1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:56,324 --> 00:01:58,535 오늘 도쿄 도시마구 고마고메에서 4 00:01:58,618 --> 00:02:01,371 반정부 폭력 단체 적군파의 수장 5 00:02:01,454 --> 00:02:03,623 야마모토 타다시가 드디어 체포되었습니다 6 00:02:04,707 --> 00:02:05,625 적군파는 7 00:02:05,708 --> 00:02:07,919 지난 도쿄대 투쟁 때 가담한 이력이 있는 8 00:02:08,002 --> 00:02:12,423 반정부 공산주의자 동맹 중 가장 과격한 단체로서 9 00:02:12,507 --> 00:02:15,468 각종 무기와 사제 폭탄 등으로 무장하고 10 00:02:15,552 --> 00:02:19,973 테러를 일삼는 범죄 집단으로 발전하였습니다 11 00:02:22,016 --> 00:02:23,601 혁명! 12 00:02:45,206 --> 00:02:46,457 네 소지품에서 13 00:02:46,541 --> 00:02:48,668 보란 듯이 이런 게 나왔어 14 00:02:49,669 --> 00:02:51,129 무슨 뜻이야? 15 00:02:57,468 --> 00:03:01,556 내가 영어를 몰라서 그러는데 16 00:03:03,516 --> 00:03:05,018 뭐라고 쓰여 있는데요? 17 00:03:26,080 --> 00:03:27,373 긴장하지 마 18 00:03:27,457 --> 00:03:29,334 우리는 내일의 죠다 19 00:03:31,961 --> 00:03:34,672 우리는 내일의 죠다... 20 00:03:50,688 --> 00:03:51,856 승객 여러분 21 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 이 비행기는 이타즈케 공항으로 가는 22 00:03:54,150 --> 00:03:57,153 일본 여객 항공 351편입니다 23 00:03:57,237 --> 00:03:59,405 곧 출발하오니 24 00:03:59,489 --> 00:04:01,407 안전벨트를 매어 주시기 바랍니다 25 00:04:01,491 --> 00:04:02,909 윗부분을 열어서 26 00:04:02,992 --> 00:04:04,577 벨트를 당겨 봐요 27 00:04:08,665 --> 00:04:10,959 같이 해서 영광입니다, 캡틴 28 00:04:13,169 --> 00:04:14,337 왜 그래요? 29 00:04:14,420 --> 00:04:16,506 오늘 같은 날은 좀 웃어요 30 00:04:16,589 --> 00:04:17,674 응? 31 00:04:17,757 --> 00:04:20,593 이제 곧 비행시간 만 시간 돌파시잖아요 32 00:04:20,677 --> 00:04:22,053 기분이 어때요? 33 00:04:23,304 --> 00:04:24,764 아파 34 00:04:24,847 --> 00:04:25,848 네? 35 00:04:25,932 --> 00:04:28,893 엉덩이를 만 시간 이 좁은 의자에 처박아 놨더니 36 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 치질이 악화됐어 37 00:04:31,562 --> 00:04:32,772 심해요? 38 00:04:32,855 --> 00:04:34,274 악성이야 39 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 암으로 치면 말기 시한부 40 00:04:37,652 --> 00:04:40,446 아, 아깝다 41 00:04:40,530 --> 00:04:43,950 너무 은밀하게 숨어 있어서 보여 주기도 힘들고 42 00:04:44,033 --> 00:04:46,452 치질을 왜 보여 줘? 43 00:04:46,953 --> 00:04:49,956 그건 보통 치질이 아니라 일종의 훈장 같은 거잖아요 44 00:04:50,039 --> 00:04:53,418 캡틴 치질도 세상에 나와 외치고 싶을걸요? 45 00:04:53,501 --> 00:04:58,172 '내가 바로 만 시간 비행의 결과물이다!' 46 00:05:01,259 --> 00:05:03,219 프리플라이트 체크리스트 47 00:05:03,303 --> 00:05:05,221 프리플라이트 체크리스트 48 00:05:15,315 --> 00:05:16,941 고객님 49 00:05:17,025 --> 00:05:20,570 불편하실 텐데 저희가 짐을 보관해 드려도 될까요? 50 00:05:23,406 --> 00:05:24,490 이봐 51 00:05:27,035 --> 00:05:29,078 그렇게 가짜로 웃으면 52 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 회사에서 돈을 더 주나? 53 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 실례했습니다 54 00:05:57,815 --> 00:05:58,816 아... 55 00:06:00,151 --> 00:06:01,694 생각났다 56 00:06:06,366 --> 00:06:09,744 H.J.는 말이야... 57 00:06:14,415 --> 00:06:15,875 하이재킹! 58 00:06:29,305 --> 00:06:30,932 머리 숙여! 59 00:06:36,562 --> 00:06:37,980 시끄러워! 60 00:06:42,443 --> 00:06:43,361 승객 여러분 61 00:06:43,444 --> 00:06:46,697 운행 중 잠시 작은 소란이 있었습니다 62 00:06:47,198 --> 00:06:50,201 불편을 드려 죄송합니다 63 00:06:50,701 --> 00:06:53,538 정식으로 인사드리겠습니다 64 00:06:55,706 --> 00:06:57,291 우리는 65 00:06:57,375 --> 00:07:00,878 공산주의 연맹 적군파라고 합니다 66 00:07:01,671 --> 00:07:02,630 네, 반갑습니다 67 00:07:02,713 --> 00:07:05,174 운수정무차관 이시다 신이치입니다 68 00:07:05,675 --> 00:07:07,510 지금 일본은 69 00:07:08,010 --> 00:07:12,014 마르크스가 말하는 고도 자본주의에 다다랐습니다 70 00:07:12,098 --> 00:07:14,475 이번 만국 박람회는 71 00:07:14,559 --> 00:07:16,102 우리 일본 경제가 72 00:07:16,185 --> 00:07:18,521 고도성장 중임을 전 세계에... 73 00:07:18,604 --> 00:07:20,314 공표합니다! 74 00:07:21,566 --> 00:07:25,945 견고한 자본주의 부르주아 권력을 분쇄하려면 75 00:07:26,028 --> 00:07:28,531 무장 혁명밖에 없다는 것이 76 00:07:28,614 --> 00:07:30,491 우리의 결정입니다 77 00:07:30,575 --> 00:07:33,619 정말 어려운 결정을 하셨네요 78 00:07:33,703 --> 00:07:36,330 그럼 이번 개회식에 참석하시나요? 79 00:07:36,414 --> 00:07:38,082 물론 참석합니다, 또... 80 00:07:42,336 --> 00:07:43,337 이시다 차관님? 81 00:07:43,421 --> 00:07:44,464 아, 당연히 참석해야죠 82 00:07:44,547 --> 00:07:46,716 우리 운수부에서도 이번에 많은... 83 00:07:49,218 --> 00:07:53,723 이게 생방송 뉴스의 묘미 아니겠습니까? 84 00:07:53,806 --> 00:07:54,640 시청자분들께 양해... 85 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 씨발! 86 00:07:55,641 --> 00:07:56,601 뭐야? 그 새끼들! 87 00:07:58,311 --> 00:07:59,770 시청자 여러분 88 00:07:59,854 --> 00:08:00,938 목적지는? 89 00:08:01,022 --> 00:08:02,273 평양? 90 00:08:03,941 --> 00:08:05,693 지금 평양이라고 한 거야? 91 00:08:05,776 --> 00:08:10,114 그럼 우리가 하와이에 휴가라도 가는 것처럼 보입니까? 92 00:08:10,198 --> 00:08:11,407 우리는 말이야 93 00:08:11,908 --> 00:08:13,910 훌라 춤 추러 가는 게 아니야 94 00:08:14,410 --> 00:08:16,329 군사 기지를 만들 거라고 95 00:08:16,412 --> 00:08:18,789 북조선이 어떤 곳인지는 알고 있습니까? 96 00:08:21,167 --> 00:08:22,418 물론이죠 97 00:08:22,502 --> 00:08:24,378 근데 저 많은 사람을 데리고 98 00:08:24,462 --> 00:08:26,130 북조선에 가겠다고? 99 00:08:26,214 --> 00:08:28,382 거기서 무슨 꼴을 당할 줄 알고... 100 00:08:28,466 --> 00:08:29,675 슬프게도 101 00:08:30,259 --> 00:08:32,553 혁명에는 희생이 불가피합니다 102 00:08:33,054 --> 00:08:35,223 우리는 모두 죽음을 각오하고 있다 103 00:08:41,270 --> 00:08:42,355 그러니까 104 00:08:42,855 --> 00:08:44,315 방해가 된다면 105 00:08:44,398 --> 00:08:45,608 그 누구라도 106 00:08:49,153 --> 00:08:51,113 죽일 수 있는 각오도 되어 있다는 뜻이다 107 00:08:53,449 --> 00:08:55,618 평양에 갈 수만 있다면... 108 00:08:57,495 --> 00:08:58,829 우리는... 109 00:08:59,705 --> 00:09:01,290 무슨 짓이든 할 수 있어 110 00:09:05,670 --> 00:09:07,088 좀 더 왼쪽... 111 00:09:07,171 --> 00:09:10,132 난 평양을 어떻게 가는지 모른다 112 00:09:10,216 --> 00:09:12,802 왜냐하면 일본 민항기가 113 00:09:12,885 --> 00:09:15,638 북조선 영공에 들어간 적은 단 한 번도 없으니까 114 00:09:17,473 --> 00:09:18,641 마에다 115 00:09:18,724 --> 00:09:22,311 너는 가 본 적 있지 않아? 116 00:09:22,395 --> 00:09:23,271 네? 117 00:09:24,772 --> 00:09:27,525 난 벌써 귀화한 지 10년도 넘은 일본인이에요 118 00:09:27,608 --> 00:09:30,611 그리고 우리 부모님은 북조선이 아니라 한국 출신입니다 119 00:09:32,530 --> 00:09:34,824 그럼 방법이 없구만 120 00:09:35,741 --> 00:09:37,785 레이더 보고 가면 되는 거 아닌가요? 121 00:09:37,868 --> 00:09:40,121 지상관제 레이더가 우리한테 지시를 내리는 겁니다 122 00:09:40,204 --> 00:09:41,747 '이리 가라, 저리 가라' 123 00:09:41,831 --> 00:09:44,250 평양 컨트롤 주파수는 압니까? 124 00:09:46,627 --> 00:09:47,753 당신들... 125 00:09:47,837 --> 00:09:48,879 몰라? 126 00:09:48,963 --> 00:09:50,506 수교 국가도 아닌 나라 주파수를 127 00:09:50,590 --> 00:09:52,425 우리가 무슨 수로! 128 00:09:52,508 --> 00:09:54,635 다음에 또 비행기 납치할 일 있거든 129 00:09:55,344 --> 00:09:56,596 그때는 공부를 좀 하고 오세요 130 00:09:58,514 --> 00:10:00,933 그만, 그만! 131 00:10:01,517 --> 00:10:02,602 그만해! 132 00:10:02,685 --> 00:10:03,644 적당히 해 133 00:10:03,728 --> 00:10:05,229 평양 가겠다는 놈들이 134 00:10:05,313 --> 00:10:06,731 조종사를 때리면 어쩌자는 거야! 135 00:10:09,191 --> 00:10:10,735 죄송합니다 136 00:10:11,402 --> 00:10:12,987 목적지까지 137 00:10:13,070 --> 00:10:14,739 서로 조심하면서 138 00:10:15,239 --> 00:10:16,407 평화롭게 가죠 139 00:10:18,784 --> 00:10:20,745 이 비행기는 국내선이라 140 00:10:21,245 --> 00:10:22,955 평양까지 연료가 부족하다 141 00:10:23,456 --> 00:10:25,791 예정대로 이타즈케에 내려서 연료를 보충하고... 142 00:10:25,875 --> 00:10:28,502 이 늙은이 새끼가 어디서 개수작이야! 143 00:10:33,633 --> 00:10:35,009 생각해 보니까 144 00:10:36,302 --> 00:10:38,387 조종사는 한 명이면 충분하지 않을까요? 145 00:10:41,641 --> 00:10:44,018 연료는 충분하지 않지 146 00:11:12,088 --> 00:11:14,215 여기는 재패니스 라이드 351편 147 00:11:14,298 --> 00:11:15,341 연료를 보급하러 148 00:11:15,424 --> 00:11:17,551 예정대로 잠시 이타즈케에 착륙한다 149 00:11:17,635 --> 00:11:19,178 20분 후 도착입니다 150 00:11:19,261 --> 00:11:20,346 기동대는 오고 있습니까? 151 00:11:27,395 --> 00:11:29,105 요구 사항은 다음과 같다 152 00:11:29,814 --> 00:11:32,108 공항에서 연료 보급 중에는 153 00:11:32,191 --> 00:11:35,319 자위대나 경찰이 절대 다가오지 않을 것 154 00:11:35,403 --> 00:11:36,779 보급이 끝나면 155 00:11:36,862 --> 00:11:38,322 즉시 평양으로 향한다 156 00:11:38,406 --> 00:11:39,949 지도와 나침반을 부탁한다 157 00:11:40,741 --> 00:11:41,575 납치범들은 158 00:11:42,410 --> 00:11:43,869 액체로 된 폭탄을 보유하고 있다 159 00:11:44,912 --> 00:11:46,163 요구에 응하지 않을 시 160 00:11:47,581 --> 00:11:49,333 자폭하겠다고 말하고 있다 161 00:12:18,487 --> 00:12:20,364 젠장! 이럴 줄 알았어 162 00:12:20,448 --> 00:12:21,490 기동대가 깔려 있다! 163 00:12:22,158 --> 00:12:23,492 모두 총격전에 대비하라! 164 00:12:23,576 --> 00:12:24,952 인질 데려와! 165 00:12:25,453 --> 00:12:26,787 움직이지 마! 166 00:12:26,871 --> 00:12:28,706 살려 주세요! 167 00:12:30,332 --> 00:12:31,709 조용히 해! 168 00:12:38,674 --> 00:12:41,135 한 발짝이라도 다가오면 다 죽여 버릴 거야! 169 00:12:44,430 --> 00:12:47,683 발포하면 우리도 즉시 대응한다 170 00:12:47,767 --> 00:12:50,227 자본주의 돼지 놈들한테 질 수는 없다! 171 00:12:52,313 --> 00:12:54,273 작전은 이렇습니다 172 00:12:54,356 --> 00:12:57,359 일단 A조가 바퀴에 구멍을 뚫고 173 00:12:57,443 --> 00:13:00,029 기체 후면 사다리를 내려 주면... 174 00:13:00,112 --> 00:13:01,655 여기가 뒤야? 앞 아니야? 175 00:13:03,657 --> 00:13:04,867 앞인가? 176 00:13:12,583 --> 00:13:14,293 아, 앞이네요! 177 00:13:14,376 --> 00:13:17,713 비행기가 아니라 날개 달린 소시지같이 생겼네 178 00:13:20,299 --> 00:13:22,134 이거 어떤 새끼가 그렸어? 179 00:13:23,010 --> 00:13:24,595 어떤 새끼가 그렸어? 180 00:13:24,678 --> 00:13:25,513 나와! 181 00:13:25,596 --> 00:13:26,430 됐어! 182 00:13:26,514 --> 00:13:28,307 예상 인명 피해는? 183 00:13:29,183 --> 00:13:30,518 대략... 184 00:13:30,601 --> 00:13:31,852 5명에서... 185 00:13:31,936 --> 00:13:33,979 100명 정도의... 186 00:13:34,063 --> 00:13:35,272 느낌이랄까요 187 00:13:37,983 --> 00:13:39,652 그건 범위가 너무 넓잖아 188 00:13:39,735 --> 00:13:40,945 여러분 189 00:13:42,905 --> 00:13:48,202 활주로에 무장한 기동대원들은 뭡니까? 190 00:13:48,285 --> 00:13:49,829 우리 항공사는 191 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 단 한 명의 인명 피해도 허락 못 합니다 192 00:13:53,207 --> 00:13:54,500 회장님 193 00:13:55,167 --> 00:13:56,502 생명을 우선하는 194 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 숭고한 기업가 정신은 존경합니다만 195 00:13:58,921 --> 00:14:01,590 반국가적 빨갱이 세력들을 소탕하려면 196 00:14:01,674 --> 00:14:03,008 약간의 희생은 불가피합니다 197 00:14:03,843 --> 00:14:06,345 약간의 희생? 198 00:14:06,846 --> 00:14:08,472 - 이봐 - 네 199 00:14:08,556 --> 00:14:11,475 우리 항공사 슬로건이 뭐야? 200 00:14:11,559 --> 00:14:15,271 '하늘을 내 집처럼 안전하게'입니다 201 00:14:16,480 --> 00:14:17,982 간혹... 202 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 집에서 죽는 사람도 있습니다만... 203 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 이 새끼가! 204 00:14:24,488 --> 00:14:25,698 어? 205 00:14:26,991 --> 00:14:29,577 그럼 집값은 안 떨어지나? 206 00:14:30,077 --> 00:14:33,789 매출 떨어지면 자위대가 책임질 거야? 207 00:14:34,290 --> 00:14:38,168 아니면 일본 정부가 책임질 거냐? 208 00:14:38,252 --> 00:14:41,672 당장 모든 자위대를 뒤로 무르고 급유를 진행하라 209 00:14:41,755 --> 00:14:44,049 그렇지 않으면 승객들과 함께 자폭하겠다! 210 00:14:44,758 --> 00:14:45,634 이 공항은 211 00:14:45,718 --> 00:14:47,386 미군 소관이라 212 00:14:47,469 --> 00:14:49,221 급유 진행에 시간이 걸린다 213 00:14:49,305 --> 00:14:51,891 일단 승객을 풀어 주면 214 00:14:51,974 --> 00:14:53,601 미군과 이야기해 보겠다 215 00:14:53,684 --> 00:14:55,436 지금부터 한 시간 주겠다 216 00:14:55,519 --> 00:14:56,937 우리 적군파는 217 00:14:57,521 --> 00:14:59,648 혁명을 위한 희생 따위는 절대 두렵지 않다! 218 00:14:59,732 --> 00:15:00,608 우리는... 219 00:15:02,276 --> 00:15:03,652 내일의 죠다 220 00:15:04,820 --> 00:15:06,864 내일의 죠? 221 00:15:07,907 --> 00:15:09,325 그게 뭐야? 222 00:15:09,408 --> 00:15:11,243 그거... 혹시 만화 아닙니까? 223 00:15:11,327 --> 00:15:12,369 네 224 00:15:12,453 --> 00:15:15,039 1968년 작으로 225 00:15:15,122 --> 00:15:17,416 타카모리 아사오와 치바 테츠야의 작품입니다 226 00:15:17,917 --> 00:15:19,543 주인공은 복싱 선수 227 00:15:19,627 --> 00:15:20,544 야부키 죠 228 00:15:21,295 --> 00:15:22,880 유명한 명대사로는... 229 00:15:22,963 --> 00:15:24,381 '비록 한순간일지언정' 230 00:15:24,465 --> 00:15:26,717 '눈부실 정도로 새빨갛게 타오르는 거야' 231 00:15:27,217 --> 00:15:28,594 '그러다 결국에는...' 232 00:15:28,677 --> 00:15:31,305 '하얀 잿가루만 남게 되겠지' 233 00:15:34,600 --> 00:15:37,019 저 빨갱이들 대체 몇 살이야? 234 00:15:50,532 --> 00:15:53,118 먼저 사과 말씀 드립니다 235 00:15:53,619 --> 00:15:54,453 만약 236 00:15:54,536 --> 00:15:56,372 이 폭탄이 터진다면 237 00:15:56,455 --> 00:15:58,415 그건 우리의 의지가 아니라 238 00:15:58,916 --> 00:16:02,962 일본 자본주의 정부에 의한 단체 학살로 기록될 겁니다 239 00:16:06,256 --> 00:16:07,466 죄송합니다 240 00:16:08,676 --> 00:16:09,510 어라? 241 00:16:11,720 --> 00:16:13,639 이쪽으로 오고 있는 거 맞지? 242 00:16:26,276 --> 00:16:27,653 뭐 하는 거야? 243 00:16:30,739 --> 00:16:32,658 정부가 하는 일인데 244 00:16:33,534 --> 00:16:35,995 다 계획이 있겠죠 245 00:16:36,704 --> 00:16:37,871 뭐야, 저건? 246 00:16:37,955 --> 00:16:39,707 전투기가 갑자기 왜 접근하는 거야 247 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 무전 때려 봐! 248 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 대체 누구 지시냐? 249 00:16:50,050 --> 00:16:51,093 전 아닙니다 250 00:16:51,844 --> 00:16:53,178 제가 지시했습니다 251 00:16:53,262 --> 00:16:54,221 뭐? 252 00:16:54,304 --> 00:16:56,765 저도 자위대원인 이상 253 00:16:56,849 --> 00:16:58,600 보고만 있을 수는 없습니다 254 00:16:58,684 --> 00:17:02,021 만에 하나 사상자라도 나오면 어쩌려고! 255 00:17:06,316 --> 00:17:08,152 그런 일은 없을 겁니다 256 00:17:13,907 --> 00:17:15,075 뭐야? 257 00:17:48,358 --> 00:17:49,818 어쩔 생각이야? 258 00:17:51,070 --> 00:17:53,322 그냥 내리는 것 같은데요 259 00:18:02,122 --> 00:18:03,415 설마 지금... 260 00:18:04,166 --> 00:18:06,460 이중 주차 하고 튀는 거야? 261 00:18:13,592 --> 00:18:15,594 당장 저 바보 같은 전투기 치우지 않으면 262 00:18:15,677 --> 00:18:18,388 10분에 한 명씩 머리통을 날려 버리겠다! 263 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 이곳 상황이 좋지 않습니다 264 00:20:22,262 --> 00:20:23,889 일본이 실패할 시 265 00:20:24,765 --> 00:20:28,435 기체는 남한 영공을 경유할 가능성이 큽니다 266 00:20:28,518 --> 00:20:30,854 신속히 당국에 보고 바랍니다 267 00:20:43,659 --> 00:20:47,955 하루호를 막았던 전투기가 빠지고 있습니다 268 00:20:48,038 --> 00:20:50,207 전투기 특성상 후진이 되지 않아 269 00:20:50,290 --> 00:20:53,210 견인차를 사용하여 끌어내는 중입니다 270 00:24:18,290 --> 00:24:19,291 시끄러워! 271 00:24:19,374 --> 00:24:20,876 총 치워요! 272 00:24:20,959 --> 00:24:22,836 그러니까 애가 더 울잖아요! 273 00:24:25,922 --> 00:24:27,466 아저씨, 괜찮아요? 274 00:24:27,549 --> 00:24:29,217 - 시끄러워! - 뭐야? 시끄럽게! 275 00:24:29,301 --> 00:24:30,719 승무원! 여기로 좀 와 봐요! 276 00:24:30,802 --> 00:24:32,429 뭐야? 응? 277 00:24:33,013 --> 00:24:34,055 제가... 278 00:24:34,556 --> 00:24:36,183 심장이 안 좋아서... 279 00:24:36,266 --> 00:24:39,352 그런 건 납치당하기 전에 얘기를 했어야지! 280 00:24:39,436 --> 00:24:40,562 네? 281 00:24:42,063 --> 00:24:44,483 빨리 손부터 풀어 줘요 282 00:24:45,150 --> 00:24:47,944 손님 중에 의사분 계신가요? 283 00:24:48,028 --> 00:24:48,987 의사분 계신가요? 284 00:24:49,070 --> 00:24:51,364 - 의사분 계신가요? - 제가... 285 00:24:51,448 --> 00:24:52,407 의사입니다! 286 00:24:52,491 --> 00:24:54,326 승객 중에 환자가 발생했다 287 00:24:54,409 --> 00:24:56,536 당장 급유를 진행시켜 주기를 바란다 288 00:24:56,620 --> 00:24:59,581 아직 미군들과 얘기 중이다 289 00:25:00,248 --> 00:25:01,583 잠시만 기다려라 290 00:25:03,210 --> 00:25:04,336 서둘러 291 00:25:04,419 --> 00:25:05,879 승객이 죽어 나가면 292 00:25:05,962 --> 00:25:08,423 그건 너희 일본 정부 책임인 것만 알아 둬! 293 00:25:09,508 --> 00:25:10,467 이봐 294 00:25:12,969 --> 00:25:14,638 - 씨발 - 이봐! 295 00:25:14,721 --> 00:25:15,722 이봐! 296 00:25:15,805 --> 00:25:17,849 환자나 노약자들만 풀어 줄 테니 297 00:25:17,933 --> 00:25:19,518 급유를 진행시키라고 해 298 00:25:20,018 --> 00:25:22,521 너희도 괜히 사람 죽는 꼴 보고 싶지는 않잖아 299 00:25:25,106 --> 00:25:27,567 자본주의 돼지들과 협상은 없다 300 00:25:27,651 --> 00:25:30,487 승객 한 명이라도 문제 생기면 301 00:25:30,570 --> 00:25:32,656 저 자본주의 돼지들에게 302 00:25:32,739 --> 00:25:34,866 여기 쳐들어올 수 있는 303 00:25:34,950 --> 00:25:36,952 명분을 주게 돼 304 00:25:39,538 --> 00:25:40,705 저는 찬성이요 305 00:25:41,706 --> 00:25:43,041 환자랑 노약자들을 내보낸다 해도 306 00:25:43,124 --> 00:25:44,751 나머지 인질로도 충분하다고 생각합니다 307 00:25:51,967 --> 00:25:53,343 5 대 3이네요 308 00:25:53,426 --> 00:25:54,594 인질을 풀어 줄 거면 빨리... 309 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 난 반대야 310 00:25:56,555 --> 00:25:58,431 한번 타협하기 시작하면 끝도 없어 311 00:26:08,024 --> 00:26:09,693 4 대 4로군 312 00:26:14,030 --> 00:26:15,156 내가... 313 00:26:15,240 --> 00:26:17,409 - 반대로 바꾸겠어 - 야 314 00:26:17,492 --> 00:26:19,536 평양에 내리기 전까지 약해지면 안 돼! 315 00:26:20,120 --> 00:26:21,997 좋았어, 그럼 5 대 3 아무도 내리지 않는다! 316 00:26:22,080 --> 00:26:22,914 아니 317 00:26:24,291 --> 00:26:26,084 공산주의 이념은 318 00:26:26,960 --> 00:26:29,296 만장일치의 집단 결정이다 319 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 다수결의 원칙 따위는 따르지 않아 320 00:26:37,679 --> 00:26:40,098 아니, 대장, 그럼 이걸 왜 하자고... 321 00:26:40,181 --> 00:26:41,349 시끄러워! 322 00:26:41,433 --> 00:26:43,018 결정은 대장이 한다 323 00:26:44,019 --> 00:26:44,853 그렇죠? 324 00:26:47,564 --> 00:26:49,441 그래 325 00:26:49,524 --> 00:26:53,028 공산주의에 독재는 필연적이지 326 00:26:53,111 --> 00:26:55,405 일본 여객 항공 351편이 327 00:26:55,488 --> 00:26:58,241 4시간의 대치 상황 끝에 급유를 진행하고 있습니다 328 00:26:59,242 --> 00:27:01,995 정부 당국의 노력과 끈질긴 설득하에 329 00:27:02,078 --> 00:27:03,913 심장병 환자를 포함한 330 00:27:03,997 --> 00:27:09,169 고령자, 여성, 어린아이 등 23명의 승객들이 풀려났습니다 331 00:27:09,252 --> 00:27:11,171 내 아들이 아직 저기에 타고 있어요! 332 00:27:11,254 --> 00:27:12,631 우리 자위대는 333 00:27:12,714 --> 00:27:16,426 승객의 목숨과 안전을 최우선으로 하였으며 334 00:27:16,926 --> 00:27:20,930 원칙에 따라 승객들의 안전한 구출을 위해서 335 00:27:21,014 --> 00:27:22,515 끊임없이 노력하였습니다 336 00:27:22,599 --> 00:27:23,892 빨리 문 닫아 337 00:27:24,934 --> 00:27:25,769 하지만 338 00:27:25,852 --> 00:27:28,855 남은 106명의 승객은 339 00:27:28,938 --> 00:27:32,317 곧 이곳 이타즈케 공항을 떠날 것으로 보입니다 340 00:27:34,235 --> 00:27:35,487 지금 장난합니까? 341 00:27:36,279 --> 00:27:37,864 이런 지도로 평양에 가라고? 342 00:27:41,451 --> 00:27:42,702 왜, 문제 있습니까? 343 00:27:43,203 --> 00:27:44,746 항공 지도에는 344 00:27:44,829 --> 00:27:47,207 항로랑 공항 정보가 있어야 해 345 00:27:47,290 --> 00:27:50,627 이건 딱 봐도 그냥 중학교 교과서에서 찢은 지도고 346 00:27:51,419 --> 00:27:52,253 그럼... 347 00:27:52,337 --> 00:27:54,172 건투를 빕니다 348 00:27:54,756 --> 00:27:55,799 잠깐만 349 00:27:55,882 --> 00:27:57,175 잠깐만 350 00:27:57,258 --> 00:27:58,760 야, 거기 서! 351 00:27:58,843 --> 00:27:59,928 야! 352 00:28:00,428 --> 00:28:01,262 야! 353 00:28:03,056 --> 00:28:06,726 아직도 이 정부가 계획이 있어 보여? 354 00:28:06,810 --> 00:28:08,770 대체 왜... 355 00:28:08,853 --> 00:28:13,400 우리를 북조선으로 보낼 수도 없고 안 보낼 수도 없으니 356 00:28:14,192 --> 00:28:16,903 알아서 찾아가라는 거지 357 00:28:19,823 --> 00:28:21,825 그래도 우리는... 358 00:28:21,908 --> 00:28:23,868 최선을 다했습니다 359 00:28:26,913 --> 00:28:28,039 최선? 360 00:28:28,873 --> 00:28:30,709 우리가 대체 뭘 했는데? 361 00:28:31,501 --> 00:28:34,045 이중 주차 해서 열받게 한 거밖에 없잖아요! 362 00:28:36,339 --> 00:28:39,092 그냥 바보처럼 보고만 있었잖아! 363 00:28:39,175 --> 00:28:40,593 다들 분하지도 않아? 364 00:28:41,219 --> 00:28:42,387 실례했습니다! 365 00:31:57,790 --> 00:32:01,586 이번 일만 잘되면 내가 네 소원 들어준다 366 00:32:05,214 --> 00:32:07,050 내 소원이 뭔데요? 367 00:32:09,218 --> 00:32:10,678 출세 368 00:33:36,097 --> 00:33:37,181 서 중위 369 00:33:37,265 --> 00:33:38,182 이들은 누구야? 370 00:33:38,266 --> 00:33:39,642 기다려 371 00:33:39,726 --> 00:33:41,894 설명하고 승인 절차 밟을게 372 00:34:02,790 --> 00:34:06,502 이 사람이 너무 급해서 화장실 좀 쓰겠다네 373 00:34:13,009 --> 00:34:14,469 뭐야? 374 00:34:15,553 --> 00:34:16,637 그게 암호였어? 375 00:35:20,993 --> 00:35:22,870 진심으로 하는 소리 아니지? 376 00:35:25,456 --> 00:35:27,125 나보고... 377 00:35:27,208 --> 00:35:28,709 메인 자리에 앉으라고? 378 00:35:29,210 --> 00:35:30,628 우리가 할 수 있는... 379 00:36:48,289 --> 00:36:49,874 이번 작전을 수행할 그 동무입니다 380 00:36:49,957 --> 00:36:51,042 그렇군 381 00:37:28,621 --> 00:37:29,538 이봐 382 00:37:30,498 --> 00:37:31,540 40마일 383 00:37:32,041 --> 00:37:33,042 리얼리? 384 00:37:37,046 --> 00:37:38,339 항로 관제소, 여기는 접근 관제소 385 00:37:38,422 --> 00:37:39,590 말하라, 접근 관제소 386 00:37:39,674 --> 00:37:41,801 관제 범위 변경 허가를 요구한다 387 00:37:41,884 --> 00:37:44,720 관제 면허 번호는... 388 00:37:47,181 --> 00:37:48,432 내 면허를? 389 00:37:50,393 --> 00:37:51,560 정신 나갔습니까? 390 00:37:59,944 --> 00:38:01,237 말하라, 접근 관제소 391 00:38:01,320 --> 00:38:03,030 관제 면허를 말해라 392 00:38:07,702 --> 00:38:09,370 나를 여기 앉힌 이유가 이거구나 393 00:38:11,205 --> 00:38:12,373 홀 소령 394 00:38:12,999 --> 00:38:15,459 우리 미합중국은 395 00:38:15,543 --> 00:38:19,005 전 세계 자유 민주주의 수호자로서 396 00:38:19,088 --> 00:38:22,591 절대 무고한 시민을 397 00:38:22,675 --> 00:38:26,887 공산 독재 국가로 옮길 수 없다는 입장입니다 398 00:38:27,680 --> 00:38:29,390 동의합니다 399 00:38:29,473 --> 00:38:31,100 그럼 우리가 이 작전을 지휘합니까? 400 00:38:31,183 --> 00:38:32,727 홀 소령 401 00:38:33,227 --> 00:38:38,524 우리 미합중국은 전 세계 법치주의 수호자로서 402 00:38:38,607 --> 00:38:44,363 절대 국제 항공법을 어길 수 없다는 입장입니다 403 00:38:46,699 --> 00:38:47,533 무슨 개... 404 00:38:55,249 --> 00:38:56,959 관제 면허는... 405 00:38:57,043 --> 00:38:58,336 8, 2... 406 00:38:58,419 --> 00:39:00,171 9, 0, 7 407 00:39:01,088 --> 00:39:03,049 1, 4 408 00:39:03,132 --> 00:39:06,802 확인, 관제 범위 최대 200마일로 변경을 허가한다 409 00:39:17,271 --> 00:39:19,273 다들 봤지? 410 00:39:19,357 --> 00:39:21,525 내가 허가 안 받았어 저 사람이 했잖아! 411 00:43:20,598 --> 00:43:23,225 지금까지 고생 많으셨습니다 412 00:43:23,726 --> 00:43:26,729 조금만 견디면 평양에 도착합니다 413 00:43:27,438 --> 00:43:29,148 평양에 도착하는 대로 414 00:43:29,815 --> 00:43:32,234 북조선에게 여러분들을 무사 귀환 시킬 것을 415 00:43:32,318 --> 00:43:34,570 요구할 것입니다 416 00:43:35,738 --> 00:43:38,741 화장실 가실 분들 지금 이용해 주십시오 417 00:43:40,242 --> 00:43:41,535 식사를 마치고 418 00:43:41,619 --> 00:43:44,371 흡연자분들의 담배를 걷도록 하겠습니다 419 00:43:44,455 --> 00:43:45,664 걷은 담배는 420 00:43:45,748 --> 00:43:48,751 시간에 따라 평등하게 배분할 것입니다 421 00:43:48,834 --> 00:43:50,210 잠깐 422 00:43:51,170 --> 00:43:52,713 난 말보로 세 갑이고 423 00:43:52,796 --> 00:43:55,215 이 사람은 하이라이트 한 갑도 채 안 되는데 424 00:43:55,716 --> 00:43:57,468 똑같이 배분하는 건 아니지 않아? 425 00:43:58,302 --> 00:44:02,348 아저씨 같은 분들 때문에 우리가 혁명을 하려고 하는 겁니다 426 00:44:03,724 --> 00:44:05,601 계속 '혁명, 혁명' 하는데... 427 00:44:05,684 --> 00:44:07,895 그 혁명의 목적을 물어봐도 되겠나? 428 00:44:08,937 --> 00:44:12,358 출세만 쫓는 자본주의는 결국 429 00:44:12,441 --> 00:44:14,234 차별과 복종을 낳는 430 00:44:14,318 --> 00:44:16,362 계급주의가 되어 버리죠 431 00:44:16,862 --> 00:44:19,573 이러한 기성 질서를 무너뜨리고 432 00:44:19,657 --> 00:44:22,493 세계에 평화를 가져오는 것입니다 433 00:44:22,993 --> 00:44:25,579 당신을 대장이라고 부르던데 434 00:44:26,246 --> 00:44:28,749 그건 계급주의가 아닌가 봅니다 435 00:44:28,832 --> 00:44:29,667 에? 436 00:44:30,334 --> 00:44:31,669 아니, 그보다... 437 00:44:31,752 --> 00:44:34,004 평화를 위해 비행기를 납치하고 438 00:44:34,088 --> 00:44:35,381 군대를 조직하겠다고? 439 00:44:35,464 --> 00:44:39,176 평화의 과정이 꼭 평화적일 필요는 없으니까 440 00:44:39,259 --> 00:44:40,678 이야... 441 00:44:41,178 --> 00:44:43,389 엄청난 논리군 442 00:44:44,098 --> 00:44:46,225 나도 방금 설득될 뻔했어요 443 00:44:55,943 --> 00:44:58,821 프렌들리 511, 095 444 00:45:52,291 --> 00:45:53,625 잘했어 445 00:45:53,709 --> 00:45:55,252 정말 잘했어 446 00:46:12,060 --> 00:46:13,020 갈라치기 447 00:46:37,753 --> 00:46:39,296 몰아 떨구기! 448 00:46:39,379 --> 00:46:41,048 몰아 떨구... 449 00:46:52,643 --> 00:46:53,560 뭐야, 저거? 450 00:46:56,313 --> 00:46:57,439 뭐야, 저거! 451 00:46:59,733 --> 00:47:01,109 한국 전투기야 452 00:47:01,193 --> 00:47:02,569 - 뭐? - 한국? 453 00:47:02,653 --> 00:47:04,446 우리가 길을 잘못 온 거겠지 454 00:47:05,197 --> 00:47:06,907 비상 주파수 맞춰 봐 455 00:47:11,495 --> 00:47:13,288 여기는 한국 공군이다 456 00:47:13,372 --> 00:47:15,499 너희는 대한민국 영공을 불법으로 침입했다 457 00:47:17,459 --> 00:47:19,711 식별을 위해 호출 부호, 목적지 공항을 말하라 458 00:47:19,795 --> 00:47:21,880 재패니스 라이드 351 459 00:47:21,964 --> 00:47:24,967 우리는 비무장한 일본 민간 항공기이다 460 00:47:25,050 --> 00:47:27,261 우리의 목적지는 이곳이 아니다 461 00:47:27,344 --> 00:47:30,055 평양 공항으로 향하고 있다 462 00:47:30,639 --> 00:47:32,307 너희는 대한민국 공군에게 인터셉트당했다 463 00:47:32,391 --> 00:47:34,643 고도를 9,000피트까지 낮춰서 유지하라 464 00:47:35,269 --> 00:47:36,937 뭐라는 거예요? 465 00:47:39,106 --> 00:47:40,357 우리를 따라와라 466 00:47:43,277 --> 00:47:44,736 다시 한번 말한다 467 00:47:45,237 --> 00:47:47,823 너희는 대한민국 공군에게 인터셉트당했다 468 00:47:49,366 --> 00:47:51,159 우리는 너희의 평양행을 불허한다 469 00:47:51,660 --> 00:47:53,287 우리는 너희의 평양행을 불허한다 470 00:47:53,370 --> 00:47:54,329 반복한다 471 00:47:54,413 --> 00:47:56,456 우리는 너희의 평양행을 불허한다 472 00:47:56,540 --> 00:47:57,708 우리를 따라... 473 00:47:57,791 --> 00:47:58,834 뭐 하는 짓이야! 474 00:47:58,917 --> 00:48:00,919 격추라도 당하면 어쩌려고! 475 00:48:01,628 --> 00:48:03,881 평양 땅을 밟지 못한다면 476 00:48:03,964 --> 00:48:06,508 하늘에서 죽는 것도 나쁘지 않죠 477 00:48:50,594 --> 00:48:52,930 모두 자리에 앉아 벨트 매! 478 00:48:53,430 --> 00:48:55,849 - 플랜 비 상황에 대비한다 - 젠장 479 00:49:18,664 --> 00:49:19,581 방금 480 00:49:20,207 --> 00:49:21,375 뭐였어? 481 00:49:21,458 --> 00:49:24,002 쇠기러기 떼인 것 같은데... 482 00:49:46,692 --> 00:49:47,609 넘어가기! 483 00:50:00,205 --> 00:50:01,206 좋아! 484 00:50:01,707 --> 00:50:02,708 돌아갔어! 485 00:50:32,946 --> 00:50:33,780 잠깐 486 00:50:38,285 --> 00:50:40,704 한국 전투기가 돌아갔다는 건... 487 00:52:00,951 --> 00:52:02,869 관제가 없으면 휩쓸리거나 488 00:52:02,953 --> 00:52:04,746 산에 부딪힐 수도 있어 489 00:52:04,830 --> 00:52:06,665 이 무전은 모두가 들을 수 있다며 490 00:52:07,457 --> 00:52:09,584 만약 다른 곳에서 듣고 있으면? 491 00:52:09,668 --> 00:52:12,295 그럼 하늘에서 계속 방황하자는 얘기야? 492 00:54:00,570 --> 00:54:02,489 듣고 있다, 말하라 493 00:55:25,030 --> 00:55:27,574 애니 스테이션 여기는 재패니스 라이드 351 494 00:55:27,657 --> 00:55:29,492 여기는 재패니스 라이드 351 495 00:55:30,076 --> 00:55:32,704 우리는 평양 관제소를 찾고 있다 496 00:55:35,040 --> 00:55:36,416 재패니스 라이드 351 497 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 재패니스 라이드 351 498 00:55:38,251 --> 00:55:39,836 - 여기는 평양 접근 관제소 - 여기는 평양... 499 00:55:39,919 --> 00:55:41,796 남조선이 듣고 있을지 모르니 500 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 비상 주파수라 수신도가 좋지 않으니 501 00:55:44,299 --> 00:55:45,216 주파수를 502 00:55:45,300 --> 00:55:46,926 134.1로 503 00:55:47,010 --> 00:55:48,303 129.7로 504 00:55:48,386 --> 00:55:50,013 변경하고 따라와라 505 00:56:03,902 --> 00:56:06,321 여기는 재패니스 라이드 351 506 00:56:07,364 --> 00:56:08,698 주파수를 507 00:56:09,324 --> 00:56:10,950 134.1로 변경하겠다 508 00:56:13,703 --> 00:56:16,831 134.1로 변경하겠다 509 00:56:19,793 --> 00:56:20,877 오버 510 00:56:32,305 --> 00:56:35,141 재패니스 라이드 351 511 00:56:35,225 --> 00:56:38,019 주파수 변경 완료 512 00:56:40,146 --> 00:56:42,857 재패니스 라이드 351 513 00:56:42,941 --> 00:56:44,442 주파수 변경 확인 514 00:56:44,526 --> 00:56:48,696 290도 방향과 9,000피트를 유지하라 515 00:57:00,625 --> 00:57:01,793 저건... 516 00:57:03,169 --> 00:57:04,337 또 뭐야? 517 00:57:15,557 --> 00:57:18,685 항로 쪽으로 폭음과 불빛이 감지되었다 518 00:57:22,522 --> 00:57:24,732 당신들을 위한 거야, 동지들 519 00:57:24,816 --> 00:57:27,902 조선 인민 공화국에 온 것을 환영한다 520 00:57:30,405 --> 00:57:32,365 그렇구나 521 00:57:33,324 --> 00:57:35,827 이게 축포라는 말이지? 522 00:57:58,016 --> 00:57:59,142 대장 523 00:58:00,059 --> 00:58:01,603 북조선은 524 00:58:02,520 --> 00:58:05,190 환영 인사도 혁명적이네요 525 00:58:07,859 --> 00:58:08,860 그래 526 00:58:21,789 --> 00:58:23,917 캡틴도 축하해요 527 00:58:24,000 --> 00:58:26,544 비행시간 만 시간 돌파 528 00:58:27,795 --> 00:58:30,924 아무래도 치질이 더 튀어나온 것 같아 529 00:58:45,104 --> 00:58:45,939 서 중위 530 00:58:46,022 --> 00:58:47,899 당신은 세계 최고의 하이재커다 531 00:58:47,982 --> 00:58:49,651 더블 하이재킹이라니 532 00:58:49,734 --> 00:58:51,986 심지어 비행기를 타지도 않고 말이야 533 00:58:52,070 --> 00:58:53,613 맞습니다 534 00:58:55,448 --> 00:58:56,574 네가 저 승객들 목숨을 구한 거야 535 00:58:56,658 --> 00:58:58,868 그래, 고맙다 536 00:58:59,410 --> 00:59:02,914 그 목숨값으로 망할 치즈버거나 사 먹으면 되겠네 537 00:59:05,667 --> 00:59:06,501 알았다 538 00:59:06,584 --> 00:59:08,044 대위, 자리를 지켜라 539 01:04:59,937 --> 01:05:01,564 재패니스 라이드 351 540 01:05:01,647 --> 01:05:04,108 현재 위치 공항에서 서쪽으로 80마일 떨어져 있다 541 01:05:04,191 --> 01:05:05,401 고도를 4,000으로 낮추고 542 01:05:05,985 --> 01:05:07,236 기수 유지하라 543 01:05:07,320 --> 01:05:09,780 여기는 재패니스 라이드 351 544 01:05:09,864 --> 01:05:12,074 고도를 4,000으로 낮추고 내항 중이다 545 01:05:12,158 --> 01:05:14,118 재패니스 라이드 351, 알았다 546 01:05:14,201 --> 01:05:16,495 고도를 2,500으로 낮춰라 547 01:05:16,579 --> 01:05:18,497 14번 활주로 진입을 허가한다 548 01:05:18,581 --> 01:05:20,833 관제탑 주파수 129.1 교신하라 549 01:10:09,455 --> 01:10:11,582 오늘 아침까지만 해도 550 01:10:11,665 --> 01:10:13,667 내가 평양에 올 줄은 몰랐네요 551 01:10:13,751 --> 01:10:14,960 당신들은 552 01:10:15,461 --> 01:10:17,463 곧 일본으로 돌아가게 될 겁니다 553 01:10:18,088 --> 01:10:21,175 다행입니다 플랜 비까지는 가지 않아서 554 01:10:21,926 --> 01:10:23,385 플랜 비? 555 01:10:52,957 --> 01:10:55,000 재패니스 라이드 351 556 01:10:55,084 --> 01:10:56,502 평양에 온 것을 환영한다 557 01:10:56,585 --> 01:10:58,087 이제 문을 열고 내리면 된다 558 01:11:37,418 --> 01:11:38,252 시끄러워! 559 01:11:51,265 --> 01:11:53,600 혁명단 동지 여러분! 반갑습니다! 560 01:11:54,101 --> 01:11:55,144 공항에 561 01:11:55,644 --> 01:11:56,854 환영 기자 회견을 562 01:11:56,937 --> 01:11:58,022 준비해... 563 01:12:00,190 --> 01:12:01,900 재패니스 라이드 351 564 01:12:01,984 --> 01:12:03,277 무슨 문제라도 있나? 565 01:12:05,487 --> 01:12:07,114 여기가 평양이 맞는가? 566 01:12:12,077 --> 01:12:14,330 평양이 아니면 여기가 어디겠습니까? 567 01:12:14,913 --> 01:12:16,206 우리 동지가 568 01:12:16,290 --> 01:12:18,751 공항 활주로에서 미제 항공기를 보았다고 한다 569 01:12:19,293 --> 01:12:20,169 분명 570 01:12:20,252 --> 01:12:21,754 꼬리에 571 01:12:21,837 --> 01:12:23,756 '노스 웨스트'라고 적혀 있었습니다 572 01:12:24,798 --> 01:12:26,175 어째서 혁명의 땅에 573 01:12:26,258 --> 01:12:29,428 미제 자본주의 비행기가 굴러다니는 거지? 574 01:12:41,398 --> 01:12:43,150 위장용 작전기입니다 575 01:12:44,068 --> 01:12:46,528 당신들과 같은 혁명군을 실어 576 01:12:46,612 --> 01:12:48,489 미국으로 보낼 것입니다 577 01:12:50,908 --> 01:12:52,534 미국을 직접 578 01:12:53,369 --> 01:12:55,454 타격하겠다고? 579 01:12:58,207 --> 01:13:01,085 북조선의 스케일은 정말이지... 580 01:13:01,710 --> 01:13:03,003 그래 581 01:13:04,380 --> 01:13:05,798 대장 582 01:13:06,298 --> 01:13:08,759 이거... 이것 좀 봐 봐요 583 01:13:20,187 --> 01:13:21,105 응? 584 01:13:22,064 --> 01:13:23,524 흑인이... 585 01:13:24,108 --> 01:13:25,609 우리를 보면서... 586 01:13:25,692 --> 01:13:28,278 햄버거를 먹네 587 01:13:40,582 --> 01:13:43,293 평양에 주재하는 소련군입니다 588 01:13:48,424 --> 01:13:52,010 소련에 흑인이 있다는 얘기는 한 번도 못 들어봤어요 589 01:13:52,678 --> 01:13:55,431 없다는 얘기도 못 듣지 않았어? 590 01:13:56,682 --> 01:13:58,517 있지 않을까요? 591 01:13:58,600 --> 01:14:00,185 거기 땅이 얼마나 넓은데... 592 01:14:00,269 --> 01:14:01,728 그런가? 593 01:14:02,729 --> 01:14:04,940 자, 밖을 봐요 594 01:14:05,023 --> 01:14:06,817 누가 봐도 평양이잖아 595 01:14:08,068 --> 01:14:08,902 이봐 596 01:14:09,778 --> 01:14:12,739 내가 인생에 도움이 되는 충고 하나 할게 597 01:14:14,199 --> 01:14:17,619 절대 눈에 보이는 대로 믿으면 안 돼 598 01:14:18,704 --> 01:14:21,748 나도 우리 엄마 아빠 사이가 좋은 줄 알았으니까! 599 01:14:23,500 --> 01:14:27,087 객실로 가서 라디오 있는 승객을 찾아봐 600 01:14:28,422 --> 01:14:29,465 아! 601 01:14:30,174 --> 01:14:32,843 알렉산드르 푸시킨도 흑인이다 602 01:14:32,926 --> 01:14:33,802 그게 누구죠? 603 01:14:33,886 --> 01:14:35,846 러시아 근대 문학 창시자 604 01:14:35,929 --> 01:14:38,807 소련 신봉자라면 이 정도는 상식 아니야? 605 01:14:40,851 --> 01:14:43,020 상식이라... 606 01:14:59,411 --> 01:15:00,787 여러분께 607 01:15:00,871 --> 01:15:04,249 상식적인 질문을 하나 드리겠습니다 608 01:15:05,584 --> 01:15:07,127 이곳은 현재 609 01:15:07,211 --> 01:15:12,132 인민 경제 발전 5개년 계획 중으로 알고 있는데 610 01:15:12,799 --> 01:15:14,968 지금이 몇 년째입니까? 611 01:15:23,727 --> 01:15:26,438 뭔가 잘못 알고 계신 것 같습니다 612 01:15:27,314 --> 01:15:29,024 천리마처럼 달렸던 613 01:15:29,525 --> 01:15:31,610 경제 개발 5개년 계획은 614 01:15:32,152 --> 01:15:34,446 이미 10년 전에 끝났습니다 615 01:15:38,700 --> 01:15:39,743 그럼 616 01:15:40,285 --> 01:15:44,081 이 나라 최고 통치자의 생일은 어떻게 됩니까? 617 01:15:44,748 --> 01:15:46,959 저희 경애하는 김일성 동지께서는... 618 01:15:47,042 --> 01:15:47,876 아니야 619 01:15:48,752 --> 01:15:50,003 당신 말고 620 01:15:56,802 --> 01:15:58,387 거기 당신 621 01:16:00,514 --> 01:16:02,558 당신 말이야, 거기 뚱보! 622 01:16:04,017 --> 01:16:06,895 두리번거리지 말고 뚱보가 여기 너 말고 또 있어? 623 01:16:07,521 --> 01:16:08,730 당신이 대답해 봐 624 01:16:08,814 --> 01:16:11,024 수령님 생일이 언제야? 625 01:16:13,151 --> 01:16:14,278 나는! 626 01:16:22,869 --> 01:16:24,162 디스 이즈... 627 01:16:24,663 --> 01:16:26,290 디스 이즈 평양? 628 01:16:26,373 --> 01:16:27,708 예스 오어 노! 629 01:16:32,296 --> 01:16:33,130 예스 630 01:16:33,213 --> 01:16:35,549 디스 이즈 평양? 631 01:16:35,632 --> 01:16:37,426 예스 오어 노! 632 01:16:38,468 --> 01:16:40,012 대장! 여기 라디오... 633 01:16:49,605 --> 01:16:50,897 예스 오어 노! 634 01:16:51,648 --> 01:16:53,233 디스 이즈 평양? 635 01:16:53,317 --> 01:16:54,526 예스 오어 노! 636 01:16:54,610 --> 01:16:56,069 - 예스 오어 노? - 예스 오어 노! 637 01:16:56,153 --> 01:16:57,738 - 예스! - 예스 오어 노! 638 01:16:57,821 --> 01:16:59,156 - 예스 - 예스 639 01:16:59,239 --> 01:17:00,991 - 예스 오어 노! - 예스 640 01:17:05,370 --> 01:17:07,331 루이 암스트롱 641 01:17:08,665 --> 01:17:11,084 이거 미제 자본주의 노래야! 642 01:17:25,849 --> 01:17:27,434 예스 오어 노? 643 01:17:33,774 --> 01:17:37,069 예스 오어 노, 예스 오어 노! 644 01:17:37,152 --> 01:17:39,112 예스 오어... 645 01:17:39,196 --> 01:17:41,156 노! 646 01:17:44,701 --> 01:17:45,661 노... 647 01:19:38,356 --> 01:19:40,025 한국은 처음이지? 648 01:19:40,734 --> 01:19:45,530 25년 전까지만 해도 이 공항도 다 우리 거였어 649 01:19:45,614 --> 01:19:47,532 그래서 이 나라 관료 애들은 650 01:19:47,616 --> 01:19:49,409 일본말은 다 기본이야 651 01:19:49,493 --> 01:19:51,036 통역도 필요 없어 652 01:19:52,496 --> 01:19:55,123 저 비행기는 대체 여기 어떻게 오게 된 걸까요? 653 01:22:52,008 --> 01:22:53,259 아이고, 김 실장님 654 01:22:53,343 --> 01:22:54,678 장관님 655 01:22:54,761 --> 01:22:56,513 오랜만입니다 656 01:22:57,931 --> 01:22:59,474 장관님, 일단 앉으시지요 657 01:22:59,557 --> 01:23:01,643 우리 정부는 우리 민항기가 658 01:23:01,726 --> 01:23:04,187 이곳에 착륙할 거라는 정보를 전혀 듣지 못했습니다 659 01:23:04,688 --> 01:23:06,690 혹시 한국 정부의 공식 작전이었습니까? 660 01:23:07,273 --> 01:23:11,111 공식 작전이면 미리 알리지 않았겠습니까? 661 01:23:11,194 --> 01:23:13,196 네? 그게 아니면... 662 01:23:14,197 --> 01:23:16,074 부끄럽게도 663 01:23:17,659 --> 01:23:20,203 여기 있는 누군가가 독단적으로 664 01:23:20,704 --> 01:23:23,748 여기를 평양이라고 속였답니다 665 01:23:23,832 --> 01:23:25,166 독단? 666 01:23:26,584 --> 01:23:27,419 누구입니까? 667 01:23:40,515 --> 01:23:41,474 제가... 668 01:23:43,476 --> 01:23:44,602 그랬습니다 669 01:23:53,319 --> 01:23:55,238 정말 대담하고 놀라운 작전입니다 670 01:24:07,542 --> 01:24:08,376 네 671 01:24:08,918 --> 01:24:09,878 저는... 672 01:24:10,420 --> 01:24:12,589 저기 계신 박상현 부장님 673 01:24:12,672 --> 01:24:14,424 지시에 따른 것뿐입니다 674 01:24:14,924 --> 01:24:16,509 아, 그렇군요 675 01:24:16,593 --> 01:24:20,221 일본 정부를 대표해 진심으로 감사드립니다 676 01:24:23,349 --> 01:24:28,021 형제끼리 별말씀을! 677 01:24:29,939 --> 01:24:31,107 최고 678 01:24:31,191 --> 01:24:32,776 지금 상황은 좀 어떻습니까? 679 01:24:34,235 --> 01:24:36,196 비행기 전력이 끊겼으니 680 01:24:36,279 --> 01:24:38,531 곧 연락이 올 겁니다 681 01:24:41,451 --> 01:24:42,827 플랜 비요? 682 01:24:46,873 --> 01:24:49,375 당신 의사랬지? 683 01:24:52,087 --> 01:24:54,547 대체 무슨 생각일까요 684 01:24:55,090 --> 01:24:56,091 그러게 685 01:25:00,595 --> 01:25:02,055 이봐 686 01:25:02,138 --> 01:25:02,972 들어 봐 687 01:25:03,473 --> 01:25:05,517 인질 몇 명을 보내 줄 테니 대신에 688 01:25:05,600 --> 01:25:06,810 엔진을 켜 달라고... 689 01:25:10,105 --> 01:25:12,732 우리를 여기 착륙시킨 사람과 이야기하고 싶다 690 01:25:13,316 --> 01:25:15,026 듣고 있습니다 691 01:25:16,111 --> 01:25:17,487 목소리가 다르군 692 01:25:18,404 --> 01:25:20,907 내가 이곳 책임자입니다 693 01:25:21,491 --> 01:25:22,784 그렇다면 694 01:25:23,535 --> 01:25:25,203 당신이 우리를 속인 건가? 695 01:25:25,286 --> 01:25:28,581 생명을 구하기 위한 작전이었습니다 696 01:25:29,415 --> 01:25:30,542 일단 697 01:25:31,042 --> 01:25:33,962 승객들을 먼저 풀어 주고 698 01:25:34,045 --> 01:25:35,547 서로의 조건을... 699 01:25:35,630 --> 01:25:37,090 직접 만나서 얘기하자 700 01:25:37,173 --> 01:25:40,135 당신이 우리를 여기에 착륙시켰다면 701 01:25:40,218 --> 01:25:42,262 당신이 이곳으로 와야 한다 702 01:25:43,263 --> 01:25:44,597 비행기 안으로? 703 01:25:44,681 --> 01:25:47,100 비무장 상태로 반드시 혼자 와야 한다 704 01:25:47,600 --> 01:25:49,310 30분 내로 오지 않으면 705 01:25:49,811 --> 01:25:53,231 10분마다 인질들의 목을 잘라 창밖으로 던지겠다 706 01:25:53,898 --> 01:25:54,774 이상 707 01:25:56,818 --> 01:25:58,528 진짜 혼자서 괜찮겠습니까? 708 01:26:00,530 --> 01:26:03,074 유감스럽게도 709 01:26:04,409 --> 01:26:08,872 저들은 본인들을 여기 착륙시킨 사람과 710 01:26:09,372 --> 01:26:11,541 이야기하고 싶어 합니다 711 01:27:22,779 --> 01:27:23,613 들어와 712 01:27:38,878 --> 01:27:41,422 네가 우리를 속인 양치기 소년이군 713 01:27:43,716 --> 01:27:45,885 불빛 좀 치워 주시죠 714 01:27:46,511 --> 01:27:49,514 네가 여기 착륙시키는 바람에 엔진이 꺼졌으니까 715 01:27:49,597 --> 01:27:51,432 지금 연결 중이니 716 01:27:52,016 --> 01:27:53,726 곧 들어올 겁니다 717 01:27:55,353 --> 01:27:58,690 저들이 너 같은 놈을 보낼 줄 알았다 718 01:27:59,816 --> 01:28:02,610 계급주의 관료들이 다 그렇지 719 01:28:02,694 --> 01:28:06,406 나 같은 사람에게 권한이 없는 걸 알면서 720 01:28:08,658 --> 01:28:10,702 여기까지 부른 이유가 뭡니까? 721 01:28:18,084 --> 01:28:19,252 너에게 722 01:28:20,628 --> 01:28:22,839 이들의 얼굴을 직접 보여 주고 싶었다 723 01:28:23,923 --> 01:28:26,718 한 명 한 명 잘 봐, 양치기 소년 724 01:28:27,969 --> 01:28:30,138 네 거짓말로 725 01:28:31,055 --> 01:28:33,141 죽게 될 사람들의 얼굴들을 726 01:28:33,641 --> 01:28:35,852 살인자가 되고 싶지 않거든 727 01:28:36,602 --> 01:28:39,355 당장 비행기 안 전원 모두를 평양으로 보내라 728 01:28:41,065 --> 01:28:42,025 지금은... 729 01:28:42,859 --> 01:28:44,360 기상 상태가 너무 좋지 않고 어두워서... 730 01:28:44,444 --> 01:28:45,611 빠가야로! 731 01:28:46,612 --> 01:28:48,781 넌 이미 한 번 우리를 속였어 732 01:28:48,865 --> 01:28:51,534 조종사에게 물어보면 될 거 아닙니까! 733 01:28:52,535 --> 01:28:53,578 게다가 734 01:28:54,704 --> 01:28:56,914 지금 휴전선 넘어가면 735 01:28:57,498 --> 01:29:02,253 DMZ에 깔린 북한 대공포들은 어쩔 겁니까? 736 01:29:02,754 --> 01:29:04,213 격추당하면 737 01:29:05,131 --> 01:29:06,799 시체도 못 찾을 겁니다 738 01:30:12,198 --> 01:30:13,783 내 명령 한 번이면 739 01:30:13,866 --> 01:30:15,910 지금 당장이라도 누를 수 있다 740 01:30:16,494 --> 01:30:18,704 안 그럴 겁니다 741 01:30:20,748 --> 01:30:23,000 그럼 당신이 얻을 게 없으니까 742 01:30:24,877 --> 01:30:26,921 이것은 우리의 플랜 비다 743 01:30:27,839 --> 01:30:29,340 하얗게 산화하여 744 01:30:29,924 --> 01:30:32,760 우리의 혁명 의지를 전 세계에 알린다 745 01:30:34,679 --> 01:30:35,847 그럼 746 01:30:36,973 --> 01:30:37,890 제2의 747 01:30:38,891 --> 01:30:41,060 제3의 내일의 죠가 나올 것이다 748 01:30:41,561 --> 01:30:43,104 '내일의 죠'? 749 01:30:48,109 --> 01:30:49,485 그 만화? 750 01:30:51,446 --> 01:30:53,281 네가 '내일의 죠'를 알아? 751 01:30:55,950 --> 01:30:57,160 당연하죠 752 01:30:58,077 --> 01:30:59,412 명작이죠 753 01:30:59,912 --> 01:31:00,746 맞아 754 01:31:01,414 --> 01:31:02,623 특히 엔딩이 755 01:31:02,707 --> 01:31:04,375 - 맞아, 맞아 - 그렇지? 756 01:31:05,960 --> 01:31:08,421 난 엔딩에서 757 01:31:08,504 --> 01:31:11,090 죠가 죽었다고 생각 안 합니다 758 01:31:11,174 --> 01:31:13,050 - 뭐? - 아니 759 01:31:14,760 --> 01:31:15,928 죽었어 760 01:31:54,884 --> 01:31:57,470 내 목숨이 761 01:31:58,012 --> 01:32:00,973 너희의 데드라인이다 762 01:32:03,643 --> 01:32:05,937 어차피 평양에 못 가면... 763 01:32:07,730 --> 01:32:09,190 난 죽어 764 01:32:11,692 --> 01:32:12,985 상태 어때? 765 01:32:13,069 --> 01:32:14,570 알려 드린 대로 766 01:32:15,363 --> 01:32:17,448 장기는 잘 피해 찌르셨습니다 767 01:32:18,157 --> 01:32:19,742 지혈만 잘되면 768 01:32:20,576 --> 01:32:22,495 하루 정도는 버틸 수 있을지도 769 01:32:23,996 --> 01:32:25,748 대장, 들었죠? 770 01:32:25,831 --> 01:32:27,583 내가 잘 찔렀대요 771 01:32:36,634 --> 01:32:38,594 내일 정오까지다 772 01:32:39,762 --> 01:32:42,181 단 1초만 넘겨도 773 01:32:42,974 --> 01:32:45,142 비행기는 터진다 774 01:32:46,227 --> 01:32:48,771 그 전에 대장이 죽어도 마찬가지다 775 01:32:49,772 --> 01:32:51,023 제발 776 01:32:51,107 --> 01:32:53,568 우리를 그냥 평양으로 보내 주십시오 777 01:32:53,651 --> 01:32:55,069 적어도 778 01:32:55,152 --> 01:32:57,905 살 수는 있잖아요 779 01:33:01,367 --> 01:33:03,911 너희 자본주의자들은 780 01:33:04,745 --> 01:33:07,164 인간의 가치는 모르고 781 01:33:07,832 --> 01:33:10,167 가격만 매기지 782 01:33:12,128 --> 01:33:14,046 궁금하군 783 01:33:16,173 --> 01:33:18,926 승객들의 목숨에 784 01:33:19,010 --> 01:33:21,637 어떤 가격을 매길지 785 01:34:09,018 --> 01:34:11,270 직접 본 입장에서 비행기 안 상황은 어떻습니까? 786 01:34:14,273 --> 01:34:16,025 납치범들은 어떤 녀석들이었습니까? 787 01:34:18,736 --> 01:34:21,197 정말 자폭할 정도로 위험해 보였습니까? 788 01:34:41,759 --> 01:34:43,260 아니요 789 01:34:44,178 --> 01:34:45,346 그냥 790 01:34:45,429 --> 01:34:47,014 철없는 애들이었습니다 791 01:34:54,939 --> 01:34:58,150 승객들만 내려 주면 792 01:34:58,234 --> 01:35:00,528 북으로 보내 주겠다고 793 01:35:01,028 --> 01:35:03,989 각하 이름으로 약속을 한다면 794 01:35:04,073 --> 01:35:05,866 모두 해결될 겁니다 795 01:35:05,950 --> 01:35:07,201 그럼 한시라도 빨리 796 01:35:07,284 --> 01:35:08,911 대통령에게 연락해 보는 게 어떻겠습니까? 797 01:35:10,913 --> 01:35:12,707 지금은... 798 01:35:13,666 --> 01:35:16,043 주무실 시간이라... 799 01:35:16,127 --> 01:35:16,961 네? 800 01:35:17,044 --> 01:35:18,421 그 대신 801 01:35:19,296 --> 01:35:20,965 아침에 일찍 일어나신답니다 802 01:35:21,924 --> 01:35:23,843 네? 지금 이대로 기다리자는 겁니까? 803 01:35:23,926 --> 01:35:25,302 건강에 좋은 습관이지요 804 01:35:25,386 --> 01:35:26,721 - 여기서? - 담배나 한 대 피우자 805 01:35:26,804 --> 01:35:28,639 - 아니... - 괜찮아 806 01:35:28,723 --> 01:35:29,724 진정해 807 01:35:30,433 --> 01:35:31,934 만약에 잘못되면 808 01:35:32,017 --> 01:35:35,354 저 멍청한 조센징들이 뒤집어쓸 거니까 809 01:35:35,438 --> 01:35:36,439 괜히 벌집 쑤시지 마 810 01:35:36,522 --> 01:35:38,899 반대로 이게 잘되면 811 01:35:38,983 --> 01:35:42,528 우리가 실패한 걸 한국이 다 해결하는 겁니다 812 01:35:45,030 --> 01:35:47,742 아마 우리한테 꽤나 큰 걸 요구할 겁니다 813 01:45:04,256 --> 01:45:05,215 여사님 814 01:45:05,882 --> 01:45:07,175 북조선에서는 이미 815 01:45:07,259 --> 01:45:09,761 우리 국민들의 목숨을 보장해 주었습니다 816 01:46:58,829 --> 01:47:00,539 좋은 소식입니다! 817 01:47:00,622 --> 01:47:02,165 지금 전달된 문서는 818 01:47:02,249 --> 01:47:05,043 승객들만 무사히 내려 주면 819 01:47:05,127 --> 01:47:07,587 당신들을 북한으로 보내 줄 것을 820 01:47:07,671 --> 01:47:11,007 대한민국 정부가 공식적으로 승인한 문서입니다 821 01:47:11,091 --> 01:47:13,427 빠가야로! 지금 장난해? 822 01:47:14,803 --> 01:47:17,889 인질들 내려 주면 군대가 공격해서 타 버릴 823 01:47:17,973 --> 01:47:19,975 종이 쪼가리를 믿으라고? 824 01:47:21,184 --> 01:47:22,727 이번에는 진짜입니다 825 01:47:23,520 --> 01:47:25,897 승객들만 내리면 826 01:47:25,981 --> 01:47:27,441 원하는 대로 갈 수 있다고요! 827 01:47:34,823 --> 01:47:38,660 승객들을 풀어 주는 건 우리가 북조선 땅을 밟은 이후다 828 01:47:38,743 --> 01:47:40,537 그게 아니라면 12시 정각에 비행기는 폭파된다 829 01:47:40,620 --> 01:47:41,621 이상 830 01:47:52,674 --> 01:47:54,134 안 돼, 대장! 831 01:47:54,634 --> 01:47:57,804 12시 전에 죽으면 내가 죽여 버릴 거야 832 01:48:35,300 --> 01:48:37,302 상황이 이런데 833 01:48:37,802 --> 01:48:39,679 뭐라도 해 봐야 하는 거 아닙니까? 834 01:48:39,763 --> 01:48:40,764 지금... 835 01:48:41,848 --> 01:48:43,391 기도를 드리고 있었습니다 836 01:48:43,475 --> 01:48:44,893 기도라고요? 837 01:48:46,603 --> 01:48:47,854 회의합시다 838 01:48:48,355 --> 01:48:49,314 회의하자고요! 839 01:48:49,397 --> 01:48:50,899 회의라니요! 840 01:48:53,276 --> 01:48:56,321 각하 지시에 토를 달 수는 없는 일입니다! 841 01:48:56,404 --> 01:48:58,532 그렇다고 기도를 합니까? 842 01:48:58,615 --> 01:48:59,783 기도라고요? 843 01:48:59,866 --> 01:49:01,451 기도한다고 문제가 해결됩니까? 844 01:49:01,535 --> 01:49:02,744 기도하면 상황이 좋아집니까? 845 01:49:02,827 --> 01:49:05,747 기도하면 각하의 기분이 좋아집니까? 846 01:49:23,848 --> 01:49:26,476 할 말도 못 하면 이게 독재 국가랑 뭐가 다릅니까? 847 01:49:38,321 --> 01:49:39,698 아니, 부장님 848 01:49:39,781 --> 01:49:42,367 방금 한 말 외교적 실례 아닙니까? 849 01:50:47,515 --> 01:50:48,558 기도? 850 01:50:48,642 --> 01:50:50,310 기도한다고 어떻게 되는 게 아니잖아! 851 01:50:50,393 --> 01:50:52,145 멍청한 놈들! 852 01:50:52,228 --> 01:50:53,438 바보들아! 853 01:50:53,521 --> 01:50:55,190 생각 좀 하라고, 바보들아! 854 01:50:55,273 --> 01:50:56,733 머리가 없는 거야? 855 01:50:56,816 --> 01:50:58,610 뇌가 없는 거야? 856 01:51:48,243 --> 01:51:49,911 멍청한 놈들! 857 01:51:53,957 --> 01:51:56,501 기도가 무슨 의미가 있어? 858 01:52:28,450 --> 01:52:29,451 종교는... 859 01:52:31,161 --> 01:52:34,289 절대 망할 수 없는 장사 아닙니까? 860 01:52:35,623 --> 01:52:38,168 절박한 인간은 결국 신을 찾게 되니까요 861 01:52:38,251 --> 01:52:40,462 당신들은 비웃을 자격 없어! 862 01:52:41,004 --> 01:52:42,922 아무 대책도 없는 주제에! 863 01:52:46,676 --> 01:52:48,136 차관님 나라에서는... 864 01:52:49,220 --> 01:52:50,430 달랐습니까? 865 01:52:54,559 --> 01:52:56,227 너무 화가 납니다 866 01:53:03,485 --> 01:53:05,320 아무것도 하지 못하고 867 01:53:07,197 --> 01:53:09,365 지켜만 봐야 하는 868 01:53:10,950 --> 01:53:12,994 이 무력함에... 869 01:55:29,797 --> 01:55:31,841 재패니스 라이드 351 870 01:55:31,925 --> 01:55:33,384 재패니스 라이드 351 871 01:55:33,468 --> 01:55:35,386 여기는 김포 관제소다 872 01:55:38,056 --> 01:55:39,933 군대가 철수하고 있군 873 01:55:40,642 --> 01:55:42,602 이것이 너희들의 선택인가? 874 01:55:43,102 --> 01:55:44,896 더 이상 거짓말은 하지 않겠습니다 875 01:55:44,979 --> 01:55:46,731 아직 상황은 876 01:55:46,814 --> 01:55:48,232 변한 게 없습니다 877 01:55:48,733 --> 01:55:50,318 아까도 말했듯이 878 01:55:50,401 --> 01:55:52,195 인질들만 내려 주면 879 01:55:52,278 --> 01:55:53,571 모두가 살 수 있습니다 880 01:55:54,155 --> 01:55:56,616 괜히 시간 끌지 마라 881 01:55:59,494 --> 01:56:01,204 대장의 목숨도... 882 01:56:03,081 --> 01:56:04,666 얼마 남지 않았다 883 01:56:04,749 --> 01:56:07,335 이렇게 쉽게 포기할 겁니까? 884 01:56:08,252 --> 01:56:11,172 내일의 죠는 끝까지 싸웠잖아요 885 01:56:27,188 --> 01:56:28,439 그래 886 01:56:28,523 --> 01:56:29,941 양치기 소년... 887 01:56:31,567 --> 01:56:33,403 내일의 죠는 888 01:56:34,153 --> 01:56:37,156 새하얗게 불태웠지 889 01:56:38,741 --> 01:56:40,368 그 죽음 뒤에는 890 01:56:41,160 --> 01:56:45,832 타다 만 찌꺼기 같은 건 없었어 891 01:56:47,250 --> 01:56:49,544 새하얀 재뿐이었지 892 01:56:50,795 --> 01:56:53,506 비록 마지막에 이기지 못했어도 893 01:56:55,842 --> 01:56:58,428 그것만으로 의미 있었던 거야 894 01:56:59,429 --> 01:57:01,806 내일의 죠는 안 죽었다고! 895 01:57:01,889 --> 01:57:03,182 작가가 896 01:57:03,266 --> 01:57:05,184 작가가 색칠을 안 해서 897 01:57:05,268 --> 01:57:07,854 하얗게 죽은 것처럼 보이는 거라니까! 898 01:57:09,355 --> 01:57:11,065 제, 제발! 899 01:57:11,149 --> 01:57:12,275 만나서 얘기하자! 900 01:57:12,859 --> 01:57:14,193 내가 다시 들어가겠다 901 01:57:21,576 --> 01:57:23,244 이제는 우리도... 902 01:57:23,745 --> 01:57:25,663 할 만큼 한 겁니다 903 01:57:32,170 --> 01:57:33,379 결국 904 01:57:34,172 --> 01:57:36,174 희생으로 끝나야만 하는 일들이 있죠 905 01:58:46,869 --> 01:58:47,829 {\an8}결국... 906 01:58:49,122 --> 01:58:51,207 희생으로 끝나야만 하는 일들이 있죠 907 01:58:52,250 --> 01:58:53,459 희생 말입니까? 908 01:58:54,877 --> 01:58:56,170 다른 말로는 909 01:58:56,796 --> 01:58:58,881 책임이라고 하죠 910 01:59:00,299 --> 01:59:01,217 방금 911 01:59:01,843 --> 01:59:03,553 뛰어나간 그 녀석처럼 912 01:59:03,636 --> 01:59:05,638 기도 대신 913 01:59:07,348 --> 01:59:08,516 행동으로 914 01:59:21,821 --> 01:59:23,239 듣고 있습니까? 915 01:59:24,448 --> 01:59:27,201 나는 일본의 운수정무차관 이시다 신이치다 916 01:59:27,952 --> 01:59:29,871 인질 교환을 원한다 917 01:59:31,038 --> 01:59:33,374 내가 당신들과 평양으로 가겠다 918 01:59:34,458 --> 01:59:36,127 일본의 운수정무차관 정도면 919 01:59:36,210 --> 01:59:38,713 당신들이 평양으로 가는 티켓은 될 것이다 920 01:59:45,887 --> 01:59:47,597 아프겠다 921 01:59:49,432 --> 01:59:50,892 고생했어 922 01:59:51,642 --> 01:59:52,894 양치기 소년 923 02:00:39,690 --> 02:00:41,692 편하게 여행 한번 다녀온다고 생각하게 924 02:00:41,776 --> 02:00:43,277 북조선을요? 925 02:00:45,029 --> 02:00:46,572 절대 안 편한데요 926 02:04:47,438 --> 02:04:49,607 승객들을 죽일 생각 따위는 927 02:04:50,900 --> 02:04:52,485 애초에 없었습니다 928 02:04:54,195 --> 02:04:56,155 평양에 가지 못할 경우 929 02:04:56,238 --> 02:04:57,364 일본도로 930 02:04:58,073 --> 02:04:59,492 자결을 결의했죠 931 02:05:03,078 --> 02:05:05,915 그것이 우리의 플랜 비였습니다 932 02:08:54,601 --> 02:08:55,477 지금 933 02:08:55,561 --> 02:08:57,771 백여 명의 승객의 목숨을 구한 934 02:08:57,855 --> 02:08:59,732 영웅들이 귀환했습니다 935 02:08:59,815 --> 02:09:02,151 이시다 신이치 운수정무차관은 936 02:09:02,234 --> 02:09:06,155 한국 김포에서 인질과 자신을 교환하여 937 02:09:06,238 --> 02:09:08,699 106명의 목숨을 구해 냈습니다 938 02:09:08,782 --> 02:09:10,576 쿠보 다카히로 기장과 939 02:09:10,659 --> 02:09:12,077 마에다 세이고 부기장 역시 940 02:09:12,161 --> 02:09:14,413 이타즈케에 비상 착륙 시켜 941 02:09:14,496 --> 02:09:17,416 23명의 승객을 구한 영웅들입니다 942 02:09:17,499 --> 02:09:19,418 아니요, 영웅이라니요 가당치도 않습니다 943 02:09:20,294 --> 02:09:23,422 일본의 운수정무차관으로서 마땅히 제 일을 한 것뿐입니다 944 02:09:23,505 --> 02:09:25,966 저에게는 만 시간을 견뎌온 945 02:09:26,675 --> 02:09:28,051 치질이 있습니다 946 02:09:30,554 --> 02:09:31,889 하지만 지금은 947 02:09:33,307 --> 02:09:35,142 이 치질이 자랑스럽습니다 948 02:09:35,851 --> 02:09:38,353 캡틴의 치질과 함께할 수 있어서 영광이었습니다!