06,120 --> 00:53:08,900
Adevăr. Este o tehnologie nouă
traheea. Este eliminarea traheală.
857
00:53:09,160 --> 00:53:10,640
Îmi place gâtul meu.
El este util.
858
00:53:10,920 --> 00:53:11,960
Îl poți arunca
la colecția ta de cravate.
859
00:53:12,200 --> 00:53:14,060
Cu siguranţă. Crezi asta?
860
00:53:14,260 --> 00:53:15,260
Emily se întâlnește cu cineva.
861
00:53:16,080 --> 00:53:17,080
Da.
862
00:53:17,260 --> 00:53:19,080
Benji Barnes,
nimic mai puțin. Uită-te la el.
863
00:53:19,560 --> 00:53:20,560
Am crezut că e îndrăgostit.
864
00:53:20,840 --> 00:53:21,840
Doar minunat. Fără gât.
865
00:53:21,980 --> 00:53:23,220
Aceștia vom fi noi
in spatiu.
866
00:53:23,460 --> 00:53:26,140
Este fiecare fată
care nu i-a vorbit niciodată în liceu.
867
00:53:26,460 --> 00:53:28,240
Nu, doar lipește-l.
Nu-mi plac bărbile.
868
00:53:28,480 --> 00:53:29,480
Ştii asta.
869
00:53:29,780 --> 00:53:30,780
Toate fetele.
870
00:53:32,780 --> 00:53:36,060
Să spunem la mulți ani
în Irv. ce se întâmplă
871
00:53:36,500 --> 00:53:37,500
Bună ziua.
872
00:53:37,820 --> 00:53:38,820
Scuze, scuze.
873
00:53:39,960 --> 00:53:42,920
Aceste petreceri au fost mult mai bune
când am băut
874
00:53:43,520 --> 00:53:44,560
Nu pentru mine.
875
00:53:45,520 --> 00:53:46,920
Aici e băiatul de naștere.
876
00:53:51,900 --> 00:53:52,900
bine,
877
00:53:55,540 --> 00:53:59,940
Irv este pe cale să anunțe
Noua poziție a Mirandei.
878
00:54:00,520 --> 00:54:01,520
Chiar acum?
879
00:54:02,170 --> 00:54:03,170
La finalul discursului său.
880
00:54:03,750 --> 00:54:04,750
Poftim.
881
00:54:05,070 --> 00:54:10,790
Mulțumesc foarte mult.
Știi ce am de spus?
882
00:54:11,670 --> 00:54:14,030
Sunt impresionat de drum
că ai trecut peste ce s-a întâmplat
883
00:54:14,230 --> 00:54:15,830
intre voi.
884
00:54:16,030 --> 00:54:16,806
ce vrei sa spui
885
00:54:16,830 --> 00:54:17,830
Părinții.
886
00:54:18,710 --> 00:54:24,050
Când ți-a dat slujba,
ai vrut s-o termini.
887
00:54:24,250 --> 00:54:24,626
acum 20 de ani.
888
00:54:24,650 --> 00:54:28,130
El mi-a făcut la fel
de un milion de ori de atunci.
889
00:54:29,050 --> 00:54:30,670
Dar, haide.
890
00:54:31,560 --> 00:54:32,560
Lângă ea.
891
00:54:32,700 --> 00:54:34,000
Sau pe lateral.
892
00:54:34,540 --> 00:54:36,380
Știi, câțiva pași înapoi.
893
00:54:37,980 --> 00:54:39,460
Și ai prefera
fi inainte?
894
00:54:40,640 --> 00:54:43,300
Poate ar trebui
spune-i ce vrei
895
00:54:43,940 --> 00:54:44,940
Ce, cum faci tu?
896
00:54:45,560 --> 00:54:46,780
Ca toți ceilalți?
897
00:54:47,660 --> 00:54:52,040
Benji, vreau să te întâlnești
niste oameni cu care
898
00:54:52,240 --> 00:54:53,240
Lucrez la Runway.
Acesta este Nigel Kinding.
899
00:54:53,460 --> 00:54:54,620
Nigel. am fost fericit.
900
00:54:54,980 --> 00:54:58,580
Și ea este...
Aşa ceva. Anti.
901
00:54:58,900 --> 00:54:59,900
Sax. Sax.
902
00:55:08,080 --> 00:55:09,080
Bună,
903
00:55:13,400 --> 00:55:16,260
esti fata care a scris?
acel articol în mod greșit
904
00:55:16,460 --> 00:55:16,716
despre prietena mea, Emily?
905
00:55:16,740 --> 00:55:19,280
Da, eu sunt. Dumnezeul meu
Trebuie să-ți mulțumesc.
906
00:55:19,520 --> 00:55:23,300
Adevăr;
Am găsit asta atât de interesant.
907
00:55:23,600 --> 00:55:24,960
Scrisul?
908
00:55:25,380 --> 00:55:28,640
Fotografiile. Fotografiile
erau atât de buni. Corect; Da.
909
00:56:17,640 --> 00:56:22,100
O zi ca azi
chiar are un pumn
910
00:56:22,300 --> 00:56:24,600
în perspectivă, cât de repede se mișcă
timpul, cum ar trebui să ne concentrăm
911
00:56:24,800 --> 00:56:25,636
la ceea ce este important
si prioritate.
912
00:56:25,660 --> 00:56:28,880
Tatălui meu i-a plăcut
pista, știi. Și într-adevăr.
913
00:56:29,480 --> 00:56:30,780
La fel a făcut și bunicul tău.
914
00:56:31,200 --> 00:56:33,620
Da. M-a angajat,
stii tu
915
00:56:34,580 --> 00:56:37,160
Iar când le-a eliberat
toate în Irv.
916
00:56:38,360 --> 00:56:44,260
Da. Aveam aceeași vârstă.
Am lucrat atât de strâns. Da, așa e.
917
00:56:44,620 --> 00:56:45,700
Acum suntem eu și tu.
918
00:56:46,960 --> 00:56:51,340
Și aștept cu nerăbdare să port
această minge împreună
919
00:56:51,540 --> 00:56:54,740
până la margine.
920
00:56:54,940 --> 00:56:56,220
Marginea.
921
00:56:57,940 --> 00:56:58,940
Frumos redat.
922
00:57:08,860 --> 00:57:13,520
Nu pot să cred
că asta se întâmplă.
923
00:57:13,760 --> 00:57:15,960
Este teribil de trist.
Este foarte trist.
924
00:57:16,880 --> 00:57:18,720
Dolce într-un fel
imbraca pe toata lumea de aici.
925
00:57:19,360 --> 00:57:22,180
Toată această înmormântare
este colecția lor completă pentru FW26.
926
00:57:22,420 --> 00:57:25,520
Adică, trebuie să fi condus
la casele tuturor,
927
00:57:25,720 --> 00:57:26,720
aruncând haine.
Bromo Domenico.
928
00:57:27,000 --> 00:57:28,160
Atât de viclean.
929
00:57:28,700 --> 00:57:32,260
Va face orice pentru a o aduce la mine
de când l-am băgat pe Kendall
930
00:57:32,460 --> 00:57:33,700
în finala din 24.
931
00:57:33,900 --> 00:57:37,120
Nu este ea cea mai bună?
Se așteaptă cum și cum să se răzbune.
932
00:57:37,400 --> 00:57:38,400
Da. Pentru Kendall.
933
00:57:39,180 --> 00:57:40,980
Nu pot să cred
că există cineva pe nume Kendall.
934
00:57:46,060 --> 00:57:47,740
Ce va face Jay? Știi?
935
00:57:48,000 --> 00:57:51,880
Nu avem idee ce va face
cu Runway? Nu, nu, habar n-am.
936
00:57:52,380 --> 00:57:53,840
Dar vreau să spun,
vezi omul
937
00:57:54,160 --> 00:57:56,040
Nu este tocmai
icoana modei.
938
00:57:56,920 --> 00:57:59,560
Îmbrăcat din cap până în picioare
sintetice de înaltă performanță.
939
00:58:00,120 --> 00:58:03,040
Aruncă un chibrit în el
și va arunca foc
940
00:58:03,240 --> 00:58:04,236
ca un pom de Crăciun
în martie.
941
00:58:04,260 --> 00:58:06,020
vom fi bine
nu-i asa?
942
00:58:06,840 --> 00:58:10,740
Pistă încă mai are valoare,
nu? Adică, chiar și fără ea,
943
00:58:10,940 --> 00:58:11,940
ei știu asta, nu?
944
00:58:12,040 --> 00:58:14,080
scuze,
atât de agresiv retoric.
945
00:58:14,920 --> 00:58:17,900
Știi, habar n-am.
Va trebui doar să rezistăm.
946
00:58:22,040 --> 00:58:28,080
Pistă Italia a ajutat
pentru a stabili Milano
947
00:58:28,280 --> 00:58:35,080
ca una dintre cele mai importante
baze de afaceri în modă,
948
00:58:35,280 --> 00:58:36,026
de aceea putem
să dețină asta
949
00:58:36,050 --> 00:58:40,370
Academia Brera.
Vom avea un catwalk special
950
00:58:40,570 --> 00:58:44,250
care va fi pentru modă
precum şi pentru audieri muzicale.
951
00:58:44,450 --> 00:58:49,130
Toată seara va începe
cu una dintre caracteristici
952
00:58:49,330 --> 00:58:52,790
discursurile Mirandei.
Acesta va fi pentru amestecare
953
00:58:52,990 --> 00:58:57,130
de Runway și italiană
haute couture.
954
00:58:57,330 --> 00:58:57,666
Aproape am terminat de vorbit,
de altfel.
955
00:58:57,690 --> 00:59:00,390
Va fi în căsuța dvs. de e-mail
pana la sfarsitul saptamanii.
956
00:59:00,590 --> 00:59:01,590
Da, Marta. Da, chestia asta
cu Irv pe moarte, toate astea.
957
00:59:01,750 --> 00:59:05,030
Când vom ști dacă se schimbă?
lucruri? Da, care este planul
958
00:59:05,230 --> 00:59:05,946
lui Jay pentru revista?
Preia puterea?
959
00:59:05,970 --> 00:59:11,150
Îi place măcar moda?
Adică, poartă Ricard Noir.
960
00:59:11,350 --> 00:59:12,350
Aș vrea să vorbesc despre aparențe
961
00:59:12,870 --> 00:59:19,290
pe care o vom prezenta la demonstraţie
a Academiei Bramwell.
962
00:59:20,610 --> 00:59:22,350
Unele corpuri sunt foarte interesante,
foarte negativ pentru organism.
963
00:59:23,230 --> 00:59:24,930
Nu, nu-mi spune.
Stiu asta.
964
00:59:28,720 --> 00:59:32,280
Dar de ce? într-adevăr,
când te gândești, Doamne
965
00:59:32,480 --> 00:59:37,560
este aici. Tot.
966
00:59:37,760 --> 00:59:45,760
Dragoste.
967
00:59:51,520 --> 00:59:54,140
Biroul tău nu poate
pentru a mai avea o astfel de vedere.
968
00:59:59,310 --> 01:00:05,090
Îmi amintesc că ai venit la birou
ca un copil cu tatăl tău
969
01:00:05,290 --> 01:00:08,450
și micul tău băț de Lacrosse
a arunca mingea peste tot.
970
01:00:09,030 --> 01:00:10,110
Am spart o vază.
971
01:00:10,490 --> 01:00:11,490
Adevăr;
972
01:00:11,530 --> 01:00:12,690
Nu-mi amintesc.
973
01:00:13,130 --> 01:00:18,450
Oricum, scuze
ceea ce mi-a luat ceva timp să trec
974
01:00:18,650 --> 01:00:18,926
sau te suna.
975
01:00:18,950 --> 01:00:19,906
Abia am observat.
976
01:00:19,930 --> 01:00:24,450
Dar acum sunt gata
a pune lucrurile în ordine
977
01:00:24,650 --> 01:00:25,650
pentru a discuta câteva idei
cu tine, pentru a bifa casetele.
978
01:00:26,270 --> 01:00:27,270
Masă;
979
01:00:27,610 --> 01:00:28,750
Nu. Nu este un moment bun.
980
01:00:29,770 --> 01:00:30,506
Ești supraîncărcat?
981
01:00:30,530 --> 01:00:34,110
Nu, deloc. Voi găsi doar pe cineva
a face o rezervare.
982
01:00:34,550 --> 01:00:35,550
Cantina este ok.
983
01:00:35,690 --> 01:00:38,290
Am câteva apeluri de dat
sa raspund oricum.
984
01:00:38,510 --> 01:00:41,290
Ne vedem acolo
în zece minute.
985
01:00:47,390 --> 01:00:48,390
Amari?
986
01:00:50,090 --> 01:00:52,730
Da; Avem o cantină?
987
01:00:53,370 --> 01:00:54,346
Da.
988
01:00:54,370 --> 01:00:55,370
Adevăr;
989
01:01:03,960 --> 01:01:06,200
Julia. El nu a fost niciodată
pe acel etaj.
990
01:01:11,200 --> 01:01:12,200
Îngheață din nou.
991
01:01:13,800 --> 01:01:15,080
Mă întorc în 20 de minute.
992
01:01:19,340 --> 01:01:20,340
Buna ziua.
993
01:01:21,060 --> 01:01:22,060
Ce bun este acolo?
994
01:01:22,700 --> 01:01:27,500
Toate... lucrurile.
995
01:01:27,740 --> 01:01:28,740
Știi ce?
996
01:01:28,960 --> 01:01:31,950
Înainte să mâncăm, de ce nu le cunoști
unii dintre băieți?
997
01:01:32,530 --> 01:01:34,530
Oameni. Spune-i oamenilor.
998
01:01:34,890 --> 01:01:38,010
Nu am vrut să te aduc
toti acesti oameni
999
01:01:38,210 --> 01:01:38,606
in acelasi timp.
1000
01:01:38,630 --> 01:01:43,230
Da. Aceștia sunt doar câțiva consilieri
pe care l-am adus la restructurare.
1001
01:01:43,570 --> 01:01:44,990
Cei mai buni băieți.
1002
01:01:45,750 --> 01:01:47,530
Oameni. Cei mai buni oameni.
1003
01:01:47,910 --> 01:01:51,590
Ei vor participa la organizarea noastră
aliniere, operațional
1004
01:01:51,790 --> 01:01:54,810
arhitectura financiara,
transformare digitala,
1005
01:01:55,650 --> 01:01:58,110
experiența utilizatorului,
totul.
1006
01:01:59,030 --> 01:02:03,100
Tot. Sandip, vreau să actualizez
doamna Priestley
1007
01:02:03,300 --> 01:02:03,776
pentru ideea noastră?
1008
01:02:03,800 --> 01:02:06,420
Absolut. Sandip Kapoor,
MBA de la Harvard. Nu contează.
1009
01:02:06,960 --> 01:02:11,140
Știi, în birourile noastre,
noi te numim Miranda Bestia
1010
01:02:11,340 --> 01:02:11,876
pentru că ești o fiară
în joc.
1011
01:02:11,900 --> 01:02:16,220
Și, din păcate, așa se întâmplă
chiar acum este
1012
01:02:16,420 --> 01:02:18,800
că fiara este legată.
Și trebuie să dăm drumul
1013
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
această fiară eliberată.
Lasă-l să rătăcească.
1014
01:02:21,200 --> 01:02:22,200
Operatorul de pompe funebre.
1015
01:02:22,540 --> 01:02:23,540
Nu, ce?
1016
01:02:24,140 --> 01:02:25,140
Consultanți în management.
1017
01:02:25,660 --> 01:02:26,660
Cum am spus.
1018
01:02:26,820 --> 01:02:28,140
MacKenzie în ochii mei.
1019
01:02:28,620 --> 01:02:29,620
Drăguţ.
1020
01:02:33,580 --> 01:02:34,580
Nimeni nu vrea
iaurt congelat?
1021
01:02:35,760 --> 01:02:36,760
Ce? Ce?
1022
01:02:37,200 --> 01:02:38,200
Înapoi aici.
1023
01:02:43,020 --> 01:02:44,940
De ce nu o pui la loc?
acest televizor aprins?
1024
01:02:45,440 --> 01:02:46,820
Este un dezastru național.
1025
01:02:52,420 --> 01:02:54,180
Țineți o oră.
1026
01:02:54,820 --> 01:02:57,040
Miranda la mijloc
din această clasă de elevi?
1027
01:02:57,680 --> 01:02:59,440
habar n-am
ce s-a convenit
1028
01:02:59,660 --> 01:03:02,180
Ei vor tăia mai întâi fotografiile.
Ei întotdeauna tăiau primul text.
1029
01:03:02,380 --> 01:03:03,380
Uite, uite.
1030
01:03:03,799 --> 01:03:07,780
Miranda este plină de resurse, bine?
Oricare ar fi această nouă setare,
1031
01:03:07,980 --> 01:03:09,700
va găsi o cale. crede-ma,
era mereu cu un pas înainte.
1032
01:03:09,900 --> 01:03:14,900
Știi, toată chestia asta
cu munca adevarata,
1033
01:03:15,100 --> 01:03:16,520
a fost grozav
stii da, stiu.
1034
01:03:16,800 --> 01:03:19,740
Buna ziua. Buna ziua. vreau
vorbesc cu tine chiar acum
1035
01:03:19,940 --> 01:03:20,376
Ok. Bine.
1036
01:03:20,400 --> 01:03:24,560
Știi, ai spus că vrei
afla despre ce vorbeau
1037
01:03:24,760 --> 01:03:25,760
Miranda și Jay
în cantină.
1038
01:03:26,040 --> 01:03:27,120
Da. Bine;
1039
01:03:28,800 --> 01:03:29,446
Ce este?
1040
01:03:29,470 --> 01:03:32,690
Când m-am dus să iau iaurt,
mi-a căzut telefonul mobil pe podea
1041
01:03:32,890 --> 01:03:36,230
și l-am pus sub scaunul ei,
și înregistra constant.
1042
01:03:37,870 --> 01:03:38,870
El o știe.
1043
01:03:39,130 --> 01:03:40,130
Da. Ce?
1044
01:03:40,310 --> 01:03:41,310
Da, da, da.
1045
01:03:41,610 --> 01:03:42,610
Ești atât de răutăcios.
1046
01:03:42,850 --> 01:03:43,850
Da, știu.
1047
01:03:44,670 --> 01:03:48,830
Am luat în considerare bugetul dvs
și avem câteva idei imediate
1048
01:03:49,030 --> 01:03:49,246
pentru reduceri.
1049
01:03:49,270 --> 01:03:51,950
Arată piața
ca suntem pregatiti
1050
01:03:52,150 --> 01:03:53,930
pentru a crește profiturile.
1051
01:03:54,130 --> 01:03:58,430
Nu vrei să știi.
1052
01:04:03,790 --> 01:04:04,790
Glumeam.
1053
01:04:05,570 --> 01:04:06,670
Ce este? Concepe-o.
1054
01:04:09,070 --> 01:04:10,230
Au tăiat totul.
1055
01:04:11,630 --> 01:04:13,630
Tributele scad
la nimic.
1056
01:04:14,250 --> 01:04:18,270
Moda și frumusețea sunt decimate,
reduceri în toate departamentele,
1057
01:04:18,470 --> 01:04:20,550
și oricine lucrează aici
peste cinci ani
1058
01:04:20,750 --> 01:04:21,066
el este foarte scump
pentru companie.
1059
01:04:21,090 --> 01:04:22,090
Îmi pare rău.
1060
01:04:23,110 --> 01:04:24,110
Asta are sens.
1061
01:04:24,310 --> 01:04:25,430
Știi ce a spus ea?
1062
01:04:25,730 --> 01:04:26,730
Nu.
1063
01:04:27,390 --> 01:04:28,390
Înghiți-l.
1064
01:04:30,570 --> 01:04:31,570
Nigel.
1065
01:04:37,640 --> 01:04:42,180
Cred că îmi place
geanta peste corp.
1066
01:04:45,760 --> 01:04:46,820
Asta cred eu.
1067
01:05:05,879 --> 01:05:06,879
O altă versiune.
1068
01:05:06,920 --> 01:05:07,920
Șters.
1069
01:05:09,600 --> 01:05:10,760
Îmi pare rău, Andy.
E nasol.
1070
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
E nasol.
1071
01:05:16,540 --> 01:05:17,840
Acolo merge totul,
stii tu
1072
01:05:18,820 --> 01:05:22,180
Se întâmplă peste tot.
Sunt farmacii.
1073
01:05:22,240 --> 01:05:22,416
Sunt librării.
1074
01:05:22,440 --> 01:05:23,440
esti tu.
Totul se micșorează.
1075
01:05:23,560 --> 01:05:29,680
Totul se îmbină. nu,
pur și simplu nu pot accepta asta.
1076
01:05:29,880 --> 01:05:31,080
Pur și simplu nu putem
hai sa continuam sa sugem
1077
01:05:31,280 --> 01:05:32,280
sufletul din toate.
1078
01:05:32,450 --> 01:05:35,210
Să-i omorâm
și apoi reambalați-le.
1079
01:05:35,410 --> 01:05:36,066
În ce scop?
1080
01:05:36,090 --> 01:05:40,590
Dar ei sunt... Le înlocuim.
Știi, practic tocmai ai descris
1081
01:05:40,790 --> 01:05:41,790
ce am facut
cu această clădire.
1082
01:05:42,210 --> 01:05:46,630
Nu vorbim despre tine acum.
Vorbim... De asemenea, jurnalism
1083
01:05:46,830 --> 01:05:49,470
conteaza mai mult
din apartamentele de lux.
1084
01:05:51,810 --> 01:05:52,810
Asta este adevărat.
1085
01:05:55,050 --> 01:06:00,750
Îmi pare rău, doar... Unul atât de impresionant
discuție utilă.
1086
01:06:00,950 --> 01:06:01,316
nu este;
1087
01:06:01,340 --> 01:06:02,340
Nu.
1088
01:06:07,600 --> 01:06:08,600
Îți las un minut.
1089
01:06:16,480 --> 01:06:22,140
Bună, știu că trebuie să pleci
în Italia, dar dacă vrei
1090
01:06:22,340 --> 01:06:23,340
ne vedem când te întorci
mi-ar placea.
1091
01:06:24,220 --> 01:06:25,220
Alegerea ta.
1092
01:06:54,700 --> 01:06:55,700
Anti; Da.
1093
01:06:56,000 --> 01:06:56,996
eşti în regulă?
1094
01:06:57,020 --> 01:06:58,800
pot intra
Desigur, sigur.
1095
01:06:59,560 --> 01:07:01,020
Nu te așteptam
presupun
1096
01:07:01,260 --> 01:07:07,080
scuze ca te deranjez,
am nevoie doar de...
1097
01:07:07,280 --> 01:07:07,516
respira
te rog
1098
01:07:07,540 --> 01:07:08,396
Bine, da.
1099
01:07:08,420 --> 01:07:09,800
Sunt aici?
1100
01:07:10,500 --> 01:07:11,900
Da, este...
1101
01:07:26,160 --> 01:07:27,700
te deranjez
Vreau doar să vorbesc.
1102
01:07:29,000 --> 01:07:33,700
Să vorbesc? Ei bine, trebuie doar să,
trebuie doar, ai un plan,
1103
01:07:33,900 --> 01:07:37,940
nu? Un plan ca, cum ai avut tu.
Nu te pot auzi.
1104
01:07:38,620 --> 01:07:42,020
Nu ai oameni de luat
telefon? Doar, pur și simplu nu vreau
1105
01:07:42,220 --> 01:07:43,620
toți să-și piardă locul de muncă.
te rog miranda
1106
01:07:43,980 --> 01:07:48,540
facem o treabă atât de bună
în ultima vreme.
1107
01:07:48,580 --> 01:07:52,780
Atragem mari scriitori
iar oamenilor le pasă din nou
1108
01:07:52,980 --> 01:07:54,020
pentru revista.
1109
01:07:54,360 --> 01:07:55,360
Acest job mi-a permis
să sperăm din nou
1110
01:07:55,560 --> 01:07:55,866
pentru viitor,
pentru viitorul nostru,
1111
01:07:55,890 --> 01:07:55,866
Du-te acasă.
1112
01:07:55,890 --> 01:08:00,690
Dar eu... E târziu.
Nu-ți face griji pentru asta.
1113
01:08:51,259 --> 01:08:57,160
Ei bine, Milan, Nigel,
zici că au venit unele noi
1114
01:08:57,360 --> 01:08:58,360
direcții de sus?
1115
01:08:58,859 --> 01:08:59,880
Reducerea bugetului?
1116
01:09:00,220 --> 01:09:07,020
Da. Deci, referitor la Milano,
l-am tăiat pe John Legend
1117
01:09:07,220 --> 01:09:12,819
pentru că el vrea să trimitem
pianul lui acolo
1118
01:09:13,019 --> 01:09:13,995
si este foarte scump.
Deci, fără muzică,
1119
01:09:14,019 --> 01:09:15,899
decât dacă dăm un telefon.
1120
01:09:16,099 --> 01:09:17,099
Nu.
1121
01:09:22,600 --> 01:09:23,600
E slabă.
1122
01:09:23,779 --> 01:09:28,359
Compania aceea aproape
să mă omoare Ok.
1123
01:09:29,300 --> 01:09:30,300
Fără muzică deloc.
1124
01:09:31,420 --> 01:09:36,640
Deloc. Bine, bine.
O voi suna. Mulţumesc.
1125
01:09:36,840 --> 01:09:38,819
Acum, sunt câteva
noi politici în cadrul organizației.
1126
01:09:39,020 --> 01:09:43,260
Primul nu este altceva
mașini private. Doar Uber.
1127
01:09:44,540 --> 01:09:47,740
Și, referitor la
zborul...
1128
01:09:50,729 --> 01:09:54,510
Bună seara, doamnelor și domnilor,
bun venit la United Airlines
1129
01:09:54,710 --> 01:09:59,050
19 cu destinatie
Moana, Georgia.
1130
01:09:59,250 --> 01:10:04,810
Vom lua șampanie
pentru zborul nostru.
1131
01:10:05,010 --> 01:10:06,010
Dacă stai în clasa economică,
avem si pentru tine.
1132
01:10:22,570 --> 01:10:23,970
Ce e cu Miranda?
1133
01:10:24,190 --> 01:10:25,530
Pentru că tolerează
aceasta situatie?
1134
01:10:26,370 --> 01:10:27,870
Scuzați-mă.
Scuzați-mă;
1135
01:10:28,490 --> 01:10:31,150
Domnișoara Creasy ar dori
un pahar din cele mai bune
1136
01:10:31,350 --> 01:10:31,666
şampania ta.
1137
01:10:31,690 --> 01:10:33,630
Ne pare rău, acesta nu este servit
in pozitie financiara.
1138
01:10:34,030 --> 01:10:35,390
Au cutii cu gustări.
1139
01:10:37,510 --> 01:10:39,130
O cutie de gustari?
1140
01:10:39,670 --> 01:10:40,670
ca,
1141
01:12:08,040 --> 01:12:09,040
ce faci
1142
01:12:09,080 --> 01:12:11,300
M-au hipnotizat.
1143
01:12:11,700 --> 01:12:13,760
Poarta si el
un colier foarte frumos.
1144
01:12:14,020 --> 01:12:15,540
Da, nu sunt surprins.
1145
01:12:16,000 --> 01:12:17,660
Săptămâna trecută
I-am cumpărat un Monet.
1146
01:12:19,220 --> 01:12:20,220
Și un Clint.
1147
01:12:20,540 --> 01:12:21,840
Adevăr; Da.
1148
01:12:23,840 --> 01:12:24,840
Vino.
1149
01:12:29,660 --> 01:12:30,660
Repede.
1150
01:12:30,880 --> 01:12:31,880
Repede, da, repede.
1151
01:12:32,040 --> 01:12:34,660
Pot sa am...
1152
01:12:35,610 --> 01:12:37,150
Numărul camerei.
1153
01:12:38,750 --> 01:12:39,890
Da, trebuie să-mi amintesc.
1154
01:12:40,670 --> 01:12:45,570
Mamă, Mark a spus că vrea
vinetele de la domnișoara Madeleine,
1155
01:12:45,770 --> 01:12:46,486
dar a fost ideea mea
hai sa mergem acolo
1156
01:12:46,510 --> 01:12:50,650
Iepurasule, ce facem?
cand obosim putin? noi,
1157
01:12:50,730 --> 01:12:50,906
corect, respirăm.
1158
01:12:50,930 --> 01:12:51,930
Inspirăm. Ținem.
1159
01:12:53,250 --> 01:12:56,950
Și expirăm. Nu uita
a face pat pat
1160
01:12:57,150 --> 01:12:58,610
Este de lungime întreagă.
Iată. E mai bine?
1161
01:12:58,990 --> 01:13:02,550
ok iubirea mea
ascultă acum, poți pleca
1162
01:13:02,750 --> 01:13:05,420
adu-l pe tati?
Bine, te iubesc.
1163
01:13:05,620 --> 01:13:09,720
Sunt la Milano și, după cum puteți vedea,
Sunt mai întinsă
1164
01:13:09,920 --> 01:13:11,240
și din Spanx.
1165
01:13:11,560 --> 01:13:14,840
Poți doar să încerci
sa fii parinte?
1166
01:13:15,040 --> 01:13:16,016
Du-te la domnișoara Madeline
și ia naibii de ecler.
1167
01:13:16,040 --> 01:13:16,456
Nu pot face nimic.
1168
01:13:16,480 --> 01:13:16,896
Tu Italia? Sunt aici.
1169
01:13:16,920 --> 01:13:16,796
Deci...
1170
01:13:16,820 --> 01:13:17,820
imi doresc
1171
01:13:26,760 --> 01:13:31,520
podurile pe care le ard
să-mi lumineze drumul.
1172
01:13:42,990 --> 01:13:43,990
Ai ceva timp?
1173
01:13:54,670 --> 01:13:55,670
Buna ziua.
1174
01:13:55,890 --> 01:13:58,110
Uită-te la noi.
Treziți-vă înainte de zori.
1175
01:13:58,470 --> 01:13:59,890
Am fost doar la o plimbare.
ce faci
1176
01:14:00,210 --> 01:14:01,490
eu; unde mergi
1177
01:14:01,950 --> 01:14:02,950
comodă.
1178
01:14:03,150 --> 01:14:06,890
Da, fac articolul ala
pentru cramă.
1179
01:14:07,090 --> 01:14:07,446
Corect, corect. E drăguț.
1180
01:14:07,470 --> 01:14:08,436
Cina diseară?
1181
01:14:08,460 --> 01:14:11,200
Întotdeauna îl văd pe Tom Ford
în Giacomo.
1182
01:14:11,400 --> 01:14:11,856
Fără bârfă,
domnule
1183
01:14:11,880 --> 01:14:13,960
Bine, bine.
Îți voi mulțumi. Bine. Bine.
1184
01:14:18,800 --> 01:14:20,520
Vino.
1185
01:15:10,450 --> 01:15:12,230
Ei bine, cât timp
ai un loc aici?
1186
01:15:13,470 --> 01:15:15,410
eu; Oh, Doamne.
1187
01:15:16,130 --> 01:15:18,570
Nu știu.
1188
01:15:19,070 --> 01:15:20,070
Nimic.
1189
01:15:21,530 --> 01:15:22,730
Nu, nu. nu,
1190
01:15:23,470 --> 01:15:24,710
multumesc Buna.
1191
01:15:25,550 --> 01:15:26,550
Nu primesti nimic?
1192
01:15:26,730 --> 01:15:28,470
Nu, nu beau apă
de data asta.
1193
01:15:28,920 --> 01:15:30,260
Încerc să funcționez
cu deficit de apă.
1194
01:15:30,520 --> 01:15:31,780
Este otravă.
Nu este otravă.
1195
01:15:32,080 --> 01:15:32,956
Este otravă.
1196
01:15:32,980 --> 01:15:35,880
Ei bine, tu crezi
ca o putem face?
1197
01:15:36,100 --> 01:15:39,260
Depinde de ce cere.
Haide, Bib.
1198
01:15:39,460 --> 01:15:43,260
Poți convinge
oricine pentru orice.
1199
01:15:43,460 --> 01:15:44,436
Știi asta.
E adevărat.
1200
01:15:44,460 --> 01:15:45,580
L-am convins
să merg la o întâlnire cu mine
1201
01:15:45,780 --> 01:15:48,340
Toate chestiile alea de păr
în urechi. Dumnezeul meu
1202
01:15:48,540 --> 01:15:49,540
te rog
1203
01:15:49,640 --> 01:15:54,340
Și dacă m-ai fi văzut
înainte să-l cunosc aici,
1204
01:15:54,540 --> 01:15:55,540
Aveam păr la urechi.
Creșteau atât de multe fire de păr.
1205
01:15:56,560 --> 01:15:57,560
Mi-a dat asta
motorul mic.
1206
01:15:58,240 --> 01:15:59,520
Da, și apoi
o mașină de tuns iarba.
1207
01:15:59,980 --> 01:16:01,600
Vă puteți imagina?
1208
01:16:02,060 --> 01:16:05,560
O mașină de tuns iarba aici.
Îmi place doar ca
1209
01:16:05,760 --> 01:16:06,760
un bar de haine.
1210
01:16:06,920 --> 01:16:07,736
Corect.
1211
01:16:07,760 --> 01:16:09,020
Iată-l.
1212
01:16:13,340 --> 01:16:14,340
Jake!
1213
01:16:15,900 --> 01:16:16,900
Foarte repede.
1214
01:16:17,020 --> 01:16:18,480
Dacă vrei să-mi spui repede,
imi poti spune repede
1215
01:16:18,740 --> 01:16:20,620
Jake! Dacă vrei să-mi spui târziu,
îmi poți spune încet
1216
01:16:20,880 --> 01:16:22,280
Nu ne-ai văzut deloc?
Deloc.
1217
01:16:34,390 --> 01:16:35,430
Minunat. Cum a fost repetiția ta?
1218
01:16:36,010 --> 01:16:37,510
Știi, tocmai am auzit
un room service.
1219
01:16:37,850 --> 01:16:42,150
Da; Da. imi place
bacalao mantecato aici.
1220
01:16:42,210 --> 01:16:42,386
Delicios. Da. E atât de bine.
1221
01:16:42,410 --> 01:16:43,386
Nu o au aici.
1222
01:16:43,410 --> 01:16:45,070
Acesta este un fel de mâncare venețian,
nu milanez.
1223
01:16:45,570 --> 01:16:47,110
Spune-mi adevărul.
Ce se întâmplă?
1224
01:16:47,990 --> 01:16:51,070
Te ascunzi. recunosc
o ascunde când o văd.
1225
01:16:51,330 --> 01:16:52,330
spune-mi
1226
01:16:52,770 --> 01:16:55,390
Bună dimineața. nu pot
pentru a face această demonstrație.
1227
01:16:56,490 --> 01:16:57,490
Gata;
1228
01:17:00,990 --> 01:17:03,070
Evident, securitate
va fi foarte intens.
1229
01:17:03,740 --> 01:17:09,060
Și angajăm
rotatie extinsa
1230
01:17:09,260 --> 01:17:13,380
pentru art.
1231
01:17:13,580 --> 01:17:19,740
Mulţumesc. Bine, toată lumea.
Aș vrea să conduc cina
1232
01:17:19,940 --> 01:17:20,596
pentru client.
1233
01:17:20,620 --> 01:17:23,840
Ei bine, avem o masă
în formă de U.
1234
01:17:24,260 --> 01:17:25,580
Acolo e capul
mai sus.
1235
01:17:26,180 --> 01:17:28,200
Se va termina
undeva pe aici.
1236
01:17:28,560 --> 01:17:29,560
Aproximativ 40 de persoane.
1237
01:17:29,760 --> 01:17:35,120
Și vom primi jetoanele
și vei... Știi multe
1238
01:17:35,320 --> 01:17:36,320
pentru Cina cea de Taină?
1239
01:17:39,040 --> 01:17:42,440
A picta
această scenă specială
1240
01:17:42,640 --> 01:17:43,576
nu e nimic nou.
1241
01:17:43,600 --> 01:17:47,760
Puteți găsi fresce
și subiecte, obiecte,
1242
01:17:47,960 --> 01:17:49,200
în toată Europa.
1243
01:17:49,400 --> 01:17:54,400
În cealaltă versiune, bărbatul
care este intitulat este reprezentat
1244
01:17:54,600 --> 01:17:57,160
de obicei cu un halou.
1245
01:17:57,360 --> 01:18:02,380
Oamenii gândesc
că era felul lui da Vinci
1246
01:18:02,580 --> 01:18:03,146
a spune, suntem oameni.
1247
01:18:03,170 --> 01:18:04,170
Nimeni nu este perfect.
1248
01:18:05,290 --> 01:18:09,990
Oamenii sunt uneori glorioși
și uneori defecte.
1249
01:18:10,710 --> 01:18:16,490
Și inevitabil, înșelăm
și ne trădăm unii pe alții,
1250
01:18:16,690 --> 01:18:18,450
ne dezamăgim unul pe altul.
1251
01:18:18,650 --> 01:18:21,970
Asta e
pentru care suntem făcuți.
1252
01:18:25,670 --> 01:18:26,890
Sunteți de acord?
1253
01:18:59,450 --> 01:19:00,950
Ce face Andy?
Ce face Andy?
1254
01:19:01,610 --> 01:19:07,750
te pot ajuta
Miranda știe asta. Ce?
1255
01:19:07,910 --> 01:19:08,086
Ce vrei să spui că știe?
El o știe.
1256
01:19:08,110 --> 01:19:09,066
ai ras nu?
1257
01:19:09,090 --> 01:19:11,710
Dar nu stiu. Mi-a spus clar
înfricoșător că știe
1258
01:19:11,910 --> 01:19:13,310
ce se întâmplă
Și știu că este adevărat.
1259
01:19:13,530 --> 01:19:15,990
Doar facem asta
pentru a o ajuta
1260
01:19:16,190 --> 01:19:19,250
dar sincer nu mai pot
cu secretele, deci cred că
1261
01:19:19,450 --> 01:19:20,006
trebuie doar să-i spunem.
1262
01:19:20,030 --> 01:19:21,670
Nu, vom aștepta până
a termina. te rog
1263
01:19:21,870 --> 01:19:22,870
Emily, la revedere.
1264
01:19:23,010 --> 01:19:24,010
Concentrează-te.
1265
01:19:27,880 --> 01:19:29,700
Trebuie să-i spunem Mirandei.
Trebuie să-i spunem acum.
1266
01:19:30,880 --> 01:19:32,100
Cred că ești puțin
bolnavi.
1267
01:19:34,620 --> 01:19:35,860
Sunt atât de nervos
că nu pot să respir
1268
01:19:36,260 --> 01:19:39,500
Mă doare gâtul.
Doamne, simte ceva în sfârșit, te rog.
1269
01:19:39,700 --> 01:19:44,780
Emily.
Am crezut că ești Amari.
1270
01:19:44,980 --> 01:19:46,840
Îl aștept pe Armani al meu.
Ea a fost traficată.
1271
01:19:47,200 --> 01:19:49,020
Jay a plătit
pentru suita mare.
1272
01:19:51,900 --> 01:19:54,980
Da. Nu. E puțin îngust,
dar, știi, voi trece peste asta.
1273
01:19:55,640 --> 01:19:57,180
Cu ce vă pot ajuta?
1274
01:19:57,710 --> 01:20:01,050
Bine. Miranda,
ce vrea Jay să facă
1275
01:20:01,510 --> 01:20:03,070
cu Runway, pentru a-l micșora
1276
01:20:03,890 --> 01:20:08,690
ca sa nu arate asa
chiar si cu cel vechi, sa tai
1277
01:20:08,890 --> 01:20:12,930
departamentul meu, Nigel's,
și departamentul său.
1278
01:20:13,130 --> 01:20:14,690
De unde știi asta?
1279
01:20:14,950 --> 01:20:20,690
Uite, știm cu toții cât de important
este Runway și a fost.
1280
01:20:20,890 --> 01:20:22,510
Da, vreau să spun,
Pistă este practică
1281
01:20:22,710 --> 01:20:22,936
o religie și...
1282
01:20:22,960 --> 01:20:23,960
Trebuie protejat.
1283
01:20:24,020 --> 01:20:27,440
Deci cred că, știi,
intrebarea este, cine are?
1284
01:20:27,640 --> 01:20:27,816
mijloacele pentru a-l obține?
1285
01:20:27,840 --> 01:20:31,900
Îl vei elimina în sfârșit?
Benji cumpără Runway.
1286
01:20:32,100 --> 01:20:32,296
Benji? Benji Barnes?
1287
01:20:32,320 --> 01:20:33,320
Benji al meu
a făcut o ofertă
1288
01:20:33,660 --> 01:20:38,580
lui Jay Rabbit
iar Jay a acceptat-o imediat.
1289
01:20:38,780 --> 01:20:39,696
Și ai avut un rol în asta?
1290
01:20:39,720 --> 01:20:43,360
Da, o facem pentru a proteja
pista și tu.
1291
01:20:43,560 --> 01:20:44,196
Vei fi redactor-șef
cât vrei tu.
1292
01:20:44,220 --> 01:20:48,880
Uau, îmi pare rău, eu...
1293
01:20:49,080 --> 01:20:51,180
Știu că am avut diferențele noastre,
dar nu mi-am dat seama niciodată
1294
01:20:51,380 --> 01:20:57,180
că ai fost capabil
pentru acest nivel de trădare.
1295
01:20:57,380 --> 01:20:58,700
Trădare? Nu, Miranda,
menținem pista
1296
01:20:58,900 --> 01:20:59,476
pentru tine.
1297
01:20:59,500 --> 01:21:02,980
Nu, nu, nu.
domnisoara Emily
1298
01:21:03,180 --> 01:21:03,716
nu retine nimic
pentru nimeni.
1299
01:21:03,740 --> 01:21:07,520
Da, ea are.
Da, desigur, Emily.
1300
01:21:07,720 --> 01:21:09,100
Emily, spune-i.
1301
01:21:14,920 --> 01:21:16,920
Ei bine, are dreptate.
1302
01:21:28,910 --> 01:21:29,910
Benji cumpără
pista pentru mine.
1303
01:21:33,510 --> 01:21:35,070
Așa că o conduc.
ce spui
1304
01:21:36,990 --> 01:21:39,890
Uite, a avut o cursă lungă.
Un traseu istoric.
1305
01:21:41,030 --> 01:21:43,670
Dar ea este epuizată.
Si eu sunt mai proaspata.
1306
01:21:44,790 --> 01:21:45,910
Și mai nou.
1307
01:21:46,430 --> 01:21:48,230
vreau să stabilesc gustul,
nu doar pentru a-l satisface.
1308
01:21:48,950 --> 01:21:49,950
De ce faci asta?
Ea știe de ce.
1309
01:21:51,430 --> 01:21:55,930
Nu am nici o idee.
1310
01:21:56,940 --> 01:21:58,780
M-ai dat afară, nu?
Nu am făcut așa ceva.
1311
01:21:59,000 --> 01:22:04,640
L-ai făcut pe Dior să mă angajeze
sa scapi de mine De ce?
1312
01:22:04,840 --> 01:22:08,820
De ce ai făcut asta?
1313
01:22:11,280 --> 01:22:16,300
Din acelasi motiv
care nu ar trebui niciodată
1314
01:22:16,500 --> 01:22:20,000
fi responsabil de pista, Emily,
esti frumoasa si esti desteapta
1315
01:22:20,200 --> 01:22:21,960
dar nu. Nu ai
orice ai nevoie.
1316
01:22:22,160 --> 01:22:23,960
imi pare rau,
dar nu ești un vizionar.
1317
01:22:26,060 --> 01:22:28,820
Ești vânzătoare.
1318
01:22:31,540 --> 01:22:32,540
Nu știi asta.
1319
01:22:34,420 --> 01:22:35,900
Nu știi nimic despre mine.
1320
01:22:38,580 --> 01:22:42,740
Nu vei ști niciodată.
cred ca stiu
1321
01:22:42,940 --> 01:22:45,840
si cred si eu
atât în adâncul tău.
1322
01:22:59,820 --> 01:23:05,460
Ei bine, avocații lui Benji
vor contacta
1323
01:23:05,660 --> 01:23:10,760
cu toate detaliile.
1324
01:23:10,960 --> 01:23:14,540
N-am avut nici o idee.
Îmi pare foarte rău.
1325
01:23:15,240 --> 01:23:17,180
Pur și simplu am simțit-o
că trebuia să fac ceva.
1326
01:23:18,920 --> 01:23:21,320
Sper că nu porți asta
la cină.
1327
01:23:50,220 --> 01:23:51,220
Bună, ce e?
ce mai faci
1328
01:23:51,380 --> 01:23:53,160
Doamne, Andy.
Aceste pagini
1329
01:23:53,360 --> 01:23:53,556
unde mi-ai trimis?
1330
01:23:53,580 --> 01:23:55,960
Șeful meu înnebunește.
Sunt perfecte.
1331
01:23:56,160 --> 01:23:56,456
Ei bine, de aceea nu...
1332
01:23:56,480 --> 01:24:01,660
Sunt atât de multe promisiuni aici.
Îți fac o ofertă
1333
01:24:01,860 --> 01:24:03,240
si un contract.
1334
01:24:03,440 --> 01:24:03,656
Și Andy, nu are 50 de ani.
1335
01:24:03,680 --> 01:24:05,340
Nu e 100.
1336
01:24:06,140 --> 01:24:07,140
Este 350.
1337
01:24:08,060 --> 01:24:09,060
Sunt 350!
1338
01:24:10,100 --> 01:24:11,100
Nu. Nu; Ce vrei sa spui nu?
Nu vrei să spui... Noroc!
1339
01:24:15,200 --> 01:24:21,880
Această carte
o va răni Miranda.
1340
01:24:22,080 --> 01:24:23,520
Nu... Ceea ce e bine,
pentru că este oribilă.
1341
01:24:23,740 --> 01:24:27,000
E mai complicat
din ea.
1342
01:24:28,020 --> 01:24:29,840
Bine, a sunat Stockholm.
Își vor sindromul înapoi.
1343
01:24:30,580 --> 01:24:34,180
Eu... te pot lua
mai târziu?
1344
01:24:34,580 --> 01:24:37,140
OK, mulțumesc
că m-ai informat
1345
01:24:37,700 --> 01:24:38,960
Toți băieții
vor să meargă pe Marte.
1346
01:24:48,360 --> 01:24:49,920
Marte?
Să mergem la cea mare portocalie
1347
01:24:50,240 --> 01:24:51,240
stea
pe care noi îl numim soare.
1348
01:24:51,460 --> 01:24:54,560
Complet neexplorat.
Ne uităm la el de secole.
1349
01:24:55,020 --> 01:24:57,340
Voi face o rachetă mică.
Îi voi numi Icarus.
1350
01:24:57,720 --> 01:25:00,460
Icar a zburat prea aproape de soare.
Într-adevăr, a zburat foarte aproape de soare.
1351
01:25:00,660 --> 01:25:03,140
Și a fost copt.
1352
01:25:04,320 --> 01:25:06,540
Ai ajuns la concluzie, nu?
E ca o ironie.
1353
01:25:06,840 --> 01:25:07,840
Ce se întâmplă?
1354
01:25:08,700 --> 01:25:10,600
Arăți ca o pisică nervoasă.
1355
01:25:13,900 --> 01:25:14,900
Compliment; Nu.
1356
01:25:16,590 --> 01:25:18,450
nu stiu.
De ce nu?
1357
01:25:19,010 --> 01:25:20,010
Îmi pare foarte rău.
1358
01:25:32,130 --> 01:25:35,350
Sunt gata să fac
un anunț oricând tu
1359
01:25:35,550 --> 01:25:35,786
esti gata
1360
01:25:35,810 --> 01:25:38,790
Nu suntem încă închise.
Încă călcăm
1361
01:25:38,990 --> 01:25:39,486
unele detalii.
1362
01:25:39,510 --> 01:25:40,870
Vedea.
1363
01:25:47,870 --> 01:25:50,150
generos
ce faci pentru emily
1364
01:25:50,430 --> 01:25:56,230
Știu că are o mulțime de planuri,
1365
01:25:56,510 --> 01:26:01,970
dar sper sa fie permis
să rămână niște tradiții
1366
01:26:02,170 --> 01:26:03,290
a pistei.
1367
01:26:03,490 --> 01:26:05,430
Cine ştie?
1368
01:26:05,990 --> 01:26:10,610
Lumea se schimbă atât de repede,
uneori, nici eu
1369
01:26:10,810 --> 01:26:11,810
pot să-l înțeleg.
1370
01:26:12,250 --> 01:26:15,170
Totul este tradiție.
Cred că vine o zi,
1371
01:26:15,790 --> 01:26:20,110
poate foarte curând, unde...
Știi, Runway nu va fi nevoie
1372
01:26:20,310 --> 01:26:21,910
modele sau locații
sau chiar designeri.
1373
01:26:23,350 --> 01:26:29,190
Totul va fi simplu, știi,
inteligența artificială.
1374
01:26:30,630 --> 01:26:31,630
Cu siguranta niste lucruri
va rămâne la fel.
1375
01:26:32,290 --> 01:26:35,190
Angajamentul față de frumusețe.
Măiestrie.
1376
01:26:36,230 --> 01:26:37,770
Cel mai bun
în realizarea umană.
1377
01:26:45,580 --> 01:26:49,600
Poate. Poate.
Suntem într-un oraș străvechi
1378
01:26:49,800 --> 01:26:50,800
care a fost cândva un loc
una dintre cele mai mari
1379
01:26:50,960 --> 01:26:53,360
imperii
pe care lumea le-a cunoscut vreodată.
1380
01:26:55,180 --> 01:26:58,300
Acum au rămas
doar mici urme ale acesteia.
1381
01:26:59,100 --> 01:27:04,460
Lumea este schimbare.
Ei nu înțeleg asta
1382
01:27:04,660 --> 01:27:06,860
ființe umane.
Viitorul pur și simplu se grăbește asupra noastră
1383
01:27:07,060 --> 01:27:09,020
ca lava din Pompei.
1384
01:27:10,220 --> 01:27:12,420
Treaba noastră este simplă
să-l las să ia
1385
01:27:12,620 --> 01:27:15,660
orice vrea el să obțină.
Într-o zi va veni
1386
01:27:15,860 --> 01:27:17,080
și ne va îneca pe toți.
1387
01:28:28,110 --> 01:28:32,090
Poate asa
trebuie să fie.
1388
01:28:33,330 --> 01:28:34,650
Îmi pare rău, ar trebui să știu
că zboruri din Copenhaga
1389
01:28:34,850 --> 01:28:35,850
salut salut salut
ce se întâmplă
1390
01:28:57,900 --> 01:29:00,140
Și dacă plec
ce se va întâmpla
1391
01:29:02,600 --> 01:29:03,600
Ce voi avea?
1392
01:29:04,960 --> 01:29:05,960
ce ai
1393
01:29:07,820 --> 01:29:08,820
Ei bine, ai gemenii.
1394
01:29:10,280 --> 01:29:13,480
Ai un câine foarte răutăcios.
Trebuie să vorbesc cu tine despre el.
1395
01:29:14,100 --> 01:29:18,700
Și... Mă ai.
1396
01:29:20,360 --> 01:29:21,360
Da.
1397
01:29:30,060 --> 01:29:31,060
Sigur.
1398
01:29:39,640 --> 01:29:43,440
Nu decide nimic
în funcție de cum te simți acum.
1399
01:29:43,740 --> 01:29:45,480
Doar imaginați-vă mâine.
1400
01:29:46,280 --> 01:29:51,600
Te trezești, bei un espresso,
te uiți pe fereastră
1401
01:29:51,800 --> 01:29:55,680
toate straturile Milanului.
Atunci te gândești, ce este?
1402
01:29:55,880 --> 01:30:03,880
următorul lucru
unde vrei sa faci?
1403
01:30:19,040 --> 01:30:19,936
Vino.
1404
01:30:19,960 --> 01:30:25,200
Treci peste tine. Avem de lucru.
Și când spun noi, mă refer la tine.
1405
01:30:25,400 --> 01:30:29,100
Am demonstratii
a privi
1406
01:30:29,300 --> 01:30:30,276
Ai apeluri telefonice
a face
1407
01:30:30,300 --> 01:30:38,300
Am o listă lungă de oameni
pentru nunta ta.
1408
01:30:41,230 --> 01:30:42,790
Nu vreau să-ți spun
ce să faci
1409
01:30:42,990 --> 01:30:43,826
dar iti voi spune
ce să faci
1410
01:30:43,850 --> 01:30:45,910
Te rog trezește-o.
O poți trezi.
1411
01:30:46,110 --> 01:30:46,886
Asta merită.
1412
01:30:46,910 --> 01:30:48,190
Te iau mai târziu.
Trezește-o.
1413
01:30:56,830 --> 01:30:59,530
Bine că ceasul ticăie.
Dă-mi numărul
1414
01:30:59,730 --> 01:31:02,350
dacă mă opresc din vorbit
Dacă aveți informațiile,
1415
01:31:02,550 --> 01:31:02,746
șeful meu este
mai rău decât al tău.
1416
01:31:02,770 --> 01:31:04,390
pot converti
o pistă de podium.
1417
01:31:09,370 --> 01:31:12,530
de luni până duminică,
pot converti o piesă
1418
01:31:12,730 --> 01:31:15,290
pe un catwalk.
1419
01:31:15,490 --> 01:31:20,750
pot converti
o pistă de podium.
1420
01:31:22,710 --> 01:31:25,850
Chiar trebuie să vorbesc cu ei
cât mai curând posibil.
1421
01:31:26,050 --> 01:31:28,850
Am plâns toată ziua. te rog
ii poti trezi
1422
01:31:29,050 --> 01:31:33,830
Am băut multă cofeină,
da.
1423
01:31:34,030 --> 01:31:35,030
nu,
1424
01:31:40,370 --> 01:31:42,250
nu ca un caz de muncă,
dar acum, acum
1425
01:31:42,470 --> 01:31:43,470
Nu vrei să câștigi?
1426
01:32:09,240 --> 01:32:10,880
Scuze, timpul a trecut.
1427
01:32:11,540 --> 01:32:13,100
Ai auzit de la Andrea?
încă?
1428
01:32:13,340 --> 01:32:14,380
Nu, nu încă.
1429
01:32:14,620 --> 01:32:16,080
Deci unde să mă duc de aici?
1430
01:32:28,619 --> 01:32:31,120
Am fost surprins să te aud.
1431
01:32:31,820 --> 01:32:33,920
Adevăr; De ce?
1432
01:32:35,140 --> 01:32:36,660
De ce nu mă placi?
1433
01:32:37,000 --> 01:32:39,840
Ce idee absurdă.
1434
01:32:41,060 --> 01:32:43,580
Ești atât de iubit.
1435
01:32:44,240 --> 01:32:45,240
Și suntem.
1436
01:32:45,800 --> 01:32:49,800
Sunt atât de recunoscător
pentru că a făcut asta pentru noi.
1437
01:32:50,000 --> 01:32:52,700
Bineînțeles că da.
Nigel a spus că nu mă voi mai întâlni
1438
01:32:52,900 --> 01:32:53,636
acoperi dacă nu am făcut-o.
1439
01:32:53,660 --> 01:32:55,520
Cred că a spus asta.
1440
01:32:56,340 --> 01:32:57,640
Nu seamănă cu el.
1441
01:32:58,940 --> 01:32:59,940
Nu.
1442
01:33:00,540 --> 01:33:01,540
ai dreptate.
1443
01:33:02,640 --> 01:33:04,680
Arată ca altcineva
ca stiu
1444
01:33:06,640 --> 01:33:08,080
Te poți îmbrăca acum.
1445
01:33:08,460 --> 01:33:09,800
Mai bine plec.
1446
01:33:10,860 --> 01:33:11,860
Noroc.
1447
01:33:12,320 --> 01:33:13,320
La revedere.
1448
01:33:15,820 --> 01:33:20,700
lasa-o sa intre aici.
înțeleg asta.
1449
01:33:20,900 --> 01:33:22,700
Da, dar dacă ai putea...
Este.
1450
01:33:22,900 --> 01:33:23,900
Este minunat.
Mulţumesc.
1451
01:33:24,120 --> 01:33:26,060
Nu, mulțumesc, mulțumesc.
O voi lua chiar acum.
1452
01:33:46,320 --> 01:33:50,860
și factura mea de telefon
va fi un coșmar
1453
01:33:51,060 --> 01:33:52,920
dar... am făcut-o.
1454
01:33:53,120 --> 01:33:54,120
Planul tău a funcționat?
1455
01:33:55,360 --> 01:33:56,360
esti sigur?
1456
01:33:58,620 --> 01:34:04,720
Da, dar trebuie
hai sa mergem acum
1457
01:34:04,920 --> 01:34:05,436
Dacă este
hai sa mergem acum...
1458
01:34:05,460 --> 01:34:07,920
Există o mică problemă.
Trebuie să fiu gazdă
1459
01:34:08,120 --> 01:34:08,416
în seara asta, știi?
1460
01:34:08,440 --> 01:34:09,800
trebuie sa ma pronunt
discursul principal.
1461
01:34:10,460 --> 01:34:11,960
Nu, mai este cineva
cine o poate face.
1462
01:34:13,930 --> 01:34:17,190
Aș vrea să vorbească
în numele Runway
1463
01:34:17,390 --> 01:34:18,286
și să o reprezinte
la fel de bine
1464
01:34:18,310 --> 01:34:19,310
dacă îi lași.
1465
01:34:25,770 --> 01:34:26,990
OMS; El nu vrea.
1466
01:34:28,330 --> 01:34:29,330
El nu ar face niciodată asta.
1467
01:35:08,910 --> 01:35:10,350
Te-am luat de bun?
1468
01:35:10,750 --> 01:35:11,750
Ce?
1469
01:35:13,510 --> 01:35:19,470
Într-o lume în care toată lumea strigă
iar ei se plâng și se strică
1470
01:35:19,670 --> 01:35:20,646
și îi ucid
1471
01:35:20,670 --> 01:35:24,170
și încearcă să le ascunzi,
acolo esti tu
1472
01:35:37,610 --> 01:35:44,410
am nevoie să mă ajuți
ok, pentru ca eu plec acum
1473
01:35:44,610 --> 01:35:51,150
și am nevoie să vorbești
pentru noi în loc de mine.
1474
01:35:51,350 --> 01:35:57,770
Nu, nu pot face asta.
Desigur că poți,
1475
01:35:57,970 --> 01:35:57,946
Bineînțeles că ești.
1476
01:35:57,970 --> 01:36:00,070
De asemenea, ai scris
discursul blestemat,
1477
01:36:00,270 --> 01:36:08,270
așa că știu că o cunoști.
1478
01:37:06,380 --> 01:37:07,640
Nu știu.
1479
01:37:27,500 --> 01:37:29,420
Dar stai,
e mai bine acum.
1480
01:38:34,059 --> 01:38:35,580
Bună seara tuturor.
1481
01:38:38,840 --> 01:38:45,720
În seara asta, sunt aici să vorbesc
pentru dragostea dintre
1482
01:38:45,920 --> 01:38:51,940
a pistei și a Italiei,
și pentru urmărirea continuă
1483
01:38:52,140 --> 01:38:58,380
a Pistei extraordinarului
și incomparabilul
1484
01:38:58,480 --> 01:38:58,656
în lumea pe care o iubim
atât de mult
1485
01:38:58,680 --> 01:39:01,940
lumea modei.
1486
01:39:09,440 --> 01:39:13,560
De ce primesc o revistă,
dar primesc si eu
1487
01:39:13,760 --> 01:39:14,760
o minte creativă
ce face
1488
01:39:15,880 --> 01:39:19,540
ceva ce nu pot face.
Și spune-mi dacă asta
1489
01:39:19,740 --> 01:39:22,360
este prea mult
dar ma gandeam
1490
01:39:22,560 --> 01:39:24,720
pentru primul număr,
fata de acoperire
1491
01:39:24,920 --> 01:39:28,160
ar putea fi...
Un îmblânzitor de lei?
1492
01:39:28,360 --> 01:39:29,460
Asistentul unui vrăjitor?
1493
01:39:29,660 --> 01:39:33,520
Trapez. Dumnezeul meu
Lucrezi într-un circ, Benji?
1494
01:39:33,800 --> 01:39:34,800
Nu, eu, eu.
Asta înseamnă eu. Frumos.
1495
01:39:35,300 --> 01:39:36,700
Este excelent.
Da. Știu că.
1496
01:39:37,500 --> 01:39:38,500
Pentru că sunt un model de urmat.
Și majoritatea standardelor
1497
01:39:38,860 --> 01:39:42,000
nu este atât de simplu.
Adevăr.
1498
01:39:45,260 --> 01:39:49,160
O să sun
ofițerul de relații publice.
1499
01:39:49,980 --> 01:39:53,480
le voi întreba
să emită o declarație.
1500
01:39:55,440 --> 01:39:56,440
Ce este, Brad?
1501
01:39:58,020 --> 01:39:59,020
Putem lupta
alea albe?
1502
01:39:59,880 --> 01:40:00,880
Câți bani cash?
1503
01:40:01,600 --> 01:40:02,600
Acțiuni? Este sindicalizat?
1504
01:40:09,450 --> 01:40:12,210
Tocmai am făcut-o
un simplu alb-negru.
1505
01:40:12,330 --> 01:40:16,090
Nu, nu vreau alb-negru.
De ce? Cred că ar fi Elliott.
1506
01:40:17,270 --> 01:40:19,230
Ei bine, iată chestia.
Încerc să scap de el
1507
01:40:19,430 --> 01:40:20,086
Elias Clarke
de ani de zile.
1508
01:40:20,110 --> 01:40:24,870
Tata nu m-a lăsat.
Un oarecare atașament emoțional.
1509
01:40:25,070 --> 01:40:26,370
Dar tocmai acum,
a venit o ofertă
1510
01:40:27,550 --> 01:40:28,550
din cer
asa ca am acceptat-o.
1511
01:40:29,470 --> 01:40:35,970
Îmi pare rău. Spui că ai vândut
pista pentru altcineva?
1512
01:40:36,190 --> 01:40:38,490
Am vândut tot Elias Clarke,
împreună cu Runway, către altcineva.
1513
01:40:38,760 --> 01:40:39,556
Nu, nu ai făcut-o.
1514
01:40:39,580 --> 01:40:40,580
Îmi pare rău, băieți.
1515
01:40:41,920 --> 01:40:42,920
Oameni.
1516
01:40:43,580 --> 01:40:44,580
Nu, nu.
1517
01:40:44,800 --> 01:40:47,760
așteaptă, așteaptă, așteaptă,
așteptați așteptați așteptați
1518
01:40:47,960 --> 01:40:48,936
așteaptă, așteaptă, așteaptă.
1519
01:40:48,960 --> 01:40:51,880
Nu-mi place când tu...
Cum ai putut să dai drumul
1520
01:40:52,080 --> 01:40:52,436
mi se intampla asta?
1521
01:40:52,460 --> 01:40:53,520
Cine mi-a făcut asta?
1522
01:40:53,820 --> 01:40:54,820
OMS;
1523
01:41:27,070 --> 01:41:28,070
Vom reuși.
1524
01:41:43,210 --> 01:41:44,890
Crezi că va putea
sa nu amesteci?
1525
01:41:45,690 --> 01:41:46,690
Ai auzit-o.
1526
01:41:47,190 --> 01:41:48,190
Mâinile jos.
1527
01:41:48,430 --> 01:41:49,430
Pentru acum.
1528
01:41:55,150 --> 01:41:56,850
stii tu,
ar trebui sa iti multumesc.
1529
01:41:57,650 --> 01:41:59,190
Chiar m-ai trezit.
1530
01:42:00,130 --> 01:42:01,130
sunt intreg.
1531
01:42:03,850 --> 01:42:05,530
Ar trebui
să scriu această carte.
1532
01:42:07,150 --> 01:42:09,730
350 mii,
nu este de neglijat.
1533
01:42:11,190 --> 01:42:12,310
De unde am știut?
1534
01:42:13,190 --> 01:42:14,190
Anti.
1535
01:42:14,870 --> 01:42:17,490
Oamenii aleargă să-ți spună
acest gen de știri.
1536
01:42:18,220 --> 01:42:19,220
Ei aleargă.
1537
01:42:21,160 --> 01:42:25,300
Ar trebui să-l notezi.
și păstrați
1538
01:42:25,500 --> 01:42:25,736
toate bucățile consistente.
1539
01:42:25,760 --> 01:42:27,500
Cât de nerăbdător sunt.
1540
01:42:27,880 --> 01:42:32,620
Și exigent
și dominator.
1541
01:42:33,720 --> 01:42:38,780
Cât de mult din viața copiilor mei
am pierdut
1542
01:42:43,840 --> 01:42:46,280
Pune totul acolo.
1543
01:42:46,960 --> 01:42:48,340
Pentru că lumea
el trebuie să știe.
1544
01:42:50,420 --> 01:42:52,260
El trebuie să știe
că există un cost.
1545
01:42:56,800 --> 01:42:58,340
Dar omule,
imi place sa muncesc
1546
01:43:00,060 --> 01:43:02,420
chiar iubesc
nu tu?
1547
01:43:03,460 --> 01:43:05,460
Da, pur și simplu îmi place.
1548
01:43:07,200 --> 01:43:11,360
Și dacă citești
corect această carte
1549
01:43:11,560 --> 01:43:12,560
știi, s-ar putea
să mă cumpere
1550
01:43:13,000 --> 01:43:14,880
încă câțiva ani
în vârf.
1551
01:43:15,920 --> 01:43:16,920
Îți voi face asta
Miranda?
1552
01:43:18,400 --> 01:43:19,400
Nu mai.
1553
01:43:20,100 --> 01:43:21,720
De ce nu?
1554
01:43:24,200 --> 01:43:29,000
Pentru că acum suntem
echipa? Bine. Haide,
1555
01:43:29,640 --> 01:43:30,760
spune asta
pentru tine însuți.
1556
01:43:32,420 --> 01:43:36,940
Ai vrut să mă salvezi.
Aceasta este o poveste frumoasă.
1557
01:43:38,220 --> 01:43:43,680
Și ești un bun povestitor,
dar nu
1558
01:43:44,840 --> 01:43:47,640
ceea ce ai vrut să salvezi
ai fost tu însuți
1559
01:43:50,420 --> 01:43:51,420
Și ultimul ceas
este simplu
1560
01:43:52,600 --> 01:43:54,320
ultima bucată de lemn
plutind alături de Titanic.
1561
01:43:57,980 --> 01:43:59,920
Și deocamdată, da,
este loc pentru amândoi.
1562
01:44:01,240 --> 01:44:02,400
S-ar putea să ai dreptate.
1563
01:44:13,580 --> 01:44:14,800
Poate că am făcut-o
să-mi păstrez viața
1564
01:44:15,700 --> 01:44:16,700
Încă mai putem
hai să facem o treabă bună împreună.
1565
01:44:17,000 --> 01:44:18,000
Nu, nu avem de ales.
1566
01:44:19,840 --> 01:44:20,840
Pinocchio? Oh, Doamne. Pinocchio.
1567
01:44:22,020 --> 01:44:26,400
Marele Pinocchio.
Mulţumesc. Acest lucru este foarte amuzant.
1568
01:44:26,620 --> 01:44:29,640
Dar, știi,
nu are nevoie de nimic din toate astea.
1569
01:44:31,380 --> 01:44:32,380
Nimeni nu are nevoie de nimic,
dar cine nu iubeste
1570
01:44:38,260 --> 01:44:41,360
un freebie?
ma iubesti
1571
01:44:44,040 --> 01:44:45,420
ma iubesti
te iubesc.
1572
01:44:46,800 --> 01:44:50,220
Mulţumesc. Natural.
Ei bine, l-ai prins deja
1573
01:44:50,500 --> 01:44:51,500
telefon? Nu.
1574
01:44:54,020 --> 01:44:56,160
Mi-e teamă că voi spune
lucru greșit.
1575
01:44:56,520 --> 01:44:58,200
Poate. Du-te să-l vezi.
1576
01:44:58,800 --> 01:45:00,060
Spune ceva greșit.
1577
01:45:01,400 --> 01:45:02,420
Asta face parte din asta.
1578
01:45:08,160 --> 01:45:09,160
Opreste-te.
1579
01:45:10,940 --> 01:45:12,100
Sunt fericit.
1580
01:45:12,890 --> 01:45:13,890
Fii foarte mândru
pentru tine.
1581
01:45:15,090 --> 01:45:17,050
Mă bucur să te văd.
1582
01:45:18,090 --> 01:45:19,090
În italiană?
1583
01:45:19,250 --> 01:45:20,870
Da. Asta a fost
în italiană.
1584
01:45:21,730 --> 01:45:22,790
Ei bine, nu.
1585
01:45:23,970 --> 01:45:25,890
"Îmi pare bine să te văd"
tot în italiană.
1586
01:45:27,210 --> 01:45:34,110
Ascultă, nu am făcut-o
un salut perfect,
1587
01:45:34,310 --> 01:45:39,990
și cu siguranță nu am avut
un rămas bun perfect,
1588
01:45:42,190 --> 01:45:45,350
dar poate că asta nu înseamnă nimic
doar că nu suntem perfecți.
1589
01:46:13,680 --> 01:46:14,680
Și poate doar
a nu fi perfect.
1590
01:46:20,320 --> 01:46:21,580
Mulţumesc.
Ei bine, am făcut-o.
1591
01:46:23,080 --> 01:46:24,160
Toată lumea se comportă ca o mare.
1592
01:46:24,700 --> 01:46:25,700
Nu contează.
1593
01:46:26,100 --> 01:46:27,100
Adevăr;
1594
01:46:28,020 --> 01:46:29,340
Toată lumea merge la mare.
1595
01:46:29,720 --> 01:46:34,280
Voi fi foarte fericit să aud asta,
deși aș fi șocat
1596
01:46:34,480 --> 01:46:38,940
cu care ai fi de acord?
principiile tale mult lăudate
1597
01:46:39,140 --> 01:46:42,660
pentru mine. Deci da, știi
uneori trebuie sa...
1598
01:46:44,010 --> 01:46:44,906
Cum stau lucrurile?
în sala de antrenament?
1599
01:46:44,930 --> 01:46:46,210
Sincer, bine.
Frumos. Sunt bine.
1600
01:46:46,770 --> 01:46:50,290
Ceilalți oameni
au fost atât de rele pentru franceza mea.
1601
01:46:50,590 --> 01:46:51,770
Mi s-a făcut puțin rău.
1602
01:46:53,210 --> 01:46:54,550
Știi că te-am prins
telefon?
1603
01:46:56,570 --> 01:46:58,790
Da, știu.
De aceea am vrut să aud.
1604
01:46:59,010 --> 01:47:03,450
Nu, vreau să spun, după
ai părăsit Broadway
1605
01:47:03,510 --> 01:47:03,686
prima data,
Te-am sunat.
1606
01:47:03,710 --> 01:47:08,130
m-ai prins te-am prins.
Tu... Da, îmi amintesc.
1607
01:47:08,730 --> 01:47:09,730
La naiba.
1608
01:47:10,450 --> 01:47:12,730
Nu, am vrut
a fi...
1609
01:47:15,560 --> 01:47:16,560
Am crezut că putem
a fi prieteni
1610
01:47:17,060 --> 01:47:18,620
Nu, nu
chipul acesta
1611
01:47:18,840 --> 01:47:19,880
Nu e mare lucru.
1612
01:47:20,640 --> 01:47:23,240
Da, dar evident
acum e prea târziu
1613
01:47:23,440 --> 01:47:25,220
nu-i asa? De ce?
Pentru că sunt persona non grata,
1614
01:47:25,420 --> 01:47:28,160
De aceea.
Eu sunt aici.
1615
01:47:29,760 --> 01:47:30,760
Și pot să spun doar,
vei avea sansa ta
1616
01:47:31,320 --> 01:47:36,800
a deveni orice
vrei să fii
1617
01:47:37,000 --> 01:47:40,140
Nu știu despre asta.
Știi, Benji s-a despărțit de mine.
1618
01:47:41,860 --> 01:47:43,600
Va fi atât de greu
1619
01:47:44,120 --> 01:47:50,400
pentru a găsi din nou
un astfel de patron.
1620
01:47:50,600 --> 01:47:55,640
nu ai nevoie de el
nu o casă de modă, nu un patron,
1621
01:47:55,840 --> 01:48:03,620
nici nimic. nu ai nevoie
toți ești Polly.
1622
01:48:03,820 --> 01:48:06,680
Ei bine, asta este
un compliment frumos.
1623
01:48:14,800 --> 01:48:17,420
iubita; nu vreau
să te țină de mână
1624
01:48:17,620 --> 01:48:19,500
dar da, prietene. Bine.
1625
01:48:19,700 --> 01:48:20,676
ce se întâmplă
cu sprancenele mele?
1626
01:48:20,700 --> 01:48:22,080
Uite, nu este fatal.
1627
01:48:22,280 --> 01:48:26,740
Te duc undeva
și va fi o transformare.
1628
01:48:26,940 --> 01:48:28,380
Bine, bine.
Mulțumesc foarte mult.
1629
01:48:28,580 --> 01:48:32,120
Bucurați-vă. Nu știu.
Este. le-am comandat.
1630
01:48:32,320 --> 01:48:34,300
Nu mă judeca
pentru carbohidrați.
1631
01:48:34,540 --> 01:48:38,280
Un pic de fericire. Nu știi
că carbohidrații
1632
01:48:38,480 --> 01:48:39,480
pe care le împărtășesc
nu au calorii?
1633
01:48:39,540 --> 01:48:41,780
știi ceva?
Cred că știu.
1634
01:49:26,260 --> 01:49:27,740
Jean, ești angajat.
1635
01:49:27,960 --> 01:49:29,960
Acum sunteți editor asistent.
Dar ne potrivim.
1636
01:49:30,500 --> 01:49:32,360
Primesc aceeași comandă ca
tu, așa că vreau să arăt ca tine.
1637
01:49:32,560 --> 01:49:33,560
Mulţumesc.
1638
01:49:34,320 --> 01:49:35,620
Să mergem. Mergem pentru TA?
1639
01:49:36,060 --> 01:49:38,480
Da, am dat peste cap. Listarea
a fost scris greșit.
1640
01:49:40,720 --> 01:49:43,040
Ai primit... Da, mai mult
timp din buget.
1641
01:49:44,300 --> 01:49:45,300
Nu e dulce?
1642
01:49:45,560 --> 01:49:49,360
Tu și cu mine împreună pe termen lung. Ca
ai spus, soarta are un umor ciudat.
1643
01:49:49,640 --> 01:49:50,640
Da, așa e.
1644
01:49:51,140 --> 01:49:52,240
Soarta si...
1645
01:49:52,540 --> 01:49:55,800
Câteva mesaje bine programate
de Jane Rabbit?
1646
01:49:59,380 --> 01:50:01,520
Foarte recomandat de mine, desigur.
1647
01:50:04,520 --> 01:50:08,380
L-ai plănuit în tot acest timp
și tocmai l-ai aplicat.
1648
01:50:10,640 --> 01:50:11,640
Ce dulce.
1649
01:50:27,400 --> 01:50:30,480
Cine are ultimul dosar?
pentru asistentul numărul unu?
1650
01:50:30,680 --> 01:50:31,960
I. Mulţumesc.
1651
01:50:33,100 --> 01:50:34,820
Felicitări
pentru promovarea ta, Marie.
1652
01:50:35,020 --> 01:50:36,020
Mulţumesc.
1653
01:50:36,500 --> 01:50:38,060
Chiar am meritat-o
nu-i asa?
1654
01:50:38,400 --> 01:50:39,400
Desigur.
1655
01:50:41,360 --> 01:50:42,560
Felicitări.
Mulţumesc.
1656
01:50:44,540 --> 01:50:45,600
Biroul Mirandei Priestly.
1657
01:50:53,520 --> 01:50:55,580
Proiectul articolului principal
pentru luna viitoare?
1658
01:50:55,820 --> 01:50:57,590
În formă tipărită.
1659
01:50:57,790 --> 01:50:58,790
Mulţumesc.
1660
01:51:08,810 --> 01:51:09,810
Mai vrei ceva?
1661
01:51:11,150 --> 01:51:12,708
Nu.
1662
01:51:14,369 --> 01:51:15,609
Pleacă.
1663
01:51:15,633 --> 01:51:48,133
Redarea dialogului: Sparta