1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,318 Helo, anak-anak. 4 00:00:28,028 --> 00:00:31,114 Kami nak kenalkan anda kepada baka yang hampir pupus. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,825 {\an8}Ini Joseph "K.P." Simmons, 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,077 {\an8}atau dikenali sebagai Joe. 7 00:00:37,078 --> 00:00:42,666 Joe dilahirkan pada tahun 1937 dan berusia 89 tahun. 8 00:00:42,667 --> 00:00:47,046 Dia dianggap sebagai spesies Negro yang terancam. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,631 Zaman sekarang tiada lelaki macam dia. 10 00:00:49,632 --> 00:00:54,344 Sebenarnya, Joe pernah jadi bapa ayam. 11 00:00:54,345 --> 00:00:56,138 Dia nampak kacak, bukan? 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,223 Kenapa dia jadi bapa ayam? 13 00:00:58,224 --> 00:01:02,269 Sebab Joe hanya belajar setakat gred tiga, 14 00:01:02,270 --> 00:01:07,191 dan dengan kosa katanya yang terhad, dia tak boleh bekerja di Amazon. 15 00:01:07,192 --> 00:01:10,027 Contohnya, dalam filem ini, 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,987 dia sebut perkataan "sialan", 17 00:01:11,988 --> 00:01:16,075 atau dalam bahasa sehariannya, "sial", 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,495 lebih kurang 76 kali. 19 00:01:19,496 --> 00:01:23,874 Dia sebut perkataan "pengecut" lebih kurang 24 kali. 20 00:01:23,875 --> 00:01:28,378 Dia sebut perkataan "n" lebih kurang 74 kali. 21 00:01:28,379 --> 00:01:34,259 Sekali-sekala, dia akan sebut "jalang" dan "pelacur" secara rawak. 22 00:01:34,260 --> 00:01:37,471 Jadi, jika anda sensitif mendengar perkataan begini, 23 00:01:37,472 --> 00:01:40,766 tontonilah rancangan yang menggembirakan, 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,976 tapi ia tak selawak rancangan ini. 25 00:01:42,977 --> 00:01:47,606 Ya, anak-anak. Bersedia untuk menonton Negro sebenar. 26 00:01:47,607 --> 00:01:51,401 Lelaki yang masih hidup pada zaman wanita tak boleh mengundi 27 00:01:51,402 --> 00:01:54,404 dan dianggap seperti objek oleh lelaki. 28 00:01:54,405 --> 00:01:59,368 Lelaki yang tak sedar dunia di sekelilingnya sudah berubah. 29 00:01:59,369 --> 00:02:02,538 Lelaki yang cakap semua yang terlintas di fikirannya. 30 00:02:02,539 --> 00:02:05,791 Betul, dia akan sebut apa-apa saja. 31 00:02:05,792 --> 00:02:08,001 Anda kenal orang begini? 32 00:02:08,002 --> 00:02:11,421 Duduk, bertenang dan tolong 33 00:02:11,422 --> 00:02:15,426 bersedia untuk menonton telatah baka yang hampir pupus. 34 00:02:33,069 --> 00:02:35,028 - Steve, Brenda. Apa khabar? - Hai, Brian. 35 00:02:35,029 --> 00:02:36,698 - Gembira jumpa kamu. - Ya! 36 00:02:37,866 --> 00:02:40,159 - Hai Karen dan Chad. - Apa khabar? 37 00:02:40,160 --> 00:02:41,494 - Gembira jumpa kamu. - Hai. 38 00:02:44,831 --> 00:02:50,002 Anak aku dah tamat belajar Aku akan ada sarang kosong 39 00:02:50,003 --> 00:02:50,919 Tolonglah. 40 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - B.J.? - Saya tahu. 41 00:02:54,257 --> 00:02:57,134 B.J.! Hai, Todd dan Stewart. Kamu ada di sini rupanya. 42 00:02:57,135 --> 00:02:58,302 - Apa khabar? - Ayah. 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,763 - Hai, En. Simmons. - Apa kamu buat? 44 00:03:01,514 --> 00:03:03,056 - Kami… - Tiada apa-apa. 45 00:03:03,057 --> 00:03:05,475 B.J. dapat tawaran dari kolej lain. 46 00:03:05,476 --> 00:03:06,393 Baguslah! 47 00:03:06,394 --> 00:03:08,854 Ia bukan kolej biasa, tapi kolej sampah. 48 00:03:08,855 --> 00:03:10,564 - Morehouse. - Terima kasih. 49 00:03:10,565 --> 00:03:13,901 Tunggu sekejap. Morehouse ialah kolej yang bagus. 50 00:03:13,902 --> 00:03:16,946 Itu salah satu UKMKH terbaik. Apa maksud awak? 51 00:03:17,488 --> 00:03:19,781 Apa maksud UKMKH? 52 00:03:19,782 --> 00:03:24,119 UKMKH. Universiti dan Kolej untuk Masyarakat Kulit Hitam. 53 00:03:24,120 --> 00:03:25,746 Okey, ayah. 54 00:03:25,747 --> 00:03:27,456 Tunggu. Apa yang lawaknya? 55 00:03:27,457 --> 00:03:30,209 Terima kasih, tapi tak naklah. Tak apa. 56 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 Tapi apa masalahnya? 57 00:03:32,295 --> 00:03:37,174 Okey, ia agak kelakar sebab kami baru bercakap tentang ini. 58 00:03:37,175 --> 00:03:40,302 - Kenapa ada kolej masyarakat kulit Hitam? - Ya. 59 00:03:40,303 --> 00:03:42,804 Maksud saya, apa gunanya? 60 00:03:42,805 --> 00:03:45,265 - Ia agak rasis, bukan? - Ya. 61 00:03:45,266 --> 00:03:46,475 Ia rasis? 62 00:03:46,476 --> 00:03:48,977 Ya, rasis untuk orang seperti kami. 63 00:03:48,978 --> 00:03:53,857 Sebab apabila difikirkan, tiada kolej untuk masyarakat kulit putih. 64 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 Ya, ada. 65 00:03:54,859 --> 00:03:58,987 Semua kolej untuk orang putih. Apa kamu merepek? Apa yang berlaku? 66 00:03:58,988 --> 00:04:02,032 - Ayah, tak payahlah… - Kamu semua nak usik saya. 67 00:04:02,033 --> 00:04:04,326 Takkan ayah pun sokong semua ini? 68 00:04:04,327 --> 00:04:08,580 Tunggu. Dr. Martin Luther King pernah belajar di Morehouse. 69 00:04:08,581 --> 00:04:11,833 Okey, kami akan bersangka baik. 70 00:04:11,834 --> 00:04:16,380 Saya yakin institusi begini dianggap penting pada zaman dulu. 71 00:04:16,381 --> 00:04:17,756 Malah, ia diperlukan. 72 00:04:17,757 --> 00:04:19,550 Tapi dunia dah berubah. 73 00:04:20,134 --> 00:04:22,886 Banyak yang sudah berlaku. Kita semua sama. 74 00:04:22,887 --> 00:04:26,515 Semua perkara merepek tentang hak sivil dan perhambaan… 75 00:04:26,516 --> 00:04:28,100 - "Merepek"? - Kasihannya! 76 00:04:28,101 --> 00:04:31,019 Kita kena lupakannya. Semua itu dah berlalu. 77 00:04:31,020 --> 00:04:34,690 Betul. Bukankah kita semua sama di sisi undang-undang? 78 00:04:34,691 --> 00:04:38,360 Awak tahu tak? Saya lupa nak cakap tadi. 79 00:04:38,361 --> 00:04:40,112 Ayah dan ibu kamu telefon. 80 00:04:40,113 --> 00:04:42,531 Mereka suruh balik. B.J., ayah nak cakap sikit. 81 00:04:42,532 --> 00:04:44,199 - Tiada panggilan. - Pelik. 82 00:04:44,200 --> 00:04:46,702 - Tak apa. - Ayah nak cakap dengan awak. 83 00:04:46,703 --> 00:04:50,455 Tak perlu, sebab saya nak ke Pepperdine. 84 00:04:50,456 --> 00:04:51,832 Dengan kawan-kawan. 85 00:04:51,833 --> 00:04:53,250 Dengar sini. 86 00:04:53,251 --> 00:04:56,545 Kami akan rentas negara bersama untuk melawat kampus minggu depan. 87 00:04:56,546 --> 00:05:00,132 - Jom makan angin! Marilah! - Pasti seronok! California! 88 00:05:00,133 --> 00:05:01,550 - Yahu! - Ya! 89 00:05:01,551 --> 00:05:04,720 - Mari kita rancang stesen pengecasan. - Betul. 90 00:05:04,721 --> 00:05:07,306 - Saya tak terfikir pun! Marilah! - Ya! 91 00:05:07,307 --> 00:05:09,641 Ya! Kita akan ke California! 92 00:05:09,642 --> 00:05:14,563 - California! Kita akan ke California. - Yahu! California memanggil! 93 00:05:14,564 --> 00:05:15,939 Ya! Yahu! 94 00:05:15,940 --> 00:05:19,068 Apa yang saya dah buat? Ini tak patut berlaku. 95 00:05:19,986 --> 00:05:21,654 {\an8}B.J., boleh kita… 96 00:05:27,410 --> 00:05:32,415 FILEM TYLER PERRY 97 00:05:33,916 --> 00:05:35,709 {\an8}Hei. 98 00:05:35,710 --> 00:05:37,836 {\an8}Hei, marilah masuk. 99 00:05:37,837 --> 00:05:40,630 {\an8}Awak nak makan kubis? Masuklah. 100 00:05:40,631 --> 00:05:45,302 Itukah baunya? Tak apalah. Mak cik sihat? 101 00:05:45,303 --> 00:05:48,638 {\an8}Semasa ayah balik dulu, ayah tak tahu itu bau makanan 102 00:05:48,639 --> 00:05:50,515 {\an8}atau bau dia basuh dia punya… 103 00:05:50,516 --> 00:05:51,976 {\an8}Diamlah, Joe. 104 00:05:52,477 --> 00:05:54,186 {\an8}Kenapa? Awak nampak risau. 105 00:05:54,187 --> 00:05:56,438 {\an8}Wah, mak cik nampak cantik. 106 00:05:56,439 --> 00:05:58,398 {\an8}Tak payah nak menipu. 107 00:05:58,399 --> 00:06:01,276 {\an8}Cakap dia cantik konon. Diamlah. Merepek. 108 00:06:01,277 --> 00:06:03,153 {\an8}Saya sentiasa nampak cantik. 109 00:06:03,154 --> 00:06:04,863 {\an8}Saya cantik sepanjang masa. 110 00:06:04,864 --> 00:06:06,699 {\an8}Diamlah. Terima kasih, Joe. 111 00:06:07,742 --> 00:06:10,285 {\an8}Ceritalah. Awak mesti ada masalah. 112 00:06:10,286 --> 00:06:13,456 {\an8}Tiada apa-apa. Saya hanya nak datang jumpa kamu. 113 00:06:14,749 --> 00:06:18,418 {\an8}Mesti mereka buat hal. Dia hanya datang kalau ada masalah. 114 00:06:18,419 --> 00:06:22,214 {\an8}Mak cik dah malas nak korek cerita. Cerita sajalah. 115 00:06:22,215 --> 00:06:25,176 {\an8}Okey. Mak cik tahu B.J. akan ke kolej dan… 116 00:06:25,927 --> 00:06:28,970 {\an8}Saya terdengar perbualan dia dengan kawan-kawannya. 117 00:06:28,971 --> 00:06:32,015 {\an8}Dia dan kawan kulit putihnya berbual tentang… 118 00:06:32,016 --> 00:06:36,228 {\an8}Itulah masalahnya. Kawan dia semua orang pucat. 119 00:06:36,229 --> 00:06:37,896 {\an8}Pucat? Apa maksud ayah? 120 00:06:37,897 --> 00:06:39,439 {\an8}Dia maksudkan "putih". 121 00:06:39,440 --> 00:06:42,442 {\an8}Okey, pucat. Baru saya faham, okey. 122 00:06:42,443 --> 00:06:45,237 {\an8}Saya tak ajar dia membezakan bangsa. 123 00:06:45,238 --> 00:06:47,280 {\an8}Awak memang suka cakap merepek. 124 00:06:47,281 --> 00:06:50,992 {\an8}Awak besarkan dia begitu, tapi apabila polis tengok dia, 125 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 {\an8}mereka akan nampak kulit Hitam. 126 00:06:53,955 --> 00:06:54,871 {\an8}Dengar dulu. 127 00:06:54,872 --> 00:06:56,540 {\an8}Perlukah kami dengar? 128 00:06:56,541 --> 00:06:58,542 {\an8}Saya terdengar perbualan mereka, 129 00:06:58,543 --> 00:07:01,378 {\an8}dan mereka sedang berbual tentang kolej. 130 00:07:01,379 --> 00:07:04,423 {\an8}Dia tak faham kepentingan kolej masyarakat Hitam. 131 00:07:04,424 --> 00:07:07,384 {\an8}- Apa? - Dia nak belajar di Pepperdine di Malibu. 132 00:07:07,385 --> 00:07:11,555 {\an8}Kemudian dia cakap orang kulit Hitam kena lupakan perhambaan. 133 00:07:11,556 --> 00:07:13,890 {\an8}Dia kata kita kena lupakan perhambaan. 134 00:07:13,891 --> 00:07:16,435 {\an8}Gerakan hak sivil. Dia kata semua itu merepek. 135 00:07:16,436 --> 00:07:18,437 {\an8}Saya fikir, "Apa masalah dia?" 136 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 {\an8}Saya tak tahu apa masalah dia. 137 00:07:22,650 --> 00:07:24,401 {\an8}Apa? Kenapa kamu senyap? 138 00:07:24,402 --> 00:07:29,239 {\an8}Awak hantar budak itu ke sekolah yang dipenuhi dengan orang kulit putih. 139 00:07:29,240 --> 00:07:30,657 Di Georgia. 140 00:07:30,658 --> 00:07:34,161 Dia satu-satunya budak kulit Hitam di sana sejak tadika. 141 00:07:34,162 --> 00:07:36,496 Jadi, awak tak payah nak hairan. 142 00:07:36,497 --> 00:07:39,082 Dia dah jadi macam orang kulit putih. 143 00:07:39,083 --> 00:07:43,837 - Bukan semua orang kulit putih jahat. - Awak hantar dia ke sekolah swasta. 144 00:07:43,838 --> 00:07:46,047 Awak tahu apa maksud sekolah swasta? 145 00:07:46,048 --> 00:07:48,967 Maksudnya pelajarnya pengecut. Sekolah pengecut. 146 00:07:48,968 --> 00:07:51,636 Joe, diamlah. Jangan sebut perkataan itu. 147 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Sebab awaklah dia ingat perut berlapisnya berwarna putih. 148 00:07:56,809 --> 00:07:58,477 Dia kata, "Ber…" 149 00:07:58,478 --> 00:08:02,314 Dia kata "berlapis". Awak tahu maksudnya? Lapisan besar atas… 150 00:08:02,315 --> 00:08:03,231 Tak apalah. 151 00:08:03,232 --> 00:08:06,485 Mabel mesti tahu maksudnya. Punggung dia berlapis. 152 00:08:06,486 --> 00:08:09,696 Awak habiskan duit hantar budak itu ke sekolah swasta 153 00:08:09,697 --> 00:08:12,741 walaupun mereka tak ajar sejarah orang kulit Hitam. 154 00:08:12,742 --> 00:08:13,783 Betul tak, Joe? 155 00:08:13,784 --> 00:08:15,035 - Betul. - Semua… 156 00:08:15,036 --> 00:08:17,746 Tiada buku tentang Sojourner Truth. 157 00:08:17,747 --> 00:08:21,291 Tiada buku tentang Moses, Mayola dan orang Hitam lain. 158 00:08:21,292 --> 00:08:25,045 Maya Angelou pun tiada. Tiada buku tentang Maya Angelou. 159 00:08:25,046 --> 00:08:28,131 Dia tiada di sana. Itu salah. Mereka tak ajar dia. 160 00:08:28,132 --> 00:08:33,053 Apa kurangnya sekolah awam? Mak cik pun tamat belajar di sekolah… 161 00:08:33,054 --> 00:08:35,013 Tapi mak cik belajar di sekolah awam. 162 00:08:35,014 --> 00:08:37,641 Ayah awak pun sama. Lihat hasilnya. 163 00:08:37,642 --> 00:08:39,476 Ayah belajar di sekolah awam. 164 00:08:39,477 --> 00:08:42,145 Sejak kecil ayah belajar di sekolah awam. 165 00:08:42,146 --> 00:08:44,898 Ayah tamat belajar semasa gred tiga. 166 00:08:44,899 --> 00:08:47,400 B.J. tak kental macam kamu berdua. 167 00:08:47,401 --> 00:08:49,903 Saya tak mahu dia dibuli di sekolah. 168 00:08:49,904 --> 00:08:52,364 Begitukah? Tahniah. 169 00:08:52,365 --> 00:08:55,242 Awak halang dia daripada dibuli. Tahniah. 170 00:08:55,243 --> 00:08:58,328 Awak halang dia jadi orang kulit Hitam. Tahniah. 171 00:08:58,329 --> 00:09:00,830 Awak ayah hebat yang halang anaknya 172 00:09:00,831 --> 00:09:02,917 jadi orang kulit Hitam sebenar. 173 00:09:04,001 --> 00:09:05,460 Syabas, nak. Syabas. 174 00:09:05,461 --> 00:09:09,089 Tunggu. Apa salahnya saya tak mahu anak saya dibuli 175 00:09:09,090 --> 00:09:13,552 atau dipukul atau diajak bergaduh macam kamu selalu buat zaman dulu? 176 00:09:13,553 --> 00:09:15,178 Apa salahnya? 177 00:09:15,179 --> 00:09:19,933 Saya hantar dia ke sekolah itu supaya dia dilayan dengan adil. 178 00:09:19,934 --> 00:09:22,310 Tapi dia tak dilayan dengan adil. 179 00:09:22,311 --> 00:09:23,979 - Awak pun tahu. - Betul. 180 00:09:23,980 --> 00:09:26,731 Bila lelaki kulit Hitam dilayan dengan adil? 181 00:09:26,732 --> 00:09:29,150 Kalau awak kata sukan, ayah akan ambil periuk itu 182 00:09:29,151 --> 00:09:31,027 dan simbah masakan dia. 183 00:09:31,028 --> 00:09:33,113 Saya belum habis masak kubis. 184 00:09:33,114 --> 00:09:34,823 Jangan simbah kubis ini. 185 00:09:34,824 --> 00:09:37,868 Nak tahu kenapa dia suka kubis? Untuk tutup bau dia. 186 00:09:38,452 --> 00:09:41,580 Situasi di luar tak adil untuk sesetengah orang. 187 00:09:41,581 --> 00:09:42,998 "Sesetengah orang"? 188 00:09:42,999 --> 00:09:44,916 Brian, mak cik nak tanya. 189 00:09:44,917 --> 00:09:47,377 Awak pernah berbual dengan dia? 190 00:09:47,378 --> 00:09:49,379 Tidak. Tak pernah. 191 00:09:49,380 --> 00:09:51,548 Tunggu, jangan marah saya dulu. 192 00:09:51,549 --> 00:09:55,176 Bukan mudah nak berbual tentang pengalaman orang kulit Hitam. 193 00:09:55,177 --> 00:09:56,469 Jadi… 194 00:09:56,470 --> 00:09:58,638 Saya tak mahu dia tahu tentangnya. 195 00:09:58,639 --> 00:10:04,060 Saya nak tunggu sehingga dia dewasa, tapi saya tak sangka ini akan berlaku. 196 00:10:04,061 --> 00:10:05,979 Tahniah. Dia tak tahu apa-apa. 197 00:10:05,980 --> 00:10:09,357 Tapi awak tak perlu beritahu dia semuanya sekali gus. 198 00:10:09,358 --> 00:10:10,609 Sikit demi sikit. 199 00:10:10,610 --> 00:10:13,403 Tapi awak patut mula dari kecil, supaya dia kenal dirinya. 200 00:10:13,404 --> 00:10:16,281 Dia tak mahu awak pergi ke sekolah itu dulu. 201 00:10:16,282 --> 00:10:18,283 "Letak buku itu." Dia malu. 202 00:10:18,284 --> 00:10:19,367 Ya, saya ingat. 203 00:10:19,368 --> 00:10:22,203 Tapi awak biar mak cik pergi sebab awak tiada pilihan 204 00:10:22,204 --> 00:10:26,166 dan tiada orang lain boleh ambil dia di sekolah hari itu. 205 00:10:26,167 --> 00:10:27,500 Tahu apa mereka buat? 206 00:10:27,501 --> 00:10:29,169 Main di taman permainan. 207 00:10:29,170 --> 00:10:33,840 Semua asfalt di lantai dah dibuang dan digantikan dengan karpet. 208 00:10:33,841 --> 00:10:35,550 Ada karpet hijau. 209 00:10:35,551 --> 00:10:39,346 Karpet apa benda? Dulu saya main botol dan tilam rosak… 210 00:10:39,347 --> 00:10:41,097 Tilam itu sangat menjijikkan 211 00:10:41,098 --> 00:10:44,601 sehingga kami akan melekat sebab ia sangat melekit. 212 00:10:44,602 --> 00:10:47,479 Tapi kami main juga. Itu pembelajaran sebenar. 213 00:10:47,480 --> 00:10:48,730 Nanti… 214 00:10:48,731 --> 00:10:52,525 Nanti budak cedera atas asfalt, jadi mereka letak karpet… 215 00:10:52,526 --> 00:10:54,444 Joe, saya rasa nak tikam dia. 216 00:10:54,445 --> 00:10:57,447 Saya dah kata dia akan jadi pengecut. 217 00:10:57,448 --> 00:10:59,157 Anak awak pengecut. 218 00:10:59,158 --> 00:11:01,910 Joe, saya tak tahu apa masalah generasi ini. 219 00:11:01,911 --> 00:11:04,120 Generasi ini dah jadi gila. 220 00:11:04,121 --> 00:11:08,166 Sebab itu budak-budak ini lemah. Cakap sikit dah menangis. 221 00:11:08,167 --> 00:11:10,835 - "Saya rasa dibuli." Apa-apa saja. - Betul. 222 00:11:10,836 --> 00:11:14,964 Kalau ada wanita tunjuk kemaluan, mesti dia tak tahu nak buat apa. 223 00:11:14,965 --> 00:11:16,174 Sebab dia tak tahu. 224 00:11:16,175 --> 00:11:19,052 Dia akan belajar tentang pendidikan seks asas. 225 00:11:19,053 --> 00:11:21,805 Kenapa kamu selalu sebut pendidikan seks? 226 00:11:21,806 --> 00:11:24,307 Ada sesiapa pernah berasmara dalam kelas? 227 00:11:24,308 --> 00:11:26,768 - Itu tak masuk akal. - Diamlah. Anehnya. 228 00:11:26,769 --> 00:11:28,520 Apa yang nak diajar lagi? 229 00:11:28,521 --> 00:11:30,438 Bodoh betul. Kongkek sajalah! 230 00:11:30,439 --> 00:11:33,608 Ayah ajar awak tentang seks semasa awak tiga tahun. 231 00:11:33,609 --> 00:11:37,987 Itu terlalu awal, Joe. Awak patut tunggu dia berusia tujuh tahun. 232 00:11:37,988 --> 00:11:40,615 Itu tak okey. Saya berusia tiga tahun. 233 00:11:40,616 --> 00:11:43,993 Nanti anak saya membesar macam saya. Sebab ayah… 234 00:11:43,994 --> 00:11:45,537 Maaf. 235 00:11:45,538 --> 00:11:49,582 Salahkah cara awak membesar? Setidaknya awak tahu awak kulit Hitam. 236 00:11:49,583 --> 00:11:52,168 Awak tahu awak kulit Hitam. Dan mungkin… 237 00:11:52,169 --> 00:11:55,296 Awak tahu apa lagi? Budak itu masih teruna. 238 00:11:55,297 --> 00:11:57,340 Awak dah berasmara semasa sembilan tahun. 239 00:11:57,341 --> 00:12:00,343 Itu tak boleh dibanggakan. Itu satu kesalahan! 240 00:12:00,344 --> 00:12:02,804 Mana ada. Gadis itu pun sebaya awak. 241 00:12:02,805 --> 00:12:03,847 Si jalang kecil. 242 00:12:03,848 --> 00:12:08,059 Ya, budak itu memang jalang. Si jalang yang licik. Betul tak? 243 00:12:08,060 --> 00:12:09,352 Awak suka, bukan? 244 00:12:09,353 --> 00:12:11,604 Awak pulang sambil hisap ibu jari. 245 00:12:11,605 --> 00:12:13,982 "Saya nak lagi ayah." Betul tak? 246 00:12:13,983 --> 00:12:16,526 Saya tak patut datang sini. 247 00:12:16,527 --> 00:12:20,321 Cara ayah besarkan saya ekstrem dan cara saya pun ekstrem, 248 00:12:20,322 --> 00:12:22,198 tapi berbeza dengan ayah. 249 00:12:22,199 --> 00:12:25,994 Tapi cara ayah besarkan saya lebih teruk, okey? 250 00:12:25,995 --> 00:12:29,456 Saya cuma nak cari keseimbangan, dan saya… 251 00:12:29,457 --> 00:12:32,709 Awak nak cari keseimbangan, tapi anak awak menjawab. 252 00:12:32,710 --> 00:12:35,628 Awak pula biarkan dia menjawab. 253 00:12:35,629 --> 00:12:37,547 Ya, macam dia orang dewasa. 254 00:12:37,548 --> 00:12:41,301 Kalau dia dah besar sangat, dia boleh bayar rumah, okey? 255 00:12:41,302 --> 00:12:43,762 Mak cik takkan layan budak begitu 256 00:12:43,763 --> 00:12:46,639 melainkan dia bayar bil. Baru dia boleh jadi orang besar. 257 00:12:46,640 --> 00:12:50,226 Dia boleh bayar bil rumah? Boleh bayar bil elektrik? 258 00:12:50,227 --> 00:12:52,228 Itulah pendapat mak cik. 259 00:12:52,229 --> 00:12:56,275 Kamu berdua gunakan kekerasan. Saya sangat takut dengan kamu berdua. 260 00:12:56,859 --> 00:12:58,902 Apa salahnya guna kekerasan? 261 00:12:58,903 --> 00:13:02,030 Ayah harap awak masih takut dengan ayah. 262 00:13:02,031 --> 00:13:05,867 Saya tak mahu guna kekerasan. Saya tak mahu anak saya takut. 263 00:13:05,868 --> 00:13:07,827 "Ayah datang!" Macam saya dulu. 264 00:13:07,828 --> 00:13:10,622 Anak awak patut rasa takut dengan awak. 265 00:13:10,623 --> 00:13:13,500 Jika mereka tak takut awak, tahu siapa mereka takkan takut? 266 00:13:13,501 --> 00:13:15,585 Polis! Harap mereka takut polis. 267 00:13:15,586 --> 00:13:17,712 Tapi mak cik tak takut polis. 268 00:13:17,713 --> 00:13:21,508 Betul kata dia. Awak pun tahu awak tak takut polis. 269 00:13:21,509 --> 00:13:25,178 Tak, mak cik tak takut polis. Ibu mak cik lagi menakutkan. 270 00:13:25,179 --> 00:13:28,182 Dengar sini. Bertha sangat garang. Ingat tak, Joe? 271 00:13:29,266 --> 00:13:32,602 Mak cik takut teringatkan Bertha. Dia memang menakutkan… 272 00:13:32,603 --> 00:13:35,021 Mak cik takut walaupun dia dah mati. 273 00:13:35,022 --> 00:13:37,065 Kami masih takut dengan Bertha. 274 00:13:37,066 --> 00:13:40,026 Ada gambar di dinding. Setiap kali awak tengok… 275 00:13:40,027 --> 00:13:41,820 Awak kena buat tanda salib. 276 00:13:41,821 --> 00:13:42,779 Tahu tak? 277 00:13:42,780 --> 00:13:48,201 Setiap kali saya minta nasihat kamu, mesti saya akan rasa menyesal. 278 00:13:48,202 --> 00:13:52,748 Saya menyesal. Kamu tak boleh tolong saya. Kenapa saya datang sini? 279 00:13:53,499 --> 00:13:55,416 Kalau begitu, pergilah balik. 280 00:13:55,417 --> 00:13:58,670 Kami nak tolong, tapi kulit Hitam awak tak bersyukur. 281 00:13:58,671 --> 00:14:00,547 - Okey. - Mak cik kata "kulit Hitam". 282 00:14:00,548 --> 00:14:03,008 Macam anak awak yang tak sedar diri. 283 00:14:03,509 --> 00:14:04,801 Pergilah balik. 284 00:14:04,802 --> 00:14:08,054 Anak dia macam Tanner Owen. Sekarang dia tak mahu cerita apa-apa. 285 00:14:08,055 --> 00:14:09,514 Pergilah balik. 286 00:14:09,515 --> 00:14:12,100 Betul. Saya tak patut datang sini. 287 00:14:12,101 --> 00:14:15,395 Jiran saya ahli psikologi kanak-kanak, 288 00:14:15,396 --> 00:14:19,023 dan dia akan bantu saya. Terima kasih ayah dan Mak Cik Madea. 289 00:14:19,024 --> 00:14:22,902 Saya hargainya, walaupun ini sia-sia. Terima kasih. 290 00:14:22,903 --> 00:14:26,531 Mak cik nak tanya sikit. Jiran awak berkulit putih? 291 00:14:26,532 --> 00:14:28,742 Semua orang di situ berkulit putih. 292 00:14:29,618 --> 00:14:32,871 Terima kasih kerana meluangkan masa. Saya hargainya. 293 00:14:32,872 --> 00:14:35,790 Awak memang biadab. Keluar dari rumah mak cik. 294 00:14:35,791 --> 00:14:38,751 Awak buang duit saja. Itu takkan membantu dia. 295 00:14:38,752 --> 00:14:42,380 Kami hanya nak ajar awak tentang cara orang kulit Hitam. 296 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 Jangan jumpa orang kulit putih. Dia takkan boleh bantu awak. 297 00:14:48,554 --> 00:14:53,308 Selamat datang kepada semua graduan di blok ini. Kami sangat teruja! 298 00:14:53,309 --> 00:14:54,602 Ya. 299 00:14:55,811 --> 00:14:59,397 Saya nak cerita masalah lain sebab awak ahli psikologi. 300 00:14:59,398 --> 00:15:02,734 Dia tak tahu apa-apa tentang warisan dan asal usulnya. 301 00:15:02,735 --> 00:15:05,362 Kenapa dia perlu tahu? 302 00:15:06,196 --> 00:15:11,492 Brian, budak-budak akan berubah dan membentuk personaliti mereka sendiri, 303 00:15:11,493 --> 00:15:15,371 sementara bereksperimen dan menjalani hidup sendiri. 304 00:15:15,372 --> 00:15:19,834 Jika dia tak mahu dikaitkan dengan perjuangan pada masa lalu, 305 00:15:19,835 --> 00:15:21,962 awak perlu terima keputusannya. 306 00:15:22,588 --> 00:15:24,589 Apa salahnya? 307 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 - Itu… - Boleh kami caj kad kredit awak? 308 00:15:29,178 --> 00:15:31,346 Awak nak minta bayaran sekarang? 309 00:15:31,347 --> 00:15:34,515 - Awak jiran saya. - Sesi ini berharga 1,600 dolar. 310 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 Pejabat saya akan hantar bil. 311 00:15:38,187 --> 00:15:40,772 - Okey! Jadi, graduan… - Apa yang berlaku? 312 00:15:40,773 --> 00:15:44,442 Kamu akan melawat kolej minggu ini. Saya tahu kamu teruja. 313 00:15:44,443 --> 00:15:46,861 Apabila kamu kembali, kamu akan naik… 314 00:15:46,862 --> 00:15:49,155 - Garrett. - Seronok, Bri-Bri? 315 00:15:49,156 --> 00:15:50,073 Syabas. 316 00:15:50,074 --> 00:15:54,077 Kemudian kami akan umumkan nama kolej kamu semua. 317 00:15:54,078 --> 00:15:55,371 Macam pendedahan jantina. 318 00:15:55,955 --> 00:15:58,331 Saya harap ia tak seteruk itu… 319 00:15:58,332 --> 00:16:00,708 Awak tahu tak ada pesawat terhempas? 320 00:16:00,709 --> 00:16:02,877 Semata-mata nak dedahkan jantina. 321 00:16:02,878 --> 00:16:07,632 Sekarang, saya nak beri anugerah istimewa kepada Daniel. 322 00:16:07,633 --> 00:16:08,591 Naiklah. 323 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 Daniel. 324 00:16:10,427 --> 00:16:11,803 Daniel. 325 00:16:11,804 --> 00:16:12,888 Dan Ken. 326 00:16:13,430 --> 00:16:15,014 Saya tahu kamu tak dapat… 327 00:16:15,015 --> 00:16:16,307 Bakal pelajar kolej. 328 00:16:16,308 --> 00:16:17,684 Mereka tak dapat tawaran. 329 00:16:17,685 --> 00:16:23,315 …akan dapat biasiswa yang sama sebab kamu semua layak, bukan? 330 00:16:25,943 --> 00:16:28,403 Dulu saya berusaha untuk dapat anugerah. 331 00:16:28,404 --> 00:16:30,905 Bukan macam sekarang. Apa yang berlaku? 332 00:16:30,906 --> 00:16:34,033 Sekarang semua budak akan jadi pemenang. 333 00:16:34,034 --> 00:16:36,369 Tidak. B.J. pemenang. 334 00:16:36,370 --> 00:16:39,998 Anak saya dapat 4.0 di sekolah. Saya bangga dengan dia. 335 00:16:39,999 --> 00:16:43,252 Ya, dia pun cerdik. Tak juga. 336 00:16:44,628 --> 00:16:45,963 Apa maksudnya? 337 00:16:46,547 --> 00:16:50,967 Ingat tak semasa B.J. mula gagal ujian di sekolah 338 00:16:50,968 --> 00:16:54,263 dan cikgu mula beri dia ujian berbeza? 339 00:16:54,763 --> 00:16:57,056 Saya pergi ke sekolah dan minta 340 00:16:57,057 --> 00:16:58,975 dia diberi ujian yang sama, 341 00:16:58,976 --> 00:17:01,519 dan cikgu itu patuh. Apa maksud awak? 342 00:17:01,520 --> 00:17:05,398 Begini, B.J. saja minoriti di sekolah. 343 00:17:05,399 --> 00:17:08,609 Jadi, kami perlu pastikan dia kekal di situ 344 00:17:08,610 --> 00:17:11,946 untuk kuota kepelbagaian dan keterangkuman. 345 00:17:11,947 --> 00:17:14,532 Jadi, kami tolong dia sikit. Itu saja. 346 00:17:14,533 --> 00:17:18,286 Tunggu, Garrett. Jadi, dia bukan pelajar cemerlang? 347 00:17:18,287 --> 00:17:21,289 Dengar sini. Saya selalu semak kerja rumah dia. 348 00:17:21,290 --> 00:17:24,710 Saya tak tahu jawapannya. Dia bijak. Apa maksud awak? 349 00:17:25,544 --> 00:17:27,545 Ia seperti tindakan afirmatif. 350 00:17:27,546 --> 00:17:29,839 Begitulah cara awak masuk kolej. 351 00:17:29,840 --> 00:17:34,594 Tak, saya kata gred saya hebat. Jika bukan sebab tindakan afirmatif, 352 00:17:34,595 --> 00:17:36,013 saya takkan masuk kolej. 353 00:17:36,597 --> 00:17:40,516 Betul. Itulah sebab B.J. dapat macam-macam tawaran. 354 00:17:40,517 --> 00:17:42,518 Kerana mandat kepelbagaian. 355 00:17:42,519 --> 00:17:46,523 Stewart hanya dapat satu tawaran hasil usaha saya dan ibunya. 356 00:17:48,942 --> 00:17:51,195 Dia tak bersukan pun. 357 00:17:51,945 --> 00:17:55,282 Tapi ada jurulatih beri dia tawaran, dan siapa yang atur pertemuan itu? 358 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Tak adil. 359 00:18:00,579 --> 00:18:01,829 Garrett. 360 00:18:01,830 --> 00:18:06,794 Stewart tak dapat tawaran sebab dia bodoh macam ayahnya. 361 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 Yakah? 362 00:18:20,808 --> 00:18:23,310 Apa masalah benda ini? Siapa pula datang? 363 00:18:24,269 --> 00:18:26,896 - Aduhai. - Jangan tembak. Boleh saya masuk? 364 00:18:26,897 --> 00:18:30,233 Mak cik tak janji. Pistol mak cik sentiasa ada peluru. 365 00:18:30,234 --> 00:18:32,652 Awak faham? Nak hina mak cik konon. 366 00:18:32,653 --> 00:18:36,322 Awak hina maruah mak cik. Mak cik hanya nak tolong awak. 367 00:18:36,323 --> 00:18:38,950 Itu salah. Tapi awak tak minta maaf pun. 368 00:18:38,951 --> 00:18:39,992 Saya bawa duit. 369 00:18:39,993 --> 00:18:43,372 Masuklah ke dalam. Tunggu apa lagi? Jemputlah masuk. 370 00:18:44,248 --> 00:18:45,124 Bak sini. 371 00:18:46,792 --> 00:18:49,836 Dua puluh dolar, apa yang… Empat puluh dolar. 372 00:18:49,837 --> 00:18:52,672 Mak cik beri awak beberapa minit saja. 373 00:18:52,673 --> 00:18:53,965 Apa awak nak? 374 00:18:53,966 --> 00:18:57,343 Saya dah buat silap. Saya dah buat silap dengan B.J. 375 00:18:57,344 --> 00:18:59,887 Saya silap. Okey? 376 00:18:59,888 --> 00:19:02,348 Dia akan naik kereta dengan budak-budak 377 00:19:02,349 --> 00:19:06,811 yang merendah-rendahkan warisannya dan mereka akan bawa dia ke kolej, 378 00:19:06,812 --> 00:19:09,230 tapi mereka akan singgah di Graceland. 379 00:19:09,231 --> 00:19:13,484 Graceland? Tempat Elvis Presley? Orang kulit Hitam pun pergi Graceland? 380 00:19:13,485 --> 00:19:17,071 Ya, mereka nak tunjukkan asal usul rock and roll. 381 00:19:17,072 --> 00:19:19,657 Mereka nak tunjuk asal usul rock and roll? 382 00:19:19,658 --> 00:19:22,827 - Little Richard pengasas rock and roll. - Saya tahu. 383 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 Little Richard mula… 384 00:19:24,788 --> 00:19:26,122 - Betul. - Merepek. 385 00:19:26,123 --> 00:19:27,916 Dia tak boleh ikut mereka. 386 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 Mana boleh. 387 00:19:31,712 --> 00:19:34,172 Tak boleh? Awak beli kereta itu, bukan? 388 00:19:34,173 --> 00:19:36,632 Kereta awak, peraturan awak. 389 00:19:36,633 --> 00:19:40,261 Ya, tapi bukan begitu caranya. Cara saya agak berbeza. 390 00:19:40,262 --> 00:19:42,138 Brian, dengar sini. 391 00:19:42,139 --> 00:19:45,016 Jangan minta nasihat mak cik kalau tak nak ikut. 392 00:19:45,017 --> 00:19:47,268 Mak cik rasa nak marah. Mak cik dah tua. 393 00:19:47,269 --> 00:19:50,271 Saya minta maaf. Apa saya patut buat? Cakaplah. 394 00:19:50,272 --> 00:19:51,564 Awak pasti? 395 00:19:51,565 --> 00:19:54,526 Ya, saya terdesak. Saya akan ikut nasihat mak cik. 396 00:19:56,278 --> 00:19:59,698 Baiklah. Beritahu dia yang dia tak boleh ikut mereka. 397 00:20:00,282 --> 00:20:02,742 Tapi takkan dia nak pergi seorang diri? 398 00:20:02,743 --> 00:20:05,411 Saya tak ada masa nak bawa. Dia tak boleh pergi sendiri. 399 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 Nanti dia sesat. Kami tak pernah berjauhan. 400 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 - Dia tak perlu pergi sendiri. - Mak cik nak bawa? 401 00:20:12,586 --> 00:20:14,587 Banyak cantik. Joe akan bawa. 402 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 Dia tak perlu pergi sendiri. Pergi beritahu ayah awak. 403 00:20:18,383 --> 00:20:20,134 Mak cik suka bergurau… 404 00:20:20,135 --> 00:20:22,178 Apa? 405 00:20:22,179 --> 00:20:25,765 Joe akan ajar dia semuanya tentang kehidupan ini. 406 00:20:25,766 --> 00:20:27,058 Dan jadi bapa ayam. 407 00:20:27,059 --> 00:20:29,685 Apa salahnya? Mak cik pun ada bapa ayam. 408 00:20:29,686 --> 00:20:34,565 Tak, saya tak mahu anak saya diajar oleh ayah saya. 409 00:20:34,566 --> 00:20:37,235 Tidak. 410 00:20:37,236 --> 00:20:40,738 Jangan manjakan dia lagi. Awak nak hidup dia seimbang? 411 00:20:40,739 --> 00:20:43,741 - Biar Joe bawa dia. - Seimbang, bukan mati. 412 00:20:43,742 --> 00:20:46,327 Awak ajar dia satu sisi, Joe ajar dia sisi lain. 413 00:20:46,328 --> 00:20:48,579 Harapnya dia akan jadi seimbang. 414 00:20:48,580 --> 00:20:53,292 Atau dia akan masuk penjara. Ayah saya pun takkan setuju. Tidak. 415 00:20:53,293 --> 00:20:54,585 Dengar sini. 416 00:20:54,586 --> 00:20:57,880 Jika awak beri dia perempuan dan cop babi, dia akan buat apa saja. 417 00:20:57,881 --> 00:20:59,465 Percayalah. Mak cik tahu. 418 00:20:59,466 --> 00:21:04,053 Awak juga kena ajar anak awak. Jangan cakap lembut-lembut. Tak payah! 419 00:21:04,054 --> 00:21:06,639 Beritahu anak awak apa dia akan buat. 420 00:21:06,640 --> 00:21:08,683 Apa mak cik cakap? Perempuan dan cop babi. 421 00:21:08,684 --> 00:21:11,602 Itu saja nasihat mak cik. Berambus dari sini. 422 00:21:11,603 --> 00:21:13,604 Baiklah. 423 00:21:13,605 --> 00:21:16,733 - Saya akan jumpa ayah. - Mak cik nak baiki mesin ini. 424 00:21:17,359 --> 00:21:18,818 Tapi saya tak nak buat. 425 00:21:18,819 --> 00:21:21,904 Ya, siapa nama awak? Gypsy Rose. 426 00:21:21,905 --> 00:21:24,824 Alamak. Saya kena letak telefon. 427 00:21:24,825 --> 00:21:27,201 - Ayah, saya mahu… - Ya. 428 00:21:27,202 --> 00:21:29,329 …duduk dan berbual dengan ayah. 429 00:21:29,913 --> 00:21:32,665 Kenapa sebut "ayah"? Ayah sedang berbual. 430 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 Nanti mereka ingat ayah ada anak. 431 00:21:34,876 --> 00:21:38,838 - Apa salahnya? Ayah dah 80 tahun. - Ayah masih sihat dan gagah. 432 00:21:38,839 --> 00:21:42,675 - Apa awak nak? - Okey, Madea beri cadangan kepada saya. 433 00:21:42,676 --> 00:21:44,927 Dia sangka ini idea yang bagus, 434 00:21:44,928 --> 00:21:49,140 tapi saya rasa ini sangat lucu. Dia nak ayah bawa B.J. merentas negara, 435 00:21:49,141 --> 00:21:52,977 ajar dia tentang kehidupan dan bawa dia melawat kolejnya. 436 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 Saya rasa itu tak masuk akal. 437 00:21:54,980 --> 00:21:57,148 Ayah saya takkan buat begitu. 438 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 Maaf. Apa yang awak ketawakan? 439 00:22:00,861 --> 00:22:02,695 Ayah ajar saya macam-macam. 440 00:22:02,696 --> 00:22:05,281 Perkara yang boleh membuatkan ayah ditahan. 441 00:22:05,282 --> 00:22:09,410 Cuba sebut satu perkara buruk yang ayah ajar awak. 442 00:22:09,411 --> 00:22:11,620 - Ayah serius? - Cepatlah cakap. 443 00:22:11,621 --> 00:22:16,042 Cepatlah cakap. Ceritalah apa ayah buat yang teruk sangat. 444 00:22:16,043 --> 00:22:20,212 Semasa saya beritahu ayah saya tunggu Santa di cerobong? 445 00:22:20,213 --> 00:22:21,297 Ingat apa jadi? 446 00:22:21,298 --> 00:22:25,426 Kenapa awak tanya tentang Santa? Awak percayakan Santa Klaus? 447 00:22:25,427 --> 00:22:28,012 Santa Klaus tak wujud! Ayah Santa Klaus! 448 00:22:28,013 --> 00:22:31,599 Penat ayah kerja nak sara hidup awak. Awak nampak kasut ini? 449 00:22:31,600 --> 00:22:35,144 Awak nampak? Ini ayah yang beli. Ayah beli kedua-duanya. 450 00:22:35,145 --> 00:22:37,605 - Apa dia? - Saya tersekat! 451 00:22:37,606 --> 00:22:40,359 Ayah pegang awak. Macam mana awak tersekat? 452 00:22:41,818 --> 00:22:43,486 Tak guna. Awak tersekat. 453 00:22:43,487 --> 00:22:46,823 Tolong! Bawa saya keluar! 454 00:22:47,449 --> 00:22:48,741 Hei! 455 00:22:48,742 --> 00:22:50,160 Saya tak kenal dia. 456 00:22:50,869 --> 00:22:52,787 Tiga hari saya tersekat. 457 00:22:52,788 --> 00:22:54,205 Macam mana Santa Klaus 458 00:22:54,206 --> 00:22:56,582 nak turun dari cerobong di kawasan kulit Hitam? 459 00:22:56,583 --> 00:23:00,711 Ayah nak tahu cara dia masuk walaupun tiada siapa kenal dia. 460 00:23:00,712 --> 00:23:03,339 Di kampung ayah, dia mesti dah dirompak. 461 00:23:03,340 --> 00:23:05,716 Ingat semasa ayah ajar saya berenang? 462 00:23:05,717 --> 00:23:08,803 Kem renang? Kenapa pula? Awak nak pergi kem renang? 463 00:23:08,804 --> 00:23:11,555 Awak bukan kulit putih. Malas ayah nak hantar. 464 00:23:11,556 --> 00:23:14,518 Jangan kawan dengan budak putih. Pergi berenang! 465 00:23:18,480 --> 00:23:20,523 Tak kisahlah ada buaya. Berenang! 466 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 Ada buaya dalam air. Nanti saya kena makan! 467 00:23:25,320 --> 00:23:27,113 Berenanglah laju sikit. 468 00:23:27,114 --> 00:23:30,282 Tapi selepas awak keluar, awak dah pandai berenang. 469 00:23:30,283 --> 00:23:32,827 Ketakutan akan ajar awak cara… 470 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 Awak hampir berjalan atas air semasa itu. 471 00:23:35,414 --> 00:23:38,165 Awak takut. Sekarang awak mahir macam Phelps. 472 00:23:38,166 --> 00:23:41,168 - Ada buaya dalam air. - Awak mati tak? 473 00:23:41,169 --> 00:23:45,506 Ayah ingat semasa kecil saya balik rumah dan tanya ayah, 474 00:23:45,507 --> 00:23:48,050 "Ayah, dari mana bayi datang?" 475 00:23:48,051 --> 00:23:49,093 Apa ayah buat? 476 00:23:49,094 --> 00:23:51,971 Awak nak tahu mana bayi datang? Cepatlah tengok! 477 00:23:51,972 --> 00:23:55,015 Jangan paling. Tengoklah. Melutut dan tengok. 478 00:23:55,016 --> 00:23:56,976 Tengok kemaluan dia. 479 00:23:56,977 --> 00:24:01,188 Dari situlah datangnya bayi. 480 00:24:01,189 --> 00:24:03,650 Diam dan teran. Awak kena sambung kerja. 481 00:24:04,568 --> 00:24:08,238 Awak nampak tak, Brian? Dari situlah datangnya bayi. 482 00:24:09,030 --> 00:24:11,740 Baiklah, awak kena sambung kerja semula. 483 00:24:11,741 --> 00:24:15,244 Sekarang awak tahu asal usul bayi. Awak tak mati, bukan? 484 00:24:15,245 --> 00:24:17,204 Awak masih hidup? Awak mati? 485 00:24:17,205 --> 00:24:20,332 Saya rasa ini idea yang teruk. Ini idea yang teruk. 486 00:24:20,333 --> 00:24:21,709 Ini idea yang teruk! 487 00:24:21,710 --> 00:24:26,256 Kenapa awak masih duduk di sini? Pergilah balik, Donald Glover. 488 00:24:29,092 --> 00:24:30,135 Okey. 489 00:24:31,261 --> 00:24:32,137 Okey. 490 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Berambus… 491 00:24:44,441 --> 00:24:45,525 Ayun! 492 00:24:46,902 --> 00:24:49,070 Kilat! 493 00:24:49,946 --> 00:24:52,490 Bola api, bola api, kilat, bola api! 494 00:24:52,491 --> 00:24:54,409 Awak tak boleh buat serentak! 495 00:24:56,661 --> 00:24:58,662 - Ya… - Siapa telefon? Jawablah. 496 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 Tak guna. Tunggu sekejap. 497 00:25:01,374 --> 00:25:03,584 Ayah, apa khabar? 498 00:25:03,585 --> 00:25:05,419 Apa lagi awak nak? Aduhai! 499 00:25:05,420 --> 00:25:11,550 Saya dah fikir masak-masak dan saya rasa ayah patut bawa B.J. 500 00:25:11,551 --> 00:25:14,136 Ayah boleh bawa dia? Demi keluarga ayah? 501 00:25:14,137 --> 00:25:17,014 Ayah malaslah nak pandu. Awak hina ayah tadi. 502 00:25:17,015 --> 00:25:18,432 Ayah malas nak pandu. 503 00:25:18,433 --> 00:25:21,477 Saya tahu ayah tersinggung tadi. 504 00:25:21,478 --> 00:25:22,394 Saya bayar. 505 00:25:22,395 --> 00:25:26,441 Itu saja awak perlu cakap. Ayah sanggup pandu dia ke neraka. 506 00:25:27,150 --> 00:25:30,819 Tapi dengar sini baik-baik. Ayah akan buat cara ayah, okey? 507 00:25:30,820 --> 00:25:33,781 Ya, tapi saya tak nak dia cedera. Jika ada cara… 508 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 Ayah akan pastikan si celaka itu cedera. 509 00:25:36,535 --> 00:25:38,954 Kita buat cara ayah. Letaklah telefon. 510 00:25:42,541 --> 00:25:43,833 Dia akan cedera. 511 00:25:44,626 --> 00:25:46,043 Joe, apa dia cakap? 512 00:25:46,044 --> 00:25:48,045 Saya kata saya akan bawa dia. 513 00:25:48,046 --> 00:25:49,046 Awak nak pandu? 514 00:25:49,047 --> 00:25:51,715 Saya akan ajar budak tak guna itu. 515 00:25:51,716 --> 00:25:55,554 Joe, janganlah kasar sangat. Dia masih main Stompbox Scrapping. 516 00:25:56,054 --> 00:25:59,224 Biarlah, mesti dia trauma selepas dia balik nanti. 517 00:25:59,724 --> 00:26:01,183 - Berhenti. - Okey. 518 00:26:01,184 --> 00:26:02,768 Dekat sikit dengan jalan. 519 00:26:02,769 --> 00:26:03,894 - Okey. - Yakah? 520 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 Bagus, nak. Sangat bagus. 521 00:26:06,273 --> 00:26:09,108 Baguslah. Okey, letak kereta. Kita dah sampai. 522 00:26:09,109 --> 00:26:12,945 Ayah, saya rasa perjalanan ini mesti lebih seronok 523 00:26:12,946 --> 00:26:14,863 dengan Stewart dan Todd, sebab… 524 00:26:14,864 --> 00:26:16,198 Ini yang terbaik. 525 00:26:16,199 --> 00:26:19,952 Tapi kenapa? Ayah tak cakap apa-apa. Saya ada buat salahkah? 526 00:26:19,953 --> 00:26:21,745 Ayah tak nak saya rapat dengan atuk. 527 00:26:21,746 --> 00:26:23,831 Ayah tahu, tapi atuk awak 528 00:26:23,832 --> 00:26:26,458 nak bawa awak dan dia sayang awak. 529 00:26:26,459 --> 00:26:29,503 Mana ada. Dia selalu ingatkan saya. 530 00:26:29,504 --> 00:26:33,174 Ayah tak nak beritahu awak, tapi awak dah dewasa. 531 00:26:33,758 --> 00:26:35,385 - Apa? - Atuk nazak. 532 00:26:36,428 --> 00:26:38,012 - Nazak? - Ya. 533 00:26:38,013 --> 00:26:41,223 Apa? Teruknya. Bila ayah tahu? 534 00:26:41,224 --> 00:26:46,353 Dia baru tahu, jadi dia betul-betul nak luangkan masa dengan awak. 535 00:26:46,354 --> 00:26:49,690 Jadi, jika kamu meluangkan masa dan merentasi negara, 536 00:26:49,691 --> 00:26:51,150 ia bagus untuk kamu. 537 00:26:51,151 --> 00:26:53,235 - Betulkah? - Ya, inilah hajatnya. 538 00:26:53,236 --> 00:26:54,903 Dia nak luangkan masa dengan awak. 539 00:26:54,904 --> 00:26:57,615 Tapi jangan beritahu dia ayah cakap begitu. 540 00:26:57,616 --> 00:26:59,533 Dia tak mahu sesiapa tahu. 541 00:26:59,534 --> 00:27:01,035 - Dia kental. - Betul. 542 00:27:01,036 --> 00:27:02,911 Tapi ini ada kelebihannya. 543 00:27:02,912 --> 00:27:07,916 Di akhir hayatnya, awak boleh ajar dia cara menikmati hidup, cara menjadi cakna 544 00:27:07,917 --> 00:27:10,502 dan ajar dia semua yang awak ajar ayah. 545 00:27:10,503 --> 00:27:12,338 Itu pasti akan membantu dia. 546 00:27:12,339 --> 00:27:13,214 Okey. 547 00:27:15,383 --> 00:27:17,593 - Hei. - Masuklah. 548 00:27:17,594 --> 00:27:18,428 Hai, mak cik. 549 00:27:19,012 --> 00:27:21,639 - Apa khabar? - Hei, B.J. 550 00:27:21,640 --> 00:27:24,141 Mak cik bangga awak dah tamat belajar. 551 00:27:24,142 --> 00:27:26,143 Ya. Terima kasih. 552 00:27:26,144 --> 00:27:28,520 Saya dah habis belajar semester lepas, 553 00:27:28,521 --> 00:27:31,523 jadi semua itu agak keterlaluan bagi saya. 554 00:27:31,524 --> 00:27:34,026 - Anak ayah. - Ya. Bagi saya. 555 00:27:34,027 --> 00:27:35,319 Majlis itu seronok. 556 00:27:35,320 --> 00:27:37,112 - Untuk keluarga. - Ya, keluarga. 557 00:27:37,113 --> 00:27:40,115 Sangat rendah diri. Tengoklah. 558 00:27:40,116 --> 00:27:44,953 Mereka kata awak akan pandu rentas desa untuk lihat kolej di California. 559 00:27:44,954 --> 00:27:46,164 - Ya. - Pergilah. 560 00:27:46,706 --> 00:27:48,457 Sampai ke Malibu katanya. 561 00:27:48,458 --> 00:27:52,212 Awak pergilah ikut atuk awak. Kamu mesti akan berseronok. 562 00:27:52,796 --> 00:27:54,380 Atuk pun rasa seronok? 563 00:27:54,381 --> 00:27:56,382 Mestilah. Kenapa awak tanya? 564 00:27:56,383 --> 00:27:59,760 Setiap kali dia nampak saya, dia kata, "Tepilah sikit." 565 00:27:59,761 --> 00:28:01,970 Dia sangat agresif. Setiap kali. 566 00:28:01,971 --> 00:28:05,432 Itu cara dia tunjuk kasih sayang. Jangan risau. Hai, ayah. 567 00:28:05,433 --> 00:28:07,559 - Hai, atuk. - Tepilah sikit. 568 00:28:07,560 --> 00:28:10,437 - Nampak? - Kenapa awak selalu tolak dia? 569 00:28:10,438 --> 00:28:14,858 Sebab dia selalu tonggek punggung semasa dia peluk saya. 570 00:28:14,859 --> 00:28:17,277 Tangannya lembut macam perempuan. 571 00:28:17,278 --> 00:28:19,029 Awak dah sedia, budak Hitam? 572 00:28:19,030 --> 00:28:20,948 - Apa atuk kata? - Tolonglah. 573 00:28:20,949 --> 00:28:25,202 Ayah boleh cakap lembut sikit tak? 574 00:28:25,203 --> 00:28:30,249 Seorang budak kulit Hitam dalam rumah Hitamnya, 575 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 bersama orang kulit Hitam. 576 00:28:32,585 --> 00:28:35,045 - Tak guna. - Jangan risau, Brian. 577 00:28:35,046 --> 00:28:36,797 Si celaka ini menyusahkan. 578 00:28:36,798 --> 00:28:39,967 Jangan panggil dia celaka. Ibunya khayal semasa dia hamil. 579 00:28:39,968 --> 00:28:42,386 - Ibu saya apa? - Tiada apa-apa. 580 00:28:42,387 --> 00:28:45,556 Bercakap tentang alahan, EpiPen awak ada di sini. 581 00:28:45,557 --> 00:28:48,726 Snek lebihan pun ada. Ayah, jangan beri dia kacang. 582 00:28:48,727 --> 00:28:50,519 Dia tak boleh makan kacang. 583 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 - Ya, ayah tahu dia lemah. - Apa? 584 00:28:54,274 --> 00:28:56,608 Di poket depan ada bar bebas gluten. 585 00:28:56,609 --> 00:28:58,110 Awak mesti takkan lapar. 586 00:28:58,111 --> 00:28:59,903 "Gluter"? Siapa ada "gluter"? 587 00:28:59,904 --> 00:29:04,366 Awak tak perlukan semua itu. Ada hummus, kaki khinzir dan salad ubi. 588 00:29:04,367 --> 00:29:05,826 - Ayam goreng. - Kaki khinzir? 589 00:29:05,827 --> 00:29:08,370 - Kaki ayam ini sedap. - Maaf, mak cik. 590 00:29:08,371 --> 00:29:12,249 Ada kaki khinzir? Maaf, saya vegan. Saya tak boleh makan. 591 00:29:12,250 --> 00:29:16,503 Tak apa, mak cik ada sosej Vienna. Awak nak sosej Vienna? 592 00:29:16,504 --> 00:29:20,132 - Dia tak boleh makan sosej. Tak apa. - Ayah dah jelaskan? 593 00:29:20,133 --> 00:29:22,843 Apa kata awak cerita tentang kereta awak? 594 00:29:22,844 --> 00:29:24,094 Cepatlah cerita. 595 00:29:24,095 --> 00:29:25,346 - Baiklah. - Ya. 596 00:29:26,097 --> 00:29:27,182 Kereta apa? 597 00:29:28,057 --> 00:29:30,559 Itu kereta saya. Ia kereta elektrik. 598 00:29:30,560 --> 00:29:31,685 Itu apa benda? 599 00:29:31,686 --> 00:29:36,315 Bagus untuk alam sekitar. Maklumat mengecas ada dalam aplikasi. 600 00:29:36,316 --> 00:29:37,232 Ada epal? 601 00:29:37,233 --> 00:29:39,943 Dia kata "epal"? Saya ada limau. 602 00:29:39,944 --> 00:29:42,321 - Nak limau? - Saya ada pear dan plum. 603 00:29:42,322 --> 00:29:43,489 Bukan, aplikasi. 604 00:29:43,490 --> 00:29:45,532 Ini tempat untuk cas kereta 605 00:29:45,533 --> 00:29:47,075 sampai ke California. 606 00:29:47,076 --> 00:29:48,452 - Apa? - Pasti bagus. 607 00:29:48,453 --> 00:29:51,205 Mak cik hentak karang. Apa benda pula… 608 00:29:51,206 --> 00:29:52,623 - Betul. - Hentak karang. 609 00:29:52,624 --> 00:29:53,708 Kami bukan pekak. 610 00:29:54,292 --> 00:29:56,126 - Maaf. - Tepilah sikit. 611 00:29:56,127 --> 00:29:57,961 Biar saya berdiri di sini. 612 00:29:57,962 --> 00:30:00,589 Jangan risau. Hebat tak, ayah? 613 00:30:00,590 --> 00:30:05,469 Hebat tak? Awak tahu tak? Ayah gagal besarkan awak dengan baik. 614 00:30:05,470 --> 00:30:06,386 Apa? Kenapa? 615 00:30:06,387 --> 00:30:09,681 Atuk tak tahu itu kereta apa, tapi atuk tak mahu merentas negara 616 00:30:09,682 --> 00:30:13,477 menaiki kereta elektrik, okey? Kita akan naik kereta atuk. 617 00:30:13,478 --> 00:30:15,521 - Kereta atuk? - Ya! Marilah. 618 00:30:15,522 --> 00:30:16,688 - Apa? - Apa? Saya… 619 00:30:16,689 --> 00:30:18,732 - Ini kereta sebenar. - Ikut saja. 620 00:30:18,733 --> 00:30:21,027 - Saya baru cas. - Ya, jangan risau. 621 00:30:21,611 --> 00:30:24,988 Mari. Inilah dia, Big Ruby. 622 00:30:24,989 --> 00:30:27,700 Dah lama saya tak masuk garaj ini. 623 00:30:28,201 --> 00:30:30,494 Nampak hebat, Joe. Nampak bergaya. 624 00:30:30,495 --> 00:30:31,745 Apa benda… 625 00:30:31,746 --> 00:30:34,581 - Ini kereta klasik. Tak apa. - Klasik? 626 00:30:34,582 --> 00:30:35,499 Ya. 627 00:30:35,500 --> 00:30:38,001 Ayah, kereta ini guna bahan api fosil. 628 00:30:38,002 --> 00:30:39,336 Tak, ia guna minyak. 629 00:30:39,337 --> 00:30:40,587 Apa masalahnya? 630 00:30:40,588 --> 00:30:42,714 Dia cuma pentingkan alam sekitar. 631 00:30:42,715 --> 00:30:45,259 Dia pentingkan alam sekitar rupanya. 632 00:30:45,260 --> 00:30:47,344 - Ya, tarik kuat-kuat. - Bagaimana… 633 00:30:47,345 --> 00:30:49,638 - Tarik kuat-kuat. - Kuatlah sikit. 634 00:30:49,639 --> 00:30:52,558 Guna otot ibu jari awak. Tak pernah melancap? 635 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 Macam itulah. 636 00:30:53,852 --> 00:30:55,394 Semuanya dah berkarat. 637 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Kereta klasik memang karat sikit, tapi tak apa. 638 00:30:57,939 --> 00:30:59,273 Ini buku apa pula? 639 00:30:59,274 --> 00:31:02,693 Itu namanya peta. Begitulah kami cari jalan dulu. 640 00:31:02,694 --> 00:31:05,571 Kami buka peta untuk cari destinasi kami. 641 00:31:05,572 --> 00:31:07,239 Kami tak ada PGS dulu. 642 00:31:07,240 --> 00:31:09,700 - Petak itu? - Itu pita lapan lagu. 643 00:31:09,701 --> 00:31:11,743 Budak Hitam ini tak tahu apa-apa. 644 00:31:11,744 --> 00:31:12,995 Ini kulit asli? 645 00:31:12,996 --> 00:31:15,664 Kereta ini tak bagus untuk alam sekitar. 646 00:31:15,665 --> 00:31:16,874 Alam sekitar? Mestilah. 647 00:31:16,875 --> 00:31:20,211 Awak tahu ahli Kongres tua macam Mitch McConnell? 648 00:31:25,049 --> 00:31:27,843 Mereka tak peduli sebab mereka dah tua. 649 00:31:27,844 --> 00:31:30,596 Apabila planet ini musnah, semua akan mati. 650 00:31:30,597 --> 00:31:32,014 Semua orang akan mati. 651 00:31:32,015 --> 00:31:34,391 Dia tak tahu apa-apa. Saya dah cakap… 652 00:31:34,392 --> 00:31:35,642 Jangan risau. 653 00:31:35,643 --> 00:31:37,436 - Dia akan berseronok. - …berbual. 654 00:31:37,437 --> 00:31:40,814 Hei, jangan risau. Okey? Jangan risau. Awak okey. 655 00:31:40,815 --> 00:31:42,065 - Kenapa? - Ayah… 656 00:31:42,066 --> 00:31:43,442 - Dia okey. - Polis. 657 00:31:43,443 --> 00:31:44,651 - Apa? - Hubungi polis. 658 00:31:44,652 --> 00:31:47,279 - Kenapa? - Ada pistol. Atuk nak bunuh saya. 659 00:31:47,280 --> 00:31:49,281 Biar saya bawa dia. Tak apa. 660 00:31:49,282 --> 00:31:51,033 - Mak cik takkan biar. - Ada pistol. 661 00:31:51,034 --> 00:31:52,200 Ayah nampak. Ya. 662 00:31:52,201 --> 00:31:53,785 Okey, ayah dah ambil. 663 00:31:53,786 --> 00:31:56,079 Itu dia. Ayah dah ambil. 664 00:31:56,080 --> 00:32:00,667 - Ini giliran awak untuk ajar atuk. - Saya mesti akan mati. 665 00:32:00,668 --> 00:32:02,669 Jangan risau. Awak boleh buat. 666 00:32:02,670 --> 00:32:06,381 Ini EpiPen dan ubat asma tambahan, manalah tahu. 667 00:32:06,382 --> 00:32:09,009 Ini ubat asma dia? Buang sampah ini. 668 00:32:09,010 --> 00:32:11,678 - Saya rela jalan ke sana. - Jangan risau. 669 00:32:11,679 --> 00:32:13,305 Masuk dalam kereta. 670 00:32:13,306 --> 00:32:16,433 Ini bagus untuk awak. Beg awak ada di sini. 671 00:32:16,434 --> 00:32:18,685 Awak mesti seronok, okey? Masuklah. 672 00:32:18,686 --> 00:32:21,647 Awak tak perlu risau. Semuanya okey. 673 00:32:21,648 --> 00:32:23,106 Mesti seronok. 674 00:32:23,107 --> 00:32:25,192 Ini usikan? Mana tali pinggang keledar? 675 00:32:25,193 --> 00:32:27,945 Ayah awak boleh beritahu awak sebabnya. 676 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 - Sebab tiada tali pinggang keledar. - Apa? 677 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 Ayah potong sebab atuk suka libas ayah. Pegang kuat-kuat, okey? 678 00:32:33,826 --> 00:32:35,160 Ayah. Tolonglah. 679 00:32:35,161 --> 00:32:36,244 Jangan risau. 680 00:32:36,245 --> 00:32:38,163 Jangan risau, nak. 681 00:32:38,164 --> 00:32:39,290 Atuk, tunggu. 682 00:32:39,874 --> 00:32:40,791 Atuk. 683 00:32:40,792 --> 00:32:44,753 Jangan risau, budak Hitam. 684 00:32:44,754 --> 00:32:45,963 Jangan risaulah. 685 00:32:45,964 --> 00:32:48,131 - Okey saja. - Kamu akan berseronok. 686 00:32:48,132 --> 00:32:50,008 - Madea! - Inez, apa khabar? 687 00:32:50,009 --> 00:32:51,176 Dia tak okey. 688 00:32:51,177 --> 00:32:52,970 Ya, Joe bawa dia makan angin. 689 00:32:52,971 --> 00:32:56,139 - Biar betul? - Ya, dia akan susahkan budak itu. 690 00:32:56,140 --> 00:32:57,391 Kasihan budak itu. 691 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 Apa saya dah buat? 692 00:32:59,310 --> 00:33:01,270 Mari, mak cik dah panaskan kubis. 693 00:33:04,232 --> 00:33:06,567 Tak apa, nanti asap itu terbakarlah. 694 00:33:07,443 --> 00:33:09,987 - Kita akan mati. - Tiada siapa akan mati. Diam. 695 00:33:09,988 --> 00:33:10,905 Kita yang mati. 696 00:33:13,116 --> 00:33:14,032 - Apa? - Hei. 697 00:33:14,033 --> 00:33:16,244 - Itu apa? - Keluarkan dan goncang. 698 00:33:19,580 --> 00:33:21,415 - Ini gambar? - Itu gambar. 699 00:33:21,416 --> 00:33:23,125 Kita akan ambil banyak gambar. 700 00:33:23,126 --> 00:33:26,628 - Boleh guna telefon. - Atuk tak nak simpan dalam telefon. 701 00:33:26,629 --> 00:33:30,132 Begitulah cara kerajaan curi maklumat orang muda. 702 00:33:30,133 --> 00:33:32,092 Membazir kertas saja. Sebab… 703 00:33:32,093 --> 00:33:35,262 Membazir apa? Ambilkan air untuk atuk. 704 00:33:35,263 --> 00:33:38,724 - Terima kasih sebab ambilkan. - Atuk nak minum arak? 705 00:33:38,725 --> 00:33:40,183 - Ya. - Kenapa? 706 00:33:40,184 --> 00:33:41,060 Sebab atuk memandu. 707 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 Bila lagi atuk nak minum? 708 00:33:45,273 --> 00:33:48,025 - Boleh tukar lagu? - Kenapa dengan lagu ini? 709 00:33:48,026 --> 00:33:49,359 Dengarlah liriknya. 710 00:33:49,360 --> 00:33:51,695 - Kenapa? - Dia kata dia 16 tahun. 711 00:33:51,696 --> 00:33:52,946 Itu salah. 712 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Isteri atuk 13 tahun semasa kami kahwin. 713 00:33:55,950 --> 00:33:56,867 Tiga belas? 714 00:33:56,868 --> 00:33:58,953 Ya, atuk pun 13 tahun. 715 00:33:59,537 --> 00:34:02,956 Menjijikkan. Itu dunia zaman apa? 716 00:34:02,957 --> 00:34:05,584 - Apa maksud awak? - Teruskan ke I-75 Utara. 717 00:34:05,585 --> 00:34:06,461 Itu apa benda? 718 00:34:07,712 --> 00:34:11,256 Ini GPS. Saya dah rancang perjalanan supaya kita tak sesat. 719 00:34:11,257 --> 00:34:14,342 Tak, kita tak perlukan semua itu. Matikan benda itu… 720 00:34:14,343 --> 00:34:17,262 Ingatkan itu suara Judy Jetson dalam but kereta. 721 00:34:17,263 --> 00:34:21,142 Ingatkan ada pelacur dalam but. Lebih baik awak tengok peta ini. 722 00:34:23,144 --> 00:34:27,731 Atuk tahu jarak paling dekat antara dua titik ialah garis lurus, bukan? 723 00:34:27,732 --> 00:34:30,859 Kenapa kita nak pusing jauh sangat? 724 00:34:30,860 --> 00:34:31,902 Kenapa? 725 00:34:31,903 --> 00:34:33,570 Awak asyik merungut saja. 726 00:34:33,571 --> 00:34:36,198 Ambil ganja dalam kotak sarung tangan itu. 727 00:34:36,199 --> 00:34:37,742 Awak kena hisap sesuatu. 728 00:34:38,576 --> 00:34:39,576 Ganja? 729 00:34:39,577 --> 00:34:41,244 Ya, ganja. 730 00:34:41,245 --> 00:34:42,537 Bukankah itu salah? 731 00:34:42,538 --> 00:34:43,872 Di sesetengah negeri. 732 00:34:43,873 --> 00:34:46,125 Kalau tak kena tangkap, tak apa. 733 00:34:47,877 --> 00:34:51,254 - Aduhai. Kita mesti akan mati. - Apa awak buat? 734 00:34:51,255 --> 00:34:52,714 - Tiada apa. - Mesej ayah awak? 735 00:34:52,715 --> 00:34:54,674 - Tak. - Awak mesej ayah awak. 736 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 Apa awak cakap? 737 00:34:56,844 --> 00:34:59,471 Atuk tak boleh baca mesej orang lain. 738 00:34:59,472 --> 00:35:00,972 - Yakah? - Itu biadab. 739 00:35:00,973 --> 00:35:02,682 - Tak payah guna. - Atuk! 740 00:35:02,683 --> 00:35:04,309 Apa? Awak tak perlu pun. 741 00:35:04,310 --> 00:35:08,230 Kenapa atuk buang? Saya perlukannya untuk cari arah dan Internet. 742 00:35:08,231 --> 00:35:09,648 Saya nak ambil gambar. 743 00:35:09,649 --> 00:35:13,236 Atuk dah kasi awak Polaroid. Guna sajalah yang ini. 744 00:35:13,820 --> 00:35:15,904 Macam mana saya nak telefon ayah? 745 00:35:15,905 --> 00:35:18,573 Awak tak payahlah cakap dengan dia lagi. 746 00:35:18,574 --> 00:35:20,992 Dia dah rosakkan awak. Duduk diam-diam. 747 00:35:20,993 --> 00:35:23,663 Mari rosakkan lapisan ozon guna Buick ini. 748 00:35:28,126 --> 00:35:29,042 Atuk! 749 00:35:29,043 --> 00:35:30,795 Atuk nak bawa keretalah. 750 00:35:31,420 --> 00:35:34,590 - Atuk nak potong. - Atuk memang pemandu terhebat! 751 00:35:35,633 --> 00:35:38,010 Hei, macam mana kami nak ke lebuh raya? 752 00:35:38,970 --> 00:35:40,638 {\an8}SELAMAT DATANG KE TENNESSEE 753 00:35:41,639 --> 00:35:43,515 Awak pernah lihat negara ini? 754 00:35:43,516 --> 00:35:47,185 Saya ikut beberapa akaun TikTok alam. 755 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 Tickertocker apa benda? 756 00:35:49,272 --> 00:35:51,773 Saya nak tunjuk, tapi saya tiada telefon. 757 00:35:51,774 --> 00:35:54,985 Sejak awak ada telefon, awak asyik sibuk main telefon. 758 00:35:54,986 --> 00:35:59,322 Kamu dah kena tipu. Kamu tak angkat muka dan lihat dunia. 759 00:35:59,323 --> 00:36:03,577 Ia superkomputer yang boleh proses maklumat dalam beberapa saat. 760 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 Begitulah generasi saya. 761 00:36:06,205 --> 00:36:08,498 Generasi awak telah ditipu. 762 00:36:08,499 --> 00:36:11,459 Kamu diajar nak fikir apa, cara nak berfikir, nak tengok apa. 763 00:36:11,460 --> 00:36:14,171 Mereka tipu kamu dan kamu langsung tak sedar. 764 00:36:14,172 --> 00:36:17,841 Kamu tak tahu berbual dan tegur orang. Semua tak tahu. 765 00:36:17,842 --> 00:36:20,760 Hantar mesej lebih mudah daripada bercakap. 766 00:36:20,761 --> 00:36:23,013 Awak nak bercakap melalui mesej? 767 00:36:23,014 --> 00:36:24,807 Tak boleh. Awak tiada telefon. 768 00:36:25,516 --> 00:36:26,933 Saya belajar guna telefon. 769 00:36:26,934 --> 00:36:29,978 Awak tak perlukannya. Semasa atuk kerja dulu, 770 00:36:29,979 --> 00:36:32,565 atuk ingat semuanya. Awak pun kena ingat. 771 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 Awak memang tak boleh harap. 772 00:36:35,943 --> 00:36:38,612 Tesla saya boleh cari telefon saya. 773 00:36:38,613 --> 00:36:39,863 Apa dia? 774 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 Ia boleh cari telefon saya. 775 00:36:42,491 --> 00:36:44,993 - Ia boleh pandu sendiri. - Pandu sendiri? 776 00:36:44,994 --> 00:36:47,246 - Ya. - Pasif sangat. Atuk tak suka. 777 00:36:49,582 --> 00:36:53,502 TEMPAT KELAHIRAN BLUES JALAN BEALE 778 00:37:08,017 --> 00:37:09,226 - Atuk. - Kenapa? 779 00:37:09,227 --> 00:37:10,936 Atuk, tunggu! Atuk! 780 00:37:10,937 --> 00:37:13,063 - Apa? - Atuk dah lalu Graceland! 781 00:37:13,064 --> 00:37:14,272 Saya nak ke sana. 782 00:37:14,273 --> 00:37:16,525 Saya nak lihat tempat kelahiran rock and roll. 783 00:37:17,276 --> 00:37:19,904 Siapa kata Elvis Presley pengasasnya? 784 00:37:20,696 --> 00:37:22,615 Austin Butler. Siapa lagi? 785 00:37:23,115 --> 00:37:25,951 Boleh kita pergi? Kita boleh pusing balik. 786 00:37:25,952 --> 00:37:28,453 - Dah tutup. - Apa? Tadi ia masih buka. 787 00:37:28,454 --> 00:37:30,373 Cuba periksa telefon awak. 788 00:37:31,999 --> 00:37:35,085 - Tak boleh - Awak tak ada telefon. Duduk diam-diam. 789 00:37:35,086 --> 00:37:38,547 Kita akan berhenti di sini untuk makan dan bermalam. 790 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 Aduhai. 791 00:37:45,846 --> 00:37:49,642 Apa khabar? Gembira jumpa awak. Mari. 792 00:37:52,019 --> 00:37:55,397 Apa khabar? Hati-hati jika sakit, nanti saya rampas kekasih awak. 793 00:37:55,398 --> 00:37:59,234 - Kenapa atuk cakap begitu? - Wanita suka bercakap tentang seks. 794 00:37:59,235 --> 00:38:02,530 Tengok betapa seksinya dia. Awak cuma kena puji. Diamlah! 795 00:38:03,114 --> 00:38:06,533 Hei, Geraldine! 796 00:38:06,534 --> 00:38:07,617 - Mari sini. - Hei! 797 00:38:07,618 --> 00:38:10,829 - Apa khabar? Gembira jumpa awak. - Baik. Apa khabar? 798 00:38:10,830 --> 00:38:13,123 Saya sihat. Itu cucu saya. 799 00:38:13,124 --> 00:38:16,960 Hei, cucu. Apa khabar? Awak lapar? Nak makan? 800 00:38:16,961 --> 00:38:19,546 Ya, terima kasih. Saya tak memilih. 801 00:38:19,547 --> 00:38:22,008 Asalkan ia vegan, bebas gluten dan sumbernya mampan. 802 00:38:22,717 --> 00:38:23,884 Apa dia merepek? 803 00:38:24,468 --> 00:38:25,927 Jangan risau. 804 00:38:25,928 --> 00:38:28,388 - Hidangkan ayam terkenal awak. - Ayam? 805 00:38:28,389 --> 00:38:31,224 - Awak mesti suka ayam saya. - Ayam goreng dia sedap. 806 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 Ya, tapi saya tak boleh makan. 807 00:38:34,020 --> 00:38:36,646 Kenapa dengan ayam? Kasi dia Wild Turkey. 808 00:38:36,647 --> 00:38:38,773 Awak nak Coca-Cola? 809 00:38:38,774 --> 00:38:41,568 Saya tak boleh minum minuman asid fosforik. 810 00:38:41,569 --> 00:38:43,528 Saya nak sebotol air kosong. 811 00:38:43,529 --> 00:38:46,614 Jangan risaukan dia, Geraldine. Pergilah naik. 812 00:38:46,615 --> 00:38:49,117 Montoknya punggung dia. Seksi betul. 813 00:38:49,118 --> 00:38:50,201 - Atuk. - Apa? 814 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 Mana boleh. Itu objektifikasi. 815 00:38:52,413 --> 00:38:55,332 Itu bukan objektifikasi. Melihat punggung dia? 816 00:38:55,333 --> 00:38:57,334 Ia kelelakian toksik. Tak boleh. 817 00:38:57,335 --> 00:38:59,044 Apa? Kelelakian toksik? 818 00:38:59,045 --> 00:39:00,670 - Ya. - Aduhai… 819 00:39:00,671 --> 00:39:02,173 Atuk rasa nak bunuh diri. 820 00:39:03,007 --> 00:39:05,217 Awak suka punggung tak? 821 00:39:05,801 --> 00:39:06,886 Ya! 822 00:39:07,470 --> 00:39:10,263 Saya hargai fungsi rektum. Jangan cakap begitu. 823 00:39:10,264 --> 00:39:12,057 "Fungsi rektum." 824 00:39:12,058 --> 00:39:13,641 Atuk nak tanya. 825 00:39:13,642 --> 00:39:16,644 Awak suka perempuan? 826 00:39:16,645 --> 00:39:20,523 Saya rasa sistem perduaan jantina ialah rekaan patriarki 827 00:39:20,524 --> 00:39:24,027 untuk mengasingkan dan mengurangkan sumbangan kemanusiaan. 828 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Awak akan masuk rancangan The First 48. 829 00:39:27,907 --> 00:39:30,241 Orang macam awak mesti hilang. 830 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 …dipersilakan semula ke pentas, Cik Millie. 831 00:39:34,580 --> 00:39:36,248 Aku ada kekasih 832 00:39:38,000 --> 00:39:39,751 Dia pukul aku setiap malam 833 00:39:39,752 --> 00:39:42,629 Hebatnya nyanyian dia. Itulah nyanyian sebenar. 834 00:39:42,630 --> 00:39:44,297 Bisingnya tempat ini. 835 00:39:44,298 --> 00:39:45,507 Diamlah! 836 00:39:45,508 --> 00:39:47,426 …pastikan dia buat dengan betul 837 00:39:49,136 --> 00:39:50,930 Dia bunuh anjingku! 838 00:39:51,931 --> 00:39:54,392 Katanya gigitannya terlalu rendah 839 00:39:54,892 --> 00:39:57,268 Itu dia. Macam itulah. Bagus. 840 00:39:57,269 --> 00:40:01,147 Letak kasut roda Di topang ketiak nenek 841 00:40:01,148 --> 00:40:03,900 Sebab dia bergerak terlalu perlahan 842 00:40:03,901 --> 00:40:06,445 Aku pernah melalui kesusahan 843 00:40:07,029 --> 00:40:09,030 Kesukaran, ia sangat sukar… 844 00:40:09,031 --> 00:40:11,866 Kenapa tengok saja? Baunya sedap sangat. 845 00:40:11,867 --> 00:40:13,535 Aku ada perkakasan… 846 00:40:13,536 --> 00:40:16,371 Maaf. Saya tak boleh makan. 847 00:40:16,372 --> 00:40:17,455 Apa maksud awak? 848 00:40:17,456 --> 00:40:20,333 Tak boleh. Atuk tahu apa nasib ayam ini? 849 00:40:20,334 --> 00:40:21,709 Mereka gorenglah. 850 00:40:21,710 --> 00:40:25,797 Ya, tapi mereka cucuk hormon dulu. Ayam ini pernah ada ibu bapa. 851 00:40:25,798 --> 00:40:28,299 Saya tak boleh makan haiwan yang ada ibu bapa. 852 00:40:28,300 --> 00:40:31,554 Kekasih awak mesti sedih sebab awak takkan puaskan dia. 853 00:40:32,680 --> 00:40:35,682 - Itu kanibalisme. Tak boleh. - Itu seks oral. 854 00:40:35,683 --> 00:40:39,185 Awak bukannya faham pun. Makan sajalah kentang goreng itu. 855 00:40:39,186 --> 00:40:42,021 - Saya tak boleh makan. - Kenapa pula? 856 00:40:42,022 --> 00:40:44,399 - Ia kentang! - Ia tak bebas gluten. 857 00:40:44,400 --> 00:40:46,443 Gam apa yang awak asyik sebut? 858 00:40:46,444 --> 00:40:48,612 Kenapa kamu asyik sebut tentang gam? 859 00:40:49,196 --> 00:40:50,989 Gam Elmer? Awak tak boleh makan? 860 00:40:50,990 --> 00:40:53,241 - Apa maksud awak? - Gluten. 861 00:40:53,242 --> 00:40:54,993 Ayah saya tak benarkan. 862 00:40:54,994 --> 00:40:57,162 - Kenapa? - Dia kata ia tak bagus. 863 00:40:57,163 --> 00:41:00,332 Dia kata ia tak bagus? Tapi awak tak pernah makan pun. 864 00:41:01,834 --> 00:41:05,045 Makan ayam ini cepat. 865 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 Boleh tahan, bukan? 866 00:41:08,549 --> 00:41:10,300 Kunyah, celaka! Kunyah! 867 00:41:10,301 --> 00:41:11,426 Tak boleh. 868 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Ada otot burung dalam mulut saya. 869 00:41:14,263 --> 00:41:16,973 Kalau awak ludah, atuk tumbuk awak. 870 00:41:16,974 --> 00:41:20,059 Nanti awak boleh makan sup saja. Dengar cakap atuk. 871 00:41:20,060 --> 00:41:21,853 Perjalanan ini masih jauh. 872 00:41:21,854 --> 00:41:24,355 Kalau awak tak makan, awak akan lapar. 873 00:41:24,356 --> 00:41:26,691 Atuk dah buang bekal awak tadi. 874 00:41:26,692 --> 00:41:28,026 Apa? Kenapa, atuk? 875 00:41:28,027 --> 00:41:30,069 Kenapa? Awak tak perlukannya. 876 00:41:30,070 --> 00:41:31,488 Saya perlukannya. 877 00:41:31,489 --> 00:41:32,822 Awak akan kelaparan. 878 00:41:32,823 --> 00:41:34,824 …kerusi keras, patah hati dan… 879 00:41:34,825 --> 00:41:37,369 Okey, saya nak tengok. Tepi sikit. 880 00:41:38,746 --> 00:41:42,540 Aku pernah lalui cinta yang perit 881 00:41:42,541 --> 00:41:44,668 Sementara berasmara 882 00:41:46,712 --> 00:41:49,797 Hati aku pernah disakiti 883 00:41:49,798 --> 00:41:53,219 Sekarang aku masih kecewa 884 00:41:55,095 --> 00:41:58,681 Sebab perkara paling sukar yang aku fahami 885 00:41:58,682 --> 00:42:00,851 Masa yang sukar 886 00:42:07,525 --> 00:42:10,944 Pegang pintu itu. Masuk dalam. Sini. Hei! 887 00:42:10,945 --> 00:42:16,282 Hei, Joe. Ini mesti cucu awak sebab rupanya mirip awak. 888 00:42:16,283 --> 00:42:17,325 - Apa khabar? - Baik. 889 00:42:17,326 --> 00:42:20,787 Dia tak nampak macam saya. Saya lagi tinggi daripada dia. 890 00:42:20,788 --> 00:42:21,829 Semua dah sedia? 891 00:42:21,830 --> 00:42:24,499 Ya. Tapi awak kena keluar dari sini… 892 00:42:24,500 --> 00:42:26,709 - Pagi. Saya hargainya. - Pagi. Okey. 893 00:42:26,710 --> 00:42:28,670 - Terima kasih. - Ini kuncinya. 894 00:42:28,671 --> 00:42:30,463 - Terima kasih. - Sama-sama. 895 00:42:30,464 --> 00:42:32,215 - Mari. - Itu gula-gula karamel? 896 00:42:32,216 --> 00:42:34,509 Masuk dalam kereta dan ambil beg! 897 00:42:34,510 --> 00:42:36,177 - Saya cuma nak… - Apa hal? 898 00:42:36,178 --> 00:42:38,847 - Boleh hantar ke bilik kami? - Keluar cepat. 899 00:42:57,199 --> 00:42:59,326 Telefon ini masih ada wayar? 900 00:43:00,744 --> 00:43:01,704 Bible tebal. 901 00:43:04,206 --> 00:43:06,541 Siapa yang pesan makanan ini? 902 00:43:06,542 --> 00:43:08,460 Atuk, kita di mana? 903 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 Cantiknya topi itu. 904 00:43:22,224 --> 00:43:24,143 Ada pakaian orang lain di sini. 905 00:43:25,561 --> 00:43:27,896 Ini terlalu kecil untuk badan atuk. 906 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 - Ayah… - Ayah? 907 00:43:57,426 --> 00:43:58,635 Helo? 908 00:43:58,636 --> 00:44:00,219 B.J., ingatkan atuk tadi. 909 00:44:00,220 --> 00:44:04,098 Atuk buang telefon saya, jadi saya guna telefon dia. Dahsyat tak? 910 00:44:04,099 --> 00:44:06,643 Tunggu. Atuk buang telefon awak? 911 00:44:06,644 --> 00:44:08,936 Kenapa awak guna telefon dia? Tiada kata laluan? 912 00:44:08,937 --> 00:44:10,938 Kata laluan atuk menjijikkan. 913 00:44:10,939 --> 00:44:14,359 Bagaimana awak boleh fikir perkataan menjijikkan… 914 00:44:14,360 --> 00:44:17,779 Apa khabar? Seronok? Semuanya okey? Ia berjalan lancar? 915 00:44:17,780 --> 00:44:20,823 Tak sangka ayah tanya, sebab semuanya teruk. 916 00:44:20,824 --> 00:44:25,078 Dia bawa saya ke motel yang ada perabot purba. 917 00:44:25,079 --> 00:44:28,623 Dalam bilik ini juga ada baju dan barang-barang orang lain. 918 00:44:28,624 --> 00:44:31,627 Dia paksa saya makan ayam, dan bilik ini macam dilanda ribut. 919 00:44:32,711 --> 00:44:36,172 Bertenang, okey? Awak boleh makan ayam, tak apa. 920 00:44:36,173 --> 00:44:39,342 Tak mati pun makan seketul ayam. 921 00:44:39,343 --> 00:44:43,137 Kalau atuk berdengkur, cucuk dia sikit. 922 00:44:43,138 --> 00:44:46,057 Saya tak nak cucuk dia sebab dia asyik kentut. 923 00:44:46,058 --> 00:44:48,101 Ayah, saya dah tak tahan. 924 00:44:48,102 --> 00:44:51,229 Dia biadab, suka cari pasal dan enggan bawa saya ke Graceland. 925 00:44:51,230 --> 00:44:53,564 Saya tahu ia masih dibuka tadi. 926 00:44:53,565 --> 00:44:55,775 Tapi atuk kata tempat itu dah tutup. 927 00:44:55,776 --> 00:44:59,362 B.J. Tak apa, okey? Awak boleh laluinya. 928 00:44:59,363 --> 00:45:02,240 Ayah betul-betul bangga dengan awak sekarang. 929 00:45:02,241 --> 00:45:04,701 Awak bawa atuk awak merentasi negara 930 00:45:04,702 --> 00:45:07,078 dan tunjuk ajar dia macam-macam. 931 00:45:07,079 --> 00:45:09,622 Awak buat ayah bangga dengan awak. 932 00:45:09,623 --> 00:45:12,166 - Ayah nak saya mati? - Awak takkan mati. 933 00:45:12,167 --> 00:45:13,459 Awak akan hidup. 934 00:45:13,460 --> 00:45:17,004 - Ini bermakna baginya. - Atuk sakit apa sebenarnya? 935 00:45:17,005 --> 00:45:19,799 Selain semua itu, kuat kentut dan baran? 936 00:45:19,800 --> 00:45:21,801 Saya tahu. Dia memang gila. 937 00:45:21,802 --> 00:45:24,804 Tapi kenapa dengan dia? Dia sakit apa? 938 00:45:24,805 --> 00:45:26,807 Dia ada tekanan darah tinggi. 939 00:45:27,391 --> 00:45:29,517 Semua orang kulit Hitam ada darah tinggi. 940 00:45:29,518 --> 00:45:33,439 - Terutamanya dalam keluarga kita. Kita… - Okey. Dia ada kanser. 941 00:45:34,606 --> 00:45:35,523 Apa? 942 00:45:35,524 --> 00:45:36,607 Aduhai! 943 00:45:36,608 --> 00:45:38,151 - Kanser kolon. - Apa? 944 00:45:38,152 --> 00:45:42,281 Ya. Hei, masuk semula. Kalau telefon dia hilang, dia akan marah. 945 00:45:42,990 --> 00:45:44,615 Hei, mana telefon atuk? 946 00:45:44,616 --> 00:45:46,659 - Saya kena masuk. - Jangan risau. 947 00:45:46,660 --> 00:45:49,580 Nanti dia pukul saya lagi. Saya kena masuk dalam. 948 00:45:51,165 --> 00:45:52,749 Dia mesti akan hilang. 949 00:45:52,750 --> 00:45:54,542 Merungut tentang tilam pula. 950 00:45:54,543 --> 00:45:56,753 - Apa masalahnya? - Belilah tilam busa memori. 951 00:45:56,754 --> 00:46:01,300 - Awak suka cakap sembarangan. - Ia lebih sesuai untuk orang tua. 952 00:46:06,930 --> 00:46:08,140 Tunggu apa lagi? 953 00:46:09,224 --> 00:46:11,018 - Apa saya kena buat? - Nah. 954 00:46:12,060 --> 00:46:15,439 - Apa saya nak buat? - Ini kuncinya. Masukkan kunci. 955 00:46:15,939 --> 00:46:16,939 Masuk di mana? 956 00:46:16,940 --> 00:46:19,442 Awak tak tahu guna kunci atau zakar awak. 957 00:46:19,443 --> 00:46:23,614 - Apa kaitannya dengan zakar saya? - Masuk dalam lubang dan pusingkan! 958 00:46:27,117 --> 00:46:29,285 Atuk tumbuk karang. Apa masalahnya? 959 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 Saya terkejut. 960 00:46:30,287 --> 00:46:34,040 Sebab ada motor. Awak asyik guna kereta elektrik. 961 00:46:34,041 --> 00:46:36,919 Awak tak tahu pun kewujudan motor atau motobot. 962 00:46:37,711 --> 00:46:39,045 Cuba undurkan kereta. 963 00:46:39,046 --> 00:46:41,005 Macam mana? Tiada kamera pun. 964 00:46:41,006 --> 00:46:45,135 Nampak pemegang di situ? Tarik ke bawah sampai huruf "R". 965 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 Tarik sampai "R". 966 00:46:48,263 --> 00:46:49,764 Hei! 967 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Tekan brek! 968 00:46:52,935 --> 00:46:54,435 Apa masalah awak? 969 00:46:54,436 --> 00:46:57,355 Macam mana nak undur? Tiada kamera dan bunyi bip. 970 00:46:57,356 --> 00:47:02,277 Letak tangan di penyandar kepala di sebelah awak dan undur. Buatlah. 971 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 Jangan letak tangan… 972 00:47:05,864 --> 00:47:07,782 Di penyandar kepala saya? 973 00:47:07,783 --> 00:47:09,325 - Siap awak. - Ingatkan… 974 00:47:09,326 --> 00:47:12,954 Atuk garang sangat. Saya rasa gelisah dan saya dah berpeluh. 975 00:47:12,955 --> 00:47:16,959 Tarik sampai "D" dan teruskan. Awak jumpa "D" dengan cepat, bukan? 976 00:47:24,508 --> 00:47:27,593 Tengoklah payudara di papan iklan itu. 977 00:47:27,594 --> 00:47:29,263 Tengok papan iklan itu, B.J. 978 00:47:30,597 --> 00:47:32,223 Tak guna, awak tak… 979 00:47:32,224 --> 00:47:35,227 Kenapa banyak sangat ubat? Awak buat kemoterapi? 980 00:47:37,020 --> 00:47:38,813 - Tidak. - Apa dia? 981 00:47:38,814 --> 00:47:41,190 Ini vitamin, mineral dan antihistamin. 982 00:47:41,191 --> 00:47:42,108 Antihistamin. 983 00:47:42,109 --> 00:47:44,944 Di sini ada debunga dan saya ada alahan, jadi… 984 00:47:44,945 --> 00:47:47,363 Mesti awak alah dengan payudara juga. 985 00:47:47,364 --> 00:47:50,367 Semasa atuk tunjuk papan iklan itu, awak tak tengok pun. 986 00:47:52,077 --> 00:47:55,788 Kenapa awak minum air botol macam itu? Minum elok-elok sikit. 987 00:47:55,789 --> 00:47:58,374 - Ayah saya yang ajar. - Ajar awak apa? 988 00:47:58,375 --> 00:48:01,794 Supaya udara tak keluar dan saya tak rasa kembung. 989 00:48:01,795 --> 00:48:03,254 Atuk patut cuba. 990 00:48:03,255 --> 00:48:06,090 Ambil balik botol itu sekarang. 991 00:48:06,091 --> 00:48:08,593 Kalau tak, atuk cekik leher awak. 992 00:48:08,594 --> 00:48:11,220 Atuk tak perlu guna keganasan. 993 00:48:11,221 --> 00:48:13,431 Atuk tak pernah main-main. 994 00:48:13,432 --> 00:48:14,266 Atuk dah tua. 995 00:48:15,142 --> 00:48:16,143 Awak ada kekasih? 996 00:48:19,354 --> 00:48:20,771 Apa kelakar sangat? 997 00:48:20,772 --> 00:48:22,231 - Atuk. - Apa? 998 00:48:22,232 --> 00:48:26,360 - Dengan kajian baru tentang CH4 dan… - C hingga empat. 999 00:48:26,361 --> 00:48:28,070 - Pelepasan baja. - Baja… 1000 00:48:28,071 --> 00:48:30,448 Saya tiada masa nak bercinta, atuk. 1001 00:48:30,449 --> 00:48:32,950 Awak akan luangkan masa kalau awak mahu. 1002 00:48:32,951 --> 00:48:35,453 - Saya nak mengaku sesuatu. - Ya? 1003 00:48:35,454 --> 00:48:36,954 Ayah belum tahu, tapi… 1004 00:48:36,955 --> 00:48:38,497 Jangan cakap awak homoseksual. 1005 00:48:38,498 --> 00:48:41,751 Jangan beritahu atuk. Bukan atuk yang patut tahu dulu. 1006 00:48:41,752 --> 00:48:44,712 Beritahu orang homoseksual lain, bukan atuk. 1007 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 - Bukan begitu, cuma… - Apa? 1008 00:48:47,257 --> 00:48:48,550 Tak ramai gadis 1009 00:48:49,259 --> 00:48:50,343 tegur saya. 1010 00:48:50,344 --> 00:48:51,844 - Yakah? - Betul. 1011 00:48:51,845 --> 00:48:55,348 Gadis jarang tegur awak? Walaupun awak pendek? 1012 00:48:55,349 --> 00:48:57,308 Kenapa mereka tak tegur? 1013 00:48:57,309 --> 00:49:00,144 Butang awak ketat sangat sampai awak jadi kelu. 1014 00:49:00,145 --> 00:49:01,896 Macam mana nak tegur gadis? 1015 00:49:01,897 --> 00:49:03,981 Saya akan ikut cara ayah. 1016 00:49:03,982 --> 00:49:05,316 Tunjuklah caranya. 1017 00:49:05,317 --> 00:49:06,817 - Jumpa dia. - Ya. 1018 00:49:06,818 --> 00:49:08,152 - Pandang matanya. - Ya. 1019 00:49:08,153 --> 00:49:10,613 Dan beritahu dia, "Saya hargai awak 1020 00:49:10,614 --> 00:49:12,907 dan jasa awak kepada negara ini." 1021 00:49:12,908 --> 00:49:15,409 Awak nak buat iklan untuk tentera? 1022 00:49:15,410 --> 00:49:17,870 Bukan itu cara cakap dengan gadis. 1023 00:49:17,871 --> 00:49:20,748 - Itu yang ayah ajar. - Dulu atuk bapa ayam. 1024 00:49:20,749 --> 00:49:23,918 Ini cara atuk dulu. Atuk akan cakap, "Hei, jalang! 1025 00:49:23,919 --> 00:49:25,836 Masuk dalam kereta sekarang!" 1026 00:49:25,837 --> 00:49:26,963 - Atuk! - Kenapa? 1027 00:49:26,964 --> 00:49:28,464 Mana boleh cakap begitu. 1028 00:49:28,465 --> 00:49:29,548 Kenapa pula? 1029 00:49:29,549 --> 00:49:31,051 Itu kelelakian toksik. 1030 00:49:31,635 --> 00:49:33,052 Itulah masalah kamu. 1031 00:49:33,053 --> 00:49:35,763 Benda-benda merepek ini buat kamu lembik. 1032 00:49:35,764 --> 00:49:37,264 Kelelolan toksik konon. 1033 00:49:37,265 --> 00:49:39,517 Kalau awak nampak gadis, cakaplah, 1034 00:49:39,518 --> 00:49:43,270 "Jalang, masuk tandas ini. Cepat kangkang untuk aku." 1035 00:49:43,271 --> 00:49:44,188 Mana boleh. 1036 00:49:44,189 --> 00:49:47,400 Kalau tak, mana dia nak tahu yang awak suka dia? 1037 00:49:47,401 --> 00:49:48,943 Keserasian intelek. 1038 00:49:48,944 --> 00:49:52,572 Zakar mana ada intelek. Zakar itu bodoh. 1039 00:49:54,074 --> 00:49:56,576 B.J., awak pernah dihisap sampai puas? 1040 00:49:57,244 --> 00:49:59,663 - Puas makan mentega kacang dan jeli? - Apa? 1041 00:50:00,497 --> 00:50:02,124 Saya alah dengannya, jadi… 1042 00:50:03,333 --> 00:50:06,795 Awak mesti tak pernah dapat. Mungkin awak yang beri. 1043 00:50:08,213 --> 00:50:11,675 Ayah awak dah rosakkan awak. Dia dah rosakkan awak. 1044 00:50:12,175 --> 00:50:14,636 SELAMAT DATANG KE ALABAMA 1045 00:50:19,725 --> 00:50:21,809 Atuk, boleh kita jalan tak? 1046 00:50:21,810 --> 00:50:24,103 Kita di Alabama, tapi saya nak pergi Texas. 1047 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 Tak lama lagi sampailah. Diam sajalah. 1048 00:50:27,816 --> 00:50:30,818 Saya nak awak pandu. Pergi ambil gambar di sana. 1049 00:50:30,819 --> 00:50:33,113 - Apa? - Ambil gambar di sana. 1050 00:50:34,823 --> 00:50:36,950 - Kena buat sekarang? - Ambil gambar. 1051 00:50:40,579 --> 00:50:42,705 - Itu dia. - Okey, mari kita pergi. 1052 00:50:42,706 --> 00:50:44,999 - Pandulah, atuk nak minum. - Apa? 1053 00:50:45,000 --> 00:50:49,045 Masuk dalam kereta dan hati-hati. Ini Selatan. Awak kena bertenang. 1054 00:50:49,046 --> 00:50:51,338 Kenapa? Saya membesar di Georgia. 1055 00:50:51,339 --> 00:50:53,716 Awak membesar di Atlanta. Ini Selatan. 1056 00:50:53,717 --> 00:50:56,052 Tempat ini berbeza dengan Atlanta. 1057 00:50:56,053 --> 00:50:57,387 Tak guna. 1058 00:50:57,888 --> 00:50:59,388 Inilah Selatan sebenar. 1059 00:50:59,389 --> 00:51:00,973 Cepat hidupkan enjin. 1060 00:51:00,974 --> 00:51:02,434 Okey. 1061 00:51:03,185 --> 00:51:07,521 Lutut atuk dah nak sampai papan pemuka. Kenapa kerusi awak depan sangat? 1062 00:51:07,522 --> 00:51:10,066 - Sakit testikel atuk. - Maaf, saya melecet. 1063 00:51:10,067 --> 00:51:13,903 Pandu sajalah. Nak ambil bir pun susah. Tingginya lutut atuk. 1064 00:51:13,904 --> 00:51:16,363 - Maaf. Saya sedang cuba. - Pusinglah! 1065 00:51:16,364 --> 00:51:18,074 - Arah mana? - Pusing! 1066 00:51:18,075 --> 00:51:19,659 - Saya dah pandu. - Pandu! 1067 00:51:22,829 --> 00:51:25,082 {\an8}MUZIUM WARISAN 1068 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 SELAMAT DATANG 1069 00:51:29,795 --> 00:51:32,213 Atuk, putih itu apa benda? 1070 00:51:32,214 --> 00:51:33,839 Berhentilah. Berhenti. 1071 00:51:33,840 --> 00:51:37,218 - Letak kereta dulu. - Kita di tengah jalan. 1072 00:51:37,219 --> 00:51:39,678 Cuba petik kapas dan lihat ketajamannya. 1073 00:51:39,679 --> 00:51:41,222 - Mana boleh. - Petiklah. 1074 00:51:41,223 --> 00:51:44,225 Petik macam mereka suruh! Atuk libas awak nanti. 1075 00:51:44,226 --> 00:51:45,684 Petik kapas itu! 1076 00:51:45,685 --> 00:51:49,063 Awak tahu berapa banyak kapas kami petik dulu? 1077 00:51:49,064 --> 00:51:50,856 - Nanti tuan datang. - Apa? 1078 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 - Tuan datang. Masuk cepat. - Ini salah tak? 1079 00:51:54,277 --> 00:51:58,656 Mississippi yang indah. Banyak perkara berlaku di sini. 1080 00:51:58,657 --> 00:52:01,493 Menurut peta atuk, kita dah jauh tersimpang. 1081 00:52:02,160 --> 00:52:04,870 - Apa kita buat di sini? - Ambil gambar. 1082 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Berdiri di situ. 1083 00:52:07,999 --> 00:52:09,334 Masuk dalam kereta. 1084 00:52:14,131 --> 00:52:14,965 Aduhai. 1085 00:52:19,094 --> 00:52:20,719 Atuk, boleh kita pergi? 1086 00:52:20,720 --> 00:52:22,347 Sekejap, atuk datang. 1087 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 Atuk. 1088 00:52:46,079 --> 00:52:47,080 Boleh… 1089 00:52:50,041 --> 00:52:51,376 Atuk, boleh… 1090 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Saya nak kencing. 1091 00:52:55,046 --> 00:52:56,631 Boleh bangun tak? 1092 00:52:57,382 --> 00:52:58,633 Saya nak kencing. 1093 00:53:12,355 --> 00:53:14,899 Saya dah letih dilayan begini. 1094 00:53:14,900 --> 00:53:15,817 Saya serius! 1095 00:53:21,114 --> 00:53:22,282 Helo, semua. 1096 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 Malam yang indah, bukan? Kalau dah tak tahan… 1097 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 Ada mesyuarat malam ini? 1098 00:53:35,086 --> 00:53:39,466 Maafkan saya. Tumpang lalu. Mana tandas? Saya tak tahan. 1099 00:53:40,508 --> 00:53:42,510 Saya dah jumpa. Tak apalah. 1100 00:53:45,472 --> 00:53:46,348 Hai. 1101 00:53:47,349 --> 00:53:48,432 Tumpang lalu. 1102 00:53:48,433 --> 00:53:50,060 Saya nak terkencing. 1103 00:53:50,852 --> 00:53:53,520 {\an8}TANDAS LELAKI 1104 00:53:53,521 --> 00:53:54,814 Tumpang lalu. 1105 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 Maaf. 1106 00:53:59,736 --> 00:54:00,819 Cantik topi awak. 1107 00:54:00,820 --> 00:54:03,323 Dia pernah pergi konsert Beyonce agaknya. 1108 00:54:11,748 --> 00:54:14,042 Apa? Mana budak itu? 1109 00:54:16,711 --> 00:54:20,715 Aduhai, dia memang bodoh. 1110 00:54:21,341 --> 00:54:23,510 Biar betul dia masuk dalam. 1111 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 Keluar sekarang! 1112 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 Sekejap. 1113 00:54:30,016 --> 00:54:33,687 Saya cari penyembur. Saya turunkan penutup, tapi masuklah. 1114 00:54:34,688 --> 00:54:36,439 Negro, kau tahu kau di mana? 1115 00:54:39,567 --> 00:54:40,402 Apa? 1116 00:54:41,903 --> 00:54:44,489 Tak guna. Apa tengok-tengok? 1117 00:54:47,617 --> 00:54:50,578 Memalukan. Kamu ada tisu tak? 1118 00:54:52,872 --> 00:54:54,708 Okey. Baiklah. 1119 00:54:57,627 --> 00:54:58,628 Okey. Apa… 1120 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 Dengar sini. Saya tak mahu cari pasal. 1121 00:55:03,300 --> 00:55:07,928 Saya cuma nak cari budak lelaki. Saya cuma nak bir dan perempuan. 1122 00:55:07,929 --> 00:55:10,140 Kamu pula nak cari pasal dengan saya. 1123 00:55:10,724 --> 00:55:14,310 Saya cuma nak tahu sama ada kamu nampak seorang… 1124 00:55:14,311 --> 00:55:16,688 Takkan minta tisu pun tak boleh? 1125 00:55:17,897 --> 00:55:19,274 Itu pun dia. 1126 00:55:19,858 --> 00:55:22,860 - Awak pemilik tempat ini? - Ayuh. Lepaskan dia. 1127 00:55:22,861 --> 00:55:25,279 Apa awak buat? Bubba? Bubba. 1128 00:55:25,280 --> 00:55:28,949 Nama awak Bubba Jed? Lepaskan dia supaya kami boleh pergi. 1129 00:55:28,950 --> 00:55:30,160 Pergi mampus, negro. 1130 00:55:30,660 --> 00:55:31,619 Sombong bukan main. 1131 00:55:32,662 --> 00:55:36,957 Baiklah, nampaknya saya kena ajar kamu sejarah orang kulit Hitam. 1132 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 Saya nak ajar kamu sesuatu tentang orang kulit Hitam yang… 1133 00:55:44,883 --> 00:55:46,384 Haram jadah… 1134 00:55:49,346 --> 00:55:52,640 Tiger Woods. Apa yang awak… 1135 00:55:54,517 --> 00:55:58,772 Celaka, awak buat saya terkentut. Marilah, awak nak menari? 1136 00:56:01,691 --> 00:56:03,026 Awak sangat memalukan. 1137 00:56:03,526 --> 00:56:04,861 Marilah. 1138 00:56:08,406 --> 00:56:12,077 Awak tahu berapa kali Hank Aaron lari habis? 1139 00:56:13,036 --> 00:56:14,829 Satchel Paige, celaka. 1140 00:56:19,501 --> 00:56:20,710 Buah pinggang. Hati. 1141 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 Tamagotchi! 1142 00:56:28,968 --> 00:56:32,013 Maaf, dia memang bodoh. Apa masalah awak? 1143 00:56:33,056 --> 00:56:35,432 Jantung. Limpa. 1144 00:56:35,433 --> 00:56:39,062 Dengar sini, kamu nak tahu apa orang kulit Hitam cipta? 1145 00:56:39,646 --> 00:56:41,980 Kerusi lipat ini. 1146 00:56:41,981 --> 00:56:44,234 Pergaduhan di Alabama! 1147 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 Boom, celaka! 1148 00:56:47,654 --> 00:56:48,905 Cangkuk renang. 1149 00:56:51,116 --> 00:56:52,951 Hei, itu beg kolostomi saya. 1150 00:56:56,996 --> 00:56:58,623 Mari sini. Marilah. 1151 00:56:59,999 --> 00:57:02,127 Ya, awak memang bodoh. Tolol. 1152 00:57:06,548 --> 00:57:10,468 Pusingkan dan putarkan si bodoh ini. 1153 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 B.J., mari kita pergi. 1154 00:57:41,249 --> 00:57:43,543 Kami akan pergi sekarang. Bak sini… 1155 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 Tanggal topi keledar ini. 1156 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 Keluar cepat. 1157 00:57:52,260 --> 00:57:53,760 Atuk, hidupkan kereta! 1158 00:57:53,761 --> 00:57:55,263 Negro miskin itu gila. 1159 00:58:14,449 --> 00:58:16,493 Takkan awak sedih dan menangis? 1160 00:58:19,329 --> 00:58:20,538 Dengar sini. 1161 00:58:21,039 --> 00:58:23,540 Jangan beritahu sesiapa atuk cakap begini 1162 00:58:23,541 --> 00:58:26,293 sebab nanti mereka fikir atuk lemah. 1163 00:58:26,294 --> 00:58:30,798 Tapi semua lelaki kulit Hitam mahu yang terbaik untuk anak dia. 1164 00:58:32,509 --> 00:58:35,219 Atuk hanya belajar sehingga gred tiga. 1165 00:58:35,220 --> 00:58:38,805 Atuk pernah petik kapas. Ramai sangka atuk akan hidup susah. 1166 00:58:38,806 --> 00:58:40,682 Kemudian ayah awak lahir. 1167 00:58:40,683 --> 00:58:44,187 Dia belajar di kolej dan sekolah. Atuk rasa bangga sangat. 1168 00:58:44,979 --> 00:58:47,482 Dia tak tahu, tapi atuk bangga dengan dia. 1169 00:58:48,566 --> 00:58:50,985 Kemudian awak lahir. Atuk juga bangga dengan awak. 1170 00:58:51,819 --> 00:58:55,864 Awak sangat bijak. Lebih bijak daripada atuk. 1171 00:58:55,865 --> 00:58:56,991 Awak dengar tak? 1172 00:58:58,785 --> 00:59:00,536 Awak tak perlu risau. 1173 00:59:00,537 --> 00:59:04,456 Kita dah buat yang termampu walaupun ramai cuba halang kita. 1174 00:59:04,457 --> 00:59:06,167 Sekarang kamu kena berjuang. 1175 00:59:06,668 --> 00:59:07,751 Tapi kamu tak buat. 1176 00:59:07,752 --> 00:59:11,255 Malah kamu tertipu dengan TickerTocker dan Instagram. 1177 00:59:11,256 --> 00:59:14,717 Mereka nak kamu fikir yang warisan kamu tak penting. 1178 00:59:15,260 --> 00:59:18,845 Awak kena ingat. Nenek moyang awak berkorban untuk awak. 1179 00:59:18,846 --> 00:59:20,222 Itulah masalah kamu. 1180 00:59:20,223 --> 00:59:22,808 Kamu tak hargai semua pengorbanan kami. 1181 00:59:22,809 --> 00:59:25,728 Kamu kena lihat semula semua yang kami dah lalui. 1182 00:59:26,354 --> 00:59:29,106 Kamu sangka kamu senang sebab kamu bertuah. 1183 00:59:29,107 --> 00:59:31,817 Tidak. Itu hasil pengorbanan seseorang. 1184 00:59:31,818 --> 00:59:35,113 Orang kulit putih tadi? Itu pendapat mereka tentang kamu. 1185 00:59:35,655 --> 00:59:39,701 Lap air mata awak sekarang. Dunia ini sukar. Awak kena berjuang. 1186 00:59:40,201 --> 00:59:43,954 Berjuang walaupun kamu tak mahu. Itulah cara orang kulit Hitam. 1187 00:59:43,955 --> 00:59:47,375 Jadilah orang kulit Hitam. Awak kena berjuang setiap hari. 1188 00:59:49,460 --> 00:59:50,587 Nanti awak okey. 1189 00:59:51,254 --> 00:59:53,338 Kami dah buat perkara yang sukar. 1190 00:59:53,339 --> 00:59:55,967 Generasi sebelum ini dah banyak berkorban. 1191 00:59:57,135 --> 00:59:59,177 Kamu hanya perlu hidup baik-baik. 1192 00:59:59,178 --> 01:00:01,722 Awak fikir tindakan orang putih teruk? 1193 01:00:01,723 --> 01:00:05,309 Tapi sekarang orang kulit Hitam yang saling berbunuhan. 1194 01:00:05,310 --> 01:00:07,394 Buat macam-macam benda gila. 1195 01:00:07,395 --> 01:00:09,271 Mereka tak saling membantu. 1196 01:00:09,272 --> 01:00:11,440 Atuk tak tahu apa masalah kamu. 1197 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Atuk tak suka melihat apa yang berlaku. 1198 01:00:25,204 --> 01:00:29,291 SELAMAT DATANG KE OKLAHOMA 1199 01:00:29,292 --> 01:00:34,005 JALAN BLACK WALL 1200 01:00:40,011 --> 01:00:41,638 MAKANAN MEXICO NACHO GRANDE 1201 01:00:43,640 --> 01:00:45,224 BUCK'S DI LEBUHRAYA 66 1202 01:00:53,608 --> 01:00:54,984 SELAMAT DATANG KE TEXAS 1203 01:01:02,283 --> 01:01:05,786 Masuk dan tutup pintu. Nanti kita dijangkiti pneumonia. 1204 01:01:05,787 --> 01:01:06,746 Hei. 1205 01:01:09,457 --> 01:01:10,667 Atuk? 1206 01:01:11,501 --> 01:01:15,004 - Ini hotel? - Ini tempat pelacur simpan rahsia. 1207 01:01:17,006 --> 01:01:18,424 Duduklah. Aduhai. 1208 01:01:19,425 --> 01:01:21,219 Baiklah. 1209 01:01:22,804 --> 01:01:24,429 Tunggu sekejap, ya. 1210 01:01:24,430 --> 01:01:28,850 Cepat sikit sebelum saya beritahu Gladys kamu tak buat kerja. 1211 01:01:28,851 --> 01:01:31,061 Gladys dah mati sembilan tahun lalu. 1212 01:01:31,062 --> 01:01:33,063 - Joe! - Hei! Tunggu. Tak guna. 1213 01:01:33,064 --> 01:01:34,731 Perlahan-lahan sikit. 1214 01:01:34,732 --> 01:01:38,360 Apa? Awak selalu dukung saya semasa saya kecil dulu. 1215 01:01:38,361 --> 01:01:41,822 Ya, semasa awak kecil. Awak dah besar sekarang. 1216 01:01:41,823 --> 01:01:44,199 Apa salahnya? Lagi montok lagi sedap. 1217 01:01:44,200 --> 01:01:46,576 - Lagi sedap nak cucuk. - Ya. 1218 01:01:46,577 --> 01:01:47,619 Gembira jumpa awak. 1219 01:01:47,620 --> 01:01:49,371 - Saya pun gembira. - Pearl. 1220 01:01:49,372 --> 01:01:54,460 Salam takziah tentang ibu awak. Saya sedih mendengar khabar kematiannya. 1221 01:01:55,044 --> 01:01:58,004 Dia mati semasa 69 dengan dua lelaki. Dia telan air mani. 1222 01:01:58,005 --> 01:02:01,633 Saya dah suruh dia berhenti sebab dia dah 86 tahun. 1223 01:02:01,634 --> 01:02:03,343 - Ya. - Ini siapa pula? 1224 01:02:03,344 --> 01:02:05,220 Ini cucu saya. Berdiri. 1225 01:02:05,221 --> 01:02:07,306 Hai, saya B.J. Selamat berkenalan. 1226 01:02:08,474 --> 01:02:13,895 Tunggu sekejap! Nama dia B.J. Bukannya dia mahu dihisap. Berambus! 1227 01:02:13,896 --> 01:02:17,858 Asyik nak hisap zakar saja. Pergi bersihkan habuk di papan alas. 1228 01:02:17,859 --> 01:02:20,026 - Tepi sikit! - Tepilah sikit! 1229 01:02:20,027 --> 01:02:21,027 Duduklah! 1230 01:02:21,028 --> 01:02:23,530 Awak tak tahu apa yang akan berlaku. 1231 01:02:23,531 --> 01:02:24,740 Jengkel betul. 1232 01:02:24,741 --> 01:02:28,910 Bagus, mereka datang berlari. Saya suka. Mereka bersedia untuk… 1233 01:02:28,911 --> 01:02:31,371 Ya, mereka nak telan kamu berdua. 1234 01:02:31,372 --> 01:02:33,290 Saya suka. Saya rela ditelan. 1235 01:02:33,291 --> 01:02:36,126 Saya nak awak sediakan seseorang untuk dia. 1236 01:02:36,127 --> 01:02:38,628 Gadis biasa untuk ringan-ringan. 1237 01:02:38,629 --> 01:02:42,507 - Okey. Dia boleh? Dia okey? - Tidak. Tak boleh. 1238 01:02:42,508 --> 01:02:45,677 Dia terlalu berpengalaman. Dah lepas tarikh luput. 1239 01:02:45,678 --> 01:02:48,805 Saya nak orang baru. Baru dua, tiga tahun bekerja. 1240 01:02:48,806 --> 01:02:50,807 Berpengalaman, tapi masih muda. 1241 01:02:50,808 --> 01:02:54,853 Ada seorang gadis tak ramai pelanggan. Namanya Destiny. 1242 01:02:54,854 --> 01:02:56,229 Panggilkan Destiny! 1243 01:02:56,230 --> 01:02:59,399 - Dia baru. Jarang bekerja. - Pergi panggil Destiny. Dia baru? 1244 01:02:59,400 --> 01:03:01,485 Rajin-rajinlah melawat kami, Joe. 1245 01:03:01,486 --> 01:03:03,445 Saya rasa nak tutup tempat ini. 1246 01:03:03,446 --> 01:03:05,697 Jangan tutup tempat bersejarah ini. 1247 01:03:05,698 --> 01:03:08,784 Bergolek mayat ibu awak nanti. Dia ditanam meniarap. 1248 01:03:08,785 --> 01:03:11,036 Sebab punggungnya sakit. Mana boleh. 1249 01:03:11,037 --> 01:03:12,662 Nanti dia pusing balik. 1250 01:03:12,663 --> 01:03:17,167 Dengar sini, dulu pelacur rajin bekerja. Tapi sekarang mereka nak rehat. 1251 01:03:17,168 --> 01:03:19,252 Biar betul? Mereka nak berehat? 1252 01:03:19,253 --> 01:03:21,421 Ya. Mereka juga nak air. 1253 01:03:21,422 --> 01:03:22,547 Pelacur nak air? 1254 01:03:22,548 --> 01:03:25,383 Mereka tak nak air paip. Mereka nak air botol. 1255 01:03:25,384 --> 01:03:27,594 Saya tak tahan dengan pelacur muda. 1256 01:03:27,595 --> 01:03:30,639 Destiny pernah cuba nak tubuhkan kesatuan. 1257 01:03:30,640 --> 01:03:32,516 Kesatuan untuk pelacur? 1258 01:03:32,517 --> 01:03:35,727 Apa masalah mereka? Mereka ingat mereka berhak? 1259 01:03:35,728 --> 01:03:37,813 Nak tubuhkan kesatuan konon. 1260 01:03:37,814 --> 01:03:41,358 Mereka ada penjagaan kesihatan dan salah seorangnya ditanggung kerajaan. 1261 01:03:41,359 --> 01:03:44,402 - Penjagaan kesihatan? - Supaya mereka bebas COVID. 1262 01:03:44,403 --> 01:03:47,072 - Mereka ada COVID? - Taklah, mana ada. 1263 01:03:47,073 --> 01:03:48,615 - Baru nak ambil topeng. - Atuk. 1264 01:03:48,616 --> 01:03:51,451 Apa masalahnya? Aduhai! Apa lagi yang tak kena? 1265 01:03:51,452 --> 01:03:53,996 Ada wanita sedang disakiti seorang lelaki. 1266 01:03:55,790 --> 01:03:59,459 Tak tahu apa yang berlaku? Bukankah awak dipukul tadi? 1267 01:03:59,460 --> 01:04:01,420 - Duduklah. Awak lemah. - Duduk. 1268 01:04:02,004 --> 01:04:03,840 - Dia masih teruna? - Ya, betul. 1269 01:04:04,590 --> 01:04:08,844 Dah selesai. Pastikan awak bayar harga penuh kepada Pearl. 1270 01:04:08,845 --> 01:04:10,888 Walaupun awak separuh keras dan pancut awal. 1271 01:04:11,514 --> 01:04:12,556 Separuh keras? 1272 01:04:12,557 --> 01:04:15,059 Pearl, saya nak bayaran lebih untuk kerja berbahaya. 1273 01:04:15,560 --> 01:04:17,645 Okey. Biar saya ambil duit dia. 1274 01:04:18,229 --> 01:04:19,604 - Atuk. - Apa? 1275 01:04:19,605 --> 01:04:20,690 Ini tempat apa? 1276 01:04:21,399 --> 01:04:22,358 Syurga. 1277 01:04:23,234 --> 01:04:25,360 - Tak nampak begitu. - Apa khabar? 1278 01:04:25,361 --> 01:04:26,903 - Awak okey? - Tunggu. 1279 01:04:26,904 --> 01:04:28,530 Ya, tunggu giliran awak. 1280 01:04:28,531 --> 01:04:30,991 - Ada tandas? - Saya nak awak, awak dan awak. 1281 01:04:30,992 --> 01:04:32,909 Saya tak nak awak. Dan awak. 1282 01:04:32,910 --> 01:04:36,538 Saya nak awak, awak dan awak dan awak dan awak. Ikut saya. 1283 01:04:36,539 --> 01:04:39,458 - Atuk? - Mari sini. Bangun dari katil itu. 1284 01:04:39,959 --> 01:04:41,252 Sedapnya! 1285 01:04:42,962 --> 01:04:44,130 Sedapnya! 1286 01:04:44,630 --> 01:04:45,464 Ya Tuhan! 1287 01:04:46,757 --> 01:04:47,716 Tolonglah. 1288 01:04:47,717 --> 01:04:49,427 Kenapa kuat sangat? 1289 01:04:56,475 --> 01:04:58,436 Ini tempat apa? 1290 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 Itu arak? 1291 01:05:07,278 --> 01:05:09,864 Nasib baik. Awak servis bilik? Atau… 1292 01:05:10,448 --> 01:05:11,490 Pembantu rumah. Jadi… 1293 01:05:11,991 --> 01:05:15,077 Boleh saya pesan air botol suhu bilik? 1294 01:05:15,661 --> 01:05:17,954 Saya hangat, bukan suhu bilik. 1295 01:05:17,955 --> 01:05:19,998 Nampaknya awak demam. 1296 01:05:19,999 --> 01:05:22,042 Tak, tapi saya gila. 1297 01:05:22,043 --> 01:05:25,338 Ambil air panas dan madu. Awak akan pulih. Percayalah. 1298 01:05:25,922 --> 01:05:29,425 Saya gila atas katil. Tapi awak boleh panggil saya "sayang". 1299 01:05:29,926 --> 01:05:30,801 Saya seksi? 1300 01:05:31,928 --> 01:05:32,762 Awak… 1301 01:05:34,555 --> 01:05:36,640 Awak agak hangat, tapi… 1302 01:05:36,641 --> 01:05:37,516 Sudah tentu. 1303 01:05:38,142 --> 01:05:40,269 Bila atuk saya nak datang sini? 1304 01:05:40,853 --> 01:05:43,229 Okey, nakalnya. 1305 01:05:43,230 --> 01:05:45,273 Awak nak baring? Memandangkan… 1306 01:05:45,274 --> 01:05:47,318 Betul juga. Awak nampak serabut. 1307 01:05:48,319 --> 01:05:50,655 Betul kata awak. Sebab atuk saya. 1308 01:05:51,405 --> 01:05:52,322 Cakap saja. 1309 01:05:52,323 --> 01:05:53,658 Mari kita relaks. 1310 01:05:54,533 --> 01:05:56,284 Boleh juga. Macam yoga. 1311 01:05:56,285 --> 01:05:58,663 Ya, kita boleh buat gaya downward dog. 1312 01:05:59,205 --> 01:06:00,289 Saya setuju. 1313 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 Itu bau apa? 1314 01:06:05,002 --> 01:06:08,798 Saya guna deodoran semula jadi. Ia bagus untuk pori dalaman. 1315 01:06:12,009 --> 01:06:13,010 Alamak. 1316 01:06:13,886 --> 01:06:15,387 Tidak. 1317 01:06:15,388 --> 01:06:16,596 Maaf. 1318 01:06:16,597 --> 01:06:18,516 Nah, lap air mata awak. 1319 01:06:19,016 --> 01:06:22,186 Jauhkan tuala rangup itu. Awak tahu apa ia dah lap? 1320 01:06:23,229 --> 01:06:24,146 Awak okey? 1321 01:06:24,814 --> 01:06:28,900 Saya tak boleh lakukannya. Mereka takkan benarkan saya pergi. 1322 01:06:28,901 --> 01:06:30,820 - Siapa tak kasi? - Tak apa. 1323 01:06:32,113 --> 01:06:34,823 Tapi saya kena buat awak gembira. 1324 01:06:34,824 --> 01:06:40,371 Kalau tak, Pearl akan marah. Dia juga kenal atuk awak. 1325 01:06:41,455 --> 01:06:46,042 - "Buat saya gembira"? Kita baru kenal. - Awak tak tahu ini tempat apa? 1326 01:06:46,043 --> 01:06:49,963 Berdasarkan bilik ini, hiasan dan tuala lama ini, 1327 01:06:49,964 --> 01:06:51,214 tempat bersejarah. 1328 01:06:51,215 --> 01:06:55,301 Jangan sentuh tuala kotor itu. Ini rumah pelacuran. 1329 01:06:55,302 --> 01:06:59,348 Rumah apa? Tunggu sekejap. Maksudnya awak cuba… 1330 01:07:00,016 --> 01:07:01,516 Dengan saya? 1331 01:07:01,517 --> 01:07:03,977 Kenapa? Maaf, saya tak boleh buat. 1332 01:07:03,978 --> 01:07:05,729 Awak kena buat. 1333 01:07:05,730 --> 01:07:09,065 Kalau awak tak buat, saya yang kena jawab. 1334 01:07:09,066 --> 01:07:11,609 Atuk awak dah bayar, dan mereka sedang dengar. 1335 01:07:11,610 --> 01:07:15,238 Boleh kita berpura-pura? Kita boleh buat bunyi seks. 1336 01:07:15,239 --> 01:07:17,115 Mari duduk sini. Cubalah. 1337 01:07:17,116 --> 01:07:19,243 - Okey. - Okey. 1338 01:07:20,161 --> 01:07:21,829 Itu saja? Ia palsu? 1339 01:07:22,496 --> 01:07:23,372 Okey. 1340 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 Awak nak jadi daddy saya? 1341 01:07:26,792 --> 01:07:28,335 Tak, patriarki ialah… 1342 01:07:28,961 --> 01:07:31,005 Saya terlupa. Maaf. 1343 01:07:31,797 --> 01:07:34,424 - Oh! Awak… - Oh! 1344 01:07:34,425 --> 01:07:38,220 Pandainya awak merangsang alat sulit saya. 1345 01:07:39,555 --> 01:07:43,768 Alat sulit awak sangat seimbang. Ia terlalu sempurna. 1346 01:07:45,644 --> 01:07:49,272 Areola awak pula sangat kecil dan lembap. 1347 01:07:49,273 --> 01:07:51,192 Saiznya sempurna. Dan… 1348 01:07:51,859 --> 01:07:54,194 "Satu enema boleh sembuhkan sembelit." 1349 01:07:54,195 --> 01:07:55,320 Apa awak buat? 1350 01:07:55,321 --> 01:07:58,783 Saya sedang berpura-pura. Ayah saya selalu tonton berita orang tua. 1351 01:07:59,366 --> 01:08:02,410 Tak apalah, jangan risau. Lupakan saja. 1352 01:08:02,411 --> 01:08:04,245 - Maaf. - Aduhai. 1353 01:08:04,246 --> 01:08:08,416 Kalau saya tak buat, lelaki yang jual saya akan pukul saya. 1354 01:08:08,417 --> 01:08:10,544 Tunggu. Apa dia? Pukul awak? 1355 01:08:11,378 --> 01:08:14,923 - Itu kasar dan menyalahi undang-undang. - Ya, saya tahu. 1356 01:08:14,924 --> 01:08:18,677 Awak tahu apa awak perlu buat? Hantar e-mel kepada OSHA. 1357 01:08:20,346 --> 01:08:22,556 Macam mana saya nak keluar dari sini? 1358 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 Awak… 1359 01:08:26,060 --> 01:08:26,894 Melainkan… 1360 01:08:36,570 --> 01:08:39,657 NEW MEXICO SEMPADAN DAERAH 1361 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Tak guna! 1362 01:08:54,839 --> 01:08:56,756 - Apa yang berlaku? - Maaf. 1363 01:08:56,757 --> 01:09:00,635 - Ada tupai tanah. Apa saya boleh buat? - Langgar sajalah! 1364 01:09:00,636 --> 01:09:02,262 Mana boleh. 1365 01:09:02,263 --> 01:09:05,181 Kereta atuk juga yang rosak nanti. Keluar. 1366 01:09:05,182 --> 01:09:06,599 Awak dah gila. 1367 01:09:06,600 --> 01:09:10,103 Awak ingat awak boleh rosakkan Buick kesayangan atuk? 1368 01:09:10,104 --> 01:09:11,896 - Tak teruk pun. - Siap awak. 1369 01:09:11,897 --> 01:09:14,608 Saya tak sengaja. Ia sempat lari. 1370 01:09:15,276 --> 01:09:17,485 Sudahlah. Awak yang tak boleh lari! 1371 01:09:17,486 --> 01:09:19,904 Mungkin tak teruk pun. Cuba lihat… 1372 01:09:19,905 --> 01:09:22,866 Tayar atuk dah pancit. Pergi buka but kereta. 1373 01:09:22,867 --> 01:09:24,159 Ambil kunci! 1374 01:09:24,160 --> 01:09:25,369 Okey. 1375 01:09:26,120 --> 01:09:27,329 Atuk nak ambil bicu. 1376 01:09:28,164 --> 01:09:30,457 Okey. Atuk ada nombor dia? 1377 01:09:31,041 --> 01:09:33,042 Nombor siapa pula? 1378 01:09:33,043 --> 01:09:36,838 Atuk kata saya kena telefon Bicu. Saya nak pinjam telefon atuk. 1379 01:09:36,839 --> 01:09:39,340 Awak tahu tak? Atuk rasa nak bunuh diri. 1380 01:09:39,341 --> 01:09:41,426 Atuk nak bunuh awak. Ayah awak. 1381 01:09:41,427 --> 01:09:45,930 Atuk nak bunuh dia. Dia yang jadikan awak aneh begini. 1382 01:09:45,931 --> 01:09:48,934 Awak tak tahu apa itu bicu? Bicu untuk tukar tayar. 1383 01:09:50,102 --> 01:09:52,521 - Bak sini kunci itu. - Tunggu. 1384 01:09:54,148 --> 01:09:55,732 Saya pakai ubat ketiak dua kali. 1385 01:09:55,733 --> 01:09:59,361 Jika kita ada aura positif, tentu ada orang akan bantu kita. 1386 01:10:02,448 --> 01:10:05,575 - Itu cukup positif? - Tidak! Atuk serang saya! 1387 01:10:05,576 --> 01:10:09,412 Atuk hanya tampar awak. Bak sini kunci kereta atuk. 1388 01:10:09,413 --> 01:10:13,374 - Atuk kena tunggu sekejap. - Atuk nak ajar awak sesuatu. 1389 01:10:13,375 --> 01:10:16,502 Awak budak kulit Hitam. Hanya orang kulit Hitam akan bantu awak. 1390 01:10:16,503 --> 01:10:18,964 Awak perlu jadi wira sendiri. Faham tak? 1391 01:10:20,758 --> 01:10:21,966 Tidak. 1392 01:10:21,967 --> 01:10:23,009 Saya wangi. 1393 01:10:23,010 --> 01:10:24,303 Itu bukan awak. 1394 01:10:24,803 --> 01:10:26,429 Itu bau kesuburan. 1395 01:10:26,430 --> 01:10:28,514 Sudah tiga hari dia datang haid. 1396 01:10:28,515 --> 01:10:33,270 Ya, ada sperma di dalamnya. Berundur, sperma. Jangan mara. 1397 01:10:33,854 --> 01:10:35,231 Berundur, sperma. Jangan mara. 1398 01:10:35,814 --> 01:10:38,192 Tupai tanah tak guna. Mungkin ia betina. 1399 01:10:38,734 --> 01:10:41,736 Bukan, itu bau faraj. Atuk kenal bau faraj. 1400 01:10:41,737 --> 01:10:43,739 - Diam. Keluarkan ia… - Tunggu! 1401 01:10:44,907 --> 01:10:47,492 - Apa… - Alamak, ini bukan katil saya. 1402 01:10:47,493 --> 01:10:48,535 Apa benda? 1403 01:10:49,370 --> 01:10:51,162 - Dengar dulu. - Cepat keluar! 1404 01:10:51,163 --> 01:10:52,872 - Atuk, saya… - Diamlah! 1405 01:10:52,873 --> 01:10:54,749 - Dia diperdagangkan. - Diam! 1406 01:10:54,750 --> 01:10:56,417 Saya tak faham maksudnya. 1407 01:10:56,418 --> 01:11:00,004 - Tak, jangan telefon polis. - Baguslah dia telefon polis. 1408 01:11:00,005 --> 01:11:01,756 Siasatan akan dijalankan. 1409 01:11:01,757 --> 01:11:03,800 Saya tak patut lari dari situ. 1410 01:11:03,801 --> 01:11:05,802 Habislah saya kena pukul nanti. 1411 01:11:05,803 --> 01:11:10,307 Apa? Tak, jangan risau. Percayalah, atuk saya akan uruskan. 1412 01:11:11,308 --> 01:11:12,601 Itu polis? 1413 01:11:14,770 --> 01:11:17,272 Pergi baiki tayar guna bicu! 1414 01:11:17,273 --> 01:11:18,523 Okey. 1415 01:11:18,524 --> 01:11:19,817 Cepatlah sikit. 1416 01:11:20,359 --> 01:11:22,110 - Dia menakutkan. - Apa itu bicu? 1417 01:11:22,111 --> 01:11:23,695 Benda hitam besar itu. 1418 01:11:23,696 --> 01:11:25,864 Mestilah dia tahu benda hitam besar. 1419 01:11:26,949 --> 01:11:28,616 - Ya. - Apa? 1420 01:11:28,617 --> 01:11:29,743 Guna yang itu. 1421 01:11:45,801 --> 01:11:48,095 Ada kacang wasabi 30 sen. 1422 01:11:48,804 --> 01:11:51,806 Jangan cakap apa-apa, Joe. Jangan cakap apa-apa. 1423 01:11:51,807 --> 01:11:54,600 Apa dia kata? Saya tahu awak telefon Cik Pearl. 1424 01:11:54,601 --> 01:11:57,478 Dia kata awak diperdagangkan dan ditinggalkan. 1425 01:11:57,479 --> 01:11:59,148 Bapa ayam bawa awak ke sana. 1426 01:11:59,648 --> 01:12:01,024 Tak apa. 1427 01:12:01,025 --> 01:12:04,110 Dia minta saya bawa awak ke mana awak nak pergi. 1428 01:12:04,111 --> 01:12:07,530 Wah, saya tak sangka. Terima kasih kasi saya tumpang. 1429 01:12:07,531 --> 01:12:09,365 Tak payah berterima kasih. 1430 01:12:09,366 --> 01:12:11,576 Awak tahu mereka akan buru awak. 1431 01:12:11,577 --> 01:12:13,244 Dulu saya bapa ayam. 1432 01:12:13,245 --> 01:12:16,247 Saya tahu bapa ayam akan mencari pelacurnya. 1433 01:12:16,248 --> 01:12:17,916 Mereka akan buru awak. 1434 01:12:18,625 --> 01:12:20,794 - Saya tahu. - Mana keluarga awak? 1435 01:12:21,503 --> 01:12:24,672 Mereka di Texas. Tapi saya tak mahu kembali ke sana. 1436 01:12:24,673 --> 01:12:27,051 Saya naik ikut kamu berdua. Asalkan… 1437 01:12:27,634 --> 01:12:29,552 Asalkan saya boleh pergi jauh. 1438 01:12:29,553 --> 01:12:33,056 Kita kena cepat sebab kita akan diburu. Mana budak itu? 1439 01:12:33,057 --> 01:12:35,475 Dia masuk dalam untuk segarkan diri. 1440 01:12:35,476 --> 01:12:39,854 Segarkan diri di perhentian trak? Dia memang bodoh. 1441 01:12:39,855 --> 01:12:44,318 Tak, dia sebenarnya sangat bijak. Macam robot yang ada kulit. 1442 01:12:44,902 --> 01:12:48,614 Awak pula faraj yang ada mulut. Diamlah! 1443 01:12:51,575 --> 01:12:54,202 Masuk dalam kereta, jalang! Masuk cepat! 1444 01:12:54,203 --> 01:12:57,664 Masuk dalam kereta, jalang! Masuk dalam kereta itu! 1445 01:13:05,506 --> 01:13:07,548 Hei, apa awak buat di sini? 1446 01:13:07,549 --> 01:13:11,052 Maaf, saya baru habis buat rutin penjagaan muka saya. 1447 01:13:11,053 --> 01:13:12,553 Saya suka jaga kulit. 1448 01:13:12,554 --> 01:13:14,639 Masuk dalam kereta sebelum atuk belasah awak. 1449 01:13:14,640 --> 01:13:17,642 Atuk tahu apa atuk perlu cuba? 1450 01:13:17,643 --> 01:13:18,768 Pengering zakar. 1451 01:13:18,769 --> 01:13:20,353 - Pengering zakar? - Ya! 1452 01:13:20,354 --> 01:13:22,438 Pengering rambut itu untuk tangan. 1453 01:13:22,439 --> 01:13:24,315 - Masuk kereta. - Cubalah dulu. 1454 01:13:24,316 --> 01:13:26,318 Pengering zakar kepala hotak dia. 1455 01:13:27,736 --> 01:13:28,653 Ini apa benda? 1456 01:13:28,654 --> 01:13:30,321 {\an8}PENGERING ZAKAR 1457 01:13:30,322 --> 01:13:33,158 Bodohnya dia! 1458 01:13:37,871 --> 01:13:38,956 Tak naklah. 1459 01:13:44,628 --> 01:13:46,255 Mari sini, pengering zakar. 1460 01:13:48,132 --> 01:13:49,800 Awak ada misai dan gincu? 1461 01:13:50,676 --> 01:13:54,554 Celaka, awak dah hilang akal. Berambus dari sini! 1462 01:13:54,555 --> 01:13:55,514 Tunggu sekejap. 1463 01:13:56,098 --> 01:13:57,224 Muzik yang hebat. 1464 01:13:58,100 --> 01:13:59,893 Ya! Saya suka lagu ini. 1465 01:14:07,276 --> 01:14:09,277 Lagu apa? Saya ingatkan Dr. Dre. 1466 01:14:09,278 --> 01:14:11,863 Tak, itu lagu lama. Kamu semua tak tahu. 1467 01:14:11,864 --> 01:14:14,490 Lagu kamu semakin bosan. Kami yang cipta. 1468 01:14:14,491 --> 01:14:16,284 Cubalah pasang. 1469 01:14:16,285 --> 01:14:17,869 Pasang apa? 1470 01:14:17,870 --> 01:14:20,830 Muzik yang bagus dengan lirik sebenar. 1471 01:14:20,831 --> 01:14:24,792 Apa? Awak rasa ini lirik sebenar? Ini seksis dan misoginis. 1472 01:14:24,793 --> 01:14:27,211 - Jijiklah. - Duduk. Ini muzik asmara. 1473 01:14:27,212 --> 01:14:29,006 Duduk dan belajar sesuatu. 1474 01:14:46,106 --> 01:14:50,819 RENTAS NEGERI 10 1475 01:15:01,997 --> 01:15:03,498 - Saya suka. - Saya tahu. 1476 01:15:03,499 --> 01:15:05,958 Awak mesti suka sebab awak hentak kaki. 1477 01:15:05,959 --> 01:15:09,587 Mana ada. Saya tak suka. Saya rasa nak matikan terus. 1478 01:15:09,588 --> 01:15:12,381 Muzik ini teruk. Awak dengar liriknya? 1479 01:15:12,382 --> 01:15:16,052 Katanya wanita patut masak dan kemas. Itu sangat misoginis. 1480 01:15:16,053 --> 01:15:18,095 Siapa? Itu bukan Missy Elliott. 1481 01:15:18,096 --> 01:15:21,808 Generasi atuk dan cara mereka layan wanita sangat teruk. 1482 01:15:22,559 --> 01:15:25,520 - Sangat teruk. - Generasi atuk layan wanita dengan betul. 1483 01:15:25,521 --> 01:15:28,689 Budak muda macam awak yang tak tahu layan wanita. 1484 01:15:28,690 --> 01:15:30,359 Anggap saja mereka jalang. 1485 01:15:30,943 --> 01:15:33,611 Sebab itulah orang tua selalu ditolak. 1486 01:15:33,612 --> 01:15:36,197 Apa maksud awak? Siapa ditolak? 1487 01:15:36,198 --> 01:15:39,283 Generasi atuk. Semua orang dah penat. 1488 01:15:39,284 --> 01:15:41,869 Saya pernah beritahu ayah kamu patut lupakannya. 1489 01:15:41,870 --> 01:15:45,331 Awak memang mengelirukan. Awak tak tahu apa-apa. 1490 01:15:45,332 --> 01:15:48,334 Awak tak tahu sejarah awak. Awak buat atuk keliru. 1491 01:15:48,335 --> 01:15:51,504 Saya tahu sejarah, tapi kita patut lupakannya. 1492 01:15:51,505 --> 01:15:53,923 Orang kulit Hitam perlu teruskan hidup. 1493 01:15:53,924 --> 01:15:55,675 - Kita perlu teruskan hidup? - Ya. 1494 01:15:55,676 --> 01:15:57,635 Selepas semua yang kita lalui? 1495 01:15:57,636 --> 01:16:00,429 Beritahu orang putih yang nak bunuh awak kelmarin. 1496 01:16:00,430 --> 01:16:01,973 Suruh mereka lupakannya. 1497 01:16:01,974 --> 01:16:03,724 Kita akan kehabisan minyak. 1498 01:16:03,725 --> 01:16:07,520 - Tunggu. Atuk bergurau? - Cucuk ada landak tak? 1499 01:16:07,521 --> 01:16:09,897 Tak, ia bukan haiwan yang sama. 1500 01:16:09,898 --> 01:16:11,774 - Apa? - Babi dalam landak? 1501 01:16:11,775 --> 01:16:14,610 - Cucuklah, bukan babi. - Janganlah cucuk. 1502 01:16:14,611 --> 01:16:18,739 Dengar sini. Generasi awak boleh pergi mampus dan tolak atuk. 1503 01:16:18,740 --> 01:16:21,242 Tulis atas baju atuk, "Pergi mampus. Tolaklah saya." 1504 01:16:21,243 --> 01:16:24,161 Kamu semua mengelirukan. Kamu tak tahu apa-apa. 1505 01:16:24,162 --> 01:16:26,539 Jantina sendiri pun tak tahu. 1506 01:16:26,540 --> 01:16:28,624 Kamu semua memang bermasalah. 1507 01:16:28,625 --> 01:16:32,795 Generasi atuk pula bankrapkan negara dan menipiskan lapisan ozon. 1508 01:16:32,796 --> 01:16:34,213 Bukan itu saja. 1509 01:16:34,214 --> 01:16:36,674 Generasi atuk tahu padamkan satelit 1510 01:16:36,675 --> 01:16:39,010 supaya awak tak boleh tengok telefon. 1511 01:16:39,011 --> 01:16:42,430 Tak tahu di mana bulan, bintang, matahari. Kanan, kiri. 1512 01:16:42,431 --> 01:16:46,058 Tiada apa-apa. Kamu akan sesat. Apa pun kamu tak nampak. 1513 01:16:46,059 --> 01:16:48,894 Atuk sedar tak atuk jahil? Sedar tak? 1514 01:16:48,895 --> 01:16:51,897 - Jahil? Siapa yang… - Ya, atuk memang jahil. 1515 01:16:51,898 --> 01:16:53,065 Jahil? Baiklah. 1516 01:16:53,066 --> 01:16:55,026 Atuk tak hantar ayah ke sekolah. 1517 01:16:55,027 --> 01:16:57,820 - Kenapa? - Atuk tak tahu di mana dia belajar. 1518 01:16:57,821 --> 01:17:01,657 Itu bukan alasan yang bagus. Itu teruk! Atuk juga dera dia. 1519 01:17:01,658 --> 01:17:05,036 Ayah kata atuk selalu pukul dia! Atuk hampir bunuh dia. 1520 01:17:05,037 --> 01:17:10,124 Tahu kenapa atuk hampir bunuh dia? Sebab dia menjawab macam awak. 1521 01:17:10,125 --> 01:17:11,667 Awak nak dibunuh? 1522 01:17:11,668 --> 01:17:13,252 - Lajunya awak bawak. - Tak guna. 1523 01:17:13,253 --> 01:17:16,130 Tak tahulah macam mana ayah tahan. Teruk betul. 1524 01:17:16,131 --> 01:17:17,590 Keretanya semakin laju. 1525 01:17:17,591 --> 01:17:19,634 - Apa awak kata? - Saya tak kisah. 1526 01:17:19,635 --> 01:17:22,511 Saya dah letih layan atuk. Saya takkan mengalah. 1527 01:17:22,512 --> 01:17:26,349 Atuk layan saya dengan teruk dan atuk sangat biadab. 1528 01:17:26,350 --> 01:17:28,059 Atuk betul-betul biadab. 1529 01:17:28,060 --> 01:17:32,772 Atuk asyik marah ayah saya dan atuk hina wanita ini 1530 01:17:32,773 --> 01:17:34,148 yang tak buat salah. 1531 01:17:34,149 --> 01:17:35,775 Dia pelacur. Pelacur! 1532 01:17:35,776 --> 01:17:37,068 Jangan cakap begitu. 1533 01:17:37,069 --> 01:17:38,986 - Awak bukan pelacur. - Saya pelacur. 1534 01:17:38,987 --> 01:17:40,988 Pernah jadi. Dulu. 1535 01:17:40,989 --> 01:17:42,657 Awak nak tahu? 1536 01:17:42,658 --> 01:17:45,743 TacoTicker itu cuba ajar kamu dalam masa seminit setengah. 1537 01:17:45,744 --> 01:17:49,413 Kamu tak habis belajar, tapi kamu suka berlagak pandai. 1538 01:17:49,414 --> 01:17:52,124 Jika mereka nak sorok sesuatu, letak saja dalam buku. 1539 01:17:52,125 --> 01:17:53,918 Baca buku. Baru awak tahu. 1540 01:17:53,919 --> 01:17:56,379 Saya suka membaca. Saya lagi bijak daripada atuk. 1541 01:17:56,380 --> 01:17:58,214 - Awak lagi bijak? - Ya. 1542 01:17:58,215 --> 01:17:59,757 Tahu apa atuk nak buat? 1543 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 - Apa? - Ini! 1544 01:18:02,803 --> 01:18:04,638 Awak tahu atuk nak buat begitu? 1545 01:18:05,555 --> 01:18:06,639 Apa masalah atuk? 1546 01:18:06,640 --> 01:18:08,432 - Tidak. - Dan itu! 1547 01:18:08,433 --> 01:18:10,810 Bagaimana? 1548 01:18:10,811 --> 01:18:11,894 Apa masalah atuk? 1549 01:18:11,895 --> 01:18:13,145 - Keluar. - Apa? 1550 01:18:13,146 --> 01:18:14,355 Kita kena keluar. 1551 01:18:14,356 --> 01:18:15,731 - Keluar… - Tidak! 1552 01:18:15,732 --> 01:18:18,275 Lebih baik awak keluar dari kereta atuk! 1553 01:18:18,276 --> 01:18:19,819 - Nak kena lagi? - Tak! 1554 01:18:19,820 --> 01:18:22,822 - Cepat keluar! - Kita kena keluar, B.J. 1555 01:18:22,823 --> 01:18:24,490 Keluar dari kereta atuk! 1556 01:18:24,491 --> 01:18:26,742 - Saya nak keluar. - Cepat keluar! 1557 01:18:26,743 --> 01:18:28,869 Okey, tapi bukan sebab atuk suruh. 1558 01:18:28,870 --> 01:18:32,039 Minta maaf sebab atuk nazak. Tapi atuk pun salah. 1559 01:18:32,040 --> 01:18:33,958 Apa? Siapa cakap atuk nazak? 1560 01:18:33,959 --> 01:18:37,837 Ayah suruh saya rahsiakan. Atuk ada darah tinggi dan kanser. 1561 01:18:37,838 --> 01:18:40,924 Atuk mana ada kanser. Awak kanser dalam hidup atuk. 1562 01:18:42,342 --> 01:18:46,345 - Cari jalan sendiri. - Apa? Atuk! 1563 01:18:46,346 --> 01:18:48,097 - Pergi mampus. - Baiklah! 1564 01:18:48,098 --> 01:18:50,599 Pergi mampus. 1565 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 Tak guna! 1566 01:18:53,019 --> 01:18:54,646 Kaki saya sakit. 1567 01:18:55,147 --> 01:18:56,773 Kaki saya pun sama. 1568 01:19:01,236 --> 01:19:03,779 Wah, atuk awak bapa ayam rupanya. 1569 01:19:03,780 --> 01:19:06,615 "Ya, atuk awak bapa ayam." Bodoh! 1570 01:19:06,616 --> 01:19:08,826 Tak sangka dia tinggal kita di sini. 1571 01:19:08,827 --> 01:19:12,413 "Ya, saya bapa ayam yang hebat. Saya suka tinggal budak. 1572 01:19:12,414 --> 01:19:15,332 Wah, saya bapa ayam!" 1573 01:19:15,333 --> 01:19:18,295 - Begitu cara mereka berjalan? - Sudahlah. 1574 01:19:19,880 --> 01:19:21,298 Tak sangka dia tinggal kita. 1575 01:19:24,301 --> 01:19:26,051 Boleh pinjam telefon? 1576 01:19:26,052 --> 01:19:27,804 Saya tak dapat isyarat. 1577 01:19:30,223 --> 01:19:32,184 Saya nampak motel tadi. 1578 01:19:32,768 --> 01:19:33,935 Kita boleh ke sana. 1579 01:19:34,519 --> 01:19:35,479 Baguslah. 1580 01:19:36,730 --> 01:19:37,981 Bodohnya. 1581 01:19:42,861 --> 01:19:44,987 - Apa awak buat? - Bodoh! 1582 01:19:44,988 --> 01:19:46,739 Saya nak lupakan semua ini. 1583 01:19:46,740 --> 01:19:50,202 Saya nak lupakan atuk saya dan semua gambar bodoh ini. 1584 01:19:50,786 --> 01:19:52,037 Tapi saya tak boleh. 1585 01:19:52,537 --> 01:19:54,080 Saya tak nak buang sampah. 1586 01:19:54,664 --> 01:19:55,916 Tempat ini cantik. 1587 01:19:56,708 --> 01:19:58,793 Ya, tempat yang cantik untuk mati. 1588 01:19:58,794 --> 01:20:00,045 Saya minta maaf. 1589 01:20:03,632 --> 01:20:05,424 Saya betul-betul minta maaf. 1590 01:20:05,425 --> 01:20:07,885 Mungkin kita akan diculik makhluk asing. 1591 01:20:07,886 --> 01:20:09,888 - Seronok juga. - Seronok juga. 1592 01:20:10,972 --> 01:20:12,307 Biar saya tengok. 1593 01:20:13,475 --> 01:20:15,685 - Ada satu bar. - Boleh saya pinjam? 1594 01:20:16,186 --> 01:20:17,604 - Okey. - Terima kasih. 1595 01:20:27,823 --> 01:20:30,866 - Helo? - Ayah? Hai, ini saya. 1596 01:20:30,867 --> 01:20:34,286 Atuk halau kami turun, tapi saya tak tahu kami di mana. 1597 01:20:34,287 --> 01:20:37,081 - Mungkin di New Mexico. - Tunggu. Halau dari kereta? 1598 01:20:37,082 --> 01:20:38,207 Siapa kami? 1599 01:20:38,208 --> 01:20:39,750 Saya dan Destiny. 1600 01:20:39,751 --> 01:20:44,588 Ayah kata dia ada kanser kolon. Ayah penipu. Ayah banyak menipu. 1601 01:20:44,589 --> 01:20:47,174 - Saya marah ayah. - B.J., perlahan sikit. 1602 01:20:47,175 --> 01:20:49,009 - Begini. Helo? - Helo? Ayah? 1603 01:20:49,010 --> 01:20:50,554 Helo? Ayah? 1604 01:20:51,930 --> 01:20:53,431 Awak guna syarikat apa? 1605 01:20:54,391 --> 01:20:55,349 Dah terputus. 1606 01:20:55,350 --> 01:20:56,184 Helo? 1607 01:20:57,811 --> 01:20:59,020 Lydia? 1608 01:21:00,522 --> 01:21:03,232 Tolong jejaki nombor yang saya hantar ini. 1609 01:21:03,233 --> 01:21:07,027 Saya dah hantar kepada awak. Cari lokasi dan pemilik nombor itu. 1610 01:21:07,028 --> 01:21:10,114 Dia ingat saya akan berdiam diri kalau dia menjawab? 1611 01:21:10,115 --> 01:21:13,158 Dan cucu saya. Saya bawa dia… 1612 01:21:13,159 --> 01:21:15,787 Tunggu. Ada haram jadah telefon saya. 1613 01:21:16,830 --> 01:21:17,997 Helo. 1614 01:21:17,998 --> 01:21:20,916 Ayah tinggalkan B.J. di tengah gurun? 1615 01:21:20,917 --> 01:21:24,169 Ayah nak tanya. Awak beritahu dia ayah dah nazak? 1616 01:21:24,170 --> 01:21:26,171 Kita semua akan mati. Mana dia? 1617 01:21:26,172 --> 01:21:28,674 Nasib baik ayah tak hantar dia ke neraka. 1618 01:21:28,675 --> 01:21:31,760 Awak tahu dia menjawab? Si Hitam itu menjawab! 1619 01:21:31,761 --> 01:21:34,096 Maaf, cik. Saya tak sengaja cakap "Si Hitam". 1620 01:21:34,097 --> 01:21:38,350 Budak Hitam itu cakap ayah atuk dan ayah yang teruk. 1621 01:21:38,351 --> 01:21:39,935 Ayah, di mana dia? 1622 01:21:39,936 --> 01:21:43,898 Dia tanya ayah tentang PIBG. Tapi ayah sibuk tiduri cikgu awak. 1623 01:21:43,899 --> 01:21:47,484 Tak habis-habis nak ungkit. Dia nak tolak pendapat ayah. 1624 01:21:47,485 --> 01:21:51,071 Ayah cakap, "Pergi mampus. Tolaklah atuk." Baru dia tahu. 1625 01:21:51,072 --> 01:21:55,451 Berlagak di depan Destiny. Dia berlagak depan pelacur! 1626 01:21:55,452 --> 01:21:58,037 Siapa Destiny? Beritahu saya di mana B.J. 1627 01:21:58,038 --> 01:22:02,291 Mana ayah tahu. Entah-entah zakar dia sedang dihisap. 1628 01:22:02,292 --> 01:22:06,420 Atau guna pengering zakar. Dia tak tahu itu lubang seks. 1629 01:22:06,421 --> 01:22:08,756 Pengering zakar? Apa ayah merepek? 1630 01:22:08,757 --> 01:22:10,215 Siapa Destiny? 1631 01:22:10,216 --> 01:22:12,343 Entah, pelacur yang ayah upah. 1632 01:22:12,344 --> 01:22:14,386 Ayah kasi dia kondom tak? 1633 01:22:14,387 --> 01:22:17,473 Kenapa nak guna kondom? Dia kena buat macam anak jantan! 1634 01:22:17,474 --> 01:22:19,266 Apa salahnya dapat herpes? 1635 01:22:19,267 --> 01:22:21,143 Apa nama penuh gadis itu? 1636 01:22:21,144 --> 01:22:23,562 Nama dia Dess. Nama keluarganya Tanee. 1637 01:22:23,563 --> 01:22:25,898 Bukan! Saya mahu nama penuh dia. 1638 01:22:25,899 --> 01:22:28,651 Awak pernah tanya nama sah pelacur? Mana boleh 1639 01:22:28,652 --> 01:22:29,860 Siapa nama awak? 1640 01:22:29,861 --> 01:22:31,862 Mereka takkan cakap. Tak payah tanya. 1641 01:22:31,863 --> 01:22:33,155 Jangan telefon lagi. 1642 01:22:33,156 --> 01:22:34,699 - Berambus. - Dengar sini… 1643 01:22:36,076 --> 01:22:37,159 Saya minta maaf. 1644 01:22:37,160 --> 01:22:38,745 Ayah. Tak guna. 1645 01:22:39,454 --> 01:22:42,289 Panggilan itu dari New Mexico. Kami sedang cari lokasinya. 1646 01:22:42,290 --> 01:22:46,293 Nombor itu milik Danita Hodges. Digelar Destiny, 20 tahun. 1647 01:22:46,294 --> 01:22:49,880 Ibu bapanya kata dia pelarian. Tapi dia diperdagangkan. 1648 01:22:49,881 --> 01:22:52,257 Belikan tiket penerbangan untuk saya. 1649 01:22:52,258 --> 01:22:53,551 - Okey. - Tak guna. 1650 01:22:55,637 --> 01:22:58,723 Syabas, Brian. Syabas, awak ayah yang bagus. 1651 01:22:59,557 --> 01:23:03,143 - Hebatnya hotel ini. - Atuk awak tak suka awak? 1652 01:23:03,144 --> 01:23:06,480 Ya, saya pun tahu. Tak sangka dia berani tinggal kita. 1653 01:23:06,481 --> 01:23:09,650 Entah di mana tempat ini. Dia halau kita begitu saja? 1654 01:23:09,651 --> 01:23:11,736 - Sakitnya kaki. - Mana Jabatan Kebajikan? 1655 01:23:12,362 --> 01:23:14,781 Maaf, kami nak tempah satu bilik. 1656 01:23:16,491 --> 01:23:18,994 Tapi saya tak ada duit. 1657 01:23:19,744 --> 01:23:21,161 Biar saya bayarkan. 1658 01:23:21,162 --> 01:23:22,747 Terima kasih. 1659 01:23:26,209 --> 01:23:27,127 Ini cukup tak? 1660 01:23:27,877 --> 01:23:30,462 Terima kasih. Ada isyarat tak? 1661 01:23:30,463 --> 01:23:31,630 Tiada. 1662 01:23:31,631 --> 01:23:34,341 Ambil kunci. Kita telefon ayah awak di bilik. 1663 01:23:34,342 --> 01:23:37,220 Okey. Boleh beri kepada saya? Terima kasih. 1664 01:23:38,263 --> 01:23:39,179 Terima kasih. 1665 01:23:39,180 --> 01:23:40,682 Saya tak sangka betul. 1666 01:23:41,433 --> 01:23:43,184 Atuk awak memang gila. 1667 01:23:43,977 --> 01:23:45,811 …pada akhir 1700-an? 1668 01:23:45,812 --> 01:23:46,979 Revolusi Perancis. 1669 01:23:46,980 --> 01:23:48,772 - Jawablah, ayah. - Revolusi Perancis. 1670 01:23:48,773 --> 01:23:50,607 - Ya! - Boleh tolong jawab? 1671 01:23:50,608 --> 01:23:52,151 …sehingga 518 Masihi? 1672 01:23:52,152 --> 01:23:54,611 Dinasti Roman-Leonid? 1673 01:23:54,612 --> 01:23:55,946 Dinasti Roman-Leonid. 1674 01:23:55,947 --> 01:23:56,864 Okey. 1675 01:23:56,865 --> 01:24:01,452 Ini sangat mengecewakan. Maaf awak terpaksa lalui semua ini. 1676 01:24:01,453 --> 01:24:04,246 Sebab atuk saya. Awak pun mesti tak sangka. 1677 01:24:04,247 --> 01:24:07,708 Kenapa minta maaf? Dah lama saya tak dilayan sebaik ini. 1678 01:24:07,709 --> 01:24:10,461 Layanan yang baik? Ini layanan yang baik? 1679 01:24:10,462 --> 01:24:13,881 Makanan mesin layan diri dan siaran ulangan sepanjang hari. 1680 01:24:13,882 --> 01:24:15,967 Tadi ada lipas gigit saya. 1681 01:24:17,177 --> 01:24:18,886 Hidup saya lagi teruk… 1682 01:24:18,887 --> 01:24:21,638 Tiada siapa suka anggap diri mereka bodoh. 1683 01:24:21,639 --> 01:24:22,474 Tapi… 1684 01:24:23,224 --> 01:24:24,850 Di situlah saya, 1685 01:24:24,851 --> 01:24:27,311 dalam bilik sembang bodoh ini. 1686 01:24:27,312 --> 01:24:32,483 Ada mesej muncul daripada seorang lelaki baik 1687 01:24:32,484 --> 01:24:34,152 yang menjanjikan saya dunia. 1688 01:24:35,528 --> 01:24:37,238 Tapi saya tak perlukan dunia. 1689 01:24:37,906 --> 01:24:40,450 Saya cuma nak keluar dari Texas. 1690 01:24:41,201 --> 01:24:44,244 Jadi apabila dia tiba menaiki kereta sportnya 1691 01:24:44,245 --> 01:24:46,498 selepas sekolah, saya pun naik. 1692 01:24:48,333 --> 01:24:51,419 Orang kata, kita akan belajar daripada kesilapan. 1693 01:24:52,253 --> 01:24:55,839 Tapi hidup saya penuh dengan kesilapan. 1694 01:24:55,840 --> 01:24:57,842 Sehingga awak muncul. 1695 01:24:59,677 --> 01:25:01,471 Nampaknya awak wira saya. 1696 01:25:03,723 --> 01:25:04,682 Wah. 1697 01:25:05,975 --> 01:25:07,477 Kasihan awak. 1698 01:25:14,275 --> 01:25:15,902 Sekejap, boleh berhenti? 1699 01:25:16,611 --> 01:25:19,321 - Saya tak minta kebenaran. - Saya yang cium. 1700 01:25:19,322 --> 01:25:22,616 Kalau begitu, awak perlu minta kebenaran saya. 1701 01:25:22,617 --> 01:25:24,618 Boleh saya cium awak? 1702 01:25:24,619 --> 01:25:28,832 Ya, sebab saya nak awak cium saya. Tapi saya belum cakap ya, jadi… 1703 01:25:36,172 --> 01:25:38,716 Boleh saya buat apa-apa saya mahu? 1704 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 Ya. Kalau rasanya sedap, ya. 1705 01:25:44,013 --> 01:25:45,890 - Awak ke mana? - Cakap "ya" sekali lagi. 1706 01:25:46,474 --> 01:25:47,392 Ya. 1707 01:25:49,978 --> 01:25:51,896 Wah, sedapnya. 1708 01:25:54,482 --> 01:25:56,942 Ini lebih baik daripada pengering zakar. 1709 01:25:56,943 --> 01:25:58,694 Tarik rambut saya. 1710 01:25:58,695 --> 01:26:00,405 Nanti rambut awak kusut. 1711 01:26:00,905 --> 01:26:02,281 Okey. 1712 01:26:02,282 --> 01:26:03,867 Sumbat zakar dalam mulut saya. 1713 01:26:04,367 --> 01:26:05,535 Kenapa? 1714 01:26:06,870 --> 01:26:08,246 Itu maksud awak. 1715 01:26:11,166 --> 01:26:13,584 Ya, semasa saya sertai tentera laut. 1716 01:26:13,585 --> 01:26:17,921 Kemudian, saya sertai Marin. Ya, saya jeneral enam bintang. 1717 01:26:17,922 --> 01:26:18,756 Hei. 1718 01:26:23,052 --> 01:26:24,304 Pernah nampak dia? 1719 01:26:25,180 --> 01:26:28,599 Tak, saya tak pernah nampak. Dia awak punya? 1720 01:26:28,600 --> 01:26:31,769 Ya. Mereka selalu cuba nak lari. 1721 01:26:32,353 --> 01:26:35,815 Dia ikut seorang budak kulit Hitam menaiki kereta klasik. 1722 01:26:37,483 --> 01:26:38,734 Dia tak datang sini. 1723 01:26:38,735 --> 01:26:43,656 SALUN BULAN LIAR 1724 01:26:50,705 --> 01:26:51,997 Awak okey, Pearl? 1725 01:26:51,998 --> 01:26:55,417 Tadi mereka datang cari dia. Mereka betul-betul marah. 1726 01:26:55,418 --> 01:26:58,045 Ya, saya tahu. Apa nombor telefon Destiny? 1727 01:26:58,046 --> 01:26:59,296 Saya akan hantar. 1728 01:26:59,297 --> 01:27:01,173 Guna telefon lama atas meja? 1729 01:27:01,174 --> 01:27:03,008 Tak, telefon bimbit saya. 1730 01:27:03,009 --> 01:27:04,636 Okey, mesej saya nombornya. 1731 01:27:26,115 --> 01:27:28,618 - Hei. - Selamat pagi, sayang. 1732 01:27:30,620 --> 01:27:31,955 Jadi, itu bukan mimpi. 1733 01:27:34,540 --> 01:27:36,793 Apa awak buat? Ingatkan awak buang. 1734 01:27:37,377 --> 01:27:40,463 Saya nak buang, tapi awak pergi ke semua tempat ini? 1735 01:27:40,964 --> 01:27:44,299 Ya, atuk suruh saya bergambar di semua tempat 1736 01:27:44,300 --> 01:27:46,385 yang rawak ini tanpa sebab. 1737 01:27:46,386 --> 01:27:48,972 Buang sajalah. Semuanya sia-sia saja. 1738 01:27:49,722 --> 01:27:51,349 Rawak? 1739 01:27:51,849 --> 01:27:52,766 Sia-sia? 1740 01:27:52,767 --> 01:27:55,311 Maksud awak, sejarah kita tak bermakna? 1741 01:27:56,062 --> 01:27:57,271 Apa maksud awak? 1742 01:27:57,272 --> 01:27:59,440 Awak tak tahu ini tempat bersejarah? 1743 01:28:00,191 --> 01:28:03,236 - Bersejarah? Apa maksud awak? - Macam tempat ini. 1744 01:28:04,153 --> 01:28:05,237 Anak sungai ini? 1745 01:28:05,238 --> 01:28:08,783 Money, Mississippi. Di situlah Emmett Till dibunuh. 1746 01:28:10,910 --> 01:28:16,164 Dia budak kulit Hitam berusia 14 tahun yang dibunuh oleh lelaki kulit putih 1747 01:28:16,165 --> 01:28:18,835 sebab ada wanita kulit putih kata Emmett bersiul dekat dia. 1748 01:28:19,419 --> 01:28:22,088 Mereka buang mayatnya dalam anak sungai itu. 1749 01:28:22,839 --> 01:28:24,215 Ya Tuhan. 1750 01:28:24,716 --> 01:28:26,883 Saya kenal bangunan ini. 1751 01:28:26,884 --> 01:28:30,388 Ini di Birmingham. Tempat protes semasa Gerakan Hak Sivil. 1752 01:28:32,432 --> 01:28:34,934 Mereka diserang oleh anjing dan hos bomba. 1753 01:28:38,438 --> 01:28:39,647 Ini mesti awak tahu. 1754 01:28:40,315 --> 01:28:41,231 Ini… 1755 01:28:41,232 --> 01:28:44,109 Ini Daerah Greenwood di Tulsa, Oklahoma. 1756 01:28:44,110 --> 01:28:47,154 Awak tak tahu tentang rusuhan kaum di Tulsa? 1757 01:28:47,155 --> 01:28:49,323 Mereka nak bunuh semua orang Hitam. 1758 01:28:49,324 --> 01:28:50,532 Apa salah kita? 1759 01:28:50,533 --> 01:28:51,868 Sebab kita Hitam. 1760 01:28:55,121 --> 01:29:00,084 Ini tentu Jasper, Texas. Tempat James Byrd Jr. mati. 1761 01:29:00,835 --> 01:29:03,503 Obama buat undang-undang atas namanya. 1762 01:29:03,504 --> 01:29:08,634 Dia dan Matthew Shepard. Lelaki homoseksual yang mati di Wyoming? 1763 01:29:10,261 --> 01:29:11,470 Biar betul? 1764 01:29:11,471 --> 01:29:13,139 - Ada lipas? - Awak mesti… 1765 01:29:14,557 --> 01:29:17,310 - Betulkah kamu tidur di sini? - Ya. 1766 01:29:18,019 --> 01:29:20,103 Macam mana kamu tidur di sini? 1767 01:29:20,104 --> 01:29:23,857 Ini Motel Lorraine, tempat Dr. King dibunuh. 1768 01:29:23,858 --> 01:29:25,817 Macam mana kamu masuk? 1769 01:29:25,818 --> 01:29:29,279 Saya tak tahu. Atuk saya kenal wanita jaga kaunter. 1770 01:29:29,280 --> 01:29:31,282 Tiada siapa pernah ajar awak? 1771 01:29:32,325 --> 01:29:34,452 Ayah saya tak ajar semua ini, tapi… 1772 01:29:34,952 --> 01:29:39,998 Saya terlalu fokus kepada masa depan sehingga hampir terlupa sejarah kita. 1773 01:29:39,999 --> 01:29:44,337 Jika awak tak tahu apa yang berlaku, awak yakin ia takkan berulang? 1774 01:29:45,129 --> 01:29:48,173 Maksud saya, manusia buat perkara yang sama 1775 01:29:48,174 --> 01:29:54,263 berulang-ulang kali sehingga seseorang kata, "Berhenti!" 1776 01:29:55,306 --> 01:29:58,308 Bagaimana awak nak halang jika awak tak tahu sejarahnya? 1777 01:29:58,309 --> 01:30:02,438 Saya boleh bawa awak ke perpustakaan dan ajar awak tentang diri awak. 1778 01:30:03,106 --> 01:30:04,440 Pergi pakai baju. 1779 01:30:06,901 --> 01:30:09,653 - Helo. - Dari semalam saya telefon ayah. 1780 01:30:09,654 --> 01:30:12,739 Semalam tiada penerbangan, tapi sekejap lagi ada. 1781 01:30:12,740 --> 01:30:15,826 - Kenapa tak jawab? - Tiada isyarat di sini. 1782 01:30:15,827 --> 01:30:18,120 Tunggu sekejap. B.J. ada masalah. 1783 01:30:18,121 --> 01:30:20,539 Gadis itu mangsa pemerdagangan samseng. 1784 01:30:20,540 --> 01:30:22,207 - Mereka mencarinya. - Ayah tahu. 1785 01:30:22,208 --> 01:30:26,670 Mereka ada di Perpustakaan Daerah Pickens. Pergi ambil dia di sana. 1786 01:30:26,671 --> 01:30:29,172 Dia bawa pelacur itu ke perpustakaan? 1787 01:30:29,173 --> 01:30:31,466 - Boleh pergi ambil dia? - Okey. 1788 01:30:31,467 --> 01:30:33,386 - Helo? - Tak guna. 1789 01:30:35,346 --> 01:30:38,599 Lydia, bawa saya ke lapangan terbang. Kereta dah sedia? 1790 01:30:52,613 --> 01:30:54,157 Kejamnya manusia. 1791 01:30:56,784 --> 01:30:59,661 - Maafkan saya. - Dan guna bahasa yang kasar. 1792 01:30:59,662 --> 01:31:00,496 Awak memang… 1793 01:31:01,539 --> 01:31:03,124 Maafkan saya, encik. 1794 01:31:03,624 --> 01:31:04,916 Ini perpustakaan. 1795 01:31:04,917 --> 01:31:07,335 Ini perpustakaan? 1796 01:31:07,336 --> 01:31:09,546 Apa saya peduli? 1797 01:31:09,547 --> 01:31:13,300 Kenapa kamu bina perpustakaan di tempat terpencil ini? 1798 01:31:13,301 --> 01:31:15,719 Apa masalah awak? Masuk dalam kereta. 1799 01:31:15,720 --> 01:31:17,888 Dari semalam atuk cari. Cepatlah. 1800 01:31:17,889 --> 01:31:20,515 - Atuk halau kami. - Atuk akan buat lagi. 1801 01:31:20,516 --> 01:31:23,435 Cepat masuk kereta. Mereka dah cari dia. Cepat. 1802 01:31:23,436 --> 01:31:24,853 - Siapa? - Tengoklah nanti. 1803 01:31:24,854 --> 01:31:26,230 Cepat! Mari kita pergi! 1804 01:31:26,772 --> 01:31:27,648 Betulkah? 1805 01:31:28,649 --> 01:31:29,900 - Mari. - Okey. 1806 01:31:29,901 --> 01:31:32,569 Maafkan dia, dia nazak. Siapa cari Destiny? 1807 01:31:32,570 --> 01:31:35,656 Jangan risau. Masuk saja dalam kereta. 1808 01:31:36,282 --> 01:31:37,532 Patutkah saya… 1809 01:31:37,533 --> 01:31:39,285 Masuk dalam kereta cepat. 1810 01:31:49,378 --> 01:31:51,046 Kenapa kita pusing sini? 1811 01:31:51,047 --> 01:31:52,756 Kita kena keluar dari jalan besar. 1812 01:31:52,757 --> 01:31:54,674 Maafkan saya. Saya minta maaf. 1813 01:31:54,675 --> 01:31:57,303 Tak apa, Destiny. Biar saya uruskan. 1814 01:31:58,554 --> 01:32:00,096 - Apa? - Atuk! 1815 01:32:00,097 --> 01:32:01,057 Wah. 1816 01:32:02,058 --> 01:32:04,936 - Apa? - Kamu berasmara, bukan? 1817 01:32:07,104 --> 01:32:09,606 Dia tak pandang saya. Kamu dah berasmara. 1818 01:32:09,607 --> 01:32:11,608 Bagaimana? 1819 01:32:11,609 --> 01:32:13,068 Saya tak nak cerita. 1820 01:32:13,069 --> 01:32:17,156 Apa salahnya? Destiny dah dengar banyak benda yang tak elok. 1821 01:32:18,491 --> 01:32:21,535 Sekarang awak nak lindungi dia? Awak nak jadi wira? 1822 01:32:21,536 --> 01:32:24,287 - Kita kena selamatkan dia. - Mari kita pergi. 1823 01:32:24,288 --> 01:32:25,205 Terima kasih. 1824 01:32:25,206 --> 01:32:28,458 Awak nak lindungi saya, Tuan B.J.? 1825 01:32:28,459 --> 01:32:29,418 Tuan B.J. 1826 01:32:30,002 --> 01:32:33,255 Dia sangat baik dan sensitif. Dia menangis semalam. 1827 01:32:33,256 --> 01:32:34,382 Destiny! 1828 01:32:35,424 --> 01:32:38,760 Semalam kali pertamanya. Baru dia tahu nikmatnya. 1829 01:32:38,761 --> 01:32:41,471 - Macam-macam saya ajar dia. - Awak ajar dia? 1830 01:32:41,472 --> 01:32:43,932 Saya harap awak ajar dia beli deodoran. 1831 01:32:43,933 --> 01:32:45,433 Kami beli Old Spice. 1832 01:32:45,434 --> 01:32:49,688 Wah, dia dah guna Old Spice. Old Spice itulah yang bagus. 1833 01:32:49,689 --> 01:32:52,315 Jangan usik dia. Dia tak pernah berasmara. 1834 01:32:52,316 --> 01:32:56,486 Tapi semalam dia buat sampai puas. Kami lakukannya 19 kali. 1835 01:32:56,487 --> 01:32:57,863 Berasmara macam arnab. 1836 01:32:58,447 --> 01:32:59,406 Suis lampu? 1837 01:32:59,407 --> 01:33:01,075 - Hidup, mati. - Hidup, mati. 1838 01:33:01,617 --> 01:33:05,370 - Tak apa, nanti stamina awak meningkat. - Atuk akan ajar awak. 1839 01:33:05,371 --> 01:33:08,456 Tak perlulah kongsi perkara peribadi. 1840 01:33:08,457 --> 01:33:12,961 Hei, atuk nak tanya awak sesuatu. Sekarang awak percaya jantina? Tak guna. 1841 01:33:12,962 --> 01:33:13,921 Ya, saya faham. 1842 01:33:17,341 --> 01:33:19,719 Saya sedar sebab atuk bawa saya ke sini. 1843 01:33:20,303 --> 01:33:21,845 Atuk ajar saya tentang sejarah. 1844 01:33:21,846 --> 01:33:24,098 - Jangan ucap terima kasih. - Dengarlah dulu. 1845 01:33:24,682 --> 01:33:27,601 Atuk tahu wanita kulit Hitam yang bantu buat GPS? 1846 01:33:27,602 --> 01:33:28,893 Memang betul. 1847 01:33:28,894 --> 01:33:30,854 - Ya. - Atuk tahu. Dia Gladys. 1848 01:33:30,855 --> 01:33:33,898 - Atuk kenal Gladys West? - Mestilah atuk kenal. 1849 01:33:33,899 --> 01:33:38,820 Dia ahli matematik. Lelaki dan wanita kulit Hitam banyak jasa. 1850 01:33:38,821 --> 01:33:40,530 Kenapa atuk tak cerita? 1851 01:33:40,531 --> 01:33:43,241 Ada kisah gembira. Tapi atuk cerita tentang kesedihan. 1852 01:33:43,242 --> 01:33:46,286 Jika awak tak rasa sakit, awak takkan hargainya. 1853 01:33:46,287 --> 01:33:49,164 Awak kena sakit dulu. Jika tak, awak tak tahu. 1854 01:33:49,165 --> 01:33:53,085 Ajarlah saya kedua-duanya. Saya nak rasa bangga dan berjuang. 1855 01:34:02,720 --> 01:34:04,679 Alamak. 1856 01:34:04,680 --> 01:34:05,556 Kenapa? 1857 01:34:06,474 --> 01:34:08,183 - Itu mereka. - Kenapa berhenti? 1858 01:34:08,184 --> 01:34:09,142 Itu mereka. 1859 01:34:09,143 --> 01:34:10,185 Mereka nampak? 1860 01:34:10,186 --> 01:34:11,354 - Tunduk. - Tunduk. 1861 01:34:13,147 --> 01:34:15,065 Ayuh, Ruby. Awak boleh buat. 1862 01:34:15,066 --> 01:34:17,609 Jika ini Tesla, ia mesti lebih laju. 1863 01:34:17,610 --> 01:34:19,611 Tak payah cakap pasal Tesla. 1864 01:34:19,612 --> 01:34:21,821 {\an8}- Ia lebih laju. - Beritahu dia. 1865 01:34:21,822 --> 01:34:23,740 Ambil pistol atuk bawah kerusi. 1866 01:34:23,741 --> 01:34:24,699 Alamak. 1867 01:34:24,700 --> 01:34:26,201 Apa maksud awak? 1868 01:34:26,202 --> 01:34:28,411 Saya dan ayah dah keluarkan pistol. 1869 01:34:28,412 --> 01:34:31,790 - Awak keluarkan pistol? - Pistol mencederakan orang. 1870 01:34:31,791 --> 01:34:33,708 Atuk tahu kamu dah keluarkan. 1871 01:34:33,709 --> 01:34:35,710 Sebab itu atuk ada banyak lagi. 1872 01:34:35,711 --> 01:34:36,920 - Apa? - Banyak. 1873 01:34:36,921 --> 01:34:39,506 Atuk tahu statistik keganasan senjata? 1874 01:34:39,507 --> 01:34:42,884 Pergilah beritahu mereka tentang keganasan senjata. 1875 01:34:42,885 --> 01:34:45,679 - Lepaskanlah saya. Maaf. - Apa kita nak buat? 1876 01:34:45,680 --> 01:34:49,474 Atuk akan bunuh mereka guna rupa atuk yang kacak. 1877 01:34:49,475 --> 01:34:51,727 Ayuh, Ruby. Awak boleh buat. 1878 01:34:53,604 --> 01:34:56,022 - Ambil senapang atuk. - Ada lagi? 1879 01:34:56,023 --> 01:34:59,234 Mestilah ada lagi. Kalau tak, matilah kita. 1880 01:34:59,235 --> 01:35:00,152 Mana boleh! 1881 01:35:23,968 --> 01:35:25,511 Tunduk! Tak guna. 1882 01:35:28,472 --> 01:35:30,056 Tak guna! 1883 01:35:30,057 --> 01:35:32,017 Tunggu. Tak guna. 1884 01:35:32,977 --> 01:35:35,813 Sudahlah. Saya cuma nak gadis saya. 1885 01:35:38,649 --> 01:35:41,818 Beri harta saya dan kamu boleh pergi. 1886 01:35:41,819 --> 01:35:44,822 - Apa dia kata? - Bapa ayam panggil pelacur "harta". 1887 01:35:45,406 --> 01:35:46,489 Macam hamba? 1888 01:35:46,490 --> 01:35:48,117 Mestilah. Awak terasa? 1889 01:35:49,034 --> 01:35:50,411 Mereka dah datang. 1890 01:35:56,167 --> 01:35:59,502 Kamu nak main kasar? Sekarang kamu semua akan mati. 1891 01:35:59,503 --> 01:36:00,920 Kasi saya pistol. 1892 01:36:00,921 --> 01:36:02,172 Awak nak pistol? 1893 01:36:02,173 --> 01:36:04,842 Atuk, cepat kasi saya pistol! 1894 01:36:05,426 --> 01:36:09,387 Wah, semangatnya awak. Nah, ambillah pistol ini. 1895 01:36:09,388 --> 01:36:10,305 Terima kasih. 1896 01:36:10,306 --> 01:36:13,349 Apa awak buat? Jangan acu dekat atuk. Tak guna. 1897 01:36:13,350 --> 01:36:14,559 Apa saya kena buat? 1898 01:36:14,560 --> 01:36:16,936 Pertama sekali, jangan acu dekat atuk. 1899 01:36:16,937 --> 01:36:18,939 Acu dekat mereka. Tembak atas kepala. 1900 01:36:19,982 --> 01:36:22,401 Tunggu. Cabut pin keselamatan dulu. 1901 01:36:22,902 --> 01:36:23,985 Di sini. 1902 01:36:23,986 --> 01:36:25,988 Tarik ke belakang dan cekah. 1903 01:36:26,572 --> 01:36:29,200 Kiraan tiga. Satu, dua, tiga. Tembak. 1904 01:36:32,244 --> 01:36:34,580 Saya dah penat dengan orang putih ini. 1905 01:36:35,164 --> 01:36:37,290 Dia baca tentang Malcolm X tadi. 1906 01:36:37,291 --> 01:36:39,167 Tapi mereka orang Iran. 1907 01:36:39,168 --> 01:36:40,211 Tembak! 1908 01:36:44,298 --> 01:36:45,882 - Saya akan ikut mereka. - Tidak. 1909 01:36:45,883 --> 01:36:48,718 Awak akan jumpa gadis lain. Lepaskan dia. 1910 01:36:48,719 --> 01:36:51,304 Ada ramai lagi wanita. Anak dara pun ada. 1911 01:36:51,305 --> 01:36:53,473 Bukan pelacur yang ramai pelanggan. 1912 01:36:53,474 --> 01:36:56,100 - Tak ramailah. - Okey, tapi ada juga. 1913 01:36:56,101 --> 01:36:58,478 Saya cuma akan cakap sekali. 1914 01:36:58,479 --> 01:37:00,147 Saya takkan biar awak pergi. 1915 01:37:02,525 --> 01:37:04,693 - Apa awak buat? - Saya nak pujuk mereka. 1916 01:37:05,277 --> 01:37:07,904 - Tidak! - Apa? Awak nak pujuk mereka? 1917 01:37:07,905 --> 01:37:10,490 Perempuan akan buat awak rasa kalis peluru. 1918 01:37:10,491 --> 01:37:11,992 Tapi awak bukan kalis peluru. 1919 01:37:14,745 --> 01:37:15,746 Berhenti! 1920 01:37:16,247 --> 01:37:17,456 Tolonglah berhenti! 1921 01:37:18,415 --> 01:37:23,754 Destiny takkan ikut kamu atau sesiapa sebab dia bukan harta kamu. 1922 01:37:24,672 --> 01:37:25,923 Ini salah. 1923 01:37:26,674 --> 01:37:30,009 Kita tak boleh ulang sejarah lagi. 1924 01:37:30,010 --> 01:37:32,179 Dia gila atau dia Gandhi? 1925 01:37:32,763 --> 01:37:34,557 Tolong hentikan kitaran ini. 1926 01:37:35,057 --> 01:37:37,476 Kamu nak berada di pihak yang salah? 1927 01:37:38,060 --> 01:37:39,645 Atau nak jadi orang baik? 1928 01:37:40,896 --> 01:37:42,273 Kamu faham tak? 1929 01:37:49,613 --> 01:37:51,031 - Ya. - Apa yang berlaku? 1930 01:37:52,449 --> 01:37:53,616 Mereka dah pergi. 1931 01:37:53,617 --> 01:37:57,036 - Mereka dah pergi? - Ya, kamu boleh bangun. 1932 01:37:57,037 --> 01:37:59,247 Tunggu sekejap. Begitu saja? 1933 01:37:59,248 --> 01:38:02,042 Ya, saya berjaya buat mereka sedar. 1934 01:38:08,382 --> 01:38:09,549 Tunggu sekejap. 1935 01:38:09,550 --> 01:38:11,051 - Apa? - Bukan awak sebabnya. 1936 01:38:21,437 --> 01:38:22,730 Angkat tangan kamu! 1937 01:38:23,856 --> 01:38:25,149 Sekarang juga! 1938 01:38:38,245 --> 01:38:39,079 Letak pistol! 1939 01:38:40,623 --> 01:38:41,623 Apa khabar? 1940 01:38:41,624 --> 01:38:44,042 Tak sangka ayah gembira jumpa awak. 1941 01:38:44,043 --> 01:38:45,585 Semua orang selamat? 1942 01:38:45,586 --> 01:38:46,503 Ya. 1943 01:38:47,129 --> 01:38:50,131 - Saya akan tamatkan perjalanan ini. - Betulkah? 1944 01:38:50,132 --> 01:38:51,008 Kami belum selesai. 1945 01:38:51,675 --> 01:38:53,385 Masih banyak atuk nak ajar. 1946 01:38:55,095 --> 01:38:56,679 Tak sangka. 1947 01:38:56,680 --> 01:38:59,182 - Semua yang ayah tak pernah ajar. - Ayah… 1948 01:38:59,183 --> 01:39:02,102 Tak apa, saya faham. Setidaknya saya dah tahu. 1949 01:39:02,603 --> 01:39:03,937 Saya pun ajar atuk. 1950 01:39:03,938 --> 01:39:06,439 Kami belum pergi Vegas. Itu tempat ayah. 1951 01:39:06,440 --> 01:39:08,483 Okey, nanti ayah akan pergi sana. 1952 01:39:08,484 --> 01:39:11,527 Kamu pergi ke Vegas. Ayah jumpa awak di Pepperdine. 1953 01:39:11,528 --> 01:39:12,613 Saya rasa… 1954 01:39:13,238 --> 01:39:15,032 Saya nak belajar di Morehouse. 1955 01:39:15,616 --> 01:39:17,575 - Betulkah? - Ya. 1956 01:39:17,576 --> 01:39:20,078 Dia nak belajar di Morehouse. 1957 01:39:20,079 --> 01:39:23,999 - Yakah? Kenapa awak ubah fikiran? - Mestilah sebab ayah. Apa lagi? 1958 01:39:25,584 --> 01:39:28,169 Generasi berbeza ada pendapat berbeza 1959 01:39:28,170 --> 01:39:29,712 dalam banyak perkara. 1960 01:39:29,713 --> 01:39:30,547 Tapi… 1961 01:39:31,215 --> 01:39:32,715 Saya sedar yang saya… 1962 01:39:32,716 --> 01:39:35,219 Saya lelaki kulit Hitam yang hidup senang. 1963 01:39:35,719 --> 01:39:38,013 Saya tak sedar saya sangat bertuah. 1964 01:39:38,555 --> 01:39:42,767 Tapi saya perlu kenal orang lain supaya saya kenal diri sendiri. 1965 01:39:42,768 --> 01:39:44,937 Saya tahu sebab ayah lindungi saya. 1966 01:39:45,604 --> 01:39:48,398 Susah nak bayangkan kekejaman yang dilakukan 1967 01:39:48,399 --> 01:39:50,150 disebabkan warna kulit. 1968 01:39:50,859 --> 01:39:53,195 Saya membesar dengan normal, tapi… 1969 01:39:53,988 --> 01:39:58,075 Sebenarnya, saya berbeza. Kita semua berbeza. 1970 01:39:58,575 --> 01:40:01,285 Dan perbezaan itu tak patut disembunyikan, 1971 01:40:01,286 --> 01:40:03,788 tapi patut diraikan dan dibincangkan. 1972 01:40:03,789 --> 01:40:07,376 Kita tak boleh takut dengan masa lalu, kita perlu belajar daripadanya. 1973 01:40:08,043 --> 01:40:10,921 Bukan untuk buat orang rasa bersalah, 1974 01:40:11,839 --> 01:40:13,132 tapi untuk hentikannya. 1975 01:40:15,551 --> 01:40:18,220 Ayah bangga dengan awak. Awak dah besar. 1976 01:40:18,804 --> 01:40:19,763 Terima kasih. 1977 01:40:20,264 --> 01:40:21,931 Ayah… 1978 01:40:21,932 --> 01:40:23,684 Apabila saya ada anak nanti, 1979 01:40:24,184 --> 01:40:29,106 saya nak kongsi kisah yang diceritakan oleh lelaki-lelaki kulit Hitam yang hebat. 1980 01:40:31,275 --> 01:40:34,194 Tapi saya rasa kami perlu teruskan perjalanan. 1981 01:40:35,279 --> 01:40:37,488 Tak, biar ayah hantar awak balik. 1982 01:40:37,489 --> 01:40:41,367 Nanti ayah dihantar ke lapangan terbang. Mari kita balik, B.J. 1983 01:40:41,368 --> 01:40:42,702 Tak perlu. 1984 01:40:42,703 --> 01:40:46,790 Mereka cuba rampas gadis saya, tapi saya dah halau mereka. 1985 01:40:48,959 --> 01:40:51,335 Saya gadis dia, Destiny. 1986 01:40:51,336 --> 01:40:52,337 Ya. 1987 01:40:52,921 --> 01:40:54,172 Tapi saya bukan pelacur. 1988 01:40:54,173 --> 01:40:57,884 Dia dah berhenti jadi pelacur 15 minit lalu. 1989 01:40:57,885 --> 01:40:59,177 Dia dah bersara. 1990 01:40:59,178 --> 01:41:01,763 Saya ada lelaki baik yang hormat saya. 1991 01:41:01,764 --> 01:41:03,347 Ya, dia dah berubah. 1992 01:41:03,348 --> 01:41:05,433 Apa ayah buat kepada anak saya? 1993 01:41:05,434 --> 01:41:07,477 Jangan risau, ayah. Tak guna. 1994 01:41:07,478 --> 01:41:08,436 Tidak. 1995 01:41:08,437 --> 01:41:11,898 Mari kita jumpa ahli psikologi. Kita akan balik rumah. 1996 01:41:11,899 --> 01:41:14,901 Mereka akan bawa ayah ke lapangan terbang. 1997 01:41:14,902 --> 01:41:17,445 - Mari nak, kita akan… - Tak apa, ayah. 1998 01:41:17,446 --> 01:41:19,490 Ia bukan Tesla saya, tapi tak apa. 1999 01:41:20,074 --> 01:41:21,491 Babai, ayah mentua! 2000 01:41:21,492 --> 01:41:23,576 Saya mungkin miskin. 2001 01:41:23,577 --> 01:41:25,369 Saya mungkin Hitam. 2002 01:41:25,370 --> 01:41:27,288 Saya mungkin hodoh. 2003 01:41:27,289 --> 01:41:31,627 Tapi saya ada di sini. Babai, Cik Celie. 2004 01:41:33,253 --> 01:41:34,671 Apa yang berlaku tadi? 2005 01:41:35,297 --> 01:41:36,256 Apa yang… 2006 01:41:44,264 --> 01:41:45,516 Babai, si Hitam! 2007 01:48:56,988 --> 01:49:01,993 Terjemahan sari kata oleh AMG