1 00:00:51,718 --> 00:00:56,222 AS YOU STOOD BY 2 00:00:56,806 --> 00:01:00,393 EP 08 EUN-SU, HUI-SU, AND US 3 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Mr. Jin, Hui-su's gone. 4 00:01:14,199 --> 00:01:15,075 What do you mean? 5 00:01:15,158 --> 00:01:16,826 What if Jang Kang took her? 6 00:01:17,327 --> 00:01:19,621 What if Noh Jin-young did something bad to her? 7 00:01:19,704 --> 00:01:23,249 Hey, Eun-su. Pull yourself together, okay? That would never happen. 8 00:01:24,751 --> 00:01:26,711 -Find him at all costs. -Yes, sir. 9 00:01:34,135 --> 00:01:35,970 Someone called Hui-su's mom's nursing home, 10 00:01:36,054 --> 00:01:38,139 posing as her niece, and asked for her address. 11 00:01:38,765 --> 00:01:39,641 It's Noh Jin-young. 12 00:01:40,850 --> 00:01:42,352 -Eun-su. -Yes? 13 00:01:42,435 --> 00:01:43,978 Hold on tight. 14 00:02:02,372 --> 00:02:04,165 MOM I'M SORRY TO LEAVE YOU ALL ALONE 15 00:02:04,249 --> 00:02:06,626 I COMMITTED AN UNFORGIVABLE SIN I KILLED JIN-PYO 16 00:02:06,709 --> 00:02:07,544 EUN-SU 17 00:02:14,884 --> 00:02:18,304 Let's be real. Nobody takes the stairs, not even for a single floor. 18 00:02:18,805 --> 00:02:22,058 And who'd lug all their stuff up from the parking lot by the stairs? 19 00:02:22,142 --> 00:02:25,895 No wonder they didn't bother fixing the cameras in the parking lot stairwell. 20 00:02:27,522 --> 00:02:29,691 Which only makes our job harder. 21 00:02:29,774 --> 00:02:34,195 I mean, I get it. In these complexes, every expense needs resident approval. 22 00:02:35,280 --> 00:02:37,699 Something bad needs to happen. 23 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 That came out wrong. 24 00:02:41,202 --> 00:02:45,623 The way I see it, the bastard has a knack for avoiding security cameras. 25 00:02:46,457 --> 00:02:47,500 Or a bitch. 26 00:02:48,668 --> 00:02:49,502 Sorry? 27 00:02:51,171 --> 00:02:54,257 She was misleading me on purpose? 28 00:03:00,555 --> 00:03:01,389 Gyeong-gu. 29 00:03:01,931 --> 00:03:02,765 Gyeong-gu? 30 00:03:04,893 --> 00:03:10,064 SEARCHING BREEZE H… 31 00:03:14,152 --> 00:03:15,862 POLICE ACADEMY SEARCH ALUMNI 32 00:03:18,323 --> 00:03:20,283 NOH JIN-YOUNG 12 PYEONGCHANG 7-GIL 33 00:03:29,751 --> 00:03:31,377 GANGNAM POLICE STATION 34 00:03:51,439 --> 00:03:52,732 Do you know what time it is? 35 00:03:53,316 --> 00:03:55,485 Right, I apologize for calling so late. 36 00:03:55,985 --> 00:03:58,029 I'm calling about the security footage you saw 37 00:03:58,112 --> 00:04:01,366 concerning the guard's murder at your brother's apartment complex. 38 00:04:02,075 --> 00:04:03,034 Go on. 39 00:04:03,952 --> 00:04:07,038 Some parts were damaged, so we tried to restore them. 40 00:04:08,623 --> 00:04:09,457 And? 41 00:04:10,124 --> 00:04:14,629 Your brother actually appeared in the restored portion. 42 00:04:22,053 --> 00:04:22,887 My brother? 43 00:04:24,889 --> 00:04:25,974 That's impossible. 44 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 If I may ask, 45 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 did you happen to see the part with your brother in it? 46 00:04:34,107 --> 00:04:36,484 You make it sound like I deleted it. 47 00:04:41,239 --> 00:04:45,076 He's your family. It's perfectly natural that you might've been caught off guard. 48 00:04:45,159 --> 00:04:46,786 Why would I be caught off guard? 49 00:04:47,287 --> 00:04:50,665 I never saw him on the footage, and it couldn't have been him anyway. 50 00:04:52,583 --> 00:04:55,837 I've secured testimony that places Mr. Noh Jin-pyo there on that day. 51 00:04:59,882 --> 00:05:01,092 Who, my sister-in-law? 52 00:05:01,801 --> 00:05:03,386 We're still mid-investigation, so-- 53 00:05:03,469 --> 00:05:04,762 Jin-pyo's travel records. 54 00:05:05,930 --> 00:05:07,056 Have you checked them? 55 00:05:11,102 --> 00:05:13,313 He wasn't in the country at the time. 56 00:05:15,273 --> 00:05:16,816 I told you, didn't I? 57 00:05:17,358 --> 00:05:19,193 My sister-in-law's a bit of a character. 58 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 Last time, she faked abuse-- 59 00:05:21,821 --> 00:05:25,867 I've confirmed that the medical report and photos were genuine evidence of abuse. 60 00:05:28,119 --> 00:05:28,953 What? 61 00:05:31,414 --> 00:05:32,248 What do you mean? 62 00:05:32,332 --> 00:05:34,542 Look, I'm out right now, so-- 63 00:05:34,625 --> 00:05:36,210 You didn't meet Hui-su, did you? 64 00:05:37,003 --> 00:05:38,171 I'll call you later. 65 00:05:40,965 --> 00:05:41,841 Look into it. 66 00:05:47,138 --> 00:05:47,972 Shit. 67 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 MOM 68 00:05:57,023 --> 00:05:57,857 Hello? 69 00:05:57,940 --> 00:06:00,985 What's all this at the crack of dawn? The police are out front. 70 00:06:01,069 --> 00:06:03,363 They're ringing the bell, asking for Jin-pyo. 71 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 Don't let them in. 72 00:06:06,240 --> 00:06:08,493 Ask for their name and where they're from. 73 00:06:08,576 --> 00:06:11,204 Just ask them who they are and what station they're from. 74 00:06:13,247 --> 00:06:16,084 He says he's Detective Choi Gyeong-gu from the Gangnam station. 75 00:06:16,167 --> 00:06:18,711 Don't let him in! No matter what. 76 00:06:18,795 --> 00:06:20,463 He's insisting it won't take long. 77 00:06:20,546 --> 00:06:22,090 Just don't talk to him! 78 00:06:22,173 --> 00:06:25,051 Don't respond to the doorbell or pick up the phone. 79 00:06:25,551 --> 00:06:28,179 As soon as they leave, head straight to my place. 80 00:06:29,305 --> 00:06:30,139 Why your place? 81 00:06:30,723 --> 00:06:32,975 Too many people know your place already. 82 00:06:33,476 --> 00:06:36,229 Please, just do as I say and go. 83 00:06:36,312 --> 00:06:37,897 I'll head over there now too. 84 00:06:37,980 --> 00:06:38,981 Jin-young! 85 00:06:52,203 --> 00:06:53,037 Gyeong-gu. 86 00:06:53,746 --> 00:06:56,916 -How did it go? -Mr. Noh was abroad at that time. 87 00:06:57,417 --> 00:06:58,251 What? 88 00:06:58,334 --> 00:07:00,628 He left six weeks ago and hasn't been back since. 89 00:07:05,883 --> 00:07:08,428 JO HUI-SU 90 00:07:21,357 --> 00:07:23,484 DETECTIVE CHOI HERE FROM GANGNAM STATION 91 00:07:26,737 --> 00:07:29,240 You must be swamped, yet you still came to say hi? 92 00:07:29,740 --> 00:07:31,159 You sure are one of a kind. 93 00:07:31,659 --> 00:07:34,412 They say a real connection is one that can pull strings. 94 00:07:35,955 --> 00:07:39,333 So would you do me the honor of being my connection from now on? 95 00:07:40,376 --> 00:07:42,086 Please, you flatter me. 96 00:07:42,712 --> 00:07:46,007 But I'll be sure to personally pass on your regards to Chief Im. 97 00:07:49,135 --> 00:07:51,053 By the way, 98 00:07:51,137 --> 00:07:53,723 do you know about the recent security guard murder 99 00:07:53,806 --> 00:07:56,350 at the Breeze Hill apartments in your jurisdiction? 100 00:07:56,434 --> 00:07:57,268 Of course. 101 00:07:58,394 --> 00:07:59,687 It's Chief Im. 102 00:08:00,938 --> 00:08:01,772 Yes? 103 00:08:03,191 --> 00:08:06,027 Her mother lives alone in that apartment complex, 104 00:08:06,694 --> 00:08:08,905 so she seemed quite concerned. 105 00:08:09,697 --> 00:08:12,617 She said the young detective in charge has been poking around, 106 00:08:12,700 --> 00:08:14,702 making the residents very uneasy. 107 00:08:15,661 --> 00:08:16,496 Is that so? 108 00:08:16,579 --> 00:08:19,832 It seemed like she wanted him pulled from the investigation. 109 00:08:26,339 --> 00:08:28,966 Jin-young. Congratulations. 110 00:08:29,050 --> 00:08:30,760 -Congratulations. -Congratulations. 111 00:08:30,843 --> 00:08:32,220 Congratulations, ma'am. 112 00:08:34,931 --> 00:08:37,975 Congratulations on your promotion 113 00:08:38,059 --> 00:08:41,187 Congratulations on your promotion 114 00:08:41,270 --> 00:08:45,274 Congratulations, dear Jin-young 115 00:08:45,358 --> 00:08:48,027 Congratulations on your promotion 116 00:09:20,518 --> 00:09:21,352 No. 117 00:09:36,909 --> 00:09:38,119 Hui-su is alive. 118 00:09:57,638 --> 00:09:59,015 That was Noh Jin-young. 119 00:10:07,356 --> 00:10:08,274 Hui-su! 120 00:10:08,941 --> 00:10:09,859 Hui-su! 121 00:10:12,820 --> 00:10:13,654 Hui-su! 122 00:10:14,488 --> 00:10:17,074 Hui-su! Wake up, Hui-su! 123 00:10:17,158 --> 00:10:18,117 -Eun-su. -Hui-su! 124 00:10:18,868 --> 00:10:20,828 -Hui-su! -Easy. Let's get to a hospital. 125 00:10:20,911 --> 00:10:22,121 Hui-su. 126 00:10:24,123 --> 00:10:25,041 This can't be. 127 00:10:34,508 --> 00:10:36,260 Excuse me, ma'am. Hey, wait! 128 00:10:36,761 --> 00:10:37,970 EMERGENCY ROOM 129 00:10:38,054 --> 00:10:40,514 Ms. Jo Hui-su was just transferred to Seoul. 130 00:10:41,015 --> 00:10:42,933 Which hospital in Seoul? Where exactly? 131 00:10:43,017 --> 00:10:45,144 I'm afraid I can't disclose that information. 132 00:10:49,982 --> 00:10:51,817 It's for an urgent investigation. 133 00:10:52,485 --> 00:10:53,611 One moment, please. 134 00:10:59,408 --> 00:11:00,701 HUI-SU 135 00:11:02,620 --> 00:11:04,664 Your call cannot be completed as dialed-- 136 00:11:12,421 --> 00:11:13,464 Where are you? 137 00:11:17,009 --> 00:11:18,302 Where's Jo Hui-su? 138 00:11:25,142 --> 00:11:26,852 Why did you do that to her? 139 00:11:28,479 --> 00:11:29,897 You have some nerve to ask me that. 140 00:11:29,980 --> 00:11:31,816 You know what Jin-pyo did. 141 00:11:32,316 --> 00:11:35,820 If you hadn't turned a blind eye, then he wouldn't have died. 142 00:11:37,363 --> 00:11:39,740 Well, aren't you a fucking bitch? 143 00:11:40,366 --> 00:11:42,326 You killed him, and now what? 144 00:11:42,827 --> 00:11:45,037 Why don't you try taking it to the cops? 145 00:11:45,121 --> 00:11:47,790 Nothing he did would even count as a crime. 146 00:11:48,874 --> 00:11:49,834 It's not a crime? 147 00:11:49,917 --> 00:11:51,502 What, and you bitches are innocent? 148 00:11:53,879 --> 00:11:55,965 It's a good thing Jo Hui-su didn't die today. 149 00:11:57,007 --> 00:11:59,093 I almost let you live. 150 00:12:00,720 --> 00:12:01,846 Did you tell her 151 00:12:03,139 --> 00:12:05,683 to kill herself in exchange for sparing my life? 152 00:12:07,852 --> 00:12:09,270 Well, fuck this. 153 00:12:10,688 --> 00:12:12,440 How could I be so naive? 154 00:12:14,650 --> 00:12:17,737 I should have made both you bitches kill yourselves from the start. 155 00:12:19,822 --> 00:12:21,699 Try something like that on Hui-su again. 156 00:12:21,782 --> 00:12:24,827 This fucking bitch will destroy your precious little career. 157 00:12:24,910 --> 00:12:26,620 Back off while you still can. 158 00:12:31,792 --> 00:12:35,463 Listen. If I backed off every time I was supposed to, 159 00:12:36,505 --> 00:12:38,466 I wouldn't have made it this far. 160 00:12:40,176 --> 00:12:41,886 If this is how you two want to play, 161 00:12:43,512 --> 00:12:45,347 I can't back off either, can I? 162 00:12:56,776 --> 00:12:58,277 CHAIRMAN JANG MIN-HO FROM WANGSIMNI 163 00:12:58,360 --> 00:13:00,237 MRS. YANG JU-SEON FROM APGUJEONG-DONG 164 00:13:00,321 --> 00:13:03,199 WIFE OF 5-TERM ASSEMBLYMAN HWANG JUN-MO 165 00:13:09,038 --> 00:13:11,081 She should be okay soon. 166 00:14:02,424 --> 00:14:04,009 JIN-YOUNG 5 MISSED CALLS 167 00:14:08,180 --> 00:14:11,016 RECENTS JIN-YOUNG 168 00:14:18,023 --> 00:14:20,234 Detective Choi here from Gangnam station. 169 00:14:20,776 --> 00:14:22,945 It appears you gave a false statement yesterday. 170 00:14:23,028 --> 00:14:24,363 Please contact me immediately. 171 00:14:26,740 --> 00:14:29,451 JIN-YOUNG ATTACHMENT: 1 VIDEO 172 00:14:31,829 --> 00:14:34,248 Here's another person who'll die because of you. 173 00:14:34,957 --> 00:14:35,958 Hope you're ready. 174 00:14:36,917 --> 00:14:38,502 Please wake up! 175 00:14:38,586 --> 00:14:39,920 Eun-su, get the door. 176 00:14:57,938 --> 00:15:00,649 Hey, are you all right? 177 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Eun-su. 178 00:15:06,780 --> 00:15:08,616 I know you can't eat right now, 179 00:15:09,199 --> 00:15:10,910 but you can at least feast your eyes. 180 00:15:11,535 --> 00:15:14,413 Just seeing spicy food makes your mouth water, perks you up, 181 00:15:14,496 --> 00:15:16,081 and gives you the will to live. 182 00:15:21,503 --> 00:15:22,504 So you met Jin-young? 183 00:15:29,178 --> 00:15:30,179 Eun-su. 184 00:15:33,724 --> 00:15:35,643 This past month and a half, 185 00:15:36,936 --> 00:15:38,854 I actually felt truly alive. 186 00:15:46,695 --> 00:15:49,698 I've never felt so relaxed, calm, 187 00:15:50,532 --> 00:15:51,617 and at peace. 188 00:15:55,079 --> 00:15:56,747 That's been more than enough. 189 00:16:07,174 --> 00:16:09,009 Over the past month and a half… 190 00:16:11,887 --> 00:16:14,765 I've also felt like I've emerged from a long, dark tunnel. 191 00:16:27,861 --> 00:16:30,239 I can't wait any longer. I'm digging in. 192 00:16:48,257 --> 00:16:49,133 Ms. Jo. 193 00:16:49,842 --> 00:16:50,676 Hey. 194 00:16:50,759 --> 00:16:52,136 Don't you have the day off? 195 00:16:53,303 --> 00:16:55,639 I do, but I had a feeling someone might come for me. 196 00:16:58,475 --> 00:16:59,518 Keep up the good work. 197 00:17:01,061 --> 00:17:02,563 You must be Ms. Jo Eun-su. 198 00:17:04,606 --> 00:17:05,441 Yes. 199 00:17:06,191 --> 00:17:09,278 We need to question you about suspected bribes from suppliers. 200 00:17:10,029 --> 00:17:11,655 Please come with us to the station. 201 00:17:26,628 --> 00:17:28,213 JO EUN-SU 202 00:17:44,688 --> 00:17:46,607 RECORDING 203 00:17:56,742 --> 00:17:58,452 STANDBY 204 00:18:08,212 --> 00:18:09,963 Any thoughts, now that you're here? 205 00:18:16,470 --> 00:18:18,972 Did you manage to hide Jang Kang well? 206 00:18:21,350 --> 00:18:23,644 After thinking about it, I figured it had to be you. 207 00:18:25,187 --> 00:18:27,022 Is he still alive and well? 208 00:18:28,982 --> 00:18:31,318 I'll deal with him, don't you worry. 209 00:18:35,197 --> 00:18:37,241 Time to wrap up our chat from earlier. 210 00:18:41,453 --> 00:18:44,081 I hear your father's retirement is coming up. 211 00:18:47,167 --> 00:18:49,294 He may have served as a low-level civil servant, 212 00:18:49,795 --> 00:18:51,630 but he still deserves to retire 213 00:18:53,006 --> 00:18:55,634 with a plaque engraved with his name. Jo Jeong-nam. 214 00:18:58,220 --> 00:18:59,513 Don't you think? 215 00:19:05,811 --> 00:19:08,147 How quickly do you reckon your mother will get here? 216 00:19:12,151 --> 00:19:13,527 Hand Jo Hui-su over. 217 00:19:29,626 --> 00:19:30,502 Yes, ma'am. 218 00:19:30,586 --> 00:19:35,215 Is it true you helped your brother, a white-collar criminal, skip the country? 219 00:19:36,258 --> 00:19:38,886 -Sorry? -And you made his firm cover it up? 220 00:19:42,598 --> 00:19:43,599 No, ma'am. 221 00:19:44,600 --> 00:19:45,934 I did no such thing. 222 00:19:46,018 --> 00:19:48,228 I want a crystal-clear explanation. 223 00:19:48,312 --> 00:19:49,479 I'll give you one hour. 224 00:19:49,563 --> 00:19:50,397 Ma'am. 225 00:19:55,235 --> 00:19:56,445 Fuck. 226 00:20:15,714 --> 00:20:17,591 I haven't mentioned the domestic violence yet 227 00:20:18,091 --> 00:20:19,718 or everything that came after. 228 00:20:23,430 --> 00:20:25,474 You fucking bitch. 229 00:20:26,725 --> 00:20:27,935 Ms. Jo's attorney is here. 230 00:20:28,018 --> 00:20:30,229 What are you doing? This is a witness statement! 231 00:20:35,484 --> 00:20:36,568 Fuck. 232 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Please wait here for a moment. 233 00:20:56,338 --> 00:20:58,173 I'm here at the request of Mr. Jin. 234 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 MOM 235 00:21:31,039 --> 00:21:34,001 -I'm driving. I'll call you-- -Jin-young, that man! 236 00:21:34,584 --> 00:21:36,336 I can't hear you. I'll call you back. 237 00:21:36,420 --> 00:21:37,254 Jin-young! 238 00:21:38,338 --> 00:21:39,881 That man is… 239 00:22:04,740 --> 00:22:06,158 Thank you, Mr. Jin. 240 00:22:06,658 --> 00:22:09,494 Go get both your and Hui-su's passports and suitcases. 241 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 Let's get you on a flight, and I'll sort out the rest. 242 00:22:13,957 --> 00:22:15,667 -Mr. Jin. -Not another word. 243 00:23:06,718 --> 00:23:07,552 Yes? 244 00:23:11,556 --> 00:23:14,142 Jang Kang might be there, so keep a close watch. 245 00:23:27,531 --> 00:23:28,532 Please. 246 00:23:42,003 --> 00:23:42,963 Fuck. 247 00:24:06,194 --> 00:24:08,947 A FEW HOURS AGO 248 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Jin-pyo? 249 00:24:50,906 --> 00:24:52,324 Jin-pyo! 250 00:24:52,824 --> 00:24:55,994 Why are you lying here like this? Get up, Jin-pyo. 251 00:24:56,786 --> 00:24:57,621 Wake up. 252 00:24:57,704 --> 00:24:59,247 Jin-pyo, please! 253 00:24:59,873 --> 00:25:01,625 Goodness, what on earth… 254 00:25:01,708 --> 00:25:02,584 Mom. 255 00:25:04,169 --> 00:25:05,587 Please uncuff me. 256 00:25:13,970 --> 00:25:14,888 Who are you? 257 00:25:14,971 --> 00:25:16,598 It's me, Noh Jin-pyo. 258 00:25:17,349 --> 00:25:19,976 Your son, Mom. 259 00:25:20,477 --> 00:25:21,770 Mom, I'm hurting. 260 00:25:22,270 --> 00:25:23,688 Please uncuff me. 261 00:25:23,772 --> 00:25:26,733 That watch. It's Jin-pyo's. 262 00:25:27,734 --> 00:25:30,278 Give it back. Why the hell are you wearing it? 263 00:25:30,362 --> 00:25:32,822 You think this fucking watch is what matters right now? 264 00:25:32,906 --> 00:25:34,157 For fuck's sake! 265 00:25:35,158 --> 00:25:36,952 Like mother, like daughter. 266 00:25:37,035 --> 00:25:39,454 Sure cut from the same cloth, aren't you? 267 00:25:40,997 --> 00:25:43,875 You don't even care that Noh Jin-pyo's dead, do you? 268 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 What? 269 00:25:49,589 --> 00:25:52,551 What did you just say? 270 00:25:55,303 --> 00:25:58,265 I said he's checked out, lady. 271 00:26:00,100 --> 00:26:01,893 Has been for a good while now. 272 00:26:02,978 --> 00:26:03,812 No. 273 00:26:03,895 --> 00:26:06,856 Go ask your fucking daughter if it's true or not, 274 00:26:06,940 --> 00:26:10,402 and just get me the fuck out of here right now! 275 00:26:11,611 --> 00:26:14,864 You. What did you do to my son? What did you do to him? 276 00:26:16,866 --> 00:26:20,537 Well, you should've done a better job of raising your damn kid. 277 00:26:23,623 --> 00:26:27,294 If only your son hadn't grown up to be such a piece of shit… 278 00:26:28,420 --> 00:26:29,754 For fuck's sake. 279 00:26:29,838 --> 00:26:33,300 I wouldn't be here looking like shit right now. 280 00:26:33,800 --> 00:26:38,638 Noh Jin-pyo, that bastard, deserved to die. 281 00:27:09,669 --> 00:27:10,545 This bastard. 282 00:27:10,629 --> 00:27:13,381 He killed my Jin-pyo, didn't he? 283 00:27:13,882 --> 00:27:15,425 He killed Jin-pyo, didn't he? 284 00:27:16,676 --> 00:27:19,012 Do you want to drag us both down with Jin-pyo? 285 00:27:19,888 --> 00:27:23,058 Could you manage if I don't make it to the president's office? 286 00:27:23,141 --> 00:27:25,477 Do you seriously want to get locked up for murder? 287 00:27:25,560 --> 00:27:27,479 Please just get a grip! 288 00:27:28,605 --> 00:27:30,440 Pull yourself together, please. 289 00:27:39,908 --> 00:27:42,786 Hold on. Okay, now come. We're fine. 290 00:27:42,869 --> 00:27:44,245 Now lift. 291 00:28:08,019 --> 00:28:08,853 Yes, what's up? 292 00:28:08,937 --> 00:28:11,314 Noh Jin-young loaded something in her trunk and left. 293 00:28:11,398 --> 00:28:12,774 I think it's Jang Kang. 294 00:28:13,358 --> 00:28:14,567 I think he's dead, sir. 295 00:28:15,068 --> 00:28:15,902 What? 296 00:28:18,613 --> 00:28:20,240 Ko Jeong-suk is with her. 297 00:28:20,323 --> 00:28:22,450 Looks like they're going to dump his body. 298 00:28:28,081 --> 00:28:31,793 Okay. I'm on my way now, so keep a close watch… 299 00:28:32,293 --> 00:28:33,545 Hey, don't hang up yet. 300 00:28:33,628 --> 00:28:34,546 I'll go. 301 00:28:34,629 --> 00:28:36,631 No, you'll take Hui-su, and-- 302 00:28:36,715 --> 00:28:37,799 Please let me go. 303 00:28:40,343 --> 00:28:41,344 No. 304 00:28:42,887 --> 00:28:45,557 I started this, so it's only right that I finish it. 305 00:28:45,640 --> 00:28:47,225 Eun-su, it'll all be over soon. 306 00:28:47,308 --> 00:28:50,311 You just have to leave with Hui-su. Why would you do this? 307 00:28:50,395 --> 00:28:52,605 -Mr. Jin. -Yes, Eun-su. What? 308 00:29:20,633 --> 00:29:21,468 Hey, Ma. 309 00:29:23,178 --> 00:29:24,679 Are you sure Jang Kang is dead? 310 00:29:27,849 --> 00:29:29,184 Okay, hang up. 311 00:29:33,605 --> 00:29:35,231 Please take care of Hui-su. 312 00:29:36,524 --> 00:29:37,525 Jo Eun-su. 313 00:29:46,576 --> 00:29:48,536 Take this with you, just in case. 314 00:29:55,585 --> 00:29:56,419 Okay. 315 00:30:21,486 --> 00:30:23,613 You have gone off route. 316 00:30:25,907 --> 00:30:28,576 Eun-su's going in my place, so keep your eyes glued to her. 317 00:30:30,411 --> 00:30:32,497 You have gone off course. 318 00:30:41,673 --> 00:30:43,508 Mr. Jin, where's Eun-su? 319 00:30:50,056 --> 00:30:51,307 Where did she go? 320 00:30:55,353 --> 00:30:56,187 What? 321 00:31:38,938 --> 00:31:40,940 I'm almost there. I see them. 322 00:31:57,749 --> 00:31:58,625 Damn it. 323 00:32:20,688 --> 00:32:21,689 Shit. 324 00:32:26,277 --> 00:32:28,488 Time to unleash that inner psycho. 325 00:32:37,372 --> 00:32:39,165 I killed my husband. 326 00:32:44,420 --> 00:32:45,380 A car accident! 327 00:32:47,215 --> 00:32:49,926 What the heck? What just happened? 328 00:32:53,096 --> 00:32:54,347 That car hit it full-on! 329 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 Is that a body? 330 00:32:57,308 --> 00:32:59,227 I think that's an actual body! 331 00:33:01,229 --> 00:33:02,772 What the heck? It's a body! 332 00:33:08,236 --> 00:33:09,404 Fuck! 333 00:33:11,239 --> 00:33:12,949 -Get it! -Get closer! 334 00:33:14,826 --> 00:33:16,661 Hey, wait. I know her. 335 00:33:16,744 --> 00:33:19,080 -Isn't that Ko Jeong-suk? -What? No way. 336 00:33:21,249 --> 00:33:22,709 Ms. Eun-su, are you okay? 337 00:33:22,792 --> 00:33:23,626 Yes. 338 00:33:31,634 --> 00:33:32,468 What is that? 339 00:33:33,177 --> 00:33:35,179 -This is unbelievable! -That person… 340 00:33:38,016 --> 00:33:39,517 Should I get a photo too? 341 00:33:55,908 --> 00:33:57,869 On the night of October 30th, 342 00:33:59,287 --> 00:34:01,330 I killed my husband, 343 00:34:02,331 --> 00:34:03,416 Noh Jin-pyo. 344 00:34:08,421 --> 00:34:09,422 And yesterday… 345 00:34:11,424 --> 00:34:13,217 Noh Jin-young tried to kill me. 346 00:34:24,479 --> 00:34:26,773 MA HAE-RYONG 347 00:34:28,816 --> 00:34:29,650 Hey. 348 00:34:43,289 --> 00:34:48,586 Around 7:00 p.m. tonight in Jamsil, Seoul, a three-car collision took a shocking turn 349 00:34:48,669 --> 00:34:53,382 when a male body was found in one of the vehicles' trunks. 350 00:34:53,883 --> 00:34:57,345 At the scene, police placed the three drivers and one passenger 351 00:34:57,428 --> 00:34:59,055 under arrest. 352 00:34:59,639 --> 00:35:03,518 Police identified the driver of the car with the body as active-duty officer Noh. 353 00:35:03,601 --> 00:35:04,477 DELETE PERMANENTLY? YES 354 00:35:04,560 --> 00:35:05,895 Noh's mother, a lecturer… 355 00:35:07,271 --> 00:35:10,483 Everything was caught on the dashcam, so there's no denying this. 356 00:35:10,566 --> 00:35:13,111 -I just don't get why. -Don't you have work to do? 357 00:35:15,196 --> 00:35:16,697 Get to work. Go on. 358 00:35:19,200 --> 00:35:23,538 If you're feeling overwhelmed, we can stop for today and resume tomorrow. 359 00:35:24,330 --> 00:35:25,832 No, I'm good to continue. 360 00:35:29,418 --> 00:35:31,420 You're just like Ms. Jo Hui-su. 361 00:35:35,174 --> 00:35:37,593 Is she doing okay? 362 00:35:39,303 --> 00:35:40,179 Yes. 363 00:35:44,142 --> 00:35:46,853 That's all I needed to hear. Let's keep going. 364 00:35:55,862 --> 00:35:57,989 If you're worried about Ms. Jo's condition… 365 00:35:59,991 --> 00:36:01,784 you don't need to worry. 366 00:36:08,958 --> 00:36:10,126 Thank you, sir. 367 00:36:55,463 --> 00:36:57,965 We will present the best possible defense. 368 00:37:04,222 --> 00:37:06,015 LAW FIRM BAEKSAN 369 00:37:06,098 --> 00:37:08,768 Of course you will, with what I'm paying you. 370 00:37:13,606 --> 00:37:18,110 With another murder and attempted murder coming to light during the investigation, 371 00:37:18,194 --> 00:37:21,280 the police now suspect this was not a simple traffic accident, 372 00:37:21,364 --> 00:37:24,492 but an incident connected to a far more serious crime. 373 00:37:24,992 --> 00:37:29,121 Newly surfaced footage has shocked many, showing Noh, an active duty officer, 374 00:37:29,205 --> 00:37:33,876 attempting to murder her sister-in-law Jo by staging her death as a suicide. 375 00:37:33,960 --> 00:37:37,797 Meanwhile, Noh stayed silent en route to the station, 376 00:37:37,880 --> 00:37:41,801 ignoring journalists' questions about her actions that shamed the force. 377 00:37:50,810 --> 00:37:51,644 DV BYSTANDER 378 00:38:02,697 --> 00:38:04,699 YOU ARE NO WOMEN'S ADVOCATE! KO JEONG-SUK OUT 379 00:38:05,783 --> 00:38:06,826 Hey, you! 380 00:38:06,909 --> 00:38:11,205 Your selfish love for your child is what got him killed! 381 00:38:11,289 --> 00:38:12,456 You got that? 382 00:38:15,042 --> 00:38:17,878 You… I'll sue you for defamation! 383 00:38:18,379 --> 00:38:19,922 My son is the one who died. 384 00:38:20,423 --> 00:38:23,009 I'm the victim here. Why are you bitching at us? 385 00:38:25,720 --> 00:38:27,805 Ko asserted to the protestors at the scene 386 00:38:27,888 --> 00:38:31,851 that she was, in fact, the real victim, sparking even greater public outrage. 387 00:38:37,481 --> 00:38:38,316 Hello? 388 00:38:38,858 --> 00:38:39,775 Hello, Ms. Kim. 389 00:38:40,693 --> 00:38:43,195 I'd like to sincerely apologize 390 00:38:43,904 --> 00:38:48,367 for the concern caused by an incident involving one of our employees. 391 00:38:49,243 --> 00:38:51,370 I didn't really suffer any harm. 392 00:38:53,581 --> 00:38:56,208 Was Ms. Jo badly hurt? 393 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 TO MASTER KIM DAE-CHEOL 394 00:39:40,961 --> 00:39:42,505 SUPREME COURT 395 00:40:05,986 --> 00:40:07,655 Please make your final statement. 396 00:40:23,045 --> 00:40:25,214 While living with my husband, I… 397 00:40:28,551 --> 00:40:30,594 hoped to die every single day. 398 00:40:33,389 --> 00:40:35,724 I cried out to the heavens, but no one answered. 399 00:40:37,893 --> 00:40:39,437 And my husband's abuse 400 00:40:40,646 --> 00:40:42,565 was always right there in front of me. 401 00:40:45,568 --> 00:40:46,735 Then I realized… 402 00:40:49,655 --> 00:40:51,115 if I don't break the cycle… 403 00:40:53,868 --> 00:40:55,411 it will never end. 404 00:41:06,964 --> 00:41:08,340 In the end, I… 405 00:41:10,176 --> 00:41:11,927 killed my husband. 406 00:41:16,098 --> 00:41:19,560 I acknowledge that everything started with me, 407 00:41:20,644 --> 00:41:24,982 and I know there is nothing I could say to justify what I have done. 408 00:41:27,359 --> 00:41:28,861 So I am prepared… 409 00:41:30,905 --> 00:41:33,240 to fully atone for the crimes I have committed. 410 00:41:35,993 --> 00:41:39,788 Defendant Jo Eun-su, please make your final statement. 411 00:41:46,879 --> 00:41:49,673 As a child, whenever I heard my mom getting beaten, 412 00:41:51,133 --> 00:41:55,596 I would grab my little brother's hand and hide in the closet. 413 00:41:57,306 --> 00:41:59,266 Then, once it grew quiet outside, 414 00:41:59,934 --> 00:42:02,311 I'd step out, act like nothing happened, 415 00:42:02,978 --> 00:42:06,398 and eat and watch TV as if I were none the wiser. 416 00:42:09,026 --> 00:42:11,779 At the time, I thought it was just because I was scared, 417 00:42:13,197 --> 00:42:14,782 but it became clear later. 418 00:42:16,408 --> 00:42:19,537 That was the start of my silence and indifference. 419 00:42:23,499 --> 00:42:27,211 Even as a child, I knew deep down that domestic violence was a crime. 420 00:42:28,837 --> 00:42:29,755 I only realized 421 00:42:31,465 --> 00:42:33,175 long after becoming an adult 422 00:42:33,717 --> 00:42:36,595 that hiding behind the violence, 423 00:42:37,096 --> 00:42:39,139 looking away, and playing dumb… 424 00:42:41,809 --> 00:42:44,144 was just as much of a crime. 425 00:42:48,399 --> 00:42:51,860 I now know that it's not only deliberate crimes that kill… 426 00:42:53,654 --> 00:42:56,490 but that lying to oneself and turning a blind eye 427 00:42:56,574 --> 00:42:59,368 can, in and of itself, be just as deadly. 428 00:43:02,079 --> 00:43:04,123 I know this is a tragedy for all of us. 429 00:43:07,710 --> 00:43:08,794 I, too, 430 00:43:09,712 --> 00:43:11,797 will sincerely atone for my crimes. 431 00:43:36,155 --> 00:43:37,323 Gye-sun. 432 00:43:56,383 --> 00:43:58,218 I left home. 433 00:43:59,720 --> 00:44:01,221 With Eun-hyeok. 434 00:44:04,600 --> 00:44:06,644 It's not what you think. 435 00:44:07,519 --> 00:44:11,148 I just packed my things, walked out, and closed the front door behind me. 436 00:44:13,859 --> 00:44:15,778 That was all it took. 437 00:44:17,029 --> 00:44:19,615 Yet for all those years, I couldn't bring myself to do it. 438 00:44:24,036 --> 00:44:25,537 I'm sorry 439 00:44:26,538 --> 00:44:29,083 for putting you in a children's home for a while 440 00:44:29,750 --> 00:44:31,210 when you were a kid. 441 00:44:33,462 --> 00:44:35,923 I know you remember everything. 442 00:44:37,800 --> 00:44:40,552 Back then, Eun-hyeok was still just a baby. 443 00:44:41,095 --> 00:44:43,222 The plan was to leave you there first, 444 00:44:43,722 --> 00:44:46,558 then leave home with Eun-hyeok. 445 00:44:47,601 --> 00:44:51,021 But then Eun-hyeok suddenly fell ill… 446 00:44:53,065 --> 00:44:55,275 so I couldn't leave right away. 447 00:44:58,821 --> 00:45:03,450 Then you told me you wanted to go home, so I took you out of there immediately, 448 00:45:04,076 --> 00:45:05,744 but I can only imagine… 449 00:45:11,250 --> 00:45:14,837 how those ten days must have left you with an eternal scar. 450 00:45:24,805 --> 00:45:28,308 At the time, I thought I still needed a dad, 451 00:45:29,435 --> 00:45:31,437 and I just wanted to live at home. 452 00:45:32,980 --> 00:45:34,732 I wasn't thinking about you at all. 453 00:45:37,776 --> 00:45:42,448 All it took were a few naive words from me to send you back into that house. 454 00:45:43,532 --> 00:45:47,119 You endured a lifetime of abuse, all to protect me and Eun-hyeok. 455 00:45:48,245 --> 00:45:49,747 I knew it all. 456 00:45:51,665 --> 00:45:54,793 Yet I was scared I'd end up like you. 457 00:45:56,962 --> 00:45:58,255 I didn't have 458 00:45:58,922 --> 00:46:01,216 the courage to face the truth… 459 00:46:04,052 --> 00:46:08,932 so I hid my fear by talking big, saying I'd never live like you did. 460 00:46:11,643 --> 00:46:13,604 I'm sorry, Mom. 461 00:46:16,815 --> 00:46:18,233 Don't say that. 462 00:46:19,693 --> 00:46:20,861 And 463 00:46:22,613 --> 00:46:24,031 I know it's long overdue… 464 00:46:26,450 --> 00:46:27,576 but, Mom… 465 00:46:29,453 --> 00:46:30,788 thank you. 466 00:46:43,342 --> 00:46:45,844 Mom, it's your favorite, wildflowers. 467 00:46:51,183 --> 00:46:52,684 I'm doing well. 468 00:46:53,519 --> 00:46:54,937 My heart's at ease. 469 00:47:02,319 --> 00:47:03,779 Inmate 2083. 470 00:48:22,316 --> 00:48:23,150 Hui-su! 471 00:48:23,233 --> 00:48:24,151 CHEONGJU WOMEN'S PRISON 472 00:48:25,152 --> 00:48:26,153 Eun-su! 473 00:48:40,292 --> 00:48:41,251 Mr. Jin. 474 00:48:42,169 --> 00:48:44,379 Thank you, Mr. Jin. 475 00:48:47,591 --> 00:48:49,384 Hey, people don't do this anymore, 476 00:48:49,885 --> 00:48:51,303 but she insisted we buy it. 477 00:48:51,803 --> 00:48:53,055 So humor her. 478 00:48:57,851 --> 00:48:58,685 It's good. 479 00:48:59,478 --> 00:49:00,312 Is it? 480 00:49:01,021 --> 00:49:03,315 That's enough of this stuff. Meat is what you need. 481 00:49:03,815 --> 00:49:04,775 -Let's go. -Yeah? 482 00:49:04,858 --> 00:49:05,776 Sounds delicious. 483 00:49:07,402 --> 00:49:10,614 You guys have a lot of heavy lifting ahead of you. 484 00:49:17,371 --> 00:49:18,622 This is nice. 485 00:49:22,459 --> 00:49:24,836 Mom, Dad, you like this too, don't you? 486 00:49:31,468 --> 00:49:33,136 Take care, okay? 487 00:49:34,972 --> 00:49:36,431 I'll come visit soon. 488 00:50:08,797 --> 00:50:10,507 JINGANG CHINESE MARKET 489 00:50:13,760 --> 00:50:15,345 Hui-su, check this for me. 490 00:50:25,564 --> 00:50:27,399 -Is this stuff good for a while? -Sure. 491 00:50:27,482 --> 00:50:29,359 -We'll be off, then. -Okay, see you! 492 00:50:29,443 --> 00:50:31,611 See you next time! 493 00:50:38,118 --> 00:50:39,619 Hello. 494 00:50:39,703 --> 00:50:41,997 What took you so long? 495 00:50:42,080 --> 00:50:45,292 Everyone's been asking for instant noodles! 496 00:50:45,375 --> 00:50:46,209 Sorry. 497 00:50:46,293 --> 00:50:48,920 Is this everything? 498 00:50:49,004 --> 00:50:49,838 Of course. 499 00:50:52,966 --> 00:50:54,051 Does this look right? 500 00:50:54,551 --> 00:50:55,969 It sure does. Should be enough. 501 00:50:56,053 --> 00:51:00,057 Honey, could you come check if these quantities are okay? 502 00:51:00,140 --> 00:51:02,267 All right, let me check for you. 503 00:51:02,350 --> 00:51:04,853 It's hot, isn't it? Would you like a drink or something? 504 00:51:04,936 --> 00:51:06,313 It's nothing we can't handle. 505 00:51:12,694 --> 00:51:13,528 Here. 506 00:51:14,237 --> 00:51:17,491 Now get ready to make your wishes. 507 00:51:20,035 --> 00:51:20,952 It's floating! 508 00:51:42,474 --> 00:51:43,892 Did you make a wish? 509 00:51:49,648 --> 00:51:50,482 Look. 510 00:52:00,951 --> 00:52:07,958 THERE IS ALWAYS LIGHT AT THE END OF THE TUNNEL 511 00:52:13,839 --> 00:52:16,591 I never used to care about the weather, 512 00:52:18,301 --> 00:52:19,427 but now 513 00:52:20,762 --> 00:52:23,723 I find myself wondering, "What kind of sky awaits me today?" 514 00:52:25,058 --> 00:52:27,644 I actually care about the weather now. 515 00:52:31,481 --> 00:52:33,441 -Good morning! -Good morning. 516 00:52:34,526 --> 00:52:35,527 I'm off. 517 00:52:36,236 --> 00:52:37,779 -Have a great day. -Okay! 518 00:52:50,333 --> 00:52:53,170 Even if good fortune doesn't come crashing in like waves… 519 00:52:55,297 --> 00:52:58,300 even if the waves crash hard, trying to pull me under… 520 00:53:00,385 --> 00:53:01,553 I've now learned 521 00:53:03,138 --> 00:53:05,015 how to stand 522 00:53:05,098 --> 00:53:07,142 and face the waves. 523 00:53:10,187 --> 00:53:12,105 Because whatever wave tomorrow brings… 524 00:53:16,902 --> 00:53:18,612 I'll just ride it. 525 00:56:24,464 --> 00:56:29,469 Subtitle translation by: Jimin Choi