1 00:00:06,396 --> 00:00:34,996 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:43,020 --> 00:00:44,440 Ένα, δύο, τρία. 3 00:02:11,820 --> 00:02:18,800 Μπράβο, ναι, ευχαριστώ. Ειδοποιήστε τα μέσα ενημέρωσης. 4 00:02:19,000 --> 00:02:23,140 Περιμένετε, εμείς είμαστε τα μέσα. Και τώρα φτάσαμε στο χρυσό πληκτρολόγιο 5 00:02:23,340 --> 00:02:28,660 για το άρθρο ή τη σειρά που αποτελεί εξαιρετικό ρεπορτάζ ή ερευνητική δημοσιογραφία. 6 00:02:28,860 --> 00:02:35,420 Ο πρώτος μας υποψήφιος από την εφημερίδα New York Vanguard είναι η Άντι Σακς 7 00:02:35,620 --> 00:02:38,880 για το Καρδιές ίδιων ιστοριών. Ο δεύτερος υποψήφιος από το Golfing Center 8 00:02:39,080 --> 00:02:40,270 είναι ο Τζορτζ Άλι για τον σταθμό του μετρό. 9 00:02:40,470 --> 00:02:47,090 Από την εφημερίδα New York Metro Constitution, ο Ντάνιελ Γκόλντμπαουμ για το «Fighting Fire». 10 00:02:47,470 --> 00:02:49,530 Είναι όλοι. 11 00:02:49,870 --> 00:02:50,870 Εντάξει, το κατάλαβα. 12 00:03:23,280 --> 00:03:28,320 Ξέρω ότι φαίνομαι σοκαρισμένη. Λυπημένη αντί για σοκαρισμένη, χαρούμενη. 13 00:03:28,520 --> 00:03:35,440 Και αυτό γιατί εγώ απλά... Εγώ και όλο εκείνο το τραπέζι 14 00:03:35,640 --> 00:03:42,080 γεμάτο ταλαντούχους, βραβευμένους επαγγελματίες από το περιοδικό μου, 15 00:03:42,280 --> 00:03:47,400 το Vanguard, μόλις απολυθήκαμε με μήνυμα. 16 00:03:48,980 --> 00:03:50,200 Το καταλαβαίνουμε. 17 00:03:52,079 --> 00:03:57,600 Η δημοσιογραφία αλλάζει, αλλά εξακολουθεί να είναι συντριπτικό 18 00:03:57,800 --> 00:03:58,656 όταν κάτι τέτοιο συμβαίνει σε εσένα. 19 00:03:58,680 --> 00:04:04,840 Αποδεικνύεται ότι η μητρική μας εταιρεία κάνει διαγραφή 500 εκατομμυρίων δολαρίων, 20 00:04:04,940 --> 00:04:10,020 οπότε είμαστε, με τεχνικό όρο, τηγανητοί. 21 00:04:12,660 --> 00:04:14,820 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι μας απέλυσαν όλους. 22 00:04:15,760 --> 00:04:17,519 Τουλάχιστον αυτή είναι μια καλή φωτογραφία σου. 23 00:04:17,959 --> 00:04:20,579 Νιώθω τόσο άσχημα για όλους στο περιοδικό. 24 00:04:21,959 --> 00:04:23,720 Η γυναίκα του Τζον πρόκειται να γεννήσει το δεύτερο παιδί τους. 25 00:04:24,240 --> 00:04:25,680 Η Άλισον μόλις αγόρασε σπίτι. 26 00:04:26,640 --> 00:04:30,460 Επίσης, είναι τόσο άδικο. Ο διευθύνων σύμβουλος της εταιρείας 27 00:04:30,660 --> 00:04:31,740 που έχει το περιοδικό πήρε 11 εκατομμύρια δολάρια πέρυσι. 28 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Κάνε αυτό να βγάζει νόημα. 29 00:04:33,340 --> 00:04:34,340 Δεν μπορώ. 30 00:04:34,820 --> 00:04:36,360 Αλλά εσύ θα είσαι εντάξει. 31 00:04:36,740 --> 00:04:37,840 Δεν ξέρω, όμως. 32 00:04:38,040 --> 00:04:39,640 Όλοι όσοι ξέρω το έχουν περάσει αυτό. 33 00:04:40,240 --> 00:04:41,920 Απολύσεις, συρρίκνωση και συγχωνεύσεις. 34 00:04:42,380 --> 00:04:43,420 Είναι απλά βάναυσο. 35 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 Τέλος πάντων. 36 00:04:47,760 --> 00:04:50,960 Ξέρω ότι είμαι τυχερή. Ξέρω ότι πολλοί το βγάζουν πέρα χειρότερα από μένα. 37 00:04:51,160 --> 00:04:52,220 Οι περισσότεροι το βγάζουν πέρα χειρότερα από μένα. 38 00:04:52,460 --> 00:04:54,980 Απλά... Θα είμαι καλά. Θα είμαι καλά. Είναι τόσο άδικο. 39 00:04:55,920 --> 00:04:58,300 Δούλεψες σαν σκυλί για δύο ολόκληρες δεκαετίες. 40 00:04:58,800 --> 00:05:02,080 Σε όλη τη χώρα και τον κόσμο, και ποτέ δεν διάλεξες τον εύκολο μισθό. 41 00:05:02,400 --> 00:05:03,780 Ποτέ δεν κοιμήθηκες με συνάδελφο. 42 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 Μία φορά. 43 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 Δύο. 44 00:05:08,580 --> 00:05:11,820 Τέλος πάντων, το θέμα είναι ότι ποτέ δεν κοιμήθηκα με κάποιον 45 00:05:11,860 --> 00:05:13,260 που θα μπορούσε να με προωθήσει, μόνο με κανέναν ωραίο που δεν είχε εξουσία. 46 00:05:14,000 --> 00:05:15,400 Είσαι σίγουρη; 47 00:05:16,390 --> 00:05:18,010 Δεν θέλεις να έρθεις να δουλέψεις για μένα στη γκαλερί; 48 00:05:19,010 --> 00:05:22,110 Χρειάζομαι κάποιον που μπορεί να γράψει αξιοπρεπή κείμενα. 49 00:05:22,310 --> 00:05:22,846 Και εσύ χρειάζεσαι δουλειά. 50 00:05:22,870 --> 00:05:23,706 Μωρό μου. 51 00:05:23,730 --> 00:05:25,090 Όχι, ευχαριστώ. Όχι ακόμα. 52 00:05:29,730 --> 00:05:30,730 Δεν θέλεις να της το πεις; 53 00:05:31,910 --> 00:05:33,590 Εντάξει. 54 00:05:34,110 --> 00:05:35,110 Κάτσε. 55 00:05:35,370 --> 00:05:37,430 Είσαι σίγουρη ότι η ιστορία δεν θα βγει στον αέρα απόψε; 56 00:05:37,830 --> 00:05:39,170 Ο Πιέρ λέει ότι έχουμε μία ή δύο μέρες. 57 00:05:40,110 --> 00:05:41,610 Αυτό είναι κάτι. 58 00:05:42,130 --> 00:05:43,530 Μην της το πεις μέχρι αύριο, τότε. 59 00:05:44,250 --> 00:05:45,710 Δεν έχει νόημα να χαλάσουμε το βράδυ. 60 00:05:46,330 --> 00:05:47,970 Τα πάτε καλά. 61 00:05:51,630 --> 00:05:55,650 Όλη την ώρα. 62 00:07:06,220 --> 00:07:09,240 Απλά ήθελα να σου πω ότι η ιστορία βγήκε τελικά. 63 00:07:09,560 --> 00:07:14,160 Λοιπόν, το επαγγελματικό περιοδικό της μόδας έχει ήδη εξαντληθεί. 64 00:07:14,780 --> 00:07:15,940 Πόσο άσχημα είναι; 65 00:07:16,320 --> 00:07:17,176 Καταστροφή. 66 00:07:17,200 --> 00:07:18,680 Έγινε εντελώς viral. 67 00:07:18,900 --> 00:07:19,900 Θες να ρίξεις μια ματιά; 68 00:07:21,280 --> 00:07:24,200 Νάιτζελ, μπορώ να το δω; Φοράω τα γυαλιά μου; 69 00:07:24,420 --> 00:07:28,160 Συγγνώμη. Τέλος πάντων, εσύ κατηγορείσαι απολύτως για τα πάντα. 70 00:07:28,560 --> 00:07:30,480 Θεέ μου. Απλά θα γλιστρήσουμε; 71 00:07:30,800 --> 00:07:33,320 Ναι. Και ο συγχρονισμός δεν θα μπορούσε να είναι χειρότερος. 72 00:07:33,600 --> 00:07:34,600 Το ξέρω. 73 00:07:36,419 --> 00:07:38,360 Τζένα, πάμε να βάλουμε μουσική. 74 00:07:48,780 --> 00:07:52,140 Είναι αυτή η απαίσια εταιρεία που λέγεται Speed Fash. 75 00:07:52,360 --> 00:07:56,240 Μας είπαν ψέματα για τις συνθήκες εργασίας τους. Εξαπάτησαν τον δημοσιογράφο μας. 76 00:07:56,480 --> 00:08:01,780 Οπότε τώρα κατηγορούμαστε ότι είμαστε συνένοχοι στην προώθηση αυτής της εταιρείας. 77 00:08:01,980 --> 00:08:05,260 Το πόσο μακριά μπορεί να φτάσει κάποιος για να αποκομίσει κέρδος. 78 00:08:05,580 --> 00:08:07,380 Οπότε τώρα είμαστε οι κακοί της ημέρας. 79 00:08:09,320 --> 00:08:11,520 Σερβιρισμένοι ζεστοί. 80 00:08:12,400 --> 00:08:13,800 Λοιπόν, καλά για εσάς, λέω. 81 00:08:14,580 --> 00:08:16,700 Οι κακοί είναι πάντα οι πιο ενδιαφέροντες. 82 00:08:19,740 --> 00:08:20,900 Θεέ μου, Ιρβ. 83 00:08:22,140 --> 00:08:26,480 Αυτή είναι η εντολή μου να βγάλω βόλτα τον σκύλο. Εσύ! 84 00:08:27,000 --> 00:08:28,180 Ας τελειώνουμε. 85 00:08:28,580 --> 00:08:29,580 Έλα, αγόρι μου. 86 00:08:30,760 --> 00:08:33,240 Γεια σου, Ιρβ. Στο διάολο, Μιράντα; 87 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 Μπαμπά. Κοίτα αυτό. 88 00:09:03,611 --> 00:09:04,611 Μπαμπά. 89 00:09:04,657 --> 00:09:04,986 Αυτό είναι άσχημο. 90 00:09:05,010 --> 00:09:06,810 Ακόμα και οι δημοσιογράφοι είναι έξω στην πασαρέλα. 91 00:09:07,190 --> 00:09:08,990 Και ολόκληρη η Elias Clarke κατηγορείται. 92 00:09:09,370 --> 00:09:10,910 Οι μαϊμούδες μας, το τσίρκο μας. 93 00:09:11,110 --> 00:09:12,066 Το ξέρω. 94 00:09:12,090 --> 00:09:14,830 Θα ανακαλέσω όσο περισσότερη αξιοπιστία απομένει. 95 00:09:16,690 --> 00:09:17,690 Κοίτα αυτό. 96 00:10:07,699 --> 00:10:09,580 Μιράντα Πρίστλι; 97 00:10:09,860 --> 00:10:11,400 Νόμιζα ότι ήταν αρκετά έξυπνη. 98 00:10:11,740 --> 00:10:13,320 Σε αυτό το σημείο, είναι σαν να μην είσαι σχετικός. 99 00:10:13,820 --> 00:10:15,480 Είναι απολίθωμα. Είναι δεινόσαυρος. 100 00:10:16,060 --> 00:10:17,060 Θεέ μου. 101 00:10:17,460 --> 00:10:20,820 Το ξέρω. Βλέπει το φινάλε του Yellowstone; Μην το πιστεύεις. 102 00:10:27,760 --> 00:10:28,756 Άντι Σακς; 103 00:10:28,780 --> 00:10:30,060 Ναι; Είμαι ο Ράμπιτ. 104 00:10:30,720 --> 00:10:31,960 Αρκετά ενδιαφέρουσα ομιλία έκανες σήμερα. 105 00:10:32,260 --> 00:10:33,440 Γεια σου. 106 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 Φαίνεται ότι χρειάζεσαι δουλειά. 107 00:10:37,400 --> 00:10:41,020 Δεν μπορώ καν να πιστέψω ότι σκέφτομαι να επιστρέψω 108 00:10:41,220 --> 00:10:41,536 για δουλειά σε εκείνο το περιοδικό. 109 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 Θα συνεχίσω να λέω. 110 00:10:43,580 --> 00:10:48,820 Δύο φορές όσα έπαιρνα στο Vanguard, και ο Ιρβ υποσχέθηκε 111 00:10:49,020 --> 00:10:52,800 ότι θα έχω έναν πραγματικό προϋπολογισμό για να λέω ιστορίες 112 00:10:52,880 --> 00:10:53,056 και να προσλαμβάνω πραγματικούς συγγραφείς σαν εσάς, 113 00:10:53,080 --> 00:10:54,480 οπότε δεν ξέρω. 114 00:10:54,890 --> 00:11:00,410 Αυτή τη στιγμή επιμελούμαι μια αυτοβιογραφία ενός τσιουάουα της Πάρις Χίλτον, 115 00:11:00,610 --> 00:11:04,290 ενός θρασύτατου με μήλο κεφάλι που το λένε Τσάιταουν. 116 00:11:04,510 --> 00:11:05,510 Για να καθυστερήσω λίγο, μπορείς να κρατηθείς. 117 00:11:05,710 --> 00:11:07,050 Η πλήρης εγκατάλειψη των αρχών σου σημαίνει πολλά. 118 00:11:09,070 --> 00:11:10,470 Στην υγειά σου. Τα λέμε αργότερα, φίλε. 119 00:11:12,330 --> 00:11:15,830 Ξέρεις τι θα μπορούσες να κάνεις; Αν δεχόσουν τη δουλειά, 120 00:11:16,030 --> 00:11:16,866 θα μπορούσες να γράψεις ένα βιβλίο. 121 00:11:16,890 --> 00:11:19,510 Την οριστική Μιράντα Πρίστλι. 122 00:11:20,650 --> 00:11:24,730 Όχι, δεν θα μπορούσα να το κάνω αυτό. Ένα βιβλίο από μέσα για τη Μιράντα 123 00:11:24,930 --> 00:11:24,906 θα μπορούσε να είναι χαριτωμένο. 124 00:11:24,930 --> 00:11:27,470 Να στείλω μήνυμα στο αφεντικό μου. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 125 00:11:27,770 --> 00:11:32,050 Πενήντα χιλιάδες γι' αυτό. Όχι, όχι, αλήθεια μην το κάνεις. 126 00:11:32,250 --> 00:11:34,110 Δεν θα με ξαναπροσλάβει κανένας. Έχει ένα δίκιο. 127 00:11:34,350 --> 00:11:36,050 Κάποια κλαψιάρικο κορίτσι που παραπονιέται για το αφεντικό της. 128 00:11:36,270 --> 00:11:39,850 Εντάξει, είπε μια καλογραμμένη πρόταση, και όλοι ξέρουμε ότι εσύ γράφεις καλά, 129 00:11:40,050 --> 00:11:42,370 θα μπορούσε να σου αποφέρει περίπου εκατό χιλιάδες. 130 00:11:42,870 --> 00:11:44,430 Όχι, συγγνώμη. 131 00:11:44,690 --> 00:11:46,090 Όχι, απλά δεν είμαι αυτό το άτομο. Δεν είμαι. 132 00:11:46,460 --> 00:11:50,780 Το Runway έχει ιστορία στη δημοσίευση εξαιρετικής γραφής. 133 00:11:50,980 --> 00:11:54,460 Όχι, θα μπω μέσα αύριο με ένα μεγάλο χαμόγελο στο πρόσωπό μου, 134 00:11:54,660 --> 00:11:55,376 και θα κάνω κάτι καλό με αυτή τη δουλειά. 135 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 Εντάξει; 136 00:12:08,160 --> 00:12:11,260 Μην ανησυχείς, είπα να είμαι έτοιμος στις 9, Ιρβ. 137 00:12:11,560 --> 00:12:15,620 Και ξέρεις ποιος απαίτησε να είμαστε στην άλλη πόλη στις 9:15, 138 00:12:15,820 --> 00:12:16,216 οπότε πώς το κάνουμε 139 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό. 140 00:12:17,360 --> 00:12:20,100 Τι εννοεί ότι το διόρθωσα; Δεν έχω ιδέα. 141 00:12:21,000 --> 00:12:22,200 Το ραντεβού σου τον 9 είναι εδώ. 142 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 Γεια σου; 143 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 Μιράντα; 144 00:12:31,660 --> 00:12:34,260 Νάιτζελ; Τι θα έσερνε το TJ Maxx από κάτω; 145 00:12:35,000 --> 00:12:36,380 Γεια σου, σεξ. Γεια σου. 146 00:12:38,800 --> 00:12:41,560 Σας ευχαριστώ πολύ για αυτή την ευκαιρία. 147 00:12:42,730 --> 00:12:45,810 Πρέπει να παραδεχτώ, ξαφνιάστηκα πολύ όταν με πήρε τηλέφωνο ο Χερ. 148 00:12:46,010 --> 00:12:50,930 Θέλω να πω, έχει περάσει καιρός, αλλά απλά... Είμαι τόσο χαρούμενη 149 00:12:51,130 --> 00:12:51,686 για την ευκαιρία να... Συγγνώμη. 150 00:12:51,710 --> 00:12:55,210 Ποια είναι αυτή; Την ξέρεις; Την ξέρω; 151 00:12:55,830 --> 00:13:00,350 Ίσως θυμάσαι την Άντι. Ήταν μία από τις Έμιλυ. 152 00:13:00,910 --> 00:13:02,570 Μια έξυπνη, χοντρή κοπέλα. 153 00:13:03,510 --> 00:13:05,630 Ήμουν μία από τις βοηθούς σου πριν από αιώνες. 154 00:13:05,870 --> 00:13:09,710 Ίσως ο Χερ δεν σε ενημέρωσε. Και ο Χερ σε έστειλε εδώ για να... 155 00:13:11,210 --> 00:13:12,210 Διευθύνεις το τμήμα αφιερωμάτων. 156 00:13:12,410 --> 00:13:13,870 Να είσαι η συντάκτρια αφιερωμάτων. 157 00:13:14,070 --> 00:13:15,850 Με προσέλαβε χθες το βράδυ. 158 00:13:16,330 --> 00:13:17,530 Δεν σου το είπε; 159 00:13:22,030 --> 00:13:28,770 Οπότε είπε ότι πρέπει, θέλω να πω, το Runway πρέπει 160 00:13:28,970 --> 00:13:33,450 να πάρει τον έλεγχο της αφήγησης της ιστορίας Speedpass 161 00:13:33,650 --> 00:13:33,846 και να αποκαταστήσει την αξιοπιστία. 162 00:13:33,870 --> 00:13:38,970 Και σκέφτηκε ότι κάποιος με την εμπειρία μου 163 00:13:39,170 --> 00:13:39,356 θα ήταν καλή ιδέα. 164 00:13:39,380 --> 00:13:43,280 νόμιζα σίγουρα ότι το είχες εγκρίνει και ήσουν ενθουσιασμένη 165 00:13:43,480 --> 00:13:50,220 και γι' αυτό ήρθα εδώ τόσο ενθουσιασμένη. 166 00:13:50,420 --> 00:13:53,680 Ναι, βάλε την Άσλεϊ στο τηλέφωνο. Γεια σου. 167 00:13:53,880 --> 00:14:00,620 Καλημέρα, Μιράντα. Ναι, βασικά, πάγωσέ το. Δεν σε χρειαζόμαστε 168 00:14:00,820 --> 00:14:06,560 σήμερα το πρωί ούτε ποτέ. Οπότε μάζεψε τα πράγματά σου και φύγε. 169 00:14:06,760 --> 00:14:07,760 Θα μπορέσουμε να σε δούμε σύντομα. 170 00:14:09,589 --> 00:14:13,390 Χαρούμενη; Μόλις πήρες τη δουλειά αυτής της Κορνέλ με διάκριση. 171 00:14:14,590 --> 00:14:17,050 Πρώτη στην οικογένειά της που πήγε στο κολέγιο, πιστεύω. 172 00:14:18,390 --> 00:14:19,490 Τέλος πάντων, ελάτε μαζί μου. 173 00:14:19,830 --> 00:14:20,830 Έλα. 174 00:14:44,270 --> 00:14:45,630 Θα έπρεπε να το κοιτάξεις αυτό. 175 00:14:46,450 --> 00:14:50,630 Τον τραυματισμό, την πάθηση ή ότι άλλο σε κάνει να σέρνεσαι. 176 00:14:52,790 --> 00:14:59,730 Σκεφτόμουν ότι όταν επιστρέψουμε στα γραφεία, 177 00:14:59,930 --> 00:15:03,590 θα μπορούσαμε να καθίσουμε και να δούμε μερικές από τις προτεραιότητές σου. 178 00:15:03,790 --> 00:15:04,810 Θα μπορούσα να μοιραστώ μερικές από τις γνώσεις μου 179 00:15:05,010 --> 00:15:05,206 με τη διευθύντρια σύνταξης του περιοδικού. 180 00:15:05,230 --> 00:15:10,630 Πρώτα, όμως, πρέπει να κατευνάσουμε έναν σημαντικό διαφημιστή. 181 00:15:10,830 --> 00:15:13,130 Εκεί πηγαίνουμε; Ναι. Είναι έξαλλοι με το Speedfash. 182 00:15:14,700 --> 00:15:18,800 Αυτό που πρόκειται να αποσπάσουν από μένα. Δωρεάν διαφημιστικός χώρος, 183 00:15:19,000 --> 00:15:19,436 στοχευμένο άρθρο. 184 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 Ή κάτι τέτοιο. 185 00:15:21,140 --> 00:15:23,300 Ευτυχώς, όμως, δεν ανησυχώ. 186 00:15:23,540 --> 00:15:30,300 Επειδή σε έχω φέρει από ψηλά για να βοηθήσεις στον αναπροσανατολισμό 187 00:15:30,500 --> 00:15:34,660 ενός αιωνόβιου θεσμού με το όφελος της απέραντης σοφίας σου και τι; 188 00:15:34,820 --> 00:15:35,880 Τεχνογνωσίας. 189 00:15:39,820 --> 00:15:43,860 Η Dior φτάνει το 16% του ποσοστού σχεδιασμού μας. 190 00:15:44,260 --> 00:15:48,540 Και οι κορυφαίοι χορηγοί όλων των ειδικών εκδηλώσεών μας, 191 00:15:48,740 --> 00:15:50,640 που δεν είναι φτηνές. Εντάξει, το 'χουμε. 192 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 Θα είμαστε στην κορυφή. 193 00:15:56,020 --> 00:15:59,040 Βλέπω όραμα; 194 00:16:00,020 --> 00:16:01,020 Έμιλυ, γεια σου. 195 00:16:03,080 --> 00:16:06,640 Την ξέρεις και εσύ; 196 00:16:07,260 --> 00:16:09,300 Λοιπόν, ήμασταν στο Runway την ίδια εποχή, Μιράντα. 197 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Αλήθεια; 198 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 Πότε έγινε αυτό; 199 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 Σωστά. 200 00:16:15,760 --> 00:16:17,540 Πάμε; 201 00:16:20,140 --> 00:16:21,620 Δεσποινίς Τσάρλτον, είστε λαμπερή. 202 00:16:22,000 --> 00:16:26,200 Φαίνεται ότι το λιανικό εμπόριο ακόμα σας πάει. 203 00:16:26,400 --> 00:16:28,100 Νάιτζελ, κρατιέσαι με τα νύχια σου. Θυμάστε πότε τα περιοδικά ήταν κάτι; 204 00:16:28,520 --> 00:16:30,060 Εντάξει, ελάτε μέσα όλοι. 205 00:16:30,700 --> 00:16:31,700 Καθίστε. 206 00:16:32,880 --> 00:16:34,240 Έχουμε πολλά να συζητήσουμε. 207 00:16:36,610 --> 00:16:38,290 Από πού θέλετε να ξεκινήσουμε; 208 00:16:40,690 --> 00:16:46,050 Εντάξει, λοιπόν, είμαι η νέα συντάκτρια αφιερωμάτων στο Runway. Όχι, δεν είσαι. 209 00:16:47,610 --> 00:16:48,610 Το λες σοβαρά; 210 00:16:50,370 --> 00:16:51,590 Ποτέ δεν το βλέπει κανείς. 211 00:16:51,970 --> 00:16:54,470 Όχι, είμαι δημοσιογράφος στην πραγματικότητα. 212 00:16:54,830 --> 00:17:00,190 Έχω δημοσιευτεί σε... Δεν έχει σημασία. 213 00:17:00,390 --> 00:17:02,950 Τέλος πάντων, όλοι γνωρίζουμε πολύ καλά ότι η δημοσίευση αυτής της ιστορίας ήταν λάθος 214 00:17:03,150 --> 00:17:04,170 και λαμβάνουμε άμεσα μέτρα. 215 00:17:04,370 --> 00:17:05,370 Δεν μπορώ να το ξεπεράσω αυτό. 216 00:17:05,410 --> 00:17:06,550 Είναι πραγματικά αξιοσημείωτο. 217 00:17:06,869 --> 00:17:09,190 Ανώτερη συντάκτρια στο Runway. 218 00:17:09,470 --> 00:17:11,030 Εσύ. Ναι. 219 00:17:11,609 --> 00:17:13,109 Είμαστε όλοι τόσο ενθουσιασμένοι. 220 00:17:13,910 --> 00:17:17,589 Ξέρεις τι είναι αστείο; Έχεις αλλάξει. Όντως. Είσαι πολύ πιο σίγουρη. 221 00:17:18,310 --> 00:17:20,089 Κράτησες όμως αυτά τα φρύδια, έτσι δεν είναι; 222 00:17:21,010 --> 00:17:22,010 Σωστά, Μιράντα. 223 00:17:22,390 --> 00:17:27,010 Πώς είσαι; Θέλω να πω, τι χάος. Έχω χρειαστεί να κατευνάσω 224 00:17:27,109 --> 00:17:27,285 τόσα πολλά πνεύματα. 225 00:17:27,309 --> 00:17:32,430 Διότι, όπως γνωρίζετε, η σύνδεσή μας με το Runway και μαζί σας 226 00:17:32,630 --> 00:17:33,630 βασίζεται στην αψεγάδιαστη φήμη σας. 227 00:17:34,699 --> 00:17:35,536 Πρόσκαιρο λάθος. 228 00:17:35,560 --> 00:17:39,220 Και κάνουμε ό, τι περνάει από το χέρι μας για να το διορθώσουμε για εσάς. 229 00:17:39,420 --> 00:17:43,100 Σοκαρίστηκα όταν το διάβασα. Αν και είμαι σίγουρη ότι είναι επίσης 230 00:17:43,300 --> 00:17:45,480 σημαντικό να έχουμε συντακτική ελευθερία. Πρέπει να διατηρήσουμε 231 00:17:45,680 --> 00:17:46,316 τη δημοσιογραφική μας ακεραιότητα. 232 00:17:46,340 --> 00:17:48,780 Ακεραιότητα, βλέπω. Να 'ναι καλά, Άντι. 233 00:17:49,040 --> 00:17:52,680 Πολύ μεγαλόπνοο εκ μέρους σου. Λοιπόν, βολέψου με πρότυπα άφθονα. 234 00:17:52,880 --> 00:17:55,180 Αλλά αν δεν υπάρχουν διαφημιστές, δεν υπάρχει Runway. 235 00:17:55,460 --> 00:17:56,600 Χωρίς εμάς, χωρίς εσάς. 236 00:17:56,800 --> 00:17:58,520 Και το καταλαβαίνουμε απόλυτα αυτό. 237 00:17:58,960 --> 00:17:59,556 Ωραία. 238 00:17:59,580 --> 00:18:00,580 Νομίζω... 239 00:18:00,730 --> 00:18:04,270 Ως συνέπεια του λάθους κρίσης σας, υπάρχουν μερικά πράγματα που θα θέλαμε. 240 00:18:04,470 --> 00:18:05,590 Απλά μετακινήστε τα όλα. 241 00:18:05,790 --> 00:18:11,010 Σκεφτόμαστε τουλάχιστον τρεις σελίδες διαφημιστικής πίστωσης 242 00:18:11,210 --> 00:18:12,210 και ένα αφιέρωμα στα εγκαίνια του νέου κεντρικού καταστήματος. 243 00:18:12,870 --> 00:18:13,870 Έξι σελίδες. 244 00:18:13,990 --> 00:18:15,290 Τρεις. Όχι, πέντε. 245 00:18:16,150 --> 00:18:20,410 Με συγχωρείτε, είμαστε στην ψαραγορά, Νάιτζελ; Είναι πέντε, 246 00:18:20,610 --> 00:18:21,610 με αναφορές της μάρκας σε όλες τις λεζάντες. 247 00:18:22,830 --> 00:18:23,830 Μιράντα; 248 00:18:24,230 --> 00:18:26,410 Απολύτως. Θα το φροντίσουμε αμέσως. 249 00:18:27,010 --> 00:18:28,010 Τέλεια. 250 00:18:34,280 --> 00:18:36,260 Δεν καταλαβαίνω. Τους άφησες να σου πουν τι να κάνεις; 251 00:18:36,940 --> 00:18:40,740 Γιατί αν είμαι εδώ για να αποκαταστήσω την αξιοπιστία σου... 252 00:18:40,940 --> 00:18:41,376 Δεν την άκουσες; 253 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 Χωρίς αυτούς, δεν υπάρχουμε. 254 00:18:42,500 --> 00:18:44,220 Χρειαζόμαστε τους διαφημιστές μας, Άντι. 255 00:18:44,440 --> 00:18:47,240 Το τεύχος Σεπτεμβρίου είναι ήδη τόσο λεπτό, που μπορείς να κάνεις 256 00:18:47,440 --> 00:18:48,036 οδοντικό νήμα με αυτό. 257 00:18:48,060 --> 00:18:48,996 Οι διαφημιστές είναι σημαντικοί. 258 00:18:49,020 --> 00:18:51,840 Το ξέρω. Δεν είμαι εντελώς καινούρια. Αλλά ας είμαστε ξεκάθαροι. 259 00:18:53,080 --> 00:18:58,400 Δεν κέρδισες αυτή τη δουλειά. Δεν σε προσέλαβα. 260 00:18:58,600 --> 00:18:58,956 Είσαι η τελευταία ιδιοτροπία του διευθύνοντος συμβούλου. 261 00:18:58,980 --> 00:19:02,020 Και το μόνο που χρειάζεται να κάνω είναι να περιμένω υπομονετικά 262 00:19:02,220 --> 00:19:03,760 μέχρι να αποτύχεις. 263 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Και θα το κάνεις. 264 00:19:05,120 --> 00:19:06,120 Να αποτύχεις. 265 00:20:10,650 --> 00:20:14,390 Γεια σου. Γεια σου. Δεν συστηθήκαμε σωστά χθες. Είμαι η Άντι Σακς. Τσάρλι. 266 00:20:14,610 --> 00:20:15,610 Είμαι ο δεύτερος βοηθός. 267 00:20:15,730 --> 00:20:16,730 Γεια σου, Τσάρλι. Γεια σου. 268 00:20:16,950 --> 00:20:19,730 Όλοι με λένε απλά Τσάρλι με καρέκλα, αν θέλεις, γιατί η Αμάρι 269 00:20:19,930 --> 00:20:20,826 δεν θέλει να μου κάνει τον μπαμπάκα. 270 00:20:20,850 --> 00:20:21,850 Όχι, δεν πειράζει. 271 00:20:22,030 --> 00:20:23,410 Ένα εκατομμύριο κορίτσια σκοτώνονται για αυτή τη δουλειά. 272 00:20:23,690 --> 00:20:24,690 Το 'χω ακούσει. 273 00:20:25,230 --> 00:20:26,250 Είναι εδώ η Μιράντα; Είναι. 274 00:20:26,910 --> 00:20:27,910 Εδώ είσαι. Γεια σου. 275 00:20:28,230 --> 00:20:29,230 Είμαι στην ώρα μου. 276 00:20:29,430 --> 00:20:32,150 Είσαι λοιπόν από αυτούς που νομίζουν ότι η ώρα άφιξης είναι ακριβώς 277 00:20:32,350 --> 00:20:33,166 η ώρα άφιξης. 278 00:20:33,190 --> 00:20:34,970 Εντάξει, το κατάλαβα. Εντάξει, έλα. Θα σε πάω στο γραφείο σου. 279 00:20:35,550 --> 00:20:36,550 Αμάρι, θέλω να κατουρήσω. 280 00:20:36,930 --> 00:20:37,930 Σε παρακαλώ, ήπια ένα μεγάλο φλιτζάνι τσάι. 281 00:20:39,350 --> 00:20:40,350 Άξιζε τον κόπο; 282 00:20:40,770 --> 00:20:44,510 Όχι. Βασικά, μάλλον θα πρέπει πρώτα να μιλήσω στη Μιράντα. 283 00:20:44,710 --> 00:20:45,710 Θα σε πάω στο γραφείο της. 284 00:20:45,770 --> 00:20:46,770 Καλή τύχη, Τσάρλι. 285 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 Ευχαριστώ. 286 00:20:48,710 --> 00:20:49,930 Λοιπόν, είχα εγώ τη δουλειά σου παλιά. 287 00:20:50,150 --> 00:20:53,830 Είχα. Είναι τόσο αξιοσημείωτο γεγονός. Ναι, πίσω στο 2006. 288 00:20:55,490 --> 00:20:56,730 Είναι καλό να ήμουν την εβδομάδα της μόδας. 289 00:20:57,130 --> 00:20:59,030 Φόρεσα μερικά κομμάτια από τη συλλογή της Channel εκείνη τη χρονιά. 290 00:20:59,230 --> 00:21:01,350 Περίμενε, αυτή με το καπέλο σελιδοποιού; 291 00:21:01,550 --> 00:21:03,210 Και τις μπότες πάνω από το γόνατο. Ναι. 292 00:21:03,430 --> 00:21:04,710 Το έχεις ακόμα λίγο; 293 00:21:04,910 --> 00:21:05,910 Όχι, τα χάρισα. 294 00:21:06,410 --> 00:21:08,370 Τι; Θα ήταν υπερβολή για ένα δημοσιογραφικό γραφείο. 295 00:21:20,170 --> 00:21:21,190 Και αυτό είναι το γραφείο της Άσλεϊ; 296 00:21:21,390 --> 00:21:24,390 Όχι, η Μιράντα θέλει εσύ να έχεις αυτό εδώ για κάποιο λόγο. 297 00:21:24,590 --> 00:21:25,610 Για κάποιο λόγο, σωστά; 298 00:21:25,810 --> 00:21:26,810 Ορίστε, εκπληρώθηκε η ευχή σου. 299 00:21:38,376 --> 00:21:39,376 Τα έκλεψα αυτά για εσένα. 300 00:21:39,590 --> 00:21:40,790 Όλα από αυτή τη σεζόν. 301 00:21:41,150 --> 00:21:43,210 Αλλά πες ψέματα για το πού τα βρήκες. 302 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 Υπάρχουν κι άλλα, αλλά δεν μπορείς να είσαι άπληστη. 303 00:21:47,470 --> 00:21:50,210 Καφετέρια; Τέλεια. Συνέχεια. Έλα. 304 00:21:51,470 --> 00:21:54,230 Δεν με πειράζει αυτό το μέρος; 305 00:21:54,750 --> 00:21:55,750 Είναι; 306 00:21:56,130 --> 00:21:57,130 Μαρτζέλα. 307 00:21:57,790 --> 00:21:58,790 Σκηνοθετημένο και σε προφίλ. 308 00:21:59,210 --> 00:22:00,210 Έντεκα δολάρια. 309 00:22:00,430 --> 00:22:02,290 Τα πάντα ή δύο υπέροχα εδώ έξω, μωρό μου; 310 00:22:02,710 --> 00:22:03,710 Καλά δεν είναι. 311 00:22:03,930 --> 00:22:04,930 Μωρό μου. 312 00:22:06,550 --> 00:22:07,650 Μωρό μου. 313 00:22:08,490 --> 00:22:10,670 Ο δρόμος με τις στροφές που μας φέρνει πίσω σε μένα. 314 00:22:10,890 --> 00:22:13,090 Να σε βλέπω μικρή να γίνεσαι χυλός μέσα σε ένα μπολ. 315 00:22:15,590 --> 00:22:17,510 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω, Νάιτζελ. 316 00:22:35,410 --> 00:22:42,230 Συνήθιζα να πηγαίνω τέσσερις εβδομάδες στην Αφρική με τον Αβεντόν 317 00:22:42,430 --> 00:22:46,330 για να κάνω ένα γυαλιστερό αφιέρωμα, και τώρα είμαι τυχερός αν έχω 318 00:22:46,530 --> 00:22:47,176 δύο μέρες στα Milk Studios. 319 00:22:47,200 --> 00:22:52,820 Για να τραβήξω περιεχόμενο που ο κόσμος προσπερνά ενώ... 320 00:22:56,077 --> 00:22:57,180 Λοιπόν. Ναι. 321 00:22:58,080 --> 00:22:59,300 Είμαι μόνο εγώ; 322 00:23:00,660 --> 00:23:02,940 Ή η Μιράντα υπήρξε ιδιαίτερα δύσκολη; 323 00:23:03,560 --> 00:23:06,600 Την είδες έξω από την Dior και νόμιζες ότι το κεφάλι της θα γυρνούσε γύρω. 324 00:23:06,800 --> 00:23:11,520 Είναι σε αγωνία επειδή ο Ιρβ πρόκειται να την προάγει 325 00:23:11,720 --> 00:23:14,820 σε παγκόσμια επικεφαλής περιεχομένου. Όχι, περίμενε, αυτή είναι μια τεράστια δουλειά. 326 00:23:15,020 --> 00:23:15,336 Αλλά το πρόβλημα είναι... 327 00:23:15,360 --> 00:23:20,480 Το φιάσκο του Speed Fashion μπορεί να εκτροχιάσει το όλο θέμα. 328 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 Αυτό που λες είναι ότι με χρειάζεται. 329 00:23:27,120 --> 00:23:28,180 Είσαι σίγουρη. 330 00:23:29,520 --> 00:23:30,520 Συγγνώμη. 331 00:23:31,820 --> 00:23:37,060 Είσαι η Άντι; Ναι. Γεια σου, είμαι η Τζεν Τσάου. Είμαι η νέα βοηθός σου. 332 00:23:37,340 --> 00:23:39,580 Αναρωτιόμουν γι' αυτό. Χάρηκα για τη γνωριμία. 333 00:23:39,780 --> 00:23:43,640 Ήμουν ασκούμενη σήμερα το πρωί, αλλά όταν ανοίγει μια θέση γραφείου, 334 00:23:43,840 --> 00:23:44,656 οι ασκούμενοι έχουν την ευκαιρία να κάνουν συνέντευξη. 335 00:23:44,680 --> 00:23:45,236 Μάντεψε; 336 00:23:45,260 --> 00:23:48,060 Κανείς δεν ήθελε να δουλέψει στο τμήμα σου γιατί δεν είναι 337 00:23:48,260 --> 00:23:48,456 πραγματική μόδα. 338 00:23:48,480 --> 00:23:50,040 Οπότε απλά το πήρα. Δεν είναι ωραίο; 339 00:23:50,660 --> 00:23:52,120 Πολύ. Εσύ δεν με θέλεις; 340 00:23:52,620 --> 00:23:56,000 Δεν το είπα αυτό. Αν δεν με θέλεις, μπορείς να κάνεις συνέντευξη 341 00:23:56,200 --> 00:23:59,660 σε κάποιον άλλο. Καμία απολύτως ενόχληση. Δεν θέλω να πάω στο Yale. 342 00:23:59,860 --> 00:24:03,080 Μέσος όρος βαθμών 3,8, οπότε εκτός και αν... Και 36 στο ACT στην πρώτη μου προσπάθεια. 343 00:24:03,280 --> 00:24:05,660 Όχι, φαίνεσαι υπέροχη. Χαίρομαι που σε έχω. Τέλεια. Εντάξει, τέλεια. 344 00:24:05,860 --> 00:24:06,316 Εντάξει. 345 00:24:06,340 --> 00:24:08,680 Άκου, θα δουλέψω μέχρι αργά απόψε. Οπότε θα χρειαστώ δυο τρία πράγματα. 346 00:24:08,880 --> 00:24:09,496 Πρώτα, εγώ απλά... 347 00:24:09,520 --> 00:24:14,040 Η Μιράντα κρεμάει μόνη της το παλτό της; 348 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 Ναι, άκουσα ότι υπήρξαν κάποιες καταγγελίες στο HR. 349 00:24:17,620 --> 00:24:20,820 Προφανώς το χρησιμοποιούσε για να πετάει το μπουφάν 350 00:24:21,020 --> 00:24:23,480 στο κεφάλι των ανθρώπων. 351 00:24:32,251 --> 00:24:33,378 Ίσως κάτι έχει σπάσει. 352 00:24:34,300 --> 00:24:36,040 Τέλος πάντων, ναι, δουλεύω μέχρι αργά απόψε. 353 00:24:53,390 --> 00:24:54,710 Δεν χρειάζεται να περιμένεις το βιβλίο, έτσι; 354 00:24:55,250 --> 00:24:56,066 Ναι. 355 00:24:56,090 --> 00:24:57,330 Της αρέσουν οι έντυπες κόπιες. 356 00:24:58,210 --> 00:24:59,210 Όχι. 357 00:24:59,530 --> 00:25:02,430 Μπορώ να σου δώσω κάτι να της πας σπίτι; 358 00:25:02,630 --> 00:25:03,630 Φυσικά. Θα το πάω. 359 00:25:03,670 --> 00:25:04,670 Ευχαριστώ. 360 00:25:04,910 --> 00:25:09,730 Όταν πας στο σπίτι της, ό, τι και να σου πει κανείς, μην ανέβεις ποτέ 361 00:25:09,930 --> 00:25:10,826 τη σκάλα. 362 00:25:10,850 --> 00:25:11,850 Ποτέ. 363 00:25:12,070 --> 00:25:13,430 Ποιος θα ήταν αρκετά χαζός για να το κάνει αυτό; 364 00:25:13,670 --> 00:25:14,670 Κανείς. 365 00:25:40,580 --> 00:25:45,140 Η Βανέσα Φρίντμαν των Times λέει ότι η ιστορία της Άντι είναι 366 00:25:45,340 --> 00:25:45,596 ένα τονωτικό mea culpa. 367 00:25:45,620 --> 00:25:50,600 Ναι, αλλά κάνει κανείς κλικ στην ιστορία εκτός από τους συντάκτες πολιτισμού; 368 00:25:50,800 --> 00:25:54,120 Όχι πραγματικά, αλλά ως προς την εικόνα, 369 00:25:54,320 --> 00:25:54,496 μας έσωσε το τομάρι, σωστά; 370 00:25:54,520 --> 00:25:54,896 Θα δούμε. 371 00:25:54,920 --> 00:25:55,920 Είμαστε ακόμα έξω; 372 00:26:24,650 --> 00:26:26,570 Διάβασα το άρθρο σου. Ήταν πολύ καλό. Ευχαριστώ. 373 00:26:28,390 --> 00:26:30,290 Αυτό ήταν ένα ωραίο προφίλ. 374 00:26:30,670 --> 00:26:31,526 Ναι. 375 00:26:31,550 --> 00:26:32,550 Το άρθρο για τον Μπαρνς. 376 00:26:32,830 --> 00:26:35,230 Προφανώς, ήταν πριν από τον χωρισμό τους. 377 00:26:35,570 --> 00:26:37,890 Ναι. Λατρεύω τη Σάσα Μπαρνς. Το ξέρω. 378 00:26:38,210 --> 00:26:40,950 Προσπάθησα να κάνω συνέντευξη μαζί της, ένα εκατομμύριο φορές, 379 00:26:41,150 --> 00:26:42,290 αλλά πάντα απέτυχα. 380 00:26:42,570 --> 00:26:43,570 Δεν είσαι η μόνη. 381 00:26:43,670 --> 00:26:44,670 Αλήθεια; 382 00:26:44,910 --> 00:26:47,650 Η Μιράντα θα σκότωνε. Τώρα που το διαζύγιο έκανε τη Σάσα 383 00:26:47,850 --> 00:26:48,146 μία από τις πλουσιότερες γυναίκες στον κόσμο. 384 00:26:48,170 --> 00:26:49,126 Ενδιαφέρον. 385 00:26:49,150 --> 00:26:52,270 Νιώθω ότι θα μπορούσα να γράψω ένα βιβλίο για το πριν και το μετά του Μπέντζι. 386 00:26:52,470 --> 00:26:53,890 Ξέρεις τι εννοώ; Σαν, ο αρχικός Μπέντζι Μπαρνς 387 00:26:54,090 --> 00:26:54,336 είναι κάπως 388 00:26:54,360 --> 00:26:56,960 ένας σπασίκλας με πλατιούς ώμους που δεν έχει δει ποτέ το εσωτερικό 389 00:26:57,160 --> 00:26:57,976 ενός γυμναστηρίου. 390 00:26:58,000 --> 00:27:01,820 Τελευταία, είδα μια φωτογραφία του τις προάλλες. Λίγα στεροειδή, λίγο 391 00:27:02,020 --> 00:27:04,080 Sculptra, και ντε! 392 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 Είναι ένα σύγχρονο θαύμα. 393 00:27:05,500 --> 00:27:06,500 Είναι ένα σύγχρονο θαύμα. 394 00:27:06,740 --> 00:27:07,740 Κάτι σαν γάντι. 395 00:27:07,940 --> 00:27:08,940 Είναι συναρπαστικό. 396 00:27:10,360 --> 00:27:11,440 Ζήτω! Τι; 397 00:27:18,480 --> 00:27:22,860 Πήραμε μερικά vintage Nuclears και Westwoods και τα φωτογραφίσαμε 398 00:27:23,060 --> 00:27:24,016 στο κέντρο της πόλης, στην Ουάσινγκτον. 399 00:27:24,040 --> 00:27:27,500 Και ήσουν εκεί όταν τραβήχτηκαν αυτές οι φωτογραφίες; 400 00:27:29,460 --> 00:27:31,220 Ναι, ήμουν. 401 00:27:31,500 --> 00:27:36,600 Οπότε η πρόθεση ήταν μουντή και άτονη. Δεν θα έλεγα ότι αυτός ήταν ο στόχος. 402 00:27:36,980 --> 00:27:42,800 Όταν τα μοντέλα ενθαρρύνθηκαν να περιφέρονται σαν πεινασμένες κατσίκες 403 00:27:43,000 --> 00:27:45,940 στο πάρκινγκ μιας κλινικής μεθαδόνης στην Τζέρσεϊ. 404 00:27:46,800 --> 00:27:47,800 Λοιπόν. 405 00:27:48,300 --> 00:27:49,740 Τι δεν μου επιτρέπεται να πω; 406 00:27:50,020 --> 00:27:51,640 Μεθαδόνη; Νιου Τζέρσεϊ. 407 00:27:53,540 --> 00:27:57,360 Τέλος πάντων. Αυτή ήταν η πρώτη μας φορά που χρησιμοποιήσαμε αυτόν τον φωτογράφο, 408 00:27:57,560 --> 00:27:58,660 οπότε απλά, ξέρεις, διόρθωσέ το. 409 00:27:59,860 --> 00:28:06,260 Λοιπόν, Μάρτα, τι ετοιμάζεις; Βλέπουμε πολύ από τη συλλογή θέρετρο 410 00:28:06,460 --> 00:28:06,936 της Gorkor. 411 00:28:06,960 --> 00:28:11,780 Οπότε σκεφτόμουν να κάνω ένα διαδραστικό κομμάτι στην εφαρμογή όπου 412 00:28:11,980 --> 00:28:15,720 πας στο εθνικό πάρκο και μετά διαλέγεις ένα παπούτσι πεζοπορίας 413 00:28:15,920 --> 00:28:16,576 και μια ζώνη μέσης. 414 00:28:16,600 --> 00:28:20,160 Ζώνη μέσης, είθε η αυτοκτονία μου να είναι σύντομη και ανώδυνη. 415 00:28:20,840 --> 00:28:21,920 Όχι, όχι. Τι; 416 00:28:22,440 --> 00:28:25,900 Τι εννοείς όχι, όχι; Δεν μιλάω για να σκοτώσω άλλους ανθρώπους. 417 00:28:26,720 --> 00:28:27,720 Ακόμα; 418 00:28:28,960 --> 00:28:30,220 Εντάξει, καλά. 419 00:28:30,880 --> 00:28:32,460 Ποιος άλλος; 420 00:28:32,840 --> 00:28:37,540 Λάνα, εσύ; Η εκ νέου αναφορά της ιστορίας SpeedFast πήγε καλά. 421 00:28:37,620 --> 00:28:42,960 Οι κριτικοί μέσων ανταποκρίθηκαν στην ειλικρίνειά μας 422 00:28:43,160 --> 00:28:43,536 και στο γεγονός ότι αναλάβαμε την ευθύνη. 423 00:28:43,560 --> 00:28:44,536 Σωστά. 424 00:28:44,560 --> 00:28:46,180 Αλλά διάβασε κανείς το άρθρο; 425 00:28:46,540 --> 00:28:47,580 Δεν ξέρω. 426 00:28:47,780 --> 00:28:49,480 Όχι, δεν έχω τις μετρήσεις για αυτό. 427 00:28:52,380 --> 00:28:57,000 Βλέπεις, είσαι εδώ για να γράφεις και να επιμελείσαι αφιερώματα 428 00:28:57,200 --> 00:28:57,756 που διαβάζει ο κόσμος. 429 00:28:57,780 --> 00:29:00,940 Και όταν συμβεί αυτό, ναι, μπορείς να διακόπτεις τη συνάντηση. 430 00:29:01,580 --> 00:29:05,760 Αλλά μέχρι τότε... 431 00:29:07,840 --> 00:29:10,240 Ας μιλήσουμε για ροντέο παπιγιόν. 432 00:29:11,540 --> 00:29:12,540 Αυτό είναι χαριτωμένο. 433 00:29:14,250 --> 00:29:15,270 Αυτό ήταν κάπως σκληρό. 434 00:29:15,830 --> 00:29:19,850 Θέλω να πω, μόλις τους ξεπέρασα μια κρίση. 435 00:29:20,050 --> 00:29:20,306 Είναι τόσο δύσκολο να αναγνωριστεί 436 00:29:20,330 --> 00:29:22,090 Ναι. Στο κορίτσι αρέσει η επιβεβαίωση. 437 00:29:22,910 --> 00:29:26,710 Οι γονείς σου κρέμαγαν όλες τις ζωγραφιές με τα δάχτυλά σου 438 00:29:26,910 --> 00:29:28,490 στο ψυγείο; Όχι, δεν είναι αυτό. 439 00:29:28,690 --> 00:29:30,230 Δεν χρειάζομαι ένα χάδι στο κεφάλι. 440 00:29:30,770 --> 00:29:32,590 Χρειάζομαι να ξέρω τι θέλει εκείνη. 441 00:29:33,050 --> 00:29:34,050 Εντάξει, χρειάζομαι εποικοδομητική ανατροφοδότηση. 442 00:29:34,510 --> 00:29:37,090 Και ένα γλειφιτζούρι; Ή απλά ανατροφοδότηση; 443 00:29:38,350 --> 00:29:39,570 Χρειαζόσουν αυτή τη δουλειά; 444 00:29:40,690 --> 00:29:42,110 Δέχτηκες τη δουλειά; 445 00:29:43,120 --> 00:29:44,800 Οπότε βρες έναν τρόπο να κάνεις αυτή τη δουλειά. 446 00:29:45,200 --> 00:29:46,220 Αντίο. Αντίο. 447 00:30:47,530 --> 00:30:48,530 Ναι, αγαπητέ. 448 00:30:48,650 --> 00:30:52,490 Αυτό είναι υπερβολικά ροζ, και εμείς είμαστε διακριτικοί. 449 00:30:52,690 --> 00:30:53,990 Δεν είμαστε Valentino, ξέρεις τι εννοώ; 450 00:30:54,190 --> 00:30:55,106 «Ψίθυρος από τουλίπα». 451 00:30:55,130 --> 00:30:56,130 Αυτή είναι. 452 00:30:56,890 --> 00:30:57,910 Όχι, δεν ξέρω. 453 00:30:58,370 --> 00:30:59,530 Δεν ξέρω γι' αυτό. 454 00:31:00,370 --> 00:31:01,730 Να τη. 455 00:31:02,690 --> 00:31:05,030 Όλα αυτά δικά σου; Ναι. Είναι εντυπωσιακό. 456 00:31:06,090 --> 00:31:07,090 Είσαι πολύ απασχολημένη. 457 00:31:07,330 --> 00:31:10,870 Ευχαριστώ για τον χρόνο σου. Η σκέψη είναι ότι 458 00:31:11,030 --> 00:31:11,206 θα καλύψουμε το νέο κεντρικό κατάστημα 459 00:31:11,230 --> 00:31:13,170 και τον ρόλο σου στη δημιουργία του. 460 00:31:13,390 --> 00:31:14,390 Ιδέα της Μιράντα είναι αυτή; 461 00:31:14,670 --> 00:31:15,670 Δική μου ήταν. 462 00:31:16,530 --> 00:31:19,310 Ορίστε. Αν αυτό νομίζεις ότι είναι καλύτερο, τότε είναι εντάξει. 463 00:31:19,630 --> 00:31:22,310 Εντάξει, ωραία. Θα μου κάνεις μια ξενάγηση; Εντάξει, θα το κάνω. 464 00:31:22,510 --> 00:31:24,730 Κεν, δεν είναι ψίθυρος. Είναι κραυγή βοήθειας. 465 00:31:25,250 --> 00:31:29,450 Αυτό, φυσικά, είναι ένα αφιέρωμα στην Grand Staircase. 466 00:31:29,650 --> 00:31:31,090 Είναι το αρχικό ατελιέ της Dior στην Λεωφόρο Montaigne. 467 00:31:32,070 --> 00:31:33,070 Αυτό είναι απίστευτο. 468 00:31:33,430 --> 00:31:34,326 Το ξέρω. 469 00:31:34,350 --> 00:31:35,430 Και το χαλί; 470 00:31:35,810 --> 00:31:38,530 Δεν είμαι σε θέση να το συζητήσω αυτό, Άντι, αλλά είναι τεράστιο. 471 00:31:39,710 --> 00:31:41,450 Τι; Τι είναι αυτό το αηδιαστικό βλέμμα; 472 00:31:41,790 --> 00:31:45,190 Χαίρομαι που σε βλέπω, Μπρόνερ. 473 00:31:47,040 --> 00:31:51,836 Ντιούι, συνήθιζες να κάνεις αυτό το μούτρο. 474 00:31:51,860 --> 00:31:53,040 Γιατί ήσουν πάντα τόσο εκνευρισμένος. 475 00:31:53,560 --> 00:31:54,560 Ήσουν ένα βαρέλι με διασκέδαση. 476 00:31:54,760 --> 00:31:59,440 Άκου. Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά. Πες μου νέα. Ποιος είσαι τώρα; 477 00:31:59,640 --> 00:32:00,216 Όχι γι' αυτό. 478 00:32:00,240 --> 00:32:02,220 Απλά άνθρωπος με άνθρωπο. 479 00:32:02,860 --> 00:32:07,120 Εντάξει. Είμαι διαζευγμένη από έναν παθολογικό νάρκισσο. 480 00:32:07,320 --> 00:32:07,896 Δόξα τω Θεώ. 481 00:32:07,920 --> 00:32:10,000 Αλλά έχω δύο όμορφα παιδιά. Την Μπρόνγουιν και τον Ρουρκ, 482 00:32:10,200 --> 00:32:10,516 το ένα στο Collegiate, το άλλο στο Chapin. 483 00:32:10,540 --> 00:32:11,216 Καλό για εσένα. 484 00:32:11,240 --> 00:32:12,680 Το ξέρω. Πανέμορφα, έτσι; Ναι. 485 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Εσύ; 486 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 Θέλω να πω... 487 00:32:15,690 --> 00:32:19,630 Έφυγα από τη Νέα Υόρκη για 15 χρόνια, έζησα παντού, 488 00:32:19,830 --> 00:32:20,850 κυνηγώντας ιστορίες. 489 00:32:21,050 --> 00:32:23,510 Και δεν είμαι παντρεμένη, ποτέ δεν βρήκα το κατάλληλο άτομο. 490 00:32:24,130 --> 00:32:27,250 Και τα παιδιά μου είναι στο ιατρείο στην 85η οδό. 491 00:32:27,770 --> 00:32:30,610 Έχουν ακούσει το όνομα, αλλά μου αρέσει να πιστεύω 492 00:32:30,810 --> 00:32:31,126 ότι είναι δικό μου. 493 00:32:31,150 --> 00:32:32,150 Εντάξει, 494 00:32:33,530 --> 00:32:34,530 γιατί έφυγες από το Runway; 495 00:32:34,790 --> 00:32:36,130 Με συγχωρείς, αυτή είναι εκδρομή; 496 00:32:36,350 --> 00:32:37,550 Όχι, απλά μια ερώτηση. 497 00:32:38,470 --> 00:32:43,470 Θέλω να πω, λάτρευες αυτό το μέρος και τη Μιράντα, οπότε γιατί έφυγες; 498 00:32:43,670 --> 00:32:44,596 Γιατί με ρωτάς εμένα γιατί; 499 00:32:44,620 --> 00:32:49,180 Θέλω να πω, περιτριγυρίζοντας αυτό το μέρος, το λιανικό εμπόριο 500 00:32:49,380 --> 00:32:50,960 πολυτελείας είναι ο μόνος τομέας της επιχείρησης μόδας 501 00:32:51,160 --> 00:32:51,736 που εξακολουθεί να βγάζει χρήματα. 502 00:32:51,760 --> 00:32:55,320 Λιανικό. Οτιδήποτε άλλο. Ξέχνα το. Οπότε ναι, χαρούμενη 503 00:32:55,520 --> 00:32:55,716 που είμαι εδώ, ειλικρινά. 504 00:32:55,740 --> 00:32:59,680 Γιατί ξέρεις ότι πριν από 20 χρόνια, μια τσάντα 100 δολαρίων 505 00:32:59,880 --> 00:33:00,136 θεωρούνταν κηλίδα. 506 00:33:00,160 --> 00:33:01,420 Μάρκες σαν εμάς, τα αλλάξαμε όλα αυτά. 507 00:33:01,900 --> 00:33:07,680 Χρησιμοποιούν λογότυπα και επωνυμία επειδή όλοι καταλαβαίνουν, 508 00:33:07,880 --> 00:33:12,260 όλοι το συλλαμβάνουν, ότι η τσάντα σου, το μαντίλι σου, 509 00:33:12,460 --> 00:33:13,460 το άρωμά σου, η ομπρέλα σου, γράψε το. 510 00:33:13,520 --> 00:33:14,540 Λέει στον κόσμο ποιος είσαι. 511 00:33:14,760 --> 00:33:18,800 Τι σε νοιάζει. Και τώρα, υπάρχουν νοικοκυρές στο Μπανφ 512 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 που δεν θα ονειρευόντουσαν να βγουν έξω 513 00:33:20,040 --> 00:33:20,336 χωρίς ένα από τα σύμβολα των 3.000 δολαρίων μας. 514 00:33:20,360 --> 00:33:23,100 Και αυτό είναι καλό. Δεν ξέρω, είναι κακό να φέρνεις 515 00:33:23,300 --> 00:33:25,640 την ομορφιά και τον σχεδιασμό σε όλους; 516 00:33:26,160 --> 00:33:27,460 Σε όλους όσους έχουν 3.000 δολάρια. 517 00:33:28,540 --> 00:33:32,000 Έχεις ακουστά τα Χριστούγεννα; 518 00:33:33,040 --> 00:33:35,100 Τέλος πάντων, μην ανησυχείς εσύ για μένα για την καριέρα μου. 519 00:33:35,440 --> 00:33:37,060 Ανησύχησε για τον εαυτό σου. 520 00:33:37,880 --> 00:33:39,240 Δεν έχω δει καμία από τις ιστορίες σου να αποκτά έλξη. 521 00:33:40,280 --> 00:33:41,340 Τίποτα δεν κινεί τον δείκτη. 522 00:33:42,030 --> 00:33:43,030 Τι λέει η Μιράντα γι' αυτό; 523 00:33:44,280 --> 00:33:45,340 Σε είχε υποψιαστεί. 524 00:33:46,560 --> 00:33:47,660 Ναι, κύριε. 525 00:33:48,260 --> 00:33:51,280 Ναι, κοιτάζω τα νούμερα. 526 00:33:51,580 --> 00:33:52,580 Εντάξει. 527 00:33:58,440 --> 00:34:00,480 Αυτό ακούγεται σαν ζεστό μπάνιο. 528 00:34:01,480 --> 00:34:04,380 Είναι σαν να ξεχνάει ότι αυτός την προσέλαβε. 529 00:34:04,820 --> 00:34:07,720 Δική του πρόσληψη. Δικό μου πρόβλημα. 530 00:34:08,239 --> 00:34:11,920 Είπε τίποτα για την παγκόσμια δουλειά στο συντακτικό; 531 00:34:12,199 --> 00:34:14,639 Όχι, έχει μουδιάσει για όλα αυτά. 532 00:34:15,260 --> 00:34:18,000 Πέρασα όλη μου την καριέρα προσπαθώντας να καταλάβω 533 00:34:18,200 --> 00:34:21,480 τι χρειάζεται να ξέρει ο κόσμος. Τώρα πρέπει να καταλάβω 534 00:34:21,680 --> 00:34:24,840 τι θέλει ο κόσμος να κάνει κλικ. Είναι απλά... 535 00:34:25,040 --> 00:34:26,320 Ίσως απλά πρέπει να βρεις πώς να κάνεις αυτά τα πράγματα ταυτόχρονα. 536 00:34:26,880 --> 00:34:27,960 Το έξυπνο και το διασκεδαστικό. 537 00:34:28,739 --> 00:34:29,820 Θεέ μου. 538 00:34:30,719 --> 00:34:33,760 Είναι; Γεια σου. Θα ήθελες ένα... 539 00:34:33,960 --> 00:34:34,616 Όχι, δεν πρόκειται. 540 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Κάτσε. 541 00:34:36,540 --> 00:34:37,659 Ο Ιρβ τηλεφώνησε, απογοητευμένος. 542 00:34:38,460 --> 00:34:41,360 Τα άρθρα σου δεν σπάνε ταμεία. 543 00:34:42,030 --> 00:34:45,330 Ναι, όχι, αλλά πρέπει να πω ότι νομίζω ότι μερικά από αυτά 544 00:34:45,530 --> 00:34:46,790 τα άρθρα έχουν αξία. 545 00:34:47,830 --> 00:34:52,489 Αξία για ποιους; Θέλω να πω, το ότι θέλεις να προσελκύσεις 546 00:34:52,689 --> 00:34:53,246 νέους αναγνώστες στο Runway, είναι υπέροχο. 547 00:34:53,270 --> 00:34:55,989 Αλλά ίσως δεν θέλεις να απομακρύνεις αυτούς που ήδη έχουμε; 548 00:34:56,190 --> 00:34:58,270 Ναι, δεν ήθελα. 549 00:34:58,510 --> 00:35:01,450 Αλλά έχουμε κάποια σημαντική δουλειά στο προσεχές μέλλον. 550 00:35:04,330 --> 00:35:06,770 Κάνω ένα προφίλ για τη Σάσα Μπαρνς. 551 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 Έχεις συνέντευξη; 552 00:35:14,860 --> 00:35:15,860 Αυτό; 553 00:35:16,380 --> 00:35:17,380 Κοντά. 554 00:35:17,820 --> 00:35:21,040 Απλά ολοκληρώνω τις λεπτομέρειες, αλλά έχω μια επαφή. 555 00:35:22,000 --> 00:35:24,700 Η Μπαρνς δεν έχει κάνει συνεντεύξεις εδώ και τρία χρόνια. 556 00:35:24,920 --> 00:35:27,120 Λίγο πολύ άπιαστο όνειρο από πλευράς συνεντεύξεων. 557 00:35:27,540 --> 00:35:28,880 Αυτό το κάνει τόσο συναρπαστικό. 558 00:35:29,540 --> 00:35:30,540 Αλλά ποια είναι η επαφή σου; 559 00:35:32,740 --> 00:35:34,100 Δεν έχω. 560 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 Ξεκινάμε. 561 00:35:36,520 --> 00:35:41,620 Όχι, είναι... Ακόμα και τότε, ήταν απλά τόσο απίστευτα πλούσιοι. 562 00:35:42,360 --> 00:35:46,380 Και για να είμαι ξεκάθαρη, δεν έχεις κανέναν τρόπο 563 00:35:46,580 --> 00:35:47,580 να φτάσεις στη Σάσα, αλλά είπες στη Μιράντα ότι έχεις; 564 00:35:48,740 --> 00:35:51,000 Σωστά. Αυτό σε φέρνει λίγο κοντά στη φωτιά, όχι; 565 00:35:51,960 --> 00:35:52,960 Εγώ είμαι η φωτιά. 566 00:35:58,560 --> 00:36:01,960 Ναι, ναι. Ξέρω αυτό το μέρος. Είναι η Σίσιλι Μπράουν. 567 00:36:02,260 --> 00:36:05,300 Πωλήθηκε για πάνω από 600 χιλιάδες δολάρια πίσω στο 2009. 568 00:36:05,800 --> 00:36:08,040 Εντάξει. Ξέρεις ποιος τους την πούλησε; 569 00:36:08,250 --> 00:36:11,130 Ναι, μάλλον η φίλη μου η Πόλα. Είναι η μεγαλύτερη έμπορος της Σίσιλι. 570 00:36:11,370 --> 00:36:12,930 Μπορεί να μου δώσει το τηλέφωνο της Σάσα; Ίσως. 571 00:36:13,410 --> 00:36:14,410 Ίσως πάρε την Πόλα. 572 00:36:15,670 --> 00:36:16,670 Μπορείς να πας πιο γρήγορα; 573 00:36:16,830 --> 00:36:18,550 Σε έχω, το ξέρω, εντάξει. 574 00:36:18,910 --> 00:36:21,390 Η Πόλα είπε ότι ίσως μπορούσες να μου δώσεις ένα τηλέφωνο 575 00:36:21,590 --> 00:36:23,650 για τη Σάσα Μπαρνς. 576 00:36:23,850 --> 00:36:24,850 Μπορείς. 577 00:36:25,550 --> 00:36:26,550 Εκπαιδευτής σκύλων; 578 00:36:27,190 --> 00:36:29,670 Θα το πάρω. Απλά θέλω να της κάνω μερικές ερωτήσεις. 579 00:36:31,030 --> 00:36:32,850 Ναι, όχι, υπόσχομαι ότι δεν θα σε ενοχλήσω ξανά. 580 00:36:35,130 --> 00:36:36,130 Ευχαριστώ. 581 00:36:36,770 --> 00:36:37,770 Σάσα. 582 00:36:37,980 --> 00:36:39,680 Γεια, είμαι πάλι η Άνι Σακς από το Runway. 583 00:36:39,920 --> 00:36:43,340 Θα ήθελα πολύ να μιλήσουμε όταν έχεις χρόνο, οπότε 584 00:36:43,540 --> 00:36:44,236 πάρε με οποιαδήποτε ώρα. 585 00:36:44,260 --> 00:36:46,960 Οποιαδήποτε ώρα. Αγγίζω συνέχεια το κινητό μου. 586 00:36:49,500 --> 00:36:53,440 Συγγνώμη, είμαι τόσο συγκεντρωμένη στο να πετύχω αυτή την ιστορία. 587 00:36:53,640 --> 00:36:56,520 Κανένα πρόβλημα. Για τα μηνύματα της Σάσα και τα πάντα. 588 00:36:56,780 --> 00:36:57,780 Όλους όσους ξέρει, όλους όσους έχω γνωρίσει. 589 00:36:57,920 --> 00:36:59,860 Χαίρομαι γι' αυτό. Συγγνώμη, πού είναι αυτό; 590 00:37:00,060 --> 00:37:01,600 Εδώ ακριβώς. 591 00:37:01,800 --> 00:37:03,060 Αλήθεια; Τι; 592 00:37:03,900 --> 00:37:05,020 Αστέρι στο Zillow. 593 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 Δεν είναι πανέμορφο; 594 00:37:06,830 --> 00:37:09,610 Τέλος πάντων, ακόμα κι αν μου άρεσε, δεν μπορώ να το αντέξω οικονομικά. 595 00:37:09,810 --> 00:37:10,646 Σίγουρα μπορείς. Βγάζεις τα διπλάσια από τον μισθό σου. 596 00:37:10,670 --> 00:37:11,670 Για πόσο καιρό; 597 00:37:11,850 --> 00:37:14,370 Έλα, πάμε να ρίξουμε μια κλεφτή ματιά σε ένα πρότυπο διαμέρισμα, εντάξει; 598 00:37:15,070 --> 00:37:16,950 Απλά θέλω να έχεις το διαμέρισμα που σου αξίζει. 599 00:37:21,750 --> 00:37:24,570 Θέλω να πω, πρέπει να παραδεχτείς. 600 00:37:26,010 --> 00:37:27,010 Ναι, δεν είναι άσχημο. 601 00:37:27,130 --> 00:37:30,630 Βάζω στοίχημα ότι δεν θα χρειαζόταν να χτυπήσεις τη βρύση 602 00:37:30,830 --> 00:37:31,586 για να τρέξει νερό. 603 00:37:31,610 --> 00:37:32,730 Ο πήχης είναι τόσο χαμηλά. 604 00:37:34,070 --> 00:37:35,110 Θα πάω να δω την κρεβατοκάμαρα. 605 00:37:54,960 --> 00:37:55,716 Ανακαινισμένα ακίνητα. 606 00:37:55,740 --> 00:37:57,360 Ό, τι είναι λάθος με την κοινωνία μας. 607 00:37:57,840 --> 00:38:03,020 Συμφωνώ απόλυτα, ναι. Όχι, μη με παρεξηγείς. Θέλω να πω, δεν... 608 00:38:03,220 --> 00:38:07,300 Μου αρέσουν τα μέρη. Απλά ραγίζει η καρδιά μου όταν βρίσκεις 609 00:38:07,500 --> 00:38:10,780 ένα ιστορικό κτίριο και μετά κάνουν, ξέρεις. Λοιπόν, είναι θλιβερό. 610 00:38:10,980 --> 00:38:14,600 Και το άλλο πράγμα είναι, ξέρεις, εγώ δεν... Αυτό είμαι εγώ, 611 00:38:14,800 --> 00:38:15,416 αυτό είναι το κτίριό μου. 612 00:38:15,440 --> 00:38:17,180 Δεν πειράζει, δεν πειράζει. Όχι, εντάξει. 613 00:38:17,600 --> 00:38:19,160 Γεια σου. Γεια σου. Είμαι ένας μαλάκας. 614 00:38:20,000 --> 00:38:23,200 Είμαι ο Πίτερ. Άντι. Χάρηκα. Δεν θέλω να νομίζεις 615 00:38:23,400 --> 00:38:24,176 ότι είμαι σαν άπληστος. 616 00:38:24,200 --> 00:38:25,780 Γιατί δεν είμαι. Είμαι εργολάβος. 617 00:38:26,060 --> 00:38:29,620 Οπότε απλά βρήκα το κτίριο και μάζεψα μια ομάδα πλούσιων ηλικιωμένων 618 00:38:29,820 --> 00:38:32,860 που ήταν, ξέρεις, απαίσιοι, αηδιαστικοί, ραγίζουν καρδιές. 619 00:38:33,040 --> 00:38:33,216 Και αγόρασαν 620 00:38:33,240 --> 00:38:35,620 Και άρχισα να δουλεύω πάνω του. Και, ξέρεις, μου έδωσαν ένα μικρό κομμάτι. 621 00:38:35,700 --> 00:38:39,100 Επίσης, η πόλη επρόκειτο να το γκρεμίσει. Ήταν σε κακή κατάσταση. Όχι, ήταν. 622 00:38:39,300 --> 00:38:39,736 Ήταν σε κακή κατάσταση. 623 00:38:39,760 --> 00:38:43,860 Είχαν αρουραίους εδώ. Λοιπόν, εδώ είναι το επιχείρημά σου. 624 00:38:44,060 --> 00:38:46,860 Δεν θέλω να μπω σε αυτή την αφήγηση. Αλλά υπήρχαν αρουραίοι εδώ 625 00:38:47,060 --> 00:38:48,100 που ήταν βασικά άντρες. Με συγχωρείς. 626 00:38:48,300 --> 00:38:51,160 Ορίστε. Ναι, είμαι καλά. 627 00:38:51,400 --> 00:38:52,400 Λυπάμαι. 628 00:38:54,570 --> 00:38:59,090 Λίλι, αυτός είναι... Πίτερ Γουόλμπερτσον. Πίτερ. Ναι. 629 00:38:59,290 --> 00:39:00,290 Πίτερ. Και πρέπει... πρέπει να φύγω. 630 00:39:00,430 --> 00:39:02,930 Λυπάμαι πολύ που κράτησα το κτίριό σου. Καλή τύχη. Αντίο. 631 00:39:03,210 --> 00:39:04,370 Αντίο. 632 00:39:06,250 --> 00:39:08,390 Εσείς οι δύο είχατε μια στιγμή. 633 00:39:08,670 --> 00:39:09,626 Έτσι νομίζω. 634 00:39:09,650 --> 00:39:10,650 Ποια είναι η ιστορία σου; 635 00:39:10,830 --> 00:39:11,586 Η ιστορία μου; 636 00:39:11,610 --> 00:39:13,490 Ελεύθερη; Ναι. Γιατί; 637 00:39:14,310 --> 00:39:15,530 Λοιπόν... Διαζύγιο; 638 00:39:15,750 --> 00:39:16,750 Ναι. Παιδιά; 639 00:39:17,130 --> 00:39:19,130 Όχι. Έχεις κάρτα; Ναι, ναι, ναι. 640 00:39:19,350 --> 00:39:20,350 Ορίστε. 641 00:39:20,910 --> 00:39:22,630 Θα τσεκάρω τα προφίλ σου. Εντάξει. 642 00:39:33,000 --> 00:39:34,140 Πού είναι; Γιατί; 643 00:39:34,420 --> 00:39:35,420 Πού είναι; 644 00:39:35,680 --> 00:39:36,680 Εντάξει, θα κοιτάξω. 645 00:39:40,340 --> 00:39:47,300 Σκεφτόμασταν τη βικτωριανή και την εδουαρδιανή φόρμα 646 00:39:47,500 --> 00:39:52,980 και τα απίστευτα υποδήματα και πώς υπερβάλλουν 647 00:39:53,180 --> 00:39:54,180 και αναδεικνύουν το σώμα μιας γυναίκας. 648 00:39:55,660 --> 00:40:01,220 Μισείς τον φιόγκο. Δεν μου αρέσει ο φιόγκος. 649 00:40:01,420 --> 00:40:02,396 Μάικλ, σου είπα ότι μισεί τον φιόγκο. 650 00:40:02,420 --> 00:40:03,420 Κατάφερα το άπιαστο όνειρο. 651 00:40:19,020 --> 00:40:20,280 Θα μου κάνεις συνέντευξη τώρα; 652 00:40:20,920 --> 00:40:23,580 Δεν σκόπευα να ζήσω μια δημόσια ζωή. 653 00:40:23,860 --> 00:40:27,940 Πήρα το διδακτορικό μου, δίδαξα ανθρωπολογία, 654 00:40:28,140 --> 00:40:29,116 όσο ο Μπέντζι πειραμάτιζε με κώδικα. 655 00:40:29,140 --> 00:40:34,300 Δεν είχα ιδέα ότι αυτό θα, ξέρεις, θα με έβαζε σε έναν πύραυλο 656 00:40:34,500 --> 00:40:36,380 για αυτή την αίθουσα με καθρέφτες για να γίνω μέλος ζευγαριού. 657 00:40:37,120 --> 00:40:42,260 Αλλά να 'μαι, αυτό το κτήμα, αυτή η συλλογή τέχνης, 658 00:40:42,360 --> 00:40:42,536 και ο στόχος μου είναι, 659 00:40:42,560 --> 00:40:45,360 βασικά, η υποχρέωσή μου είναι να δώσω τελικά 660 00:40:45,560 --> 00:40:48,520 ό, τι έχω. 661 00:40:48,720 --> 00:40:52,560 Λοιπόν, είμαστε πολύ ευγνώμονες που επιλέξατε να συζητήσετε μαζί μας. 662 00:40:53,260 --> 00:40:56,060 Τελευταία, παρατήρησα τι κάνεις με τα άρθρα σου. 663 00:40:56,260 --> 00:40:58,280 Έχουν περισσότερο βάρος και μια πραγματική άποψη. 664 00:40:59,480 --> 00:41:04,000 Ξέρεις, δεν με έχεις ρωτήσει ούτε ένα πράγμα για τον Μπέντζι. 665 00:41:04,540 --> 00:41:07,340 Ούτε την αρχική ούτε την έκδοση 2.0. 666 00:41:09,420 --> 00:41:11,700 Γιατί θα έπρεπε να σε καθορίζει εκείνος ο γάμος; 667 00:41:12,620 --> 00:41:13,620 Εκείνον δεν τον καθορίζει. 668 00:41:15,320 --> 00:41:16,800 Έχεις δίκιο. Εμένα όχι. 669 00:41:19,630 --> 00:41:21,210 Ή θα με καθορίζει ο δεύτερος γάμος μου; 670 00:41:22,330 --> 00:41:23,330 Είμαι αρραβωνιασμένη. 671 00:41:23,990 --> 00:41:27,310 Γνώρισα κάποιον που έχει τη δική του ζωή και δεν τον νοιάζει 672 00:41:27,510 --> 00:41:28,510 καθόλου για αυτή την πομπή γύρω μου. 673 00:41:29,110 --> 00:41:30,110 Αρραβώνας. 674 00:41:31,490 --> 00:41:35,190 Δεν είχα καμία ιδέα. 675 00:41:35,790 --> 00:41:37,290 Λοιπόν, κανείς δεν ξέρει. Είσαι η πρώτη. 676 00:41:38,090 --> 00:41:40,550 Θέλω να πω, δεν είμαι σίγουρη γιατί νοιάζεται ο κόσμος, 677 00:41:40,750 --> 00:41:41,346 αλλά φαίνεται να νοιάζεται. 678 00:41:41,370 --> 00:41:42,370 Ναι. 679 00:41:42,590 --> 00:41:45,470 Ξέρεις, προχώρα και βγάλε είδηση την ιστορία. 680 00:41:46,170 --> 00:41:47,470 Είναι το μικρό μου δώρο σε εσένα. 681 00:41:47,790 --> 00:41:48,790 Αυτό είναι τεράστιο. 682 00:41:49,260 --> 00:41:56,040 Ένα υπέροχο κουτσομπολιό που δημοσιεύουμε για μια εμβληματική 683 00:41:56,240 --> 00:41:59,520 αλλά απρόσιτη γυναίκα. Οι φωτογραφίες είναι πανέμορφες. 684 00:41:59,720 --> 00:42:00,116 Το άρθρο σου είναι υπέροχο. 685 00:42:00,140 --> 00:42:01,380 Το στιλ μου είναι ιδιοφυές. 686 00:42:02,240 --> 00:42:04,080 Αυτό κάνει το Runway καλύτερα. 687 00:42:04,280 --> 00:42:05,460 Και αν δεν αρέσει της Μιράντα; 688 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Μην είσαι αρνητικός. 689 00:42:06,880 --> 00:42:07,940 Ναι, γιατί να είμαι αρνητικός; 690 00:42:09,260 --> 00:42:10,260 Σταμάτα. 691 00:42:13,980 --> 00:42:14,980 Αυτό. 692 00:42:16,060 --> 00:42:17,780 Εξαιρετικό. Σωστά; 693 00:42:18,910 --> 00:42:25,610 Ναι. Οπότε ας το βάλουμε ως κύριο άρθρο, ας το στείλουμε 694 00:42:25,810 --> 00:42:29,670 στους συνδρομητές και ας το καρφιτσώσουμε πάνω στα social. Είναι υπέροχο. 695 00:42:53,480 --> 00:42:59,540 Επέστρεψες. Επέστρεψα. Ωραία. Υπάρχει ακόμα διαθέσιμο διαμέρισμα; 696 00:42:59,740 --> 00:43:04,240 Νομίζω είναι 15 ή 20. Πόσα θες; Ας ξεκινήσουμε με ένα. 697 00:43:04,440 --> 00:43:10,920 Νομίζω ότι είναι καλό, αλλά έχω επίσης και τις άλλες 11 698 00:43:11,120 --> 00:43:15,640 ιστορίες που έπρεπε να δημοσιεύσω σήμερα σχετικά με το νερό καρύδας 699 00:43:15,840 --> 00:43:21,640 και έχω ένα αστείο μεταξύ εσένα και του εραστή σου και το πίλινγκ ενζύμων. 700 00:43:21,840 --> 00:43:25,790 Πίλινγκ ενζύμων; Τι; Τι είναι το πίλινγκ ενζύμων; 701 00:43:25,990 --> 00:43:26,990 Εντάξει, ξεφλουδίζει το δέρμα από το πρόσωπό σου. 702 00:43:27,250 --> 00:43:28,290 Το ξεφλουδίζει κανονικά. Ουάου. 703 00:43:28,810 --> 00:43:32,350 Το πληρώσαμε εμείς; Ίσως θα έπρεπε, λόγω όλου του παλιού μου δέρματος. 704 00:43:32,550 --> 00:43:36,970 Όχι, αυτό έχει τελειώσει. Νιώθω ότι τελείωσα. Τέλειωσες. 705 00:43:37,170 --> 00:43:39,950 Αλλά εξακολουθείς να κάνεις πραγματικές ιστορίες. 706 00:43:40,150 --> 00:43:40,726 Πες μου σε παρακαλώ ότι το κάνεις. 707 00:43:40,750 --> 00:43:42,930 Ξέρεις τι ήταν καταπληκτικό; 708 00:43:43,870 --> 00:43:44,910 Η σειρά που έκανες για την Ομοσπονδιακή Τράπεζα. 709 00:43:46,279 --> 00:43:50,080 Διάβασες μια σειρά τεσσάρων άρθρων για τις εσωτερικές λειτουργίες της Feed 710 00:43:50,280 --> 00:43:51,940 χωρίς να ξέρεις αν θα με ξαναδείς ποτέ; 711 00:43:52,180 --> 00:43:56,060 Το έκανα. Και είναι περίεργο που το έκανα. Τώρα που το λες, είναι περίεργο. 712 00:43:56,620 --> 00:43:58,560 Δεν θα έπρεπε να σου το πω. Είναι ωραίο. 713 00:43:59,600 --> 00:44:03,600 Είναι πραγματικά ωραίο. Είχα μακροχρόνιες σχέσεις με άντρες 714 00:44:03,800 --> 00:44:06,000 που δεν διάβασαν ποτέ κάτι δικό μου, οπότε είναι 715 00:44:06,200 --> 00:44:06,556 πολύ ωραίο. 716 00:44:06,580 --> 00:44:07,476 Αυτό είναι εξωφρενικό. 717 00:44:07,500 --> 00:44:13,020 Το ξέρω, είναι τρελό, αλλά... Δεν μπορώ να το βοηθήσω. 718 00:44:13,310 --> 00:44:18,250 Μέρος μου ελπίζει ότι αυτή είναι μια περίοδος στο Runway 719 00:44:18,450 --> 00:44:23,010 και ότι είναι ένα εφαλτήριο για να επιστρέψω και να κάνω 720 00:44:23,210 --> 00:44:27,410 πραγματικά ισχυρά πράγματα και, ξέρεις, για μια εφημερίδα 721 00:44:27,610 --> 00:44:27,966 ή ένα σοβαρό περιοδικό ή να γράψω ένα βιβλίο. 722 00:44:27,990 --> 00:44:28,990 Βιβλίο; Έχεις ένα βιβλίο μέσα σου; 723 00:44:29,690 --> 00:44:32,270 Βασικά έχω μια πρόταση για βιβλίο. Αυτό είναι φοβερό. 724 00:44:32,510 --> 00:44:35,630 Η φίλη μου θέλει να γράψω ένα βιβλίο για κάποια διάσημη. 725 00:44:35,850 --> 00:44:37,990 Εντάξει; Αλλά θέλει... 726 00:44:38,300 --> 00:44:39,840 Την κίτρινη έκδοση ταμπλόιντ. 727 00:44:40,120 --> 00:44:41,900 Αλλά εγώ θα το ήθελα να το κάνω καλό. 728 00:44:42,340 --> 00:44:45,040 Νομίζω ότι θα μπορούσα να το κάνω καλό. 729 00:44:45,260 --> 00:44:47,000 Έκανες την Ομοσπονδιακή Τράπεζα σέξι. 730 00:44:47,400 --> 00:44:48,940 Είμαι σίγουρος ότι θα τα πας καλά και με ένα διάσημο άτομο. 731 00:44:49,520 --> 00:44:50,720 Και μετά θα ήσουν σε ραντεβού με μια συγγραφέα. 732 00:44:50,980 --> 00:44:52,660 Θέλω να πω, είναι ένα ραντεβού. 733 00:44:52,960 --> 00:44:55,900 Το να μιλάμε γι' αυτό το κάνει λιγότερο ραντεβού; 734 00:44:56,100 --> 00:44:59,200 Το να μιλάμε γι' αυτό το κάνει περισσότερο ραντεβού. 735 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 Έχουμε περισσότερο ραντεβού. Περισσότερο ραντεβού από ό, τι είχαμε πριν. 736 00:45:00,540 --> 00:45:01,940 Μου αρέσει να είμαι σε περισσότερο ραντεβού. Έλα. 737 00:45:02,140 --> 00:45:05,040 Τέλι, δεν ενδιαφέρομαι να κάνω την έκδοση ταμπλόιντ. 738 00:45:05,240 --> 00:45:07,720 Θα πρέπει να είναι αναρτημένο και αυστηρό. Θα ήταν αυτό 739 00:45:07,920 --> 00:45:08,426 κάτι που... Ο συντάκτης θα ενδιαφερόταν. 740 00:45:08,450 --> 00:45:09,450 Περίμενε, με δουλεύεις; Όχι, δεν το κάνει. 741 00:45:09,610 --> 00:45:11,230 Εντάξει. 742 00:45:11,630 --> 00:45:12,630 Εντάξει. 743 00:45:12,690 --> 00:45:13,690 Εντάξει, 744 00:45:14,030 --> 00:45:15,030 θα σου στείλω μερικές σελίδες και μια πρόταση. 745 00:45:18,870 --> 00:45:22,150 Άντι, το εννοείς για αλήθεια; Γιατί, αυτό θα με βοηθούσε πολύ 746 00:45:22,350 --> 00:45:24,130 στην εταιρεία. Καλύτερα να μην με δουλεύεις, εντάξει; 747 00:45:24,410 --> 00:45:26,230 Γιατί, Θεέ μου, είμαι τόσο ενθουσιασμένη. 748 00:45:26,450 --> 00:45:27,510 Τι θα κάνουμε στο πάρτι για το βιβλίο; 749 00:45:27,730 --> 00:45:31,310 Ξέρεις, κράτα το για τον εαυτό σου, εντάξει; 750 00:45:31,510 --> 00:45:32,510 Ευχαριστώ. Αντίο. 751 00:45:42,480 --> 00:45:44,200 Λοιπόν, έλαβα ένα μήνυμα ότι η Μιράντα θέλει να με δει 752 00:45:44,400 --> 00:45:44,616 αυτό το Σάββατο. 753 00:45:44,640 --> 00:45:47,840 Στο σπίτι της, κυρία; Ναι, μαζεύει κόσμο εκεί για 754 00:45:48,060 --> 00:45:49,100 Περίμενε, είμαι κι εγώ κόσμος; Τι; 755 00:45:49,380 --> 00:45:52,080 Ίσως σε ζήτησα. Ναι; Ποιος; Γεια. Ο Ιρβ θα είναι εκεί; 756 00:45:52,800 --> 00:45:54,860 Τζόνι, τι είπαμε για το γέλιο; 757 00:45:55,980 --> 00:45:57,380 Στέλα! Γεια σου. 758 00:45:57,780 --> 00:45:58,780 Μπορώ να πάρω ένα, Τσάρλι; 759 00:45:58,900 --> 00:45:59,900 Μόνο τρία. 760 00:46:03,980 --> 00:46:04,980 Όχι, όχι. 761 00:46:05,340 --> 00:46:09,440 Δεν έχω τίποτα για τα Χάμπτονς. Δεν πάω Χάμπτονς. 762 00:46:09,640 --> 00:46:14,620 Ποτέ δεν πήγα Χάμπτονς. Τομ. Κάποτε συνέθεσα μια ολόκληρη 763 00:46:14,820 --> 00:46:15,796 σουίτα καλοκαιρινών εμφανίσεων για την RBG, και ήταν θεά 764 00:46:15,820 --> 00:46:15,996 σε αυτές. 765 00:46:16,020 --> 00:46:19,980 Εντάξει, λοιπόν, ένα Σαββατοκύριακο στα Χάμπτονς; Θέλω να πω, 766 00:46:20,180 --> 00:46:20,716 αυτό σημαίνει ότι είσαι μέσα; 767 00:46:20,740 --> 00:46:22,380 Όχι. Πότε μπορώ να χαλαρώσω; 768 00:46:24,120 --> 00:46:25,180 Θα έλεγα στο φέρετρο. 769 00:46:25,420 --> 00:46:26,600 Δεν είμαι εξοπλισμένη γι' αυτό. 770 00:46:26,880 --> 00:46:28,580 Εντάξει, ορίστε τι χρειάζεσαι. 771 00:46:29,280 --> 00:46:30,680 Fendi, το χρειαζόμαστε. 772 00:46:31,020 --> 00:46:34,400 Το παντελόνι Brunella Cucinelli, το λατρεύουμε. 773 00:46:35,660 --> 00:46:38,880 Και, ναι, Gabriella Hearst. Πανέμορφο, πανέμορφο. 774 00:46:39,370 --> 00:46:40,370 Και custom Kelly. 775 00:46:40,470 --> 00:46:41,850 Τι λες για αυτό; 776 00:46:42,550 --> 00:46:43,550 Όχι. Αυτό είναι ήσυχη πολυτέλεια. 777 00:46:43,630 --> 00:46:46,170 Πολυτέλεια τόσο ήσυχη που χρειάζεσαι ακουστική σάλπιγγα. 778 00:46:46,630 --> 00:46:49,170 Εντάξει. Σίγουρα χρειάζεσαι ένα κεντημένο δύο κομματιών σύνολο, 779 00:46:49,430 --> 00:46:54,630 αλλά όχι το τερακότα γιατί είσαι πολύ χλωμή. 780 00:46:54,830 --> 00:46:56,310 Ας πάρουμε το ιβουάρ. 781 00:46:57,070 --> 00:46:58,070 Εντάξει. Τώρα, θυμήσου, όλα αυτά, απλά δανεικά. 782 00:46:58,510 --> 00:47:02,090 Το κατάλαβες; Θα τα πάρω όλα πίσω μέχρι τη Δευτέρα. 783 00:47:02,470 --> 00:47:06,630 Εντάξει. Όχι, αυτό δεν είναι ήσυχο. Αυτό είναι σαν ουρλιαχτό σόλο κιθάρας. 784 00:47:08,970 --> 00:47:15,650 Συγγνώμη. Αυτό είναι τόσο όμορφο. Ναι, είναι, αλλά είναι ακατάλληλο 785 00:47:15,850 --> 00:47:20,410 για αυτή την περίσταση. Συγγνώμη. 786 00:47:24,830 --> 00:47:25,830 Ούτε λεκές. 787 00:47:26,650 --> 00:47:28,330 Ούτε υποψία λεκέ. 788 00:47:28,730 --> 00:47:30,570 Τίποτα. Τίποτα απολύτως. 789 00:47:30,870 --> 00:47:31,930 Δεν είσαι πια παιδί. 790 00:47:32,510 --> 00:47:34,030 Θεέ μου. 791 00:48:01,060 --> 00:48:05,060 Γεια σου, εσύ πρέπει να είσαι η Άντι. Γεια, εσύ είσαι ο Στιούαρτ Σίμονς. 792 00:48:05,260 --> 00:48:06,680 Είμαι, άσε το. Χάρηκα που σε γνωρίζω. Και εγώ. 793 00:48:07,000 --> 00:48:08,180 Είμαι μεγάλη θαυμάστρια του κουαρτέτου σας. 794 00:48:09,370 --> 00:48:12,030 Αλήθεια; Από χθες που έμαθα ότι θα σε γνωρίσω 795 00:48:12,230 --> 00:48:13,350 και σε έψαξα στο Spotify. Λυπάμαι πολύ. 796 00:48:13,550 --> 00:48:18,610 Δεν λυπάμαι. Ήταν υπέροχο. Είσαι πολύ ευγενική. 797 00:48:18,810 --> 00:48:22,270 Και αυτό είναι ένα εξαιρετικό φόρεμα. Ευχαριστώ. 798 00:48:22,530 --> 00:48:26,870 Θέλω να σου γνωρίσω δύο από τα αγαπημένα μου άτομα, 799 00:48:27,010 --> 00:48:27,186 τη Σουλέικα και τον Τζον. 800 00:48:27,210 --> 00:48:30,650 Είδες τη συμφωνία σου στο Carnegie Hall. Ήταν εξαιρετική. Ναι, σίγουρα. 801 00:48:30,850 --> 00:48:31,146 Γεια σας. 802 00:48:31,170 --> 00:48:32,170 Γεια σου. Γεια σου. Το ξέρω. Είδα το άρθρο. 803 00:48:33,170 --> 00:48:35,130 Σε ευχαριστώ πολύ. Ναι. Γεια σου. Ναι, εγώ. Πες. 804 00:48:35,750 --> 00:48:36,750 Ναι. Ναι. 805 00:48:37,070 --> 00:48:38,070 Γεια σου. Πώς είσαι; 806 00:48:38,110 --> 00:48:39,850 Ήταν μια υπέροχη σειρά. Το εκτιμώ. Ευχαριστώ. 807 00:48:40,270 --> 00:48:44,510 Ήταν συναρπαστικό που ήμουν στη Νέα Υόρκη. 808 00:48:44,710 --> 00:48:47,170 Τζένα Μπους. Γεια σου κορίτσι. Γεια, πώς είσαι; Χάρηκα. 809 00:48:47,730 --> 00:48:50,150 Χάρηκα πολύ. Αρκετά εντυπωσιακή συνέντευξη. 810 00:48:50,390 --> 00:48:54,910 Η υψηλότερη αλληλεπίδραση για κάθε ιστορία του Runway 811 00:48:55,110 --> 00:48:55,326 εδώ και οκτώ χρόνια. 812 00:48:55,350 --> 00:48:58,150 Τόμι Αντεγέμι και Ρόνι Τσανγκ. Θα πρέπει να ξέρεις 813 00:48:58,350 --> 00:48:58,886 την Τίνα Μπράουν. 814 00:48:58,910 --> 00:49:01,070 Τίνα, αυτό είναι το άρθρο σου. Απίστευτο. 815 00:49:01,270 --> 00:49:02,270 Viral. Λαμβάνω ειδοποιήσεις κάθε δέκα δευτερόλεπτα. 816 00:49:06,120 --> 00:49:07,120 Δεν έχω αρκετά τριαντάφυλλα. 817 00:49:45,710 --> 00:49:47,930 Σας ευχαριστώ πολύ που με καλέσατε. 818 00:49:48,110 --> 00:49:49,110 Είναι τόσο υπέροχο πλήθος. 819 00:49:49,590 --> 00:49:52,070 Μόλις μίλησα με τον Ιρβ. 820 00:49:55,550 --> 00:50:00,910 Ξέρεις εκείνο το πάρτι χορού που πετάει η Elias Clarke 821 00:50:01,110 --> 00:50:01,906 για τα 75α γενέθλιά του; 822 00:50:01,930 --> 00:50:05,170 Εκεί πρόκειται να κάνει την ανακοίνωση για τον νέο μου ρόλο. 823 00:50:05,570 --> 00:50:09,990 Θα γίνω παγκόσμια επικεφαλής περιεχομένου σε όλες τις εκδόσεις 824 00:50:10,190 --> 00:50:11,550 της Elias Clarke. 825 00:50:11,750 --> 00:50:13,630 Ουάου, αυτό είναι, ουάου. 826 00:50:15,150 --> 00:50:18,250 Ξέρεις, το κρατούσε πάνω από το κεφάλι μου 827 00:50:18,450 --> 00:50:19,850 για τόσο καιρό. 828 00:50:20,050 --> 00:50:23,870 Δεν ξέρω γιατί σου το λέω αυτό, αλλά νόμιζα ότι δεν θα γινόταν ποτέ. 829 00:50:24,330 --> 00:50:25,330 Συγχαρητήρια. 830 00:50:26,010 --> 00:50:27,010 Το αξίζεις. 831 00:50:27,530 --> 00:50:32,410 Και λέει να δώσει στο τμήμα αφιερωμάτων μεγαλύτερο προϋπολογισμό. 832 00:50:33,170 --> 00:50:34,170 Όχι. Ναι; 833 00:50:34,330 --> 00:50:39,270 Αλήθεια; Πράγμα που σημαίνει, ίσως, θα πρέπει να ψάξουμε 834 00:50:39,470 --> 00:50:43,050 για ένα πιο αξιοπρεπές γραφείο για εσένα. Λοιπόν, αυτό θα ήταν υπέροχο. 835 00:50:48,970 --> 00:50:52,770 Πάντα ήξερα ότι θα κατέληγες να κάνεις κάτι σπουδαίο. 836 00:50:54,250 --> 00:50:55,850 Ξέχασα ότι υπήρχα. 837 00:50:56,330 --> 00:50:57,330 Σωστά. 838 00:50:58,270 --> 00:50:59,270 Πριν από αυτό. 839 00:51:32,039 --> 00:51:34,360 Οπότε είναι πολύ. Μου αρέσει πολύ. Αλήθεια; 840 00:51:34,600 --> 00:51:37,500 Ναι. Εντάξει, θα το πω. Ναι, πες το. Είναι πολύ. 841 00:51:41,280 --> 00:51:45,660 Λοιπόν, θέλω να πω, αν αυτό λέγεται πολύ, μου αρέσει πολύ. 842 00:51:46,440 --> 00:51:47,416 Σαν, πολύ. 843 00:51:47,440 --> 00:51:49,800 Ευχαριστώ. Σαν, δεν νομίζω ότι πρέπει να πάμε καθόλου στο πάρτι. 844 00:52:16,540 --> 00:52:20,400 Εντάξει, αυτό είναι ένα κρίσιμο πάρτι δουλειάς. Του αρέσει 845 00:52:20,600 --> 00:52:21,600 αυτού του είδους. 846 00:52:21,720 --> 00:52:23,760 Ό, τι είναι λάθος με το μωρό, ναι. 847 00:52:24,500 --> 00:52:27,000 Εντάξει, λοιπόν, αυτός είναι ο Χιου Τζάκμαν; 848 00:52:27,620 --> 00:52:30,840 Αυτός είναι ο Χιου Τζάκμαν. Θα έπρεπε να ξέρω. Θα έπρεπε 849 00:52:31,040 --> 00:52:31,596 να ξέρω. Δεν είμαι σίγουρος. 850 00:52:31,620 --> 00:52:35,100 Τον ξέρεις; Λοιπόν, όχι, αλλά αν οι Αυστραλοί πρέπει να κρύβονται 851 00:52:35,300 --> 00:52:39,500 ο ένας από τον άλλο, γίνεται της μόδας. 852 00:52:39,700 --> 00:52:40,700 Θα πω απλά, γεια σου. Γεια σου. Γεια σου. Εντάξει. 853 00:53:02,060 --> 00:53:03,500 Φίλε, απλά δεν θα χρειαστούμε τον λαιμό μας. 854 00:53:03,740 --> 00:53:04,740 Δεν είναι. 855 00:53:04,920 --> 00:53:05,920 Είναι τόσο τρελό. 856 00:53:06,120 --> 00:53:08,900 Αλήθεια. Είναι μια νέα τεχνολογία τραχείας. Είναι εξάλειψη τραχείας. 857 00:53:09,160 --> 00:53:10,640 Μου αρέσει ο λαιμός μου. Είναι χρήσιμος. 858 00:53:10,920 --> 00:53:11,960 Μπορείς να τον πετάξεις στη συλλογή γραβατών σου. 859 00:53:12,200 --> 00:53:14,060 Σίγουρα. Το πιστεύεις αυτό; 860 00:53:14,260 --> 00:53:15,260 Η Έμιλυ βγαίνει με κάποιον. 861 00:53:16,080 --> 00:53:17,080 Ναι. 862 00:53:17,260 --> 00:53:19,080 Τον Μπέντζι Μπαρνς, τίποτα λιγότερο. Κοίτα τον. 863 00:53:19,560 --> 00:53:20,560 Νόμιζα ότι ήταν ερωτευμένος. 864 00:53:20,840 --> 00:53:21,840 Απλά φοβερό. Χωρίς λαιμό. 865 00:53:21,980 --> 00:53:23,220 Αυτή θα είμαστε εμείς στο διάστημα. 866 00:53:23,460 --> 00:53:26,140 Είναι κάθε κορίτσι που δεν του μίλησε ποτέ στο γυμνάσιο. 867 00:53:26,460 --> 00:53:28,240 Όχι, απλά να τον κολλήσουν. Δεν μου αρέσει τα γένια. 868 00:53:28,480 --> 00:53:29,480 Το ξέρεις. 869 00:53:29,780 --> 00:53:30,780 Όλα τα κορίτσια. 870 00:53:32,780 --> 00:53:36,060 Πάμε να πούμε χρόνια πολλά στον Ιρβ. Τι τρέχει; 871 00:53:36,500 --> 00:53:37,500 Γεια σας. 872 00:53:37,820 --> 00:53:38,820 Συγγνώμη, συγγνώμη. 873 00:53:39,960 --> 00:53:42,920 Αυτά τα πάρτι ήταν πολύ καλύτερα όταν έπινα. 874 00:53:43,520 --> 00:53:44,560 Όχι για μένα. 875 00:53:45,520 --> 00:53:46,920 Να το αγόρι των γενεθλίων. 876 00:53:51,900 --> 00:53:52,900 Λοιπόν, 877 00:53:55,540 --> 00:53:59,940 Ο Ιρβ πρόκειται να ανακοινώσει τη νέα θέση της Μιράντα. 878 00:54:00,520 --> 00:54:01,520 Αμέσως τώρα; 879 00:54:02,170 --> 00:54:03,170 Στο τέλος της ομιλίας του. 880 00:54:03,750 --> 00:54:04,750 Εδώ είσαι. 881 00:54:05,070 --> 00:54:10,790 Σε ευχαριστώ πολύ. Ξέρεις τι πρέπει να πω; 882 00:54:11,670 --> 00:54:14,030 Είμαι εντυπωσιασμένος με τον τρόπο που ξεπέρασες αυτό που συνέβη 883 00:54:14,230 --> 00:54:15,830 μεταξύ σας. 884 00:54:16,030 --> 00:54:16,806 Τι εννοείς; 885 00:54:16,830 --> 00:54:17,830 Οι γονείς. 886 00:54:18,710 --> 00:54:24,050 Όταν σου έδωσε τη δουλειά, ήθελες να την τελειώσεις. 887 00:54:24,250 --> 00:54:24,626 Πριν από 20 χρόνια. 888 00:54:24,650 --> 00:54:28,130 Μου έχει κάνει παρόμοια ένα εκατομμύριο φορές έκτοτε. 889 00:54:29,050 --> 00:54:30,670 Αλλά, να 'μαι. 890 00:54:31,560 --> 00:54:32,560 Δίπλα της. 891 00:54:32,700 --> 00:54:34,000 Ή στο πλάι. 892 00:54:34,540 --> 00:54:36,380 Ξέρεις, λίγα βήματα πίσω. 893 00:54:37,980 --> 00:54:39,460 Και θα προτιμούσες να είσαι μπροστά; 894 00:54:40,640 --> 00:54:43,300 Ίσως θα έπρεπε να της πεις τι θέλεις. 895 00:54:43,940 --> 00:54:44,940 Τι, όπως κάνεις εσύ; 896 00:54:45,560 --> 00:54:46,780 Όπως κάνουν όλοι οι άλλοι; 897 00:54:47,660 --> 00:54:52,040 Μπέντζι, θέλω να γνωρίσεις κάποιους ανθρώπους με τους οποίους 898 00:54:52,240 --> 00:54:53,240 δουλεύω στο Runway. Αυτός είναι ο Νάιτζελ Κίντινγκ. 899 00:54:53,460 --> 00:54:54,620 Νάιτζελ. Χάρηκα. 900 00:54:54,980 --> 00:54:58,580 Και αυτή είναι η... Κάτι τέτοιο. Άντι. 901 00:54:58,900 --> 00:54:59,900 Σακς. Σακς. 902 00:55:08,080 --> 00:55:09,080 Γεια, 903 00:55:13,400 --> 00:55:16,260 είσαι εσύ η κοπέλα που έγραψε εκείνο το άρθρο με το λάθος τρόπο 904 00:55:16,460 --> 00:55:16,716 για την κοπέλα μου, την Έμιλυ; 905 00:55:16,740 --> 00:55:19,280 Ναι, εγώ είμαι. Θεέ μου, πρέπει να σε ευχαριστήσω. 906 00:55:19,520 --> 00:55:23,300 Αλήθεια; Αυτό μου φάνηκε τόσο ενδιαφέρον. 907 00:55:23,600 --> 00:55:24,960 Το γράψιμο; 908 00:55:25,380 --> 00:55:28,640 Οι φωτογραφίες. Οι φωτογραφίες ήταν τόσο καλές. Σωστά; Ναι. 909 00:56:17,640 --> 00:56:22,100 Μια μέρα σαν τη σημερινή πραγματικά βάζει τα πράγματα 910 00:56:22,300 --> 00:56:24,600 σε προοπτική, πόσο γρήγορα κινείται ο χρόνος, πώς πρέπει να επικεντρωθούμε 911 00:56:24,800 --> 00:56:25,636 σε ό, τι είναι σημαντικό και προτεραιότητα. 912 00:56:25,660 --> 00:56:28,880 Ο πατέρας μου λάτρευε το Runway, ξέρεις. Και όντως. 913 00:56:29,480 --> 00:56:30,780 Το ίδιο και ο παππούς σου. 914 00:56:31,200 --> 00:56:33,620 Ναι. Αυτός με προσέλαβε, ξέρεις. 915 00:56:34,580 --> 00:56:37,160 Και όταν τα παρέδωσε όλα στον Ιρβ. 916 00:56:38,360 --> 00:56:44,260 Ναι. Ήμασταν της ίδιας ηλικίας. Δουλέψαμε τόσο στενά. Ναι, σωστά. 917 00:56:44,620 --> 00:56:45,700 Τώρα είμαστε εγώ και εσύ. 918 00:56:46,960 --> 00:56:51,340 Και ανυπομονώ να κουβαλήσουμε αυτό το μπαλάκι μαζί 919 00:56:51,540 --> 00:56:54,740 μέχρι την άκρη. 920 00:56:54,940 --> 00:56:56,220 Την άκρη. 921 00:56:57,940 --> 00:56:58,940 Όμορφα αποδοσμένο. 922 00:57:08,860 --> 00:57:13,520 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι συμβαίνει αυτό. 923 00:57:13,760 --> 00:57:15,960 Είναι τρομερά λυπηρό. Είναι πολύ λυπηρό. 924 00:57:16,880 --> 00:57:18,720 Κατά κάποιο τρόπο η Dolce ντύνει όλους εδώ. 925 00:57:19,360 --> 00:57:22,180 Ολόκληρη αυτή η κηδεία είναι η πλήρης συλλογή FW26 τους. 926 00:57:22,420 --> 00:57:25,520 Θέλω να πω, πρέπει να οδήγησαν μέχρι τα σπίτια όλων, 927 00:57:25,720 --> 00:57:26,720 πετώντας ρούχα. Βρωμο Ντομένικο. 928 00:57:27,000 --> 00:57:28,160 Τόσο πονηρός. 929 00:57:28,700 --> 00:57:32,260 Θα κάνει τα πάντα για να μου την φέρει από τότε που έβαλα την Κένταλ 930 00:57:32,460 --> 00:57:33,700 στο φινάλε του 24ου. 931 00:57:33,900 --> 00:57:37,120 Δεν είναι η καλύτερη; Περιμένει πώς και πώς την εκδίκηση. 932 00:57:37,400 --> 00:57:38,400 Ναι. Για την Κένταλ. 933 00:57:39,180 --> 00:57:40,980 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι υπάρχει κάποιος που λέγεται Κένταλ. 934 00:57:46,060 --> 00:57:47,740 Τι θα κάνει ο Τζέι; Ξέρεις; 935 00:57:48,000 --> 00:57:51,880 Έχουμε καμία ιδέα τι θα κάνει με το Runway; Όχι, όχι, δεν έχω ιδέα. 936 00:57:52,380 --> 00:57:53,840 Αλλά θέλω να πω, βλέπεις τον άνθρωπο. 937 00:57:54,160 --> 00:57:56,040 Δεν είναι ακριβώς εικονίδιο της μόδας. 938 00:57:56,920 --> 00:57:59,560 Ντυμένος από την κορυφή ως τα νύχια συνθετικά υψηλής απόδοσης. 939 00:58:00,120 --> 00:58:03,040 Πέτα ένα σπίρτο πάνω του και θα πετάξει φωτιά 940 00:58:03,240 --> 00:58:04,236 σαν χριστουγεννιάτικο δέντρο τον Μάρτιο. 941 00:58:04,260 --> 00:58:06,020 Θα είμαστε εντάξει, έτσι δεν είναι; 942 00:58:06,840 --> 00:58:10,740 Το Runway εξακολουθεί να έχει αξία, σωστά; Θέλω να πω, ακόμα και χωρίς αυτήν, 943 00:58:10,940 --> 00:58:11,940 το ξέρουν, σωστά; 944 00:58:12,040 --> 00:58:14,080 Συγγνώμη, τόσο επιθετικά ρητορικό. 945 00:58:14,920 --> 00:58:17,900 Ξέρεις, δεν έχω ιδέα. Απλά θα πρέπει να κρατηθούμε. 946 00:58:22,040 --> 00:58:28,080 Το Runway Italy βοήθησε να καθιερωθεί το Μιλάνο 947 00:58:28,280 --> 00:58:35,080 ως μία από τις πιο σημαντικές βάσεις επιχειρήσεων μόδας, 948 00:58:35,280 --> 00:58:36,026 γι' αυτό μπορούμε να κατέχουμε αυτό, 949 00:58:36,050 --> 00:58:40,370 την Ακαδημία Μπρέρα. Θα έχουμε μια ειδική πασαρέλα 950 00:58:40,570 --> 00:58:44,250 που θα είναι για τη μόδα καθώς και για μουσικά ακροάματα. 951 00:58:44,450 --> 00:58:49,130 Ολόκληρη η βραδιά θα ξεκινήσει με μία από τις χαρακτηριστικές 952 00:58:49,330 --> 00:58:52,790 ομιλίες της Μιράντα. Αυτή θα είναι για την ανάμειξη 953 00:58:52,990 --> 00:58:57,130 του Runway και της ιταλικής υψηλής ραπτικής. 954 00:58:57,330 --> 00:58:57,666 Σχεδόν τελείωσα την ομιλία, παρεμπιπτόντως. 955 00:58:57,690 --> 00:59:00,390 Θα είναι στο inbox σου μέχρι το τέλος της εβδομάδας. 956 00:59:00,590 --> 00:59:01,590 Ναι, Μάρτα. Ναι, αυτό το πράγμα με τον Ιρβ που πεθαίνει, όλα αυτά. 957 00:59:01,750 --> 00:59:05,030 Πότε θα μάθουμε αν αλλάζουν τα πράγματα; Ναι, ποιο είναι το σχέδιο 958 00:59:05,230 --> 00:59:05,946 του Τζέι για το περιοδικό; Παίρνει την εξουσία; 959 00:59:05,970 --> 00:59:11,150 Του αρέσει καν η μόδα; Θέλω να πει, φοράει Ricard Noir. 960 00:59:11,350 --> 00:59:12,350 Θα ήθελα να μιλήσουμε για τις εμφανίσεις 961 00:59:12,870 --> 00:59:19,290 που θα παρουσιάσουμε στην επίδειξη της Ακαδημίας Μπράμγουελ. 962 00:59:20,610 --> 00:59:22,350 Κάποια σώματα είναι πολύ ενδιαφέροντα, πολύ αρνητικά ως προς το σώμα. 963 00:59:23,230 --> 00:59:24,930 Όχι, μην μου το πεις. Το ξέρω αυτό. 964 00:59:28,720 --> 00:59:32,280 Αλλά γιατί; Πραγματικά, όταν σκέφτεσαι, Θεέ μου, 965 00:59:32,480 --> 00:59:37,560 είναι εδώ. Πάντα. 966 00:59:37,760 --> 00:59:45,760 Αγάπη. 967 00:59:51,520 --> 00:59:54,140 Το γραφείο σου δεν μπορεί να έχει τέτοια θέα πια. 968 00:59:59,310 --> 01:00:05,090 Θυμάμαι να έρχεσαι στα γραφεία ως παιδί με τον πατέρα σου 969 01:00:05,290 --> 01:00:08,450 και το μικρό σου ραβδάκι Λακρός να πετάς μπάλα παντού. 970 01:00:09,030 --> 01:00:10,110 Έσπασα ένα βάζο. 971 01:00:10,490 --> 01:00:11,490 Αλήθεια; 972 01:00:11,530 --> 01:00:12,690 Δεν θυμάμαι. 973 01:00:13,130 --> 01:00:18,450 Τέλος πάντων, συγγνώμη που μου πήρε λίγο να περάσω 974 01:00:18,650 --> 01:00:18,926 ή να σε πάρω τηλέφωνο. 975 01:00:18,950 --> 01:00:19,906 Μετά βίας το προσέξαμε. 976 01:00:19,930 --> 01:00:24,450 Αλλά τώρα είμαι έτοιμος να βάλω σε τάξη τα πράγματα, 977 01:00:24,650 --> 01:00:25,650 να συζητήσω μερικές ιδέες μαζί σου, να ελέγξω τα κουτάκια. 978 01:00:26,270 --> 01:00:27,270 Γεύμα; 979 01:00:27,610 --> 01:00:28,750 Όχι. Δεν είναι καλή ώρα. 980 01:00:29,770 --> 01:00:30,506 Είσαι υπερφορτωμένη; 981 01:00:30,530 --> 01:00:34,110 Όχι, καθόλου. Απλά θα βρω κάποιον να κάνει κράτηση. 982 01:00:34,550 --> 01:00:35,550 Η καφετέρια είναι εντάξει. 983 01:00:35,690 --> 01:00:38,290 Έχω μερικές κλήσεις που πρέπει να απαντήσω έτσι κι αλλιώς. 984 01:00:38,510 --> 01:00:41,290 Θα σε δω εκεί σε δέκα λεπτά. 985 01:00:47,390 --> 01:00:48,390 Αμάρι; 986 01:00:50,090 --> 01:00:52,730 Ναι; Έχουμε καφετέρια; 987 01:00:53,370 --> 01:00:54,346 Ναι. 988 01:00:54,370 --> 01:00:55,370 Αλήθεια; 989 01:01:03,960 --> 01:01:06,200 Τζούλια. Δεν έχει πάει ποτέ σε εκείνο τον όροφο. 990 01:01:11,200 --> 01:01:12,200 Πάγωσε πάλι. 991 01:01:13,800 --> 01:01:15,080 Επιστρέφω σε 20 λεπτά. 992 01:01:19,340 --> 01:01:20,340 Γεια σου. 993 01:01:21,060 --> 01:01:22,060 Τι καλό υπάρχει εδώ; 994 01:01:22,700 --> 01:01:27,500 Όλα τα... πράγματα. 995 01:01:27,740 --> 01:01:28,740 Ξέρεις τι; 996 01:01:28,960 --> 01:01:31,950 Πριν φάμε, γιατί δεν τους γνωρίζεις μερικούς από τους τύπους; 997 01:01:32,530 --> 01:01:34,530 Ανθρώπους. Πες του τους ανθρώπους. 998 01:01:34,890 --> 01:01:38,010 Δεν ήθελα να σου φέρω όλους αυτούς τους ανθρώπους 999 01:01:38,210 --> 01:01:38,606 ταυτόχρονα. 1000 01:01:38,630 --> 01:01:43,230 Ναι. Αυτοί είναι απλά μερικοί σύμβουλοι που έφερα για την αναδιάρθρωση. 1001 01:01:43,570 --> 01:01:44,990 Οι καλύτεροι τύποι. 1002 01:01:45,750 --> 01:01:47,530 Άνθρωποι. Οι καλύτεροι άνθρωποι. 1003 01:01:47,910 --> 01:01:51,590 Θα συμμετάσχουν στην οργανωτική μας ευθυγράμμιση, την επιχειρησιακή 1004 01:01:51,790 --> 01:01:54,810 χρηματοοικονομική αρχιτεκτονική, τον ψηφιακό μετασχηματισμό, 1005 01:01:55,650 --> 01:01:58,110 την εμπειρία χρήστη, τα πάντα. 1006 01:01:59,030 --> 01:02:03,100 Τα πάντα. Σαντιπ, θέλεις να ενημερώσετε την κυρία Πρίστλι 1007 01:02:03,300 --> 01:02:03,776 για την ιδέα μας; 1008 01:02:03,800 --> 01:02:06,420 Απολύτως. Σαντίπ Καπούρ, MBA από Χάρβαρντ. Δεν έχει σημασία. 1009 01:02:06,960 --> 01:02:11,140 Ξέρεις, στα γραφεία μας, σε αποκαλούμε Μιράντα Κτήνος 1010 01:02:11,340 --> 01:02:11,876 επειδή είσαι κτήνος στο παιχνίδι. 1011 01:02:11,900 --> 01:02:16,220 Και δυστυχώς, αυτό που συμβαίνει αυτή τη στιγμή είναι 1012 01:02:16,420 --> 01:02:18,800 ότι το κτήνος είναι δεμένο. Και πρέπει να αφήσουμε 1013 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 αυτό το κτήνος ελεύθερο. Να το αφήσουμε να περιπλανηθεί. 1014 01:02:21,200 --> 01:02:22,200 Ενταφιαστές. 1015 01:02:22,540 --> 01:02:23,540 Όχι, τι; 1016 01:02:24,140 --> 01:02:25,140 Σύμβουλοι διαχείρισης. 1017 01:02:25,660 --> 01:02:26,660 Όπως είπα. 1018 01:02:26,820 --> 01:02:28,140 Μακ Κένζι στα μάτια μου. 1019 01:02:28,620 --> 01:02:29,620 Χαριτωμένα. 1020 01:02:33,580 --> 01:02:34,580 Κανείς θέλει παγωμένο γιαούρτι; 1021 01:02:35,760 --> 01:02:36,760 Τι; Τι; 1022 01:02:37,200 --> 01:02:38,200 Πίσω εδώ. 1023 01:02:43,020 --> 01:02:44,940 Γιατί δεν ξαναβάζεις αυτή την τηλεόραση σε λειτουργία; 1024 01:02:45,440 --> 01:02:46,820 Είναι εθνική καταστροφή. 1025 01:02:52,420 --> 01:02:54,180 Κράτησε για μια ώρα. 1026 01:02:54,820 --> 01:02:57,040 Η Μιράντα στη μέση αυτού του κύκλου φοιτητών; 1027 01:02:57,680 --> 01:02:59,440 Δεν έχω ιδέα τι συμφωνήθηκε. 1028 01:02:59,660 --> 01:03:02,180 Θα κόψουν πρώτα τις φωτογραφίες. Πάντα κόβουν πρώτα το κείμενο. 1029 01:03:02,380 --> 01:03:03,380 Κοίτα, κοίτα. 1030 01:03:03,799 --> 01:03:07,780 Η Μιράντα είναι πολυμήχανη, εντάξει; Όποιο κι αν είναι αυτό το νέο σκηνικό, 1031 01:03:07,980 --> 01:03:09,700 θα βρει τον τρόπο. Πίστεψέ με, πάντα ήταν ένα βήμα μπροστά. 1032 01:03:09,900 --> 01:03:14,900 Ξέρεις, όλο αυτό το πράγμα με την πραγματική δουλειά, 1033 01:03:15,100 --> 01:03:16,520 ήταν, σαν, υπέροχο, ξέρεις; Ναι, το ξέρω. 1034 01:03:16,800 --> 01:03:19,740 Γεια σου. Γεια σου. Θέλω να σου μιλήσω αμέσως τώρα. 1035 01:03:19,940 --> 01:03:20,376 Εντάξει. Εντάξει. 1036 01:03:20,400 --> 01:03:24,560 Ξέρεις, είπες ότι ήθελες να μάθεις τι συζητούσαν 1037 01:03:24,760 --> 01:03:25,760 η Μιράντα και ο Τζέι στην καφετέρια. 1038 01:03:26,040 --> 01:03:27,120 Ναι. Λοιπόν; 1039 01:03:28,800 --> 01:03:29,446 Τι είναι αυτό; 1040 01:03:29,470 --> 01:03:32,690 Όταν πήγαινα να πάρω το γιαούρτι, έπεσε το κινητό μου στο πάτωμα 1041 01:03:32,890 --> 01:03:36,230 και το έβαλα κάτω από την καρέκλα της, και ηχογραφούσε συνέχεια. 1042 01:03:37,870 --> 01:03:38,870 Το ξέρει. 1043 01:03:39,130 --> 01:03:40,130 Ναι. Τι; 1044 01:03:40,310 --> 01:03:41,310 Ναι, ναι, ναι. 1045 01:03:41,610 --> 01:03:42,610 Είσαι τόσο κακιά. 1046 01:03:42,850 --> 01:03:43,850 Ναι, το ξέρω. 1047 01:03:44,670 --> 01:03:48,830 Εξετάσαμε τον προϋπολογισμό σας και έχουμε μερικές άμεσες ιδέες 1048 01:03:49,030 --> 01:03:49,246 για μειώσεις. 1049 01:03:49,270 --> 01:03:51,950 Δείξτε στην αγορά ότι είμαστε έτοιμοι 1050 01:03:52,150 --> 01:03:53,930 να αυξήσουμε τα κέρδη. 1051 01:03:54,130 --> 01:03:58,430 Δεν θέλεις να μάθεις. 1052 01:04:03,790 --> 01:04:04,790 Πλάκα έκανα. 1053 01:04:05,570 --> 01:04:06,670 Τι είναι; Συλλάβισέ το. 1054 01:04:09,070 --> 01:04:10,230 Κόβουν τα πάντα. 1055 01:04:11,630 --> 01:04:13,630 Τα αφιερώματα μειώνονται στο τίποτα. 1056 01:04:14,250 --> 01:04:18,270 Μόδα και ομορφιά αποδεκατίζονται, περικοπές σε όλα τα τμήματα, 1057 01:04:18,470 --> 01:04:20,550 και οποιοσδήποτε εργάζεται εδώ πάνω από πέντε χρόνια 1058 01:04:20,750 --> 01:04:21,066 είναι πολύ ακριβός για την εταιρεία. 1059 01:04:21,090 --> 01:04:22,090 Λυπάμαι. 1060 01:04:23,110 --> 01:04:24,110 Αυτό βγάζει νόημα. 1061 01:04:24,310 --> 01:04:25,430 Ξέρεις τι είπε εκείνη; 1062 01:04:25,730 --> 01:04:26,730 Όχι. 1063 01:04:27,390 --> 01:04:28,390 Κατάπινε. 1064 01:04:30,570 --> 01:04:31,570 Νάιτζελ. 1065 01:04:37,640 --> 01:04:42,180 Νομίζω ότι μου αρέσει η τσάντα σταυρωτά στο σώμα. 1066 01:04:45,760 --> 01:04:46,820 Αυτό νομίζω. 1067 01:05:05,879 --> 01:05:06,879 Μια άλλη έκδοση. 1068 01:05:06,920 --> 01:05:07,920 Διαγράφεται. 1069 01:05:09,600 --> 01:05:10,760 Λυπάμαι, Άντι. Είναι χάλια. 1070 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Είναι χάλια. 1071 01:05:16,540 --> 01:05:17,840 Εκεί πάνε όλα, ξέρεις. 1072 01:05:18,820 --> 01:05:22,180 Συμβαίνει παντού. Είναι φαρμακεία. 1073 01:05:22,240 --> 01:05:22,416 Είναι βιβλιοπωλεία. 1074 01:05:22,440 --> 01:05:23,440 Είναι εσένα. Όλα συρρικνώνονται. 1075 01:05:23,560 --> 01:05:29,680 Όλα συγχωνεύονται. Όχι, απλά δεν μπορώ να το αποδεχτώ αυτό. 1076 01:05:29,880 --> 01:05:31,080 Δεν μπορούμε απλά να συνεχίσουμε να ρουφάμε 1077 01:05:31,280 --> 01:05:32,280 την ψυχή από τα πάντα. 1078 01:05:32,450 --> 01:05:35,210 Να τα σκοτώνουμε και μετά να τα ξανασυσκευάζουμε. 1079 01:05:35,410 --> 01:05:36,066 Με ποιο σκοπό; 1080 01:05:36,090 --> 01:05:40,590 Αλλά είναι... Τα αντικαθιστούμε. Ξέρεις, βασικά μόλις περιέγραψες 1081 01:05:40,790 --> 01:05:41,790 τι έχω κάνει με αυτό το κτίριο. 1082 01:05:42,210 --> 01:05:46,630 Δεν μιλάμε για εσένα τώρα. Μιλάμε... Επίσης, η δημοσιογραφία 1083 01:05:46,830 --> 01:05:49,470 έχει μεγαλύτερη σημασία από τα διαμερίσματα πολυτελείας. 1084 01:05:51,810 --> 01:05:52,810 Αυτό είναι αλήθεια. 1085 01:05:55,050 --> 01:06:00,750 Λυπάμαι, απλά... Μια τόσο εντυπωσιακά βοηθητική συζήτηση. 1086 01:06:00,950 --> 01:06:01,316 Δεν είναι; 1087 01:06:01,340 --> 01:06:02,340 Όχι. 1088 01:06:07,600 --> 01:06:08,600 Θα σου δώσω ένα λεπτό. 1089 01:06:16,480 --> 01:06:22,140 Γεια, ξέρω ότι πρέπει να πας στην Ιταλία, αλλά αν θέλεις 1090 01:06:22,340 --> 01:06:23,340 να τα πούμε όταν γυρίσεις, θα το ήθελα. 1091 01:06:24,220 --> 01:06:25,220 Δική σου η επιλογή. 1092 01:06:54,700 --> 01:06:55,700 Άντι; Ναι. 1093 01:06:56,000 --> 01:06:56,996 Είσαι καλά; 1094 01:06:57,020 --> 01:06:58,800 Μπορώ να μπω; Φυσικά, σίγουρα. 1095 01:06:59,560 --> 01:07:01,020 Δεν σε περίμενα, υποθέτω. 1096 01:07:01,260 --> 01:07:07,080 Συγγνώμη που σε ενοχλώ, απλά, χρειάζομαι... 1097 01:07:07,280 --> 01:07:07,516 Πάρε μια ανάσα, σε παρακαλώ. 1098 01:07:07,540 --> 01:07:08,396 Εντάξει, ναι. 1099 01:07:08,420 --> 01:07:09,800 Είναι εδώ; 1100 01:07:10,500 --> 01:07:11,900 Ναι, είναι... 1101 01:07:26,160 --> 01:07:27,700 σε ενοχλώ. Απλά θέλω να μιλήσω. 1102 01:07:29,000 --> 01:07:33,700 Να μιλήσω; Λοιπόν, απλά πρέπει, απλά πρέπει να, έχεις ένα σχέδιο, 1103 01:07:33,900 --> 01:07:37,940 σωστά; Ένα σχέδιο όπως, όπως εσύ είχες. Δεν σε ακούω. 1104 01:07:38,620 --> 01:07:42,020 Δεν έχεις άτομα να πάρεις τηλέφωνο; Απλά, απλά δεν θέλω 1105 01:07:42,220 --> 01:07:43,620 να χάσουν όλοι τη δουλειά τους. Σε παρακαλώ, Μιράντα, 1106 01:07:43,980 --> 01:07:48,540 κάνουμε τόσο καλή δουλειά τελευταία. 1107 01:07:48,580 --> 01:07:52,780 Προσελκύουμε σπουδαίους συγγραφείς και ο κόσμος νοιάζεται ξανά 1108 01:07:52,980 --> 01:07:54,020 για το περιοδικό. 1109 01:07:54,360 --> 01:07:55,360 Αυτή η δουλειά μου επέτρεψε να ελπίζω ξανά 1110 01:07:55,560 --> 01:07:55,866 για το μέλλον, για το μέλλον μας, 1111 01:07:55,890 --> 01:07:55,866 Πήγαινε σπίτι. 1112 01:07:55,890 --> 01:08:00,690 Αλλά εγώ... Είναι αργά. Μην ανησυχείς εσύ γι' αυτό. 1113 01:08:51,259 --> 01:08:57,160 Λοιπόν, Μιλάνο, Νάιτζελ, λες ότι ήρθαν κάποιες νέες 1114 01:08:57,360 --> 01:08:58,360 κατευθύνσεις από ψηλά; 1115 01:08:58,859 --> 01:08:59,880 Περικοπή προϋπολογισμού; 1116 01:09:00,220 --> 01:09:07,020 Ναι. Οπότε, σχετικά με το Μιλάνο, κόβουμε τον Τζον Λέτζεντ 1117 01:09:07,220 --> 01:09:12,819 επειδή θέλει να στείλουμε το πιάνο του εκεί 1118 01:09:13,019 --> 01:09:13,995 και είναι πολύ ακριβό. Οπότε, καθόλου μουσική, 1119 01:09:14,019 --> 01:09:15,899 εκτός αν κάνουμε τηλεφώνημα. 1120 01:09:16,099 --> 01:09:17,099 Όχι. 1121 01:09:22,600 --> 01:09:23,600 Είναι αδύνατη. 1122 01:09:23,779 --> 01:09:28,359 Εκείνη η εταιρεία παραλίγο να με σκοτώσει. Εντάξει. 1123 01:09:29,300 --> 01:09:30,300 Καθόλου μουσική. 1124 01:09:31,420 --> 01:09:36,640 Καθόλου. Εντάξει, καλά. Θα της τηλεφωνήσω. Ευχαριστώ. 1125 01:09:36,840 --> 01:09:38,819 Τώρα, υπάρχουν μερικές νέες πολιτικές σε όλο τον οργανισμό. 1126 01:09:39,020 --> 01:09:43,260 Η πρώτη είναι όχι άλλα ιδιωτικά αυτοκίνητα. Μόνο Uber. 1127 01:09:44,540 --> 01:09:47,740 Και, όσον αφορά την πτήση... 1128 01:09:50,729 --> 01:09:54,510 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι, καλώς ήλθατε στην United Airlines 1129 01:09:54,710 --> 01:09:59,050 19 με προορισμό τη Μοάνα, Τζόρτζια. 1130 01:09:59,250 --> 01:10:04,810 Θα περάσουμε με σαμπάνια για την πτήση μας. 1131 01:10:05,010 --> 01:10:06,010 Αν κάθεστε στην οικονομική, έχουμε και για εσάς. 1132 01:10:22,570 --> 01:10:23,970 Τι τρέχει με τη Μιράντα; 1133 01:10:24,190 --> 01:10:25,530 Γιατί ανέχεται αυτή την κατάσταση; 1134 01:10:26,370 --> 01:10:27,870 Με συγχωρείτε. Με συγχωρείτε; 1135 01:10:28,490 --> 01:10:31,150 Η δεσποινίς Κρίζι θα ήθελε ένα ποτήρι από την καλύτερη 1136 01:10:31,350 --> 01:10:31,666 σαμπάνια σας. 1137 01:10:31,690 --> 01:10:33,630 Λυπάμαι, αυτή δεν σερβίρεται στην οικονομική θέση. 1138 01:10:34,030 --> 01:10:35,390 Έχουν κουτάκια με σνακ. 1139 01:10:37,510 --> 01:10:39,130 Ένα κουτάκι με σνακ; 1140 01:10:39,670 --> 01:10:40,670 Σαν, 1141 01:12:08,040 --> 01:12:09,040 Τι κάνεις; 1142 01:12:09,080 --> 01:12:11,300 Με υπνώτισαν. 1143 01:12:11,700 --> 01:12:13,760 Επίσης, φοράει ένα πολύ ωραίο κολιέ. 1144 01:12:14,020 --> 01:12:15,540 Ναι, δεν με εκπλήσσει. 1145 01:12:16,000 --> 01:12:17,660 Την περασμένη εβδομάδα της αγόρασα έναν Μονέ. 1146 01:12:19,220 --> 01:12:20,220 Και έναν Κλιντ. 1147 01:12:20,540 --> 01:12:21,840 Αλήθεια; Ναι. 1148 01:12:23,840 --> 01:12:24,840 Έλα. 1149 01:12:29,660 --> 01:12:30,660 Γρήγορα. 1150 01:12:30,880 --> 01:12:31,880 Γρήγορα, ναι, γρήγορα. 1151 01:12:32,040 --> 01:12:34,660 Μπορώ να έχω... 1152 01:12:35,610 --> 01:12:37,150 Τον αριθμό δωματίου. 1153 01:12:38,750 --> 01:12:39,890 Ναι, πρέπει να θυμηθώ. 1154 01:12:40,670 --> 01:12:45,570 Μαμά, ο Μαρκ είπε ότι θέλει τη μελιτζάνα από τη δεσποινίς Μαντλίν, 1155 01:12:45,770 --> 01:12:46,486 αλλά ήταν δική μου ιδέα να πάμε εκεί. 1156 01:12:46,510 --> 01:12:50,650 Κουνελάκι, τι κάνουμε όταν κουραζόμαστε λίγο; Εμείς, 1157 01:12:50,730 --> 01:12:50,906 σωστά, παίρνουμε ανάσα. 1158 01:12:50,930 --> 01:12:51,930 Εισπνέουμε. Κρατάμε. 1159 01:12:53,250 --> 01:12:56,950 Και εκπνέουμε. Μην ξεχάσεις να κάνεις τα πατ πατ. 1160 01:12:57,150 --> 01:12:58,610 Είναι σε όλο το μήκος. Ορίστε. Είναι καλύτερα; 1161 01:12:58,990 --> 01:13:02,550 Εντάξει, αγάπη μου, άκου τώρα. Μπορείς να πας 1162 01:13:02,750 --> 01:13:05,420 να φέρεις τον μπαμπά; Εντάξει, σ' αγαπώ. 1163 01:13:05,620 --> 01:13:09,720 Είμαι στο Μιλάνο, και όπως βλέπεις, είμαι τεντωμένη περισσότερο 1164 01:13:09,920 --> 01:13:11,240 κι από Spanx. 1165 01:13:11,560 --> 01:13:14,840 Μπορείς απλά να προσπαθήσεις να κάνεις τον γονιό; 1166 01:13:15,040 --> 01:13:16,016 Πήγαινε στη δεσποινίς Μαντλίν και πάρε το καταραμένο εκλέρ. 1167 01:13:16,040 --> 01:13:16,456 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 1168 01:13:16,480 --> 01:13:16,896 Εσύ Ιταλία; Εγώ είμαι εδώ. 1169 01:13:16,920 --> 01:13:16,796 Λοιπόν... 1170 01:13:16,820 --> 01:13:17,820 Μακάρι 1171 01:13:26,760 --> 01:13:31,520 οι γέφυρες που καίω να φωτίζουν το δρόμο μου. 1172 01:13:42,990 --> 01:13:43,990 Έχεις λίγο χρόνο; 1173 01:13:54,670 --> 01:13:55,670 Γεια σου. 1174 01:13:55,890 --> 01:13:58,110 Κοίτα μας. Ξύπνιοι πριν την αυγή. 1175 01:13:58,470 --> 01:13:59,890 Μόλις πήγα μια βόλτα. Τι κάνεις; 1176 01:14:00,210 --> 01:14:01,490 Εγώ; Πού πηγαίνεις; 1177 01:14:01,950 --> 01:14:02,950 Κόμο. 1178 01:14:03,150 --> 01:14:06,890 Ναι, κάνω εκείνο το άρθρο για το οινοποιείο. 1179 01:14:07,090 --> 01:14:07,446 Σωστά, σωστά. Είναι χαριτωμένο. 1180 01:14:07,470 --> 01:14:08,436 Βραδινό απόψε; 1181 01:14:08,460 --> 01:14:11,200 Πάντα βλέπω τον Τομ Φορντ στο Τζιάκομο. 1182 01:14:11,400 --> 01:14:11,856 Καθόλου κουτσομπολιά, κύριε. 1183 01:14:11,880 --> 01:14:13,960 Εντάξει, ωραία. Θα σε ευχαριστήσω. Εντάξει. Εντάξει. 1184 01:14:18,800 --> 01:14:20,520 Έλα. 1185 01:15:10,450 --> 01:15:12,230 Λοιπόν, πόσο καιρό έχεις ένα μέρος εδώ; 1186 01:15:13,470 --> 01:15:15,410 Εγώ; Θεέ μου. 1187 01:15:16,130 --> 01:15:18,570 Δεν ξέρω. 1188 01:15:19,070 --> 01:15:20,070 Οτιδήποτε. 1189 01:15:21,530 --> 01:15:22,730 Όχι, όχι. Όχι, 1190 01:15:23,470 --> 01:15:24,710 ευχαριστώ. Γεια. 1191 01:15:25,550 --> 01:15:26,550 Δεν παίρνεις τίποτα; 1192 01:15:26,730 --> 01:15:28,470 Όχι, δεν πίνω νερό αυτόν τον καιρό. 1193 01:15:28,920 --> 01:15:30,260 Προσπαθώ να λειτουργήσω με έλλειμμα νερού. 1194 01:15:30,520 --> 01:15:31,780 Είναι δηλητήριο. Δεν είναι δηλητήριο. 1195 01:15:32,080 --> 01:15:32,956 Είναι δηλητήριο. 1196 01:15:32,980 --> 01:15:35,880 Λοιπόν, πιστεύεις ότι μπορούμε να το καταφέρουμε; 1197 01:15:36,100 --> 01:15:39,260 Εξαρτάται από το τι ζητάει. Έλα, Μπιμπ. 1198 01:15:39,460 --> 01:15:43,260 Μπορείς να πείσεις οποιονδήποτε για οτιδήποτε. 1199 01:15:43,460 --> 01:15:44,436 Το ξέρεις αυτό. Αλήθεια είναι. 1200 01:15:44,460 --> 01:15:45,580 Εγώ τον έπεισα αυτόν να βγει ραντεβού μαζί μου. 1201 01:15:45,780 --> 01:15:48,340 Όλο αυτό με τις τρίχες στα αυτιά. Θεέ μου, 1202 01:15:48,540 --> 01:15:49,540 σε παρακαλώ. 1203 01:15:49,640 --> 01:15:54,340 Και αν με είχες δει πριν γνωρίσω αυτόν εδώ, 1204 01:15:54,540 --> 01:15:55,540 είχα τρίχες στα αυτιά. Τόσες πολλές τρίχες φύτρωναν. 1205 01:15:56,560 --> 01:15:57,560 Μου έδωσε εκείνο το μικρό μηχανάκι. 1206 01:15:58,240 --> 01:15:59,520 Ναι, και μετά ένα χορτοκοπτικό. 1207 01:15:59,980 --> 01:16:01,600 Μπορείς να φανταστείς; 1208 01:16:02,060 --> 01:16:05,560 Ένα χορτοκοπτικό εδώ πέρα. Απλά μου αρέσει σαν 1209 01:16:05,760 --> 01:16:06,760 μια μπάρα ρούχα. 1210 01:16:06,920 --> 01:16:07,736 Σωστά. 1211 01:16:07,760 --> 01:16:09,020 Να τον. 1212 01:16:13,340 --> 01:16:14,340 Τζέικ! 1213 01:16:15,900 --> 01:16:16,900 Πολύ γρήγορα. 1214 01:16:17,020 --> 01:16:18,480 Αν θες να μου το πεις γρήγορα, μπορείς να μου το πεις γρήγορα. 1215 01:16:18,740 --> 01:16:20,620 Τζέικ! Αν θες να μου το πεις αργά, μπορείς να μου το πεις αργά. 1216 01:16:20,880 --> 01:16:22,280 Δεν μας είδες καθόλου; Καθόλου. 1217 01:16:34,390 --> 01:16:35,430 Υπέροχα. Πώς ήταν η πρόβα σου; 1218 01:16:36,010 --> 01:16:37,510 Ξέρεις, μόλις άκουσα ένα σέρβις δωματίου. 1219 01:16:37,850 --> 01:16:42,150 Ναι; Ναι. Λατρεύω το bacalao mantecato εδώ. 1220 01:16:42,210 --> 01:16:42,386 Νόστιμο. Ναι. Είναι τόσο καλό. 1221 01:16:42,410 --> 01:16:43,386 Δεν το έχουν εδώ. 1222 01:16:43,410 --> 01:16:45,070 Αυτό είναι βενετσιάνικο πιάτο, όχι μιλανέζικο. 1223 01:16:45,570 --> 01:16:47,110 Πες μου την αλήθεια. Τι συμβαίνει; 1224 01:16:47,990 --> 01:16:51,070 Κρύβεσαι. Αναγνωρίζω ένα κρύψιμο όταν το βλέπω. 1225 01:16:51,330 --> 01:16:52,330 Πες μου. 1226 01:16:52,770 --> 01:16:55,390 Καλημέρα. Δεν μπορώ να κάνω αυτή την επίδειξη. 1227 01:16:56,490 --> 01:16:57,490 Έτοιμος; 1228 01:17:00,990 --> 01:17:03,070 Προφανώς, η ασφάλεια θα είναι πολύ έντονη. 1229 01:17:03,740 --> 01:17:09,060 Και έχουμε προσλάβει εκτεταμένη rotazione 1230 01:17:09,260 --> 01:17:13,380 για την τέχνη. 1231 01:17:13,580 --> 01:17:19,740 Ευχαριστώ. Εντάξει, όλοι. Θα ήθελα να τρέξω το δείπνο 1232 01:17:19,940 --> 01:17:20,596 για τον πελάτη. 1233 01:17:20,620 --> 01:17:23,840 Λοιπόν, έχουμε ένα τραπέζι σε σχήμα U. 1234 01:17:24,260 --> 01:17:25,580 Εκεί είναι το κεφάλι πάνω. 1235 01:17:26,180 --> 01:17:28,200 Θα τελειώνει κάπου εδώ γύρω. 1236 01:17:28,560 --> 01:17:29,560 Περίπου 40 άτομα. 1237 01:17:29,760 --> 01:17:35,120 Και θα πάρουμε τις μάρκες και θα... Ξέρεις πολλά 1238 01:17:35,320 --> 01:17:36,320 για τον Μυστικό Δείπνο; 1239 01:17:39,040 --> 01:17:42,440 Το να ζωγραφίζεις αυτή τη συγκεκριμένη σκηνή 1240 01:17:42,640 --> 01:17:43,576 δεν είναι κάτι καινούργιο. 1241 01:17:43,600 --> 01:17:47,760 Μπορείς να βρεις νωπογραφίες και θέματα, αντικείμενα, 1242 01:17:47,960 --> 01:17:49,200 σε όλη την Ευρώπη. 1243 01:17:49,400 --> 01:17:54,400 Στην άλλη εκδοχή, ο άνθρωπος που είναι επικεφαλής απεικονίζεται 1244 01:17:54,600 --> 01:17:57,160 συνήθως με φωτοστέφανο. 1245 01:17:57,360 --> 01:18:02,380 Ο κόσμος νομίζει ότι ήταν ο τρόπος του ντα Βίντσι 1246 01:18:02,580 --> 01:18:03,146 να πει, είμαστε άνθρωποι. 1247 01:18:03,170 --> 01:18:04,170 Κανείς δεν είναι τέλειος. 1248 01:18:05,290 --> 01:18:09,990 Οι άνθρωποι είναι άλλοτε ένδοξοι και άλλοτε ελαττωματικοί. 1249 01:18:10,710 --> 01:18:16,490 Και αναπόφευκτα, εξαπατούμε και προδίδουμε ο ένας τον άλλον, 1250 01:18:16,690 --> 01:18:18,450 απογοητεύουμε ο ένας τον άλλον. 1251 01:18:18,650 --> 01:18:21,970 Είναι αυτό για το οποίο είμαστε φτιαγμένοι. 1252 01:18:25,670 --> 01:18:26,890 Συμφωνείς; 1253 01:18:59,450 --> 01:19:00,950 Τι κάνει η Άντι; Τι κάνει η Άντι; 1254 01:19:01,610 --> 01:19:07,750 Μπορώ να σε βοηθήσω; Η Μιράντα το ξέρει. Τι; 1255 01:19:07,910 --> 01:19:08,086 Τι εννοείς το ξέρει; Το ξέρει. 1256 01:19:08,110 --> 01:19:09,066 Γέλασες; Όχι. 1257 01:19:09,090 --> 01:19:11,710 Αλλά δεν ξέρω. Μου το έχει ξεκαθαρίσει τρομακτικά ότι γνωρίζει 1258 01:19:11,910 --> 01:19:13,310 τι συμβαίνει. Και ξέρω ότι ισχύει. 1259 01:19:13,530 --> 01:19:15,990 Απλά το κάνουμε αυτό για να τη βοηθήσουμε, 1260 01:19:16,190 --> 01:19:19,250 αλλά ειλικρινά δεν μπορώ άλλο με τα μυστικά, οπότε νομίζω ότι 1261 01:19:19,450 --> 01:19:20,006 απλά, θα πρέπει να της το πούμε. 1262 01:19:20,030 --> 01:19:21,670 Όχι, θα περιμένουμε μέχρι να τελειώσει. Σε παρακαλώ. 1263 01:19:21,870 --> 01:19:22,870 Έμιλυ, αντίο. 1264 01:19:23,010 --> 01:19:24,010 Συγκεντρώσου. 1265 01:19:27,880 --> 01:19:29,700 Πρέπει να το πούμε στη Μιράντα. Πρέπει να της το πούμε τώρα. 1266 01:19:30,880 --> 01:19:32,100 Νομίζω ότι είσαι λίγο άρρωστη. 1267 01:19:34,620 --> 01:19:35,860 Είμαι τόσο νευρική που δεν μπορώ να αναπνεύσω. 1268 01:19:36,260 --> 01:19:39,500 Με πονάει ο λαιμός μου. Θεέ μου, νιώσε κάτι επιτέλους, σε παρακαλώ. 1269 01:19:39,700 --> 01:19:44,780 Η Έμιλυ. Νόμιζα ότι ήσουν η Αμάρι. 1270 01:19:44,980 --> 01:19:46,840 Περιμένω το Armani μου. Την έχουν κάνει εμπορία ανθρώπων. 1271 01:19:47,200 --> 01:19:49,020 Ο Τζέι πλήρωσε για τη μεγάλη σουίτα. 1272 01:19:51,900 --> 01:19:54,980 Ναι. Όχι. Είναι λίγο στενό, αλλά, ξέρεις, θα τα βγάλω πέρα. 1273 01:19:55,640 --> 01:19:57,180 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 1274 01:19:57,710 --> 01:20:01,050 Εντάξει. Μιράντα, αυτό που θέλει να κάνει ο Τζέι 1275 01:20:01,510 --> 01:20:03,070 με το Runway, να το συρρικνώσει 1276 01:20:03,890 --> 01:20:08,690 τόσο που να μην μοιάζει καν με το παλιό, να κόψει 1277 01:20:08,890 --> 01:20:12,930 το δικό μου τμήμα, του Νάιτζελ, και του τμήματός του. 1278 01:20:13,130 --> 01:20:14,690 Πώς το ξέρεις αυτό; 1279 01:20:14,950 --> 01:20:20,690 Κοίτα, όλοι ξέρουμε πόσο σημαντικό είναι το Runway και ήταν. 1280 01:20:20,890 --> 01:20:22,510 Ναι, θέλω να πω, το Runway είναι πρακτικά 1281 01:20:22,710 --> 01:20:22,936 μια θρησκεία, και... 1282 01:20:22,960 --> 01:20:23,960 Πρέπει να προστατευτεί. 1283 01:20:24,020 --> 01:20:27,440 Οπότε νομίζω, ξέρεις, το ερώτημα είναι, ποιος έχει 1284 01:20:27,640 --> 01:20:27,816 τα μέσα να το αποκτήσει; 1285 01:20:27,840 --> 01:20:31,900 Θα το ξε-στοιχειοθετήσετε επιτέλους; Ο Μπέντζι αγοράζει το Runway. 1286 01:20:32,100 --> 01:20:32,296 Μπέντζι; Μπέντζι Μπαρνς; 1287 01:20:32,320 --> 01:20:33,320 Ο δικός μου Μπέντζι έκανε μια προσφορά 1288 01:20:33,660 --> 01:20:38,580 στον Τζέι Ράμπιτ και ο Τζέι την αποδέχτηκε αμέσως. 1289 01:20:38,780 --> 01:20:39,696 Και εσύ είχες ένα ρόλο σε αυτό; 1290 01:20:39,720 --> 01:20:43,360 Ναι, το κάνουμε για να προστατέψουμε το Runway και εσένα. 1291 01:20:43,560 --> 01:20:44,196 Θα είσαι αρχισυντάκτρια για όσο θέλεις. 1292 01:20:44,220 --> 01:20:48,880 Ουάου, λυπάμαι, εγώ... 1293 01:20:49,080 --> 01:20:51,180 Ξέρω ότι είχαμε τις διαφορές μας, αλλά απλά, ποτέ δεν συνειδητοποίησα 1294 01:20:51,380 --> 01:20:57,180 ότι ήσουν ικανή για αυτό το επίπεδο προδοσίας. 1295 01:20:57,380 --> 01:20:58,700 Προδοσίας; Όχι, Μιράντα, εμείς διατηρούμε το Runway 1296 01:20:58,900 --> 01:20:59,476 για εσένα. 1297 01:20:59,500 --> 01:21:02,980 Όχι, όχι, όχι. Η δεσποινίς Έμιλυ 1298 01:21:03,180 --> 01:21:03,716 δεν διατηρεί τίποτα για κανέναν. 1299 01:21:03,740 --> 01:21:07,520 Ναι, αυτή το κάνει. Ναι, φυσικά το κάνει, Έμιλυ. 1300 01:21:07,720 --> 01:21:09,100 Έμιλυ, πες της. 1301 01:21:14,920 --> 01:21:16,920 Λοιπόν, έχει δίκιο. 1302 01:21:28,910 --> 01:21:29,910 Ο Μπέντζι αγοράζει το Runway για μένα. 1303 01:21:33,510 --> 01:21:35,070 Ώστε να το διευθύνω εγώ. Τι λες; 1304 01:21:36,990 --> 01:21:39,890 Κοίτα, είχε μια μεγάλη διαδρομή. Μια ιστορική διαδρομή. 1305 01:21:41,030 --> 01:21:43,670 Αλλά είναι εξαντλημένη. Και εγώ είμαι πιο φρέσκια. 1306 01:21:44,790 --> 01:21:45,910 Και πιο νέα. 1307 01:21:46,430 --> 01:21:48,230 Θέλω να θέτω εγώ το γούστο, όχι απλά να τον ικανοποιώ. 1308 01:21:48,950 --> 01:21:49,950 Γιατί το κάνεις αυτό; Αυτή ξέρει γιατί. 1309 01:21:51,430 --> 01:21:55,930 Δεν έχω ιδέα. 1310 01:21:56,940 --> 01:21:58,780 Εσύ με έδιωξες, σωστά; Δεν έκανα κάτι τέτοιο. 1311 01:21:59,000 --> 01:22:04,640 Έκανες την Dior να με προσλάβει για να με ξεφορτωθείς. Γιατί; 1312 01:22:04,840 --> 01:22:08,820 Γιατί το έκανες αυτό; 1313 01:22:11,280 --> 01:22:16,300 Για τον ίδιο λόγο που δεν θα έπρεπε ποτέ 1314 01:22:16,500 --> 01:22:20,000 να είσαι υπεύθυνη του Runway, Έμιλυ, είσαι όμορφη και είσαι έξυπνη, 1315 01:22:20,200 --> 01:22:21,960 αλλά όχι. Δεν έχεις ό, τι χρειάζεται. 1316 01:22:22,160 --> 01:22:23,960 Λυπάμαι, αλλά δεν είσαι οραματίστρια. 1317 01:22:26,060 --> 01:22:28,820 Είσαι πωλήτρια. 1318 01:22:31,540 --> 01:22:32,540 Δεν το ξέρεις αυτό. 1319 01:22:34,420 --> 01:22:35,900 Δεν ξέρεις το παραμικρό για μένα. 1320 01:22:38,580 --> 01:22:42,740 Ποτέ δεν θα μάθεις. Νομίζω ότι ξέρω, 1321 01:22:42,940 --> 01:22:45,840 και νομίζω επίσης ότι βαθιά μέσα σου. 1322 01:22:59,820 --> 01:23:05,460 Λοιπόν, οι δικηγόροι του Μπέντζι θα επικοινωνήσουν 1323 01:23:05,660 --> 01:23:10,760 με όλες τις λεπτομέρειες. 1324 01:23:10,960 --> 01:23:14,540 Δεν είχα ιδέα. Λυπάμαι πολύ. 1325 01:23:15,240 --> 01:23:17,180 Απλά ένιωσα ότι έπρεπε να κάνω κάτι. 1326 01:23:18,920 --> 01:23:21,320 Ελπίζω να μην φοράς αυτό στο δείπνο. 1327 01:23:50,220 --> 01:23:51,220 Γεια, τι γίνεται; Πώς είσαι; 1328 01:23:51,380 --> 01:23:53,160 Θεέ μου, Άντι. Αυτές οι σελίδες 1329 01:23:53,360 --> 01:23:53,556 που μου έστειλες; 1330 01:23:53,580 --> 01:23:55,960 Το αφεντικό μου τρελαίνεται. Είναι τέλειες. 1331 01:23:56,160 --> 01:23:56,456 Λοιπόν, γι' αυτό, εγώ δεν... 1332 01:23:56,480 --> 01:24:01,660 Υπάρχει τόση υπόσχεση εδώ. Σου κάνω μια προσφορά 1333 01:24:01,860 --> 01:24:03,240 και ένα συμβόλαιο. 1334 01:24:03,440 --> 01:24:03,656 Και Άντι, δεν είναι 50. 1335 01:24:03,680 --> 01:24:05,340 Δεν είναι 100. 1336 01:24:06,140 --> 01:24:07,140 Είναι 350. 1337 01:24:08,060 --> 01:24:09,060 Είναι 350! 1338 01:24:10,100 --> 01:24:11,100 Όχι. Όχι; Τι εννοείς όχι; Δεν εννοείς, σαν... Ζήτω! 1339 01:24:15,200 --> 01:24:21,880 Αυτό το βιβλίο θα βλάψει τη Μιράντα. 1340 01:24:22,080 --> 01:24:23,520 Δεν... Το οποίο είναι εντάξει, γιατί εκείνη είναι φρικτή. 1341 01:24:23,740 --> 01:24:27,000 Είναι πιο περίπλοκο από αυτό. 1342 01:24:28,020 --> 01:24:29,840 Εντάξει, τηλεφώνησε η Στοκχόλμη. Θέλουν πίσω το σύνδρομό τους. 1343 01:24:30,580 --> 01:24:34,180 Εγώ... Μπορώ να σε πάρω αργότερα; 1344 01:24:34,580 --> 01:24:37,140 Εντάξει, ευχαριστώ που με ενημέρωσες. 1345 01:24:37,700 --> 01:24:38,960 Όλα τα αγόρια θέλουν να πάνε στον Άρη. 1346 01:24:48,360 --> 01:24:49,920 Άρη; Πάμε σε εκείνο το μεγάλο πορτοκαλί 1347 01:24:50,240 --> 01:24:51,240 αστέρι που ονομάζουμε ήλιο. 1348 01:24:51,460 --> 01:24:54,560 Εντελώς ανεξερεύνητο. Τον κοιτάμε για αιώνες. 1349 01:24:55,020 --> 01:24:57,340 Θα φτιάξω ένα μικρό πύραυλο. Θα τον ονομάσω Ίκαρο. 1350 01:24:57,720 --> 01:25:00,460 Ο Ίκαρος πέταξε πολύ κοντά στον ήλιο. Όντως πέταξε πολύ κοντά στον ήλιο. 1351 01:25:00,660 --> 01:25:03,140 Και ψήθηκε. 1352 01:25:04,320 --> 01:25:06,540 Καταλήγεις στο συμπέρασμα, έτσι; Είναι σαν μια ειρωνεία. 1353 01:25:06,840 --> 01:25:07,840 Τι συμβαίνει; 1354 01:25:08,700 --> 01:25:10,600 Μοιάζεις με νευρική γάτα. 1355 01:25:13,900 --> 01:25:14,900 Φιλοφρόνηση; Όχι. 1356 01:25:16,590 --> 01:25:18,450 Δεν ξέρω. Γιατί όχι; 1357 01:25:19,010 --> 01:25:20,010 Λυπάμαι πολύ. 1358 01:25:32,130 --> 01:25:35,350 Είμαι έτοιμη να κάνω μια ανακοίνωση όποτε εσύ 1359 01:25:35,550 --> 01:25:35,786 είσαι έτοιμος. 1360 01:25:35,810 --> 01:25:38,790 Δεν έχουμε κλείσει ακόμα. Ακόμα σιδερώνουμε 1361 01:25:38,990 --> 01:25:39,486 μερικές λεπτομέρειες. 1362 01:25:39,510 --> 01:25:40,870 Βλέπω. 1363 01:25:47,870 --> 01:25:50,150 γενναιόδωρο αυτό που κάνεις για την Έμιλυ. 1364 01:25:50,430 --> 01:25:56,230 Ξέρω ότι έχει πολλά σχέδια, 1365 01:25:56,510 --> 01:26:01,970 αλλά ελπίζω ότι επιτρέπεται να παραμείνουν μερικές παραδόσεις 1366 01:26:02,170 --> 01:26:03,290 του Runway. 1367 01:26:03,490 --> 01:26:05,430 Ποιος ξέρει; 1368 01:26:05,990 --> 01:26:10,610 Ο κόσμος αλλάζει τόσο γρήγορα, μερικές φορές, που ούτε εγώ 1369 01:26:10,810 --> 01:26:11,810 μπορώ να το συλλάβω. 1370 01:26:12,250 --> 01:26:15,170 Είναι όλα παράδοση. Νομίζω ότι έρχεται μια μέρα, 1371 01:26:15,790 --> 01:26:20,110 ίσως πολύ σύντομα, όπου... Ξέρεις, το Runway δεν θα χρειάζεται 1372 01:26:20,310 --> 01:26:21,910 μοντέλα ή τοποθεσίες ή ακόμα και σχεδιαστές. 1373 01:26:23,350 --> 01:26:29,190 Όλα θα είναι απλά, ξέρεις, τεχνητή νοημοσύνη. 1374 01:26:30,630 --> 01:26:31,630 Σίγουρα κάποια πράγματα θα παραμείνουν ίδια. 1375 01:26:32,290 --> 01:26:35,190 Η δέσμευση στην ομορφιά. Καλλιτεχνία. 1376 01:26:36,230 --> 01:26:37,770 Το καλύτερο στο ανθρώπινο επίτευγμα. 1377 01:26:45,580 --> 01:26:49,600 Ίσως. Ίσως. Βρισκόμαστε σε μια αρχαία πόλη 1378 01:26:49,800 --> 01:26:50,800 που κάποτε ήταν μέρος μιας από τις μεγαλύτερες 1379 01:26:50,960 --> 01:26:53,360 αυτοκρατορίες που γνώρισε ποτέ ο κόσμος. 1380 01:26:55,180 --> 01:26:58,300 Τώρα έχουν μείνει μόνο μικρά ίχνη της. 1381 01:26:59,100 --> 01:27:04,460 Ο κόσμος είναι αλλαγή. Αυτό δεν το καταλαβαίνουν 1382 01:27:04,660 --> 01:27:06,860 τα ανθρώπινα όντα. Το μέλλον απλά ορμάει πάνω μας 1383 01:27:07,060 --> 01:27:09,020 σαν τη λάβα της Πομπηίας. 1384 01:27:10,220 --> 01:27:12,420 Η δουλειά μας είναι απλά να το αφήσουμε να πάρει 1385 01:27:12,620 --> 01:27:15,660 ό, τι θέλει να πάρει. Μια μέρα θα έρθει 1386 01:27:15,860 --> 01:27:17,080 και θα μας πνίξει όλους. 1387 01:28:28,110 --> 01:28:32,090 Ίσως έτσι πρέπει να είναι. 1388 01:28:33,330 --> 01:28:34,650 Συγγνώμη, θα έπρεπε να ξέρω ότι οι πτήσεις από την Κοπεγχάγη 1389 01:28:34,850 --> 01:28:35,850 Γεια, γεια, γεια, τι συμβαίνει; 1390 01:28:57,900 --> 01:29:00,140 Και αν φύγω, τι θα γίνει; 1391 01:29:02,600 --> 01:29:03,600 Τι θα έχω; 1392 01:29:04,960 --> 01:29:05,960 Τι έχεις; 1393 01:29:07,820 --> 01:29:08,820 Λοιπόν, έχεις τα δίδυμα. 1394 01:29:10,280 --> 01:29:13,480 Έχεις έναν πολύ κακότροπο σκύλο. Πρέπει να σου μιλήσω γι' αυτόν. 1395 01:29:14,100 --> 01:29:18,700 Και... Έχεις εμένα. 1396 01:29:20,360 --> 01:29:21,360 Ναι. 1397 01:29:30,060 --> 01:29:31,060 Βέβαια. 1398 01:29:39,640 --> 01:29:43,440 Μην αποφασίζεις τίποτα με βάση αυτό που νιώθεις τώρα. 1399 01:29:43,740 --> 01:29:45,480 Απλά φαντάσου αύριο. 1400 01:29:46,280 --> 01:29:51,600 Ξυπνάς, πίνεις έναν εσπρέσο, κοιτάς έξω από το παράθυρο 1401 01:29:51,800 --> 01:29:55,680 όλα τα στρώματα του Μιλάνου. Μετά σκέφτεσαι, ποιο είναι 1402 01:29:55,880 --> 01:30:03,880 το επόμενο πράγμα που θέλεις να κάνεις; 1403 01:30:19,040 --> 01:30:19,936 Έλα. 1404 01:30:19,960 --> 01:30:25,200 Πάρε τα πάνω σου. Έχουμε δουλειά. Και όταν λέω εμείς, εννοώ εσύ. 1405 01:30:25,400 --> 01:30:29,100 Εγώ έχω επιδείξεις να παρακολουθήσω. 1406 01:30:29,300 --> 01:30:30,276 Εσύ έχεις τηλεφωνήματα να κάνεις. 1407 01:30:30,300 --> 01:30:38,300 Έχω μια μεγάλη λίστα ατόμων για τον γάμο σου. 1408 01:30:41,230 --> 01:30:42,790 Δεν θέλω να σου πω τι να κάνεις, 1409 01:30:42,990 --> 01:30:43,826 αλλά θα σου πω τι να κάνεις. 1410 01:30:43,850 --> 01:30:45,910 Σε παρακαλώ ξύπνα την. Μπορείς να την ξυπνήσεις. 1411 01:30:46,110 --> 01:30:46,886 Αυτό αξίζει. 1412 01:30:46,910 --> 01:30:48,190 Θα σε πάρω αργότερα. Ξύπνα την. 1413 01:30:56,830 --> 01:30:59,530 Καλό είναι που το ρολόι χτυπάει. Δώσε μου τον αριθμό 1414 01:30:59,730 --> 01:31:02,350 αν σταματήσω να μιλάω. Αν έχεις τις πληροφορίες, 1415 01:31:02,550 --> 01:31:02,746 το αφεντικό μου είναι πιο κακό από το δικό σου. 1416 01:31:02,770 --> 01:31:04,390 Μπορώ να μετατρέψω μια πίστα σε πασαρέλα. 1417 01:31:09,370 --> 01:31:12,530 Δευτέρα με Κυριακή, μπορώ να μετατρέψω μια πίστα 1418 01:31:12,730 --> 01:31:15,290 σε πασαρέλα. 1419 01:31:15,490 --> 01:31:20,750 Μπορώ να μετατρέψω μια πίστα σε πασαρέλα. 1420 01:31:22,710 --> 01:31:25,850 Πρέπει πραγματικά να τους μιλήσω το συντομότερο δυνατόν. 1421 01:31:26,050 --> 01:31:28,850 Έκλαιγα όλη μέρα. Σε παρακαλώ, μπορείς να τους ξυπνήσεις; 1422 01:31:29,050 --> 01:31:33,830 Ήπια πολλή καφεΐνη, ναι. 1423 01:31:34,030 --> 01:31:35,030 Όχι, 1424 01:31:40,370 --> 01:31:42,250 όχι σαν μια υπόθεση εργασίας, αλλά τώρα, τώρα. 1425 01:31:42,470 --> 01:31:43,470 Δεν θέλεις να κερδίσεις; 1426 01:32:09,240 --> 01:32:10,880 Συγγνώμη, η ώρα πέρασε. 1427 01:32:11,540 --> 01:32:13,100 Έχεις νέα από την Αντρέα ακόμα; 1428 01:32:13,340 --> 01:32:14,380 Όχι, ακόμα όχι. 1429 01:32:14,620 --> 01:32:16,080 Οπότε από πού να πάω; 1430 01:32:28,619 --> 01:32:31,120 Ξαφνιάστηκα που σε άκουσα. 1431 01:32:31,820 --> 01:32:33,920 Αλήθεια; Γιατί; 1432 01:32:35,140 --> 01:32:36,660 Γιατί δεν σου αρέσω. 1433 01:32:37,000 --> 01:32:39,840 Τι παράλογη ιδέα. 1434 01:32:41,060 --> 01:32:43,580 Είσαι τόσο αγαπημένη. 1435 01:32:44,240 --> 01:32:45,240 Και είμαστε. 1436 01:32:45,800 --> 01:32:49,800 Είμαι τόσο ευγνώμων που το κάνεις αυτό για εμάς. 1437 01:32:50,000 --> 01:32:52,700 Φυσικά και το κάνω. Ο Νάιτζελ είπε ότι δεν θα ξαναέβγαζα 1438 01:32:52,900 --> 01:32:53,636 εξώφυλλο αν δεν το έκανα. 1439 01:32:53,660 --> 01:32:55,520 Νομίζω ότι το είπε αυτό. 1440 01:32:56,340 --> 01:32:57,640 Δεν του μοιάζει. 1441 01:32:58,940 --> 01:32:59,940 Όχι. 1442 01:33:00,540 --> 01:33:01,540 Έχεις δίκιο. 1443 01:33:02,640 --> 01:33:04,680 Μοιάζει με κάποιον άλλον που ξέρω. 1444 01:33:06,640 --> 01:33:08,080 Μπορείς να ντυθείς τώρα. 1445 01:33:08,460 --> 01:33:09,800 Καλύτερα να φύγω. 1446 01:33:10,860 --> 01:33:11,860 Καλή επιτυχία. 1447 01:33:12,320 --> 01:33:13,320 Αντίο. 1448 01:33:15,820 --> 01:33:20,700 άσ' την να μπει εδώ. Το καταλαβαίνω. 1449 01:33:20,900 --> 01:33:22,700 Ναι, αλλά αν μπορούσες απλά... Είναι. 1450 01:33:22,900 --> 01:33:23,900 Είναι υπέροχο. Ευχαριστώ. 1451 01:33:24,120 --> 01:33:26,060 Όχι, ευχαριστώ, ευχαριστώ. Θα την πάρω αυτή τη στιγμή. 1452 01:33:46,320 --> 01:33:50,860 και ο τηλεφωνικός μου λογαριασμός θα είναι εφιάλτης, 1453 01:33:51,060 --> 01:33:52,920 αλλά... Το έκανα. 1454 01:33:53,120 --> 01:33:54,120 Το σχέδιό σου δούλεψε; 1455 01:33:55,360 --> 01:33:56,360 Είσαι σίγουρος; 1456 01:33:58,620 --> 01:34:04,720 Ναι, αλλά πρέπει να φύγουμε τώρα. 1457 01:34:04,920 --> 01:34:05,436 Αν πρόκειται να φύγουμε τώρα... 1458 01:34:05,460 --> 01:34:07,920 Υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα. Πρέπει να είμαι οικοδέσποινα 1459 01:34:08,120 --> 01:34:08,416 απόψε, ξέρεις; 1460 01:34:08,440 --> 01:34:09,800 Πρέπει να εκφωνήσω την κεντρική ομιλία. 1461 01:34:10,460 --> 01:34:11,960 Όχι, υπάρχει κάποιος άλλος που μπορεί να το κάνει. 1462 01:34:13,930 --> 01:34:17,190 Θα ήθελα να μιλήσει εκ μέρους του Runway 1463 01:34:17,390 --> 01:34:18,286 και να το εκπροσωπήσει εξίσου καλά 1464 01:34:18,310 --> 01:34:19,310 αν του το επιτρέψεις. 1465 01:34:25,770 --> 01:34:26,990 Ποιος; Δεν θέλει. 1466 01:34:28,330 --> 01:34:29,330 Ποτέ δεν θα το έκανε. 1467 01:35:08,910 --> 01:35:10,350 Σε έχω θεωρήσει δεδομένη; 1468 01:35:10,750 --> 01:35:11,750 Τι; 1469 01:35:13,510 --> 01:35:19,470 Σε έναν κόσμο όπου όλοι φωνάζουν και παραπονιούνται και κλαψουρίζουν 1470 01:35:19,670 --> 01:35:20,646 και τα σκατώνουν 1471 01:35:20,670 --> 01:35:24,170 και προσπαθούν να τα κρύψουν, υπάρχεις εσύ. 1472 01:35:37,610 --> 01:35:44,410 σε χρειάζομαι να με βοηθήσεις, εντάξει, γιατί φεύγω τώρα 1473 01:35:44,610 --> 01:35:51,150 και σε χρειάζομαι να μιλήσεις εσύ για εμάς αντί για μένα. 1474 01:35:51,350 --> 01:35:57,770 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Φυσικά και μπορείς, 1475 01:35:57,970 --> 01:35:57,946 Φυσικά και είσαι. 1476 01:35:57,970 --> 01:36:00,070 Επίσης, εσύ έγραψες την καταραμένη την ομιλία, 1477 01:36:00,270 --> 01:36:08,270 οπότε ξέρω ότι την ξέρεις. 1478 01:37:06,380 --> 01:37:07,640 Δεν ξέρω. 1479 01:37:27,500 --> 01:37:29,420 Αλλά περίμενε, είναι καλύτερα τώρα. 1480 01:38:34,059 --> 01:38:35,580 Καλησπέρα σε όλους. 1481 01:38:38,840 --> 01:38:45,720 Απόψε, είμαι εδώ για να μιλήσω για τον έρωτα μεταξύ 1482 01:38:45,920 --> 01:38:51,940 του Runway και της Ιταλίας, και για τη συνεχή επιδίωξη 1483 01:38:52,140 --> 01:38:58,380 του Runway του εξαιρετικού και του απαράμιλλου 1484 01:38:58,480 --> 01:38:58,656 στον κόσμο που αγαπάμε τόσο πολύ, 1485 01:38:58,680 --> 01:39:01,940 τον κόσμο της μόδας. 1486 01:39:09,440 --> 01:39:13,560 Γιατί παίρνω ένα περιοδικό, αλλά παίρνω επίσης 1487 01:39:13,760 --> 01:39:14,760 ένα δημιουργικό μυαλό που κάνει 1488 01:39:15,880 --> 01:39:19,540 κάτι που εγώ δεν μπορώ. Και πες μου αν αυτό 1489 01:39:19,740 --> 01:39:22,360 είναι υπερβολικό, αλλά σκεφτόμουν 1490 01:39:22,560 --> 01:39:24,720 για το πρώτο τεύχος, το κορίτσι εξωφύλλου 1491 01:39:24,920 --> 01:39:28,160 θα μπορούσε να είναι... Μια δαμάστρια λιονταριών; 1492 01:39:28,360 --> 01:39:29,460 Μια βοηθός μάγου; 1493 01:39:29,660 --> 01:39:33,520 Τραπέζιο. Θεέ μου, δουλεύεις σε τσίρκο, Μπέντζι; 1494 01:39:33,800 --> 01:39:34,800 Όχι, εγώ, εγώ. Αυτό σημαίνει εμένα. Ωραία. 1495 01:39:35,300 --> 01:39:36,700 Είναι εξαιρετικό. Ναι. Το ξέρω. 1496 01:39:37,500 --> 01:39:38,500 Γιατί είμαι πρότυπο. Και τα περισσότερα πρότυπα 1497 01:39:38,860 --> 01:39:42,000 δεν είναι έτσι απλά. Αλήθεια. 1498 01:39:45,260 --> 01:39:49,160 Θα πάρω τηλέφωνο την υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων. 1499 01:39:49,980 --> 01:39:53,480 Θα τους ζητήσω να εκδώσουν δήλωση. 1500 01:39:55,440 --> 01:39:56,440 Τι είναι, Μπραντ; 1501 01:39:58,020 --> 01:39:59,020 Μπορούμε να παλέψουμε αυτά τα λευκά; 1502 01:39:59,880 --> 01:40:00,880 Πόσα μετρητά; 1503 01:40:01,600 --> 01:40:02,600 Μετοχές; Είναι κοινοπρακτικό; 1504 01:40:09,450 --> 01:40:12,210 Μόλις κάναμε ένα απλό ασπρόμαυρο. 1505 01:40:12,330 --> 01:40:16,090 Όχι, δεν θέλω ασπρόμαυρο. Γιατί; Νομίζω ότι θα ήταν ο Έλιοτ. 1506 01:40:17,270 --> 01:40:19,230 Λοιπόν, να το θέμα. Προσπαθώ να ξεφορτωθώ 1507 01:40:19,430 --> 01:40:20,086 τον Έλιας Κλαρκ για χρόνια. 1508 01:40:20,110 --> 01:40:24,870 Ο μπαμπάς δεν με άφηνε. Κάποιο συναισθηματικό κόλλημα. 1509 01:40:25,070 --> 01:40:26,370 Αλλά μόλις τώρα, μια προσφορά ήρθε 1510 01:40:27,550 --> 01:40:28,550 από τον ουρανό, οπότε τη δέχτηκα. 1511 01:40:29,470 --> 01:40:35,970 Συγγνώμη. Λες ότι πούλησες το Runway σε κάποιον άλλο; 1512 01:40:36,190 --> 01:40:38,490 Πούλησα όλο τον Έλιας Κλαρκ, μαζί με το Runway, σε κάποιον άλλο. 1513 01:40:38,760 --> 01:40:39,556 Όχι, δεν το έκανες. 1514 01:40:39,580 --> 01:40:40,580 Συγγνώμη, παιδιά. 1515 01:40:41,920 --> 01:40:42,920 Άνθρωποι. 1516 01:40:43,580 --> 01:40:44,580 Όχι, όχι. 1517 01:40:44,800 --> 01:40:47,760 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε, 1518 01:40:47,960 --> 01:40:48,936 περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1519 01:40:48,960 --> 01:40:51,880 Δεν μου αρέσει όταν είσαι... Πώς μπόρεσες να αφήσεις 1520 01:40:52,080 --> 01:40:52,436 αυτό να μου συμβεί; 1521 01:40:52,460 --> 01:40:53,520 Ποιος μου το έκανε αυτό; 1522 01:40:53,820 --> 01:40:54,820 Ποιος; 1523 01:41:27,070 --> 01:41:28,070 Θα τα καταφέρουμε. 1524 01:41:43,210 --> 01:41:44,890 Νομίζεις ότι θα μπορέσει να μην ανακατευτεί; 1525 01:41:45,690 --> 01:41:46,690 Την άκουσες. 1526 01:41:47,190 --> 01:41:48,190 Χέρια μακριά. 1527 01:41:48,430 --> 01:41:49,430 Προς το παρόν. 1528 01:41:55,150 --> 01:41:56,850 Ξέρεις, θα έπρεπε να σε ευχαριστήσω. 1529 01:41:57,650 --> 01:41:59,190 Πραγματικά με ξύπνησες. 1530 01:42:00,130 --> 01:42:01,130 Είμαι ολόκληρη. 1531 01:42:03,850 --> 01:42:05,530 Θα πρέπει να γράψεις αυτό το βιβλίο. 1532 01:42:07,150 --> 01:42:09,730 350 χιλιάδες, δεν είναι ευκαταφρόνητο. 1533 01:42:11,190 --> 01:42:12,310 Πώς το ήξερα; 1534 01:42:13,190 --> 01:42:14,190 Άντι. 1535 01:42:14,870 --> 01:42:17,490 Ο κόσμος τρέχει να σου πει αυτού του είδους τα νέα. 1536 01:42:18,220 --> 01:42:19,220 Τρέχουν. 1537 01:42:21,160 --> 01:42:25,300 Θα πρέπει να το γράψεις, και να κρατήσεις 1538 01:42:25,500 --> 01:42:25,736 όλα τα χορταστικά κομμάτια. 1539 01:42:25,760 --> 01:42:27,500 Πόσο ανυπόμονη είμαι. 1540 01:42:27,880 --> 01:42:32,620 Και απαιτητική και δεσποτική. 1541 01:42:33,720 --> 01:42:38,780 Πόσο από τη ζωή των παιδιών μου έχω χάσει. 1542 01:42:43,840 --> 01:42:46,280 Απλά να τα βάλεις όλα εκεί. 1543 01:42:46,960 --> 01:42:48,340 Γιατί ο κόσμος πρέπει να ξέρει. 1544 01:42:50,420 --> 01:42:52,260 Πρέπει να ξέρει ότι υπάρχει κόστος. 1545 01:42:56,800 --> 01:42:58,340 Αλλά φίλε, λατρεύω να δουλεύω. 1546 01:43:00,060 --> 01:43:02,420 Αλήθεια λατρεύω, εσύ όχι; 1547 01:43:03,460 --> 01:43:05,460 Ναι, απλά το λατρεύω. 1548 01:43:07,200 --> 01:43:11,360 Και αν διαβάσεις αυτό το βιβλίο σωστά, 1549 01:43:11,560 --> 01:43:12,560 ξέρεις, θα μπορούσε να μου αγοράσει 1550 01:43:13,000 --> 01:43:14,880 μερικά ακόμα χρόνια στην κορυφή. 1551 01:43:15,920 --> 01:43:16,920 Θα σου το κάνω αυτό, Μιράντα; 1552 01:43:18,400 --> 01:43:19,400 Όχι πια. 1553 01:43:20,100 --> 01:43:21,720 Γιατί όχι; 1554 01:43:24,200 --> 01:43:29,000 Γιατί τώρα είμαστε ομάδα; Εντάξει. Προχώρα, 1555 01:43:29,640 --> 01:43:30,760 πες το αυτό στον εαυτό σου. 1556 01:43:32,420 --> 01:43:36,940 Ήθελες να με σώσεις. Αυτή είναι μια ωραία ιστορία. 1557 01:43:38,220 --> 01:43:43,680 Και είσαι καλή αφηγήτρια, αλλά όχι, 1558 01:43:44,840 --> 01:43:47,640 αυτό που ήθελες να σώσεις ήταν τον εαυτό σου. 1559 01:43:50,420 --> 01:43:51,420 Και το τελευταίο ρολόι είναι απλά 1560 01:43:52,600 --> 01:43:54,320 το τελευταίο κομμάτι ξύλου που επιπλέει δίπλα στον Τιτανικό. 1561 01:43:57,980 --> 01:43:59,920 Και προς το παρόν, ναι, υπάρχει χώρος και για τους δύο. 1562 01:44:01,240 --> 01:44:02,400 Ίσως να έχεις δίκιο. 1563 01:44:13,580 --> 01:44:14,800 Ίσως το έκανα για να κρατήσω τη ζωή μου. 1564 01:44:15,700 --> 01:44:16,700 Μπορούμε ακόμα να κάνουμε καλή δουλειά μαζί. 1565 01:44:17,000 --> 01:44:18,000 Όχι, δεν έχουμε επιλογή. 1566 01:44:19,840 --> 01:44:20,840 Πινόκιο; Θεέ μου. Πινόκιο. 1567 01:44:22,020 --> 01:44:26,400 Μεγάλος Πινόκιο. Ευχαριστώ. Αυτό είναι πολύ αστείο. 1568 01:44:26,620 --> 01:44:29,640 Αλλά, ξέρεις, δεν χρειάζεται τίποτα από αυτά. 1569 01:44:31,380 --> 01:44:32,380 Κανείς δεν χρειάζεται τίποτα, αλλά ποιος δεν αγαπάει 1570 01:44:38,260 --> 01:44:41,360 ένα δωρεάν πραγματάκι; Εσύ με αγαπάς. 1571 01:44:44,040 --> 01:44:45,420 Με αγαπάς. Σ' αγαπώ. 1572 01:44:46,800 --> 01:44:50,220 Ευχαριστώ. Φυσικά. Λοιπόν, τον πήρες ήδη 1573 01:44:50,500 --> 01:44:51,500 τηλέφωνο; Όχι. 1574 01:44:54,020 --> 01:44:56,160 Φοβάμαι ότι θα πω το λάθος πράγμα. 1575 01:44:56,520 --> 01:44:58,200 Ίσως. Πήγαινε να τον δεις. 1576 01:44:58,800 --> 01:45:00,060 Πες το λάθος πράγμα. 1577 01:45:01,400 --> 01:45:02,420 Αυτό είναι μέρος του. 1578 01:45:08,160 --> 01:45:09,160 Σταμάτα. 1579 01:45:10,940 --> 01:45:12,100 Είμαι χαρούμενη. 1580 01:45:12,890 --> 01:45:13,890 Να είσαι πολύ περήφανη για σένα. 1581 01:45:15,090 --> 01:45:17,050 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1582 01:45:18,090 --> 01:45:19,090 Στα ιταλικά; 1583 01:45:19,250 --> 01:45:20,870 Ναι. Αυτό ήταν στα ιταλικά. 1584 01:45:21,730 --> 01:45:22,790 Λοιπόν, όχι. 1585 01:45:23,970 --> 01:45:25,890 Το «Χαίρομαι που σε βλέπω» επίσης στα ιταλικά. 1586 01:45:27,210 --> 01:45:34,110 Άκου, δεν είχαμε έναν τέλειο χαιρετισμό, 1587 01:45:34,310 --> 01:45:39,990 και σίγουρα δεν είχαμε έναν τέλειο αποχαιρετισμό, 1588 01:45:42,190 --> 01:45:45,350 αλλά ίσως αυτό να μην σημαίνει τίποτα εκτός από το ότι δεν είμαστε τέλειοι. 1589 01:46:13,680 --> 01:46:14,680 Και ίσως απλά να μην είμαστε τέλειοι. 1590 01:46:20,320 --> 01:46:21,580 Ευχαριστώ. Λοιπόν, τα έκανα θάλασσα. 1591 01:46:23,080 --> 01:46:24,160 Όλοι τα κάνουν θάλασσα. 1592 01:46:24,700 --> 01:46:25,700 Δεν πειράζει. 1593 01:46:26,100 --> 01:46:27,100 Αλήθεια; 1594 01:46:28,020 --> 01:46:29,340 Όλοι κάνουν θάλασσα. 1595 01:46:29,720 --> 01:46:34,280 Θα χαρώ πολύ να το ακούσω αυτό, αν και θα σοκαριζόμουν 1596 01:46:34,480 --> 01:46:38,940 που θα συμβίβαζες τις πολυδιαφημισμένες αρχές σου 1597 01:46:39,140 --> 01:46:42,660 για μένα. Ναι, λοιπόν, ξέρεις, μερικές φορές πρέπει... 1598 01:46:44,010 --> 01:46:44,906 Πώς είναι τα πράγματα στο προπονητήριο; 1599 01:46:44,930 --> 01:46:46,210 Ειλικρινά, καλά. Ωραία. Είναι καλά. 1600 01:46:46,770 --> 01:46:50,290 Εκείνοι οι άλλοι άνθρωποι ήταν τόσο κακοί για τα γαλλικά μου. 1601 01:46:50,590 --> 01:46:51,770 Αρρώστησα λίγο. 1602 01:46:53,210 --> 01:46:54,550 Ξέρεις ότι σε πήρα τηλέφωνο; 1603 01:46:56,570 --> 01:46:58,790 Ναι, το ξέρω. Γι' αυτό ήθελα να ακούσω. 1604 01:46:59,010 --> 01:47:03,450 Όχι, θέλω να πω, αφότου έφυγες από το Μπρόντγουεϊ 1605 01:47:03,510 --> 01:47:03,686 την πρώτη φορά, σε πήρα τηλέφωνο. 1606 01:47:03,710 --> 01:47:08,130 Με πήρες; Σε πήρα. Εσύ... Ναι, θυμάμαι. 1607 01:47:08,730 --> 01:47:09,730 Γαμώτο. 1608 01:47:10,450 --> 01:47:12,730 Όχι, ήθελα να είμαστε... 1609 01:47:15,560 --> 01:47:16,560 Νόμιζα ότι θα μπορούσαμε να είμαστε φίλοι. 1610 01:47:17,060 --> 01:47:18,620 Όχι, μην κάνεις αυτό το μούτρο. 1611 01:47:18,840 --> 01:47:19,880 Δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 1612 01:47:20,640 --> 01:47:23,240 Ναι, αλλά προφανώς είναι πολύ αργά τώρα, 1613 01:47:23,440 --> 01:47:25,220 έτσι δεν είναι; Γιατί; Γιατί είμαι persona non grata, 1614 01:47:25,420 --> 01:47:28,160 γι' αυτό. Αυτή είμαι εγώ. 1615 01:47:29,760 --> 01:47:30,760 Και μπορώ απλά να πω, θα έχεις την ευκαιρία σου 1616 01:47:31,320 --> 01:47:36,800 να γίνεις ό, τι κι αν θέλεις να γίνεις. 1617 01:47:37,000 --> 01:47:40,140 Δεν ξέρω γι' αυτό. Ξέρεις, ο Μπέντζι με χώρισε. 1618 01:47:41,860 --> 01:47:43,600 Θα είναι τόσο δύσκολο 1619 01:47:44,120 --> 01:47:50,400 να βρω ξανά τέτοιο προστάτη. 1620 01:47:50,600 --> 01:47:55,640 Δεν τον χρειάζεστε, ούτε έναν οίκο μόδας, ούτε προστάτη, 1621 01:47:55,840 --> 01:48:03,620 ούτε τίποτα. Δεν χρειάζεσαι, εσύ είσαι όλη η Πόλι. 1622 01:48:03,820 --> 01:48:06,680 Λοιπόν, αυτό είναι ένα ωραίο κομπλιμέντο. 1623 01:48:14,800 --> 01:48:17,420 Φίλη; Δεν θέλω να κρατήσω το χέρι σου, 1624 01:48:17,620 --> 01:48:19,500 αλλά ναι, φίλη. Εντάξει. 1625 01:48:19,700 --> 01:48:20,676 Τι συμβαίνει με τα φρύδια μου; 1626 01:48:20,700 --> 01:48:22,080 Κοίτα, δεν είναι μοιραίο. 1627 01:48:22,280 --> 01:48:26,740 Θα σε πάω κάπου, και θα είναι μια μεταμόρφωση. 1628 01:48:26,940 --> 01:48:28,380 Εντάξει, εντάξει. Σε ευχαριστώ πολύ. 1629 01:48:28,580 --> 01:48:32,120 Απόλαυσε. Δεν ξέρω. Είναι. Τα παρήγγειλα. 1630 01:48:32,320 --> 01:48:34,300 Μην με κρίνεις για τους υδατάνθρακες. 1631 01:48:34,540 --> 01:48:38,280 Λίγη ευτυχία. Δεν ξέρεις ότι οι υδατάνθρακες 1632 01:48:38,480 --> 01:48:39,480 που μοιράζονται δεν έχουν θερμίδες; 1633 01:48:39,540 --> 01:48:41,780 Ξέρεις κάτι; Νομίζω ότι ξέρω. 1634 01:49:26,260 --> 01:49:27,740 Τζιν, προσλήφθηκες. 1635 01:49:27,960 --> 01:49:29,960 Είσαι πλέον βοηθός συντάκτη. Αλλά ταιριάζουμε. 1636 01:49:30,500 --> 01:49:32,360 Παίρνω την ίδια παραγγελία με σένα, οπότε θέλω να σου μοιάσω. 1637 01:49:32,560 --> 01:49:33,560 Ευχαριστώ. 1638 01:49:34,320 --> 01:49:35,620 Πάμε. Πάμε για ΤΑ; 1639 01:49:36,060 --> 01:49:38,480 Ναι, το έσκασα. Η καταχώριση ήταν ανορθόγραφη. 1640 01:49:40,720 --> 01:49:43,040 Πήρες το... Ναι, περισσότερο χρόνο στον προϋπολογισμό. 1641 01:49:44,300 --> 01:49:45,300 Δεν είναι γλυκό; 1642 01:49:45,560 --> 01:49:49,360 Εσύ κι εγώ μαζί μακροπρόθεσμα. Όπως είπες, η μοίρα έχει περίεργο χιούμορ. 1643 01:49:49,640 --> 01:49:50,640 Ναι, έτσι είναι. 1644 01:49:51,140 --> 01:49:52,240 Η μοίρα και... 1645 01:49:52,540 --> 01:49:55,800 Μερικά καλοχρονισμένα μηνύματα από τη Τζέιν Ράμπιτ; 1646 01:49:59,380 --> 01:50:01,520 Με θερμή σύσταση από μένα, φυσικά. 1647 01:50:04,520 --> 01:50:08,380 Όλο αυτόν τον καιρό το είχες σχεδιάσει και απλώς το εφάρμοσες. 1648 01:50:10,640 --> 01:50:11,640 Τι γλυκό. 1649 01:50:27,400 --> 01:50:30,480 Ποιος έχει τον τελευταίο φάκελο για τη βοηθό νούμερο ένα; 1650 01:50:30,680 --> 01:50:31,960 Εγώ. Ευχαριστώ. 1651 01:50:33,100 --> 01:50:34,820 Συγχαρητήρια για την προαγωγή σου, Μάρι. 1652 01:50:35,020 --> 01:50:36,020 Ευχαριστώ. 1653 01:50:36,500 --> 01:50:38,060 Την άξιζα πραγματικά, έτσι δεν είναι; 1654 01:50:38,400 --> 01:50:39,400 Βεβαίως. 1655 01:50:41,360 --> 01:50:42,560 Συγχαρητήρια. Ευχαριστώ. 1656 01:50:44,540 --> 01:50:45,600 Γραφείο της Μιράντα Πρίστλι. 1657 01:50:53,520 --> 01:50:55,580 Πρόχειρο του κύριου άρθρου για τον επόμενο μήνα; 1658 01:50:55,820 --> 01:50:57,590 Σε έντυπη μορφή. 1659 01:50:57,790 --> 01:50:58,790 Ευχαριστώ. 1660 01:51:08,810 --> 01:51:09,810 Θέλεις κάτι άλλο; 1661 01:51:11,150 --> 01:51:12,708 Όχι. 1662 01:51:14,369 --> 01:51:15,609 Φύγε. 1663 01:51:15,633 --> 01:51:48,133 Απόδοση διαλόγων:Sparta