1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
Hola, niños y niñas.
4
00:00:28,194 --> 00:00:31,114
Hoy vamos a conocer
a un espécimen en extinción.
5
00:00:31,698 --> 00:00:34,825
{\an8}Este es Joseph K. P. Simmons,
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,077
{\an8}también conocido como Joe.
7
00:00:37,078 --> 00:00:42,666
Joe nació en 1937 y tiene 89 años.
8
00:00:42,667 --> 00:00:47,046
Podríamos decir que es un espécimen negro
en peligro de extinción.
9
00:00:47,047 --> 00:00:49,631
Ya no se hacen especímenes así.
10
00:00:49,632 --> 00:00:54,344
De hecho, Joe fue hasta proxeneta.
11
00:00:54,345 --> 00:00:56,138
Menudo estilo, ¿verdad?
12
00:00:56,139 --> 00:00:58,223
"¿Por qué proxeneta?", diréis.
13
00:00:58,224 --> 00:01:02,269
Resulta que Joe no terminó la primaria,
14
00:01:02,270 --> 00:01:07,191
y debido a su limitadísimo vocabulario
no logró entrar en Amazon.
15
00:01:07,192 --> 00:01:11,987
Por ejemplo, en el siguiente vídeo
dice las palabras "hijo de puta",
16
00:01:11,988 --> 00:01:16,075
o su variante coloquial, "hijoputa",
17
00:01:16,076 --> 00:01:19,495
aproximadamente unas 76 veces.
18
00:01:19,496 --> 00:01:23,874
Dice la palabra "coño"
aproximadamente 24 veces.
19
00:01:23,875 --> 00:01:28,378
Insulta a los negros unas 74 veces.
20
00:01:28,379 --> 00:01:34,259
Y suelta algún que otro "zorra" o "puta"
aleatoriamente, por si acaso.
21
00:01:34,260 --> 00:01:37,471
Si este tipo de lenguaje
os resulta incómodo,
22
00:01:37,472 --> 00:01:40,766
os recomendamos optar
por un programa más inocente,
23
00:01:40,767 --> 00:01:42,976
aunque no lo pasaréis tan bien.
24
00:01:42,977 --> 00:01:44,269
Sí, niños y niñas.
25
00:01:44,270 --> 00:01:47,606
Preparaos para ver
un negro de la vieja escuela.
26
00:01:47,607 --> 00:01:51,401
Un hombre anclado a los tiempos
en que las mujeres no votaban
27
00:01:51,402 --> 00:01:54,404
y eran constantemente cosificadas
por los hombres.
28
00:01:54,405 --> 00:01:59,493
Un hombre que no tiene ni idea
de que el mundo ha cambiado.
29
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
Un hombre que dice
todo lo que le viene a la mente.
30
00:02:02,539 --> 00:02:05,791
Absolutamente todo.
31
00:02:05,792 --> 00:02:08,001
¿Conocéis a alguien igual?
32
00:02:08,002 --> 00:02:10,379
Sentaos, poneos cómodos, y por favor…
33
00:02:10,380 --> 00:02:11,463
¡PREPARAOS!
34
00:02:11,464 --> 00:02:15,426
Preparaos para las travesuras
de nuestro espécimen en extinción.
35
00:02:33,069 --> 00:02:35,028
- Steve, Brenda, ¿qué tal?
- Brian.
36
00:02:35,029 --> 00:02:36,698
- Me alegra veros.
- Igualmente.
37
00:02:37,866 --> 00:02:40,159
- Karen, Chad, qué bien veros.
- ¿Qué tal?
38
00:02:40,160 --> 00:02:41,494
- Qué bien.
- Adiós.
39
00:02:44,831 --> 00:02:49,084
{\an8}Mi niño se ha graduado
y va a abandonar el nido.
40
00:02:49,085 --> 00:02:50,002
{\an8}GRADUADO
41
00:02:50,003 --> 00:02:50,919
Venga ya.
42
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
- ¿B. J.?
- A ver, ya lo sé.
43
00:02:54,340 --> 00:02:57,134
¡B. J.! Todd, Stewart.
No sabía que estabais aquí.
44
00:02:57,135 --> 00:02:58,302
- ¿Qué tal?
- Hola.
45
00:02:58,303 --> 00:03:00,763
- Hola, Sr. Simmons.
- ¿Qué se cuece por aquí?
46
00:03:01,514 --> 00:03:03,056
- Pues…
- Nada.
47
00:03:03,057 --> 00:03:05,475
A B. J. le ha escrito otra universidad.
48
00:03:05,476 --> 00:03:06,393
¡Qué bien!
49
00:03:06,394 --> 00:03:08,979
No sé si llamarlo "universidad".
Vaya mierda.
50
00:03:08,980 --> 00:03:10,564
- Es Morehouse.
- Gracias.
51
00:03:10,565 --> 00:03:13,901
Para el carro.
Morehouse es una uni estupenda.
52
00:03:13,902 --> 00:03:16,946
Es una de las mejores HBCU. ¿Qué dices?
53
00:03:17,488 --> 00:03:19,781
¿HBC…? ¿Qué es eso?
54
00:03:19,782 --> 00:03:24,119
HBCU. Son los colegios y las universidades
históricamente negros.
55
00:03:24,120 --> 00:03:27,456
- Vale, papá.
- Espera. ¿Me he perdido algo?
56
00:03:27,457 --> 00:03:30,209
Gracias, papá, déjalo. En serio, da igual.
57
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
No, ¿qué me he perdido?
58
00:03:32,295 --> 00:03:37,174
Vale. Es curioso,
justo estábamos hablando del tema.
59
00:03:37,175 --> 00:03:40,302
- ¿Para qué queremos universidades negras?
- Sí.
60
00:03:40,303 --> 00:03:42,804
En serio, ¿qué sentido tienen?
61
00:03:42,805 --> 00:03:45,265
- Es un poco racista, ¿no?
- Sí.
62
00:03:45,266 --> 00:03:46,475
¿Que es racista?
63
00:03:46,476 --> 00:03:48,977
Un poco sí, con nosotros.
64
00:03:48,978 --> 00:03:53,857
Si se fija, no hay
universidades históricamente blancas.
65
00:03:53,858 --> 00:03:54,858
Sí que las hay.
66
00:03:54,859 --> 00:03:58,987
Todas las universidades
son históricamente blancas. ¿Qué decís?
67
00:03:58,988 --> 00:04:02,032
- Venga, papá. En serio…
- Tiene que ser una broma.
68
00:04:02,033 --> 00:04:04,326
Papá, no me digas que estás a favor.
69
00:04:04,327 --> 00:04:08,580
A ver. El doctor Martin Luther King
estudió en Morehouse.
70
00:04:08,581 --> 00:04:11,833
Vale, vamos a concederte
el beneficio de la duda.
71
00:04:11,834 --> 00:04:16,380
Seguro que esas instituciones
fueron importantes en su momento.
72
00:04:16,381 --> 00:04:17,756
Necesarias, incluso.
73
00:04:17,757 --> 00:04:19,550
Pero el mundo ha cambiado.
74
00:04:20,134 --> 00:04:22,886
Ha llovido mucho. Todos somos iguales.
75
00:04:22,887 --> 00:04:26,515
Y todo ese rollo
de los derechos civiles, la esclavitud…
76
00:04:26,516 --> 00:04:28,100
- ¿Rollo?
- ¡Pobre de mí!
77
00:04:28,101 --> 00:04:31,019
Habrá que superarlo algún día.
Es agua pasada.
78
00:04:31,020 --> 00:04:34,690
Exacto. A ver,
¿no somos todos iguales ante la ley?
79
00:04:34,691 --> 00:04:38,360
Por cierto, perdón, se me olvidaba.
80
00:04:38,361 --> 00:04:41,363
Vuestros padres preguntaban por vosotros.
81
00:04:41,364 --> 00:04:44,199
- B. J., quiero hablar contigo.
- No me han llamado.
82
00:04:44,200 --> 00:04:46,702
- Estoy bien, papá.
- B. J., hablemos.
83
00:04:46,703 --> 00:04:50,455
No hace falta.
Ya he decidido que iré a Pepperdine.
84
00:04:50,456 --> 00:04:51,832
Con mis amigos.
85
00:04:51,833 --> 00:04:56,545
Y lo mejor: cruzaremos el país
para ver el campus la semana que viene.
86
00:04:56,546 --> 00:05:00,132
- ¡Viaje por carretera! ¡Vamos!
- ¡Qué pasada! ¡California!
87
00:05:00,133 --> 00:05:01,550
- ¡Yuju!
- ¡Sí!
88
00:05:01,551 --> 00:05:04,720
- Vamos a planificar los puntos de carga.
- Eso.
89
00:05:04,721 --> 00:05:07,306
- ¡No lo había pensado! ¡Vamos!
- ¡Sí!
90
00:05:07,307 --> 00:05:09,641
¡Bien! ¡Nos vamos a California, tíos!
91
00:05:09,642 --> 00:05:14,563
- ¡California! Nos vamos a California.
- ¡Sí! ¡Viva California!
92
00:05:14,564 --> 00:05:15,939
¡Bien!
93
00:05:15,940 --> 00:05:19,068
¿Pero qué he hecho? Esto no me gusta.
94
00:05:19,986 --> 00:05:21,654
{\an8}B. J., ¿podemos…?
95
00:05:27,410 --> 00:05:32,415
EL TOUR UNIVERSITARIO CON JOE
96
00:05:33,916 --> 00:05:37,836
{\an8}¡Hola! Ven aquí.
97
00:05:37,837 --> 00:05:40,630
{\an8}¿Quieres un poco de col? Adelante.
98
00:05:40,631 --> 00:05:45,302
¿Así que olía a eso?
No, gracias. ¿Cómo estáis?
99
00:05:45,303 --> 00:05:46,720
{\an8}Antes, al volver de trabajar,
100
00:05:46,721 --> 00:05:50,515
{\an8}nunca sabía si estaba cocinando
o lavándose el…
101
00:05:50,516 --> 00:05:51,809
{\an8}Joe, cállate.
102
00:05:52,477 --> 00:05:54,186
{\an8}¿Qué haces aquí? Qué sorpresa.
103
00:05:54,187 --> 00:05:56,438
{\an8}Caray, Madea. Qué guapa estás.
104
00:05:56,439 --> 00:05:58,398
{\an8}Sabes de sobra que mientes.
105
00:05:58,399 --> 00:06:01,276
{\an8}Mira que venir a pelotearla… No me jodas.
106
00:06:01,277 --> 00:06:03,153
{\an8}Yo estoy guapa siempre.
107
00:06:03,154 --> 00:06:04,821
{\an8}Siempre estoy guapísima.
108
00:06:04,822 --> 00:06:06,699
{\an8}Cierra la boca. Gracias, Joe.
109
00:06:07,742 --> 00:06:10,285
Bueno, a ver. ¿Qué habéis hecho ahora?
110
00:06:10,286 --> 00:06:13,456
{\an8}Nada. Solo me pasaba a saludaros.
111
00:06:14,749 --> 00:06:15,999
{\an8}No, han hecho algo.
112
00:06:16,000 --> 00:06:18,418
{\an8}Solo viene cuando ocurre algo.
113
00:06:18,419 --> 00:06:22,214
{\an8}Mira, estoy mayor para sonsacártelo.
Habla de una vez.
114
00:06:22,215 --> 00:06:25,176
{\an8}Vale. Como sabéis,
B. J. se va a la universidad, y…
115
00:06:25,927 --> 00:06:28,887
{\an8}le he oído decir algo muy interesante.
116
00:06:28,888 --> 00:06:32,015
{\an8}Estaba con sus amigos blancos, que…
117
00:06:32,016 --> 00:06:36,228
{\an8}Ahí tienes el problema.
Sus putos amigos descafeinados.
118
00:06:36,229 --> 00:06:37,896
{\an8}¿"Descafeinados"? ¿Cómo?
119
00:06:37,897 --> 00:06:39,439
{\an8}Quiere decir "blancos".
120
00:06:39,440 --> 00:06:42,442
{\an8}Vale, claro. Descafeinados. Ya lo pillo.
121
00:06:42,443 --> 00:06:45,237
{\an8}Sabéis que he intentado
que no distinga razas.
122
00:06:45,238 --> 00:06:47,280
{\an8}Ya empiezas con tus gilipolleces.
123
00:06:47,281 --> 00:06:50,992
{\an8}Por mucho que él no distinga razas,
cuando la policía lo mire,
124
00:06:50,993 --> 00:06:52,870
{\an8}no verá más que un puto negro.
125
00:06:53,955 --> 00:06:54,871
{\an8}¿Puedo acabar?
126
00:06:54,872 --> 00:06:56,540
{\an8}¿Necesitas permiso?
127
00:06:56,541 --> 00:07:01,378
{\an8}Como decía, me los he encontrado
charlando sobre universidades, ¿vale?
128
00:07:01,379 --> 00:07:04,423
{\an8}Dice que no entiende
por qué hay universidades negras.
129
00:07:04,424 --> 00:07:07,384
{\an8}- ¿Perdón?
- Quiere ir a Pepperdine en Malibú.
130
00:07:07,385 --> 00:07:11,555
{\an8}Y me ha soltado que los negros
deberíamos superar la esclavitud.
131
00:07:11,556 --> 00:07:13,890
{\an8}¿Lo podéis creer? Superar la esclavitud.
132
00:07:13,891 --> 00:07:16,435
{\an8}Dice que los derechos civiles
son un rollo.
133
00:07:16,436 --> 00:07:18,437
{\an8}¿Qué le pasa a ese crío?
134
00:07:18,438 --> 00:07:19,981
{\an8}No entiendo qué le ocurre.
135
00:07:22,650 --> 00:07:24,401
{\an8}¿Qué? ¿Qué hacéis tan callados?
136
00:07:24,402 --> 00:07:29,239
{\an8}Hijo, mandaste al chaval
a un descafeinado colegio de blanquitos.
137
00:07:29,240 --> 00:07:30,657
En Georgia.
138
00:07:30,658 --> 00:07:34,161
Ha sido la única carita negra
desde la guardería.
139
00:07:34,162 --> 00:07:36,496
¿Y te extraña que piense así? Joder.
140
00:07:36,497 --> 00:07:39,082
Esa peñuza le ha descafeinado el cerebro.
141
00:07:39,083 --> 00:07:41,251
No todos los blancos piensan así.
142
00:07:41,252 --> 00:07:43,837
Te dije que no lo mandaras
al puto colegio privado.
143
00:07:43,838 --> 00:07:45,964
¿Sabes de dónde viene la "P" de "privado?
144
00:07:45,965 --> 00:07:48,967
De "palurdo". Es un colegio de palurdos.
145
00:07:48,968 --> 00:07:51,636
Joe, ya vale. No hables así aquí.
146
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Tienes al chaval más perdido
que una gorda buscándose los bajos.
147
00:07:56,809 --> 00:07:58,477
Qué cosas dice.
148
00:07:58,478 --> 00:08:02,314
¿Sabes lo que quiere decir?
Porque lo tapa…
149
00:08:02,315 --> 00:08:03,231
Da igual.
150
00:08:03,232 --> 00:08:06,485
Mabel sabe de lo que hablo.
Y encima tiene el culo gordo.
151
00:08:06,486 --> 00:08:09,821
Te has gastado un dineral
en un dichoso colegio privado
152
00:08:09,822 --> 00:08:12,741
en el que no queda
ni un libro sobre negros.
153
00:08:12,742 --> 00:08:13,783
¿Verdad, Joe?
154
00:08:13,784 --> 00:08:15,035
- Eso.
- Ni uno.
155
00:08:15,036 --> 00:08:17,746
Ni un dichoso libro de Sojourner Truth.
156
00:08:17,747 --> 00:08:21,291
Se han deshecho de Moisés, de Mayola…
De todos.
157
00:08:21,292 --> 00:08:22,542
Hasta Maya Angelou.
158
00:08:22,543 --> 00:08:25,045
Ni siquiera tienen a Maya Angelou.
159
00:08:25,046 --> 00:08:28,131
Ni a ella. Es horrible.
Se han deshecho de todos.
160
00:08:28,132 --> 00:08:33,053
Los colegios públicos no están mal.
Yo me gradué en un… Bueno…
161
00:08:33,054 --> 00:08:35,013
No me gradué, pero fui a uno.
162
00:08:35,014 --> 00:08:37,641
Y Joe también. Y mira qué bien nos ha ido.
163
00:08:37,642 --> 00:08:39,476
Claro que fui a uno público.
164
00:08:39,477 --> 00:08:42,145
Estudié en la pública de principio a fin.
165
00:08:42,146 --> 00:08:44,898
Hasta mis nueve añazos.
166
00:08:44,899 --> 00:08:47,400
Pero B. J. no era tan duro como vosotros.
167
00:08:47,401 --> 00:08:49,903
No quería que sufriera bullying.
168
00:08:49,904 --> 00:08:52,364
¿Ah, no? Pues enhorabuena.
169
00:08:52,365 --> 00:08:55,242
Has evitado que sufra bullying.
Buen trabajo.
170
00:08:55,243 --> 00:08:58,328
También has evitado
que sepa que es negro. Enhorabuena.
171
00:08:58,329 --> 00:09:01,540
Vaya padrazo negro,
fingiendo que sus hijos no lo son
172
00:09:01,541 --> 00:09:02,917
para que no se enteren.
173
00:09:04,085 --> 00:09:05,460
Buen trabajo, chico.
174
00:09:05,461 --> 00:09:09,089
A ver. No tiene nada de malo
que no quiera que lo acosen,
175
00:09:09,090 --> 00:09:13,552
lo agredan o lo esperen a la salida
como hacíais vosotros.
176
00:09:13,553 --> 00:09:16,930
No tiene nada de malo.
Quería que fuera a un buen colegio.
177
00:09:16,931 --> 00:09:19,933
Que no se sintiera en desventaja
por ser negro.
178
00:09:19,934 --> 00:09:22,310
Idiota, está en desventaja.
179
00:09:22,311 --> 00:09:23,979
- Y lo sabes, coño.
- Eso.
180
00:09:23,980 --> 00:09:26,731
¿Conoces algún negro
en igualdad de condiciones?
181
00:09:26,732 --> 00:09:29,150
Como menciones los deportes, cojo la olla
182
00:09:29,151 --> 00:09:31,027
y te desintegro con esa bazofia.
183
00:09:31,028 --> 00:09:33,113
Deja estar mi col. Tengo que acabarla.
184
00:09:33,114 --> 00:09:34,823
No lo pagues con mi col.
185
00:09:34,824 --> 00:09:37,868
¿Sabes por qué le gusta la col?
Para disimular su olor.
186
00:09:38,452 --> 00:09:41,580
Sé que la vida no es justa para algunos.
187
00:09:41,581 --> 00:09:43,873
- ¿Ha dicho "algunos"?
- Tal cual.
188
00:09:43,874 --> 00:09:47,377
Brian, una pregunta.
¿Has tenido "la charla" con él?
189
00:09:47,378 --> 00:09:49,379
No.
190
00:09:49,380 --> 00:09:51,548
Alto, no me saltéis a la yugular.
191
00:09:51,549 --> 00:09:55,176
Duele contarle a tu hijo
cuánto hemos sufrido los negros.
192
00:09:55,177 --> 00:09:56,469
Por eso…
193
00:09:56,470 --> 00:09:58,638
no quería decírselo todavía.
194
00:09:58,639 --> 00:10:01,808
Solo quería esperarme un poco
a que creciera.
195
00:10:01,809 --> 00:10:04,060
No esperaba que pasara esto.
196
00:10:04,061 --> 00:10:05,979
Muy bien, no le has dicho nada.
197
00:10:05,980 --> 00:10:09,357
Tampoco hace falta
que se lo cuentes todo a la vez.
198
00:10:09,358 --> 00:10:10,609
Hazlo poco a poco.
199
00:10:10,610 --> 00:10:13,403
Pero tendrías que haber empezado
de pequeño.
200
00:10:13,404 --> 00:10:16,281
¿Recuerdas que no quería
que pisaras su colegio?
201
00:10:16,282 --> 00:10:19,367
- "Deja lo de los libros". Se avergonzaba.
- Lo recuerdo.
202
00:10:19,368 --> 00:10:22,203
Solo fui una vez
porque era tu única opción.
203
00:10:22,204 --> 00:10:26,166
Me pediste que fuera a recogerlo
un día porque tú no podías.
204
00:10:26,167 --> 00:10:29,169
¿Y sabes qué hacían? Jugar en el recreo.
205
00:10:29,170 --> 00:10:33,840
Les habían cubierto el asfalto del patio
con una moqueta.
206
00:10:33,841 --> 00:10:35,550
Con una moqueta verde.
207
00:10:35,551 --> 00:10:39,346
¿Qué coño es eso? Yo jugaba
sobre botellas y colchones rotos.
208
00:10:39,347 --> 00:10:41,097
Los colchones eran asquerosos.
209
00:10:41,098 --> 00:10:44,601
Al saltar, te quedabas pegado.
Vete a saber qué tenían.
210
00:10:44,602 --> 00:10:47,479
Pero así era la vida.
Eso sí que era aprender.
211
00:10:47,480 --> 00:10:51,316
Es que no quieren que los niños
se hagan daño con el asfalto.
212
00:10:51,317 --> 00:10:52,525
De ahí, la moqueta.
213
00:10:52,526 --> 00:10:54,444
Joe, voy a apuñalarlo.
214
00:10:54,445 --> 00:10:57,447
Te dije que te saldría un capullo.
215
00:10:57,448 --> 00:10:59,157
Tu hijo es un capullo.
216
00:10:59,158 --> 00:11:01,910
Joe, no sé qué se ha creído su generación.
217
00:11:01,911 --> 00:11:04,120
Esto es… Han perdido la cabeza.
218
00:11:04,121 --> 00:11:08,166
Por eso los críos ya no aguantan nada.
Si les dices algo, lloran.
219
00:11:08,167 --> 00:11:10,835
- "Eso es bullying". Digas lo que digas.
- Sí.
220
00:11:10,836 --> 00:11:12,545
Pobre de ellos si ven un coño.
221
00:11:12,546 --> 00:11:14,964
No sabrán qué hacer.
Dirán: "Dios, un coño".
222
00:11:14,965 --> 00:11:16,174
No sabrán qué es.
223
00:11:16,175 --> 00:11:19,052
Lo de la cigüeña y las abejitas
llegará pronto.
224
00:11:19,053 --> 00:11:21,805
¿Por qué lo comparas
con cigüeñas y abejas?
225
00:11:21,806 --> 00:11:24,307
¿Alguna cigüeña
se ha tirado a alguna abeja?
226
00:11:24,308 --> 00:11:26,726
- No tiene sentido.
- Calla, Joe. Qué dolor.
227
00:11:26,727 --> 00:11:28,520
¿Cómo que cigüeñas y abejas?
228
00:11:28,521 --> 00:11:30,438
Qué tontería. ¡Son polvos!
229
00:11:30,439 --> 00:11:33,608
Yo te hablé de los polvos enseguida.
Tenías 3 años.
230
00:11:33,609 --> 00:11:37,987
Tú te pasaste, Joe. Tampoco hacía falta.
Podrías haber esperado a los 7.
231
00:11:37,988 --> 00:11:40,699
¿Te parece normal? Tenía 3 años.
232
00:11:40,700 --> 00:11:43,993
No he querido criar a mi hijo
como vosotros a mí, él…
233
00:11:43,994 --> 00:11:45,537
¿Perdona?
234
00:11:45,538 --> 00:11:49,582
¿A ti te criamos mal?
Al menos sabías que eras negro. ¿Hola?
235
00:11:49,583 --> 00:11:52,168
Eso. Sabías que eras negro, ¿no? Y encima…
236
00:11:52,169 --> 00:11:55,296
¿Sabes qué más le pasa al crío? Es virgen.
237
00:11:55,297 --> 00:11:57,340
Tú viste un coño con 9 años.
238
00:11:57,341 --> 00:12:00,343
Eso no es motivo de orgullo. ¡Es ilegal!
239
00:12:00,344 --> 00:12:02,846
De ilegal, nada. Ella también tenía 9.
240
00:12:02,847 --> 00:12:03,847
La muy putilla.
241
00:12:03,848 --> 00:12:08,059
Sí, la niña tenía 9 años.
Qué espabilada, la cría.
242
00:12:08,060 --> 00:12:11,604
Pero te gustó.
Llegaste contentísimo chupándote el dedo.
243
00:12:11,605 --> 00:12:13,982
"¿Puedo repetir, papá?". ¿Recuerdas?
244
00:12:13,983 --> 00:12:16,526
A eso me refiero. No sé qué hago aquí.
245
00:12:16,527 --> 00:12:22,198
Tú te pasaste tres pueblos conmigo.
Quizás yo me ha pasado de precavido,
246
00:12:22,199 --> 00:12:25,994
pero tú
te pasaste tres pueblos conmigo, ¿vale?
247
00:12:25,995 --> 00:12:29,456
Yo solo intentaba buscar el equilibrio, y…
248
00:12:29,457 --> 00:12:32,709
¿Cómo vas a encontrar el equilibrio
tal y como te habla?
249
00:12:32,710 --> 00:12:35,628
Te habla como si fueras idiota,
y tú lo permites.
250
00:12:35,629 --> 00:12:37,547
Eso, como si fuerais iguales.
251
00:12:37,548 --> 00:12:41,301
Si lo fuerais,
compartiríais hipoteca o alquiler, ¿vale?
252
00:12:41,302 --> 00:12:43,762
En mi casa, los críos no son iguales a mí.
253
00:12:43,763 --> 00:12:46,639
Que paguen facturas
y serán todo lo iguales que quieran.
254
00:12:46,640 --> 00:12:50,226
¿Cómo de iguales son tus dólares?
¿Quieres pagar tú la luz?
255
00:12:50,227 --> 00:12:52,228
En eso consiste la igualdad.
256
00:12:52,229 --> 00:12:56,275
Vosotros gobernabais mediante el terror.
Os tenía miedo.
257
00:12:56,859 --> 00:12:58,902
¿Qué tiene de malo gobernar con el miedo?
258
00:12:58,903 --> 00:13:02,030
Y más te vale seguir teniéndome miedo.
259
00:13:02,031 --> 00:13:05,867
Yo no quería dar miedo,
que mis hijos me temieran.
260
00:13:05,868 --> 00:13:07,827
"¡Que viene papá!". Eso pensaba yo.
261
00:13:07,828 --> 00:13:10,622
Idiota, tus hijos deben tenerte miedo.
262
00:13:10,623 --> 00:13:13,500
Eso. Si no te temen a ti,
¿sabes a quién tampoco?
263
00:13:13,501 --> 00:13:15,585
¡A la policía! Y deberían hacerlo.
264
00:13:15,586 --> 00:13:17,712
Tú no le tienes miedo a la poli.
265
00:13:17,713 --> 00:13:21,508
Ahí te ha pillado.
A ti no te asustan los maderos.
266
00:13:21,509 --> 00:13:25,220
Claro que no. ¿Por qué iban a hacerlo?
Solo temo a mi madre.
267
00:13:25,221 --> 00:13:28,432
Que sepáis que Bertha
no se andaba con bromas. Uh, Joe.
268
00:13:29,350 --> 00:13:32,685
Me estremezco de pensar en Bertha.
Mamá daba un miedo de muerte.
269
00:13:32,686 --> 00:13:35,021
Aún la temo y lleva 92 años muerta.
270
00:13:35,022 --> 00:13:37,065
Aún nos tiene acojonados.
271
00:13:37,066 --> 00:13:40,026
Tiene un retrato suyo,
y cuando pasamos por delante…
272
00:13:40,027 --> 00:13:41,820
tenemos que santiguarnos.
273
00:13:41,821 --> 00:13:42,779
¿Sabéis qué?
274
00:13:42,780 --> 00:13:48,201
Siempre que pido consejo a mi familia
me arrepiento, como ahora.
275
00:13:48,202 --> 00:13:52,748
Me arrepiento. No podéis ayudarme.
No podéis. ¿Qué hago aquí?
276
00:13:53,499 --> 00:13:55,416
¿Pues sabes qué? Date el piro.
277
00:13:55,417 --> 00:13:58,670
No te nos pongas chulito,
eres tú quien lo ve todo negro.
278
00:13:58,671 --> 00:14:00,547
- Eso.
- Ay, he dicho "negro".
279
00:14:00,548 --> 00:14:03,008
Ni que tu hijo supiera qué es eso.
280
00:14:03,509 --> 00:14:04,801
Fuera de aquí.
281
00:14:04,802 --> 00:14:08,054
Eso. El tío cría a Tanner Owen
y encima se cabrea.
282
00:14:08,055 --> 00:14:09,514
Que te largues.
283
00:14:09,515 --> 00:14:12,141
Tenéis razón. No sé por qué os lo cuento.
284
00:14:12,142 --> 00:14:15,395
Tengo una vecina psicóloga
que trabaja con niños.
285
00:14:15,396 --> 00:14:18,898
Ella me ayudará, ¿vale?
Gracias, papá. Gracias, tía Madea.
286
00:14:18,899 --> 00:14:22,902
Os lo agradezco,
pero menuda pérdida de tiempo. Gracias.
287
00:14:22,903 --> 00:14:26,531
Una preguntita sobre tu vecina.
¿Es blanca?
288
00:14:26,532 --> 00:14:28,742
Todo su puto barrio es blanco.
289
00:14:29,618 --> 00:14:32,871
Vale. Gracias por vuestro tiempo.
Os lo agradezco.
290
00:14:32,872 --> 00:14:35,790
Menuda falta de respeto. Fuera de mi casa.
291
00:14:35,791 --> 00:14:38,751
Vas a gastarte un dineral
para que no aprenda nada.
292
00:14:38,752 --> 00:14:42,380
Nosotros hemos intentado transmitirte
sabiduría negra.
293
00:14:42,381 --> 00:14:46,135
No acudas a esa blanca.
No solucionará una mierda.
294
00:14:48,554 --> 00:14:53,308
Bienvenidos a todos los graduados
del barrio. ¡Qué emoción!
295
00:14:53,309 --> 00:14:54,392
¡Sí!
296
00:14:54,393 --> 00:14:55,810
ENHORABUENA, GRADUADOS
297
00:14:55,811 --> 00:14:59,397
Genial, pero te lo contaba como psicóloga.
298
00:14:59,398 --> 00:15:02,734
No sabe nada de sus raíces
ni de su procedencia.
299
00:15:02,735 --> 00:15:05,362
¿Y por qué es tan importante que lo sepa?
300
00:15:06,196 --> 00:15:11,492
Brian, los niños cambian
y desarrollan su propia personalidad
301
00:15:11,493 --> 00:15:15,371
mientras experimentan
y crean su propia historia.
302
00:15:15,372 --> 00:15:19,834
Si decide no identificarse
con las luchas del pasado,
303
00:15:19,835 --> 00:15:21,962
quizá deberías aceptarlo.
304
00:15:22,588 --> 00:15:24,589
¿Tan grave es?
305
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
- Es…
- ¿Pagarás con tarjeta?
306
00:15:29,178 --> 00:15:31,346
Es una barbacoa. ¿Vas a cobrarme?
307
00:15:31,347 --> 00:15:34,515
- Eres mi vecina.
- La sesión sale a 1600 dólares.
308
00:15:34,516 --> 00:15:36,518
Te llegará la factura del despacho.
309
00:15:38,187 --> 00:15:40,772
- Muy bien, graduados…
- ¿Qué ha sido eso?
310
00:15:40,773 --> 00:15:44,442
Esta semana visitaréis universidades.
Sé cuánta ilusión os hace.
311
00:15:44,443 --> 00:15:46,861
Cuando volváis, subiréis aquí…
312
00:15:46,862 --> 00:15:49,155
- Garrett.
- Menuda fiesta, Bri-Bri.
313
00:15:49,156 --> 00:15:50,073
Buen trabajo.
314
00:15:50,074 --> 00:15:54,077
Y luego iremos revelando las facultades.
315
00:15:54,078 --> 00:15:55,371
Como el género de los bebés.
316
00:15:55,955 --> 00:15:58,331
Ojalá no salga mal
como las fiestas de bebés.
317
00:15:58,332 --> 00:16:00,708
¿Has visto la del avión
que pierde las alas?
318
00:16:00,709 --> 00:16:02,877
¿Quién inventó esas fiestas? Qué fuerte.
319
00:16:02,878 --> 00:16:07,632
Y ahora quiero entregarle
un premio muy especial a Daniel.
320
00:16:07,633 --> 00:16:08,591
Que suba.
321
00:16:08,592 --> 00:16:09,593
Daniel.
322
00:16:10,427 --> 00:16:11,803
Daniel.
323
00:16:11,804 --> 00:16:12,972
Y a Ken.
324
00:16:13,555 --> 00:16:16,307
- Sé que no habéis logrado…
- La beca de material.
325
00:16:16,308 --> 00:16:17,684
No los ha admitido nadie.
326
00:16:17,685 --> 00:16:23,315
Pero recibiréis la misma beca
porque sois igual de válidos, ¿verdad?
327
00:16:26,026 --> 00:16:28,403
Cuando yo estudiaba,
había que ganarse los premios.
328
00:16:28,404 --> 00:16:30,905
¿Ahora se regalan? ¿Adónde iremos a parar?
329
00:16:30,906 --> 00:16:34,033
Esos chavales son todos unos ganadores.
330
00:16:34,034 --> 00:16:36,369
No. El ganador es B. J.
331
00:16:36,370 --> 00:16:39,998
Siempre ha sacado matrícula de honor.
Estoy muy orgulloso.
332
00:16:39,999 --> 00:16:43,252
Supongo que tienes razón. O no.
333
00:16:44,628 --> 00:16:45,963
¿Qué quieres decir?
334
00:16:46,547 --> 00:16:50,967
Bueno, ¿recuerdas cuando a B. J.
empezó a irle mal en clase
335
00:16:50,968 --> 00:16:54,263
y el profesor empezó a hacerle
exámenes distintos?
336
00:16:54,763 --> 00:16:58,975
Sí. Fui al colegio y exigí que hiciera
los mismos que el resto.
337
00:16:58,976 --> 00:17:01,519
Y así fue. ¿Qué quieres decir?
338
00:17:01,520 --> 00:17:05,398
B. J. es la única minoría del colegio.
339
00:17:05,399 --> 00:17:08,693
Nos importaba mucho conservarlo
para mantener
340
00:17:08,694 --> 00:17:11,946
la cuota de diversidad e inclusión.
341
00:17:11,947 --> 00:17:14,532
Puede que le hayamos ayudado un poco,
nada más.
342
00:17:14,533 --> 00:17:18,286
No, Garrett. ¿Dices que mi hijo
no es de sobresalientes?
343
00:17:18,287 --> 00:17:21,289
Te diré algo.
Yo miro los deberes que le mandan.
344
00:17:21,290 --> 00:17:24,710
No sé las respuestas. Es brillante.
¿Qué insinúas?
345
00:17:25,544 --> 00:17:27,545
Es como discriminación positiva.
346
00:17:27,546 --> 00:17:29,839
Tú mismo me dijiste
que entraste así en la uni.
347
00:17:29,840 --> 00:17:34,552
Mis notas eran increíbles.
De no ser por la discriminación positiva,
348
00:17:34,553 --> 00:17:36,013
no habría entrado en esa.
349
00:17:36,597 --> 00:17:40,516
Exacto. Seguro que por eso
recibe B. J. tantas ofertas.
350
00:17:40,517 --> 00:17:42,518
Por la política de diversidad.
351
00:17:42,519 --> 00:17:46,523
Stewart solo tiene una,
y ha sido gracias a su madre y a mí.
352
00:17:48,942 --> 00:17:51,195
Ni siquiera es deportista.
353
00:17:51,945 --> 00:17:55,282
Pero el entrenador lo ha admitido.
¿Quién crees que los citó?
354
00:17:55,908 --> 00:17:57,326
Qué injusto.
355
00:18:00,579 --> 00:18:01,829
Garrett,
356
00:18:01,830 --> 00:18:06,794
la razón por la que no admitían a Stewart
es que es idiota. Como su padre.
357
00:18:08,253 --> 00:18:09,213
¿Eso crees?
358
00:18:20,808 --> 00:18:23,310
¿Qué le pasa a este trasto? ¿Quién es?
359
00:18:24,311 --> 00:18:26,896
- Señor.
- No dispares. ¿Puedo pasar?
360
00:18:26,897 --> 00:18:30,233
No prometo nada.
Siempre tengo el arma preparada.
361
00:18:30,234 --> 00:18:32,652
¿Te queda claro? Atrévete a insultarme.
362
00:18:32,653 --> 00:18:36,322
Vuelve a faltarme al respeto.
Yo solo quería ayudarte.
363
00:18:36,323 --> 00:18:38,950
Estuvo feo. Y ni te has disculpado.
364
00:18:38,951 --> 00:18:39,992
Traigo dinero.
365
00:18:39,993 --> 00:18:43,372
Pues adelante. ¿A qué esperas? Pasa.
366
00:18:44,248 --> 00:18:45,124
Dámelo.
367
00:18:46,792 --> 00:18:49,836
Veinte dólares.
Justo lo que… Cuarenta dólares.
368
00:18:49,837 --> 00:18:52,672
Esto solo vale unos minutos de mi tiempo.
369
00:18:52,673 --> 00:18:53,965
¿Qué quieres?
370
00:18:53,966 --> 00:18:57,343
La he cagado, ¿vale?
La he cagado con B. J.
371
00:18:57,344 --> 00:18:59,887
Me equivoqué. ¿Vale?
372
00:18:59,888 --> 00:19:03,808
Pasado mañana, se irá con los críos
que desprecian sus raíces
373
00:19:03,809 --> 00:19:09,230
y cruzarán juntos el país,
pero quieren parar en Graceland.
374
00:19:09,231 --> 00:19:13,484
¿Graceland? ¿La mansión de Elvis Presley?
¿Los negros van a Graceland?
375
00:19:13,485 --> 00:19:17,071
Sí, quieren mostrarle
dónde nació el rock and roll.
376
00:19:17,072 --> 00:19:19,657
¿Dónde nació el rock and roll?
377
00:19:19,658 --> 00:19:22,827
- El rock lo creó Little Richard.
- Lo sé.
378
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
Little Richard hizo…
379
00:19:24,788 --> 00:19:26,122
- Lo sé.
- ¿Qué dicen?
380
00:19:26,123 --> 00:19:27,916
Prohíbele irse con ellos.
381
00:19:29,668 --> 00:19:30,752
No puedo.
382
00:19:31,712 --> 00:19:34,172
¿Cómo que no puedes?
¿No compraste tú el coche?
383
00:19:34,173 --> 00:19:36,632
Si pagas el coche,
pones las dichosas reglas.
384
00:19:36,633 --> 00:19:40,261
Sí, pero en nuestra casa no va así.
Es un poco distinto.
385
00:19:40,262 --> 00:19:42,138
Brian, hazme un favor.
386
00:19:42,139 --> 00:19:45,016
No vengas a casa pidiendo consejo
para no seguirlo.
387
00:19:45,017 --> 00:19:47,268
Me pones histérica. Ya estoy mayor.
388
00:19:47,269 --> 00:19:50,271
Vale. Perdona.
¿Qué hago? Dímelo y lo haré.
389
00:19:50,272 --> 00:19:51,564
¿Estás seguro?
390
00:19:51,565 --> 00:19:54,568
Sí, estoy desesperado.
Te haré caso. Estoy muy…
391
00:19:56,278 --> 00:19:59,698
Vale. Lo primero que harás
es prohibirle ir con ellos.
392
00:20:00,282 --> 00:20:02,742
Madea, no puede ir solo.
393
00:20:02,743 --> 00:20:05,411
Yo no tengo tiempo, y no puede ir a solas.
394
00:20:05,412 --> 00:20:08,332
Se perderá. Nunca lo he perdido de vista
más de 2 días.
395
00:20:09,082 --> 00:20:12,002
- Brian, no irá solo.
- ¿Lo llevarás tú?
396
00:20:12,586 --> 00:20:14,587
No, ni pensarlo. Que vaya Joe.
397
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
No irá solo, sino con tu padre. Pídeselo.
398
00:20:18,383 --> 00:20:20,134
Mira que eres graciosa.
399
00:20:20,135 --> 00:20:22,178
¿Qué?
400
00:20:22,179 --> 00:20:25,765
Que se lo lleve Joe
para enseñarle todo sobre la vida.
401
00:20:25,766 --> 00:20:27,058
Y el trabajo de chulo.
402
00:20:27,059 --> 00:20:29,810
Los chulos no tienen nada de malo.
Yo he tenido muchos.
403
00:20:29,811 --> 00:20:34,565
No, no puedo dejar que mi hijo aprenda
todo lo que me enseñó mi padre.
404
00:20:34,566 --> 00:20:37,235
No.
405
00:20:37,236 --> 00:20:40,738
El chico ha crecido. Deja de mimarlo.
¿Quieres centrarlo?
406
00:20:40,739 --> 00:20:43,741
- Que lo centre Joe.
- Sí, centrarlo, no matarlo.
407
00:20:43,742 --> 00:20:46,327
Tú le has mostrado un lado.
Que Joe le muestre el otro.
408
00:20:46,328 --> 00:20:48,579
Con suerte, acabará centrado, ¿vale?
409
00:20:48,580 --> 00:20:53,292
O en la cárcel.
Además, mi padre no querrá. No.
410
00:20:53,293 --> 00:20:54,585
A ver si te enteras.
411
00:20:54,586 --> 00:20:57,880
Por una puta y una chuleta,
Joe hace lo que quieras.
412
00:20:57,881 --> 00:20:59,423
Créeme, seguro. ¿Vale?
413
00:20:59,424 --> 00:21:02,260
Y luego, tu hijo. Dile lo que hay.
414
00:21:02,261 --> 00:21:04,053
Nada de "por favor". ¡No!
415
00:21:04,054 --> 00:21:06,639
Es tu hijo. Dile lo que tiene que hacer.
416
00:21:06,640 --> 00:21:08,683
¿Te estás oyendo? Putas y chuletas.
417
00:21:08,684 --> 00:21:11,602
No tengo nada más que decir.
Fuera de mi vista.
418
00:21:11,603 --> 00:21:13,604
Vale.
419
00:21:13,605 --> 00:21:16,566
- Hablaré con él…
- A ver si arreglo la máquina.
420
00:21:17,359 --> 00:21:18,818
…muy a mi pesar.
421
00:21:18,819 --> 00:21:21,904
Sí. ¿Cómo te llamas? Gypsy Rose.
422
00:21:21,905 --> 00:21:24,824
Mierda. No, tengo que colgar.
423
00:21:24,825 --> 00:21:27,201
- Hola, papá. Quería…
- Sí.
424
00:21:27,202 --> 00:21:29,329
…charlar un rato contigo.
425
00:21:29,913 --> 00:21:32,665
¿Cómo que "papá"?
¿No ves que estoy hablando?
426
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
No quiero que las putas
sepan que soy tu papá.
427
00:21:34,876 --> 00:21:38,838
- ¿Qué quieres que piensen? Tienes 80.
- Que soy un puto semental.
428
00:21:38,839 --> 00:21:42,675
- ¿Qué querías?
- A Madea se le ha ocurrido una locura.
429
00:21:42,676 --> 00:21:44,927
Por alguna razón,
cree que sería buena idea…
430
00:21:44,928 --> 00:21:49,140
Tiene mucha gracia.
Quiere que cruces el país con B. J.,
431
00:21:49,141 --> 00:21:52,977
que le enseñes todo sobre la vida
y que visitéis su universidad.
432
00:21:52,978 --> 00:21:54,979
A mí me parece ridículo.
433
00:21:54,980 --> 00:21:57,148
Papá no es así. Él no haría eso.
434
00:21:57,149 --> 00:21:59,568
Perdona, ¿de qué coño te ríes?
435
00:22:00,861 --> 00:22:02,695
Venga ya. De tus lecciones.
436
00:22:02,696 --> 00:22:05,281
Hoy en día seguramente te arrestarían.
437
00:22:05,282 --> 00:22:09,410
Tío, dime una cosa,
una puta cosa que te haya venido mal.
438
00:22:09,411 --> 00:22:11,662
- Es broma, ¿no?
- Vamos, idiota.
439
00:22:11,663 --> 00:22:16,042
Dime, coño.
Dime una cosa que haya hecho mal.
440
00:22:16,043 --> 00:22:20,296
Vale. ¿Qué hay de cuando estaba esperando
a Papá Noel junto a la chimenea?
441
00:22:20,297 --> 00:22:21,297
¿Te acuerdas?
442
00:22:21,298 --> 00:22:23,215
¿Qué Papá Noel ni qué hostias?
443
00:22:23,216 --> 00:22:25,426
¿Crees en Papá Noel, hijoputa?
444
00:22:25,427 --> 00:22:28,012
¡El puto Papá Noel no existe! ¡Soy yo!
445
00:22:28,013 --> 00:22:31,515
Me deslomo para darte de todo.
¿Ves esas putas zapatillas?
446
00:22:31,516 --> 00:22:35,144
¿Las ves? Te las compré yo. Una y otra.
447
00:22:35,145 --> 00:22:37,605
- ¿Qué?
- ¡Estoy atascado!
448
00:22:37,606 --> 00:22:40,525
¿Atascado? Te tengo sujeto.
Atascado, los cojones.
449
00:22:41,818 --> 00:22:43,486
Mierda. Te has atascado.
450
00:22:43,487 --> 00:22:46,823
¡Socorro! ¡Ayúdame a salir!
451
00:22:47,449 --> 00:22:48,741
¡Eh!
452
00:22:48,742 --> 00:22:50,160
No conozco a ese idiota.
453
00:22:50,869 --> 00:22:52,787
Me pasé tres días atrapado.
454
00:22:52,788 --> 00:22:54,205
¿Cómo va ese gordo blanco
455
00:22:54,206 --> 00:22:56,582
a bajar por la chimenea
en un barrio negro?
456
00:22:56,583 --> 00:23:00,711
Habría que verlo llegar al barrio
sin conocer a nadie y vestido de rojo.
457
00:23:00,712 --> 00:23:03,339
En el barrio, a ese cabrón lo atracarían.
458
00:23:03,340 --> 00:23:05,800
Vale, ¿y cuando me enseñaste a nadar?
459
00:23:05,801 --> 00:23:08,803
¿Clases de natación?
¿Pero tú qué te has creído?
460
00:23:08,804 --> 00:23:11,514
¿Te crees blanco? No hay dinero para eso.
461
00:23:11,515 --> 00:23:14,518
¡Deja de juntarte con blancos
y nada, hijoputa!
462
00:23:18,480 --> 00:23:20,523
Me la suda que haya caimanes. ¡Nada!
463
00:23:20,524 --> 00:23:24,027
¡Está lleno de caimanes! ¡Vienen a por mí!
464
00:23:25,320 --> 00:23:27,113
Pues date aire, idiota.
465
00:23:27,114 --> 00:23:30,282
Sí, pero saliste del agua
hecho todo un nadador.
466
00:23:30,283 --> 00:23:32,827
El miedo te obliga a hacer cosas…
467
00:23:32,828 --> 00:23:35,413
Parecías Cristo caminando sobre el agua.
468
00:23:35,414 --> 00:23:38,165
Tenías miedo.
Ahora nadas como el puto Michael Phelps.
469
00:23:38,166 --> 00:23:41,168
- Había caimanes en el agua.
- ¿Pero moriste?
470
00:23:41,169 --> 00:23:45,506
Y cuando llegué inocentemente
a casa y pregunté:
471
00:23:45,507 --> 00:23:48,050
"Papá, ¿de dónde vienen los bebés?".
472
00:23:48,051 --> 00:23:49,093
¿Qué hiciste?
473
00:23:49,094 --> 00:23:51,971
¿Quieres saber de dónde vienen?
¡Mira, hijoputa!
474
00:23:51,972 --> 00:23:55,015
No te gires, mira.
Ponte de rodillas y mira.
475
00:23:55,016 --> 00:23:56,976
Mira ese coño.
476
00:23:56,977 --> 00:24:01,188
De ahí vienen los putos bebés.
477
00:24:01,189 --> 00:24:03,650
Calla y empuja.
Tienes que volver a la esquina.
478
00:24:04,568 --> 00:24:08,238
Pequeño Brian, ¿ves qué pifostio?
De ahí vienen los bebés.
479
00:24:09,030 --> 00:24:11,740
Vamos, pedazo de puta,
que empieza Soul Train.
480
00:24:11,741 --> 00:24:15,286
Y ahora sabes de dónde vienen.
Insisto, idiota: ¿te moriste?
481
00:24:15,287 --> 00:24:17,204
¿Sobreviviste o moriste?
482
00:24:17,205 --> 00:24:20,332
¿Sabes qué? Esto es mala idea.
Es una idea pésima.
483
00:24:20,333 --> 00:24:21,709
¡Madea, es mala idea!
484
00:24:21,710 --> 00:24:26,256
¿Qué haces aquí todavía?
Vete a casa, tránsfuga de mierda.
485
00:24:29,092 --> 00:24:30,135
Vale.
486
00:24:31,261 --> 00:24:32,137
Vale.
487
00:24:36,683 --> 00:24:37,934
Fuera.
488
00:24:44,441 --> 00:24:45,525
¡Dale!
489
00:24:46,902 --> 00:24:49,070
¡Rayo!
490
00:24:49,946 --> 00:24:52,490
¡Bola de fuego, rayo, bola de fuego!
491
00:24:52,491 --> 00:24:54,409
¡No puedes hacer ambas a la vez!
492
00:24:56,661 --> 00:24:58,662
- Sí.
- ¿Quién es? Contesta.
493
00:24:58,663 --> 00:25:00,415
Joder. Espera.
494
00:25:01,374 --> 00:25:03,584
Hola, papá, ¿cómo te va?
495
00:25:03,585 --> 00:25:05,419
¿Qué quieres, idiota? Joder.
496
00:25:05,420 --> 00:25:07,505
Mira, lo he estado pensando
497
00:25:07,506 --> 00:25:11,550
y creo que deberías acompañar a B. J.
en ese viaje.
498
00:25:11,551 --> 00:25:14,136
¿Lo harías por mí?
¿Qué dices? Por tu familia.
499
00:25:14,137 --> 00:25:17,014
Ni de coña. Me has tocado los huevos.
500
00:25:17,015 --> 00:25:18,432
No me da la gana.
501
00:25:18,433 --> 00:25:21,477
Ya sé que te he tocado los huevos.
502
00:25:21,478 --> 00:25:22,394
Te pagaré.
503
00:25:22,395 --> 00:25:26,441
Eso quería oír.
Me lo llevaría al infierno por dinero.
504
00:25:27,150 --> 00:25:30,819
Pero solo lo diré una vez.
Lo haré a mi manera, ¿entendido?
505
00:25:30,820 --> 00:25:33,781
Sí, pero que no le pase nada.
Si hay una manera…
506
00:25:33,782 --> 00:25:36,534
¿Qué coño va a pasar?
No le pasará nada al hijoputa.
507
00:25:36,535 --> 00:25:38,954
Lo hacemos a mi manera.
Cuelga el puto teléfono.
508
00:25:42,541 --> 00:25:43,833
Algo le pasará.
509
00:25:44,626 --> 00:25:46,043
Joe, ¿qué dice?
510
00:25:46,044 --> 00:25:48,045
Le he dicho que lo llevaré.
511
00:25:48,046 --> 00:25:49,046
¿Conduces tú?
512
00:25:49,047 --> 00:25:51,715
Voy a echar a perder a ese cabroncete.
513
00:25:51,716 --> 00:25:55,554
Joe, cuidado con el chico.
Todavía juega con juguetes.
514
00:25:56,054 --> 00:25:59,224
Ni de coña.
Lo voy a devolver hecho un cromo.
515
00:25:59,724 --> 00:26:01,183
- Frena.
- Vale.
516
00:26:01,184 --> 00:26:02,768
Acércate más al bordillo.
517
00:26:02,769 --> 00:26:03,894
- Bien.
- ¿Seguro?
518
00:26:03,895 --> 00:26:05,730
Sí. Genial, hijo. Muy bien.
519
00:26:06,273 --> 00:26:09,108
Muy bien. Vale, aparca. Listo.
520
00:26:09,109 --> 00:26:14,196
Papá, creo que disfrutaría mucho más
de este viaje con Stewart y Todd.
521
00:26:14,197 --> 00:26:16,198
- O sea…
- No, es mejor así.
522
00:26:16,199 --> 00:26:19,952
Pero ¿por qué? No me has dicho nada.
¿He hecho algo mal?
523
00:26:19,953 --> 00:26:21,745
Nunca me dejas acercarme al abuelo.
524
00:26:21,746 --> 00:26:26,458
Ya lo sé, pero tu abuelo
tenía muchas ganas y te quiere mucho.
525
00:26:26,459 --> 00:26:29,503
No es cierto.
Me lo recuerda a todas horas.
526
00:26:29,504 --> 00:26:33,174
Vale. No quería decírtelo,
pero ya eres lo bastante mayor.
527
00:26:33,758 --> 00:26:35,385
- ¿Qué?
- Se está muriendo.
528
00:26:36,428 --> 00:26:38,012
- ¿Se muere?
- Sí.
529
00:26:38,013 --> 00:26:41,223
¿Qué? Es horrible.
¿Cuándo te has enterado?
530
00:26:41,224 --> 00:26:46,353
Hace unos minutos, y tiene muchas ganas
de pasar tiempo contigo.
531
00:26:46,354 --> 00:26:51,150
Cruzar juntos el país
os vendrá bien a los dos, ¿vale?
532
00:26:51,151 --> 00:26:53,235
- ¿Seguro?
- Sí, es su último deseo.
533
00:26:53,236 --> 00:26:54,862
Pasar tiempo contigo.
534
00:26:54,863 --> 00:26:57,615
Pero pase lo que pase
no le digas que lo sabes.
535
00:26:57,616 --> 00:27:01,035
- No quiere que lo sepa nadie. Es duro.
- Sí, es verdad.
536
00:27:01,036 --> 00:27:02,911
Pero esto es lo mejor.
537
00:27:02,912 --> 00:27:07,916
Aprovecha sus últimos días para enseñarle
a estar presente y consciente.
538
00:27:07,917 --> 00:27:10,502
Enséñale todo lo que me enseñas a mí.
539
00:27:10,503 --> 00:27:13,214
- Es lo mejor que puedes hacer por él.
- Sí.
540
00:27:15,383 --> 00:27:17,593
- ¡Hola!
- Adelante.
541
00:27:17,594 --> 00:27:18,428
Hola, tía Medea.
542
00:27:19,012 --> 00:27:21,639
- ¿Cómo estamos?
- Hola, B. J.
543
00:27:21,640 --> 00:27:24,141
Qué orgullo. La graduación fue preciosa.
544
00:27:24,142 --> 00:27:26,143
Sí. Gracias.
545
00:27:26,144 --> 00:27:28,520
En verdad, acabé las clases
el semestre pasado,
546
00:27:28,521 --> 00:27:31,523
así que para mí fue un poco paripé.
547
00:27:31,524 --> 00:27:34,026
- Mi niño.
- Sí. Al menos para mi gusto.
548
00:27:34,027 --> 00:27:35,319
La ceremonia estuvo bien.
549
00:27:35,320 --> 00:27:37,112
- Para la familia.
- Sí, la familia.
550
00:27:37,113 --> 00:27:40,115
Qué humilde. Caray.
551
00:27:40,116 --> 00:27:44,953
Me han dicho que vas a cruzar el país
para visitar una uni de California.
552
00:27:44,954 --> 00:27:48,457
- Sí.
- Ese es mi chico. En Malibú, dicen.
553
00:27:48,458 --> 00:27:52,212
Escucha, el abuelo y tú
vais a pasarlo genial. De maravilla.
554
00:27:52,796 --> 00:27:54,380
¿Él piensa igual?
555
00:27:54,381 --> 00:27:56,382
Pues claro. ¿Por qué lo dices?
556
00:27:56,383 --> 00:27:59,760
Porque siempre que me ve, suelta:
"Aparta, chaval".
557
00:27:59,761 --> 00:28:01,970
Es muy agresivo. Siempre.
558
00:28:01,971 --> 00:28:05,432
Es su forma de demostrar su amor.
Él es así. Hola, papá.
559
00:28:05,433 --> 00:28:07,559
- Hola, abuelo.
- Aparta, chaval.
560
00:28:07,560 --> 00:28:10,437
- ¿Ves?
- ¿Por qué siempre apartas al chico?
561
00:28:10,438 --> 00:28:14,858
Porque siempre que me habla,
me abraza con el culo en pompa.
562
00:28:14,859 --> 00:28:17,277
Tiene manos de mariquita.
563
00:28:17,278 --> 00:28:18,946
¿Listo para un viaje de negros?
564
00:28:18,947 --> 00:28:20,948
- ¿Qué ha dicho?
- No, papá.
565
00:28:20,949 --> 00:28:25,202
¿Podemos moderar un poco el lenguaje,
por favor?
566
00:28:25,203 --> 00:28:30,249
Negro, negro, negro, negro,
sois putos negros en una casa de negros
567
00:28:30,250 --> 00:28:32,001
con otros negros, negro.
568
00:28:32,585 --> 00:28:35,045
- Joder.
- Todo saldrá bien, Brian.
569
00:28:35,046 --> 00:28:36,797
No puedo con ese idiota.
570
00:28:36,798 --> 00:28:39,967
No le llames "idiota".
Su madre se drogaba preñada.
571
00:28:39,968 --> 00:28:42,386
- ¿Que mi madre qué?
- Nada.
572
00:28:42,387 --> 00:28:45,556
Hablando de alergias,
aquí tienes la adrenalina.
573
00:28:45,557 --> 00:28:48,726
Y ahí algo de picar.
Papá, que no coma huevos.
574
00:28:48,727 --> 00:28:50,519
No puede.
575
00:28:50,520 --> 00:28:53,690
- Sí, será un viaje sin huevos.
- ¿Qué?
576
00:28:54,274 --> 00:28:56,650
Y delante tienes barritas sin gluten.
577
00:28:56,651 --> 00:28:58,068
Tienes para el camino.
578
00:28:58,069 --> 00:28:59,903
¿Cómo que "glúter"? ¿Qué es eso?
579
00:28:59,904 --> 00:29:04,366
Eso no te hará falta. Os he hecho humus,
manitas de cerdo y ensaladilla.
580
00:29:04,367 --> 00:29:05,826
- Y pollo.
- ¿Manitas?
581
00:29:05,827 --> 00:29:09,663
- Muslitos. Verás qué bueno.
- Perdona, tía Medea. ¿Manitas?
582
00:29:09,664 --> 00:29:12,249
Lo siento, soy vegano. No como eso.
583
00:29:12,250 --> 00:29:16,503
No pasa nada. También hay salchichas.
¿Quieres salchichas?
584
00:29:16,504 --> 00:29:20,132
- No come salchichas. Da igual.
- ¿Se lo has explicado?
585
00:29:20,133 --> 00:29:22,843
Cuéntale a tu abuelo lo del coche.
586
00:29:22,844 --> 00:29:24,094
Dile lo del coche.
587
00:29:24,095 --> 00:29:25,346
- Vale, claro.
- Sí.
588
00:29:26,097 --> 00:29:27,182
¿Qué coche?
589
00:29:28,057 --> 00:29:30,559
Está justo ahí. Es eléctrico.
590
00:29:30,560 --> 00:29:31,685
¿Qué coño es eso?
591
00:29:31,686 --> 00:29:32,936
Es más sostenible.
592
00:29:32,937 --> 00:29:36,315
Toda la información para cargarlo
está en una app. ¿Ves?
593
00:29:36,316 --> 00:29:37,232
¿Llevas un apio?
594
00:29:37,233 --> 00:29:39,943
¿Ha dicho "apio"? Yo tengo mandarinas.
595
00:29:39,944 --> 00:29:42,321
- ¿Queréis?
- Yo llevo peras y ciruelas.
596
00:29:42,322 --> 00:29:43,489
No, una app.
597
00:29:43,490 --> 00:29:47,075
Muestra los puntos de carga
de camino a California.
598
00:29:47,076 --> 00:29:48,452
- ¿Qué?
- ¡Será genial!
599
00:29:48,453 --> 00:29:51,205
Como me grites
te meto la app por el culo. ¿Quién…?
600
00:29:51,206 --> 00:29:52,623
- Sí.
- Como te pille…
601
00:29:52,624 --> 00:29:53,708
Ya te oímos, idiota.
602
00:29:54,292 --> 00:29:56,126
- Perdón.
- Apártate.
603
00:29:56,127 --> 00:29:57,961
Yo solo… Vale.
604
00:29:57,962 --> 00:30:00,589
Tranquilo. Qué bien, ¿eh, papá?
605
00:30:00,590 --> 00:30:05,469
¿Qué bien? ¿Sabes qué, hijo?
He fracasado contigo. Estrepitosamente.
606
00:30:05,470 --> 00:30:06,386
¿Por qué?
607
00:30:06,387 --> 00:30:10,933
No sé qué es eso,
pero no cruzaré la tierra que hizo Dios
608
00:30:10,934 --> 00:30:13,477
en una pila Duracell, ¿estamos?
Vamos en el mío.
609
00:30:13,478 --> 00:30:15,521
- ¿En tu coche?
- ¡Sí! Vamos.
610
00:30:15,522 --> 00:30:16,605
- ¿Qué?
- ¿Qué? Yo…
611
00:30:16,606 --> 00:30:18,649
- Ahora verás un coche de verdad.
- Ve.
612
00:30:18,650 --> 00:30:21,027
- Está recién cargado.
- Da igual. Tranquilo.
613
00:30:21,611 --> 00:30:24,988
Vamos. Esta es Big Ruby.
614
00:30:24,989 --> 00:30:27,700
Cuánto tiempo sin pisar este garaje.
615
00:30:28,201 --> 00:30:30,494
Qué bonito, Joe. Es precioso.
616
00:30:30,495 --> 00:30:31,745
¿Qué es…?
617
00:30:31,746 --> 00:30:34,581
- Es un clásico. Todo irá bien.
- ¿Un clásico?
618
00:30:34,582 --> 00:30:35,499
Sí.
619
00:30:35,500 --> 00:30:38,001
Este coche usa combustibles fósiles.
620
00:30:38,002 --> 00:30:39,336
No. Es de gasolina.
621
00:30:39,337 --> 00:30:42,714
- ¿Qué pasa?
- Solo le preocupa el medio ambiente.
622
00:30:42,715 --> 00:30:45,259
Ah, que le preocupa el medio ambiente.
623
00:30:45,260 --> 00:30:47,344
- Aprieta fuerte.
- ¿Cómo se…?
624
00:30:47,345 --> 00:30:49,638
- Aprieta.
- Más fuerte, idiota.
625
00:30:49,639 --> 00:30:52,558
Haz fuerza con el pulgar. ¿No te pajeas?
626
00:30:52,559 --> 00:30:53,851
Eso es.
627
00:30:53,852 --> 00:30:55,394
Está oxidado.
628
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Los clásicos suelen presentar corrosión,
no pasa nada.
629
00:30:57,939 --> 00:30:59,273
¿Y esos libros?
630
00:30:59,274 --> 00:31:02,693
Cariño, se llaman "mapas".
Así nos movíamos antes.
631
00:31:02,694 --> 00:31:05,571
Abríamos un mapa y buscábamos el destino.
632
00:31:05,572 --> 00:31:07,239
No teníamos PGS.
633
00:31:07,240 --> 00:31:09,783
- ¿Y las cajitas?
- Es una cinta de ocho pistas.
634
00:31:09,784 --> 00:31:12,995
- Ese idiota no sabe nada.
- ¿Es cuero de verdad?
635
00:31:12,996 --> 00:31:15,664
¿Sabes lo malo que es
este coche para el medio ambiente?
636
00:31:15,665 --> 00:31:16,915
¿Medio ambiente? Paso.
637
00:31:16,916 --> 00:31:20,211
A mis contemporáneos del Congreso,
como Mitch McConnell,
638
00:31:25,049 --> 00:31:27,843
eso les da igual.
¿Sabes por qué? Somos viejos.
639
00:31:27,844 --> 00:31:30,596
Cuando el planeta se desmorone,
estaremos muertos.
640
00:31:30,597 --> 00:31:32,014
Estaremos todos muertos.
641
00:31:32,015 --> 00:31:34,391
No tiene ni idea. Se lo advertí.
642
00:31:34,392 --> 00:31:35,642
No te preocupes.
643
00:31:35,643 --> 00:31:37,436
- Se divertirá.
- Que hablaran.
644
00:31:37,437 --> 00:31:40,814
No pasa nada, ¿vale?
No pasa nada. Os irá bien.
645
00:31:40,815 --> 00:31:42,065
- ¿Qué pasa?
- Papá.
646
00:31:42,066 --> 00:31:43,442
- Tranquilo.
- La poli.
647
00:31:43,443 --> 00:31:44,651
- ¿Qué?
- Llámales.
648
00:31:44,652 --> 00:31:47,279
- ¿Qué pasa?
- Hay un arma. Me va a matar.
649
00:31:47,280 --> 00:31:49,281
Sí, me lo llevo. Sobrevivirá.
650
00:31:49,282 --> 00:31:51,074
- Ella no le dejará.
- Es un arma.
651
00:31:51,075 --> 00:31:52,200
Ya lo veo. Sí.
652
00:31:52,201 --> 00:31:53,785
Voy a cogerla.
653
00:31:53,786 --> 00:31:56,079
Ya está. La tengo.
654
00:31:56,080 --> 00:32:00,667
- Es tu turno de educarlo a él.
- No lo conseguiré.
655
00:32:00,668 --> 00:32:02,669
Todo saldrá bien. Tú puedes.
656
00:32:02,670 --> 00:32:06,381
Papá, su adrenalina y más medicación
para el asma, por si acaso.
657
00:32:06,382 --> 00:32:09,009
Medicación para el asma… Tira esta basura.
658
00:32:09,010 --> 00:32:13,305
- Me iré a pie a California.
- No, tranquilo. Sube al coche.
659
00:32:13,306 --> 00:32:16,433
Esto te vendrá bien.
Te dejo aquí el equipaje.
660
00:32:16,434 --> 00:32:18,685
Lo pasaréis en grande, ¿vale? Sube.
661
00:32:18,686 --> 00:32:21,647
Todo saldrá bien. Os irá bien.
662
00:32:21,648 --> 00:32:23,106
Irá genial.
663
00:32:23,107 --> 00:32:25,192
¿Estás de broma? ¿Y el cinturón?
664
00:32:25,193 --> 00:32:27,945
Pregúntale a tu padre
qué le hizo al puto coche.
665
00:32:27,946 --> 00:32:30,614
- Por qué no tengo cinturones.
- ¿Qué?
666
00:32:30,615 --> 00:32:33,825
Los corté de niño.
Me pegaba con ellos. Tú, tranquilo.
667
00:32:33,826 --> 00:32:35,160
Padre. Por favor.
668
00:32:35,161 --> 00:32:36,244
Todo saldrá bien.
669
00:32:36,245 --> 00:32:38,163
Estate tranquilo, hijo.
670
00:32:38,164 --> 00:32:39,290
Abuelo, espera.
671
00:32:39,874 --> 00:32:40,791
Abuelo.
672
00:32:40,792 --> 00:32:44,753
Todo saldrá bien, idiota.
673
00:32:44,754 --> 00:32:45,963
Todo saldrá bien.
674
00:32:45,964 --> 00:32:48,131
- Os irá bien.
- Irá de maravilla.
675
00:32:48,132 --> 00:32:50,008
- ¡Madea!
- Inez, ¿qué tal?
676
00:32:50,009 --> 00:32:51,176
No le irá bien.
677
00:32:51,177 --> 00:32:52,970
Sí, Joe se lo lleva de viaje.
678
00:32:52,971 --> 00:32:56,139
- Será broma.
- Sí, lo sé. Lo tiene amargado.
679
00:32:56,140 --> 00:32:57,391
Pobre chaval.
680
00:32:57,392 --> 00:32:58,643
¿Qué he hecho?
681
00:32:59,310 --> 00:33:01,229
Pasa, que estoy preparando col.
682
00:33:04,232 --> 00:33:06,567
No temas por el humo, se irá quemando.
683
00:33:07,443 --> 00:33:10,070
- Si no morimos antes.
- De morirse, nada.
684
00:33:10,071 --> 00:33:10,905
Ya verás.
685
00:33:13,116 --> 00:33:14,032
- ¿Qué?
- Eh.
686
00:33:14,033 --> 00:33:16,244
- ¿Qué es eso?
- Sácala y agítala.
687
00:33:19,580 --> 00:33:21,415
- ¿Es una foto?
- No, un retrato.
688
00:33:21,416 --> 00:33:23,125
Y vamos a hacernos más.
689
00:33:23,126 --> 00:33:26,628
- Ahora se hacen con el móvil.
- Ni de coña.
690
00:33:26,629 --> 00:33:30,132
El gobierno os espía
y os tiene a todos controlados.
691
00:33:30,133 --> 00:33:32,092
Eso es desperdiciar papel, porque…
692
00:33:32,093 --> 00:33:35,262
¿Pero qué dices?
Abre la guantera y pásame el agua.
693
00:33:35,263 --> 00:33:37,639
Gracias, muy amable.
694
00:33:37,640 --> 00:33:38,724
¿Vas a beber?
695
00:33:38,725 --> 00:33:40,183
- Sí.
- ¿Por qué?
696
00:33:40,184 --> 00:33:41,060
Para conducir.
697
00:33:42,061 --> 00:33:43,855
¿Cuándo coño quieres que beba?
698
00:33:45,273 --> 00:33:48,025
- ¿Cambiamos la canción?
- ¿Qué tiene de malo?
699
00:33:48,026 --> 00:33:49,359
¿No oyes la letra?
700
00:33:49,360 --> 00:33:51,695
- ¿Qué pasa?
- Dice que ella tiene 16.
701
00:33:51,696 --> 00:33:52,946
Eso es ilegal.
702
00:33:52,947 --> 00:33:55,366
Mi mujer tenía 13 cuando nos casamos.
703
00:33:55,950 --> 00:33:56,867
¿Trece?
704
00:33:56,868 --> 00:33:58,953
Sí, igual que yo.
705
00:33:59,537 --> 00:34:02,956
Qué asco. ¿Qué multiverso es este?
706
00:34:02,957 --> 00:34:05,584
- ¿Qué dices?
- Siga por la I-75 norte.
707
00:34:05,585 --> 00:34:06,461
¿Qué es eso?
708
00:34:07,712 --> 00:34:11,256
Es el GPS. He guardado el viaje
para que no nos perdamos.
709
00:34:11,257 --> 00:34:14,342
Ni de coña, no nos hace falta.
Quita eso, apágalo.
710
00:34:14,343 --> 00:34:17,262
Creía que llevaba en el maletero
a la cría de Los Supersónicos
711
00:34:17,263 --> 00:34:19,056
o a alguna de mis fulanas.
712
00:34:19,057 --> 00:34:21,142
Toma, chaval. Búscalo en el mapa.
713
00:34:23,144 --> 00:34:27,773
Abuelo, ¿sabías que el camino más rápido
entre dos puntos es la línea recta?
714
00:34:27,774 --> 00:34:31,902
Si vamos a todos estos sitios,
nos desviaremos mogollón. ¿Para qué?
715
00:34:31,903 --> 00:34:33,570
Chaval, te quejas mucho.
716
00:34:33,571 --> 00:34:36,114
Abre la guantera y sácate un porro.
717
00:34:36,115 --> 00:34:37,742
Necesitas un buen peta.
718
00:34:38,576 --> 00:34:39,576
¿Marihuana?
719
00:34:39,577 --> 00:34:41,244
Sí. Kush.
720
00:34:41,245 --> 00:34:42,537
¿Eso no es ilegal?
721
00:34:42,538 --> 00:34:43,872
En algunos estados.
722
00:34:43,873 --> 00:34:46,250
Si no te pillan en los demás, todo bien.
723
00:34:47,877 --> 00:34:51,254
- Madre mía. Nos vas a matar.
- ¿Qué haces?
724
00:34:51,255 --> 00:34:52,631
- Nada.
- ¿Escribir a papá?
725
00:34:52,632 --> 00:34:54,549
- No.
- Pues yo creo que sí.
726
00:34:54,550 --> 00:34:55,802
¿Qué le dices? A ver.
727
00:34:56,844 --> 00:34:59,471
Es privado. No puedes espiar a la gente.
728
00:34:59,472 --> 00:35:00,972
- ¿En serio?
- Sí, está feo.
729
00:35:00,973 --> 00:35:02,682
- A mamarla.
- ¡Abuelo!
730
00:35:02,683 --> 00:35:04,309
¿Qué? No te hace falta.
731
00:35:04,310 --> 00:35:08,313
¿De qué vas? Lo necesito para orientarme
y buscar en Internet.
732
00:35:08,314 --> 00:35:09,648
Quería hacer fotos.
733
00:35:09,649 --> 00:35:13,236
Tendrás que usar la dichosa Polaroid.
Quédatela. La hostia.
734
00:35:13,820 --> 00:35:15,904
¿Y ahora cómo hablo con mi padre?
735
00:35:15,905 --> 00:35:19,991
Ya habéis hablado bastante en esta vida.
Te ha echado a perder.
736
00:35:19,992 --> 00:35:23,704
Siéntate y relájate mientras mi Buick
se carga la capa de ozono.
737
00:35:28,126 --> 00:35:29,042
¡Abuelo!
738
00:35:29,043 --> 00:35:30,795
Déjame conducir, coño.
739
00:35:31,420 --> 00:35:34,590
- Quería cambiar de carril.
- ¡Pues lo has hecho genial!
740
00:35:35,633 --> 00:35:38,136
Capullo, ¿por dónde se va
a la interestatal?
741
00:35:38,970 --> 00:35:40,680
TENNESSEE OS DA LA BIENVENIDA
742
00:35:41,639 --> 00:35:43,515
¿Has visitado el país?
743
00:35:43,516 --> 00:35:47,185
Bueno, sigo a varios TikTokers
de la naturaleza.
744
00:35:47,186 --> 00:35:48,688
¿Qué coño es un TikerToker?
745
00:35:49,313 --> 00:35:51,773
Lo verías de no haberme tirado el móvil.
746
00:35:51,774 --> 00:35:54,985
Desde que lo tienes,
te pasas el día pegado a él.
747
00:35:54,986 --> 00:35:56,194
Os tienen hipnotizados.
748
00:35:56,195 --> 00:35:59,322
Ya ni levantáis la vista
para ver el puto mundo.
749
00:35:59,323 --> 00:36:03,577
¿Qué? Es un superordenador
que procesa información en segundos.
750
00:36:03,578 --> 00:36:05,329
Lo es todo en mi generación.
751
00:36:06,205 --> 00:36:08,498
Os tienen atontados, hijo.
752
00:36:08,499 --> 00:36:11,459
Os dicen qué pensar,
cómo pensar, qué mirar.
753
00:36:11,460 --> 00:36:14,171
Os atiborran a basura, no tenéis criterio.
754
00:36:14,172 --> 00:36:17,841
Ya no sabéis cómo hablar con la gente,
cómo saludar, nada.
755
00:36:17,842 --> 00:36:20,760
Sinceramente,
escribir es más fácil que hablar.
756
00:36:20,761 --> 00:36:23,054
¿Prefieres escribirme a hablar conmigo?
757
00:36:23,055 --> 00:36:24,807
Te jodes. Te he tirado el móvil.
758
00:36:25,516 --> 00:36:26,933
Lo uso para estudiar.
759
00:36:26,934 --> 00:36:29,978
No lo necesitas.
Cuando yo dirigía a mis putas,
760
00:36:29,979 --> 00:36:32,565
lo hacía todo de cabeza, de memoria.
761
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
No sé ni por qué me esfuerzo.
762
00:36:35,943 --> 00:36:38,612
Si tuviera un Tesla,
me llevaría hasta el móvil.
763
00:36:38,613 --> 00:36:41,908
- ¿Cómo dices?
- Nos llevaría hasta donde lo has tirado.
764
00:36:42,491 --> 00:36:44,868
- Y se conduce solo.
- ¿Un coche que va solo?
765
00:36:44,869 --> 00:36:47,246
- Sí.
- Demasiado pasivo. Me niego.
766
00:36:49,582 --> 00:36:53,502
EL HOGAR DEL BLUES
767
00:37:08,017 --> 00:37:09,226
- Abuelo.
- ¿Qué?
768
00:37:09,227 --> 00:37:10,936
¡Abuelo, espera! ¡Eh!
769
00:37:10,937 --> 00:37:13,063
- ¿Qué?
- ¡Te has pasado Graceland!
770
00:37:13,064 --> 00:37:16,525
Quería ir.
Ver la casa del hombre que lo empezó todo.
771
00:37:17,235 --> 00:37:19,904
¿Quién dice que Elvis Presley
creó el rock and roll?
772
00:37:20,696 --> 00:37:22,615
Austin Butler. Obvio.
773
00:37:23,115 --> 00:37:25,951
¿Podemos ir?
Seguimos cerca. Podemos volver.
774
00:37:25,952 --> 00:37:28,453
- Está cerrado.
- ¿Qué? Según mi móvil, no.
775
00:37:28,454 --> 00:37:30,373
Mira a ver qué dice ahora.
776
00:37:32,041 --> 00:37:35,085
- No puedo.
- Claro, no tienes. Siéntate y relájate.
777
00:37:35,086 --> 00:37:38,547
Ahora pararemos a cenar
y a pasar la noche.
778
00:37:39,340 --> 00:37:40,174
Dios.
779
00:37:45,846 --> 00:37:49,642
¿Cómo estás?
Me alegro de verte, tío. Vamos.
780
00:37:52,019 --> 00:37:55,397
¿Qué tal? Como te despistes,
me quedo a tu fulana.
781
00:37:55,398 --> 00:37:59,234
- Abuelo, no hables así.
- A ellas les gusta que hables de sexo.
782
00:37:59,235 --> 00:38:02,530
Mira qué bombón.
Solo tienes que decírselo. ¡Déjame!
783
00:38:03,114 --> 00:38:06,533
¡Hola, Geraldine!
784
00:38:06,534 --> 00:38:07,617
- Ven aquí.
- ¡Eh!
785
00:38:07,618 --> 00:38:10,829
- ¿Cómo estás? Me alegro de verte.
- Bien, ¿y tú?
786
00:38:10,830 --> 00:38:13,123
Estoy bien. Este es mi nieto.
787
00:38:13,124 --> 00:38:16,960
Hola, nieto. ¿Cómo estás?
¿Tienes hambre? ¿Quieres cenar?
788
00:38:16,961 --> 00:38:19,546
Sí, gracias. No tengo manías.
789
00:38:19,547 --> 00:38:22,008
Que sea vegano, sin gluten y ecológico.
790
00:38:22,717 --> 00:38:23,884
¿Qué coño dice?
791
00:38:24,468 --> 00:38:25,927
No le hagas caso.
792
00:38:25,928 --> 00:38:28,388
- Tráele tu famoso pollo.
- ¿Pollo?
793
00:38:28,389 --> 00:38:31,224
- Te va a encantar mi pollo.
- Su pollo frito.
794
00:38:31,225 --> 00:38:33,269
Seguro que sí, pero como de eso.
795
00:38:34,020 --> 00:38:36,646
¿Qué tiene de malo? Y ponle un whisky.
796
00:38:36,647 --> 00:38:38,773
¿Quieres una cocacola?
797
00:38:38,774 --> 00:38:41,568
No, no puedo beber nada
con ácido fosfórico.
798
00:38:41,569 --> 00:38:43,528
Una botella de agua natural.
799
00:38:43,529 --> 00:38:46,614
No le hagas caso, Geraldine.
Venga, tú a lo tuyo.
800
00:38:46,615 --> 00:38:49,117
Mira qué culo. Qué buena está.
801
00:38:49,118 --> 00:38:50,201
- Abuelo.
- ¿Qué?
802
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
No hagas eso. La cosificas.
803
00:38:52,413 --> 00:38:55,332
Yo no cosifico a nadie.
¿Por mirarle el culo?
804
00:38:55,333 --> 00:38:57,334
Es masculinidad tóxica. No lo hagas.
805
00:38:57,335 --> 00:38:59,044
¿Qué me estás contando?
806
00:38:59,045 --> 00:39:00,712
- Sí.
- Chaval…
807
00:39:00,713 --> 00:39:02,173
Me va a reventar la cabeza.
808
00:39:03,007 --> 00:39:05,217
Chaval. ¿A ti no te gusta un culo?
809
00:39:05,801 --> 00:39:06,886
¡Sí!
810
00:39:07,470 --> 00:39:10,263
Valoro la funcionalidad del recto.
No lo digas así.
811
00:39:10,264 --> 00:39:12,057
"La funcionalidad del recto".
812
00:39:12,058 --> 00:39:13,641
Hijo, dime una cosa.
813
00:39:13,642 --> 00:39:16,644
¿Te gustan las pibas?
814
00:39:16,645 --> 00:39:20,231
Creo que el género binario
es un constructo patriarcal
815
00:39:20,232 --> 00:39:24,027
hecho para segregar y minimizar
las contribuciones de la humanidad.
816
00:39:24,028 --> 00:39:26,614
Acabarás saliendo en las noticias.
817
00:39:27,907 --> 00:39:30,241
A los hijoputas como tú
os hacen desaparecer.
818
00:39:30,242 --> 00:39:33,996
Volvamos a recibir a la única Miss Millie.
819
00:39:39,752 --> 00:39:42,629
Eso sí que es cantar, chaval.
Eso es cantar.
820
00:39:42,630 --> 00:39:44,297
Aquí hay mucho ruido.
821
00:39:44,298 --> 00:39:45,508
¡Pues cállate, coño!
822
00:39:54,892 --> 00:39:57,186
Eso es. Así. Muy bien.
823
00:40:09,031 --> 00:40:11,784
Míralo todo lo que quieras,
pero huele bien.
824
00:40:13,536 --> 00:40:16,371
Lo siento. No puedo comérmelo.
825
00:40:16,372 --> 00:40:17,455
¿Por qué no?
826
00:40:17,456 --> 00:40:20,333
No puedo.
¿Sabes lo que les hacen a los pollos?
827
00:40:20,334 --> 00:40:21,709
Freírlos, hijoputa.
828
00:40:21,710 --> 00:40:25,880
Sí, pero los hinchan a hormonas.
Y este chiquitín tenía padres.
829
00:40:25,881 --> 00:40:28,258
No como nada que tenga padres. Lo siento.
830
00:40:28,259 --> 00:40:31,554
Entonces no te comerás un coño en tu vida.
831
00:40:32,680 --> 00:40:35,682
- Es canibalismo. Pasando.
- Se llama "cunnilingus", idiota.
832
00:40:35,683 --> 00:40:39,185
No sabes ni de qué hablo.
Pues cómete las patatas.
833
00:40:39,186 --> 00:40:42,021
- Tampoco puedo.
- ¿Por qué? ¿Qué pasa ahora?
834
00:40:42,022 --> 00:40:44,399
- ¡Es una puta patata!
- Llevan gluten.
835
00:40:44,400 --> 00:40:46,443
¿Qué te pasa con los glúteos?
836
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
Qué pesados todos con los glúteos.
837
00:40:49,196 --> 00:40:52,323
¿Está de moda hablar de glúteos?
¿Qué coño pasa?
838
00:40:52,324 --> 00:40:53,241
Gluten.
839
00:40:53,242 --> 00:40:54,993
Mi padre no me deja comerlo.
840
00:40:54,994 --> 00:40:57,162
- ¿Por qué?
- Dice que es malo.
841
00:40:57,163 --> 00:41:00,332
¿Que es malo?
¿Cómo lo sabes si no lo has probado?
842
00:41:01,834 --> 00:41:05,045
Cómete el puto pollo.
843
00:41:06,297 --> 00:41:07,548
No está mal, ¿eh?
844
00:41:08,549 --> 00:41:11,426
- ¡Mastica, hijoputa! ¡Mastica!
- No puedo.
845
00:41:11,427 --> 00:41:13,679
Tengo músculo de ave en la boca.
846
00:41:14,263 --> 00:41:16,973
Como vuelvas a escupirme,
te vuelo la piñata.
847
00:41:16,974 --> 00:41:20,059
No podrás comer nada más que sopa.
Escúchame.
848
00:41:20,060 --> 00:41:21,853
Será un viaje largo.
849
00:41:21,854 --> 00:41:24,355
Cómete el pollo o pasarás hambre.
850
00:41:24,356 --> 00:41:26,691
He tirado la bazofia
que te ha puesto tu padre.
851
00:41:26,692 --> 00:41:28,026
¿Qué? ¿Por qué?
852
00:41:28,027 --> 00:41:30,069
¿Cómo que "por qué"? No te hace falta.
853
00:41:30,070 --> 00:41:32,740
- Claro que sí.
- Te vas a morir de hambre.
854
00:41:34,825 --> 00:41:37,369
Paso, que voy. Dejadme pasar.
855
00:42:07,525 --> 00:42:10,026
Sujeta la puerta, anda. Pasa. Toma. ¡Eh!
856
00:42:10,027 --> 00:42:10,944
COMPLETO
857
00:42:10,945 --> 00:42:16,282
Hola, Joe. Este debe de ser tu nieto,
porque sois clavaditos.
858
00:42:16,283 --> 00:42:17,367
- ¿Qué tal?
- Bien.
859
00:42:17,368 --> 00:42:20,787
De eso, nada. Yo soy mucho más alto, coño.
860
00:42:20,788 --> 00:42:21,829
¿Está todo listo?
861
00:42:21,830 --> 00:42:24,499
Pues sí.
Pero ya sabes que tienes que salir…
862
00:42:24,500 --> 00:42:26,709
- Temprano. Gracias.
- Prontito, sí.
863
00:42:26,710 --> 00:42:28,670
- Gracias.
- Toma la llave.
864
00:42:28,671 --> 00:42:30,463
- Gracias.
- De nada.
865
00:42:30,464 --> 00:42:32,215
- Vamos.
- ¿Son caramelos?
866
00:42:32,216 --> 00:42:34,509
¡Ve al puto coche a por el equipaje!
867
00:42:34,510 --> 00:42:36,177
- Solo quería…
- ¿Qué coño?
868
00:42:36,178 --> 00:42:38,973
- ¿Nos manda unos pocos a la habitación?
- Tira.
869
00:42:57,199 --> 00:42:59,118
El teléfono tiene cable.
870
00:43:00,744 --> 00:43:01,704
Menuda Biblia.
871
00:43:04,206 --> 00:43:06,541
¿Quién ha llamado
al servicio de habitaciones?
872
00:43:06,542 --> 00:43:08,460
Abuelo, ¿dónde estamos?
873
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
Qué sombrero más chulo.
874
00:43:22,224 --> 00:43:24,143
Aquí hay ropa de alguien.
875
00:43:25,561 --> 00:43:27,896
Esto no le cabe al abuelo.
876
00:43:55,758 --> 00:43:56,925
- Papá, ¿cómo va?
- ¿Papá?
877
00:43:57,426 --> 00:44:00,219
- ¿Hola?
- B. J., creía que eras mi padre.
878
00:44:00,220 --> 00:44:04,098
No. Me ha tirado el móvil
y he cogido el suyo. ¿Te lo puedes creer?
879
00:44:04,099 --> 00:44:06,643
Espera. ¿Te ha tirado el móvil?
880
00:44:06,644 --> 00:44:08,936
¿Qué haces con el suyo? ¿No tiene clave?
881
00:44:08,937 --> 00:44:10,938
Pues sí, y es asquerosa.
882
00:44:10,939 --> 00:44:14,359
¿Cómo se la has adivina…? Da igual.
883
00:44:14,360 --> 00:44:17,779
¿Cómo os va?
¿Lo estáis pasando bien? ¿Todo en orden?
884
00:44:17,780 --> 00:44:20,823
Es curioso que lo preguntes,
porque esto es horrible.
885
00:44:20,824 --> 00:44:25,078
Me ha traído a un motel
con mobiliario del año de la pera.
886
00:44:25,079 --> 00:44:28,623
Hay ropa de otro colgada
y cosas por toda la habitación.
887
00:44:28,624 --> 00:44:31,627
Me ha hecho comer pollo,
y parece que haya un terremoto.
888
00:44:32,711 --> 00:44:36,172
Calma. De acuerdo.
En cuanto al pollo, no pasa nada.
889
00:44:36,173 --> 00:44:39,342
No te vas a morir por un poco de pollo.
890
00:44:39,343 --> 00:44:43,137
Y para los ronquidos,
solo tienes que darle toquecitos.
891
00:44:43,138 --> 00:44:46,057
No pienso hacerlo.
Se tira pedos y huele fatal.
892
00:44:46,058 --> 00:44:48,101
Papá, de esta no salgo.
893
00:44:48,102 --> 00:44:51,229
Es borde y conflictivo.
No ha querido ir a Graceland.
894
00:44:51,230 --> 00:44:55,775
Sé que no está cerrado porque lo busqué.
Pero dice que sí, que está cerrado.
895
00:44:55,776 --> 00:44:59,362
B. J., tranquilo. Puedes con esto.
896
00:44:59,363 --> 00:45:02,240
Por si te ayuda,
estoy muy orgulloso de ti.
897
00:45:02,241 --> 00:45:04,701
Vas a cruzar el país con tu abuelo.
898
00:45:04,702 --> 00:45:07,078
Vas a enseñarle muchas cosas.
899
00:45:07,079 --> 00:45:09,622
Me enorgulleces. Estoy orgulloso de ti.
900
00:45:09,623 --> 00:45:13,459
- ¿Quieres que muera con él?
- No te vas a morir. Sobrevivirás.
901
00:45:13,460 --> 00:45:17,004
- Y él te lo agradecerá.
- ¿Puedes decirme qué le pasa?
902
00:45:17,005 --> 00:45:19,799
¿Además de las salidas de tono
y las idas de olla?
903
00:45:19,800 --> 00:45:21,801
No, eso ya lo sé. Está loco.
904
00:45:21,802 --> 00:45:24,804
Pero ¿qué le ocurre? ¿De qué está enfermo?
905
00:45:24,805 --> 00:45:26,807
Tiene hipertensión.
906
00:45:27,391 --> 00:45:29,517
Igual que todos los negros.
907
00:45:29,518 --> 00:45:33,439
- Sobre todo en nuestra familia.
- No, vale. Tiene cáncer.
908
00:45:34,606 --> 00:45:35,523
¡No!
909
00:45:35,524 --> 00:45:36,607
¡Vaya!
910
00:45:36,608 --> 00:45:38,151
- De colon.
- ¿Qué?
911
00:45:38,152 --> 00:45:42,281
Sí. Oye, vuelve con él.
Si ve que le falta el móvil, se cabreará.
912
00:45:42,990 --> 00:45:44,699
Chaval, ¿y mi móvil?
913
00:45:44,700 --> 00:45:46,659
- Me llama. Cuelgo.
- Tranquilo.
914
00:45:46,660 --> 00:45:49,580
No, tiene la mano suelta con el bastón.
Te dejo.
915
00:45:51,248 --> 00:45:52,832
Se lo va a cargar.
916
00:45:52,833 --> 00:45:54,542
Qué pesado con el colchón.
917
00:45:54,543 --> 00:45:56,753
- ¿Qué pasa?
- Considera uno viscoelástico.
918
00:45:56,754 --> 00:46:01,300
- No sabes ni dónde estás.
- Te vendrá bien considerando tu edad.
919
00:46:06,930 --> 00:46:08,140
¿A qué esperas?
920
00:46:09,224 --> 00:46:11,018
- ¿Qué hago?
- Toma.
921
00:46:12,060 --> 00:46:15,439
- ¿Qué hago con esto?
- Es la llave. Métela ahí.
922
00:46:15,939 --> 00:46:16,939
¿Dónde?
923
00:46:16,940 --> 00:46:19,358
No das una ni con la llave ni con el rabo.
924
00:46:19,359 --> 00:46:23,614
- ¿Qué tiene que ver mi pene con un coche?
- ¡Tú métela y gírala!
925
00:46:27,284 --> 00:46:29,285
Yo te mato. ¿Qué te pasa?
926
00:46:29,286 --> 00:46:30,286
Me he asustado.
927
00:46:30,287 --> 00:46:34,040
Esto sí que es un motor.
Déjate de coches eléctricos.
928
00:46:34,041 --> 00:46:36,919
No sabes lo que es correr,
y menos correrte.
929
00:46:37,711 --> 00:46:39,045
Pon la marcha atrás.
930
00:46:39,046 --> 00:46:41,005
¿Cómo? No veo la cámara.
931
00:46:41,006 --> 00:46:45,135
¿Ves esa palanca?
Bájala y ponla en la "R".
932
00:46:45,969 --> 00:46:47,012
Ponla en la "R".
933
00:46:48,263 --> 00:46:49,764
¡Chaval!
934
00:46:49,765 --> 00:46:50,849
¡Pisa el freno!
935
00:46:52,935 --> 00:46:54,435
¿Pero tú de qué vas?
936
00:46:54,436 --> 00:46:57,313
¿Cómo voy marcha atrás
sin cámara ni pitido?
937
00:46:57,314 --> 00:47:02,277
Pones la mano en el reposacabezas
y te giras. Venga, hazlo.
938
00:47:03,654 --> 00:47:05,280
No me pongas la mano…
939
00:47:05,864 --> 00:47:07,782
Perdón. ¿En el mío, dices?
940
00:47:07,783 --> 00:47:09,325
- Yo te mato.
- Pensaba que…
941
00:47:09,326 --> 00:47:12,954
Qué borde.
Me pones nervioso. Estoy sudando.
942
00:47:12,955 --> 00:47:16,959
Pon primera y sigue.
El mango sí que lo encuentras rápido.
943
00:47:24,508 --> 00:47:27,593
Coño, mira qué melones tiene
la piba de la valla.
944
00:47:27,594 --> 00:47:29,178
Mira la valla, B. J.
945
00:47:29,179 --> 00:47:30,013
A LA DERECHA
946
00:47:30,597 --> 00:47:32,223
No me jodas.
947
00:47:32,224 --> 00:47:35,227
¿Para qué te tomas todo eso?
¿Es quimioterapia?
948
00:47:37,020 --> 00:47:38,813
- No.
- ¿Qué pasa?
949
00:47:38,814 --> 00:47:41,190
Son vitaminas,
minerales y antihistamínicos.
950
00:47:41,191 --> 00:47:42,191
Antihistamínicos.
951
00:47:42,192 --> 00:47:44,944
Hay mucho polen, y tengo alergia, así que…
952
00:47:44,945 --> 00:47:47,363
Tienes alergia.
Seguro que a las tetas también.
953
00:47:47,364 --> 00:47:50,492
Te he señalado el cartel,
y no has levantado la vista.
954
00:47:52,077 --> 00:47:55,788
¿Qué haces apoyando los morrazos
en la botella? ¡Para!
955
00:47:55,789 --> 00:47:58,374
- Me enseñó mi padre.
- ¿Por qué?
956
00:47:58,375 --> 00:48:01,794
Para mantener el aire en la botella.
Previene los gases.
957
00:48:01,795 --> 00:48:03,254
Deberías probar.
958
00:48:03,255 --> 00:48:08,593
Como no apartes esa botella de mi vista,
te monto un ecoparque en el esófago.
959
00:48:08,594 --> 00:48:11,220
Vale, tampoco hay que recurrir
a la violencia.
960
00:48:11,221 --> 00:48:14,266
Una duda. No voy a andarme con rodeos,
estoy mayor.
961
00:48:15,183 --> 00:48:16,143
¿Tienes novia?
962
00:48:19,354 --> 00:48:20,771
¿De qué te ríes?
963
00:48:20,772 --> 00:48:22,231
- Abuelo.
- ¿Qué?
964
00:48:22,232 --> 00:48:26,360
- Con los últimos estudios sobre el CH4 y…
- ¿El qué?
965
00:48:26,361 --> 00:48:28,112
- Emisiones de estiércol.
- ¿Esti…?
966
00:48:28,113 --> 00:48:30,448
No tengo tiempo para novias, abuelo.
967
00:48:30,449 --> 00:48:32,992
Siempre hay tiempo para chochetes
si quieres.
968
00:48:32,993 --> 00:48:35,453
- Voy a confesarte algo.
- ¿Sí?
969
00:48:35,454 --> 00:48:36,954
Papá no lo sabe, pero…
970
00:48:36,955 --> 00:48:38,497
No salgas del armario.
971
00:48:38,498 --> 00:48:41,751
Conmigo, no. No soy el más apropiado.
972
00:48:41,752 --> 00:48:44,712
Habla con esos que dicen "elle".
Conmigo, no.
973
00:48:44,713 --> 00:48:46,548
- No, no es eso. Es que…
- ¿Qué?
974
00:48:47,257 --> 00:48:48,550
Las chicas no…
975
00:48:49,259 --> 00:48:50,343
hablan conmigo.
976
00:48:50,344 --> 00:48:51,844
- No.
- Lo sé.
977
00:48:51,845 --> 00:48:55,348
¿Que no te hablan
con lo estirado que eres?
978
00:48:55,349 --> 00:48:57,308
No sé por qué será.
979
00:48:57,309 --> 00:49:00,144
Eres un coñazo.
Seguro que te quedas en blanco.
980
00:49:00,145 --> 00:49:01,896
¿Tú qué les dices ellas?
981
00:49:01,897 --> 00:49:03,981
No sé, lo que me ha enseñado papá.
982
00:49:03,982 --> 00:49:05,316
A ver ese rollazo.
983
00:49:05,317 --> 00:49:06,817
- Te acercas.
- Sí.
984
00:49:06,818 --> 00:49:08,736
Las miras a los ojos y dices:
985
00:49:08,737 --> 00:49:12,907
"Os valoro a ti
y a tu contribución en este país".
986
00:49:12,908 --> 00:49:15,409
¿Piensas que es un anuncio del ejército?
987
00:49:15,410 --> 00:49:17,870
Las mujeres no quieren oír eso.
988
00:49:17,871 --> 00:49:20,748
- Eso me dijo él.
- No. Yo era proxeneta.
989
00:49:20,749 --> 00:49:22,833
Así me las gano. Me acerco y digo:
990
00:49:22,834 --> 00:49:25,836
"¡Fulana! ¡Sube al puto coche!".
991
00:49:25,837 --> 00:49:26,963
- ¡Abuelo!
- ¿Qué?
992
00:49:26,964 --> 00:49:29,590
- No puedes decirle eso a una mujer.
- ¿Por?
993
00:49:29,591 --> 00:49:31,051
Es masculinidad tóxica.
994
00:49:31,635 --> 00:49:33,052
Ese es el puto problema.
995
00:49:33,053 --> 00:49:35,763
Eso de la masculinidad artrósica
os ha ablandado.
996
00:49:35,764 --> 00:49:37,264
No sé ni lo que es.
997
00:49:37,265 --> 00:49:39,517
Nada mejor que decirle a una piba:
998
00:49:39,518 --> 00:49:43,270
"Fulana, ven al baño.
¿Te gusta? A ver ese culo".
999
00:49:43,271 --> 00:49:44,188
Abuelo, no.
1000
00:49:44,189 --> 00:49:47,400
¿Cómo va a saber que te gusta
si no dices algo así?
1001
00:49:47,401 --> 00:49:48,943
Compatibilidad intelectual.
1002
00:49:48,944 --> 00:49:52,572
Intelectual… El rabo no tiene intelecto.
Es idiota.
1003
00:49:54,074 --> 00:49:56,576
B. J., una cosa. ¿Te han hecho una mamada?
1004
00:49:57,244 --> 00:49:59,663
- ¿Es un batido? ¿Lleva cacahuetes?
- ¿Qué?
1005
00:50:00,497 --> 00:50:02,124
Es que soy alérgico.
1006
00:50:03,333 --> 00:50:06,795
No, no te la han hecho.
Como mucho, la habrás hecho tú.
1007
00:50:08,213 --> 00:50:11,675
Tu padre te ha echado a perder.
Estás jodido.
1008
00:50:12,175 --> 00:50:14,636
BIENVENIDOS A ALABAMA
1009
00:50:19,725 --> 00:50:21,809
Abuelo, ¿podemos seguir?
1010
00:50:21,810 --> 00:50:24,103
Estamos en Alabama,
y me muero por ver Texas.
1011
00:50:24,104 --> 00:50:26,356
Ya llegaremos, chaval. Cierra la boca.
1012
00:50:27,816 --> 00:50:30,860
Ahora conduces tú.
Ponte ahí, te saco un retrato.
1013
00:50:30,861 --> 00:50:33,196
- ¿Qué?
- Quiero sacarte un retrato ahí.
1014
00:50:34,823 --> 00:50:36,908
- ¿Es necesario?
- Un retrato.
1015
00:50:40,579 --> 00:50:42,705
- Listo.
- Vale. Vamos.
1016
00:50:42,706 --> 00:50:44,999
- Conduce tú. Yo quiero beber.
- ¿Qué?
1017
00:50:45,000 --> 00:50:49,045
Sube al coche y ve con cuidado.
Esto es el sur, tómatelo con calma.
1018
00:50:49,046 --> 00:50:51,338
¿Qué quieres decir? Soy de Georgia.
1019
00:50:51,339 --> 00:50:53,716
Idiota, eres de Atlanta. Esto es el sur.
1020
00:50:53,717 --> 00:50:56,052
Aquí las cosas van de otra forma.
1021
00:50:56,053 --> 00:50:57,387
Joder.
1022
00:50:57,888 --> 00:50:59,388
Aquí van en serio.
1023
00:50:59,389 --> 00:51:02,434
- Arranca el puto coche, coño.
- Que ya voy.
1024
00:51:03,185 --> 00:51:07,521
No me caben las putas rodillas.
¿Tienes que ir tan pegado?
1025
00:51:07,522 --> 00:51:10,066
- Llevo los cojones colgando.
- Perdón. Me roza.
1026
00:51:10,067 --> 00:51:13,903
Arranca. No puedo sacar la birra
por las putas rodillas.
1027
00:51:13,904 --> 00:51:16,363
- Hago lo que puedo.
- ¡Dobla la puta esquina!
1028
00:51:16,364 --> 00:51:18,074
- ¿Por dónde?
- ¡La esquina!
1029
00:51:18,075 --> 00:51:19,659
- Ya voy.
- ¡Espabila!
1030
00:51:22,829 --> 00:51:25,082
EL MUSEO DEL LEGADO
1031
00:51:27,709 --> 00:51:29,044
BIENVENIDOS A MISISIPI
1032
00:51:29,795 --> 00:51:32,213
¿Qué es eso blanco?
1033
00:51:32,214 --> 00:51:33,839
Para el coche. Para.
1034
00:51:33,840 --> 00:51:37,218
- Apaga.
- Estamos en mitad de la carretera.
1035
00:51:37,219 --> 00:51:39,637
Es algodón. Coge uno y verás cómo pincha.
1036
00:51:39,638 --> 00:51:41,222
- Mejor no.
- Cógelo.
1037
00:51:41,223 --> 00:51:44,225
¡O lo coges o te pego
como si fuera tu amo!
1038
00:51:44,226 --> 00:51:45,684
¡Coge el puto algodón!
1039
00:51:45,685 --> 00:51:49,063
¿Sabes cuánta mierda de esta
hemos recogido por vosotros?
1040
00:51:49,064 --> 00:51:50,856
- Date prisa, joder.
- ¿Qué?
1041
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
- Que viene el dueño. Al coche.
- ¿Esto es legal?
1042
00:51:54,277 --> 00:51:57,613
El precioso Misisipi.
Cuántas cosas han pasado aquí.
1043
00:51:57,614 --> 00:51:58,823
BIENVENIDOS A MONEY
1044
00:51:58,824 --> 00:52:01,493
Según tu mapa,
nos hemos desviado muchísimo.
1045
00:52:02,160 --> 00:52:04,870
- ¿Qué hacemos aquí?
- Quiero hacerte un retrato.
1046
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Ponte ahí.
1047
00:52:07,916 --> 00:52:08,750
Al coche.
1048
00:52:14,131 --> 00:52:14,965
Señor.
1049
00:52:19,094 --> 00:52:20,719
Abuelo, ¿podemos irnos ya?
1050
00:52:20,720 --> 00:52:22,347
Espera, chico. Ya voy.
1051
00:52:43,285 --> 00:52:44,286
Abuelo.
1052
00:52:46,079 --> 00:52:47,080
¿Tienes…?
1053
00:52:50,041 --> 00:52:51,376
Abuelo, ¿puedes…?
1054
00:52:52,752 --> 00:52:54,004
No puedo más.
1055
00:52:55,046 --> 00:52:56,631
¿Puedes despertarte?
1056
00:52:57,382 --> 00:52:58,633
Me hago pis.
1057
00:53:12,355 --> 00:53:15,817
Estoy harto de que el abuelo me trate así.
¡De verdad!
1058
00:53:21,114 --> 00:53:22,282
Hola a todos.
1059
00:53:23,575 --> 00:53:26,369
Bonita noche, ¿eh?
La llamada de la naturaleza.
1060
00:53:27,037 --> 00:53:29,039
¿Tenéis algún evento hoy?
1061
00:53:35,086 --> 00:53:36,338
Disculpe. Perdone.
1062
00:53:36,922 --> 00:53:39,466
¿Dónde está el baño? Tengo que ir ya.
1063
00:53:40,508 --> 00:53:42,510
Anda, ya lo veo. Déjelo.
1064
00:53:45,472 --> 00:53:46,348
Hola.
1065
00:53:47,349 --> 00:53:48,432
Perdonad.
1066
00:53:48,433 --> 00:53:50,352
Cuando hay que ir, hay que ir.
1067
00:53:50,852 --> 00:53:51,853
HOMBRES
1068
00:53:53,521 --> 00:53:54,814
Perdonad.
1069
00:53:57,734 --> 00:53:58,652
Disculpa.
1070
00:53:59,736 --> 00:54:00,819
Bonito sombrero.
1071
00:54:00,820 --> 00:54:03,323
Me pregunto
si iría al concierto de Beyoncé.
1072
00:54:11,748 --> 00:54:14,042
¿Qué? ¿Dónde está el chaval?
1073
00:54:16,711 --> 00:54:20,715
Ese hijoputa es imbécil.
1074
00:54:21,341 --> 00:54:23,510
No me digas que se ha metido ahí.
1075
00:54:24,135 --> 00:54:25,637
¡Sal de ahí ahora mismo!
1076
00:54:26,346 --> 00:54:27,430
Un segundo.
1077
00:54:30,016 --> 00:54:33,687
Buscaba el ambientador.
He dejado la tapa bajada, pero todo tuyo.
1078
00:54:34,688 --> 00:54:36,439
¿Sabe dónde estás, negro?
1079
00:54:39,567 --> 00:54:40,402
¿Qué?
1080
00:54:41,903 --> 00:54:44,489
¡Mierda! No sé qué coño miráis.
1081
00:54:47,617 --> 00:54:50,578
Qué vergüenza.
¿No tendréis papel secamanos?
1082
00:54:52,872 --> 00:54:54,708
Vale. Entendido.
1083
00:54:57,627 --> 00:54:58,628
Vale. ¿Qué…?
1084
00:55:00,213 --> 00:55:03,299
A ver. No quiero problemas
con ninguno de vosotros.
1085
00:55:03,300 --> 00:55:07,928
Estoy buscando a un chaval.
Yo solo quiero una birra y echar un polvo.
1086
00:55:07,929 --> 00:55:10,140
Vosotros, podéis seguir a lo vuestro.
1087
00:55:10,724 --> 00:55:14,310
Solo quiero saber si habéis visto
a un cretino hijoputa…
1088
00:55:14,311 --> 00:55:16,688
Un poco exagerado por pedir papel, ¿no?
1089
00:55:17,897 --> 00:55:19,274
Ahí lo tienes.
1090
00:55:19,858 --> 00:55:22,860
- ¿Es el dueño del establecimiento?
- Vamos. Suéltalo.
1091
00:55:22,861 --> 00:55:25,279
¿Qué haces? ¿Bubba? Bubba.
1092
00:55:25,280 --> 00:55:28,949
¿Te llamas Bubba Jed?
¿Lo sueltas para que nos larguemos?
1093
00:55:28,950 --> 00:55:30,160
Puto negro.
1094
00:55:30,660 --> 00:55:31,619
Qué valiente.
1095
00:55:32,662 --> 00:55:36,957
Ya. Muy bien. Tendré que daros
una puta lección de historia negra.
1096
00:55:36,958 --> 00:55:41,004
Esta noche os enseñaré
la historia de un negro que…
1097
00:55:44,883 --> 00:55:46,384
Serás hijopu…
1098
00:55:49,346 --> 00:55:52,640
Soy el puto Tiger Woods. ¿Qué cojones…?
1099
00:55:54,517 --> 00:55:58,772
Idiota, me has hecho tirarme un pedo.
Venga, ¿quieres bailar?
1100
00:56:01,691 --> 00:56:03,026
Qué vergüenza.
1101
00:56:03,526 --> 00:56:04,861
¡Vamos!
1102
00:56:08,406 --> 00:56:12,077
¿Sabes cuántos home runs hizo Hank Aaron?
1103
00:56:13,036 --> 00:56:14,829
Por Satchel Paige, capullo.
1104
00:56:19,542 --> 00:56:20,710
Riñón. Hígado.
1105
00:56:22,295 --> 00:56:24,255
¡Tamagotchi!
1106
00:56:28,968 --> 00:56:32,013
Lo siento. Siempre ha sido un idiota.
¿Qué haces?
1107
00:56:33,056 --> 00:56:35,432
Corazón. Bazo.
1108
00:56:35,433 --> 00:56:39,062
Una cosa,
¿queréis ver algo que inventó un negro?
1109
00:56:39,646 --> 00:56:41,980
La puta silla plegable.
1110
00:56:41,981 --> 00:56:44,234
¡Por el altercado de Alabama, capullos!
1111
00:56:45,693 --> 00:56:46,778
¡Pum, capullos!
1112
00:56:47,654 --> 00:56:49,280
¡Viva Aaren Hamilton-Rudolph!
1113
00:56:51,116 --> 00:56:52,951
Mi bolsa de la colostomía.
1114
00:56:56,996 --> 00:56:58,623
Ven aquí. Vamos.
1115
00:56:59,999 --> 00:57:02,127
Sí, eres imbécil. Gilipollas.
1116
00:57:06,548 --> 00:57:10,468
Dosado y gira y gira, imbécil hijoputa.
1117
00:57:35,452 --> 00:57:37,954
B. J., sal cagando leches.
1118
00:57:41,249 --> 00:57:43,543
Como he dicho, nos vamos. Dame el puto…
1119
00:57:44,043 --> 00:57:45,795
Quítate el puto casco.
1120
00:57:46,463 --> 00:57:47,297
A la calle.
1121
00:57:52,260 --> 00:57:53,760
¡Abuelo, arranca!
1122
00:57:53,761 --> 00:57:55,263
Puto negro pirado.
1123
00:58:14,449 --> 00:58:16,493
No estarás lloriqueando.
1124
00:58:19,329 --> 00:58:20,538
Te diré una cosa.
1125
00:58:21,039 --> 00:58:23,457
Y más te vale no contárselo a nadie.
1126
00:58:23,458 --> 00:58:26,293
No quiero
que nadie me tome por un blandengue.
1127
00:58:26,294 --> 00:58:30,798
Todo hombre negro que se precie
quiere que su hijo sea mejor que él.
1128
00:58:32,509 --> 00:58:35,219
No acabé la primaria
porque trabajaba en el campo.
1129
00:58:35,220 --> 00:58:38,805
Recogiendo algodón y eso.
Nadie esperaba una mierda de mí.
1130
00:58:38,806 --> 00:58:40,682
Entonces, nació tu padre.
1131
00:58:40,683 --> 00:58:44,145
Fue al colegio y a la universidad.
Menudo orgullo.
1132
00:58:45,063 --> 00:58:47,440
Nunca lo he dicho, pero estoy orgulloso.
1133
00:58:48,566 --> 00:58:50,985
Luego llegaste tú,
y también estoy orgulloso.
1134
00:58:51,819 --> 00:58:55,864
Eres un puto genio.
Eres mucho más listo que yo.
1135
00:58:55,865 --> 00:58:56,991
¿Me oyes?
1136
00:58:58,785 --> 00:59:00,536
Te irá muy bien, hijo.
1137
00:59:00,537 --> 00:59:04,540
Nos hemos esforzado,
pero esos cabrones quieren hundirnos.
1138
00:59:04,541 --> 00:59:07,751
Ahora os toca a vosotros.
Pero no os enteráis.
1139
00:59:07,752 --> 00:59:11,296
Os engañan con el TikerToker,
Instagram y toda esa mierda.
1140
00:59:11,297 --> 00:59:14,717
Os hacen creer
que vuestro legado no importa.
1141
00:59:15,260 --> 00:59:18,845
Recuerda esto.
Muchos han sufrido para que estés aquí.
1142
00:59:18,846 --> 00:59:22,808
Ese es el puto problema.
No aprecias cuánto hemos sufrido.
1143
00:59:22,809 --> 00:59:25,728
Echa la vista atrás
y mira todo lo que hemos pasado.
1144
00:59:26,354 --> 00:59:29,106
Crees que como ahora la vida es fácil…
1145
00:59:29,107 --> 00:59:31,858
No, idiota. Lo es a costa de alguien.
1146
00:59:31,859 --> 00:59:35,113
¿Esos blancos de mierda?
Eso es lo que piensan de ti.
1147
00:59:35,655 --> 00:59:39,701
Sécate las putas lágrimas.
El mundo es duro. Da la cara y lucha.
1148
00:59:40,201 --> 00:59:43,996
Cuando no tengas ganas de luchar,
lucha un poco más. Eso es ser negro.
1149
00:59:43,997 --> 00:59:47,375
Sé un puto negro.
Lucha. Lucha todos los días.
1150
00:59:49,460 --> 00:59:50,587
A ti te irá bien.
1151
00:59:51,254 --> 00:59:53,338
Lo peor ya ha pasado, coño.
1152
00:59:53,339 --> 00:59:55,967
Mis antepasados se ocuparon de lo peor.
1153
00:59:57,135 --> 00:59:59,177
Vosotros solo tenéis que disfrutar.
1154
00:59:59,178 --> 01:00:01,722
¿Y crees que lo que nos hacen
los blancos es malo?
1155
01:00:01,723 --> 01:00:05,309
Mira lo que hacemos los negros.
Nos matamos unos a otros.
1156
01:00:05,310 --> 01:00:07,394
No hacemos más que tonterías.
1157
01:00:07,395 --> 01:00:09,271
No pienso ayudar a nadie más.
1158
01:00:09,272 --> 01:00:11,440
No sé qué coño os pasa.
1159
01:00:11,441 --> 01:00:13,985
No puedo más. Esto no puede seguir así.
1160
01:00:25,204 --> 01:00:27,206
BIENVENIDOS A OKLAHOMA
1161
01:00:53,608 --> 01:00:54,859
BIENVENIDOS A TEXAS
1162
01:01:02,283 --> 01:01:05,786
Pasa y cierra la puerta.
No quiero coger una neumonía.
1163
01:01:05,787 --> 01:01:06,746
Hola.
1164
01:01:09,457 --> 01:01:10,667
Abuelo.
1165
01:01:11,501 --> 01:01:15,004
- ¿Era este hotel?
- El paraíso, más bien.
1166
01:01:17,006 --> 01:01:18,424
Venga, siéntate, coño.
1167
01:01:19,425 --> 01:01:21,219
Vamos a ver.
1168
01:01:22,804 --> 01:01:24,429
Ya voy, cariñito.
1169
01:01:24,430 --> 01:01:28,850
Date prisa, o le cuento a Gladys
que estás haciendo el vago.
1170
01:01:28,851 --> 01:01:31,061
Sabes que murió hace nueve años.
1171
01:01:31,062 --> 01:01:33,063
- ¡Joe!
- ¡Para el carro! Joder.
1172
01:01:33,064 --> 01:01:34,731
Despacio, coño.
1173
01:01:34,732 --> 01:01:38,360
¿Qué? De pequeña,
siempre me alzabas en brazos.
1174
01:01:38,361 --> 01:01:41,822
Tú lo has dicho: de pequeña.
Cosa que ya no eres.
1175
01:01:41,823 --> 01:01:44,199
Que te jodan. Más donde apoyarse.
1176
01:01:44,200 --> 01:01:46,576
- Y más donde agarrarse.
- Sí.
1177
01:01:46,577 --> 01:01:47,619
Me alegro de verte.
1178
01:01:47,620 --> 01:01:49,371
- Igualmente.
- Pearl.
1179
01:01:49,372 --> 01:01:54,460
Me dio mucha pena lo de tu madre.
Su muerte me partió el corazón.
1180
01:01:55,044 --> 01:01:58,004
Murió haciendo el 69 con dos tíos.
Se lo tragó.
1181
01:01:58,005 --> 01:02:01,633
Le dije que no estaba para tantos trotes
con 86 años.
1182
01:02:01,634 --> 01:02:03,343
- Sí.
- ¿Quién coño es ese?
1183
01:02:03,344 --> 01:02:05,220
Es mi nieto. Levántate.
1184
01:02:05,221 --> 01:02:07,306
Hola, soy B. J. Un placer.
1185
01:02:08,474 --> 01:02:13,895
¡Un momento! Ha dicho "Be Jota",
no "Ven, puta". ¡Atrás, zorras!
1186
01:02:13,896 --> 01:02:17,858
Si tanto os gusta un polvo,
id a limpiar el de los rodapiés.
1187
01:02:17,859 --> 01:02:20,026
- ¡Aparta!
- ¡Fuera de aquí!
1188
01:02:20,027 --> 01:02:21,027
¡Siéntate!
1189
01:02:21,028 --> 01:02:23,530
Chaval, no sabes la que te espera.
1190
01:02:23,531 --> 01:02:24,740
Serán guarrillas.
1191
01:02:24,741 --> 01:02:28,910
Qué tías, han venido corriendo.
Me gusta. Venían listas para…
1192
01:02:28,911 --> 01:02:31,371
Sí, si os despistáis os la chupan.
1193
01:02:31,372 --> 01:02:33,290
Por mí, vale. Luego me apunto.
1194
01:02:33,291 --> 01:02:36,126
Prepárale una habitación con final feliz.
1195
01:02:36,127 --> 01:02:38,628
Algo suave. Que sea ligerito.
1196
01:02:38,629 --> 01:02:42,507
- Vale. ¿Qué tal ella? ¿Qué te parece?
- No. Mejor no.
1197
01:02:42,508 --> 01:02:45,677
Ese coño tiene muchos kilómetros.
No pasa la ITV.
1198
01:02:45,678 --> 01:02:48,805
Algo que conserve la garantía,
con un par de años.
1199
01:02:48,806 --> 01:02:50,807
Sí, usado pero no desgastado.
1200
01:02:50,808 --> 01:02:54,853
La tengo. Hay una chica nueva.
Apenas ha trabajado. Se llama Destiny.
1201
01:02:54,854 --> 01:02:56,229
¡Llamad a Destiny, perras!
1202
01:02:56,230 --> 01:02:59,399
- Es la nueva. No gana mucho.
- Baja a Destiny. ¿Nueva?
1203
01:02:59,400 --> 01:03:01,485
Y oye: que no pase tanto tiempo.
1204
01:03:01,486 --> 01:03:03,445
Estoy planteándome cerrar.
1205
01:03:03,446 --> 01:03:07,115
¿Este edificio histórico?
Tu madre se retorcería en su tumba.
1206
01:03:07,116 --> 01:03:09,951
La enterramos bocabajo
porque tenía el culo hecho polvo.
1207
01:03:09,952 --> 01:03:12,662
No le hagas eso. Se dará la vuelta sola.
1208
01:03:12,663 --> 01:03:15,373
Mira, las zorras de antes
querían trabajar.
1209
01:03:15,374 --> 01:03:17,167
Ahora quieren descansos.
1210
01:03:17,168 --> 01:03:19,252
No me… ¿Qué dices? ¿Descansos?
1211
01:03:19,253 --> 01:03:21,421
Sí. Y encima piden agua.
1212
01:03:21,422 --> 01:03:22,547
¿Putas bebiendo?
1213
01:03:22,548 --> 01:03:25,383
Y no la quieren del grifo,
sino embotellada.
1214
01:03:25,384 --> 01:03:27,594
No aguanto a estas niñatas.
1215
01:03:27,595 --> 01:03:30,639
La que tengo para tu nieto
casi monta un sindicato.
1216
01:03:30,640 --> 01:03:32,516
¿Conoces algún sindicato de putas?
1217
01:03:32,517 --> 01:03:35,727
¿Qué les pasa a los jóvenes?
Creen que pueden hacer lo que quieran.
1218
01:03:35,728 --> 01:03:37,813
Hasta sindicarse, joder.
1219
01:03:37,814 --> 01:03:41,358
Tienen seguro médico, y una hasta cotiza.
1220
01:03:41,359 --> 01:03:44,402
- ¿Seguro médico?
- Para que no pillen el puto covid.
1221
01:03:44,403 --> 01:03:47,072
- ¿Tienen el covid?
- No, ninguna.
1222
01:03:47,073 --> 01:03:48,615
- Iba a por la mascarilla.
- Eh.
1223
01:03:48,616 --> 01:03:51,451
¿Qué quieres, coño?
¿Qué te pasa ahora, capullo?
1224
01:03:51,452 --> 01:03:53,996
A esa mujer la están agrediendo.
1225
01:03:55,790 --> 01:03:59,459
¿No sabes qué hacen?
¿No has cobrado lo suficiente por hoy?
1226
01:03:59,460 --> 01:04:01,420
- Siéntate. No salves a nadie.
- Siéntate.
1227
01:04:02,004 --> 01:04:03,840
- ¿Nunca ha visto un coño?
- No.
1228
01:04:04,590 --> 01:04:08,844
Listo. Págale a Pearl al salir.
Un completo como siempre.
1229
01:04:08,845 --> 01:04:10,888
Aunque tú hayas ido a medio gas.
1230
01:04:11,514 --> 01:04:12,556
¿A medio gas?
1231
01:04:12,557 --> 01:04:15,559
Quiero un plus de peligrosidad
por las gominolas de hierba.
1232
01:04:15,560 --> 01:04:17,645
Está bien, coño. Voy a cobrarle.
1233
01:04:18,229 --> 01:04:19,604
- Abuelo.
- ¿Qué?
1234
01:04:19,605 --> 01:04:20,731
¿Qué es este sitio?
1235
01:04:21,399 --> 01:04:22,358
El cielo.
1236
01:04:23,234 --> 01:04:25,360
- No lo parece.
- ¿Qué pasa, guapa?
1237
01:04:25,361 --> 01:04:26,945
- ¿Qué tal?
- No me dejes.
1238
01:04:26,946 --> 01:04:28,530
Ahora vienen a por ti.
1239
01:04:28,531 --> 01:04:30,991
- ¿Hay baño?
- Os quiero a ti, a ti y a ti.
1240
01:04:30,992 --> 01:04:32,909
Perdón, tú no juegas. Y a ti.
1241
01:04:32,910 --> 01:04:36,538
Os quiero a ti, a ti, a ti y a ti.
Venid conmigo.
1242
01:04:36,539 --> 01:04:39,458
- ¿Abuelo?
- Acompañadme. Fuera de la puta cama.
1243
01:04:39,959 --> 01:04:41,252
¡Sí!
1244
01:04:42,962 --> 01:04:44,130
¡Sí!
1245
01:04:44,630 --> 01:04:45,464
¡Dios mío!
1246
01:04:46,757 --> 01:04:47,716
Por favor.
1247
01:04:47,717 --> 01:04:49,427
¿Por qué está tan fuerte?
1248
01:04:56,475 --> 01:04:58,436
¿Qué es este sitio?
1249
01:05:00,688 --> 01:05:02,398
¿Eso es alcohol?
1250
01:05:07,278 --> 01:05:09,864
Menos mal.
¿El servicio de habitaciones? O…
1251
01:05:10,448 --> 01:05:11,490
¿Una asistenta?
1252
01:05:11,991 --> 01:05:15,077
¿Tienes agua a temperatura ambiente?
Quiero una.
1253
01:05:15,661 --> 01:05:17,954
No tengo nada a temperatura ambiente.
1254
01:05:17,955 --> 01:05:19,998
Suena a que tienes fiebre.
1255
01:05:19,999 --> 01:05:22,042
No, pero estoy enfermita.
1256
01:05:22,043 --> 01:05:25,338
¿Sabes qué? Agua caliente y miel.
Se te pasará. Créeme.
1257
01:05:25,922 --> 01:05:29,425
No, quiero irme a la cama.
Pero sí que estoy caliente.
1258
01:05:29,926 --> 01:05:30,801
¿Se me nota?
1259
01:05:31,928 --> 01:05:32,762
Pues…
1260
01:05:34,555 --> 01:05:36,640
Unas decimitas, pero…
1261
01:05:36,641 --> 01:05:37,516
Sí, claro.
1262
01:05:38,142 --> 01:05:40,269
¿Viene ya mi abuelo? Tarda mucho.
1263
01:05:40,853 --> 01:05:43,229
Vale, vaya gustos.
1264
01:05:43,230 --> 01:05:45,273
¿Quieres acostarte? Deberías, si…
1265
01:05:45,274 --> 01:05:47,318
Buena idea. Se te ve tenso.
1266
01:05:48,319 --> 01:05:50,655
Ya te digo. Es por mi abuelo.
1267
01:05:51,405 --> 01:05:52,322
En fin.
1268
01:05:52,323 --> 01:05:53,658
Vamos a soltarnos.
1269
01:05:54,533 --> 01:05:56,284
Lo que necesito. Algo de yoga.
1270
01:05:56,285 --> 01:05:58,663
Sí, podemos probar la perra bocabajo.
1271
01:05:59,205 --> 01:06:00,289
Me gusta.
1272
01:06:02,792 --> 01:06:04,085
¿Qué es ese olor?
1273
01:06:05,002 --> 01:06:08,798
Uso desodorante natural.
Dicen que es mejor para la epidermis.
1274
01:06:12,009 --> 01:06:13,010
No.
1275
01:06:13,886 --> 01:06:15,387
No.
1276
01:06:15,388 --> 01:06:16,596
Lo siento.
1277
01:06:16,597 --> 01:06:18,516
Toma, sécate.
1278
01:06:19,016 --> 01:06:22,186
Chaval, aparta ese paño mugriento.
¿Sabes dónde ha estado?
1279
01:06:23,229 --> 01:06:24,146
¿Estás bien?
1280
01:06:24,814 --> 01:06:28,900
Sabía que no podía hacerlo.
No me dejarán irme nunca.
1281
01:06:28,901 --> 01:06:30,820
- ¿Quién?
- Da igual.
1282
01:06:32,113 --> 01:06:34,823
Pero se supone que debo hacerte feliz.
1283
01:06:34,824 --> 01:06:40,371
Si no, Pearl se cabreará.
Y está claro que conoce a tu abuelo.
1284
01:06:41,455 --> 01:06:46,042
- Hacerme feliz. ¿Cómo? No nos conocemos.
- ¿Sabes qué es este sitio?
1285
01:06:46,043 --> 01:06:49,963
A juzgar por la habitación,
la decoración y las toallas viejas,
1286
01:06:49,964 --> 01:06:51,214
un edificio histórico.
1287
01:06:51,215 --> 01:06:55,301
Para de toquetear esa toalla asquerosa.
Es un puticlub.
1288
01:06:55,302 --> 01:06:59,348
¿Cómo? Un momento.
¿Entonces, estabas intentando…?
1289
01:07:00,016 --> 01:07:01,516
¿Conmigo?
1290
01:07:01,517 --> 01:07:03,977
¿Por qué? No, lo siento. No puedo.
1291
01:07:03,978 --> 01:07:05,729
Tienes que hacerlo.
1292
01:07:05,730 --> 01:07:09,065
Si no hago mi trabajo, tendré problemas.
1293
01:07:09,066 --> 01:07:11,609
Tu abuelo ya ha pagado. Están escuchando.
1294
01:07:11,610 --> 01:07:15,238
¿Podemos fingir o algo así?
Podemos hacer ruidos sexuales.
1295
01:07:15,239 --> 01:07:17,115
Vamos, siéntate. Inténtalo.
1296
01:07:17,116 --> 01:07:19,243
- Vale.
- Vale.
1297
01:07:20,161 --> 01:07:21,829
¿Eso es todo? ¿Fingimos?
1298
01:07:22,496 --> 01:07:23,372
Vale.
1299
01:07:25,041 --> 01:07:26,791
¿Quieres ser mi papi?
1300
01:07:26,792 --> 01:07:28,335
No, el patriarcado está…
1301
01:07:28,961 --> 01:07:31,005
Se me olvidaba. Perdona.
1302
01:07:31,797 --> 01:07:34,424
- ¡Uh! Estás…
- ¡Uh!
1303
01:07:34,425 --> 01:07:38,220
Estás estimulando muy bien mis genitales.
1304
01:07:39,555 --> 01:07:43,768
Tu zona vaginal
tiene un pH muy equilibrado. Es perfecta.
1305
01:07:45,644 --> 01:07:49,272
Y menudas areolas.
Qué pequeñas e hidratadas.
1306
01:07:49,273 --> 01:07:51,192
Son del tamaño perfecto. Y…
1307
01:07:51,859 --> 01:07:54,194
"Un enema, y adiós al estreñimiento".
1308
01:07:54,195 --> 01:07:55,320
¿Qué haces?
1309
01:07:55,321 --> 01:07:58,783
Meterme en el papel.
Mi padre ve gente mayor en las noticias.
1310
01:07:59,366 --> 01:08:02,410
¿Sabes qué? No te preocupes. Déjalo.
1311
01:08:02,411 --> 01:08:04,245
- Lo siento.
- Joder.
1312
01:08:04,246 --> 01:08:08,416
Si no lo hago,
el tío que me trajo aquí me pegará.
1313
01:08:08,417 --> 01:08:10,544
No, espera. ¿Qué? ¿Pegarte?
1314
01:08:11,378 --> 01:08:14,923
- Eso es abusivo e ilegal.
- ¿Crees que no lo sé?
1315
01:08:14,924 --> 01:08:16,382
¿Sabes qué puedes hacer?
1316
01:08:16,383 --> 01:08:18,677
Escribe al Departamento
de Asuntos Sociales.
1317
01:08:20,387 --> 01:08:22,556
Nunca voy a salir de aquí.
1318
01:08:23,808 --> 01:08:24,850
Bueno…
1319
01:08:26,060 --> 01:08:26,894
A menos que…
1320
01:08:36,570 --> 01:08:39,657
FRONTERA CON NUEVO MÉXICO
1321
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
¡Joder!
1322
01:08:54,839 --> 01:08:56,756
- ¿Qué coño ha pasado?
- Lo siento.
1323
01:08:56,757 --> 01:09:00,802
- Había una ardilla. ¿Qué iba a hacer?
- ¡Atropellar a esa hijaputa!
1324
01:09:00,803 --> 01:09:02,262
No podía.
1325
01:09:02,263 --> 01:09:05,181
Mira lo que le has hecho a mi coche. Baja.
1326
01:09:05,182 --> 01:09:06,641
Has perdido la cabeza.
1327
01:09:06,642 --> 01:09:10,103
¿Crees que puedes joderme
un puto Buick tan antiguo?
1328
01:09:10,104 --> 01:09:11,896
- No es para tanto.
- Yo te mato.
1329
01:09:11,897 --> 01:09:14,608
Ha sido un accidente.
Al menos se ha librado.
1330
01:09:15,276 --> 01:09:17,485
Vuelve a mencionarla y te reviento.
1331
01:09:17,486 --> 01:09:19,904
Seguro que no es para tanto. Mira.
1332
01:09:19,905 --> 01:09:22,866
Se ha pinchado la puta rueda.
Abre el maletero.
1333
01:09:22,867 --> 01:09:24,159
¡Coge la llave!
1334
01:09:24,160 --> 01:09:25,369
Vale.
1335
01:09:26,245 --> 01:09:27,329
Necesito el gato.
1336
01:09:28,164 --> 01:09:30,457
Vale. ¿Tienes su número?
1337
01:09:31,041 --> 01:09:33,042
Joder, ¿cómo que su número?
1338
01:09:33,043 --> 01:09:36,838
De ese tal Gato. Dices que lo necesitas.
Necesito tu teléfono.
1339
01:09:36,839 --> 01:09:39,340
¿Sabes qué? Me dan ganas de matarme.
1340
01:09:39,341 --> 01:09:41,426
No, de matarte a ti. No, a tu padre.
1341
01:09:41,427 --> 01:09:45,930
Mejor a él.
Por su culpa eres una puta tortuga ninja.
1342
01:09:45,931 --> 01:09:48,934
¿No sabes qué es un gato?
Sirve para cambiar la rueda.
1343
01:09:50,102 --> 01:09:52,521
- Dame la puta llave.
- No, espera.
1344
01:09:54,148 --> 01:09:55,732
Hoy me he puesto el doble.
1345
01:09:55,733 --> 01:09:59,361
Si mandamos energía positiva,
vendrá alguien a ayudarnos.
1346
01:10:02,448 --> 01:10:05,575
- ¿Es lo bastante positiva?
- ¡No! ¡Me has agredido!
1347
01:10:05,576 --> 01:10:09,412
Te he metido una hostia, idiota.
Dame la puta llave.
1348
01:10:09,413 --> 01:10:13,374
- Deberías esperar un segundo.
- Intento darte una lección.
1349
01:10:13,375 --> 01:10:16,502
Eres negro.
A un negro, solo le ayuda otro negro.
1350
01:10:16,503 --> 01:10:18,964
Tienes que ser tu propio héroe, ¿me oyes?
1351
01:10:20,758 --> 01:10:21,966
No.
1352
01:10:21,967 --> 01:10:24,303
- Voy limpio, lo juro.
- No eres tú.
1353
01:10:24,803 --> 01:10:26,429
Es fertilidad.
1354
01:10:26,430 --> 01:10:28,514
Está en el tercer día de regla.
1355
01:10:28,515 --> 01:10:33,270
Sí. Y lleva esperma por dentro.
Atrás, esperma. No lo hagas. Atrás.
1356
01:10:33,854 --> 01:10:35,231
Atrás, esperma. Para.
1357
01:10:35,814 --> 01:10:38,192
La puta ardilla. A lo mejor era hembra.
1358
01:10:38,734 --> 01:10:41,736
No, es un chochete.
El olor es inconfundible.
1359
01:10:41,737 --> 01:10:43,739
- Calla y coge el puto…
- ¡Espera!
1360
01:10:44,907 --> 01:10:47,492
- ¿Qué coño?
- Ups, esto no es mi cama.
1361
01:10:47,493 --> 01:10:48,535
¿Qué cojones?
1362
01:10:49,411 --> 01:10:51,162
- Puedo explicarlo.
- ¡Fuera!
1363
01:10:51,163 --> 01:10:52,872
- Abuelo, yo…
- ¡Cállate!
1364
01:10:52,873 --> 01:10:54,791
- Trafican con ella.
- ¡Cállate!
1365
01:10:54,792 --> 01:10:56,417
No sé qué es eso exactamente.
1366
01:10:56,418 --> 01:11:00,004
- ¿A quién llamas? No llames a la poli.
- Eso es bueno.
1367
01:11:00,005 --> 01:11:01,756
Que abran una investigación.
1368
01:11:01,757 --> 01:11:03,800
No, debería haberme quedado.
1369
01:11:03,801 --> 01:11:05,802
La vas a liar. Me van a zurrar.
1370
01:11:05,803 --> 01:11:10,307
¿Qué? No, todo irá bien.
Confía en mí. Mi abuelo se encarga.
1371
01:11:11,308 --> 01:11:12,601
¿Es la policía?
1372
01:11:14,770 --> 01:11:17,272
¡Cambia la puta rueda con el gato!
1373
01:11:17,273 --> 01:11:18,523
Vale.
1374
01:11:18,524 --> 01:11:19,817
Date prisa, coño.
1375
01:11:20,359 --> 01:11:22,110
- Qué miedo.
- ¿Qué es un gato?
1376
01:11:22,111 --> 01:11:23,695
Esa cosa grande y negra.
1377
01:11:23,696 --> 01:11:25,864
Mira como sabe de cosas grandes y negras.
1378
01:11:26,949 --> 01:11:28,616
- Pues sí.
- ¿Qué?
1379
01:11:28,617 --> 01:11:29,743
Coge eso.
1380
01:11:45,801 --> 01:11:48,304
Tienen cacahuetes de wasabi a 30 centavos.
1381
01:11:48,804 --> 01:11:51,806
No digas nada, Joe. No hagas comentarios.
1382
01:11:51,807 --> 01:11:54,600
¿Qué dice?
Sé que has llamado a la señorita Pearl.
1383
01:11:54,601 --> 01:11:57,687
Sí. Dice que traficaron contigo
y te dejaron allí.
1384
01:11:57,688 --> 01:11:59,148
Que te llevó un chulo.
1385
01:11:59,648 --> 01:12:01,024
No pasa nada.
1386
01:12:01,025 --> 01:12:04,193
Me ha pedido que te ayude
a llegar adonde quieras.
1387
01:12:04,194 --> 01:12:07,530
¿En serio? Qué fuerte.
Gracias por dejarme acompañaros.
1388
01:12:07,531 --> 01:12:09,365
No me lo agradezcas, coño.
1389
01:12:09,366 --> 01:12:11,576
Ya sabes lo que hay. Te perseguirán.
1390
01:12:11,577 --> 01:12:13,244
Yo era proxeneta.
1391
01:12:13,245 --> 01:12:16,289
Sé de qué es capaz un chulo
con tal de dar con su puta.
1392
01:12:16,290 --> 01:12:17,916
Sabes que te buscarán, ¿no?
1393
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
- Sí.
- ¿Dónde está tu familia?
1394
01:12:21,503 --> 01:12:24,672
Están en Texas.
Pero no pienso volver allí.
1395
01:12:24,673 --> 01:12:27,051
Iré con vosotros. Solo…
1396
01:12:27,634 --> 01:12:29,552
quiero irme lo más lejos posible.
1397
01:12:29,553 --> 01:12:33,139
Pues démonos prisa. Nos perseguirán.
¿Dónde está ese idiota?
1398
01:12:33,140 --> 01:12:36,267
- Ha entrado. Quería refrescarse.
- ¿Refrescarse?
1399
01:12:36,268 --> 01:12:39,854
¿En una puta gasolinera? Será gilipollas.
1400
01:12:39,855 --> 01:12:44,318
No, es bastante listo.
Es como un robot con piel.
1401
01:12:44,902 --> 01:12:48,614
¿Y sabes qué?
Tú eres un coñazo con boca. ¡Cállate ya!
1402
01:12:51,575 --> 01:12:54,202
¡Sube al puto coche, zorra! ¡Que te subas!
1403
01:12:54,203 --> 01:12:57,664
¡Que subas al puto coche, guarra!
¡Sube, coño!
1404
01:13:05,506 --> 01:13:07,548
¿Qué cojones haces?
1405
01:13:07,549 --> 01:13:11,052
Perdona. Estaba acabando
mi rutina facial de seis pasos.
1406
01:13:11,053 --> 01:13:12,637
Me recreo con la exfoliación.
1407
01:13:12,638 --> 01:13:14,639
Al coche, o te exfolio el culo.
1408
01:13:14,640 --> 01:13:17,642
Por cierto, abuelo,
¿sabes qué te recomiendo?
1409
01:13:17,643 --> 01:13:18,768
El secador de pene.
1410
01:13:18,769 --> 01:13:20,395
- ¿Secador de pene?
- ¡Sí!
1411
01:13:20,396 --> 01:13:22,438
Ese secador es para las manos.
1412
01:13:22,439 --> 01:13:24,399
- Sube al puto coche.
- Va bien.
1413
01:13:24,400 --> 01:13:26,318
¿Cómo que un puto secador de pene?
1414
01:13:27,736 --> 01:13:28,653
¿Qué coño?
1415
01:13:28,654 --> 01:13:30,321
SECADOR DE PENE
1416
01:13:30,322 --> 01:13:33,158
¡Ese chaval es imbécil!
1417
01:13:37,871 --> 01:13:38,956
No.
1418
01:13:44,670 --> 01:13:46,255
Ven aquí, secador de pene.
1419
01:13:48,132 --> 01:13:49,800
¿Llevas bigote y pintalabios?
1420
01:13:50,676 --> 01:13:54,554
Hijo de puta, ¿te has vuelto loco?
¡Quita de ahí!
1421
01:13:54,555 --> 01:13:55,514
Espera.
1422
01:13:56,098 --> 01:13:57,224
Eso sí que es música.
1423
01:13:58,100 --> 01:13:59,893
¡Sí! Me gusta.
1424
01:14:07,276 --> 01:14:09,277
¿Quién es? Creía que era Dr. Dre.
1425
01:14:09,278 --> 01:14:11,863
No, es de la vieja escuela.
No lo conocéis.
1426
01:14:11,864 --> 01:14:14,490
No hacéis más que reciclar.
Lo creamos todo nosotros.
1427
01:14:14,491 --> 01:14:16,284
Pues instrúyenos.
1428
01:14:16,285 --> 01:14:17,869
¿Sobre qué?
1429
01:14:17,870 --> 01:14:20,830
Sobre música buena con letras de verdad.
1430
01:14:20,831 --> 01:14:24,792
¿Qué? ¿Esto son letras de verdad?
Es sexista y misógino.
1431
01:14:24,793 --> 01:14:27,211
- Qué asco.
- Es música para hacer el amor.
1432
01:14:27,212 --> 01:14:29,006
Siéntate, relájate y aprende.
1433
01:14:49,485 --> 01:14:50,819
INTERESTATAL 10
1434
01:15:02,039 --> 01:15:03,498
- Me encanta.
- Normal.
1435
01:15:03,499 --> 01:15:05,958
A ti también, a juzgar por las pataditas.
1436
01:15:05,959 --> 01:15:09,587
No, no me gusta. Preferiría quitarlo.
1437
01:15:09,588 --> 01:15:12,381
Esta música es malísima. ¿Oyes la letra?
1438
01:15:12,382 --> 01:15:14,634
Dice que las mujeres deberían
cocinar y limpiar.
1439
01:15:14,635 --> 01:15:16,052
Es muy misógino.
1440
01:15:16,053 --> 01:15:18,095
¿"Mis" qué? No es Missy Elliott.
1441
01:15:18,096 --> 01:15:21,808
No, hablo de cómo trata tu generación
a las mujeres. Es horrible.
1442
01:15:22,559 --> 01:15:25,520
- Qué mal.
- Trataba a las mujeres como mujeres.
1443
01:15:25,521 --> 01:15:28,689
Vosotros, capullos,
no las tratáis como quieren.
1444
01:15:28,690 --> 01:15:30,359
Hay que tratarlas como putas.
1445
01:15:30,943 --> 01:15:33,611
A eso me refiero. Por eso os cancelan.
1446
01:15:33,612 --> 01:15:36,197
¿Qué coño dices? ¿A quién han cancelado?
1447
01:15:36,198 --> 01:15:39,283
A tu generación. Por eso nadie os soporta.
1448
01:15:39,284 --> 01:15:41,869
Se lo dije a mi padre. Tenéis que avanzar.
1449
01:15:41,870 --> 01:15:45,331
Eres un puto liante, ¿me oyes?
No tienes ni puta idea.
1450
01:15:45,332 --> 01:15:48,292
No conoces tu historia y ahora me lías.
1451
01:15:48,293 --> 01:15:51,504
Sé de historia.
Es el pasado y deberíamos dejarlo atrás.
1452
01:15:51,505 --> 01:15:53,923
Pasar página.
Los negros deberían pasar página.
1453
01:15:53,924 --> 01:15:55,675
- ¿Pasar página?
- Sí.
1454
01:15:55,676 --> 01:15:57,635
¿Con todo lo que hemos pasado?
1455
01:15:57,636 --> 01:16:00,429
Díselo a esos blancos que casi te matan.
1456
01:16:00,430 --> 01:16:01,973
Que pasen página ellos.
1457
01:16:01,974 --> 01:16:03,724
Se está acabando la gasolina.
1458
01:16:03,725 --> 01:16:07,520
- Espera. No. Es broma, ¿verdad?
- ¿Los puercoespines relinchan?
1459
01:16:07,521 --> 01:16:09,897
No. Eso lo hace otro animal.
1460
01:16:09,898 --> 01:16:11,774
- ¿Qué?
- No relinchan.
1461
01:16:11,775 --> 01:16:14,610
- No he dicho "relinchan", sino "pinchan".
- Para.
1462
01:16:14,611 --> 01:16:18,739
A ver si os queda claro.
A la mierda, canceladme. Tu generación.
1463
01:16:18,740 --> 01:16:21,242
Dame una camiseta que diga:
"A la mierda, canceladme".
1464
01:16:21,243 --> 01:16:24,161
Sois unos putos liantes.
Los críos no tenéis ni idea.
1465
01:16:24,162 --> 01:16:26,539
Ni siquiera sabéis si sois
chicas o chicos.
1466
01:16:26,540 --> 01:16:28,624
¿Qué coño os pasa? No os soporto.
1467
01:16:28,625 --> 01:16:32,795
Tu generación dejó el país en bancarrota
y se cargó la capa de ozono.
1468
01:16:32,796 --> 01:16:34,213
¿Sabes qué más sabemos hacer?
1469
01:16:34,214 --> 01:16:39,010
Mi generación sabe apagar los satélites
para que no estéis siempre cara el móvil.
1470
01:16:39,011 --> 01:16:42,430
No encontraríais la luna,
las estrellas, el sol. Derecha, izquierda.
1471
01:16:42,431 --> 01:16:46,058
Nada. Iríais perdidos.
No distinguiríais un culo de un codo.
1472
01:16:46,059 --> 01:16:48,894
¿Sabes qué?
Eres un ignorante, ¿te enteras?
1473
01:16:48,895 --> 01:16:51,897
- ¿Ignorante? ¿Quién coño…?
- Sí. Un ignorante.
1474
01:16:51,898 --> 01:16:53,065
¿Ignorante? Vale.
1475
01:16:53,066 --> 01:16:55,026
Ni llevabas a mi padre al colegio.
1476
01:16:55,027 --> 01:16:57,820
- ¿Quién hace eso?
- No sabía dónde estudiaba.
1477
01:16:57,821 --> 01:17:01,657
Eso no lo arregla.
¡Es horrible! De hecho, lo agredías.
1478
01:17:01,658 --> 01:17:05,036
Dice que le pegabas a todas horas.
Una vez casi lo matas.
1479
01:17:05,037 --> 01:17:10,124
¿Sabes por qué? Estaba ahí sentado
vacilándome igual que tú.
1480
01:17:10,125 --> 01:17:11,667
¿Quieres que te mate?
1481
01:17:11,668 --> 01:17:13,252
- Vas muy rápido.
- Desgraciado.
1482
01:17:13,253 --> 01:17:16,130
Estoy harto. No sé cómo te aguantaba.
Es horrible.
1483
01:17:16,131 --> 01:17:17,590
Va demasiado rápido.
1484
01:17:17,591 --> 01:17:19,592
- ¿Qué dices?
- Da igual. ¿Sabes qué?
1485
01:17:19,593 --> 01:17:22,511
Voy a decirlo. Estoy harto de ti.
Y no lo retiro.
1486
01:17:22,512 --> 01:17:26,349
Has sido un pedazo de grosero conmigo
todo el viaje.
1487
01:17:26,350 --> 01:17:28,059
No has hecho más que ser grosero.
1488
01:17:28,060 --> 01:17:32,772
Amargaste a mi padre durante años
y ahora menosprecias a esta mujer
1489
01:17:32,773 --> 01:17:34,148
que no ha hecho nada.
1490
01:17:34,149 --> 01:17:37,068
- Es puta, idiota. Puta.
- Dejar de llamarla así.
1491
01:17:37,069 --> 01:17:38,986
- No eres… Perdón.
- Sí lo soy.
1492
01:17:38,987 --> 01:17:40,988
Era. Antes.
1493
01:17:40,989 --> 01:17:42,657
¿Sabes qué, idiota?
1494
01:17:42,658 --> 01:17:45,743
El TacoTiker
pretende enseñaros en un minuto y medio.
1495
01:17:45,744 --> 01:17:49,413
En 30 segundos. Os enteráis de la mitad
y creéis saberlo todo.
1496
01:17:49,414 --> 01:17:52,124
¿Quieres esconder algo? Ponlo en un libro.
1497
01:17:52,125 --> 01:17:53,918
Abre un puto libro y aprende.
1498
01:17:53,919 --> 01:17:56,379
Yo leo. ¿Y sabes qué?
Soy más listo que tú.
1499
01:17:56,380 --> 01:17:58,214
- ¿Más listo que yo?
- Sí.
1500
01:17:58,215 --> 01:17:59,757
¿Sabes qué voy a hacer?
1501
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
- ¿Qué?
- ¡Esto!
1502
01:18:02,844 --> 01:18:04,638
¿Sabías que iba a hacerlo?
1503
01:18:05,597 --> 01:18:06,639
¿Por qué lo haces?
1504
01:18:06,640 --> 01:18:08,432
- No.
- ¡Y eso!
1505
01:18:08,433 --> 01:18:10,810
¿Qué te parece?
1506
01:18:10,811 --> 01:18:11,894
¿De qué vas?
1507
01:18:11,895 --> 01:18:13,145
- Bájate.
- ¿Qué?
1508
01:18:13,146 --> 01:18:14,313
Deberíamos bajar.
1509
01:18:14,314 --> 01:18:15,731
- Que os bajéis…
- ¡No!
1510
01:18:15,732 --> 01:18:18,275
¡Que os bajéis de mi puto coche!
1511
01:18:18,276 --> 01:18:19,819
- ¿Quieres otra?
- ¡No!
1512
01:18:19,820 --> 01:18:22,822
- ¡Fuera de mi coche!
- Deberíamos bajarnos, B. J.
1513
01:18:22,823 --> 01:18:24,490
¡Fuera de mi puto coche!
1514
01:18:24,491 --> 01:18:26,742
- Estoy en ello.
- ¡Fuera del coche!
1515
01:18:26,743 --> 01:18:28,869
Ya está, pero no porque tú lo digas.
1516
01:18:28,870 --> 01:18:32,039
Siento que te estés muriendo,
pero no trates así a la gente.
1517
01:18:32,040 --> 01:18:33,958
¿Qué? ¿Quién te ha dicho eso?
1518
01:18:33,959 --> 01:18:37,837
Mi padre. Quería que fuera secreto.
Hipertensión y cáncer de colon.
1519
01:18:37,838 --> 01:18:40,924
No tengo cáncer, idiota.
El único cáncer eres tú.
1520
01:18:42,342 --> 01:18:46,345
- Apáñate tú solo.
- ¿Qué? ¡Abuelo!
1521
01:18:46,346 --> 01:18:48,097
- ¡Que te jodan!
- ¡Vale!
1522
01:18:48,098 --> 01:18:50,599
¡Que te jodan!
1523
01:18:50,600 --> 01:18:51,935
¡Mierda!
1524
01:18:53,019 --> 01:18:54,646
Me duelen los pies.
1525
01:18:55,147 --> 01:18:56,773
A mí también.
1526
01:19:01,236 --> 01:19:03,779
Caray, tu abuelo es un chulo
chapado a la antigua.
1527
01:19:03,780 --> 01:19:06,657
"Tu abuelo es un chulo
chapado a la antigua". ¡Idiota!
1528
01:19:06,658 --> 01:19:08,826
Va y nos deja aquí tirados.
1529
01:19:08,827 --> 01:19:12,413
"Soy un chulo de los mejores.
Me encanta abandonar niños.
1530
01:19:12,414 --> 01:19:15,332
¡Uh, soy proxeneta!".
1531
01:19:15,333 --> 01:19:18,295
- No sé ni cómo andan.
- ¿Quieres parar?
1532
01:19:19,880 --> 01:19:21,423
No me creo que nos haya dejado.
1533
01:19:24,301 --> 01:19:26,051
¿Me lo dejas?
1534
01:19:26,052 --> 01:19:27,804
No tengo señal.
1535
01:19:30,223 --> 01:19:32,267
Había un motel hace unos kilómetros.
1536
01:19:32,768 --> 01:19:33,935
Podríamos ir allí.
1537
01:19:34,519 --> 01:19:35,479
Genial.
1538
01:19:36,730 --> 01:19:37,981
Seré tonto.
1539
01:19:42,861 --> 01:19:45,070
- ¿Qué haces?
- ¡Idiota!
1540
01:19:45,071 --> 01:19:46,739
Quiero olvidar este viaje.
1541
01:19:46,740 --> 01:19:50,202
Al tonto de mi abuelo,
estas tontas fotos, todo.
1542
01:19:50,786 --> 01:19:52,037
Pero no puedo.
1543
01:19:52,579 --> 01:19:53,997
No quiero contaminar.
1544
01:19:54,664 --> 01:19:55,916
Esto es precioso.
1545
01:19:56,708 --> 01:19:58,709
Sí, bonito lugar para morir.
1546
01:19:58,710 --> 01:19:59,961
Lo siento.
1547
01:20:03,632 --> 01:20:05,424
Siento lo ocurrido.
1548
01:20:05,425 --> 01:20:07,802
Es más probable
que nos abduzcan alienígenas.
1549
01:20:07,803 --> 01:20:09,888
- No estaría mal.
- Pero que nada mal.
1550
01:20:10,972 --> 01:20:12,307
A ver.
1551
01:20:13,475 --> 01:20:15,685
- Tengo una barra.
- ¿Sí? ¿Me lo dejas?
1552
01:20:16,186 --> 01:20:17,604
- Vale.
- Gracias.
1553
01:20:27,823 --> 01:20:30,866
- ¿Hola?
- ¿Papá? Hola, soy yo.
1554
01:20:30,867 --> 01:20:34,286
El abuelo nos ha dejado tirados
en la carretera, no sé dónde.
1555
01:20:34,287 --> 01:20:37,081
- Nuevo México, creo.
- Espera, despacio. ¿Os ha abandonado?
1556
01:20:37,082 --> 01:20:38,207
¿A ti y a quién?
1557
01:20:38,208 --> 01:20:39,750
A mi amiga Destiny y a mí.
1558
01:20:39,751 --> 01:20:44,588
Papá, dijiste que tenía cáncer de colon.
Menuda mentira. De las grandes.
1559
01:20:44,589 --> 01:20:47,174
- Estoy muy cabreado.
- B. J., más despacio.
1560
01:20:47,175 --> 01:20:49,009
- Necesito… ¿Hola?
- ¿Hola? ¿Papá?
1561
01:20:49,010 --> 01:20:50,554
¿Hola? ¿Papá?
1562
01:20:51,930 --> 01:20:53,431
¿Qué le pasa a tu móvil?
1563
01:20:54,391 --> 01:20:55,349
Se ha cortado.
1564
01:20:55,350 --> 01:20:56,184
¿Hola?
1565
01:20:57,811 --> 01:20:59,020
Lydia.
1566
01:21:00,522 --> 01:21:03,232
Te mando un número para que lo localices.
1567
01:21:03,233 --> 01:21:07,027
Te lo he mandado. Dime dónde están
y de quién es ese número.
1568
01:21:07,028 --> 01:21:10,072
No iba a quedarme ahí quieto
mientras me hablaban así.
1569
01:21:10,073 --> 01:21:13,158
Y encima mi nieto. Lo estaba llevando…
1570
01:21:13,159 --> 01:21:15,787
Espera. Me está llamando ese hijoputa…
1571
01:21:16,830 --> 01:21:17,997
Hola.
1572
01:21:17,998 --> 01:21:20,916
Papá, ¿has abandonado a B. J.
en medio de la nada?
1573
01:21:20,917 --> 01:21:24,169
Una pregunta.
¿Le dijiste que me estaba muriendo?
1574
01:21:24,170 --> 01:21:26,171
Todos nos morimos. ¿Dónde está?
1575
01:21:26,172 --> 01:21:28,674
Agradece que no lo haya abandonado
en el infierno.
1576
01:21:28,675 --> 01:21:31,760
¿Sabes que me ha vacilado?
¡El negro ese idiota!
1577
01:21:31,761 --> 01:21:34,096
Perdona, blanquita.
No quería llamarlo "negro".
1578
01:21:34,097 --> 01:21:38,350
Me ha dicho que he sido penoso
como padre y abuelo.
1579
01:21:38,351 --> 01:21:39,935
Papá, ¿dónde está?
1580
01:21:39,936 --> 01:21:43,898
Me ha salido con la asociación de padres.
¿Cómo iba a ir tirándome a tus maestras?
1581
01:21:43,899 --> 01:21:47,484
¿Y sabes qué ha dicho ese capullo?
Que va a cancelarme.
1582
01:21:47,485 --> 01:21:51,071
¿Sabes qué he dicho?
"A la mierda, canceladme". Eso mismo.
1583
01:21:51,072 --> 01:21:55,451
Haciéndose el chulo ante Destiny.
¿Cómo me vacila ante una puta?
1584
01:21:55,452 --> 01:21:58,037
Espera. ¿Quién es Destiny?
Dime dónde está.
1585
01:21:58,038 --> 01:22:02,291
No sé dónde está ese hijoputa.
Supongo que tirándose a esa perra.
1586
01:22:02,292 --> 01:22:06,420
O usando un secador de pene.
No ha sabido que era un glory hole.
1587
01:22:06,421 --> 01:22:08,756
¿Qué es un secador de pene? ¿Qué dices?
1588
01:22:08,757 --> 01:22:10,215
¿Quién es Destiny?
1589
01:22:10,216 --> 01:22:12,343
No lo sé. Una puta que le busqué.
1590
01:22:12,344 --> 01:22:14,386
Dime que le diste condones.
1591
01:22:14,387 --> 01:22:17,473
¿Para qué? Lo mandé a pelo. ¡A saco!
1592
01:22:17,474 --> 01:22:19,266
El herpes no es para tanto.
1593
01:22:19,267 --> 01:22:21,143
Dime el nombre completo de ella.
1594
01:22:21,144 --> 01:22:23,562
Se llama Des y se apellida Tiny.
1595
01:22:23,563 --> 01:22:25,898
¡Ese no es! ¡Dime su nombre completo!
1596
01:22:25,899 --> 01:22:28,692
¿Le has preguntado el nombre
a alguna puta? Eso no se hace.
1597
01:22:28,693 --> 01:22:29,860
¿Cómo te llamas?
1598
01:22:29,861 --> 01:22:31,862
No responden. Eso no se pregunta.
1599
01:22:31,863 --> 01:22:33,155
No me llames más.
1600
01:22:33,156 --> 01:22:34,699
- Deja mi móvil.
- Escucha, yo…
1601
01:22:36,076 --> 01:22:37,159
Lo siento.
1602
01:22:37,160 --> 01:22:38,745
Papá. Mierda.
1603
01:22:39,454 --> 01:22:42,289
Llama desde Nuevo México.
Tenemos localización.
1604
01:22:42,290 --> 01:22:46,293
El número es de Danita Hodges.
Se hace llamar Destiny. Veinte años.
1605
01:22:46,294 --> 01:22:49,880
Los padres dicen que se fugó,
pero es víctima de trata.
1606
01:22:49,881 --> 01:22:52,257
Consigue un billete de avión hasta allí.
1607
01:22:52,258 --> 01:22:53,551
- Vale.
- Mierda.
1608
01:22:55,637 --> 01:22:58,723
Bien hecho, Brian.
Bien hecho. El padre del año.
1609
01:22:59,557 --> 01:23:03,143
- Qué pasada de hotel.
- ¿No le caes bien a tu abuelo?
1610
01:23:03,144 --> 01:23:06,480
Está claro que no. ¿Cómo ha sido capaz?
1611
01:23:06,481 --> 01:23:09,650
Ni siquiera sabemos dónde estamos.
Nos ha abandonado.
1612
01:23:09,651 --> 01:23:11,861
- Qué dolor.
- Llamaré a Asuntos Sociales.
1613
01:23:12,362 --> 01:23:14,781
Perdone, queremos una habitación.
1614
01:23:16,491 --> 01:23:18,994
Pero no tengo dinero.
1615
01:23:19,744 --> 01:23:21,161
Tranquilo, yo pago.
1616
01:23:21,162 --> 01:23:22,747
Muchas gracias.
1617
01:23:26,209 --> 01:23:27,127
¿Es suficiente?
1618
01:23:27,877 --> 01:23:30,462
Gracias. ¿Ya tenemos cobertura?
1619
01:23:30,463 --> 01:23:31,630
No.
1620
01:23:31,631 --> 01:23:34,258
Coge la llave, vamos a la habitación
y llama a tu padre.
1621
01:23:34,259 --> 01:23:37,220
Vale. ¿Me la da, por favor? Gracias.
1622
01:23:38,263 --> 01:23:39,179
Adiós. Gracias.
1623
01:23:39,180 --> 01:23:40,682
No me lo puedo creer.
1624
01:23:41,433 --> 01:23:43,184
Así es tu abuelo. Está loco.
1625
01:23:43,977 --> 01:23:46,979
- …a finales del 1700.
- La Revolución Francesa.
1626
01:23:46,980 --> 01:23:48,814
- Vamos.
- La Revolución Francesa.
1627
01:23:48,815 --> 01:23:50,607
- ¡Sí!
- ¿Quieres contestar?
1628
01:23:50,608 --> 01:23:52,151
…al 518 d.C.
1629
01:23:52,152 --> 01:23:54,611
¿La dinastía leónida?
1630
01:23:54,612 --> 01:23:55,946
La dinastía leónida.
1631
01:23:55,947 --> 01:23:56,864
Vale.
1632
01:23:56,865 --> 01:24:01,452
Qué frustrante.
Siento que hayas pasado por todo esto.
1633
01:24:01,453 --> 01:24:04,246
Lo de mi abuelo.
Sé que no te lo esperabas.
1634
01:24:04,247 --> 01:24:07,708
No te disculpes.
Hacía años que no me trataban tan bien.
1635
01:24:07,709 --> 01:24:10,461
¿Tan bien? ¿Esto es tratar bien?
1636
01:24:10,462 --> 01:24:13,881
¿Comida basura
y una tele con reposiciones de concursos?
1637
01:24:13,882 --> 01:24:16,009
Creo que me ha picado una cucaracha.
1638
01:24:17,177 --> 01:24:18,886
En comparación…
1639
01:24:18,887 --> 01:24:22,474
A nadie le gusta reconocer
que es idiota, pero…
1640
01:24:23,224 --> 01:24:24,850
Ahí estaba yo,
1641
01:24:24,851 --> 01:24:27,311
en ese estúpido chat.
1642
01:24:27,312 --> 01:24:32,483
Hasta que me llegó un mensajito
de un chico amable y dulce
1643
01:24:32,484 --> 01:24:34,152
prometiéndome el mundo.
1644
01:24:35,528 --> 01:24:37,238
Pero yo no quería el mundo.
1645
01:24:37,906 --> 01:24:40,450
Solo quería marcharme de Texas.
1646
01:24:41,201 --> 01:24:44,244
Así que cuando llegó
con su deportivo hortera,
1647
01:24:44,245 --> 01:24:46,498
al salir de clase, me subí.
1648
01:24:48,333 --> 01:24:51,419
Ya sabes lo que dicen: "Vivir para ver".
1649
01:24:52,253 --> 01:24:55,839
Para mí ha sido "Vivir para sufrir".
1650
01:24:55,840 --> 01:24:57,842
Hasta que apareciste tú.
1651
01:24:59,677 --> 01:25:01,471
Eso te convierte en mi héroe.
1652
01:25:03,723 --> 01:25:04,682
Vaya.
1653
01:25:05,975 --> 01:25:07,477
Siento que hayas sufrido tanto.
1654
01:25:14,275 --> 01:25:15,902
Espera, ¿puedes parar?
1655
01:25:16,694 --> 01:25:19,321
- No he pedido permiso.
- Te he besado yo.
1656
01:25:19,322 --> 01:25:22,616
Ah. Entonces, deberías pedirme permiso tú.
1657
01:25:22,617 --> 01:25:24,618
¿Me das permiso para besarte?
1658
01:25:24,619 --> 01:25:28,832
Sí, porque quería que me besaras.
pero no lo había dicho, así que sí.
1659
01:25:36,172 --> 01:25:38,716
¿Me das permiso para hacer lo que quiera?
1660
01:25:39,300 --> 01:25:41,010
Si va a gustarme tanto, sí.
1661
01:25:44,013 --> 01:25:45,890
- ¿Dónde vas?
- Di "sí" otra vez.
1662
01:25:46,474 --> 01:25:47,392
Sí.
1663
01:25:49,978 --> 01:25:51,896
Como los hipopótamos tragabolas.
1664
01:25:54,482 --> 01:25:56,942
Esto es mejor que el secador de pene.
1665
01:25:56,943 --> 01:25:58,694
Agárrame del pelo.
1666
01:25:58,695 --> 01:26:00,405
¿Quieres que te despeine?
1667
01:26:00,905 --> 01:26:02,281
Vale.
1668
01:26:02,282 --> 01:26:03,867
Hasta la garganta.
1669
01:26:04,367 --> 01:26:05,535
¿Por qué?
1670
01:26:06,870 --> 01:26:08,246
Ah, decías eso.
1671
01:26:11,166 --> 01:26:13,584
Sí, eso fue cuando estaba en la Armada.
1672
01:26:13,585 --> 01:26:17,921
Luego estuve en la Marina.
Sí, fui general de sexto rango.
1673
01:26:17,922 --> 01:26:18,756
Eh.
1674
01:26:23,052 --> 01:26:24,304
¿La habéis visto?
1675
01:26:25,180 --> 01:26:28,599
No, me temo que no. ¿Una de tus chicas?
1676
01:26:28,600 --> 01:26:31,769
Sí. Siempre intentan fugarse.
1677
01:26:32,353 --> 01:26:35,815
Dicen que se fue
con un chaval negro en un coche antiguo.
1678
01:26:37,483 --> 01:26:38,651
Aquí no han estado.
1679
01:26:50,705 --> 01:26:51,997
Pearl, ¿todo bien?
1680
01:26:51,998 --> 01:26:55,417
Sí, pero han venido buscándola.
Y están furiosos.
1681
01:26:55,418 --> 01:26:58,045
Ya lo sé. ¿Dónde está? ¿Cuál es su número?
1682
01:26:58,046 --> 01:26:59,296
Te lo mando.
1683
01:26:59,297 --> 01:27:01,173
¿Con esa chatarra de la mesa?
1684
01:27:01,174 --> 01:27:03,008
No, idiota, con mi puto móvil.
1685
01:27:03,009 --> 01:27:04,510
Venga, mándamelo.
1686
01:27:26,115 --> 01:27:28,618
- Hola.
- Buenos días, cielo.
1687
01:27:30,620 --> 01:27:32,038
Así que no fue un sueño.
1688
01:27:34,540 --> 01:27:36,793
¿Qué haces? Creía que las habías tirado.
1689
01:27:37,377 --> 01:27:40,463
Ya, pero… ¿Has ido a todos esos sitios?
1690
01:27:40,964 --> 01:27:44,299
Sí, mi abuelo me hizo hacerme
todas esas fotos absurdas
1691
01:27:44,300 --> 01:27:46,385
en sitios aleatorios para nada.
1692
01:27:46,386 --> 01:27:48,972
Puedes tirarlas. No tienen sentido.
1693
01:27:49,722 --> 01:27:51,349
Espera, ¿aleatorios?
1694
01:27:51,849 --> 01:27:52,766
¿Absurdas?
1695
01:27:52,767 --> 01:27:55,311
¿Dices que nuestra historia
no tiene sentido?
1696
01:27:56,062 --> 01:27:57,271
¿Qué quieres decir?
1697
01:27:57,272 --> 01:27:59,440
¿No ves que son lugares históricos?
1698
01:28:00,191 --> 01:28:03,236
- ¿Históricos? ¿Qué dices?
- Como esta.
1699
01:28:04,237 --> 01:28:05,237
¿Ese arroyo?
1700
01:28:05,238 --> 01:28:08,783
Money, Misisipi.
Es donde murió Emmett Till.
1701
01:28:10,910 --> 01:28:16,164
Emmett Till era un niño negro de 14 años.
al que asesinó un blanco racista
1702
01:28:16,165 --> 01:28:18,835
porque una blanca le dijo
que le había silbado.
1703
01:28:19,419 --> 01:28:22,088
Tiraron su cuerpo al arroyo.
1704
01:28:22,839 --> 01:28:24,215
Dios mío.
1705
01:28:24,716 --> 01:28:26,883
Y reconozco este edificio.
1706
01:28:26,884 --> 01:28:30,388
Está en Birmingham. Allí se manifestaban
por los derechos civiles.
1707
01:28:32,432 --> 01:28:34,934
Fliparías con lo que nos hacían
con perros y mangueras.
1708
01:28:38,479 --> 01:28:39,647
Esta te sonará.
1709
01:28:40,315 --> 01:28:41,231
Pues…
1710
01:28:41,232 --> 01:28:44,109
El distrito de Greenwood en Tulsa,
Oklahoma.
1711
01:28:44,110 --> 01:28:47,154
¿No sabes de historia?
¿Los disturbios raciales de Tulsa?
1712
01:28:47,155 --> 01:28:49,323
Intentaron matar a todos los negros.
1713
01:28:49,324 --> 01:28:51,868
- ¿Qué habíamos hecho?
- Ser negros, tío.
1714
01:28:55,121 --> 01:29:00,084
Esta tiene que ser en Jasper, Texas.
Donde murió James Byrd Jr.
1715
01:29:00,835 --> 01:29:03,503
Obama hizo una ley en su nombre.
1716
01:29:03,504 --> 01:29:08,634
Y en el de Matthew Shepard.
El tipo gay al que asesinaron en Wyoming.
1717
01:29:10,261 --> 01:29:11,470
No me jodas.
1718
01:29:11,471 --> 01:29:13,139
- ¿Qué? ¿Una cucaracha?
- No me…
1719
01:29:14,557 --> 01:29:17,310
- No me digas que os alojasteis ahí.
- Sí.
1720
01:29:18,019 --> 01:29:20,103
¿Cómo lo conseguisteis?
1721
01:29:20,104 --> 01:29:23,857
Es el motel Lorraine,
donde asesinaron a Martin Luther King.
1722
01:29:23,858 --> 01:29:25,817
¿Cómo coño os alojasteis ahí?
1723
01:29:25,818 --> 01:29:29,279
No lo sé.
Mi abuelo conocía a la recepcionista. Yo…
1724
01:29:29,280 --> 01:29:31,282
¿Nadie te ha enseñado esto?
1725
01:29:32,325 --> 01:29:34,452
Mi padre no lo me ha enseñado, pero…
1726
01:29:34,952 --> 01:29:39,039
Yo estaba centrado en el futuro
y no quería ver el pasado.
1727
01:29:39,040 --> 01:29:40,082
TENGO UN SUEÑO
1728
01:29:40,083 --> 01:29:44,337
Si no sabes lo que pasó,
¿cómo sabes que no va a repetirse?
1729
01:29:45,129 --> 01:29:48,173
Los humanos siempre hacen lo mismo.
1730
01:29:48,174 --> 01:29:54,263
Una y otra vez,
hasta que alguien se planta y los detiene.
1731
01:29:55,306 --> 01:29:58,308
¿Cómo puedes parar algo
si no sabes dónde empezó?
1732
01:29:58,309 --> 01:30:02,438
Vamos. Vamos a la biblioteca,
te ayudaré a conocerte.
1733
01:30:03,106 --> 01:30:04,440
Vístete.
1734
01:30:06,901 --> 01:30:09,653
- Hola.
- Llevo toda la noche llamándote.
1735
01:30:09,654 --> 01:30:12,739
Anoche no encontré vuelos,
pero sale uno en una hora.
1736
01:30:12,740 --> 01:30:15,826
- ¿Por qué no me cogías el móvil?
- No hay señal.
1737
01:30:15,827 --> 01:30:20,539
No, espera. Tiene problemas.
La chica fue secuestrada por una banda.
1738
01:30:20,540 --> 01:30:22,207
- Están buscándolos.
- Lo sé.
1739
01:30:22,208 --> 01:30:26,670
Tenemos su móvil localizado
en la biblioteca de Pickens. Ve a por él.
1740
01:30:26,671 --> 01:30:29,172
¿Cómo se lleva a una puta a la biblioteca?
No jodas.
1741
01:30:29,173 --> 01:30:31,466
- ¿Puedes ir a buscarlo?
- Vale.
1742
01:30:31,467 --> 01:30:33,386
- ¿Hola?
- Joder.
1743
01:30:35,346 --> 01:30:38,599
Lydia, llévame al aeropuerto.
¿Está listo el coche?
1744
01:30:52,613 --> 01:30:54,157
¿Cómo pueden ser tan crueles?
1745
01:30:56,784 --> 01:30:59,661
- Permiso.
- Y usar ese horrible lenguaje.
1746
01:30:59,662 --> 01:31:00,496
Serás…
1747
01:31:01,539 --> 01:31:03,124
Disculpe, señor.
1748
01:31:03,624 --> 01:31:07,335
- Esto es una biblioteca.
- ¿Una biblioteca?
1749
01:31:07,336 --> 01:31:09,546
¡Me la suda que sea una biblioteca!
1750
01:31:09,547 --> 01:31:13,300
¿Por qué coño hacéis bibliotecas
en medio de la nada?
1751
01:31:13,301 --> 01:31:15,719
Chaval, ¿a ti qué te pasa? Al coche.
1752
01:31:15,720 --> 01:31:17,888
Llevo toda la noche buscándote. Vamos.
1753
01:31:17,889 --> 01:31:20,515
- Nos dejaste tirados.
- Y volveré a hacerlo.
1754
01:31:20,516 --> 01:31:23,435
Sube, la están buscando. Vamos. Venga.
1755
01:31:23,436 --> 01:31:24,853
- ¿Quiénes?
- Quédate y verás.
1756
01:31:24,854 --> 01:31:26,189
¡Vamos! ¡Venga!
1757
01:31:26,772 --> 01:31:27,648
¿En serio?
1758
01:31:28,649 --> 01:31:29,900
- Vamos.
- Vale.
1759
01:31:29,901 --> 01:31:32,569
Perdone, es que se muere. ¿Quién la busca?
1760
01:31:32,570 --> 01:31:35,656
Tú no te preocupes. Sube al coche.
1761
01:31:36,282 --> 01:31:37,532
¿Abro?
1762
01:31:37,533 --> 01:31:39,285
Que subas al puto coche.
1763
01:31:49,378 --> 01:31:52,756
- ¿Por qué vamos por aquí?
- Para salir de la ruta principal.
1764
01:31:52,757 --> 01:31:54,674
Lo siento mucho. De verdad.
1765
01:31:54,675 --> 01:31:57,303
Tranquila, Destiny.
No te preocupes. Estoy aquí.
1766
01:31:58,554 --> 01:32:00,096
- ¿Qué?
- ¡Abuelo!
1767
01:32:00,097 --> 01:32:01,057
Joder.
1768
01:32:02,058 --> 01:32:04,936
- ¿Qué?
- Por fin has echado un polvo, ¿eh?
1769
01:32:07,146 --> 01:32:09,606
No puede ni mirarme. Lo has hecho, ¿eh?
1770
01:32:09,607 --> 01:32:11,608
¿Qué tal ha ido?
1771
01:32:11,609 --> 01:32:14,152
- ¿Puedes dejar el tema?
- ¿Qué pasa?
1772
01:32:14,153 --> 01:32:17,156
Ha oído cosas mucho peores. Joder.
1773
01:32:18,491 --> 01:32:21,451
¿Y ahora vas a protegerla,
Power Ranger de mierda?
1774
01:32:21,452 --> 01:32:24,287
- Pensaba que querías salvarla.
- Vale, vamos.
1775
01:32:24,288 --> 01:32:25,205
Gracias.
1776
01:32:25,206 --> 01:32:28,458
¿Vas a protegerme, papito B. J.?
1777
01:32:28,459 --> 01:32:29,418
Papito B. J.
1778
01:32:30,002 --> 01:32:33,255
Es tan dulce y sensible…
Anoche lloró y todo.
1779
01:32:33,256 --> 01:32:34,382
¡Destiny!
1780
01:32:35,424 --> 01:32:38,760
Era su primera vez. Iba perdido.
No esperaba que le gustara tanto.
1781
01:32:38,761 --> 01:32:41,471
- Le enseñé varias cositas.
- ¿Cositas?
1782
01:32:41,472 --> 01:32:43,932
Ojalá le hayas enseñado
a comprar desodorante.
1783
01:32:43,933 --> 01:32:45,433
Y de los buenos.
1784
01:32:45,434 --> 01:32:49,688
¡No me jodas! ¿Has comprado desodorante?
Por fin, me cago en la leche.
1785
01:32:49,689 --> 01:32:52,315
No te burles. Sabes que era virgen.
1786
01:32:52,316 --> 01:32:56,486
Ha compensado todos los años perdidos.
Lo hemos hecho 19 veces.
1787
01:32:56,487 --> 01:32:57,863
Eres como un conejo.
1788
01:32:58,447 --> 01:32:59,406
Un interruptor.
1789
01:32:59,407 --> 01:33:01,658
- Arriba, abajo.
- Arriba, abajo.
1790
01:33:01,659 --> 01:33:03,827
Tranquilo, te haré ganar resistencia.
1791
01:33:03,828 --> 01:33:05,370
Te enseño cómo se hace.
1792
01:33:05,371 --> 01:33:08,456
¿No estamos compartiendo demasiado?
1793
01:33:08,457 --> 01:33:12,961
Oye, una pregunta.
¿Ahora crees en el género? Joder.
1794
01:33:12,962 --> 01:33:13,921
Vale, lo pillo.
1795
01:33:17,383 --> 01:33:19,719
Ya sé por qué me llevaste a esos sitios.
1796
01:33:20,303 --> 01:33:21,845
Para mostrarme mi historia.
1797
01:33:21,846 --> 01:33:24,098
- No me lo agradezcas.
- Pero escucha.
1798
01:33:24,682 --> 01:33:27,601
¿Conoces a la mujer negra
que contribuyó en el GPS?
1799
01:33:27,602 --> 01:33:28,893
Ya te digo.
1800
01:33:28,894 --> 01:33:30,854
- Sí.
- Claro. Era Gladys.
1801
01:33:30,855 --> 01:33:34,232
- ¿Conoces a Gladys Mae West?
- No es para tanto. Joder.
1802
01:33:34,233 --> 01:33:36,192
Era matemática.
1803
01:33:36,193 --> 01:33:38,820
Y los negros hemos hecho muchas más cosas.
1804
01:33:38,821 --> 01:33:40,530
¿Por qué no me lo has dicho?
1805
01:33:40,531 --> 01:33:43,241
Hay muchas cosas buenas.
Solo te centrabas en el dolor.
1806
01:33:43,242 --> 01:33:46,286
Si no ves el dolor,
no puedes pasar al futuro.
1807
01:33:46,287 --> 01:33:49,164
Primero hay que ver el dolor.
Si no, no se aprende.
1808
01:33:49,165 --> 01:33:53,085
Podrías enseñarme ambos.
Quiero estar orgulloso de mi lucha.
1809
01:34:02,720 --> 01:34:04,679
Mierda.
1810
01:34:04,680 --> 01:34:05,556
¿Qué?
1811
01:34:06,474 --> 01:34:08,183
- Están aquí.
- ¿Por qué paran?
1812
01:34:08,184 --> 01:34:09,142
Son ellos.
1813
01:34:09,143 --> 01:34:10,185
¿Me han visto?
1814
01:34:10,186 --> 01:34:11,354
- Agáchate.
- Escóndete.
1815
01:34:13,147 --> 01:34:15,065
Vamos, Ruby. Tú puedes.
1816
01:34:15,066 --> 01:34:17,609
Que conste
que con un Tesla sería más fácil.
1817
01:34:17,610 --> 01:34:19,611
Vuelve a mencionar el puto Tesla.
1818
01:34:19,612 --> 01:34:21,821
{\an8}- Es más rápido.
- ¿Ves? Díselo.
1819
01:34:21,822 --> 01:34:24,699
- Busca mi pistola bajo el asiento.
- Oh…
1820
01:34:24,700 --> 01:34:26,201
¿Cómo que "Oh"?
1821
01:34:26,202 --> 01:34:28,411
Papá y yo la quitamos.
1822
01:34:28,412 --> 01:34:31,790
- ¿Que la quitasteis?
- ¡Sí! Las armas son peligrosas.
1823
01:34:31,791 --> 01:34:33,708
Ya sé que la quitasteis.
1824
01:34:33,709 --> 01:34:35,710
Por eso llevo tantas.
1825
01:34:35,711 --> 01:34:36,920
- ¿Qué?
- De sobra.
1826
01:34:36,921 --> 01:34:39,506
¿Has visto las estadísticas
de violencia armada?
1827
01:34:39,507 --> 01:34:42,884
Ahora paro y les hablas
de violencia armada.
1828
01:34:42,885 --> 01:34:45,679
- Da igual, me bajo. Lo siento.
- ¿Qué hacemos?
1829
01:34:45,680 --> 01:34:49,474
Tendré que cargarme a esos hijoputas
con mi cara bonita.
1830
01:34:49,475 --> 01:34:51,727
Vamos, Ruby. Tú puedes.
1831
01:34:53,604 --> 01:34:56,022
- Busca el arma grande.
- ¿Hay más?
1832
01:34:56,023 --> 01:34:59,234
Pues claro, coño.
¿Crees que dejaré que nos maten?
1833
01:34:59,235 --> 01:35:00,152
¡Dios, no!
1834
01:35:23,968 --> 01:35:25,511
¡Al suelo! Mierda.
1835
01:35:28,472 --> 01:35:30,056
¡Mierda!
1836
01:35:30,057 --> 01:35:32,017
Quietos. Mierda.
1837
01:35:32,977 --> 01:35:35,813
Vamos. Solo quiero a mi chica.
1838
01:35:38,649 --> 01:35:41,860
Devolvedme mi propiedad y podréis iros.
1839
01:35:41,861 --> 01:35:44,822
- ¿Cómo dice?
- Así llamamos a las putas: "propiedad".
1840
01:35:45,406 --> 01:35:46,489
¿Cual esclava?
1841
01:35:46,490 --> 01:35:48,117
No jodas. ¿Ahora te ofende?
1842
01:35:49,034 --> 01:35:50,411
Se acercan.
1843
01:35:56,167 --> 01:35:59,502
¿Queréis haceros los duros?
Tendré que mataros a todos.
1844
01:35:59,503 --> 01:36:00,920
Abuelo, dame un arma.
1845
01:36:00,921 --> 01:36:02,172
Ahora quieres una.
1846
01:36:02,173 --> 01:36:04,842
¡Abuelo, dame la puta arma!
1847
01:36:05,426 --> 01:36:09,387
Pero bueno, joder. Vale. Adelante, toma.
1848
01:36:09,388 --> 01:36:10,305
Gracias.
1849
01:36:10,306 --> 01:36:13,349
¿Qué coño haces?
No me apuntes con el arma. Joder.
1850
01:36:13,350 --> 01:36:14,559
Perdón. ¿Qué hago?
1851
01:36:14,560 --> 01:36:16,936
Para empezar, no me apuntes, coño.
1852
01:36:16,937 --> 01:36:18,939
Apunta hacia ellos. Sobre tu cabeza, así.
1853
01:36:19,982 --> 01:36:22,401
Espera, quítale el seguro, idiota.
1854
01:36:22,902 --> 01:36:23,985
Está ahí.
1855
01:36:23,986 --> 01:36:25,988
Tira de ahí y abre eso.
1856
01:36:26,572 --> 01:36:29,200
A la de tres. Una, dos y tres. Dispara.
1857
01:36:32,244 --> 01:36:34,580
Estoy harto de esos putos blancos.
1858
01:36:35,164 --> 01:36:39,167
- Ha leído sobre Malcolm X en la biblio.
- Idiota, que son iraníes.
1859
01:36:39,168 --> 01:36:40,211
¡Dispara!
1860
01:36:44,298 --> 01:36:45,882
- Me voy con ellos.
- No.
1861
01:36:45,883 --> 01:36:48,718
Echarás más polvos. Déjala ir.
1862
01:36:48,719 --> 01:36:51,387
Te juro que hay coños mejores.
Más frescos.
1863
01:36:51,388 --> 01:36:53,473
Con menos de 800 000 kilómetros.
1864
01:36:53,474 --> 01:36:56,100
- No tiene tantos.
- Vale, 100 000 km.
1865
01:36:56,101 --> 01:36:58,478
Solo lo diré una vez más.
1866
01:36:58,479 --> 01:37:00,105
Destiny, tú no te vas.
1867
01:37:02,525 --> 01:37:04,693
- ¿Qué haces?
- Hablar con ellos.
1868
01:37:05,277 --> 01:37:07,904
- ¡No!
- ¿Cómo vas a hablar con ellos?
1869
01:37:07,905 --> 01:37:11,992
Sé que un polvo te hace sentir
a prueba de balas, pero no lo eres.
1870
01:37:14,745 --> 01:37:15,746
¡Alto!
1871
01:37:16,247 --> 01:37:17,456
¡Todos quietos!
1872
01:37:18,415 --> 01:37:23,754
Destiny no se va con vosotros ni con nadie
porque las personas no somos propiedades.
1873
01:37:24,672 --> 01:37:25,923
Está mal.
1874
01:37:26,674 --> 01:37:30,009
No podemos seguir haciendo lo mismo
una y otra vez.
1875
01:37:30,010 --> 01:37:32,179
¿Ese hijoputa está loco o es Gandhi?
1876
01:37:32,763 --> 01:37:34,557
Paremos este círculo vicioso.
1877
01:37:35,057 --> 01:37:37,476
¿Queréis estar
en el bando erróneo de la historia
1878
01:37:38,060 --> 01:37:39,645
o preferís ser los buenos?
1879
01:37:40,896 --> 01:37:42,273
¿Os queda claro?
1880
01:37:49,697 --> 01:37:51,031
- Sí.
- ¿Qué ha pasado?
1881
01:37:52,449 --> 01:37:53,616
Se han ido.
1882
01:37:53,617 --> 01:37:57,036
- ¿Cómo que se han ido?
- Se han ido. Podéis levantaros.
1883
01:37:57,037 --> 01:37:59,247
Espera. Joder. ¿Así, sin más?
1884
01:37:59,248 --> 01:38:02,042
Sí. Les he dicho la verdad.
1885
01:38:08,382 --> 01:38:09,549
Espera.
1886
01:38:09,550 --> 01:38:11,010
- ¿Qué?
- No has sido tú.
1887
01:38:21,437 --> 01:38:22,730
¡Arriba las manos!
1888
01:38:23,856 --> 01:38:25,149
¡Ahora!
1889
01:38:38,245 --> 01:38:39,079
Armas abajo.
1890
01:38:40,623 --> 01:38:41,623
¿Qué tal, papá?
1891
01:38:41,624 --> 01:38:44,042
Nunca me había alegrado tanto de verte.
1892
01:38:44,043 --> 01:38:45,585
¿Estáis todos bien?
1893
01:38:45,586 --> 01:38:46,503
Sí.
1894
01:38:47,129 --> 01:38:50,131
- Quiero acabar el viaje con el abuelo.
- ¿En serio?
1895
01:38:50,132 --> 01:38:51,008
No hemos terminado.
1896
01:38:51,675 --> 01:38:53,385
El abuelo tiene más que enseñarme.
1897
01:38:55,095 --> 01:38:56,679
Joder.
1898
01:38:56,680 --> 01:38:59,182
- Me ha enseñado más que tú.
- Quería…
1899
01:38:59,183 --> 01:39:02,102
Tranquilo, lo entiendo.
Más vale tarde que nunca.
1900
01:39:02,603 --> 01:39:03,937
Yo también le he enseñado.
1901
01:39:03,938 --> 01:39:06,439
Y aún no hemos llegado a Las Vegas,
lo mejor.
1902
01:39:06,440 --> 01:39:08,524
¿Qué tal esto? Me voy unos días.
1903
01:39:08,525 --> 01:39:11,527
Id a Las Vegas. Os espero en Pepperdine.
1904
01:39:11,528 --> 01:39:12,613
En realidad…
1905
01:39:13,238 --> 01:39:15,032
voy a ir a Morehouse.
1906
01:39:15,616 --> 01:39:17,575
- ¿En serio?
- Sí.
1907
01:39:17,576 --> 01:39:20,078
Ni más ni menos que Morehouse.
1908
01:39:20,079 --> 01:39:23,999
- ¿Qué te ha hecho cambiar de opinión?
- Yo. ¿Tú qué crees, coño?
1909
01:39:25,584 --> 01:39:29,712
Distintas generaciones
y distintas opiniones sobre muchos temas.
1910
01:39:29,713 --> 01:39:30,547
Pero…
1911
01:39:31,215 --> 01:39:34,843
Me he dado cuenta de que no era más
que un negro privilegiado.
1912
01:39:35,719 --> 01:39:37,846
Estaba entre ambos mundos.
1913
01:39:38,555 --> 01:39:42,767
Es mejor saber la verdad de todos
para no confundirte con la tuya.
1914
01:39:42,768 --> 01:39:44,937
Sé por qué no querías que lo supiera todo.
1915
01:39:45,604 --> 01:39:48,398
Duele imaginar
que alguien pueda ser tan cruel
1916
01:39:48,399 --> 01:39:50,150
por el color de la piel.
1917
01:39:50,859 --> 01:39:53,195
Gracias por no hacerme
sentir distinto, pero…
1918
01:39:53,988 --> 01:39:58,075
La realidad es que soy distinto.
Todos somos distintos.
1919
01:39:58,575 --> 01:40:01,285
Y no podemos esconder
nuestras diferencias.
1920
01:40:01,286 --> 01:40:03,788
Deberíamos honrarlas y hablar de ellas.
1921
01:40:03,789 --> 01:40:07,376
No deberíamos temer el pasado,
sino aprender de él.
1922
01:40:08,043 --> 01:40:10,921
No para hacer sentir mal a nadie, sino…
1923
01:40:11,839 --> 01:40:13,173
para que no se repita.
1924
01:40:15,551 --> 01:40:18,220
Estoy muy orgulloso de ti.
Has madurado mucho.
1925
01:40:18,804 --> 01:40:19,763
Gracias.
1926
01:40:20,264 --> 01:40:21,931
Y papá,
1927
01:40:21,932 --> 01:40:26,019
Cuando tenga mi propio hijo,
le transmitiré toda la información
1928
01:40:26,020 --> 01:40:29,106
que recibí de maravillosas generaciones
de negros.
1929
01:40:31,275 --> 01:40:34,194
Pero creo que tenemos que volver
a la carretera.
1930
01:40:35,279 --> 01:40:37,488
No. Os llevo a casa.
1931
01:40:37,489 --> 01:40:41,367
Papá, gracias.
Te llevarán al aeropuerto. Vamos, B. J.
1932
01:40:41,368 --> 01:40:42,702
No hace falta.
1933
01:40:42,703 --> 01:40:46,790
Esos capullos querían llevarse a mi piba,
pero los he acojonado.
1934
01:40:48,959 --> 01:40:51,335
Soy su piba. Destiny.
1935
01:40:51,336 --> 01:40:52,337
Sí.
1936
01:40:52,921 --> 01:40:54,172
Pero no soy puta.
1937
01:40:54,173 --> 01:40:57,884
Ya no es puta.
Lo ha dejado hace 15 minutos.
1938
01:40:57,885 --> 01:40:59,177
Se ha jubilado.
1939
01:40:59,178 --> 01:41:01,763
Tengo un buen hombre que me respeta.
1940
01:41:01,764 --> 01:41:03,347
Sí, se ha reinsertado.
1941
01:41:03,348 --> 01:41:05,433
Papá, ¿qué le has hecho a mi hijo?
1942
01:41:05,434 --> 01:41:07,477
Estoy de locos, papá. Joder.
1943
01:41:07,478 --> 01:41:08,436
No.
1944
01:41:08,437 --> 01:41:11,898
Te llevaré a casa y al psicólogo.
Nos vamos.
1945
01:41:11,899 --> 01:41:14,901
Papá, esos hombres
te llevarán al aeropuerto.
1946
01:41:14,902 --> 01:41:17,445
- Venga, hijo. Nos vamos.
- No pasa nada.
1947
01:41:17,446 --> 01:41:19,490
No es mi Tesla, pero no está mal.
1948
01:41:20,074 --> 01:41:21,491
¡Adiós, suegro!
1949
01:41:21,492 --> 01:41:23,576
Seré pobre.
1950
01:41:23,577 --> 01:41:25,369
Seré negro.
1951
01:41:25,370 --> 01:41:27,288
Seré feo.
1952
01:41:27,289 --> 01:41:31,627
Pero, Dios mío, estamos aquí.
Adiós, Celie.
1953
01:41:33,253 --> 01:41:34,671
¿Qué ha pasado?
1954
01:41:35,297 --> 01:41:36,256
¿Qué…?
1955
01:41:42,346 --> 01:41:43,347
Vaya.
1956
01:41:44,264 --> 01:41:45,516
¡Adiós, idiota!
1957
01:48:56,988 --> 01:49:01,993
Subtítulos: Cristina Puig Reig