1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,318
Helo, anak-anak.
4
00:00:28,028 --> 00:00:31,114
Kami nak kenalkan anda
kepada baka yang hampir pupus.
5
00:00:31,698 --> 00:00:34,825
{\an8}Ini Joseph "K.P." Simmons,
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,077
{\an8}atau dikenali sebagai Joe.
7
00:00:37,078 --> 00:00:42,666
Joe dilahirkan pada tahun 1937
dan berusia 89 tahun.
8
00:00:42,667 --> 00:00:47,046
Dia dianggap sebagai
spesies Negro yang terancam.
9
00:00:47,047 --> 00:00:49,631
Zaman sekarang tiada lelaki macam dia.
10
00:00:49,632 --> 00:00:54,344
Sebenarnya, Joe pernah jadi bapa ayam.
11
00:00:54,345 --> 00:00:56,138
Dia nampak kacak, bukan?
12
00:00:56,139 --> 00:00:58,223
Kenapa dia jadi bapa ayam?
13
00:00:58,224 --> 00:01:02,269
Sebab Joe hanya belajar setakat gred tiga,
14
00:01:02,270 --> 00:01:07,191
dan dengan kosa katanya yang terhad,
dia tak boleh bekerja di Amazon.
15
00:01:07,192 --> 00:01:10,027
Contohnya, dalam filem ini,
16
00:01:10,028 --> 00:01:11,987
dia sebut perkataan "sialan",
17
00:01:11,988 --> 00:01:16,075
atau dalam bahasa sehariannya, "sial",
18
00:01:16,076 --> 00:01:19,495
lebih kurang 76 kali.
19
00:01:19,496 --> 00:01:23,874
Dia sebut perkataan "pengecut"
lebih kurang 24 kali.
20
00:01:23,875 --> 00:01:28,378
Dia sebut perkataan "n"
lebih kurang 74 kali.
21
00:01:28,379 --> 00:01:34,259
Sekali-sekala, dia akan sebut
"jalang" dan "pelacur" secara rawak.
22
00:01:34,260 --> 00:01:37,471
Jadi, jika anda sensitif
mendengar perkataan begini,
23
00:01:37,472 --> 00:01:40,766
tontonilah rancangan yang menggembirakan,
24
00:01:40,767 --> 00:01:42,976
tapi ia tak selawak rancangan ini.
25
00:01:42,977 --> 00:01:47,606
Ya, anak-anak.
Bersedia untuk menonton Negro sebenar.
26
00:01:47,607 --> 00:01:51,401
Lelaki yang masih hidup
pada zaman wanita tak boleh mengundi
27
00:01:51,402 --> 00:01:54,404
dan dianggap seperti objek oleh lelaki.
28
00:01:54,405 --> 00:01:59,368
Lelaki yang tak sedar
dunia di sekelilingnya sudah berubah.
29
00:01:59,369 --> 00:02:02,538
Lelaki yang cakap semua
yang terlintas di fikirannya.
30
00:02:02,539 --> 00:02:05,791
Betul, dia akan sebut apa-apa saja.
31
00:02:05,792 --> 00:02:08,001
Anda kenal orang begini?
32
00:02:08,002 --> 00:02:11,421
Duduk, bertenang dan tolong
33
00:02:11,422 --> 00:02:15,426
bersedia untuk menonton
telatah baka yang hampir pupus.
34
00:02:33,069 --> 00:02:35,028
- Steve, Brenda. Apa khabar?
- Hai, Brian.
35
00:02:35,029 --> 00:02:36,698
- Gembira jumpa kamu.
- Ya!
36
00:02:37,866 --> 00:02:40,159
- Hai Karen dan Chad.
- Apa khabar?
37
00:02:40,160 --> 00:02:41,494
- Gembira jumpa kamu.
- Hai.
38
00:02:44,831 --> 00:02:50,002
Anak aku dah tamat belajar
Aku akan ada sarang kosong
39
00:02:50,003 --> 00:02:50,919
Tolonglah.
40
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
- B.J.?
- Saya tahu.
41
00:02:54,257 --> 00:02:57,134
B.J.! Hai, Todd dan Stewart.
Kamu ada di sini rupanya.
42
00:02:57,135 --> 00:02:58,302
- Apa khabar?
- Ayah.
43
00:02:58,303 --> 00:03:00,763
- Hai, En. Simmons.
- Apa kamu buat?
44
00:03:01,514 --> 00:03:03,056
- Kami…
- Tiada apa-apa.
45
00:03:03,057 --> 00:03:05,475
B.J. dapat tawaran dari kolej lain.
46
00:03:05,476 --> 00:03:06,393
Baguslah!
47
00:03:06,394 --> 00:03:08,854
Ia bukan kolej biasa, tapi kolej sampah.
48
00:03:08,855 --> 00:03:10,564
- Morehouse.
- Terima kasih.
49
00:03:10,565 --> 00:03:13,901
Tunggu sekejap.
Morehouse ialah kolej yang bagus.
50
00:03:13,902 --> 00:03:16,946
Itu salah satu UKMKH terbaik.
Apa maksud awak?
51
00:03:17,488 --> 00:03:19,781
Apa maksud UKMKH?
52
00:03:19,782 --> 00:03:24,119
UKMKH. Universiti dan Kolej
untuk Masyarakat Kulit Hitam.
53
00:03:24,120 --> 00:03:25,746
Okey, ayah.
54
00:03:25,747 --> 00:03:27,456
Tunggu. Apa yang lawaknya?
55
00:03:27,457 --> 00:03:30,209
Terima kasih, tapi tak naklah. Tak apa.
56
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
Tapi apa masalahnya?
57
00:03:32,295 --> 00:03:37,174
Okey, ia agak kelakar
sebab kami baru bercakap tentang ini.
58
00:03:37,175 --> 00:03:40,302
- Kenapa ada kolej masyarakat kulit Hitam?
- Ya.
59
00:03:40,303 --> 00:03:42,804
Maksud saya, apa gunanya?
60
00:03:42,805 --> 00:03:45,265
- Ia agak rasis, bukan?
- Ya.
61
00:03:45,266 --> 00:03:46,475
Ia rasis?
62
00:03:46,476 --> 00:03:48,977
Ya, rasis untuk orang seperti kami.
63
00:03:48,978 --> 00:03:53,857
Sebab apabila difikirkan,
tiada kolej untuk masyarakat kulit putih.
64
00:03:53,858 --> 00:03:54,858
Ya, ada.
65
00:03:54,859 --> 00:03:58,987
Semua kolej untuk orang putih.
Apa kamu merepek? Apa yang berlaku?
66
00:03:58,988 --> 00:04:02,032
- Ayah, tak payahlah…
- Kamu semua nak usik saya.
67
00:04:02,033 --> 00:04:04,326
Takkan ayah pun sokong semua ini?
68
00:04:04,327 --> 00:04:08,580
Tunggu. Dr. Martin Luther King
pernah belajar di Morehouse.
69
00:04:08,581 --> 00:04:11,833
Okey, kami akan bersangka baik.
70
00:04:11,834 --> 00:04:16,380
Saya yakin institusi begini
dianggap penting pada zaman dulu.
71
00:04:16,381 --> 00:04:17,756
Malah, ia diperlukan.
72
00:04:17,757 --> 00:04:19,550
Tapi dunia dah berubah.
73
00:04:20,134 --> 00:04:22,886
Banyak yang sudah berlaku.
Kita semua sama.
74
00:04:22,887 --> 00:04:26,515
Semua perkara merepek
tentang hak sivil dan perhambaan…
75
00:04:26,516 --> 00:04:28,100
- "Merepek"?
- Kasihannya!
76
00:04:28,101 --> 00:04:31,019
Kita kena lupakannya.
Semua itu dah berlalu.
77
00:04:31,020 --> 00:04:34,690
Betul. Bukankah kita semua sama
di sisi undang-undang?
78
00:04:34,691 --> 00:04:38,360
Awak tahu tak? Saya lupa nak cakap tadi.
79
00:04:38,361 --> 00:04:40,112
Ayah dan ibu kamu telefon.
80
00:04:40,113 --> 00:04:42,531
Mereka suruh balik.
B.J., ayah nak cakap sikit.
81
00:04:42,532 --> 00:04:44,199
- Tiada panggilan.
- Pelik.
82
00:04:44,200 --> 00:04:46,702
- Tak apa.
- Ayah nak cakap dengan awak.
83
00:04:46,703 --> 00:04:50,455
Tak perlu, sebab saya nak ke Pepperdine.
84
00:04:50,456 --> 00:04:51,832
Dengan kawan-kawan.
85
00:04:51,833 --> 00:04:53,250
Dengar sini.
86
00:04:53,251 --> 00:04:56,545
Kami akan rentas negara bersama
untuk melawat kampus minggu depan.
87
00:04:56,546 --> 00:05:00,132
- Jom makan angin! Marilah!
- Pasti seronok! California!
88
00:05:00,133 --> 00:05:01,550
- Yahu!
- Ya!
89
00:05:01,551 --> 00:05:04,720
- Mari kita rancang stesen pengecasan.
- Betul.
90
00:05:04,721 --> 00:05:07,306
- Saya tak terfikir pun! Marilah!
- Ya!
91
00:05:07,307 --> 00:05:09,641
Ya! Kita akan ke California!
92
00:05:09,642 --> 00:05:14,563
- California! Kita akan ke California.
- Yahu! California memanggil!
93
00:05:14,564 --> 00:05:15,939
Ya! Yahu!
94
00:05:15,940 --> 00:05:19,068
Apa yang saya dah buat?
Ini tak patut berlaku.
95
00:05:19,986 --> 00:05:21,654
{\an8}B.J., boleh kita…
96
00:05:27,410 --> 00:05:32,415
FILEM TYLER PERRY
97
00:05:33,916 --> 00:05:35,709
{\an8}Hei.
98
00:05:35,710 --> 00:05:37,836
{\an8}Hei, marilah masuk.
99
00:05:37,837 --> 00:05:40,630
{\an8}Awak nak makan kubis? Masuklah.
100
00:05:40,631 --> 00:05:45,302
Itukah baunya? Tak apalah. Mak cik sihat?
101
00:05:45,303 --> 00:05:48,638
{\an8}Semasa ayah balik dulu,
ayah tak tahu itu bau makanan
102
00:05:48,639 --> 00:05:50,515
{\an8}atau bau dia basuh dia punya…
103
00:05:50,516 --> 00:05:51,976
{\an8}Diamlah, Joe.
104
00:05:52,477 --> 00:05:54,186
{\an8}Kenapa? Awak nampak risau.
105
00:05:54,187 --> 00:05:56,438
{\an8}Wah, mak cik nampak cantik.
106
00:05:56,439 --> 00:05:58,398
{\an8}Tak payah nak menipu.
107
00:05:58,399 --> 00:06:01,276
{\an8}Cakap dia cantik konon. Diamlah. Merepek.
108
00:06:01,277 --> 00:06:03,153
{\an8}Saya sentiasa nampak cantik.
109
00:06:03,154 --> 00:06:04,863
{\an8}Saya cantik sepanjang masa.
110
00:06:04,864 --> 00:06:06,699
{\an8}Diamlah. Terima kasih, Joe.
111
00:06:07,742 --> 00:06:10,285
{\an8}Ceritalah. Awak mesti ada masalah.
112
00:06:10,286 --> 00:06:13,456
{\an8}Tiada apa-apa.
Saya hanya nak datang jumpa kamu.
113
00:06:14,749 --> 00:06:18,418
{\an8}Mesti mereka buat hal.
Dia hanya datang kalau ada masalah.
114
00:06:18,419 --> 00:06:22,214
{\an8}Mak cik dah malas nak korek cerita.
Cerita sajalah.
115
00:06:22,215 --> 00:06:25,176
{\an8}Okey. Mak cik tahu B.J. akan ke kolej dan…
116
00:06:25,927 --> 00:06:28,970
{\an8}Saya terdengar perbualan dia
dengan kawan-kawannya.
117
00:06:28,971 --> 00:06:32,015
{\an8}Dia dan kawan kulit putihnya
berbual tentang…
118
00:06:32,016 --> 00:06:36,228
{\an8}Itulah masalahnya.
Kawan dia semua orang pucat.
119
00:06:36,229 --> 00:06:37,896
{\an8}Pucat? Apa maksud ayah?
120
00:06:37,897 --> 00:06:39,439
{\an8}Dia maksudkan "putih".
121
00:06:39,440 --> 00:06:42,442
{\an8}Okey, pucat. Baru saya faham, okey.
122
00:06:42,443 --> 00:06:45,237
{\an8}Saya tak ajar dia membezakan bangsa.
123
00:06:45,238 --> 00:06:47,280
{\an8}Awak memang suka cakap merepek.
124
00:06:47,281 --> 00:06:50,992
{\an8}Awak besarkan dia begitu,
tapi apabila polis tengok dia,
125
00:06:50,993 --> 00:06:52,870
{\an8}mereka akan nampak kulit Hitam.
126
00:06:53,955 --> 00:06:54,871
{\an8}Dengar dulu.
127
00:06:54,872 --> 00:06:56,540
{\an8}Perlukah kami dengar?
128
00:06:56,541 --> 00:06:58,542
{\an8}Saya terdengar perbualan mereka,
129
00:06:58,543 --> 00:07:01,378
{\an8}dan mereka sedang berbual tentang kolej.
130
00:07:01,379 --> 00:07:04,423
{\an8}Dia tak faham kepentingan
kolej masyarakat Hitam.
131
00:07:04,424 --> 00:07:07,384
{\an8}- Apa?
- Dia nak belajar di Pepperdine di Malibu.
132
00:07:07,385 --> 00:07:11,555
{\an8}Kemudian dia cakap orang kulit Hitam
kena lupakan perhambaan.
133
00:07:11,556 --> 00:07:13,890
{\an8}Dia kata kita kena lupakan perhambaan.
134
00:07:13,891 --> 00:07:16,435
{\an8}Gerakan hak sivil.
Dia kata semua itu merepek.
135
00:07:16,436 --> 00:07:18,437
{\an8}Saya fikir, "Apa masalah dia?"
136
00:07:18,438 --> 00:07:20,273
{\an8}Saya tak tahu apa masalah dia.
137
00:07:22,650 --> 00:07:24,401
{\an8}Apa? Kenapa kamu senyap?
138
00:07:24,402 --> 00:07:29,239
{\an8}Awak hantar budak itu ke sekolah
yang dipenuhi dengan orang kulit putih.
139
00:07:29,240 --> 00:07:30,657
Di Georgia.
140
00:07:30,658 --> 00:07:34,161
Dia satu-satunya budak kulit Hitam
di sana sejak tadika.
141
00:07:34,162 --> 00:07:36,496
Jadi, awak tak payah nak hairan.
142
00:07:36,497 --> 00:07:39,082
Dia dah jadi macam orang kulit putih.
143
00:07:39,083 --> 00:07:43,837
- Bukan semua orang kulit putih jahat.
- Awak hantar dia ke sekolah swasta.
144
00:07:43,838 --> 00:07:46,047
Awak tahu apa maksud sekolah swasta?
145
00:07:46,048 --> 00:07:48,967
Maksudnya pelajarnya pengecut.
Sekolah pengecut.
146
00:07:48,968 --> 00:07:51,636
Joe, diamlah. Jangan sebut perkataan itu.
147
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Sebab awaklah dia ingat
perut berlapisnya berwarna putih.
148
00:07:56,809 --> 00:07:58,477
Dia kata, "Ber…"
149
00:07:58,478 --> 00:08:02,314
Dia kata "berlapis". Awak tahu maksudnya?
Lapisan besar atas…
150
00:08:02,315 --> 00:08:03,231
Tak apalah.
151
00:08:03,232 --> 00:08:06,485
Mabel mesti tahu maksudnya.
Punggung dia berlapis.
152
00:08:06,486 --> 00:08:09,696
Awak habiskan duit
hantar budak itu ke sekolah swasta
153
00:08:09,697 --> 00:08:12,741
walaupun mereka tak ajar
sejarah orang kulit Hitam.
154
00:08:12,742 --> 00:08:13,783
Betul tak, Joe?
155
00:08:13,784 --> 00:08:15,035
- Betul.
- Semua…
156
00:08:15,036 --> 00:08:17,746
Tiada buku tentang Sojourner Truth.
157
00:08:17,747 --> 00:08:21,291
Tiada buku tentang Moses,
Mayola dan orang Hitam lain.
158
00:08:21,292 --> 00:08:25,045
Maya Angelou pun tiada.
Tiada buku tentang Maya Angelou.
159
00:08:25,046 --> 00:08:28,131
Dia tiada di sana.
Itu salah. Mereka tak ajar dia.
160
00:08:28,132 --> 00:08:33,053
Apa kurangnya sekolah awam?
Mak cik pun tamat belajar di sekolah…
161
00:08:33,054 --> 00:08:35,013
Tapi mak cik belajar di sekolah awam.
162
00:08:35,014 --> 00:08:37,641
Ayah awak pun sama. Lihat hasilnya.
163
00:08:37,642 --> 00:08:39,476
Ayah belajar di sekolah awam.
164
00:08:39,477 --> 00:08:42,145
Sejak kecil ayah belajar di sekolah awam.
165
00:08:42,146 --> 00:08:44,898
Ayah tamat belajar semasa gred tiga.
166
00:08:44,899 --> 00:08:47,400
B.J. tak kental macam kamu berdua.
167
00:08:47,401 --> 00:08:49,903
Saya tak mahu dia dibuli di sekolah.
168
00:08:49,904 --> 00:08:52,364
Begitukah? Tahniah.
169
00:08:52,365 --> 00:08:55,242
Awak halang dia daripada dibuli. Tahniah.
170
00:08:55,243 --> 00:08:58,328
Awak halang dia
jadi orang kulit Hitam. Tahniah.
171
00:08:58,329 --> 00:09:00,830
Awak ayah hebat yang halang anaknya
172
00:09:00,831 --> 00:09:02,917
jadi orang kulit Hitam sebenar.
173
00:09:04,001 --> 00:09:05,460
Syabas, nak. Syabas.
174
00:09:05,461 --> 00:09:09,089
Tunggu. Apa salahnya
saya tak mahu anak saya dibuli
175
00:09:09,090 --> 00:09:13,552
atau dipukul atau diajak bergaduh
macam kamu selalu buat zaman dulu?
176
00:09:13,553 --> 00:09:15,178
Apa salahnya?
177
00:09:15,179 --> 00:09:19,933
Saya hantar dia ke sekolah itu
supaya dia dilayan dengan adil.
178
00:09:19,934 --> 00:09:22,310
Tapi dia tak dilayan dengan adil.
179
00:09:22,311 --> 00:09:23,979
- Awak pun tahu.
- Betul.
180
00:09:23,980 --> 00:09:26,731
Bila lelaki kulit Hitam
dilayan dengan adil?
181
00:09:26,732 --> 00:09:29,150
Kalau awak kata sukan,
ayah akan ambil periuk itu
182
00:09:29,151 --> 00:09:31,027
dan simbah masakan dia.
183
00:09:31,028 --> 00:09:33,113
Saya belum habis masak kubis.
184
00:09:33,114 --> 00:09:34,823
Jangan simbah kubis ini.
185
00:09:34,824 --> 00:09:37,868
Nak tahu kenapa dia suka kubis?
Untuk tutup bau dia.
186
00:09:38,452 --> 00:09:41,580
Situasi di luar tak adil
untuk sesetengah orang.
187
00:09:41,581 --> 00:09:42,998
"Sesetengah orang"?
188
00:09:42,999 --> 00:09:44,916
Brian, mak cik nak tanya.
189
00:09:44,917 --> 00:09:47,377
Awak pernah berbual dengan dia?
190
00:09:47,378 --> 00:09:49,379
Tidak. Tak pernah.
191
00:09:49,380 --> 00:09:51,548
Tunggu, jangan marah saya dulu.
192
00:09:51,549 --> 00:09:55,176
Bukan mudah nak berbual
tentang pengalaman orang kulit Hitam.
193
00:09:55,177 --> 00:09:56,469
Jadi…
194
00:09:56,470 --> 00:09:58,638
Saya tak mahu dia tahu tentangnya.
195
00:09:58,639 --> 00:10:04,060
Saya nak tunggu sehingga dia dewasa,
tapi saya tak sangka ini akan berlaku.
196
00:10:04,061 --> 00:10:05,979
Tahniah. Dia tak tahu apa-apa.
197
00:10:05,980 --> 00:10:09,357
Tapi awak tak perlu
beritahu dia semuanya sekali gus.
198
00:10:09,358 --> 00:10:10,609
Sikit demi sikit.
199
00:10:10,610 --> 00:10:13,403
Tapi awak patut mula dari kecil,
supaya dia kenal dirinya.
200
00:10:13,404 --> 00:10:16,281
Dia tak mahu awak pergi
ke sekolah itu dulu.
201
00:10:16,282 --> 00:10:18,283
"Letak buku itu." Dia malu.
202
00:10:18,284 --> 00:10:19,367
Ya, saya ingat.
203
00:10:19,368 --> 00:10:22,203
Tapi awak biar mak cik pergi
sebab awak tiada pilihan
204
00:10:22,204 --> 00:10:26,166
dan tiada orang lain
boleh ambil dia di sekolah hari itu.
205
00:10:26,167 --> 00:10:27,500
Tahu apa mereka buat?
206
00:10:27,501 --> 00:10:29,169
Main di taman permainan.
207
00:10:29,170 --> 00:10:33,840
Semua asfalt di lantai dah dibuang
dan digantikan dengan karpet.
208
00:10:33,841 --> 00:10:35,550
Ada karpet hijau.
209
00:10:35,551 --> 00:10:39,346
Karpet apa benda?
Dulu saya main botol dan tilam rosak…
210
00:10:39,347 --> 00:10:41,097
Tilam itu sangat menjijikkan
211
00:10:41,098 --> 00:10:44,601
sehingga kami akan melekat
sebab ia sangat melekit.
212
00:10:44,602 --> 00:10:47,479
Tapi kami main juga.
Itu pembelajaran sebenar.
213
00:10:47,480 --> 00:10:48,730
Nanti…
214
00:10:48,731 --> 00:10:52,525
Nanti budak cedera atas asfalt,
jadi mereka letak karpet…
215
00:10:52,526 --> 00:10:54,444
Joe, saya rasa nak tikam dia.
216
00:10:54,445 --> 00:10:57,447
Saya dah kata dia akan jadi pengecut.
217
00:10:57,448 --> 00:10:59,157
Anak awak pengecut.
218
00:10:59,158 --> 00:11:01,910
Joe, saya tak tahu
apa masalah generasi ini.
219
00:11:01,911 --> 00:11:04,120
Generasi ini dah jadi gila.
220
00:11:04,121 --> 00:11:08,166
Sebab itu budak-budak ini lemah.
Cakap sikit dah menangis.
221
00:11:08,167 --> 00:11:10,835
- "Saya rasa dibuli." Apa-apa saja.
- Betul.
222
00:11:10,836 --> 00:11:14,964
Kalau ada wanita tunjuk kemaluan,
mesti dia tak tahu nak buat apa.
223
00:11:14,965 --> 00:11:16,174
Sebab dia tak tahu.
224
00:11:16,175 --> 00:11:19,052
Dia akan belajar
tentang pendidikan seks asas.
225
00:11:19,053 --> 00:11:21,805
Kenapa kamu selalu sebut pendidikan seks?
226
00:11:21,806 --> 00:11:24,307
Ada sesiapa pernah berasmara dalam kelas?
227
00:11:24,308 --> 00:11:26,768
- Itu tak masuk akal.
- Diamlah. Anehnya.
228
00:11:26,769 --> 00:11:28,520
Apa yang nak diajar lagi?
229
00:11:28,521 --> 00:11:30,438
Bodoh betul. Kongkek sajalah!
230
00:11:30,439 --> 00:11:33,608
Ayah ajar awak tentang seks
semasa awak tiga tahun.
231
00:11:33,609 --> 00:11:37,987
Itu terlalu awal, Joe.
Awak patut tunggu dia berusia tujuh tahun.
232
00:11:37,988 --> 00:11:40,615
Itu tak okey. Saya berusia tiga tahun.
233
00:11:40,616 --> 00:11:43,993
Nanti anak saya membesar macam saya.
Sebab ayah…
234
00:11:43,994 --> 00:11:45,537
Maaf.
235
00:11:45,538 --> 00:11:49,582
Salahkah cara awak membesar?
Setidaknya awak tahu awak kulit Hitam.
236
00:11:49,583 --> 00:11:52,168
Awak tahu awak kulit Hitam. Dan mungkin…
237
00:11:52,169 --> 00:11:55,296
Awak tahu apa lagi?
Budak itu masih teruna.
238
00:11:55,297 --> 00:11:57,340
Awak dah berasmara semasa sembilan tahun.
239
00:11:57,341 --> 00:12:00,343
Itu tak boleh dibanggakan.
Itu satu kesalahan!
240
00:12:00,344 --> 00:12:02,804
Mana ada. Gadis itu pun sebaya awak.
241
00:12:02,805 --> 00:12:03,847
Si jalang kecil.
242
00:12:03,848 --> 00:12:08,059
Ya, budak itu memang jalang.
Si jalang yang licik. Betul tak?
243
00:12:08,060 --> 00:12:09,352
Awak suka, bukan?
244
00:12:09,353 --> 00:12:11,604
Awak pulang sambil hisap ibu jari.
245
00:12:11,605 --> 00:12:13,982
"Saya nak lagi ayah." Betul tak?
246
00:12:13,983 --> 00:12:16,526
Saya tak patut datang sini.
247
00:12:16,527 --> 00:12:20,321
Cara ayah besarkan saya ekstrem
dan cara saya pun ekstrem,
248
00:12:20,322 --> 00:12:22,198
tapi berbeza dengan ayah.
249
00:12:22,199 --> 00:12:25,994
Tapi cara ayah besarkan saya
lebih teruk, okey?
250
00:12:25,995 --> 00:12:29,456
Saya cuma nak cari keseimbangan, dan saya…
251
00:12:29,457 --> 00:12:32,709
Awak nak cari keseimbangan,
tapi anak awak menjawab.
252
00:12:32,710 --> 00:12:35,628
Awak pula biarkan dia menjawab.
253
00:12:35,629 --> 00:12:37,547
Ya, macam dia orang dewasa.
254
00:12:37,548 --> 00:12:41,301
Kalau dia dah besar sangat,
dia boleh bayar rumah, okey?
255
00:12:41,302 --> 00:12:43,762
Mak cik takkan layan budak begitu
256
00:12:43,763 --> 00:12:46,639
melainkan dia bayar bil.
Baru dia boleh jadi orang besar.
257
00:12:46,640 --> 00:12:50,226
Dia boleh bayar bil rumah?
Boleh bayar bil elektrik?
258
00:12:50,227 --> 00:12:52,228
Itulah pendapat mak cik.
259
00:12:52,229 --> 00:12:56,275
Kamu berdua gunakan kekerasan.
Saya sangat takut dengan kamu berdua.
260
00:12:56,859 --> 00:12:58,902
Apa salahnya guna kekerasan?
261
00:12:58,903 --> 00:13:02,030
Ayah harap awak masih takut dengan ayah.
262
00:13:02,031 --> 00:13:05,867
Saya tak mahu guna kekerasan.
Saya tak mahu anak saya takut.
263
00:13:05,868 --> 00:13:07,827
"Ayah datang!" Macam saya dulu.
264
00:13:07,828 --> 00:13:10,622
Anak awak patut rasa takut dengan awak.
265
00:13:10,623 --> 00:13:13,500
Jika mereka tak takut awak,
tahu siapa mereka takkan takut?
266
00:13:13,501 --> 00:13:15,585
Polis! Harap mereka takut polis.
267
00:13:15,586 --> 00:13:17,712
Tapi mak cik tak takut polis.
268
00:13:17,713 --> 00:13:21,508
Betul kata dia.
Awak pun tahu awak tak takut polis.
269
00:13:21,509 --> 00:13:25,178
Tak, mak cik tak takut polis.
Ibu mak cik lagi menakutkan.
270
00:13:25,179 --> 00:13:28,182
Dengar sini.
Bertha sangat garang. Ingat tak, Joe?
271
00:13:29,266 --> 00:13:32,602
Mak cik takut teringatkan Bertha.
Dia memang menakutkan…
272
00:13:32,603 --> 00:13:35,021
Mak cik takut walaupun dia dah mati.
273
00:13:35,022 --> 00:13:37,065
Kami masih takut dengan Bertha.
274
00:13:37,066 --> 00:13:40,026
Ada gambar di dinding.
Setiap kali awak tengok…
275
00:13:40,027 --> 00:13:41,820
Awak kena buat tanda salib.
276
00:13:41,821 --> 00:13:42,779
Tahu tak?
277
00:13:42,780 --> 00:13:48,201
Setiap kali saya minta nasihat kamu,
mesti saya akan rasa menyesal.
278
00:13:48,202 --> 00:13:52,748
Saya menyesal. Kamu tak boleh tolong saya.
Kenapa saya datang sini?
279
00:13:53,499 --> 00:13:55,416
Kalau begitu, pergilah balik.
280
00:13:55,417 --> 00:13:58,670
Kami nak tolong,
tapi kulit Hitam awak tak bersyukur.
281
00:13:58,671 --> 00:14:00,547
- Okey.
- Mak cik kata "kulit Hitam".
282
00:14:00,548 --> 00:14:03,008
Macam anak awak yang tak sedar diri.
283
00:14:03,509 --> 00:14:04,801
Pergilah balik.
284
00:14:04,802 --> 00:14:08,054
Anak dia macam Tanner Owen.
Sekarang dia tak mahu cerita apa-apa.
285
00:14:08,055 --> 00:14:09,514
Pergilah balik.
286
00:14:09,515 --> 00:14:12,100
Betul. Saya tak patut datang sini.
287
00:14:12,101 --> 00:14:15,395
Jiran saya ahli psikologi kanak-kanak,
288
00:14:15,396 --> 00:14:19,023
dan dia akan bantu saya.
Terima kasih ayah dan Mak Cik Madea.
289
00:14:19,024 --> 00:14:22,902
Saya hargainya, walaupun ini sia-sia.
Terima kasih.
290
00:14:22,903 --> 00:14:26,531
Mak cik nak tanya sikit.
Jiran awak berkulit putih?
291
00:14:26,532 --> 00:14:28,742
Semua orang di situ berkulit putih.
292
00:14:29,618 --> 00:14:32,871
Terima kasih kerana meluangkan masa.
Saya hargainya.
293
00:14:32,872 --> 00:14:35,790
Awak memang biadab.
Keluar dari rumah mak cik.
294
00:14:35,791 --> 00:14:38,751
Awak buang duit saja.
Itu takkan membantu dia.
295
00:14:38,752 --> 00:14:42,380
Kami hanya nak ajar awak
tentang cara orang kulit Hitam.
296
00:14:42,381 --> 00:14:46,135
Jangan jumpa orang kulit putih.
Dia takkan boleh bantu awak.
297
00:14:48,554 --> 00:14:53,308
Selamat datang kepada semua graduan
di blok ini. Kami sangat teruja!
298
00:14:53,309 --> 00:14:54,602
Ya.
299
00:14:55,811 --> 00:14:59,397
Saya nak cerita masalah lain
sebab awak ahli psikologi.
300
00:14:59,398 --> 00:15:02,734
Dia tak tahu apa-apa
tentang warisan dan asal usulnya.
301
00:15:02,735 --> 00:15:05,362
Kenapa dia perlu tahu?
302
00:15:06,196 --> 00:15:11,492
Brian, budak-budak akan berubah
dan membentuk personaliti mereka sendiri,
303
00:15:11,493 --> 00:15:15,371
sementara bereksperimen
dan menjalani hidup sendiri.
304
00:15:15,372 --> 00:15:19,834
Jika dia tak mahu dikaitkan
dengan perjuangan pada masa lalu,
305
00:15:19,835 --> 00:15:21,962
awak perlu terima keputusannya.
306
00:15:22,588 --> 00:15:24,589
Apa salahnya?
307
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
- Itu…
- Boleh kami caj kad kredit awak?
308
00:15:29,178 --> 00:15:31,346
Awak nak minta bayaran sekarang?
309
00:15:31,347 --> 00:15:34,515
- Awak jiran saya.
- Sesi ini berharga 1,600 dolar.
310
00:15:34,516 --> 00:15:36,518
Pejabat saya akan hantar bil.
311
00:15:38,187 --> 00:15:40,772
- Okey! Jadi, graduan…
- Apa yang berlaku?
312
00:15:40,773 --> 00:15:44,442
Kamu akan melawat kolej minggu ini.
Saya tahu kamu teruja.
313
00:15:44,443 --> 00:15:46,861
Apabila kamu kembali, kamu akan naik…
314
00:15:46,862 --> 00:15:49,155
- Garrett.
- Seronok, Bri-Bri?
315
00:15:49,156 --> 00:15:50,073
Syabas.
316
00:15:50,074 --> 00:15:54,077
Kemudian kami akan umumkan
nama kolej kamu semua.
317
00:15:54,078 --> 00:15:55,371
Macam pendedahan jantina.
318
00:15:55,955 --> 00:15:58,331
Saya harap ia tak seteruk itu…
319
00:15:58,332 --> 00:16:00,708
Awak tahu tak ada pesawat terhempas?
320
00:16:00,709 --> 00:16:02,877
Semata-mata nak dedahkan jantina.
321
00:16:02,878 --> 00:16:07,632
Sekarang, saya nak beri
anugerah istimewa kepada Daniel.
322
00:16:07,633 --> 00:16:08,591
Naiklah.
323
00:16:08,592 --> 00:16:09,593
Daniel.
324
00:16:10,427 --> 00:16:11,803
Daniel.
325
00:16:11,804 --> 00:16:12,888
Dan Ken.
326
00:16:13,430 --> 00:16:15,014
Saya tahu kamu tak dapat…
327
00:16:15,015 --> 00:16:16,307
Bakal pelajar kolej.
328
00:16:16,308 --> 00:16:17,684
Mereka tak dapat tawaran.
329
00:16:17,685 --> 00:16:23,315
…akan dapat biasiswa yang sama
sebab kamu semua layak, bukan?
330
00:16:25,943 --> 00:16:28,403
Dulu saya berusaha untuk dapat anugerah.
331
00:16:28,404 --> 00:16:30,905
Bukan macam sekarang. Apa yang berlaku?
332
00:16:30,906 --> 00:16:34,033
Sekarang semua budak akan jadi pemenang.
333
00:16:34,034 --> 00:16:36,369
Tidak. B.J. pemenang.
334
00:16:36,370 --> 00:16:39,998
Anak saya dapat 4.0 di sekolah.
Saya bangga dengan dia.
335
00:16:39,999 --> 00:16:43,252
Ya, dia pun cerdik. Tak juga.
336
00:16:44,628 --> 00:16:45,963
Apa maksudnya?
337
00:16:46,547 --> 00:16:50,967
Ingat tak semasa B.J.
mula gagal ujian di sekolah
338
00:16:50,968 --> 00:16:54,263
dan cikgu mula beri dia ujian berbeza?
339
00:16:54,763 --> 00:16:57,056
Saya pergi ke sekolah dan minta
340
00:16:57,057 --> 00:16:58,975
dia diberi ujian yang sama,
341
00:16:58,976 --> 00:17:01,519
dan cikgu itu patuh. Apa maksud awak?
342
00:17:01,520 --> 00:17:05,398
Begini, B.J. saja minoriti di sekolah.
343
00:17:05,399 --> 00:17:08,609
Jadi, kami perlu pastikan
dia kekal di situ
344
00:17:08,610 --> 00:17:11,946
untuk kuota kepelbagaian
dan keterangkuman.
345
00:17:11,947 --> 00:17:14,532
Jadi, kami tolong dia sikit. Itu saja.
346
00:17:14,533 --> 00:17:18,286
Tunggu, Garrett.
Jadi, dia bukan pelajar cemerlang?
347
00:17:18,287 --> 00:17:21,289
Dengar sini.
Saya selalu semak kerja rumah dia.
348
00:17:21,290 --> 00:17:24,710
Saya tak tahu jawapannya. Dia bijak.
Apa maksud awak?
349
00:17:25,544 --> 00:17:27,545
Ia seperti tindakan afirmatif.
350
00:17:27,546 --> 00:17:29,839
Begitulah cara awak masuk kolej.
351
00:17:29,840 --> 00:17:34,594
Tak, saya kata gred saya hebat.
Jika bukan sebab tindakan afirmatif,
352
00:17:34,595 --> 00:17:36,013
saya takkan masuk kolej.
353
00:17:36,597 --> 00:17:40,516
Betul. Itulah sebab B.J. dapat
macam-macam tawaran.
354
00:17:40,517 --> 00:17:42,518
Kerana mandat kepelbagaian.
355
00:17:42,519 --> 00:17:46,523
Stewart hanya dapat satu tawaran
hasil usaha saya dan ibunya.
356
00:17:48,942 --> 00:17:51,195
Dia tak bersukan pun.
357
00:17:51,945 --> 00:17:55,282
Tapi ada jurulatih beri dia tawaran,
dan siapa yang atur pertemuan itu?
358
00:17:55,908 --> 00:17:57,326
Tak adil.
359
00:18:00,579 --> 00:18:01,829
Garrett.
360
00:18:01,830 --> 00:18:06,794
Stewart tak dapat tawaran
sebab dia bodoh macam ayahnya.
361
00:18:08,253 --> 00:18:09,213
Yakah?
362
00:18:20,808 --> 00:18:23,310
Apa masalah benda ini? Siapa pula datang?
363
00:18:24,269 --> 00:18:26,896
- Aduhai.
- Jangan tembak. Boleh saya masuk?
364
00:18:26,897 --> 00:18:30,233
Mak cik tak janji.
Pistol mak cik sentiasa ada peluru.
365
00:18:30,234 --> 00:18:32,652
Awak faham? Nak hina mak cik konon.
366
00:18:32,653 --> 00:18:36,322
Awak hina maruah mak cik.
Mak cik hanya nak tolong awak.
367
00:18:36,323 --> 00:18:38,950
Itu salah. Tapi awak tak minta maaf pun.
368
00:18:38,951 --> 00:18:39,992
Saya bawa duit.
369
00:18:39,993 --> 00:18:43,372
Masuklah ke dalam.
Tunggu apa lagi? Jemputlah masuk.
370
00:18:44,248 --> 00:18:45,124
Bak sini.
371
00:18:46,792 --> 00:18:49,836
Dua puluh dolar, apa yang…
Empat puluh dolar.
372
00:18:49,837 --> 00:18:52,672
Mak cik beri awak beberapa minit saja.
373
00:18:52,673 --> 00:18:53,965
Apa awak nak?
374
00:18:53,966 --> 00:18:57,343
Saya dah buat silap.
Saya dah buat silap dengan B.J.
375
00:18:57,344 --> 00:18:59,887
Saya silap. Okey?
376
00:18:59,888 --> 00:19:02,348
Dia akan naik kereta dengan budak-budak
377
00:19:02,349 --> 00:19:06,811
yang merendah-rendahkan warisannya
dan mereka akan bawa dia ke kolej,
378
00:19:06,812 --> 00:19:09,230
tapi mereka akan singgah di Graceland.
379
00:19:09,231 --> 00:19:13,484
Graceland? Tempat Elvis Presley?
Orang kulit Hitam pun pergi Graceland?
380
00:19:13,485 --> 00:19:17,071
Ya, mereka nak tunjukkan
asal usul rock and roll.
381
00:19:17,072 --> 00:19:19,657
Mereka nak tunjuk asal usul rock and roll?
382
00:19:19,658 --> 00:19:22,827
- Little Richard pengasas rock and roll.
- Saya tahu.
383
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
Little Richard mula…
384
00:19:24,788 --> 00:19:26,122
- Betul.
- Merepek.
385
00:19:26,123 --> 00:19:27,916
Dia tak boleh ikut mereka.
386
00:19:29,668 --> 00:19:30,752
Mana boleh.
387
00:19:31,712 --> 00:19:34,172
Tak boleh? Awak beli kereta itu, bukan?
388
00:19:34,173 --> 00:19:36,632
Kereta awak, peraturan awak.
389
00:19:36,633 --> 00:19:40,261
Ya, tapi bukan begitu caranya.
Cara saya agak berbeza.
390
00:19:40,262 --> 00:19:42,138
Brian, dengar sini.
391
00:19:42,139 --> 00:19:45,016
Jangan minta nasihat mak cik
kalau tak nak ikut.
392
00:19:45,017 --> 00:19:47,268
Mak cik rasa nak marah. Mak cik dah tua.
393
00:19:47,269 --> 00:19:50,271
Saya minta maaf.
Apa saya patut buat? Cakaplah.
394
00:19:50,272 --> 00:19:51,564
Awak pasti?
395
00:19:51,565 --> 00:19:54,526
Ya, saya terdesak.
Saya akan ikut nasihat mak cik.
396
00:19:56,278 --> 00:19:59,698
Baiklah. Beritahu dia
yang dia tak boleh ikut mereka.
397
00:20:00,282 --> 00:20:02,742
Tapi takkan dia nak pergi seorang diri?
398
00:20:02,743 --> 00:20:05,411
Saya tak ada masa nak bawa.
Dia tak boleh pergi sendiri.
399
00:20:05,412 --> 00:20:08,332
Nanti dia sesat.
Kami tak pernah berjauhan.
400
00:20:09,082 --> 00:20:12,002
- Dia tak perlu pergi sendiri.
- Mak cik nak bawa?
401
00:20:12,586 --> 00:20:14,587
Banyak cantik. Joe akan bawa.
402
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
Dia tak perlu pergi sendiri.
Pergi beritahu ayah awak.
403
00:20:18,383 --> 00:20:20,134
Mak cik suka bergurau…
404
00:20:20,135 --> 00:20:22,178
Apa?
405
00:20:22,179 --> 00:20:25,765
Joe akan ajar dia semuanya
tentang kehidupan ini.
406
00:20:25,766 --> 00:20:27,058
Dan jadi bapa ayam.
407
00:20:27,059 --> 00:20:29,685
Apa salahnya? Mak cik pun ada bapa ayam.
408
00:20:29,686 --> 00:20:34,565
Tak, saya tak mahu anak saya
diajar oleh ayah saya.
409
00:20:34,566 --> 00:20:37,235
Tidak.
410
00:20:37,236 --> 00:20:40,738
Jangan manjakan dia lagi.
Awak nak hidup dia seimbang?
411
00:20:40,739 --> 00:20:43,741
- Biar Joe bawa dia.
- Seimbang, bukan mati.
412
00:20:43,742 --> 00:20:46,327
Awak ajar dia satu sisi,
Joe ajar dia sisi lain.
413
00:20:46,328 --> 00:20:48,579
Harapnya dia akan jadi seimbang.
414
00:20:48,580 --> 00:20:53,292
Atau dia akan masuk penjara.
Ayah saya pun takkan setuju. Tidak.
415
00:20:53,293 --> 00:20:54,585
Dengar sini.
416
00:20:54,586 --> 00:20:57,880
Jika awak beri dia perempuan dan cop babi,
dia akan buat apa saja.
417
00:20:57,881 --> 00:20:59,465
Percayalah. Mak cik tahu.
418
00:20:59,466 --> 00:21:04,053
Awak juga kena ajar anak awak.
Jangan cakap lembut-lembut. Tak payah!
419
00:21:04,054 --> 00:21:06,639
Beritahu anak awak apa dia akan buat.
420
00:21:06,640 --> 00:21:08,683
Apa mak cik cakap? Perempuan dan cop babi.
421
00:21:08,684 --> 00:21:11,602
Itu saja nasihat mak cik.
Berambus dari sini.
422
00:21:11,603 --> 00:21:13,604
Baiklah.
423
00:21:13,605 --> 00:21:16,733
- Saya akan jumpa ayah.
- Mak cik nak baiki mesin ini.
424
00:21:17,359 --> 00:21:18,818
Tapi saya tak nak buat.
425
00:21:18,819 --> 00:21:21,904
Ya, siapa nama awak? Gypsy Rose.
426
00:21:21,905 --> 00:21:24,824
Alamak. Saya kena letak telefon.
427
00:21:24,825 --> 00:21:27,201
- Ayah, saya mahu…
- Ya.
428
00:21:27,202 --> 00:21:29,329
…duduk dan berbual dengan ayah.
429
00:21:29,913 --> 00:21:32,665
Kenapa sebut "ayah"? Ayah sedang berbual.
430
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
Nanti mereka ingat ayah ada anak.
431
00:21:34,876 --> 00:21:38,838
- Apa salahnya? Ayah dah 80 tahun.
- Ayah masih sihat dan gagah.
432
00:21:38,839 --> 00:21:42,675
- Apa awak nak?
- Okey, Madea beri cadangan kepada saya.
433
00:21:42,676 --> 00:21:44,927
Dia sangka ini idea yang bagus,
434
00:21:44,928 --> 00:21:49,140
tapi saya rasa ini sangat lucu.
Dia nak ayah bawa B.J. merentas negara,
435
00:21:49,141 --> 00:21:52,977
ajar dia tentang kehidupan
dan bawa dia melawat kolejnya.
436
00:21:52,978 --> 00:21:54,979
Saya rasa itu tak masuk akal.
437
00:21:54,980 --> 00:21:57,148
Ayah saya takkan buat begitu.
438
00:21:57,149 --> 00:21:59,568
Maaf. Apa yang awak ketawakan?
439
00:22:00,861 --> 00:22:02,695
Ayah ajar saya macam-macam.
440
00:22:02,696 --> 00:22:05,281
Perkara yang boleh
membuatkan ayah ditahan.
441
00:22:05,282 --> 00:22:09,410
Cuba sebut satu perkara buruk
yang ayah ajar awak.
442
00:22:09,411 --> 00:22:11,620
- Ayah serius?
- Cepatlah cakap.
443
00:22:11,621 --> 00:22:16,042
Cepatlah cakap.
Ceritalah apa ayah buat yang teruk sangat.
444
00:22:16,043 --> 00:22:20,212
Semasa saya beritahu ayah
saya tunggu Santa di cerobong?
445
00:22:20,213 --> 00:22:21,297
Ingat apa jadi?
446
00:22:21,298 --> 00:22:25,426
Kenapa awak tanya tentang Santa?
Awak percayakan Santa Klaus?
447
00:22:25,427 --> 00:22:28,012
Santa Klaus tak wujud! Ayah Santa Klaus!
448
00:22:28,013 --> 00:22:31,599
Penat ayah kerja nak sara hidup awak.
Awak nampak kasut ini?
449
00:22:31,600 --> 00:22:35,144
Awak nampak? Ini ayah yang beli.
Ayah beli kedua-duanya.
450
00:22:35,145 --> 00:22:37,605
- Apa dia?
- Saya tersekat!
451
00:22:37,606 --> 00:22:40,359
Ayah pegang awak.
Macam mana awak tersekat?
452
00:22:41,818 --> 00:22:43,486
Tak guna. Awak tersekat.
453
00:22:43,487 --> 00:22:46,823
Tolong! Bawa saya keluar!
454
00:22:47,449 --> 00:22:48,741
Hei!
455
00:22:48,742 --> 00:22:50,160
Saya tak kenal dia.
456
00:22:50,869 --> 00:22:52,787
Tiga hari saya tersekat.
457
00:22:52,788 --> 00:22:54,205
Macam mana Santa Klaus
458
00:22:54,206 --> 00:22:56,582
nak turun dari cerobong
di kawasan kulit Hitam?
459
00:22:56,583 --> 00:23:00,711
Ayah nak tahu cara dia masuk
walaupun tiada siapa kenal dia.
460
00:23:00,712 --> 00:23:03,339
Di kampung ayah, dia mesti dah dirompak.
461
00:23:03,340 --> 00:23:05,716
Ingat semasa ayah ajar saya berenang?
462
00:23:05,717 --> 00:23:08,803
Kem renang? Kenapa pula?
Awak nak pergi kem renang?
463
00:23:08,804 --> 00:23:11,555
Awak bukan kulit putih.
Malas ayah nak hantar.
464
00:23:11,556 --> 00:23:14,518
Jangan kawan dengan budak putih.
Pergi berenang!
465
00:23:18,480 --> 00:23:20,523
Tak kisahlah ada buaya. Berenang!
466
00:23:20,524 --> 00:23:24,027
Ada buaya dalam air.
Nanti saya kena makan!
467
00:23:25,320 --> 00:23:27,113
Berenanglah laju sikit.
468
00:23:27,114 --> 00:23:30,282
Tapi selepas awak keluar,
awak dah pandai berenang.
469
00:23:30,283 --> 00:23:32,827
Ketakutan akan ajar awak cara…
470
00:23:32,828 --> 00:23:35,413
Awak hampir berjalan atas air semasa itu.
471
00:23:35,414 --> 00:23:38,165
Awak takut.
Sekarang awak mahir macam Phelps.
472
00:23:38,166 --> 00:23:41,168
- Ada buaya dalam air.
- Awak mati tak?
473
00:23:41,169 --> 00:23:45,506
Ayah ingat semasa kecil
saya balik rumah dan tanya ayah,
474
00:23:45,507 --> 00:23:48,050
"Ayah, dari mana bayi datang?"
475
00:23:48,051 --> 00:23:49,093
Apa ayah buat?
476
00:23:49,094 --> 00:23:51,971
Awak nak tahu mana bayi datang?
Cepatlah tengok!
477
00:23:51,972 --> 00:23:55,015
Jangan paling. Tengoklah.
Melutut dan tengok.
478
00:23:55,016 --> 00:23:56,976
Tengok kemaluan dia.
479
00:23:56,977 --> 00:24:01,188
Dari situlah datangnya bayi.
480
00:24:01,189 --> 00:24:03,650
Diam dan teran. Awak kena sambung kerja.
481
00:24:04,568 --> 00:24:08,238
Awak nampak tak, Brian?
Dari situlah datangnya bayi.
482
00:24:09,030 --> 00:24:11,740
Baiklah, awak kena sambung kerja semula.
483
00:24:11,741 --> 00:24:15,244
Sekarang awak tahu asal usul bayi.
Awak tak mati, bukan?
484
00:24:15,245 --> 00:24:17,204
Awak masih hidup? Awak mati?
485
00:24:17,205 --> 00:24:20,332
Saya rasa ini idea yang teruk.
Ini idea yang teruk.
486
00:24:20,333 --> 00:24:21,709
Ini idea yang teruk!
487
00:24:21,710 --> 00:24:26,256
Kenapa awak masih duduk di sini?
Pergilah balik, Donald Glover.
488
00:24:29,092 --> 00:24:30,135
Okey.
489
00:24:31,261 --> 00:24:32,137
Okey.
490
00:24:36,683 --> 00:24:37,934
Berambus…
491
00:24:44,441 --> 00:24:45,525
Ayun!
492
00:24:46,902 --> 00:24:49,070
Kilat!
493
00:24:49,946 --> 00:24:52,490
Bola api, bola api, kilat, bola api!
494
00:24:52,491 --> 00:24:54,409
Awak tak boleh buat serentak!
495
00:24:56,661 --> 00:24:58,662
- Ya…
- Siapa telefon? Jawablah.
496
00:24:58,663 --> 00:25:00,415
Tak guna. Tunggu sekejap.
497
00:25:01,374 --> 00:25:03,584
Ayah, apa khabar?
498
00:25:03,585 --> 00:25:05,419
Apa lagi awak nak? Aduhai!
499
00:25:05,420 --> 00:25:11,550
Saya dah fikir masak-masak
dan saya rasa ayah patut bawa B.J.
500
00:25:11,551 --> 00:25:14,136
Ayah boleh bawa dia? Demi keluarga ayah?
501
00:25:14,137 --> 00:25:17,014
Ayah malaslah nak pandu.
Awak hina ayah tadi.
502
00:25:17,015 --> 00:25:18,432
Ayah malas nak pandu.
503
00:25:18,433 --> 00:25:21,477
Saya tahu ayah tersinggung tadi.
504
00:25:21,478 --> 00:25:22,394
Saya bayar.
505
00:25:22,395 --> 00:25:26,441
Itu saja awak perlu cakap.
Ayah sanggup pandu dia ke neraka.
506
00:25:27,150 --> 00:25:30,819
Tapi dengar sini baik-baik.
Ayah akan buat cara ayah, okey?
507
00:25:30,820 --> 00:25:33,781
Ya, tapi saya tak nak dia cedera.
Jika ada cara…
508
00:25:33,782 --> 00:25:36,534
Ayah akan pastikan si celaka itu cedera.
509
00:25:36,535 --> 00:25:38,954
Kita buat cara ayah. Letaklah telefon.
510
00:25:42,541 --> 00:25:43,833
Dia akan cedera.
511
00:25:44,626 --> 00:25:46,043
Joe, apa dia cakap?
512
00:25:46,044 --> 00:25:48,045
Saya kata saya akan bawa dia.
513
00:25:48,046 --> 00:25:49,046
Awak nak pandu?
514
00:25:49,047 --> 00:25:51,715
Saya akan ajar budak tak guna itu.
515
00:25:51,716 --> 00:25:55,554
Joe, janganlah kasar sangat.
Dia masih main Stompbox Scrapping.
516
00:25:56,054 --> 00:25:59,224
Biarlah, mesti dia trauma
selepas dia balik nanti.
517
00:25:59,724 --> 00:26:01,183
- Berhenti.
- Okey.
518
00:26:01,184 --> 00:26:02,768
Dekat sikit dengan jalan.
519
00:26:02,769 --> 00:26:03,894
- Okey.
- Yakah?
520
00:26:03,895 --> 00:26:05,730
Bagus, nak. Sangat bagus.
521
00:26:06,273 --> 00:26:09,108
Baguslah. Okey, letak kereta.
Kita dah sampai.
522
00:26:09,109 --> 00:26:12,945
Ayah, saya rasa perjalanan ini
mesti lebih seronok
523
00:26:12,946 --> 00:26:14,863
dengan Stewart dan Todd, sebab…
524
00:26:14,864 --> 00:26:16,198
Ini yang terbaik.
525
00:26:16,199 --> 00:26:19,952
Tapi kenapa? Ayah tak cakap apa-apa.
Saya ada buat salahkah?
526
00:26:19,953 --> 00:26:21,745
Ayah tak nak saya rapat dengan atuk.
527
00:26:21,746 --> 00:26:23,831
Ayah tahu, tapi atuk awak
528
00:26:23,832 --> 00:26:26,458
nak bawa awak dan dia sayang awak.
529
00:26:26,459 --> 00:26:29,503
Mana ada. Dia selalu ingatkan saya.
530
00:26:29,504 --> 00:26:33,174
Ayah tak nak beritahu awak,
tapi awak dah dewasa.
531
00:26:33,758 --> 00:26:35,385
- Apa?
- Atuk nazak.
532
00:26:36,428 --> 00:26:38,012
- Nazak?
- Ya.
533
00:26:38,013 --> 00:26:41,223
Apa? Teruknya. Bila ayah tahu?
534
00:26:41,224 --> 00:26:46,353
Dia baru tahu, jadi dia betul-betul
nak luangkan masa dengan awak.
535
00:26:46,354 --> 00:26:49,690
Jadi, jika kamu meluangkan masa
dan merentasi negara,
536
00:26:49,691 --> 00:26:51,150
ia bagus untuk kamu.
537
00:26:51,151 --> 00:26:53,235
- Betulkah?
- Ya, inilah hajatnya.
538
00:26:53,236 --> 00:26:54,903
Dia nak luangkan masa dengan awak.
539
00:26:54,904 --> 00:26:57,615
Tapi jangan beritahu dia
ayah cakap begitu.
540
00:26:57,616 --> 00:26:59,533
Dia tak mahu sesiapa tahu.
541
00:26:59,534 --> 00:27:01,035
- Dia kental.
- Betul.
542
00:27:01,036 --> 00:27:02,911
Tapi ini ada kelebihannya.
543
00:27:02,912 --> 00:27:07,916
Di akhir hayatnya, awak boleh ajar dia
cara menikmati hidup, cara menjadi cakna
544
00:27:07,917 --> 00:27:10,502
dan ajar dia semua yang awak ajar ayah.
545
00:27:10,503 --> 00:27:12,338
Itu pasti akan membantu dia.
546
00:27:12,339 --> 00:27:13,214
Okey.
547
00:27:15,383 --> 00:27:17,593
- Hei.
- Masuklah.
548
00:27:17,594 --> 00:27:18,428
Hai, mak cik.
549
00:27:19,012 --> 00:27:21,639
- Apa khabar?
- Hei, B.J.
550
00:27:21,640 --> 00:27:24,141
Mak cik bangga awak dah tamat belajar.
551
00:27:24,142 --> 00:27:26,143
Ya. Terima kasih.
552
00:27:26,144 --> 00:27:28,520
Saya dah habis belajar semester lepas,
553
00:27:28,521 --> 00:27:31,523
jadi semua itu agak keterlaluan bagi saya.
554
00:27:31,524 --> 00:27:34,026
- Anak ayah.
- Ya. Bagi saya.
555
00:27:34,027 --> 00:27:35,319
Majlis itu seronok.
556
00:27:35,320 --> 00:27:37,112
- Untuk keluarga.
- Ya, keluarga.
557
00:27:37,113 --> 00:27:40,115
Sangat rendah diri. Tengoklah.
558
00:27:40,116 --> 00:27:44,953
Mereka kata awak akan pandu rentas desa
untuk lihat kolej di California.
559
00:27:44,954 --> 00:27:46,164
- Ya.
- Pergilah.
560
00:27:46,706 --> 00:27:48,457
Sampai ke Malibu katanya.
561
00:27:48,458 --> 00:27:52,212
Awak pergilah ikut atuk awak.
Kamu mesti akan berseronok.
562
00:27:52,796 --> 00:27:54,380
Atuk pun rasa seronok?
563
00:27:54,381 --> 00:27:56,382
Mestilah. Kenapa awak tanya?
564
00:27:56,383 --> 00:27:59,760
Setiap kali dia nampak saya,
dia kata, "Tepilah sikit."
565
00:27:59,761 --> 00:28:01,970
Dia sangat agresif. Setiap kali.
566
00:28:01,971 --> 00:28:05,432
Itu cara dia tunjuk kasih sayang.
Jangan risau. Hai, ayah.
567
00:28:05,433 --> 00:28:07,559
- Hai, atuk.
- Tepilah sikit.
568
00:28:07,560 --> 00:28:10,437
- Nampak?
- Kenapa awak selalu tolak dia?
569
00:28:10,438 --> 00:28:14,858
Sebab dia selalu tonggek punggung
semasa dia peluk saya.
570
00:28:14,859 --> 00:28:17,277
Tangannya lembut macam perempuan.
571
00:28:17,278 --> 00:28:19,029
Awak dah sedia, budak Hitam?
572
00:28:19,030 --> 00:28:20,948
- Apa atuk kata?
- Tolonglah.
573
00:28:20,949 --> 00:28:25,202
Ayah boleh cakap lembut sikit tak?
574
00:28:25,203 --> 00:28:30,249
Seorang budak kulit Hitam
dalam rumah Hitamnya,
575
00:28:30,250 --> 00:28:32,001
bersama orang kulit Hitam.
576
00:28:32,585 --> 00:28:35,045
- Tak guna.
- Jangan risau, Brian.
577
00:28:35,046 --> 00:28:36,797
Si celaka ini menyusahkan.
578
00:28:36,798 --> 00:28:39,967
Jangan panggil dia celaka.
Ibunya khayal semasa dia hamil.
579
00:28:39,968 --> 00:28:42,386
- Ibu saya apa?
- Tiada apa-apa.
580
00:28:42,387 --> 00:28:45,556
Bercakap tentang alahan,
EpiPen awak ada di sini.
581
00:28:45,557 --> 00:28:48,726
Snek lebihan pun ada.
Ayah, jangan beri dia kacang.
582
00:28:48,727 --> 00:28:50,519
Dia tak boleh makan kacang.
583
00:28:50,520 --> 00:28:53,690
- Ya, ayah tahu dia lemah.
- Apa?
584
00:28:54,274 --> 00:28:56,608
Di poket depan ada bar bebas gluten.
585
00:28:56,609 --> 00:28:58,110
Awak mesti takkan lapar.
586
00:28:58,111 --> 00:28:59,903
"Gluter"? Siapa ada "gluter"?
587
00:28:59,904 --> 00:29:04,366
Awak tak perlukan semua itu.
Ada hummus, kaki khinzir dan salad ubi.
588
00:29:04,367 --> 00:29:05,826
- Ayam goreng.
- Kaki khinzir?
589
00:29:05,827 --> 00:29:08,370
- Kaki ayam ini sedap.
- Maaf, mak cik.
590
00:29:08,371 --> 00:29:12,249
Ada kaki khinzir?
Maaf, saya vegan. Saya tak boleh makan.
591
00:29:12,250 --> 00:29:16,503
Tak apa, mak cik ada sosej Vienna.
Awak nak sosej Vienna?
592
00:29:16,504 --> 00:29:20,132
- Dia tak boleh makan sosej. Tak apa.
- Ayah dah jelaskan?
593
00:29:20,133 --> 00:29:22,843
Apa kata awak cerita tentang kereta awak?
594
00:29:22,844 --> 00:29:24,094
Cepatlah cerita.
595
00:29:24,095 --> 00:29:25,346
- Baiklah.
- Ya.
596
00:29:26,097 --> 00:29:27,182
Kereta apa?
597
00:29:28,057 --> 00:29:30,559
Itu kereta saya. Ia kereta elektrik.
598
00:29:30,560 --> 00:29:31,685
Itu apa benda?
599
00:29:31,686 --> 00:29:36,315
Bagus untuk alam sekitar.
Maklumat mengecas ada dalam aplikasi.
600
00:29:36,316 --> 00:29:37,232
Ada epal?
601
00:29:37,233 --> 00:29:39,943
Dia kata "epal"? Saya ada limau.
602
00:29:39,944 --> 00:29:42,321
- Nak limau?
- Saya ada pear dan plum.
603
00:29:42,322 --> 00:29:43,489
Bukan, aplikasi.
604
00:29:43,490 --> 00:29:45,532
Ini tempat untuk cas kereta
605
00:29:45,533 --> 00:29:47,075
sampai ke California.
606
00:29:47,076 --> 00:29:48,452
- Apa?
- Pasti bagus.
607
00:29:48,453 --> 00:29:51,205
Mak cik hentak karang. Apa benda pula…
608
00:29:51,206 --> 00:29:52,623
- Betul.
- Hentak karang.
609
00:29:52,624 --> 00:29:53,708
Kami bukan pekak.
610
00:29:54,292 --> 00:29:56,126
- Maaf.
- Tepilah sikit.
611
00:29:56,127 --> 00:29:57,961
Biar saya berdiri di sini.
612
00:29:57,962 --> 00:30:00,589
Jangan risau. Hebat tak, ayah?
613
00:30:00,590 --> 00:30:05,469
Hebat tak? Awak tahu tak?
Ayah gagal besarkan awak dengan baik.
614
00:30:05,470 --> 00:30:06,386
Apa? Kenapa?
615
00:30:06,387 --> 00:30:09,681
Atuk tak tahu itu kereta apa,
tapi atuk tak mahu merentas negara
616
00:30:09,682 --> 00:30:13,477
menaiki kereta elektrik, okey?
Kita akan naik kereta atuk.
617
00:30:13,478 --> 00:30:15,521
- Kereta atuk?
- Ya! Marilah.
618
00:30:15,522 --> 00:30:16,688
- Apa?
- Apa? Saya…
619
00:30:16,689 --> 00:30:18,732
- Ini kereta sebenar.
- Ikut saja.
620
00:30:18,733 --> 00:30:21,027
- Saya baru cas.
- Ya, jangan risau.
621
00:30:21,611 --> 00:30:24,988
Mari. Inilah dia, Big Ruby.
622
00:30:24,989 --> 00:30:27,700
Dah lama saya tak masuk garaj ini.
623
00:30:28,201 --> 00:30:30,494
Nampak hebat, Joe. Nampak bergaya.
624
00:30:30,495 --> 00:30:31,745
Apa benda…
625
00:30:31,746 --> 00:30:34,581
- Ini kereta klasik. Tak apa.
- Klasik?
626
00:30:34,582 --> 00:30:35,499
Ya.
627
00:30:35,500 --> 00:30:38,001
Ayah, kereta ini guna bahan api fosil.
628
00:30:38,002 --> 00:30:39,336
Tak, ia guna minyak.
629
00:30:39,337 --> 00:30:40,587
Apa masalahnya?
630
00:30:40,588 --> 00:30:42,714
Dia cuma pentingkan alam sekitar.
631
00:30:42,715 --> 00:30:45,259
Dia pentingkan alam sekitar rupanya.
632
00:30:45,260 --> 00:30:47,344
- Ya, tarik kuat-kuat.
- Bagaimana…
633
00:30:47,345 --> 00:30:49,638
- Tarik kuat-kuat.
- Kuatlah sikit.
634
00:30:49,639 --> 00:30:52,558
Guna otot ibu jari awak.
Tak pernah melancap?
635
00:30:52,559 --> 00:30:53,851
Macam itulah.
636
00:30:53,852 --> 00:30:55,394
Semuanya dah berkarat.
637
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Kereta klasik memang karat sikit,
tapi tak apa.
638
00:30:57,939 --> 00:30:59,273
Ini buku apa pula?
639
00:30:59,274 --> 00:31:02,693
Itu namanya peta.
Begitulah kami cari jalan dulu.
640
00:31:02,694 --> 00:31:05,571
Kami buka peta untuk cari destinasi kami.
641
00:31:05,572 --> 00:31:07,239
Kami tak ada PGS dulu.
642
00:31:07,240 --> 00:31:09,700
- Petak itu?
- Itu pita lapan lagu.
643
00:31:09,701 --> 00:31:11,743
Budak Hitam ini tak tahu apa-apa.
644
00:31:11,744 --> 00:31:12,995
Ini kulit asli?
645
00:31:12,996 --> 00:31:15,664
Kereta ini tak bagus untuk alam sekitar.
646
00:31:15,665 --> 00:31:16,874
Alam sekitar? Mestilah.
647
00:31:16,875 --> 00:31:20,211
Awak tahu ahli Kongres tua
macam Mitch McConnell?
648
00:31:25,049 --> 00:31:27,843
Mereka tak peduli sebab mereka dah tua.
649
00:31:27,844 --> 00:31:30,596
Apabila planet ini musnah,
semua akan mati.
650
00:31:30,597 --> 00:31:32,014
Semua orang akan mati.
651
00:31:32,015 --> 00:31:34,391
Dia tak tahu apa-apa. Saya dah cakap…
652
00:31:34,392 --> 00:31:35,642
Jangan risau.
653
00:31:35,643 --> 00:31:37,436
- Dia akan berseronok.
- …berbual.
654
00:31:37,437 --> 00:31:40,814
Hei, jangan risau. Okey?
Jangan risau. Awak okey.
655
00:31:40,815 --> 00:31:42,065
- Kenapa?
- Ayah…
656
00:31:42,066 --> 00:31:43,442
- Dia okey.
- Polis.
657
00:31:43,443 --> 00:31:44,651
- Apa?
- Hubungi polis.
658
00:31:44,652 --> 00:31:47,279
- Kenapa?
- Ada pistol. Atuk nak bunuh saya.
659
00:31:47,280 --> 00:31:49,281
Biar saya bawa dia. Tak apa.
660
00:31:49,282 --> 00:31:51,033
- Mak cik takkan biar.
- Ada pistol.
661
00:31:51,034 --> 00:31:52,200
Ayah nampak. Ya.
662
00:31:52,201 --> 00:31:53,785
Okey, ayah dah ambil.
663
00:31:53,786 --> 00:31:56,079
Itu dia. Ayah dah ambil.
664
00:31:56,080 --> 00:32:00,667
- Ini giliran awak untuk ajar atuk.
- Saya mesti akan mati.
665
00:32:00,668 --> 00:32:02,669
Jangan risau. Awak boleh buat.
666
00:32:02,670 --> 00:32:06,381
Ini EpiPen dan ubat asma tambahan,
manalah tahu.
667
00:32:06,382 --> 00:32:09,009
Ini ubat asma dia? Buang sampah ini.
668
00:32:09,010 --> 00:32:11,678
- Saya rela jalan ke sana.
- Jangan risau.
669
00:32:11,679 --> 00:32:13,305
Masuk dalam kereta.
670
00:32:13,306 --> 00:32:16,433
Ini bagus untuk awak.
Beg awak ada di sini.
671
00:32:16,434 --> 00:32:18,685
Awak mesti seronok, okey? Masuklah.
672
00:32:18,686 --> 00:32:21,647
Awak tak perlu risau. Semuanya okey.
673
00:32:21,648 --> 00:32:23,106
Mesti seronok.
674
00:32:23,107 --> 00:32:25,192
Ini usikan? Mana tali pinggang keledar?
675
00:32:25,193 --> 00:32:27,945
Ayah awak boleh beritahu awak sebabnya.
676
00:32:27,946 --> 00:32:30,614
- Sebab tiada tali pinggang keledar.
- Apa?
677
00:32:30,615 --> 00:32:33,825
Ayah potong sebab atuk suka libas ayah.
Pegang kuat-kuat, okey?
678
00:32:33,826 --> 00:32:35,160
Ayah. Tolonglah.
679
00:32:35,161 --> 00:32:36,244
Jangan risau.
680
00:32:36,245 --> 00:32:38,163
Jangan risau, nak.
681
00:32:38,164 --> 00:32:39,290
Atuk, tunggu.
682
00:32:39,874 --> 00:32:40,791
Atuk.
683
00:32:40,792 --> 00:32:44,753
Jangan risau, budak Hitam.
684
00:32:44,754 --> 00:32:45,963
Jangan risaulah.
685
00:32:45,964 --> 00:32:48,131
- Okey saja.
- Kamu akan berseronok.
686
00:32:48,132 --> 00:32:50,008
- Madea!
- Inez, apa khabar?
687
00:32:50,009 --> 00:32:51,176
Dia tak okey.
688
00:32:51,177 --> 00:32:52,970
Ya, Joe bawa dia makan angin.
689
00:32:52,971 --> 00:32:56,139
- Biar betul?
- Ya, dia akan susahkan budak itu.
690
00:32:56,140 --> 00:32:57,391
Kasihan budak itu.
691
00:32:57,392 --> 00:32:58,643
Apa saya dah buat?
692
00:32:59,310 --> 00:33:01,270
Mari, mak cik dah panaskan kubis.
693
00:33:04,232 --> 00:33:06,567
Tak apa, nanti asap itu terbakarlah.
694
00:33:07,443 --> 00:33:09,987
- Kita akan mati.
- Tiada siapa akan mati. Diam.
695
00:33:09,988 --> 00:33:10,905
Kita yang mati.
696
00:33:13,116 --> 00:33:14,032
- Apa?
- Hei.
697
00:33:14,033 --> 00:33:16,244
- Itu apa?
- Keluarkan dan goncang.
698
00:33:19,580 --> 00:33:21,415
- Ini gambar?
- Itu gambar.
699
00:33:21,416 --> 00:33:23,125
Kita akan ambil banyak gambar.
700
00:33:23,126 --> 00:33:26,628
- Boleh guna telefon.
- Atuk tak nak simpan dalam telefon.
701
00:33:26,629 --> 00:33:30,132
Begitulah cara kerajaan
curi maklumat orang muda.
702
00:33:30,133 --> 00:33:32,092
Membazir kertas saja. Sebab…
703
00:33:32,093 --> 00:33:35,262
Membazir apa? Ambilkan air untuk atuk.
704
00:33:35,263 --> 00:33:38,724
- Terima kasih sebab ambilkan.
- Atuk nak minum arak?
705
00:33:38,725 --> 00:33:40,183
- Ya.
- Kenapa?
706
00:33:40,184 --> 00:33:41,060
Sebab atuk memandu.
707
00:33:42,061 --> 00:33:43,855
Bila lagi atuk nak minum?
708
00:33:45,273 --> 00:33:48,025
- Boleh tukar lagu?
- Kenapa dengan lagu ini?
709
00:33:48,026 --> 00:33:49,359
Dengarlah liriknya.
710
00:33:49,360 --> 00:33:51,695
- Kenapa?
- Dia kata dia 16 tahun.
711
00:33:51,696 --> 00:33:52,946
Itu salah.
712
00:33:52,947 --> 00:33:55,366
Isteri atuk 13 tahun semasa kami kahwin.
713
00:33:55,950 --> 00:33:56,867
Tiga belas?
714
00:33:56,868 --> 00:33:58,953
Ya, atuk pun 13 tahun.
715
00:33:59,537 --> 00:34:02,956
Menjijikkan. Itu dunia zaman apa?
716
00:34:02,957 --> 00:34:05,584
- Apa maksud awak?
- Teruskan ke I-75 Utara.
717
00:34:05,585 --> 00:34:06,461
Itu apa benda?
718
00:34:07,712 --> 00:34:11,256
Ini GPS. Saya dah rancang perjalanan
supaya kita tak sesat.
719
00:34:11,257 --> 00:34:14,342
Tak, kita tak perlukan semua itu.
Matikan benda itu…
720
00:34:14,343 --> 00:34:17,262
Ingatkan itu suara Judy Jetson
dalam but kereta.
721
00:34:17,263 --> 00:34:21,142
Ingatkan ada pelacur dalam but.
Lebih baik awak tengok peta ini.
722
00:34:23,144 --> 00:34:27,731
Atuk tahu jarak paling dekat
antara dua titik ialah garis lurus, bukan?
723
00:34:27,732 --> 00:34:30,859
Kenapa kita nak pusing jauh sangat?
724
00:34:30,860 --> 00:34:31,902
Kenapa?
725
00:34:31,903 --> 00:34:33,570
Awak asyik merungut saja.
726
00:34:33,571 --> 00:34:36,198
Ambil ganja dalam kotak sarung tangan itu.
727
00:34:36,199 --> 00:34:37,742
Awak kena hisap sesuatu.
728
00:34:38,576 --> 00:34:39,576
Ganja?
729
00:34:39,577 --> 00:34:41,244
Ya, ganja.
730
00:34:41,245 --> 00:34:42,537
Bukankah itu salah?
731
00:34:42,538 --> 00:34:43,872
Di sesetengah negeri.
732
00:34:43,873 --> 00:34:46,125
Kalau tak kena tangkap, tak apa.
733
00:34:47,877 --> 00:34:51,254
- Aduhai. Kita mesti akan mati.
- Apa awak buat?
734
00:34:51,255 --> 00:34:52,714
- Tiada apa.
- Mesej ayah awak?
735
00:34:52,715 --> 00:34:54,674
- Tak.
- Awak mesej ayah awak.
736
00:34:54,675 --> 00:34:55,802
Apa awak cakap?
737
00:34:56,844 --> 00:34:59,471
Atuk tak boleh baca mesej orang lain.
738
00:34:59,472 --> 00:35:00,972
- Yakah?
- Itu biadab.
739
00:35:00,973 --> 00:35:02,682
- Tak payah guna.
- Atuk!
740
00:35:02,683 --> 00:35:04,309
Apa? Awak tak perlu pun.
741
00:35:04,310 --> 00:35:08,230
Kenapa atuk buang? Saya perlukannya
untuk cari arah dan Internet.
742
00:35:08,231 --> 00:35:09,648
Saya nak ambil gambar.
743
00:35:09,649 --> 00:35:13,236
Atuk dah kasi awak Polaroid.
Guna sajalah yang ini.
744
00:35:13,820 --> 00:35:15,904
Macam mana saya nak telefon ayah?
745
00:35:15,905 --> 00:35:18,573
Awak tak payahlah cakap dengan dia lagi.
746
00:35:18,574 --> 00:35:20,992
Dia dah rosakkan awak. Duduk diam-diam.
747
00:35:20,993 --> 00:35:23,663
Mari rosakkan lapisan ozon guna Buick ini.
748
00:35:28,126 --> 00:35:29,042
Atuk!
749
00:35:29,043 --> 00:35:30,795
Atuk nak bawa keretalah.
750
00:35:31,420 --> 00:35:34,590
- Atuk nak potong.
- Atuk memang pemandu terhebat!
751
00:35:35,633 --> 00:35:38,010
Hei, macam mana kami nak ke lebuh raya?
752
00:35:38,970 --> 00:35:40,638
{\an8}SELAMAT DATANG KE TENNESSEE
753
00:35:41,639 --> 00:35:43,515
Awak pernah lihat negara ini?
754
00:35:43,516 --> 00:35:47,185
Saya ikut beberapa akaun TikTok alam.
755
00:35:47,186 --> 00:35:48,688
Tickertocker apa benda?
756
00:35:49,272 --> 00:35:51,773
Saya nak tunjuk, tapi saya tiada telefon.
757
00:35:51,774 --> 00:35:54,985
Sejak awak ada telefon,
awak asyik sibuk main telefon.
758
00:35:54,986 --> 00:35:59,322
Kamu dah kena tipu.
Kamu tak angkat muka dan lihat dunia.
759
00:35:59,323 --> 00:36:03,577
Ia superkomputer yang boleh
proses maklumat dalam beberapa saat.
760
00:36:03,578 --> 00:36:05,329
Begitulah generasi saya.
761
00:36:06,205 --> 00:36:08,498
Generasi awak telah ditipu.
762
00:36:08,499 --> 00:36:11,459
Kamu diajar nak fikir apa,
cara nak berfikir, nak tengok apa.
763
00:36:11,460 --> 00:36:14,171
Mereka tipu kamu
dan kamu langsung tak sedar.
764
00:36:14,172 --> 00:36:17,841
Kamu tak tahu berbual dan tegur orang.
Semua tak tahu.
765
00:36:17,842 --> 00:36:20,760
Hantar mesej lebih mudah
daripada bercakap.
766
00:36:20,761 --> 00:36:23,013
Awak nak bercakap melalui mesej?
767
00:36:23,014 --> 00:36:24,807
Tak boleh. Awak tiada telefon.
768
00:36:25,516 --> 00:36:26,933
Saya belajar guna telefon.
769
00:36:26,934 --> 00:36:29,978
Awak tak perlukannya.
Semasa atuk kerja dulu,
770
00:36:29,979 --> 00:36:32,565
atuk ingat semuanya. Awak pun kena ingat.
771
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
Awak memang tak boleh harap.
772
00:36:35,943 --> 00:36:38,612
Tesla saya boleh cari telefon saya.
773
00:36:38,613 --> 00:36:39,863
Apa dia?
774
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
Ia boleh cari telefon saya.
775
00:36:42,491 --> 00:36:44,993
- Ia boleh pandu sendiri.
- Pandu sendiri?
776
00:36:44,994 --> 00:36:47,246
- Ya.
- Pasif sangat. Atuk tak suka.
777
00:36:49,582 --> 00:36:53,502
TEMPAT KELAHIRAN BLUES
JALAN BEALE
778
00:37:08,017 --> 00:37:09,226
- Atuk.
- Kenapa?
779
00:37:09,227 --> 00:37:10,936
Atuk, tunggu! Atuk!
780
00:37:10,937 --> 00:37:13,063
- Apa?
- Atuk dah lalu Graceland!
781
00:37:13,064 --> 00:37:14,272
Saya nak ke sana.
782
00:37:14,273 --> 00:37:16,525
Saya nak lihat
tempat kelahiran rock and roll.
783
00:37:17,276 --> 00:37:19,904
Siapa kata Elvis Presley pengasasnya?
784
00:37:20,696 --> 00:37:22,615
Austin Butler. Siapa lagi?
785
00:37:23,115 --> 00:37:25,951
Boleh kita pergi? Kita boleh pusing balik.
786
00:37:25,952 --> 00:37:28,453
- Dah tutup.
- Apa? Tadi ia masih buka.
787
00:37:28,454 --> 00:37:30,373
Cuba periksa telefon awak.
788
00:37:31,999 --> 00:37:35,085
- Tak boleh
- Awak tak ada telefon. Duduk diam-diam.
789
00:37:35,086 --> 00:37:38,547
Kita akan berhenti di sini
untuk makan dan bermalam.
790
00:37:39,340 --> 00:37:40,174
Aduhai.
791
00:37:45,846 --> 00:37:49,642
Apa khabar? Gembira jumpa awak. Mari.
792
00:37:52,019 --> 00:37:55,397
Apa khabar? Hati-hati jika sakit,
nanti saya rampas kekasih awak.
793
00:37:55,398 --> 00:37:59,234
- Kenapa atuk cakap begitu?
- Wanita suka bercakap tentang seks.
794
00:37:59,235 --> 00:38:02,530
Tengok betapa seksinya dia.
Awak cuma kena puji. Diamlah!
795
00:38:03,114 --> 00:38:06,533
Hei, Geraldine!
796
00:38:06,534 --> 00:38:07,617
- Mari sini.
- Hei!
797
00:38:07,618 --> 00:38:10,829
- Apa khabar? Gembira jumpa awak.
- Baik. Apa khabar?
798
00:38:10,830 --> 00:38:13,123
Saya sihat. Itu cucu saya.
799
00:38:13,124 --> 00:38:16,960
Hei, cucu. Apa khabar?
Awak lapar? Nak makan?
800
00:38:16,961 --> 00:38:19,546
Ya, terima kasih. Saya tak memilih.
801
00:38:19,547 --> 00:38:22,008
Asalkan ia vegan, bebas gluten
dan sumbernya mampan.
802
00:38:22,717 --> 00:38:23,884
Apa dia merepek?
803
00:38:24,468 --> 00:38:25,927
Jangan risau.
804
00:38:25,928 --> 00:38:28,388
- Hidangkan ayam terkenal awak.
- Ayam?
805
00:38:28,389 --> 00:38:31,224
- Awak mesti suka ayam saya.
- Ayam goreng dia sedap.
806
00:38:31,225 --> 00:38:33,269
Ya, tapi saya tak boleh makan.
807
00:38:34,020 --> 00:38:36,646
Kenapa dengan ayam? Kasi dia Wild Turkey.
808
00:38:36,647 --> 00:38:38,773
Awak nak Coca-Cola?
809
00:38:38,774 --> 00:38:41,568
Saya tak boleh minum
minuman asid fosforik.
810
00:38:41,569 --> 00:38:43,528
Saya nak sebotol air kosong.
811
00:38:43,529 --> 00:38:46,614
Jangan risaukan dia, Geraldine.
Pergilah naik.
812
00:38:46,615 --> 00:38:49,117
Montoknya punggung dia. Seksi betul.
813
00:38:49,118 --> 00:38:50,201
- Atuk.
- Apa?
814
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
Mana boleh. Itu objektifikasi.
815
00:38:52,413 --> 00:38:55,332
Itu bukan objektifikasi.
Melihat punggung dia?
816
00:38:55,333 --> 00:38:57,334
Ia kelelakian toksik. Tak boleh.
817
00:38:57,335 --> 00:38:59,044
Apa? Kelelakian toksik?
818
00:38:59,045 --> 00:39:00,670
- Ya.
- Aduhai…
819
00:39:00,671 --> 00:39:02,173
Atuk rasa nak bunuh diri.
820
00:39:03,007 --> 00:39:05,217
Awak suka punggung tak?
821
00:39:05,801 --> 00:39:06,886
Ya!
822
00:39:07,470 --> 00:39:10,263
Saya hargai fungsi rektum.
Jangan cakap begitu.
823
00:39:10,264 --> 00:39:12,057
"Fungsi rektum."
824
00:39:12,058 --> 00:39:13,641
Atuk nak tanya.
825
00:39:13,642 --> 00:39:16,644
Awak suka perempuan?
826
00:39:16,645 --> 00:39:20,523
Saya rasa sistem perduaan jantina
ialah rekaan patriarki
827
00:39:20,524 --> 00:39:24,027
untuk mengasingkan dan mengurangkan
sumbangan kemanusiaan.
828
00:39:24,028 --> 00:39:26,614
Awak akan masuk rancangan The First 48.
829
00:39:27,907 --> 00:39:30,241
Orang macam awak mesti hilang.
830
00:39:30,242 --> 00:39:33,996
…dipersilakan semula ke pentas,
Cik Millie.
831
00:39:34,580 --> 00:39:36,248
Aku ada kekasih
832
00:39:38,000 --> 00:39:39,751
Dia pukul aku setiap malam
833
00:39:39,752 --> 00:39:42,629
Hebatnya nyanyian dia.
Itulah nyanyian sebenar.
834
00:39:42,630 --> 00:39:44,297
Bisingnya tempat ini.
835
00:39:44,298 --> 00:39:45,507
Diamlah!
836
00:39:45,508 --> 00:39:47,426
…pastikan dia buat dengan betul
837
00:39:49,136 --> 00:39:50,930
Dia bunuh anjingku!
838
00:39:51,931 --> 00:39:54,392
Katanya gigitannya terlalu rendah
839
00:39:54,892 --> 00:39:57,268
Itu dia. Macam itulah. Bagus.
840
00:39:57,269 --> 00:40:01,147
Letak kasut roda
Di topang ketiak nenek
841
00:40:01,148 --> 00:40:03,900
Sebab dia bergerak terlalu perlahan
842
00:40:03,901 --> 00:40:06,445
Aku pernah melalui kesusahan
843
00:40:07,029 --> 00:40:09,030
Kesukaran, ia sangat sukar…
844
00:40:09,031 --> 00:40:11,866
Kenapa tengok saja? Baunya sedap sangat.
845
00:40:11,867 --> 00:40:13,535
Aku ada perkakasan…
846
00:40:13,536 --> 00:40:16,371
Maaf. Saya tak boleh makan.
847
00:40:16,372 --> 00:40:17,455
Apa maksud awak?
848
00:40:17,456 --> 00:40:20,333
Tak boleh. Atuk tahu apa nasib ayam ini?
849
00:40:20,334 --> 00:40:21,709
Mereka gorenglah.
850
00:40:21,710 --> 00:40:25,797
Ya, tapi mereka cucuk hormon dulu.
Ayam ini pernah ada ibu bapa.
851
00:40:25,798 --> 00:40:28,299
Saya tak boleh makan
haiwan yang ada ibu bapa.
852
00:40:28,300 --> 00:40:31,554
Kekasih awak mesti sedih
sebab awak takkan puaskan dia.
853
00:40:32,680 --> 00:40:35,682
- Itu kanibalisme. Tak boleh.
- Itu seks oral.
854
00:40:35,683 --> 00:40:39,185
Awak bukannya faham pun.
Makan sajalah kentang goreng itu.
855
00:40:39,186 --> 00:40:42,021
- Saya tak boleh makan.
- Kenapa pula?
856
00:40:42,022 --> 00:40:44,399
- Ia kentang!
- Ia tak bebas gluten.
857
00:40:44,400 --> 00:40:46,443
Gam apa yang awak asyik sebut?
858
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
Kenapa kamu asyik sebut tentang gam?
859
00:40:49,196 --> 00:40:50,989
Gam Elmer? Awak tak boleh makan?
860
00:40:50,990 --> 00:40:53,241
- Apa maksud awak?
- Gluten.
861
00:40:53,242 --> 00:40:54,993
Ayah saya tak benarkan.
862
00:40:54,994 --> 00:40:57,162
- Kenapa?
- Dia kata ia tak bagus.
863
00:40:57,163 --> 00:41:00,332
Dia kata ia tak bagus?
Tapi awak tak pernah makan pun.
864
00:41:01,834 --> 00:41:05,045
Makan ayam ini cepat.
865
00:41:06,297 --> 00:41:07,548
Boleh tahan, bukan?
866
00:41:08,549 --> 00:41:10,300
Kunyah, celaka! Kunyah!
867
00:41:10,301 --> 00:41:11,426
Tak boleh.
868
00:41:11,427 --> 00:41:13,679
Ada otot burung dalam mulut saya.
869
00:41:14,263 --> 00:41:16,973
Kalau awak ludah, atuk tumbuk awak.
870
00:41:16,974 --> 00:41:20,059
Nanti awak boleh makan sup saja.
Dengar cakap atuk.
871
00:41:20,060 --> 00:41:21,853
Perjalanan ini masih jauh.
872
00:41:21,854 --> 00:41:24,355
Kalau awak tak makan, awak akan lapar.
873
00:41:24,356 --> 00:41:26,691
Atuk dah buang bekal awak tadi.
874
00:41:26,692 --> 00:41:28,026
Apa? Kenapa, atuk?
875
00:41:28,027 --> 00:41:30,069
Kenapa? Awak tak perlukannya.
876
00:41:30,070 --> 00:41:31,488
Saya perlukannya.
877
00:41:31,489 --> 00:41:32,822
Awak akan kelaparan.
878
00:41:32,823 --> 00:41:34,824
…kerusi keras, patah hati dan…
879
00:41:34,825 --> 00:41:37,369
Okey, saya nak tengok. Tepi sikit.
880
00:41:38,746 --> 00:41:42,540
Aku pernah lalui cinta yang perit
881
00:41:42,541 --> 00:41:44,668
Sementara berasmara
882
00:41:46,712 --> 00:41:49,797
Hati aku pernah disakiti
883
00:41:49,798 --> 00:41:53,219
Sekarang aku masih kecewa
884
00:41:55,095 --> 00:41:58,681
Sebab perkara paling sukar yang aku fahami
885
00:41:58,682 --> 00:42:00,851
Masa yang sukar
886
00:42:07,525 --> 00:42:10,944
Pegang pintu itu. Masuk dalam. Sini. Hei!
887
00:42:10,945 --> 00:42:16,282
Hei, Joe. Ini mesti cucu awak
sebab rupanya mirip awak.
888
00:42:16,283 --> 00:42:17,325
- Apa khabar?
- Baik.
889
00:42:17,326 --> 00:42:20,787
Dia tak nampak macam saya.
Saya lagi tinggi daripada dia.
890
00:42:20,788 --> 00:42:21,829
Semua dah sedia?
891
00:42:21,830 --> 00:42:24,499
Ya. Tapi awak kena keluar dari sini…
892
00:42:24,500 --> 00:42:26,709
- Pagi. Saya hargainya.
- Pagi. Okey.
893
00:42:26,710 --> 00:42:28,670
- Terima kasih.
- Ini kuncinya.
894
00:42:28,671 --> 00:42:30,463
- Terima kasih.
- Sama-sama.
895
00:42:30,464 --> 00:42:32,215
- Mari.
- Itu gula-gula karamel?
896
00:42:32,216 --> 00:42:34,509
Masuk dalam kereta dan ambil beg!
897
00:42:34,510 --> 00:42:36,177
- Saya cuma nak…
- Apa hal?
898
00:42:36,178 --> 00:42:38,847
- Boleh hantar ke bilik kami?
- Keluar cepat.
899
00:42:57,199 --> 00:42:59,326
Telefon ini masih ada wayar?
900
00:43:00,744 --> 00:43:01,704
Bible tebal.
901
00:43:04,206 --> 00:43:06,541
Siapa yang pesan makanan ini?
902
00:43:06,542 --> 00:43:08,460
Atuk, kita di mana?
903
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
Cantiknya topi itu.
904
00:43:22,224 --> 00:43:24,143
Ada pakaian orang lain di sini.
905
00:43:25,561 --> 00:43:27,896
Ini terlalu kecil untuk badan atuk.
906
00:43:55,758 --> 00:43:56,925
- Ayah…
- Ayah?
907
00:43:57,426 --> 00:43:58,635
Helo?
908
00:43:58,636 --> 00:44:00,219
B.J., ingatkan atuk tadi.
909
00:44:00,220 --> 00:44:04,098
Atuk buang telefon saya,
jadi saya guna telefon dia. Dahsyat tak?
910
00:44:04,099 --> 00:44:06,643
Tunggu. Atuk buang telefon awak?
911
00:44:06,644 --> 00:44:08,936
Kenapa awak guna telefon dia?
Tiada kata laluan?
912
00:44:08,937 --> 00:44:10,938
Kata laluan atuk menjijikkan.
913
00:44:10,939 --> 00:44:14,359
Bagaimana awak boleh fikir
perkataan menjijikkan…
914
00:44:14,360 --> 00:44:17,779
Apa khabar? Seronok?
Semuanya okey? Ia berjalan lancar?
915
00:44:17,780 --> 00:44:20,823
Tak sangka ayah tanya,
sebab semuanya teruk.
916
00:44:20,824 --> 00:44:25,078
Dia bawa saya ke motel
yang ada perabot purba.
917
00:44:25,079 --> 00:44:28,623
Dalam bilik ini juga ada baju
dan barang-barang orang lain.
918
00:44:28,624 --> 00:44:31,627
Dia paksa saya makan ayam,
dan bilik ini macam dilanda ribut.
919
00:44:32,711 --> 00:44:36,172
Bertenang, okey?
Awak boleh makan ayam, tak apa.
920
00:44:36,173 --> 00:44:39,342
Tak mati pun makan seketul ayam.
921
00:44:39,343 --> 00:44:43,137
Kalau atuk berdengkur, cucuk dia sikit.
922
00:44:43,138 --> 00:44:46,057
Saya tak nak cucuk dia
sebab dia asyik kentut.
923
00:44:46,058 --> 00:44:48,101
Ayah, saya dah tak tahan.
924
00:44:48,102 --> 00:44:51,229
Dia biadab, suka cari pasal
dan enggan bawa saya ke Graceland.
925
00:44:51,230 --> 00:44:53,564
Saya tahu ia masih dibuka tadi.
926
00:44:53,565 --> 00:44:55,775
Tapi atuk kata tempat itu dah tutup.
927
00:44:55,776 --> 00:44:59,362
B.J. Tak apa, okey? Awak boleh laluinya.
928
00:44:59,363 --> 00:45:02,240
Ayah betul-betul bangga
dengan awak sekarang.
929
00:45:02,241 --> 00:45:04,701
Awak bawa atuk awak merentasi negara
930
00:45:04,702 --> 00:45:07,078
dan tunjuk ajar dia macam-macam.
931
00:45:07,079 --> 00:45:09,622
Awak buat ayah bangga dengan awak.
932
00:45:09,623 --> 00:45:12,166
- Ayah nak saya mati?
- Awak takkan mati.
933
00:45:12,167 --> 00:45:13,459
Awak akan hidup.
934
00:45:13,460 --> 00:45:17,004
- Ini bermakna baginya.
- Atuk sakit apa sebenarnya?
935
00:45:17,005 --> 00:45:19,799
Selain semua itu, kuat kentut dan baran?
936
00:45:19,800 --> 00:45:21,801
Saya tahu. Dia memang gila.
937
00:45:21,802 --> 00:45:24,804
Tapi kenapa dengan dia? Dia sakit apa?
938
00:45:24,805 --> 00:45:26,807
Dia ada tekanan darah tinggi.
939
00:45:27,391 --> 00:45:29,517
Semua orang kulit Hitam ada darah tinggi.
940
00:45:29,518 --> 00:45:33,439
- Terutamanya dalam keluarga kita. Kita…
- Okey. Dia ada kanser.
941
00:45:34,606 --> 00:45:35,523
Apa?
942
00:45:35,524 --> 00:45:36,607
Aduhai!
943
00:45:36,608 --> 00:45:38,151
- Kanser kolon.
- Apa?
944
00:45:38,152 --> 00:45:42,281
Ya. Hei, masuk semula.
Kalau telefon dia hilang, dia akan marah.
945
00:45:42,990 --> 00:45:44,615
Hei, mana telefon atuk?
946
00:45:44,616 --> 00:45:46,659
- Saya kena masuk.
- Jangan risau.
947
00:45:46,660 --> 00:45:49,580
Nanti dia pukul saya lagi.
Saya kena masuk dalam.
948
00:45:51,165 --> 00:45:52,749
Dia mesti akan hilang.
949
00:45:52,750 --> 00:45:54,542
Merungut tentang tilam pula.
950
00:45:54,543 --> 00:45:56,753
- Apa masalahnya?
- Belilah tilam busa memori.
951
00:45:56,754 --> 00:46:01,300
- Awak suka cakap sembarangan.
- Ia lebih sesuai untuk orang tua.
952
00:46:06,930 --> 00:46:08,140
Tunggu apa lagi?
953
00:46:09,224 --> 00:46:11,018
- Apa saya kena buat?
- Nah.
954
00:46:12,060 --> 00:46:15,439
- Apa saya nak buat?
- Ini kuncinya. Masukkan kunci.
955
00:46:15,939 --> 00:46:16,939
Masuk di mana?
956
00:46:16,940 --> 00:46:19,442
Awak tak tahu guna kunci atau zakar awak.
957
00:46:19,443 --> 00:46:23,614
- Apa kaitannya dengan zakar saya?
- Masuk dalam lubang dan pusingkan!
958
00:46:27,117 --> 00:46:29,285
Atuk tumbuk karang. Apa masalahnya?
959
00:46:29,286 --> 00:46:30,286
Saya terkejut.
960
00:46:30,287 --> 00:46:34,040
Sebab ada motor.
Awak asyik guna kereta elektrik.
961
00:46:34,041 --> 00:46:36,919
Awak tak tahu pun
kewujudan motor atau motobot.
962
00:46:37,711 --> 00:46:39,045
Cuba undurkan kereta.
963
00:46:39,046 --> 00:46:41,005
Macam mana? Tiada kamera pun.
964
00:46:41,006 --> 00:46:45,135
Nampak pemegang di situ?
Tarik ke bawah sampai huruf "R".
965
00:46:45,969 --> 00:46:47,012
Tarik sampai "R".
966
00:46:48,263 --> 00:46:49,764
Hei!
967
00:46:49,765 --> 00:46:50,849
Tekan brek!
968
00:46:52,935 --> 00:46:54,435
Apa masalah awak?
969
00:46:54,436 --> 00:46:57,355
Macam mana nak undur?
Tiada kamera dan bunyi bip.
970
00:46:57,356 --> 00:47:02,277
Letak tangan di penyandar kepala
di sebelah awak dan undur. Buatlah.
971
00:47:03,654 --> 00:47:05,280
Jangan letak tangan…
972
00:47:05,864 --> 00:47:07,782
Di penyandar kepala saya?
973
00:47:07,783 --> 00:47:09,325
- Siap awak.
- Ingatkan…
974
00:47:09,326 --> 00:47:12,954
Atuk garang sangat.
Saya rasa gelisah dan saya dah berpeluh.
975
00:47:12,955 --> 00:47:16,959
Tarik sampai "D" dan teruskan.
Awak jumpa "D" dengan cepat, bukan?
976
00:47:24,508 --> 00:47:27,593
Tengoklah payudara di papan iklan itu.
977
00:47:27,594 --> 00:47:29,263
Tengok papan iklan itu, B.J.
978
00:47:30,597 --> 00:47:32,223
Tak guna, awak tak…
979
00:47:32,224 --> 00:47:35,227
Kenapa banyak sangat ubat?
Awak buat kemoterapi?
980
00:47:37,020 --> 00:47:38,813
- Tidak.
- Apa dia?
981
00:47:38,814 --> 00:47:41,190
Ini vitamin, mineral dan antihistamin.
982
00:47:41,191 --> 00:47:42,108
Antihistamin.
983
00:47:42,109 --> 00:47:44,944
Di sini ada debunga
dan saya ada alahan, jadi…
984
00:47:44,945 --> 00:47:47,363
Mesti awak alah dengan payudara juga.
985
00:47:47,364 --> 00:47:50,367
Semasa atuk tunjuk papan iklan itu,
awak tak tengok pun.
986
00:47:52,077 --> 00:47:55,788
Kenapa awak minum air botol macam itu?
Minum elok-elok sikit.
987
00:47:55,789 --> 00:47:58,374
- Ayah saya yang ajar.
- Ajar awak apa?
988
00:47:58,375 --> 00:48:01,794
Supaya udara tak keluar
dan saya tak rasa kembung.
989
00:48:01,795 --> 00:48:03,254
Atuk patut cuba.
990
00:48:03,255 --> 00:48:06,090
Ambil balik botol itu sekarang.
991
00:48:06,091 --> 00:48:08,593
Kalau tak, atuk cekik leher awak.
992
00:48:08,594 --> 00:48:11,220
Atuk tak perlu guna keganasan.
993
00:48:11,221 --> 00:48:13,431
Atuk tak pernah main-main.
994
00:48:13,432 --> 00:48:14,266
Atuk dah tua.
995
00:48:15,142 --> 00:48:16,143
Awak ada kekasih?
996
00:48:19,354 --> 00:48:20,771
Apa kelakar sangat?
997
00:48:20,772 --> 00:48:22,231
- Atuk.
- Apa?
998
00:48:22,232 --> 00:48:26,360
- Dengan kajian baru tentang CH4 dan…
- C hingga empat.
999
00:48:26,361 --> 00:48:28,070
- Pelepasan baja.
- Baja…
1000
00:48:28,071 --> 00:48:30,448
Saya tiada masa nak bercinta, atuk.
1001
00:48:30,449 --> 00:48:32,950
Awak akan luangkan masa kalau awak mahu.
1002
00:48:32,951 --> 00:48:35,453
- Saya nak mengaku sesuatu.
- Ya?
1003
00:48:35,454 --> 00:48:36,954
Ayah belum tahu, tapi…
1004
00:48:36,955 --> 00:48:38,497
Jangan cakap awak homoseksual.
1005
00:48:38,498 --> 00:48:41,751
Jangan beritahu atuk.
Bukan atuk yang patut tahu dulu.
1006
00:48:41,752 --> 00:48:44,712
Beritahu orang homoseksual lain,
bukan atuk.
1007
00:48:44,713 --> 00:48:46,548
- Bukan begitu, cuma…
- Apa?
1008
00:48:47,257 --> 00:48:48,550
Tak ramai gadis
1009
00:48:49,259 --> 00:48:50,343
tegur saya.
1010
00:48:50,344 --> 00:48:51,844
- Yakah?
- Betul.
1011
00:48:51,845 --> 00:48:55,348
Gadis jarang tegur awak?
Walaupun awak pendek?
1012
00:48:55,349 --> 00:48:57,308
Kenapa mereka tak tegur?
1013
00:48:57,309 --> 00:49:00,144
Butang awak ketat sangat
sampai awak jadi kelu.
1014
00:49:00,145 --> 00:49:01,896
Macam mana nak tegur gadis?
1015
00:49:01,897 --> 00:49:03,981
Saya akan ikut cara ayah.
1016
00:49:03,982 --> 00:49:05,316
Tunjuklah caranya.
1017
00:49:05,317 --> 00:49:06,817
- Jumpa dia.
- Ya.
1018
00:49:06,818 --> 00:49:08,152
- Pandang matanya.
- Ya.
1019
00:49:08,153 --> 00:49:10,613
Dan beritahu dia, "Saya hargai awak
1020
00:49:10,614 --> 00:49:12,907
dan jasa awak kepada negara ini."
1021
00:49:12,908 --> 00:49:15,409
Awak nak buat iklan untuk tentera?
1022
00:49:15,410 --> 00:49:17,870
Bukan itu cara cakap dengan gadis.
1023
00:49:17,871 --> 00:49:20,748
- Itu yang ayah ajar.
- Dulu atuk bapa ayam.
1024
00:49:20,749 --> 00:49:23,918
Ini cara atuk dulu.
Atuk akan cakap, "Hei, jalang!
1025
00:49:23,919 --> 00:49:25,836
Masuk dalam kereta sekarang!"
1026
00:49:25,837 --> 00:49:26,963
- Atuk!
- Kenapa?
1027
00:49:26,964 --> 00:49:28,464
Mana boleh cakap begitu.
1028
00:49:28,465 --> 00:49:29,548
Kenapa pula?
1029
00:49:29,549 --> 00:49:31,051
Itu kelelakian toksik.
1030
00:49:31,635 --> 00:49:33,052
Itulah masalah kamu.
1031
00:49:33,053 --> 00:49:35,763
Benda-benda merepek ini buat kamu lembik.
1032
00:49:35,764 --> 00:49:37,264
Kelelolan toksik konon.
1033
00:49:37,265 --> 00:49:39,517
Kalau awak nampak gadis, cakaplah,
1034
00:49:39,518 --> 00:49:43,270
"Jalang, masuk tandas ini.
Cepat kangkang untuk aku."
1035
00:49:43,271 --> 00:49:44,188
Mana boleh.
1036
00:49:44,189 --> 00:49:47,400
Kalau tak, mana dia nak tahu
yang awak suka dia?
1037
00:49:47,401 --> 00:49:48,943
Keserasian intelek.
1038
00:49:48,944 --> 00:49:52,572
Zakar mana ada intelek. Zakar itu bodoh.
1039
00:49:54,074 --> 00:49:56,576
B.J., awak pernah dihisap sampai puas?
1040
00:49:57,244 --> 00:49:59,663
- Puas makan mentega kacang dan jeli?
- Apa?
1041
00:50:00,497 --> 00:50:02,124
Saya alah dengannya, jadi…
1042
00:50:03,333 --> 00:50:06,795
Awak mesti tak pernah dapat.
Mungkin awak yang beri.
1043
00:50:08,213 --> 00:50:11,675
Ayah awak dah rosakkan awak.
Dia dah rosakkan awak.
1044
00:50:12,175 --> 00:50:14,636
SELAMAT DATANG KE ALABAMA
1045
00:50:19,725 --> 00:50:21,809
Atuk, boleh kita jalan tak?
1046
00:50:21,810 --> 00:50:24,103
Kita di Alabama,
tapi saya nak pergi Texas.
1047
00:50:24,104 --> 00:50:26,356
Tak lama lagi sampailah. Diam sajalah.
1048
00:50:27,816 --> 00:50:30,818
Saya nak awak pandu.
Pergi ambil gambar di sana.
1049
00:50:30,819 --> 00:50:33,113
- Apa?
- Ambil gambar di sana.
1050
00:50:34,823 --> 00:50:36,950
- Kena buat sekarang?
- Ambil gambar.
1051
00:50:40,579 --> 00:50:42,705
- Itu dia.
- Okey, mari kita pergi.
1052
00:50:42,706 --> 00:50:44,999
- Pandulah, atuk nak minum.
- Apa?
1053
00:50:45,000 --> 00:50:49,045
Masuk dalam kereta dan hati-hati.
Ini Selatan. Awak kena bertenang.
1054
00:50:49,046 --> 00:50:51,338
Kenapa? Saya membesar di Georgia.
1055
00:50:51,339 --> 00:50:53,716
Awak membesar di Atlanta. Ini Selatan.
1056
00:50:53,717 --> 00:50:56,052
Tempat ini berbeza dengan Atlanta.
1057
00:50:56,053 --> 00:50:57,387
Tak guna.
1058
00:50:57,888 --> 00:50:59,388
Inilah Selatan sebenar.
1059
00:50:59,389 --> 00:51:00,973
Cepat hidupkan enjin.
1060
00:51:00,974 --> 00:51:02,434
Okey.
1061
00:51:03,185 --> 00:51:07,521
Lutut atuk dah nak sampai papan pemuka.
Kenapa kerusi awak depan sangat?
1062
00:51:07,522 --> 00:51:10,066
- Sakit testikel atuk.
- Maaf, saya melecet.
1063
00:51:10,067 --> 00:51:13,903
Pandu sajalah. Nak ambil bir pun susah.
Tingginya lutut atuk.
1064
00:51:13,904 --> 00:51:16,363
- Maaf. Saya sedang cuba.
- Pusinglah!
1065
00:51:16,364 --> 00:51:18,074
- Arah mana?
- Pusing!
1066
00:51:18,075 --> 00:51:19,659
- Saya dah pandu.
- Pandu!
1067
00:51:22,829 --> 00:51:25,082
{\an8}MUZIUM WARISAN
1068
00:51:27,793 --> 00:51:28,919
SELAMAT DATANG
1069
00:51:29,795 --> 00:51:32,213
Atuk, putih itu apa benda?
1070
00:51:32,214 --> 00:51:33,839
Berhentilah. Berhenti.
1071
00:51:33,840 --> 00:51:37,218
- Letak kereta dulu.
- Kita di tengah jalan.
1072
00:51:37,219 --> 00:51:39,678
Cuba petik kapas dan lihat ketajamannya.
1073
00:51:39,679 --> 00:51:41,222
- Mana boleh.
- Petiklah.
1074
00:51:41,223 --> 00:51:44,225
Petik macam mereka suruh!
Atuk libas awak nanti.
1075
00:51:44,226 --> 00:51:45,684
Petik kapas itu!
1076
00:51:45,685 --> 00:51:49,063
Awak tahu berapa banyak kapas
kami petik dulu?
1077
00:51:49,064 --> 00:51:50,856
- Nanti tuan datang.
- Apa?
1078
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
- Tuan datang. Masuk cepat.
- Ini salah tak?
1079
00:51:54,277 --> 00:51:58,656
Mississippi yang indah.
Banyak perkara berlaku di sini.
1080
00:51:58,657 --> 00:52:01,493
Menurut peta atuk,
kita dah jauh tersimpang.
1081
00:52:02,160 --> 00:52:04,870
- Apa kita buat di sini?
- Ambil gambar.
1082
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Berdiri di situ.
1083
00:52:07,999 --> 00:52:09,334
Masuk dalam kereta.
1084
00:52:14,131 --> 00:52:14,965
Aduhai.
1085
00:52:19,094 --> 00:52:20,719
Atuk, boleh kita pergi?
1086
00:52:20,720 --> 00:52:22,347
Sekejap, atuk datang.
1087
00:52:43,285 --> 00:52:44,286
Atuk.
1088
00:52:46,079 --> 00:52:47,080
Boleh…
1089
00:52:50,041 --> 00:52:51,376
Atuk, boleh…
1090
00:52:52,752 --> 00:52:54,004
Saya nak kencing.
1091
00:52:55,046 --> 00:52:56,631
Boleh bangun tak?
1092
00:52:57,382 --> 00:52:58,633
Saya nak kencing.
1093
00:53:12,355 --> 00:53:14,899
Saya dah letih dilayan begini.
1094
00:53:14,900 --> 00:53:15,817
Saya serius!
1095
00:53:21,114 --> 00:53:22,282
Helo, semua.
1096
00:53:23,575 --> 00:53:26,369
Malam yang indah, bukan?
Kalau dah tak tahan…
1097
00:53:27,037 --> 00:53:29,039
Ada mesyuarat malam ini?
1098
00:53:35,086 --> 00:53:39,466
Maafkan saya. Tumpang lalu.
Mana tandas? Saya tak tahan.
1099
00:53:40,508 --> 00:53:42,510
Saya dah jumpa. Tak apalah.
1100
00:53:45,472 --> 00:53:46,348
Hai.
1101
00:53:47,349 --> 00:53:48,432
Tumpang lalu.
1102
00:53:48,433 --> 00:53:50,060
Saya nak terkencing.
1103
00:53:50,852 --> 00:53:53,520
{\an8}TANDAS LELAKI
1104
00:53:53,521 --> 00:53:54,814
Tumpang lalu.
1105
00:53:57,734 --> 00:53:58,652
Maaf.
1106
00:53:59,736 --> 00:54:00,819
Cantik topi awak.
1107
00:54:00,820 --> 00:54:03,323
Dia pernah pergi konsert Beyonce agaknya.
1108
00:54:11,748 --> 00:54:14,042
Apa? Mana budak itu?
1109
00:54:16,711 --> 00:54:20,715
Aduhai, dia memang bodoh.
1110
00:54:21,341 --> 00:54:23,510
Biar betul dia masuk dalam.
1111
00:54:24,135 --> 00:54:25,637
Keluar sekarang!
1112
00:54:26,346 --> 00:54:27,430
Sekejap.
1113
00:54:30,016 --> 00:54:33,687
Saya cari penyembur.
Saya turunkan penutup, tapi masuklah.
1114
00:54:34,688 --> 00:54:36,439
Negro, kau tahu kau di mana?
1115
00:54:39,567 --> 00:54:40,402
Apa?
1116
00:54:41,903 --> 00:54:44,489
Tak guna. Apa tengok-tengok?
1117
00:54:47,617 --> 00:54:50,578
Memalukan. Kamu ada tisu tak?
1118
00:54:52,872 --> 00:54:54,708
Okey. Baiklah.
1119
00:54:57,627 --> 00:54:58,628
Okey. Apa…
1120
00:55:00,213 --> 00:55:03,299
Dengar sini. Saya tak mahu cari pasal.
1121
00:55:03,300 --> 00:55:07,928
Saya cuma nak cari budak lelaki.
Saya cuma nak bir dan perempuan.
1122
00:55:07,929 --> 00:55:10,140
Kamu pula nak cari pasal dengan saya.
1123
00:55:10,724 --> 00:55:14,310
Saya cuma nak tahu
sama ada kamu nampak seorang…
1124
00:55:14,311 --> 00:55:16,688
Takkan minta tisu pun tak boleh?
1125
00:55:17,897 --> 00:55:19,274
Itu pun dia.
1126
00:55:19,858 --> 00:55:22,860
- Awak pemilik tempat ini?
- Ayuh. Lepaskan dia.
1127
00:55:22,861 --> 00:55:25,279
Apa awak buat? Bubba? Bubba.
1128
00:55:25,280 --> 00:55:28,949
Nama awak Bubba Jed?
Lepaskan dia supaya kami boleh pergi.
1129
00:55:28,950 --> 00:55:30,160
Pergi mampus, negro.
1130
00:55:30,660 --> 00:55:31,619
Sombong bukan main.
1131
00:55:32,662 --> 00:55:36,957
Baiklah, nampaknya saya kena ajar kamu
sejarah orang kulit Hitam.
1132
00:55:36,958 --> 00:55:41,004
Saya nak ajar kamu sesuatu
tentang orang kulit Hitam yang…
1133
00:55:44,883 --> 00:55:46,384
Haram jadah…
1134
00:55:49,346 --> 00:55:52,640
Tiger Woods. Apa yang awak…
1135
00:55:54,517 --> 00:55:58,772
Celaka, awak buat saya terkentut.
Marilah, awak nak menari?
1136
00:56:01,691 --> 00:56:03,026
Awak sangat memalukan.
1137
00:56:03,526 --> 00:56:04,861
Marilah.
1138
00:56:08,406 --> 00:56:12,077
Awak tahu berapa kali
Hank Aaron lari habis?
1139
00:56:13,036 --> 00:56:14,829
Satchel Paige, celaka.
1140
00:56:19,501 --> 00:56:20,710
Buah pinggang. Hati.
1141
00:56:22,295 --> 00:56:24,255
Tamagotchi!
1142
00:56:28,968 --> 00:56:32,013
Maaf, dia memang bodoh. Apa masalah awak?
1143
00:56:33,056 --> 00:56:35,432
Jantung. Limpa.
1144
00:56:35,433 --> 00:56:39,062
Dengar sini, kamu nak tahu
apa orang kulit Hitam cipta?
1145
00:56:39,646 --> 00:56:41,980
Kerusi lipat ini.
1146
00:56:41,981 --> 00:56:44,234
Pergaduhan di Alabama!
1147
00:56:45,693 --> 00:56:46,778
Boom, celaka!
1148
00:56:47,654 --> 00:56:48,905
Cangkuk renang.
1149
00:56:51,116 --> 00:56:52,951
Hei, itu beg kolostomi saya.
1150
00:56:56,996 --> 00:56:58,623
Mari sini. Marilah.
1151
00:56:59,999 --> 00:57:02,127
Ya, awak memang bodoh. Tolol.
1152
00:57:06,548 --> 00:57:10,468
Pusingkan dan putarkan si bodoh ini.
1153
00:57:35,452 --> 00:57:37,954
B.J., mari kita pergi.
1154
00:57:41,249 --> 00:57:43,543
Kami akan pergi sekarang. Bak sini…
1155
00:57:44,043 --> 00:57:45,795
Tanggal topi keledar ini.
1156
00:57:46,463 --> 00:57:47,297
Keluar cepat.
1157
00:57:52,260 --> 00:57:53,760
Atuk, hidupkan kereta!
1158
00:57:53,761 --> 00:57:55,263
Negro miskin itu gila.
1159
00:58:14,449 --> 00:58:16,493
Takkan awak sedih dan menangis?
1160
00:58:19,329 --> 00:58:20,538
Dengar sini.
1161
00:58:21,039 --> 00:58:23,540
Jangan beritahu sesiapa atuk cakap begini
1162
00:58:23,541 --> 00:58:26,293
sebab nanti mereka fikir atuk lemah.
1163
00:58:26,294 --> 00:58:30,798
Tapi semua lelaki kulit Hitam
mahu yang terbaik untuk anak dia.
1164
00:58:32,509 --> 00:58:35,219
Atuk hanya belajar sehingga gred tiga.
1165
00:58:35,220 --> 00:58:38,805
Atuk pernah petik kapas.
Ramai sangka atuk akan hidup susah.
1166
00:58:38,806 --> 00:58:40,682
Kemudian ayah awak lahir.
1167
00:58:40,683 --> 00:58:44,187
Dia belajar di kolej dan sekolah.
Atuk rasa bangga sangat.
1168
00:58:44,979 --> 00:58:47,482
Dia tak tahu, tapi atuk bangga dengan dia.
1169
00:58:48,566 --> 00:58:50,985
Kemudian awak lahir.
Atuk juga bangga dengan awak.
1170
00:58:51,819 --> 00:58:55,864
Awak sangat bijak.
Lebih bijak daripada atuk.
1171
00:58:55,865 --> 00:58:56,991
Awak dengar tak?
1172
00:58:58,785 --> 00:59:00,536
Awak tak perlu risau.
1173
00:59:00,537 --> 00:59:04,456
Kita dah buat yang termampu
walaupun ramai cuba halang kita.
1174
00:59:04,457 --> 00:59:06,167
Sekarang kamu kena berjuang.
1175
00:59:06,668 --> 00:59:07,751
Tapi kamu tak buat.
1176
00:59:07,752 --> 00:59:11,255
Malah kamu tertipu dengan
TickerTocker dan Instagram.
1177
00:59:11,256 --> 00:59:14,717
Mereka nak kamu fikir
yang warisan kamu tak penting.
1178
00:59:15,260 --> 00:59:18,845
Awak kena ingat.
Nenek moyang awak berkorban untuk awak.
1179
00:59:18,846 --> 00:59:20,222
Itulah masalah kamu.
1180
00:59:20,223 --> 00:59:22,808
Kamu tak hargai semua pengorbanan kami.
1181
00:59:22,809 --> 00:59:25,728
Kamu kena lihat semula
semua yang kami dah lalui.
1182
00:59:26,354 --> 00:59:29,106
Kamu sangka kamu senang
sebab kamu bertuah.
1183
00:59:29,107 --> 00:59:31,817
Tidak. Itu hasil pengorbanan seseorang.
1184
00:59:31,818 --> 00:59:35,113
Orang kulit putih tadi?
Itu pendapat mereka tentang kamu.
1185
00:59:35,655 --> 00:59:39,701
Lap air mata awak sekarang.
Dunia ini sukar. Awak kena berjuang.
1186
00:59:40,201 --> 00:59:43,954
Berjuang walaupun kamu tak mahu.
Itulah cara orang kulit Hitam.
1187
00:59:43,955 --> 00:59:47,375
Jadilah orang kulit Hitam.
Awak kena berjuang setiap hari.
1188
00:59:49,460 --> 00:59:50,587
Nanti awak okey.
1189
00:59:51,254 --> 00:59:53,338
Kami dah buat perkara yang sukar.
1190
00:59:53,339 --> 00:59:55,967
Generasi sebelum ini dah banyak berkorban.
1191
00:59:57,135 --> 00:59:59,177
Kamu hanya perlu hidup baik-baik.
1192
00:59:59,178 --> 01:00:01,722
Awak fikir tindakan orang putih teruk?
1193
01:00:01,723 --> 01:00:05,309
Tapi sekarang orang kulit Hitam
yang saling berbunuhan.
1194
01:00:05,310 --> 01:00:07,394
Buat macam-macam benda gila.
1195
01:00:07,395 --> 01:00:09,271
Mereka tak saling membantu.
1196
01:00:09,272 --> 01:00:11,440
Atuk tak tahu apa masalah kamu.
1197
01:00:11,441 --> 01:00:13,985
Atuk tak suka melihat apa yang berlaku.
1198
01:00:25,204 --> 01:00:29,291
SELAMAT DATANG KE OKLAHOMA
1199
01:00:29,292 --> 01:00:34,005
JALAN BLACK WALL
1200
01:00:40,011 --> 01:00:41,638
MAKANAN MEXICO NACHO GRANDE
1201
01:00:43,640 --> 01:00:45,224
BUCK'S DI LEBUHRAYA 66
1202
01:00:53,608 --> 01:00:54,984
SELAMAT DATANG KE TEXAS
1203
01:01:02,283 --> 01:01:05,786
Masuk dan tutup pintu.
Nanti kita dijangkiti pneumonia.
1204
01:01:05,787 --> 01:01:06,746
Hei.
1205
01:01:09,457 --> 01:01:10,667
Atuk?
1206
01:01:11,501 --> 01:01:15,004
- Ini hotel?
- Ini tempat pelacur simpan rahsia.
1207
01:01:17,006 --> 01:01:18,424
Duduklah. Aduhai.
1208
01:01:19,425 --> 01:01:21,219
Baiklah.
1209
01:01:22,804 --> 01:01:24,429
Tunggu sekejap, ya.
1210
01:01:24,430 --> 01:01:28,850
Cepat sikit sebelum saya beritahu Gladys
kamu tak buat kerja.
1211
01:01:28,851 --> 01:01:31,061
Gladys dah mati sembilan tahun lalu.
1212
01:01:31,062 --> 01:01:33,063
- Joe!
- Hei! Tunggu. Tak guna.
1213
01:01:33,064 --> 01:01:34,731
Perlahan-lahan sikit.
1214
01:01:34,732 --> 01:01:38,360
Apa? Awak selalu dukung saya
semasa saya kecil dulu.
1215
01:01:38,361 --> 01:01:41,822
Ya, semasa awak kecil.
Awak dah besar sekarang.
1216
01:01:41,823 --> 01:01:44,199
Apa salahnya? Lagi montok lagi sedap.
1217
01:01:44,200 --> 01:01:46,576
- Lagi sedap nak cucuk.
- Ya.
1218
01:01:46,577 --> 01:01:47,619
Gembira jumpa awak.
1219
01:01:47,620 --> 01:01:49,371
- Saya pun gembira.
- Pearl.
1220
01:01:49,372 --> 01:01:54,460
Salam takziah tentang ibu awak.
Saya sedih mendengar khabar kematiannya.
1221
01:01:55,044 --> 01:01:58,004
Dia mati semasa 69 dengan dua lelaki.
Dia telan air mani.
1222
01:01:58,005 --> 01:02:01,633
Saya dah suruh dia berhenti
sebab dia dah 86 tahun.
1223
01:02:01,634 --> 01:02:03,343
- Ya.
- Ini siapa pula?
1224
01:02:03,344 --> 01:02:05,220
Ini cucu saya. Berdiri.
1225
01:02:05,221 --> 01:02:07,306
Hai, saya B.J. Selamat berkenalan.
1226
01:02:08,474 --> 01:02:13,895
Tunggu sekejap! Nama dia B.J.
Bukannya dia mahu dihisap. Berambus!
1227
01:02:13,896 --> 01:02:17,858
Asyik nak hisap zakar saja.
Pergi bersihkan habuk di papan alas.
1228
01:02:17,859 --> 01:02:20,026
- Tepi sikit!
- Tepilah sikit!
1229
01:02:20,027 --> 01:02:21,027
Duduklah!
1230
01:02:21,028 --> 01:02:23,530
Awak tak tahu apa yang akan berlaku.
1231
01:02:23,531 --> 01:02:24,740
Jengkel betul.
1232
01:02:24,741 --> 01:02:28,910
Bagus, mereka datang berlari.
Saya suka. Mereka bersedia untuk…
1233
01:02:28,911 --> 01:02:31,371
Ya, mereka nak telan kamu berdua.
1234
01:02:31,372 --> 01:02:33,290
Saya suka. Saya rela ditelan.
1235
01:02:33,291 --> 01:02:36,126
Saya nak awak sediakan
seseorang untuk dia.
1236
01:02:36,127 --> 01:02:38,628
Gadis biasa untuk ringan-ringan.
1237
01:02:38,629 --> 01:02:42,507
- Okey. Dia boleh? Dia okey?
- Tidak. Tak boleh.
1238
01:02:42,508 --> 01:02:45,677
Dia terlalu berpengalaman.
Dah lepas tarikh luput.
1239
01:02:45,678 --> 01:02:48,805
Saya nak orang baru.
Baru dua, tiga tahun bekerja.
1240
01:02:48,806 --> 01:02:50,807
Berpengalaman, tapi masih muda.
1241
01:02:50,808 --> 01:02:54,853
Ada seorang gadis tak ramai pelanggan.
Namanya Destiny.
1242
01:02:54,854 --> 01:02:56,229
Panggilkan Destiny!
1243
01:02:56,230 --> 01:02:59,399
- Dia baru. Jarang bekerja.
- Pergi panggil Destiny. Dia baru?
1244
01:02:59,400 --> 01:03:01,485
Rajin-rajinlah melawat kami, Joe.
1245
01:03:01,486 --> 01:03:03,445
Saya rasa nak tutup tempat ini.
1246
01:03:03,446 --> 01:03:05,697
Jangan tutup tempat bersejarah ini.
1247
01:03:05,698 --> 01:03:08,784
Bergolek mayat ibu awak nanti.
Dia ditanam meniarap.
1248
01:03:08,785 --> 01:03:11,036
Sebab punggungnya sakit. Mana boleh.
1249
01:03:11,037 --> 01:03:12,662
Nanti dia pusing balik.
1250
01:03:12,663 --> 01:03:17,167
Dengar sini, dulu pelacur rajin bekerja.
Tapi sekarang mereka nak rehat.
1251
01:03:17,168 --> 01:03:19,252
Biar betul? Mereka nak berehat?
1252
01:03:19,253 --> 01:03:21,421
Ya. Mereka juga nak air.
1253
01:03:21,422 --> 01:03:22,547
Pelacur nak air?
1254
01:03:22,548 --> 01:03:25,383
Mereka tak nak air paip.
Mereka nak air botol.
1255
01:03:25,384 --> 01:03:27,594
Saya tak tahan dengan pelacur muda.
1256
01:03:27,595 --> 01:03:30,639
Destiny pernah cuba nak tubuhkan kesatuan.
1257
01:03:30,640 --> 01:03:32,516
Kesatuan untuk pelacur?
1258
01:03:32,517 --> 01:03:35,727
Apa masalah mereka?
Mereka ingat mereka berhak?
1259
01:03:35,728 --> 01:03:37,813
Nak tubuhkan kesatuan konon.
1260
01:03:37,814 --> 01:03:41,358
Mereka ada penjagaan kesihatan
dan salah seorangnya ditanggung kerajaan.
1261
01:03:41,359 --> 01:03:44,402
- Penjagaan kesihatan?
- Supaya mereka bebas COVID.
1262
01:03:44,403 --> 01:03:47,072
- Mereka ada COVID?
- Taklah, mana ada.
1263
01:03:47,073 --> 01:03:48,615
- Baru nak ambil topeng.
- Atuk.
1264
01:03:48,616 --> 01:03:51,451
Apa masalahnya? Aduhai!
Apa lagi yang tak kena?
1265
01:03:51,452 --> 01:03:53,996
Ada wanita sedang disakiti seorang lelaki.
1266
01:03:55,790 --> 01:03:59,459
Tak tahu apa yang berlaku?
Bukankah awak dipukul tadi?
1267
01:03:59,460 --> 01:04:01,420
- Duduklah. Awak lemah.
- Duduk.
1268
01:04:02,004 --> 01:04:03,840
- Dia masih teruna?
- Ya, betul.
1269
01:04:04,590 --> 01:04:08,844
Dah selesai. Pastikan awak bayar
harga penuh kepada Pearl.
1270
01:04:08,845 --> 01:04:10,888
Walaupun awak separuh keras
dan pancut awal.
1271
01:04:11,514 --> 01:04:12,556
Separuh keras?
1272
01:04:12,557 --> 01:04:15,059
Pearl, saya nak bayaran lebih
untuk kerja berbahaya.
1273
01:04:15,560 --> 01:04:17,645
Okey. Biar saya ambil duit dia.
1274
01:04:18,229 --> 01:04:19,604
- Atuk.
- Apa?
1275
01:04:19,605 --> 01:04:20,690
Ini tempat apa?
1276
01:04:21,399 --> 01:04:22,358
Syurga.
1277
01:04:23,234 --> 01:04:25,360
- Tak nampak begitu.
- Apa khabar?
1278
01:04:25,361 --> 01:04:26,903
- Awak okey?
- Tunggu.
1279
01:04:26,904 --> 01:04:28,530
Ya, tunggu giliran awak.
1280
01:04:28,531 --> 01:04:30,991
- Ada tandas?
- Saya nak awak, awak dan awak.
1281
01:04:30,992 --> 01:04:32,909
Saya tak nak awak. Dan awak.
1282
01:04:32,910 --> 01:04:36,538
Saya nak awak, awak dan awak
dan awak dan awak. Ikut saya.
1283
01:04:36,539 --> 01:04:39,458
- Atuk?
- Mari sini. Bangun dari katil itu.
1284
01:04:39,959 --> 01:04:41,252
Sedapnya!
1285
01:04:42,962 --> 01:04:44,130
Sedapnya!
1286
01:04:44,630 --> 01:04:45,464
Ya Tuhan!
1287
01:04:46,757 --> 01:04:47,716
Tolonglah.
1288
01:04:47,717 --> 01:04:49,427
Kenapa kuat sangat?
1289
01:04:56,475 --> 01:04:58,436
Ini tempat apa?
1290
01:05:00,688 --> 01:05:02,398
Itu arak?
1291
01:05:07,278 --> 01:05:09,864
Nasib baik. Awak servis bilik? Atau…
1292
01:05:10,448 --> 01:05:11,490
Pembantu rumah. Jadi…
1293
01:05:11,991 --> 01:05:15,077
Boleh saya pesan air botol suhu bilik?
1294
01:05:15,661 --> 01:05:17,954
Saya hangat, bukan suhu bilik.
1295
01:05:17,955 --> 01:05:19,998
Nampaknya awak demam.
1296
01:05:19,999 --> 01:05:22,042
Tak, tapi saya gila.
1297
01:05:22,043 --> 01:05:25,338
Ambil air panas dan madu.
Awak akan pulih. Percayalah.
1298
01:05:25,922 --> 01:05:29,425
Saya gila atas katil.
Tapi awak boleh panggil saya "sayang".
1299
01:05:29,926 --> 01:05:30,801
Saya seksi?
1300
01:05:31,928 --> 01:05:32,762
Awak…
1301
01:05:34,555 --> 01:05:36,640
Awak agak hangat, tapi…
1302
01:05:36,641 --> 01:05:37,516
Sudah tentu.
1303
01:05:38,142 --> 01:05:40,269
Bila atuk saya nak datang sini?
1304
01:05:40,853 --> 01:05:43,229
Okey, nakalnya.
1305
01:05:43,230 --> 01:05:45,273
Awak nak baring? Memandangkan…
1306
01:05:45,274 --> 01:05:47,318
Betul juga. Awak nampak serabut.
1307
01:05:48,319 --> 01:05:50,655
Betul kata awak. Sebab atuk saya.
1308
01:05:51,405 --> 01:05:52,322
Cakap saja.
1309
01:05:52,323 --> 01:05:53,658
Mari kita relaks.
1310
01:05:54,533 --> 01:05:56,284
Boleh juga. Macam yoga.
1311
01:05:56,285 --> 01:05:58,663
Ya, kita boleh buat gaya downward dog.
1312
01:05:59,205 --> 01:06:00,289
Saya setuju.
1313
01:06:02,792 --> 01:06:04,085
Itu bau apa?
1314
01:06:05,002 --> 01:06:08,798
Saya guna deodoran semula jadi.
Ia bagus untuk pori dalaman.
1315
01:06:12,009 --> 01:06:13,010
Alamak.
1316
01:06:13,886 --> 01:06:15,387
Tidak.
1317
01:06:15,388 --> 01:06:16,596
Maaf.
1318
01:06:16,597 --> 01:06:18,516
Nah, lap air mata awak.
1319
01:06:19,016 --> 01:06:22,186
Jauhkan tuala rangup itu.
Awak tahu apa ia dah lap?
1320
01:06:23,229 --> 01:06:24,146
Awak okey?
1321
01:06:24,814 --> 01:06:28,900
Saya tak boleh lakukannya.
Mereka takkan benarkan saya pergi.
1322
01:06:28,901 --> 01:06:30,820
- Siapa tak kasi?
- Tak apa.
1323
01:06:32,113 --> 01:06:34,823
Tapi saya kena buat awak gembira.
1324
01:06:34,824 --> 01:06:40,371
Kalau tak, Pearl akan marah.
Dia juga kenal atuk awak.
1325
01:06:41,455 --> 01:06:46,042
- "Buat saya gembira"? Kita baru kenal.
- Awak tak tahu ini tempat apa?
1326
01:06:46,043 --> 01:06:49,963
Berdasarkan bilik ini,
hiasan dan tuala lama ini,
1327
01:06:49,964 --> 01:06:51,214
tempat bersejarah.
1328
01:06:51,215 --> 01:06:55,301
Jangan sentuh tuala kotor itu.
Ini rumah pelacuran.
1329
01:06:55,302 --> 01:06:59,348
Rumah apa? Tunggu sekejap.
Maksudnya awak cuba…
1330
01:07:00,016 --> 01:07:01,516
Dengan saya?
1331
01:07:01,517 --> 01:07:03,977
Kenapa? Maaf, saya tak boleh buat.
1332
01:07:03,978 --> 01:07:05,729
Awak kena buat.
1333
01:07:05,730 --> 01:07:09,065
Kalau awak tak buat, saya yang kena jawab.
1334
01:07:09,066 --> 01:07:11,609
Atuk awak dah bayar,
dan mereka sedang dengar.
1335
01:07:11,610 --> 01:07:15,238
Boleh kita berpura-pura?
Kita boleh buat bunyi seks.
1336
01:07:15,239 --> 01:07:17,115
Mari duduk sini. Cubalah.
1337
01:07:17,116 --> 01:07:19,243
- Okey.
- Okey.
1338
01:07:20,161 --> 01:07:21,829
Itu saja? Ia palsu?
1339
01:07:22,496 --> 01:07:23,372
Okey.
1340
01:07:25,041 --> 01:07:26,791
Awak nak jadi daddy saya?
1341
01:07:26,792 --> 01:07:28,335
Tak, patriarki ialah…
1342
01:07:28,961 --> 01:07:31,005
Saya terlupa. Maaf.
1343
01:07:31,797 --> 01:07:34,424
- Oh! Awak…
- Oh!
1344
01:07:34,425 --> 01:07:38,220
Pandainya awak merangsang alat sulit saya.
1345
01:07:39,555 --> 01:07:43,768
Alat sulit awak sangat seimbang.
Ia terlalu sempurna.
1346
01:07:45,644 --> 01:07:49,272
Areola awak pula sangat kecil dan lembap.
1347
01:07:49,273 --> 01:07:51,192
Saiznya sempurna. Dan…
1348
01:07:51,859 --> 01:07:54,194
"Satu enema boleh sembuhkan sembelit."
1349
01:07:54,195 --> 01:07:55,320
Apa awak buat?
1350
01:07:55,321 --> 01:07:58,783
Saya sedang berpura-pura.
Ayah saya selalu tonton berita orang tua.
1351
01:07:59,366 --> 01:08:02,410
Tak apalah, jangan risau. Lupakan saja.
1352
01:08:02,411 --> 01:08:04,245
- Maaf.
- Aduhai.
1353
01:08:04,246 --> 01:08:08,416
Kalau saya tak buat,
lelaki yang jual saya akan pukul saya.
1354
01:08:08,417 --> 01:08:10,544
Tunggu. Apa dia? Pukul awak?
1355
01:08:11,378 --> 01:08:14,923
- Itu kasar dan menyalahi undang-undang.
- Ya, saya tahu.
1356
01:08:14,924 --> 01:08:18,677
Awak tahu apa awak perlu buat?
Hantar e-mel kepada OSHA.
1357
01:08:20,346 --> 01:08:22,556
Macam mana saya nak keluar dari sini?
1358
01:08:23,808 --> 01:08:24,850
Awak…
1359
01:08:26,060 --> 01:08:26,894
Melainkan…
1360
01:08:36,570 --> 01:08:39,657
NEW MEXICO
SEMPADAN DAERAH
1361
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Tak guna!
1362
01:08:54,839 --> 01:08:56,756
- Apa yang berlaku?
- Maaf.
1363
01:08:56,757 --> 01:09:00,635
- Ada tupai tanah. Apa saya boleh buat?
- Langgar sajalah!
1364
01:09:00,636 --> 01:09:02,262
Mana boleh.
1365
01:09:02,263 --> 01:09:05,181
Kereta atuk juga yang rosak nanti. Keluar.
1366
01:09:05,182 --> 01:09:06,599
Awak dah gila.
1367
01:09:06,600 --> 01:09:10,103
Awak ingat awak boleh rosakkan
Buick kesayangan atuk?
1368
01:09:10,104 --> 01:09:11,896
- Tak teruk pun.
- Siap awak.
1369
01:09:11,897 --> 01:09:14,608
Saya tak sengaja. Ia sempat lari.
1370
01:09:15,276 --> 01:09:17,485
Sudahlah. Awak yang tak boleh lari!
1371
01:09:17,486 --> 01:09:19,904
Mungkin tak teruk pun. Cuba lihat…
1372
01:09:19,905 --> 01:09:22,866
Tayar atuk dah pancit.
Pergi buka but kereta.
1373
01:09:22,867 --> 01:09:24,159
Ambil kunci!
1374
01:09:24,160 --> 01:09:25,369
Okey.
1375
01:09:26,120 --> 01:09:27,329
Atuk nak ambil bicu.
1376
01:09:28,164 --> 01:09:30,457
Okey. Atuk ada nombor dia?
1377
01:09:31,041 --> 01:09:33,042
Nombor siapa pula?
1378
01:09:33,043 --> 01:09:36,838
Atuk kata saya kena telefon Bicu.
Saya nak pinjam telefon atuk.
1379
01:09:36,839 --> 01:09:39,340
Awak tahu tak? Atuk rasa nak bunuh diri.
1380
01:09:39,341 --> 01:09:41,426
Atuk nak bunuh awak. Ayah awak.
1381
01:09:41,427 --> 01:09:45,930
Atuk nak bunuh dia.
Dia yang jadikan awak aneh begini.
1382
01:09:45,931 --> 01:09:48,934
Awak tak tahu apa itu bicu?
Bicu untuk tukar tayar.
1383
01:09:50,102 --> 01:09:52,521
- Bak sini kunci itu.
- Tunggu.
1384
01:09:54,148 --> 01:09:55,732
Saya pakai ubat ketiak dua kali.
1385
01:09:55,733 --> 01:09:59,361
Jika kita ada aura positif,
tentu ada orang akan bantu kita.
1386
01:10:02,448 --> 01:10:05,575
- Itu cukup positif?
- Tidak! Atuk serang saya!
1387
01:10:05,576 --> 01:10:09,412
Atuk hanya tampar awak.
Bak sini kunci kereta atuk.
1388
01:10:09,413 --> 01:10:13,374
- Atuk kena tunggu sekejap.
- Atuk nak ajar awak sesuatu.
1389
01:10:13,375 --> 01:10:16,502
Awak budak kulit Hitam.
Hanya orang kulit Hitam akan bantu awak.
1390
01:10:16,503 --> 01:10:18,964
Awak perlu jadi wira sendiri. Faham tak?
1391
01:10:20,758 --> 01:10:21,966
Tidak.
1392
01:10:21,967 --> 01:10:23,009
Saya wangi.
1393
01:10:23,010 --> 01:10:24,303
Itu bukan awak.
1394
01:10:24,803 --> 01:10:26,429
Itu bau kesuburan.
1395
01:10:26,430 --> 01:10:28,514
Sudah tiga hari dia datang haid.
1396
01:10:28,515 --> 01:10:33,270
Ya, ada sperma di dalamnya.
Berundur, sperma. Jangan mara.
1397
01:10:33,854 --> 01:10:35,231
Berundur, sperma. Jangan mara.
1398
01:10:35,814 --> 01:10:38,192
Tupai tanah tak guna. Mungkin ia betina.
1399
01:10:38,734 --> 01:10:41,736
Bukan, itu bau faraj.
Atuk kenal bau faraj.
1400
01:10:41,737 --> 01:10:43,739
- Diam. Keluarkan ia…
- Tunggu!
1401
01:10:44,907 --> 01:10:47,492
- Apa…
- Alamak, ini bukan katil saya.
1402
01:10:47,493 --> 01:10:48,535
Apa benda?
1403
01:10:49,370 --> 01:10:51,162
- Dengar dulu.
- Cepat keluar!
1404
01:10:51,163 --> 01:10:52,872
- Atuk, saya…
- Diamlah!
1405
01:10:52,873 --> 01:10:54,749
- Dia diperdagangkan.
- Diam!
1406
01:10:54,750 --> 01:10:56,417
Saya tak faham maksudnya.
1407
01:10:56,418 --> 01:11:00,004
- Tak, jangan telefon polis.
- Baguslah dia telefon polis.
1408
01:11:00,005 --> 01:11:01,756
Siasatan akan dijalankan.
1409
01:11:01,757 --> 01:11:03,800
Saya tak patut lari dari situ.
1410
01:11:03,801 --> 01:11:05,802
Habislah saya kena pukul nanti.
1411
01:11:05,803 --> 01:11:10,307
Apa? Tak, jangan risau.
Percayalah, atuk saya akan uruskan.
1412
01:11:11,308 --> 01:11:12,601
Itu polis?
1413
01:11:14,770 --> 01:11:17,272
Pergi baiki tayar guna bicu!
1414
01:11:17,273 --> 01:11:18,523
Okey.
1415
01:11:18,524 --> 01:11:19,817
Cepatlah sikit.
1416
01:11:20,359 --> 01:11:22,110
- Dia menakutkan.
- Apa itu bicu?
1417
01:11:22,111 --> 01:11:23,695
Benda hitam besar itu.
1418
01:11:23,696 --> 01:11:25,864
Mestilah dia tahu benda hitam besar.
1419
01:11:26,949 --> 01:11:28,616
- Ya.
- Apa?
1420
01:11:28,617 --> 01:11:29,743
Guna yang itu.
1421
01:11:45,801 --> 01:11:48,095
Ada kacang wasabi 30 sen.
1422
01:11:48,804 --> 01:11:51,806
Jangan cakap apa-apa, Joe.
Jangan cakap apa-apa.
1423
01:11:51,807 --> 01:11:54,600
Apa dia kata?
Saya tahu awak telefon Cik Pearl.
1424
01:11:54,601 --> 01:11:57,478
Dia kata awak diperdagangkan
dan ditinggalkan.
1425
01:11:57,479 --> 01:11:59,148
Bapa ayam bawa awak ke sana.
1426
01:11:59,648 --> 01:12:01,024
Tak apa.
1427
01:12:01,025 --> 01:12:04,110
Dia minta saya bawa awak
ke mana awak nak pergi.
1428
01:12:04,111 --> 01:12:07,530
Wah, saya tak sangka.
Terima kasih kasi saya tumpang.
1429
01:12:07,531 --> 01:12:09,365
Tak payah berterima kasih.
1430
01:12:09,366 --> 01:12:11,576
Awak tahu mereka akan buru awak.
1431
01:12:11,577 --> 01:12:13,244
Dulu saya bapa ayam.
1432
01:12:13,245 --> 01:12:16,247
Saya tahu bapa ayam
akan mencari pelacurnya.
1433
01:12:16,248 --> 01:12:17,916
Mereka akan buru awak.
1434
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
- Saya tahu.
- Mana keluarga awak?
1435
01:12:21,503 --> 01:12:24,672
Mereka di Texas.
Tapi saya tak mahu kembali ke sana.
1436
01:12:24,673 --> 01:12:27,051
Saya naik ikut kamu berdua. Asalkan…
1437
01:12:27,634 --> 01:12:29,552
Asalkan saya boleh pergi jauh.
1438
01:12:29,553 --> 01:12:33,056
Kita kena cepat sebab kita akan diburu.
Mana budak itu?
1439
01:12:33,057 --> 01:12:35,475
Dia masuk dalam untuk segarkan diri.
1440
01:12:35,476 --> 01:12:39,854
Segarkan diri di perhentian trak?
Dia memang bodoh.
1441
01:12:39,855 --> 01:12:44,318
Tak, dia sebenarnya sangat bijak.
Macam robot yang ada kulit.
1442
01:12:44,902 --> 01:12:48,614
Awak pula faraj yang ada mulut. Diamlah!
1443
01:12:51,575 --> 01:12:54,202
Masuk dalam kereta, jalang! Masuk cepat!
1444
01:12:54,203 --> 01:12:57,664
Masuk dalam kereta, jalang!
Masuk dalam kereta itu!
1445
01:13:05,506 --> 01:13:07,548
Hei, apa awak buat di sini?
1446
01:13:07,549 --> 01:13:11,052
Maaf, saya baru habis buat
rutin penjagaan muka saya.
1447
01:13:11,053 --> 01:13:12,553
Saya suka jaga kulit.
1448
01:13:12,554 --> 01:13:14,639
Masuk dalam kereta
sebelum atuk belasah awak.
1449
01:13:14,640 --> 01:13:17,642
Atuk tahu apa atuk perlu cuba?
1450
01:13:17,643 --> 01:13:18,768
Pengering zakar.
1451
01:13:18,769 --> 01:13:20,353
- Pengering zakar?
- Ya!
1452
01:13:20,354 --> 01:13:22,438
Pengering rambut itu untuk tangan.
1453
01:13:22,439 --> 01:13:24,315
- Masuk kereta.
- Cubalah dulu.
1454
01:13:24,316 --> 01:13:26,318
Pengering zakar kepala hotak dia.
1455
01:13:27,736 --> 01:13:28,653
Ini apa benda?
1456
01:13:28,654 --> 01:13:30,321
{\an8}PENGERING ZAKAR
1457
01:13:30,322 --> 01:13:33,158
Bodohnya dia!
1458
01:13:37,871 --> 01:13:38,956
Tak naklah.
1459
01:13:44,628 --> 01:13:46,255
Mari sini, pengering zakar.
1460
01:13:48,132 --> 01:13:49,800
Awak ada misai dan gincu?
1461
01:13:50,676 --> 01:13:54,554
Celaka, awak dah hilang akal.
Berambus dari sini!
1462
01:13:54,555 --> 01:13:55,514
Tunggu sekejap.
1463
01:13:56,098 --> 01:13:57,224
Muzik yang hebat.
1464
01:13:58,100 --> 01:13:59,893
Ya! Saya suka lagu ini.
1465
01:14:07,276 --> 01:14:09,277
Lagu apa? Saya ingatkan Dr. Dre.
1466
01:14:09,278 --> 01:14:11,863
Tak, itu lagu lama. Kamu semua tak tahu.
1467
01:14:11,864 --> 01:14:14,490
Lagu kamu semakin bosan. Kami yang cipta.
1468
01:14:14,491 --> 01:14:16,284
Cubalah pasang.
1469
01:14:16,285 --> 01:14:17,869
Pasang apa?
1470
01:14:17,870 --> 01:14:20,830
Muzik yang bagus dengan lirik sebenar.
1471
01:14:20,831 --> 01:14:24,792
Apa? Awak rasa ini lirik sebenar?
Ini seksis dan misoginis.
1472
01:14:24,793 --> 01:14:27,211
- Jijiklah.
- Duduk. Ini muzik asmara.
1473
01:14:27,212 --> 01:14:29,006
Duduk dan belajar sesuatu.
1474
01:14:46,106 --> 01:14:50,819
RENTAS NEGERI 10
1475
01:15:01,997 --> 01:15:03,498
- Saya suka.
- Saya tahu.
1476
01:15:03,499 --> 01:15:05,958
Awak mesti suka sebab awak hentak kaki.
1477
01:15:05,959 --> 01:15:09,587
Mana ada. Saya tak suka.
Saya rasa nak matikan terus.
1478
01:15:09,588 --> 01:15:12,381
Muzik ini teruk. Awak dengar liriknya?
1479
01:15:12,382 --> 01:15:16,052
Katanya wanita patut masak dan kemas.
Itu sangat misoginis.
1480
01:15:16,053 --> 01:15:18,095
Siapa? Itu bukan Missy Elliott.
1481
01:15:18,096 --> 01:15:21,808
Generasi atuk dan cara mereka
layan wanita sangat teruk.
1482
01:15:22,559 --> 01:15:25,520
- Sangat teruk.
- Generasi atuk layan wanita dengan betul.
1483
01:15:25,521 --> 01:15:28,689
Budak muda macam awak
yang tak tahu layan wanita.
1484
01:15:28,690 --> 01:15:30,359
Anggap saja mereka jalang.
1485
01:15:30,943 --> 01:15:33,611
Sebab itulah orang tua selalu ditolak.
1486
01:15:33,612 --> 01:15:36,197
Apa maksud awak? Siapa ditolak?
1487
01:15:36,198 --> 01:15:39,283
Generasi atuk. Semua orang dah penat.
1488
01:15:39,284 --> 01:15:41,869
Saya pernah beritahu ayah
kamu patut lupakannya.
1489
01:15:41,870 --> 01:15:45,331
Awak memang mengelirukan.
Awak tak tahu apa-apa.
1490
01:15:45,332 --> 01:15:48,334
Awak tak tahu sejarah awak.
Awak buat atuk keliru.
1491
01:15:48,335 --> 01:15:51,504
Saya tahu sejarah,
tapi kita patut lupakannya.
1492
01:15:51,505 --> 01:15:53,923
Orang kulit Hitam perlu teruskan hidup.
1493
01:15:53,924 --> 01:15:55,675
- Kita perlu teruskan hidup?
- Ya.
1494
01:15:55,676 --> 01:15:57,635
Selepas semua yang kita lalui?
1495
01:15:57,636 --> 01:16:00,429
Beritahu orang putih
yang nak bunuh awak kelmarin.
1496
01:16:00,430 --> 01:16:01,973
Suruh mereka lupakannya.
1497
01:16:01,974 --> 01:16:03,724
Kita akan kehabisan minyak.
1498
01:16:03,725 --> 01:16:07,520
- Tunggu. Atuk bergurau?
- Cucuk ada landak tak?
1499
01:16:07,521 --> 01:16:09,897
Tak, ia bukan haiwan yang sama.
1500
01:16:09,898 --> 01:16:11,774
- Apa?
- Babi dalam landak?
1501
01:16:11,775 --> 01:16:14,610
- Cucuklah, bukan babi.
- Janganlah cucuk.
1502
01:16:14,611 --> 01:16:18,739
Dengar sini. Generasi awak
boleh pergi mampus dan tolak atuk.
1503
01:16:18,740 --> 01:16:21,242
Tulis atas baju atuk,
"Pergi mampus. Tolaklah saya."
1504
01:16:21,243 --> 01:16:24,161
Kamu semua mengelirukan.
Kamu tak tahu apa-apa.
1505
01:16:24,162 --> 01:16:26,539
Jantina sendiri pun tak tahu.
1506
01:16:26,540 --> 01:16:28,624
Kamu semua memang bermasalah.
1507
01:16:28,625 --> 01:16:32,795
Generasi atuk pula bankrapkan negara
dan menipiskan lapisan ozon.
1508
01:16:32,796 --> 01:16:34,213
Bukan itu saja.
1509
01:16:34,214 --> 01:16:36,674
Generasi atuk tahu padamkan satelit
1510
01:16:36,675 --> 01:16:39,010
supaya awak tak boleh tengok telefon.
1511
01:16:39,011 --> 01:16:42,430
Tak tahu di mana bulan,
bintang, matahari. Kanan, kiri.
1512
01:16:42,431 --> 01:16:46,058
Tiada apa-apa. Kamu akan sesat.
Apa pun kamu tak nampak.
1513
01:16:46,059 --> 01:16:48,894
Atuk sedar tak atuk jahil? Sedar tak?
1514
01:16:48,895 --> 01:16:51,897
- Jahil? Siapa yang…
- Ya, atuk memang jahil.
1515
01:16:51,898 --> 01:16:53,065
Jahil? Baiklah.
1516
01:16:53,066 --> 01:16:55,026
Atuk tak hantar ayah ke sekolah.
1517
01:16:55,027 --> 01:16:57,820
- Kenapa?
- Atuk tak tahu di mana dia belajar.
1518
01:16:57,821 --> 01:17:01,657
Itu bukan alasan yang bagus.
Itu teruk! Atuk juga dera dia.
1519
01:17:01,658 --> 01:17:05,036
Ayah kata atuk selalu pukul dia!
Atuk hampir bunuh dia.
1520
01:17:05,037 --> 01:17:10,124
Tahu kenapa atuk hampir bunuh dia?
Sebab dia menjawab macam awak.
1521
01:17:10,125 --> 01:17:11,667
Awak nak dibunuh?
1522
01:17:11,668 --> 01:17:13,252
- Lajunya awak bawak.
- Tak guna.
1523
01:17:13,253 --> 01:17:16,130
Tak tahulah macam mana ayah tahan.
Teruk betul.
1524
01:17:16,131 --> 01:17:17,590
Keretanya semakin laju.
1525
01:17:17,591 --> 01:17:19,634
- Apa awak kata?
- Saya tak kisah.
1526
01:17:19,635 --> 01:17:22,511
Saya dah letih layan atuk.
Saya takkan mengalah.
1527
01:17:22,512 --> 01:17:26,349
Atuk layan saya dengan teruk
dan atuk sangat biadab.
1528
01:17:26,350 --> 01:17:28,059
Atuk betul-betul biadab.
1529
01:17:28,060 --> 01:17:32,772
Atuk asyik marah ayah saya
dan atuk hina wanita ini
1530
01:17:32,773 --> 01:17:34,148
yang tak buat salah.
1531
01:17:34,149 --> 01:17:35,775
Dia pelacur. Pelacur!
1532
01:17:35,776 --> 01:17:37,068
Jangan cakap begitu.
1533
01:17:37,069 --> 01:17:38,986
- Awak bukan pelacur.
- Saya pelacur.
1534
01:17:38,987 --> 01:17:40,988
Pernah jadi. Dulu.
1535
01:17:40,989 --> 01:17:42,657
Awak nak tahu?
1536
01:17:42,658 --> 01:17:45,743
TacoTicker itu cuba ajar kamu
dalam masa seminit setengah.
1537
01:17:45,744 --> 01:17:49,413
Kamu tak habis belajar,
tapi kamu suka berlagak pandai.
1538
01:17:49,414 --> 01:17:52,124
Jika mereka nak sorok sesuatu,
letak saja dalam buku.
1539
01:17:52,125 --> 01:17:53,918
Baca buku. Baru awak tahu.
1540
01:17:53,919 --> 01:17:56,379
Saya suka membaca.
Saya lagi bijak daripada atuk.
1541
01:17:56,380 --> 01:17:58,214
- Awak lagi bijak?
- Ya.
1542
01:17:58,215 --> 01:17:59,757
Tahu apa atuk nak buat?
1543
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
- Apa?
- Ini!
1544
01:18:02,803 --> 01:18:04,638
Awak tahu atuk nak buat begitu?
1545
01:18:05,555 --> 01:18:06,639
Apa masalah atuk?
1546
01:18:06,640 --> 01:18:08,432
- Tidak.
- Dan itu!
1547
01:18:08,433 --> 01:18:10,810
Bagaimana?
1548
01:18:10,811 --> 01:18:11,894
Apa masalah atuk?
1549
01:18:11,895 --> 01:18:13,145
- Keluar.
- Apa?
1550
01:18:13,146 --> 01:18:14,355
Kita kena keluar.
1551
01:18:14,356 --> 01:18:15,731
- Keluar…
- Tidak!
1552
01:18:15,732 --> 01:18:18,275
Lebih baik awak keluar dari kereta atuk!
1553
01:18:18,276 --> 01:18:19,819
- Nak kena lagi?
- Tak!
1554
01:18:19,820 --> 01:18:22,822
- Cepat keluar!
- Kita kena keluar, B.J.
1555
01:18:22,823 --> 01:18:24,490
Keluar dari kereta atuk!
1556
01:18:24,491 --> 01:18:26,742
- Saya nak keluar.
- Cepat keluar!
1557
01:18:26,743 --> 01:18:28,869
Okey, tapi bukan sebab atuk suruh.
1558
01:18:28,870 --> 01:18:32,039
Minta maaf sebab atuk nazak.
Tapi atuk pun salah.
1559
01:18:32,040 --> 01:18:33,958
Apa? Siapa cakap atuk nazak?
1560
01:18:33,959 --> 01:18:37,837
Ayah suruh saya rahsiakan.
Atuk ada darah tinggi dan kanser.
1561
01:18:37,838 --> 01:18:40,924
Atuk mana ada kanser.
Awak kanser dalam hidup atuk.
1562
01:18:42,342 --> 01:18:46,345
- Cari jalan sendiri.
- Apa? Atuk!
1563
01:18:46,346 --> 01:18:48,097
- Pergi mampus.
- Baiklah!
1564
01:18:48,098 --> 01:18:50,599
Pergi mampus.
1565
01:18:50,600 --> 01:18:51,935
Tak guna!
1566
01:18:53,019 --> 01:18:54,646
Kaki saya sakit.
1567
01:18:55,147 --> 01:18:56,773
Kaki saya pun sama.
1568
01:19:01,236 --> 01:19:03,779
Wah, atuk awak bapa ayam rupanya.
1569
01:19:03,780 --> 01:19:06,615
"Ya, atuk awak bapa ayam." Bodoh!
1570
01:19:06,616 --> 01:19:08,826
Tak sangka dia tinggal kita di sini.
1571
01:19:08,827 --> 01:19:12,413
"Ya, saya bapa ayam yang hebat.
Saya suka tinggal budak.
1572
01:19:12,414 --> 01:19:15,332
Wah, saya bapa ayam!"
1573
01:19:15,333 --> 01:19:18,295
- Begitu cara mereka berjalan?
- Sudahlah.
1574
01:19:19,880 --> 01:19:21,298
Tak sangka dia tinggal kita.
1575
01:19:24,301 --> 01:19:26,051
Boleh pinjam telefon?
1576
01:19:26,052 --> 01:19:27,804
Saya tak dapat isyarat.
1577
01:19:30,223 --> 01:19:32,184
Saya nampak motel tadi.
1578
01:19:32,768 --> 01:19:33,935
Kita boleh ke sana.
1579
01:19:34,519 --> 01:19:35,479
Baguslah.
1580
01:19:36,730 --> 01:19:37,981
Bodohnya.
1581
01:19:42,861 --> 01:19:44,987
- Apa awak buat?
- Bodoh!
1582
01:19:44,988 --> 01:19:46,739
Saya nak lupakan semua ini.
1583
01:19:46,740 --> 01:19:50,202
Saya nak lupakan atuk saya
dan semua gambar bodoh ini.
1584
01:19:50,786 --> 01:19:52,037
Tapi saya tak boleh.
1585
01:19:52,537 --> 01:19:54,080
Saya tak nak buang sampah.
1586
01:19:54,664 --> 01:19:55,916
Tempat ini cantik.
1587
01:19:56,708 --> 01:19:58,793
Ya, tempat yang cantik untuk mati.
1588
01:19:58,794 --> 01:20:00,045
Saya minta maaf.
1589
01:20:03,632 --> 01:20:05,424
Saya betul-betul minta maaf.
1590
01:20:05,425 --> 01:20:07,885
Mungkin kita akan diculik makhluk asing.
1591
01:20:07,886 --> 01:20:09,888
- Seronok juga.
- Seronok juga.
1592
01:20:10,972 --> 01:20:12,307
Biar saya tengok.
1593
01:20:13,475 --> 01:20:15,685
- Ada satu bar.
- Boleh saya pinjam?
1594
01:20:16,186 --> 01:20:17,604
- Okey.
- Terima kasih.
1595
01:20:27,823 --> 01:20:30,866
- Helo?
- Ayah? Hai, ini saya.
1596
01:20:30,867 --> 01:20:34,286
Atuk halau kami turun,
tapi saya tak tahu kami di mana.
1597
01:20:34,287 --> 01:20:37,081
- Mungkin di New Mexico.
- Tunggu. Halau dari kereta?
1598
01:20:37,082 --> 01:20:38,207
Siapa kami?
1599
01:20:38,208 --> 01:20:39,750
Saya dan Destiny.
1600
01:20:39,751 --> 01:20:44,588
Ayah kata dia ada kanser kolon.
Ayah penipu. Ayah banyak menipu.
1601
01:20:44,589 --> 01:20:47,174
- Saya marah ayah.
- B.J., perlahan sikit.
1602
01:20:47,175 --> 01:20:49,009
- Begini. Helo?
- Helo? Ayah?
1603
01:20:49,010 --> 01:20:50,554
Helo? Ayah?
1604
01:20:51,930 --> 01:20:53,431
Awak guna syarikat apa?
1605
01:20:54,391 --> 01:20:55,349
Dah terputus.
1606
01:20:55,350 --> 01:20:56,184
Helo?
1607
01:20:57,811 --> 01:20:59,020
Lydia?
1608
01:21:00,522 --> 01:21:03,232
Tolong jejaki nombor yang saya hantar ini.
1609
01:21:03,233 --> 01:21:07,027
Saya dah hantar kepada awak.
Cari lokasi dan pemilik nombor itu.
1610
01:21:07,028 --> 01:21:10,114
Dia ingat saya akan berdiam diri
kalau dia menjawab?
1611
01:21:10,115 --> 01:21:13,158
Dan cucu saya. Saya bawa dia…
1612
01:21:13,159 --> 01:21:15,787
Tunggu. Ada haram jadah telefon saya.
1613
01:21:16,830 --> 01:21:17,997
Helo.
1614
01:21:17,998 --> 01:21:20,916
Ayah tinggalkan B.J. di tengah gurun?
1615
01:21:20,917 --> 01:21:24,169
Ayah nak tanya.
Awak beritahu dia ayah dah nazak?
1616
01:21:24,170 --> 01:21:26,171
Kita semua akan mati. Mana dia?
1617
01:21:26,172 --> 01:21:28,674
Nasib baik ayah tak hantar dia ke neraka.
1618
01:21:28,675 --> 01:21:31,760
Awak tahu dia menjawab?
Si Hitam itu menjawab!
1619
01:21:31,761 --> 01:21:34,096
Maaf, cik.
Saya tak sengaja cakap "Si Hitam".
1620
01:21:34,097 --> 01:21:38,350
Budak Hitam itu cakap
ayah atuk dan ayah yang teruk.
1621
01:21:38,351 --> 01:21:39,935
Ayah, di mana dia?
1622
01:21:39,936 --> 01:21:43,898
Dia tanya ayah tentang PIBG.
Tapi ayah sibuk tiduri cikgu awak.
1623
01:21:43,899 --> 01:21:47,484
Tak habis-habis nak ungkit.
Dia nak tolak pendapat ayah.
1624
01:21:47,485 --> 01:21:51,071
Ayah cakap, "Pergi mampus.
Tolaklah atuk." Baru dia tahu.
1625
01:21:51,072 --> 01:21:55,451
Berlagak di depan Destiny.
Dia berlagak depan pelacur!
1626
01:21:55,452 --> 01:21:58,037
Siapa Destiny? Beritahu saya di mana B.J.
1627
01:21:58,038 --> 01:22:02,291
Mana ayah tahu.
Entah-entah zakar dia sedang dihisap.
1628
01:22:02,292 --> 01:22:06,420
Atau guna pengering zakar.
Dia tak tahu itu lubang seks.
1629
01:22:06,421 --> 01:22:08,756
Pengering zakar? Apa ayah merepek?
1630
01:22:08,757 --> 01:22:10,215
Siapa Destiny?
1631
01:22:10,216 --> 01:22:12,343
Entah, pelacur yang ayah upah.
1632
01:22:12,344 --> 01:22:14,386
Ayah kasi dia kondom tak?
1633
01:22:14,387 --> 01:22:17,473
Kenapa nak guna kondom?
Dia kena buat macam anak jantan!
1634
01:22:17,474 --> 01:22:19,266
Apa salahnya dapat herpes?
1635
01:22:19,267 --> 01:22:21,143
Apa nama penuh gadis itu?
1636
01:22:21,144 --> 01:22:23,562
Nama dia Dess. Nama keluarganya Tanee.
1637
01:22:23,563 --> 01:22:25,898
Bukan! Saya mahu nama penuh dia.
1638
01:22:25,899 --> 01:22:28,651
Awak pernah tanya nama sah pelacur?
Mana boleh
1639
01:22:28,652 --> 01:22:29,860
Siapa nama awak?
1640
01:22:29,861 --> 01:22:31,862
Mereka takkan cakap. Tak payah tanya.
1641
01:22:31,863 --> 01:22:33,155
Jangan telefon lagi.
1642
01:22:33,156 --> 01:22:34,699
- Berambus.
- Dengar sini…
1643
01:22:36,076 --> 01:22:37,159
Saya minta maaf.
1644
01:22:37,160 --> 01:22:38,745
Ayah. Tak guna.
1645
01:22:39,454 --> 01:22:42,289
Panggilan itu dari New Mexico.
Kami sedang cari lokasinya.
1646
01:22:42,290 --> 01:22:46,293
Nombor itu milik Danita Hodges.
Digelar Destiny, 20 tahun.
1647
01:22:46,294 --> 01:22:49,880
Ibu bapanya kata dia pelarian.
Tapi dia diperdagangkan.
1648
01:22:49,881 --> 01:22:52,257
Belikan tiket penerbangan untuk saya.
1649
01:22:52,258 --> 01:22:53,551
- Okey.
- Tak guna.
1650
01:22:55,637 --> 01:22:58,723
Syabas, Brian.
Syabas, awak ayah yang bagus.
1651
01:22:59,557 --> 01:23:03,143
- Hebatnya hotel ini.
- Atuk awak tak suka awak?
1652
01:23:03,144 --> 01:23:06,480
Ya, saya pun tahu.
Tak sangka dia berani tinggal kita.
1653
01:23:06,481 --> 01:23:09,650
Entah di mana tempat ini.
Dia halau kita begitu saja?
1654
01:23:09,651 --> 01:23:11,736
- Sakitnya kaki.
- Mana Jabatan Kebajikan?
1655
01:23:12,362 --> 01:23:14,781
Maaf, kami nak tempah satu bilik.
1656
01:23:16,491 --> 01:23:18,994
Tapi saya tak ada duit.
1657
01:23:19,744 --> 01:23:21,161
Biar saya bayarkan.
1658
01:23:21,162 --> 01:23:22,747
Terima kasih.
1659
01:23:26,209 --> 01:23:27,127
Ini cukup tak?
1660
01:23:27,877 --> 01:23:30,462
Terima kasih. Ada isyarat tak?
1661
01:23:30,463 --> 01:23:31,630
Tiada.
1662
01:23:31,631 --> 01:23:34,341
Ambil kunci.
Kita telefon ayah awak di bilik.
1663
01:23:34,342 --> 01:23:37,220
Okey. Boleh beri kepada saya?
Terima kasih.
1664
01:23:38,263 --> 01:23:39,179
Terima kasih.
1665
01:23:39,180 --> 01:23:40,682
Saya tak sangka betul.
1666
01:23:41,433 --> 01:23:43,184
Atuk awak memang gila.
1667
01:23:43,977 --> 01:23:45,811
…pada akhir 1700-an?
1668
01:23:45,812 --> 01:23:46,979
Revolusi Perancis.
1669
01:23:46,980 --> 01:23:48,772
- Jawablah, ayah.
- Revolusi Perancis.
1670
01:23:48,773 --> 01:23:50,607
- Ya!
- Boleh tolong jawab?
1671
01:23:50,608 --> 01:23:52,151
…sehingga 518 Masihi?
1672
01:23:52,152 --> 01:23:54,611
Dinasti Roman-Leonid?
1673
01:23:54,612 --> 01:23:55,946
Dinasti Roman-Leonid.
1674
01:23:55,947 --> 01:23:56,864
Okey.
1675
01:23:56,865 --> 01:24:01,452
Ini sangat mengecewakan.
Maaf awak terpaksa lalui semua ini.
1676
01:24:01,453 --> 01:24:04,246
Sebab atuk saya.
Awak pun mesti tak sangka.
1677
01:24:04,247 --> 01:24:07,708
Kenapa minta maaf?
Dah lama saya tak dilayan sebaik ini.
1678
01:24:07,709 --> 01:24:10,461
Layanan yang baik? Ini layanan yang baik?
1679
01:24:10,462 --> 01:24:13,881
Makanan mesin layan diri
dan siaran ulangan sepanjang hari.
1680
01:24:13,882 --> 01:24:15,967
Tadi ada lipas gigit saya.
1681
01:24:17,177 --> 01:24:18,886
Hidup saya lagi teruk…
1682
01:24:18,887 --> 01:24:21,638
Tiada siapa suka anggap diri mereka bodoh.
1683
01:24:21,639 --> 01:24:22,474
Tapi…
1684
01:24:23,224 --> 01:24:24,850
Di situlah saya,
1685
01:24:24,851 --> 01:24:27,311
dalam bilik sembang bodoh ini.
1686
01:24:27,312 --> 01:24:32,483
Ada mesej muncul
daripada seorang lelaki baik
1687
01:24:32,484 --> 01:24:34,152
yang menjanjikan saya dunia.
1688
01:24:35,528 --> 01:24:37,238
Tapi saya tak perlukan dunia.
1689
01:24:37,906 --> 01:24:40,450
Saya cuma nak keluar dari Texas.
1690
01:24:41,201 --> 01:24:44,244
Jadi apabila dia tiba
menaiki kereta sportnya
1691
01:24:44,245 --> 01:24:46,498
selepas sekolah, saya pun naik.
1692
01:24:48,333 --> 01:24:51,419
Orang kata,
kita akan belajar daripada kesilapan.
1693
01:24:52,253 --> 01:24:55,839
Tapi hidup saya penuh dengan kesilapan.
1694
01:24:55,840 --> 01:24:57,842
Sehingga awak muncul.
1695
01:24:59,677 --> 01:25:01,471
Nampaknya awak wira saya.
1696
01:25:03,723 --> 01:25:04,682
Wah.
1697
01:25:05,975 --> 01:25:07,477
Kasihan awak.
1698
01:25:14,275 --> 01:25:15,902
Sekejap, boleh berhenti?
1699
01:25:16,611 --> 01:25:19,321
- Saya tak minta kebenaran.
- Saya yang cium.
1700
01:25:19,322 --> 01:25:22,616
Kalau begitu,
awak perlu minta kebenaran saya.
1701
01:25:22,617 --> 01:25:24,618
Boleh saya cium awak?
1702
01:25:24,619 --> 01:25:28,832
Ya, sebab saya nak awak cium saya.
Tapi saya belum cakap ya, jadi…
1703
01:25:36,172 --> 01:25:38,716
Boleh saya buat apa-apa saya mahu?
1704
01:25:39,300 --> 01:25:41,010
Ya. Kalau rasanya sedap, ya.
1705
01:25:44,013 --> 01:25:45,890
- Awak ke mana?
- Cakap "ya" sekali lagi.
1706
01:25:46,474 --> 01:25:47,392
Ya.
1707
01:25:49,978 --> 01:25:51,896
Wah, sedapnya.
1708
01:25:54,482 --> 01:25:56,942
Ini lebih baik daripada pengering zakar.
1709
01:25:56,943 --> 01:25:58,694
Tarik rambut saya.
1710
01:25:58,695 --> 01:26:00,405
Nanti rambut awak kusut.
1711
01:26:00,905 --> 01:26:02,281
Okey.
1712
01:26:02,282 --> 01:26:03,867
Sumbat zakar dalam mulut saya.
1713
01:26:04,367 --> 01:26:05,535
Kenapa?
1714
01:26:06,870 --> 01:26:08,246
Itu maksud awak.
1715
01:26:11,166 --> 01:26:13,584
Ya, semasa saya sertai tentera laut.
1716
01:26:13,585 --> 01:26:17,921
Kemudian, saya sertai Marin.
Ya, saya jeneral enam bintang.
1717
01:26:17,922 --> 01:26:18,756
Hei.
1718
01:26:23,052 --> 01:26:24,304
Pernah nampak dia?
1719
01:26:25,180 --> 01:26:28,599
Tak, saya tak pernah nampak.
Dia awak punya?
1720
01:26:28,600 --> 01:26:31,769
Ya. Mereka selalu cuba nak lari.
1721
01:26:32,353 --> 01:26:35,815
Dia ikut seorang budak kulit Hitam
menaiki kereta klasik.
1722
01:26:37,483 --> 01:26:38,734
Dia tak datang sini.
1723
01:26:38,735 --> 01:26:43,656
SALUN BULAN LIAR
1724
01:26:50,705 --> 01:26:51,997
Awak okey, Pearl?
1725
01:26:51,998 --> 01:26:55,417
Tadi mereka datang cari dia.
Mereka betul-betul marah.
1726
01:26:55,418 --> 01:26:58,045
Ya, saya tahu. Apa nombor telefon Destiny?
1727
01:26:58,046 --> 01:26:59,296
Saya akan hantar.
1728
01:26:59,297 --> 01:27:01,173
Guna telefon lama atas meja?
1729
01:27:01,174 --> 01:27:03,008
Tak, telefon bimbit saya.
1730
01:27:03,009 --> 01:27:04,636
Okey, mesej saya nombornya.
1731
01:27:26,115 --> 01:27:28,618
- Hei.
- Selamat pagi, sayang.
1732
01:27:30,620 --> 01:27:31,955
Jadi, itu bukan mimpi.
1733
01:27:34,540 --> 01:27:36,793
Apa awak buat? Ingatkan awak buang.
1734
01:27:37,377 --> 01:27:40,463
Saya nak buang,
tapi awak pergi ke semua tempat ini?
1735
01:27:40,964 --> 01:27:44,299
Ya, atuk suruh saya bergambar
di semua tempat
1736
01:27:44,300 --> 01:27:46,385
yang rawak ini tanpa sebab.
1737
01:27:46,386 --> 01:27:48,972
Buang sajalah. Semuanya sia-sia saja.
1738
01:27:49,722 --> 01:27:51,349
Rawak?
1739
01:27:51,849 --> 01:27:52,766
Sia-sia?
1740
01:27:52,767 --> 01:27:55,311
Maksud awak, sejarah kita tak bermakna?
1741
01:27:56,062 --> 01:27:57,271
Apa maksud awak?
1742
01:27:57,272 --> 01:27:59,440
Awak tak tahu ini tempat bersejarah?
1743
01:28:00,191 --> 01:28:03,236
- Bersejarah? Apa maksud awak?
- Macam tempat ini.
1744
01:28:04,153 --> 01:28:05,237
Anak sungai ini?
1745
01:28:05,238 --> 01:28:08,783
Money, Mississippi.
Di situlah Emmett Till dibunuh.
1746
01:28:10,910 --> 01:28:16,164
Dia budak kulit Hitam berusia 14 tahun
yang dibunuh oleh lelaki kulit putih
1747
01:28:16,165 --> 01:28:18,835
sebab ada wanita kulit putih
kata Emmett bersiul dekat dia.
1748
01:28:19,419 --> 01:28:22,088
Mereka buang mayatnya
dalam anak sungai itu.
1749
01:28:22,839 --> 01:28:24,215
Ya Tuhan.
1750
01:28:24,716 --> 01:28:26,883
Saya kenal bangunan ini.
1751
01:28:26,884 --> 01:28:30,388
Ini di Birmingham.
Tempat protes semasa Gerakan Hak Sivil.
1752
01:28:32,432 --> 01:28:34,934
Mereka diserang oleh anjing dan hos bomba.
1753
01:28:38,438 --> 01:28:39,647
Ini mesti awak tahu.
1754
01:28:40,315 --> 01:28:41,231
Ini…
1755
01:28:41,232 --> 01:28:44,109
Ini Daerah Greenwood di Tulsa, Oklahoma.
1756
01:28:44,110 --> 01:28:47,154
Awak tak tahu
tentang rusuhan kaum di Tulsa?
1757
01:28:47,155 --> 01:28:49,323
Mereka nak bunuh semua orang Hitam.
1758
01:28:49,324 --> 01:28:50,532
Apa salah kita?
1759
01:28:50,533 --> 01:28:51,868
Sebab kita Hitam.
1760
01:28:55,121 --> 01:29:00,084
Ini tentu Jasper, Texas.
Tempat James Byrd Jr. mati.
1761
01:29:00,835 --> 01:29:03,503
Obama buat undang-undang atas namanya.
1762
01:29:03,504 --> 01:29:08,634
Dia dan Matthew Shepard.
Lelaki homoseksual yang mati di Wyoming?
1763
01:29:10,261 --> 01:29:11,470
Biar betul?
1764
01:29:11,471 --> 01:29:13,139
- Ada lipas?
- Awak mesti…
1765
01:29:14,557 --> 01:29:17,310
- Betulkah kamu tidur di sini?
- Ya.
1766
01:29:18,019 --> 01:29:20,103
Macam mana kamu tidur di sini?
1767
01:29:20,104 --> 01:29:23,857
Ini Motel Lorraine,
tempat Dr. King dibunuh.
1768
01:29:23,858 --> 01:29:25,817
Macam mana kamu masuk?
1769
01:29:25,818 --> 01:29:29,279
Saya tak tahu.
Atuk saya kenal wanita jaga kaunter.
1770
01:29:29,280 --> 01:29:31,282
Tiada siapa pernah ajar awak?
1771
01:29:32,325 --> 01:29:34,452
Ayah saya tak ajar semua ini, tapi…
1772
01:29:34,952 --> 01:29:39,998
Saya terlalu fokus kepada masa depan
sehingga hampir terlupa sejarah kita.
1773
01:29:39,999 --> 01:29:44,337
Jika awak tak tahu apa yang berlaku,
awak yakin ia takkan berulang?
1774
01:29:45,129 --> 01:29:48,173
Maksud saya,
manusia buat perkara yang sama
1775
01:29:48,174 --> 01:29:54,263
berulang-ulang kali
sehingga seseorang kata, "Berhenti!"
1776
01:29:55,306 --> 01:29:58,308
Bagaimana awak nak halang
jika awak tak tahu sejarahnya?
1777
01:29:58,309 --> 01:30:02,438
Saya boleh bawa awak ke perpustakaan
dan ajar awak tentang diri awak.
1778
01:30:03,106 --> 01:30:04,440
Pergi pakai baju.
1779
01:30:06,901 --> 01:30:09,653
- Helo.
- Dari semalam saya telefon ayah.
1780
01:30:09,654 --> 01:30:12,739
Semalam tiada penerbangan,
tapi sekejap lagi ada.
1781
01:30:12,740 --> 01:30:15,826
- Kenapa tak jawab?
- Tiada isyarat di sini.
1782
01:30:15,827 --> 01:30:18,120
Tunggu sekejap. B.J. ada masalah.
1783
01:30:18,121 --> 01:30:20,539
Gadis itu mangsa pemerdagangan samseng.
1784
01:30:20,540 --> 01:30:22,207
- Mereka mencarinya.
- Ayah tahu.
1785
01:30:22,208 --> 01:30:26,670
Mereka ada di Perpustakaan Daerah Pickens.
Pergi ambil dia di sana.
1786
01:30:26,671 --> 01:30:29,172
Dia bawa pelacur itu ke perpustakaan?
1787
01:30:29,173 --> 01:30:31,466
- Boleh pergi ambil dia?
- Okey.
1788
01:30:31,467 --> 01:30:33,386
- Helo?
- Tak guna.
1789
01:30:35,346 --> 01:30:38,599
Lydia, bawa saya ke lapangan terbang.
Kereta dah sedia?
1790
01:30:52,613 --> 01:30:54,157
Kejamnya manusia.
1791
01:30:56,784 --> 01:30:59,661
- Maafkan saya.
- Dan guna bahasa yang kasar.
1792
01:30:59,662 --> 01:31:00,496
Awak memang…
1793
01:31:01,539 --> 01:31:03,124
Maafkan saya, encik.
1794
01:31:03,624 --> 01:31:04,916
Ini perpustakaan.
1795
01:31:04,917 --> 01:31:07,335
Ini perpustakaan?
1796
01:31:07,336 --> 01:31:09,546
Apa saya peduli?
1797
01:31:09,547 --> 01:31:13,300
Kenapa kamu bina perpustakaan
di tempat terpencil ini?
1798
01:31:13,301 --> 01:31:15,719
Apa masalah awak? Masuk dalam kereta.
1799
01:31:15,720 --> 01:31:17,888
Dari semalam atuk cari. Cepatlah.
1800
01:31:17,889 --> 01:31:20,515
- Atuk halau kami.
- Atuk akan buat lagi.
1801
01:31:20,516 --> 01:31:23,435
Cepat masuk kereta.
Mereka dah cari dia. Cepat.
1802
01:31:23,436 --> 01:31:24,853
- Siapa?
- Tengoklah nanti.
1803
01:31:24,854 --> 01:31:26,230
Cepat! Mari kita pergi!
1804
01:31:26,772 --> 01:31:27,648
Betulkah?
1805
01:31:28,649 --> 01:31:29,900
- Mari.
- Okey.
1806
01:31:29,901 --> 01:31:32,569
Maafkan dia, dia nazak.
Siapa cari Destiny?
1807
01:31:32,570 --> 01:31:35,656
Jangan risau. Masuk saja dalam kereta.
1808
01:31:36,282 --> 01:31:37,532
Patutkah saya…
1809
01:31:37,533 --> 01:31:39,285
Masuk dalam kereta cepat.
1810
01:31:49,378 --> 01:31:51,046
Kenapa kita pusing sini?
1811
01:31:51,047 --> 01:31:52,756
Kita kena keluar dari jalan besar.
1812
01:31:52,757 --> 01:31:54,674
Maafkan saya. Saya minta maaf.
1813
01:31:54,675 --> 01:31:57,303
Tak apa, Destiny. Biar saya uruskan.
1814
01:31:58,554 --> 01:32:00,096
- Apa?
- Atuk!
1815
01:32:00,097 --> 01:32:01,057
Wah.
1816
01:32:02,058 --> 01:32:04,936
- Apa?
- Kamu berasmara, bukan?
1817
01:32:07,104 --> 01:32:09,606
Dia tak pandang saya. Kamu dah berasmara.
1818
01:32:09,607 --> 01:32:11,608
Bagaimana?
1819
01:32:11,609 --> 01:32:13,068
Saya tak nak cerita.
1820
01:32:13,069 --> 01:32:17,156
Apa salahnya? Destiny dah dengar
banyak benda yang tak elok.
1821
01:32:18,491 --> 01:32:21,535
Sekarang awak nak lindungi dia?
Awak nak jadi wira?
1822
01:32:21,536 --> 01:32:24,287
- Kita kena selamatkan dia.
- Mari kita pergi.
1823
01:32:24,288 --> 01:32:25,205
Terima kasih.
1824
01:32:25,206 --> 01:32:28,458
Awak nak lindungi saya, Tuan B.J.?
1825
01:32:28,459 --> 01:32:29,418
Tuan B.J.
1826
01:32:30,002 --> 01:32:33,255
Dia sangat baik dan sensitif.
Dia menangis semalam.
1827
01:32:33,256 --> 01:32:34,382
Destiny!
1828
01:32:35,424 --> 01:32:38,760
Semalam kali pertamanya.
Baru dia tahu nikmatnya.
1829
01:32:38,761 --> 01:32:41,471
- Macam-macam saya ajar dia.
- Awak ajar dia?
1830
01:32:41,472 --> 01:32:43,932
Saya harap awak ajar dia beli deodoran.
1831
01:32:43,933 --> 01:32:45,433
Kami beli Old Spice.
1832
01:32:45,434 --> 01:32:49,688
Wah, dia dah guna Old Spice.
Old Spice itulah yang bagus.
1833
01:32:49,689 --> 01:32:52,315
Jangan usik dia. Dia tak pernah berasmara.
1834
01:32:52,316 --> 01:32:56,486
Tapi semalam dia buat sampai puas.
Kami lakukannya 19 kali.
1835
01:32:56,487 --> 01:32:57,863
Berasmara macam arnab.
1836
01:32:58,447 --> 01:32:59,406
Suis lampu?
1837
01:32:59,407 --> 01:33:01,075
- Hidup, mati.
- Hidup, mati.
1838
01:33:01,617 --> 01:33:05,370
- Tak apa, nanti stamina awak meningkat.
- Atuk akan ajar awak.
1839
01:33:05,371 --> 01:33:08,456
Tak perlulah kongsi perkara peribadi.
1840
01:33:08,457 --> 01:33:12,961
Hei, atuk nak tanya awak sesuatu.
Sekarang awak percaya jantina? Tak guna.
1841
01:33:12,962 --> 01:33:13,921
Ya, saya faham.
1842
01:33:17,341 --> 01:33:19,719
Saya sedar sebab atuk bawa saya ke sini.
1843
01:33:20,303 --> 01:33:21,845
Atuk ajar saya tentang sejarah.
1844
01:33:21,846 --> 01:33:24,098
- Jangan ucap terima kasih.
- Dengarlah dulu.
1845
01:33:24,682 --> 01:33:27,601
Atuk tahu wanita kulit Hitam
yang bantu buat GPS?
1846
01:33:27,602 --> 01:33:28,893
Memang betul.
1847
01:33:28,894 --> 01:33:30,854
- Ya.
- Atuk tahu. Dia Gladys.
1848
01:33:30,855 --> 01:33:33,898
- Atuk kenal Gladys West?
- Mestilah atuk kenal.
1849
01:33:33,899 --> 01:33:38,820
Dia ahli matematik.
Lelaki dan wanita kulit Hitam banyak jasa.
1850
01:33:38,821 --> 01:33:40,530
Kenapa atuk tak cerita?
1851
01:33:40,531 --> 01:33:43,241
Ada kisah gembira.
Tapi atuk cerita tentang kesedihan.
1852
01:33:43,242 --> 01:33:46,286
Jika awak tak rasa sakit,
awak takkan hargainya.
1853
01:33:46,287 --> 01:33:49,164
Awak kena sakit dulu.
Jika tak, awak tak tahu.
1854
01:33:49,165 --> 01:33:53,085
Ajarlah saya kedua-duanya.
Saya nak rasa bangga dan berjuang.
1855
01:34:02,720 --> 01:34:04,679
Alamak.
1856
01:34:04,680 --> 01:34:05,556
Kenapa?
1857
01:34:06,474 --> 01:34:08,183
- Itu mereka.
- Kenapa berhenti?
1858
01:34:08,184 --> 01:34:09,142
Itu mereka.
1859
01:34:09,143 --> 01:34:10,185
Mereka nampak?
1860
01:34:10,186 --> 01:34:11,354
- Tunduk.
- Tunduk.
1861
01:34:13,147 --> 01:34:15,065
Ayuh, Ruby. Awak boleh buat.
1862
01:34:15,066 --> 01:34:17,609
Jika ini Tesla, ia mesti lebih laju.
1863
01:34:17,610 --> 01:34:19,611
Tak payah cakap pasal Tesla.
1864
01:34:19,612 --> 01:34:21,821
{\an8}- Ia lebih laju.
- Beritahu dia.
1865
01:34:21,822 --> 01:34:23,740
Ambil pistol atuk bawah kerusi.
1866
01:34:23,741 --> 01:34:24,699
Alamak.
1867
01:34:24,700 --> 01:34:26,201
Apa maksud awak?
1868
01:34:26,202 --> 01:34:28,411
Saya dan ayah dah keluarkan pistol.
1869
01:34:28,412 --> 01:34:31,790
- Awak keluarkan pistol?
- Pistol mencederakan orang.
1870
01:34:31,791 --> 01:34:33,708
Atuk tahu kamu dah keluarkan.
1871
01:34:33,709 --> 01:34:35,710
Sebab itu atuk ada banyak lagi.
1872
01:34:35,711 --> 01:34:36,920
- Apa?
- Banyak.
1873
01:34:36,921 --> 01:34:39,506
Atuk tahu statistik keganasan senjata?
1874
01:34:39,507 --> 01:34:42,884
Pergilah beritahu mereka
tentang keganasan senjata.
1875
01:34:42,885 --> 01:34:45,679
- Lepaskanlah saya. Maaf.
- Apa kita nak buat?
1876
01:34:45,680 --> 01:34:49,474
Atuk akan bunuh mereka
guna rupa atuk yang kacak.
1877
01:34:49,475 --> 01:34:51,727
Ayuh, Ruby. Awak boleh buat.
1878
01:34:53,604 --> 01:34:56,022
- Ambil senapang atuk.
- Ada lagi?
1879
01:34:56,023 --> 01:34:59,234
Mestilah ada lagi.
Kalau tak, matilah kita.
1880
01:34:59,235 --> 01:35:00,152
Mana boleh!
1881
01:35:23,968 --> 01:35:25,511
Tunduk! Tak guna.
1882
01:35:28,472 --> 01:35:30,056
Tak guna!
1883
01:35:30,057 --> 01:35:32,017
Tunggu. Tak guna.
1884
01:35:32,977 --> 01:35:35,813
Sudahlah. Saya cuma nak gadis saya.
1885
01:35:38,649 --> 01:35:41,818
Beri harta saya dan kamu boleh pergi.
1886
01:35:41,819 --> 01:35:44,822
- Apa dia kata?
- Bapa ayam panggil pelacur "harta".
1887
01:35:45,406 --> 01:35:46,489
Macam hamba?
1888
01:35:46,490 --> 01:35:48,117
Mestilah. Awak terasa?
1889
01:35:49,034 --> 01:35:50,411
Mereka dah datang.
1890
01:35:56,167 --> 01:35:59,502
Kamu nak main kasar?
Sekarang kamu semua akan mati.
1891
01:35:59,503 --> 01:36:00,920
Kasi saya pistol.
1892
01:36:00,921 --> 01:36:02,172
Awak nak pistol?
1893
01:36:02,173 --> 01:36:04,842
Atuk, cepat kasi saya pistol!
1894
01:36:05,426 --> 01:36:09,387
Wah, semangatnya awak.
Nah, ambillah pistol ini.
1895
01:36:09,388 --> 01:36:10,305
Terima kasih.
1896
01:36:10,306 --> 01:36:13,349
Apa awak buat?
Jangan acu dekat atuk. Tak guna.
1897
01:36:13,350 --> 01:36:14,559
Apa saya kena buat?
1898
01:36:14,560 --> 01:36:16,936
Pertama sekali, jangan acu dekat atuk.
1899
01:36:16,937 --> 01:36:18,939
Acu dekat mereka. Tembak atas kepala.
1900
01:36:19,982 --> 01:36:22,401
Tunggu. Cabut pin keselamatan dulu.
1901
01:36:22,902 --> 01:36:23,985
Di sini.
1902
01:36:23,986 --> 01:36:25,988
Tarik ke belakang dan cekah.
1903
01:36:26,572 --> 01:36:29,200
Kiraan tiga. Satu, dua, tiga. Tembak.
1904
01:36:32,244 --> 01:36:34,580
Saya dah penat dengan orang putih ini.
1905
01:36:35,164 --> 01:36:37,290
Dia baca tentang Malcolm X tadi.
1906
01:36:37,291 --> 01:36:39,167
Tapi mereka orang Iran.
1907
01:36:39,168 --> 01:36:40,211
Tembak!
1908
01:36:44,298 --> 01:36:45,882
- Saya akan ikut mereka.
- Tidak.
1909
01:36:45,883 --> 01:36:48,718
Awak akan jumpa gadis lain. Lepaskan dia.
1910
01:36:48,719 --> 01:36:51,304
Ada ramai lagi wanita. Anak dara pun ada.
1911
01:36:51,305 --> 01:36:53,473
Bukan pelacur yang ramai pelanggan.
1912
01:36:53,474 --> 01:36:56,100
- Tak ramailah.
- Okey, tapi ada juga.
1913
01:36:56,101 --> 01:36:58,478
Saya cuma akan cakap sekali.
1914
01:36:58,479 --> 01:37:00,147
Saya takkan biar awak pergi.
1915
01:37:02,525 --> 01:37:04,693
- Apa awak buat?
- Saya nak pujuk mereka.
1916
01:37:05,277 --> 01:37:07,904
- Tidak!
- Apa? Awak nak pujuk mereka?
1917
01:37:07,905 --> 01:37:10,490
Perempuan akan buat awak
rasa kalis peluru.
1918
01:37:10,491 --> 01:37:11,992
Tapi awak bukan kalis peluru.
1919
01:37:14,745 --> 01:37:15,746
Berhenti!
1920
01:37:16,247 --> 01:37:17,456
Tolonglah berhenti!
1921
01:37:18,415 --> 01:37:23,754
Destiny takkan ikut kamu atau sesiapa
sebab dia bukan harta kamu.
1922
01:37:24,672 --> 01:37:25,923
Ini salah.
1923
01:37:26,674 --> 01:37:30,009
Kita tak boleh ulang sejarah lagi.
1924
01:37:30,010 --> 01:37:32,179
Dia gila atau dia Gandhi?
1925
01:37:32,763 --> 01:37:34,557
Tolong hentikan kitaran ini.
1926
01:37:35,057 --> 01:37:37,476
Kamu nak berada di pihak yang salah?
1927
01:37:38,060 --> 01:37:39,645
Atau nak jadi orang baik?
1928
01:37:40,896 --> 01:37:42,273
Kamu faham tak?
1929
01:37:49,613 --> 01:37:51,031
- Ya.
- Apa yang berlaku?
1930
01:37:52,449 --> 01:37:53,616
Mereka dah pergi.
1931
01:37:53,617 --> 01:37:57,036
- Mereka dah pergi?
- Ya, kamu boleh bangun.
1932
01:37:57,037 --> 01:37:59,247
Tunggu sekejap. Begitu saja?
1933
01:37:59,248 --> 01:38:02,042
Ya, saya berjaya buat mereka sedar.
1934
01:38:08,382 --> 01:38:09,549
Tunggu sekejap.
1935
01:38:09,550 --> 01:38:11,051
- Apa?
- Bukan awak sebabnya.
1936
01:38:21,437 --> 01:38:22,730
Angkat tangan kamu!
1937
01:38:23,856 --> 01:38:25,149
Sekarang juga!
1938
01:38:38,245 --> 01:38:39,079
Letak pistol!
1939
01:38:40,623 --> 01:38:41,623
Apa khabar?
1940
01:38:41,624 --> 01:38:44,042
Tak sangka ayah gembira jumpa awak.
1941
01:38:44,043 --> 01:38:45,585
Semua orang selamat?
1942
01:38:45,586 --> 01:38:46,503
Ya.
1943
01:38:47,129 --> 01:38:50,131
- Saya akan tamatkan perjalanan ini.
- Betulkah?
1944
01:38:50,132 --> 01:38:51,008
Kami belum selesai.
1945
01:38:51,675 --> 01:38:53,385
Masih banyak atuk nak ajar.
1946
01:38:55,095 --> 01:38:56,679
Tak sangka.
1947
01:38:56,680 --> 01:38:59,182
- Semua yang ayah tak pernah ajar.
- Ayah…
1948
01:38:59,183 --> 01:39:02,102
Tak apa, saya faham.
Setidaknya saya dah tahu.
1949
01:39:02,603 --> 01:39:03,937
Saya pun ajar atuk.
1950
01:39:03,938 --> 01:39:06,439
Kami belum pergi Vegas. Itu tempat ayah.
1951
01:39:06,440 --> 01:39:08,483
Okey, nanti ayah akan pergi sana.
1952
01:39:08,484 --> 01:39:11,527
Kamu pergi ke Vegas.
Ayah jumpa awak di Pepperdine.
1953
01:39:11,528 --> 01:39:12,613
Saya rasa…
1954
01:39:13,238 --> 01:39:15,032
Saya nak belajar di Morehouse.
1955
01:39:15,616 --> 01:39:17,575
- Betulkah?
- Ya.
1956
01:39:17,576 --> 01:39:20,078
Dia nak belajar di Morehouse.
1957
01:39:20,079 --> 01:39:23,999
- Yakah? Kenapa awak ubah fikiran?
- Mestilah sebab ayah. Apa lagi?
1958
01:39:25,584 --> 01:39:28,169
Generasi berbeza ada pendapat berbeza
1959
01:39:28,170 --> 01:39:29,712
dalam banyak perkara.
1960
01:39:29,713 --> 01:39:30,547
Tapi…
1961
01:39:31,215 --> 01:39:32,715
Saya sedar yang saya…
1962
01:39:32,716 --> 01:39:35,219
Saya lelaki kulit Hitam yang hidup senang.
1963
01:39:35,719 --> 01:39:38,013
Saya tak sedar saya sangat bertuah.
1964
01:39:38,555 --> 01:39:42,767
Tapi saya perlu kenal orang lain
supaya saya kenal diri sendiri.
1965
01:39:42,768 --> 01:39:44,937
Saya tahu sebab ayah lindungi saya.
1966
01:39:45,604 --> 01:39:48,398
Susah nak bayangkan
kekejaman yang dilakukan
1967
01:39:48,399 --> 01:39:50,150
disebabkan warna kulit.
1968
01:39:50,859 --> 01:39:53,195
Saya membesar dengan normal, tapi…
1969
01:39:53,988 --> 01:39:58,075
Sebenarnya, saya berbeza.
Kita semua berbeza.
1970
01:39:58,575 --> 01:40:01,285
Dan perbezaan itu tak patut disembunyikan,
1971
01:40:01,286 --> 01:40:03,788
tapi patut diraikan dan dibincangkan.
1972
01:40:03,789 --> 01:40:07,376
Kita tak boleh takut dengan masa lalu,
kita perlu belajar daripadanya.
1973
01:40:08,043 --> 01:40:10,921
Bukan untuk buat orang rasa bersalah,
1974
01:40:11,839 --> 01:40:13,132
tapi untuk hentikannya.
1975
01:40:15,551 --> 01:40:18,220
Ayah bangga dengan awak. Awak dah besar.
1976
01:40:18,804 --> 01:40:19,763
Terima kasih.
1977
01:40:20,264 --> 01:40:21,931
Ayah…
1978
01:40:21,932 --> 01:40:23,684
Apabila saya ada anak nanti,
1979
01:40:24,184 --> 01:40:29,106
saya nak kongsi kisah yang diceritakan
oleh lelaki-lelaki kulit Hitam yang hebat.
1980
01:40:31,275 --> 01:40:34,194
Tapi saya rasa
kami perlu teruskan perjalanan.
1981
01:40:35,279 --> 01:40:37,488
Tak, biar ayah hantar awak balik.
1982
01:40:37,489 --> 01:40:41,367
Nanti ayah dihantar ke lapangan terbang.
Mari kita balik, B.J.
1983
01:40:41,368 --> 01:40:42,702
Tak perlu.
1984
01:40:42,703 --> 01:40:46,790
Mereka cuba rampas gadis saya,
tapi saya dah halau mereka.
1985
01:40:48,959 --> 01:40:51,335
Saya gadis dia, Destiny.
1986
01:40:51,336 --> 01:40:52,337
Ya.
1987
01:40:52,921 --> 01:40:54,172
Tapi saya bukan pelacur.
1988
01:40:54,173 --> 01:40:57,884
Dia dah berhenti jadi pelacur
15 minit lalu.
1989
01:40:57,885 --> 01:40:59,177
Dia dah bersara.
1990
01:40:59,178 --> 01:41:01,763
Saya ada lelaki baik yang hormat saya.
1991
01:41:01,764 --> 01:41:03,347
Ya, dia dah berubah.
1992
01:41:03,348 --> 01:41:05,433
Apa ayah buat kepada anak saya?
1993
01:41:05,434 --> 01:41:07,477
Jangan risau, ayah. Tak guna.
1994
01:41:07,478 --> 01:41:08,436
Tidak.
1995
01:41:08,437 --> 01:41:11,898
Mari kita jumpa ahli psikologi.
Kita akan balik rumah.
1996
01:41:11,899 --> 01:41:14,901
Mereka akan bawa ayah ke lapangan terbang.
1997
01:41:14,902 --> 01:41:17,445
- Mari nak, kita akan…
- Tak apa, ayah.
1998
01:41:17,446 --> 01:41:19,490
Ia bukan Tesla saya, tapi tak apa.
1999
01:41:20,074 --> 01:41:21,491
Babai, ayah mentua!
2000
01:41:21,492 --> 01:41:23,576
Saya mungkin miskin.
2001
01:41:23,577 --> 01:41:25,369
Saya mungkin Hitam.
2002
01:41:25,370 --> 01:41:27,288
Saya mungkin hodoh.
2003
01:41:27,289 --> 01:41:31,627
Tapi saya ada di sini. Babai, Cik Celie.
2004
01:41:33,253 --> 01:41:34,671
Apa yang berlaku tadi?
2005
01:41:35,297 --> 01:41:36,256
Apa yang…
2006
01:41:44,264 --> 01:41:45,516
Babai, si Hitam!
2007
01:48:56,988 --> 01:49:01,993
Terjemahan sari kata oleh AMG