1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 Salve, ragazzi e ragazze. 4 00:00:28,194 --> 00:00:31,114 Vorremmo farvi conoscere una specie morente. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,825 {\an8}Lui è Joseph "K.P." Simmons, 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,077 {\an8}altrimenti noto come Joe. 7 00:00:37,078 --> 00:00:42,666 Joe è nato nel 1937 e ha 89 anni. 8 00:00:42,667 --> 00:00:47,046 Fa parte di quella che definiremmo una specie nera in via d'estinzione. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,631 Sicuramente, uomini così non ne fanno più. 10 00:00:49,632 --> 00:00:54,344 In verità, Joe è stato perfino un pappone. 11 00:00:54,345 --> 00:00:56,138 Non ha stile da vendere? 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,223 Perché un pappone, chiedete? 13 00:00:58,224 --> 00:01:02,269 Beh, Joe è arrivato soltanto alla terza elementare. 14 00:01:02,270 --> 00:01:07,191 Con un vocabolario estremamente limitato, non poteva lavorare per Amazon. 15 00:01:07,192 --> 00:01:11,987 Per esempio, in ciò che state per vedere, dice la parola "figlio di puttana", 16 00:01:11,988 --> 00:01:16,075 o nel suo linguaggio colloquiale "figlio di troia", 17 00:01:16,076 --> 00:01:19,495 circa 76 volte. 18 00:01:19,496 --> 00:01:23,874 Dice la parola "fica" circa 24 volte. 19 00:01:23,875 --> 00:01:28,378 Dice la parola con la "N" circa 74 volte. 20 00:01:28,379 --> 00:01:34,259 E ogni tanto lancia qualche "stronza" o "troia" a caso, per sicurezza. 21 00:01:34,260 --> 00:01:37,471 Quindi, se siete sensibili a questo genere di parole, 22 00:01:37,472 --> 00:01:40,849 vi consiglio di scegliere una programmazione più genuina, 23 00:01:40,850 --> 00:01:42,976 ma non riderete così tanto. 24 00:01:42,977 --> 00:01:47,606 Sì, ragazzi e ragazze, vedrete un nero vecchia scuola. 25 00:01:47,607 --> 00:01:51,401 Un uomo fermo a un'epoca in cui le donne non potevano votare 26 00:01:51,402 --> 00:01:54,404 e venivano costantemente oggettificate dagli uomini. 27 00:01:54,405 --> 00:01:59,493 Un uomo che non ha idea che il mondo intorno a lui è cambiato. 28 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 Un uomo che dice qualsiasi cosa gli venga in mente, 29 00:02:02,539 --> 00:02:05,791 e intendo davvero qualsiasi cosa. 30 00:02:05,792 --> 00:02:08,001 Vi sembra qualcuno di vostra conoscenza? 31 00:02:08,002 --> 00:02:11,421 Mettetevi comodi, rilassatevi e, per cortesia, 32 00:02:11,422 --> 00:02:15,426 preparatevi spiritualmente alle buffonate di una specie morente. 33 00:02:33,069 --> 00:02:35,028 - Steve, Brenda, come va? - Ciao, Brian. 34 00:02:35,029 --> 00:02:36,698 - È bello vedervi. - Anche per noi! 35 00:02:37,866 --> 00:02:40,159 - Karen, Chad, che piacere. - Come va? 36 00:02:40,160 --> 00:02:41,494 - È bello vedervi. - Ciao. 37 00:02:44,831 --> 00:02:50,002 {\an8}Mio figlio si è diplomato Presto lascerà il nido 38 00:02:50,003 --> 00:02:50,919 Dai. 39 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - B.J.? - Voglio dire… Lo so. 40 00:02:54,340 --> 00:02:57,134 B.J.! Ciao, Todd, Stewart. Non sapevo che foste qui. 41 00:02:57,135 --> 00:02:58,302 - Come va? - Ciao, papà. 42 00:02:58,303 --> 00:03:00,763 - Salve, sig. Simmons. - Cosa confabulate? 43 00:03:01,514 --> 00:03:03,056 - Beh… - Niente, davvero. 44 00:03:03,057 --> 00:03:05,475 B.J. ha ricevuto un'offerta da un altro college. 45 00:03:05,476 --> 00:03:06,393 Fantastico! 46 00:03:06,394 --> 00:03:08,979 College è una parola grossa. Fa schifo. 47 00:03:08,980 --> 00:03:10,564 - È il Morehouse. - Grazie. 48 00:03:10,565 --> 00:03:12,024 Ehi, aspettate. 49 00:03:12,025 --> 00:03:13,901 Il Morehouse è un ottimo college. 50 00:03:13,902 --> 00:03:16,946 Tra i migliori HBCU al mondo. Di che state parlando? 51 00:03:17,488 --> 00:03:19,781 Che vuol dire HBCU? 52 00:03:19,782 --> 00:03:24,119 HBCU. College e università storicamente neri. 53 00:03:24,120 --> 00:03:25,746 Ok, papà. 54 00:03:25,747 --> 00:03:27,456 Aspetta. Cosa non capisco? 55 00:03:27,457 --> 00:03:30,209 Grazie, papà, ma no grazie. Davvero, va bene. 56 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 No, cos'è che non capisco? 57 00:03:32,295 --> 00:03:37,174 Ok, è un po' strano, in realtà, perché ne stavamo parlando ora. 58 00:03:37,175 --> 00:03:40,302 - Perché c'è bisogno di college neri? - Già. 59 00:03:40,303 --> 00:03:42,804 Sul serio, che senso ha? 60 00:03:42,805 --> 00:03:45,265 - È un po' razzista, no? - Sì. 61 00:03:45,266 --> 00:03:46,475 Razzista? 62 00:03:46,476 --> 00:03:48,977 Sì, un po' contro di noi. 63 00:03:48,978 --> 00:03:51,021 In giro non si vedono 64 00:03:51,022 --> 00:03:53,857 college e università storicamente bianchi, no? 65 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 Sì, invece. 66 00:03:54,859 --> 00:03:58,987 Ogni università è storicamente bianca… Che state dicendo? Che succede? 67 00:03:58,988 --> 00:04:02,032 - Dai, papà. Sul serio… - Mi prendete in giro. 68 00:04:02,033 --> 00:04:04,326 Papà, non dirmi che credi a questa roba. 69 00:04:04,327 --> 00:04:08,580 Aspetta. Il Dr. Martin Luther King ha frequentato il Morehouse, ok? 70 00:04:08,581 --> 00:04:11,833 Ok, ti diamo il beneficio del dubbio, 71 00:04:11,834 --> 00:04:16,380 ma questo genere di istituzioni sono state importanti in passato. 72 00:04:16,381 --> 00:04:17,756 Necessarie, perfino. 73 00:04:17,757 --> 00:04:19,550 Ma ora il mondo è cambiato. 74 00:04:20,134 --> 00:04:22,886 Sono successe molte cose. Siamo tutti uguali. 75 00:04:22,887 --> 00:04:26,515 E tutta questa zavorra sui diritti civili e la schiavitù… 76 00:04:26,516 --> 00:04:28,100 - "Zavorra"? - Povero me! 77 00:04:28,101 --> 00:04:31,019 Devi lasciarla andare. Appartiene al passato. 78 00:04:31,020 --> 00:04:34,690 Esatto. Non siamo tutti uguali davanti alla legge? 79 00:04:34,691 --> 00:04:38,360 Sapete che c'è? Mentre venivo qui, non ve l'ho detto. 80 00:04:38,361 --> 00:04:42,531 Tuo padre e tua madre hanno chiamato. Vi vogliono a casa. B.J., devo parlarti. 81 00:04:42,532 --> 00:04:44,199 - Non ha chiamato. - Strano. 82 00:04:44,200 --> 00:04:46,702 - Sono a posto, papà. - B.J., devo parlarti. 83 00:04:46,703 --> 00:04:50,455 No, non serve. Ho deciso di andare alla Pepperdine. 84 00:04:50,456 --> 00:04:51,832 Sì, con i miei amici. 85 00:04:51,833 --> 00:04:53,250 E senti questa. 86 00:04:53,251 --> 00:04:56,545 Verranno con me a vedere il campus la prossima settimana. 87 00:04:56,546 --> 00:05:00,132 - Viaggio in macchina! Andiamo! - Sarà fantastico! California! 88 00:05:00,133 --> 00:05:01,550 - Evvai! - Sì! 89 00:05:01,551 --> 00:05:04,720 - Cerchiamo le stazioni di ricarica. - Hai ragione. 90 00:05:04,721 --> 00:05:07,306 - Non ci avevo pensato! Andiamo! - Sì! 91 00:05:07,307 --> 00:05:09,641 Sì! Andiamo in California, ragazzi! 92 00:05:09,642 --> 00:05:14,563 - California! Andiamo in California. - Sì! Evviva! California dreamin'! 93 00:05:14,564 --> 00:05:15,939 Sì! Evvai! 94 00:05:15,940 --> 00:05:19,068 Che cosa cavolo ho fatto? Così non va. 95 00:05:19,819 --> 00:05:21,654 {\an8}B.J., possiamo… 96 00:05:27,410 --> 00:05:32,415 IN VIAGGIO CON JOE DI TYLER PERRY 97 00:05:33,916 --> 00:05:35,709 {\an8}Ehi. 98 00:05:35,710 --> 00:05:37,836 {\an8}Ciao, entra pure. 99 00:05:37,837 --> 00:05:40,630 {\an8}Vuoi del cavolo? Accomodati. 100 00:05:40,631 --> 00:05:45,302 È odore di cavolo quello che sento? No, io passo. Come va? 101 00:05:45,303 --> 00:05:46,720 {\an8}Quando tornavo dal lavoro, 102 00:05:46,721 --> 00:05:50,515 {\an8}non sapevo se stavi cucinando o se cercavi di lavarti la… 103 00:05:50,516 --> 00:05:52,101 {\an8}Joe, chiudi quella boccaccia. 104 00:05:52,602 --> 00:05:54,186 {\an8}Che ci fai qui? Guardati. 105 00:05:54,187 --> 00:05:56,438 {\an8}Madea, caspita. Sei molto carina. 106 00:05:56,439 --> 00:05:58,398 {\an8}Sai benissimo che non è carina. 107 00:05:58,399 --> 00:06:01,276 {\an8}Vieni qui a parlare di lei… Sta' zitto. Merda. 108 00:06:01,277 --> 00:06:03,153 {\an8}Sono sempre uno schianto. 109 00:06:03,154 --> 00:06:04,821 {\an8}Sempre, sono una gnocca. 110 00:06:04,822 --> 00:06:06,699 {\an8}Chiudi il becco. Grazie, Joe. 111 00:06:07,742 --> 00:06:10,285 {\an8}Va bene, parla. Che cavolo avete combinato? 112 00:06:10,286 --> 00:06:13,456 {\an8}Niente. Volevo solo venire qui a farvi un saluto. 113 00:06:14,749 --> 00:06:15,999 {\an8}No, hanno fatto qualcosa. 114 00:06:16,000 --> 00:06:18,418 {\an8}Viene qui solo quando fanno qualcosa. 115 00:06:18,419 --> 00:06:22,214 {\an8}Sono troppo vecchia per farti vuotare il sacco. Parla. 116 00:06:22,215 --> 00:06:25,176 {\an8}Va bene. Sapete che B.J. andrà al college e… 117 00:06:25,927 --> 00:06:28,887 {\an8}Stava avendo una conversazione molto interessante. 118 00:06:28,888 --> 00:06:32,015 {\an8}Era con i suoi amici bianchi, e loro… 119 00:06:32,016 --> 00:06:36,228 {\an8}È questo il problema. Ha solo quei cavolo di amici chiari. 120 00:06:36,229 --> 00:06:37,896 {\an8}Che vuoi dire? 121 00:06:37,897 --> 00:06:39,439 {\an8}Intende "bianchi". 122 00:06:39,440 --> 00:06:42,442 {\an8}Ok, va bene, chiari. Ho capito, ok. 123 00:06:42,443 --> 00:06:45,237 {\an8}Ma io gli ho insegnato a non far caso alla razza. 124 00:06:45,238 --> 00:06:47,280 {\an8}Un nigga che dice stronzate. 125 00:06:47,281 --> 00:06:50,992 {\an8}Tu gli avrai insegnato a non farci caso, ma, quando la polizia lo vede, 126 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 {\an8}vede un nigga fatto e finito. 127 00:06:54,080 --> 00:06:56,540 {\an8}- Posso finire? - Devi proprio? 128 00:06:56,541 --> 00:07:01,378 {\an8}Ok, come ho detto, li ho beccati mentre parlavano del college. 129 00:07:01,379 --> 00:07:04,423 {\an8}E lui dice che i college storicamente neri non hanno senso. 130 00:07:04,424 --> 00:07:07,384 {\an8}- Cosa? - Vuole andare alla Pepperdine a Malibu. 131 00:07:07,385 --> 00:07:11,555 {\an8}Poi ha detto che i neri devono dimenticarsi della schiavitù. 132 00:07:11,556 --> 00:07:13,890 {\an8}Ci credete? "Dimenticarsi della schiavitù." 133 00:07:13,891 --> 00:07:16,435 {\an8}E dei diritti civili. Ha parlato di "zavorra". 134 00:07:16,436 --> 00:07:18,437 {\an8}Mi sono chiesto: "Che problema ha?" 135 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 {\an8}Non saprei neanche dirlo. 136 00:07:22,650 --> 00:07:24,401 {\an8}Che c'è? Perché non parlate? 137 00:07:24,402 --> 00:07:26,778 {\an8}L'hai mandato in una scuola piena di chiari, 138 00:07:26,779 --> 00:07:29,239 {\an8}di bianchi, per tutto il cazzo di giorno. 139 00:07:29,240 --> 00:07:30,657 In Georgia. 140 00:07:30,658 --> 00:07:34,161 È l'unico nero lì da quando andava alla scuola maiterna. 141 00:07:34,162 --> 00:07:36,496 E ti chiedi perché la pensa così. Merda. 142 00:07:36,497 --> 00:07:39,082 Con tutti quei chiari, non pensa più come un nero. 143 00:07:39,083 --> 00:07:41,251 Ma non tutti i bianchi la pensano così. 144 00:07:41,252 --> 00:07:43,837 Ti avevo detto di non mandarlo in quella scuola privata. 145 00:07:43,838 --> 00:07:45,964 Sai per cosa sta la "P", in realtà? 146 00:07:45,965 --> 00:07:48,967 Non per "privata". Sta per "passere". Scuola per passere. 147 00:07:48,968 --> 00:07:51,636 Joe, sta' zitto. Non dire quella parola qui. 148 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Hai fatto diventare quel ragazzo un enorme davanti arancione ambulante. 149 00:07:56,809 --> 00:07:58,477 Ha detto "davanti…” 150 00:07:58,478 --> 00:08:02,314 Ha detto "davanti". Sai di che parla? Di una grossa, enorme… 151 00:08:02,315 --> 00:08:03,231 Non importa. 152 00:08:03,232 --> 00:08:06,485 Mabel sa cos'è il davanti. Ha il didietro. 153 00:08:06,486 --> 00:08:09,821 Hai speso tutti quei soldi per mandarlo in una scuola privata 154 00:08:09,822 --> 00:08:12,741 che ha fatto sparire tutti i libri dei neri. 155 00:08:12,742 --> 00:08:13,783 Vero, Joe? 156 00:08:13,784 --> 00:08:15,035 - Giusto. - Ha preso… 157 00:08:15,036 --> 00:08:17,746 Non c'è un libro su Sojourner The Truthers. 158 00:08:17,747 --> 00:08:21,291 Hanno fatto fuori Mosè, Mayola e tutti gli altri. 159 00:08:21,292 --> 00:08:22,542 Perfino Maya Angelou. 160 00:08:22,543 --> 00:08:25,045 Di lei neanche l'ombra. Niente Maya Angelou. 161 00:08:25,046 --> 00:08:28,131 Neanche l'ombra. È sbagliato. Hanno tolto tutti i libri. 162 00:08:28,132 --> 00:08:33,053 Le scuole pubbliche vanno bene. Io mi sono diplomata in una scuola… Beh… 163 00:08:33,054 --> 00:08:35,013 Non proprio. L'ho frequentata. 164 00:08:35,014 --> 00:08:37,641 Anche Joe. E guarda come siamo venuti fuori. 165 00:08:37,642 --> 00:08:39,476 Certo che ci sono andato. 166 00:08:39,477 --> 00:08:42,145 Ci sono andato per tutta la vita, fino in fondo. 167 00:08:42,146 --> 00:08:44,898 Ho il diploma di terza elementare. 168 00:08:44,899 --> 00:08:47,400 B.J. non era forte. Non come voi due, ok? 169 00:08:47,401 --> 00:08:49,903 Non volevo che lo bullizzassero. 170 00:08:49,904 --> 00:08:52,364 Ah, no? Beh, congratulazioni. 171 00:08:52,365 --> 00:08:55,242 Gli hai impedito di farsi bullizzare. Bravo. 172 00:08:55,243 --> 00:08:58,328 Gli hai anche impedito di essere nero. Bravissimo. 173 00:08:58,329 --> 00:09:01,498 Il grande papà nero che gli impedisce di essere nero, 174 00:09:01,499 --> 00:09:02,917 e ora non sa che è nero. 175 00:09:04,001 --> 00:09:05,460 Ottimo lavoro. Bravo. 176 00:09:05,461 --> 00:09:09,089 Aspettate. Scusate se non volevo che mio figlio venisse bullizzato, 177 00:09:09,090 --> 00:09:13,552 picchiato o "vediamoci alle tre", come capitava sempre a voi. 178 00:09:13,553 --> 00:09:15,178 Non c'è nulla di male. 179 00:09:15,179 --> 00:09:16,930 Volevo per lui una bella scuola 180 00:09:16,931 --> 00:09:19,933 e non volevo che si sentisse in svantaggio perché è nero. 181 00:09:19,934 --> 00:09:22,310 Nigga , lui è in svantaggio. 182 00:09:22,311 --> 00:09:23,979 - Lo sai, cazzo. - Giusto. 183 00:09:23,980 --> 00:09:26,731 Quale nero ha pari opportunità? 184 00:09:26,732 --> 00:09:31,027 Se parli di sport, prendo quella pentola e ti ustiono con quello che c'è dentro. 185 00:09:31,028 --> 00:09:33,113 Non minacciare il mio cavolo. Devo finirlo. 186 00:09:33,114 --> 00:09:34,823 Non ustionarlo col cavolo. 187 00:09:34,824 --> 00:09:37,868 Sai perché le piacciono i cavoli? Perché puzzano più di lei. 188 00:09:38,452 --> 00:09:41,580 Sentite, so che non è giusto per alcuni di noi. 189 00:09:41,581 --> 00:09:42,998 Ha detto "alcuni di noi"? 190 00:09:42,999 --> 00:09:44,916 Sì. Brian, ti chiedo una cosa. 191 00:09:44,917 --> 00:09:47,377 Hai mai fatto il "discorso" con lui? 192 00:09:47,378 --> 00:09:49,379 No, non l'ho fatto. 193 00:09:49,380 --> 00:09:51,548 Aspettate prima di saltarmi alla gola. 194 00:09:51,549 --> 00:09:55,176 È doloroso dire a tuo figlio quello che abbiamo passato in quanto neri. 195 00:09:55,177 --> 00:09:56,469 Quindi… 196 00:09:56,470 --> 00:09:58,638 non volevo dirglielo subito, ok? 197 00:09:58,639 --> 00:10:04,060 Volevo aspettare che fosse più grande, ma non mi aspettavo tutto questo. 198 00:10:04,061 --> 00:10:05,979 Bravo. Non hai detto niente. 199 00:10:05,980 --> 00:10:09,357 Ma devi capire che non importa dirglielo tutto insieme. 200 00:10:09,358 --> 00:10:10,609 Un po' alla volta. 201 00:10:10,610 --> 00:10:13,403 Ma dovevi iniziare quando era piccolo, così sapeva chi era. 202 00:10:13,404 --> 00:10:17,198 Non voleva che tu andassi a scuola a dirgli: "Rimettete i libri". 203 00:10:17,199 --> 00:10:18,283 Si vergognava. 204 00:10:18,284 --> 00:10:19,367 Me lo ricordo. 205 00:10:19,368 --> 00:10:22,203 Mi hai permesso di andarci come ultima risorsa 206 00:10:22,204 --> 00:10:26,166 quando mi hai chiamato per andare a prendere il ragazzino. 207 00:10:26,167 --> 00:10:27,417 Sai che facevano? 208 00:10:27,418 --> 00:10:29,169 Giocavano al parco giochi. 209 00:10:29,170 --> 00:10:33,840 Avevano tolto l'asfalto e ci avevano messo la moquette. 210 00:10:33,841 --> 00:10:35,550 C'era una moquette verde. 211 00:10:35,551 --> 00:10:39,346 Che cazzata è? Io giocavo su bottiglie e materassi rotti… 212 00:10:39,347 --> 00:10:41,097 Quei materassi erano disgustosi, 213 00:10:41,098 --> 00:10:44,601 ma ci saltavi sopra e restavi appiccicato a quello che c'era. 214 00:10:44,602 --> 00:10:47,479 Ma ci giocavamo. Lì sì che imparavamo qualcosa. 215 00:10:47,480 --> 00:10:52,525 Non vogliono che i figli si facciano male sull'asfalto, quindi mettono la moquette… 216 00:10:52,526 --> 00:10:54,444 Joe, sto per accoltellarlo. 217 00:10:54,445 --> 00:10:57,447 Ti avevo detto che diventava una mammoletta. 218 00:10:57,448 --> 00:10:59,157 Tuo figlio è una mammoletta. 219 00:10:59,158 --> 00:11:01,910 Joe, non so che diavolo pensa questa generazione. 220 00:11:01,911 --> 00:11:04,120 È solo… Hanno perso la testa. 221 00:11:04,121 --> 00:11:08,166 Per questo i bambini non sopportano nulla. Se gli dici qualcosa, piangono. 222 00:11:08,167 --> 00:11:10,835 - "Mi bullizza." Per qualunque cosa. - Già. 223 00:11:10,836 --> 00:11:13,463 Se vedono una fica, è sprecata. Non sanno che farci. 224 00:11:13,464 --> 00:11:16,174 Lui direbbe: "Oddio, una fica!" Non saprebbe cos'è. 225 00:11:16,175 --> 00:11:19,052 Tra poco sarà il momento delle api e dei fiori. 226 00:11:19,053 --> 00:11:21,805 Senti qua. Perché dicono "le api e i fiori"? 227 00:11:21,806 --> 00:11:24,307 Hai mai visto un'ape scopare un fiore? 228 00:11:24,308 --> 00:11:26,726 - Non ha senso. - Joe, zitto. Farebbe male. 229 00:11:26,727 --> 00:11:28,520 In che senso un'ape e un fiore? 230 00:11:28,521 --> 00:11:30,438 È stupido. È scopare! 231 00:11:30,439 --> 00:11:33,608 Io te ne ho parlato presto. Avevi tre anni. 232 00:11:33,609 --> 00:11:37,987 Era troppo presto, Joe. Non a tre. Dovevi aspettare che avesse sette anni. 233 00:11:37,988 --> 00:11:40,699 Come può andare bene? Avevo tre anni. 234 00:11:40,700 --> 00:11:43,993 Non volevo che mio figlio crescesse come sono cresciuto io. Lui… 235 00:11:43,994 --> 00:11:45,537 Scusa. 236 00:11:45,538 --> 00:11:49,582 Cosa avremmo sbagliato? Almeno sapevi di essere nero. Hallelujer. 237 00:11:49,583 --> 00:11:52,168 Giusto. Sapevi di essere un nigga, no? E forse… 238 00:11:52,169 --> 00:11:55,296 Sai che altro c'è? Quel ragazzino? È vergine. 239 00:11:55,297 --> 00:11:57,340 Almeno tu hai scopato a nove anni. 240 00:11:57,341 --> 00:12:00,343 Non c'è niente di cui andare fieri. È illegale! 241 00:12:00,344 --> 00:12:02,846 No. Cavolo, anche lei ne aveva nove. 242 00:12:02,847 --> 00:12:03,847 La puttanella. 243 00:12:03,848 --> 00:12:08,059 Sì, aveva nove anni. Una puttanella precoce, vero? 244 00:12:08,060 --> 00:12:09,352 Ti è piaciuto, no? 245 00:12:09,353 --> 00:12:11,604 Sorridevi, ti succhiavi il pollice: 246 00:12:11,605 --> 00:12:13,982 "Posso averne ancora, papà?" Sai? 247 00:12:13,983 --> 00:12:16,526 È di questo che parlo. Non so perché sono venuto qui. 248 00:12:16,527 --> 00:12:20,321 Tu mi hai cresciuto in modo estremo e forse io sono stato un po' estremo 249 00:12:20,322 --> 00:12:22,198 nel crescere mio figlio diversamente. 250 00:12:22,199 --> 00:12:25,994 Ma quello che hai fatto a me era davvero troppo estremo, ok? 251 00:12:25,995 --> 00:12:29,456 Stavo solo cercando di trovare un equilibrio e… 252 00:12:29,457 --> 00:12:32,709 Come fai a trovare un equilibrio, se ti risponde in quel modo? 253 00:12:32,710 --> 00:12:35,628 Ti risponde come un coglione, e tu glielo permetti. 254 00:12:35,629 --> 00:12:37,547 Come se fosse un tuo pari, cazzo. 255 00:12:37,548 --> 00:12:41,301 Se è un tuo pari, può pagare anche il mutuo o l'affitto, ok? 256 00:12:41,302 --> 00:12:43,762 In casa mia, nessun bambino è mio pari. 257 00:12:43,763 --> 00:12:46,639 Se paga le bollette, può essere pari quanto vuole. 258 00:12:46,640 --> 00:12:50,226 Soldi e bollette sono pari? Riesce a pagare quella della luce? 259 00:12:50,227 --> 00:12:52,228 Ecco cosa significa parità. 260 00:12:52,229 --> 00:12:56,275 Il vostro era il regime del terrore, ok? Mi spaventavate a morte. 261 00:12:56,859 --> 00:12:58,902 Cos'ha di male il regime del terrore? 262 00:12:58,903 --> 00:13:02,030 Senti, è meglio che tu abbia ancora paura di me. 263 00:13:02,031 --> 00:13:05,867 Io non volevo crescerlo nel terrore. Non volevo che avesse paura di me. 264 00:13:05,868 --> 00:13:07,827 "Oddio, è papà!" Mi facevi paura. 265 00:13:07,828 --> 00:13:10,622 Nigga, i tuoi figli devono aver paura di te. 266 00:13:10,623 --> 00:13:13,500 Se non hanno paura di te, sai di chi non ne avranno? 267 00:13:13,501 --> 00:13:15,585 Della polizia! E devono averne. 268 00:13:15,586 --> 00:13:17,712 Madea, a te non fa paura. 269 00:13:17,713 --> 00:13:21,008 Te l'ha fatta. Sa che non hai paura degli sbirri. 270 00:13:21,509 --> 00:13:25,178 Col cavolo che la temo. Perché dovrei? Ho paura di mia madre. 271 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 Ti dico una cosa. Bertha non scherzava. Uh, Joe. 272 00:13:29,350 --> 00:13:32,685 Rabbrividisco al pensiero. Mia madre spaventava a morte… 273 00:13:32,686 --> 00:13:35,021 Ho ancora paura, ed è morta da 92 anni. 274 00:13:35,022 --> 00:13:37,065 Cazzo, abbiamo ancora paura di Bertha. 275 00:13:37,066 --> 00:13:40,026 C'è una foto sul muro. Ogni volta che la vedi, fai… 276 00:13:40,027 --> 00:13:41,694 Ti fai il segno della croce. 277 00:13:41,695 --> 00:13:42,779 Sapete una cosa? 278 00:13:42,780 --> 00:13:48,201 Ogni volta che cerco un consiglio da voi, me ne pento, come adesso. 279 00:13:48,202 --> 00:13:52,915 Me ne pento. Voi due non potete aiutarmi. Non potete. Perché sono qui? 280 00:13:53,499 --> 00:13:55,416 Allora levati dai coglioni. 281 00:13:55,417 --> 00:13:58,670 Non puoi trattarci male mentre cerchiamo di aiutare un nero. 282 00:13:58,671 --> 00:14:00,547 - Già. - Aspetta. Ho detto "nero". 283 00:14:00,548 --> 00:14:03,008 Tuo figlio non sa che è nero. 284 00:14:03,509 --> 00:14:04,801 Via quel culo nero. 285 00:14:04,802 --> 00:14:08,054 Giusto. Ha cresciuto Tanner Owen. Ora viene qui e non vuole parlare. 286 00:14:08,055 --> 00:14:09,514 Via dalle palle. 287 00:14:09,515 --> 00:14:12,100 Avete ragione. Non so perché ne parlo con voi. 288 00:14:12,101 --> 00:14:16,563 Ho una vicina psicologa infantile e mi aiuterà lei, ok? 289 00:14:16,564 --> 00:14:18,898 Grazie, papà. Grazie, zia Madea. 290 00:14:18,899 --> 00:14:22,902 Lo apprezzo, ma è stata una perdita di tempo. Grazie. 291 00:14:22,903 --> 00:14:26,531 Ti chiedo una cosa sulla tua vicina. È bianca? 292 00:14:26,532 --> 00:14:28,742 Lo sono tutti in quel cazzo di quartiere. 293 00:14:29,618 --> 00:14:32,871 Ok. Grazie per il vostro tempo. Lo apprezzo. 294 00:14:32,872 --> 00:14:35,790 Ci manchi di rispetto… Esci da casa mia, cazzo. 295 00:14:35,791 --> 00:14:38,751 Spenderai un sacco di soldi. E lui non imparerà niente. 296 00:14:38,752 --> 00:14:42,380 Abbiamo provato a darti un po' di saggezza Black. 297 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 Non correre da quella donna bianca. Non saprà dirti un cazzo. 298 00:14:48,554 --> 00:14:53,308 Benvenuti, diplomati di questo isolato. Siamo molto emozionati! 299 00:14:53,309 --> 00:14:54,602 Sì. 300 00:14:55,811 --> 00:14:59,397 È fantastico, ma volevo spiegarti questo. Sei una psicologa. 301 00:14:59,398 --> 00:15:02,734 Lui non sa niente della sua eredità, delle sue origini. 302 00:15:02,735 --> 00:15:05,362 E perché è così importante che lo sappia? 303 00:15:06,196 --> 00:15:11,492 Brian, i bambini cambiano e sviluppano una propria personalità, 304 00:15:11,493 --> 00:15:15,371 il tutto mentre fanno esperienze e si creano una propria storia. 305 00:15:15,372 --> 00:15:19,834 Se lui sceglie di non identificarsi con le lotte del passato, 306 00:15:19,835 --> 00:15:21,962 forse tu devi accettarlo. 307 00:15:22,588 --> 00:15:24,589 Come può essere dannoso? 308 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 - È… - Va bene carta di credito? 309 00:15:29,178 --> 00:15:31,346 Siamo a un barbecue, e mi fai pagare? 310 00:15:31,347 --> 00:15:34,641 - Sei la mia vicina. - Sono 1600 dollari per questa seduta. 311 00:15:34,642 --> 00:15:36,518 Ti faccio mandare la fattura. 312 00:15:38,187 --> 00:15:40,772 - Ok! Diplomati… - Che cavolo è successo? 313 00:15:40,773 --> 00:15:44,442 Questa settimana vedrete i college. So che siete emozionati. 314 00:15:44,443 --> 00:15:46,861 Quando tornerete, verrete qui… 315 00:15:46,862 --> 00:15:49,155 - Garrett. - Bella festa, eh, Bri-Bri? 316 00:15:49,156 --> 00:15:50,073 Ottimo lavoro. 317 00:15:50,074 --> 00:15:54,077 E poi faremo la grande rivelazione dei college. 318 00:15:54,078 --> 00:15:55,371 Tipo un gender reveal. 319 00:15:55,955 --> 00:15:58,331 Spero che non vada male come quei gender reveal… 320 00:15:58,332 --> 00:16:00,708 Hai visto l'aereo a cui si staccano le ali? 321 00:16:00,709 --> 00:16:02,877 Chi ha inventato i gender reveal? È assurdo. 322 00:16:02,878 --> 00:16:07,632 Ora vorrei consegnare un premio molto speciale a Daniel. 323 00:16:07,633 --> 00:16:08,591 Vieni. 324 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 Daniel. 325 00:16:10,427 --> 00:16:11,803 Daniel. 326 00:16:11,804 --> 00:16:12,972 E a Ken. 327 00:16:13,555 --> 00:16:15,014 So che non siete entrati in… 328 00:16:15,015 --> 00:16:16,307 Ragazzi da college. 329 00:16:16,308 --> 00:16:17,684 Non sono entrati. 330 00:16:17,685 --> 00:16:23,315 …avranno la stessa borsa di studio perché tutti ve la meritate, vero? 331 00:16:26,026 --> 00:16:28,403 Ai miei tempi, dovevi guadagnarti i premi. 332 00:16:28,404 --> 00:16:30,905 Ora li danno a chiunque? Che succede? 333 00:16:30,906 --> 00:16:34,033 Questi ragazzi sono tutti vincitori, adesso. 334 00:16:34,034 --> 00:16:36,369 No. B.J. è un vincitore. 335 00:16:36,370 --> 00:16:39,998 Mio figlio, 4.0 di GPA. Per tutto il liceo. Sono fiero di lui. 336 00:16:39,999 --> 00:16:43,252 Beh, più o meno, immagino. Non proprio. 337 00:16:44,628 --> 00:16:45,963 Come sarebbe a dire? 338 00:16:46,547 --> 00:16:50,967 Ricordi quando B.J. aveva preso un voto basso a scuola 339 00:16:50,968 --> 00:16:54,263 e l'insegnante ha iniziato a dargli test differenziati? 340 00:16:54,763 --> 00:16:58,975 Sì, sono andato a scuola e ho preteso che fosse trattato come gli altri. 341 00:16:58,976 --> 00:17:01,519 Ed è quello che è successo. Che stai dicendo? 342 00:17:01,520 --> 00:17:05,398 B.J è la nostra unica minoranza a scuola, 343 00:17:05,399 --> 00:17:07,859 ed era importante che restasse, 344 00:17:07,860 --> 00:17:11,946 affinché potessimo mantenere le quote di diversità e inclusione. 345 00:17:11,947 --> 00:17:14,532 Potrebbe aver ricevuto un po' d'aiuto. Tutto qui. 346 00:17:14,533 --> 00:17:18,286 No, Garrett. Stai dicendo che mio figlio non è uno studente da 4.0? 347 00:17:18,287 --> 00:17:21,289 Ti dico una cosa. Controllo quello che porta a casa. 348 00:17:21,290 --> 00:17:23,374 Neanch'io so le risposte. È un genio. 349 00:17:23,375 --> 00:17:24,710 Cosa cerchi di dire? 350 00:17:25,544 --> 00:17:27,545 In pratica, è azione positiva. 351 00:17:27,546 --> 00:17:29,839 Mi hai detto tu che sei entrato al college così. 352 00:17:29,840 --> 00:17:34,594 No, ho detto che avevo voti pazzeschi e che grazie all'azione positiva 353 00:17:34,595 --> 00:17:36,013 sono entrato in quel college. 354 00:17:36,597 --> 00:17:40,516 Appunto. È per questo che B.J. ha ricevuto tutte quelle offerte. 355 00:17:40,517 --> 00:17:42,518 Per gli obblighi di diversità. 356 00:17:42,519 --> 00:17:46,523 Stewart ne ha ricevuta solo una, e solo per merito mio e di sua madre. 357 00:17:48,942 --> 00:17:51,195 Non fa neanche uno sport. 358 00:17:51,945 --> 00:17:55,282 Ma un allenatore l'ha fatto entrare. Per merito di chi, secondo te? 359 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Non è affatto giusto. 360 00:18:00,579 --> 00:18:01,829 Garrett… 361 00:18:01,830 --> 00:18:06,794 Stewart non è entrato perché è stupido. Come suo padre. 362 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 Tu credi? 363 00:18:20,808 --> 00:18:23,310 Che cavolo ha questo aggeggio? Chi è? 364 00:18:24,311 --> 00:18:26,896 - Accidenti. - Non sparare. Posso entrare? 365 00:18:26,897 --> 00:18:30,233 Non posso fare promesse. La mia pistola è sempre carica. 366 00:18:30,234 --> 00:18:32,652 Hai capito? Cerca di insultarmi. 367 00:18:32,653 --> 00:18:36,322 Vuole insultare la mia dignità. E io cercavo solo di aiutarti. 368 00:18:36,323 --> 00:18:38,950 È sbagliato. E non ti scusi neanche. 369 00:18:38,951 --> 00:18:39,992 Ho i soldi. 370 00:18:39,993 --> 00:18:43,372 Allora entra pure. Che aspetti? Accomodati. 371 00:18:44,164 --> 00:18:45,124 Dammeli. 372 00:18:46,792 --> 00:18:49,836 Venti dollari. Signore, cosa… Quaranta dollari. 373 00:18:49,837 --> 00:18:52,672 Questi ti danno qualche minuto del mio tempo. 374 00:18:52,673 --> 00:18:53,965 Cosa vuoi? 375 00:18:53,966 --> 00:18:56,844 Ho fatto un casino, ok? Ho fatto un casino con B.J. 376 00:18:57,344 --> 00:18:59,887 Mi sbagliavo. Ok? 377 00:18:59,888 --> 00:19:03,808 Tra due giorni, salirà in auto coi ragazzi secondo cui la sua eredità non conta. 378 00:19:03,809 --> 00:19:06,811 Lo porteranno a vedere un college dall'altra parte del Paese, 379 00:19:06,812 --> 00:19:09,230 ma prima si fermeranno a Graceland. 380 00:19:09,231 --> 00:19:13,484 Graceland? Graceland di Elvis Presley? I neri vanno a Graceland? 381 00:19:13,485 --> 00:19:17,071 Sì, vogliono mostrargli dove è nato il rock and roll. 382 00:19:17,072 --> 00:19:19,657 Che dici? Dov'è nato il rock and roll? 383 00:19:19,658 --> 00:19:22,827 - L'ha inventato Little Richard. - Lo so. 384 00:19:22,828 --> 00:19:23,912 Little Richard faceva… 385 00:19:24,788 --> 00:19:26,122 - Lo so. - Che cavolo… 386 00:19:26,123 --> 00:19:27,916 Digli che non ci andrà con loro. 387 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 Non posso. 388 00:19:31,712 --> 00:19:34,172 In che senso? Non hai comprato tu quell'auto? 389 00:19:34,173 --> 00:19:36,632 Se l'hai comprata, fai tu le regole. 390 00:19:36,633 --> 00:19:40,261 Sì, ma a casa nostra non funziona così. È un po' diverso. 391 00:19:40,262 --> 00:19:42,138 Brian, fammi un favore. 392 00:19:42,139 --> 00:19:45,016 Non venire qui a chiedermi consigli che non accetti. 393 00:19:45,017 --> 00:19:47,268 Mi dai sui nervi. Sono troppo vecchia. 394 00:19:47,269 --> 00:19:50,271 Va bene. Mi dispiace. Cosa devo fare? Dimmelo e lo farò. 395 00:19:50,272 --> 00:19:51,564 Ne sei sicuro? 396 00:19:51,565 --> 00:19:54,526 Sì, sono disperato. Seguirò il tuo consiglio. Sono davvero… 397 00:19:56,278 --> 00:19:59,698 Va bene. Prima gli dirai che non ci andrà con quei ragazzi. 398 00:20:00,282 --> 00:20:02,742 Madea, non può andarci da solo. 399 00:20:02,743 --> 00:20:05,411 Io non ho tempo. Non può andarci da solo. 400 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 Si perderà. Non è mai stato lontano da me per più di due giorni. 401 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 - Brian, non ci andrà da solo. - Lo accompagni tu? 402 00:20:12,586 --> 00:20:14,587 Col cavolo. Non io. Ma Joe. 403 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 Non ci andrà da solo. Lo porterà tuo padre. Chiediglielo. 404 00:20:18,383 --> 00:20:20,134 Tu… Bello scherzo… 405 00:20:20,135 --> 00:20:22,178 Cosa? 406 00:20:22,179 --> 00:20:25,765 Joe lo accompagnerà e gli insegnerà tutto quello che deve sapere sulla vita. 407 00:20:25,766 --> 00:20:27,058 E sul fare il pappone. 408 00:20:27,059 --> 00:20:29,685 Non c'è niente di male. Io ne avevo a bizzeffe. 409 00:20:29,686 --> 00:20:34,565 Non permetterò a mio figlio di imparare quello che mi ha insegnato mio padre. 410 00:20:34,566 --> 00:20:37,235 No. 411 00:20:37,236 --> 00:20:40,738 È grande. Non trattarlo come un bambino. Vuoi che abbia equilibrio? 412 00:20:40,739 --> 00:20:43,741 - Lascia che ci pensi Joe. - Sì, equilibrio. Non morte. 413 00:20:43,742 --> 00:20:46,327 Gli hai insegnato un lato. Joe gli insegnerà l'altro. 414 00:20:46,328 --> 00:20:48,579 Speriamo che finisca nel mezzo, ok? 415 00:20:48,580 --> 00:20:53,292 O finirà in prigione. E poi, mio padre non accetterà. No. 416 00:20:53,293 --> 00:20:54,585 Ti dico una cosa. 417 00:20:54,586 --> 00:20:57,880 Dai a Joe una troia e una braciola, e farà quello che vuoi. 418 00:20:57,881 --> 00:20:59,423 Fidati. Lo so. Ok? 419 00:20:59,424 --> 00:21:02,260 Secondo, di' a tuo figlio come stanno le cose. 420 00:21:02,261 --> 00:21:04,053 Niente "per favore"… No! 421 00:21:04,054 --> 00:21:06,639 È tuo figlio. Digli quello che deve fare. 422 00:21:06,640 --> 00:21:08,683 Ma ti senti? Una troia e una braciola. 423 00:21:08,684 --> 00:21:11,602 Vai. Non ho altro da dire. Ora sparisci. 424 00:21:11,603 --> 00:21:13,604 Va bene. 425 00:21:13,605 --> 00:21:16,566 - Gli parlerò. - Devo riparare la macchina da cucire. 426 00:21:17,359 --> 00:21:18,818 Ma non voglio farlo. 427 00:21:18,819 --> 00:21:21,904 Sì. Come ti chiami? Gypsy Rose. 428 00:21:21,905 --> 00:21:24,824 Merda. No. Devo chiudere. 429 00:21:24,825 --> 00:21:27,201 - Ehi, papà. Volevo… - Sì. 430 00:21:27,202 --> 00:21:29,329 …sedermi qui e parlare con te. 431 00:21:29,913 --> 00:21:32,665 Perché mi chiami papà? Non vedi che sono al telefono? 432 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 Le troie non devono sapere che sono tuo padre. 433 00:21:34,876 --> 00:21:38,838 - Cosa penseranno? Hai 80 anni. - Che sono un fottuto stallone. 434 00:21:38,839 --> 00:21:42,675 - Cosa vuoi? - Ok, Madea ha avuto un'idea assurda. 435 00:21:42,676 --> 00:21:44,927 Pensa che sarebbe una buona idea, 436 00:21:44,928 --> 00:21:49,140 anche se io la trovo comica, che tu attraversi il Paese con B.J. 437 00:21:49,141 --> 00:21:52,977 e gli insegni la vita, mentre raggiungete il college in auto. 438 00:21:52,978 --> 00:21:57,148 Ho pensato: "È ridicolo. Non è da mio padre. Non lo farebbe mai". 439 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 Scusa. Coglione, perché ridi? 440 00:22:00,861 --> 00:22:04,697 Papà, mi hai insegnato cose per cui oggi ti arresterebbero. 441 00:22:04,698 --> 00:22:09,410 Nigga, dimmi una sola cosa che ti ha fatto del male. 442 00:22:09,411 --> 00:22:11,620 - Non dirai sul serio. - No. Avanti. 443 00:22:11,621 --> 00:22:16,042 Dimmelo, cazzo, nigga. Una sola cosa che ti ha fatto male. 444 00:22:16,043 --> 00:22:20,212 Ok. Quando ti ho detto che aspettavo Babbo Natale vicino al camino? 445 00:22:20,213 --> 00:22:21,297 Ricordi cos'hai fatto? 446 00:22:21,298 --> 00:22:25,426 Perché mi chiedi di Babbo Natale? Ora ci credi, figlio di puttana? 447 00:22:25,427 --> 00:22:28,012 Babbo Natale non esiste! Sono io Babbo Natale! 448 00:22:28,013 --> 00:22:31,515 Lavoro giorno e notte per darti tutto. Le vedi queste scarpe? 449 00:22:31,516 --> 00:22:35,144 Vedi questa? L'ho comprata io. Le ho comprate tutte e due. 450 00:22:35,145 --> 00:22:37,605 - Che dici? - Sono bloccato! 451 00:22:37,606 --> 00:22:40,359 Sei bloccato? Ti tengo io. Non sei bloccato. 452 00:22:41,818 --> 00:22:43,486 Merda. Sei bloccato. 453 00:22:43,487 --> 00:22:46,823 Aiuto! Fammi uscire! 454 00:22:47,449 --> 00:22:48,741 Ehi! 455 00:22:48,742 --> 00:22:50,160 Non conosco quel piccoletto. 456 00:22:50,869 --> 00:22:52,787 Sono rimasto lì per tre giorni. 457 00:22:52,788 --> 00:22:54,205 Come fa un bianco ciccione 458 00:22:54,206 --> 00:22:56,582 a scendere dal camino in un quartiere nero? 459 00:22:56,583 --> 00:23:00,711 Come cazzo entra nel quartiere, se nessuno lo conosce, vestito di rosso? 460 00:23:00,712 --> 00:23:03,339 Dove siamo cresciuti, l'avrebbero rapinato. 461 00:23:03,340 --> 00:23:05,800 Ok, e quando mi hai insegnato a nuotare? 462 00:23:05,801 --> 00:23:08,803 Lezioni di nuoto? Che dici? Vuoi fare lezioni di nuoto? 463 00:23:08,804 --> 00:23:11,514 Pensi di essere bianco? Non ho soldi per le lezioni. 464 00:23:11,515 --> 00:23:14,518 Smettila di frequentare bambini bianchi. Nuota, stronzo! 465 00:23:18,480 --> 00:23:20,523 Non m'importa degli alligatori. Nuota! 466 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 Ci sono gli alligatori nell'acqua. Mi prenderanno. 467 00:23:25,320 --> 00:23:27,113 Allora nuota veloce, nigga. 468 00:23:27,114 --> 00:23:30,282 Sì, ma, quando sei uscito dall'acqua, sapevi nuotare. 469 00:23:30,283 --> 00:23:32,827 La paura ti fa fare cose che… 470 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 Sembravi Gesù che cammina sull'acqua, nigga. 471 00:23:35,414 --> 00:23:38,165 Avevi paura. Ora nuoti come Michael Phelps, cazzo. 472 00:23:38,166 --> 00:23:41,168 - C'erano gli alligatori nell'acqua. - Ma sei morto? 473 00:23:41,169 --> 00:23:45,506 E quando sono tornata a casa, un bambino innocente, e ti ho chiesto: 474 00:23:45,507 --> 00:23:48,050 "Papà, da dove vengono i bambini?" 475 00:23:48,051 --> 00:23:49,093 Tu cos'hai fatto? 476 00:23:49,094 --> 00:23:51,971 Vuoi sapere da dove vengono i bambini? Guarda, stronzetto! 477 00:23:51,972 --> 00:23:55,015 Non ti voltare. Guarda. Inginocchiati e guarda. 478 00:23:55,016 --> 00:23:56,976 Guarda quella passera. 479 00:23:56,977 --> 00:24:01,188 Ecco da dove vengono i cazzo di bambini. 480 00:24:01,189 --> 00:24:03,650 Zitta e spingi. Devo riportarti all'angolo. 481 00:24:04,568 --> 00:24:08,238 Piccolo Brian, lo vedi? È da lì che vengono i bambini. 482 00:24:09,030 --> 00:24:11,740 Sbrigati, troietta. Ti riporto da Soul Train. 483 00:24:11,741 --> 00:24:15,244 Ora sai da dove vengono i bambini. Di nuovo, nigga, sei morto? 484 00:24:15,245 --> 00:24:17,204 Eri vivo? Sei forse morto? 485 00:24:17,205 --> 00:24:20,332 Sai una cosa? È una pessima idea. Davvero pessima. 486 00:24:20,333 --> 00:24:21,709 Madea, è una pessima idea! 487 00:24:21,710 --> 00:24:26,256 Che cazzo ci fai ancora qui? Porta il culo laggiù, Donald Glover. 488 00:24:29,092 --> 00:24:30,135 Ok. 489 00:24:31,261 --> 00:24:32,262 Va bene. 490 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Porta il culo… 491 00:24:44,441 --> 00:24:45,525 Fendente! 492 00:24:46,902 --> 00:24:49,070 Fulmine! 493 00:24:49,946 --> 00:24:52,490 Palla di fuoco, fulmine, palla di fuoco! 494 00:24:52,491 --> 00:24:54,409 Non puoi fare entrambe le cose! 495 00:24:56,661 --> 00:24:58,662 - Sì… - Chi è? Rispondi. 496 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 Merda. Aspetta. 497 00:25:01,374 --> 00:25:03,584 Ciao, papà, come va? 498 00:25:03,585 --> 00:25:05,419 Nigga, che vuoi? Cazzo! 499 00:25:05,420 --> 00:25:11,550 Ok, ci ho pensato e dovresti fare questo viaggio in auto con B.J. 500 00:25:11,551 --> 00:25:14,136 Puoi farlo per me? Che ne dici? Per la famiglia? 501 00:25:14,137 --> 00:25:17,014 Col cazzo. Io non guido. Smettila di sultarmi. 502 00:25:17,015 --> 00:25:18,432 Non vado da nessuna parte. 503 00:25:18,433 --> 00:25:21,477 Lo so, ti senti "sultato". 504 00:25:21,478 --> 00:25:22,394 Ti pago. 505 00:25:22,395 --> 00:25:26,441 Non dovevi dire altro. Lo porto all'inferno, per la cifra giusta. 506 00:25:27,150 --> 00:25:30,819 Ma te lo dico una volta sola. Lo farò a modo mio, capito? 507 00:25:30,820 --> 00:25:33,781 Ok, ma non voglio che si faccia male. Se c'è un modo… 508 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 Cazzo, se quello stronzetto… Cazzo, se si fa male. 509 00:25:36,535 --> 00:25:38,954 Lo facciamo a modo mio. Via dal mio cazzo di telefono. 510 00:25:42,541 --> 00:25:43,833 Si farà del male. 511 00:25:44,626 --> 00:25:46,043 Joe, che ha detto? 512 00:25:46,044 --> 00:25:48,045 Gli ho detto che ce lo porto. 513 00:25:48,046 --> 00:25:49,046 Guidi tu? 514 00:25:49,047 --> 00:25:51,715 Rovinerò quel piccolo bastardo. 515 00:25:51,716 --> 00:25:55,554 Joe, vacci piano. Suona ancora il tamburello. 516 00:25:56,054 --> 00:25:59,224 Col cazzo. Al suo ritorno, sarà traumatizzato. 517 00:25:59,724 --> 00:26:01,183 - Accosta. - Ok. 518 00:26:01,184 --> 00:26:02,768 Più vicino al marciapiede. 519 00:26:02,769 --> 00:26:03,894 - Così. - Sicuro? 520 00:26:03,895 --> 00:26:06,272 Perfetto. Davvero. 521 00:26:06,273 --> 00:26:09,108 Bene. Ok, parcheggia. Siamo a posto. 522 00:26:09,109 --> 00:26:12,945 Papà, credo che questo viaggio sarebbe molto più piacevole 523 00:26:12,946 --> 00:26:14,780 con Stewart e Todd. Voglio dire… 524 00:26:14,781 --> 00:26:16,198 No, è meglio così. 525 00:26:16,199 --> 00:26:19,952 Ma perché? Non hai detto niente. Ho sbagliato qualcosa? 526 00:26:19,953 --> 00:26:21,745 Non volevi che stessi col nonno. 527 00:26:21,746 --> 00:26:23,831 Sì, lo so, ma tuo nonno 528 00:26:23,832 --> 00:26:26,458 desidera venire con te e tu gli piaci molto. 529 00:26:26,459 --> 00:26:29,503 Non è vero. Me lo dice ogni volta. 530 00:26:29,504 --> 00:26:33,174 Ok, non volevo dirtelo, ma sei abbastanza grande per saperlo. 531 00:26:33,758 --> 00:26:35,385 - Cosa? - Sta morendo. 532 00:26:36,428 --> 00:26:38,012 - Morendo? - Sì. 533 00:26:38,013 --> 00:26:41,223 Cosa? È terribile. Quando l'hai scoperto? 534 00:26:41,224 --> 00:26:46,353 Qualche minuto fa, e lui vuole passare del tempo con te. 535 00:26:46,354 --> 00:26:51,150 Attraversare il Paese insieme sarebbe fantastico per entrambi, sai? 536 00:26:51,151 --> 00:26:53,235 - Davvero? - È il suo ultimo desiderio. 537 00:26:53,236 --> 00:26:57,615 Vuole passare del tempo con te. Ma non dirgli che te l'ho detto. 538 00:26:57,616 --> 00:27:01,035 - Non vuole che si sappia. È un duro. - È vero. 539 00:27:01,036 --> 00:27:02,911 Ma ecco il bello. 540 00:27:02,912 --> 00:27:07,916 Gli insegnerai nei suoi ultimi giorni a essere più vivo e consapevole 541 00:27:07,917 --> 00:27:10,502 e lo istruirai come hai fatto con me. 542 00:27:10,503 --> 00:27:12,338 Gli farai un grande favore. 543 00:27:12,339 --> 00:27:13,506 Sì. 544 00:27:15,383 --> 00:27:17,426 - Ehi. - Entrate. 545 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 Ciao, zia Medea. 546 00:27:19,012 --> 00:27:21,639 - Come va? - Ciao, B.J. 547 00:27:21,640 --> 00:27:24,141 Sono fiera di te. Il diploma è stato bellerrimo. 548 00:27:24,142 --> 00:27:26,143 Sì. Grazie. 549 00:27:26,144 --> 00:27:31,523 Ho finito le lezioni lo scorso semestre, quindi è stato un tantino superfluo. 550 00:27:31,524 --> 00:27:33,984 - Mio figlio. - Sì. Per i miei gusti. 551 00:27:33,985 --> 00:27:35,319 Mi è piaciuta la cerimonia. 552 00:27:35,320 --> 00:27:37,112 - Per le famiglie. - Sì, le famiglie. 553 00:27:37,113 --> 00:27:40,115 Quanta umiltà. Ma guarda. 554 00:27:40,116 --> 00:27:44,953 Mi dicono che attraverserai il Paese per vedere un college in California. 555 00:27:44,954 --> 00:27:46,164 - Sì. - Vai, tesoro. 556 00:27:46,706 --> 00:27:48,457 Fino a Malibu, mi dicono. 557 00:27:48,458 --> 00:27:52,212 Ascoltami. Vai con tuo nonno e ti divertirai. Tantissimo. 558 00:27:52,796 --> 00:27:56,382 - Sicura che lui sia d'accordo? - Certo. Perché dici così? 559 00:27:56,383 --> 00:27:59,760 Perché, ogni volta che mi vede, dice: "Levati dai coglioni". 560 00:27:59,761 --> 00:28:01,970 È molto aggressivo. Ogni volta. 561 00:28:01,971 --> 00:28:05,432 È così che dimostra amore. Ok? Va tutto bene. Ciao, papà. 562 00:28:05,433 --> 00:28:07,559 - Ciao, nonno. - Levati dai coglioni. 563 00:28:07,560 --> 00:28:10,437 - Visto? - Perché lo respingi sempre? 564 00:28:10,438 --> 00:28:14,858 Perché, ogni volta che mi parla, tira fuori il sedere quando mi abbraccia. 565 00:28:14,859 --> 00:28:17,277 Ha mani più morbide di una coccinella. 566 00:28:17,278 --> 00:28:18,946 Pronto per questo viaggio, nigga? 567 00:28:18,947 --> 00:28:20,948 - Come mi ha chiamato? - No, papà. 568 00:28:20,949 --> 00:28:25,202 Possiamo usare un linguaggio un po' meno colorito, per favore? 569 00:28:25,203 --> 00:28:30,249 Nigga Un cazzo di nigga nella casa del nigga 570 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 Con i nigga, nigga 571 00:28:32,585 --> 00:28:35,045 - Cazzo. - Andrà tutto bene, Brian. 572 00:28:35,046 --> 00:28:36,797 Non ce la farò con questo stronzo. 573 00:28:36,798 --> 00:28:39,967 Non chiamarlo stronzo. Sua madre si faceva mentre era incinta. 574 00:28:39,968 --> 00:28:42,386 - Mia madre, cosa? - Niente. 575 00:28:42,387 --> 00:28:45,556 A proposito di allergie, ho qui la tua EpiPen. 576 00:28:45,557 --> 00:28:48,726 E ho messo degli snack in più. Papà, niente frutta secca. 577 00:28:48,727 --> 00:28:50,519 Non può mangiare frutta secca. 578 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 - Giusto. Ha già le palle secche. - Cosa? 579 00:28:54,274 --> 00:28:56,650 E, davanti, hai delle barrette senza glutine. 580 00:28:56,651 --> 00:28:58,068 Ti basteranno per il viaggio. 581 00:28:58,069 --> 00:28:59,903 "Glutei"? Chi ha i "glutei"? 582 00:28:59,904 --> 00:29:01,071 Non ti serve niente. 583 00:29:01,072 --> 00:29:04,366 Ho fatto hummus, piedini di maiale e insalata di patate. 584 00:29:04,367 --> 00:29:05,826 - Pollo fritto. - Piedini? 585 00:29:05,827 --> 00:29:08,370 - Cosce di pollo. Ti piacerà. - Mi dispiace, zia Medea. 586 00:29:08,371 --> 00:29:12,249 Hai detto piedini di maiale? Scusa, sono vegano. Non posso mangiarli. 587 00:29:12,250 --> 00:29:16,503 Va bene. Ho i würstel di Vienna. Vuoi dei würstel di Vienna? 588 00:29:16,504 --> 00:29:17,880 "Würstel di Vienna." 589 00:29:17,881 --> 00:29:20,132 - Gliel'hai spiegato? - Tranquillo. 590 00:29:20,133 --> 00:29:22,843 Perché non dici al nonno della tua auto? 591 00:29:22,844 --> 00:29:24,094 Parlagliene. 592 00:29:24,095 --> 00:29:25,346 - Ok, certo. - Sì. 593 00:29:26,097 --> 00:29:27,182 Quale auto? 594 00:29:28,057 --> 00:29:30,559 Proprio lì. È elettrica. 595 00:29:30,560 --> 00:29:31,685 Cosa cazzo è? 596 00:29:31,686 --> 00:29:32,936 Fa bene all'ambiente. 597 00:29:32,937 --> 00:29:36,315 Le informazioni utili per la ricarica sono su questa app. Visto? 598 00:29:36,316 --> 00:29:37,232 Un'appera? 599 00:29:37,233 --> 00:29:39,943 Una pera? Ho dei mandarini. 600 00:29:39,944 --> 00:29:42,321 - Li volete? - Ho una pera e una prugna. 601 00:29:42,322 --> 00:29:43,489 No, una app. 602 00:29:43,490 --> 00:29:47,075 Questi sono i posti dove ricaricarci per arrivare in California. 603 00:29:47,076 --> 00:29:48,452 - Cosa? - Sarà fantastico. 604 00:29:48,453 --> 00:29:51,205 Ti appero le chiappe. Nasconditi. Che cavolo… 605 00:29:51,206 --> 00:29:52,623 - Già. - Ti appero tutto. 606 00:29:52,624 --> 00:29:53,708 Nigga, ti sentiamo. 607 00:29:54,292 --> 00:29:56,126 - Scusate. - Levati dai coglioni. 608 00:29:56,127 --> 00:29:57,961 Stavo solo… Ok. 609 00:29:57,962 --> 00:30:00,589 Va tutto bene. È fantastico, vero, papà? 610 00:30:00,590 --> 00:30:05,469 Tu dici? Sai una cosa, figliolo? Ho fallito con te. Ho davvero fallito. 611 00:30:05,470 --> 00:30:06,386 Cosa? Perché? 612 00:30:06,387 --> 00:30:07,805 Non so cos'è quella, 613 00:30:07,806 --> 00:30:10,891 ma non attraverserò il Paese che Dio ha creato 614 00:30:10,892 --> 00:30:12,434 su una Duracell, ok? 615 00:30:12,435 --> 00:30:13,477 Andiamo con la mia. 616 00:30:13,478 --> 00:30:15,521 - La tua auto? - Sì! Forza. 617 00:30:15,522 --> 00:30:16,605 - Cosa? - Cosa? Io… 618 00:30:16,606 --> 00:30:18,649 - Ti mostro una vera auto. - Vai. 619 00:30:18,650 --> 00:30:21,027 - L'avevo caricata. - Tranquillo. Non preoccuparti. 620 00:30:21,611 --> 00:30:24,988 Andiamo. Eccola. Big Ruby. 621 00:30:24,989 --> 00:30:27,700 Non venivo in garage da un sacco di tempo. 622 00:30:28,201 --> 00:30:30,494 È bella, Joe. Davvero bella. 623 00:30:30,495 --> 00:30:31,745 Cosa… 624 00:30:31,746 --> 00:30:34,581 - È d'epoca. Andrà tutto bene. - D'epoca? 625 00:30:34,582 --> 00:30:35,499 Sì. 626 00:30:35,500 --> 00:30:39,336 - Papà, usa combustibili fossili. - No. Va a benzina. 627 00:30:39,337 --> 00:30:40,587 Che problema c'è? 628 00:30:40,588 --> 00:30:42,714 Ha a cuore l'ecologia. Tutto qui. 629 00:30:42,715 --> 00:30:45,259 Ha a cuore l'ecollogia. 630 00:30:45,260 --> 00:30:47,344 - Sì, spingi forte. - Come fai a… 631 00:30:47,345 --> 00:30:49,638 - Spingi forte. - Nigga, mettici un po' di forza. 632 00:30:49,639 --> 00:30:52,558 Rinforza il pollice. Non ti trastulli il pisello? 633 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 Ci siamo. 634 00:30:53,852 --> 00:30:55,394 È tutta arrugginita. 635 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Le auto d'epoca hanno un po' di ruggine, ma va bene. 636 00:30:57,939 --> 00:30:59,273 Cosa sono questi libri? 637 00:30:59,274 --> 00:31:02,693 Tesoro, si chiamano mappe. È così che viaggiavamo. 638 00:31:02,694 --> 00:31:05,571 Aprivamo una mappa e cercavamo la nostra destinazione. 639 00:31:05,572 --> 00:31:07,239 Non avevamo il PGS. 640 00:31:07,240 --> 00:31:09,783 - E i quadrati? - Sono Stereo8. 641 00:31:09,784 --> 00:31:11,743 Il piccolo nigga non sa niente. 642 00:31:11,744 --> 00:31:12,995 È vera pelle? 643 00:31:12,996 --> 00:31:15,664 Sai quanto fa male all'ambiente quest'auto? 644 00:31:15,665 --> 00:31:16,874 All'ambiente? No. 645 00:31:16,875 --> 00:31:20,211 Quelli della mia età al Congresso, come Mitch McConnell… 646 00:31:25,049 --> 00:31:27,843 se ne fregano dell'ambiente. Sai perché? Sono vecchi. 647 00:31:27,844 --> 00:31:30,596 Quando il pianeta cadrà a pezzi, saranno tutti morti. 648 00:31:30,597 --> 00:31:32,014 Moriranno tutti. 649 00:31:32,015 --> 00:31:34,391 Non sa niente. Gli ho detto che… 650 00:31:34,392 --> 00:31:35,642 Non preoccuparti. 651 00:31:35,643 --> 00:31:37,436 - Si divertirà. - …e parla. 652 00:31:37,437 --> 00:31:40,814 Ehi, va tutto bene. Ok? Va tutto bene. Te la caverai. 653 00:31:40,815 --> 00:31:42,065 - Che c'è? - Papà… 654 00:31:42,066 --> 00:31:43,442 - Starà bene. - Polizia. 655 00:31:43,443 --> 00:31:44,651 - Cosa? - Chiamala. 656 00:31:44,652 --> 00:31:47,279 - Cosa? - C'è una pistola. Mi ucciderà. 657 00:31:47,280 --> 00:31:49,281 Sì, ce lo porto io. Sta bene. 658 00:31:49,282 --> 00:31:51,033 - Lei ti aiuterà. - Ha una pistola. 659 00:31:51,034 --> 00:31:52,200 La vedo. Sì. 660 00:31:52,201 --> 00:31:53,785 Ok, la prendo io. 661 00:31:53,786 --> 00:31:56,079 Ci siamo. Ce l'ho io. 662 00:31:56,080 --> 00:32:00,667 - Ascolta, tocca a te istruirlo. - Non ce la farò. 663 00:32:00,668 --> 00:32:02,669 Andrà bene. Ce la farai. 664 00:32:02,670 --> 00:32:06,381 Papà, ho la sua EpiPen e i farmaci per l'asma, se servono. 665 00:32:06,382 --> 00:32:09,009 I farmaci per l'asma. Sbarazzati di questa roba. 666 00:32:09,010 --> 00:32:11,678 - Posso andare in California a piedi. - No, in auto. 667 00:32:11,679 --> 00:32:13,305 Sali in macchina. 668 00:32:13,306 --> 00:32:16,433 Ti farà bene. Metto le tue valigie qui. 669 00:32:16,434 --> 00:32:18,685 Ti divertirai, ok? Sali. 670 00:32:18,686 --> 00:32:21,647 Te la caverai. Andrà tutto bene. 671 00:32:21,648 --> 00:32:23,106 Andrà tutto bene. 672 00:32:23,107 --> 00:32:25,192 È uno scherzo? Dove sono le cinture? 673 00:32:25,193 --> 00:32:27,945 Tuo padre deve dirti che cazzo ha fatto una volta. 674 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 - Perché non ci sono le cinture. - Cosa? 675 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 Da piccolo, le ho tagliate. Lui le ha usate per picchiarmi. Reggiti. 676 00:32:33,826 --> 00:32:35,160 Papà. Ti prego. 677 00:32:35,161 --> 00:32:36,244 Andrà tutto bene. 678 00:32:36,245 --> 00:32:38,163 Te la caverai, figliolo. 679 00:32:38,164 --> 00:32:39,290 Nonno, aspetta. 680 00:32:39,874 --> 00:32:40,791 Nonno. 681 00:32:40,792 --> 00:32:44,753 Andrà tutto bene, nigga. 682 00:32:44,754 --> 00:32:45,963 Andrà tutto bene. 683 00:32:45,964 --> 00:32:48,131 - Tutto bene. - Vi divertirete. 684 00:32:48,132 --> 00:32:50,008 - Madea! - Ciao, Inez, come va? 685 00:32:50,009 --> 00:32:51,176 Non se la caverà. 686 00:32:51,177 --> 00:32:52,970 Sì, Joe lo accompagna in auto. 687 00:32:52,971 --> 00:32:56,139 - Stai scherzando? - Sì, lo so che lo ha preso in giro. 688 00:32:56,140 --> 00:32:57,391 Quel povero bambino. 689 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 Cosa ho fatto? 690 00:32:59,310 --> 00:33:01,229 Vieni qui. Ho riscaldato il cavolo. 691 00:33:04,232 --> 00:33:06,651 Non preoccuparti per il fumo. Se ne andrà. 692 00:33:07,443 --> 00:33:10,070 - Saremo morti per allora. - Nessuno morirà. Zitto. 693 00:33:10,071 --> 00:33:10,905 Moriremo. 694 00:33:13,116 --> 00:33:14,032 - Cosa? - Ehi. 695 00:33:14,033 --> 00:33:16,244 - Cos'è? - Toglila e scuotila. 696 00:33:19,580 --> 00:33:21,415 - È una foto? - No, una polaroid. 697 00:33:21,416 --> 00:33:23,125 Ne faremo un sacco per strada. 698 00:33:23,126 --> 00:33:26,628 - Ora puoi farle sul telefono. - Non le voglio sul mio. 699 00:33:26,629 --> 00:33:30,132 È così che il governo ha in pugno i giovani. Vi spia. 700 00:33:30,133 --> 00:33:32,092 È uno spreco di carta. Voglio dire… 701 00:33:32,093 --> 00:33:35,262 Spreco di cosa? Apri il portaoggetti e prendimi l'acqua. 702 00:33:35,263 --> 00:33:37,639 Grazie mille, lo apprezzo molto. 703 00:33:37,640 --> 00:33:38,724 Bevi? 704 00:33:38,725 --> 00:33:40,183 - Sì. - Perché? 705 00:33:40,184 --> 00:33:41,060 Perché guido. 706 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 Quand'è che dovrei bere, sennò? 707 00:33:45,273 --> 00:33:48,025 - Possiamo cambiare la canzone? - Cosa c'è che non va? 708 00:33:48,026 --> 00:33:49,359 Non senti il testo? 709 00:33:49,360 --> 00:33:51,695 - Che problema ha? - Dice che lei ha 16 anni. 710 00:33:51,696 --> 00:33:52,946 È illegale. 711 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Mia moglie aveva 13 anni quando ci siamo sposati. 712 00:33:55,950 --> 00:33:56,867 Tredici? 713 00:33:56,868 --> 00:33:58,953 Sì, cavolo, e anch'io. 714 00:33:59,537 --> 00:34:02,956 È disgustoso. Che multiverso è questo? 715 00:34:02,957 --> 00:34:05,584 - Di che parli? - Proseguire sulla I-75 Nord. 716 00:34:05,585 --> 00:34:06,461 Cos'è? 717 00:34:07,712 --> 00:34:11,256 È il navigatore. Ho la mappa, così non ci perdiamo. 718 00:34:11,257 --> 00:34:14,342 Col cavolo. Non ci servirà. Prendi quel… Spegni… 719 00:34:14,343 --> 00:34:17,262 Credevo che a parlare fosse Judy Jetson dal bagagliaio. 720 00:34:17,263 --> 00:34:21,142 Pensavo di averci chiuso una troia. Ecco, c'è una mappa. Leggila. 721 00:34:23,144 --> 00:34:27,731 Nonno, sai che, tra due punti, la distanza più breve è una linea retta? 722 00:34:27,732 --> 00:34:30,859 Ci fai andare in questi posti che sono fuori mano. 723 00:34:30,860 --> 00:34:31,902 Perché? 724 00:34:31,903 --> 00:34:33,570 Sai, ti lamenti un sacco. 725 00:34:33,571 --> 00:34:36,114 Apri il portaoggetti e prendi una canna. 726 00:34:36,115 --> 00:34:37,742 Devi fumare qualcosa, cazzo. 727 00:34:38,576 --> 00:34:39,576 Marijuana? 728 00:34:39,577 --> 00:34:41,244 Sì, kush. 729 00:34:41,245 --> 00:34:42,537 Non è illegale? 730 00:34:42,538 --> 00:34:43,872 In alcuni Stati. 731 00:34:43,873 --> 00:34:46,125 Se non ti beccano negli altri, va bene. 732 00:34:47,877 --> 00:34:51,254 - Mio Dio. Ci farai uccidere. - Che fai? 733 00:34:51,255 --> 00:34:52,589 - Niente. - Scrivi a papà? 734 00:34:52,590 --> 00:34:54,674 - No. - Secondo me sì. 735 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 Cosa gli stai dicendo? 736 00:34:56,844 --> 00:34:59,471 Spazio personale. Non puoi leggere i messaggi altrui. 737 00:34:59,472 --> 00:35:00,972 - Davvero? - È maleducazione. 738 00:35:00,973 --> 00:35:02,682 - Non ti serve. - Nonno! 739 00:35:02,683 --> 00:35:04,309 Che c'è? Non ti serve. 740 00:35:04,310 --> 00:35:08,313 Perché l'hai fatto? Mi servirà. Mi serve per le indicazioni e Internet. 741 00:35:08,314 --> 00:35:09,648 Volevo fare delle foto. 742 00:35:09,649 --> 00:35:13,236 Ora devi usare quella cazzo di polaroid. Portala con te. Merda. 743 00:35:13,820 --> 00:35:15,904 Come faccio a contattare mio padre? 744 00:35:15,905 --> 00:35:18,657 Non hai bisogno di parlargli per una vita intera. 745 00:35:18,658 --> 00:35:23,663 Ti ha incasinato abbastanza. Rilassati. Distruggiamo l'ozono con questa Buick. 746 00:35:28,126 --> 00:35:29,042 Nonno! 747 00:35:29,043 --> 00:35:30,920 Sto cercando di guidare, cazzo. 748 00:35:31,420 --> 00:35:34,590 - Sto cercando di passare. - Stai facendo un ottimo lavoro! 749 00:35:35,633 --> 00:35:38,010 Ehi, troia. Come arriviamo all'interstatale? 750 00:35:38,970 --> 00:35:40,638 {\an8}IL TENNESSEE VI DÀ IL BENVENUTO 751 00:35:41,639 --> 00:35:43,515 Hai mai visto la campagna? 752 00:35:43,516 --> 00:35:47,185 Beh, seguo alcuni TikToker che parlano di natura. 753 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 Che cavolo è un Tickertocker? 754 00:35:49,313 --> 00:35:51,773 Potrei mostrartelo, se avessi il telefono. 755 00:35:51,774 --> 00:35:54,985 Quando ce l'avevi, non facevi altro che fissarlo. 756 00:35:54,986 --> 00:35:56,069 Vi hanno ingannati. 757 00:35:56,070 --> 00:35:59,322 Non alzate neanche lo sguardo per guardare il mondo. 758 00:35:59,323 --> 00:36:03,577 Cosa? È un supercomputer che elabora i dati in pochi secondi. 759 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 È tutta la mia generazione. 760 00:36:06,205 --> 00:36:08,498 La tua generazione è stata ingannata. 761 00:36:08,499 --> 00:36:11,459 Vi dicono cosa pensare, come pensare, cosa guardare. 762 00:36:11,460 --> 00:36:14,171 Guardate quella merda e non conoscete la differenza. 763 00:36:14,172 --> 00:36:17,841 Non sapete come parlare con la gente o salutarla, niente. 764 00:36:17,842 --> 00:36:20,760 Per me, mandare messaggi è molto più facile che parlare. 765 00:36:20,761 --> 00:36:24,807 Per dirmi qualcosa, vuoi scrivermi? Non puoi. Ti ho buttato il telefono. 766 00:36:25,516 --> 00:36:26,933 Lo uso per studiare. 767 00:36:26,934 --> 00:36:28,560 Non ti serve per studiare. 768 00:36:28,561 --> 00:36:32,565 Quando gestivo le mie troie, avevo tutto in testa. Usa la testa. 769 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 È impossibile con questo qua. 770 00:36:35,943 --> 00:36:38,612 Se avessi una Tesla, mi porterebbe dritto al telefono. 771 00:36:38,613 --> 00:36:39,863 Cosa? 772 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 Ci porterebbe dove l'hai lanciato. 773 00:36:42,491 --> 00:36:44,868 - Si guida anche da sola. - L'auto? 774 00:36:44,869 --> 00:36:47,246 - Sì. - È troppo passivo. Non mi va. 775 00:36:49,582 --> 00:36:53,502 LA CASA DEL BLUES 776 00:37:08,017 --> 00:37:09,226 - Nonno. - Che c'è? 777 00:37:09,227 --> 00:37:10,936 Nonno, aspetta! Ehi! 778 00:37:10,937 --> 00:37:13,063 - Che c'è? - Hai superato Graceland! 779 00:37:13,064 --> 00:37:14,272 Volevo andarci. 780 00:37:14,273 --> 00:37:16,525 Volevo vedere dove lui ha iniziato tutto. 781 00:37:17,276 --> 00:37:19,904 Chi ti ha detto che Elvis Presley ha inventato il rock? 782 00:37:20,696 --> 00:37:22,615 Austin Butler. Ovvio. 783 00:37:23,115 --> 00:37:25,951 Possiamo andare? Non siamo lontani. Possiamo andarci. 784 00:37:25,952 --> 00:37:28,453 - È chiuso. - Cosa? Il telefono diceva che era aperto. 785 00:37:28,454 --> 00:37:30,373 Controlla e vedi che dice ora. 786 00:37:32,041 --> 00:37:35,085 - Non posso. - Non ce l'hai, cazzo. Rilassati. 787 00:37:35,086 --> 00:37:38,547 Andiamo qui, ci fermiamo a mangiare e prendiamo una stanza per la notte. 788 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 Oddio. 789 00:37:45,846 --> 00:37:49,642 Come va? È bello vederti. Andiamo. 790 00:37:52,019 --> 00:37:55,397 Come va? Se sei malato, stai attento. Mi frego la tua troia. 791 00:37:55,398 --> 00:37:59,234 - Nonno. Parli così delle persone? - A queste donne piace che parli di sesso. 792 00:37:59,235 --> 00:38:02,530 Guarda lei com'è sexy. Non devi dire altro. Zitto, nigga! 793 00:38:03,114 --> 00:38:06,533 Ehi, Geraldine! 794 00:38:06,534 --> 00:38:07,617 - Vieni, cara. - Ehi! 795 00:38:07,618 --> 00:38:10,829 - Come stai? È bello vederti. - Sto bene. E tu? 796 00:38:10,830 --> 00:38:13,123 Tutto bene. Lui è mio nipote. 797 00:38:13,124 --> 00:38:16,960 Ciao, nipote. Come va? Hai fame? Vuoi qualcosa da mangiare? 798 00:38:16,961 --> 00:38:19,546 Sì, grazie. Non sono affatto esigente. 799 00:38:19,547 --> 00:38:22,716 Purché sia vegano, senza glutine, da coltivazione responsabile. 800 00:38:22,717 --> 00:38:23,884 Ma che cazzo dice? 801 00:38:24,468 --> 00:38:25,927 Lascia perdere. 802 00:38:25,928 --> 00:38:28,388 - Portagli un po' del tuo famoso pollo. - Pollo? 803 00:38:28,389 --> 00:38:31,224 - Ti piacerà. - Sa friggere quel dannato pollo. 804 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 Ne sono certo, ma non posso mangiarlo. 805 00:38:34,020 --> 00:38:36,646 Che c'è di male nel pollo? E portagli del whisky. 806 00:38:36,647 --> 00:38:38,773 Ti va una Coca-Cola? 807 00:38:38,774 --> 00:38:41,568 No, non posso bere nulla con acido fosforico. 808 00:38:41,569 --> 00:38:43,528 Prendo acqua a temperatura ambiente. 809 00:38:43,529 --> 00:38:46,614 Lascialo perdere, Geraldine. Vai. Sali sul palco. 810 00:38:46,615 --> 00:38:49,117 Guarda che chiappe. Sta alla grande. 811 00:38:49,118 --> 00:38:50,201 - Nonno. - Che c'è? 812 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 Non puoi farlo. È oggettificazione. 813 00:38:52,413 --> 00:38:55,332 Non è oggettificazione. Guardarle il culo? 814 00:38:55,333 --> 00:38:57,334 È mascolinità tossica. Non puoi farlo. 815 00:38:57,335 --> 00:38:59,044 Cos'è? Mascolinità tossica? 816 00:38:59,045 --> 00:39:00,712 - Sì. - Ragazzino… 817 00:39:00,713 --> 00:39:02,173 Ora mi sparo in testa. 818 00:39:03,007 --> 00:39:05,217 Almeno ti piace il culo? 819 00:39:05,801 --> 00:39:06,886 Sì! 820 00:39:07,470 --> 00:39:10,263 Apprezzo la funzionalità del retto. Ma non devi dirlo così. 821 00:39:10,264 --> 00:39:12,057 "La funzionalità del retto." 822 00:39:12,058 --> 00:39:13,641 Ti faccio una domanda. 823 00:39:13,642 --> 00:39:16,644 Ti piacciono le ragazze? 824 00:39:16,645 --> 00:39:20,273 Credo che il binarismo di genere sia un costrutto patriarcale 825 00:39:20,274 --> 00:39:24,027 ideato per separare e minimizzare i contributi dell'umanità. 826 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Stai per finire su Le prime 48 ore. 827 00:39:27,907 --> 00:39:30,241 Dove spariscono i coglioni come te. 828 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 …diamo il bentornato sul palco alla nostra Miss Millie. 829 00:39:39,752 --> 00:39:42,629 È così che si canta. Questo sì che è cantare. 830 00:39:42,630 --> 00:39:44,297 C'è molto rumore. 831 00:39:44,298 --> 00:39:45,424 Allora chiudi il becco! 832 00:39:54,892 --> 00:39:57,186 Così si fa. Sì. Fantastico. 833 00:40:09,031 --> 00:40:11,784 Guardi quel dannato pollo, ma ha un buon profumo. 834 00:40:13,536 --> 00:40:16,371 Mi dispiace. Non posso mangiarlo. 835 00:40:16,372 --> 00:40:17,455 Che vuoi dire? 836 00:40:17,456 --> 00:40:20,333 Non posso. Sai cosa fanno a questi polli? 837 00:40:20,334 --> 00:40:21,709 Li friggono, cazzo. 838 00:40:21,710 --> 00:40:25,880 Sì, ma li pompano di ormoni. E questo pollo aveva dei genitori. 839 00:40:25,881 --> 00:40:28,258 Non mangio niente che avesse genitori. Mi dispiace. 840 00:40:28,259 --> 00:40:31,554 Alla tua futura ragazza dispiacerà che non potrai mangiartela tutta. 841 00:40:32,680 --> 00:40:35,682 - È cannibalismo. Non posso. - È cunnilinger. Merda! 842 00:40:35,683 --> 00:40:39,185 Non sai che cazzo sono… Mangia le patatine fritte. 843 00:40:39,186 --> 00:40:42,021 - Non posso. - Perché? Cos'hanno che non va? 844 00:40:42,022 --> 00:40:44,399 - Sono patate! - C'è il glutine. 845 00:40:44,400 --> 00:40:46,443 Cos'è questo gluto di cui parli? 846 00:40:46,444 --> 00:40:48,612 Perché parlate tutti di gluto? 847 00:40:49,196 --> 00:40:50,989 Che gluto è? Non puoi mangiarlo? 848 00:40:50,990 --> 00:40:53,241 - Di cosa stai parlando? - Glutine. 849 00:40:53,242 --> 00:40:54,993 Mio padre non me lo permette. 850 00:40:54,994 --> 00:40:57,162 - Perché? - Dice che mi fa male. 851 00:40:57,163 --> 00:41:00,332 Dice che ti fa male? Come fai a saperlo, se non lo mangi? 852 00:41:01,834 --> 00:41:05,045 Mangia questo cazzo di pollo. 853 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 Non male, vero? 854 00:41:08,549 --> 00:41:10,300 Mastica, stronzo! Mastica! 855 00:41:10,301 --> 00:41:11,426 Non posso. 856 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Ho muscoli di volatile in bocca. 857 00:41:14,263 --> 00:41:16,973 Se mi sputi di nuovo, ti faccio saltare i denti. 858 00:41:16,974 --> 00:41:20,059 Potrai mangiare solo zuppa. Ascoltami. 859 00:41:20,060 --> 00:41:21,853 È un viaggio lunghissimo. 860 00:41:21,854 --> 00:41:26,691 Mangia il pollo, altrimenti avrai fame. Ho buttato via la robaccia di tuo padre. 861 00:41:26,692 --> 00:41:28,026 Cosa? Nonno, perché? 862 00:41:28,027 --> 00:41:30,069 Che vuoi dire? Non ti servirà quella roba. 863 00:41:30,070 --> 00:41:31,488 Mi serve, invece. 864 00:41:31,489 --> 00:41:32,740 Morirai di fame. 865 00:41:34,825 --> 00:41:37,369 Ok, arrivo. Fatemi passare. 866 00:42:07,525 --> 00:42:10,944 Tieni la porta. Entra. Qui. Ciao! 867 00:42:10,945 --> 00:42:16,282 Ciao, Joe. Questo dev'essere tuo nipote perché siete tali e quali. 868 00:42:16,283 --> 00:42:17,367 - Come sta? - Bene. 869 00:42:17,368 --> 00:42:20,787 Non mi assomiglia. Sono molto più alto di lui. Cavolo. 870 00:42:20,788 --> 00:42:21,829 È tutto pronto? 871 00:42:21,830 --> 00:42:24,499 Sì. Ma sai che devi andartene… 872 00:42:24,500 --> 00:42:26,709 - Presto. Grazie. - Presto. Ok. 873 00:42:26,710 --> 00:42:28,670 - Ti ringrazio. - Ecco la chiave. 874 00:42:28,671 --> 00:42:30,463 - Grazie. - Non c'è di che. 875 00:42:30,464 --> 00:42:32,215 - Andiamo. - Sono caramelle? 876 00:42:32,216 --> 00:42:34,509 Sali in macchina e prendi le valigie! 877 00:42:34,510 --> 00:42:36,177 - Cercavo di… - Che cazzo… 878 00:42:36,178 --> 00:42:38,847 - Può mandarle in camera nostra? - Esci. 879 00:42:57,199 --> 00:42:59,326 Questo telefono ha ancora il cavo? 880 00:43:00,703 --> 00:43:01,704 Che Bibbia spessa. 881 00:43:04,206 --> 00:43:06,541 E chi si è già servito del servizio in camera? 882 00:43:06,542 --> 00:43:08,460 Nonno, dove ci hai portati? 883 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 Bel cappello. 884 00:43:22,224 --> 00:43:24,143 Ci sono i vestiti di qualcun altro. 885 00:43:25,561 --> 00:43:27,896 È troppo piccola per essere del nonno. 886 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 - Papà, come… - Papà? 887 00:43:57,426 --> 00:43:58,635 Pronto? 888 00:43:58,636 --> 00:44:00,219 B.J., pensavo fossi mio padre. 889 00:44:00,220 --> 00:44:04,098 No. Mi ha buttato il telefono, quindi uso il suo. Riesci a crederci? 890 00:44:04,099 --> 00:44:06,643 Aspetta. Ti ha buttato il telefono? 891 00:44:06,644 --> 00:44:08,936 Perché usi il suo? Non ha la password? 892 00:44:08,937 --> 00:44:10,938 Ce l'ha. Una parola disgustosa. 893 00:44:10,939 --> 00:44:14,359 Come hai fatto a pensare a una parola disgus… Non importa. 894 00:44:14,360 --> 00:44:17,779 Come va? Ti diverti? Tutto bene? Sta andando alla grande? 895 00:44:17,780 --> 00:44:20,823 È buffo che tu lo chieda, perché sta andando malissimo! 896 00:44:20,824 --> 00:44:25,078 Mi ha portato in un motel arredato molto prima che io nascessi. 897 00:44:25,079 --> 00:44:28,623 Ci sono i vestiti di qualcuno nell'armadio e le sue cose in camera. 898 00:44:28,624 --> 00:44:31,627 Mi ha costretto a mangiare pollo e fa tremare tutta la stanza. 899 00:44:32,711 --> 00:44:36,172 Rallenta. Va bene. Per quanto riguarda il pollo, tranquillo. 900 00:44:36,173 --> 00:44:39,342 Un pezzo di pollo non ti ucciderà. 901 00:44:39,343 --> 00:44:43,137 Invece, per il fatto che russa, devi solo pungolarlo un po'. 902 00:44:43,138 --> 00:44:46,057 No, perché sta scoreggiando pesantemente. 903 00:44:46,058 --> 00:44:48,101 Papà, non sopravvivrò a questo viaggio. 904 00:44:48,102 --> 00:44:51,229 È maleducato, aggressivo, e non siamo andati a Graceland, 905 00:44:51,230 --> 00:44:55,775 ma so che era aperto perché l'ho letto, mentre lui ha detto che era chiuso. 906 00:44:55,776 --> 00:44:59,362 B.J., va tutto bene, ok? Ce la farai. 907 00:44:59,363 --> 00:45:02,240 Per quel che vale, sono fiero di te. 908 00:45:02,241 --> 00:45:07,078 Stai attraversando il Paese con tuo nonno mostrandogli e insegnandogli delle cose, 909 00:45:07,079 --> 00:45:09,622 e mi rendi orgoglioso. Sono molto fiero di te. 910 00:45:09,623 --> 00:45:12,166 - Vuoi che muoia con lui? - Non morirai. 911 00:45:12,167 --> 00:45:13,459 Sopravvivrai. 912 00:45:13,460 --> 00:45:17,004 - Lo renderai molto felice. - Puoi dirmi cos'ha che non va? 913 00:45:17,005 --> 00:45:19,799 Oltre al gas, la pazzia e l'irritabilità? 914 00:45:19,800 --> 00:45:21,801 No, lo so. È uno psicopatico. 915 00:45:21,802 --> 00:45:24,804 Ma cos'ha che non va? Che problemi di salute ha? 916 00:45:24,805 --> 00:45:26,807 Ha la pressione alta. 917 00:45:27,391 --> 00:45:29,517 Tutti i neri hanno la pressione alta. 918 00:45:29,518 --> 00:45:33,439 - Soprattutto nella nostra famiglia. Noi… - No, ok. Ha il cancro. 919 00:45:34,606 --> 00:45:35,523 No! 920 00:45:35,524 --> 00:45:36,607 Oddio! 921 00:45:36,608 --> 00:45:38,151 - Il cancro al colon. - Cosa? 922 00:45:38,152 --> 00:45:42,281 Sì. Ehi, torna dentro. Se non trova il telefono, si arrabbierà. 923 00:45:42,990 --> 00:45:44,699 Ehi, dov'è il mio telefono? 924 00:45:44,700 --> 00:45:46,659 - Devo andare. - Andrà tutto bene. 925 00:45:46,660 --> 00:45:49,580 No, diventa violento con quel bastone. Devo andare subito. 926 00:45:51,248 --> 00:45:52,832 Sparirà nel nulla. 927 00:45:52,833 --> 00:45:54,542 Ti lamenti del materasso. 928 00:45:54,543 --> 00:45:56,753 - Che problema hai? - Prova il memory foam. 929 00:45:56,754 --> 00:46:01,300 - Non sai neanche dove ti trovi. - Fa bene alla schiena alla tua età. 930 00:46:06,930 --> 00:46:08,140 Che aspetti? 931 00:46:09,224 --> 00:46:11,018 - Cosa devo fare? - Tieni. 932 00:46:12,060 --> 00:46:15,439 - Che faccio? - Metti questa chiave lì dentro. 933 00:46:15,939 --> 00:46:16,939 Dove? 934 00:46:16,940 --> 00:46:19,358 Non sai cosa farci come col tuo cazzo. 935 00:46:19,359 --> 00:46:23,614 - Cosa c'entra il mio pene con l'auto? - Mettila nel forellino e girala! 936 00:46:27,284 --> 00:46:29,285 Ti do un pugno. Che problema hai? 937 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 Mi ha spaventato. 938 00:46:30,287 --> 00:46:34,040 Perché è un motore. Guidare qui un'auto elettrica… 939 00:46:34,041 --> 00:46:36,919 Non sai come si fa il motoscafo tra le tette. 940 00:46:37,711 --> 00:46:39,045 Ok, fai retromarcia. 941 00:46:39,046 --> 00:46:41,005 Come? Non c'è la telecamera. 942 00:46:41,006 --> 00:46:45,135 Vedi quella leva? Abbassala e spostala su "R". 943 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 Spostala su "R". 944 00:46:48,263 --> 00:46:49,764 Cavolo! 945 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Frena! 946 00:46:52,935 --> 00:46:54,435 Che problema hai? 947 00:46:54,436 --> 00:46:57,313 Come faccio a fare retromarcia? Niente telecamera, niente bip. 948 00:46:57,314 --> 00:47:02,277 Metti la mano sul poggiatesta accanto a te e fai retromarcia. Forza, fallo. 949 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 Non mettermi la mano… 950 00:47:05,864 --> 00:47:07,782 Scusa. Intendi il mio poggiatesta? 951 00:47:07,783 --> 00:47:09,325 - Io ti ammazzo. - Pensavo… 952 00:47:09,326 --> 00:47:12,954 Sei così aggressivo. Mi fai innervosire. Inizio a sudare. 953 00:47:12,955 --> 00:47:16,959 Metti il cambio su "D" e partiamo. La mano lì l'hai messa subito, eh? 954 00:47:24,508 --> 00:47:27,593 Merda, guarda che tette ha quella sul cartellone. 955 00:47:27,594 --> 00:47:29,263 Guarda quel cartellone, B.J. 956 00:47:30,597 --> 00:47:32,223 Cazzo, non… 957 00:47:32,224 --> 00:47:35,227 Perché prendi tutte quelle medicine? Fai la chemio? 958 00:47:37,020 --> 00:47:38,813 - No. - Cosa sono? 959 00:47:38,814 --> 00:47:41,190 Vitamine, minerali e antistaminici. 960 00:47:41,191 --> 00:47:42,108 Antistaminici. 961 00:47:42,109 --> 00:47:44,944 C'è molto polline qui e ho delle brutte allergie, quindi… 962 00:47:44,945 --> 00:47:47,363 Devi essere allergico anche alle tette. 963 00:47:47,364 --> 00:47:50,367 Quando ti ho mostrato il cartellone, non hai alzato lo sguardo. 964 00:47:52,077 --> 00:47:55,788 Nigga, perché infili tutta la bocca nella bottiglia? Non si fa. 965 00:47:55,789 --> 00:47:58,374 - Me l'ha insegnato papà. - Cosa ti ha insegnato? 966 00:47:58,375 --> 00:48:01,794 Così l'aria non esce dalla bottiglia e non entra nella pancia. 967 00:48:01,795 --> 00:48:03,254 Dovresti provarci. 968 00:48:03,255 --> 00:48:06,090 Se non mi togli quella bottiglia dalla faccia, 969 00:48:06,091 --> 00:48:08,593 ti faccio un impianto di riciclaggio nell'esofago. 970 00:48:08,594 --> 00:48:11,220 Ok, non serve ricorrere alla violenza. 971 00:48:11,221 --> 00:48:14,266 Non mi piace menare il can per l'aia. Sono troppo vecchio. 972 00:48:15,183 --> 00:48:16,143 Hai una ragazza? 973 00:48:19,354 --> 00:48:20,771 Che cazzo ridi? 974 00:48:20,772 --> 00:48:22,231 - Nonno. - Che c'è? 975 00:48:22,232 --> 00:48:26,360 - Con queste nuove ricerche sul CH4 e… - C a quattro. 976 00:48:26,361 --> 00:48:28,154 - Emissioni da deiezioni. - Deiezioni… 977 00:48:28,155 --> 00:48:30,448 Nessuno ha tempo per una ragazza, nonno. 978 00:48:30,449 --> 00:48:32,950 Tutti trovano il tempo per la fica. Se vogliono. 979 00:48:32,951 --> 00:48:35,453 - Senti, devo confessarti una cosa. - Sì? 980 00:48:35,454 --> 00:48:36,954 Non l'ho detto a papà, ma… 981 00:48:36,955 --> 00:48:38,497 Ti prego, non fare coming out. 982 00:48:38,498 --> 00:48:41,751 Non con me. Non ti conviene farlo con me. 983 00:48:41,752 --> 00:48:44,712 Parla con quelli di lei-loro-lui. Non con me. 984 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 - No, non è quello. È solo che… - Cosa? 985 00:48:47,257 --> 00:48:48,550 Le ragazze non… 986 00:48:49,259 --> 00:48:50,343 mi parlano. 987 00:48:50,344 --> 00:48:51,844 - No. - Lo so. 988 00:48:51,845 --> 00:48:55,348 Le ragazze non ti parlano? Anche se sei così basso? 989 00:48:55,349 --> 00:48:57,308 Chissà perché non ti parlano. 990 00:48:57,309 --> 00:49:00,144 Sei inibito. Probabilmente non sai cosa dire. 991 00:49:00,145 --> 00:49:01,896 Se vedi una ragazza, cosa le dici? 992 00:49:01,897 --> 00:49:03,981 Faccio come mi ha insegnato papà. 993 00:49:03,982 --> 00:49:05,316 Fammi vedere le tue mosse. 994 00:49:05,317 --> 00:49:06,817 - Vado da lei. - Sì. 995 00:49:06,818 --> 00:49:08,152 - La guardo. - Sì. 996 00:49:08,153 --> 00:49:12,907 E le dico: "Apprezzo te e quello che hai fatto per questo Paese". 997 00:49:12,908 --> 00:49:15,409 Nigga, è uno spot per l'Esercito? 998 00:49:15,410 --> 00:49:17,870 Nessuna donna vuole sentirselo dire. 999 00:49:17,871 --> 00:49:20,748 - È quello che mi ha detto. - No. Ero un pappone. 1000 00:49:20,749 --> 00:49:23,918 Senti come le conquisto. Vado da una e dico: "Stronza! 1001 00:49:23,919 --> 00:49:25,836 Sali su questa cazzo di macchina!" 1002 00:49:25,837 --> 00:49:26,963 - Nonno! - Che c'è? 1003 00:49:26,964 --> 00:49:28,464 Non puoi dirlo a una donna. 1004 00:49:28,465 --> 00:49:29,548 Perché no? 1005 00:49:29,549 --> 00:49:31,051 È mascolinità tossica. 1006 00:49:31,635 --> 00:49:33,052 È questo il vostro problema. 1007 00:49:33,053 --> 00:49:35,763 Questi maccheroni tossici vi hanno indebolito. 1008 00:49:35,764 --> 00:49:37,264 Non so cos'è la macatoca. 1009 00:49:37,265 --> 00:49:39,517 Se vedi una ragazza, puoi solo dirle: 1010 00:49:39,518 --> 00:49:43,270 "Troia, vieni in questo bagno. Ti va? Vieni, scopiamo". 1011 00:49:43,271 --> 00:49:44,188 Nonno, no. 1012 00:49:44,189 --> 00:49:47,400 Come fa a sapere che ti piace, se non glielo dici? 1013 00:49:47,401 --> 00:49:48,943 Compatibilità intellettuale. 1014 00:49:48,944 --> 00:49:52,572 Intellettu… Il cazzo non ha l'intelletto. Che stupidaggine. 1015 00:49:54,074 --> 00:49:56,576 B.J., ti hanno mai fatto un BJ? 1016 00:49:57,244 --> 00:49:59,745 Burro d'arachidi e marmellata? Senza arachidi? 1017 00:49:59,746 --> 00:50:02,124 - Cosa? - Sono allergico, quindi… 1018 00:50:03,333 --> 00:50:06,795 No, non te ne hanno mai fatto uno. Anzi, li avrai fatti tu. 1019 00:50:08,213 --> 00:50:11,675 Tuo padre ti ha fottuto. Ti ha fottuto per bene. 1020 00:50:12,175 --> 00:50:14,636 BENVENUTI IN ALABAMA 1021 00:50:19,725 --> 00:50:21,809 Nonno, possiamo andare, per favore? 1022 00:50:21,810 --> 00:50:24,103 Siamo in Alabama e voglio arrivare in Texas. 1023 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 E ci andremo. Chiudi il becco. 1024 00:50:27,816 --> 00:50:30,818 Voglio che guidi tu. Vai lì e fatti fare una foto. 1025 00:50:30,819 --> 00:50:33,113 - Cosa? - Fatti fare una foto lì. 1026 00:50:34,823 --> 00:50:36,908 - Dobbiamo farlo ora? - Una foto. 1027 00:50:40,579 --> 00:50:42,705 - Ecco fatto. - Va bene. Andiamo. 1028 00:50:42,706 --> 00:50:44,999 - Guida tu. Voglio bere ancora. - Cosa? 1029 00:50:45,000 --> 00:50:49,045 Sali in macchina e fai attenzione. Siamo al Sud. Devi andarci piano. 1030 00:50:49,046 --> 00:50:51,338 Che significa? Sono cresciuto in Georgia. 1031 00:50:51,339 --> 00:50:53,716 Nigga, sei cresciuto ad Atlanta. Questo è il Sud. 1032 00:50:53,717 --> 00:50:56,052 C'è una grande differenza oltre la 285. 1033 00:50:56,053 --> 00:50:57,387 Cazzo. 1034 00:50:57,888 --> 00:50:59,388 Questo è il vero Sud. 1035 00:50:59,389 --> 00:51:00,973 Forza, metti in moto. 1036 00:51:00,974 --> 00:51:02,434 Va bene. 1037 00:51:03,185 --> 00:51:07,521 Ho le ginocchia fino a qui. Nigga, devi stare così vicino? 1038 00:51:07,522 --> 00:51:10,066 - Ho le palle spiaccicate. - Scusa. Mi irrito. 1039 00:51:10,067 --> 00:51:13,903 Parti. Non riesco a prendere la birra. Guarda dove ho le ginocchia. 1040 00:51:13,904 --> 00:51:16,363 - Scusa. Ci sto provando. - Gira l'angolo! 1041 00:51:16,364 --> 00:51:18,074 - Da che parte? - Gira l'angolo! 1042 00:51:18,075 --> 00:51:19,659 - Vado. - Vai! 1043 00:51:22,829 --> 00:51:25,082 {\an8}IL MUSEO DEL LASCITO 1044 00:51:27,667 --> 00:51:28,919 BENVENUTI NEL MISSISSIPPI 1045 00:51:29,795 --> 00:51:32,213 Nonno, cos'è questa roba bianca? 1046 00:51:32,214 --> 00:51:33,839 Fermati qui. Fermati. 1047 00:51:33,840 --> 00:51:37,218 - Metti sulla P. - Siamo in mezzo alla strada. 1048 00:51:37,219 --> 00:51:39,637 È cotone. Prova a raccoglierlo. Vedi quanto punge. 1049 00:51:39,638 --> 00:51:41,222 - Non credo che dovrei. - Fallo. 1050 00:51:41,223 --> 00:51:44,225 Raccoglilo come ti dicevano di fare! Ti picchio come il padrone. 1051 00:51:44,226 --> 00:51:45,684 Raccogli il cotone, cazzo! 1052 00:51:45,685 --> 00:51:49,063 Sai quante balle di questa merda abbiamo dovuto raccogliere per te? 1053 00:51:49,064 --> 00:51:50,856 - Vieni. Arriva il padrone. - Cosa? 1054 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 - Arriva il padrone. Sali, cazzo. - È legale? 1055 00:51:54,277 --> 00:51:58,656 Il bellissimo Mississippi. Qui sono successe un sacco di cose. 1056 00:51:58,657 --> 00:52:01,493 Secondo la tua mappa, siamo molto fuori strada. 1057 00:52:02,160 --> 00:52:04,870 - Che ci facciamo qui? - Devi farti una foto. 1058 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Mettiti lì. 1059 00:52:07,999 --> 00:52:09,334 Sali in macchina. 1060 00:52:14,131 --> 00:52:14,965 Gesù. 1061 00:52:19,094 --> 00:52:22,347 - Nonno, ora possiamo andare? - Aspetta. Arrivo. 1062 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 Nonno. 1063 00:52:46,079 --> 00:52:47,080 Tu… 1064 00:52:50,041 --> 00:52:51,376 Nonno. Posso… 1065 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Devo farla. 1066 00:52:55,046 --> 00:52:56,715 Puoi svegliarti, per favore? 1067 00:52:57,382 --> 00:52:58,633 Devo fare pipì. 1068 00:53:12,355 --> 00:53:14,899 Sono stufo di farmi trattare così dal nonno. 1069 00:53:14,900 --> 00:53:15,901 Dico sul serio! 1070 00:53:21,114 --> 00:53:22,282 Salve a tutti. 1071 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 Bella serata, vero? Quando la natura chiama… 1072 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 C'è una riunione stasera? 1073 00:53:35,086 --> 00:53:39,466 Mi scusi. Permesso. Dov'è il bagno? Devo andarci subito. 1074 00:53:40,508 --> 00:53:42,510 L'ho trovato. Non importa. 1075 00:53:45,472 --> 00:53:46,348 Salve. 1076 00:53:47,349 --> 00:53:48,432 Scusate. 1077 00:53:48,433 --> 00:53:50,101 Quando ti scappa, ti scappa. 1078 00:53:50,852 --> 00:53:53,520 UOMINI 1079 00:53:53,521 --> 00:53:54,814 Mi scusi. 1080 00:53:57,734 --> 00:53:58,735 Scusi. 1081 00:53:59,736 --> 00:54:00,819 Bel cappello. 1082 00:54:00,820 --> 00:54:03,323 Chissà se è andato al concerto di Beyoncé. 1083 00:54:11,748 --> 00:54:14,042 Cosa… Dov'è quel ragazzo? 1084 00:54:16,711 --> 00:54:20,715 Quel figlio di puttana è un idiota. 1085 00:54:21,341 --> 00:54:23,510 Non può essere entrato lì. 1086 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 Esci subito! 1087 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 Un secondo. 1088 00:54:30,016 --> 00:54:31,517 Cercavo lo spray. 1089 00:54:31,518 --> 00:54:33,895 Ho lasciato la tavoletta abbassata, ma è tutta sua. 1090 00:54:34,688 --> 00:54:36,439 Negro, sai dove ti trovi? 1091 00:54:39,567 --> 00:54:40,402 Cosa? 1092 00:54:41,903 --> 00:54:44,489 Merda! Che cazzo guardate? 1093 00:54:47,617 --> 00:54:50,578 Che imbarazzo. Per caso avete dei tovaglioli di carta? 1094 00:54:52,872 --> 00:54:54,708 Ok. Va bene. 1095 00:54:57,627 --> 00:54:58,628 Ok. Cosa… 1096 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 Sentite. Non voglio problemi. 1097 00:55:03,300 --> 00:55:07,928 Sto solo cercando un ragazzo. E vorrei solo una birra e un po' di fica. 1098 00:55:07,929 --> 00:55:10,140 E voi figli di puttana ve ne state qui. 1099 00:55:10,724 --> 00:55:14,310 Devo solo sapere se avete visto uno stupido coglioncello… 1100 00:55:14,311 --> 00:55:16,688 Un po' esagerato per dei tovaglioli di carta. 1101 00:55:17,897 --> 00:55:19,274 Ecco lo stupido coglioncello. 1102 00:55:19,858 --> 00:55:22,860 - Lei è il titolare? - Andiamo. Lasciatelo andare. 1103 00:55:22,861 --> 00:55:25,279 Che fai? Bubba? Bubba. 1104 00:55:25,280 --> 00:55:28,949 Ti chiami Bubba Jed? Puoi lasciarlo così ce ne andiamo? 1105 00:55:28,950 --> 00:55:30,160 Vaffanculo, negro. 1106 00:55:30,660 --> 00:55:31,619 Hai le palle. 1107 00:55:32,662 --> 00:55:36,957 Sì. Ok. A voi figli di puttana serve una lezione di storia Black. 1108 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 Oggi insegnerò a voi bianchi qualcosa su un negro che… 1109 00:55:44,883 --> 00:55:46,384 Figlio di… 1110 00:55:49,346 --> 00:55:52,640 Un cazzo di Tiger Woods. Ma che cavolo… 1111 00:55:54,517 --> 00:55:58,772 Nigga, mi hai fatto scoreggiare. Vieni fuori. Vuoi ballare la quadriglia? 1112 00:56:01,691 --> 00:56:03,026 Ah, brucia. 1113 00:56:03,526 --> 00:56:04,861 Ci siamo. Forza! 1114 00:56:08,406 --> 00:56:12,077 Sai quante volte Hank Aaron è scivolato in base? 1115 00:56:13,036 --> 00:56:14,829 Satchel Paige, stronzo. 1116 00:56:19,542 --> 00:56:20,710 Rene. Fegato. 1117 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 Kamikaze! 1118 00:56:28,968 --> 00:56:32,096 Scusa. È sempre stato molto stupido. Che ti prende? 1119 00:56:32,097 --> 00:56:35,432 È il mio intestino. Cuore. Milza. 1120 00:56:35,433 --> 00:56:39,062 Ti dico una cosa. Sai cos'altro hanno inventato i neri? 1121 00:56:39,646 --> 00:56:41,980 La cazzo di sedia pieghevole. 1122 00:56:41,981 --> 00:56:44,234 Rissa in Alabama, stronzi! 1123 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 Bum, stronzi! 1124 00:56:47,654 --> 00:56:48,905 Gancio a dorso! 1125 00:56:51,116 --> 00:56:52,951 È la sacca per la colostomia. 1126 00:56:56,996 --> 00:56:58,623 Vieni qui. Forza. 1127 00:56:59,999 --> 00:57:02,127 Sì, sei stupido. Idiota. 1128 00:57:06,548 --> 00:57:10,468 Do-si-do, gira e gira, stupido figlio di puttana. 1129 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 B.J., leviamo le cazzo di tende. 1130 00:57:41,249 --> 00:57:43,543 Ho detto che ce ne andiamo. Dammi quel dannato… 1131 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 Togliti quel cazzo di casco. 1132 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 Esci. 1133 00:57:52,260 --> 00:57:53,760 Nonno, metti in moto! 1134 00:57:53,761 --> 00:57:55,263 Quel povero negro è pazzo. 1135 00:58:14,449 --> 00:58:16,493 Non puoi essere triste e piangere. 1136 00:58:19,329 --> 00:58:20,538 Ti dico una cosa. 1137 00:58:21,039 --> 00:58:23,457 E sarà meglio che resti un segreto, 1138 00:58:23,458 --> 00:58:26,293 perché nessuno può pensare che sono una mammoletta. 1139 00:58:26,294 --> 00:58:30,798 Ma tutti i neri degni di questo nome vogliono che i figli stiano meglio. 1140 00:58:32,509 --> 00:58:35,219 Ho lasciato la campagna con la terza elementare. 1141 00:58:35,220 --> 00:58:38,805 Raccoglievo cotone. Non pensavano che avrei fatto strada. 1142 00:58:38,806 --> 00:58:40,682 Poi è nato tuo padre. 1143 00:58:40,683 --> 00:58:44,187 È andato al college e a scuola. Mi ha reso orgoglioso. 1144 00:58:45,063 --> 00:58:47,440 Non gliel'ho mai detto, ma sono fiero di lui. 1145 00:58:48,566 --> 00:58:50,985 Poi sei nato tu. E ora sono fiero di te. 1146 00:58:51,819 --> 00:58:55,864 Sei intelligente. Molto più di quanto lo sia mai stato io. 1147 00:58:55,865 --> 00:58:56,991 Hai capito? 1148 00:58:58,785 --> 00:59:00,536 Andrà tutto bene, figliolo. 1149 00:59:00,537 --> 00:59:04,540 Abbiamo fatto di tutto. Abbiamo lottato. Quei bastardi hanno provato a fermarci. 1150 00:59:04,541 --> 00:59:06,167 Ora tocca a voi combattere. 1151 00:59:06,668 --> 00:59:07,751 Ma non capite. 1152 00:59:07,752 --> 00:59:11,255 Vi fate ingannare da TickerTocker, Instagram e tutto il resto. 1153 00:59:11,256 --> 00:59:14,717 Vi fanno credere che la vostra eredità non conti. 1154 00:59:15,260 --> 00:59:18,845 Nigga, ricordatelo. Qualcuno ha pagato perché tu stessi qui. 1155 00:59:18,846 --> 00:59:20,222 È questo il vostro problema. 1156 00:59:20,223 --> 00:59:22,808 Non apprezzate lo schifo che abbiamo passato. 1157 00:59:22,809 --> 00:59:25,728 Devi guardarti indietro e vedere cosa ci è successo. 1158 00:59:26,354 --> 00:59:29,106 Pensate solo che avete una vita migliore. 1159 00:59:29,107 --> 00:59:31,858 No, nigga. Qualcuno ha dovuto pagare. 1160 00:59:31,859 --> 00:59:35,113 Quei cazzoni bianchi? È quello che pensano di te. 1161 00:59:35,655 --> 00:59:39,701 Asciugati gli occhi, cazzo. È un mondo difficile. Devi combattere. 1162 00:59:40,201 --> 00:59:43,954 Se non ti va, combatti ancora. Ecco cosa significa essere nero. 1163 00:59:43,955 --> 00:59:47,375 Sii un fottuto nigga. Combatti. Ogni giorno. 1164 00:59:49,460 --> 00:59:50,587 Andrà tutto bene. 1165 00:59:51,254 --> 00:59:53,338 Cazzo, la parte difficile è stata fatta. 1166 00:59:53,339 --> 00:59:55,967 Da ogni generazione che mi ha preceduto. 1167 00:59:57,135 --> 00:59:59,177 Voi nigga dovete solo viverci. 1168 00:59:59,178 --> 01:00:01,722 E pensi che quei bianchi ci abbiano trattati male? 1169 01:00:01,723 --> 01:00:05,309 Guarda cosa si fanno i fratelli a vicenda. Cazzo, si ammazzano. 1170 01:00:05,310 --> 01:00:07,394 Fanno merdate assurde. 1171 01:00:07,395 --> 01:00:09,271 Non vogliono più aiutarsi. 1172 01:00:09,272 --> 01:00:11,440 Non so che cazzo di problema avete. 1173 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Non lo sopporto. Non sopporto come va il mondo. 1174 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 BENVENUTI IN OKLAHOMA 1175 01:00:40,011 --> 01:00:41,596 CUCINA MESSICANA 1176 01:00:53,608 --> 01:00:54,859 BENVENUTI IN TEXAS 1177 01:01:02,283 --> 01:01:05,786 Vieni. E chiudi la porta. Non voglio prendermi una polmonite. 1178 01:01:05,787 --> 01:01:06,746 Ciao. 1179 01:01:09,457 --> 01:01:10,667 Nonno? 1180 01:01:11,501 --> 01:01:15,004 - È questo l'hotel? - È il posto dove le troie non parlano. 1181 01:01:17,006 --> 01:01:18,424 Forza, siediti. Merda. 1182 01:01:19,425 --> 01:01:21,219 Va bene, cazzo. 1183 01:01:22,804 --> 01:01:24,429 Vengo subito da te, tesoro! 1184 01:01:24,430 --> 01:01:28,850 Ehi, sbrigati prima che dica a Gladys che batti la fiacca. 1185 01:01:28,851 --> 01:01:31,061 Sai che Gladys è morta nove anni fa. 1186 01:01:31,062 --> 01:01:33,063 - Joe! - Ehi! Aspetta. Merda. 1187 01:01:33,064 --> 01:01:34,731 Rallenta, cazzo. 1188 01:01:34,732 --> 01:01:38,360 Che c'è? Mi prendevi in braccio quando ero piccola. 1189 01:01:38,361 --> 01:01:41,822 Appunto, quando eri piccola. Non sei più così piccola. 1190 01:01:41,823 --> 01:01:44,199 Vaffanculo. Così hai un bel cuscino. 1191 01:01:44,200 --> 01:01:46,576 - Un bel cuscino da palpare. - Sì. 1192 01:01:46,577 --> 01:01:47,619 È bello vederti. 1193 01:01:47,620 --> 01:01:49,371 - Anche per me. - Pearl. 1194 01:01:49,372 --> 01:01:52,124 Mi è dispiaciuto tanto per tua madre. 1195 01:01:52,125 --> 01:01:54,460 Mi ha spezzato il cuore sapere della sua morte. 1196 01:01:55,044 --> 01:01:58,004 È morta facendo il 69 con due uomini. Ne ha ingoiato uno. 1197 01:01:58,005 --> 01:02:01,633 Le ho detto di smetterla all'età di 86 anni. 1198 01:02:01,634 --> 01:02:03,343 - Già. - E lui chi cavolo è? 1199 01:02:03,344 --> 01:02:05,220 È mio nipote. Alzati. 1200 01:02:05,221 --> 01:02:07,306 Salve, sono B.J. Piacere di conoscerla. 1201 01:02:08,474 --> 01:02:13,895 Aspettate! Si chiama B.J. Non vuole un cazzo di BJ. Indietro, troie! 1202 01:02:13,896 --> 01:02:17,858 Sempre in cerca di qualcosa da succhiare. Succhiate via la polvere dal battiscopa. 1203 01:02:17,859 --> 01:02:20,026 - Lasciami! - Levati di dosso! 1204 01:02:20,027 --> 01:02:21,027 Siediti, merda! 1205 01:02:21,028 --> 01:02:23,530 Non hai idea di quello che ti sta per succedere. 1206 01:02:23,531 --> 01:02:24,740 Culi impolverati. 1207 01:02:24,741 --> 01:02:28,910 Sono brave. Sono venute di corsa. Mi piace. Erano pronte a… 1208 01:02:28,911 --> 01:02:31,371 Sì, stavano per ingoiarvi tutti e due. 1209 01:02:31,372 --> 01:02:33,290 Ci sto. Lo facciamo dopo. 1210 01:02:33,291 --> 01:02:36,126 Mi serve una stanza per lui e qualcos'altro. 1211 01:02:36,127 --> 01:02:38,628 Di leggero. Qualcosa di leggero. 1212 01:02:38,629 --> 01:02:42,507 - Ok. Che ne dici di lei? - No. Sì, no. 1213 01:02:42,508 --> 01:02:45,677 Quella fica ha troppi chilometri. Ormai è scaduta. 1214 01:02:45,678 --> 01:02:48,805 Mi serve qualcosa in garanzia. Circa due o tre anni. 1215 01:02:48,806 --> 01:02:50,807 Sì, usata ma non morente. 1216 01:02:50,808 --> 01:02:54,853 Senti, ho una ragazza nuova che non lavora molto. Si chiama Destiny. 1217 01:02:54,854 --> 01:02:56,229 Andate a prendere Destiny! 1218 01:02:56,230 --> 01:02:59,399 - È nuova. Non fa molti soldi. - Chiamate Destiny. È nuova? 1219 01:02:59,400 --> 01:03:01,485 Joe, non aspettare troppo a tornare. 1220 01:03:01,486 --> 01:03:03,445 Sto pensando di chiudere questo posto. 1221 01:03:03,446 --> 01:03:05,697 Non parlerai di questo sito storico? 1222 01:03:05,698 --> 01:03:08,784 Tua madre si rivolterebbe nella tomba. È a pancia in giù. 1223 01:03:08,785 --> 01:03:11,036 Perché aveva il culo sfinito. Non puoi farlo. 1224 01:03:11,037 --> 01:03:12,662 Si rivolterebbe sul culo. 1225 01:03:12,663 --> 01:03:15,373 Ai nostri tempi, le troie avevano voglia di lavorare. 1226 01:03:15,374 --> 01:03:17,167 Ora vogliono la pausa, ok? 1227 01:03:17,168 --> 01:03:19,252 Ma che… Di che parli? La pausa? 1228 01:03:19,253 --> 01:03:21,421 Sì. E vogliono anche l'acqua. 1229 01:03:21,422 --> 01:03:22,547 L'acqua? 1230 01:03:22,548 --> 01:03:25,383 E non di rubinetto. Vogliono l'acqua in bottiglia. 1231 01:03:25,384 --> 01:03:27,594 Non sopporto queste troie giovani. 1232 01:03:27,595 --> 01:03:30,639 Quella di tuo nipote voleva fondare un sindacato. 1233 01:03:30,640 --> 01:03:32,516 Un sindacato di puttane, ti pare? 1234 01:03:32,517 --> 01:03:35,727 Che hanno i giovani? Pensano di ottenere tutto. 1235 01:03:35,728 --> 01:03:37,813 Di formare un cazzo di sindacato. 1236 01:03:37,814 --> 01:03:41,358 Hanno anche l'assistenza sanitaria e una è assicurata dallo Stato. 1237 01:03:41,359 --> 01:03:44,402 - L'assistenza sanitaria? - Così non prendono il COVID. 1238 01:03:44,403 --> 01:03:47,072 - Queste fiche hanno il COVID? - No. 1239 01:03:47,073 --> 01:03:48,657 - Prendevo la mascherina. - Nonno. 1240 01:03:48,658 --> 01:03:51,451 Che c'è? Merda, nigga! Che cazzo ti prende? 1241 01:03:51,452 --> 01:03:53,996 C'è una donna lì dentro. Un uomo le fa del male. 1242 01:03:55,790 --> 01:03:59,459 Non sai cosa sta succedendo? Non ti hanno già preso a calci abbastanza? 1243 01:03:59,460 --> 01:04:01,420 - Siediti. Non puoi aiutarla. - Siediti. 1244 01:04:02,004 --> 01:04:03,840 - Ancora niente fica? - Mai. 1245 01:04:04,590 --> 01:04:08,760 Hai finito. Dai i soldi a Pearl, ma paghi comunque a prezzo pieno. 1246 01:04:08,761 --> 01:04:10,888 Anche se eri mezzo duro e ci hai messo la metà. 1247 01:04:11,514 --> 01:04:12,556 Mezzo duro? 1248 01:04:12,557 --> 01:04:15,059 Pearl, mi servirà un extra per i vermetti gommosi. 1249 01:04:15,560 --> 01:04:17,645 Ok, merda. Vado a farmi pagare. 1250 01:04:18,229 --> 01:04:19,604 - Nonno. - Che c'è? 1251 01:04:19,605 --> 01:04:20,731 Cos'è questo posto? 1252 01:04:21,399 --> 01:04:22,400 Il paradiso. 1253 01:04:23,234 --> 01:04:25,360 - Non sembra. - Come va, tesoro? 1254 01:04:25,361 --> 01:04:26,903 - Come stai? - Non andartene. 1255 01:04:26,904 --> 01:04:28,530 Sì, verranno a prenderti. 1256 01:04:28,531 --> 01:04:30,991 - C'è il bagno? - Ho bisogno di te, di te e di te. 1257 01:04:30,992 --> 01:04:32,909 Scusa, tu sparisci. E di te. 1258 01:04:32,910 --> 01:04:36,538 Ho bisogno di te, di te, di te e di te. Venite con me. 1259 01:04:36,539 --> 01:04:39,458 - Nonno? - Venite qui. Via da quel cazzo di letto. 1260 01:04:39,959 --> 01:04:41,252 Sì! 1261 01:04:42,962 --> 01:04:44,130 Sì! 1262 01:04:44,630 --> 01:04:45,631 Oddio! 1263 01:04:46,757 --> 01:04:47,716 Ti prego. 1264 01:04:47,717 --> 01:04:49,427 Perché è così alto il volume? 1265 01:04:56,475 --> 01:04:58,436 Cos'è questo posto? 1266 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 Quello è alcol? 1267 01:05:07,278 --> 01:05:09,864 Grazie a Dio. Sei del servizio in camera? O… 1268 01:05:10,448 --> 01:05:11,990 Una cameriera. Allora… 1269 01:05:11,991 --> 01:05:15,077 Hai dell'acqua in bottiglia a temperatura ambiente? Per me. 1270 01:05:15,661 --> 01:05:17,954 Neanch'io sono a temperatura ambiente. 1271 01:05:17,955 --> 01:05:19,998 Allora forse hai la febbre. 1272 01:05:19,999 --> 01:05:22,042 No, ma sono malata. 1273 01:05:22,043 --> 01:05:25,338 Sai una cosa? Acqua calda e miele. Fa miracoli. Fidati. 1274 01:05:25,922 --> 01:05:29,425 No, sono perversa a letto. Ma possiamo usare il miele. 1275 01:05:29,926 --> 01:05:31,385 Mi trovi caliente? 1276 01:05:31,928 --> 01:05:32,762 Beh… 1277 01:05:34,555 --> 01:05:36,640 Sei un po' calda, ma… 1278 01:05:36,641 --> 01:05:37,516 Sì, certo. 1279 01:05:38,142 --> 01:05:40,269 Mio nonno viene? È via da un po'. 1280 01:05:40,853 --> 01:05:43,229 Ok, questo sì che è perverso. 1281 01:05:43,230 --> 01:05:45,273 Vuoi sdraiarti? Dovresti, visto che… 1282 01:05:45,274 --> 01:05:47,318 Buona idea. Sembri un po' teso. 1283 01:05:48,319 --> 01:05:50,655 Non me lo dire. Mio nonno. 1284 01:05:51,238 --> 01:05:52,322 Non dico altro. 1285 01:05:52,323 --> 01:05:53,658 Devi scioglierti un po'. 1286 01:05:54,533 --> 01:05:56,284 Ne ho bisogno. Facciamo yoga. 1287 01:05:56,285 --> 01:05:58,663 Sì, proviamo il cane a testa in giù. 1288 01:05:59,205 --> 01:06:00,289 Mi piace. 1289 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 Cos'è quest'odore? 1290 01:06:05,002 --> 01:06:08,798 Uso deodoranti naturali. Fanno benissimo ai pori profondi. 1291 01:06:12,009 --> 01:06:13,010 No. 1292 01:06:14,053 --> 01:06:15,387 No. 1293 01:06:15,388 --> 01:06:16,596 Mi dispiace. 1294 01:06:16,597 --> 01:06:18,516 Tieni, asciugati gli occhi. 1295 01:06:19,016 --> 01:06:22,186 Via quell'asciugamano rinsecchito! Sai cosa ci hanno fatto? 1296 01:06:23,229 --> 01:06:24,146 Stai bene? 1297 01:06:24,814 --> 01:06:28,900 Sapevo di non potercela fare. Non mi lasceranno andare. 1298 01:06:28,901 --> 01:06:30,820 - Chi? - Non importa. 1299 01:06:32,113 --> 01:06:34,823 Ma dovrei renderti felice. 1300 01:06:34,824 --> 01:06:40,371 Se non lo faccio, Pearl si incazzerà. E si vede che conosce bene tuo nonno. 1301 01:06:41,455 --> 01:06:44,124 "Rendermi felice." Come? Ci siamo appena conosciuti. 1302 01:06:44,125 --> 01:06:46,042 Non sai cos'è questo posto? 1303 01:06:46,043 --> 01:06:49,963 A giudicare dalla stanza, dall'arredamento e dai vecchi asciugamani, 1304 01:06:49,964 --> 01:06:51,214 un sito storico. 1305 01:06:51,215 --> 01:06:55,301 Smettila di toccare quello schifo. Questo è un bordello. 1306 01:06:55,302 --> 01:06:59,348 Cosa? Aspetta un attimo. Vuoi dire che stavi cercando di… 1307 01:07:00,016 --> 01:07:01,516 Con me? 1308 01:07:01,517 --> 01:07:03,977 Perché? No, mi dispiace. Non posso. 1309 01:07:03,978 --> 01:07:05,729 Devi farlo. 1310 01:07:05,730 --> 01:07:09,065 Se non vado fino in fondo, finirò in guai seri. 1311 01:07:09,066 --> 01:07:11,609 Tuo nonno ha già pagato, e ci ascoltano. 1312 01:07:11,610 --> 01:07:15,238 Possiamo fingere? Facciamo finta di fare sesso. 1313 01:07:15,239 --> 01:07:17,115 Siediti. Provaci, per favore. 1314 01:07:17,116 --> 01:07:19,243 - Ok. - Ok. 1315 01:07:20,161 --> 01:07:21,829 Tutto qui? Fingiamo? 1316 01:07:22,496 --> 01:07:23,372 Ok. 1317 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 Vuoi essere il mio papino? 1318 01:07:26,792 --> 01:07:28,335 No, il patriarcato è… 1319 01:07:28,961 --> 01:07:31,005 Dimenticavo. Scusa. 1320 01:07:33,299 --> 01:07:34,424 Mi stai… 1321 01:07:34,425 --> 01:07:38,220 Mi stai davvero stimolando i genitali. 1322 01:07:39,555 --> 01:07:43,768 La tua zona vaginale ha un PH equilibrato. È perfetto. 1323 01:07:45,644 --> 01:07:49,272 E le tue areole sono così piccole e idratate. 1324 01:07:49,273 --> 01:07:51,192 Sono della misura perfetta. E… 1325 01:07:51,859 --> 01:07:54,194 "Un piccolo clistere può curare la stitichezza." 1326 01:07:54,195 --> 01:07:55,320 Che stai facendo? 1327 01:07:55,321 --> 01:07:58,783 Non sto andando bene? Mio padre guarda un TG pieno di anziani. 1328 01:07:59,366 --> 01:08:02,410 Sai una cosa? Non preoccuparti. Lascia perdere. 1329 01:08:02,411 --> 01:08:04,245 - Scusa. - Che palle. 1330 01:08:04,246 --> 01:08:08,416 Se non vado fino in fondo, l'uomo che mi ha portata qui mi picchierà. 1331 01:08:08,417 --> 01:08:10,544 No, aspetta. Cosa? Picchiarti? 1332 01:08:11,378 --> 01:08:14,923 - È un abuso e del tutto illegale. - Credi che non lo sappia? 1333 01:08:14,924 --> 01:08:18,677 Sai cosa devi fare? Devi mandare un'e-mail all'OSHA. 1334 01:08:20,387 --> 01:08:22,556 Non so come andarmene da qui. 1335 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 Beh… 1336 01:08:26,060 --> 01:08:26,894 A meno che… 1337 01:08:36,570 --> 01:08:39,657 CONFINE STATALE 1338 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Merda! 1339 01:08:54,839 --> 01:08:56,756 - Che cavolo è successo? - Scusa. 1340 01:08:56,757 --> 01:08:58,842 C'era uno scoiattolo. Che dovevo fare? 1341 01:08:58,843 --> 01:09:00,635 Schiacciare il bastardo! 1342 01:09:00,636 --> 01:09:02,262 Non posso. 1343 01:09:02,263 --> 01:09:05,181 Che cazzo, proprio alla mia auto. Scendi, forza. 1344 01:09:05,182 --> 01:09:06,599 Sei impazzito. 1345 01:09:06,600 --> 01:09:10,103 Pensi che ti lascerò rovinare una Buick che ho da anni? 1346 01:09:10,104 --> 01:09:11,896 - Non è così male. - Ti gonfio. 1347 01:09:11,897 --> 01:09:14,608 È stato un incidente! Almeno è scappato. 1348 01:09:15,276 --> 01:09:17,485 Parla ancora di quel… Tu non scapperai! 1349 01:09:17,486 --> 01:09:19,904 Forse non è così male. Forse, guarda… 1350 01:09:19,905 --> 01:09:22,866 È una gomma a terra. Vieni qui e apri il bagagliaio. 1351 01:09:22,867 --> 01:09:24,159 Prendi la chiave! 1352 01:09:24,160 --> 01:09:25,369 Va bene. 1353 01:09:26,245 --> 01:09:27,329 Mi serve il cric. 1354 01:09:28,164 --> 01:09:30,457 Ok. Hai il suo numero? 1355 01:09:31,041 --> 01:09:33,042 Di che cazzo parli? 1356 01:09:33,043 --> 01:09:36,838 Di questo Cric. Hai detto che ti serve. Devo usare il tuo telefono. 1357 01:09:36,839 --> 01:09:39,340 Sai una cosa? Credo che mi ammazzerò. 1358 01:09:39,341 --> 01:09:41,426 No, ammazzo te. No, tuo padre. 1359 01:09:41,427 --> 01:09:45,930 Ammazzo lui. È responsabile per questo ninja mutante davanti a me. 1360 01:09:45,931 --> 01:09:48,934 Non sai cos'è un cric? Serve a cambiare la cazzo di gomma. 1361 01:09:50,102 --> 01:09:52,521 - Dammi la chiave. - No, aspetta. 1362 01:09:54,148 --> 01:09:55,732 Oggi ho messo doppio deodorante. 1363 01:09:55,733 --> 01:09:59,361 Se mandiamo energie positive, qualcuno verrà ad aiutarci. 1364 01:10:02,448 --> 01:10:05,575 - È abbastanza positivo per te? - No! Mi hai aggredito! 1365 01:10:05,576 --> 01:10:09,412 Ti ho preso a schiaffi, nigga. Dammi la cazzo di chiave. 1366 01:10:09,413 --> 01:10:13,374 - Dovresti aspettare un secondo. - Sto cercando di insegnarti una cosa. 1367 01:10:13,375 --> 01:10:16,502 Sei un nero. Solo un nero aiuta un altro nero. 1368 01:10:16,503 --> 01:10:18,964 Devi essere l'eroe di te stesso. Hai capito? 1369 01:10:20,758 --> 01:10:21,966 No. 1370 01:10:21,967 --> 01:10:24,303 - Non puzzo, giuro. - Non sei tu. 1371 01:10:24,803 --> 01:10:26,429 Questa è fertilità. 1372 01:10:26,430 --> 01:10:28,514 È al terzo giorno di ciclo. 1373 01:10:28,515 --> 01:10:33,270 Sì. E c'è dello sperma lì in giro. Indietro, sperma. Non farlo. Indietro. 1374 01:10:33,854 --> 01:10:35,231 Indietro, sperma. No. 1375 01:10:35,814 --> 01:10:38,192 Quel cazzo di scoiattolo. Forse era una femmina. 1376 01:10:38,734 --> 01:10:41,736 No, questa è fica. Ne riconosco l'odore. 1377 01:10:41,737 --> 01:10:43,739 - Zitto. Tira fuori… - Aspetta! 1378 01:10:44,907 --> 01:10:47,492 - Ma che… - Ops, questo non è il mio letto. 1379 01:10:47,493 --> 01:10:48,535 Ma che cazzo! 1380 01:10:49,411 --> 01:10:51,162 - Posso spiegarti. - Scendi! 1381 01:10:51,163 --> 01:10:52,872 - Nonno. Io… - Chiudi il becco! 1382 01:10:52,873 --> 01:10:54,749 - No, la fanno prostituire. - Zitto! 1383 01:10:54,750 --> 01:10:56,417 Non so bene cosa vuol dire. 1384 01:10:56,418 --> 01:11:00,004 - Chi sta chiamando? Non la polizia. - No, deve chiamarla. 1385 01:11:00,005 --> 01:11:01,756 Chiediamo un'indagine completa. 1386 01:11:01,757 --> 01:11:03,800 No, dovevo restare dov'ero. 1387 01:11:03,801 --> 01:11:05,802 Mi metterai nei guai. Mi picchieranno. 1388 01:11:05,803 --> 01:11:10,307 Cosa? No, andrà tutto bene. Fidati. Se ne occuperà mio nonno. 1389 01:11:11,308 --> 01:11:12,601 È la polizia? 1390 01:11:14,770 --> 01:11:17,272 Ripara quella cazzo di gomma col cric! 1391 01:11:17,273 --> 01:11:18,523 Ok. 1392 01:11:18,524 --> 01:11:19,817 Sbrigati, cazzo. 1393 01:11:20,359 --> 01:11:22,110 - Mi fa paura. - Cos'è un cric? 1394 01:11:22,111 --> 01:11:23,695 È quel grosso coso nero. 1395 01:11:23,696 --> 01:11:25,864 Lei è esperta di grossi cosi neri, eh? 1396 01:11:26,949 --> 01:11:28,616 - Sì. - Cosa? 1397 01:11:28,617 --> 01:11:29,743 Usa quello. 1398 01:11:45,801 --> 01:11:48,304 Hanno delle palline al wasabi a 30 centesimi. 1399 01:11:48,804 --> 01:11:51,806 Non dire niente, Joe. Non dire niente sulle palline. 1400 01:11:51,807 --> 01:11:54,600 Cosa ha detto Miss Pearl? So che l'ha chiamata. 1401 01:11:54,601 --> 01:11:57,562 Sì. Mi ha detto che ti hanno rapita e lasciata lì. 1402 01:11:57,563 --> 01:11:59,148 Ti ci ha portata il pappone. 1403 01:11:59,648 --> 01:12:01,024 Va tutto bene. 1404 01:12:01,025 --> 01:12:04,110 Mi ha chiesto di aiutarti ad andare dove vuoi. 1405 01:12:04,111 --> 01:12:07,530 Davvero? Sono scioccata. Grazie per avermi dato un passaggio. 1406 01:12:07,531 --> 01:12:09,365 No, merda, non ringraziare me. 1407 01:12:09,366 --> 01:12:11,576 Sai cosa significa. Ti daranno la caccia. 1408 01:12:11,577 --> 01:12:13,244 Ero un pappone anch'io. 1409 01:12:13,245 --> 01:12:16,247 E so come fanno quando perdono una di voi. 1410 01:12:16,248 --> 01:12:17,916 Sai che ti verranno a cercare? 1411 01:12:18,625 --> 01:12:20,794 - Sì, lo so. - Dov'è la tua famiglia? 1412 01:12:21,503 --> 01:12:24,672 In Texas. Ma col cavolo che ci torno. 1413 01:12:24,673 --> 01:12:27,051 Vengo con voi. Solo… 1414 01:12:27,634 --> 01:12:29,552 Purché sia lontano da qui. 1415 01:12:29,553 --> 01:12:33,056 Sbrighiamoci, allora. Ci daranno la caccia. Dov'è quel nigga? 1416 01:12:33,057 --> 01:12:35,475 È dentro. Doveva darsi una rinfrescata. 1417 01:12:35,476 --> 01:12:38,227 Rinfrescata? In una cazzo di area di servizio? 1418 01:12:38,228 --> 01:12:39,854 Quel bastardo è un idiota. 1419 01:12:39,855 --> 01:12:44,318 No, in realtà è molto intelligente. Un po' come un robot con la pelle. 1420 01:12:44,902 --> 01:12:48,614 E tu sei una fica con le labbra. Chiudi quella cazzo di bocca! 1421 01:12:51,575 --> 01:12:54,202 Sali in macchina, stronza! Sali, stronza! 1422 01:12:54,203 --> 01:12:57,664 Sali, stronza! Sali in quella cazzo di macchina! 1423 01:13:05,506 --> 01:13:07,548 Nigga, che diavolo ci fai qui? 1424 01:13:07,549 --> 01:13:11,052 Scusa. Stavo finendo la mia skincare in sei fasi. 1425 01:13:11,053 --> 01:13:12,595 Sono fissato con l'esfoliazione. 1426 01:13:12,596 --> 01:13:14,639 Sali in auto, prima che ti esfoli il culo. 1427 01:13:14,640 --> 01:13:17,642 In realtà, nonno, sai cosa devi provare? 1428 01:13:17,643 --> 01:13:18,768 L'asciuga-pene. 1429 01:13:18,769 --> 01:13:20,395 - Asciuga-pene? - Sì! 1430 01:13:20,396 --> 01:13:22,438 Quel coso dietro di te è per le mani. 1431 01:13:22,439 --> 01:13:24,399 - Sali in auto. - È fantastico. 1432 01:13:24,400 --> 01:13:26,318 Che cazzo dici? L'asciuga-pene. 1433 01:13:27,736 --> 01:13:28,653 Ma che cazzo! 1434 01:13:28,654 --> 01:13:30,321 {\an8}ASCIUGA-PENE 1435 01:13:30,322 --> 01:13:33,158 {\an8}Quel coglione è un idiota! 1436 01:13:37,871 --> 01:13:38,956 No. 1437 01:13:44,670 --> 01:13:46,255 Vieni qui, asciuga-pene. Vieni. 1438 01:13:48,132 --> 01:13:49,800 Hai baffi e rossetto? 1439 01:13:50,676 --> 01:13:54,554 Figlio di puttana, sei impazzito. Levati dai coglioni! 1440 01:13:54,555 --> 01:13:55,514 Ma aspetta. 1441 01:13:56,098 --> 01:13:57,224 Questa sì che è musica. 1442 01:13:58,100 --> 01:13:59,893 Sì! Mi piace. 1443 01:14:07,276 --> 01:14:09,277 Cos'è? Pensavo fosse Dr. Dre. 1444 01:14:09,278 --> 01:14:11,863 No, è roba vecchia scuola. Non sapete niente. 1445 01:14:11,864 --> 01:14:14,490 Ascoltate minestra riscaldata. Inventata da noi. 1446 01:14:14,491 --> 01:14:16,284 Allora ce la faccia ascoltare. 1447 01:14:16,285 --> 01:14:17,869 Cosa? 1448 01:14:17,870 --> 01:14:20,830 Della buona musica con dei testi veri. 1449 01:14:20,831 --> 01:14:24,792 Cosa? Pensi che questi siano testi veri? Sono sessisti e misogini. 1450 01:14:24,793 --> 01:14:27,211 - È disgustoso. - È musica per fare l'amore. 1451 01:14:27,212 --> 01:14:29,006 Rilassati e impara qualcosa. 1452 01:14:46,106 --> 01:14:50,819 INTERSTATALE 10 1453 01:15:02,039 --> 01:15:03,498 - Mi piace. - Lo so. 1454 01:15:03,499 --> 01:15:05,958 Piace anche a te, da come batti il piede. 1455 01:15:05,959 --> 01:15:09,587 Non è vero. Non mi piace. Preferirei spegnere. 1456 01:15:09,588 --> 01:15:12,381 Questa musica è pessima. Lo senti il testo? 1457 01:15:12,382 --> 01:15:14,634 Dice che le donne devono cucinare e pulire. 1458 01:15:14,635 --> 01:15:16,052 È misogino. 1459 01:15:16,053 --> 01:15:18,095 Miss chi? Non è Missy Elliott. 1460 01:15:18,096 --> 01:15:21,808 No, è come la tua generazione di uomini trattava le donne. In modo orribile. 1461 01:15:22,559 --> 01:15:25,520 - Pessimo. - Noi le trattavamo come donne. 1462 01:15:25,521 --> 01:15:28,689 Voi cazzo di mammolette non le trattate come vogliono. 1463 01:15:28,690 --> 01:15:30,359 Come se fossero puttane. 1464 01:15:30,943 --> 01:15:33,611 È di questo che parlo. Ecco perché vi cancelliamo. 1465 01:15:33,612 --> 01:15:36,197 Di che cazzo parli? Chi viene cancellato? 1466 01:15:36,198 --> 01:15:39,283 La tua generazione. Nessuno vuole avere a che fare con voi. 1467 01:15:39,284 --> 01:15:41,869 L'ho detto a mio padre. Dovete lasciar perdere. 1468 01:15:41,870 --> 01:15:45,331 Sei un coglioncello confuso. Questo lo capisci? Non sai un cazzo. 1469 01:15:45,332 --> 01:15:48,292 Non conosci la tua storia. Mi stai confondendo. 1470 01:15:48,293 --> 01:15:51,504 Conosco la storia. Era nel passato e dovremmo lasciarla andare. 1471 01:15:51,505 --> 01:15:53,923 Andare avanti. I neri devono andare avanti. 1472 01:15:53,924 --> 01:15:55,675 - I neri devono andare avanti? - Sì. 1473 01:15:55,676 --> 01:15:57,635 Dopo tutto quello che abbiamo passato? 1474 01:15:57,636 --> 01:16:00,429 Dillo a quei bianchi pronti a ucciderti l'altra sera. 1475 01:16:00,430 --> 01:16:01,973 Digli di andare avanti. 1476 01:16:01,974 --> 01:16:03,724 Sta per finire la benzina. 1477 01:16:03,725 --> 01:16:07,520 - Aspetta. No. Scherzi, vero? - Nigga, sei un poco porcospino? 1478 01:16:07,521 --> 01:16:09,897 No. Non sono neanche lo stesso animale. 1479 01:16:09,898 --> 01:16:11,774 - Che dici? - Un porco porcospino? 1480 01:16:11,775 --> 01:16:14,610 - Non ho detto porco. Ho detto poco. - Non pungolarmi. 1481 01:16:14,611 --> 01:16:18,739 Ti dico una cosa. Fanculo. Cancellami. Alla tua generazione. 1482 01:16:18,740 --> 01:16:21,284 Dammi una maglietta con scritto: "Fanculo. Cancellami". 1483 01:16:21,285 --> 01:16:24,161 Siete tutti confusi. Voi giovani non sapete un cazzo. 1484 01:16:24,162 --> 01:16:28,624 Non sapete se essere maschi o femmine. Non so che cazzo di problema avete. 1485 01:16:28,625 --> 01:16:32,795 Voi avete mandato in bancarotta il Paese e danneggiato l'ozono. 1486 01:16:32,796 --> 01:16:34,213 Sai cos'altro possiamo fare? 1487 01:16:34,214 --> 01:16:39,010 Possiamo spegnere i satelliti, così voi non potete usare il telefono. 1488 01:16:39,011 --> 01:16:42,430 Non sapreste dove sono la luna, le stelle e il sole. Destra e sinistra. 1489 01:16:42,431 --> 01:16:46,058 Niente. Vi perdereste, stronzi. Non distinguereste il culo dal gomito. 1490 01:16:46,059 --> 01:16:48,894 Sai una cosa? Sei davvero ignorante. Lo sai? 1491 01:16:48,895 --> 01:16:51,897 - Ignorante? Chi cazzo… - Sì. Sei ignorante, nonno. 1492 01:16:51,898 --> 01:16:53,065 Ignorante? Va bene. 1493 01:16:53,066 --> 01:16:55,026 Non accompagnavi mio padre a scuola. 1494 01:16:55,027 --> 01:16:57,820 - Chi lo farebbe? - Non sapevo dove andava a scuola. 1495 01:16:57,821 --> 01:17:01,657 Questo non migliora le cose. È orribile! E abusavi di lui. 1496 01:17:01,658 --> 01:17:05,036 Mi ha detto che lo picchiavi. Sempre! L'hai quasi ucciso una volta. 1497 01:17:05,037 --> 01:17:10,124 Sai perché l'ho quasi ucciso? Mi parlava come fai tu, coglione. 1498 01:17:10,125 --> 01:17:11,667 Vuoi farti uccidere? 1499 01:17:11,668 --> 01:17:13,252 - Deve rallentare. - Coglione. 1500 01:17:13,253 --> 01:17:16,130 Sono stufo. Come faceva a sopportarti? Orribile. 1501 01:17:16,131 --> 01:17:17,590 Tra un po' decolliamo. 1502 01:17:17,591 --> 01:17:19,592 - Che hai detto? - Non m'importa. Sai cosa? 1503 01:17:19,593 --> 01:17:22,511 Lo dico. Sono stufo di te. Mantengo la mia posizione. 1504 01:17:22,512 --> 01:17:26,349 Sei stato inequivocabilmente e riprovevolmente maleducato con me. 1505 01:17:26,350 --> 01:17:28,059 Sei stato sempre scortese. 1506 01:17:28,060 --> 01:17:32,772 Hai sgridato mio padre per anni e continui a sminuire questa donna 1507 01:17:32,773 --> 01:17:34,148 che non ci ha fatto niente. 1508 01:17:34,149 --> 01:17:35,858 È una puttana, nigga. 1509 01:17:35,859 --> 01:17:37,068 Non chiamarla così. 1510 01:17:37,069 --> 01:17:38,986 - Non sei una… Scusa. - È vero. 1511 01:17:38,987 --> 01:17:40,988 Lo ero. Prima. 1512 01:17:40,989 --> 01:17:42,657 Nigga, sai una cosa? 1513 01:17:42,658 --> 01:17:45,743 Quel TacoTicker vi insegna le cose in un minuto e mezzo. 1514 01:17:45,744 --> 01:17:46,827 In 30 secondi. 1515 01:17:46,828 --> 01:17:49,413 Con metà informazioni, credete di sapere tutto. 1516 01:17:49,414 --> 01:17:52,124 Vuoi nascondere qualcosa a un nero? Mettilo in un libro. 1517 01:17:52,125 --> 01:17:53,918 Leggi. Imparerai qualcosa. 1518 01:17:53,919 --> 01:17:56,379 Io leggo. E poi, sono più intelligente di te. 1519 01:17:56,380 --> 01:17:58,214 - Più intelligente di me? - Sì. 1520 01:17:58,215 --> 01:17:59,757 Sai cosa faccio adesso? 1521 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 - Cosa? - Questo! 1522 01:18:02,844 --> 01:18:04,638 Sapevi che l'avrei fatto? 1523 01:18:05,555 --> 01:18:06,639 Perché l'hai fatto? 1524 01:18:06,640 --> 01:18:08,432 - No. - E questo! 1525 01:18:08,433 --> 01:18:10,810 Che ne dici? 1526 01:18:10,811 --> 01:18:11,894 Che ti prende? 1527 01:18:11,895 --> 01:18:13,145 - Scendete, cazzo. - Cosa? 1528 01:18:13,146 --> 01:18:14,355 Dobbiamo scendere. 1529 01:18:14,356 --> 01:18:15,731 - È meglio che… - No! 1530 01:18:15,732 --> 01:18:18,275 Vi conviene scendere della mia cazzo di macchina! 1531 01:18:18,276 --> 01:18:19,819 - Vuoi che lo rifaccia? - No! 1532 01:18:19,820 --> 01:18:22,822 - Scendete dalla mia auto! - Dobbiamo scendere, B.J. 1533 01:18:22,823 --> 01:18:24,490 Scendete dalla mia cazzo di auto! 1534 01:18:24,491 --> 01:18:26,742 - Scendo. - Scendete dalla mia auto! 1535 01:18:26,743 --> 01:18:28,869 Sì, ma non perché ce l'hai detto tu. 1536 01:18:28,870 --> 01:18:32,039 Mi dispiace che tu stia morendo. Ma non puoi trattarci così. 1537 01:18:32,040 --> 01:18:33,958 Chi ti ha detto che sto morendo? 1538 01:18:33,959 --> 01:18:37,837 Papà. Non voleva che lo dicessi. Ipertensione e cancro al colon. 1539 01:18:37,838 --> 01:18:40,924 Nigga, non ho il cancro. L'unico cancro che ho sei tu. 1540 01:18:42,342 --> 01:18:46,345 - Trova una soluzione da solo. - Cosa? Nonno! 1541 01:18:46,346 --> 01:18:48,097 - Vaffanculo. - Bene! 1542 01:18:48,098 --> 01:18:50,599 Vaffanculo. 1543 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 Accidenti! 1544 01:18:53,019 --> 01:18:54,646 Mi fanno male i piedi. 1545 01:18:55,147 --> 01:18:56,773 Anche a me. 1546 01:19:01,236 --> 01:19:03,779 Tuo nonno è un vero pappone vecchia scuola. 1547 01:19:03,780 --> 01:19:06,615 "Tuo nonno è un vero pappone vecchia scuola." Stupido! 1548 01:19:06,616 --> 01:19:08,826 Lasciarci qui in mezzo alla strada. 1549 01:19:08,827 --> 01:19:12,413 "Sì, sono un grande pappone. Sono un fan dell'abbandono di minori. 1550 01:19:12,414 --> 01:19:15,332 Uh, sono un pappone!" 1551 01:19:15,333 --> 01:19:18,295 - Non so se camminano così. - Puoi fermarti? 1552 01:19:19,880 --> 01:19:21,256 Non può averci abbandonati. 1553 01:19:24,301 --> 01:19:26,051 Posso usare il tuo telefono? 1554 01:19:26,052 --> 01:19:27,804 Non prende. 1555 01:19:30,223 --> 01:19:32,267 Ho visto un motel qualche chilometro fa. 1556 01:19:32,768 --> 01:19:33,935 Potremmo andare lì. 1557 01:19:34,519 --> 01:19:35,479 Fantastico. 1558 01:19:36,730 --> 01:19:37,981 Che idiota. 1559 01:19:42,861 --> 01:19:45,070 - Che stai facendo? - Stupido! 1560 01:19:45,071 --> 01:19:46,739 Voglio dimenticare questo viaggio. 1561 01:19:46,740 --> 01:19:50,202 Voglio dimenticare il mio stupido nonno, queste stupide foto, tutto. 1562 01:19:50,786 --> 01:19:52,037 Ma non posso. 1563 01:19:52,579 --> 01:19:53,997 Non voglio sporcare. 1564 01:19:54,664 --> 01:19:55,916 È così bello qui. 1565 01:19:56,708 --> 01:19:58,709 Sì, è un bel posto per morire. 1566 01:19:58,710 --> 01:19:59,961 Mi dispiace. 1567 01:20:03,632 --> 01:20:05,424 Mi dispiace tanto. 1568 01:20:05,425 --> 01:20:07,802 Potrebbero rapirci gli alieni. 1569 01:20:07,803 --> 01:20:09,888 - Non sarebbe male. - Esatto. 1570 01:20:10,972 --> 01:20:12,307 Fammi vedere. 1571 01:20:13,475 --> 01:20:15,685 - Ho una tacca. - Davvero? Posso usarlo? 1572 01:20:16,186 --> 01:20:17,604 - Va bene. - Grazie. 1573 01:20:27,823 --> 01:20:30,866 - Pronto? - Papà? Ciao. Ehi, sono io. 1574 01:20:30,867 --> 01:20:34,286 Il nonno ci ha lasciati per strada, e non so dove siamo. 1575 01:20:34,287 --> 01:20:37,081 - Credo nel New Mexico. - Aspetta. A piedi? 1576 01:20:37,082 --> 01:20:38,207 E chi sareste? 1577 01:20:38,208 --> 01:20:39,750 Io e la mia amica Destiny. 1578 01:20:39,751 --> 01:20:44,588 Papà, hai detto che ha il cancro al colon. Mi hai mentito. Tante volte. 1579 01:20:44,589 --> 01:20:47,174 - Sono arrabbiato. - B.J., rallenta, ok? 1580 01:20:47,175 --> 01:20:49,009 - Devi… Pronto? - Pronto? Papà? 1581 01:20:49,010 --> 01:20:50,554 Pronto? Papà? 1582 01:20:51,930 --> 01:20:53,431 Non c'è ricezione? 1583 01:20:54,266 --> 01:20:55,349 È caduta la linea. 1584 01:20:55,350 --> 01:20:56,226 Pronto? 1585 01:20:57,811 --> 01:20:59,020 Lydia? 1586 01:21:00,522 --> 01:21:03,232 Ti mando un numero. Devi localizzarlo, ok? 1587 01:21:03,233 --> 01:21:07,027 Te l'ho scritto. Dimmi dove si trovano e a chi appartiene il numero. 1588 01:21:07,028 --> 01:21:10,072 Non gli permetterò di insultarmi senza fare niente. 1589 01:21:10,073 --> 01:21:13,158 Ed è mio nipote. Lo stavo portando… 1590 01:21:13,159 --> 01:21:15,787 Aspetti. Lo stronzo mi chiama. 1591 01:21:16,830 --> 01:21:17,997 Ciao, nigga. 1592 01:21:17,998 --> 01:21:20,916 Papà, hai lasciato B.J. in mezzo al nulla? 1593 01:21:20,917 --> 01:21:24,169 Ti chiedo una cosa. Gli hai detto che sto morendo? 1594 01:21:24,170 --> 01:21:26,171 Tutti moriremo. Dove l'hai lasciato? 1595 01:21:26,172 --> 01:21:28,674 Ringrazia che non l'ho portato all'inferno. 1596 01:21:28,675 --> 01:21:31,760 Sai che ha cercato di sfidarmi? Il nigga ha provato a sfidarmi! 1597 01:21:31,761 --> 01:21:34,096 Scusi, signora bianca. Non volevo dire "nigga". 1598 01:21:34,097 --> 01:21:38,350 Quel coglioncello ha detto che sono un padre e un nonno orribile. 1599 01:21:38,351 --> 01:21:39,935 Papà, lui dov'è? 1600 01:21:39,936 --> 01:21:43,898 Poi mi ha chiesto del PTA. Come ci andavo, se mi scopavo le tue prof? 1601 01:21:43,899 --> 01:21:47,484 Parlava di queste cose. Sai che ha detto? Che mi cancella. 1602 01:21:47,485 --> 01:21:51,071 Sai cosa ho detto io? "Fanculo. Cancellami." Esatto. 1603 01:21:51,072 --> 01:21:55,451 Si pavoneggiava per Destiny. Una troia? Ti pavoneggi davanti a una troia? 1604 01:21:55,452 --> 01:21:58,037 Aspetta. Chi è Destiny? Dimmi dov'è. 1605 01:21:58,038 --> 01:22:02,291 Non so dov'è quel figlio di puttana. Si starà facendo fare un pompino da lei. 1606 01:22:02,292 --> 01:22:06,420 O starà usando l'asciuga-pene. Non sapeva che era il buco del piacere. 1607 01:22:06,421 --> 01:22:08,756 Cos'è un asciuga-pene? Che stai dicendo? 1608 01:22:08,757 --> 01:22:10,215 Chi è questa Destiny? 1609 01:22:10,216 --> 01:22:12,343 Non lo so. Una troia che gli ho procurato. 1610 01:22:12,344 --> 01:22:14,386 Dimmi che gli hai dato dei preservativi. 1611 01:22:14,387 --> 01:22:17,473 A che gli servono? Niente guanto. Bello selvaggio. 1612 01:22:17,474 --> 01:22:19,266 Un po' di herpes non fa male. 1613 01:22:19,267 --> 01:22:21,143 Dimmi il nome completo della ragazza. 1614 01:22:21,144 --> 01:22:23,562 Il nome è Dess. Il cognome Tini. 1615 01:22:23,563 --> 01:22:25,898 Non è un nome completo! Dimmelo! 1616 01:22:25,899 --> 01:22:28,651 Hai mai chiesto a una puttana il suo nome? Non chiedi… 1617 01:22:28,652 --> 01:22:29,860 Qual è il suo vero nome? 1618 01:22:29,861 --> 01:22:31,862 Non te lo dicono. Non chiederlo. 1619 01:22:31,863 --> 01:22:33,155 Non chiamarmi più. 1620 01:22:33,156 --> 01:22:34,699 - Levati di torno. - Senti, io… 1621 01:22:36,076 --> 01:22:37,159 Mi dispiace. 1622 01:22:37,160 --> 01:22:38,745 Papà. Merda. 1623 01:22:39,454 --> 01:22:42,289 Ha chiamato dal New Mexico. Stiamo rilevando la posizione. 1624 01:22:42,290 --> 01:22:46,293 Il numero appartiene a Danita Hodges. Si fa chiamare Destiny. Vent'anni. 1625 01:22:46,294 --> 01:22:49,880 I genitori dicono che è scappata. Una gang l'ha costretta a prostituirsi. 1626 01:22:49,881 --> 01:22:52,257 Procurami un biglietto aereo per raggiungerli. 1627 01:22:52,258 --> 01:22:53,551 - Ok. - Merda. 1628 01:22:55,637 --> 01:22:58,723 Bravo, Brian. Ben fatto. Padre dell'anno. 1629 01:22:59,557 --> 01:23:03,143 - È un hotel assurdo. - A tuo nonno non piaci? 1630 01:23:03,144 --> 01:23:06,480 So che non gli piaccio. Che faccia tosta, eh? 1631 01:23:06,481 --> 01:23:09,650 Non sappiamo neanche dove siamo. E ci lascia così? 1632 01:23:09,651 --> 01:23:11,778 - Che mal di piedi. - Chiamo i servizi sociali. 1633 01:23:12,362 --> 01:23:14,781 Mi scusi. Stiamo cercando una stanza. 1634 01:23:16,491 --> 01:23:18,994 Ma non ho soldi. 1635 01:23:19,744 --> 01:23:21,161 Tranquillo. Ci penso io. 1636 01:23:21,162 --> 01:23:22,747 Grazie mille. 1637 01:23:26,209 --> 01:23:27,127 Bastano? 1638 01:23:27,877 --> 01:23:30,462 Grazie. Qui c'è campo? 1639 01:23:30,463 --> 01:23:31,630 No. 1640 01:23:31,631 --> 01:23:34,341 Prendi la chiave. Andiamo in camera e chiamiamo tuo padre. 1641 01:23:34,342 --> 01:23:37,220 Giusto. Può darmela, per favore? Grazie. 1642 01:23:38,221 --> 01:23:40,724 - Arrivederci. Grazie. - Non ci posso credere. 1643 01:23:41,433 --> 01:23:43,184 È tuo nonno. È assurdo. 1644 01:23:43,977 --> 01:23:46,979 - …alla fine del 1700? - La Rivoluzione francese. 1645 01:23:46,980 --> 01:23:48,772 - Papà. - La Rivoluzione francese. 1646 01:23:48,773 --> 01:23:50,607 - Sì! - Rispondi, ti prego. 1647 01:23:50,608 --> 01:23:52,151 …al 518 d.C.? 1648 01:23:52,152 --> 01:23:55,946 - La dinastia romano-leoniana? - La dinastia romano-leoniana. 1649 01:23:55,947 --> 01:23:56,864 Ok. 1650 01:23:56,865 --> 01:24:01,452 È frustrante. Mi dispiace che ti sia trovata in questa situazione. 1651 01:24:01,453 --> 01:24:04,246 Con mio nonno. So che non era quello che ti aspettavi. 1652 01:24:04,247 --> 01:24:07,708 Non so perché ti scusi. Non mi trattavano così bene da anni. 1653 01:24:07,709 --> 01:24:10,461 Bene? Così ti senti trattata bene? 1654 01:24:10,462 --> 01:24:13,881 Cibo del distributore automatico e vecchie repliche di quiz TV. 1655 01:24:13,882 --> 01:24:15,967 E uno scarafaggio mi ha morso. 1656 01:24:17,177 --> 01:24:18,886 Rispetto a quello che ho passato… 1657 01:24:18,887 --> 01:24:21,638 A nessuno piace pensare di essere una scema. 1658 01:24:21,639 --> 01:24:22,474 Invece… 1659 01:24:23,224 --> 01:24:24,850 ero lì, 1660 01:24:24,851 --> 01:24:27,311 in quella stupida chat room. 1661 01:24:27,312 --> 01:24:32,483 Finché non mi è arrivato un messaggio da un ragazzo dolce e carino, 1662 01:24:32,484 --> 01:24:34,152 che mi prometteva il mondo. 1663 01:24:35,528 --> 01:24:37,238 Ma non avevo bisogno del mondo. 1664 01:24:37,906 --> 01:24:40,450 Dovevo solo andarmene dal Texas. 1665 01:24:41,201 --> 01:24:44,244 Quando si è presentato sulla sua auto sportiva pacchiana, 1666 01:24:44,245 --> 01:24:46,498 un giorno dopo la scuola, sono salita. 1667 01:24:48,333 --> 01:24:51,419 Sai come si dice? S'impara dall'esperienza? 1668 01:24:52,253 --> 01:24:55,839 Io ho imparato dalle vessazioni. 1669 01:24:55,840 --> 01:24:57,842 Finché non sei arrivato tu. 1670 01:24:59,677 --> 01:25:01,471 Quindi sei il mio eroe. 1671 01:25:03,723 --> 01:25:04,682 Caspita. 1672 01:25:05,975 --> 01:25:07,477 Mi dispiace per tutto quanto. 1673 01:25:14,275 --> 01:25:15,902 Aspetta, puoi fermarti? 1674 01:25:16,694 --> 01:25:19,239 - Non ti ho chiesto il permesso. - Ti ho baciato io. 1675 01:25:20,615 --> 01:25:22,616 Allora forse dovevi chiedermelo tu. 1676 01:25:22,617 --> 01:25:24,618 Ho il permesso di baciarti? 1677 01:25:24,619 --> 01:25:28,832 Sì, perché volevo che mi baciassi, ma non l'avevo ancora detto, quindi… Sì… 1678 01:25:36,172 --> 01:25:38,716 Ho il permesso di fare quello che voglio, B.J.? 1679 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 Sì, grazie. Se è piacevole, sì. 1680 01:25:44,013 --> 01:25:45,890 - Dove vai? - Di' "sì" di nuovo. 1681 01:25:46,474 --> 01:25:47,392 Sì. 1682 01:25:49,978 --> 01:25:51,896 Per tutti i mangia ippo. 1683 01:25:54,482 --> 01:25:56,942 È molto meglio dell'asciuga-pene. 1684 01:25:56,943 --> 01:25:58,694 Prendimi i capelli. 1685 01:25:58,695 --> 01:26:00,405 Vuoi che ti rovini la piega? 1686 01:26:00,905 --> 01:26:02,281 Ok. 1687 01:26:02,282 --> 01:26:03,867 Mettimelo in bocca. 1688 01:26:04,367 --> 01:26:05,535 Perché? 1689 01:26:06,870 --> 01:26:08,246 È questo che intendi. 1690 01:26:11,166 --> 01:26:13,584 Sì, quando ero in Marina. 1691 01:26:13,585 --> 01:26:17,921 Poi sono stato nei Marines. Sì, ero un generale a sei stelle. 1692 01:26:17,922 --> 01:26:18,756 Ehi. 1693 01:26:23,052 --> 01:26:24,304 L'hai vista? 1694 01:26:25,180 --> 01:26:28,599 No. Non direi. È una delle tue? 1695 01:26:28,600 --> 01:26:31,769 Sì. Cercano sempre di scappare. 1696 01:26:32,353 --> 01:26:35,815 Mi hanno detto che se n'è andata con un ragazzino nero su una vecchia auto. 1697 01:26:37,483 --> 01:26:38,651 Non sono stati qui. 1698 01:26:50,705 --> 01:26:51,997 Ehi, Pearl, tutto bene? 1699 01:26:51,998 --> 01:26:55,417 Sì, sto bene, ma sono venuti a cercarla. E sono incazzati da morire. 1700 01:26:55,418 --> 01:26:58,045 Sì, lo so. Lei dov'è? Qual è il suo numero? 1701 01:26:58,046 --> 01:26:59,296 Te lo scrivo. 1702 01:26:59,297 --> 01:27:01,173 Da quell'anticaglia sulla scrivania? 1703 01:27:01,174 --> 01:27:03,008 No, nigga, dal mio cazzo di cellulare. 1704 01:27:03,009 --> 01:27:04,510 Ok, mandamelo. 1705 01:27:26,115 --> 01:27:28,618 - Ehi. - Buongiorno, raggio di sole. 1706 01:27:30,620 --> 01:27:32,038 Quindi non era un sogno. 1707 01:27:34,540 --> 01:27:36,793 Che fai? Pensavo le avessi buttate. 1708 01:27:37,377 --> 01:27:40,463 Stavo per farlo, ma sei davvero stato in tutti questi posti? 1709 01:27:40,964 --> 01:27:45,384 Sì, mio nonno me le ha fatte fare in dei posti a caso senza nome, 1710 01:27:45,385 --> 01:27:46,468 senza motivo. 1711 01:27:46,469 --> 01:27:48,972 Tanto vale buttarle via. Sono inutili. 1712 01:27:49,722 --> 01:27:51,349 Aspetta, "a caso"? 1713 01:27:51,849 --> 01:27:52,766 "Inutili"? 1714 01:27:52,767 --> 01:27:55,311 Stai dicendo che la nostra storia è inutile? 1715 01:27:56,062 --> 01:27:57,271 Che vuoi dire? 1716 01:27:57,272 --> 01:27:59,440 Non sai che sono tutti siti storici? 1717 01:28:00,191 --> 01:28:03,236 - Storici? Che vuoi dire? - Come questo qui. 1718 01:28:04,237 --> 01:28:05,237 Questo ruscello? 1719 01:28:05,238 --> 01:28:08,783 Money, Mississippi. È lì che è morto Emmett Till. 1720 01:28:10,910 --> 01:28:16,164 Emmett Till era un quattordicenne nero ucciso da un bianco razzista, 1721 01:28:16,165 --> 01:28:18,835 perché secondo una donna bianca le aveva fischiato. 1722 01:28:19,419 --> 01:28:22,088 Hanno scaricato il corpo in quel ruscello. 1723 01:28:22,839 --> 01:28:24,215 Oh, mio Dio. 1724 01:28:24,716 --> 01:28:26,883 E riconosco questo edificio. 1725 01:28:26,884 --> 01:28:30,388 È a Birmingham. Facevano dei sit-in durante il movimento per i diritti civili. 1726 01:28:32,432 --> 01:28:34,934 Dovevi vedere cosa ci facevano coi cani e gli idranti. 1727 01:28:38,479 --> 01:28:39,647 Questo devi conoscerlo. 1728 01:28:40,315 --> 01:28:41,231 Beh… 1729 01:28:41,232 --> 01:28:44,109 È il distretto di Greenwood a Tulsa, in Oklahoma. 1730 01:28:44,110 --> 01:28:47,154 Non conosci la storia? Il massacro di Tulsa? 1731 01:28:47,155 --> 01:28:49,323 Quando hanno cercato di uccidere tutti i neri? 1732 01:28:49,324 --> 01:28:50,532 Cosa avevamo fatto? 1733 01:28:50,533 --> 01:28:51,868 Eravamo neri, nigga. 1734 01:28:55,121 --> 01:29:00,084 Questa qui dev'essere Jasper, Texas. Dove è morto James Byrd Jr. 1735 01:29:00,835 --> 01:29:03,503 Sai, Obama ha fatto una legge in suo nome. 1736 01:29:03,504 --> 01:29:08,634 Lui e Matthew Shepard. Il gay ucciso nel Wyoming? 1737 01:29:10,261 --> 01:29:11,470 Dici sul serio? 1738 01:29:11,471 --> 01:29:13,139 - È uno scarafaggio? - Devi essere… 1739 01:29:14,557 --> 01:29:17,310 - Avete dormito in questa stanza? - Sì. 1740 01:29:18,019 --> 01:29:20,103 Come avete fatto? 1741 01:29:20,104 --> 01:29:23,857 È il Lorraine Motel, dove è stato assassinato il Dr. King. 1742 01:29:23,858 --> 01:29:25,817 Come cavolo avete fatto? 1743 01:29:25,818 --> 01:29:29,279 Non lo so. Mio nonno conosceva la receptionist. Io… 1744 01:29:29,280 --> 01:29:31,282 Nessuno te l'ha mai insegnato? 1745 01:29:32,325 --> 01:29:34,452 Mio padre non mi mostrava queste cose, ma… 1746 01:29:34,952 --> 01:29:38,705 Ero così concentrato sul futuro da non interessarmi al passato. 1747 01:29:38,706 --> 01:29:39,998 HO UN SOGNO 1748 01:29:39,999 --> 01:29:44,379 Se non sai cos'è successo in passato, come sai che non succederà in futuro? 1749 01:29:45,129 --> 01:29:48,173 Gli esseri umani fanno le stesse cose 1750 01:29:48,174 --> 01:29:50,801 ancora e ancora, 1751 01:29:50,802 --> 01:29:54,263 finché qualcuno non si alza e dice: "Basta!". 1752 01:29:55,306 --> 01:29:58,308 Come puoi fermare qualcosa se non sai quando è iniziato? 1753 01:29:58,309 --> 01:30:02,438 Andiamo. Ti porto in biblioteca e ti insegno la tua storia. 1754 01:30:03,106 --> 01:30:04,440 Vestiti. 1755 01:30:06,901 --> 01:30:09,653 - Ciao, merda. - Papà, ti ho chiamato tutta la notte. 1756 01:30:09,654 --> 01:30:12,739 Non ho preso il volo di ieri sera, ma ne ho uno tra un'ora. 1757 01:30:12,740 --> 01:30:15,826 - Perché non hai risposto? - Qui non prende. 1758 01:30:15,827 --> 01:30:18,161 No, aspetta, ok? B.J. è nei guai. 1759 01:30:18,162 --> 01:30:20,539 La ragazza è sfruttata da una gang. 1760 01:30:20,540 --> 01:30:22,207 - Li stanno cercando. - Lo so. 1761 01:30:22,208 --> 01:30:26,670 Li abbiamo rintracciati alla biblioteca della contea di Pickens. Vai a prenderlo. 1762 01:30:26,671 --> 01:30:29,172 Come ha portato una puttana in biblioteca? Merda. 1763 01:30:29,173 --> 01:30:31,466 - Puoi andare a prenderlo, per favore? - Ok. 1764 01:30:31,467 --> 01:30:33,386 - Pronto? - Merda. 1765 01:30:35,346 --> 01:30:38,599 Lydia, portami subito in aeroporto. L'auto è pronta? 1766 01:30:52,613 --> 01:30:54,157 Come può esserci tanta crudeltà? 1767 01:30:56,784 --> 01:30:59,661 - Mi scusi. - E così tante parole orribili? 1768 01:30:59,662 --> 01:31:00,496 Piccolo… 1769 01:31:01,539 --> 01:31:03,124 Mi scusi, signore. 1770 01:31:03,624 --> 01:31:04,916 Questa è una biblioteca. 1771 01:31:04,917 --> 01:31:07,335 È una biblioteca? 1772 01:31:07,336 --> 01:31:09,546 Non me ne frega un cazzo! 1773 01:31:09,547 --> 01:31:13,300 Perché cavolo avete costruito una biblioteca in mezzo al nulla? 1774 01:31:13,301 --> 01:31:15,719 Che problema hai, ragazzo? Sali in macchina. 1775 01:31:15,720 --> 01:31:17,888 Ti ho cercato tutta la notte. Andiamo. 1776 01:31:17,889 --> 01:31:20,515 - Ci hai abbandonati. - Di proposito. Lo rifaccio. 1777 01:31:20,516 --> 01:31:23,435 Vi conviene salire in auto. La stanno cercando. Andiamo. Ora. 1778 01:31:23,436 --> 01:31:24,853 - Chi? - Resta qui e scoprilo. 1779 01:31:24,854 --> 01:31:26,189 Forza! Andiamo! 1780 01:31:26,772 --> 01:31:27,648 Sul serio? 1781 01:31:28,649 --> 01:31:29,900 - Andiamo. - Ok. 1782 01:31:29,901 --> 01:31:32,569 Lo perdoni. Sta morendo. Chi la cerca? 1783 01:31:32,570 --> 01:31:35,656 Non preoccuparti. Sali in macchina. 1784 01:31:36,282 --> 01:31:37,532 Dovrei andare… 1785 01:31:37,533 --> 01:31:39,494 Sali su quella cazzo di macchina. 1786 01:31:49,378 --> 01:31:51,046 Perché giriamo da questa parte? 1787 01:31:51,047 --> 01:31:52,756 Raggiungiamo la strada principale. 1788 01:31:52,757 --> 01:31:54,674 Mi dispiace tanto. Davvero. 1789 01:31:54,675 --> 01:31:57,303 Va tutto bene, Destiny. Non preoccuparti. Ci penso io. 1790 01:31:58,554 --> 01:32:00,096 - Che c'è? - Nonno! 1791 01:32:00,097 --> 01:32:01,057 Merda. 1792 01:32:02,058 --> 01:32:04,936 - Che c'è? - Nigga, te l'ha data, vero? 1793 01:32:07,146 --> 01:32:09,606 Non riesce a guardarmi. Te l'ha data, eh? 1794 01:32:09,607 --> 01:32:11,608 Com'è stato? 1795 01:32:11,609 --> 01:32:13,068 Possiamo non parlarne? 1796 01:32:13,069 --> 01:32:17,156 Ha qualche problema? Ha sentito cose ben peggiori. Merda. 1797 01:32:18,491 --> 01:32:21,451 Ora la proteggerai tu, Power Ranger del cazzo? 1798 01:32:21,452 --> 01:32:24,287 - Non dobbiamo portarla in salvo? - Bene. Andiamo. 1799 01:32:24,288 --> 01:32:25,205 Grazie. 1800 01:32:25,206 --> 01:32:28,458 Mi proteggerai tu, Big Daddy B.J.? 1801 01:32:28,459 --> 01:32:29,418 Big Daddy B.J. 1802 01:32:30,002 --> 01:32:33,255 È così dolce e sensibile. No, ha pianto ieri sera. 1803 01:32:33,256 --> 01:32:34,382 Destiny! 1804 01:32:35,424 --> 01:32:38,760 Era la sua prima volta. Non sapeva quanto gli sarebbe piaciuto. 1805 01:32:38,761 --> 01:32:41,471 - Ho dovuto insegnargli delle cose. - Delle cose? 1806 01:32:41,472 --> 01:32:43,932 Come comprare il deodorante, spero. 1807 01:32:43,933 --> 01:32:45,433 Abbiamo preso l'Old Spice. 1808 01:32:45,434 --> 01:32:49,688 No, amico mio, l'Old Spice. È un proprio un bell'Old Spice. 1809 01:32:49,689 --> 01:32:52,315 Non lo prenda in giro. Non l'aveva mai fatto. 1810 01:32:52,316 --> 01:32:56,486 Ha rimediato per gli anni da vergine. L'abbiamo fatto 19 volte. 1811 01:32:56,487 --> 01:32:57,863 Scopi come un coniglio. 1812 01:32:58,447 --> 01:32:59,406 Un interruttore. 1813 01:32:59,407 --> 01:33:01,158 - On, off. - On, off. 1814 01:33:01,659 --> 01:33:05,370 - Tranquillo. Ti insegno a recuperare. - Ti faccio vedere come si fa. 1815 01:33:05,371 --> 01:33:08,456 No, possiamo parlare di rivelazioni inappropriate? 1816 01:33:08,457 --> 01:33:12,961 Ehi, lascia che ti chieda una cosa. Ora credi nei generi? Merda. 1817 01:33:12,962 --> 01:33:13,921 Ok, ho capito. 1818 01:33:17,383 --> 01:33:19,719 Ho capito perché mi hai portato in tutti quei posti. 1819 01:33:20,303 --> 01:33:21,845 Per insegnarmi la mia storia. 1820 01:33:21,846 --> 01:33:24,098 - Non ringraziarmi. - Devo dirti delle cose. 1821 01:33:24,682 --> 01:33:27,601 Conoscevi la donna nera che ha contribuito a creare il GPS? 1822 01:33:27,602 --> 01:33:28,893 Proprio così. 1823 01:33:28,894 --> 01:33:30,854 - Sì. - Lo so. È stata Gladys. 1824 01:33:30,855 --> 01:33:32,022 Conosci Gladys West? 1825 01:33:32,023 --> 01:33:34,232 Non preoccuparti. Merda. 1826 01:33:34,233 --> 01:33:37,360 Era una matematica, e abbiamo fatto tante cose, 1827 01:33:37,361 --> 01:33:38,820 come uomini e donne neri. 1828 01:33:38,821 --> 01:33:40,530 Perché non me l'hai detto? 1829 01:33:40,531 --> 01:33:43,241 Tante cose belle. Ti sei concentrato solo sul dolore. 1830 01:33:43,242 --> 01:33:46,286 Se non arrivi al dolore, non puoi arrivare al futuro. 1831 01:33:46,287 --> 01:33:49,164 Prima devi imparare il dolore. Tu non vuoi imparare niente. 1832 01:33:49,165 --> 01:33:53,085 Potresti insegnarmi entrambe le cose. Voglio essere fiero e lottare. 1833 01:34:02,720 --> 01:34:04,679 Merda. 1834 01:34:04,680 --> 01:34:05,556 Che c'è? 1835 01:34:06,474 --> 01:34:08,183 - Sono qui. - Perché si fermano? 1836 01:34:08,184 --> 01:34:09,142 Sono loro. 1837 01:34:09,143 --> 01:34:10,185 Mi hanno vista? 1838 01:34:10,186 --> 01:34:11,354 - Abbassati. - Sta' giù. 1839 01:34:13,147 --> 01:34:15,065 Forza, Ruby. Puoi farcela. 1840 01:34:15,066 --> 01:34:17,609 Se fosse una Tesla, andrebbe meglio. 1841 01:34:17,610 --> 01:34:19,611 Di' un'altra cosa sulle Tesla. 1842 01:34:19,612 --> 01:34:21,821 {\an8}- Sono molto più veloci. - Visto? Diglielo. 1843 01:34:21,822 --> 01:34:23,783 Prendi la pistola sotto al sedile. 1844 01:34:24,700 --> 01:34:26,201 Che vuoi dire? 1845 01:34:26,202 --> 01:34:28,411 Io e papà ce ne siamo sbarazzati. 1846 01:34:28,412 --> 01:34:31,790 - Che significa? - L'abbiamo tolta! Le armi fanno male. 1847 01:34:31,791 --> 01:34:33,708 So cosa avete fatto. 1848 01:34:33,709 --> 01:34:35,710 Per questo ne ho in abbondanza. 1849 01:34:35,711 --> 01:34:36,920 - Cosa? - In abbondanza. 1850 01:34:36,921 --> 01:34:39,506 Hai visto le statistiche sulla violenza armata? 1851 01:34:39,507 --> 01:34:42,884 Accostiamo, così gli parli della violenza armata. 1852 01:34:42,885 --> 01:34:45,679 - Fatemi scendere. Mi dispiace. - Cosa facciamo? 1853 01:34:45,680 --> 01:34:49,474 Accosto e cerco di capire come ucciderli col mio bell'aspetto. 1854 01:34:49,475 --> 01:34:51,727 Forza, Ruby. Puoi farcela. 1855 01:34:53,604 --> 01:34:56,022 - Prendi la pistola grande. - Ce ne sono altre? 1856 01:34:56,023 --> 01:34:59,234 Certo, cazzo. Credi che lascerò che ci uccidano? 1857 01:34:59,235 --> 01:35:00,152 Col cazzo! 1858 01:35:23,968 --> 01:35:25,511 State giù! Merda. 1859 01:35:28,472 --> 01:35:30,056 Merda! 1860 01:35:30,057 --> 01:35:32,017 Aspetta. Merda. 1861 01:35:32,977 --> 01:35:35,813 Andiamo. Voglio solo la ragazza. 1862 01:35:38,649 --> 01:35:41,860 Ridammi la mia proprietà, così potete andarvene. 1863 01:35:41,861 --> 01:35:44,822 - Cos'ha detto? - Chiamiamo così le troie. "Proprietà." 1864 01:35:45,406 --> 01:35:46,489 Come una schiava? 1865 01:35:46,490 --> 01:35:48,117 No, merda. Ora ti offendi? 1866 01:35:49,034 --> 01:35:50,411 Si avvicinano. 1867 01:35:56,167 --> 01:35:59,502 Volete giocare duro, eh? Ora dovrete morire tutti. 1868 01:35:59,503 --> 01:36:00,920 Nonno, dammi una pistola. 1869 01:36:00,921 --> 01:36:02,172 Ora vuoi la pistola. 1870 01:36:02,173 --> 01:36:04,842 Nonno, dammi quella cazzo di pistola! 1871 01:36:05,426 --> 01:36:09,387 Guardati. Merda. Ok. Tieni, vai pure. Prendila. 1872 01:36:09,388 --> 01:36:10,305 Grazie. 1873 01:36:10,306 --> 01:36:13,349 Che cazzo fai? Non puntarmela addosso. Merda. 1874 01:36:13,350 --> 01:36:14,559 Scusa. Cosa faccio? 1875 01:36:14,560 --> 01:36:16,936 Primo, non puntarla addosso a me. 1876 01:36:16,937 --> 01:36:18,939 Ma a loro. Fai così da sopra la testa. 1877 01:36:19,982 --> 01:36:22,401 Aspetta, nigga. Togli la sicura. 1878 01:36:22,902 --> 01:36:23,985 Questa è la sicura. 1879 01:36:23,986 --> 01:36:25,988 Tira indietro i grilletto e armala. 1880 01:36:26,572 --> 01:36:29,200 Al mio tre. Uno, due, tre. Spara. 1881 01:36:32,244 --> 01:36:34,580 Sono stufo di questi stronzi bianchi. 1882 01:36:35,164 --> 01:36:37,290 Ha letto un sacco di Malcolm X. 1883 01:36:37,291 --> 01:36:39,167 Nigga, sono stronzi iraniani. 1884 01:36:39,168 --> 01:36:40,211 Spara! 1885 01:36:44,298 --> 01:36:45,882 - Vado con loro. - No. 1886 01:36:45,883 --> 01:36:48,718 Nigga, avrai altra fica. Lasciala andare. 1887 01:36:48,719 --> 01:36:51,387 Ti prometto che c'è fica migliore. Fica fresca. 1888 01:36:51,388 --> 01:36:53,473 Non fica usata con 800.000 km. 1889 01:36:53,474 --> 01:36:56,100 - Non sono così tanti. - Ok, 125.000 km. 1890 01:36:56,101 --> 01:36:58,478 Lo dirò solo un'altra volta. 1891 01:36:58,479 --> 01:37:00,105 Destiny, tu resti qui. 1892 01:37:02,525 --> 01:37:04,693 - Che stai facendo? - Parlo con loro. 1893 01:37:05,277 --> 01:37:07,904 - No! - In che senso parli con loro? 1894 01:37:07,905 --> 01:37:10,490 Una bella fica ti fa sentire a prova di proiettile. 1895 01:37:10,491 --> 01:37:11,992 Ma non lo sei. 1896 01:37:14,745 --> 01:37:15,746 Basta! 1897 01:37:16,247 --> 01:37:17,456 Fermatevi! 1898 01:37:18,415 --> 01:37:23,754 Destiny non verrà con voi o altri, perché le persone non si possiedono. 1899 01:37:24,672 --> 01:37:25,923 È sbagliato. 1900 01:37:26,674 --> 01:37:30,009 Non possiamo continuare a ripetere gli stessi errori. 1901 01:37:30,010 --> 01:37:32,179 Il coglione è pazzo o è Gandhi? 1902 01:37:32,763 --> 01:37:35,056 Dobbiamo fermare questo circolo vizioso. 1903 01:37:35,057 --> 01:37:37,476 Volete stare dalla parte sbagliata della storia? 1904 01:37:38,060 --> 01:37:39,645 O volete essere i buoni? 1905 01:37:40,896 --> 01:37:42,273 Sono stato chiaro? 1906 01:37:49,697 --> 01:37:51,031 - Sì. - Che è successo? 1907 01:37:52,449 --> 01:37:53,616 Se ne sono andati. 1908 01:37:53,617 --> 01:37:57,036 - Che cazzo dici? - Se ne sono andati. Potete alzarvi. 1909 01:37:57,037 --> 01:37:59,247 Aspetta. Merda. Se ne sono andati così? 1910 01:37:59,248 --> 01:38:02,042 Sì. Li ho schiaffeggiati con la verità. 1911 01:38:08,382 --> 01:38:09,549 Aspetta. 1912 01:38:09,550 --> 01:38:11,010 - Che c'è? - Non sei stato tu. 1913 01:38:21,437 --> 01:38:22,730 Mani bene in vista! 1914 01:38:23,856 --> 01:38:25,149 Lì, ora! 1915 01:38:38,162 --> 01:38:39,079 Giù le armi. 1916 01:38:40,623 --> 01:38:41,623 Come va, papà? 1917 01:38:41,624 --> 01:38:44,042 Nigga, non sono mai stato così felice di vederti. 1918 01:38:44,043 --> 01:38:45,585 State tutti bene? 1919 01:38:45,586 --> 01:38:46,503 Sì. 1920 01:38:47,129 --> 01:38:48,796 Finirò il viaggio col nonno. 1921 01:38:48,797 --> 01:38:51,008 - Cosa? Davvero? - Non abbiamo ancora finito. 1922 01:38:51,675 --> 01:38:53,385 Ha altre cose da mostrarmi. 1923 01:38:55,095 --> 01:38:56,679 Cavolo. 1924 01:38:56,680 --> 01:38:59,182 - Cose che tu non mi hai mostrato. - Volevo… 1925 01:38:59,183 --> 01:39:02,102 Tranquillo, lo capisco. Meglio tardi che mai. 1926 01:39:02,603 --> 01:39:06,439 - Anch'io gli ho mostrato delle cose. - Manca Las Vegas. Cazzo, la adoro. 1927 01:39:06,440 --> 01:39:08,524 Senti qua. Parto tra qualche giorno. 1928 01:39:08,525 --> 01:39:11,527 Voi andate a Las Vegas e ci vediamo alla Pepperdine. 1929 01:39:11,528 --> 01:39:12,613 In realtà… 1930 01:39:13,238 --> 01:39:15,032 andrò al Morehouse. 1931 01:39:15,616 --> 01:39:17,575 - Davvero? - Sì. 1932 01:39:17,576 --> 01:39:20,078 Andrà al House. 1933 01:39:20,079 --> 01:39:23,999 - Davvero? Cosa ti ha fatto cambiare idea? - Io, nigga? Secondo te? 1934 01:39:25,584 --> 01:39:28,169 Generazioni diverse la pensano diversamente 1935 01:39:28,170 --> 01:39:29,712 su un sacco di cose. 1936 01:39:29,713 --> 01:39:30,547 Ma… 1937 01:39:31,215 --> 01:39:32,715 ho capito che io… 1938 01:39:32,716 --> 01:39:35,219 sono stato un nero privilegiato per tutto questo tempo. 1939 01:39:35,719 --> 01:39:38,013 Stavo in entrambi i mondi e non lo sapevo. 1940 01:39:38,555 --> 01:39:42,767 È meglio conoscere la verità di tutti, così non puoi confonderti sulla tua. 1941 01:39:42,768 --> 01:39:44,937 So perché non volevi che sapessi tutto. 1942 01:39:45,604 --> 01:39:48,398 È difficile immaginare tanta crudeltà verso qualcuno 1943 01:39:48,399 --> 01:39:50,150 solo per il colore della sua pelle. 1944 01:39:50,859 --> 01:39:53,195 E grazie per non avermi fatto sentire diverso, ma… 1945 01:39:53,988 --> 01:39:58,075 la verità è che sono diverso. Siamo tutti diversi. 1946 01:39:58,575 --> 01:40:01,285 E non dovremmo nascondere queste differenze, 1947 01:40:01,286 --> 01:40:03,788 ma dovrebbero celebrarle e discuterne. 1948 01:40:03,789 --> 01:40:07,376 E non dovremmo avere paura del passato, ma imparare da esso. 1949 01:40:08,043 --> 01:40:10,921 Non per far star male qualcuno, ma… 1950 01:40:11,839 --> 01:40:13,132 per non ripeterlo. 1951 01:40:15,551 --> 01:40:18,220 Sono fiero di te, figliolo. Sei cresciuto. 1952 01:40:18,804 --> 01:40:19,763 Grazie. 1953 01:40:20,264 --> 01:40:21,931 E, papà, 1954 01:40:21,932 --> 01:40:23,684 un giorno, quando avrò un figlio mio, 1955 01:40:24,184 --> 01:40:26,019 voglio dargli tutte le informazioni 1956 01:40:26,020 --> 01:40:29,106 che mi hanno dato questi straordinari uomini neri. 1957 01:40:31,275 --> 01:40:34,194 Ma credo che dovremmo rimetterci in viaggio. 1958 01:40:35,279 --> 01:40:37,488 No. Ti porto a casa. 1959 01:40:37,489 --> 01:40:38,906 Papà, grazie. 1960 01:40:38,907 --> 01:40:41,367 Ti faccio accompagnare all'aeroporto. Vieni, B.J. 1961 01:40:41,368 --> 01:40:42,702 Non ce n'è bisogno. 1962 01:40:42,703 --> 01:40:46,790 Hanno cercato di fottermi la donna, ma ho sistemato quei nigga. 1963 01:40:48,959 --> 01:40:51,335 Sono la sua donna. Destiny. 1964 01:40:51,336 --> 01:40:52,337 Sì. 1965 01:40:52,921 --> 01:40:54,172 Ma non sono una troia. 1966 01:40:54,173 --> 01:40:57,884 Non è più una troia. Era una troia fino a 15 minuti fa. 1967 01:40:57,885 --> 01:40:59,177 Ora è in pensione. 1968 01:40:59,178 --> 01:41:01,763 Ho un brav'uomo che mi rispetta. 1969 01:41:01,764 --> 01:41:03,347 Sì, si è ravveduta. 1970 01:41:03,348 --> 01:41:05,433 Ok, papà, cos'hai fatto a mio figlio? 1971 01:41:05,434 --> 01:41:07,477 Va tutto bene, papà. Cazzo. 1972 01:41:07,478 --> 01:41:08,436 No. 1973 01:41:08,437 --> 01:41:11,898 Ti porto a casa e da uno psicologo. Andiamo a casa. 1974 01:41:11,899 --> 01:41:14,901 Papà, questi uomini ti porteranno in aeroporto. 1975 01:41:14,902 --> 01:41:17,445 - Dai, figliolo. Noi… - No, va tutto bene, papà. 1976 01:41:17,446 --> 01:41:19,490 Non è la mia Tesla, ma va bene. 1977 01:41:20,074 --> 01:41:21,491 Ciao, suocero! 1978 01:41:21,492 --> 01:41:23,576 Sarò anche povero. 1979 01:41:23,577 --> 01:41:25,369 Sarò anche nero. 1980 01:41:25,370 --> 01:41:27,288 Sarò anche brutto. 1981 01:41:27,289 --> 01:41:31,627 Ma, Dio mio, noi siamo qui. Addio, Ms. Celie. 1982 01:41:33,253 --> 01:41:34,671 Cos'è successo? 1983 01:41:35,297 --> 01:41:36,256 Cosa è… 1984 01:41:42,346 --> 01:41:43,347 Cavolo. 1985 01:41:44,264 --> 01:41:45,516 Ciao, nigga! 1986 01:48:56,988 --> 01:49:01,993 Sottotitoli: Elisa Nolè