1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,605 ฉันสารภาพรักครั้งแรกตอนอายุห้าขวบ 4 00:00:23,606 --> 00:00:26,276 แม้การสารภาพรักจะสมหวัง แต่ที่นั่นดันเป็นสุสาน 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 และผู้รับรักคือลูกพี่ลูกน้องฉันเอง 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,321 (อีคังจิน ฉันชอบนาย) 7 00:00:30,405 --> 00:00:32,991 ส่วนการสารภาพรักครั้งที่สอง ก็เกิดขึ้นตอนอยู่ป.สาม 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,160 บนกระดาษที่เขียนส่งไปว่า 9 00:00:35,785 --> 00:00:36,786 "ฉันชอบนาย" 10 00:00:37,287 --> 00:00:38,872 เขาก็เขียนทิ้งเอาไว้ว่า 11 00:00:38,955 --> 00:00:40,165 "ฉันก็ชอบเธอ" 12 00:00:40,915 --> 00:00:43,084 แต่วันรุ่งขึ้นดันย้ายโรงเรียนไปเฉยเลย 13 00:00:44,127 --> 00:00:45,045 ให้ตายเถอะ 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,088 ไอ้บื้อเอ๊ย ถ้างั้นจะรับรักฉันทำพรือ 15 00:00:49,507 --> 00:00:50,341 ตั้งแต่ตอนนั้นแหละ 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,593 หนึ่ง สอง สาม! 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 ที่ดีเอ็นเอผมหยิกก็เริ่มทำงาน 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,433 หนึ่ง สอง สาม! 19 00:01:00,643 --> 00:01:04,481 ผมของฉันก็เริ่มพันกันยุ่งเหยิง ต่างกับฮเยรีแฝดคนละฝาของฉัน 20 00:01:05,148 --> 00:01:07,650 และชีวิตฉันก็เริ่มยุ่งวุ่นวายเช่นกัน 21 00:01:18,244 --> 00:01:20,163 วันที่ฉันเตรียมจะสารภาพรักกับพี่ชายข้างบ้าน 22 00:01:20,872 --> 00:01:23,917 พี่ชายคนนั้นก็จับมือยัยฮเยรี 23 00:01:24,000 --> 00:01:25,877 ที่สะบัดผมตรงสลวยจากไปเฉยเลย 24 00:01:28,213 --> 00:01:30,340 ตอนนั้นฉันก็ตัดสินใจแน่วแน่ 25 00:01:32,675 --> 00:01:34,886 ว่าจะไม่มีวันสารภาพรักกับใครอีก 26 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 ไม่สารภาพแล้ว 27 00:01:46,856 --> 00:01:47,899 บอกว่าไม่แล้วไง… 28 00:01:50,068 --> 00:01:52,612 (สาวผมยุ่งหัวใจว้าวุ่น) 29 00:02:08,545 --> 00:02:09,546 เฮ้ย โอ๊ย! 30 00:02:10,130 --> 00:02:11,131 ทำอะไรของเธอ 31 00:02:11,631 --> 00:02:15,218 ก็ไหนตกลงกันว่าอาทิตย์นี้ฉันจะใช้ไง 32 00:02:15,301 --> 00:02:17,095 พอดีฉันต้องฟังกู๊ดมอร์นิ่งป๊อปน่ะ 33 00:02:20,932 --> 00:02:23,601 แม่ พัคฮเยรีโกงหนูเฉย 34 00:02:23,685 --> 00:02:26,271 ปัดโธ่ โหวกเหวกโวยวายอะไรกันแต่เช้า 35 00:02:26,354 --> 00:02:29,023 ก็ยัยนี่ทำอะไรตามใจตัวเองตลอดเลย 36 00:02:29,691 --> 00:02:32,485 ก็ฮเยรีใช้เจ้านี่เรียนหนังสือไง 37 00:02:32,569 --> 00:02:35,738 ส่วนเซรี แกน่ะเอาแต่ฟังเพลงทั้งวันทั้งคืน 38 00:02:35,822 --> 00:02:38,616 ถ้างั้นก็ซื้อเครื่องเล่นซีดีให้หนูอันนึงสิ 39 00:02:39,325 --> 00:02:42,120 เอาสิ เอาแม่ไปขายละเอาเงินไปซื้อเลยไป 40 00:02:42,829 --> 00:02:44,289 พ่อฮเยรี 41 00:02:44,372 --> 00:02:45,665 จะตั้งใจดูอะไรขนาดนั้น 42 00:02:46,791 --> 00:02:48,084 มาทานข้าวเร็ว 43 00:02:48,168 --> 00:02:49,752 เซรีลูก มาดูนั่นสิ เห็นไหม 44 00:02:49,836 --> 00:02:51,171 ไม่มีอะไรเป็นไปไม่ได้หรอก! 45 00:02:51,254 --> 00:02:52,297 เชื่อเขาเลย 46 00:02:52,380 --> 00:02:53,673 มือหนึ่งของโลกเลยนะนั่น 47 00:02:53,756 --> 00:02:55,133 มีสิ สิ่งที่เป็นไปไม่ได้น่ะ 48 00:02:55,216 --> 00:02:56,384 มีซะที่ไหนกัน 49 00:02:56,467 --> 00:02:57,886 บอกให้มากินข้าวไง 50 00:02:57,969 --> 00:02:58,970 ลูกก็พัคเซรีเหมือนกันนะ 51 00:02:59,554 --> 00:03:01,723 นี่ไง เจ้านี่แหละ ทำอะไรกับมันไม่ได้เลย 52 00:03:02,223 --> 00:03:03,725 ผมหยิกที่พ่อให้หนูมาเนี่ย 53 00:03:03,808 --> 00:03:06,311 ต่อให้ตายแล้วเกิดใหม่ ผมหนูก็ไม่ตรงอยู่ดี 54 00:03:07,270 --> 00:03:08,313 โถลูกก็ 55 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 คิดซะว่าได้ดัดผมฟรีไง 56 00:03:10,815 --> 00:03:11,774 พ่อก็! 57 00:03:11,858 --> 00:03:13,234 ยืดผมแพงกว่าอีกนะ 58 00:03:13,318 --> 00:03:15,320 พ่อรู้ไหมว่าค่ายืดผมแพงแค่ไหน 59 00:03:15,403 --> 00:03:16,696 พ่อจะให้เงินหนูไปยืดผมเหรอ 60 00:03:16,779 --> 00:03:19,073 จะเก็บทิ้งแล้วนะ บอกให้มากินข้าว! 61 00:03:19,657 --> 00:03:20,658 รู้แล้วน่า 62 00:03:20,742 --> 00:03:21,743 นี่ โกมาเซรี 63 00:03:21,826 --> 00:03:22,994 ออกมาให้ไวเลย 64 00:03:23,077 --> 00:03:24,871 ยังไม่แจ้นออกมาอีกเหรอ 65 00:03:29,709 --> 00:03:32,295 จะบ้าตาย โดนพัคฮเยรีหาเรื่องแต่เช้าเลย 66 00:03:32,378 --> 00:03:33,713 จริงเหรอ 67 00:03:33,796 --> 00:03:34,839 อะไรยังไง 68 00:03:39,761 --> 00:03:40,678 ฉันชนะ 69 00:03:40,762 --> 00:03:42,096 - เอามา - เอ้า 70 00:03:42,180 --> 00:03:45,141 นี่ เห็นว่าพัคฮเยรีสอบได้ที่หนึ่ง ของโรงเรียนอีกแล้ว 71 00:03:45,225 --> 00:03:47,060 เหอะ ที่เท่าไหร่ก็ช่าง ฉันไม่สนหรอก 72 00:03:47,143 --> 00:03:48,603 - อะไรเนี่ย - เฮ้ย 73 00:03:49,187 --> 00:03:51,481 แกสองคนไม่เหมือนกันสักนิด ใช่พี่น้องกันจริงป่ะเนี่ย 74 00:03:51,564 --> 00:03:54,192 นี่ จองดาอุล เริ่มเกินเบอร์ละนะ 75 00:03:54,275 --> 00:03:55,652 จริงด้วย แล้วอีกอย่าง 76 00:03:55,735 --> 00:03:58,071 โกมาเซรีน่ารักกว่าฮเยรีตั้งเยอะ 77 00:03:59,447 --> 00:04:00,740 - มาซลจี - อะไร 78 00:04:01,491 --> 00:04:02,992 แกทำอะไรผิดกับพัคเซรีไว้ใช่ไหม 79 00:04:03,618 --> 00:04:06,496 นี่ เซรีจ๋า รอบนี้ช่วยเปลี่ยนคู่นั่งกับฉันหน่อยสิ 80 00:04:06,579 --> 00:04:08,122 ทำไม แกคู่แพคซองแรอีกแล้วเหรอ 81 00:04:08,206 --> 00:04:09,666 ทำอย่างอื่นกับแพคซองแรได้ไม่ติด 82 00:04:09,749 --> 00:04:11,542 แต่นั่งคู่ไม่ไหวจริงๆ เลือดจะออกหูอยู่แล้ว 83 00:04:12,377 --> 00:04:13,211 นี่ 84 00:04:13,753 --> 00:04:14,963 โกมาเซรีกับแก๊งลูกสน! 85 00:04:15,463 --> 00:04:16,839 วันนี้ฟ้าใสจัง 86 00:04:16,923 --> 00:04:17,840 แพคซองแรมาแล้ว 87 00:04:18,341 --> 00:04:19,509 รีบไปกันเถอะ เดินให้ไว 88 00:04:41,739 --> 00:04:42,615 เอาไป 89 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 - ไหงของเยอะขนาดนี้ - รีบถือซะ 90 00:04:48,329 --> 00:04:49,163 เอ๊ะ 91 00:04:49,956 --> 00:04:50,873 คิมฮยอนไง คิมฮยอน 92 00:04:51,874 --> 00:04:52,959 นั่นคิมฮยอนนี่นา 93 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 คิมฮยอนใช่ไหม 94 00:04:57,171 --> 00:04:58,006 คิมฮยอนไง 95 00:05:01,092 --> 00:05:01,926 อ้าว 96 00:05:04,304 --> 00:05:05,138 คิมฮยอน 97 00:05:06,431 --> 00:05:08,766 ผู้ชายที่คนครึ่งโรงเรียนพากันตกหลุมรัก 98 00:05:11,894 --> 00:05:14,772 นี่เขากำลังทักทายฉันอยู่เหรอ 99 00:05:22,947 --> 00:05:23,948 อะไรกัน 100 00:05:24,032 --> 00:05:25,366 ไหงคิมฮยอนมาทักแกได้ 101 00:05:26,617 --> 00:05:27,535 ก็ไม่ไงหรอก 102 00:05:28,369 --> 00:05:29,454 ก็เมื่อวานที่ทะเลน่ะ 103 00:05:29,537 --> 00:05:30,371 ที่ทะเลมีอะไร 104 00:05:30,455 --> 00:05:31,289 มีอะไรที่ทะเล 105 00:05:36,044 --> 00:05:38,755 คือที่ทะเลอากาศดีมากเลย 106 00:05:38,838 --> 00:05:40,298 พอว่ายน้ำเสร็จก็ขึ้นจากทะเล 107 00:05:54,854 --> 00:05:56,272 (คิมฮยอน) 108 00:06:13,414 --> 00:06:15,333 ทำไมนายถึงออกมาจากตรงนั้นได้ 109 00:06:17,794 --> 00:06:18,920 เธออยู่โรงเรียนเดียวกันนี่ 110 00:06:21,881 --> 00:06:23,383 นึกว่าฉันรู้จักที่ตรงนี้คนเดียวซะอีก 111 00:06:25,593 --> 00:06:28,346 ฉันก็คิดว่ามีแค่ฉันที่รู้เหมือนกัน 112 00:06:28,429 --> 00:06:31,265 นี่ แล้วเขาถอดเสื้อผ้าวางไว้ข้างๆ แกเลยเหรอ 113 00:06:31,808 --> 00:06:32,642 - ใช่สิ - ใช่เหรอ 114 00:06:33,142 --> 00:06:34,894 ทำไมกันนะ ทำไมถึงทำแบบนั้น 115 00:06:34,977 --> 00:06:36,437 ทำแบบนี้ต้องมีความหมายอะไรแน่ 116 00:06:36,521 --> 00:06:37,688 มันวาบหวิวเหมือนกันนะ 117 00:06:39,982 --> 00:06:42,860 เพื่อนๆ จ๊ะ ทุกคน หลีกทางหน่อย เราไม่สนหรอก 118 00:06:42,944 --> 00:06:44,612 หลีกทางหน่อย หลบที หลบหน่อย 119 00:06:45,238 --> 00:06:46,072 หลีกหน่อย หลบที 120 00:06:46,155 --> 00:06:47,990 (อันดับคะแนนสอบจำลองครั้งที่สองชั้นม.6) 121 00:06:48,866 --> 00:06:50,076 นี่ ดูอะไรของแก 122 00:06:50,159 --> 00:06:51,077 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับแก 123 00:06:53,162 --> 00:06:54,330 คิมฮยอน 124 00:06:54,414 --> 00:06:55,581 อุ๊ย คิมฮยอนจริงด้วย 125 00:06:56,332 --> 00:06:57,250 พัคเซรี 126 00:06:57,750 --> 00:06:59,335 งั้นคิมฮยอนก็ไปห้องติวภาคค่ำน่ะสิ 127 00:06:59,419 --> 00:07:02,922 ห้องติวภาคค่ำเป็นห้องที่เข้าออกได้ เฉพาะ 100 อันดับแรกของโรงเรียนเท่านั้น 128 00:07:03,005 --> 00:07:05,425 ว่ากันว่าถ้าสารภาพรักที่นั่น ร้อยทั้งร้อยจะได้เป็นแฟนกัน 129 00:07:05,508 --> 00:07:07,051 เป็นสถานที่ในตำนานเลยแหละ 130 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 แต่เดี๋ยวนี้ฉันคงว่ายน้ำในทะเลไม่ไหวแน่ 131 00:07:09,220 --> 00:07:10,721 ลงน้ำทะเลปุ๊บ ท้องก็หิวขึ้นมาเลย 132 00:07:10,805 --> 00:07:12,348 ไปกินต็อกบกกีทั้งอย่างนั้นก็เหนียวตัว 133 00:07:12,432 --> 00:07:14,058 กลับบ้านไปอาบน้ำก็ขี้เกียจออกมาแล้ว 134 00:07:14,142 --> 00:07:16,102 แต่ก็ยังอยากกินต็อกบกกีอยู่ดี 135 00:07:16,727 --> 00:07:18,646 ต็อกบกกีนี่ต้องกินนอกบ้านนะถึงจะอร่อย 136 00:07:19,313 --> 00:07:20,273 โกมาเซรี 137 00:07:20,356 --> 00:07:21,482 แกเคยไปร้านช็องซูยัง 138 00:07:21,566 --> 00:07:22,400 แพคซองแร 139 00:07:23,818 --> 00:07:24,652 เคยไปรึยัง 140 00:07:25,153 --> 00:07:27,989 ฉันรู้แล้วว่าทำไมเพื่อนๆ ชอบบอกว่า อยู่กับแกแล้วเลือดจะออกหู 141 00:07:28,573 --> 00:07:29,449 ใครมันพูดแบบนั้น 142 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 อย่าบอกนะว่ามาซลจีพูด 143 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 นี่ มาซลจี 144 00:07:34,412 --> 00:07:35,663 แกเคยไปกินร้านช็องซูยัง 145 00:07:36,414 --> 00:07:39,000 โอ๊ย ฉันหูจะแตกแล้ว แพคซองแร หยุดพูดสักทีเถอะ 146 00:07:39,083 --> 00:07:40,251 ไม่มีงานทำแล้วเหรอ 147 00:07:40,334 --> 00:07:41,335 คัดลายมือเสร็จหมดยัง 148 00:07:43,045 --> 00:07:44,422 โอ๊ย คัดลายมือน่ะเหรอ 149 00:07:45,381 --> 00:07:46,340 ยังไม่เสร็จน่ะสิ 150 00:07:53,723 --> 00:07:54,557 ทั้งหมดตัวตรง 151 00:07:55,141 --> 00:07:55,975 ทำความเคารพ 152 00:07:56,476 --> 00:07:57,768 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 153 00:07:59,103 --> 00:08:01,189 มีข่าวสะเทือนใจ 154 00:08:02,356 --> 00:08:03,608 มาบอกพวกคุณทั้งหลาย 155 00:08:04,358 --> 00:08:08,279 ปีก่อนที่เราอดไปทัศนศึกษาเพราะพายุไต้ฝุ่น 156 00:08:10,031 --> 00:08:11,282 เขาบอกว่าจะให้ไปปีนี้แทน 157 00:08:15,536 --> 00:08:16,412 อย่าเสียงดัง 158 00:08:18,456 --> 00:08:21,083 จะมีโรงเรียนไหนในโลกที่ส่งนักเรียนม.6 ไปทัศนศึกษาแบบนี้ 159 00:08:22,376 --> 00:08:24,003 ผอ.โรงเรียนเรานี่แหละปัญหา 160 00:08:24,712 --> 00:08:25,630 เพราะฉะนั้น 161 00:08:25,713 --> 00:08:27,340 ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 162 00:08:27,882 --> 00:08:30,426 คัดลายมือเพิ่มเป็นสัปดาห์ละสองเล่ม 163 00:08:30,510 --> 00:08:32,345 - ได้ไง… - โห ครูคะ 164 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 ครูก็เกินไป 165 00:08:34,388 --> 00:08:35,515 ทางนี้ ส่งมาทางนี้ 166 00:08:36,849 --> 00:08:37,975 ทางนี้เหรอ เอ้า 167 00:08:40,353 --> 00:08:42,063 - เยี่ยม - ดีเลย 168 00:08:42,146 --> 00:08:42,980 สุดยอด 169 00:08:45,233 --> 00:08:46,067 นี่ 170 00:08:46,150 --> 00:08:46,984 - พร้อมยัง - หือ 171 00:08:47,985 --> 00:08:49,237 โห โคตรเท่ 172 00:08:49,320 --> 00:08:50,571 เฮ้ย วอนยอง ไอ้วอนยอง! 173 00:08:50,655 --> 00:08:51,948 - เฮ้ย ทางนี้ - ปล่อยๆ 174 00:08:52,490 --> 00:08:53,449 ปล่อยมาเลย 175 00:08:55,701 --> 00:08:57,036 - ดีมาก! - โอเค! 176 00:08:58,287 --> 00:08:59,205 ไม่ได้การแล้ว 177 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 ป้าคะ 178 00:09:03,084 --> 00:09:04,293 ขอเนเวอร์สต๊อปขวดนึงค่ะ 179 00:09:17,598 --> 00:09:20,476 ฝากอันนี้ให้คนที่ตัวสูงๆ ที่อยู่ตรงสนามบาส… 180 00:09:20,560 --> 00:09:21,602 คิมฮยอนเหรอ 181 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 ใช่เลยค่ะ รู้ได้ยังไงคะเนี่ย 182 00:09:24,272 --> 00:09:25,356 วันนี้น่ะ 183 00:09:25,439 --> 00:09:27,275 มีตัวย่อเอสอาร์เยอะเลย 184 00:09:27,358 --> 00:09:29,944 ซูริน ซองรยอน เซรี 185 00:09:31,904 --> 00:09:34,448 มุกโหลขนาดนี้จะจีบผู้ชายติดได้ไง 186 00:09:35,199 --> 00:09:37,118 ถ้ากินหมดนั่นมีหวังฉี่แตกแน่ 187 00:09:37,201 --> 00:09:38,703 (คิมฮยอน พี่ฮยอนสู้ๆ จากจีฮเย) 188 00:09:40,538 --> 00:09:41,455 ขอฉันอันนึง 189 00:09:42,164 --> 00:09:42,999 โอ๊ย ร้อนชะมัด 190 00:09:50,965 --> 00:09:52,258 พัคเซรี 191 00:09:52,341 --> 00:09:53,509 โคอินดล 192 00:09:54,176 --> 00:09:57,763 ถ้าพูดถึงโคอินดลละก็ ที่จริงนางชื่อโคอินจอง 193 00:09:57,847 --> 00:09:58,973 วันนี้หวีผมมาสินะ 194 00:09:59,557 --> 00:10:02,643 แต่สภาพผมเหมือนหินโบราณโคอินดล ก็เลยให้ฉายาว่าโคอินดลซะเลย 195 00:10:02,727 --> 00:10:04,770 แน่นอน พอดีความอดทนค่อนข้างสูงน่ะ 196 00:10:06,939 --> 00:10:09,984 รู้สึกเหมือนเพิ่งใช้แผ่นรองเขียน ยืดผมด้วยกันเมื่อไม่นานนี้เอง 197 00:10:10,526 --> 00:10:12,278 (เนเวอร์สต็อป) 198 00:10:13,154 --> 00:10:14,405 แกก็ชอบคิมฮยอนด้วยเหรอ 199 00:10:24,457 --> 00:10:27,710 (พัคเซรี) 200 00:10:39,972 --> 00:10:41,349 (พัคเซรี) 201 00:10:49,357 --> 00:10:50,232 พัคเซรี 202 00:10:53,486 --> 00:10:54,362 ชื่อน่ารักจัง 203 00:10:56,906 --> 00:10:57,740 เข้ากับเธอเลย 204 00:11:29,772 --> 00:11:32,483 (พัคเซรี) 205 00:11:35,403 --> 00:11:37,321 (พัคเซรี) 206 00:11:38,155 --> 00:11:39,156 เอ๊ะ เดี๋ยว 207 00:11:41,992 --> 00:11:42,827 เอ๊ะ 208 00:12:16,819 --> 00:12:17,653 นี่คุณ 209 00:12:19,739 --> 00:12:20,573 มีใคร… 210 00:12:20,656 --> 00:12:21,490 ช่วยด้วยค่ะ 211 00:12:24,660 --> 00:12:26,162 นี่คุณ ได้ยินไหม 212 00:12:26,245 --> 00:12:28,080 โอ๊ย ฉันละจะบ้าตายจริงๆ 213 00:12:35,129 --> 00:12:36,005 อ้าว 214 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 เป็นอะไรรึเปล่า 215 00:12:47,391 --> 00:12:49,310 นี่ รู้สึกตัวรึยัง 216 00:12:54,315 --> 00:12:55,441 ฉันหัวใจจะวาย 217 00:12:56,150 --> 00:12:58,819 ว่ายน้ำก็ไม่เป็น เอาความกล้าที่ไหนโดดลงไป 218 00:13:01,739 --> 00:13:03,032 ให้ตายเถอะ 219 00:13:05,868 --> 00:13:06,702 เฮ้ย 220 00:13:07,244 --> 00:13:08,245 นี่คุณ 221 00:13:08,996 --> 00:13:11,540 อย่าลงน้ำสุ่มสี่สุ่มห้าแบบนั้นนะคะ มันอันตรายนะ 222 00:13:24,094 --> 00:13:26,639 (โรงเรียนมัธยมปลายการัม) 223 00:13:26,722 --> 00:13:28,641 (ห้องพักครู) 224 00:13:28,724 --> 00:13:29,975 มีเรื่องแบบนั้นด้วยสินะ 225 00:13:30,851 --> 00:13:31,894 แต่ยังไงก็เถอะ 226 00:13:31,977 --> 00:13:34,897 ถึงไม่สอบเข้ามหาวิทยาลัย ก็อย่าทำบรรยากาศการเรียนพัง 227 00:13:34,980 --> 00:13:36,440 ถึงจะอายุมากกว่าหนึ่งปี 228 00:13:37,316 --> 00:13:38,651 ก็เข้ากับเพื่อนให้ได้ละกัน 229 00:13:39,401 --> 00:13:41,987 ข่าวใหญ่จ้า ข่าวใหญ่ มีคนมา! มีคนใหม่มา 230 00:13:43,405 --> 00:13:44,573 ข่าวใหญ่ ข่าวเด็ด 231 00:13:44,657 --> 00:13:46,408 อะไรนิดอะไรหน่อยก็ข่าวใหญ่หมด 232 00:13:47,117 --> 00:13:48,911 รู้ไหมว่าฉันเจออะไรที่ห้องพักครูมา 233 00:13:48,994 --> 00:13:49,954 ทำไม มีอะไร 234 00:13:58,254 --> 00:14:02,132 วันนี้มีนักเรียนใหม่ เพิ่งย้ายมาจากโซล 235 00:14:02,216 --> 00:14:03,717 - โซลเหรอ - แนะนำตัวสิ 236 00:14:06,846 --> 00:14:07,888 ผมชื่อฮันยุนซอก 237 00:14:10,140 --> 00:14:10,975 จบแล้วเหรอ 238 00:14:13,477 --> 00:14:14,311 จบแล้วแฮะ 239 00:14:15,437 --> 00:14:16,480 ดูขาที่หักนั่นสิ 240 00:14:16,564 --> 00:14:18,315 - ฮันยุนซอก… - ต้องก่อเรื่องมาชัวร์ๆ 241 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 ไปที่นั่งหลังสุดตรงนั้นเลย 242 00:14:19,692 --> 00:14:21,277 พี่ชายคนนั้นพักการเรียนไปเป็นปีเลย 243 00:14:21,360 --> 00:14:23,529 หา พักปีนึงเลยเหรอ 244 00:14:23,612 --> 00:14:25,322 โกมาเซรี คุยอะไรกันนักหนา 245 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 ฮันยุนซอก 246 00:14:30,369 --> 00:14:31,620 อย่าสร้างปัญหาล่ะ 247 00:14:33,455 --> 00:14:35,875 - ส่วนพวกเธอก็อย่าอวดเก่งนัก - ครับ 248 00:14:35,958 --> 00:14:37,835 วันนี้เหลืออีกกี่วันจะสอบเข้ามหาวิทยาลัยนะ 249 00:14:37,918 --> 00:14:39,795 อีก 184 วันค่ะ 250 00:14:40,421 --> 00:14:41,797 หน้าที่หลักของชั้นม.6 คืออะไร 251 00:14:41,881 --> 00:14:42,715 เรียนหนังสือค่ะ 252 00:14:42,798 --> 00:14:44,341 - เรียนหนังสือครับ - แค่นี้แหละ 253 00:14:57,771 --> 00:14:58,981 ได้เจออีกรอบแบบนี้สินะ 254 00:14:59,940 --> 00:15:00,774 คะ 255 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 นั่นน่ะสิ 256 00:15:06,739 --> 00:15:09,408 งั้นอันนี้ที่โดนเมื่อวานละสิท่า 257 00:15:14,747 --> 00:15:16,832 ถือว่ายังดีที่เจอฉันก่อน เลยเจ็บแค่นี้ 258 00:15:16,916 --> 00:15:18,208 นายเกือบได้เรื่องแล้วนะ 259 00:15:18,876 --> 00:15:19,710 คะ 260 00:15:19,793 --> 00:15:20,628 อือ 261 00:15:29,762 --> 00:15:31,221 อะไรยังไง 262 00:15:31,305 --> 00:15:32,139 แกรู้จักกันเหรอ 263 00:15:32,222 --> 00:15:34,642 เปล่าหรอก เมื่อวานเจอกันที่ทะเลน่ะ 264 00:15:34,725 --> 00:15:35,935 อะไรนะ ทะเลเหรอ 265 00:15:36,685 --> 00:15:39,355 - เจอได้ยังไง - โอ๊ย อย่าให้เล่า เมื่อยปาก 266 00:15:40,272 --> 00:15:41,440 แกจะไปเจอคิมฮยอนสินะ 267 00:15:44,234 --> 00:15:45,194 - ใช่ไหม - เปล่านะ 268 00:15:45,277 --> 00:15:46,153 - แหงๆ - เปล่านี่ 269 00:15:46,236 --> 00:15:47,237 - เปล่าเหรอ - ชัวร์ 270 00:15:47,321 --> 00:15:48,155 - แน่เลย - ใช่สิน้า 271 00:15:48,238 --> 00:15:49,782 - แม่นแน่ๆ ร้ายนักนะ - ไม่ใช่นะ! 272 00:15:49,865 --> 00:15:50,699 ใช่ยิ่งกว่าใช่อีก 273 00:15:50,783 --> 00:15:52,076 บอกว่าไม่ใช่ไง 274 00:15:52,159 --> 00:15:53,452 - ใช่จริงด้วย - เล่ามาให้ไว 275 00:15:53,535 --> 00:15:54,411 ใช่แล้วเถอะ 276 00:16:15,891 --> 00:16:16,850 เอ๊ะ นี่แก 277 00:16:17,559 --> 00:16:18,644 นั่นแพคซองแรไม่ใช่เหรอ 278 00:16:20,145 --> 00:16:20,980 ทำอะไรของมัน 279 00:16:25,818 --> 00:16:27,569 นี่ แพคซองแร แกทำอะไร 280 00:16:28,070 --> 00:16:29,321 ทำไมเดินเป็นเต่าคลานแบบนี้ 281 00:16:29,405 --> 00:16:30,572 ไม่ไงหรอก ก็พี่ยุนซอก 282 00:16:31,198 --> 00:16:33,951 ไหนจะร่ม ไหนจะกระเป๋า ไหนจะไม้ค้ำยันอีก พะรุงพะรังเกิน 283 00:16:34,493 --> 00:16:36,578 งั้นก็เข้าไปช่วยซะสิ 284 00:16:36,662 --> 00:16:39,373 ไม่ดีกว่า กลัวจะยุ่มย่ามพี่เขาเกินไป 285 00:16:39,957 --> 00:16:41,041 นี่ แพคซองแร 286 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 แกขี้เสือกเป็นปกติอยู่แล้ว จะกลัวทำไม 287 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 โธ่เอ๊ย 288 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 พ่อคุณ ปัดโธ่ 289 00:16:49,883 --> 00:16:51,427 นี่ เปียกหมดแล้ว 290 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 นะคะ 291 00:16:55,889 --> 00:16:58,058 - ไม่เป็นไร - ไม่เป็นไรกับผีน่ะสิ 292 00:16:58,142 --> 00:16:59,435 รีบเดินให้ไวเลย สายแล้ว 293 00:17:00,227 --> 00:17:01,061 นะคะ 294 00:17:03,063 --> 00:17:05,274 ดูสิ พัคเซรีไปช่วยแล้วนั่นไง 295 00:17:09,611 --> 00:17:10,738 พวกเธอมาทางนี้เลย 296 00:17:11,488 --> 00:17:12,448 แพคซองแร มานี่มา 297 00:17:14,241 --> 00:17:17,995 เธอนี่นะ เพื่อนเจ็บขายืนตากฝนอยู่แท้ๆ 298 00:17:18,078 --> 00:17:20,831 ตัวแห้งสะอาดอยู่คนเดียวเชียว 299 00:17:20,914 --> 00:17:22,124 ไม่ใช่แบบนั้นนะครับ คือผม… 300 00:17:22,207 --> 00:17:24,001 จะมัวทำอะไร ไปช่วยถือกระเป๋าก็ยังดี 301 00:17:31,925 --> 00:17:34,428 พัคเซรี ไม่มีอะไรจะพูดหน่อยรึ 302 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 หือ หนูเหรอคะ 303 00:17:39,558 --> 00:17:41,268 อ๋อ ฝนตกน่ะค่ะ สภาพเลยเป็นงี้ 304 00:17:41,351 --> 00:17:42,853 ครูก็รู้นี่คะว่าหนูไม่ได้ดัดผม 305 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 ไม่ใช่ย่ะ 306 00:17:44,605 --> 00:17:45,439 ป้ายชื่อต่างหาก 307 00:17:46,815 --> 00:17:48,817 เอ๊ะ หายไปไหนล่ะเนี่ย 308 00:17:48,901 --> 00:17:51,487 เมื่อเช้าติดมาแล้วนะคะ แต่ไม่มีแฮะ 309 00:17:51,570 --> 00:17:53,447 ถ้าพรุ่งนี้ยังไม่ติดมาอีกละก็ 310 00:17:53,530 --> 00:17:55,741 ครูจะลากคอเธอไปดัดผมให้หยิกกว่าเดิมอีก 311 00:17:55,824 --> 00:17:56,950 คือว่า… 312 00:17:57,034 --> 00:17:57,868 เดี๋ยว 313 00:18:01,705 --> 00:18:08,378 (โรงเรียนมัธยมปลายการัม โรงเรียนต้นแบบเรื่องอาหารกลางวัน) 314 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 ไปเลย ลุยกันเถอะ! 315 00:18:17,971 --> 00:18:18,806 อย่าผลักสิ อย่าดันๆ 316 00:18:22,184 --> 00:18:23,519 นี่ๆ 317 00:18:23,602 --> 00:18:24,436 ดูโน่นสิ 318 00:18:24,978 --> 00:18:25,854 โถๆ พ่อคุณ 319 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 สภาพนั้นจะกินข้าวได้ไหมเนี่ย 320 00:18:28,315 --> 00:18:29,650 เฮ้อ 321 00:18:29,733 --> 00:18:31,360 ทำตัวเกะกะลูกหูลูกตาอยู่เรื่อย 322 00:18:40,327 --> 00:18:41,203 พี่คะ 323 00:18:41,286 --> 00:18:42,454 รับประทานให้อร่อยนะคะ 324 00:18:42,538 --> 00:18:45,332 นี่ เป็นเพื่อนร่วมชั้นกัน ถึงกับต้อง "รับประทาน" เลยเหรอ 325 00:18:45,415 --> 00:18:47,209 แต่ดูยังไงเขาก็เป็นพี่นี่นา 326 00:18:48,919 --> 00:18:49,753 ทำตัวสบายๆ เลย 327 00:18:49,837 --> 00:18:52,089 ใช่แล้ว คุณคนนี้บอกเองว่าให้ทำตัวสบายๆ ไง 328 00:18:52,172 --> 00:18:53,132 นี่ พัคเซรี 329 00:18:53,632 --> 00:18:55,425 งั้นแกจะเรียกว่า "คุณคนนี้" ทำไม 330 00:18:55,509 --> 00:18:58,137 จริงด้วย เรียกแค่พี่ชายก็จบ "คุณคนนี้" อะไรกัน 331 00:18:58,220 --> 00:19:01,056 ฉันน่ะ เกิดมาก็ห้ามพูดคำว่า "พี่ชาย" แล้ว 332 00:19:01,140 --> 00:19:03,100 ตั้งแต่เกิดยังไม่เคยเรียกใครว่าพี่ชายเลย 333 00:19:03,183 --> 00:19:05,644 แค่จะพูดก็รู้สึกกระดากปากไม่ไหว 334 00:19:08,397 --> 00:19:09,314 เอาที่สบายใจเลย 335 00:19:09,940 --> 00:19:12,442 เอางั้นก็ได้ ฮันยุนซอก อยู่ด้วยกันแบบสบายใจดีกว่าเนอะ 336 00:19:12,526 --> 00:19:13,360 กินเยอะๆ ล่ะ 337 00:19:13,443 --> 00:19:14,319 อ้าว 338 00:19:14,945 --> 00:19:15,779 เอางั้นเหรอครับ 339 00:19:17,072 --> 00:19:18,574 ไม่ใช่สิ เอางั้นเหรอ พี่ชาย 340 00:19:19,533 --> 00:19:20,826 ว่าแต่พี่คะ 341 00:19:20,909 --> 00:19:22,744 ได้ยินว่าพัคเซรีช่วยพี่จากทะเลเหรอ 342 00:19:23,537 --> 00:19:24,454 หือ 343 00:19:24,538 --> 00:19:26,039 งั้นโกมาเซรีก็เป็นผู้ช่วยชีวิตพี่สิเนี่ย 344 00:19:26,123 --> 00:19:27,082 ใช่ไหม ถูกเป๋งเลย 345 00:19:27,833 --> 00:19:28,709 นี่ ฮันยุนซอก 346 00:19:28,792 --> 00:19:30,502 ฉันคือผู้ช่วยชีวิตนายเลยนะ 347 00:19:30,586 --> 00:19:31,879 วันนี้ยังช่วยถือร่มอีกต่างหาก 348 00:19:31,962 --> 00:19:33,463 แถมยังตักข้าวให้ด้วย 349 00:19:34,173 --> 00:19:35,382 ไอศกรีม 350 00:19:35,465 --> 00:19:36,800 ไอศกรีม 351 00:19:36,884 --> 00:19:37,926 ไอศกรีม 352 00:19:38,010 --> 00:19:41,263 ไอศกรีม ไอศกรีม ไอศกรีม 353 00:19:41,346 --> 00:19:43,015 - ผมจะกินให้อร่อยเลยพี่ - อือ 354 00:19:44,391 --> 00:19:45,642 ผมไม่ได้พูดเพราะได้กินฟรีนะ 355 00:19:45,726 --> 00:19:46,935 แต่พี่เท่จังเลย 356 00:19:47,436 --> 00:19:49,646 นี่ ทำอย่างกับแกรู้จักพี่ยุนซอกมานานแล้วงั้นละ 357 00:19:50,981 --> 00:19:52,774 พี่จะโดดสอบเข้ามหาลัยไม่แคร์สื่อเลยนี่ 358 00:19:53,358 --> 00:19:54,401 รู้ได้ยังไง 359 00:19:54,484 --> 00:19:55,444 ก็ครูประจำชั้น… 360 00:19:57,279 --> 00:19:58,697 เอาเป็นว่าผมยกย่องพี่ละกัน 361 00:19:58,780 --> 00:20:00,949 การยอมแพ้น่ะ ไม่ใช่ของง่ายเลยนะ 362 00:20:01,033 --> 00:20:01,909 ดูผมสิ 363 00:20:01,992 --> 00:20:03,076 - ยอมไม่ได้เลย - อะไร 364 00:20:03,160 --> 00:20:04,203 อยู่นิ่งๆ ก่อน 365 00:20:04,286 --> 00:20:06,413 นี่ เหมือนของจริงเลยแฮะ 366 00:20:06,496 --> 00:20:08,874 ว่าแต่พัคเซรี ป้ายชื่อแกหายไปไหน 367 00:20:09,583 --> 00:20:11,668 - นั่นน่ะสิ - มีใครเอาไปรึเปล่า 368 00:20:14,213 --> 00:20:16,465 นี่ เขาว่ากันว่าถ้าเรามีป้ายชื่อคนที่เราชอบ 369 00:20:16,548 --> 00:20:18,050 คนคนนั้นจะชอบเรากลับไม่ใช่เหรอ 370 00:20:18,550 --> 00:20:20,135 สงสัยมีคนชอบพัคเซรีแหงเลย 371 00:20:20,802 --> 00:20:21,678 จริงด้วยสินะ 372 00:20:21,762 --> 00:20:23,347 มีคนตั้งใจขโมยไปแน่เลย 373 00:20:25,224 --> 00:20:27,643 พัคเซรี ใครกันนะเอาป้ายชื่อแกไป ใครเอาไปน้า 374 00:20:27,726 --> 00:20:30,562 พัคเซรีโดนขโมยป้ายชื่อซะแล้ว โดนซะแล้ว 375 00:20:31,063 --> 00:20:32,105 ตายแล้ว แม่จ๋าพ่อจ๋า 376 00:20:32,189 --> 00:20:33,649 มีใครเอาไปจริงๆ ใช่ไหมนะ 377 00:20:33,732 --> 00:20:35,275 ฉันลำบากใจนะเนี่ย 378 00:20:35,359 --> 00:20:36,860 ก็ตอนนี้ฉันชอบฮยอนนี่นา 379 00:20:36,944 --> 00:20:38,820 แล้วถ้าจู่ๆ มีใครเอาป้ายชื่อมาคืน 380 00:20:38,904 --> 00:20:40,489 แล้วสารภาพว่าชอบฉันขึ้นมาล่ะ 381 00:20:48,080 --> 00:20:48,997 นี่ โทษที โอเคไหม 382 00:20:53,126 --> 00:20:54,002 อื้อ 383 00:20:54,544 --> 00:20:57,005 อ๋อ ก็ไม่มีอะไร โอเคดี 384 00:20:57,673 --> 00:20:59,424 - ขอโทษจริงๆ นะ - มัวทำอะไร 385 00:20:59,508 --> 00:21:01,593 - ไม่มาเล่นเหรอ - ไปเดี๋ยวนี้แหละ 386 00:21:02,719 --> 00:21:03,553 ไม่เป็นไรแน่ใช่ไหม 387 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 งั้นไว้เจอกันนะ 388 00:21:06,265 --> 00:21:07,307 เฮ้ย 389 00:21:07,391 --> 00:21:08,225 ไม่เล่นให้มันดีๆ วะ 390 00:21:09,726 --> 00:21:10,727 ขึ้นไปเลย ขึ้นให้ไว 391 00:21:13,605 --> 00:21:15,107 นี่ เหมือนคิมฮยอนตั้งใจเลยนะ 392 00:21:15,190 --> 00:21:17,067 เห็นเขายิ้มไหม สายตาไม่ใช่เล่นๆ เลย 393 00:21:17,150 --> 00:21:19,778 จริงเหรอ เขามองฉันจริงดิ คิมฮยอนเนี่ยนะ 394 00:21:19,861 --> 00:21:20,904 บอกแล้วไงว่าจริงจัง 395 00:21:20,988 --> 00:21:22,364 เบอร์นั้นเรียกว่าจีบเลยก็ได้มั้ง 396 00:21:23,031 --> 00:21:25,575 เฮ้ย คิมฮยอนตั้งใจเตะมาทางนี้เพราะแกแน่เลย 397 00:21:25,659 --> 00:21:27,786 ว่าไหม ต้องใช่แน่เลย จริงด้วยเนอะ 398 00:21:29,371 --> 00:21:30,497 เรื่องนั้นไม่น่าจะใช่นะ 399 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 หือ 400 00:21:36,503 --> 00:21:37,879 เรื่องไหนที่ไม่ใช่คะ 401 00:21:38,463 --> 00:21:40,590 น่าจะไม่ได้ตั้งใจเตะมาทางนี้น่ะ 402 00:21:41,425 --> 00:21:42,551 อ๋อ งั้นเหรอ 403 00:21:42,634 --> 00:21:44,678 เกิดขึ้นแป๊บเดียวเอง เห็นชัดขนาดนั้นเลย 404 00:21:46,013 --> 00:21:47,347 แต่อันนี้ใครดูก็รู้ว่าเตะพลาด… 405 00:21:47,431 --> 00:21:48,348 - ยังอีก! - โอ้โฮ 406 00:21:49,099 --> 00:21:50,475 นี่ เซรี ช่างเขาเถอะ 407 00:21:50,559 --> 00:21:51,476 ไม่ต้องสน ไม่เป็นไร 408 00:21:51,977 --> 00:21:54,104 - ช่างเถอะ - ไหงพูดงั้น ไปกัน 409 00:21:55,355 --> 00:21:56,189 เชอะ! 410 00:21:56,273 --> 00:21:57,357 ชิ! 411 00:21:57,441 --> 00:21:58,275 ชะ! 412 00:22:02,279 --> 00:22:04,239 ทำไมพี่ชายเราถึงไม่รู้อะไรบ้างเลย 413 00:22:10,120 --> 00:22:12,122 แต่เขาว่าคิมฮยอนชอบอีฮโยรีนะ 414 00:22:12,706 --> 00:22:14,124 - จริงเหรอ - ใช่น่ะสิ 415 00:22:14,207 --> 00:22:16,001 เขาบอกว่าชอบอีฮโยรีกว่าซองยูรีอีก 416 00:22:16,084 --> 00:22:17,419 เห็นว่าชอบคนผมยาวตรงๆ น่ะ 417 00:22:17,502 --> 00:22:20,255 นี่ๆ เฮ้ยๆ พัคเซรีๆ 418 00:22:21,590 --> 00:22:22,924 พัคเซรี มีข่าวโคตรเด็ด 419 00:22:23,008 --> 00:22:23,884 มีเรื่องอะไร 420 00:22:23,967 --> 00:22:26,011 ช่างเถอะ ตอนนี้ฉันไม่มีอารมณ์จะฟังหรอก 421 00:22:26,094 --> 00:22:27,054 เป็นคนผมตรงไปแล้ว 422 00:22:27,596 --> 00:22:30,766 โอ้ย หนวกหูชะมัดเลย จะพูดถึงผมตรงอะไรกันนักกันหนา 423 00:22:30,849 --> 00:22:32,517 ก็โคอินดลกลายเป็นคนผมตรงแล้ว 424 00:22:32,601 --> 00:22:34,728 อะไร ใครนะ โคอินดลเหรอ 425 00:22:34,811 --> 00:22:36,063 โคอินดลที่ฉันรู้จักเนี่ยนะ 426 00:22:42,486 --> 00:22:43,320 โคอินดล 427 00:23:01,338 --> 00:23:02,381 โคอินดล 428 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 นี่แก… 429 00:23:04,549 --> 00:23:06,176 แกไปทำอะไร… 430 00:23:11,014 --> 00:23:14,267 ก็ไปยืดผมตรงมาน่ะสิ 431 00:23:14,351 --> 00:23:16,144 เหอะ ฉันไม่เชื่อหรอก 432 00:23:16,228 --> 00:23:17,896 แกยืดผมแค่ครั้งสองครั้งรึไง 433 00:23:17,979 --> 00:23:19,648 ไม่ใช่ยืดผมธรรมดานะจ๊ะ 434 00:23:20,440 --> 00:23:21,358 เมจิกน่ะ 435 00:23:21,942 --> 00:23:23,151 ยืดผมแบบเมจิก 436 00:23:23,944 --> 00:23:27,114 แถมยังเป็นยืดผมแบบเมจิกโซลเลยด้วย 437 00:23:35,747 --> 00:23:36,581 ที่ไหน 438 00:23:38,708 --> 00:23:40,168 ร้านเสริมสวยจางมี 439 00:23:41,670 --> 00:23:42,504 เท่าไหร่ 440 00:23:42,587 --> 00:23:43,797 สอง 441 00:23:45,340 --> 00:23:46,716 อะไรนะ สองแสนวอนเหรอ 442 00:23:51,304 --> 00:23:52,806 (ลดพิเศษ! ยาวแค่ไหนก็สองแสน) 443 00:23:52,889 --> 00:23:55,475 (ยืดเมจิกโซล เหมือนผมตรงแต่เกิด ไร้กังวลแม้วันฝนตก) 444 00:23:57,185 --> 00:23:58,353 สวัสดีค่ะ 445 00:23:59,020 --> 00:24:00,272 มีอะไรสงสัยรึเปล่าจ๊ะ 446 00:24:00,355 --> 00:24:02,149 (ร้านเสริมสวยจางมี) 447 00:24:02,232 --> 00:24:05,527 อ๋อ เรื่องยืดผมแบบเมจิกโซลค่ะ 448 00:24:05,610 --> 00:24:08,405 หนูลองยืดผมมาหลายรอบแล้ว 449 00:24:08,488 --> 00:24:10,532 แต่วันถัดมา แค่สระผมก็กลับมาฟูเหมือนเดิม 450 00:24:11,199 --> 00:24:12,909 อันนั้นมันต่างกันตรงไหนเหรอคะ 451 00:24:13,702 --> 00:24:15,287 มีอะไรต่างกันงั้นเหรอ 452 00:24:15,370 --> 00:24:17,330 เรียกว่าเป็นคนละเทคนิคเลยดีกว่าค่ะ 453 00:24:17,414 --> 00:24:19,666 น้ำยาก็ต่างกัน เครื่องมือก็คนละอย่าง 454 00:24:19,749 --> 00:24:21,334 ผมจะสยาย ตรงสวย 455 00:24:21,418 --> 00:24:24,129 เหมือนผมตรงมาตั้งแต่เกิดเลยก็ว่าได้ 456 00:24:25,213 --> 00:24:26,047 เฮ้อ 457 00:24:26,631 --> 00:24:27,466 แต่เดี๋ยวก่อนนะ 458 00:24:28,133 --> 00:24:29,676 เส้นผมหนูน่ะ 459 00:24:31,136 --> 00:24:32,471 หนักพอควรเลยแฮะ 460 00:24:33,472 --> 00:24:35,223 แต่ก็ทำได้ค่ะ 461 00:24:35,307 --> 00:24:36,141 อยากลองดูไหมคะ 462 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 (หนึ่งพันวอน) 463 00:24:41,980 --> 00:24:43,815 (เซรี ยินดีที่เข้าเรียนม.ปลายนะ จากพ่อ) 464 00:24:43,899 --> 00:24:44,733 (ยินดีวันเรียนจบ) 465 00:24:51,364 --> 00:24:52,199 เอ๊ะ 466 00:25:16,556 --> 00:25:19,309 (ร้านเสริมสวยจางมี) 467 00:25:23,188 --> 00:25:24,147 แม่ ทำด้วยกัน 468 00:25:26,149 --> 00:25:26,983 เอ๊ะ 469 00:25:31,613 --> 00:25:33,281 เข้าไปข้างในเถอะ เดี๋ยวแม่ทำเอง 470 00:25:33,990 --> 00:25:35,367 โธ่ ช่วยๆ กันนะ 471 00:25:36,451 --> 00:25:37,369 แม่เหรอ 472 00:25:37,452 --> 00:25:38,828 แม่จะทำเองไง รีบเข้าไปเถอะ 473 00:25:44,125 --> 00:25:44,960 เอ๊ะ 474 00:25:46,419 --> 00:25:47,379 ทำได้ว่ะ ได้จริงด้วย 475 00:25:49,673 --> 00:25:50,507 อะไรเหรอ 476 00:25:51,007 --> 00:25:51,967 ดูนี่สิ 477 00:25:52,050 --> 00:25:54,511 สำคัญที่ระยะห่างกับการเอียงปากกาเลย 478 00:25:55,220 --> 00:25:56,471 รู้งี้ทำไปตั้งนานแล้ว 479 00:25:57,639 --> 00:25:58,723 วันเดอร์… 480 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 ฟูล 481 00:26:01,977 --> 00:26:03,144 ไอดี 482 00:26:03,228 --> 00:26:04,062 ไอ 483 00:26:07,399 --> 00:26:08,233 กรรมการอึ้งเลยสิ 484 00:26:09,192 --> 00:26:10,235 - ทำให้ไหม - อื้อ 485 00:26:10,318 --> 00:26:11,486 ทำให้อันนึงนะ 486 00:26:11,570 --> 00:26:12,571 ทำให้ฉันด้วยอันนึง 487 00:26:13,321 --> 00:26:15,323 โอเคเลยนะ แป๊บเดียวก็คัดเสร็จเลยสิ 488 00:26:39,931 --> 00:26:41,725 อ้าว ฮันยุนซอก 489 00:26:42,434 --> 00:26:43,435 เธอมาทำอะไรที่นี่ 490 00:26:44,019 --> 00:26:46,354 ห๊ะ ฉันก็แค่เดินผ่านมาตรงนี้พอดี 491 00:26:46,896 --> 00:26:48,189 แล้วนายมาทำอะไรตรงนี้ 492 00:26:48,273 --> 00:26:49,649 จะตัดผมเหรอ 493 00:26:51,276 --> 00:26:52,402 เปล่า 494 00:26:52,485 --> 00:26:53,778 ที่นี่เป็นร้านแม่ฉันเอง 495 00:26:53,862 --> 00:26:54,696 โห 496 00:26:55,530 --> 00:26:57,324 จริงเหรอเนี่ย 497 00:26:57,407 --> 00:26:59,868 ตายจริงเชียว งั้นฉันก็ต้องเข้าไปทักทายละสิ 498 00:27:02,037 --> 00:27:02,871 นี่ 499 00:27:03,747 --> 00:27:05,081 ยุนซอกกลับมาแล้วเหรอ 500 00:27:05,165 --> 00:27:06,291 คือว่า 501 00:27:06,374 --> 00:27:07,459 สวัสดีค่ะ 502 00:27:08,001 --> 00:27:08,835 ยุนซอก… 503 00:27:09,544 --> 00:27:12,130 หนูเรียนห้องเดียวกับพี่ยุนซอก สนิทกันค่ะ 504 00:27:12,213 --> 00:27:13,131 ชื่อพัคเซรีค่ะ 505 00:27:13,214 --> 00:27:14,049 อ้อ 506 00:27:14,966 --> 00:27:16,635 น้องหนูผมหยิกฟูคนนั้นนี่เอง 507 00:27:17,886 --> 00:27:19,721 เป็นเพื่อนยุนซอกเองหรอกเหรอ 508 00:27:19,804 --> 00:27:21,514 ใช่เลยค่ะ ถูกต้องเลย 509 00:27:21,598 --> 00:27:24,309 หนูเป็นคนช่วยพี่เขาขึ้นจากทะเลด้วยนะคะ 510 00:27:24,392 --> 00:27:25,226 เอ๊ะ 511 00:27:25,310 --> 00:27:28,146 จะสามารถออกแบบได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น 512 00:27:29,189 --> 00:27:31,441 คือถ้าหนูไม่อยู่ตรงนั้นนะคะ จะเกิดอะไรขึ้นก็ไม่รู้ 513 00:27:31,524 --> 00:27:34,069 แค่คิดก็มือสั่นหงึกๆ แล้วค่ะ 514 00:27:34,152 --> 00:27:36,571 ว่ายน้ำก็ไม่เป็นด้วยซ้ำ จะลงทะเลทำไมก็ไม่รู้ 515 00:27:37,280 --> 00:27:38,156 แม่ 516 00:27:38,239 --> 00:27:40,659 ผมไม่ได้ตั้งใจจะลงไปนะ แค่ลื่นตกลงไปเฉยๆ 517 00:27:41,743 --> 00:27:42,577 โอเค 518 00:27:43,286 --> 00:27:44,704 หนูคือผู้ช่วยชีวิตสินะ 519 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 ใช่แล้วค่ะ 520 00:27:45,872 --> 00:27:46,998 ผู้ช่วยชีวิต 521 00:27:47,624 --> 00:27:51,795 ที่จริงวันนั้นหนูเสี่ยงชีวิต เพื่อช่วยพี่ยุนซอกเลยนะคะ 522 00:27:55,799 --> 00:27:57,008 หนูชื่อเซรีใช่ไหม 523 00:27:57,967 --> 00:28:01,596 ยังสนใจยืดผมเมจิกอยู่รึเปล่า 524 00:28:02,097 --> 00:28:03,932 ค่ะ สนใจสิคะ 525 00:28:04,015 --> 00:28:06,309 สนใจมากๆ สนใจสุดๆ ไปเลยค่ะ 526 00:28:06,393 --> 00:28:07,852 งั้นเหรอจ๊ะ 527 00:28:07,936 --> 00:28:08,770 ไม่ใช่อะไรหรอก 528 00:28:08,853 --> 00:28:11,981 คือช่วงนี้ยุนซอกของเราต้องใส่เฝือก จะทำอะไรก็ลำบากไปหมด 529 00:28:12,065 --> 00:28:13,692 - ไม่มีเพื่อนอีกต่างหาก - ว่าไงนะคะ 530 00:28:14,693 --> 00:28:16,403 พูดเรื่องอะไรคะเนี่ย 531 00:28:17,570 --> 00:28:19,280 เราสองคนอย่างซี้เลยค่ะ 532 00:28:20,073 --> 00:28:22,450 เรื่องพี่ยุนซอก เดี๋ยวหนูรับผิดชอบเองค่ะ 533 00:28:24,452 --> 00:28:25,286 ได้จ้ะ 534 00:28:25,370 --> 00:28:28,581 งั้นถ้าหนูช่วยดูแลยุนซอกจนหายดีถอดเฝือกได้ 535 00:28:29,124 --> 00:28:30,917 เดี๋ยวฉันจะคิดหาทาง 536 00:28:31,000 --> 00:28:32,669 เรื่องยืดผมแบบเมจิกให้นะ 537 00:28:32,752 --> 00:28:34,504 โห จริงเหรอคะ พูดจริงใช่ไหม 538 00:28:34,587 --> 00:28:36,756 ได้เลยค่ะ โอเคที่สุด หมดห่วงได้เลยค่ะ 539 00:28:36,840 --> 00:28:38,258 - จ้ะ - เชื่อใจหนูได้เลยค่ะ! 540 00:28:52,731 --> 00:28:54,065 โห น่าอร่อยจัง 541 00:28:54,149 --> 00:28:54,983 หนูไปก่อนนะ 542 00:28:55,692 --> 00:28:56,776 ไม่กินข้าวเหรอ 543 00:28:56,860 --> 00:28:58,403 ไม่เป็นไร พอดีหนูงานยุ่ง 544 00:28:59,112 --> 00:29:00,029 ไม่เป็นไร มาได้เลย 545 00:29:00,113 --> 00:29:01,239 - สวัสดีค่ะ - อ้าว 546 00:29:06,035 --> 00:29:07,829 มีคนเจ็บอยู่นะ มองไม่เห็นเหรอคะ 547 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 เห็นไหม 548 00:29:25,263 --> 00:29:27,474 (ร้านเสริมสวยจางมี เปิดแล้ว ยืดผมแบบเมจิกโซล) 549 00:29:29,225 --> 00:29:30,643 นี่ ร้านเสริมสวยจางมีนะคะ 550 00:29:30,727 --> 00:29:33,897 ร้านเสริมสวยจางมีนะคะ ยืดผมแบบเมจิกโซล ฝีมือดีงามค่ะ 551 00:29:34,773 --> 00:29:35,607 เสริมสวยจางมีค่ะ 552 00:29:35,690 --> 00:29:37,150 เสริมสวยจางมีค่ะ ยืดผมเก่งสุดๆ 553 00:29:37,233 --> 00:29:38,651 รอเดี๋ยวค่ะ คุณลุงผมหยิก 554 00:29:40,487 --> 00:29:41,321 คุณลุงเหรอ 555 00:29:42,155 --> 00:29:45,575 คือว่าถ้าไปที่ร้านนี้นะคะ เขาสามารถยืดผมให้ตรงแน่วได้เลยค่ะ 556 00:29:45,658 --> 00:29:47,202 จะยืดผมให้ตรงทำไม 557 00:29:47,285 --> 00:29:48,119 ทำเพื่อ 558 00:29:48,620 --> 00:29:49,454 สวยดีออก 559 00:29:49,996 --> 00:29:51,164 ไม่ใช่อย่างนั้นค่ะ คือว่า… 560 00:29:51,247 --> 00:29:52,791 ถ้าเรายืดผมแบบเมจิกโซลอันนี้เนี่ย 561 00:29:52,874 --> 00:29:54,375 ผมจะเรียบตรงเป็นธรรมชาติได้ค่ะ 562 00:29:54,459 --> 00:29:55,460 ผมทรงนี้ทำที่โซลมานะ 563 00:29:56,461 --> 00:29:57,712 จ่ายไปตั้งแสนห้าหมื่นวอน 564 00:30:04,886 --> 00:30:05,720 พูดอะไรของเขา 565 00:30:09,808 --> 00:30:11,059 เธอไม่ต้องทำถึงขนาดนี้ก็ได้ 566 00:30:11,142 --> 00:30:12,852 ให้ตายเถอะ เอามานี่เลย 567 00:30:12,936 --> 00:30:13,978 เดี๋ยวสิ ปล่อยก่อน 568 00:30:14,604 --> 00:30:15,897 ขอหน่อย 569 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 บอกให้เอามาไง 570 00:30:18,233 --> 00:30:19,067 เฮ้ย 571 00:30:20,693 --> 00:30:22,111 ทำไม เป็นอะไรอีกเนี่ย 572 00:30:22,195 --> 00:30:23,613 อยู่นิ่งๆ ก่อนได้ไหมเล่า 573 00:30:25,865 --> 00:30:27,659 - โอเคเปล่า - เหมือนซี่โครงจะหักเลย 574 00:30:27,742 --> 00:30:28,785 ก็เล่นให้มันดีๆ สิ 575 00:30:28,868 --> 00:30:31,538 เพราะฉันล้มแบบม้วนตัวนะ เลยรอดมาได้ 576 00:30:31,621 --> 00:30:32,997 ถ้าเป็นแกคงม่องเท่งไปแล้ว 577 00:30:33,081 --> 00:30:35,625 พูดบ้าอะไร ถ้าเป็นฉันก็เข้าประตูไปแล้วสิ 578 00:30:35,708 --> 00:30:37,126 ใช่เหรอ 579 00:30:37,210 --> 00:30:38,711 แกเล่นบาสเก่งรึไง 580 00:30:39,295 --> 00:30:40,421 แกเล่นบาสได้งั้นเหรอ 581 00:30:42,048 --> 00:30:42,882 นี่ 582 00:30:43,424 --> 00:30:44,259 ไปแล้วใช่ไหม 583 00:30:45,134 --> 00:30:45,969 ไปรึยัง 584 00:30:52,100 --> 00:30:52,934 โอ๊ย 585 00:30:53,935 --> 00:30:55,770 เกือบเกิดเรื่องใหญ่แล้วไหมล่ะ 586 00:30:55,854 --> 00:30:57,939 จะเห็นฉันในสภาพนี้อีกไม่ได้ 587 00:30:58,982 --> 00:31:01,192 สภาพไหน ก็ดูปกติเหมือนทุกวันนะ 588 00:31:02,610 --> 00:31:03,820 โธ่เอ๊ย ฮันยุนซอก 589 00:31:04,654 --> 00:31:05,488 เกิดเรื่องใหญ่แล้ว 590 00:31:06,865 --> 00:31:07,740 - เวรแล้ว - อะไร 591 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 ตามฉันมาเร็ว 592 00:31:09,659 --> 00:31:10,493 ทำไม จะไปไหน 593 00:31:10,577 --> 00:31:12,036 รีบมาให้ไวหน่อยเถอะ 594 00:31:18,459 --> 00:31:19,544 ระวังๆ นะ 595 00:31:38,187 --> 00:31:39,063 จริงๆ เลยเนี่ย 596 00:31:39,856 --> 00:31:41,733 นายโอเครึเปล่า 597 00:31:41,816 --> 00:31:43,860 เฝือกเปียกไปหมดแล้ว ทำไงดี 598 00:31:46,279 --> 00:31:47,614 ว่าแต่ที่นี่คือที่ไหนเนี่ย 599 00:31:48,448 --> 00:31:50,825 ที่นี่โกดังพ่อฉันเอง 600 00:31:57,123 --> 00:31:57,957 เอาไป 601 00:32:04,672 --> 00:32:06,674 เข้าไปเปลี่ยนในนั้นนะ ฉันไม่มองหรอก 602 00:32:08,051 --> 00:32:09,177 นี่เสื้อเธอเหรอ 603 00:32:09,761 --> 00:32:12,513 ไม่ใช่ เสื้อพ่อฉัน ทุกอย่างในนี้ของพ่อฉันหมด 604 00:32:20,396 --> 00:32:21,314 ออกไปได้ยัง 605 00:32:24,108 --> 00:32:24,943 อื้อ 606 00:32:32,700 --> 00:32:33,910 นี่ก็ของพ่อเธอหมดเลยเหรอ 607 00:32:34,661 --> 00:32:35,578 ใช่ 608 00:32:35,662 --> 00:32:38,790 อ๋อ ยกเว้นตรงนี้ นี่ที่ของฉัน 609 00:32:40,375 --> 00:32:42,085 นายชอบหนังสือการ์ตูนไหม 610 00:32:42,168 --> 00:32:43,044 ไม่ 611 00:32:44,462 --> 00:32:45,672 ไม่ใช่แบบนั้นนะ 612 00:32:46,297 --> 00:32:47,715 ความจริงฉันไม่เคยอ่านเลย 613 00:32:47,799 --> 00:32:50,009 นี่ นายจะบอกว่า 614 00:32:50,093 --> 00:32:51,844 ไม่เคยอ่านหนังสือการ์ตูนเลยเหรอ 615 00:32:52,679 --> 00:32:53,805 ใช่ 616 00:32:58,267 --> 00:32:59,102 นี่ 617 00:32:59,811 --> 00:33:02,021 อันนี้ฉันไม่เคยให้ใครดูเลยนะ 618 00:33:02,772 --> 00:33:03,606 นั่งลงสิ 619 00:33:04,273 --> 00:33:06,317 พอดีเป็นของพ่อ จะให้ยืมก็คงไม่ได้ 620 00:33:06,401 --> 00:33:07,777 แต่ว่างๆ ก็เข้ามาอ่านที่นี่ได้นะ 621 00:33:07,860 --> 00:33:08,987 ฉันใจดีอนุญาตก็ได้ 622 00:33:09,070 --> 00:33:10,697 ไม่เอา ไม่เป็นไร 623 00:33:11,864 --> 00:33:12,907 นี่ ฮันยุนซอก 624 00:33:12,991 --> 00:33:17,787 ถ้าไม่อ่านอะไรแบบนี้ ชีวิตจะอยู่ได้ไง 625 00:33:30,508 --> 00:33:31,509 เอาไป 626 00:33:34,137 --> 00:33:36,222 (เดอะ บอส) 627 00:33:39,225 --> 00:33:40,518 ปัดโธ่ 628 00:33:40,601 --> 00:33:42,020 แบบนี้ไม่ได้การแล้ว 629 00:33:42,103 --> 00:33:43,771 ต่อไปนี้มานั่งอ่านที่นี่เลยละกัน 630 00:33:44,313 --> 00:33:45,690 รหัสลับที่นี่ก็คือ 631 00:33:46,357 --> 00:33:47,316 สี่แปดหกนะ 632 00:33:47,817 --> 00:33:48,651 ห๊ะ 633 00:33:49,235 --> 00:33:50,069 สี่แปดหกเหรอ 634 00:33:50,153 --> 00:33:52,989 เฮ้ย เบาๆ สิ เดี๋ยวก็มีคนได้ยินหรอก 635 00:33:53,823 --> 00:33:55,742 ใคร ใครจะได้ยิน มีคนอยู่ที่นี่เหรอ 636 00:33:55,825 --> 00:33:59,954 ไม่ใช่ๆ ไม่ใช่แบบนั้น ฉันหมายถึง 486 สิคือความลับ 637 00:34:00,038 --> 00:34:00,913 สรุป 4864 เหรอ 638 00:34:00,997 --> 00:34:02,081 ไม่ใช่โว้ย! 639 00:34:02,165 --> 00:34:04,292 ไม่ใช่ 4864! 640 00:34:04,375 --> 00:34:05,793 ฉันละหัวจะปวด 641 00:34:05,877 --> 00:34:08,046 แบบนี้ไม่ได้การละ เอามือมาเลย เดี๋ยวฉันจดให้ 642 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 เอ๊ย ไม่ต้อง แค่เลข 486 เอง ฉันจำได้… 643 00:34:10,548 --> 00:34:11,758 หยุดเลย เงียบ 644 00:34:12,925 --> 00:34:15,386 นายช่วยรักษาความปลอดภัยด้วย 645 00:34:15,470 --> 00:34:17,346 คนที่เข้ามาที่นี่ได้มีแค่ฉันกับพ่อนะ 646 00:34:18,139 --> 00:34:19,348 โดยเฉพาะแพคซองแร 647 00:34:19,974 --> 00:34:21,809 ถ้าเจ้านั่นรู้นี่งานเข้าแน่นอน 648 00:34:22,351 --> 00:34:26,147 ฉันละเพลียจิตกับเจ้านั่นเลยจริงๆ ยังปวดหูอยู่เลยเนี่ย 649 00:34:41,662 --> 00:34:45,083 ก่อนอื่น ต้องขอบคุณพวกแกจากใจจริง 650 00:34:45,166 --> 00:34:47,668 ที่มาอยู่ด้วยกันในช่วงเวลาสำคัญที่สุดของชีวิตฉัน 651 00:34:47,752 --> 00:34:48,586 นี่ 652 00:34:48,669 --> 00:34:50,338 แกก็พูดซะ เรื่องนี้มันแน่อยู่แล้ว 653 00:34:50,421 --> 00:34:51,672 - ใช่ - เราเป็นเพื่อนกันนี่นา 654 00:34:52,590 --> 00:34:53,633 โอเค 655 00:34:54,675 --> 00:34:55,510 เอ้านี่ 656 00:34:57,386 --> 00:34:58,304 เอาไปสิ 657 00:34:59,597 --> 00:35:01,349 - พับแบบนี้ถูกต้องไหม - อื้อ ใช่ 658 00:35:02,725 --> 00:35:03,893 กำลังทำอะไรกันอยู่ 659 00:35:03,976 --> 00:35:04,811 จะอะไรอีกล่ะ 660 00:35:05,812 --> 00:35:07,605 ก็โกมาเซรีจะสารภาพรักกับคิมฮยอนไง 661 00:35:08,314 --> 00:35:11,359 - พี่พับไข่นกกระเรียนเป็นเนอะ - ไข่นกกระเรียนเหรอ 662 00:35:13,319 --> 00:35:14,403 ไข่ของนกกระเรียนเหรอ 663 00:35:15,113 --> 00:35:16,322 ไข่ นกกระเรียน 664 00:35:18,449 --> 00:35:21,244 ตั้งใจพับทีละอันๆ จนครบหนึ่งพัน 665 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 ไข่นกกระเรียนพันอันจะพอรึ 666 00:35:22,662 --> 00:35:25,373 คราวก่อนมีจินห้องข้างๆ พับนกกระเรียนพันตัวเลยนะ 667 00:35:25,456 --> 00:35:27,208 งั้นเราหมื่นอันไปเลย 668 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 - หา - หมื่นเลยรึ 669 00:35:28,709 --> 00:35:29,710 - หมื่นเหรอ - หมื่นเลย 670 00:35:29,794 --> 00:35:30,878 - พับไหวได้ไง - หมื่นอัน 671 00:35:30,962 --> 00:35:32,421 - เยอะเกินไป - หมื่นอันดีเลย 672 00:35:32,505 --> 00:35:33,339 ดีตรงไหน 673 00:35:33,422 --> 00:35:34,257 หมื่นอัน ดีเลย 674 00:35:34,340 --> 00:35:35,174 - ไม่ไหว - ลุย! 675 00:35:35,258 --> 00:35:36,384 นี่ ฮันยุนซอก 676 00:35:37,218 --> 00:35:38,177 นายจะไปไหน 677 00:35:39,303 --> 00:35:42,723 รู้ไหมว่าตอนนี้นายรับหน้าที่อันสำคัญขนาดไหน 678 00:35:43,307 --> 00:35:45,685 - ฉันเหรอ - ใช่ 679 00:35:47,395 --> 00:35:49,230 ยืดผมแบบเมจิกโซล 680 00:35:49,313 --> 00:35:50,523 ฮันยุนซอก 681 00:35:51,107 --> 00:35:51,941 อ๋อ 682 00:35:52,775 --> 00:35:55,444 แต่ฉันพับกระดาษอันนี้ไม่เป็น 683 00:35:55,528 --> 00:35:57,613 - พี่คะ เราเป็นเพื่อนกันไม่ใช่เหรอ - นั่นสิ 684 00:35:58,531 --> 00:36:00,575 จริงด้วย สงสัยพวกผู้ชายโซลจะรักแต่ตัวเอง 685 00:36:00,658 --> 00:36:03,035 ไม่เป็นไร ช่างเถอะ ปล่อยเขาไป 686 00:36:03,119 --> 00:36:05,538 คงจะงานยุ่งสุดๆ ไปเลยละมั้ง 687 00:36:06,581 --> 00:36:08,833 ทำแบบนี้กับผู้ช่วยชีวิตลงคอได้ไง 688 00:36:09,584 --> 00:36:10,543 - นี่… - ตายแล้ว 689 00:36:10,626 --> 00:36:11,878 - ช่างเถอะๆ - ไม่เป็นไรๆ 690 00:36:11,961 --> 00:36:12,920 ดูนี่นะ 691 00:36:14,088 --> 00:36:15,089 ทำแบบนี้ 692 00:36:15,173 --> 00:36:16,757 แล้วก็พับเป็นสามเหลี่ยมตรงนี้อีกที 693 00:36:17,675 --> 00:36:19,010 โห พับสามเหลี่ยมงามเชียว 694 00:36:23,764 --> 00:36:25,349 อ่านดูสิ "อันทิล" 695 00:36:25,433 --> 00:36:26,309 "อันทิล" 696 00:36:26,684 --> 00:36:29,645 "ไอดินท์โนววอทไอวอนทิดอันทิลไอเมทยู" 697 00:36:29,729 --> 00:36:32,023 "ไอดินท์โนววอทไอวอนทิดอันทิล…" 698 00:36:38,529 --> 00:36:39,906 โอ้โฮ ทำไมพับได้เยอะจัง 699 00:36:53,252 --> 00:36:54,170 นี่ 700 00:36:59,967 --> 00:37:02,428 ฉันเดินเร็วไปใช่ไหม โทษทีนะ 701 00:37:04,513 --> 00:37:05,556 ไม่หรอก 702 00:37:05,640 --> 00:37:06,724 เป่า ยิ้ง ฉุบ 703 00:37:08,434 --> 00:37:09,852 เป่า ยิ้ง ฉุบ 704 00:37:14,649 --> 00:37:16,609 อาทิตย์หน้าเขียนมาสามเล่มเลย 705 00:37:17,193 --> 00:37:18,069 โห ครูครับ 706 00:37:18,152 --> 00:37:19,570 นะครูนะ 707 00:37:20,196 --> 00:37:21,030 สี่เล่มไหม 708 00:37:25,493 --> 00:37:26,577 ฮันยุนซอก 709 00:37:28,955 --> 00:37:31,249 แล้วทำไมเธอไม่ส่งคัดลายมือ 710 00:37:31,832 --> 00:37:32,667 อ๋อ 711 00:37:32,750 --> 00:37:33,793 พอดีผมเจ็บขามากเลย… 712 00:37:33,876 --> 00:37:36,545 ไอ้เด็กนี่ แล้วกบาลก็เจ็บด้วยรึไง 713 00:37:37,755 --> 00:37:39,674 เธอใช้เท้าคัดลายมือเรอะ 714 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 (แพคซองแร) 715 00:37:42,051 --> 00:37:43,302 โห พี่ 716 00:37:44,262 --> 00:37:46,264 ถ้าครูบอกให้ทำก็ต้องทำจริงๆ อยู่ดีแหละ 717 00:37:46,973 --> 00:37:49,225 โธ่ ทำไมถึงไม่ได้ล่ะ 718 00:37:49,308 --> 00:37:52,019 ถ้าอันดับประเทศฉันตก เธอจะรับผิดชอบไหมล่ะ 719 00:37:52,103 --> 00:37:53,896 จะเป็นงั้นได้ไง ขอแค่วันเดียวเอง 720 00:37:53,980 --> 00:37:56,899 เธอรู้ไหมว่าหนึ่งวัน ของท็อปหนึ่งโรงเรียนสำคัญขนาดไหน 721 00:37:59,193 --> 00:38:00,069 โธ่เว้ย 722 00:38:00,152 --> 00:38:01,821 นี่ ฮวังซังชอล 723 00:38:01,904 --> 00:38:03,531 ขอแลกแค่วันเดียวเอง 724 00:38:03,614 --> 00:38:05,825 น่านะ เรื่องนี้สำคัญกับฉันจริงๆ 725 00:38:05,908 --> 00:38:08,953 บอกว่าไม่ได้ก็ไม่ได้สิวะ 726 00:38:09,036 --> 00:38:11,831 โธ่เว้ย ฉันว่าจะไม่พูดแบบนี้แล้วเชียวนะ 727 00:38:12,623 --> 00:38:14,125 เธอไปสารภาพรักแล้วจะได้อะไร 728 00:38:14,792 --> 00:38:16,419 คิมฮยอนเพี้ยนไปแล้วรึไง 729 00:38:17,420 --> 00:38:19,255 ตั้งสติหน่อยเถอะ 730 00:38:19,338 --> 00:38:22,133 ช่วยดูระดับของตัวเองด้วย 731 00:38:24,260 --> 00:38:27,138 หน้าตาอย่างกับแปรงลบกระดาน พล่ามอะไรของมันวะ 732 00:38:27,221 --> 00:38:28,681 บ้าไปแล้วรึไง 733 00:38:28,764 --> 00:38:31,309 ก็ถ้าโกมาเซรีจะไปสารภาพรักที่ห้องติวภาคค่ำ 734 00:38:31,392 --> 00:38:32,935 ก็ต้องมีคนแลกที่นั่งให้ไง 735 00:38:33,728 --> 00:38:35,354 ถ้าแบบนั้นแผนก็พังหมด 736 00:38:35,438 --> 00:38:36,564 ดีแต่เรียนเก่งนั่นแหละ 737 00:38:36,647 --> 00:38:37,606 ไม่เป็นไรๆ 738 00:38:40,735 --> 00:38:42,695 เอากระเป๋ามา เดี๋ยวฉันถือเอง 739 00:38:52,872 --> 00:38:54,665 ฉันถือกระเป๋าตัวเองได้หรอก 740 00:38:56,959 --> 00:38:58,127 (ร้านเสริมสวยจางมี) 741 00:38:58,210 --> 00:38:59,045 ขอบใจนะ 742 00:38:59,545 --> 00:39:00,796 รอแป๊บนึง 743 00:39:09,347 --> 00:39:10,181 นี่ 744 00:39:16,395 --> 00:39:17,229 พัคเซรี 745 00:39:19,607 --> 00:39:20,441 เธอร้องไห้เหรอ 746 00:39:24,362 --> 00:39:25,613 บ้าชะมัด 747 00:39:26,364 --> 00:39:29,033 ฮวังซังชอล กล้าดียังไง 748 00:39:30,910 --> 00:39:32,453 นี่ ไม่สิ 749 00:39:37,541 --> 00:39:38,501 เดี๋ยวก่อน 750 00:39:43,839 --> 00:39:44,965 แล้วอันนี้ล่ะ 751 00:39:46,133 --> 00:39:46,967 ไม่เอาแล้ว 752 00:39:50,054 --> 00:39:53,057 (สนามจำลองสอบเข้ามหาวิทยาลัย ประจำเดือนมิ.ย. ปี 1999) 753 00:40:10,825 --> 00:40:11,742 ฮันยุนซอก 754 00:40:13,536 --> 00:40:14,870 เธอจะสอบจำลองเหรอ 755 00:40:15,621 --> 00:40:17,790 - ใช่ครับ - โอเค 756 00:40:31,429 --> 00:40:32,263 เสร็จแล้วเหรอ 757 00:40:33,556 --> 00:40:34,390 ครับ 758 00:41:02,835 --> 00:41:04,587 ไหนบอกว่าไม่อ่านหนังสือการ์ตูนไง 759 00:41:06,630 --> 00:41:08,048 เธอบอกให้ลองอ่านดูไม่ใช่เหรอ 760 00:41:26,650 --> 00:41:27,651 ทำอะไร 761 00:41:27,735 --> 00:41:28,652 จะอะไรอีกล่ะ 762 00:41:29,278 --> 00:41:31,489 กำลังขอพรด้วยจิตศรัทธาอยู่น่ะสิ 763 00:41:32,406 --> 00:41:33,657 แต่เขียนคำตอบไปหมดแล้วนะ 764 00:41:35,367 --> 00:41:36,827 เงียบเถอะน่า 765 00:41:36,911 --> 00:41:38,204 ฉันกำลังจริงจังอยู่ 766 00:41:51,300 --> 00:41:52,551 โอ๊ย ให้ตายเถอะ 767 00:41:53,052 --> 00:41:55,513 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าอยากเป็นอะไร 768 00:41:55,596 --> 00:41:57,056 ทำอะไรไม่เก่งสักกะอย่าง 769 00:41:57,139 --> 00:41:58,682 ไม่มีอะไรที่ชอบเลยด้วย 770 00:41:59,642 --> 00:42:00,476 ทำไมจะไม่มี 771 00:42:02,978 --> 00:42:04,230 เธอมีเรื่องที่เก่งอยู่นี่ 772 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 เรื่องอะไร 773 00:42:07,274 --> 00:42:08,108 ว่ายน้ำไง 774 00:42:09,693 --> 00:42:10,569 นั่นก็ใช่ 775 00:42:11,237 --> 00:42:12,655 ที่เจอฮยอนก็เพราะว่ายน้ำนี่แหละ 776 00:42:15,115 --> 00:42:16,283 จริงๆ เลย 777 00:42:16,367 --> 00:42:18,452 อย่าให้ฉันยืดผมนะ 778 00:42:18,536 --> 00:42:20,621 จะไปสารภาพรักกับคิมฮยอนให้สิ้นเรื่องเลย 779 00:42:22,081 --> 00:42:23,791 ต้องยืดผมก่อนจะสารภาพรักด้วยเหรอ 780 00:42:24,291 --> 00:42:25,918 แน่นอนอยู่แล้วสิ 781 00:42:26,001 --> 00:42:27,920 ทรงผมแบบนี้ใครมันจะชอบเล่า 782 00:42:28,504 --> 00:42:29,338 จริงๆ เลย 783 00:42:43,435 --> 00:42:44,270 นี่ 784 00:42:45,688 --> 00:42:46,564 นี่อะไรน่ะ 785 00:42:47,064 --> 00:42:49,149 นายพับใส่จนเต็มเลยเหรอ 786 00:42:52,861 --> 00:42:55,614 โห ซึ้งใจเป็นบ้า 787 00:42:56,115 --> 00:42:57,366 แค่พับไข่นกกระเรียนใส่โหล 788 00:42:57,449 --> 00:43:00,119 ถึงจะไม่ค่อยเข้าใจว่าสำคัญยังไงก็เถอะ 789 00:43:00,202 --> 00:43:03,664 โธ่ ต้องสำคัญสิ สำคัญสุดๆ เลยด้วย 790 00:43:03,747 --> 00:43:05,958 แล้วจะเอาไข่นกกระเรียนไปใช้อะไรต่อได้ 791 00:43:07,459 --> 00:43:08,377 ฮันยุนซอก 792 00:43:09,086 --> 00:43:10,671 แบบนี้ไม่ไหวจริงๆ นะ 793 00:43:10,754 --> 00:43:12,965 ต้องใช้ประโยชน์ได้เหรอถึงจะมีความหมาย 794 00:43:13,549 --> 00:43:14,800 ในนี้น่ะ 795 00:43:14,883 --> 00:43:18,679 มีทั้งใจของฉัน ใจของนาย แล้วก็เพื่อนๆ ทุกคนอยู่ครบเลย 796 00:43:19,763 --> 00:43:22,099 ต่อให้ฮยอนไม่รับรักฉันก็เถอะ 797 00:43:22,182 --> 00:43:25,436 ช่วงเวลาที่พวกเราอยู่ด้วยกัน ก็ยังคงอยู่ในขวดโหลนี้ 798 00:43:26,270 --> 00:43:28,981 ถึงฮยอนจะไม่มีทาง ปฏิเสธรักจากฉันอยู่แล้วก็เถอะ 799 00:43:33,944 --> 00:43:37,489 เอ้า ถ้างั้นฉันขอมอบของขวัญให้นายด้วยละกัน 800 00:43:40,284 --> 00:43:42,494 สวยล่ะสิ เอาไปคัดลายมือได้พอดีเลย 801 00:43:44,038 --> 00:43:46,040 แต่ครูประจำชั้นเราก็ตลกดีเนอะ 802 00:43:46,123 --> 00:43:47,791 สั่งให้นายคัดลายมือด้วยเฉยเลย 803 00:43:49,501 --> 00:43:50,336 นั่นสิ 804 00:43:51,170 --> 00:43:52,963 ตั้งแต่มาที่นี่ ฉันทำเรื่องแปลกๆ เยอะเลย 805 00:43:57,760 --> 00:43:59,637 อ้าว ฮันยุนซอก 806 00:44:00,763 --> 00:44:02,222 นี่นาย นายน่ะ 807 00:44:03,015 --> 00:44:05,100 นี่นายถอดเฝือกแล้วแฮะ 808 00:44:05,601 --> 00:44:06,477 - ใช่ - เย่ ไชโย 809 00:44:06,560 --> 00:44:08,312 ดีใจด้วยนะฮันยุนซอก 810 00:44:09,063 --> 00:44:10,439 ไม่ใช่สิ พี่ยุนซอก 811 00:44:11,065 --> 00:44:11,899 ใช่เลย เซรี 812 00:44:11,982 --> 00:44:13,692 สวัสดีค่ะ 813 00:44:13,776 --> 00:44:15,319 หนูเองก็คงลำบากเหมือนกัน 814 00:44:15,861 --> 00:44:17,696 งั้นมายืดผมแบบเมจิกโซลกันเลยไหม 815 00:44:18,197 --> 00:44:20,115 เดี๋ยวป้าจัดให้ฟรีเลย 816 00:44:20,199 --> 00:44:21,033 อะไรนะคะ 817 00:44:21,575 --> 00:44:22,701 จริงเหรอคะ 818 00:44:22,785 --> 00:44:24,828 จะทำให้ฟรีๆ เลยจริงเหรอคะ 819 00:44:27,623 --> 00:44:28,749 ขอบคุณมากเลยค่ะ 820 00:44:28,832 --> 00:44:29,708 ทำวันนี้เลยไหม 821 00:44:29,792 --> 00:44:31,001 อ๋อ เรื่องนั้น 822 00:44:31,085 --> 00:44:34,380 ยังไม่ใช่วันนี้ค่ะ ถ้าหนูเตรียมตัวพร้อมแล้วจะกลับมานะคะ 823 00:44:35,297 --> 00:44:36,131 เตรียมตัวเหรอ 824 00:44:37,174 --> 00:44:38,258 ประมาณนั้นแหละค่ะ 825 00:44:45,766 --> 00:44:47,434 เฮ้ย มีอะไร ทำไมทำหน้างั้น 826 00:44:48,185 --> 00:44:50,020 เซรีๆ มาดูนี่สิ 827 00:44:50,604 --> 00:44:51,522 อะไรเหรอ 828 00:44:52,940 --> 00:44:53,774 หา 829 00:44:53,857 --> 00:44:54,900 ฮันยุนซอกเหรอ 830 00:44:55,984 --> 00:44:56,819 เฮ้ย 831 00:44:57,403 --> 00:44:58,654 นี่ ฮันยุนซอก 832 00:44:58,737 --> 00:45:00,572 นี่นาย นั่นคืออะไร 833 00:45:01,782 --> 00:45:03,450 ก็เธอจะเข้าห้องติวภาคค่ำไม่ใช่เหรอ 834 00:45:03,534 --> 00:45:04,368 อะไรนะ 835 00:45:05,119 --> 00:45:06,245 คุณพระ 836 00:45:06,328 --> 00:45:08,038 โห สุดยอดเลย 837 00:45:08,122 --> 00:45:08,956 ว้าว 838 00:45:09,039 --> 00:45:10,332 นายนี่โคตรเท่เลย 839 00:45:10,416 --> 00:45:13,711 โคตรเจ๋งเลย คูลไม่ไหว 840 00:45:15,921 --> 00:45:16,755 ทำไม 841 00:45:16,839 --> 00:45:19,216 พวกแกไม่ดีใจเหรอ เป็นอะไรกันหมด 842 00:45:19,925 --> 00:45:21,343 เปล่าหรอก คือว่า… 843 00:45:21,427 --> 00:45:24,012 คิมฮยอนตกอันดับไปแล้วน่ะ 844 00:45:26,682 --> 00:45:27,766 หายังไงก็ไม่เจอเลย 845 00:45:29,852 --> 00:45:30,686 หา 846 00:45:35,357 --> 00:45:37,818 (อันดับที่ 99 จองจีฮยอน อันดับที่ 100 ซนเฮกโย) 847 00:45:46,952 --> 00:45:49,246 พี่เขาแค่อยากจะช่วยเท่านั้นเอง 848 00:46:05,137 --> 00:46:06,889 - บกฮี - ว่าไง 849 00:46:06,972 --> 00:46:07,890 ยุ่งอยู่ไหม 850 00:46:07,973 --> 00:46:08,932 ไม่หรอก 851 00:46:09,016 --> 00:46:10,100 ลองกินนี่ดูสิ 852 00:46:10,184 --> 00:46:13,479 โธ่เอ๊ย อุตส่าห์เอามาให้ จะกินให้อร่อยนะ 853 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 นี่ เธอได้ยินเรื่องจางมีร้านข้างหน้านี่รึยัง 854 00:46:16,023 --> 00:46:16,857 เสริมสวยจางมีสินะ 855 00:46:16,940 --> 00:46:19,651 ลือกันใหญ่เลยว่า ลูกชายบ้านนั้นสอบได้ท็อปหนึ่งโรงเรียน 856 00:46:19,735 --> 00:46:23,530 ใช่แล้วละ แต่ไม่ยอมสอบเข้ามหาวิทยาลัยซะงั้น 857 00:46:24,907 --> 00:46:26,950 โลกเราช่างไม่ยุติธรรมเลย 858 00:46:27,034 --> 00:46:27,868 นั่นน่ะสิ 859 00:46:28,535 --> 00:46:30,245 แต่ได้ยินว่าสามีบ้านนั้นน่ะ 860 00:46:30,329 --> 00:46:32,623 เป็นอาจารย์หมอที่ โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยซองบุก 861 00:46:32,706 --> 00:46:34,583 ครอบครัวมีแต่คนเก่งสุดๆ ไปเลย 862 00:46:35,083 --> 00:46:36,418 - จริงเหรอ - ใช่น่ะสิ 863 00:46:36,502 --> 00:46:38,879 แล้วทำไมมาอยู่ลำบากกันแค่สองแม่ลูกล่ะ 864 00:46:38,962 --> 00:46:41,048 สามีก็น่าจะโหด อยู่ด้วยไม่ไหวล่ะสิ 865 00:46:41,548 --> 00:46:45,135 เห็นว่าเป็นโรคหลงผิดคิดว่าโดนนอกใจ ลูกไม่ได้ดั่งใจก็รังแกอีก 866 00:46:45,219 --> 00:46:46,678 มีอะไรให้ไม่ได้ดั่งใจด้วยเหรอ 867 00:46:46,762 --> 00:46:47,596 ก็ใช่ไง 868 00:46:48,222 --> 00:46:51,475 เด็กคงเจ็บปวดทางใจ ไปโรงเรียนตามปกติก็ไม่ได้ 869 00:46:51,558 --> 00:46:53,018 ไม่รู้ว่าทำเจ็บไว้ขนาดไหน 870 00:46:53,101 --> 00:46:55,312 จนเด็กบอกว่าจะไม่สอบเข้ามหาลัยรอบนี้น่ะ 871 00:46:55,395 --> 00:46:57,189 คุณพระคุณเจ้า ช่วยยังไงดี 872 00:46:57,773 --> 00:47:00,275 เห็นว่าจางมีเองก็มีพี่สาวอยู่อเมริกา 873 00:47:00,359 --> 00:47:01,777 ก็บอกให้ไปอยู่ด้วยกันนั่นแหละ 874 00:47:12,663 --> 00:47:13,497 ฮันยุนซอกเหรอ 875 00:47:14,915 --> 00:47:15,874 เซรี มาแล้วเหรอลูก 876 00:47:15,958 --> 00:47:17,501 อ้าว พ่อ 877 00:47:18,502 --> 00:47:19,545 ทำไม 878 00:47:19,628 --> 00:47:20,462 อ้าว 879 00:47:21,171 --> 00:47:22,256 ฮันยุนซอก 880 00:47:22,840 --> 00:47:24,883 นายไปทำอะไรตรงนั้น 881 00:47:24,967 --> 00:47:26,260 อ๋อ 882 00:47:26,343 --> 00:47:27,594 พ่อบอกให้กินรามยอนก่อนกลับ 883 00:47:28,512 --> 00:47:29,388 รามยอนเหรอ 884 00:47:34,226 --> 00:47:35,352 รอแป๊บนึงนะ 885 00:47:38,313 --> 00:47:39,147 คือว่า 886 00:47:39,773 --> 00:47:40,607 เมื่อกี้น่ะ 887 00:47:41,441 --> 00:47:42,776 ขอโทษที่ไปไม่บอกนะ 888 00:47:43,694 --> 00:47:44,528 ไม่เป็นไร 889 00:47:45,737 --> 00:47:48,699 ว่าแต่นายฉลาดกว่าหน้าตานะเนี่ย 890 00:47:49,908 --> 00:47:50,951 ฉลาดกว่าหน้าตาเหรอ 891 00:47:52,411 --> 00:47:53,912 ว่าแต่ยุนซอก เธอชอบถ่ายรูปไหม 892 00:47:54,788 --> 00:47:55,622 ครับ อะไรนะครับ 893 00:47:55,706 --> 00:47:57,875 นี่เป็นกล้องใช้แล้วทิ้ง 894 00:47:57,958 --> 00:47:59,835 เอาไปใช้ได้ตามใจเลยนะ 895 00:47:59,918 --> 00:48:01,753 ตรงนั้นยังมีอีกเพียบเลย 896 00:48:01,837 --> 00:48:04,006 คือพ่อฉันเคยเปิดร้านถ่ายรูปน่ะ 897 00:48:05,215 --> 00:48:06,967 แล้วเซรีเข้าไปส่องข้อสอบสนุกไหมลูก 898 00:48:07,050 --> 00:48:09,011 พ่อก็ ส่องเสิ่งอะไรกัน 899 00:48:09,094 --> 00:48:11,138 แค่นี้หนูก็เสียใจเพราะข้อสอบจะแย่อยู่แล้วนะ 900 00:48:11,763 --> 00:48:14,266 จะเสียใจไปทำไม ลูกไม่เคยทำได้อยู่แล้วนี่ 901 00:48:14,349 --> 00:48:15,851 พ่อก็! เดี๋ยวเหอะ 902 00:48:16,351 --> 00:48:17,853 พ่อไม่คาดหวังอะไรกับหนูเลยรึไง 903 00:48:17,936 --> 00:48:19,563 ทำไมพ่อจะไม่คาดหวังกับเซรีล่ะลูก 904 00:48:20,314 --> 00:48:21,607 แค่ไม่ได้หวังเรื่องผลสอบเอง 905 00:48:21,690 --> 00:48:23,400 อ้าว มันต่างกันตรงไหนเล่า 906 00:48:23,483 --> 00:48:25,652 พ่อน่ะคาดหวังกับฮเยรีตั้งมากมาย 907 00:48:25,736 --> 00:48:26,862 จะว่าไป ยัยฮเยรีน่ะ 908 00:48:26,945 --> 00:48:29,072 เคยรินน้ำให้พ่อสักแก้วบ้างไหม 909 00:48:29,156 --> 00:48:30,240 - ไม่รินอยู่แล้ว - ก็ใช่ไง 910 00:48:30,324 --> 00:48:32,117 - ใช่ไง ใช่แล้ว - ก็ใช่แล้วไง 911 00:48:32,200 --> 00:48:33,744 เรื่องรินน้ำให้พ่อต้องยกให้เซรีเลย! 912 00:48:33,827 --> 00:48:35,662 - ใช่ไหมล่ะ ถูกเป๋งเลยไหม - ถูกเป๋งเลย 913 00:48:43,837 --> 00:48:45,297 หยุดดึงสักที พัคเซรี 914 00:48:45,797 --> 00:48:47,174 เดี๋ยวหัวก็ล้านก่อนจะได้ยืดหรอก 915 00:48:47,799 --> 00:48:50,677 เดี๋ยวสิ ฮยอนก็มาด้วยนะ ให้ฉันโฟกัสก่อน 916 00:48:50,761 --> 00:48:51,887 นี่ 917 00:48:51,970 --> 00:48:52,971 แกจะสารภาพรักยังไง 918 00:48:54,514 --> 00:48:56,308 นั่นน่ะสิ ทำไงดี 919 00:48:59,227 --> 00:49:01,521 เฮ้อ พอก่อน เครียดจะตายแล้ว 920 00:49:02,064 --> 00:49:03,482 ก็ไม่ใช่แบบนั้น 921 00:49:03,565 --> 00:49:06,276 อุตส่าห์เตรียมการมาขนาดนี้แล้ว จริงไหมล่ะ 922 00:49:08,695 --> 00:49:09,947 ทัศนศึกษาไง 923 00:49:10,030 --> 00:49:11,573 ห๊ะ อะไรนะ 924 00:49:12,866 --> 00:49:14,326 ไปสารภาพรักตอนทัศนศึกษาก็ได้นี่ 925 00:49:14,993 --> 00:49:16,495 ตอนทัศนศึกษาโอเคเลยนะ 926 00:49:16,578 --> 00:49:18,205 ต้องมีก่อไฟด้วยแน่ๆ บรรยากาศดีเลย 927 00:49:18,288 --> 00:49:19,831 แถมยังใส่เสื้อผ้าธรรมดาได้ด้วย 928 00:49:20,707 --> 00:49:21,541 เงียบไว้ 929 00:49:22,084 --> 00:49:22,918 จุ๊ๆ 930 00:49:32,803 --> 00:49:34,096 ขอเดินผ่านหน่อยนะ 931 00:49:34,846 --> 00:49:36,974 เธอจะมาทางนี้ทำไม ไม่ไปยิมเหรอ 932 00:49:37,057 --> 00:49:39,184 จะไปฝากของมีค่าไว้ก่อนน่ะ 933 00:49:39,267 --> 00:49:40,477 ของอะไร 934 00:49:44,898 --> 00:49:46,858 - โห นี่คืออะไรอ่ะ - มันคืออะไรเหรอ 935 00:49:47,776 --> 00:49:50,237 สวยสุดๆ ไปเลยแฮะ 936 00:49:50,862 --> 00:49:51,822 - ว้าว - โอ๊ะ 937 00:49:52,572 --> 00:49:53,949 อย่ามาแตะ 938 00:49:54,574 --> 00:49:57,577 ของแพงนะ ป้าฉันส่งมาให้จากอเมริกาเลย 939 00:49:57,661 --> 00:49:59,705 ถ้าห่วงขนาดนั้น 940 00:49:59,788 --> 00:50:01,331 เธอก็นอนเฝ้าในห้องเรียนเลยก็ได้นี่ 941 00:50:01,415 --> 00:50:03,792 ไม่เอาหรอก วันนี้มีเล่นดอดจ์บอลคู่นี่นา 942 00:50:04,459 --> 00:50:06,294 ฉันชอบเล่นดอดจ์บอลคู่ใจจะขาด 943 00:50:12,092 --> 00:50:14,845 อย่าส่งเสียงดัง รีบหาคู่ให้เรียบร้อย 944 00:50:14,928 --> 00:50:17,222 คนที่ใส่เสื้อกั๊กโดนบอลเมื่อไหร่คือออกนะ 945 00:50:18,056 --> 00:50:19,266 อยู่ทีมเดียวกับฉันไหม 946 00:50:19,349 --> 00:50:20,600 ให้ตาย 947 00:50:20,684 --> 00:50:21,935 - โคอินดล - เอาสิ 948 00:50:22,519 --> 00:50:24,104 ไปเอาเสื้อกั๊กมาสิ ฉันโจมตีเอง 949 00:50:26,398 --> 00:50:27,232 เชอะ 950 00:50:27,816 --> 00:50:28,650 อะไร 951 00:50:30,110 --> 00:50:30,944 อยู่กับฉันไหม 952 00:50:33,405 --> 00:50:34,448 ได้สิ ตามนั้นแหละ 953 00:50:35,282 --> 00:50:37,367 ทีนี้เลือกคนเริ่มบอลมาฝั่งละคน 954 00:50:39,244 --> 00:50:40,078 โอเค 955 00:50:41,747 --> 00:50:42,581 ทางนี้ล่ะ 956 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 เธอมานี่ 957 00:50:46,835 --> 00:50:47,669 ใช่ 958 00:50:49,588 --> 00:50:50,422 - ผมเหรอ - ใช่สิ 959 00:50:58,847 --> 00:51:00,390 เอาละนะ เริ่มได้ 960 00:51:02,225 --> 00:51:03,185 โห อะไรเนี่ย 961 00:51:05,687 --> 00:51:06,897 ไปข้างหน้า 962 00:51:16,156 --> 00:51:17,365 บังไว้ กันไว้ๆ 963 00:51:25,999 --> 00:51:27,000 รับนะ รับด้วย 964 00:51:35,467 --> 00:51:36,468 เสียสติรึไง 965 00:51:36,551 --> 00:51:39,596 เดี๋ยวนะ คือฉันไม่ได้ตั้งใจจะหลบ 966 00:51:46,311 --> 00:51:49,231 ตายจริง ยัยนั่นเป็นอะไร ติดหนึบเป็นกาวยางเชียว 967 00:52:01,451 --> 00:52:02,536 เยี่ยม 968 00:52:04,454 --> 00:52:05,288 โยนเลยๆ 969 00:52:08,750 --> 00:52:09,918 มาซลจี บอกให้กันฉันไง! 970 00:52:16,758 --> 00:52:19,136 ห้องเจ็ดๆ ห้องเจ็ดๆ 971 00:52:19,219 --> 00:52:20,554 ห้องเจ็ดๆ 972 00:52:20,637 --> 00:52:21,847 ห้องเจ็ดๆ ห้องเจ็ดๆ 973 00:52:21,930 --> 00:52:23,265 จัดการเซรีโน่น 974 00:52:23,348 --> 00:52:24,307 ระวังแขน 975 00:52:28,937 --> 00:52:29,771 นี่แพคซองแร 976 00:52:29,855 --> 00:52:30,856 เยี่ยม 977 00:52:30,939 --> 00:52:32,774 - แพคซองแร แกจงใจใช่ไหม - ข้างหน้าๆ 978 00:52:33,692 --> 00:52:35,152 ทางนี้ๆ 979 00:53:33,627 --> 00:53:34,753 - เอ้า - ทำไมทำงั้น 980 00:53:41,092 --> 00:53:43,178 นี่ โกมาเซรี เป็นอะไรไหม 981 00:53:43,261 --> 00:53:44,137 ไม่เป็นไรหรอก 982 00:53:44,221 --> 00:53:45,222 แกทำอะไรของแกเนี่ย 983 00:53:45,305 --> 00:53:46,556 - กลับเข้าไปได้ - โธ่เว้ย 984 00:53:46,640 --> 00:53:48,725 เอาล่ะ กลับเข้าห้องกัน 985 00:53:53,563 --> 00:53:54,856 บ้าจริง 986 00:53:56,816 --> 00:54:00,362 คุณพระ ให้ตายเถอะ 987 00:54:00,445 --> 00:54:01,738 หัวจะปวด 988 00:54:04,699 --> 00:54:07,202 พัคเซรี แกทำบ้าอะไรของแกเนี่ย 989 00:54:09,371 --> 00:54:10,330 (ฮันยุนซอก) 990 00:54:11,581 --> 00:54:13,917 ฮันยุนซอก ฉันพัคเซรีเองนะ 991 00:54:14,876 --> 00:54:15,919 ทำอะไรอยู่เหรอ 992 00:54:16,461 --> 00:54:17,295 สบายดีใช่ไหม 993 00:54:19,589 --> 00:54:21,341 โธ่เว้ย 994 00:54:31,601 --> 00:54:34,437 อ๋อ ฮันยุนซอก ฉันพัคเซรีเองนะ 995 00:54:35,397 --> 00:54:37,399 เมื่อกี้ตอนคาบพละ ฉันขอโทษนะ 996 00:54:38,441 --> 00:54:41,361 คือฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำแบบนั้นนะ 997 00:54:41,444 --> 00:54:43,530 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันว่าเป็นอะไร 998 00:54:44,447 --> 00:54:45,615 ยังไงก็เถอะ 999 00:54:45,699 --> 00:54:47,367 ฉันรู้สึกอุ่นใจมากเลยที่ได้อยู่หลังนาย 1000 00:54:50,412 --> 00:54:53,081 เฮ้ย แย่แล้ว นี่ฉันพูดอะไรเนี่ย 1001 00:54:54,916 --> 00:54:56,251 โอ๊ย ตูจะบ้า 1002 00:55:04,259 --> 00:55:05,176 ใครกัน 1003 00:55:05,844 --> 00:55:06,678 หือ 1004 00:55:11,516 --> 00:55:14,019 คุณได้รับหนึ่งข้อความค่ะ 1005 00:55:15,186 --> 00:55:16,021 พัคเซรี 1006 00:55:16,688 --> 00:55:17,814 ฉันคิมฮยอนห้องสี่นะ 1007 00:55:20,150 --> 00:55:21,401 วันนี้ดอดจ์บอลสนุกมาก 1008 00:55:23,528 --> 00:55:24,904 แต่เธอคงเจ็บแย่ 1009 00:55:26,197 --> 00:55:27,407 ฉันรอดมาได้เพราะเธอเลย 1010 00:55:27,907 --> 00:55:28,742 ขอบใจนะ 1011 00:55:30,076 --> 00:55:30,910 ไว้เจอกัน 1012 00:55:42,547 --> 00:55:45,133 คุณได้รับหนึ่งข้อความ 1013 00:55:47,385 --> 00:55:48,720 ฉันยุนซอกเองนะ 1014 00:55:49,637 --> 00:55:50,555 หน้าเธอโอเคไหม 1015 00:55:51,848 --> 00:55:54,309 เมื่อกี้ฉันคงรีบเดินออกมาเกินไปหน่อย 1016 00:55:55,310 --> 00:55:57,729 ฉันไม่ได้งอนนะ ไม่ต้องคิดมาก 1017 00:55:59,898 --> 00:56:02,817 แล้วอย่าไปเอาไข่ต้มมานวดหน้าให้หายช้ำล่ะ 1018 00:56:02,901 --> 00:56:04,694 มันอาจจะมีเชื้อโรคได้ 1019 00:56:05,987 --> 00:56:08,573 ไปซื้อยาที่ร้านขายยามาทาดีกว่า จะได้หายเร็ว 1020 00:56:10,116 --> 00:56:12,035 โอเค งั้นไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ 1021 00:56:13,411 --> 00:56:14,287 บ๊ายบาย 1022 00:57:10,677 --> 00:57:12,846 ใช้ทางเดินนี้ดีกว่า 1023 00:57:12,929 --> 00:57:14,848 - โอเค - แต่น่าจะมีปัญหาเรื่องไฟ 1024 00:57:14,931 --> 00:57:17,892 ถ้างั้นบังฮายอง แกจัดฉากฝั่งนี้ให้เสร็จก่อน 1025 00:57:18,393 --> 00:57:20,061 สิ่งสำคัญคือไฟใช่ไหม 1026 00:57:20,145 --> 00:57:21,104 ไฟจากตรงนี้ 1027 00:57:21,187 --> 00:57:22,147 - เดี๋ยวฉันไปเอา - นี่ 1028 00:57:23,064 --> 00:57:24,357 - มีอะไรเหรอ - อย่าตีสิ 1029 00:57:24,441 --> 00:57:25,525 ทุกคน 1030 00:57:31,614 --> 00:57:32,574 - ยัยนี่นะ - เฮ้ย 1031 00:57:32,657 --> 00:57:33,950 - ปัดโธ่ อันนี้… - ไม่เป็นไร 1032 00:57:34,659 --> 00:57:35,618 โธ่ ไม่เป็นไรๆ 1033 00:57:35,702 --> 00:57:36,995 แล้วเมื่อกี้พูดถึงไหนแล้วนะ 1034 00:57:37,078 --> 00:57:37,912 เอานี่ไป 1035 00:57:37,996 --> 00:57:39,372 - ไฟไง - อ๋อใช่ เรื่องไฟ 1036 00:57:39,456 --> 00:57:41,124 - แล้วจะไปหาไฟมาจากไหน - อ้อ 1037 00:57:41,207 --> 00:57:42,041 ขอบใจนะ 1038 00:57:42,125 --> 00:57:43,001 จากตรงนี้เหรอ 1039 00:57:43,084 --> 00:57:44,669 - ก็… - เดี๋ยวฉันจัดการให้เอง 1040 00:57:45,462 --> 00:57:48,339 นี่ แพคซองแร จะว่าไปแกก็เก่งเรื่องแบบนี้จังนะ 1041 00:57:48,423 --> 00:57:50,633 แบบนี้คิมฮยอนได้ตกหลุมรักหัวปักหัวปำแน่ 1042 00:57:50,717 --> 00:57:53,219 นี่เธอคิดชื่อลูกรึยัง น่าจะต้องคิดไว้เลยนะ 1043 00:57:53,303 --> 00:57:54,262 คือว่า 1044 00:57:54,345 --> 00:57:55,263 เดี๋ยวฉันกลับก่อนนะ 1045 00:57:57,098 --> 00:57:57,932 ไปแล้วเหรอ 1046 00:57:58,016 --> 00:57:59,434 - พี่ - นี่เพิ่งเริ่มเองนะ 1047 00:57:59,517 --> 00:58:00,810 พี่ก็มีหน้าที่ต้องทำนะ 1048 00:58:00,894 --> 00:58:01,728 อือ 1049 00:58:03,021 --> 00:58:05,315 งั้นเดี๋ยวเราให้ทำอะไร พี่ต้องทำตามด้วยนะ 1050 00:58:08,818 --> 00:58:10,195 พัคชานโฮก็มาว่ะ พัคชานโฮ 1051 00:58:13,573 --> 00:58:14,824 (ถ่ายรูปเรียนจบเคลื่อนที่) 1052 00:58:14,908 --> 00:58:15,742 หนึ่ง สอง สาม! 1053 00:58:17,076 --> 00:58:18,077 เยี่ยมเลย 1054 00:58:18,161 --> 00:58:20,538 - นี่ๆ แพคซองแร - กบฏก็มา 1055 00:58:20,622 --> 00:58:22,916 - ดูหนวดสิ จะแทงอยู่แล้ว - เอาสาหร่ายมาแปะน่ะ 1056 00:58:22,999 --> 00:58:24,542 - อะแฮ่ม - สาหร่ายคัมแทป่าว 1057 00:58:26,002 --> 00:58:27,295 ตายจริง คุณพ่อ 1058 00:58:28,004 --> 00:58:28,922 ให้ใส่อันนั้นสินะ 1059 00:58:29,005 --> 00:58:30,089 โอ้โฮ 1060 00:58:30,173 --> 00:58:32,342 นักกีฬาพัคเซรี กับแคดดี้ของเขา 1061 00:58:35,094 --> 00:58:36,763 ไหนมาดูสิ ลองทำแบบนี้สิ ว้าว 1062 00:58:36,846 --> 00:58:38,181 ยกขึ้นแบบนี้ 1063 00:58:38,264 --> 00:58:39,265 โอเค เรียบร้อย 1064 00:58:39,766 --> 00:58:40,767 ต้องถอดถุงเท้าด้วยสิ 1065 00:58:41,309 --> 00:58:42,519 ถอดออกเลย 1066 00:58:42,602 --> 00:58:43,645 จริงๆ เลย 1067 00:58:43,728 --> 00:58:45,313 พ่อต้องเล่นใหญ่ขนาดนี้เลยเหรอ 1068 00:58:46,940 --> 00:58:48,525 โธ่เอ๊ย 1069 00:58:48,608 --> 00:58:49,442 โอ๊ย 1070 00:58:50,360 --> 00:58:51,694 โอ๊ยแม่ร่วง ให้ตาย 1071 00:58:52,403 --> 00:58:53,404 เซ็งชะมัด 1072 00:58:53,905 --> 00:58:56,407 พ่อนี่ก็นะ ให้ทำอะไรก็ไม่รู้ 1073 00:58:57,825 --> 00:58:58,660 หัวจะปวด 1074 00:58:59,369 --> 00:59:00,995 ฉันละเกลียดผมหยิกนี่จริงๆ 1075 00:59:01,746 --> 00:59:03,206 แต่ฉันชอบผมเธอนะ 1076 00:59:05,833 --> 00:59:06,751 เอ้า พร้อมรึยัง 1077 00:59:08,836 --> 00:59:12,382 โอเค จะถ่ายแล้วนะ ช่วยโพสท่ากันหน่อย 1078 00:59:14,259 --> 00:59:15,301 คุณแคดดี้ 1079 00:59:15,385 --> 00:59:17,095 - ทำหน้าดีใจด้วยหน่อยตะ - ยิ้มอีก! 1080 00:59:17,804 --> 00:59:19,055 - ครับ - โพสสวยๆ 1081 00:59:19,556 --> 00:59:21,099 ทำไมทำหน้าแบบนั้นล่ะเนี่ย 1082 00:59:21,599 --> 00:59:22,559 เอ้า สนุกสุดๆ 1083 00:59:23,059 --> 00:59:23,893 ดีเลย เยี่ยมๆ 1084 00:59:32,026 --> 00:59:33,027 สวัสดีค่ะ 1085 00:59:33,111 --> 00:59:34,404 อ้าว เซรีมาแล้วเหรอ 1086 00:59:35,405 --> 00:59:37,031 - โอ๊ย ร้อน - อุ๊ยตาย ขอโทษค่ะ 1087 00:59:37,115 --> 00:59:39,033 เป็นอะไรรึเปล่าคะ ทำไงดี 1088 00:59:39,117 --> 00:59:40,243 เซรี 1089 00:59:40,326 --> 00:59:42,620 ตอนนี้ฉันยุ่งมากเลย 1090 00:59:42,704 --> 00:59:44,831 ไปนอนรอที่เตียงสระผมก่อนนะ 1091 00:59:44,914 --> 00:59:45,999 อ๋อ ได้ค่ะ 1092 00:59:47,709 --> 00:59:49,377 - โอ๊ยเจ็บ - ตายแล้วๆ 1093 00:59:49,460 --> 00:59:50,295 ตกใจหมดเลย 1094 00:59:50,378 --> 00:59:52,046 ทำไงดี ร้อนใช่ไหมคะ 1095 00:59:52,130 --> 00:59:53,006 เอาละนะ 1096 00:59:55,967 --> 00:59:57,093 พอดีเลย ยุนซอกลูก 1097 00:59:57,176 --> 00:59:59,095 ช่วยสระผมให้เซรีหน่อยสิ 1098 00:59:59,762 --> 01:00:00,597 อะไรนะครับ 1099 01:00:00,680 --> 01:00:02,265 ยุนซอกเนี่ยเหรอคะ 1100 01:00:03,224 --> 01:00:04,809 ยุนซอกสระผมเก่งนะ 1101 01:00:07,020 --> 01:00:09,522 - โอ๊ย - อุ้ย ขอโทษทีค่ะ ทำไงดี 1102 01:00:09,606 --> 01:00:10,440 โถ 1103 01:00:20,533 --> 01:00:21,367 ถ้างั้น 1104 01:00:23,161 --> 01:00:24,120 ฉันเริ่มละนะ 1105 01:00:25,622 --> 01:00:26,456 อื้อ 1106 01:00:34,797 --> 01:00:35,882 โทษที 1107 01:00:35,965 --> 01:00:36,799 โอเคไหม 1108 01:00:36,883 --> 01:00:37,717 ไม่เป็นไร 1109 01:00:46,809 --> 01:00:47,644 เอาใหม่นะ 1110 01:00:48,603 --> 01:00:49,562 อื้อ 1111 01:01:03,409 --> 01:01:04,786 เรียบร้อยค่ะ 1112 01:01:06,579 --> 01:01:08,539 ขอบคุณนะคะ 1113 01:01:08,623 --> 01:01:10,124 ทรงผมถูกใจไหมคะ 1114 01:01:10,208 --> 01:01:11,709 ดูดีมากเลยนะคะ 1115 01:01:11,793 --> 01:01:12,627 จากใจใช่ไหมครับ 1116 01:01:12,710 --> 01:01:13,753 แน่นอนสิคะ 1117 01:01:14,337 --> 01:01:17,131 ต้องไปเที่ยวช็องซาโพสักหน่อยแล้ว 1118 01:01:17,215 --> 01:01:19,509 ไว้มาอีกนะคะ วันนี้อย่าเพิ่งสระผมนะ 1119 01:01:19,592 --> 01:01:20,426 ครับผม 1120 01:01:21,302 --> 01:01:22,136 ไหนดูสิ 1121 01:01:24,305 --> 01:01:25,264 คือว่า 1122 01:01:25,348 --> 01:01:27,975 คุณคนนั้นก็ยืดผมแบบเมจิกโซลเหรอคะ 1123 01:01:28,059 --> 01:01:29,310 อ้อ ใช่แล้ว 1124 01:01:30,645 --> 01:01:32,647 อ๋อ อย่างนี้นี่เอง 1125 01:01:32,730 --> 01:01:33,773 เดี๋ยวก่อน 1126 01:01:33,856 --> 01:01:34,691 ทำไมเป็นงี้ล่ะ 1127 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 แปลกจัง 1128 01:01:36,734 --> 01:01:37,568 อะไรคะ 1129 01:01:38,861 --> 01:01:39,696 ยุนซอก 1130 01:01:40,196 --> 01:01:42,448 ลูกนวดผมให้เซรีด้วยเหรอ 1131 01:01:43,449 --> 01:01:45,159 อ๋อ อันนั้นครีมนวดผมหรอกเหรอ 1132 01:01:45,243 --> 01:01:47,912 ไม่สิ ใส่ครีมนวดแล้วจะยืดผมได้ยังไง 1133 01:01:47,995 --> 01:01:49,580 แบบนี้น้ำยาก็ไม่ซึมเข้าไปสิ 1134 01:01:50,164 --> 01:01:51,124 อ้าวเหรอ 1135 01:01:51,207 --> 01:01:54,001 ไหงแกล้งไม่รู้ล่ะ เรื่องนี้ลูกรู้ดีกว่าแม่อีกนะ 1136 01:01:54,085 --> 01:01:58,172 ไม่เห็นเคยพลาดเรื่องแบบนี้เลย ทำไมเป็นงี้ล่ะเนี่ย 1137 01:01:58,256 --> 01:02:00,007 แม่ เดี๋ยวผมมานะครับ 1138 01:02:01,300 --> 01:02:02,593 อ้าว จะไปไหน 1139 01:02:03,428 --> 01:02:04,387 ทำตัวแปลกนะนั่น 1140 01:02:04,929 --> 01:02:05,763 เฮ้อ 1141 01:02:06,431 --> 01:02:08,141 เซรีจ๊ะ ขอโทษทีนะ 1142 01:02:08,224 --> 01:02:09,767 น่าจะต้องสระผมอีกรอบแล้วล่ะ 1143 01:02:09,851 --> 01:02:10,977 รีบมาให้ไว 1144 01:02:13,354 --> 01:02:14,313 เร็วเข้า 1145 01:02:19,694 --> 01:02:20,820 เงียบเสียงหน่อย เบาๆ 1146 01:02:24,073 --> 01:02:25,950 มีใครติดต่อพัคเซรีได้บ้างไหม 1147 01:02:27,452 --> 01:02:29,370 อ้าว มานั่นแล้ว 1148 01:03:03,780 --> 01:03:04,906 - สวยจัง - งามหนัดเลย 1149 01:03:04,989 --> 01:03:06,616 ผมเรียบเนี้ยบเว่อร์ 1150 01:03:07,116 --> 01:03:09,035 อย่างกับสาหร่ายทะเล 1151 01:03:15,500 --> 01:03:17,043 สวยจัง รู้เลยว่าจ่ายแพง 1152 01:03:31,474 --> 01:03:32,475 ดังขึ้นอีก! 1153 01:03:51,410 --> 01:03:52,620 สวัสดีครับครู 1154 01:03:52,703 --> 01:03:53,704 สวัสดีครับ 1155 01:03:53,788 --> 01:03:55,373 - อ้าว สวัสดีครับ - ครับผมๆ 1156 01:03:57,542 --> 01:03:59,335 เอ้า มองทางนี้ ใช่เลย 1157 01:04:15,351 --> 01:04:16,269 เรียบร้อย โอเคเลย 1158 01:04:16,352 --> 01:04:17,687 อีกรอบนะ ขออีกรอบ 1159 01:04:18,437 --> 01:04:19,814 นั่นวอนยอง ไปถ่ายกับวอนยองสิ 1160 01:04:23,359 --> 01:04:25,111 หนึ่ง สอง สาม 1161 01:04:25,653 --> 01:04:26,571 โอเคแล้ว โอเค 1162 01:04:26,654 --> 01:04:27,738 หนึ่ง สอง สาม! 1163 01:04:37,456 --> 01:04:38,708 โอเค 1164 01:04:43,004 --> 01:04:44,046 คำกราบเรียน 1165 01:04:46,090 --> 01:04:47,216 คุณแม่ คุณพ่อ 1166 01:04:47,300 --> 01:04:48,509 ผมซังชอลเองครับ 1167 01:04:50,052 --> 01:04:52,805 ช่วงนี้ลำบากมากใช่ไหมครับ 1168 01:04:54,515 --> 01:04:57,435 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราเผชิญความลำบาก จากช่วงวิกฤติการเงินปีที่แล้ว 1169 01:04:58,686 --> 01:05:01,689 ท่านต้องเจ็บปวดมากแค่ไหนเพราะผมเอาแต่ใจ 1170 01:05:02,940 --> 01:05:03,941 คุณแม่ คุณพ่อครับ 1171 01:05:04,775 --> 01:05:05,902 ท่านพูดกับผม 1172 01:05:06,944 --> 01:05:08,446 ว่าขอโทษซ้ำไปซ้ำมาอยู่อย่างนั้น 1173 01:05:10,781 --> 01:05:12,533 พ่อกับแม่ทำผิดอะไรครับ 1174 01:05:14,660 --> 01:05:18,414 เช่นเดียวกับที่ท่านอยู่เคียงข้างผมเสมอ 1175 01:05:28,966 --> 01:05:30,176 อ้าว มาแล้วๆ 1176 01:05:30,259 --> 01:05:31,135 อื้อๆ 1177 01:05:36,807 --> 01:05:38,559 - โอ้โฮ - นี่ 1178 01:05:39,060 --> 01:05:40,728 โห โคตรสวยเลยอะ 1179 01:05:41,437 --> 01:05:42,980 - ว้าว - เหนื่อยเลยสิ 1180 01:05:43,481 --> 01:05:44,315 - สวยแฮะ - สุดๆ 1181 01:05:44,899 --> 01:05:45,733 พี่คะ 1182 01:05:46,359 --> 01:05:47,193 ผ้าห่มล่ะ 1183 01:05:51,030 --> 01:05:52,239 อ๋อ อือ 1184 01:05:58,871 --> 01:06:00,790 นี่ พัคเซรี พร้อมรึยัง 1185 01:06:01,791 --> 01:06:03,834 ตั้งสติให้นิ่งนะ แกทำได้ 1186 01:06:03,918 --> 01:06:05,211 สวยแล้วตอนนี้ สวยมากแล้ว 1187 01:06:05,294 --> 01:06:06,128 - ทำได้ๆ - สวยๆ 1188 01:06:06,212 --> 01:06:07,171 - เข้าใจนะ - เอามา 1189 01:06:09,006 --> 01:06:10,633 ผมจะตอบแทนบุญคุณครับ 1190 01:06:12,468 --> 01:06:13,344 ขอบคุณ 1191 01:06:14,220 --> 01:06:15,805 และขอโทษด้วยครับ 1192 01:06:15,888 --> 01:06:16,764 ตกใจหมดเลย 1193 01:06:16,847 --> 01:06:18,057 - แล้วก็รักครับ - ตามฉันมา 1194 01:06:18,641 --> 01:06:19,475 มีอะไร 1195 01:06:20,059 --> 01:06:22,770 ต่อให้ผมเกิดใหม่อีกครั้ง ก็ขอเกิดเป็นลูกคุณแม่กับคุณพ่อนะครับ 1196 01:06:28,442 --> 01:06:30,361 - เร็วๆ สิ ให้ไว - โอ๊ย เฮ้ย 1197 01:06:33,072 --> 01:06:33,990 สวัสดีครับ 1198 01:06:34,865 --> 01:06:38,869 ผมเป็นช่างภาพประจำโรงเรียนมัธยมปลายการัม ชื่อพัคฮงอิลครับ 1199 01:06:44,625 --> 01:06:45,459 ไปทางนั้นดูสิ 1200 01:06:47,086 --> 01:06:48,004 - ทางนั้นเหรอ - อื้อ 1201 01:07:17,867 --> 01:07:18,784 เฮ้ย เอาแล้วๆ 1202 01:07:18,868 --> 01:07:20,286 - เฮ้ย - หลบหน่อยๆ 1203 01:07:21,996 --> 01:07:22,830 นั่งลงสิ 1204 01:07:30,963 --> 01:07:33,591 ใครกันมาเปิดไฟทิ้งไว้แบบนี้เนอะ 1205 01:07:37,803 --> 01:07:38,637 สวยดีนะ 1206 01:07:39,138 --> 01:07:40,514 - อื้อ - ใช่ 1207 01:07:44,185 --> 01:07:45,436 ทรงผมเข้ากับเธอดีนะ 1208 01:07:47,563 --> 01:07:48,397 อ๋อ 1209 01:07:55,696 --> 01:07:56,530 ไข่นกกระเรียนน่ะ 1210 01:07:57,865 --> 01:07:58,866 ของเธอใช่ไหม 1211 01:07:58,949 --> 01:08:02,161 เรื่องนั้นนายรู้ได้ไง 1212 01:08:02,244 --> 01:08:05,039 ก็ใต้ขวดโหลเขียนว่า "พัคฮงอิล" นี่นา 1213 01:08:05,122 --> 01:08:06,207 ชื่อพ่อเธอไม่ใช่เหรอ 1214 01:08:07,208 --> 01:08:08,292 น่ารักดีนะ 1215 01:08:08,959 --> 01:08:11,045 ทั้งตอนที่ช่วยสกัดตอนเล่นดอดจ์บอล 1216 01:08:11,837 --> 01:08:13,214 เธอเล่นกีฬาเก่งใช้ได้เลยนี่ 1217 01:08:13,881 --> 01:08:15,091 อ๋อ ใช่แล้ว 1218 01:08:16,217 --> 01:08:17,051 จะว่าไป 1219 01:08:17,718 --> 01:08:19,136 เธอว่ายน้ำในทะเลของเราด้วยนี่ 1220 01:08:20,596 --> 01:08:21,639 "ทะเลของเราเหรอ" 1221 01:08:23,265 --> 01:08:24,809 มีแค่เราสองคนที่รู้จักทะเลตรงนั้นไง 1222 01:08:29,271 --> 01:08:30,648 หือ พูดว่าอะไรนะ 1223 01:08:30,731 --> 01:08:32,358 พูดอะไรน่ะ 1224 01:08:32,441 --> 01:08:33,567 ได้ยินไหม 1225 01:08:46,622 --> 01:08:47,456 ว่าแต่ 1226 01:08:48,666 --> 01:08:50,668 เธอเรียกฉันมาเพราะมีเรื่องจะบอกไม่ใช่เหรอ 1227 01:08:55,297 --> 01:08:56,549 อ๋อ ก็ใช่ 1228 01:08:57,216 --> 01:08:58,050 ใช่แล้วล่ะ 1229 01:09:01,971 --> 01:09:03,556 งั้นก็รีบพูดสิ ฉันตื่นเต้นนะ 1230 01:09:08,561 --> 01:09:10,187 - อะไรน่ะ - หือ 1231 01:09:10,271 --> 01:09:11,355 พูดอะไรนะ 1232 01:09:11,438 --> 01:09:12,857 อยู่นิ่งๆ สิ ไม่ได้ยินเลย 1233 01:09:23,617 --> 01:09:24,451 ฮยอน 1234 01:09:25,161 --> 01:09:25,995 อื้อ 1235 01:09:27,580 --> 01:09:29,748 ฉันเคยชอบนายมากเลย 1236 01:09:32,126 --> 01:09:34,336 พอได้ยินนายบอกว่าชอบคนผมตรง ฉันก็ไปยืดผม 1237 01:09:35,004 --> 01:09:36,839 พับไข่นกกระเรียนพลางคิดถึงนายไปด้วย 1238 01:09:39,425 --> 01:09:40,259 แต่ว่า 1239 01:09:41,802 --> 01:09:44,597 พอจะสารภาพรักกับนายเข้าจริงๆ 1240 01:09:45,389 --> 01:09:47,391 ก็รู้สึกเหมือนมีใครอีกคนกวนใจฉันอยู่ 1241 01:09:57,151 --> 01:09:58,402 - อ้าว ไปกันแล้ว - ไปกันๆ 1242 01:09:58,485 --> 01:09:59,653 โอเค ไปกันเถอะ 1243 01:10:11,248 --> 01:10:12,082 พูดไปแล้วใช่ไหม 1244 01:10:12,708 --> 01:10:13,834 วันนี้คบกันวันแรกเลยเปล่า 1245 01:10:14,710 --> 01:10:15,753 ไม่รู้ อย่าเพิ่งถามสิ 1246 01:10:16,754 --> 01:10:17,963 ทำไมเล่า 1247 01:10:18,047 --> 01:10:19,131 เกิดอะไรขึ้นงั้นเหรอ 1248 01:10:19,715 --> 01:10:21,425 เงียบก่อนสิ เดี๋ยวก็โดนเรียกหรอก 1249 01:10:35,522 --> 01:10:39,652 ฉันเคยคิดว่าต้องเปลี่ยนตัวเองเท่านั้น ใครสักคนถึงจะมาชอบ 1250 01:10:40,778 --> 01:10:44,865 แบบว่าต้องเก่งกว่านี้ สวยกว่านี้ 1251 01:10:46,825 --> 01:10:47,660 แต่ว่า 1252 01:10:48,661 --> 01:10:52,081 ตอนอยู่กับเขาคนนั้น ฉันกลับไม่คิดแบบนั้นเลย 1253 01:10:53,582 --> 01:10:54,416 จริงเหรอ 1254 01:11:03,842 --> 01:11:04,677 เฮ้อ 1255 01:11:05,261 --> 01:11:07,179 ไม่รู้ว่าใคร แต่อิจฉาเขาเหมือนกันแฮะ 1256 01:11:12,059 --> 01:11:13,352 เธอคงชอบเขามาก 1257 01:11:17,064 --> 01:11:18,190 อ๋อ ดูท่าทางเป็นงั้นเหรอ 1258 01:12:00,774 --> 01:12:01,608 อ้าว 1259 01:12:54,078 --> 01:12:56,705 นี่ ฉันซื้อเรื่องออดิชั่นเล่มสองมาแล้ว 1260 01:12:59,208 --> 01:13:00,084 อือ 1261 01:13:05,047 --> 01:13:07,591 ฉันอ่านไม่ได้เพราะต้องอ่านหนังสือ ให้นายอ่านก็ยังดี 1262 01:13:11,261 --> 01:13:13,806 แต่จะสนุกแค่ไหนก็ห้ามเอาไปนะ 1263 01:13:13,889 --> 01:13:15,724 สอบเสร็จเมื่อไหร่ฉันจะอ่านรวดเดียวเลย 1264 01:13:28,821 --> 01:13:29,655 ให้ตายเถอะ 1265 01:13:30,322 --> 01:13:33,033 ผมอย่างลื่นเลย ไม่ชินเลยแฮะ 1266 01:13:49,508 --> 01:13:50,509 ฮันยุนซอก 1267 01:13:53,512 --> 01:13:55,848 นายไม่มีเรื่องสงสัยอยากถามฉันเลยเหรอ 1268 01:14:00,561 --> 01:14:01,437 เรื่องอะไร 1269 01:14:02,688 --> 01:14:03,939 ที่ฉันสารภาพกับคิมฮยอนไง 1270 01:14:05,816 --> 01:14:06,692 ไม่อยากรู้เหรอ 1271 01:14:09,236 --> 01:14:10,571 อ๋อ แล้วเป็นไงบ้างล่ะ 1272 01:14:12,448 --> 01:14:13,282 ก็ 1273 01:14:13,782 --> 01:14:14,658 ไม่ได้สารภาพน่ะ 1274 01:14:20,914 --> 01:14:21,748 ทำไมล่ะ 1275 01:14:24,668 --> 01:14:25,502 ก็… 1276 01:14:26,170 --> 01:14:27,337 แค่จะตั้งใจเรียน 1277 01:14:30,674 --> 01:14:31,717 อ๋อ 1278 01:14:31,800 --> 01:14:34,720 นายอย่าไปบอกคนอื่นล่ะ พวกเขาจะผิดหวังเอา 1279 01:14:36,054 --> 01:14:36,889 เข้าใจแล้ว 1280 01:14:40,017 --> 01:14:41,852 งั้นฮันยุนซอก 1281 01:14:43,937 --> 01:14:47,357 ซื้อขนมตังเมอันโคตรใหญ่ ให้กำลังใจฉันสอบเข้ามหาวิทยาลัยหน่อยสิ 1282 01:14:51,737 --> 01:14:53,655 ได้ขนมตังเมอันใหญ่แล้วจะทำข้อสอบได้เหรอ 1283 01:14:54,239 --> 01:14:55,491 ให้ตายเถอะ 1284 01:14:56,241 --> 01:14:58,118 จ้ะๆ ช่างเถอะ จะอ่านก็อ่านไป 1285 01:14:58,744 --> 01:14:59,828 หัวจะปวดจริงๆ 1286 01:15:02,039 --> 01:15:07,711 (นับถอยหลัง 8 วันก่อนสอบเข้ามหาวิทยาลัย) 1287 01:15:09,880 --> 01:15:11,006 แพคซองแร 1288 01:15:12,299 --> 01:15:14,510 เวียนหัวจะแย่ ขอฉันอ่านหนังสือเถอะ 1289 01:15:14,593 --> 01:15:17,971 ตอนนี้ไม่ใช่เวลาตั้งใจอ่านหนังสือนะ ต้องซ้อมมั่วให้แม่นสิ 1290 01:15:18,847 --> 01:15:19,681 ให้ตายเถอะ 1291 01:15:20,474 --> 01:15:23,352 ถ้าครูประจำชั้นไม่สั่งให้คัดลายมือนะ คงได้ตั้งใจเรียนกว่านี้แล้ว 1292 01:15:26,230 --> 01:15:28,482 อยากให้ทุกอย่างรีบๆ จบไปซะ 1293 01:15:28,565 --> 01:15:29,942 เสร็จแล้วอยากเห็นทะเลจัง 1294 01:15:30,484 --> 01:15:32,027 ทะเลหน้าหนาวโคตรสวยเลยนะ 1295 01:15:32,694 --> 01:15:36,865 ถ้าหิมะตกลงบนชายหาดนะ คงสวยเหมือนสโนว์บอลของโคอินดลแน่ๆ 1296 01:15:38,408 --> 01:15:40,786 อยู่ทะเลมาทั้งชีวิต ทำไมถึงชอบทะเลขนาดนั้น 1297 01:15:41,828 --> 01:15:43,705 อีกอย่างเธอเคยเห็นหิมะตกที่ปูซานรึไง 1298 01:15:44,414 --> 01:15:46,500 เฮ้ย อาจจะตกก็ได้นี่ 1299 01:15:54,383 --> 01:15:55,217 นี่ 1300 01:15:56,301 --> 01:15:57,135 เอ๊ะ 1301 01:15:57,678 --> 01:15:59,012 นั่นพี่ยุนซอกไม่ใช่เหรอ 1302 01:16:00,013 --> 01:16:00,847 เอ๊ะ 1303 01:16:01,348 --> 01:16:03,433 นั่นโคอินดลนี่นา 1304 01:16:06,645 --> 01:16:07,479 อะไรกัน… 1305 01:16:14,319 --> 01:16:18,782 (ร้านเสริมสวยจางมี) 1306 01:16:20,867 --> 01:16:22,327 ไปหาของแบบนั้นมาจากไหน 1307 01:16:22,911 --> 01:16:24,830 พอดีเซรีอยากได้อันใหญ่ๆ น่ะ 1308 01:16:26,748 --> 01:16:27,749 ใหญ่เกินไปเหรอ 1309 01:16:29,042 --> 01:16:30,419 ยิ่งใหญ่ยิ่งดีสิ 1310 01:16:33,130 --> 01:16:33,964 ผมก็คิดว่า 1311 01:16:34,840 --> 01:16:36,466 ปีหน้าจะสอบเข้ามหาวิทยาลัยบ้าง 1312 01:16:39,136 --> 01:16:40,012 จริงเหรอ 1313 01:16:46,351 --> 01:16:48,061 ไหนว่าต่อให้ตายก็ไม่อยากสอบไง 1314 01:16:50,480 --> 01:16:51,315 ไม่รู้เหมือนกัน 1315 01:16:51,898 --> 01:16:53,066 ตอนนี้น่าจะสอบได้แล้ว 1316 01:16:59,239 --> 01:17:00,073 อะไร 1317 01:17:05,537 --> 01:17:06,371 เอ้านี่ 1318 01:17:07,706 --> 01:17:08,540 อันนี้อะไร 1319 01:17:09,124 --> 01:17:10,375 ก็เธอขอตังเมชิ้นโคตรใหญ่ไง 1320 01:17:14,129 --> 01:17:15,088 อ๋อ 1321 01:17:16,131 --> 01:17:16,965 อือ 1322 01:17:17,966 --> 01:17:18,967 ขอบใจนะ 1323 01:17:19,635 --> 01:17:20,552 อุ๊ยแม่ 1324 01:17:25,599 --> 01:17:26,558 เอ่อ 1325 01:17:27,184 --> 01:17:28,644 นี่ ฮันยุนซอก 1326 01:17:31,730 --> 01:17:32,564 คือว่า 1327 01:17:33,315 --> 01:17:34,149 นายน่ะ 1328 01:17:35,317 --> 01:17:36,693 นายสนิทกับโคอินดลด้วยเหรอ 1329 01:17:38,487 --> 01:17:39,321 โคอินดลเหรอ 1330 01:17:43,325 --> 01:17:44,159 ไม่นะ 1331 01:17:44,868 --> 01:17:47,579 แล้วทำไมต้องไปเจอกันสองคนด้วยล่ะ 1332 01:17:52,668 --> 01:17:55,962 ก็เป็นเพื่อนโรงเรียนเดียวกัน เจอกันสองคนไม่ได้เหรอ 1333 01:17:56,463 --> 01:17:57,381 เพื่อนเหรอ 1334 01:17:58,048 --> 01:18:00,425 นายไปเป็นเพื่อนกับโคอินดลตั้งแต่เมื่อไหร่ 1335 01:18:02,969 --> 01:18:04,346 พัคเซรี พรุ่งนี้ทำข้อสอบให้ได้นะ 1336 01:18:06,932 --> 01:18:07,891 เดี๋ยวสิ นี่นาย 1337 01:18:08,725 --> 01:18:09,559 สู้เขา 1338 01:18:10,394 --> 01:18:11,228 เฮ้ย 1339 01:18:11,311 --> 01:18:13,021 โอ๊ย ฮันยุนซอก 1340 01:18:16,733 --> 01:18:18,860 อะไรของเขาเนี่ย 1341 01:18:25,450 --> 01:18:26,910 ปัดโธ่ เซรี 1342 01:18:27,494 --> 01:18:28,704 - เอาไป - พ่อขอโทษจริงๆ 1343 01:18:29,788 --> 01:18:31,373 วันนี้พ่อน่าจะไม่ไหวแน่ๆ 1344 01:18:31,456 --> 01:18:33,875 โธ่พ่อ ไม่เป็นไรหรอก หนูอายุเท่านี้แล้ว 1345 01:18:33,959 --> 01:18:36,211 หนูอยู่ใกล้แค่นี้เอง ไปคนเดียวได้สบายมาก 1346 01:18:36,294 --> 01:18:37,504 เห็นไหมล่ะ 1347 01:18:38,422 --> 01:18:40,382 เมื่อวานก็บอกแล้วว่ามันเหม็น อย่าไปกิน 1348 01:18:40,465 --> 01:18:41,466 โอ๊ย 1349 01:18:41,550 --> 01:18:42,718 เซรีลูก 1350 01:18:42,801 --> 01:18:44,594 เดี๋ยวแม่ตามไปทีหลังดีไหม 1351 01:18:44,678 --> 01:18:46,304 บอกแล้วไงว่าไม่ต้อง 1352 01:18:46,388 --> 01:18:47,639 แม่ไปส่งฮเยรีเถอะ 1353 01:18:47,723 --> 01:18:49,349 ถ้าได้สอบสนามเดียวกันก็คงดี 1354 01:18:50,350 --> 01:18:51,351 ฮเยรีก็สู้เขานะลูก 1355 01:18:51,435 --> 01:18:52,853 - อื้อ - เดี๋ยวกลับมานะ 1356 01:18:52,936 --> 01:18:54,062 โอเค ไปเถอะ 1357 01:18:54,146 --> 01:18:56,356 ขอให้ได้! ขอให้โดน! 1358 01:18:56,440 --> 01:18:58,483 ไม่ว่าอะไร ก็จะชนะให้ได้ 1359 01:18:58,567 --> 01:18:59,818 - สอบให้ได้นะ - สู้เขา 1360 01:19:00,736 --> 01:19:02,654 (ขอให้สอบปังๆ เต็มร้อยได้ร้อย) 1361 01:19:02,738 --> 01:19:04,698 (สอบเข้ามหาวิทยาลัย ปีการศึกษา 1999) 1362 01:19:04,781 --> 01:19:05,615 สู้เขานะ 1363 01:19:08,118 --> 01:19:08,952 สู้ๆ 1364 01:19:19,880 --> 01:19:20,714 เอ๊ะ 1365 01:19:24,342 --> 01:19:25,260 ขอโทษครับ 1366 01:19:38,857 --> 01:19:39,691 เฮ้ย 1367 01:19:40,984 --> 01:19:42,694 สู้ๆ สู้ตาย! 1368 01:19:44,488 --> 01:19:45,363 นี่นาย… 1369 01:19:49,743 --> 01:19:50,911 พัคเซรี 1370 01:19:50,994 --> 01:19:52,204 ขอให้ทำข้อสอบได้นะ 1371 01:19:53,705 --> 01:19:54,956 อื้อ ขอบใจนะ 1372 01:20:00,128 --> 01:20:00,962 ไปเถอะ 1373 01:20:04,007 --> 01:20:04,841 นี่แน่ะ 1374 01:20:10,013 --> 01:20:11,056 สู้เขา! 1375 01:20:19,898 --> 01:20:22,943 สองคูณสองได้สี่ 1376 01:20:23,026 --> 01:20:24,110 - ดังนั้น… - ข้อสี่ โอเค 1377 01:20:24,194 --> 01:20:26,154 คำตอบที่ถูกคือข้อสี่ค่ะ 1378 01:20:26,238 --> 01:20:28,698 โอย แย่จริง จะทรมานอีกนานไหมเนี่ย 1379 01:20:28,782 --> 01:20:30,325 เฮ้อ 1380 01:20:30,408 --> 01:20:32,035 เป็นแบบนี้แล้วจะเที่ยวไหวเหรอ 1381 01:20:32,118 --> 01:20:33,578 พูดได้เป็นมงคลจริงๆ 1382 01:20:39,334 --> 01:20:40,168 เซรี 1383 01:20:41,920 --> 01:20:43,547 แล้วแก… 1384 01:20:44,130 --> 01:20:46,299 จะไม่มาคิดคะแนนอะไรสักหน่อยเหรอ 1385 01:20:47,259 --> 01:20:49,302 เอาละ ในการทบต้นทุกๆ หกเดือน… 1386 01:20:51,972 --> 01:20:54,099 ฉันน่าจะเผลอกาเลื่อนข้อทั้งดุ้นเลย 1387 01:20:55,642 --> 01:20:56,810 ปัดโธ่ 1388 01:20:56,893 --> 01:20:58,311 ไม่เป็นไรหรอก 1389 01:20:58,395 --> 01:20:59,521 ที่กาเลื่อนข้อไป 1390 01:20:59,604 --> 01:21:01,606 อาจจะทำให้คะแนนดีกว่าเดิมก็ได้ใครจะรู้ 1391 01:21:03,608 --> 01:21:04,442 หือ 1392 01:21:05,068 --> 01:21:06,444 อาจจะเป็นงั้นจริงก็ได้นะ 1393 01:21:12,534 --> 01:21:13,368 นั่งลง 1394 01:21:15,912 --> 01:21:17,038 ทุกคน 1395 01:21:18,331 --> 01:21:19,165 พยายามหนักมาก 1396 01:21:21,585 --> 01:21:25,338 คนที่อ้างว่าทำข้อสอบไม่ได้ เพราะต้องส่งคัดลายมือ 1397 01:21:26,756 --> 01:21:29,092 จริงๆ แล้วครูช่วยหาข้ออ้างให้เองแหละ 1398 01:21:29,175 --> 01:21:30,719 ยังไงก็ทำไม่ได้อยู่แล้วนี่นา 1399 01:21:31,428 --> 01:21:32,262 แต่ก็นะ 1400 01:21:33,013 --> 01:21:34,681 ยังไงก็เปลี่ยนแปลงผลสอบไม่ได้อยู่แล้ว 1401 01:21:35,181 --> 01:21:36,016 ตั้งแต่นี้ไป 1402 01:21:36,766 --> 01:21:38,226 ก็ไปเที่ยวเล่นให้สนุกสุดเหวี่ยงซะ 1403 01:21:38,810 --> 01:21:39,936 ครับ 1404 01:21:40,437 --> 01:21:43,940 และถ้าใครสนใจ ตอนหนึ่งทุ่มก็มาที่ซอยร้านขาหมูละกัน 1405 01:21:46,735 --> 01:21:47,652 ขาหมู 1406 01:21:51,990 --> 01:21:53,742 เคว้งคว้างแบบนี้จัดต็อกบกกีสักหน่อยไหม 1407 01:21:54,326 --> 01:21:55,160 ต็อกบกกีจัดไป 1408 01:21:55,952 --> 01:21:58,538 นี่ ในสถานการณ์แบบนี้ แกยังมีเมนูที่อยากกินอีกเหรอ 1409 01:21:59,039 --> 01:22:00,081 แน่นอนอยู่แล้ว 1410 01:22:00,165 --> 01:22:01,374 นี่ เดี๋ยวฉันน่ะ 1411 01:22:01,875 --> 01:22:04,502 จะกลับก่อนนะ พอดีต้องไปทำธุระให้แม่ 1412 01:22:04,586 --> 01:22:05,837 - ไม่กินเหรอ - อื้อ 1413 01:22:06,546 --> 01:22:07,422 โอเค 1414 01:22:07,505 --> 01:22:08,715 - กลับดีๆ นะ - บ๊ายบาย 1415 01:22:11,009 --> 01:22:13,511 ฉันก็มีธุระเหมือนกัน พวกเธอไปกินกันเถอะ 1416 01:22:14,012 --> 01:22:14,846 อ้าวเหรอ 1417 01:22:14,930 --> 01:22:16,181 ไปกินด้วยกันดีจะตาย 1418 01:22:16,264 --> 01:22:17,432 นั่นสิ 1419 01:22:17,515 --> 01:22:18,350 กลับดีๆ นะพี่ 1420 01:22:22,729 --> 01:22:23,563 หือ 1421 01:22:40,830 --> 01:22:41,665 เซรี 1422 01:22:45,043 --> 01:22:46,086 อะไรน่ะ 1423 01:23:14,614 --> 01:23:15,532 เดินต่ออีกหน่อยไหม 1424 01:23:16,783 --> 01:23:17,867 เอางั้นเหรอ 1425 01:23:18,618 --> 01:23:19,452 ได้เลย 1426 01:23:22,998 --> 01:23:23,999 ฉันชนะ 1427 01:23:24,082 --> 01:23:25,625 เดี๋ยวก่อนสิ ไปด้วยกัน 1428 01:23:30,630 --> 01:23:31,464 นี่ เฮ้ย 1429 01:23:34,801 --> 01:23:36,052 นายก็เร็วอยู่นะ 1430 01:23:37,178 --> 01:23:38,013 ระวัง 1431 01:23:42,642 --> 01:23:43,476 นี่! 1432 01:23:49,357 --> 01:23:50,400 นี่ จำได้ไหม 1433 01:23:50,984 --> 01:23:52,861 ฉันเคยช่วยชีวิตนายตรงนี้ด้วยนะ 1434 01:23:52,944 --> 01:23:54,779 - จำได้สิ - อื้อ 1435 01:23:55,363 --> 01:23:58,158 ถามจริงนะ ตอนนั้นคิดยังไงถึงกระโดดลงไปแบบนั้น 1436 01:24:00,994 --> 01:24:02,078 ตอบแบบสัตย์จริงเอาไหม 1437 01:24:05,248 --> 01:24:06,124 วันนั้นน่ะ 1438 01:24:07,792 --> 01:24:11,004 ฉันคิดว่าถ้าโดนคลื่นนั่นพัดไปจะเกิดอะไรขึ้น 1439 01:24:13,798 --> 01:24:15,091 ตอนนั้นฉันทรมานมากจริงๆ 1440 01:24:20,555 --> 01:24:21,556 แต่ก็เจอเรื่องตลก 1441 01:24:22,390 --> 01:24:23,933 ตรงนั้นดันมีใครคนนึงกำลังว่ายน้ำอยู่ 1442 01:24:27,896 --> 01:24:28,938 แถมดูสนุกสุดๆ 1443 01:24:43,119 --> 01:24:44,120 เอ๊ะ 1444 01:24:44,204 --> 01:24:45,038 (พัคเซรี) 1445 01:24:45,121 --> 01:24:46,956 - นี่มัน - ฉันเก็บไว้เอง 1446 01:24:48,500 --> 01:24:50,168 แค่อยากจดจำคนที่ช่วยชีวิตฉันไว้น่ะ 1447 01:24:54,506 --> 01:24:57,133 ดีใจจังที่คนคนนั้นคือเธอ 1448 01:25:15,110 --> 01:25:15,944 เซรี 1449 01:25:22,867 --> 01:25:23,868 ฉันชอบเธอนะ 1450 01:25:57,694 --> 01:25:58,611 มาถึงอีกรอบซะแล้ว 1451 01:26:00,905 --> 01:26:01,739 นั่นสิ 1452 01:26:02,615 --> 01:26:03,449 อื้อ 1453 01:26:08,371 --> 01:26:09,205 คือว่า 1454 01:26:10,039 --> 01:26:12,584 วันอาทิตย์นายทำอะไร 1455 01:26:15,670 --> 01:26:16,713 ก็เจอเธอไง 1456 01:26:20,049 --> 01:26:21,509 อ้อ งั้นเหรอ โอเค 1457 01:26:23,094 --> 01:26:23,928 ได้เลย 1458 01:26:24,429 --> 01:26:25,847 งั้นไว้เจอกันตอนนั้นนะ 1459 01:26:28,057 --> 01:26:28,892 หือ 1460 01:27:56,562 --> 01:27:57,480 แม่ 1461 01:27:57,563 --> 01:27:58,439 อ้าว 1462 01:27:59,691 --> 01:28:00,608 กลับมาแล้วเหรอ 1463 01:28:02,485 --> 01:28:03,486 แม่น่ะ 1464 01:28:03,569 --> 01:28:06,364 ตั้งใจจะเข้าโซลวันอาทิตย์ 1465 01:28:07,865 --> 01:28:08,700 กะทันหันเลยเหรอ 1466 01:28:09,200 --> 01:28:11,619 พอดีสาขาที่โซลบอกว่ามีเครื่องใหม่เข้ามา 1467 01:28:12,453 --> 01:28:15,498 ลูกก็รู้นี่ว่าร้านเสริมสวยแม่เน้นใช้เครื่องน่ะ 1468 01:28:16,207 --> 01:28:17,292 งั้นไปด้วยกันไหมครับ 1469 01:28:18,001 --> 01:28:18,835 ไม่หรอก 1470 01:28:18,918 --> 01:28:21,963 ถ้าจู่ๆ ปิดร้านตรงนี้ คนอื่นจะคิดว่าแปลกอีก 1471 01:28:22,046 --> 01:28:24,590 อย่างน้อยลูกช่วยดูร้านแล้วคุยกับลูกค้าให้หน่อย 1472 01:28:25,300 --> 01:28:26,134 ได้ครับ 1473 01:28:27,844 --> 01:28:28,761 ทุกอย่างพร้อมใช่ไหม 1474 01:28:29,762 --> 01:28:32,640 อื้อ เดี๋ยวฉันกลับมานะ เฝ้าปูซานไว้นะ 1475 01:28:33,516 --> 01:28:36,311 ไม่ต้องห่วงปูซานหรอก เดี๋ยวฉันอยู่ดูแลให้เอง 1476 01:28:38,104 --> 01:28:39,147 โห อุ่นใจดีจัง 1477 01:28:39,230 --> 01:28:41,149 ปัดโธ่ เซรีลูก 1478 01:28:41,232 --> 01:28:42,817 งั้นเจอกันวันอาทิตย์นะ 1479 01:28:42,900 --> 01:28:44,736 อื้อ เที่ยวให้สนุกนะ 1480 01:28:44,819 --> 01:28:46,195 เอ้า ออกเดินทางได้แล้ว ไปกัน 1481 01:28:46,279 --> 01:28:47,655 โอเค บ๊ายบาย 1482 01:28:47,739 --> 01:28:48,573 บ๊ายบาย 1483 01:28:48,656 --> 01:28:49,657 อื้อ บ๊ายบาย 1484 01:28:52,285 --> 01:28:54,537 - จะไม่ไปใช่ไหม - รู้แล้วไง 1485 01:28:54,620 --> 01:28:56,164 รีบออกมาได้แล้ว 1486 01:28:56,247 --> 01:28:58,708 อื้อ มาซลจี วันอาทิตย์ที่หาดกวางอันรีใช่ไหม 1487 01:28:58,791 --> 01:29:02,211 ฉันขอฝากความหวังสุดท้ายไว้ที่พวกแกนะ ฉันมีแค่พวกแกนี่แหละ 1488 01:29:02,295 --> 01:29:03,129 ขอบใจนะเว้ย 1489 01:29:04,714 --> 01:29:05,548 ได้ยินแล้วใช่ไหม 1490 01:29:06,674 --> 01:29:09,177 นี่เป็นโปรเจ็กต์สุดท้ายในชีวิตวัยเรียนของเรา 1491 01:29:18,269 --> 01:29:19,228 ไม่หนาวเหรอ 1492 01:29:20,521 --> 01:29:21,689 ถึงจะหนาว 1493 01:29:22,190 --> 01:29:24,525 แต่ได้เห็นดาวแบบนี้เหมาะเหม็งที่สุด 1494 01:29:25,735 --> 01:29:26,611 ฮเยรีของเรา 1495 01:29:27,195 --> 01:29:28,029 เซรีของเรา 1496 01:29:28,654 --> 01:29:30,573 ขอให้ฝันของลูกๆ เป็นจริง 1497 01:29:31,240 --> 01:29:32,784 ใช้ชีวิตอย่างมีความสุขนะ 1498 01:29:36,204 --> 01:29:37,330 เดี๋ยวนะ 1499 01:29:37,413 --> 01:29:38,247 แล้วฉันล่ะ 1500 01:29:39,791 --> 01:29:41,042 ความฝันเธอก็สมหวังแล้วไง 1501 01:29:41,125 --> 01:29:41,959 ความฝันอะไร 1502 01:29:42,919 --> 01:29:45,088 ความฝันเธอคือได้แต่งงานกับฉันไม่ใช่เหรอ 1503 01:29:45,171 --> 01:29:46,422 แม่คุณ พูดอะไรบ้าๆ 1504 01:29:47,757 --> 01:29:48,966 - ให้ตายเถอะ - โห 1505 01:29:49,050 --> 01:29:50,343 ตอนเธอสารภาพรักกับฉันน่ะ 1506 01:29:50,426 --> 01:29:52,762 เธอพูดชัดเลยว่าความฝันเธอ คือการแต่งงานกับฉัน 1507 01:29:52,845 --> 01:29:54,472 โอ๊ย หนวกหูชะมัดเลย ตาแก่นี่นะ 1508 01:29:58,559 --> 01:30:00,770 เฮ้ย ให้มันคล่องแคล่วว่องไวหน่อย 1509 01:30:00,853 --> 01:30:01,813 ทำแบบนี้ถูกไหม 1510 01:30:01,896 --> 01:30:02,730 - นี่เหรอ - ไม่ใช่ 1511 01:30:04,565 --> 01:30:05,858 - เสียบไปเลยใช่ไหม - อื้อ 1512 01:30:11,239 --> 01:30:12,782 - นี่ บังฮายอง - ว่าไง 1513 01:30:12,865 --> 01:30:13,741 ดูหน่อย แบบนี้ดีไหม 1514 01:30:14,867 --> 01:30:16,035 โอเค ได้แล้ว 1515 01:30:21,374 --> 01:30:23,459 เฮ้ยๆ มาแล้วๆ มานั่นแล้ว 1516 01:30:24,502 --> 01:30:25,378 - หือ - เฮ้ย นี่ 1517 01:30:25,878 --> 01:30:26,712 วิ่งเร็ว 1518 01:30:26,796 --> 01:30:27,755 - ทิ้งไว้เหรอ - วิ่งๆ 1519 01:30:35,096 --> 01:30:35,930 โอย 1520 01:30:37,306 --> 01:30:38,224 หนาวใช่ไหม 1521 01:30:38,307 --> 01:30:39,142 อะไรนะ 1522 01:30:39,642 --> 01:30:40,977 ไม่หรอก ไม่เป็นไร 1523 01:30:46,482 --> 01:30:48,151 ไม่ใช่ 1524 01:30:49,986 --> 01:30:51,404 - ไปเลยเหรอ - ไปเลยใช่ไหม 1525 01:30:56,951 --> 01:30:58,453 ก็บอกให้ใส่มาตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 1526 01:30:59,871 --> 01:31:01,289 อื้อ ขอบใจนะ 1527 01:31:04,500 --> 01:31:05,501 ไปหาที่นั่งด้านในกันไหม 1528 01:31:06,043 --> 01:31:07,003 อะไรนะ 1529 01:31:07,086 --> 01:31:08,838 อ้อ ไม่ต้องหรอก ไม่เป็นไร 1530 01:31:15,136 --> 01:31:15,970 โอ๊ย 1531 01:31:20,349 --> 01:31:23,394 บอกว่าอย่าเพิ่ง เข้าไปก่อน 1532 01:31:25,021 --> 01:31:26,397 เอ๊ะ พูดว่าให้เขยิบไปข้างๆ นะ 1533 01:31:27,106 --> 01:31:28,024 - ไปข้างๆ - ได้ๆ 1534 01:31:28,107 --> 01:31:28,941 ไปข้างๆ 1535 01:31:31,694 --> 01:31:33,905 เฮ้ย บอกให้แกกดเริ่มเพลงตอนนี้เลย 1536 01:31:33,988 --> 01:31:34,906 ต้องกดเริ่มเพลงไหม 1537 01:31:37,992 --> 01:31:39,494 - เซรี แป๊บนึงนะ - หือ 1538 01:31:40,161 --> 01:31:40,995 อ้อ 1539 01:31:43,289 --> 01:31:46,626 บอกให้เข้าไปก่อนไง เข้าไปก่อน! 1540 01:31:53,257 --> 01:31:54,675 ขอไปคุยโทรศัพท์แป๊บนึงนะ 1541 01:32:04,101 --> 01:32:05,645 รอก่อน รอไปก่อน 1542 01:32:06,312 --> 01:32:07,647 - ห๊ะ ยังไงนะ - ไม่เอา ไม่… 1543 01:32:08,231 --> 01:32:09,065 ทำไม 1544 01:32:10,566 --> 01:32:11,400 รอก่อน 1545 01:32:16,155 --> 01:32:16,989 - นาย… - อื้อ 1546 01:32:17,657 --> 01:32:18,574 เป็นอะไรรึเปล่า 1547 01:32:19,909 --> 01:32:20,993 เซรี โทษทีนะ 1548 01:32:21,953 --> 01:32:23,579 พอดีตอนนี้ฉันต้องไปโซล 1549 01:32:25,248 --> 01:32:26,582 เขาบอกว่าแม่เข้าโรงพยาบาล 1550 01:32:31,128 --> 01:32:34,674 (เซรี ยุนซอก) 1551 01:32:43,432 --> 01:32:44,308 นี่ เซรี 1552 01:32:45,476 --> 01:32:47,436 ไม่เป็นไรหรอก เอาไว้ทำใหม่ก็ได้ 1553 01:32:49,564 --> 01:32:51,941 ขอโทษจริงๆ นะ อุตส่าห์ตั้งใจเตรียมกันขนาดนี้ 1554 01:32:54,777 --> 01:32:55,987 ปัดโธ่ ไว้ทำกันใหม่ก็ได้ 1555 01:33:05,288 --> 01:33:06,872 กรุณาฝากข้อความค่ะ 1556 01:33:09,417 --> 01:33:10,334 ฮันยุนซอก 1557 01:33:11,752 --> 01:33:13,796 ฉันติดต่อนายไม่ได้เลย 1558 01:33:15,381 --> 01:33:17,633 คุณแม่อาการดีขึ้นบ้างรึยัง 1559 01:33:19,093 --> 01:33:22,179 ถ้ามีเวลาช่วยฝากข้อความเสียงทิ้งไว้หน่อยนะ 1560 01:33:23,889 --> 01:33:24,724 ฉันรออยู่นะ 1561 01:33:49,040 --> 01:33:51,542 (ฉันก็ชอบนายเหมือนกัน) 1562 01:34:11,687 --> 01:34:12,605 ตัวสูงขึ้นรึเปล่า 1563 01:34:17,860 --> 01:34:19,654 แกไม่เจอหน้าพ่อตั้งนาน 1564 01:34:20,196 --> 01:34:21,781 ยังไม่ทักทายให้มันดีๆ อีก 1565 01:34:25,242 --> 01:34:26,535 ลื่นตกบันไดน่ะ 1566 01:34:28,037 --> 01:34:30,122 ปกติแม่แกก็ซุ่มซ่ามอยู่แล้วไง 1567 01:34:31,540 --> 01:34:32,958 เห็นว่าแกไม่สอบเข้ามหาวิทยาลัย 1568 01:34:37,213 --> 01:34:39,423 แม่ที่ละเลยการศึกษาของลูก 1569 01:34:40,091 --> 01:34:41,384 พล่ามแต่เรื่องไร้สาระ 1570 01:34:48,599 --> 01:34:49,684 ก็เลยลงมือเหรอครับ 1571 01:34:58,359 --> 01:35:01,278 เพราะงี้ฉันถึงเชื่อคำพูดแม่แกไม่ได้ไง 1572 01:35:02,738 --> 01:35:05,616 บอกว่าแกอยู่ที่นั่นยิ้มแย้มแจ่มใส มีความสุขกว่าเดิม 1573 01:35:07,243 --> 01:35:08,577 นี่หยาบคายแถมโง่กว่าเดิมอีก 1574 01:35:19,839 --> 01:35:20,673 ฮันยุนซอก 1575 01:35:23,217 --> 01:35:24,218 กลับมาอยู่บ้านซะ 1576 01:35:33,644 --> 01:35:37,231 (เซ้งร้าน) 1577 01:35:40,317 --> 01:35:42,153 พี่เขาเป็นอะไรไป 1578 01:35:42,778 --> 01:35:44,196 น่าจะติดต่อมาเล่าสู่กันฟังบ้าง 1579 01:35:44,780 --> 01:35:47,908 แม่ฉันบอกว่าทางนายหน้าปล่อยเช่าติดต่อมา 1580 01:35:49,118 --> 01:35:51,036 เห็นว่าจัดการเอกสารเสร็จหมดแล้วด้วย 1581 01:35:52,037 --> 01:35:54,915 แต่คนที่โทรมาคุยดันไม่ใช่คุณแม่ของพี่ยุนซอก 1582 01:35:55,916 --> 01:35:56,792 หมายความว่ายังไง 1583 01:35:57,835 --> 01:36:01,046 แต่ได้ยินว่าสามีบ้านนั้นน่ะเป็นอาจารย์หมอ ที่โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยซองบุก 1584 01:36:01,130 --> 01:36:03,674 ลูกไม่ได้ดั่งใจก็รังแกอีก 1585 01:36:04,258 --> 01:36:05,134 ฉันไปก่อนนะ 1586 01:36:07,428 --> 01:36:08,471 เฮ้ย พัคเซรี 1587 01:36:15,853 --> 01:36:16,854 แกจะไปไหน 1588 01:36:17,605 --> 01:36:18,439 เซรี 1589 01:36:20,441 --> 01:36:26,322 รถไฟขบวนนี้คือแซมาอึลขบวนที่ 11 ออกเดินทางจากปูซานไปโซล 1590 01:36:39,502 --> 01:36:42,797 (ตั๋วรถไฟ แซมาอึล ต้นทาง ปูซาน ถึง โซล) 1591 01:36:48,260 --> 01:36:50,513 โปรดยื่นมือแห่งรัก… 1592 01:36:53,182 --> 01:36:56,018 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยซองบุก) 1593 01:37:02,858 --> 01:37:03,692 คือว่า… 1594 01:37:04,568 --> 01:37:06,320 พอจะทราบไหมคะว่า 1595 01:37:06,862 --> 01:37:09,281 มีคนไข้ที่ชื่อแพคจางมีรึเปล่า 1596 01:37:25,881 --> 01:37:26,882 เอ๊ะ 1597 01:37:45,401 --> 01:37:48,404 (แพคจางมี) 1598 01:37:55,327 --> 01:37:57,121 ป้าติดต่อมาหาผมแล้วครับ 1599 01:38:03,878 --> 01:38:05,337 เขาบอกให้ไปอเมริกาตอนนี้เลย 1600 01:38:08,299 --> 01:38:10,926 บอกว่าถ้ากลับบ้านไปรอบนี้ จะออกมาไม่ได้อีกเลย 1601 01:38:16,181 --> 01:38:17,808 เราควรจะไปใช่ไหมครับ 1602 01:38:33,282 --> 01:38:35,284 ความจริงผมไม่รู้แล้วว่าต้องทำยังไง 1603 01:38:42,416 --> 01:38:43,417 ผมไม่อยากไป 1604 01:39:03,771 --> 01:39:04,647 แม่ครับ 1605 01:39:05,856 --> 01:39:07,399 ผมไม่อยากไปเลย 1606 01:39:11,904 --> 01:39:12,738 ผมก็แค่ 1607 01:39:16,075 --> 01:39:17,743 อยากไปปูซาน 1608 01:39:46,146 --> 01:39:47,731 นี่ฉันเองนะ 1609 01:39:49,942 --> 01:39:51,276 ฉันติดต่อนายไม่ได้เลย 1610 01:39:53,487 --> 01:39:54,321 คือฉัน 1611 01:39:54,947 --> 01:39:56,156 มีเรื่องอยากบอก 1612 01:40:04,248 --> 01:40:05,082 ยุนซอก 1613 01:40:09,003 --> 01:40:10,004 ฉันคิดถึงนาย 1614 01:40:11,588 --> 01:40:13,590 ฉันคิดถึงนายมากๆ เลย 1615 01:40:49,793 --> 01:40:51,295 นี่ฉันเองนะ 1616 01:40:52,755 --> 01:40:54,131 ฉันติดต่อนายไม่ได้เลย 1617 01:40:55,799 --> 01:40:57,468 คือฉันมีเรื่องอยากบอก 1618 01:41:01,597 --> 01:41:04,641 ตอนที่นายไม่อยู่ ฉันลองมานั่งคิดทบทวนดู 1619 01:41:06,018 --> 01:41:06,852 ว่าฉันน่ะ 1620 01:41:07,603 --> 01:41:09,772 ไม่ได้รู้สึกกับนายมากไปกว่าเพื่อน 1621 01:41:11,690 --> 01:41:12,524 แต่ว่า 1622 01:41:13,275 --> 01:41:16,612 ถ้าเรายังติดต่อกัน ยังเจอกันแบบนี้ 1623 01:41:17,446 --> 01:41:19,823 อาจจะทำให้เกิดความเข้าใจผิดกันได้ 1624 01:41:23,619 --> 01:41:25,245 เราอย่ามาเจอกันอีกเลยน่าจะดีกว่า 1625 01:41:27,623 --> 01:41:29,458 เพราะงั้นไม่ต้องติดต่อมาอีกแล้วนะ 1626 01:41:58,529 --> 01:42:02,991 (พิธีสำเร็จการศึกษาครั้งที่ 27 โรงเรียนมัธยมปลายการัม) 1627 01:42:09,998 --> 01:42:11,083 พัคเซรี 1628 01:42:11,834 --> 01:42:12,918 เซรี 1629 01:42:13,961 --> 01:42:14,795 ว้าว 1630 01:42:14,878 --> 01:42:16,922 ไม่นึกเลยว่าเธอจะเรียนจบ 1631 01:42:18,298 --> 01:42:20,092 - พยายามดีมาก - ขอบคุณค่ะ 1632 01:42:23,679 --> 01:42:25,389 - จางยุนโฮ - ครับ 1633 01:42:25,472 --> 01:42:27,975 ดูสิ ยัยแก๊งเอสอีเอส โคตรดูดีเลย 1634 01:42:28,058 --> 01:42:30,102 - ใช่ไหมล่ะ ดูดีเนอะ - ดูดีเลย 1635 01:42:30,185 --> 01:42:31,270 เลิกบุหรี่ซะนะ 1636 01:42:35,691 --> 01:42:37,484 - ฮันซองมิน - ครับ 1637 01:42:37,568 --> 01:42:40,279 (พัคเซรีและแคดดี้ของเธอ) 1638 01:43:24,948 --> 01:43:27,159 (ออดิชั่น) 1639 01:43:35,375 --> 01:43:36,210 เอ๊ะ 1640 01:43:47,262 --> 01:43:48,639 (ประวัติศาสตร์การสารภาพรัก) 1641 01:44:02,319 --> 01:44:04,029 (ช่วยชีวิตฉันด้วย, ผู้ช่วยชีวิต) 1642 01:44:06,198 --> 01:44:08,242 (ทะเล ปี 1998, ที่ที่ฉันพบเธอ) 1643 01:44:14,206 --> 01:44:15,457 (เซรี แก๊งลูกสน ซองแร) 1644 01:44:15,540 --> 01:44:17,042 (ขนมที่หนึ่งในใจเซรี คังแนงอี) 1645 01:44:22,923 --> 01:44:25,259 (พวกเด็กที่แปลกที่สุดในโลก) 1646 01:44:26,843 --> 01:44:28,553 (น่ารักจัง เป็นลูกนกรึไงกัน) 1647 01:44:29,054 --> 01:44:33,100 (ถ้าสั่งให้พัคเซรีเป็นนักกีฬาพัคเซรี จะได้หน้าตาแบบนี้ครับ) 1648 01:44:38,605 --> 01:44:40,148 (พวกเธอเห็นฉันแล้วสินะ) 1649 01:44:41,191 --> 01:44:43,485 (ฉันชอบเธอไม่ว่าเธอจะเป็นแบบไหน) 1650 01:44:49,241 --> 01:44:52,119 (ตอนยิ้มหัวเราะก็ชอบ) 1651 01:44:53,662 --> 01:44:56,123 (ตอนทำหน้าตลกก็ชอบ) 1652 01:45:03,588 --> 01:45:05,340 (แค่ชอบแบบนี้) 1653 01:45:11,680 --> 01:45:14,516 (ไม่ว่าจะทำอะไรก็เป็นกำลังใจให้เสมอนะ) 1654 01:45:19,855 --> 01:45:21,565 เซรี หวัดดี 1655 01:45:24,735 --> 01:45:27,654 ฉันขอมอบรูปถ่ายสิ่งที่เธอชอบเอาไว้ 1656 01:45:27,738 --> 01:45:28,905 พร้อมความในใจของฉันนะ 1657 01:45:30,032 --> 01:45:33,410 พ่อเธอช่วยฉันด้วยนะ แต่เขาคงเก็บเป็นความลับดีอยู่ใช่ไหม 1658 01:45:43,086 --> 01:45:44,421 เหมือนที่เธอเคยพูดไว้ครั้งหนึ่ง 1659 01:45:45,505 --> 01:45:48,884 เวลาที่เราเคยมีร่วมกัน ค่อยๆ เติมเต็มหัวใจของฉัน 1660 01:45:49,718 --> 01:45:50,886 แค่นั้นฉันก็มีความสุขแล้ว 1661 01:45:53,513 --> 01:45:54,348 เซรี 1662 01:45:55,432 --> 01:45:56,892 เธอช่วยฉันออกมาจากทะเล 1663 01:45:56,975 --> 01:45:58,935 และช่วยชีวิตฉันออกจากความฝัน 1664 01:45:59,436 --> 01:46:01,355 เธอคือคนที่ฉันรู้สึกขอบคุณและมีค่ามาก 1665 01:46:03,857 --> 01:46:06,193 ป้ายชื่อของเธอที่ฉันกำเอาไว้แน่น 1666 01:46:07,819 --> 01:46:10,447 ตอนนี้ถูกสลักเอาไว้ในใจ ลบไม่ออกอีกแล้ว 1667 01:46:13,075 --> 01:46:14,826 วันนั้นที่ลมพัดแรงเหลือเกิน 1668 01:46:16,286 --> 01:46:18,538 ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอเธอ 1669 01:46:29,883 --> 01:46:31,760 (ฉันรักเธอ พัคเซรี) 1670 01:46:31,843 --> 01:46:33,261 ฉันรักเธอ พัคเซรี 1671 01:47:12,426 --> 01:47:13,385 ตัวตรง 1672 01:47:14,094 --> 01:47:15,137 แขนตรง 1673 01:47:15,637 --> 01:47:18,014 คุมความเร็วไว้แล้วกลับตัว 1674 01:47:30,986 --> 01:47:33,947 (คณะบริหารจัดการกีฬาร่วมสมัย การตลาดการกีฬา) 1675 01:47:38,535 --> 01:47:40,620 - ว่าไง - โกมาเซรี แกอยู่ไหน 1676 01:47:40,704 --> 01:47:41,621 - รีบมาให้ไว - โอ๊ย 1677 01:47:42,497 --> 01:47:44,458 ให้ตาย สุดจะทนกับเสียงแพคซองแรจริงๆ 1678 01:47:44,958 --> 01:47:47,544 นี่ ฉันเพิ่งเรียนเสร็จ อย่าเร่งนักสิ 1679 01:47:47,627 --> 01:47:49,087 โอเค รีบมานะ 1680 01:47:50,297 --> 01:47:51,423 หยุดเลย 1681 01:47:51,506 --> 01:47:52,632 นี่ 1682 01:47:52,716 --> 01:47:54,176 ช่วยหวานแค่ตอนอยู่กันเองได้ไหม 1683 01:47:54,259 --> 01:47:55,385 ไม่เอาหรอก 1684 01:47:55,469 --> 01:47:56,928 - อะไรนะ - น่ารักจัง 1685 01:47:58,388 --> 01:48:00,098 โอ๊ย น่ารักจุง 1686 01:48:00,182 --> 01:48:01,433 แกก็น่ารักเหมือนกัน 1687 01:48:02,684 --> 01:48:04,352 พอได้แล้ว ตาฉันจะเน่าแล้วเนี่ย 1688 01:48:04,978 --> 01:48:05,812 หม่ำหนมหน่อยน้า 1689 01:48:05,896 --> 01:48:08,064 - ขอเบียร์ 500 มล.หน่อยค่ะ - นี่ 1690 01:48:08,148 --> 01:48:09,566 พรุ่งนี้ไปนัดบอดก็ทำตัวดีๆ ล่ะ 1691 01:48:10,775 --> 01:48:12,152 ฉันไม่เคยพูดว่าจะไปนะ 1692 01:48:12,235 --> 01:48:13,069 นี่ 1693 01:48:14,404 --> 01:48:15,739 จะไม่มาเหรอครับ 1694 01:48:17,407 --> 01:48:19,826 ผมจองที่นั่งทำเลแจ๋วไว้ให้แล้วนะ 1695 01:48:19,910 --> 01:48:20,994 ที่นั่งทำเลแจ๋วเหรอ 1696 01:48:21,912 --> 01:48:24,456 ก็ร้านเราดังเรื่องการสารภาพรักไงครับ 1697 01:48:25,040 --> 01:48:26,208 เถ้าแก่ครับ 1698 01:48:26,291 --> 01:48:27,459 บอกให้เก็บเป็นความลับไง 1699 01:48:27,542 --> 01:48:29,085 พูดออกมาแบบนี้ได้ไงครับเนี่ย 1700 01:48:29,920 --> 01:48:30,754 จริงด้วย 1701 01:48:31,254 --> 01:48:32,214 ไม่เป็นไรหรอกน่า 1702 01:48:33,048 --> 01:48:37,719 ถ้าได้สารภาพตรงนั้นนะโกมาเซรี ยังไงก็สมหวังแน่นอน 1703 01:48:38,595 --> 01:48:41,014 ที่รักของผมก็มาจากโซลเหมือนกัน 1704 01:48:42,307 --> 01:48:43,308 เราเจอกันที่นี่นะ 1705 01:48:47,646 --> 01:48:48,480 ที่รัก 1706 01:48:49,814 --> 01:48:50,857 รู้แล้วจ้ะ 1707 01:48:51,358 --> 01:48:52,234 กำลังไปนะจ๊ะ 1708 01:48:55,403 --> 01:48:56,279 มาให้ได้นะครับ 1709 01:48:56,780 --> 01:48:58,406 ต้องไปให้ได้เลยนะ 1710 01:48:59,407 --> 01:49:00,367 เฮ้อ 1711 01:49:01,159 --> 01:49:02,577 โลกนี้มีแต่คู่รักเต็มไปหมด 1712 01:49:07,916 --> 01:49:11,878 นี่ โกมาเซรี พรุ่งนี้แกต้องมานัดบอดนะ 1713 01:49:13,088 --> 01:49:14,839 อย่างน้อยก็เพื่อฉันก็ได้ 1714 01:49:29,646 --> 01:49:30,564 ไว้มาใหม่นะคะ 1715 01:49:37,028 --> 01:49:38,530 คิดเรื่องอะไรขนาดนั้นคะ 1716 01:49:41,449 --> 01:49:42,284 อ๋อ 1717 01:49:43,118 --> 01:49:43,952 คือว่า 1718 01:49:44,786 --> 01:49:47,038 ชายหาดตรงนั้นทำให้ฉันคิดถึงตอนเตรียมตัว 1719 01:49:47,539 --> 01:49:51,418 สารภาพรักครั้งสำคัญในชีวิตขึ้นมา 1720 01:49:52,794 --> 01:49:53,920 แล้วสมหวังไหมคะ 1721 01:49:55,797 --> 01:49:58,383 ถ้าสมหวังฉันคงไม่มานั่งอยู่ตรงนี้หรอกค่ะ 1722 01:49:59,217 --> 01:50:00,927 ไม่มีใครรู้หรอกว่าเราจะพบใคร 1723 01:50:01,928 --> 01:50:03,555 ฉันก็ไม่เคยคิดว่าจะมาอยู่ปูซานแบบนี้ 1724 01:50:31,875 --> 01:50:37,922 (ขอโทษที่ไม่ได้ไปค่ะ พอดีไม่ค่อยสบาย) 1725 01:50:49,142 --> 01:50:49,976 อะไรน่ะ 1726 01:50:50,560 --> 01:50:52,896 (ก็ดูสบายดีนี่นา) 1727 01:50:53,855 --> 01:50:54,689 เอ๊ะ 1728 01:51:02,364 --> 01:51:04,282 สวัสดีค่ะ หมายความว่ายังไงคะ 1729 01:51:06,743 --> 01:51:07,619 สวัสดีค่ะ 1730 01:51:08,662 --> 01:51:10,622 เดี๋ยวนะ ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน 1731 01:51:10,705 --> 01:51:12,165 - นี่ไง - คุณคิมยองชิกคะ 1732 01:51:12,957 --> 01:51:13,875 - ทางนี้! - ฮัลโหล 1733 01:51:13,958 --> 01:51:14,959 อยู่นี่ 1734 01:51:20,298 --> 01:51:21,257 พี่คะ 1735 01:51:30,100 --> 01:51:30,934 ปัดโธ่ 1736 01:51:35,021 --> 01:51:37,190 นี่ คุณล้อฉันเล่นอยู่ใช่ไหม 1737 01:51:38,775 --> 01:51:39,693 เซรี 1738 01:52:15,478 --> 01:52:16,354 สบายดีไหม 1739 01:52:25,572 --> 01:52:26,573 ยุนซอก 1740 01:52:28,783 --> 01:52:29,826 ฉันขอโทษ 1741 01:52:33,496 --> 01:52:37,208 ตอนนั้นฉันโกหกนาย 1742 01:52:38,084 --> 01:52:40,336 ที่จริงฉันคิดถึงนายมากๆ เลย 1743 01:52:42,213 --> 01:52:43,089 ฉันรู้ 1744 01:52:43,798 --> 01:52:44,758 ก็เธอบอกฉันแล้วนี่ 1745 01:52:47,385 --> 01:52:48,261 ฉันน่ะเหรอ 1746 01:52:50,263 --> 01:52:51,097 เธอไม่รู้ใช่ไหม 1747 01:52:52,348 --> 01:52:54,058 ต่อให้วางโทรศัพท์ลงเสียงก็ถูกบันทึกอยู่ดี 1748 01:52:55,810 --> 01:52:56,644 ยุนซอก 1749 01:52:58,062 --> 01:52:59,397 ฉันคิดถึงนาย 1750 01:52:59,481 --> 01:53:01,858 ฉันคิดถึงนายมากๆ เลย 1751 01:53:14,204 --> 01:53:15,997 ฉันไม่อยากให้เสียงเธอโดนลบ 1752 01:53:16,998 --> 01:53:19,000 ทุกวันนี้ยังจ่ายค่าเพจเจอร์อยู่เลยเนี่ย 1753 01:53:27,926 --> 01:53:30,053 อ้อใช่ ฉันมีอะไรจะให้เธอด้วย 1754 01:53:38,645 --> 01:53:39,479 อะไรน่ะ 1755 01:53:40,814 --> 01:53:43,107 ฉันพับมันทุกครั้งที่คิดถึงเธอ กลายเป็นงี้เฉยเลย 1756 01:53:45,944 --> 01:53:47,904 นี่นาย 1757 01:53:50,698 --> 01:53:51,533 เซรี 1758 01:53:53,618 --> 01:53:54,452 เธอ 1759 01:53:56,788 --> 01:53:57,622 จะคบกับฉันไหม 1760 01:54:29,070 --> 01:54:32,240 โกมาเซรีมีแฟนแล้วโว้ย 1761 01:54:37,662 --> 01:54:40,456 การสารภาพรักครั้งสุดท้ายของฉัน ไม่สิ ของพวกเรา 1762 01:54:40,957 --> 01:54:43,251 ที่ดูเหมือนจบลงทั้งอย่างนั้น 1763 01:54:43,793 --> 01:54:44,627 สุดท้ายก็สมหวัง 1764 01:55:02,186 --> 01:55:03,021 นี่ 1765 01:55:03,897 --> 01:55:04,731 ขอด้วย 1766 01:55:05,356 --> 01:55:06,190 ขอหน่อย 1767 01:55:09,068 --> 01:55:09,944 เอามานะ 1768 01:55:10,904 --> 01:55:12,447 - ขอกินด้วยคน - โอเค ให้แล้วๆ 1769 01:55:20,288 --> 01:55:22,665 คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล