1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 Hallo, gutter og jenter. 4 00:00:28,194 --> 00:00:31,196 Vi vil introdusere dere for en utdøende rase. 5 00:00:31,197 --> 00:00:37,077 {\an8}Dette er Joseph "K.P." Simmons, også kjent som Joe. 6 00:00:37,078 --> 00:00:42,666 Joe ble født i 1937 og er 89 år gammel. 7 00:00:42,667 --> 00:00:47,046 Han er det man kan kalle en utrydningstruet art. 8 00:00:47,047 --> 00:00:49,631 Slik lages de ikke lenger. 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,344 Joe har til og med en fortid som hallik. 10 00:00:54,345 --> 00:00:56,138 Ser han ikke stilig ut? 11 00:00:56,139 --> 00:00:58,223 Hvorfor en hallik, spør dere? 12 00:00:58,224 --> 00:01:02,269 Joe fullførte bare tredje klasse, 13 00:01:02,270 --> 00:01:07,191 og med sitt ekstremt begrensede ordforråd kunne han ikke jobbe for Amazon. 14 00:01:07,192 --> 00:01:11,987 For eksempel, i det dere snart skal få se, sier han ordet "motherfucker", 15 00:01:11,988 --> 00:01:16,075 eller slik han uttaler det: "muthafucka", 16 00:01:16,076 --> 00:01:19,495 cirka 76 ganger. 17 00:01:19,496 --> 00:01:23,874 Han sier ordet "fitte" 24 ganger. 18 00:01:23,875 --> 00:01:28,378 Han sier n-ordet omtrent 74 ganger. 19 00:01:28,379 --> 00:01:34,259 Han slenger også inn "kjerring" og "hore" i ny og ne. 20 00:01:34,260 --> 00:01:37,471 Hvis du er sensitiv for den slags språk, 21 00:01:37,472 --> 00:01:42,976 bør du kanskje finne noe hyggeligere å se, men du vil ikke le like godt. 22 00:01:42,977 --> 00:01:47,606 Gjør dere klare til å se på en gammeldags afroamerikaner. 23 00:01:47,607 --> 00:01:51,401 En mann som sitter fast i tiden da kvinner ikke kunne stemme 24 00:01:51,402 --> 00:01:54,404 og ble konstant objektifisert av menn. 25 00:01:54,405 --> 00:01:59,493 En mann som ikke aner at verden rundt ham har endret seg. 26 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 En mann som sier alt som faller ham inn, 27 00:02:02,539 --> 00:02:05,791 og jeg mener absolutt alt. 28 00:02:05,792 --> 00:02:08,001 Høres dette ut som noen du kjenner? 29 00:02:08,002 --> 00:02:11,421 Sett dere godt til rette, slapp av 30 00:02:11,422 --> 00:02:15,426 og gjør dere klare for sprellene til en utdøende rase. 31 00:02:33,069 --> 00:02:35,028 - Steve, Brenda, står til? - Hei. 32 00:02:35,029 --> 00:02:36,698 Godt å se dere. 33 00:02:37,866 --> 00:02:41,494 - Karen, Chad, godt å se dere. - Står til? 34 00:02:44,831 --> 00:02:50,002 Jeg har en avgangselev Snart blir redet tomt 35 00:02:50,003 --> 00:02:50,919 Kom igjen. 36 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - B.J.? - Jeg vet det. 37 00:02:54,340 --> 00:02:57,718 B.J.! Todd og Stewart, jeg visste ikke at dere var her. 38 00:02:57,719 --> 00:02:59,219 - Hei, pappa. - Hei. 39 00:02:59,220 --> 00:03:00,763 Hva driver dere med? 40 00:03:01,514 --> 00:03:03,056 - Vel… - Ingenting. 41 00:03:03,057 --> 00:03:05,475 B.J. fikk et tilbud fra enda en skole. 42 00:03:05,476 --> 00:03:06,393 Så bra! 43 00:03:06,394 --> 00:03:08,979 Jeg ville heller kalt den søppel. 44 00:03:08,980 --> 00:03:10,564 - Det er Morehouse. - Takk. 45 00:03:10,565 --> 00:03:12,024 Vent litt. 46 00:03:12,025 --> 00:03:13,901 Morehouse er en flott skole. 47 00:03:13,902 --> 00:03:16,946 En av de fineste HBCU-skolene. Hva snakker du om? 48 00:03:17,488 --> 00:03:19,781 HBCU, hva er det? 49 00:03:19,782 --> 00:03:24,119 HBCU. Historisk svart college og universitet. 50 00:03:24,120 --> 00:03:25,746 Ok, pappa. 51 00:03:25,747 --> 00:03:27,456 Hva har jeg gått glipp av? 52 00:03:27,457 --> 00:03:30,209 Takk, men nei takk. Det går bra. 53 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 Hva går jeg glipp av? 54 00:03:32,295 --> 00:03:37,174 Det er faktisk litt morsomt. for vi snakket nettopp om dette. 55 00:03:37,175 --> 00:03:40,302 - Hvorfor er det behov for svarte colleger? - Ja. 56 00:03:40,303 --> 00:03:42,804 Seriøst, hva er poenget? 57 00:03:42,805 --> 00:03:45,265 - Det er litt rasistisk, ikke sant? - Ja. 58 00:03:45,266 --> 00:03:46,475 Er det rasistisk? 59 00:03:46,476 --> 00:03:48,977 Ja, litt mot oss. 60 00:03:48,978 --> 00:03:53,857 Du ser ikke historisk hvite colleger og universiteter. 61 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 Jo. 62 00:03:54,859 --> 00:03:58,987 Alle universiteter er historisk hvite… Hva er det dere sier? 63 00:03:58,988 --> 00:04:02,032 - Kom igjen, pappa. Seriøst… - Dere tuller med meg. 64 00:04:02,033 --> 00:04:04,326 Pappa, ikke si at du tror på dette. 65 00:04:04,327 --> 00:04:09,081 Vent litt. Dr. Martin Luther King gikk på Morehouse. 66 00:04:09,082 --> 00:04:11,833 Vi skal la tvilen komme deg til gode, 67 00:04:11,834 --> 00:04:16,380 men jeg er sikker på at denne typen institusjon var viktig på et tidspunkt. 68 00:04:16,381 --> 00:04:19,550 Nødvendig, til og med. Men verden har forandret seg. 69 00:04:20,134 --> 00:04:22,886 Mye har skjedd. Vi er alle likeverdige. 70 00:04:22,887 --> 00:04:26,515 All denne ballasten med borgerrettigheter og slaveri… 71 00:04:26,516 --> 00:04:28,100 - "Ballast?" - Akk og ve! 72 00:04:28,101 --> 00:04:31,019 Man må gi slipp. Det tilhører fortiden. 73 00:04:31,020 --> 00:04:34,690 Nettopp. Er ikke alle like under loven? 74 00:04:34,691 --> 00:04:38,360 Vet dere hva? Da jeg kom, glemte jeg å si det. 75 00:04:38,361 --> 00:04:41,280 Foreldrene deres ringer og sier dere må gå hjem. 76 00:04:41,281 --> 00:04:42,531 B.J., vi må snakke. 77 00:04:42,532 --> 00:04:44,199 - Ingen har ringt. - Rart. 78 00:04:44,200 --> 00:04:46,702 B.J., jeg må snakke med deg. 79 00:04:46,703 --> 00:04:50,455 Nei, det er ikke nødvendig. Jeg skal gå på Pepperdine. 80 00:04:50,456 --> 00:04:51,832 Ja, med vennene mine. 81 00:04:51,833 --> 00:04:53,250 Og hør på dette. 82 00:04:53,251 --> 00:04:56,545 Vi skal kjøre for å besøke skolen neste uke. 83 00:04:56,546 --> 00:05:00,132 - Biltur! Kom igjen! - Det blir kult! California! 84 00:05:00,133 --> 00:05:01,550 - Hei! - Ja! 85 00:05:01,551 --> 00:05:04,720 - La oss planlegge ladestasjonene nå. - Du har rett. 86 00:05:04,721 --> 00:05:07,306 - Jeg tenkte ikke på det! Kom igjen! - Ja! 87 00:05:07,307 --> 00:05:09,641 Ja! Vi skal til California, gutter! 88 00:05:09,642 --> 00:05:14,480 - California! Vi skal til California. - Ja! "California Dreamin’." 89 00:05:15,940 --> 00:05:19,068 Hva i helvete har jeg gjort? Dette er ikke bra. 90 00:05:19,986 --> 00:05:21,654 {\an8}B.J., kan vi bare… 91 00:05:33,916 --> 00:05:35,709 {\an8}Hei. 92 00:05:35,710 --> 00:05:37,836 {\an8}Hei, kom inn. 93 00:05:37,837 --> 00:05:40,630 {\an8}Vil du ha kål? Kom inn. 94 00:05:40,631 --> 00:05:45,302 Er det det som lukter? Nei, ellers takk. Hvordan går det? 95 00:05:45,303 --> 00:05:46,720 {\an8}Da jeg kom hjem, 96 00:05:46,721 --> 00:05:50,515 {\an8}visste jeg ikke om det var fra matlaging eller om hun vasket… 97 00:05:50,516 --> 00:05:51,976 {\an8}Joe, hold kjeft. 98 00:05:52,477 --> 00:05:54,186 {\an8}Hva gjør du her? Se på deg. 99 00:05:54,187 --> 00:05:56,438 {\an8}Madea, jøss. Du ser bra ut. 100 00:05:56,439 --> 00:05:58,398 {\an8}Du vet at hun ikke ser bra ut. 101 00:05:58,399 --> 00:06:01,276 {\an8}Du kommer her og sier… Hold kjeft. Faen. 102 00:06:01,277 --> 00:06:04,821 {\an8}Jeg ser bra ut hele tiden. 103 00:06:04,822 --> 00:06:06,699 {\an8}Hold kjeft. Takk, Joe. 104 00:06:07,742 --> 00:06:10,285 {\an8}Hva i helvete har ungene gjort nå? 105 00:06:10,286 --> 00:06:13,456 {\an8}Ingenting. Jeg ville bare komme på besøk. 106 00:06:14,749 --> 00:06:18,418 {\an8}Nei, de har gjort noe. Han kommer bare når ungene gjør noe. 107 00:06:18,419 --> 00:06:22,214 {\an8}Jeg er for gammel til å dra ting ut av deg. Fortell meg. 108 00:06:22,215 --> 00:06:25,176 {\an8}Greit. B.J. skal på college, og… 109 00:06:25,927 --> 00:06:28,929 {\an8}Jeg kom inn mens han hadde en interessant samtale. 110 00:06:28,930 --> 00:06:32,015 {\an8}Han satt med de hvite vennene sine, og de… 111 00:06:32,016 --> 00:06:36,228 {\an8}Det er problemet. Han har alle de bleke vennene. 112 00:06:36,229 --> 00:06:37,896 {\an8}Hva snakker du om? 113 00:06:37,897 --> 00:06:39,439 {\an8}Han mener "hvite". 114 00:06:39,440 --> 00:06:42,442 {\an8}Ok, bleke. Jeg skjønner. 115 00:06:42,443 --> 00:06:45,237 {\an8}Jeg oppdro ham ikke til å se rase. 116 00:06:45,238 --> 00:06:47,280 {\an8}Nå starter han med det drittet. 117 00:06:47,281 --> 00:06:49,658 {\an8}Du oppdro ham kanskje ikke slik, 118 00:06:49,659 --> 00:06:52,870 {\an8}men når politiet ser på ham, ser de en mørkhudet fyr. 119 00:06:53,955 --> 00:06:56,540 {\an8}- Kan jeg fullføre? - Må vi la deg fullføre? 120 00:06:56,541 --> 00:07:01,336 {\an8}Ok, jeg kom inn mens de snakket om colleger. 121 00:07:01,337 --> 00:07:04,423 {\an8}Han ser ikke behovet for et historisk svart college. 122 00:07:04,424 --> 00:07:07,384 {\an8}- Hva sa du? - Han vil gå på Pepperdine i Malibu. 123 00:07:07,385 --> 00:07:11,555 {\an8}Så snakket han om hvordan svarte må komme over slaveriet. 124 00:07:11,556 --> 00:07:15,600 {\an8}"Komme over slaveriet", sa han. Og borgerrettighetsbevegelsen. 125 00:07:15,601 --> 00:07:20,273 {\an8}Så sa han "ballast". Hva feiler det ham? Jeg vet ikke engang hva som feiler ham. 126 00:07:22,650 --> 00:07:24,401 {\an8}Hvorfor er dere så stille? 127 00:07:24,402 --> 00:07:29,239 {\an8}Du sender den gutten på en jævla helhvit skole dagen lang. 128 00:07:29,240 --> 00:07:30,657 I Georgia. 129 00:07:30,658 --> 00:07:34,161 Han har vært den eneste svarte helt siden barnehagen. 130 00:07:34,162 --> 00:07:39,082 Og du lurer på hvorfor han tenker sånn. De bleke har renset ham for svarte tanker. 131 00:07:39,083 --> 00:07:41,251 Men alle hvite tenker ikke slik. 132 00:07:41,252 --> 00:07:43,837 Jeg sa du ikke skulle sende ham på privatskole. 133 00:07:43,838 --> 00:07:45,964 Vet du hva P-en står for? 134 00:07:45,965 --> 00:07:48,967 Det står ikke for "privat", men for "pingle". 135 00:07:48,968 --> 00:07:51,636 Joe, hysj. Ikke si det ordet. 136 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Gutten går jo rundt her som en enorm, oransje FUPA. 137 00:07:56,809 --> 00:07:58,477 Han sa "FU…" 138 00:07:58,478 --> 00:08:02,314 Han sa "FUPA". Vet du hva det er? Den store, feite fettputa… 139 00:08:02,315 --> 00:08:03,231 Glem det. 140 00:08:03,232 --> 00:08:06,485 Mabel vet hva en FUPA er. Mabel har en dupa. 141 00:08:06,486 --> 00:08:09,821 Du har brukt mye penger på å sende ham på privatskole, 142 00:08:09,822 --> 00:08:12,741 så har de fjernet alle bøkene om svarte. 143 00:08:12,742 --> 00:08:13,783 Ikke sant, Joe? 144 00:08:13,784 --> 00:08:15,035 - Ja. - Fjernet alle… 145 00:08:15,036 --> 00:08:17,746 Det er ikke en bok om Sojourner Truth. 146 00:08:17,747 --> 00:08:22,542 De fjernet Moses og Mayola. De har ikke engang Maya Angelou. 147 00:08:22,543 --> 00:08:25,045 De er glemt. De har ikke Maya Angelou. 148 00:08:25,046 --> 00:08:28,131 Hun er fjernet. Det er ille. De fjernet alle bøkene. 149 00:08:28,132 --> 00:08:30,133 Offentlig skole er bra. 150 00:08:30,134 --> 00:08:35,013 Jeg fikk vitnemål… Vel, jeg fikk ikke det. Jeg gikk på offentlig skole. 151 00:08:35,014 --> 00:08:37,641 Joe gikk også på en offentlig skole. 152 00:08:37,642 --> 00:08:39,476 Jeg gikk på offentlig skole. 153 00:08:39,477 --> 00:08:42,145 Jeg gikk på offentlig skole hele livet. 154 00:08:42,146 --> 00:08:44,898 Jeg fikk vitnemål fra tredje klasse. 155 00:08:44,899 --> 00:08:47,400 B.J. var ikke tøff som dere to, ok? 156 00:08:47,401 --> 00:08:49,903 Jeg ville ikke at han skulle bli mobbet. 157 00:08:49,904 --> 00:08:52,364 Ville du ikke det? Gratulerer. 158 00:08:52,365 --> 00:08:55,242 Du hindret ham i å bli mobbet. Gratulerer. 159 00:08:55,243 --> 00:08:58,328 Du hindret ham også i å være svart. Gratulerer. 160 00:08:58,329 --> 00:09:02,917 Du skjermet ungene fra å være svarte, så han ikke vet at han er svart. 161 00:09:04,001 --> 00:09:05,460 Bra jobbet. 162 00:09:05,461 --> 00:09:09,631 Det er ikke noe galt i at jeg ikke vil at barnet mitt skal bli mobbet, 163 00:09:09,632 --> 00:09:13,552 banket, eller "Møt meg klokken tre", som dere pleide å gjøre. 164 00:09:13,553 --> 00:09:15,178 Det er ikke feil. 165 00:09:15,179 --> 00:09:19,933 Jeg ville ikke at han skulle føle at han har en ulempe fordi han er svart. 166 00:09:19,934 --> 00:09:22,310 Han har en ulempe. 167 00:09:22,311 --> 00:09:23,979 - Det vet du. - Ja. 168 00:09:23,980 --> 00:09:26,731 Når har en svart mann stilt likt? 169 00:09:26,732 --> 00:09:27,691 Sier du sport, 170 00:09:27,692 --> 00:09:31,027 tar jeg gryta og brenner deg med det hun lager. 171 00:09:31,028 --> 00:09:34,823 Ikke tru kålen min. Ikke brenn ham med kålen. 172 00:09:34,824 --> 00:09:37,951 Hun liker kål fordi det skjuler hvordan hun lukter. 173 00:09:37,952 --> 00:09:41,580 Jeg vet at det ikke er rettferdig for noen av oss. 174 00:09:41,581 --> 00:09:42,998 Sa han "noen av oss"? 175 00:09:42,999 --> 00:09:44,916 Ja. La meg spørre deg om noe. 176 00:09:44,917 --> 00:09:47,377 Har du noen gang hatt praten med ham? 177 00:09:47,378 --> 00:09:51,548 Nei, jeg har ikke det. Vent før dere flyr i strupen på meg. 178 00:09:51,549 --> 00:09:55,176 Det gjør vondt å fortelle ungen om alt vi svarte har opplevd. 179 00:09:55,177 --> 00:09:58,638 Så… Jeg ville ikke si det med en gang. 180 00:09:58,639 --> 00:10:04,060 Jeg ville bare vente til han ble eldre, og jeg trodde ikke dette ville skje. 181 00:10:04,061 --> 00:10:05,979 Grattis. Du har ikke sagt noe. 182 00:10:05,980 --> 00:10:10,609 Du må ikke si alt på en gang. Fortell ham litt om gangen. 183 00:10:10,610 --> 00:10:13,403 Praten må tas tidlig, så han vet hvem han er. 184 00:10:13,404 --> 00:10:18,283 Han ville ikke at du skulle gå på skolen og be dem om å sette tilbake bøkene. 185 00:10:18,284 --> 00:10:19,367 Jeg husker det. 186 00:10:19,368 --> 00:10:26,166 Du lot meg bare gå dit for å hente ham når du ikke kunne. 187 00:10:26,167 --> 00:10:29,169 Vet du hva de gjorde? De lekte på lekeplassen. 188 00:10:29,170 --> 00:10:33,840 De hadde fjernet asfalten og lagt ut tepper i stedet. 189 00:10:33,841 --> 00:10:35,550 Det var grønne tepper. 190 00:10:35,551 --> 00:10:39,346 Hva slags dritt er det? Jeg lekte på ødelagte madrasser. 191 00:10:39,347 --> 00:10:41,097 Madrassene var så ekle. 192 00:10:41,098 --> 00:10:44,601 Du hoppet på dem og satt deg fast i noe kliss. 193 00:10:44,602 --> 00:10:47,479 Men vi lekte på dem. Det er virkelig lærdom. 194 00:10:47,480 --> 00:10:51,483 De vil ikke at barna skal skade seg på asfalt, 195 00:10:51,484 --> 00:10:52,525 så de la teppet… 196 00:10:52,526 --> 00:10:54,444 Joe, jeg vil knivstikke ham. 197 00:10:54,445 --> 00:10:57,197 Jeg sa jo at han kom til å bli en kjerring. 198 00:10:57,198 --> 00:10:59,157 Gutten din er en kjerring. 199 00:10:59,158 --> 00:11:01,910 Jeg vet ikke hva denne generasjonen tenker. 200 00:11:01,911 --> 00:11:04,120 De har gått fra vettet. 201 00:11:04,121 --> 00:11:08,166 Det er derfor barn ikke takler noe. De gråter av alt. 202 00:11:08,167 --> 00:11:10,835 - "Jeg føler meg mobbet." - Det stemmer. 203 00:11:10,836 --> 00:11:16,174 Hvis en kvinne hadde vist ham fitta, hadde han ikke visst hva han skulle gjøre. 204 00:11:16,175 --> 00:11:19,052 Blomstene og biene kommer snart nok. 205 00:11:19,053 --> 00:11:21,805 Hvorfor sier folk blomstene og biene? 206 00:11:21,806 --> 00:11:24,307 Har du sett en blomst knulle en bie? 207 00:11:24,308 --> 00:11:26,726 - Det gir ingen mening. - Joe, hysj. 208 00:11:26,727 --> 00:11:30,438 Blomstene og biene? Det er bare dumt. Det heter puling! 209 00:11:30,439 --> 00:11:33,608 Du var tre år gammel da jeg lærte deg om puling. 210 00:11:33,609 --> 00:11:37,987 Det var for tidlig. Du burde ha ventet til han var syv. 211 00:11:37,988 --> 00:11:40,699 Hvordan er det greit? Jeg var tre år gammel. 212 00:11:40,700 --> 00:11:43,993 Jeg ville ikke at sønnen min skulle vokse opp som meg. 213 00:11:43,994 --> 00:11:49,582 Hva er galt med måten du vokste opp på? Du visste i det minste at du var svart. 214 00:11:49,583 --> 00:11:52,168 Ja. Du visste du var mørkhudet. 215 00:11:52,169 --> 00:11:57,340 Og vet du hva? Den lille gutten er jomfru. Du fikk i det minste fitte da du var ni. 216 00:11:57,341 --> 00:12:00,343 Det er ikke noe å være stolt av. Det er ulovlig! 217 00:12:00,344 --> 00:12:02,846 Det er ikke ulovlig. Jenta var ni. 218 00:12:02,847 --> 00:12:03,847 Den lille hora. 219 00:12:03,848 --> 00:12:08,059 Ja, hun var ni år. En rask liten hore. Var hun ikke det? 220 00:12:08,060 --> 00:12:09,352 Du likte det. 221 00:12:09,353 --> 00:12:13,982 Du kom hjem smilende og spurte: "Kan jeg få mer, pappa?" 222 00:12:13,983 --> 00:12:16,526 Jeg vet ikke hvorfor jeg kom hit. 223 00:12:16,527 --> 00:12:20,405 Dere oppdro meg på en ekstrem måte, og jeg var kanskje ekstrem 224 00:12:20,406 --> 00:12:22,198 i motsatt retning. 225 00:12:22,199 --> 00:12:25,994 Men det dere gjorde mot meg var veldig ekstremt. 226 00:12:25,995 --> 00:12:29,456 Jeg prøvde bare å finne en slags balanse, og jeg… 227 00:12:29,457 --> 00:12:32,709 Hvordan får du det med måten gutten svarer deg på? 228 00:12:32,710 --> 00:12:35,628 Han svarer deg frekt, og du lar ham gjøre det. 229 00:12:35,629 --> 00:12:37,547 Som om dere er likeverdige. 230 00:12:37,548 --> 00:12:41,301 Likeverdige betyr at du kan betale likt på huslånet. 231 00:12:41,302 --> 00:12:44,554 Ingen er likeverdige med mindre de betaler regninger. 232 00:12:44,555 --> 00:12:46,514 Da kan du være likeverdig. 233 00:12:46,515 --> 00:12:50,226 Betaler du like mye av regningene? Betaler du strømregningen? 234 00:12:50,227 --> 00:12:52,228 Det er å være likeverdig. 235 00:12:52,229 --> 00:12:56,357 Dere to styrte med frykt. Jeg var livredd for dere begge. 236 00:12:56,358 --> 00:12:58,902 Hva er galt med å styre med frykt? 237 00:12:58,903 --> 00:13:02,030 Du bør fortsatt være redd for meg. 238 00:13:02,031 --> 00:13:05,867 Jeg ville ikke at barna mine skulle være redde for meg. 239 00:13:05,868 --> 00:13:10,622 - "Pappa kommer!" Jeg var redd for deg. - Barna dine skal være redde for deg. 240 00:13:10,623 --> 00:13:15,585 Frykter de ikke deg, frykter de ingen, og de bør være redde politiet. 241 00:13:15,586 --> 00:13:17,712 Du er ikke redd for politiet. 242 00:13:17,713 --> 00:13:21,508 Der tok han deg. Du vet at du ikke er redd for purken. 243 00:13:21,509 --> 00:13:25,178 Hvorfor skulle jeg frykte politiet? Jeg frykter mamma. 244 00:13:25,179 --> 00:13:28,474 La meg fortelle deg noe. Man køddet ikke med Bertha. Joe. 245 00:13:29,350 --> 00:13:31,851 Jeg skjelver når jeg tenker på Bertha. 246 00:13:31,852 --> 00:13:35,021 Jeg er fortsatt redd og hun har vært død i 92 år. 247 00:13:35,022 --> 00:13:37,023 Vi er fortsatt redde for Bertha. 248 00:13:37,024 --> 00:13:41,820 Det henger et bilde på veggen. Du må tegne korset når du ser det. 249 00:13:41,821 --> 00:13:42,779 Vet du hva? 250 00:13:42,780 --> 00:13:48,201 Hver gang jeg spør dere om råd, angrer jeg på det, som nå. 251 00:13:48,202 --> 00:13:52,748 Jeg angrer. Dere kan ikke hjelpe meg. Hvorfor er jeg her? 252 00:13:53,499 --> 00:13:55,416 Vet du hva da? Kom deg ut. 253 00:13:55,417 --> 00:13:58,670 Ikke vær frekk når vi prøver å hjelpe den svarte ræva di. 254 00:13:58,671 --> 00:14:00,547 - Ja. - Jeg sa "svart ræv." 255 00:14:00,548 --> 00:14:03,508 Sønnen din vet ikke at han har en svart ræv. 256 00:14:03,509 --> 00:14:04,801 Få den svarte ræva di ut. 257 00:14:04,802 --> 00:14:09,514 Han har oppdratt Tanner Owen. Og nå kommer han hit. Kom deg ut. 258 00:14:09,515 --> 00:14:12,100 Jeg vet ikke hvorfor jeg snakker til dere. 259 00:14:12,101 --> 00:14:16,563 Naboen min er psykolog og jobber med barn, og hun vil hjelpe meg, ok? 260 00:14:16,564 --> 00:14:18,898 Takk, pappa. Takk, tante Madea. 261 00:14:18,899 --> 00:14:22,902 Jeg setter pris på det, men dette var bortkastet tid. Takk. 262 00:14:22,903 --> 00:14:26,531 Jeg må spørre deg om noe angående naboen din. Er hun hvit? 263 00:14:26,532 --> 00:14:28,742 Alle i det nabolaget er hvite. 264 00:14:29,618 --> 00:14:32,871 Ok. Takk for at dere tok deg tid. Setter pris på det. 265 00:14:32,872 --> 00:14:35,790 Du er respektløs. Kom deg ut av huset mitt. 266 00:14:35,791 --> 00:14:38,751 Du kommer til å betale masse uten å lære noe. 267 00:14:38,752 --> 00:14:42,380 Vi forsøkte å lære deg litt om svarte folks visdom. 268 00:14:42,381 --> 00:14:45,968 Ikke løp til den hvite kvinnen. Hun kan ikke lære deg noe. 269 00:14:48,554 --> 00:14:53,350 Velkommen til alle avgangselever i gata. Vi er så spente! 270 00:14:55,811 --> 00:14:59,355 Det er flott, men jeg prøvde å forklare… Du er psykolog. 271 00:14:59,356 --> 00:15:02,734 Han vet ingenting om arven sin eller hvor han kommer fra. 272 00:15:02,735 --> 00:15:05,362 Hvorfor er det så viktig at han vet det? 273 00:15:06,196 --> 00:15:11,492 Brian, barn forandrer seg og utvikler sine egne personligheter, 274 00:15:11,493 --> 00:15:15,371 mens de eksperimenterer og skaper sin egen historie. 275 00:15:15,372 --> 00:15:19,834 Hvis han velger å ikke identifisere seg med fortidens kamper, 276 00:15:19,835 --> 00:15:21,962 så må du kanskje bare akseptere det. 277 00:15:22,588 --> 00:15:24,589 Hvordan er det skadelig? 278 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 - Det… - Kan vi fakturere kredittkortet ditt? 279 00:15:29,178 --> 00:15:31,387 Vi er på en fest, skal du ta betalt? 280 00:15:31,388 --> 00:15:34,515 - Vi er naboer. - Det er 1600 dollar for denne timen. 281 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 Kontoret mitt fakturerer deg. 282 00:15:38,938 --> 00:15:40,772 Hva er det som skjer? 283 00:15:40,773 --> 00:15:44,360 Dere skal besøke collegene denne uken. Jeg vet dere er spente. 284 00:15:46,862 --> 00:15:49,155 - Garrett. - Fantastisk fest, ikke sant? 285 00:15:49,156 --> 00:15:50,073 Bra jobbet. 286 00:15:50,074 --> 00:15:55,371 Så skal vi ha en stor college-avsløring. Som når man avslører barnets kjønn. 287 00:15:55,955 --> 00:16:00,708 Jeg håper det ikke går galt. Så du den der vingene løsnet fra flyet? 288 00:16:00,709 --> 00:16:02,877 Hvem fant på kjønnsavsløringer? 289 00:16:02,878 --> 00:16:07,632 Nå vil jeg gi en spesiell pris til Daniel. 290 00:16:07,633 --> 00:16:08,591 Kom opp hit. 291 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 Daniel. 292 00:16:10,427 --> 00:16:11,803 Daniel. 293 00:16:11,804 --> 00:16:12,972 Og Ken. 294 00:16:13,555 --> 00:16:15,014 Dere kom ikke inn… 295 00:16:15,015 --> 00:16:17,725 - Collegemateriale. - De kom ikke inn noe sted. 296 00:16:17,726 --> 00:16:23,315 …skal få samme stipend fordi dere er verdt det, ikke sant? 297 00:16:26,026 --> 00:16:28,403 Vi måtte fortjene prisene våre. 298 00:16:28,404 --> 00:16:30,905 Nå deler vi dem ut? Hva er det som skjer? 299 00:16:30,906 --> 00:16:34,033 Nå er alle barna vinnere. 300 00:16:34,034 --> 00:16:36,369 Nei, B.J. er en vinner. 301 00:16:36,370 --> 00:16:39,998 Sønnen min fikk seks i snitt. Jeg er så stolt av ham. 302 00:16:39,999 --> 00:16:43,252 Han er vel det her. Ikke egentlig. 303 00:16:44,628 --> 00:16:45,963 Hva betyr det? 304 00:16:46,547 --> 00:16:50,967 Husker du da B.J. hadde litt motgang på skolen 305 00:16:50,968 --> 00:16:54,263 og læreren begynte å gi ham andre prøver? 306 00:16:54,763 --> 00:17:00,059 Ja, og jeg gikk på skolen og krevde at han fikk samme prøve som resten. 307 00:17:00,060 --> 00:17:01,519 Hva er det du sier? 308 00:17:01,520 --> 00:17:05,398 B.J. er den eneste med minoritetsbakgrunn, 309 00:17:05,399 --> 00:17:11,946 så det var viktig for oss å beholde ham av hensyn til mangfold og inkludering. 310 00:17:11,947 --> 00:17:14,574 Så han fikk kanskje litt hjelp. Det var alt. 311 00:17:14,575 --> 00:17:18,286 Nei, Garrett. Sier du sønnen min ikke er en toppelev? 312 00:17:18,287 --> 00:17:21,289 Jeg ser på skolearbeidet han tar med seg hjem. 313 00:17:21,290 --> 00:17:24,710 Jeg kan ikke svarene. Han er genial. Hva er det du sier? 314 00:17:25,544 --> 00:17:29,839 Det er som kvotering. Det var sånn du kom inn på college. 315 00:17:29,840 --> 00:17:36,013 Karakterene mine var gode, men jeg kom inn takket være kvotering. 316 00:17:36,597 --> 00:17:40,516 Nettopp. Det er nok grunnen til at B.J. får alle tilbudene. 317 00:17:40,517 --> 00:17:42,518 På grunn av mangfoldskravene. 318 00:17:42,519 --> 00:17:46,523 Stewart fikk bare ett tilbud, og det måtte moren og jeg fikse selv. 319 00:17:48,942 --> 00:17:51,195 Han driver ikke med sport engang. 320 00:17:51,945 --> 00:17:55,282 En trener fikk ham inn, og hvem skaffet ham møtet? 321 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Så urettferdig. 322 00:18:00,579 --> 00:18:05,500 Garrett, Stewart kom ikke inn fordi han er dum. 323 00:18:05,501 --> 00:18:06,794 Som faren sin. 324 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 Synes du det? 325 00:18:20,808 --> 00:18:23,310 Hva er galt med denne? Hvem er det? 326 00:18:24,311 --> 00:18:26,896 - Helvete. - Ikke skyt. Kan jeg komme inn? 327 00:18:26,897 --> 00:18:30,233 Jeg kan ikke love noe. Pistolen min er alltid ladd. 328 00:18:30,234 --> 00:18:32,652 Forstår du? Du prøver å fornærme meg. 329 00:18:32,653 --> 00:18:36,322 Det fornærmer bare verdigheten min. Jeg prøvde bare å hjelpe. 330 00:18:36,323 --> 00:18:38,950 Det er bare feil. Og du beklager ikke. 331 00:18:38,951 --> 00:18:39,992 Jeg har penger. 332 00:18:39,993 --> 00:18:43,372 Kom inn. Hva venter du på? Kom inn. 333 00:18:44,248 --> 00:18:45,124 Få dem. 334 00:18:46,792 --> 00:18:49,836 Tjue dollar. Herre… 40 dollar. 335 00:18:49,837 --> 00:18:52,672 Dette gir deg et par minutter av tiden min. 336 00:18:52,673 --> 00:18:53,965 Hva vil du? 337 00:18:53,966 --> 00:18:57,343 Jeg dreit meg ut med B.J. 338 00:18:57,344 --> 00:18:59,887 Jeg tok feil. Ok? 339 00:18:59,888 --> 00:19:02,348 Om to dager kjører han med guttene 340 00:19:02,349 --> 00:19:06,811 som sa at arven hans ikke betyr noe, og de tar ham med for å se colleget, 341 00:19:06,812 --> 00:19:09,230 men de stopper på Graceland. 342 00:19:09,231 --> 00:19:13,484 Graceland? Elvis Presleys Graceland? Drar svarte til Graceland? 343 00:19:13,485 --> 00:19:17,071 Ja, de vil vise ham hvor rock’n roll startet. 344 00:19:17,072 --> 00:19:19,657 Hvor rock 'n' roll stammer fra? 345 00:19:19,658 --> 00:19:22,827 - Little Richard startet rock 'n' roll. - Jeg vet det. 346 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 Little Richard startet… 347 00:19:24,788 --> 00:19:27,916 - Jeg vet det. - Si at han ikke får dra med dem. 348 00:19:29,376 --> 00:19:30,752 Jeg kan ikke gjøre det. 349 00:19:31,712 --> 00:19:34,172 Hva mener du? Kjøpte ikke du bilen? 350 00:19:34,173 --> 00:19:36,632 Hvis du kjøpte bilen, lager du reglene. 351 00:19:36,633 --> 00:19:40,261 Vårt hjem er annerledes. Vi gjør ikke ting på den måten. 352 00:19:40,262 --> 00:19:42,138 Brian, gjør meg en tjeneste. 353 00:19:42,139 --> 00:19:47,268 Ikke be meg om råd og ikke følg dem. Du går meg på nervene. 354 00:19:47,269 --> 00:19:50,271 Ok. Hva skal jeg gjøre? Si det, så gjør jeg det. 355 00:19:50,272 --> 00:19:51,564 Er du sikker? 356 00:19:51,565 --> 00:19:54,526 Ja, jeg er desperat. Jeg følger rådet ditt. Jeg er… 357 00:19:56,278 --> 00:19:59,780 Greit. Først sier du at han ikke skal dra med dem. 358 00:19:59,781 --> 00:20:02,742 Madea, han kan ikke dra alene. 359 00:20:02,743 --> 00:20:05,411 Jeg har ikke tid. Han kan ikke dra alene. 360 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 Han har aldri vært uten tilsyn i mer enn to dager. 361 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 - Han skal ikke dra alene. - Skal du følge ham? 362 00:20:12,586 --> 00:20:15,880 Ikke faen. Joe skal. Faren din følger ham. 363 00:20:15,881 --> 00:20:17,466 Spør faren din. 364 00:20:18,383 --> 00:20:20,134 Du er morsom… 365 00:20:20,135 --> 00:20:22,178 Hva? 366 00:20:22,179 --> 00:20:25,765 Joe følger ham og lærer ham alt han trenger å vite om livet. 367 00:20:25,766 --> 00:20:27,058 Og om å være hallik. 368 00:20:27,059 --> 00:20:29,685 Det er ikke noe galt med å være hallik. 369 00:20:29,686 --> 00:20:34,565 Nei, jeg kan ikke la sønnen min lære alt pappa lærte meg. 370 00:20:34,566 --> 00:20:37,235 Nei. 371 00:20:37,236 --> 00:20:40,738 Ikke dull med ham. Vil du at han skal få balanse i livet? 372 00:20:40,739 --> 00:20:43,741 - La Joe gi ham balanse. - Balanse. Ikke være død. 373 00:20:43,742 --> 00:20:46,369 Du lærte ham én side. Joe lærer ham den andre. 374 00:20:46,370 --> 00:20:48,579 Han havner forhåpentligvis i midten. 375 00:20:48,580 --> 00:20:53,292 Eller så havner han i fengsel. Pappa går ikke med på det uansett. Nei. 376 00:20:53,293 --> 00:20:57,880 Gir du Joe en hore og en svinekotelett, så gjør han hva du vil. 377 00:20:57,881 --> 00:20:59,423 Stol på meg. Ok? 378 00:20:59,424 --> 00:21:04,053 Fortell sønnen din hvordan det blir. Ikke si: "Vær så snill." Nei! 379 00:21:04,054 --> 00:21:08,683 - Fortell ham hva han skal gjøre. - En hore og svinekotelett. Skal jeg… 380 00:21:08,684 --> 00:21:11,602 Det er alt jeg har å si. Kom deg vekk, for faen. 381 00:21:11,603 --> 00:21:16,525 - Greit. Jeg skal snakke med ham. - Jeg må fikse symaskinen. 382 00:21:17,359 --> 00:21:18,818 Men jeg vil ikke. 383 00:21:18,819 --> 00:21:21,904 Ja. Hva heter du? Gypsy Rose. 384 00:21:21,905 --> 00:21:24,824 Faen. Nei. Jeg må legge på. 385 00:21:24,825 --> 00:21:29,329 Hei, pappa. Jeg ville ta en prat med deg. 386 00:21:29,913 --> 00:21:32,665 Hvorfor sier du "pappa"? Jeg er i telefonen. 387 00:21:32,666 --> 00:21:34,959 Jeg vil ikke at horene skal tro jeg er faren din. 388 00:21:34,960 --> 00:21:38,838 - Hvilket inntrykk får de? Du er 80. - At jeg er en jævla hingst. 389 00:21:38,839 --> 00:21:42,675 - Hva vil du? - Madea hadde en sprø idé. 390 00:21:42,676 --> 00:21:46,220 Hun synes det er en god idé. Jeg synes det er komisk. 391 00:21:46,221 --> 00:21:49,223 Hun mener at du skal kjøre B.J. tvers over landet, 392 00:21:49,224 --> 00:21:52,977 lære ham om livet og være med ham på college-bilturen hans. 393 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 Det er så latterlig. 394 00:21:54,980 --> 00:21:57,148 Faren min ville ikke gjort det. 395 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 Unnskyld. Hva faen ler du av? 396 00:22:00,861 --> 00:22:02,695 Kom igjen. Du lærte meg ting. 397 00:22:02,696 --> 00:22:05,281 Du blir arrestert for de tingene i dag. 398 00:22:05,282 --> 00:22:09,410 Si meg én ting jeg har gjort som var slemt mot deg. 399 00:22:09,411 --> 00:22:11,620 - Du mener det ikke? - Kom igjen. 400 00:22:11,621 --> 00:22:16,042 Spytt ut. Nevn én ting jeg gjorde som var så ille. 401 00:22:16,043 --> 00:22:20,212 Hva med da jeg ventet på julenissen ved pipa? 402 00:22:20,213 --> 00:22:21,297 Husker du det? 403 00:22:21,298 --> 00:22:25,426 Hvorfor spør du meg om julenissen? Tror du på nissen nå, din jævel? 404 00:22:25,427 --> 00:22:28,012 Julenissen finnes ikke! Jeg er julenissen! 405 00:22:28,013 --> 00:22:31,515 Jeg jobber dag og natt for deg. Ser du disse skoene? 406 00:22:31,516 --> 00:22:35,144 Ser du denne skoen? Jeg kjøpte begge to. 407 00:22:35,145 --> 00:22:37,605 - Hva sa du? - Jeg sitter fast! 408 00:22:37,606 --> 00:22:40,442 Sitter fast? Jeg holder deg. Du sitter ikke fast. 409 00:22:41,818 --> 00:22:43,486 Faen. Du sitter fast. 410 00:22:43,487 --> 00:22:46,823 Hjelp! Slipp meg ut! 411 00:22:47,449 --> 00:22:48,741 Hei! 412 00:22:48,742 --> 00:22:50,160 Jeg kjenner ikke ham. 413 00:22:50,869 --> 00:22:52,787 Jeg satt fast i tre dager. 414 00:22:52,788 --> 00:22:56,582 Hvordan skal en hvit mann komme ned pipa i et svart nabolag? 415 00:22:56,583 --> 00:23:00,711 Hvordan skal han komme seg inn i nabolaget i en rød dress? 416 00:23:00,712 --> 00:23:03,339 Der vi vokste opp, ville han blitt ranet. 417 00:23:03,340 --> 00:23:05,800 Hva med da du lærte meg å svømme? 418 00:23:05,801 --> 00:23:09,637 Tror du at du skal på svømmeleir? Tror du at du er hvit? 419 00:23:09,638 --> 00:23:11,514 Jeg har ikke penger til det. 420 00:23:11,515 --> 00:23:14,518 Slutt å henge med hvite barn. Svøm, din jævel! 421 00:23:18,480 --> 00:23:20,523 Jeg driter i alligatorene. Svøm! 422 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 Det er alligatorer i vannet. De tar meg. 423 00:23:25,320 --> 00:23:27,113 Så svøm fort. 424 00:23:27,114 --> 00:23:30,282 Ja, men da du kom opp av vannet, kunne du svømme. 425 00:23:30,283 --> 00:23:32,827 Frykt får deg til å gjøre ting… 426 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 Du var nesten som Jesus som gikk på vannet. 427 00:23:35,414 --> 00:23:38,165 Du var redd. Nå svømmer du som Michael Phelps. 428 00:23:38,166 --> 00:23:41,168 - Det var alligatorer i vannet. - Men døde du? 429 00:23:41,169 --> 00:23:45,506 Hva med da jeg kom hjem og spurte deg: 430 00:23:45,507 --> 00:23:48,050 "Pappa, hvor kommer babyer fra?" 431 00:23:48,051 --> 00:23:49,093 Hva gjorde du? 432 00:23:49,094 --> 00:23:51,971 Vil du vite hvor babyer kommer fra? Se! 433 00:23:51,972 --> 00:23:55,015 Ikke snu hodet. Se! Sett deg på kne og se. 434 00:23:55,016 --> 00:23:56,976 Se på fitta. 435 00:23:56,977 --> 00:24:01,188 Det er der de jævla babyene kommer fra. 436 00:24:01,189 --> 00:24:03,650 Hold kjeft og press. Du må ut på gata. 437 00:24:04,568 --> 00:24:08,238 Lille Brian, ser du dette? Det er der babyer kommer fra. 438 00:24:09,030 --> 00:24:11,740 Ok, kjerring, vi må tilbake til Soul Train. 439 00:24:11,741 --> 00:24:15,244 Nå vet du hvor babyer kommer fra. Men døde du? 440 00:24:15,245 --> 00:24:17,204 Levde du? Døde du? 441 00:24:17,205 --> 00:24:21,709 Vet du hva? Dette er en veldig dårlig idé. Madea, dette er en dårlig idé! 442 00:24:21,710 --> 00:24:26,256 Hvorfor sitter du her? Pell deg bort dit, Donald Glover. 443 00:24:29,134 --> 00:24:30,135 Ok. 444 00:24:31,261 --> 00:24:32,137 Ok. 445 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Pell deg… 446 00:24:44,441 --> 00:24:45,525 Sving! 447 00:24:46,902 --> 00:24:49,070 Lyn! 448 00:24:49,946 --> 00:24:52,490 Ildkule, lyn, ildkule! 449 00:24:52,491 --> 00:24:54,409 Du kan ikke gjøre det samtidig! 450 00:24:56,661 --> 00:24:58,662 - Ja, - Hvem er det? Svar. 451 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 Faen. Vent litt. 452 00:25:01,374 --> 00:25:03,584 Hei, pappa, hvordan går det? 453 00:25:03,585 --> 00:25:05,419 Hva vil du? Faen! 454 00:25:05,420 --> 00:25:11,550 Jeg har tenkte på det, og jeg synes du bør bli med B.J. på roadtripen. 455 00:25:11,551 --> 00:25:14,136 Kan du gjøre det for meg? For familien? 456 00:25:14,137 --> 00:25:17,014 Jeg kjører ingen steder. Du har fornærmet meg. 457 00:25:17,015 --> 00:25:18,432 Jeg skal ingen steder. 458 00:25:18,433 --> 00:25:22,394 Jeg vet du er fornærmet. Jeg betaler deg. 459 00:25:22,395 --> 00:25:24,438 Det var alt du trengte å si. 460 00:25:24,439 --> 00:25:27,149 Jeg hadde kjørt ham til helvete for rett sum. 461 00:25:27,150 --> 00:25:30,819 Hør godt etter. Jeg skal gjøre dette på min måte. 462 00:25:30,820 --> 00:25:33,781 Jeg vil bare ikke at han skal bli skadet. 463 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 Jeg skal sørge for at den jævelen blir skadet. 464 00:25:36,535 --> 00:25:38,954 Vi gjør dette på min måte. Legg på. 465 00:25:42,499 --> 00:25:44,125 Han kommer til å skade seg. 466 00:25:44,626 --> 00:25:46,043 Hva sa Joe? 467 00:25:46,044 --> 00:25:48,045 Jeg sa jeg skulle kjøre ham dit. 468 00:25:48,046 --> 00:25:49,046 Skal du kjøre? 469 00:25:49,047 --> 00:25:51,715 Jeg skal ødelegge den lille jævelen. 470 00:25:51,716 --> 00:25:55,554 Vær forsiktig med ham. Han leker fortsatt med Stompbox Scrapping. 471 00:25:56,054 --> 00:25:59,224 Han kommer til å være merket for livet. 472 00:25:59,724 --> 00:26:01,183 - Kjør inntil. - Ok. 473 00:26:01,184 --> 00:26:03,894 - Nærmere fortauet. Du klarer det. - Sikker? 474 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 Det er veldig bra. 475 00:26:06,273 --> 00:26:09,108 Det er bra. Parker. Vi er fremme. 476 00:26:09,109 --> 00:26:14,780 Jeg tror virkelig denne turen blir mye hyggeligere med Stewart og Todd. 477 00:26:14,781 --> 00:26:16,198 Nei, dette er best. 478 00:26:16,199 --> 00:26:19,952 Men hvorfor? Du har ikke sagt noe. Har jeg gjort noe galt? 479 00:26:19,953 --> 00:26:23,831 - Du har alltid holdt meg unna bestefar. - Ja, men bestefaren din… 480 00:26:23,832 --> 00:26:26,458 Han hadde veldig lyst og han liker deg godt. 481 00:26:26,459 --> 00:26:29,503 Nei. Han minner meg på det hele tiden. 482 00:26:29,504 --> 00:26:33,174 Jeg ville ikke si det, men du er gammel nok til å vite det. 483 00:26:33,758 --> 00:26:35,385 - Hva? - Han er døende. 484 00:26:36,428 --> 00:26:38,012 - Døende? - Ja. 485 00:26:38,013 --> 00:26:41,223 Hva? Så forferdelig. Når fant du det ut? 486 00:26:41,224 --> 00:26:43,017 For noen minutter siden. 487 00:26:43,018 --> 00:26:46,353 Han vil veldig gjerne tilbringe tid med deg. 488 00:26:46,354 --> 00:26:51,108 Jeg tror det blir en kjempeopplevelse for dere å kjøre tvers over landet. 489 00:26:51,109 --> 00:26:53,319 - Seriøst? - Dette er hans siste ønske. 490 00:26:53,320 --> 00:26:57,615 Han vil tilbringe tid med deg. Ikke fortell ham at jeg sa det. 491 00:26:57,616 --> 00:27:01,035 Han vil ikke at noen skal vite det. Han er hard. 492 00:27:01,036 --> 00:27:02,911 Men her er det flotte. 493 00:27:02,912 --> 00:27:07,791 Du kan lære ham å bli mer til stede og våken nå på slutten, 494 00:27:07,792 --> 00:27:10,502 og gi ham den samme lærdommen som du gir meg. 495 00:27:10,503 --> 00:27:13,214 - Det er noe fint du kan gjøre for ham. - Ja. 496 00:27:15,383 --> 00:27:17,593 - Hei. - Kom inn. 497 00:27:17,594 --> 00:27:18,428 Hei. 498 00:27:19,012 --> 00:27:21,639 - Hvordan går det? - Hei, B.J. 499 00:27:21,640 --> 00:27:24,892 Jeg er så stolt av deg. Avslutningen var nydelig. 500 00:27:24,893 --> 00:27:26,143 Takk. 501 00:27:26,144 --> 00:27:31,523 Mine fag var ferdige forrige semester, så det var litt overflødig for meg. 502 00:27:31,524 --> 00:27:34,026 - Gutten min. - I alle fall for min del. 503 00:27:34,027 --> 00:27:37,112 - Men seremonien var fin for familiene. - Ja. 504 00:27:37,113 --> 00:27:40,115 Så ydmyk. Se på det. 505 00:27:40,116 --> 00:27:44,953 De sier at du skal kjøre tvers over landet for å se på et college i California. 506 00:27:44,954 --> 00:27:46,164 - Ja. - Kjør på. 507 00:27:46,706 --> 00:27:48,457 Helt til Malibu, sier de. 508 00:27:48,458 --> 00:27:52,212 Dra med bestefaren din, dere kommer til å kose dere. 509 00:27:52,796 --> 00:27:54,380 Synes han det? 510 00:27:54,381 --> 00:27:56,382 Selvsagt. Hvorfor sier du det? 511 00:27:56,383 --> 00:27:59,760 Når han ser meg, sier han: "Kom deg til helvete vekk." 512 00:27:59,761 --> 00:28:01,970 Han er veldig aggressiv. Hver gang. 513 00:28:01,971 --> 00:28:05,432 Det er kjærlighetsspråket hans. Det går bra. Hei, pappa. 514 00:28:05,433 --> 00:28:07,559 - Hei. - Kom deg til helvete vekk. 515 00:28:07,560 --> 00:28:10,437 - Ser du? - Hvorfor skyver du ham alltid vekk? 516 00:28:10,438 --> 00:28:14,858 Han stikker ut rumpa når han klemmer meg. 517 00:28:14,859 --> 00:28:17,277 Hendene er mykere enn en marihøne. 518 00:28:17,278 --> 00:28:18,946 Er du klar til tur, nigga? 519 00:28:18,947 --> 00:28:20,948 - Hva kalte han meg? - Nei, pappa. 520 00:28:20,949 --> 00:28:25,202 Kan vi ikke roe ned språkbruken en smule? 521 00:28:25,203 --> 00:28:30,249 Nigga, nigga, nigga, nigga, Jævla nigga i huset til niggaen 522 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 Med niggaene, nigga. 523 00:28:32,585 --> 00:28:35,045 - Faen. - Det går bra, Brian. 524 00:28:35,046 --> 00:28:36,797 Jeg holder ikke ut med den jævelen. 525 00:28:36,798 --> 00:28:39,967 Ikke kall ham det. Moren hans var gravid og rusa. 526 00:28:39,968 --> 00:28:42,386 - Hva var mamma? - Ingenting. 527 00:28:42,387 --> 00:28:45,556 Når vi snakker om allergier, har jeg din EpiPen her. 528 00:28:45,557 --> 00:28:48,726 Jeg har litt ekstra snacks der. Ingen nøtter, pappa. 529 00:28:48,727 --> 00:28:50,519 Han kan ikke spise nøtter. 530 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 - Ja. Jeg ser at han ikke har noen nøtter. - Hva? 531 00:28:54,274 --> 00:28:56,650 Vi har glutenfri snacks. 532 00:28:56,651 --> 00:28:58,068 Du har mat til veien. 533 00:28:58,069 --> 00:29:01,238 - Hvem fikk en "gluter"? - Dere trenger ikke alt det. 534 00:29:01,239 --> 00:29:04,366 Jeg har laget hummus, griseføtter og potetsalat. 535 00:29:04,367 --> 00:29:05,826 - Kylling. - Griseføtter? 536 00:29:05,827 --> 00:29:08,370 - Kyllinglår. Dere vil like det. - Unnskyld. 537 00:29:08,371 --> 00:29:12,249 Sa du griseføtter? Jeg er veganer. Jeg kan ikke spise det. 538 00:29:12,250 --> 00:29:16,503 Det er greit. Jeg har wienerpølse. Vil du ha wienerpølse? 539 00:29:16,504 --> 00:29:20,132 - Han kan ikke spise pølse. - Har du forklart hva det betyr? 540 00:29:20,133 --> 00:29:24,094 Kan du ikke fortelle bestefar om bilen din? 541 00:29:24,095 --> 00:29:25,346 - Greit. - Ja. 542 00:29:26,097 --> 00:29:27,182 Hvilken bil? 543 00:29:28,057 --> 00:29:30,559 Den der. Den er elektrisk. 544 00:29:30,560 --> 00:29:32,978 - Hva er det? - Det er bra for miljøet. 545 00:29:32,979 --> 00:29:36,315 All infoen vi trenger for ladning er på denne appen. 546 00:29:36,316 --> 00:29:39,943 - Har du en appelsin? - Sa han "appelsin"? Jeg har tangeriner. 547 00:29:39,944 --> 00:29:42,321 - Vil dere ha tangerin? - Jeg har pære og en plomme. 548 00:29:42,322 --> 00:29:43,489 Nei, en app. 549 00:29:43,490 --> 00:29:47,075 Vi skal stoppe og lade så vi kan komme oss til California. 550 00:29:47,076 --> 00:29:48,452 - Hva? - Det blir bra. 551 00:29:48,453 --> 00:29:51,205 Jeg skal appe deg… Gjem… Hvem i helvete… 552 00:29:51,206 --> 00:29:52,623 - Ja. - Jeg apper deg. 553 00:29:52,624 --> 00:29:53,708 Vi kan høre deg. 554 00:29:54,292 --> 00:29:56,126 - Beklager. - Kom deg vekk. 555 00:29:56,127 --> 00:29:57,961 Jeg bare… Ok. 556 00:29:57,962 --> 00:30:00,589 Det går bra. Ganske kult, ikke sant, pappa? 557 00:30:00,590 --> 00:30:05,469 Er det kult? Vet du hva? Jeg mislyktes virkelig med deg. 558 00:30:05,470 --> 00:30:06,386 Hva? Hvorfor? 559 00:30:06,387 --> 00:30:07,888 Jeg vet ikke hva det er, 560 00:30:07,889 --> 00:30:12,684 men jeg drar ikke tvers over landet som Gud skapte i en Duracell, ok? 561 00:30:12,685 --> 00:30:14,603 - Vi tar bilen min. - Din bil? 562 00:30:14,604 --> 00:30:15,521 Ja! Kom. 563 00:30:15,522 --> 00:30:16,605 - Hva? - Hva? 564 00:30:16,606 --> 00:30:18,649 Bare bli med ham. 565 00:30:18,650 --> 00:30:21,027 - Jeg ladet den. - Ikke tenk på det. 566 00:30:21,611 --> 00:30:24,988 Kom igjen. Der er hun. Big Ruby. 567 00:30:24,989 --> 00:30:27,700 Jeg har ikke vært i garasjen på lenge. 568 00:30:28,201 --> 00:30:30,494 Den ser skikkelig flott ut, Joe. 569 00:30:30,495 --> 00:30:31,745 Hva er… 570 00:30:31,746 --> 00:30:34,581 - Det er en klassiker. - En klassiker? 571 00:30:34,582 --> 00:30:35,499 Ja. 572 00:30:35,500 --> 00:30:38,001 Bilen bruker fossilt brensel. 573 00:30:38,002 --> 00:30:39,336 Nei. Bensin. 574 00:30:39,337 --> 00:30:40,587 Hva er problemet? 575 00:30:40,588 --> 00:30:42,714 Han er bare miljøbevisst. 576 00:30:42,715 --> 00:30:45,259 Han er miljøbevisst. 577 00:30:45,260 --> 00:30:47,344 - Press hardt. - Hvordan får man… 578 00:30:47,345 --> 00:30:49,638 - Press hardt. - Bruk musklene. 579 00:30:49,639 --> 00:30:52,558 Legg litt kraft i tommelen. Runker du ikke? 580 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 Sånn ja. 581 00:30:53,852 --> 00:30:55,394 Den er rusten. 582 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Klassikere har alltid litt rust. 583 00:30:57,939 --> 00:30:59,273 Hva er disse bøkene? 584 00:30:59,274 --> 00:31:02,693 Det heter kart. Det var sånn vi fant frem før i tiden. 585 00:31:02,694 --> 00:31:05,571 Vi åpnet et kart og fant ut hvor vi skulle. 586 00:31:05,572 --> 00:31:07,239 Vi hadde ikke så mye PGS. 587 00:31:07,240 --> 00:31:09,783 - Og firkantene? - En åttespors kassett. 588 00:31:09,784 --> 00:31:11,743 Han vet ingenting. 589 00:31:11,744 --> 00:31:15,664 Er dette ekte skinn? Vet du hvor ille bilen er for miljøet? 590 00:31:15,665 --> 00:31:16,874 Miljøet? Ikke faen. 591 00:31:16,875 --> 00:31:20,211 Folk på min alder i Kongressen som Mitch McConnell… 592 00:31:25,008 --> 00:31:27,885 De bryr seg ikke om miljøet. De er jævlig gamle. 593 00:31:27,886 --> 00:31:30,596 Når planeten kollapser, er de døde. 594 00:31:30,597 --> 00:31:31,972 Alle er døde. 595 00:31:31,973 --> 00:31:34,391 Han vet ingenting om det. Jeg har sagt… 596 00:31:34,392 --> 00:31:37,436 Ikke tenk på det. Han kommer til å kose seg. 597 00:31:37,437 --> 00:31:40,814 Det går bra. Ok? Det kommer til å gå bra. 598 00:31:40,815 --> 00:31:42,065 - Hva er det? - Far… 599 00:31:42,066 --> 00:31:43,442 Han klarer seg. 600 00:31:43,443 --> 00:31:44,568 - Hva? - Ring politiet. 601 00:31:44,569 --> 00:31:47,279 - Hva? - En pistol. Han kommer til å drepe meg. 602 00:31:47,280 --> 00:31:49,281 Ja, jeg tar meg av ham. 603 00:31:49,282 --> 00:31:51,033 - Hun tillater ikke det. - En pistol. 604 00:31:51,034 --> 00:31:52,200 Jeg ser den. 605 00:31:52,201 --> 00:31:53,785 Ok, jeg tar den. 606 00:31:53,786 --> 00:31:56,079 Sånn. Jeg har den. 607 00:31:56,080 --> 00:32:00,667 - Det er din tur til å lære ham opp. - Jeg overlever ikke. 608 00:32:00,668 --> 00:32:02,669 Dette går bra. Du overlever. 609 00:32:02,670 --> 00:32:06,381 Pappa, jeg har EpiPen-en og ekstra astmamedisin. 610 00:32:06,382 --> 00:32:09,009 Han har astmamedisin. Fjern dette søppelet. 611 00:32:09,010 --> 00:32:11,678 - Jeg kan gå til California. - Det går bra. 612 00:32:11,679 --> 00:32:13,305 Sett deg i bilen. 613 00:32:13,306 --> 00:32:16,433 Dette blir bra for deg. Jeg har koffertene dine her. 614 00:32:16,434 --> 00:32:18,685 Det blir artig. Sett deg inn. 615 00:32:18,686 --> 00:32:21,647 Det går bra. Det kommer til å gå bra. 616 00:32:21,648 --> 00:32:23,106 Det går bra. 617 00:32:23,107 --> 00:32:27,945 - Er dette en spøk? Hvor er setebeltene? - Faren din bør si hva han gjorde. 618 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 Si hvorfor jeg ikke har setebelter. 619 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 Jeg skar dem av fordi han slo meg med dem. 620 00:32:33,826 --> 00:32:35,160 Far. Vær så snill. 621 00:32:35,161 --> 00:32:36,244 Det går bra. 622 00:32:36,245 --> 00:32:38,163 Det kommer til å gå bra. 623 00:32:38,164 --> 00:32:39,290 Vent, bestefar. 624 00:32:39,874 --> 00:32:40,791 Bestefar. 625 00:32:40,792 --> 00:32:44,753 Det kommer til å gå bra. 626 00:32:44,754 --> 00:32:45,963 Det går bra. 627 00:32:45,964 --> 00:32:48,131 - Det går bra. - Dere skal kose dere. 628 00:32:48,132 --> 00:32:50,008 - Madea! - Hei. Hvordan går det? 629 00:32:50,009 --> 00:32:51,176 Det går ikke bra. 630 00:32:51,177 --> 00:32:52,970 Joe skal ta ham med på tur. 631 00:32:52,971 --> 00:32:56,139 - Du tuller. - Ja. Han har ødelagt ungen. 632 00:32:56,140 --> 00:32:57,391 Den stakkars ungen. 633 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 Hva har jeg gjort? 634 00:32:59,310 --> 00:33:01,229 Kom. Jeg har laget kål. 635 00:33:04,232 --> 00:33:06,567 Ikke tenk på røyken, den forsvinner. 636 00:33:07,443 --> 00:33:10,070 - Da er vi døde. - Ingen kommer til å dø. 637 00:33:10,071 --> 00:33:10,905 Jo. 638 00:33:13,116 --> 00:33:14,032 - Hva? - Hei. 639 00:33:14,033 --> 00:33:16,244 - Hva er det? - Ta det ut og rist det. 640 00:33:19,580 --> 00:33:21,415 - Er det et bilde? - Et foto. 641 00:33:21,416 --> 00:33:23,083 Vi skal ta mange av dem. 642 00:33:23,084 --> 00:33:26,712 - Du kan ta dem med mobilen. - Jeg skal ikke ha det på mobilen. 643 00:33:26,713 --> 00:33:30,132 Det er sånn staten tar ungdommen. De overvåker dere. 644 00:33:30,133 --> 00:33:32,092 Det er bortkastet papir. 645 00:33:32,093 --> 00:33:35,262 Bortkastet hva? Åpne hanskerommet og gi meg vannet. 646 00:33:35,263 --> 00:33:37,639 Tusen takk, jeg setter pris på det. 647 00:33:37,640 --> 00:33:38,724 Drikker du? 648 00:33:38,725 --> 00:33:40,058 - Ja. - Hvorfor? 649 00:33:40,059 --> 00:33:41,060 Fordi jeg kjører. 650 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 Hvor ellers drikker du? 651 00:33:45,273 --> 00:33:48,025 - Kan vi bytte sang? - Hva er galt med sangen? 652 00:33:48,026 --> 00:33:49,443 Hører du ikke teksten? 653 00:33:49,444 --> 00:33:52,946 - Hva er galt med dem? - Han sa hun er 16. Det er straffbart. 654 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Kona mi var 13 da vi giftet oss. 655 00:33:55,950 --> 00:33:56,867 Tretten? 656 00:33:56,868 --> 00:33:59,036 Ja, helvete heller, jeg var 13. 657 00:33:59,037 --> 00:34:02,956 Det er vemmelig. Hvilket multivers er dette? 658 00:34:02,957 --> 00:34:05,584 - Hva snakker du om? - Fortsett på I-75 nord. 659 00:34:05,585 --> 00:34:06,461 Hva er det? 660 00:34:07,712 --> 00:34:11,256 GPS-en. Jeg har lagt inn ruta, så vi ikke kjører oss vill. 661 00:34:11,257 --> 00:34:14,342 Nei, vi trenger ikke den. Ta den. Skru… 662 00:34:14,343 --> 00:34:17,262 Jeg trodde Judy Jetson sa hvor vi skulle. 663 00:34:17,263 --> 00:34:21,142 Jeg trodde en av horene mine var i bagasjerommet. Les kartet. 664 00:34:23,144 --> 00:34:27,731 Den korteste avstanden mellom to punkter er en rett linje. 665 00:34:27,732 --> 00:34:31,902 Hvorfor skal vi til alle de stedene som er langt unna ruta? 666 00:34:31,903 --> 00:34:33,570 Du klager mye. 667 00:34:33,571 --> 00:34:36,114 Åpne hanskerommet og ta deg en joint. 668 00:34:36,115 --> 00:34:37,742 Du må røyke noe. 669 00:34:38,576 --> 00:34:39,576 Marihuana? 670 00:34:39,577 --> 00:34:41,244 Ja, kush. 671 00:34:41,245 --> 00:34:42,537 Er ikke det ulovlig? 672 00:34:42,538 --> 00:34:46,125 I noen stater. Så lenge du ikke blir tatt, er det greit. 673 00:34:47,877 --> 00:34:51,254 - Herregud. Du kommer til å drepe oss. - Hva gjør du? 674 00:34:51,255 --> 00:34:54,800 - Ingenting. - Tekster du faren din? Du gjør det. 675 00:34:54,801 --> 00:34:55,802 Hva skriver du? 676 00:34:56,761 --> 00:34:59,471 Privatliv. Du kan ikke se på folks meldinger. 677 00:34:59,472 --> 00:35:00,972 - Jaså? - Det er frekt. 678 00:35:00,973 --> 00:35:02,682 - Du trenger ikke den. - Bestefar! 679 00:35:02,683 --> 00:35:04,309 Hva? Du trenger ikke den. 680 00:35:04,310 --> 00:35:08,313 Jeg trenger den til veibeskrivelser og internett. 681 00:35:08,314 --> 00:35:09,648 Jeg skulle ta bilder. 682 00:35:09,649 --> 00:35:13,236 Nå må du bruke Polaroid-kameraet. Ta det med deg. Faen. 683 00:35:13,820 --> 00:35:15,904 Hvordan skal jeg kontakte pappa? 684 00:35:15,905 --> 00:35:19,908 Du trenger ikke snakke med ham på lenge. Han har ødelagt deg nok. 685 00:35:19,909 --> 00:35:23,663 Sett deg godt til rette. La oss ødelegge ozonlaget med Buicken. 686 00:35:28,126 --> 00:35:29,042 Bestefar! 687 00:35:29,043 --> 00:35:30,795 Jeg prøver å kjøre. 688 00:35:31,420 --> 00:35:34,590 - Jeg prøver å bytte fil. - Du gjør en flott jobb! 689 00:35:35,633 --> 00:35:38,136 Hei. Hvordan kommer vi oss til motorveien? 690 00:35:38,970 --> 00:35:40,638 {\an8}VELKOMMEN TIL TENNESSEE 691 00:35:41,639 --> 00:35:43,515 Har du sett dette landet? 692 00:35:43,516 --> 00:35:48,688 - Jeg følger noen natur-tiktokere. - Hva faen er en tickertocker? 693 00:35:49,313 --> 00:35:51,731 Hadde du ikke kastet mobilen, kunne jeg ha vist det. 694 00:35:51,732 --> 00:35:55,026 Du har vært klistra til skjermen siden du fikk mobilen. 695 00:35:55,027 --> 00:35:59,322 De har lurt dere. Dere ser ikke opp for å se verden. 696 00:35:59,323 --> 00:36:03,577 Hva? Det er en superdatamaskin som kan behandle info på sekunder. 697 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 Det er hele generasjonen min. 698 00:36:06,205 --> 00:36:08,498 Din generasjon har blitt lurt. 699 00:36:08,499 --> 00:36:11,418 De sier hva dere skal tro, tenke og se på. 700 00:36:11,419 --> 00:36:14,171 De mater dere dritten, og dere vet ikke bedre. 701 00:36:14,172 --> 00:36:17,841 Dere vet ikke hvordan man snakker med noen engang. 702 00:36:17,842 --> 00:36:20,760 Teksting er mye lettere enn å snakke. 703 00:36:20,761 --> 00:36:24,807 Vil du tekste meg heller? Du kan ikke. Jeg kastet telefonen din. 704 00:36:25,474 --> 00:36:28,393 - Jeg bruker min til å lese. - Du trenger ikke den. 705 00:36:28,394 --> 00:36:32,565 Da jeg styrte horene, husket jeg alt i hodet. 706 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 Dette er nytteløst. 707 00:36:35,943 --> 00:36:38,612 Tesla hadde vist veien til mobilen min. 708 00:36:38,613 --> 00:36:41,908 - Hva sier du? - Den hadde ført oss til der du kastet den. 709 00:36:42,491 --> 00:36:44,868 - Den kan kjøre selv. - En bil som kjører selv? 710 00:36:44,869 --> 00:36:47,246 - Ja. - Det er for passivt. Nei takk. 711 00:36:49,582 --> 00:36:53,502 BLUESENS HJEMBY 712 00:37:08,017 --> 00:37:09,226 - Bestefar. - Hva? 713 00:37:09,227 --> 00:37:10,936 Bestefar, vent! 714 00:37:10,937 --> 00:37:13,063 - Hva? - Du passerte Graceland! 715 00:37:13,064 --> 00:37:16,525 Jeg ville dit. Jeg ville se hvor alt startet. 716 00:37:17,276 --> 00:37:19,904 Hvem sa at Elvis Presley startet rock’n roll? 717 00:37:20,696 --> 00:37:21,989 Austin Butler. 718 00:37:23,115 --> 00:37:25,951 Kan vi dra dit? Vi er ikke så langt unna. 719 00:37:25,952 --> 00:37:28,453 - Det er stengt. - Det sto at det var åpent. 720 00:37:28,454 --> 00:37:30,414 Sjekk mobilen og se hva det står. 721 00:37:32,041 --> 00:37:35,085 - Jeg kan ikke. - Du har den ikke, så slapp av. 722 00:37:35,086 --> 00:37:38,547 Vi skal stoppe lenger oppe, spise og finne oss et rom. 723 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 Gud. 724 00:37:45,846 --> 00:37:49,642 Hvordan går det? Godt å se deg. Kom igjen. 725 00:37:52,019 --> 00:37:55,397 Hvordan går det? Hvis du er syk, tar jeg kjerringa di. 726 00:37:55,398 --> 00:37:59,234 - Snakker du sånn om folk? - Kvinner liker når du snakker om sex. 727 00:37:59,235 --> 00:38:02,530 Se så sexy. Du må bare si at de er sexy. Hold kjeft. 728 00:38:03,114 --> 00:38:06,533 Hei, Geraldine! 729 00:38:06,534 --> 00:38:07,617 - Kom hit. - Hei! 730 00:38:07,618 --> 00:38:10,829 - Står til? Godt å se deg. - Det går bra. Står til? 731 00:38:10,830 --> 00:38:13,123 Det går bra. Det er barnebarnet mitt. 732 00:38:13,124 --> 00:38:16,960 Hei, barnebarn. Står til? Er du sulten? Vil du ha noe å spise? 733 00:38:16,961 --> 00:38:18,336 Ja, takk. 734 00:38:18,337 --> 00:38:22,008 Det må være vegansk, glutenfritt og bærekraftig produsert. 735 00:38:22,717 --> 00:38:23,884 Hva prater han om? 736 00:38:24,468 --> 00:38:25,927 Ikke tenk på det. 737 00:38:25,928 --> 00:38:28,388 - Gi ham den berømte kyllingen din. - Kylling? 738 00:38:28,389 --> 00:38:31,224 - Du vil like den. - Hun kan steke den. 739 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 Jeg kan ikke spise det. 740 00:38:34,020 --> 00:38:36,646 Skaff ham noe å drikke og Wild Turkey. 741 00:38:36,647 --> 00:38:38,773 Vil du ha en Coca-Cola? 742 00:38:38,774 --> 00:38:41,568 Nei, jeg kan ikke drikke noe med fosforsyre. 743 00:38:41,569 --> 00:38:43,528 Jeg tar bare en flaske vann. 744 00:38:43,529 --> 00:38:46,614 Ikke tenk på ham. Kom igjen. Kom deg av gårde. 745 00:38:46,615 --> 00:38:49,117 Se på den rumpa. Hun ser bra ut. 746 00:38:49,118 --> 00:38:50,201 - Bestefar. - Hva? 747 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 Ikke gjør det. Det er objektivering. 748 00:38:52,413 --> 00:38:55,332 Det er ikke objektivering å se på rumpa hennes. 749 00:38:55,333 --> 00:38:57,334 Det er giftig maskulinitet. 750 00:38:57,335 --> 00:38:59,044 Hva? Giftig maskulinitet? 751 00:38:59,045 --> 00:39:02,173 - Ja. - Seriøst… Jeg blåser snart hodet av meg. 752 00:39:03,007 --> 00:39:05,217 Liker du rumpe? 753 00:39:05,801 --> 00:39:06,886 Ja! 754 00:39:07,470 --> 00:39:10,263 Jeg verdsetter endetarmens funksjon. 755 00:39:10,264 --> 00:39:12,057 "Endetarmens funksjon." 756 00:39:12,058 --> 00:39:16,644 La meg spørre deg om dette. Liker du jenter? 757 00:39:16,645 --> 00:39:20,523 Det binære kjønnssystemet er en patriarkalsk konstruksjon, 758 00:39:20,524 --> 00:39:24,027 skapt for å segregere og minimere menneskehetens bidrag. 759 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Du kommer til å ende opp på The First 48. 760 00:39:27,907 --> 00:39:30,241 Det er der jævler som deg forsvinner. 761 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 Vennligst ønsk Miss Millie velkommen tilbake til scenen. 762 00:39:39,752 --> 00:39:42,629 Det der er en rå sangstemme. 763 00:39:42,630 --> 00:39:44,297 Det er høylytt her inne. 764 00:39:44,298 --> 00:39:45,424 Så hold kjeft! 765 00:39:54,892 --> 00:39:57,186 Sånn ja. Ålreit. 766 00:40:09,031 --> 00:40:11,784 Du bare ser på kyllingen, men det lukter godt. 767 00:40:13,536 --> 00:40:16,371 Beklager. Jeg kan ikke spise dette. 768 00:40:16,372 --> 00:40:17,455 Hva mener du? 769 00:40:17,456 --> 00:40:20,333 Jeg kan ikke. Vet du hva de gjør med kyllingene? 770 00:40:20,334 --> 00:40:21,709 De steker jævlene. 771 00:40:21,710 --> 00:40:25,880 Ja, men de pumper dem med hormoner. Denne kyllingen hadde foreldre. 772 00:40:25,881 --> 00:40:28,258 Jeg kan ikke spise noe med foreldre. 773 00:40:28,259 --> 00:40:31,554 Din fremtidige dame vil bli skuffet over at du ikke kan slikke henne. 774 00:40:32,680 --> 00:40:35,682 - Det er kannibalisme. - Det er munnsex. Faen! 775 00:40:35,683 --> 00:40:39,185 Du vet ikke hva jeg… Bare spis pommes frites eller noe. 776 00:40:39,186 --> 00:40:42,021 - Jeg kan ikke spise pommes frites. - Hvorfor? 777 00:40:42,022 --> 00:40:44,399 - Det er en potet! - Det er ikke glutenfritt. 778 00:40:44,400 --> 00:40:46,443 Hva er dette limet du snakker om? 779 00:40:46,444 --> 00:40:50,989 Hvorfor snakker du alltid om lim? Fikk du ikke spise lim på skolen? 780 00:40:50,990 --> 00:40:53,241 - Hva snakker du om? - Gluten. 781 00:40:53,242 --> 00:40:54,993 Faren min lar meg ikke spise det. 782 00:40:54,994 --> 00:40:57,162 - Hvorfor? - Han sier det er dårlig for meg. 783 00:40:57,163 --> 00:41:00,332 Hvordan vet du det om du ikke spiser det? 784 00:41:01,834 --> 00:41:05,045 Spis den jævla kyllingen. 785 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 Ikke verst, hva? 786 00:41:08,549 --> 00:41:10,300 Tygg den, din jævel! 787 00:41:10,301 --> 00:41:11,426 Jeg kan ikke. 788 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Jeg har fuglemuskler i munnen. 789 00:41:14,263 --> 00:41:16,973 Spytter du på meg igjen, slår jeg deg. 790 00:41:16,974 --> 00:41:20,059 Da klarer du bare spise suppe. Hør på meg. 791 00:41:20,060 --> 00:41:24,355 Dette er en lang reise. Spis kyllingen, for du blir sulten. 792 00:41:24,356 --> 00:41:26,691 Jeg kastet all maten faren din ga oss. 793 00:41:26,692 --> 00:41:28,026 Hva? Hvorfor? 794 00:41:28,027 --> 00:41:30,069 Du trenger ikke den dritten. 795 00:41:30,070 --> 00:41:31,488 Jeg trenger den. 796 00:41:31,489 --> 00:41:32,823 Du kommer til å sulte. 797 00:41:34,825 --> 00:41:37,369 Ok, her kommer jeg. Slipp meg inn. 798 00:42:07,525 --> 00:42:10,944 Hold døra. Gå inn. Hei! 799 00:42:10,945 --> 00:42:16,282 Hei, Joe. Dette må være barnebarnet ditt, for han er prikklik deg. 800 00:42:16,283 --> 00:42:17,325 - Står til? - Bra. 801 00:42:17,326 --> 00:42:20,787 Han ser ikke ut som meg. Jeg er mye høyere enn ham. 802 00:42:20,788 --> 00:42:21,829 Alt klart? 803 00:42:21,830 --> 00:42:24,499 Ja, det er det. Men du vet du må dra… 804 00:42:24,500 --> 00:42:26,709 - Tidlig. Jeg setter pris på det. - Ok. 805 00:42:26,710 --> 00:42:28,670 - Jeg setter pris på det. - Her er nøkkelen. 806 00:42:28,671 --> 00:42:30,463 - Takk. - Jeg vet det. 807 00:42:30,464 --> 00:42:32,257 - Kom. - Er det karamellgodteri? 808 00:42:32,258 --> 00:42:34,425 Gå til bilen og hent bagasjen! 809 00:42:34,426 --> 00:42:36,177 - Jeg prøvde… - Hva feiler deg? 810 00:42:36,178 --> 00:42:38,847 - Kan du sende dem til rommet? - Kom deg ut. 811 00:42:57,199 --> 00:42:59,326 Har denne telefonen en ledning? 812 00:43:00,744 --> 00:43:01,704 En tykk bibel. 813 00:43:04,206 --> 00:43:06,541 Hvem har hatt romservice? 814 00:43:06,542 --> 00:43:08,460 Bestefar, hvor er vi? 815 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 Fin hatt. 816 00:43:22,224 --> 00:43:24,143 Noens andre klær henger her. 817 00:43:25,561 --> 00:43:27,896 Den er for liten til å være bestefars. 818 00:43:55,758 --> 00:43:57,425 - Pappa, hvordan… - Pappa? 819 00:43:57,426 --> 00:44:00,219 - Hallo? - B.J., jeg trodde du var faren min. 820 00:44:00,220 --> 00:44:04,098 Han kastet mobilen min, så nå bruker jeg hans. Kan du tro det? 821 00:44:04,099 --> 00:44:06,643 Vent. Kastet han mobilen din? 822 00:44:06,644 --> 00:44:08,936 Hadde han ikke kode på mobilen? 823 00:44:08,937 --> 00:44:10,938 Jo. Den var avskyelig. 824 00:44:10,939 --> 00:44:14,359 Hvordan kom du på en avskyelig kode… Glem det. 825 00:44:14,360 --> 00:44:17,779 Hvordan går det? Har du det gøy? Går det bra? 826 00:44:17,780 --> 00:44:20,823 Artig du spør, for det går forferdelig. 827 00:44:20,824 --> 00:44:25,078 Vi er på et motell med møbler som er eldre enn meg. 828 00:44:25,079 --> 00:44:28,623 Klærne til en fyr henger i skapet. Det er ting på rommet. 829 00:44:28,624 --> 00:44:31,627 Han tvangsforet meg kylling. Rommet rister. 830 00:44:32,711 --> 00:44:36,172 Ro ned. Greit. Når det gjelder kyllingen, går det bra. 831 00:44:36,173 --> 00:44:39,342 Litt kylling vil ikke drepe deg. 832 00:44:39,343 --> 00:44:43,137 Når det gjelder snorkingen, må du dulte borti ham. 833 00:44:43,138 --> 00:44:46,057 Nei. Han promper, og det er veldig ille. 834 00:44:46,058 --> 00:44:48,101 Jeg kommer ikke til å overleve. 835 00:44:48,102 --> 00:44:51,229 Han er frekk og nektet å dra til Graceland. 836 00:44:51,230 --> 00:44:55,775 Det er ikke stengt. Jeg sjekket det, men han sa det var det. 837 00:44:55,776 --> 00:44:59,362 B.J. Det går bra, ok? Du klarer det. 838 00:44:59,363 --> 00:45:02,240 Jeg er stolt av deg for det du gjør. 839 00:45:02,241 --> 00:45:07,078 Du tar bestefaren din tvers over landet. Du viser og lærer ham ting. 840 00:45:07,079 --> 00:45:09,622 Jeg er veldig stolt av deg. 841 00:45:09,623 --> 00:45:13,459 - Vil du at jeg skal dø med ham? - Du dør ikke. Du overlever. 842 00:45:13,460 --> 00:45:17,004 - Dette vil bety mye for ham. - Kan du si hva som feiler ham? 843 00:45:17,005 --> 00:45:19,799 Bortsett fra å ha luft i magen, være gal og gretten? 844 00:45:19,800 --> 00:45:21,801 Det vet jeg. Han er psykotisk. 845 00:45:21,802 --> 00:45:24,804 Men hva er galt med helsen hans? 846 00:45:24,805 --> 00:45:26,807 Han har høyt blodtrykk. 847 00:45:27,391 --> 00:45:29,517 Alle svarte har høyt blodtrykk. 848 00:45:29,518 --> 00:45:33,439 - Spesielt i vår familie. Vi… - Nei, ok. Han har kreft. 849 00:45:34,606 --> 00:45:35,523 Nei! 850 00:45:35,524 --> 00:45:36,607 Jøye meg! 851 00:45:36,608 --> 00:45:38,151 - Tykktarmskreft. - Hva? 852 00:45:38,152 --> 00:45:42,281 Ja. Gå inn igjen. Han blir opprørt om mobilen er borte. 853 00:45:42,990 --> 00:45:44,699 Hei, hvor er mobilen min? 854 00:45:44,700 --> 00:45:46,659 - Han roper. Jeg må gå. - Det går bra. 855 00:45:46,660 --> 00:45:49,580 Nei, han blir voldelig med stokken. Jeg må gå nå. 856 00:45:51,206 --> 00:45:52,915 Han kommer til å forsvinne. 857 00:45:52,916 --> 00:45:55,626 Ikke klag på madrassen. Hva feiler det deg? 858 00:45:55,627 --> 00:45:56,753 Sjekk minneskum. 859 00:45:56,754 --> 00:46:01,300 - Du forstår ikke engang hvor du er. - Det er bra for ryggen. 860 00:46:06,930 --> 00:46:08,140 Hva venter du på? 861 00:46:09,224 --> 00:46:11,018 - Hva skal jeg gjøre? - Her. 862 00:46:12,060 --> 00:46:15,439 - Hva gjør jeg med denne? - Dette er nøkkelen. Sett den i. 863 00:46:15,939 --> 00:46:16,939 Hvor? 864 00:46:16,940 --> 00:46:19,358 Du er like hjelpeløs med nøkkelen som med pikken. 865 00:46:19,359 --> 00:46:23,614 - Hva har penisen min med en bil å gjøre? - Sett den i hullet og vri den! 866 00:46:27,284 --> 00:46:29,285 Jeg slår deg. Hva feiler det deg? 867 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 Jeg ble skremt. 868 00:46:30,287 --> 00:46:34,040 Fordi det er en motor. Du kjører en elektrisk bil. 869 00:46:34,041 --> 00:46:36,919 Du vet ikke hva en motor eller motorboating er. 870 00:46:37,711 --> 00:46:41,005 - Rygg. - Hvordan? Jeg ser ikke noe kamera. 871 00:46:41,006 --> 00:46:45,135 Ser du girspaken der? Du drar den ned og setter den i "R". 872 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 Sett den i "R". 873 00:46:48,263 --> 00:46:49,764 Gutt! 874 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Brems! 875 00:46:52,935 --> 00:46:54,435 Hva feiler det deg? 876 00:46:54,436 --> 00:46:57,313 Hvordan skal jeg rygge uten kamera og pipetoner? 877 00:46:57,314 --> 00:47:02,277 Du legger hånden på nakkestøtten og rygger. Kom igjen. 878 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 Ikke ta hånden din… 879 00:47:05,864 --> 00:47:07,782 Beklager. Nakkestøtten min? 880 00:47:07,783 --> 00:47:09,325 Jeg dreper deg. 881 00:47:09,326 --> 00:47:12,954 Du er så aggressiv. Du gjør meg nervøs. Jeg svetter. 882 00:47:12,955 --> 00:47:16,959 Sett den i "D" og kjør. Du fant D-en fort, ikke sant? 883 00:47:24,508 --> 00:47:27,593 Faen, se på puppene på plakaten. 884 00:47:27,594 --> 00:47:29,263 Se på plakaten, B.J. 885 00:47:30,597 --> 00:47:32,223 Faen, du… 886 00:47:32,224 --> 00:47:35,227 Hvorfor tar du all den medisinen? Har du cellegift? 887 00:47:37,020 --> 00:47:38,771 - Nei. - Hva er det? 888 00:47:38,772 --> 00:47:41,190 Vitaminer, mineraler og antihistaminer. 889 00:47:41,191 --> 00:47:44,944 - Antihistaminer. - Det er mye pollen og jeg er allergisk. 890 00:47:44,945 --> 00:47:47,363 Må være allergisk mot pupper også. 891 00:47:47,364 --> 00:47:50,367 Da jeg viste deg plakaten, så du ikke engang opp. 892 00:47:52,077 --> 00:47:55,788 Hvorfor tar du leppene rundt hele flasken? Ikke gjør det. 893 00:47:55,789 --> 00:47:58,374 - Faren min lærte meg det. - Lærte deg hva? 894 00:47:58,375 --> 00:48:01,794 Det holder luften i flasken. Du unngår luft i magen. 895 00:48:01,795 --> 00:48:03,254 Du burde prøve det. 896 00:48:03,255 --> 00:48:06,090 Hvis du ikke fjerner flasken, 897 00:48:06,091 --> 00:48:08,593 lager jeg en gjenvinningsstasjon i spiserøret ditt. 898 00:48:08,594 --> 00:48:11,220 Du trenger ikke ty til vold. 899 00:48:11,221 --> 00:48:14,266 Jeg går ikke rundt grøten. Jeg er for gammel. 900 00:48:15,183 --> 00:48:16,143 Har du kjæreste? 901 00:48:19,354 --> 00:48:20,771 Hva faen ler du av? 902 00:48:20,772 --> 00:48:22,231 - Bestefar. - Hva? 903 00:48:22,232 --> 00:48:26,360 - Med all denne nye forskningen på CH4 og… - C til fire. 904 00:48:26,361 --> 00:48:28,070 - Gjødselutslipp. - Gjødsel… 905 00:48:28,071 --> 00:48:30,448 Ingen har tid til en kjæreste. 906 00:48:30,449 --> 00:48:32,950 Alle har tid til fitte. Hvis du vil. 907 00:48:32,951 --> 00:48:36,954 Jeg skal tilstå noe. Jeg har ikke sagt det til faren min, men… 908 00:48:36,955 --> 00:48:38,497 Ikke kom ut av skapet. 909 00:48:38,498 --> 00:48:41,751 Du vil ikke komme ut av skapet til meg. 910 00:48:41,752 --> 00:48:44,712 Snakk med hun-de-han-folkene. Ikke med meg. 911 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 - Nei, det er ikke det. - Hva? 912 00:48:47,257 --> 00:48:50,343 Jenter snakker ikke til meg. 913 00:48:50,344 --> 00:48:51,844 - Nei. - Jeg vet det. 914 00:48:51,845 --> 00:48:55,348 Snakker ikke jenter til deg? Du som er så lav? 915 00:48:55,349 --> 00:48:57,308 Jeg skjønner ikke hvorfor ikke. 916 00:48:57,309 --> 00:49:01,896 Du er så stiv. Du blir vel målløs. Hvis du ser en jente, hva sier du? 917 00:49:01,897 --> 00:49:03,981 Jeg gjør det faren min lærte meg. 918 00:49:03,982 --> 00:49:05,316 Vis meg stilen din. 919 00:49:05,317 --> 00:49:08,152 Du bare går rett bort og ser dem rett i øynene. 920 00:49:08,153 --> 00:49:12,907 Så sier du: "Jeg setter pris på deg og hva du har gjort for dette landet." 921 00:49:12,908 --> 00:49:15,409 Lager du en reklame for hæren? 922 00:49:15,410 --> 00:49:17,870 Kvinner vil ikke bli snakket til slik. 923 00:49:17,871 --> 00:49:20,748 - Det var det han sa. - Nei. Jeg var en hallik. 924 00:49:20,749 --> 00:49:22,833 Jeg går bort til dem og sier: 925 00:49:22,834 --> 00:49:25,836 "Kjerring! Sett deg inn i den jævla bilen!" 926 00:49:25,837 --> 00:49:26,963 - Bestefar! - Hva? 927 00:49:26,964 --> 00:49:28,464 Du kan ikke si det. 928 00:49:28,465 --> 00:49:29,548 Hvorfor ikke? 929 00:49:29,549 --> 00:49:33,052 - Det er giftig maskulinitet. - Det er det som feiler deg. 930 00:49:33,053 --> 00:49:35,763 All tacoen og makaronien har gjort dere myke. 931 00:49:35,764 --> 00:49:37,264 Jeg vet ikke hva tacomako er. 932 00:49:37,265 --> 00:49:39,517 Hva sier du om du ikke sier: 933 00:49:39,518 --> 00:49:43,270 "Kom inn på dette badet. Går det bra? Kom og gi meg den rumpa." 934 00:49:43,271 --> 00:49:44,188 Bestefar, nei. 935 00:49:44,189 --> 00:49:47,400 Hvordan skal en jente vite at du liker henne, da? 936 00:49:47,401 --> 00:49:48,943 Intellektuell kjemi. 937 00:49:48,944 --> 00:49:52,572 Pikken har ingen intellekt. Den er bare dum. 938 00:49:54,074 --> 00:49:56,576 Svar meg på dette. Har du fått en BJ? 939 00:49:57,244 --> 00:49:59,663 - Banan og juice? - Hva? 940 00:50:00,497 --> 00:50:02,124 Jeg er allergisk, så… 941 00:50:03,333 --> 00:50:06,795 Du har ikke fått en BJ. Det ser ut som du har gitt dem. 942 00:50:08,213 --> 00:50:11,675 Faren din har ødelagt deg. 943 00:50:12,175 --> 00:50:14,636 VELKOMMEN TIL ALABAMA 944 00:50:19,725 --> 00:50:24,103 Kan vi komme oss av gårde? Vi er i Alabama, og jeg vil til Texas. 945 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 Vi skal det. Hold kjeft. 946 00:50:27,816 --> 00:50:30,818 Du skal kjøre. Gå bort dit og ta et bilde. 947 00:50:30,819 --> 00:50:33,113 - Hva? - Ta et bilde der. 948 00:50:34,823 --> 00:50:36,908 - Må vi gjøre dette nå? - Ta et bilde. 949 00:50:40,579 --> 00:50:42,788 - Sånn, ja. - Greit. La oss dra. 950 00:50:42,789 --> 00:50:44,999 - Du skal kjøre. Jeg vil drikke. - Hva? 951 00:50:45,000 --> 00:50:49,045 Sett deg i bilen. Dette er sørstatene. Du må være forsiktig. 952 00:50:49,046 --> 00:50:51,338 Jeg vokste opp i Georgia. 953 00:50:51,339 --> 00:50:52,882 Du vokste opp i Atlanta. 954 00:50:52,883 --> 00:50:57,387 Dette er sørstatene. Det er en stor forskjell utenfor 285. 955 00:50:57,888 --> 00:50:59,388 Dette er ekte vare. 956 00:50:59,389 --> 00:51:00,973 Kom igjen, start bilen. 957 00:51:00,974 --> 00:51:02,434 Greit. 958 00:51:03,185 --> 00:51:07,521 Jeg har knærne mine helt oppi. Må du sitte så nær? 959 00:51:07,522 --> 00:51:10,107 - Jeg har nøttene i en hengekøye. - Beklager. 960 00:51:10,108 --> 00:51:13,903 Bare kjør. Jeg får ikke tak i ølen. Se så høye knærne mine er. 961 00:51:13,904 --> 00:51:16,363 - Beklager. - Kjørt rundt hjørnet! 962 00:51:16,364 --> 00:51:18,157 - Hvilken vei? - Kjør! 963 00:51:18,158 --> 00:51:19,659 - Jeg kjører. - Kjør! 964 00:51:22,829 --> 00:51:25,082 {\an8}LEGACY-MUSEET 965 00:51:27,417 --> 00:51:28,919 VELKOMMEN TIL MISSISSIPPI 966 00:51:29,795 --> 00:51:32,213 Hva er alt dette hvite? 967 00:51:32,214 --> 00:51:33,839 Stopp her. 968 00:51:33,840 --> 00:51:37,218 - Sett den i "P". - Vi er midt i veien. 969 00:51:37,219 --> 00:51:39,637 Bomull. Plukk en. De stikker. 970 00:51:39,638 --> 00:51:41,222 - Jeg bør ikke… - Plukk! 971 00:51:41,223 --> 00:51:44,225 Plukk! Jeg skal slå deg som en slaveeier. 972 00:51:44,226 --> 00:51:49,063 Plukk den jævla bomullen! Vet du hvor mye vi plukket for din skyld? 973 00:51:49,064 --> 00:51:50,731 - Eieren kommer. - Hva? 974 00:51:50,732 --> 00:51:53,401 - Eieren kommer. Inn i bilen. - Er dette lovlig? 975 00:51:54,277 --> 00:51:57,571 Vakre Mississippi. Mye har skjedd her. 976 00:51:57,572 --> 00:51:58,864 {\an8}VELKOMMEN TIL MONEY 977 00:51:58,865 --> 00:52:01,493 Ifølge kartet er vi langt ute av kurs. 978 00:52:02,160 --> 00:52:04,870 - Hva gjør vi her? - Du skal ta et bilde. 979 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Stå der. 980 00:52:07,999 --> 00:52:09,334 Sett deg i bilen. 981 00:52:14,131 --> 00:52:14,965 Herre. 982 00:52:19,094 --> 00:52:20,719 Bestefar, kan vi gå nå? 983 00:52:20,720 --> 00:52:22,347 Vent. Jeg kommer. 984 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 Bestefar. 985 00:52:46,079 --> 00:52:47,080 Har du… 986 00:52:50,041 --> 00:52:51,376 Bestefar. 987 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Jeg må på do. 988 00:52:55,046 --> 00:52:56,631 Kan du våkne? 989 00:52:57,382 --> 00:52:58,633 Jeg må tisse. 990 00:53:12,355 --> 00:53:14,899 Jeg er lei av å bli behandlet slik. 991 00:53:14,900 --> 00:53:15,817 Jeg mente det! 992 00:53:21,114 --> 00:53:22,282 Hallo, alle sammen. 993 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 Fin kveld. Når naturen kaller… 994 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 Er det et møte i kveld eller noe? 995 00:53:35,086 --> 00:53:38,130 Unnskyld meg. Hvor er toalettet? 996 00:53:38,131 --> 00:53:39,466 Jeg må veldig på do. 997 00:53:40,508 --> 00:53:42,510 Jeg fant det faktisk. Glem det. 998 00:53:45,472 --> 00:53:46,348 Hei. 999 00:53:47,349 --> 00:53:48,432 Unnskyld meg. 1000 00:53:48,433 --> 00:53:50,060 Må man, så må man. 1001 00:53:53,521 --> 00:53:54,814 Unnskyld meg. 1002 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 Beklager. 1003 00:53:59,736 --> 00:54:00,819 Fin hatt. 1004 00:54:00,820 --> 00:54:03,448 Jeg lurer på om han var på Beyoncé-konserten. 1005 00:54:11,748 --> 00:54:14,042 Hva? Hvor er han? 1006 00:54:16,711 --> 00:54:20,715 For en dum jævel. 1007 00:54:21,299 --> 00:54:23,510 Jeg nekter å tro at han gikk inn dit. 1008 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 Kom ut derfra nå! 1009 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 Et øyeblikk. 1010 00:54:30,016 --> 00:54:33,687 Jeg så etter sprayen. Dolokket er lukket, men det er ledig. 1011 00:54:34,688 --> 00:54:36,439 Vet du hvor du er? 1012 00:54:39,567 --> 00:54:40,402 Hva? 1013 00:54:41,903 --> 00:54:44,489 Faen! Jeg vet ikke hva faen du ser på. 1014 00:54:47,617 --> 00:54:50,578 Pinlig. Har dere tilfeldigvis tørkepapir? 1015 00:54:52,872 --> 00:54:54,708 Ok. Greit. 1016 00:54:57,627 --> 00:54:58,628 Ok. Hva… 1017 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 Hør her. Jeg er ikke ute etter trøbbel . 1018 00:55:03,300 --> 00:55:07,928 Jeg prøver bare å finne en liten gutt. Jeg vil bare ha en øl og litt fitte. 1019 00:55:07,929 --> 00:55:10,140 Og så kommer dere med dette dritet. 1020 00:55:10,724 --> 00:55:14,310 Jeg må bare vite om dere har sett en dum liten jævel… 1021 00:55:14,311 --> 00:55:16,688 Litt intenst for litt tørkepapir. 1022 00:55:17,897 --> 00:55:19,274 Der er jævelen. 1023 00:55:19,858 --> 00:55:22,860 - Er du eieren? - Kom igjen. La ham gå. 1024 00:55:22,861 --> 00:55:25,279 Hva gjør du? Bubba? Bubba. 1025 00:55:25,280 --> 00:55:28,949 Heter du Bubba Jed? Kan du la ham gå så vi kan stikke? 1026 00:55:28,950 --> 00:55:30,160 Faen ta deg. 1027 00:55:30,660 --> 00:55:31,619 Du er frekk. 1028 00:55:32,662 --> 00:55:36,957 Jeg må vel gi dere en leksjon i afroamerikansk historie. 1029 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 Jeg skal lære dere hvite folk noe i dag om en nigga som… 1030 00:55:44,883 --> 00:55:46,384 Din jævel… 1031 00:55:49,346 --> 00:55:52,640 Tiger jævla Woods. Hva i helvete… 1032 00:55:54,517 --> 00:55:58,772 Du fikk meg til å fise. Vil du danse square dance? 1033 00:56:01,691 --> 00:56:03,026 Du er en skam. 1034 00:56:03,526 --> 00:56:04,861 Kom igjen. 1035 00:56:08,406 --> 00:56:12,077 Vet du hvor mange ganger Hank Aaron sklei inn i mål? 1036 00:56:13,036 --> 00:56:14,829 Satchel Paige, kjerring. 1037 00:56:19,542 --> 00:56:20,710 Nyre. Lever. 1038 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 Tamagotchi! 1039 00:56:28,968 --> 00:56:32,013 Beklager. Han har alltid vært dum. Hva feiler deg? 1040 00:56:33,056 --> 00:56:35,432 Hjerte. Milt. 1041 00:56:35,433 --> 00:56:39,062 Vil dere vite noe annet en svart mann fant opp? 1042 00:56:39,646 --> 00:56:41,980 Den jævla klappstolen. 1043 00:56:41,981 --> 00:56:44,234 Alabama-slagsmål, kjerringer! 1044 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 Bam, kjerringer! 1045 00:56:47,654 --> 00:56:48,905 Svømme-hooken. 1046 00:56:51,116 --> 00:56:52,951 Se, det er stomiposen min. 1047 00:56:56,996 --> 00:56:58,623 Kom hit. Kom igjen. 1048 00:56:59,999 --> 00:57:02,127 Jepp, du er dum. Idiot. 1049 00:57:06,548 --> 00:57:10,468 Do-si-do og rundt og rundt, den dumme jævelen. 1050 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 B.J., la oss komme oss ut herfra. 1051 00:57:41,249 --> 00:57:43,543 Som jeg sa: "Vi drar." Få den jævla… 1052 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 Ta av deg den jævla hjelmen. 1053 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 Kom deg ut. 1054 00:57:52,260 --> 00:57:53,760 Bestefar, start bilen! 1055 00:57:53,761 --> 00:57:55,847 Den blakke jævelen er gal. 1056 00:58:14,449 --> 00:58:16,493 Du gråter vel ikke? 1057 00:58:19,329 --> 00:58:20,538 La meg si deg noe. 1058 00:58:21,039 --> 00:58:23,415 Ikke våg å si dette videre. 1059 00:58:23,416 --> 00:58:26,293 Jeg vil ikke at noen skal tro at jeg er myk. 1060 00:58:26,294 --> 00:58:30,798 En ekte mann vil at barna skal bli bedre enn han selv var. 1061 00:58:32,509 --> 00:58:35,219 Jeg hadde bare tre års skolegang. 1062 00:58:35,220 --> 00:58:38,805 Jeg hadde plukket bomull. De trodde aldri jeg ville oppnå noe. 1063 00:58:38,806 --> 00:58:40,682 Så ble faren din født. 1064 00:58:40,683 --> 00:58:44,395 Han fullførte college og høyere utdanning. Han gjorde meg stolt. 1065 00:58:45,063 --> 00:58:47,565 Jeg sa det aldri, men jeg er stolt av ham. 1066 00:58:48,566 --> 00:58:50,985 Så fikk han deg. Nå er jeg stolt av deg. 1067 00:58:51,819 --> 00:58:55,864 Du er veldig smart. Mye smartere enn jeg noen gang har vært. 1068 00:58:55,865 --> 00:58:56,991 Hører du meg? 1069 00:58:58,785 --> 00:59:00,536 Du kommer til å klare deg. 1070 00:59:00,537 --> 00:59:04,540 Vi gjorde alt vi kunne. Vi kjempet. De prøvde å presse oss ned. 1071 00:59:04,541 --> 00:59:07,751 Det er deres tur til å kjempe. Men dere ser det ikke. 1072 00:59:07,752 --> 00:59:11,255 Dere lar dere lure på TickerTocker, Instagram og alt det. 1073 00:59:11,256 --> 00:59:14,717 De vil lure dere til å tro at røttene deres ikke betyr noe. 1074 00:59:15,260 --> 00:59:18,845 Husk at folk har betalt for at du skal få sitte her. 1075 00:59:18,846 --> 00:59:22,808 Dere ungdommer setter ikke pris på det vi gikk gjennom. 1076 00:59:22,809 --> 00:59:25,728 Dere må se tilbake og se hva faen vi gikk gjennom. 1077 00:59:26,271 --> 00:59:29,106 Du tror ting er greit fordi alt er bedre nå. 1078 00:59:29,107 --> 00:59:31,858 Noen måtte betale for den dritten. 1079 00:59:31,859 --> 00:59:35,113 De jævla bleikfisene? Det er sånn de ser på deg. 1080 00:59:35,655 --> 00:59:39,701 Tørk tårene dine. Verden er tøff. Du må ta den kampen. 1081 00:59:40,201 --> 00:59:43,954 Vil du ikke kjempe? Kjemp litt til. Det er livet som svart. 1082 00:59:43,955 --> 00:59:47,375 Vær tøff. Du slåss. Du slåss hver dag. 1083 00:59:49,460 --> 00:59:53,338 Det kommer til å gå bra. Vi har tatt de tunge løftene. 1084 00:59:53,339 --> 00:59:55,967 Hver generasjon før meg tok de tunge løftene. 1085 00:59:57,135 --> 00:59:59,177 Dere må bare leve i det. 1086 00:59:59,178 --> 01:00:01,805 Tror du det hvite folk gjør mot oss er ille? 1087 01:00:01,806 --> 01:00:05,309 Se hva svarte gjør med hverandre. De dreper hverandre. 1088 01:00:05,310 --> 01:00:09,271 Gjør alle slags sprø ting. Ingen hjelper hverandre lenger. 1089 01:00:09,272 --> 01:00:11,440 Hva faen feiler dere? 1090 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Jeg takler ikke det som skjer. 1091 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 VELKOMMEN TIL OKLAHOMA 1092 01:00:53,608 --> 01:00:54,859 VELKOMMEN TIL TEXAS 1093 01:01:02,283 --> 01:01:05,786 Stig på og lukk døren. Jeg vil ikke ha lungebetennelse. 1094 01:01:05,787 --> 01:01:06,746 Hei. 1095 01:01:09,457 --> 01:01:10,667 Bestefar? 1096 01:01:11,501 --> 01:01:15,004 - Er dette hotellet? - Det er et sted der ingen tyster. 1097 01:01:17,006 --> 01:01:18,424 Kom, sett deg. Faen. 1098 01:01:19,425 --> 01:01:21,219 Greit, faen. 1099 01:01:22,804 --> 01:01:24,429 Jeg kommer straks. 1100 01:01:24,430 --> 01:01:28,850 Du bør skynde deg før jeg forteller Gladys at du ikke gjør jobben din. 1101 01:01:28,851 --> 01:01:31,061 Gladys døde for ni år siden. 1102 01:01:31,062 --> 01:01:33,063 - Joe! - Hei! Vent litt. Faen. 1103 01:01:33,064 --> 01:01:34,731 Ro deg ned, for faen. 1104 01:01:34,732 --> 01:01:38,360 Hva? Du pleide å løfte meg opp da jeg var liten. 1105 01:01:38,361 --> 01:01:41,822 Ja, når du var liten. Du er ikke så liten lenger. 1106 01:01:41,823 --> 01:01:44,199 Dra til helvete. Mer å være glad i. 1107 01:01:44,200 --> 01:01:46,660 - Mer å ta i når man stikker den inn. - Ja. 1108 01:01:46,661 --> 01:01:47,619 Godt å se deg. 1109 01:01:47,620 --> 01:01:49,371 - Godt å se deg også. - Pearl. 1110 01:01:49,372 --> 01:01:54,460 Det var leit å høre om moren din. Det knuste meg da jeg hørte at hun døde. 1111 01:01:55,044 --> 01:01:58,004 Hun døde i en trekant med to menn. Hun svelget sæd. 1112 01:01:58,005 --> 01:02:01,633 Jeg ba henne slutte med det i en alder av 86. 1113 01:02:01,634 --> 01:02:03,343 - Ja. - Hvem pokker er dette? 1114 01:02:03,344 --> 01:02:05,220 Barnebarnet mitt. Reis deg. 1115 01:02:05,221 --> 01:02:07,306 Jeg er B.J. Hyggelig å møte deg. 1116 01:02:08,474 --> 01:02:13,895 Vent! Han heter B.J. Han vil ikke ha en BJ. Rygg unna! 1117 01:02:13,896 --> 01:02:17,858 Dere vil alltid suge. Gå og sug støvet av gulvlisten. 1118 01:02:17,859 --> 01:02:20,026 - Kom deg vekk! - Kom deg vekk! 1119 01:02:20,027 --> 01:02:21,027 Sett deg! 1120 01:02:21,028 --> 01:02:23,530 Du vet ikke hva som er i ferd med å skje. 1121 01:02:23,531 --> 01:02:24,740 Støvete rumper. 1122 01:02:24,741 --> 01:02:28,910 De er gode. De kom løpende. Jeg liker det. De var klare til å… 1123 01:02:28,911 --> 01:02:31,371 Ja, de ville svelge dere begge. 1124 01:02:31,372 --> 01:02:33,290 Jeg tar det senere. 1125 01:02:33,291 --> 01:02:36,126 Du må fikse ham et rom og noe. 1126 01:02:36,127 --> 01:02:38,628 Noe lett. 1127 01:02:38,629 --> 01:02:42,507 - Ok. Hva med det? Hva med henne? - Nei. 1128 01:02:42,508 --> 01:02:45,677 Hun har for mange kilometer på den fitta. Garantien er utløpt. 1129 01:02:45,678 --> 01:02:47,679 Jeg trenger noe som har garanti. 1130 01:02:47,680 --> 01:02:50,807 To-tre års bruk. Brukt, men ikke en fot i graven. 1131 01:02:50,808 --> 01:02:54,853 Jeg har en ny jente som ikke har jobbet mye. Destiny. 1132 01:02:54,854 --> 01:02:56,229 Gå og hent Destiny! 1133 01:02:56,230 --> 01:02:59,399 - Den nye jenta. Hun har ikke tjent mye. - Er hun ny? 1134 01:02:59,400 --> 01:03:03,445 Ikke vent så lenge med å komme på besøk. Jeg vurderer å stenge. 1135 01:03:03,446 --> 01:03:05,697 Du snakker ikke om dette historiske landemerket. 1136 01:03:05,698 --> 01:03:08,784 Moren din hadde snudd seg i graven. De begravde henne på magen 1137 01:03:08,785 --> 01:03:11,036 fordi rumpa hennes var utslitt. 1138 01:03:11,037 --> 01:03:15,373 - Hun hadde snudd seg på ræva. - I gamle dager ville horer jobbe. 1139 01:03:15,374 --> 01:03:17,167 De nye horene vil ha pauser. 1140 01:03:17,168 --> 01:03:21,421 - Hold… Hva mener du med pause? - Ja. Og de vil ha vann også. 1141 01:03:21,422 --> 01:03:22,547 Vil horer ha vann? 1142 01:03:22,548 --> 01:03:25,383 De vil ikke ha kranvann. De vil ha flaskevann. 1143 01:03:25,384 --> 01:03:27,594 Jeg takler ikke de unge horene. 1144 01:03:27,595 --> 01:03:32,516 Destiny prøvde å starte en fagforening. Har du hørt om en hore-fagforening? 1145 01:03:32,517 --> 01:03:37,813 Ungdommen tror at de kan få hva de vil. At de bare kan fagorganisere seg. 1146 01:03:37,814 --> 01:03:41,358 De har helseforsikring. En av dem er forsikret av staten. 1147 01:03:41,359 --> 01:03:44,402 - Forsikrer du dem? - De holder dem covid-frie. 1148 01:03:44,403 --> 01:03:47,072 - Har fittene covid? - Nei, de har ikke covid. 1149 01:03:47,073 --> 01:03:48,615 Jeg skulle hente masken. 1150 01:03:48,616 --> 01:03:51,451 Hva er det? Faen! Hva faen feiler det deg? 1151 01:03:51,452 --> 01:03:53,996 En kvinne der inne blir såret av en mann. 1152 01:03:55,790 --> 01:03:59,417 Vet du ikke hva som skjer der? Fikk du ikke bank nok i kveld? 1153 01:03:59,418 --> 01:04:01,503 Sett deg. Du kan ikke hjelpe noen. 1154 01:04:01,504 --> 01:04:03,840 - Har han ikke fått fitte? - Nei. 1155 01:04:04,590 --> 01:04:07,300 Du er ferdig. Betal Pearl på vei ut. 1156 01:04:07,301 --> 01:04:10,888 Det er full pris. Selv om du var halvhard og fort ferdig. 1157 01:04:11,514 --> 01:04:12,556 Halvhard? 1158 01:04:12,557 --> 01:04:15,059 Jeg tar ekstra betalt på grunn av marihuanaen. 1159 01:04:15,560 --> 01:04:17,645 Ok, faen. La meg hente pengene. 1160 01:04:18,229 --> 01:04:19,604 - Bestefar. - Hva? 1161 01:04:19,605 --> 01:04:22,358 - Hva slags sted er dette? - Himmelen. 1162 01:04:23,234 --> 01:04:25,360 - Det virker ikke sånn. - Hva skjer? 1163 01:04:25,361 --> 01:04:26,903 - Står til? - Ikke gå. 1164 01:04:26,904 --> 01:04:28,530 Ja, de kommer til deg. 1165 01:04:28,531 --> 01:04:30,991 - Har de do? - Jeg trenger deg, deg og deg. 1166 01:04:30,992 --> 01:04:32,909 Beklager, ligg unna. Og deg. 1167 01:04:32,910 --> 01:04:36,538 Jeg trenger deg, deg, deg, deg og deg. Bli med meg. 1168 01:04:36,539 --> 01:04:39,458 - Bestefar? - Kom hit. Kom deg ut av senga. 1169 01:04:39,959 --> 01:04:41,252 Ja! 1170 01:04:42,962 --> 01:04:44,130 Ja! 1171 01:04:44,630 --> 01:04:45,464 Herregud! 1172 01:04:46,757 --> 01:04:47,716 Vær så snill. 1173 01:04:47,717 --> 01:04:49,427 Hvorfor er det så høyt? 1174 01:04:56,475 --> 01:04:58,436 Hva slags sted er dette? 1175 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 Er det alkohol? 1176 01:05:07,278 --> 01:05:09,864 Gudskjelov. Er det romservice? Eller… 1177 01:05:10,448 --> 01:05:11,990 En hushjelp. I så fall… 1178 01:05:11,991 --> 01:05:15,077 Har du flaskevann, romtemperert? Da tar jeg det. 1179 01:05:15,661 --> 01:05:17,954 Ingenting ved meg er romtemperert. 1180 01:05:17,955 --> 01:05:19,998 Høres ut som du har feber. 1181 01:05:19,999 --> 01:05:22,042 Nei, men jeg er syk. 1182 01:05:22,043 --> 01:05:25,338 Varmt vann og honning. Det fikser det. Stol på meg. 1183 01:05:25,922 --> 01:05:29,425 Nei, jeg er syk i senga. Men du kan kalle meg honning. 1184 01:05:29,926 --> 01:05:32,762 - Synes du jeg er heit? - Vel… 1185 01:05:34,555 --> 01:05:36,640 Du er litt varm, men… 1186 01:05:36,641 --> 01:05:40,269 Ja. Kommer bestefaren min? Han har vært borte en stund. 1187 01:05:40,853 --> 01:05:43,229 Det er kinky. 1188 01:05:43,230 --> 01:05:45,273 Vil du legge deg ned? Du burde… 1189 01:05:45,274 --> 01:05:47,318 God idé. Du virker litt anspent. 1190 01:05:48,319 --> 01:05:50,655 Absolutt. Bestefaren min. 1191 01:05:51,405 --> 01:05:52,322 Sier det bare. 1192 01:05:52,323 --> 01:05:53,741 La oss få deg avslappet. 1193 01:05:54,533 --> 01:05:56,284 Jeg trenger det. Som yoga. 1194 01:05:56,285 --> 01:05:58,663 Ja, vi kan prøve downward dog. 1195 01:05:59,205 --> 01:06:00,289 Jeg liker det. 1196 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 Hva er den lukta? 1197 01:06:05,002 --> 01:06:08,798 Jeg bruker naturlig deo. Den er veldig god for dine indre porer. 1198 01:06:12,009 --> 01:06:13,010 Nei. 1199 01:06:13,886 --> 01:06:15,387 Nei. 1200 01:06:15,388 --> 01:06:16,596 Unnskyld. 1201 01:06:16,597 --> 01:06:18,516 Her, tørk tårene. 1202 01:06:19,016 --> 01:06:22,186 Fjern håndkleet. Vet du hvor det håndkleet har vært? 1203 01:06:23,229 --> 01:06:24,146 Går det bra? 1204 01:06:24,814 --> 01:06:28,900 Jeg visste at jeg ikke klarte dette. De kommer ikke til å la meg dra. 1205 01:06:28,901 --> 01:06:30,820 - Hvem? - Glem det. 1206 01:06:32,113 --> 01:06:34,823 Jeg skal liksom blidgjøre deg. 1207 01:06:34,824 --> 01:06:40,371 Hvis ikke, blir Pearl forbanna. Hun kjenner åpenbart bestefaren din. 1208 01:06:41,455 --> 01:06:46,042 - "Blidgjøre meg." Vi møttes akkurat. - Vet du ikke hva dette stedet er? 1209 01:06:46,043 --> 01:06:49,963 Hvis man ser på rommet, interiøret og de gamle håndklærne, 1210 01:06:49,964 --> 01:06:51,214 et historisk landemerke. 1211 01:06:51,215 --> 01:06:55,301 Slutt å ta på det ekle håndkleet. Dette er et horehus. 1212 01:06:55,302 --> 01:06:59,348 Hva? Vent litt. Det betyr at du prøvde å… 1213 01:07:00,016 --> 01:07:01,516 Med meg? 1214 01:07:01,517 --> 01:07:03,977 Hvorfor? Jeg kan ikke gjøre det. 1215 01:07:03,978 --> 01:07:05,729 Du må. 1216 01:07:05,730 --> 01:07:09,065 Hvis jeg ikke gjør dette, får jeg store problemer. 1217 01:07:09,066 --> 01:07:11,609 Bestefaren din har betalt. De lytter. 1218 01:07:11,610 --> 01:07:15,238 Kan vi late som? Vi kan lage sexlyder. 1219 01:07:15,239 --> 01:07:17,115 Kom igjen, sett deg. Prøv. 1220 01:07:17,116 --> 01:07:19,243 - Ok. - Ok. 1221 01:07:20,161 --> 01:07:21,829 Er det alt? Er det falskt? 1222 01:07:22,496 --> 01:07:23,372 Ok. 1223 01:07:25,041 --> 01:07:28,335 - Vil du være faren min? - Nei, den patriarkalske greia… 1224 01:07:28,961 --> 01:07:31,005 Jeg glemte det. Unnskyld. 1225 01:07:33,215 --> 01:07:38,220 Du stimulerer virkelig kjønnsorganene mine. 1226 01:07:39,555 --> 01:07:43,768 Vaginaen din har en perfekt pH-balanse. Den er perfekt. 1227 01:07:45,644 --> 01:07:49,272 Areolaene dine er så små og velfuktede. 1228 01:07:49,273 --> 01:07:51,192 De har perfekt størrelse. Og… 1229 01:07:51,859 --> 01:07:54,194 "Et klyster kan kurere forstoppelsen." 1230 01:07:54,195 --> 01:07:55,320 Hva gjør du? 1231 01:07:55,321 --> 01:07:58,783 Jeg trodde jeg spilte med. Pappa ser på nyheter med eldre folk i. 1232 01:07:59,366 --> 01:08:02,410 Vet du hva? Ikke tenk på det. Bare glem det. 1233 01:08:02,411 --> 01:08:04,245 - Beklager. - Pokker. 1234 01:08:04,246 --> 01:08:08,416 Hvis jeg ikke gjør dette, vil mannen som brakte meg hit slå meg. 1235 01:08:08,417 --> 01:08:10,544 Hva? Slå deg? 1236 01:08:11,378 --> 01:08:14,923 - Det er mishandling og ulovlig. - Jeg vet det. 1237 01:08:14,924 --> 01:08:18,677 Vet du hva du må gjøre? Du må kontakte Arbeidstilsynet. 1238 01:08:20,387 --> 01:08:22,556 Hvordan skal jeg komme meg bort? 1239 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 Vel… 1240 01:08:26,060 --> 01:08:26,894 Med mindre… 1241 01:08:36,570 --> 01:08:39,657 NEW MEXICO DELSTATSGRENSEN 1242 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Faen! 1243 01:08:54,713 --> 01:08:56,756 - Hva i helvete skjedde? - Beklager. 1244 01:08:56,757 --> 01:09:00,635 - Det var et ekorn. Hva skulle jeg gjøre? - Kjøre over jævelen! 1245 01:09:00,636 --> 01:09:02,262 Jeg kan ikke gjøre det. 1246 01:09:02,263 --> 01:09:05,181 For et helvete. Kom deg ut. 1247 01:09:05,182 --> 01:09:06,641 Du har gått fra vettet. 1248 01:09:06,642 --> 01:09:11,020 - Tror du jeg lar deg ødelegge Buicken min? - Det er ikke så ille. 1249 01:09:11,021 --> 01:09:14,608 - Jeg skal banke deg. - Det var et uhell. Han slapp unna. 1250 01:09:15,276 --> 01:09:17,485 Nevn den, så slipper ikke du unna! 1251 01:09:17,486 --> 01:09:19,904 Det er nok ikke så ille. Kanskje, se… 1252 01:09:19,905 --> 01:09:22,866 Det er et punktert dekk. Åpne bagasjerommet. 1253 01:09:22,867 --> 01:09:24,159 Ta nøkkelen! 1254 01:09:24,160 --> 01:09:25,369 Greit. 1255 01:09:26,245 --> 01:09:27,329 Vi må ha jekken. 1256 01:09:28,164 --> 01:09:30,457 Ok. Har du nummeret hans? 1257 01:09:31,041 --> 01:09:33,042 Hva faen mener du? 1258 01:09:33,043 --> 01:09:36,838 Til Jekk. Du sa vi trenger ham. Jeg må bruke telefonen din. 1259 01:09:36,839 --> 01:09:41,426 Jeg tror jeg tar livet av meg selv. Nei, jeg skal drepe deg. Nei, faren din. 1260 01:09:41,427 --> 01:09:45,930 Jeg skal drepe ham. Han er ansvarlig for mutantninjaen jeg ser på nå. 1261 01:09:45,931 --> 01:09:48,934 Vet du ikke hva en jekk er? Jekk til å skifte dekk. 1262 01:09:50,102 --> 01:09:52,521 - Gi meg nøkkelen. - Nei, vent. 1263 01:09:54,148 --> 01:09:55,732 Jeg tok på dobbelt i dag. 1264 01:09:55,733 --> 01:09:59,361 Sender vi ut positiv energi, så kommer noen og hjelper oss. 1265 01:10:02,448 --> 01:10:05,575 - Er det positivt nok for deg? - Nei! Du angrep meg! 1266 01:10:05,576 --> 01:10:09,412 Jeg slo dritten ut av deg. Gi meg den jævla nøkkelen. 1267 01:10:09,413 --> 01:10:13,374 - Men jeg synes du bør vente litt. - Jeg prøver å lære deg noe. 1268 01:10:13,375 --> 01:10:16,502 Du er svart, kun svarte kommer for å hjelpe deg. 1269 01:10:16,503 --> 01:10:18,964 Du må være din egen helt. Forstår du? 1270 01:10:20,758 --> 01:10:21,966 Nei. 1271 01:10:21,967 --> 01:10:23,009 Jeg er ren. 1272 01:10:23,010 --> 01:10:24,303 Det er ikke deg. 1273 01:10:24,803 --> 01:10:26,429 Det er fruktbarhet. 1274 01:10:26,430 --> 01:10:28,514 Hun er på tredje mensendag. 1275 01:10:28,515 --> 01:10:33,353 Ja. Det er en sædcelle som flyter rundt. Rygg, sperm. Ikke gjør det. Rygg unna. 1276 01:10:33,354 --> 01:10:35,231 Rygg, sperm. Ikke gjør det. 1277 01:10:35,814 --> 01:10:38,192 Kanskje det jævla ekornet var en hunn. 1278 01:10:38,734 --> 01:10:41,736 Nei, det er fitte. Jeg kjenner igjen fittelukt. 1279 01:10:41,737 --> 01:10:43,739 - Hold kjeft. Bare få… - Vent! 1280 01:10:44,907 --> 01:10:47,492 - Hva i… - Dette er ikke min seng. 1281 01:10:47,493 --> 01:10:48,535 Hva faen? 1282 01:10:49,411 --> 01:10:51,162 - Jeg kan forklare. - Ut! 1283 01:10:51,163 --> 01:10:52,872 - Bestefar. Jeg… - Hold kjeft! 1284 01:10:52,873 --> 01:10:54,749 - Det er menneskehandel. - Kjeften! 1285 01:10:54,750 --> 01:10:56,459 Jeg vet ikke hva det betyr. 1286 01:10:56,460 --> 01:11:00,004 - Ikke ring politiet. - Det er bra at han ringer politiet. 1287 01:11:00,005 --> 01:11:03,883 - Vi kan kreve en etterforskning. - Jeg burde ha blitt der jeg var. 1288 01:11:03,884 --> 01:11:08,096 - Du får meg i trøbbel. De banker meg. - Hva? Nei, det går bra. 1289 01:11:08,097 --> 01:11:10,307 Stol på meg. Bestefar tar seg av det. 1290 01:11:11,308 --> 01:11:12,601 Er det politiet? 1291 01:11:14,770 --> 01:11:17,272 Gå og fiks det jævla dekket med jekken! 1292 01:11:17,273 --> 01:11:18,523 Ok. 1293 01:11:18,524 --> 01:11:19,817 Skynd deg. 1294 01:11:20,359 --> 01:11:22,110 - Han skremmer meg. - Hva er en jekk? 1295 01:11:22,111 --> 01:11:25,864 - Den store svarte greia der. - Hun vet hva en stor svart ting er. 1296 01:11:26,949 --> 01:11:28,616 - Det gjør jeg. - Hva? 1297 01:11:28,617 --> 01:11:29,743 Bruk den. 1298 01:11:45,801 --> 01:11:48,095 De har wasabinøtter til 30 cent. 1299 01:11:48,804 --> 01:11:51,806 Ikke si noe, Joe. Ikke si noe i det hele tatt. 1300 01:11:51,807 --> 01:11:54,600 Hva sa hun? Jeg vet du ringte Pearl. 1301 01:11:54,601 --> 01:11:57,562 Ja. Hun sa at du ble solgt og forlatt der. 1302 01:11:57,563 --> 01:11:59,148 Halliken tok deg med dit. 1303 01:11:59,648 --> 01:12:01,024 Det går bra. 1304 01:12:01,025 --> 01:12:04,110 Hun ba meg prøve å hjelpe deg å dra dit du vil. 1305 01:12:04,111 --> 01:12:07,822 Virkelig? Jeg er sjokkert. Takk for at jeg får kjøre med dere. 1306 01:12:07,823 --> 01:12:09,407 Nei, faen, ikke takk meg. 1307 01:12:09,408 --> 01:12:11,576 De kommer etter deg. 1308 01:12:11,577 --> 01:12:13,244 Jeg var hallik. 1309 01:12:13,245 --> 01:12:16,247 Jeg vet hvordan en hallik er når han leter etter en hore. 1310 01:12:16,248 --> 01:12:19,751 - Du vet vel at de vil lete etter deg? - Ja, jeg vet det. 1311 01:12:19,752 --> 01:12:22,587 - Hvor er familien din? - De er i Texas. 1312 01:12:22,588 --> 01:12:24,672 Jeg vil ikke tilbake dit. 1313 01:12:24,673 --> 01:12:29,552 Jeg blir med dere. Så lenge jeg er langt herfra. 1314 01:12:29,553 --> 01:12:33,056 La oss skynde oss. De kommer etter oss. Hvor er småen? 1315 01:12:33,057 --> 01:12:35,516 Han gikk inn. Han skulle ordne seg litt. 1316 01:12:35,517 --> 01:12:39,854 Ordne seg? På en bensinstasjon. Den jævelen er dum. 1317 01:12:39,855 --> 01:12:44,318 Nei, han er faktisk veldig smart. Som en robot med hud. 1318 01:12:44,902 --> 01:12:48,614 Du er en fitte med lepper. Hold kjeft! 1319 01:12:51,575 --> 01:12:54,202 Sett deg i bilen, kjerring! 1320 01:12:54,203 --> 01:12:57,664 Sett deg i den jævla bilen, kjerring! 1321 01:13:05,506 --> 01:13:07,548 Hva i helvete gjør du her inne? 1322 01:13:07,549 --> 01:13:11,052 Jeg gjorde meg ferdig med min sekstrinns hudpleierutine. 1323 01:13:11,053 --> 01:13:12,553 Jeg liker eksfoliering. 1324 01:13:12,554 --> 01:13:17,642 - Inn i bilen før jeg eksfolierer deg. - Vet du hva du må prøve? 1325 01:13:17,643 --> 01:13:18,768 Penistørkeren. 1326 01:13:18,769 --> 01:13:20,395 - Penistørker? - Ja! 1327 01:13:20,396 --> 01:13:22,438 Hårføneren er til hendene dine. 1328 01:13:22,439 --> 01:13:24,399 - Inn i bilen. - Det er bra saker. 1329 01:13:24,400 --> 01:13:26,318 Du snakker om en penistørker. 1330 01:13:27,736 --> 01:13:28,653 Hva faen? 1331 01:13:28,654 --> 01:13:30,321 {\an8}PENISTØRKER 1332 01:13:30,322 --> 01:13:33,158 For en dum jævel! 1333 01:13:44,670 --> 01:13:46,255 Kom hit, penistørker. 1334 01:13:48,132 --> 01:13:49,800 Har du bart og leppestift? 1335 01:13:50,676 --> 01:13:54,554 Du er ikke riktig klok. Kom deg vekk derfra! 1336 01:13:54,555 --> 01:13:55,514 Men vent. 1337 01:13:56,098 --> 01:13:57,224 Det er bra musikk. 1338 01:13:58,100 --> 01:13:59,893 Ja! Jeg liker dette. 1339 01:14:07,276 --> 01:14:09,277 Jeg trodde det var Dr. Dre. 1340 01:14:09,278 --> 01:14:11,863 Det er old school. Dere har ikke hørt det. 1341 01:14:11,864 --> 01:14:14,490 Dere gjenbruker bare musikken vi skapte. 1342 01:14:14,491 --> 01:14:16,284 Vis oss mer. 1343 01:14:16,285 --> 01:14:17,869 Vis oss hva? 1344 01:14:17,870 --> 01:14:20,830 Bra musikk med ekte tekster. 1345 01:14:20,831 --> 01:14:24,792 Dette er kjønnsdiskriminerende og kvinnefiendtlige tekster. 1346 01:14:24,793 --> 01:14:27,211 - Det er ekkelt. - Dette er elskovsmusikk. 1347 01:14:27,212 --> 01:14:29,006 Len deg tilbake og lær noe. 1348 01:15:02,039 --> 01:15:05,958 Jeg elsker denne. Jeg ser at du også elsker den. 1349 01:15:05,959 --> 01:15:09,587 Nei. Jeg liker den ikke. Jeg vil heller skru den av. 1350 01:15:09,588 --> 01:15:12,381 Musikken er så dårlig. Hører du teksten? 1351 01:15:12,382 --> 01:15:16,052 De sier kvinner skal lage mat og vaske. Det er misogynt. 1352 01:15:16,053 --> 01:15:18,095 Miss hvem? Det er ikke Missy Elliott. 1353 01:15:18,096 --> 01:15:21,808 Nei, det er din generasjon menn og hvordan de behandlet kvinner. 1354 01:15:22,392 --> 01:15:25,436 - Det er ille. - Vi behandlet kvinner som kvinner. 1355 01:15:25,437 --> 01:15:28,689 Dere behandler dem ikke sånn som de vil bli behandlet. 1356 01:15:28,690 --> 01:15:30,359 De må behandles som horer. 1357 01:15:30,943 --> 01:15:33,611 Det er grunnen til at dere blir kansellert. 1358 01:15:33,612 --> 01:15:36,197 Hva snakker du om? Hvem ble kansellert? 1359 01:15:36,198 --> 01:15:39,283 Din generasjon. Ingen aksepterer den oppførselen. 1360 01:15:39,284 --> 01:15:41,869 Jeg sa det til pappa. Dere må gi slipp. 1361 01:15:41,870 --> 01:15:45,248 Du er en forvirrende jævel. Du vet ikke en dritt. 1362 01:15:45,249 --> 01:15:48,334 Du vet ingenting om historien din. Du forvirrer meg. 1363 01:15:48,335 --> 01:15:51,504 Det var i fortiden, og vi bør gi slipp på det. 1364 01:15:51,505 --> 01:15:53,923 Gå videre. Svarte må gå videre. 1365 01:15:53,924 --> 01:15:55,675 - Må svarte gå videre? - Ja. 1366 01:15:55,676 --> 01:15:57,635 Etter alt vi har vært gjennom? 1367 01:15:57,636 --> 01:16:01,973 Si det til de hvite som ville drepe deg. Be dem om å gå videre. 1368 01:16:01,974 --> 01:16:03,724 Vi går tom for bensin. 1369 01:16:03,725 --> 01:16:07,520 - Vent. Du tuller, ikke sant? - Stikker et piggsvin? 1370 01:16:07,521 --> 01:16:09,897 Det er ikke samme dyr. 1371 01:16:09,898 --> 01:16:11,774 - Hva sier du? - Svin i et pinnsvin? 1372 01:16:11,775 --> 01:16:14,610 - Jeg sa stikk. - Du trenger ikke å stikke meg. 1373 01:16:14,611 --> 01:16:18,739 La meg si deg noe. Faen ta deg. Hele generasjonen kan kansellere meg. 1374 01:16:18,740 --> 01:16:21,242 Gi meg en T-skjorte med: "Faen ta meg. Kanseller meg." 1375 01:16:21,243 --> 01:16:24,161 Dere er forvirrende. Ungdommen vet ikke en dritt. 1376 01:16:24,162 --> 01:16:26,539 Dere vet ikke om dere vil være jente eller gutt. 1377 01:16:26,540 --> 01:16:28,624 Jeg vet ikke hva som feiler dere. 1378 01:16:28,625 --> 01:16:32,795 Din generasjon kjørte landet i grøfta og ødela ozonlaget. 1379 01:16:32,796 --> 01:16:34,255 Vi kan gjøre mer. 1380 01:16:34,256 --> 01:16:39,010 Vi kan skru av satellittene så dere ikke får brukt telefonen engang. 1381 01:16:39,011 --> 01:16:42,430 Dere hadde ikke visst hvor månen, høyre eller venstre var. 1382 01:16:42,431 --> 01:16:46,058 Ingenting. Dere hadde ikke visst bak frem på dere selv. 1383 01:16:46,059 --> 01:16:48,894 Du er så uvitende. Vet du det? 1384 01:16:48,895 --> 01:16:51,897 - Uvitende? Hvem faen er du… - Ja. Du er uvitende. 1385 01:16:51,898 --> 01:16:53,065 Uvitende? Greit. 1386 01:16:53,066 --> 01:16:57,820 - Du kjørte ikke pappa på skolen. - Jeg visste ikke hvor han gikk på skole. 1387 01:16:57,821 --> 01:17:01,616 Det gjør det ikke bedre. Du misbrukte ham til og med. 1388 01:17:01,617 --> 01:17:05,077 Han sa du slo ham. Han sa at du nesten drepte ham en gang. 1389 01:17:05,078 --> 01:17:10,124 Vet du hvorfor jeg nesten drepte ham? Han snakket til meg slik som du gjør. 1390 01:17:10,125 --> 01:17:11,667 Prøver du å bli drept? 1391 01:17:11,668 --> 01:17:13,252 - Du kjører fort. - Jævel. 1392 01:17:13,253 --> 01:17:17,590 - Jeg vet ikke hvordan han taklet deg. - Han kjører snart hyperfart. 1393 01:17:17,591 --> 01:17:19,592 Hva faen sa du? 1394 01:17:19,593 --> 01:17:22,511 Jeg er lei av deg. Jeg skal stå på mitt. 1395 01:17:22,512 --> 01:17:26,349 Du har vært ubestridelig og forkastelig frekk mot meg på turen. 1396 01:17:26,350 --> 01:17:28,059 Du har bare vært frekk. 1397 01:17:28,060 --> 01:17:32,688 Du kritiserte faren min i årevis og du fornedrer denne kvinnen 1398 01:17:32,689 --> 01:17:34,148 som ikke har gjort noe. 1399 01:17:34,149 --> 01:17:37,068 - Hun er en hore. - Slutt å kalle henne det. 1400 01:17:37,069 --> 01:17:38,986 - Du er ikke det. - Jeg er det. 1401 01:17:38,987 --> 01:17:40,988 Var. Tidligere. 1402 01:17:40,989 --> 01:17:45,743 TacoTicker prøver å lære deg noe på halvannet minutt. 1403 01:17:45,744 --> 01:17:49,413 På 30 sekunder. Dere får halvparten av infoen og tror dere vet alt. 1404 01:17:49,414 --> 01:17:52,124 Vil du skjule noe? Skriv det i en bok. 1405 01:17:52,125 --> 01:17:53,918 Les en bok. Du vil lære noe. 1406 01:17:53,919 --> 01:17:56,379 Jeg leser. Jeg er smartere enn deg. 1407 01:17:56,380 --> 01:17:58,130 - Smartere enn meg? - Ja. 1408 01:17:58,131 --> 01:17:59,757 Vet du hva jeg skal gjøre? 1409 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 - Hva? - Dette! 1410 01:18:02,844 --> 01:18:06,639 - Visste du at jeg skulle gjøre det? - Hvorfor gjorde du det? 1411 01:18:06,640 --> 01:18:08,432 - Nei. - Og det! 1412 01:18:08,433 --> 01:18:11,894 - Hva synes du? - Hva feiler det deg? 1413 01:18:11,895 --> 01:18:13,145 - Kom deg ut. - Hva? 1414 01:18:13,146 --> 01:18:14,355 Vi må komme oss ut. 1415 01:18:14,356 --> 01:18:15,731 - Kom deg ut. - Nei! 1416 01:18:15,732 --> 01:18:19,819 - Kom deg ut av bilen min! - Vil du at han skal gjøre det igjen? 1417 01:18:19,820 --> 01:18:22,822 - Kom deg ut av bilen min! - Vi må ut av bilen. 1418 01:18:22,823 --> 01:18:24,490 Kom deg ut av bilen! 1419 01:18:24,491 --> 01:18:26,742 - Jeg går ut av bilen. - Kom deg ut! 1420 01:18:26,743 --> 01:18:28,869 Ja, men ikke fordi du sa det. 1421 01:18:28,870 --> 01:18:32,039 Jeg er lei for at du er døende, men det er ingen unnskyldning. 1422 01:18:32,040 --> 01:18:33,958 Hvem sa at jeg er døende? 1423 01:18:33,959 --> 01:18:37,837 Pappa. Jeg fikk ikke si noe. Høyt blodtrykk og tykktarmskreft. 1424 01:18:37,838 --> 01:18:40,924 Jeg har ikke kreft. Den eneste kreften i ræva mi er deg. 1425 01:18:42,342 --> 01:18:46,345 - Finn ut av dette selv. - Vent, hva? Bestefar! 1426 01:18:46,346 --> 01:18:48,097 - Faen ta deg. - Greit! 1427 01:18:48,098 --> 01:18:50,599 Faen ta deg. 1428 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 Faen! 1429 01:18:53,019 --> 01:18:54,646 Jeg har vondt i føttene. 1430 01:18:55,147 --> 01:18:56,773 Jeg også. 1431 01:19:01,236 --> 01:19:03,779 Bestefaren din er en gammeldags hallik. 1432 01:19:03,780 --> 01:19:08,826 "Bestefaren din er en gammeldags hallik." Idiot! Etterlater oss midt i veien. 1433 01:19:08,827 --> 01:19:12,413 "Ja, jeg er en kul hallik. Jeg elsker å forlate barn." 1434 01:19:12,414 --> 01:19:15,332 "Jeg er en hallik!" 1435 01:19:15,333 --> 01:19:18,295 - Jeg vet ikke om de går sånn. - Kan du slutte? 1436 01:19:19,880 --> 01:19:21,256 Tenk at han forlot oss! 1437 01:19:24,301 --> 01:19:26,051 Kan jeg låne mobilen din? 1438 01:19:26,052 --> 01:19:27,804 Jeg har ikke dekning. 1439 01:19:30,223 --> 01:19:32,184 Jeg så et motell tidligere. 1440 01:19:32,768 --> 01:19:33,935 Vi kan gå dit. 1441 01:19:34,519 --> 01:19:35,479 Flott. 1442 01:19:36,730 --> 01:19:37,981 Så latterlig. 1443 01:19:42,861 --> 01:19:45,070 - Hva gjør du? - Idiot! 1444 01:19:45,071 --> 01:19:46,739 Jeg vil glemme hele turen. 1445 01:19:46,740 --> 01:19:50,202 Jeg vil glemme den dumme bestefaren min, bildene, alt! 1446 01:19:50,786 --> 01:19:52,037 Men jeg kan ikke. 1447 01:19:52,579 --> 01:19:53,997 Jeg vil ikke forsøple. 1448 01:19:54,664 --> 01:19:55,916 Det er så fint her. 1449 01:19:56,708 --> 01:19:58,709 Ja, et fint sted å dø. 1450 01:19:58,710 --> 01:19:59,961 Beklager. 1451 01:20:03,632 --> 01:20:05,424 Jeg beklager alt dette. 1452 01:20:05,425 --> 01:20:07,802 Større sjanse for at romvesener henter oss. 1453 01:20:07,803 --> 01:20:09,888 - Hadde vært greit. - Hadde vært greit. 1454 01:20:10,972 --> 01:20:12,307 La meg se. 1455 01:20:12,974 --> 01:20:15,685 - Jeg har én strek. - Har du? Kan jeg låne den? 1456 01:20:16,186 --> 01:20:17,604 - Greit. - Takk. 1457 01:20:27,823 --> 01:20:30,866 - Hallo? - Pappa? Hei, det er meg. 1458 01:20:30,867 --> 01:20:34,286 Bestefar slapp oss av på veien. Jeg vet ikke hvor vi er. 1459 01:20:34,287 --> 01:20:37,081 - I New Mexico, tror jeg. - Kastet han deg ut? 1460 01:20:37,082 --> 01:20:38,207 Og hvem er vi? 1461 01:20:38,208 --> 01:20:39,750 Meg og Destiny. 1462 01:20:39,751 --> 01:20:44,588 Pappa, du sa at han hadde tykktarmskreft. Du løy for meg. Mye. 1463 01:20:44,589 --> 01:20:47,174 - Jeg er så sint på deg. - Ro ned litt, ok? 1464 01:20:47,175 --> 01:20:49,009 - Jeg må… Hallo? - Hallo? Pappa? 1465 01:20:49,010 --> 01:20:50,554 Hallo? Pappa? 1466 01:20:51,930 --> 01:20:55,349 Hvilken operatør har du? Samtalen ble brutt. 1467 01:20:55,350 --> 01:20:56,184 Hallo? 1468 01:20:57,811 --> 01:20:59,020 Lydia? 1469 01:21:00,522 --> 01:21:03,232 Jeg sender deg et nummer. Spor det, ok? 1470 01:21:03,233 --> 01:21:07,027 Jeg sendte det til deg. Si hvor de er og hvem nummeret tilhører. 1471 01:21:07,028 --> 01:21:10,072 Jeg sitter ikke her og tar imot drit fra noen. 1472 01:21:10,073 --> 01:21:13,158 Det er barnebarnet mitt. Jeg tok ham med… 1473 01:21:13,159 --> 01:21:15,787 Vent litt. En jævel ringer meg. 1474 01:21:16,830 --> 01:21:17,997 Hallo. 1475 01:21:17,998 --> 01:21:20,916 Pappa, forlot du B.J. midt i ingenmannsland? 1476 01:21:20,917 --> 01:21:24,169 La meg spørre deg om noe. Sa du at jeg var døende? 1477 01:21:24,170 --> 01:21:26,255 Alle skal dø. Hvor forlot du ham? 1478 01:21:26,256 --> 01:21:28,674 Vær glad jeg ikke forlot ham i helvete. 1479 01:21:28,675 --> 01:21:31,760 Niggaen prøvde å utfordre meg! 1480 01:21:31,761 --> 01:21:34,096 Unnskyld. Jeg mente ikke å si "nigga". 1481 01:21:34,097 --> 01:21:38,350 Han sa at jeg var en grusom far og bestefar. 1482 01:21:38,351 --> 01:21:39,935 Pappa, hvor er han? 1483 01:21:39,936 --> 01:21:43,898 Han spurte meg om FAU. Jeg kunne ikke det, jeg knullet lærerne. 1484 01:21:43,899 --> 01:21:47,484 Så snakker du om det. Han sa at han skal kansellere meg. 1485 01:21:47,485 --> 01:21:51,071 Vet du hva jeg sa? "Faen ta deg. Kanseller meg." 1486 01:21:51,072 --> 01:21:55,451 Han tøffet seg foran Destiny. Hvorfor tøffer du deg foran en hore? 1487 01:21:55,452 --> 01:21:58,037 Hvem er Destiny? Bare si hvor han er. 1488 01:21:58,038 --> 01:22:02,291 Jeg vet ikke hvor han er. Han blir vel sugd av henne. 1489 01:22:02,292 --> 01:22:06,420 Eller bruker en penistørker. Han visste ikke det var et glory hole. 1490 01:22:06,421 --> 01:22:08,756 Hva er en penistørker? Hva sier du? 1491 01:22:08,757 --> 01:22:10,215 Hvem er Destiny? 1492 01:22:10,216 --> 01:22:12,343 En hore jeg koblet ham med. 1493 01:22:12,344 --> 01:22:14,386 Si at du ga sønnen min kondomer. 1494 01:22:14,387 --> 01:22:17,473 Hva trenger de kondom til? Jeg ba han pule uten. 1495 01:22:17,474 --> 01:22:19,266 Litt herpes skader ikke. 1496 01:22:19,267 --> 01:22:23,562 - Si meg jentas fulle navn. - Fornavnet er Dess. Etternavnet er Tanee. 1497 01:22:23,563 --> 01:22:25,898 Si det fulle navnet hennes! 1498 01:22:25,899 --> 01:22:28,651 Har du spurt en hore om hennes ekte navn? 1499 01:22:28,652 --> 01:22:31,862 Hva er ditt juridiske navn? De sier det ikke. 1500 01:22:31,863 --> 01:22:33,155 Ikke ring meg mer. 1501 01:22:33,156 --> 01:22:34,699 - Legg på. - Hør her, jeg… 1502 01:22:36,076 --> 01:22:37,159 Beklager det. 1503 01:22:37,160 --> 01:22:38,745 Pappa. Faen. 1504 01:22:39,454 --> 01:22:42,289 Samtalen er fra New Mexico. Vi finner lokasjonen. 1505 01:22:42,290 --> 01:22:46,293 Nummeret tilhører en Danita Hodges. Kalles Destiny. 20 år. 1506 01:22:46,294 --> 01:22:49,880 Foreldrene sa hun rømte, men hun ble trafikkert av en gjeng. 1507 01:22:49,881 --> 01:22:52,257 Skaff meg en flybillett dit. 1508 01:22:52,258 --> 01:22:53,551 - Ok. - Faen. 1509 01:22:55,637 --> 01:22:58,723 Bra jobbet, Brian. Årets far. 1510 01:22:59,557 --> 01:23:03,143 - Dette er et sykt hotell. - Liker ikke bestefaren din deg? 1511 01:23:03,144 --> 01:23:06,480 Han liker meg ikke. Kan du tro hvor frekk han er? 1512 01:23:06,481 --> 01:23:09,650 Vi vet ikke hvor vi er, og så slipper han oss av? 1513 01:23:09,651 --> 01:23:12,361 - Føttene verker. - Jeg bør ringe barnevernet. 1514 01:23:12,362 --> 01:23:14,781 Unnskyld meg. Vi trenger et rom. 1515 01:23:16,491 --> 01:23:18,994 Men jeg har ingen penger. 1516 01:23:19,744 --> 01:23:21,161 Jeg tar meg av det. 1517 01:23:21,162 --> 01:23:22,747 Tusen takk. 1518 01:23:26,209 --> 01:23:27,127 Er det nok? 1519 01:23:27,877 --> 01:23:30,462 Takk. Har vi dekning? 1520 01:23:30,463 --> 01:23:31,630 Nei. 1521 01:23:31,631 --> 01:23:34,258 Ta nøkkelen. Vi går på rommet og ringer faren din. 1522 01:23:34,259 --> 01:23:37,220 Ja. Kan jeg få den? Takk. 1523 01:23:38,263 --> 01:23:39,179 Ha det. Takk. 1524 01:23:39,180 --> 01:23:43,184 - Jeg kan ikke tro dette. - Det er bestefaren din. Det er sprøtt. 1525 01:23:43,977 --> 01:23:46,979 - …slutten av 1700-tallet? - Den franske revolusjonen. 1526 01:23:46,980 --> 01:23:48,772 - Kom igjen. - Den franske revolusjonen. 1527 01:23:48,773 --> 01:23:50,607 - Ja! - Kan du ta telefonen? 1528 01:23:50,608 --> 01:23:52,151 - …til 518 e. - Kr.? 1529 01:23:52,152 --> 01:23:54,611 Leonid-dynastiet? 1530 01:23:54,612 --> 01:23:55,946 Leonid-dynastiet. 1531 01:23:55,947 --> 01:23:56,864 Ok. 1532 01:23:56,865 --> 01:24:01,452 Dette er så frustrerende. Beklager at du måtte gå gjennom alt dette. 1533 01:24:01,453 --> 01:24:04,246 Med bestefar. Jeg vet at du ikke forventet dette. 1534 01:24:04,247 --> 01:24:07,708 Jeg har ikke blitt behandlet så bra på årevis. 1535 01:24:07,709 --> 01:24:10,461 Bra behandling? Er dette god behandling? 1536 01:24:10,462 --> 01:24:13,881 Mat fra automat og TV som viser gameshow-repriser. 1537 01:24:13,882 --> 01:24:15,967 Jeg tror en kakerlakk bet meg. 1538 01:24:17,177 --> 01:24:18,886 Etter alt jeg har vært gjennom… 1539 01:24:18,887 --> 01:24:22,474 Ingen liker å tenke at de er en dum kjerring, men… 1540 01:24:23,224 --> 01:24:27,311 Der var jeg inne på et tåpelig chatrom. 1541 01:24:27,312 --> 01:24:34,152 Jeg fikk en søt melding av en snill fyr som lovet meg hele verden. 1542 01:24:35,528 --> 01:24:37,238 Men jeg trenger ikke verden. 1543 01:24:37,906 --> 01:24:40,450 Jeg måtte komme meg ut av Texas. 1544 01:24:41,201 --> 01:24:44,244 Så da han svingte opp i den harry sportsbilen sin 1545 01:24:44,245 --> 01:24:46,498 en dag etter skolen, hoppet jeg inn. 1546 01:24:48,333 --> 01:24:51,419 Du vet hvordan de sier at du lærer så lenge du lever? 1547 01:24:52,253 --> 01:24:55,839 Jeg har bare levd og blitt brent. 1548 01:24:55,840 --> 01:24:57,842 Helt til du dukket opp. 1549 01:24:59,677 --> 01:25:01,471 Det gjør deg til helten min. 1550 01:25:05,975 --> 01:25:07,477 Leit at du opplevde det. 1551 01:25:14,275 --> 01:25:15,902 Vent litt, kan du stoppe? 1552 01:25:16,694 --> 01:25:19,321 - Jeg ba ikke om lov. - Jeg kysset deg. 1553 01:25:19,322 --> 01:25:22,616 Å. Vel, kanskje du skulle be meg om lov. 1554 01:25:22,617 --> 01:25:24,618 Får jeg lov til å kysse deg? 1555 01:25:24,619 --> 01:25:28,832 Ja. Jeg ville at du skulle kysse meg. men jeg hadde ikke sagt det ennå. 1556 01:25:36,172 --> 01:25:38,716 Får jeg lov til å gjøre hva jeg vil? 1557 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 Ja. Hvis det føles så godt. 1558 01:25:44,013 --> 01:25:45,890 - Hvor skal du? - Si "ja" igjen. 1559 01:25:46,474 --> 01:25:47,392 Ja. 1560 01:25:49,978 --> 01:25:51,896 Søte, sultne flodhester. 1561 01:25:54,482 --> 01:25:56,942 Dette er mye bedre enn penistørkeren. 1562 01:25:56,943 --> 01:25:58,694 Ta tak i håret mitt. 1563 01:25:58,695 --> 01:26:00,405 Skal jeg rote til håret ditt? 1564 01:26:00,905 --> 01:26:02,281 Ok. 1565 01:26:02,282 --> 01:26:03,867 Putt neven i hodet mitt. 1566 01:26:04,367 --> 01:26:05,535 Hvorfor? 1567 01:26:06,870 --> 01:26:08,246 Å, det er det du mener. 1568 01:26:11,166 --> 01:26:13,584 Ja, det var da jeg tjente i marinen. 1569 01:26:13,585 --> 01:26:17,921 Så var jeg i marinekorpset. Ja, jeg var en seksstjerners general. 1570 01:26:17,922 --> 01:26:18,756 Hei. 1571 01:26:23,052 --> 01:26:24,304 Har du sett henne? 1572 01:26:25,180 --> 01:26:28,599 Nei. Det kan jeg ikke si. En av dine? 1573 01:26:28,600 --> 01:26:31,852 Ja. De prøver alltid å dra. 1574 01:26:31,853 --> 01:26:35,815 Jeg har hørt at hun dro med en ung svart gutt i en gammel bil. 1575 01:26:37,483 --> 01:26:38,651 Har ikke vært her. 1576 01:26:50,705 --> 01:26:51,997 Pearl, går det bra? 1577 01:26:51,998 --> 01:26:55,417 Ja, men de kom hit for å lete etter henne. De er sinte. 1578 01:26:55,418 --> 01:26:58,045 Ja. Hvor er hun? Hvilket telefonnummer? 1579 01:26:58,046 --> 01:27:01,173 - Jeg sender det til deg. - Fra den gamle telefonen? 1580 01:27:01,174 --> 01:27:03,008 Nei, fra den jævla mobilen. 1581 01:27:03,009 --> 01:27:04,510 Greit, send meg nummeret. 1582 01:27:26,115 --> 01:27:28,618 - Hei. - God morgen, solskinn. 1583 01:27:30,620 --> 01:27:32,038 Så det var ikke en drøm. 1584 01:27:34,540 --> 01:27:36,793 Hva gjør du? Jeg trodde du kastet dem. 1585 01:27:37,377 --> 01:27:40,463 Jeg skulle det, men dro du til alle disse stedene? 1586 01:27:40,964 --> 01:27:46,385 Bestefar tvang meg til å ta masse bilder på tilfeldige, ubetydelige steder. 1587 01:27:46,386 --> 01:27:48,972 Du kan kaste dem. De er meningsløse. 1588 01:27:49,722 --> 01:27:51,349 Tilfeldige? 1589 01:27:51,849 --> 01:27:52,766 Meningsløse? 1590 01:27:52,767 --> 01:27:55,311 Sier du at historien vår er meningsløs? 1591 01:27:56,062 --> 01:27:59,440 - Hva mener du? - Vet du ikke at det er historiske steder? 1592 01:28:00,191 --> 01:28:03,236 - Historiske? Hva mener du? - Som denne. 1593 01:28:04,237 --> 01:28:05,237 Denne bekken? 1594 01:28:05,238 --> 01:28:08,783 Money i Mississippi. Det var der Emmett Till døde. 1595 01:28:10,910 --> 01:28:16,164 Emmett Till var en 14 år gammel svart gutt som ble drept av en rasistisk hvit mann 1596 01:28:16,165 --> 01:28:18,917 fordi en hvit dame løy og sa at han plystret på henne. 1597 01:28:18,918 --> 01:28:22,088 Og de dumpet liket hans i den bekken. 1598 01:28:22,839 --> 01:28:24,215 Herregud. 1599 01:28:24,716 --> 01:28:26,883 Jeg kjenner igjen denne bygningen. 1600 01:28:26,884 --> 01:28:30,388 Det er i Birmingham. De hadde aksjoner der under borgerrettighetsbevegelsen. 1601 01:28:32,432 --> 01:28:34,934 De brukte hunder og brannslanger mot oss. 1602 01:28:38,479 --> 01:28:39,647 Denne kan du. 1603 01:28:40,315 --> 01:28:41,231 Vel… 1604 01:28:41,232 --> 01:28:44,109 Det er Greenwood-distriktet i Tulsa i Oklahoma. 1605 01:28:44,110 --> 01:28:47,154 Har du aldri hørt om Tulsa-opptøyene? 1606 01:28:47,155 --> 01:28:49,323 Da de prøvde å drepe alle svarte. 1607 01:28:49,324 --> 01:28:50,532 Hva gjorde vi? 1608 01:28:50,533 --> 01:28:51,868 Vi var svarte. 1609 01:28:55,121 --> 01:29:00,084 Dette må være Jasper i Texas. Der James Byrd Jr. døde. 1610 01:29:00,835 --> 01:29:03,503 Obama vedtok en lov i hans navn. 1611 01:29:03,504 --> 01:29:06,173 For ham og Matthew Shepard. 1612 01:29:06,174 --> 01:29:08,718 Den homofile mannen som ble drept i Wyoming? 1613 01:29:10,261 --> 01:29:11,470 Er du seriøs? 1614 01:29:11,471 --> 01:29:13,139 - Er det en kakerlakk? - Du… 1615 01:29:14,557 --> 01:29:17,310 - Ikke si at dere bodde på det rommet. - Jo. 1616 01:29:18,019 --> 01:29:20,103 Hvordan fikk dere bo der? 1617 01:29:20,104 --> 01:29:23,857 Dette er Lorraine Motel. Dr. King ble drept der. 1618 01:29:23,858 --> 01:29:29,279 - Hvordan i helvete fikk dere bo der? - Bestefar kjente resepsjonisten. 1619 01:29:29,280 --> 01:29:31,282 Har ingen lært deg dette? 1620 01:29:32,325 --> 01:29:34,452 Pappa viste meg ikke alt dette, men… 1621 01:29:34,952 --> 01:29:39,998 Jeg var så fokusert på fremtiden at jeg ikke så på fortiden. 1622 01:29:39,999 --> 01:29:44,420 Hvis du ikke vet hva som har skjedd, hvordan vet du at det ikke skjer igjen? 1623 01:29:45,129 --> 01:29:48,173 Mennesker vil gjøre det samme 1624 01:29:48,174 --> 01:29:54,263 om og om igjen til noen reiser seg og sier "stopp!" 1625 01:29:55,306 --> 01:29:58,308 Hvordan kan du stoppe noe hvis du ikke vet hvor det starter? 1626 01:29:58,309 --> 01:30:02,438 Kom igjen. Jeg kan ta deg med til biblioteket og lære deg om deg selv. 1627 01:30:03,106 --> 01:30:04,440 Kle på deg. 1628 01:30:06,901 --> 01:30:09,653 - Hallo, faen. - Jeg har ringt deg i hele kveld. 1629 01:30:09,654 --> 01:30:12,739 Jeg fikk ikke fly i går, men jeg har et om en time. 1630 01:30:12,740 --> 01:30:15,826 - Hvorfor tok du ikke telefonen? - Ingen dekning. 1631 01:30:15,827 --> 01:30:18,161 Nei, vent litt, ok? Han er i trøbbel. 1632 01:30:18,162 --> 01:30:20,539 Jenta ble trafikkert av gangstere. 1633 01:30:20,540 --> 01:30:22,207 - De leter etter dem. - Ja. 1634 01:30:22,208 --> 01:30:26,670 Vi sporer telefonen hennes. De er på Pickens bibliotek. Hent ham. 1635 01:30:26,671 --> 01:30:29,172 Tar han en hore med på biblioteket? Faen. 1636 01:30:29,173 --> 01:30:31,466 - Kan du hente ham nå? - Ok. 1637 01:30:31,467 --> 01:30:33,386 - Hallo? - Faen. 1638 01:30:35,346 --> 01:30:38,599 Lydia, få meg til flyplassen nå. Er bilen klar? 1639 01:30:52,613 --> 01:30:54,157 Hvordan kan folk være så slemme? 1640 01:30:56,784 --> 01:30:59,661 - Unnskyld meg. - Og bruke et så grusomt språk. 1641 01:30:59,662 --> 01:31:00,496 Din lille… 1642 01:31:01,539 --> 01:31:04,916 Unnskyld meg, sir. Dette er et bibliotek. 1643 01:31:04,917 --> 01:31:09,546 Er det et bibliotek? Jeg bryr meg ikke om det er et bibliotek! 1644 01:31:09,547 --> 01:31:13,300 Hvorfor bygger dere et bibliotek i ingenmannsland? 1645 01:31:13,301 --> 01:31:17,888 Hva feiler det deg? Inn i bilen med deg. Jeg har lett etter deg hele natten. 1646 01:31:17,889 --> 01:31:20,515 - Du forlot oss. - Med vilje. Jeg vil forlate deg igjen. 1647 01:31:20,516 --> 01:31:23,393 Sett deg i bilen. De ser etter henne. Kom. 1648 01:31:23,394 --> 01:31:24,853 - Hvem? - Bli her og finn det ut. 1649 01:31:24,854 --> 01:31:26,189 La oss dra nå! 1650 01:31:26,772 --> 01:31:27,648 Seriøst? 1651 01:31:28,649 --> 01:31:29,900 - Kom igjen. - Ok. 1652 01:31:29,901 --> 01:31:32,652 Tilgi ham, han er døende. Hvem leter etter henne? 1653 01:31:32,653 --> 01:31:35,656 Ikke tenk på det. Bare sett deg i bilen. 1654 01:31:36,282 --> 01:31:37,532 Skal jeg… 1655 01:31:37,533 --> 01:31:39,285 Sett deg i bilen, for faen. 1656 01:31:49,378 --> 01:31:52,756 - Hvorfor kjører vi denne veien? - Vi må på hovedveien. 1657 01:31:52,757 --> 01:31:54,674 Jeg er så lei for det. 1658 01:31:54,675 --> 01:31:57,303 Det går bra. Jeg tar meg av det. 1659 01:31:58,554 --> 01:32:00,096 - Hva? - Bestefar! 1660 01:32:00,097 --> 01:32:01,057 Å, faen. 1661 01:32:02,058 --> 01:32:04,936 - Hva? - Du har fått fitte, ikke sant? 1662 01:32:07,146 --> 01:32:09,606 Han kan ikke se på meg. Har du fitte? 1663 01:32:09,607 --> 01:32:13,068 - Hvordan var det? - Ikke snakk om det foran henne. 1664 01:32:13,069 --> 01:32:17,156 Hva feiler det henne? Ørene hennes har hørt verre ting. 1665 01:32:18,491 --> 01:32:21,451 Skal du beskytte henne, din mektige Power Ranger? 1666 01:32:21,452 --> 01:32:24,287 - Jeg trodde vi måtte få henne i sikkerhet. - Ok. 1667 01:32:24,288 --> 01:32:25,205 Takk. 1668 01:32:25,206 --> 01:32:29,418 - Skal du beskytte meg, store sterke B.J.? - Store sterke B.J. 1669 01:32:30,002 --> 01:32:33,255 Han er så søt og følsom. Han gråt i går kveld. 1670 01:32:33,256 --> 01:32:34,382 Destiny! 1671 01:32:35,424 --> 01:32:38,760 Det var hans første gang. Han visste ikke hvor godt det ville bli. 1672 01:32:38,761 --> 01:32:40,262 Jeg måtte lære ham et par ting. 1673 01:32:40,263 --> 01:32:41,429 Lærte du ham ting? 1674 01:32:41,430 --> 01:32:43,932 Jeg håper du lærte ham å kjøpe deodorant. 1675 01:32:43,933 --> 01:32:49,688 Vi har Old Spice. Old Spice er veldig god. 1676 01:32:49,689 --> 01:32:52,315 Ikke ert ham. Du vet at han var jomfru. 1677 01:32:52,316 --> 01:32:56,486 Han tok igjen for årene han ikke gjorde det. Vi gjorde det 19 ganger. 1678 01:32:56,487 --> 01:32:59,406 - Du knuller som en kanin. - Som en lysbryter? 1679 01:32:59,407 --> 01:33:01,158 - På, av. - På, av. 1680 01:33:01,659 --> 01:33:03,827 Jeg skal lære deg å bli utholdende. 1681 01:33:03,828 --> 01:33:05,370 Jeg skal vise deg. 1682 01:33:05,371 --> 01:33:08,456 Nei, kan vi snakke om å dele for mye? 1683 01:33:08,457 --> 01:33:12,961 La meg spørre deg om noe. Tror du på kjønn nå? Faen. 1684 01:33:12,962 --> 01:33:13,921 Jeg skjønner. 1685 01:33:17,383 --> 01:33:21,845 Jeg vet hvorfor vi dro til de stedene. Du lærte meg om historien min. 1686 01:33:21,846 --> 01:33:24,098 - Ikke si takk. - Jeg må si deg noe. 1687 01:33:24,682 --> 01:33:27,601 Visste du at en svart kvinne bidro til å lage GPS-en? 1688 01:33:27,602 --> 01:33:28,893 Det gjorde hun. 1689 01:33:28,894 --> 01:33:30,854 - Ja. - Ja. Det var Gladys. 1690 01:33:30,855 --> 01:33:34,232 - Kjenner du Gladys West? - Ikke tenk på det. Faen. 1691 01:33:34,233 --> 01:33:38,820 Hun var matematiker, Svarte menn og kvinner har utrettet mye. 1692 01:33:38,821 --> 01:33:40,530 Hvorfor sa du ikke det? 1693 01:33:40,531 --> 01:33:43,241 Det er bra ting. Du fokuserte på smerten. 1694 01:33:43,242 --> 01:33:46,286 Uten å møte smerten, kan du aldri nå fremtiden. 1695 01:33:46,287 --> 01:33:49,164 Du må lære smerten først. Du vil ikke lære noe. 1696 01:33:49,165 --> 01:33:53,085 Lær meg begge deler. Jeg vil være stolt av og kjempe for noe. 1697 01:34:02,720 --> 01:34:04,679 Å, faen. 1698 01:34:04,680 --> 01:34:05,556 Hva? 1699 01:34:06,474 --> 01:34:08,183 - De er her. - Hvorfor stopper de? 1700 01:34:08,184 --> 01:34:09,142 Det er dem. 1701 01:34:09,143 --> 01:34:10,185 Så de meg? 1702 01:34:10,186 --> 01:34:11,354 - Ned. - Ned med deg. 1703 01:34:13,147 --> 01:34:15,065 Kom igjen, Ruby. Du klarer det. 1704 01:34:15,066 --> 01:34:17,609 Dette hadde gått bedre med en Tesla. 1705 01:34:17,610 --> 01:34:19,611 Si én ting til om Tesla… 1706 01:34:19,612 --> 01:34:21,821 {\an8}- Den er mye raskere. - Si det til ham. 1707 01:34:21,822 --> 01:34:23,658 Ta pistolen min under setet. 1708 01:34:24,700 --> 01:34:26,201 Hva mener du med "å"? 1709 01:34:26,202 --> 01:34:28,411 Jeg og pappa fjernet pistolen. 1710 01:34:28,412 --> 01:34:31,790 - Hva mener du? - Vi fjernet den! Våpen skader folk. 1711 01:34:31,791 --> 01:34:33,708 Jeg vet at dere gjorde det. 1712 01:34:33,709 --> 01:34:35,627 Derfor har jeg mange. 1713 01:34:35,628 --> 01:34:36,920 - Hva? - Jeg har mange. 1714 01:34:36,921 --> 01:34:39,506 Har du sett statistikken for våpenvold? 1715 01:34:39,507 --> 01:34:42,884 La meg stoppe så du kan snakke med dem om våpenvold. 1716 01:34:42,885 --> 01:34:45,679 - Slipp meg ut. Unnskyld. - Hva skal vi gjøre? 1717 01:34:45,680 --> 01:34:49,474 Jeg skal finne ut hvordan jeg dreper dem med utseendet mitt. 1718 01:34:49,475 --> 01:34:51,727 Kom igjen, Ruby. Du klarer det. 1719 01:34:53,604 --> 01:34:56,022 - Ta den store pistolen. - Er det flere? 1720 01:34:56,023 --> 01:34:59,234 Visst faen. Tror du jeg lar dem drepe oss? 1721 01:34:59,235 --> 01:35:00,152 Ikke faen! 1722 01:35:23,968 --> 01:35:25,511 Ned! Faen. 1723 01:35:28,472 --> 01:35:30,056 Faen! 1724 01:35:30,057 --> 01:35:32,017 Vent litt. Faen. 1725 01:35:32,977 --> 01:35:35,813 Kom igjen. Jeg vil bare ha jenta mi. 1726 01:35:38,649 --> 01:35:41,860 Bare gi meg eiendommen min, så kan dere gå. 1727 01:35:41,861 --> 01:35:44,822 - Hva sa han? - Vi kaller horene våre eiendom. 1728 01:35:45,406 --> 01:35:46,489 Som en slave? 1729 01:35:46,490 --> 01:35:48,117 Blir du fornærmet? 1730 01:35:49,034 --> 01:35:50,411 De kommer. 1731 01:35:56,167 --> 01:35:59,502 Skal du være vanskelig? Nå må dere alle dø. 1732 01:35:59,503 --> 01:36:02,172 - Gi meg en pistol. - Nå vil du ha en pistol. 1733 01:36:02,173 --> 01:36:04,842 Bestefar, gi meg den jævla pistolen! 1734 01:36:05,426 --> 01:36:09,387 Se på deg. Faen. Ok. Vær så god. Ta den. 1735 01:36:09,388 --> 01:36:10,305 Takk. 1736 01:36:10,306 --> 01:36:13,349 Hva faen gjør du? Ikke sikt pistolen mot meg. Faen. 1737 01:36:13,350 --> 01:36:16,936 - Beklager. Hva gjør jeg? - Ikke sikt den mot meg. 1738 01:36:16,937 --> 01:36:18,939 Sikt på dem. Gjør sånn. 1739 01:36:19,982 --> 01:36:22,359 Ta av sikringen. 1740 01:36:22,860 --> 01:36:25,988 Det er sikringen. Trekk den bakover og spenn den slik. 1741 01:36:26,572 --> 01:36:29,200 Teller til tre. En, to, tre. Skyt. 1742 01:36:32,244 --> 01:36:34,580 Jeg er lei av disse hvite jævlene. 1743 01:36:35,164 --> 01:36:39,167 - Han leste Malcolm X på biblioteket. - De er iranere. 1744 01:36:39,168 --> 01:36:40,211 Skyt! 1745 01:36:44,298 --> 01:36:45,882 - Jeg blir med dem. - Nei. 1746 01:36:45,883 --> 01:36:48,718 Du får mer fitte. La henne gå. 1747 01:36:48,719 --> 01:36:51,387 Det fins bedre fitte der ute. Fersk fitte. 1748 01:36:51,388 --> 01:36:53,473 Ikke brukt fitte med 800 000 km. 1749 01:36:53,474 --> 01:36:56,100 - Det er ikke så mye. - 125 000 km. 1750 01:36:56,101 --> 01:36:58,478 Jeg sier det bare én gang til. 1751 01:36:58,479 --> 01:37:00,105 Du skal ingen steder. 1752 01:37:02,441 --> 01:37:04,776 - Hva gjør du? - Jeg skal snakke med dem. 1753 01:37:04,777 --> 01:37:07,904 - Nei! - Skal du snakke med dem? 1754 01:37:07,905 --> 01:37:10,490 God fitte får deg til å føle deg skuddsikker. 1755 01:37:10,491 --> 01:37:11,992 Men du er ikke det. 1756 01:37:14,745 --> 01:37:15,746 Stopp! 1757 01:37:16,247 --> 01:37:17,456 Stopp, alle sammen! 1758 01:37:18,415 --> 01:37:23,754 Destiny blir ikke med dere fordi folk ikke eier folk. 1759 01:37:24,672 --> 01:37:25,923 Det er feil. 1760 01:37:26,674 --> 01:37:30,009 Vi kan ikke gjøre det samme om og om igjen. 1761 01:37:30,010 --> 01:37:32,179 Er han gal eller er han Gandhi? 1762 01:37:32,763 --> 01:37:37,476 Vi må stoppe denne onde sirkelen. Vil dere være på feil side av historien? 1763 01:37:38,060 --> 01:37:39,687 Eller vil dere være snille? 1764 01:37:40,896 --> 01:37:42,273 Forstår dere? 1765 01:37:49,697 --> 01:37:51,031 - Ja. - Hva skjedde? 1766 01:37:52,449 --> 01:37:53,616 De dro. 1767 01:37:53,617 --> 01:37:57,036 - Mener du at de dro? - De er borte. Dere kan reise dere. 1768 01:37:57,037 --> 01:37:59,247 Vent. Faen. Helt uten videre? 1769 01:37:59,248 --> 01:38:02,042 Ja. Jeg fortalte dem sannheten. 1770 01:38:08,382 --> 01:38:09,549 Vent. 1771 01:38:09,550 --> 01:38:11,010 - Hva? - Det var ikke deg. 1772 01:38:21,437 --> 01:38:22,730 Hold hendene synlige! 1773 01:38:23,856 --> 01:38:25,149 Nå! 1774 01:38:38,245 --> 01:38:39,079 Slipp våpnene. 1775 01:38:40,623 --> 01:38:41,623 Hei, pappa. 1776 01:38:41,624 --> 01:38:44,042 Jeg er utrolig glad for å se deg. 1777 01:38:44,043 --> 01:38:45,585 Går det bra? 1778 01:38:45,586 --> 01:38:46,503 Ja. 1779 01:38:47,129 --> 01:38:50,131 - Jeg skal fullføre turen med bestefar. - Seriøst? 1780 01:38:50,132 --> 01:38:53,385 Vi er ikke ferdige. Bestefar må vise meg flere ting. 1781 01:38:55,095 --> 01:38:56,679 Faen. 1782 01:38:56,680 --> 01:39:02,102 Han viste meg ting du ikke viste meg. Jeg forstår. Bedre sent enn aldri. 1783 01:39:02,603 --> 01:39:06,439 - Jeg lærte ham ting også. - Vi må til Vegas. Det er mitt domene. 1784 01:39:06,440 --> 01:39:08,524 Jeg flyr dit noen dager. 1785 01:39:08,525 --> 01:39:11,527 Dra til Vegas, så møter jeg dere på Pepperdine. 1786 01:39:11,528 --> 01:39:12,613 Faktisk… 1787 01:39:13,238 --> 01:39:15,032 Jeg skal gå på Morehouse. 1788 01:39:15,616 --> 01:39:17,575 - Virkelig? - Ja. 1789 01:39:17,576 --> 01:39:20,078 Han skal på Morehouse. 1790 01:39:20,079 --> 01:39:23,999 - Hva fikk deg til å ombestemme deg? - Jeg. Hva tror du? 1791 01:39:25,584 --> 01:39:29,712 Ulike generasjoner tenker veldig forskjellig om mange ting. 1792 01:39:29,713 --> 01:39:35,219 Men jeg innså at jeg har vært en privilegert svart mann, 1793 01:39:35,719 --> 01:39:38,055 Jeg har hatt beina i begge verdener uten å vite det. 1794 01:39:38,555 --> 01:39:42,767 Det er bedre å forstå alles sannhet, så du ikke går deg vill i din. 1795 01:39:42,768 --> 01:39:44,979 Jeg skjønner hvorfor du skjermet meg. 1796 01:39:45,604 --> 01:39:50,150 Det er vanskelig å forstå at hudfarge kan få folk til å være så nådeløse. 1797 01:39:50,859 --> 01:39:56,739 Takk for at jeg fikk føle meg normal, men sannheten er at jeg er annerledes. 1798 01:39:56,740 --> 01:39:58,574 Vi er alle forskjellige. 1799 01:39:58,575 --> 01:40:01,285 De forskjellene bør ikke feies under teppet. 1800 01:40:01,286 --> 01:40:03,788 De bør feires og snakkes om. 1801 01:40:03,789 --> 01:40:07,376 Vi bør ikke være redde for fortiden, men vi bør lære av den. 1802 01:40:08,043 --> 01:40:13,132 Ikke for å få noen til å føle seg dårlig, men så vi ikke gjentar det. 1803 01:40:15,551 --> 01:40:18,220 Jeg er så stolt av deg. Du har blitt voksen. 1804 01:40:18,804 --> 01:40:19,763 Takk. 1805 01:40:20,264 --> 01:40:23,684 Og pappa, en dag når jeg får min egen sønn, 1806 01:40:24,184 --> 01:40:29,106 vil jeg dele kunnskapen jeg har fått fra generasjonene med svarte menn. 1807 01:40:31,275 --> 01:40:34,194 Men vi må komme oss tilbake på veien. 1808 01:40:35,279 --> 01:40:37,488 Nei. La meg få deg hjem. 1809 01:40:37,489 --> 01:40:41,367 Pappa, takk. Noen følger deg til flyplassen. Kom, B.J. 1810 01:40:41,368 --> 01:40:42,702 Det trengs ikke. 1811 01:40:42,703 --> 01:40:46,790 De prøvde å ta kjerringa mi, men jeg tok meg av det. 1812 01:40:48,959 --> 01:40:51,335 Jeg er kjerringa hans. Destiny. 1813 01:40:51,336 --> 01:40:52,420 Ja. 1814 01:40:52,421 --> 01:40:54,172 Men jeg er ikke en hore. 1815 01:40:54,173 --> 01:40:57,884 Ikke nå lenger. Hun var en hore for 15 minutter siden. 1816 01:40:57,885 --> 01:40:59,177 Hun er pensjonist. 1817 01:40:59,178 --> 01:41:01,763 Jeg har en god mann som respekterer meg. 1818 01:41:01,764 --> 01:41:03,347 Ja, hun er omvendt. 1819 01:41:03,348 --> 01:41:05,433 Hva gjorde du med sønnen min? 1820 01:41:05,434 --> 01:41:07,477 Det er ålreit pappa. Faen. 1821 01:41:07,478 --> 01:41:08,436 Nei. 1822 01:41:08,437 --> 01:41:11,898 Jeg skal få deg hjem og til en psykolog. Vi drar hjem. 1823 01:41:11,899 --> 01:41:14,901 Pappa, disse mennene tar deg med til flyplassen. 1824 01:41:14,902 --> 01:41:17,445 - Kom igjen. Vi skal… - Det går bra, pappa. 1825 01:41:17,446 --> 01:41:19,490 Det er ikke en Tesla, men den er grei. 1826 01:41:20,074 --> 01:41:21,491 Ha det, svigerfar! 1827 01:41:21,492 --> 01:41:23,576 Jeg er kanskje fattig. 1828 01:41:23,577 --> 01:41:25,369 Jeg er kanskje svart. 1829 01:41:25,370 --> 01:41:27,288 Jeg er kanskje stygg. 1830 01:41:27,289 --> 01:41:31,627 Men, kjære Gud, vi er her. Ha det, Ms. Celie. 1831 01:41:33,253 --> 01:41:34,671 Hva skjedde nå? 1832 01:41:35,297 --> 01:41:36,256 Hva skjedde… 1833 01:41:44,264 --> 01:41:45,516 Ha det! 1834 01:48:56,988 --> 01:49:01,993 Tekst: Veronika Mathisen