1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,343
Comienza un día más,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,928 --> 00:00:17,809
Corta tus miedos, sé tú misma y ya
A celebrar y compartir
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,814
Los dones que tienes y hasta el cielo ir
6
00:00:22,897 --> 00:00:26,693
Anímate a empezar
Pon tu alma al cocinar
7
00:00:26,776 --> 00:00:31,072
Si al amasar agregas tu pasión
Habrá una gran satisfacción
8
00:00:31,156 --> 00:00:37,954
- Confía en ti
- Que en el fondo sabes qué hacer
9
00:00:38,038 --> 00:00:42,167
- Sigue a tu corazón
- Tu corazón
10
00:00:42,792 --> 00:00:48,631
Todo es posible así
Si compartes con amor
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,341
Compartes con amor
12
00:00:50,425 --> 00:00:53,344
{\an8}Tú siempre vas a ser feliz
13
00:00:53,428 --> 00:00:58,641
{\an8}Si te sientes mal, oye al corazón
Él te orientará
14
00:00:58,725 --> 00:01:01,019
- Ya
- Pues cada simple acción
15
00:01:01,102 --> 00:01:03,897
Es una obra de arte hoy
16
00:01:03,980 --> 00:01:04,856
Y hoy
17
00:01:04,939 --> 00:01:09,360
- Al seguir al corazón
- Sigue a tu corazón
18
00:01:11,571 --> 00:01:15,450
Un segundo. ¿Qué acabas de añadir, abuela?
19
00:01:15,533 --> 00:01:17,160
Solo un poco de sal.
20
00:01:17,911 --> 00:01:18,745
Mira...
21
00:01:19,871 --> 00:01:20,789
Pruébalo.
22
00:01:20,872 --> 00:01:24,626
Abuela, prometiste dejarme pesar todo.
23
00:01:24,709 --> 00:01:29,964
No tienes que medir todo.
Solo pruébalo, mija. Así lo sabrás.
24
00:01:30,048 --> 00:01:32,467
Cocina con el corazón.
25
00:01:32,550 --> 00:01:33,426
Sí, pero...
26
00:01:37,222 --> 00:01:43,102
Si alguien puede descifrar la fórmula
para un tamal perfecto, es Teresa.
27
00:01:45,396 --> 00:01:48,149
Si los tamales de abuela serán el platillo
28
00:01:48,233 --> 00:01:51,277
principal en el nuevo restaurante de
Marisol,
29
00:01:51,361 --> 00:01:53,947
debo poder reproducirlos bien.
30
00:01:56,616 --> 00:01:59,119
No me molesta preparar comida deliciosa,
31
00:01:59,202 --> 00:02:02,247
¿pero tu abuela no puede enviar la receta
y ya?
32
00:02:02,330 --> 00:02:05,667
La abuela Carmen no tiene una receta de
tamales.
33
00:02:06,251 --> 00:02:11,131
He hecho tamales desde que era una niña.
Yo ayudaba a mi abuela.
34
00:02:11,673 --> 00:02:16,261
Ya ni siquiera lo pienso. Solo los hago y
ya.
35
00:02:16,344 --> 00:02:19,472
¿Entonces? ¿Qué tal sabe ahora?
36
00:02:19,556 --> 00:02:23,643
Perfecto. Y tengo la fórmula secreta justo
aquí.
37
00:02:23,726 --> 00:02:25,687
No es un secreto.
38
00:02:25,770 --> 00:02:28,565
Solo haz la masa, toma el relleno, ponlo
39
00:02:28,648 --> 00:02:31,860
en el centro, envuélvelo y cocínalo con
amor.
40
00:02:32,819 --> 00:02:37,824
Haré el primero para que tomen fotos
y que aprendan a hacerlo ustedes mismas.
41
00:02:38,533 --> 00:02:42,579
La hoja de maíz va hacia arriba,
y el extremo angosto hacia ti...
42
00:02:42,662 --> 00:02:44,581
Sigue, sigue, sigue
43
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
Sigue, sigue, sigue
44
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
Sigue, sigue, sigue
45
00:02:48,501 --> 00:02:52,714
- Sigue, sigue, sigue
- Busca más y verás
46
00:02:52,797 --> 00:02:54,090
Verás
47
00:02:54,173 --> 00:02:58,011
Que encuentras la oportunidad
De disfrutar y de seguir
48
00:02:58,094 --> 00:03:03,266
Oye tu voz interior
Y todo lo podrás lograr
49
00:03:03,349 --> 00:03:07,270
Oye al corazón, él te guiará
Qué joya es la familia
50
00:03:07,353 --> 00:03:09,355
Disfrutando estar unida
51
00:03:09,439 --> 00:03:12,817
Baila, canta con alegría
Con amor, perfecta es la vida
52
00:03:12,901 --> 00:03:19,782
Cual cocinar, sin medidas precisas
Confía en ti, sabes qué hacer
53
00:03:20,283 --> 00:03:23,328
Sigue a tu corazón
54
00:03:23,411 --> 00:03:24,913
Tu corazón
55
00:03:24,996 --> 00:03:30,877
Todo es posible así
56
00:03:30,960 --> 00:03:35,590
- Si compartes con amor
- Siempre vas a ser feliz
57
00:03:35,673 --> 00:03:40,845
Si te sientes mal
Oye al corazón, él te orientará
58
00:03:40,929 --> 00:03:43,264
Pues cada simple acción
59
00:03:43,348 --> 00:03:47,060
- Es una obra de arte hoy
- Sí, hoy
60
00:03:47,143 --> 00:03:51,648
- Al seguir al corazón
- Sigue a tu corazón
61
00:03:52,398 --> 00:03:54,150
Que plato tan hermoso.
62
00:03:54,234 --> 00:03:58,404
La abuela Carmen lo trajo cuando vino
a Estados Unidos de Zacatecas.
63
00:03:59,280 --> 00:04:02,075
Lo envolví con este delantal para
protegerlo.
64
00:04:02,158 --> 00:04:06,037
No pude traer muchas de mis cosas,
pero el delantal y el plato
65
00:04:06,120 --> 00:04:09,582
fueron de mi mamá, y antes, de su mamá.
66
00:04:09,666 --> 00:04:12,418
Mi abuela creía que lo más importante de
67
00:04:12,502 --> 00:04:16,214
cocinar, era compartirlo con los amigos y
la familia.
68
00:04:16,297 --> 00:04:18,883
Quise recordarlo con cosas que fueron
69
00:04:18,967 --> 00:04:22,637
valiosas para ella en mi nuevo hogar en
California.
70
00:04:23,721 --> 00:04:26,975
- Nunca me habías contado eso.
- No había salido al tema.
71
00:04:27,058 --> 00:04:32,522
Me encantaba visitar a Teresa en Navidad
cuando era niña. Comía muchos tamales.
72
00:04:32,605 --> 00:04:38,486
Creí que los tamales son un plato
navideño. ¿Tu prima los dará todo el año?
73
00:04:38,569 --> 00:04:41,531
Es la tradición, pero siempre los comemos.
74
00:04:41,614 --> 00:04:47,870
Los hacemos en navidad porque necesitas
que toda la familia ayude en la cocina.
75
00:04:47,954 --> 00:04:50,915
Ahora... veamos qué tal lo hicieron.
76
00:04:59,757 --> 00:05:01,384
Es Marisol, mi prima.
77
00:05:02,969 --> 00:05:05,179
- ¿Tienes la receta?
- Eso creo.
78
00:05:05,263 --> 00:05:08,558
Aunque que no pude obtener cantidades
exactas.
79
00:05:09,058 --> 00:05:10,560
Ojalá vinieras, abuela.
80
00:05:10,643 --> 00:05:14,647
Iría yo, pero no tengo tiempo.
Tengo pendientes en el restaurante.
81
00:05:14,731 --> 00:05:18,651
Mi mamá es piloto y siempre va
a Nueva York. Podría llevarla.
82
00:05:19,777 --> 00:05:23,990
Eso es muy dulce, Barbie. Pero no.
Gracias.
83
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
A la abuela no le gustan los aviones.
84
00:05:26,200 --> 00:05:29,078
Siempre están repletos y ruidosos.
85
00:05:29,162 --> 00:05:32,248
Y la comida... es horrible.
86
00:05:32,332 --> 00:05:37,045
No. Si estuviera hecha para volar,
habría nacido con alas.
87
00:05:37,128 --> 00:05:39,630
Quizá puedas conducir, abuela. La
88
00:05:39,714 --> 00:05:43,885
inauguración del restaurante tiene un
ligero retraso.
89
00:05:44,761 --> 00:05:49,474
- No. ¿Qué pasó? ¿Cómo te lastimaste?
- Me caí en las escaleras.
90
00:05:49,557 --> 00:05:54,228
Solo es un esguince, pero no tengo idea
de cómo terminaré todo esto a tiempo.
91
00:05:54,312 --> 00:05:57,315
¡Mija! Tú deberías reposar.
92
00:05:57,398 --> 00:06:00,318
Sí. Es más fácil decirlo que hacerlo.
93
00:06:00,943 --> 00:06:06,282
Aún sigo trabajando en el interior.
No logro captar la vibra correcta.
94
00:06:06,365 --> 00:06:08,201
¿Qué es lo que buscas?
95
00:06:09,660 --> 00:06:15,083
Debe ser exclusivo, pero... no quiero
que la gente se intimide al entrar.
96
00:06:15,875 --> 00:06:19,670
Necesitas algo refinado pero cálido.
Acogedor.
97
00:06:19,754 --> 00:06:24,383
¡Exacto! ¿Por qué ningún diseñador
en la ciudad lo entiende?
98
00:06:26,135 --> 00:06:30,681
No quiero aprovecharme, pero...
¿Tú madre podría llevarnos a Nueva York?
99
00:06:30,765 --> 00:06:34,936
Ayudamos a Marisol a terminar,
y estaré ahí para ajustar la receta.
100
00:06:35,019 --> 00:06:39,148
Le mandaré un mensaje. ¿No tienen
otros planes para las vacaciones?
101
00:06:39,232 --> 00:06:44,570
¿Un viaje a Nueva York? ¿Diseñar
un restaurante nuevo? ¡Es un sueño!
102
00:06:44,654 --> 00:06:49,826
Me encantaría ayudar. Si a Marisol
no le molesta que vayamos todas.
103
00:06:49,909 --> 00:06:55,790
No, las necesito. Y cualquier amiga
de mi prima favorita es bienvenida.
104
00:06:56,457 --> 00:06:58,751
Contestó. Irá a Nueva York esta noche
105
00:06:58,835 --> 00:07:01,921
y puede conseguir cuatro asientos sin
problemas.
106
00:07:02,004 --> 00:07:06,968
Papá también vendrá. Podemos quedarnos en
mi casa. Y yo puedo ser su guía personal.
107
00:07:07,051 --> 00:07:09,804
- Estupendo.
- Está decidido.
108
00:07:09,887 --> 00:07:14,851
- ¡Hasta mañana, Mari!
- ¡Hasta mañana, Teresita! Y... gracias.
109
00:07:16,060 --> 00:07:20,940
Claro, para eso es la familia.
Quisiera que vinieras, abuela.
110
00:07:21,023 --> 00:07:25,278
- No me sé la receta tan bien cómo tu.
- Niña, para nada.
111
00:07:25,862 --> 00:07:29,699
La comida está en tu corazón.
Solo escúchalo. Te dirá qué hacer.
112
00:07:32,118 --> 00:07:35,288
Iré a casa a ver si mis papás están de
acuerdo.
113
00:07:35,371 --> 00:07:37,874
Y nosotras tenemos que empacar.
114
00:07:38,916 --> 00:07:39,750
¡Sí!
115
00:07:50,178 --> 00:07:53,222
No entiendo cómo viajas tan ligero.
116
00:07:53,306 --> 00:07:59,312
¿Y si...? No sé, ¿si decides entrar a una
carrera de bicis y no tienes un casco?
117
00:07:59,395 --> 00:08:05,776
- Espera. ¿Llevas un casco?
- Las emergencias son muy comunes.
118
00:08:05,860 --> 00:08:08,362
Sí. Pero mi mamá es piloto.
119
00:08:08,446 --> 00:08:12,325
Siempre he viajado solo con una maleta de
mano.
120
00:08:12,408 --> 00:08:16,996
Además, iremos a mi vieja casa.
Ahí tengo muchas cosas.
121
00:08:20,416 --> 00:08:23,586
- Hola, Emmie, ¿qué tal?
- ¡Hola, Emmie! ¿Cómo vas?
122
00:08:23,669 --> 00:08:26,005
- ¿Vendrás a Malibú?
- Di que sí.
123
00:08:26,088 --> 00:08:30,635
- No te he visto en años.
- De hecho, esperaba cambiar eso.
124
00:08:30,718 --> 00:08:34,889
¿Recuerdan el verano
que quise demostrar que podría ser actriz
125
00:08:34,972 --> 00:08:36,432
y no solo estrella pop?
126
00:08:36,516 --> 00:08:40,978
Pues... una directora quiere que escriba
y actúe en un nuevo musical.
127
00:08:41,854 --> 00:08:44,148
¡Emmie, eso es fantástico!
128
00:08:44,232 --> 00:08:46,484
Pronto habrá una muestra para
129
00:08:46,567 --> 00:08:50,363
inversionistas e influencers. Es mucha
presión.
130
00:08:50,446 --> 00:08:54,992
Esperaba tener amigas en el público.
¿Creen poder venir?
131
00:08:55,076 --> 00:08:57,995
Hoy volamos a Nueva York. Claro que iremos.
132
00:08:58,079 --> 00:09:02,875
¿En serio? Los ensayos empiezan mañana,
y me encantaría tenerlas ahí.
133
00:09:02,959 --> 00:09:07,547
¡Sí! Bueno, le prometimos a Teresa
ayudarla con el restaurante de su prima.
134
00:09:07,630 --> 00:09:12,552
No tendremos mucho tiempo.
Pero seguro iremos a tu muestra.
135
00:09:12,635 --> 00:09:15,346
Y, si me necesitas en el ensayo, solo
llámame.
136
00:09:15,429 --> 00:09:16,264
¿De verdad?
137
00:09:16,347 --> 00:09:19,725
Para eso son las amigas.
Ya te mando el horario del vuelo.
138
00:09:19,809 --> 00:09:22,144
¡Muchas gracias! ¡Las veré pronto!
139
00:09:22,228 --> 00:09:23,312
- ¡Adiós!
- ¡Bye!
140
00:09:24,021 --> 00:09:27,149
No me creo que Emmie escriba
un musical de Broadway.
141
00:09:27,233 --> 00:09:29,860
- ¡Es enorme!
- Claro, no hay duda.
142
00:09:29,944 --> 00:09:34,115
¿Pero te dará tiempo de ayudar
a Emmie y a Teresa?
143
00:09:34,198 --> 00:09:39,453
Claro. Multitareas es mi apellido.
Las amigas siempre deben apoyarse.
144
00:09:40,413 --> 00:09:47,253
Todo superamos tú y yo
Hemos salido adelante en toda ocasión
145
00:09:48,129 --> 00:09:54,510
Y siempre que me siento mal
Me animas, me levantas y conmigo vas
146
00:09:54,594 --> 00:09:58,222
Son tantas veces las que
Tú me has podido apoyar
147
00:09:58,306 --> 00:10:02,018
Y sé con seguridad
Que juntas vamos a estar
148
00:10:02,101 --> 00:10:05,646
Sé bien que puedo contar
Con tu amistad de verdad
149
00:10:05,730 --> 00:10:09,609
Y que si un reto hay
Lo vamos a superar
150
00:10:09,692 --> 00:10:13,696
Si algo se torció o se oculta el sol
151
00:10:14,322 --> 00:10:16,073
Tu luz me guiará
152
00:10:17,408 --> 00:10:21,579
En cualquier lugar, si hay oscuridad
153
00:10:21,662 --> 00:10:23,664
Muy bien vamos a estar
154
00:10:23,748 --> 00:10:28,461
Porque vencimos sin dudar
Cualquier dificultad
155
00:10:28,544 --> 00:10:32,131
Tú para mí, yo para ti en un segundo
156
00:10:32,214 --> 00:10:35,843
Yo siento en mi interior
Que en toda situación
157
00:10:35,926 --> 00:10:40,097
Seré tu amiga hasta el fin del mundo
158
00:10:41,474 --> 00:10:43,809
Un desacuerdo puede haber
159
00:10:44,310 --> 00:10:47,938
Pero tú me has respaldado una y otra vez
160
00:10:48,022 --> 00:10:50,900
Y hay un recuerdo en común
161
00:10:50,983 --> 00:10:51,984
En común
162
00:10:52,068 --> 00:10:55,196
Que no hay nada que nos detenga aún
163
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
Si hay nubes que alejar,
O cimas que escalar
164
00:10:59,033 --> 00:11:02,620
Feliz las puedo enfrentar,
Pues a mi lado estás
165
00:11:02,703 --> 00:11:06,290
Sé bien que puedo contar
Con tu amistad de verdad
166
00:11:06,374 --> 00:11:10,252
Y que si un reto hay
Lo vamos a superar
167
00:11:10,336 --> 00:11:16,884
Si algo se torció o se oculta el sol
Tu luz me guiará
168
00:11:18,010 --> 00:11:22,014
En cualquier lugar, si hay oscuridad
169
00:11:22,515 --> 00:11:24,225
Muy bien vamos a estar
170
00:11:24,308 --> 00:11:29,021
Porque vencimos sin dudar
Cualquier dificultad
171
00:11:29,105 --> 00:11:33,067
Tú para mí, yo para ti en un segundo
172
00:11:33,150 --> 00:11:36,654
Yo siento en mi interior
Que en toda situación
173
00:11:36,737 --> 00:11:40,825
Seré tu amiga hasta el fin del mundo
174
00:11:44,328 --> 00:11:47,915
En toda situación
Contigo al fin del mundo
175
00:11:51,127 --> 00:11:53,963
Bueno. Me convenciste. Haremos que
funcione.
176
00:11:54,046 --> 00:11:57,800
Así es. Como siempre lo hacemos.
177
00:11:57,883 --> 00:12:01,303
- ¿Todas listas para salir?
- Más que listas.
178
00:12:02,721 --> 00:12:04,974
- Nueva York...
- ¡Aquí vamos!
179
00:12:05,057 --> 00:12:08,144
- ¡De vuelta a casa!
- ¡Marisol, ya vamos!
180
00:13:08,454 --> 00:13:11,999
Ya extrañaba esto.
Es maravilloso volver a Nueva York.
181
00:13:14,710 --> 00:13:16,670
Sin ofender a California.
182
00:13:19,256 --> 00:13:26,222
- En nombre de California, estás perdonada.
- Bueno, buscaré Comida del Corazón.
183
00:13:27,598 --> 00:13:30,851
El restaurante de Marisol está muy cerca.
184
00:13:31,435 --> 00:13:33,896
- ¿Tomamos el metro?
- Podríamos.
185
00:13:33,979 --> 00:13:39,235
Pero como su guía de Nueva York, sería una
pena ir en metro en un día tan hermoso.
186
00:13:39,318 --> 00:13:43,572
- Mejor vamos en bicicleta.
- Me leíste el pensamiento.
187
00:13:44,073 --> 00:13:49,703
- Te dije que serían útiles.
- Muy bien. Tenías razón.
188
00:13:50,246 --> 00:13:54,333
No llevamos aquí ni una hora,
y ya somos el dúo dinámico.
189
00:13:54,416 --> 00:13:56,043
Como en los viejos tiempos.
190
00:14:00,923 --> 00:14:05,678
¡Que gusto verte, Teresita!
Bienvenidas a mi restaurante.
191
00:14:05,761 --> 00:14:09,640
Muchas gracias. Me da mucho gusto estar
aquí.
192
00:14:09,723 --> 00:14:11,225
¿Cómo ayudamos?
193
00:14:11,308 --> 00:14:15,271
Hay mucho por hacer. He estado
con el menú para la inauguración.
194
00:14:15,354 --> 00:14:18,357
Aguachile, enchiladas, sopaipillas...
195
00:14:18,440 --> 00:14:23,237
Ya ahora, con este pie,
no he podido organizar el comedor.
196
00:14:23,821 --> 00:14:26,156
Preparé algunas ideas en el avión.
197
00:14:26,240 --> 00:14:30,911
¿Tienes ideas o algún diseño
que pueda usar para inspirarme?
198
00:14:32,788 --> 00:14:39,336
Quiero algo sofisticado y cálido.
Pero no sé cómo se vería eso.
199
00:14:39,420 --> 00:14:43,591
Veré qué encuentro.
Quizá pueda darme alguna idea.
200
00:14:43,674 --> 00:14:46,093
Sí. Mientras, tengo la lista de
201
00:14:46,176 --> 00:14:50,055
ingredientes para recrear los tamales de
abuela.
202
00:14:50,139 --> 00:14:56,228
Tengo casi todo. Pero si alguien puede
ir al mercado, sería de mucha ayuda.
203
00:14:56,312 --> 00:14:58,898
Conozco el mercado. He ido muchas veces.
204
00:14:58,981 --> 00:15:01,942
Suena como un trabajo para el dúo dinámico.
205
00:15:02,026 --> 00:15:02,985
Ya lo creo.
206
00:15:04,612 --> 00:15:08,699
Mientras ustedes hacen eso,
Marisol y yo empezaremos con la cocina.
207
00:15:08,782 --> 00:15:13,329
- Es un buen plan.
- Volveremos en un segundo. ¡Adiós!
208
00:15:17,791 --> 00:15:23,631
Tengo tomates, cebolla y ajo.
Pero no veo el tipo correcto de chile.
209
00:15:24,173 --> 00:15:27,885
Deberíamos ir al mercado de
especialidades. Conozco un lugar.
210
00:15:30,971 --> 00:15:34,350
- ¡Hola, Emmie! ¿Todo bien?
- ¡Barbie! Gracias al cielo.
211
00:15:34,433 --> 00:15:38,604
- ¿Puedes venir al teatro? ¿Ahora?
- Sí. Voy para allá.
212
00:15:38,687 --> 00:15:43,025
- ¿Qué está pasando?
- Muchas gracias, nos vemos pronto.
213
00:15:44,151 --> 00:15:46,862
- Eso suena como una emergencia.
- Sí.
214
00:15:47,571 --> 00:15:51,033
¿Estarás bien sin mí?
No quiero dejarte aquí.
215
00:15:51,116 --> 00:15:53,077
Claro. Descuida. Tú ve.
216
00:15:53,160 --> 00:15:56,622
¡El mercado está por el parque! ¡En la
110! ¡Fácil!
217
00:15:56,705 --> 00:15:57,706
¡Va!
218
00:16:16,850 --> 00:16:17,685
¿Hola?
219
00:16:20,938 --> 00:16:21,939
¡Brooklyn!
220
00:16:22,022 --> 00:16:23,107
¡Por aquí!
221
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
¡Hola, Emmie!
222
00:16:28,028 --> 00:16:29,113
¡Hola a ti!
223
00:16:30,072 --> 00:16:31,073
¡Bienvenida!
224
00:16:33,075 --> 00:16:37,913
- Qué bueno que viniste.
- ¿Por ti? Lo que sea. ¿Qué pasa?
225
00:16:37,997 --> 00:16:41,166
La buena noticia es que el elenco es
talentoso.
226
00:16:41,250 --> 00:16:44,920
Una bailarina obtuvo un papel
en el nuevo musical de perritos
227
00:16:45,004 --> 00:16:45,963
Me alegro.
228
00:16:46,046 --> 00:16:48,424
Lo malo es que contrataron a todos
229
00:16:48,507 --> 00:16:52,052
los bailarines de la ciudad. No tenemos
suplente.
230
00:16:52,136 --> 00:16:56,807
Necesitamos a alguien con experiencia
y pensé que... ¡Melanie!
231
00:16:58,142 --> 00:16:59,059
Sí, Emmie.
232
00:16:59,143 --> 00:17:02,187
Ella es mi amiga de la academia. Barbie
Roberts.
233
00:17:02,730 --> 00:17:06,775
Sí. Recuerdo tu presentación
en Times Square. Es un placer.
234
00:17:06,859 --> 00:17:09,570
Necesitamos un reemplazo para Ashley, ¿no?
235
00:17:09,653 --> 00:17:14,533
Barbie y yo estuvimos en clases de
baile toda la vida. Sé que puede hacerlo.
236
00:17:14,616 --> 00:17:18,996
Si Emmie confía así en ti, sé que lo harás
muy bien. Bienvenida a bordo.
237
00:17:22,541 --> 00:17:28,422
¿Puedes creerlo? ¡Estaremos juntas en
Broadway! Es nuestro sueño de siempre.
238
00:17:29,131 --> 00:17:32,760
Emmie... realmente quiero apoyarte.
239
00:17:32,843 --> 00:17:35,471
Y esta es una gran oportunidad,
240
00:17:35,554 --> 00:17:39,850
pero vine a ayudar a Teresa
y a su prima con el restaurante.
241
00:17:40,350 --> 00:17:44,897
Ya tienen a Malibú y las demás. ¿No
pueden cubrirte? Ayúdame, Barbie Roberts.
242
00:17:44,980 --> 00:17:48,150
- Eres mi única esperanza.
- Está bien.
243
00:17:49,276 --> 00:17:53,030
Puedo en el restaurante después de los
ensayos.
244
00:17:53,113 --> 00:17:56,033
¡A sus lugares! Empezaremos desde el
principio.
245
00:17:56,116 --> 00:17:57,743
¡Vamos!
246
00:18:12,925 --> 00:18:16,845
Todavía puedo caminar.
No tienes que hacerlo todo.
247
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
Debes recuperar tu energía.
248
00:18:19,765 --> 00:18:22,184
Significa descanso y comida.
249
00:18:24,728 --> 00:18:29,525
- Come tus flautas.
- Sí, chef. Tú también deberías comer.
250
00:18:29,608 --> 00:18:32,820
Sí, lo haré. Debo revisar los tamales.
251
00:18:33,737 --> 00:18:36,532
Medí el tiempo que abuela los pone al
vapor.
252
00:18:46,583 --> 00:18:48,168
Ese se ve perfecto.
253
00:18:54,716 --> 00:18:57,553
Creo que aún no está listo.
254
00:18:57,636 --> 00:18:59,972
¡Pero les di el tiempo exacto!
255
00:19:01,306 --> 00:19:03,559
Solo dales cinco minutos.
256
00:19:04,518 --> 00:19:05,435
Está bien.
257
00:19:18,365 --> 00:19:20,868
Hola, podría... yo solo... ¡Hola!
258
00:19:20,951 --> 00:19:24,454
¿Disculpe? Perdón, estoy buscando el
mercado.
259
00:19:33,088 --> 00:19:38,552
Hola, soy Barbie, versión neoyorquina.
Deja tu mensaje y te llamo enseguida.
260
00:19:39,052 --> 00:19:41,680
Hola, soy Barbie, versión Malibú. Estoy
261
00:19:41,763 --> 00:19:45,642
buscando el mercado, pero lo movieron o
estoy... perdida.
262
00:19:45,726 --> 00:19:46,852
Llámame, ¿sí?
263
00:20:21,136 --> 00:20:23,180
Cinco fue demasiado.
264
00:20:28,185 --> 00:20:29,019
¿Flauta?
265
00:20:42,574 --> 00:20:48,163
- Hola, amiga. ¿Qué te preocupa?
- Estoy con la letra de la última canción.
266
00:20:48,247 --> 00:20:52,751
Algo que resuma el espectáculo para el
público.
267
00:20:53,252 --> 00:20:56,755
¿'Cuando tu familia te falla,
tus amigos estarán ahí'?
268
00:20:56,838 --> 00:20:59,424
Oye, no está mal. Un poco largo,
269
00:20:59,508 --> 00:21:03,470
pero puedo arreglarlo. Me alegra que estés
aquí.
270
00:21:03,553 --> 00:21:05,180
Para eso son las amigas.
271
00:21:05,931 --> 00:21:11,853
¡Hola! ¿Todo bien? Pasé por un lugar
de dumplings con un olor maravilloso
272
00:21:11,937 --> 00:21:16,316
y pensé: 'Casi es hora de comer,
y apuesto que esto las va a alegrar'.
273
00:21:16,400 --> 00:21:17,818
Les traje algunos.
274
00:21:19,945 --> 00:21:24,992
- ¡Genial! Esto se ve delicioso. ¡Gracias!
- No debiste molestarte.
275
00:21:25,075 --> 00:21:28,829
- ¿No te necesitan?
- Como no respondiste, me preocupé.
276
00:21:29,454 --> 00:21:31,540
Perdón. Lo tenía silenciado.
277
00:21:31,623 --> 00:21:35,002
Brooklyn estará en la muestra. ¿No es
genial?
278
00:21:35,794 --> 00:21:38,338
Sí. ¿Pero qué pasará con Teresa?
279
00:21:39,423 --> 00:21:43,719
Todo pasó muy rápido. ¿Le dices a Teresa
que iré en cuanto termine aquí?
280
00:21:44,136 --> 00:21:46,847
Sí. Pero aún no consigo los chiles.
281
00:21:46,930 --> 00:21:52,185
- No encontré el mercado.
- Espera. Ahora te doy la dirección.
282
00:21:52,269 --> 00:21:54,771
¡Atención! ¡Todos al escenario, por favor!
283
00:21:54,855 --> 00:21:57,566
Debo irme. ¡Gracias por la comida, Malibú!
284
00:21:58,150 --> 00:22:00,861
- ¡Corre, Brooklyn!
- En un segundo.
285
00:22:00,944 --> 00:22:03,113
¡Todos al escenario!
286
00:22:03,196 --> 00:22:04,281
¡Segunda llamada!
287
00:22:05,574 --> 00:22:09,202
¿Puedes quedarte?
Lo buscaré en mi siguiente descanso.
288
00:22:09,286 --> 00:22:13,540
- Sí, pero solo un momento.
- En cuanto pueda. Lo prometo.
289
00:22:16,043 --> 00:22:17,461
Comencemos.
290
00:22:54,206 --> 00:22:56,792
Buen trabajo. Desde el inicio.
291
00:23:01,713 --> 00:23:05,175
Se ve... ¡Perfecto!
292
00:23:06,134 --> 00:23:08,011
Ya solo falta probarlo.
293
00:23:09,054 --> 00:23:10,180
¡Ya volví!
294
00:23:10,263 --> 00:23:11,098
¡Barbie!
295
00:23:11,181 --> 00:23:16,645
- ¿Conseguiste todo lo de la lista?
- Casi. No hallé los chiles. Perdón.
296
00:23:16,728 --> 00:23:22,192
Me sorprende que haya algo que Brooklyn
no halle en esta ciudad. ¿Y Brooklyn?
297
00:23:22,275 --> 00:23:24,861
Emergencia de amigas. Viene más tarde.
298
00:23:24,945 --> 00:23:27,114
Bueno, se lo pierde. Llegaste justo a
299
00:23:27,197 --> 00:23:29,950
tiempo para probar la nueva tanda de
tamales.
300
00:23:33,662 --> 00:23:35,622
Saben muy bien.
301
00:23:36,748 --> 00:23:41,002
- Cocinados en su punto.
- No son como los de la abuela.
302
00:23:41,086 --> 00:23:45,757
No son... especiales. No pueden ser
el platillo principal de la inauguración.
303
00:23:45,841 --> 00:23:49,219
Estaba por preguntar cómo iba todo.
Pero...
304
00:23:49,302 --> 00:23:51,179
Los tamales no están bien.
305
00:23:51,930 --> 00:23:53,723
Y yo fallé con los chiles.
306
00:23:54,891 --> 00:23:57,727
Eso suena mal. ¿Qué tal si las distraigo
307
00:23:57,811 --> 00:24:00,897
con unos diseños increíbles que tengo aquí?
308
00:24:01,565 --> 00:24:05,443
¡Sí! Si como otro tamal, me saldrá por las
orejas.
309
00:24:05,902 --> 00:24:10,365
- ¿Quieres tus muletas, Mari?
- No, me quedaré aquí con el pie en alto.
310
00:24:10,949 --> 00:24:14,536
Confió en que elegirás algo increíble.
311
00:24:15,162 --> 00:24:20,333
¡Genial! Encontré un lugar que tiene de
todo. Seguro habrá algo que te encante.
312
00:24:21,168 --> 00:24:22,711
Bueno, pues vamos.
313
00:24:30,635 --> 00:24:33,597
- ¿Todo bien?
- Sí. Veo si Brooklyn escribió.
314
00:24:34,764 --> 00:24:35,849
Nada.
315
00:24:37,267 --> 00:24:38,101
Vámonos.
316
00:24:48,862 --> 00:24:50,238
Algo moderno.
317
00:24:52,824 --> 00:24:55,952
No lo sé, es algo... frío.
318
00:24:56,661 --> 00:24:57,537
De acuerdo.
319
00:24:59,206 --> 00:25:02,751
¿Qué tal algo cómo... esto?
320
00:25:03,710 --> 00:25:04,794
Sí.
321
00:25:04,878 --> 00:25:09,299
Es cómodo. Pero no parece algo
que vaya en un restaurante.
322
00:25:09,925 --> 00:25:13,386
Entiendo. Probemos algo un poco más
elevado.
323
00:25:15,138 --> 00:25:19,476
Creo que te pasaste de elevación.
¿No estamos muy arriba?
324
00:25:21,645 --> 00:25:24,689
Todo bien. Nos quedan muchas opciones.
325
00:25:35,659 --> 00:25:37,160
¿Sigues bloqueada?
326
00:25:37,244 --> 00:25:43,416
Solo necesito una canción sobre la amistad
y la familia. ¿Por qué es tan difícil?
327
00:25:45,752 --> 00:25:50,924
En serio debo irme. Le prometí
a Malibú que iría al restaurante.
328
00:25:51,424 --> 00:25:55,095
¡No! Nunca le mandé la dirección del
mercado.
329
00:25:55,178 --> 00:25:58,640
Oye, gracias por ayudarme hoy. En serio.
330
00:25:58,723 --> 00:26:01,351
Como dije: para eso son las amigas.
331
00:26:03,228 --> 00:26:07,482
- ¿Todo bien, Melanie?
- Solo estoy eligiendo la comida.
332
00:26:07,565 --> 00:26:10,026
Los influencers aman las fotos de comida
333
00:26:10,110 --> 00:26:13,113
y nadie invierte en un show cuando tiene
hambre.
334
00:26:13,613 --> 00:26:18,201
Ahí están. Qué bueno.
Pensé que estaban ignorándome.
335
00:26:18,285 --> 00:26:20,870
¿Cómo que un inconveniente?
336
00:26:22,414 --> 00:26:26,459
Tranquila, Emmie. Tú solo termina ese gran
final.
337
00:26:27,460 --> 00:26:33,550
Genial. Sin presión.
¿No puedes quedarte solo un poco más?
338
00:26:35,260 --> 00:26:37,595
Bueno. Pero solo unos minutos.
339
00:26:41,433 --> 00:26:43,852
Yo... no sé.
340
00:26:43,935 --> 00:26:46,479
Sí, no me parecía buena idea...
341
00:26:48,940 --> 00:26:53,445
Lo siento, Nikki. Trabajaste muy duro,
y yo solo he dicho que no.
342
00:26:53,945 --> 00:26:59,367
No puedes forzar la inspiración.
Pero ya vimos cada comedor en este lugar.
343
00:27:00,493 --> 00:27:04,622
Nunca pensé decir esto,
pero ya no tengo más ideas.
344
00:27:07,584 --> 00:27:12,255
Si este lugar no nos inspira,
habrá que buscar en otro lado.
345
00:27:12,339 --> 00:27:14,090
Bien. ¿Pero en dónde?
346
00:27:14,174 --> 00:27:16,509
Esto es Nueva York. Hay inspiración,
347
00:27:16,593 --> 00:27:20,138
seguro. Ojalá Brooklyn estuviera aquí para
ayudarnos.
348
00:27:20,221 --> 00:27:22,223
Sí. ¿Y dónde está?
349
00:27:22,891 --> 00:27:28,396
No sé. Pero conozco a alguien más
a quien podemos llamar.
350
00:27:29,230 --> 00:27:32,650
- Ya dinos, Barbie.
- Sí. ¿A quién vamos a ver?
351
00:27:32,734 --> 00:27:34,152
Espera un segundo.
352
00:27:35,028 --> 00:27:36,488
- ¿Rafa?
- ¿Rafa?
353
00:27:36,571 --> 00:27:41,493
Bienvenidas a la mejor ciudad
del mundo. Mi hogar.
354
00:27:46,456 --> 00:27:50,335
Piden ayuda y requieren inspirarse
355
00:27:50,418 --> 00:27:54,214
De todo hay aquí, podrán imaginarse
356
00:27:54,297 --> 00:27:57,842
Sonidos, luz de neón
El alma citadina
357
00:27:57,926 --> 00:28:01,846
En SoHo y Chinatown,
Verás opciones infinitas
358
00:28:01,930 --> 00:28:05,642
En cada barrio hay
Alguna nueva historia
359
00:28:05,725 --> 00:28:09,437
Y cada calle es
Un mundo que se explora
360
00:28:09,521 --> 00:28:13,108
Si se te ocurrió
Tú puedes realizarlo
361
00:28:13,191 --> 00:28:16,694
Es Broadway este show
Y no hay por qué dudarlo
362
00:28:16,778 --> 00:28:20,031
Un mundo entero en esta ciudad
363
00:28:20,115 --> 00:28:23,743
Hay tantos descubrimientos
Que de repente hallarás
364
00:28:23,827 --> 00:28:27,497
Tantos lugares para ver y gente que
conocer
365
00:28:27,580 --> 00:28:30,667
Y hasta en tu calle hay magia que atender
366
00:28:30,750 --> 00:28:34,462
En el aire hay inspiración
367
00:28:34,546 --> 00:28:38,967
En el aire hay inspiración
368
00:28:39,050 --> 00:28:42,804
Y en cualquier dirección
Tan solo pon atención
369
00:28:42,887 --> 00:28:46,599
En todo hay inspiración
370
00:28:46,683 --> 00:28:50,603
En todo hay inspiración
371
00:28:51,438 --> 00:28:54,941
De Harlem con el jazz
A Manhattan con su voz
372
00:28:55,024 --> 00:28:58,653
O en los cafés de Greenwich Village y
alrededor
373
00:28:58,737 --> 00:29:02,449
Todo el mundo a tus pies
Y a tu puerta llegará
374
00:29:02,532 --> 00:29:06,536
Es el momento, ya verás
Que lo que tú quieras hallarás
375
00:29:06,619 --> 00:29:10,290
Yo sé, yo sé, yo sé
Qué necesitas ya
376
00:29:10,373 --> 00:29:14,169
En Queens tapetes hay
De un color ideal
377
00:29:14,252 --> 00:29:17,839
Si al lado este vas
La gente es un encanto
378
00:29:17,922 --> 00:29:21,301
Seguro encontrarás
Todo para decorarlo
379
00:29:21,384 --> 00:29:24,637
Un mundo entero en esta ciudad
380
00:29:24,721 --> 00:29:28,600
Hay tantos descubrimientos
Que de repente hallarás
381
00:29:28,683 --> 00:29:32,103
Tantos lugares para ver y gente que
conocer
382
00:29:32,187 --> 00:29:35,398
Y hasta en tu calle hay magia que atender
383
00:29:35,482 --> 00:29:39,027
En el aire hay inspiración
384
00:29:39,110 --> 00:29:43,490
En el aire hay inspiración
385
00:29:43,573 --> 00:29:47,535
Y en cualquier dirección
Tan solo pon atención
386
00:29:47,619 --> 00:29:51,164
En todo hay inspiración
387
00:29:52,457 --> 00:29:56,503
Me encanta.
Miren, son los chiles que necesitábamos.
388
00:29:57,462 --> 00:30:02,801
Sí, sí. Claro que sí. Me lo llevo todo.
389
00:30:02,884 --> 00:30:06,721
En todo hay inspiración
390
00:30:09,974 --> 00:30:12,185
Eso fue superdivertido.
391
00:30:12,268 --> 00:30:17,232
- Esperen a que Marisol vea todo esto.
- Huelen delicioso.
392
00:30:20,485 --> 00:30:23,321
¡Estos chiles son increíbles!
393
00:30:23,404 --> 00:30:27,784
Y me encanta todo lo que elegimos
para el restaurante.
394
00:30:27,867 --> 00:30:33,039
No entiendo. Hice todo igual que mi
abuela, con los mismos ingredientes,
395
00:30:33,122 --> 00:30:35,750
y estos tamales aún no saben como los
suyos.
396
00:30:37,001 --> 00:30:38,753
¡Pero saben muy bien!
397
00:30:38,837 --> 00:30:43,591
Y los clientes de Marisol no podrán
compararlos.
398
00:30:43,675 --> 00:30:46,678
Cierto. Pero Mari quiere los tamales de
abuela.
399
00:30:47,512 --> 00:30:49,931
Tengo los chiles. Convencí al dueño de la
400
00:30:50,014 --> 00:30:52,976
tienda para que abriera su local. Pero los
tengo.
401
00:30:53,518 --> 00:30:58,940
Gracias, Brooklyn. Qué dulce.
Pero ya los habíamos encontrado nosotras.
402
00:31:00,608 --> 00:31:04,487
- ¿Por qué no me dijeron?
- Creo que nos distrajimos.
403
00:31:04,571 --> 00:31:05,905
¿Cómo dijiste?
404
00:31:06,614 --> 00:31:07,448
¿Un tamal?
405
00:31:08,324 --> 00:31:10,034
No, gracias. Estoy bien.
406
00:31:10,118 --> 00:31:15,373
Siéntate. Te contaremos
de nuestro paseo por Nueva York con Rafa.
407
00:31:15,456 --> 00:31:19,252
¿Rafa? Yo pude haberlas llevado.
408
00:31:19,919 --> 00:31:22,797
Estabas ocupada. No podíamos esperar.
409
00:31:23,548 --> 00:31:28,803
Claro. Sí, por supuesto.
¿Saben qué? Estoy agotada.
410
00:31:28,887 --> 00:31:32,056
Creo que me iré a dormir.
Siéntanse cómo en su casa.
411
00:31:37,145 --> 00:31:40,023
- Voy a hablar con ella.
- Casi lo olvido.
412
00:31:40,106 --> 00:31:44,986
Mari nos quiere en el restaurante mañana
a las 7 para cenar. ¿Le dices a Brooklyn?
413
00:31:45,069 --> 00:31:46,821
Sí... claro.
414
00:31:56,080 --> 00:32:00,168
Teresa dijo que Mari quiere vernos
en el restaurante mañana.
415
00:32:00,251 --> 00:32:01,836
- ¿A qué hora?
- A las 7.
416
00:32:02,378 --> 00:32:05,798
Veré si puedo llegar. No les prometo nada.
417
00:32:05,882 --> 00:32:08,343
¿Te pasó algo en el ensayo?
418
00:32:08,426 --> 00:32:10,178
No. ¿Por qué?
419
00:32:10,261 --> 00:32:12,138
Pareces enojada.
420
00:32:13,056 --> 00:32:18,227
¿Por qué lo estaría? Pasé el día en el
ensayo de algo que estrena en dos días,
421
00:32:18,311 --> 00:32:21,814
fui al mercado, interrumpí al dueño
y logré que abriera
422
00:32:21,898 --> 00:32:24,525
para comprar los chiles que quería Teresa.
423
00:32:24,609 --> 00:32:27,904
Llego y descubro que ya los tienen,
pero no me dijeron.
424
00:32:29,822 --> 00:32:35,745
Eso no habría pasado si me hubieras dado
la dirección del mercado, como prometiste.
425
00:32:37,747 --> 00:32:42,251
Lo siento. Ya sabes cómo son los ensayos.
Lo olvidé. No fue a propósito.
426
00:32:42,335 --> 00:32:46,798
Sí lo entiendo, pero... defraudaste a
Teresa.
427
00:32:46,881 --> 00:32:50,134
¿Ella lo dijo? ¿O eres tú quien lo piensa?
428
00:32:50,218 --> 00:32:53,388
¡No! Claro que no. Yo sé cómo es eso.
429
00:32:53,471 --> 00:32:58,977
- Si estuvieras molesta, me lo dirías, ¿no?
- Por supuesto.
430
00:33:26,713 --> 00:33:28,006
¿Está bien?
431
00:33:28,089 --> 00:33:29,340
Sí.
432
00:33:29,424 --> 00:33:31,342
Solo está cansada.
433
00:33:31,426 --> 00:33:35,138
Teresa, lamento mucho que te defraudara
así.
434
00:33:35,763 --> 00:33:40,476
No es cómo si esos chiles arreglaran todo.
No pasa nada.
435
00:33:40,560 --> 00:33:43,563
Es una pena que se perdiera el paseo con
Rafa.
436
00:33:43,646 --> 00:33:49,235
Fue genial. Hay que ir al mercado
nocturno cuando volvamos a California.
437
00:33:49,318 --> 00:33:51,112
¡Sí! Eso sería genial.
438
00:33:53,364 --> 00:33:59,120
Pero Brooklyn nos dejó plantadas.
¿Por qué no están más enojadas?
439
00:34:07,920 --> 00:34:10,923
Tú ya estás bastante molesta por las tres.
440
00:34:11,007 --> 00:34:13,301
¿Qué? Claro que no.
441
00:34:18,931 --> 00:34:20,391
No lo estoy.
442
00:34:20,475 --> 00:34:22,977
Como dijeron, todo salió bien.
443
00:34:23,061 --> 00:34:28,483
Además, Brooklyn ayudaba a Emmie,
que la necesitaba. Todo está bien.
444
00:34:29,400 --> 00:34:30,485
Todo bien.
445
00:34:32,070 --> 00:34:33,154
¡No pasa nada!
446
00:34:36,407 --> 00:34:38,367
Es que estaban muy ricas.
447
00:34:54,717 --> 00:34:55,593
Hola.
448
00:34:55,676 --> 00:34:56,677
Buenos días.
449
00:35:02,016 --> 00:35:06,229
- ¿Tienes un día pesado el ensayo?
- Sí, pero terminamos como a las 6.
450
00:35:07,688 --> 00:35:11,317
- ¿Les ayudo con algo después?
- No, estamos bien.
451
00:35:13,694 --> 00:35:16,614
Bueno. Avísame si se te ocurre algo.
452
00:35:16,697 --> 00:35:20,701
Seguro... ¿Te importa si paso primero al
baño?
453
00:35:20,785 --> 00:35:21,619
Adelante.
454
00:35:29,168 --> 00:35:33,297
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho.
455
00:35:33,381 --> 00:35:37,343
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho.
456
00:35:37,426 --> 00:35:41,305
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho.
457
00:35:41,389 --> 00:35:44,016
Uno, dos... ¡No! ¡Alto!
458
00:35:46,185 --> 00:35:50,481
- Roberts. ¿Estás con nosotros?
- Lo siento.
459
00:35:50,565 --> 00:35:52,567
No lo sientas. Solo hazlo.
460
00:35:54,443 --> 00:35:59,157
Tengo que contestar.
¡Tomen cinco minutos! ¡Pero no se alejen!
461
00:35:59,240 --> 00:36:00,074
¿Qué?
462
00:36:00,616 --> 00:36:03,035
¿Comadrejas en la cocina?
463
00:36:03,119 --> 00:36:04,620
¿Estás bromeando?
464
00:36:06,914 --> 00:36:10,793
¿Estás bien? Nunca tienes problemas
con la coreografía.
465
00:36:11,878 --> 00:36:16,382
Anoche no dormí muy bien.
Creo que defraudé a Malibú.
466
00:36:16,883 --> 00:36:18,384
¿Y está enojada?
467
00:36:18,467 --> 00:36:22,305
Ella dice que no. Pero ayer la dejé
plantada.
468
00:36:22,388 --> 00:36:26,726
Estoy preocupada por ella y no me
concentro. Y ahora estoy fallándote.
469
00:36:27,518 --> 00:36:31,522
- Ese problema se arregla muy fácil.
- ¿Sí? ¿Y cómo?
470
00:36:32,190 --> 00:36:38,029
Concéntrate en el ensayo mientras estás
aquí, y cuando vayas a ver a Malibú,
471
00:36:38,112 --> 00:36:41,073
habla con ella e intenta arreglar las
cosas.
472
00:36:43,117 --> 00:36:44,744
- Soy muy lista, ¿no?
- Sí.
473
00:36:44,827 --> 00:36:49,749
Tanto que ya deberías tener la letra
para el gran final, pero aquí estamos.
474
00:36:51,125 --> 00:36:54,921
¡Eres mala! Debí llamar a la otra Barbie
Roberts.
475
00:37:05,806 --> 00:37:09,936
Amiga soy
Siempre trato de ayudar
476
00:37:10,019 --> 00:37:14,440
Mas si apoyo a un lado y otro
No sé si pueda sola entregar más
477
00:37:14,523 --> 00:37:20,029
Sé que estás aquí, en mi corazón
Y hoy no sé lo que pasó
478
00:37:20,112 --> 00:37:23,324
Yo no te quiero defraudar
Intento hacerlo bien
479
00:37:23,407 --> 00:37:29,830
Y a todos dar por igual
Y aunque quisiera, la respuesta
480
00:37:29,914 --> 00:37:36,462
No creo que haya que cuestionar
¿Qué es una amiga?
481
00:37:36,545 --> 00:37:38,547
Es quien te da confianza
482
00:37:38,631 --> 00:37:41,300
¿Qué es una amiga?
483
00:37:41,384 --> 00:37:46,013
Quien te llena de esperanza
Quiero siempre estar ahí para ti
484
00:37:46,097 --> 00:37:50,893
Montañas juntas vamos a subir
Demostraré que no te dejaré
485
00:37:50,977 --> 00:37:53,813
Pues eso es la amistad
486
00:37:55,731 --> 00:37:58,693
Pues eso es la amistad
487
00:38:00,319 --> 00:38:03,197
Oh, sí
488
00:38:03,281 --> 00:38:07,326
¿Por qué me decepciona?
¿Esperaba demasiado?
489
00:38:07,952 --> 00:38:11,330
Todos tienen vida
Y esto se resolverá
490
00:38:11,414 --> 00:38:17,336
Cualquier problema siempre, se arregló
Para bien o mal
491
00:38:17,420 --> 00:38:22,091
Si no fue para menos
No sé qué hacer al sentirte lejos
492
00:38:22,174 --> 00:38:27,513
Quiero oírte decir
Que ya está bien
493
00:38:27,596 --> 00:38:31,392
Le doy vueltas a la cuestión
494
00:38:31,475 --> 00:38:34,103
¿Qué es una amiga?
495
00:38:34,186 --> 00:38:36,188
Es quien te da confianza
496
00:38:36,272 --> 00:38:38,899
¿Qué es una amiga?
497
00:38:38,983 --> 00:38:43,779
Quien te llena de esperanza
Quiero siempre estar ahí para ti
498
00:38:43,863 --> 00:38:46,574
Montañas juntas vamos a subir
499
00:38:46,657 --> 00:38:51,954
Demostraré que no te dejaré
Pues eso es la amistad
500
00:38:53,372 --> 00:38:56,417
Quiero enseñarte de qué va la amistad
501
00:38:57,877 --> 00:39:02,798
Te enseñaré de qué va la amistad
Quiero siempre estar ahí para ti
502
00:39:02,882 --> 00:39:05,801
Montañas juntas vamos a subir
503
00:39:05,885 --> 00:39:11,057
Demostraré que no te dejaré
Pues eso es la amistad
504
00:39:17,605 --> 00:39:20,274
Eso es la amistad
505
00:39:23,444 --> 00:39:25,654
Buen trabajo, muchachos.
506
00:39:25,738 --> 00:39:30,743
Vayan a casa y descansen.
Los veré aquí mañana a primera hora.
507
00:39:30,826 --> 00:39:31,660
Gracias.
508
00:39:34,080 --> 00:39:35,331
Me duele todo.
509
00:39:35,414 --> 00:39:37,833
Yo me encargaré de la comida.
510
00:39:37,917 --> 00:39:41,128
Tú asegúrate de estar feliz con la canción
del final.
511
00:39:43,464 --> 00:39:47,802
Muy buen trabajo, Roberts.
Al final sí te concentraste.
512
00:39:47,885 --> 00:39:51,138
Gracias, Melanie. ¿No hay servicio de
comida?
513
00:39:51,222 --> 00:39:52,765
Al parecer cerraron
514
00:39:52,848 --> 00:39:57,269
porque su cocina fue designada
como hábitat para comadrejas en extinción.
515
00:39:58,562 --> 00:40:01,023
Qué inconveniente. Pero lindo.
516
00:40:01,107 --> 00:40:03,734
Lo sé. Solo en Nueva York.
517
00:40:03,818 --> 00:40:07,321
Pero Melanie tiene razón.
No debo preocuparme por eso ahora.
518
00:40:11,075 --> 00:40:15,121
Debería preocuparme un poco por la comida.
¿Quieres ir a cenar?
519
00:40:15,204 --> 00:40:19,625
Sí, pero ahora debo ir
a un restaurante en específico.
520
00:40:19,708 --> 00:40:23,212
No podré arreglar esto con Malibú
y si sigo evitándola.
521
00:40:23,796 --> 00:40:26,757
- Buena suerte.
- Gracias. La necesitaré.
522
00:40:28,217 --> 00:40:29,301
Nos vemos.
523
00:40:33,806 --> 00:40:37,101
No puedo creer lo que hiciste con este
lugar.
524
00:40:38,102 --> 00:40:40,521
El comedor se ve increíble, Nikki.
525
00:40:40,604 --> 00:40:43,774
Gracias. ¿Tú qué opinas, Marisol?
526
00:40:45,401 --> 00:40:51,031
No es lo que hubiera esperado,
pero realmente me gusta.
527
00:40:51,115 --> 00:40:54,660
Ya están listos. Tamales frescos.
Provecho.
528
00:40:54,743 --> 00:40:56,787
¡Delicioso!
529
00:40:57,621 --> 00:41:02,751
Todo huele muy bien.
Gracias por invitarnos, Marisol.
530
00:41:02,835 --> 00:41:07,173
En los restaurantes, cada noche antes de
abrir, tenemos una cena familiar.
531
00:41:07,673 --> 00:41:11,510
Todos comparten la comida,
desde el chef hasta el lavaloza.
532
00:41:12,887 --> 00:41:16,348
No habría podido hacer nada de esto sin su
ayuda.
533
00:41:16,891 --> 00:41:21,479
Así que, ahora, todas ustedes son familia.
534
00:41:23,189 --> 00:41:24,607
Eso es hermoso.
535
00:41:27,651 --> 00:41:30,988
¿Dónde está Brooklyn?
Le dijiste de esto, ¿verdad?
536
00:41:31,071 --> 00:41:31,906
Yo...
537
00:41:36,035 --> 00:41:38,120
No, las cortinas no.
538
00:41:38,204 --> 00:41:40,498
¡Afuera! ¡Todas! ¡Ahora!
539
00:41:41,499 --> 00:41:42,500
¡Los tamales!
540
00:41:44,335 --> 00:41:45,169
Vamos.
541
00:41:50,674 --> 00:41:52,301
Esto es terrible.
542
00:41:52,384 --> 00:41:54,553
Marisol, lo siento mucho.
543
00:41:55,095 --> 00:41:58,140
Vi la luz de los bomberos. ¿Están bien?
544
00:41:58,224 --> 00:42:02,102
Estamos un poco mojadas, pero... todas
bien.
545
00:42:02,603 --> 00:42:03,812
¿Qué pasó?
546
00:42:03,896 --> 00:42:05,689
Una tubería estalló.
547
00:42:10,027 --> 00:42:15,491
El seguro pagará los daños,
pero no hay forma de que abramos mañana.
548
00:42:15,574 --> 00:42:18,452
Pero ya tienes reservaciones y comida en
camino.
549
00:42:18,786 --> 00:42:20,412
¿Buscamos otro lugar?
550
00:42:21,580 --> 00:42:22,498
¿Dónde?
551
00:42:22,581 --> 00:42:24,166
¿Qué tal el teatro?
552
00:42:24,250 --> 00:42:26,669
Tienen comida, pero sin restaurante, y la
553
00:42:26,752 --> 00:42:29,588
muestra de Emmie no tiene comida. ¡Es
perfecto!
554
00:42:29,672 --> 00:42:34,260
¿Qué clase de cocina hay en el teatro?
Necesitamos mucho espacio.
555
00:42:35,636 --> 00:42:39,932
No estoy segura.
Quizá no sea la solución correcta.
556
00:42:40,015 --> 00:42:43,727
No podemos llevar todo el menú.
Improvisemos.
557
00:42:43,811 --> 00:42:47,523
- Solo una noche con algunos platillos.
- Eso puede funcionar.
558
00:42:47,606 --> 00:42:49,066
Podemos intentarlo.
559
00:42:49,149 --> 00:42:53,070
Será un preestreno del restaurante.
Como la muestra de la obra.
560
00:42:53,153 --> 00:42:56,323
Avisaremos del cambio por redes sociales
561
00:42:56,407 --> 00:43:01,412
y les muestras tu comida a los
inversionistas e influencers de la ciudad.
562
00:43:02,413 --> 00:43:05,916
Yo... no sé qué decirles.
563
00:43:06,000 --> 00:43:07,626
¿Qué te parece un sí?
564
00:43:09,003 --> 00:43:14,466
Si ustedes creen que podemos hacerlo...
sé que esta familia puede hacer milagros.
565
00:43:14,550 --> 00:43:16,176
Sí, hagámoslo.
566
00:43:16,719 --> 00:43:18,637
- ¡Sí!
- ¡Hagámoslo!
567
00:43:18,721 --> 00:43:19,888
¡Es genial!
568
00:43:27,646 --> 00:43:30,524
Tamales recién salidos de la olla.
569
00:43:32,985 --> 00:43:34,236
Huele muy bien.
570
00:43:45,331 --> 00:43:49,209
¡Estos son los mejores tamales que haya
probado!
571
00:43:50,044 --> 00:43:55,049
Nos encantaría tener su comida en el
evento. Pero la cocina es un poco...
572
00:43:55,633 --> 00:43:58,719
Mientras no esté debajo el agua, podemos
usarla.
573
00:43:59,261 --> 00:44:02,973
- La familia hace que todo sea posible.
- Y los amigos.
574
00:44:03,057 --> 00:44:07,394
Los amigos son familia. Solo debes
seguir a tu corazón para encontrarlos.
575
00:44:09,146 --> 00:44:10,898
No puede ser. ¡Eso es!
576
00:44:12,107 --> 00:44:12,941
¿Qué cosa?
577
00:44:13,025 --> 00:44:15,903
¡Es la letra que buscaba para la parte
final!
578
00:44:16,487 --> 00:44:19,823
- ¿No te importa si lo uso?
- No. ¡Úsala!
579
00:44:19,907 --> 00:44:22,242
Eres la mejor. ¡Gracias!
580
00:44:23,535 --> 00:44:24,370
¡Genial!
581
00:44:25,954 --> 00:44:28,040
Creo que tenemos un trato.
582
00:44:40,469 --> 00:44:42,680
- ¿Cómo va todo?
- Bien.
583
00:44:42,763 --> 00:44:47,142
Con la cantidad de gente que vendrá,
no podremos sentarlos a todos.
584
00:44:47,226 --> 00:44:49,978
Pero... Rafa tuvo una idea.
585
00:44:50,479 --> 00:44:51,563
Imaginen esto.
586
00:44:52,523 --> 00:44:57,319
La gente quiere circular. 'Hola. Al fin
nos vemos'.
587
00:44:58,946 --> 00:45:02,366
'Sí, almorcemos'.
¿Pero y si debes revisar tu teléfono?
588
00:45:02,449 --> 00:45:06,203
¿O quieres tomarle foto al tamal más
delicioso?
589
00:45:06,912 --> 00:45:10,833
'No, solo tengo dos manos. ¿Qué puedo
hacer?'.
590
00:45:10,916 --> 00:45:15,129
Con gusto les presento... ¡Las mesas altas!
591
00:45:16,130 --> 00:45:20,384
Ahora puedo compartir este delicioso tamal
con mis miles de seguidores.
592
00:45:20,467 --> 00:45:23,554
- ¿Qué opinan?
- Creo que es perfecto.
593
00:45:23,637 --> 00:45:24,721
Hola, chicos.
594
00:45:27,266 --> 00:45:32,896
- ¿Rescataste algo del restaurante?
- No. Pero esto llegó cuando estaba ahí.
595
00:45:34,106 --> 00:45:36,733
Creo que Mari no esperaba más envíos.
596
00:45:37,359 --> 00:45:41,989
Es de abuela. Una parte
de la familia para tu restaurante.
597
00:45:42,614 --> 00:45:45,325
- ¿Y qué creen que sea?
- Ni idea.
598
00:45:46,660 --> 00:45:48,078
Es su delantal.
599
00:45:49,413 --> 00:45:52,666
¿Es el que le perteneció a su abuela?
600
00:45:52,749 --> 00:45:57,004
Es muy hermoso. Como si una parte
de ella estuviera con nosotros.
601
00:45:58,046 --> 00:46:01,592
¡Nikki! Sé que no hay mucho tiempo,
602
00:46:01,675 --> 00:46:06,680
pero ¿podemos usar el delantal de abuela
como inspiración para decorar el patio?
603
00:46:06,763 --> 00:46:10,100
Déjame ver lo que puedo hacer. ¿Rafa?
604
00:46:10,601 --> 00:46:12,478
Conozco el lugar perfecto.
605
00:46:20,986 --> 00:46:22,279
¿Qué te parece?
606
00:46:23,113 --> 00:46:24,448
Se ve muy bien.
607
00:46:24,948 --> 00:46:26,450
¡Di tamales!
608
00:46:26,533 --> 00:46:27,743
¡Tamales!
609
00:46:35,709 --> 00:46:37,294
Sonríe, Rafa.
610
00:46:40,923 --> 00:46:44,551
Esto lucirá grandioso
en las redes sociales del restaurante.
611
00:46:45,052 --> 00:46:49,056
- ¿Puedo ayudar en algo?
- ¿Me ayudas con estas luces?
612
00:46:53,477 --> 00:46:56,480
Gracias, Gato. Nosotros nos encargamos.
613
00:47:35,269 --> 00:47:36,645
¡Perfecto!
614
00:47:38,105 --> 00:47:41,400
- ¿Le ayudamos a Teresa en la cocina?
- Tú adelántate.
615
00:47:41,483 --> 00:47:44,820
Hay algo más que debo arreglar primero.
616
00:47:55,539 --> 00:47:56,373
Hola.
617
00:47:57,165 --> 00:47:58,000
Hola.
618
00:47:59,793 --> 00:48:03,672
- ¿Cómo va todo en la cocina?
- Apenas voy para allá.
619
00:48:04,047 --> 00:48:07,884
Teresa sigue nerviosa
porque los tamales no son perfectos.
620
00:48:07,968 --> 00:48:12,055
Si esos tamales no son perfectos,
la perfección no existe.
621
00:48:12,139 --> 00:48:13,348
Sí, ya lo sé.
622
00:48:20,689 --> 00:48:22,107
- ¡Perdón!
- ¡Perdón!
623
00:48:24,192 --> 00:48:26,153
Yo primero. Tenías razón.
624
00:48:26,236 --> 00:48:29,281
No podía apoyar a Teresa y también a Emmie.
625
00:48:29,364 --> 00:48:32,034
Abarqué demasiado por no defraudar a nadie,
626
00:48:32,117 --> 00:48:35,996
y al final te dejé abandonada. Lo siento.
627
00:48:36,496 --> 00:48:38,915
Gracias. Tú también tenías razón.
628
00:48:38,999 --> 00:48:40,417
Teresa no se molestó.
629
00:48:41,418 --> 00:48:43,962
Sentí que te olvidaste del dúo dinámico.
630
00:48:44,046 --> 00:48:47,633
Pero en vez de decirlo, solo te alejé.
Perdón.
631
00:48:47,716 --> 00:48:50,218
También extraño al dúo dinámico.
632
00:48:50,302 --> 00:48:53,472
Y lamento no haber ido al recorrido de
Rafa.
633
00:48:53,555 --> 00:48:56,808
- Seguro fue increíble.
- Fue muy divertido.
634
00:48:56,892 --> 00:49:00,979
Me muero por que me cuentes todo.
¿Vuelve el dúo dinámico?
635
00:49:03,482 --> 00:49:05,776
No... familia.
636
00:49:13,700 --> 00:49:17,788
Me quité un gran peso de encima.
¿Crees que un abrazo ayude a Teresa?
637
00:49:18,914 --> 00:49:20,248
Podemos intentarlo.
638
00:49:20,332 --> 00:49:24,252
Pero... quizá necesitamos refuerzos
de nuestra casa.
639
00:49:24,336 --> 00:49:28,674
- ¿Crees que puedas salir un momento?
- ¿Por la familia? Siempre.
640
00:49:39,101 --> 00:49:41,937
¡Oigan! ¿Y cómo están por aquí?
641
00:49:42,020 --> 00:49:44,356
- Ocupadas.
- Doblando tamales.
642
00:49:45,023 --> 00:49:46,358
Vine a ayudar.
643
00:49:51,029 --> 00:49:54,950
No. Dime que no la usarás para las redes
sociales.
644
00:49:55,033 --> 00:49:57,869
No usaría tu foto sin tu permiso.
645
00:49:58,537 --> 00:50:02,958
Era un mensaje para alguien
que quería saber cómo están.
646
00:50:05,419 --> 00:50:08,213
¿Abuela? ¿Se la enviaste a mi abuelita?
647
00:50:08,296 --> 00:50:12,134
- Es que parece que necesitas ánimos.
- ¿Teresa?
648
00:50:12,217 --> 00:50:16,930
Estás trabajando muy duro, mija.
Se supone que estás de vacaciones.
649
00:50:17,013 --> 00:50:21,643
Abuela, ya intenté todo. No logro
que los tamales sepan como los tuyos.
650
00:50:21,727 --> 00:50:25,772
Claro que no. Te falta el ingrediente
secreto.
651
00:50:26,440 --> 00:50:29,443
¿Qué? ¿Hay un ingrediente secreto?
652
00:50:30,068 --> 00:50:32,195
El ingrediente secreto es...
653
00:50:33,447 --> 00:50:34,281
Tú.
654
00:50:34,865 --> 00:50:37,951
Tus tamales nunca van a ser iguales a los
míos.
655
00:50:38,034 --> 00:50:43,457
Y cuando vengas a casa, los que haga
Marisol serán diferentes de los tuyos.
656
00:50:43,540 --> 00:50:44,958
Como el delantal.
657
00:50:45,709 --> 00:50:47,043
¿Cómo?
658
00:50:48,170 --> 00:50:52,424
Mi abuela lo hizo.
Luego mi madre le puso una bolsa.
659
00:50:52,507 --> 00:50:56,052
Cuando me lo dio, yo le añadí el bordado.
660
00:50:56,136 --> 00:50:59,306
Y tu madre bordó un poco más
para cubrir una mancha.
661
00:50:59,973 --> 00:51:01,391
Todas estamos ahí.
662
00:51:01,475 --> 00:51:03,560
Y todas estamos contigo.
663
00:51:04,394 --> 00:51:07,481
Los cambios son parte de la tradición.
664
00:51:07,564 --> 00:51:10,066
Abuela, eso es hermoso, pero...
665
00:51:11,026 --> 00:51:14,946
Si el platillo siempre cambia,
¿cómo sabré que lo hice bien?
666
00:51:15,447 --> 00:51:20,243
Si sale bien, vas a saborear el amor.
Sigue a tu corazón.
667
00:51:20,327 --> 00:51:22,204
Eso nunca falla.
668
00:51:25,415 --> 00:51:29,002
Gracias. Muchas gracias, abuelita.
Entiendo.
669
00:51:29,586 --> 00:51:31,379
Para eso estoy aquí, preciosa.
670
00:51:33,548 --> 00:51:38,428
Muy bien. ¡Hagamos los mejores tamales
que este público haya probado!
671
00:51:42,516 --> 00:51:44,059
Gracias a todos.
672
00:51:44,142 --> 00:51:47,729
Se que esta noche será todo un éxito.
673
00:51:47,813 --> 00:51:50,273
Y no pudimos haberlo hecho sin ustedes.
674
00:51:51,316 --> 00:51:56,321
Ustedes son la prueba de que los amigos
son la mejor familia.
675
00:51:59,616 --> 00:52:02,577
Y esta familia disfrutará de una comida
676
00:52:02,661 --> 00:52:06,498
familiar antes de prepararnos para el gran
evento.
677
00:52:06,581 --> 00:52:08,917
Buen provecho. Y buena suerte a todos.
678
00:52:10,377 --> 00:52:12,462
- Genial.
- Huele delicioso.
679
00:52:12,546 --> 00:52:15,006
- Disfrútenlos.
- Ya quiero comer.
680
00:52:16,883 --> 00:52:18,510
Mis amigas
681
00:52:18,593 --> 00:52:20,595
Juntas dominan
682
00:52:20,679 --> 00:52:24,516
Siempre ahí, conmigo van
683
00:52:25,308 --> 00:52:26,726
Como mi familia
684
00:52:27,227 --> 00:52:29,271
Si las necesitas
685
00:52:29,354 --> 00:52:32,941
Día o noche, listas están
686
00:52:33,817 --> 00:52:37,696
No hay nada igual
Como la conexión y la ayuda que dan
687
00:52:37,779 --> 00:52:42,325
Y no hay duda
Compartir amor es perfección segura
688
00:52:42,409 --> 00:52:46,079
Todo podemos ya lograr
Equipo ganador total
689
00:52:46,162 --> 00:52:51,001
Triunfando en toda ocasión
Sea preparando comida o creando un show
690
00:52:51,084 --> 00:52:55,088
Son un sol en tormenta
Siempre alegrando mi fiesta
691
00:52:55,171 --> 00:52:58,800
Cuando a toda costa están
No son solo amigas, somos más
692
00:52:58,884 --> 00:53:03,430
Estrellas que brillando están
Y nadie lo podrá negar
693
00:53:03,513 --> 00:53:07,309
Porque ya son, sí
Familia del corazón, sí
694
00:53:07,392 --> 00:53:12,105
Unidas a pesar de todo
No van a dejarte solo
695
00:53:12,188 --> 00:53:17,277
La parte mejor, sí
Mi familia de corazón, sí, sí, sí
696
00:53:18,153 --> 00:53:19,613
Sí
697
00:53:19,696 --> 00:53:21,531
Sí
698
00:53:25,243 --> 00:53:29,956
Y me motivan, me hacen crecer
Si hay dificultades, las venceré
699
00:53:30,040 --> 00:53:33,627
Y todo puedo hacer
Unidas por siempre, un hecho es
700
00:53:33,710 --> 00:53:37,631
Ahí voy a estar, en risa y dolor
Nunca me voy a alejar
701
00:53:37,714 --> 00:53:42,093
Un lazo tan fuerte que
Ni siquiera un error logrará romper
702
00:53:42,177 --> 00:53:46,222
Todo podemos ya lograr
Equipo ganador total
703
00:53:46,306 --> 00:53:50,894
Triunfando en toda ocasión
Sea preparando comida o creando un show
704
00:53:50,977 --> 00:53:54,898
Un sol en tormenta
Alegrando mi fiesta
705
00:53:54,981 --> 00:53:58,818
Cuando a toda costa están
No son solo amigas, somos más
706
00:53:58,902 --> 00:54:03,531
Estrellas que brillando están
Y nadie lo podrá negar
707
00:54:03,615 --> 00:54:07,118
Porque ya son, sí
Familia del corazón, sí
708
00:54:07,202 --> 00:54:12,207
Unidas a pesar de todo
No van a dejarte solo
709
00:54:12,290 --> 00:54:17,170
La parte mejor, sí
Mi familia del corazón, sí, sí, sí
710
00:54:22,509 --> 00:54:24,469
Familia del corazón, sí
711
00:54:24,552 --> 00:54:29,307
Unidas a pesar de todo
No van a dejarte solo
712
00:54:29,391 --> 00:54:34,270
La parte mejor, sí
Mi familia del corazón, sí, sí, sí
713
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
- Qué lindas vacaciones.
- Fue increíble.
714
00:54:39,150 --> 00:54:42,654
- Me divertí mucho.
- Me siento muy inspirada.
715
00:54:48,535 --> 00:54:52,956
Ya mezclaste la manteca con la harina
y los ingredientes secos.
716
00:54:53,039 --> 00:54:55,792
Ahora pones agua para la masa de
sopaipillas.
717
00:54:55,875 --> 00:54:56,918
¿Cuánta agua?
718
00:54:57,002 --> 00:55:00,046
Como tres cuartos de taza.
Depende de la humedad.
719
00:55:00,672 --> 00:55:04,217
Debes añadirla poco a poco,
hasta que se sienta bien.
720
00:55:05,176 --> 00:55:09,597
Mira nada más.
Cocinas con intuición y no con ciencia.
721
00:55:09,681 --> 00:55:13,643
Cocinar es una ciencia, pero...
también tiene algo de arte.
722
00:55:16,563 --> 00:55:17,814
- ¡Hola, prima!
- ¡Hola!
723
00:55:17,897 --> 00:55:21,693
¿Cómo sigue tu pie?
¿Y cómo te fue en la inauguración oficial?
724
00:55:21,776 --> 00:55:25,739
Mi pie va sanando bien.
La inauguración fue genial.
725
00:55:25,822 --> 00:55:28,283
Todos en el vecindario hablan de esto.
726
00:55:28,366 --> 00:55:31,369
Y... tenemos reservaciones llenas por un
mes.
727
00:55:31,453 --> 00:55:32,579
¡Maravilloso!
728
00:55:32,662 --> 00:55:33,747
¡Qué bueno!
729
00:55:34,622 --> 00:55:37,709
El comedor se ve increíble ¿Qué opinan?
730
00:55:45,425 --> 00:55:46,801
¡Es hermoso!
731
00:55:46,885 --> 00:55:47,844
¡Me encanta!
732
00:55:47,927 --> 00:55:49,637
En serio se ve lindo.
733
00:55:50,722 --> 00:55:51,598
¿Puedo ver?
734
00:55:53,349 --> 00:55:56,436
Cuando vuelva a Nueva York, iré a comer
ahí.
735
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
Puedes venir cuando quieras.
736
00:55:58,313 --> 00:55:59,189
Todas ustedes.
737
00:56:02,650 --> 00:56:05,278
Llegó mi pedido. Hablamos luego, Teresita.
738
00:56:05,361 --> 00:56:08,114
Claro. Te amo, prima. Bye.
739
00:56:10,158 --> 00:56:13,661
Teresa me enseña a hacer sopaipillas.
¿Quieren ayudar?
740
00:56:13,745 --> 00:56:16,623
No tengo idea de qué son, pero sí.
741
00:56:17,540 --> 00:56:20,335
Son muy ricas. Son triángulos de masa
frita.
742
00:56:20,960 --> 00:56:22,754
Ya me convenciste.
743
00:56:22,837 --> 00:56:24,464
Qué rico. Yo también.
744
00:56:27,050 --> 00:56:30,011
Entonces... tengo noticias.
745
00:56:30,095 --> 00:56:34,182
Emmie me envió un mensaje.
¡Su show se presentará en Broadway!
746
00:56:35,225 --> 00:56:36,309
Eso es genial.
747
00:56:36,392 --> 00:56:37,769
¡Fantástico!
748
00:56:37,852 --> 00:56:41,731
Y quiere que me una al elenco
cuando salgamos de vacaciones.
749
00:56:45,819 --> 00:56:49,197
- ¿Y vas a ir?
- Pues claro que lo hará.
750
00:56:49,280 --> 00:56:51,699
Este siempre ha sido tu sueño.
751
00:56:51,783 --> 00:56:53,660
¡Tienes que hacerlo!
752
00:56:53,743 --> 00:56:55,620
¿Sabes? No estoy segura.
753
00:56:55,703 --> 00:57:00,667
Amo el escenario, pero no sé si quiero
que sea mi vida, como lo es para Emmie.
754
00:57:00,750 --> 00:57:03,253
También me gustan otras cosas. Mis amigos,
755
00:57:03,336 --> 00:57:06,089
deportes y tener una vida adolescente
normal.
756
00:57:06,172 --> 00:57:09,884
Aun así, esas oportunidades
no te llegan todos los días.
757
00:57:10,844 --> 00:57:16,349
Lo sé. Mamá y papá dicen que depende de
mí. Pero no estoy segura de qué hacer.
758
00:57:16,891 --> 00:57:20,395
Ya lo descubrirás. Solo sigue a tu corazón.
759
00:57:21,604 --> 00:57:24,315
Tenes razón. Gracias, Teresa.
760
00:57:25,275 --> 00:57:28,778
¿Ves? Es lo que he tratado de decirte.
761
00:57:29,362 --> 00:57:32,532
Mija, al fin aprendiste la lección.
762
00:57:32,615 --> 00:57:33,992
Gracias, abuela.
763
00:57:35,743 --> 00:57:40,540
Ya que seguimos al corazón,
¿qué les parece si seguimos al estómago?
764
00:57:40,623 --> 00:57:41,583
¡Sí!
765
00:57:41,666 --> 00:57:44,586
- ¿Terminamos las sopaipillas?
- ¡Sí!
766
00:57:46,754 --> 00:57:47,589
¡Sí!
767
01:00:02,765 --> 01:00:04,767
{\an8}Subtítulos: Amalia Bobadilla Ávila