1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,694
Salve, ragazzi e ragazze.
4
00:00:28,194 --> 00:00:31,114
Vorremmo farvi conoscere
una specie morente.
5
00:00:31,698 --> 00:00:34,825
{\an8}Lui è Joseph "K.P." Simmons,
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,077
{\an8}altrimenti noto come Joe.
7
00:00:37,078 --> 00:00:42,666
Joe è nato nel 1937 e ha 89 anni.
8
00:00:42,667 --> 00:00:47,046
Fa parte di quella che definiremmo
una specie nera in via d'estinzione.
9
00:00:47,047 --> 00:00:49,631
Sicuramente, uomini così non ne fanno più.
10
00:00:49,632 --> 00:00:54,344
In verità, Joe è stato perfino un pappone.
11
00:00:54,345 --> 00:00:56,138
Non ha stile da vendere?
12
00:00:56,139 --> 00:00:58,223
Perché un pappone, chiedete?
13
00:00:58,224 --> 00:01:02,269
Beh, Joe è arrivato soltanto
alla terza elementare.
14
00:01:02,270 --> 00:01:07,191
Con un vocabolario estremamente limitato,
non poteva lavorare per Amazon.
15
00:01:07,192 --> 00:01:11,987
Per esempio, in ciò che state per vedere,
dice la parola "figlio di puttana",
16
00:01:11,988 --> 00:01:16,075
o nel suo linguaggio colloquiale
"figlio di troia",
17
00:01:16,076 --> 00:01:19,495
circa 76 volte.
18
00:01:19,496 --> 00:01:23,874
Dice la parola "fica" circa 24 volte.
19
00:01:23,875 --> 00:01:28,378
Dice la parola con la "N" circa 74 volte.
20
00:01:28,379 --> 00:01:34,259
E ogni tanto lancia qualche "stronza"
o "troia" a caso, per sicurezza.
21
00:01:34,260 --> 00:01:37,471
Quindi, se siete sensibili
a questo genere di parole,
22
00:01:37,472 --> 00:01:40,849
vi consiglio di scegliere
una programmazione più genuina,
23
00:01:40,850 --> 00:01:42,976
ma non riderete così tanto.
24
00:01:42,977 --> 00:01:47,606
Sì, ragazzi e ragazze,
vedrete un nero vecchia scuola.
25
00:01:47,607 --> 00:01:51,401
Un uomo fermo a un'epoca
in cui le donne non potevano votare
26
00:01:51,402 --> 00:01:54,404
e venivano costantemente oggettificate
dagli uomini.
27
00:01:54,405 --> 00:01:59,493
Un uomo che non ha idea
che il mondo intorno a lui è cambiato.
28
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
Un uomo che dice qualsiasi cosa
gli venga in mente,
29
00:02:02,539 --> 00:02:05,791
e intendo davvero qualsiasi cosa.
30
00:02:05,792 --> 00:02:08,001
Vi sembra qualcuno di vostra conoscenza?
31
00:02:08,002 --> 00:02:11,421
Mettetevi comodi,
rilassatevi e, per cortesia,
32
00:02:11,422 --> 00:02:15,426
preparatevi spiritualmente
alle buffonate di una specie morente.
33
00:02:33,069 --> 00:02:35,028
- Steve, Brenda, come va?
- Ciao, Brian.
34
00:02:35,029 --> 00:02:36,698
- È bello vedervi.
- Anche per noi!
35
00:02:37,866 --> 00:02:40,159
- Karen, Chad, che piacere.
- Come va?
36
00:02:40,160 --> 00:02:41,494
- È bello vedervi.
- Ciao.
37
00:02:44,831 --> 00:02:50,002
{\an8}Mio figlio si è diplomato
Presto lascerà il nido
38
00:02:50,003 --> 00:02:50,919
Dai.
39
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
- B.J.?
- Voglio dire… Lo so.
40
00:02:54,340 --> 00:02:57,134
B.J.! Ciao, Todd, Stewart.
Non sapevo che foste qui.
41
00:02:57,135 --> 00:02:58,302
- Come va?
- Ciao, papà.
42
00:02:58,303 --> 00:03:00,763
- Salve, sig. Simmons.
- Cosa confabulate?
43
00:03:01,514 --> 00:03:03,056
- Beh…
- Niente, davvero.
44
00:03:03,057 --> 00:03:05,475
B.J. ha ricevuto un'offerta
da un altro college.
45
00:03:05,476 --> 00:03:06,393
Fantastico!
46
00:03:06,394 --> 00:03:08,979
College è una parola grossa. Fa schifo.
47
00:03:08,980 --> 00:03:10,564
- È il Morehouse.
- Grazie.
48
00:03:10,565 --> 00:03:12,024
Ehi, aspettate.
49
00:03:12,025 --> 00:03:13,901
Il Morehouse è un ottimo college.
50
00:03:13,902 --> 00:03:16,946
Tra i migliori HBCU al mondo.
Di che state parlando?
51
00:03:17,488 --> 00:03:19,781
Che vuol dire HBCU?
52
00:03:19,782 --> 00:03:24,119
HBCU. College e università
storicamente neri.
53
00:03:24,120 --> 00:03:25,746
Ok, papà.
54
00:03:25,747 --> 00:03:27,456
Aspetta. Cosa non capisco?
55
00:03:27,457 --> 00:03:30,209
Grazie, papà, ma no grazie.
Davvero, va bene.
56
00:03:30,210 --> 00:03:31,586
No, cos'è che non capisco?
57
00:03:32,295 --> 00:03:37,174
Ok, è un po' strano, in realtà,
perché ne stavamo parlando ora.
58
00:03:37,175 --> 00:03:40,302
- Perché c'è bisogno di college neri?
- Già.
59
00:03:40,303 --> 00:03:42,804
Sul serio, che senso ha?
60
00:03:42,805 --> 00:03:45,265
- È un po' razzista, no?
- Sì.
61
00:03:45,266 --> 00:03:46,475
Razzista?
62
00:03:46,476 --> 00:03:48,977
Sì, un po' contro di noi.
63
00:03:48,978 --> 00:03:51,021
In giro non si vedono
64
00:03:51,022 --> 00:03:53,857
college e università
storicamente bianchi, no?
65
00:03:53,858 --> 00:03:54,858
Sì, invece.
66
00:03:54,859 --> 00:03:58,987
Ogni università è storicamente bianca…
Che state dicendo? Che succede?
67
00:03:58,988 --> 00:04:02,032
- Dai, papà. Sul serio…
- Mi prendete in giro.
68
00:04:02,033 --> 00:04:04,326
Papà, non dirmi che credi a questa roba.
69
00:04:04,327 --> 00:04:08,580
Aspetta. Il Dr. Martin Luther King
ha frequentato il Morehouse, ok?
70
00:04:08,581 --> 00:04:11,833
Ok, ti diamo il beneficio del dubbio,
71
00:04:11,834 --> 00:04:16,380
ma questo genere di istituzioni
sono state importanti in passato.
72
00:04:16,381 --> 00:04:17,756
Necessarie, perfino.
73
00:04:17,757 --> 00:04:19,550
Ma ora il mondo è cambiato.
74
00:04:20,134 --> 00:04:22,886
Sono successe molte cose.
Siamo tutti uguali.
75
00:04:22,887 --> 00:04:26,515
E tutta questa zavorra
sui diritti civili e la schiavitù…
76
00:04:26,516 --> 00:04:28,100
- "Zavorra"?
- Povero me!
77
00:04:28,101 --> 00:04:31,019
Devi lasciarla andare.
Appartiene al passato.
78
00:04:31,020 --> 00:04:34,690
Esatto. Non siamo tutti uguali
davanti alla legge?
79
00:04:34,691 --> 00:04:38,360
Sapete che c'è?
Mentre venivo qui, non ve l'ho detto.
80
00:04:38,361 --> 00:04:42,531
Tuo padre e tua madre hanno chiamato.
Vi vogliono a casa. B.J., devo parlarti.
81
00:04:42,532 --> 00:04:44,199
- Non ha chiamato.
- Strano.
82
00:04:44,200 --> 00:04:46,702
- Sono a posto, papà.
- B.J., devo parlarti.
83
00:04:46,703 --> 00:04:50,455
No, non serve.
Ho deciso di andare alla Pepperdine.
84
00:04:50,456 --> 00:04:51,832
Sì, con i miei amici.
85
00:04:51,833 --> 00:04:53,250
E senti questa.
86
00:04:53,251 --> 00:04:56,545
Verranno con me a vedere il campus
la prossima settimana.
87
00:04:56,546 --> 00:05:00,132
- Viaggio in macchina! Andiamo!
- Sarà fantastico! California!
88
00:05:00,133 --> 00:05:01,550
- Evvai!
- Sì!
89
00:05:01,551 --> 00:05:04,720
- Cerchiamo le stazioni di ricarica.
- Hai ragione.
90
00:05:04,721 --> 00:05:07,306
- Non ci avevo pensato! Andiamo!
- Sì!
91
00:05:07,307 --> 00:05:09,641
Sì! Andiamo in California, ragazzi!
92
00:05:09,642 --> 00:05:14,563
- California! Andiamo in California.
- Sì! Evviva! California dreamin'!
93
00:05:14,564 --> 00:05:15,939
Sì! Evvai!
94
00:05:15,940 --> 00:05:19,068
Che cosa cavolo ho fatto? Così non va.
95
00:05:19,819 --> 00:05:21,654
{\an8}B.J., possiamo…
96
00:05:27,410 --> 00:05:32,415
IN VIAGGIO CON JOE
DI TYLER PERRY
97
00:05:33,916 --> 00:05:35,709
{\an8}Ehi.
98
00:05:35,710 --> 00:05:37,836
{\an8}Ciao, entra pure.
99
00:05:37,837 --> 00:05:40,630
{\an8}Vuoi del cavolo? Accomodati.
100
00:05:40,631 --> 00:05:45,302
È odore di cavolo quello che sento?
No, io passo. Come va?
101
00:05:45,303 --> 00:05:46,720
{\an8}Quando tornavo dal lavoro,
102
00:05:46,721 --> 00:05:50,515
{\an8}non sapevo se stavi cucinando
o se cercavi di lavarti la…
103
00:05:50,516 --> 00:05:52,101
{\an8}Joe, chiudi quella boccaccia.
104
00:05:52,602 --> 00:05:54,186
{\an8}Che ci fai qui? Guardati.
105
00:05:54,187 --> 00:05:56,438
{\an8}Madea, caspita. Sei molto carina.
106
00:05:56,439 --> 00:05:58,398
{\an8}Sai benissimo che non è carina.
107
00:05:58,399 --> 00:06:01,276
{\an8}Vieni qui a parlare di lei…
Sta' zitto. Merda.
108
00:06:01,277 --> 00:06:03,153
{\an8}Sono sempre uno schianto.
109
00:06:03,154 --> 00:06:04,821
{\an8}Sempre, sono una gnocca.
110
00:06:04,822 --> 00:06:06,699
{\an8}Chiudi il becco. Grazie, Joe.
111
00:06:07,742 --> 00:06:10,285
{\an8}Va bene, parla.
Che cavolo avete combinato?
112
00:06:10,286 --> 00:06:13,456
{\an8}Niente. Volevo solo venire qui
a farvi un saluto.
113
00:06:14,749 --> 00:06:15,999
{\an8}No, hanno fatto qualcosa.
114
00:06:16,000 --> 00:06:18,418
{\an8}Viene qui solo quando fanno qualcosa.
115
00:06:18,419 --> 00:06:22,214
{\an8}Sono troppo vecchia
per farti vuotare il sacco. Parla.
116
00:06:22,215 --> 00:06:25,176
{\an8}Va bene.
Sapete che B.J. andrà al college e…
117
00:06:25,927 --> 00:06:28,887
{\an8}Stava avendo una conversazione
molto interessante.
118
00:06:28,888 --> 00:06:32,015
{\an8}Era con i suoi amici bianchi, e loro…
119
00:06:32,016 --> 00:06:36,228
{\an8}È questo il problema.
Ha solo quei cavolo di amici chiari.
120
00:06:36,229 --> 00:06:37,896
{\an8}Che vuoi dire?
121
00:06:37,897 --> 00:06:39,439
{\an8}Intende "bianchi".
122
00:06:39,440 --> 00:06:42,442
{\an8}Ok, va bene, chiari. Ho capito, ok.
123
00:06:42,443 --> 00:06:45,237
{\an8}Ma io gli ho insegnato
a non far caso alla razza.
124
00:06:45,238 --> 00:06:47,280
{\an8}Un nigga che dice stronzate.
125
00:06:47,281 --> 00:06:50,992
{\an8}Tu gli avrai insegnato a non farci caso,
ma, quando la polizia lo vede,
126
00:06:50,993 --> 00:06:52,870
{\an8}vede un nigga fatto e finito.
127
00:06:54,080 --> 00:06:56,540
{\an8}- Posso finire?
- Devi proprio?
128
00:06:56,541 --> 00:07:01,378
{\an8}Ok, come ho detto, li ho beccati
mentre parlavano del college.
129
00:07:01,379 --> 00:07:04,423
{\an8}E lui dice che i college storicamente neri
non hanno senso.
130
00:07:04,424 --> 00:07:07,384
{\an8}- Cosa?
- Vuole andare alla Pepperdine a Malibu.
131
00:07:07,385 --> 00:07:11,555
{\an8}Poi ha detto che i neri
devono dimenticarsi della schiavitù.
132
00:07:11,556 --> 00:07:13,890
{\an8}Ci credete?
"Dimenticarsi della schiavitù."
133
00:07:13,891 --> 00:07:16,435
{\an8}E dei diritti civili.
Ha parlato di "zavorra".
134
00:07:16,436 --> 00:07:18,437
{\an8}Mi sono chiesto: "Che problema ha?"
135
00:07:18,438 --> 00:07:20,273
{\an8}Non saprei neanche dirlo.
136
00:07:22,650 --> 00:07:24,401
{\an8}Che c'è? Perché non parlate?
137
00:07:24,402 --> 00:07:26,778
{\an8}L'hai mandato in una scuola
piena di chiari,
138
00:07:26,779 --> 00:07:29,239
{\an8}di bianchi, per tutto il cazzo di giorno.
139
00:07:29,240 --> 00:07:30,657
In Georgia.
140
00:07:30,658 --> 00:07:34,161
È l'unico nero lì
da quando andava alla scuola maiterna.
141
00:07:34,162 --> 00:07:36,496
E ti chiedi perché la pensa così. Merda.
142
00:07:36,497 --> 00:07:39,082
Con tutti quei chiari,
non pensa più come un nero.
143
00:07:39,083 --> 00:07:41,251
Ma non tutti i bianchi la pensano così.
144
00:07:41,252 --> 00:07:43,837
Ti avevo detto di non mandarlo
in quella scuola privata.
145
00:07:43,838 --> 00:07:45,964
Sai per cosa sta la "P", in realtà?
146
00:07:45,965 --> 00:07:48,967
Non per "privata".
Sta per "passere". Scuola per passere.
147
00:07:48,968 --> 00:07:51,636
Joe, sta' zitto.
Non dire quella parola qui.
148
00:07:51,637 --> 00:07:56,058
Hai fatto diventare quel ragazzo
un enorme davanti arancione ambulante.
149
00:07:56,809 --> 00:07:58,477
Ha detto "davanti…”
150
00:07:58,478 --> 00:08:02,314
Ha detto "davanti". Sai di che parla?
Di una grossa, enorme…
151
00:08:02,315 --> 00:08:03,231
Non importa.
152
00:08:03,232 --> 00:08:06,485
Mabel sa cos'è il davanti. Ha il didietro.
153
00:08:06,486 --> 00:08:09,821
Hai speso tutti quei soldi
per mandarlo in una scuola privata
154
00:08:09,822 --> 00:08:12,741
che ha fatto sparire
tutti i libri dei neri.
155
00:08:12,742 --> 00:08:13,783
Vero, Joe?
156
00:08:13,784 --> 00:08:15,035
- Giusto.
- Ha preso…
157
00:08:15,036 --> 00:08:17,746
Non c'è un libro
su Sojourner The Truthers.
158
00:08:17,747 --> 00:08:21,291
Hanno fatto fuori Mosè,
Mayola e tutti gli altri.
159
00:08:21,292 --> 00:08:22,542
Perfino Maya Angelou.
160
00:08:22,543 --> 00:08:25,045
Di lei neanche l'ombra.
Niente Maya Angelou.
161
00:08:25,046 --> 00:08:28,131
Neanche l'ombra.
È sbagliato. Hanno tolto tutti i libri.
162
00:08:28,132 --> 00:08:33,053
Le scuole pubbliche vanno bene.
Io mi sono diplomata in una scuola… Beh…
163
00:08:33,054 --> 00:08:35,013
Non proprio. L'ho frequentata.
164
00:08:35,014 --> 00:08:37,641
Anche Joe.
E guarda come siamo venuti fuori.
165
00:08:37,642 --> 00:08:39,476
Certo che ci sono andato.
166
00:08:39,477 --> 00:08:42,145
Ci sono andato per tutta la vita,
fino in fondo.
167
00:08:42,146 --> 00:08:44,898
Ho il diploma di terza elementare.
168
00:08:44,899 --> 00:08:47,400
B.J. non era forte. Non come voi due, ok?
169
00:08:47,401 --> 00:08:49,903
Non volevo che lo bullizzassero.
170
00:08:49,904 --> 00:08:52,364
Ah, no? Beh, congratulazioni.
171
00:08:52,365 --> 00:08:55,242
Gli hai impedito
di farsi bullizzare. Bravo.
172
00:08:55,243 --> 00:08:58,328
Gli hai anche impedito
di essere nero. Bravissimo.
173
00:08:58,329 --> 00:09:01,498
Il grande papà nero
che gli impedisce di essere nero,
174
00:09:01,499 --> 00:09:02,917
e ora non sa che è nero.
175
00:09:04,001 --> 00:09:05,460
Ottimo lavoro. Bravo.
176
00:09:05,461 --> 00:09:09,089
Aspettate. Scusate se non volevo
che mio figlio venisse bullizzato,
177
00:09:09,090 --> 00:09:13,552
picchiato o "vediamoci alle tre",
come capitava sempre a voi.
178
00:09:13,553 --> 00:09:15,178
Non c'è nulla di male.
179
00:09:15,179 --> 00:09:16,930
Volevo per lui una bella scuola
180
00:09:16,931 --> 00:09:19,933
e non volevo che si sentisse in svantaggio
perché è nero.
181
00:09:19,934 --> 00:09:22,310
Nigga , lui è in svantaggio.
182
00:09:22,311 --> 00:09:23,979
- Lo sai, cazzo.
- Giusto.
183
00:09:23,980 --> 00:09:26,731
Quale nero ha pari opportunità?
184
00:09:26,732 --> 00:09:31,027
Se parli di sport, prendo quella pentola
e ti ustiono con quello che c'è dentro.
185
00:09:31,028 --> 00:09:33,113
Non minacciare il mio cavolo.
Devo finirlo.
186
00:09:33,114 --> 00:09:34,823
Non ustionarlo col cavolo.
187
00:09:34,824 --> 00:09:37,868
Sai perché le piacciono i cavoli?
Perché puzzano più di lei.
188
00:09:38,452 --> 00:09:41,580
Sentite, so che non è giusto
per alcuni di noi.
189
00:09:41,581 --> 00:09:42,998
Ha detto "alcuni di noi"?
190
00:09:42,999 --> 00:09:44,916
Sì. Brian, ti chiedo una cosa.
191
00:09:44,917 --> 00:09:47,377
Hai mai fatto il "discorso" con lui?
192
00:09:47,378 --> 00:09:49,379
No, non l'ho fatto.
193
00:09:49,380 --> 00:09:51,548
Aspettate prima di saltarmi alla gola.
194
00:09:51,549 --> 00:09:55,176
È doloroso dire a tuo figlio
quello che abbiamo passato in quanto neri.
195
00:09:55,177 --> 00:09:56,469
Quindi…
196
00:09:56,470 --> 00:09:58,638
non volevo dirglielo subito, ok?
197
00:09:58,639 --> 00:10:04,060
Volevo aspettare che fosse più grande,
ma non mi aspettavo tutto questo.
198
00:10:04,061 --> 00:10:05,979
Bravo. Non hai detto niente.
199
00:10:05,980 --> 00:10:09,357
Ma devi capire
che non importa dirglielo tutto insieme.
200
00:10:09,358 --> 00:10:10,609
Un po' alla volta.
201
00:10:10,610 --> 00:10:13,403
Ma dovevi iniziare quando era piccolo,
così sapeva chi era.
202
00:10:13,404 --> 00:10:17,198
Non voleva che tu andassi a scuola
a dirgli: "Rimettete i libri".
203
00:10:17,199 --> 00:10:18,283
Si vergognava.
204
00:10:18,284 --> 00:10:19,367
Me lo ricordo.
205
00:10:19,368 --> 00:10:22,203
Mi hai permesso di andarci
come ultima risorsa
206
00:10:22,204 --> 00:10:26,166
quando mi hai chiamato
per andare a prendere il ragazzino.
207
00:10:26,167 --> 00:10:27,417
Sai che facevano?
208
00:10:27,418 --> 00:10:29,169
Giocavano al parco giochi.
209
00:10:29,170 --> 00:10:33,840
Avevano tolto l'asfalto
e ci avevano messo la moquette.
210
00:10:33,841 --> 00:10:35,550
C'era una moquette verde.
211
00:10:35,551 --> 00:10:39,346
Che cazzata è?
Io giocavo su bottiglie e materassi rotti…
212
00:10:39,347 --> 00:10:41,097
Quei materassi erano disgustosi,
213
00:10:41,098 --> 00:10:44,601
ma ci saltavi sopra
e restavi appiccicato a quello che c'era.
214
00:10:44,602 --> 00:10:47,479
Ma ci giocavamo.
Lì sì che imparavamo qualcosa.
215
00:10:47,480 --> 00:10:52,525
Non vogliono che i figli si facciano male
sull'asfalto, quindi mettono la moquette…
216
00:10:52,526 --> 00:10:54,444
Joe, sto per accoltellarlo.
217
00:10:54,445 --> 00:10:57,447
Ti avevo detto
che diventava una mammoletta.
218
00:10:57,448 --> 00:10:59,157
Tuo figlio è una mammoletta.
219
00:10:59,158 --> 00:11:01,910
Joe, non so che diavolo pensa
questa generazione.
220
00:11:01,911 --> 00:11:04,120
È solo… Hanno perso la testa.
221
00:11:04,121 --> 00:11:08,166
Per questo i bambini non sopportano nulla.
Se gli dici qualcosa, piangono.
222
00:11:08,167 --> 00:11:10,835
- "Mi bullizza." Per qualunque cosa.
- Già.
223
00:11:10,836 --> 00:11:13,463
Se vedono una fica, è sprecata.
Non sanno che farci.
224
00:11:13,464 --> 00:11:16,174
Lui direbbe: "Oddio, una fica!"
Non saprebbe cos'è.
225
00:11:16,175 --> 00:11:19,052
Tra poco sarà il momento
delle api e dei fiori.
226
00:11:19,053 --> 00:11:21,805
Senti qua.
Perché dicono "le api e i fiori"?
227
00:11:21,806 --> 00:11:24,307
Hai mai visto un'ape scopare un fiore?
228
00:11:24,308 --> 00:11:26,726
- Non ha senso.
- Joe, zitto. Farebbe male.
229
00:11:26,727 --> 00:11:28,520
In che senso un'ape e un fiore?
230
00:11:28,521 --> 00:11:30,438
È stupido. È scopare!
231
00:11:30,439 --> 00:11:33,608
Io te ne ho parlato presto.
Avevi tre anni.
232
00:11:33,609 --> 00:11:37,987
Era troppo presto, Joe. Non a tre.
Dovevi aspettare che avesse sette anni.
233
00:11:37,988 --> 00:11:40,699
Come può andare bene? Avevo tre anni.
234
00:11:40,700 --> 00:11:43,993
Non volevo che mio figlio crescesse
come sono cresciuto io. Lui…
235
00:11:43,994 --> 00:11:45,537
Scusa.
236
00:11:45,538 --> 00:11:49,582
Cosa avremmo sbagliato?
Almeno sapevi di essere nero. Hallelujer.
237
00:11:49,583 --> 00:11:52,168
Giusto. Sapevi di essere un nigga, no?
E forse…
238
00:11:52,169 --> 00:11:55,296
Sai che altro c'è?
Quel ragazzino? È vergine.
239
00:11:55,297 --> 00:11:57,340
Almeno tu hai scopato a nove anni.
240
00:11:57,341 --> 00:12:00,343
Non c'è niente di cui andare fieri.
È illegale!
241
00:12:00,344 --> 00:12:02,846
No. Cavolo, anche lei ne aveva nove.
242
00:12:02,847 --> 00:12:03,847
La puttanella.
243
00:12:03,848 --> 00:12:08,059
Sì, aveva nove anni.
Una puttanella precoce, vero?
244
00:12:08,060 --> 00:12:09,352
Ti è piaciuto, no?
245
00:12:09,353 --> 00:12:11,604
Sorridevi, ti succhiavi il pollice:
246
00:12:11,605 --> 00:12:13,982
"Posso averne ancora, papà?" Sai?
247
00:12:13,983 --> 00:12:16,526
È di questo che parlo.
Non so perché sono venuto qui.
248
00:12:16,527 --> 00:12:20,321
Tu mi hai cresciuto in modo estremo
e forse io sono stato un po' estremo
249
00:12:20,322 --> 00:12:22,198
nel crescere mio figlio diversamente.
250
00:12:22,199 --> 00:12:25,994
Ma quello che hai fatto a me
era davvero troppo estremo, ok?
251
00:12:25,995 --> 00:12:29,456
Stavo solo cercando
di trovare un equilibrio e…
252
00:12:29,457 --> 00:12:32,709
Come fai a trovare un equilibrio,
se ti risponde in quel modo?
253
00:12:32,710 --> 00:12:35,628
Ti risponde come un coglione,
e tu glielo permetti.
254
00:12:35,629 --> 00:12:37,547
Come se fosse un tuo pari, cazzo.
255
00:12:37,548 --> 00:12:41,301
Se è un tuo pari,
può pagare anche il mutuo o l'affitto, ok?
256
00:12:41,302 --> 00:12:43,762
In casa mia, nessun bambino è mio pari.
257
00:12:43,763 --> 00:12:46,639
Se paga le bollette,
può essere pari quanto vuole.
258
00:12:46,640 --> 00:12:50,226
Soldi e bollette sono pari?
Riesce a pagare quella della luce?
259
00:12:50,227 --> 00:12:52,228
Ecco cosa significa parità.
260
00:12:52,229 --> 00:12:56,275
Il vostro era il regime del terrore, ok?
Mi spaventavate a morte.
261
00:12:56,859 --> 00:12:58,902
Cos'ha di male il regime del terrore?
262
00:12:58,903 --> 00:13:02,030
Senti, è meglio
che tu abbia ancora paura di me.
263
00:13:02,031 --> 00:13:05,867
Io non volevo crescerlo nel terrore.
Non volevo che avesse paura di me.
264
00:13:05,868 --> 00:13:07,827
"Oddio, è papà!" Mi facevi paura.
265
00:13:07,828 --> 00:13:10,622
Nigga, i tuoi figli
devono aver paura di te.
266
00:13:10,623 --> 00:13:13,500
Se non hanno paura di te,
sai di chi non ne avranno?
267
00:13:13,501 --> 00:13:15,585
Della polizia! E devono averne.
268
00:13:15,586 --> 00:13:17,712
Madea, a te non fa paura.
269
00:13:17,713 --> 00:13:21,008
Te l'ha fatta.
Sa che non hai paura degli sbirri.
270
00:13:21,509 --> 00:13:25,178
Col cavolo che la temo. Perché dovrei?
Ho paura di mia madre.
271
00:13:25,179 --> 00:13:28,140
Ti dico una cosa.
Bertha non scherzava. Uh, Joe.
272
00:13:29,350 --> 00:13:32,685
Rabbrividisco al pensiero.
Mia madre spaventava a morte…
273
00:13:32,686 --> 00:13:35,021
Ho ancora paura, ed è morta da 92 anni.
274
00:13:35,022 --> 00:13:37,065
Cazzo, abbiamo ancora paura di Bertha.
275
00:13:37,066 --> 00:13:40,026
C'è una foto sul muro.
Ogni volta che la vedi, fai…
276
00:13:40,027 --> 00:13:41,694
Ti fai il segno della croce.
277
00:13:41,695 --> 00:13:42,779
Sapete una cosa?
278
00:13:42,780 --> 00:13:48,201
Ogni volta che cerco un consiglio da voi,
me ne pento, come adesso.
279
00:13:48,202 --> 00:13:52,915
Me ne pento. Voi due non potete aiutarmi.
Non potete. Perché sono qui?
280
00:13:53,499 --> 00:13:55,416
Allora levati dai coglioni.
281
00:13:55,417 --> 00:13:58,670
Non puoi trattarci male
mentre cerchiamo di aiutare un nero.
282
00:13:58,671 --> 00:14:00,547
- Già.
- Aspetta. Ho detto "nero".
283
00:14:00,548 --> 00:14:03,008
Tuo figlio non sa che è nero.
284
00:14:03,509 --> 00:14:04,801
Via quel culo nero.
285
00:14:04,802 --> 00:14:08,054
Giusto. Ha cresciuto Tanner Owen.
Ora viene qui e non vuole parlare.
286
00:14:08,055 --> 00:14:09,514
Via dalle palle.
287
00:14:09,515 --> 00:14:12,100
Avete ragione.
Non so perché ne parlo con voi.
288
00:14:12,101 --> 00:14:16,563
Ho una vicina psicologa infantile
e mi aiuterà lei, ok?
289
00:14:16,564 --> 00:14:18,898
Grazie, papà. Grazie, zia Madea.
290
00:14:18,899 --> 00:14:22,902
Lo apprezzo,
ma è stata una perdita di tempo. Grazie.
291
00:14:22,903 --> 00:14:26,531
Ti chiedo una cosa
sulla tua vicina. È bianca?
292
00:14:26,532 --> 00:14:28,742
Lo sono tutti in quel cazzo di quartiere.
293
00:14:29,618 --> 00:14:32,871
Ok. Grazie per il vostro tempo.
Lo apprezzo.
294
00:14:32,872 --> 00:14:35,790
Ci manchi di rispetto…
Esci da casa mia, cazzo.
295
00:14:35,791 --> 00:14:38,751
Spenderai un sacco di soldi.
E lui non imparerà niente.
296
00:14:38,752 --> 00:14:42,380
Abbiamo provato a darti
un po' di saggezza Black.
297
00:14:42,381 --> 00:14:46,135
Non correre da quella donna bianca.
Non saprà dirti un cazzo.
298
00:14:48,554 --> 00:14:53,308
Benvenuti, diplomati di questo isolato.
Siamo molto emozionati!
299
00:14:53,309 --> 00:14:54,602
Sì.
300
00:14:55,811 --> 00:14:59,397
È fantastico, ma volevo spiegarti questo.
Sei una psicologa.
301
00:14:59,398 --> 00:15:02,734
Lui non sa niente
della sua eredità, delle sue origini.
302
00:15:02,735 --> 00:15:05,362
E perché è così importante che lo sappia?
303
00:15:06,196 --> 00:15:11,492
Brian, i bambini cambiano
e sviluppano una propria personalità,
304
00:15:11,493 --> 00:15:15,371
il tutto mentre fanno esperienze
e si creano una propria storia.
305
00:15:15,372 --> 00:15:19,834
Se lui sceglie di non identificarsi
con le lotte del passato,
306
00:15:19,835 --> 00:15:21,962
forse tu devi accettarlo.
307
00:15:22,588 --> 00:15:24,589
Come può essere dannoso?
308
00:15:24,590 --> 00:15:27,092
- È…
- Va bene carta di credito?
309
00:15:29,178 --> 00:15:31,346
Siamo a un barbecue, e mi fai pagare?
310
00:15:31,347 --> 00:15:34,641
- Sei la mia vicina.
- Sono 1600 dollari per questa seduta.
311
00:15:34,642 --> 00:15:36,518
Ti faccio mandare la fattura.
312
00:15:38,187 --> 00:15:40,772
- Ok! Diplomati…
- Che cavolo è successo?
313
00:15:40,773 --> 00:15:44,442
Questa settimana vedrete i college.
So che siete emozionati.
314
00:15:44,443 --> 00:15:46,861
Quando tornerete, verrete qui…
315
00:15:46,862 --> 00:15:49,155
- Garrett.
- Bella festa, eh, Bri-Bri?
316
00:15:49,156 --> 00:15:50,073
Ottimo lavoro.
317
00:15:50,074 --> 00:15:54,077
E poi faremo
la grande rivelazione dei college.
318
00:15:54,078 --> 00:15:55,371
Tipo un gender reveal.
319
00:15:55,955 --> 00:15:58,331
Spero che non vada male
come quei gender reveal…
320
00:15:58,332 --> 00:16:00,708
Hai visto l'aereo
a cui si staccano le ali?
321
00:16:00,709 --> 00:16:02,877
Chi ha inventato i gender reveal?
È assurdo.
322
00:16:02,878 --> 00:16:07,632
Ora vorrei consegnare
un premio molto speciale a Daniel.
323
00:16:07,633 --> 00:16:08,591
Vieni.
324
00:16:08,592 --> 00:16:09,593
Daniel.
325
00:16:10,427 --> 00:16:11,803
Daniel.
326
00:16:11,804 --> 00:16:12,972
E a Ken.
327
00:16:13,555 --> 00:16:15,014
So che non siete entrati in…
328
00:16:15,015 --> 00:16:16,307
Ragazzi da college.
329
00:16:16,308 --> 00:16:17,684
Non sono entrati.
330
00:16:17,685 --> 00:16:23,315
…avranno la stessa borsa di studio
perché tutti ve la meritate, vero?
331
00:16:26,026 --> 00:16:28,403
Ai miei tempi, dovevi guadagnarti i premi.
332
00:16:28,404 --> 00:16:30,905
Ora li danno a chiunque? Che succede?
333
00:16:30,906 --> 00:16:34,033
Questi ragazzi
sono tutti vincitori, adesso.
334
00:16:34,034 --> 00:16:36,369
No. B.J. è un vincitore.
335
00:16:36,370 --> 00:16:39,998
Mio figlio, 4.0 di GPA.
Per tutto il liceo. Sono fiero di lui.
336
00:16:39,999 --> 00:16:43,252
Beh, più o meno, immagino. Non proprio.
337
00:16:44,628 --> 00:16:45,963
Come sarebbe a dire?
338
00:16:46,547 --> 00:16:50,967
Ricordi quando B.J.
aveva preso un voto basso a scuola
339
00:16:50,968 --> 00:16:54,263
e l'insegnante
ha iniziato a dargli test differenziati?
340
00:16:54,763 --> 00:16:58,975
Sì, sono andato a scuola e ho preteso
che fosse trattato come gli altri.
341
00:16:58,976 --> 00:17:01,519
Ed è quello che è successo.
Che stai dicendo?
342
00:17:01,520 --> 00:17:05,398
B.J è la nostra unica minoranza a scuola,
343
00:17:05,399 --> 00:17:07,859
ed era importante che restasse,
344
00:17:07,860 --> 00:17:11,946
affinché potessimo mantenere
le quote di diversità e inclusione.
345
00:17:11,947 --> 00:17:14,532
Potrebbe aver ricevuto
un po' d'aiuto. Tutto qui.
346
00:17:14,533 --> 00:17:18,286
No, Garrett. Stai dicendo
che mio figlio non è uno studente da 4.0?
347
00:17:18,287 --> 00:17:21,289
Ti dico una cosa.
Controllo quello che porta a casa.
348
00:17:21,290 --> 00:17:23,374
Neanch'io so le risposte. È un genio.
349
00:17:23,375 --> 00:17:24,710
Cosa cerchi di dire?
350
00:17:25,544 --> 00:17:27,545
In pratica, è azione positiva.
351
00:17:27,546 --> 00:17:29,839
Mi hai detto tu
che sei entrato al college così.
352
00:17:29,840 --> 00:17:34,594
No, ho detto che avevo voti pazzeschi
e che grazie all'azione positiva
353
00:17:34,595 --> 00:17:36,013
sono entrato in quel college.
354
00:17:36,597 --> 00:17:40,516
Appunto. È per questo
che B.J. ha ricevuto tutte quelle offerte.
355
00:17:40,517 --> 00:17:42,518
Per gli obblighi di diversità.
356
00:17:42,519 --> 00:17:46,523
Stewart ne ha ricevuta solo una,
e solo per merito mio e di sua madre.
357
00:17:48,942 --> 00:17:51,195
Non fa neanche uno sport.
358
00:17:51,945 --> 00:17:55,282
Ma un allenatore l'ha fatto entrare.
Per merito di chi, secondo te?
359
00:17:55,908 --> 00:17:57,326
Non è affatto giusto.
360
00:18:00,579 --> 00:18:01,829
Garrett…
361
00:18:01,830 --> 00:18:06,794
Stewart non è entrato
perché è stupido. Come suo padre.
362
00:18:08,253 --> 00:18:09,213
Tu credi?
363
00:18:20,808 --> 00:18:23,310
Che cavolo ha questo aggeggio? Chi è?
364
00:18:24,311 --> 00:18:26,896
- Accidenti.
- Non sparare. Posso entrare?
365
00:18:26,897 --> 00:18:30,233
Non posso fare promesse.
La mia pistola è sempre carica.
366
00:18:30,234 --> 00:18:32,652
Hai capito? Cerca di insultarmi.
367
00:18:32,653 --> 00:18:36,322
Vuole insultare la mia dignità.
E io cercavo solo di aiutarti.
368
00:18:36,323 --> 00:18:38,950
È sbagliato. E non ti scusi neanche.
369
00:18:38,951 --> 00:18:39,992
Ho i soldi.
370
00:18:39,993 --> 00:18:43,372
Allora entra pure.
Che aspetti? Accomodati.
371
00:18:44,164 --> 00:18:45,124
Dammeli.
372
00:18:46,792 --> 00:18:49,836
Venti dollari.
Signore, cosa… Quaranta dollari.
373
00:18:49,837 --> 00:18:52,672
Questi ti danno
qualche minuto del mio tempo.
374
00:18:52,673 --> 00:18:53,965
Cosa vuoi?
375
00:18:53,966 --> 00:18:56,844
Ho fatto un casino, ok?
Ho fatto un casino con B.J.
376
00:18:57,344 --> 00:18:59,887
Mi sbagliavo. Ok?
377
00:18:59,888 --> 00:19:03,808
Tra due giorni, salirà in auto coi ragazzi
secondo cui la sua eredità non conta.
378
00:19:03,809 --> 00:19:06,811
Lo porteranno a vedere un college
dall'altra parte del Paese,
379
00:19:06,812 --> 00:19:09,230
ma prima si fermeranno a Graceland.
380
00:19:09,231 --> 00:19:13,484
Graceland? Graceland di Elvis Presley?
I neri vanno a Graceland?
381
00:19:13,485 --> 00:19:17,071
Sì, vogliono mostrargli
dove è nato il rock and roll.
382
00:19:17,072 --> 00:19:19,657
Che dici? Dov'è nato il rock and roll?
383
00:19:19,658 --> 00:19:22,827
- L'ha inventato Little Richard.
- Lo so.
384
00:19:22,828 --> 00:19:23,912
Little Richard faceva…
385
00:19:24,788 --> 00:19:26,122
- Lo so.
- Che cavolo…
386
00:19:26,123 --> 00:19:27,916
Digli che non ci andrà con loro.
387
00:19:29,668 --> 00:19:30,752
Non posso.
388
00:19:31,712 --> 00:19:34,172
In che senso?
Non hai comprato tu quell'auto?
389
00:19:34,173 --> 00:19:36,632
Se l'hai comprata, fai tu le regole.
390
00:19:36,633 --> 00:19:40,261
Sì, ma a casa nostra non funziona così.
È un po' diverso.
391
00:19:40,262 --> 00:19:42,138
Brian, fammi un favore.
392
00:19:42,139 --> 00:19:45,016
Non venire qui
a chiedermi consigli che non accetti.
393
00:19:45,017 --> 00:19:47,268
Mi dai sui nervi. Sono troppo vecchia.
394
00:19:47,269 --> 00:19:50,271
Va bene. Mi dispiace.
Cosa devo fare? Dimmelo e lo farò.
395
00:19:50,272 --> 00:19:51,564
Ne sei sicuro?
396
00:19:51,565 --> 00:19:54,526
Sì, sono disperato.
Seguirò il tuo consiglio. Sono davvero…
397
00:19:56,278 --> 00:19:59,698
Va bene. Prima gli dirai
che non ci andrà con quei ragazzi.
398
00:20:00,282 --> 00:20:02,742
Madea, non può andarci da solo.
399
00:20:02,743 --> 00:20:05,411
Io non ho tempo. Non può andarci da solo.
400
00:20:05,412 --> 00:20:08,332
Si perderà. Non è mai stato lontano da me
per più di due giorni.
401
00:20:09,082 --> 00:20:12,002
- Brian, non ci andrà da solo.
- Lo accompagni tu?
402
00:20:12,586 --> 00:20:14,587
Col cavolo. Non io. Ma Joe.
403
00:20:14,588 --> 00:20:17,466
Non ci andrà da solo.
Lo porterà tuo padre. Chiediglielo.
404
00:20:18,383 --> 00:20:20,134
Tu… Bello scherzo…
405
00:20:20,135 --> 00:20:22,178
Cosa?
406
00:20:22,179 --> 00:20:25,765
Joe lo accompagnerà e gli insegnerà
tutto quello che deve sapere sulla vita.
407
00:20:25,766 --> 00:20:27,058
E sul fare il pappone.
408
00:20:27,059 --> 00:20:29,685
Non c'è niente di male.
Io ne avevo a bizzeffe.
409
00:20:29,686 --> 00:20:34,565
Non permetterò a mio figlio di imparare
quello che mi ha insegnato mio padre.
410
00:20:34,566 --> 00:20:37,235
No.
411
00:20:37,236 --> 00:20:40,738
È grande. Non trattarlo come un bambino.
Vuoi che abbia equilibrio?
412
00:20:40,739 --> 00:20:43,741
- Lascia che ci pensi Joe.
- Sì, equilibrio. Non morte.
413
00:20:43,742 --> 00:20:46,327
Gli hai insegnato un lato.
Joe gli insegnerà l'altro.
414
00:20:46,328 --> 00:20:48,579
Speriamo che finisca nel mezzo, ok?
415
00:20:48,580 --> 00:20:53,292
O finirà in prigione.
E poi, mio padre non accetterà. No.
416
00:20:53,293 --> 00:20:54,585
Ti dico una cosa.
417
00:20:54,586 --> 00:20:57,880
Dai a Joe una troia e una braciola,
e farà quello che vuoi.
418
00:20:57,881 --> 00:20:59,423
Fidati. Lo so. Ok?
419
00:20:59,424 --> 00:21:02,260
Secondo, di' a tuo figlio
come stanno le cose.
420
00:21:02,261 --> 00:21:04,053
Niente "per favore"… No!
421
00:21:04,054 --> 00:21:06,639
È tuo figlio. Digli quello che deve fare.
422
00:21:06,640 --> 00:21:08,683
Ma ti senti? Una troia e una braciola.
423
00:21:08,684 --> 00:21:11,602
Vai. Non ho altro da dire. Ora sparisci.
424
00:21:11,603 --> 00:21:13,604
Va bene.
425
00:21:13,605 --> 00:21:16,566
- Gli parlerò.
- Devo riparare la macchina da cucire.
426
00:21:17,359 --> 00:21:18,818
Ma non voglio farlo.
427
00:21:18,819 --> 00:21:21,904
Sì. Come ti chiami? Gypsy Rose.
428
00:21:21,905 --> 00:21:24,824
Merda. No. Devo chiudere.
429
00:21:24,825 --> 00:21:27,201
- Ehi, papà. Volevo…
- Sì.
430
00:21:27,202 --> 00:21:29,329
…sedermi qui e parlare con te.
431
00:21:29,913 --> 00:21:32,665
Perché mi chiami papà?
Non vedi che sono al telefono?
432
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
Le troie non devono sapere
che sono tuo padre.
433
00:21:34,876 --> 00:21:38,838
- Cosa penseranno? Hai 80 anni.
- Che sono un fottuto stallone.
434
00:21:38,839 --> 00:21:42,675
- Cosa vuoi?
- Ok, Madea ha avuto un'idea assurda.
435
00:21:42,676 --> 00:21:44,927
Pensa che sarebbe una buona idea,
436
00:21:44,928 --> 00:21:49,140
anche se io la trovo comica,
che tu attraversi il Paese con B.J.
437
00:21:49,141 --> 00:21:52,977
e gli insegni la vita,
mentre raggiungete il college in auto.
438
00:21:52,978 --> 00:21:57,148
Ho pensato: "È ridicolo.
Non è da mio padre. Non lo farebbe mai".
439
00:21:57,149 --> 00:21:59,568
Scusa. Coglione, perché ridi?
440
00:22:00,861 --> 00:22:04,697
Papà, mi hai insegnato cose
per cui oggi ti arresterebbero.
441
00:22:04,698 --> 00:22:09,410
Nigga, dimmi una sola cosa
che ti ha fatto del male.
442
00:22:09,411 --> 00:22:11,620
- Non dirai sul serio.
- No. Avanti.
443
00:22:11,621 --> 00:22:16,042
Dimmelo, cazzo, nigga.
Una sola cosa che ti ha fatto male.
444
00:22:16,043 --> 00:22:20,212
Ok. Quando ti ho detto che aspettavo
Babbo Natale vicino al camino?
445
00:22:20,213 --> 00:22:21,297
Ricordi cos'hai fatto?
446
00:22:21,298 --> 00:22:25,426
Perché mi chiedi di Babbo Natale?
Ora ci credi, figlio di puttana?
447
00:22:25,427 --> 00:22:28,012
Babbo Natale non esiste!
Sono io Babbo Natale!
448
00:22:28,013 --> 00:22:31,515
Lavoro giorno e notte per darti tutto.
Le vedi queste scarpe?
449
00:22:31,516 --> 00:22:35,144
Vedi questa? L'ho comprata io.
Le ho comprate tutte e due.
450
00:22:35,145 --> 00:22:37,605
- Che dici?
- Sono bloccato!
451
00:22:37,606 --> 00:22:40,359
Sei bloccato? Ti tengo io.
Non sei bloccato.
452
00:22:41,818 --> 00:22:43,486
Merda. Sei bloccato.
453
00:22:43,487 --> 00:22:46,823
Aiuto! Fammi uscire!
454
00:22:47,449 --> 00:22:48,741
Ehi!
455
00:22:48,742 --> 00:22:50,160
Non conosco quel piccoletto.
456
00:22:50,869 --> 00:22:52,787
Sono rimasto lì per tre giorni.
457
00:22:52,788 --> 00:22:54,205
Come fa un bianco ciccione
458
00:22:54,206 --> 00:22:56,582
a scendere dal camino
in un quartiere nero?
459
00:22:56,583 --> 00:23:00,711
Come cazzo entra nel quartiere,
se nessuno lo conosce, vestito di rosso?
460
00:23:00,712 --> 00:23:03,339
Dove siamo cresciuti,
l'avrebbero rapinato.
461
00:23:03,340 --> 00:23:05,800
Ok, e quando mi hai insegnato a nuotare?
462
00:23:05,801 --> 00:23:08,803
Lezioni di nuoto? Che dici?
Vuoi fare lezioni di nuoto?
463
00:23:08,804 --> 00:23:11,514
Pensi di essere bianco?
Non ho soldi per le lezioni.
464
00:23:11,515 --> 00:23:14,518
Smettila di frequentare bambini bianchi.
Nuota, stronzo!
465
00:23:18,480 --> 00:23:20,523
Non m'importa degli alligatori. Nuota!
466
00:23:20,524 --> 00:23:24,027
Ci sono gli alligatori nell'acqua.
Mi prenderanno.
467
00:23:25,320 --> 00:23:27,113
Allora nuota veloce, nigga.
468
00:23:27,114 --> 00:23:30,282
Sì, ma, quando sei uscito dall'acqua,
sapevi nuotare.
469
00:23:30,283 --> 00:23:32,827
La paura ti fa fare cose che…
470
00:23:32,828 --> 00:23:35,413
Sembravi Gesù
che cammina sull'acqua, nigga.
471
00:23:35,414 --> 00:23:38,165
Avevi paura.
Ora nuoti come Michael Phelps, cazzo.
472
00:23:38,166 --> 00:23:41,168
- C'erano gli alligatori nell'acqua.
- Ma sei morto?
473
00:23:41,169 --> 00:23:45,506
E quando sono tornata a casa,
un bambino innocente, e ti ho chiesto:
474
00:23:45,507 --> 00:23:48,050
"Papà, da dove vengono i bambini?"
475
00:23:48,051 --> 00:23:49,093
Tu cos'hai fatto?
476
00:23:49,094 --> 00:23:51,971
Vuoi sapere da dove vengono i bambini?
Guarda, stronzetto!
477
00:23:51,972 --> 00:23:55,015
Non ti voltare. Guarda.
Inginocchiati e guarda.
478
00:23:55,016 --> 00:23:56,976
Guarda quella passera.
479
00:23:56,977 --> 00:24:01,188
Ecco da dove vengono i cazzo di bambini.
480
00:24:01,189 --> 00:24:03,650
Zitta e spingi.
Devo riportarti all'angolo.
481
00:24:04,568 --> 00:24:08,238
Piccolo Brian, lo vedi?
È da lì che vengono i bambini.
482
00:24:09,030 --> 00:24:11,740
Sbrigati, troietta.
Ti riporto da Soul Train.
483
00:24:11,741 --> 00:24:15,244
Ora sai da dove vengono i bambini.
Di nuovo, nigga, sei morto?
484
00:24:15,245 --> 00:24:17,204
Eri vivo? Sei forse morto?
485
00:24:17,205 --> 00:24:20,332
Sai una cosa?
È una pessima idea. Davvero pessima.
486
00:24:20,333 --> 00:24:21,709
Madea, è una pessima idea!
487
00:24:21,710 --> 00:24:26,256
Che cazzo ci fai ancora qui?
Porta il culo laggiù, Donald Glover.
488
00:24:29,092 --> 00:24:30,135
Ok.
489
00:24:31,261 --> 00:24:32,262
Va bene.
490
00:24:36,683 --> 00:24:37,934
Porta il culo…
491
00:24:44,441 --> 00:24:45,525
Fendente!
492
00:24:46,902 --> 00:24:49,070
Fulmine!
493
00:24:49,946 --> 00:24:52,490
Palla di fuoco, fulmine, palla di fuoco!
494
00:24:52,491 --> 00:24:54,409
Non puoi fare entrambe le cose!
495
00:24:56,661 --> 00:24:58,662
- Sì…
- Chi è? Rispondi.
496
00:24:58,663 --> 00:25:00,415
Merda. Aspetta.
497
00:25:01,374 --> 00:25:03,584
Ciao, papà, come va?
498
00:25:03,585 --> 00:25:05,419
Nigga, che vuoi? Cazzo!
499
00:25:05,420 --> 00:25:11,550
Ok, ci ho pensato e dovresti
fare questo viaggio in auto con B.J.
500
00:25:11,551 --> 00:25:14,136
Puoi farlo per me?
Che ne dici? Per la famiglia?
501
00:25:14,137 --> 00:25:17,014
Col cazzo. Io non guido.
Smettila di sultarmi.
502
00:25:17,015 --> 00:25:18,432
Non vado da nessuna parte.
503
00:25:18,433 --> 00:25:21,477
Lo so, ti senti "sultato".
504
00:25:21,478 --> 00:25:22,394
Ti pago.
505
00:25:22,395 --> 00:25:26,441
Non dovevi dire altro.
Lo porto all'inferno, per la cifra giusta.
506
00:25:27,150 --> 00:25:30,819
Ma te lo dico una volta sola.
Lo farò a modo mio, capito?
507
00:25:30,820 --> 00:25:33,781
Ok, ma non voglio che si faccia male.
Se c'è un modo…
508
00:25:33,782 --> 00:25:36,534
Cazzo, se quello stronzetto…
Cazzo, se si fa male.
509
00:25:36,535 --> 00:25:38,954
Lo facciamo a modo mio.
Via dal mio cazzo di telefono.
510
00:25:42,541 --> 00:25:43,833
Si farà del male.
511
00:25:44,626 --> 00:25:46,043
Joe, che ha detto?
512
00:25:46,044 --> 00:25:48,045
Gli ho detto che ce lo porto.
513
00:25:48,046 --> 00:25:49,046
Guidi tu?
514
00:25:49,047 --> 00:25:51,715
Rovinerò quel piccolo bastardo.
515
00:25:51,716 --> 00:25:55,554
Joe, vacci piano.
Suona ancora il tamburello.
516
00:25:56,054 --> 00:25:59,224
Col cazzo.
Al suo ritorno, sarà traumatizzato.
517
00:25:59,724 --> 00:26:01,183
- Accosta.
- Ok.
518
00:26:01,184 --> 00:26:02,768
Più vicino al marciapiede.
519
00:26:02,769 --> 00:26:03,894
- Così.
- Sicuro?
520
00:26:03,895 --> 00:26:06,272
Perfetto. Davvero.
521
00:26:06,273 --> 00:26:09,108
Bene. Ok, parcheggia. Siamo a posto.
522
00:26:09,109 --> 00:26:12,945
Papà, credo che questo viaggio
sarebbe molto più piacevole
523
00:26:12,946 --> 00:26:14,780
con Stewart e Todd. Voglio dire…
524
00:26:14,781 --> 00:26:16,198
No, è meglio così.
525
00:26:16,199 --> 00:26:19,952
Ma perché? Non hai detto niente.
Ho sbagliato qualcosa?
526
00:26:19,953 --> 00:26:21,745
Non volevi che stessi col nonno.
527
00:26:21,746 --> 00:26:23,831
Sì, lo so, ma tuo nonno
528
00:26:23,832 --> 00:26:26,458
desidera venire con te
e tu gli piaci molto.
529
00:26:26,459 --> 00:26:29,503
Non è vero. Me lo dice ogni volta.
530
00:26:29,504 --> 00:26:33,174
Ok, non volevo dirtelo,
ma sei abbastanza grande per saperlo.
531
00:26:33,758 --> 00:26:35,385
- Cosa?
- Sta morendo.
532
00:26:36,428 --> 00:26:38,012
- Morendo?
- Sì.
533
00:26:38,013 --> 00:26:41,223
Cosa? È terribile. Quando l'hai scoperto?
534
00:26:41,224 --> 00:26:46,353
Qualche minuto fa,
e lui vuole passare del tempo con te.
535
00:26:46,354 --> 00:26:51,150
Attraversare il Paese insieme
sarebbe fantastico per entrambi, sai?
536
00:26:51,151 --> 00:26:53,235
- Davvero?
- È il suo ultimo desiderio.
537
00:26:53,236 --> 00:26:57,615
Vuole passare del tempo con te.
Ma non dirgli che te l'ho detto.
538
00:26:57,616 --> 00:27:01,035
- Non vuole che si sappia. È un duro.
- È vero.
539
00:27:01,036 --> 00:27:02,911
Ma ecco il bello.
540
00:27:02,912 --> 00:27:07,916
Gli insegnerai nei suoi ultimi giorni
a essere più vivo e consapevole
541
00:27:07,917 --> 00:27:10,502
e lo istruirai come hai fatto con me.
542
00:27:10,503 --> 00:27:12,338
Gli farai un grande favore.
543
00:27:12,339 --> 00:27:13,506
Sì.
544
00:27:15,383 --> 00:27:17,426
- Ehi.
- Entrate.
545
00:27:17,427 --> 00:27:18,428
Ciao, zia Medea.
546
00:27:19,012 --> 00:27:21,639
- Come va?
- Ciao, B.J.
547
00:27:21,640 --> 00:27:24,141
Sono fiera di te.
Il diploma è stato bellerrimo.
548
00:27:24,142 --> 00:27:26,143
Sì. Grazie.
549
00:27:26,144 --> 00:27:31,523
Ho finito le lezioni lo scorso semestre,
quindi è stato un tantino superfluo.
550
00:27:31,524 --> 00:27:33,984
- Mio figlio.
- Sì. Per i miei gusti.
551
00:27:33,985 --> 00:27:35,319
Mi è piaciuta la cerimonia.
552
00:27:35,320 --> 00:27:37,112
- Per le famiglie.
- Sì, le famiglie.
553
00:27:37,113 --> 00:27:40,115
Quanta umiltà. Ma guarda.
554
00:27:40,116 --> 00:27:44,953
Mi dicono che attraverserai il Paese
per vedere un college in California.
555
00:27:44,954 --> 00:27:46,164
- Sì.
- Vai, tesoro.
556
00:27:46,706 --> 00:27:48,457
Fino a Malibu, mi dicono.
557
00:27:48,458 --> 00:27:52,212
Ascoltami. Vai con tuo nonno
e ti divertirai. Tantissimo.
558
00:27:52,796 --> 00:27:56,382
- Sicura che lui sia d'accordo?
- Certo. Perché dici così?
559
00:27:56,383 --> 00:27:59,760
Perché, ogni volta che mi vede,
dice: "Levati dai coglioni".
560
00:27:59,761 --> 00:28:01,970
È molto aggressivo. Ogni volta.
561
00:28:01,971 --> 00:28:05,432
È così che dimostra amore.
Ok? Va tutto bene. Ciao, papà.
562
00:28:05,433 --> 00:28:07,559
- Ciao, nonno.
- Levati dai coglioni.
563
00:28:07,560 --> 00:28:10,437
- Visto?
- Perché lo respingi sempre?
564
00:28:10,438 --> 00:28:14,858
Perché, ogni volta che mi parla,
tira fuori il sedere quando mi abbraccia.
565
00:28:14,859 --> 00:28:17,277
Ha mani più morbide di una coccinella.
566
00:28:17,278 --> 00:28:18,946
Pronto per questo viaggio, nigga?
567
00:28:18,947 --> 00:28:20,948
- Come mi ha chiamato?
- No, papà.
568
00:28:20,949 --> 00:28:25,202
Possiamo usare un linguaggio
un po' meno colorito, per favore?
569
00:28:25,203 --> 00:28:30,249
Nigga Un cazzo di nigga nella casa del nigga
570
00:28:30,250 --> 00:28:32,001
Con i nigga, nigga
571
00:28:32,585 --> 00:28:35,045
- Cazzo.
- Andrà tutto bene, Brian.
572
00:28:35,046 --> 00:28:36,797
Non ce la farò con questo stronzo.
573
00:28:36,798 --> 00:28:39,967
Non chiamarlo stronzo.
Sua madre si faceva mentre era incinta.
574
00:28:39,968 --> 00:28:42,386
- Mia madre, cosa?
- Niente.
575
00:28:42,387 --> 00:28:45,556
A proposito di allergie,
ho qui la tua EpiPen.
576
00:28:45,557 --> 00:28:48,726
E ho messo degli snack in più.
Papà, niente frutta secca.
577
00:28:48,727 --> 00:28:50,519
Non può mangiare frutta secca.
578
00:28:50,520 --> 00:28:53,690
- Giusto. Ha già le palle secche.
- Cosa?
579
00:28:54,274 --> 00:28:56,650
E, davanti,
hai delle barrette senza glutine.
580
00:28:56,651 --> 00:28:58,068
Ti basteranno per il viaggio.
581
00:28:58,069 --> 00:28:59,903
"Glutei"? Chi ha i "glutei"?
582
00:28:59,904 --> 00:29:01,071
Non ti serve niente.
583
00:29:01,072 --> 00:29:04,366
Ho fatto hummus,
piedini di maiale e insalata di patate.
584
00:29:04,367 --> 00:29:05,826
- Pollo fritto.
- Piedini?
585
00:29:05,827 --> 00:29:08,370
- Cosce di pollo. Ti piacerà.
- Mi dispiace, zia Medea.
586
00:29:08,371 --> 00:29:12,249
Hai detto piedini di maiale?
Scusa, sono vegano. Non posso mangiarli.
587
00:29:12,250 --> 00:29:16,503
Va bene. Ho i würstel di Vienna.
Vuoi dei würstel di Vienna?
588
00:29:16,504 --> 00:29:17,880
"Würstel di Vienna."
589
00:29:17,881 --> 00:29:20,132
- Gliel'hai spiegato?
- Tranquillo.
590
00:29:20,133 --> 00:29:22,843
Perché non dici al nonno della tua auto?
591
00:29:22,844 --> 00:29:24,094
Parlagliene.
592
00:29:24,095 --> 00:29:25,346
- Ok, certo.
- Sì.
593
00:29:26,097 --> 00:29:27,182
Quale auto?
594
00:29:28,057 --> 00:29:30,559
Proprio lì. È elettrica.
595
00:29:30,560 --> 00:29:31,685
Cosa cazzo è?
596
00:29:31,686 --> 00:29:32,936
Fa bene all'ambiente.
597
00:29:32,937 --> 00:29:36,315
Le informazioni utili per la ricarica
sono su questa app. Visto?
598
00:29:36,316 --> 00:29:37,232
Un'appera?
599
00:29:37,233 --> 00:29:39,943
Una pera? Ho dei mandarini.
600
00:29:39,944 --> 00:29:42,321
- Li volete?
- Ho una pera e una prugna.
601
00:29:42,322 --> 00:29:43,489
No, una app.
602
00:29:43,490 --> 00:29:47,075
Questi sono i posti dove ricaricarci
per arrivare in California.
603
00:29:47,076 --> 00:29:48,452
- Cosa?
- Sarà fantastico.
604
00:29:48,453 --> 00:29:51,205
Ti appero le chiappe.
Nasconditi. Che cavolo…
605
00:29:51,206 --> 00:29:52,623
- Già.
- Ti appero tutto.
606
00:29:52,624 --> 00:29:53,708
Nigga, ti sentiamo.
607
00:29:54,292 --> 00:29:56,126
- Scusate.
- Levati dai coglioni.
608
00:29:56,127 --> 00:29:57,961
Stavo solo… Ok.
609
00:29:57,962 --> 00:30:00,589
Va tutto bene. È fantastico, vero, papà?
610
00:30:00,590 --> 00:30:05,469
Tu dici? Sai una cosa, figliolo?
Ho fallito con te. Ho davvero fallito.
611
00:30:05,470 --> 00:30:06,386
Cosa? Perché?
612
00:30:06,387 --> 00:30:07,805
Non so cos'è quella,
613
00:30:07,806 --> 00:30:10,891
ma non attraverserò
il Paese che Dio ha creato
614
00:30:10,892 --> 00:30:12,434
su una Duracell, ok?
615
00:30:12,435 --> 00:30:13,477
Andiamo con la mia.
616
00:30:13,478 --> 00:30:15,521
- La tua auto?
- Sì! Forza.
617
00:30:15,522 --> 00:30:16,605
- Cosa?
- Cosa? Io…
618
00:30:16,606 --> 00:30:18,649
- Ti mostro una vera auto.
- Vai.
619
00:30:18,650 --> 00:30:21,027
- L'avevo caricata.
- Tranquillo. Non preoccuparti.
620
00:30:21,611 --> 00:30:24,988
Andiamo. Eccola. Big Ruby.
621
00:30:24,989 --> 00:30:27,700
Non venivo in garage da un sacco di tempo.
622
00:30:28,201 --> 00:30:30,494
È bella, Joe. Davvero bella.
623
00:30:30,495 --> 00:30:31,745
Cosa…
624
00:30:31,746 --> 00:30:34,581
- È d'epoca. Andrà tutto bene.
- D'epoca?
625
00:30:34,582 --> 00:30:35,499
Sì.
626
00:30:35,500 --> 00:30:39,336
- Papà, usa combustibili fossili.
- No. Va a benzina.
627
00:30:39,337 --> 00:30:40,587
Che problema c'è?
628
00:30:40,588 --> 00:30:42,714
Ha a cuore l'ecologia. Tutto qui.
629
00:30:42,715 --> 00:30:45,259
Ha a cuore l'ecollogia.
630
00:30:45,260 --> 00:30:47,344
- Sì, spingi forte.
- Come fai a…
631
00:30:47,345 --> 00:30:49,638
- Spingi forte.
- Nigga, mettici un po' di forza.
632
00:30:49,639 --> 00:30:52,558
Rinforza il pollice.
Non ti trastulli il pisello?
633
00:30:52,559 --> 00:30:53,851
Ci siamo.
634
00:30:53,852 --> 00:30:55,394
È tutta arrugginita.
635
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Le auto d'epoca
hanno un po' di ruggine, ma va bene.
636
00:30:57,939 --> 00:30:59,273
Cosa sono questi libri?
637
00:30:59,274 --> 00:31:02,693
Tesoro, si chiamano mappe.
È così che viaggiavamo.
638
00:31:02,694 --> 00:31:05,571
Aprivamo una mappa
e cercavamo la nostra destinazione.
639
00:31:05,572 --> 00:31:07,239
Non avevamo il PGS.
640
00:31:07,240 --> 00:31:09,783
- E i quadrati?
- Sono Stereo8.
641
00:31:09,784 --> 00:31:11,743
Il piccolo nigga non sa niente.
642
00:31:11,744 --> 00:31:12,995
È vera pelle?
643
00:31:12,996 --> 00:31:15,664
Sai quanto fa male all'ambiente
quest'auto?
644
00:31:15,665 --> 00:31:16,874
All'ambiente? No.
645
00:31:16,875 --> 00:31:20,211
Quelli della mia età al Congresso,
come Mitch McConnell…
646
00:31:25,049 --> 00:31:27,843
se ne fregano dell'ambiente.
Sai perché? Sono vecchi.
647
00:31:27,844 --> 00:31:30,596
Quando il pianeta cadrà a pezzi,
saranno tutti morti.
648
00:31:30,597 --> 00:31:32,014
Moriranno tutti.
649
00:31:32,015 --> 00:31:34,391
Non sa niente. Gli ho detto che…
650
00:31:34,392 --> 00:31:35,642
Non preoccuparti.
651
00:31:35,643 --> 00:31:37,436
- Si divertirà.
- …e parla.
652
00:31:37,437 --> 00:31:40,814
Ehi, va tutto bene. Ok?
Va tutto bene. Te la caverai.
653
00:31:40,815 --> 00:31:42,065
- Che c'è?
- Papà…
654
00:31:42,066 --> 00:31:43,442
- Starà bene.
- Polizia.
655
00:31:43,443 --> 00:31:44,651
- Cosa?
- Chiamala.
656
00:31:44,652 --> 00:31:47,279
- Cosa?
- C'è una pistola. Mi ucciderà.
657
00:31:47,280 --> 00:31:49,281
Sì, ce lo porto io. Sta bene.
658
00:31:49,282 --> 00:31:51,033
- Lei ti aiuterà.
- Ha una pistola.
659
00:31:51,034 --> 00:31:52,200
La vedo. Sì.
660
00:31:52,201 --> 00:31:53,785
Ok, la prendo io.
661
00:31:53,786 --> 00:31:56,079
Ci siamo. Ce l'ho io.
662
00:31:56,080 --> 00:32:00,667
- Ascolta, tocca a te istruirlo.
- Non ce la farò.
663
00:32:00,668 --> 00:32:02,669
Andrà bene. Ce la farai.
664
00:32:02,670 --> 00:32:06,381
Papà, ho la sua EpiPen
e i farmaci per l'asma, se servono.
665
00:32:06,382 --> 00:32:09,009
I farmaci per l'asma.
Sbarazzati di questa roba.
666
00:32:09,010 --> 00:32:11,678
- Posso andare in California a piedi.
- No, in auto.
667
00:32:11,679 --> 00:32:13,305
Sali in macchina.
668
00:32:13,306 --> 00:32:16,433
Ti farà bene. Metto le tue valigie qui.
669
00:32:16,434 --> 00:32:18,685
Ti divertirai, ok? Sali.
670
00:32:18,686 --> 00:32:21,647
Te la caverai. Andrà tutto bene.
671
00:32:21,648 --> 00:32:23,106
Andrà tutto bene.
672
00:32:23,107 --> 00:32:25,192
È uno scherzo? Dove sono le cinture?
673
00:32:25,193 --> 00:32:27,945
Tuo padre deve dirti
che cazzo ha fatto una volta.
674
00:32:27,946 --> 00:32:30,614
- Perché non ci sono le cinture.
- Cosa?
675
00:32:30,615 --> 00:32:33,825
Da piccolo, le ho tagliate.
Lui le ha usate per picchiarmi. Reggiti.
676
00:32:33,826 --> 00:32:35,160
Papà. Ti prego.
677
00:32:35,161 --> 00:32:36,244
Andrà tutto bene.
678
00:32:36,245 --> 00:32:38,163
Te la caverai, figliolo.
679
00:32:38,164 --> 00:32:39,290
Nonno, aspetta.
680
00:32:39,874 --> 00:32:40,791
Nonno.
681
00:32:40,792 --> 00:32:44,753
Andrà tutto bene, nigga.
682
00:32:44,754 --> 00:32:45,963
Andrà tutto bene.
683
00:32:45,964 --> 00:32:48,131
- Tutto bene.
- Vi divertirete.
684
00:32:48,132 --> 00:32:50,008
- Madea!
- Ciao, Inez, come va?
685
00:32:50,009 --> 00:32:51,176
Non se la caverà.
686
00:32:51,177 --> 00:32:52,970
Sì, Joe lo accompagna in auto.
687
00:32:52,971 --> 00:32:56,139
- Stai scherzando?
- Sì, lo so che lo ha preso in giro.
688
00:32:56,140 --> 00:32:57,391
Quel povero bambino.
689
00:32:57,392 --> 00:32:58,643
Cosa ho fatto?
690
00:32:59,310 --> 00:33:01,229
Vieni qui. Ho riscaldato il cavolo.
691
00:33:04,232 --> 00:33:06,651
Non preoccuparti per il fumo. Se ne andrà.
692
00:33:07,443 --> 00:33:10,070
- Saremo morti per allora.
- Nessuno morirà. Zitto.
693
00:33:10,071 --> 00:33:10,905
Moriremo.
694
00:33:13,116 --> 00:33:14,032
- Cosa?
- Ehi.
695
00:33:14,033 --> 00:33:16,244
- Cos'è?
- Toglila e scuotila.
696
00:33:19,580 --> 00:33:21,415
- È una foto?
- No, una polaroid.
697
00:33:21,416 --> 00:33:23,125
Ne faremo un sacco per strada.
698
00:33:23,126 --> 00:33:26,628
- Ora puoi farle sul telefono.
- Non le voglio sul mio.
699
00:33:26,629 --> 00:33:30,132
È così che il governo
ha in pugno i giovani. Vi spia.
700
00:33:30,133 --> 00:33:32,092
È uno spreco di carta. Voglio dire…
701
00:33:32,093 --> 00:33:35,262
Spreco di cosa?
Apri il portaoggetti e prendimi l'acqua.
702
00:33:35,263 --> 00:33:37,639
Grazie mille, lo apprezzo molto.
703
00:33:37,640 --> 00:33:38,724
Bevi?
704
00:33:38,725 --> 00:33:40,183
- Sì.
- Perché?
705
00:33:40,184 --> 00:33:41,060
Perché guido.
706
00:33:42,061 --> 00:33:43,855
Quand'è che dovrei bere, sennò?
707
00:33:45,273 --> 00:33:48,025
- Possiamo cambiare la canzone?
- Cosa c'è che non va?
708
00:33:48,026 --> 00:33:49,359
Non senti il testo?
709
00:33:49,360 --> 00:33:51,695
- Che problema ha?
- Dice che lei ha 16 anni.
710
00:33:51,696 --> 00:33:52,946
È illegale.
711
00:33:52,947 --> 00:33:55,366
Mia moglie aveva 13 anni
quando ci siamo sposati.
712
00:33:55,950 --> 00:33:56,867
Tredici?
713
00:33:56,868 --> 00:33:58,953
Sì, cavolo, e anch'io.
714
00:33:59,537 --> 00:34:02,956
È disgustoso. Che multiverso è questo?
715
00:34:02,957 --> 00:34:05,584
- Di che parli?
- Proseguire sulla I-75 Nord.
716
00:34:05,585 --> 00:34:06,461
Cos'è?
717
00:34:07,712 --> 00:34:11,256
È il navigatore.
Ho la mappa, così non ci perdiamo.
718
00:34:11,257 --> 00:34:14,342
Col cavolo. Non ci servirà.
Prendi quel… Spegni…
719
00:34:14,343 --> 00:34:17,262
Credevo che a parlare
fosse Judy Jetson dal bagagliaio.
720
00:34:17,263 --> 00:34:21,142
Pensavo di averci chiuso una troia.
Ecco, c'è una mappa. Leggila.
721
00:34:23,144 --> 00:34:27,731
Nonno, sai che, tra due punti,
la distanza più breve è una linea retta?
722
00:34:27,732 --> 00:34:30,859
Ci fai andare in questi posti
che sono fuori mano.
723
00:34:30,860 --> 00:34:31,902
Perché?
724
00:34:31,903 --> 00:34:33,570
Sai, ti lamenti un sacco.
725
00:34:33,571 --> 00:34:36,114
Apri il portaoggetti e prendi una canna.
726
00:34:36,115 --> 00:34:37,742
Devi fumare qualcosa, cazzo.
727
00:34:38,576 --> 00:34:39,576
Marijuana?
728
00:34:39,577 --> 00:34:41,244
Sì, kush.
729
00:34:41,245 --> 00:34:42,537
Non è illegale?
730
00:34:42,538 --> 00:34:43,872
In alcuni Stati.
731
00:34:43,873 --> 00:34:46,125
Se non ti beccano negli altri, va bene.
732
00:34:47,877 --> 00:34:51,254
- Mio Dio. Ci farai uccidere.
- Che fai?
733
00:34:51,255 --> 00:34:52,589
- Niente.
- Scrivi a papà?
734
00:34:52,590 --> 00:34:54,674
- No.
- Secondo me sì.
735
00:34:54,675 --> 00:34:55,802
Cosa gli stai dicendo?
736
00:34:56,844 --> 00:34:59,471
Spazio personale.
Non puoi leggere i messaggi altrui.
737
00:34:59,472 --> 00:35:00,972
- Davvero?
- È maleducazione.
738
00:35:00,973 --> 00:35:02,682
- Non ti serve.
- Nonno!
739
00:35:02,683 --> 00:35:04,309
Che c'è? Non ti serve.
740
00:35:04,310 --> 00:35:08,313
Perché l'hai fatto? Mi servirà.
Mi serve per le indicazioni e Internet.
741
00:35:08,314 --> 00:35:09,648
Volevo fare delle foto.
742
00:35:09,649 --> 00:35:13,236
Ora devi usare quella cazzo di polaroid.
Portala con te. Merda.
743
00:35:13,820 --> 00:35:15,904
Come faccio a contattare mio padre?
744
00:35:15,905 --> 00:35:18,657
Non hai bisogno di parlargli
per una vita intera.
745
00:35:18,658 --> 00:35:23,663
Ti ha incasinato abbastanza. Rilassati.
Distruggiamo l'ozono con questa Buick.
746
00:35:28,126 --> 00:35:29,042
Nonno!
747
00:35:29,043 --> 00:35:30,920
Sto cercando di guidare, cazzo.
748
00:35:31,420 --> 00:35:34,590
- Sto cercando di passare.
- Stai facendo un ottimo lavoro!
749
00:35:35,633 --> 00:35:38,010
Ehi, troia.
Come arriviamo all'interstatale?
750
00:35:38,970 --> 00:35:40,638
{\an8}IL TENNESSEE VI DÀ IL BENVENUTO
751
00:35:41,639 --> 00:35:43,515
Hai mai visto la campagna?
752
00:35:43,516 --> 00:35:47,185
Beh, seguo alcuni TikToker
che parlano di natura.
753
00:35:47,186 --> 00:35:48,688
Che cavolo è un Tickertocker?
754
00:35:49,313 --> 00:35:51,773
Potrei mostrartelo, se avessi il telefono.
755
00:35:51,774 --> 00:35:54,985
Quando ce l'avevi,
non facevi altro che fissarlo.
756
00:35:54,986 --> 00:35:56,069
Vi hanno ingannati.
757
00:35:56,070 --> 00:35:59,322
Non alzate neanche lo sguardo
per guardare il mondo.
758
00:35:59,323 --> 00:36:03,577
Cosa? È un supercomputer
che elabora i dati in pochi secondi.
759
00:36:03,578 --> 00:36:05,329
È tutta la mia generazione.
760
00:36:06,205 --> 00:36:08,498
La tua generazione è stata ingannata.
761
00:36:08,499 --> 00:36:11,459
Vi dicono cosa pensare,
come pensare, cosa guardare.
762
00:36:11,460 --> 00:36:14,171
Guardate quella merda
e non conoscete la differenza.
763
00:36:14,172 --> 00:36:17,841
Non sapete come parlare con la gente
o salutarla, niente.
764
00:36:17,842 --> 00:36:20,760
Per me, mandare messaggi
è molto più facile che parlare.
765
00:36:20,761 --> 00:36:24,807
Per dirmi qualcosa, vuoi scrivermi?
Non puoi. Ti ho buttato il telefono.
766
00:36:25,516 --> 00:36:26,933
Lo uso per studiare.
767
00:36:26,934 --> 00:36:28,560
Non ti serve per studiare.
768
00:36:28,561 --> 00:36:32,565
Quando gestivo le mie troie,
avevo tutto in testa. Usa la testa.
769
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
È impossibile con questo qua.
770
00:36:35,943 --> 00:36:38,612
Se avessi una Tesla,
mi porterebbe dritto al telefono.
771
00:36:38,613 --> 00:36:39,863
Cosa?
772
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
Ci porterebbe dove l'hai lanciato.
773
00:36:42,491 --> 00:36:44,868
- Si guida anche da sola.
- L'auto?
774
00:36:44,869 --> 00:36:47,246
- Sì.
- È troppo passivo. Non mi va.
775
00:36:49,582 --> 00:36:53,502
LA CASA DEL BLUES
776
00:37:08,017 --> 00:37:09,226
- Nonno.
- Che c'è?
777
00:37:09,227 --> 00:37:10,936
Nonno, aspetta! Ehi!
778
00:37:10,937 --> 00:37:13,063
- Che c'è?
- Hai superato Graceland!
779
00:37:13,064 --> 00:37:14,272
Volevo andarci.
780
00:37:14,273 --> 00:37:16,525
Volevo vedere dove lui ha iniziato tutto.
781
00:37:17,276 --> 00:37:19,904
Chi ti ha detto
che Elvis Presley ha inventato il rock?
782
00:37:20,696 --> 00:37:22,615
Austin Butler. Ovvio.
783
00:37:23,115 --> 00:37:25,951
Possiamo andare?
Non siamo lontani. Possiamo andarci.
784
00:37:25,952 --> 00:37:28,453
- È chiuso.
- Cosa? Il telefono diceva che era aperto.
785
00:37:28,454 --> 00:37:30,373
Controlla e vedi che dice ora.
786
00:37:32,041 --> 00:37:35,085
- Non posso.
- Non ce l'hai, cazzo. Rilassati.
787
00:37:35,086 --> 00:37:38,547
Andiamo qui, ci fermiamo a mangiare
e prendiamo una stanza per la notte.
788
00:37:39,340 --> 00:37:40,174
Oddio.
789
00:37:45,846 --> 00:37:49,642
Come va? È bello vederti. Andiamo.
790
00:37:52,019 --> 00:37:55,397
Come va? Se sei malato, stai attento.
Mi frego la tua troia.
791
00:37:55,398 --> 00:37:59,234
- Nonno. Parli così delle persone?
- A queste donne piace che parli di sesso.
792
00:37:59,235 --> 00:38:02,530
Guarda lei com'è sexy.
Non devi dire altro. Zitto, nigga!
793
00:38:03,114 --> 00:38:06,533
Ehi, Geraldine!
794
00:38:06,534 --> 00:38:07,617
- Vieni, cara.
- Ehi!
795
00:38:07,618 --> 00:38:10,829
- Come stai? È bello vederti.
- Sto bene. E tu?
796
00:38:10,830 --> 00:38:13,123
Tutto bene. Lui è mio nipote.
797
00:38:13,124 --> 00:38:16,960
Ciao, nipote. Come va?
Hai fame? Vuoi qualcosa da mangiare?
798
00:38:16,961 --> 00:38:19,546
Sì, grazie. Non sono affatto esigente.
799
00:38:19,547 --> 00:38:22,716
Purché sia vegano, senza glutine,
da coltivazione responsabile.
800
00:38:22,717 --> 00:38:23,884
Ma che cazzo dice?
801
00:38:24,468 --> 00:38:25,927
Lascia perdere.
802
00:38:25,928 --> 00:38:28,388
- Portagli un po' del tuo famoso pollo.
- Pollo?
803
00:38:28,389 --> 00:38:31,224
- Ti piacerà.
- Sa friggere quel dannato pollo.
804
00:38:31,225 --> 00:38:33,269
Ne sono certo, ma non posso mangiarlo.
805
00:38:34,020 --> 00:38:36,646
Che c'è di male nel pollo?
E portagli del whisky.
806
00:38:36,647 --> 00:38:38,773
Ti va una Coca-Cola?
807
00:38:38,774 --> 00:38:41,568
No, non posso bere nulla
con acido fosforico.
808
00:38:41,569 --> 00:38:43,528
Prendo acqua a temperatura ambiente.
809
00:38:43,529 --> 00:38:46,614
Lascialo perdere, Geraldine.
Vai. Sali sul palco.
810
00:38:46,615 --> 00:38:49,117
Guarda che chiappe. Sta alla grande.
811
00:38:49,118 --> 00:38:50,201
- Nonno.
- Che c'è?
812
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
Non puoi farlo. È oggettificazione.
813
00:38:52,413 --> 00:38:55,332
Non è oggettificazione. Guardarle il culo?
814
00:38:55,333 --> 00:38:57,334
È mascolinità tossica. Non puoi farlo.
815
00:38:57,335 --> 00:38:59,044
Cos'è? Mascolinità tossica?
816
00:38:59,045 --> 00:39:00,712
- Sì.
- Ragazzino…
817
00:39:00,713 --> 00:39:02,173
Ora mi sparo in testa.
818
00:39:03,007 --> 00:39:05,217
Almeno ti piace il culo?
819
00:39:05,801 --> 00:39:06,886
Sì!
820
00:39:07,470 --> 00:39:10,263
Apprezzo la funzionalità del retto.
Ma non devi dirlo così.
821
00:39:10,264 --> 00:39:12,057
"La funzionalità del retto."
822
00:39:12,058 --> 00:39:13,641
Ti faccio una domanda.
823
00:39:13,642 --> 00:39:16,644
Ti piacciono le ragazze?
824
00:39:16,645 --> 00:39:20,273
Credo che il binarismo di genere
sia un costrutto patriarcale
825
00:39:20,274 --> 00:39:24,027
ideato per separare e minimizzare
i contributi dell'umanità.
826
00:39:24,028 --> 00:39:26,614
Stai per finire su Le prime 48 ore.
827
00:39:27,907 --> 00:39:30,241
Dove spariscono i coglioni come te.
828
00:39:30,242 --> 00:39:33,996
…diamo il bentornato sul palco
alla nostra Miss Millie.
829
00:39:39,752 --> 00:39:42,629
È così che si canta.
Questo sì che è cantare.
830
00:39:42,630 --> 00:39:44,297
C'è molto rumore.
831
00:39:44,298 --> 00:39:45,424
Allora chiudi il becco!
832
00:39:54,892 --> 00:39:57,186
Così si fa. Sì. Fantastico.
833
00:40:09,031 --> 00:40:11,784
Guardi quel dannato pollo,
ma ha un buon profumo.
834
00:40:13,536 --> 00:40:16,371
Mi dispiace. Non posso mangiarlo.
835
00:40:16,372 --> 00:40:17,455
Che vuoi dire?
836
00:40:17,456 --> 00:40:20,333
Non posso. Sai cosa fanno a questi polli?
837
00:40:20,334 --> 00:40:21,709
Li friggono, cazzo.
838
00:40:21,710 --> 00:40:25,880
Sì, ma li pompano di ormoni.
E questo pollo aveva dei genitori.
839
00:40:25,881 --> 00:40:28,258
Non mangio niente che avesse genitori.
Mi dispiace.
840
00:40:28,259 --> 00:40:31,554
Alla tua futura ragazza dispiacerà
che non potrai mangiartela tutta.
841
00:40:32,680 --> 00:40:35,682
- È cannibalismo. Non posso.
- È cunnilinger. Merda!
842
00:40:35,683 --> 00:40:39,185
Non sai che cazzo sono…
Mangia le patatine fritte.
843
00:40:39,186 --> 00:40:42,021
- Non posso.
- Perché? Cos'hanno che non va?
844
00:40:42,022 --> 00:40:44,399
- Sono patate!
- C'è il glutine.
845
00:40:44,400 --> 00:40:46,443
Cos'è questo gluto di cui parli?
846
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
Perché parlate tutti di gluto?
847
00:40:49,196 --> 00:40:50,989
Che gluto è? Non puoi mangiarlo?
848
00:40:50,990 --> 00:40:53,241
- Di cosa stai parlando?
- Glutine.
849
00:40:53,242 --> 00:40:54,993
Mio padre non me lo permette.
850
00:40:54,994 --> 00:40:57,162
- Perché?
- Dice che mi fa male.
851
00:40:57,163 --> 00:41:00,332
Dice che ti fa male?
Come fai a saperlo, se non lo mangi?
852
00:41:01,834 --> 00:41:05,045
Mangia questo cazzo di pollo.
853
00:41:06,297 --> 00:41:07,548
Non male, vero?
854
00:41:08,549 --> 00:41:10,300
Mastica, stronzo! Mastica!
855
00:41:10,301 --> 00:41:11,426
Non posso.
856
00:41:11,427 --> 00:41:13,679
Ho muscoli di volatile in bocca.
857
00:41:14,263 --> 00:41:16,973
Se mi sputi di nuovo,
ti faccio saltare i denti.
858
00:41:16,974 --> 00:41:20,059
Potrai mangiare solo zuppa. Ascoltami.
859
00:41:20,060 --> 00:41:21,853
È un viaggio lunghissimo.
860
00:41:21,854 --> 00:41:26,691
Mangia il pollo, altrimenti avrai fame.
Ho buttato via la robaccia di tuo padre.
861
00:41:26,692 --> 00:41:28,026
Cosa? Nonno, perché?
862
00:41:28,027 --> 00:41:30,069
Che vuoi dire? Non ti servirà quella roba.
863
00:41:30,070 --> 00:41:31,488
Mi serve, invece.
864
00:41:31,489 --> 00:41:32,740
Morirai di fame.
865
00:41:34,825 --> 00:41:37,369
Ok, arrivo. Fatemi passare.
866
00:42:07,525 --> 00:42:10,944
Tieni la porta. Entra. Qui. Ciao!
867
00:42:10,945 --> 00:42:16,282
Ciao, Joe. Questo dev'essere tuo nipote
perché siete tali e quali.
868
00:42:16,283 --> 00:42:17,367
- Come sta?
- Bene.
869
00:42:17,368 --> 00:42:20,787
Non mi assomiglia.
Sono molto più alto di lui. Cavolo.
870
00:42:20,788 --> 00:42:21,829
È tutto pronto?
871
00:42:21,830 --> 00:42:24,499
Sì. Ma sai che devi andartene…
872
00:42:24,500 --> 00:42:26,709
- Presto. Grazie.
- Presto. Ok.
873
00:42:26,710 --> 00:42:28,670
- Ti ringrazio.
- Ecco la chiave.
874
00:42:28,671 --> 00:42:30,463
- Grazie.
- Non c'è di che.
875
00:42:30,464 --> 00:42:32,215
- Andiamo.
- Sono caramelle?
876
00:42:32,216 --> 00:42:34,509
Sali in macchina e prendi le valigie!
877
00:42:34,510 --> 00:42:36,177
- Cercavo di…
- Che cazzo…
878
00:42:36,178 --> 00:42:38,847
- Può mandarle in camera nostra?
- Esci.
879
00:42:57,199 --> 00:42:59,326
Questo telefono ha ancora il cavo?
880
00:43:00,703 --> 00:43:01,704
Che Bibbia spessa.
881
00:43:04,206 --> 00:43:06,541
E chi si è già servito
del servizio in camera?
882
00:43:06,542 --> 00:43:08,460
Nonno, dove ci hai portati?
883
00:43:15,092 --> 00:43:16,844
Bel cappello.
884
00:43:22,224 --> 00:43:24,143
Ci sono i vestiti di qualcun altro.
885
00:43:25,561 --> 00:43:27,896
È troppo piccola per essere del nonno.
886
00:43:55,758 --> 00:43:56,925
- Papà, come…
- Papà?
887
00:43:57,426 --> 00:43:58,635
Pronto?
888
00:43:58,636 --> 00:44:00,219
B.J., pensavo fossi mio padre.
889
00:44:00,220 --> 00:44:04,098
No. Mi ha buttato il telefono,
quindi uso il suo. Riesci a crederci?
890
00:44:04,099 --> 00:44:06,643
Aspetta. Ti ha buttato il telefono?
891
00:44:06,644 --> 00:44:08,936
Perché usi il suo? Non ha la password?
892
00:44:08,937 --> 00:44:10,938
Ce l'ha. Una parola disgustosa.
893
00:44:10,939 --> 00:44:14,359
Come hai fatto a pensare
a una parola disgus… Non importa.
894
00:44:14,360 --> 00:44:17,779
Come va? Ti diverti?
Tutto bene? Sta andando alla grande?
895
00:44:17,780 --> 00:44:20,823
È buffo che tu lo chieda,
perché sta andando malissimo!
896
00:44:20,824 --> 00:44:25,078
Mi ha portato in un motel
arredato molto prima che io nascessi.
897
00:44:25,079 --> 00:44:28,623
Ci sono i vestiti di qualcuno nell'armadio
e le sue cose in camera.
898
00:44:28,624 --> 00:44:31,627
Mi ha costretto a mangiare pollo
e fa tremare tutta la stanza.
899
00:44:32,711 --> 00:44:36,172
Rallenta. Va bene.
Per quanto riguarda il pollo, tranquillo.
900
00:44:36,173 --> 00:44:39,342
Un pezzo di pollo non ti ucciderà.
901
00:44:39,343 --> 00:44:43,137
Invece, per il fatto che russa,
devi solo pungolarlo un po'.
902
00:44:43,138 --> 00:44:46,057
No, perché sta scoreggiando pesantemente.
903
00:44:46,058 --> 00:44:48,101
Papà, non sopravvivrò a questo viaggio.
904
00:44:48,102 --> 00:44:51,229
È maleducato, aggressivo,
e non siamo andati a Graceland,
905
00:44:51,230 --> 00:44:55,775
ma so che era aperto perché l'ho letto,
mentre lui ha detto che era chiuso.
906
00:44:55,776 --> 00:44:59,362
B.J., va tutto bene, ok? Ce la farai.
907
00:44:59,363 --> 00:45:02,240
Per quel che vale, sono fiero di te.
908
00:45:02,241 --> 00:45:07,078
Stai attraversando il Paese con tuo nonno
mostrandogli e insegnandogli delle cose,
909
00:45:07,079 --> 00:45:09,622
e mi rendi orgoglioso.
Sono molto fiero di te.
910
00:45:09,623 --> 00:45:12,166
- Vuoi che muoia con lui?
- Non morirai.
911
00:45:12,167 --> 00:45:13,459
Sopravvivrai.
912
00:45:13,460 --> 00:45:17,004
- Lo renderai molto felice.
- Puoi dirmi cos'ha che non va?
913
00:45:17,005 --> 00:45:19,799
Oltre al gas, la pazzia e l'irritabilità?
914
00:45:19,800 --> 00:45:21,801
No, lo so. È uno psicopatico.
915
00:45:21,802 --> 00:45:24,804
Ma cos'ha che non va?
Che problemi di salute ha?
916
00:45:24,805 --> 00:45:26,807
Ha la pressione alta.
917
00:45:27,391 --> 00:45:29,517
Tutti i neri hanno la pressione alta.
918
00:45:29,518 --> 00:45:33,439
- Soprattutto nella nostra famiglia. Noi…
- No, ok. Ha il cancro.
919
00:45:34,606 --> 00:45:35,523
No!
920
00:45:35,524 --> 00:45:36,607
Oddio!
921
00:45:36,608 --> 00:45:38,151
- Il cancro al colon.
- Cosa?
922
00:45:38,152 --> 00:45:42,281
Sì. Ehi, torna dentro.
Se non trova il telefono, si arrabbierà.
923
00:45:42,990 --> 00:45:44,699
Ehi, dov'è il mio telefono?
924
00:45:44,700 --> 00:45:46,659
- Devo andare.
- Andrà tutto bene.
925
00:45:46,660 --> 00:45:49,580
No, diventa violento con quel bastone.
Devo andare subito.
926
00:45:51,248 --> 00:45:52,832
Sparirà nel nulla.
927
00:45:52,833 --> 00:45:54,542
Ti lamenti del materasso.
928
00:45:54,543 --> 00:45:56,753
- Che problema hai?
- Prova il memory foam.
929
00:45:56,754 --> 00:46:01,300
- Non sai neanche dove ti trovi.
- Fa bene alla schiena alla tua età.
930
00:46:06,930 --> 00:46:08,140
Che aspetti?
931
00:46:09,224 --> 00:46:11,018
- Cosa devo fare?
- Tieni.
932
00:46:12,060 --> 00:46:15,439
- Che faccio?
- Metti questa chiave lì dentro.
933
00:46:15,939 --> 00:46:16,939
Dove?
934
00:46:16,940 --> 00:46:19,358
Non sai cosa farci come col tuo cazzo.
935
00:46:19,359 --> 00:46:23,614
- Cosa c'entra il mio pene con l'auto?
- Mettila nel forellino e girala!
936
00:46:27,284 --> 00:46:29,285
Ti do un pugno. Che problema hai?
937
00:46:29,286 --> 00:46:30,286
Mi ha spaventato.
938
00:46:30,287 --> 00:46:34,040
Perché è un motore.
Guidare qui un'auto elettrica…
939
00:46:34,041 --> 00:46:36,919
Non sai come si fa
il motoscafo tra le tette.
940
00:46:37,711 --> 00:46:39,045
Ok, fai retromarcia.
941
00:46:39,046 --> 00:46:41,005
Come? Non c'è la telecamera.
942
00:46:41,006 --> 00:46:45,135
Vedi quella leva?
Abbassala e spostala su "R".
943
00:46:45,969 --> 00:46:47,012
Spostala su "R".
944
00:46:48,263 --> 00:46:49,764
Cavolo!
945
00:46:49,765 --> 00:46:50,849
Frena!
946
00:46:52,935 --> 00:46:54,435
Che problema hai?
947
00:46:54,436 --> 00:46:57,313
Come faccio a fare retromarcia?
Niente telecamera, niente bip.
948
00:46:57,314 --> 00:47:02,277
Metti la mano sul poggiatesta accanto a te
e fai retromarcia. Forza, fallo.
949
00:47:03,654 --> 00:47:05,280
Non mettermi la mano…
950
00:47:05,864 --> 00:47:07,782
Scusa. Intendi il mio poggiatesta?
951
00:47:07,783 --> 00:47:09,325
- Io ti ammazzo.
- Pensavo…
952
00:47:09,326 --> 00:47:12,954
Sei così aggressivo. Mi fai innervosire.
Inizio a sudare.
953
00:47:12,955 --> 00:47:16,959
Metti il cambio su "D" e partiamo.
La mano lì l'hai messa subito, eh?
954
00:47:24,508 --> 00:47:27,593
Merda, guarda che tette ha
quella sul cartellone.
955
00:47:27,594 --> 00:47:29,263
Guarda quel cartellone, B.J.
956
00:47:30,597 --> 00:47:32,223
Cazzo, non…
957
00:47:32,224 --> 00:47:35,227
Perché prendi tutte quelle medicine?
Fai la chemio?
958
00:47:37,020 --> 00:47:38,813
- No.
- Cosa sono?
959
00:47:38,814 --> 00:47:41,190
Vitamine, minerali e antistaminici.
960
00:47:41,191 --> 00:47:42,108
Antistaminici.
961
00:47:42,109 --> 00:47:44,944
C'è molto polline qui
e ho delle brutte allergie, quindi…
962
00:47:44,945 --> 00:47:47,363
Devi essere allergico anche alle tette.
963
00:47:47,364 --> 00:47:50,367
Quando ti ho mostrato il cartellone,
non hai alzato lo sguardo.
964
00:47:52,077 --> 00:47:55,788
Nigga, perché infili tutta la bocca
nella bottiglia? Non si fa.
965
00:47:55,789 --> 00:47:58,374
- Me l'ha insegnato papà.
- Cosa ti ha insegnato?
966
00:47:58,375 --> 00:48:01,794
Così l'aria non esce dalla bottiglia
e non entra nella pancia.
967
00:48:01,795 --> 00:48:03,254
Dovresti provarci.
968
00:48:03,255 --> 00:48:06,090
Se non mi togli quella bottiglia
dalla faccia,
969
00:48:06,091 --> 00:48:08,593
ti faccio un impianto di riciclaggio
nell'esofago.
970
00:48:08,594 --> 00:48:11,220
Ok, non serve ricorrere alla violenza.
971
00:48:11,221 --> 00:48:14,266
Non mi piace menare il can per l'aia.
Sono troppo vecchio.
972
00:48:15,183 --> 00:48:16,143
Hai una ragazza?
973
00:48:19,354 --> 00:48:20,771
Che cazzo ridi?
974
00:48:20,772 --> 00:48:22,231
- Nonno.
- Che c'è?
975
00:48:22,232 --> 00:48:26,360
- Con queste nuove ricerche sul CH4 e…
- C a quattro.
976
00:48:26,361 --> 00:48:28,154
- Emissioni da deiezioni.
- Deiezioni…
977
00:48:28,155 --> 00:48:30,448
Nessuno ha tempo per una ragazza, nonno.
978
00:48:30,449 --> 00:48:32,950
Tutti trovano il tempo per la fica.
Se vogliono.
979
00:48:32,951 --> 00:48:35,453
- Senti, devo confessarti una cosa.
- Sì?
980
00:48:35,454 --> 00:48:36,954
Non l'ho detto a papà, ma…
981
00:48:36,955 --> 00:48:38,497
Ti prego, non fare coming out.
982
00:48:38,498 --> 00:48:41,751
Non con me. Non ti conviene farlo con me.
983
00:48:41,752 --> 00:48:44,712
Parla con quelli di lei-loro-lui.
Non con me.
984
00:48:44,713 --> 00:48:46,548
- No, non è quello. È solo che…
- Cosa?
985
00:48:47,257 --> 00:48:48,550
Le ragazze non…
986
00:48:49,259 --> 00:48:50,343
mi parlano.
987
00:48:50,344 --> 00:48:51,844
- No.
- Lo so.
988
00:48:51,845 --> 00:48:55,348
Le ragazze non ti parlano?
Anche se sei così basso?
989
00:48:55,349 --> 00:48:57,308
Chissà perché non ti parlano.
990
00:48:57,309 --> 00:49:00,144
Sei inibito.
Probabilmente non sai cosa dire.
991
00:49:00,145 --> 00:49:01,896
Se vedi una ragazza, cosa le dici?
992
00:49:01,897 --> 00:49:03,981
Faccio come mi ha insegnato papà.
993
00:49:03,982 --> 00:49:05,316
Fammi vedere le tue mosse.
994
00:49:05,317 --> 00:49:06,817
- Vado da lei.
- Sì.
995
00:49:06,818 --> 00:49:08,152
- La guardo.
- Sì.
996
00:49:08,153 --> 00:49:12,907
E le dico: "Apprezzo te
e quello che hai fatto per questo Paese".
997
00:49:12,908 --> 00:49:15,409
Nigga, è uno spot per l'Esercito?
998
00:49:15,410 --> 00:49:17,870
Nessuna donna vuole sentirselo dire.
999
00:49:17,871 --> 00:49:20,748
- È quello che mi ha detto.
- No. Ero un pappone.
1000
00:49:20,749 --> 00:49:23,918
Senti come le conquisto.
Vado da una e dico: "Stronza!
1001
00:49:23,919 --> 00:49:25,836
Sali su questa cazzo di macchina!"
1002
00:49:25,837 --> 00:49:26,963
- Nonno!
- Che c'è?
1003
00:49:26,964 --> 00:49:28,464
Non puoi dirlo a una donna.
1004
00:49:28,465 --> 00:49:29,548
Perché no?
1005
00:49:29,549 --> 00:49:31,051
È mascolinità tossica.
1006
00:49:31,635 --> 00:49:33,052
È questo il vostro problema.
1007
00:49:33,053 --> 00:49:35,763
Questi maccheroni tossici
vi hanno indebolito.
1008
00:49:35,764 --> 00:49:37,264
Non so cos'è la macatoca.
1009
00:49:37,265 --> 00:49:39,517
Se vedi una ragazza, puoi solo dirle:
1010
00:49:39,518 --> 00:49:43,270
"Troia, vieni in questo bagno.
Ti va? Vieni, scopiamo".
1011
00:49:43,271 --> 00:49:44,188
Nonno, no.
1012
00:49:44,189 --> 00:49:47,400
Come fa a sapere che ti piace,
se non glielo dici?
1013
00:49:47,401 --> 00:49:48,943
Compatibilità intellettuale.
1014
00:49:48,944 --> 00:49:52,572
Intellettu… Il cazzo non ha l'intelletto.
Che stupidaggine.
1015
00:49:54,074 --> 00:49:56,576
B.J., ti hanno mai fatto un BJ?
1016
00:49:57,244 --> 00:49:59,745
Burro d'arachidi e marmellata?
Senza arachidi?
1017
00:49:59,746 --> 00:50:02,124
- Cosa?
- Sono allergico, quindi…
1018
00:50:03,333 --> 00:50:06,795
No, non te ne hanno mai fatto uno.
Anzi, li avrai fatti tu.
1019
00:50:08,213 --> 00:50:11,675
Tuo padre ti ha fottuto.
Ti ha fottuto per bene.
1020
00:50:12,175 --> 00:50:14,636
BENVENUTI IN ALABAMA
1021
00:50:19,725 --> 00:50:21,809
Nonno, possiamo andare, per favore?
1022
00:50:21,810 --> 00:50:24,103
Siamo in Alabama
e voglio arrivare in Texas.
1023
00:50:24,104 --> 00:50:26,356
E ci andremo. Chiudi il becco.
1024
00:50:27,816 --> 00:50:30,818
Voglio che guidi tu.
Vai lì e fatti fare una foto.
1025
00:50:30,819 --> 00:50:33,113
- Cosa?
- Fatti fare una foto lì.
1026
00:50:34,823 --> 00:50:36,908
- Dobbiamo farlo ora?
- Una foto.
1027
00:50:40,579 --> 00:50:42,705
- Ecco fatto.
- Va bene. Andiamo.
1028
00:50:42,706 --> 00:50:44,999
- Guida tu. Voglio bere ancora.
- Cosa?
1029
00:50:45,000 --> 00:50:49,045
Sali in macchina e fai attenzione.
Siamo al Sud. Devi andarci piano.
1030
00:50:49,046 --> 00:50:51,338
Che significa? Sono cresciuto in Georgia.
1031
00:50:51,339 --> 00:50:53,716
Nigga, sei cresciuto ad Atlanta.
Questo è il Sud.
1032
00:50:53,717 --> 00:50:56,052
C'è una grande differenza oltre la 285.
1033
00:50:56,053 --> 00:50:57,387
Cazzo.
1034
00:50:57,888 --> 00:50:59,388
Questo è il vero Sud.
1035
00:50:59,389 --> 00:51:00,973
Forza, metti in moto.
1036
00:51:00,974 --> 00:51:02,434
Va bene.
1037
00:51:03,185 --> 00:51:07,521
Ho le ginocchia fino a qui.
Nigga, devi stare così vicino?
1038
00:51:07,522 --> 00:51:10,066
- Ho le palle spiaccicate.
- Scusa. Mi irrito.
1039
00:51:10,067 --> 00:51:13,903
Parti. Non riesco a prendere la birra.
Guarda dove ho le ginocchia.
1040
00:51:13,904 --> 00:51:16,363
- Scusa. Ci sto provando.
- Gira l'angolo!
1041
00:51:16,364 --> 00:51:18,074
- Da che parte?
- Gira l'angolo!
1042
00:51:18,075 --> 00:51:19,659
- Vado.
- Vai!
1043
00:51:22,829 --> 00:51:25,082
{\an8}IL MUSEO DEL LASCITO
1044
00:51:27,667 --> 00:51:28,919
BENVENUTI NEL MISSISSIPPI
1045
00:51:29,795 --> 00:51:32,213
Nonno, cos'è questa roba bianca?
1046
00:51:32,214 --> 00:51:33,839
Fermati qui. Fermati.
1047
00:51:33,840 --> 00:51:37,218
- Metti sulla P.
- Siamo in mezzo alla strada.
1048
00:51:37,219 --> 00:51:39,637
È cotone. Prova a raccoglierlo.
Vedi quanto punge.
1049
00:51:39,638 --> 00:51:41,222
- Non credo che dovrei.
- Fallo.
1050
00:51:41,223 --> 00:51:44,225
Raccoglilo come ti dicevano di fare!
Ti picchio come il padrone.
1051
00:51:44,226 --> 00:51:45,684
Raccogli il cotone, cazzo!
1052
00:51:45,685 --> 00:51:49,063
Sai quante balle di questa merda
abbiamo dovuto raccogliere per te?
1053
00:51:49,064 --> 00:51:50,856
- Vieni. Arriva il padrone.
- Cosa?
1054
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
- Arriva il padrone. Sali, cazzo.
- È legale?
1055
00:51:54,277 --> 00:51:58,656
Il bellissimo Mississippi.
Qui sono successe un sacco di cose.
1056
00:51:58,657 --> 00:52:01,493
Secondo la tua mappa,
siamo molto fuori strada.
1057
00:52:02,160 --> 00:52:04,870
- Che ci facciamo qui?
- Devi farti una foto.
1058
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Mettiti lì.
1059
00:52:07,999 --> 00:52:09,334
Sali in macchina.
1060
00:52:14,131 --> 00:52:14,965
Gesù.
1061
00:52:19,094 --> 00:52:22,347
- Nonno, ora possiamo andare?
- Aspetta. Arrivo.
1062
00:52:43,285 --> 00:52:44,286
Nonno.
1063
00:52:46,079 --> 00:52:47,080
Tu…
1064
00:52:50,041 --> 00:52:51,376
Nonno. Posso…
1065
00:52:52,752 --> 00:52:54,004
Devo farla.
1066
00:52:55,046 --> 00:52:56,715
Puoi svegliarti, per favore?
1067
00:52:57,382 --> 00:52:58,633
Devo fare pipì.
1068
00:53:12,355 --> 00:53:14,899
Sono stufo
di farmi trattare così dal nonno.
1069
00:53:14,900 --> 00:53:15,901
Dico sul serio!
1070
00:53:21,114 --> 00:53:22,282
Salve a tutti.
1071
00:53:23,575 --> 00:53:26,369
Bella serata, vero?
Quando la natura chiama…
1072
00:53:27,037 --> 00:53:29,039
C'è una riunione stasera?
1073
00:53:35,086 --> 00:53:39,466
Mi scusi. Permesso.
Dov'è il bagno? Devo andarci subito.
1074
00:53:40,508 --> 00:53:42,510
L'ho trovato. Non importa.
1075
00:53:45,472 --> 00:53:46,348
Salve.
1076
00:53:47,349 --> 00:53:48,432
Scusate.
1077
00:53:48,433 --> 00:53:50,101
Quando ti scappa, ti scappa.
1078
00:53:50,852 --> 00:53:53,520
UOMINI
1079
00:53:53,521 --> 00:53:54,814
Mi scusi.
1080
00:53:57,734 --> 00:53:58,735
Scusi.
1081
00:53:59,736 --> 00:54:00,819
Bel cappello.
1082
00:54:00,820 --> 00:54:03,323
Chissà se è andato al concerto di Beyoncé.
1083
00:54:11,748 --> 00:54:14,042
Cosa… Dov'è quel ragazzo?
1084
00:54:16,711 --> 00:54:20,715
Quel figlio di puttana è un idiota.
1085
00:54:21,341 --> 00:54:23,510
Non può essere entrato lì.
1086
00:54:24,135 --> 00:54:25,637
Esci subito!
1087
00:54:26,346 --> 00:54:27,430
Un secondo.
1088
00:54:30,016 --> 00:54:31,517
Cercavo lo spray.
1089
00:54:31,518 --> 00:54:33,895
Ho lasciato la tavoletta abbassata,
ma è tutta sua.
1090
00:54:34,688 --> 00:54:36,439
Negro, sai dove ti trovi?
1091
00:54:39,567 --> 00:54:40,402
Cosa?
1092
00:54:41,903 --> 00:54:44,489
Merda! Che cazzo guardate?
1093
00:54:47,617 --> 00:54:50,578
Che imbarazzo.
Per caso avete dei tovaglioli di carta?
1094
00:54:52,872 --> 00:54:54,708
Ok. Va bene.
1095
00:54:57,627 --> 00:54:58,628
Ok. Cosa…
1096
00:55:00,213 --> 00:55:03,299
Sentite. Non voglio problemi.
1097
00:55:03,300 --> 00:55:07,928
Sto solo cercando un ragazzo.
E vorrei solo una birra e un po' di fica.
1098
00:55:07,929 --> 00:55:10,140
E voi figli di puttana ve ne state qui.
1099
00:55:10,724 --> 00:55:14,310
Devo solo sapere
se avete visto uno stupido coglioncello…
1100
00:55:14,311 --> 00:55:16,688
Un po' esagerato
per dei tovaglioli di carta.
1101
00:55:17,897 --> 00:55:19,274
Ecco lo stupido coglioncello.
1102
00:55:19,858 --> 00:55:22,860
- Lei è il titolare?
- Andiamo. Lasciatelo andare.
1103
00:55:22,861 --> 00:55:25,279
Che fai? Bubba? Bubba.
1104
00:55:25,280 --> 00:55:28,949
Ti chiami Bubba Jed?
Puoi lasciarlo così ce ne andiamo?
1105
00:55:28,950 --> 00:55:30,160
Vaffanculo, negro.
1106
00:55:30,660 --> 00:55:31,619
Hai le palle.
1107
00:55:32,662 --> 00:55:36,957
Sì. Ok. A voi figli di puttana
serve una lezione di storia Black.
1108
00:55:36,958 --> 00:55:41,004
Oggi insegnerò a voi bianchi
qualcosa su un negro che…
1109
00:55:44,883 --> 00:55:46,384
Figlio di…
1110
00:55:49,346 --> 00:55:52,640
Un cazzo di Tiger Woods. Ma che cavolo…
1111
00:55:54,517 --> 00:55:58,772
Nigga, mi hai fatto scoreggiare.
Vieni fuori. Vuoi ballare la quadriglia?
1112
00:56:01,691 --> 00:56:03,026
Ah, brucia.
1113
00:56:03,526 --> 00:56:04,861
Ci siamo. Forza!
1114
00:56:08,406 --> 00:56:12,077
Sai quante volte Hank Aaron
è scivolato in base?
1115
00:56:13,036 --> 00:56:14,829
Satchel Paige, stronzo.
1116
00:56:19,542 --> 00:56:20,710
Rene. Fegato.
1117
00:56:22,295 --> 00:56:24,255
Kamikaze!
1118
00:56:28,968 --> 00:56:32,096
Scusa. È sempre stato molto stupido.
Che ti prende?
1119
00:56:32,097 --> 00:56:35,432
È il mio intestino. Cuore. Milza.
1120
00:56:35,433 --> 00:56:39,062
Ti dico una cosa.
Sai cos'altro hanno inventato i neri?
1121
00:56:39,646 --> 00:56:41,980
La cazzo di sedia pieghevole.
1122
00:56:41,981 --> 00:56:44,234
Rissa in Alabama, stronzi!
1123
00:56:45,693 --> 00:56:46,778
Bum, stronzi!
1124
00:56:47,654 --> 00:56:48,905
Gancio a dorso!
1125
00:56:51,116 --> 00:56:52,951
È la sacca per la colostomia.
1126
00:56:56,996 --> 00:56:58,623
Vieni qui. Forza.
1127
00:56:59,999 --> 00:57:02,127
Sì, sei stupido. Idiota.
1128
00:57:06,548 --> 00:57:10,468
Do-si-do, gira e gira,
stupido figlio di puttana.
1129
00:57:35,452 --> 00:57:37,954
B.J., leviamo le cazzo di tende.
1130
00:57:41,249 --> 00:57:43,543
Ho detto che ce ne andiamo.
Dammi quel dannato…
1131
00:57:44,043 --> 00:57:45,795
Togliti quel cazzo di casco.
1132
00:57:46,463 --> 00:57:47,297
Esci.
1133
00:57:52,260 --> 00:57:53,760
Nonno, metti in moto!
1134
00:57:53,761 --> 00:57:55,263
Quel povero negro è pazzo.
1135
00:58:14,449 --> 00:58:16,493
Non puoi essere triste e piangere.
1136
00:58:19,329 --> 00:58:20,538
Ti dico una cosa.
1137
00:58:21,039 --> 00:58:23,457
E sarà meglio che resti un segreto,
1138
00:58:23,458 --> 00:58:26,293
perché nessuno può pensare
che sono una mammoletta.
1139
00:58:26,294 --> 00:58:30,798
Ma tutti i neri degni di questo nome
vogliono che i figli stiano meglio.
1140
00:58:32,509 --> 00:58:35,219
Ho lasciato la campagna
con la terza elementare.
1141
00:58:35,220 --> 00:58:38,805
Raccoglievo cotone.
Non pensavano che avrei fatto strada.
1142
00:58:38,806 --> 00:58:40,682
Poi è nato tuo padre.
1143
00:58:40,683 --> 00:58:44,187
È andato al college e a scuola.
Mi ha reso orgoglioso.
1144
00:58:45,063 --> 00:58:47,440
Non gliel'ho mai detto,
ma sono fiero di lui.
1145
00:58:48,566 --> 00:58:50,985
Poi sei nato tu. E ora sono fiero di te.
1146
00:58:51,819 --> 00:58:55,864
Sei intelligente.
Molto più di quanto lo sia mai stato io.
1147
00:58:55,865 --> 00:58:56,991
Hai capito?
1148
00:58:58,785 --> 00:59:00,536
Andrà tutto bene, figliolo.
1149
00:59:00,537 --> 00:59:04,540
Abbiamo fatto di tutto. Abbiamo lottato.
Quei bastardi hanno provato a fermarci.
1150
00:59:04,541 --> 00:59:06,167
Ora tocca a voi combattere.
1151
00:59:06,668 --> 00:59:07,751
Ma non capite.
1152
00:59:07,752 --> 00:59:11,255
Vi fate ingannare da TickerTocker,
Instagram e tutto il resto.
1153
00:59:11,256 --> 00:59:14,717
Vi fanno credere
che la vostra eredità non conti.
1154
00:59:15,260 --> 00:59:18,845
Nigga, ricordatelo.
Qualcuno ha pagato perché tu stessi qui.
1155
00:59:18,846 --> 00:59:20,222
È questo il vostro problema.
1156
00:59:20,223 --> 00:59:22,808
Non apprezzate
lo schifo che abbiamo passato.
1157
00:59:22,809 --> 00:59:25,728
Devi guardarti indietro
e vedere cosa ci è successo.
1158
00:59:26,354 --> 00:59:29,106
Pensate solo che avete una vita migliore.
1159
00:59:29,107 --> 00:59:31,858
No, nigga. Qualcuno ha dovuto pagare.
1160
00:59:31,859 --> 00:59:35,113
Quei cazzoni bianchi?
È quello che pensano di te.
1161
00:59:35,655 --> 00:59:39,701
Asciugati gli occhi, cazzo.
È un mondo difficile. Devi combattere.
1162
00:59:40,201 --> 00:59:43,954
Se non ti va, combatti ancora.
Ecco cosa significa essere nero.
1163
00:59:43,955 --> 00:59:47,375
Sii un fottuto nigga.
Combatti. Ogni giorno.
1164
00:59:49,460 --> 00:59:50,587
Andrà tutto bene.
1165
00:59:51,254 --> 00:59:53,338
Cazzo, la parte difficile è stata fatta.
1166
00:59:53,339 --> 00:59:55,967
Da ogni generazione che mi ha preceduto.
1167
00:59:57,135 --> 00:59:59,177
Voi nigga dovete solo viverci.
1168
00:59:59,178 --> 01:00:01,722
E pensi che quei bianchi
ci abbiano trattati male?
1169
01:00:01,723 --> 01:00:05,309
Guarda cosa si fanno i fratelli a vicenda.
Cazzo, si ammazzano.
1170
01:00:05,310 --> 01:00:07,394
Fanno merdate assurde.
1171
01:00:07,395 --> 01:00:09,271
Non vogliono più aiutarsi.
1172
01:00:09,272 --> 01:00:11,440
Non so che cazzo di problema avete.
1173
01:00:11,441 --> 01:00:13,985
Non lo sopporto.
Non sopporto come va il mondo.
1174
01:00:25,204 --> 01:00:29,208
BENVENUTI IN OKLAHOMA
1175
01:00:40,011 --> 01:00:41,596
CUCINA MESSICANA
1176
01:00:53,608 --> 01:00:54,859
BENVENUTI IN TEXAS
1177
01:01:02,283 --> 01:01:05,786
Vieni. E chiudi la porta.
Non voglio prendermi una polmonite.
1178
01:01:05,787 --> 01:01:06,746
Ciao.
1179
01:01:09,457 --> 01:01:10,667
Nonno?
1180
01:01:11,501 --> 01:01:15,004
- È questo l'hotel?
- È il posto dove le troie non parlano.
1181
01:01:17,006 --> 01:01:18,424
Forza, siediti. Merda.
1182
01:01:19,425 --> 01:01:21,219
Va bene, cazzo.
1183
01:01:22,804 --> 01:01:24,429
Vengo subito da te, tesoro!
1184
01:01:24,430 --> 01:01:28,850
Ehi, sbrigati prima che dica a Gladys
che batti la fiacca.
1185
01:01:28,851 --> 01:01:31,061
Sai che Gladys è morta nove anni fa.
1186
01:01:31,062 --> 01:01:33,063
- Joe!
- Ehi! Aspetta. Merda.
1187
01:01:33,064 --> 01:01:34,731
Rallenta, cazzo.
1188
01:01:34,732 --> 01:01:38,360
Che c'è? Mi prendevi in braccio
quando ero piccola.
1189
01:01:38,361 --> 01:01:41,822
Appunto, quando eri piccola.
Non sei più così piccola.
1190
01:01:41,823 --> 01:01:44,199
Vaffanculo. Così hai un bel cuscino.
1191
01:01:44,200 --> 01:01:46,576
- Un bel cuscino da palpare.
- Sì.
1192
01:01:46,577 --> 01:01:47,619
È bello vederti.
1193
01:01:47,620 --> 01:01:49,371
- Anche per me.
- Pearl.
1194
01:01:49,372 --> 01:01:52,124
Mi è dispiaciuto tanto per tua madre.
1195
01:01:52,125 --> 01:01:54,460
Mi ha spezzato il cuore
sapere della sua morte.
1196
01:01:55,044 --> 01:01:58,004
È morta facendo il 69 con due uomini.
Ne ha ingoiato uno.
1197
01:01:58,005 --> 01:02:01,633
Le ho detto di smetterla
all'età di 86 anni.
1198
01:02:01,634 --> 01:02:03,343
- Già.
- E lui chi cavolo è?
1199
01:02:03,344 --> 01:02:05,220
È mio nipote. Alzati.
1200
01:02:05,221 --> 01:02:07,306
Salve, sono B.J. Piacere di conoscerla.
1201
01:02:08,474 --> 01:02:13,895
Aspettate! Si chiama B.J.
Non vuole un cazzo di BJ. Indietro, troie!
1202
01:02:13,896 --> 01:02:17,858
Sempre in cerca di qualcosa da succhiare.
Succhiate via la polvere dal battiscopa.
1203
01:02:17,859 --> 01:02:20,026
- Lasciami!
- Levati di dosso!
1204
01:02:20,027 --> 01:02:21,027
Siediti, merda!
1205
01:02:21,028 --> 01:02:23,530
Non hai idea
di quello che ti sta per succedere.
1206
01:02:23,531 --> 01:02:24,740
Culi impolverati.
1207
01:02:24,741 --> 01:02:28,910
Sono brave. Sono venute di corsa.
Mi piace. Erano pronte a…
1208
01:02:28,911 --> 01:02:31,371
Sì, stavano per ingoiarvi tutti e due.
1209
01:02:31,372 --> 01:02:33,290
Ci sto. Lo facciamo dopo.
1210
01:02:33,291 --> 01:02:36,126
Mi serve una stanza per lui
e qualcos'altro.
1211
01:02:36,127 --> 01:02:38,628
Di leggero. Qualcosa di leggero.
1212
01:02:38,629 --> 01:02:42,507
- Ok. Che ne dici di lei?
- No. Sì, no.
1213
01:02:42,508 --> 01:02:45,677
Quella fica ha troppi chilometri.
Ormai è scaduta.
1214
01:02:45,678 --> 01:02:48,805
Mi serve qualcosa in garanzia.
Circa due o tre anni.
1215
01:02:48,806 --> 01:02:50,807
Sì, usata ma non morente.
1216
01:02:50,808 --> 01:02:54,853
Senti, ho una ragazza nuova
che non lavora molto. Si chiama Destiny.
1217
01:02:54,854 --> 01:02:56,229
Andate a prendere Destiny!
1218
01:02:56,230 --> 01:02:59,399
- È nuova. Non fa molti soldi.
- Chiamate Destiny. È nuova?
1219
01:02:59,400 --> 01:03:01,485
Joe, non aspettare troppo a tornare.
1220
01:03:01,486 --> 01:03:03,445
Sto pensando di chiudere questo posto.
1221
01:03:03,446 --> 01:03:05,697
Non parlerai di questo sito storico?
1222
01:03:05,698 --> 01:03:08,784
Tua madre si rivolterebbe nella tomba.
È a pancia in giù.
1223
01:03:08,785 --> 01:03:11,036
Perché aveva il culo sfinito.
Non puoi farlo.
1224
01:03:11,037 --> 01:03:12,662
Si rivolterebbe sul culo.
1225
01:03:12,663 --> 01:03:15,373
Ai nostri tempi,
le troie avevano voglia di lavorare.
1226
01:03:15,374 --> 01:03:17,167
Ora vogliono la pausa, ok?
1227
01:03:17,168 --> 01:03:19,252
Ma che… Di che parli? La pausa?
1228
01:03:19,253 --> 01:03:21,421
Sì. E vogliono anche l'acqua.
1229
01:03:21,422 --> 01:03:22,547
L'acqua?
1230
01:03:22,548 --> 01:03:25,383
E non di rubinetto.
Vogliono l'acqua in bottiglia.
1231
01:03:25,384 --> 01:03:27,594
Non sopporto queste troie giovani.
1232
01:03:27,595 --> 01:03:30,639
Quella di tuo nipote
voleva fondare un sindacato.
1233
01:03:30,640 --> 01:03:32,516
Un sindacato di puttane, ti pare?
1234
01:03:32,517 --> 01:03:35,727
Che hanno i giovani?
Pensano di ottenere tutto.
1235
01:03:35,728 --> 01:03:37,813
Di formare un cazzo di sindacato.
1236
01:03:37,814 --> 01:03:41,358
Hanno anche l'assistenza sanitaria
e una è assicurata dallo Stato.
1237
01:03:41,359 --> 01:03:44,402
- L'assistenza sanitaria?
- Così non prendono il COVID.
1238
01:03:44,403 --> 01:03:47,072
- Queste fiche hanno il COVID?
- No.
1239
01:03:47,073 --> 01:03:48,657
- Prendevo la mascherina.
- Nonno.
1240
01:03:48,658 --> 01:03:51,451
Che c'è? Merda, nigga!
Che cazzo ti prende?
1241
01:03:51,452 --> 01:03:53,996
C'è una donna lì dentro.
Un uomo le fa del male.
1242
01:03:55,790 --> 01:03:59,459
Non sai cosa sta succedendo?
Non ti hanno già preso a calci abbastanza?
1243
01:03:59,460 --> 01:04:01,420
- Siediti. Non puoi aiutarla.
- Siediti.
1244
01:04:02,004 --> 01:04:03,840
- Ancora niente fica?
- Mai.
1245
01:04:04,590 --> 01:04:08,760
Hai finito. Dai i soldi a Pearl,
ma paghi comunque a prezzo pieno.
1246
01:04:08,761 --> 01:04:10,888
Anche se eri mezzo duro
e ci hai messo la metà.
1247
01:04:11,514 --> 01:04:12,556
Mezzo duro?
1248
01:04:12,557 --> 01:04:15,059
Pearl, mi servirà un extra
per i vermetti gommosi.
1249
01:04:15,560 --> 01:04:17,645
Ok, merda. Vado a farmi pagare.
1250
01:04:18,229 --> 01:04:19,604
- Nonno.
- Che c'è?
1251
01:04:19,605 --> 01:04:20,731
Cos'è questo posto?
1252
01:04:21,399 --> 01:04:22,400
Il paradiso.
1253
01:04:23,234 --> 01:04:25,360
- Non sembra.
- Come va, tesoro?
1254
01:04:25,361 --> 01:04:26,903
- Come stai?
- Non andartene.
1255
01:04:26,904 --> 01:04:28,530
Sì, verranno a prenderti.
1256
01:04:28,531 --> 01:04:30,991
- C'è il bagno?
- Ho bisogno di te, di te e di te.
1257
01:04:30,992 --> 01:04:32,909
Scusa, tu sparisci. E di te.
1258
01:04:32,910 --> 01:04:36,538
Ho bisogno di te, di te, di te e di te.
Venite con me.
1259
01:04:36,539 --> 01:04:39,458
- Nonno?
- Venite qui. Via da quel cazzo di letto.
1260
01:04:39,959 --> 01:04:41,252
Sì!
1261
01:04:42,962 --> 01:04:44,130
Sì!
1262
01:04:44,630 --> 01:04:45,631
Oddio!
1263
01:04:46,757 --> 01:04:47,716
Ti prego.
1264
01:04:47,717 --> 01:04:49,427
Perché è così alto il volume?
1265
01:04:56,475 --> 01:04:58,436
Cos'è questo posto?
1266
01:05:00,688 --> 01:05:02,398
Quello è alcol?
1267
01:05:07,278 --> 01:05:09,864
Grazie a Dio.
Sei del servizio in camera? O…
1268
01:05:10,448 --> 01:05:11,990
Una cameriera. Allora…
1269
01:05:11,991 --> 01:05:15,077
Hai dell'acqua in bottiglia
a temperatura ambiente? Per me.
1270
01:05:15,661 --> 01:05:17,954
Neanch'io sono a temperatura ambiente.
1271
01:05:17,955 --> 01:05:19,998
Allora forse hai la febbre.
1272
01:05:19,999 --> 01:05:22,042
No, ma sono malata.
1273
01:05:22,043 --> 01:05:25,338
Sai una cosa? Acqua calda e miele.
Fa miracoli. Fidati.
1274
01:05:25,922 --> 01:05:29,425
No, sono perversa a letto.
Ma possiamo usare il miele.
1275
01:05:29,926 --> 01:05:31,385
Mi trovi caliente?
1276
01:05:31,928 --> 01:05:32,762
Beh…
1277
01:05:34,555 --> 01:05:36,640
Sei un po' calda, ma…
1278
01:05:36,641 --> 01:05:37,516
Sì, certo.
1279
01:05:38,142 --> 01:05:40,269
Mio nonno viene? È via da un po'.
1280
01:05:40,853 --> 01:05:43,229
Ok, questo sì che è perverso.
1281
01:05:43,230 --> 01:05:45,273
Vuoi sdraiarti? Dovresti, visto che…
1282
01:05:45,274 --> 01:05:47,318
Buona idea. Sembri un po' teso.
1283
01:05:48,319 --> 01:05:50,655
Non me lo dire. Mio nonno.
1284
01:05:51,238 --> 01:05:52,322
Non dico altro.
1285
01:05:52,323 --> 01:05:53,658
Devi scioglierti un po'.
1286
01:05:54,533 --> 01:05:56,284
Ne ho bisogno. Facciamo yoga.
1287
01:05:56,285 --> 01:05:58,663
Sì, proviamo il cane a testa in giù.
1288
01:05:59,205 --> 01:06:00,289
Mi piace.
1289
01:06:02,792 --> 01:06:04,085
Cos'è quest'odore?
1290
01:06:05,002 --> 01:06:08,798
Uso deodoranti naturali.
Fanno benissimo ai pori profondi.
1291
01:06:12,009 --> 01:06:13,010
No.
1292
01:06:14,053 --> 01:06:15,387
No.
1293
01:06:15,388 --> 01:06:16,596
Mi dispiace.
1294
01:06:16,597 --> 01:06:18,516
Tieni, asciugati gli occhi.
1295
01:06:19,016 --> 01:06:22,186
Via quell'asciugamano rinsecchito!
Sai cosa ci hanno fatto?
1296
01:06:23,229 --> 01:06:24,146
Stai bene?
1297
01:06:24,814 --> 01:06:28,900
Sapevo di non potercela fare.
Non mi lasceranno andare.
1298
01:06:28,901 --> 01:06:30,820
- Chi?
- Non importa.
1299
01:06:32,113 --> 01:06:34,823
Ma dovrei renderti felice.
1300
01:06:34,824 --> 01:06:40,371
Se non lo faccio, Pearl si incazzerà.
E si vede che conosce bene tuo nonno.
1301
01:06:41,455 --> 01:06:44,124
"Rendermi felice." Come?
Ci siamo appena conosciuti.
1302
01:06:44,125 --> 01:06:46,042
Non sai cos'è questo posto?
1303
01:06:46,043 --> 01:06:49,963
A giudicare dalla stanza,
dall'arredamento e dai vecchi asciugamani,
1304
01:06:49,964 --> 01:06:51,214
un sito storico.
1305
01:06:51,215 --> 01:06:55,301
Smettila di toccare quello schifo.
Questo è un bordello.
1306
01:06:55,302 --> 01:06:59,348
Cosa? Aspetta un attimo.
Vuoi dire che stavi cercando di…
1307
01:07:00,016 --> 01:07:01,516
Con me?
1308
01:07:01,517 --> 01:07:03,977
Perché? No, mi dispiace. Non posso.
1309
01:07:03,978 --> 01:07:05,729
Devi farlo.
1310
01:07:05,730 --> 01:07:09,065
Se non vado fino in fondo,
finirò in guai seri.
1311
01:07:09,066 --> 01:07:11,609
Tuo nonno ha già pagato, e ci ascoltano.
1312
01:07:11,610 --> 01:07:15,238
Possiamo fingere?
Facciamo finta di fare sesso.
1313
01:07:15,239 --> 01:07:17,115
Siediti. Provaci, per favore.
1314
01:07:17,116 --> 01:07:19,243
- Ok.
- Ok.
1315
01:07:20,161 --> 01:07:21,829
Tutto qui? Fingiamo?
1316
01:07:22,496 --> 01:07:23,372
Ok.
1317
01:07:25,041 --> 01:07:26,791
Vuoi essere il mio papino?
1318
01:07:26,792 --> 01:07:28,335
No, il patriarcato è…
1319
01:07:28,961 --> 01:07:31,005
Dimenticavo. Scusa.
1320
01:07:33,299 --> 01:07:34,424
Mi stai…
1321
01:07:34,425 --> 01:07:38,220
Mi stai davvero stimolando i genitali.
1322
01:07:39,555 --> 01:07:43,768
La tua zona vaginale
ha un PH equilibrato. È perfetto.
1323
01:07:45,644 --> 01:07:49,272
E le tue areole
sono così piccole e idratate.
1324
01:07:49,273 --> 01:07:51,192
Sono della misura perfetta. E…
1325
01:07:51,859 --> 01:07:54,194
"Un piccolo clistere
può curare la stitichezza."
1326
01:07:54,195 --> 01:07:55,320
Che stai facendo?
1327
01:07:55,321 --> 01:07:58,783
Non sto andando bene?
Mio padre guarda un TG pieno di anziani.
1328
01:07:59,366 --> 01:08:02,410
Sai una cosa?
Non preoccuparti. Lascia perdere.
1329
01:08:02,411 --> 01:08:04,245
- Scusa.
- Che palle.
1330
01:08:04,246 --> 01:08:08,416
Se non vado fino in fondo,
l'uomo che mi ha portata qui mi picchierà.
1331
01:08:08,417 --> 01:08:10,544
No, aspetta. Cosa? Picchiarti?
1332
01:08:11,378 --> 01:08:14,923
- È un abuso e del tutto illegale.
- Credi che non lo sappia?
1333
01:08:14,924 --> 01:08:18,677
Sai cosa devi fare?
Devi mandare un'e-mail all'OSHA.
1334
01:08:20,387 --> 01:08:22,556
Non so come andarmene da qui.
1335
01:08:23,808 --> 01:08:24,850
Beh…
1336
01:08:26,060 --> 01:08:26,894
A meno che…
1337
01:08:36,570 --> 01:08:39,657
CONFINE STATALE
1338
01:08:49,583 --> 01:08:50,417
Merda!
1339
01:08:54,839 --> 01:08:56,756
- Che cavolo è successo?
- Scusa.
1340
01:08:56,757 --> 01:08:58,842
C'era uno scoiattolo. Che dovevo fare?
1341
01:08:58,843 --> 01:09:00,635
Schiacciare il bastardo!
1342
01:09:00,636 --> 01:09:02,262
Non posso.
1343
01:09:02,263 --> 01:09:05,181
Che cazzo, proprio alla mia auto.
Scendi, forza.
1344
01:09:05,182 --> 01:09:06,599
Sei impazzito.
1345
01:09:06,600 --> 01:09:10,103
Pensi che ti lascerò rovinare
una Buick che ho da anni?
1346
01:09:10,104 --> 01:09:11,896
- Non è così male.
- Ti gonfio.
1347
01:09:11,897 --> 01:09:14,608
È stato un incidente! Almeno è scappato.
1348
01:09:15,276 --> 01:09:17,485
Parla ancora di quel… Tu non scapperai!
1349
01:09:17,486 --> 01:09:19,904
Forse non è così male. Forse, guarda…
1350
01:09:19,905 --> 01:09:22,866
È una gomma a terra.
Vieni qui e apri il bagagliaio.
1351
01:09:22,867 --> 01:09:24,159
Prendi la chiave!
1352
01:09:24,160 --> 01:09:25,369
Va bene.
1353
01:09:26,245 --> 01:09:27,329
Mi serve il cric.
1354
01:09:28,164 --> 01:09:30,457
Ok. Hai il suo numero?
1355
01:09:31,041 --> 01:09:33,042
Di che cazzo parli?
1356
01:09:33,043 --> 01:09:36,838
Di questo Cric. Hai detto che ti serve.
Devo usare il tuo telefono.
1357
01:09:36,839 --> 01:09:39,340
Sai una cosa? Credo che mi ammazzerò.
1358
01:09:39,341 --> 01:09:41,426
No, ammazzo te. No, tuo padre.
1359
01:09:41,427 --> 01:09:45,930
Ammazzo lui. È responsabile
per questo ninja mutante davanti a me.
1360
01:09:45,931 --> 01:09:48,934
Non sai cos'è un cric?
Serve a cambiare la cazzo di gomma.
1361
01:09:50,102 --> 01:09:52,521
- Dammi la chiave.
- No, aspetta.
1362
01:09:54,148 --> 01:09:55,732
Oggi ho messo doppio deodorante.
1363
01:09:55,733 --> 01:09:59,361
Se mandiamo energie positive,
qualcuno verrà ad aiutarci.
1364
01:10:02,448 --> 01:10:05,575
- È abbastanza positivo per te?
- No! Mi hai aggredito!
1365
01:10:05,576 --> 01:10:09,412
Ti ho preso a schiaffi, nigga.
Dammi la cazzo di chiave.
1366
01:10:09,413 --> 01:10:13,374
- Dovresti aspettare un secondo.
- Sto cercando di insegnarti una cosa.
1367
01:10:13,375 --> 01:10:16,502
Sei un nero.
Solo un nero aiuta un altro nero.
1368
01:10:16,503 --> 01:10:18,964
Devi essere l'eroe di te stesso.
Hai capito?
1369
01:10:20,758 --> 01:10:21,966
No.
1370
01:10:21,967 --> 01:10:24,303
- Non puzzo, giuro.
- Non sei tu.
1371
01:10:24,803 --> 01:10:26,429
Questa è fertilità.
1372
01:10:26,430 --> 01:10:28,514
È al terzo giorno di ciclo.
1373
01:10:28,515 --> 01:10:33,270
Sì. E c'è dello sperma lì in giro.
Indietro, sperma. Non farlo. Indietro.
1374
01:10:33,854 --> 01:10:35,231
Indietro, sperma. No.
1375
01:10:35,814 --> 01:10:38,192
Quel cazzo di scoiattolo.
Forse era una femmina.
1376
01:10:38,734 --> 01:10:41,736
No, questa è fica. Ne riconosco l'odore.
1377
01:10:41,737 --> 01:10:43,739
- Zitto. Tira fuori…
- Aspetta!
1378
01:10:44,907 --> 01:10:47,492
- Ma che…
- Ops, questo non è il mio letto.
1379
01:10:47,493 --> 01:10:48,535
Ma che cazzo!
1380
01:10:49,411 --> 01:10:51,162
- Posso spiegarti.
- Scendi!
1381
01:10:51,163 --> 01:10:52,872
- Nonno. Io…
- Chiudi il becco!
1382
01:10:52,873 --> 01:10:54,749
- No, la fanno prostituire.
- Zitto!
1383
01:10:54,750 --> 01:10:56,417
Non so bene cosa vuol dire.
1384
01:10:56,418 --> 01:11:00,004
- Chi sta chiamando? Non la polizia.
- No, deve chiamarla.
1385
01:11:00,005 --> 01:11:01,756
Chiediamo un'indagine completa.
1386
01:11:01,757 --> 01:11:03,800
No, dovevo restare dov'ero.
1387
01:11:03,801 --> 01:11:05,802
Mi metterai nei guai. Mi picchieranno.
1388
01:11:05,803 --> 01:11:10,307
Cosa? No, andrà tutto bene.
Fidati. Se ne occuperà mio nonno.
1389
01:11:11,308 --> 01:11:12,601
È la polizia?
1390
01:11:14,770 --> 01:11:17,272
Ripara quella cazzo di gomma col cric!
1391
01:11:17,273 --> 01:11:18,523
Ok.
1392
01:11:18,524 --> 01:11:19,817
Sbrigati, cazzo.
1393
01:11:20,359 --> 01:11:22,110
- Mi fa paura.
- Cos'è un cric?
1394
01:11:22,111 --> 01:11:23,695
È quel grosso coso nero.
1395
01:11:23,696 --> 01:11:25,864
Lei è esperta di grossi cosi neri, eh?
1396
01:11:26,949 --> 01:11:28,616
- Sì.
- Cosa?
1397
01:11:28,617 --> 01:11:29,743
Usa quello.
1398
01:11:45,801 --> 01:11:48,304
Hanno delle palline al wasabi
a 30 centesimi.
1399
01:11:48,804 --> 01:11:51,806
Non dire niente, Joe.
Non dire niente sulle palline.
1400
01:11:51,807 --> 01:11:54,600
Cosa ha detto Miss Pearl?
So che l'ha chiamata.
1401
01:11:54,601 --> 01:11:57,562
Sì. Mi ha detto
che ti hanno rapita e lasciata lì.
1402
01:11:57,563 --> 01:11:59,148
Ti ci ha portata il pappone.
1403
01:11:59,648 --> 01:12:01,024
Va tutto bene.
1404
01:12:01,025 --> 01:12:04,110
Mi ha chiesto di aiutarti
ad andare dove vuoi.
1405
01:12:04,111 --> 01:12:07,530
Davvero? Sono scioccata.
Grazie per avermi dato un passaggio.
1406
01:12:07,531 --> 01:12:09,365
No, merda, non ringraziare me.
1407
01:12:09,366 --> 01:12:11,576
Sai cosa significa. Ti daranno la caccia.
1408
01:12:11,577 --> 01:12:13,244
Ero un pappone anch'io.
1409
01:12:13,245 --> 01:12:16,247
E so come fanno quando perdono una di voi.
1410
01:12:16,248 --> 01:12:17,916
Sai che ti verranno a cercare?
1411
01:12:18,625 --> 01:12:20,794
- Sì, lo so.
- Dov'è la tua famiglia?
1412
01:12:21,503 --> 01:12:24,672
In Texas. Ma col cavolo che ci torno.
1413
01:12:24,673 --> 01:12:27,051
Vengo con voi. Solo…
1414
01:12:27,634 --> 01:12:29,552
Purché sia lontano da qui.
1415
01:12:29,553 --> 01:12:33,056
Sbrighiamoci, allora.
Ci daranno la caccia. Dov'è quel nigga?
1416
01:12:33,057 --> 01:12:35,475
È dentro. Doveva darsi una rinfrescata.
1417
01:12:35,476 --> 01:12:38,227
Rinfrescata?
In una cazzo di area di servizio?
1418
01:12:38,228 --> 01:12:39,854
Quel bastardo è un idiota.
1419
01:12:39,855 --> 01:12:44,318
No, in realtà è molto intelligente.
Un po' come un robot con la pelle.
1420
01:12:44,902 --> 01:12:48,614
E tu sei una fica con le labbra.
Chiudi quella cazzo di bocca!
1421
01:12:51,575 --> 01:12:54,202
Sali in macchina, stronza! Sali, stronza!
1422
01:12:54,203 --> 01:12:57,664
Sali, stronza!
Sali in quella cazzo di macchina!
1423
01:13:05,506 --> 01:13:07,548
Nigga, che diavolo ci fai qui?
1424
01:13:07,549 --> 01:13:11,052
Scusa. Stavo finendo
la mia skincare in sei fasi.
1425
01:13:11,053 --> 01:13:12,595
Sono fissato con l'esfoliazione.
1426
01:13:12,596 --> 01:13:14,639
Sali in auto, prima che ti esfoli il culo.
1427
01:13:14,640 --> 01:13:17,642
In realtà, nonno, sai cosa devi provare?
1428
01:13:17,643 --> 01:13:18,768
L'asciuga-pene.
1429
01:13:18,769 --> 01:13:20,395
- Asciuga-pene?
- Sì!
1430
01:13:20,396 --> 01:13:22,438
Quel coso dietro di te è per le mani.
1431
01:13:22,439 --> 01:13:24,399
- Sali in auto.
- È fantastico.
1432
01:13:24,400 --> 01:13:26,318
Che cazzo dici? L'asciuga-pene.
1433
01:13:27,736 --> 01:13:28,653
Ma che cazzo!
1434
01:13:28,654 --> 01:13:30,321
{\an8}ASCIUGA-PENE
1435
01:13:30,322 --> 01:13:33,158
{\an8}Quel coglione è un idiota!
1436
01:13:37,871 --> 01:13:38,956
No.
1437
01:13:44,670 --> 01:13:46,255
Vieni qui, asciuga-pene. Vieni.
1438
01:13:48,132 --> 01:13:49,800
Hai baffi e rossetto?
1439
01:13:50,676 --> 01:13:54,554
Figlio di puttana, sei impazzito.
Levati dai coglioni!
1440
01:13:54,555 --> 01:13:55,514
Ma aspetta.
1441
01:13:56,098 --> 01:13:57,224
Questa sì che è musica.
1442
01:13:58,100 --> 01:13:59,893
Sì! Mi piace.
1443
01:14:07,276 --> 01:14:09,277
Cos'è? Pensavo fosse Dr. Dre.
1444
01:14:09,278 --> 01:14:11,863
No, è roba vecchia scuola.
Non sapete niente.
1445
01:14:11,864 --> 01:14:14,490
Ascoltate minestra riscaldata.
Inventata da noi.
1446
01:14:14,491 --> 01:14:16,284
Allora ce la faccia ascoltare.
1447
01:14:16,285 --> 01:14:17,869
Cosa?
1448
01:14:17,870 --> 01:14:20,830
Della buona musica con dei testi veri.
1449
01:14:20,831 --> 01:14:24,792
Cosa? Pensi che questi siano testi veri?
Sono sessisti e misogini.
1450
01:14:24,793 --> 01:14:27,211
- È disgustoso.
- È musica per fare l'amore.
1451
01:14:27,212 --> 01:14:29,006
Rilassati e impara qualcosa.
1452
01:14:46,106 --> 01:14:50,819
INTERSTATALE 10
1453
01:15:02,039 --> 01:15:03,498
- Mi piace.
- Lo so.
1454
01:15:03,499 --> 01:15:05,958
Piace anche a te, da come batti il piede.
1455
01:15:05,959 --> 01:15:09,587
Non è vero.
Non mi piace. Preferirei spegnere.
1456
01:15:09,588 --> 01:15:12,381
Questa musica è pessima.
Lo senti il testo?
1457
01:15:12,382 --> 01:15:14,634
Dice che le donne
devono cucinare e pulire.
1458
01:15:14,635 --> 01:15:16,052
È misogino.
1459
01:15:16,053 --> 01:15:18,095
Miss chi? Non è Missy Elliott.
1460
01:15:18,096 --> 01:15:21,808
No, è come la tua generazione di uomini
trattava le donne. In modo orribile.
1461
01:15:22,559 --> 01:15:25,520
- Pessimo.
- Noi le trattavamo come donne.
1462
01:15:25,521 --> 01:15:28,689
Voi cazzo di mammolette
non le trattate come vogliono.
1463
01:15:28,690 --> 01:15:30,359
Come se fossero puttane.
1464
01:15:30,943 --> 01:15:33,611
È di questo che parlo.
Ecco perché vi cancelliamo.
1465
01:15:33,612 --> 01:15:36,197
Di che cazzo parli? Chi viene cancellato?
1466
01:15:36,198 --> 01:15:39,283
La tua generazione.
Nessuno vuole avere a che fare con voi.
1467
01:15:39,284 --> 01:15:41,869
L'ho detto a mio padre.
Dovete lasciar perdere.
1468
01:15:41,870 --> 01:15:45,331
Sei un coglioncello confuso.
Questo lo capisci? Non sai un cazzo.
1469
01:15:45,332 --> 01:15:48,292
Non conosci la tua storia.
Mi stai confondendo.
1470
01:15:48,293 --> 01:15:51,504
Conosco la storia. Era nel passato
e dovremmo lasciarla andare.
1471
01:15:51,505 --> 01:15:53,923
Andare avanti.
I neri devono andare avanti.
1472
01:15:53,924 --> 01:15:55,675
- I neri devono andare avanti?
- Sì.
1473
01:15:55,676 --> 01:15:57,635
Dopo tutto quello che abbiamo passato?
1474
01:15:57,636 --> 01:16:00,429
Dillo a quei bianchi
pronti a ucciderti l'altra sera.
1475
01:16:00,430 --> 01:16:01,973
Digli di andare avanti.
1476
01:16:01,974 --> 01:16:03,724
Sta per finire la benzina.
1477
01:16:03,725 --> 01:16:07,520
- Aspetta. No. Scherzi, vero?
- Nigga, sei un poco porcospino?
1478
01:16:07,521 --> 01:16:09,897
No. Non sono neanche lo stesso animale.
1479
01:16:09,898 --> 01:16:11,774
- Che dici?
- Un porco porcospino?
1480
01:16:11,775 --> 01:16:14,610
- Non ho detto porco. Ho detto poco.
- Non pungolarmi.
1481
01:16:14,611 --> 01:16:18,739
Ti dico una cosa. Fanculo.
Cancellami. Alla tua generazione.
1482
01:16:18,740 --> 01:16:21,284
Dammi una maglietta con scritto:
"Fanculo. Cancellami".
1483
01:16:21,285 --> 01:16:24,161
Siete tutti confusi.
Voi giovani non sapete un cazzo.
1484
01:16:24,162 --> 01:16:28,624
Non sapete se essere maschi o femmine.
Non so che cazzo di problema avete.
1485
01:16:28,625 --> 01:16:32,795
Voi avete mandato in bancarotta il Paese
e danneggiato l'ozono.
1486
01:16:32,796 --> 01:16:34,213
Sai cos'altro possiamo fare?
1487
01:16:34,214 --> 01:16:39,010
Possiamo spegnere i satelliti,
così voi non potete usare il telefono.
1488
01:16:39,011 --> 01:16:42,430
Non sapreste dove sono la luna,
le stelle e il sole. Destra e sinistra.
1489
01:16:42,431 --> 01:16:46,058
Niente. Vi perdereste, stronzi.
Non distinguereste il culo dal gomito.
1490
01:16:46,059 --> 01:16:48,894
Sai una cosa?
Sei davvero ignorante. Lo sai?
1491
01:16:48,895 --> 01:16:51,897
- Ignorante? Chi cazzo…
- Sì. Sei ignorante, nonno.
1492
01:16:51,898 --> 01:16:53,065
Ignorante? Va bene.
1493
01:16:53,066 --> 01:16:55,026
Non accompagnavi mio padre a scuola.
1494
01:16:55,027 --> 01:16:57,820
- Chi lo farebbe?
- Non sapevo dove andava a scuola.
1495
01:16:57,821 --> 01:17:01,657
Questo non migliora le cose.
È orribile! E abusavi di lui.
1496
01:17:01,658 --> 01:17:05,036
Mi ha detto che lo picchiavi. Sempre!
L'hai quasi ucciso una volta.
1497
01:17:05,037 --> 01:17:10,124
Sai perché l'ho quasi ucciso?
Mi parlava come fai tu, coglione.
1498
01:17:10,125 --> 01:17:11,667
Vuoi farti uccidere?
1499
01:17:11,668 --> 01:17:13,252
- Deve rallentare.
- Coglione.
1500
01:17:13,253 --> 01:17:16,130
Sono stufo.
Come faceva a sopportarti? Orribile.
1501
01:17:16,131 --> 01:17:17,590
Tra un po' decolliamo.
1502
01:17:17,591 --> 01:17:19,592
- Che hai detto?
- Non m'importa. Sai cosa?
1503
01:17:19,593 --> 01:17:22,511
Lo dico. Sono stufo di te.
Mantengo la mia posizione.
1504
01:17:22,512 --> 01:17:26,349
Sei stato inequivocabilmente
e riprovevolmente maleducato con me.
1505
01:17:26,350 --> 01:17:28,059
Sei stato sempre scortese.
1506
01:17:28,060 --> 01:17:32,772
Hai sgridato mio padre per anni
e continui a sminuire questa donna
1507
01:17:32,773 --> 01:17:34,148
che non ci ha fatto niente.
1508
01:17:34,149 --> 01:17:35,858
È una puttana, nigga.
1509
01:17:35,859 --> 01:17:37,068
Non chiamarla così.
1510
01:17:37,069 --> 01:17:38,986
- Non sei una… Scusa.
- È vero.
1511
01:17:38,987 --> 01:17:40,988
Lo ero. Prima.
1512
01:17:40,989 --> 01:17:42,657
Nigga, sai una cosa?
1513
01:17:42,658 --> 01:17:45,743
Quel TacoTicker
vi insegna le cose in un minuto e mezzo.
1514
01:17:45,744 --> 01:17:46,827
In 30 secondi.
1515
01:17:46,828 --> 01:17:49,413
Con metà informazioni,
credete di sapere tutto.
1516
01:17:49,414 --> 01:17:52,124
Vuoi nascondere qualcosa a un nero?
Mettilo in un libro.
1517
01:17:52,125 --> 01:17:53,918
Leggi. Imparerai qualcosa.
1518
01:17:53,919 --> 01:17:56,379
Io leggo.
E poi, sono più intelligente di te.
1519
01:17:56,380 --> 01:17:58,214
- Più intelligente di me?
- Sì.
1520
01:17:58,215 --> 01:17:59,757
Sai cosa faccio adesso?
1521
01:17:59,758 --> 01:18:00,592
- Cosa?
- Questo!
1522
01:18:02,844 --> 01:18:04,638
Sapevi che l'avrei fatto?
1523
01:18:05,555 --> 01:18:06,639
Perché l'hai fatto?
1524
01:18:06,640 --> 01:18:08,432
- No.
- E questo!
1525
01:18:08,433 --> 01:18:10,810
Che ne dici?
1526
01:18:10,811 --> 01:18:11,894
Che ti prende?
1527
01:18:11,895 --> 01:18:13,145
- Scendete, cazzo.
- Cosa?
1528
01:18:13,146 --> 01:18:14,355
Dobbiamo scendere.
1529
01:18:14,356 --> 01:18:15,731
- È meglio che…
- No!
1530
01:18:15,732 --> 01:18:18,275
Vi conviene scendere
della mia cazzo di macchina!
1531
01:18:18,276 --> 01:18:19,819
- Vuoi che lo rifaccia?
- No!
1532
01:18:19,820 --> 01:18:22,822
- Scendete dalla mia auto!
- Dobbiamo scendere, B.J.
1533
01:18:22,823 --> 01:18:24,490
Scendete dalla mia cazzo di auto!
1534
01:18:24,491 --> 01:18:26,742
- Scendo.
- Scendete dalla mia auto!
1535
01:18:26,743 --> 01:18:28,869
Sì, ma non perché ce l'hai detto tu.
1536
01:18:28,870 --> 01:18:32,039
Mi dispiace che tu stia morendo.
Ma non puoi trattarci così.
1537
01:18:32,040 --> 01:18:33,958
Chi ti ha detto che sto morendo?
1538
01:18:33,959 --> 01:18:37,837
Papà. Non voleva che lo dicessi.
Ipertensione e cancro al colon.
1539
01:18:37,838 --> 01:18:40,924
Nigga, non ho il cancro.
L'unico cancro che ho sei tu.
1540
01:18:42,342 --> 01:18:46,345
- Trova una soluzione da solo.
- Cosa? Nonno!
1541
01:18:46,346 --> 01:18:48,097
- Vaffanculo.
- Bene!
1542
01:18:48,098 --> 01:18:50,599
Vaffanculo.
1543
01:18:50,600 --> 01:18:51,935
Accidenti!
1544
01:18:53,019 --> 01:18:54,646
Mi fanno male i piedi.
1545
01:18:55,147 --> 01:18:56,773
Anche a me.
1546
01:19:01,236 --> 01:19:03,779
Tuo nonno è un vero pappone
vecchia scuola.
1547
01:19:03,780 --> 01:19:06,615
"Tuo nonno è un vero pappone
vecchia scuola." Stupido!
1548
01:19:06,616 --> 01:19:08,826
Lasciarci qui in mezzo alla strada.
1549
01:19:08,827 --> 01:19:12,413
"Sì, sono un grande pappone.
Sono un fan dell'abbandono di minori.
1550
01:19:12,414 --> 01:19:15,332
Uh, sono un pappone!"
1551
01:19:15,333 --> 01:19:18,295
- Non so se camminano così.
- Puoi fermarti?
1552
01:19:19,880 --> 01:19:21,256
Non può averci abbandonati.
1553
01:19:24,301 --> 01:19:26,051
Posso usare il tuo telefono?
1554
01:19:26,052 --> 01:19:27,804
Non prende.
1555
01:19:30,223 --> 01:19:32,267
Ho visto un motel qualche chilometro fa.
1556
01:19:32,768 --> 01:19:33,935
Potremmo andare lì.
1557
01:19:34,519 --> 01:19:35,479
Fantastico.
1558
01:19:36,730 --> 01:19:37,981
Che idiota.
1559
01:19:42,861 --> 01:19:45,070
- Che stai facendo?
- Stupido!
1560
01:19:45,071 --> 01:19:46,739
Voglio dimenticare questo viaggio.
1561
01:19:46,740 --> 01:19:50,202
Voglio dimenticare il mio stupido nonno,
queste stupide foto, tutto.
1562
01:19:50,786 --> 01:19:52,037
Ma non posso.
1563
01:19:52,579 --> 01:19:53,997
Non voglio sporcare.
1564
01:19:54,664 --> 01:19:55,916
È così bello qui.
1565
01:19:56,708 --> 01:19:58,709
Sì, è un bel posto per morire.
1566
01:19:58,710 --> 01:19:59,961
Mi dispiace.
1567
01:20:03,632 --> 01:20:05,424
Mi dispiace tanto.
1568
01:20:05,425 --> 01:20:07,802
Potrebbero rapirci gli alieni.
1569
01:20:07,803 --> 01:20:09,888
- Non sarebbe male.
- Esatto.
1570
01:20:10,972 --> 01:20:12,307
Fammi vedere.
1571
01:20:13,475 --> 01:20:15,685
- Ho una tacca.
- Davvero? Posso usarlo?
1572
01:20:16,186 --> 01:20:17,604
- Va bene.
- Grazie.
1573
01:20:27,823 --> 01:20:30,866
- Pronto?
- Papà? Ciao. Ehi, sono io.
1574
01:20:30,867 --> 01:20:34,286
Il nonno ci ha lasciati per strada,
e non so dove siamo.
1575
01:20:34,287 --> 01:20:37,081
- Credo nel New Mexico.
- Aspetta. A piedi?
1576
01:20:37,082 --> 01:20:38,207
E chi sareste?
1577
01:20:38,208 --> 01:20:39,750
Io e la mia amica Destiny.
1578
01:20:39,751 --> 01:20:44,588
Papà, hai detto che ha il cancro al colon.
Mi hai mentito. Tante volte.
1579
01:20:44,589 --> 01:20:47,174
- Sono arrabbiato.
- B.J., rallenta, ok?
1580
01:20:47,175 --> 01:20:49,009
- Devi… Pronto?
- Pronto? Papà?
1581
01:20:49,010 --> 01:20:50,554
Pronto? Papà?
1582
01:20:51,930 --> 01:20:53,431
Non c'è ricezione?
1583
01:20:54,266 --> 01:20:55,349
È caduta la linea.
1584
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
Pronto?
1585
01:20:57,811 --> 01:20:59,020
Lydia?
1586
01:21:00,522 --> 01:21:03,232
Ti mando un numero. Devi localizzarlo, ok?
1587
01:21:03,233 --> 01:21:07,027
Te l'ho scritto. Dimmi dove si trovano
e a chi appartiene il numero.
1588
01:21:07,028 --> 01:21:10,072
Non gli permetterò di insultarmi
senza fare niente.
1589
01:21:10,073 --> 01:21:13,158
Ed è mio nipote. Lo stavo portando…
1590
01:21:13,159 --> 01:21:15,787
Aspetti. Lo stronzo mi chiama.
1591
01:21:16,830 --> 01:21:17,997
Ciao, nigga.
1592
01:21:17,998 --> 01:21:20,916
Papà, hai lasciato B.J. in mezzo al nulla?
1593
01:21:20,917 --> 01:21:24,169
Ti chiedo una cosa.
Gli hai detto che sto morendo?
1594
01:21:24,170 --> 01:21:26,171
Tutti moriremo. Dove l'hai lasciato?
1595
01:21:26,172 --> 01:21:28,674
Ringrazia che non l'ho portato
all'inferno.
1596
01:21:28,675 --> 01:21:31,760
Sai che ha cercato di sfidarmi?
Il nigga ha provato a sfidarmi!
1597
01:21:31,761 --> 01:21:34,096
Scusi, signora bianca.
Non volevo dire "nigga".
1598
01:21:34,097 --> 01:21:38,350
Quel coglioncello ha detto
che sono un padre e un nonno orribile.
1599
01:21:38,351 --> 01:21:39,935
Papà, lui dov'è?
1600
01:21:39,936 --> 01:21:43,898
Poi mi ha chiesto del PTA.
Come ci andavo, se mi scopavo le tue prof?
1601
01:21:43,899 --> 01:21:47,484
Parlava di queste cose.
Sai che ha detto? Che mi cancella.
1602
01:21:47,485 --> 01:21:51,071
Sai cosa ho detto io?
"Fanculo. Cancellami." Esatto.
1603
01:21:51,072 --> 01:21:55,451
Si pavoneggiava per Destiny. Una troia?
Ti pavoneggi davanti a una troia?
1604
01:21:55,452 --> 01:21:58,037
Aspetta. Chi è Destiny? Dimmi dov'è.
1605
01:21:58,038 --> 01:22:02,291
Non so dov'è quel figlio di puttana.
Si starà facendo fare un pompino da lei.
1606
01:22:02,292 --> 01:22:06,420
O starà usando l'asciuga-pene.
Non sapeva che era il buco del piacere.
1607
01:22:06,421 --> 01:22:08,756
Cos'è un asciuga-pene? Che stai dicendo?
1608
01:22:08,757 --> 01:22:10,215
Chi è questa Destiny?
1609
01:22:10,216 --> 01:22:12,343
Non lo so. Una troia che gli ho procurato.
1610
01:22:12,344 --> 01:22:14,386
Dimmi che gli hai dato dei preservativi.
1611
01:22:14,387 --> 01:22:17,473
A che gli servono?
Niente guanto. Bello selvaggio.
1612
01:22:17,474 --> 01:22:19,266
Un po' di herpes non fa male.
1613
01:22:19,267 --> 01:22:21,143
Dimmi il nome completo della ragazza.
1614
01:22:21,144 --> 01:22:23,562
Il nome è Dess. Il cognome Tini.
1615
01:22:23,563 --> 01:22:25,898
Non è un nome completo! Dimmelo!
1616
01:22:25,899 --> 01:22:28,651
Hai mai chiesto a una puttana il suo nome?
Non chiedi…
1617
01:22:28,652 --> 01:22:29,860
Qual è il suo vero nome?
1618
01:22:29,861 --> 01:22:31,862
Non te lo dicono. Non chiederlo.
1619
01:22:31,863 --> 01:22:33,155
Non chiamarmi più.
1620
01:22:33,156 --> 01:22:34,699
- Levati di torno.
- Senti, io…
1621
01:22:36,076 --> 01:22:37,159
Mi dispiace.
1622
01:22:37,160 --> 01:22:38,745
Papà. Merda.
1623
01:22:39,454 --> 01:22:42,289
Ha chiamato dal New Mexico.
Stiamo rilevando la posizione.
1624
01:22:42,290 --> 01:22:46,293
Il numero appartiene a Danita Hodges.
Si fa chiamare Destiny. Vent'anni.
1625
01:22:46,294 --> 01:22:49,880
I genitori dicono che è scappata.
Una gang l'ha costretta a prostituirsi.
1626
01:22:49,881 --> 01:22:52,257
Procurami un biglietto aereo
per raggiungerli.
1627
01:22:52,258 --> 01:22:53,551
- Ok.
- Merda.
1628
01:22:55,637 --> 01:22:58,723
Bravo, Brian. Ben fatto. Padre dell'anno.
1629
01:22:59,557 --> 01:23:03,143
- È un hotel assurdo.
- A tuo nonno non piaci?
1630
01:23:03,144 --> 01:23:06,480
So che non gli piaccio.
Che faccia tosta, eh?
1631
01:23:06,481 --> 01:23:09,650
Non sappiamo neanche dove siamo.
E ci lascia così?
1632
01:23:09,651 --> 01:23:11,778
- Che mal di piedi.
- Chiamo i servizi sociali.
1633
01:23:12,362 --> 01:23:14,781
Mi scusi. Stiamo cercando una stanza.
1634
01:23:16,491 --> 01:23:18,994
Ma non ho soldi.
1635
01:23:19,744 --> 01:23:21,161
Tranquillo. Ci penso io.
1636
01:23:21,162 --> 01:23:22,747
Grazie mille.
1637
01:23:26,209 --> 01:23:27,127
Bastano?
1638
01:23:27,877 --> 01:23:30,462
Grazie. Qui c'è campo?
1639
01:23:30,463 --> 01:23:31,630
No.
1640
01:23:31,631 --> 01:23:34,341
Prendi la chiave.
Andiamo in camera e chiamiamo tuo padre.
1641
01:23:34,342 --> 01:23:37,220
Giusto. Può darmela, per favore? Grazie.
1642
01:23:38,221 --> 01:23:40,724
- Arrivederci. Grazie.
- Non ci posso credere.
1643
01:23:41,433 --> 01:23:43,184
È tuo nonno. È assurdo.
1644
01:23:43,977 --> 01:23:46,979
- …alla fine del 1700?
- La Rivoluzione francese.
1645
01:23:46,980 --> 01:23:48,772
- Papà.
- La Rivoluzione francese.
1646
01:23:48,773 --> 01:23:50,607
- Sì!
- Rispondi, ti prego.
1647
01:23:50,608 --> 01:23:52,151
…al 518 d.C.?
1648
01:23:52,152 --> 01:23:55,946
- La dinastia romano-leoniana?
- La dinastia romano-leoniana.
1649
01:23:55,947 --> 01:23:56,864
Ok.
1650
01:23:56,865 --> 01:24:01,452
È frustrante. Mi dispiace
che ti sia trovata in questa situazione.
1651
01:24:01,453 --> 01:24:04,246
Con mio nonno.
So che non era quello che ti aspettavi.
1652
01:24:04,247 --> 01:24:07,708
Non so perché ti scusi.
Non mi trattavano così bene da anni.
1653
01:24:07,709 --> 01:24:10,461
Bene? Così ti senti trattata bene?
1654
01:24:10,462 --> 01:24:13,881
Cibo del distributore automatico
e vecchie repliche di quiz TV.
1655
01:24:13,882 --> 01:24:15,967
E uno scarafaggio mi ha morso.
1656
01:24:17,177 --> 01:24:18,886
Rispetto a quello che ho passato…
1657
01:24:18,887 --> 01:24:21,638
A nessuno piace pensare
di essere una scema.
1658
01:24:21,639 --> 01:24:22,474
Invece…
1659
01:24:23,224 --> 01:24:24,850
ero lì,
1660
01:24:24,851 --> 01:24:27,311
in quella stupida chat room.
1661
01:24:27,312 --> 01:24:32,483
Finché non mi è arrivato un messaggio
da un ragazzo dolce e carino,
1662
01:24:32,484 --> 01:24:34,152
che mi prometteva il mondo.
1663
01:24:35,528 --> 01:24:37,238
Ma non avevo bisogno del mondo.
1664
01:24:37,906 --> 01:24:40,450
Dovevo solo andarmene dal Texas.
1665
01:24:41,201 --> 01:24:44,244
Quando si è presentato
sulla sua auto sportiva pacchiana,
1666
01:24:44,245 --> 01:24:46,498
un giorno dopo la scuola, sono salita.
1667
01:24:48,333 --> 01:24:51,419
Sai come si dice?
S'impara dall'esperienza?
1668
01:24:52,253 --> 01:24:55,839
Io ho imparato dalle vessazioni.
1669
01:24:55,840 --> 01:24:57,842
Finché non sei arrivato tu.
1670
01:24:59,677 --> 01:25:01,471
Quindi sei il mio eroe.
1671
01:25:03,723 --> 01:25:04,682
Caspita.
1672
01:25:05,975 --> 01:25:07,477
Mi dispiace per tutto quanto.
1673
01:25:14,275 --> 01:25:15,902
Aspetta, puoi fermarti?
1674
01:25:16,694 --> 01:25:19,239
- Non ti ho chiesto il permesso.
- Ti ho baciato io.
1675
01:25:20,615 --> 01:25:22,616
Allora forse dovevi chiedermelo tu.
1676
01:25:22,617 --> 01:25:24,618
Ho il permesso di baciarti?
1677
01:25:24,619 --> 01:25:28,832
Sì, perché volevo che mi baciassi,
ma non l'avevo ancora detto, quindi… Sì…
1678
01:25:36,172 --> 01:25:38,716
Ho il permesso
di fare quello che voglio, B.J.?
1679
01:25:39,300 --> 01:25:41,010
Sì, grazie. Se è piacevole, sì.
1680
01:25:44,013 --> 01:25:45,890
- Dove vai?
- Di' "sì" di nuovo.
1681
01:25:46,474 --> 01:25:47,392
Sì.
1682
01:25:49,978 --> 01:25:51,896
Per tutti i mangia ippo.
1683
01:25:54,482 --> 01:25:56,942
È molto meglio dell'asciuga-pene.
1684
01:25:56,943 --> 01:25:58,694
Prendimi i capelli.
1685
01:25:58,695 --> 01:26:00,405
Vuoi che ti rovini la piega?
1686
01:26:00,905 --> 01:26:02,281
Ok.
1687
01:26:02,282 --> 01:26:03,867
Mettimelo in bocca.
1688
01:26:04,367 --> 01:26:05,535
Perché?
1689
01:26:06,870 --> 01:26:08,246
È questo che intendi.
1690
01:26:11,166 --> 01:26:13,584
Sì, quando ero in Marina.
1691
01:26:13,585 --> 01:26:17,921
Poi sono stato nei Marines.
Sì, ero un generale a sei stelle.
1692
01:26:17,922 --> 01:26:18,756
Ehi.
1693
01:26:23,052 --> 01:26:24,304
L'hai vista?
1694
01:26:25,180 --> 01:26:28,599
No. Non direi. È una delle tue?
1695
01:26:28,600 --> 01:26:31,769
Sì. Cercano sempre di scappare.
1696
01:26:32,353 --> 01:26:35,815
Mi hanno detto che se n'è andata
con un ragazzino nero su una vecchia auto.
1697
01:26:37,483 --> 01:26:38,651
Non sono stati qui.
1698
01:26:50,705 --> 01:26:51,997
Ehi, Pearl, tutto bene?
1699
01:26:51,998 --> 01:26:55,417
Sì, sto bene, ma sono venuti a cercarla.
E sono incazzati da morire.
1700
01:26:55,418 --> 01:26:58,045
Sì, lo so.
Lei dov'è? Qual è il suo numero?
1701
01:26:58,046 --> 01:26:59,296
Te lo scrivo.
1702
01:26:59,297 --> 01:27:01,173
Da quell'anticaglia sulla scrivania?
1703
01:27:01,174 --> 01:27:03,008
No, nigga, dal mio cazzo di cellulare.
1704
01:27:03,009 --> 01:27:04,510
Ok, mandamelo.
1705
01:27:26,115 --> 01:27:28,618
- Ehi.
- Buongiorno, raggio di sole.
1706
01:27:30,620 --> 01:27:32,038
Quindi non era un sogno.
1707
01:27:34,540 --> 01:27:36,793
Che fai? Pensavo le avessi buttate.
1708
01:27:37,377 --> 01:27:40,463
Stavo per farlo, ma sei davvero stato
in tutti questi posti?
1709
01:27:40,964 --> 01:27:45,384
Sì, mio nonno me le ha fatte fare
in dei posti a caso senza nome,
1710
01:27:45,385 --> 01:27:46,468
senza motivo.
1711
01:27:46,469 --> 01:27:48,972
Tanto vale buttarle via. Sono inutili.
1712
01:27:49,722 --> 01:27:51,349
Aspetta, "a caso"?
1713
01:27:51,849 --> 01:27:52,766
"Inutili"?
1714
01:27:52,767 --> 01:27:55,311
Stai dicendo
che la nostra storia è inutile?
1715
01:27:56,062 --> 01:27:57,271
Che vuoi dire?
1716
01:27:57,272 --> 01:27:59,440
Non sai che sono tutti siti storici?
1717
01:28:00,191 --> 01:28:03,236
- Storici? Che vuoi dire?
- Come questo qui.
1718
01:28:04,237 --> 01:28:05,237
Questo ruscello?
1719
01:28:05,238 --> 01:28:08,783
Money, Mississippi.
È lì che è morto Emmett Till.
1720
01:28:10,910 --> 01:28:16,164
Emmett Till era un quattordicenne nero
ucciso da un bianco razzista,
1721
01:28:16,165 --> 01:28:18,835
perché secondo una donna bianca
le aveva fischiato.
1722
01:28:19,419 --> 01:28:22,088
Hanno scaricato il corpo in quel ruscello.
1723
01:28:22,839 --> 01:28:24,215
Oh, mio Dio.
1724
01:28:24,716 --> 01:28:26,883
E riconosco questo edificio.
1725
01:28:26,884 --> 01:28:30,388
È a Birmingham. Facevano dei sit-in
durante il movimento per i diritti civili.
1726
01:28:32,432 --> 01:28:34,934
Dovevi vedere
cosa ci facevano coi cani e gli idranti.
1727
01:28:38,479 --> 01:28:39,647
Questo devi conoscerlo.
1728
01:28:40,315 --> 01:28:41,231
Beh…
1729
01:28:41,232 --> 01:28:44,109
È il distretto di Greenwood
a Tulsa, in Oklahoma.
1730
01:28:44,110 --> 01:28:47,154
Non conosci la storia?
Il massacro di Tulsa?
1731
01:28:47,155 --> 01:28:49,323
Quando hanno cercato
di uccidere tutti i neri?
1732
01:28:49,324 --> 01:28:50,532
Cosa avevamo fatto?
1733
01:28:50,533 --> 01:28:51,868
Eravamo neri, nigga.
1734
01:28:55,121 --> 01:29:00,084
Questa qui dev'essere Jasper, Texas.
Dove è morto James Byrd Jr.
1735
01:29:00,835 --> 01:29:03,503
Sai, Obama ha fatto una legge in suo nome.
1736
01:29:03,504 --> 01:29:08,634
Lui e Matthew Shepard.
Il gay ucciso nel Wyoming?
1737
01:29:10,261 --> 01:29:11,470
Dici sul serio?
1738
01:29:11,471 --> 01:29:13,139
- È uno scarafaggio?
- Devi essere…
1739
01:29:14,557 --> 01:29:17,310
- Avete dormito in questa stanza?
- Sì.
1740
01:29:18,019 --> 01:29:20,103
Come avete fatto?
1741
01:29:20,104 --> 01:29:23,857
È il Lorraine Motel,
dove è stato assassinato il Dr. King.
1742
01:29:23,858 --> 01:29:25,817
Come cavolo avete fatto?
1743
01:29:25,818 --> 01:29:29,279
Non lo so.
Mio nonno conosceva la receptionist. Io…
1744
01:29:29,280 --> 01:29:31,282
Nessuno te l'ha mai insegnato?
1745
01:29:32,325 --> 01:29:34,452
Mio padre non mi mostrava queste cose, ma…
1746
01:29:34,952 --> 01:29:38,705
Ero così concentrato sul futuro
da non interessarmi al passato.
1747
01:29:38,706 --> 01:29:39,998
HO UN SOGNO
1748
01:29:39,999 --> 01:29:44,379
Se non sai cos'è successo in passato,
come sai che non succederà in futuro?
1749
01:29:45,129 --> 01:29:48,173
Gli esseri umani fanno le stesse cose
1750
01:29:48,174 --> 01:29:50,801
ancora e ancora,
1751
01:29:50,802 --> 01:29:54,263
finché qualcuno non si alza
e dice: "Basta!".
1752
01:29:55,306 --> 01:29:58,308
Come puoi fermare qualcosa
se non sai quando è iniziato?
1753
01:29:58,309 --> 01:30:02,438
Andiamo. Ti porto in biblioteca
e ti insegno la tua storia.
1754
01:30:03,106 --> 01:30:04,440
Vestiti.
1755
01:30:06,901 --> 01:30:09,653
- Ciao, merda.
- Papà, ti ho chiamato tutta la notte.
1756
01:30:09,654 --> 01:30:12,739
Non ho preso il volo di ieri sera,
ma ne ho uno tra un'ora.
1757
01:30:12,740 --> 01:30:15,826
- Perché non hai risposto?
- Qui non prende.
1758
01:30:15,827 --> 01:30:18,161
No, aspetta, ok? B.J. è nei guai.
1759
01:30:18,162 --> 01:30:20,539
La ragazza è sfruttata da una gang.
1760
01:30:20,540 --> 01:30:22,207
- Li stanno cercando.
- Lo so.
1761
01:30:22,208 --> 01:30:26,670
Li abbiamo rintracciati alla biblioteca
della contea di Pickens. Vai a prenderlo.
1762
01:30:26,671 --> 01:30:29,172
Come ha portato
una puttana in biblioteca? Merda.
1763
01:30:29,173 --> 01:30:31,466
- Puoi andare a prenderlo, per favore?
- Ok.
1764
01:30:31,467 --> 01:30:33,386
- Pronto?
- Merda.
1765
01:30:35,346 --> 01:30:38,599
Lydia, portami subito in aeroporto.
L'auto è pronta?
1766
01:30:52,613 --> 01:30:54,157
Come può esserci tanta crudeltà?
1767
01:30:56,784 --> 01:30:59,661
- Mi scusi.
- E così tante parole orribili?
1768
01:30:59,662 --> 01:31:00,496
Piccolo…
1769
01:31:01,539 --> 01:31:03,124
Mi scusi, signore.
1770
01:31:03,624 --> 01:31:04,916
Questa è una biblioteca.
1771
01:31:04,917 --> 01:31:07,335
È una biblioteca?
1772
01:31:07,336 --> 01:31:09,546
Non me ne frega un cazzo!
1773
01:31:09,547 --> 01:31:13,300
Perché cavolo avete costruito
una biblioteca in mezzo al nulla?
1774
01:31:13,301 --> 01:31:15,719
Che problema hai, ragazzo?
Sali in macchina.
1775
01:31:15,720 --> 01:31:17,888
Ti ho cercato tutta la notte. Andiamo.
1776
01:31:17,889 --> 01:31:20,515
- Ci hai abbandonati.
- Di proposito. Lo rifaccio.
1777
01:31:20,516 --> 01:31:23,435
Vi conviene salire in auto.
La stanno cercando. Andiamo. Ora.
1778
01:31:23,436 --> 01:31:24,853
- Chi?
- Resta qui e scoprilo.
1779
01:31:24,854 --> 01:31:26,189
Forza! Andiamo!
1780
01:31:26,772 --> 01:31:27,648
Sul serio?
1781
01:31:28,649 --> 01:31:29,900
- Andiamo.
- Ok.
1782
01:31:29,901 --> 01:31:32,569
Lo perdoni. Sta morendo. Chi la cerca?
1783
01:31:32,570 --> 01:31:35,656
Non preoccuparti. Sali in macchina.
1784
01:31:36,282 --> 01:31:37,532
Dovrei andare…
1785
01:31:37,533 --> 01:31:39,494
Sali su quella cazzo di macchina.
1786
01:31:49,378 --> 01:31:51,046
Perché giriamo da questa parte?
1787
01:31:51,047 --> 01:31:52,756
Raggiungiamo la strada principale.
1788
01:31:52,757 --> 01:31:54,674
Mi dispiace tanto. Davvero.
1789
01:31:54,675 --> 01:31:57,303
Va tutto bene, Destiny.
Non preoccuparti. Ci penso io.
1790
01:31:58,554 --> 01:32:00,096
- Che c'è?
- Nonno!
1791
01:32:00,097 --> 01:32:01,057
Merda.
1792
01:32:02,058 --> 01:32:04,936
- Che c'è?
- Nigga, te l'ha data, vero?
1793
01:32:07,146 --> 01:32:09,606
Non riesce a guardarmi. Te l'ha data, eh?
1794
01:32:09,607 --> 01:32:11,608
Com'è stato?
1795
01:32:11,609 --> 01:32:13,068
Possiamo non parlarne?
1796
01:32:13,069 --> 01:32:17,156
Ha qualche problema?
Ha sentito cose ben peggiori. Merda.
1797
01:32:18,491 --> 01:32:21,451
Ora la proteggerai tu,
Power Ranger del cazzo?
1798
01:32:21,452 --> 01:32:24,287
- Non dobbiamo portarla in salvo?
- Bene. Andiamo.
1799
01:32:24,288 --> 01:32:25,205
Grazie.
1800
01:32:25,206 --> 01:32:28,458
Mi proteggerai tu, Big Daddy B.J.?
1801
01:32:28,459 --> 01:32:29,418
Big Daddy B.J.
1802
01:32:30,002 --> 01:32:33,255
È così dolce e sensibile.
No, ha pianto ieri sera.
1803
01:32:33,256 --> 01:32:34,382
Destiny!
1804
01:32:35,424 --> 01:32:38,760
Era la sua prima volta.
Non sapeva quanto gli sarebbe piaciuto.
1805
01:32:38,761 --> 01:32:41,471
- Ho dovuto insegnargli delle cose.
- Delle cose?
1806
01:32:41,472 --> 01:32:43,932
Come comprare il deodorante, spero.
1807
01:32:43,933 --> 01:32:45,433
Abbiamo preso l'Old Spice.
1808
01:32:45,434 --> 01:32:49,688
No, amico mio, l'Old Spice.
È un proprio un bell'Old Spice.
1809
01:32:49,689 --> 01:32:52,315
Non lo prenda in giro.
Non l'aveva mai fatto.
1810
01:32:52,316 --> 01:32:56,486
Ha rimediato per gli anni da vergine.
L'abbiamo fatto 19 volte.
1811
01:32:56,487 --> 01:32:57,863
Scopi come un coniglio.
1812
01:32:58,447 --> 01:32:59,406
Un interruttore.
1813
01:32:59,407 --> 01:33:01,158
- On, off.
- On, off.
1814
01:33:01,659 --> 01:33:05,370
- Tranquillo. Ti insegno a recuperare.
- Ti faccio vedere come si fa.
1815
01:33:05,371 --> 01:33:08,456
No, possiamo parlare
di rivelazioni inappropriate?
1816
01:33:08,457 --> 01:33:12,961
Ehi, lascia che ti chieda una cosa.
Ora credi nei generi? Merda.
1817
01:33:12,962 --> 01:33:13,921
Ok, ho capito.
1818
01:33:17,383 --> 01:33:19,719
Ho capito perché mi hai portato
in tutti quei posti.
1819
01:33:20,303 --> 01:33:21,845
Per insegnarmi la mia storia.
1820
01:33:21,846 --> 01:33:24,098
- Non ringraziarmi.
- Devo dirti delle cose.
1821
01:33:24,682 --> 01:33:27,601
Conoscevi la donna nera
che ha contribuito a creare il GPS?
1822
01:33:27,602 --> 01:33:28,893
Proprio così.
1823
01:33:28,894 --> 01:33:30,854
- Sì.
- Lo so. È stata Gladys.
1824
01:33:30,855 --> 01:33:32,022
Conosci Gladys West?
1825
01:33:32,023 --> 01:33:34,232
Non preoccuparti. Merda.
1826
01:33:34,233 --> 01:33:37,360
Era una matematica,
e abbiamo fatto tante cose,
1827
01:33:37,361 --> 01:33:38,820
come uomini e donne neri.
1828
01:33:38,821 --> 01:33:40,530
Perché non me l'hai detto?
1829
01:33:40,531 --> 01:33:43,241
Tante cose belle.
Ti sei concentrato solo sul dolore.
1830
01:33:43,242 --> 01:33:46,286
Se non arrivi al dolore,
non puoi arrivare al futuro.
1831
01:33:46,287 --> 01:33:49,164
Prima devi imparare il dolore.
Tu non vuoi imparare niente.
1832
01:33:49,165 --> 01:33:53,085
Potresti insegnarmi entrambe le cose.
Voglio essere fiero e lottare.
1833
01:34:02,720 --> 01:34:04,679
Merda.
1834
01:34:04,680 --> 01:34:05,556
Che c'è?
1835
01:34:06,474 --> 01:34:08,183
- Sono qui.
- Perché si fermano?
1836
01:34:08,184 --> 01:34:09,142
Sono loro.
1837
01:34:09,143 --> 01:34:10,185
Mi hanno vista?
1838
01:34:10,186 --> 01:34:11,354
- Abbassati.
- Sta' giù.
1839
01:34:13,147 --> 01:34:15,065
Forza, Ruby. Puoi farcela.
1840
01:34:15,066 --> 01:34:17,609
Se fosse una Tesla, andrebbe meglio.
1841
01:34:17,610 --> 01:34:19,611
Di' un'altra cosa sulle Tesla.
1842
01:34:19,612 --> 01:34:21,821
{\an8}- Sono molto più veloci.
- Visto? Diglielo.
1843
01:34:21,822 --> 01:34:23,783
Prendi la pistola sotto al sedile.
1844
01:34:24,700 --> 01:34:26,201
Che vuoi dire?
1845
01:34:26,202 --> 01:34:28,411
Io e papà ce ne siamo sbarazzati.
1846
01:34:28,412 --> 01:34:31,790
- Che significa?
- L'abbiamo tolta! Le armi fanno male.
1847
01:34:31,791 --> 01:34:33,708
So cosa avete fatto.
1848
01:34:33,709 --> 01:34:35,710
Per questo ne ho in abbondanza.
1849
01:34:35,711 --> 01:34:36,920
- Cosa?
- In abbondanza.
1850
01:34:36,921 --> 01:34:39,506
Hai visto le statistiche
sulla violenza armata?
1851
01:34:39,507 --> 01:34:42,884
Accostiamo,
così gli parli della violenza armata.
1852
01:34:42,885 --> 01:34:45,679
- Fatemi scendere. Mi dispiace.
- Cosa facciamo?
1853
01:34:45,680 --> 01:34:49,474
Accosto e cerco di capire
come ucciderli col mio bell'aspetto.
1854
01:34:49,475 --> 01:34:51,727
Forza, Ruby. Puoi farcela.
1855
01:34:53,604 --> 01:34:56,022
- Prendi la pistola grande.
- Ce ne sono altre?
1856
01:34:56,023 --> 01:34:59,234
Certo, cazzo.
Credi che lascerò che ci uccidano?
1857
01:34:59,235 --> 01:35:00,152
Col cazzo!
1858
01:35:23,968 --> 01:35:25,511
State giù! Merda.
1859
01:35:28,472 --> 01:35:30,056
Merda!
1860
01:35:30,057 --> 01:35:32,017
Aspetta. Merda.
1861
01:35:32,977 --> 01:35:35,813
Andiamo. Voglio solo la ragazza.
1862
01:35:38,649 --> 01:35:41,860
Ridammi la mia proprietà,
così potete andarvene.
1863
01:35:41,861 --> 01:35:44,822
- Cos'ha detto?
- Chiamiamo così le troie. "Proprietà."
1864
01:35:45,406 --> 01:35:46,489
Come una schiava?
1865
01:35:46,490 --> 01:35:48,117
No, merda. Ora ti offendi?
1866
01:35:49,034 --> 01:35:50,411
Si avvicinano.
1867
01:35:56,167 --> 01:35:59,502
Volete giocare duro, eh?
Ora dovrete morire tutti.
1868
01:35:59,503 --> 01:36:00,920
Nonno, dammi una pistola.
1869
01:36:00,921 --> 01:36:02,172
Ora vuoi la pistola.
1870
01:36:02,173 --> 01:36:04,842
Nonno, dammi quella cazzo di pistola!
1871
01:36:05,426 --> 01:36:09,387
Guardati. Merda.
Ok. Tieni, vai pure. Prendila.
1872
01:36:09,388 --> 01:36:10,305
Grazie.
1873
01:36:10,306 --> 01:36:13,349
Che cazzo fai?
Non puntarmela addosso. Merda.
1874
01:36:13,350 --> 01:36:14,559
Scusa. Cosa faccio?
1875
01:36:14,560 --> 01:36:16,936
Primo, non puntarla addosso a me.
1876
01:36:16,937 --> 01:36:18,939
Ma a loro. Fai così da sopra la testa.
1877
01:36:19,982 --> 01:36:22,401
Aspetta, nigga. Togli la sicura.
1878
01:36:22,902 --> 01:36:23,985
Questa è la sicura.
1879
01:36:23,986 --> 01:36:25,988
Tira indietro i grilletto e armala.
1880
01:36:26,572 --> 01:36:29,200
Al mio tre. Uno, due, tre. Spara.
1881
01:36:32,244 --> 01:36:34,580
Sono stufo di questi stronzi bianchi.
1882
01:36:35,164 --> 01:36:37,290
Ha letto un sacco di Malcolm X.
1883
01:36:37,291 --> 01:36:39,167
Nigga, sono stronzi iraniani.
1884
01:36:39,168 --> 01:36:40,211
Spara!
1885
01:36:44,298 --> 01:36:45,882
- Vado con loro.
- No.
1886
01:36:45,883 --> 01:36:48,718
Nigga, avrai altra fica. Lasciala andare.
1887
01:36:48,719 --> 01:36:51,387
Ti prometto che c'è fica migliore.
Fica fresca.
1888
01:36:51,388 --> 01:36:53,473
Non fica usata con 800.000 km.
1889
01:36:53,474 --> 01:36:56,100
- Non sono così tanti.
- Ok, 125.000 km.
1890
01:36:56,101 --> 01:36:58,478
Lo dirò solo un'altra volta.
1891
01:36:58,479 --> 01:37:00,105
Destiny, tu resti qui.
1892
01:37:02,525 --> 01:37:04,693
- Che stai facendo?
- Parlo con loro.
1893
01:37:05,277 --> 01:37:07,904
- No!
- In che senso parli con loro?
1894
01:37:07,905 --> 01:37:10,490
Una bella fica
ti fa sentire a prova di proiettile.
1895
01:37:10,491 --> 01:37:11,992
Ma non lo sei.
1896
01:37:14,745 --> 01:37:15,746
Basta!
1897
01:37:16,247 --> 01:37:17,456
Fermatevi!
1898
01:37:18,415 --> 01:37:23,754
Destiny non verrà con voi o altri,
perché le persone non si possiedono.
1899
01:37:24,672 --> 01:37:25,923
È sbagliato.
1900
01:37:26,674 --> 01:37:30,009
Non possiamo continuare
a ripetere gli stessi errori.
1901
01:37:30,010 --> 01:37:32,179
Il coglione è pazzo o è Gandhi?
1902
01:37:32,763 --> 01:37:35,056
Dobbiamo fermare questo circolo vizioso.
1903
01:37:35,057 --> 01:37:37,476
Volete stare
dalla parte sbagliata della storia?
1904
01:37:38,060 --> 01:37:39,645
O volete essere i buoni?
1905
01:37:40,896 --> 01:37:42,273
Sono stato chiaro?
1906
01:37:49,697 --> 01:37:51,031
- Sì.
- Che è successo?
1907
01:37:52,449 --> 01:37:53,616
Se ne sono andati.
1908
01:37:53,617 --> 01:37:57,036
- Che cazzo dici?
- Se ne sono andati. Potete alzarvi.
1909
01:37:57,037 --> 01:37:59,247
Aspetta. Merda. Se ne sono andati così?
1910
01:37:59,248 --> 01:38:02,042
Sì. Li ho schiaffeggiati con la verità.
1911
01:38:08,382 --> 01:38:09,549
Aspetta.
1912
01:38:09,550 --> 01:38:11,010
- Che c'è?
- Non sei stato tu.
1913
01:38:21,437 --> 01:38:22,730
Mani bene in vista!
1914
01:38:23,856 --> 01:38:25,149
Lì, ora!
1915
01:38:38,162 --> 01:38:39,079
Giù le armi.
1916
01:38:40,623 --> 01:38:41,623
Come va, papà?
1917
01:38:41,624 --> 01:38:44,042
Nigga, non sono mai stato
così felice di vederti.
1918
01:38:44,043 --> 01:38:45,585
State tutti bene?
1919
01:38:45,586 --> 01:38:46,503
Sì.
1920
01:38:47,129 --> 01:38:48,796
Finirò il viaggio col nonno.
1921
01:38:48,797 --> 01:38:51,008
- Cosa? Davvero?
- Non abbiamo ancora finito.
1922
01:38:51,675 --> 01:38:53,385
Ha altre cose da mostrarmi.
1923
01:38:55,095 --> 01:38:56,679
Cavolo.
1924
01:38:56,680 --> 01:38:59,182
- Cose che tu non mi hai mostrato.
- Volevo…
1925
01:38:59,183 --> 01:39:02,102
Tranquillo, lo capisco.
Meglio tardi che mai.
1926
01:39:02,603 --> 01:39:06,439
- Anch'io gli ho mostrato delle cose.
- Manca Las Vegas. Cazzo, la adoro.
1927
01:39:06,440 --> 01:39:08,524
Senti qua. Parto tra qualche giorno.
1928
01:39:08,525 --> 01:39:11,527
Voi andate a Las Vegas
e ci vediamo alla Pepperdine.
1929
01:39:11,528 --> 01:39:12,613
In realtà…
1930
01:39:13,238 --> 01:39:15,032
andrò al Morehouse.
1931
01:39:15,616 --> 01:39:17,575
- Davvero?
- Sì.
1932
01:39:17,576 --> 01:39:20,078
Andrà al House.
1933
01:39:20,079 --> 01:39:23,999
- Davvero? Cosa ti ha fatto cambiare idea?
- Io, nigga? Secondo te?
1934
01:39:25,584 --> 01:39:28,169
Generazioni diverse
la pensano diversamente
1935
01:39:28,170 --> 01:39:29,712
su un sacco di cose.
1936
01:39:29,713 --> 01:39:30,547
Ma…
1937
01:39:31,215 --> 01:39:32,715
ho capito che io…
1938
01:39:32,716 --> 01:39:35,219
sono stato un nero privilegiato
per tutto questo tempo.
1939
01:39:35,719 --> 01:39:38,013
Stavo in entrambi i mondi e non lo sapevo.
1940
01:39:38,555 --> 01:39:42,767
È meglio conoscere la verità di tutti,
così non puoi confonderti sulla tua.
1941
01:39:42,768 --> 01:39:44,937
So perché non volevi che sapessi tutto.
1942
01:39:45,604 --> 01:39:48,398
È difficile immaginare
tanta crudeltà verso qualcuno
1943
01:39:48,399 --> 01:39:50,150
solo per il colore della sua pelle.
1944
01:39:50,859 --> 01:39:53,195
E grazie
per non avermi fatto sentire diverso, ma…
1945
01:39:53,988 --> 01:39:58,075
la verità è che sono diverso.
Siamo tutti diversi.
1946
01:39:58,575 --> 01:40:01,285
E non dovremmo nascondere
queste differenze,
1947
01:40:01,286 --> 01:40:03,788
ma dovrebbero celebrarle e discuterne.
1948
01:40:03,789 --> 01:40:07,376
E non dovremmo avere paura del passato,
ma imparare da esso.
1949
01:40:08,043 --> 01:40:10,921
Non per far star male qualcuno, ma…
1950
01:40:11,839 --> 01:40:13,132
per non ripeterlo.
1951
01:40:15,551 --> 01:40:18,220
Sono fiero di te, figliolo. Sei cresciuto.
1952
01:40:18,804 --> 01:40:19,763
Grazie.
1953
01:40:20,264 --> 01:40:21,931
E, papà,
1954
01:40:21,932 --> 01:40:23,684
un giorno, quando avrò un figlio mio,
1955
01:40:24,184 --> 01:40:26,019
voglio dargli tutte le informazioni
1956
01:40:26,020 --> 01:40:29,106
che mi hanno dato
questi straordinari uomini neri.
1957
01:40:31,275 --> 01:40:34,194
Ma credo
che dovremmo rimetterci in viaggio.
1958
01:40:35,279 --> 01:40:37,488
No. Ti porto a casa.
1959
01:40:37,489 --> 01:40:38,906
Papà, grazie.
1960
01:40:38,907 --> 01:40:41,367
Ti faccio accompagnare all'aeroporto.
Vieni, B.J.
1961
01:40:41,368 --> 01:40:42,702
Non ce n'è bisogno.
1962
01:40:42,703 --> 01:40:46,790
Hanno cercato di fottermi la donna,
ma ho sistemato quei nigga.
1963
01:40:48,959 --> 01:40:51,335
Sono la sua donna. Destiny.
1964
01:40:51,336 --> 01:40:52,337
Sì.
1965
01:40:52,921 --> 01:40:54,172
Ma non sono una troia.
1966
01:40:54,173 --> 01:40:57,884
Non è più una troia.
Era una troia fino a 15 minuti fa.
1967
01:40:57,885 --> 01:40:59,177
Ora è in pensione.
1968
01:40:59,178 --> 01:41:01,763
Ho un brav'uomo che mi rispetta.
1969
01:41:01,764 --> 01:41:03,347
Sì, si è ravveduta.
1970
01:41:03,348 --> 01:41:05,433
Ok, papà, cos'hai fatto a mio figlio?
1971
01:41:05,434 --> 01:41:07,477
Va tutto bene, papà. Cazzo.
1972
01:41:07,478 --> 01:41:08,436
No.
1973
01:41:08,437 --> 01:41:11,898
Ti porto a casa e da uno psicologo.
Andiamo a casa.
1974
01:41:11,899 --> 01:41:14,901
Papà, questi uomini
ti porteranno in aeroporto.
1975
01:41:14,902 --> 01:41:17,445
- Dai, figliolo. Noi…
- No, va tutto bene, papà.
1976
01:41:17,446 --> 01:41:19,490
Non è la mia Tesla, ma va bene.
1977
01:41:20,074 --> 01:41:21,491
Ciao, suocero!
1978
01:41:21,492 --> 01:41:23,576
Sarò anche povero.
1979
01:41:23,577 --> 01:41:25,369
Sarò anche nero.
1980
01:41:25,370 --> 01:41:27,288
Sarò anche brutto.
1981
01:41:27,289 --> 01:41:31,627
Ma, Dio mio, noi siamo qui.
Addio, Ms. Celie.
1982
01:41:33,253 --> 01:41:34,671
Cos'è successo?
1983
01:41:35,297 --> 01:41:36,256
Cosa è…
1984
01:41:42,346 --> 01:41:43,347
Cavolo.
1985
01:41:44,264 --> 01:41:45,516
Ciao, nigga!
1986
01:48:56,988 --> 01:49:01,993
Sottotitoli: Elisa Nolè