1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,343 El día va a despertar. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,928 --> 00:00:17,809 Deja atrás los miedos y a volar. Celebrar, compartir. 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,814 Todo ese gran talento que hay en ti. 6 00:00:22,897 --> 00:00:26,693 Pon siempre el corazón, todo tendrá un mejor sabor. 7 00:00:26,776 --> 00:00:31,072 Y échale una pizca de pasión. Así tendrás satisfacción. 8 00:00:31,156 --> 00:00:37,954 - Confía en ti. - La manera encontrarás. 9 00:00:38,038 --> 00:00:42,167 - Sigue a tu corazón. - Tu corazón. 10 00:00:42,792 --> 00:00:48,631 Todo es posible al compartir tu corazón. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,341 El corazón. 12 00:00:50,425 --> 00:00:53,344 {\an8}La alegría fluirá. 13 00:00:53,428 --> 00:00:58,641 {\an8}Si estás triste escucha al corazón, caminos te abrirá. 14 00:00:58,725 --> 00:01:01,019 - Sí. - Y todos podrán ver que el mundo 15 00:01:01,102 --> 00:01:03,897 es un lugar mejor. 16 00:01:03,980 --> 00:01:04,856 Mejor. 17 00:01:04,939 --> 00:01:09,360 - Si se escucha al corazón. - ¡Sigue a tu corazón! 18 00:01:11,571 --> 00:01:15,450 Espera. Un momento. ¿Qué acabas de echar, abuela? 19 00:01:15,533 --> 00:01:17,160 Una pizquita de sal. 20 00:01:17,911 --> 00:01:18,745 Ten. 21 00:01:19,871 --> 00:01:20,789 Prueba. 22 00:01:20,872 --> 00:01:24,626 Dijiste que podría pesar los ingredientes antes de echarlos. 23 00:01:24,709 --> 00:01:29,964 No tienes que pesarlo todo. Con probarlo basta. Así es como lo hago. 24 00:01:30,048 --> 00:01:32,467 Cocina con el corazón. 25 00:01:32,550 --> 00:01:33,426 Ya, pero... 26 00:01:37,222 --> 00:01:43,102 La única persona capaz de desentrañar el misterio del tamal perfecto es Teresa. 27 00:01:45,396 --> 00:01:48,274 Los tamales de mi abuela serán el plato estrella 28 00:01:48,358 --> 00:01:51,277 del restaurante de mi prima Marisol en Nueva York. 29 00:01:51,361 --> 00:01:53,947 Debo recrearlos a la perfección. 30 00:01:56,616 --> 00:02:00,286 No me importa pasar mis vacaciones preparando esta comida, pero 31 00:02:00,370 --> 00:02:02,247 ¿no podría darte la receta y ya? 32 00:02:02,330 --> 00:02:05,667 La abuela Carmen no ha seguido una receta. 33 00:02:06,251 --> 00:02:11,131 Llevo haciendo tamales desde pequeña y ayudaba a mi abuela. 34 00:02:11,673 --> 00:02:16,261 Ya apenas tengo que pensarlo. Me salen solos. 35 00:02:16,344 --> 00:02:19,472 Bueno, ¿qué tan bueno está, mija? 36 00:02:19,556 --> 00:02:23,643 Mucho. Y tengo la fórmula secreta aquí. 37 00:02:23,726 --> 00:02:28,231 No tiene secreto. Solo hay que hacer la masa, añadir el relleno 38 00:02:28,314 --> 00:02:31,860 y una aceituna en el centro, enrollarlos y cocer con amor. 39 00:02:32,819 --> 00:02:37,824 Haré uno para que tomes fotos y luego podrán ponerse ustedes. 40 00:02:38,533 --> 00:02:42,579 Órale, tomen una hoja de maíz, hacia arriba... 41 00:02:42,662 --> 00:02:44,581 Sigue, sigue, sigue. 42 00:02:44,664 --> 00:02:46,499 Sigue, sigue, sigue. 43 00:02:46,583 --> 00:02:48,418 Sigue, sigue, sigue. 44 00:02:48,501 --> 00:02:52,714 - Sigue, sigue, sigue. - Arriésgate y verás. 45 00:02:52,797 --> 00:02:54,090 Verás. 46 00:02:54,173 --> 00:02:58,011 Será tu oportunidad, tu sueño al fin se cumplirá. 47 00:02:58,094 --> 00:03:03,266 Tu voz interior te guiará y todo lo podrás lograr. 48 00:03:03,349 --> 00:03:07,270 Síguela y no te perderás. Es el mayor tesoro, 49 00:03:07,353 --> 00:03:09,355 la familia es como el oro. 50 00:03:09,439 --> 00:03:12,817 Canto y bailo, todo lo valoro. Sentiré que así yo mejoro. 51 00:03:12,901 --> 00:03:19,782 Aunque hay reglas, yo las escojo. Cree en ti y lo lograrás. 52 00:03:20,283 --> 00:03:23,328 Sigue a tu corazón. 53 00:03:23,411 --> 00:03:24,913 Tu corazón. 54 00:03:24,996 --> 00:03:30,877 Todo es posible al compartir tu corazón. 55 00:03:30,960 --> 00:03:35,590 - El corazón. - La alegría fluirá. 56 00:03:35,673 --> 00:03:40,845 Si estás triste escucha al corazón, caminos te abrirá. 57 00:03:40,929 --> 00:03:43,264 - Sí. - Y todos podrán ver que el mundo 58 00:03:43,348 --> 00:03:47,060 - es un lugar mejor. - Mejor. 59 00:03:47,143 --> 00:03:51,648 - Si se escucha al corazón. - ¡Sigue a tu corazón! 60 00:03:52,398 --> 00:03:54,150 Qué fuente tan bonita. 61 00:03:54,234 --> 00:03:58,488 Se la trajo mi abuela de Zacatecas cuando vino a EE. UU. 62 00:03:59,280 --> 00:04:02,075 La envolví en este delantal para protegerla. 63 00:04:02,158 --> 00:04:06,037 No pude traer mucho, mas el delantal y la bandeja 64 00:04:06,120 --> 00:04:09,582 pertenecían a mi mamá. Y a su mamá antes que a ella. 65 00:04:09,666 --> 00:04:11,542 Mi abuela decía 66 00:04:11,626 --> 00:04:16,214 que lo más importante de cocinar es compartir la comida con amigos y familia. 67 00:04:16,297 --> 00:04:22,637 Quise honrarla trayendo las cosas que para ella eran valiosas a mi casa. 68 00:04:23,721 --> 00:04:26,975 - No me lo habías contado. - Nunca salió. 69 00:04:27,058 --> 00:04:32,522 De niña, me volvía loca por ir con Teresa en Navidad. Comía tamales a montones. 70 00:04:32,605 --> 00:04:38,486 Creía que era un plato navideño. ¿Tu prima va a servirlos todo el año? 71 00:04:38,569 --> 00:04:41,739 Los hacemos por Navidad, pero se pueden comer siempre. 72 00:04:41,823 --> 00:04:47,870 Los preparamos en Navidad porque se necesita a toda la familia en la cocina. 73 00:04:47,954 --> 00:04:50,915 Prueben el fruto de su esfuerzo. 74 00:04:59,882 --> 00:05:01,384 Mi prima, Marisol. 75 00:05:02,969 --> 00:05:05,179 - ¿Tienes la receta? - Eso creo. 76 00:05:05,263 --> 00:05:08,558 Aunque no he podido anotar las cantidades. 77 00:05:09,058 --> 00:05:10,560 Ojalá pudieras venir. 78 00:05:10,643 --> 00:05:14,647 Iría yo a verte, pero no puedo por el restaurante. 79 00:05:14,731 --> 00:05:18,651 Mi madre es piloto y va mucho a Nueva York. Podría llevarla. 80 00:05:19,777 --> 00:05:23,990 Es todo un detalle, Barbie, pero no, gracias. 81 00:05:24,073 --> 00:05:26,117 Mi abuela detesta los aviones. 82 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Están abarrotados. Hay mucho ruido. 83 00:05:29,162 --> 00:05:32,248 Y la comida es un espanto. 84 00:05:32,332 --> 00:05:37,045 No, para que yo volara, tendría que haber nacido con alas. 85 00:05:37,128 --> 00:05:39,464 Podrías venir en coche, abuela. 86 00:05:39,547 --> 00:05:43,885 La inauguración ha sufrido un ligero retraso. 87 00:05:44,761 --> 00:05:49,474 - Oh, no. ¿Y eso? - Me resbalé en las escaleras. 88 00:05:49,557 --> 00:05:54,228 Solo es un esguince, pero no sé cómo lo haré para acabarlo todo a tiempo. 89 00:05:54,312 --> 00:05:57,315 ¡Mija! Debes guardar reposo. 90 00:05:57,398 --> 00:06:00,318 Es más fácil decirlo que hacerlo. 91 00:06:00,943 --> 00:06:06,282 Queda por decorar todo el comedor. Pero no consigo captar la esencia. 92 00:06:06,365 --> 00:06:08,201 ¿Qué tienes en mente? 93 00:06:09,660 --> 00:06:15,083 Quiero que sea elegante, pero no quiero que nadie se sienta intimidado al entrar. 94 00:06:15,875 --> 00:06:19,670 Necesitas algo refinado. Pero agradable, acogedor. 95 00:06:19,754 --> 00:06:24,383 ¡Exacto! ¿Por qué ningún diseñador entiende lo que digo? 96 00:06:26,135 --> 00:06:30,681 No quiero abusar. ¿Tú madre podría llevarnos a Nueva York? 97 00:06:30,765 --> 00:06:34,936 Ayudaríamos a Mari y yo estaría por si necesitara modificar la receta. 98 00:06:35,019 --> 00:06:39,148 Voy a preguntarle. ¿O teníais otros planes para las vacaciones? 99 00:06:39,232 --> 00:06:44,570 ¿Un viaje a Nueva York y decorar un nuevo restaurante mexicano? ¡Pellizcadme! 100 00:06:44,654 --> 00:06:46,697 Me encantaría ayudar. Siempre que a 101 00:06:46,781 --> 00:06:49,826 Marisol no le importe que la invada la costa oeste. 102 00:06:49,909 --> 00:06:55,790 Me vendrá genial. Y las amigas de mi prima favorita siempre son bienvenidas. 103 00:06:56,457 --> 00:06:58,835 Mi madre. Que vuela a Nueva York esta 104 00:06:58,918 --> 00:07:01,921 noche y que puede reservarnos cuatro asientos. 105 00:07:02,004 --> 00:07:06,968 Papá se apunta, nos quedamos en mi casa y os enseño Nueva York. 106 00:07:07,051 --> 00:07:09,804 - ¡Sería genial! - Pues hecho. 107 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 Y gracias. 108 00:07:16,060 --> 00:07:20,940 Para eso estamos, ¿no? Ojalá pudieras venir, abuela. 109 00:07:21,023 --> 00:07:25,278 - Yo no conozco la receta como tú. - Mija, ni modo. 110 00:07:25,862 --> 00:07:29,699 Este es el fruto de tu corazón, escúchalo. Él te guiará. 111 00:07:32,118 --> 00:07:35,288 Debería ir a casa a pedirle permiso a mis padres. 112 00:07:35,371 --> 00:07:37,874 Y nosotras deberíamos hacer las maletas. 113 00:07:38,916 --> 00:07:39,750 ¡Yuju! 114 00:07:50,178 --> 00:07:53,222 Sigo sin entender cómo puedes viajar tan ligera. 115 00:07:53,306 --> 00:07:59,312 ¿Y si quisieras apuntarte a una carrera en bici y no tuvieras casco? 116 00:07:59,395 --> 00:08:02,106 Alto. ¿Llevas un casco de bici? 117 00:08:02,190 --> 00:08:05,776 Hay que llevar la cabeza protegida por si nos caemos. 118 00:08:05,860 --> 00:08:08,362 Lo sé, pero mi madre es piloto 119 00:08:08,446 --> 00:08:12,325 y yo llevo desde niña viajando con una maleta de mano y ya está. 120 00:08:12,408 --> 00:08:16,996 Además, estaremos en mi antigua casa, si surge algo, tengo cosas allí. 121 00:08:20,416 --> 00:08:23,586 - Hola, ¿qué tal? - ¿Qué tal la gira? 122 00:08:23,669 --> 00:08:25,963 - ¿Pasarás por Malibú? - Di que sí. 123 00:08:26,047 --> 00:08:30,635 - Llevamos mil años sin vernos. - Te llamaba por eso. 124 00:08:30,718 --> 00:08:33,012 ¿Recuerdas que intenté demostrarme 125 00:08:33,095 --> 00:08:36,432 que podía ser actriz y no solo estrella del pop? 126 00:08:36,516 --> 00:08:40,978 Mi directora quiere que escriba y actúe en un musical. 127 00:08:41,854 --> 00:08:44,148 ¡Emmie! ¡Pero qué notición! 128 00:08:44,232 --> 00:08:50,363 Haremos un preestreno para inversores e influencers . Estoy nerviosa. 129 00:08:50,446 --> 00:08:54,992 Me vendría bien tener a mis amigas entre el público. ¿Podríais escaparos? 130 00:08:55,076 --> 00:08:57,995 Vamos a Nueva York esta noche, cuenta con ello. 131 00:08:58,079 --> 00:09:02,875 ¿Sí? Mañana empiezan los ensayos y me encantaría teneros aquí. 132 00:09:02,959 --> 00:09:07,547 Sí. Debemos ayudar a Teresa con el restaurante de su prima, 133 00:09:07,630 --> 00:09:12,552 estaremos algo liadas, pero iremos al preestreno sin falta. 134 00:09:12,635 --> 00:09:15,304 Y, si me necesitas en los ensayos, avísame. 135 00:09:15,388 --> 00:09:16,264 ¿En serio? 136 00:09:16,347 --> 00:09:19,725 Para eso estamos, te mando la info de nuestro vuelo. 137 00:09:19,809 --> 00:09:22,144 Muchísimas gracias, nos vemos. 138 00:09:22,228 --> 00:09:23,312 - ¡Adiós! - Adiós. 139 00:09:24,021 --> 00:09:27,149 Qué fuerte que Emmie escriba un musical de Broadway. 140 00:09:27,233 --> 00:09:29,860 - ¡Es una pasada! - Y tanto. 141 00:09:29,944 --> 00:09:34,115 ¿Tendrás tiempo para estar con ella y con Teresa? 142 00:09:34,198 --> 00:09:39,453 'Multitarea' es mi segundo nombre. Las buenas amigas se las apañan. 143 00:09:40,413 --> 00:09:47,253 Tanto hemos vivido tú y yo. Hemos crecido, la dificultad no nos venció. 144 00:09:48,129 --> 00:09:54,510 Cuando atrapada me sentí, me levantaste y me hiciste resurgir. 145 00:09:54,594 --> 00:09:58,222 Las veces puedo contar, que me animaste a avanzar. 146 00:09:58,306 --> 00:10:02,018 Y sé que nada jamás nos logrará separar. 147 00:10:02,101 --> 00:10:05,646 Ante la adversidad, conmigo pelearás. 148 00:10:05,730 --> 00:10:09,609 Unidas para luchar y nada nos detendrá. 149 00:10:09,692 --> 00:10:13,696 En la oscuridad y en la tempestad, 150 00:10:14,322 --> 00:10:16,073 tu luz me alumbrará. 151 00:10:17,408 --> 00:10:21,579 Me da igual lo que nos pueda suceder. 152 00:10:21,662 --> 00:10:23,664 Sé que todo irá bien. 153 00:10:23,748 --> 00:10:28,461 Porque en la dificultad vencimos al luchar. 154 00:10:28,544 --> 00:10:32,131 Tú estás por mí y yo por ti en un segundo. 155 00:10:32,214 --> 00:10:35,843 Lo siento en mi interior. Contigo no hay temor. 156 00:10:35,926 --> 00:10:40,097 Yo sé que la amistad lo puede todo. 157 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 Los desacuerdos llegarán. 158 00:10:44,310 --> 00:10:47,938 Cuando tú me necesites, te voy a ayudar. 159 00:10:48,022 --> 00:10:50,900 - Así es. - No lo podemos olvidar. 160 00:10:50,983 --> 00:10:51,984 Olvidar. 161 00:10:52,068 --> 00:10:55,196 Jamás nada ni nadie nos logró parar. 162 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 Ni nubes ni tempestad ni cimas por escalar. 163 00:10:59,033 --> 00:11:02,620 Les planto cara al andar porque a mi lado estás. 164 00:11:02,703 --> 00:11:06,290 Ante la adversidad, conmigo pelearás. 165 00:11:06,374 --> 00:11:10,252 Unidas para luchar y nada nos detendrá. 166 00:11:10,336 --> 00:11:16,884 En la oscuridad y en la tempestad, tu luz me alumbrará. 167 00:11:18,010 --> 00:11:22,014 Me da igual lo que nos pueda suceder. 168 00:11:22,515 --> 00:11:24,225 Sé que todo irá bien. 169 00:11:24,308 --> 00:11:29,021 Porque en la dificultad vencimos al luchar. 170 00:11:29,105 --> 00:11:33,067 Tú estás por mí y yo por ti en un segundo. 171 00:11:33,150 --> 00:11:36,654 Lo siento en mi interior. Contigo no hay temor. 172 00:11:36,737 --> 00:11:40,825 Yo sé que la amistad lo puede todo. 173 00:11:44,328 --> 00:11:47,915 Porque sé que la amistad lo puede todo. 174 00:11:51,127 --> 00:11:53,963 Vale. Me has convencido. Nos las apañaremos. 175 00:11:54,046 --> 00:11:57,800 Pues claro, es lo que siempre hacemos. 176 00:11:57,883 --> 00:12:01,303 - ¿Listas para volar? - Claro que lo estamos. 177 00:12:02,721 --> 00:12:04,974 - Nueva York, ¡allá vamos! - ¡Sí! 178 00:12:05,057 --> 00:12:08,144 - Una que vuelve a casa. - Marisol, ya vamos. 179 00:13:08,454 --> 00:13:11,999 Cómo lo echaba de menos. Qué gusto volver a Nueva York. 180 00:13:14,710 --> 00:13:16,670 Sin ofender a California. 181 00:13:19,256 --> 00:13:26,222 - En nombre de California, no es ofensa. - Vale. Voy a buscar Comida del Corazón... 182 00:13:27,598 --> 00:13:30,851 El restaurante de Marisol está a un kilómetro y medio. 183 00:13:31,435 --> 00:13:33,896 - ¿Y si cogemos el metro? - Podríamos. 184 00:13:33,979 --> 00:13:35,981 Pero haced caso a vuestra guía: 185 00:13:36,065 --> 00:13:39,235 sería una pena ir bajo tierra con este buen día. 186 00:13:39,318 --> 00:13:43,572 - ¿Por qué no vamos en bici? - Las grandes mentes piensan igual. 187 00:13:44,073 --> 00:13:49,703 - Ya te dije que nos vendrían bien. - Lo admito, lo admito. Tenías razón. 188 00:13:50,246 --> 00:13:54,333 No llevamos ni una hora en la ciudad y ya somos el dúo dinámico. 189 00:13:54,416 --> 00:13:56,043 Como en los viejos tiempos. 190 00:14:00,923 --> 00:14:05,678 ¡Qué alegría, Teresita! Bienvenidas a mi restaurante. 191 00:14:05,761 --> 00:14:09,223 Gracias. Qué contenta estoy de estar aquí. 192 00:14:09,306 --> 00:14:11,183 ¿Cómo te ayudamos? 193 00:14:11,267 --> 00:14:15,271 Hay mucho que hacer. He estado liada con el menú de la inauguración: 194 00:14:15,354 --> 00:14:18,357 aguachile, enchiladas, sopaipillas. 195 00:14:18,440 --> 00:14:23,237 Con el pie así, no me ha dado tiempo a encargarme del comedor. 196 00:14:23,821 --> 00:14:26,156 He tenido algunas ideas en el avión, 197 00:14:26,240 --> 00:14:30,911 pero quería preguntarte si tienes algo en mente para usarlo. 198 00:14:32,788 --> 00:14:39,336 Me gustaría algo sofisticado y acogedor. Pero no sé cómo se vería eso. 199 00:14:39,420 --> 00:14:43,591 Daré una vuelta a ver qué hay. Igual así me inspiro. 200 00:14:43,674 --> 00:14:45,968 Genial. Mientras tanto, esto es lo que 201 00:14:46,051 --> 00:14:50,055 necesitamos para hacer los tamales igualitos a los de la abuela. 202 00:14:50,139 --> 00:14:51,807 Muchas cosas ya las tengo. 203 00:14:51,891 --> 00:14:56,228 Pero, si alguna pudiera pasarse por el mercado, sería de gran ayuda. 204 00:14:56,312 --> 00:15:01,942 - Lo conozco, he estado montones de veces. - Eso suena a recado para el dúo dinámico. 205 00:15:02,026 --> 00:15:02,985 Tú lo has dicho. 206 00:15:04,612 --> 00:15:08,699 Mientras, Marisol y yo nos pondremos en la cocina. 207 00:15:08,782 --> 00:15:13,329 - No es mal plan. - Volveremos lo antes posible. ¡Adiós! 208 00:15:17,791 --> 00:15:23,631 Tenemos tomates, cebollas y ajo, pero no veo los chiles que usa su abuela. 209 00:15:24,173 --> 00:15:27,885 Habrá que ir a un mercado especializado. Hay uno más arriba. 210 00:15:30,971 --> 00:15:34,350 - Hola. ¿Va todo bien? - ¡Barbie! Menos mal. 211 00:15:34,433 --> 00:15:38,604 - Podrías venir al teatro, no sé, ¿ahora? - Claro. 212 00:15:38,687 --> 00:15:43,025 - ¿Qué ocurre? - Genial. Nos vemos aquí. 213 00:15:44,234 --> 00:15:46,862 - Parece una emergencia. - Lo sé. 214 00:15:47,571 --> 00:15:53,077 - ¿Estarás bien? No quiero dejarte sola. - No, tranquila. Tú ve. 215 00:15:53,160 --> 00:15:56,622 ¡El mercado está en la 110! ¡No tiene pérdida! 216 00:15:56,705 --> 00:15:57,706 ¡Entendido! 217 00:16:16,850 --> 00:16:17,685 ¿Hola? 218 00:16:20,938 --> 00:16:21,939 Brooklyn. 219 00:16:22,022 --> 00:16:23,107 ¡Estoy aquí! 220 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 ¡Hola, Emmie! 221 00:16:28,028 --> 00:16:29,405 ¿Quién está aquí? 222 00:16:30,072 --> 00:16:31,073 ¡Qué alegría! 223 00:16:33,075 --> 00:16:37,913 - Muchísimas gracias. - Por ti, lo que sea. ¿Qué ha pasado? 224 00:16:37,997 --> 00:16:41,166 Tenemos un elenco genial. 225 00:16:41,250 --> 00:16:44,920 Han cogido a nuestra bailarina para el musical Perritos. 226 00:16:45,004 --> 00:16:45,963 Me alegro. 227 00:16:46,046 --> 00:16:48,465 Pero los del musical han contratado 228 00:16:48,549 --> 00:16:52,052 a todos los bailarines y no encontramos sustituta. 229 00:16:52,136 --> 00:16:56,807 Necesitamos a alguien con experiencia y he pensado... ¡Melanie! 230 00:16:58,142 --> 00:17:02,187 - Dime, Emmie. - Mi amiga de Handler, Barbie Roberts. 231 00:17:02,730 --> 00:17:06,775 Recuerdo cuando actuabas en Times Square. Encantada. 232 00:17:06,859 --> 00:17:09,570 Necesitamos sustituta para Ashley, ¿no? 233 00:17:09,653 --> 00:17:14,533 Barbie y yo llevamos en baile desde los tres años. Y tiene mucho talento. 234 00:17:14,616 --> 00:17:18,912 Si Emmie confía en ti, lo harás de fábula. Bienvenida. 235 00:17:22,541 --> 00:17:28,422 ¿Qué? Actuaremos juntas en Broadway. Como soñábamos de pequeñas. 236 00:17:29,131 --> 00:17:32,760 Emmie, de verdad que quiero estar ahí para ti 237 00:17:32,843 --> 00:17:35,471 y esta es una gran oportunidad, 238 00:17:35,554 --> 00:17:39,850 pero debería estar ayudando a Teresa y a su prima con el restaurante. 239 00:17:40,350 --> 00:17:44,897 Pero están Malibú y las demás, pueden cubrirte. Ayúdame. 240 00:17:44,980 --> 00:17:48,150 - Eres mi única esperanza. - Está bien. 241 00:17:49,276 --> 00:17:53,030 Ayudaré en el restaurante después de los ensayos. 242 00:17:53,113 --> 00:17:56,200 ¡A sus puestos! ¡Empezamos desde el principio! 243 00:17:56,283 --> 00:17:57,743 ¡Vamos, nos toca! 244 00:18:12,925 --> 00:18:16,845 También puedo andar. No tienes que hacerlo tú todo. 245 00:18:16,929 --> 00:18:19,139 Necesitas energía para curarte. 246 00:18:19,765 --> 00:18:22,184 Así que a reposar y a comer. 247 00:18:24,728 --> 00:18:29,525 - Cómete las flautas. - Sí, chef. Come tú también. 248 00:18:29,608 --> 00:18:32,945 Sí, tranquila. Antes debo probar los tamales. 249 00:18:33,737 --> 00:18:36,532 Los he cocinado igual que la abuela. 250 00:18:46,583 --> 00:18:48,168 Es igualito que el suyo. 251 00:18:54,716 --> 00:18:57,553 Creo que no está hecho del todo. 252 00:18:57,636 --> 00:18:59,847 Lo he calculado al milímetro. 253 00:19:01,306 --> 00:19:03,559 ¿Y si los cueces cinco minutos más? 254 00:19:04,518 --> 00:19:05,435 Qué remedio. 255 00:19:18,365 --> 00:19:21,076 Hola. Oiga, ¿podría...? Estaba... Hola, 256 00:19:21,160 --> 00:19:24,454 disculpa. Disculpe, estoy buscando el mercado. 257 00:19:33,088 --> 00:19:34,298 Soy Barbie. 258 00:19:34,381 --> 00:19:38,552 Edición costa este. Déjame un mensaje y te contestaré enseguida. 259 00:19:39,052 --> 00:19:41,221 Soy Barbie, edición costa oeste. 260 00:19:41,305 --> 00:19:45,642 Estoy buscando el mercado, pero o lo han movido o me he perdido. 261 00:19:45,726 --> 00:19:46,852 Llámame. ¿Vale? 262 00:20:21,136 --> 00:20:23,180 Igual cinco minutos era demasiado. 263 00:20:28,185 --> 00:20:29,019 ¿Flauta? 264 00:20:42,574 --> 00:20:44,493 Hola. ¿Qué te pasa? 265 00:20:44,576 --> 00:20:48,163 Sigo dándole vueltas a la letra de la canción final. 266 00:20:48,247 --> 00:20:52,751 Quiero dar con algo que resuma todo el espectáculo. 267 00:20:53,252 --> 00:20:56,755 ¿Y 'Si la familia te decepciona, tus amigos te levantarán'? 268 00:20:56,838 --> 00:21:03,470 Sí, me gusta. Un pelín largo, pero me sirve. Qué alegría tenerte aquí. 269 00:21:03,553 --> 00:21:05,180 Para eso están las amigas. 270 00:21:05,931 --> 00:21:11,853 Hola, ¿todo bien? He encontrado un sitio de gyozas que olía de maravilla. 271 00:21:11,937 --> 00:21:16,316 Es hora de comer y no sabía qué pasaba, he pensado que os vendrían bien. 272 00:21:16,400 --> 00:21:17,734 Así que aquí tenéis. 273 00:21:19,945 --> 00:21:24,992 - Qué buena pinta tienen. ¡Gracias! - No tenías que molestarte. 274 00:21:25,075 --> 00:21:28,787 - ¿No vas el restaurante? - Al no responderme me he preocupado. 275 00:21:29,454 --> 00:21:31,540 Lo siento, lo tenía en silencio. 276 00:21:31,623 --> 00:21:35,002 Brooklyn va a actuar en el preestreno. ¿A que es genial? 277 00:21:35,794 --> 00:21:38,338 Sí, pero ¿y qué hay de Teresa? 278 00:21:39,423 --> 00:21:43,719 Ha sido muy rápido. Dile a Teresa que iré cuando termine el ensayo. 279 00:21:44,219 --> 00:21:46,847 Aún tengo que comprar los chiles. 280 00:21:46,930 --> 00:21:49,308 No he encontrado el mercado que decías. 281 00:21:49,391 --> 00:21:52,185 Espera, voy a buscar la dirección exacta. 282 00:21:52,269 --> 00:21:54,604 ¡Todo el mundo al escenario, por favor! 283 00:21:54,688 --> 00:21:57,566 Nos llaman. Gracias por las gyozas, Malibú. 284 00:21:58,150 --> 00:22:00,861 - ¡Vamos, Brooklyn! - ¡Enseguida voy! 285 00:22:00,944 --> 00:22:03,113 ¡Todo el mundo al escenario! 286 00:22:03,196 --> 00:22:04,156 Segundo aviso. 287 00:22:05,574 --> 00:22:09,202 Espera por aquí. Lo buscaré en el descanso. 288 00:22:09,286 --> 00:22:13,457 - Espero un momentín. - Lo hago lo antes que pueda, prometido. 289 00:22:16,043 --> 00:22:17,461 ¡Vamos allá! 290 00:22:54,206 --> 00:22:56,792 Buen trabajo. Lo repetimos. 291 00:23:01,713 --> 00:23:05,175 Parece que ahora sí. 292 00:23:06,134 --> 00:23:08,011 Y ahora, la prueba de sabor. 293 00:23:09,054 --> 00:23:10,180 ¡He vuelto! 294 00:23:10,263 --> 00:23:11,098 Barbie. 295 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 ¿Tienes todo lo de la lista? 296 00:23:12,974 --> 00:23:16,645 Casi. No he encontrado los chiles, lo siento. 297 00:23:16,728 --> 00:23:22,192 Me sorprende que Brooklyn no encuentre algo en esta ciudad. ¿Dónde está? 298 00:23:22,275 --> 00:23:24,861 Su amiga necesitaba ayuda. Vendrá luego. 299 00:23:24,945 --> 00:23:29,950 Ella se lo pierde. Has llegado a tiempo para probar la última tanda de tamales. 300 00:23:33,662 --> 00:23:35,622 Está superbueno. 301 00:23:36,748 --> 00:23:41,002 - Están en su punto. - Pero no como los de la abuela. 302 00:23:41,086 --> 00:23:45,757 No son especiales. No pueden ser el plato estrella de la inauguración. 303 00:23:45,841 --> 00:23:49,219 Iba a preguntar qué tal por aquí, pero... 304 00:23:49,302 --> 00:23:51,179 Los tamales no han salido bien. 305 00:23:51,930 --> 00:23:53,723 No he encontrado los chiles. 306 00:23:54,891 --> 00:24:00,897 Qué mala pata. ¿Y si nos animamos un poco con estas ideas para la decoración? 307 00:24:01,606 --> 00:24:05,360 Por favor. Si como más tamales, me van a salir por las orejas. 308 00:24:05,902 --> 00:24:07,445 ¿Te acerco las muletas? 309 00:24:07,529 --> 00:24:10,365 No. Voy a quedarme aquí con la pierna en alto. 310 00:24:10,949 --> 00:24:14,536 Elegiréis un decorado estupendo para el comedor. 311 00:24:15,162 --> 00:24:20,333 La exposición que he encontrado tiene de todo. Encontraremos algo que te guste. 312 00:24:21,168 --> 00:24:22,711 Genial, pues vamos. 313 00:24:30,635 --> 00:24:33,597 - ¿Va todo bien? - A ver si me ha escrito Brooklyn. 314 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 Pues no. 315 00:24:37,267 --> 00:24:38,101 Vámonos. 316 00:24:48,862 --> 00:24:50,238 ¿Algo moderno? 317 00:24:52,824 --> 00:24:55,952 No sé yo. Es muy frío. 318 00:24:56,661 --> 00:24:57,537 Vale, tranqui. 319 00:24:59,206 --> 00:25:02,751 ¿Y qué tal algo como esto? 320 00:25:03,710 --> 00:25:04,794 Sí. 321 00:25:04,878 --> 00:25:09,216 Es cómodo, pero no para un restaurante de alta cocina. 322 00:25:09,925 --> 00:25:13,386 Podríamos probar con algo de alta gama. 323 00:25:15,222 --> 00:25:19,226 Es demasiado alta, ¿no crees? No llego con los pies. 324 00:25:21,645 --> 00:25:24,689 Tranquilas, hay muchas más opciones. 325 00:25:35,659 --> 00:25:37,160 ¿Sigues en blanco? 326 00:25:37,244 --> 00:25:41,539 Necesito la letra perfecta sobre la amistad y la familia. 327 00:25:41,623 --> 00:25:43,500 ¿Por qué es tan difícil? 328 00:25:45,752 --> 00:25:50,924 Yo tengo que irme ya. Le prometí a Malibú que estaría allí. 329 00:25:51,424 --> 00:25:55,095 No, al final no le he pasado la dirección del mercado. 330 00:25:55,178 --> 00:25:58,640 Oye, gracias por lo de hoy. De verdad. 331 00:25:58,723 --> 00:26:01,351 Te lo he dicho: para eso están las amigas. 332 00:26:03,228 --> 00:26:07,482 - ¿Va todo bien, Melanie? - Quiero encontrar un cáterin. 333 00:26:07,565 --> 00:26:13,113 A los influencers les chiflan las fotos de comida y nadie querrá invertir sin comer. 334 00:26:13,613 --> 00:26:18,201 Hablando de Roma. Menos mal. Pensaba que me ignorabais. 335 00:26:18,285 --> 00:26:20,870 ¿A qué te refieres con un 'problemilla'? 336 00:26:22,414 --> 00:26:26,459 Tranquila. Tú céntrate en bordar la canción final. 337 00:26:27,460 --> 00:26:33,550 Genial. Sin presión. ¿Seguro que no puedes quedarte solo un ratito más? 338 00:26:35,343 --> 00:26:37,595 Vale, pero solo unos minutos. 339 00:26:41,433 --> 00:26:43,852 No sé yo. 340 00:26:43,935 --> 00:26:46,479 Ya. Es un poquitín estrecho. 341 00:26:48,940 --> 00:26:53,445 Lo siento. Te has esforzado y le pongo pegas a todo. 342 00:26:53,945 --> 00:26:59,367 La inspiración no se puede forzar. Hemos probado todos los comedores. 343 00:27:00,493 --> 00:27:04,622 No creí que diría esto, pero me he quedado sin ideas. 344 00:27:07,584 --> 00:27:12,255 Si aquí no nos viene la inspiración, tendremos que buscarla. 345 00:27:12,339 --> 00:27:13,965 Vale, pero ¿dónde? 346 00:27:14,049 --> 00:27:20,138 Estamos en Nueva York, está por doquier. Ojalá Brooklyn estuviera para guiarnos. 347 00:27:20,221 --> 00:27:22,223 Ya. ¿Dónde se ha metido? 348 00:27:22,891 --> 00:27:28,396 Ni idea. Pero sé de alguien que sí que podría ayudarnos. 349 00:27:29,230 --> 00:27:32,650 - Suéltalo. - Eso. ¿A quién has llamado? 350 00:27:32,734 --> 00:27:34,069 Un momento... 351 00:27:35,028 --> 00:27:36,488 - ¿Rafa? - ¿Rafa? 352 00:27:36,571 --> 00:27:41,493 Bienvenidas a la mejor ciudad del mundo. Mi ciudad natal. 353 00:27:46,456 --> 00:27:50,335 Buscáis inspiración. Necesitáis ayuda. 354 00:27:50,418 --> 00:27:54,214 No hay lugar mejor. Probad y ved si os gusta. 355 00:27:54,297 --> 00:27:57,842 Veréis y escucharéis. Todo está a vuestro alcance. 356 00:27:57,926 --> 00:28:01,846 Soho o Chinatown, hay grandes posibilidades. 357 00:28:01,930 --> 00:28:05,642 En cada barrio hay montones de historias. 358 00:28:05,725 --> 00:28:09,437 Y cada calle te invita a explorarla. 359 00:28:09,521 --> 00:28:13,108 Piensa y tu corazón se encargará del resto. 360 00:28:13,191 --> 00:28:16,694 A Broadway te guiará, será mágico y fresco. 361 00:28:16,778 --> 00:28:20,031 Un nuevo mundo en la gran ciudad. 362 00:28:20,115 --> 00:28:23,743 Hay mucho que explorar. Todo lo vas a encontrar. 363 00:28:23,827 --> 00:28:27,497 Tantos lugares para ver y gente por conocer. 364 00:28:27,580 --> 00:28:30,667 Y magia en tu calle vas a tener. 365 00:28:30,750 --> 00:28:34,462 Aquí encontrarás la inspiración. 366 00:28:34,546 --> 00:28:38,967 Aquí encontrarás la inspiración. 367 00:28:39,050 --> 00:28:42,804 Desde el norte hasta el sur, aquí no hay nada común. 368 00:28:42,887 --> 00:28:46,599 Encontrarás la inspiración. 369 00:28:46,683 --> 00:28:50,603 Encontrarás la inspiración. 370 00:28:51,438 --> 00:28:54,941 En Harlem, está el jazz. En Manhattan, luz verás. 371 00:28:55,024 --> 00:28:58,653 En Greenwich Village, el mejor café podrás probar. 372 00:28:58,737 --> 00:29:02,449 Todo a tu alcance está, sí. Sí solo tienes que explorar. 373 00:29:02,532 --> 00:29:06,536 Encontraremos el mejor decorado ya verás. 374 00:29:06,619 --> 00:29:10,290 Yo sé, yo sé, yo sé lo que necesitas. 375 00:29:10,373 --> 00:29:14,169 Alfombras hay en Queens, perfectas para ti. 376 00:29:14,252 --> 00:29:17,839 Vayamos al East Side, hay caras conocidas. 377 00:29:17,922 --> 00:29:21,301 Mirad que hay por aquí. Mesas, sillas muy bonitas. 378 00:29:21,384 --> 00:29:24,637 Un nuevo mundo en la gran ciudad. 379 00:29:24,721 --> 00:29:28,600 Hay mucho que explorar. Todo lo vas a encontrar. 380 00:29:28,683 --> 00:29:32,103 Tantos lugares para ver y gente por conocer. 381 00:29:32,187 --> 00:29:35,398 Y magia en tu calle vas a tener. 382 00:29:35,482 --> 00:29:39,027 Aquí encontrarás la inspiración. 383 00:29:39,110 --> 00:29:43,490 Aquí encontrarás la inspiración. 384 00:29:43,573 --> 00:29:47,535 Desde el norte hasta el sur, aquí no hay nada común. 385 00:29:47,619 --> 00:29:51,164 Encontrarás la inspiración. 386 00:29:52,457 --> 00:29:56,503 Me encanta. Mira, los chiles que estábamos buscando. 387 00:29:57,462 --> 00:30:02,801 Sí. Me lo llevo. Las quiero todas. 388 00:30:02,884 --> 00:30:06,721 Encontrarás la inspiración. 389 00:30:09,974 --> 00:30:12,185 ¡Me lo he pasado superbién! 390 00:30:12,268 --> 00:30:17,232 - Marisol va a alucinar cuando lo vea. - Qué bien que huelen. 391 00:30:20,485 --> 00:30:23,321 Chicas, los chiles están buenísimos. 392 00:30:23,404 --> 00:30:27,784 Qué rico. Me encanta todo lo que hemos cogido. 393 00:30:27,867 --> 00:30:33,039 No lo entiendo. Los he hecho como la abuela. Con los mismos ingredientes 394 00:30:33,122 --> 00:30:35,750 y siguen sin saber como los suyos. 395 00:30:37,001 --> 00:30:38,753 Pero están riquísimos. 396 00:30:38,837 --> 00:30:43,591 Tampoco los clientes de Marisol pueden compararlos. 397 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Pero Mari quiere los tamales de la abuela. 398 00:30:47,512 --> 00:30:50,139 ¡Tengo los chiles! He tenido que convencer 399 00:30:50,223 --> 00:30:52,976 al chico para que abriera. Pero aquí están. 400 00:30:53,518 --> 00:30:58,940 Gracias, Brooklyn, es un detalle. Pero al final encontramos los chiles. 401 00:31:00,650 --> 00:31:04,487 - ¿Y por qué no me habéis avisado? - Nos hemos despistado. 402 00:31:04,571 --> 00:31:05,905 ¿Va en serio? 403 00:31:06,614 --> 00:31:07,448 ¿Tamales? 404 00:31:08,324 --> 00:31:10,034 Gracias, tengo pizza. 405 00:31:10,118 --> 00:31:12,370 Siéntate aquí. Así te contamos el tour 406 00:31:12,453 --> 00:31:15,373 inspirador que Rafa nos ha hecho por Nueva York. 407 00:31:15,456 --> 00:31:19,252 ¿Rafa? Sabíais que quería hacerlo yo. 408 00:31:19,919 --> 00:31:22,797 Estabas liada. Y no podíamos esperar. 409 00:31:23,548 --> 00:31:28,803 Ya. Claro. Por supuesto. ¿Sabéis qué? Estoy agotada. 410 00:31:28,887 --> 00:31:32,056 Me voy a dormir. Estáis en vuestra casa. 411 00:31:37,145 --> 00:31:40,023 - Voy a hablar con ella. - Casi se me olvida. 412 00:31:40,106 --> 00:31:44,986 Mari quiere que cenemos a las siete en el restaurante. Díselo a Brooklyn. 413 00:31:45,069 --> 00:31:46,821 Sí, claro. 414 00:31:56,080 --> 00:32:00,168 Mari quiere que vayamos al restaurante mañana por la noche. 415 00:32:00,251 --> 00:32:02,295 - ¿A qué hora? - A las siete. 416 00:32:02,378 --> 00:32:08,343 - Ya veré si puedo, pero no prometo nada. - ¿Ha pasado algo en el ensayo? 417 00:32:08,426 --> 00:32:10,178 No, ¿por qué? 418 00:32:10,261 --> 00:32:12,138 Pareces enfadada. 419 00:32:13,056 --> 00:32:18,227 ¿Por qué iba a estarlo? He ensayado para memorizarlo en dos días, 420 00:32:18,311 --> 00:32:21,814 luego me he acercado al mercado y los he obligado a abrir 421 00:32:21,898 --> 00:32:24,525 para comprar lo que necesitaba Teresa. 422 00:32:24,609 --> 00:32:27,904 Pero veo que ya lo tenéis y no me lo habéis dicho. 423 00:32:29,822 --> 00:32:35,745 No tendrías que haber hecho nada de eso si me hubieras mandado la dirección. 424 00:32:37,747 --> 00:32:42,251 Lo siento, ya sabes cómo son los ensayos. No lo he hecho a propósito. 425 00:32:42,335 --> 00:32:46,798 Lo comprendo, pero has defraudado a Teresa. 426 00:32:46,881 --> 00:32:50,134 ¿Eso te ha dicho? ¿O eres tú la que está enfadada? 427 00:32:50,218 --> 00:32:53,388 Claro que no, si yo lo entiendo. 428 00:32:53,471 --> 00:32:57,517 Si estuvieras enfadada, me lo dirías, ¿verdad? 429 00:32:57,600 --> 00:32:58,977 Pues claro. 430 00:33:26,713 --> 00:33:28,006 ¿Está bien? 431 00:33:28,089 --> 00:33:29,340 Sí. 432 00:33:29,424 --> 00:33:31,342 Está cansada. 433 00:33:31,426 --> 00:33:35,138 Teresa, siento mucho que te haya defraudado así. 434 00:33:35,763 --> 00:33:40,476 Bueno, los chiles no han arreglado la receta. No pasa nada. 435 00:33:40,560 --> 00:33:43,563 Es una pena que se haya perdido el tour de Rafa. 436 00:33:43,646 --> 00:33:49,235 Ha sido divertido. Podemos ir al mercado nocturno cuando volvamos. 437 00:33:49,318 --> 00:33:51,112 Sí, sería muy guay. 438 00:33:53,364 --> 00:33:59,120 Brooklyn nos ha dejado tiradas. ¿Por qué no estáis enfadadas con ella? 439 00:34:07,920 --> 00:34:10,923 Porque tú ya estás suficientemente enfadada. 440 00:34:11,007 --> 00:34:13,301 ¿Qué? No, qué va. 441 00:34:18,931 --> 00:34:20,391 No lo estoy. 442 00:34:20,475 --> 00:34:22,977 Como tú has dicho: no pasa nada. 443 00:34:23,061 --> 00:34:28,483 Además, Brooklyn estaba ayudando a Emmie, que tenía una emergencia. No pasa nada. 444 00:34:29,400 --> 00:34:30,485 No pasa nada. 445 00:34:32,070 --> 00:34:33,154 No pasa nada. 446 00:34:36,407 --> 00:34:38,201 Estaban muy buenas. 447 00:34:54,634 --> 00:34:56,803 - Buenos días. - Buenos días. 448 00:35:02,016 --> 00:35:06,229 - ¿Hoy también estarás ocupada? - Sí, pero terminamos a las seis. 449 00:35:07,688 --> 00:35:11,317 - Si necesitáis que os ayude esta noche... - No. Tranquila. 450 00:35:13,694 --> 00:35:16,614 Pues nada. Cualquier cosa me dices. 451 00:35:16,697 --> 00:35:20,701 Claro. ¿Te importa que use primero el baño? 452 00:35:20,785 --> 00:35:21,619 Adelante. 453 00:35:29,168 --> 00:35:33,297 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 454 00:35:33,381 --> 00:35:37,343 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 455 00:35:37,426 --> 00:35:41,305 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 456 00:35:41,389 --> 00:35:44,016 Uno, dos, ¡no! Parad. 457 00:35:46,185 --> 00:35:50,481 - Roberts, ¿en qué piensas? - Lo siento. 458 00:35:50,565 --> 00:35:52,525 No lo sientas. Céntrate. 459 00:35:54,443 --> 00:35:59,157 Tengo que cogerlo. ¡Pausa de cinco minutos! No os alejéis. 460 00:35:59,240 --> 00:36:00,074 ¿Qué? 461 00:36:00,616 --> 00:36:03,035 ¿Comadrejas en la cocina? 462 00:36:03,119 --> 00:36:04,620 ¡Tiene que ser una broma! 463 00:36:06,914 --> 00:36:10,793 ¿Estás bien? Tú siempre memorizas las coreos cuando duermes. 464 00:36:11,878 --> 00:36:16,382 Hoy no he dormido muy bien. He defraudado a Malibú. 465 00:36:16,883 --> 00:36:18,384 ¿Está enfadada? 466 00:36:18,467 --> 00:36:22,305 Ella dice que no, pero anoche la dejé tirada. 467 00:36:22,388 --> 00:36:26,726 Le estoy dando vueltas y no me concentro. También te defraudo a ti. 468 00:36:27,518 --> 00:36:31,522 - Eso tiene fácil solución. - ¿Sí? ¿Y cuál es? 469 00:36:32,190 --> 00:36:38,029 Céntrate en el ensayo mientras estés aquí y luego arréglalo con Malibú 470 00:36:38,112 --> 00:36:41,073 cuando puedas hablar con ella. 471 00:36:42,950 --> 00:36:44,744 - Soy lista, ¿eh? - Sí. 472 00:36:44,827 --> 00:36:49,749 Alguien tan inteligente ya debería tener acabada la canción, pero aquí estamos. 473 00:36:51,125 --> 00:36:54,921 Qué mala. Debí haber cogido a la otra Barbie Roberts. 474 00:37:05,806 --> 00:37:09,936 Ayudaré a mis amigas sin dudar. 475 00:37:10,019 --> 00:37:14,440 Pero con tantas cosas encima, no sé si al final seré capaz. 476 00:37:14,523 --> 00:37:20,029 Tú siempre estás en mi corazón. Pero ahora perdí el control. 477 00:37:20,112 --> 00:37:23,324 Y yo no te quiero fallar. Intento dividirme. 478 00:37:23,407 --> 00:37:29,830 No os quiero abandonar. Debería olvidarlo. 479 00:37:29,914 --> 00:37:36,462 Debo dejarme de preguntar... ¿Qué es la amistad? 480 00:37:36,545 --> 00:37:38,547 Amigas que te apoyan. 481 00:37:38,631 --> 00:37:41,300 ¿Qué es la amistad? 482 00:37:41,384 --> 00:37:46,013 Es la luz que te alumbra. A tu lado siempre quiero estar. 483 00:37:46,097 --> 00:37:50,893 No hay montaña que no se pueda escalar. Quiero que sepas que estoy junto a ti. 484 00:37:50,977 --> 00:37:53,813 Porque eso es la amistad. 485 00:37:55,731 --> 00:37:58,693 Porque eso es la amistad. 486 00:38:00,319 --> 00:38:03,197 Oh, sí. 487 00:38:03,281 --> 00:38:07,326 ¿Por qué estoy triste? ¿Tal vez espero más? 488 00:38:07,910 --> 00:38:11,330 Esta vida sigue y sé que bien vamos a estar. 489 00:38:11,414 --> 00:38:17,336 Tanto hemos vivido tú y yo. El mal no nos venció. 490 00:38:17,420 --> 00:38:22,091 Aunque esto no me gusta. No sé qué hacer desde la distancia. 491 00:38:22,174 --> 00:38:27,513 Quiero escucharte. Decir que está bien. 492 00:38:27,596 --> 00:38:31,392 Porque me empiezo a preguntar... 493 00:38:31,475 --> 00:38:34,103 ¿Qué es la amistad? 494 00:38:34,186 --> 00:38:36,188 Amigas que te apoyan. 495 00:38:36,272 --> 00:38:38,899 ¿Qué es la amistad? 496 00:38:38,983 --> 00:38:43,779 Es la luz que te alumbra. A tu lado siempre quiero estar. 497 00:38:43,863 --> 00:38:46,574 No hay montaña que no se pueda escalar. 498 00:38:46,657 --> 00:38:51,954 Quiero que sepas que estoy junto a ti. Porque eso es la amistad. 499 00:38:53,372 --> 00:38:56,417 Te mostraré todo lo que es la amistad. 500 00:38:57,877 --> 00:39:02,798 Te mostraré todo lo que es la amistad. A tu lado siempre quiero estar. 501 00:39:02,882 --> 00:39:05,801 No hay montaña que no se pueda escalar. 502 00:39:05,885 --> 00:39:11,057 Quiero que sepas que estoy junto a ti. Porque eso es la amistad. 503 00:39:17,605 --> 00:39:20,274 Eso es la amistad. 504 00:39:23,444 --> 00:39:25,654 Buen trabajo, chicos. 505 00:39:25,738 --> 00:39:30,743 Id a casa, descansad y nos vemos mañana a primera hora. 506 00:39:30,826 --> 00:39:31,660 Gracias. 507 00:39:34,080 --> 00:39:35,331 Me duelen los pies. 508 00:39:35,414 --> 00:39:37,833 Yo me encargo de buscar un buen cáterin, 509 00:39:37,917 --> 00:39:41,128 tú asegúrate de escribir una buena canción final. 510 00:39:43,464 --> 00:39:47,802 Lo has hecho muy bien, Roberts. Te ha costado, pero lo has bordado. 511 00:39:47,885 --> 00:39:51,138 Gracias, Melanie. ¿No tenemos cáterin? 512 00:39:51,222 --> 00:39:52,765 Han tenido que cerrar. 513 00:39:52,848 --> 00:39:57,269 Su cocina es el hábitat de comadrejas en peligro de extinción. 514 00:39:58,562 --> 00:40:01,023 Qué fastidio, pero qué ternura. 515 00:40:01,107 --> 00:40:03,734 ¿Verdad? Cosas de Nueva York. 516 00:40:03,818 --> 00:40:07,321 Aunque Melanie lleva razón, eso no me debe preocupar ahora. 517 00:40:11,075 --> 00:40:15,121 Igual debería parar y comer un poco. ¿Vamos a cenar? 518 00:40:15,204 --> 00:40:19,625 Me gustaría, pero mis amigas me esperan en un restaurante. 519 00:40:19,708 --> 00:40:23,212 No podré arreglarlo con Malibú si la evito. 520 00:40:23,796 --> 00:40:26,590 - Suerte. - Gracias. La necesitaré. 521 00:40:28,217 --> 00:40:29,301 Adiós. 522 00:40:33,806 --> 00:40:37,101 Qué fuerte lo que has hecho con esto. 523 00:40:38,102 --> 00:40:40,521 Ha quedado increíble. 524 00:40:40,604 --> 00:40:43,774 Gracias. ¿Y a ti qué te parece, Marisol? 525 00:40:45,401 --> 00:40:51,031 No es lo que había imaginado, pero la verdad es que me encanta. 526 00:40:51,115 --> 00:40:53,868 Ya están listos. Tamales recién hechos. 527 00:40:54,743 --> 00:40:56,787 - Ñam. - Qué delicia. 528 00:40:57,621 --> 00:41:02,751 La comida huele de maravilla. Gracias por invitarnos, Marisol. 529 00:41:02,835 --> 00:41:07,047 En los restaurantes, antes de abrir, hacemos una cena familiar. 530 00:41:07,673 --> 00:41:11,510 Todo el equipo come junto, desde el chef hasta los lavaplatos. 531 00:41:12,887 --> 00:41:16,348 No podría haber organizado todo esto sin vuestra ayuda. 532 00:41:16,891 --> 00:41:21,479 Así que ahora todas sois familia. 533 00:41:23,189 --> 00:41:24,607 ¡Eso me encanta! 534 00:41:27,651 --> 00:41:30,988 ¿Y Brooklyn? ¿Le dijiste lo de la cena? 535 00:41:31,071 --> 00:41:31,906 Yo... 536 00:41:36,035 --> 00:41:38,120 ¡No, las cortinas no! 537 00:41:38,204 --> 00:41:40,498 ¡Salid! ¡Vámonos! Corred. 538 00:41:41,540 --> 00:41:42,500 Los tamales. 539 00:41:44,335 --> 00:41:45,169 Vale. 540 00:41:50,674 --> 00:41:52,301 Es una catástrofe. 541 00:41:52,384 --> 00:41:54,553 Lo siento muchísimo. 542 00:41:55,095 --> 00:41:58,140 He visto a los bomberos, ¿estáis bien? 543 00:41:58,224 --> 00:42:02,102 Un poquito mojadas, pero estamos bien. 544 00:42:02,603 --> 00:42:03,812 ¿Qué ha pasado? 545 00:42:03,896 --> 00:42:05,689 Ha estallado una tubería. 546 00:42:10,027 --> 00:42:15,491 El seguro lo cubrirá, pero ahora ya no podré abrir mañana por la noche. 547 00:42:15,574 --> 00:42:18,244 Pero tienes reservas y comida encargada. 548 00:42:18,786 --> 00:42:20,412 ¿Buscamos otra ubicación? 549 00:42:21,580 --> 00:42:22,498 ¿Dónde? 550 00:42:22,581 --> 00:42:24,792 ¿Y el teatro? Tienes comida, 551 00:42:24,875 --> 00:42:29,588 pero te falta el restaurante y la directora no tiene cáterin. Sería genial. 552 00:42:29,672 --> 00:42:34,218 ¿Qué cocina tenéis allí? Hace falta espacio para el menú. 553 00:42:35,636 --> 00:42:39,932 Eso ya no lo sé. Igual no es tan buen plan como pensaba. 554 00:42:40,015 --> 00:42:43,727 Si no podemos servirlo todo, ¿por qué no una selección? 555 00:42:43,811 --> 00:42:47,523 - Solo servimos los mejores. - Podría funcionar. 556 00:42:47,606 --> 00:42:49,108 Podemos intentarlo. 557 00:42:49,191 --> 00:42:53,070 Y presentaríamos el restaurante, como hacen los espectáculos. 558 00:42:53,153 --> 00:42:56,323 Usaremos las redes para avisar del cambio de ubicación 559 00:42:56,407 --> 00:43:01,412 y podrás servir tu comida a los influencers más importantes. 560 00:43:02,413 --> 00:43:05,916 No sé qué decir. 561 00:43:06,000 --> 00:43:07,626 Entonces di que sí. 562 00:43:09,003 --> 00:43:14,466 Si de verdad creéis que funcionará, esta familia puede lograr milagros. 563 00:43:15,342 --> 00:43:16,176 Hagámoslo. 564 00:43:16,719 --> 00:43:18,637 - ¡Sí! - ¡A por ello! 565 00:43:18,721 --> 00:43:19,888 ¡Qué guay! 566 00:43:27,646 --> 00:43:30,524 Tamales recién hechos. 567 00:43:32,985 --> 00:43:34,236 Qué bien huele. 568 00:43:45,331 --> 00:43:49,209 Son los mejores tamales que he probado en mi vida. 569 00:43:50,044 --> 00:43:55,049 Nos gustaría que sirvierais en el evento, pero esta cocina es... 570 00:43:55,633 --> 00:43:58,719 Mientras no esté cubierta de agua, nos apañaremos. 571 00:43:59,178 --> 00:44:02,973 - La familia lo hace todo posible. - Y los amigos. 572 00:44:03,057 --> 00:44:07,311 Los amigos son familia. Debes seguir a tu corazón para encontrarlos. 573 00:44:09,146 --> 00:44:10,898 Ahí va. ¡Eso es! 574 00:44:12,107 --> 00:44:12,941 ¿Qué es? 575 00:44:13,025 --> 00:44:15,903 ¡Eso es justo lo que necesitaba para la canción! 576 00:44:16,487 --> 00:44:19,823 - ¿Me dejarías utilizarlo? - Adelante. 577 00:44:19,907 --> 00:44:22,242 ¡Eres la mejor! ¡Gracias! 578 00:44:23,535 --> 00:44:24,370 Bien. 579 00:44:25,954 --> 00:44:28,040 Pues trato hecho. 580 00:44:40,469 --> 00:44:42,680 - ¿Qué tal vais? - Bien. 581 00:44:42,763 --> 00:44:47,142 Con la gente que vendrá, no hay sitio para sentarse. 582 00:44:47,226 --> 00:44:49,978 Pero Rafa ha tenido una idea. 583 00:44:50,479 --> 00:44:51,522 Imagináoslo. 584 00:44:52,523 --> 00:44:57,319 La gente querrá parlotear. 'Holi. Cuantísimo tiempo. 585 00:44:58,946 --> 00:45:02,366 Sí, a ver si quedamos'. Pero ¿qué pasa si miras el móvil 586 00:45:02,449 --> 00:45:06,203 o sacas una foto de los tamales más ricos que has probado? 587 00:45:06,912 --> 00:45:10,833 'No, solo tengo dos manos. ¿Qué puedo hacer?'. 588 00:45:10,916 --> 00:45:15,129 Y ahí es donde entran las mesas altas. 589 00:45:16,130 --> 00:45:20,384 Ahora puedo compartir el tamal con mis seguidores. 590 00:45:20,467 --> 00:45:23,554 - ¿Qué os parece? - Una idea estupenda. 591 00:45:23,637 --> 00:45:24,721 Hola, chicos. 592 00:45:27,307 --> 00:45:29,476 ¿Has conseguido salvar algo del restaurante? 593 00:45:29,560 --> 00:45:32,813 No. Pero ha llegado esto. 594 00:45:34,106 --> 00:45:36,733 Mari no esperaba ningún paquete. 595 00:45:37,317 --> 00:45:42,030 De la abuela. 'Un pedacito de la familia para tu restaurante'. 596 00:45:42,614 --> 00:45:45,325 - ¿Qué crees que es? - Ni idea. 597 00:45:46,660 --> 00:45:48,078 Es su delantal. 598 00:45:49,413 --> 00:45:52,666 ¿El mismo delantal que antes era de su abuela? 599 00:45:52,749 --> 00:45:57,004 Qué preciosidad. Como si parte de ella estuviera aquí. 600 00:45:58,046 --> 00:46:01,592 ¡Nikki! Sé que no tenemos mucho tiempo, 601 00:46:01,675 --> 00:46:06,680 pero ¿podríamos usar el delantal para el decorado del patio? 602 00:46:06,763 --> 00:46:10,100 Déjame ver qué podemos hacer. ¿Rafa? 603 00:46:10,601 --> 00:46:12,436 Conozco el sitio ideal. 604 00:46:20,986 --> 00:46:22,279 ¿Qué te parece? 605 00:46:23,113 --> 00:46:24,448 Qué bien queda. 606 00:46:24,948 --> 00:46:26,450 Di patata. 607 00:46:26,533 --> 00:46:27,743 Patata. 608 00:46:35,709 --> 00:46:37,294 Sonríe, Rafa. 609 00:46:40,923 --> 00:46:44,551 Estas fotos quedarán genial en el perfil del restaurante. 610 00:46:45,052 --> 00:46:49,056 - ¿Puedo ayudar en algo? - ¿Me ayudas con las luces? 611 00:46:53,602 --> 00:46:56,480 Gracias, Gato. Ya me encargo yo. 612 00:47:38,105 --> 00:47:41,400 - ¿Ayudamos en la cocina? - Adelántate. 613 00:47:41,483 --> 00:47:44,820 Yo tengo que solucionar una cosita antes. 614 00:47:55,539 --> 00:47:56,373 Hola. 615 00:47:57,165 --> 00:47:58,000 Hola. 616 00:47:59,793 --> 00:48:03,547 - ¿Qué tal por la cocina? - Es mi próxima parada. 617 00:48:04,047 --> 00:48:07,884 Teresa sigue estresada porque sus tamales no son 'perfectos'. 618 00:48:07,968 --> 00:48:12,055 Si no son perfectos, el mundo no está preparado para la perfección. 619 00:48:12,139 --> 00:48:13,348 Opino lo mismo. 620 00:48:20,772 --> 00:48:22,232 - Lo siento. - Lo siento. 621 00:48:24,192 --> 00:48:26,153 Yo primero. Tenías razón. 622 00:48:26,236 --> 00:48:29,281 No iba a poder estar ahí para Teresa y para Emmie. 623 00:48:29,364 --> 00:48:32,034 Me comprometí para no defraudar a nadie 624 00:48:32,117 --> 00:48:35,996 y he acabado dejándote tirada. Lo siento. 625 00:48:36,496 --> 00:48:40,417 Gracias. Y tenías razón. Teresa no estaba enfadada. 626 00:48:41,418 --> 00:48:43,962 Dejaste de lado nuestro dúo dinámico, 627 00:48:44,046 --> 00:48:47,633 pero, en vez de decírtelo, te alejé de mí. Lo siento. 628 00:48:47,716 --> 00:48:50,218 Yo también lo añoro. 629 00:48:50,302 --> 00:48:53,472 Y me fastidia haberme perdido el tour de Rafa. 630 00:48:53,555 --> 00:48:56,808 - Debió ser muy díver. - Lo pasamos genial. 631 00:48:56,892 --> 00:49:00,979 Quiero que me lo cuentes con todo detalle. ¿Dúo dinámico otra vez? 632 00:49:03,482 --> 00:49:05,776 No. Familia. 633 00:49:13,700 --> 00:49:17,788 Se me ha quitado el estrés. ¿Servirá con Teresa? 634 00:49:18,914 --> 00:49:20,248 Intentémoslo. 635 00:49:20,332 --> 00:49:24,252 Pero igual necesitamos refuerzos de casa. 636 00:49:24,336 --> 00:49:28,674 - ¿Podrías escaparte conmigo? - ¿Para ayudar a la familia? Siempre. 637 00:49:39,101 --> 00:49:41,937 ¿Qué tal estáis por aquí, chicas? 638 00:49:42,020 --> 00:49:44,231 - Liadas. - Estoy con los tamales. 639 00:49:45,023 --> 00:49:46,358 Os echo una mano. 640 00:49:51,029 --> 00:49:54,950 Dime, por favor, que no lo has subido a las redes. 641 00:49:55,033 --> 00:49:57,869 Jamás subiría una foto tuya sin tu permiso. 642 00:49:58,537 --> 00:50:02,874 Se la he mandado a alguien que quería saber qué tal os iba por aquí. 643 00:50:05,419 --> 00:50:08,213 ¿Abuela? ¿Se la has mandado? 644 00:50:08,296 --> 00:50:12,134 - Necesitas que te animen. - ¿Teresa? 645 00:50:12,217 --> 00:50:16,930 Trabajas demasiado, mija. Deberías estar pasándotelo bien. 646 00:50:17,013 --> 00:50:21,643 Lo he intentado todo y mis tamales no saben como los tuyos. 647 00:50:21,727 --> 00:50:25,772 Claro que no. Te olvidaste del ingrediente secreto. 648 00:50:26,440 --> 00:50:29,443 ¿Hay un ingrediente secreto? 649 00:50:30,026 --> 00:50:32,195 El ingrediente secreto es... 650 00:50:33,447 --> 00:50:34,281 Eres tú. 651 00:50:34,865 --> 00:50:37,951 Tus tamales nunca sabrán como los míos. 652 00:50:38,034 --> 00:50:43,457 Cuando regreses a casa, los que haga Marisol serán diferentes. 653 00:50:43,540 --> 00:50:44,958 Igual que el delantal. 654 00:50:45,709 --> 00:50:47,043 ¿Qué? 655 00:50:48,170 --> 00:50:52,424 Lo hizo mi abuela. Luego mi madre le cosió los bolsillos 656 00:50:52,507 --> 00:50:56,052 y, cuando me lo dio a mí, le añadí el bordado. 657 00:50:56,136 --> 00:50:59,389 Tu madre se esforzó por cubrir una mancha. 658 00:51:00,015 --> 00:51:01,391 Estamos todas en él. 659 00:51:01,475 --> 00:51:03,560 Y estamos todas contigo. 660 00:51:04,394 --> 00:51:07,481 Los cambios son parte de la tradición. 661 00:51:07,564 --> 00:51:10,066 Abuela, eso es precioso, pero... 662 00:51:11,026 --> 00:51:14,946 Si el sabor es diferente, ¿cómo sé si lo he hecho bien? 663 00:51:15,447 --> 00:51:20,243 Cuando lo haces bien, se saborea el amor. Sigue a tu corazón. 664 00:51:20,327 --> 00:51:22,204 Él nunca se equivoca. 665 00:51:25,415 --> 00:51:26,249 Gracias. 666 00:51:28,460 --> 00:51:29,294 Eso haré. 667 00:51:33,548 --> 00:51:38,428 Muy bien, hagamos los mejores tamales del mundo. 668 00:51:42,516 --> 00:51:44,059 Gracias a todo el mundo. 669 00:51:44,142 --> 00:51:50,273 Esta noche va a ser todo un éxito y no podríamos haberlo logrado sin vosotros. 670 00:51:51,316 --> 00:51:56,321 Sois la prueba de que los amigos a veces son la mejor familia. 671 00:51:59,699 --> 00:52:02,536 Y esta familia puede disfrutar de una 672 00:52:02,619 --> 00:52:06,498 tradicional comida familiar antes del gran evento. 673 00:52:07,749 --> 00:52:08,917 Y buena suerte. 674 00:52:10,377 --> 00:52:12,462 - ¡Viva! - Huele muy rico. 675 00:52:12,546 --> 00:52:15,006 - ¡Sí! - Que disfrutéis de la cena. 676 00:52:16,883 --> 00:52:20,595 Mis amigas. Siempre unidas. 677 00:52:20,679 --> 00:52:24,516 Nadie nos podrá ganar. 678 00:52:25,308 --> 00:52:29,271 Como a mi familia, la quiero cerquita. 679 00:52:29,354 --> 00:52:32,941 Que siempre están para ayudar. 680 00:52:33,692 --> 00:52:37,696 No hay nada igual, a nuestra forma de hablar, nuestra forma de amar. 681 00:52:37,779 --> 00:52:42,325 De eso no hay duda. En mi corazón os llevo con locura. 682 00:52:42,409 --> 00:52:46,079 Todo lo vamos a lograr. Unidas no nos detendrán. 683 00:52:46,162 --> 00:52:51,001 Aquí lo podemos bordar. Tal vez servir, cocinar o hasta a Broadway llegar. 684 00:52:51,084 --> 00:52:55,088 Como el sol entre las nubes, ilumináis mis días grises. 685 00:52:55,171 --> 00:52:58,800 Quien te abrace al llorar, ganará por siempre tu amistad. 686 00:52:58,884 --> 00:53:03,430 Unidos vamos a brillar y nadie lo podrá negar. 687 00:53:03,513 --> 00:53:07,309 Somos familia, amada y divertida. 688 00:53:07,392 --> 00:53:12,105 Hay amistad, hay ilusión, no hay soledad, hay diversión. 689 00:53:12,188 --> 00:53:17,277 Siempre seréis, sí. Mi familia del corazón, oh, sí. 690 00:53:18,153 --> 00:53:19,613 Sí. 691 00:53:25,243 --> 00:53:29,956 Me motiváis a hacerlo mejor, a superarme sin condición. 692 00:53:30,040 --> 00:53:33,627 No hay límites, verás, unidas los vamos a conquistar. 693 00:53:33,710 --> 00:53:37,631 Con nuestra amistad, la lluvia o el sol no nos van a separar. 694 00:53:37,714 --> 00:53:42,093 Será incondicional. Los errores jamás nos asustarán. 695 00:53:42,177 --> 00:53:46,222 Todo lo vamos a lograr, unidas no nos detendrán. 696 00:53:46,306 --> 00:53:50,894 Aquí lo podemos bordar. Tal vez servir, cocinar o hasta a Broadway llegar. 697 00:53:50,977 --> 00:53:54,898 Como el sol entre las nubes, ilumináis mis días grises. 698 00:53:54,981 --> 00:53:58,818 Quien te abrace al llorar, ganará por siempre tu amistad. 699 00:53:58,902 --> 00:54:03,531 Unidos vamos a brillar y nadie lo podrá negar. 700 00:54:03,615 --> 00:54:07,118 Somos familia, amada y divertida. 701 00:54:07,202 --> 00:54:12,207 Hay amistad, hay ilusión, no hay soledad, hay diversión. 702 00:54:12,290 --> 00:54:17,170 Siempre seréis, sí. Mi familia del corazón, oh, sí. Sí. 703 00:54:22,509 --> 00:54:24,469 Amada y divertida. 704 00:54:24,552 --> 00:54:29,307 Hay amistad, hay ilusión, no hay soledad, hay diversión. 705 00:54:29,391 --> 00:54:34,270 Siempre seréis, sí. Mi familia del corazón, oh, sí. Sí. 706 00:54:36,272 --> 00:54:39,192 - Qué vacaciones tan chulas. - Ha sido una pasada. 707 00:54:39,275 --> 00:54:42,654 - Me lo he pasado como nunca. - Me siento superinspirada. 708 00:54:48,535 --> 00:54:52,956 Mezclad la manteca con la harina y los ingredientes secos, 709 00:54:53,039 --> 00:54:55,792 añadid agua para la masa de las sopaipillas. 710 00:54:55,875 --> 00:54:56,918 ¿Cuánta agua? 711 00:54:57,002 --> 00:55:00,046 Menos de cien mililitros. Depende de la humedad. 712 00:55:00,672 --> 00:55:04,217 Añadid el agua de forma gradual hasta que quede bien. 713 00:55:05,176 --> 00:55:09,597 Vaya, mírate. Cocinando por intuición, no por ciencia. 714 00:55:09,681 --> 00:55:13,643 Cocinar es una ciencia, pero tiene su parte artística. 715 00:55:17,230 --> 00:55:18,815 - ¡Hola! - ¿Qué tal tu pie? 716 00:55:18,898 --> 00:55:21,693 ¿Y cómo fue la inauguración de la semana pasada? 717 00:55:21,776 --> 00:55:25,739 Estoy mucho mejor. Y la inauguración fue increíble. 718 00:55:25,822 --> 00:55:31,369 Y todo gracias al boca a boca de la gente. Tenemos todo el mes reservado. 719 00:55:31,453 --> 00:55:32,579 ¡Qué alegría! 720 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 Es fantástico. 721 00:55:34,622 --> 00:55:37,709 El comedor ha quedado precioso. ¿Qué os parece? 722 00:55:45,425 --> 00:55:46,801 Qué bonito. 723 00:55:47,927 --> 00:55:49,637 Sí, ha quedado precioso. 724 00:55:50,722 --> 00:55:51,556 ¿Puedo verlo? 725 00:55:53,349 --> 00:55:56,436 Qué ganas de ir a Nueva York para verlo. 726 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 Siempre sois bienvenidas. 727 00:55:58,313 --> 00:55:59,189 Todas. 728 00:56:02,650 --> 00:56:05,278 El repartidor. Ya hablamos. 729 00:56:05,361 --> 00:56:08,114 Sí, te quiero, prima. Adiós. 730 00:56:10,158 --> 00:56:13,661 Teresa me enseña a hacer sopaipillas. ¿Os apuntáis? 731 00:56:13,745 --> 00:56:16,623 No sé lo que es, pero me apunto. 732 00:56:17,540 --> 00:56:20,335 Son triángulos dulces de masa frita. 733 00:56:20,960 --> 00:56:22,754 Entonces me apunto aún más. 734 00:56:22,837 --> 00:56:24,339 Ñam, yo también. 735 00:56:27,050 --> 00:56:30,011 Bueno, tengo novedades. 736 00:56:30,095 --> 00:56:34,182 Emmie me escribió ayer. Su espectáculo irá a Broadway. 737 00:56:35,225 --> 00:56:36,309 Es fantástico. 738 00:56:36,392 --> 00:56:37,769 Qué alegría. 739 00:56:37,852 --> 00:56:41,731 Y quiere que me una en verano. 740 00:56:45,819 --> 00:56:49,197 - ¿Y vas a ir? - Por supuesto que irá. 741 00:56:49,280 --> 00:56:51,699 Es lo que siempre has soñado. 742 00:56:51,783 --> 00:56:53,660 Debes decirle que sí. 743 00:56:53,743 --> 00:56:55,620 No sé, no estoy segura. 744 00:56:55,703 --> 00:57:00,667 Me encanta actuar, pero no sé si quiero que sea todo mi mundo. 745 00:57:00,750 --> 00:57:06,089 También me gustan otras cosas. Mis amigas, los deportes y tener una vida normal. 746 00:57:06,172 --> 00:57:09,884 No es una oportunidad que se dé todos los días. 747 00:57:10,844 --> 00:57:14,305 Lo sé. Mis padres me han dicho que decida yo, 748 00:57:14,389 --> 00:57:16,349 pero no sé qué hacer. 749 00:57:16,891 --> 00:57:20,395 Lo averiguarás. Solo sigue a tu corazón. 750 00:57:21,604 --> 00:57:24,315 Tienes razón. Gracias, Teresa. 751 00:57:25,275 --> 00:57:28,778 ¿Veis? Eso es lo que yo te dije. 752 00:57:29,362 --> 00:57:32,532 Mija, aprendiste la lección de tu abuela. 753 00:57:35,743 --> 00:57:40,540 Hemos seguido a nuestro corazón, ¿qué tal si alimentamos a nuestro estómago? 754 00:57:40,623 --> 00:57:41,583 Sí. 755 00:57:41,666 --> 00:57:44,586 - ¿Acabamos las sopaipillas? - ¡A por ellas! 756 00:57:46,754 --> 00:57:47,589 ¡Sí! 757 01:00:02,765 --> 01:00:04,767 {\an8}Subtítulos: Victoria Tormo