1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,516 --> 00:00:21,271 (靈感源自真人真事) 4 00:00:21,354 --> 00:00:25,984 (但所有角色與情節純屬虛構) 5 00:00:27,569 --> 00:00:31,239 (那麼真相是什麼?) 6 00:00:32,198 --> 00:00:36,327 「真相有時會藏在月亮背面」 7 00:00:36,411 --> 00:00:39,831 「但這不表示正面便是虛假」 8 00:00:40,915 --> 00:00:42,292 語出楚門薛迪 9 00:00:43,293 --> 00:00:45,712 拜託,你沒聽過這句話? 10 00:00:45,795 --> 00:00:47,297 怎麼可能沒有? 11 00:00:48,048 --> 00:00:50,258 無論檯面下發生了多少狗屁倒灶的事 12 00:00:50,341 --> 00:00:51,718 人們還是只相信親眼所見 13 00:00:51,801 --> 00:00:54,679 只要相信就是真的,就像新聞一樣 14 00:00:54,763 --> 00:00:57,098 你被月亮弄得胡言亂語啦 15 00:00:57,182 --> 00:01:00,060 無論是正面背面,月亮就是月亮 16 00:01:00,143 --> 00:01:03,396 你才在出口亂吠咧 17 00:01:04,272 --> 00:01:06,316 你是在罵我是狗嗎? 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,567 我把人帶來了 19 00:01:09,152 --> 00:01:13,198 哎喲,謝謝您這麼晚了還親自跑一趟 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,825 您本人比電視上更為美麗 21 00:01:15,909 --> 00:01:18,078 這裡有兩則新聞 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,537 第一則新聞是... 23 00:01:19,621 --> 00:01:20,747 66天前 24 00:01:20,830 --> 00:01:24,209 一架國內民航飛機被傀儡軍間諜劫持 25 00:01:24,292 --> 00:01:28,088 51名我國人民被綁架到北韓 26 00:01:28,171 --> 00:01:31,216 {\an8}在綁架過了66天後的今天 27 00:01:31,299 --> 00:01:35,011 {\an8}39名乘客終於被北韓釋放,重獲自由 28 00:01:35,095 --> 00:01:38,473 然而其餘12名乘客 依舊被北韓傀儡政權挾持為人質 29 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 無法回歸故鄉 30 00:01:40,850 --> 00:01:45,605 他們把我們一個一個關起來 31 00:01:45,688 --> 00:01:47,899 然後用電擊對我們施加酷刑 32 00:01:47,982 --> 00:01:51,611 有個大叔發瘋了... 33 00:01:51,694 --> 00:01:53,822 {\an8}然後是第二則新聞 34 00:01:53,905 --> 00:01:56,241 {\an8}(1970年3月15日,日本東京) 35 00:01:56,324 --> 00:01:58,535 {\an8}今天在東京都豐島區駒込 36 00:01:58,618 --> 00:02:01,371 反政府暴力團體赤軍派的議長 37 00:02:01,454 --> 00:02:03,623 山本義終於被逮捕了 38 00:02:04,624 --> 00:02:07,919 赤軍派曾共謀協助過東大紛爭 39 00:02:08,002 --> 00:02:12,423 是反政府共產主義同盟中 最激進的團體 40 00:02:12,507 --> 00:02:15,468 有各種武器與土製炸彈武裝 41 00:02:15,552 --> 00:02:19,556 已發展為反覆進行 恐怖行動的犯罪集團 42 00:02:22,016 --> 00:02:23,351 革命! 43 00:02:23,852 --> 00:02:26,604 這兩則新聞,不只來自不同國家 44 00:02:26,688 --> 00:02:28,273 甚至幾乎沒有共通點 45 00:02:28,356 --> 00:02:30,608 直到最近 46 00:02:31,109 --> 00:02:35,196 關聯性可以簡單拼湊,也能輕易消除 47 00:02:35,280 --> 00:02:36,906 只要有一點點創意 48 00:02:37,490 --> 00:02:40,368 以及願意相信的心 49 00:02:40,451 --> 00:02:43,955 《凶降喜訊》 50 00:02:45,206 --> 00:02:48,668 我們在你的隨身物品中找到這個東西 51 00:02:49,669 --> 00:02:51,129 這是什麼意思? 52 00:02:57,427 --> 00:03:00,555 我不太懂英語 53 00:03:03,516 --> 00:03:04,976 那上面寫什麼? 54 00:03:05,059 --> 00:03:08,271 第三則新聞由此開始 55 00:03:10,565 --> 00:03:16,738 {\an8}(1970年3月31日,日本羽田機場) 56 00:03:26,164 --> 00:03:27,373 別緊張 57 00:03:27,457 --> 00:03:29,292 我們是明日之丈 58 00:03:31,961 --> 00:03:34,672 我們是明日之丈 59 00:03:35,465 --> 00:03:36,466 當時沒有金屬探測器 60 00:03:36,549 --> 00:03:39,510 也沒用X光機掃描行李 61 00:03:39,594 --> 00:03:42,847 那天過後,那些裝置都變必備程序了 62 00:03:42,931 --> 00:03:45,350 可以說是這九個瘋子 63 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 推動了日本航空保安系統的發展 64 00:03:49,270 --> 00:03:50,104 請 65 00:03:50,730 --> 00:03:51,564 各位乘客好 66 00:03:51,648 --> 00:03:57,070 歡迎搭乘日本旅客航空 飛往板付的351號班機 67 00:03:57,153 --> 00:03:59,405 我們即將出發 68 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 請繫上安全帶 69 00:04:01,532 --> 00:04:04,577 先從上面打開,再拉起安全帶 70 00:04:08,665 --> 00:04:11,000 很榮幸和你一起飛行,機長 71 00:04:13,086 --> 00:04:14,337 怎麼了? 72 00:04:14,420 --> 00:04:16,089 你今天應該稍微有點笑容吧? 73 00:04:16,589 --> 00:04:17,674 為什麼? 74 00:04:17,757 --> 00:04:20,510 你的飛行時間 不是就快突破一萬小時了? 75 00:04:20,593 --> 00:04:22,053 有什麼感想? 76 00:04:23,304 --> 00:04:24,347 好痛 77 00:04:24,847 --> 00:04:25,848 什麼? 78 00:04:25,932 --> 00:04:28,893 在這麼小張的椅子上坐了一萬小時 79 00:04:28,977 --> 00:04:30,645 痔瘡都惡化了 80 00:04:31,521 --> 00:04:32,689 很嚴重嗎? 81 00:04:32,772 --> 00:04:34,274 根本是惡性 82 00:04:34,774 --> 00:04:37,694 要是癌症,就是末期了 83 00:04:38,695 --> 00:04:40,405 真可惜 84 00:04:40,488 --> 00:04:43,950 藏在那種隱密部位,不能拿出來炫耀 85 00:04:44,033 --> 00:04:46,244 我幹嘛炫耀痔瘡給別人看? 86 00:04:46,869 --> 00:04:49,872 因為那可不是普通痔瘡 而是勳章一般的榮譽吧 87 00:04:49,956 --> 00:04:53,418 我敢說你的痔瘡一定也想昭告天下 88 00:04:53,501 --> 00:04:58,965 「我是飛行時間一萬小時的成果」 89 00:05:01,259 --> 00:05:02,760 飛行前檢查表 90 00:05:03,261 --> 00:05:05,221 飛行前檢查表 91 00:05:15,815 --> 00:05:16,941 這位乘客 92 00:05:17,025 --> 00:05:20,570 要我幫您把這件行李收起來嗎? 93 00:05:23,406 --> 00:05:24,449 我說啊 94 00:05:26,951 --> 00:05:29,078 你裝出那種假笑 95 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 公司會給你獎金嗎? 96 00:05:32,957 --> 00:05:34,584 抱歉打擾了 97 00:06:00,151 --> 00:06:01,527 我想起來了 98 00:06:06,324 --> 00:06:09,577 HJ的意思是... 99 00:06:14,374 --> 00:06:15,750 劫機! 100 00:06:15,833 --> 00:06:18,461 第 1 章:劫機 101 00:06:29,389 --> 00:06:30,807 頭給我低下去 102 00:06:36,729 --> 00:06:38,022 閉嘴 103 00:06:42,360 --> 00:06:43,319 大家好 104 00:06:43,403 --> 00:06:46,656 飛行中出現了一點小騷動 105 00:06:47,198 --> 00:06:50,034 要是造成不便,真的非常抱歉 106 00:06:50,701 --> 00:06:53,579 請容我們正式自我介紹 107 00:06:55,706 --> 00:07:00,670 我們是共產主義聯盟赤軍派 108 00:07:01,671 --> 00:07:05,174 你好,我是運輸政務次長石田真一 109 00:07:05,675 --> 00:07:07,468 現在的日本 110 00:07:07,969 --> 00:07:12,014 已變為馬克思所謂的高度資本主義 111 00:07:12,098 --> 00:07:14,475 這次的萬國博覽會 112 00:07:14,559 --> 00:07:18,521 要把我國的快速經濟成長讓全世界... 113 00:07:18,604 --> 00:07:20,314 我們在此宣告 114 00:07:21,524 --> 00:07:25,987 要粉碎資本主義的堅固資產階級權力 115 00:07:26,070 --> 00:07:30,491 我們斷定非進行武裝革命不行 116 00:07:30,575 --> 00:07:33,578 這樣的決定真的很不容易 117 00:07:33,661 --> 00:07:36,330 你會參加這次的開幕儀式嗎? 118 00:07:36,414 --> 00:07:38,124 當然會,那個... 119 00:07:42,295 --> 00:07:43,296 石田次長? 120 00:07:43,379 --> 00:07:44,464 是,我當然會參加 121 00:07:44,547 --> 00:07:46,674 運輸省這次也有許多... 122 00:07:49,218 --> 00:07:53,723 這就是現場直播會有的狀況 很有趣吧? 123 00:07:53,806 --> 00:07:55,558 - 非常抱歉... - 他媽的! 124 00:07:55,641 --> 00:07:57,143 那些混帳王八蛋! 125 00:07:58,769 --> 00:07:59,770 各位觀眾 126 00:07:59,854 --> 00:08:00,938 目的地是哪裡? 127 00:08:01,022 --> 00:08:02,273 平壤? 128 00:08:03,941 --> 00:08:05,693 你是說平壤嗎? 129 00:08:05,776 --> 00:08:09,739 我們看起來像要去夏威夷玩嗎? 130 00:08:10,239 --> 00:08:13,910 我們可不是要去跳草裙舞的 131 00:08:14,410 --> 00:08:16,329 我們要建造軍事基地 132 00:08:16,412 --> 00:08:18,789 你們知道北韓是什麼地方吧? 133 00:08:21,125 --> 00:08:22,418 當然知道 134 00:08:22,502 --> 00:08:26,172 既然知道,還要帶這麼多人去北韓? 135 00:08:26,255 --> 00:08:28,382 你不知道他們會有什麼下場嗎? 136 00:08:28,466 --> 00:08:29,675 雖然很遺憾 137 00:08:30,259 --> 00:08:32,553 革命必然會有犧牲 138 00:08:33,054 --> 00:08:35,431 我們全體都做好了死亡的覺悟 139 00:08:41,270 --> 00:08:45,566 而且要是有人礙事 140 00:08:49,195 --> 00:08:51,113 我們也做好了殺人的覺悟 141 00:08:53,407 --> 00:08:55,368 只要能去平壤 142 00:08:57,495 --> 00:08:58,788 我們... 143 00:08:59,705 --> 00:09:01,249 什麼事都做得出來 144 00:09:05,628 --> 00:09:06,671 再往左一點 145 00:09:07,171 --> 00:09:10,132 我不知道飛往平壤的航線 146 00:09:10,216 --> 00:09:15,513 因為從來就沒有 日本民航機飛入北韓領空 147 00:09:16,180 --> 00:09:17,390 等等 148 00:09:17,473 --> 00:09:18,641 前田 149 00:09:18,724 --> 00:09:21,894 你不是有去過嗎? 150 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 什麼? 151 00:09:24,772 --> 00:09:27,483 我已經是歸化十年的日本人了 152 00:09:27,567 --> 00:09:30,611 而且我的雙親是南韓人,不是北韓人 153 00:09:32,530 --> 00:09:34,824 那就沒辦法了 154 00:09:35,700 --> 00:09:37,785 不能看這顆雷達飛過去嗎? 155 00:09:37,868 --> 00:09:41,747 我們是接收地面管制雷達的指示 決定要往哪個方向飛 156 00:09:41,831 --> 00:09:44,250 你們知道平壤的航空管制頻率嗎? 157 00:09:46,627 --> 00:09:48,879 你們不知道嗎? 158 00:09:48,963 --> 00:09:52,425 連外交關係都沒有 怎麼可能知道頻率? 159 00:09:52,508 --> 00:09:54,594 你們下次要劫機的時候 160 00:09:55,386 --> 00:09:57,096 記得要先做功課 161 00:10:01,517 --> 00:10:03,644 住手!冷靜點! 162 00:10:03,728 --> 00:10:05,229 你們要去平壤吧? 163 00:10:05,313 --> 00:10:06,731 那還毆打機師是怎樣? 164 00:10:09,191 --> 00:10:10,735 非常抱歉 165 00:10:11,402 --> 00:10:14,739 在到達目的地前,我們就互相注意 166 00:10:15,239 --> 00:10:16,407 和平共處吧 167 00:10:18,743 --> 00:10:20,703 這班飛機飛的是國內線 168 00:10:21,203 --> 00:10:22,913 燃料不夠飛到平壤 169 00:10:23,414 --> 00:10:25,791 必須照原定行程到板付補充燃料... 170 00:10:25,875 --> 00:10:28,377 王八蛋!臭老頭!你在講什麼鬼話? 171 00:10:33,591 --> 00:10:34,925 我記得好像... 172 00:10:36,260 --> 00:10:38,721 機師只要一人就夠了吧? 173 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 但燃料不夠 174 00:10:48,981 --> 00:10:50,733 我之後在新聞上看到 175 00:10:50,816 --> 00:10:53,778 他們其實有足夠的燃料,不過... 176 00:10:55,738 --> 00:10:56,822 他們還能怎麼辦? 177 00:10:57,907 --> 00:11:01,160 那些沒做功課的劫匪 又不知道油表是哪一個 178 00:11:01,952 --> 00:11:04,872 勇敢的機師利用了這一點 179 00:11:05,498 --> 00:11:06,832 (油表) 180 00:11:06,916 --> 00:11:08,292 (還是滿的) 181 00:11:11,462 --> 00:11:12,463 {\an8}(板付機場管制塔) 182 00:11:12,546 --> 00:11:14,173 {\an8}日本飛行351呼叫 183 00:11:14,256 --> 00:11:15,341 {\an8}為了補充燃料 184 00:11:15,424 --> 00:11:17,551 {\an8}本班機要照預定在板付暫時著陸 185 00:11:17,635 --> 00:11:20,346 預定20分鐘後到達,機動隊來了嗎? 186 00:11:26,894 --> 00:11:29,105 劫匪的要求如下 187 00:11:29,855 --> 00:11:32,108 在機場補充燃料期間 188 00:11:32,191 --> 00:11:35,319 自衛隊和警察絕對不准接近 189 00:11:35,403 --> 00:11:38,280 燃料補給完成後,便要直飛平壤 190 00:11:38,364 --> 00:11:39,949 所以請給一套地圖和指南針 191 00:11:40,741 --> 00:11:43,828 犯人持有液體炸彈 192 00:11:44,954 --> 00:11:46,163 要是不答應劫匪的要求 193 00:11:47,581 --> 00:11:49,250 他們就會自爆 194 00:12:18,487 --> 00:12:20,573 可惡!我就知道會這樣 195 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 機動隊來了! 196 00:12:21,574 --> 00:12:23,492 所有人準備進行槍戰 197 00:12:23,576 --> 00:12:24,952 帶人質過來 198 00:12:25,453 --> 00:12:26,787 所有人都不准動 199 00:12:26,871 --> 00:12:28,914 拜託饒命啊 200 00:12:30,374 --> 00:12:31,709 安靜! 201 00:12:38,716 --> 00:12:41,135 你們要是敢往前一步 我們就把所有人都宰了 202 00:12:44,430 --> 00:12:47,558 他們要是開槍,我們就回敬 203 00:12:47,641 --> 00:12:50,227 絕對不能輸給資本主義豬 204 00:12:52,313 --> 00:12:54,231 行動計畫如下 205 00:12:54,315 --> 00:12:57,359 首先,A組在輪胎打洞 206 00:12:57,443 --> 00:12:59,987 然後降下機體後方的梯子... 207 00:13:00,070 --> 00:13:01,655 這邊是後方?不是前方嗎? 208 00:13:03,616 --> 00:13:04,867 是前方啊? 209 00:13:12,583 --> 00:13:14,293 對,是前方 210 00:13:14,376 --> 00:13:17,755 這不是飛機,而是長了翅膀的香腸吧 211 00:13:20,299 --> 00:13:22,092 這是哪個傢伙畫的? 212 00:13:23,010 --> 00:13:24,637 這是哪個傢伙畫的? 213 00:13:24,720 --> 00:13:26,430 - 給我出來 - 夠了 214 00:13:26,514 --> 00:13:28,307 預測傷亡人數多少? 215 00:13:29,141 --> 00:13:30,476 大約... 216 00:13:30,559 --> 00:13:35,272 5人到100人左右 217 00:13:37,942 --> 00:13:39,610 範圍也太廣了吧 218 00:13:39,693 --> 00:13:40,861 各位 219 00:13:42,905 --> 00:13:48,202 跑道上為什麼會有武裝機動隊? 220 00:13:48,285 --> 00:13:49,787 在我們公司的飛機上 221 00:13:50,287 --> 00:13:53,123 一個人都不許犧牲 222 00:13:53,207 --> 00:13:54,416 會長 223 00:13:55,167 --> 00:13:58,838 會長這種尊重人命的崇高企業家精神 值得令人尊敬 224 00:13:58,921 --> 00:14:01,590 但為了掃蕩那個反國家赤色集團 225 00:14:01,674 --> 00:14:03,008 些許犧牲是免不了的 226 00:14:03,843 --> 00:14:06,303 些許犧牲? 227 00:14:06,804 --> 00:14:08,430 - 喂 - 是 228 00:14:08,514 --> 00:14:11,475 我們航空公司的座右銘是什麼? 229 00:14:11,559 --> 00:14:15,271 「天空就像家一樣安全」 230 00:14:16,480 --> 00:14:17,982 有時候 231 00:14:18,065 --> 00:14:20,526 家裡也是會死人的 232 00:14:22,236 --> 00:14:24,405 你這傢伙 233 00:14:26,907 --> 00:14:29,910 家裡死人,房價就會下跌吧? 234 00:14:29,994 --> 00:14:31,620 要是我們營收減少 235 00:14:31,704 --> 00:14:33,747 自衛隊會負責嗎? 236 00:14:34,248 --> 00:14:38,168 還是日本政府會負責? 237 00:14:38,252 --> 00:14:41,630 自衛隊全體立刻退下,開始補充燃料 238 00:14:41,714 --> 00:14:44,258 不然我們就跟乘客一起自爆 239 00:14:44,758 --> 00:14:47,386 這個機場是歸美軍管轄 240 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 補充燃料需要一點時間 241 00:14:49,305 --> 00:14:51,891 先釋放乘客的話 242 00:14:51,974 --> 00:14:53,517 我們就找美軍談談看 243 00:14:53,601 --> 00:14:55,436 給你們一個小時 244 00:14:55,519 --> 00:14:56,937 我們赤軍派 245 00:14:57,521 --> 00:15:01,025 為了革命不怕犧牲,我們是... 246 00:15:02,234 --> 00:15:03,611 明日之丈 247 00:15:04,737 --> 00:15:07,156 明日之丈? 248 00:15:07,823 --> 00:15:09,283 那是什麼? 249 00:15:09,366 --> 00:15:11,201 好像是漫畫的樣子? 250 00:15:11,285 --> 00:15:14,580 對,是1968年的作品 251 00:15:15,080 --> 00:15:17,416 是高森朝雄和千葉徹彌的作品 252 00:15:17,917 --> 00:15:20,544 主角是拳擊選手矢吹丈 253 00:15:21,378 --> 00:15:22,880 其中的名台詞是 254 00:15:22,963 --> 00:15:26,634 「我會在一剎那間燃燒殆盡」 255 00:15:27,134 --> 00:15:28,719 「然後」 256 00:15:28,802 --> 00:15:31,305 「只剩下雪白的灰」 257 00:15:34,558 --> 00:15:37,019 那些赤色分子到底幾歲啊? 258 00:15:50,532 --> 00:15:53,077 首先我想向大家道歉 259 00:15:53,619 --> 00:15:56,413 要是這顆炸彈爆炸 260 00:15:56,497 --> 00:15:58,332 那並非我們所願 261 00:15:58,958 --> 00:16:02,878 而是被日本資本主義政府所迫的虐殺 262 00:16:06,215 --> 00:16:07,257 非常抱歉 263 00:16:08,676 --> 00:16:09,551 奇怪? 264 00:16:11,720 --> 00:16:13,472 那是在朝這邊過來嗎? 265 00:16:26,235 --> 00:16:27,528 他們要幹嘛? 266 00:16:30,739 --> 00:16:32,658 既然是政府的行動 267 00:16:33,534 --> 00:16:35,995 想必是有所計畫吧 268 00:16:36,745 --> 00:16:37,871 那是怎樣? 269 00:16:37,955 --> 00:16:39,707 為什麼有戰鬥機靠過去了 270 00:16:40,207 --> 00:16:41,542 快用無線電呼叫 271 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 那是誰下令的? 272 00:16:50,009 --> 00:16:51,468 不是我 273 00:16:51,552 --> 00:16:53,178 是我下令的 274 00:16:53,262 --> 00:16:54,221 什麼? 275 00:16:54,304 --> 00:16:58,600 身為自衛隊一員,我無法坐視不理 276 00:16:58,684 --> 00:17:01,979 要是出現傷亡怎麼辦? 277 00:17:06,275 --> 00:17:08,110 絕對不會發生那種事 278 00:17:13,907 --> 00:17:14,950 怎麼了? 279 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 他想幹嘛? 280 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 看起來只是正常下飛機而已 281 00:18:02,081 --> 00:18:03,332 難道... 282 00:18:04,083 --> 00:18:06,418 只是要並排停機後逃離? 283 00:18:08,295 --> 00:18:09,922 趕時間的時候 284 00:18:10,005 --> 00:18:12,174 要是有人停車在你前面,人就走掉 285 00:18:12,257 --> 00:18:13,509 你知道那有多討厭嗎? 286 00:18:13,592 --> 00:18:15,677 要是不趕快把那架戰鬥機開走 287 00:18:15,761 --> 00:18:18,347 我每十分鐘就轟掉一個人的頭! 288 00:18:21,308 --> 00:18:24,561 沒必要用可憐的眼神看著他們 289 00:18:24,645 --> 00:18:27,022 我們當時也沒差多少 290 00:18:28,732 --> 00:18:29,858 (韓國中央情報部) 291 00:18:29,942 --> 00:18:32,861 不,除非接到總統閣下的直接命令 292 00:18:32,945 --> 00:18:36,240 我們空軍絕對會遵照正當程序 293 00:18:36,323 --> 00:18:39,576 崔總長! 294 00:18:42,246 --> 00:18:44,748 他幹嘛突然這麼不知變通? 295 00:18:44,832 --> 00:18:47,918 聽說空軍要站在青瓦台金室長那邊 296 00:18:48,001 --> 00:18:49,294 看來是真的 297 00:18:58,011 --> 00:19:02,432 哎喲,是發生了什麼國家危機 298 00:19:02,516 --> 00:19:04,852 讓各位全都聚集在這? 299 00:19:05,394 --> 00:19:06,228 你誰啊? 300 00:19:06,311 --> 00:19:08,897 我只是個路人甲,所以叫我某甲就好 301 00:19:08,981 --> 00:19:10,399 你好,某甲 302 00:19:10,482 --> 00:19:12,234 你好嗎? 303 00:19:12,317 --> 00:19:13,402 很好,托你的福 304 00:19:13,485 --> 00:19:16,655 你聽過事件大概了吧? 305 00:19:17,364 --> 00:19:18,657 有什麼看法? 306 00:19:18,740 --> 00:19:22,327 小日本綁架小日本去北韓? 說「莎喲娜拉」就好啦 307 00:19:22,411 --> 00:19:25,205 小日本?你以為你是誰啊? 308 00:19:25,289 --> 00:19:27,040 哎喲,我這張嘴真是的 309 00:19:27,124 --> 00:19:28,458 在日本殖民時期 310 00:19:28,542 --> 00:19:32,921 我外公住在 一名獨立運動家隔壁的隔壁 311 00:19:33,005 --> 00:19:37,885 你不是說你外公 把他出賣給日本警察? 312 00:19:37,968 --> 00:19:40,637 那是我們家的辛酸往事 313 00:19:41,346 --> 00:19:45,434 總之,不管是日本、北韓 都是他國事務,跟我們無關 314 00:19:46,185 --> 00:19:48,812 人命是不分國界的 315 00:19:48,896 --> 00:19:50,814 這是人權問題 316 00:19:51,315 --> 00:19:54,401 中情部談人權,這還真新鮮 317 00:19:59,406 --> 00:20:03,368 等等,這是上面的命令嗎? 318 00:20:03,452 --> 00:20:06,872 總統大人今天有重要任務要處理 319 00:20:06,955 --> 00:20:10,792 我之後會向他匯報,當作驚喜 320 00:20:15,547 --> 00:20:18,008 總之,我收到美國中情局的情報 321 00:20:19,384 --> 00:20:21,553 這裡的狀況看起來不太妙,長官 322 00:20:22,054 --> 00:20:23,764 要是日本搞砸 323 00:20:24,723 --> 00:20:28,393 那架飛機有可能會穿過南韓領空 324 00:20:28,477 --> 00:20:30,854 請立刻通知上級,長官 325 00:20:30,938 --> 00:20:33,774 我能明白美國的立場 326 00:20:33,857 --> 00:20:35,984 如果要壓制蘇聯 327 00:20:36,068 --> 00:20:38,737 我國和日本就得保持良好關係 328 00:20:40,113 --> 00:20:42,991 不過日本現在在做什麼? 329 00:20:43,075 --> 00:20:47,955 擋住羽留號的戰鬥機現在被挪走了 330 00:20:48,038 --> 00:20:50,207 由於戰鬥機的特性是無法倒退 331 00:20:50,290 --> 00:20:53,210 所以是用拖車拖走 332 00:20:54,253 --> 00:20:56,421 所以我們要解決這個爛攤子 333 00:20:56,505 --> 00:20:58,590 一方面給小日本難看 334 00:20:58,674 --> 00:21:02,636 另一方面又拍老美的馬屁? 335 00:21:02,719 --> 00:21:04,513 這傢伙到底是誰啊? 336 00:21:06,848 --> 00:21:09,226 喂?怎麼了? 337 00:21:11,603 --> 00:21:14,523 那些傢伙一定是赤色分子 338 00:21:14,606 --> 00:21:16,483 是要我跟你說幾次? 339 00:21:16,566 --> 00:21:18,568 什麼?證據? 340 00:21:21,822 --> 00:21:23,573 給我兩個禮拜就有證據 341 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 好 342 00:21:25,784 --> 00:21:26,660 真是的 343 00:21:26,743 --> 00:21:28,203 問題是這樣的 344 00:21:29,037 --> 00:21:31,707 等他們一載著那些乘客飛到北韓 345 00:21:31,790 --> 00:21:36,044 就會用他們跟日本談判 346 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 但是 347 00:21:38,213 --> 00:21:41,550 想想看要是他們要求經濟援助 會發生什麼事 348 00:21:41,633 --> 00:21:45,721 屆時北韓赤色分子的國內生產毛額 349 00:21:45,804 --> 00:21:47,764 就會成長到超越我們 350 00:21:49,266 --> 00:21:51,226 光是聽到這個就害我血糖降低了 351 00:21:52,477 --> 00:21:53,729 不過要是 352 00:21:54,229 --> 00:21:58,775 我們自己處理,幫他們解決問題呢? 353 00:21:58,859 --> 00:22:00,652 要是能這樣 354 00:22:00,736 --> 00:22:04,740 日本就會欠我們一個大人情 355 00:22:04,823 --> 00:22:09,036 我們就能在國際舞台 驕傲地揮舞太極旗 356 00:22:14,291 --> 00:22:16,376 這一定會讓總統大人非常開心 357 00:22:16,460 --> 00:22:19,129 青瓦台金室長一定會眼紅得要命 358 00:22:21,256 --> 00:22:24,760 好,那我總結一下 359 00:22:25,510 --> 00:22:27,929 要是日本如我們預料的失敗了 360 00:22:28,013 --> 00:22:33,226 那些攜帶炸彈的瘋子 就會帶130個人質到北韓 361 00:22:33,310 --> 00:22:36,563 而我們的任務是安撫那些瘋子 362 00:22:36,646 --> 00:22:40,400 說服那些飛在半空中的瘋子 363 00:22:43,320 --> 00:22:45,197 這要怎麼做到? 364 00:22:45,697 --> 00:22:47,115 對他們好言相勸? 365 00:22:49,493 --> 00:22:51,703 感謝你的寶貴意見 366 00:22:51,787 --> 00:22:54,456 部長,問題是辦不到的事就是辦不到 367 00:23:02,381 --> 00:23:04,633 我們兩個私下談一下吧 368 00:23:12,516 --> 00:23:14,184 哥 369 00:23:14,810 --> 00:23:16,770 這真的辦不到嗎? 370 00:23:18,271 --> 00:23:24,403 我如果說我想在水上走路 你的任務就是把水結冰 371 00:23:26,154 --> 00:23:27,197 可是 372 00:23:28,156 --> 00:23:30,534 我又不是魔術師 373 00:23:30,617 --> 00:23:32,828 不過如果你能施展魔術 374 00:23:33,620 --> 00:23:37,874 我就能做到我爸做不到的事 讓你的願望成真 375 00:23:43,130 --> 00:23:47,801 幫我從這頂帽子變出鴿子吧,啪嗒... 376 00:23:50,512 --> 00:23:53,598 我這番話你聽了可能會發火... 377 00:23:53,682 --> 00:23:55,725 什麼?哥 378 00:23:56,435 --> 00:23:59,604 我這個人一點火氣都沒有 379 00:24:00,188 --> 00:24:02,190 快說吧 380 00:24:07,279 --> 00:24:08,363 臭小子! 381 00:24:08,447 --> 00:24:10,740 你是想害死我嗎? 382 00:24:10,824 --> 00:24:13,535 太誇張了,絕對不行 383 00:24:13,618 --> 00:24:14,703 想都別想 384 00:24:18,290 --> 00:24:19,291 吵死了! 385 00:24:19,374 --> 00:24:20,917 不要這樣 386 00:24:21,001 --> 00:24:22,836 寶寶就是被你嚇哭的吧 387 00:24:25,922 --> 00:24:27,549 大叔,你沒事吧? 388 00:24:27,632 --> 00:24:29,217 - 閉嘴! - 搞什麼?吵死了 389 00:24:29,301 --> 00:24:30,760 空服員,過來一下 390 00:24:30,844 --> 00:24:31,928 幹嘛啊? 391 00:24:33,013 --> 00:24:34,097 我... 392 00:24:34,598 --> 00:24:36,183 我的心臟不好 393 00:24:36,266 --> 00:24:39,352 這種事在被綁架前就要先說啊! 394 00:24:42,147 --> 00:24:44,483 快點把他的手鬆綁 395 00:24:45,192 --> 00:24:47,944 現場有醫生嗎? 396 00:24:48,028 --> 00:24:49,946 - 有醫生嗎? - 有醫生嗎? 397 00:24:50,030 --> 00:24:51,198 我是... 398 00:24:51,281 --> 00:24:52,324 醫生! 399 00:24:52,407 --> 00:24:54,326 乘客有人出現緊急病情 400 00:24:54,409 --> 00:24:56,536 請立刻開始補充燃料 401 00:24:56,620 --> 00:24:59,581 我們還在跟美軍討論 402 00:25:00,248 --> 00:25:01,875 請稍待 403 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 請快點... 404 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 要是乘客死掉 405 00:25:05,921 --> 00:25:08,507 那就是日本政府的責任 406 00:25:12,969 --> 00:25:14,554 - 可惡 - 喂! 407 00:25:14,638 --> 00:25:15,680 喂! 408 00:25:15,764 --> 00:25:17,891 以釋放病人和老人為條件 409 00:25:17,974 --> 00:25:19,518 交換補充燃料吧 410 00:25:20,018 --> 00:25:22,437 你們也不想看到有人死掉吧 411 00:25:25,106 --> 00:25:27,567 我們絕不跟資本主義豬談判 412 00:25:27,651 --> 00:25:30,445 只要乘客有一個人出問題 413 00:25:30,529 --> 00:25:32,239 你們就會給那些資本主義豬 414 00:25:32,739 --> 00:25:36,952 攻擊這裡的正當理由 415 00:25:39,538 --> 00:25:40,705 我贊成 416 00:25:41,706 --> 00:25:44,751 就算釋放病人和老人 剩下的人質也很充足 417 00:25:51,967 --> 00:25:53,176 五比三 418 00:25:53,260 --> 00:25:54,678 如果要釋放人質,最好盡快... 419 00:25:54,761 --> 00:25:56,429 我反對 420 00:25:56,513 --> 00:25:58,431 只要妥協一次,以後就會沒完沒了 421 00:26:08,024 --> 00:26:09,693 四比四了 422 00:26:13,989 --> 00:26:16,449 我想改為反對票 423 00:26:16,533 --> 00:26:17,367 喂! 424 00:26:17,450 --> 00:26:20,078 到達平壤前,我們絕不能示弱 425 00:26:20,161 --> 00:26:21,997 很好,現在是五比三,誰都不准下機 426 00:26:22,080 --> 00:26:22,914 不對 427 00:26:24,291 --> 00:26:26,042 共產主義的理念 428 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 是要做出全體一致的集團決定 429 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 我們並不遵從多數決原則 430 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 隊長,那為什麼要我們投票... 431 00:26:40,181 --> 00:26:41,349 閉嘴! 432 00:26:41,433 --> 00:26:43,018 一切由隊長決定! 433 00:26:44,019 --> 00:26:44,853 對吧? 434 00:26:47,564 --> 00:26:49,065 確實 435 00:26:49,566 --> 00:26:52,611 共產主義是避免不了獨裁的 436 00:26:53,111 --> 00:26:55,405 日本旅客航空351號班機 437 00:26:55,488 --> 00:26:58,241 在對峙四小時後,終於開始加油了 438 00:26:59,242 --> 00:27:01,995 在政府當局的強力說服下 439 00:27:02,078 --> 00:27:06,833 包含心臟病患者、老人、女性、兒童 440 00:27:06,916 --> 00:27:09,169 共23名乘客獲釋 441 00:27:09,252 --> 00:27:11,171 我兒子還在機上啊 442 00:27:11,254 --> 00:27:12,631 我們自衛隊 443 00:27:12,714 --> 00:27:16,426 將乘客的性命及安全放在第一考量 444 00:27:16,926 --> 00:27:20,889 為了依正當規定安全救出乘客 445 00:27:20,972 --> 00:27:22,515 持續努力不懈 446 00:27:22,599 --> 00:27:23,892 快關門 447 00:27:25,185 --> 00:27:28,897 然而,載著其餘106名乘客的飛機 448 00:27:28,980 --> 00:27:32,317 不久後將從板付機場起飛 449 00:27:34,361 --> 00:27:35,487 這是在開玩笑吧? 450 00:27:36,321 --> 00:27:37,864 要靠這個飛到平壤? 451 00:27:40,950 --> 00:27:42,494 有什麼問題嗎? 452 00:27:43,161 --> 00:27:47,165 航空圖必須有航線與機場資料 453 00:27:47,248 --> 00:27:50,627 這不管怎麼看 都是從國中課本撕下來的地圖 454 00:27:51,544 --> 00:27:54,172 那就祝各位好運了 455 00:27:54,756 --> 00:27:57,217 等等,等一下 456 00:27:57,300 --> 00:27:58,760 喂,別跑 457 00:28:03,056 --> 00:28:06,726 你還覺得這個政府做事有計畫嗎? 458 00:28:06,810 --> 00:28:08,728 到底為什麼... 459 00:28:08,812 --> 00:28:13,358 他們不能讓我們去北韓 但也不能阻止我們去 460 00:28:14,192 --> 00:28:16,653 所以就要我們好自為之了 461 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 不過我們... 462 00:28:21,991 --> 00:28:23,785 還是盡最大努力了 463 00:28:26,871 --> 00:28:27,997 最大努力? 464 00:28:28,832 --> 00:28:30,625 我們到底做了什麼? 465 00:28:31,501 --> 00:28:34,045 只有並排停機,惹怒他們而已吧! 466 00:28:36,339 --> 00:28:38,675 你們只會一臉蠢樣站在那裡 467 00:28:39,175 --> 00:28:41,052 為什麼沒人覺得可恨? 468 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 不好意思 469 00:28:51,271 --> 00:28:54,107 第 2 章:雙重劫機 470 00:28:54,774 --> 00:28:55,817 停戰之後 471 00:28:55,900 --> 00:28:59,112 我方在北韓領空失去四架美國戰鬥機 472 00:28:59,195 --> 00:29:01,322 造成數十人死傷 473 00:29:01,406 --> 00:29:04,284 不過去年有一支小隊 撐過北韓米格機攻擊 474 00:29:04,367 --> 00:29:06,286 平安歸來 475 00:29:06,369 --> 00:29:09,330 完成任務的美軍飛行員獲頒勳章 476 00:29:09,414 --> 00:29:10,457 不過... 477 00:29:11,708 --> 00:29:14,335 為什麼只有飛行員得到勳章? 478 00:29:15,003 --> 00:29:17,338 那要去問頒發勳章的人啊 479 00:29:17,422 --> 00:29:18,798 你這小子 480 00:29:18,882 --> 00:29:20,884 還真跩啊 481 00:29:21,760 --> 00:29:25,138 你是那個任務中唯一的韓國人吧? 482 00:29:25,221 --> 00:29:26,931 擔任輔助管制員 483 00:29:30,101 --> 00:29:32,228 依規定,RAPCON的主管制員 484 00:29:32,729 --> 00:29:34,439 必須是美軍人員 485 00:29:35,440 --> 00:29:36,524 對了 486 00:29:37,525 --> 00:29:41,988 聽說韓國通過RAPCON資格考的人 487 00:29:43,239 --> 00:29:45,366 用五根手指就能數完了 488 00:29:45,867 --> 00:29:46,701 對吧? 489 00:29:53,792 --> 00:29:57,170 我大概是你數的第一根手指 490 00:30:02,091 --> 00:30:03,176 真厲害 491 00:30:04,469 --> 00:30:06,054 RAPCON究竟是什麼? 492 00:30:06,137 --> 00:30:08,640 RAPCON,又稱「雷達近場管制」 493 00:30:08,723 --> 00:30:12,894 是美軍從1968年起 所擁有的尖端雷達管制系統 494 00:30:12,977 --> 00:30:15,104 由美軍第5航空隊2148通訊中隊管控 495 00:30:15,188 --> 00:30:17,106 能探測高度3萬英呎,方圓40英里... 496 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 停! 497 00:30:18,775 --> 00:30:19,901 好無聊 498 00:30:20,401 --> 00:30:22,987 說到底,你只是輔助員嘛 499 00:30:25,782 --> 00:30:28,868 那你又是哪位? 500 00:30:29,911 --> 00:30:33,081 我只是個無關緊要的路人甲 501 00:30:33,832 --> 00:30:35,625 叫我某甲就好 502 00:30:38,378 --> 00:30:40,880 (金浦空軍基地) 503 00:30:40,964 --> 00:30:43,049 那我這樣理解沒錯吧? 504 00:30:43,550 --> 00:30:46,845 這個所謂的赤軍派劫持了飛機 505 00:30:47,595 --> 00:30:50,598 所以我們要劫持那架飛機的通訊? 506 00:30:50,682 --> 00:30:52,725 很天才吧? 507 00:30:53,476 --> 00:30:54,811 我也這麼覺得 508 00:30:55,937 --> 00:30:58,815 我看你是不懂這個系統的運作方式哦 509 00:30:58,898 --> 00:31:02,610 在做航空管制時 管制員不能主動聯絡機師 510 00:31:02,694 --> 00:31:04,654 就算不行也得做 511 00:31:04,737 --> 00:31:06,739 畢竟你那麼瞭解系統嘛 512 00:31:06,823 --> 00:31:09,242 姑且假設我們聯絡上他們好了 513 00:31:09,826 --> 00:31:11,911 又要怎麼說服他們? 514 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 對他們好言相勸? 515 00:31:18,251 --> 00:31:20,253 真的有夠天才 516 00:31:20,336 --> 00:31:21,963 別這麼嚴格 517 00:31:22,046 --> 00:31:25,383 我也幾乎沒時間準備啊 518 00:31:25,466 --> 00:31:27,844 「沒做好準備」 519 00:31:27,927 --> 00:31:30,430 「就是準備失敗」 520 00:31:31,514 --> 00:31:33,099 語出班傑明富蘭克林 521 00:31:33,975 --> 00:31:37,812 又一個愛講名言佳句的臭小子 522 00:31:37,896 --> 00:31:41,983 留名青史的人說話自有價值 523 00:31:45,653 --> 00:31:49,282 (金浦國際機場) 524 00:31:54,913 --> 00:31:56,873 你也會說日語吧? 525 00:31:57,790 --> 00:32:01,586 這次任務要是成功 我就讓你實現願望 526 00:32:02,587 --> 00:32:04,297 你是占卜師嗎? 527 00:32:05,214 --> 00:32:07,050 我的願望是什麼? 528 00:32:09,218 --> 00:32:10,261 出人頭地 529 00:32:14,349 --> 00:32:17,185 你也把我看得太庸俗了吧 530 00:32:18,895 --> 00:32:21,773 「高」和「名」 531 00:32:21,856 --> 00:32:24,233 就連你的名字都擺明了是這意思 532 00:32:24,317 --> 00:32:25,818 不好意思,名字是我爸取的 533 00:32:25,902 --> 00:32:27,070 你爸... 534 00:32:29,238 --> 00:32:30,907 不是打過韓戰嗎? 535 00:32:32,075 --> 00:32:36,788 砰!一顆手榴彈在白馬山上爆炸 536 00:32:36,871 --> 00:32:39,791 你有看過傀儡軍混蛋的手腳四散嗎? 537 00:32:40,291 --> 00:32:44,170 我敬畏地看著那一幕奇觀 538 00:32:46,172 --> 00:32:49,092 發現自己的雙腿也被炸飛了 539 00:32:54,555 --> 00:32:55,598 當時 540 00:32:57,100 --> 00:33:00,436 丟出那顆手榴彈的我軍中校 541 00:33:01,354 --> 00:33:03,564 獲頒了太極武功勳章 542 00:33:05,525 --> 00:33:06,859 而爸爸我... 543 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 用這兩條腿換來... 544 00:33:15,827 --> 00:33:18,204 總統送的這隻手錶 545 00:33:18,705 --> 00:33:21,124 你看,不錯吧? 546 00:33:24,127 --> 00:33:25,753 這次要是成功 547 00:33:26,504 --> 00:33:28,840 國家會頒勳章之類的給我嗎? 548 00:33:28,923 --> 00:33:33,136 當然,這樣你就能不負你的名字了 549 00:33:36,097 --> 00:33:38,182 徐中尉,他們是什麼人? 550 00:33:38,266 --> 00:33:39,600 等我一下 551 00:33:39,684 --> 00:33:41,894 我正要跟他們講解程序 552 00:33:43,354 --> 00:33:44,522 RAPCON是受美軍管制 553 00:33:44,605 --> 00:33:47,108 就算是部長,未獲許可也禁止進入 554 00:33:47,608 --> 00:33:50,361 身分證給我,我會開始幫你跑程序 555 00:33:50,445 --> 00:33:52,780 跟他說我很急,要借用廁所 556 00:33:52,864 --> 00:33:55,742 這裡又不是路邊的咖啡店 557 00:33:55,825 --> 00:33:57,326 快點翻譯啦 558 00:34:02,790 --> 00:34:06,502 這傢伙尿急,想借用我們的廁所 559 00:34:13,009 --> 00:34:14,469 這是什麼狀況? 560 00:34:15,553 --> 00:34:16,637 那是通關密碼? 561 00:34:17,972 --> 00:34:21,017 我知道你是在幫國家做事 562 00:34:21,517 --> 00:34:23,352 但你做的究竟是什麼事? 563 00:34:23,436 --> 00:34:24,854 就說我只是路人甲了 564 00:34:24,937 --> 00:34:26,272 這說得通嗎? 565 00:34:26,773 --> 00:34:29,233 這可是能鬧上新聞的事 566 00:34:36,324 --> 00:34:39,118 我做的事通常都會上新聞 567 00:34:39,202 --> 00:34:40,703 但我從來不上 568 00:34:41,287 --> 00:34:42,872 所以沒必要對我有任何瞭解 569 00:34:42,955 --> 00:34:45,500 沒時間了,快來吧 570 00:35:08,856 --> 00:35:10,233 長官好! 571 00:35:11,317 --> 00:35:13,986 好,舞台已經架好了 572 00:35:14,070 --> 00:35:16,114 我們就開工吧 573 00:35:20,993 --> 00:35:22,745 你不是認真的吧? 574 00:35:25,456 --> 00:35:28,668 你要我當...本地管制員? 575 00:35:29,168 --> 00:35:30,002 我們只能... 576 00:35:30,086 --> 00:35:30,920 好了 577 00:35:31,003 --> 00:35:35,091 掌握著韓國領空的心情如何? 578 00:35:36,384 --> 00:35:37,593 現在... 579 00:35:37,677 --> 00:35:40,972 你是說美軍要把行動管制交給我們? 580 00:35:41,055 --> 00:35:42,473 這有道理嗎? 581 00:35:42,557 --> 00:35:46,269 不是,就是他們推薦你的 582 00:35:51,274 --> 00:35:54,610 這顯然是難以置信的大好特權 583 00:35:54,694 --> 00:35:56,988 也就是說勳章跟升官並不是說說而已 584 00:35:57,655 --> 00:36:00,700 這是在世上揚名立萬的好機會 585 00:36:01,284 --> 00:36:02,493 但是為什麼? 586 00:36:02,577 --> 00:36:03,744 為什麼要找上我? 587 00:36:03,828 --> 00:36:04,996 吵死了! 588 00:36:05,496 --> 00:36:07,623 不要再演內心戲了,快坐下 589 00:36:07,707 --> 00:36:10,251 現在每個人都急得雞飛狗跳了 590 00:36:11,169 --> 00:36:13,337 {\an8}他們在35分鐘前從板付出發 591 00:36:13,421 --> 00:36:14,922 {\an8}經由東海北上 592 00:36:15,006 --> 00:36:18,301 {\an8}他們會直接穿過南韓? 593 00:36:19,177 --> 00:36:21,554 這些傢伙真有種 594 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 只要他們越過休戰線 595 00:36:28,227 --> 00:36:32,607 我們就能不費吹灰之力 入手一架美製波音747 596 00:36:33,191 --> 00:36:36,652 還有一百條人命能當談判籌碼 597 00:36:36,736 --> 00:36:40,489 這次蘇聯同志一定會很佩服我們 598 00:36:41,282 --> 00:36:44,911 把我國最厲害的航空管制員找過來 599 00:36:48,164 --> 00:36:49,874 由他負責執行計畫 600 00:36:49,957 --> 00:36:51,042 這樣啊 601 00:37:16,192 --> 00:37:19,070 RAPCON的管制範圍最大有40英里 602 00:37:19,153 --> 00:37:22,615 他們至少要在京畿呼叫 我們才追蹤得到 603 00:37:24,784 --> 00:37:27,036 要攔截傳向平壤的電波 幾乎是不可能的 604 00:37:30,456 --> 00:37:33,042 40英里,真的嗎? 605 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 呼叫管制,這裡是偵察 606 00:37:38,422 --> 00:37:39,590 偵察請說 607 00:37:39,674 --> 00:37:41,801 請求更改管制範圍 608 00:37:41,884 --> 00:37:44,679 管制執照號碼是... 609 00:37:47,139 --> 00:37:48,391 我的執照? 610 00:37:50,351 --> 00:37:51,560 你他媽瘋啦 611 00:37:52,478 --> 00:37:55,398 管制範圍超過40英里 會違反國際航空法 612 00:37:56,816 --> 00:37:59,193 你是要我變國際罪犯嗎? 613 00:37:59,902 --> 00:38:01,237 偵察請說 614 00:38:01,320 --> 00:38:03,531 告訴我們管制執照號碼 615 00:38:03,614 --> 00:38:05,324 他媽的 616 00:38:07,702 --> 00:38:09,370 這就是找我坐這的原因吧? 617 00:38:11,163 --> 00:38:12,373 霍爾少校 618 00:38:12,999 --> 00:38:15,459 我們美利堅合眾國 619 00:38:15,543 --> 00:38:19,046 身為世界自由民主的捍衛者 620 00:38:19,130 --> 00:38:21,507 必須強調我們絕對不能容許 621 00:38:21,590 --> 00:38:26,887 無辜老百姓被移至共產獨裁之下 622 00:38:27,638 --> 00:38:28,889 我同意,長官 623 00:38:29,473 --> 00:38:31,100 所以我們要指揮這次行動? 624 00:38:31,183 --> 00:38:32,518 霍爾少校 625 00:38:33,185 --> 00:38:35,646 我們美利堅合眾國 626 00:38:35,730 --> 00:38:38,482 身為法律守護者 627 00:38:38,566 --> 00:38:41,527 必須強調我們永遠不能違反 628 00:38:41,610 --> 00:38:44,363 任何國際航空法 629 00:38:46,699 --> 00:38:47,533 搞屁... 630 00:38:48,409 --> 00:38:50,703 我不行,不對,我絕對不要 631 00:38:52,705 --> 00:38:53,539 坐下 632 00:38:55,207 --> 00:38:56,917 執照號碼 633 00:38:57,001 --> 00:39:00,171 8、2、9、0、7 634 00:39:01,088 --> 00:39:03,007 1、4 635 00:39:03,090 --> 00:39:06,802 收到,我們會把管制範圍 擴大到上限200英里 636 00:39:08,304 --> 00:39:10,389 你看,那上面的東西變多了 637 00:39:10,473 --> 00:39:11,557 但要怎麼找到目標? 638 00:39:11,640 --> 00:39:16,479 你現在到底是在幹什麼? 639 00:39:17,271 --> 00:39:19,231 你們都看到了吧? 640 00:39:19,315 --> 00:39:20,858 號碼不是我說的,是他說的 641 00:39:21,609 --> 00:39:24,028 哎喲,高名中尉 642 00:39:24,904 --> 00:39:25,821 你不想要勳章嗎? 643 00:39:25,905 --> 00:39:28,908 就算幫我立銅像也不行,立刻喊停! 644 00:39:29,992 --> 00:39:34,663 現在有超過一百名乘客被綁去北韓 645 00:39:34,747 --> 00:39:36,874 你身為軍人與航空管制員 646 00:39:36,957 --> 00:39:38,626 難道不想救那些可憐人嗎? 647 00:39:39,835 --> 00:39:40,836 媽的 648 00:39:40,920 --> 00:39:42,046 - 臭小子,坐下 - 開槍啊 649 00:39:44,715 --> 00:39:46,509 我是大韓民國的軍人 650 00:39:46,592 --> 00:39:48,928 並未接到任何正式命令 651 00:39:49,011 --> 00:39:52,306 你們不都跟我一樣是軍人嗎? 652 00:39:52,390 --> 00:39:54,558 這混蛋正用槍指著大韓民國軍人耶 653 00:40:04,110 --> 00:40:05,569 吃飯沒? 654 00:40:07,279 --> 00:40:11,659 我忙到沒辦法吃飯,都快餓死了 655 00:40:12,576 --> 00:40:15,913 我讓他坐到板子前面了 656 00:40:16,705 --> 00:40:20,584 不過他說了什麼航空法之類的 很複雜,我頭好痛 657 00:40:20,668 --> 00:40:21,502 對 658 00:40:22,711 --> 00:40:24,046 是 659 00:40:25,464 --> 00:40:26,340 接電話 660 00:40:28,759 --> 00:40:31,011 - 是誰啦? - 喂? 661 00:40:31,637 --> 00:40:34,765 我是中情部部長朴祥賢 662 00:40:38,310 --> 00:40:40,312 你又是誰? 663 00:40:40,396 --> 00:40:41,480 是 664 00:40:43,023 --> 00:40:43,899 通信保安! 665 00:40:43,983 --> 00:40:46,402 我是第九航路保安團徐高名中尉 666 00:40:46,485 --> 00:40:48,154 長官請說 667 00:40:48,237 --> 00:40:49,321 中情部 668 00:40:49,822 --> 00:40:52,658 我一聽到這名字,腦海中閃過兩件事 669 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 在我拒絕的瞬間... 670 00:40:58,747 --> 00:41:00,958 瘸子瘸子死殘廢 671 00:41:01,041 --> 00:41:03,586 ...就會被打成赤色分子 終身不良於行 672 00:41:03,669 --> 00:41:05,713 臭小鬼 673 00:41:09,091 --> 00:41:11,802 或是成為死於操練事故的軍人 淪落在新聞一隅 674 00:41:13,012 --> 00:41:17,475 我不是很懂航空法之類的東西 675 00:41:18,184 --> 00:41:20,227 請你不計一切代價 676 00:41:20,311 --> 00:41:23,981 讓那架飛機平安降落吧 677 00:41:25,232 --> 00:41:27,776 您是說「不計一切代價」嗎? 678 00:41:28,360 --> 00:41:29,361 對 679 00:41:29,862 --> 00:41:31,697 不計一切代價 680 00:41:38,996 --> 00:41:39,872 那... 681 00:41:43,292 --> 00:41:44,293 那麼... 682 00:41:45,252 --> 00:41:48,255 我可以說這裡是北韓嗎? 683 00:41:50,049 --> 00:41:51,550 臭小子 684 00:41:51,634 --> 00:41:55,304 你還敢自稱大韓民國軍人?混蛋 685 00:41:56,847 --> 00:42:00,309 你知道你剛才說的話 就能讓你當場被處分嗎? 686 00:42:09,109 --> 00:42:11,320 叫某甲聽電話 687 00:42:11,946 --> 00:42:16,492 看吧,我就說這是唯一的辦法了 688 00:42:17,451 --> 00:42:18,577 是 689 00:42:19,828 --> 00:42:20,663 是... 690 00:42:20,746 --> 00:42:22,206 是... 691 00:42:22,289 --> 00:42:23,707 是... 692 00:42:23,791 --> 00:42:25,125 是... 693 00:42:25,251 --> 00:42:29,338 那你要以中情部的名義批准? 694 00:42:35,052 --> 00:42:39,682 幹嘛像屁股被插根棍子一樣站在那? 695 00:42:39,765 --> 00:42:40,849 還不做事嗎? 696 00:42:42,434 --> 00:42:43,519 這個辦法... 697 00:42:44,603 --> 00:42:47,189 真的是好主意嗎? 698 00:42:48,649 --> 00:42:49,984 誰在乎啊? 699 00:42:50,484 --> 00:42:53,946 要是出差錯,我們就承認自己錯了 700 00:42:56,323 --> 00:42:58,242 喂,阿兵哥,你們還在等什麼? 701 00:42:58,742 --> 00:42:59,827 跟我來 702 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 動起來!沒時間了! 703 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 是,遵命! 704 00:43:15,342 --> 00:43:16,927 他媽的 705 00:43:17,511 --> 00:43:19,138 你他媽死哪去了? 706 00:43:20,556 --> 00:43:23,183 這一路上辛苦各位了 707 00:43:23,684 --> 00:43:26,729 再一陣子就會抵達平壤了 708 00:43:27,438 --> 00:43:29,148 抵達平壤之後 709 00:43:29,815 --> 00:43:34,528 我們會馬上要求北韓讓各位平安回家 710 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 需要上廁所的話,請趁現在先去 711 00:43:40,242 --> 00:43:41,493 用餐完畢後 712 00:43:41,577 --> 00:43:44,371 我們會把所有香菸集中起來 713 00:43:44,455 --> 00:43:48,751 香菸會在固定時間平等分配給所有人 714 00:43:48,834 --> 00:43:50,169 等一下 715 00:43:51,170 --> 00:43:52,713 我有三盒萬寶路 716 00:43:52,796 --> 00:43:55,090 這個人的喜力連一盒都不到 717 00:43:55,716 --> 00:43:57,468 平等分配不會不太公平嗎? 718 00:43:58,302 --> 00:43:59,887 就是因為有大叔你這種人 719 00:43:59,970 --> 00:44:02,222 我們才會發起革命 720 00:44:03,724 --> 00:44:05,017 你們不停說著革命 721 00:44:05,100 --> 00:44:07,895 可以問問你們的革命目的嗎? 722 00:44:07,978 --> 00:44:09,104 (《列寧主義萬歲》) 723 00:44:09,188 --> 00:44:12,358 「只會追求成功的資本主義」 724 00:44:12,441 --> 00:44:16,362 「終究只會生出 歧視與服從的階級主義」 725 00:44:16,862 --> 00:44:19,573 我們打算破壞那種既成秩序 726 00:44:19,657 --> 00:44:22,409 為世界帶來和平 727 00:44:22,993 --> 00:44:25,579 我聽他們稱你為隊長 728 00:44:26,246 --> 00:44:28,749 不過那大概不算階級主義吧 729 00:44:28,832 --> 00:44:29,667 什麼? 730 00:44:30,334 --> 00:44:31,627 比起那個 731 00:44:31,710 --> 00:44:35,297 你們是為和平而劫機 然後打算建立軍隊? 732 00:44:35,381 --> 00:44:38,884 取得和平的過程不一定要和平 733 00:44:41,136 --> 00:44:43,347 真厲害的道理 734 00:44:44,098 --> 00:44:46,225 我差點就被說服了 735 00:44:55,943 --> 00:44:58,904 友機511,095 736 00:44:58,987 --> 00:45:00,030 找到了 737 00:45:02,449 --> 00:45:03,534 之前的航跡在哪? 738 00:45:03,617 --> 00:45:06,412 友機510之前在105 739 00:45:06,495 --> 00:45:07,663 - 108英里... - 好 740 00:45:07,746 --> 00:45:10,207 要是之前的航跡在這,現在在這 741 00:45:10,290 --> 00:45:12,334 這種速度只有戰鬥機能辦到 742 00:45:12,418 --> 00:45:15,295 那就表示他們前方的「不明472」 743 00:45:15,379 --> 00:45:17,881 就是我們在找的飛機 744 00:45:17,965 --> 00:45:20,217 是哦!我懂了...什麼? 745 00:45:20,300 --> 00:45:21,677 - 什麼? - 什麼? 746 00:45:21,760 --> 00:45:25,055 有不明飛機非法侵入我方領空 747 00:45:25,139 --> 00:45:28,475 根據規定 我們自然會派戰鬥機緊急起飛 748 00:45:30,227 --> 00:45:33,731 但我們不該根據規定緊急出動才對 749 00:45:36,608 --> 00:45:40,154 空軍知道這項行動嗎? 750 00:45:40,237 --> 00:45:41,196 室長 751 00:45:42,239 --> 00:45:44,658 除非接到總統大人的直接命令... 752 00:45:44,742 --> 00:45:48,370 根據規定,兩架戰鬥機已緊急出動 753 00:45:48,454 --> 00:45:52,207 現在應該已經追到了 754 00:45:52,291 --> 00:45:55,252 做得好,做得真好 755 00:45:55,335 --> 00:45:57,504 做得好 756 00:45:59,339 --> 00:46:03,844 有韓國空軍首長站在我這邊 757 00:46:04,428 --> 00:46:07,723 彷彿有千軍萬馬一般 758 00:46:08,682 --> 00:46:11,435 只要有能效力的地方,我一定... 759 00:46:11,518 --> 00:46:13,020 割分 760 00:46:13,645 --> 00:46:15,189 他媽的 761 00:46:16,940 --> 00:46:19,943 怎麼了?我做錯什麼了嗎? 762 00:46:20,027 --> 00:46:21,528 沒事 763 00:46:21,612 --> 00:46:26,074 總之,讓他們的蛋蛋縮陽入腹 764 00:46:26,158 --> 00:46:28,744 逼他們降落在最近的跑道 765 00:46:29,578 --> 00:46:32,706 要是他們不服從呢? 766 00:46:32,790 --> 00:46:35,000 那該怎麼辦呢? 767 00:46:37,753 --> 00:46:39,296 壓潰 768 00:46:39,379 --> 00:46:40,881 壓潰... 769 00:46:42,132 --> 00:46:44,510 您是說應該要擊墜嗎? 770 00:46:52,559 --> 00:46:53,685 那是什麼? 771 00:46:56,271 --> 00:46:57,439 那是什麼? 772 00:46:59,733 --> 00:47:01,235 是韓國戰鬥機 773 00:47:01,735 --> 00:47:02,569 韓國? 774 00:47:02,653 --> 00:47:04,446 一定是我們偏離航道了 775 00:47:05,239 --> 00:47:06,907 快連上緊急頻率 776 00:47:11,495 --> 00:47:13,372 我們是韓國空軍 777 00:47:13,455 --> 00:47:15,499 你已侵入韓國領空 778 00:47:17,459 --> 00:47:19,711 請說出呼號與目的地 779 00:47:19,795 --> 00:47:21,880 日本飛行351 780 00:47:21,964 --> 00:47:25,008 我們是無武裝日本民航機 781 00:47:25,092 --> 00:47:27,261 我們的目的地不是這裡 782 00:47:27,344 --> 00:47:30,055 我們是要前往平壤機場 783 00:47:30,639 --> 00:47:32,307 你已被韓國空軍攔截 784 00:47:32,391 --> 00:47:34,643 請下降高度,維持在九萬英呎 785 00:47:35,352 --> 00:47:36,937 他們在說什麼? 786 00:47:39,022 --> 00:47:40,065 跟著我 787 00:47:43,277 --> 00:47:44,570 我重複一次 788 00:47:45,279 --> 00:47:47,739 你已被韓國空軍攔截 789 00:47:49,366 --> 00:47:51,076 我們不允許你前往平壤 790 00:47:51,577 --> 00:47:53,245 我們不允許你前往平壤 791 00:47:53,328 --> 00:47:54,246 我重複一次 792 00:47:54,329 --> 00:47:56,456 我們不允許你前往平壤 793 00:47:56,540 --> 00:47:57,708 {\an8}跟著... 794 00:47:57,791 --> 00:47:58,834 你幹什麼? 795 00:47:58,917 --> 00:48:00,919 要是被擊墜怎麼辦? 796 00:48:01,670 --> 00:48:03,505 要是不能踏上平壤 797 00:48:04,006 --> 00:48:06,341 死在天上也還不賴 798 00:48:10,804 --> 00:48:12,639 他們後退了 799 00:48:12,723 --> 00:48:13,557 不過... 800 00:48:14,349 --> 00:48:15,225 進入攻擊位置了 801 00:48:15,309 --> 00:48:16,852 - 快聯絡烏山基地 - 是! 802 00:48:17,811 --> 00:48:19,521 不行...喂,傻小子 803 00:48:19,605 --> 00:48:21,148 - 叫我嗎? - 回去坐下 804 00:48:21,231 --> 00:48:22,691 我... 805 00:48:22,774 --> 00:48:23,817 你是在幹嘛? 806 00:48:23,901 --> 00:48:25,777 這是中情部的祕密行動 807 00:48:25,861 --> 00:48:28,864 祕密行動個屁,要是出現傷亡呢? 808 00:48:29,781 --> 00:48:31,783 這不是營救任務嗎? 809 00:48:50,594 --> 00:48:52,888 所有人坐下,繫上安全帶 810 00:48:53,388 --> 00:48:55,515 - 準備B計畫 - 可惡 811 00:49:13,283 --> 00:49:14,493 給我 812 00:49:16,954 --> 00:49:18,080 你們在幹嘛? 813 00:49:18,163 --> 00:49:21,375 剛才那是什麼? 814 00:49:21,458 --> 00:49:23,877 大概是雁群吧 815 00:49:24,836 --> 00:49:26,588 我們的高名中尉啊 816 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 反應不要那麼大 817 00:49:28,173 --> 00:49:31,301 攻擊日本民航機可是宣戰行為 818 00:49:31,385 --> 00:49:33,095 哪種瘋子會幹那種事? 819 00:49:33,178 --> 00:49:34,304 什麼? 820 00:49:34,388 --> 00:49:36,098 他們沒回應? 821 00:49:36,848 --> 00:49:40,811 赤色分子不管哪國人都有夠沒禮貌 822 00:49:41,728 --> 00:49:44,398 要是他們到休戰線都拒絕降落 823 00:49:45,065 --> 00:49:46,108 那就撤回來吧 824 00:49:46,775 --> 00:49:47,609 渡 825 00:50:00,205 --> 00:50:01,206 好耶 826 00:50:01,707 --> 00:50:02,708 他們回去了! 827 00:50:32,946 --> 00:50:33,780 等等 828 00:50:38,243 --> 00:50:40,746 韓國戰鬥機返航就表示... 829 00:50:40,787 --> 00:50:43,832 他們跨越了休戰線,進入了我國領空 830 00:50:43,915 --> 00:50:45,250 好,同志們 831 00:50:45,333 --> 00:50:47,335 我們的國際主義革命戰士們 832 00:50:47,419 --> 00:50:49,755 目前正直直飛往共和國懷抱 833 00:50:50,714 --> 00:50:51,590 開啟緊急頻率 834 00:50:53,258 --> 00:50:54,342 現在怎麼辦? 835 00:50:54,426 --> 00:50:57,763 你說過我們不能從這裡主動聯絡 836 00:50:57,846 --> 00:51:02,184 因此中尉才開啟緊急頻率 837 00:51:02,267 --> 00:51:04,519 等他們在緊急頻率上呼叫 838 00:51:04,603 --> 00:51:06,354 我們就會攔截他們的訊號 839 00:51:06,855 --> 00:51:08,106 等等,但要是他們... 840 00:51:14,196 --> 00:51:16,823 要是他們已經在和平壤通訊了呢? 841 00:51:16,907 --> 00:51:18,033 你說他們是直奔過去的 842 00:51:18,116 --> 00:51:20,869 他們大概不知道平壤的頻率 843 00:51:20,952 --> 00:51:23,038 小子,你怎麼知道? 844 00:51:23,121 --> 00:51:24,915 他們若是在平壤的管制下 845 00:51:24,998 --> 00:51:28,418 絕對不敢那樣直接穿過南韓 846 00:51:28,502 --> 00:51:31,171 他們最後一定會使用緊急頻率 847 00:51:31,254 --> 00:51:33,465 問題是緊急頻率121.5MHz 848 00:51:33,548 --> 00:51:37,010 是世界共通頻率,所以人人都能收聽 849 00:51:37,094 --> 00:51:38,386 平壤當然也不例外 850 00:51:38,470 --> 00:51:40,806 所以對方不是直接呼叫我們 851 00:51:40,889 --> 00:51:43,600 而是透過緊急網絡?是這樣嗎? 852 00:51:44,267 --> 00:51:47,938 那南韓也在聽嗎? 853 00:51:48,939 --> 00:51:51,691 你變啞巴了嗎?怎麼不回答? 854 00:51:53,235 --> 00:51:56,113 那麼多噪音,我的頭都快爆了 855 00:51:56,905 --> 00:51:58,406 全部都給我安靜 856 00:51:58,490 --> 00:51:59,991 你這個小混... 857 00:52:00,951 --> 00:52:02,869 要是沒管制塔,我們說不定會被捲走 858 00:52:02,953 --> 00:52:04,746 或是撞上山頭 859 00:52:04,830 --> 00:52:06,665 你說這個無線電頻率誰都聽得到吧? 860 00:52:07,457 --> 00:52:09,584 要是有其他人在聽怎麼辦? 861 00:52:09,668 --> 00:52:12,712 你想要一直在空中漫無目的亂飛嗎? 862 00:52:16,174 --> 00:52:21,638 南北韓菁英管制員的對決 863 00:52:23,265 --> 00:52:25,433 - 比想像中的單純 - 不對 864 00:52:27,269 --> 00:52:28,520 完全不單純 865 00:52:28,603 --> 00:52:32,524 這場對決需要高度集中力及快速反應 866 00:52:32,607 --> 00:52:35,652 在緊急頻率的無數通訊中 我們必須找出羽留號的呼叫 867 00:52:35,735 --> 00:52:41,366 然後按下這顆紅色按鈕 即使只快0.0000000000001秒 868 00:52:41,449 --> 00:52:43,702 這場緊繃的孤獨決鬥 869 00:52:43,785 --> 00:52:45,245 就是以此決勝負 870 00:52:45,954 --> 00:52:48,665 所以簡單來說 871 00:52:50,959 --> 00:52:54,671 手速快的人就贏了 872 00:52:55,338 --> 00:52:57,007 舉例來說就是... 873 00:52:58,133 --> 00:53:01,386 《黃昏三鏢客》裡的克林伊斯威特 874 00:53:58,568 --> 00:53:59,527 連上了嗎? 875 00:54:00,570 --> 00:54:02,447 收到,請說 876 00:54:16,211 --> 00:54:20,382 野火...撲滅,野火已撲滅,返回總部 877 00:54:23,260 --> 00:54:26,179 從現在起,請所有消防直升機... 878 00:54:27,055 --> 00:54:29,474 請盡量不要使用緊急頻率 879 00:54:29,557 --> 00:54:30,892 這位大叔 880 00:54:30,976 --> 00:54:33,895 我們一向都用這個頻率,照常就好吧 881 00:54:33,979 --> 00:54:36,481 緊急頻率是有急事用的 882 00:54:36,564 --> 00:54:38,149 消防直升機的本職是滅火 883 00:54:38,233 --> 00:54:42,028 滅火就是一般業務 哪裡急了?臭小子 884 00:54:43,405 --> 00:54:44,781 真是笨蛋 885 00:54:44,864 --> 00:54:46,157 現在這種狀況 886 00:54:46,241 --> 00:54:51,621 那個笨蛋南韓管制員 還在跟消防直升機吵架 887 00:54:52,789 --> 00:54:56,376 美國帝國主義的走狗 差不多就是這種貨色 888 00:54:57,669 --> 00:55:00,380 但他們現在應該要聯絡了吧? 889 00:55:25,030 --> 00:55:27,574 所有站台注意,日本飛行351呼叫 890 00:55:27,657 --> 00:55:29,492 日本飛行351呼叫 891 00:55:29,576 --> 00:55:32,704 請求平壤近場管制 892 00:55:35,040 --> 00:55:36,416 呼叫日本飛行351 893 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 呼叫日本飛行351 894 00:55:38,251 --> 00:55:39,836 - 平壤近場管制呼叫 - 平壤... 895 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 南韓有可能在監聽 896 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 你的訊號非常微弱 在這個頻率上模糊不清 897 00:55:44,299 --> 00:55:45,216 - 請到... - 更換頻率... 898 00:55:45,300 --> 00:55:46,926 134.1 899 00:55:47,010 --> 00:55:48,303 129.7 900 00:55:48,386 --> 00:55:49,429 跟隨我的指示 901 00:56:03,902 --> 00:56:06,196 日本飛行351呼叫 902 00:56:07,364 --> 00:56:08,698 頻率... 903 00:56:09,324 --> 00:56:10,950 134.1 904 00:56:13,203 --> 00:56:16,498 頻率134.1 905 00:56:19,793 --> 00:56:20,710 聽到請回答 906 00:56:32,305 --> 00:56:35,183 日本飛行351呼叫 907 00:56:35,266 --> 00:56:38,478 已切換到你的頻率134.1 908 00:56:40,146 --> 00:56:42,857 呼叫日本飛行351 909 00:56:42,941 --> 00:56:44,442 雷達看到你了 910 00:56:44,526 --> 00:56:48,738 朝290飛行,維持高度九千英呎 911 00:56:50,323 --> 00:56:53,535 立刻發射地對空炮,示意他們回來 912 00:56:53,618 --> 00:56:56,037 不要擊墜他們 只是要發出警示,明白嗎? 913 00:56:56,788 --> 00:56:57,747 發射! 914 00:57:00,625 --> 00:57:01,918 那是... 915 00:57:03,128 --> 00:57:04,337 又怎麼了? 916 00:57:15,557 --> 00:57:18,685 我方航線上出現噪音和閃光 917 00:57:22,480 --> 00:57:24,732 同志,這是特別為你們準備的 918 00:57:24,816 --> 00:57:27,944 歡迎來到朝鮮民主主義人民共和國 919 00:57:30,405 --> 00:57:32,365 這樣啊 920 00:57:33,324 --> 00:57:36,119 原來是禮炮啊? 921 00:57:57,932 --> 00:57:59,267 隊長 922 00:58:00,143 --> 00:58:04,856 北韓就連歡迎儀式也很有革命性耶 923 00:58:07,650 --> 00:58:08,818 對啊 924 00:58:21,789 --> 00:58:23,833 我也要恭喜你,機長 925 00:58:23,917 --> 00:58:26,544 飛行時間突破一萬小時 926 00:58:27,754 --> 00:58:31,007 總覺得痔瘡好像更腫了 927 00:58:44,604 --> 00:58:47,899 徐中尉,全世界最強的劫機客 928 00:58:47,982 --> 00:58:50,443 竟然不用踏上飛機就雙重劫機? 929 00:58:50,527 --> 00:58:53,571 - 很屌吧? - 對 930 00:58:55,448 --> 00:58:56,574 你救了不少人命 931 00:58:56,658 --> 00:58:58,910 是,謝謝 932 00:58:59,410 --> 00:59:02,914 你可以用他們的生命價值 幫自己換些起司堡來吃 933 00:59:06,000 --> 00:59:08,044 好,上尉,先待機 934 00:59:13,633 --> 00:59:15,677 喂,在他們抵達金浦前 935 00:59:15,760 --> 00:59:17,095 你有辦法盡量拖延嗎? 936 00:59:18,263 --> 00:59:21,516 任務都成功了,至少能稱讚我一下吧 937 00:59:21,599 --> 00:59:24,435 你沒聽過 「成功不是終點」這句名言嗎? 938 00:59:24,519 --> 00:59:25,645 語出溫斯頓邱吉爾 939 00:59:26,229 --> 00:59:27,355 對 940 00:59:27,438 --> 00:59:28,439 辛苦了 941 00:59:29,691 --> 00:59:31,109 你一直搞失蹤是跑哪去了? 942 00:59:31,192 --> 00:59:33,111 關你什麼事? 943 00:59:33,194 --> 00:59:36,197 沒看到我,就表示我在工作 944 00:59:44,080 --> 00:59:46,499 第 3 章:沙堡 945 00:59:46,583 --> 00:59:48,668 那跑道上的美國飛機怎麼辦? 946 00:59:48,751 --> 00:59:51,129 要它們全部升空得大費周章 947 00:59:51,212 --> 00:59:53,506 所以我們想盡量把它們藏起來就好 948 00:59:53,590 --> 00:59:56,551 光是藏起來應該沒用吧 949 00:59:57,802 --> 01:00:01,264 你看看,你們是打算慢慢移嗎? 950 01:00:01,347 --> 01:00:04,809 這又不像停車那麼簡單 951 01:00:05,310 --> 01:00:06,603 大叔 952 01:00:07,270 --> 01:00:09,981 不能把太極旗硬拉下來啦 會全部纏在一起 953 01:00:10,982 --> 01:00:13,192 人共旗真的快送到了嗎? 954 01:00:13,276 --> 01:00:15,945 你們到底是上哪找來那種髒東西的? 955 01:00:19,407 --> 01:00:23,119 卡... 956 01:00:23,202 --> 01:00:25,079 這也叫演戲嗎? 957 01:00:25,163 --> 01:00:27,915 根本一點都不真實 958 01:00:27,999 --> 01:00:30,168 - 不能亂開槍... - 導演... 959 01:00:30,668 --> 01:00:32,545 有人叫你過去一下 960 01:00:34,088 --> 01:00:37,467 是哪個傢伙敢在片場 對導演發號施令? 961 01:00:37,967 --> 01:00:38,885 出來! 962 01:00:42,889 --> 01:00:43,848 很好! 963 01:00:44,766 --> 01:00:48,394 這才叫真實嘛,知道嗎? 964 01:00:48,478 --> 01:00:52,023 不過韓軍橋段不是明天才要拍嗎? 965 01:00:52,106 --> 01:00:55,360 他們是正牌軍人,所以當然很真實囉 966 01:01:10,166 --> 01:01:13,169 哎喲,導演,謝謝你跑一趟 967 01:01:13,252 --> 01:01:14,712 - 你一定是企劃吧? - 對 968 01:01:14,796 --> 01:01:17,131 我身為藝術家 969 01:01:17,215 --> 01:01:20,927 很榮幸有這次報效國家的機會 970 01:01:21,427 --> 01:01:24,138 他們在拋人歡呼耶 971 01:01:25,473 --> 01:01:26,933 朴部長萬歲 972 01:01:27,558 --> 01:01:28,893 大韓民國萬歲 973 01:01:29,769 --> 01:01:32,063 朴部長萬歲 974 01:01:32,146 --> 01:01:34,399 大韓民國萬歲 975 01:01:40,613 --> 01:01:44,033 - 哎喲,我的背 - 看看是誰來了 976 01:01:44,117 --> 01:01:46,869 殘兵敗將登場啦 977 01:01:50,456 --> 01:01:53,501 - 我們的小兄弟立大功囉 - 沒錯 978 01:01:53,584 --> 01:01:55,962 總統大人一定會很滿意 979 01:01:58,756 --> 01:02:03,219 但假裝這裡是北韓真的沒關係嗎? 980 01:02:03,302 --> 01:02:08,474 救人不是比意識形態重要嗎? 981 01:02:09,767 --> 01:02:11,686 「徐高名」 982 01:02:11,769 --> 01:02:14,522 真響亮的名字 983 01:02:15,898 --> 01:02:19,277 好久沒看過這麼可靠的年輕人了 984 01:02:19,360 --> 01:02:21,821 我真是既驕傲又欣慰 985 01:02:22,739 --> 01:02:27,535 聽說你父親也參加過韓戰 986 01:02:27,618 --> 01:02:28,453 是! 987 01:02:30,747 --> 01:02:35,793 他被北韓赤色分子的手榴彈 炸掉了兩條腿,對吧? 988 01:02:38,796 --> 01:02:41,799 不是,是我軍的手榴彈炸的 989 01:02:44,761 --> 01:02:48,181 這就是戰場的悲劇,總會伴隨犧牲 990 01:02:48,264 --> 01:02:49,849 但他一直都引以為傲! 991 01:02:49,932 --> 01:02:50,850 是吧? 992 01:02:50,933 --> 01:02:52,685 他馬上就要更驕傲了 993 01:02:52,769 --> 01:02:56,773 他兒子即將獲頒勳章之類的 994 01:02:57,273 --> 01:02:59,400 - 你可以下去了 - 是! 995 01:03:01,194 --> 01:03:02,528 部長 996 01:03:03,321 --> 01:03:06,657 讓他在正前方如何? 997 01:03:06,741 --> 01:03:08,367 絕對是完美畫面 998 01:03:09,160 --> 01:03:12,497 兩代救國英雄 999 01:03:13,706 --> 01:03:14,999 好了... 1000 01:03:15,082 --> 01:03:18,669 30秒內換上軍服,到外面集合 1001 01:03:18,753 --> 01:03:22,924 等等,這些小姐不會太標緻嗎? 1002 01:03:23,007 --> 01:03:25,301 這樣才能保持真實 1003 01:03:25,384 --> 01:03:26,594 俗話說「男南北女」 1004 01:03:26,677 --> 01:03:28,930 北韓就是美女如雲 1005 01:03:29,430 --> 01:03:30,681 - 是這樣嗎? - 是 1006 01:03:31,224 --> 01:03:33,976 但導演你幹嘛穿傀儡軍軍服? 1007 01:03:34,727 --> 01:03:36,729 我以前也是演員 1008 01:03:36,813 --> 01:03:39,941 既然無法拍下這歷史性的一刻 1009 01:03:40,024 --> 01:03:41,651 我至少也要親身參與 1010 01:03:41,734 --> 01:03:45,446 只有人們相信才會有真實性 1011 01:03:45,530 --> 01:03:47,198 大家會相信你是軍人嗎? 1012 01:03:51,911 --> 01:03:52,829 難道 1013 01:03:53,663 --> 01:03:55,039 你這麼說是因為我胖嗎? 1014 01:03:55,122 --> 01:03:56,833 - 副導 - 是 1015 01:03:56,916 --> 01:03:59,627 這不是社會歧視和偏見嗎? 1016 01:03:59,710 --> 01:04:02,630 當然,這種話在這個時代可是大忌 1017 01:04:02,713 --> 01:04:06,843 我只是說說而已,因為你是軍人... 1018 01:04:08,678 --> 01:04:09,929 算了,你就演吧 1019 01:04:10,012 --> 01:04:12,932 對啊,我這種爛軍人 1020 01:04:13,015 --> 01:04:15,226 啤酒肚大到都看不到自己的老二 1021 01:04:16,269 --> 01:04:18,771 我何時說過那種話?就請你演了嘛 1022 01:04:18,855 --> 01:04:20,439 這是我的角色,好嗎? 1023 01:04:20,523 --> 01:04:23,943 我是伙食很好的富家軍官 1024 01:04:24,026 --> 01:04:26,821 北韓領導金日成不也胖得跟豬一樣? 1025 01:04:26,904 --> 01:04:27,947 - 對吧? - 我知道了啦 1026 01:04:28,030 --> 01:04:30,741 我拍過八部反共電影 1027 01:04:30,825 --> 01:04:32,743 - 八部!你這過時... - 好啦,你就演嘛 1028 01:04:52,346 --> 01:04:53,639 他媽的 1029 01:04:56,809 --> 01:04:58,311 有差嗎? 1030 01:05:00,438 --> 01:05:01,522 呼叫日本飛行351 1031 01:05:01,606 --> 01:05:04,150 你目前在機場以西80英里 1032 01:05:04,233 --> 01:05:07,236 請下降高度,維持在四千英呎 繼續往目前方向前進 1033 01:05:07,320 --> 01:05:12,116 日本飛行351回答 維持在四千英呎,繼續進場 1034 01:05:12,199 --> 01:05:14,118 呼叫日本飛行351,收到 1035 01:05:14,201 --> 01:05:16,454 繼續下降到2500英呎 1036 01:05:16,537 --> 01:05:18,456 14號跑道儀表著陸系統可進場 1037 01:05:18,539 --> 01:05:20,791 聯絡管制塔129.1 1038 01:05:22,793 --> 01:05:25,588 14號跑道進場,管制塔請待機 1039 01:05:30,468 --> 01:05:33,846 太棒啦! 1040 01:05:34,680 --> 01:05:40,645 徐中尉能負責處理到人質下機吧? 1041 01:05:41,854 --> 01:05:42,688 什麼? 1042 01:05:44,649 --> 01:05:46,692 部長,RAPCON是歸美軍管轄 1043 01:05:46,776 --> 01:05:49,528 降落管制則是由我們的管制塔負責 1044 01:05:49,612 --> 01:05:53,157 降落管制員已經在待命 我可能不該... 1045 01:05:53,240 --> 01:05:55,952 你在說什麼? 1046 01:05:56,827 --> 01:05:58,829 在人質踏上金浦的土地前 1047 01:05:58,913 --> 01:06:03,584 都該由徐中尉指揮跟收尾 1048 01:06:03,668 --> 01:06:07,380 這樣你的英雄事蹟才會完整 1049 01:06:09,090 --> 01:06:13,427 等乘客下機,我們在這拍張團體照 1050 01:06:13,511 --> 01:06:15,221 順便再接受採訪 1051 01:06:15,304 --> 01:06:17,181 而你則能得到勳章 1052 01:06:17,264 --> 01:06:19,809 真是個大好機會 1053 01:06:42,790 --> 01:06:45,668 韓國英雄徐高名中尉 1054 01:06:45,751 --> 01:06:49,922 受百萬市民夾道歡迎,進入首爾 1055 01:06:50,006 --> 01:06:53,718 成為拯救106位日本乘客性命的英雄 1056 01:06:53,801 --> 01:06:55,386 請問心情如何? 1057 01:06:56,971 --> 01:06:59,598 用「英雄」一詞有點過獎了 1058 01:06:59,682 --> 01:07:02,768 我身為大韓民國空軍的一員 1059 01:07:02,852 --> 01:07:04,729 身為大韓民國的管制員 1060 01:07:04,812 --> 01:07:08,441 只是在盡一己之責 1061 01:07:17,575 --> 01:07:19,326 肚子好痛 1062 01:07:19,827 --> 01:07:20,953 他媽的 1063 01:07:21,579 --> 01:07:24,331 韓國英雄徐高名中尉 1064 01:07:24,832 --> 01:07:27,585 為什麼是先洗手後拉屎? 1065 01:07:30,921 --> 01:07:32,673 部長在找你 1066 01:07:34,592 --> 01:07:38,054 是,親愛的部長,準備完畢了 1067 01:07:38,137 --> 01:07:40,181 好,辛苦了 1068 01:07:40,264 --> 01:07:42,516 現在去迎接我們的貴賓吧 1069 01:07:43,517 --> 01:07:44,602 我去嗎? 1070 01:07:44,685 --> 01:07:47,229 企劃何時也要到現場了? 1071 01:07:47,730 --> 01:07:51,233 還有誰能比你更懂北韓? 1072 01:07:58,324 --> 01:07:59,325 媽的 1073 01:08:00,868 --> 01:08:04,163 靠,原來那個超扯傳言是真的嗎? 1074 01:08:04,246 --> 01:08:05,623 什麼傳言? 1075 01:08:05,706 --> 01:08:08,542 你知道我們調不出他的住民編號吧? 1076 01:08:09,210 --> 01:08:13,047 據說他在韓戰時期是北方傀儡軍的人 1077 01:08:13,881 --> 01:08:16,634 你知道朴部長的父親當時是將軍吧? 1078 01:08:16,717 --> 01:08:19,929 在和北方作戰時俘虜的傀儡軍中 1079 01:08:20,012 --> 01:08:23,432 有一個傢伙特別出眾,才智過人 1080 01:08:24,058 --> 01:08:25,309 就是某甲嗎? 1081 01:08:25,392 --> 01:08:28,479 沒錯,他們抹去了他所有的紀錄 1082 01:08:28,562 --> 01:08:30,981 要他當了兩代的白手套 1083 01:08:31,065 --> 01:08:32,775 哎喲,這也太荒謬了 1084 01:08:32,858 --> 01:08:36,320 所以你是說我們一直在和赤色分子 追捕赤色分子嗎? 1085 01:08:36,403 --> 01:08:39,740 難道部長不會直接給他新身分嗎? 1086 01:08:39,824 --> 01:08:42,910 這樣他們就綁不住他了 1087 01:08:44,787 --> 01:08:45,621 你看 1088 01:08:46,205 --> 01:08:49,333 他牽著他到處跑,要他做所有骯髒事 1089 01:09:23,117 --> 01:09:28,372 看來企劃也決定要來和我們 一起見證締造歷史的時刻了 1090 01:09:28,455 --> 01:09:31,000 我都興奮到發抖了 1091 01:09:31,500 --> 01:09:32,710 一定會順利吧? 1092 01:09:33,377 --> 01:09:35,671 我們勉強堆出了一點表面工夫 1093 01:09:36,172 --> 01:09:37,673 但願不會垮掉吧 1094 01:10:09,496 --> 01:10:11,582 我竟然會來到平壤 1095 01:10:11,665 --> 01:10:13,667 這是今天早上完全沒預料到的事 1096 01:10:13,751 --> 01:10:17,379 你們很快就會回日本了 1097 01:10:18,130 --> 01:10:20,966 太好了,不必改採B計畫 1098 01:10:21,884 --> 01:10:22,968 B計畫? 1099 01:10:23,469 --> 01:10:26,430 好,飛機來了 1100 01:10:26,513 --> 01:10:28,682 歡迎團,用力甩彩球 1101 01:10:28,766 --> 01:10:30,434 用力一點,再來... 1102 01:10:30,517 --> 01:10:33,062 攝影機!開始拍! 1103 01:10:33,145 --> 01:10:35,105 傀儡軍!排好隊伍! 1104 01:10:35,189 --> 01:10:36,815 預備! 1105 01:10:40,527 --> 01:10:41,528 開麥拉 1106 01:10:52,998 --> 01:10:55,000 呼叫日本飛行351 1107 01:10:55,084 --> 01:10:56,502 歡迎來到平壤 1108 01:10:56,585 --> 01:10:58,087 你們可以開門下機了 1109 01:11:11,600 --> 01:11:12,726 怎麼還不出來? 1110 01:11:37,418 --> 01:11:38,252 別吵! 1111 01:11:51,223 --> 01:11:54,018 歡迎各位革命同志 1112 01:11:54,101 --> 01:11:58,022 我們在機場準備了歡迎記者會... 1113 01:12:00,190 --> 01:12:01,817 呼叫日本飛行351 1114 01:12:01,900 --> 01:12:03,277 遇到什麼問題了嗎? 1115 01:12:05,487 --> 01:12:07,114 這裡真的是平壤嗎? 1116 01:12:12,036 --> 01:12:14,330 沒錯,這裡就是平壤 1117 01:12:14,913 --> 01:12:18,751 我們有同志看到跑道上有美國飛機 1118 01:12:19,335 --> 01:12:23,756 機尾確實是寫著「NORTHWEST」 1119 01:12:24,798 --> 01:12:26,175 這片革命大地上 1120 01:12:26,258 --> 01:12:29,386 為什麼會有美國資本主義的飛機? 1121 01:12:41,398 --> 01:12:43,150 那是偽裝用作戰機 1122 01:12:44,026 --> 01:12:48,489 是用來把你們這種革命軍送到美國的 1123 01:12:51,075 --> 01:12:55,120 竟然打算直接攻擊美國本土... 1124 01:12:58,207 --> 01:13:01,043 不愧是北韓的器度啊 1125 01:13:01,710 --> 01:13:03,128 嗯 1126 01:13:04,338 --> 01:13:05,381 隊長 1127 01:13:07,216 --> 01:13:08,759 請看一下這個 1128 01:13:20,187 --> 01:13:21,105 什麼? 1129 01:13:22,064 --> 01:13:23,315 黑人? 1130 01:13:24,066 --> 01:13:25,609 一邊看我們 1131 01:13:25,692 --> 01:13:28,028 一邊吃漢堡? 1132 01:13:31,698 --> 01:13:33,700 那個白癡 1133 01:13:40,541 --> 01:13:43,293 那是派駐在平壤的蘇聯軍 1134 01:13:44,503 --> 01:13:48,340 蘇聯有黑人嗎? 1135 01:13:48,424 --> 01:13:52,010 從來沒聽過蘇聯有黑人 1136 01:13:52,678 --> 01:13:55,347 不過也沒聽過沒有就是了 1137 01:13:56,640 --> 01:13:58,475 說不定可能有 1138 01:13:58,559 --> 01:14:00,185 畢竟是那麼寬廣的國家 1139 01:14:00,269 --> 01:14:01,728 是這樣嗎? 1140 01:14:03,605 --> 01:14:04,898 你們看外面 1141 01:14:04,982 --> 01:14:06,692 怎麼看都是平壤嘛 1142 01:14:08,026 --> 01:14:08,861 喂 1143 01:14:09,778 --> 01:14:12,739 我給你一點終身受用的建議吧 1144 01:14:14,199 --> 01:14:17,619 絕對不能看到什麼就信什麼 1145 01:14:18,662 --> 01:14:21,748 我本來也以為我爸媽感情很好啊 1146 01:14:23,459 --> 01:14:27,129 去客艙找有帶收音機的乘客確認一下 1147 01:14:30,132 --> 01:14:32,843 亞歷山大普希金也是黑人 1148 01:14:32,926 --> 01:14:33,802 那誰啊? 1149 01:14:33,886 --> 01:14:35,804 俄羅斯近代文學的創始者 1150 01:14:35,888 --> 01:14:38,807 對蘇聯信徒來說,這是常識吧? 1151 01:14:40,809 --> 01:14:42,603 常識啊... 1152 01:14:59,411 --> 01:15:04,249 我想請問各位一個屬於常識的問題 1153 01:15:05,542 --> 01:15:12,007 聽說這裡正在實施 人民經濟發展五年計畫 1154 01:15:12,758 --> 01:15:14,968 現在是第幾年? 1155 01:15:23,727 --> 01:15:26,438 請問你是不是哪裡搞錯了呢? 1156 01:15:27,272 --> 01:15:31,610 有如千里馬神速的經濟發展五年計畫 1157 01:15:32,110 --> 01:15:34,446 早在十年前就結束了 1158 01:15:38,659 --> 01:15:39,785 那麼 1159 01:15:40,285 --> 01:15:44,081 本國的最高統治者生日是幾月幾日? 1160 01:15:44,706 --> 01:15:46,875 我們敬愛的金日成同志... 1161 01:15:46,959 --> 01:15:47,793 不對 1162 01:15:48,710 --> 01:15:50,003 不是在問你 1163 01:15:56,760 --> 01:15:58,303 你來回答 1164 01:16:00,514 --> 01:16:02,474 就是你!那邊的胖子! 1165 01:16:04,017 --> 01:16:06,895 不要東張西望,其他還有誰是胖子啊 1166 01:16:07,479 --> 01:16:08,730 你來回答 1167 01:16:08,814 --> 01:16:11,024 首領的生日是哪一天? 1168 01:16:13,110 --> 01:16:14,278 我... 1169 01:16:15,279 --> 01:16:16,446 不會... 1170 01:16:17,656 --> 01:16:18,490 說日語 1171 01:16:22,828 --> 01:16:24,121 這是... 1172 01:16:24,621 --> 01:16:26,248 這是平壤? 1173 01:16:26,331 --> 01:16:27,708 是或不是? 1174 01:16:32,296 --> 01:16:33,130 是 1175 01:16:33,213 --> 01:16:37,426 這是平壤?是或不是? 1176 01:16:38,468 --> 01:16:39,595 隊長,我找到收音機... 1177 01:16:39,678 --> 01:16:42,264 這是平壤?是或不是? 1178 01:16:49,605 --> 01:16:50,897 是或不是? 1179 01:16:51,648 --> 01:16:54,526 這是平壤?是或不是? 1180 01:16:54,610 --> 01:16:56,069 -「是或不是?」 - 是或不是? 1181 01:16:56,153 --> 01:16:57,738 - 是! - 是或不是? 1182 01:16:58,655 --> 01:17:00,991 - 是! - 是或不是? 1183 01:17:05,412 --> 01:17:07,331 路易阿姆斯壯 1184 01:17:08,582 --> 01:17:11,084 這是美國資本主義的歌 1185 01:17:25,849 --> 01:17:27,309 是或不是? 1186 01:17:28,852 --> 01:17:30,604 他到底在說什麼? 1187 01:17:30,687 --> 01:17:33,273 剪刀、石頭、布? 1188 01:17:33,774 --> 01:17:37,069 是或不是? 1189 01:17:37,152 --> 01:17:41,156 是或不是? 1190 01:17:44,701 --> 01:17:45,661 不是 1191 01:17:57,297 --> 01:17:59,007 {\an8}第 4 章:壞消息 1192 01:17:59,091 --> 01:18:00,634 {\an8}被赤色分子劫機 1193 01:18:00,717 --> 01:18:02,302 {\an8}飛往北韓的日本民航機 1194 01:18:02,386 --> 01:18:04,513 {\an8}在金浦機場緊急迫降 1195 01:18:04,596 --> 01:18:07,724 {\an8}這裡都已經跟北韓一樣辛苦了 1196 01:18:07,808 --> 01:18:11,353 {\an8}現在甚至還有日本赤色分子跑來? 1197 01:18:13,021 --> 01:18:14,981 {\an8}快點把那些赤色分子趕回老家啦 1198 01:18:15,065 --> 01:18:17,984 {\an8}又不是韓國人被抓去當人質 1199 01:18:18,068 --> 01:18:22,823 {\an8}我只怕我國軍人可能會犧牲 1200 01:18:23,782 --> 01:18:25,992 我就知道會發生這種事 1201 01:18:26,076 --> 01:18:29,162 你實在沒必要搧風點火得那麼賣力 1202 01:18:29,246 --> 01:18:32,833 總統正忙著處理重要國務 1203 01:18:32,916 --> 01:18:34,710 但也已經聽取報告了 1204 01:18:35,335 --> 01:18:39,005 他很清楚目前的嚴重性 1205 01:18:39,089 --> 01:18:45,512 也強調無論如何 都不會在韓國領土上出現犧牲者 1206 01:18:45,595 --> 01:18:47,597 你不明白總統大人想要什麼嗎? 1207 01:18:47,681 --> 01:18:49,224 他們甚至不是我國人民 1208 01:18:49,307 --> 01:18:52,018 他顯然是希望那架飛機能飛去北邊啊 1209 01:18:52,686 --> 01:18:54,688 拜託哦 1210 01:18:55,188 --> 01:18:59,526 你幹嘛把總統大人 說成沒心沒肺的人? 1211 01:19:00,026 --> 01:19:03,780 他當然是希望能談判 讓他們平安踏上金浦的土地 1212 01:19:04,781 --> 01:19:06,908 總覺得我們節節敗退 1213 01:19:08,368 --> 01:19:10,495 到底誰說得對? 1214 01:19:11,580 --> 01:19:15,000 他要的是他們能自己解決 不要扯到他 1215 01:19:15,709 --> 01:19:21,047 那就用民主方式 決定總統大人的想法吧 1216 01:19:22,007 --> 01:19:23,383 多數決 1217 01:19:24,885 --> 01:19:28,263 用多數決的法子?這樣可以嗎? 1218 01:19:30,223 --> 01:19:34,811 日本政府派運輸省 杉元部長與石田次長 1219 01:19:34,895 --> 01:19:38,273 來韓與我方密切合作 1220 01:19:38,356 --> 01:19:39,941 你是第一次到韓國吧? 1221 01:19:40,776 --> 01:19:45,155 這裡在25年前全是我們的 包括這座機場 1222 01:19:45,655 --> 01:19:49,409 所以這個國家的官員,基本都會日語 1223 01:19:49,493 --> 01:19:50,952 完全不需要通譯 1224 01:19:52,496 --> 01:19:55,123 那架飛機到底是怎麼來到這裡的? 1225 01:19:56,583 --> 01:19:58,960 「這個行動並沒有成功」 1226 01:19:59,503 --> 01:20:02,255 「要是出現屍體」 1227 01:20:02,339 --> 01:20:04,090 「你們會承擔責任嗎?」 1228 01:20:06,176 --> 01:20:10,931 這大概就是總統大人目前的心情 1229 01:20:11,014 --> 01:20:14,184 沒錯,他對過程也會有意見 1230 01:20:14,267 --> 01:20:16,019 日本人就快到了 1231 01:20:16,102 --> 01:20:20,065 要是被他們發現 我們把我國偽裝成赤色國家 1232 01:20:20,148 --> 01:20:22,526 他看著我國太極旗會有多難堪? 1233 01:20:44,631 --> 01:20:49,719 哎喲,我們的徐高名中尉 1234 01:20:54,015 --> 01:20:54,891 如何? 1235 01:20:58,562 --> 01:21:04,651 你怎麼能把我們偉大的韓國 變成赤色國家? 1236 01:21:07,195 --> 01:21:11,575 不是,之前是部長要我... 1237 01:21:15,245 --> 01:21:17,247 找藉口 1238 01:21:17,831 --> 01:21:21,376 是失敗者的壞習慣 1239 01:21:21,877 --> 01:21:22,711 知道嗎? 1240 01:21:28,091 --> 01:21:29,968 各位 1241 01:21:30,468 --> 01:21:35,849 要是被石頭絆倒 可以說都是石頭的錯嗎? 1242 01:21:36,808 --> 01:21:40,520 手先放下來吧,你們是小孩子嗎? 1243 01:21:41,229 --> 01:21:42,355 多數決? 1244 01:21:43,189 --> 01:21:45,150 多數決確實很棒 1245 01:21:45,650 --> 01:21:51,031 不過民主國家不也要尊重少數嗎? 1246 01:21:51,990 --> 01:21:53,992 總統大人曾經說過 1247 01:21:54,826 --> 01:21:58,788 美軍是老大哥,韓國和日本是兄弟 1248 01:21:58,872 --> 01:22:03,251 但那些臭小子一直把我們當小弟 1249 01:22:03,335 --> 01:22:04,753 你說是吧? 1250 01:22:07,088 --> 01:22:11,259 但要是我們自己解決這件事呢? 1251 01:22:11,760 --> 01:22:13,929 那些傢伙就得對我們低頭 1252 01:22:14,012 --> 01:22:16,681 「謝謝」 1253 01:22:17,182 --> 01:22:21,728 我們在國際社會 就是要靠這招成為第二位大哥 1254 01:22:21,811 --> 01:22:23,647 你們動動腦子啊 1255 01:22:24,147 --> 01:22:24,981 沒錯 1256 01:22:25,065 --> 01:22:26,733 - 沒錯 - 完全正確 1257 01:22:28,485 --> 01:22:32,948 這難道不會讓你們內心澎湃嗎? 1258 01:22:33,031 --> 01:22:37,285 我們絕對不能忘記我國歷史 1259 01:22:38,203 --> 01:22:39,955 光是想到這段歷史 1260 01:22:40,038 --> 01:22:43,959 就讓我咬緊牙根、熱血沸騰 1261 01:22:44,042 --> 01:22:45,627 想想壬辰倭亂 1262 01:22:45,710 --> 01:22:48,797 想想那些混蛋在日本殖民時期侵略... 1263 01:22:48,880 --> 01:22:51,967 我相信他們一定也有自己的難處 1264 01:22:52,050 --> 01:22:54,094 - 金先生,你好 - 大臣 1265 01:22:54,594 --> 01:22:56,471 - 好久不見 - 沒錯 1266 01:22:57,973 --> 01:22:59,474 這邊請坐 1267 01:22:59,557 --> 01:23:04,187 我們日本政府完全沒收到 日本民航機著陸的任何消息 1268 01:23:04,688 --> 01:23:06,690 這是韓國政府的官方行動嗎? 1269 01:23:07,273 --> 01:23:08,817 如果是官方行動 1270 01:23:08,900 --> 01:23:11,111 我們一定會事先讓貴國知道 1271 01:23:11,194 --> 01:23:13,196 什麼?那麼... 1272 01:23:14,155 --> 01:23:16,116 說來不好意思 1273 01:23:17,617 --> 01:23:20,203 這是我國某人獨斷獨行 1274 01:23:20,704 --> 01:23:23,748 欺騙他們說這裡是平壤 1275 01:23:23,832 --> 01:23:25,166 獨斷獨行? 1276 01:23:26,584 --> 01:23:27,419 是誰? 1277 01:23:40,473 --> 01:23:41,558 是我... 1278 01:23:43,476 --> 01:23:44,602 是我幹的 1279 01:23:49,566 --> 01:23:50,650 謝謝 1280 01:23:53,278 --> 01:23:55,238 實在是大膽又出色的行動 1281 01:23:56,740 --> 01:23:57,782 高名中尉? 1282 01:24:07,542 --> 01:24:08,376 是 1283 01:24:08,918 --> 01:24:14,382 我只是遵從那位朴祥賢部長的指示 1284 01:24:14,883 --> 01:24:16,092 原來如此 1285 01:24:16,593 --> 01:24:20,221 我們代表日本政府在此致上衷心感謝 1286 01:24:23,349 --> 01:24:27,979 兄弟間不用講這種客套話啦 1287 01:24:28,813 --> 01:24:30,690 徐中尉,一級棒 1288 01:24:30,774 --> 01:24:32,734 那現在狀況如何呢? 1289 01:24:34,235 --> 01:24:36,154 飛機已經沒電了 1290 01:24:36,237 --> 01:24:39,032 他們應該差不多要聯絡我們了 1291 01:24:41,451 --> 01:24:42,827 B計畫嗎? 1292 01:24:46,873 --> 01:24:49,375 你是醫生吧? 1293 01:24:52,087 --> 01:24:54,547 他們到底在做什麼打算呢? 1294 01:24:55,090 --> 01:24:56,132 不知道 1295 01:25:02,138 --> 01:25:03,348 聽著 1296 01:25:03,431 --> 01:25:06,851 以釋放幾個人質當條件 要他們啟動引擎... 1297 01:25:10,105 --> 01:25:12,732 我要和引我們在這著陸的傢伙說話 1298 01:25:12,816 --> 01:25:15,068 是,請說 1299 01:25:16,069 --> 01:25:17,403 聲音跟之前不一樣啊 1300 01:25:18,363 --> 01:25:20,907 我是這裡的最高負責人 1301 01:25:21,491 --> 01:25:25,203 換句話說,就是你欺騙我們的? 1302 01:25:25,286 --> 01:25:28,581 那只是為了拯救人命的行動而已 1303 01:25:29,374 --> 01:25:30,583 首先 1304 01:25:31,084 --> 01:25:35,630 先釋放乘客,我們再來談條件... 1305 01:25:35,713 --> 01:25:37,090 我們面對面談談吧 1306 01:25:37,173 --> 01:25:40,135 既然是你引我們在這裡著陸 1307 01:25:40,218 --> 01:25:42,262 就應該親自來到這裡 1308 01:25:43,179 --> 01:25:44,597 去飛機上嗎? 1309 01:25:44,681 --> 01:25:46,850 請務必一個人不帶武裝前來 1310 01:25:47,600 --> 01:25:49,269 要是不在30分鐘內過來 1311 01:25:49,811 --> 01:25:53,064 每十分鐘我就砍一個人質的頭 丟出窗外 1312 01:25:53,898 --> 01:25:54,774 以上 1313 01:25:56,818 --> 01:25:58,444 你一個人去真的沒問題嗎? 1314 01:26:00,530 --> 01:26:02,907 可惜啊 1315 01:26:04,367 --> 01:26:11,332 他們是想找引他們著陸在這的人談 1316 01:26:13,710 --> 01:26:17,088 這些人真的很敏銳 1317 01:26:18,131 --> 01:26:21,593 沒想到他們會記得他的聲音 1318 01:26:21,676 --> 01:26:25,638 明天青瓦台應該會下達命令 1319 01:26:25,722 --> 01:26:27,140 在那之前,你得先爭取時間 1320 01:26:27,223 --> 01:26:30,727 為何是我他媽要被欺負 還要做所有的骯髒事? 1321 01:26:30,810 --> 01:26:35,648 我的任務是讓那架飛機 平安降落在金浦,也成功達成了啊 1322 01:26:35,732 --> 01:26:39,277 好啦,失敗的是我,開心一點了嗎? 1323 01:26:39,903 --> 01:26:41,070 別碰我 1324 01:26:41,779 --> 01:26:43,364 失敗是會傳染的 1325 01:26:45,283 --> 01:26:48,995 哎呀,沒必要講話這麼尖銳吧 1326 01:26:49,495 --> 01:26:50,330 好難過 1327 01:26:52,207 --> 01:26:55,752 小心,油漆才剛塗,很滑哦 1328 01:27:22,695 --> 01:27:23,571 進來 1329 01:27:38,878 --> 01:27:41,381 你就是騙我們的放羊的孩子啊 1330 01:27:43,716 --> 01:27:45,885 可以把手電筒放下嗎? 1331 01:27:46,469 --> 01:27:49,514 都是你害我們在這著陸 引擎才會停擺 1332 01:27:49,597 --> 01:27:53,685 現在正在接線,很快就會有電了 1333 01:27:55,353 --> 01:27:58,731 我就知道他們會派你這種人過來 1334 01:27:59,816 --> 01:28:02,610 階級主義的官僚體制就是這樣 1335 01:28:02,694 --> 01:28:06,364 既然明知我這種人沒權限 1336 01:28:08,616 --> 01:28:10,660 為什麼還要叫我來? 1337 01:28:18,084 --> 01:28:19,252 我要你... 1338 01:28:20,628 --> 01:28:22,839 親眼看看這些人的臉 1339 01:28:23,798 --> 01:28:26,718 一個個都要看仔細啊,放羊的孩子 1340 01:28:27,927 --> 01:28:32,932 這些被你的謊言害死的人們 1341 01:28:33,599 --> 01:28:35,685 如果不想成為殺人兇手 1342 01:28:36,602 --> 01:28:39,188 現在立刻就讓我們全體去平壤 1343 01:28:41,024 --> 01:28:44,360 現在天候不佳,天色又黑... 1344 01:28:44,444 --> 01:28:45,611 王八蛋! 1345 01:28:46,571 --> 01:28:48,781 你已經騙過我們一次了 1346 01:28:48,865 --> 01:28:51,534 去找機上的機師確認啊 1347 01:28:52,535 --> 01:28:53,578 更何況 1348 01:28:54,704 --> 01:28:56,873 現在要是跨過休戰線 1349 01:28:57,498 --> 01:29:00,335 對於佈滿非軍事區的北韓防空炮 1350 01:29:00,418 --> 01:29:02,211 你又有什麼對策? 1351 01:29:02,712 --> 01:29:04,213 要是被擊墜 1352 01:29:05,089 --> 01:29:06,799 會直接屍骨無存 1353 01:29:21,230 --> 01:29:23,733 我們已經盡人事了,是時候退下了 1354 01:29:24,233 --> 01:29:26,194 就照金室長說的做吧 1355 01:29:26,277 --> 01:29:27,862 送他們去北韓 1356 01:29:34,118 --> 01:29:35,870 問題是 1357 01:29:37,622 --> 01:29:41,376 我開車從來不倒車 1358 01:29:41,459 --> 01:29:42,585 這是為什麼呢? 1359 01:29:43,336 --> 01:29:46,672 因為那會讓我覺得我一直開錯路 1360 01:29:46,756 --> 01:29:48,800 讓我很不爽! 1361 01:29:49,300 --> 01:29:52,637 我說走這條路,那這條路就是對的 1362 01:29:52,720 --> 01:29:55,848 也應該繼續是對的 1363 01:29:57,558 --> 01:30:02,313 這就是你的任務 1364 01:30:03,564 --> 01:30:06,025 我是擔心萬一炸彈真的爆炸 1365 01:30:06,859 --> 01:30:10,530 部長您會被追究責任 1366 01:30:12,240 --> 01:30:15,910 只要我下令,他馬上就會按下按鈕 1367 01:30:15,993 --> 01:30:18,788 我不認為你會這麼做 1368 01:30:20,790 --> 01:30:23,000 這樣你什麼都得不到 1369 01:30:24,794 --> 01:30:26,921 這是我們的B計畫 1370 01:30:27,839 --> 01:30:29,340 我們要化為雪白的灰 1371 01:30:29,424 --> 01:30:32,802 讓全世界知道我們的革命意志 1372 01:30:34,762 --> 01:30:35,888 這樣一來 1373 01:30:36,973 --> 01:30:37,890 就會有第二個 1374 01:30:38,891 --> 01:30:41,144 第三個明日之丈繼承我們的腳步 1375 01:30:41,644 --> 01:30:43,146 《明日之丈》? 1376 01:30:48,067 --> 01:30:49,235 是那部漫畫嗎? 1377 01:30:51,446 --> 01:30:53,197 你知道《明日之丈》? 1378 01:30:55,950 --> 01:30:57,076 當然 1379 01:30:58,077 --> 01:30:59,829 那是名作啊 1380 01:30:59,912 --> 01:31:00,746 沒錯 1381 01:31:01,372 --> 01:31:02,623 尤其是結局 1382 01:31:02,707 --> 01:31:04,375 - 沒錯 - 對吧? 1383 01:31:05,960 --> 01:31:08,421 我覺得結局時 1384 01:31:08,504 --> 01:31:11,132 丈並沒有死 1385 01:31:11,215 --> 01:31:13,050 - 什麼? - 不對 1386 01:31:14,802 --> 01:31:15,928 他死了 1387 01:31:36,866 --> 01:31:41,162 你覺得犧牲自己的生命簡單嗎? 1388 01:31:41,829 --> 01:31:44,123 他們絕對不會引爆 1389 01:31:45,291 --> 01:31:49,670 不過說實在的 就算引爆了,也不是我的錯 1390 01:31:49,754 --> 01:31:53,174 我可是拼命祈禱炸彈不要爆炸耶 1391 01:31:54,926 --> 01:31:57,261 我的生命僅剩的時間 1392 01:31:58,012 --> 01:32:00,890 就是你們的時限 1393 01:32:03,643 --> 01:32:05,686 反正要是不能去平壤 1394 01:32:07,647 --> 01:32:09,190 我也會死 1395 01:32:11,609 --> 01:32:12,985 他還好嗎? 1396 01:32:13,069 --> 01:32:17,448 你有照我教的,下刀時避開內臟 1397 01:32:18,157 --> 01:32:22,495 要是能順利止血,應該能撐個一天 1398 01:32:23,996 --> 01:32:25,748 隊長,你有聽到嗎? 1399 01:32:25,831 --> 01:32:27,583 我刺得很漂亮耶 1400 01:32:31,045 --> 01:32:34,173 這些神經病... 1401 01:32:36,634 --> 01:32:38,469 時限是明天中午 1402 01:32:39,762 --> 01:32:42,139 只要超過一秒 1403 01:32:42,974 --> 01:32:45,101 這架飛機就會爆炸 1404 01:32:46,227 --> 01:32:48,771 要是隊長在那之前死掉 也是一樣的結果 1405 01:32:49,772 --> 01:32:51,023 拜託你 1406 01:32:51,107 --> 01:32:53,568 請送我們去平壤吧 1407 01:32:53,651 --> 01:32:55,069 這樣一來 1408 01:32:55,152 --> 01:32:57,863 至少還能救我們的命啊 1409 01:33:01,409 --> 01:33:03,911 你們這些資本主義者 1410 01:33:04,745 --> 01:33:10,167 不知道人類的價值,只知道價碼 1411 01:33:12,169 --> 01:33:14,088 好想知道啊 1412 01:33:16,215 --> 01:33:21,554 你們會把乘客的命標上多少價碼? 1413 01:33:23,264 --> 01:33:26,350 大叔,就跟你說油漆剛上,還很滑啊 1414 01:33:26,434 --> 01:33:29,061 幹他媽的! 1415 01:33:30,187 --> 01:33:33,107 那你就要在上面撒一些土啊,臭小子 1416 01:33:39,196 --> 01:33:41,490 徐中尉辛苦了 1417 01:33:41,574 --> 01:33:44,452 到明天中午時間還很充裕 1418 01:33:45,703 --> 01:33:49,373 他們說這段時間都拒絕談判 1419 01:33:50,124 --> 01:33:51,292 - 另外... - 你看看 1420 01:33:51,375 --> 01:33:54,086 - 就說要盡早把他們送走 - 哎喲 1421 01:33:54,170 --> 01:33:57,965 北韓甚至發出聲明說 會熱烈歡迎他們,那就快送過去啊 1422 01:33:58,049 --> 01:33:58,966 這是鮪魚肚嗎? 1423 01:34:00,760 --> 01:34:03,763 北韓發出了聲明? 1424 01:34:03,846 --> 01:34:06,390 那是中腹肉,這是大腹肉 1425 01:34:06,474 --> 01:34:08,434 - 這個嗎? - 真好吃 1426 01:34:09,018 --> 01:34:11,270 機內的實際狀況怎麼樣? 1427 01:34:14,273 --> 01:34:16,025 那些犯人是怎麼樣的人? 1428 01:34:18,736 --> 01:34:21,072 真的有危險到能引發自爆嗎? 1429 01:34:41,676 --> 01:34:42,802 沒有 1430 01:34:44,178 --> 01:34:47,014 只是一群不諳世事的小鬼 1431 01:34:47,098 --> 01:34:47,932 小子! 1432 01:34:48,432 --> 01:34:51,227 要是出事,你打算負全責嗎? 1433 01:34:51,310 --> 01:34:54,855 哎喲,這是親眼看過的人說的耶 1434 01:34:54,939 --> 01:34:58,150 只要用閣下的名義和他們約定 1435 01:34:58,234 --> 01:35:00,903 只要他們釋放乘客 1436 01:35:00,986 --> 01:35:04,031 我們就送他們去北韓 1437 01:35:04,115 --> 01:35:05,950 一切就能順利解決 1438 01:35:06,033 --> 01:35:08,577 是,那就盡早聯絡總統吧 1439 01:35:10,871 --> 01:35:12,623 現在... 1440 01:35:13,666 --> 01:35:16,210 已經是他的就寢時間 1441 01:35:16,293 --> 01:35:18,379 - 什麼? - 不過相反的 1442 01:35:19,296 --> 01:35:20,965 他很早起 1443 01:35:21,924 --> 01:35:22,758 什麼? 1444 01:35:23,259 --> 01:35:25,845 - 我們要在這乾等嗎? - 真是健康的好習慣 1445 01:35:25,928 --> 01:35:26,762 我們去抽根菸 1446 01:35:26,846 --> 01:35:28,431 - 可是... - 好啦好啦 1447 01:35:30,391 --> 01:35:31,934 事情要是出差錯 1448 01:35:32,017 --> 01:35:35,354 就把所有責任推給那些笨蛋朝鮮人 1449 01:35:35,438 --> 01:35:36,397 沒必要自找危險 1450 01:35:36,480 --> 01:35:38,941 但要是成功的話 1451 01:35:39,024 --> 01:35:42,611 我們所有的失敗之處 就會被韓國解決了 1452 01:35:44,989 --> 01:35:47,908 這樣他們一定會對我們獅子大開口 1453 01:35:54,248 --> 01:35:56,542 我就說了 沒看到我就表示我在工作 1454 01:36:00,254 --> 01:36:03,132 等等,機上真的有韓國乘客嗎? 1455 01:36:03,215 --> 01:36:04,049 有嗎? 1456 01:36:04,550 --> 01:36:05,760 這我倒是第一次聽說 1457 01:36:06,260 --> 01:36:09,555 那是我根據名字做的推測,只是推測 1458 01:36:10,139 --> 01:36:11,515 我標在這裡了 1459 01:36:12,308 --> 01:36:13,934 潤浩朴? 1460 01:36:14,018 --> 01:36:15,644 這是日本名字啊 1461 01:36:15,728 --> 01:36:18,981 這是英語,所以姓氏寫在後面 1462 01:36:19,482 --> 01:36:23,277 朴、潤浩... 1463 01:36:23,360 --> 01:36:24,570 朴潤浩 1464 01:36:27,907 --> 01:36:30,826 別鬧了!你根本是在胡言亂語 1465 01:36:30,910 --> 01:36:32,119 還我 1466 01:36:32,620 --> 01:36:34,246 真是的,滾啦 1467 01:36:34,747 --> 01:36:36,499 這是什麼狗屁? 1468 01:36:36,582 --> 01:36:38,375 你覺得新聞是笑話嗎? 1469 01:36:38,459 --> 01:36:42,588 都這個時代了,還敢小看新聞 1470 01:36:42,671 --> 01:36:44,715 我可是媒體人耶 1471 01:36:44,799 --> 01:36:47,134 - 導演 - 幹嘛... 1472 01:36:47,635 --> 01:36:50,387 你知道我最擅長什麼吧? 1473 01:36:50,888 --> 01:36:52,056 根除赤色分子 1474 01:36:52,139 --> 01:36:53,098 不對 1475 01:36:54,683 --> 01:36:58,771 是從一般人當中,辨認出赤色分子 1476 01:37:01,982 --> 01:37:05,569 沒必要這樣嚇人吧 1477 01:37:07,321 --> 01:37:11,283 我很清楚媒體不該造謠 1478 01:37:13,244 --> 01:37:16,747 所以我就說只是推測嘛 1479 01:37:17,623 --> 01:37:19,834 在今天金浦迫降事件中 1480 01:37:19,917 --> 01:37:22,086 日本民航機的乘客名單上 1481 01:37:22,169 --> 01:37:26,257 發現一名疑似在日僑胞朴潤浩的姓名 1482 01:37:26,340 --> 01:37:31,303 再加上這則三個月前的新聞小標 1483 01:37:33,889 --> 01:37:36,684 今天這起事件讓人想起三個月前 1484 01:37:36,767 --> 01:37:41,063 北韓傀儡軍劫機的YS-11慘劇 1485 01:37:41,146 --> 01:37:44,608 他們把我們一個一個關起來 1486 01:37:44,692 --> 01:37:46,527 然後用電擊對我們施加酷刑 1487 01:37:47,111 --> 01:37:47,987 如何? 1488 01:37:48,779 --> 01:37:50,865 觸動你的心弦了嗎? 1489 01:37:53,492 --> 01:37:54,702 那麼... 1490 01:37:55,619 --> 01:37:57,288 那個韓國乘客的報導是假的? 1491 01:37:57,371 --> 01:37:58,873 有差嗎? 1492 01:38:00,875 --> 01:38:04,545 哎呀,今晚的月色真美 1493 01:38:04,628 --> 01:38:08,883 或許月亮背面並沒有這麼美 1494 01:38:08,966 --> 01:38:12,011 你知道我們一輩子 都無法見到月亮背面嗎? 1495 01:38:12,094 --> 01:38:14,972 因為月亮的公轉週期等於自轉週期啊 1496 01:38:15,055 --> 01:38:18,601 你竟然把哲學問題當科學問題回答? 1497 01:38:19,101 --> 01:38:21,020 「真相有時會藏在月亮背面」 1498 01:38:21,103 --> 01:38:23,022 「但這不表示正面便是虛假」 1499 01:38:23,105 --> 01:38:24,315 語出楚門薛迪 1500 01:38:25,566 --> 01:38:26,609 沒聽過嗎? 1501 01:38:26,692 --> 01:38:27,902 怎麼可能沒有? 1502 01:38:27,985 --> 01:38:31,447 無論檯面下發生了多少狗屁倒灶 1503 01:38:31,530 --> 01:38:33,407 人們還是只相信親眼所見 1504 01:38:33,490 --> 01:38:36,285 只要相信就是真的,就像新聞一樣 1505 01:38:36,368 --> 01:38:37,620 你被月亮弄得胡言亂語啦 1506 01:38:37,703 --> 01:38:39,705 無論是正面還背面,月亮就是月亮 1507 01:38:39,788 --> 01:38:43,000 你才在出口亂吠咧 1508 01:38:43,083 --> 01:38:45,169 你是在罵我是狗嗎? 1509 01:38:45,753 --> 01:38:46,921 我把人帶來了 1510 01:38:47,004 --> 01:38:50,758 哎喲,謝謝您這麼晚了還親自跑一趟 1511 01:38:51,342 --> 01:38:54,637 您本人比電視上更為美麗 1512 01:38:54,720 --> 01:38:57,640 你要我做什麼呢? 1513 01:38:57,723 --> 01:39:01,143 只要說出真相就好了 1514 01:39:01,226 --> 01:39:03,103 - 其他人呢? - 在路上了 1515 01:39:03,687 --> 01:39:06,315 那個被電擊的人一定要來 1516 01:39:06,398 --> 01:39:08,817 我們現在還是在想辦法救人吧? 1517 01:39:11,695 --> 01:39:13,447 你先去,我再去找你 1518 01:39:13,530 --> 01:39:14,907 - 這邊請 - 謝謝 1519 01:39:19,328 --> 01:39:21,830 等總統下令,一切就會立刻解決 1520 01:39:22,998 --> 01:39:24,249 要是他沒下令呢? 1521 01:39:25,668 --> 01:39:27,294 要是他沒下令會怎麼樣? 1522 01:39:30,214 --> 01:39:32,383 你說他們是一群不諳世事的小鬼 1523 01:39:34,760 --> 01:39:37,012 你那麼說不是為了 不讓他們被送走嗎? 1524 01:39:53,195 --> 01:39:55,239 (金浦國際機場) 1525 01:40:00,035 --> 01:40:03,247 我在北韓待的66天 1526 01:40:03,330 --> 01:40:06,000 讓我覺得自己豬狗不如 1527 01:40:06,083 --> 01:40:08,502 有時,即使真實也會成謊言 1528 01:40:08,585 --> 01:40:09,753 我寧願... 1529 01:40:11,338 --> 01:40:13,674 我寧願一死了之 1530 01:40:13,757 --> 01:40:16,218 謊言也會道出事實 1531 01:40:16,301 --> 01:40:19,346 本台已找駐日大使館詢問 1532 01:40:19,430 --> 01:40:24,977 確認目前有13位朴潤浩居住於日本 1533 01:40:25,060 --> 01:40:29,982 我被傀儡軍施以電刑 1534 01:40:30,899 --> 01:40:35,529 目前還在精神病院接受治療 1535 01:40:35,612 --> 01:40:39,491 朴潤浩先生很有可能 1536 01:40:40,534 --> 01:40:44,079 也會遭遇和我一樣的命運 1537 01:40:48,709 --> 01:40:50,335 既往事實 1538 01:40:51,003 --> 01:40:52,463 一點點創意 1539 01:40:52,963 --> 01:40:54,506 願意相信的心 1540 01:40:55,007 --> 01:40:57,134 只要這三者齊備... 1541 01:40:57,217 --> 01:41:00,679 那些北韓傀儡王八蛋! 1542 01:41:00,763 --> 01:41:03,223 - 對! - 打垮他們! 1543 01:41:11,565 --> 01:41:14,943 目前金浦機場前正在進行反共遊行 1544 01:41:15,027 --> 01:41:17,654 人民高呼自由和平口號 1545 01:41:17,738 --> 01:41:22,117 要求釋放被北韓綁架的朴潤浩等乘客 1546 01:41:22,201 --> 01:41:25,370 真壯觀 1547 01:41:25,871 --> 01:41:31,335 我們真是充滿愛、情感、能量的民族 1548 01:41:32,294 --> 01:41:36,090 青瓦台已經在路上了 1549 01:41:36,173 --> 01:41:40,511 閣下一定很擔心明年選舉 1550 01:41:41,011 --> 01:41:46,642 這不就是民主主義的偉大之處嗎? 1551 01:41:47,935 --> 01:41:49,103 不知道他會不會親自來 1552 01:41:50,646 --> 01:41:51,522 不會 1553 01:41:52,314 --> 01:41:55,776 總統大人因為某些原因無法親自過來 1554 01:41:56,902 --> 01:41:59,488 不過會由第一夫人代替 1555 01:42:10,833 --> 01:42:13,127 可以改從左邊拍照嗎? 1556 01:42:15,629 --> 01:42:17,631 我左臉比較好看 1557 01:42:29,309 --> 01:42:33,313 總統大人身體有些不適 1558 01:42:33,397 --> 01:42:36,316 哎喲,他哪裡不舒服嗎? 1559 01:42:36,859 --> 01:42:38,861 不用太過操心 1560 01:42:39,862 --> 01:42:43,073 怎麼能這麼說呢? 1561 01:42:43,157 --> 01:42:47,870 根據狀況,這可能是國家災難啊 1562 01:42:48,912 --> 01:42:50,038 他現在... 1563 01:42:50,622 --> 01:42:51,874 正嚴重宿醉 1564 01:42:55,794 --> 01:42:58,130 他昨天喝多了 1565 01:42:58,213 --> 01:43:00,382 立刻派人過去 1566 01:43:00,465 --> 01:43:02,718 準備太白山的天然解酒祕方 1567 01:43:02,801 --> 01:43:04,261 統統大人他... 1568 01:43:07,723 --> 01:43:09,308 比起宿醉 1569 01:43:10,017 --> 01:43:12,394 他更關心這場危機 1570 01:43:14,229 --> 01:43:18,901 其實他的酒量比一般男性好 1571 01:43:46,011 --> 01:43:48,305 你一定就是那個管制員吧 1572 01:43:49,264 --> 01:43:53,143 大韓民國永遠不會忘記你的貢獻 1573 01:43:55,354 --> 01:43:56,438 謝謝 1574 01:43:59,524 --> 01:44:01,109 真可憐 1575 01:44:04,071 --> 01:44:08,951 機上的人現在該有多害怕呢? 1576 01:44:12,579 --> 01:44:14,373 不過我聽說這裡有人 1577 01:44:15,874 --> 01:44:18,085 想把那些可憐人送到北韓 1578 01:44:21,421 --> 01:44:24,591 閣下堅持不能有犧牲者出現在... 1579 01:44:24,675 --> 01:44:26,093 在北方那邊! 1580 01:44:27,219 --> 01:44:30,013 你知道那邊現在發生多少慘劇嗎? 1581 01:44:32,641 --> 01:44:34,643 她指的是東方,不是北方 1582 01:44:35,519 --> 01:44:37,521 但完全沒人表示意見 1583 01:44:40,023 --> 01:44:44,736 同意把他們送到北韓的人 請離開這個房間 1584 01:44:45,529 --> 01:44:47,489 你們不配待在這 1585 01:44:49,449 --> 01:44:51,118 夫人,我們的意思是... 1586 01:44:51,201 --> 01:44:52,577 立刻出去! 1587 01:44:54,538 --> 01:44:56,790 他媽的瘋婆娘 1588 01:44:57,291 --> 01:45:00,335 媽的,要爆就讓它爆吧 1589 01:45:00,836 --> 01:45:02,004 讓它爆 1590 01:45:04,256 --> 01:45:05,215 夫人 1591 01:45:05,882 --> 01:45:09,761 北韓已經保證 會保障日本國民的生命安全 1592 01:45:11,096 --> 01:45:13,598 次長真的相信共產主義者說的話嗎? 1593 01:45:15,642 --> 01:45:17,227 那其餘各位呢? 1594 01:45:17,311 --> 01:45:18,812 不相信! 1595 01:45:21,064 --> 01:45:23,191 距今20年前 1596 01:45:26,611 --> 01:45:29,948 1950年6月25日 一個美好的星期天早晨 1597 01:45:31,366 --> 01:45:33,869 共產傀儡軍從北方入侵 1598 01:45:34,369 --> 01:45:39,082 讓這片大地血流成河,奪走無數性命 1599 01:45:39,833 --> 01:45:41,626 我永遠都不會忘記那些事 1600 01:45:42,711 --> 01:45:44,087 我們再也不能 1601 01:45:45,088 --> 01:45:47,924 也不會再相信那些邪惡的共產主義者 1602 01:45:54,139 --> 01:45:55,682 我們的反共鬥士 1603 01:45:57,267 --> 01:45:58,894 當年只是個孩子的李承福 1604 01:46:00,187 --> 01:46:04,733 他被北韓間諜殺害前的臨終遺言是... 1605 01:46:04,816 --> 01:46:08,111 「我討厭共產黨」 1606 01:46:12,616 --> 01:46:15,494 我在此以大韓民國總統名義下令 1607 01:46:16,203 --> 01:46:18,246 只要乘客一被釋放 1608 01:46:18,872 --> 01:46:21,041 就叫那些混蛋滾去北方 1609 01:46:28,465 --> 01:46:29,800 以上 1610 01:46:32,511 --> 01:46:33,804 大韓民國萬歲! 1611 01:46:34,721 --> 01:46:35,639 大韓民國萬歲! 1612 01:46:35,722 --> 01:46:36,932 萬歲 1613 01:46:54,491 --> 01:46:56,034 之前停下的輪子... 1614 01:46:56,118 --> 01:46:57,786 終於再次轉動了 1615 01:46:58,829 --> 01:47:00,539 好消息! 1616 01:47:00,622 --> 01:47:02,165 剛才收到的文書 1617 01:47:02,249 --> 01:47:05,043 能確保只要乘客平安下機 1618 01:47:05,127 --> 01:47:07,629 你們就能前往北韓 1619 01:47:07,712 --> 01:47:10,966 那是經韓國政府官方承認的文書 1620 01:47:11,049 --> 01:47:13,009 王八蛋!你講什麼鬼話? 1621 01:47:14,845 --> 01:47:15,887 我們只要一釋放人質 1622 01:47:15,971 --> 01:47:18,640 你們的軍隊就會衝進來 這區區一張紙 1623 01:47:18,723 --> 01:47:20,183 你要我們怎麼相信? 1624 01:47:21,184 --> 01:47:22,727 這次是真的 1625 01:47:23,520 --> 01:47:25,439 只要讓乘客下機 1626 01:47:25,939 --> 01:47:27,441 你們就能前往想去的地方 1627 01:47:28,024 --> 01:47:31,111 我們忽略了一件事 1628 01:47:31,695 --> 01:47:34,739 沒人會再相信放羊的孩子 1629 01:47:34,823 --> 01:47:38,702 我們只會在抵達北韓後釋放乘客 1630 01:47:38,785 --> 01:47:41,538 不然就會在12點整引爆炸彈,以上 1631 01:47:49,087 --> 01:47:50,714 他媽的 1632 01:47:52,674 --> 01:47:54,134 不行啦,隊長 1633 01:47:54,634 --> 01:47:57,804 你要是敢在12點前死掉,我就宰了你 1634 01:47:57,888 --> 01:47:59,389 我說謊了 1635 01:48:00,140 --> 01:48:03,351 那些混蛋全都瘋了 1636 01:48:05,187 --> 01:48:06,730 要是那顆炸彈爆炸 1637 01:48:08,690 --> 01:48:11,193 那些人就等於是我殺的 1638 01:48:11,693 --> 01:48:14,571 你不會太往自己臉上貼金嗎? 1639 01:48:15,614 --> 01:48:17,824 你和我只是聽命行事而已 1640 01:48:17,908 --> 01:48:23,038 找這種藉口合理化 能讓你睡得比較安穩嗎? 1641 01:48:27,584 --> 01:48:30,337 合理化是生存本能嘛 1642 01:48:32,130 --> 01:48:34,799 要是沒有,人生就太難熬了 1643 01:48:35,300 --> 01:48:37,302 現在的狀況很不妙 1644 01:48:37,802 --> 01:48:39,679 我們不能什麼都不做吧? 1645 01:48:39,763 --> 01:48:40,764 現在 1646 01:48:41,848 --> 01:48:43,391 我正在祈禱 1647 01:48:43,475 --> 01:48:44,935 祈禱? 1648 01:48:46,603 --> 01:48:47,854 我們來開會吧 1649 01:48:48,355 --> 01:48:49,314 開會啊! 1650 01:48:49,397 --> 01:48:50,941 開會? 1651 01:48:53,276 --> 01:48:56,321 我們不能違背閣下的指示 1652 01:48:56,404 --> 01:48:58,532 所以你就只打算祈禱? 1653 01:48:58,615 --> 01:48:59,783 祈禱? 1654 01:48:59,866 --> 01:49:01,451 祈禱能解決問題嗎? 1655 01:49:01,535 --> 01:49:02,744 能改善狀況嗎? 1656 01:49:02,827 --> 01:49:05,747 祈禱能讓閣下的心情好轉嗎? 1657 01:49:08,250 --> 01:49:09,251 你要做什麼? 1658 01:49:09,334 --> 01:49:12,128 我至少要叫他們把人送去北韓 1659 01:49:12,212 --> 01:49:14,756 清醒一點,你只是個管制員而已 1660 01:49:17,592 --> 01:49:19,636 至少我不是個路人甲 1661 01:49:23,848 --> 01:49:26,476 我如果不能暢所欲言 那這跟獨裁國家有什麼兩樣? 1662 01:49:27,477 --> 01:49:29,229 獨裁國家? 1663 01:49:29,312 --> 01:49:31,565 獨裁國家? 1664 01:49:31,648 --> 01:49:35,235 我們至少不像你們還對國王頂禮膜拜 1665 01:49:35,318 --> 01:49:36,528 這句不用翻譯 1666 01:49:36,611 --> 01:49:38,196 我們至少沒有國王 1667 01:49:38,280 --> 01:49:42,284 先等一下,剛才的發言 在外交上也太失禮了吧? 1668 01:49:43,285 --> 01:49:44,160 這是怎樣? 1669 01:49:44,661 --> 01:49:46,204 你剛才是打我嗎? 1670 01:49:47,163 --> 01:49:49,249 你有看到嗎? 1671 01:49:49,332 --> 01:49:50,375 分明... 1672 01:49:50,458 --> 01:49:53,545 他隨手就對我動粗耶 1673 01:49:58,383 --> 01:49:59,718 沒人看到嗎? 1674 01:50:00,218 --> 01:50:02,095 真的沒人看到? 1675 01:50:02,178 --> 01:50:03,555 我有! 1676 01:50:03,638 --> 01:50:06,057 我用這兩隻眼睛看到了 1677 01:50:06,141 --> 01:50:07,517 - 你有看到? - 對 1678 01:50:08,226 --> 01:50:12,939 這已經不只是失禮的程度了 而是軍事挑釁! 1679 01:50:13,023 --> 01:50:15,108 還有從現在起,一概使用韓語 1680 01:50:15,191 --> 01:50:17,068 這裡是大韓民國! 1681 01:50:17,152 --> 01:50:19,195 - 部長! - 徐中尉 1682 01:50:19,279 --> 01:50:22,240 你也懂吧?這是膽小鬼賽局 1683 01:50:22,324 --> 01:50:24,034 他們絕對不可能引爆 1684 01:50:24,117 --> 01:50:25,452 所以不要主動聯絡 1685 01:50:28,955 --> 01:50:30,290 你不回答嗎? 1686 01:50:31,625 --> 01:50:34,669 臭小子,你還不回答? 1687 01:50:47,515 --> 01:50:48,558 祈禱? 1688 01:50:48,642 --> 01:50:50,185 光是祈禱什麼都無法改變 1689 01:50:50,268 --> 01:50:52,145 混帳王八蛋! 1690 01:50:52,228 --> 01:50:55,315 王八蛋!你們在想什麼啊? 1691 01:50:55,398 --> 01:50:58,193 你們無腦嗎?腦袋裡面都空的嗎? 1692 01:50:58,693 --> 01:51:03,114 無論有沒有爆炸,結果都已經定了 1693 01:51:04,407 --> 01:51:06,076 所以部長應該先離開這裡 1694 01:51:06,159 --> 01:51:09,829 你真的認為他們會引爆嗎? 1695 01:51:10,413 --> 01:51:11,247 不會吧? 1696 01:51:11,331 --> 01:51:12,791 當然不會 1697 01:51:13,750 --> 01:51:17,295 但萬一出什麼事 1698 01:51:18,338 --> 01:51:20,465 現場指揮官就得負全責 1699 01:51:21,424 --> 01:51:25,595 沒錯,現場指揮官 這個無恥小子竟敢... 1700 01:51:26,179 --> 01:51:27,180 等一下 1701 01:51:28,682 --> 01:51:30,058 那就是我吧? 1702 01:51:31,726 --> 01:51:33,144 當然不是 1703 01:51:34,062 --> 01:51:36,606 你是指派現場指揮官的人 1704 01:51:37,315 --> 01:51:39,192 其他還有那麼多急迫的國家事務 1705 01:51:39,275 --> 01:51:41,194 我們放著不管太久了 1706 01:51:41,820 --> 01:51:44,239 所有人立刻回到各自的崗位 1707 01:51:44,322 --> 01:51:47,617 - 用心治理國務! - 加油! 1708 01:51:48,201 --> 01:51:49,911 無腦王八蛋! 1709 01:51:54,290 --> 01:51:56,376 祈禱有什麼意義? 1710 01:52:28,491 --> 01:52:29,451 宗教... 1711 01:52:31,161 --> 01:52:34,205 是絕對不可能失敗的生意,對吧? 1712 01:52:35,623 --> 01:52:38,168 走投無路的人,結果還是求助於神... 1713 01:52:38,251 --> 01:52:40,378 你沒資格笑我! 1714 01:52:41,004 --> 01:52:42,881 就連半個對策都沒提出! 1715 01:52:46,676 --> 01:52:48,011 次長您的國家 1716 01:52:49,220 --> 01:52:50,305 有什麼不同嗎? 1717 01:52:54,559 --> 01:52:56,144 我好不甘心 1718 01:53:03,485 --> 01:53:05,028 完全無能為力 1719 01:53:07,197 --> 01:53:09,407 除了旁觀什麼都不能做 1720 01:53:10,867 --> 01:53:12,994 這種無力感... 1721 01:54:01,084 --> 01:54:03,837 你對這次事件的犧牲者 有什麼話要說嗎? 1722 01:54:03,920 --> 01:54:06,923 徐高名中尉 請別保持沉默,說句話吧 1723 01:54:07,423 --> 01:54:10,802 因協助殺害106條無辜人民生命 1724 01:54:10,885 --> 01:54:14,180 被告徐高名就此判處死刑 1725 01:54:22,564 --> 01:54:25,191 你幹嘛打破東西鬧脾氣啊? 1726 01:54:26,025 --> 01:54:27,735 你不聯絡他們嗎? 1727 01:54:27,819 --> 01:54:29,028 那個臭... 1728 01:54:29,737 --> 01:54:32,448 部長剛才說的話你沒聽到嗎? 絕對不能主動聯絡... 1729 01:54:34,617 --> 01:54:36,160 朴部長現在已經不在這了 1730 01:54:37,745 --> 01:54:38,580 怎麼會? 1731 01:54:38,663 --> 01:54:41,082 哎喲!他媽的王八蛋!真是的 1732 01:54:41,165 --> 01:54:44,335 我該拿這件事怎麼辦? 怎麼突然把事情丟給我? 1733 01:54:44,419 --> 01:54:46,170 你他媽要我一個人怎麼辦? 1734 01:54:48,089 --> 01:54:50,550 怎麼突然任命為我現場指揮官啊! 1735 01:54:51,426 --> 01:54:54,679 臭小子,是你吧? 是你把這個爛攤子甩給我的 1736 01:54:54,762 --> 01:54:56,014 部長 1737 01:54:56,097 --> 01:54:58,892 這絕對是爛攤子 1738 01:54:58,975 --> 01:55:02,478 但問題是這個爛攤子是誰搞出來的? 1739 01:55:02,562 --> 01:55:04,772 為何每次都是現場指揮官要負全責? 1740 01:55:04,856 --> 01:55:09,485 無視命令 搞出這場爛攤子的始作俑者 1741 01:55:10,737 --> 01:55:11,905 就在那邊 1742 01:55:15,033 --> 01:55:16,409 你在幹嘛? 1743 01:55:16,492 --> 01:55:17,493 臭小子 1744 01:55:17,994 --> 01:55:19,329 你打算怎麼解決這個問題? 1745 01:55:29,797 --> 01:55:33,343 呼叫日本飛行351 1746 01:55:33,426 --> 01:55:35,386 金浦管制塔呼叫 1747 01:55:38,014 --> 01:55:39,849 軍隊在撤退了 1748 01:55:40,642 --> 01:55:42,560 這就是你們的回答嗎? 1749 01:55:43,061 --> 01:55:44,896 我不會再騙人了 1750 01:55:44,979 --> 01:55:48,149 狀況並沒有改變 1751 01:55:48,733 --> 01:55:52,195 正如剛才說的,只要讓乘客下飛機 1752 01:55:52,278 --> 01:55:53,571 大家都能得救 1753 01:55:53,655 --> 01:55:56,574 不要再試圖拖延時間了 1754 01:55:59,494 --> 01:56:00,787 隊長的命也... 1755 01:56:03,039 --> 01:56:04,707 沒剩多少時間了 1756 01:56:04,791 --> 01:56:07,335 你們打算那麼簡單就放棄嗎? 1757 01:56:08,211 --> 01:56:11,172 明日之丈不是一直奮戰到最後嗎? 1758 01:56:27,146 --> 01:56:29,774 沒錯,放羊的孩子 1759 01:56:31,567 --> 01:56:33,194 明日之丈 1760 01:56:34,654 --> 01:56:37,115 燃燒殆盡成一片灰白 1761 01:56:38,950 --> 01:56:40,410 到最後 1762 01:56:41,160 --> 01:56:45,915 燒得什麼都不剩 1763 01:56:47,208 --> 01:56:49,293 只剩下雪白的灰 1764 01:56:51,212 --> 01:56:53,506 雖然他最後並未獲勝 1765 01:56:55,842 --> 01:56:58,428 光憑這點就夠有意義了 1766 01:56:59,387 --> 01:57:01,848 明日之丈沒死啊! 1767 01:57:02,432 --> 01:57:05,184 只是作者沒著色 1768 01:57:05,268 --> 01:57:07,854 所以才看起來像灰白的死狀而已 1769 01:57:07,937 --> 01:57:08,855 拜託 1770 01:57:09,355 --> 01:57:12,275 拜託,我們當面談談吧 1771 01:57:12,859 --> 01:57:14,527 我再過去一趟 1772 01:57:15,820 --> 01:57:17,113 他媽的 1773 01:57:21,534 --> 01:57:25,621 我們這邊能做的都已經做了 1774 01:57:32,086 --> 01:57:33,171 到頭來 1775 01:57:34,130 --> 01:57:36,174 有些事還是只能以犧牲告終 1776 01:57:36,257 --> 01:57:38,718 {\an8}(引爆前四分鐘) 1777 01:57:39,927 --> 01:57:43,848 我是想救他們?還是不想害死他們? 1778 01:57:44,348 --> 01:57:47,101 這我無法確定 1779 01:57:48,352 --> 01:57:52,815 我突然被扯進來,做出荒謬計畫 1780 01:57:52,899 --> 01:57:54,776 我可以說這裡是北韓嗎? 1781 01:57:56,694 --> 01:57:58,696 我劫持那次通訊 1782 01:57:59,322 --> 01:58:01,574 把金浦變成平壤 1783 01:58:05,286 --> 01:58:06,829 儘管可能永遠都成不了英雄 1784 01:58:07,872 --> 01:58:09,707 但我並不想成為殺人兇手 1785 01:58:15,088 --> 01:58:17,048 不要啊! 1786 01:58:44,826 --> 01:58:46,786 {\an8}(四分鐘前) 1787 01:58:46,869 --> 01:58:47,829 {\an8}到頭來 1788 01:58:49,122 --> 01:58:51,207 有些事還是只能以犧牲告終 1789 01:58:52,250 --> 01:58:53,459 犧牲嗎? 1790 01:58:54,877 --> 01:58:56,212 若要換句話說 1791 01:58:56,754 --> 01:58:58,840 或許也可稱為「責任」 1792 01:59:00,258 --> 01:59:03,553 剛才從這裡飛奔而出的小子 1793 01:59:03,636 --> 01:59:05,221 他並沒有祈禱 1794 01:59:07,348 --> 01:59:08,474 而是採取行動 1795 01:59:21,779 --> 01:59:23,197 聽得到嗎? 1796 01:59:24,448 --> 01:59:27,201 我是日本的運輸政務次長石田真一 1797 01:59:27,952 --> 01:59:29,704 我要提出交換人質請求 1798 01:59:30,997 --> 01:59:33,249 我和你們一起去平壤 1799 01:59:34,458 --> 01:59:38,754 我身為日本的運輸政務次長 能成為你們前往平壤的門票 1800 01:59:39,964 --> 01:59:40,965 不要啊! 1801 01:59:41,883 --> 01:59:42,842 不要啊! 1802 01:59:42,925 --> 01:59:44,260 不要啊! 1803 01:59:45,887 --> 01:59:47,471 看起來好痛 1804 01:59:49,390 --> 01:59:50,850 辛苦你了 1805 01:59:51,601 --> 01:59:52,894 放羊的孩子 1806 01:59:56,272 --> 02:00:00,151 這些誓要摧毀 階級主義與資本主義的共產主義者 1807 02:00:00,651 --> 02:00:02,612 最後將一百多位人民的價值 1808 02:00:02,695 --> 02:00:06,532 認定為等同於一名日本次長 1809 02:00:24,884 --> 02:00:26,761 在我國政府的不懈努力之下 1810 02:00:26,844 --> 02:00:31,474 50多名日本人質 脫離了暴力又魯莽的赤軍派掌控 1811 02:00:31,557 --> 02:00:34,810 健康狀況也都無甚大礙 1812 02:00:39,690 --> 02:00:41,692 就當作旅行,放輕鬆去一趟吧 1813 02:00:41,776 --> 02:00:43,194 是要去北韓耶 1814 02:00:45,029 --> 02:00:46,530 怎麼可能放輕鬆 1815 02:00:51,118 --> 02:00:52,411 但作為交換 1816 02:00:52,495 --> 02:00:58,292 日本運輸政務次長石田真一 要成為北韓傀儡軍的人質 1817 02:00:58,793 --> 02:01:01,254 等石田真一運輸次長登機後 1818 02:01:01,337 --> 02:01:06,092 剩下的50乘客就能回到家人身邊 1819 02:01:41,377 --> 02:01:43,796 是,總統大人!宿醉好點了嗎? 1820 02:01:43,879 --> 02:01:47,925 第 5 章:好消息 1821 02:01:49,552 --> 02:01:52,179 我們劫持了他們的通訊 1822 02:01:54,307 --> 02:01:57,560 正如他們劫持有形的飛機 1823 02:01:58,060 --> 02:02:02,064 我們劫持了無形的電波 1824 02:02:03,149 --> 02:02:07,028 中尉,你說的「我們」 其他還包括什麼人? 1825 02:02:14,160 --> 02:02:15,911 這麼重大的任務 1826 02:02:18,164 --> 02:02:21,709 永遠都有人在幕後無私努力 1827 02:02:23,210 --> 02:02:24,545 差不多就這樣吧 1828 02:02:27,256 --> 02:02:30,718 所以那架飛機降落在此不是因為失誤 1829 02:02:30,801 --> 02:02:34,013 而是因為我國政府刻意為之 1830 02:02:34,096 --> 02:02:36,849 這不會成為北韓挑釁的理由嗎? 1831 02:02:39,810 --> 02:02:40,895 我們大韓民國 1832 02:02:41,979 --> 02:02:44,231 持續維持堅定的韓美同盟 1833 02:02:44,732 --> 02:02:48,069 絕不會屈服於北韓的挑釁 1834 02:02:49,528 --> 02:02:52,323 你已成了拯救106條人命的英雄 1835 02:02:52,406 --> 02:02:54,241 對未來有什麼計畫? 1836 02:02:54,325 --> 02:02:57,578 首先要值完今天的勤務 1837 02:02:58,371 --> 02:02:59,872 然後就回部隊 1838 02:03:00,498 --> 02:03:03,209 看自己上九點新聞 1839 02:03:16,222 --> 02:03:17,556 真是 1840 02:03:19,016 --> 02:03:20,684 我今天真的很急 1841 02:03:20,768 --> 02:03:22,520 你是把這裡當自己家廁所啦 1842 02:03:22,603 --> 02:03:24,397 等我... 1843 02:03:28,442 --> 02:03:31,737 你從一開始就是要拿我 當推動那個日本次長的小卒吧? 1844 02:03:32,696 --> 02:03:34,990 我也沒十成把握會奏效 1845 02:03:35,825 --> 02:03:39,662 但你們兩個看起來最真誠 1846 02:03:47,837 --> 02:03:50,965 你家絕對不可能沒廁所 1847 02:03:52,049 --> 02:03:54,385 好消息、壞消息 1848 02:03:56,095 --> 02:03:57,221 你想先聽哪個? 1849 02:03:57,304 --> 02:03:59,306 搞什麼?別嚇我 1850 02:04:02,768 --> 02:04:04,562 先苦後甘比較好 1851 02:04:06,021 --> 02:04:09,024 那就先說壞消息吧 1852 02:04:16,615 --> 02:04:19,994 他們昨天平安降落在平壤了 1853 02:04:20,494 --> 02:04:24,999 也會把日本次官和機師平安送回去 1854 02:04:25,082 --> 02:04:28,377 太好了,但這為什麼是壞消息? 1855 02:04:29,920 --> 02:04:32,673 我們在北韓的間諜昨晚傳來情報 1856 02:04:33,174 --> 02:04:35,509 說他們持有的槍械和炸彈... 1857 02:04:36,552 --> 02:04:37,887 全部都是假的 1858 02:04:41,765 --> 02:04:42,600 什麼? 1859 02:04:43,184 --> 02:04:45,603 這有道理嗎? 1860 02:04:47,438 --> 02:04:52,485 我們從一開始就沒打算要殺乘客 1861 02:04:54,195 --> 02:04:55,738 要是到不了平壤 1862 02:04:56,238 --> 02:04:59,450 我們也已做好用日本刀自盡的覺悟 1863 02:05:03,078 --> 02:05:05,873 那就是我們的B計畫 1864 02:05:06,373 --> 02:05:09,960 那反而是我們救了他們的命 1865 02:05:11,462 --> 02:05:12,796 那好消息呢? 1866 02:05:14,048 --> 02:05:16,175 跟昨天總統宿醉有關 1867 02:05:16,258 --> 02:05:18,594 那好像是因為他和美國大使喝酒 1868 02:05:18,677 --> 02:05:23,599 據說美國會開始和蘇聯對話 1869 02:05:23,682 --> 02:05:24,892 真是好事 1870 02:05:24,975 --> 02:05:29,188 照這樣下去 我們說不定最後也會和北韓統一 1871 02:05:29,688 --> 02:05:31,190 這難道不是好消息嗎? 1872 02:05:36,529 --> 02:05:38,113 所以要是我們招惹北韓 1873 02:05:38,197 --> 02:05:39,949 美國就會不開心? 1874 02:05:40,449 --> 02:05:41,492 是這樣嗎? 1875 02:05:41,575 --> 02:05:43,327 你理解得很快耶 1876 02:05:45,996 --> 02:05:48,457 名義上,我國政府從未涉入這次事件 1877 02:05:51,627 --> 02:05:53,587 別搞笑了 1878 02:05:54,672 --> 02:05:57,132 事情鬧那麼大,北韓最好會相信啦 1879 02:05:57,967 --> 02:06:01,595 他們心知肚明,但也得配合 因為蘇聯也希望事情是那樣 1880 02:06:08,561 --> 02:06:09,645 那... 1881 02:06:12,690 --> 02:06:13,899 我的晉升呢? 1882 02:06:15,442 --> 02:06:16,443 勳章呢? 1883 02:06:18,153 --> 02:06:20,698 也都沒了嗎? 1884 02:06:22,783 --> 02:06:24,493 就連你今天接受的採訪... 1885 02:06:26,453 --> 02:06:29,873 媽的... 1886 02:06:31,041 --> 02:06:35,462 這他媽的算什麼好消息? 1887 02:06:41,051 --> 02:06:44,638 事件完美落幕,也沒人喪命 1888 02:06:47,182 --> 02:06:48,434 包含你在內 1889 02:06:55,399 --> 02:06:57,735 你是在威脅要我封口吧? 1890 02:06:58,485 --> 02:07:00,112 要是我不願意呢? 1891 02:07:03,532 --> 02:07:04,908 你也知道會怎樣 1892 02:07:18,797 --> 02:07:20,507 你一直都是這種心情嗎? 1893 02:07:23,802 --> 02:07:25,054 我就跟你說了 1894 02:07:26,597 --> 02:07:28,015 月亮就是月亮 1895 02:07:31,769 --> 02:07:35,689 不需要有名字才能存在 1896 02:07:37,691 --> 02:07:41,320 也不需被別人所知才能保有意義 1897 02:07:43,364 --> 02:07:44,573 你做的事 1898 02:07:46,784 --> 02:07:47,910 本身 1899 02:07:49,370 --> 02:07:50,704 就很有意義了 1900 02:08:54,601 --> 02:08:59,732 拯救一百多名乘客的英雄們回來了 1901 02:08:59,815 --> 02:09:02,234 石田真一運輸政務次長 1902 02:09:02,317 --> 02:09:06,155 在韓國金浦機場以自身交換人質 1903 02:09:06,238 --> 02:09:08,657 拯救了106名乘客的性命 1904 02:09:08,741 --> 02:09:12,077 而久保隆弘機長與前田聖午副機長 1905 02:09:12,161 --> 02:09:14,246 在板付機場緊急著陸 1906 02:09:14,329 --> 02:09:17,416 也是拯救了23名乘客的英雄 1907 02:09:17,499 --> 02:09:19,334 說我是英雄實在不敢當 1908 02:09:20,294 --> 02:09:22,296 身為日本運輸政務次長 1909 02:09:22,379 --> 02:09:23,422 我只是在盡我所能 1910 02:09:23,505 --> 02:09:25,966 我在一萬小時的飛行時間裡 1911 02:09:26,717 --> 02:09:27,926 患上了痔瘡 1912 02:09:28,677 --> 02:09:29,803 好帥哦! 1913 02:09:30,554 --> 02:09:31,847 不過現在 1914 02:09:33,265 --> 02:09:35,350 這些痔瘡反倒成了我的驕傲! 1915 02:09:35,851 --> 02:09:38,353 能和機長的痔瘡共事是我的光榮! 1916 02:09:50,449 --> 02:09:53,410 「真相有時會藏在月亮背面」 1917 02:09:54,286 --> 02:09:57,247 「但這不表示正面便是虛假」 1918 02:09:57,748 --> 02:09:59,333 語出楚門薛迪 1919 02:10:00,667 --> 02:10:01,627 是啊 1920 02:10:04,922 --> 02:10:07,758 - 月亮還是月亮 - 我有件事想坦承 1921 02:10:07,841 --> 02:10:11,887 其實我不知道楚門薛迪的那句名言 1922 02:10:11,970 --> 02:10:13,722 - 那當然啊 - 月亮還是月亮 1923 02:10:14,306 --> 02:10:17,392 他從來就沒說過那種話 1924 02:10:17,476 --> 02:10:18,685 請看 1925 02:10:21,897 --> 02:10:23,065 對了 1926 02:10:23,565 --> 02:10:25,859 你為什麼偏偏要挑那個名字? 1927 02:10:25,943 --> 02:10:27,653 (住民登錄證:崔高名) 1928 02:10:29,613 --> 02:10:30,697 不為什麼 1929 02:10:33,408 --> 02:10:36,411 那你想知道楚門薛迪是誰嗎? 1930 02:10:39,081 --> 02:10:40,666 有差嗎? 1931 02:10:41,375 --> 02:10:42,668 他只是個... 1932 02:10:43,293 --> 02:10:44,503 路人甲 1933 02:16:01,194 --> 02:16:03,196 (本片內容純屬虛構 靈感源自真人真事) 1934 02:16:03,280 --> 02:16:06,074 (片中角色、團體、地點、事件 如有雷同,實屬巧合) 1935 02:16:07,159 --> 02:16:10,036 字幕翻譯:韓仁耀