1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 Olá, meninos e meninas. 4 00:00:28,194 --> 00:00:31,114 Hoje vamos conhecer uma espécie em extinção. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,825 {\an8}Este é Joseph "K.P." Simmons, 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,077 {\an8}mais conhecido como Joe. 7 00:00:37,078 --> 00:00:42,666 Ele nasceu em 1937 e tem 89 anos. 8 00:00:42,667 --> 00:00:47,046 Ele é uma espécie de homem negro ameaçada de extinção. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,631 Não existem mais homens como ele. 10 00:00:49,632 --> 00:00:54,344 Na verdade, Joe já foi cafetão. 11 00:00:54,345 --> 00:00:56,138 Ele não está uma brasa? 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,223 Por que ele se tornou cafetão? 13 00:00:58,224 --> 00:01:02,269 Bem, Joe não terminou o ensino fundamental. 14 00:01:02,270 --> 00:01:07,191 O vocabulário dele é tão limitado, que nem a Amazon o empregaria. 15 00:01:07,192 --> 00:01:10,027 Por exemplo, no filme ao qual vão assistir, 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,987 ele diz "filho da puta", 17 00:01:11,988 --> 00:01:16,075 ou "fela da puta", na linguagem coloquial dele, 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,495 cerca de 76 vezes. 19 00:01:19,496 --> 00:01:23,874 Ele diz "fresco" cerca de 24 vezes. 20 00:01:23,875 --> 00:01:28,378 Ele diz aquela palavra com N cerca de 74 vezes. 21 00:01:28,379 --> 00:01:34,259 Além de mandar vários "vagaba" e "puta", só pra não perder o costume. 22 00:01:34,260 --> 00:01:37,471 Então, se vocês acharem essas palavras ofensivas, 23 00:01:37,472 --> 00:01:40,766 talvez seja melhor procurarem outra coisa para ver, 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,976 mas vão rir menos. 25 00:01:42,977 --> 00:01:47,606 Meninos e meninas, preparem-se para ver um negão das antigas. 26 00:01:47,607 --> 00:01:51,401 Um homem que parou no tempo em que as mulheres não podiam votar 27 00:01:51,402 --> 00:01:54,404 e eram constantemente objetificadas pelos homens. 28 00:01:54,405 --> 00:01:59,493 Que não faz ideia de que o mundo em que vive mudou. 29 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 Que fala tudo o que pensa, sem filtro. 30 00:02:02,539 --> 00:02:05,791 Sem nenhum filtro mesmo. 31 00:02:05,792 --> 00:02:08,001 Vocês conhecem alguém assim? 32 00:02:08,002 --> 00:02:11,421 Sentem-se, relaxem e, por favor, 33 00:02:11,422 --> 00:02:15,426 preparem-se para as peripécias de uma espécie em extinção. 34 00:02:33,069 --> 00:02:35,028 - Steve e Brenda, e aí? - Oi, Brian. 35 00:02:35,029 --> 00:02:36,698 - Bom ver vocês. - Idem! 36 00:02:37,866 --> 00:02:40,159 - Karen e Chad, bom ver vocês! - E aí? 37 00:02:40,160 --> 00:02:41,494 - É bom mesmo. - Boa tarde. 38 00:02:44,831 --> 00:02:50,002 Alguém vai pra faculdade É a síndrome do ninho vazio 39 00:02:50,003 --> 00:02:50,919 Qual é! 40 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - B.J.? - É que… eu sei. 41 00:02:54,340 --> 00:02:57,134 B.J.! Oi, Todd e Stewart. Não sabia que estavam aqui. 42 00:02:57,135 --> 00:02:58,302 - E aí? - Oi, pai. 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,513 - Oi, Sr. Simmons. - Qual é o assunto? 44 00:03:01,514 --> 00:03:03,056 - É que… - Nada de mais. 45 00:03:03,057 --> 00:03:05,475 B.J. recebeu outra carta de aceitação. 46 00:03:05,476 --> 00:03:06,393 Que ótimo! 47 00:03:06,394 --> 00:03:08,979 Não é bem uma faculdade. Tá mais pra lixo. 48 00:03:08,980 --> 00:03:10,564 - É a Morehouse. - É isso. 49 00:03:10,565 --> 00:03:12,024 Esperem aí. 50 00:03:12,025 --> 00:03:13,901 A Morehouse é ótima. 51 00:03:13,902 --> 00:03:16,946 É uma das melhores HBCUs. Que história é essa? 52 00:03:17,488 --> 00:03:19,781 HBCU? O que é isso? 53 00:03:19,782 --> 00:03:24,119 HBCU: "Faculdades Historicamente Negras." 54 00:03:24,120 --> 00:03:25,746 Tá, pai. 55 00:03:25,747 --> 00:03:27,456 Calma. O que não peguei? 56 00:03:27,457 --> 00:03:30,209 Valeu, pai, só que não. Deixa pra lá. 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 Agora eu quero saber. 58 00:03:32,295 --> 00:03:37,174 A gente estava falando disso agora. É uma coisa meio esquisita. 59 00:03:37,175 --> 00:03:40,302 - Pra que ter faculdades pra negros? - É. 60 00:03:40,303 --> 00:03:42,804 Sério, pra quê? 61 00:03:42,805 --> 00:03:45,265 - É meio racista, né? - Pois é. 62 00:03:45,266 --> 00:03:46,475 É racista? 63 00:03:46,476 --> 00:03:48,977 É, racismo reverso. 64 00:03:48,978 --> 00:03:51,021 A gente não vê por aí 65 00:03:51,022 --> 00:03:53,857 faculdades historicamente brancas, né? 66 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 Veem, sim. 67 00:03:54,859 --> 00:03:58,987 Toda faculdade é historicamente branca… Mas que papo é esse? 68 00:03:58,988 --> 00:04:02,032 - Ai, pai. Sério… - Vocês estão me zoando. 69 00:04:02,033 --> 00:04:04,326 Pai, você compra essas coisas? 70 00:04:04,327 --> 00:04:08,580 Calma aí. O Dr. Martin Luther King estudou na Morehouse, tá? 71 00:04:08,581 --> 00:04:11,833 A gente vai ter que dar o benefício da dúvida. 72 00:04:11,834 --> 00:04:16,380 Sei que esse tipo de instituição teve a sua importância em algum momento. 73 00:04:16,381 --> 00:04:17,756 Foi até necessária. 74 00:04:17,757 --> 00:04:19,550 Só que o mundo mudou. 75 00:04:20,134 --> 00:04:22,886 Muita coisa rolou. Somos todos iguais. 76 00:04:22,887 --> 00:04:26,515 Todos os fantasmas dos direitos civis e da escravização… 77 00:04:26,516 --> 00:04:28,100 - "Fantasmas"? - Ai de mim! 78 00:04:28,101 --> 00:04:31,019 Temos que deixar esses fantasmas no passado. 79 00:04:31,020 --> 00:04:34,690 Exato. Não somos todos iguais perante à lei? 80 00:04:34,691 --> 00:04:38,360 Sabem de uma coisa? Quando cheguei, me esqueci de comentar: 81 00:04:38,361 --> 00:04:40,112 seus pais ligaram. 82 00:04:40,113 --> 00:04:42,531 Querem que vão embora. B.J., vamos conversar. 83 00:04:42,532 --> 00:04:44,199 - Não me ligaram. - Puxa. 84 00:04:44,200 --> 00:04:46,702 - Tá tudo bem. - B.J., vamos conversar. 85 00:04:46,703 --> 00:04:50,455 Não precisa. Decidi que vou estudar em Pepperdine. 86 00:04:50,456 --> 00:04:51,832 Com meus amigos. 87 00:04:51,833 --> 00:04:53,250 E tem mais: 88 00:04:53,251 --> 00:04:56,545 vamos atravessar o país pra ir ao campus semana que vem. 89 00:04:56,546 --> 00:05:00,132 - Viagem de carro! Bora! - Vai ser demais! Califórnia! 90 00:05:00,133 --> 00:05:01,550 - É isso aí! - Boa! 91 00:05:01,551 --> 00:05:04,720 - Vamos listar as estações de recarga. - Boa. 92 00:05:04,721 --> 00:05:07,306 - Nem tinha pensado nisso! É! - Boa! 93 00:05:07,307 --> 00:05:09,641 A gente vai pra Califórnia, rapazes! 94 00:05:09,642 --> 00:05:14,563 - Vamos pra Califórnia! - Sonho californiano! 95 00:05:14,564 --> 00:05:15,939 É isso aí! 96 00:05:15,940 --> 00:05:19,068 Onde foi que eu errei? Não estou gostando disso. 97 00:05:19,986 --> 00:05:21,654 {\an8}B.J., será que a gente pode… 98 00:05:27,410 --> 00:05:32,415 DE TYLER PERRY JOE E A VIAGEM DE CARRO 99 00:05:33,916 --> 00:05:35,709 {\an8}Ei. 100 00:05:35,710 --> 00:05:37,836 {\an8}Oi. Vai entrando. 101 00:05:37,837 --> 00:05:40,630 {\an8}Quer repolho? Entra. 102 00:05:40,631 --> 00:05:45,302 Então é cheiro de repolho? Hoje não. Tudo certo? 103 00:05:45,303 --> 00:05:46,720 {\an8}Quando eu chegava, 104 00:05:46,721 --> 00:05:48,638 {\an8}não sabia se era o repolho 105 00:05:48,639 --> 00:05:50,515 {\an8}ou ela tentando lavar a… 106 00:05:50,516 --> 00:05:51,976 {\an8}Joe, cala a boca. 107 00:05:52,477 --> 00:05:54,186 {\an8}O que faz aqui? 108 00:05:54,187 --> 00:05:56,438 {\an8}Nossa, Madea, você está bonita. 109 00:05:56,439 --> 00:05:58,398 {\an8}Sabe muito bem que é mentira. 110 00:05:58,399 --> 00:06:01,276 {\an8}Vem com esse papo de beleza… Até parece. 111 00:06:01,277 --> 00:06:03,153 {\an8}Estou sempre bonita. 112 00:06:03,154 --> 00:06:04,821 {\an8}Bonita pra caramba. 113 00:06:04,822 --> 00:06:06,699 {\an8}Cala a boca. Obrigada, de nada. 114 00:06:07,742 --> 00:06:10,285 {\an8}Me conta o que seus filhos aprontaram. 115 00:06:10,286 --> 00:06:13,456 {\an8}Nada. Eu só queria dar um alô pra vocês. 116 00:06:14,749 --> 00:06:15,999 {\an8}Eles aprontaram. 117 00:06:16,000 --> 00:06:18,418 {\an8}Ele só aparece quando eles aprontam. 118 00:06:18,419 --> 00:06:22,214 {\an8}Estou velha pra te fazer desembuchar, então conta logo. 119 00:06:22,215 --> 00:06:25,176 {\an8}Tudo bem. O B.J. vai pra faculdade e… 120 00:06:25,927 --> 00:06:28,887 {\an8}peguei ele numa conversa interessante. 121 00:06:28,888 --> 00:06:32,015 {\an8}Ele estava conversando com os amigos brancos sobre… 122 00:06:32,016 --> 00:06:36,228 {\an8}O problema é o seguinte: ele só tem amigo Gasparzinho. 123 00:06:36,229 --> 00:06:37,896 {\an8}Como assim? 124 00:06:37,897 --> 00:06:39,439 {\an8}Ele quis dizer branco. 125 00:06:39,440 --> 00:06:42,442 {\an8}Beleza, entendi. 126 00:06:42,443 --> 00:06:45,237 {\an8}Eduquei ele pra não ver cor. 127 00:06:45,238 --> 00:06:47,280 {\an8}Lá vem ele com esse papo-furado. 128 00:06:47,281 --> 00:06:50,992 {\an8}Pode até ser, mas a polícia só enxerga a cor dele 129 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 {\an8}na hora da abordagem. 130 00:06:53,955 --> 00:06:54,871 {\an8}Posso terminar? 131 00:06:54,872 --> 00:06:56,540 {\an8}Pra quê? 132 00:06:56,541 --> 00:06:58,542 {\an8}Como estava dizendo, eu cheguei, 133 00:06:58,543 --> 00:07:01,378 {\an8}e eles estavam conversando sobre faculdades. 134 00:07:01,379 --> 00:07:04,423 {\an8}Ele não vê utilidade em faculdades historicamente negras. 135 00:07:04,424 --> 00:07:07,384 {\an8}- É o quê? - Ele quer estudar na Pepperdine. 136 00:07:07,385 --> 00:07:11,555 {\an8}E aí, ele disse que as pessoas negras precisam superar a escravização. 137 00:07:11,556 --> 00:07:13,890 {\an8}Acredita? Ele falou em superação. 138 00:07:13,891 --> 00:07:16,435 {\an8}Direitos civis são "fantasmas" pra ele. 139 00:07:16,436 --> 00:07:18,437 {\an8}Pensei: "O que houve com ele?" 140 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 {\an8}Não sei qual o problema dele. 141 00:07:22,650 --> 00:07:24,401 {\an8}Por que estão em silêncio? 142 00:07:24,402 --> 00:07:26,862 {\an8}Rapaz, você mandou o garoto 143 00:07:26,863 --> 00:07:29,239 {\an8}pra uma escola mais branca que alvejante. 144 00:07:29,240 --> 00:07:30,657 Na Geórgia. 145 00:07:30,658 --> 00:07:34,161 Ele é o único aluno negro desde o jardim de infância. 146 00:07:34,162 --> 00:07:36,496 E ainda se pergunta o problema. 147 00:07:36,497 --> 00:07:39,082 Fizeram lavagem cerebral com alvejante. 148 00:07:39,083 --> 00:07:41,251 Mas nem todo branco é assim. 149 00:07:41,252 --> 00:07:43,837 Te falei pra não pôr ele naquela escola particular. 150 00:07:43,838 --> 00:07:47,758 Sabe o que as crianças aprendem nessas escolas? A ser mariquinhas. 151 00:07:48,426 --> 00:07:50,260 - Escola de maricas. - Joe, quieto. 152 00:07:50,261 --> 00:07:51,636 Pare com essa história. 153 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Aquele rapaz anda por aí como se fosse um capozão laranja. 154 00:07:56,809 --> 00:07:58,477 Ele disse "capozão". 155 00:07:58,478 --> 00:08:02,314 Sabe o que é isso? Que nem no Fusca… 156 00:08:02,315 --> 00:08:03,231 Deixa pra lá. 157 00:08:03,232 --> 00:08:06,485 A Mabel sabe o que é capozão, mas o que ela tem é um buzanfão. 158 00:08:06,486 --> 00:08:09,821 Você gastou um dinheirão naquela escola particular 159 00:08:09,822 --> 00:08:12,741 pra eles confiscarem os livros de autores negros. 160 00:08:12,742 --> 00:08:13,783 Não é, Joe? 161 00:08:13,784 --> 00:08:15,035 - É. - Confiscar… 162 00:08:15,036 --> 00:08:17,746 Não deve ter nada sobre a Sojourner Lies. 163 00:08:17,747 --> 00:08:21,291 Não deve ter um livro do Moisés, da Mayola. 164 00:08:21,292 --> 00:08:22,542 Nem Maya Angelou. 165 00:08:22,543 --> 00:08:25,045 Nem na sala. Eles não têm Maya Angelou. 166 00:08:25,046 --> 00:08:28,131 Não tem livro dela lá. É errado. Confiscaram tudo. 167 00:08:28,132 --> 00:08:33,053 A escola pública é uma maravilha. Eu me formei na… 168 00:08:33,054 --> 00:08:35,013 Não me formei. Estudei em escola pública. 169 00:08:35,014 --> 00:08:37,641 O Joe, também. E olha o resultado. 170 00:08:37,642 --> 00:08:39,476 Claro que estudei lá. 171 00:08:39,477 --> 00:08:42,145 Estudei em escola pública a vida toda. 172 00:08:42,146 --> 00:08:44,898 Fui até o ensino fundamental. 173 00:08:44,899 --> 00:08:47,400 O B.J. não era casca-grossa como vocês. 174 00:08:47,401 --> 00:08:49,903 Não queria que fizessem bullying com ele. 175 00:08:49,904 --> 00:08:52,364 Sério? Meus parabéns. 176 00:08:52,365 --> 00:08:55,242 Impediu que ele sofresse bullying. Parabéns. 177 00:08:55,243 --> 00:08:58,328 E parabéns por impedir ele de ser preto. 178 00:08:58,329 --> 00:09:02,917 Que ótimo pai preto. Criou um filho que não enxerga que é negro. 179 00:09:04,001 --> 00:09:05,460 Parabéns, rapaz. 180 00:09:05,461 --> 00:09:09,089 Não tem nada de mal em querer que meu filho não sofresse bullying, 181 00:09:09,090 --> 00:09:13,552 nem fosse agredido ou brigasse como vocês faziam o tempo todo. 182 00:09:13,553 --> 00:09:15,178 Não tem nada de mal. 183 00:09:15,179 --> 00:09:16,930 Queria que ele estudasse 184 00:09:16,931 --> 00:09:19,933 sem sentir em desvantagem por causa da cor. 185 00:09:19,934 --> 00:09:22,310 Meu nego, ele está em desvantagem. 186 00:09:22,311 --> 00:09:23,979 - Sabe disso. - É. 187 00:09:23,980 --> 00:09:26,731 Onde existe igualdade pra um homem negro? 188 00:09:26,732 --> 00:09:29,150 Se me disser que é nos esportes, 189 00:09:29,151 --> 00:09:31,027 vou te dar uma panelada. 190 00:09:31,028 --> 00:09:33,113 Larga a panela. Não tá pronto. 191 00:09:33,114 --> 00:09:34,823 Não usa a minha panela. 192 00:09:34,824 --> 00:09:37,868 Ela gosta de repolho porque disfarça o fedor dela. 193 00:09:38,452 --> 00:09:41,580 Sei que as coisas não são justas pra muitos de nós. 194 00:09:41,581 --> 00:09:42,998 "Muitos de nós"? 195 00:09:42,999 --> 00:09:44,916 Brian, me diz uma coisa. 196 00:09:44,917 --> 00:09:47,377 Já teve "aquela conversa" com ele? 197 00:09:47,378 --> 00:09:49,379 Não tive. 198 00:09:49,380 --> 00:09:51,548 Mas, antes de atirarem pedras, 199 00:09:51,549 --> 00:09:55,176 saibam que é difícil falar pro seu filho tudo o que passamos. 200 00:09:55,177 --> 00:09:56,469 Então… 201 00:09:56,470 --> 00:09:58,638 não quis conversar logo de cara. 202 00:09:58,639 --> 00:10:01,808 Eu queria esperar ele ficar mais velho. 203 00:10:01,809 --> 00:10:04,060 Não imaginei que aconteceria isso. 204 00:10:04,061 --> 00:10:05,979 Parabéns, você ficou quieto. 205 00:10:05,980 --> 00:10:09,357 É o seguinte: não precisava ter contado tudo de uma vez. 206 00:10:09,358 --> 00:10:10,609 Contava aos poucos. 207 00:10:10,610 --> 00:10:13,403 Devia ter mostrado o mundo a ele. 208 00:10:13,404 --> 00:10:16,281 Ele não queria que você fosse à escola. 209 00:10:16,282 --> 00:10:18,283 Ficou envergonhado. 210 00:10:18,284 --> 00:10:19,367 Me lembro disso. 211 00:10:19,368 --> 00:10:22,203 Você só me deixou ir buscar o garoto 212 00:10:22,204 --> 00:10:26,166 porque não tinha outra alternativa. O Joe não podia. 213 00:10:26,167 --> 00:10:27,417 Sabe o que vi? 214 00:10:27,418 --> 00:10:29,169 Eles brincando no parquinho. 215 00:10:29,170 --> 00:10:33,840 Retiraram todo o chão e forraram com carpete. 216 00:10:33,841 --> 00:10:35,550 Carpete verde. 217 00:10:35,551 --> 00:10:39,346 Que merda é essa? Eu brincava com garrafa, colchão quebrado… 218 00:10:39,347 --> 00:10:41,097 O colchão era tão imundo, 219 00:10:41,098 --> 00:10:44,601 mas a gente pulava em cima dele e ficava todo grudado. 220 00:10:44,602 --> 00:10:47,479 A gente brincava mesmo assim. Aprendia a lição. 221 00:10:47,480 --> 00:10:48,730 Não… 222 00:10:48,731 --> 00:10:51,316 Não queriam que as crianças se machucassem, 223 00:10:51,317 --> 00:10:52,525 então acarpetaram… 224 00:10:52,526 --> 00:10:54,444 Joe, tô pronta pra furar ele. 225 00:10:54,445 --> 00:10:57,447 Eu sabia que ele seria uma garotinha. 226 00:10:57,448 --> 00:10:59,157 Seu filho é uma garotinha. 227 00:10:59,158 --> 00:11:01,910 Joe, não sei que diacho essa geração pensa. 228 00:11:01,911 --> 00:11:04,120 Essa geração ficou lelé das ideias. 229 00:11:04,121 --> 00:11:08,166 As crianças não aguentam nada. Choram por qualquer coisinha. 230 00:11:08,167 --> 00:11:10,835 - Qualquer coisa é bullying. - Pois é. 231 00:11:10,836 --> 00:11:12,545 Ficaria mal vendo uma perereca. 232 00:11:12,546 --> 00:11:14,964 Não saberia como agir. "Uma perereca!" 233 00:11:14,965 --> 00:11:16,174 Nem sabe o que é. 234 00:11:16,175 --> 00:11:19,052 Logo as sementinhas vão se unir. 235 00:11:19,053 --> 00:11:21,805 Olha só: por que falam em sementinhas? 236 00:11:21,806 --> 00:11:24,307 Já viu duas sementes se unindo? 237 00:11:24,308 --> 00:11:26,726 - Não faz sentido. - Joe, para. 238 00:11:26,727 --> 00:11:28,520 Duas sementinhas, sabe? 239 00:11:28,521 --> 00:11:30,438 É uma idiotice. É transar! 240 00:11:30,439 --> 00:11:33,608 Te ensinei sobre transar quando você tinha 3 anos. 241 00:11:33,609 --> 00:11:37,987 Não devia ter ensinado aos 3 anos, Joe. Tinha que ter esperado até os 7. 242 00:11:37,988 --> 00:11:40,699 Acha isso normal? Eu tinha 3 anos. 243 00:11:40,700 --> 00:11:43,993 Eu não queria que meu filho fosse criado como eu… 244 00:11:43,994 --> 00:11:45,537 Dá licença. 245 00:11:45,538 --> 00:11:49,582 Acha que foi criado errado? Pelo menos você sabe que é negro. 246 00:11:49,583 --> 00:11:52,168 Pois é. Você sabia que era negro. 247 00:11:52,169 --> 00:11:55,296 Sabe o que mais? Aquele rapaz é virgem. 248 00:11:55,297 --> 00:11:57,340 Já você transou com 9 anos. 249 00:11:57,341 --> 00:12:00,343 Não é motivo de orgulho. É ilegal! 250 00:12:00,344 --> 00:12:02,846 Que nada. A garota tinha 9 anos. 251 00:12:02,847 --> 00:12:03,847 Uma piranhazinha. 252 00:12:03,848 --> 00:12:08,059 É mesmo, aquela garota de 9 anos. A minipiranha, né? 253 00:12:08,060 --> 00:12:09,352 Você gostou, né? 254 00:12:09,353 --> 00:12:11,604 Chegou em casa sorrindo e disse: 255 00:12:11,605 --> 00:12:13,982 "Posso fazer mais, papai?" 256 00:12:13,983 --> 00:12:16,526 Aí é que está. Nem sei por que vim aqui. 257 00:12:16,527 --> 00:12:20,321 Tive uma criação radical e talvez eu tenha criado meu filho 258 00:12:20,322 --> 00:12:22,198 do mesmo jeito, mas pro outro lado. 259 00:12:22,199 --> 00:12:25,994 Só que você foi muito mais radical do que eu, entendeu? 260 00:12:25,995 --> 00:12:29,456 Só estava tentando encontrar um equilíbrio, e aí… 261 00:12:29,457 --> 00:12:32,709 Equilíbrio? Já viu como ele te trata? 262 00:12:32,710 --> 00:12:35,628 Você deixa ele te tratar como um trouxa. 263 00:12:35,629 --> 00:12:37,547 É, como se vocês fossem iguais. 264 00:12:37,548 --> 00:12:41,301 Quer igualdade? Então tem que dividir a hipoteca ou o aluguel. 265 00:12:41,302 --> 00:12:43,762 Só existe igualdade na minha casa 266 00:12:43,763 --> 00:12:46,639 se você ajuda nas contas, daí existe. 267 00:12:46,640 --> 00:12:50,226 Seu dinheiro banca essas contas? Pode pagar a conta de luz? 268 00:12:50,227 --> 00:12:52,228 Igualdade pra mim é isso. 269 00:12:52,229 --> 00:12:56,275 Vocês educavam na base do medo. Eu morria de medo de vocês dois. 270 00:12:56,859 --> 00:12:58,902 E o que tem de mal nisso? 271 00:12:58,903 --> 00:13:02,030 Olha aqui… é melhor continuar tendo medo de mim. 272 00:13:02,031 --> 00:13:05,867 Não quero que seja assim, que meu filho tenha medo de mim, tá? 273 00:13:05,868 --> 00:13:07,827 "Papai está vindo!", tipo eu. 274 00:13:07,828 --> 00:13:10,622 Meu nego, filho é pra ter medo dos pais. 275 00:13:10,623 --> 00:13:13,500 Se não tiverem medo dos pais, o que sobra? 276 00:13:13,501 --> 00:13:15,585 A polícia! Tem que ter medo deles. 277 00:13:15,586 --> 00:13:17,712 Mas você não tem medo da polícia. 278 00:13:17,713 --> 00:13:21,008 Ele te pegou no pulo. Sabe que você não tem medo dos canas. 279 00:13:21,509 --> 00:13:25,178 Não tenho mesmo. Pra quê? Tenho medo da minha mãe. 280 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 É o seguinte: a Bertha não era mole. Ai, Joe. 281 00:13:29,350 --> 00:13:32,685 Me arrepio quando falo nela. A minha mãe metia medo… 282 00:13:32,686 --> 00:13:35,021 Mesmo morta, ainda tenho medo dela. 283 00:13:35,022 --> 00:13:37,065 A gente ainda tem medo dela. 284 00:13:37,066 --> 00:13:40,026 Toda vez que a gente passa pelo retrato dela… 285 00:13:40,027 --> 00:13:41,820 Tem que fazer o sinal da cruz. 286 00:13:41,821 --> 00:13:42,779 Querem saber? 287 00:13:42,780 --> 00:13:48,201 Eu me arrependo sempre que tento pedir um conselho a essa família. 288 00:13:48,202 --> 00:13:52,748 Me arrependo. Vocês não podem me ajudar. O que estou fazendo aqui? 289 00:13:53,499 --> 00:13:55,416 Sabe de uma coisa? Vaza. 290 00:13:55,417 --> 00:13:58,670 Quando seu rabo preto está na reta, não vem com essa arrogância. 291 00:13:58,671 --> 00:14:00,547 - É. - Falei "rabo preto". 292 00:14:00,548 --> 00:14:03,008 Seu filho não sabe que o dele é preto. 293 00:14:03,509 --> 00:14:04,801 Pega essa bunda e sai. 294 00:14:04,802 --> 00:14:08,054 O cara criou o filho como o Tanner Owen, e agora não quer papo. 295 00:14:08,055 --> 00:14:09,514 Vaza. 296 00:14:09,515 --> 00:14:12,100 Vocês têm razão. Não sei por que vim aqui. 297 00:14:12,101 --> 00:14:15,395 Minha vizinha é psicóloga e trabalha com crianças. 298 00:14:15,396 --> 00:14:18,898 Ela vai me ajudar, tá? Obrigado, pai e tia Madea. 299 00:14:18,899 --> 00:14:22,902 Agradeço a intenção, mas foi uma perda de tempo. Obrigado. 300 00:14:22,903 --> 00:14:26,531 Me diz uma coisa: sua vizinha é branca? 301 00:14:26,532 --> 00:14:28,742 Ele só tem vizinho branco. 302 00:14:29,618 --> 00:14:32,871 Então tá. Obrigado pela atenção. 303 00:14:32,872 --> 00:14:35,790 Seu… faltou com o respeito. Vaza da minha casa. 304 00:14:35,791 --> 00:14:38,751 Vai uma pagar uma fortuna e não vai adiantar. 305 00:14:38,752 --> 00:14:42,380 A gente tentou te transmitir a sabedoria das pessoas pretas. 306 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 Não vai atrás daquela branca. Ela só vai falar besteira. 307 00:14:48,554 --> 00:14:53,308 Bem-vindos, formandos da vizinhança. Estamos muito animados! 308 00:14:53,309 --> 00:14:54,602 É isso aí. 309 00:14:55,811 --> 00:14:59,397 Legal, mas o que eu estava tentando dizer… Você é psicóloga. 310 00:14:59,398 --> 00:15:02,734 Ele não sabe nada das origens dele, de onde vem. 311 00:15:02,735 --> 00:15:05,362 E por que ele deveria saber? 312 00:15:06,196 --> 00:15:11,492 Brian, as crianças estão sempre mudando, descobrindo quem são 313 00:15:11,493 --> 00:15:15,371 e construindo a própria história. 314 00:15:15,372 --> 00:15:19,834 Se ele não se reconhece nessas lutas do passado, 315 00:15:19,835 --> 00:15:21,962 talvez seja preciso aceitar. 316 00:15:22,588 --> 00:15:24,589 Como pode prejudicar ele? 317 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 - É… - Dá pra debitar do seu cartão? 318 00:15:29,178 --> 00:15:31,346 Vai cobrar num churrasco? 319 00:15:31,347 --> 00:15:34,515 - Você é minha vizinha. - A sessão é US$ 1.600. 320 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 Meu consultório vai te cobrar. 321 00:15:38,187 --> 00:15:40,772 - Então, formandos… - O que é isso? 322 00:15:40,773 --> 00:15:42,899 Vão visitar faculdades. 323 00:15:42,900 --> 00:15:44,442 Estão muito empolgados. 324 00:15:44,443 --> 00:15:46,861 Quando voltarem, vocês vão subir aqui… 325 00:15:46,862 --> 00:15:49,155 - Garrett. - Que festa, né, Bri-Bri? 326 00:15:49,156 --> 00:15:50,073 Parabéns. 327 00:15:50,074 --> 00:15:54,077 …e fazer um chá-revelação de faculdade. 328 00:15:54,078 --> 00:15:55,371 Tipo chá de bebê. 329 00:15:55,955 --> 00:15:58,331 Tomara que não seja como aqueles chás… 330 00:15:58,332 --> 00:16:00,708 Viu o chá que resultou em acidente? 331 00:16:00,709 --> 00:16:02,877 Nem parecia chá-revelação. 332 00:16:02,878 --> 00:16:07,632 Agora, quero entregar um prêmio muito especial ao Daniel. 333 00:16:07,633 --> 00:16:08,591 Vem pra cá. 334 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 Daniel. 335 00:16:10,427 --> 00:16:11,803 Daniel. 336 00:16:11,804 --> 00:16:12,972 E ao Ken. 337 00:16:13,555 --> 00:16:15,014 Ainda não entraram… 338 00:16:15,015 --> 00:16:16,307 Material de faculdade. 339 00:16:16,308 --> 00:16:17,684 E nem passaram em nenhuma. 340 00:16:17,685 --> 00:16:23,315 …vocês vão ganhar a mesma bolsa, afinal todo mundo merece, né? 341 00:16:26,026 --> 00:16:28,403 Na minha época, fazíamos por merecer. 342 00:16:28,404 --> 00:16:30,905 Agora é de bandeja? O que é isso? 343 00:16:30,906 --> 00:16:34,033 Agora todos eles são vencedores. 344 00:16:34,034 --> 00:16:36,369 Não, o B.J. é um vencedor. 345 00:16:36,370 --> 00:16:39,998 Ele sempre teve a maior média na escola. Meu maior orgulho. 346 00:16:39,999 --> 00:16:43,252 A média dele não era lá aquelas coisas. 347 00:16:44,628 --> 00:16:45,963 Como assim? 348 00:16:46,547 --> 00:16:50,967 Lembra quando o B.J. começou a ir um pouco mal na escola, 349 00:16:50,968 --> 00:16:54,263 e a professora deu umas provas diferentes pra ele fazer? 350 00:16:54,763 --> 00:16:57,056 Lembro. Fui até a escola e pedi 351 00:16:57,057 --> 00:16:58,975 que as provas fossem iguais. 352 00:16:58,976 --> 00:17:01,519 A professora acatou. Que história é essa? 353 00:17:01,520 --> 00:17:05,398 Olha, o B.J. é a única minoria na escola. 354 00:17:05,399 --> 00:17:08,609 A presença dele era importante pra gente, 355 00:17:08,610 --> 00:17:11,946 pra manter a "cota" de diversidade e inclusão. 356 00:17:11,947 --> 00:17:14,532 Então ele teve uma ajudinha. Só isso. 357 00:17:14,533 --> 00:17:18,286 Não, Garrett. Quer dizer que meu filho não tem uma média alta? 358 00:17:18,287 --> 00:17:21,289 Escuta: eu olho o dever de casa dele. 359 00:17:21,290 --> 00:17:23,374 Sei que ele é inteligente. 360 00:17:23,375 --> 00:17:24,710 Que história é essa? 361 00:17:25,544 --> 00:17:27,545 É tipo uma ação afirmativa. 362 00:17:27,546 --> 00:17:29,839 Você entrou na faculdade assim. 363 00:17:29,840 --> 00:17:34,594 Não. Minhas notas eram incríveis, mas, sem as ações afirmativas, 364 00:17:34,595 --> 00:17:36,013 eu não teria entrado. 365 00:17:36,597 --> 00:17:40,516 Exatamente. É por isso que o B.J. tem recebido tantos aceites. 366 00:17:40,517 --> 00:17:42,518 Por causa das cotas. 367 00:17:42,519 --> 00:17:46,523 O Stewart só teve um aceite. Eu e a mãe dele tivemos que nos virar. 368 00:17:48,942 --> 00:17:51,195 Ele nem pratica esportes. 369 00:17:51,945 --> 00:17:55,282 Um técnico fez ele entrar. Quem conseguiu aquela reunião? 370 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 É muito injusto. 371 00:18:00,579 --> 00:18:01,829 Garrett, 372 00:18:01,830 --> 00:18:06,794 o Stewart não conseguiu entrar porque é burro igual ao pai. 373 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 Você acha mesmo? 374 00:18:20,808 --> 00:18:23,310 Essa joça está estragada? Quem é? 375 00:18:24,311 --> 00:18:26,896 - Ah, não. - Não atire. Posso entrar? 376 00:18:26,897 --> 00:18:30,233 Não prometo nada. Minha arma está sempre carregada. 377 00:18:30,234 --> 00:18:32,652 Entendeu? Você tentou me insultar. 378 00:18:32,653 --> 00:18:36,322 Quis insultar minha dignidade. Só tentei te ajudar. 379 00:18:36,323 --> 00:18:38,950 Você errou e não vai se desculpar. 380 00:18:38,951 --> 00:18:39,992 Tenho dinheiro. 381 00:18:39,993 --> 00:18:43,372 Então entra, ora. O que está esperando? Pode entrar. 382 00:18:44,248 --> 00:18:45,124 Me dá. 383 00:18:46,792 --> 00:18:49,836 Vinte dólares. Meu Senhor… quarenta. 384 00:18:49,837 --> 00:18:52,672 Essa quantia não te dá direito a muito tempo. 385 00:18:52,673 --> 00:18:53,965 O que você quer? 386 00:18:53,966 --> 00:18:57,343 Estraguei tudo, tá? Criei mal o B.J. 387 00:18:57,344 --> 00:18:59,887 Errei. Tá bom assim? 388 00:18:59,888 --> 00:19:02,348 Ele vai viajar com dois garotos 389 00:19:02,349 --> 00:19:06,811 que não estão nem aí pra origem dele, vão atravessar o país juntos 390 00:19:06,812 --> 00:19:09,230 e pretendem parar em Graceland. 391 00:19:09,231 --> 00:19:13,484 A Graceland do Elvis Presley? Por acaso gente preta vai pra lá? 392 00:19:13,485 --> 00:19:17,071 Pois é. Querem que ele conheça o berço do rock-and-roll. 393 00:19:17,072 --> 00:19:19,657 Que história é essa de berço do rock? 394 00:19:19,658 --> 00:19:22,827 - O Little Richard é o pai do rock. - Eu sei. 395 00:19:22,828 --> 00:19:23,912 Ele criou o… 396 00:19:24,788 --> 00:19:26,122 - Eu sei. - Qual é! 397 00:19:26,123 --> 00:19:27,916 Diz que ele não vai. 398 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 Não dá. 399 00:19:31,712 --> 00:19:34,172 Como assim? Não comprou o carro? 400 00:19:34,173 --> 00:19:36,632 Se comprou, então dita as regras. 401 00:19:36,633 --> 00:19:40,261 É, mas na minha casa não é bem assim. 402 00:19:40,262 --> 00:19:42,138 Brian, me faz um favor. 403 00:19:42,139 --> 00:19:45,016 Não vem aqui pedindo conselho pra não seguir. 404 00:19:45,017 --> 00:19:47,268 Dá nos nervos. Estou velha pra isso. 405 00:19:47,269 --> 00:19:50,271 Beleza. Desculpa. E agora? Vou fazer o que mandar. 406 00:19:50,272 --> 00:19:51,564 Vai mesmo? 407 00:19:51,565 --> 00:19:54,526 Sim, estou desesperado. Vou seguir seu conselho… 408 00:19:56,278 --> 00:19:59,698 Primeiro: avisa que ele não vai viajar com eles. 409 00:20:00,282 --> 00:20:02,742 Madea, ele não pode ir sozinho. 410 00:20:02,743 --> 00:20:05,411 Não vou poder levar. Ele não pode ir sozinho. 411 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 Ele vai se perder. Nunca deixei ele sozinho. 412 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 - Ele não vai sozinho. - Vai levar ele? 413 00:20:12,586 --> 00:20:14,587 Claro que não. O Joe vai levar. 414 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 Seu pai vai levar. Vai falar com ele. 415 00:20:18,383 --> 00:20:20,134 Tem uma piada pra tudo… 416 00:20:20,135 --> 00:20:22,178 Que piada? 417 00:20:22,179 --> 00:20:25,765 O Joe vai levar ele e ensinar tudo o que sabe sobre a vida. 418 00:20:25,766 --> 00:20:27,058 A ser cafetão. 419 00:20:27,059 --> 00:20:29,685 Que mal tem nisso? Conheci muitos. 420 00:20:29,686 --> 00:20:34,565 Não posso deixar meu filho aprender tudo que meu pai me ensinou. 421 00:20:34,566 --> 00:20:37,235 Não. 422 00:20:37,236 --> 00:20:40,738 O garoto já é adulto. Para de mimar ele. Quer equilíbrio? 423 00:20:40,739 --> 00:20:43,741 - Deixa com o Joe. - Não quero que ele morra. 424 00:20:43,742 --> 00:20:46,327 O Joe vai ensinar o outro lado da vida a ele. 425 00:20:46,328 --> 00:20:48,579 Tomara que ele fique no meio. 426 00:20:48,580 --> 00:20:53,292 E não seja preso. Meu pai não vai aceitar mesmo. Não. 427 00:20:53,293 --> 00:20:54,585 Escuta. 428 00:20:54,586 --> 00:20:57,880 Compra ele com costeleta de porco e uma prostituta. 429 00:20:57,881 --> 00:20:59,423 Confia em mim. Eu sei. 430 00:20:59,424 --> 00:21:02,260 Segundo: impõe isso pro seu filho. 431 00:21:02,261 --> 00:21:04,053 Não fica implorando. 432 00:21:04,054 --> 00:21:06,639 Você é o pai e manda nele. 433 00:21:06,640 --> 00:21:08,683 É isso mesmo? Prostituta e carne? 434 00:21:08,684 --> 00:21:11,602 Cai fora. Já dei o meu recado. Some daqui. 435 00:21:11,603 --> 00:21:13,604 Tudo bem. 436 00:21:13,605 --> 00:21:16,566 - Vou falar com ele. - Tô tentando consertar isso. 437 00:21:17,359 --> 00:21:18,818 Mas não estou a fim. 438 00:21:18,819 --> 00:21:21,904 Sei. Como você se chama? É Gypsy Rose. 439 00:21:21,905 --> 00:21:24,824 Merda, vou ter que desligar. 440 00:21:24,825 --> 00:21:27,201 - Oi, pai. Eu queria… - Diga. 441 00:21:27,202 --> 00:21:29,329 …conversar um pouco com você. 442 00:21:29,913 --> 00:21:32,665 Qual é a sua! Estou ao telefone. 443 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 Não quero que elas pensem que sou seu pai. 444 00:21:34,876 --> 00:21:38,838 - Que impressão quer passar? Você tem 80. - Que sou um garanhão. 445 00:21:38,839 --> 00:21:42,675 - O que você quer? - A Madea teve uma ideia doida. 446 00:21:42,676 --> 00:21:44,927 Não sei, mas ela acha uma boa. 447 00:21:44,928 --> 00:21:49,140 Eu achei uma piada, mas ela quer que você viaje com o B.J. pelo país, 448 00:21:49,141 --> 00:21:52,977 ensine as coisas da vida a ele enquanto ele conhece a faculdade. 449 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 Achei tão ridículo. 450 00:21:54,980 --> 00:21:57,148 Nada a ver. Meu pai não faria isso. 451 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 Dá licença, mas qual é a graça? 452 00:22:00,861 --> 00:22:02,695 Fala sério. Aprendi com você. 453 00:22:02,696 --> 00:22:05,281 Seria preso por ensinar aquelas coisas. 454 00:22:05,282 --> 00:22:09,410 Meu nego, me diz uma coisa ruim que fiz por você. 455 00:22:09,411 --> 00:22:11,620 - É sério? - É. Fala. 456 00:22:11,621 --> 00:22:16,042 Fala, nego. Cita uma coisa ruim que eu fiz. 457 00:22:16,043 --> 00:22:20,212 Tudo bem. Lembra daquela vez em que eu estava esperando o Papai Noel? 458 00:22:20,213 --> 00:22:21,297 Lembra o que fez? 459 00:22:21,298 --> 00:22:23,215 Quer falar de Papai Noel? 460 00:22:23,216 --> 00:22:25,426 Acredita nele agora, filho da mãe? 461 00:22:25,427 --> 00:22:28,012 Papai Noel não existe! Eu sou o Papai Noel! 462 00:22:28,013 --> 00:22:31,515 Ralo pra te dar essas porcarias. Tá vendo esses tênis? 463 00:22:31,516 --> 00:22:35,144 Tá vendo? Eu comprei. Comprei essa porra de par. 464 00:22:35,145 --> 00:22:37,605 - O que disse? - Estou entalado! 465 00:22:37,606 --> 00:22:40,359 Entalado? Estou te segurando. Não está, não. 466 00:22:41,818 --> 00:22:43,486 Merda, está sim. 467 00:22:43,487 --> 00:22:46,823 Socorro! Me tira daqui! 468 00:22:47,449 --> 00:22:48,741 Ei! 469 00:22:48,742 --> 00:22:50,160 Não conheço esse cara. 470 00:22:50,869 --> 00:22:52,787 Fiquei entalado por três dias. 471 00:22:52,788 --> 00:22:56,582 De onde um velho gordo apareceria num bairro de gente preta? 472 00:22:56,583 --> 00:22:58,959 Como ele conseguiria entrar? 473 00:22:58,960 --> 00:23:00,711 Ninguém conhecia o cara. 474 00:23:00,712 --> 00:23:03,339 Ele seria roubado na nossa quebrada. 475 00:23:03,340 --> 00:23:05,800 E quando você me ensinou a nadar? 476 00:23:05,801 --> 00:23:08,803 Acampamento esportivo? Você quer nadar, então? 477 00:23:08,804 --> 00:23:11,514 Se acha branco? Não tenho grana pra isso. 478 00:23:11,515 --> 00:23:14,518 Para de andar com criança branca. Não vai… Nada! 479 00:23:18,480 --> 00:23:20,523 Nada, mesmo com jacarés. 480 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 A água tem jacaré. Eles vão me pegar! 481 00:23:25,320 --> 00:23:27,113 Então nada rápido, cara. 482 00:23:27,114 --> 00:23:30,282 É, mas aposto que saiu da água sabendo nadar. 483 00:23:30,283 --> 00:23:32,827 O medo faz a gente fazer cada coisa… 484 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 Você parecia Jesus andando sobre a água. 485 00:23:35,414 --> 00:23:38,165 Estava com medo, mas agora nada como o Phelps. 486 00:23:38,166 --> 00:23:41,168 - Tinha jacaré na água. - Mas você morreu? 487 00:23:41,169 --> 00:23:45,506 E, quando cheguei em casa, na inocência, e te perguntei: 488 00:23:45,507 --> 00:23:48,050 "Papai, de onde vêm os bebês?" 489 00:23:48,051 --> 00:23:49,093 O que você fez? 490 00:23:49,094 --> 00:23:51,971 Quer saber de onde eles vêm? Então olha! 491 00:23:51,972 --> 00:23:55,015 Não é pra virar. Olha. Se ajoelha e olha. 492 00:23:55,016 --> 00:23:56,976 Olha essa perereca. 493 00:23:56,977 --> 00:24:01,188 É daí que saem as merdas dos bebês. 494 00:24:01,189 --> 00:24:03,650 Empurra. Vai ter que voltar pra esquina. 495 00:24:04,568 --> 00:24:08,238 Está vendo essa porra aí? É dela que saem os bebês. 496 00:24:09,030 --> 00:24:11,740 Chega, vadia. É hora do Soul Train. 497 00:24:11,741 --> 00:24:15,244 Já sabe de onde vêm os bebês. Te pergunto: você morreu? 498 00:24:15,245 --> 00:24:17,204 Não sobreviveu? Ou morreu? 499 00:24:17,205 --> 00:24:20,332 Quer saber? É uma péssima ideia, de verdade. 500 00:24:20,333 --> 00:24:21,709 Madea, péssima ideia! 501 00:24:21,710 --> 00:24:26,256 Por que não levantou a bunda daí? Viaja com ele, Donald Glover. 502 00:24:29,092 --> 00:24:30,135 Tudo bem. 503 00:24:31,261 --> 00:24:32,137 Tudo bem. 504 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Levanta a bunda… 505 00:24:44,441 --> 00:24:45,525 Bate! 506 00:24:46,902 --> 00:24:49,070 Raio! 507 00:24:49,946 --> 00:24:52,490 Bola de fogo, raio! 508 00:24:52,491 --> 00:24:54,409 Não dá pra usar os dois! 509 00:24:56,661 --> 00:24:58,662 - Opa… - Quem é? Atende. 510 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 Merda. Espera. 511 00:25:01,374 --> 00:25:03,584 E aí, pai? Tudo bem? 512 00:25:03,585 --> 00:25:05,419 O que você quer? Puta merda! 513 00:25:05,420 --> 00:25:11,550 Pensei melhor, e acho que você deveria viajar com o B.J. 514 00:25:11,551 --> 00:25:14,136 Pode me fazer esse favor? Pela família? 515 00:25:14,137 --> 00:25:17,014 Não vou a lugar nenhum. Você me "sultou". 516 00:25:17,015 --> 00:25:18,432 Não vou, não. 517 00:25:18,433 --> 00:25:21,477 Sei que te "sultei". 518 00:25:21,478 --> 00:25:22,394 Te pago. 519 00:25:22,395 --> 00:25:26,441 Por que não falou antes? Dirijo até o Inferno por grana. 520 00:25:27,150 --> 00:25:30,819 Escuta bem: vai ser do meu jeito, entendeu? 521 00:25:30,820 --> 00:25:33,781 Entendi. Só não quero que ele se machuque… 522 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 Grande merda se o arrombado se machucar. 523 00:25:36,535 --> 00:25:38,954 Vai ser do meu jeito. Desliga essa porra. 524 00:25:42,541 --> 00:25:43,833 Ele vai se machucar. 525 00:25:44,626 --> 00:25:46,043 Joe, o que ele disse? 526 00:25:46,044 --> 00:25:48,045 Eu disse que levava o garoto. 527 00:25:48,046 --> 00:25:49,046 Vai dirigir? 528 00:25:49,047 --> 00:25:51,715 Vou estragar aquele desgraçado. 529 00:25:51,716 --> 00:25:55,554 Joe, pega leve com o garoto. Ele ainda brinca de faz de conta. 530 00:25:56,054 --> 00:25:59,224 Nem morto. Ele nunca vai se esquecer dessa viagem. 531 00:25:59,724 --> 00:26:01,183 - Encosta aqui. - Tá. 532 00:26:01,184 --> 00:26:02,768 Mais perto do meio-fio. 533 00:26:02,769 --> 00:26:03,894 - Vai. - Mesmo? 534 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 Boa, filho. É isso mesmo. 535 00:26:06,273 --> 00:26:09,108 Agora estacione. Tudo certo. 536 00:26:09,109 --> 00:26:12,945 Pai, eu ia me divertir mais se viajasse 537 00:26:12,946 --> 00:26:14,780 com o Stewart e o Todd… 538 00:26:14,781 --> 00:26:16,198 Não. É melhor assim. 539 00:26:16,199 --> 00:26:19,952 Por quê? Você não disse nada. Aprontei alguma? 540 00:26:19,953 --> 00:26:21,745 Não gosta do meu avô. 541 00:26:21,746 --> 00:26:23,831 É, eu sei, mas seu avô 542 00:26:23,832 --> 00:26:26,458 queria muito viajar com você. Ele te adora. 543 00:26:26,459 --> 00:26:29,503 Não adora. Ele fica jogando isso na minha cara. 544 00:26:29,504 --> 00:26:33,174 Escuta. Eu não queria te contar, mas acho que já pode saber. 545 00:26:33,758 --> 00:26:35,385 - Oi? - Ele está morrendo. 546 00:26:36,428 --> 00:26:38,012 - Morrendo? - É. 547 00:26:38,013 --> 00:26:41,223 Como assim? Que horror! Quando descobriu? 548 00:26:41,224 --> 00:26:46,353 Há alguns minutos. Ele quer aproveitar a viagem com você. 549 00:26:46,354 --> 00:26:49,690 Vai ser incrível pra vocês 550 00:26:49,691 --> 00:26:51,150 atravessarem o país. 551 00:26:51,151 --> 00:26:53,235 - Jura? - É o último desejo dele. 552 00:26:53,236 --> 00:26:54,862 Ele quer estar com você. 553 00:26:54,863 --> 00:26:57,615 Em hipótese alguma, mostre que você sabe. 554 00:26:57,616 --> 00:26:59,533 Ele não quer que saibam. 555 00:26:59,534 --> 00:27:01,035 - Ele é durão. - É. 556 00:27:01,036 --> 00:27:02,911 Sabe o melhor? 557 00:27:02,912 --> 00:27:07,916 Você pode ensiná-lo a ser alguém mais consciente no fim da vida. 558 00:27:07,917 --> 00:27:10,502 Pode ensinar tudo que eu aprendi com você. 559 00:27:10,503 --> 00:27:12,338 É um gesto incrível. 560 00:27:12,339 --> 00:27:13,214 É. 561 00:27:15,383 --> 00:27:17,593 - Oi. - Entrem. 562 00:27:17,594 --> 00:27:18,428 Oi, tia Medea. 563 00:27:19,012 --> 00:27:21,639 - Tudo bem? - Ei, B.J. 564 00:27:21,640 --> 00:27:24,141 A formatura deve ter sido uma "beleuza". 565 00:27:24,142 --> 00:27:26,143 Foi. Obrigado. 566 00:27:26,144 --> 00:27:28,520 Minhas aulas já terminaram, 567 00:27:28,521 --> 00:27:31,523 então achei o evento ligeiramente supérfluo. 568 00:27:31,524 --> 00:27:34,026 - É o meu garoto. - Para o meu gosto. 569 00:27:34,027 --> 00:27:35,319 Foi legal. 570 00:27:35,320 --> 00:27:37,112 - Os familiares gostaram. - É. 571 00:27:37,113 --> 00:27:40,115 Que rapaz humilde. Quem diria. 572 00:27:40,116 --> 00:27:44,953 Então, você vai atravessar o país pra visitar uma faculdade na Califórnia. 573 00:27:44,954 --> 00:27:46,164 - Vou. - É isso aí. 574 00:27:46,706 --> 00:27:48,457 Vai até Malibu, não vai? 575 00:27:48,458 --> 00:27:52,212 Viaja com o seu avô. Vocês vão se divertir pra caramba. 576 00:27:52,796 --> 00:27:54,380 Ele quer mesmo? 577 00:27:54,381 --> 00:27:56,382 Claro que quer. Por quê? 578 00:27:56,383 --> 00:27:59,760 Porque ele sempre me diz: "Vaza da minha frente." 579 00:27:59,761 --> 00:28:01,970 Ele é ríspido comigo. 580 00:28:01,971 --> 00:28:05,432 Fala sério! É o jeitinho dele. Está tudo bem. Oi, pai. 581 00:28:05,433 --> 00:28:07,559 - Oi, vovô. - Vaza da minha frente. 582 00:28:07,560 --> 00:28:10,437 - Viu? - Por que sempre faz isso com ele? 583 00:28:10,438 --> 00:28:14,858 Porque ele empina a bunda toda vez que me abraça. 584 00:28:14,859 --> 00:28:17,277 Tem mãozinhas de fada. 585 00:28:17,278 --> 00:28:18,946 Pronto pra viajar, escurinho? 586 00:28:18,947 --> 00:28:20,948 - Como é que é? - Não, pai. 587 00:28:20,949 --> 00:28:25,202 Dá pra gente pegar leve no linguajar, por favor? 588 00:28:25,203 --> 00:28:30,249 Negão do caralho O negão da porra está na área 589 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 Junto com seus negões 590 00:28:32,585 --> 00:28:35,045 - Merda. - Vai dar tudo certo, Brian. 591 00:28:35,046 --> 00:28:36,797 Não vou aguentar esse arrombado. 592 00:28:36,798 --> 00:28:39,967 Não fala assim. A mãe dele usou drogas na gravidez. 593 00:28:39,968 --> 00:28:42,386 - Como é? - Nada. 594 00:28:42,387 --> 00:28:45,556 Falando em alergia, coloquei a EpiPen na mochila. 595 00:28:45,557 --> 00:28:48,726 E tem umas coisas pra beliscar. Ah, e nada de ovos, pai. 596 00:28:48,727 --> 00:28:50,519 Faz mal pra ele. 597 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 - Dá pra ver que ele não tem ovos. - O quê? 598 00:28:54,274 --> 00:28:56,650 Também coloquei barrinhas sem glúten. 599 00:28:56,651 --> 00:28:58,068 Estará bem abastecido. 600 00:28:58,069 --> 00:28:59,903 O garoto já tem glúteo. 601 00:28:59,904 --> 00:29:04,366 Não vão precisar levar essas coisas. Fiz húmus, pé de porco e salada. 602 00:29:04,367 --> 00:29:05,826 - Frango frito. - Pé? 603 00:29:05,827 --> 00:29:08,370 - Coxa de frango. - Com licença, tia. 604 00:29:08,371 --> 00:29:12,249 Pé de porco? Desculpe, mas sou vegano. Não posso comer. 605 00:29:12,250 --> 00:29:16,503 Não tem problema. Tenho salsicha de Viena. Você quer? 606 00:29:16,504 --> 00:29:20,132 - Ele não pode comer. Deixa. - Explicou pra eles? 607 00:29:20,133 --> 00:29:22,843 Não quer comentar sobre o carro com seu avô? 608 00:29:22,844 --> 00:29:24,094 Comenta. 609 00:29:24,095 --> 00:29:25,346 - Beleza. - Isso. 610 00:29:26,097 --> 00:29:27,182 Que carro? 611 00:29:28,057 --> 00:29:30,559 Aquele ali. É elétrico. 612 00:29:30,560 --> 00:29:31,685 Que merda é essa? 613 00:29:31,686 --> 00:29:34,271 É ecológico. Dá pra ver no app 614 00:29:34,272 --> 00:29:36,315 as estações de recarga. 615 00:29:36,316 --> 00:29:37,232 No apê? 616 00:29:37,233 --> 00:29:39,943 "Apê"? Eu fiz purê. 617 00:29:39,944 --> 00:29:42,321 - Querem purê? - De batata ou abóbora. 618 00:29:42,322 --> 00:29:43,489 É um aplicativo. 619 00:29:43,490 --> 00:29:47,075 É pra ver onde vamos recarregar o carro durante a viagem. 620 00:29:47,076 --> 00:29:48,452 - Oi? - Vai ser maneiro. 621 00:29:48,453 --> 00:29:51,205 Vou enfiar esse app naquele lugar. Sai daqui… 622 00:29:51,206 --> 00:29:52,623 - É. - Vou enfiar. 623 00:29:52,624 --> 00:29:53,708 Não somos surdos. 624 00:29:54,292 --> 00:29:56,126 - Desculpem. - Vaza daqui. 625 00:29:56,127 --> 00:29:57,961 Eu só… Tudo bem. 626 00:29:57,962 --> 00:30:00,589 Tá tudo bem. Muito legal, né, pai? 627 00:30:00,590 --> 00:30:05,469 Você acha legal? Sabe de uma coisa? Te criei muito mal mesmo. 628 00:30:05,470 --> 00:30:06,386 Por quê? 629 00:30:06,387 --> 00:30:09,681 Me recuso a atravessar o país numa pilha ambulante. 630 00:30:09,682 --> 00:30:13,477 A gente vai no meu carro, entendeu? 631 00:30:13,478 --> 00:30:15,521 - No seu carro? - É! Vem. 632 00:30:15,522 --> 00:30:16,605 - Oi? - Mas? Eu… 633 00:30:16,606 --> 00:30:18,649 - Vai ver o que é carro. - Só vai. 634 00:30:18,650 --> 00:30:21,027 - Acabei de carregar. - Não se preocupa. 635 00:30:21,611 --> 00:30:24,988 Olha aqui. Esta é a Big Ruby. 636 00:30:24,989 --> 00:30:27,700 Não piso nesta garagem há séculos. 637 00:30:28,201 --> 00:30:30,494 Está um brinco, Joe. 638 00:30:30,495 --> 00:30:31,745 O que é isso… 639 00:30:31,746 --> 00:30:34,581 - É um carro antigo. - Antigo? 640 00:30:34,582 --> 00:30:35,499 Isso. 641 00:30:35,500 --> 00:30:38,001 Esse carro usa combustível fóssil. 642 00:30:38,002 --> 00:30:39,336 Não, gasolina mesmo. 643 00:30:39,337 --> 00:30:40,587 Qual é o problema? 644 00:30:40,588 --> 00:30:42,714 Ele tem consciência ambiental. 645 00:30:42,715 --> 00:30:45,259 Ele tem consistência ambiental, claro. 646 00:30:45,260 --> 00:30:47,344 - Com força. - Como você… 647 00:30:47,345 --> 00:30:49,638 - Com força. - Maceta, cara. 648 00:30:49,639 --> 00:30:52,558 Força na mão. Não bate punheta? 649 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 Pronto. 650 00:30:53,852 --> 00:30:55,394 Está tudo enferrujado. 651 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Alguns carros antigos sofrem corrosão. 652 00:30:57,939 --> 00:30:59,273 E aqueles livros? 653 00:30:59,274 --> 00:31:02,693 Meu amor, são mapas. Era assim que a gente viajava. 654 00:31:02,694 --> 00:31:05,571 A gente abria o mapa e via pra onde ir. 655 00:31:05,572 --> 00:31:07,239 Não tinha esse tal de PSG. 656 00:31:07,240 --> 00:31:09,783 - E o negócio quadrado? - É um toca-fitas. 657 00:31:09,784 --> 00:31:11,743 Esse animal não conhece nada. 658 00:31:11,744 --> 00:31:12,995 É couro de verdade? 659 00:31:12,996 --> 00:31:15,664 Seu carro prejudica o meio ambiente, sabia? 660 00:31:15,665 --> 00:31:16,874 Que meio ambiente? 661 00:31:16,875 --> 00:31:20,211 Sabe os políticos da minha idade? Tipo o Mitch McConnell? 662 00:31:25,049 --> 00:31:27,843 Não estão nem aí pra isso. São umas múmias. 663 00:31:27,844 --> 00:31:30,596 Quando o mundo acabar, vai todo mundo morrer. 664 00:31:30,597 --> 00:31:32,014 Mortinhos da silva. 665 00:31:32,015 --> 00:31:34,391 Ele não sabe de nada. Eu digo… 666 00:31:34,392 --> 00:31:35,642 Não se preocupa. 667 00:31:35,643 --> 00:31:37,436 - Ele vai gostar. - …mandar a real. 668 00:31:37,437 --> 00:31:40,814 Olha, está tudo certo. Vai ser tranquilo. 669 00:31:40,815 --> 00:31:42,065 - O que é? - Pai… 670 00:31:42,066 --> 00:31:43,442 - Vai ser bom. - Polícia. 671 00:31:43,443 --> 00:31:44,651 - Oi? - Chame a polícia. 672 00:31:44,652 --> 00:31:47,279 - Como é? - Ele tem uma arma. Vai me matar. 673 00:31:47,280 --> 00:31:49,281 Vou levar o rapaz. Vai ser bom. 674 00:31:49,282 --> 00:31:51,033 - Ela não vai deixar. - Uma arma. 675 00:31:51,034 --> 00:31:52,200 Já vi. 676 00:31:52,201 --> 00:31:53,785 Entendi. 677 00:31:53,786 --> 00:31:56,079 Peguei. Pronto. 678 00:31:56,080 --> 00:32:00,667 - É a sua vez de ensinar coisas a ele. - Não vou conseguir. 679 00:32:00,668 --> 00:32:02,669 Vai dar tudo certo. 680 00:32:02,670 --> 00:32:06,381 Coloquei uma dose extra dos remédios dele na mochila. 681 00:32:06,382 --> 00:32:09,009 Ele toma remédio. Some com esse lixo. 682 00:32:09,010 --> 00:32:11,678 - Posso ir caminhando. - Vai dar certo. 683 00:32:11,679 --> 00:32:13,305 Entra no carro. 684 00:32:13,306 --> 00:32:16,433 Vai ser bom pra você. Peguei suas malas. 685 00:32:16,434 --> 00:32:18,685 Você vai se divertir. Agora entra. 686 00:32:18,686 --> 00:32:21,647 Vai dar tudo certo. 687 00:32:21,648 --> 00:32:23,106 Vai ficar bem. 688 00:32:23,107 --> 00:32:25,192 É uma pegadinha? Cadê o cinto? 689 00:32:25,193 --> 00:32:27,945 Pede pro seu pai te contar o que fez com ele. 690 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 - Não tenho cinto de segurança. - O quê? 691 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 É que eu levava surra de cinto, então eu cortei fora. 692 00:32:33,826 --> 00:32:35,160 Pai, por favor. 693 00:32:35,161 --> 00:32:36,244 Vai dar bom. 694 00:32:36,245 --> 00:32:38,163 Relaxa, rapaz. 695 00:32:38,164 --> 00:32:39,290 Vovô, espere. 696 00:32:39,874 --> 00:32:40,791 Vovô. 697 00:32:40,792 --> 00:32:44,753 Vai dar tudo certo, meu nego. 698 00:32:44,754 --> 00:32:45,963 Vai dar certo. 699 00:32:45,964 --> 00:32:48,131 - Vai. - Divirtam-se. 700 00:32:48,132 --> 00:32:50,008 - Madea! - Oi, Inez! Tudo bem? 701 00:32:50,009 --> 00:32:51,176 Ele não vai ficar bem. 702 00:32:51,177 --> 00:32:52,970 O Joe vai viajar com ele. 703 00:32:52,971 --> 00:32:56,139 - Mentira. - Sei que ele implica com o garoto. 704 00:32:56,140 --> 00:32:57,391 Coitado. 705 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 O que foi que eu fiz? 706 00:32:59,310 --> 00:33:01,229 Entra. Vamos comer repolho. 707 00:33:04,232 --> 00:33:06,567 Logo a fumaça some. Calma. 708 00:33:07,443 --> 00:33:10,070 - Já vou ter morrido. - Não vai. Para. 709 00:33:10,071 --> 00:33:10,905 Vamos, sim. 710 00:33:13,116 --> 00:33:14,032 - Oi? - Ei. 711 00:33:14,033 --> 00:33:16,244 - O que é isso? - Balança o papel. 712 00:33:19,580 --> 00:33:21,415 - É um retrato? - É uma foto. 713 00:33:21,416 --> 00:33:23,125 Vamos tirar muitas. 714 00:33:23,126 --> 00:33:26,628 - Dá pra tirar com o celular. - Nem pensar. 715 00:33:26,629 --> 00:33:30,132 É assim que os jovens entregam tudo de bandeja pro governo. 716 00:33:30,133 --> 00:33:32,092 É um desperdício de papel… 717 00:33:32,093 --> 00:33:35,262 Desperdício de quê? Alcança a água no porta-luvas. 718 00:33:35,263 --> 00:33:37,639 Muito obrigado. 719 00:33:37,640 --> 00:33:39,307 - Vai beber? - Vou. 720 00:33:39,308 --> 00:33:40,977 - Por quê? - Porque tô dirigindo. 721 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 Tem lugar melhor pra beber? 722 00:33:45,273 --> 00:33:48,025 - Dá pra trocar de música? - Por quê? 723 00:33:48,026 --> 00:33:49,359 Não ouviu a letra? 724 00:33:49,360 --> 00:33:51,695 - O que foi? - A garota tem 16 anos. 725 00:33:51,696 --> 00:33:52,946 É ilegal. 726 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Minha esposa se casou comigo aos 13. 727 00:33:55,950 --> 00:33:56,867 Treze? 728 00:33:56,868 --> 00:33:58,953 E eu também tinha 13 anos. 729 00:33:59,537 --> 00:34:02,956 Que horror! Que multiverso é esse? 730 00:34:02,957 --> 00:34:05,584 - Como assim? - Siga na rodovia I-75. 731 00:34:05,585 --> 00:34:06,461 O que é isso? 732 00:34:07,712 --> 00:34:11,256 É o GPS. Tracei a rota da viagem pra gente não se perder. 733 00:34:11,257 --> 00:34:14,342 A gente não vai precisar disso. Desliga isso… 734 00:34:14,343 --> 00:34:17,262 Achei que fosse a porra da Judy Jetson. 735 00:34:17,263 --> 00:34:21,142 Achei que tinha uma piranha no carro. Lê o mapa, rapaz. 736 00:34:23,144 --> 00:34:27,731 Vovô, sabia que a distância mais curta entre dois pontos é uma linha reta? 737 00:34:27,732 --> 00:34:30,859 Você está nos fazendo dar um monte de voltas. 738 00:34:30,860 --> 00:34:31,902 Por quê? 739 00:34:31,903 --> 00:34:33,570 Você só sabe reclamar. 740 00:34:33,571 --> 00:34:36,114 Abre o porta-luvas e pega um baseado. 741 00:34:36,115 --> 00:34:37,742 Você precisa fumar, porra. 742 00:34:38,576 --> 00:34:39,576 Maconha? 743 00:34:39,577 --> 00:34:41,244 É, da boa. 744 00:34:41,245 --> 00:34:42,537 Não é ilegal? 745 00:34:42,538 --> 00:34:43,872 Em alguns estados. 746 00:34:43,873 --> 00:34:46,125 É só fumar numa boa, sem ser pego. 747 00:34:47,877 --> 00:34:51,254 - Nossa, você vai nos matar. - O que está fazendo? 748 00:34:51,255 --> 00:34:52,589 - Nada. - É o seu pai? 749 00:34:52,590 --> 00:34:54,674 - Não. - Acho que é, sim. 750 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 O que vai falar? 751 00:34:56,844 --> 00:34:59,471 Não se olha mensagens alheias. 752 00:34:59,472 --> 00:35:00,972 - Jura? - Não é legal. 753 00:35:00,973 --> 00:35:02,682 - Essa bosta é lixo. - Vovô! 754 00:35:02,683 --> 00:35:04,309 Não precisa do celular. 755 00:35:04,310 --> 00:35:08,313 Por que fez isso? Eu ia ver o caminho e acessar a internet. 756 00:35:08,314 --> 00:35:09,648 Eu ia tirar fotos. 757 00:35:09,649 --> 00:35:13,236 Então usa a Polaroid. Segura essa merda. 758 00:35:13,820 --> 00:35:15,904 Como vou falar com meu pai? 759 00:35:15,905 --> 00:35:18,657 Acho que não precisa mais falar com ele. 760 00:35:18,658 --> 00:35:20,951 Ele já te fodeu o que chegue. Relaxa aí. 761 00:35:20,952 --> 00:35:23,663 Vamos destruir a camada de Ozônio. 762 00:35:28,126 --> 00:35:29,042 Vovô! 763 00:35:29,043 --> 00:35:30,795 Tô tentando dirigir. Porra. 764 00:35:31,420 --> 00:35:34,590 - Estou tentando ultrapassar. - Só que não! 765 00:35:35,633 --> 00:35:38,010 Escuta. Como vamos chegar à rodovia? 766 00:35:38,970 --> 00:35:40,638 {\an8}BEM-VINDO AO TENNESSEE 767 00:35:41,639 --> 00:35:43,515 Já conheceu o país, rapaz? 768 00:35:43,516 --> 00:35:47,185 Sigo alguns TikTokers que viajam produzindo conteúdo. 769 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 "Tico e Teco"? Que porra? 770 00:35:49,313 --> 00:35:51,773 Se eu tivesse celular, te mostrava. 771 00:35:51,774 --> 00:35:54,985 Os jovens só vivem com a cara grudada no celular. 772 00:35:54,986 --> 00:35:57,696 Vocês não prestam atenção às coisas, 773 00:35:57,697 --> 00:35:59,322 nem ao mundo. 774 00:35:59,323 --> 00:36:03,577 Como é? É um supercomputador que consegue processar muitas informações. 775 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 Minha geração é assim. 776 00:36:06,205 --> 00:36:08,498 Fizeram sua geração de trouxa. 777 00:36:08,499 --> 00:36:11,459 O celular manda na cabeça de vocês. 778 00:36:11,460 --> 00:36:14,171 Não sabem mais ligar lé com cré. 779 00:36:14,172 --> 00:36:17,841 Vocês não sabem mais conversar, socializar com ninguém. 780 00:36:17,842 --> 00:36:20,760 Mandar mensagem é mais fácil que conversar. 781 00:36:20,761 --> 00:36:23,054 Preferia me mandar mensagem, então? 782 00:36:23,055 --> 00:36:24,807 Não dá. Joguei a coisa fora. 783 00:36:25,516 --> 00:36:26,933 Estudo com ele. 784 00:36:26,934 --> 00:36:29,978 Pra quê? Quando eu gerenciava minhas putas, 785 00:36:29,979 --> 00:36:32,565 eu sabia tudo de cabeça. 786 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 Esse aí é causa perdida. 787 00:36:35,943 --> 00:36:38,612 Com um Tesla, localizaria meu celular. 788 00:36:38,613 --> 00:36:39,863 Como é que é? 789 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 Voltaríamos onde você jogou. 790 00:36:42,491 --> 00:36:44,868 - Ele anda sozinho. - Como é? 791 00:36:44,869 --> 00:36:47,246 - É. - Achei muito passivo. Não dá. 792 00:36:49,582 --> 00:36:53,502 A TERRA DO BLUES RUA BEALE 793 00:37:08,017 --> 00:37:09,226 - Vovô. - Oi. 794 00:37:09,227 --> 00:37:10,936 Vovô, espere! Ei! 795 00:37:10,937 --> 00:37:13,063 - O que foi? - Passou Graceland! 796 00:37:13,064 --> 00:37:14,272 Eu queria conhecer. 797 00:37:14,273 --> 00:37:16,525 Queria conhecer a casa do pai do rock. 798 00:37:17,276 --> 00:37:19,904 Quem te disse que o Elvis é o pai do rock? 799 00:37:20,696 --> 00:37:22,615 O Austin Butler. Dã. 800 00:37:23,115 --> 00:37:25,951 Dá pra gente conhecer? Podemos voltar. 801 00:37:25,952 --> 00:37:28,453 - Tá fechado. - O celular dizia que não. 802 00:37:28,454 --> 00:37:30,373 Verifica o celular de novo. 803 00:37:32,041 --> 00:37:35,085 - Não dá. - Exato, então relaxa aí. 804 00:37:35,086 --> 00:37:38,547 Vamos parar ali pra comer e arranjar um quarto. 805 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 Meu Deus. 806 00:37:45,846 --> 00:37:49,642 Tudo certo? Bom te ver, rapaz. Vamos nessa. 807 00:37:52,019 --> 00:37:55,397 E aí? Se estiver doente, se liga. Posso roubar sua vadia. 808 00:37:55,398 --> 00:37:59,234 - Você fala assim? - Elas gostam que a gente fale de sexo. 809 00:37:59,235 --> 00:38:02,530 Olha que sexy aquela ali. É só elogiar elas. Cala a boca! 810 00:38:03,114 --> 00:38:06,533 Oi, Geraldine! 811 00:38:06,534 --> 00:38:07,617 - Vem cá. - Oi! 812 00:38:07,618 --> 00:38:10,829 - Tudo bem? Bom te ver. - Tudo, e você? 813 00:38:10,830 --> 00:38:13,123 Tudo certo. Este é o meu neto. 814 00:38:13,124 --> 00:38:16,960 Oi, neto. Tudo bem? Está com fome? Quer comer? 815 00:38:16,961 --> 00:38:19,546 Quero, obrigado. Como de tudo. 816 00:38:19,547 --> 00:38:22,008 Mas tem que ser vegano e sem glúten. 817 00:38:22,717 --> 00:38:23,884 Que papo é esse? 818 00:38:24,468 --> 00:38:25,927 Relaxa. 819 00:38:25,928 --> 00:38:28,388 - Traz aquele frango famoso. - Frango? 820 00:38:28,389 --> 00:38:31,224 - Você vai adorar. - Ela faz como ninguém. 821 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 Eu ia adorar, mas não posso. 822 00:38:34,020 --> 00:38:36,646 Qual é o problema? Traz um uísque também. 823 00:38:36,647 --> 00:38:38,773 Quer tomar uma Coca-Cola? 824 00:38:38,774 --> 00:38:41,568 Não posso consumir ácido fosfórico. 825 00:38:41,569 --> 00:38:43,528 Aceito água em temperatura ambiente. 826 00:38:43,529 --> 00:38:46,614 Não liga pra ele, Geraldine. Vai lá buscar. 827 00:38:46,615 --> 00:38:49,117 Olha essa bunda. Continua gata. 828 00:38:49,118 --> 00:38:50,201 - Vovô. - Quê? 829 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 Não pode objetificar ela. 830 00:38:52,413 --> 00:38:55,332 Olhar a bunda dela é objetificar? 831 00:38:55,333 --> 00:38:57,334 É masculinidade tóxica. Não dá. 832 00:38:57,335 --> 00:38:59,044 Que negócio é esse? 833 00:38:59,045 --> 00:39:00,712 - É. - Rapaz… 834 00:39:00,713 --> 00:39:02,173 Vou me dar um tiro. 835 00:39:03,007 --> 00:39:05,217 Rapaz, você curte bunda? 836 00:39:05,801 --> 00:39:06,886 Gosto! 837 00:39:07,470 --> 00:39:10,263 Gosto da função do reto. Não precisa gritar. 838 00:39:10,264 --> 00:39:12,057 "A função do reto." 839 00:39:12,058 --> 00:39:13,641 Me diz uma coisa. 840 00:39:13,642 --> 00:39:16,644 Você gosta de garotas? 841 00:39:16,645 --> 00:39:20,523 Acho que a binaridade é uma construção patriarcal 842 00:39:20,524 --> 00:39:24,027 que segrega e despreza as contribuições da humanidade. 843 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Você vai acabar no Linha Direta. 844 00:39:27,907 --> 00:39:30,241 Vão te dar um sumiço. 845 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 …recebam novamente a incomparável Miss Ellie. 846 00:39:34,580 --> 00:39:36,248 Eu tinha um homem 847 00:39:38,000 --> 00:39:39,751 Ele me batia toda noite 848 00:39:39,752 --> 00:39:42,629 Olha como ela canta. É pra valer. 849 00:39:42,630 --> 00:39:44,297 Que lugar barulhento. 850 00:39:44,298 --> 00:39:45,507 Então cala a boca! 851 00:39:45,508 --> 00:39:47,426 …pra eu aprender a lição 852 00:39:49,136 --> 00:39:50,930 Ele matou meu cachorro! 853 00:39:51,931 --> 00:39:54,392 Porque ele não mordia bem 854 00:39:54,892 --> 00:39:57,268 É isso aí. Curtição. 855 00:39:57,269 --> 00:40:01,147 Ele colocou rodinhas Nas muletas da vovó 856 00:40:01,148 --> 00:40:03,900 Porque ela andava devagar 857 00:40:03,901 --> 00:40:06,445 Já levei pancadas, tropecei em pedras 858 00:40:07,029 --> 00:40:09,030 Passei dificuldades, foi duro… 859 00:40:09,031 --> 00:40:11,866 Vai ficar aí olhando pro frango? 860 00:40:11,867 --> 00:40:13,535 A vida já pegou pesado… 861 00:40:13,536 --> 00:40:16,371 Sinto muito, mas não posso comer. 862 00:40:16,372 --> 00:40:17,455 Como assim? 863 00:40:17,456 --> 00:40:20,333 Não dá. Sabem o que fazem com as galinhas? 864 00:40:20,334 --> 00:40:21,709 Fritam elas, oras. 865 00:40:21,710 --> 00:40:25,880 É, enchem elas de hormônios. Essa galinha teve família. 866 00:40:25,881 --> 00:40:28,258 Não como nada que teve pai e mãe. Desculpe. 867 00:40:28,259 --> 00:40:31,554 Então só vai conseguir chupar a coitada da garota. 868 00:40:32,680 --> 00:40:35,682 - Chupar picolé? - Não, boceta! 869 00:40:35,683 --> 00:40:39,185 Não entendeu o que eu disse… Come a batata-frita, vai. 870 00:40:39,186 --> 00:40:42,021 - Não dá. - Por quê? Qual é o problema agora? 871 00:40:42,022 --> 00:40:44,399 - É batata! - É que tem glúten. 872 00:40:44,400 --> 00:40:46,443 Que porra é essa? Grude? 873 00:40:46,444 --> 00:40:48,612 Por que está falando disso? 874 00:40:49,196 --> 00:40:50,989 Te proibiram de comer porque gruda? 875 00:40:50,990 --> 00:40:53,241 - O que é? - Glúten. 876 00:40:53,242 --> 00:40:54,993 Meu pai me proíbe de comer. 877 00:40:54,994 --> 00:40:57,162 - Por quê? - Faz mal pra mim. 878 00:40:57,163 --> 00:41:00,332 Ele disse isso? Como pode ser ruim se nunca comeu? 879 00:41:01,834 --> 00:41:05,045 Come essa porra de frango. 880 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 Gostoso, né? 881 00:41:08,549 --> 00:41:10,300 Mastiga, filho da puta! Vai! 882 00:41:10,301 --> 00:41:11,426 Não consigo. 883 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Estou com músculo de pássaro na boca. 884 00:41:14,263 --> 00:41:16,973 Mais um cuspe, e te arrebento os dentes. 885 00:41:16,974 --> 00:41:20,059 Só vai conseguir tomar sopa. Me escuta. 886 00:41:20,060 --> 00:41:21,853 A viagem vai ser longa. 887 00:41:21,854 --> 00:41:24,355 Se não comer, vai ficar com fome. 888 00:41:24,356 --> 00:41:26,691 Joguei fora aquelas porcarias do seu pai. 889 00:41:26,692 --> 00:41:28,026 O quê? Por que, vovô? 890 00:41:28,027 --> 00:41:30,069 Como assim? Não vai precisar. 891 00:41:30,070 --> 00:41:31,488 Claro que vou. 892 00:41:31,489 --> 00:41:32,822 Vai morrer de fome. 893 00:41:32,823 --> 00:41:34,824 …pedras duras, bancos duros… 894 00:41:34,825 --> 00:41:37,369 Vou passar. Me dá licença. 895 00:41:38,746 --> 00:41:42,540 Já tive amores difíceis, cabelos rebeldes 896 00:41:42,541 --> 00:41:44,668 Não é mole, não 897 00:41:46,712 --> 00:41:49,797 Já me magoaram muito 898 00:41:49,798 --> 00:41:53,219 Mas agora não estou muito bem 899 00:41:55,095 --> 00:41:58,681 Porque a situação mais difícil Que estou vivendo 900 00:41:58,682 --> 00:42:00,851 É que não é mole, não 901 00:42:07,525 --> 00:42:10,944 Vai na frente e segura a porta. Entra, anda logo! E aí? 902 00:42:10,945 --> 00:42:16,282 Oi, Joe. Ele deve ser seu neto, porque é a sua cara. 903 00:42:16,283 --> 00:42:17,325 - Como vai? - Bem. 904 00:42:17,326 --> 00:42:20,787 Ele não se parece comigo. Sou bem mais alto que ele. 905 00:42:20,788 --> 00:42:21,829 Tudo pronto? 906 00:42:21,830 --> 00:42:24,499 Tudo, mas vocês precisam ir embora… 907 00:42:24,500 --> 00:42:26,709 - Cedo. Obrigado. - Cedo. Certo. 908 00:42:26,710 --> 00:42:28,670 - Obrigado. - A chave. 909 00:42:28,671 --> 00:42:30,463 - Obrigado. - Tá. De nada. 910 00:42:30,464 --> 00:42:32,215 - Vamos. - Bala de caramelo? 911 00:42:32,216 --> 00:42:34,509 Entra no carro e pega as malas! 912 00:42:34,510 --> 00:42:36,177 - Eu estava… - Que diacho! 913 00:42:36,178 --> 00:42:38,847 - Pode levar as malas pro quarto? - Vem cá! 914 00:42:57,199 --> 00:42:59,326 Telefone com fio? 915 00:43:00,744 --> 00:43:01,704 Baita Bíblia. 916 00:43:04,206 --> 00:43:06,541 Quem pediu serviço de quarto? 917 00:43:06,542 --> 00:43:08,460 Vovô, onde estamos? 918 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 Que chapéu bonito. 919 00:43:22,224 --> 00:43:24,143 Roupas de outra pessoa. 920 00:43:25,561 --> 00:43:27,896 São muito pequenas pra serem do vovô. 921 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 - Pai, como… - Pai? 922 00:43:57,426 --> 00:43:58,635 Alô? 923 00:43:58,636 --> 00:44:00,219 Achei que fosse seu avô. 924 00:44:00,220 --> 00:44:04,098 Não, ele atirou meu celular pela janela. Dá pra acreditar? 925 00:44:04,099 --> 00:44:06,643 Espera. Ele fez isso mesmo? 926 00:44:06,644 --> 00:44:08,936 Ligou do celular dele? Não tem senha? 927 00:44:08,937 --> 00:44:10,938 Tem. Uma senha obscena. 928 00:44:10,939 --> 00:44:14,359 Como pensou numa senha obscena… Deixa pra lá. 929 00:44:14,360 --> 00:44:17,779 Está se divertindo? Tudo certo? As coisas estão indo bem? 930 00:44:17,780 --> 00:44:20,823 Que engraçado, eu ia dizer que não estão nada bem! 931 00:44:20,824 --> 00:44:25,078 Ele me levou pra dormir num hotel mais velho que andar pra frente. 932 00:44:25,079 --> 00:44:28,623 Alguém pendurou as roupas no nosso guarda-roupa. 933 00:44:28,624 --> 00:44:31,627 Ele me obrigou a comer frango. O ronco dele está na escala 4. 934 00:44:32,711 --> 00:44:36,172 Calma. Olha, não se preocupa com o frango. 935 00:44:36,173 --> 00:44:39,342 Um pedaço não vai te matar. 936 00:44:39,343 --> 00:44:43,137 Quanto ao ronco, é só cutucá-lo um pouco. 937 00:44:43,138 --> 00:44:46,057 Nem pensar, porque ele vai peidar. Aí vai feder. 938 00:44:46,058 --> 00:44:48,101 Pai, não vou aguentar. 939 00:44:48,102 --> 00:44:51,229 Ele é tosco e agressivo. Não fomos a Graceland. 940 00:44:51,230 --> 00:44:53,564 Ele disse que estava fechado, 941 00:44:53,565 --> 00:44:55,775 mas eu pesquisei e é mentira. 942 00:44:55,776 --> 00:44:59,362 B.J., calma, beleza? Você vai sobreviver. 943 00:44:59,363 --> 00:45:02,240 Não sei se ajuda, mas estou orgulhoso de você. 944 00:45:02,241 --> 00:45:04,701 Está atravessando o país com seu avô, 945 00:45:04,702 --> 00:45:07,078 ensinando coisas a ele, 946 00:45:07,079 --> 00:45:09,622 o que me deixa muito orgulhoso. 947 00:45:09,623 --> 00:45:12,166 - Quer que a gente morra junto? - Não. 948 00:45:12,167 --> 00:45:13,459 Você vai sobreviver. 949 00:45:13,460 --> 00:45:17,004 - Vai ser muito especial pra ele. - Qual é o problema dele? 950 00:45:17,005 --> 00:45:19,799 Além de ele ser maluco e ranzinza? 951 00:45:19,800 --> 00:45:21,801 Sei do transtorno mental dele. 952 00:45:21,802 --> 00:45:24,804 Mas o que ele tem? Qual é o problema de saúde dele? 953 00:45:24,805 --> 00:45:26,807 Ele tem pressão alta. 954 00:45:27,391 --> 00:45:29,517 É comum nas pessoas negras. 955 00:45:29,518 --> 00:45:33,439 - Ainda mais na nossa família. Nós… - Não. Ele está com câncer. 956 00:45:34,606 --> 00:45:35,523 Não! 957 00:45:35,524 --> 00:45:36,607 Meu Deus! 958 00:45:36,608 --> 00:45:38,151 - Câncer de cólon. - Oi? 959 00:45:38,152 --> 00:45:42,281 Pois é. É melhor desligar. Ele não vai gostar se não achar o celular. 960 00:45:42,990 --> 00:45:44,699 Rapaz, cadê meu celular? 961 00:45:44,700 --> 00:45:46,659 - É ele. Já vou. - Vai ficar tudo bem. 962 00:45:46,660 --> 00:45:49,580 Não vai. Ele fica violento usando a bengala. 963 00:45:51,248 --> 00:45:52,832 Ele vai morrer. 964 00:45:52,833 --> 00:45:54,542 Fica reclamando do colchão. 965 00:45:54,543 --> 00:45:56,753 - Qual é! - Espuma viscoelástica. 966 00:45:56,754 --> 00:46:01,300 - Você nem sabe onde estamos. - Faz bem pras costas do idoso. 967 00:46:06,930 --> 00:46:08,140 Vai ou não vai? 968 00:46:09,224 --> 00:46:11,018 - O que eu faço? - Toma. 969 00:46:12,060 --> 00:46:15,439 - Pra que serve? - É a chave. Ligue o carro. 970 00:46:15,939 --> 00:46:16,939 Onde? 971 00:46:16,940 --> 00:46:19,358 Não sabe usar a chave nem seu pau. 972 00:46:19,359 --> 00:46:23,614 - O que meu pênis tem a ver com isso? - Enfia no buraquinho e gira! 973 00:46:27,284 --> 00:46:29,285 Vou te quebrar. Qual é! 974 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 Me assustei. 975 00:46:30,287 --> 00:46:34,040 Ouviu o som de um motor. Isso que dá dirigir carro elétrico. 976 00:46:34,041 --> 00:46:36,919 Não sabe dar a partida num carro nem em mulher. 977 00:46:37,711 --> 00:46:39,045 Dá ré. 978 00:46:39,046 --> 00:46:41,005 Como? Não tem câmera. 979 00:46:41,006 --> 00:46:45,135 Tá vendo aquela alavanca? Puxa ela pra baixo e coloca no R. 980 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 Coloca no R. 981 00:46:48,263 --> 00:46:49,764 Rapaz! 982 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Pisa no freio! 983 00:46:52,935 --> 00:46:54,435 Qual é o seu problema? 984 00:46:54,436 --> 00:46:57,313 Como vou dar ré sem câmera e aviso sonoro? 985 00:46:57,314 --> 00:47:02,277 Põe a mão no apoio de cabeça e vira pra trás. Vai. 986 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 Não põe a mão… 987 00:47:05,864 --> 00:47:07,782 Desculpe. É no meu apoio? 988 00:47:07,783 --> 00:47:09,325 - Vou te matar. - Achei… 989 00:47:09,326 --> 00:47:12,954 Que agressivo! Estou ficando nervoso e começando a suar. 990 00:47:12,955 --> 00:47:16,959 Engata a marcha e pé na tábua. Agora achou rapidinho, né? 991 00:47:24,508 --> 00:47:27,593 Porra, olha os peitos daquela mulher da propaganda. 992 00:47:27,594 --> 00:47:29,263 Olha a propaganda, B.J. 993 00:47:30,597 --> 00:47:32,223 Merda. Não vai… 994 00:47:32,224 --> 00:47:35,227 Pra que está tomando esse remédio? Fez quimio? 995 00:47:37,020 --> 00:47:38,813 - Não. - O que é? 996 00:47:38,814 --> 00:47:41,190 São vitaminas e anti-histamínicos. 997 00:47:41,191 --> 00:47:42,108 Anti-histamínicos. 998 00:47:42,109 --> 00:47:44,944 Tem muito pólen por aqui, e eu tenho alergia… 999 00:47:44,945 --> 00:47:47,363 Sei. Deve ter alergia a peito também. 1000 00:47:47,364 --> 00:47:50,367 Nem se deu ao trabalho de olhar aquela propaganda. 1001 00:47:52,077 --> 00:47:55,788 Por que está mamando a garrafa desse jeito? 1002 00:47:55,789 --> 00:47:58,374 - Meu pai me ensinou. - Como é que é? 1003 00:47:58,375 --> 00:48:01,794 Ele disse que é para o gás não sair da garrafa. 1004 00:48:01,795 --> 00:48:03,254 Deveria tentar. 1005 00:48:03,255 --> 00:48:06,090 Se não tirar essa garrafa da minha frente, 1006 00:48:06,091 --> 00:48:08,593 vou reciclar ela dentro de você. 1007 00:48:08,594 --> 00:48:11,220 Não precisa apelar pra violência, tá? 1008 00:48:11,221 --> 00:48:13,431 Nunca fui um homem de fazer rodeios. 1009 00:48:13,432 --> 00:48:14,266 Já sou velho. 1010 00:48:15,183 --> 00:48:16,143 Tem namorada? 1011 00:48:19,354 --> 00:48:20,771 Qual é a graça? 1012 00:48:20,772 --> 00:48:22,231 - Vovô. - O que é? 1013 00:48:22,232 --> 00:48:26,360 - Com as pesquisas sobre o metanol… - Meter onde? 1014 00:48:26,361 --> 00:48:28,070 - Emissões de estrume. - Estrume… 1015 00:48:28,071 --> 00:48:30,448 Ninguém tem tempo de namorar. 1016 00:48:30,449 --> 00:48:32,950 A gente arranja tempo pra uma bimbada. 1017 00:48:32,951 --> 00:48:35,453 - Vou confessar uma coisa. - Diga. 1018 00:48:35,454 --> 00:48:36,954 Não contei ao meu pai… 1019 00:48:36,955 --> 00:48:38,497 Não vem sair do armário. 1020 00:48:38,498 --> 00:48:41,751 Não faz isso. Não é comigo com quem tem conversar. 1021 00:48:41,752 --> 00:48:44,712 Vai falar isso lá pros seus amigues. Comigo, não. 1022 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 - Não é isso. É que… - O que é? 1023 00:48:47,257 --> 00:48:48,550 As garotas 1024 00:48:49,259 --> 00:48:50,343 não me dão bola. 1025 00:48:50,344 --> 00:48:51,844 - Não me diga. - Pois é. 1026 00:48:51,845 --> 00:48:55,348 Elas não te dão bola? Sendo que você é um tampinha? 1027 00:48:55,349 --> 00:48:57,308 Não faz sentido fazerem isso. 1028 00:48:57,309 --> 00:49:00,144 É todo certinho. Não deve saber o que dizer. 1029 00:49:00,145 --> 00:49:01,896 Como aborda uma garota? 1030 00:49:01,897 --> 00:49:03,981 Faço o que meu pai me ensinou. 1031 00:49:03,982 --> 00:49:05,316 Quero ver o suingue. 1032 00:49:05,317 --> 00:49:06,817 - Você chega nelas. - Tá. 1033 00:49:06,818 --> 00:49:08,152 - Olha pra elas. - Tá. 1034 00:49:08,153 --> 00:49:10,613 E diz: "Valorizo você 1035 00:49:10,614 --> 00:49:12,907 e tudo o que fez pelo nosso país." 1036 00:49:12,908 --> 00:49:15,409 Por acaso é comercial do Exército? 1037 00:49:15,410 --> 00:49:17,870 Nenhuma mulher quer ser tratada assim. 1038 00:49:17,871 --> 00:49:20,748 - Ele me ensinou assim. - Olha, eu era cafetão. 1039 00:49:20,749 --> 00:49:22,833 Sabe como eu fazia? Chegava nelas e dizia: 1040 00:49:22,834 --> 00:49:25,836 "Vagaba, entra no carro!" 1041 00:49:25,837 --> 00:49:26,963 - Vovô! - Fala. 1042 00:49:26,964 --> 00:49:28,464 Não pode falar assim! 1043 00:49:28,465 --> 00:49:29,548 Por que não? 1044 00:49:29,549 --> 00:49:31,051 É masculinidade tóxica. 1045 00:49:31,635 --> 00:49:33,052 Sabe o que mais? 1046 00:49:33,053 --> 00:49:35,763 Esses tóxicos aí amoleceram seu cérebro. 1047 00:49:35,764 --> 00:49:37,264 Não era pra consumir. 1048 00:49:37,265 --> 00:49:39,517 A única coisa que dá pra dizer é: 1049 00:49:39,518 --> 00:49:43,270 "Bora ali banheiro, safada. Vou te comer gostoso." 1050 00:49:43,271 --> 00:49:44,188 Vovô, não! 1051 00:49:44,189 --> 00:49:47,400 Se quer que ela saiba do seu interesse, abre a boca. 1052 00:49:47,401 --> 00:49:48,943 Compatibilidade intelectual. 1053 00:49:48,944 --> 00:49:52,572 Compatibilidade… Pau não tem dessas. Que baboseira. 1054 00:49:54,074 --> 00:49:56,576 B.J., me diz: já debulharam seu milho? 1055 00:49:57,244 --> 00:49:59,663 - Se já comi milho? Na espiga? - Como é? 1056 00:50:00,497 --> 00:50:02,124 Tenho alergia a milho… 1057 00:50:03,333 --> 00:50:06,795 Não debulharam coisa nenhuma. Você é que debulha o deles. 1058 00:50:08,213 --> 00:50:11,675 Seu pai te criou mal pra caralho. Mal chega a ser apelido. 1059 00:50:12,175 --> 00:50:14,636 BEM-VINDO AO ALABAMA 1060 00:50:19,725 --> 00:50:21,809 Vovô, podemos ir embora? 1061 00:50:21,810 --> 00:50:24,103 Estamos no Alabama. Quero ir ao Texas. 1062 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 A gente vai chegar lá. Cala a boca. 1063 00:50:27,816 --> 00:50:30,818 Você vai dirigir. Quero tirar uma foto sua. 1064 00:50:30,819 --> 00:50:33,113 - Como assim? - Posa pra foto ali. 1065 00:50:34,823 --> 00:50:36,908 - Mas agora? - Olha pra cá. 1066 00:50:40,579 --> 00:50:42,705 - Pronto. - Agora vamos. 1067 00:50:42,706 --> 00:50:44,999 - Dirige. Quero beber mais. - Oi? 1068 00:50:45,000 --> 00:50:49,045 Entra no carro e toma cuidado. Estamos no Sul. Tem que ir com calma. 1069 00:50:49,046 --> 00:50:51,338 Como assim? Sou da Geórgia. 1070 00:50:51,339 --> 00:50:53,716 Não, você é de Atlanta. Aqui é o Sul. 1071 00:50:53,717 --> 00:50:56,052 Tem uma diferença gigantesca. 1072 00:50:56,053 --> 00:50:57,387 Porra. 1073 00:50:57,888 --> 00:50:59,388 O bagulho é sério. 1074 00:50:59,389 --> 00:51:00,973 Liga a porra do carro. 1075 00:51:00,974 --> 00:51:02,434 Já vou. 1076 00:51:03,185 --> 00:51:07,521 Meus joelhos estão apertados. Precisa ficar grudado em mim? 1077 00:51:07,522 --> 00:51:10,066 - Meus ovos estão espremidos. - É que assa. 1078 00:51:10,067 --> 00:51:13,903 Vai. Não consigo pegar a cerveja. Meus joelhos estão me matando. 1079 00:51:13,904 --> 00:51:16,363 - Desculpe. Estou tentando. - Vira! 1080 00:51:16,364 --> 00:51:18,074 - Onde? - A esquina! 1081 00:51:18,075 --> 00:51:19,659 - Já vai! - Dirige! 1082 00:51:22,829 --> 00:51:25,082 {\an8}MUSEU DA HERANÇA NEGRA 1083 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 BEM-VINDO AO MISSISSIPPI 1084 00:51:29,795 --> 00:51:32,213 Vovô, o que é essa coisa branca? 1085 00:51:32,214 --> 00:51:33,839 Para aqui. 1086 00:51:33,840 --> 00:51:37,218 - Coloca em ponto morto. - Estamos na estrada. 1087 00:51:37,219 --> 00:51:39,637 É algodão. Arranca um pra ver como é. 1088 00:51:39,638 --> 00:51:41,222 - É melhor não. - Arranca. 1089 00:51:41,223 --> 00:51:44,225 Arranca, senão o sinhô vai te chicotear! 1090 00:51:44,226 --> 00:51:45,684 Pega essa porra! 1091 00:51:45,685 --> 00:51:49,063 Sabe quanto algodão tivemos que colher por vocês? 1092 00:51:49,064 --> 00:51:50,856 - Corre. O sinhô vem aí. - Oi? 1093 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 - É o sinhô. Entra no carro. - Não é crime? 1094 00:51:54,277 --> 00:51:58,656 O lindo Mississippi. Muita merda aconteceu aqui. 1095 00:51:58,657 --> 00:52:01,493 Pelo seu mapa, pegamos o caminho errado. 1096 00:52:02,160 --> 00:52:04,870 - O que é isso? - Vem tirar uma foto. 1097 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Fica parado, rapaz. 1098 00:52:07,999 --> 00:52:09,334 Entra no carro. 1099 00:52:14,131 --> 00:52:14,965 Meu Deus. 1100 00:52:19,094 --> 00:52:20,719 Vovô, podemos ir embora? 1101 00:52:20,720 --> 00:52:22,347 Calma, rapaz. Já vou. 1102 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 Vovô. 1103 00:52:46,079 --> 00:52:47,080 Você… 1104 00:52:50,041 --> 00:52:51,376 Vovô, posso… 1105 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Não vou aguentar. 1106 00:52:55,046 --> 00:52:56,631 Dá pra acordar? 1107 00:52:57,382 --> 00:52:58,633 Preciso fazer xixi. 1108 00:53:12,355 --> 00:53:14,899 Cansei do tratamento do vovô. 1109 00:53:14,900 --> 00:53:15,817 De verdade! 1110 00:53:21,114 --> 00:53:22,282 Olá, pessoal. 1111 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 Noite agradável, né? Mas a natureza chama… 1112 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 Vai rolar um evento hoje? 1113 00:53:35,086 --> 00:53:39,466 Com licença. Onde fica o banheiro? Estou muito necessitado. 1114 00:53:40,508 --> 00:53:42,510 Na verdade, já achei. Tudo certo. 1115 00:53:45,472 --> 00:53:46,348 Oi. 1116 00:53:47,349 --> 00:53:48,432 Com licença. 1117 00:53:48,433 --> 00:53:50,060 É o chamado da natureza. 1118 00:53:50,852 --> 00:53:53,520 {\an8}MASCULINO 1119 00:53:53,521 --> 00:53:54,814 Com licença. 1120 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 Desculpe. 1121 00:53:59,736 --> 00:54:00,819 Chapéu legal. 1122 00:54:00,820 --> 00:54:03,323 Será que ele foi ao show da Beyoncé? 1123 00:54:11,748 --> 00:54:14,042 Mas… Cadê aquele rapaz? 1124 00:54:16,711 --> 00:54:20,715 Esse filho da mãe é uma porta de tão burro. 1125 00:54:21,341 --> 00:54:23,510 Ele não se meteu lá. 1126 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 Sai daí! 1127 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 Já vai. 1128 00:54:30,016 --> 00:54:33,687 Estava procurando o aromatizador. Deixei a tampa abaixada. Prontinho! 1129 00:54:34,688 --> 00:54:36,439 Crioulo, sabe onde está? 1130 00:54:39,567 --> 00:54:40,402 O que disse? 1131 00:54:41,903 --> 00:54:44,489 Merda! Não sei o que estão olhando. 1132 00:54:47,617 --> 00:54:50,578 Constrangedor. Vocês têm papel pra secar a mão? 1133 00:54:52,872 --> 00:54:54,708 Tudo bem. Entendi. 1134 00:54:57,627 --> 00:54:58,628 Opa, mas o que… 1135 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 É o seguinte: não quero problema com ninguém. 1136 00:55:03,300 --> 00:55:07,928 Só estou procurando um rapaz. Quero uma cerveja e uma xota. 1137 00:55:07,929 --> 00:55:10,140 Podem continuar com o de vocês. 1138 00:55:10,724 --> 00:55:14,310 Só quero saber se vocês viram um moleque…. 1139 00:55:14,311 --> 00:55:16,688 Que exagero, eu só queria secar a mão. 1140 00:55:17,897 --> 00:55:19,274 Olha o filho da mãe. 1141 00:55:19,858 --> 00:55:22,860 - É o dono do estabelecimento? - Soltem ele. 1142 00:55:22,861 --> 00:55:25,279 Qual é a sua, Bubba? 1143 00:55:25,280 --> 00:55:28,949 Se chama Bubba Jed? Dá pra largar ele pra gente dar no pé? 1144 00:55:28,950 --> 00:55:30,160 Não fode, crioulo. 1145 00:55:30,660 --> 00:55:31,619 Opa! Desbocado. 1146 00:55:32,662 --> 00:55:36,957 Acho que vou ter que dar uma aulinha de história afro-americana. 1147 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 Vou ensinar a vocês, brancos azedos, sobre um crioulo… 1148 00:55:44,883 --> 00:55:46,384 Seu filho duma… 1149 00:55:49,346 --> 00:55:52,640 Sobre o Tiger Woods. Mas o que… 1150 00:55:54,517 --> 00:55:58,772 Você me fez peidar, cara. Quer dançar quadrilha? 1151 00:56:01,691 --> 00:56:03,026 São uma vergonha. 1152 00:56:03,526 --> 00:56:04,861 Vem pra cima. 1153 00:56:08,406 --> 00:56:12,077 Sabe quantas macetadas o Hank Aaron dava? 1154 00:56:13,036 --> 00:56:14,829 Satchel Paige, filho da puta! 1155 00:56:19,542 --> 00:56:20,710 Rim. Fígado. 1156 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 Tamagotchi! 1157 00:56:28,968 --> 00:56:32,013 Foi mal. Ele sempre foi uma anta. O que deu em você? 1158 00:56:33,056 --> 00:56:35,432 Coração. Baço. 1159 00:56:35,433 --> 00:56:39,062 Querem saber outra coisa que os negros inventaram? 1160 00:56:39,646 --> 00:56:41,980 A porra da cadeira dobrável. 1161 00:56:41,981 --> 00:56:44,234 Cadeirada do Alabama, filhos da puta! 1162 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 Toma, seus bostas! 1163 00:56:47,654 --> 00:56:48,905 Aí vai o gancho. 1164 00:56:51,116 --> 00:56:52,951 Minha bolsa de colostomia. 1165 00:56:56,996 --> 00:56:58,623 Vem cá. 1166 00:56:59,999 --> 00:57:02,127 Você é uma porta, idiota. 1167 00:57:06,548 --> 00:57:10,468 Vamos a dar a meia-volta Com o branco filho da puta 1168 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 B.J., vamos dar o fora. 1169 00:57:41,249 --> 00:57:43,543 É isso, vamos nessa. Me dá a porra da… 1170 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 Tira a merda do capacete. 1171 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 Sai. 1172 00:57:52,260 --> 00:57:53,760 Vovô, ligue o carro! 1173 00:57:53,761 --> 00:57:55,263 Aquele crioulo é louco. 1174 00:58:14,449 --> 00:58:16,493 Sei que não está triste e chorando. 1175 00:58:19,329 --> 00:58:20,538 Vou dizer uma coisa. 1176 00:58:21,039 --> 00:58:23,457 É melhor nunca contar a ninguém, 1177 00:58:23,458 --> 00:58:26,293 senão vão achar que eu sou molenga. 1178 00:58:26,294 --> 00:58:30,798 Qualquer homem preto que se preze deseja que o filho seja melhor que ele. 1179 00:58:32,509 --> 00:58:35,219 Saí do interior. Só fiz o ensino fundamental. 1180 00:58:35,220 --> 00:58:38,805 Colhi algodão e tal. Achavam que eu não seria nada. 1181 00:58:38,806 --> 00:58:40,682 E aí, seu pai nasceu. 1182 00:58:40,683 --> 00:58:44,187 Fez faculdade e tudo. Me deixou orgulhoso pra caramba. 1183 00:58:45,063 --> 00:58:47,440 Ele nunca soube do meu orgulho dele. 1184 00:58:48,566 --> 00:58:50,985 Aí, você nasceu. Tenho orgulho de você. 1185 00:58:51,819 --> 00:58:55,864 Você é inteligente pra caramba, muito mais que eu. 1186 00:58:55,865 --> 00:58:56,991 Tá entendendo? 1187 00:58:58,785 --> 00:59:00,536 Você vai ficar bem, rapaz. 1188 00:59:00,537 --> 00:59:04,540 A gente fez o que deu, lutou contra quem não nos queria. 1189 00:59:04,541 --> 00:59:06,167 Agora é a vez de vocês. 1190 00:59:06,668 --> 00:59:07,751 Vocês estão perdendo. 1191 00:59:07,752 --> 00:59:11,255 Estão deixando o Tico e Teco e o Instagram enganarem vocês. 1192 00:59:11,256 --> 00:59:14,717 Querem convencer vocês de que a nossa história não importa. 1193 00:59:15,260 --> 00:59:18,845 Nunca se esqueça: muitos morreram pra você estar aqui. 1194 00:59:18,846 --> 00:59:20,222 O problema é 1195 00:59:20,223 --> 00:59:22,808 que vocês não valorizam nosso passado. 1196 00:59:22,809 --> 00:59:25,728 Não fazem ideia da porra de vida que tivemos. 1197 00:59:26,354 --> 00:59:29,106 Acham que a vida melhorou por nada. 1198 00:59:29,107 --> 00:59:31,858 Melhorou porque alguém morreu por isso. 1199 00:59:31,859 --> 00:59:35,113 Aqueles brancos azedos mostraram o que pensam de você. 1200 00:59:35,655 --> 00:59:39,701 Enxuga essas lágrimas. O mundo é osso. Tem que lutar. 1201 00:59:40,201 --> 00:59:43,954 Não está com vontade? Pois lute o dobro. A vida do negro é essa. 1202 00:59:43,955 --> 00:59:47,375 Nossa vida é essa, negão. A gente luta todo santo dia. 1203 00:59:49,460 --> 00:59:50,587 Você vai ficar bem. 1204 00:59:51,254 --> 00:59:53,338 Já fizemos a parte mais difícil. 1205 00:59:53,339 --> 00:59:55,967 As gerações mais antigas fizeram. 1206 00:59:57,135 --> 00:59:59,177 Cabe a vocês seguir em frente. 1207 00:59:59,178 --> 01:00:01,722 O que eles nos fizeram foi fichinha. 1208 01:00:01,723 --> 01:00:05,309 Tem coisa muito pior, tipo matar. 1209 01:00:05,310 --> 01:00:07,394 Todo tipo de doideira ainda pior. 1210 01:00:07,395 --> 01:00:09,271 Todo mundo só olha pro seu. 1211 01:00:09,272 --> 01:00:11,440 Não sei qual é o problema de vocês. 1212 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Não suporto a situação de hoje. 1213 01:00:25,204 --> 01:00:29,291 BEM-VINDO A OKLAHOMA 1214 01:00:29,292 --> 01:00:34,005 WALL STREET NEGRA 1215 01:00:40,011 --> 01:00:41,596 RESTAURANTE MEXICANO 1216 01:00:43,640 --> 01:00:45,224 BUCK NA ROTA 66 1217 01:00:53,608 --> 01:00:54,859 BEM-VINDOS AO TEXAS 1218 01:01:02,283 --> 01:01:05,786 Entra e fecha a porta. Não quero pegar pneumonia. 1219 01:01:05,787 --> 01:01:06,746 Fala aí. 1220 01:01:09,457 --> 01:01:10,667 Vovô? 1221 01:01:11,501 --> 01:01:15,004 - Isto é um hotel? - Só se quiser dormir com a puta. 1222 01:01:17,006 --> 01:01:18,424 Entra e senta aí. 1223 01:01:19,425 --> 01:01:21,219 Tá tudo bem. 1224 01:01:22,804 --> 01:01:24,429 Já vou, meu bem. 1225 01:01:24,430 --> 01:01:28,850 É melhor se apressar antes que eu te dedure pra Gladys. 1226 01:01:28,851 --> 01:01:31,061 A Gladys morreu há nove anos. 1227 01:01:31,062 --> 01:01:33,063 - Joe! - Puta merda, calma! 1228 01:01:33,064 --> 01:01:34,731 Calma aí, porra. 1229 01:01:34,732 --> 01:01:38,360 Você costumava me pegar no colo quando eu era pequena. 1230 01:01:38,361 --> 01:01:41,822 Exatamente, garota. Você já não é mais tão pequena assim. 1231 01:01:41,823 --> 01:01:44,199 Vá se catar. Tem quem goste de carne. 1232 01:01:44,200 --> 01:01:46,576 - Mais carne pra agarrar. - É. 1233 01:01:46,577 --> 01:01:47,619 Bom te ver. 1234 01:01:47,620 --> 01:01:49,371 - Igualmente. - Pearl. 1235 01:01:49,372 --> 01:01:54,460 Sinto muito pela sua mãe. Fiquei chateado com a morte dela. 1236 01:01:55,044 --> 01:01:58,004 Morreu fazendo dando pra dois. Deu tempo de um gozar. 1237 01:01:58,005 --> 01:02:01,633 Mandei ela parar de transar aos 86 anos. 1238 01:02:01,634 --> 01:02:03,343 - Pois é. - Quem é esse aí? 1239 01:02:03,344 --> 01:02:05,220 Meu neto. Levanta. 1240 01:02:05,221 --> 01:02:07,306 Oi, sou B.J. Muito prazer. 1241 01:02:08,474 --> 01:02:13,895 O nome dele não é abreviatura de "beijo" pra vocês cercarem o rapaz. Vazem! 1242 01:02:13,896 --> 01:02:17,858 Vão colocar a boca no chão, pra ver se limpa a sujeira. 1243 01:02:17,859 --> 01:02:20,026 - Saiam daqui! - Sai! 1244 01:02:20,027 --> 01:02:21,027 Senta, merda! 1245 01:02:21,028 --> 01:02:23,530 Rapaz, nem sabe do que escapou. 1246 01:02:23,531 --> 01:02:24,740 Suas fominhas. 1247 01:02:24,741 --> 01:02:28,910 Achei o máximo. Vieram correndo. Estavam prontas pra… 1248 01:02:28,911 --> 01:02:31,371 Prontas pra dar o bote em vocês dois. 1249 01:02:31,372 --> 01:02:33,290 Mais tarde dou o bote. 1250 01:02:33,291 --> 01:02:36,126 Arranja um quarto e uma surpresinha pra ele. 1251 01:02:36,127 --> 01:02:38,628 Nada muito rodado, entende? 1252 01:02:38,629 --> 01:02:42,507 - Beleza. Que tal aquela ali? - Nem pensar. 1253 01:02:42,508 --> 01:02:45,677 A xota dela já foi muito rodada. Passou da validade. 1254 01:02:45,678 --> 01:02:48,805 Tem que estar na garantia. Dois ou três anos de profissão. 1255 01:02:48,806 --> 01:02:50,807 Não precisa ser um trapo. 1256 01:02:50,808 --> 01:02:54,853 É o seguinte: tenho uma garota nova. Ela se chama Destiny. 1257 01:02:54,854 --> 01:02:56,229 Busquem a Destiny! 1258 01:02:56,230 --> 01:02:59,399 - Ela está com poucos clientes. - Vão buscar ela. 1259 01:02:59,400 --> 01:03:01,485 Joe, não fica tanto tempo sem vir. 1260 01:03:01,486 --> 01:03:03,445 Estou pensando em fechar. 1261 01:03:03,446 --> 01:03:05,697 Mas este lugar é histórico. 1262 01:03:05,698 --> 01:03:08,784 Ela se reviraria no túmulo. Foi enterrada de bruços. 1263 01:03:08,785 --> 01:03:11,036 A bunda estava gasta. Não dá. 1264 01:03:11,037 --> 01:03:12,662 Vai se revirar de novo. 1265 01:03:12,663 --> 01:03:15,373 Na nossa época, prostituta ralava. 1266 01:03:15,374 --> 01:03:17,167 Agora elas querem férias. 1267 01:03:17,168 --> 01:03:19,252 Mentira… Como assim? Querem férias? 1268 01:03:19,253 --> 01:03:21,421 É, e também querem água. 1269 01:03:21,422 --> 01:03:22,547 Prostituta bebe água? 1270 01:03:22,548 --> 01:03:25,383 Água filtrada, e não da torneira. 1271 01:03:25,384 --> 01:03:27,594 Não suporto essa nova geração. 1272 01:03:27,595 --> 01:03:30,639 A menina do B.J. queria até criar um sindicato. 1273 01:03:30,640 --> 01:03:32,516 Um sindicato de putas, sabe? 1274 01:03:32,517 --> 01:03:35,727 O que deu nos jovens? Eles acham que podem ter tudo. 1275 01:03:35,728 --> 01:03:37,813 Querem ficar lutando por tudo. 1276 01:03:37,814 --> 01:03:41,358 Elas têm plano de saúde. Uma delas recebe auxílio! 1277 01:03:41,359 --> 01:03:44,402 - Plano de saúde? - Pra não terem covid-19. 1278 01:03:44,403 --> 01:03:47,072 - Elas pegaram covid-19? - Não. 1279 01:03:47,073 --> 01:03:48,615 - Já ia pegar a máscara. - Vovô. 1280 01:03:48,616 --> 01:03:51,451 Qual é! Puta merda, meu nego, o que você quer? 1281 01:03:51,452 --> 01:03:53,996 Aquela mulher está sendo agredida. 1282 01:03:55,790 --> 01:03:59,459 Não sabe o que eles estão fazendo? Já se encrencou hoje. 1283 01:03:59,460 --> 01:04:01,420 - Senta. Não vai ajudar. - Senta. 1284 01:04:02,004 --> 01:04:03,840 - Nunca transou? - Nunquinha. 1285 01:04:04,590 --> 01:04:08,844 Prontinho. Vê se paga a Pearl na saída. É a hora completa. 1286 01:04:08,845 --> 01:04:10,888 Mesmo você tendo broxado. 1287 01:04:11,514 --> 01:04:12,556 Broxado? 1288 01:04:12,557 --> 01:04:15,059 Adicional de insalubridade pela pica mole. 1289 01:04:15,560 --> 01:04:17,645 Tá. Vou pegar o dinheiro. 1290 01:04:18,229 --> 01:04:19,604 - Vovô. - O que foi? 1291 01:04:19,605 --> 01:04:20,690 Onde estamos? 1292 01:04:21,399 --> 01:04:22,358 No Paraíso. 1293 01:04:23,234 --> 01:04:25,360 - Não parece. - Tudo certo, gata? 1294 01:04:25,361 --> 01:04:26,903 - Tudo bem? - Fique aqui. 1295 01:04:26,904 --> 01:04:28,530 Logo vai chegar sua vez. 1296 01:04:28,531 --> 01:04:30,991 - Tem banheiro? - Preciso de vocês. 1297 01:04:30,992 --> 01:04:32,909 Você não, sai daqui. E você. 1298 01:04:32,910 --> 01:04:36,538 Preciso de todas vocês. Me acompanhem. 1299 01:04:36,539 --> 01:04:39,458 - Vovô? - Vem cá. Sai dessa cama. 1300 01:04:39,959 --> 01:04:41,252 Vai! 1301 01:04:42,962 --> 01:04:44,130 Vai! 1302 01:04:44,630 --> 01:04:45,464 Meu Deus! 1303 01:04:46,757 --> 01:04:47,716 Por favor. 1304 01:04:47,717 --> 01:04:49,427 Por que está tão alto? 1305 01:04:56,475 --> 01:04:58,436 Onde estamos? 1306 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 Aquilo é álcool? 1307 01:05:07,278 --> 01:05:09,864 Graças a Deus. É o serviço de quarto? Ou… 1308 01:05:10,448 --> 01:05:11,490 Uma camareira… 1309 01:05:11,991 --> 01:05:15,077 Aceito água mineral em temperatura ambiente. 1310 01:05:15,661 --> 01:05:17,954 Estou sempre pegando fogo. 1311 01:05:17,955 --> 01:05:19,998 Então deve estar com febre. 1312 01:05:19,999 --> 01:05:22,042 Não, mas estou doente. 1313 01:05:22,043 --> 01:05:25,338 Sabe de uma coisa? Água quente e mel. Vai te ajudar. 1314 01:05:25,922 --> 01:05:29,425 Não, estou doente de tesão. Pode me chamar de "meu bem". 1315 01:05:29,926 --> 01:05:30,801 Quer meu calor? 1316 01:05:31,928 --> 01:05:32,762 Olha… 1317 01:05:34,555 --> 01:05:36,640 Prefiro temperatura ambiente, mas… 1318 01:05:36,641 --> 01:05:37,516 Pode ser. 1319 01:05:38,142 --> 01:05:40,269 Meu avô está vindo? Ele desapareceu. 1320 01:05:40,853 --> 01:05:43,229 Pervertido. 1321 01:05:43,230 --> 01:05:45,273 Quer se deitar? Já que está… 1322 01:05:45,274 --> 01:05:47,318 Boa. Você parece meio nervoso. 1323 01:05:48,319 --> 01:05:50,655 Nem me fala. É o meu avô. 1324 01:05:51,405 --> 01:05:52,322 É só isso. 1325 01:05:52,323 --> 01:05:53,658 Vamos relaxar. 1326 01:05:54,533 --> 01:05:56,284 Preciso disso. Uma ioga. 1327 01:05:56,285 --> 01:05:58,663 A postura do cachorro olhando pra baixo. 1328 01:05:59,205 --> 01:06:00,289 Gostei. 1329 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 Que cheiro é esse? 1330 01:06:05,002 --> 01:06:06,461 Uso desodorante natural. 1331 01:06:06,462 --> 01:06:08,798 É muito bom pros poros internos. 1332 01:06:12,009 --> 01:06:13,010 Não. 1333 01:06:13,886 --> 01:06:15,387 Não. 1334 01:06:15,388 --> 01:06:16,596 Desculpe. 1335 01:06:16,597 --> 01:06:18,516 Tome. Seque os olhos. 1336 01:06:19,016 --> 01:06:22,186 Tira essa toalha da minha frente. Sabe pra que usaram? 1337 01:06:23,229 --> 01:06:24,146 Você está bem? 1338 01:06:24,814 --> 01:06:28,900 Eu sabia que não ia conseguir. Não vão me deixar ir embora. 1339 01:06:28,901 --> 01:06:30,820 - Quem? - Deixa pra lá. 1340 01:06:32,113 --> 01:06:34,823 É pra eu te animar. 1341 01:06:34,824 --> 01:06:40,371 Senão, a Pearl vai ficar furiosa. E ela conhece seu avô. 1342 01:06:41,455 --> 01:06:46,042 - Me animar? Acabamos de nos conhecer. - Não sabe onde está? 1343 01:06:46,043 --> 01:06:49,963 Pelo quarto, pela decoração e pelas toalhas velhas, 1344 01:06:49,964 --> 01:06:51,214 é um museu. 1345 01:06:51,215 --> 01:06:55,301 Para de segurar essa toalha nojenta. Você está num puteiro. 1346 01:06:55,302 --> 01:06:59,348 Num o quê? Espere aí. Então você estava tentando… 1347 01:07:00,016 --> 01:07:01,516 Comigo? 1348 01:07:01,517 --> 01:07:03,977 Por quê? Sinto muito, mas não dá. 1349 01:07:03,978 --> 01:07:05,729 Tem que fazer. 1350 01:07:05,730 --> 01:07:09,065 Se eu não fizer o meu trabalho, vou me ferrar legal. 1351 01:07:09,066 --> 01:07:11,609 Seu avô já pagou. Devem estar ouvindo. 1352 01:07:11,610 --> 01:07:15,238 Será que a gente não pode fingir? Fazer uns sons sexuais. 1353 01:07:15,239 --> 01:07:17,115 Senta aqui. Tenta, por favor. 1354 01:07:17,116 --> 01:07:19,243 - Tudo bem. - Tudo bem. 1355 01:07:20,161 --> 01:07:21,829 Vai ser de mentirinha, né? 1356 01:07:22,496 --> 01:07:23,372 Certo. 1357 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 Quer ser meu paizinho? 1358 01:07:26,792 --> 01:07:28,335 Não, o patriarcado… 1359 01:07:28,961 --> 01:07:31,005 Esqueci. Desculpe. 1360 01:07:31,797 --> 01:07:34,424 Você é… 1361 01:07:34,425 --> 01:07:38,220 Você está estimulando muito meus genitais. 1362 01:07:39,555 --> 01:07:43,768 O pH da sua vagina é tão equilibrado. Que coisa perfeita. 1363 01:07:45,644 --> 01:07:49,272 As auréolas dos seus seios são tão pequenas e hidratadas. 1364 01:07:49,273 --> 01:07:51,192 São do tamanho perfeito. E… 1365 01:07:51,859 --> 01:07:54,194 "Um enema cura a prisão de ventre." 1366 01:07:54,195 --> 01:07:55,320 O que é isso? 1367 01:07:55,321 --> 01:07:58,783 Estava entrando no clima. Meu pai assiste a essas coisas. 1368 01:07:59,366 --> 01:08:02,410 Sabe de uma coisa? Deixa pra lá. 1369 01:08:02,411 --> 01:08:04,245 - Desculpe. - Droga. 1370 01:08:04,246 --> 01:08:08,416 Se eu não terminar o serviço, o homem que me trouxe aqui vai me bater. 1371 01:08:08,417 --> 01:08:10,544 Espera aí. Como assim? 1372 01:08:11,378 --> 01:08:14,923 - É abusivo e altamente ilegal. - Acha que não sei? 1373 01:08:14,924 --> 01:08:18,677 Sabe o que precisa fazer? Mandar um e-mail pras autoridades. 1374 01:08:20,387 --> 01:08:22,556 Não sei como vou sair daqui. 1375 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 Olha… 1376 01:08:26,060 --> 01:08:26,894 só se você… 1377 01:08:36,570 --> 01:08:39,657 NOVO MÉXICO FRONTEIRA 1378 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Merda! 1379 01:08:54,839 --> 01:08:56,756 - O que foi isso? - Desculpe. 1380 01:08:56,757 --> 01:08:58,842 Esquilo na estrada. O que eu podia fazer? 1381 01:08:58,843 --> 01:09:00,635 Atropelar o filho da mãe! 1382 01:09:00,636 --> 01:09:02,262 Não posso. 1383 01:09:02,263 --> 01:09:05,181 Meu carro ficou todo estragado. Sai daí. 1384 01:09:05,182 --> 01:09:06,599 Você ficou lelé. 1385 01:09:06,600 --> 01:09:10,103 Acha que vai destruir meu Buick de que cuido há tantos anos? 1386 01:09:10,104 --> 01:09:11,896 - Não foi grave. - Já era. 1387 01:09:11,897 --> 01:09:14,608 Foi um acidente, mas o animal se foi. 1388 01:09:15,276 --> 01:09:17,485 Se falar daquele… Vou te matar! 1389 01:09:17,486 --> 01:09:19,904 Não deve ser grave. Talvez… 1390 01:09:19,905 --> 01:09:22,866 O pneu furou. Vem aqui e abre o porta-malas. 1391 01:09:22,867 --> 01:09:24,159 Pega a chave! 1392 01:09:24,160 --> 01:09:25,369 Certo. 1393 01:09:26,245 --> 01:09:27,329 Precisa do macaco. 1394 01:09:28,164 --> 01:09:30,457 Um animal vai nos ajudar? 1395 01:09:31,041 --> 01:09:33,042 Mas que porra é essa? 1396 01:09:33,043 --> 01:09:36,838 Você disse que vamos precisar do macaco. Então cadê ele? 1397 01:09:36,839 --> 01:09:39,340 Sabe de uma coisa? Vou me matar. 1398 01:09:39,341 --> 01:09:41,426 Não, vou matar você e o seu pai. 1399 01:09:41,427 --> 01:09:45,930 Vou matar ele. É o responsável por essa mutação de ser humano que é você. 1400 01:09:45,931 --> 01:09:48,934 Não conhece o macaco? Serve pra trocar pneu! 1401 01:09:50,102 --> 01:09:52,521 - Me dá a porra da chave. - Calma. 1402 01:09:54,148 --> 01:09:55,732 Passei mais desodorante. 1403 01:09:55,733 --> 01:09:59,361 Se emanarmos energia positiva, alguém vai nos ajudar. 1404 01:10:02,448 --> 01:10:05,575 - Que tal essa energia positiva? - Você me agrediu! 1405 01:10:05,576 --> 01:10:09,412 Só te dei um tapinha, rapaz. Me dá a porra da chave. 1406 01:10:09,413 --> 01:10:13,374 - É melhor esperar um pouco. - Vou te ensinar uma lição. 1407 01:10:13,375 --> 01:10:16,502 Você é negro. Não espere ajuda de ninguém. 1408 01:10:16,503 --> 01:10:18,964 Você tem que ser seu próprio herói, tá? 1409 01:10:20,758 --> 01:10:21,966 Não. 1410 01:10:21,967 --> 01:10:23,009 Estou limpinho. 1411 01:10:23,010 --> 01:10:24,303 Não é você. 1412 01:10:24,803 --> 01:10:26,429 É cheiro de fertilidade. 1413 01:10:26,430 --> 01:10:28,514 Ela está menstruada há três dias. 1414 01:10:28,515 --> 01:10:33,270 Dá pra sentir um espermatozoide flutuando. Sai daqui, cara. Se afasta. 1415 01:10:33,854 --> 01:10:35,231 Se afasta. Nem ouse. 1416 01:10:35,814 --> 01:10:38,192 Aquele esquilo devia ser fêmea. 1417 01:10:38,734 --> 01:10:41,736 Não, é xota mesmo. Cheiro de perereca. 1418 01:10:41,737 --> 01:10:43,739 - Cala a boca. Tira o… - Espera! 1419 01:10:44,907 --> 01:10:47,492 - Mas… - Não estou na minha cama. 1420 01:10:47,493 --> 01:10:48,535 Que merda é essa? 1421 01:10:49,411 --> 01:10:51,162 - Eu posso explicar. - Sai! 1422 01:10:51,163 --> 01:10:52,872 - Vovô… - Cala a boca! 1423 01:10:52,873 --> 01:10:54,749 - Ela é vítima de tráfico. - Chega! 1424 01:10:54,750 --> 01:10:56,417 Não sei se entendi. 1425 01:10:56,418 --> 01:11:00,004 - Não liga pra polícia. - É bom que ele faça isso. 1426 01:11:00,005 --> 01:11:01,756 Eles podem investigar. 1427 01:11:01,757 --> 01:11:03,800 Eu devia ter ficado no puteiro. 1428 01:11:03,801 --> 01:11:05,802 Vou me ferrar. Vão me agredir. 1429 01:11:05,803 --> 01:11:10,307 Oi? Não, vai dar tudo certo. Confie em mim. Meu avô vai dar um jeito. 1430 01:11:11,308 --> 01:11:12,601 Ligou pra polícia? 1431 01:11:14,770 --> 01:11:17,272 Vai consertar o pneu com o macaco. 1432 01:11:17,273 --> 01:11:18,523 Tudo bem. 1433 01:11:18,524 --> 01:11:19,817 Anda logo. 1434 01:11:20,359 --> 01:11:22,110 - Tenho medo dele. - Macaco? 1435 01:11:22,111 --> 01:11:23,695 É aquele negócio preto. 1436 01:11:23,696 --> 01:11:25,864 Ela entende de negócio preto, né? 1437 01:11:26,949 --> 01:11:28,616 - Entendo. - O quê? 1438 01:11:28,617 --> 01:11:29,743 É aquilo ali. 1439 01:11:45,801 --> 01:11:48,095 Olha, uma mandioca frita gigante! 1440 01:11:48,804 --> 01:11:51,806 Fica quieto, Joe. Não comenta nada. 1441 01:11:51,807 --> 01:11:54,600 O que ela disse? Você ligou pra Miss Pearl. 1442 01:11:54,601 --> 01:11:57,562 Ela disse que você foi traficada. Te deixaram lá. 1443 01:11:57,563 --> 01:11:59,148 O cafetão te deixou lá. 1444 01:11:59,648 --> 01:12:01,024 Fica tranquila. 1445 01:12:01,025 --> 01:12:04,110 Ela me pediu pra te ajudar a ir pra onde quisesse. 1446 01:12:04,111 --> 01:12:07,530 Jura? Tô passada. Obrigada por me deixar ir com vocês. 1447 01:12:07,531 --> 01:12:09,365 Não me agradeça, merda. 1448 01:12:09,366 --> 01:12:11,576 Sabe como será. Vão atrás de você. 1449 01:12:11,577 --> 01:12:13,244 Eu era cafetão, então sei. 1450 01:12:13,245 --> 01:12:16,247 Sei como um cafetão age quando uma das putas dele foge. 1451 01:12:16,248 --> 01:12:17,916 Ele vai te procurar, viu? 1452 01:12:18,625 --> 01:12:20,794 - Eu sei. - E a sua família? 1453 01:12:21,503 --> 01:12:24,672 Mora no Texas, mas não vou tentar voltar pra lá. 1454 01:12:24,673 --> 01:12:27,051 Vou com vocês. Quero… 1455 01:12:27,634 --> 01:12:29,552 Só quero ir embora daqui. 1456 01:12:29,553 --> 01:12:33,056 Então vamos logo. Vão atrás de nós. Cadê aquele merdinha? 1457 01:12:33,057 --> 01:12:35,475 Entrou. Foi lavar o rosto. 1458 01:12:35,476 --> 01:12:39,854 Lavar o rosto? No meio da estrada? Aquele filho da mãe é burro. 1459 01:12:39,855 --> 01:12:44,318 Na real, ele é muito inteligente. Parece um robô em forma de humano. 1460 01:12:44,902 --> 01:12:48,614 E você é uma xoxota ambulante. Cala a boca! 1461 01:12:51,575 --> 01:12:54,202 Entra no carro, vagabunda! Anda! 1462 01:12:54,203 --> 01:12:57,664 Entra no carro, vagabunda! 1463 01:13:05,506 --> 01:13:07,548 Que diacho você está fazendo? 1464 01:13:07,549 --> 01:13:11,052 Eu estava terminando minha rotina de cuidados com a pele. 1465 01:13:11,053 --> 01:13:12,553 Adoro esfoliação. 1466 01:13:12,554 --> 01:13:14,639 Entra no carro, senão vou esfolar sua bunda! 1467 01:13:14,640 --> 01:13:17,642 Sabe o que deveria experimentar, vovô? 1468 01:13:17,643 --> 01:13:18,768 O secador de pênis. 1469 01:13:18,769 --> 01:13:20,395 - Secador? - É! 1470 01:13:20,396 --> 01:13:22,438 Aquele secador é pras mãos. 1471 01:13:22,439 --> 01:13:24,399 - Vai pro carro. - É legal. 1472 01:13:24,400 --> 01:13:26,318 Que história é essa? 1473 01:13:27,736 --> 01:13:28,653 Que diabos? 1474 01:13:28,654 --> 01:13:30,321 {\an8}SECADOR DE PÊNIS 1475 01:13:30,322 --> 01:13:33,158 Como esse filho da mãe é burro! 1476 01:13:37,871 --> 01:13:38,956 Não. 1477 01:13:44,670 --> 01:13:46,255 Vem cá, secador de pênis. 1478 01:13:48,132 --> 01:13:49,800 Você tem bigode e usa batom? 1479 01:13:50,676 --> 01:13:54,554 Você enlouqueceu, seu bosta. Sai daí! 1480 01:13:54,555 --> 01:13:55,514 Espera. 1481 01:13:56,098 --> 01:13:57,224 Dá pra ouvir música. 1482 01:13:58,100 --> 01:13:59,893 Nossa, adorei. 1483 01:14:07,276 --> 01:14:09,277 Que música é essa? É Dr. Dre? 1484 01:14:09,278 --> 01:14:11,863 Não, é das antigas. Vocês não conhecem. 1485 01:14:11,864 --> 01:14:14,490 Nada é inovador hoje em dia. Criamos tudo. 1486 01:14:14,491 --> 01:14:16,284 Apresenta pra gente. 1487 01:14:16,285 --> 01:14:17,869 Apresentar o quê? 1488 01:14:17,870 --> 01:14:20,830 Música boa com letra de verdade. 1489 01:14:20,831 --> 01:14:24,792 Você acha que são letras de verdade? São machistas e misóginas. 1490 01:14:24,793 --> 01:14:27,211 - Nojento. - Para. É música sensual. 1491 01:14:27,212 --> 01:14:29,006 Relaxa e aprende umas coisas. 1492 01:14:46,106 --> 01:14:50,819 RODOVIA 10 1493 01:15:02,039 --> 01:15:03,498 - Adorei. - Pois é. 1494 01:15:03,499 --> 01:15:05,958 Gostou tanto que está batendo o pé. 1495 01:15:05,959 --> 01:15:09,587 Não curto esse tipo de música. Prefiro desligar. 1496 01:15:09,588 --> 01:15:12,381 Que música ruim. Sabem o que diz a letra? 1497 01:15:12,382 --> 01:15:14,634 Que lugar de mulher é na cozinha. 1498 01:15:14,635 --> 01:15:16,052 Que misógino. 1499 01:15:16,053 --> 01:15:18,095 Que miss? Não é Missy Elliott. 1500 01:15:18,096 --> 01:15:21,808 O problema é como sua geração tratava as mulheres. Que horror. 1501 01:15:22,559 --> 01:15:25,520 - Terrível. - A gente tratava elas como mereciam. 1502 01:15:25,521 --> 01:15:28,689 Vocês não andam tratando elas como elas desejam. 1503 01:15:28,690 --> 01:15:30,359 Tratem elas como vadias. 1504 01:15:30,943 --> 01:15:33,611 É por isso que estão sendo cancelados. 1505 01:15:33,612 --> 01:15:36,197 Que porra é essa? Quem foi cancelado? 1506 01:15:36,198 --> 01:15:39,283 A sua geração. Não querem lidar com vocês. 1507 01:15:39,284 --> 01:15:41,869 É o que digo ao meu pai: esqueçam. 1508 01:15:41,870 --> 01:15:45,331 Você me confunde. Tá me entendendo? Você não sabe de nada. 1509 01:15:45,332 --> 01:15:48,292 Não conhece sua história. Não entendo você. 1510 01:15:48,293 --> 01:15:51,504 A história é coisa do passado. Vida que segue. 1511 01:15:51,505 --> 01:15:53,923 As pessoas pretas precisam superar o passado. 1512 01:15:53,924 --> 01:15:55,675 - É mesmo? - É. 1513 01:15:55,676 --> 01:15:57,635 Depois de tudo que passamos? 1514 01:15:57,636 --> 01:16:00,429 Diz isso aos brancos que iam te matar. 1515 01:16:00,430 --> 01:16:01,973 Diz pra eles superarem. 1516 01:16:01,974 --> 01:16:03,724 A gasolina vai acabar. 1517 01:16:03,725 --> 01:16:07,520 - Espera. É brincadeira, né? - Como dois e dois são cinco. 1518 01:16:07,521 --> 01:16:09,897 Não. Dois mais dois é quatro. 1519 01:16:09,898 --> 01:16:11,774 - Qual é! - De onde é igual a cinco? 1520 01:16:11,775 --> 01:16:14,610 - É igual a quatro. - Não me cutuque. 1521 01:16:14,611 --> 01:16:18,739 É o seguinte: foda-se você e sua geração. Podem me cancelar. 1522 01:16:18,740 --> 01:16:21,242 Me dá uma camiseta: "Me cancela." 1523 01:16:21,243 --> 01:16:24,161 Vocês me confundem. Não sabem de nada. 1524 01:16:24,162 --> 01:16:26,539 Não sabem se são homem ou mulher. 1525 01:16:26,540 --> 01:16:28,624 Não sei o que deu em vocês. 1526 01:16:28,625 --> 01:16:32,795 Sua geração faliu o país e prejudicou a camada de ozônio. 1527 01:16:32,796 --> 01:16:34,213 Sabe o que mais? 1528 01:16:34,214 --> 01:16:36,674 Minha geração sabe desligar os satélites 1529 01:16:36,675 --> 01:16:39,010 pra vocês largarem do celular. 1530 01:16:39,011 --> 01:16:42,430 Vocês ficariam completamente perdidos. 1531 01:16:42,431 --> 01:16:46,058 Não saberiam diferenciar coisa com coisa. 1532 01:16:46,059 --> 01:16:48,894 Sabe de uma coisa? Você é muito ignorante. 1533 01:16:48,895 --> 01:16:51,897 - Ignorante? Que porra é essa? - Você é ignorante. 1534 01:16:51,898 --> 01:16:53,065 Ignorante? Tá bom. 1535 01:16:53,066 --> 01:16:55,026 Não levava meu pai à escola. 1536 01:16:55,027 --> 01:16:57,820 - Quê? - Eu não sabia onde ele estudava. 1537 01:16:57,821 --> 01:17:01,657 Isso não é justificativa. Que horror! Você agredia ele. 1538 01:17:01,658 --> 01:17:05,036 Batia nele sempre! Ele disse que você quase matou ele. 1539 01:17:05,037 --> 01:17:10,124 Sabe por quê? Porque ele era boca dura que nem você. 1540 01:17:10,125 --> 01:17:11,667 Tá pronto pra morrer? 1541 01:17:11,668 --> 01:17:13,252 - Está acelerando. - Idiota. 1542 01:17:13,253 --> 01:17:16,130 Cansei de você. Não sei como ele te aguenta. 1543 01:17:16,131 --> 01:17:17,590 Ele está acelerando. 1544 01:17:17,591 --> 01:17:19,592 - Como é? - Dane-se. Vou falar. 1545 01:17:19,593 --> 01:17:22,511 Vou falar: cansei de você. Aguentei muito. 1546 01:17:22,512 --> 01:17:26,349 Foi tremendamente grosseiro comigo durante toda a viagem. 1547 01:17:26,350 --> 01:17:28,059 Só me tratou com grosseria. 1548 01:17:28,060 --> 01:17:32,772 Você repreendeu meu pai durante anos, e agora está tratando mal essa mulher 1549 01:17:32,773 --> 01:17:34,148 que não fez nada. 1550 01:17:34,149 --> 01:17:35,858 Ela é uma puta, cara. Puta. 1551 01:17:35,859 --> 01:17:37,068 Não fale assim. 1552 01:17:37,069 --> 01:17:38,986 - Você não é… Desculpe. - Sou. 1553 01:17:38,987 --> 01:17:40,988 Era. No passado. 1554 01:17:40,989 --> 01:17:42,657 Sabe de uma coisa? 1555 01:17:42,658 --> 01:17:45,743 Aquele Tico e Teco tenta ensinar como a vida é. 1556 01:17:45,744 --> 01:17:49,413 Vocês mal olham o vídeo e acham que sabem de tudo. 1557 01:17:49,414 --> 01:17:52,124 Lugar de esconder coisa é em livro. 1558 01:17:52,125 --> 01:17:53,918 Ganha mais lendo. 1559 01:17:53,919 --> 01:17:56,379 Eu leio. Sou mais inteligente que você. 1560 01:17:56,380 --> 01:17:58,214 - É mesmo? - Sou, sim. 1561 01:17:58,215 --> 01:17:59,757 Sabe o que vou fazer? 1562 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 - O quê? - Isto! 1563 01:18:02,844 --> 01:18:04,638 Adivinhou meu movimento? 1564 01:18:05,597 --> 01:18:06,639 Por quê? 1565 01:18:06,640 --> 01:18:08,432 - Não. - Toma! 1566 01:18:08,433 --> 01:18:10,810 Gostou? 1567 01:18:10,811 --> 01:18:11,894 Qual é! 1568 01:18:11,895 --> 01:18:13,145 - Sai. - O quê? 1569 01:18:13,146 --> 01:18:14,355 É melhor sairmos. 1570 01:18:14,356 --> 01:18:15,731 - É melhor… - Não! 1571 01:18:15,732 --> 01:18:18,275 É melhor vazarem da porra do meu carro! 1572 01:18:18,276 --> 01:18:19,819 - Quer que ele repita? - Não! 1573 01:18:19,820 --> 01:18:22,822 - Vazem! - Precisamos sair do carro, B.J. 1574 01:18:22,823 --> 01:18:24,490 Vazem da porra do carro! 1575 01:18:24,491 --> 01:18:26,742 - Estou saindo. - Vazem! 1576 01:18:26,743 --> 01:18:28,869 Saímos, mas não foi porque mandou. 1577 01:18:28,870 --> 01:18:32,039 Você está morrendo, mas não precisa nos tratar assim. 1578 01:18:32,040 --> 01:18:33,958 Morrendo? Quem te disse isso? 1579 01:18:33,959 --> 01:18:37,837 Meu pai. Não era pra eu contar. Pressão alta e câncer de cólon. 1580 01:18:37,838 --> 01:18:40,924 Não estou com câncer. O câncer na minha bunda é você. 1581 01:18:42,342 --> 01:18:46,345 - Viaja aí sozinho. - Espere! Vovô! 1582 01:18:46,346 --> 01:18:48,097 - Vá se foder! - Tudo bem! 1583 01:18:48,098 --> 01:18:50,599 Vá se foder! 1584 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 Merda! 1585 01:18:53,019 --> 01:18:54,646 Estou com dor nos pés. 1586 01:18:55,147 --> 01:18:56,773 Eu também. 1587 01:19:01,236 --> 01:19:03,779 Nossa, seu avô é um cafetão das antigas. 1588 01:19:03,780 --> 01:19:06,615 "Seu avô é um cafetão das antigas." Podre! 1589 01:19:06,616 --> 01:19:08,826 Nos deixou aqui no meio do nada. 1590 01:19:08,827 --> 01:19:12,413 "Sou um cafetão maneiro. Adoro abandonar menores." 1591 01:19:12,414 --> 01:19:15,332 "Sou cafetão!" 1592 01:19:15,333 --> 01:19:18,295 - Eles andam assim? - Dá pra parar? 1593 01:19:19,880 --> 01:19:21,256 Nos deixou pra trás. 1594 01:19:24,301 --> 01:19:26,051 Posso usar seu celular? 1595 01:19:26,052 --> 01:19:27,804 Estou sem sinal. 1596 01:19:30,223 --> 01:19:32,184 Tem um hotel mais pra frente. 1597 01:19:32,768 --> 01:19:33,935 Podemos ir até lá. 1598 01:19:34,519 --> 01:19:35,479 Que ótimo. 1599 01:19:36,730 --> 01:19:37,981 Que idiota. 1600 01:19:42,861 --> 01:19:45,070 - O que está fazendo? - Idiota! 1601 01:19:45,071 --> 01:19:46,739 Quero esquecer a viagem. 1602 01:19:46,740 --> 01:19:50,202 E meu avô idiota, essas fotos idiotas, tudo. 1603 01:19:50,786 --> 01:19:52,037 Mas não posso. 1604 01:19:52,579 --> 01:19:53,997 Não quero sujeira. 1605 01:19:54,664 --> 01:19:55,916 É tão bonito aqui. 1606 01:19:56,708 --> 01:19:58,709 Um lugar bonito pra morrer. 1607 01:19:58,710 --> 01:19:59,961 Desculpe. 1608 01:20:03,632 --> 01:20:05,424 Sinto muito. 1609 01:20:05,425 --> 01:20:07,802 É mais fácil os alienígenas nos pegarem. 1610 01:20:07,803 --> 01:20:09,888 - Não seria tão ruim. - Pois é. 1611 01:20:10,972 --> 01:20:12,307 Deixa eu ver. 1612 01:20:13,475 --> 01:20:15,685 - Tenho uma barrinha. - É? Posso usar? 1613 01:20:16,186 --> 01:20:17,604 - Tá. - Obrigado. 1614 01:20:27,823 --> 01:20:30,866 - Alô? - Pai? Oi, sou eu. 1615 01:20:30,867 --> 01:20:34,286 O vovô nos largou na estrada. Não sei onde estamos. 1616 01:20:34,287 --> 01:20:37,081 - Novo México? - Calma. Ele te tirou do carro? 1617 01:20:37,082 --> 01:20:38,207 Quem mais? 1618 01:20:38,208 --> 01:20:39,750 Eu e a Destiny. 1619 01:20:39,751 --> 01:20:44,588 Você disse que ele tinha câncer de cólon. Mentiu pra mim. Mentiu feio! 1620 01:20:44,589 --> 01:20:47,174 - Estou com raiva de você. - Calma. B.J. 1621 01:20:47,175 --> 01:20:49,009 - Me escuta… Alô? - Alô? Pai? 1622 01:20:49,010 --> 01:20:50,554 Alô? Pai? 1623 01:20:51,930 --> 01:20:53,431 Qual é a sua operadora? 1624 01:20:54,391 --> 01:20:55,349 Caiu. 1625 01:20:55,350 --> 01:20:56,184 Alô? 1626 01:20:57,811 --> 01:20:59,020 Lydia? 1627 01:21:00,522 --> 01:21:03,232 Quero que você rastreie um número pra mim. 1628 01:21:03,233 --> 01:21:07,027 Mandei pra você. Quero a localização e o proprietário da linha. 1629 01:21:07,028 --> 01:21:10,072 Acharam que eu ia ficar ouvindo calado. 1630 01:21:10,073 --> 01:21:13,158 Eu estava levando meu neto… 1631 01:21:13,159 --> 01:21:15,787 Calma. Um filho da mãe está me ligando. 1632 01:21:16,830 --> 01:21:17,997 E aí, meu nego? 1633 01:21:17,998 --> 01:21:20,916 Pai, você largou o B.J. no meio do nada? 1634 01:21:20,917 --> 01:21:24,169 É o seguinte: você disse a ele que eu estava morrendo? 1635 01:21:24,170 --> 01:21:26,171 Todos morreremos. Onde ele está? 1636 01:21:26,172 --> 01:21:28,674 Ainda bem que não larguei ele no Inferno. 1637 01:21:28,675 --> 01:21:31,760 Ele tentou me peitar, sabia? Aquele merdinha! 1638 01:21:31,761 --> 01:21:34,096 Desculpa. O palavrão foi sem querer. 1639 01:21:34,097 --> 01:21:38,350 Aquele merdinha disse que sou um pai e avô horríveis. 1640 01:21:38,351 --> 01:21:39,935 Pai, cadê ele? 1641 01:21:39,936 --> 01:21:43,898 Ele me perguntou sobre reuniões da escola. Que reuniões? Eu comia suas professoras. 1642 01:21:43,899 --> 01:21:47,484 Sabe o que ele me disse? Que vai me cancelar. 1643 01:21:47,485 --> 01:21:51,071 Eu respondi: "Foda-se. Me cancela." É isso aí. 1644 01:21:51,072 --> 01:21:55,451 Tentou bancar o machão na frente de uma puta! Dá pra acreditar? 1645 01:21:55,452 --> 01:21:58,037 Espera. Quem é Destiny? Me diga cadê ele. 1646 01:21:58,038 --> 01:22:02,291 Não sei onde o merdinha está. Sendo mamado por aquela garota. 1647 01:22:02,292 --> 01:22:06,420 Ou recebendo uma punheta através do secador de pênis. 1648 01:22:06,421 --> 01:22:08,756 Secador de pênis? O que é isso? 1649 01:22:08,757 --> 01:22:10,215 Quem é essa Destiny? 1650 01:22:10,216 --> 01:22:12,343 Sei lá. Uma vadia que arrumei pra ele. 1651 01:22:12,344 --> 01:22:14,386 Me diga que deu camisinha a ele. 1652 01:22:14,387 --> 01:22:17,473 Pra que camisinha? Ele que meta a pica no pelo! 1653 01:22:17,474 --> 01:22:19,266 Herpes não é nada de mais. 1654 01:22:19,267 --> 01:22:21,143 Me diga o nome completo dela. 1655 01:22:21,144 --> 01:22:23,562 Nome: Dess. Sobrenome: Tanee. 1656 01:22:23,563 --> 01:22:25,898 Quero saber o nome completo dela! 1657 01:22:25,899 --> 01:22:28,651 Já perguntou o nome de uma puta? Não se… 1658 01:22:28,652 --> 01:22:29,860 Como se chama? 1659 01:22:29,861 --> 01:22:31,862 Elas não revelam. 1660 01:22:31,863 --> 01:22:33,155 Não me liga mais. 1661 01:22:33,156 --> 01:22:34,699 - Libera o celular. - Olha… 1662 01:22:36,076 --> 01:22:37,159 Desculpa. 1663 01:22:37,160 --> 01:22:38,745 Pai. Merda. 1664 01:22:39,454 --> 01:22:42,289 Ligaram do Novo México. Descobriremos o local. 1665 01:22:42,290 --> 01:22:46,293 O número é de Danita Hodges. Atende por Destiny. Tem 20 anos. 1666 01:22:46,294 --> 01:22:49,880 Os pais disseram que está foragida. Foi vítima de tráfico. 1667 01:22:49,881 --> 01:22:52,257 Quero uma passagem de avião pro local da ligação. 1668 01:22:52,258 --> 01:22:53,551 - Certo. - Merda. 1669 01:22:55,637 --> 01:22:58,723 Mandou bem, Brian. Meus parabéns. É o pai do ano. 1670 01:22:59,557 --> 01:23:03,143 - Que hotel estranho. - Seu avô não gosta de você? 1671 01:23:03,144 --> 01:23:06,480 Eu sei que não gosta. Viu a audácia dele? 1672 01:23:06,481 --> 01:23:09,650 A gente estava perdido, e ele nos largou na estrada. 1673 01:23:09,651 --> 01:23:11,736 - Que dor! - Deveria denunciar ele. 1674 01:23:12,362 --> 01:23:14,781 Com licença. Gostaríamos de um quarto. 1675 01:23:16,491 --> 01:23:18,994 Mas não tenho como pagar. 1676 01:23:19,744 --> 01:23:21,161 Relaxa, gato. Eu pago. 1677 01:23:21,162 --> 01:23:22,747 Muito obrigado. 1678 01:23:26,209 --> 01:23:27,127 É suficiente? 1679 01:23:27,877 --> 01:23:30,462 Obrigado. Já temos sinal? 1680 01:23:30,463 --> 01:23:31,630 Não. 1681 01:23:31,631 --> 01:23:34,258 Pega a chave. Vamos ligar do quarto. 1682 01:23:34,259 --> 01:23:37,220 Beleza. Pode me dar a chave? Obrigado. 1683 01:23:38,263 --> 01:23:39,179 Tchau. Valeu. 1684 01:23:39,180 --> 01:23:40,682 É inacreditável. 1685 01:23:41,433 --> 01:23:43,184 Seu avô é assim mesmo, doido. 1686 01:23:43,977 --> 01:23:45,894 …em 1799? 1687 01:23:45,895 --> 01:23:46,979 A Revolução Francesa. 1688 01:23:46,980 --> 01:23:48,772 - Vai. - A Revolução Francesa. 1689 01:23:48,773 --> 01:23:50,607 - Boa! - Dá pra atender? 1690 01:23:50,608 --> 01:23:52,151 …em 518 d.C.? 1691 01:23:52,152 --> 01:23:54,611 A dinastia romano-leônida? 1692 01:23:54,612 --> 01:23:55,946 A dinastia romano-leônida. 1693 01:23:55,947 --> 01:23:56,864 Acertei. 1694 01:23:56,865 --> 01:24:01,452 Que frustrante. Sinto muito por toda esta situação. 1695 01:24:01,453 --> 01:24:04,246 Pelo meu avô. Sei que não esperava isso. 1696 01:24:04,247 --> 01:24:07,708 Pra que está se desculpando? Não me tratam bem há anos. 1697 01:24:07,709 --> 01:24:10,461 Acha que está sendo bem tratada? 1698 01:24:10,462 --> 01:24:13,881 Comida de máquina e reprise de programas de TV. 1699 01:24:13,882 --> 01:24:15,967 Uma barata chegou a me morder. 1700 01:24:17,177 --> 01:24:18,886 Já passei por tanta coisa, 1701 01:24:18,887 --> 01:24:21,638 mas a gente não quer admitir que foi burra. 1702 01:24:21,639 --> 01:24:22,474 Mas… 1703 01:24:23,224 --> 01:24:24,850 um dia lá estava eu 1704 01:24:24,851 --> 01:24:27,311 numa sala de bate-papo idiota. 1705 01:24:27,312 --> 01:24:32,483 Um cara legal e gentil começou a falar comigo. 1706 01:24:32,484 --> 01:24:34,152 Me prometeu mundos e fundos. 1707 01:24:35,528 --> 01:24:37,238 Eu não precisava do mundo. 1708 01:24:37,906 --> 01:24:40,450 Eu só queria dar o fora do Texas. 1709 01:24:41,201 --> 01:24:44,244 Quando ele parou de carro na porta da escola, 1710 01:24:44,245 --> 01:24:46,498 eu embarquei na dele. 1711 01:24:48,333 --> 01:24:51,419 Sabe aquele ditado? "Vivendo e aprendendo"? 1712 01:24:52,253 --> 01:24:55,839 No meu caso, seria: "Vivendo e se estrepando." 1713 01:24:55,840 --> 01:24:57,842 E aí, eu te conheci. 1714 01:24:59,677 --> 01:25:01,471 Acho que você virou meu herói. 1715 01:25:03,723 --> 01:25:04,682 Uau. 1716 01:25:05,975 --> 01:25:07,477 Lamento tudo que passou. 1717 01:25:14,275 --> 01:25:15,902 Espera. Pode parar? 1718 01:25:16,694 --> 01:25:19,321 - Não perdi permissão. - Eu que te beijei. 1719 01:25:19,322 --> 01:25:22,616 Então você tem que me pedir permissão. 1720 01:25:22,617 --> 01:25:24,618 Preciso de permissão pra isso? 1721 01:25:24,619 --> 01:25:28,832 Precisa. Quero que me beije, mas ainda não verbalizei… 1722 01:25:36,172 --> 01:25:38,716 Posso fazer o que eu quiser, B.J.? 1723 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 Se for prazeroso, pode. 1724 01:25:44,013 --> 01:25:45,890 - O que fará? - Diz que pode. 1725 01:25:46,474 --> 01:25:47,392 Pode. 1726 01:25:49,978 --> 01:25:51,896 Nossa Senhora da Bicicletinha. 1727 01:25:54,482 --> 01:25:56,942 É muito melhor que o secador de pênis. 1728 01:25:56,943 --> 01:25:58,694 Segura meu cabelo. 1729 01:25:58,695 --> 01:26:00,405 Quer que eu te descabele? 1730 01:26:00,905 --> 01:26:02,281 Tudo bem. 1731 01:26:02,282 --> 01:26:03,867 Soca na minha boca. 1732 01:26:04,367 --> 01:26:05,535 Por quê? 1733 01:26:06,870 --> 01:26:08,246 Agora entendi. 1734 01:26:11,166 --> 01:26:13,584 Isso foi na época da Marinha. 1735 01:26:13,585 --> 01:26:17,921 Aí, fui pros Fuzileiros Navais. Eu era general de seis estrelas. 1736 01:26:17,922 --> 01:26:18,756 Ei. 1737 01:26:23,052 --> 01:26:24,304 Viu ela? 1738 01:26:25,180 --> 01:26:28,599 Não sei se vi. É uma das suas? 1739 01:26:28,600 --> 01:26:31,769 É. Está sempre tentando fugir. 1740 01:26:32,353 --> 01:26:35,815 Ela foi embora com um rapaz negro num carro velho. 1741 01:26:37,483 --> 01:26:38,734 Não vi ela. 1742 01:26:38,735 --> 01:26:43,656 BAR LUA SELVAGEM 1743 01:26:50,705 --> 01:26:51,997 Oi, Pearl, tudo bem? 1744 01:26:51,998 --> 01:26:55,417 Tudo, mas eles vieram atrás dela. Estão fulos da vida. 1745 01:26:55,418 --> 01:26:58,045 Eu sei. Cadê ela? Me dá o celular dela. 1746 01:26:58,046 --> 01:26:59,296 Vou te mandar. 1747 01:26:59,297 --> 01:27:01,173 Pelo telefone velho da mesa? 1748 01:27:01,174 --> 01:27:03,008 Não, besta, pelo celular. 1749 01:27:03,009 --> 01:27:04,510 Então me manda. 1750 01:27:26,115 --> 01:27:28,618 - Oi. - Bom dia, flor do dia. 1751 01:27:30,620 --> 01:27:31,955 Não foi um sonho. 1752 01:27:34,540 --> 01:27:36,793 Não tinha jogado essas fotos fora? 1753 01:27:37,377 --> 01:27:40,463 Tinha. Vocês realmente visitaram todos esses lugares? 1754 01:27:40,964 --> 01:27:44,299 É, meu avô me obrigou a tirar fotos aleatórias, 1755 01:27:44,300 --> 01:27:46,385 em lugares aleatórios, sei lá. 1756 01:27:46,386 --> 01:27:48,972 É melhor jogar fora. Não prestam pra nada. 1757 01:27:49,722 --> 01:27:51,349 Aleatório? 1758 01:27:51,849 --> 01:27:52,766 Não prestam? 1759 01:27:52,767 --> 01:27:55,311 Acha que a nossa história não presta? 1760 01:27:56,062 --> 01:27:57,271 Como assim? 1761 01:27:57,272 --> 01:27:59,440 Não conhece esses lugares históricos? 1762 01:28:00,191 --> 01:28:03,236 - Históricos? Como assim? - Tipo este. 1763 01:28:04,237 --> 01:28:05,237 Este rio? 1764 01:28:05,238 --> 01:28:08,783 É em Money, Mississippi. Foi onde o Emmett Till morreu. 1765 01:28:10,910 --> 01:28:16,164 Ele era um garoto de 14 anos que foi morto por um branco racista 1766 01:28:16,165 --> 01:28:18,835 porque uma mulher branca o acusou de assédio. 1767 01:28:19,419 --> 01:28:22,088 Jogaram o corpo dele nesse rio. 1768 01:28:22,839 --> 01:28:24,215 Meu Deus. 1769 01:28:24,716 --> 01:28:26,883 Reconheço este prédio. 1770 01:28:26,884 --> 01:28:30,388 Foi palco de protestos durante o Movimento dos Direitos Civis. 1771 01:28:32,432 --> 01:28:34,934 Não faz ideia do que fizeram com eles. 1772 01:28:38,479 --> 01:28:39,647 Essa você conhece. 1773 01:28:40,315 --> 01:28:41,231 Bem… 1774 01:28:41,232 --> 01:28:44,109 Greenwood District. Fica em Tulsa, Oklahoma. 1775 01:28:44,110 --> 01:28:47,154 Não conhece a história do massacre em Tulsa? 1776 01:28:47,155 --> 01:28:49,323 Quando tentaram matar gente preta? 1777 01:28:49,324 --> 01:28:50,532 Por quê? 1778 01:28:50,533 --> 01:28:51,868 Porque a gente existe. 1779 01:28:55,121 --> 01:29:00,084 Aqui deve ser em Jasper, Texas, onde o James Byrd Jr. morreu. 1780 01:29:00,835 --> 01:29:03,503 O Obama criou uma lei com o nome dele. 1781 01:29:03,504 --> 01:29:08,634 Com o nome dele e do Matthew Shepard. O homem gay que foi morto em Wyoming? 1782 01:29:10,261 --> 01:29:11,470 Mentira! 1783 01:29:11,471 --> 01:29:13,139 - Uma barata? - Só pode ser… 1784 01:29:14,557 --> 01:29:17,310 - Vocês dormiram nesse quarto? - Dormimos. 1785 01:29:18,019 --> 01:29:20,103 Como vocês conseguiram? 1786 01:29:20,104 --> 01:29:23,857 É o Lorraine Motel, onde o Dr. King foi assassinado. 1787 01:29:23,858 --> 01:29:25,817 Como se hospedaram aqui? 1788 01:29:25,818 --> 01:29:29,279 Não sei. Meu avô conhecia a recepcionista. Eu só… 1789 01:29:29,280 --> 01:29:31,282 Ninguém te contou? 1790 01:29:32,325 --> 01:29:34,452 Meu pai não me mostrou essas coisas…. 1791 01:29:34,952 --> 01:29:39,998 Acho que fiquei tão focado no futuro que não dei importância ao passado. 1792 01:29:39,999 --> 01:29:44,337 Se não conhece sua história, como vai ficar alerta? 1793 01:29:45,129 --> 01:29:48,173 As pessoas costumam repetir os mesmos erros 1794 01:29:48,174 --> 01:29:54,263 até que alguém tome uma atitude e diga: "Para com isso agora!" 1795 01:29:55,306 --> 01:29:58,308 Como vai impedir algo que nem conhece? 1796 01:29:58,309 --> 01:30:02,438 Vou te levar na biblioteca pra você conhecer sua história. 1797 01:30:03,106 --> 01:30:04,440 Se veste. 1798 01:30:06,901 --> 01:30:09,653 - Oi, porra. - Fiquei tentando te ligar. 1799 01:30:09,654 --> 01:30:12,739 Não consegui um voo ontem, mas vou embarcar hoje. 1800 01:30:12,740 --> 01:30:15,826 - Por que não atendeu? - Não tem sinal aqui. 1801 01:30:15,827 --> 01:30:18,161 Calma aí. Ele está em maus lençóis. 1802 01:30:18,162 --> 01:30:20,539 A garota foi traficada por bandidos. 1803 01:30:20,540 --> 01:30:22,207 - Estão atrás deles. - Eu sei. 1804 01:30:22,208 --> 01:30:26,670 Estamos rastreando o celular dela. Estão na Biblioteca de Pickens. Vá lá. 1805 01:30:26,671 --> 01:30:29,172 Por que ele levou uma puta à biblioteca? 1806 01:30:29,173 --> 01:30:31,466 - Pode buscá-lo, por favor? - Tá. 1807 01:30:31,467 --> 01:30:33,386 - Alô? - Merda. 1808 01:30:35,346 --> 01:30:38,599 Lydia, me leve ao aeroporto agora. O carro está pronto? 1809 01:30:52,613 --> 01:30:54,157 Como podem ser tão cruéis? 1810 01:30:56,784 --> 01:30:59,661 - Licença. - Que linguajar terrível. 1811 01:30:59,662 --> 01:31:00,496 Seu… 1812 01:31:01,539 --> 01:31:03,124 Com licença, senhor. 1813 01:31:03,624 --> 01:31:04,916 Está na biblioteca. 1814 01:31:04,917 --> 01:31:07,335 É mesmo? 1815 01:31:07,336 --> 01:31:09,546 Estou cagando e andando pra isso! 1816 01:31:09,547 --> 01:31:13,300 Pra que construir uma biblioteca no meio do nada? 1817 01:31:13,301 --> 01:31:15,719 Rapaz, qual é a sua? Entra no carro. 1818 01:31:15,720 --> 01:31:17,888 Fiquei procurando por você. Vamos. 1819 01:31:17,889 --> 01:31:20,515 - Você nos largou. - Poderia largar de novo. 1820 01:31:20,516 --> 01:31:23,435 É melhor ir pro carro. Estão atrás dela. Vamos. 1821 01:31:23,436 --> 01:31:24,853 - Quem? - Quer descobrir? 1822 01:31:24,854 --> 01:31:26,189 Vamos nessa! 1823 01:31:26,772 --> 01:31:27,648 Jura? 1824 01:31:28,649 --> 01:31:29,900 - Venham. - Tá. 1825 01:31:29,901 --> 01:31:32,569 Ele está morrendo. Quem está atrás dela? 1826 01:31:32,570 --> 01:31:35,656 Relaxa. Entra no carro. 1827 01:31:36,282 --> 01:31:37,532 Será que eu… 1828 01:31:37,533 --> 01:31:39,285 Entra na porra do carro. 1829 01:31:49,378 --> 01:31:51,046 Por que este caminho? 1830 01:31:51,047 --> 01:31:52,756 Vamos pegar a principal. 1831 01:31:52,757 --> 01:31:54,674 Desculpa, de coração. 1832 01:31:54,675 --> 01:31:57,303 Tudo bem, Destiny. Deixa comigo. 1833 01:31:58,554 --> 01:32:00,096 - O que é isso? - Vovô! 1834 01:32:00,097 --> 01:32:01,057 Merda. 1835 01:32:02,058 --> 01:32:04,936 - O que foi? - Você comeu ela, né? 1836 01:32:07,146 --> 01:32:09,606 Ele nem olha pra mim. Comeu, não é? 1837 01:32:09,607 --> 01:32:11,608 E aí? 1838 01:32:11,609 --> 01:32:13,068 Prefiro não comentar. 1839 01:32:13,069 --> 01:32:17,156 O que foi? Ela já ouviu coisa muito pior. 1840 01:32:18,491 --> 01:32:21,451 Agora vai proteger ela, Power Ranger Rosa? 1841 01:32:21,452 --> 01:32:24,287 - Temos que protegê-la. - Tá. Vamos. 1842 01:32:24,288 --> 01:32:25,205 Obrigado. 1843 01:32:25,206 --> 01:32:28,458 Vai me proteger, B.J. brabão? 1844 01:32:28,459 --> 01:32:29,418 B.J. brabão? 1845 01:32:30,002 --> 01:32:33,255 Ele é tão sensível. Chorou ontem à noite. 1846 01:32:33,256 --> 01:32:34,382 Destiny! 1847 01:32:35,424 --> 01:32:38,760 Foi a 1ª vez dele. Ele não sabia como seria bom. 1848 01:32:38,761 --> 01:32:40,303 Ensinei umas coisas. 1849 01:32:40,304 --> 01:32:41,471 Ensinou? 1850 01:32:41,472 --> 01:32:43,932 Tomara que tenha ensinado a usar desodorante. 1851 01:32:43,933 --> 01:32:45,433 Ele usou Old Spice. 1852 01:32:45,434 --> 01:32:49,688 Agora sim! É Old Spice na veia. Um bom e velho Old Spice. 1853 01:32:49,689 --> 01:32:52,315 Não fica zoando. Ele nunca tinha feito. 1854 01:32:52,316 --> 01:32:56,486 Ele compensou todos os anos de virgindade. Fizemos 19 vezes. 1855 01:32:56,487 --> 01:32:57,863 Trepou como um coelho. 1856 01:32:58,447 --> 01:32:59,406 Entra e sai. 1857 01:32:59,407 --> 01:33:01,158 - Entra e sai. - Entra e sai. 1858 01:33:01,659 --> 01:33:03,827 Calma. Vou te ensinar a resistir. 1859 01:33:03,828 --> 01:33:05,370 Vou te ensinar. 1860 01:33:05,371 --> 01:33:08,456 Dá pra parar de me expor? 1861 01:33:08,457 --> 01:33:12,961 Me diz uma coisa: acredita em gênero agora? Puta merda. 1862 01:33:12,962 --> 01:33:13,921 Já entendi. 1863 01:33:17,383 --> 01:33:19,719 Sei por que me levou àqueles lugares. 1864 01:33:20,303 --> 01:33:21,845 Pra eu conhecer minha história. 1865 01:33:21,846 --> 01:33:24,098 - Não agradeça. - Escute. 1866 01:33:24,682 --> 01:33:27,601 Sabia que uma mulher negra ajudou a criar o GPS? 1867 01:33:27,602 --> 01:33:28,893 Pode crer. 1868 01:33:28,894 --> 01:33:30,854 - É. - Claro. Foi a Gladys. 1869 01:33:30,855 --> 01:33:32,022 Conheceu Gladys West? 1870 01:33:32,023 --> 01:33:34,232 Por que a surpresa? 1871 01:33:34,233 --> 01:33:37,360 Ela era matemática. A gente contribuiu 1872 01:33:37,361 --> 01:33:38,820 pra tanta coisa. 1873 01:33:38,821 --> 01:33:40,530 Por que não me contou? 1874 01:33:40,531 --> 01:33:43,241 Você só mostrou o sofrimento. 1875 01:33:43,242 --> 01:33:46,286 Sem sofrimento não tem futuro. 1876 01:33:46,287 --> 01:33:49,164 Tem que sofrer primeiro. Não quer aprender nada. 1877 01:33:49,165 --> 01:33:53,085 Pode ir além disso. Quero ter orgulho e contribuir com as coisas. 1878 01:34:02,720 --> 01:34:04,679 Merda. 1879 01:34:04,680 --> 01:34:05,556 O que foi? 1880 01:34:06,474 --> 01:34:08,183 - São eles. - Por que pararam? 1881 01:34:08,184 --> 01:34:09,142 São eles. 1882 01:34:09,143 --> 01:34:10,185 Me viram? 1883 01:34:10,186 --> 01:34:11,354 - Abaixem-se. - Abaixe-se. 1884 01:34:13,147 --> 01:34:15,065 Você consegue, Ruby. 1885 01:34:15,066 --> 01:34:17,609 A gente estaria melhor num Tesla. 1886 01:34:17,610 --> 01:34:19,611 Não quero saber de Tesla. 1887 01:34:19,612 --> 01:34:21,821 {\an8}- Seria mais rápido. - Eu disse. 1888 01:34:21,822 --> 01:34:23,740 Pega a arma debaixo do banco. 1889 01:34:23,741 --> 01:34:24,699 Opa! 1890 01:34:24,700 --> 01:34:26,201 Como assim? 1891 01:34:26,202 --> 01:34:28,411 Meu pai e eu sumimos com a arma. 1892 01:34:28,412 --> 01:34:31,790 - Como assim? - Tiramos do carro! Arma fere. 1893 01:34:31,791 --> 01:34:33,708 Sei que vocês fizeram isso. 1894 01:34:33,709 --> 01:34:35,710 Por isso tenho outras. 1895 01:34:35,711 --> 01:34:36,920 - Oi? - Outras. 1896 01:34:36,921 --> 01:34:39,506 Conhece as estatísticas sobre armas? 1897 01:34:39,507 --> 01:34:42,884 Quando eu encostar, me conta sobre essas estatísticas. 1898 01:34:42,885 --> 01:34:45,679 - Quero sair daqui. - E agora? 1899 01:34:45,680 --> 01:34:49,474 Vou encostar e tentar descobrir como matar aqueles desgraçados. 1900 01:34:49,475 --> 01:34:51,727 Vai, Ruby, você consegue. 1901 01:34:53,604 --> 01:34:56,022 - Pega minha arma grande. - Tem mais? 1902 01:34:56,023 --> 01:34:59,234 Pode crer que tem. Acha que vou deixar que nos matem? 1903 01:34:59,235 --> 01:35:00,152 Não, porra! 1904 01:35:23,968 --> 01:35:25,511 Abaixa! Puta merda. 1905 01:35:28,472 --> 01:35:30,056 Merda! 1906 01:35:30,057 --> 01:35:32,017 Calma aí. Merda. 1907 01:35:32,977 --> 01:35:35,813 Qual é! Só quero a minha garota. 1908 01:35:38,649 --> 01:35:41,860 Me devolva minha mercadoria e fica tudo bem. 1909 01:35:41,861 --> 01:35:44,822 - O que ele disse? - É assim que chamamos as putas. 1910 01:35:45,406 --> 01:35:46,489 Como um escravizado? 1911 01:35:46,490 --> 01:35:48,117 Porra, você se ofendeu? 1912 01:35:49,034 --> 01:35:50,411 Estão se aproximando. 1913 01:35:56,167 --> 01:35:59,502 Querem fazer jogo duro? Pois todos vocês vão morrer. 1914 01:35:59,503 --> 01:36:00,920 Vovô, me dê a arma. 1915 01:36:00,921 --> 01:36:02,172 Agora você quer. 1916 01:36:02,173 --> 01:36:04,842 Me dá a porra da arma! 1917 01:36:05,426 --> 01:36:09,387 Olha só pra você. Puta merda. Toma, fica com ela. 1918 01:36:09,388 --> 01:36:10,305 Obrigado. 1919 01:36:10,306 --> 01:36:13,349 O que é isso? Não aponta pra mim. 1920 01:36:13,350 --> 01:36:14,559 Tá, e agora? 1921 01:36:14,560 --> 01:36:16,936 Primeira coisa: não aponta pra mim. 1922 01:36:16,937 --> 01:36:18,939 Aponta pra eles. Faz assim. 1923 01:36:19,982 --> 01:36:22,401 Calma, cara. Destrava a porra da arma. 1924 01:36:22,902 --> 01:36:23,985 É a trava dela. 1925 01:36:23,986 --> 01:36:25,988 Puxa pra trás e engatilha. 1926 01:36:26,572 --> 01:36:29,200 Conta até três. Um, dois, três. Atira. 1927 01:36:32,244 --> 01:36:34,580 Cansei desses brancos de merda. 1928 01:36:35,164 --> 01:36:37,290 Ele ficou lendo Malcolm X. 1929 01:36:37,291 --> 01:36:39,167 Eles são iranianos. 1930 01:36:39,168 --> 01:36:40,211 Atira! 1931 01:36:44,298 --> 01:36:45,882 - Vou com eles. - Não. 1932 01:36:45,883 --> 01:36:48,718 Você vai comer mais mulher. Deixa ela ir. 1933 01:36:48,719 --> 01:36:51,387 Tem xoxota melhor por aí. Fresquinha. 1934 01:36:51,388 --> 01:36:53,473 Não uma com 800 mil quilômetros rodados. 1935 01:36:53,474 --> 01:36:56,100 - Não exagera. - Tá, 120 mil. 1936 01:36:56,101 --> 01:36:58,478 É a última vez que vou dizer. 1937 01:36:58,479 --> 01:37:00,105 Destiny, você não vai. 1938 01:37:02,525 --> 01:37:04,693 - O que é? - Vou falar com eles. 1939 01:37:05,277 --> 01:37:07,904 - Não! - Como assim? 1940 01:37:07,905 --> 01:37:10,490 Se achando à prova de balas por uma xota. 1941 01:37:10,491 --> 01:37:11,992 Só que não é. 1942 01:37:14,745 --> 01:37:15,746 Parem! 1943 01:37:16,247 --> 01:37:17,456 Parem! 1944 01:37:18,415 --> 01:37:23,754 A Destiny faz o que ela bem entender. Ninguém é de ninguém. 1945 01:37:24,672 --> 01:37:25,923 É errado. 1946 01:37:26,674 --> 01:37:30,009 A gente não pode ficar repetindo os mesmos erros. 1947 01:37:30,010 --> 01:37:32,179 Ele ficou louco? Acha que é Gandhi? 1948 01:37:32,763 --> 01:37:34,557 Chega de repetições. 1949 01:37:35,057 --> 01:37:37,476 Querem estar do lado errado da história? 1950 01:37:38,060 --> 01:37:39,645 Ou do lado bom? 1951 01:37:40,896 --> 01:37:42,273 Vocês me entenderam? 1952 01:37:49,697 --> 01:37:51,031 - É isso aí. - E aí? 1953 01:37:52,449 --> 01:37:53,616 Foram embora. 1954 01:37:53,617 --> 01:37:57,036 - Que história é essa? - Foram embora. Podem sair. 1955 01:37:57,037 --> 01:37:59,247 Espera aí, merda. Simples assim? 1956 01:37:59,248 --> 01:38:02,042 É. Receberam uma surra de verdade. 1957 01:38:08,382 --> 01:38:09,549 Eita. 1958 01:38:09,550 --> 01:38:11,010 - O quê? - Não foi você. 1959 01:38:21,437 --> 01:38:22,730 Mãos pro alto! 1960 01:38:23,856 --> 01:38:25,149 Agora! 1961 01:38:38,245 --> 01:38:39,079 Abaixem as armas. 1962 01:38:40,623 --> 01:38:41,623 E aí, pai? 1963 01:38:41,624 --> 01:38:44,042 Nunca fiquei tão feliz em te ver. 1964 01:38:44,043 --> 01:38:45,585 Todos estão bem? 1965 01:38:45,586 --> 01:38:46,503 Estamos. 1966 01:38:47,129 --> 01:38:50,131 - Vou terminar a viagem com o vovô. - Jura? 1967 01:38:50,132 --> 01:38:51,008 Não terminamos. 1968 01:38:51,675 --> 01:38:53,385 Tenho mais coisas pra ver. 1969 01:38:55,095 --> 01:38:56,679 Merda. 1970 01:38:56,680 --> 01:38:59,182 - Nunca me mostrou essas coisas. - Eu… 1971 01:38:59,183 --> 01:39:02,102 Eu entendo. Antes tarde do que nunca. 1972 01:39:02,603 --> 01:39:03,937 Mostrei coisas a ele. 1973 01:39:03,938 --> 01:39:06,439 Ainda não chegamos a Vegas, meu lugar. 1974 01:39:06,440 --> 01:39:08,524 Vou embora daqui a alguns dias. 1975 01:39:08,525 --> 01:39:11,527 Vão a Las Vegas. Encontro vocês na Pepperdine. 1976 01:39:11,528 --> 01:39:12,613 Na verdade… 1977 01:39:13,238 --> 01:39:15,032 vou pra Morehouse. 1978 01:39:15,616 --> 01:39:17,575 - Sério? - Sério. 1979 01:39:17,576 --> 01:39:20,078 Vai fazer parte da The House. 1980 01:39:20,079 --> 01:39:23,999 - Por que mudou de ideia? - Por minha causa, oras. 1981 01:39:25,584 --> 01:39:28,169 Gerações diferentes discordam 1982 01:39:28,170 --> 01:39:29,712 sobre várias coisas. 1983 01:39:29,713 --> 01:39:30,547 Mas… 1984 01:39:31,215 --> 01:39:32,715 percebi… 1985 01:39:32,716 --> 01:39:35,219 que sempre fui um homem negro privilegiado. 1986 01:39:35,719 --> 01:39:38,013 Eu vivia duas realidades sem saber. 1987 01:39:38,555 --> 01:39:42,767 Entender a história ajuda a ter clareza sobre nossa verdade. 1988 01:39:42,768 --> 01:39:44,937 Entendo por que me escondeu. 1989 01:39:45,604 --> 01:39:48,398 É difícil pensar que alguém possa ser cruel com outro 1990 01:39:48,399 --> 01:39:50,150 só por causa da cor. 1991 01:39:50,859 --> 01:39:53,195 Obrigado por não fazer essa distinção… 1992 01:39:53,988 --> 01:39:58,075 A verdade é que sou diferente. Somos todos diferentes. 1993 01:39:58,575 --> 01:40:01,285 Não temos que ignorar as diferenças, 1994 01:40:01,286 --> 01:40:03,788 mas sim valorizá-las e destacá-las. 1995 01:40:03,789 --> 01:40:07,376 Não devemos ter medo do passado, e sim aprender com ele. 1996 01:40:08,043 --> 01:40:10,921 Não devemos usá-lo para atingir o outro. 1997 01:40:11,839 --> 01:40:13,173 Não podemos repeti-lo. 1998 01:40:15,551 --> 01:40:18,220 Que orgulho de você, filho. Você amadureceu. 1999 01:40:18,804 --> 01:40:19,763 Obrigado. 2000 01:40:20,264 --> 01:40:21,931 Pai, 2001 01:40:21,932 --> 01:40:23,684 quando eu for pai, 2002 01:40:24,184 --> 01:40:29,106 quero compartilhar tudo que aprendi com esses dois homens maravilhosos. 2003 01:40:31,275 --> 01:40:34,194 Mas temos que voltar pra estrada. 2004 01:40:35,279 --> 01:40:37,488 Não. Vou te levar pra casa. 2005 01:40:37,489 --> 01:40:41,367 Pai, obrigado. Alguém vai te levar ao aeroporto. Vem, B.J. 2006 01:40:41,368 --> 01:40:42,702 Não precisa. 2007 01:40:42,703 --> 01:40:46,790 Aqueles caras tentaram levar a minha piranha, mas cuidei deles. 2008 01:40:48,959 --> 01:40:51,335 Sou a piranha dele. Destiny. 2009 01:40:51,336 --> 01:40:52,337 É. 2010 01:40:52,921 --> 01:40:54,172 Não sou mais puta. 2011 01:40:54,173 --> 01:40:57,884 Não é mais. Ela era puta até 15 minutos atrás. 2012 01:40:57,885 --> 01:40:59,177 Ela se aposentou. 2013 01:40:59,178 --> 01:41:01,763 Achei um homem que me respeita. 2014 01:41:01,764 --> 01:41:03,347 Ela largou essa vida. 2015 01:41:03,348 --> 01:41:05,433 Pai, o que você fez com meu filho? 2016 01:41:05,434 --> 01:41:07,477 Tá tudo numa nice, pai. Merda. 2017 01:41:07,478 --> 01:41:08,436 Não. 2018 01:41:08,437 --> 01:41:11,898 Vou te levar ao psicólogo. Vamos pra casa. 2019 01:41:11,899 --> 01:41:14,901 Pai, vão te levar ao aeroporto. 2020 01:41:14,902 --> 01:41:17,445 - Vamos, filho. A gente… - Não precisa. 2021 01:41:17,446 --> 01:41:19,490 Não é um Tesla, mas dá pro gasto. 2022 01:41:20,074 --> 01:41:21,491 Tchau, sogrão! 2023 01:41:21,492 --> 01:41:23,576 Posso ser pobre. 2024 01:41:23,577 --> 01:41:25,369 Posso ser negro. 2025 01:41:25,370 --> 01:41:27,288 Posso ser feio. 2026 01:41:27,289 --> 01:41:31,627 Mas, meu Deus, estamos vivos. Tchau, Miss Celie. 2027 01:41:33,253 --> 01:41:34,671 O que rolou aqui? 2028 01:41:35,297 --> 01:41:36,256 Mas… 2029 01:41:42,346 --> 01:41:43,347 Uau. 2030 01:41:44,264 --> 01:41:45,516 Tchau, meu nego! 2031 01:48:56,988 --> 01:49:01,993 Legendas: Jessica Bandeira