1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 Salutare, băieți și fete! 4 00:00:28,194 --> 00:00:31,114 Vă prezentăm o rasă pe cale de dispariție. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,825 {\an8}Acesta e Joseph „K.P.” Simmons, 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,077 {\an8}cunoscut sub numele de Joe. 7 00:00:37,078 --> 00:00:42,666 Joe s-a născut în 1937 și are 89 de ani. 8 00:00:42,667 --> 00:00:47,046 El e ceea ce s-ar putea numi o rasă de negri pe cale de dispariție. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,631 Cu siguranță nu mai există alții ca el. 10 00:00:49,632 --> 00:00:54,344 De fapt, Joe a fost cândva proxenet. 11 00:00:54,345 --> 00:00:56,138 Nu-i așa că arată bine? 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,223 De ce proxenet, ziceți? 13 00:00:58,224 --> 00:01:02,269 Păi, Joe are doar trei clase 14 00:01:02,270 --> 00:01:07,191 și, cu vocabularul său limitat, nu putea lucra la Amazon. 15 00:01:07,192 --> 00:01:10,027 De exemplu, veți vedea în continuare 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,987 că spune cuvântul „nenorocit”, 17 00:01:11,988 --> 00:01:16,075 sau în limbajul lui colocvial, „nenorocitu'”, 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,495 de aproximativ 76 de ori. 19 00:01:19,496 --> 00:01:23,874 Spune cuvântul „păsărică” de aproximativ 24 de ori. 20 00:01:23,875 --> 00:01:28,378 Spune cuvântul cu „n” de aproximativ 74 de ori. 21 00:01:28,379 --> 00:01:34,259 Și mai scapă ocazional cuvintele „cățea” și „târfă” ca să fie tacâmul complet. 22 00:01:34,260 --> 00:01:37,471 Dacă sunteți sensibili la astfel de cuvinte, 23 00:01:37,472 --> 00:01:40,766 ar fi bine să vă uitați la altceva, 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,976 dar nu veți râde la fel de tare. 25 00:01:42,977 --> 00:01:47,606 Da, băieți și fete, pregătiți-vă să vedeți un negru de modă veche. 26 00:01:47,607 --> 00:01:51,401 Un bărbat blocat în vremurile când femeile n-aveau drept de vot, 27 00:01:51,402 --> 00:01:54,404 iar bărbații le tratau mereu ca pe niște obiecte. 28 00:01:54,405 --> 00:01:59,493 Un om care habar n-are că lumea din jurul lui s-a schimbat. 29 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 Un bărbat care spune orice-i trece prin minte. 30 00:02:02,539 --> 00:02:05,791 Chiar orice. 31 00:02:05,792 --> 00:02:08,001 Vi se pare că e cineva cunoscut? 32 00:02:08,002 --> 00:02:11,421 Luați loc, relaxați-vă și, vă rog, 33 00:02:11,422 --> 00:02:15,426 pregătiți-vă pentru năzbâtiile unei rase pe cale de dispariție. 34 00:02:33,069 --> 00:02:35,028 - Steve, Brenda, salut! - Brian! 35 00:02:35,029 --> 00:02:36,698 - Mă bucur să vă văd. - Și noi! 36 00:02:37,866 --> 00:02:41,494 Karen, Chad, mă bucur să vă văd. 37 00:02:44,831 --> 00:02:50,002 Avem un absolvent Cuibul nostru va rămâne gol 38 00:02:50,003 --> 00:02:50,919 Haide! 39 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - B.J.? - Știu. 40 00:02:54,340 --> 00:02:57,134 B.J.! Todd, Stewart. Nu știam că sunteți aici. 41 00:02:57,135 --> 00:02:58,302 - Ce faceți? - Tată! 42 00:02:58,303 --> 00:02:59,219 Bună, dle Simmons. 43 00:02:59,220 --> 00:03:00,763 Despre ce vorbiți? 44 00:03:01,514 --> 00:03:03,056 - Păi… - Mai nimic. 45 00:03:03,057 --> 00:03:05,475 B.J. a primit o ofertă de la o școală. 46 00:03:05,476 --> 00:03:06,393 Grozav! 47 00:03:06,394 --> 00:03:08,979 Nu e o școală. E mai degrabă o porcărie. 48 00:03:08,980 --> 00:03:10,564 - E Morehouse. - Mersi. 49 00:03:10,565 --> 00:03:12,024 Stai puțin. 50 00:03:12,025 --> 00:03:13,901 Morehouse e o școală grozavă. 51 00:03:13,902 --> 00:03:16,946 E una dintre cele mai bune din HBCU. Ce tot spui? 52 00:03:17,488 --> 00:03:19,781 HBCU? Ce e asta? 53 00:03:19,782 --> 00:03:24,119 HBCU. Colegii și universități istorice pentru afro-americani. 54 00:03:24,120 --> 00:03:25,746 Bine, tată. 55 00:03:25,747 --> 00:03:27,456 Stai puțin. Ce-mi scapă? 56 00:03:27,457 --> 00:03:30,209 Mulțumesc, tată, dar nu. E în regulă. 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 Nu, ce-mi scapă? 58 00:03:32,295 --> 00:03:37,174 Bine. E cam amuzant, pentru că tocmai vorbeam despre asta. 59 00:03:37,175 --> 00:03:40,302 - De ce e nevoie de colegii pentru negri? - Da. 60 00:03:40,303 --> 00:03:42,804 Serios, ce rost au? 61 00:03:42,805 --> 00:03:45,265 - E ceva rasist, nu? - Da. 62 00:03:45,266 --> 00:03:46,475 E rasist? 63 00:03:46,476 --> 00:03:48,977 Da, puțin împotriva noastră. 64 00:03:48,978 --> 00:03:53,857 Nu s-ar zice că există colegii istorice pentru albi. 65 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 Ba există. 66 00:03:54,859 --> 00:03:58,987 Fiecare universitate e pentru albi… Ce tot spui? Ce se petrece aici? 67 00:03:58,988 --> 00:04:02,032 - Pe bune, tată! Serios… - Îmi jucați feste. 68 00:04:02,033 --> 00:04:04,326 Tată, nu-mi spune că crezi așa ceva. 69 00:04:04,327 --> 00:04:08,580 Stați. Dr. Martin Luther King a studiat la Morehouse, nu? 70 00:04:08,581 --> 00:04:11,833 Bine, îți acordăm prezumția de nevinovăție, 71 00:04:11,834 --> 00:04:16,380 dar sunt sigur că o instituție ca asta a fost importantă la un moment dat. 72 00:04:16,381 --> 00:04:17,756 Chiar și necesară. 73 00:04:17,757 --> 00:04:19,550 Dar lumea s-a schimbat acum. 74 00:04:20,134 --> 00:04:22,886 S-au schimbat multe. Toți suntem egali. 75 00:04:22,887 --> 00:04:26,515 Și tot acest bagaj despre drepturi civile și sclavie… 76 00:04:26,516 --> 00:04:28,100 - „Bagaj”? - Vai de mine! 77 00:04:28,101 --> 00:04:31,019 Trebuie să renunți la asta. A fost în trecut. 78 00:04:31,020 --> 00:04:34,690 Exact. Nu suntem toți egali în fața legii? 79 00:04:34,691 --> 00:04:38,360 Când am venit, am uitat să vă spun. 80 00:04:38,361 --> 00:04:42,531 Au sunat părinții voștri. Vor să mergeți acasă. B.J., hai să vorbim. 81 00:04:42,532 --> 00:04:44,199 - Nu m-a sunat. - E ciudat. 82 00:04:44,200 --> 00:04:46,702 - Nu, tată. - B.J., trebuie să vorbim. 83 00:04:46,703 --> 00:04:50,455 Nu trebuie. Am decis că merg la Pepperdine. 84 00:04:50,456 --> 00:04:51,832 Da, cu prietenii mei. 85 00:04:51,833 --> 00:04:53,250 Și încă ceva. 86 00:04:53,251 --> 00:04:56,545 Săptămâna viitoare merg cu ei să vizităm un campus. 87 00:04:56,546 --> 00:05:00,173 - Excursie! Să mergem! - O să fie super! California! 88 00:05:00,174 --> 00:05:01,550 Da! 89 00:05:01,551 --> 00:05:04,720 - Hai să planificăm stațiile de încărcare. - Da. 90 00:05:04,721 --> 00:05:07,306 - Nu m-am gândit la asta! Haideți! - Da! 91 00:05:07,307 --> 00:05:09,641 Da! Mergem în California, băieți! 92 00:05:09,642 --> 00:05:14,563 - California! Mergem în California. - Da! Cu gândul la California! 93 00:05:14,564 --> 00:05:15,939 Da! 94 00:05:15,940 --> 00:05:19,068 Ce naiba am făcut? Nu e bine. 95 00:05:19,986 --> 00:05:21,654 {\an8}B.J., putem să…? 96 00:05:27,410 --> 00:05:32,415 CĂLĂTORIA LUI JOE 97 00:05:33,916 --> 00:05:35,709 {\an8}Bună! 98 00:05:35,710 --> 00:05:37,836 {\an8}Salut! Intră! 99 00:05:37,837 --> 00:05:40,630 Vrei niște varză? Intră! 100 00:05:40,631 --> 00:05:45,302 Asta miroase? Nu, mersi. Ce mai faceți? 101 00:05:45,303 --> 00:05:48,680 {\an8}Când veneam de la serviciu, nu știam dacă e de la mâncare 102 00:05:48,681 --> 00:05:50,515 sau ea își spăla… 103 00:05:50,516 --> 00:05:51,976 {\an8}Joe, taci naibii! 104 00:05:52,560 --> 00:05:54,186 {\an8}Ce te aduce aici? 105 00:05:54,187 --> 00:05:56,438 {\an8}Madea, arăți bine. 106 00:05:56,439 --> 00:05:58,398 {\an8}Știi și tu că nu arată bine. 107 00:05:58,399 --> 00:06:01,276 {\an8}I-auzi, cică arată bine! Ia mai taci! 108 00:06:01,277 --> 00:06:03,153 {\an8}Arăt al naibii de bine mereu. 109 00:06:03,154 --> 00:06:06,699 {\an8}Mereu arăt al naibii de bine. Taci naibii! Mulțumesc, Joe. 110 00:06:07,742 --> 00:06:10,285 Hai, spune! Ce naiba ați mai făcut? 111 00:06:10,286 --> 00:06:13,456 {\an8}Nimic. Am vrut doar să vă salut pe amândoi. 112 00:06:14,749 --> 00:06:15,999 Nu, au făcut ceva. 113 00:06:16,000 --> 00:06:18,418 Vine aici doar când fac ceva. 114 00:06:18,419 --> 00:06:22,214 {\an8}Sunt prea bătrână ca să te trag de limbă. Hai, spune-mi! 115 00:06:22,215 --> 00:06:25,176 {\an8}Bine. B.J. pleacă la facultate și… 116 00:06:25,927 --> 00:06:28,887 {\an8}Am dat peste el când discuta ceva interesant. 117 00:06:28,888 --> 00:06:32,015 {\an8}Era cu prietenii lui albi și spuneau… 118 00:06:32,016 --> 00:06:36,228 {\an8}Asta e problema. Are prieteni palizi. 119 00:06:36,229 --> 00:06:37,896 Ce vrei să spui? 120 00:06:37,897 --> 00:06:39,439 Adică „albi”. 121 00:06:39,440 --> 00:06:45,237 {\an8}Bine, am înțeles. Știți că nu l-am crescut să facă diferențe de rasă. 122 00:06:45,238 --> 00:06:47,280 {\an8}Auzi ce prostii spune ăsta! 123 00:06:47,281 --> 00:06:52,870 {\an8}Poate nu l-ai crescut așa, dar poliția îl vede ca pe un negru. 124 00:06:53,955 --> 00:06:54,871 Pot să termin? 125 00:06:54,872 --> 00:06:56,540 {\an8}Trebuie? 126 00:06:56,541 --> 00:06:58,542 {\an8}Cum spuneam, am dat peste ei 127 00:06:58,543 --> 00:07:01,378 {\an8}când discutau despre facultate. 128 00:07:01,379 --> 00:07:04,423 {\an8}Nu înțelege nevoia uneia pentru afro-americani. 129 00:07:04,424 --> 00:07:07,384 - Ce? - Vrea să meargă la Pepperdine, în Malibu. 130 00:07:07,385 --> 00:07:11,555 {\an8}Apoi a zis că trebuie să trecem peste faza cu sclavia. 131 00:07:11,556 --> 00:07:13,890 Vă vine să credeți? „Faza cu sclavia.” 132 00:07:13,891 --> 00:07:16,435 {\an8}A zis că drepturile civile sunt „bagaj”. 133 00:07:16,436 --> 00:07:18,437 {\an8}M-am întrebat ce l-a apucat. 134 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 Nu știu ce l-a apucat. 135 00:07:22,650 --> 00:07:24,401 {\an8}Ce? De ce tăceți? 136 00:07:24,402 --> 00:07:29,239 {\an8}L-ai trimis pe băiat la o școală pentru albi. 137 00:07:29,240 --> 00:07:30,657 În Georgia. 138 00:07:30,658 --> 00:07:34,161 Încă de la grădiniță a fost singurul de culoare. 139 00:07:34,162 --> 00:07:36,496 Și te miri că gândește așa? Rahat! 140 00:07:36,497 --> 00:07:39,082 Palizii ăia i-au spălat gândurile negre. 141 00:07:39,083 --> 00:07:41,251 Dar nu toți albii gândesc așa. 142 00:07:41,252 --> 00:07:43,837 Ți-am zis să nu-l duci la școala cu „p”. 143 00:07:43,838 --> 00:07:48,967 „P” nu vine de la „privată”, ci de la „pămpălău”. Școală de pămpălăi. 144 00:07:48,968 --> 00:07:51,636 Joe, taci! Nu spune așa ceva. 145 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Te uiți la el și zici că are burtoiul cât casa. 146 00:07:56,809 --> 00:07:58,477 A zis „bur…” 147 00:07:58,478 --> 00:08:02,314 A zis „burtoi”. Știi ce-i ăla? E partea aia… 148 00:08:02,315 --> 00:08:03,231 Nu contează. 149 00:08:03,232 --> 00:08:06,485 Mabel știe ce-i ăla. Mabel are cur mare. 150 00:08:06,486 --> 00:08:09,821 Ai cheltuit atâția bani pentru o școală privată, 151 00:08:09,822 --> 00:08:13,783 iar ei au scos cărțile despre persoanele de culoare, nu? 152 00:08:13,784 --> 00:08:15,035 - Da! - Le-au scos… 153 00:08:15,036 --> 00:08:17,746 Nu e nicio carte despre Sojourner Truth. 154 00:08:17,747 --> 00:08:21,291 I-au eliminat pe Moses, Mayola… pe toți. 155 00:08:21,292 --> 00:08:22,542 Și pe Maya Angelou. 156 00:08:22,543 --> 00:08:25,045 Nici Maya Angelou n-a rămas. 157 00:08:25,046 --> 00:08:28,131 Nu e nicăieri. Nu e bine. Au scos toate cărțile. 158 00:08:28,132 --> 00:08:33,053 Nu e nimic rău la o școală publică. Am absolvit o… Mă rog. 159 00:08:33,054 --> 00:08:37,641 N-am absolvit. Am fost la una publică. Și Joe a fost. Uite unde am ajuns! 160 00:08:37,642 --> 00:08:39,476 Am fost la școala publică. 161 00:08:39,477 --> 00:08:42,145 Am fost la școala publică până la capăt. 162 00:08:42,146 --> 00:08:44,898 Am absolvit toate clasele după a treia. 163 00:08:44,899 --> 00:08:47,400 B.J. nu a fost un copil dur ca voi. 164 00:08:47,401 --> 00:08:49,903 N-am vrut să fie agresat în școala publică. 165 00:08:49,904 --> 00:08:52,364 Nu? Felicitări! 166 00:08:52,365 --> 00:08:55,242 Nu l-ai lăsat să fie agresat. Felicitări! 167 00:08:55,243 --> 00:08:58,328 Nu l-ai lăsat nici să fie negru. Felicitări! 168 00:08:58,329 --> 00:09:02,917 Ești un excelent tată negru care nu-și lasă copilul să fie negru. 169 00:09:04,001 --> 00:09:05,460 Bravo, fiule! Bravo! 170 00:09:05,461 --> 00:09:09,089 Ia stați! N-am greșit că n-am vrut să fie agresat, 171 00:09:09,090 --> 00:09:13,552 bătut sau amenințat, așa cum făceați voi mereu. 172 00:09:13,553 --> 00:09:15,178 Nu e nimic rău în asta. 173 00:09:15,179 --> 00:09:19,933 Am vrut să meargă la o școală bună fără să fie dezavantajat că e negru. 174 00:09:19,934 --> 00:09:22,310 Băi, băiatul e în dezavantaj. 175 00:09:22,311 --> 00:09:23,979 - Știi asta! - Da. 176 00:09:23,980 --> 00:09:26,731 Unde ai văzut un negru cu șanse egale? 177 00:09:26,732 --> 00:09:31,027 Dacă spui „în sport”, iau oala aia și te opăresc cu ce fierbe în ea. 178 00:09:31,028 --> 00:09:34,823 Lasă varza mea! Vreau s-o termin. Nu-l opări cu varza. 179 00:09:34,824 --> 00:09:37,868 Știi de ce-i place varza? Că-și acoperă mirosul ei. 180 00:09:38,452 --> 00:09:41,580 Știu că viața nu e corectă pentru unii dintre noi. 181 00:09:41,581 --> 00:09:42,998 A zis „pentru unii”? 182 00:09:42,999 --> 00:09:44,916 Da. Brian, să te întreb ceva. 183 00:09:44,917 --> 00:09:47,377 Ai vorbit cu el despre asta? 184 00:09:47,378 --> 00:09:49,379 Nu. N-am vorbit. 185 00:09:49,380 --> 00:09:51,548 Dar nu săriți la beregata mea. 186 00:09:51,549 --> 00:09:55,176 E greu să vorbesc cu el despre greutățile noastre ca negri. 187 00:09:55,177 --> 00:09:56,469 Deci… 188 00:09:56,470 --> 00:09:58,638 N-am vrut să-i spun așa de repede. 189 00:09:58,639 --> 00:10:04,060 Am vrut să aștept până mai crește și nu credeam că se va întâmpla așa ceva. 190 00:10:04,061 --> 00:10:05,979 Felicitări! N-ai spus nimic. 191 00:10:05,980 --> 00:10:10,609 Dar nu trebuie să-i spui totul deodată. Spune-i puțin câte puțin. 192 00:10:10,610 --> 00:10:13,403 Puteai începe din copilărie, ca să știe cine e. 193 00:10:13,404 --> 00:10:18,283 N-a vrut să le spui profesorilor să aducă înapoi cărțile pentru că îi era rușine. 194 00:10:18,284 --> 00:10:19,367 Îmi amintesc. 195 00:10:19,368 --> 00:10:22,203 M-ai lăsat să merg doar în ultimă instanță 196 00:10:22,204 --> 00:10:26,166 când m-ai sunat să-l iau pe băiat de la școală. 197 00:10:26,167 --> 00:10:27,417 Știi ce făceau? 198 00:10:27,418 --> 00:10:29,169 Erau pe terenul de joacă. 199 00:10:29,170 --> 00:10:33,840 Au scos asfaltul și au pus mochetă. 200 00:10:33,841 --> 00:10:35,550 Era o mochetă verde. 201 00:10:35,551 --> 00:10:39,304 Ce porcărie e asta? Eu m-am jucat pe sticle și saltele rupte. 202 00:10:39,305 --> 00:10:41,097 Saltelele erau dezgustătoare, 203 00:10:41,098 --> 00:10:44,601 dar țopăiam și rămâneam pe ele, atât erau de lipicioase. 204 00:10:44,602 --> 00:10:47,479 Dar ne jucam pe ele. Era o adevărată lecție. 205 00:10:47,480 --> 00:10:48,730 Nu… 206 00:10:48,731 --> 00:10:52,525 Nu vor să se accidenteze copiii pe asfalt, așa că au pus mocheta… 207 00:10:52,526 --> 00:10:54,444 Joe, sunt gata să-l înjunghii. 208 00:10:54,445 --> 00:10:57,447 Ți-am zis că e un pămpălău. 209 00:10:57,448 --> 00:10:59,157 Băiatul tău e un pămpălău. 210 00:10:59,158 --> 00:11:01,910 Joe, nu știu ce naiba crede generația asta. 211 00:11:01,911 --> 00:11:04,120 Generația asta și-a pierdut mințile. 212 00:11:04,121 --> 00:11:08,166 De asta copiii nu fac față la nimic. Dacă le spui orice, plâng. 213 00:11:08,167 --> 00:11:10,835 - „Mă simt agresat.” Orice le spui. - Așa e. 214 00:11:10,836 --> 00:11:14,964 Ar fi păcat să vadă o păsărică. N-ar ști ce să facă. 215 00:11:14,965 --> 00:11:16,174 N-ar ști ce e aia. 216 00:11:16,175 --> 00:11:19,052 În curând îi spun ce e cu păsările și albinele. 217 00:11:19,053 --> 00:11:21,805 Nu știu de ce e vorba de păsări și albine. 218 00:11:21,806 --> 00:11:24,307 Ai văzut vreo pasăre să fută o albină? 219 00:11:24,308 --> 00:11:26,726 - N-are niciun sens. - Joe, gata! 220 00:11:26,727 --> 00:11:28,520 Cum adică păsări și albine? 221 00:11:28,521 --> 00:11:30,438 E o prostie. E futai! 222 00:11:30,439 --> 00:11:33,608 Ți-am spus din timp despre futai. Aveai trei ani. 223 00:11:33,609 --> 00:11:37,987 A fost prea devreme, Joe. Trebuia să aștepți până la șapte ani. 224 00:11:37,988 --> 00:11:40,699 Asta e bine? Aveam trei ani. 225 00:11:40,700 --> 00:11:43,993 Nu voiam ca fiul meu să crească la fel ca mine. Adică… 226 00:11:43,994 --> 00:11:45,537 Poftim? 227 00:11:45,538 --> 00:11:49,582 De ce e rău cum ai crescut? Măcar știai că ești negru. Da, da! 228 00:11:49,583 --> 00:11:52,168 Da. Știai că ești negru, nu? 229 00:11:52,169 --> 00:11:57,340 Mai știi ceva? Băiețelul tău e virgin. Măcar tu ai făcut sex la nouă ani. 230 00:11:57,341 --> 00:12:00,343 Nu te poți mândri cu asta. E ilegal! 231 00:12:00,344 --> 00:12:02,846 Nu e ilegal. Și fata avea nouă ani. 232 00:12:02,847 --> 00:12:03,847 Târfă mică. 233 00:12:03,848 --> 00:12:08,059 Da, fata avea nouă ani. O târfă rapidă. Nu-i așa? 234 00:12:08,060 --> 00:12:09,352 Ți-a plăcut, nu? 235 00:12:09,353 --> 00:12:13,982 Zâmbeai și-ți sugeai degetul zicând: „Tati, mai vreau!” 236 00:12:13,983 --> 00:12:16,526 Asta e problema. Nu știu de ce am venit. 237 00:12:16,527 --> 00:12:20,321 M-ați crescut într-un mod extrem, dar poate că și eu am exagerat 238 00:12:20,322 --> 00:12:22,198 în educația fiului meu. 239 00:12:22,199 --> 00:12:25,994 Dar voi chiar ați exagerat. 240 00:12:25,995 --> 00:12:29,456 Eu am vrut să găsesc un echilibru și… 241 00:12:29,457 --> 00:12:32,709 Ce echilibru să găsești la cum îți vorbește puștiul? 242 00:12:32,710 --> 00:12:35,628 Îți întoarce vorba ca unui prost, iar tu îl lași. 243 00:12:35,629 --> 00:12:37,547 De parcă ar fi egalul tău. 244 00:12:37,548 --> 00:12:41,301 Egal înseamnă să plătești în mod egal ipoteca sau chiria. 245 00:12:41,302 --> 00:12:46,639 Niciun copil nu e egalul meu în casa mea dacă nu plătește facturile. 246 00:12:46,640 --> 00:12:50,226 Cât de egali sunt banii tăi la facturi? Plătești o factură? 247 00:12:50,227 --> 00:12:52,228 Asta înseamnă egalitatea. 248 00:12:52,229 --> 00:12:56,275 M-ați educat prin frică. Mă temeam de amândoi. 249 00:12:56,859 --> 00:12:58,902 Ce e rău la educația prin frică? 250 00:12:58,903 --> 00:13:02,030 Ar fi bine să-ți fie frică și acum. 251 00:13:02,031 --> 00:13:05,867 Nu am vrut să-i fie frică. Nu am vrut să se teamă de mine. 252 00:13:05,868 --> 00:13:07,827 „Vine tata!” Eu m-am temut. 253 00:13:07,828 --> 00:13:10,622 Băi, copiii tăi trebuie să se teamă de tine. 254 00:13:10,623 --> 00:13:13,500 Altfel știi de cine nu se vor teme? 255 00:13:13,501 --> 00:13:15,585 De poliție! Să se teamă de ea. 256 00:13:15,586 --> 00:13:17,712 Madea, tu nu te temi de poliție. 257 00:13:17,713 --> 00:13:21,508 Te-a prins. Nu te temi de poliție. 258 00:13:21,509 --> 00:13:25,178 Nu mă tem de poliție. De ce m-aș teme? Mă tem de mama. 259 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 Să-ți spun ceva. Bertha nu se juca. Joe! 260 00:13:29,350 --> 00:13:32,602 Tremur când mă gândesc la Bertha. Mama mea ne speria. 261 00:13:32,603 --> 00:13:37,065 - Încă mă sperie și e moartă de 92 de ani. - Încă ne e frică de Bertha. 262 00:13:37,066 --> 00:13:40,026 E un tablou pe perete. Când îl vezi, faci… 263 00:13:40,027 --> 00:13:41,820 Și îți faci semnul crucii. 264 00:13:41,821 --> 00:13:42,779 Știți ceva? 265 00:13:42,780 --> 00:13:48,201 De fiecare dată regret când vin aici pentru sfaturi. Ca acum. 266 00:13:48,202 --> 00:13:52,748 Regret. Nu mă puteți ajuta. Nu puteți. Ce caut aici? 267 00:13:53,499 --> 00:13:55,416 Atunci știi ceva? Ieși naibii! 268 00:13:55,417 --> 00:13:58,670 Nu ai atitudinea asta când îți ajutăm curul ăla negru. 269 00:13:58,671 --> 00:14:00,588 - Da. - Vai! Am zis „cur negru”. 270 00:14:00,589 --> 00:14:03,092 De parcă fiul tău nu știe că are cur negru. 271 00:14:03,592 --> 00:14:04,801 Cară-te de aici! 272 00:14:04,802 --> 00:14:08,054 Da. A crescut un Tanner Owen. Acum nu ne mai vorbește. 273 00:14:08,055 --> 00:14:09,514 Cară-te de aici! 274 00:14:09,515 --> 00:14:12,100 Așa e. Nu știu de ce vorbesc cu voi. 275 00:14:12,101 --> 00:14:15,395 Am o vecină care e psiholog de copii. 276 00:14:15,396 --> 00:14:18,898 Ea mă va ajuta. Mersi, tată. Mersi, mătușă Madea. 277 00:14:18,899 --> 00:14:22,902 Mulțumesc, dar a fost o pierdere de timp. Mulțumesc. 278 00:14:22,903 --> 00:14:26,531 Să te întreb ceva despre vecina ta. E albă? 279 00:14:26,532 --> 00:14:28,742 Toți sunt albi în cartier. 280 00:14:29,618 --> 00:14:32,871 Bine. Mulțumesc pentru timpul acordat. Apreciez. 281 00:14:32,872 --> 00:14:35,790 Ești lipsit de respect. Pleacă din casa mea! 282 00:14:35,791 --> 00:14:38,751 O să dai o grămadă de bani. N-o să înveți nimic. 283 00:14:38,752 --> 00:14:42,380 Am încercat să-ți dăm înțelepciune de la negri. 284 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 Nu fugi la femeia aia albă! N-o să-ți spună nimic. 285 00:14:48,554 --> 00:14:53,308 Bun-venit tuturor absolvenților din zonă! Suntem foarte entuziasmați! 286 00:14:53,309 --> 00:14:54,602 Da. 287 00:14:55,811 --> 00:14:59,397 E grozav, dar voiam să-ți spun ceva pentru că ești psiholog. 288 00:14:59,398 --> 00:15:02,734 Nu știe nimic despre rădăcinile lui. 289 00:15:02,735 --> 00:15:05,362 De ce e atât de important să știe? 290 00:15:06,196 --> 00:15:11,492 Brian, copiii se schimbă și își dezvoltă propria personalitate 291 00:15:11,493 --> 00:15:15,371 în timp ce experimentează și își inventează propria poveste. 292 00:15:15,372 --> 00:15:19,834 Dacă alege să nu se identifice cu greutățile din trecut, 293 00:15:19,835 --> 00:15:21,962 ar trebui să nu te deranjeze. 294 00:15:22,588 --> 00:15:24,589 De ce te deranjează? 295 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 - E… - Poți plăti cu cardul de credit? 296 00:15:29,178 --> 00:15:31,346 Suntem la grătar și mă taxezi? 297 00:15:31,347 --> 00:15:34,599 - Suntem vecini. - Ședința asta costă 1.600 de dolari. 298 00:15:34,600 --> 00:15:36,518 Vei primi factura de la cabinet. 299 00:15:38,187 --> 00:15:40,772 - Dragi absolvenți… - Ce naiba se întâmplă? 300 00:15:40,773 --> 00:15:42,899 …vom merge în vizită la colegii. 301 00:15:42,900 --> 00:15:44,442 Știu că abia așteptați. 302 00:15:44,443 --> 00:15:46,861 La întoarcere, veți veni aici… 303 00:15:46,862 --> 00:15:49,155 - Garrett. - Grozavă petrecere, nu? 304 00:15:49,156 --> 00:15:50,073 Bravo! 305 00:15:50,074 --> 00:15:55,371 Apoi vom dezvălui ce am ales. Ca la anunțarea sexului copilului. 306 00:15:55,955 --> 00:15:58,331 Sper că nu iese ca acolo. 307 00:15:58,332 --> 00:16:02,877 Ai văzut avionul ăla fără aripi? Cine s-a gândit la petrecere? O nebunie. 308 00:16:02,878 --> 00:16:07,632 Vreau să-i ofer un premiu special lui Daniel. 309 00:16:07,633 --> 00:16:08,591 Vino aici! 310 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 Daniel. 311 00:16:10,427 --> 00:16:11,803 Daniel. 312 00:16:11,804 --> 00:16:12,972 Și Ken. 313 00:16:13,555 --> 00:16:15,014 Știu că nu ați… 314 00:16:15,015 --> 00:16:16,307 Buni de facultate. 315 00:16:16,308 --> 00:16:17,684 N-au intrat nicăieri. 316 00:16:17,685 --> 00:16:23,315 …veți primi aceeași bursă pentru că meritați, nu? 317 00:16:26,026 --> 00:16:28,403 În facultate munceam pentru premii. 318 00:16:28,404 --> 00:16:30,905 Acum doar le primești? Ce e asta? 319 00:16:30,906 --> 00:16:34,033 Toți copiii sunt câștigători acum. 320 00:16:34,034 --> 00:16:36,369 Nu. B.J. chiar e câștigător. 321 00:16:36,370 --> 00:16:39,998 Fiul meu a avut mereu cea mai mare medie. Sunt mândru de el. 322 00:16:39,999 --> 00:16:43,252 E pe aici, cred. Nu chiar. 323 00:16:44,628 --> 00:16:45,963 Ce înseamnă asta? 324 00:16:46,547 --> 00:16:50,967 Mai știi când B.J. a avut un mic eșec la școală, 325 00:16:50,968 --> 00:16:54,263 iar profesoara a început să-i dea teste diferite? 326 00:16:54,763 --> 00:16:58,975 Da, și am solicitat școlii să primească la fel ca toată lumea. 327 00:16:58,976 --> 00:17:01,561 Profesoara s-a conformat. Ce vrei să spui? 328 00:17:01,562 --> 00:17:05,398 Știi că B.J. e singurul minoritar din școală 329 00:17:05,399 --> 00:17:07,900 și era important să-l păstrăm 330 00:17:07,901 --> 00:17:11,946 ca să menținem cota de diversitate și incluziune. 331 00:17:11,947 --> 00:17:14,532 E posibil să-l fi ajutat puțin. Asta e tot. 332 00:17:14,533 --> 00:17:18,286 Nu, Garrett. Vrei să spui că fiul meu nu merită media aia? 333 00:17:18,287 --> 00:17:23,374 Să-ți spun ceva. Îi verific temele acasă. Nici eu nu știu răspunsurile. E genial. 334 00:17:23,375 --> 00:17:24,710 Ce vrei să spui? 335 00:17:25,544 --> 00:17:29,839 E ca discriminarea pozitivă. Mi-ai spus că așa ai ajuns la facultate. 336 00:17:29,840 --> 00:17:36,013 Am spus că am avut note incredibile și nu intram fără discriminarea pozitivă. 337 00:17:36,597 --> 00:17:40,516 Exact. Sunt sigur că de-asta primește B.J. atâtea oferte. 338 00:17:40,517 --> 00:17:42,518 Datorită diversității. 339 00:17:42,519 --> 00:17:46,523 Stewart a primit doar una pe care am rezolvat-o eu și mama lui. 340 00:17:48,942 --> 00:17:51,195 Nici măcar nu face sport. 341 00:17:51,945 --> 00:17:55,282 Dar antrenorul l-a primit. Cine crezi că a rezolvat asta? 342 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Nu e corect. 343 00:18:00,579 --> 00:18:06,794 Garrett, Stewart nu a intrat pentru că e prost. Ca tatăl lui. 344 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 Crezi? 345 00:18:20,808 --> 00:18:23,310 Ce naiba are chestia asta? Cine e? 346 00:18:24,311 --> 00:18:26,896 - La naiba! - Nu trage. Pot să intru? 347 00:18:26,897 --> 00:18:30,233 Nu promit nimic. Arma mea e mereu încărcată. 348 00:18:30,234 --> 00:18:32,652 Înțelegi? Ai reușit să mă insulți. 349 00:18:32,653 --> 00:18:36,322 M-ai jignit. N-am făcut decât să te ajut. 350 00:18:36,323 --> 00:18:38,950 Nu e corect. Și nu-ți ceri scuze. 351 00:18:38,951 --> 00:18:39,992 Am bani. 352 00:18:39,993 --> 00:18:43,372 Hai în casă! Ce mai aștepți? Intră! 353 00:18:44,248 --> 00:18:45,124 Dă-mi-i! 354 00:18:46,792 --> 00:18:49,836 Douăzeci de dolari. Doamne, 40 de dolari. 355 00:18:49,837 --> 00:18:52,672 Cu ăștia obții câteva minute din timpul meu. 356 00:18:52,673 --> 00:18:53,965 Ce vrei? 357 00:18:53,966 --> 00:18:57,343 Am dat-o în bară cu B.J. 358 00:18:57,344 --> 00:18:59,887 Am greșit. Bine? 359 00:18:59,888 --> 00:19:03,808 În două zile merge cu copiii care zic că istoria lui nu contează. 360 00:19:03,809 --> 00:19:09,230 Se duc să vadă o facultate și se vor opri la Graceland. 361 00:19:09,231 --> 00:19:13,484 Gracelandul lui Elvis Presley? Negrii merg la Graceland? 362 00:19:13,485 --> 00:19:17,071 Da, vor să-i arate unde a apărut rock-and-rollul. 363 00:19:17,072 --> 00:19:19,657 Cum adică unde a apărut rock-and-rollul? 364 00:19:19,658 --> 00:19:22,827 - Little Richard a fost primul. - Știu. 365 00:19:22,828 --> 00:19:23,912 Little Richard… 366 00:19:24,788 --> 00:19:26,122 - Știu. - Ce naiba? 367 00:19:26,123 --> 00:19:27,916 Spune-i că nu merge cu ei. 368 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 Nu pot face asta. 369 00:19:31,712 --> 00:19:34,172 Cum adică? Nu tu ai cumpărat mașina? 370 00:19:34,173 --> 00:19:36,632 Dacă tu ai cumpărat-o, tu faci regulile. 371 00:19:36,633 --> 00:19:40,261 Da, dar la noi nu așa merg lucrurile. E puțin diferit. 372 00:19:40,262 --> 00:19:42,138 Brian, fă-mi o favoare. 373 00:19:42,139 --> 00:19:47,268 Nu-mi cere sfatul dacă nu-l urmezi. Mă iriți. Sunt prea bătrână pentru asta. 374 00:19:47,269 --> 00:19:50,271 Bine. Îmi pare rău. Ce să fac? O să fac ce spui. 375 00:19:50,272 --> 00:19:51,564 Ești sigur? 376 00:19:51,565 --> 00:19:54,526 Da, sunt disperat. Îți ascult sfatul. Chiar sunt… 377 00:19:56,278 --> 00:19:59,698 Bine. Mai întâi îi spui că nu se duce cu băieții ăia. 378 00:20:00,282 --> 00:20:02,742 Madea, nu poate merge singur. 379 00:20:02,743 --> 00:20:05,411 N-am timp să-l duc. Nu poate merge singur. 380 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 Se rătăcește. N-a fost singur mai mult de două zile. 381 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 - Brian, nu se duce singur. - Îl duci tu? 382 00:20:12,586 --> 00:20:14,587 Nici vorbă! Îl va duce Joe. 383 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 Nu merge singur. Îl duce tatăl tău. Roagă-l. 384 00:20:18,383 --> 00:20:20,134 Cred că glumești. 385 00:20:20,135 --> 00:20:22,178 Ce? 386 00:20:22,179 --> 00:20:27,058 - Joe îl va învăța totul despre viață. - Chiar și cum să fie proxenet. 387 00:20:27,059 --> 00:20:29,685 Nu e nimic rău în asta. Am avut mulți. 388 00:20:29,686 --> 00:20:34,565 Nu-l pot lăsa pe fiul meu să învețe ce m-a învățat tata. 389 00:20:34,566 --> 00:20:37,235 Nu. 390 00:20:37,236 --> 00:20:40,738 Băiatul e mare. Nu-l mai cocoloși. Vrei să fie echilibrat? 391 00:20:40,739 --> 00:20:43,741 - Joe îl echilibrează. - Da, echilibrat. Nu mort. 392 00:20:43,742 --> 00:20:46,327 Tu i-ai spus una. Joe îi va spune alta. 393 00:20:46,328 --> 00:20:48,579 Sper că va ajunge la mijloc. Bine? 394 00:20:48,580 --> 00:20:53,292 Sau va ajunge la închisoare. Oricum tata nu va accepta. Nu. 395 00:20:53,293 --> 00:20:54,585 Să-ți spun ceva. 396 00:20:54,586 --> 00:20:57,880 Dă-i lui Joe o târfă și un cotlet. Va face orice vrei. 397 00:20:57,881 --> 00:20:59,423 Crede-mă. Știu. Bine? 398 00:20:59,424 --> 00:21:02,260 Apoi, îi spui fiului tău ce urmează. 399 00:21:02,261 --> 00:21:04,053 Nu-i spui: „Te rog.” Nu! 400 00:21:04,054 --> 00:21:08,683 - E fiul tău. Îi spui ce are de făcut. - Auzi ce spui? O târfă și un cotlet. 401 00:21:08,684 --> 00:21:11,602 Gata! Am terminat. Pleacă naibii din fața mea! 402 00:21:11,603 --> 00:21:16,566 - Bine. O să vorbesc cu el. - Trebuie să repar mașina de cusut. 403 00:21:17,359 --> 00:21:18,818 Nu vreau să fac asta. 404 00:21:18,819 --> 00:21:21,904 Da. Cum te cheamă? Gypsy Rose? 405 00:21:21,905 --> 00:21:24,824 La naiba! Trebuie să închid. 406 00:21:24,825 --> 00:21:29,329 Bună, tati! Voiam să vorbim puțin. 407 00:21:29,913 --> 00:21:32,665 De ce-mi spui „tati”? Nu vezi că vorbesc? 408 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 Fetele vor crede că sunt tatăl tău. 409 00:21:34,876 --> 00:21:38,838 - Ce vor zice când le spui c-ai 80 de ani? - Că sunt un armăsar. 410 00:21:38,839 --> 00:21:42,675 - Ce vrei? - Madea a venit cu o idee nebunească. 411 00:21:42,676 --> 00:21:44,927 Nu știu de ce crede că ar fi bine, 412 00:21:44,928 --> 00:21:49,140 deși eu cred că e hilar, ca tu să-l duci pe B.J. prin țară 413 00:21:49,141 --> 00:21:52,977 să vadă facultățile și să-l înveți despre viață. 414 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 Mi s-a părut ridicol. 415 00:21:54,980 --> 00:21:57,148 Tatăl meu nu face așa ceva. 416 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 Scuză-mă, de ce dracu' râzi? 417 00:22:00,861 --> 00:22:02,695 Mi-ai dat și mie lecții. 418 00:22:02,696 --> 00:22:05,281 Azi ai fi arestat pentru chestiile alea. 419 00:22:05,282 --> 00:22:09,410 Spune-mi un lucru pe care l-am făcut și ți-a dăunat. 420 00:22:09,411 --> 00:22:11,620 - Nu vorbești serios, nu? - Hai, zi! 421 00:22:11,621 --> 00:22:16,042 Haide, spune ce am făcut și a fost atât de rău! 422 00:22:16,043 --> 00:22:20,212 Bine. Atunci când ți-am spus că îl aștept pe Moșul lângă horn. 423 00:22:20,213 --> 00:22:21,297 Știi ce ai făcut? 424 00:22:21,298 --> 00:22:23,215 Ce vrei cu Moș Crăciun? 425 00:22:23,216 --> 00:22:25,426 Mai crezi în Moșul, nenorocitule? 426 00:22:25,427 --> 00:22:28,012 Nu există Moș Crăciun! Eu sunt Moș Crăciun! 427 00:22:28,013 --> 00:22:31,557 Lucrez nonstop ca să ai ce-ți trebuie. Vezi pantofii ăștia? 428 00:22:31,558 --> 00:22:35,144 Îi vezi? Eu i-am cumpărat pe amândoi. 429 00:22:35,145 --> 00:22:37,605 - Ce spui? - M-am blocat! 430 00:22:37,606 --> 00:22:40,359 Te-ai blocat? Te țin eu, deci nu te-ai blocat. 431 00:22:41,818 --> 00:22:43,486 La naiba! Te-ai blocat. 432 00:22:43,487 --> 00:22:46,823 Ajutor! Scoate-mă de aici! 433 00:22:47,449 --> 00:22:48,741 Hei! 434 00:22:48,742 --> 00:22:50,160 Nu-l cunosc pe ăsta. 435 00:22:50,869 --> 00:22:52,787 Am stat blocat acolo trei zile. 436 00:22:52,788 --> 00:22:56,582 Cum să intre pe horn un alb gras într-un cartier de negri? 437 00:22:56,583 --> 00:23:00,711 Vreau să știu cum ajunge în cartier nenorocitul ăla cu costum roșu. 438 00:23:00,712 --> 00:23:03,339 În copilăria mea ar fi fost jefuit. 439 00:23:03,340 --> 00:23:05,800 Bine. Dar când m-ai învățat să înot? 440 00:23:05,801 --> 00:23:08,803 Tabăra de înot? La ce tabără de înot visezi? 441 00:23:08,804 --> 00:23:11,514 Te crezi alb? N-am bani pentru tabără. 442 00:23:11,515 --> 00:23:14,518 Nu mai sta cu copiii albi. Înoată, nenorocitule! 443 00:23:18,480 --> 00:23:20,523 Nu-mi pasă de aligatori. Înoată! 444 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 Sunt aligatori în apă! O să mă prindă! 445 00:23:25,320 --> 00:23:27,113 Atunci înoată repede! 446 00:23:27,114 --> 00:23:30,282 Da, dar când ai ieșit din apă, știai să înoți. 447 00:23:30,283 --> 00:23:32,827 De frică faci lucruri pe care… 448 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 Mergeai pe apă aproape ca Isus. 449 00:23:35,414 --> 00:23:38,165 Îți era frică. Acum înoți ca Michael Phelps. 450 00:23:38,166 --> 00:23:41,168 - Erau aligatori în apă. - Dar ai murit? 451 00:23:41,169 --> 00:23:45,506 Sau când am venit acasă, ca un copil nevinovat, și te-am întrebat: 452 00:23:45,507 --> 00:23:48,050 „Tati, de unde vin copiii?” 453 00:23:48,051 --> 00:23:49,093 Ce ai făcut? 454 00:23:49,094 --> 00:23:51,971 Vrei să știi de unde vin copiii? Privește! 455 00:23:51,972 --> 00:23:55,015 Nu întoarce capul. În genunchi și privește! 456 00:23:55,016 --> 00:23:56,976 Uită-te la păsărică! 457 00:23:56,977 --> 00:24:01,188 De acolo vin copiii! 458 00:24:01,189 --> 00:24:03,650 Taci și împinge! Trebuie să te duc pe stradă. 459 00:24:04,568 --> 00:24:08,238 Micuțule Brian, vezi rahatul ăsta? De acolo vine copilul. 460 00:24:09,030 --> 00:24:11,740 Gata, ne întoarcem la emisiunea Soul Train. 461 00:24:11,741 --> 00:24:15,244 Acum știi de unde vin copiii. Din nou, ai murit? 462 00:24:15,245 --> 00:24:17,204 Ai trăit? Ai murit? 463 00:24:17,205 --> 00:24:21,709 Știi ceva? E o idee proastă. E foarte proastă. Madea, e o idee proastă! 464 00:24:21,710 --> 00:24:26,256 De ce naiba mai stai aici? Du-te după Donald Glover. 465 00:24:29,092 --> 00:24:30,135 Bine. 466 00:24:31,261 --> 00:24:32,137 Bine. 467 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Pleacă… 468 00:24:44,441 --> 00:24:45,525 Lovește! 469 00:24:46,902 --> 00:24:49,070 Fulger! 470 00:24:49,946 --> 00:24:52,490 Minge de foc, fulger, minge de foc! 471 00:24:52,491 --> 00:24:54,409 Nu ambele în același timp! 472 00:24:56,661 --> 00:24:58,662 - Da. - Cine e? Răspunde. 473 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 La naiba! Stai așa. 474 00:25:01,374 --> 00:25:03,584 Tati, ce mai faci? 475 00:25:03,585 --> 00:25:05,419 Ce vrei? La naiba! 476 00:25:05,420 --> 00:25:11,509 M-am gândit mai bine și cred că ar trebui să-l duci tu pe B.J. în excursia asta. 477 00:25:11,510 --> 00:25:14,136 Faci asta pentru mine? Pentru familie? 478 00:25:14,137 --> 00:25:17,014 Nici vorbă! Nu merg nicăieri. M-ai „'sultat”. 479 00:25:17,015 --> 00:25:18,432 Nu merg nicăieri. 480 00:25:18,433 --> 00:25:21,477 Știu că te-am „'sultat”. 481 00:25:21,478 --> 00:25:22,394 Te plătesc. 482 00:25:22,395 --> 00:25:26,441 De ce nu zici așa? Îl duc și-n iad pentru suma potrivită. 483 00:25:27,150 --> 00:25:30,819 Dar îți spun o singură dată. O fac în felul meu, clar? 484 00:25:30,820 --> 00:25:33,781 Da, dar nu vreau să pățească ceva. Dacă se poate… 485 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 Mi se rupe dacă pățește ceva! 486 00:25:36,535 --> 00:25:38,954 Eu decid totul. Închid naibii telefonul! 487 00:25:42,541 --> 00:25:43,833 Va păți ceva. 488 00:25:44,626 --> 00:25:46,043 Joe, ce a spus? 489 00:25:46,044 --> 00:25:48,045 I-am spus că-l duc acolo. 490 00:25:48,046 --> 00:25:49,046 O să conduci? 491 00:25:49,047 --> 00:25:51,715 O să-l distrug pe ticălosul ăla mic. 492 00:25:51,716 --> 00:25:55,554 Joe, nu fi dur cu el. Încă mai cântă cu Stompbox. 493 00:25:56,054 --> 00:25:59,224 Nu. Când se întoarce, va fi traumatizat. 494 00:25:59,724 --> 00:26:01,183 - Oprește! - Bine. 495 00:26:01,184 --> 00:26:02,768 Mai aproape de trotuar. 496 00:26:02,769 --> 00:26:03,894 Ești sigur? 497 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 Bravo, fiule! E grozav. 498 00:26:06,273 --> 00:26:09,108 E bine. Parchează. E bine așa. 499 00:26:09,109 --> 00:26:14,780 Tată, călătoria asta ar fi mai plăcută cu Stewart și Todd. Adică… 500 00:26:14,781 --> 00:26:16,198 Nu, e mai bine așa. 501 00:26:16,199 --> 00:26:19,952 Dar de ce? N-ai spus nimic. Am greșit cu ceva? 502 00:26:19,953 --> 00:26:21,745 Nu m-ai lăsat să stau cu bunicul. 503 00:26:21,746 --> 00:26:26,458 Știu, dar bunicul tău vrea să te ducă și te place. 504 00:26:26,459 --> 00:26:29,503 Ba nu. Mereu îmi amintește asta. 505 00:26:29,504 --> 00:26:33,174 N-am vrut să-ți spun, dar ești destul de mare ca să știi. 506 00:26:33,758 --> 00:26:35,385 - Ce? - E pe moarte. 507 00:26:36,428 --> 00:26:38,012 - Pe moarte? - Da. 508 00:26:38,013 --> 00:26:41,223 Ce? E groaznic! Când ai aflat? 509 00:26:41,224 --> 00:26:46,353 Acum câteva minute. Vrea să petreacă puțin timp cu tine. 510 00:26:46,354 --> 00:26:49,690 Cred că e minunat să traversați țara împreună. 511 00:26:49,691 --> 00:26:51,150 E bine pentru amândoi. 512 00:26:51,151 --> 00:26:53,235 - Zău? - Da. E ultima lui dorință. 513 00:26:53,236 --> 00:26:54,862 Vrea să fie cu tine. 514 00:26:54,863 --> 00:26:57,615 Orice ai face, nu-i spune că am zis asta. 515 00:26:57,616 --> 00:26:59,533 Nu vrea să afle nimeni. 516 00:26:59,534 --> 00:27:01,035 - E îndârjit. - Da. 517 00:27:01,036 --> 00:27:02,911 Dar uite care e avantajul. 518 00:27:02,912 --> 00:27:07,916 Îl poți învăța în ultimele lui zile cum să fie mai activ și mai conștient. 519 00:27:07,917 --> 00:27:10,502 Îi poți transmite tot ce mă înveți pe mine. 520 00:27:10,503 --> 00:27:12,338 Poți să-l ajuți cu asta. 521 00:27:12,339 --> 00:27:13,214 Da. 522 00:27:15,383 --> 00:27:17,593 - Salut! - Intrați! 523 00:27:17,594 --> 00:27:18,428 Mătușă Madea! 524 00:27:19,012 --> 00:27:21,639 - Ce faceți? - Bună, B.J. 525 00:27:21,640 --> 00:27:24,141 Sunt mândră de tine. Frumoasă absolvire. 526 00:27:24,142 --> 00:27:26,143 Da. Mersi. 527 00:27:26,144 --> 00:27:31,523 Am terminat cursurile în semestrul trecut, deci a fost cam inutil pentru mine. 528 00:27:31,524 --> 00:27:34,026 - Băiatul meu. - Cel puțin pentru mine. 529 00:27:34,027 --> 00:27:37,112 - Ceremonia a fost drăguță pentru familii. - Da. 530 00:27:37,113 --> 00:27:40,115 Ce modest! Ca să vezi! 531 00:27:40,116 --> 00:27:44,953 Aud că mergi prin țară să vezi o facultate din California. 532 00:27:44,954 --> 00:27:46,164 - Da. - Bravo! 533 00:27:46,706 --> 00:27:48,457 Tocmai în Malibu, zice-se. 534 00:27:48,458 --> 00:27:52,212 Ascultă. Dacă mergi cu bunicul, o să vă distrați. Va fi haios. 535 00:27:52,796 --> 00:27:54,380 Sigur așa crede și el? 536 00:27:54,381 --> 00:27:56,382 Sigur că da. De ce spui asta? 537 00:27:56,383 --> 00:27:59,760 Deoarece, când mă vede, spune: „Băiete, du-te de aici!” 538 00:27:59,761 --> 00:28:01,970 E foarte agresiv. De fiecare dată. 539 00:28:01,971 --> 00:28:05,432 Așa își manifestă el iubirea. E în regulă. Bună, tati! 540 00:28:05,433 --> 00:28:07,559 - Bună, bunicule! - Pleacă de aici! 541 00:28:07,560 --> 00:28:10,437 - Vezi? - De ce îl îndepărtezi mereu? 542 00:28:10,438 --> 00:28:14,858 Când vorbește cu mine și mă îmbrățișează, își scoate fundul în afară. 543 00:28:14,859 --> 00:28:17,277 Are mâini mai fine decât buburuza. 544 00:28:17,278 --> 00:28:18,946 Ești gata, negrule? 545 00:28:18,947 --> 00:28:20,948 - Cum mi-a spus? - Nu, tati. 546 00:28:20,949 --> 00:28:25,202 Putem dilua puțin limbajul? 547 00:28:25,203 --> 00:28:30,249 Negru, negru, negru Negru bulangiu în casa lui 548 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 Cu alți negri, negrule 549 00:28:32,585 --> 00:28:35,045 - La naiba! - O să fie bine, Brian. 550 00:28:35,046 --> 00:28:36,797 Nu rezist cu bulangiul ăsta. 551 00:28:36,798 --> 00:28:39,967 Nu-i spune așa. Maică-sa se droga când era gravidă. 552 00:28:39,968 --> 00:28:42,386 - Ce făcea mama? - Nimic. 553 00:28:42,387 --> 00:28:45,556 Apropo de alergii, am aici EpiPenul tău. 554 00:28:45,557 --> 00:28:48,726 Și am pus niște gustări. Tată, fără nuci. 555 00:28:48,727 --> 00:28:50,519 Nu mănâncă nuci. 556 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 - Da. Se vede că n-are nuci. - Ce? 557 00:28:54,274 --> 00:28:56,650 Iar aici sunt batoane fătă gluten. 558 00:28:56,651 --> 00:28:58,068 Prind bine la drum. 559 00:28:58,069 --> 00:28:59,903 „Gluter”? Cine are „gluter”? 560 00:28:59,904 --> 00:29:04,366 N-ai nevoie de alea. Am făcut humus, picioare de porc și salată de cartofi. 561 00:29:04,367 --> 00:29:05,826 - Pui. - Picioare? 562 00:29:05,827 --> 00:29:08,370 - Pulpe de pui. O să-ți placă. - Scuze. 563 00:29:08,371 --> 00:29:12,249 Ai zis picioare de porc? Sunt vegan. Nu mănânc așa ceva. 564 00:29:12,250 --> 00:29:16,503 E în regulă. Am un cârnat vienez. Vrei niște cârnat vienez? 565 00:29:16,504 --> 00:29:20,132 - Nu mănâncă cârnat. E în regulă. - Le-ai explicat ce e asta? 566 00:29:20,133 --> 00:29:22,843 Povestește-i bunicului despre mașina ta. 567 00:29:22,844 --> 00:29:24,094 Zi-i despre mașină. 568 00:29:24,095 --> 00:29:25,346 - Bine, sigur. - Da. 569 00:29:26,097 --> 00:29:27,182 Ce mașină? 570 00:29:28,057 --> 00:29:30,559 Aia de acolo. E electrică. 571 00:29:30,560 --> 00:29:31,685 Ce naiba e asta? 572 00:29:31,686 --> 00:29:36,315 Nu poluează și am multe informații mărunte în aplicația asta. Vezi? 573 00:29:36,316 --> 00:29:37,232 Ai un măr? 574 00:29:37,233 --> 00:29:39,943 A zis „măr”? Am niște mandarine. 575 00:29:39,944 --> 00:29:42,321 - Vreți mandarine? - Am pere și prune. 576 00:29:42,322 --> 00:29:47,075 Ziceam de informații cum sunt stațiile de încărcare ca să ajungem în California. 577 00:29:47,076 --> 00:29:48,452 - Ce? - Va fi grozav! 578 00:29:48,453 --> 00:29:51,205 Te informez eu cu nuiaua. Cine se crede… 579 00:29:51,206 --> 00:29:52,623 - Da. - Aduc nuiaua. 580 00:29:52,624 --> 00:29:53,708 Te auzim. 581 00:29:54,292 --> 00:29:56,126 - Scuze. - Pleacă de aici! 582 00:29:56,127 --> 00:29:57,961 Voiam… Bine. 583 00:29:57,962 --> 00:30:00,589 Nu-i nimic. E mișto, nu, tată? 584 00:30:00,590 --> 00:30:05,469 E mișto? Știi ce, fiule? Am dat greș cu tine. Am dat greș. 585 00:30:05,470 --> 00:30:06,386 De ce? 586 00:30:06,387 --> 00:30:13,477 Nu știu ce e aia, dar nu voi traversa țara într-o baterie Duracell. Luăm mașina mea. 587 00:30:13,478 --> 00:30:15,521 - Mașina ta? - Da! Haide! 588 00:30:15,522 --> 00:30:16,605 - Ce? - Ce? Eu… 589 00:30:16,606 --> 00:30:18,649 - Asta e mașină adevărată. - Hai! 590 00:30:18,650 --> 00:30:21,027 - Tocmai am încărcat-o. - Nicio grijă. 591 00:30:21,611 --> 00:30:24,988 Haide! Iat-o! Big Ruby. 592 00:30:24,989 --> 00:30:27,700 N-am mai fost în garaj de mult timp. 593 00:30:28,201 --> 00:30:30,494 Arată bine, Joe. Arată foarte bine. 594 00:30:30,495 --> 00:30:31,745 Ce e…? 595 00:30:31,746 --> 00:30:34,581 - E una clasică. O să fie bine. - Clasică? 596 00:30:34,582 --> 00:30:35,499 Da. 597 00:30:35,500 --> 00:30:38,001 Mașina asta merge cu combustibili fosili. 598 00:30:38,002 --> 00:30:39,336 Nu, cu benzină. 599 00:30:39,337 --> 00:30:40,587 Ce s-a întâmplat? 600 00:30:40,588 --> 00:30:42,714 E atent la mediu. Asta e tot. 601 00:30:42,715 --> 00:30:45,259 E atent la mediu. 602 00:30:45,260 --> 00:30:47,344 - Da, apasă tare. - Cum se… 603 00:30:47,345 --> 00:30:49,638 - Apasă tare. - Mai cu forță. 604 00:30:49,639 --> 00:30:52,558 Apasă mai tare cu degetul mare. Nu te masturbezi? 605 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 Așa. 606 00:30:53,852 --> 00:30:55,394 E ruginită. 607 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Mașinile clasice au și rugină, dar nu-i nimic. 608 00:30:57,939 --> 00:30:59,273 Ce cărți sunt astea? 609 00:30:59,274 --> 00:31:02,693 Se numesc hărți. Cu ajutorul lor ne deplasam pe vremuri. 610 00:31:02,694 --> 00:31:05,571 Deschideam o hartă și vedeam pe unde mergem. 611 00:31:05,572 --> 00:31:07,239 Nu aveam PGS. 612 00:31:07,240 --> 00:31:09,783 - Și pătratele? - Casete cu opt piste. 613 00:31:09,784 --> 00:31:11,743 Piciul ăsta nu știe nimic. 614 00:31:11,744 --> 00:31:12,995 E piele naturală? 615 00:31:12,996 --> 00:31:15,664 Știi cât de rea e mașina asta pentru mediu? 616 00:31:15,665 --> 00:31:16,874 Mediu? Nu. 617 00:31:16,875 --> 00:31:20,211 Celor de vârsta mea din Congres, cum e Mitch McConnell… 618 00:31:25,216 --> 00:31:27,843 nu le pasă de mediu pentru că sunt boșorogi. 619 00:31:27,844 --> 00:31:30,596 Când planeta se va destrăma, vor fi morți. 620 00:31:30,597 --> 00:31:32,014 Toți vor fi morți. 621 00:31:32,015 --> 00:31:34,391 Nu știe nimic despre asta. I-am spus… 622 00:31:34,392 --> 00:31:35,642 Nu-ți face griji. 623 00:31:35,643 --> 00:31:37,436 - Se va distra. - …vom vorbi. 624 00:31:37,437 --> 00:31:40,814 E în regulă. Vă veți descurca. 625 00:31:40,815 --> 00:31:42,065 Ce e? 626 00:31:42,066 --> 00:31:43,358 Se va descurca. 627 00:31:43,359 --> 00:31:44,651 - Ce? - Cheamă poliția. 628 00:31:44,652 --> 00:31:47,279 - Ce e? - E o armă. O să mă omoare. 629 00:31:47,280 --> 00:31:49,281 Da, îl duc. E de treabă. 630 00:31:49,282 --> 00:31:51,033 - Se va opune ea. - E o armă. 631 00:31:51,034 --> 00:31:52,200 O văd. Da. 632 00:31:52,201 --> 00:31:53,785 Gata, o iau eu. 633 00:31:53,786 --> 00:31:56,079 Gata. Am luat-o. 634 00:31:56,080 --> 00:32:00,667 - E rândul tău să-l educi. - N-o să reușesc. 635 00:32:00,668 --> 00:32:02,669 O să fie bine. O să reușești. 636 00:32:02,670 --> 00:32:06,381 Tată, i-am pus EpiPenul și medicamentele pentru astm. 637 00:32:06,382 --> 00:32:09,009 Da, pentru astm. Ia mizeriile astea de aici. 638 00:32:09,010 --> 00:32:11,678 - Merg pe jos în California. - Nu. 639 00:32:11,679 --> 00:32:13,305 Treci în mașină. 640 00:32:13,306 --> 00:32:16,433 O să-ți prindă bine. Bagajele tale sunt aici. 641 00:32:16,434 --> 00:32:18,685 O să-ți placă. Intră! 642 00:32:18,686 --> 00:32:21,647 Te vei descurca. Totul va fi bine. 643 00:32:21,648 --> 00:32:23,106 O să fie bine. 644 00:32:23,107 --> 00:32:25,192 E o farsă? Unde sunt centurile? 645 00:32:25,193 --> 00:32:27,945 Să-ți spună tatăl tău ce naiba a făcut atunci. 646 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 - De ce nu am centuri în mașină. - Ce? 647 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 Le-am tăiat pentru că mă bătea cu ele. Ține-te bine. 648 00:32:33,826 --> 00:32:35,160 Tată. Te rog. 649 00:32:35,161 --> 00:32:36,244 Te vei descurca. 650 00:32:36,245 --> 00:32:38,163 Va fi bine, fiule. 651 00:32:38,164 --> 00:32:39,290 Bunicule, stai! 652 00:32:39,874 --> 00:32:40,791 Bunicule. 653 00:32:40,792 --> 00:32:44,753 Va fi bine. 654 00:32:44,754 --> 00:32:45,963 O să vă descurcați. 655 00:32:45,964 --> 00:32:48,131 - O să fie bine. - O să vă distrați. 656 00:32:48,132 --> 00:32:50,008 - Madeea! - Inez, ce faci? 657 00:32:50,009 --> 00:32:51,176 Nu va fi bine. 658 00:32:51,177 --> 00:32:52,970 Da, Joe îl duce în călătorie. 659 00:32:52,971 --> 00:32:56,139 - Cred că glumești. - Da, știu că l-a zăpăcit. 660 00:32:56,140 --> 00:32:57,391 Bietul copil. 661 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 Ce am făcut? 662 00:32:59,310 --> 00:33:01,229 Haide! Am pus varză la încălzit. 663 00:33:04,232 --> 00:33:06,567 Nu te gândi la fum, se va risipi. 664 00:33:07,402 --> 00:33:10,070 - Murim până atunci. - Nu moare nimeni. Taci! 665 00:33:10,071 --> 00:33:10,905 Ba da. 666 00:33:14,033 --> 00:33:16,244 - Ce-i aia? - Scoate-o și scutur-o. 667 00:33:19,580 --> 00:33:21,415 - O poză? - Nu, e fotografie. 668 00:33:21,416 --> 00:33:23,125 O să facem multe pe drum. 669 00:33:23,126 --> 00:33:26,628 - Le poți face cu telefonul. - Nu fac poze cu telefonul. 670 00:33:26,629 --> 00:33:30,132 Așa îi prinde guvernul pe tineri. Vede totul. 671 00:33:30,133 --> 00:33:32,092 E o risipă de hârtie. Adică… 672 00:33:32,093 --> 00:33:35,262 Ce risipă? Dă-mi sticla aia din torpedou. 673 00:33:35,263 --> 00:33:37,639 Mulțumesc mult. 674 00:33:37,640 --> 00:33:39,307 - Bei? - Da. 675 00:33:39,308 --> 00:33:40,977 - De ce? - Deoarece conduc. 676 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 De ce altceva să bei? 677 00:33:45,273 --> 00:33:48,025 - Putem schimba melodia? - Ce are? 678 00:33:48,026 --> 00:33:49,359 Nu auzi versurile? 679 00:33:49,360 --> 00:33:51,695 - Ce au? - A zis că fata are 16 ani. 680 00:33:51,696 --> 00:33:52,946 E ilegal. 681 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Soția mea avea 13 ani când ne-am luat. 682 00:33:55,950 --> 00:33:56,867 Treisprezece? 683 00:33:56,868 --> 00:33:58,953 Da, și eu aveam 13 ani. 684 00:33:59,537 --> 00:34:02,956 E dezgustător. În ce multivers suntem? 685 00:34:02,957 --> 00:34:05,584 - Ce tot spui? - Continuați pe I-75 North. 686 00:34:05,585 --> 00:34:06,461 Ce-i aia? 687 00:34:07,712 --> 00:34:11,256 E GPS-ul. Am stabilit traseul ca să nu ne rătăcim. 688 00:34:11,257 --> 00:34:14,342 Nu avem nevoie de așa ceva. 689 00:34:14,343 --> 00:34:17,262 Parcă Judy Jetson ne dă indicații din portbagaj. 690 00:34:17,263 --> 00:34:21,142 Parcă am încuiat o târfă acolo. Ia harta și citește-o! 691 00:34:23,144 --> 00:34:27,731 Știi că distanța cea mai scurtă între două puncte e o linie dreaptă? 692 00:34:27,732 --> 00:34:30,859 Am mers prin locuri care sunt departe de drum. 693 00:34:30,860 --> 00:34:31,902 De ce? 694 00:34:31,903 --> 00:34:33,570 Știi că te plângi mult? 695 00:34:33,571 --> 00:34:36,114 Bagă mâna în torpedou și ia-ți un joint. 696 00:34:36,115 --> 00:34:37,742 Trebuie să fumezi ceva. 697 00:34:38,576 --> 00:34:39,576 Marijuana? 698 00:34:39,577 --> 00:34:41,244 Da, marfă de calitate. 699 00:34:41,245 --> 00:34:42,537 Nu e ilegal? 700 00:34:42,538 --> 00:34:43,872 În unele state. 701 00:34:43,873 --> 00:34:46,125 În altele, dacă nu ești prins, e bine. 702 00:34:47,877 --> 00:34:51,254 - Doamne, o să murim din cauza ta. - Ce faci? 703 00:34:51,255 --> 00:34:52,547 - Nimic. - Îi scrii? 704 00:34:52,548 --> 00:34:54,716 - Nu. - Cred că-i scrii tatălui tău. 705 00:34:54,717 --> 00:34:55,802 Ce îi spui? 706 00:34:56,844 --> 00:34:59,471 Spațiu personal. Nu citi mesajele altora! 707 00:34:59,472 --> 00:35:00,972 - Zău? - E nepoliticos. 708 00:35:00,973 --> 00:35:02,682 - Aruncă-l! - Bunicule! 709 00:35:02,683 --> 00:35:04,309 Ce? N-ai nevoie de el. 710 00:35:04,310 --> 00:35:08,313 De ce ai făcut asta? Am nevoie de el pentru indicații și internet. 711 00:35:08,314 --> 00:35:09,648 Voiam să fac poze. 712 00:35:09,649 --> 00:35:13,236 Folosește afurisitul de Polaroid. Ia-l cu tine. La naiba! 713 00:35:13,820 --> 00:35:15,904 Cum îl mai contactez pe tata? 714 00:35:15,905 --> 00:35:18,657 Nu trebuie să mai vorbești cu el. 715 00:35:18,658 --> 00:35:20,951 Te-a distrus destul. Relaxează-te. 716 00:35:20,952 --> 00:35:23,663 Hai să distrugem ozonul cu Buick-ul ăsta! 717 00:35:28,126 --> 00:35:29,042 Bunicule! 718 00:35:29,043 --> 00:35:30,795 Lasă-mă să conduc. 719 00:35:31,420 --> 00:35:34,590 - Vreau să depășesc. - Te descurci de minune! 720 00:35:35,633 --> 00:35:38,010 Hei, scârbă! Cum ajungem pe autostradă? 721 00:35:38,928 --> 00:35:40,721 {\an8}TENNESSEE ÎȚI UREAZĂ BUN-VENIT 722 00:35:41,639 --> 00:35:43,515 Ai văzut țara asta, băiete? 723 00:35:43,516 --> 00:35:47,185 Văd natura pe TikTok. 724 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 Ce naiba e Tikertoker? 725 00:35:49,313 --> 00:35:51,773 Îți arătam dacă nu-mi aruncai telefonul. 726 00:35:51,774 --> 00:35:54,985 Erai mereu cu ochii în telefonul ăla. 727 00:35:54,986 --> 00:35:59,322 V-au păcălit pe toți. Nici nu vă uitați în sus să vedeți lumea. 728 00:35:59,323 --> 00:36:03,577 E un supercomputer care poate procesa informații în câteva secunde. 729 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 E toată generația mea. 730 00:36:06,205 --> 00:36:08,498 Generația ta a fost păcălită, fiule. 731 00:36:08,499 --> 00:36:11,459 Vi se spune ce și cum să gândiți, ce să priviți. 732 00:36:11,460 --> 00:36:14,171 Vi se dau toate astea, iar voi nu înțelegeți. 733 00:36:14,172 --> 00:36:17,841 Nu știți să vorbiți, să salutați, nimic. 734 00:36:17,842 --> 00:36:20,760 E mai ușor să trimiți mesaje decât să vorbești. 735 00:36:20,761 --> 00:36:24,807 Nu vorbești cu mine, ci îmi scrii? Nu poți. Ți-am aruncat telefonul. 736 00:36:25,516 --> 00:36:26,933 Îl foloseam ca să învăț. 737 00:36:26,934 --> 00:36:28,727 N-ai nevoie de el să înveți. 738 00:36:28,728 --> 00:36:32,565 Când produceam cu târfele, aveam totul în cap. Bagi totul în cap. 739 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 N-o să învețe niciodată. 740 00:36:35,943 --> 00:36:38,612 O Tesla m-ar duce direct la telefon. 741 00:36:38,613 --> 00:36:39,863 Ce spui? 742 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 Ne-ar duce unde l-ai aruncat. 743 00:36:42,491 --> 00:36:44,868 - Se conduce singură. - Mașina? 744 00:36:44,869 --> 00:36:47,246 - Da. - E prea pasiv. Nu vreau așa ceva. 745 00:36:49,582 --> 00:36:53,502 PATRIA BLUESULUI STRADA BEALE 746 00:37:08,017 --> 00:37:09,226 - Bunicule. - Ce e? 747 00:37:09,227 --> 00:37:10,936 Bunicule, stai! 748 00:37:10,937 --> 00:37:13,063 - Ce e? - Ai trecut de Graceland! 749 00:37:13,064 --> 00:37:14,272 Voiam să-l vizitez. 750 00:37:14,273 --> 00:37:16,525 Să văd locul unde a început totul. 751 00:37:17,276 --> 00:37:19,904 Cine ți-a zis că Elvis a inventat rock-and-rollul? 752 00:37:20,696 --> 00:37:22,615 Austin Butler. 753 00:37:23,115 --> 00:37:25,951 Putem merge? Nu e departe. Mai putem ajunge. 754 00:37:25,952 --> 00:37:28,453 - E închis. - În telefon scria că e deschis. 755 00:37:28,454 --> 00:37:30,373 Vezi ce zice telefonul acum. 756 00:37:32,041 --> 00:37:35,085 - Nu pot. - Nu ai așa ceva. Relaxează-te. 757 00:37:35,086 --> 00:37:38,547 O să oprim să mâncăm și să luăm o cameră. 758 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 Doamne! 759 00:37:45,846 --> 00:37:49,642 Ce mai faci? Mă bucur să te văd, băiete. Haide! 760 00:37:52,019 --> 00:37:55,397 Ce mai faci? Dacă ești bolnav, ai grijă. Îți iau târfa. 761 00:37:55,398 --> 00:37:59,234 - Bunicule, nu vorbi așa. - Femeile vor să vorbești despre sex. 762 00:37:59,235 --> 00:38:02,530 Uite ce sexy e! Trebuie doar să-i spui că e sexy. Taci! 763 00:38:03,114 --> 00:38:06,533 Hei, Geraldine! 764 00:38:06,534 --> 00:38:07,701 - Vino aici. - Hei! 765 00:38:07,702 --> 00:38:10,829 - Ce faci? Mă bucur să te văd. - Sunt bine. Ce faci? 766 00:38:10,830 --> 00:38:13,123 Sunt bine. El e nepotul meu. 767 00:38:13,124 --> 00:38:16,960 Bună, nepoate. Ce mai faci? Ți-e foame? Vrei ceva de mâncare? 768 00:38:16,961 --> 00:38:19,546 Da, mulțumesc. Nu sunt pretențios. 769 00:38:19,547 --> 00:38:22,008 Să fie ceva vegan, fără gluten, ecologic. 770 00:38:22,717 --> 00:38:23,884 Ce tot spune acolo? 771 00:38:24,468 --> 00:38:25,927 Nu-l lua în seamă. 772 00:38:25,928 --> 00:38:28,388 - Adu-i faimosul tău pui. - Pui? 773 00:38:28,389 --> 00:38:31,224 - O să-ți placă puiul meu. - Îl prăjește. 774 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 Cred, dar nu mănânc așa ceva. 775 00:38:34,020 --> 00:38:36,646 Ce are puiul? Și adu-i niște whiskey. 776 00:38:36,647 --> 00:38:38,773 Vrei o coca-cola? 777 00:38:38,774 --> 00:38:43,528 Nu beau nimic cu acid fosforic. Vreau apă la temperatura camerei. 778 00:38:43,529 --> 00:38:46,614 Nu-ți bate capul cu el, Geraldine. Du-te după alea. 779 00:38:46,615 --> 00:38:49,117 Uite ce fund! Arată bine. 780 00:38:49,118 --> 00:38:50,201 - Bunicule. - Ce? 781 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 Nu spune asta! E degradant. 782 00:38:52,413 --> 00:38:57,334 - Nu e degradant să te uiți la fundul ei. - E masculinitate toxică. Nu ai voie. 783 00:38:57,335 --> 00:38:59,044 Ce e masculinitatea toxică? 784 00:38:59,045 --> 00:39:00,712 - Da. - Băiete… 785 00:39:00,713 --> 00:39:02,173 O să-mi zbor creierii. 786 00:39:03,007 --> 00:39:05,217 Băiete, îți place fundul de femeie? 787 00:39:05,801 --> 00:39:06,886 Da! 788 00:39:07,470 --> 00:39:10,263 Apreciez funcționalitatea rectului. Dar n-o spui așa. 789 00:39:10,264 --> 00:39:12,057 „Funcționalitatea rectului.” 790 00:39:12,058 --> 00:39:13,641 Fiule, te întreb ceva. 791 00:39:13,642 --> 00:39:16,644 Îți plac fetele? 792 00:39:16,645 --> 00:39:20,523 Cred că genul binar e un concept patriarhal inventat 793 00:39:20,524 --> 00:39:24,027 pentru a segrega și a minimiza contribuțiile omenirii. 794 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 O să ajungi în The First 48. 795 00:39:27,907 --> 00:39:30,241 Acolo dispar bulangiii ca tine. 796 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 …aplauze pentru revenirea pe scenă a lui Miss Millie. 797 00:39:34,580 --> 00:39:36,248 Am avut un bărbat 798 00:39:38,000 --> 00:39:39,751 Mă bătea în fiecare seară 799 00:39:39,752 --> 00:39:42,629 Așa se cântă, băiete. E muzică adevărată. 800 00:39:42,630 --> 00:39:44,297 E gălăgie aici. 801 00:39:44,298 --> 00:39:45,507 Atunci taci naibii! 802 00:39:45,508 --> 00:39:47,426 …ai grijă să înțeleagă 803 00:39:49,136 --> 00:39:50,930 Mi-a ucis câinele! 804 00:39:51,931 --> 00:39:54,392 Cică mușca prea jos 805 00:39:54,892 --> 00:39:57,268 Așa. 806 00:39:57,269 --> 00:40:01,147 A pus role la cârjele bunicii 807 00:40:01,148 --> 00:40:03,900 Pentru că se mișca prea încet 808 00:40:03,901 --> 00:40:06,445 Am primit multe lovituri în viață 809 00:40:07,029 --> 00:40:09,030 Au fost multe greutăți 810 00:40:09,031 --> 00:40:11,866 Te uiți la puiul ăla, dar miroase bine. 811 00:40:11,867 --> 00:40:13,535 Am avut greutăți… 812 00:40:13,536 --> 00:40:16,371 Îmi pare rău. Nu pot mânca așa ceva. 813 00:40:16,372 --> 00:40:17,455 Ce vrei să spui? 814 00:40:17,456 --> 00:40:20,333 Nu pot. Știi prin ce trec puii? 815 00:40:20,334 --> 00:40:21,709 Ajung să fie prăjiți. 816 00:40:21,710 --> 00:40:25,880 Da, dar îi injectează cu hormoni. Puiul ăsta a avut un părinte. 817 00:40:25,881 --> 00:40:28,258 Nu mănânc ceva care are părinți. Regret. 818 00:40:28,259 --> 00:40:31,554 Când o să fii cu o fată, o să fie dezamăgită că n-o „mănânci”. 819 00:40:32,680 --> 00:40:35,682 - E canibalism. Nu pot face asta. - E cunilingus! 820 00:40:35,683 --> 00:40:39,185 Nu știi ce spun… Mănâncă cartofii prăjiți. 821 00:40:39,186 --> 00:40:42,021 - Nu pot. - De ce? Ce au cartofii prăjiți? 822 00:40:42,022 --> 00:40:44,399 - Sunt cartofi! - Nu sunt fără gluten. 823 00:40:44,400 --> 00:40:46,443 Ce naiba e gluma asta? 824 00:40:46,444 --> 00:40:48,612 De ce vorbești întruna despre glume? 825 00:40:49,196 --> 00:40:50,989 N-ai voie să glumești? 826 00:40:50,990 --> 00:40:53,241 - Despre ce vorbești? - Gluten. 827 00:40:53,242 --> 00:40:54,993 Tata nu mă lasă. 828 00:40:54,994 --> 00:40:57,162 - De ce? - Spune că îmi dăunează. 829 00:40:57,163 --> 00:41:00,332 Îți dăunează? De unde știi dacă n-ai mâncat? 830 00:41:01,834 --> 00:41:05,045 Mănâncă puiul ăsta nenorocit! 831 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 Nu e rău, nu? 832 00:41:08,549 --> 00:41:10,300 Mestecă, nenorocitule! 833 00:41:10,301 --> 00:41:11,426 Nu pot. 834 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Am mușchi de pasăre în gură. 835 00:41:14,263 --> 00:41:16,973 Dacă mă mai scuipi, te las fără dinți. 836 00:41:16,974 --> 00:41:20,059 N-o să poți mânca decât supă. Ascultă-mă! 837 00:41:20,060 --> 00:41:21,853 E o călătorie lungă. 838 00:41:21,854 --> 00:41:24,355 Mănâncă puiul pentru că îți va fi foame. 839 00:41:24,356 --> 00:41:26,691 Am aruncat porcăriile alea din mașină. 840 00:41:26,692 --> 00:41:28,026 Ce? Bunicule, de ce? 841 00:41:28,027 --> 00:41:30,069 Cum adică? N-ai nevoie de ele. 842 00:41:30,070 --> 00:41:31,488 Ba am nevoie. 843 00:41:31,489 --> 00:41:32,822 O să mori de foame. 844 00:41:32,823 --> 00:41:34,824 …au fost multe greutăți 845 00:41:34,825 --> 00:41:37,369 Gata, îmi dau drumul. 846 00:41:38,746 --> 00:41:42,540 Am avut iubiri dure, fire de păr aspre 847 00:41:42,541 --> 00:41:44,668 În timp ce duceam o viață intensă 848 00:41:46,712 --> 00:41:49,797 Am avut inima tare, dureri de inimă 849 00:41:49,798 --> 00:41:53,219 Iar acum nu mă simt prea bine 850 00:41:55,095 --> 00:41:58,681 Cel mai greu lucru prin care trec acum 851 00:41:58,682 --> 00:42:00,851 Sunt vremurile grele 852 00:42:07,525 --> 00:42:10,944 Du-te și ține ușa! Du-te acolo. Așa. Salutare! 853 00:42:10,945 --> 00:42:16,282 Bună, Joe! Sigur e nepotul tău pentru că seamănă cu tine. 854 00:42:16,283 --> 00:42:17,367 - Ce faci? - Bine. 855 00:42:17,368 --> 00:42:20,787 Nu seamănă cu mine. Sunt mult mai înalt decât el. 856 00:42:20,788 --> 00:42:21,829 Totul e gata? 857 00:42:21,830 --> 00:42:24,499 Da. Dar știi că trebuie să pleci… 858 00:42:24,500 --> 00:42:26,709 - Devreme. Mulțumesc. - Bine. 859 00:42:26,710 --> 00:42:28,670 - Îți mulțumesc. - Poftim cheia. 860 00:42:28,671 --> 00:42:30,463 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 861 00:42:30,464 --> 00:42:32,215 - Vino! - Alea sunt bomboane? 862 00:42:32,216 --> 00:42:34,509 Treci la mașină și adu bagajele! 863 00:42:34,510 --> 00:42:36,177 - Voiam să… - Ce naiba? 864 00:42:36,178 --> 00:42:38,847 - Le trimiți în camera noastră? - Ieși! 865 00:42:57,199 --> 00:42:59,326 Telefonul ăsta are cablu? 866 00:43:00,744 --> 00:43:01,704 O Biblie groasă. 867 00:43:04,206 --> 00:43:06,541 Cine a comandat deja? 868 00:43:06,542 --> 00:43:08,460 Bunicule, unde ne-ai adus? 869 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 Ce pălărie drăguță! 870 00:43:22,224 --> 00:43:24,143 Sunt hainele cuiva aici. 871 00:43:25,561 --> 00:43:27,896 Sunt prea mici ca să fie ale bunicului. 872 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 - Tată, cum… - Tată? 873 00:43:57,426 --> 00:43:58,635 Alo? 874 00:43:58,636 --> 00:44:00,219 B.J., credeam că e tata. 875 00:44:00,220 --> 00:44:04,098 Mi-a aruncat telefonul. Îl folosesc pe al lui. Îți vine să crezi? 876 00:44:04,099 --> 00:44:06,643 Stai! Ți-a aruncat telefonul? 877 00:44:06,644 --> 00:44:08,936 Telefonul lui nu avea parolă? 878 00:44:08,937 --> 00:44:10,938 Ba da. A fost dezgustătoare. 879 00:44:10,939 --> 00:44:14,359 Cum ai găsit o parolă dezgus… Nu contează. 880 00:44:14,360 --> 00:44:17,779 Cum merge? Te distrezi? Totul e bine? Merge bine? 881 00:44:17,780 --> 00:44:20,823 Dacă tot ai întrebat, e groaznic! 882 00:44:20,824 --> 00:44:25,078 M-a adus la un motel cu mobilă mai veche decât mine. 883 00:44:25,079 --> 00:44:28,623 În dulap sunt hainele cuiva, iar camera e plină de lucruri. 884 00:44:28,624 --> 00:44:31,627 M-a forțat să mănânc pui și sforăie de zici că-i cutremur. 885 00:44:32,711 --> 00:44:36,172 Nu te agita. Nu-i nicio problemă cu puiul. 886 00:44:36,173 --> 00:44:39,342 O bucată de pui nu te omoară. 887 00:44:39,343 --> 00:44:43,137 În privința sforăitului, înghiontește-l puțin. 888 00:44:43,138 --> 00:44:46,057 Nu fac asta pentru că trage pârțuri și e nasol. 889 00:44:46,058 --> 00:44:48,101 Tată, nu cred că voi rezista. 890 00:44:48,102 --> 00:44:51,229 E bădăran, agresiv și nu mă duce la Graceland. 891 00:44:51,230 --> 00:44:53,564 Știu că nu e închis. Am căutat. 892 00:44:53,565 --> 00:44:55,775 Dar el a zis că e închis. 893 00:44:55,776 --> 00:44:59,362 B.J. E în regulă, bine? O să reziști. 894 00:44:59,363 --> 00:45:02,240 Sunt mândru de ceea ce faci. 895 00:45:02,241 --> 00:45:04,701 Îți duci bunicul prin țară, 896 00:45:04,702 --> 00:45:07,078 îi arăți și îl înveți lucruri. 897 00:45:07,079 --> 00:45:09,622 Sunt foarte mândru de tine. 898 00:45:09,623 --> 00:45:12,166 - Vrei să mor cu el? - N-o să mori cu el. 899 00:45:12,167 --> 00:45:13,459 O să trăiești. 900 00:45:13,460 --> 00:45:17,004 - Asta va însemna mult pentru el. - Poți să-mi spui ce are? 901 00:45:17,005 --> 00:45:19,799 În afară de gaze, nebunie și toane? 902 00:45:19,800 --> 00:45:21,801 Știu asta. E psihopat. 903 00:45:21,802 --> 00:45:24,804 Dar ce are? Cum stă cu sănătatea? 904 00:45:24,805 --> 00:45:26,807 Are tensiunea mare. 905 00:45:27,391 --> 00:45:29,517 Orice negru are tensiunea mare. 906 00:45:29,518 --> 00:45:33,439 - Mai ales în familia noastră. Noi… - Bine. Are cancer. 907 00:45:34,606 --> 00:45:35,523 Nu! 908 00:45:35,524 --> 00:45:36,607 Doamne! 909 00:45:36,608 --> 00:45:38,151 - Cancer de colon. - Ce? 910 00:45:38,152 --> 00:45:42,281 Du-te în cameră. Dacă nu găsește telefonul, se supără. 911 00:45:42,990 --> 00:45:44,699 Unde mi-e telefonul? 912 00:45:44,700 --> 00:45:46,659 - Mă cheamă. Plec. - Va fi bine. 913 00:45:46,660 --> 00:45:49,580 Nu, e foarte violent cu bastonul. Trebuie să plec. 914 00:45:51,248 --> 00:45:52,832 O să dispară. 915 00:45:52,833 --> 00:45:56,753 - Te tot plângi de saltea. Ce ai? - Caută de-alea cu memorie. 916 00:45:56,754 --> 00:46:01,300 - Nici măcar nu înțelegi unde ești. - E bună pentru spate la vârsta ta. 917 00:46:06,930 --> 00:46:08,140 Ce aștepți? 918 00:46:09,224 --> 00:46:11,018 - Ce să fac? - Poftim! 919 00:46:12,060 --> 00:46:15,439 - Ce fac cu asta? - Asta e cheia. Bag-o acolo! 920 00:46:15,939 --> 00:46:16,939 Unde? 921 00:46:16,940 --> 00:46:19,358 Nu știi ce să faci cu cheia sau cu penisul. 922 00:46:19,359 --> 00:46:23,614 - Ce legătură are penisul cu mașina? - Bag-o în gaura aia și întoarce-o! 923 00:46:27,284 --> 00:46:29,285 O să te pocnesc! Ce e cu tine? 924 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 M-a speriat. 925 00:46:30,287 --> 00:46:34,040 Asta pentru că are motor. Vrei să vii cu o mașină electrică? 926 00:46:34,041 --> 00:46:36,919 Nu știi ce e un motor și nici să faci ca el. 927 00:46:37,711 --> 00:46:39,045 Dă înapoi! 928 00:46:39,046 --> 00:46:41,005 Cum? Nu văd nicio cameră. 929 00:46:41,006 --> 00:46:45,135 Vezi mânerul ăla? Îl tragi în jos și îl bagi în „R”. 930 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 În „R”. 931 00:46:48,263 --> 00:46:49,764 Băiete! 932 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Apasă frâna! 933 00:46:52,935 --> 00:46:54,435 Ce-i cu tine? 934 00:46:54,436 --> 00:46:57,313 Cum să dau înapoi fără cameră, fără bip? 935 00:46:57,314 --> 00:47:02,277 Îți pui mâna pe tetiera de lângă tine și dai înapoi. Haide, la treabă! 936 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 Nu pune mâna… 937 00:47:05,864 --> 00:47:07,782 Scuze. Tetiera mea? 938 00:47:07,783 --> 00:47:09,325 - Te omor. - Credeam că… 939 00:47:09,326 --> 00:47:12,954 Ești tare agresiv. Mă agiți. Încep să transpir. 940 00:47:12,955 --> 00:47:16,959 Bag-o în „D” și la drum. Ai pus repede mâna pe manetă, nu? 941 00:47:24,508 --> 00:47:27,593 Drace, uite ce țâțe are aia de pe panou! 942 00:47:27,594 --> 00:47:29,263 Uită-te la panoul ăla, B.J.! 943 00:47:30,597 --> 00:47:32,223 La naiba, doar nu… 944 00:47:32,224 --> 00:47:35,227 De ce iei atâtea medicamente? Faci chimioterapie? 945 00:47:37,020 --> 00:47:38,813 - Nu. - Ce sunt alea? 946 00:47:38,814 --> 00:47:42,191 - Vitamine, minerale și antihistaminice. - Antihistaminice. 947 00:47:42,192 --> 00:47:44,944 E mult polen aici și am alergii grave, așa că… 948 00:47:44,945 --> 00:47:47,363 Ai alergii. Ești alergic și la țâțe. 949 00:47:47,364 --> 00:47:50,367 Când ți-am arătat panoul, nu te-ai uitat în sus. 950 00:47:52,077 --> 00:47:55,788 De ce îți pui buzele în jurul sticlei? 951 00:47:55,789 --> 00:47:58,374 - M-a învățat tata. - Ce te-a învățat? 952 00:47:58,375 --> 00:48:01,794 Cică ține aerul în sticlă și nu-ți provoacă gaze. 953 00:48:01,795 --> 00:48:03,254 Încearcă și tu. 954 00:48:03,255 --> 00:48:06,090 Dacă nu iei sticla din fața mea, 955 00:48:06,091 --> 00:48:08,593 îți fac o fabrică de reciclare în esofag. 956 00:48:08,594 --> 00:48:11,220 Bine, nu trebuie să recurgi la violență. 957 00:48:11,221 --> 00:48:14,266 Nu-mi place să bat câmpii. Sunt prea bătrân. 958 00:48:15,183 --> 00:48:16,143 Ai o iubită? 959 00:48:19,354 --> 00:48:20,771 De ce naiba râzi? 960 00:48:20,772 --> 00:48:22,231 - Bunicule. - Ce? 961 00:48:22,232 --> 00:48:26,360 - Cu atâtea cercetări noi despre CH4 și… - C la patru? 962 00:48:26,361 --> 00:48:28,154 - Emisii de bălegar. - Bălegar… 963 00:48:28,155 --> 00:48:30,448 Nimeni nu are timp de o iubită. 964 00:48:30,449 --> 00:48:32,950 Îți faci timp pentru păsărică dacă vrei. 965 00:48:32,951 --> 00:48:35,453 - Îți mărturisesc ceva. - Da? 966 00:48:35,454 --> 00:48:36,954 Nu i-am spus tatei, dar… 967 00:48:36,955 --> 00:48:38,497 Nu-mi spune că ești gay. 968 00:48:38,498 --> 00:48:41,751 Nu-mi spune. Nu sunt omul potrivit pentru asta. 969 00:48:41,752 --> 00:48:44,712 Vorbește cu ăia care se identifică cu ea/ei/el. 970 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 - Nu e vorba de asta. - Ce e? 971 00:48:47,257 --> 00:48:48,550 Fetele nu prea 972 00:48:49,259 --> 00:48:50,343 vorbesc cu mine. 973 00:48:50,344 --> 00:48:51,844 - Nu. - Știu. 974 00:48:51,845 --> 00:48:55,348 O fată nu vorbește cu tine? La cât de scund ești? 975 00:48:55,349 --> 00:48:57,308 Nu știu de ce nu-ți vorbește. 976 00:48:57,309 --> 00:49:00,144 Ești tare inhibat. Probabil nu știi ce să spui. 977 00:49:00,145 --> 00:49:01,896 Dacă vezi o fată, ce spui? 978 00:49:01,897 --> 00:49:03,981 Fac ce m-a învățat tata. 979 00:49:03,982 --> 00:49:05,316 Arată-mi ce poți. 980 00:49:05,317 --> 00:49:06,817 - Te duci la ea. - Da. 981 00:49:06,818 --> 00:49:08,152 O privești în ochi. 982 00:49:08,153 --> 00:49:10,613 Și îi spui: „Te apreciez pe tine 983 00:49:10,614 --> 00:49:12,907 și ce ai făcut pentru țara asta.” 984 00:49:12,908 --> 00:49:15,409 Faci o reclamă pentru armată? 985 00:49:15,410 --> 00:49:17,870 Femeile nu vor să li se vorbească așa. 986 00:49:17,871 --> 00:49:20,748 - Așa mi-a spus. - Pe vremuri am fost proxenet. 987 00:49:20,749 --> 00:49:23,918 Uite cum le agățam. Mergeam la ea și ziceam: „Scârbă! 988 00:49:23,919 --> 00:49:25,836 Treci dracului în mașină!” 989 00:49:25,837 --> 00:49:26,963 - Bunicule! - Ce? 990 00:49:26,964 --> 00:49:28,464 Nu spui asta unei femei! 991 00:49:28,465 --> 00:49:29,548 De ce nu? 992 00:49:29,549 --> 00:49:31,051 E masculinitate toxică. 993 00:49:31,635 --> 00:49:33,052 Asta e problema ta. 994 00:49:33,053 --> 00:49:37,264 Te-ai înmuiat de la „macaroane și taco”. Nu știu ce e „macarataco”. 995 00:49:37,265 --> 00:49:39,517 Dacă vezi o fată, îi spui: 996 00:49:39,518 --> 00:49:43,270 „Scârbă, treci la baie. Da? Hai să ne-o punem!” 997 00:49:43,271 --> 00:49:44,188 Nu, bunicule! 998 00:49:44,189 --> 00:49:47,400 Cum să afle că o placi dacă nu spui asta? 999 00:49:47,401 --> 00:49:52,572 - Compatibilitate intelectuală. - Băi, pula nu știe carte. E proastă. 1000 00:49:54,074 --> 00:49:56,576 B.J., te întreb ceva. Ai dat vreo muie? 1001 00:49:57,244 --> 00:49:59,663 - Adică miere? - Ce? 1002 00:50:00,497 --> 00:50:02,124 Sunt alergic și la asta. 1003 00:50:03,333 --> 00:50:06,795 Nu, n-ai dat nicio muie. Se pare că ai luat. 1004 00:50:08,213 --> 00:50:11,675 Tatăl tău te-a făcut praf. 1005 00:50:12,175 --> 00:50:14,636 BUN-VENIT ÎN ALABAMA 1006 00:50:19,725 --> 00:50:24,103 Bunicule, putem pleca? Suntem în Alabama și vreau să ajung în Texas. 1007 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 O să ajungem și acolo. Taci dracului! 1008 00:50:27,816 --> 00:50:30,818 Vreau să conduci. Du-te acolo să-ți fac o poză! 1009 00:50:30,819 --> 00:50:33,113 - Ce? - Du-te să-ți fac o poză. 1010 00:50:34,823 --> 00:50:36,908 - Acum ți-ai găsit? - Stai la poză. 1011 00:50:40,579 --> 00:50:42,705 - Gata. - Bine. Să mergem. 1012 00:50:42,706 --> 00:50:44,999 - Tu conduci. Vreau să mai beau. - Ce? 1013 00:50:45,000 --> 00:50:49,045 Urcă în mașină și ai grijă. Suntem în sud. Ia-o ușor. 1014 00:50:49,046 --> 00:50:51,338 Ce e asta? Am crescut în Georgia. 1015 00:50:51,339 --> 00:50:53,716 Ai crescut în Atlanta. Suntem în sud. 1016 00:50:53,717 --> 00:50:56,052 E altceva dincolo de autostrada 285. 1017 00:50:56,053 --> 00:50:57,387 La naiba! 1018 00:50:57,888 --> 00:50:59,388 Aici e pe bune. 1019 00:50:59,389 --> 00:51:00,973 Hai, pornește mașina! 1020 00:51:00,974 --> 00:51:02,434 Bine. 1021 00:51:03,185 --> 00:51:07,521 Am genunchii până aici. Trebuie să stai atât de aproape? 1022 00:51:07,522 --> 00:51:10,066 - Mă strâng chiloții. - Scuze, mă irită. 1023 00:51:10,067 --> 00:51:13,903 Dă-i drumul! Nu ajung la bere. Uite cât de sus am genunchii! 1024 00:51:13,904 --> 00:51:16,363 - Bine. Încerc. - Virează naibii! 1025 00:51:16,364 --> 00:51:18,074 - Încotro? - Virează! 1026 00:51:18,075 --> 00:51:19,659 - Mă duc. - Accelerează! 1027 00:51:22,829 --> 00:51:25,082 {\an8}MUZEUL PATRIMONIULUI 1028 00:51:27,626 --> 00:51:29,086 BUN-VENIT ÎN MISSISSIPPI 1029 00:51:29,795 --> 00:51:32,213 Ce-i chestia asta albă? 1030 00:51:32,214 --> 00:51:33,839 Oprește-te aici! 1031 00:51:33,840 --> 00:51:37,218 - Oprește mașina. - Suntem în mijlocul drumului. 1032 00:51:37,219 --> 00:51:39,637 E bumbac. Culege o bucată! E ascuțită. 1033 00:51:39,638 --> 00:51:41,222 - Nu cred că… - Culege-o! 1034 00:51:41,223 --> 00:51:44,225 Culege-o! Te bat ca stăpânu'! 1035 00:51:44,226 --> 00:51:45,684 Culege naibii bumbacul! 1036 00:51:45,685 --> 00:51:49,063 Știi câte baloți am cules pentru tine? 1037 00:51:49,064 --> 00:51:50,940 - Poate vine stăpânul! - Ce? 1038 00:51:50,941 --> 00:51:53,401 - Vine stăpânul. Hai în mașină! - E legal? 1039 00:51:54,277 --> 00:51:58,656 Frumosul Mississippi. S-au întâmplat multe chestii aici. 1040 00:51:58,657 --> 00:52:01,493 Conform hărții, ne-am abătut mult de la drum. 1041 00:52:02,160 --> 00:52:04,870 - Ce facem aici? - Vreau să-ți fac o poză. 1042 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Stai acolo. 1043 00:52:07,999 --> 00:52:09,334 Treci în mașină. 1044 00:52:14,131 --> 00:52:14,965 Doamne! 1045 00:52:19,094 --> 00:52:20,719 Bunicule, putem pleca? 1046 00:52:20,720 --> 00:52:22,347 Vin imediat. 1047 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 Bunicule. 1048 00:52:46,079 --> 00:52:47,080 Tu… 1049 00:52:50,041 --> 00:52:51,376 Bunicule. 1050 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Mă scapă. 1051 00:52:55,046 --> 00:52:56,631 Trezește-te, te rog. 1052 00:52:57,382 --> 00:52:58,633 Trebuie să fac pipi. 1053 00:53:12,355 --> 00:53:14,899 M-am săturat să mă trateze așa. 1054 00:53:14,900 --> 00:53:15,817 Pe bune! 1055 00:53:21,114 --> 00:53:22,282 Salut! 1056 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 Frumoasă seară, nu? Când te cheamă natura… 1057 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 Aveți întâlnire azi? 1058 00:53:35,086 --> 00:53:39,466 Scuze. Unde e baia? Mă scapă tare. 1059 00:53:40,508 --> 00:53:42,510 Am văzut-o. Nu mai contează. 1060 00:53:45,472 --> 00:53:46,348 Bună! 1061 00:53:47,349 --> 00:53:48,432 Scuze. 1062 00:53:48,433 --> 00:53:50,060 Când te scapă, te duci. 1063 00:53:50,852 --> 00:53:53,520 BĂRBAȚI 1064 00:53:53,521 --> 00:53:54,731 Scuze. 1065 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 Scuze. 1066 00:53:59,736 --> 00:54:00,819 Frumoasă pălărie! 1067 00:54:00,820 --> 00:54:03,323 O fi fost la concertul lui Beyoncé? 1068 00:54:11,748 --> 00:54:14,042 Ce naiba? Unde-i băiatul ăla? 1069 00:54:16,711 --> 00:54:20,715 Nenorocitul ăsta e prost. 1070 00:54:21,341 --> 00:54:23,510 Știu că nu s-a dus acolo. 1071 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 Ieși de acolo! 1072 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 O clipă! 1073 00:54:30,016 --> 00:54:33,687 Căutam sprayul. Am lăsat colacul jos. Poți intra. 1074 00:54:34,688 --> 00:54:36,439 Negrule, știi unde ești? 1075 00:54:39,567 --> 00:54:40,402 Ce? 1076 00:54:41,903 --> 00:54:44,489 La naiba! Nu știu la ce naiba te uiți. 1077 00:54:47,617 --> 00:54:50,578 E jenant. Nu aveți cumva prosoape de hârtie? 1078 00:54:52,872 --> 00:54:54,708 Bine. 1079 00:54:57,627 --> 00:54:58,628 Bine. Ce… 1080 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 Atenție! Nu vreau necazuri cu nimeni. 1081 00:55:03,300 --> 00:55:07,928 Caut un băiețel. Nu vreau decât o bere și niște păsărică. 1082 00:55:07,929 --> 00:55:10,140 Iar voi rămâneți cu căcaturile astea. 1083 00:55:10,724 --> 00:55:14,310 Vreau să știu dacă ați văzut un prostănac… 1084 00:55:14,311 --> 00:55:16,688 Cam intens pentru prosoape de hârtie. 1085 00:55:17,897 --> 00:55:19,274 Uite-l pe nemernic! 1086 00:55:19,858 --> 00:55:22,860 - Ești proprietarul localului? - Dați-i drumul. 1087 00:55:22,861 --> 00:55:25,279 Ce faceți? Bubba? Bubba. 1088 00:55:25,280 --> 00:55:28,949 Te cheamă Bubba Jed? Îi dai drumul ca să putem pleca? 1089 00:55:28,950 --> 00:55:31,619 - Du-te dracului, negrule! - Ești obraznic. 1090 00:55:32,662 --> 00:55:36,957 Da. Bine. Văd că trebuie să vă dau o lecție de istorie a negrilor. 1091 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 Albilor, o să vă învăț ceva despre un negru care… 1092 00:55:44,883 --> 00:55:46,384 Nenoroci… 1093 00:55:49,346 --> 00:55:52,640 Ca la Tiger Woods, futu-i! Ce naiba… 1094 00:55:54,517 --> 00:55:58,772 M-ai făcut să trag un pârț. Hai! Vrei să dansăm? 1095 00:56:01,691 --> 00:56:03,026 Ești o rușine. 1096 00:56:03,526 --> 00:56:04,861 Haide! 1097 00:56:08,406 --> 00:56:12,077 Știți de câte ori a înscris Hank Aaron? 1098 00:56:13,036 --> 00:56:14,829 Satchel Paige, scârbă! 1099 00:56:19,542 --> 00:56:20,710 Rinichi. Ficat. 1100 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 Tamagotchi! 1101 00:56:28,968 --> 00:56:32,013 Scuze. Mereu a fost prost. Ce e cu tine? 1102 00:56:33,056 --> 00:56:35,432 Inimă. Splină. 1103 00:56:35,433 --> 00:56:39,062 Să vă spun ceva. Știți ce au mai inventat negrii? 1104 00:56:39,646 --> 00:56:41,980 Scaunul pliabil. 1105 00:56:41,981 --> 00:56:44,234 Bătaia din Alabama, scârbelor! 1106 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 Poftim, scârbelor! 1107 00:56:47,654 --> 00:56:48,905 Agățare din mișcare! 1108 00:56:51,116 --> 00:56:52,951 Aia e punga mea de colostomie. 1109 00:56:56,996 --> 00:56:58,623 Vino încoace! Haide! 1110 00:56:59,999 --> 00:57:02,127 Da, ești prost. Idiotule! 1111 00:57:06,548 --> 00:57:10,468 Do-si-do și tot în cerc, nenorocit prost ce ești! 1112 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 B.J., hai s-o ștergem de-aici! 1113 00:57:41,249 --> 00:57:43,543 După cum ziceam, plecăm. Dă-mi naibii… 1114 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 Scoate-ți naibii casca! 1115 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 Ieși de-aici! 1116 00:57:52,260 --> 00:57:53,760 Pornește mașina! 1117 00:57:53,761 --> 00:57:55,263 Negrul ăla e nebun. 1118 00:58:14,449 --> 00:58:16,493 Nu cred că ești trist și plângi. 1119 00:58:19,329 --> 00:58:20,538 Să-ți spun ceva. 1120 00:58:21,039 --> 00:58:23,457 Să nu spui cuiva că am zis asta 1121 00:58:23,458 --> 00:58:26,293 pentru că nu vreau să se creadă că sunt moale. 1122 00:58:26,294 --> 00:58:30,798 Orice negru competent vrea un copil mai bun decât el. 1123 00:58:32,509 --> 00:58:35,219 Am făcut trei clase. 1124 00:58:35,220 --> 00:58:38,805 Am cules bumbac și de-alea. Nu credeau că voi deveni ceva. 1125 00:58:38,806 --> 00:58:40,682 Apoi s-a născut tatăl tău. 1126 00:58:40,683 --> 00:58:44,187 S-a dus la facultate. Am fost mândru de el. 1127 00:58:45,063 --> 00:58:47,440 Nu i-am zis asta, dar sunt mândru de el. 1128 00:58:48,566 --> 00:58:50,985 Apoi ai apărut tu. Sunt mândru și de tine. 1129 00:58:51,819 --> 00:58:55,864 Ești tare deștept. Mai deștept decât am fost eu vreodată. 1130 00:58:55,865 --> 00:58:56,991 Înțelegi? 1131 00:58:58,785 --> 00:59:00,536 O să fii bine, fiule. 1132 00:59:00,537 --> 00:59:04,540 Am făcut ce am putut. Am luptat cu cei care vor să ne țină pe loc. 1133 00:59:04,541 --> 00:59:07,751 E rândul vostru să luptați. Dar nu înțelegeți. 1134 00:59:07,752 --> 00:59:11,338 Vă lăsați păcăliți cu TickerTocker, Instagram și toate alea. 1135 00:59:11,339 --> 00:59:14,717 Vi se spune că nu e importantă moștenirea voastră. 1136 00:59:15,260 --> 00:59:18,845 Să nu uiți ceva. Mulți au plătit ca să fii tu aici. 1137 00:59:18,846 --> 00:59:22,808 Asta e problema. Nu apreciați greutățile prin care am trecut noi. 1138 00:59:22,809 --> 00:59:25,728 Uitați-vă în urmă și vedeți prin ce am trecut noi. 1139 00:59:26,354 --> 00:59:29,106 Voi credeți că viața voastră e frumoasă. 1140 00:59:29,107 --> 00:59:31,858 Nu. Cineva a trebuit să plătească. 1141 00:59:31,859 --> 00:59:35,113 I-ai văzut pe albii ăia? Asta cred ei despre voi. 1142 00:59:35,655 --> 00:59:39,701 Șterge-ți lacrimile! Lumea e dură. Intră în luptă. 1143 00:59:40,201 --> 00:59:43,954 Dacă n-ai chef, continuă să lupți. Asta înseamnă să fii negru. 1144 00:59:43,955 --> 00:59:47,375 Fii negru, ce naiba! Lupți în fiecare zi. 1145 00:59:49,460 --> 00:59:50,587 Te vei descurca. 1146 00:59:51,254 --> 00:59:53,338 Noi am făcut deja partea cea grea. 1147 00:59:53,339 --> 00:59:55,967 Fiecare generație înaintea mea a făcut-o. 1148 00:59:57,135 --> 00:59:59,177 Voi trebuie doar să trăiți în ea. 1149 00:59:59,178 --> 01:00:01,722 Crezi că e nasol ce ne fac albii? 1150 01:00:01,723 --> 01:00:05,309 Uite ce își fac negrii unii altora! Se omoară între ei. 1151 01:00:05,310 --> 01:00:07,394 Fac tot felul de nebunii. 1152 01:00:07,395 --> 01:00:09,271 Nu mai ajută pe nimeni. 1153 01:00:09,272 --> 01:00:11,440 Nu știu ce naiba e cu voi! 1154 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Nu mai suport. Nu mai suport ce se întâmplă. 1155 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 BUN-VENIT ÎN OKLAHOMA 1156 01:00:40,011 --> 01:00:41,596 MÂNCARE MEXICANĂ 1157 01:00:53,608 --> 01:00:54,859 BUN-VENIT ÎN TEXAS 1158 01:01:02,283 --> 01:01:05,786 Haide, băiete! Și închide ușa. Nu vreau să fac pneumonie. 1159 01:01:05,787 --> 01:01:06,746 Salutare! 1160 01:01:09,457 --> 01:01:10,667 Bunicule? 1161 01:01:11,501 --> 01:01:15,004 - Ăsta e hotel? - Unde curvele nu scot un cuvințel. 1162 01:01:17,006 --> 01:01:18,424 Haide, ia loc! La naiba! 1163 01:01:19,425 --> 01:01:21,219 Așa mai merge. 1164 01:01:22,804 --> 01:01:24,429 Vin imediat, dragă! 1165 01:01:24,430 --> 01:01:28,850 Grăbește-te până nu-i spun lui Gladys că nu ești aici la datorie. 1166 01:01:28,851 --> 01:01:31,061 Gladys a murit acum nouă ani. 1167 01:01:31,062 --> 01:01:33,063 - Joe! - Hei! Stai așa! La naiba! 1168 01:01:33,064 --> 01:01:34,731 Mai încet, la naiba! 1169 01:01:34,732 --> 01:01:38,360 Ce? Mă strângeai în brațe când eram mică. 1170 01:01:38,361 --> 01:01:41,822 Cuvântul-cheie e „mică”. Nu mai ești așa mică. 1171 01:01:41,823 --> 01:01:44,199 Du-te naibii! Puțin efort pentru confort. 1172 01:01:44,200 --> 01:01:46,576 - I-o bagi ca să i-o tragi. - Da. 1173 01:01:46,577 --> 01:01:48,453 - Mă bucur să te văd. - Și eu. 1174 01:01:48,454 --> 01:01:54,460 Pearl, îmi pare rău pentru mama ta. Mi-a frânt inima când am auzit că a murit. 1175 01:01:55,044 --> 01:01:58,004 Da, era în 69 cu doi tipi. La unul a și înghițit. 1176 01:01:58,005 --> 01:02:01,633 I-am spus să nu mai facă așa ceva la vârsta de 86 de ani. 1177 01:02:01,634 --> 01:02:03,343 - Da. - Cine naiba e ăsta? 1178 01:02:03,344 --> 01:02:05,220 E nepotul meu. Ridică-te! 1179 01:02:05,221 --> 01:02:07,306 Bună, sunt B.J. Încântat, duduie. 1180 01:02:08,474 --> 01:02:13,895 Stați puțin! A zis „duduie”, nu „muie”! Înapoi, târfelor! 1181 01:02:13,896 --> 01:02:17,858 Mereu vreți să sugeți. Sugeți și voi altceva. 1182 01:02:17,859 --> 01:02:20,026 - Du-te de aici! - Dă-te de pe mine! 1183 01:02:20,027 --> 01:02:21,027 Stai jos! 1184 01:02:21,028 --> 01:02:23,530 Băiete, nici nu știi ce te așteaptă. 1185 01:02:23,531 --> 01:02:24,740 Târfe prăfuite! 1186 01:02:24,741 --> 01:02:28,910 Sunt bune. Au venit în fugă. Îmi place. Erau gata să… 1187 01:02:28,911 --> 01:02:31,371 Erau gata să vă înghită pe amândoi. 1188 01:02:31,372 --> 01:02:33,290 Înțeleg. Le iau mai târziu. 1189 01:02:33,291 --> 01:02:36,126 Vreau să-l cuplezi într-o cameră cu cineva. 1190 01:02:36,127 --> 01:02:38,628 Ceva ușor. 1191 01:02:38,629 --> 01:02:42,507 - Bine. Ce zici de ea? - Nu. Nu. 1192 01:02:42,508 --> 01:02:45,677 Nu. Are prea mulți kilometri la activ. E expirată. 1193 01:02:45,678 --> 01:02:48,805 Vreau ceva în garanție. De vreo doi, trei ani. 1194 01:02:48,806 --> 01:02:50,807 Folosită, dar nu epuizată. 1195 01:02:50,808 --> 01:02:54,853 Am o fată nouă care n-a prea lucrat. O cheamă Destiny. 1196 01:02:54,854 --> 01:02:56,229 Chemați-o pe Destiny! 1197 01:02:56,230 --> 01:02:59,399 - E nouă. Nu face mulți bani. - E nouă? 1198 01:02:59,400 --> 01:03:01,485 Joe, vino mai des pe-aici. 1199 01:03:01,486 --> 01:03:03,445 Mă gândesc să închid localul. 1200 01:03:03,446 --> 01:03:07,115 Monumentul ăsta istoric? Mama ta s-ar întoarce în mormânt. 1201 01:03:07,116 --> 01:03:11,036 Avea fundul epuizat și au îngropat-o pe burtă. Nu poți face asta. 1202 01:03:11,037 --> 01:03:12,662 S-ar întoarce iar. 1203 01:03:12,663 --> 01:03:15,373 Pe vremuri, târfele voiau să muncească. 1204 01:03:15,374 --> 01:03:17,167 Astea noi vor pauze, da? 1205 01:03:17,168 --> 01:03:19,252 Nu se… Cum adică? Vor pauză? 1206 01:03:19,253 --> 01:03:21,421 Da. Și vor apă. 1207 01:03:21,422 --> 01:03:22,547 O târfă vrea apă? 1208 01:03:22,548 --> 01:03:25,383 Nu vor apă de la robinet. Vor apă îmbuteliată. 1209 01:03:25,384 --> 01:03:27,594 Nu le suport pe tinerele astea. 1210 01:03:27,595 --> 01:03:30,639 Aia cu care îți cuplez nepotul vrea sindicat. 1211 01:03:30,640 --> 01:03:32,516 Sindicatul târfelor? 1212 01:03:32,517 --> 01:03:35,727 Ce naiba au tinerii? Cred că pot obține tot ce vor. 1213 01:03:35,728 --> 01:03:37,813 Fac sindicate și alte căcaturi. 1214 01:03:37,814 --> 01:03:41,358 Au și asistență medicală, iar una e asigurată de stat. 1215 01:03:41,359 --> 01:03:44,402 - Le dai asistență medicală? - Le țin fără COVID. 1216 01:03:44,403 --> 01:03:47,072 - Au COVID? - Nu, n-au așa ceva. 1217 01:03:47,073 --> 01:03:48,615 - Luam masca. - Bunicule. 1218 01:03:48,616 --> 01:03:51,451 Ce e? Ce naiba ai? 1219 01:03:51,452 --> 01:03:53,996 E o femeie acolo. E rănită de un bărbat. 1220 01:03:55,790 --> 01:03:59,459 Nu știi ce se întâmplă acolo? N-ai luat destulă bătaie azi? 1221 01:03:59,460 --> 01:04:01,420 - Șezi! N-ajuți pe nimeni. - Șezi! 1222 01:04:02,004 --> 01:04:03,840 - N-a avut nicio păsărică? - Nu. 1223 01:04:04,590 --> 01:04:08,844 Ai terminat. Dă-i banii lui Pearl. E tarif normal. 1224 01:04:08,845 --> 01:04:10,888 Chiar dacă nu ți s-a sculat de tot. 1225 01:04:11,514 --> 01:04:12,556 Nu s-a sculat? 1226 01:04:12,557 --> 01:04:15,059 Vreau spor de risc pentru viermii gumați. 1227 01:04:15,560 --> 01:04:17,645 Bine. Îți aduc banii. 1228 01:04:18,229 --> 01:04:19,604 - Bunicule. - Ce e? 1229 01:04:19,605 --> 01:04:20,690 Ce e aici? 1230 01:04:21,399 --> 01:04:22,358 Raiul. 1231 01:04:23,234 --> 01:04:25,360 - Nu pare. - Ce faci, scumpo? 1232 01:04:25,361 --> 01:04:26,903 - Ce faci? - Nu pleca. 1233 01:04:26,904 --> 01:04:28,530 Te caută ele. 1234 01:04:28,531 --> 01:04:30,991 - Au baie? - Tu vii cu mine. Tu și tu. 1235 01:04:30,992 --> 01:04:32,909 Scuze, dă-te înapoi! Și tu. 1236 01:04:32,910 --> 01:04:36,538 Tu, tu, tu, tu și tu. Veniți cu mine. 1237 01:04:36,539 --> 01:04:39,458 - Bunicule? - Haideți! Dă-te naibii din pat! 1238 01:04:39,959 --> 01:04:41,252 Da! 1239 01:04:42,962 --> 01:04:44,130 Da! 1240 01:04:44,630 --> 01:04:45,464 Doamne! 1241 01:04:46,757 --> 01:04:47,716 Te rog. 1242 01:04:47,717 --> 01:04:49,427 De ce e așa de tare? 1243 01:04:56,475 --> 01:04:58,436 Ce e aici? 1244 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 Ăla e alcool? 1245 01:05:07,278 --> 01:05:09,864 Slavă Domnului! Ești de la room-service? 1246 01:05:10,448 --> 01:05:11,490 O cameristă. 1247 01:05:11,991 --> 01:05:15,077 Ai apă îmbuteliată la temperatura camerei? 1248 01:05:15,661 --> 01:05:17,954 N-am nimic la temperatura camerei. 1249 01:05:17,955 --> 01:05:19,998 Se pare că ai febră. 1250 01:05:19,999 --> 01:05:22,042 Nu, dar mă cam aprind. 1251 01:05:22,043 --> 01:05:25,338 Apă caldă și miere. Îți revii imediat. Crede-mă. 1252 01:05:25,922 --> 01:05:29,425 Nu. Mă aprind în pat. Dar sunt dulce ca mierea. 1253 01:05:29,926 --> 01:05:30,801 Par încinsă? 1254 01:05:31,928 --> 01:05:32,762 Păi… 1255 01:05:34,555 --> 01:05:36,640 Ești călduță, dar… 1256 01:05:36,641 --> 01:05:37,516 Da, sigur. 1257 01:05:38,142 --> 01:05:40,269 Vine bunicul? A ieșit de ceva vreme. 1258 01:05:40,853 --> 01:05:43,229 Asta-i perversiune. 1259 01:05:43,230 --> 01:05:45,273 Vrei să te întinzi? Ar trebui… 1260 01:05:45,274 --> 01:05:47,318 E o idee bună. Pari încordat. 1261 01:05:48,319 --> 01:05:50,655 Mie-mi spui? Bunicul meu. 1262 01:05:51,405 --> 01:05:52,322 Ziceam și eu. 1263 01:05:52,323 --> 01:05:53,658 Hai să te destinzi. 1264 01:05:54,533 --> 01:05:56,284 Asta vreau. Ca la yoga. 1265 01:05:56,285 --> 01:05:58,663 Încercăm poziția câinelui cu fața-n jos. 1266 01:05:59,205 --> 01:06:00,289 Îmi place. 1267 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 Ce miroase? 1268 01:06:05,002 --> 01:06:08,798 Folosesc deodorant natural. Cică e bun pentru porii interiori. 1269 01:06:12,009 --> 01:06:13,010 Nu. 1270 01:06:13,886 --> 01:06:15,387 Nu. 1271 01:06:15,388 --> 01:06:16,596 Îmi pare rău. 1272 01:06:16,597 --> 01:06:18,516 Șterge-ți ochii. 1273 01:06:19,016 --> 01:06:22,186 Ia prosopul ăla de-aici! Știi la ce a fost folosit? 1274 01:06:23,229 --> 01:06:24,146 Te simți bine? 1275 01:06:24,814 --> 01:06:28,900 Știam că nu pot face asta. N-o să mă lase să plec. 1276 01:06:28,901 --> 01:06:30,820 - Cine? - Nu contează. 1277 01:06:32,113 --> 01:06:34,823 Dar cică trebuie să te fac fericit. 1278 01:06:34,824 --> 01:06:40,371 În caz contrar, Pearl se va supăra. Și e clar că-l cunoaște pe bunicul tău. 1279 01:06:41,455 --> 01:06:46,042 - Fericit? Cum? Abia ne-am cunoscut. - Nu știi ce e aici? 1280 01:06:46,043 --> 01:06:51,214 Judecând după cameră, decor și prosoape, pare un monument istoric. 1281 01:06:51,215 --> 01:06:55,301 Nu mai atinge prosopul ăla. E un bordel. 1282 01:06:55,302 --> 01:06:59,348 Ce e? Stai puțin. Înseamnă că voiai să… 1283 01:07:00,016 --> 01:07:01,516 Cu mine? 1284 01:07:01,517 --> 01:07:03,977 De ce? Scuză-mă. Nu pot face asta. 1285 01:07:03,978 --> 01:07:05,729 Trebuie. 1286 01:07:05,730 --> 01:07:09,065 Dacă nu fac asta, o să am probleme mari. 1287 01:07:09,066 --> 01:07:11,609 Bunicul tău plătește și știu că ascultă. 1288 01:07:11,610 --> 01:07:15,238 Putem să ne prefacem? Să scoatem sunete sexuale. 1289 01:07:15,239 --> 01:07:17,115 Stai aici. Încearcă, te rog. 1290 01:07:17,116 --> 01:07:19,243 - Bine. - Bine. 1291 01:07:20,161 --> 01:07:21,829 Asta e tot? E fals? 1292 01:07:22,496 --> 01:07:23,372 Bine. 1293 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 Vrei să fii tăticul meu? 1294 01:07:26,792 --> 01:07:28,335 Treaba cu patriarhatul e… 1295 01:07:28,961 --> 01:07:31,005 Am uitat. Îmi pare rău. 1296 01:07:33,340 --> 01:07:38,220 Chiar îmi stimulezi organele genitale. 1297 01:07:39,555 --> 01:07:43,768 Aciditatea zonei tale vaginale este atât de echilibrată! E perfectă. 1298 01:07:45,644 --> 01:07:49,272 Și sfârcurile sunt atât de mici și umede! 1299 01:07:49,273 --> 01:07:51,192 Au mărimea perfectă. Și… 1300 01:07:51,859 --> 01:07:54,194 „O clismă te scapă de constipație.” 1301 01:07:54,195 --> 01:07:55,320 Ce faci? 1302 01:07:55,321 --> 01:07:58,783 Eram în rol. Tata se uită la știri cu bătrâni. 1303 01:07:59,366 --> 01:08:02,410 Știi ceva? Nu-ți face griji. Las-o baltă. 1304 01:08:02,411 --> 01:08:04,245 - Scuze. - Nașpa. 1305 01:08:04,246 --> 01:08:08,416 Dacă nu fac asta, omul care m-a adus aici o să mă bată. 1306 01:08:08,417 --> 01:08:10,544 Ce? Te bate? 1307 01:08:11,378 --> 01:08:14,923 - E abuziv și extrem de ilegal. - Crezi că nu știu? 1308 01:08:14,924 --> 01:08:18,677 Știi ce trebuie să faci? Trebuie să trimiți un e-mail la OSHA. 1309 01:08:20,387 --> 01:08:22,556 Nu știu cum o să scap de aici. 1310 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 Păi… 1311 01:08:26,060 --> 01:08:26,894 Dacă nu cumva… 1312 01:08:36,570 --> 01:08:39,657 NEW MEXICO GRANIȚA STATULUI 1313 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 La naiba! 1314 01:08:54,839 --> 01:08:56,756 - Ce e? - Îmi pare rău. 1315 01:08:56,757 --> 01:08:58,842 Era o veveriță. Ce era să fac? 1316 01:08:58,843 --> 01:09:00,635 Calc-o pe nenorocită! 1317 01:09:00,636 --> 01:09:02,262 Nu pot face asta. 1318 01:09:02,263 --> 01:09:05,181 Mașina mea e vraiște. Coboară! 1319 01:09:05,182 --> 01:09:06,599 Ți-ai pierdut mințile. 1320 01:09:06,600 --> 01:09:10,103 Crezi că te las să distrugi Buickul pe care îl am de atâția ani? 1321 01:09:10,104 --> 01:09:11,896 - Nu e grav. - Te distrug. 1322 01:09:11,897 --> 01:09:14,608 A fost un accident. Veverița a scăpat. 1323 01:09:15,276 --> 01:09:17,485 Dacă o mai pomenești, nu scapi tu! 1324 01:09:17,486 --> 01:09:19,904 Probabil nu e așa de rău. Poate… 1325 01:09:19,905 --> 01:09:22,866 E o pană, băiete. Deschide portbagajul. 1326 01:09:22,867 --> 01:09:24,159 Adu cheia! 1327 01:09:24,160 --> 01:09:25,369 Bine. 1328 01:09:26,245 --> 01:09:27,329 Am nevoie de cric. 1329 01:09:28,164 --> 01:09:30,457 Bine. Ai numărul lui? 1330 01:09:31,041 --> 01:09:33,042 Cum adică dacă am numărul lui? 1331 01:09:33,043 --> 01:09:36,838 Al lui Cric. Ziceai că ai nevoie de el. Dă-mi telefonul tău. 1332 01:09:36,839 --> 01:09:39,340 Știi ceva? Cred că o să mă sinucid. 1333 01:09:39,341 --> 01:09:41,426 Ba te omor pe tine. Pe taică-tău. 1334 01:09:41,427 --> 01:09:45,930 O să-l omor. E responsabil pentru mutantul ninja la care mă uit acum. 1335 01:09:45,931 --> 01:09:48,934 Nu știi ce e un cric? Cu el se schimbă roata. 1336 01:09:50,102 --> 01:09:52,521 - Dă-mi cheia! - Nu, stai. 1337 01:09:54,148 --> 01:09:55,773 M-am dat cu doză dublă azi 1338 01:09:55,774 --> 01:09:59,361 și, dacă emitem energie pozitivă, cineva va veni să ne ajute. 1339 01:10:02,448 --> 01:10:05,575 - E destul de pozitiv? - Nu! M-ai atacat! 1340 01:10:05,576 --> 01:10:09,412 Te-am plesnit bine. Dă-mi dracului cheia! 1341 01:10:09,413 --> 01:10:13,374 - Ar trebui să aștepți o clipă. - Vreau să te învăț ceva. 1342 01:10:13,375 --> 01:10:16,502 Ești negru. Nimeni nu ajută un negru, doar un negru. 1343 01:10:16,503 --> 01:10:18,964 Trebuie să fii eroul tău. Înțelegi? 1344 01:10:20,758 --> 01:10:21,966 Nu. 1345 01:10:21,967 --> 01:10:23,092 M-am spălat. Jur. 1346 01:10:23,093 --> 01:10:24,303 Nu e de la tine. 1347 01:10:24,803 --> 01:10:26,429 E fertilitate. 1348 01:10:26,430 --> 01:10:28,514 Are trei zile de la ciclu. 1349 01:10:28,515 --> 01:10:33,270 Da. Și simt un iz de spermă. Înapoi, spermă. Nu face asta! Înapoi! 1350 01:10:33,854 --> 01:10:35,231 Înapoi, spermă! 1351 01:10:35,814 --> 01:10:38,192 Poate că veverița aia era femelă. 1352 01:10:38,734 --> 01:10:41,736 Nu, e miros de păsărică. O recunosc după miros. 1353 01:10:41,737 --> 01:10:43,739 - Taci! Scoate chestia aia… - Stai! 1354 01:10:44,907 --> 01:10:47,492 - Ce naiba? - Ăsta nu e patul meu. 1355 01:10:47,493 --> 01:10:48,535 Ce naiba? 1356 01:10:49,411 --> 01:10:51,162 - Pot explica. - Ieși de acolo! 1357 01:10:51,163 --> 01:10:52,872 - Bunicule… - Taci naibii! 1358 01:10:52,873 --> 01:10:54,749 - E traficată. - Taci! 1359 01:10:54,750 --> 01:10:56,417 Nu știu ce înseamnă asta. 1360 01:10:56,418 --> 01:11:00,004 - Unde suni? Nu chema poliția. - E bine că sună la poliție. 1361 01:11:00,005 --> 01:11:01,756 Cerem o anchetă completă. 1362 01:11:01,757 --> 01:11:03,800 Trebuia să rămân unde eram. 1363 01:11:03,801 --> 01:11:05,802 Îmi faci probleme. O să mă bată. 1364 01:11:05,803 --> 01:11:10,307 Ce? Totul va fi bine. Crede-mă. Se ocupă bunicul. 1365 01:11:11,308 --> 01:11:12,601 E poliția? 1366 01:11:14,770 --> 01:11:17,272 Du-te și schimbă roata cu cricul! 1367 01:11:17,273 --> 01:11:18,523 Bine. 1368 01:11:18,524 --> 01:11:19,817 Grăbește-te! 1369 01:11:20,359 --> 01:11:22,110 - Mă sperie. - Ce e un cric? 1370 01:11:22,111 --> 01:11:23,695 Piesa aia mare și neagră. 1371 01:11:23,696 --> 01:11:25,864 Se pricepe la ce e mare și neagră. 1372 01:11:26,949 --> 01:11:28,616 - Așa e. - Ce? 1373 01:11:28,617 --> 01:11:29,743 Ia-o pe aia. 1374 01:11:45,801 --> 01:11:48,095 Au nuci cu wasabi de 30 de cenți. 1375 01:11:48,804 --> 01:11:51,806 Nu spune nimic, Joe. Nu spune nimic despre asta. 1376 01:11:51,807 --> 01:11:54,600 Ce a spus? Știu că ai sunat-o pe Miss Pearl. 1377 01:11:54,601 --> 01:11:57,562 Da. A zis că ai fost traficată și lăsată acolo. 1378 01:11:57,563 --> 01:11:59,148 Proxenetul te-a dus acolo. 1379 01:11:59,648 --> 01:12:01,024 Nu-i nimic. 1380 01:12:01,025 --> 01:12:04,110 M-a rugat să te ajut să ajungi unde vrei. 1381 01:12:04,111 --> 01:12:07,530 Serios? Sunt șocată. Mulțumesc că mă iei cu tine. 1382 01:12:07,531 --> 01:12:09,365 Nu-mi mulțumi. 1383 01:12:09,366 --> 01:12:11,576 Știi că te vor urmări. 1384 01:12:11,577 --> 01:12:13,244 Și eu am fost proxenet. 1385 01:12:13,245 --> 01:12:16,247 Și știu ce face un proxenet când își caută târfa. 1386 01:12:16,248 --> 01:12:17,916 Știi că te vor căuta? 1387 01:12:18,625 --> 01:12:20,794 - Da, știu. - Unde e familia ta? 1388 01:12:21,503 --> 01:12:24,672 În Texas. Dar nu mă întorc acolo. 1389 01:12:24,673 --> 01:12:27,051 Merg cu voi. Doar… 1390 01:12:27,634 --> 01:12:29,552 să fiu cât mai departe de aici. 1391 01:12:29,553 --> 01:12:33,056 Să ne grăbim, atunci. Ne vor urmări. Unde e băiatul ăla? 1392 01:12:33,057 --> 01:12:35,475 A intrat să se împrospăteze. 1393 01:12:35,476 --> 01:12:39,854 Să mă împrospăteze? La benzinărie? Nenorocitul ăla e prost. 1394 01:12:39,855 --> 01:12:44,318 Ba e chiar deștept. Un fel de robot cu piele. 1395 01:12:44,902 --> 01:12:48,614 Știi ceva? Ești o păsărică cu buze. Taci dracului! 1396 01:12:51,575 --> 01:12:54,202 Treci în mașină, scârbă! 1397 01:12:54,203 --> 01:12:57,664 Treci naibii în mașină, scârbă! 1398 01:13:05,506 --> 01:13:07,548 Ce naiba faci aici? 1399 01:13:07,549 --> 01:13:11,052 Tocmai terminam rutina de îngrijire a tenului în șase pași. 1400 01:13:11,053 --> 01:13:12,553 Țin mult la exfoliere. 1401 01:13:12,554 --> 01:13:14,722 Treci în mașină sau te exfoliez eu! 1402 01:13:14,723 --> 01:13:18,768 Bunicule, ar trebui să încerci uscătorul de penis. 1403 01:13:18,769 --> 01:13:20,395 - Uscător de penis? - Da! 1404 01:13:20,396 --> 01:13:22,438 Uscătorul ăla e pentru mâini. 1405 01:13:22,439 --> 01:13:24,399 - Treci în mașină! - E bun. 1406 01:13:24,400 --> 01:13:26,318 Auzi la el, uscător de penis! 1407 01:13:27,736 --> 01:13:28,653 Ce naiba? 1408 01:13:28,654 --> 01:13:30,321 {\an8}USCĂTOR DE PENIS 1409 01:13:30,322 --> 01:13:33,033 Nenorocitul ăsta e prost! 1410 01:13:37,871 --> 01:13:38,956 Nu. 1411 01:13:44,670 --> 01:13:46,255 Vino aici, uscătorule! 1412 01:13:48,132 --> 01:13:49,800 Ai mustață și ruj? 1413 01:13:50,676 --> 01:13:54,554 Nenorocitule, ți-ai pierdut mințile! Pleacă naibii de acolo! 1414 01:13:54,555 --> 01:13:55,514 Stai așa. 1415 01:13:56,098 --> 01:13:57,224 Asta da muzică! 1416 01:13:58,100 --> 01:13:59,893 Da! Îmi place! 1417 01:14:07,276 --> 01:14:09,277 Credeam că e Dr. Dre. 1418 01:14:09,278 --> 01:14:11,863 E de modă veche. Nu știți nimic despre ea. 1419 01:14:11,864 --> 01:14:14,490 Voi doar o fredonați. Noi am creat-o. 1420 01:14:14,491 --> 01:14:16,284 Arată-ne și nouă. 1421 01:14:16,285 --> 01:14:17,869 Ce să ne arate? 1422 01:14:17,870 --> 01:14:20,830 Niște muzică bună, cu versuri adevărate. 1423 01:14:20,831 --> 01:14:24,792 Ce? Crezi că sunt versuri adevărate? Sunt sexiști și misogini. 1424 01:14:24,793 --> 01:14:27,211 - E dezgustătoare. - E pentru amor. 1425 01:14:27,212 --> 01:14:29,006 Relaxează-te și învață ceva. 1426 01:14:46,106 --> 01:14:50,819 AUTOSTRADA 10 1427 01:15:02,039 --> 01:15:03,498 - Îmi place. - Știu. 1428 01:15:03,499 --> 01:15:05,958 Și ție îți place dacă bați ritmul. 1429 01:15:05,959 --> 01:15:09,587 Nu-mi place. Aș prefera s-o opresc. 1430 01:15:09,588 --> 01:15:12,381 Muzica asta e proastă. Tu auzi versurile? 1431 01:15:12,382 --> 01:15:16,052 Cică femeile trebuie să gătească și să curețe. Ce misogin! 1432 01:15:16,053 --> 01:15:18,095 Care Miss? Nu e Missy Elliott. 1433 01:15:18,096 --> 01:15:21,808 E despre cum trata generația ta femeile. E oribil. 1434 01:15:22,559 --> 01:15:25,520 - Foarte rău. - Le trata ca pe femei. 1435 01:15:25,521 --> 01:15:28,689 Voi nu le tratați cum vor ele. 1436 01:15:28,690 --> 01:15:30,359 Le tratezi ca pe târfe. 1437 01:15:30,943 --> 01:15:33,611 Despre asta vorbesc. De asta ești boicotat. 1438 01:15:33,612 --> 01:15:36,197 Despre ce dracu' vorbești? Cine e boicotat? 1439 01:15:36,198 --> 01:15:39,367 Generația ta. Nimeni nu vrea să aibă de-a face cu ea. 1440 01:15:39,368 --> 01:15:41,869 Asta-i ziceam tatei. Lăsați-o mai moale. 1441 01:15:41,870 --> 01:15:45,331 Ești tare derutat. Nu știi nimic. 1442 01:15:45,332 --> 01:15:48,292 Nu-ți cunoști trecutul. Mă derutezi. 1443 01:15:48,293 --> 01:15:51,504 Știu istorie. A fost în trecut și ar trebui s-o uităm. 1444 01:15:51,505 --> 01:15:53,923 Negrii trebuie să meargă mai departe. 1445 01:15:53,924 --> 01:15:55,675 - Mai departe? - Da. 1446 01:15:55,676 --> 01:15:57,635 După tot ce am îndurat? 1447 01:15:57,636 --> 01:16:01,973 Spune-le albilor de aseară. Spune-le să meargă mai departe. 1448 01:16:01,974 --> 01:16:03,724 Cred că nu mai avem benzină. 1449 01:16:03,725 --> 01:16:07,520 - Stai! Glumești, nu? - Are ghiontul arici? 1450 01:16:07,521 --> 01:16:09,897 Nu. Sunt cuvinte diferite. 1451 01:16:09,898 --> 01:16:11,774 - Ce spui? - Porc cu arici? 1452 01:16:11,775 --> 01:16:14,610 - N-am zis porc, ci ghiont. - Nu mă înghionti. 1453 01:16:14,611 --> 01:16:18,739 Să-ți spun ceva. Du-te dracului! Boicotează-mă. Pentru generația ta. 1454 01:16:18,740 --> 01:16:21,242 N-aveți decât să mă boicotați. 1455 01:16:21,243 --> 01:16:26,539 Mă derutați. Nu știți nimic. Nici dacă vreți să fiți fete sau băieți. 1456 01:16:26,540 --> 01:16:28,624 Nu știu ce naiba ați pățit. 1457 01:16:28,625 --> 01:16:32,795 Generația ta a falimentat țara și a stricat ozonul. 1458 01:16:32,796 --> 01:16:34,213 Știi ce putem face? 1459 01:16:34,214 --> 01:16:36,674 Generația mea știe să oprească sateliții 1460 01:16:36,675 --> 01:16:39,010 ca să nu mai aveți telefoane. 1461 01:16:39,011 --> 01:16:42,430 Să nu mai știți unde sunt Luna, stelele, Soarele. 1462 01:16:42,431 --> 01:16:46,058 Nimic. Să vă rătăciți! Să nu mai știți nici unde vă e fundul. 1463 01:16:46,059 --> 01:16:48,894 Știi ceva? Ești ignorant! Știi asta? 1464 01:16:48,895 --> 01:16:51,897 - Ignorant? Cine dracu' ești tu? - Da. Ignorant. 1465 01:16:51,898 --> 01:16:53,065 Ignorant? Bine. 1466 01:16:53,066 --> 01:16:55,026 Nu l-ai dus pe tata la școală. 1467 01:16:55,027 --> 01:16:57,820 - Cine face asta? - Nu știam unde e școala. 1468 01:16:57,821 --> 01:17:01,657 Asta nu înseamnă că e mai bine. E oribil! L-ai și abuzat. 1469 01:17:01,658 --> 01:17:05,036 Mi-a spus că-l tot băteai. A zis că era să-l omori. 1470 01:17:05,037 --> 01:17:10,124 Știi de ce era să-l omor? Pentru că îmi vorbea ca tine. 1471 01:17:10,125 --> 01:17:11,667 Vrei să fii ucis? 1472 01:17:11,668 --> 01:17:13,252 E cam mare viteza! 1473 01:17:13,253 --> 01:17:16,130 M-am săturat. Nu știu cum te-a suportat. Oribil. 1474 01:17:16,131 --> 01:17:17,590 Conduci prea repede! 1475 01:17:17,591 --> 01:17:19,592 - Ce? - Nu-mi pasă. Știi ceva? 1476 01:17:19,593 --> 01:17:22,511 M-am săturat de tine. Rămân pe poziție. 1477 01:17:22,512 --> 01:17:26,349 Ai fost fără echivoc și extrem de nepoliticos cu mine. 1478 01:17:26,350 --> 01:17:28,059 Mereu ai fost nepoliticos. 1479 01:17:28,060 --> 01:17:32,772 L-ai certat pe tata ani întregi și o înjosești pe femeia asta. 1480 01:17:32,773 --> 01:17:34,148 Nu ne-a făcut nimic. 1481 01:17:34,149 --> 01:17:35,858 E târfă. 1482 01:17:35,859 --> 01:17:37,068 Nu-i mai spune așa! 1483 01:17:37,069 --> 01:17:38,986 - Nu ești… Scuze. - Ba sunt. 1484 01:17:38,987 --> 01:17:40,988 Am fost. Înainte. 1485 01:17:40,989 --> 01:17:42,657 Știi ceva, băiete? 1486 01:17:42,658 --> 01:17:45,743 TacoTickerul ăla vă spune totul la minut. 1487 01:17:45,744 --> 01:17:49,413 Primiți jumătate de informație și credeți că știți totul. 1488 01:17:49,414 --> 01:17:52,124 Vrei să ascunzi ceva? Pune-o într-o carte. 1489 01:17:52,125 --> 01:17:53,918 Citește o carte. O să înveți. 1490 01:17:53,919 --> 01:17:56,379 Citesc. Și sunt mai deștept decât tine. 1491 01:17:56,380 --> 01:17:58,214 - Ești mai deștept? - Da. 1492 01:17:58,215 --> 01:17:59,757 Știi ce o să fac? 1493 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 - Ce? - Asta! 1494 01:18:02,844 --> 01:18:04,638 Știai că o să fac asta? 1495 01:18:05,597 --> 01:18:08,432 - De ce ai făcut asta? - Și asta! 1496 01:18:08,433 --> 01:18:10,810 Ce zici de asta? 1497 01:18:10,811 --> 01:18:11,894 Ce te-a apucat? 1498 01:18:11,895 --> 01:18:13,145 - Cară-te! - Ce? 1499 01:18:13,146 --> 01:18:14,355 Ieșim din mașină. 1500 01:18:14,356 --> 01:18:15,731 - Ieși din… - Nu! 1501 01:18:15,732 --> 01:18:18,275 Ieși dracului din mașina mea! 1502 01:18:18,276 --> 01:18:19,819 - Vrei s-o facă iar? - Nu! 1503 01:18:19,820 --> 01:18:22,822 - Ieși din mașina mea! - Ieși din mașină, B.J. 1504 01:18:22,823 --> 01:18:24,490 Ieși din mașina mea! 1505 01:18:24,491 --> 01:18:26,742 - Ies din mașină. - Ieși din mașină! 1506 01:18:26,743 --> 01:18:28,869 Nu pentru că ne-ai spus tu. 1507 01:18:28,870 --> 01:18:32,039 Regret că ești pe moarte, dar nu ne poți trata așa. 1508 01:18:32,040 --> 01:18:33,958 Cine a zis că sunt pe moarte? 1509 01:18:33,959 --> 01:18:37,837 Tata. Voia să păstrez secretul. Hipertensiune și cancer de colon. 1510 01:18:37,838 --> 01:18:40,924 Nu am niciun cancer. Singurul cancer în fund ești tu. 1511 01:18:42,342 --> 01:18:46,345 - Descurcă-te singur! - Ce? Bunicule! 1512 01:18:46,346 --> 01:18:48,097 - Să te ia naiba! - Bine! 1513 01:18:48,098 --> 01:18:50,599 Du-te dracului! 1514 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 La naiba! 1515 01:18:53,019 --> 01:18:54,646 Mă dor picioarele. 1516 01:18:55,147 --> 01:18:56,773 Și pe mine. 1517 01:19:01,236 --> 01:19:03,779 Bunicul tău e un proxenet de modă veche. 1518 01:19:03,780 --> 01:19:06,615 „E un proxenet de modă veche.” O prostie. 1519 01:19:06,616 --> 01:19:08,826 Ne lasă în mijlocul drumului. 1520 01:19:08,827 --> 01:19:12,413 „Da, sunt un proxenet mișto. Abandonez copii. 1521 01:19:12,414 --> 01:19:15,332 Sunt proxenet!” 1522 01:19:15,333 --> 01:19:18,295 - Nu știu dacă așa umblă. - Încetează! 1523 01:19:19,880 --> 01:19:21,256 Nu cred că a plecat. 1524 01:19:24,301 --> 01:19:26,051 Pot folosi telefonul tău? 1525 01:19:26,052 --> 01:19:27,804 Nu am semnal. 1526 01:19:30,223 --> 01:19:32,184 Am văzut un motel mai în spate. 1527 01:19:32,768 --> 01:19:33,935 Putem merge acolo. 1528 01:19:34,519 --> 01:19:35,479 Grozav. 1529 01:19:36,730 --> 01:19:37,981 Ce prostie! 1530 01:19:42,861 --> 01:19:46,739 - Ce faci? - Prostul! Vreau să uit călătoria asta. 1531 01:19:46,740 --> 01:19:50,202 Vreau să uit de bunicul, de pozele astea tâmpite! De toate! 1532 01:19:50,786 --> 01:19:52,037 Dar nu pot. 1533 01:19:52,579 --> 01:19:53,997 Nu vreau să fac mizerie. 1534 01:19:54,664 --> 01:19:55,916 E frumos aici. 1535 01:19:56,708 --> 01:19:58,709 E un loc drăguț în care să mori. 1536 01:19:58,710 --> 01:19:59,961 Îmi pare rău. 1537 01:20:03,632 --> 01:20:05,424 Chiar îmi pare rău. 1538 01:20:05,425 --> 01:20:07,802 Mai degrabă mă răpesc extratereștrii. 1539 01:20:07,803 --> 01:20:09,888 - N-ar strica. - N-ar fi rău. 1540 01:20:10,972 --> 01:20:12,307 Ia să văd! 1541 01:20:13,475 --> 01:20:15,685 - Am o linie. - Ai? Pot s-o folosesc? 1542 01:20:16,186 --> 01:20:17,604 - Bine. - Mulțumesc. 1543 01:20:27,823 --> 01:20:30,866 - Alo? - Tată? Bună! Eu sunt. 1544 01:20:30,867 --> 01:20:34,286 Bunicul ne-a lăsat pe drum și nu știu exact unde suntem. 1545 01:20:34,287 --> 01:20:38,165 - În New Mexico, cred. - V-a lăsat acolo? Cu cine ești? 1546 01:20:38,166 --> 01:20:39,750 Cu prietena mea, Destiny. 1547 01:20:39,751 --> 01:20:44,588 Tată, ai spus că are cancer de colon. M-ai mințit. Mult. 1548 01:20:44,589 --> 01:20:47,174 - Sunt supărat pe tine. - B.J., mai încet. 1549 01:20:47,175 --> 01:20:49,009 - Am nevoie de… - Alo? Tată? 1550 01:20:49,010 --> 01:20:50,554 Alo? Tată? 1551 01:20:51,930 --> 01:20:53,431 Cât semnal ai? 1552 01:20:54,391 --> 01:20:55,349 S-a întrerupt! 1553 01:20:55,350 --> 01:20:56,184 Alo? 1554 01:20:57,811 --> 01:20:59,020 Lydia! 1555 01:21:00,522 --> 01:21:03,232 Îți trimit un număr. Vreau să-l urmărești. 1556 01:21:03,233 --> 01:21:07,027 Ți-am trimis mesaj. Spune-mi unde sunt și al cui e numărul. 1557 01:21:07,028 --> 01:21:10,072 Nu accept să-mi vorbească așa. 1558 01:21:10,073 --> 01:21:13,158 E nepotul meu. Îl duceam… 1559 01:21:13,159 --> 01:21:15,787 Stai așa. Mă sună nenorocitul ăsta. 1560 01:21:16,830 --> 01:21:17,997 Salut! 1561 01:21:17,998 --> 01:21:20,916 Tati, l-ai lăsat pe B.J. în mijlocul pustietății? 1562 01:21:20,917 --> 01:21:24,169 Să te întreb ceva. I-ai spus că sunt pe moarte? 1563 01:21:24,170 --> 01:21:26,171 Cu toții murim. Unde l-ai lăsat? 1564 01:21:26,172 --> 01:21:28,674 Bucură-te că nu l-am lăsat în iad. 1565 01:21:28,675 --> 01:21:31,760 Știi că negrul ăla a încercat să mă provoace? 1566 01:21:31,761 --> 01:21:34,096 Doamnă albă, regret că am zis „negru”. 1567 01:21:34,097 --> 01:21:38,350 Negrul ăla mic a spus că sunt un tată și un bunic oribil. 1568 01:21:38,351 --> 01:21:39,935 Tati, unde e? 1569 01:21:39,936 --> 01:21:43,898 Apoi m-a întrebat de ce mi-o trăgeam cu profesoarele tale. 1570 01:21:43,899 --> 01:21:47,484 O să vorbiți. Mi-a mai zis că mă boicotează. 1571 01:21:47,485 --> 01:21:51,071 Știi ce i-am spus? „Du-te dracului. Boicotează-mă.” 1572 01:21:51,072 --> 01:21:55,451 Se dă mare în fața lui Destiny. O târfă! Cum să te dai mare în fața ei? 1573 01:21:55,452 --> 01:21:58,037 Stai așa. Cine e Destiny? Spune-mi unde e. 1574 01:21:58,038 --> 01:22:02,291 Nu știu unde e. Probabil i-o suge fata aia. 1575 01:22:02,292 --> 01:22:06,420 Sau e la uscătorul de penis. Nu știam că un uscător e o gaură. 1576 01:22:06,421 --> 01:22:08,756 Ce e un uscător de penis? Ce îmi spui? 1577 01:22:08,757 --> 01:22:12,343 - Cine e Destiny? - Nu știu. O târfă cu care l-am cuplat. 1578 01:22:12,344 --> 01:22:14,386 Zi-mi că i-ai dat prezervative. 1579 01:22:14,387 --> 01:22:17,473 La ce-i trebuie prezervativ? A dat iama în ea! 1580 01:22:17,474 --> 01:22:19,266 Un herpes mic nu strică. 1581 01:22:19,267 --> 01:22:21,143 Spune-mi numele fetei, te rog. 1582 01:22:21,144 --> 01:22:23,562 Prenumele e Dess. Numele e Tanee. 1583 01:22:23,563 --> 01:22:25,898 Ăsta nu e un nume complet! Spune-mi-l! 1584 01:22:25,899 --> 01:22:28,651 Cine întreabă o târfă cum o cheamă? 1585 01:22:28,652 --> 01:22:29,860 Cum te cheamă? 1586 01:22:29,861 --> 01:22:31,862 Vezi, nu spune. Nu întrebi asta. 1587 01:22:31,863 --> 01:22:33,155 Nu mă mai suna. 1588 01:22:33,156 --> 01:22:34,699 - Lasă-mă în pace. - Uite… 1589 01:22:36,076 --> 01:22:37,159 Scuze. 1590 01:22:37,160 --> 01:22:38,745 Tată! La naiba! 1591 01:22:39,454 --> 01:22:42,289 Apelul e din New Mexico. Acum aflăm locația. 1592 01:22:42,290 --> 01:22:46,293 Numărul e al Danitei Hodges. Porecla e Destiny. Are 20 de ani. 1593 01:22:46,294 --> 01:22:49,880 Părinții spun că a fugit. Se pare că fata a fost traficată. 1594 01:22:49,881 --> 01:22:52,257 Ia un bilet de avion către locul ăla. 1595 01:22:52,258 --> 01:22:53,551 - Bine. - La naiba! 1596 01:22:55,637 --> 01:22:58,723 Bravo, Brian! Bravo! Tatăl anului. 1597 01:22:59,557 --> 01:23:03,143 - E un hotel aiurea. - Bunicul tău nu te place? 1598 01:23:03,144 --> 01:23:06,480 Știu că nu mă place. Îți vine să crezi ce tupeu are? 1599 01:23:06,481 --> 01:23:09,650 Nici nu știm unde suntem. Și ne lasă așa? 1600 01:23:09,651 --> 01:23:11,736 - Mă dor picioarele. - Sun la autorități. 1601 01:23:12,362 --> 01:23:14,781 Scuze. Vrem o cameră. 1602 01:23:16,491 --> 01:23:18,994 Dar nu am bani. 1603 01:23:19,744 --> 01:23:21,161 Nicio grijă. Am eu. 1604 01:23:21,162 --> 01:23:22,747 Mulțumesc mult. 1605 01:23:26,209 --> 01:23:27,127 E suficient? 1606 01:23:27,877 --> 01:23:30,462 Mulțumesc. Avem semnal? 1607 01:23:30,463 --> 01:23:31,630 Nu. 1608 01:23:31,631 --> 01:23:34,258 Ia cheia. Îl sunăm pe tatăl tău din cameră. 1609 01:23:34,259 --> 01:23:37,220 Da. Îmi dai cheia, te rog? Mulțumesc. 1610 01:23:38,263 --> 01:23:39,179 Pa! Mersi. 1611 01:23:39,180 --> 01:23:40,682 Nu-mi vine să cred. 1612 01:23:41,433 --> 01:23:43,184 E bunicul tău. E o nebunie. 1613 01:23:43,977 --> 01:23:45,894 …la sfârșitul anilor 1700? 1614 01:23:45,895 --> 01:23:47,104 Revoluția franceză. 1615 01:23:47,105 --> 01:23:48,814 - Hai! - Revoluția franceză. 1616 01:23:48,815 --> 01:23:50,607 - Da! - Răspunde, te rog. 1617 01:23:50,608 --> 01:23:52,151 - …până în 518 d. - Hr.? 1618 01:23:52,152 --> 01:23:54,611 Dinastia Leonidă? 1619 01:23:54,612 --> 01:23:55,946 Dinastia Leonidă. 1620 01:23:55,947 --> 01:23:56,864 Bine. 1621 01:23:56,865 --> 01:24:01,452 E foarte frustrant. Regret că ai trecut prin toate astea. 1622 01:24:01,453 --> 01:24:04,246 Cu bunicul. Știu că nu te așteptai la asta. 1623 01:24:04,247 --> 01:24:07,708 Nu-ți cere scuze. De mult n-am mai fost tratată așa bine. 1624 01:24:07,709 --> 01:24:10,461 Tratată bine? Ăsta e tratament bun? 1625 01:24:10,462 --> 01:24:13,881 Mâncare de la automat și emisiuni TV cu jocuri în reluare. 1626 01:24:13,882 --> 01:24:15,967 Sunt sigur că m-a mușcat un gândac. 1627 01:24:17,177 --> 01:24:21,680 Spre deosebire de experiențele mele, nimeni nu vrea să se considere proastă. 1628 01:24:21,681 --> 01:24:22,515 Dar… 1629 01:24:23,224 --> 01:24:24,850 mă aflam 1630 01:24:24,851 --> 01:24:27,311 într-o încăpere pentru chat. 1631 01:24:27,312 --> 01:24:32,483 A apărut un mesaj simpatic de la un tip drăguț 1632 01:24:32,484 --> 01:24:34,152 care mi-a promis lumea. 1633 01:24:35,528 --> 01:24:37,238 Dar nu aveam nevoie de lume. 1634 01:24:37,906 --> 01:24:40,450 Trebuia să plec din Texas. 1635 01:24:41,201 --> 01:24:44,244 Când a venit cu mașina lui sport de prost gust 1636 01:24:44,245 --> 01:24:46,581 într-o zi, după școală, am urcat în ea. 1637 01:24:48,333 --> 01:24:51,419 Știi vorba aia: „Cât trăiești înveți”? 1638 01:24:52,253 --> 01:24:55,839 Pentru mine a fost: „Cât trăiești te arzi.” 1639 01:24:55,840 --> 01:24:57,842 Până ai apărut tu. 1640 01:24:59,677 --> 01:25:01,471 Asta te face eroul meu. 1641 01:25:03,723 --> 01:25:04,682 Uau! 1642 01:25:05,975 --> 01:25:07,477 Regret că ai pățit asta. 1643 01:25:14,275 --> 01:25:15,902 Stai, oprește-te! 1644 01:25:16,694 --> 01:25:19,321 - N-am cerut voie. - Eu te-am sărutat. 1645 01:25:19,322 --> 01:25:22,616 Atunci poate trebuia să-mi ceri tu voie. 1646 01:25:22,617 --> 01:25:24,618 Îmi dai voie să te sărut? 1647 01:25:24,619 --> 01:25:28,832 Da, pentru că voiam să mă săruți, dar n-am spus-o încă, așa că… 1648 01:25:36,172 --> 01:25:38,716 Am permisiunea să fac ce vreau, B.J.? 1649 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 Sigur. Dacă e plăcut, da. 1650 01:25:44,013 --> 01:25:45,890 - Unde te duci? - Spune „da”. 1651 01:25:46,474 --> 01:25:47,392 Da. 1652 01:25:49,978 --> 01:25:51,896 Hipopotami flămânzi! 1653 01:25:54,482 --> 01:25:56,942 E mai bine decât la uscătorul de penis. 1654 01:25:56,943 --> 01:25:58,694 Ia-mă de păr! 1655 01:25:58,695 --> 01:26:00,405 Vrei să-ți stric părul? 1656 01:26:00,905 --> 01:26:02,281 Bine. 1657 01:26:02,282 --> 01:26:03,867 Bagă-l în gura mea. 1658 01:26:04,367 --> 01:26:05,535 De ce? 1659 01:26:06,870 --> 01:26:08,246 La asta te refereai. 1660 01:26:11,166 --> 01:26:13,584 Da, asta a fost în Marină. 1661 01:26:13,585 --> 01:26:17,921 Apoi am fost la pușcașii marini. Da, am fost general cu șase stele. 1662 01:26:17,922 --> 01:26:18,756 Hei! 1663 01:26:23,052 --> 01:26:24,304 Ai văzut-o? 1664 01:26:25,180 --> 01:26:28,599 Nu am văzut-o. E de-a ta? 1665 01:26:28,600 --> 01:26:31,769 Da. Mereu vor să plece. 1666 01:26:32,353 --> 01:26:35,815 Cică a plecat cu un puști negru într-o mașină veche. 1667 01:26:37,483 --> 01:26:38,734 N-au fost pe aici. 1668 01:26:38,735 --> 01:26:43,656 SALONUL WILD MOON 1669 01:26:50,705 --> 01:26:51,997 Pearl, ești bine? 1670 01:26:51,998 --> 01:26:55,417 Da, dar au venit după ea aici. Sunt tare porniți. 1671 01:26:55,418 --> 01:26:58,045 Da, știu. Unde e? Ce număr de telefon are? 1672 01:26:58,046 --> 01:26:59,296 Ți-l trimit. 1673 01:26:59,297 --> 01:27:01,173 De pe telefonul ăla vechi? 1674 01:27:01,174 --> 01:27:03,008 Nu, de pe telefonul meu! 1675 01:27:03,009 --> 01:27:04,510 Trimite-mi numărul. 1676 01:27:26,115 --> 01:27:28,618 - Hei. - Bună dimineața, soare! 1677 01:27:30,620 --> 01:27:31,955 Deci nu am visat. 1678 01:27:34,540 --> 01:27:36,793 Ce faci? Credeam că le-ai aruncat. 1679 01:27:37,377 --> 01:27:40,463 Am vrut, dar chiar ai fost în locurile astea? 1680 01:27:40,964 --> 01:27:44,299 Da, bunicul m-a pus să fac poze la întâmplare, 1681 01:27:44,300 --> 01:27:46,385 în locuri fără nume și fără motiv. 1682 01:27:46,386 --> 01:27:48,972 Poți să le arunci. Sunt inutile. 1683 01:27:49,722 --> 01:27:51,349 La întâmplare? 1684 01:27:51,849 --> 01:27:52,766 Inutile? 1685 01:27:52,767 --> 01:27:55,311 Adică istoria noastră e inutilă? 1686 01:27:56,062 --> 01:27:57,271 Cum adică? 1687 01:27:57,272 --> 01:27:59,440 Nu știi că sunt locuri istorice? 1688 01:28:00,191 --> 01:28:03,236 - Istorice? Ce vrei să spui? - De pildă, ăsta. 1689 01:28:04,237 --> 01:28:05,237 Pârâul ăsta? 1690 01:28:05,238 --> 01:28:08,783 Money, Mississippi. Acolo a murit Emmett Till. 1691 01:28:10,910 --> 01:28:16,164 Emmett Till era un puști negru de 14 ani, ucis de un alb rasist 1692 01:28:16,165 --> 01:28:18,835 pentru că o femeie albă a zis că a fluierat-o. 1693 01:28:19,419 --> 01:28:22,088 I-au aruncat cadavrul în pârâul ăla. 1694 01:28:22,839 --> 01:28:24,215 Doamne! 1695 01:28:24,716 --> 01:28:26,883 Recunosc și clădirea asta. 1696 01:28:26,884 --> 01:28:30,388 E în Birmingham. Se protesta acolo pentru drepturile civile. 1697 01:28:32,432 --> 01:28:34,934 I-au alungat cu câini și furtunuri de apă. 1698 01:28:38,479 --> 01:28:39,647 Știu că știi asta. 1699 01:28:40,315 --> 01:28:41,231 Păi… 1700 01:28:41,232 --> 01:28:44,109 E cartierul Greenwood din Tulsa, Oklahoma. 1701 01:28:44,110 --> 01:28:47,154 N-ai auzit de revoltele rasiale din Tulsa? 1702 01:28:47,155 --> 01:28:49,323 Au vrut să-i omoare pe toți negrii. 1703 01:28:49,324 --> 01:28:50,532 Ce au făcut? 1704 01:28:50,533 --> 01:28:51,868 Erau negri. 1705 01:28:55,121 --> 01:29:00,084 Aici e în Jasper, Texas. Acolo a murit James Byrd Jr. 1706 01:29:00,835 --> 01:29:03,503 Obama a dat o lege care îi poartă numele. 1707 01:29:03,504 --> 01:29:08,634 Al lui și al lui Matthew Shepard, homosexualul care a fost ucis în Wyoming. 1708 01:29:10,261 --> 01:29:11,470 Pe bune? 1709 01:29:11,471 --> 01:29:13,139 - E un gândac? - Trebuie să… 1710 01:29:14,557 --> 01:29:17,310 - Nu-mi spune că ați stat în camera asta. - Da. 1711 01:29:18,019 --> 01:29:20,103 Cum ați stat în camera asta? 1712 01:29:20,104 --> 01:29:23,857 Acesta e motelul Lorraine, unde a fost asasinat dr. King. 1713 01:29:23,858 --> 01:29:25,817 Cum naiba v-ați cazat aici? 1714 01:29:25,818 --> 01:29:29,279 Nu știu. Bunicul o știa pe doamna de la recepție. Eu doar… 1715 01:29:29,280 --> 01:29:31,366 Nu te-a învățat nimeni toate astea? 1716 01:29:32,325 --> 01:29:34,452 Tata nu mi le-a arătat, dar… 1717 01:29:34,952 --> 01:29:39,998 cred că eram concentrat pe viitor și nu mă interesa trecutul. 1718 01:29:39,999 --> 01:29:44,337 Dacă nu cunoști trecutul, de unde știi că nu se va repeta? 1719 01:29:45,129 --> 01:29:48,173 Oamenii vor face același lucru 1720 01:29:48,174 --> 01:29:54,263 la nesfârșit până când se va ridica cineva și va spune: „Stop!” 1721 01:29:55,306 --> 01:29:58,308 Cum poți opri ceva dacă nu știi de unde începe? 1722 01:29:58,309 --> 01:30:02,438 Haide! Te duc la bibliotecă și te învăț despre tine. 1723 01:30:03,106 --> 01:30:04,440 Îmbracă-te. 1724 01:30:06,901 --> 01:30:09,653 - Bună! - Tati, te-am sunat toată noaptea. 1725 01:30:09,654 --> 01:30:12,739 N-am găsit avion aseară, dar au unul într-o oră. 1726 01:30:12,740 --> 01:30:15,826 - De ce n-ai răspuns la telefon? - Nu e semnal aici. 1727 01:30:15,827 --> 01:30:18,161 Stai așa! Are probleme. 1728 01:30:18,162 --> 01:30:20,539 Fata a fost traficată de gangsteri. 1729 01:30:20,540 --> 01:30:22,207 - Îi caută. - Știu. 1730 01:30:22,208 --> 01:30:26,670 Urmărim telefonul fetei. Sunt la biblioteca Pickens. Du-te după el. 1731 01:30:26,671 --> 01:30:29,172 Ce face o târfă la bibliotecă? La naiba! 1732 01:30:29,173 --> 01:30:31,466 - Poți să-l iei acum, te rog? - Bine. 1733 01:30:31,467 --> 01:30:33,386 - Alo? - La naiba! 1734 01:30:35,346 --> 01:30:38,599 Lydia, du-mă la aeroport acum. Mașina e gata? 1735 01:30:52,613 --> 01:30:54,157 Oamenii sunt foarte cruzi. 1736 01:30:56,784 --> 01:30:59,661 - Scuzați-mă. - Și vorbesc atât de urât! 1737 01:30:59,662 --> 01:31:00,496 Nemerni… 1738 01:31:01,539 --> 01:31:03,124 Scuzați-mă, domnule. 1739 01:31:03,624 --> 01:31:04,916 Asta e o bibliotecă. 1740 01:31:04,917 --> 01:31:07,335 E o bibliotecă? 1741 01:31:07,336 --> 01:31:09,546 Nu-mi pasă dacă e o bibliotecă! 1742 01:31:09,547 --> 01:31:13,300 De ce ați construit o bibliotecă în mijlocul pustietății? 1743 01:31:13,301 --> 01:31:15,719 Băiete, ce-i cu tine? Treci în mașină! 1744 01:31:15,720 --> 01:31:17,888 Te-am căutat toată noaptea. Vino! 1745 01:31:17,889 --> 01:31:20,515 - Ne-ai părăsit. - Intenționat. O fac iar. 1746 01:31:20,516 --> 01:31:23,435 Urcați în mașină. O caută. Să mergem. Acum. 1747 01:31:23,436 --> 01:31:24,853 - Cine? - O să vezi. 1748 01:31:24,854 --> 01:31:26,189 Haide! Să mergem! 1749 01:31:26,772 --> 01:31:27,648 Serios? 1750 01:31:28,649 --> 01:31:29,900 - Haide! - Bine. 1751 01:31:29,901 --> 01:31:32,569 Iertați-l! E pe moarte. Cine o caută? 1752 01:31:32,570 --> 01:31:35,656 Nu-ți face griji. Urcă în mașină. 1753 01:31:36,282 --> 01:31:37,532 Să merg… 1754 01:31:37,533 --> 01:31:39,285 Treci în mașină, băiete! 1755 01:31:49,378 --> 01:31:51,046 De ce mergem pe aici? 1756 01:31:51,047 --> 01:31:52,756 Mergem pe drumul principal. 1757 01:31:52,757 --> 01:31:54,674 Îmi pare rău. Serios. 1758 01:31:54,675 --> 01:31:57,303 E în regulă, Destiny. Mă ocup eu de tot. 1759 01:31:58,554 --> 01:32:00,096 - Ce e? - Bunicule! 1760 01:32:00,097 --> 01:32:01,057 La naiba! 1761 01:32:02,058 --> 01:32:04,936 - Ce? - Ai primit păsărică, nu? 1762 01:32:07,146 --> 01:32:09,606 Nici nu se uită la mine. Ai primit, nu? 1763 01:32:09,607 --> 01:32:13,068 - Cum a fost? - Nu vorbesc de față cu ea. 1764 01:32:13,069 --> 01:32:17,156 Dar ce are? A auzit ea lucruri și mai rele. La naiba! 1765 01:32:18,491 --> 01:32:21,451 Acum trebuie s-o aperi ca un supererou, nu? 1766 01:32:21,452 --> 01:32:24,287 - Trebuie s-o ducem la adăpost. - Să mergem. 1767 01:32:24,288 --> 01:32:25,205 Mulțumesc. 1768 01:32:25,206 --> 01:32:28,458 O să mă aperi, babacule B.J.? 1769 01:32:28,459 --> 01:32:29,418 Babacul B.J. 1770 01:32:30,002 --> 01:32:33,255 E așa de drăguț și sensibil! A plâns aseară. 1771 01:32:33,256 --> 01:32:34,382 Destiny! 1772 01:32:35,424 --> 01:32:38,760 A fost prima dată. Nu știa cât de bine e. 1773 01:32:38,761 --> 01:32:40,303 L-am învățat câte ceva. 1774 01:32:40,304 --> 01:32:41,429 L-ai învățat? 1775 01:32:41,430 --> 01:32:43,932 L-ai învățat să cumpere deodorant? 1776 01:32:43,933 --> 01:32:45,433 Am folosit Old Spice. 1777 01:32:45,434 --> 01:32:49,688 Old Spice? Old Spice e bun. 1778 01:32:49,689 --> 01:32:52,315 Nu-l tachina mult. A fost prima dată. 1779 01:32:52,316 --> 01:32:56,486 A recuperat anii în care nu a făcut-o. Am făcut-o de vreo 19 ori. 1780 01:32:56,487 --> 01:32:57,863 Ești ca un iepure. 1781 01:32:58,447 --> 01:33:01,158 - Ca întrerupătorul? - Pornit, oprit. 1782 01:33:01,659 --> 01:33:03,827 Nu-i nimic. Te învăț eu să reziști. 1783 01:33:03,828 --> 01:33:05,370 Îți arăt eu ce să faci. 1784 01:33:05,371 --> 01:33:08,456 Nu. Putem să nu mai spunem atâtea? 1785 01:33:08,457 --> 01:33:12,961 Să te întreb ceva. Acum crezi în gen? La naiba! 1786 01:33:12,962 --> 01:33:13,921 Bine, înțeleg. 1787 01:33:17,383 --> 01:33:21,845 Știu de ce m-ai dus în locurile alea. Mi-ai arătat istoria mea. 1788 01:33:21,846 --> 01:33:24,098 - Nu-mi mulțumi. - Am multe să-ți spun. 1789 01:33:24,682 --> 01:33:27,601 Știai că o femeie de culoare a contribuit la crearea GPS? 1790 01:33:27,602 --> 01:33:28,893 Așa e. 1791 01:33:28,894 --> 01:33:30,854 - Da. - Știu asta. Era Gladys. 1792 01:33:30,855 --> 01:33:34,232 - O știi pe Gladys Mae West? - Ba bine că nu! La naiba! 1793 01:33:34,233 --> 01:33:38,820 Era matematiciană. Am făcut multe ca oameni de culoare. 1794 01:33:38,821 --> 01:33:40,530 De ce nu mi-ai spus? 1795 01:33:40,531 --> 01:33:43,241 Sunt lucruri bune. Tu vorbeai despre durere. 1796 01:33:43,242 --> 01:33:46,286 Dacă nu ajungi la durere, nu poți ajunge în viitor. 1797 01:33:46,287 --> 01:33:49,164 Trebuie să înveți mai întâi durerea. 1798 01:33:49,165 --> 01:33:53,085 Îmi poți spune despre ambele. Vreau să fiu mândru și să lupt. 1799 01:34:02,720 --> 01:34:04,679 La naiba! 1800 01:34:04,680 --> 01:34:05,556 Ce? 1801 01:34:06,474 --> 01:34:08,183 - Sunt aici. - De ce opresc? 1802 01:34:08,184 --> 01:34:09,142 Ei sunt. 1803 01:34:09,143 --> 01:34:11,354 - M-au văzut? - Lasă-te jos! 1804 01:34:13,147 --> 01:34:15,065 Haide, Ruby! Nu te lăsa! 1805 01:34:15,066 --> 01:34:17,609 Dacă aveam o Tesla, era mai bine. 1806 01:34:17,610 --> 01:34:19,611 Mai spune ceva despre o Tesla. 1807 01:34:19,612 --> 01:34:21,821 {\an8}- E mult mai rapidă. - Vezi? Spune-i. 1808 01:34:21,822 --> 01:34:23,658 Dă-mi pistolul de sub scaun. 1809 01:34:24,700 --> 01:34:26,201 Cum adică? 1810 01:34:26,202 --> 01:34:28,411 Eu și tata l-am luat de acolo. 1811 01:34:28,412 --> 01:34:31,790 - Cum adică? - L-am luat! Armele rănesc oamenii. 1812 01:34:31,791 --> 01:34:33,708 Știu că l-ați luat. 1813 01:34:33,709 --> 01:34:35,710 De asta am mai multe. 1814 01:34:35,711 --> 01:34:36,920 - Ce? - Am destule. 1815 01:34:36,921 --> 01:34:39,506 Ai văzut statisticile despre arme în țară? 1816 01:34:39,507 --> 01:34:42,884 Trag pe dreapta să le spui ăstora cum e cu armele. 1817 01:34:42,885 --> 01:34:45,679 - Lăsați-mă aici. Îmi pare rău. - Ce ne facem? 1818 01:34:45,680 --> 01:34:49,474 Trag pe dreapta și o să încerc să-i omor cu aspectul meu. 1819 01:34:49,475 --> 01:34:51,727 Haide, Ruby! Nu te lăsa! 1820 01:34:53,604 --> 01:34:56,022 - Dă-mi pistolul ăla mare! - Mai ai? 1821 01:34:56,023 --> 01:34:59,234 Sigur că da. Crezi că-i las să ne omoare? 1822 01:34:59,235 --> 01:35:00,152 Pe dracu'! 1823 01:35:23,968 --> 01:35:25,511 Jos! La naiba! 1824 01:35:28,472 --> 01:35:30,056 La naiba! 1825 01:35:30,057 --> 01:35:32,017 Stați așa. La naiba! 1826 01:35:32,977 --> 01:35:35,813 Haide! Vreau doar fata. 1827 01:35:38,649 --> 01:35:41,860 E proprietatea mea. Dați-mi-o și puteți pleca! 1828 01:35:41,861 --> 01:35:44,822 - Ce a zis? - Așa le numim pe târfe. „Proprietate.” 1829 01:35:45,406 --> 01:35:46,489 Ca pe sclavi? 1830 01:35:46,490 --> 01:35:48,117 Nu zău? Ești ofensat? 1831 01:35:49,034 --> 01:35:50,411 Se apropie. 1832 01:35:56,167 --> 01:35:59,461 Vreți să jucați tare? Acum o să muriți toți. 1833 01:35:59,462 --> 01:36:00,920 Bunicule, dă-mi o armă. 1834 01:36:00,921 --> 01:36:02,172 Acum vrei o armă. 1835 01:36:02,173 --> 01:36:04,842 Bunicule, dă-mi arma, futu-i! 1836 01:36:05,426 --> 01:36:09,387 Ia te uită! Bine. Poftim! Ia-o! 1837 01:36:09,388 --> 01:36:10,305 Mulțumesc. 1838 01:36:10,306 --> 01:36:13,349 Ce naiba faci? N-o îndrepta spre mine! La naiba! 1839 01:36:13,350 --> 01:36:14,559 Scuze. Ce să fac? 1840 01:36:14,560 --> 01:36:18,939 Mai întâi, n-o îndrepta spre mine! Îndreapt-o spre ei. Ridic-o și fă așa! 1841 01:36:19,982 --> 01:36:22,401 Stai! Ridică siguranța. 1842 01:36:22,902 --> 01:36:23,985 Asta e siguranța. 1843 01:36:23,986 --> 01:36:25,988 Trage de asta și armeaz-o așa! 1844 01:36:26,572 --> 01:36:29,200 Număr până la trei. Unu, doi, trei. Trage! 1845 01:36:32,244 --> 01:36:34,580 M-am săturat de nenorociții ăștia albi! 1846 01:36:35,164 --> 01:36:37,290 A citit mult despre Malcolm X. 1847 01:36:37,291 --> 01:36:39,167 Ăștia sunt iranieni. 1848 01:36:39,168 --> 01:36:40,211 Trage! 1849 01:36:44,298 --> 01:36:45,882 - Merg cu ei. - Nu. 1850 01:36:45,883 --> 01:36:48,718 O să mai găsești păsărică. Las-o să plece. 1851 01:36:48,719 --> 01:36:51,387 Jur că sunt păsărici mai bune. Proaspete. 1852 01:36:51,388 --> 01:36:53,473 Nu uzate, cu 800.000 km la activ. 1853 01:36:53,474 --> 01:36:56,100 - Nu am așa mulți. - Bine, 125.000 km. 1854 01:36:56,101 --> 01:36:58,478 O să mai spun asta doar o dată. 1855 01:36:58,479 --> 01:37:00,105 Destiny, nu pleci nicăieri. 1856 01:37:02,525 --> 01:37:04,693 - Ce faci? - Vreau să vorbesc cu ei. 1857 01:37:05,277 --> 01:37:07,904 - Nu! - Cum să vorbești cu ei? 1858 01:37:07,905 --> 01:37:11,992 Știu că păsărica te face să te crezi invincibil, dar nu ești. 1859 01:37:14,745 --> 01:37:15,746 Stați! 1860 01:37:16,247 --> 01:37:17,456 Opriți-vă! 1861 01:37:18,415 --> 01:37:23,754 Destiny nu merge cu voi sau cu altcineva pentru că oamenii nu dețin alți oameni. 1862 01:37:24,672 --> 01:37:25,923 E greșit. 1863 01:37:26,674 --> 01:37:30,009 Nu putem face aceleași lucruri la nesfârșit. 1864 01:37:30,010 --> 01:37:32,179 E nebun sau se crede Gandhi? 1865 01:37:32,763 --> 01:37:34,557 Hai să oprim ciclul ăsta rău! 1866 01:37:35,057 --> 01:37:37,476 Vreți să fiți de partea rea a istoriei? 1867 01:37:38,060 --> 01:37:39,645 Sau să fiți băieți buni? 1868 01:37:40,896 --> 01:37:42,273 Mă înțelegeți? 1869 01:37:49,697 --> 01:37:51,031 - Da. - Ce e? 1870 01:37:52,449 --> 01:37:53,616 Au plecat. 1871 01:37:53,617 --> 01:37:57,036 - Cum adică au plecat? - S-au dus. Ridicați-vă. 1872 01:37:57,037 --> 01:37:59,247 Așa, pur și simplu? 1873 01:37:59,248 --> 01:38:02,042 Da. Le-am trântit adevărul în față. 1874 01:38:08,382 --> 01:38:09,549 Ia stați! 1875 01:38:09,550 --> 01:38:11,010 - Ce? - Nu datorită ție. 1876 01:38:21,437 --> 01:38:22,730 Mâinile la vedere! 1877 01:38:23,856 --> 01:38:25,149 Acum! 1878 01:38:38,245 --> 01:38:39,079 Jos armele! 1879 01:38:40,623 --> 01:38:41,623 Ce faci, tată? 1880 01:38:41,624 --> 01:38:44,042 Nu credeam c-o să mă bucur să te văd. 1881 01:38:44,043 --> 01:38:45,585 Sunteți teferi? 1882 01:38:45,586 --> 01:38:46,503 Da. 1883 01:38:47,129 --> 01:38:50,131 - O să termin călătoria cu bunicul. - Pe bune? 1884 01:38:50,132 --> 01:38:51,008 Nu e gata. 1885 01:38:51,675 --> 01:38:53,385 Mai are multe să-mi arate. 1886 01:38:55,095 --> 01:38:56,679 La naiba! 1887 01:38:56,680 --> 01:38:59,182 - Mi-a arătat ce n-ai putut tu. - Voiam… 1888 01:38:59,183 --> 01:39:02,102 Nu-i nimic. Mai bine mai târziu decât niciodată. 1889 01:39:02,603 --> 01:39:03,937 I-am arătat și eu. 1890 01:39:03,938 --> 01:39:06,439 N-am fost la Vegas. E locul meu preferat. 1891 01:39:06,440 --> 01:39:08,524 Uite, o să plec în câteva zile. 1892 01:39:08,525 --> 01:39:11,527 Voi mergeți la Vegas și ne vedem la Pepperdine. 1893 01:39:11,528 --> 01:39:12,613 De fapt… 1894 01:39:13,238 --> 01:39:15,032 mă duc la Morehouse. 1895 01:39:15,616 --> 01:39:17,575 - Serios? - Da. 1896 01:39:17,576 --> 01:39:20,078 Merge la Morehouse. 1897 01:39:20,079 --> 01:39:23,999 - Da? De ce te-ai răzgândit? - Eu! Ce credeai? 1898 01:39:25,584 --> 01:39:28,169 Generațiile diferite gândesc diferit 1899 01:39:28,170 --> 01:39:29,712 în multe aspecte. 1900 01:39:29,713 --> 01:39:30,547 Dar 1901 01:39:31,215 --> 01:39:32,715 mi-am dat seama… 1902 01:39:32,716 --> 01:39:35,219 că am fost privilegiat până acum. 1903 01:39:35,719 --> 01:39:38,013 Am crescut în ambele lumi. 1904 01:39:38,555 --> 01:39:42,767 E mai bine să știi adevărul tuturor ca să-l înțelegi pe al tău. 1905 01:39:42,768 --> 01:39:44,979 Știu de ce nu voiai să-l aflu pe tot. 1906 01:39:45,604 --> 01:39:50,150 E greu să-ți imaginezi că cineva poate fi așa crud după culoarea pielii. 1907 01:39:50,859 --> 01:39:53,195 Mulțumesc că nu m-ai făcut să mă simt diferit. 1908 01:39:53,988 --> 01:39:58,075 Dar sunt diferit. Cu toții suntem. 1909 01:39:58,575 --> 01:40:03,788 Diferențele nu trebuie ascunse sub covor, ci recunoscute și dezbătute. 1910 01:40:03,789 --> 01:40:07,376 N-ar trebui să ne temem de trecut, ci să învățăm din el. 1911 01:40:08,043 --> 01:40:10,921 Nu ca să facem pe cineva să se simtă prost, 1912 01:40:11,839 --> 01:40:13,132 ci să nu-l repetăm. 1913 01:40:15,551 --> 01:40:18,220 Sunt mândru de tine, fiule. Te-ai maturizat. 1914 01:40:18,804 --> 01:40:19,763 Mersi. 1915 01:40:20,264 --> 01:40:21,931 Încă ceva, tată. 1916 01:40:21,932 --> 01:40:23,684 Când voi avea un fiu, 1917 01:40:24,184 --> 01:40:29,106 vreau să-i transmit tot ce am aflat de la generațiile astea de negri. 1918 01:40:31,275 --> 01:40:34,194 Dar trebuie să pornim la drum. 1919 01:40:35,279 --> 01:40:37,488 Nu. O să vă duc acasă. 1920 01:40:37,489 --> 01:40:41,367 Tati, mulțumesc. O să te ducă cineva la aeroport. Haide, B.J.! 1921 01:40:41,368 --> 01:40:42,702 Nu e nevoie. 1922 01:40:42,703 --> 01:40:46,790 Ăia voiau să-mi ia femeia, dar m-am ocupat de ei. 1923 01:40:48,959 --> 01:40:51,335 Sunt femeia lui. Destiny. 1924 01:40:51,336 --> 01:40:52,337 Da. 1925 01:40:52,921 --> 01:40:54,172 Dar nu sunt târfă. 1926 01:40:54,173 --> 01:40:57,884 Nu mai e. A fost până acum 15 minute. 1927 01:40:57,885 --> 01:40:59,177 Acum s-a lăsat. 1928 01:40:59,178 --> 01:41:01,763 Am un bărbat bun care mă respectă. 1929 01:41:01,764 --> 01:41:03,347 Da, s-a schimbat. 1930 01:41:03,348 --> 01:41:05,433 Tati, ce i-ai făcut fiului meu? 1931 01:41:05,434 --> 01:41:07,477 Totul e bine, tată. La naiba! 1932 01:41:07,478 --> 01:41:08,436 Nu. 1933 01:41:08,437 --> 01:41:11,898 Te duc acasă și la psiholog. Mergem acasă. 1934 01:41:11,899 --> 01:41:14,901 Tată, oamenii ăștia te vor duce la aeroport. 1935 01:41:14,902 --> 01:41:17,445 - Haide, fiule. - Nu, e în regulă, tată. 1936 01:41:17,446 --> 01:41:19,490 Nu e Tesla mea, dar e în regulă. 1937 01:41:20,074 --> 01:41:21,491 Pa, tată-socrule! 1938 01:41:21,492 --> 01:41:23,576 Sunt sărac, 1939 01:41:23,577 --> 01:41:25,369 sunt negru, 1940 01:41:25,370 --> 01:41:27,288 sunt urât, 1941 01:41:27,289 --> 01:41:30,416 dar, pentru Dumnezeu, suntem aici! 1942 01:41:30,417 --> 01:41:31,627 Cu bine, Miss Celie! 1943 01:41:33,253 --> 01:41:34,671 Ce s-a întâmplat? 1944 01:41:35,297 --> 01:41:36,256 Ce… 1945 01:41:42,346 --> 01:41:43,347 Uau! 1946 01:41:44,264 --> 01:41:45,516 Pa, negrule! 1947 01:48:56,988 --> 01:49:01,993 Subtitrarea: Marcel Negrău