1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,023 Ötéves koromban vallottam először szerelmet. 4 00:00:23,606 --> 00:00:26,276 Sikerrel jártam, de közben egy síron álltunk. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,695 És a fiú az unokatesóm volt. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,405 KANG-JIN, TETSZEL NEKEM 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,991 A második eset harmadikban történt. 8 00:00:33,825 --> 00:00:37,203 Felírtam egy cetlire, hogy „tetszel nekem”, 9 00:00:37,287 --> 00:00:40,373 és a fiú visszaírta, hogy „te is nekem”. 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,376 Aztán másnap iskolát váltott. 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,088 Komolyan, miért mondtál igen? 12 00:00:49,507 --> 00:00:50,341 Aztán jött a baj. 13 00:00:50,425 --> 00:00:51,593 Egy, kettő, három! 14 00:00:52,177 --> 00:00:54,679 Beütöttek a göndör hajas génjeim. 15 00:00:57,098 --> 00:00:58,641 Egy, kettő, három! 16 00:01:00,143 --> 00:01:02,729 A kétpetéjű ikertesómmal ellentétben 17 00:01:02,812 --> 00:01:05,065 az én hajam teljesen kócos lett, 18 00:01:05,148 --> 00:01:07,942 és az életem is összekuszálódott. 19 00:01:17,744 --> 00:01:20,747 Amikor randira akartam hívni a szomszéd srácot, 20 00:01:20,830 --> 00:01:26,294 ő inkább Hye-rit választotta, akinek egyenes és tökéletes haja volt. 21 00:01:28,213 --> 00:01:30,757 Akkor döntöttem el. 22 00:01:32,675 --> 00:01:35,386 Soha többé nem vallok szerelmet. 23 00:01:41,309 --> 00:01:42,352 Soha. 24 00:01:46,773 --> 00:01:48,108 Azt mondtam, soha. 25 00:01:50,068 --> 00:01:52,612 KÓCOS SZERELEM 26 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 EGYSZERŰ FRIZURÁK HÁZILAG 27 00:02:08,545 --> 00:02:09,587 Hé! 28 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Mit csinálsz? 29 00:02:12,340 --> 00:02:15,218 Hé! Ezen a héten az enyém! 30 00:02:15,301 --> 00:02:17,470 Good Morning Popsot kell hallgatnom. 31 00:02:20,890 --> 00:02:23,560 Anyu, Hye-ri megint megszegte az egyezséget. 32 00:02:23,643 --> 00:02:26,312 Miért vitatkoztok már kora reggel? 33 00:02:26,396 --> 00:02:29,190 Hye-ri mindig azt csinálja, amit akar. 34 00:02:29,691 --> 00:02:32,485 Azt mondja, hogy tanulnia kell. 35 00:02:32,569 --> 00:02:35,738 Se-ri, te csak popzenét hallgatsz. 36 00:02:35,822 --> 00:02:38,616 Akkor vegyél nekem egy CD-lejátszót! 37 00:02:39,284 --> 00:02:41,619 Persze. Cseréld el egyre az anyádat! 38 00:02:41,703 --> 00:02:42,537 Tessék! 39 00:02:43,037 --> 00:02:44,289 Szívem! 40 00:02:44,372 --> 00:02:45,707 Mit nézel? 41 00:02:46,291 --> 00:02:47,250 PAK SE-RI 42 00:02:47,333 --> 00:02:49,752 - Gyere enni! - Nézd csak, Se-ri! 43 00:02:49,836 --> 00:02:53,715 Semmi sem lehetetlen. A világ legjobb golfjátékosa lett. 44 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 - Van, ami lehetetlen. - Ez nem igaz. 45 00:02:56,467 --> 00:02:57,886 Azt mondtam, gyere enni! 46 00:02:57,969 --> 00:02:58,970 Te is Se-ri vagy. 47 00:02:59,554 --> 00:03:02,098 Tessék! Nézd meg a hajamat! 48 00:03:02,182 --> 00:03:06,728 Lehetetlen kiegyenesíteni ezt a göndör hajat, amit tőled örököltem. 49 00:03:07,228 --> 00:03:08,313 Ugyan már! 50 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 Legalább spórolsz a daueron. 51 00:03:10,815 --> 00:03:15,320 Apa! Ez sokkal többe kerül. Tudod, milyen drága a hajegyenesítés? 52 00:03:15,403 --> 00:03:16,696 Kifizeted? 53 00:03:16,779 --> 00:03:19,073 Gyere már, vagy nem kapsz reggelit! 54 00:03:19,657 --> 00:03:20,658 Jól van na! 55 00:03:20,742 --> 00:03:23,119 - Se-ri! - Siess már! 56 00:03:23,203 --> 00:03:25,246 Gyere! 57 00:03:29,626 --> 00:03:32,295 Hye-ri megint az agyamra megy. 58 00:03:32,378 --> 00:03:33,755 Igen? 59 00:03:33,838 --> 00:03:35,131 Mi van? 60 00:03:39,719 --> 00:03:41,179 - Én nyertem. - Add ide! 61 00:03:41,262 --> 00:03:42,096 Tessék. 62 00:03:42,180 --> 00:03:45,183 Tényleg megint Hye-ri vizsgázott a legjobb eredménnyel? 63 00:03:45,266 --> 00:03:47,018 Passz. Nem érdekel. 64 00:03:47,101 --> 00:03:48,186 Mi ez? 65 00:03:48,269 --> 00:03:51,481 Nem is hasonlítotok egymásra. Tényleg a tesód? 66 00:03:51,564 --> 00:03:54,234 Da-ul, szakadj már le a témáról! 67 00:03:54,317 --> 00:03:58,321 Ja, Se-ri sokkal aranyosabb, mint Hye-ri. 68 00:03:59,447 --> 00:04:00,531 Sol-ji! 69 00:04:01,491 --> 00:04:03,534 Miért nyalizol Se-rinek? 70 00:04:03,618 --> 00:04:06,412 Se-ri, kivételesen padtársat cserélhetnénk? 71 00:04:06,496 --> 00:04:08,164 Megint Sung-raet kaptad? 72 00:04:08,248 --> 00:04:10,500 Elvagyok vele, de nem padtársként. 73 00:04:10,583 --> 00:04:11,918 Megsüketülök tőle. 74 00:04:12,418 --> 00:04:13,253 Hahó! 75 00:04:13,753 --> 00:04:15,421 Se-ri és a soulbanda! 76 00:04:15,505 --> 00:04:16,881 Csodás napunk van! 77 00:04:16,965 --> 00:04:18,258 Ez Baek Sung-rae. 78 00:04:18,341 --> 00:04:19,884 Siessünk! 79 00:04:26,766 --> 00:04:27,600 Hé! 80 00:04:28,643 --> 00:04:31,271 GARAM GIMNÁZIUM 81 00:04:41,739 --> 00:04:42,615 Tessék. 82 00:04:42,699 --> 00:04:44,659 - Mi ez a sok cucc? - Vedd már el! 83 00:04:49,956 --> 00:04:51,165 Ez Kim Hyun. 84 00:04:51,958 --> 00:04:53,042 Az ott nem Hyun? 85 00:04:53,126 --> 00:04:54,043 Nézzétek! 86 00:04:56,671 --> 00:04:57,922 Ez Kim Hyun! 87 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Kim Hyun. 88 00:05:06,347 --> 00:05:09,183 A srác, akibe a fél suli bele van zúgva. 89 00:05:11,394 --> 00:05:14,814 Tényleg integetett nekem? 90 00:05:14,897 --> 00:05:15,857 Te ismered őt? 91 00:05:22,905 --> 00:05:25,366 - Mi volt ez? - Miért integetett neked? 92 00:05:26,617 --> 00:05:29,454 Hát, tegnap a tengerparton… 93 00:05:29,537 --> 00:05:31,247 - Mi volt? - Mesélj! 94 00:05:36,044 --> 00:05:40,298 Jó idő volt, úgyhogy elmentem úszni. 95 00:05:54,854 --> 00:05:56,272 KIM HYUN 96 00:06:13,373 --> 00:06:15,333 Mi a fene? 97 00:06:17,752 --> 00:06:18,920 Egy suliba járunk? 98 00:06:21,714 --> 00:06:23,383 Azt hittem, ez az én helyem. 99 00:06:25,593 --> 00:06:28,346 Én is azt hittem. 100 00:06:28,429 --> 00:06:31,391 Várj! A tiéd mellé tette a ruháját? 101 00:06:31,891 --> 00:06:32,725 Igen. 102 00:06:33,226 --> 00:06:36,312 Miért csinálta? Lehet, hogy ez jelent valamit. 103 00:06:36,396 --> 00:06:38,022 Esélyes. 104 00:06:39,941 --> 00:06:42,860 Utat kérünk! Minket nem érdekel. 105 00:06:42,944 --> 00:06:45,738 Engedjetek át! Utat! 106 00:06:45,822 --> 00:06:47,990 A PRÓBAFELVÉTELI EREDMÉNYEI 107 00:06:48,825 --> 00:06:51,494 Mit nézel? Úgysem vagy rajta. 108 00:06:53,204 --> 00:06:54,330 Hyun. 109 00:06:54,414 --> 00:06:55,289 Ez tényleg ő. 110 00:06:55,373 --> 00:06:56,249 100. KIM HYUN 111 00:06:56,332 --> 00:06:59,335 Se-ri, akkor Hyun bekerül a tanulószobába. 112 00:06:59,419 --> 00:07:02,964 A tanulószobát csak a 100 legjobb diák használhatja. 113 00:07:03,047 --> 00:07:07,051 A legenda szerint, aki ott vall szerelmet, annak tutira sikere lesz. 114 00:07:07,135 --> 00:07:10,805 Többé nem úszhatok az óceánban, mert ott mindig megéhezem. 115 00:07:10,888 --> 00:07:14,142 Aztán meg túl izzadt vagyok, de lusta vagyok hazamenni. 116 00:07:14,225 --> 00:07:16,644 És mindig ttokpokkit kívánok. 117 00:07:16,727 --> 00:07:18,855 Sokkal finomabb, ha az utcán eszed. 118 00:07:19,355 --> 00:07:21,524 Se-ri, ettél már a Cshongszuban? 119 00:07:21,607 --> 00:07:22,483 Sung-rae! 120 00:07:23,901 --> 00:07:25,069 Na? 121 00:07:25,153 --> 00:07:28,573 Most már értem, hogy miért fáj tőled mindenkinek a füle. 122 00:07:28,656 --> 00:07:29,949 Ki mondott ilyet? 123 00:07:30,032 --> 00:07:31,159 Sol-ji volt? 124 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 Hé! Sol-ji! 125 00:07:34,412 --> 00:07:36,330 Kajáltál már a Cshongszuban? 126 00:07:36,414 --> 00:07:38,958 Hallgass már! Túl sokat dumálsz. 127 00:07:39,041 --> 00:07:41,335 Nincs dolgod? Kész az írásgyakorlatod? 128 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 Hát persze hogy… 129 00:07:45,339 --> 00:07:46,424 nincs kész. 130 00:07:53,723 --> 00:07:54,682 Vigyázz! 131 00:07:55,183 --> 00:07:56,100 Meghajlás! 132 00:07:56,184 --> 00:07:58,227 Jó reggelt! 133 00:07:59,103 --> 00:08:01,481 Sajnos ma 134 00:08:02,398 --> 00:08:03,816 rossz hírt hoztam. 135 00:08:04,358 --> 00:08:08,613 A tavalyi tájfun miatt elmaradt iskolai kirándulást 136 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 idén bepótoljátok. 137 00:08:15,495 --> 00:08:16,579 Csendet! 138 00:08:17,955 --> 00:08:21,501 Nem értem, hogy végzősöket miért küldenek kirándulni. 139 00:08:22,335 --> 00:08:24,003 A vezetőség megőrült. 140 00:08:24,754 --> 00:08:27,840 Ami az írásgyakorlatot illeti, 141 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 megduplázom a házi feladatot. 142 00:08:30,510 --> 00:08:32,345 - Mi? - Na ne! 143 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 Ne már! 144 00:08:34,514 --> 00:08:35,723 Itt vagyok! 145 00:08:36,849 --> 00:08:37,683 Szabad vagyok! 146 00:08:40,353 --> 00:08:42,063 - Hű! - Gratulálok! 147 00:08:42,146 --> 00:08:43,022 Szép dobás. 148 00:08:45,191 --> 00:08:46,984 Hahó! 149 00:08:49,320 --> 00:08:50,571 Won-yeongnak! 150 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 - Itt vagyok! - Passzold ide! 151 00:08:52,448 --> 00:08:53,449 Még egyszer. 152 00:08:55,660 --> 00:08:56,869 - Ez az! - Szép volt! 153 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 Nem bírom ki. 154 00:08:59,830 --> 00:09:00,706 Tessék. 155 00:09:01,541 --> 00:09:04,293 Elnézést! Egy Neverstopot kérek. 156 00:09:17,640 --> 00:09:20,476 Odaadná majd ezt a magas srácnak, aki odakint… 157 00:09:20,560 --> 00:09:21,602 Kim Hyunnak? 158 00:09:22,186 --> 00:09:23,354 Igen! Honnan tudta? 159 00:09:24,272 --> 00:09:27,275 Sok ma az S. R. 160 00:09:27,358 --> 00:09:30,319 Su-rin, Seong-ryeon és most Se-ri. 161 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 Találj ki valami egyedibbet! 162 00:09:35,241 --> 00:09:37,285 Ha ezt mind megissza, bepisil. 163 00:09:37,368 --> 00:09:38,703 HYUNNAK JI-HYÉTŐL 164 00:09:40,454 --> 00:09:41,497 Vehetek egyet? 165 00:09:42,164 --> 00:09:43,291 Ez csípős. 166 00:09:50,923 --> 00:09:52,258 Park Se-ri! 167 00:09:52,341 --> 00:09:53,676 Ko In-dolmen! 168 00:09:54,176 --> 00:09:57,555 Az igazi neve Ko In-jung. 169 00:09:57,638 --> 00:09:59,390 Ma kikefélted a hajad? 170 00:09:59,473 --> 00:10:02,643 De olyan a frizurája, mint egy ősembernek. 171 00:10:02,727 --> 00:10:04,770 Csak egy kicsit igazítottam rajta. 172 00:10:06,939 --> 00:10:10,443 Régen együtt egyenesítgettük a hajunkat. 173 00:10:10,526 --> 00:10:13,112 NEVERSTOP 174 00:10:13,195 --> 00:10:14,989 Te is Hyunra hajtasz? 175 00:10:24,457 --> 00:10:27,710 PARK SE-RI 176 00:10:49,273 --> 00:10:50,566 Park Se-ri. 177 00:10:53,361 --> 00:10:54,528 Szép neved van. 178 00:10:56,906 --> 00:10:58,074 Illik hozzád. 179 00:11:35,403 --> 00:11:37,321 PARK SE-RI 180 00:12:16,819 --> 00:12:17,695 Hahó! 181 00:12:20,698 --> 00:12:21,741 Segítség! 182 00:12:24,660 --> 00:12:26,162 Hé! Térj magadhoz! 183 00:12:26,245 --> 00:12:28,080 Ne csináld már! 184 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 Jól vagy? 185 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 Minden oké? 186 00:12:54,315 --> 00:12:55,649 A frászt hoztad rám. 187 00:12:56,150 --> 00:12:59,111 Miért mentél be a vízbe, ha nem tudsz úszni? 188 00:13:01,697 --> 00:13:03,449 Az agyam eldobom! 189 00:13:06,744 --> 00:13:11,957 A fenébe! Ne menj be a vízbe! Nagyon veszélyes! 190 00:13:26,722 --> 00:13:28,641 TANÁRI SZOBA 191 00:13:28,724 --> 00:13:30,392 Értem. Szóval ez történt. 192 00:13:30,893 --> 00:13:34,897 Tudom, hogy te nem felvételizel, de ne vond el a többiek figyelmét! 193 00:13:34,980 --> 00:13:36,816 Idősebb vagy náluk, 194 00:13:37,316 --> 00:13:39,318 de próbálj meg kijönni velük! 195 00:13:39,401 --> 00:13:42,279 Képzeljétek! Jött valaki! 196 00:13:43,447 --> 00:13:44,532 Hatalmas nagy! 197 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 Folyton ezt mondod. 198 00:13:47,117 --> 00:13:50,371 - Tudjátok, mit láttam a tanáriban? - Na mit? 199 00:13:58,295 --> 00:14:02,132 Ma új diák csatlakozik hozzánk Szöulból. 200 00:14:02,216 --> 00:14:04,051 - Szöulból? - Mutatkozz be! 201 00:14:06,846 --> 00:14:08,305 Han Yun-seok vagyok. 202 00:14:10,224 --> 00:14:11,225 Ennyi? 203 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Ennyi. 204 00:14:15,437 --> 00:14:18,315 Nézd a lábát! Biztos valami zűrbe keveredett. 205 00:14:18,399 --> 00:14:19,567 Ülj le hátra! 206 00:14:19,650 --> 00:14:21,277 Állítólag bukott egy évet. 207 00:14:21,360 --> 00:14:23,487 Mi? Megbukott? 208 00:14:23,571 --> 00:14:25,322 Se-ri, miről csacsogtok? 209 00:14:29,034 --> 00:14:30,286 Yun-seok! 210 00:14:30,369 --> 00:14:31,996 Ne okozz bajt! 211 00:14:33,455 --> 00:14:35,875 - Legyetek kedvesek vele! - Rendben. 212 00:14:35,958 --> 00:14:37,835 Hány nap van a felvételiig? 213 00:14:37,918 --> 00:14:40,254 Még 184. 214 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 Mi a dolgunk végzősként? 215 00:14:41,881 --> 00:14:43,716 Tanulni. 216 00:14:43,799 --> 00:14:44,842 Ennyi. 217 00:14:57,771 --> 00:14:59,315 Újra találkoztunk. 218 00:14:59,940 --> 00:15:00,774 Fiatalember. 219 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Igen. 220 00:15:06,739 --> 00:15:09,408 Biztos tegnap sérült meg a lábad. 221 00:15:14,747 --> 00:15:18,375 Szerencséd, hogy ott voltam. Nem sokon múlt. 222 00:15:18,876 --> 00:15:19,710 Fiatalember! 223 00:15:19,793 --> 00:15:20,628 Igen. 224 00:15:29,762 --> 00:15:32,139 Mi volt ez? Ismeritek egymást? 225 00:15:32,222 --> 00:15:34,642 Nem. Tegnap találkoztunk a parton. 226 00:15:34,725 --> 00:15:36,226 Mi? A parton? 227 00:15:36,727 --> 00:15:37,770 Mit kerestél ott? 228 00:15:37,853 --> 00:15:39,355 Hosszú történet. 229 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 Hyun miatt voltál ott? 230 00:15:44,234 --> 00:15:46,153 - Igen? - Dehogy! 231 00:15:46,236 --> 00:15:47,446 - Ne! - Dehogynem! 232 00:15:47,529 --> 00:15:49,031 Ne tagadd! 233 00:15:49,114 --> 00:15:51,492 - Ugye? - Azt mondtam, nem! 234 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 De bizony! 235 00:15:52,493 --> 00:15:54,411 - Ne tagadd! - Valld be! 236 00:16:16,392 --> 00:16:17,476 Nézd! 237 00:16:17,559 --> 00:16:19,061 Az nem Sung-rae? 238 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 Mit művel? 239 00:16:25,776 --> 00:16:29,363 Mit csinálsz? Miért álldogálsz itt ilyen furán? 240 00:16:29,446 --> 00:16:30,572 Nézd Yun-seokot! 241 00:16:31,156 --> 00:16:34,410 Esernyő, táskák, mankó. Alig bír menni. 242 00:16:34,493 --> 00:16:36,578 Akkor miért nem segítesz neki? 243 00:16:36,662 --> 00:16:39,373 Nem tudtam, hogy hogyan fogadná. 244 00:16:39,957 --> 00:16:43,627 Sung-rae, te nem vagy normális. 245 00:16:47,006 --> 00:16:48,424 Várj! Segítek. 246 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 Csupa víz leszel. 247 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Fiatalember. 248 00:16:55,889 --> 00:16:57,975 - Boldogulok. - Nem igaz. 249 00:16:58,058 --> 00:16:59,727 El fogunk késni. Siess! 250 00:17:00,227 --> 00:17:01,061 Kérlek. 251 00:17:03,022 --> 00:17:03,981 Nézzétek! 252 00:17:04,064 --> 00:17:05,691 Se-ri segít neki. 253 00:17:09,862 --> 00:17:10,738 Álljatok meg! 254 00:17:11,488 --> 00:17:12,865 Sung-rae, gyere ide! 255 00:17:14,074 --> 00:17:18,120 A barátod sérült lábbal kínlódik az esőben, 256 00:17:18,203 --> 00:17:20,831 te meg csontszáraz vagy. 257 00:17:20,914 --> 00:17:22,124 Az van, hogy… 258 00:17:22,207 --> 00:17:24,001 Vedd el a táskáját! 259 00:17:31,967 --> 00:17:34,678 Park Se-ri, nem akarsz mondani valamit? 260 00:17:36,555 --> 00:17:37,556 Én? 261 00:17:39,558 --> 00:17:42,853 Az eső miatt ilyen a hajam. Nem daueroltattam be. 262 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 Nem azért. 263 00:17:44,605 --> 00:17:45,773 A névkitűzöd. 264 00:17:46,815 --> 00:17:48,817 Nem tudom, hova lett. 265 00:17:48,901 --> 00:17:51,487 Reggel feltettem, de eltűnt. 266 00:17:51,570 --> 00:17:53,447 Holnapra legyen rajtad, 267 00:17:53,530 --> 00:17:55,741 vagy még göndöríttetek a hajadon. 268 00:17:55,824 --> 00:17:56,825 Figyelj… 269 00:18:01,705 --> 00:18:06,543 ISKOLAI ÉTKEZTETÉSI PROGRAM KÍSÉRLETI MENZA 270 00:18:06,627 --> 00:18:08,796 GARAM GIMNÁZIUM 271 00:18:16,220 --> 00:18:17,262 Futás! 272 00:18:17,846 --> 00:18:19,223 Ne toljatok! 273 00:18:22,184 --> 00:18:23,185 Nézzétek! 274 00:18:23,894 --> 00:18:25,020 Ott. 275 00:18:25,104 --> 00:18:26,230 Te jó ég! 276 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 Olyan szerencsétlen. 277 00:18:29,733 --> 00:18:31,985 Kezd az agyamra menni. 278 00:18:40,369 --> 00:18:41,203 Oppa! 279 00:18:41,286 --> 00:18:42,454 Egyél már! 280 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Az osztálytársunk. Miért szólítod így? 281 00:18:44,915 --> 00:18:47,209 Egy idősebb fiút oppának kell hívni. 282 00:18:48,877 --> 00:18:49,753 Nem szükséges. 283 00:18:49,837 --> 00:18:52,089 Látod? A fiatalember is ezt akarja. 284 00:18:52,172 --> 00:18:55,467 Se-ri, te beszélsz, mikor fiatalembernek hívod? 285 00:18:55,551 --> 00:18:58,137 Ja, szólítsd oppának! 286 00:18:58,220 --> 00:19:01,056 Nem, az nem jön a számra. 287 00:19:01,140 --> 00:19:05,978 Soha senkit nem hívtam így. Kimondani is fura érzés. 288 00:19:08,438 --> 00:19:09,314 Nem igénylem. 289 00:19:09,982 --> 00:19:12,442 Jól van, Yun-seok. Akkor maradjunk ennél! 290 00:19:12,943 --> 00:19:13,944 Egyél! 291 00:19:14,945 --> 00:19:16,196 Nekem is megengeded? 292 00:19:17,114 --> 00:19:18,574 Nem bánod? 293 00:19:19,533 --> 00:19:23,036 Oppa, azt hallottam, hogy Se-ri kimentett a vízből. 294 00:19:24,538 --> 00:19:26,039 Se-ri a megmentőd. 295 00:19:26,123 --> 00:19:27,082 Ugye? 296 00:19:27,875 --> 00:19:30,586 Yun-seok! Én vagyok a megmentőd, nem? 297 00:19:30,669 --> 00:19:33,463 Én fogtam az esernyődet, meg az ebédedet is. 298 00:19:34,047 --> 00:19:36,800 Jégkrémet! 299 00:19:36,884 --> 00:19:41,263 Jégkrémet! 300 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 - Kösz a jégkrémet. - Nincs mit. 301 00:19:44,391 --> 00:19:47,352 Nem emiatt mondom, de tök jó arc vagy. 302 00:19:47,436 --> 00:19:50,063 Alig ismered őt. 303 00:19:51,106 --> 00:19:52,774 Nem fogsz felvételizni? 304 00:19:53,358 --> 00:19:55,819 - Honnan tudod? - Hallottam a tanárt. 305 00:19:57,362 --> 00:19:58,697 Tisztellek érte. 306 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 Nehéz döntés lehetett. 307 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 - Nézz rám! - Mi ez? 308 00:20:03,118 --> 00:20:04,203 Ne mozogj! 309 00:20:04,286 --> 00:20:06,413 Hű, ez igazinak tűnik. 310 00:20:06,496 --> 00:20:08,999 Se-ri, mit csináltál a névkitűződdel? 311 00:20:09,082 --> 00:20:10,459 Ha én azt tudnám! 312 00:20:10,542 --> 00:20:11,668 Valaki ellopta? 313 00:20:14,296 --> 00:20:18,425 Ha elteszed valakinek a névkitűzőjét, akkor állítólag beléd fog esni. 314 00:20:18,508 --> 00:20:20,344 Biztos tetszel valakinek. 315 00:20:20,844 --> 00:20:21,678 Igaza van. 316 00:20:21,762 --> 00:20:24,223 Biztos lenyúlta valaki. 317 00:20:25,224 --> 00:20:27,935 Valaki másnál van a kitűződ! 318 00:20:28,018 --> 00:20:30,562 Valaki ellopta! 319 00:20:31,063 --> 00:20:33,649 Komolyan gondoljátok, hogy lenyúlták? 320 00:20:33,732 --> 00:20:36,944 Az elég gáz. Én már belezúgtam Hyunba. 321 00:20:37,027 --> 00:20:40,614 Mi lesz, ha a srác megjelenik azzal, hogy bejövök neki? 322 00:20:48,080 --> 00:20:49,456 Ne haragudj! Jól vagy? 323 00:20:53,460 --> 00:20:54,586 Igen. 324 00:20:54,670 --> 00:20:57,005 Ja, jól vagyok. 325 00:20:57,673 --> 00:20:58,674 Ne haragudj! 326 00:20:58,757 --> 00:21:00,634 - Mit csinálsz! - Gyere már! 327 00:21:00,717 --> 00:21:01,593 Megyek! 328 00:21:02,719 --> 00:21:05,180 Akkor biztos jól vagy? Szia! 329 00:21:06,265 --> 00:21:08,225 Hé! Szedd már össze magad! 330 00:21:09,726 --> 00:21:10,852 Mozogj már! 331 00:21:13,105 --> 00:21:17,067 Szerintem direkt csinálta. Láttad a mosolyát? Jól megbámult. 332 00:21:17,150 --> 00:21:19,778 Komolyan? Megbámult? 333 00:21:19,861 --> 00:21:22,531 Ja, flörtölt veled, hidd el! 334 00:21:23,031 --> 00:21:25,575 Biztos direkt talált el, hogy idejöhessen. 335 00:21:25,659 --> 00:21:27,911 Ugye? 336 00:21:29,371 --> 00:21:30,872 Nem hiszem. 337 00:21:36,503 --> 00:21:37,879 Hogy érted? 338 00:21:38,463 --> 00:21:40,590 Szerintem nem direkt csinálta. 339 00:21:41,383 --> 00:21:42,467 Tényleg? 340 00:21:42,551 --> 00:21:44,678 Biztos jól meg tudtad figyelni. 341 00:21:46,013 --> 00:21:47,347 Csak véletlen volt… 342 00:21:47,431 --> 00:21:48,348 Csitt! 343 00:21:49,141 --> 00:21:51,852 Na mindegy. Se-ri, ne hallgass rá! 344 00:21:51,935 --> 00:21:53,603 Felejtsd el! Ez nem százas. 345 00:21:53,687 --> 00:21:54,688 Menjünk! 346 00:22:02,237 --> 00:22:04,448 Nem vágtad, mi a jó válasz? 347 00:22:09,995 --> 00:22:12,247 Állítólag Hyunnak Lee Hyo-ri tetszik. 348 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Ez komoly? 349 00:22:13,498 --> 00:22:17,419 Ja, ő jön be neki a zenekarból. A hosszú, egyenes haja miatt. 350 00:22:17,502 --> 00:22:20,255 Hé! Se-ri! 351 00:22:21,465 --> 00:22:22,924 Nagy hírem van! 352 00:22:23,008 --> 00:22:23,925 Mi az? 353 00:22:24,009 --> 00:22:26,011 Most nincs kedvem hozzá. 354 00:22:26,094 --> 00:22:27,512 Egyenes lett a haja. 355 00:22:27,596 --> 00:22:30,265 Na! Már ti is kezditek? 356 00:22:30,349 --> 00:22:32,517 Ko In-dolmennek egyenes a haja! 357 00:22:32,601 --> 00:22:36,063 Kinek? Ko In-dolmennek? A mi Ko In-dolmenünknek? 358 00:22:42,486 --> 00:22:43,570 Ko In-dolmen! 359 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 Ko In-dolmen! 360 00:23:03,256 --> 00:23:04,091 Hogy… 361 00:23:04,591 --> 00:23:06,343 Hogy lett… 362 00:23:11,014 --> 00:23:14,267 Erre gondolsz? Kiegyenesíttettem. 363 00:23:14,351 --> 00:23:17,896 Ezt nem hiszem el. Már annyiszor próbáltad. 364 00:23:17,979 --> 00:23:19,981 Ez nem akármilyen hajegyenesítés. 365 00:23:20,482 --> 00:23:21,358 Mágikus. 366 00:23:21,942 --> 00:23:23,443 Mágikus hajegyenesítés. 367 00:23:23,944 --> 00:23:27,531 Az a neve, hogy szöuli magic hajegyenesítés. 368 00:23:35,789 --> 00:23:36,665 Hol csinálják? 369 00:23:38,750 --> 00:23:40,168 A Jang-mi Hajszalonban. 370 00:23:41,670 --> 00:23:42,504 Mennyiért? 371 00:23:42,587 --> 00:23:43,797 Kétszázezerért. 372 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 Mi? Kétszázezer vonért? 373 00:23:51,304 --> 00:23:55,475 MINDEN HAJHOSSZRA 200 000 VON SZÖULI MAGIC HAJEGYENESÍTÉS 374 00:23:57,185 --> 00:24:00,272 Sziasztok! Segíthetek valamiben? 375 00:24:00,355 --> 00:24:02,149 JANG-MI HAJSZALON 376 00:24:02,232 --> 00:24:05,485 Igen, a szöuli magic hajegyenesítés érdekelne. 377 00:24:05,569 --> 00:24:10,699 Sok fajta módszert kipróbáltam már, de egyik sem maradt meg egy napig sem. 378 00:24:11,199 --> 00:24:12,909 Ez mitől olyan más? 379 00:24:13,660 --> 00:24:15,162 Hogy mitől más? 380 00:24:15,245 --> 00:24:17,330 Teljesen más eljárás. 381 00:24:17,414 --> 00:24:19,666 Más szerekkel, más eszközökkel. 382 00:24:20,250 --> 00:24:24,546 Úgy kiegyenesíti a hajadat, mintha olyannak születtél volna. 383 00:24:26,631 --> 00:24:29,676 Egyébként a te hajad… 384 00:24:31,136 --> 00:24:32,596 az tényleg kemény dió. 385 00:24:33,472 --> 00:24:35,182 De attól még megoldható. 386 00:24:35,265 --> 00:24:36,766 Szeretnéd kipróbálni? 387 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 EZER VON 388 00:24:41,980 --> 00:24:44,733 GRATULÁLOK, HOGY GIMNAZISTA LETTÉL APA 389 00:25:16,556 --> 00:25:19,309 JANG-MI HAJSZALON 390 00:25:23,230 --> 00:25:24,523 Hadd segítsek, anya! 391 00:25:31,613 --> 00:25:33,532 Menj be! Megoldom. 392 00:25:34,032 --> 00:25:35,367 Segítek. 393 00:25:36,451 --> 00:25:39,162 - Ő az anyja? - Tényleg nem kell. Menjünk be! 394 00:25:46,378 --> 00:25:47,754 Működik! 395 00:25:49,673 --> 00:25:50,924 Micsoda? 396 00:25:51,007 --> 00:25:51,967 Nézzétek! 397 00:25:52,050 --> 00:25:57,055 Csak megfelelő szögben kell tartani. Korábban is kipróbálhattam volna. 398 00:25:57,681 --> 00:26:01,101 „Wonderful.” 399 00:26:02,060 --> 00:26:03,728 „Ideas.” 400 00:26:07,732 --> 00:26:09,150 Elképesztő, mi? 401 00:26:09,234 --> 00:26:10,235 - Érdekel? - Aha. 402 00:26:10,318 --> 00:26:12,654 - Csináljak neked egyet? - Nekem is. 403 00:26:13,238 --> 00:26:15,323 Nem is rossz. Így gyorsabb. 404 00:26:40,890 --> 00:26:41,725 Yun-seok! 405 00:26:42,309 --> 00:26:43,435 Mit keresel itt? 406 00:26:44,019 --> 00:26:46,771 Csak erre jártam. 407 00:26:46,855 --> 00:26:48,189 És te? 408 00:26:48,273 --> 00:26:50,066 Fodrászhoz mész? 409 00:26:51,276 --> 00:26:52,319 Nem. 410 00:26:52,402 --> 00:26:53,778 Ez az anyám szalonja. 411 00:26:55,614 --> 00:26:57,324 Ja, tényleg? 412 00:26:57,407 --> 00:27:00,243 Akkor nem ártana köszönnöm neki. 413 00:27:02,037 --> 00:27:02,954 Várj! 414 00:27:03,705 --> 00:27:05,081 Yun-seok, te vagy az? 415 00:27:05,165 --> 00:27:07,500 Jó napot kívánok! 416 00:27:08,001 --> 00:27:08,835 Yun-seokkal… 417 00:27:09,461 --> 00:27:13,131 Oppával osztálytársak vagyunk. A nevem Park Se-ri. 418 00:27:14,841 --> 00:27:16,635 A szörnyen göndör hajú lány! 419 00:27:17,886 --> 00:27:19,721 Szóval Yun-seok barátja vagy? 420 00:27:19,804 --> 00:27:21,556 Igen, úgy van. 421 00:27:21,640 --> 00:27:24,309 Elvégre kimentettem őt a vízből. 422 00:27:29,189 --> 00:27:31,483 Mi lett volna, ha nem vagyok ott? 423 00:27:31,566 --> 00:27:34,069 Még belegondolni is rémes. 424 00:27:34,152 --> 00:27:37,155 Mit keresett ott, ha nem tud úszni? 425 00:27:37,238 --> 00:27:38,156 Anya! 426 00:27:38,239 --> 00:27:40,659 Csak véletlenül megcsúsztam. 427 00:27:41,743 --> 00:27:42,744 Értem. 428 00:27:43,286 --> 00:27:44,704 Megmentetted az életét. 429 00:27:44,788 --> 00:27:45,789 Úgy van! 430 00:27:45,872 --> 00:27:47,040 Megmentettem őt. 431 00:27:47,666 --> 00:27:52,045 Tegnap szó szerint az életemet kockáztattam érte. 432 00:27:55,799 --> 00:27:57,008 Se-rinek hívnak? 433 00:27:57,926 --> 00:28:02,013 Még mindig érdekel a hajegyenesítés? 434 00:28:02,097 --> 00:28:06,309 Hát persze! Az nem kifejezés! 435 00:28:06,393 --> 00:28:07,394 Értem. 436 00:28:07,894 --> 00:28:11,981 Tudod, nem könnyű Yun-seoknak azzal a gipsszel a lábán. 437 00:28:12,565 --> 00:28:13,692 Nincsenek barátai. 438 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 Tessék? 439 00:28:14,693 --> 00:28:16,528 Hogy érti? 440 00:28:17,570 --> 00:28:19,989 Mi tök jóban vagyunk! Nem igaz? 441 00:28:20,073 --> 00:28:22,784 Nyugodtan rám bízhatja oppát. 442 00:28:24,452 --> 00:28:25,286 Jól van. 443 00:28:25,370 --> 00:28:29,040 Ha segítesz neki, amíg le nem veszik a gipszet, 444 00:28:29,124 --> 00:28:32,669 akkor lehet, hogy megcsinálom neked azt a hajegyenesítést. 445 00:28:32,752 --> 00:28:34,504 Komolyan? 446 00:28:34,587 --> 00:28:36,756 Hát persze! Ne aggódjon! 447 00:28:36,840 --> 00:28:38,258 - Jó. - Bízza csak rám! 448 00:28:39,259 --> 00:28:40,093 Mi? 449 00:28:52,605 --> 00:28:54,023 Hű! Finomnak tűnik. 450 00:28:54,107 --> 00:28:54,941 Indulok. 451 00:28:55,608 --> 00:28:58,403 - És a reggeli? - Nem kérek. Dolgom van. 452 00:28:58,486 --> 00:28:59,988 - Menni fog. - Gyere! 453 00:29:00,071 --> 00:29:01,656 - Jó reggelt! - Szia! 454 00:29:05,994 --> 00:29:07,829 Nem látja, hogy megsérült? 455 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 Nem? 456 00:29:25,263 --> 00:29:27,474 JANG-MI HAJSZALON SZÖULI MAGIC 457 00:29:29,225 --> 00:29:30,643 Ez a Jang-mi Hajszalon. 458 00:29:30,727 --> 00:29:33,897 A Jang-miban van a legjobb hajegyenesítés. 459 00:29:34,773 --> 00:29:35,607 Próbálja ki! 460 00:29:35,690 --> 00:29:37,150 Mágikus hajegyenesítés. 461 00:29:37,233 --> 00:29:39,068 Elnézést, göndör bácsi! 462 00:29:40,487 --> 00:29:41,488 Bácsi? 463 00:29:42,155 --> 00:29:45,575 Jöjjön el ide, és a haja olyan egyenes lesz, mint még soha. 464 00:29:45,658 --> 00:29:48,036 Miért akarnék egyenes hajat? 465 00:29:48,578 --> 00:29:49,412 Jó így. 466 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 Szerintem nem érti. 467 00:29:51,372 --> 00:29:54,375 A szöuli magic módszer tényleg kiegyenesíti a haját. 468 00:29:54,459 --> 00:29:57,712 Szöulban csináltattam ilyenre 150 000 vonért. 469 00:30:04,928 --> 00:30:05,970 Hogy mi? 470 00:30:09,808 --> 00:30:11,100 Túltolod. 471 00:30:11,184 --> 00:30:13,478 Add már vissza! 472 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Engedd el! 473 00:30:14,646 --> 00:30:16,314 Add ide! 474 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 Azt mondtam… 475 00:30:18,149 --> 00:30:19,025 Jaj! 476 00:30:20,693 --> 00:30:22,237 Mit csinálsz? 477 00:30:22,320 --> 00:30:24,155 Állj már meg egy kicsit! 478 00:30:26,032 --> 00:30:27,575 - Jól vagy? - Fáj a bordám. 479 00:30:27,659 --> 00:30:28,868 Mert hülye voltál. 480 00:30:28,952 --> 00:30:33,081 Szerencsére én tudok esni. Te ott haltál volna meg. 481 00:30:33,164 --> 00:30:35,583 Na persze. Én bedobtam volna. 482 00:30:35,667 --> 00:30:37,085 Miről beszélsz? 483 00:30:37,168 --> 00:30:40,547 Neked sikerült volna? Ilyen jónak hiszed magad? 484 00:30:42,048 --> 00:30:44,467 Hé! Elment már? 485 00:30:45,134 --> 00:30:46,052 Elment? 486 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 Hű, ez nem sokon múlt. 487 00:30:55,812 --> 00:30:58,314 Nem láthat meg ilyen hajjal. 488 00:30:59,065 --> 00:31:01,568 Milyennel? Mindig így nézel ki. 489 00:31:02,652 --> 00:31:04,112 Han Yun-seok! 490 00:31:04,612 --> 00:31:05,780 Baj van. 491 00:31:06,823 --> 00:31:08,241 - A fenébe! - Mi az? 492 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 Gyere! 493 00:31:09,659 --> 00:31:12,370 - Miért? Hova megyünk? - Siess már! 494 00:31:18,459 --> 00:31:19,711 Óvatosan. 495 00:31:38,146 --> 00:31:39,355 Anyám! 496 00:31:39,856 --> 00:31:41,774 Jól vagy? 497 00:31:41,858 --> 00:31:44,235 Elázott a gipszed. 498 00:31:46,404 --> 00:31:47,906 Mi ez a hely? 499 00:31:48,448 --> 00:31:50,325 Az apám raktára. 500 00:31:50,408 --> 00:31:51,409 Várj! 501 00:31:57,123 --> 00:31:58,207 Tessék. 502 00:32:04,672 --> 00:32:06,674 Ott átöltözhetsz. Nem nézek oda. 503 00:32:08,051 --> 00:32:09,177 Ez a tiéd? 504 00:32:09,761 --> 00:32:12,931 Nem, az apámé. Itt minden az övé. 505 00:32:20,396 --> 00:32:21,481 Kész vagy? 506 00:32:24,192 --> 00:32:25,360 Igen. 507 00:32:32,700 --> 00:32:34,202 Ez is mind az apádé? 508 00:32:34,702 --> 00:32:35,536 Aha. 509 00:32:35,620 --> 00:32:39,040 Kivéve ezeket. Ez az én polcom. 510 00:32:40,375 --> 00:32:42,085 Szereted a képregényeket? 511 00:32:42,168 --> 00:32:43,044 Nem. 512 00:32:44,963 --> 00:32:47,715 Még egyet sem olvastam. 513 00:32:47,799 --> 00:32:48,758 Mi? 514 00:32:48,841 --> 00:32:51,844 Még soha nem olvastál képregényt? 515 00:32:52,720 --> 00:32:53,805 Nem. 516 00:32:58,267 --> 00:32:59,102 Figyelj! 517 00:32:59,769 --> 00:33:02,397 Ezeket nem mutatom meg akárkinek. 518 00:33:03,189 --> 00:33:04,190 Ülj le! 519 00:33:04,273 --> 00:33:07,819 Nem adhatom kölcsön őket, de néha eljöhetsz ide olvasni. 520 00:33:07,902 --> 00:33:08,987 Megengedem. 521 00:33:09,070 --> 00:33:10,697 Nem kell. 522 00:33:11,823 --> 00:33:12,907 Yun-seok! 523 00:33:12,991 --> 00:33:17,787 Komolyan mondom, ezeket nem hagyhatod ki. 524 00:33:30,508 --> 00:33:31,509 Tessék. 525 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 Anyám! 526 00:33:40,518 --> 00:33:44,230 Sok mindent kell bepótolnod. Gyere vissza olvasgatni! 527 00:33:44,313 --> 00:33:45,857 A lakat nyitókódja 528 00:33:46,357 --> 00:33:47,692 négy, nyolc, hat. 529 00:33:47,775 --> 00:33:48,609 Mi? 530 00:33:49,444 --> 00:33:51,654 - Négy, nyolc, hat? - Hé, halkabban! 531 00:33:51,738 --> 00:33:52,989 Meg ne hallja valaki! 532 00:33:53,823 --> 00:33:55,742 Miért? Más is van itt? 533 00:33:55,825 --> 00:33:59,954 Titokban kell tartani a 486-ot. 534 00:34:00,038 --> 00:34:02,081 - 4865? - Nem! 535 00:34:02,165 --> 00:34:04,292 Nem 4865! 536 00:34:04,375 --> 00:34:05,752 Ne csináld már! 537 00:34:05,835 --> 00:34:08,046 Add a kezed! Ráírom neked. 538 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 Nem kell. Értem, hogy 486. 539 00:34:10,548 --> 00:34:12,050 Hé! Halkan! 540 00:34:12,884 --> 00:34:15,386 Titokban kell tartanod. 541 00:34:15,470 --> 00:34:17,638 Csak apa és én jöhetünk ide. 542 00:34:18,139 --> 00:34:19,474 Sung-rae végképp nem. 543 00:34:19,974 --> 00:34:22,226 Ha megtudja, nekünk annyi. 544 00:34:22,310 --> 00:34:26,481 Még mindig fáj miatta a fülem. 545 00:34:40,620 --> 00:34:41,579 HYUN MEGHÓDÍTÁSA 546 00:34:41,662 --> 00:34:45,041 Először is köszönöm szépen, hogy velem vagytok 547 00:34:45,124 --> 00:34:47,960 életem legfontosabb pillanatában. 548 00:34:48,044 --> 00:34:50,505 Ugyan már! Ki nem hagynánk! 549 00:34:50,588 --> 00:34:52,090 Barátok vagyunk, nem? 550 00:34:52,590 --> 00:34:53,633 Oké! 551 00:34:54,634 --> 00:34:55,551 Tessék. 552 00:34:59,597 --> 00:35:01,849 - Ugye így kell hajtogatni? - Igen. 553 00:35:02,767 --> 00:35:03,893 Mit csinálunk? 554 00:35:03,976 --> 00:35:05,144 Na vajon mit? 555 00:35:05,812 --> 00:35:07,814 Se-ri szerelmet vall Hyunnak. 556 00:35:08,314 --> 00:35:10,024 Tudsz darutojást hajtogatni? 557 00:35:10,733 --> 00:35:11,943 Darutojást? 558 00:35:13,319 --> 00:35:14,403 Darutojást? 559 00:35:15,113 --> 00:35:16,322 Darutojást! 560 00:35:18,449 --> 00:35:21,244 Mindent beleadunk, és ezer darabot hajtogatunk. 561 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Annyi elég lesz? 562 00:35:22,662 --> 00:35:25,373 Szerinted ezer nem lesz elég? 563 00:35:25,456 --> 00:35:27,208 Akkor tízezret csinálunk! 564 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 Mennyit? 565 00:35:28,709 --> 00:35:29,544 Tízezret? 566 00:35:29,627 --> 00:35:30,962 - Ne! - Az túl sok! 567 00:35:31,045 --> 00:35:32,338 - Túl sok. - Jó ötlet. 568 00:35:32,421 --> 00:35:34,173 - Nem az. - Te csinálj ezret! 569 00:35:34,257 --> 00:35:35,174 Benne vagyok! 570 00:35:35,258 --> 00:35:36,801 Yun-seok! 571 00:35:37,301 --> 00:35:38,594 Hova mész? 572 00:35:39,303 --> 00:35:42,723 Nem érted, milyen fontos a szereped? 573 00:35:43,349 --> 00:35:44,725 A szerepem? 574 00:35:47,395 --> 00:35:50,940 „A szöuli magic hajegyenesítésért Han Yun-seok felel.” 575 00:35:52,775 --> 00:35:54,944 Nem vagyok jó az origamiban. 576 00:35:55,027 --> 00:35:56,737 A barátunk vagy, nem? 577 00:35:56,821 --> 00:35:57,655 Úgy van. 578 00:35:58,531 --> 00:36:00,575 A szöuliak mind maguknak valók? 579 00:36:00,658 --> 00:36:03,035 Mindegy. Hadd menjen! 580 00:36:03,119 --> 00:36:05,913 Biztos valami más dolga van. 581 00:36:06,539 --> 00:36:08,833 Ezt kapom, amiért megmentettem. 582 00:36:09,542 --> 00:36:10,585 Szegénykém! 583 00:36:10,668 --> 00:36:11,878 Semmi baj. 584 00:36:12,461 --> 00:36:13,296 Jó, 585 00:36:14,005 --> 00:36:17,175 és most ebből az irányból csinálj még egy háromszöget! 586 00:36:17,675 --> 00:36:19,594 Az nagyon szép háromszög. 587 00:36:23,764 --> 00:36:26,559 - Olvassátok fel hangosan! „Until.” - „Until.” 588 00:36:26,642 --> 00:36:29,604 „I didn't know what I wanted until I met you.” 589 00:36:29,687 --> 00:36:33,941 „I didn't know what I wanted until I met you.” 590 00:36:34,025 --> 00:36:35,943 Az until egy kötőszó. 591 00:36:39,113 --> 00:36:40,531 Ilyen sokat hajtogattál? 592 00:36:53,252 --> 00:36:54,170 Helló! 593 00:37:00,009 --> 00:37:02,428 Túl gyorsan mentem? Ne haragudj! 594 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 Semmi baj. 595 00:37:05,640 --> 00:37:06,724 Kő, papír, olló! 596 00:37:08,392 --> 00:37:09,894 Kő, papír, olló! 597 00:37:14,649 --> 00:37:16,609 Jövő hétre három füzetnyit írj! 598 00:37:17,235 --> 00:37:18,069 Tanár úr! 599 00:37:18,152 --> 00:37:19,153 Kérem! 600 00:37:20,238 --> 00:37:21,197 Négyet akarsz? 601 00:37:25,368 --> 00:37:26,744 Han Yun-seok! 602 00:37:28,955 --> 00:37:31,249 Hol van a házi feladatod? 603 00:37:31,832 --> 00:37:33,793 Megsérült a lábam, és… 604 00:37:33,876 --> 00:37:36,545 A fejedet is beverted? 605 00:37:37,755 --> 00:37:39,674 A lábaddal írsz? 606 00:37:41,300 --> 00:37:42,635 BAEK SUNG-RAE 607 00:37:42,718 --> 00:37:43,594 Figyelj! 608 00:37:44,262 --> 00:37:46,597 A tanárra semmivel sem lehet hatni. 609 00:37:47,098 --> 00:37:49,225 Miért nem? 610 00:37:49,308 --> 00:37:52,061 Vállalod a felelősséget, ha elszúrod a vizsgát? 611 00:37:52,144 --> 00:37:53,896 Csak egy napról van szó. 612 00:37:53,980 --> 00:37:57,358 Tudod, milyen sokat számít az a legjobb tanulónak? 613 00:37:59,151 --> 00:38:00,027 A fenébe! 614 00:38:00,111 --> 00:38:01,821 Hwang Sang-cheol! 615 00:38:01,904 --> 00:38:05,825 Csak egy napra cseréljünk! Nagyon fontos lenne! 616 00:38:05,908 --> 00:38:08,953 Mondtam, hogy nem! Felejtsd el! 617 00:38:09,954 --> 00:38:12,039 Eddig nem akartam mondani, 618 00:38:12,123 --> 00:38:16,419 de azt hiszed, Hyun igent mond neked? Ilyen kétségbeesettnek nézed? 619 00:38:17,420 --> 00:38:22,383 Térj már észhez! Nagyon jól tudod, hogy nem vagytok egy súlycsoportban. 620 00:38:24,135 --> 00:38:27,054 Miről beszél ez a tankönyvszagú stréber? 621 00:38:27,138 --> 00:38:28,180 Elment az esze! 622 00:38:28,264 --> 00:38:33,227 Be kell jutnia a tanulószobába, hogy ott vallhasson szerelmet Hyunnak. 623 00:38:33,728 --> 00:38:35,229 Ez szemétség volt. 624 00:38:35,313 --> 00:38:37,606 - A tanulás az élete. - Engedd el! 625 00:38:40,735 --> 00:38:42,903 Add a táskámat! Majd én hozom. 626 00:38:52,830 --> 00:38:55,041 Én is tudom hozni. 627 00:38:58,210 --> 00:38:59,045 Kösz. 628 00:38:59,545 --> 00:39:00,796 Várj! 629 00:39:09,347 --> 00:39:10,181 Tessék. 630 00:39:16,395 --> 00:39:17,396 Se-ri! 631 00:39:19,648 --> 00:39:20,816 Te sírsz? 632 00:39:24,362 --> 00:39:25,821 Most komolyan, 633 00:39:25,905 --> 00:39:29,200 kinek hiszi magát Sang-cheol? 634 00:39:30,910 --> 00:39:31,786 Ne… 635 00:39:37,541 --> 00:39:38,501 Ne… 636 00:39:43,798 --> 00:39:44,965 Ez itt maradt! 637 00:39:46,050 --> 00:39:48,010 Nem érdekel. Menj be! 638 00:39:50,054 --> 00:39:53,057 PRÓBAVIZSGA AZ 1999-ES FELVÉTELIHEZ 639 00:40:10,783 --> 00:40:11,742 Han Yun-seok! 640 00:40:13,035 --> 00:40:15,121 Te is megírod a próbavizsgát? 641 00:40:15,621 --> 00:40:16,455 Igen. 642 00:40:17,039 --> 00:40:18,374 Jól van. 643 00:40:31,637 --> 00:40:32,847 Készen vagy? 644 00:40:33,597 --> 00:40:34,432 Igen. 645 00:41:02,793 --> 00:41:05,129 Azt mondtad, nem olvasol képregényeket. 646 00:41:06,630 --> 00:41:08,048 Te ajánlottad. 647 00:41:26,734 --> 00:41:27,651 Mit csinálsz? 648 00:41:27,735 --> 00:41:28,777 Szerinted? 649 00:41:29,278 --> 00:41:31,489 Imádkozom a próbavizsga miatt. 650 00:41:32,364 --> 00:41:34,116 Már úgyis megírtad. 651 00:41:35,367 --> 00:41:36,827 Hallgass már! 652 00:41:36,911 --> 00:41:38,621 Ez komoly dolog. 653 00:41:51,800 --> 00:41:52,927 Fogalmam sincs, 654 00:41:53,010 --> 00:41:55,596 hogy mihez kezdjek az életemmel. 655 00:41:55,679 --> 00:41:58,974 Semmiben sem vagyok jó, és semmi sem érdekel. 656 00:41:59,725 --> 00:42:00,726 Ez nem igaz. 657 00:42:02,978 --> 00:42:04,688 Van valami, amiben jó vagy. 658 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 Mi az? 659 00:42:07,233 --> 00:42:08,192 Az úszás. 660 00:42:09,693 --> 00:42:10,778 Lehetséges. 661 00:42:11,278 --> 00:42:12,905 Hyunt is úgy ismertem meg. 662 00:42:15,115 --> 00:42:20,621 Amint kiegyenesíttetem a hajam, azonnal szerelmet vallok neki. 663 00:42:22,081 --> 00:42:24,208 Ahhoz egyenes haj kell? 664 00:42:24,291 --> 00:42:26,001 Hát persze. 665 00:42:26,085 --> 00:42:28,295 Ki a fenének tetszene ez? 666 00:42:43,477 --> 00:42:44,311 Hű! 667 00:42:45,688 --> 00:42:47,022 Mi ez? 668 00:42:47,106 --> 00:42:49,441 Megtöltötted az egész üveget? 669 00:42:52,861 --> 00:42:56,031 Szóhoz sem jutok! 670 00:42:56,115 --> 00:43:00,119 Nem értem, miért olyan fontos, de megcsináltam. 671 00:43:00,202 --> 00:43:03,664 Hát persze hogy fontos! Ez nagyon kell. 672 00:43:03,747 --> 00:43:05,958 Ezek semmire sem jók. 673 00:43:07,459 --> 00:43:08,544 Han Yun-seok! 674 00:43:09,086 --> 00:43:10,671 Ez a baj veled. 675 00:43:10,754 --> 00:43:12,965 Muszáj mindennek az értelmét keresni? 676 00:43:13,549 --> 00:43:19,096 Szívünket-lelkünket beleadtuk ebbe. Én, te és a többiek is. 677 00:43:19,763 --> 00:43:25,644 Még ha Hyun ki is kosaraz, a közös erőfeszítésünk megmarad. 678 00:43:26,270 --> 00:43:28,981 Persze Hyun igent fog mondani. 679 00:43:33,944 --> 00:43:37,698 Na jó. Én is adok neked valamit. 680 00:43:40,242 --> 00:43:42,911 Szép, nem? Használhatod az írásgyakorlathoz. 681 00:43:43,912 --> 00:43:48,208 Nem értem az osztályfőnököt. Miért íratja veled is a gyakorlatokat? 682 00:43:49,543 --> 00:43:52,963 Ja, sok fura dolgot csináltam, amióta itt vagyok. 683 00:43:58,927 --> 00:44:00,054 Yun-seok! 684 00:44:00,763 --> 00:44:02,222 Te… 685 00:44:02,973 --> 00:44:05,517 Levették a gipszedet! 686 00:44:05,601 --> 00:44:08,312 - Igen. - Gratulálok, Yun-seok! 687 00:44:09,063 --> 00:44:10,439 Mármint oppa! 688 00:44:11,065 --> 00:44:11,899 Szia, Se-ri! 689 00:44:11,982 --> 00:44:13,692 Jó reggelt! 690 00:44:13,776 --> 00:44:15,778 Köszönöm a sok segítséget. 691 00:44:15,861 --> 00:44:18,113 Érdekel még a hajegyenesítés? 692 00:44:18,197 --> 00:44:20,115 Ingyen megcsinálom neked. 693 00:44:20,199 --> 00:44:21,075 Mi? 694 00:44:21,575 --> 00:44:22,618 Ez komoly? 695 00:44:22,701 --> 00:44:24,828 Tényleg ingyen megcsinálja? 696 00:44:27,498 --> 00:44:28,916 Köszönöm szépen! 697 00:44:28,999 --> 00:44:31,001 Csináljuk meg ma? 698 00:44:31,085 --> 00:44:34,380 Még ne ma csináljuk! Előbb fel kell készülnöm rá. 699 00:44:35,297 --> 00:44:36,173 Felkészülni? 700 00:44:37,174 --> 00:44:38,467 Nem nagy dolog. 701 00:44:45,766 --> 00:44:47,601 Mit néztek? 702 00:44:48,185 --> 00:44:50,562 Se-ri, nézd! 703 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 Mi az? 704 00:44:52,940 --> 00:44:53,774 Mi? 705 00:44:53,857 --> 00:44:55,317 Han Yun-seok az első? 706 00:44:55,984 --> 00:44:56,819 Hé! 707 00:44:57,403 --> 00:44:58,654 Yun-seok! 708 00:44:58,737 --> 00:45:00,781 Ez meg mi? 709 00:45:01,782 --> 00:45:04,368 - Be akartál jutni a tanulószobába. - Mi? 710 00:45:06,328 --> 00:45:08,038 Te jó ég! 711 00:45:09,039 --> 00:45:10,332 Fantasztikus vagy! 712 00:45:10,416 --> 00:45:13,919 Állati jó arc vagy! 713 00:45:16,171 --> 00:45:18,298 Mi van? Nem örültök? 714 00:45:18,382 --> 00:45:19,216 Mi a baj? 715 00:45:19,800 --> 00:45:21,385 Az a baj, 716 00:45:21,468 --> 00:45:24,471 hogy Hyun kiesett. 717 00:45:26,724 --> 00:45:28,225 Nincs a listán a neve. 718 00:45:35,065 --> 00:45:37,818 100. SON HAE-GYO 719 00:45:46,952 --> 00:45:49,246 Yun-seok csak segíteni próbált. 720 00:46:05,137 --> 00:46:06,972 - Bok-hee! - Szia! 721 00:46:07,055 --> 00:46:08,891 - Ráérsz? - Naná! 722 00:46:08,974 --> 00:46:10,100 Ezt neked hoztam. 723 00:46:10,184 --> 00:46:13,479 Köszönöm szépen! Nem kellett volna. 724 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 Hallottál Jang-miről? 725 00:46:16,023 --> 00:46:19,651 - A hajszalonból? - Az ő fia írta a legjobb próbavizsgát. 726 00:46:19,735 --> 00:46:23,822 Jó, de azt mondják, hogy nem fog felvételizni. 727 00:46:24,907 --> 00:46:26,825 Igazságtalan az élet, nem? 728 00:46:26,909 --> 00:46:27,743 Ahogy mondod. 729 00:46:28,410 --> 00:46:32,623 Állítólag a férje professzor Szöulban, a Szongbuk Egyetemi Kórháznál. 730 00:46:32,706 --> 00:46:34,917 és gazdag családja van. 731 00:46:35,000 --> 00:46:36,418 - Tényleg? - Igen. 732 00:46:36,502 --> 00:46:38,879 Akkor mit keres itt a fiával? 733 00:46:38,962 --> 00:46:41,423 A férje betegesen féltékeny volt a nőre. 734 00:46:41,507 --> 00:46:45,135 És terrorizálta a fiát. Semmi sem felelt meg neki. 735 00:46:45,219 --> 00:46:46,762 Pedig olyan rendes fiú. 736 00:46:46,845 --> 00:46:47,763 Tudom. 737 00:46:48,263 --> 00:46:51,475 Szörnyű, hogy nem maradhatott a régi iskolájában, 738 00:46:51,558 --> 00:46:55,312 és hogy az apja miatt azt mondta, kihagyja az idei felvételit. 739 00:46:55,395 --> 00:46:57,689 Szegény fiú. 740 00:46:58,232 --> 00:47:02,194 Jang-mi nővére Amerikában él, és szeretné, ha hozzáköltöznének. 741 00:47:12,746 --> 00:47:13,914 Yun-seok? 742 00:47:14,915 --> 00:47:15,874 Szia, Se-ri! 743 00:47:16,917 --> 00:47:17,918 Apa? 744 00:47:18,544 --> 00:47:19,378 Mi az? 745 00:47:21,046 --> 00:47:22,256 Yun-seok! 746 00:47:22,840 --> 00:47:24,883 Mit keresel itt? 747 00:47:24,967 --> 00:47:27,594 Mondtam, hogy maradjon ramjont enni. 748 00:47:28,470 --> 00:47:29,388 Ramjont? 749 00:47:34,184 --> 00:47:35,394 Lássuk csak! 750 00:47:38,313 --> 00:47:39,147 Figyelj! 751 00:47:39,731 --> 00:47:43,193 Azt akarom mondani, hogy sajnálom, hogy úgy elhúztam. 752 00:47:43,694 --> 00:47:44,570 Semmi baj. 753 00:47:45,737 --> 00:47:49,116 Egyébként okosabb vagy, mint amilyennek tűnsz. 754 00:47:49,908 --> 00:47:51,368 Mint amilyennek tűnök? 755 00:47:52,411 --> 00:47:54,204 Yun-seok, szeretsz fotózni? 756 00:47:54,788 --> 00:47:56,415 - Tessék? - Vedd el! 757 00:47:56,498 --> 00:47:59,835 Egyszer használatos fényképezőgépek. Vigyél még, ha kell! 758 00:47:59,918 --> 00:48:01,753 Van egy csomó ott hátul. 759 00:48:01,837 --> 00:48:04,298 Apának fotóstúdiója van. 760 00:48:05,215 --> 00:48:11,138 - Se-ri, jól tippelgettél a vizsgán? - Apa! Enélkül is rossz kedvem van. 761 00:48:11,763 --> 00:48:14,266 Miért? Soha nem szokott jól sikerülni. 762 00:48:14,349 --> 00:48:17,853 Apa, hagyd már abba! Semmi elvárásod nincs felém? 763 00:48:17,936 --> 00:48:21,607 Dehogynem! Csak jó jegyekre nem számítok. 764 00:48:21,690 --> 00:48:25,652 Pont erről beszélek. Hye-ritől bezzeg sokat vársz. 765 00:48:25,736 --> 00:48:29,072 Hye-ri vitt már neked valaha is vizet? 766 00:48:29,156 --> 00:48:30,240 - Soha. - Na ez az. 767 00:48:30,324 --> 00:48:32,117 - Igen? - Igen? 768 00:48:32,200 --> 00:48:33,744 Ebben Se-ri a legjobb. 769 00:48:33,827 --> 00:48:35,662 - Igen? - Igen. 770 00:48:43,879 --> 00:48:47,674 Ne húzogasd már a hajad! Végül nem lesz mit kiegyenesítened. 771 00:48:47,758 --> 00:48:50,677 Hadd igazítsam meg! Hyun is ott lesz. 772 00:48:50,761 --> 00:48:52,971 Hogy vallasz szerelmet Hyunnak? 773 00:48:54,514 --> 00:48:56,725 Jó kérdés. Mit csináljak? 774 00:48:59,186 --> 00:49:01,980 Szálljál már le róla! Ne stresszeld! 775 00:49:02,064 --> 00:49:03,440 Nem akartam. 776 00:49:03,523 --> 00:49:06,902 Szegény olyan sokat készült rá. Kár érte, nem? 777 00:49:08,654 --> 00:49:11,573 - Az iskolai kirándulás. - Mi? Mit mondtál? 778 00:49:12,866 --> 00:49:14,910 A kirándulás jó alkalom lenne. 779 00:49:14,993 --> 00:49:18,288 Ez jó ötlet. A tábortűznél meglesz hozzá a hangulat. 780 00:49:18,372 --> 00:49:20,374 És ott nem egyenruhában leszünk. 781 00:49:32,803 --> 00:49:34,096 Engedjetek, légyszi! 782 00:49:34,805 --> 00:49:36,974 Hova mész? Nem tesiórád lesz? 783 00:49:37,057 --> 00:49:39,184 Ezt a tanárnál hagyom. 784 00:49:39,267 --> 00:49:40,477 Mi az? 785 00:49:45,732 --> 00:49:47,275 - Mi ez? - Mi ez? 786 00:49:47,776 --> 00:49:50,237 Jaj de szép! 787 00:49:52,572 --> 00:49:54,491 Ne fogdosd! 788 00:49:54,574 --> 00:49:57,577 Nagyon drága. A nagynéném küldte Amerikából. 789 00:49:57,661 --> 00:50:01,331 Ha ennyire félted, maradj itt, és őrizd személyesen! 790 00:50:01,415 --> 00:50:03,792 Nem akarok. Ma páros kidobóst játszunk. 791 00:50:04,376 --> 00:50:06,545 Imádom azt a játékot. 792 00:50:12,092 --> 00:50:14,845 Eleget lófráltatok! Álljatok párokba! 793 00:50:14,928 --> 00:50:17,556 Ha egy mellényes kiesik, akkor a párja is. 794 00:50:18,056 --> 00:50:19,266 Leszel a párom? 795 00:50:19,349 --> 00:50:21,435 Hogy merészeled, Ko In-dolmen? 796 00:50:21,518 --> 00:50:24,438 Persze. Vegyél fel egy mellényt! Én leszek a dobó. 797 00:50:27,858 --> 00:50:28,734 Mi van? 798 00:50:30,110 --> 00:50:31,028 Leszünk párban? 799 00:50:33,405 --> 00:50:34,698 Jó, persze. 800 00:50:35,282 --> 00:50:37,743 Ki támad először? Kell egy-egy ember. 801 00:50:39,286 --> 00:50:40,245 Jól van. 802 00:50:41,747 --> 00:50:42,581 Tőletek? 803 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Te! 804 00:50:46,835 --> 00:50:47,753 Hé! 805 00:50:49,755 --> 00:50:50,839 - Én? - Igen. 806 00:50:59,347 --> 00:51:01,099 Akkor dobom! 807 00:51:02,225 --> 00:51:03,852 Mi? 808 00:51:05,687 --> 00:51:06,897 Előtted! 809 00:51:15,864 --> 00:51:17,365 Védjétek a mellényeseket! 810 00:51:25,999 --> 00:51:27,000 Kapd el! 811 00:51:35,425 --> 00:51:36,468 Megőrültél? 812 00:51:36,551 --> 00:51:39,596 Várj! Nem azért guggoltam le. 813 00:51:46,186 --> 00:51:49,606 Ez komoly? Miért tapad úgy rá? 814 00:52:01,451 --> 00:52:02,536 Szép volt! 815 00:52:04,454 --> 00:52:05,872 Hé! Oda! 816 00:52:08,250 --> 00:52:10,502 - Tessék! - Sol-ji, állj elém! 817 00:52:16,758 --> 00:52:19,136 Hajrá, hetes osztály! 818 00:52:19,219 --> 00:52:21,847 Hajrá, hetes osztály! 819 00:52:21,930 --> 00:52:24,307 - Se-rit kapd el! - Vigyázz a karodra! 820 00:52:28,270 --> 00:52:29,771 - Mögöttünk! - Szép volt! 821 00:52:29,855 --> 00:52:30,856 Ez az! 822 00:52:30,939 --> 00:52:33,108 Sung-rae, ezt direkt csináltad? 823 00:52:33,692 --> 00:52:34,943 Ide! 824 00:53:41,092 --> 00:53:43,220 Se-ri, jól vagy? 825 00:53:43,303 --> 00:53:45,263 - Semmi baja. - Mi volt ez? 826 00:53:45,347 --> 00:53:47,015 - Menjetek be! - A francba! 827 00:53:47,098 --> 00:53:48,725 Mindenki menjen be! 828 00:53:53,521 --> 00:53:54,856 Anyám! 829 00:53:56,816 --> 00:54:00,362 A fenébe! 830 00:54:00,445 --> 00:54:02,155 A fenébe! 831 00:54:04,699 --> 00:54:07,535 Ezt meg miért csináltam? 832 00:54:09,371 --> 00:54:11,456 HAN YUN-SEOK 012-517-7365 833 00:54:11,539 --> 00:54:14,334 Yun-seok, Se-ri vagyok. 834 00:54:15,001 --> 00:54:17,420 Mi van veled? Jól vagy? 835 00:54:19,756 --> 00:54:21,633 A francba! 836 00:54:31,559 --> 00:54:34,688 Yun-seok, Se-ri vagyok. 837 00:54:35,397 --> 00:54:37,816 Sajnálom, amit történt. 838 00:54:38,400 --> 00:54:43,863 Nem direkt volt. Fogalmam sincs, miért csináltam. 839 00:54:44,489 --> 00:54:47,575 De biztonságban éreztem magam mögötted. 840 00:54:50,453 --> 00:54:53,415 Micsoda? Miket beszélek? 841 00:54:54,958 --> 00:54:56,459 A fenébe! 842 00:55:04,217 --> 00:55:05,176 Ki ez? 843 00:55:11,433 --> 00:55:14,352 Üzenetet kaptál. 844 00:55:15,228 --> 00:55:16,104 Se-ri! 845 00:55:16,730 --> 00:55:18,481 Hyun vagyok a suliból. 846 00:55:20,150 --> 00:55:21,693 Jót játszottunk ma. 847 00:55:23,486 --> 00:55:25,155 De az az ütés fájhatott. 848 00:55:26,197 --> 00:55:27,615 Megmentettél. 849 00:55:28,116 --> 00:55:29,075 Kösz. 850 00:55:30,035 --> 00:55:31,036 Majd találkozunk. 851 00:55:42,547 --> 00:55:45,383 Üzeneted érkezett. 852 00:55:47,385 --> 00:55:49,137 Szia, Yun-seok vagyok. 853 00:55:49,637 --> 00:55:51,014 Hogy van az arcod? 854 00:55:51,890 --> 00:55:54,684 Sajnálom, hogy otthagytalak. 855 00:55:55,352 --> 00:55:58,188 Ne aggódj! Nem haragszom rád. 856 00:55:59,898 --> 00:56:02,859 Ne dörzsölj tojást a szemedhez! 857 00:56:02,942 --> 00:56:04,944 Nehogy szalmonellás legyél! 858 00:56:05,945 --> 00:56:08,990 Inkább kend be kenőccsel! Akkor gyorsabban gyógyul. 859 00:56:10,116 --> 00:56:12,327 Holnap találkozunk. 860 00:56:13,411 --> 00:56:14,287 Szia! 861 00:57:10,677 --> 00:57:11,719 IFJÚSÁGI TÁBOR 862 00:57:11,803 --> 00:57:13,179 - Erre megyünk. - Jó. 863 00:57:13,263 --> 00:57:14,806 Csak áramot kell szerezni. 864 00:57:14,889 --> 00:57:18,309 Akkor ti, Ha-young, ezt a részt intézzétek! 865 00:57:18,393 --> 00:57:20,061 A legfontosabb az áram. 866 00:57:20,145 --> 00:57:21,688 Majd innen szerzek. 867 00:57:21,771 --> 00:57:22,897 Hé! 868 00:57:22,981 --> 00:57:24,357 - Na! - Ne tedd tönkre! 869 00:57:24,441 --> 00:57:25,525 Figyeljetek! 870 00:57:31,614 --> 00:57:32,532 - Fenébe! - Jaj! 871 00:57:32,615 --> 00:57:34,159 - Ezt meg hogy… - Nem baj. 872 00:57:34,659 --> 00:57:35,618 Minden oké. 873 00:57:35,702 --> 00:57:36,911 Hol is tartottunk? 874 00:57:36,995 --> 00:57:37,829 Tessék. 875 00:57:37,912 --> 00:57:39,372 - Az áramnál. - Igen. 876 00:57:39,456 --> 00:57:41,124 Honnan szerzünk? 877 00:57:41,207 --> 00:57:42,041 Köszi. 878 00:57:42,125 --> 00:57:43,710 - Innen? - Hát… 879 00:57:43,793 --> 00:57:44,961 Bízzátok rám! 880 00:57:45,462 --> 00:57:48,339 Sung-rae, neked ez nagyon megy. 881 00:57:48,423 --> 00:57:53,261 Hyun tutira beléd fog esni, Se-ri. Választottál már babaneveket? 882 00:57:53,344 --> 00:57:54,262 Figyeljetek! 883 00:57:54,345 --> 00:57:55,763 Majd később találkozunk. 884 00:57:57,182 --> 00:57:58,224 - Elmész? - Haver! 885 00:57:58,308 --> 00:57:59,434 Most kezdtük el. 886 00:57:59,517 --> 00:58:01,686 - Neked is lesz dolgod. - Oké. 887 00:58:03,021 --> 00:58:05,273 Aztán majd ne panaszkodj! 888 00:58:08,818 --> 00:58:10,445 Az Park Chan-ho. 889 00:58:13,573 --> 00:58:14,741 BALLAGÁSI FOTÓZÁS 890 00:58:14,824 --> 00:58:16,075 Egy, kettő, három! 891 00:58:17,327 --> 00:58:18,161 Szuper! 892 00:58:18,244 --> 00:58:20,413 - Sung-rae! - Micsoda szakáll! 893 00:58:20,497 --> 00:58:22,957 - Nagyon hegyes! - Mi az az álladon? 894 00:58:23,041 --> 00:58:24,542 Az ott hínár? 895 00:58:26,002 --> 00:58:28,922 Te jó ég! Nézzétek, mit adott Se-rire az apja! 896 00:58:30,131 --> 00:58:32,800 Pak Se-ri golfjátékos és az ütőhordozója! 897 00:58:35,094 --> 00:58:36,763 Csinálj így! 898 00:58:36,846 --> 00:58:38,181 Emeld fel az ökleidet! 899 00:58:38,264 --> 00:58:39,265 Jó. 900 00:58:39,766 --> 00:58:40,850 Vedd le a zoknit! 901 00:58:41,351 --> 00:58:42,310 Vedd le! 902 00:58:42,393 --> 00:58:43,603 Ne már! 903 00:58:43,686 --> 00:58:45,313 Apa, muszáj ezt? 904 00:58:46,940 --> 00:58:48,525 Most komolyan… 905 00:58:50,360 --> 00:58:51,903 A fenébe! 906 00:58:53,988 --> 00:58:56,407 Miért csináltatja ezt velem? 907 00:58:57,784 --> 00:58:58,660 Elegem van. 908 00:58:59,369 --> 00:59:01,246 Utálom a hajamat. 909 00:59:01,746 --> 00:59:03,206 Nekem tetszik. 910 00:59:05,917 --> 00:59:06,751 Mehet? 911 00:59:08,836 --> 00:59:12,382 Akkor kezdjük! Álljatok be! 912 00:59:14,259 --> 00:59:15,301 Ütőhordozó! 913 00:59:15,385 --> 00:59:17,679 - Ünnepelj Se-rivel! - Nagy mosolyt! 914 00:59:17,762 --> 00:59:19,973 - Jó. - Tűnjetek boldognak! 915 00:59:20,056 --> 00:59:21,474 Mi ez az arc? 916 00:59:21,558 --> 00:59:23,059 Épp izgatottak vagytok! 917 00:59:23,142 --> 00:59:24,185 Így jó! 918 00:59:32,026 --> 00:59:33,069 Jó napot! 919 00:59:33,152 --> 00:59:34,571 Szia, Se-ri! 920 00:59:35,363 --> 00:59:37,031 - Túl meleg. - Jaj! Bocsánat! 921 00:59:37,115 --> 00:59:39,033 Jól van? Te jó ég! 922 00:59:39,117 --> 00:59:40,243 Se-ri! 923 00:59:40,326 --> 00:59:42,579 Most nem érek rá. 924 00:59:42,662 --> 00:59:44,831 Leülnél a hajmosó székbe? 925 00:59:44,914 --> 00:59:46,416 Jó. 926 00:59:48,251 --> 00:59:50,295 Jaj! Megijedtem. 927 00:59:50,378 --> 00:59:52,088 Ez biztos fájt. 928 00:59:52,171 --> 00:59:53,006 Jól van. 929 00:59:55,883 --> 00:59:57,093 Yun-seok! 930 00:59:57,176 --> 00:59:59,095 Megmosnád Se-ri haját? 931 00:59:59,762 --> 01:00:00,597 Mi? 932 01:00:01,180 --> 01:00:02,724 Yun-seokra bízza? 933 01:00:03,224 --> 01:00:04,809 Ügyesen csinálja. 934 01:00:07,020 --> 01:00:09,564 Bocsásson meg! 935 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 Akkor… 936 01:00:23,119 --> 01:00:24,120 elkezdem. 937 01:00:34,797 --> 01:00:35,882 Ne haragudj! 938 01:00:35,965 --> 01:00:36,799 Jól vagy? 939 01:00:46,768 --> 01:00:47,810 Újrakezdem. 940 01:00:48,603 --> 01:00:49,562 Jó. 941 01:01:03,910 --> 01:01:05,036 Készen vagyunk. 942 01:01:07,330 --> 01:01:08,539 További szép napot! 943 01:01:08,623 --> 01:01:11,793 Biztos nagyon örül neki. Tökéletes lett. 944 01:01:11,876 --> 01:01:14,003 - Komolyan mondja? - Hát persze. 945 01:01:14,087 --> 01:01:17,131 Akkor megyek, és megmutatom mindenkinek. 946 01:01:17,215 --> 01:01:19,509 Jöjjön máskor is! Ma ne mossa meg! 947 01:01:19,592 --> 01:01:20,468 Rendben! 948 01:01:21,344 --> 01:01:22,178 Itt vagyok. 949 01:01:24,347 --> 01:01:28,017 Az a férfi is szöuli magic hajegyenesítést kapott? 950 01:01:28,101 --> 01:01:29,310 Persze. 951 01:01:31,688 --> 01:01:32,730 Értem. 952 01:01:32,814 --> 01:01:34,649 Mi? Ez meg mi? 953 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 Ez meg mi? 954 01:01:38,820 --> 01:01:39,654 Yun-seok! 955 01:01:40,154 --> 01:01:42,699 Balzsamot is használtál? 956 01:01:43,408 --> 01:01:45,159 Hát, az lehet. 957 01:01:45,243 --> 01:01:47,912 Azt nem lett volna szabad! 958 01:01:47,995 --> 01:01:49,580 Így nem hatnak a szerek. 959 01:01:50,164 --> 01:01:51,124 Tényleg? 960 01:01:51,207 --> 01:01:54,001 Ne játszd a hülyét! Nagyon jól tudod. 961 01:01:54,085 --> 01:01:58,172 Még sosem követtél el ilyen hibát. Miért csináltad? 962 01:01:58,256 --> 01:02:00,216 Anya, mindjárt jövök. 963 01:02:01,217 --> 01:02:02,719 Várj! Hova mész? 964 01:02:03,428 --> 01:02:04,637 Mi ütött belé? 965 01:02:06,347 --> 01:02:09,767 Se-ri, ne haragudj! Még egyszer megmosom a hajad. 966 01:02:09,851 --> 01:02:11,352 Siessetek! 967 01:02:13,396 --> 01:02:14,313 Gyerünk! 968 01:02:19,694 --> 01:02:20,820 Csendet! 969 01:02:24,031 --> 01:02:26,367 Tud valaki valamit Park Se-riről? 970 01:02:27,452 --> 01:02:29,370 Ott jön! 971 01:03:03,780 --> 01:03:04,947 - De szép! - Tök jó! 972 01:03:05,031 --> 01:03:06,657 Már kicsit sem göndör. 973 01:03:07,158 --> 01:03:09,327 Teljesen kiegyenesedett. 974 01:03:15,500 --> 01:03:17,543 Szuper lett. Megérte az árát. 975 01:03:20,880 --> 01:03:23,424 Túl idealista vagy 976 01:03:23,508 --> 01:03:28,471 Hiába bámulod a lányt Úgysem fog kezdeményezni 977 01:03:28,554 --> 01:03:31,891 A lányok egyáltalán nem ilyenek 978 01:03:31,974 --> 01:03:35,144 És én sem vagyok más 979 01:03:51,327 --> 01:03:52,620 Jó napot! 980 01:03:52,703 --> 01:03:53,621 Jó napot! 981 01:03:53,704 --> 01:03:55,373 - Park úr! - Üdvözlöm! 982 01:03:57,542 --> 01:03:59,335 Ide nézz! Ez az! 983 01:04:15,351 --> 01:04:17,854 - Elég lesz. - Csak még egyet! 984 01:04:18,437 --> 01:04:20,314 Csinálj egyet Won-yeonggal! 985 01:04:23,359 --> 01:04:25,570 Egy, kettő. három! 986 01:04:25,653 --> 01:04:27,738 Oké. Egy, kettő, három! 987 01:04:37,456 --> 01:04:38,708 Oké. 988 01:04:43,045 --> 01:04:44,463 „Levél a szüleimnek. 989 01:04:46,048 --> 01:04:48,885 Anya! Apa! Én vagyok az, Sang-cheol. 990 01:04:50,052 --> 01:04:53,139 Tudom, hogy nehéz az élet mostanában. 991 01:04:54,473 --> 01:04:57,727 Nem tudtam, mekkora bajt okozott a tavalyi válság, 992 01:04:58,644 --> 01:05:02,189 és folyton csak rinyáltam, és nehezítettem a dolgotokat. 993 01:05:02,899 --> 01:05:04,233 Anya! Apa! 994 01:05:04,734 --> 01:05:08,654 Állandóan szabadkoztok nekem, 995 01:05:10,781 --> 01:05:12,783 de semmi rosszat nem tettetek.” 996 01:05:29,425 --> 01:05:31,177 - Itt van. - Igen. 997 01:05:37,642 --> 01:05:38,559 Hű! 998 01:05:39,060 --> 01:05:41,145 Gyönyörű. 999 01:05:42,229 --> 01:05:44,315 Ügyes vagy. Nagyon szép. 1000 01:05:44,899 --> 01:05:45,733 Oppa! 1001 01:05:46,317 --> 01:05:47,193 A takaró! 1002 01:05:50,905 --> 01:05:52,239 Ja, tényleg. 1003 01:05:58,871 --> 01:05:59,747 Se-ri! 1004 01:05:59,830 --> 01:06:00,998 Készen állsz? 1005 01:06:01,791 --> 01:06:02,875 Koncentrálj! 1006 01:06:02,959 --> 01:06:04,543 Menni fog. Gyönyörű vagy. 1007 01:06:04,627 --> 01:06:06,128 - Ne aggódj! - Olyan szép! 1008 01:06:06,212 --> 01:06:07,421 - Hallod? - Add ide! 1009 01:06:09,006 --> 01:06:11,175 „Mindent visszafizetek. 1010 01:06:12,468 --> 01:06:15,721 Köszönöm és sajnálom.” 1011 01:06:15,805 --> 01:06:18,557 - Megijesztettél. - Gyere velem! 1012 01:06:18,641 --> 01:06:19,475 Miért? 1013 01:06:20,059 --> 01:06:23,312 „Egy másik életben is a ti gyermeketek szeretnék lenni.” 1014 01:06:28,192 --> 01:06:30,361 - Siess már! - Mi? 1015 01:06:33,114 --> 01:06:34,281 Sziasztok! 1016 01:06:34,865 --> 01:06:39,286 Park Hong-il vagyok, a Garam Gimnázium hivatalos fényképésze. 1017 01:06:44,583 --> 01:06:45,501 Indulj el arra! 1018 01:06:47,086 --> 01:06:48,295 - Arra? - Igen. 1019 01:07:17,867 --> 01:07:18,826 Itt vagyok. 1020 01:07:18,909 --> 01:07:20,578 - Gyere! - Húzódj arrébb! 1021 01:07:21,996 --> 01:07:22,830 Ülj le! 1022 01:07:30,921 --> 01:07:33,841 Vajon ki tette ide ezeket? 1023 01:07:38,054 --> 01:07:39,055 Nagyon szépek. 1024 01:07:40,222 --> 01:07:41,057 Igen. 1025 01:07:44,060 --> 01:07:45,436 Tetszik az új frizurád. 1026 01:07:55,613 --> 01:07:56,739 Az a sok darutojás. 1027 01:07:57,782 --> 01:07:58,866 Ugye te voltál? 1028 01:07:59,909 --> 01:08:02,161 Honnan tudtad? 1029 01:08:02,244 --> 01:08:05,039 Park Hong-il neve állt az üveg alján. 1030 01:08:05,122 --> 01:08:06,624 Ő az apád, nem? 1031 01:08:07,249 --> 01:08:08,292 Aranyos volt. 1032 01:08:08,918 --> 01:08:11,045 És az is, hogy elém vetetted magad. 1033 01:08:11,796 --> 01:08:13,380 Nagyon sportos vagy. 1034 01:08:13,881 --> 01:08:15,674 Ja, igen. 1035 01:08:16,217 --> 01:08:19,637 Gondolhattam volna, amikor láttalak a partunkon. 1036 01:08:20,596 --> 01:08:21,639 „A partunkon?” 1037 01:08:23,390 --> 01:08:25,184 Csak mi ismerjük azt a helyet. 1038 01:08:29,271 --> 01:08:30,689 Miről beszélnek? 1039 01:08:30,773 --> 01:08:31,607 Nem tudom. 1040 01:08:32,483 --> 01:08:34,151 - Nem hallod őket? - Nem. 1041 01:08:46,622 --> 01:08:47,456 Szóval… 1042 01:08:48,707 --> 01:08:50,960 mondani akarsz nekem valamit? 1043 01:08:55,297 --> 01:08:57,133 Igen, azt akartam. 1044 01:08:57,216 --> 01:08:58,050 Úgy van. 1045 01:09:01,929 --> 01:09:03,973 Akkor mondd! Kezdek izgulni. 1046 01:09:08,602 --> 01:09:10,187 Mi történik? 1047 01:09:10,271 --> 01:09:11,313 Miről beszélnek? 1048 01:09:11,397 --> 01:09:13,274 Csitt! Nem hallom őket. 1049 01:09:14,900 --> 01:09:20,865 A szeretetünkkel 1050 01:09:23,617 --> 01:09:24,493 Hyun! 1051 01:09:25,119 --> 01:09:25,953 Igen? 1052 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 Nagyon tetszettél nekem. 1053 01:09:32,084 --> 01:09:34,503 Miattad egyenesíttettem ki a hajamat, 1054 01:09:35,004 --> 01:09:37,214 és miattad csináltam a darutojásokat. 1055 01:09:39,466 --> 01:09:40,342 De… 1056 01:09:41,719 --> 01:09:44,889 most, hogy itt állok előtted, 1057 01:09:45,389 --> 01:09:47,725 folyton valaki másra gondolok. 1058 01:09:47,808 --> 01:09:50,936 Fényt hozunk belé 1059 01:09:51,562 --> 01:09:55,024 A szeretetünkkel 1060 01:09:57,568 --> 01:09:58,402 Elmennek. 1061 01:09:58,485 --> 01:09:59,987 Induljunk! 1062 01:10:00,654 --> 01:10:04,700 Mely sohasem változik 1063 01:10:05,284 --> 01:10:11,165 És megvilágítja a sötét zugokat 1064 01:10:11,248 --> 01:10:12,082 Na mi volt? 1065 01:10:12,708 --> 01:10:13,918 Együtt jártok? 1066 01:10:14,627 --> 01:10:16,045 Ne faggass már! 1067 01:10:16,712 --> 01:10:18,047 Miért ne? 1068 01:10:18,130 --> 01:10:19,632 Mi történt? 1069 01:10:19,715 --> 01:10:21,592 Csitt! Még letolnak minket! 1070 01:10:21,675 --> 01:10:28,390 A szeretetünkkel 1071 01:10:28,891 --> 01:10:33,771 Mely sohasem változik 1072 01:10:35,439 --> 01:10:40,110 Azt hittem, meg kell változnom, ha tetszeni akarok valakinek. 1073 01:10:40,736 --> 01:10:45,199 Hogy jobbnak és szebbnek kell lennem. 1074 01:10:46,784 --> 01:10:47,701 De 1075 01:10:48,452 --> 01:10:52,373 ha vele vagyok, akkor nem ezt érzem. 1076 01:10:53,582 --> 01:10:54,500 Tényleg? 1077 01:11:03,842 --> 01:11:04,718 Hű! 1078 01:11:05,219 --> 01:11:07,638 Nem tudom, ki az, de irigylem. 1079 01:11:12,059 --> 01:11:13,602 Biztos nagyon kedveled őt. 1080 01:11:17,064 --> 01:11:18,524 Gondolod? 1081 01:12:54,078 --> 01:12:57,122 Ott van neked a Próbajáték második kötete. 1082 01:12:59,208 --> 01:13:00,084 Jó. 1083 01:13:05,047 --> 01:13:08,008 Nekem most tanulnom kell. Nem érek rá olvasni. 1084 01:13:11,220 --> 01:13:13,806 De nyugodtan elviheted őket. 1085 01:13:13,889 --> 01:13:16,100 Majd a vizsga után belevetem magam. 1086 01:13:28,821 --> 01:13:29,655 A fenébe! 1087 01:13:30,322 --> 01:13:33,492 Folyton előrejön a hajam. Nem tudom, mit kezdjek vele. 1088 01:13:49,508 --> 01:13:50,509 Yun-seok! 1089 01:13:53,512 --> 01:13:56,223 Nem akarsz kérdezni valamit? 1090 01:14:00,602 --> 01:14:01,437 Miről? 1091 01:14:02,688 --> 01:14:04,273 Rólam és Hyunról. 1092 01:14:05,774 --> 01:14:07,025 Nem vagy kíváncsi? 1093 01:14:09,236 --> 01:14:10,904 Hogy sikerült? 1094 01:14:12,489 --> 01:14:14,950 Hát, nem vallottam szerelmet. 1095 01:14:20,914 --> 01:14:21,748 Miért nem? 1096 01:14:24,668 --> 01:14:25,502 Azért… 1097 01:14:26,128 --> 01:14:27,337 mert tanulnom kell. 1098 01:14:31,800 --> 01:14:34,720 A többieknek ne áruld el! Csalódottak lennének. 1099 01:14:36,054 --> 01:14:36,972 Jól van. 1100 01:14:39,975 --> 01:14:41,852 Yun-seok! 1101 01:14:43,937 --> 01:14:47,357 Vennél egy óriási vajkaramellát, hogy szerencsét hozzon a vizsgára? 1102 01:14:51,737 --> 01:14:54,156 Szerinted a méretétől függ az eredményed? 1103 01:14:54,239 --> 01:14:55,741 Anyám! 1104 01:14:56,241 --> 01:14:58,660 Na jó, inkább olvass! 1105 01:14:58,744 --> 01:15:00,287 Anyám! 1106 01:15:02,039 --> 01:15:07,711 NYOLC NAPPAL A FELVÉTELI ELŐTT 1107 01:15:09,880 --> 01:15:11,048 Sung-rae! 1108 01:15:12,299 --> 01:15:14,510 Ne zavarj már! Tanulok. 1109 01:15:14,593 --> 01:15:17,971 Most nem tanulni kell, hanem a találgatást gyakorolni. 1110 01:15:20,390 --> 01:15:23,352 Többet tanultam volna, ha nincs az a sok írásgyakorlat. 1111 01:15:26,188 --> 01:15:28,482 Csak szeretnék túl lenni rajta. 1112 01:15:28,565 --> 01:15:32,486 Meg akarom nézni az óceánt. Olyan szép télen! 1113 01:15:32,569 --> 01:15:37,282 Ha havazik, olyan lesz, mint Ko In-dolmen hógömbje. 1114 01:15:38,450 --> 01:15:41,203 Ott laksz a part mellett. Nem unod még? 1115 01:15:41,828 --> 01:15:43,705 És láttál már havat Puszanban? 1116 01:15:44,414 --> 01:15:46,750 Attól még lehetséges. 1117 01:15:54,466 --> 01:15:55,592 Nézd! 1118 01:15:57,678 --> 01:15:59,012 Az nem Yun-seok? 1119 01:16:00,013 --> 01:16:00,847 Mi? 1120 01:16:01,348 --> 01:16:03,850 Mintha Ko In-dolmennel lenne. 1121 01:16:20,867 --> 01:16:22,828 Azt meg honnan szerezted? 1122 01:16:22,911 --> 01:16:25,247 Se-ri hatalmasat kért. 1123 01:16:26,707 --> 01:16:27,749 Túlzás? 1124 01:16:28,959 --> 01:16:30,419 Minél nagyobb, annál jobb. 1125 01:16:33,130 --> 01:16:36,466 Talán jövőre én is megpróbálkozom a felvételivel. 1126 01:16:39,136 --> 01:16:40,012 Komolyan? 1127 01:16:46,268 --> 01:16:48,061 Azt hittem, utálod az egészet. 1128 01:16:50,439 --> 01:16:51,273 Nem tudom. 1129 01:16:51,857 --> 01:16:53,442 Szerintem most már menne. 1130 01:16:59,239 --> 01:17:00,073 Mi van? 1131 01:17:05,537 --> 01:17:06,371 Tessék. 1132 01:17:07,706 --> 01:17:08,540 Mi ez? 1133 01:17:09,124 --> 01:17:10,834 Óriási vajkaramellát kértél. 1134 01:17:16,131 --> 01:17:16,965 Igaz. 1135 01:17:17,966 --> 01:17:18,967 Köszönöm. 1136 01:17:27,142 --> 01:17:28,977 Várj! Yun-seok! 1137 01:17:31,730 --> 01:17:32,564 Figyelj… 1138 01:17:33,315 --> 01:17:34,149 Ti… 1139 01:17:35,317 --> 01:17:37,235 Ko In-dolmennel jóban vagytok? 1140 01:17:38,487 --> 01:17:39,738 Ko In-dolmennel? 1141 01:17:43,325 --> 01:17:44,159 Nem. 1142 01:17:44,910 --> 01:17:47,996 Akkor miért láttalak vele? 1143 01:17:52,626 --> 01:17:56,380 Barátok vagyunk a suliból. Nem beszélhetek vele? 1144 01:17:56,463 --> 01:18:00,425 Barátok? Mióta vagytok ti barátok? 1145 01:18:02,928 --> 01:18:04,596 Se-ri, sok sikert holnapra! 1146 01:18:06,932 --> 01:18:07,891 Várj! 1147 01:18:08,725 --> 01:18:09,851 Szorítok! 1148 01:18:10,394 --> 01:18:11,228 Hé! 1149 01:18:11,812 --> 01:18:13,355 Han Yun-seok! 1150 01:18:17,401 --> 01:18:19,236 Mi a fene volt ez? 1151 01:18:26,493 --> 01:18:27,661 Se-ri! 1152 01:18:27,744 --> 01:18:29,162 - Tessék. - Ne haragudj! 1153 01:18:29,913 --> 01:18:31,373 Ma nem tudlak elvinni. 1154 01:18:31,456 --> 01:18:33,875 Semmi baj, apa. Hány évesnek nézel? 1155 01:18:33,959 --> 01:18:36,211 Közel van. Egyedül is mehetek. 1156 01:18:36,294 --> 01:18:37,879 Miért etted meg? 1157 01:18:38,380 --> 01:18:40,966 Szóltam, hogy már biztos megromlott. 1158 01:18:41,550 --> 01:18:44,594 Se-ri, elvigyelek? 1159 01:18:44,678 --> 01:18:47,639 Nem kell. Majd Hye-rivel megyek. 1160 01:18:47,723 --> 01:18:50,142 Kár, hogy máshol vizsgáztok. 1161 01:18:50,225 --> 01:18:51,893 - Sok sikert, Hye-ri! - Kösz. 1162 01:18:51,977 --> 01:18:54,062 - Mindjárt jövök. - Jól van. Helló! 1163 01:18:54,146 --> 01:18:56,356 Mindent bele! Bármivel elbírsz! 1164 01:18:56,440 --> 01:18:58,483 EGYETEM = CSAJOZÁS, PASIZÁS 1165 01:18:58,567 --> 01:18:59,818 Sok sikert! 1166 01:19:00,736 --> 01:19:02,654 SOK SIKERT A VIZSGÁHOZ 1167 01:19:02,738 --> 01:19:04,406 1999-ES EGYETEMI FELVÉTELI 1168 01:19:04,823 --> 01:19:06,199 Menni fog! 1169 01:19:08,118 --> 01:19:08,952 Menni fog! 1170 01:19:24,301 --> 01:19:25,385 Elnézést! 1171 01:19:40,984 --> 01:19:42,861 Mutasd meg, mit tudsz! 1172 01:19:44,404 --> 01:19:45,363 Jaj! 1173 01:19:49,743 --> 01:19:50,911 Se-ri! 1174 01:19:50,994 --> 01:19:52,370 Sok sikert a vizsgához! 1175 01:19:53,705 --> 01:19:55,373 Jó. Köszi! 1176 01:20:00,086 --> 01:20:00,962 Hoppá! 1177 01:20:10,013 --> 01:20:11,264 Menni fog! 1178 01:20:19,898 --> 01:20:22,943 Kétszer kettő az négy. 1179 01:20:23,026 --> 01:20:24,069 - Szóval… - Jó. 1180 01:20:24,152 --> 01:20:26,154 A megoldás: négy. 1181 01:20:26,238 --> 01:20:28,698 Jaj, mikor múlik már el? 1182 01:20:28,782 --> 01:20:31,993 Akkor ennyit az utazásunkról. 1183 01:20:32,077 --> 01:20:33,578 Nagyon kedves vagy. 1184 01:20:39,376 --> 01:20:40,377 Se-ri! 1185 01:20:41,920 --> 01:20:46,299 Te meg sem nézed a válaszokat? 1186 01:20:47,676 --> 01:20:49,302 A kamatos kamat félévente… 1187 01:20:51,930 --> 01:20:54,933 Szerintem elcsúsztak egy sorral a válaszaim. 1188 01:20:55,600 --> 01:20:56,434 Hé! 1189 01:20:56,935 --> 01:21:01,606 Semmi baj. Ki tudja? Talán így jobban sikerült. 1190 01:21:05,068 --> 01:21:06,444 Igazad van. 1191 01:21:15,954 --> 01:21:17,330 Mindenki 1192 01:21:18,331 --> 01:21:19,416 igyekezett. 1193 01:21:21,585 --> 01:21:25,755 És aki az írásgyakorlatokat hibáztatja a vizsgaeredményért, 1194 01:21:26,798 --> 01:21:29,092 az csak egy kifogást kapott tőlem. 1195 01:21:29,175 --> 01:21:30,927 Egyébként is elszúrta volna. 1196 01:21:31,428 --> 01:21:38,226 Most már úgysem lehet változtatni rajta, szóval mostantól szórakozzatok! 1197 01:21:38,810 --> 01:21:40,353 Igen, tanár úr! 1198 01:21:40,437 --> 01:21:44,232 Ha van kedvetek hozzá, gyertek el hétkor csokpalt enni! 1199 01:21:46,735 --> 01:21:47,736 Csokpal! 1200 01:21:51,990 --> 01:21:54,242 Nem eszünk egy kis ttokpokkit? 1201 01:21:54,326 --> 01:21:55,452 Jó ötlet. 1202 01:21:55,952 --> 01:21:58,955 Elképesztő. Még most is a kaján jár az eszed? 1203 01:21:59,039 --> 01:22:00,081 Hát persze. 1204 01:22:00,165 --> 01:22:01,791 Én nem érek rá. 1205 01:22:01,875 --> 01:22:04,502 Dolgom van anyával. 1206 01:22:04,586 --> 01:22:05,587 Nem eszel? 1207 01:22:05,670 --> 01:22:06,546 Nem. 1208 01:22:06,630 --> 01:22:07,464 Jó. 1209 01:22:07,547 --> 01:22:09,132 - Helló! - Szia! 1210 01:22:11,009 --> 01:22:13,929 Nekem is dolgom van. Nyugodtan menjetek. 1211 01:22:14,012 --> 01:22:14,846 Tényleg? 1212 01:22:14,930 --> 01:22:16,181 De kár! 1213 01:22:16,264 --> 01:22:17,098 Ja. 1214 01:22:17,599 --> 01:22:18,558 Szia! 1215 01:22:40,830 --> 01:22:41,831 Se-ri! 1216 01:22:45,043 --> 01:22:46,211 Mi volt ez? 1217 01:23:14,614 --> 01:23:15,532 Sétálunk még? 1218 01:23:16,783 --> 01:23:18,243 Sétáljunk? 1219 01:23:18,910 --> 01:23:20,036 Oké. 1220 01:23:23,039 --> 01:23:23,999 Versenyezzünk! 1221 01:23:24,082 --> 01:23:25,917 Várj meg! 1222 01:23:34,926 --> 01:23:36,344 Villámgyors vagy. 1223 01:23:37,137 --> 01:23:38,096 Óvatosan. 1224 01:23:42,726 --> 01:23:43,601 Figyi! 1225 01:23:49,315 --> 01:23:52,902 Emlékszel, hogy itt mentettelek meg? 1226 01:23:52,986 --> 01:23:55,321 - Persze. - Igen? 1227 01:23:55,405 --> 01:23:58,491 Mit képzeltél, hogy beugrottál a vízbe? 1228 01:24:00,910 --> 01:24:02,203 Őszintén? 1229 01:24:05,331 --> 01:24:06,499 Aznap 1230 01:24:07,792 --> 01:24:11,546 azon gondolkodtam, mi lenne, ha a hullámok elragadnának. 1231 01:24:13,840 --> 01:24:15,467 Nagyon nehéz időszak volt. 1232 01:24:20,513 --> 01:24:24,350 Aztán, akármilyen fura is, megláttam valakit a vízben. 1233 01:24:27,896 --> 01:24:29,397 Nagyon jól érezte magát. 1234 01:24:43,620 --> 01:24:45,038 PARK SE-RI 1235 01:24:45,121 --> 01:24:47,499 - Honnan… - Én tettem el. 1236 01:24:47,999 --> 01:24:50,585 Hogy emlékezzek arra, aki megmentett. 1237 01:24:54,464 --> 01:24:57,133 Örülök, hogy te voltál az, Se-ri. 1238 01:25:15,068 --> 01:25:16,069 Se-ri! 1239 01:25:22,867 --> 01:25:24,244 Tetszel nekem. 1240 01:25:57,652 --> 01:25:59,070 Megint itt vagyunk. 1241 01:26:00,905 --> 01:26:01,781 Igen. 1242 01:26:08,371 --> 01:26:09,330 Figyelj! 1243 01:26:10,039 --> 01:26:13,084 Mit csinálsz szombaton? 1244 01:26:15,670 --> 01:26:16,880 Veled találkozom. 1245 01:26:20,049 --> 01:26:21,926 Hű, tényleg? 1246 01:26:23,178 --> 01:26:24,345 Jó. 1247 01:26:24,929 --> 01:26:26,306 Akkor majd találkozunk. 1248 01:27:56,646 --> 01:27:57,480 Anya! 1249 01:27:59,732 --> 01:28:00,608 Szia! 1250 01:28:02,485 --> 01:28:06,656 Vasárnap Szöulba kell utaznom. 1251 01:28:07,907 --> 01:28:09,117 Ilyen hirtelen? 1252 01:28:09,200 --> 01:28:11,995 Új termékek érkeztek fodrászellátóba. 1253 01:28:12,495 --> 01:28:15,498 Tudod, milyen fontosak a fodrászkellékek. 1254 01:28:16,207 --> 01:28:17,500 Veled menjek? 1255 01:28:18,001 --> 01:28:18,835 Nem kell. 1256 01:28:18,918 --> 01:28:21,963 Mindenki csodálkozni fog, hogy zárva vagyunk. 1257 01:28:22,046 --> 01:28:24,799 Maradj itt, és magyarázd meg nekik! 1258 01:28:25,800 --> 01:28:26,634 Jó. 1259 01:28:27,844 --> 01:28:28,886 Minden itt van? 1260 01:28:29,762 --> 01:28:33,016 Most megyek. Vigyázz helyettem Puszanra! 1261 01:28:33,516 --> 01:28:36,728 Ne aggódj! Puszan jó kezekben van. 1262 01:28:38,104 --> 01:28:39,188 Jó tudni. 1263 01:28:39,272 --> 01:28:41,065 Se-ri, siess már! 1264 01:28:41,149 --> 01:28:42,775 Szombaton találkozunk. 1265 01:28:42,859 --> 01:28:44,736 Oké. Érezd jól magad! 1266 01:28:44,819 --> 01:28:46,154 Indulás! 1267 01:28:46,237 --> 01:28:47,071 Jó. 1268 01:28:47,155 --> 01:28:48,489 - Szia! - Szia! 1269 01:28:48,573 --> 01:28:50,074 Akkor szia! 1270 01:28:52,285 --> 01:28:53,202 Nem jössz? 1271 01:28:53,286 --> 01:28:54,537 Megyek! 1272 01:28:54,620 --> 01:28:56,205 Gyere már! 1273 01:28:56,289 --> 01:28:58,708 Szia, Sol-ji! Akkor vasárnap a Gwangalli Beachen? 1274 01:28:58,791 --> 01:29:02,253 Számítok rátok. Szuperek vagytok. 1275 01:29:02,337 --> 01:29:03,546 Köszönöm szépen. 1276 01:29:04,756 --> 01:29:05,673 Hallottátok. 1277 01:29:06,674 --> 01:29:09,594 Ez a gimis éveink utolsó projektje. 1278 01:29:18,186 --> 01:29:19,437 Nem fázol? 1279 01:29:20,521 --> 01:29:24,525 Hideg van, de látnunk kell a csillagokat. 1280 01:29:25,777 --> 01:29:28,154 Drága Hye-ri és Se-ri! 1281 01:29:28,738 --> 01:29:30,573 Minden álmotok váljon valóra, 1282 01:29:31,282 --> 01:29:33,159 és legyen boldog életetek! 1283 01:29:36,245 --> 01:29:37,330 Várj! 1284 01:29:37,413 --> 01:29:38,331 És én? 1285 01:29:39,749 --> 01:29:42,168 - A te álmod már valóra vált. - Tényleg? 1286 01:29:42,919 --> 01:29:45,088 Hozzám jöttél. 1287 01:29:45,171 --> 01:29:46,839 Te megőrültél! 1288 01:29:47,757 --> 01:29:48,925 - Mi? - Elképesztő. 1289 01:29:49,008 --> 01:29:52,762 Amikor megkértem a kezed, azt mondtad, ez volt az álmod. 1290 01:29:52,845 --> 01:29:54,472 Fogd be, vénember! 1291 01:29:58,518 --> 01:30:00,728 Hé! Siess! 1292 01:30:00,812 --> 01:30:01,813 Jó így? 1293 01:30:01,896 --> 01:30:02,730 - Na? - Nem jó. 1294 01:30:04,524 --> 01:30:06,109 - Ide szúrjam? - Igen. 1295 01:30:08,236 --> 01:30:09,278 Nem áll meg. 1296 01:30:11,280 --> 01:30:12,824 - Ha-yeong! - Igen? 1297 01:30:12,907 --> 01:30:14,075 Így jó lesz? 1298 01:30:14,992 --> 01:30:16,035 Igen. 1299 01:30:21,374 --> 01:30:23,793 Ott jönnek! 1300 01:30:23,876 --> 01:30:25,795 - Mi? - Gyerünk már! 1301 01:30:26,295 --> 01:30:27,797 Futás! 1302 01:30:37,348 --> 01:30:38,224 Megfáztál? 1303 01:30:38,307 --> 01:30:39,183 Mi? 1304 01:30:39,684 --> 01:30:41,185 Nem. Jól vagyok. 1305 01:30:46,983 --> 01:30:48,151 Ne! 1306 01:30:49,944 --> 01:30:51,404 - Menjünk? - Most? 1307 01:30:56,951 --> 01:30:58,786 Tudtam, hogy erre szükség lesz. 1308 01:30:59,871 --> 01:31:01,664 Köszönöm. 1309 01:31:04,542 --> 01:31:05,960 Nem akarsz bemenni? 1310 01:31:06,043 --> 01:31:06,919 Mi? 1311 01:31:07,003 --> 01:31:08,838 Nem, nem akarok. 1312 01:31:20,349 --> 01:31:23,394 Ne most! Menjetek be! 1313 01:31:25,021 --> 01:31:26,439 Mi? Jobbra? 1314 01:31:27,106 --> 01:31:27,940 - Jobbra? - Jó. 1315 01:31:28,024 --> 01:31:28,858 Arra. 1316 01:31:31,694 --> 01:31:34,906 Ez most a jel? Indítsuk a zenét? 1317 01:31:38,034 --> 01:31:39,494 - Se-ri, eressz el! - Mi? 1318 01:31:43,331 --> 01:31:46,626 Menjetek be! 1319 01:31:53,299 --> 01:31:54,926 Telefonálnom kell. 1320 01:32:04,101 --> 01:32:06,229 Várjatok! Majd jelzek. 1321 01:32:08,231 --> 01:32:09,065 Mi? 1322 01:32:10,441 --> 01:32:11,400 Várjatok! 1323 01:32:16,113 --> 01:32:16,989 Mi az? 1324 01:32:17,573 --> 01:32:18,908 Mi a baj? 1325 01:32:19,909 --> 01:32:21,369 Se-ri, ne haragudj! 1326 01:32:21,953 --> 01:32:23,955 Most azonnal Szöulba kell utaznom. 1327 01:32:25,206 --> 01:32:26,707 Az anyám kórházba került. 1328 01:32:31,128 --> 01:32:34,674 SE-RI ♡ YUN-SEOK 1329 01:32:43,391 --> 01:32:44,308 Se-ri! 1330 01:32:45,518 --> 01:32:47,853 Semmi baj. Majd újra megcsináljuk. 1331 01:32:49,564 --> 01:32:51,941 Sajnálom. Sokat dolgoztatok rajta. 1332 01:32:54,694 --> 01:32:56,571 Ne aggódj! Majd megismételjük. 1333 01:33:05,288 --> 01:33:07,290 Kérlek, hagyj üzenetet! 1334 01:33:09,333 --> 01:33:10,626 Yun-seok! 1335 01:33:11,794 --> 01:33:14,213 Nem tudlak elérni. 1336 01:33:15,339 --> 01:33:18,050 Jól van az anyukád? 1337 01:33:19,093 --> 01:33:22,513 Ha tudsz, majd hagyj üzenetet! 1338 01:33:23,889 --> 01:33:25,057 Nagyon várom. 1339 01:33:49,040 --> 01:33:51,542 TE IS TETSZEL NEKEM 1340 01:34:11,687 --> 01:34:12,980 Nőttél? 1341 01:34:17,860 --> 01:34:20,071 Rég láttalak. 1342 01:34:20,154 --> 01:34:22,156 Így kell üdvözölni az apádat? 1343 01:34:25,201 --> 01:34:26,869 Anyád megcsúszott a lépcsőn. 1344 01:34:27,995 --> 01:34:30,122 Tudod, milyen ügyetlen. 1345 01:34:31,499 --> 01:34:33,793 Hallottam, hogy nem felvételiztél. 1346 01:34:37,129 --> 01:34:39,423 Sosem érdekelték őt a tanulmányaid. 1347 01:34:40,091 --> 01:34:41,842 Milyen anya az ilyen? 1348 01:34:48,557 --> 01:34:49,850 Te tetted ezt vele? 1349 01:34:58,401 --> 01:35:01,278 Ezért nem bízom benne. 1350 01:35:02,738 --> 01:35:06,033 Azt mondta, sokkal boldogabb vagy ott, 1351 01:35:07,201 --> 01:35:09,036 de csak bunkóbb lettél. 1352 01:35:19,880 --> 01:35:20,798 Han Yun-seok! 1353 01:35:23,217 --> 01:35:24,552 Menj haza! 1354 01:35:33,644 --> 01:35:37,231 KIADÓ 1355 01:35:40,317 --> 01:35:42,653 Mi történt vele? 1356 01:35:42,737 --> 01:35:44,697 Bárcsak elmondaná nekünk! 1357 01:35:44,780 --> 01:35:48,200 Anya szerint felhívták az ingatlanost. 1358 01:35:49,118 --> 01:35:51,370 Már a papírokat is aláírták. 1359 01:35:52,079 --> 01:35:55,207 De nem Yun-seok anyja telefonált. 1360 01:35:55,958 --> 01:35:57,209 Ez mit jelent? 1361 01:35:57,960 --> 01:36:01,046 A férje professzor Szöulban, a Szongbuk Egyetemi Kórháznál. 1362 01:36:01,130 --> 01:36:03,674 Terrorizálta a fiát. Semmi sem felelt meg neki. 1363 01:36:04,258 --> 01:36:05,551 Mennem kell. 1364 01:36:07,470 --> 01:36:08,888 Se-ri! 1365 01:36:15,853 --> 01:36:17,021 Hova mész? 1366 01:36:17,521 --> 01:36:18,522 Se-ri! 1367 01:36:20,357 --> 01:36:26,322 A 11-es számú vonat Szöul felé hamarosan indul. 1368 01:36:39,502 --> 01:36:42,797 VONATJEGY PUSZAN - SZÖUL 1369 01:36:48,260 --> 01:36:50,513 Adományozzanak! 1370 01:36:53,182 --> 01:36:56,018 SZONGBUK EGYETEMI KÓRHÁZ 1371 01:37:02,942 --> 01:37:03,818 Jó napot! 1372 01:37:04,735 --> 01:37:06,320 Elnézést! 1373 01:37:06,904 --> 01:37:09,782 Van önöknél egy Baek Jang-mi nevű beteg? 1374 01:37:45,401 --> 01:37:49,613 BAEK JANG-MI 1375 01:37:55,327 --> 01:37:57,413 Hívott a nővéred. 1376 01:38:03,878 --> 01:38:05,796 Azt mondta, induljunk Amerikába, 1377 01:38:08,299 --> 01:38:11,385 mert ha hazamegyünk, apa többé nem enged el minket. 1378 01:38:16,181 --> 01:38:18,225 Mennünk kellene, nem? 1379 01:38:33,282 --> 01:38:35,701 Nem tudom, mit csináljak. 1380 01:38:42,416 --> 01:38:43,709 Nem akarok elmenni. 1381 01:39:03,812 --> 01:39:04,813 Anya! 1382 01:39:05,898 --> 01:39:07,733 Nem akarok elmenni. 1383 01:39:11,946 --> 01:39:12,863 Én csak… 1384 01:39:16,075 --> 01:39:18,160 vissza akarok menni Puszanba. 1385 01:39:46,188 --> 01:39:47,189 Szia! 1386 01:39:47,272 --> 01:39:48,273 Én vagyok az. 1387 01:39:49,942 --> 01:39:51,652 Nem tudlak elérni. 1388 01:39:53,445 --> 01:39:56,573 Mondanom kell valamit. 1389 01:40:04,248 --> 01:40:05,290 Yun-seok! 1390 01:40:08,919 --> 01:40:10,254 Hiányzol. 1391 01:40:11,588 --> 01:40:13,841 Nagyon hiányzol. 1392 01:40:49,835 --> 01:40:51,628 Szia! Én vagyok az. 1393 01:40:52,713 --> 01:40:54,548 Nem tudlak elérni. 1394 01:40:55,799 --> 01:40:58,010 Mondanom kell valamit. 1395 01:41:01,555 --> 01:41:05,017 Gondolkodtam rajta, amióta elmentél, 1396 01:41:05,976 --> 01:41:10,189 és azt hiszem, csak barátként tekintek rád. 1397 01:41:11,648 --> 01:41:12,608 És… 1398 01:41:13,317 --> 01:41:17,154 ha továbbra is együtt lógunk, 1399 01:41:17,237 --> 01:41:20,240 az valószínűleg félreértésekhez vezetne. 1400 01:41:23,577 --> 01:41:25,245 Inkább ne is találkozzunk! 1401 01:41:27,623 --> 01:41:29,833 Többé ne keress! 1402 01:41:58,529 --> 01:42:02,991 GARAM GIMNÁZIUM BALLAGÁSI ÜNNEPSÉG 1403 01:42:10,124 --> 01:42:11,083 Park Se-ri! 1404 01:42:11,959 --> 01:42:13,210 Se-ri! 1405 01:42:14,128 --> 01:42:16,922 Nem gondoltam, hogy eljön ez a nap. 1406 01:42:18,340 --> 01:42:20,300 - Gratulálok! - Köszönöm! 1407 01:42:23,804 --> 01:42:25,389 - Jang Yun-ho! - Igen! 1408 01:42:25,472 --> 01:42:27,975 Hú! Vagányak vagytok. 1409 01:42:28,058 --> 01:42:30,102 - Ugye? - Igen. 1410 01:42:30,686 --> 01:42:31,854 És ne dohányozz! 1411 01:42:35,691 --> 01:42:37,484 - Han Seong-min! - Igen! 1412 01:42:37,568 --> 01:42:40,279 PAK SE-RI ÉS AZ ÜTŐHORDOZÓJA 1413 01:43:24,948 --> 01:43:27,159 „PRÓBAJÁTÉK” 1414 01:43:47,179 --> 01:43:48,639 A MI TÖRTÉNETÜNK 1415 01:44:05,239 --> 01:44:08,242 TENGERPART, 1998 ITT ISMERTELEK MEG 1416 01:44:13,247 --> 01:44:15,040 SE-RI, A SOULBANDA ÉS SUNG-RAE 1417 01:44:15,123 --> 01:44:17,042 SE-RI KEDVENCE, A PUFFASZTOTT KUKORICA 1418 01:44:22,923 --> 01:44:26,134 A VILÁG LEGFURÁBB ARCAI 1419 01:44:26,218 --> 01:44:29,137 CUKI, MINT EGY MADÁRFIÓKA 1420 01:44:29,221 --> 01:44:33,100 PAK SE-RINEK ÖLTÖZVE EZ AZ ARC MINDENT ELMOND 1421 01:44:38,605 --> 01:44:40,315 LEBUKTAM! 1422 01:44:40,399 --> 01:44:43,485 MINDENHOGY TETSZEL NEKEM, SE-RI 1423 01:44:48,865 --> 01:44:52,452 TETSZEL, AMIKOR NEVETSZ 1424 01:44:53,370 --> 01:44:56,123 TETSZEL, AMIKOR MEGNEVETTETSZ 1425 01:45:03,213 --> 01:45:05,340 ÚGY TETSZEL, AHOGY VAGY 1426 01:45:10,762 --> 01:45:14,516 MINDIG SZORÍTANI FOGOK NEKED 1427 01:45:19,938 --> 01:45:21,940 Szia, Se-ri! 1428 01:45:24,735 --> 01:45:29,281 Leírom neked, hogy mit érzek, és képekkel is illusztrálom. 1429 01:45:30,073 --> 01:45:33,410 Édesapád segített benne, és remélem, titokban tartotta. 1430 01:45:43,086 --> 01:45:45,005 Ahogy egyszer mondtad, 1431 01:45:45,505 --> 01:45:49,217 szívemet-lelkemet beleadtam a közös pillanatok felidézésébe, 1432 01:45:49,718 --> 01:45:51,345 és ez boldogsággal tölt el. 1433 01:45:54,014 --> 01:45:54,848 Se-ri! 1434 01:45:55,432 --> 01:45:59,353 Nemcsak a vízből mentettél ki, hanem abból a rémálomból is, 1435 01:45:59,936 --> 01:46:01,938 és ezért örökké hálás leszek. 1436 01:46:03,899 --> 01:46:06,151 A neved, amit sokáig szorongattam… 1437 01:46:06,234 --> 01:46:07,736 A MI TÖRTÉNETÜNK 1438 01:46:07,819 --> 01:46:10,447 …kitörölhetetlenül a szívembe égett. 1439 01:46:13,033 --> 01:46:14,826 Nagyon örülök, 1440 01:46:16,244 --> 01:46:18,538 hogy megismertelek téged. 1441 01:46:31,802 --> 01:46:33,637 Szeretlek, Park Se-ri! 1442 01:47:12,676 --> 01:47:14,010 Egyenesen! 1443 01:47:14,094 --> 01:47:15,429 Egyenes karokkal! 1444 01:47:15,512 --> 01:47:18,014 Tartsd a tempót! Fordulj! 1445 01:47:30,485 --> 01:47:33,947 MODERN SPORTMENEDZSMENT VÍZI SPORTOK - PARK SE-RI 1446 01:47:38,535 --> 01:47:39,953 - Halló! - Se-ri! 1447 01:47:40,036 --> 01:47:41,872 Merre vagy? Mikor jössz már? 1448 01:47:42,497 --> 01:47:44,833 Sung-rae, nem bírom megszokni a hangod. 1449 01:47:44,916 --> 01:47:47,544 Most ért véget az órám. Szállj már le rólam! 1450 01:47:47,627 --> 01:47:49,087 Jól van. Siess! 1451 01:47:50,297 --> 01:47:51,423 Abbahagynátok? 1452 01:47:51,506 --> 01:47:54,176 Akkor csináljátok, amikor nem vagyunk itt! 1453 01:47:54,259 --> 01:47:55,343 Ne! 1454 01:47:55,427 --> 01:47:57,387 - Te jó ég! - Olyan édes vagy! 1455 01:47:58,388 --> 01:48:00,098 Aranyos vagy! 1456 01:48:00,182 --> 01:48:01,433 Te is az vagy. 1457 01:48:02,684 --> 01:48:04,352 Elég már! Nem bírom nézni! 1458 01:48:04,978 --> 01:48:05,812 Egyél! 1459 01:48:05,896 --> 01:48:07,147 Egy korsó sört kérek! 1460 01:48:07,230 --> 01:48:09,566 El ne szúrd a holnapi vakrandit! 1461 01:48:10,734 --> 01:48:12,152 Ki mondta, hogy eljövök? 1462 01:48:12,235 --> 01:48:13,612 Mi? 1463 01:48:14,404 --> 01:48:15,864 Nem jössz? 1464 01:48:17,365 --> 01:48:19,826 Lefoglaltam neked a szerencsehozó asztalt. 1465 01:48:19,910 --> 01:48:21,411 Olyan is van? 1466 01:48:21,912 --> 01:48:24,456 Ott kezdődnek a nagy szerelmek. 1467 01:48:25,040 --> 01:48:29,336 Már elnézést, de ez titok volt. Nem lett volna szabad elárulni. 1468 01:48:29,920 --> 01:48:31,171 Igaz. 1469 01:48:31,254 --> 01:48:32,547 Na mindegy. 1470 01:48:33,048 --> 01:48:36,927 Aki ott vall szerelmet, az sikerrel jár. 1471 01:48:37,010 --> 01:48:38,053 Ahogy én is. 1472 01:48:39,221 --> 01:48:41,389 A kedvesem szöuli, 1473 01:48:42,307 --> 01:48:43,808 és itt találkoztunk. 1474 01:48:47,771 --> 01:48:48,897 Szívem! 1475 01:48:49,814 --> 01:48:51,274 Jól van. 1476 01:48:51,358 --> 01:48:52,484 Mindjárt megyek. 1477 01:48:55,403 --> 01:48:56,696 Gyere el holnap! 1478 01:48:56,780 --> 01:48:58,782 Nem hagyhatod ki. 1479 01:49:01,117 --> 01:49:03,078 Mindenhol párok vannak. 1480 01:49:07,916 --> 01:49:12,128 Se-ri, ki ne hagyd a holnapit! 1481 01:49:13,004 --> 01:49:14,839 Próbáld meg a kedvemért! 1482 01:49:29,646 --> 01:49:30,981 Jöjjön máskor is! 1483 01:49:36,987 --> 01:49:38,530 Min gondolkodsz? 1484 01:49:43,159 --> 01:49:44,202 Azon, 1485 01:49:44,744 --> 01:49:47,455 hogy évekkel ezelőtt azon a parton 1486 01:49:47,539 --> 01:49:51,876 szerelmet akartam vallani egy fiúnak. 1487 01:49:52,836 --> 01:49:54,337 És sikerült? 1488 01:49:55,755 --> 01:49:58,633 Akkor most nem ülnék itt. 1489 01:49:58,717 --> 01:50:03,972 Sosem lehet tudni, hogy alakul az életed. Én sem gondoltam, hogy Puszanban kötök ki. 1490 01:50:31,875 --> 01:50:38,340 BOCSÁNAT, DE NEM TUDOK MENNI. NEM ÉRZEM JÓL MAGAM. 1491 01:50:50,560 --> 01:50:52,896 NEM LÁTSZIK RAJTAD. 1492 01:51:02,405 --> 01:51:04,658 Halló! Kivel beszélek? 1493 01:51:06,701 --> 01:51:07,827 Halló! 1494 01:51:08,620 --> 01:51:10,664 Hol vagy? 1495 01:51:10,747 --> 01:51:12,374 - Szia! - Kim Yeong-sik? 1496 01:51:13,041 --> 01:51:14,376 - Itt vagyok! - Halló! 1497 01:51:14,459 --> 01:51:15,293 Itt vagyok! 1498 01:51:20,340 --> 01:51:21,257 Drágám! 1499 01:51:35,021 --> 01:51:37,649 Most szórakozol velem? 1500 01:51:38,817 --> 01:51:39,984 Se-ri! 1501 01:52:15,437 --> 01:52:16,479 Hogy vagy? 1502 01:52:25,572 --> 01:52:26,990 Yun-seok! 1503 01:52:28,825 --> 01:52:30,160 Ne haragudj! 1504 01:52:33,455 --> 01:52:37,208 Hazudtam neked annak idején. 1505 01:52:37,959 --> 01:52:40,837 Valójában nagyon hiányoztál! 1506 01:52:42,255 --> 01:52:43,131 Tudom. 1507 01:52:43,798 --> 01:52:44,924 Elmondtad. 1508 01:52:47,385 --> 01:52:48,261 Tényleg? 1509 01:52:50,263 --> 01:52:54,434 Az üzenetek elmentődnek. Még akkor is, ha leteszed a telefont. 1510 01:52:55,810 --> 01:52:56,728 Yun-seok! 1511 01:52:58,021 --> 01:52:59,397 Hiányzol. 1512 01:52:59,981 --> 01:53:02,192 Nagyon hiányzol. 1513 01:53:14,370 --> 01:53:16,498 Hallani akartam a hangodat, 1514 01:53:16,998 --> 01:53:19,417 úgyhogy azóta is fizetem a csipogómat. 1515 01:53:27,926 --> 01:53:30,470 Tessék. Hoztam neked valamit. 1516 01:53:40,772 --> 01:53:43,608 Mindig csináltam egyet, amikor rád gondoltam. 1517 01:53:45,985 --> 01:53:47,904 Na ne… 1518 01:53:50,740 --> 01:53:51,574 Se-ri! 1519 01:53:53,618 --> 01:53:54,536 Leszel… 1520 01:53:56,746 --> 01:53:57,664 a barátnőm? 1521 01:54:02,168 --> 01:54:03,044 Aha. 1522 01:54:09,175 --> 01:54:11,177 Végre! 1523 01:54:29,028 --> 01:54:32,615 Se-ri bepasizott! 1524 01:54:37,579 --> 01:54:40,748 Amikor azt hittem, már réges-rég vége mindennek, 1525 01:54:40,832 --> 01:54:45,044 az utolsó szerelmi vallomásunk mégis sikeres lett. 1526 01:55:02,145 --> 01:55:02,979 Hé! 1527 01:55:03,897 --> 01:55:04,856 Én is kérek! 1528 01:55:05,440 --> 01:55:06,274 Adj belőle! 1529 01:55:09,110 --> 01:55:10,278 Én is kérek! 1530 01:55:10,778 --> 01:55:12,614 - Adj belőle! - Jól van. 1531 01:55:12,697 --> 01:55:13,698 Tessék. 1532 01:58:44,492 --> 01:58:49,497 A feliratot fordította: Szűcs Imre