1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,433 --> 00:00:21,271 (ได้รับแรงบันดาลใจจากเหตุการณ์จริง) 4 00:00:21,354 --> 00:00:26,067 (ทว่าทุกตัวละครและทุกเหตุการณ์ คือเรื่องแต่งจากจินตนาการ) 5 00:00:27,569 --> 00:00:31,448 (ถ้าอย่างนั้นความจริงคืออะไร) 6 00:00:32,157 --> 00:00:36,327 "บางครั้งความจริงก็อยู่อีกด้านของดวงจันทร์ 7 00:00:36,411 --> 00:00:39,831 แต่ไม่ได้แปลว่าด้านหน้าคือเรื่องโกหก" 8 00:00:40,832 --> 00:00:42,417 ทรูแมน เชดี 9 00:00:43,293 --> 00:00:45,712 นี่ แกไม่รู้จักคําพูดนี้เหรอ 10 00:00:45,795 --> 00:00:47,297 ทําไมจะไม่รู้ครับ 11 00:00:47,964 --> 00:00:50,300 แต่ไม่ว่าข้างหลังนั้นจะมีเรื่องฉิบหายแค่ไหน 12 00:00:50,383 --> 00:00:51,760 คนก็เชื่อในสิ่งที่ตาเห็น 13 00:00:51,843 --> 00:00:53,762 และถ้าเชื่อ นั่นก็ไม่ใช่เรื่องโกหกอีกต่อไป 14 00:00:53,845 --> 00:00:54,804 เหมือนข่าวนั้นไง 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,140 พูดบ้าอะไรในคืนเดือนเพ็ญ 16 00:00:57,223 --> 00:01:00,018 จะด้านหน้าหรือด้านหลัง ดวงจันทร์ก็คือดวงจันทร์ 17 00:01:00,101 --> 00:01:03,021 ไม่สิ ลุงนั่นแหละเห่าเพ้อเจ้ออะไรตั้งแต่เมื่อกี้ละ 18 00:01:04,272 --> 00:01:06,316 นี่นายหาว่าฉันเป็นหมาเหรอ 19 00:01:06,399 --> 00:01:07,567 มาถึงแล้วครับ 20 00:01:09,152 --> 00:01:13,198 ขอบคุณที่ให้เกียรติมาเวลาดึกดื่นแบบนี้นะครับ 21 00:01:14,074 --> 00:01:15,825 โอ้โฮ ตัวจริงดูดีกว่าในจออีกนะครับเนี่ย 22 00:01:15,909 --> 00:01:18,078 ที่นี่มีข่าวอยู่สองประเภท 23 00:01:18,161 --> 00:01:19,537 ข่าวแรก 24 00:01:19,621 --> 00:01:21,831 ทุกคนคงยังจําได้ว่าเมื่อ 66 วันก่อน 25 00:01:21,915 --> 00:01:24,209 เครื่องบินที่บินเส้นทางในประเทศ 26 00:01:24,292 --> 00:01:28,088 ถูกจี้โดยไส้ศึกรัฐบาลหุ่นเชิด และประชาชน 51 คนถูกนําตัวไปเกาหลีเหนือ 27 00:01:28,171 --> 00:01:30,715 {\an8}เหตุการณ์ลักพาตัวไปเกาหลีเหนือผ่านไป 66 วัน 28 00:01:30,799 --> 00:01:35,011 {\an8}ในที่สุดวันนี้ผู้โดยสาร 39 คน ก็ได้รับการปล่อยตัวให้เป็นอิสระจากเกาหลีเหนือ 29 00:01:35,095 --> 00:01:38,473 แต่ยังเหลืออีก 12 คน ที่ถูกรัฐบาลหุ่นเชิดเกาหลีเหนือจับตัวไว้ 30 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 และไม่สามารถกลับสู่บ้านเราได้ครับ 31 00:01:40,850 --> 00:01:41,684 ค่ะ 32 00:01:42,227 --> 00:01:45,605 เขาแยกเราไปขังไว้ทีละคน 33 00:01:45,688 --> 00:01:47,899 ทรมานเราด้วยเครื่องช็อตไฟฟ้าอย่างโหดเหี้ยม 34 00:01:47,982 --> 00:01:51,611 แล้วผู้ชายคนนึงก็เสียสติไปเลย... 35 00:01:51,694 --> 00:01:53,238 {\an8}และข่าวที่สอง 36 00:01:53,905 --> 00:01:56,241 {\an8}(15 มีนาคม ปี 1970 โตเกียว ประเทศญี่ปุ่น) 37 00:01:56,324 --> 00:01:58,535 {\an8}วันนี้ที่เมืองโคมาโกเมะ เขตโทชิมะ โตเกียว 38 00:01:58,618 --> 00:02:01,371 ในที่สุดโยชิ ยามาโมโตะ หัวหน้ากลุ่มกองทัพแดง 39 00:02:01,454 --> 00:02:03,623 กลุ่มต่อต้านรัฐบาลหัวรุนแรง ก็ถูกจับกุมแล้ว 40 00:02:04,624 --> 00:02:07,919 กลุ่มกองทัพแดงนั้นมีส่วนเกี่ยวข้อง กับการต่อสู้ในมหาวิทยาลัยโตเกียวที่ผ่านมา 41 00:02:08,002 --> 00:02:12,423 ในนามของกลุ่มต่อต้านรัฐบาลที่หัวรุนแรงที่สุด 42 00:02:12,507 --> 00:02:15,468 มีการติดอาวุธหลากหลายประเภท รวมถึงระเบิดประดิษฐ์เอง 43 00:02:15,552 --> 00:02:19,556 กลายร่างเป็นกลุ่มอาชญากร ก่อการร้ายเป็นที่เรียบร้อย 44 00:02:22,016 --> 00:02:23,351 ปฏิวัติ! 45 00:02:23,852 --> 00:02:24,978 สองข่าวที่ว่านี้ 46 00:02:25,061 --> 00:02:26,604 นอกจากสัญชาติจะต่างกันแล้ว 47 00:02:26,688 --> 00:02:28,273 ยังไม่มีความเชื่อมโยงกันแต่อย่างใด 48 00:02:28,356 --> 00:02:30,608 จนกระทั่งเมื่อไม่นานมานี้ 49 00:02:31,109 --> 00:02:35,196 ต่อให้ไม่เชื่อมก็โยงกันได้ หรือต่อให้เชื่อมอยู่ดีๆ ก็ไม่โยงแล้วก็ได้ 50 00:02:35,280 --> 00:02:36,906 ที่สําคัญคือขึ้นอยู่กับจินตนาการ 51 00:02:37,490 --> 00:02:40,368 กับความปรารถนาที่จะเชื่อของมนุษย์ต่างหาก 52 00:02:40,451 --> 00:02:43,955 (พลิกน่านฟ้าผ่าวิกฤติ) 53 00:02:45,206 --> 00:02:46,958 มีของแบบนี้อยู่ในสัมภาระแก 54 00:02:47,041 --> 00:02:48,668 อย่างกับจงใจให้เห็นอย่างนั้นแหละ 55 00:02:49,669 --> 00:02:51,254 มันหมายความว่ายังไง 56 00:02:57,510 --> 00:03:00,555 ผมไม่รู้ภาษาอังกฤษน่ะสิ 57 00:03:03,516 --> 00:03:04,976 มันเขียนว่าอะไรเหรอ 58 00:03:05,059 --> 00:03:08,271 และข่าวที่สามก็เริ่มต้นจากจุดนี้แหละ 59 00:03:10,565 --> 00:03:16,738 {\an8}(31 มีนาคม ปี 1970 สนามบินฮาเนดะ ประเทศญี่ปุ่น) 60 00:03:26,164 --> 00:03:27,373 ไม่ต้องตื่นเต้น 61 00:03:27,457 --> 00:03:29,292 พวกเราคือโจ สิงห์สังเวียน 62 00:03:31,961 --> 00:03:34,672 พวกเราคือโจ สิงห์สังเวียน 63 00:03:35,465 --> 00:03:39,510 ตอนนั้นเป็นยุคที่ยังไม่มีเครื่องตรวจจับโลหะ หรือการเอกซเรย์สัมภาระเลย 64 00:03:39,594 --> 00:03:40,845 และจากวันนั้นเป็นต้นมา 65 00:03:40,929 --> 00:03:42,847 ทุกอย่างก็กลายเป็นข้อบังคับทันที 66 00:03:42,931 --> 00:03:45,350 ไอ้พวกบ้าคลั่งเก้าคนนี้ 67 00:03:45,433 --> 00:03:49,062 ช่วยส่งเสริมการพัฒนาระบบรักษาความปลอดภัย ของสายการบินในญี่ปุ่นน่ะสิ 68 00:03:50,730 --> 00:03:51,773 ผู้โดยสารทุกท่าน 69 00:03:51,856 --> 00:03:54,609 เครื่องบินลํานี้คือเที่ยวบินเจแปน ไรด์ 351 70 00:03:54,692 --> 00:03:57,070 ซึ่งมุ่งหน้าสู่สนามบินอิตาซึเกะค่ะ 71 00:03:57,153 --> 00:03:59,405 เรากําลังจะออกเดินทาง 72 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 ขอให้ผู้โดยสารทุกท่านรัดเข็มขัดนิรภัย 73 00:04:01,532 --> 00:04:04,577 เปิดตรงด้านบนแล้วดึงเข็มขัดดูสิคะ 74 00:04:08,665 --> 00:04:11,000 เป็นเกียรติที่ได้ร่วมบินด้วยครับ กัปตัน 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,337 เป็นอะไรครับ 76 00:04:14,420 --> 00:04:16,506 วันดีๆ แบบนี้ ยิ้มสักหน่อยสิครับ 77 00:04:16,589 --> 00:04:17,674 หือ 78 00:04:17,757 --> 00:04:20,510 วันนี้ท่านบินครบหนึ่งหมื่นชั่วโมงแล้วไง 79 00:04:20,593 --> 00:04:22,053 รู้สึกยังไงบ้างครับ 80 00:04:23,304 --> 00:04:24,764 เจ็บ 81 00:04:24,847 --> 00:04:25,848 อะไรนะ 82 00:04:25,932 --> 00:04:28,810 ให้ก้นนั่งอยู่บนเก้าอี้เล็กๆ หนึ่งหมื่นชั่วโมง 83 00:04:28,893 --> 00:04:30,645 ริดสีดวงกําเริบเลย 84 00:04:31,521 --> 00:04:32,689 หนักเลยเหรอครับ 85 00:04:32,772 --> 00:04:34,274 ร้ายแรงเลยละ 86 00:04:34,774 --> 00:04:37,610 ถ้าเทียบกับมะเร็งก็ระยะสุดท้ายรอวันตาย 87 00:04:38,695 --> 00:04:40,405 เสียดายจัง 88 00:04:40,488 --> 00:04:43,950 พอดีมันซ่อนอยู่ในที่ลึกลับ จะโชว์ก็ยังไงอยู่ 89 00:04:44,033 --> 00:04:46,244 จะเอาริดสีดวงให้ดูทําไม 90 00:04:46,869 --> 00:04:49,872 นั่นไม่ใช่แค่ก้อนริดสีดวง แต่คือเหรียญรางวัลต่างหาก 91 00:04:49,956 --> 00:04:53,418 ก้อนริดสีดวงของกัปตัน ก็น่าจะอยากโผล่หน้ามาประกาศให้โลกรู้นะครับ 92 00:04:53,501 --> 00:04:58,548 "ฉันคือผลลัพธ์ของการบินหนึ่งหมื่นชั่วโมงนะโว้ย" 93 00:05:01,259 --> 00:05:02,468 พรีไฟลต์เช็กลิสต์ 94 00:05:03,261 --> 00:05:05,221 พรีไฟลต์เช็กลิสต์ 95 00:05:15,815 --> 00:05:16,941 ท่านผู้โดยสารคะ 96 00:05:17,025 --> 00:05:20,570 ดูท่าทางจะไม่สะดวกนะคะ ทางเราช่วยเก็บสัมภาระให้ไหมคะ 97 00:05:23,406 --> 00:05:24,532 นี่คุณ 98 00:05:27,035 --> 00:05:29,078 ถ้ายิ้มปลอมๆ แบบนั้น 99 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 บริษัทเขาจ่ายเงินเพิ่มให้เหรอ 100 00:05:32,957 --> 00:05:34,584 ขออภัยด้วยค่ะ 101 00:06:00,151 --> 00:06:01,819 นึกออกแล้ว 102 00:06:06,324 --> 00:06:09,577 เอช.เจ. น่ะ 103 00:06:14,374 --> 00:06:15,750 ไฮแจ็ค จี้เครื่องบินไง! 104 00:06:15,833 --> 00:06:18,461 (บทที่ 1 จี้เครื่องบิน) 105 00:06:29,389 --> 00:06:30,890 ก้มหัวลง! 106 00:06:36,729 --> 00:06:38,022 หนวกหูโว้ย 107 00:06:42,360 --> 00:06:43,319 ผู้โดยสารทุกท่าน 108 00:06:43,403 --> 00:06:46,656 เกิดความโกลาหลเล็กน้อยบนเที่ยวบินนี้ 109 00:06:47,198 --> 00:06:50,034 ขออภัยในความไม่สะดวกครับ 110 00:06:50,701 --> 00:06:53,579 ขอแนะนําตัวอย่างเป็นทางการนะครับ 111 00:06:55,706 --> 00:07:00,670 พวกเราคือกลุ่มกองทัพแดง แห่งแนวร่วมคอมมิวนิสต์ครับ 112 00:07:01,671 --> 00:07:02,755 ครับ ยินดีที่ได้รู้จักครับผม 113 00:07:02,839 --> 00:07:05,174 อิชิดะ ชินอิจิ รองรัฐมนตรีกระทรวงคมนาคม 114 00:07:05,675 --> 00:07:07,468 ขณะนี้ประเทศญี่ปุ่น 115 00:07:07,969 --> 00:07:12,014 กําลังเข้าสู่โลกทุนนิยมขั้นสูงสุด ตามคํากล่าวของมาร์กซ์ครับ 116 00:07:12,098 --> 00:07:14,475 งานนิทรรศการนานาชาติปีนี้ 117 00:07:14,559 --> 00:07:17,437 จะป่าวประกาศให้โลกได้รู้ว่าเศรษฐกิจญี่ปุ่น 118 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 กําลังเติบโตขั้นสูงสุด 119 00:07:18,604 --> 00:07:20,314 ประกาศนะครับ 120 00:07:21,649 --> 00:07:25,987 พวกเราตัดสินใจแล้วว่า ทางเลือกเดียวเพื่อทําลายอํานาจของชนชั้นสูง 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,531 ในระบอบทุนนิยมฝังรากลึกนั้น 122 00:07:28,614 --> 00:07:30,491 คือการปฏิวัติโดยใช้อาวุธครับ 123 00:07:30,575 --> 00:07:33,578 เป็นการตัดสินใจที่ยากลําบากทีเดียวนะคะ 124 00:07:33,661 --> 00:07:36,330 ถ้าอย่างนั้น ท่านจะเข้าร่วมพิธีเปิดด้วยไหมคะ 125 00:07:36,414 --> 00:07:38,124 เข้าร่วมแน่นอนครับ แล้วก็... 126 00:07:42,211 --> 00:07:43,296 ท่านรองรัฐมนตรีอิชิดะคะ 127 00:07:43,379 --> 00:07:44,464 อ๋อ เข้าร่วมอยู่แล้วครับ 128 00:07:44,547 --> 00:07:46,591 ในครั้งนี้ทางกระทรวงคมนาคมของเราเองก็... 129 00:07:49,218 --> 00:07:53,723 นี่คือรสชาติของการถ่ายทอดสดเลยนะคะ 130 00:07:53,806 --> 00:07:55,558 - ขออภัยท่านผู้ชม... - แม่งเอ๊ย 131 00:07:55,641 --> 00:07:57,143 อะไรกัน ไอ้เวรพวกนี้ 132 00:07:58,769 --> 00:07:59,770 ท่านผู้ชมทุกท่านคะ 133 00:07:59,854 --> 00:08:00,938 ปลายทางคือที่ไหน 134 00:08:01,022 --> 00:08:02,273 เปียงยางเหรอ 135 00:08:03,941 --> 00:08:05,693 พูดว่าเปียงยางใช่ไหม 136 00:08:05,776 --> 00:08:09,739 ดูเหมือนเราจะไปพักร้อนที่ฮาวายงั้นเหรอ 137 00:08:10,239 --> 00:08:11,782 เราน่ะ 138 00:08:11,866 --> 00:08:13,910 ไม่ได้จะไปเต้นฮูลาฮูล่าหรอกนะ 139 00:08:14,410 --> 00:08:16,329 เราจะไปสร้างฐานทัพทหารต่างหาก 140 00:08:16,412 --> 00:08:18,789 ทราบใช่ไหมครับว่า เกาหลีเหนือเป็นสถานที่แบบไหน 141 00:08:21,125 --> 00:08:22,418 แน่นอนสิครับ 142 00:08:22,502 --> 00:08:26,172 แต่ก็ยังจะพาผู้คนมากมายขนาดนั้น ไปเกาหลีเหนืองั้นเหรอ 143 00:08:26,255 --> 00:08:28,341 รู้เหรอว่าจะต้องเผชิญกับอะไรบ้าง 144 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 ก็น่าเศร้าอยู่หรอก 145 00:08:30,259 --> 00:08:32,553 ที่การปฏิวัติหลีกเลี่ยงการสูญเสียไม่ได้ 146 00:08:33,054 --> 00:08:35,556 พวกเราทุกคนพร้อมตายอยู่แล้ว 147 00:08:41,270 --> 00:08:42,355 เพราะฉะนั้น 148 00:08:42,855 --> 00:08:44,232 ไม่ว่าใครหน้าไหน 149 00:08:44,315 --> 00:08:45,566 ถ้าขัดขวางละก็ 150 00:08:49,070 --> 00:08:51,113 ฉันก็พร้อมจะฆ่าให้ตายเหมือนกัน 151 00:08:53,407 --> 00:08:55,368 ไม่ว่าวิธีไหน พวกเราก็จะทํา 152 00:08:57,495 --> 00:08:58,788 ถ้านั่นทําให้เรา 153 00:08:59,705 --> 00:09:01,290 ไปถึงเปียงยางได้ 154 00:09:05,628 --> 00:09:07,088 ทางซ้ายหน่อย... 155 00:09:07,171 --> 00:09:10,132 ผมไม่รู้ว่าต้องไปเปียงยางยังไง 156 00:09:10,216 --> 00:09:11,551 สายการบินของญี่ปุ่น 157 00:09:11,634 --> 00:09:15,680 ไปเคยผ่านน่านฟ้าเกาหลีเหนือเลยสักครั้ง 158 00:09:16,180 --> 00:09:17,390 อ๋อ 159 00:09:17,473 --> 00:09:18,641 มาเอดะ 160 00:09:18,724 --> 00:09:21,852 นายเคยไปไม่ใช่เหรอ 161 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 อะไรนะครับ 162 00:09:24,772 --> 00:09:27,483 ผมเปลี่ยนสัญชาติเป็นคนญี่ปุ่นเกินสิบปีแล้วนะครับ 163 00:09:27,567 --> 00:09:30,611 แล้วอีกอย่างพ่อแม่ผมเป็นคนเกาหลีใต้ ไม่ใช่เกาหลีเหนือสักหน่อย 164 00:09:30,695 --> 00:09:31,779 อ๋อ 165 00:09:32,530 --> 00:09:34,824 งั้นก็ไม่มีหนทางแล้วสิ 166 00:09:35,700 --> 00:09:37,785 ขับไปตามเรดาร์ก็ได้ไม่ใช่เหรอ 167 00:09:37,868 --> 00:09:40,037 ผู้คุมเรดาร์ภาคพื้นดินเป็นคนออกคําสั่งครับ 168 00:09:40,121 --> 00:09:41,747 "ให้ไปทางนี้ ไปทางนั้น" 169 00:09:41,831 --> 00:09:44,250 ทราบเรื่องการคุมสัญญาณความถี่ ของเปียงยางไหมครับ 170 00:09:46,627 --> 00:09:48,879 พวกนายไม่รู้เหรอ 171 00:09:48,963 --> 00:09:52,425 เราจะตรัสรู้สัญญาณความถี่ ของประเทศที่ไม่มีความสัมพันธ์การทูตได้ยังไง 172 00:09:52,508 --> 00:09:54,635 ถ้าคราวหน้ามีเรื่องให้จี้เครื่องบินอีกละก็ 173 00:09:55,386 --> 00:09:57,096 ช่วยศึกษาให้ดีก่อนค่อยทํานะ 174 00:10:01,517 --> 00:10:02,518 พอได้แล้ว 175 00:10:02,602 --> 00:10:03,644 เอาแต่พอดี 176 00:10:03,728 --> 00:10:05,229 ไอ้คนที่บอกว่าจะไปเปียงยาง 177 00:10:05,313 --> 00:10:06,731 มาตีคนขับเครื่องบินแบบนี้ได้ยังไง 178 00:10:09,191 --> 00:10:10,735 ขอโทษครับ 179 00:10:11,402 --> 00:10:12,987 ต่างคนต่างระมัดระวัง 180 00:10:13,070 --> 00:10:14,739 จนกว่าจะถึงจุดหมายปลายทาง 181 00:10:15,239 --> 00:10:16,407 เดินทางอย่างสงบนะครับ 182 00:10:18,743 --> 00:10:20,745 เครื่องบินลํานี้บินภายในประเทศ 183 00:10:21,245 --> 00:10:22,913 เรามีเชื้อเพลิงไม่พอถึงเปียงยางหรอก 184 00:10:23,414 --> 00:10:25,791 นําเครื่องลงที่สนามบินอิตาซึเกะ เพื่อเติมน้ํามันก่อน 185 00:10:25,875 --> 00:10:28,502 ไอ้หงอกนี่กล้าดียังไงมาเล่นลิ้นวะ 186 00:10:33,591 --> 00:10:35,092 จะว่าไปแล้ว 187 00:10:36,302 --> 00:10:38,846 เรามีคนขับแค่คนเดียวก็เพียงพอแล้วนี่ 188 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 เชื้อเพลิงน่ะ ไม่พอหรอก 189 00:10:48,981 --> 00:10:50,733 ในเวลาต่อมาเห็นข่าวถึงได้รู้ 190 00:10:50,816 --> 00:10:52,860 ว่าเชื้อเพลิงนั้นมีเพียงพอ 191 00:10:52,943 --> 00:10:53,778 แต่ว่า... 192 00:10:55,738 --> 00:10:56,822 ทํายังไงได้ล่ะ 193 00:10:57,907 --> 00:11:01,160 ไอ้คนจี้เครื่องบินไม่ยอมศึกษามา เลยไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามาตรวัดเชื้อเพลิงคืออะไร 194 00:11:01,952 --> 00:11:03,579 นักบินผู้กล้าหาญเหล่านั้น 195 00:11:03,663 --> 00:11:04,872 เลยใช้จุดนี้หลอกพวกมันได้ 196 00:11:05,498 --> 00:11:06,832 (มาตรวัดเชื้อเพลิง) 197 00:11:06,916 --> 00:11:08,292 (ยังเต็มหลอดอยู่เลย) 198 00:11:11,462 --> 00:11:12,380 {\an8}(สนามบินอิตาซึเกะ) 199 00:11:12,463 --> 00:11:14,173 {\an8}จากเที่ยวบินเจแปนนีส ไรด์ 351 200 00:11:14,256 --> 00:11:15,383 {\an8}จะนําเครื่องลงตามกําหนด 201 00:11:15,466 --> 00:11:17,551 {\an8}ที่สนามบินอิตาซึเกะเพื่อเติมเชื้อเพลิง 202 00:11:17,635 --> 00:11:19,136 จะถึงในอีก 20 นาทีครับ 203 00:11:19,220 --> 00:11:20,346 กองกําลังกําลังมาใช่ไหม 204 00:11:26,894 --> 00:11:29,105 มีข้อเรียกร้องดังต่อไปนี้ 205 00:11:29,855 --> 00:11:32,108 ระหว่างการเติมเชื้อเพลิงที่สนามบิน 206 00:11:32,191 --> 00:11:35,319 ห้ามกองทัพหรือตํารวจเข้ามาใกล้เด็ดขาด 207 00:11:35,403 --> 00:11:36,737 เมื่อเติมเชื้อเพลิงเสร็จแล้ว 208 00:11:36,821 --> 00:11:38,280 ให้มุ่งหน้าไปเปียงยางทันที 209 00:11:38,364 --> 00:11:39,949 ขอแผนที่และเข็มทิศด้วย 210 00:11:40,700 --> 00:11:41,575 กลุ่มจี้เครื่องบินน่ะ 211 00:11:42,410 --> 00:11:43,994 มีระเบิดของเหลวอยู่ในครอบครอง 212 00:11:44,954 --> 00:11:46,163 ถ้าไม่ปฏิบัติตามข้อเรียกร้อง 213 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 จะทําการระเบิดพลีชีพ 214 00:12:18,487 --> 00:12:19,321 เวรแล้ว 215 00:12:19,405 --> 00:12:20,573 ว่าแล้วเชียวว่าต้องเป็นงี้ 216 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 มีกองกําลังเคลื่อนที่! 217 00:12:21,574 --> 00:12:23,492 ทุกคนเตรียมรับมือปะทะ 218 00:12:23,576 --> 00:12:24,952 เอาตัวประกันออกมา! 219 00:12:26,871 --> 00:12:28,914 ช่วยชีวิตเราด้วย 220 00:12:30,374 --> 00:12:31,709 เงียบๆ สิวะ 221 00:12:38,716 --> 00:12:41,135 ถ้าเข้ามาแม้แต่ก้าวเดียว จะฆ่าให้ตายแม่งหมดเลย 222 00:12:44,430 --> 00:12:47,683 สั่งยิงเมื่อไหร่ เราจะตอบโต้ทันที 223 00:12:47,767 --> 00:12:50,227 เราจะแพ้ไอ้พวกทุนนิยมจอมโลภไม่ได้ 224 00:12:52,313 --> 00:12:54,231 แผนการเป็นแบบนี้ครับ 225 00:12:54,315 --> 00:12:57,359 ก่อนอื่นทีมเอต้องมุดเข้าทางล้อให้ได้ 226 00:12:57,443 --> 00:12:59,987 นําบันไดไปไว้ด้านหลังของลํา 227 00:13:00,070 --> 00:13:01,655 ตรงนี้คือด้านหลังหรือด้านหน้า 228 00:13:03,616 --> 00:13:04,867 ด้านหน้าเหรอ 229 00:13:12,583 --> 00:13:14,293 อ้อ ด้านหน้าจริงด้วย 230 00:13:14,376 --> 00:13:17,755 เครื่องบินอะไรหน้าตาอย่างกับไส้กรอกมีปีก 231 00:13:20,299 --> 00:13:22,092 อันนี้ใครเป็นคนวาด 232 00:13:23,010 --> 00:13:24,094 ไอ้เวรไหนวาด 233 00:13:24,720 --> 00:13:26,430 - ก้าวออกมา! - ช่างเถอะ 234 00:13:26,514 --> 00:13:28,307 ผู้เสียหายที่คาดว่าจะเกิดล่ะ 235 00:13:29,141 --> 00:13:30,476 น่าจะ 236 00:13:30,559 --> 00:13:31,977 ประมาณห้าคน 237 00:13:32,061 --> 00:13:33,979 ถึงร้อยคน... 238 00:13:34,063 --> 00:13:35,272 ราวๆ นั้นครับ 239 00:13:37,942 --> 00:13:39,610 พิสัยกว้างเกินไปแล้ว! 240 00:13:39,693 --> 00:13:40,861 ทุกท่านครับ 241 00:13:42,905 --> 00:13:48,202 กองกําลังติดอาวุธบนรันเวย์คืออะไร 242 00:13:48,285 --> 00:13:53,123 สายการบินเราจะไม่ยอมให้มี ผู้บาดเจ็บแม้แต่คนเดียว 243 00:13:53,207 --> 00:13:54,416 ท่านประธานครับ 244 00:13:55,167 --> 00:13:58,838 เราชื่นชมความเป็นนักธุรกิจผู้สูงศักดิ์ ที่ให้ความสําคัญกับชีวิตคนที่สุดนะครับ 245 00:13:58,921 --> 00:14:01,590 แต่ถ้าเราจะขจัดอํานาจของ กลุ่มคอมมิวนิสต์ที่ต่อต้านรัฐบาล 246 00:14:01,674 --> 00:14:03,759 ก็เลี่ยงการสูญเสียนิดๆ หน่อยๆ ไม่ได้หรอกครับ 247 00:14:03,843 --> 00:14:06,303 การสูญเสียนิดๆ หน่อยๆ เหรอ 248 00:14:06,804 --> 00:14:08,013 - นี่! - ค่ะท่าน 249 00:14:08,514 --> 00:14:11,475 คําขวัญของสายการบินเราคืออะไร 250 00:14:11,559 --> 00:14:15,271 "ให้ท้องฟ้าปลอดภัยเช่นบ้านเรา" ค่ะ 251 00:14:16,480 --> 00:14:17,565 แต่บางครั้ง 252 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 ก็มีคนที่ตายในบ้านตัวเองนะครับ 253 00:14:22,236 --> 00:14:24,405 ไอ้เวรตะไลนี่ 254 00:14:24,488 --> 00:14:25,656 ว่าไงนะ 255 00:14:25,739 --> 00:14:26,824 หา 256 00:14:26,907 --> 00:14:29,535 ถ้างั้นราคาบ้านก็ตกฮวบเลยสิ 257 00:14:30,035 --> 00:14:34,164 ถ้ายอดตก กองทัพจะรับผิดชอบรึเปล่า 258 00:14:34,248 --> 00:14:38,168 หรือว่ารัฐบาลญี่ปุ่นจะรับผิดชอบรึไง 259 00:14:38,252 --> 00:14:41,630 ให้กองทัพถอยกําลังทั้งหมด แล้วรีบดําเนินการเติมเชื้อเพลิงให้เรียบร้อย 260 00:14:41,714 --> 00:14:44,174 ไม่งั้นเราจะจุดระเบิดพลีชีพพร้อมกับผู้โดยสารซะ 261 00:14:44,675 --> 00:14:47,386 สนามบินแห่งนี้อยู่ในการดูแลของกองทัพสหรัฐฯ 262 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 การเติมเชื้อเพลิงอาจใช้เวลามาก 263 00:14:49,305 --> 00:14:51,891 ก่อนอื่นหากปล่อยผู้โดยสารออกมา 264 00:14:51,974 --> 00:14:53,601 เราจะเจรจากับกองทัพสหรัฐฯ ให้ 265 00:14:53,684 --> 00:14:55,436 จะให้เวลาจากนี้แค่หนึ่งชั่วโมง 266 00:14:55,519 --> 00:14:56,937 เรากลุ่มกองทัพแดง 267 00:14:57,521 --> 00:14:59,648 ไม่กลัวการสูญเสียเพื่อปฏิวัติเลยแม้แต่น้อย 268 00:14:59,732 --> 00:15:01,025 พวกเรา 269 00:15:02,234 --> 00:15:03,611 คือโจ สิงห์สังเวียน 270 00:15:04,737 --> 00:15:07,156 โจ สิงห์สังเวียนเหรอ 271 00:15:07,823 --> 00:15:08,866 มันคืออะไร 272 00:15:09,366 --> 00:15:11,201 นั่นเป็นหนังสือการ์ตูนไม่ใช่เหรอ 273 00:15:11,285 --> 00:15:12,369 ใช่ครับ 274 00:15:12,453 --> 00:15:14,663 ผลงานตีพิมพ์ปี 1968 ครับ 275 00:15:15,164 --> 00:15:17,458 ผลงานของทาคาโมริ อาซาโอะ กับชิบะ เทตสึยะครับ 276 00:15:17,958 --> 00:15:19,501 ตัวเอกเป็นนักมวย 277 00:15:19,585 --> 00:15:20,544 ชื่อยาบูกิ โจ 278 00:15:21,378 --> 00:15:22,880 คําพูดที่โด่งดังคือ 279 00:15:22,963 --> 00:15:24,340 "แม้เป็นเพียงแค่ชั่วขณะหนึ่ง 280 00:15:24,423 --> 00:15:26,634 แต่ก็ลุกโชนแดงฉานจนแสบตา 281 00:15:27,134 --> 00:15:28,594 และในท้ายที่สุด 282 00:15:28,677 --> 00:15:31,305 ก็เหลือไว้เพียงเถ้าธุลีสีขาวโพลนเท่านั้น" 283 00:15:34,558 --> 00:15:37,019 ไอ้พวกคอมมิวนิสต์นั่นอายุเท่าไหร่กัน 284 00:15:50,532 --> 00:15:53,077 ก่อนอื่นต้องขอโทษด้วยครับ 285 00:15:53,619 --> 00:15:54,453 ถ้าหากว่า 286 00:15:54,536 --> 00:15:56,497 ระเบิดนี้ได้ปะทุขึ้น 287 00:15:56,580 --> 00:15:58,457 นั่นไม่ใช่ความปรารถนาของเรา 288 00:15:58,958 --> 00:16:02,878 แต่จะบันทึกว่าคือการสังหารหมู่ โดยรัฐบาลทุนนิยมของญี่ปุ่น 289 00:16:06,215 --> 00:16:07,257 ขออภัยจริงๆ ครับ 290 00:16:08,676 --> 00:16:09,551 อะไรอีกล่ะนั่น 291 00:16:11,720 --> 00:16:13,597 เหมือนจะตรงมาทางนี้เลยใช่ไหม 292 00:16:26,235 --> 00:16:27,695 ทําอะไรกันแน่ 293 00:16:30,739 --> 00:16:32,658 นี่คืองานของรัฐบาลนะ 294 00:16:33,534 --> 00:16:35,995 ต้องมีแผนการอยู่แล้วสิ 295 00:16:36,745 --> 00:16:37,871 นั่นคืออะไร 296 00:16:37,955 --> 00:16:40,124 จู่ๆ เครื่องบินรบจะเข้าไปใกล้ทําไม! 297 00:16:40,207 --> 00:16:41,542 วิทยุไปถามสิ 298 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 นั่นคําสั่งของใคร 299 00:16:50,009 --> 00:16:51,468 ไม่ใช่ผมนะครับ 300 00:16:51,552 --> 00:16:53,178 ผมออกคําสั่งเองครับ 301 00:16:53,262 --> 00:16:54,221 ว่าไงนะ 302 00:16:54,304 --> 00:16:58,600 ในฐานะกองกําลัง ผมไม่สามารถนิ่งดูดายได้ครับ 303 00:16:58,684 --> 00:17:01,979 ถ้ามีผู้เสียชีวิตขึ้นมาสักคนจะทํายังไง 304 00:17:06,275 --> 00:17:08,110 ไม่เกิดเรื่องแบบนั้นแน่นอนครับ 305 00:17:13,907 --> 00:17:14,950 อะไรกัน 306 00:17:48,358 --> 00:17:49,860 คิดจะทําอะไรกันแน่ 307 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 เหมือนกําลังลงมานะครับ 308 00:18:02,081 --> 00:18:03,332 อย่าบอกนะว่า 309 00:18:04,083 --> 00:18:06,418 มันจอดซ้อนลําแล้วหนีออกมาน่ะ 310 00:18:08,295 --> 00:18:09,922 แค่เส้นทางที่จะไปก็ยุ่งยากแล้ว 311 00:18:10,005 --> 00:18:12,174 ยังมีคนมาจอดขวางทางแล้วหนีไปแบบนั้นอีก 312 00:18:12,257 --> 00:18:13,509 มันน่าโมโหแค่ไหนรู้รึเปล่า 313 00:18:13,592 --> 00:18:15,761 ถ้าไอ้ติงต๊องนั่นไม่เอาเครื่องบินรบออกไป 314 00:18:15,844 --> 00:18:18,347 อีกสิบนาทีจะตัดหัวขาดทีละคนเลย 315 00:18:21,308 --> 00:18:24,561 ไม่ต้องไปสมเพชขนาดนั้นหรอก 316 00:18:24,645 --> 00:18:27,022 ตอนนั้นพวกเราก็เป็นแบบนี้แหละ 317 00:18:27,940 --> 00:18:29,858 {\an8}(สํานักข่าวกรอง เกาหลีใต้) 318 00:18:29,942 --> 00:18:30,984 {\an8}ไม่ครับ 319 00:18:31,068 --> 00:18:33,779 หากไม่มีคําสั่งโดยตรงจากท่านผู้นํา ฝ่ายทหารอากาศอย่างเรา 320 00:18:33,862 --> 00:18:36,240 จะปฏิบัติทุกอย่างตามขั้นตอนที่ถูกต้องครับ 321 00:18:36,323 --> 00:18:38,450 เฮ้ย เดี๋ยว ผบ.ชเว 322 00:18:38,534 --> 00:18:39,576 ผบ.ชเว! 323 00:18:39,660 --> 00:18:40,494 บ้าจริง 324 00:18:42,246 --> 00:18:44,748 ทําไมจู่ๆ ถึงกร้าวใส่กันแบบนี้ล่ะ 325 00:18:44,832 --> 00:18:47,918 ได้ยินมาว่ากองทัพอากาศได้เส้นสาย จากเลขานุการทําเนียบ 326 00:18:48,001 --> 00:18:49,294 ดูท่าจะจริง 327 00:18:58,011 --> 00:18:59,513 ปัดโธ่ 328 00:18:59,596 --> 00:19:02,432 ประเทศชาติเจอเรื่องหนักหนาสาหัสอะไรกัน 329 00:19:02,516 --> 00:19:04,852 ไหงทุกคนถึงมารวมตัวกันแบบนี้ 330 00:19:05,394 --> 00:19:06,228 นี่ใครครับ 331 00:19:06,311 --> 00:19:08,897 ไม่ใช่ใครหรอกครับผม เรียกผมว่าโนบอดี้ก็ได้ 332 00:19:08,981 --> 00:19:10,399 โถ โนบอดี้ 333 00:19:10,482 --> 00:19:12,234 ให้ตาย สบายดีไหมครับ 334 00:19:12,317 --> 00:19:13,402 ต้องขอบคุณท่านเลยครับ 335 00:19:13,485 --> 00:19:16,655 ได้ยินข่าวกันคร่าวๆ แล้วใช่ไหม 336 00:19:17,364 --> 00:19:18,657 มีความเห็นว่ายังไงบ้าง 337 00:19:18,740 --> 00:19:22,327 ไอ้ยุ่นลักพาตัวไอ้ยุ่น บอกว่าอยากไปเกาหลีเหนือ เราก็ซาโยนาระสิ 338 00:19:22,411 --> 00:19:25,205 ไอ้ยุ่นเหรอ กล้าดียังไงมาพูดแบบนี้ที่นี่ 339 00:19:25,289 --> 00:19:27,040 ให้ตายเถอะ ปากมันไปเองน่ะ 340 00:19:27,124 --> 00:19:28,500 ยุคที่เราโดนญี่ปุ่นยึด 341 00:19:28,584 --> 00:19:29,710 ตาของผม 342 00:19:29,793 --> 00:19:32,921 อยู่ข้างของข้างบ้านนักต่อสู้ขบวนการเอกราช 343 00:19:33,005 --> 00:19:36,508 แกเคยบอกว่า คนที่แฉเรื่องนักต่อสู้คนนั้นให้ทหารญี่ปุ่น 344 00:19:36,592 --> 00:19:37,885 คือตาแกไม่ใช่เหรอ 345 00:19:37,968 --> 00:19:39,595 ปัดโธ่ 346 00:19:39,678 --> 00:19:41,221 เล่าเรื่องครอบครัวน่าปวดใจทําไม 347 00:19:41,305 --> 00:19:43,640 เอาเถอะ จะเรื่องของญี่ปุ่นหรือเกาหลีเหนือ 348 00:19:43,724 --> 00:19:45,434 เราจะไปสนใจทําไมครับ 349 00:19:46,185 --> 00:19:48,812 ชีวิตคนเรามีการแบ่งพรมแดนเสียที่ไหนกัน 350 00:19:48,896 --> 00:19:50,772 เป็นปัญหาเกี่ยวกับสิทธิมนุษยชนต่างหาก 351 00:19:51,273 --> 00:19:53,483 โห สํานักข่าวกรองพูดเรื่องสิทธิมนุษยชนเฉย 352 00:19:53,567 --> 00:19:54,401 แปลกใหม่ดีนะครับ 353 00:19:59,406 --> 00:20:00,699 ว่าแต่ว่า 354 00:20:00,782 --> 00:20:03,368 เบื้องบนตัดสินใจกันแล้วรึยังครับ 355 00:20:03,452 --> 00:20:06,872 พอดีวันนี้ท่านผู้นําติดงานสําคัญอยู่ 356 00:20:06,955 --> 00:20:10,792 เดี๋ยวฉันค่อยรายงานให้เซอร์ไพรส์ทีเดียว ไม่ต้องห่วงกันหรอก 357 00:20:15,547 --> 00:20:18,008 ฉันได้ข่าวกรองจากซีไอเอของสหรัฐฯ มาน่ะ 358 00:20:19,384 --> 00:20:21,678 สถานการณ์ที่นี่ไม่ค่อยสู้ดีนัก 359 00:20:22,262 --> 00:20:23,764 ถ้าญี่ปุ่นทําไม่สําเร็จ 360 00:20:24,723 --> 00:20:28,393 เครื่องบินมีโอกาสผ่านน่านฟ้าเกาหลีใต้สูง 361 00:20:28,477 --> 00:20:30,854 กรุณารายงานให้ทางประเทศนั้นทราบด่วน 362 00:20:30,938 --> 00:20:33,774 ผมเข้าใจจุดยืนของสหรัฐฯ อยู่นะ 363 00:20:33,857 --> 00:20:38,737 ถ้าอยากควบคุมสหภาพโซเวียตให้อยู่หมัด ก็ต้องใจดีช่วยเหลือชาวบ้านเขาสักหน่อย 364 00:20:40,113 --> 00:20:42,991 แล้วตอนนี้ทางญี่ปุ่นเขาทําอะไรกันอยู่เหรอครับ 365 00:20:43,075 --> 00:20:44,534 โอ๊ย ตอนนี้ 366 00:20:44,618 --> 00:20:47,955 เครื่องบินรบที่ขวางเครื่องฮารุไว้ กําลังถอยลําครับ 367 00:20:48,038 --> 00:20:50,207 ด้วยลักษณะของเครื่องบินรบจะขับถอยหลังไม่ได้ 368 00:20:50,290 --> 00:20:53,210 จึงมีการใช้รถลากออกไปอยู่ครับ 369 00:20:54,253 --> 00:20:56,421 เพราะฉะนั้นทางเราควรแก้ปัญหานี้ 370 00:20:56,505 --> 00:20:58,590 จะได้ทั้งทวงหนี้พวกไอ้ยุ่นบ้าง 371 00:20:58,674 --> 00:21:02,636 ได้ทั้งเลียขาไอ้กันด้วย แบบนี้ใช่ไหมครับ 372 00:21:02,719 --> 00:21:04,513 ไอ้หมอนี่มันเป็นใครกันแน่ครับ 373 00:21:06,848 --> 00:21:09,226 ครับ พูดมาได้เลย 374 00:21:11,603 --> 00:21:14,523 บอกแล้วไงว่าไอ้ลุงพวกนั้นต้องเป็นคอมมิวนิสต์แน่ 375 00:21:14,606 --> 00:21:16,483 จะให้บอกอีกกี่รอบครับผม 376 00:21:16,566 --> 00:21:18,568 อะไรนะ หลักฐานเหรอ 377 00:21:21,822 --> 00:21:23,573 อีกสองสัปดาห์หลักฐานมาแน่ 378 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 ครับ 379 00:21:25,784 --> 00:21:26,660 ให้ตายสิวะ 380 00:21:26,743 --> 00:21:28,203 แต่จะว่าไป 381 00:21:29,037 --> 00:21:31,707 ถ้าเครื่องบินไปถึงเกาหลีเหนือพร้อมผู้โดยสาร 382 00:21:31,790 --> 00:21:36,044 พวกมันต้องเอาเรื่องนี้ไปต่อรองกับญี่ปุ่นแน่ 383 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 แต่แล้วยังไง 384 00:21:38,213 --> 00:21:41,550 ถ้าสิ่งที่พวกแม่งต้องการ คือความร่วมมือทางเศรษฐกิจล่ะ จะเกิดอะไรขึ้น 385 00:21:41,633 --> 00:21:42,884 ถ้าเป็นแบบนั้น 386 00:21:42,968 --> 00:21:45,721 จีดีพีของไอ้พวกคอมมิวนิสต์ฝั่งเหนือ 387 00:21:45,804 --> 00:21:47,764 ต้องแซงหน้าเราแน่เลยครับ 388 00:21:49,266 --> 00:21:51,226 พูดซะน้ําตาลตกเลย 389 00:21:52,477 --> 00:21:53,729 แต่สมมติว่า 390 00:21:54,229 --> 00:21:57,482 ถ้าเราเอาปัญหานี้มาแก้ให้มันรู้แล้วรู้รอด 391 00:21:57,566 --> 00:21:58,775 ถ้าแบบนั้นจะเกิดอะไรขึ้น 392 00:21:58,859 --> 00:22:00,652 - ก็... - ถ้าอย่างนั้น 393 00:22:00,736 --> 00:22:04,740 ญี่ปุ่นก็จะติดหนี้บุญคุณเราอย่างใหญ่หลวงไงครับ 394 00:22:04,823 --> 00:22:09,036 ธงประเทศเราก็จะได้ปลิวไสวไปทั่วโลกด้วย 395 00:22:14,291 --> 00:22:16,376 ท่านผู้นําต้องมีความสุขมากแน่ๆ 396 00:22:16,460 --> 00:22:19,129 เลขาฯ คิมประจําทําเนียบขาวคงอิจฉาแย่ 397 00:22:21,256 --> 00:22:24,760 เอาละ งั้นมาสรุปกันดีกว่า 398 00:22:25,510 --> 00:22:27,929 งั้นสมมติว่าญี่ปุ่นทําไม่สําเร็จตามที่คาดไว้นะ 399 00:22:28,013 --> 00:22:31,308 พวกคนคลั่งติดระเบิดนั่นจะมุ่งหน้าสู่เกาหลีเหนือ 400 00:22:31,391 --> 00:22:33,226 พร้อมตัวประกัน 130 คนครับ 401 00:22:33,310 --> 00:22:36,480 เราต้องไกล่เกลี่ยเจ้าคลั่งพวกนั้น 402 00:22:36,563 --> 00:22:37,397 ให้จบอย่างสันติครับ 403 00:22:37,481 --> 00:22:40,400 แถมพวกมันยังลอยละล่องอยู่บนฟ้าด้วย 404 00:22:43,320 --> 00:22:45,197 เราจะใช้ไม้ไหนโน้มน้าวพวกมันได้ล่ะ 405 00:22:45,697 --> 00:22:47,115 พยายามเกลี้ยกล่อมมั้ง 406 00:22:49,659 --> 00:22:51,703 ขอบคุณสําหรับความเห็นอันทรงคุณค่าครับ 407 00:22:51,787 --> 00:22:54,456 แต่ท่านครับ อะไรที่มันทําไม่ได้ก็คือไม่ได้นะ 408 00:23:02,381 --> 00:23:04,633 เราขออยู่กันตามลําพังสองคนนะครับ 409 00:23:12,516 --> 00:23:14,226 พี่ครับ 410 00:23:14,851 --> 00:23:16,770 เรื่องนี้เป็นไปไม่ได้จริงๆ เหรอ 411 00:23:18,271 --> 00:23:24,403 เดี๋ยวสิ ถ้าผมบอกพี่ว่าจะเดินบนน้ํา พี่ก็ต้องทําน้ํานั้นให้กลายเป็นน้ําแข็งสิ 412 00:23:26,154 --> 00:23:27,197 ไม่สิ 413 00:23:28,156 --> 00:23:30,534 ฉันไม่ใช่ผู้วิเศษสักหน่อย 414 00:23:30,617 --> 00:23:32,828 ก็ถ้าช่วยร่ายเวทมนตร์ให้สักนิด 415 00:23:33,620 --> 00:23:37,874 ผมอาจจะทําให้พี่สมหวัง เรื่องที่ขนาดพ่อผมยังทําให้พี่ไม่ได้ไง 416 00:23:43,130 --> 00:23:44,423 ลองเสกนกพิราบ 417 00:23:44,506 --> 00:23:46,133 ออกมาจากหมวกดูสิ 418 00:23:46,216 --> 00:23:48,093 พั่บๆๆ 419 00:23:50,512 --> 00:23:51,763 ถ้าผมบอกท่าน 420 00:23:52,639 --> 00:23:53,598 ท่านคงมีน้ําโหแน่ 421 00:23:53,682 --> 00:23:54,724 อะไรกัน 422 00:23:54,808 --> 00:23:55,725 โถพี่ 423 00:23:56,435 --> 00:23:59,604 ผมไม่โกรธใครหรอก 424 00:24:00,188 --> 00:24:02,190 ลองพูดมาก่อนสิ 425 00:24:07,279 --> 00:24:08,363 นี่แก 426 00:24:08,447 --> 00:24:10,740 ไอ้เวรนี่ อยากเห็นใครตายรึไงวะ 427 00:24:10,824 --> 00:24:12,242 - เดี๋ยวเถอะ - ทําแบบนั้นไม่ได้สิ 428 00:24:12,325 --> 00:24:13,535 ถ้าแบบนั้นไม่ได้เด็ดขาด! 429 00:24:13,618 --> 00:24:14,703 อย่าแม้แต่จะฝันเลย! 430 00:24:18,290 --> 00:24:19,291 หนวกหู! 431 00:24:19,374 --> 00:24:20,917 เอาปืนออกไปค่ะ 432 00:24:21,001 --> 00:24:22,836 ทําแบบนั้นเด็กก็ยิ่งร้องไห้หนักสิ 433 00:24:25,922 --> 00:24:27,549 คุณคะ เป็นอะไรรึเปล่าคะ 434 00:24:27,632 --> 00:24:29,217 - หนวกหู - มีเรื่องโหวกเหวกอะไร 435 00:24:29,301 --> 00:24:30,760 ลูกเรือ ช่วยมาตรงนี้หน่อย 436 00:24:30,844 --> 00:24:31,928 อะไรกัน 437 00:24:33,013 --> 00:24:34,097 คือผม 438 00:24:34,598 --> 00:24:36,183 หัวใจไม่ค่อยแข็งแรง 439 00:24:36,266 --> 00:24:39,352 เรื่องแบบนั้นทําไมไม่บอกก่อนจะโดนจี้ล่ะ 440 00:24:39,436 --> 00:24:40,562 อะไรนะครับ 441 00:24:42,147 --> 00:24:44,483 รีบปล่อยมือที่มัดไว้ก่อนเลยค่ะ 442 00:24:45,192 --> 00:24:47,944 มีผู้โดยสารคนไหนเป็นแพทย์บ้างไหมคะ 443 00:24:48,028 --> 00:24:48,987 มีแพทย์รึเปล่า 444 00:24:50,030 --> 00:24:51,198 ผม... 445 00:24:51,281 --> 00:24:52,324 เป็นแพทย์ครับ 446 00:24:52,407 --> 00:24:54,326 มีผู้โดยสารป่วย 447 00:24:54,409 --> 00:24:56,536 บอกให้เติมเชื้อเพลิงเดี๋ยวนี้ 448 00:24:56,620 --> 00:24:59,581 อยู่ในระหว่างการเจรจากับกองทัพสหรัฐฯ 449 00:25:00,248 --> 00:25:01,875 รอสักครู่ 450 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 เร่งมือเข้า... 451 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 ถ้ามีผู้โดยสารตายก่อนออกไป 452 00:25:05,921 --> 00:25:08,507 รู้ไว้ซะว่านั่นคือความรับผิดชอบของรัฐบาลญี่ปุ่น 453 00:25:09,716 --> 00:25:10,550 เฮ้ย 454 00:25:12,969 --> 00:25:14,596 - แม่งเอ๊ย - เฮ้ย 455 00:25:14,679 --> 00:25:15,680 เฮ้คุณ 456 00:25:15,764 --> 00:25:17,891 บอกไปว่าให้รีบเติมเชื้อเพลิงซะ 457 00:25:17,974 --> 00:25:19,518 แล้วจะปล่อยคนชรากับคนป่วยออกไป 458 00:25:20,018 --> 00:25:22,521 พวกแกเองก็ไม่อยากเห็นคนตายเปล่าไม่ใช่เหรอ 459 00:25:25,106 --> 00:25:27,567 เราไม่เจรจากับพวกหัวทุนนิยมนั้นแน่ 460 00:25:27,651 --> 00:25:30,445 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผู้โดยสารแม้แต่คนเดียว 461 00:25:30,529 --> 00:25:32,656 พวกหัวทุนนิยมพวกนั้น 462 00:25:32,739 --> 00:25:36,952 จะเข้ามาที่นี่ได้อย่างไม่มีข้อกังขาเลย 463 00:25:39,538 --> 00:25:40,705 ผมเห็นด้วยครับ 464 00:25:41,706 --> 00:25:44,751 ต่อให้เราปล่อยตัวคนป่วยกับคนชราไป ผมว่าตัวประกันที่เหลือก็ยังมากพอ 465 00:25:51,967 --> 00:25:53,343 ห้าต่อสามสินะ 466 00:25:53,426 --> 00:25:54,678 ถ้าจะปล่อยก็ต้องรีบ... 467 00:25:54,761 --> 00:25:56,429 ฉันขอคัดค้าน 468 00:25:56,513 --> 00:25:58,431 ถ้าเริ่มเจรจาครั้งนึงแล้วไม่มีวันจบหรอก 469 00:26:08,024 --> 00:26:09,693 สี่ต่อสี่สินะ 470 00:26:13,989 --> 00:26:16,449 งั้นฉันเปลี่ยนเป็นคัดค้านดีกว่า 471 00:26:16,533 --> 00:26:17,367 นี่! 472 00:26:17,450 --> 00:26:19,578 เราจะอ่อนข้อก่อนเครื่องลงที่เปียงยางไม่ได้ 473 00:26:20,161 --> 00:26:21,997 ดีเลย งั้นห้าต่อสาม ไม่มีใครออกไปทั้งนั้น 474 00:26:22,080 --> 00:26:22,914 ไม่สิ 475 00:26:24,291 --> 00:26:26,042 ตามคติของลัทธิคอมมิวนิสต์น่ะ 476 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 เป็นการตัดสินด้วยเสียงร้อยละร้อยเท่านั้น 477 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 ไม่ใช่ทําตามเสียงส่วนมาก 478 00:26:37,721 --> 00:26:40,098 เดี๋ยวสิ หัวหน้า แล้วจะให้เราโหวตทําไม... 479 00:26:40,181 --> 00:26:41,391 หนวกหูน่า 480 00:26:41,474 --> 00:26:43,018 ผู้ตัดสินใจคือหัวหน้า 481 00:26:44,019 --> 00:26:44,853 ใช่ไหมคะ 482 00:26:47,564 --> 00:26:49,065 ต้องแบบนี้สิ 483 00:26:49,566 --> 00:26:52,611 จะเป็นคอมมิวนิสต์ก็ต้องใช้เผด็จการนี่นะ 484 00:26:53,111 --> 00:26:55,405 ขณะนี้เที่ยวบินเจแปน ไรด์ 351 485 00:26:55,488 --> 00:26:58,241 กําลังทําการเติมเชื้อเพลิง หลังเผชิญหน้ากันราวสี่ชั่วโมง 486 00:26:59,242 --> 00:27:01,995 ด้วยความพยายามของรัฐบาล และการโน้มน้าวอย่างไม่ย่อท้อ 487 00:27:02,078 --> 00:27:03,913 ผู้โดยสารที่เป็นเด็ก สตรีและผู้สูงวัย 488 00:27:03,997 --> 00:27:06,833 รวมถึงผู้ป่วยโรคหัวใจ ทั้งหมด 23 คน 489 00:27:06,916 --> 00:27:09,169 ถูกปล่อยตัวเป็นที่เรียบร้อยแล้ว 490 00:27:09,252 --> 00:27:11,171 ลูกชายฉันยังอยู่บนเครื่องบินนั้นอยู่เลย 491 00:27:11,254 --> 00:27:12,631 กองกําลังของเรา 492 00:27:12,714 --> 00:27:16,343 ได้ให้ความสําคัญเรื่องความปลอดภัย และชีวิตของผู้โดยสารเป็นอันดับแรก 493 00:27:16,926 --> 00:27:18,261 เราจึงไม่ลดละความพยายาม 494 00:27:18,345 --> 00:27:20,889 เพื่อช่วยชีวิตผู้โดยสารให้ปลอดภัย 495 00:27:20,972 --> 00:27:22,515 ตามกฎระเบียบครับ 496 00:27:22,599 --> 00:27:23,892 รีบปิดประตูให้ไว 497 00:27:24,934 --> 00:27:25,769 แต่ถึงกระนั้น 498 00:27:25,852 --> 00:27:28,897 อีกไม่นานผู้โดยสารอีก 106 คนที่เหลือ 499 00:27:28,980 --> 00:27:32,317 กําลังจะออกจากสนามบินอิตาซึเกะแห่งนี้แล้วครับ 500 00:27:34,361 --> 00:27:35,487 ล้อเล่นรึเปล่า 501 00:27:36,321 --> 00:27:37,864 ให้ใช้แผนที่นี้บินไปเปียงยางเหรอ 502 00:27:40,950 --> 00:27:42,661 ทําไม มีปัญหาอะไรรึเปล่า 503 00:27:43,161 --> 00:27:44,746 ในแผนที่การบินน่ะ 504 00:27:44,829 --> 00:27:47,165 ต้องมีข้อมูลเส้นทางบินกับข้อมูลสนามบินด้วย 505 00:27:47,248 --> 00:27:50,627 แต่อันนี้ดูยังไงก็แผนที่ ที่ฉีกมาจากหนังสือเรียนมัธยมต้น 506 00:27:51,419 --> 00:27:52,253 ถ้าอย่างนั้น 507 00:27:52,337 --> 00:27:54,172 ขอให้โชคดีนะครับ 508 00:27:54,756 --> 00:27:55,715 เดี๋ยวก่อน 509 00:27:55,799 --> 00:27:57,217 รอเดี๋ยว 510 00:27:57,300 --> 00:27:58,760 เฮ้ย หยุดเดี๋ยวนี้ 511 00:27:58,843 --> 00:28:00,011 เฮ้ย 512 00:28:00,512 --> 00:28:01,680 นี่ 513 00:28:03,056 --> 00:28:06,726 ท่าทางรัฐบาลยังมีแผนอะไรอยู่ใช่ไหม 514 00:28:06,810 --> 00:28:08,770 ทําไมฉันต้อง... 515 00:28:08,853 --> 00:28:13,358 เพราะจะให้เราไปเกาหลีเหนือแต่โดยดี หรือจะห้ามไม่ให้ไปก็ทําไม่ได้สักทาง 516 00:28:14,192 --> 00:28:16,861 เลยให้หาทางไปกันเองน่ะสิ 517 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 ไม่ว่ายังไงพวกเราก็ 518 00:28:21,991 --> 00:28:23,827 ทําดีที่สุดแล้วครับ 519 00:28:26,871 --> 00:28:27,997 ดีที่สุดเหรอ 520 00:28:28,832 --> 00:28:30,709 พวกเราทําอะไรกันซะที่ไหน! 521 00:28:31,501 --> 00:28:34,045 ไปจอดขวางทางยั่วโมโหพวกมันอีกต่างหาก 522 00:28:36,339 --> 00:28:39,092 ก็แค่ทําหน้าซื่อบื้อยืนมองเฉยๆ ไม่ใช่รึไง 523 00:28:39,175 --> 00:28:41,052 ไม่มีใครหัวร้อนกันเลยเหรอ 524 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 ขออภัยด้วยครับ 525 00:28:51,271 --> 00:28:54,107 (บทที่ 2 จี้ซ้อนจี้เครื่องบิน) 526 00:28:54,858 --> 00:28:59,112 หลังช่วงสงบศึก เครื่องบินรบกองทัพสหรัฐฯ ที่บินไปเกาหลีเหนือก็ถูกยิงร่วงไปสี่ลําแล้ว 527 00:28:59,195 --> 00:29:01,322 คนตายไปหลายสิบคน 528 00:29:01,406 --> 00:29:04,284 แต่ปีที่แล้วมีทีมที่รอดกลับบ้านได้อย่างปลอดภัย 529 00:29:04,367 --> 00:29:06,286 แม้โดนเครื่องบินมิกจากเกาหลีเหนือโจมตี 530 00:29:06,369 --> 00:29:09,330 นักบินกองทัพสหรัฐฯ ที่ทําภารกิจสําเร็จ ก็ได้รับเหรียญรางวัล 531 00:29:09,414 --> 00:29:10,623 แต่จะว่าไปนะ 532 00:29:11,708 --> 00:29:14,335 ทําไมนักบินถึงได้เหรียญรางวัลอยู่คนเดียววะ 533 00:29:15,003 --> 00:29:17,338 เรื่องนั้นต้องไปถามคนให้โน่นสิครับ 534 00:29:17,422 --> 00:29:18,798 ไอ้เด็กนี่ 535 00:29:18,882 --> 00:29:20,884 เย็นชาใส่กันซะงั้น 536 00:29:21,760 --> 00:29:25,013 นายคือคนเกาหลีคนเดียว ที่ได้ร่วมภารกิจนั้นไม่ใช่เหรอ 537 00:29:25,096 --> 00:29:26,931 ในฐานะผู้ช่วยผู้ควบคุมการบินไง 538 00:29:30,101 --> 00:29:32,228 ปกติผู้คุมหลักของแรปคอนน่ะ 539 00:29:32,729 --> 00:29:35,356 - มีกฎว่าต้องเป็นทหารจากกองทัพสหรัฐฯ - อ๋อ 540 00:29:35,440 --> 00:29:36,524 ว่าแต่ว่า 541 00:29:37,525 --> 00:29:41,988 ได้ยินว่าทั้งเกาหลีใต้ มีคนที่สอบใบอนุญาตแรปคอนผ่าน 542 00:29:43,239 --> 00:29:45,366 นับนิ้วในมือเดียวได้เลยใช่ไหม 543 00:29:45,867 --> 00:29:46,701 ใช่เปล่า 544 00:29:53,792 --> 00:29:54,751 และผมก็เป็นนิ้วแรก 545 00:29:54,834 --> 00:29:57,253 ที่อยู่ในมือนั้นด้วยครับ 546 00:30:02,091 --> 00:30:03,176 เท่จัง 547 00:30:04,469 --> 00:30:06,054 ว่าแต่แรปคอนคืออะไรเหรอ 548 00:30:06,137 --> 00:30:08,640 แรปคอน เรียกอีกอย่างว่าเรดาร์ แอปโพรช คอนโทรล 549 00:30:08,723 --> 00:30:12,894 เป็นระบบควบคุมเรดาร์ใหม่ล่าสุด ของกองทัพสหรัฐฯ ที่ใช้หลังปี 1968 550 00:30:12,977 --> 00:30:15,104 กองพันทหารอากาศที่ห้าของสหรัฐฯ เป็นผู้ควบคุม 551 00:30:15,188 --> 00:30:17,106 ครอบคลุมความสูงสามหมื่นฟุต รัศมี 40 ไมล์ 552 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 พอก่อน 553 00:30:18,775 --> 00:30:19,901 ไม่สนุกเลย 554 00:30:20,401 --> 00:30:22,987 แต่ถึงยังไงนายก็เป็นแค่ผู้ช่วยอยู่ดีนั่นแหละ 555 00:30:25,782 --> 00:30:26,616 ว่าแต่ 556 00:30:27,408 --> 00:30:28,868 คุณคือใครกันแน่ 557 00:30:29,911 --> 00:30:33,081 ฉันไม่สลักสําคัญอะไรหรอกน่า 558 00:30:33,832 --> 00:30:35,625 เรียกง่ายๆ ว่าโนบอดี้ละกัน 559 00:30:40,964 --> 00:30:43,049 นี่ผมเข้าใจถูกต้องอยู่ใช่ไหมครับ 560 00:30:43,550 --> 00:30:46,845 พวกเด็กที่ชื่อว่ากลุ่มกองทัพแดง จี้เครื่องบินทั้งลําไป 561 00:30:47,595 --> 00:30:50,598 ส่วนเราก็ต้องจี้เครื่องบินลําที่โดนจี้มาอีกรอบ 562 00:30:50,682 --> 00:30:52,976 โคตรอัจฉริยะเลยเนอะ ว่าไหม 563 00:30:53,476 --> 00:30:54,811 ฉันก็คิดแบบนั้นเหมือนกัน 564 00:30:55,937 --> 00:30:58,898 ท่าทางคุณจะไม่รู้เรื่องระบบการควบคุมเลยสักนิด 565 00:30:58,982 --> 00:31:02,610 ทางหน่วยควบคุมการบิน เป็นฝ่ายติดต่อนักบินก่อนไม่ได้ครับผม 566 00:31:02,694 --> 00:31:04,654 โอเค ไม่ได้ก็ต้องทําให้จงได้สิ 567 00:31:04,737 --> 00:31:06,739 เพราะนายรู้จักระบบนั้นดีไง 568 00:31:06,823 --> 00:31:09,367 งั้นสมมติว่าเชื่อมต่อสัญญาณสําเร็จจริงๆ 569 00:31:09,909 --> 00:31:11,911 เราจะโน้มน้าวคนพวกนั้นยังไง 570 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 พยายามเกลี้ยกล่อมมั้ง 571 00:31:18,251 --> 00:31:20,253 อัจฉริยะสุดๆ 572 00:31:20,336 --> 00:31:21,963 อย่าว่าฉันนักเลย 573 00:31:22,046 --> 00:31:25,383 ฉันก็ไม่มีเวลาให้เตรียมตัวเหมือนกัน 574 00:31:25,466 --> 00:31:27,844 "ความล้มเหลวในการเตรียมตัว 575 00:31:27,927 --> 00:31:30,430 คือการเตรียมตัวที่จะล้มเหลว" 576 00:31:31,514 --> 00:31:33,099 เบนจามิน แฟรงคลิน 577 00:31:33,975 --> 00:31:35,351 โถ นายเองก็ 578 00:31:35,852 --> 00:31:37,812 ชอบคําคมงี่เง่าพวกนั้นเหมือนกันสินะ 579 00:31:37,896 --> 00:31:41,983 เพราะคําพูดของคนที่มีชื่อจารึกบนประวัติศาสตร์ มีค่าคู่ควรไงครับ 580 00:31:45,653 --> 00:31:49,282 "สนามบินนานาชาติคิมโพ" 581 00:31:54,913 --> 00:31:56,873 นายบอกว่าพูดภาษาญี่ปุ่นได้ด้วยใช่ไหม 582 00:31:57,790 --> 00:32:01,711 ถ้าทําภารกิจนี้สําเร็จละก็ ฉันจะทําให้นายสมหวังดั่งใจอยากเอง 583 00:32:02,587 --> 00:32:04,297 เป็นพ่อหมอพยากรณ์รึไง 584 00:32:05,214 --> 00:32:07,050 รู้เหรอว่าใจผมอยากได้อะไร 585 00:32:09,218 --> 00:32:10,261 ชื่อเสียงไง 586 00:32:14,349 --> 00:32:17,185 ทําอย่างกับผมเป็นพวกคนทําเพื่อสิ่งตอบแทนงั้นละ 587 00:32:18,895 --> 00:32:21,773 ก็โกที่แปลว่า "สูงส่ง" กับมยองที่แปลว่า "ชื่อ" 588 00:32:21,856 --> 00:32:24,233 แค่ชื่อก็เปิดเผยตัวตนขนาดนี้แล้ว 589 00:32:24,317 --> 00:32:25,818 ชื่อนั้นพ่อผมเป็นคนตั้งให้นะ 590 00:32:25,902 --> 00:32:27,236 ได้ยินว่าพ่อนาย 591 00:32:29,238 --> 00:32:30,907 เป็นอัศวินผู้กล้าในสงครามเกาหลีนี่ 592 00:32:32,075 --> 00:32:33,409 บึ้ม! 593 00:32:33,493 --> 00:32:36,788 ระเบิดมือปะทุขึ้นที่จุดยุทธศาสตร์เนินม้าขาว 594 00:32:36,871 --> 00:32:39,791 นายเคยเห็นกองทัพทหารหุ่นเชิด แขนขากระจุยรึเปล่า 595 00:32:40,291 --> 00:32:44,170 นายพลคนนั้นคงจิตหลุด ได้แต่มองอยู่อย่างนั้น 596 00:32:46,172 --> 00:32:49,092 แต่แล้วลําแข้งของตัวเองก็หลุดลอยไปด้วย 597 00:32:54,555 --> 00:32:55,598 ตอนนั้น 598 00:32:57,100 --> 00:33:00,436 ท่านพันโทที่ขว้างระเบิดมือออกไป 599 00:33:01,354 --> 00:33:03,564 ได้รับเหรียญกล้าหาญแทกึกด้วย 600 00:33:05,525 --> 00:33:06,859 ส่วนพ่อ 601 00:33:09,237 --> 00:33:11,114 ได้รับสิ่งทดแทนขาทั้งสองข้าง 602 00:33:15,827 --> 00:33:18,204 เป็นนาฬิกาจากประธานาธิบดีเรือนนี้ 603 00:33:18,705 --> 00:33:19,831 ดูสิ 604 00:33:19,914 --> 00:33:21,124 สุดยอดเลยใช่ไหม 605 00:33:24,127 --> 00:33:25,753 ถ้าคราวนี้ทําภารกิจสําเร็จ 606 00:33:26,504 --> 00:33:28,840 อย่างน้อยจะได้เหรียญกล้าหาญ จากรัฐบาลไหมครับ 607 00:33:28,923 --> 00:33:29,924 แน่นอนสิ 608 00:33:30,425 --> 00:33:33,136 แล้วชื่อโกมยองของนายก็จะโด่งดังขึ้นมาจริงๆ 609 00:33:36,097 --> 00:33:37,181 ร้อยโทซอ 610 00:33:37,265 --> 00:33:38,182 คนพวกนี้คือใคร 611 00:33:38,266 --> 00:33:39,600 รอก่อน 612 00:33:39,684 --> 00:33:41,894 เดี๋ยวจะอธิบายให้ฟังแล้วขออนุญาตตามขั้นตอนนะ 613 00:33:43,354 --> 00:33:44,647 แรปคอนอยู่ใต้กองทัพสหรัฐฯ 614 00:33:44,731 --> 00:33:47,525 ถ้าไม่ได้รับอนุมัติ ต่อให้เป็นรัฐมนตรีก็เข้าไม่ได้อยู่ดี 615 00:33:47,608 --> 00:33:50,361 เอาบัตรประชาชนมาก่อน แล้วจะยื่นขออนุมัติตามขั้นตอนให้ครับ 616 00:33:50,445 --> 00:33:53,281 บอกไปว่าเรารีบ ขอแวะเข้าห้องน้ําหน่อยก็ได้ 617 00:33:53,364 --> 00:33:55,742 เดี๋ยวนะ คิดว่าที่นี่คือร้านกาแฟแถวบ้านรึไง 618 00:33:55,825 --> 00:33:57,493 รีบๆ แปลเถอะน่า 619 00:34:02,790 --> 00:34:06,502 ผู้ชายคนนี้ปวดฉี่มากอยากขอใช้ห้องน้ําหน่อย 620 00:34:13,009 --> 00:34:14,469 อะไรวะ 621 00:34:15,553 --> 00:34:16,637 นั่นรหัสลับเหรอ 622 00:34:17,972 --> 00:34:21,017 ผมเข้าใจอยู่หรอกว่าทํางานใหญ่เพื่อประเทศชาติ 623 00:34:21,517 --> 00:34:23,352 แต่งานที่คุณทําคืออะไรกันแน่ 624 00:34:23,436 --> 00:34:24,854 ก็บอกว่าเป็นโนบอดี้ไง 625 00:34:24,937 --> 00:34:26,272 นั่นมันฟังขึ้นซะที่ไหน 626 00:34:26,814 --> 00:34:29,233 ภารกิจนี้ต้องออกข่าวแน่ 627 00:34:36,324 --> 00:34:39,118 ปกติงานที่ฉันทําก็ออกข่าวทั้งนั้นแหละ 628 00:34:39,202 --> 00:34:40,703 แต่ฉันไม่มีวันหลุดออกไปหรอก 629 00:34:41,287 --> 00:34:42,872 จึงไม่มีความจําเป็นต้องรู้เลยสักนิด 630 00:34:42,955 --> 00:34:45,500 ไม่เหลือเวลาแล้ว ออกมาให้ไว 631 00:35:08,856 --> 00:35:10,233 วันทยหัตถ์ 632 00:35:11,317 --> 00:35:12,568 เอาละๆ 633 00:35:12,652 --> 00:35:16,114 เราปูพรมแดงให้แล้ว ลุยได้เลยนะครับ 634 00:35:20,993 --> 00:35:22,745 นี่คุณจริงจังรึเปล่า 635 00:35:25,456 --> 00:35:28,668 นายต้องการให้ฉัน นั่งตําแหน่งผู้ควบคุมหลักงั้นเหรอ 636 00:35:29,168 --> 00:35:30,002 ตอนนี้ที่เราทําได้... 637 00:35:30,086 --> 00:35:30,920 เอาละ 638 00:35:31,003 --> 00:35:35,091 รู้สึกยังไงบ้างครับที่มีอํานาจ ผู้คุมน่านฟ้าเกาหลีใต้ในมือ 639 00:35:36,384 --> 00:35:37,218 ตอนนี้... 640 00:35:37,718 --> 00:35:40,972 ตอนนี้พวกกองทัพสหรัฐฯ โยนอํานาจควบคุมมาให้เราเหรอ 641 00:35:41,055 --> 00:35:42,473 ทําแบบนี้ได้เหรอ 642 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 เดี๋ยวสิ 643 00:35:43,891 --> 00:35:46,269 พวกนั้นเป็นคนแนะนํานายให้เรานะ 644 00:35:51,274 --> 00:35:54,610 งานนี้นับว่าได้สิทธิพิเศษ จนน่าเหลือเชื่อเกินไปแล้ว 645 00:35:54,694 --> 00:35:57,155 การเลื่อนขั้นหรือรางวัล คงไม่ใช่เรื่องเหลวไหลอีกต่อไป 646 00:35:57,655 --> 00:36:00,700 เป็นโอกาสอันดี ที่จะได้เป็นเกียรติเป็นศรีกับโลกใบนี้ 647 00:36:01,284 --> 00:36:02,493 ว่าแต่ทําไมนะ 648 00:36:02,577 --> 00:36:03,744 ทําไมถึงต้องเป็นฉัน... 649 00:36:03,828 --> 00:36:04,829 หนวกหูน่า 650 00:36:05,496 --> 00:36:07,623 หยุดคิดวกไปวนมาได้แล้ว นั่งประจําที่สักที 651 00:36:07,707 --> 00:36:10,251 ตอนนี้ทุกคนใจสั่นอยู่ไม่สุขกันถ้วนหน้าละ 652 00:36:11,169 --> 00:36:14,922 {\an8}เครื่องออกจากสนามบินอิตาซึเกะ 35 นาทีก่อน มุ่งขึ้นเหนือสู่ทะเลตะวันออกแล้วครับ 653 00:36:15,006 --> 00:36:18,301 {\an8}โอ้โฮ พวกมันบินผ่านเกาหลีใต้มา เดี๋ยวก็คงถึงแล้ว 654 00:36:19,177 --> 00:36:21,554 ไอ้เวรพวกนั้นใจกล้าดีจริงๆ 655 00:36:26,225 --> 00:36:28,144 รอให้ข้ามแนวเส้นสงบศึกมาก่อนเถอะ 656 00:36:28,227 --> 00:36:32,607 เท่ากับว่าเครื่องบินโบอิ้ง 727 ของสหรัฐฯ บินเข้ามาหาเราเอง 657 00:36:33,191 --> 00:36:36,652 ตัวประกันร้อยกว่าคนในนั้น คือไพ่ต่อรองชั้นเด็ดเลยแหละ 658 00:36:36,736 --> 00:36:40,489 รอบนี้เหล่าสหายโซเวียต ต้องให้คะแนนเราสูงแน่ๆ 659 00:36:41,282 --> 00:36:44,911 ไปเตรียมผู้คุมการบินที่เก่งที่สุด ในแผ่นดินเกาหลีเหนือเรามาให้พร้อม 660 00:36:48,164 --> 00:36:49,832 สหายคนนี้จะมาปฏิบัติภารกิจครั้งนี้ครับ 661 00:36:49,916 --> 00:36:51,042 อย่างนั้นสินะ 662 00:37:16,192 --> 00:37:19,070 แรปคอนสามารถควบคุมในระยะไกลสุด 40 ไมล์ 663 00:37:19,153 --> 00:37:22,698 อย่างน้อยทางฝั่งคยองกี ก็ต้องส่งสัญญาณมาให้ เราถึงจะจับสัญญาณได้ 664 00:37:24,784 --> 00:37:27,036 การจับสัญญาณที่ส่งไปเปียงยางยากเกินไปครับ 665 00:37:28,579 --> 00:37:29,455 เฮ้ย 666 00:37:30,456 --> 00:37:31,540 ได้ 40 ไมล์ 667 00:37:32,041 --> 00:37:33,042 จริงรึเปล่า 668 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 ศูนย์ควบคุมการบิน 669 00:37:38,422 --> 00:37:39,590 ทราบแล้วเปลี่ยน 670 00:37:39,674 --> 00:37:41,801 ขออนุมัติเปลี่ยนแปลงระยะควบคุม 671 00:37:41,884 --> 00:37:44,679 หมายเลขใบอนุญาตผู้ควบคุมคือ... 672 00:37:47,139 --> 00:37:48,391 ใบอนุญาตผมเหรอ 673 00:37:50,351 --> 00:37:51,560 บ้าไปแล้วรึเปล่า 674 00:37:52,478 --> 00:37:55,398 ระยะควบคุมเกิน 40 ไมล์ ถือว่าละเมิดกฎการบินนานาชาตินะ 675 00:37:56,816 --> 00:37:59,193 จะให้ผมเป็นอาชญากรข้ามชาติรึไง 676 00:37:59,902 --> 00:38:01,237 กรุณาแจ้งหมายเลข เปลี่ยน 677 00:38:01,320 --> 00:38:03,531 แจ้งเลขใบอนุญาต เปลี่ยน 678 00:38:03,614 --> 00:38:05,408 แม่งเอ๊ย 679 00:38:07,702 --> 00:38:09,370 นี่เป็นเหตุผลที่ผมได้มานั่งตําแหน่งนี้สินะ 680 00:38:11,163 --> 00:38:12,373 พันตรีฮอลล์ 681 00:38:12,999 --> 00:38:15,459 ประเทศสหรัฐอเมริกาของเรา 682 00:38:15,543 --> 00:38:19,046 คือผู้พิทักษ์ประชาธิปไตยเสรีนิยมทั่วโลก 683 00:38:19,130 --> 00:38:22,550 จุดยืนของเราคือจะไม่ให้ประชาชนผู้บริสุทธิ์ 684 00:38:22,633 --> 00:38:26,887 เข้าประเทศเผด็จการคอมมิวนิสต์ได้ 685 00:38:27,638 --> 00:38:28,889 ผมเห็นด้วยครับ 686 00:38:29,432 --> 00:38:31,100 งั้นเราออกคําสั่งปฏิบัติการเลยไหมครับ 687 00:38:31,183 --> 00:38:32,518 พันตรีฮอลล์ 688 00:38:33,227 --> 00:38:38,482 สหรัฐอเมริกาเป็นผู้พิทักษ์รัฐธรรมนูญนิยมของโลก 689 00:38:38,566 --> 00:38:44,363 ห้ามละเมิดกฎระเบียบการบินนานาชาติเด็ดขาด 690 00:38:46,699 --> 00:38:47,533 เชี่ยอะไรกันวะ... 691 00:38:48,409 --> 00:38:50,870 ผมทําเรื่องนี้ไม่ได้หรอกครับ ไม่สิ ไม่มีทางทําเด็ดขาด 692 00:38:52,705 --> 00:38:53,539 นั่งลง 693 00:38:55,207 --> 00:38:56,917 หมายเลขใบอนุญาตคือ 694 00:38:57,001 --> 00:38:58,294 แปด สอง 695 00:38:58,377 --> 00:39:00,171 เก้า ศูนย์ เจ็ด 696 00:39:01,088 --> 00:39:03,007 หนึ่ง สี่ 697 00:39:03,090 --> 00:39:06,802 ตรวจสอบเสร็จสิ้น อนุมัติให้ขยายระยะการควบคุมเป็น 200 ไมล์ 698 00:39:08,304 --> 00:39:10,389 เฮ้ย ไอ้นั่นมันเพิ่มขึ้นแล้ว 699 00:39:10,473 --> 00:39:11,557 ว่าแต่จะหาเจอได้ยังไง 700 00:39:11,640 --> 00:39:12,683 นี่คุณ 701 00:39:13,267 --> 00:39:14,393 ให้ตายเถอะ 702 00:39:14,477 --> 00:39:16,479 ทําบ้าอะไรของคุณเนี่ย 703 00:39:17,271 --> 00:39:19,273 ทุกคนเห็นแล้วใช่ไหม 704 00:39:19,357 --> 00:39:20,858 เขาเป็นคนพูดนะ ไม่ใช่ผม 705 00:39:21,609 --> 00:39:24,028 นี่ ร้อยโทโกมยอง 706 00:39:24,987 --> 00:39:25,821 ไม่เอารางวัลเหรอ 707 00:39:25,905 --> 00:39:28,908 ต่อให้สร้างอนุสาวรีย์ให้ ผมก็ไม่ทําหรอก ฉะนั้นยกเลิกเดี๋ยวนี้ครับ 708 00:39:29,992 --> 00:39:31,535 นี่ ตอนนี้ 709 00:39:31,619 --> 00:39:34,663 ผู้โดยสารมากกว่า 100 คน ถูกลากคอเข้าเกาหลีเหนืออยู่นะ 710 00:39:34,747 --> 00:39:36,749 ในฐานะทหารหรือผู้ควบคุมการบินก็ได้ 711 00:39:36,832 --> 00:39:38,626 นายไม่อยากช่วยคนน่าสงสารพวกนั้นเหรอ 712 00:39:39,835 --> 00:39:40,878 เวรเอ๊ย 713 00:39:40,961 --> 00:39:42,630 - กลับไปนั่งที่ซะ - ยิงเลยสิ 714 00:39:44,715 --> 00:39:46,509 ผมเป็นทหารของกองทัพเกาหลีใต้ 715 00:39:46,592 --> 00:39:49,011 และยังไม่ได้รับคําสั่ง อย่างเป็นทางการจากใครทั้งสิ้น 716 00:39:49,095 --> 00:39:50,304 พวกคุณ 717 00:39:50,388 --> 00:39:52,431 พวกคุณก็เป็นทหารเหมือนผมไม่ใช่เหรอ 718 00:39:52,515 --> 00:39:55,142 ไอ้เวรนี่มันกําลังเล็งเป้าใส่ทหารเกาหลีใต้อยู่นะ 719 00:40:03,776 --> 00:40:05,319 ทานข้าวรึยังครับ 720 00:40:07,279 --> 00:40:09,198 โถ มัวแต่ทํางานเลยยังไม่ได้ทานใช่ไหมครับ 721 00:40:09,281 --> 00:40:10,574 หิวจะตายอยู่แล้วเนี่ย 722 00:40:10,658 --> 00:40:11,659 ครับผม 723 00:40:12,576 --> 00:40:15,913 เปล่าครับ เอาตัวลงนั่งหน้าเครื่องควบคุมได้แล้ว 724 00:40:16,705 --> 00:40:20,584 แต่มีเรื่องกฎการบินอะไรก็ไม่รู้ ยุ่งยากไปหมด ปวดหัวจะแย่ 725 00:40:20,668 --> 00:40:21,502 ครับ 726 00:40:22,711 --> 00:40:24,046 ครับ ได้ครับ 727 00:40:25,381 --> 00:40:26,340 เฮ้ย มารับสายหน่อย 728 00:40:26,924 --> 00:40:27,800 โธ่เว้ย 729 00:40:28,759 --> 00:40:30,094 สายจากใครอีกล่ะ 730 00:40:30,177 --> 00:40:31,011 ครับ 731 00:40:31,637 --> 00:40:34,765 ฉันพัคซังฮยอน หัวหน้าสํานักข่าวกรอง 732 00:40:38,310 --> 00:40:40,312 แล้วนั่นใครเอ่ย 733 00:40:40,396 --> 00:40:41,480 ครับผม 734 00:40:43,023 --> 00:40:46,402 สวัสดีครับ กระผมร้อยโทซอโกมยอง หน่วยการบินที่เก้า กลุ่มดูแลความปลอดภัย 735 00:40:46,485 --> 00:40:48,154 ครับผม มีเรื่องอะไรให้รับใช้ครับ 736 00:40:48,237 --> 00:40:49,321 สํานักข่าวกรอง 737 00:40:49,822 --> 00:40:52,658 ทันทีที่ได้ยินชื่อนั้น ก็มีความคิดสองแบบผุดขึ้นมา 738 00:40:53,159 --> 00:40:54,410 วินาทีที่ปฏิเสธ 739 00:40:58,747 --> 00:41:00,958 งี่เง่าเต่าตุ่น งี่เง่าเต่าตุ่น 740 00:41:01,041 --> 00:41:04,170 คงโดนหาว่าเป็นคอมมิวนิสต์ ถูกทารุณกรรมจนพิการไปตลอดชีวิตแน่ 741 00:41:04,253 --> 00:41:05,713 ไอ้เด็กเวรพวกนี้ 742 00:41:09,091 --> 00:41:11,802 หรือไม่ก็ได้ออกข่าวว่า เป็นทหารที่ตายอนาถจากอุบัติเหตุ 743 00:41:13,012 --> 00:41:17,475 ครับ ผมไม่รู้เรื่องกฎการบินอะไรนั่นหรอก 744 00:41:18,184 --> 00:41:20,227 จะด้วยวิธีการไหนก็ได้ 745 00:41:20,311 --> 00:41:23,981 ทําให้เครื่องบินลํานั้นลงสู่พื้นดินอย่างงามๆ หน่อย 746 00:41:25,232 --> 00:41:27,776 ท่านพูดว่า "จะใช้วิธีการไหนก็ได้" ใช่ไหมครับ 747 00:41:28,360 --> 00:41:29,361 ใช่ไง 748 00:41:29,862 --> 00:41:31,697 วิธีการไหนก็ได้เลย 749 00:41:38,996 --> 00:41:39,872 ถ้างั้น... 750 00:41:43,292 --> 00:41:44,293 เราจะบอกว่าที่นี่ 751 00:41:45,252 --> 00:41:46,086 คือเกาหลี... 752 00:41:46,879 --> 00:41:48,255 คือเกาหลีเหนือได้ไหมครับ 753 00:41:50,049 --> 00:41:51,550 ไอ้เวรตะไลนี่มัน 754 00:41:51,634 --> 00:41:55,304 แกเป็นทหารกองทัพเกาหลีใต้นะ ไอ้เวร 755 00:41:56,847 --> 00:42:00,309 สิ่งที่นายพูดตอนนี้ อาจโดนตัดสินลงโทษทันทีได้เลยนะ 756 00:42:09,109 --> 00:42:11,320 ขอสายโนบอดี้หน่อยสิ 757 00:42:11,946 --> 00:42:12,905 ก็ใช่ไง 758 00:42:12,988 --> 00:42:16,492 บอกแล้วไงว่าไม่มีวิธีอื่นนอกเหนือจากนี้อีกแล้ว 759 00:42:17,451 --> 00:42:18,577 ครับ ได้ครับ 760 00:42:19,828 --> 00:42:20,663 ได้ครับได้ 761 00:42:22,289 --> 00:42:23,707 ครับผม รับทราบครับ 762 00:42:25,251 --> 00:42:26,502 ถ้าอย่างนั้น 763 00:42:26,585 --> 00:42:29,338 ถือว่าได้รับอนุมัติจากสํานักข่าวกรองแล้วนะ 764 00:42:35,094 --> 00:42:39,682 อะไรกัน ยืนตัวแข็งทื่อหางจุกตูดอะไรขนาดนั้น 765 00:42:39,765 --> 00:42:40,849 ไม่ทํางานทําการรึไง 766 00:42:42,434 --> 00:42:43,519 นี่เป็น 767 00:42:44,603 --> 00:42:47,189 ความคิดที่ดีแล้วจริงๆ ใช่ไหมครับ 768 00:42:48,440 --> 00:42:49,984 จะไปรู้ได้ยังไง 769 00:42:50,484 --> 00:42:53,946 ถ้าผิดพลาดขึ้นมาเราก็ไม่ต่างอะไร กับงูที่กินหางตัวเองเข้าไปหรอก 770 00:42:56,323 --> 00:42:58,242 เฮ้ย ลุงๆ ทหารทั้งหลายมัวทําอะไร 771 00:42:58,742 --> 00:42:59,827 ตามฉันออกมา 772 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 ยังไม่รีบอีก ไม่มีเวลาแล้ว 773 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 รับทราบครับผม 774 00:43:15,426 --> 00:43:16,927 เชี่ยอะไรวะเนี่ย 775 00:43:17,511 --> 00:43:19,138 อยู่ที่ไหนกันแน่ 776 00:43:20,556 --> 00:43:23,183 ขอบคุณทุกท่านที่สู้มาถึงตอนนี้ครับ 777 00:43:23,684 --> 00:43:26,729 อดทนอีกนิดเดียวเราก็จะถึงเปียงยางแล้วครับ 778 00:43:27,438 --> 00:43:29,148 ทันทีที่ถึงเปียงยาง 779 00:43:29,815 --> 00:43:34,528 เราจะขอร้องทางเกาหลีเหนือ ให้พาทุกท่านกลับบ้านโดยสวัสดิภาพครับ 780 00:43:35,696 --> 00:43:38,699 ผู้ที่ต้องการเข้าห้องน้ํา กรุณาเข้าได้ตอนนี้ครับ 781 00:43:40,242 --> 00:43:44,371 หลังมื้ออาหาร เราขอเก็บบุหรี่จากผู้ที่สูบบุหรี่ด้วยครับ 782 00:43:44,455 --> 00:43:48,751 จากนั้นเราจะแจกจ่ายบุหรี่ตามเวลา ให้ทุกท่านอย่างเท่าเทียมกัน 783 00:43:48,834 --> 00:43:50,169 เดี๋ยวก่อน 784 00:43:51,170 --> 00:43:52,713 ฉันใส่มาร์โบโล่ไปตั้งสามกล่อง 785 00:43:52,796 --> 00:43:55,090 แต่คนนั้นใส่ไฮไลท์ยังไม่เต็มกล่องเลย 786 00:43:55,716 --> 00:43:57,468 ไม่ควรแจกให้เท่าๆ กันรึเปล่า 787 00:43:58,302 --> 00:44:02,222 เราต้องการปฏิวัติเพราะคนแบบลุงนี่แหละครับ 788 00:44:03,724 --> 00:44:05,017 คําก็ปฏิวัติ สองคําก็ปฏิวัติ 789 00:44:05,100 --> 00:44:07,895 ขอถามจุดประสงค์ของการปฏิวัติหน่อยได้ไหม 790 00:44:07,978 --> 00:44:08,896 (ลัทธิเลนินจงเจริญ) 791 00:44:08,979 --> 00:44:12,358 สุดท้ายแล้วลัทธิทุนนิยมที่ไล่ตามชื่อเสียงเงินทอง 792 00:44:12,441 --> 00:44:14,318 คือลัทธิการแบ่งชนชั้น 793 00:44:14,401 --> 00:44:16,362 ที่ทําให้เกิดการเลือกปฏิบัติและการกดขี่ 794 00:44:16,862 --> 00:44:19,573 เราจะพังทลายระเบียบที่มีอยู่ก่อนแล้ว 795 00:44:19,657 --> 00:44:22,409 และนําพาความสงบสุขมาให้แก่โลกครับ 796 00:44:22,993 --> 00:44:25,579 เห็นทุกคนเรียกคุณว่าหัวหน้า 797 00:44:26,246 --> 00:44:28,749 นั่นไม่ใช่การแบ่งชนชั้นหรอกเหรอ 798 00:44:28,832 --> 00:44:29,667 อะไรนะครับ 799 00:44:30,334 --> 00:44:31,627 ไม่สิ ยิ่งไปกว่านั้น 800 00:44:31,710 --> 00:44:34,004 คุณจี้เครื่องบินไปสร้างกองทัพทหาร 801 00:44:34,088 --> 00:44:35,297 เพื่อความสงบสุขเนี่ยนะ 802 00:44:35,381 --> 00:44:38,717 เพราะกระบวนการเพื่อความสงบสุข ไม่จําเป็นต้องสงบสุขก็ได้ไง 803 00:44:39,218 --> 00:44:40,386 โธ่ 804 00:44:41,136 --> 00:44:43,347 ตรรกะยอดเยี่ยมจริงๆ 805 00:44:44,098 --> 00:44:46,225 ผมเองก็เกือบเชื่อสนิทแล้วเนี่ย 806 00:44:55,943 --> 00:44:58,904 เฟรนด์ลี่ 551, 095 807 00:44:58,987 --> 00:45:00,030 เจอแล้วครับ 808 00:45:02,449 --> 00:45:03,534 เส้นทางก่อนหน้าเป็นไง 809 00:45:03,617 --> 00:45:06,412 เอ่อ เฟรนด์ลี่ 510 อยู่ตรง 105... 810 00:45:06,495 --> 00:45:07,663 - 108 ไมล์... - โอเค 811 00:45:07,746 --> 00:45:10,207 ถ้าเส้นทางก่อนหน้าอยู่ตรงนี้ แล้วตอนนี้อยู่ตรงนี้ละก็ 812 00:45:10,290 --> 00:45:12,334 ความเร็วระดับนี้มีแต่เครื่องบินรบเท่านั้นนะครับ 813 00:45:12,418 --> 00:45:15,295 งั้นก็แปลว่า "เครื่องที่ไม่มีชื่อ 472" ที่อยู่ข้างหน้านี้ 814 00:45:15,379 --> 00:45:17,881 คือเครื่องบินลําที่เราตามหากันอยู่ครับ 815 00:45:17,965 --> 00:45:20,217 อ๋อ ถ้าเป็นแบบนั้นก็... 816 00:45:20,300 --> 00:45:21,677 ก็อะไร 817 00:45:21,760 --> 00:45:25,055 เครื่องบินไม่ทราบฝ่ายบินผ่านน่านฟ้าของเราไป อย่างผิดกฎหมายไงครับ 818 00:45:25,139 --> 00:45:28,475 เราก็ต้องรีบส่งเครื่องบินรบขับไล่ ไปตามขั้นตอนอยู่แล้ว 819 00:45:30,227 --> 00:45:33,856 เดี๋ยวนะ เราส่งเครื่องบินรบขับไล่ ตามขั้นตอนไม่ได้สิ 820 00:45:36,608 --> 00:45:37,651 ภารกิจนี้ 821 00:45:38,569 --> 00:45:40,154 กองทัพอากาศเราก็ไม่รู้เหรอครับ 822 00:45:40,237 --> 00:45:41,196 ท่านเลขาฯ ครับ 823 00:45:42,239 --> 00:45:44,658 ถ้าไม่มีคําสั่งตรงจากท่านผู้นํา กองทัพอากาศของเรา... 824 00:45:44,742 --> 00:45:48,370 เราส่งเครื่องบินรบไรโนสองลํา ตามขั้นตอนเรียบร้อยครับ 825 00:45:48,454 --> 00:45:52,207 ขณะนี้น่าจะกําลังตามทันกันแล้วครับ 826 00:45:52,291 --> 00:45:53,625 เยี่ยมมาก 827 00:45:53,709 --> 00:45:55,252 ทําได้ดีจริงๆ 828 00:45:55,335 --> 00:45:57,004 เยี่ยมยอดเลย 829 00:45:57,087 --> 00:45:58,505 (บ้านพักผอ.สํานักเลขาฯ ปธน.) 830 00:45:59,339 --> 00:46:01,633 ผู้นํากองทัพอากาศของเกาหลีใต้เรา 831 00:46:01,717 --> 00:46:03,844 ต้องแบบนี้สิถึงเป็นกําลังให้ฉันได้ 832 00:46:04,428 --> 00:46:07,723 เหมือนได้กองกําลังแข็งแกร่งมาเคียงข้างเลย 833 00:46:08,682 --> 00:46:11,435 ถ้ากระผมเป็นแรงกําลังให้ท่านได้ ไม่ว่างานไหน... 834 00:46:11,518 --> 00:46:13,020 รุกคืบ 835 00:46:13,645 --> 00:46:15,189 โธ่เว้ย ฉิบหาย 836 00:46:16,940 --> 00:46:18,650 เกิดอะไรขึ้นเหรอครับ 837 00:46:18,734 --> 00:46:19,943 ผมทําอะไรผิดรึเปล่าครับ 838 00:46:20,027 --> 00:46:21,528 เปล่าๆ ไม่มีอะไร 839 00:46:21,612 --> 00:46:23,155 เอาเป็นว่า 840 00:46:23,238 --> 00:46:26,074 จัดการให้พวกมันกระเจี๊ยวหดไปเลย 841 00:46:26,158 --> 00:46:28,744 ออกคําสั่งบังคับเครื่องลงรันเวย์ที่ใกล้ที่สุด 842 00:46:29,578 --> 00:46:32,706 ถ้าเขาไม่ทําตาม ให้ทําอย่างไรครับ 843 00:46:32,790 --> 00:46:34,917 ถ้าอย่างนั้นจะทํายังไงล่ะ 844 00:46:35,000 --> 00:46:37,002 อ๋อๆ 845 00:46:37,753 --> 00:46:39,296 ก็บีบให้ตกลงมาเลย 846 00:46:39,379 --> 00:46:40,881 บีบให้ตกเหรอ... 847 00:46:42,132 --> 00:46:44,510 หมายความว่าให้สั่งยิงใช่ไหมครับ 848 00:46:52,559 --> 00:46:53,685 นั่นอะไรน่ะ 849 00:46:56,271 --> 00:46:57,439 นั่นอะไร 850 00:46:59,733 --> 00:47:01,652 เครื่องบินรบเกาหลีใต้นี่ 851 00:47:01,735 --> 00:47:02,569 เกาหลีใต้เหรอ 852 00:47:02,653 --> 00:47:04,446 พวกเราคงบินมาผิดทางละมั้ง 853 00:47:05,239 --> 00:47:06,907 หาสัญญาณวิทยุฉุกเฉินดูสิ 854 00:47:11,495 --> 00:47:13,372 เราคือกองทัพอากาศเกาหลีใต้ 855 00:47:13,455 --> 00:47:15,499 คุณเข้าน่านฟ้าของเกาหลีใต้อย่างผิดกฎหมาย 856 00:47:17,459 --> 00:47:19,878 แจ้งรหัสสัญญาณ และท่าอากาศยานปลายทางด้วยครับ 857 00:47:19,962 --> 00:47:21,880 เจแปนนีส ไรด์ 351 858 00:47:21,964 --> 00:47:25,008 เราเป็นเครื่องบินพลเมืองญี่ปุ่นไม่ติดอาวุธ 859 00:47:25,092 --> 00:47:27,261 ที่นี่ไม่ใช่จุดหมายปลายทางของเรา 860 00:47:27,344 --> 00:47:30,055 เรากําลังมุ่งหน้าสู่เปียงยาง 861 00:47:30,639 --> 00:47:32,307 คุณถูกสกัดโดยกองทัพอากาศเกาหลีใต้ 862 00:47:32,391 --> 00:47:34,643 ลดระดับและคงที่ที่ความสูง 9,000 ฟุต 863 00:47:35,352 --> 00:47:36,937 เขาพูดว่าอะไร 864 00:47:39,022 --> 00:47:40,065 ตามเรามา 865 00:47:43,277 --> 00:47:44,570 ย้ําอีกครั้ง 866 00:47:45,279 --> 00:47:47,739 คุณถูกสกัดโดยกองทัพอากาศเกาหลีใต้ 867 00:47:49,366 --> 00:47:51,076 เราไม่อนุญาตให้คุณเข้าสู่เปียงยาง 868 00:47:51,577 --> 00:47:53,328 เราไม่อนุญาตให้คุณเข้าสู่เปียงยาง 869 00:47:53,412 --> 00:47:54,246 ย้ําอีกครั้ง 870 00:47:54,329 --> 00:47:56,456 เราไม่อนุญาตให้คุณเข้าสู่เปียงยาง 871 00:47:56,540 --> 00:47:57,708 ตามเรามา... 872 00:47:57,791 --> 00:47:58,834 ทําบ้าอะไรกัน 873 00:47:58,917 --> 00:48:00,919 ถ้าโดนยิงร่วงแล้วจะทํายังไง 874 00:48:01,670 --> 00:48:03,505 ถ้าเราเหยียบเปียงยางไม่สําเร็จ 875 00:48:04,006 --> 00:48:06,550 การตายกลางอากาศนี่ก็ไม่แย่เท่าไหร่ 876 00:48:10,804 --> 00:48:12,639 พวกมันถอยไปด้านหลังแล้วครับ 877 00:48:12,723 --> 00:48:13,557 แต่ว่านี่มัน 878 00:48:14,349 --> 00:48:15,225 เป็นตําแหน่งโจมตี 879 00:48:15,309 --> 00:48:16,852 - ติดต่อฐานทัพโอซานเร็ว - ครับผม 880 00:48:17,811 --> 00:48:19,521 ไม่ต้องเลย ไม่เป็นไรๆ เจ้าเด๋อ 881 00:48:19,605 --> 00:48:21,148 กลับไปนั่งที่เลย 882 00:48:21,231 --> 00:48:22,691 คือว่าผม 883 00:48:22,774 --> 00:48:23,817 นี่คุณกําลังทําอะไร 884 00:48:23,901 --> 00:48:25,777 นี่เป็นภารกิจลับของสํานักข่าวกรองนะ 885 00:48:25,861 --> 00:48:28,947 จะลับเลิบอะไรก็ช่างเถอะ แม่งเอ๊ย ถ้ามีคนตายขึ้นมาละก็ 886 00:48:29,781 --> 00:48:31,783 นี่เป็นภารกิจช่วยชีวิตคนไม่ใช่เหรอ 887 00:48:50,594 --> 00:48:52,930 ทุกคนนั่งประจําที่และคาดเข็มขัด 888 00:48:53,430 --> 00:48:55,265 เตรียมสถานการณ์แผนสํารองให้พร้อม 889 00:49:13,241 --> 00:49:14,493 เดี๋ยว... 890 00:49:16,954 --> 00:49:18,080 พวกนายทําอะไรกันอยู่ 891 00:49:18,163 --> 00:49:19,581 เมื่อกี้ 892 00:49:20,207 --> 00:49:21,375 คืออะไร 893 00:49:21,458 --> 00:49:24,002 เหมือนเราเพิ่งเก็บห่านขาวไปนะ 894 00:49:24,836 --> 00:49:26,588 ร้อยโทโกมยองครับ 895 00:49:26,672 --> 00:49:28,090 อย่าเว่อร์หน่อยเลย 896 00:49:28,173 --> 00:49:31,301 การโจมตีเครื่องบินพลเรือนของญี่ปุ่น เท่ากับประกาศสงครามเลยนะ 897 00:49:31,385 --> 00:49:33,095 ใครมันจะบ้าทําเรื่องแบบนั้นกัน 898 00:49:33,178 --> 00:49:34,304 พูดว่ายังไงนะ 899 00:49:34,388 --> 00:49:36,098 ไม่ตอบรับเหรอ 900 00:49:36,848 --> 00:49:40,811 ไอ้พวกคอมมิวนิสต์นี่ไร้มารยาท ไม่เว้นเชื้อชาติเลยจริงๆ 901 00:49:41,728 --> 00:49:44,398 ถ้ามันปฏิเสธการนําเครื่องลงก่อนผ่านเส้นสงบศึก 902 00:49:45,065 --> 00:49:46,108 ก็กลับมาซะ 903 00:49:46,775 --> 00:49:47,609 เรียกกิน! 904 00:50:00,205 --> 00:50:01,206 ใช่เลย 905 00:50:01,707 --> 00:50:02,708 พวกเขากลับไปแล้ว 906 00:50:32,946 --> 00:50:33,780 เดี๋ยวนะ 907 00:50:38,243 --> 00:50:40,704 การที่เครื่องบินรบเกาหลีใต้กลับไปแบบนี้... 908 00:50:40,787 --> 00:50:43,832 ตอนนี้เขาบินผ่านเส้นสงบศึก เข้าน่านฟ้าของเราแล้วครับ 909 00:50:43,915 --> 00:50:45,250 เอาละๆ เหล่าสหาย 910 00:50:45,333 --> 00:50:47,335 เหล่านักปฏิวัติลัทธิสากลนิยมของเรา 911 00:50:47,419 --> 00:50:49,755 กําลังบินเข้าสู่อ้อมกอดเกาหลีเหนือของเราแล้ว 912 00:50:50,630 --> 00:50:51,590 เปิดคลื่นความถี่ฉุกเฉิน 913 00:50:53,300 --> 00:50:54,342 ทีนี้จะทํายังไงต่อ 914 00:50:54,426 --> 00:50:57,763 ไหนบอกว่าเราติดต่อกับเครื่องบินก่อนไม่ได้ไง 915 00:50:57,846 --> 00:50:59,264 เพราะอย่างนั้น 916 00:50:59,347 --> 00:51:02,184 ท่านร้อยโทก็เลยให้เปิดคลื่นความถี่ฉุกเฉินครับ 917 00:51:02,267 --> 00:51:04,519 ถ้ามีสัญญานจากคลื่นความถี่ฉุกเฉินเข้ามา 918 00:51:04,603 --> 00:51:06,354 แล้วเราก็ค่อยชิงการเชื่อมต่อกลับมา 919 00:51:06,855 --> 00:51:08,106 ไอ้เปี๊ยก ไอ้คนพวกนั้นน่ะ... 920 00:51:14,196 --> 00:51:16,823 แล้วถ้าพวกนั้นกําลังติดต่อกับเปียงยางล่ะ 921 00:51:16,907 --> 00:51:18,033 ไหนว่าพวกนั้นไปถูกทางนี่ 922 00:51:18,116 --> 00:51:20,869 พวกเขาไม่รู้ช่องสัญญาณของเปียงยางหรอกครับ 923 00:51:20,952 --> 00:51:23,038 แล้วแกรู้เรื่องนั้นได้ยังไง 924 00:51:23,121 --> 00:51:24,915 ถ้าพวกเขาถูกควบคุมโดยเปียงยางอยู่ละก็ 925 00:51:24,998 --> 00:51:28,418 คงไม่กล้าบินผ่ากลางแผ่นดินเกาหลีใต้หรอก 926 00:51:28,502 --> 00:51:31,171 เขาต้องใช้คลื่นความถี่ฉุกเฉินแน่ 927 00:51:31,254 --> 00:51:33,465 แต่ปัญหาคือคลื่นความถี่ 121.5 นั้น 928 00:51:33,548 --> 00:51:37,010 เป็นคลื่นความถี่ที่ใช้ร่วมกันทั่วโลก ทุกคนสามารถได้ยินกันอย่างทั่วถึง 929 00:51:37,094 --> 00:51:38,386 แน่นอนว่าเปียงยางก็เช่นกัน 930 00:51:38,470 --> 00:51:40,764 งั้นแปลว่าสัญญาณไม่ถูกส่งตรงมาเรา 931 00:51:40,847 --> 00:51:43,600 แต่จะถูกส่งไปคลื่นความถี่ฉุกเฉินนี่งั้นเหรอ 932 00:51:44,267 --> 00:51:47,938 งั้นพวกเกาหลีใต้ก็ได้ยินเราหมดเลยน่ะสิ 933 00:51:48,939 --> 00:51:51,691 มีลวดหนามพันปากอยู่รึไง ทําไมไม่ตอบล่ะ 934 00:51:53,235 --> 00:51:56,113 แม่ง ผมไม่ค่อยมีสมาธิ แค่คิดก็ปวดหัวตึ้บแล้ว 935 00:51:56,905 --> 00:51:58,406 ช่วยเงียบหน่อยสิครับ 936 00:51:58,490 --> 00:51:59,991 ไอ้เวรนี่มัน... 937 00:52:00,951 --> 00:52:02,869 ถ้าไม่มีผู้ควบคุมการบิน คุณอาจถูกลมพัด 938 00:52:02,953 --> 00:52:04,746 หรืออาจจะชนภูเขาก็ได้ 939 00:52:04,830 --> 00:52:06,665 ไหนบอกว่าทุกคนฟังคลื่นความถี่นั้นได้ไง 940 00:52:07,457 --> 00:52:09,584 ถ้ามีคนแอบฟังจากที่อื่นล่ะ 941 00:52:09,668 --> 00:52:12,712 งั้นเราก็ต้องบินวนหลงทางอยู่บนฟ้านี่แหละ 942 00:52:16,174 --> 00:52:21,638 การประชันระหว่างผู้ควบคุมการบินชั้นสูง ที่มีศักดิ์ศรีของเกาหลีใต้และเหนือเป็นเดิมพันนั้น 943 00:52:23,265 --> 00:52:26,017 - ง่ายกว่าที่คิด - ไม่เลย 944 00:52:27,269 --> 00:52:28,520 แม้แต่นิดเดียว 945 00:52:28,603 --> 00:52:32,524 ชัยชนะครั้งนี้คือการต่อสู้ ที่ต้องใช้การจดจ่อและปฏิกิริยาตอบสนองขั้นสูง 946 00:52:32,607 --> 00:52:35,652 ต้องจับสัญญาณเครื่องบินฮารุ ท่ามกลางร้อยพันสัญญาณที่ผ่านคลื่นฉุกเฉิน 947 00:52:35,735 --> 00:52:41,366 และฝ่ายที่กดปุ่มสีแดงนี้เร็วกว่า แม้แค่ 0.0000000000001 วินาทีนั้น 948 00:52:41,449 --> 00:52:43,618 คือผู้ที่คว้าชัยชนะในการต่อสู้ล้มลุกคลุกคลาน 949 00:52:43,702 --> 00:52:45,245 ในครั้งนี้ไปได้ 950 00:52:45,954 --> 00:52:48,665 เพราะฉะนั้นสรุปง่ายๆ เลยก็คือ 951 00:52:50,959 --> 00:52:54,671 คนที่มือไวกว่าคือผู้ชนะละสินะ 952 00:52:55,338 --> 00:52:57,174 ถ้าให้ยกตัวอย่างละก็ 953 00:52:58,133 --> 00:53:01,386 คงเช่นเดียวกับคลินต์ อีสต์วูด จากเรื่อง "มือปืนเพชรตัดเพชร" 954 00:53:58,485 --> 00:53:59,527 เชื่อมต่อได้แล้วเหรอ 955 00:54:00,570 --> 00:54:02,447 ฟังอยู่ พูดได้เลย 956 00:54:16,211 --> 00:54:18,546 การปราบปรามไฟป่าสําเร็จ 957 00:54:18,630 --> 00:54:20,382 จะกลับสํานักงานใหญ่แล้วครับ 958 00:54:23,260 --> 00:54:26,179 ฉันจะบ้า ต่อจากนี้เฮลิคอปเตอร์ดับเพลิง 959 00:54:27,055 --> 00:54:29,474 หยุดใช้คลื่นความถี่ฉุกเฉินด้วยครับ 960 00:54:29,557 --> 00:54:32,310 นี่คุณ เราก็ใช้มาตลอดนะ 961 00:54:32,394 --> 00:54:33,895 ขอใช้หน่อยเถอะ 962 00:54:33,979 --> 00:54:36,481 คลื่นความถี่ฉุกเฉินมีไว้ใช้ในตอนฉุกเฉินครับ 963 00:54:36,564 --> 00:54:38,149 การหยุดไฟป่าของเจ้าหน้าที่ดับเพลิง 964 00:54:38,233 --> 00:54:42,028 คืองานที่ต้องทําเป็นปกติอยู่แล้วสิ จะฉุกเฉินได้ยังไง ไอ้เวรตะไลเอ๊ย 965 00:54:43,405 --> 00:54:44,781 ไอ้พวกคนโง่ 966 00:54:44,864 --> 00:54:46,157 ในสถานการณ์แบบนี้ 967 00:54:46,241 --> 00:54:50,245 ไอ้ผู้คุมการบินฝั่งใต้สติหลุด กับคนขับเฮลิคอปเตอร์ดับเพลิง 968 00:54:50,328 --> 00:54:51,621 กําลังทะเลาะกันอยู่ครับ 969 00:54:52,789 --> 00:54:56,668 ไอ้พวกจักรวรรดินิยม หน้าม้าสหรัฐฯ ก็เป็นแบบนี้กันหมด 970 00:54:57,669 --> 00:55:00,380 ว่าแต่ป่านนี้แล้วยังไม่ติดต่อมาอีกเหรอ 971 00:55:25,030 --> 00:55:27,574 สถานีใดก็ตาม จากเจแปนนีส ไรด์ 351 972 00:55:27,657 --> 00:55:29,492 จากเจแปนนีส ไรด์ 351 973 00:55:29,576 --> 00:55:32,287 เราตามหาศูนย์ควบคุมการบินเปียงยางอยู่ 974 00:55:35,040 --> 00:55:36,416 เจแปนนีส ไรด์ 351 975 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 เจแปนนีส ไรด์ 351 976 00:55:38,251 --> 00:55:39,836 - ศูนย์ควบคุมเปียงยาง - จากเปียง... 977 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 พวกเกาหลีใต้อาจแอบฟังเราอยู่ 978 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 นี่เป็นคลื่นความถี่ฉุกเฉิน สัญญาณจึงไม่ค่อยดี 979 00:55:44,299 --> 00:55:45,216 กรุณาปรับคลื่นความถี่ 980 00:55:45,300 --> 00:55:46,926 ไปที่ 134.1 981 00:55:47,010 --> 00:55:48,303 ไปที่ 129.7 982 00:55:48,386 --> 00:55:50,013 และทําตามข้อแนะนําของเรา 983 00:56:03,902 --> 00:56:06,196 จากเจแปนนีส ไรด์ 351 984 00:56:07,364 --> 00:56:08,698 เราจะปรับคลื่นความถี่ไปที่ 985 00:56:09,324 --> 00:56:10,950 134.1 ครับ 986 00:56:13,203 --> 00:56:16,498 ปรับคลื่นความถี่ไปที่ 134.1 ครับ 987 00:56:19,793 --> 00:56:20,710 ทราบแล้วเปลี่ยน 988 00:56:32,305 --> 00:56:35,183 จากเจแปนนีส ไรด์ 351 989 00:56:35,266 --> 00:56:38,478 เปลี่ยนคลื่นความถี่สําเร็จ 990 00:56:40,146 --> 00:56:42,857 เจแปนนีส ไรด์ 351 991 00:56:42,941 --> 00:56:44,442 เชื่อมต่อเรดาร์สําเร็จ 992 00:56:44,526 --> 00:56:48,738 กรุณาบินทิศทาง 290 องศา รักษาระดับที่ 9,000 ฟุต 993 00:56:50,323 --> 00:56:53,535 ยิงระเบิดจากภาคพื้นขึ้นไปเดี๋ยวนี้ ส่งสัญญาณให้กลับมาทางนี้ให้ได้ 994 00:56:53,618 --> 00:56:56,204 เน้นว่าห้ามยิงเครื่องบินตก แค่ยิงเพื่อส่งสัญญาณเท่านั้น 995 00:56:56,788 --> 00:56:57,747 ยิงเลย 996 00:57:00,625 --> 00:57:01,918 พวกนั้น... 997 00:57:03,294 --> 00:57:04,337 คืออะไรอีกล่ะเนี่ย 998 00:57:15,557 --> 00:57:18,685 พบเสียงระเบิดและแสงไฟตามเส้นทางการบิน 999 00:57:22,480 --> 00:57:24,732 แด่สหายทุกท่านครับ 1000 00:57:24,816 --> 00:57:27,944 ยินดีต้อนรับสู่ สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี 1001 00:57:30,405 --> 00:57:32,365 อย่างนี้นี่เอง 1002 00:57:33,324 --> 00:57:36,119 นี่คือพลุต้อนรับสินะ 1003 00:57:57,932 --> 00:57:59,267 หัวหน้าคะ 1004 00:58:00,143 --> 00:58:01,603 เกาหลีเหนือน่ะ 1005 00:58:02,562 --> 00:58:04,856 ปฏิวัติแม้แต่การต้อนรับเลยนะคะ 1006 00:58:07,650 --> 00:58:08,818 จริงด้วย 1007 00:58:21,789 --> 00:58:23,833 ยินดีกับกัปตันด้วยนะครับ 1008 00:58:23,917 --> 00:58:26,544 ที่บินครบหนึ่งหมื่นชั่วโมงแล้ว 1009 00:58:27,754 --> 00:58:31,007 ดูท่าทางก้อนริดสีดวงจะผุดขึ้นมากกว่าเดิมอีก 1010 00:58:45,104 --> 00:58:45,939 ร้อยโทซอ 1011 00:58:46,022 --> 00:58:47,899 นายเป็นสุดยอดนักจี้เครื่องบินของโลกเลย 1012 00:58:47,982 --> 00:58:49,275 จี้เครื่องบินที่ถูกจี้อยู่เนี่ยนะ 1013 00:58:49,359 --> 00:58:52,028 แถมเครื่องบินยังไม่ระเบิดอีกต่างหาก 1014 00:58:55,448 --> 00:58:56,574 นายช่วยชีวิตคนเยอะเลย 1015 00:58:56,658 --> 00:58:58,910 โอเค ขอบใจมาก 1016 00:58:59,410 --> 00:59:02,914 เอาราคาค่าหัวคนพวกนั้น ไปซื้อเบอร์เกอร์แดกซะนะ 1017 00:59:05,667 --> 00:59:06,501 โอเค 1018 00:59:06,584 --> 00:59:08,044 กัปตัน ฝากดูด้วย 1019 00:59:08,127 --> 00:59:09,045 รับทราบครับ 1020 00:59:13,633 --> 00:59:15,677 นี่ๆ สามารถยื้อเวลาลงเครื่องที่คิมโพ 1021 00:59:15,760 --> 00:59:17,095 เอาไว้ให้นานที่สุดได้ไหม 1022 00:59:18,263 --> 00:59:19,305 ภารกิจสําเร็จแล้วนะ 1023 00:59:19,389 --> 00:59:21,516 ควรจะชื่นชมผมสักคําก่อนสิครับ 1024 00:59:21,599 --> 00:59:24,435 ไม่รู้จักคําคม "ความสําเร็จไม่ใช่จุดสิ้นสุด" รึไง 1025 00:59:24,519 --> 00:59:25,645 วินสตัน เชอร์ชิลกล่าว 1026 00:59:25,728 --> 00:59:27,355 นั่นแหละ 1027 00:59:27,438 --> 00:59:28,439 ขอบคุณที่ทํางานหนักครับ 1028 00:59:29,732 --> 00:59:31,109 จะรีบไปไหนตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 1029 00:59:31,192 --> 00:59:33,111 จะรู้ไปทําไม 1030 00:59:33,194 --> 00:59:36,197 ถ้าไม่เห็นฉัน แปลว่าฉันทํางานอยู่ไง 1031 00:59:44,080 --> 00:59:46,499 (บทที่ 3 ปราสาททราย) 1032 00:59:46,583 --> 00:59:48,459 แล้วเครื่องบินสหรัฐฯ ตรงลานบินนี้ล่ะ 1033 00:59:48,543 --> 00:59:51,129 จะให้เอาออกทั้งหมดคงลําบากเกินไป 1034 00:59:51,212 --> 00:59:53,339 แต่ยังไงก็พยายามทําให้มองไม่เห็นมากที่สุดครับ 1035 00:59:53,423 --> 00:59:56,634 เอาซ่อนไว้อย่างนั้นจะดีเหรอ ปัดโธ่ 1036 00:59:57,802 --> 01:00:01,306 ดูนั่นสิ ชักช้าแบบนั้นจะเสร็จอีกทีชาติไหนเนี่ย 1037 01:00:01,389 --> 01:00:04,225 การจอดเครื่องบินไม่ง่ายเหมือนจอดรถนะครับ 1038 01:00:04,309 --> 01:00:05,226 โอ๊ย 1039 01:00:05,310 --> 01:00:06,603 นี่ คุณ! 1040 01:00:07,270 --> 01:00:09,981 เอาธงชาติเกาหลีลงมาแบบนั้นก็พันกันหมดสิ 1041 01:00:10,982 --> 01:00:13,192 จะมีเครื่องบินเทียมเข้ามาอยู่ใช่ไหมครับ 1042 01:00:13,276 --> 01:00:15,945 แล้วไปหาของอัปมงคลพวกนั้นมาจากที่ไหนอีก 1043 01:00:16,487 --> 01:00:18,531 ไอ้พวกเวร 1044 01:00:19,407 --> 01:00:22,201 คัทๆ คัทก่อน 1045 01:00:22,285 --> 01:00:23,119 เฮ้ย 1046 01:00:23,202 --> 01:00:25,079 พวกแกจะแสดงห่วยแตกแบบนี้จริงเหรอวะ 1047 01:00:25,163 --> 01:00:27,915 ไม่มีความสมจริงเลยสักนิด 1048 01:00:27,999 --> 01:00:30,168 - ไอ้พวกเวรนี่นะ - ผู้กํากับครับ ผู้กํากับๆ 1049 01:00:30,668 --> 01:00:32,545 มีคนขอให้ไปพบหน่อยน่ะครับ 1050 01:00:34,088 --> 01:00:37,884 ไอ้เด็กเวรที่ไหนมาขอเจอผู้กํากับตอนออกกองวะ 1051 01:00:37,967 --> 01:00:38,885 เฮ้ย 1052 01:00:42,889 --> 01:00:43,848 ใช่แล้ว 1053 01:00:44,766 --> 01:00:47,393 ต้องแบบนี้สิถึงจะสมจริง 1054 01:00:47,477 --> 01:00:48,394 อะไรกัน 1055 01:00:48,478 --> 01:00:52,023 นี่ ว่าแต่คิวถ่ายกองทัพคือวันพรุ่งนี้ไม่ใช่เหรอ 1056 01:00:52,106 --> 01:00:53,524 เพราะเป็นของจริง 1057 01:00:53,608 --> 01:00:55,360 ก็เลยมีความสมจริงไงครับ 1058 01:01:10,166 --> 01:01:12,126 - ปัดโธ่ คุณผู้กํากับ - ว่าไง 1059 01:01:12,210 --> 01:01:13,169 ขอบคุณที่มานะครับ 1060 01:01:13,252 --> 01:01:14,712 - อ้อ ผู้จัดใช่ไหม - ใช่ครับ 1061 01:01:14,796 --> 01:01:17,131 เป็นเกียรติอย่างยิ่งครับ 1062 01:01:17,215 --> 01:01:20,927 ที่มอบโอกาสคนทํางานศิลปะอย่างผม ได้มาทํางานเพื่อประเทศชาติ 1063 01:01:21,427 --> 01:01:22,595 คนพวกนั้นน่ะ 1064 01:01:22,679 --> 01:01:24,889 - โยนคนขึ้นฟ้าฉลองกันอยู่สินะ - เกาหลีใต้จงเจริญ 1065 01:01:25,473 --> 01:01:26,933 หัวหน้าพัคจงเจริญ 1066 01:01:27,558 --> 01:01:28,893 เกาหลีใต้จงเจริญ 1067 01:01:29,769 --> 01:01:31,729 หัวหน้าพัคจงเจริญ 1068 01:01:31,813 --> 01:01:34,399 เกาหลีใต้จงเจริญ 1069 01:01:40,613 --> 01:01:41,614 โอ๊ย หลังฉัน 1070 01:01:41,698 --> 01:01:44,033 นี่ใครกันครับเนี่ย 1071 01:01:44,117 --> 01:01:46,869 กองทัพทหารพ่ายผู้รอดชีวิตมาถึงกันแล้ว 1072 01:01:50,415 --> 01:01:52,917 น้องชายเราทํางานได้ยอดเยี่ยมเชียว 1073 01:01:53,584 --> 01:01:55,962 ท่านผู้นําต้องชอบใจแน่นอน 1074 01:01:58,756 --> 01:02:00,383 แต่ไม่เป็นไรแน่เหรอ 1075 01:02:01,008 --> 01:02:03,219 ที่จะบอกว่าตรงนี้คือเกาหลีเหนือ 1076 01:02:03,302 --> 01:02:06,305 ปัดโธ่ ยังไงการช่วยชีวิตคนก็ต้องสําคัญ 1077 01:02:06,389 --> 01:02:08,474 มากกว่าหลักการอยู่แล้วสิครับพี่ชาย 1078 01:02:09,767 --> 01:02:11,686 ซอโกมยอง 1079 01:02:11,769 --> 01:02:14,522 พ่อคุณ ชื่ออย่างเจ๋ง 1080 01:02:15,898 --> 01:02:19,277 นานๆ ทีฉันจะได้เจอคนหนุ่มท่าทางองอาจแบบนี้ 1081 01:02:19,360 --> 01:02:21,821 รู้สึกดีโคตรเลยว่ะ 1082 01:02:22,739 --> 01:02:25,199 เดี๋ยวนะ ได้ยินว่าพ่อของนาย 1083 01:02:25,700 --> 01:02:27,535 ก็เป็นทหารกล้าร่วมสงครามเกาหลีด้วยนี่ 1084 01:02:27,618 --> 01:02:28,453 ครับผม ถูกต้องครับ 1085 01:02:28,536 --> 01:02:29,537 - โห - สุดจริง 1086 01:02:30,747 --> 01:02:33,040 เห็นว่าโดนไอ้พวกคอมมิวนิสต์ฝั่งเหนือ 1087 01:02:33,124 --> 01:02:35,793 โยนระเบิดมือใส่จนขาขาดกระจุยสองข้างเลย 1088 01:02:38,796 --> 01:02:39,922 ไม่ใช่ครับ 1089 01:02:40,006 --> 01:02:41,799 เป็นระเบิดมือของทางเรา... 1090 01:02:44,761 --> 01:02:46,804 ก็โศกนาฏกรรมของสงคราม 1091 01:02:46,888 --> 01:02:48,181 มักมีผู้สูญเสียตามมาเสมอ 1092 01:02:48,264 --> 01:02:49,849 ถึงกระนั้นผมก็ภาคภูมิใจมาเสมอครับ 1093 01:02:49,932 --> 01:02:50,850 แน่นอนสิ 1094 01:02:50,933 --> 01:02:52,685 แต่พ่อน่าจะภาคภูมิใจมากกว่าอีกนะ 1095 01:02:52,769 --> 01:02:56,773 เพราะลูกชายจะได้รับเหรียญกล้าหาญด้วยเนี่ย 1096 01:02:57,273 --> 01:02:58,191 ทํางานเถอะครับ 1097 01:02:58,274 --> 01:02:59,400 รับทราบครับผม 1098 01:03:01,194 --> 01:03:02,528 ท่านรัฐมนตรีครับ 1099 01:03:03,321 --> 01:03:06,657 ให้เด็กคนนั้นไปยืนข้างหน้าเลยดีไหมครับ 1100 01:03:06,741 --> 01:03:08,367 ได้ภาพลักษณ์ด้วยอะไรด้วย 1101 01:03:09,160 --> 01:03:12,497 วีรชนผู้กล้าที่สืบทอดรุ่นต่อรุ่น 1102 01:03:13,706 --> 01:03:14,999 เอาละๆ 1103 01:03:15,082 --> 01:03:18,669 แต่งตัวให้เสร็จภายใน 30 วินาที แล้วรวมตัวกันด้านนอกครับ 1104 01:03:18,753 --> 01:03:21,923 เดี๋ยวนะ สาวๆ พวกนี้ดูสมัยใหม่ไปหน่อยรึเปล่า 1105 01:03:22,006 --> 01:03:22,924 ไม่หรอก 1106 01:03:23,007 --> 01:03:25,301 ต้องแบบนี้แหละถึงจะสมจริง 1107 01:03:25,384 --> 01:03:29,347 ที่เขาว่าหนุ่มหล่อจากใต้ สาวสวยจากเหนือ สาวๆ เกาหลีเหนือสวยตาเหลือกนะครับผม 1108 01:03:29,430 --> 01:03:30,681 - จริงเหรอ - ใช่ครับ 1109 01:03:31,224 --> 01:03:33,976 แล้วทําไมผู้กํากับแต่งตัว เป็นทหารหุ่นเชิดกับเขาด้วยล่ะ 1110 01:03:34,727 --> 01:03:36,729 ผมเป็นนักแสดงมาก่อนนะครับ 1111 01:03:36,813 --> 01:03:39,941 ถ้าบันทึกช่วงเวลาแห่งประวัติศาสตร์ครั้งนี้ เก็บไว้เป็นผลงานไม่ได้ 1112 01:03:40,024 --> 01:03:41,651 ผมก็อยากเป็นส่วนหนึ่งในกองถ่ายด้วย 1113 01:03:41,734 --> 01:03:45,446 ความสมจริงจะเกิดขึ้นก็ต่อเมื่อมีคนเชื่อนะ 1114 01:03:45,530 --> 01:03:47,240 จะมีคนเชื่อว่าผู้กํากับเป็นทหารจริงเหรอ 1115 01:03:51,911 --> 01:03:52,829 อย่าบอกนะ 1116 01:03:53,663 --> 01:03:55,039 ว่าเป็นเพราะผมอ้วนน่ะ 1117 01:03:55,122 --> 01:03:56,833 - ผู้ช่วยผู้กํากับ - ครับผม 1118 01:03:56,916 --> 01:03:59,627 นี่เป็นการเลือกปฏิบัติและอคติทางสังคมใช่ไหม 1119 01:03:59,710 --> 01:04:02,630 แย่จริง ยุคนี้ถือเป็นเรื่องใหญ่เลยนะ 1120 01:04:02,713 --> 01:04:04,674 เปล่านะ ฉันแค่คิดว่า 1121 01:04:05,216 --> 01:04:06,843 อย่างน้อยก็เป็นทหาร... 1122 01:04:08,678 --> 01:04:09,929 ช่างเถอะ เชิญตามสบายครับ 1123 01:04:10,012 --> 01:04:11,097 อ๋อ 1124 01:04:11,722 --> 01:04:15,226 เป็นถึงนายทหาร แต่พุงแน่นจนติดกระดุมไม่ได้แบบนั้นใช่ไหม 1125 01:04:16,269 --> 01:04:17,436 ฉันไปพูดแบบนั้นตอนไหน 1126 01:04:17,520 --> 01:04:18,771 ก็บอกว่าทําๆ ไปเถอะไง 1127 01:04:18,855 --> 01:04:20,439 บทของผมน่ะ 1128 01:04:20,523 --> 01:04:23,943 คือนายทหารมีสตางค์พื้นเพเศรษฐี อยู่ดีกินดีมาก่อนไงครับ 1129 01:04:24,026 --> 01:04:27,029 คิมอิลซองหัวโจกเกาหลีเหนือ ก็เป็นหมูอ้วนเหมือนกันนั่นแหละ 1130 01:04:27,113 --> 01:04:27,947 ครับๆ เข้าใจแล้ว 1131 01:04:28,030 --> 01:04:30,533 ผมถ่ายหนังต่อต้านลัทธิคอมมิวนิสต์ มาแปดเรื่องแล้ว 1132 01:04:30,616 --> 01:04:32,326 - ก็ใช่ไง ก็เป็นไปสิ - แปดเรื่องเลยนะ 1133 01:04:32,410 --> 01:04:35,329 เพราะความคิดหัวโบราณแบบนี้แหละ ความสมจริงถึงจะ... 1134 01:04:52,346 --> 01:04:53,639 เอาเถอะ แม่งเอ๊ย 1135 01:04:56,809 --> 01:04:58,311 จะไปรู้เรื่องอะไรวะ 1136 01:05:00,438 --> 01:05:01,522 เจแปนนีส ไรด์ 351 1137 01:05:01,606 --> 01:05:04,150 ตําแหน่งของคุณห่างจากสนามบิน ไปทางทิศตะวันตก 80 ไมล์ 1138 01:05:04,233 --> 01:05:05,401 ลดระดับไปที่ 4,000 ฟุต 1139 01:05:06,027 --> 01:05:07,236 และรักษาทิศทางปัจจุบันไว้ 1140 01:05:07,320 --> 01:05:09,739 จากเจแปนนีส ไรด์ 351 1141 01:05:09,822 --> 01:05:12,116 ลดระดับไปที่ 4,000 ฟุต และกําลังมุ่งหน้าสู่ลานจอด 1142 01:05:12,199 --> 01:05:14,118 เจแปนนีส ไรด์ 351 ทราบแล้ว เปลี่ยน 1143 01:05:14,201 --> 01:05:16,454 ลดระดับลงมาที่ 2,500 ฟุต 1144 01:05:16,537 --> 01:05:20,791 อนุมัติให้ลงจอดที่ลานจอดหมายเลข 14 เชื่อมต่อศูนย์ควบคุมการบินที่คลื่นความถี่ 129.1 1145 01:05:22,752 --> 01:05:25,588 กําลังลงจอดที่ลานจอดหมายเลข 14 ศูนย์ควบคุมการบินเตรียมพร้อม 1146 01:05:30,468 --> 01:05:33,554 ยอดเยี่ยม 1147 01:05:34,680 --> 01:05:35,806 เอาละ 1148 01:05:35,890 --> 01:05:37,975 ร้อยโทซอช่วยดูแลรับผิดชอบ 1149 01:05:38,059 --> 01:05:40,645 จนกว่าตัวประกันทั้งหมด จะลงจากเครื่องได้ใช่ไหมครับ 1150 01:05:41,854 --> 01:05:42,688 อะไรนะครับ 1151 01:05:44,649 --> 01:05:46,734 หัวหน้าครับ แรปคอนอยู่ภายใต้กองทัพสหรัฐฯ 1152 01:05:46,817 --> 01:05:49,528 แต่การคุมเครื่องลงจอด เป็นหน้าที่ของศูนย์ควบคุมการบินเราครับ 1153 01:05:49,612 --> 01:05:52,156 ตอนนี้ผู้คุมการลงจอดก็เตรียมพร้อมแล้ว 1154 01:05:52,239 --> 01:05:55,952 - คงไม่ถูกต้องนักถ้าจะให้ผม... - บ่นอะไรนักเนี่ย 1155 01:05:56,827 --> 01:05:58,829 จนกว่าเหล่าตัวประกันจะเหยียบพื้นคิมโพ 1156 01:05:58,913 --> 01:06:03,334 ร้อยโทซอต้องปิดงานให้เรียบร้อยจบปิ๊ง 1157 01:06:03,417 --> 01:06:07,380 เรื่องเล่าวีรชนถึงจะเกิดขึ้นได้ไงเล่า 1158 01:06:09,090 --> 01:06:13,427 ถ้าผู้โดยสารลงจากเครื่องเมื่อไหร่ ก็มาชักภาพร่วมกันตรงนี้สักนิด 1159 01:06:13,511 --> 01:06:15,221 ให้สัมภาษณ์ต่ออีกสักหน่อย 1160 01:06:15,304 --> 01:06:17,181 แล้วก็รับเหรียญกล้าหาญกลับบ้านไป 1161 01:06:17,264 --> 01:06:19,809 โอกาสงามจะตาย 1162 01:06:42,790 --> 01:06:45,668 เอาละครับ ขณะนี้ร้อยโทซอโกมยอง วีรชนแห่งเกาหลีใต้ 1163 01:06:45,751 --> 01:06:49,922 ได้รับการต้อนรับจากประชาชนกว่าล้านคน เข้าสู่กรุงโซลครับ 1164 01:06:50,006 --> 01:06:53,718 การได้เป็นวีรบุรุษกอบกู้ชีวิตคนญี่ปุ่นกว่า 106 คน 1165 01:06:53,801 --> 01:06:55,386 รู้สึกยังไงบ้างคะ 1166 01:06:56,971 --> 01:06:59,598 คําว่าวีรบุรุษคงไม่เหมาะสมสักเท่าไหร่ครับ 1167 01:06:59,682 --> 01:07:00,850 สําหรับผม 1168 01:07:01,434 --> 01:07:02,768 ในฐานะทหารอากาศเกาหลีใต้ 1169 01:07:02,852 --> 01:07:04,729 และในฐานะผู้ควบคุมการบินเกาหลีใต้ 1170 01:07:04,812 --> 01:07:08,441 นี่เป็นเพียงหน้าที่อันเล็กน้อยที่สมควรปฏิบัติอยู่แล้ว 1171 01:07:17,575 --> 01:07:19,744 โอ๊ย ปวดท้องจัง 1172 01:07:19,827 --> 01:07:20,953 ให้ตาย 1173 01:07:21,579 --> 01:07:24,331 ท่านร้อยโทซอโกมยอง วีรบุรุษแห่งเกาหลีใต้ครับ 1174 01:07:24,832 --> 01:07:27,585 ทําไมล้างมือเสร็จแล้วค่อยไปขี้ล่ะ 1175 01:07:30,880 --> 01:07:32,673 หัวหน้าท่านตามตัวอยู่ครับ 1176 01:07:34,592 --> 01:07:36,343 ครับผม หัวหน้าอันเป็นที่รักยิ่ง 1177 01:07:36,844 --> 01:07:38,054 เตรียมพร้อมแล้วครับผม 1178 01:07:38,137 --> 01:07:38,971 ครับ 1179 01:07:39,055 --> 01:07:40,181 ทํางานหนักมากครับ 1180 01:07:40,264 --> 01:07:42,516 ทีนี้ก็ออกไปต้อนรับแขกหน่อยครับ 1181 01:07:43,517 --> 01:07:44,602 ผมเหรอครับ 1182 01:07:44,685 --> 01:07:47,229 ให้คนวางแผนลงพื้นที่เองได้ยังไง 1183 01:07:47,730 --> 01:07:51,233 โธ่ จะมีใครรู้จักเกาหลีเหนือได้ดีเท่าพี่อีก 1184 01:07:58,324 --> 01:07:59,325 แม่ง 1185 01:08:00,868 --> 01:08:04,163 แม่งเอ๊ย ท่าทางข่าวลือนั่นจะจริงว่ะ 1186 01:08:04,246 --> 01:08:05,623 ข่าวลือเรื่องอะไรเหรอครับ 1187 01:08:05,706 --> 01:08:08,542 รู้ใช่ไหมว่าเลขบัตรประชาชนหมอนั่น เอาไปสืบค้นไม่เจอ 1188 01:08:09,210 --> 01:08:13,047 เขาลือกันว่ามันเป็นทหารหุ่นเชิดจากฝั่งเหนือ ที่แอบลงมาสมัยสงครามเกาหลี 1189 01:08:13,881 --> 01:08:16,634 แล้วรู้ไหมว่าพ่อของหัวหน้าพัค เคยเป็นแม่ทัพมาก่อน 1190 01:08:16,717 --> 01:08:19,929 ในบรรดาทหารหุ่นเชิด ที่ถูกจับมาเป็นเชลยศึกช่วงสงครามเกาหลี 1191 01:08:20,012 --> 01:08:23,432 มีคนนึงที่หัวรั้น เจ้าเล่ห์กว่าใครเลยไง 1192 01:08:24,058 --> 01:08:25,309 คนนั้นคือโนบอดี้เหรอ 1193 01:08:25,392 --> 01:08:26,227 ก็ใช่น่ะสิ 1194 01:08:26,310 --> 01:08:28,479 เขาก็เลยล้างตัวตนที่แท้จริงของมันจนเกลี้ยง 1195 01:08:28,562 --> 01:08:30,981 เก็บเอาไว้ใช้งานมารุ่นต่อรุ่นจนถึงตอนนี้เลย 1196 01:08:31,065 --> 01:08:32,775 โธ่ ไม่ใช่หรอกมั้ง 1197 01:08:32,858 --> 01:08:36,320 งั้นแปลว่าเรารวมหัวกับคอมมิวนิสต์ เพื่อจับคอมมิวนิสต์งั้นเหรอ 1198 01:08:36,403 --> 01:08:39,740 ถ้าทํางานให้หัวหน้าพัคจริง เขาน่าจะสร้างตัวตนใหม่ให้แล้วรึเปล่า 1199 01:08:39,824 --> 01:08:42,910 ถ้างั้นก็ไม่มีเชือกจูงไว้เรียกใช้งานน่ะสิ 1200 01:08:44,787 --> 01:08:45,621 ดูสิ 1201 01:08:46,205 --> 01:08:49,416 ล่ามคอเอาไว้ใช้งานแบบนี้ดีจะตายไป 1202 01:09:16,110 --> 01:09:16,944 ไปซะ 1203 01:09:23,117 --> 01:09:24,535 สมแล้วจริงๆ 1204 01:09:24,618 --> 01:09:28,372 คุณนักวางแผนเองก็อยากมีส่วนร่วม ในเหตุการณ์ใช่ไหมล่ะ 1205 01:09:28,455 --> 01:09:31,417 ตื่นเต้นไม่ไหว ตัวสั่นไปหมดแล้วเนี่ย 1206 01:09:31,500 --> 01:09:32,710 ผ่านไปด้วยดีอยู่แล้วเนอะ 1207 01:09:33,377 --> 01:09:36,088 สร้างปราสาททรายเอาไว้หยาบๆ แบบนี้ 1208 01:09:36,172 --> 01:09:37,673 ได้แต่หวังว่าจะไม่ถล่มเท่านั้นแหละ 1209 01:10:09,496 --> 01:10:11,582 เมื่อช่วงเช้าวันนี้ 1210 01:10:11,665 --> 01:10:13,667 ผมยังไม่รู้เลยว่าจะได้มาเปียงยาง 1211 01:10:13,751 --> 01:10:17,546 อีกไม่นานพวกคุณก็จะได้กลับญี่ปุ่นแล้วครับ 1212 01:10:18,130 --> 01:10:21,050 ยังดีที่ไม่ต้องใช้แพลนบี 1213 01:10:21,884 --> 01:10:22,968 แพลนบีเหรอ 1214 01:10:23,469 --> 01:10:26,430 เอาละครับ เครื่องบินกําลังลงจอดแล้ว 1215 01:10:26,513 --> 01:10:28,682 คณะต้อนรับเขย่าดอกไม้ให้แข็งขันหน่อย 1216 01:10:28,766 --> 01:10:30,434 กระฉับกระเฉงขึ้นอีก กว่านี้อีก! 1217 01:10:30,517 --> 01:10:33,062 กล้องสถานีโทรทัศน์ ถ่ายจริงเลยครับ 1218 01:10:33,145 --> 01:10:35,105 เหล่าทหารหุ่นเชิดจัดแถวให้ตรง 1219 01:10:35,189 --> 01:10:36,815 เตรียมพร้อม 1220 01:10:40,527 --> 01:10:41,528 แอคชั่น 1221 01:10:52,998 --> 01:10:55,000 เจแปนนีส ไรด์ 351 1222 01:10:55,084 --> 01:10:56,502 ยินดีต้อนรับสู่เปียงยาง 1223 01:10:56,585 --> 01:10:58,087 กรุณาเปิดประตูลงจากเครื่องได้ 1224 01:11:11,600 --> 01:11:12,726 ทําไมไม่ออกมาอีก 1225 01:11:37,418 --> 01:11:38,252 หนวกหูโว้ย 1226 01:11:40,754 --> 01:11:41,880 อ้าว 1227 01:11:51,223 --> 01:11:54,018 เหล่าสหายคณะปฏิวัติ ยินดีที่ได้รู้จักครับ 1228 01:11:54,101 --> 01:11:55,561 สนามบินของเรา 1229 01:11:55,644 --> 01:11:56,854 เตรียมการแถลงข่าว 1230 01:11:56,937 --> 01:11:58,022 เพื่อต้อนรับ... 1231 01:12:00,149 --> 01:12:01,817 เจแปนนีส ไรด์ 351 1232 01:12:01,900 --> 01:12:03,277 มีปัญหาอะไรรึเปล่า 1233 01:12:05,487 --> 01:12:07,114 ที่นี่ใช่เปียงยางจริงเหรอ 1234 01:12:12,036 --> 01:12:14,330 ถ้าที่นี่ไม่ใช่เปียงยางแล้วจะเป็นที่ไหนได้ล่ะครับ 1235 01:12:14,913 --> 01:12:18,751 สหายของเราบอกว่าเขาเห็นเครื่องบินสหรัฐฯ บนลานบินสนามบินแห่งนี้ 1236 01:12:19,335 --> 01:12:20,169 เห็นชัดเลยว่า 1237 01:12:20,252 --> 01:12:23,756 มีคําว่า "นอร์ธเวสต์" บนหางเครื่องบิน 1238 01:12:24,798 --> 01:12:26,175 ทําไมบนแผ่นดินแห่งการปฏิวัติ 1239 01:12:26,258 --> 01:12:29,386 ถึงมีเครื่องบินของสหรัฐฯ ลัทธิทุนนิยมอยู่ล่ะ 1240 01:12:41,398 --> 01:12:43,150 เป็นเครื่องบินปลอมเพื่อปฏิบัติภารกิจครับ 1241 01:12:44,026 --> 01:12:48,489 เราจะส่งนักปฏิวัติแบบพวกคุณไปสหรัฐฯ ครับ 1242 01:12:51,075 --> 01:12:52,242 จะไปโจมตีสหรัฐฯ 1243 01:12:53,327 --> 01:12:55,287 ด้วยตัวเองเลยงั้นเหรอ 1244 01:12:58,207 --> 01:13:01,043 เกาหลีเหนือนี่เหนือชั้นสมชื่อเลย 1245 01:13:01,710 --> 01:13:03,128 นั่นสินะ 1246 01:13:04,338 --> 01:13:05,381 หัวหน้าคะ 1247 01:13:07,216 --> 01:13:08,759 ช่วยดูนี่หน่อยค่ะ 1248 01:13:20,187 --> 01:13:21,105 เอ๊ะ 1249 01:13:22,064 --> 01:13:23,315 คนดํา... 1250 01:13:24,066 --> 01:13:25,609 มองดูพวกเรา 1251 01:13:25,692 --> 01:13:28,028 พลางกินแฮมเบอร์เกอร์ด้วย 1252 01:13:31,698 --> 01:13:33,700 - เดี๋ยวนะ - ให้ตายสิวะ 1253 01:13:40,541 --> 01:13:43,293 ทหารโซเวียตที่อาสาอยู่ในเปียงยางครับ 1254 01:13:44,503 --> 01:13:45,838 ที่โซเวียต 1255 01:13:46,713 --> 01:13:48,340 มีคนดําด้วยเหรอ 1256 01:13:48,424 --> 01:13:52,010 ไม่เคยได้ยินมาก่อนเลยว่าที่โซเวียตมีคนดําด้วย 1257 01:13:52,678 --> 01:13:55,431 แต่ก็ไม่เคยได้ยินว่าไม่มีคนดําเหมือนกัน 1258 01:13:56,640 --> 01:13:58,475 น่าจะมีรึเปล่าครับ 1259 01:13:58,559 --> 01:14:00,185 แผ่นดินประเทศนั้นใหญ่จะตายไป 1260 01:14:00,269 --> 01:14:01,728 งั้นเหรอ 1261 01:14:03,605 --> 01:14:04,940 มองดูข้างนอกสิครับ 1262 01:14:05,023 --> 01:14:06,817 ใครก็ดูออกว่าที่นี่คือเปียงยาง 1263 01:14:08,026 --> 01:14:08,861 นี่ 1264 01:14:09,778 --> 01:14:12,739 ขอฉันเตือนอะไรที่มีประโยชน์กับชีวิตแกสักหน่อย 1265 01:14:14,199 --> 01:14:17,619 เราห้ามเชื่อในสิ่งที่ตาเห็นเด็ดขาด 1266 01:14:18,662 --> 01:14:21,748 ฉันก็เผลอคิดว่าพ่อแม่รักกันดีเหมือนกัน 1267 01:14:23,459 --> 01:14:27,129 ไปที่ห้องผู้โดยสาร ถามหาผู้โดยสารที่มีวิทยุหน่อย 1268 01:14:28,380 --> 01:14:29,465 อ๋อ! 1269 01:14:30,132 --> 01:14:32,843 อเล็กซานเดอร์ พุชกิ้นก็เป็นคนดํา 1270 01:14:32,926 --> 01:14:33,802 เขาคือใครครับ 1271 01:14:33,886 --> 01:14:35,804 กวีโซเวียตยุคใหม่ 1272 01:14:35,888 --> 01:14:38,807 ถือเป็นความรู้ทั่วไปของผู้ศรัทธาโซเวียตเลยนะ 1273 01:14:40,809 --> 01:14:42,603 ความรู้ทั่วไปเหรอ... 1274 01:14:59,411 --> 01:15:00,787 เรามีคําถาม 1275 01:15:00,871 --> 01:15:04,249 ที่เป็นความรู้ทั่วไปหนึ่งข้อแก่ทุกท่านครับ 1276 01:15:05,542 --> 01:15:12,132 ผมทราบมาว่าตอนนี้ที่นี่วางแผน พัฒนาเศรษฐกิจราษฎรระยะห้าปี 1277 01:15:12,758 --> 01:15:14,968 ตอนนี้เป็นปีที่เท่าไหร่แล้วครับ 1278 01:15:23,727 --> 01:15:26,438 ท่านน่าจะเข้าใจผิดอยู่นะครับ 1279 01:15:27,272 --> 01:15:29,441 แผนเศรษฐกิจราษฎรห้าปี 1280 01:15:29,525 --> 01:15:32,027 ที่เราเคยเร่งปฏิบัติดั่งม้าพันลี้ 1281 01:15:32,110 --> 01:15:34,446 สิ้นสุดไปตั้งแต่ 10 ปีก่อนแล้วครับ 1282 01:15:38,659 --> 01:15:39,785 ถ้างั้น 1283 01:15:40,285 --> 01:15:44,081 ผู้ปกครองที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในที่แห่งนี้ เกิดวันที่เท่าไหร่ครับ 1284 01:15:44,706 --> 01:15:46,875 สหายคิมอิลซองที่เคารพรักของพวกเรานั้น... 1285 01:15:46,959 --> 01:15:47,793 ไม่เอา 1286 01:15:48,710 --> 01:15:50,003 คุณไม่ต้องตอบ 1287 01:15:56,760 --> 01:15:58,387 คุณคนนั้น 1288 01:16:00,514 --> 01:16:02,558 คุณนั่นแหละ ตุ้ยนุ้ย 1289 01:16:04,017 --> 01:16:06,895 ไม่ต้องหันไปหันมา นอกจากแกแล้วมีคนอื่นตุ้ยนุ้ยอีกรึไง 1290 01:16:07,479 --> 01:16:08,730 คุณลองตอบมาสิ 1291 01:16:08,814 --> 01:16:11,024 วันเกิดผู้นําคือเมื่อไหร่ 1292 01:16:13,110 --> 01:16:14,278 กระผม 1293 01:16:15,279 --> 01:16:16,446 ไม่รู้ 1294 01:16:17,656 --> 01:16:18,490 ภาษาญี่ปุ่นครับ 1295 01:16:22,828 --> 01:16:24,121 ที่นี่ 1296 01:16:24,621 --> 01:16:26,248 ที่นี่คือเปียงยาง 1297 01:16:26,331 --> 01:16:27,708 ใช่หรือไม่ 1298 01:16:32,296 --> 01:16:33,130 ใช่ 1299 01:16:33,213 --> 01:16:35,507 ที่นี่คือเปียงยาง 1300 01:16:35,591 --> 01:16:37,426 ใช่หรือไม่ 1301 01:16:38,468 --> 01:16:40,971 - หัวหน้าคะ นี่วิทยุค่ะ - ที่นี่คือเปียงยาง 1302 01:16:41,054 --> 01:16:42,264 ใช่หรือไม่ 1303 01:16:42,848 --> 01:16:44,016 ไม่ค่ะ ไม่ชอบเลยจริงๆ 1304 01:16:44,099 --> 01:16:45,726 ใช่หรือไม่ 1305 01:16:45,809 --> 01:16:47,144 คุณไม่มีสิทธิ์นั้นอีกต่อไปแล้ว 1306 01:16:47,227 --> 01:16:48,937 ใช่หรือไม่ 1307 01:16:49,605 --> 01:16:50,897 ใช่หรือไม่ 1308 01:16:51,648 --> 01:16:53,233 ที่นี่คือเปียงยาง 1309 01:16:53,317 --> 01:16:54,526 ใช่หรือไม่ 1310 01:16:54,610 --> 01:16:56,069 - ใช่หรือไม่ - ใช่หรือไม่ 1311 01:16:56,153 --> 01:16:57,738 - ใช่ - ใช่หรือไม่ 1312 01:16:57,821 --> 01:16:59,156 - ใช่ - ใช่สิ 1313 01:16:59,239 --> 01:17:00,991 - ใช่หรือไม่ - ใช่สิ ตอบว่าใช่ 1314 01:17:05,412 --> 01:17:07,331 หลุยส์ อาร์มสตรอง 1315 01:17:08,582 --> 01:17:11,084 นี่เป็นเพลงของลัทธิทุนนิยมสหรัฐฯ 1316 01:17:25,849 --> 01:17:27,434 ใช่หรือไม่ 1317 01:17:28,852 --> 01:17:30,604 เดี๋ยวนะ พูดอะไรกันอยู่ 1318 01:17:30,687 --> 01:17:33,273 เป่า ยิ้ง ฉุบ 1319 01:17:33,774 --> 01:17:37,069 ใช่หรือไม่ ใช่หรือไม่ใช่ 1320 01:17:37,152 --> 01:17:39,112 ใช่ 1321 01:17:39,196 --> 01:17:40,489 หรือไม่ใช่ 1322 01:17:44,701 --> 01:17:45,661 ไม่ใช่ 1323 01:17:57,297 --> 01:17:59,007 (บทที่ 4 ข่าวร้าย) 1324 01:17:59,091 --> 01:18:02,469 {\an8}เครื่องบินโดยสารญี่ปุ่น ที่ถูกจี้ลักพาตัวโดยกลุ่มคอมมิวนิสต์ 1325 01:18:02,552 --> 01:18:04,513 {\an8}ได้ลงจอดฉุกเฉินที่สนามบินคิมโพ 1326 01:18:04,596 --> 01:18:07,724 {\an8}แค่นี้ประเทศก็ลําบากกับเกาหลีเหนือมากพอแล้ว 1327 01:18:07,808 --> 01:18:11,353 {\an8}แล้วทําไมพวกคอมมิวนิสต์ญี่ปุ่นถึงมาประเทศเรา 1328 01:18:13,021 --> 01:18:14,981 {\an8}รีบส่งตัวไปประเทศคอมมิวนิสต์ให้ไว 1329 01:18:15,065 --> 01:18:17,984 {\an8}ตัวประกันไม่ใช่คนประเทศเราด้วยนี่คะ 1330 01:18:18,068 --> 01:18:22,823 {\an8}ฉันแค่กลัวว่าจะเกิดการสูญเสีย กับลุงๆ ทหารมากกว่าค่ะ 1331 01:18:23,782 --> 01:18:25,992 ฉันคิดไว้อยู่แล้วเชียว 1332 01:18:26,076 --> 01:18:29,162 นั่นน่ะสิ ทําไมถึงทําเรื่องไร้สาระแบบนี้ลงไปได้ 1333 01:18:29,246 --> 01:18:30,664 ขณะนี้ท่านประธานาธิบดี 1334 01:18:31,248 --> 01:18:34,835 ได้รับรายงานแล้ว ในขณะปฏิบัติหน้าที่สําคัญเพื่อประเทศชาติ 1335 01:18:35,335 --> 01:18:39,005 ท่านตระหนักถึงความรุนแรง ของสถานการณ์ที่เกิดขึ้น 1336 01:18:39,089 --> 01:18:42,259 มีการกล่าวย้ําหลายครั้งว่า ไม่ว่าในกรณีใดก็ตาม 1337 01:18:42,342 --> 01:18:45,512 จะไม่มีผู้สูญเสียเกิดขึ้น ในแผ่นดินเกาหลีใต้เป็นอันขาด 1338 01:18:45,595 --> 01:18:47,597 ไม่รู้ท่านผู้นําคิดอะไรอยู่กันแน่ 1339 01:18:47,681 --> 01:18:49,224 ยังไงก็ไม่ใช่คนประเทศเราอยู่แล้ว 1340 01:18:49,307 --> 01:18:52,936 บอกให้เอาเครื่องบินขึ้น ส่งไปให้ถึงเกาหลีเหนือเลยไม่ได้เหรอ 1341 01:18:53,019 --> 01:18:55,105 พี่ก็พูดซะ 1342 01:18:55,188 --> 01:18:59,943 จะทําให้ท่านผู้นํากลายเป็น คนไร้มนุษยธรรมหรือยังไง 1343 01:19:00,026 --> 01:19:03,780 ไม่สิ ก็เราเจรจาดิบดี ให้นําเครื่องลงจอดสนามบินคิมโพแล้ว... 1344 01:19:04,781 --> 01:19:07,075 ดูเหมือนฝ่ายเราจะเถียงแพ้นะ 1345 01:19:08,368 --> 01:19:10,495 คําพูดใครกันแน่ที่ถูกต้องจริงๆ 1346 01:19:11,580 --> 01:19:15,208 แปลว่า "ฉันก็คิดไม่ออก พวกแกจัดการเองละกัน" 1347 01:19:15,709 --> 01:19:16,626 ถ้าอย่างนั้น 1348 01:19:16,710 --> 01:19:19,171 สิ่งที่ท่านผู้นําคิดคืออะไร 1349 01:19:19,671 --> 01:19:21,047 เรามาตัดสินด้วยเสียงข้างมาก 1350 01:19:22,007 --> 01:19:23,383 ให้เป็นประชาธิปไตยดีกว่า 1351 01:19:24,885 --> 01:19:27,971 เรื่องแบบนั้นตัดสินด้วยเสียงข้างมากได้เหรอครับ 1352 01:19:28,054 --> 01:19:29,598 ทุกคนเลือกไม่ตอบเป็นเสียงเดียวกัน 1353 01:19:30,223 --> 01:19:33,727 ด้านรัฐบาลญี่ปุ่นเร่งส่งตัวซึกิโมโตะ รมต.กระทรวงคมนาคม และอิชิดะ รองรมต. 1354 01:19:33,810 --> 01:19:34,811 มาที่ประเทศของเรา 1355 01:19:34,895 --> 01:19:38,273 เพื่อขอความร่วมมือ จากรัฐบาลของเราอย่างใกล้ชิดครับ 1356 01:19:38,356 --> 01:19:40,025 เพิ่งเคยมาเกาหลีใต้ใช่ไหม 1357 01:19:40,776 --> 01:19:45,572 ย้อนไป 25 ปีก่อน สนามบินแห่งนี้ยังเป็นของเราอยู่เลย 1358 01:19:45,655 --> 01:19:49,409 เพราะงั้นข้าราชการประเทศนี้ ถึงมีพื้นฐานภาษาญี่ปุ่นกันทุกคน 1359 01:19:49,493 --> 01:19:51,036 ไม่ต้องใช้ล่ามแปลภาษาเลย 1360 01:19:52,496 --> 01:19:55,040 เครื่องบินลํานั้นมาลงจอดที่นี่ได้ยังไงกัน 1361 01:19:56,583 --> 01:19:58,960 ภารกิจก็ไม่ได้สําเร็จลุล่วง 1362 01:19:59,503 --> 01:20:02,255 ถ้าเกิดเรื่องที่ต้องเก็บศพ 1363 01:20:02,339 --> 01:20:04,090 พวกนายจะรับผิดชอบหรือไงกัน 1364 01:20:06,176 --> 01:20:07,511 ท่านผู้นําน่ะ 1365 01:20:08,386 --> 01:20:10,931 ต้องคิดแบบนี้แน่นอน 1366 01:20:11,014 --> 01:20:12,265 ถูกต้องครับ 1367 01:20:12,349 --> 01:20:14,184 ท่านต้องตระหนักถึงปัญหาในขั้นตอนด้วย 1368 01:20:14,267 --> 01:20:16,019 อีกไม่นานพวกญี่ปุ่นก็จะมาถึงแล้ว 1369 01:20:16,102 --> 01:20:17,729 ถ้าพวกนั้นรู้ว่าเกาหลีใต้ที่น่าภาคภูมิ 1370 01:20:17,813 --> 01:20:20,065 สวมรอยเป็นประเทศคอมมิวนิสต์ละก็ 1371 01:20:20,148 --> 01:20:22,734 คงต้องมองธงชาติเกาหลีใต้ของเรา ด้วยความอัปยศอดสู 1372 01:20:44,631 --> 01:20:49,594 ปัดโธ่ ร้อยโทซอโกมยอง 1373 01:20:54,015 --> 01:20:54,891 อะไร 1374 01:20:58,562 --> 01:21:01,731 มาทําให้ประเทศเกาหลีใต้อันน่ายกย่อง 1375 01:21:01,815 --> 01:21:04,651 กลายเป็นประเทศคอมมิวนิสต์แบบนี้ได้ยังไง 1376 01:21:07,237 --> 01:21:08,071 ไม่สิ 1377 01:21:08,738 --> 01:21:09,656 เมื่อกี้ 1378 01:21:10,156 --> 01:21:12,826 - เรื่องนั้นหัวหน้าพัค... - เฮ้ย 1379 01:21:15,245 --> 01:21:17,247 การแก้ตัวน่ะ 1380 01:21:17,831 --> 01:21:21,376 เป็นนิสัยของพวกคนที่ล้มเหลวเท่านั้นแหละ 1381 01:21:21,877 --> 01:21:22,711 จริงไหม 1382 01:21:28,091 --> 01:21:29,968 ทุกท่านครับ 1383 01:21:30,468 --> 01:21:33,471 ถ้าสะดุดหินล้มแล้วจะโทษแค่หินอย่างเดียว 1384 01:21:33,555 --> 01:21:35,849 ได้หรือไม่ได้ครับ 1385 01:21:36,808 --> 01:21:38,643 ก่อนอื่นเลย เอามือลงกันเถอะครับ 1386 01:21:38,727 --> 01:21:40,520 ทําอะไรเป็นเด็กๆ ซะได้ 1387 01:21:41,229 --> 01:21:42,355 เสียงข้างมากเหรอ 1388 01:21:43,189 --> 01:21:45,150 ได้สิ เสียงข้างมาก ดีเลย 1389 01:21:45,650 --> 01:21:48,945 แต่การเคารพเสียงข้างน้อยด้วย 1390 01:21:49,029 --> 01:21:51,031 นั่นคือประเทศประชาธิปไตยเหมือนกันนะครับ 1391 01:21:51,990 --> 01:21:53,992 ท่านผู้นําเคยพูดเอาไว้ว่า 1392 01:21:54,826 --> 01:21:58,788 สหรัฐฯ คือพี่ใหญ่ ส่วนเกาหลีกับญี่ปุ่นนั้นเป็นพี่น้องกัน 1393 01:21:58,872 --> 01:22:00,040 แต่ว่า! 1394 01:22:00,123 --> 01:22:03,251 ไอ้เวรญี่ปุ่นชอบทําเหมือนเราเป็นน้องเล็กทุกที 1395 01:22:03,335 --> 01:22:04,753 จริงไหมครับท่านพี่ 1396 01:22:07,088 --> 01:22:11,343 แต่สมมติเราแก้ปัญหานี้ให้สําเร็จจงได้ 1397 01:22:11,885 --> 01:22:13,929 ไอ้คนพวกนั้นต้องหันมาก้มหัวให้เรา 1398 01:22:14,012 --> 01:22:16,681 "อาริกาโตะ ขอบคุณครับผม" แบบนี้ไง 1399 01:22:17,182 --> 01:22:21,269 แล้วเราก็จะกลายเป็นพี่คนรองของนานาชาติ 1400 01:22:21,937 --> 01:22:23,647 ลองคิดดูสิครับ 1401 01:22:24,147 --> 01:22:24,981 จริงด้วยครับ 1402 01:22:25,065 --> 01:22:26,733 - ใช่ไหมล่ะ - ใช่เลยครับผม 1403 01:22:28,485 --> 01:22:32,948 ต้องแบบนี้สิ รู้สึกซาบซึ้ง ท่วมท้นขึ้นมาเลย 1404 01:22:33,031 --> 01:22:37,285 พวกเราต้องไม่ลืมเรื่องราวประวัติศาสตร์พวกนี้ 1405 01:22:38,203 --> 01:22:43,959 แค่ผมนึกถึงเรื่องในอดีตพวกนี้ยังรู้สึกเดือดอยู่เลย 1406 01:22:44,042 --> 01:22:45,627 สมัยสงครามอิมจิน 1407 01:22:45,710 --> 01:22:47,212 และสมัยที่ถูกปกครองโดยญี่ปุ่น 1408 01:22:47,295 --> 01:22:48,797 ไอ้พวกนั้นบุกเข้ามาประเทศเรา... 1409 01:22:48,880 --> 01:22:51,967 คงลําบากมากเหมือนกัน นิดนึงแหละ 1410 01:22:52,050 --> 01:22:53,885 - โอ้ ท่านเลขาฯ คิม - ท่านรัฐมนตรี 1411 01:22:54,636 --> 01:22:56,054 ไม่เจอกันนานเลยนะครับ 1412 01:22:57,973 --> 01:22:59,474 ท่านรัฐมนตรี เชิญนั่งก่อนสิครับ 1413 01:22:59,557 --> 01:23:01,643 รัฐบาลเราไม่ทราบข้อมูลเลยว่า 1414 01:23:01,726 --> 01:23:04,604 เครื่องบินโดยสารของเราจะนําเครื่องลงที่นี่ 1415 01:23:04,688 --> 01:23:06,690 นี่เป็นภารกิจของรัฐบาลเกาหลีใต้ใช่ไหมครับ 1416 01:23:07,273 --> 01:23:11,111 ถ้าเป็นภารกิจของทางการ เราต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้าสิครับ 1417 01:23:11,194 --> 01:23:13,196 อะไรนะ ถ้าไม่ใช่... 1418 01:23:14,155 --> 01:23:16,116 แม้จะละอายใจเหลือเกิน 1419 01:23:17,659 --> 01:23:20,203 แต่มีใครบางคนในที่นี้ หลอกคนพวกนั้นว่าที่นี่คือเปียงยาง 1420 01:23:20,704 --> 01:23:23,748 โดยตัดสินใจดําเนินการเองคนเดียว 1421 01:23:23,832 --> 01:23:25,166 คนเดียวเหรอ 1422 01:23:26,501 --> 01:23:27,419 ใครครับ 1423 01:23:40,473 --> 01:23:41,558 ผม... 1424 01:23:43,476 --> 01:23:44,602 เป็นคนทําเองครับ 1425 01:23:49,566 --> 01:23:50,692 ขอบคุณครับ 1426 01:23:53,278 --> 01:23:55,238 เป็นภารกิจที่กล้าหาญและเหลือเชื่อมากครับ 1427 01:23:56,740 --> 01:23:57,782 ร้อยโทโกมยอง 1428 01:24:07,542 --> 01:24:08,376 ครับ 1429 01:24:08,918 --> 01:24:09,794 กระผม 1430 01:24:10,420 --> 01:24:14,049 แค่ทําตามคําสั่ง ของท่านหัวหน้าพัคซังฮยอนที่ยืนอยู่ตรงนั้นครับ 1431 01:24:14,883 --> 01:24:16,092 อ๋อ อย่างนั้นสินะ 1432 01:24:16,593 --> 01:24:20,221 ผมขอเป็นตัวแทนรัฐบาลญี่ปุ่น กล่าวขอบคุณจากใจจริงครับ 1433 01:24:23,349 --> 01:24:27,979 โธ่เอ๊ย ก็เราเป็นพี่น้องคนกันเองนี่นา 1434 01:24:28,813 --> 01:24:29,773 ร้อยโทซอ 1435 01:24:29,856 --> 01:24:30,690 สุดยอด 1436 01:24:30,774 --> 01:24:32,442 สถานการณ์ตอนนี้เป็นยังไงบ้างครับ 1437 01:24:34,235 --> 01:24:38,823 ตอนนี้ไฟฟ้าในเครื่องบินดับแล้ว อีกไม่นานคงติดต่อมาครับ 1438 01:24:41,451 --> 01:24:42,827 แพลนบีงั้นเหรอ 1439 01:24:46,873 --> 01:24:49,375 คุณเป็นหมอใช่ไหม 1440 01:24:52,087 --> 01:24:54,547 พวกเขาคิดจะทําอะไรกันแน่ 1441 01:24:55,090 --> 01:24:56,132 นั่นสินะ 1442 01:25:00,553 --> 01:25:01,638 นี่ 1443 01:25:02,138 --> 01:25:03,348 ฟังนะ 1444 01:25:03,431 --> 01:25:06,851 บอกเขาไปว่าจะส่งตัวประกันไปให้ แลกกับการเปิดเครื่องยนต์... 1445 01:25:10,105 --> 01:25:12,732 เราต้องการคุยกับผู้ที่นําเครื่องบินเราลงจอด 1446 01:25:12,816 --> 01:25:15,068 กําลังฟังอยู่ครับ 1447 01:25:16,069 --> 01:25:17,529 เสียงไม่เหมือนเดิมนี่ 1448 01:25:18,363 --> 01:25:20,907 ผมเป็นผู้รับผิดชอบที่นี่ครับ 1449 01:25:21,491 --> 01:25:22,784 ถ้าอย่างนั้น 1450 01:25:23,535 --> 01:25:25,203 คุณตั้งใจหลอกพวกเราใช่ไหม 1451 01:25:25,286 --> 01:25:28,623 เป็นภารกิจเพื่อช่วยชีวิตผู้คนต่างหาก 1452 01:25:29,374 --> 01:25:30,583 ก่อนอื่น 1453 01:25:31,084 --> 01:25:33,962 ปล่อยตัวผู้โดยสารออกมา 1454 01:25:34,045 --> 01:25:35,630 แล้วค่อยคุยเงื่อนไขของแต่ละฝ่าย... 1455 01:25:35,713 --> 01:25:37,090 มาคุยกันต่อหน้าดีกว่า 1456 01:25:37,173 --> 01:25:40,135 คุณเป็นคนนําเครื่องเราลงจอดที่นี่ 1457 01:25:40,218 --> 01:25:42,262 ฉะนั้นคุณต้องเป็นผู้เข้ามาหาเรา 1458 01:25:43,179 --> 01:25:44,597 เข้าไปในเครื่องบินเลยเหรอ 1459 01:25:44,681 --> 01:25:47,058 ต้องมาคนเดียวและห้ามพกอาวุธ 1460 01:25:47,600 --> 01:25:49,310 ถ้าภายใน 30 นาทียังไม่มา 1461 01:25:49,811 --> 01:25:53,189 เราจะตัดคอตัวประกันทีละคนในทุกๆ 10 นาที และโยนออกไปนอกหน้าต่าง 1462 01:25:53,898 --> 01:25:54,774 แค่นี้แหละ 1463 01:25:56,818 --> 01:25:58,444 ไปคนเดียวไหวใช่ไหมครับ 1464 01:26:00,530 --> 01:26:02,907 น่าเสียใจจริงๆ 1465 01:26:04,367 --> 01:26:08,872 เพราะคนที่นําเครื่องลงจอดต่างหาก 1466 01:26:09,372 --> 01:26:11,416 ที่พวกเขาอยากคุยด้วย 1467 01:26:13,710 --> 01:26:17,088 หัวแหลมกันจริงๆ 1468 01:26:18,131 --> 01:26:21,593 จําได้แม้กระทั่งน้ําเสียง 1469 01:26:21,676 --> 01:26:25,638 ไม่ว่าจะจบในทิศทางไหน วันพรุ่งนี้ต้องมีคําสั่งจากทําเนียบรัฐบาลแน่ 1470 01:26:25,722 --> 01:26:27,140 ก่อนหน้านั้นนายต้องยื้อเวลาไว้ 1471 01:26:27,223 --> 01:26:30,727 แม่งเอ๊ย โดนแทงหน้าแข้งยังไม่พอ ต้องมาลําบากลําบนทําอะไรแบบนี้ด้วยเนี่ย 1472 01:26:30,810 --> 01:26:33,813 หน้าที่ของผมคือการนําเครื่องบิน ให้ลงจอดที่คิมโพโดยสวัสดิภาพ 1473 01:26:33,897 --> 01:26:35,648 และทําได้สําเร็จแล้วด้วย 1474 01:26:35,732 --> 01:26:36,858 ก็ใช่ไง 1475 01:26:36,941 --> 01:26:39,402 ฉันเองที่ล้มเหลว โอเคไหม 1476 01:26:39,903 --> 01:26:41,279 อย่ามาจับครับ 1477 01:26:41,779 --> 01:26:43,448 เดี๋ยวความล้มเหลวแพร่เชื้อ 1478 01:26:45,283 --> 01:26:46,326 โอ๊ยตาย 1479 01:26:46,826 --> 01:26:49,412 พูดจาแทงใจดําเกินไปรึเปล่า 1480 01:26:49,495 --> 01:26:50,330 ฉันเจ็บนะ 1481 01:26:52,123 --> 01:26:55,752 ระวังครับ ตอนฝนตกตรงที่ทาสีตรงนั้นลื่นครับ 1482 01:27:22,695 --> 01:27:23,571 เข้ามา 1483 01:27:38,878 --> 01:27:41,422 นายคือเด็กเลี้ยงแกะที่หลอกเราสินะ 1484 01:27:43,716 --> 01:27:45,885 ช่วยเอาแสงไฟออกไปหน่อย 1485 01:27:46,469 --> 01:27:49,514 เครื่องยนต์ดับไป เพราะนายนําเครื่องลงจอดที่นี่ไง 1486 01:27:49,597 --> 01:27:51,516 ตอนนี้กําลังเชื่อมต่ออยู่ครับ 1487 01:27:52,016 --> 01:27:53,685 อีกไม่นานก็ใช้ได้ 1488 01:27:55,353 --> 01:27:58,773 คิดแล้วว่าไอ้พวกนั้นต้องส่งคนแบบนายมา 1489 01:27:59,816 --> 01:28:02,610 นักการเมืองที่ชอบแบ่งชนชั้นก็แบบนี้แหละ 1490 01:28:02,694 --> 01:28:06,489 รู้ทั้งรู้ว่าคนอย่างผมไม่มีสิทธิ์มีเสียง 1491 01:28:08,616 --> 01:28:10,702 แล้วทําไมถึงเรียกให้มาหาถึงที่นี่ 1492 01:28:18,084 --> 01:28:19,252 เพราะฉัน 1493 01:28:20,628 --> 01:28:22,922 อยากให้นายเห็นหน้าคนพวกนี้กับตาตัวเองไง 1494 01:28:23,798 --> 01:28:26,718 ดูให้เต็มตาซะไอ้เด็กเลี้ยงแกะ 1495 01:28:27,927 --> 01:28:29,846 ใบหน้าของคนที่ต้องตาย 1496 01:28:31,055 --> 01:28:32,932 เพราะคําโกหกของนาย 1497 01:28:33,599 --> 01:28:35,393 ฉันไม่อยากเป็นฆาตกรหรอกนะ 1498 01:28:36,602 --> 01:28:39,188 ส่งทุกคนที่อยู่ในเครื่องบินไปเปียงยางทันที 1499 01:28:41,024 --> 01:28:41,983 ตอนนี้ 1500 01:28:42,859 --> 01:28:44,360 สภาพอากาศไม่ค่อยดีและมืด... 1501 01:28:44,444 --> 01:28:45,611 งี่เง่า 1502 01:28:46,612 --> 01:28:48,781 นายหลอกเรามาแล้วหนึ่งครั้ง 1503 01:28:48,865 --> 01:28:51,534 ไม่เชื่อก็ลองถามนักบินดูก็ได้ 1504 01:28:52,535 --> 01:28:53,578 อีกอย่าง 1505 01:28:54,704 --> 01:28:56,873 ถ้าข้ามเส้นสงบศึกไปตอนนี้ 1506 01:28:57,498 --> 01:29:02,211 ปืนต่อสู้อากาศยานในเขตปลอดทหารจะเป็นยังไง 1507 01:29:02,712 --> 01:29:04,213 ถ้าโดนยิงเครื่องบินตก 1508 01:29:04,964 --> 01:29:06,799 แม้แต่ร่างคนตายก็หาไม่เจอนะครับ 1509 01:29:21,230 --> 01:29:23,733 เรื่องมาถึงขนาดนี้ควรจะถอยได้แล้วสิ 1510 01:29:24,233 --> 01:29:26,194 ส่งพวกเขาไปเกาหลีเหนือ 1511 01:29:26,277 --> 01:29:27,862 ตามที่เลขาฯ คิมบอกนั่นแหละ 1512 01:29:34,118 --> 01:29:35,870 ผมน่ะนะ 1513 01:29:37,622 --> 01:29:39,791 แม้แต่ตอนขับรถ 1514 01:29:39,874 --> 01:29:41,376 ก็ยังไม่เคยถอยหลังเลย 1515 01:29:41,459 --> 01:29:42,585 ทําไมน่ะเหรอ 1516 01:29:43,336 --> 01:29:48,800 ถ้าเมื่อไหร่ที่เดินผิดทาง ผมจะอารมณ์ไม่ดีเสมอ 1517 01:29:49,300 --> 01:29:52,637 ถ้าผมเลือกเดินทางไหน แปลว่าทางนั้นคือทางที่ถูกต้องแล้ว 1518 01:29:52,720 --> 01:29:55,848 ต้องทําแบบนี้ไปเรื่อยๆ ตามหลักของแรงเฉื่อย 1519 01:29:57,558 --> 01:29:58,810 แล้วอีกอย่าง 1520 01:29:59,310 --> 01:30:02,313 ก็เป็นงานที่พี่ชายต้องทําต่างหาก 1521 01:30:03,689 --> 01:30:06,025 แล้วถ้ามีระเบิดปะทุขึ้นมาล่ะ 1522 01:30:06,859 --> 01:30:08,319 ผมก็แค่กลัวจะเกิดปัญหา 1523 01:30:08,945 --> 01:30:10,530 กับท่านหัวหน้าไงครับ 1524 01:30:12,240 --> 01:30:13,783 แค่ผมสั่งคําเดียว 1525 01:30:13,866 --> 01:30:15,910 สามารถกดปุ่มได้ทันทีเลยนะ 1526 01:30:15,993 --> 01:30:18,788 ไม่มีทางหรอกครับ 1527 01:30:20,790 --> 01:30:23,000 ทําแบบนั้นแล้วคุณจะได้อะไร 1528 01:30:24,877 --> 01:30:26,921 นั่นคือแพลนบีของเรา 1529 01:30:27,839 --> 01:30:29,340 กลายร่างเป็นเถ้าธุลีสีขาว 1530 01:30:29,424 --> 01:30:32,802 ประกาศให้โลกรู้ถึงความแน่วแน่ในการปฏิวัติ 1531 01:30:34,762 --> 01:30:35,888 แล้วจากนั้น 1532 01:30:36,973 --> 01:30:37,890 โจ สิงห์สังเวียน 1533 01:30:38,891 --> 01:30:41,144 ที่สองและที่สามจึงจะถือกําเนิดขึ้นได้ 1534 01:30:41,644 --> 01:30:43,146 โจ สิงห์สังเวียนเหรอ 1535 01:30:48,067 --> 01:30:49,235 ที่เป็นหนังสือการ์ตูนน่ะนะ 1536 01:30:51,446 --> 01:30:53,281 นายรู้จักโจ สิงห์สังเวียนเหรอ 1537 01:30:55,950 --> 01:30:57,076 แน่นอนสิครับ 1538 01:30:58,077 --> 01:30:59,829 เรื่องนี้ดังพลุแตก 1539 01:30:59,912 --> 01:31:00,746 ใช่แล้ว 1540 01:31:01,372 --> 01:31:02,623 โดยเฉพาะตอนจบ 1541 01:31:02,707 --> 01:31:04,375 ใช่แล้วๆ 1542 01:31:05,960 --> 01:31:08,421 ผมน่ะคิดว่า 1543 01:31:08,504 --> 01:31:11,132 ตอนจบโจไม่ตายนะครับ 1544 01:31:11,215 --> 01:31:13,050 - อะไรนะ - ไม่จริง 1545 01:31:14,802 --> 01:31:15,928 โจตาย 1546 01:31:36,866 --> 01:31:41,329 คิดว่าการยอมทิ้งชีวิตตัวเองเป็นเรื่องง่ายเหรอ 1547 01:31:41,829 --> 01:31:44,373 พวกมันระเบิดไม่ได้หรอก 1548 01:31:45,291 --> 01:31:47,835 แต่จะว่าไปก็จริงอยู่นะ 1549 01:31:47,919 --> 01:31:49,670 ต่อให้ระเบิดก็ไม่ใช่ความผิดผมอยู่ดี 1550 01:31:49,754 --> 01:31:53,174 ผมปรารถนาอย่างสุดซึ้งว่าต้องไม่ระเบิด 1551 01:31:54,926 --> 01:31:57,470 ลมหายใจของฉัน 1552 01:31:58,012 --> 01:32:01,015 คือเดดไลน์ของพวกนาย 1553 01:32:03,643 --> 01:32:05,895 ยังไงถ้าไม่ได้ไปเปียงยาง 1554 01:32:07,647 --> 01:32:09,190 ฉันก็ตายอยู่ดี 1555 01:32:11,609 --> 01:32:12,985 อาการเป็นยังไงบ้าง 1556 01:32:13,069 --> 01:32:14,570 ตามที่บอกเลยครับ 1557 01:32:15,363 --> 01:32:17,448 คุณแทงเลี่ยงอวัยวะภายในได้พอดี 1558 01:32:18,157 --> 01:32:19,742 แค่เพียงหยุดเลือดได้ 1559 01:32:20,576 --> 01:32:22,495 ก็สามารถอยู่ได้อีกประมาณหนึ่งวัน 1560 01:32:23,996 --> 01:32:25,748 หัวหน้า ได้ยินแล้วใช่ไหม 1561 01:32:25,831 --> 01:32:27,583 เขาบอกว่าฉันแทงได้ดีเลย 1562 01:32:30,628 --> 01:32:31,629 หัวจะปวด 1563 01:32:32,129 --> 01:32:34,173 ไอ้คนบ้าพวกนี้ 1564 01:32:36,634 --> 01:32:38,594 ถึงพรุ่งนี้ตอนเที่ยงนะ 1565 01:32:39,762 --> 01:32:42,306 ถ้าเลยมาแค่หนึ่งวินาที 1566 01:32:42,974 --> 01:32:45,101 เครื่องบินจะต้องระเบิด 1567 01:32:46,227 --> 01:32:48,771 ถ้าหัวหน้าเราตายก่อนก็เช่นเดียวกัน 1568 01:32:49,772 --> 01:32:51,023 ขอร้องละ 1569 01:32:51,107 --> 01:32:53,568 ช่วยส่งพวกเราไปเปียงยางด้วยครับ 1570 01:32:53,651 --> 01:32:55,069 อย่างน้อย 1571 01:32:55,152 --> 01:32:57,947 เราก็ยังมีชีวิตต่อได้ 1572 01:33:01,409 --> 01:33:03,911 ลัทธิทุนนิยมอย่างพวกแก 1573 01:33:04,745 --> 01:33:07,164 ไม่รู้คุณค่าของชีวิตคน 1574 01:33:07,832 --> 01:33:10,167 ได้แต่ติดป้ายราคาเอาไว้ 1575 01:33:12,169 --> 01:33:14,213 อยากรู้จริงๆ 1576 01:33:16,215 --> 01:33:21,637 ว่าแกติดป้ายราคาให้ผู้โดยสารพวกนี้ไว้ยังไง 1577 01:33:23,264 --> 01:33:26,350 โอ๊ย บอกแล้วไงว่าตรงนั้นลื่นเพราะทาสีอยู่น่ะ 1578 01:33:26,434 --> 01:33:29,061 โอ๊ย ฉิบหายเอ๊ย 1579 01:33:30,187 --> 01:33:33,107 อย่างน้อยก็โรยดินสักหน่อยสิ ไอ้พวกเวร 1580 01:33:39,196 --> 01:33:41,490 ร้อยโทซอ ทําได้ดีมากนะ 1581 01:33:41,574 --> 01:33:44,452 เรายังเหลือเวลาอีกเยอะกว่าจะถึงพรุ่งนี้เที่ยง 1582 01:33:45,703 --> 01:33:47,079 แต่ก่อนหน้านั้น 1583 01:33:47,163 --> 01:33:49,373 จะไม่มีการต่อรองใดๆ อีกนะครับ 1584 01:33:50,041 --> 01:33:51,250 - แล้วอีกอย่าง... - ดูสิดู 1585 01:33:51,334 --> 01:33:53,544 บอกแล้วไงว่าให้รีบส่งๆ ไป ยิ่งเร็วยิ่งดี 1586 01:33:53,628 --> 01:33:54,879 - ปัดโธ่ - ทางเกาหลีเหนือ 1587 01:33:54,962 --> 01:33:57,506 ก็ถึงขั้นประกาศว่าจะดูแลอย่างดี แล้วติดปัญหาอะไรอีก 1588 01:33:57,590 --> 01:33:58,966 - ไม่เอาน่า - นี่ท้องปลาทูน่ารึ 1589 01:34:00,760 --> 01:34:03,763 เกาหลีเหนือประกาศเป็นทางการแล้วเหรอครับ 1590 01:34:03,846 --> 01:34:05,473 อันนั้นมีไขมันปานกลาง 1591 01:34:05,556 --> 01:34:07,099 - ส่วนนี่ไขมันมากครับ - นี่เหรอ 1592 01:34:07,183 --> 01:34:08,476 อ๋อ อร่อยแฮะ 1593 01:34:09,018 --> 01:34:11,270 จากที่เห็น สถานการณ์ในเครื่องบินเป็นยังไงบ้างครับ 1594 01:34:14,273 --> 01:34:16,025 พวกคนร้ายจี้เครื่องบินลักษณะเป็นยังไง 1595 01:34:18,736 --> 01:34:21,072 ดูอันตรายถึงขั้นระเบิดเครื่องบินได้เลยไหม 1596 01:34:41,676 --> 01:34:42,802 ไม่ครับ 1597 01:34:44,178 --> 01:34:45,346 ก็แค่ 1598 01:34:45,429 --> 01:34:47,014 พวกเด็กที่ไม่รู้จักโตครับ 1599 01:34:47,098 --> 01:34:47,932 ไอ้เด็กนี่ 1600 01:34:48,432 --> 01:34:51,227 งั้นถ้ามีอะไรผิดพลาดขึ้นมา แกจะรับผิดชอบไหม 1601 01:34:51,310 --> 01:34:54,855 แหม คนที่เห็นบอกว่ายังไงก็ยังงั้นแหละครับ 1602 01:34:54,939 --> 01:35:00,903 บอกไปว่าถ้าปล่อยผู้โดยสารออกมา เราจะส่งไปเกาหลีเหนือเลย 1603 01:35:00,986 --> 01:35:04,031 ถ้าเราสัญญาด้วยชื่อท่านผู้นํา 1604 01:35:04,115 --> 01:35:05,950 ทุกอย่างต้องเรียบร้อยแน่นอน 1605 01:35:06,033 --> 01:35:08,577 งั้นติดต่อประธานาธิบดีให้เร็วขึ้นหน่อยได้ไหมครับ 1606 01:35:10,871 --> 01:35:12,790 คือว่าตอนนี้ 1607 01:35:13,666 --> 01:35:16,001 เป็นเวลานอนของท่านน่ะสิ 1608 01:35:16,085 --> 01:35:16,961 อะไรนะครับ 1609 01:35:17,044 --> 01:35:18,546 แต่ว่า 1610 01:35:19,296 --> 01:35:20,965 ท่านตื่นแต่เช้าตรู่ครับ 1611 01:35:21,924 --> 01:35:22,758 ว่าไงนะ 1612 01:35:23,259 --> 01:35:25,261 - จะให้รอต่อไปแบบนี้เหรอ - ก็ดีต่อร่างกายนะ 1613 01:35:25,344 --> 01:35:26,762 - รอที่นี่เนี่ยนะ - ไปสูบบุหรี่กัน 1614 01:35:26,846 --> 01:35:28,556 - เดี๋ยวนะ... - ไม่เป็นไร 1615 01:35:30,391 --> 01:35:31,934 ถ้าเกิดมีอะไรผิดพลาดขึ้นมา 1616 01:35:32,017 --> 01:35:35,354 เราจะได้โยนความผิดให้ไอ้เกาหลีมันไง 1617 01:35:35,438 --> 01:35:36,397 ไม่ต้องโวยวายหรอก 1618 01:35:36,480 --> 01:35:38,941 แต่ในทางตรงกันข้าม ถ้าทุกอย่างเป็นไปตามแผน 1619 01:35:39,024 --> 01:35:42,611 ก็แปลว่าเกาหลีแก้ปัญหาในสิ่งที่เราพลาดได้นะ 1620 01:35:44,989 --> 01:35:47,908 เขาต้องเรียกร้องอะไรจากเราแน่ 1621 01:35:54,248 --> 01:35:56,542 บอกแล้วไงว่าถ้าไม่เห็นแปลว่าทํางานอยู่ 1622 01:36:00,254 --> 01:36:02,715 เดี๋ยวนะ ในผู้โดยสารมีคนเกาหลีด้วยจริงเหรอ 1623 01:36:03,215 --> 01:36:04,049 ว่าไง 1624 01:36:04,550 --> 01:36:05,760 ไม่เห็นมีใครพูดอย่างนั้นเลย 1625 01:36:06,260 --> 01:36:09,638 สันนิษฐานจากชื่อไงครับ 1626 01:36:10,139 --> 01:36:11,515 ผมทําสัญลักษณ์ไว้ตรงนี้ไง 1627 01:36:12,308 --> 01:36:13,934 "ยูโนะ บาคุ" เหรอ 1628 01:36:14,018 --> 01:36:15,644 นี่มันชื่อคนญี่ปุ่นนี่หว่า 1629 01:36:15,728 --> 01:36:19,398 นามสกุลอยู่ข้างหลังเพราะเขียนเป็นอังกฤษไง 1630 01:36:19,482 --> 01:36:23,277 บาคุ ยูโนะ บาคุยูโนะ บาคุยูโน บาคยูโน 1631 01:36:23,360 --> 01:36:24,570 พัคยุนโฮ 1632 01:36:27,865 --> 01:36:29,158 ไอ้หมอนี่มัน ให้ตายเถอะ 1633 01:36:29,241 --> 01:36:30,826 พูดจาเหลวไหลไม่เข้าท่าเลย 1634 01:36:30,910 --> 01:36:32,578 - ให้ตาย - เอามานี่เลย 1635 01:36:32,661 --> 01:36:33,621 - โอ๊ะ - ปัดโธ่เว้ย 1636 01:36:33,704 --> 01:36:34,705 ไปซะ 1637 01:36:34,789 --> 01:36:36,499 พูดหรือตดกันแน่เอาดีๆ 1638 01:36:36,582 --> 01:36:38,334 คิดว่าข่าวเป็นของเล่นรึไง 1639 01:36:38,417 --> 01:36:42,588 นี่ยุคสมัยไหนแล้ว เอาข่าวมาล้อเล่นได้ยังไงกัน 1640 01:36:42,671 --> 01:36:44,715 ฉันเป็นสื่อมวลชนนะโว้ย 1641 01:36:44,799 --> 01:36:45,633 ผอ.ครับ 1642 01:36:45,716 --> 01:36:47,134 อะไรอีก มีอะไร ทําไมนักหนา 1643 01:36:47,635 --> 01:36:50,429 รู้ใช่ไหมว่าผมเก่งเรื่องอะไรมากที่สุด 1644 01:36:50,930 --> 01:36:52,056 การเฟ้นหาคอมมิวนิสต์ 1645 01:36:52,139 --> 01:36:53,098 ไม่ใช่สิ 1646 01:36:54,683 --> 01:36:56,143 การทําคนปกติทั่วไป 1647 01:36:57,144 --> 01:36:58,771 ให้กลายเป็นคอมมิวนิสต์ต่างหาก 1648 01:37:01,982 --> 01:37:04,026 โอ๊ย อะไรอีกล่ะเนี่ย 1649 01:37:04,527 --> 01:37:05,569 พูดซะน่ากลัว 1650 01:37:07,321 --> 01:37:11,325 ผมรู้ดีเช่นกันครับว่าสื่อพูดโกหกไม่ได้ 1651 01:37:13,244 --> 01:37:15,079 ถึงบอกว่าสันนิษฐานไง 1652 01:37:15,162 --> 01:37:16,747 สันนิษฐาน 1653 01:37:17,623 --> 01:37:19,834 สันนิษฐานว่ามีคนเกาหลีสัญชาติญี่ปุ่น 1654 01:37:19,917 --> 01:37:22,086 ชื่อคุณพัคยุนโฮ 1655 01:37:22,169 --> 01:37:23,671 {\an8}อยู่ในรายชื่อผู้โดยสาร 1656 01:37:23,754 --> 01:37:26,257 {\an8}ของเครื่องบินที่ลงจอดสนามบินคิมโพวันนี้ค่ะ 1657 01:37:26,340 --> 01:37:27,633 {\an8}จริงสิ อีกอย่างนะ 1658 01:37:27,716 --> 01:37:30,886 {\an8}ขอแปะท้ายด้วยข่าวเมื่อสามเดือนก่อนนิดนึงนะ 1659 01:37:33,889 --> 01:37:36,684 {\an8}เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นวันนี้ ทําให้เราหวนนึกถึงเหตุการณ์สามเดือนก่อน 1660 01:37:36,767 --> 01:37:38,936 {\an8}ฝันร้ายที่เราถูกลักพาตัวด้วยเครื่องวายเอส 11 1661 01:37:39,019 --> 01:37:41,063 โดยทหารหุ่นเชิดเกาหลีเหนือได้กลับมาแล้วค่ะ 1662 01:37:41,146 --> 01:37:44,608 เขาแยกเราไปขังไว้ทีละคน 1663 01:37:44,692 --> 01:37:46,527 ทรมานเราด้วยเครื่องช็อตไฟฟ้า... 1664 01:37:46,610 --> 01:37:47,903 เป็นไง 1665 01:37:48,779 --> 01:37:50,865 รู้สึกใจเจ็บจี๊ดน่าสงสารขึ้นมาเลยใช่ไหม 1666 01:37:53,492 --> 01:37:54,702 งั้นหมายความว่า 1667 01:37:55,619 --> 01:37:57,329 คนเกาหลีคนนั้นพูดโกหกใช่ไหมครับ 1668 01:37:57,413 --> 01:37:59,081 จะไปรู้ได้ไง 1669 01:38:00,875 --> 01:38:04,545 โอ้โฮ ดวงจันทร์สวยจริงๆ 1670 01:38:04,628 --> 01:38:08,883 แต่อีกด้านของดวงจันทร์อาจจะไม่สวยแบบนี้นะ 1671 01:38:08,966 --> 01:38:12,011 รู้ใช่ไหมว่าทั้งชีวิต เราไม่มีวันได้เห็นดวงจันทร์อีกด้าน 1672 01:38:12,094 --> 01:38:14,972 เพราะดวงจันทร์หมุนรอบตัวเอง เร็วเท่าอัตราโคจรไงครับ 1673 01:38:15,055 --> 01:38:18,601 ถามแบบปรัชญา ตอบเป็นวิทยาศาสตร์ซะงั้น 1674 01:38:19,101 --> 01:38:21,020 "บางครั้งความจริงก็อยู่อีกด้านของดวงจันทร์ 1675 01:38:21,103 --> 01:38:23,022 แต่ไม่ได้แปลว่าด้านหน้าคือเรื่องโกหก" 1676 01:38:23,105 --> 01:38:24,481 ทรูแมน เชดี 1677 01:38:25,566 --> 01:38:26,609 ไม่รู้จักคําพูดนี้เหรอ 1678 01:38:26,692 --> 01:38:27,902 ทําไมจะไม่รู้ครับ 1679 01:38:27,985 --> 01:38:29,570 แต่ไม่ว่าข้างหลังนั้น 1680 01:38:29,653 --> 01:38:31,447 จะมีเรื่องฉิบหายแค่ไหน 1681 01:38:31,530 --> 01:38:33,407 คนก็เชื่อในสิ่งที่ตาเห็น 1682 01:38:33,490 --> 01:38:36,285 และถ้าเชื่อ นั่นก็ไม่ใช่เรื่องโกหกอีกต่อไป เหมือนข่าวนั้นไง 1683 01:38:36,368 --> 01:38:37,620 พูดบ้าอะไรในคืนเดือนเพ็ญ 1684 01:38:37,703 --> 01:38:39,705 ด้านหน้าหรือด้านหลัง ดวงจันทร์ก็คือดวงจันทร์ 1685 01:38:39,788 --> 01:38:43,000 ไม่สิ ลุงนั่นแหละเห่าเพ้อเจ้ออะไรตั้งแต่เมื่อกี้ละ 1686 01:38:43,083 --> 01:38:45,169 นี่นายหาว่าฉันเป็นหมาเหรอ 1687 01:38:45,753 --> 01:38:46,921 มาถึงแล้วครับ 1688 01:38:47,004 --> 01:38:50,758 ขอบคุณที่ให้เกียรติมาเวลาดึกดื่นแบบนี้นะครับ 1689 01:38:51,342 --> 01:38:54,637 - เอ๊ะ - โอ้โฮ ตัวจริงดูดีกว่าในจออีกนะครับเนี่ย 1690 01:38:54,720 --> 01:38:55,554 แล้วฉัน 1691 01:38:56,138 --> 01:38:57,640 ต้องทําอะไรบ้างคะ 1692 01:38:57,723 --> 01:39:01,143 แค่พูดความจริงก็พอครับ 1693 01:39:01,226 --> 01:39:03,270 - แล้วคนอื่นๆ ล่ะ - กําลังมากันครับ 1694 01:39:03,771 --> 01:39:06,315 คนที่โดนช็อตไฟฟ้าต้องมานะ ใจจะได้เจ็บจี๊ดๆ 1695 01:39:06,398 --> 01:39:08,817 ตอนนี้เรากําลังช่วยชีวิตคนอยู่ใช่ไหมครับ 1696 01:39:11,695 --> 01:39:13,197 พาไปรอก่อนนะ 1697 01:39:13,280 --> 01:39:14,907 - อ๋อ เชิญทางนี้ครับ - เชิญครับ 1698 01:39:19,328 --> 01:39:21,830 แค่ประธานาธิบดีออกคําสั่งทุกอย่างก็จบ 1699 01:39:22,998 --> 01:39:24,249 แล้วถ้าเขาไม่ออกคําสั่งล่ะ 1700 01:39:25,668 --> 01:39:27,294 ถ้าเขาไม่ออกคําสั่งจะเกิดอะไรขึ้น 1701 01:39:30,214 --> 01:39:32,424 ไหนบอกว่าเป็นแค่พวกเด็กไม่รู้จักโตไม่ใช่เหรอ 1702 01:39:34,760 --> 01:39:37,096 นายเองก็ไม่อยากให้ส่งไปเกาหลีเหนือนี่ 1703 01:39:53,195 --> 01:39:55,239 (สนามบินนานาชาติคิมโพ) 1704 01:40:00,035 --> 01:40:03,247 ค่ะ วันที่ 66 ในเกาหลีเหนือนั้น 1705 01:40:03,330 --> 01:40:06,000 ฉันมีชีวิตที่ต่ํากว่าคนอีกค่ะ 1706 01:40:06,083 --> 01:40:08,502 บางครั้งความจริงก็พูดโกหก 1707 01:40:08,585 --> 01:40:09,753 ฉันคิดว่า 1708 01:40:11,338 --> 01:40:13,674 ตายๆ ไปซะจะยังดีกว่า 1709 01:40:13,757 --> 01:40:16,218 และคําโกหกก็พูดความจริงเช่นกัน 1710 01:40:16,301 --> 01:40:17,302 สถานีโทรทัศน์เรานั้น 1711 01:40:17,386 --> 01:40:19,346 ตรวจสอบกับสถานทูตเกาหลีในญี่ปุ่นแล้ว 1712 01:40:19,430 --> 01:40:21,181 พบว่าประเทศญี่ปุ่นมีคนเกาหลีชื่อพัคยุนโฮ 1713 01:40:21,265 --> 01:40:24,977 ที่อพยพเข้าไปอยู่ที่นั่นทั้งหมด 13 คนครับ 1714 01:40:25,060 --> 01:40:27,187 ผมโดนพวกทหารหุ่นเชิด 1715 01:40:27,688 --> 01:40:29,982 ทรมานด้วยการช็อตไฟฟ้าครับ 1716 01:40:30,899 --> 01:40:32,317 ทุกวันนี้ 1717 01:40:32,901 --> 01:40:35,529 ผมยังต้องเข้าโรงพยาบาลจิตเวชอยู่เลยครับ 1718 01:40:35,612 --> 01:40:37,072 บางที 1719 01:40:38,115 --> 01:40:39,491 คุณพัคยุนโฮ 1720 01:40:40,534 --> 01:40:43,370 ก็อาจกลายเป็นแบบผมได้เช่นกัน 1721 01:40:48,709 --> 01:40:50,335 เรื่องจริงที่เกิด 1722 01:40:50,836 --> 01:40:52,880 จินตนาการเล็กน้อย 1723 01:40:52,963 --> 01:40:54,923 และความปรารถนาที่จะเชื่อ 1724 01:40:55,007 --> 01:40:56,884 หากรวมสามอย่างนี้เข้าด้วยกันดีๆ 1725 01:40:56,967 --> 01:41:00,471 ไอ้พวกเวรหุ่นเชิดเกาหลีเหนือ 1726 01:41:01,096 --> 01:41:02,014 จริงด้วย 1727 01:41:11,565 --> 01:41:14,943 ด้านหน้าสนามบินคิมโพมีการชุมนุม ต่อต้านลัทธิคอมมิวนิสต์ครับ 1728 01:41:15,027 --> 01:41:17,654 ประชาชนของเราร่ําร้องหาความสงบและอิสระ 1729 01:41:17,738 --> 01:41:19,740 เรียกร้องให้มีการช่วยชีวิตผู้โดยสาร 1730 01:41:19,823 --> 01:41:22,117 รวมถึงคุณพัคยุนโฮที่ถูกหุ่นเชิดลักพาตัวไป 1731 01:41:22,201 --> 01:41:25,370 ท่านรัฐมนตรีครับผม 1732 01:41:25,871 --> 01:41:31,335 คนประเทศเราน่ะ จิตใจก็ดี แถมมีพลังอีกต่างหาก 1733 01:41:32,294 --> 01:41:36,090 ตอนนี้ท่านออกเดินทางมาจากทําเนียบแล้วครับ 1734 01:41:36,173 --> 01:41:40,928 ท่านผู้นําเองก็คงกังวลกับการเลือกตั้งปีหน้าน่ะสิ 1735 01:41:41,011 --> 01:41:42,638 นี่มัน 1736 01:41:42,721 --> 01:41:46,642 เรียกว่าเป็นความยิ่งใหญ่ ของระบอบประชาธิปไตยไม่ใช่รึไงครับ 1737 01:41:47,935 --> 01:41:49,103 ท่านจะมาด้วยตัวเองไหม 1738 01:41:50,646 --> 01:41:51,522 ไม่ครับ 1739 01:41:52,314 --> 01:41:56,193 ท่านผู้นําติดธุระครับ จึงไม่ได้มาด้วยตัวเอง 1740 01:41:56,902 --> 01:41:59,488 แต่มีท่านสตรีหมายเลขหนึ่งมาแทนครับ 1741 01:42:10,833 --> 01:42:13,127 ช่วยถ่ายจากด้านซ้ายได้ไหมคะ 1742 01:42:15,629 --> 01:42:17,631 พอดีฉันขึ้นกล้องด้านนั้นมากกว่า 1743 01:42:29,309 --> 01:42:30,853 พอดีตอนนี้ท่านผู้นํา 1744 01:42:31,603 --> 01:42:33,313 สุขภาพร่างกายไม่ค่อยดีนัก 1745 01:42:33,397 --> 01:42:34,523 - เอ๊ะ - ให้ตาย 1746 01:42:34,606 --> 01:42:36,316 ท่านไม่สบายเป็นอะไรเหรอครับ 1747 01:42:36,859 --> 01:42:39,278 ไม่ต้องกังวลกันนักหรอกค่ะ 1748 01:42:39,862 --> 01:42:43,073 ทําไมพูดให้น้อยเนื้อต่ําใจแบบนี้ล่ะครับ 1749 01:42:43,157 --> 01:42:47,286 นี่อาจเป็นสถานการณ์ร้ายแรงระดับชาติเลยก็ได้ 1750 01:42:48,912 --> 01:42:50,038 ตอนนี้ 1751 01:42:50,622 --> 01:42:51,874 ท่านเมาค้างหนักมากเลยค่ะ 1752 01:42:52,875 --> 01:42:53,709 หา 1753 01:42:55,794 --> 01:42:58,130 คงดื่มหนักเกินไปหน่อย 1754 01:42:58,213 --> 01:43:00,382 รีบส่งคนไปหาท่านด่วนเลย 1755 01:43:00,465 --> 01:43:02,718 เตรียมสมุนไพรต้นหมอนหิน จากภูเขาแทแบคไปด้วย 1756 01:43:02,801 --> 01:43:04,261 ท่านผู้นํา 1757 01:43:07,723 --> 01:43:09,308 เป็นห่วงสถานการณ์ที่เกิดขึ้น 1758 01:43:10,017 --> 01:43:12,394 ยิ่งกว่าอาการเมาค้างของตนเองอีกค่ะ 1759 01:43:14,062 --> 01:43:18,901 เพราะท่านมีสมรรถภาพ ในการสลายแอลกอฮอล์ดีเยี่ยมกว่าผู้ชายทั่วไปค่ะ 1760 01:43:46,011 --> 01:43:48,305 คุณคือผู้คุมการบินคนนั้นสินะคะ 1761 01:43:49,264 --> 01:43:50,515 เกาหลีใต้ของเรา 1762 01:43:51,016 --> 01:43:53,143 จะไม่ลืมความพยายามนั้นเด็ดขาดค่ะ 1763 01:43:55,354 --> 01:43:56,521 ขอบคุณครับ 1764 01:43:59,524 --> 01:44:01,109 น่าสงสารเสียจริงๆ 1765 01:44:04,071 --> 01:44:06,031 ผู้คนที่อยู่ในนั้น 1766 01:44:06,740 --> 01:44:08,951 จะหวาดกลัวสักเพียงไหนกันนะ 1767 01:44:12,579 --> 01:44:14,373 ในที่แห่งนี้มีผู้กล่าวว่า 1768 01:44:15,874 --> 01:44:18,085 ให้ส่งคนน่าสงสารเหล่านั้น ไปเกาหลีเหนือใช่ไหมคะ 1769 01:44:19,169 --> 01:44:20,420 เอ่อคือ... 1770 01:44:21,421 --> 01:44:22,756 ท่านผู้นําบอกว่า 1771 01:44:22,839 --> 01:44:24,591 ห้ามมีผู้สูญเสียเด็ดขาด... 1772 01:44:24,675 --> 01:44:26,093 แต่รู้ไหมคะว่าทางฝั่งเหนือ 1773 01:44:27,219 --> 01:44:30,013 เกิดเรื่องน่าสยดสยองมากแค่ไหน 1774 01:44:32,641 --> 01:44:34,643 ทางนั้นคือทิศตะวันออก ไม่ใช่ทิศเหนือ 1775 01:44:35,519 --> 01:44:37,521 แต่ไม่มีใครพูดอะไรเลยสักคํา 1776 01:44:40,023 --> 01:44:43,151 ใครก็ตามในที่แห่งนี้ ที่บอกให้ส่งคนพวกนั้นไปเกาหลีเหนือ 1777 01:44:43,235 --> 01:44:44,736 จงออกไปให้หมดค่ะ 1778 01:44:45,529 --> 01:44:47,489 พวกคุณไม่มีสิทธิ์นั่งอยู่ที่นี่ค่ะ 1779 01:44:49,449 --> 01:44:51,118 ท่านผู้หญิงครับ คือว่า... 1780 01:44:51,201 --> 01:44:52,577 ออกไปเดี๋ยวนี้เลย 1781 01:44:54,538 --> 01:44:56,790 แม่งเอ๊ย ยัยตัวดีนั่น 1782 01:44:57,291 --> 01:44:59,710 ปล่อยไว้แบบนี้ถ้าเครื่องบินระเบิดขึ้นมาล่ะ 1783 01:44:59,793 --> 01:45:01,545 - โธ่เว้ย - ระเบิดๆ ไปเถอะ 1784 01:45:04,256 --> 01:45:05,215 ท่านผู้หญิงครับ 1785 01:45:05,882 --> 01:45:09,761 ทางเกาหลีเหนือรับประกันความปลอดภัย ของประชาชนเราแล้วนะครับ 1786 01:45:11,096 --> 01:45:13,598 ท่านรองรัฐมนตรีเชื่อคําพูด ของพวกคอมมิวนิสต์เหรอคะ 1787 01:45:15,642 --> 01:45:17,227 แล้วพวกคุณล่ะคะ 1788 01:45:17,311 --> 01:45:18,812 ไม่เชื่อครับ 1789 01:45:21,064 --> 01:45:23,191 นับจากตอนนี้ย้อนไป 20 ปีก่อน 1790 01:45:26,611 --> 01:45:30,073 วันที่ 25 เดือนมิถุนายน ปี 1950 เช้าวันอาทิตย์อันเงียบสงบ 1791 01:45:31,366 --> 01:45:33,869 ทหารหุ่นเชิดคอมมิวนิสต์ จากทางฝั่งเหนือนั้นบุกเข้ามา 1792 01:45:34,369 --> 01:45:36,455 และทําลายแผ่นดินเราด้วยอาวุธคณานับ 1793 01:45:37,164 --> 01:45:39,082 พรากชีวิตจํานวนมากไปจากเรา 1794 01:45:39,833 --> 01:45:41,626 ฉันไม่มีวันลืมเรื่องนั้นได้ค่ะ 1795 01:45:42,711 --> 01:45:44,087 เราจะไม่มีวัน 1796 01:45:45,088 --> 01:45:47,924 เชื่อคําพูดของพวกปีศาจคอมมิวนิสต์นั่นอีกแล้ว 1797 01:45:54,181 --> 01:45:55,682 คําพูดที่เด็กน้อยอีซึงบก 1798 01:45:57,267 --> 01:45:58,894 นักต่อสู้ผู้ต่อต้านคอมมิวนิสต์ 1799 01:46:00,187 --> 01:46:02,189 พูดก่อนถูกฆ่าโดยเหล่าทหารคอมมิวนิสต์ 1800 01:46:02,814 --> 01:46:04,733 คําพูดนั้นคืออะไรนะคะ 1801 01:46:04,816 --> 01:46:08,111 - ฉันเกลียดพรรคคอมมิวนิสต์ - ฉันเกลียดพรรคคอมมิวนิสต์ 1802 01:46:12,616 --> 01:46:15,494 ฉันขอออกคําสั่งในนาม ของประธานาธิบดีแห่งเกาหลีใต้ 1803 01:46:16,203 --> 01:46:18,246 ปล่อยตัวผู้โดยสารออกมา 1804 01:46:18,872 --> 01:46:21,041 แล้วให้คนพวกนั้นไสหัวไปฝั่งเหนือซะ 1805 01:46:28,465 --> 01:46:29,800 จบเพียงเท่านี้ค่ะ 1806 01:46:32,511 --> 01:46:33,804 เกาหลีใต้จงเจริญ 1807 01:46:34,721 --> 01:46:35,639 เกาหลีใต้จงเจริญ 1808 01:46:35,722 --> 01:46:36,932 จงเจริญ 1809 01:46:37,015 --> 01:46:37,849 โอ้โฮ 1810 01:46:54,491 --> 01:46:56,034 ตอนนี้ล้อที่หยุดหมุนไป 1811 01:46:56,118 --> 01:46:57,786 กลับมาหมุนอีกครั้งแล้ว 1812 01:46:58,829 --> 01:47:00,539 ข่าวดีครับ 1813 01:47:00,622 --> 01:47:02,165 เอกสารที่ส่งมอบให้ตอนนี้ 1814 01:47:02,249 --> 01:47:05,043 คือการปล่อยตัวผู้โดยสารออกมาโดยสวัสดิภาพ 1815 01:47:05,127 --> 01:47:07,629 แล้วเราจะส่งท่านไปเกาหลีเหนือ 1816 01:47:07,712 --> 01:47:10,966 นี่คือเอกสารที่อนุมัติอย่างเป็นทางการ จากรัฐบาลเกาหลีใต้ 1817 01:47:11,049 --> 01:47:13,427 งี่เง่า ล้อเล่นรึไง 1818 01:47:14,845 --> 01:47:17,556 ถ้าปล่อยตัวประกันไป ทหารก็จะโจมตี 1819 01:47:17,639 --> 01:47:19,391 จะให้เชื่อแค่กระดาษใบเดียวงั้นเหรอ 1820 01:47:21,184 --> 01:47:22,727 คราวนี้เราพูดจริงนะครับ 1821 01:47:23,520 --> 01:47:25,856 แค่ปล่อยตัวผู้โดยสารลงมา 1822 01:47:25,939 --> 01:47:27,441 เราจะให้คุณไปตามใจชอบเลย 1823 01:47:28,024 --> 01:47:31,111 มีเรื่องจริงหนึ่งอย่างที่เรามองข้ามไป 1824 01:47:31,695 --> 01:47:34,739 ชาวบ้านเหล่านั้น ไม่มีวันเชื่อคําที่เด็กเลี้ยงแกะพูดอีกแล้ว 1825 01:47:34,823 --> 01:47:38,702 การปล่อยตัวผู้โดยสารจะเกิดขึ้น หลังจากที่เราเหยียบแผ่นดินเกาหลีเหนือแล้ว 1826 01:47:38,785 --> 01:47:40,495 ไม่งั้นเที่ยงตรงเครื่องบินระเบิดแน่ 1827 01:47:40,579 --> 01:47:41,538 จบแค่นี้ 1828 01:47:49,087 --> 01:47:50,714 แม่งเอ๊ย 1829 01:47:52,674 --> 01:47:54,134 ไม่ได้นะ หัวหน้า 1830 01:47:54,634 --> 01:47:57,804 ถ้านายตายก่อนเที่ยง ฉันจะฆ่านายทิ้งซะ 1831 01:47:57,888 --> 01:47:59,389 ผมโกหกครับ 1832 01:48:00,140 --> 01:48:01,349 คนพวกนั้น 1833 01:48:01,892 --> 01:48:03,518 มันบ้าคลั่งจริงๆ ครับ 1834 01:48:05,187 --> 01:48:06,730 ถ้าระเบิดปะทุขึ้นมา 1835 01:48:08,690 --> 01:48:11,193 ผมคือคนฆ่าคนพวกนั้นเอง 1836 01:48:11,693 --> 01:48:14,654 สําคัญตัวเองผิดไปหน่อยรึเปล่า 1837 01:48:15,614 --> 01:48:17,824 ทั้งนายและฉันแค่ทําตามที่โดนสั่งเท่านั้นแหละ 1838 01:48:17,908 --> 01:48:19,701 การหาเหตุผลมาแก้ตัวแบบนั้น 1839 01:48:20,494 --> 01:48:23,038 ทําให้สบายใจขึ้นเหรอครับ 1840 01:48:27,584 --> 01:48:30,337 การหาเหตุผลมาแก้ตัว คือสัญชาตญาณเอาตัวรอดของมนุษย์ 1841 01:48:32,130 --> 01:48:34,799 ถ้าไม่มี นายจะใช้ชีวิตบนโลกนี้ลําบากนะ 1842 01:48:35,300 --> 01:48:37,719 สถานการณ์เป็นแบบนี้แล้ว 1843 01:48:37,802 --> 01:48:39,679 เราต้องทําอะไรสักอย่างไม่ใช่เหรอครับ 1844 01:48:39,763 --> 01:48:40,764 ตอนนี้... 1845 01:48:41,848 --> 01:48:43,391 ผมกําลังสวดมนต์อยู่ครับ 1846 01:48:43,475 --> 01:48:44,935 สวดมนต์งั้นเหรอ 1847 01:48:46,603 --> 01:48:47,854 มาประชุมกันเถอะครับ 1848 01:48:48,355 --> 01:48:49,314 บอกให้มาประชุมกันไง 1849 01:48:49,397 --> 01:48:50,941 ประชุมอะไรอีก 1850 01:48:53,276 --> 01:48:56,321 เราไม่สามารถทําอะไรเพิ่มเติม นอกเหนือจากคําสั่งของท่านผู้นําครับ 1851 01:48:56,404 --> 01:48:58,532 แล้วจะให้สวดมนต์อยู่เฉยๆ งั้นเหรอ 1852 01:48:58,615 --> 01:48:59,783 สวดมนต์เนี่ยนะ 1853 01:48:59,866 --> 01:49:01,451 สวดมนต์ไปแล้วแก้ปัญหาอะไรได้ 1854 01:49:01,535 --> 01:49:02,619 สวดแล้วมีอะไรดีขึ้นรึไง 1855 01:49:02,702 --> 01:49:04,829 สวดแล้วทําให้ท่านผู้นําอารมณ์ดีรึเปล่า 1856 01:49:04,913 --> 01:49:05,747 นี่ เฮ้ย 1857 01:49:08,208 --> 01:49:09,251 อะไร จะทําอะไร 1858 01:49:09,334 --> 01:49:12,128 อย่างน้อยก็ไปบอกเขาให้ส่งไปเกาหลีเหนือซะ 1859 01:49:12,212 --> 01:49:14,756 ตั้งสติหน่อย นายเป็นแค่ผู้คุมการบินนะ 1860 01:49:17,592 --> 01:49:19,636 แต่อย่างน้อยผมก็ไม่ใช่โนบอดี้ก็แล้วกัน 1861 01:49:23,848 --> 01:49:26,476 พูดอะไรก็ไม่ได้ แล้วจะต่างอะไรกับประเทศเผด็จการล่ะ 1862 01:49:26,560 --> 01:49:27,394 เอ๊ะ 1863 01:49:27,477 --> 01:49:29,229 ประเทศเผด็จการเหรอ 1864 01:49:29,312 --> 01:49:31,565 ประเทศเผด็จการสินะ 1865 01:49:31,648 --> 01:49:35,235 อย่างน้อยพวกเราก็ไม่นับถือกษัตริย์ก็แล้วกัน 1866 01:49:35,318 --> 01:49:37,112 อันนี้ไม่ต้องล่ามนะครับ 1867 01:49:38,280 --> 01:49:39,698 นี่ ท่านหัวหน้า 1868 01:49:39,781 --> 01:49:42,409 สิ่งที่คุณพูดเมื่อกี้เสียมารยาททางการทูตนะครับ 1869 01:49:43,285 --> 01:49:44,160 นี่อะไรครับ 1870 01:49:44,661 --> 01:49:46,204 นี่คุณตีผมเหรอ 1871 01:49:46,288 --> 01:49:49,249 โห เห็นใช่ไหมครับ เห็นกันใช่ไหม 1872 01:49:49,332 --> 01:49:50,375 เห็นกันชัดๆ 1873 01:49:50,458 --> 01:49:51,501 แบบนี้นี่มัน 1874 01:49:51,585 --> 01:49:53,670 คือการใช้ความรุนแรงนะเนี่ย 1875 01:49:58,383 --> 01:50:00,135 ไม่มีใครเห็นเลยจริงเหรอ 1876 01:50:00,218 --> 01:50:02,095 ไม่มีใครเห็นเลยรึไง 1877 01:50:02,178 --> 01:50:03,555 ผมครับ 1878 01:50:03,638 --> 01:50:06,057 ผมเห็นเต็มสองตาตัวเองเลย 1879 01:50:06,141 --> 01:50:07,517 - เห็นใช่ไหม - ครับผม 1880 01:50:08,226 --> 01:50:09,269 อันนี้น่ะ 1881 01:50:09,352 --> 01:50:12,939 ไม่ใช่แค่เสียมารยาท แต่เป็นการยั่วยุทางการทหารแล้ว 1882 01:50:13,023 --> 01:50:15,108 แล้วก็ต่อไปนี้ ช่วยพูดภาษาเกาหลีด้วย 1883 01:50:15,191 --> 01:50:17,110 ที่นี่เกาหลีใต้นะโว้ย 1884 01:50:17,193 --> 01:50:19,195 - หัวหน้าครับ - ว่าไง ร้อยโทซอ 1885 01:50:19,279 --> 01:50:20,614 นายก็รู้ใช่ไหม 1886 01:50:20,697 --> 01:50:22,240 นี่คือเกมอ่อนแอก็แพ้ไปนะ 1887 01:50:22,324 --> 01:50:24,034 มันไม่กล้าระเบิดหรอก 1888 01:50:24,117 --> 01:50:25,452 ห้ามติดต่อไปก่อนเด็ดขาด 1889 01:50:28,955 --> 01:50:30,498 ไม่ตอบเหรอ 1890 01:50:31,625 --> 01:50:34,669 ไอ้เด็กนี่ ไม่ตอบฉันรึไง 1891 01:50:47,515 --> 01:50:48,558 สวดมนต์เหรอ 1892 01:50:48,642 --> 01:50:50,185 สวดมนต์แล้วช่วยอะไรได้ 1893 01:50:50,268 --> 01:50:51,102 ไอ้พวกโง่ 1894 01:50:51,186 --> 01:50:52,145 แม่เจ้าโว้ย 1895 01:50:52,228 --> 01:50:53,438 โง่เง่าฉิบหาย 1896 01:50:53,521 --> 01:50:55,065 ใช้หัวคิดกันหน่อยสิวะ ไอ้พวกโง่ 1897 01:50:58,693 --> 01:51:00,654 ต่อให้ระเบิดหรือไม่ระเบิดก็ตาม 1898 01:51:01,613 --> 01:51:03,114 ผลลัพธ์ก็ถูกกําหนดเอาไว้แล้วนะ 1899 01:51:04,407 --> 01:51:06,076 หัวหน้าออกไปจากที่นี่ก่อน 1900 01:51:06,159 --> 01:51:09,829 ไอ้คนพวกนั้นดูท่าทางจะระเบิดจริงเหรอ 1901 01:51:10,413 --> 01:51:11,247 ไม่หรอกเนอะ 1902 01:51:11,331 --> 01:51:12,916 ไม่หรอก 1903 01:51:13,750 --> 01:51:15,543 แต่แค่สมมติไง 1904 01:51:15,627 --> 01:51:17,295 สมมติว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้น 1905 01:51:18,338 --> 01:51:20,465 คนออกคําสั่งต้องเป็นผู้รับผิดชอบนะ 1906 01:51:21,424 --> 01:51:23,551 อ๋อ ใช่ไหมล่ะ คนออกคําสั่งสินะ 1907 01:51:23,635 --> 01:51:25,595 มันต้องรับผิดชอบ... 1908 01:51:26,179 --> 01:51:27,180 เดี๋ยวนะ ว่าแต่ว่า 1909 01:51:28,682 --> 01:51:30,058 คนนั้นคือฉันไม่ใช่เหรอ 1910 01:51:31,726 --> 01:51:33,436 ไม่หรอกครับ 1911 01:51:34,062 --> 01:51:36,606 คุณได้รับมอบหมายเป็นผู้แทนผู้ออกคําสั่งเฉยๆ 1912 01:51:37,315 --> 01:51:39,192 ใช่ว่างานราษฎร์งานหลวงจะมีแค่งานนี้ 1913 01:51:39,275 --> 01:51:41,194 เราไม่ได้อยู่ที่สํานักงานกันนานเกินไปแล้ว 1914 01:51:41,820 --> 01:51:44,239 ได้เวลากลับไปทํางานตําแหน่งตัวเองแล้ว 1915 01:51:44,322 --> 01:51:46,616 ค่อยมาอุทิศตนให้ประเทศชาติกันใหม่ 1916 01:51:46,700 --> 01:51:48,118 สู้เขา 1917 01:51:48,201 --> 01:51:49,911 ไอ้พวกโง่เอ๊ย 1918 01:51:54,332 --> 01:51:57,001 สวดมนต์แล้วได้อะไร 1919 01:52:28,408 --> 01:52:29,451 ศาสนา 1920 01:52:31,161 --> 01:52:34,289 ถึงเป็นธุรกิจที่ไม่มีวันเจ๊งไงครับ 1921 01:52:35,623 --> 01:52:38,168 สุดท้ายแล้วมนุษย์ที่จนตรอก ก็หันหน้าหาพระเจ้ากันทั้งนั้น 1922 01:52:38,251 --> 01:52:40,503 คุณไม่มีสิทธิ์หัวเราะเยาะผมนะ 1923 01:52:41,004 --> 01:52:43,006 ไม่มีวิธีแก้ปัญหาสักอย่าง 1924 01:52:46,676 --> 01:52:48,178 แล้วประเทศของท่านรองรัฐมนตรี 1925 01:52:49,220 --> 01:52:50,472 แตกต่างกันเหรอครับ 1926 01:52:54,559 --> 01:52:56,227 ผมแค่โกรธมาก 1927 01:53:03,485 --> 01:53:05,069 ทําอะไรไม่ได้เลย 1928 01:53:07,197 --> 01:53:09,407 ความไร้ซึ่งพลัง 1929 01:53:10,867 --> 01:53:12,994 ที่ทําได้แค่เฝ้ามอง 1930 01:54:01,084 --> 01:54:03,837 มีคําพูดอะไรอยากบอกผู้สูญเสียในครั้งนี้ไหมครับ 1931 01:54:03,920 --> 01:54:07,340 ร้อยโทซอโกมยองคะ ช่วยพูดอะไรสักคําด้วยค่ะ 1932 01:54:07,423 --> 01:54:10,844 ความผิดฐานละเลย การฆาตกรรมผู้บริสุทธิ์ 106 คน 1933 01:54:10,927 --> 01:54:14,264 ตัดสินโทษประหารชีวิตแก่จําเลยซอโกมยอง 1934 01:54:22,564 --> 01:54:25,400 จะทําลายข้าวของให้มันวุ่นวายทําไม 1935 01:54:26,025 --> 01:54:27,735 นายจะไม่ติดต่อไปเหรอ 1936 01:54:27,819 --> 01:54:29,028 ก็เมื่อกี้... 1937 01:54:29,737 --> 01:54:32,448 ไม่ได้ยินที่หัวหน้าพัคพูดเหรอครับ เขาบอกว่าห้ามติดต่อ... 1938 01:54:34,617 --> 01:54:36,160 ตอนนี้หัวหน้าพัคไม่อยู่แล้ว 1939 01:54:37,745 --> 01:54:38,580 ได้ยังไงครับ 1940 01:54:38,663 --> 01:54:41,082 ให้ตายเถอะ ไอ้พวกนี้มัน 1941 01:54:41,165 --> 01:54:42,792 ไอ้พวกนี้ นี่มันอะไรกัน 1942 01:54:42,876 --> 01:54:44,335 แล้วจะมาโยนให้ฉัน... 1943 01:54:44,419 --> 01:54:46,170 จะให้ฉันทํายังไงเนี่ย 1944 01:54:48,089 --> 01:54:50,675 จู่ๆ ก็มาสั่งให้ฉันออกคําสั่ง 1945 01:54:51,259 --> 01:54:52,093 แกใช่ไหม ไอ้เวร 1946 01:54:52,886 --> 01:54:54,679 ที่ทําให้ฉันเจอเรื่องซวยๆ แบบนี้ 1947 01:54:54,762 --> 01:54:56,014 ท่านรัฐมนตรีครับ 1948 01:54:56,097 --> 01:54:58,892 สถานการณ์นี้มันซวยอยู่แล้วครับ 1949 01:54:58,975 --> 01:55:00,226 แต่ปัญหาคืออะไรรู้ไหม 1950 01:55:00,310 --> 01:55:02,478 ใครคือคนที่สร้างความซวยนี้ขึ้นมามากกว่า 1951 01:55:02,562 --> 01:55:04,772 ทําไมคนออกคําสั่งต้องรับผิดชอบทุกอย่างล่ะครับ 1952 01:55:04,856 --> 01:55:09,652 ไม่ต้องสนเรื่องออกคําสั่ง แล้วปล่อยให้เป็นเรื่องของคนที่ลงมือทําสิ 1953 01:55:10,737 --> 01:55:11,905 อยู่โน่นไง นู่นน่ะ 1954 01:55:15,033 --> 01:55:16,409 ทําอะไรของคุณเนี่ย 1955 01:55:16,492 --> 01:55:17,493 นั่นสิ ไอ้เด็กเวร 1956 01:55:17,994 --> 01:55:19,329 แกจะจัดการปัญหานี้ยังไง 1957 01:55:29,797 --> 01:55:31,841 เจแปนนีส ไรด์ 351 1958 01:55:31,925 --> 01:55:33,343 เจแปนนีส ไรด์ 351 1959 01:55:33,426 --> 01:55:35,386 จากศูนย์ควบคุมการบินคิมโพ 1960 01:55:38,014 --> 01:55:39,933 พวกเขาถอนกําลังทหารออกไปแล้ว 1961 01:55:40,642 --> 01:55:42,560 นี่คือสิ่งที่พวกนายเลือกใช่ไหม 1962 01:55:43,061 --> 01:55:44,896 เราจะไม่โกหกอีกต่อไปแล้วครับ 1963 01:55:44,979 --> 01:55:46,689 ตอนนี้สถานการณ์ 1964 01:55:46,773 --> 01:55:48,149 ยังไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงทั้งสิ้น 1965 01:55:48,733 --> 01:55:50,234 เช่นเดียวกับที่พูดไปเมื่อสักครู่นี้ 1966 01:55:50,318 --> 01:55:52,195 หากท่านปล่อยตัวประกันลงมา 1967 01:55:52,278 --> 01:55:53,571 เราทุกคนจะปลอดภัยครับ 1968 01:55:53,655 --> 01:55:56,574 อย่ามัวแต่ยื้อเวลาให้ยากเลย 1969 01:55:59,494 --> 01:56:01,204 ตอนนี้ชีวิตหัวหน้า... 1970 01:56:03,039 --> 01:56:04,707 ก็เหลือเวลาไม่มากแล้ว 1971 01:56:04,791 --> 01:56:07,335 อย่ายอมแพ้ง่ายๆ แบบนี้สิครับ 1972 01:56:08,211 --> 01:56:11,172 โจ สิงห์สังเวียนยังสู้จนวินาทีสุดท้ายเลย 1973 01:56:27,146 --> 01:56:28,356 จริงด้วยสิ 1974 01:56:28,439 --> 01:56:29,774 เจ้าเด็กเลี้ยงแกะ 1975 01:56:31,567 --> 01:56:33,444 โจ สิงห์สังเวียนน่ะ 1976 01:56:34,654 --> 01:56:37,115 มอดไหม้กลายเป็นเถ้าธุลีสีขาว 1977 01:56:38,950 --> 01:56:40,410 หลังจากความตาย 1978 01:56:41,160 --> 01:56:45,915 ก็ไม่เหลืออะไรนอกจากเถ้าธุลีเลย 1979 01:56:47,208 --> 01:56:49,293 เป็นเพียงแค่เถ้าสีขาวบริสุทธิ์ 1980 01:56:51,212 --> 01:56:53,506 แม้ตอนสุดท้ายจะไม่ชนะ 1981 01:56:55,842 --> 01:56:58,469 แต่สิ่งนั้นก็มีความหมายในตัวเอง 1982 01:56:59,721 --> 01:57:01,848 บอกแล้วไงว่าโจ สิงห์สังเวียนไม่ตาย! 1983 01:57:02,432 --> 01:57:03,266 นักวาดการ์ตูน 1984 01:57:03,349 --> 01:57:05,184 แค่ไม่ได้ระบายสีลงไป 1985 01:57:05,268 --> 01:57:07,854 เลยกลายเป็นสีขาวราวกับตายแล้ว 1986 01:57:07,937 --> 01:57:09,272 ขอร้องละ 1987 01:57:09,355 --> 01:57:11,024 ขอร้องละ 1988 01:57:11,107 --> 01:57:12,275 มาคุยกันต่อหน้าได้ไหม 1989 01:57:12,859 --> 01:57:14,694 ฉันจะเข้าไปที่นั่นอีกครั้ง 1990 01:57:15,820 --> 01:57:17,238 แม่งเอ๊ย 1991 01:57:21,534 --> 01:57:23,161 ตอนนี้พวกเราเองก็ 1992 01:57:23,745 --> 01:57:25,621 ทําดีที่สุดเท่าที่ทําได้แล้วครับ 1993 01:57:32,086 --> 01:57:33,296 สุดท้ายแล้ว 1994 01:57:34,130 --> 01:57:36,174 บางเรื่องก็ต้องจบด้วยการเสียสละครับ 1995 01:57:36,257 --> 01:57:38,718 {\an8}(ก่อนระเบิดสี่นาที) 1996 01:57:39,927 --> 01:57:41,512 ไม่รู้ว่าอยากช่วยชีวิต 1997 01:57:42,346 --> 01:57:43,848 หรือแค่ไม่อยากฆ่ากันแน่ 1998 01:57:44,348 --> 01:57:47,351 เรื่องนั้น ผมเองก็ไม่รู้เหมือนกัน 1999 01:57:48,352 --> 01:57:49,771 จู่ๆ ก็โดนลากเข้ามา 2000 01:57:51,189 --> 01:57:52,815 วางแผนที่เป็นไปไม่ได้ด้วยซ้ํา 2001 01:57:52,899 --> 01:57:54,776 ให้ที่นี่เป็นเกาหลีเหนือได้ไหมครับ 2002 01:57:56,694 --> 01:57:58,696 จี้เครื่องบินด้วยคลื่นสัญญาณ 2003 01:57:59,322 --> 01:58:00,531 และเปลี่ยนคิมโพ 2004 01:58:00,615 --> 01:58:01,574 ให้เป็นเปียงยาง 2005 01:58:05,286 --> 01:58:06,245 ต่อให้ไม่ได้เป็นวีรบุรุษ 2006 01:58:07,872 --> 01:58:09,707 แต่ผมก็ไม่อยากเป็นฆาตกร 2007 01:58:15,088 --> 01:58:16,130 ไม่ได้ 2008 01:58:16,214 --> 01:58:17,048 ไม่ได้นะ 2009 01:58:44,826 --> 01:58:46,786 {\an8}(สี่นาทีก่อนหน้า) 2010 01:58:46,869 --> 01:58:47,829 {\an8}สุดท้ายแล้ว... 2011 01:58:49,122 --> 01:58:51,207 บางเรื่องก็ต้องจบด้วยการเสียสละครับ 2012 01:58:52,250 --> 01:58:53,459 การเสียสละเหรอครับ 2013 01:58:54,877 --> 01:58:56,212 หรือเรียกอีกอย่างว่า 2014 01:58:56,754 --> 01:58:58,840 ความรับผิดชอบไงครับ 2015 01:59:00,258 --> 01:59:01,175 เช่นเดียวกับ 2016 01:59:01,843 --> 01:59:03,553 เด็กที่วิ่งออกไปเมื่อสักครู่นี้ 2017 01:59:03,636 --> 01:59:05,638 ไม่ใช่การสวดมนต์ 2018 01:59:07,348 --> 01:59:08,474 แต่คือการลงมือทํา 2019 01:59:21,821 --> 01:59:23,197 ฟังอยู่รึเปล่าครับ 2020 01:59:24,448 --> 01:59:27,201 ผมอิชิดะ ชินอิจิ รองรัฐมนตรีกระทรวงคมนาคม ประเทศญี่ปุ่น 2021 01:59:27,952 --> 01:59:29,829 ขอแลกเปลี่ยนตัวประกัน 2022 01:59:30,997 --> 01:59:33,332 ผมจะไปเปียงยางกับพวกคุณเอง 2023 01:59:34,458 --> 01:59:36,419 ระดับรองรัฐมนตรีกระทรวงคมนาคมญี่ปุ่น 2024 01:59:36,502 --> 01:59:38,754 คงเป็นตั๋วให้พวกคุณเข้าเปียงยางได้แน่นอน 2025 01:59:39,964 --> 01:59:40,965 ไม่ได้นะ 2026 01:59:41,883 --> 01:59:42,842 ไม่ได้นะ 2027 01:59:42,925 --> 01:59:44,260 ไม่ได้ 2028 01:59:45,887 --> 01:59:47,597 เจ็บน่าดูเลย 2029 01:59:49,390 --> 01:59:50,933 ทําได้ดีมาก 2030 01:59:51,601 --> 01:59:53,102 เจ้าเด็กเลี้ยงแกะ 2031 01:59:56,272 --> 02:00:00,151 สุดท้ายกลุ่มคอมมิวนิสต์ ที่จะทําลายการแบ่งชนชั้นกับทุนนิยม 2032 02:00:00,651 --> 02:00:02,612 ก็ติดป้ายราคา 106 ชีวิตคนธรรมดา 2033 02:00:02,695 --> 02:00:06,657 ให้เท่ากับหนึ่งชีวิตรองรัฐมนตรีญี่ปุ่น 2034 02:00:24,884 --> 02:00:26,761 ด้วยความพยายามของรัฐบาลเกาหลีใต้ 2035 02:00:26,844 --> 02:00:29,555 ผู้โดยสารญี่ปุ่นจํานวน 50 คนก็ถูกปล่อยตัว 2036 02:00:29,639 --> 02:00:31,474 รอดจากระเบิดของคนร้ายไร้หัวคิด 2037 02:00:31,557 --> 02:00:34,810 ด้วยสภาพที่ดูแข็งแรงปลอดภัยกว่าที่คาดไว้ 2038 02:00:39,690 --> 02:00:41,692 คิดซะว่าได้ไปเที่ยวสบายๆ ละกันนะ 2039 02:00:41,776 --> 02:00:43,319 ที่เกาหลีเหนือเนี่ยนะครับ 2040 02:00:45,029 --> 02:00:46,530 น่าจะไม่สบายเท่าไหร่นะ 2041 02:00:51,118 --> 02:00:55,289 แลกกับการที่ท่านอิชิดะ ชินอิจิ รองรมต.กระทรวงคมนาคม 2042 02:00:55,373 --> 02:00:58,459 ต้องกลายเป็นตัวประกัน ของทหารหุ่นเชิดเกาหลีเหนือ 2043 02:00:58,542 --> 02:01:01,254 ทันทีที่ท่านอิชิดะ ชินอิจิ รองรมต.กระทรวงคมนาคมก้าวขึ้นเครื่อง 2044 02:01:01,337 --> 02:01:03,256 ผู้โดยสารที่เหลืออีก 50 คน 2045 02:01:03,339 --> 02:01:06,092 ก็ได้กลับไปสู่อ้อมกอดครอบครัวครับ 2046 02:01:41,377 --> 02:01:42,545 ครับผม ท่านผู้นํา! 2047 02:01:42,628 --> 02:01:43,796 เมาค้างเป็นยังไงบ้างครับ 2048 02:01:43,879 --> 02:01:47,925 (บทที่ 5 ข่าวดี) 2049 02:01:49,552 --> 02:01:52,179 เป็นวิธีการล่อสัญญาณเพื่อจับคลื่นความถี่ครับ 2050 02:01:54,307 --> 02:01:57,977 คนร้ายนั้นจี้เครื่องบินที่ตนเห็นด้วยตา 2051 02:01:58,060 --> 02:02:02,064 ส่วนเราจี้เครื่องบิน ด้วยคลื่นความถี่ที่มองไม่เห็นครับ 2052 02:02:03,149 --> 02:02:07,028 คําว่า "เรา" ที่ว่า สามารถบอกได้ไหมคะว่าหมายถึงใคร 2053 02:02:14,160 --> 02:02:16,162 โดยทั่วไปแล้วงานใหญ่แบบนี้ 2054 02:02:18,164 --> 02:02:21,709 มักจะมีความพยายามที่มองไม่เห็นซ่อนอยู่ครับ 2055 02:02:23,210 --> 02:02:24,545 ขอพูดเท่านี้นะครับ 2056 02:02:27,256 --> 02:02:30,718 ถ้างั้นหมายความว่าเครื่องบินที่บินสู่เกาหลีเหนือ ไม่ได้ลงจอดผิดพลาด 2057 02:02:30,801 --> 02:02:34,013 แต่ลงจอดด้วยความตั้งใจของรัฐบาลเรา 2058 02:02:34,096 --> 02:02:36,849 แบบนี้จะไม่เป็นการยั่วยุ ทางเกาหลีเหนือใช่ไหมครับ 2059 02:02:39,810 --> 02:02:44,273 ด้วยความสัมพันธ์อันเหนียวแน่น ของเกาหลีใต้และสหรัฐฯ 2060 02:02:44,774 --> 02:02:48,069 เราจะไม่ยอมจํานน ต่อการยั่วยุของเกาหลีเหนือครับ 2061 02:02:49,528 --> 02:02:52,323 คุณกลายเป็นวีรบุรุษที่ช่วยชีวิตคน 106 คนแล้ว 2062 02:02:52,406 --> 02:02:54,241 ได้วางแผนอะไรต่อไปไหมครับ 2063 02:02:54,325 --> 02:02:57,578 ก่อนอื่นจบงานวันนี้ให้เรียบร้อย 2064 02:02:58,371 --> 02:02:59,872 กลับไปที่ค่ายทหาร 2065 02:03:00,498 --> 02:03:03,209 เพื่อดูตัวเองในข่าวดึกสามทุ่มครับ 2066 02:03:16,222 --> 02:03:17,556 ให้ตาย 2067 02:03:19,016 --> 02:03:20,684 เกือบอั้นไม่อยู่แล้ววันนี้ 2068 02:03:20,768 --> 02:03:22,520 ชิลล์เหมือนห้องน้ําบ้านตัวเองละเดี๋ยวนี้ 2069 02:03:22,603 --> 02:03:24,397 เฮ้ย ไปด้วยกันสิ ไปด้วยกัน 2070 02:03:28,442 --> 02:03:31,737 คุณตั้งใจใช้ผมเป็นหมากล่อ ให้รองรัฐมนตรีญี่ปุ่นนั่นทําอะไรสักอย่างใช่ไหม 2071 02:03:32,696 --> 02:03:35,116 ฉันก็ไม่แน่ใจหรอก 2072 02:03:35,825 --> 02:03:37,284 ก็แค่พวกนายสองคน 2073 02:03:37,368 --> 02:03:39,662 ดูจริงใจมากที่สุดเท่านั้นเอง 2074 02:03:47,837 --> 02:03:51,382 แต่ไม่ใช่ว่าบ้านคุณไม่มีห้องน้ําจริงๆ ซะหน่อย 2075 02:03:52,049 --> 02:03:54,385 ข่าวดีกับข่าวร้าย 2076 02:03:56,095 --> 02:03:57,221 จะฟังข่าวไหนก่อน 2077 02:03:57,304 --> 02:03:59,515 อะไรกัน พูดให้กลัวอีกละ 2078 02:04:02,768 --> 02:04:04,562 โดนตีก่อนน่าจะดีกว่านะ 2079 02:04:06,021 --> 02:04:07,022 ถ้างั้น 2080 02:04:07,106 --> 02:04:09,024 เริ่มจากข่าวร้ายละกัน 2081 02:04:16,615 --> 02:04:20,411 เมื่อวานไอ้เด็กพวกนั้นไปถึงเปียงยางแล้ว 2082 02:04:20,494 --> 02:04:22,830 ตั้งใจจะส่งตัวรองรัฐมนตรีญี่ปุ่น 2083 02:04:22,913 --> 02:04:24,999 กับพวกนักบินกลับโดยไม่ให้บาดเจ็บ 2084 02:04:25,082 --> 02:04:26,417 ก็ดีแล้วนี่ครับ 2085 02:04:27,001 --> 02:04:28,377 ทําไมอันนี้ถึงเป็นข่าวร้ายล่ะ 2086 02:04:29,920 --> 02:04:32,673 นี่เป็นข่าวลับที่ได้ยินจาก ไส้ศึกในเกาหลีเหนือเมื่อวาน 2087 02:04:33,174 --> 02:04:35,509 ว่าอาวุธปืนและระเบิดที่ยึดจากเด็กพวกนั้นได้ 2088 02:04:36,552 --> 02:04:38,304 เป็นของปลอมทั้งหมด 2089 02:04:41,765 --> 02:04:42,600 อะไรนะครับ 2090 02:04:43,184 --> 02:04:45,603 แบบนั้นมันฟังขึ้นเหรอ 2091 02:04:47,438 --> 02:04:49,648 ไม่มีความคิดจะฆ่าผู้โดยสาร 2092 02:04:50,858 --> 02:04:52,485 มาตั้งแต่แรกแล้วครับ 2093 02:04:54,195 --> 02:04:56,155 ในกรณีที่มาเปียงยางไม่สําเร็จ 2094 02:04:56,238 --> 02:04:57,364 ก็ตั้งใจแน่วแน่ 2095 02:04:58,073 --> 02:04:59,450 ว่าจะปลิดชีพด้วยดาบญี่ปุ่นครับ 2096 02:05:03,078 --> 02:05:05,873 นั่นคือแพลนบีของพวกเราครับ 2097 02:05:06,373 --> 02:05:07,750 ถ้างั้นพวกเรา 2098 02:05:07,833 --> 02:05:09,960 ก็ช่วยชีวิตเด็กพวกนั้นสินะครับ 2099 02:05:11,462 --> 02:05:12,922 งั้นข่าวดีล่ะครับ 2100 02:05:14,048 --> 02:05:16,175 เรื่องอาการเมาค้างของประธานาธิบดีเมื่อวาน 2101 02:05:16,258 --> 02:05:18,594 สงสัยท่านจะไปดื่มกับทูตสหรัฐฯ มา 2102 02:05:18,677 --> 02:05:20,971 แล้วเรื่องที่พูดกันในวงนั้น 2103 02:05:21,055 --> 02:05:23,641 ดูเหมือนสหรัฐฯ คิดจะเริ่มเจรจากับโซเวียตละมั้ง 2104 02:05:23,724 --> 02:05:26,352 ไม่รู้ว่าเป็นเรื่องดีไหม เพราะแบบนั้นพวกเราเอง 2105 02:05:26,852 --> 02:05:29,188 ก็อาจจะได้รวมประเทศกับเกาหลีเหนือก็ได้ 2106 02:05:29,688 --> 02:05:31,273 ก็ต้องเป็นข่าวดีสิ 2107 02:05:36,529 --> 02:05:39,949 แปลว่าการที่เราไม่โอเคกับเกาหลีเหนือ จะทําให้สหรัฐฯ อึดอัด 2108 02:05:40,449 --> 02:05:41,492 จะพูดแบบนั้นเหรอครับ 2109 02:05:41,575 --> 02:05:43,327 โอ้ หัวไวตามคาดเลย 2110 02:05:45,996 --> 02:05:48,457 เพราะฉะนั้นรัฐบาลจะต้อง ไม่เกี่ยวข้องกับภารกิจครั้งนี้ 2111 02:05:51,627 --> 02:05:53,754 อย่าพูดไร้สาระสิ 2112 02:05:54,672 --> 02:05:57,132 ฝั่งเกาหลีเหนือจะเชื่อเหรอ เกิดเรื่องวุ่นวายซะขนาดนั้น 2113 02:05:57,967 --> 02:06:01,804 พวกนั้นก็ต้องยอมโดนหลอกทั้งที่รู้แก่ใจเหมือนกัน เพราะโซเวียตต้องการแบบนั้นไง 2114 02:06:08,561 --> 02:06:09,645 ถ้างั้น 2115 02:06:12,690 --> 02:06:13,899 การเลื่อนขั้นของผม 2116 02:06:15,442 --> 02:06:16,860 กับเหรียญกล้าหาญล่ะครับ 2117 02:06:18,153 --> 02:06:19,405 ต้องไม่มีอะไรพวกนั้น 2118 02:06:19,488 --> 02:06:20,698 ทั้งหมดเลยเหรอครับ 2119 02:06:22,783 --> 02:06:24,493 กับสัมภาษณ์ของนายวันนี้ด้วย 2120 02:06:26,453 --> 02:06:27,580 แม่งเอ๊ย 2121 02:06:28,831 --> 02:06:29,873 ฉิบหาย 2122 02:06:31,041 --> 02:06:32,543 เชี่ย 2123 02:06:33,460 --> 02:06:35,462 นี่จะเป็นข่าวดีได้ยังไง 2124 02:06:41,051 --> 02:06:42,595 เรื่องทุกอย่างจบสิ้น 2125 02:06:43,137 --> 02:06:44,722 โดยไม่มีใครตายไง 2126 02:06:47,182 --> 02:06:48,434 รวมถึงนายด้วย 2127 02:06:53,147 --> 02:06:54,231 อ๋อ 2128 02:06:55,399 --> 02:06:57,735 แค่จะมาขู่ให้ผมหุบปากไว้สินะ 2129 02:06:58,485 --> 02:07:00,112 แล้วถ้าผมทําไม่ได้ล่ะ 2130 02:07:03,532 --> 02:07:04,950 นายก็รู้ดีนี่ 2131 02:07:18,797 --> 02:07:20,549 คุณรู้สึกแบบนี้มาตลอดเลยเหรอครับ 2132 02:07:23,802 --> 02:07:25,471 ก็ที่ฉันเคยบอกไง 2133 02:07:26,597 --> 02:07:28,057 ว่าดวงจันทร์ก็คือดวงจันทร์ 2134 02:07:31,769 --> 02:07:33,604 แม้ไม่มีใครเรียกชื่อ 2135 02:07:34,104 --> 02:07:35,773 ก็สามารถมีตัวตนอยู่ได้ 2136 02:07:37,691 --> 02:07:39,193 ไม่จําเป็นต้องมีใครรับรู้ 2137 02:07:39,985 --> 02:07:41,320 สิ่งนั้นก็เปี่ยมไปด้วยความหมาย 2138 02:07:43,364 --> 02:07:44,573 งานที่นายทํา 2139 02:07:46,784 --> 02:07:47,910 มีคุณค่าเพียงพอ 2140 02:07:49,370 --> 02:07:51,121 ในตัวของมันเองอยู่แล้ว 2141 02:08:54,601 --> 02:08:55,477 ขณะนี้ 2142 02:08:55,561 --> 02:08:59,732 วีรบุรุษที่ช่วยผู้คนร้อยกว่าชีวิต กําลังกลับบ้านแล้วครับ 2143 02:08:59,815 --> 02:09:02,234 ท่านรองรัฐมนตรีกระทรวงคมนาคม อิชิดะ ชินอิจิ 2144 02:09:02,317 --> 02:09:06,155 ช่วยตัวประกัน 106 คนโดยการเสนอแลกตนเอง 2145 02:09:06,238 --> 02:09:08,657 ที่สนามบินคิมโพ ประเทศเกาหลีใต้ครับ 2146 02:09:08,741 --> 02:09:10,576 แน่นอนว่ากัปตันคุโบะ ทาคาฮิโระ 2147 02:09:10,659 --> 02:09:12,077 และรองกัปตันมาเอดะ เซโกะ 2148 02:09:12,161 --> 02:09:14,246 ที่นําเครื่องลงจอดที่สนามบินอิตาซึเกะ 2149 02:09:14,329 --> 02:09:17,416 ก็เป็นวีรบุรุษที่ช่วยชีวิต ผู้โดยสารอีก 23 คนเช่นกัน 2150 02:09:17,499 --> 02:09:19,334 ไม่ครับ คําว่าวีรบุรุษคงไม่เหมาะสมนัก 2151 02:09:20,294 --> 02:09:23,422 ในฐานะรองรมต. กระทรวงคมนาคม ผมทําหน้าที่ที่สมควรทําครับ 2152 02:09:23,505 --> 02:09:25,966 ผมต้องทุกข์ทนกับโรคริดสีดวงทวาร 2153 02:09:26,717 --> 02:09:27,926 จากหมื่นชั่วโมงบินครับ 2154 02:09:30,554 --> 02:09:31,847 แต่ตอนนี้ 2155 02:09:33,265 --> 02:09:35,350 ผมภาคภูมิใจในริดสีดวงของผม 2156 02:09:35,851 --> 02:09:38,353 เป็นเกียรติที่ได้ร่วมเดินทาง กับก้อนริดสีดวงของท่านครับ 2157 02:09:50,449 --> 02:09:53,410 {\an8}"บางครั้งความจริงก็อยู่อีกด้านของดวงจันทร์ 2158 02:09:54,286 --> 02:09:57,664 {\an8}แต่ไม่ได้แปลว่าด้านหน้าคือเรื่องโกหก" 2159 02:09:57,748 --> 02:09:59,333 {\an8}ทรูแมน เชดี 2160 02:10:00,667 --> 02:10:01,627 ใช่แล้วละ 2161 02:10:04,755 --> 02:10:05,589 ดวงจันทร์... 2162 02:10:05,672 --> 02:10:06,632 ถ้าให้สารภาพตอนนี้... 2163 02:10:06,715 --> 02:10:07,758 ก็คือดวงจันทร์ 2164 02:10:07,841 --> 02:10:11,887 ความจริงผมไม่รู้จัก คําคมของทรูแมน เชดีนั่นหรอก 2165 02:10:11,970 --> 02:10:14,223 - ต้องอย่างนั้นอยู่แล้ว - ดวงจันทร์ก็คือดวงจันทร์ 2166 02:10:14,306 --> 02:10:15,682 เพราะเขา 2167 02:10:15,766 --> 02:10:17,392 ไม่เคยพูดคํานั้นไง 2168 02:10:17,476 --> 02:10:18,685 แต่นแต๊น 2169 02:10:21,897 --> 02:10:23,065 ว่าแต่พี่ครับ 2170 02:10:23,565 --> 02:10:25,984 ทําไมต้องใช้ชื่อนั้นด้วย 2171 02:10:26,068 --> 02:10:27,653 (บัตรประชาชน ชเวโกมยอง) 2172 02:10:29,655 --> 02:10:30,739 ก็ไม่ทําไมหรอก 2173 02:10:33,408 --> 02:10:34,493 ถ้างั้น 2174 02:10:34,576 --> 02:10:36,537 ถามว่าทรูแมน เชดีคือใครน่ะเหรอ 2175 02:10:39,081 --> 02:10:40,749 ใครจะไปรู้วะ 2176 02:10:41,375 --> 02:10:42,668 ก็คงเป็นแค่ 2177 02:10:43,293 --> 02:10:44,503 โนบอดี้น่ะสิ 2178 02:16:06,199 --> 02:16:09,870 คําบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล