1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,023 Lásku jsem poprvé vyznala v pěti letech. 4 00:00:23,606 --> 00:00:26,276 Vyšlo to, ale stalo se to na hrobě. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,570 A byl to můj bratranec. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,405 LÍBÍŠ SE MI 7 00:00:30,488 --> 00:00:32,699 Podruhé to bylo ve třetí třídě. 8 00:00:33,825 --> 00:00:36,786 Někomu jsem napsala, že se mi líbí. 9 00:00:37,287 --> 00:00:40,373 Odepsal, že se mu taky líbím. 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,376 Hned další den ale změnil školu. 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,088 Proč mi vůbec odpovídal? 12 00:00:49,507 --> 00:00:51,593 - A pak… - Tři, dva, jedna! 13 00:00:52,177 --> 00:00:54,679 …se projevily kudrnaté geny. 14 00:00:57,098 --> 00:00:58,641 Tři, dva, jedna. 15 00:01:00,143 --> 00:01:05,065 Na rozdíl od mého dvojčete Hje-ri se z mých vlasů stala zacuchaná hrůza. 16 00:01:05,148 --> 00:01:07,734 I z mého života. 17 00:01:17,744 --> 00:01:20,330 Chtěla jsem pozvat kluka odvedle na rande, 18 00:01:20,830 --> 00:01:25,960 ale on ten den dal přednost Hje-ri a jejím dokonale hebkým vlasům. 19 00:01:28,213 --> 00:01:30,465 Tehdy jsem se rozhodla. 20 00:01:32,675 --> 00:01:34,969 Lásku už nikdy nikomu nevyznám. 21 00:01:41,309 --> 00:01:42,352 Nikdy. 22 00:01:46,773 --> 00:01:48,108 Řekla jsem, nikdy. 23 00:01:50,068 --> 00:01:52,612 LÁSKA BEZ CUCHÁNÍ 24 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 SNADNÉ DOMÁCÍ ÚČESY 25 00:02:08,545 --> 00:02:09,587 Ahoj. 26 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Co děláš? 27 00:02:12,340 --> 00:02:17,303 - Hele, tenhle týden je řada na mně. - Musím poslouchat Good Morning Pops. 28 00:02:20,974 --> 00:02:23,560 Mami, porušuje dohodu. 29 00:02:23,643 --> 00:02:26,312 Proč tolik povyku už takhle ráno? 30 00:02:26,396 --> 00:02:29,023 Pořád si dělá, co chce. 31 00:02:29,691 --> 00:02:32,485 Říkala, že ho potřebuje na učení. 32 00:02:32,569 --> 00:02:35,738 Se-ri, ty posloucháš jen korejský pop. 33 00:02:35,822 --> 00:02:38,616 Tak mi kup CD přehrávač. 34 00:02:39,284 --> 00:02:42,537 Jasně, prodej mámu a kup si ho sama. Dělej. 35 00:02:43,037 --> 00:02:44,289 Zlato. 36 00:02:44,372 --> 00:02:45,707 Na co koukáš? 37 00:02:46,791 --> 00:02:48,126 Pojď se najíst. 38 00:02:48,209 --> 00:02:49,752 Hej, Se-ri, koukni na to. 39 00:02:49,836 --> 00:02:51,171 Nic není nemožné. 40 00:02:52,338 --> 00:02:53,673 Je nejlepší na světě. 41 00:02:53,756 --> 00:02:56,384 - Něco nemožné je. - To není pravda. 42 00:02:56,467 --> 00:02:58,970 - Říkám, pojď jíst. - Ty jsi taky Se-ri. 43 00:02:59,554 --> 00:03:01,681 Tohle, ty vlasy. 44 00:03:02,182 --> 00:03:06,436 Ty kudrliny, co mám po tobě, je nemožný vyžehlit. 45 00:03:07,228 --> 00:03:08,313 Ale no tak. 46 00:03:08,897 --> 00:03:10,732 Ušetříš za trvalou. 47 00:03:10,815 --> 00:03:13,193 Tati! Tohle je mnohem dražší. 48 00:03:13,276 --> 00:03:15,320 Víš, kolik stojí žehlení? 49 00:03:15,403 --> 00:03:19,073 - Zaplatíš mi ho? - Jestli nepřijdeš, nebudeš snídat. Dělej! 50 00:03:19,657 --> 00:03:20,658 No dobře. 51 00:03:20,742 --> 00:03:23,119 - Hej, Se-ri! - Pospěš si! 52 00:03:23,203 --> 00:03:24,871 Tak už vylez! 53 00:03:29,626 --> 00:03:32,295 Hje-ri je dneska otravná. 54 00:03:32,378 --> 00:03:33,755 Jo? 55 00:03:33,838 --> 00:03:35,131 Co zase? 56 00:03:39,719 --> 00:03:41,179 - Vyhrála jsem. - Naval. 57 00:03:41,262 --> 00:03:42,096 Tady. 58 00:03:42,180 --> 00:03:45,141 Hele, je pravda, že je zas nejlepší ze školy? 59 00:03:45,225 --> 00:03:47,018 Nevím, je mi to jedno. 60 00:03:47,101 --> 00:03:48,186 Co to je? 61 00:03:48,269 --> 00:03:51,481 Hele, jste každá jiná. Fakt jste sestry? 62 00:03:51,564 --> 00:03:54,234 Čong Ta-ul, neprovokuj. 63 00:03:54,317 --> 00:03:58,321 Jo. A naše Se-ri je mnohem hezčí než Hje-ri. 64 00:03:59,447 --> 00:04:00,990 - Ma Sol-dži. - Co? 65 00:04:01,491 --> 00:04:03,534 Ty jsi Se-ri něco provedla? 66 00:04:03,618 --> 00:04:06,412 Se-ri, vyměníme si lavice? Jen tentokrát. 67 00:04:06,496 --> 00:04:08,164 Proč? Sedíš se Song-rem? 68 00:04:08,248 --> 00:04:11,626 Normálně mi nevadí, ale v lavici ano. Úplně mi trhá uši. 69 00:04:12,418 --> 00:04:13,253 Ahoj! 70 00:04:13,753 --> 00:04:15,421 Se-ri a partičko. 71 00:04:15,505 --> 00:04:16,881 To je ale krásný den! 72 00:04:16,965 --> 00:04:18,258 To je on. 73 00:04:18,341 --> 00:04:19,884 Rychle, jdeme. 74 00:04:26,766 --> 00:04:27,600 Hej! 75 00:04:28,643 --> 00:04:31,271 STŘEDNÍ ŠKOLA GARAM 76 00:04:41,739 --> 00:04:42,615 Na. 77 00:04:42,699 --> 00:04:44,450 - Zdá se těžká. - Ber. 78 00:04:49,956 --> 00:04:51,165 To je Kim Hjon. 79 00:04:51,958 --> 00:04:54,043 - Není to Hjon? - Koukejte na něj. 80 00:04:56,671 --> 00:04:57,922 To je Kim Hjon! 81 00:05:04,304 --> 00:05:05,221 Kim Hjon. 82 00:05:06,347 --> 00:05:09,183 Kluk, co jsem do něj většinu doby blázen. 83 00:05:11,394 --> 00:05:14,772 To mi zrovna zamával? 84 00:05:22,905 --> 00:05:25,366 - Co to bylo? - Proč na tebe mával? 85 00:05:26,617 --> 00:05:27,660 No, 86 00:05:28,328 --> 00:05:29,454 včera na pláži… 87 00:05:29,537 --> 00:05:31,247 - Co? - Pokračuj. 88 00:05:36,044 --> 00:05:40,298 Bylo hezky, tak jsem si šla zaplavat. 89 00:05:54,854 --> 00:05:56,272 KIM HJON 90 00:06:13,373 --> 00:06:15,333 Co ty tady děláš? 91 00:06:17,835 --> 00:06:18,920 Stejná škola, co? 92 00:06:21,798 --> 00:06:23,383 Ty to tu znáš taky? 93 00:06:25,593 --> 00:06:28,346 Napadla mě stejná otázka. 94 00:06:28,429 --> 00:06:31,391 Jakože měl svoje oblečení vedle tvého? 95 00:06:31,891 --> 00:06:32,725 Jo. 96 00:06:33,226 --> 00:06:36,312 Proč? Proč to udělal? Třeba to něco znamená. 97 00:06:36,396 --> 00:06:37,772 Čuchám flirtík. 98 00:06:39,941 --> 00:06:42,860 Lidi, s dovolením. Nás to nezajímá. 99 00:06:42,944 --> 00:06:45,738 Dovolte. Procházíme. Z cesty. 100 00:06:45,822 --> 00:06:47,990 VÝSLEDKY 2. PŘIJÍMAČEK NANEČISTO 101 00:06:48,825 --> 00:06:51,285 Na co koukáš? Ty tam nejsi. 102 00:06:53,204 --> 00:06:54,330 „Kim Hjon.“ 103 00:06:54,414 --> 00:06:55,832 Fakt je to on. 104 00:06:56,332 --> 00:06:59,335 To znamená, že bude chodit do studovny. 105 00:06:59,419 --> 00:07:02,964 Studovna je pro 100 nejlepších studentů. 106 00:07:03,047 --> 00:07:04,090 Říká se, 107 00:07:04,173 --> 00:07:07,051 že když tam někoho pozvete na rande, vyjde to. 108 00:07:07,135 --> 00:07:10,805 Už nemůžu chodit plavat. Vždycky pak mám hlad. 109 00:07:10,888 --> 00:07:14,142 Na jídlo jsem ulepenej, ale domů do sprchy se mi nechce. 110 00:07:14,225 --> 00:07:16,644 Ale mám chuť na tteokbokki. 111 00:07:16,727 --> 00:07:18,855 A venku chutnají líp. 112 00:07:19,355 --> 00:07:21,524 Byla jsi někdy v Čongsu? 113 00:07:21,607 --> 00:07:22,483 Song-re. 114 00:07:23,901 --> 00:07:25,069 Byla? 115 00:07:25,153 --> 00:07:29,532 - Už chápu, proč z tebe všechny bolí uši. - Koho všechny? 116 00:07:30,032 --> 00:07:33,286 Sol-dži si stěžovala? Hej, Ma Sol-dži! 117 00:07:34,412 --> 00:07:35,913 Byla jsi někdy v Čongsu? 118 00:07:36,414 --> 00:07:41,335 Sklapni, jo? Moc mluvíš. Nemáš práci? Máš hotový opisy? 119 00:07:43,087 --> 00:07:44,422 Opisy? No jasně… 120 00:07:45,339 --> 00:07:46,424 Nemám. 121 00:07:53,723 --> 00:07:54,682 Pozor. 122 00:07:55,183 --> 00:07:56,100 Ukloňte se. 123 00:07:56,184 --> 00:07:58,227 Dobré ráno. 124 00:07:59,103 --> 00:08:01,272 Dnes pro vás mám… 125 00:08:02,398 --> 00:08:03,816 špatné zprávy. 126 00:08:04,358 --> 00:08:08,404 Školní výlet, co se loni nekonal kvůli tajfunu… 127 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 vás čeká letos. 128 00:08:15,495 --> 00:08:16,579 Ticho! 129 00:08:17,955 --> 00:08:21,501 Co za školu posílá poslední ročník na výlet? 130 00:08:22,376 --> 00:08:24,003 Ředitel se zbláznil. 131 00:08:24,754 --> 00:08:27,840 Takže, pokud jde o opisy, 132 00:08:27,924 --> 00:08:30,426 chci od vás dva sešity týdně. 133 00:08:30,510 --> 00:08:32,345 - Cože? - Ale ne! 134 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 Ty kráso! 135 00:08:34,514 --> 00:08:35,723 Tady. 136 00:08:36,849 --> 00:08:37,683 Jsem volnej! 137 00:08:40,353 --> 00:08:41,646 - Pěkný. - Ty jo! 138 00:08:42,146 --> 00:08:43,022 Pěkná střela. 139 00:08:45,191 --> 00:08:46,984 - Hej. - Co? 140 00:08:49,320 --> 00:08:50,571 Na Won-jonga! 141 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 - Tady. - Přihraj! 142 00:08:52,448 --> 00:08:53,449 Další přihrávka. 143 00:08:55,660 --> 00:08:56,827 - Pěkný! - Fajn. 144 00:08:58,204 --> 00:08:59,205 Udělám to. 145 00:08:59,830 --> 00:09:00,706 Tady máte. 146 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 Paní. 147 00:09:03,125 --> 00:09:04,293 Jeden Neverstop. 148 00:09:17,640 --> 00:09:20,476 Schováte to pro toho vysokého, co hraje… 149 00:09:20,560 --> 00:09:21,602 Pro Kim Hjona? 150 00:09:22,186 --> 00:09:23,354 Ano! Jak to víte? 151 00:09:24,272 --> 00:09:27,275 Dneska je těch SR hrozně moc. 152 00:09:27,358 --> 00:09:30,319 Su-rini, Song-rjoni, Se-ri. 153 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 Chceš ho zaujmout? Buď originální. 154 00:09:35,241 --> 00:09:37,535 S takovou mu praskne měchýř. 155 00:09:37,618 --> 00:09:38,703 OD JI-HJE 156 00:09:40,454 --> 00:09:41,497 Můžu si vzít? 157 00:09:42,164 --> 00:09:43,291 To je vedro. 158 00:09:47,378 --> 00:09:49,797 - Kámen, nůžky, papír. - Prohraješ, a jíš. 159 00:09:50,923 --> 00:09:52,258 Pak Se-ri. 160 00:09:52,842 --> 00:09:54,093 Dolmenka Ko. 161 00:09:54,176 --> 00:09:57,555 Dolmenka se ve skutečnosti jmenuje Ko In-džong. 162 00:09:57,638 --> 00:09:59,390 Kartáčovala sis vlasy, co? 163 00:09:59,473 --> 00:10:02,643 Přezdívku má kvůli účesu jako z doby kamenné. 164 00:10:02,727 --> 00:10:04,770 Jen jsem je trochu srovnala. 165 00:10:06,939 --> 00:10:10,443 Dřív jsme si vlasy rovnaly společně. 166 00:10:13,195 --> 00:10:14,989 Taky se jí líbí Hjon? 167 00:10:24,457 --> 00:10:27,710 PAK SE-RI 168 00:10:39,972 --> 00:10:43,976 PAK SE-RI 169 00:10:49,273 --> 00:10:50,566 „Pak Se-ri.“ 170 00:10:53,361 --> 00:10:54,528 Pěkný jméno. 171 00:10:56,906 --> 00:10:58,074 Sluší ti. 172 00:11:35,403 --> 00:11:37,321 PAK SE-RI 173 00:12:16,819 --> 00:12:17,695 Hej! 174 00:12:20,698 --> 00:12:21,741 Pomoc! 175 00:12:24,660 --> 00:12:26,162 Hej, prober se! 176 00:12:26,245 --> 00:12:28,080 To snad není možný! 177 00:12:46,182 --> 00:12:47,308 Dobrý? 178 00:12:47,391 --> 00:12:49,685 Jsi v pořádku? 179 00:12:54,315 --> 00:12:55,649 Vyděsil jsi mě. 180 00:12:56,150 --> 00:12:59,111 Proč tam lezeš, když neumíš plavat? 181 00:13:01,697 --> 00:13:03,199 To je děs. 182 00:13:06,744 --> 00:13:11,957 Sakra, chlape! Nelez do vody, je to nebezpečný! 183 00:13:24,094 --> 00:13:26,639 STŘEDNÍ ŠKOLA GARAM 184 00:13:26,722 --> 00:13:28,641 SBOROVNA 185 00:13:28,724 --> 00:13:34,897 Chápu, tak takhle to bylo. Přijímačky tě nečekají, ale neruš ostatní. 186 00:13:34,980 --> 00:13:36,816 Vím, že jsi o rok starší, 187 00:13:37,316 --> 00:13:39,318 ale snaž se s nimi vycházet. 188 00:13:39,401 --> 00:13:42,279 Žhavý novinky! Někdo tu je! 189 00:13:43,447 --> 00:13:44,532 Velká věc! 190 00:13:44,615 --> 00:13:46,617 To říkáš vždycky. 191 00:13:47,117 --> 00:13:50,371 - Hádejte, co jsem viděl ve sborovně. - Co? 192 00:13:58,295 --> 00:14:02,132 Ze Soulu k nám dnes dorazil nový student. 193 00:14:02,216 --> 00:14:04,051 - Ze Soulu? - Představ se. 194 00:14:06,846 --> 00:14:08,305 Jsem Han Jun-sok. 195 00:14:10,224 --> 00:14:11,225 To je všechno? 196 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 To je všechno. 197 00:14:15,437 --> 00:14:18,315 Koukni na jeho nohu. Určitě dělal problémy. 198 00:14:18,399 --> 00:14:21,277 - Sedni si dozadu. - Prý je o rok pozadu. 199 00:14:21,360 --> 00:14:23,487 Co? Proč je o rok pozadu? 200 00:14:23,571 --> 00:14:25,322 Se-ri, chceš něco dodat? 201 00:14:29,034 --> 00:14:30,286 Jun-soku. 202 00:14:30,369 --> 00:14:31,787 Nedělej problémy. 203 00:14:33,455 --> 00:14:35,875 - A vy na něj buďte hodní. - Ano. 204 00:14:35,958 --> 00:14:37,835 Kolik dní do přijímaček? 205 00:14:37,918 --> 00:14:40,254 184 dní. 206 00:14:40,337 --> 00:14:43,716 - Co máme jako poslední ročník za úkol? - Učit se. 207 00:14:43,799 --> 00:14:44,842 Přesně tak. 208 00:14:57,771 --> 00:14:59,106 Znovu se setkáme. 209 00:14:59,940 --> 00:15:00,774 Chlape. 210 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 Jo. 211 00:15:06,739 --> 00:15:09,408 To máš ze včerejška? 212 00:15:14,747 --> 00:15:18,292 Máš štěstí, že jsem tam byla. Bylo to o fous. 213 00:15:18,876 --> 00:15:19,710 Chlape. 214 00:15:19,793 --> 00:15:20,628 Jo. 215 00:15:29,762 --> 00:15:34,642 - Co to bylo? Vy se znáte? - Ne, potkali jsme se včera u vody. 216 00:15:34,725 --> 00:15:36,226 Co? U vody? 217 00:15:36,727 --> 00:15:39,355 - A co tam? - To je na dlouho. 218 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 Šla jsi za Hjonem? 219 00:15:44,234 --> 00:15:46,153 - Že jo? - Ne, to ne. 220 00:15:46,236 --> 00:15:47,446 - No tak. - Ale šla. 221 00:15:47,529 --> 00:15:49,031 Rozhodně šla! 222 00:15:49,114 --> 00:15:51,492 - Nebo ne? - Říkám, že ne! 223 00:15:51,575 --> 00:15:52,409 Ale jo! 224 00:15:52,493 --> 00:15:54,411 - Určitě. - Povídej. 225 00:16:16,392 --> 00:16:17,476 Hele. 226 00:16:17,559 --> 00:16:18,811 Není to Song-re? 227 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 Co to dělá? 228 00:16:25,776 --> 00:16:30,572 - Song-re, co děláš? Co se tak plížíš? - Koukejte na Jun-soka. 229 00:16:31,156 --> 00:16:36,578 - Deštník, tašky, berla. Má plný ruce. - Tak proč mu nepomůžeš? 230 00:16:36,662 --> 00:16:39,373 Nevím, jestli by to nebylo moc. 231 00:16:39,957 --> 00:16:43,377 Song-re, ty hlavně moc kecáš. 232 00:16:47,006 --> 00:16:48,424 Co? No tak! 233 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 Úplně zmokneš. 234 00:16:52,803 --> 00:16:53,637 Chlape. 235 00:16:55,889 --> 00:16:57,975 - V pohodě. - Nelži. 236 00:16:58,058 --> 00:16:59,727 Přijdeme pozdě. Makej. 237 00:17:00,227 --> 00:17:01,061 Chlape. 238 00:17:03,022 --> 00:17:05,691 Koukejte. Musela mu pomoct Se-ri. 239 00:17:09,862 --> 00:17:10,738 Vy, stát. 240 00:17:11,488 --> 00:17:12,865 Song-re, pojď sem. 241 00:17:14,241 --> 00:17:18,120 Tvůj kamarád má v dešti problém s nohou. 242 00:17:18,203 --> 00:17:20,831 Ty jsi v suchu a pohodě. 243 00:17:20,914 --> 00:17:24,001 - To ne, já… - Nestůj tam a vezmi mu tašku. 244 00:17:31,967 --> 00:17:34,678 Se-ri, chceš k tomu něco říct? 245 00:17:36,555 --> 00:17:37,556 Já? 246 00:17:39,558 --> 00:17:42,853 To ten déšť. Na trvalé jsem nebyla, znáte mě. 247 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 To nemyslím. 248 00:17:44,605 --> 00:17:45,814 Kde máš jmenovku? 249 00:17:46,815 --> 00:17:48,817 Co? Kam se poděla? 250 00:17:48,901 --> 00:17:51,487 Ráno jsem si ji brala, ale je pryč. 251 00:17:51,570 --> 00:17:55,741 Koukej ji zítra mít, nebo ti ty vlasy nechám natočit. 252 00:17:55,824 --> 00:17:56,825 Vlastně… 253 00:18:01,705 --> 00:18:08,378 ŠKOLNÍ JÍDELNA 254 00:18:16,220 --> 00:18:17,262 Rychle! 255 00:18:17,846 --> 00:18:19,223 Netlačte se! 256 00:18:22,184 --> 00:18:23,185 Hele. 257 00:18:23,894 --> 00:18:25,020 Tamhle. 258 00:18:25,104 --> 00:18:25,938 Ty jo. 259 00:18:26,814 --> 00:18:28,232 Vypadá bezmocně. 260 00:18:29,733 --> 00:18:31,568 Proč mi pořád leze na nervy? 261 00:18:40,369 --> 00:18:41,203 Šéfe. 262 00:18:41,286 --> 00:18:42,454 Dobrou chuť. 263 00:18:42,538 --> 00:18:47,209 - Je to náš spolužák, co blbneš? - Ale je starší, tak je to šéf. 264 00:18:48,877 --> 00:18:49,753 To ne. 265 00:18:49,837 --> 00:18:52,089 Vidíš? Nechce to tak. 266 00:18:52,172 --> 00:18:55,467 Se-ri, ty mlč. Pořád mu říkáš chlape. 267 00:18:55,551 --> 00:18:58,137 Jo, můžeš mu říkat šéfe. 268 00:18:58,220 --> 00:19:01,056 Ne, tak bych ho neoslovila. 269 00:19:01,140 --> 00:19:05,978 V životě jsem tak nikomu neřekla. Jsem na to alergická. 270 00:19:08,438 --> 00:19:13,360 - Říkej mi, jak chceš. - Dobře, Jun-soku. Tak neformálně. Jez. 271 00:19:14,945 --> 00:19:16,196 Tak to uděláme? 272 00:19:17,114 --> 00:19:18,574 Můžu? 273 00:19:19,533 --> 00:19:23,036 Hele, šéfe, Se-ri tě zachránila na pláži? 274 00:19:23,537 --> 00:19:26,039 - Co? - Je tvá zachránkyně. 275 00:19:26,123 --> 00:19:27,082 Že jo? 276 00:19:27,875 --> 00:19:30,586 Jun-soku, jsem tvá zachránkyně, že? 277 00:19:30,669 --> 00:19:33,463 A pomohla jsem ti s deštníkem i obědem. 278 00:19:34,047 --> 00:19:36,800 Zmrzlinu. 279 00:19:36,884 --> 00:19:41,263 Zmrzlinu! 280 00:19:41,346 --> 00:19:43,348 - Díky za zmrzlinu. - Jasně. 281 00:19:44,391 --> 00:19:47,352 Neříkám to kvůli ní, ale jsi docela fajn. 282 00:19:47,436 --> 00:19:49,855 Hele, skoro ho neznáš. 283 00:19:51,106 --> 00:19:54,193 - Slyšel jsem, že kašleš na přijímačky. - Kde? 284 00:19:54,693 --> 00:19:55,819 Náš třídní… 285 00:19:57,362 --> 00:20:00,949 Každopádně máš můj respekt. Není lehký se vzdát. 286 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 - Já se pořád jen snažím. - Co? 287 00:20:03,118 --> 00:20:04,203 Nehýbej se. 288 00:20:04,286 --> 00:20:06,413 Vypadá opravdově. 289 00:20:06,496 --> 00:20:10,459 - Se-ri, kde je ta tvá jmenovka? - To bych taky ráda věděla. 290 00:20:10,542 --> 00:20:11,668 Neukradl ji někdo? 291 00:20:14,296 --> 00:20:18,425 Říká se, že když máš něčí jmenovku, ta osoba tě bude mít ráda. 292 00:20:18,508 --> 00:20:20,344 Někomu se asi líbíš. 293 00:20:20,844 --> 00:20:21,678 Je to tak. 294 00:20:21,762 --> 00:20:23,931 Někdo ji určitě sebral. 295 00:20:25,224 --> 00:20:27,935 Někdo si ji schovává. 296 00:20:28,018 --> 00:20:30,562 Někdo ti ji hlídá! 297 00:20:31,063 --> 00:20:33,649 Myslíte, že ji někdo sebral? 298 00:20:33,732 --> 00:20:36,944 Tak to bude těžký. Mně se líbí Hjon. 299 00:20:37,027 --> 00:20:40,614 Co když s tou jmenovkou někdo přijde a řekne, že se mu líbím? 300 00:20:48,080 --> 00:20:49,456 Promiň. Jsi v pořádku? 301 00:20:53,460 --> 00:20:54,586 Jo. 302 00:20:54,670 --> 00:20:58,674 - Jo, nic mi není. - Moc se omlouvám. 303 00:20:58,757 --> 00:21:00,259 - Tak co děláš? - Pohni! 304 00:21:00,759 --> 00:21:01,593 Už běžím! 305 00:21:02,719 --> 00:21:05,055 Fakt ti nic není? Tak se měj. 306 00:21:06,265 --> 00:21:08,225 Hej! Seber se, chlape! 307 00:21:09,726 --> 00:21:10,852 Makej! 308 00:21:13,105 --> 00:21:15,107 Myslím, že ví, co dělá. 309 00:21:15,190 --> 00:21:17,067 Usmíval se a koukal na tebe. 310 00:21:17,150 --> 00:21:19,778 Fakt? Koukal na mě? 311 00:21:19,861 --> 00:21:22,531 Říkám ti, že s tebou flirtoval. 312 00:21:23,031 --> 00:21:25,575 Třeba tě trefil schválně, aby sem mohl. 313 00:21:25,659 --> 00:21:27,786 No jasně. 314 00:21:29,371 --> 00:21:30,664 Neřekl bych. 315 00:21:36,503 --> 00:21:37,879 Jak to myslíš? 316 00:21:38,463 --> 00:21:40,590 Nemyslím, že to udělal schválně. 317 00:21:41,383 --> 00:21:42,217 Ne? 318 00:21:42,718 --> 00:21:44,678 Asi máš fakt postřeh. 319 00:21:46,013 --> 00:21:48,348 - Byla to očividně nehoda… - Hele! 320 00:21:49,141 --> 00:21:51,435 To je jedno. Se-ri, neposlouchej ho. 321 00:21:51,935 --> 00:21:54,104 Neřeš. Co má za problém? Jdeme. 322 00:22:02,279 --> 00:22:04,323 Nechápeš lidi, kámo? 323 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Slyšela jsem, že Hjon žere I Hjo-ri. 324 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Fakt? 325 00:22:13,498 --> 00:22:17,419 Jo, má ji radši než Song Ju-ri. To ty dlouhý, rovný vlasy. 326 00:22:17,502 --> 00:22:20,255 Hej! Se-ri! 327 00:22:21,465 --> 00:22:22,924 Přelomová zpráva! 328 00:22:23,008 --> 00:22:23,925 Co se děje? 329 00:22:24,009 --> 00:22:26,011 Teď nemám náladu. 330 00:22:26,094 --> 00:22:30,766 - Má rovný vlasy! - Vy už to řešíte taky? 331 00:22:30,849 --> 00:22:36,063 - Dolmenka Ko má rovný vlasy! - Co? Dolmenka? Jako naše Dolmenka? 332 00:22:42,486 --> 00:22:43,570 Dolmenko? 333 00:23:01,338 --> 00:23:02,631 Dolmenko… 334 00:23:03,256 --> 00:23:04,091 Jak… 335 00:23:04,591 --> 00:23:06,343 Jak jsi… 336 00:23:11,014 --> 00:23:14,267 Tohle? To je trvalá. 337 00:23:14,351 --> 00:23:17,896 Tomu nevěřím. Tu už jsi zkoušela. 338 00:23:17,979 --> 00:23:19,981 Není to obyčejná trvalá. 339 00:23:20,482 --> 00:23:21,358 Je kouzelná. 340 00:23:21,942 --> 00:23:23,235 Kouzelná trvalá. 341 00:23:23,944 --> 00:23:27,531 Jmenuje se Soulská kouzelná žehlička. 342 00:23:35,789 --> 00:23:36,665 Kde? 343 00:23:38,750 --> 00:23:40,168 Kadeřnictví Rose. 344 00:23:41,670 --> 00:23:42,504 Kolik? 345 00:23:42,587 --> 00:23:43,797 Dvě stě tisíc. 346 00:23:45,340 --> 00:23:47,134 Co? 200 000 wonů? 347 00:23:51,304 --> 00:23:53,056 VŠECHNY DÉLKY 200 000 WONŮ! 348 00:23:53,140 --> 00:23:55,475 SOULSKÁ KOUZELNÁ ŽEHLIČKA ODOLÁ I DEŠTI 349 00:23:57,185 --> 00:24:00,272 Dobrý den. Máte nějaké dotazy? 350 00:24:00,355 --> 00:24:01,648 KADEŘNICTVÍ ROSE 351 00:24:01,731 --> 00:24:05,485 Zajímá mě ta Soulská kouzelná žehlička. 352 00:24:05,569 --> 00:24:10,699 Trvalé jsem už zkoušela, ale nikdy nevydržely. 353 00:24:11,199 --> 00:24:12,909 V čem je tahle jiná? 354 00:24:13,660 --> 00:24:15,162 V čem je jiná? 355 00:24:15,245 --> 00:24:17,330 Je to úplně jiný proces. 356 00:24:17,414 --> 00:24:19,666 Jiné chemikálie i vybavení. 357 00:24:20,250 --> 00:24:24,546 Narovnává vlasy, jako by takové byly od narození. 358 00:24:26,631 --> 00:24:28,008 Ale stejně… 359 00:24:28,091 --> 00:24:29,676 Vaše vlasy… 360 00:24:31,136 --> 00:24:32,596 to je něco. 361 00:24:33,472 --> 00:24:35,182 Ale dá se to zvládnout. 362 00:24:35,265 --> 00:24:36,766 Chcete to zkusit? 363 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 1 000 WONŮ 364 00:24:41,980 --> 00:24:44,733 OD TÁTY K NÁSTUPU NA STŘEDNÍ 365 00:25:16,556 --> 00:25:19,309 KADEŘNICTVÍ ROSE 366 00:25:23,230 --> 00:25:24,523 Mami, pomůžu ti. 367 00:25:31,613 --> 00:25:33,365 Jdi dovnitř, já to zvládnu. 368 00:25:34,032 --> 00:25:35,367 Chci ti pomoct. 369 00:25:36,493 --> 00:25:39,162 - „Mami“? - Zvládnu to. Jdeme dovnitř. 370 00:25:46,378 --> 00:25:47,754 Funguje to! 371 00:25:49,673 --> 00:25:50,924 Co? 372 00:25:51,007 --> 00:25:51,967 Hele. 373 00:25:52,050 --> 00:25:56,763 Jde o úhel a rozestupy. Měl jsem to zkusit dřív. 374 00:25:57,681 --> 00:26:01,101 „Wonder… ful… 375 00:26:02,060 --> 00:26:03,728 ideas.“ 376 00:26:07,732 --> 00:26:08,817 Paráda, ne? 377 00:26:09,317 --> 00:26:10,235 - Chceš? - Jo. 378 00:26:10,318 --> 00:26:12,654 - Mám ti to vyrobit? - Mně taky. 379 00:26:13,238 --> 00:26:15,323 Docela to jde. Šetří to čas. 380 00:26:40,890 --> 00:26:41,725 Jun-soku? 381 00:26:42,309 --> 00:26:43,435 Co ty tady? 382 00:26:44,019 --> 00:26:48,189 Jen jdu kolem. A co ty? 383 00:26:48,273 --> 00:26:49,774 Jdeš se ostříhat? 384 00:26:51,276 --> 00:26:53,778 Ne. Patří to tu mámě. 385 00:26:55,614 --> 00:26:59,826 Fakt? Tak to ji musím pozdravit. 386 00:27:02,037 --> 00:27:02,954 Počkej! 387 00:27:03,705 --> 00:27:07,459 - Jun-soku, jsi to ty? - Paní. Dobré odpoledne. 388 00:27:08,001 --> 00:27:08,835 Jun-sok… 389 00:27:09,461 --> 00:27:13,131 Tady se šéfem chodíme do stejné třídy. Jsem Pak Se-ri. 390 00:27:14,841 --> 00:27:16,635 Ty jsi ta kudrnatá? 391 00:27:17,886 --> 00:27:21,556 - Takže se s Jun-sokem kamarádíte. - Ano, přesně tak. 392 00:27:21,640 --> 00:27:24,309 Víte, zachránila jsem ho z vody. 393 00:27:29,189 --> 00:27:34,069 Co kdybych tam nebyla? Třesou se mi ruce, jen na to pomyslím. 394 00:27:34,152 --> 00:27:37,155 Zajímalo by mě, co tam dělal, když ani neumí plavat. 395 00:27:37,238 --> 00:27:40,659 Mami. Nechtěl jsem do vody. Uklouzl jsem. 396 00:27:41,743 --> 00:27:42,744 Chápu. 397 00:27:43,286 --> 00:27:44,704 Zachránila jsi mu život. 398 00:27:44,788 --> 00:27:47,040 Přesně tak. Zachránila jsem ho. 399 00:27:47,666 --> 00:27:51,753 Kvůli Jun-sokovi jsem tam mohla umřít. 400 00:27:55,799 --> 00:27:57,008 Jsi Se-ri, že? 401 00:27:57,926 --> 00:28:01,596 Máš ještě zájem o tu kouzelnou trvalou? 402 00:28:02,097 --> 00:28:06,309 Samozřejmě! Mám ohromný zájem. 403 00:28:06,393 --> 00:28:07,394 Dobře. 404 00:28:07,894 --> 00:28:11,981 Víš, Jun-sok to s tou sádrou nemá lehké. 405 00:28:12,565 --> 00:28:13,692 A nemá kamarády. 406 00:28:13,775 --> 00:28:16,403 Cože? Jak to myslíte? 407 00:28:17,570 --> 00:28:19,989 My k sobě máme blízko, ne? 408 00:28:20,073 --> 00:28:22,534 Tady šéf je v dobrých rukách. 409 00:28:24,452 --> 00:28:25,286 Dobře. 410 00:28:25,370 --> 00:28:29,040 Když mu budeš pomáhat, než mu sundají sádru, 411 00:28:29,124 --> 00:28:32,669 promyslím, jestli ti neudělat tu trvalou. 412 00:28:32,752 --> 00:28:36,756 Fakt? Tak jo! Nemusíte si dělat starosti. 413 00:28:36,840 --> 00:28:38,258 Nechte to na mně! 414 00:28:39,259 --> 00:28:40,093 Co? 415 00:28:52,605 --> 00:28:54,941 - To vypadá skvěle. - Tak já padám! 416 00:28:55,608 --> 00:28:58,403 - A co snídaně? - Nemám čas! 417 00:28:58,987 --> 00:28:59,988 - Nech mě. - Pojď. 418 00:29:00,071 --> 00:29:01,656 - Dobré ráno. - Ahoj. 419 00:29:05,994 --> 00:29:07,829 Nevidíte, že je zraněný? 420 00:29:08,913 --> 00:29:09,748 Co? 421 00:29:25,263 --> 00:29:27,474 KADEŘNICTVÍ ROSE SOULSKÁ ŽEHLIČKA 422 00:29:29,225 --> 00:29:33,897 Navštivte kadeřnictví Rose. Nejlepší místo pro trvalé. 423 00:29:34,773 --> 00:29:37,150 Kadeřnictví. Soulská kouzelná žehlička. 424 00:29:37,233 --> 00:29:39,068 Pane Kudrnáči. 425 00:29:40,487 --> 00:29:41,488 Kudrnáči? 426 00:29:42,155 --> 00:29:45,575 Dojděte sem, tam vám vlasy narovnají. 427 00:29:45,658 --> 00:29:48,036 A proč bych to dělal? 428 00:29:48,578 --> 00:29:49,412 Vypadám dobře. 429 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 Ne, vy to nechápete. 430 00:29:51,372 --> 00:29:54,375 Soulská žehlička vám vyžehlí vlasy. 431 00:29:54,459 --> 00:29:57,712 Ze Soulu mám tohle. Stálo mě to 150 000 wonů. 432 00:30:04,928 --> 00:30:05,970 Co to… 433 00:30:09,808 --> 00:30:11,100 Tohle není nutný. 434 00:30:11,184 --> 00:30:13,478 No tak. Vrať je. 435 00:30:13,561 --> 00:30:14,562 Pusť je! 436 00:30:14,646 --> 00:30:16,314 Dej mi je! 437 00:30:16,397 --> 00:30:17,232 Řekla jsem… 438 00:30:18,149 --> 00:30:19,025 Ale ne! 439 00:30:20,693 --> 00:30:22,237 Co to děláš? 440 00:30:22,320 --> 00:30:24,155 Zůstaň chvíli stát. 441 00:30:26,074 --> 00:30:27,534 - Co? - Naražený žebro. 442 00:30:27,617 --> 00:30:33,081 - Měli jsme hrát líp. - Umím padat. Být to ty, je po tobě. 443 00:30:33,164 --> 00:30:35,583 To určitě. Já bych proměnil. 444 00:30:35,667 --> 00:30:37,085 Co to meleš? 445 00:30:37,168 --> 00:30:40,547 Myslíš, že to umíš? Že ti to jde? 446 00:30:42,048 --> 00:30:42,882 Hele. 447 00:30:43,383 --> 00:30:44,467 Už je pryč? 448 00:30:45,134 --> 00:30:46,052 Co? 449 00:30:53,935 --> 00:30:58,314 To bylo o fous. Nesmím dovolit, aby mě takhle viděl. 450 00:30:59,065 --> 00:31:01,568 Jak? Vypadáš jako vždycky. 451 00:31:02,652 --> 00:31:03,987 Jun-soku. 452 00:31:04,612 --> 00:31:05,780 Máme problém. 453 00:31:06,823 --> 00:31:08,241 - Sakra. - Co je? 454 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 Pojď za mnou. 455 00:31:09,659 --> 00:31:12,203 - Proč? Kam jdeme? - Pospěš si! 456 00:31:18,459 --> 00:31:19,711 Opatrně. 457 00:31:38,146 --> 00:31:39,355 Bože! 458 00:31:39,856 --> 00:31:43,985 Jsi v pořádku? Ale ne. Máš promočenou sádru. 459 00:31:46,404 --> 00:31:47,906 Co je to za místo? 460 00:31:48,448 --> 00:31:50,825 Tátův sklad. Počkej. 461 00:31:57,624 --> 00:31:58,458 Tady. 462 00:32:04,672 --> 00:32:06,674 Převlíkni se. Nebudu koukat. 463 00:32:08,051 --> 00:32:09,177 To je tvoje? 464 00:32:09,761 --> 00:32:12,764 Ne, tátovo. Jako všechno tady. 465 00:32:20,396 --> 00:32:21,481 Hotovo? 466 00:32:24,192 --> 00:32:25,360 Jo. 467 00:32:32,700 --> 00:32:34,202 Tohle je taky tátovo? 468 00:32:34,702 --> 00:32:39,040 Jo. Krom tohohle. To je můj koutek. 469 00:32:40,375 --> 00:32:42,085 Máš rád komiksy? 470 00:32:42,168 --> 00:32:43,044 Ne. 471 00:32:44,963 --> 00:32:45,838 Teda… 472 00:32:46,339 --> 00:32:47,715 žádný neznám. 473 00:32:47,799 --> 00:32:51,844 Co? Nečetl jsi žádný komiks? 474 00:32:52,720 --> 00:32:53,805 Ne. 475 00:32:58,267 --> 00:32:59,102 Hele. 476 00:32:59,769 --> 00:33:02,188 Tohle jen tak někomu neukazuju. 477 00:33:03,189 --> 00:33:04,190 Posaď se. 478 00:33:04,273 --> 00:33:08,987 Jsou tátovy, takže si je nemůžeš půjčit, ale číst ano. Dovolím ti to. 479 00:33:09,070 --> 00:33:10,697 Ne, díky. 480 00:33:11,823 --> 00:33:17,370 Hele, Jun-soku. Tohle si nesmíš nechat ujít. 481 00:33:30,508 --> 00:33:31,509 Tady. 482 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 Ach jo. 483 00:33:40,518 --> 00:33:44,230 S tebou je to děs. Měl by sis sem chodit číst. 484 00:33:44,313 --> 00:33:45,857 Číselný kód je 485 00:33:46,357 --> 00:33:47,692 čtyři, osm, šest. 486 00:33:47,775 --> 00:33:48,609 Cože? 487 00:33:49,444 --> 00:33:52,989 - Čtyři, osm, šest? - Nekřič! Někdo by tě mohl slyšet. 488 00:33:53,823 --> 00:33:55,742 Kdo? Je tu ještě někdo? 489 00:33:55,825 --> 00:33:59,954 Ne, že je to 486 víme jen my dva. 490 00:34:00,038 --> 00:34:02,081 - Je to 4862? - Ne. 491 00:34:02,165 --> 00:34:04,292 Ne, to není 4862! 492 00:34:04,876 --> 00:34:05,752 No tak! 493 00:34:05,835 --> 00:34:08,046 Dej sem ruku, napíšu ti to. 494 00:34:08,129 --> 00:34:10,465 Ne, chápu, je to 486. 495 00:34:10,548 --> 00:34:11,883 Hele! Ticho! 496 00:34:12,884 --> 00:34:15,386 Nikomu to neříkej. 497 00:34:15,470 --> 00:34:17,638 Chodím sem jen já a táta. 498 00:34:18,139 --> 00:34:19,474 Hlavně ne Song-remu. 499 00:34:19,974 --> 00:34:26,105 Kdyby to zjistil, je po všem. Pořád mě z něj bolí uši. 500 00:34:40,620 --> 00:34:41,496 HJONOVO SRDCE 501 00:34:41,579 --> 00:34:47,960 Děkuji, že tu jste. Tohle bude nejzásadnější chvíle mého života. 502 00:34:48,044 --> 00:34:50,505 To je jasný. Nenechám si to ujít. 503 00:34:50,588 --> 00:34:52,090 Jsme kámošky, ne? 504 00:34:52,590 --> 00:34:53,633 Tak jo! 505 00:34:54,634 --> 00:34:55,551 Tady. 506 00:34:59,597 --> 00:35:01,849 - Skládá se takhle, ne? - Jo. 507 00:35:02,767 --> 00:35:03,893 Co děláme? 508 00:35:03,976 --> 00:35:05,144 Cože? 509 00:35:05,812 --> 00:35:07,814 Naše Se-ri pozve Hjona na rande. 510 00:35:08,314 --> 00:35:10,024 Jeřábí vejce umíš, ne? 511 00:35:10,733 --> 00:35:11,943 Jeřábí vejce? 512 00:35:13,319 --> 00:35:14,403 Vejce jeřába? 513 00:35:15,113 --> 00:35:16,322 Jeřábí vejce. 514 00:35:18,449 --> 00:35:21,244 Budeme je skládat a uděláme jich přesně 1 000. 515 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Bude 1 000 stačit? 516 00:35:22,662 --> 00:35:25,373 Jedna holka složila 1 000 jeřábů, ne vajec. 517 00:35:25,456 --> 00:35:27,208 Tak jich složíme 10 000. 518 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 - Co? - 10 000? 519 00:35:28,709 --> 00:35:29,544 - Vážně? - Jo. 520 00:35:29,627 --> 00:35:30,962 - To nejde. - Ale jo! 521 00:35:31,045 --> 00:35:32,338 - To je moc. - Super. 522 00:35:32,421 --> 00:35:34,173 - Není to super. - Slož 1 000. 523 00:35:34,257 --> 00:35:35,174 - Ne. - Do toho. 524 00:35:35,258 --> 00:35:36,342 Jun-soku. 525 00:35:37,301 --> 00:35:38,594 Kam jdeš? 526 00:35:39,303 --> 00:35:42,723 Chápeš, jak důležitý tady jsi? 527 00:35:43,307 --> 00:35:44,684 Důležitý? 528 00:35:44,767 --> 00:35:45,601 Jo. 529 00:35:47,395 --> 00:35:50,648 „Soulská kouzelná žehlička. Velí Han Jun-sok.“ 530 00:35:52,775 --> 00:35:56,737 - Ale já skládat neumím… - Jsi náš kamarád, ne? 531 00:35:56,821 --> 00:35:57,655 Jasně. 532 00:35:58,531 --> 00:36:03,035 - Lidi ze Soulu asi myslí jen na sebe. - V pohodě, ať si jde. 533 00:36:03,119 --> 00:36:05,913 Nejspíš má moc práce s něčím jiným. 534 00:36:06,539 --> 00:36:08,833 To mám za to, že jsem ho zachránila. 535 00:36:09,542 --> 00:36:10,585 - A jéje. - Teda. 536 00:36:10,668 --> 00:36:11,878 V pohodě. 537 00:36:12,461 --> 00:36:13,296 Tak… 538 00:36:14,005 --> 00:36:15,089 a teď… 539 00:36:15,173 --> 00:36:17,175 ještě jeden trojúhelník. 540 00:36:17,675 --> 00:36:19,594 To je parádní trojúhelník. 541 00:36:23,764 --> 00:36:26,559 - Čtěte nahlas. „Until.“ - „Until.“ 542 00:36:26,642 --> 00:36:29,604 „I didn’t know what I wanted until I met you.“ 543 00:36:29,687 --> 00:36:33,524 „I didn’t know what I wanted until I met you.“ 544 00:36:34,025 --> 00:36:35,943 „Until“ je spojka… 545 00:36:39,113 --> 00:36:40,489 Kdy jsi je skládal? 546 00:36:53,252 --> 00:36:54,170 Ahoj! 547 00:37:00,009 --> 00:37:02,428 Šla jsem moc rychle? Promiň. 548 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 To nic. 549 00:37:05,640 --> 00:37:06,724 Kámen, nůžky… 550 00:37:08,392 --> 00:37:09,894 Kámen, nůžky, papír! 551 00:37:14,649 --> 00:37:16,609 Příští týden přineseš tři sešity. 552 00:37:17,235 --> 00:37:19,153 Pane učiteli. Prosím. 553 00:37:20,238 --> 00:37:21,197 Chceš čtyři? 554 00:37:25,368 --> 00:37:26,744 Jun-soku. 555 00:37:28,955 --> 00:37:31,249 Proč neodevzdáváš opisy? 556 00:37:31,832 --> 00:37:36,545 - Zranil jsem si nohu, tak… - A upadl jsi i na hlavu? 557 00:37:37,755 --> 00:37:39,674 Nebo snad píšeš nohou? 558 00:37:41,300 --> 00:37:42,635 PEK SONG-RE 559 00:37:42,718 --> 00:37:43,594 Kámo. 560 00:37:44,262 --> 00:37:46,597 Nehádej se s ním. On je zákon. 561 00:37:47,098 --> 00:37:49,225 Hele, proč ne? 562 00:37:49,308 --> 00:37:52,061 Mohlo by mi to zkazit zkoušky. 563 00:37:52,144 --> 00:37:53,896 Jen na jeden den. 564 00:37:53,980 --> 00:37:57,358 Víš, jak moc pro ty nejlepší znamená každý den? 565 00:37:59,151 --> 00:38:00,027 Sakra. 566 00:38:00,111 --> 00:38:01,821 Sang-čhole. 567 00:38:01,904 --> 00:38:05,825 Vyměň si to se mnou. Jen jednou. Je to důležitý. 568 00:38:05,908 --> 00:38:08,953 Říkám, že ne! To se nestane! 569 00:38:09,954 --> 00:38:14,333 Chtěl jsem mlčet, ale fakt myslíš, že řekne ano? 570 00:38:14,834 --> 00:38:16,419 Myslíš, že je zoufalec? 571 00:38:17,420 --> 00:38:19,255 Prober se. 572 00:38:19,338 --> 00:38:22,383 Snad chápeš, že na něj nemáš. 573 00:38:24,135 --> 00:38:28,180 - Co to ten špinavej šprt mele? - Asi se zbláznil. 574 00:38:28,264 --> 00:38:33,227 Někdo se s ní musí prohodit, aby ve studovně mohla pozvat Hjona ven. 575 00:38:33,728 --> 00:38:35,229 A on nechtěl. 576 00:38:35,313 --> 00:38:37,606 - Má jenom ty známky. - Ignoruj ho. 577 00:38:40,735 --> 00:38:42,903 Dej mi tu tašku, unesu ji. 578 00:38:52,830 --> 00:38:55,041 Můžu si ji nést sám, víš? 579 00:38:58,210 --> 00:38:59,045 Díky. 580 00:38:59,545 --> 00:39:00,796 Počkej. 581 00:39:09,347 --> 00:39:10,181 Tady. 582 00:39:16,395 --> 00:39:17,396 Se-ri. 583 00:39:19,648 --> 00:39:20,816 Ty brečíš? 584 00:39:24,362 --> 00:39:29,200 No… kdo si ten Sang-čhol myslí, že je? 585 00:39:30,910 --> 00:39:31,786 Hele… 586 00:39:37,541 --> 00:39:38,501 Hele. 587 00:39:43,798 --> 00:39:44,965 A co tohle? 588 00:39:46,050 --> 00:39:48,010 To je fuk. Nech mě. 589 00:39:50,054 --> 00:39:53,057 ČERVNOVÉ PŘIJÍMAČKY NANEČISTO 590 00:40:10,783 --> 00:40:11,742 Jun-soku. 591 00:40:13,035 --> 00:40:15,121 Jdeš na přijímačky nanečisto? 592 00:40:15,621 --> 00:40:17,790 - Ano. - Dobře. 593 00:40:31,762 --> 00:40:32,847 Hotovo? 594 00:40:33,597 --> 00:40:34,432 Ano. 595 00:41:02,835 --> 00:41:04,879 Říkal jsi, že komiksy nečteš. 596 00:41:06,630 --> 00:41:08,048 Řekla jsi, že mám. 597 00:41:26,734 --> 00:41:27,651 Co děláš? 598 00:41:27,735 --> 00:41:28,777 Co myslíš? 599 00:41:29,278 --> 00:41:31,489 Modlím se z celého srdce. 600 00:41:32,364 --> 00:41:33,699 Vždyť máš odevzdáno. 601 00:41:35,367 --> 00:41:38,621 Sklapni. Myslím to vážně. 602 00:41:51,800 --> 00:41:55,596 Já fakt nevím, co budu v životě dělat. 603 00:41:55,679 --> 00:41:58,974 V ničem nejsem dobrá a nic mě nebaví. 604 00:41:59,725 --> 00:42:00,726 To není pravda. 605 00:42:02,978 --> 00:42:04,688 V něčem dobrá jsi. 606 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 Jo? 607 00:42:07,233 --> 00:42:08,192 V plavání. 608 00:42:09,693 --> 00:42:12,905 To asi jo. Taky jsem tak poznala Hjona. 609 00:42:15,115 --> 00:42:16,283 Ale fakt, 610 00:42:16,367 --> 00:42:20,621 až budu mít rovný vlasy, poběžím Hjonovi říct, co cítím. 611 00:42:22,081 --> 00:42:24,208 A musíš mít rovný vlasy? 612 00:42:24,291 --> 00:42:28,087 No jasně. Komu by se líbilo tohle? 613 00:42:43,477 --> 00:42:44,311 Hele. 614 00:42:45,688 --> 00:42:49,441 Co je to? Tys to naplnil? 615 00:42:52,861 --> 00:42:55,614 Nevím, co říct. 616 00:42:56,115 --> 00:43:00,119 Nevím, proč je to důležitý, ale dobře. 617 00:43:00,202 --> 00:43:03,664 Je to důležitý. Znamená to všechno. 618 00:43:03,747 --> 00:43:05,958 Vždyť je to vlastně na nic. 619 00:43:07,459 --> 00:43:08,544 Jun-soku. 620 00:43:09,086 --> 00:43:10,671 To je tvůj problém. 621 00:43:10,754 --> 00:43:12,965 Musí snad všechno k něčemu být? 622 00:43:13,549 --> 00:43:19,096 Všichni do toho dali kousek srdce. Já, ty, ostatní. 623 00:43:19,763 --> 00:43:25,269 I kdyby mě Hjon odmítl, společný čas zůstane uvnitř. 624 00:43:26,270 --> 00:43:28,981 Ale to by mi Hjon neudělal. 625 00:43:33,944 --> 00:43:37,698 Tak jo. Taky bych ti měla něco dát. 626 00:43:40,242 --> 00:43:42,911 Hezký, ne? Můžeš ho mít na opisy. 627 00:43:43,912 --> 00:43:48,208 Náš třídní je fakt blázen. Proč chce, abys opisoval taky? 628 00:43:49,543 --> 00:43:52,963 Co jsem se přestěhoval, dělal jsem dost divných věcí. 629 00:43:58,927 --> 00:44:00,054 Jun-soku! 630 00:44:00,763 --> 00:44:02,222 Ty… 631 00:44:02,973 --> 00:44:05,100 Ty už nemáš sádru! 632 00:44:05,601 --> 00:44:08,312 - Ne. - Gratuluju, Jun-soku! 633 00:44:09,063 --> 00:44:10,439 Teda, šéfe. 634 00:44:11,065 --> 00:44:11,899 Ahoj, Se-ri. 635 00:44:11,982 --> 00:44:13,692 Dobré ráno. 636 00:44:13,776 --> 00:44:18,113 Díky za tvoji práci. Chceš si zajít na tu trvalou? 637 00:44:18,197 --> 00:44:20,115 Udělám ji zadarmo. 638 00:44:20,199 --> 00:44:21,075 Co? 639 00:44:21,575 --> 00:44:24,828 Fakt? Fakt mi ji uděláte zadarmo? 640 00:44:27,498 --> 00:44:28,916 Děkuju moc! 641 00:44:28,999 --> 00:44:31,001 - Takže dnes? - No… 642 00:44:31,085 --> 00:44:34,380 Dnes ne. Přijdu, až budu připravená. 643 00:44:35,297 --> 00:44:36,173 Připravená? 644 00:44:37,174 --> 00:44:38,467 Ale to nic. 645 00:44:45,766 --> 00:44:47,601 Co se stalo? 646 00:44:48,185 --> 00:44:50,145 Se-ri, koukej. 647 00:44:50,646 --> 00:44:51,730 Co je to? 648 00:44:52,940 --> 00:44:55,317 Co? Jun-sok je první? 649 00:44:55,984 --> 00:44:56,819 Hele! 650 00:44:57,403 --> 00:44:58,654 Jun-soku. 651 00:44:58,737 --> 00:45:00,781 Co to má být? 652 00:45:01,782 --> 00:45:04,368 - Potřebovala jsi místo ve studovně. - Co? 653 00:45:06,328 --> 00:45:08,038 Panebože! 654 00:45:09,039 --> 00:45:10,332 Ty jsi fakt borec! 655 00:45:10,416 --> 00:45:13,919 Nejlepší, fakt jo! 656 00:45:16,171 --> 00:45:19,216 Co? Vy nemáte radost? Děje se něco? 657 00:45:19,800 --> 00:45:24,471 To ne. Ale zdá se, že Hjon vypadl. 658 00:45:26,724 --> 00:45:28,225 Nevidím tam jeho jméno. 659 00:45:34,940 --> 00:45:37,818 100. MÍSTO, SON HE-GJO 660 00:45:46,952 --> 00:45:49,246 Snažil se ti pomoct. 661 00:46:05,137 --> 00:46:06,972 - Pok-hi. - Ahoj. 662 00:46:07,055 --> 00:46:08,891 - Moc práce? - Vůbec ne. 663 00:46:08,974 --> 00:46:10,100 Něco nesu. 664 00:46:10,184 --> 00:46:13,479 To jsi nemusela. Díky. 665 00:46:13,562 --> 00:46:15,939 Slyšela jsi o Čang-mi? 666 00:46:16,023 --> 00:46:19,651 - Kadeřnictví Rose? - Její syn prý byl nejlepší ve zkouškách. 667 00:46:19,735 --> 00:46:23,405 Jo, ale slyšela jsem, že k přijímačkám nejde. 668 00:46:24,907 --> 00:46:26,825 Život není fér, co? 669 00:46:26,909 --> 00:46:27,743 Právě. 670 00:46:28,410 --> 00:46:32,623 Její manžel je prý profesor ve fakultní nemocnici Songbuk v Soulu. 671 00:46:32,706 --> 00:46:34,917 Jeho rodina má vliv. 672 00:46:35,000 --> 00:46:36,418 - Fakt? - No jo. 673 00:46:36,502 --> 00:46:38,879 Tak co ti dva dělají tady? 674 00:46:38,962 --> 00:46:41,423 Patologicky na ni žárlil. 675 00:46:41,507 --> 00:46:45,135 A toho kluka prý pořád šikanoval. Nebyl mu dost dobrý. 676 00:46:45,219 --> 00:46:47,763 - Vždyť je to fajn hoch. - No právě. 677 00:46:48,263 --> 00:46:51,475 Dotýkalo se ho to, tak nemohl chodit do školy. 678 00:46:51,558 --> 00:46:55,312 A kvůli stresu letos nejde k přijímačkám. 679 00:46:55,395 --> 00:46:57,314 Ale ne. 680 00:46:58,232 --> 00:47:02,194 Sestra Čang-mi prý žije v Americe a chce, aby za ní přiletěla. 681 00:47:12,746 --> 00:47:13,914 Jun-soku? 682 00:47:14,915 --> 00:47:15,874 Se-ri, ahoj. 683 00:47:16,917 --> 00:47:17,918 Tati? 684 00:47:18,544 --> 00:47:19,378 Co? 685 00:47:21,046 --> 00:47:22,256 Jun-soku! 686 00:47:22,840 --> 00:47:24,883 Co ty tady děláš? 687 00:47:24,967 --> 00:47:27,594 Řekl jsem, ať zůstane a dá si se mnou ramjon. 688 00:47:28,470 --> 00:47:29,388 Ramjon? 689 00:47:34,184 --> 00:47:35,394 Tak jo. 690 00:47:38,313 --> 00:47:39,147 No… 691 00:47:39,773 --> 00:47:40,816 Pokud jde o to… 692 00:47:41,483 --> 00:47:43,193 Promiň, že jsem tak utekla. 693 00:47:43,694 --> 00:47:44,570 To nic. 694 00:47:45,737 --> 00:47:48,907 Mimochodem, asi jsi chytřejší, než vypadáš. 695 00:47:49,908 --> 00:47:51,368 Chytřejší, než vypadám? 696 00:47:52,411 --> 00:47:54,204 Jun-soku, fotíš rád? 697 00:47:54,788 --> 00:47:56,415 - Prosím? - Tady. 698 00:47:56,498 --> 00:47:57,875 Jednorázové foťáky. 699 00:47:57,958 --> 00:48:01,753 Vezmi si, kolik chceš. Vzadu jich je hromada. 700 00:48:01,837 --> 00:48:04,298 Táta provozuje fotoateliér. 701 00:48:05,215 --> 00:48:11,138 - Se-ri, užila sis tipování zkoušek? - Tati, to sem netahej. Kazí mi to náladu. 702 00:48:11,763 --> 00:48:14,266 Proč? Zkoušky ti nejdou. 703 00:48:14,349 --> 00:48:17,853 Tati, přestaň. Ty mi nevěříš? 704 00:48:17,936 --> 00:48:19,563 Ale ano. 705 00:48:20,272 --> 00:48:21,607 Jen ne ohledně známek. 706 00:48:21,690 --> 00:48:25,652 To je jako bys mi nevěřil. U Hje-ri to máš jinak. 707 00:48:25,736 --> 00:48:29,072 Řekni, jestli ti někdy přinesla třeba vodu. 708 00:48:29,156 --> 00:48:30,240 - Nikdy. - Přesně. 709 00:48:30,324 --> 00:48:32,117 - Jo! - Jo! 710 00:48:32,200 --> 00:48:33,744 Právě proto jsi nejlepší. 711 00:48:33,827 --> 00:48:35,662 - Jo? - Jo. 712 00:48:43,879 --> 00:48:45,672 Přestaň se tahat za vlasy. 713 00:48:45,756 --> 00:48:47,674 Nakonec ti žádný nezbydou. 714 00:48:47,758 --> 00:48:50,677 Nech mě být, bude tam i Hjon. 715 00:48:50,761 --> 00:48:52,971 Jak ho chceš pozvat na rande? 716 00:48:54,514 --> 00:48:56,725 No právě. Co mám dělat? 717 00:48:59,186 --> 00:49:01,521 Nech ji být. Stresuješ ji. 718 00:49:02,064 --> 00:49:03,440 To jsem nechtěla. 719 00:49:03,523 --> 00:49:05,734 Je to škoda, fakt jsme se snažili. 720 00:49:05,817 --> 00:49:06,902 Nemyslíš? 721 00:49:08,654 --> 00:49:09,947 „Školní výlet.“ 722 00:49:10,030 --> 00:49:11,573 Co říkáš? 723 00:49:12,866 --> 00:49:14,910 Můžu to udělat na školním výletě. 724 00:49:14,993 --> 00:49:18,288 Super nápad. Bude tam táborák a dobrá atmoška. 725 00:49:18,372 --> 00:49:20,374 A nebudeme v uniformách. 726 00:49:32,803 --> 00:49:34,096 S dovolením. 727 00:49:34,805 --> 00:49:36,974 Proč jdeš pryč? Nejdeš na tělák? 728 00:49:37,057 --> 00:49:39,184 Nesu něco učiteli. 729 00:49:39,267 --> 00:49:40,477 Co je to? 730 00:49:45,732 --> 00:49:47,275 - Co je to? - Co je to? 731 00:49:47,776 --> 00:49:50,237 To je ale krása. 732 00:49:51,405 --> 00:49:54,074 Hele! Nesahat. 733 00:49:54,574 --> 00:49:57,577 Je od tety z Ameriky. Stojí hromadu peněz. 734 00:49:57,661 --> 00:50:01,331 Tak si tady zůstaň a hlídej si to sama. 735 00:50:01,415 --> 00:50:03,792 Ne, dneska hrajeme buddyball. 736 00:50:04,376 --> 00:50:06,545 Ten miluju. 737 00:50:12,092 --> 00:50:14,845 Neflákejte se, vytvořte dvojice. 738 00:50:14,928 --> 00:50:17,556 Po zásahu osoby s vestou vypadáte oba. 739 00:50:18,056 --> 00:50:19,266 Budeme ve dvojici? 740 00:50:19,349 --> 00:50:21,435 Jak se opovažuješ, Dolmenko? 741 00:50:21,518 --> 00:50:24,438 Jasně. Vezmi si vestu. Budu házet. 742 00:50:27,858 --> 00:50:28,734 Co? 743 00:50:30,110 --> 00:50:31,028 Budeme spolu? 744 00:50:33,405 --> 00:50:34,698 Jak chceš. 745 00:50:34,781 --> 00:50:37,743 Kdo útočí první? Potřebuju jednoho z každé strany. 746 00:50:39,286 --> 00:50:40,245 Dobře. 747 00:50:41,747 --> 00:50:42,581 A vy? 748 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Vy. 749 00:50:46,835 --> 00:50:47,753 Hej. 750 00:50:49,755 --> 00:50:50,839 - Já? - Jo. 751 00:50:59,347 --> 00:51:01,099 Jdeme na to. 752 00:51:02,225 --> 00:51:03,852 Co? 753 00:51:05,687 --> 00:51:06,897 Před tebou. 754 00:51:15,989 --> 00:51:17,365 Hlídejte vesty! 755 00:51:25,999 --> 00:51:27,000 Chytej! 756 00:51:35,425 --> 00:51:36,468 Zbláznil ses? 757 00:51:36,551 --> 00:51:39,596 Počkej, nechtěl jsem uhnout. 758 00:51:46,186 --> 00:51:49,606 Sakra, proč se na něj tak lepí? 759 00:52:01,451 --> 00:52:02,536 Paráda! 760 00:52:04,454 --> 00:52:05,872 Hej! Tamhle! 761 00:52:08,250 --> 00:52:10,502 - Tady! - Sol-dži, kryj mě! 762 00:52:16,758 --> 00:52:19,136 Sedmička, do toho! 763 00:52:19,219 --> 00:52:21,847 Sedmička! 764 00:52:21,930 --> 00:52:24,307 - Tref Se-ri! - Pozor na ruku. 765 00:52:28,270 --> 00:52:29,771 - Zadek! - Pěkný! 766 00:52:29,855 --> 00:52:30,856 Paráda! 767 00:52:30,939 --> 00:52:33,108 Song-re, to bylo schválně, že jo? 768 00:52:33,692 --> 00:52:34,943 Tady! 769 00:53:41,092 --> 00:53:43,220 Se-ri, jsi v pořádku? 770 00:53:43,303 --> 00:53:45,263 - Nic jí není! - Co tě to napadlo? 771 00:53:45,347 --> 00:53:47,098 - Všichni dovnitř. - Sakra! 772 00:53:47,182 --> 00:53:48,725 Všichni dovnitř. 773 00:53:53,521 --> 00:53:54,856 Do háje. 774 00:53:56,816 --> 00:54:00,362 Ach jo. 775 00:54:00,445 --> 00:54:02,155 To ne! 776 00:54:04,699 --> 00:54:07,535 Proč jsem to sakra udělala? 777 00:54:09,371 --> 00:54:11,456 HAN JUN-SOK 012-517-7365 778 00:54:11,539 --> 00:54:14,209 Jun-soku, tady Se-ri. 779 00:54:15,001 --> 00:54:17,087 Co děláš? Jak se daří? 780 00:54:19,756 --> 00:54:21,633 Ach jo. 781 00:54:31,559 --> 00:54:34,688 Jun-soku, tady Se-ri. 782 00:54:35,397 --> 00:54:37,524 Ten dnešek mě mrzí. 783 00:54:38,400 --> 00:54:43,697 Neudělala jsem to schválně. Nevím, co to do mě vjelo. 784 00:54:44,489 --> 00:54:47,575 Ale za tebou jsem se cítila v bezpečí. 785 00:54:50,453 --> 00:54:53,415 Počkat, co? Co to říkám? 786 00:54:54,958 --> 00:54:56,459 Tohle nejde. 787 00:55:04,217 --> 00:55:05,176 Kdo je to? 788 00:55:11,433 --> 00:55:14,352 Máte jednu zprávu. 789 00:55:15,228 --> 00:55:16,104 Se-ri. 790 00:55:16,730 --> 00:55:18,481 Tady Hjon ze čtyřky. 791 00:55:20,150 --> 00:55:21,693 Dneska to byla sranda. 792 00:55:23,486 --> 00:55:25,155 Ale muselo tě to bolet. 793 00:55:26,197 --> 00:55:27,615 Zachránila jsi mě. 794 00:55:28,116 --> 00:55:29,075 Díky. 795 00:55:30,076 --> 00:55:31,036 Uvidíme se. 796 00:55:42,547 --> 00:55:45,383 Máte jednu zprávu. 797 00:55:47,385 --> 00:55:48,845 Ahoj, tady Jun-sok. 798 00:55:49,637 --> 00:55:50,722 Co obličej? 799 00:55:51,890 --> 00:55:54,684 Mrzí mě, že jsem tě tam tak nechal. 800 00:55:55,352 --> 00:55:57,937 Nezlobím se na tebe, tak to neřeš. 801 00:55:59,898 --> 00:56:02,859 A nezkoušej to řešit vejci. 802 00:56:02,942 --> 00:56:04,944 Může na nich být salmonela. 803 00:56:05,945 --> 00:56:08,907 Sežeň si na to mastičku. Ta pomůže víc. 804 00:56:10,116 --> 00:56:12,327 Tak jo. Uvidíme se zítra. 805 00:56:13,411 --> 00:56:14,287 Ahoj. 806 00:57:10,677 --> 00:57:11,511 MAPA TÁBOŘIŠTĚ 807 00:57:11,594 --> 00:57:13,179 - Půjdeme tudy. - Jasně. 808 00:57:13,263 --> 00:57:14,806 Ale problém je elektřina. 809 00:57:14,889 --> 00:57:18,309 S Ha-jong potom připravíte tuhle oblast. 810 00:57:18,393 --> 00:57:20,061 Zásadní je ta elektřina. 811 00:57:20,145 --> 00:57:22,897 - Natáhnu ji tady odsud. - Hele! 812 00:57:22,981 --> 00:57:24,357 - No tak. - Nekaz to. 813 00:57:24,441 --> 00:57:25,525 Lidi. 814 00:57:31,614 --> 00:57:32,490 - Sakra. - Jé. 815 00:57:32,574 --> 00:57:34,159 - Jak sis… - To nic. 816 00:57:34,659 --> 00:57:35,618 V pohodě. 817 00:57:35,702 --> 00:57:36,911 Kde jsme to byli? 818 00:57:36,995 --> 00:57:37,829 Na. 819 00:57:37,912 --> 00:57:39,372 - Elektřina. - Jasně. 820 00:57:39,456 --> 00:57:41,124 Kde ji vezmeme? 821 00:57:41,207 --> 00:57:42,041 Díky. 822 00:57:42,125 --> 00:57:43,710 - Odsud? - No… 823 00:57:43,793 --> 00:57:44,961 Postarám se o to. 824 00:57:45,462 --> 00:57:47,922 Song-re, ty jsi fakt profík. 825 00:57:48,423 --> 00:57:53,261 Když to vyjde, Hjon se do tebe zblázní. Máš jména pro děti? Začni je vymýšlet. 826 00:57:53,344 --> 00:57:54,262 Hele… 827 00:57:54,345 --> 00:57:55,763 Uvidíme se později. 828 00:57:57,182 --> 00:57:59,434 - Ty odcházíš? Teď jsme začali. - Kámo. 829 00:58:00,018 --> 00:58:01,686 - Taky máš úkol. - Jasně. 830 00:58:03,021 --> 00:58:05,273 Fajn, tak si pak nestěžuj! 831 00:58:08,818 --> 00:58:10,445 To je Pak Čchan-ho! 832 00:58:13,573 --> 00:58:14,741 MATURITNÍ FOTOKOUT 833 00:58:14,824 --> 00:58:16,075 Tři, dva, jedna. 834 00:58:17,327 --> 00:58:18,161 Super. 835 00:58:18,244 --> 00:58:20,413 - To se podívejme. - Ďábelská bradka. 836 00:58:20,497 --> 00:58:22,957 - Špičatá. - Co to tam máš? 837 00:58:23,041 --> 00:58:24,542 - Pardon! - Mořská řasa? 838 00:58:26,002 --> 00:58:28,922 Propána. Koukejte, co na ni táta navlíkl. 839 00:58:30,131 --> 00:58:32,800 Golfistka a její nosič. 840 00:58:35,094 --> 00:58:38,181 Musíš takhle. Pěsti do vzduchu. 841 00:58:38,264 --> 00:58:39,265 Dobře. 842 00:58:39,766 --> 00:58:40,850 Sundej si ponožky. 843 00:58:41,351 --> 00:58:42,310 Sundej je. 844 00:58:42,393 --> 00:58:45,313 Ach jo. Tati, je to fakt nutný? 845 00:58:46,940 --> 00:58:48,525 Ach jo… 846 00:58:50,360 --> 00:58:51,903 Mám toho dost. 847 00:58:53,988 --> 00:58:56,407 Proč mě táta pořád prudí? 848 00:58:57,784 --> 00:58:58,660 Do háje. 849 00:58:59,369 --> 00:59:01,037 Já ty vlasy nenávidím. 850 00:59:01,746 --> 00:59:03,206 Mně se líbí. 851 00:59:05,917 --> 00:59:06,751 Můžeme? 852 00:59:08,836 --> 00:59:12,382 Tak jo, jdeme na to. Pózujte. 853 00:59:14,259 --> 00:59:15,301 Pane Nosiči. 854 00:59:15,385 --> 00:59:17,679 - Musíš slavit s ní. - Větší úsměv! 855 00:59:17,762 --> 00:59:19,973 - Jo. - Tvařte se šťastně! 856 00:59:20,056 --> 00:59:21,474 Co to máš s obličejem? 857 00:59:21,558 --> 00:59:23,059 Jsi nadšená! 858 00:59:23,142 --> 00:59:24,185 Dobře! 859 00:59:32,026 --> 00:59:33,069 Dobrý den. 860 00:59:33,152 --> 00:59:34,571 Ahoj, Se-ri. 861 00:59:35,363 --> 00:59:37,031 - To pálí. - Pardon. 862 00:59:37,115 --> 00:59:39,033 Jste v pořádku? Propána. 863 00:59:39,117 --> 00:59:44,831 Se-ri. Mám teď moc práce. Sedneš si zatím k umyvadlu? 864 00:59:44,914 --> 00:59:45,999 Dobře. 865 00:59:48,251 --> 00:59:50,295 Jejda, to jsem nečekala. 866 00:59:50,378 --> 00:59:53,006 Muselo to bolet. Tak jo. 867 00:59:55,883 --> 00:59:59,095 Jun-soku! Umyješ za mě Se-ri vlasy? 868 00:59:59,762 --> 01:00:00,597 Co? 869 01:00:01,180 --> 01:00:02,724 Má to udělat on? 870 01:00:03,224 --> 01:00:04,809 Fakt mu to jde. 871 01:00:07,020 --> 01:00:09,564 Moc se omlouvám. 872 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 Dobře. 873 01:00:23,119 --> 01:00:24,120 Jdu na to. 874 01:00:34,797 --> 01:00:36,799 Promiň. Jsi v pořádku? 875 01:00:46,768 --> 01:00:47,810 Zkusím to znovu. 876 01:00:48,603 --> 01:00:49,562 Dobře. 877 01:01:03,910 --> 01:01:05,036 Hotovo. 878 01:01:07,330 --> 01:01:11,793 Přeju pěkný den. Musíte mít radost. Vyšlo to skvěle. 879 01:01:11,876 --> 01:01:14,003 - Vážně? - No jistě. 880 01:01:14,087 --> 01:01:17,131 Musím se tím někde pochlubit. 881 01:01:17,215 --> 01:01:19,509 - Cítím se skvěle. - Dnes je nemyjte! 882 01:01:19,592 --> 01:01:20,468 Dobře. 883 01:01:21,344 --> 01:01:22,178 Tak jo. 884 01:01:24,347 --> 01:01:28,017 Taky měl Soulskou kouzelnou žehličku? 885 01:01:28,101 --> 01:01:29,310 Jistě, samozřejmě. 886 01:01:31,688 --> 01:01:32,772 Chápu. 887 01:01:32,855 --> 01:01:34,649 Počkat, co to je? 888 01:01:35,191 --> 01:01:37,652 - To je zvláštní. - Co? 889 01:01:38,820 --> 01:01:39,654 Jun-soku. 890 01:01:40,154 --> 01:01:42,448 Ty jsi použil kondicionér? 891 01:01:43,408 --> 01:01:47,912 - Možná. - Ale to jsi neměl! 892 01:01:47,995 --> 01:01:49,580 Trvalá teď nezabere. 893 01:01:50,164 --> 01:01:51,124 Fakt? 894 01:01:51,207 --> 01:01:54,001 Netvař se tak. Víš to moc dobře. 895 01:01:54,085 --> 01:01:58,172 Tohle se ti nepodobá. Na co jsi myslel? 896 01:01:58,256 --> 01:02:00,133 Mami, hned se vrátím. 897 01:02:01,217 --> 01:02:02,719 Počkej, kam jdeš. 898 01:02:03,428 --> 01:02:05,763 Co to do něj… vjelo? 899 01:02:06,347 --> 01:02:09,767 Se-ri, omlouvám se. Umyju ti vlasy ještě jednou. 900 01:02:09,851 --> 01:02:10,935 Rychle. 901 01:02:13,396 --> 01:02:14,313 No tak, rychle. 902 01:02:19,694 --> 01:02:20,820 Ticho! 903 01:02:23,948 --> 01:02:26,367 Ozvala se někomu Se-ri? 904 01:02:27,452 --> 01:02:29,370 Tamhle, už jde! 905 01:03:03,780 --> 01:03:04,947 - Krása! - Nádhera! 906 01:03:05,031 --> 01:03:06,657 Kde jsou kudrliny? 907 01:03:07,158 --> 01:03:09,327 Úplně sametový vlasy. 908 01:03:15,500 --> 01:03:17,543 Vypadá to skvěle. Stálo to za to. 909 01:03:51,327 --> 01:03:52,620 Dobrý den! 910 01:03:52,703 --> 01:03:55,373 - Rád vás vidím. - Pane Paku, dobrý den. 911 01:03:57,542 --> 01:03:59,335 Koukejte sem. To je ono! 912 01:04:15,351 --> 01:04:17,854 - To stačí. - Ještě jednu. 913 01:04:18,437 --> 01:04:20,314 Ještě s Won-jongem. 914 01:04:23,359 --> 01:04:25,152 Tři, dva, jedna. 915 01:04:25,653 --> 01:04:27,738 Dobře! Tři, dva, jedna! 916 01:04:37,456 --> 01:04:38,708 Dobře. 917 01:04:43,045 --> 01:04:44,463 „Dopis rodičům. 918 01:04:46,048 --> 01:04:48,885 Matko, otče, to jsem já, Sang-čhol. 919 01:04:50,052 --> 01:04:52,930 Vím, že to nebylo lehké. 920 01:04:54,473 --> 01:04:57,727 Nechápal jsem, jak moc nás zasáhla krize, 921 01:04:58,644 --> 01:05:01,772 takže jsem si stěžoval a vše vám komplikoval. 922 01:05:02,899 --> 01:05:04,233 Matko, otče, 923 01:05:04,734 --> 01:05:08,654 pořád se mi omlouváte. 924 01:05:10,781 --> 01:05:12,783 Ale vy jste nic neprovedli.“ 925 01:05:29,425 --> 01:05:31,177 - Je tady. - Jo. 926 01:05:37,642 --> 01:05:38,559 Teda! 927 01:05:39,060 --> 01:05:40,853 Nádhera. 928 01:05:42,355 --> 01:05:44,315 Dobrá práce. Je to krása. 929 01:05:44,899 --> 01:05:45,733 Šéfe. 930 01:05:46,317 --> 01:05:47,193 Deku. 931 01:05:50,905 --> 01:05:52,239 Jasně. Jo. 932 01:05:58,871 --> 01:05:59,747 Se-ri. 933 01:05:59,830 --> 01:06:00,998 Připravená? 934 01:06:01,791 --> 01:06:04,543 Soustřeď se. Zvládneš to. Vypadáš úžasně. 935 01:06:04,627 --> 01:06:06,128 - Zmákneš to. - Nádhera. 936 01:06:06,212 --> 01:06:07,380 - Rozumíš? - Naval. 937 01:06:09,006 --> 01:06:11,175 „Všechno vám splatím. 938 01:06:12,468 --> 01:06:13,511 Děkuji. 939 01:06:14,178 --> 01:06:15,721 A omlouvám se.“ 940 01:06:15,805 --> 01:06:16,764 To jsem se lekl. 941 01:06:16,847 --> 01:06:18,557 - „Mám vás rád.“ - Pojď. 942 01:06:18,641 --> 01:06:19,475 Proč? 943 01:06:20,059 --> 01:06:23,062 „I v jiném životě bych byl vaším synem.“ 944 01:06:28,192 --> 01:06:30,361 - Rychle. - Co? 945 01:06:33,114 --> 01:06:34,281 Zdravím všechny. 946 01:06:34,865 --> 01:06:38,995 Jsem Pak Hong-il, oficiální fotograf vaší školy. 947 01:06:44,583 --> 01:06:45,418 Jdi tudy. 948 01:06:47,086 --> 01:06:48,295 - Tudy? - Jo. 949 01:07:17,867 --> 01:07:18,826 Jsem zpátky. 950 01:07:18,909 --> 01:07:20,578 - Pojď. - Šup. 951 01:07:21,996 --> 01:07:22,830 Sedej. 952 01:07:30,921 --> 01:07:33,674 Kdo asi připravil tolik světel? 953 01:07:38,054 --> 01:07:39,055 Je to krása. 954 01:07:40,222 --> 01:07:41,057 Jo. 955 01:07:44,143 --> 01:07:45,436 Krásný nový vlasy. 956 01:07:55,613 --> 01:07:56,697 Jeřábí vejce. 957 01:07:57,782 --> 01:07:58,866 Byla od tebe, že? 958 01:07:59,909 --> 01:08:02,161 Jak to víš? 959 01:08:02,244 --> 01:08:05,039 Na dně sklenice bylo napsáno: „Pak Hong-il“. 960 01:08:05,122 --> 01:08:06,624 Není to tvůj táta? 961 01:08:07,249 --> 01:08:11,045 Bylo to roztomilý. I jak jsi kvůli mně zablokovala ten míč. 962 01:08:11,796 --> 01:08:13,380 Byla jsi jako profík. 963 01:08:13,881 --> 01:08:15,674 Jo. Jasně. 964 01:08:16,217 --> 01:08:19,637 Měl jsem to čekat. Na naší pláži ti to taky jde. 965 01:08:20,596 --> 01:08:21,639 „Naší pláži“? 966 01:08:23,390 --> 01:08:25,184 To místo známe jen my dva. 967 01:08:29,271 --> 01:08:30,689 O čem se baví? 968 01:08:30,773 --> 01:08:31,607 Nevím. 969 01:08:32,483 --> 01:08:34,151 - Slyšíte je? - Ne. 970 01:08:46,622 --> 01:08:47,456 Takže… 971 01:08:48,707 --> 01:08:50,960 Chtěla jsi mi něco říct? 972 01:08:55,297 --> 01:08:56,674 Ano, chtěla. 973 01:08:57,216 --> 01:08:58,050 Máš pravdu. 974 01:09:01,929 --> 01:09:03,973 Tak to řekni. Jsem nervózní. 975 01:09:08,602 --> 01:09:10,187 - Co se děje? - Co? 976 01:09:10,271 --> 01:09:13,274 - Co říkají? - Ticho, neslyším je. 977 01:09:23,617 --> 01:09:24,493 Hjone. 978 01:09:25,119 --> 01:09:25,953 Jo? 979 01:09:27,538 --> 01:09:29,874 Hodně ses mi líbil. 980 01:09:32,084 --> 01:09:37,089 To kvůli tobě mám tyhle vlasy a kvůli tobě jsem dělala ta vejce. 981 01:09:39,466 --> 01:09:40,342 Ale… 982 01:09:41,719 --> 01:09:44,722 Když teď před tebou stojím, 983 01:09:45,389 --> 01:09:47,725 pořád myslím na někoho jiného. 984 01:09:57,568 --> 01:09:58,402 Odcházejí. 985 01:09:58,485 --> 01:09:59,987 Jdeme. 986 01:10:11,248 --> 01:10:13,918 Řekla jsi mu to? Chodíte teď spolu? 987 01:10:14,627 --> 01:10:16,045 Nevím, neptej se. 988 01:10:16,712 --> 01:10:17,630 Proč? 989 01:10:18,130 --> 01:10:19,215 Co se stalo? 990 01:10:19,715 --> 01:10:21,592 Ticho, budeme mít průšvih. 991 01:10:35,439 --> 01:10:40,110 Myslela jsem, že aby mě měl někdo rád, musím se změnit. 992 01:10:40,736 --> 01:10:45,199 Že musím být lepší a hezčí. 993 01:10:46,784 --> 01:10:47,701 Ale… 994 01:10:48,452 --> 01:10:52,081 Když jsem s ním, tak si to nemyslím. 995 01:10:53,582 --> 01:10:54,500 Vážně? 996 01:11:03,842 --> 01:11:04,718 Teda. 997 01:11:05,219 --> 01:11:07,638 Nevím, kdo to je, ale žárlím. 998 01:11:12,101 --> 01:11:13,602 Asi ho máš hodně ráda. 999 01:11:17,064 --> 01:11:18,315 Myslíš? 1000 01:12:54,078 --> 01:12:57,122 Mám pro tebe Konkurz Vol. 2. 1001 01:12:59,208 --> 01:13:00,084 Dobře. 1002 01:13:05,047 --> 01:13:08,008 Já se musím učit, tak do toho. 1003 01:13:08,092 --> 01:13:10,719 KONKURZ 1004 01:13:11,220 --> 01:13:16,100 Ale nesmíš si to vzít domů. Já se na to vrhnu po zkouškách. 1005 01:13:28,821 --> 01:13:29,655 Sakra. 1006 01:13:30,322 --> 01:13:33,492 Vlasy mi padají do očí. Nevím, co s tím. 1007 01:13:49,508 --> 01:13:50,509 Jun-soku. 1008 01:13:53,512 --> 01:13:56,223 Nechceš se na něco zeptat? 1009 01:14:00,602 --> 01:14:01,437 Na co? 1010 01:14:02,688 --> 01:14:04,273 Na mě a Hjona. 1011 01:14:05,774 --> 01:14:07,025 Nejsi zvědavý? 1012 01:14:09,236 --> 01:14:10,654 Jak to šlo? 1013 01:14:12,489 --> 01:14:14,950 No, nikam jsem ho nepozvala. 1014 01:14:20,914 --> 01:14:21,748 Proč ne? 1015 01:14:24,668 --> 01:14:25,502 No… 1016 01:14:26,128 --> 01:14:27,337 Musím se učit. 1017 01:14:31,800 --> 01:14:34,720 Ale ostatním to neříkej. Byli by zklamaní. 1018 01:14:36,054 --> 01:14:36,972 Dobře. 1019 01:14:39,975 --> 01:14:41,852 A, Jun-soku. 1020 01:14:44,438 --> 01:14:47,357 Koupíš mi obří karamelu pro štěstí? 1021 01:14:51,778 --> 01:14:53,739 Myslíš, že ti to zlepší výsledky? 1022 01:14:54,239 --> 01:14:55,741 Ty jsi ale… 1023 01:14:56,241 --> 01:14:58,660 Fajn, tak si čti komiks. 1024 01:14:58,744 --> 01:14:59,953 Ach jo. 1025 01:15:02,039 --> 01:15:07,711 8 DNÍ DO PŘIJÍMACÍCH ZKOUŠEK 1026 01:15:09,880 --> 01:15:11,048 Hele. 1027 01:15:12,299 --> 01:15:14,510 Přestaň mě rušit. Učím se. 1028 01:15:15,093 --> 01:15:17,971 Zapomeň na učení. Musíme cvičit tipování. 1029 01:15:20,474 --> 01:15:23,352 Kdybych nemusela dělat opisy, učila bych se víc. 1030 01:15:26,188 --> 01:15:28,482 Už aby bylo po všem. 1031 01:15:28,565 --> 01:15:32,486 Chci se jít koukat na moře. V zimě je moc hezký. 1032 01:15:32,569 --> 01:15:36,990 Když bude sněžit, bude to jako v tom sněžítku. 1033 01:15:38,450 --> 01:15:43,705 Žiješ u moře, ale pořád ho nemáš dost? A už jsi v Pusanu viděla sníh? 1034 01:15:44,414 --> 01:15:46,750 Mohlo by sněžit. 1035 01:15:54,466 --> 01:15:55,592 Koukej. 1036 01:15:57,678 --> 01:15:59,012 Není to Jun-sok? 1037 01:16:00,013 --> 01:16:00,847 Co? 1038 01:16:01,348 --> 01:16:03,850 To vypadá na Dolmenku. 1039 01:16:20,867 --> 01:16:25,247 - Odkud to máš? - Se-ri chtěla velkou karamelu. 1040 01:16:26,707 --> 01:16:27,749 Není to moc? 1041 01:16:29,042 --> 01:16:30,419 Čím větší, tím lepší. 1042 01:16:33,130 --> 01:16:36,466 Možná zkusím přijímačky příští rok. 1043 01:16:39,136 --> 01:16:40,012 Fakt? 1044 01:16:46,351 --> 01:16:48,061 Myslela jsem, že nechceš. 1045 01:16:50,439 --> 01:16:51,273 Nevím. 1046 01:16:51,857 --> 01:16:53,442 Teď myslím, že to zvládnu. 1047 01:16:59,239 --> 01:17:00,073 Co? 1048 01:17:05,537 --> 01:17:06,371 Tady. 1049 01:17:07,706 --> 01:17:08,540 Co to je? 1050 01:17:09,124 --> 01:17:10,834 Chtěla jsi obří karamelu. 1051 01:17:16,131 --> 01:17:16,965 Jasně. 1052 01:17:17,966 --> 01:17:18,967 Díky. 1053 01:17:27,142 --> 01:17:28,977 Hej! Jun-soku! 1054 01:17:31,730 --> 01:17:32,564 No… 1055 01:17:33,315 --> 01:17:34,149 Ty… 1056 01:17:35,317 --> 01:17:37,235 Sblížil ses s Dolmenkou? 1057 01:17:38,487 --> 01:17:39,738 S Dolmenkou? 1058 01:17:43,325 --> 01:17:44,159 Ne. 1059 01:17:44,910 --> 01:17:47,996 Tak proč se vídáte? 1060 01:17:52,626 --> 01:17:56,380 Nesmím se vidět s kamarádkou ze školy? 1061 01:17:56,463 --> 01:18:00,425 S kamarádkou? Od kdy jste kamarádi? 1062 01:18:02,928 --> 01:18:04,596 Se-ri, hodně štěstí. 1063 01:18:06,932 --> 01:18:07,891 Počkej! 1064 01:18:08,725 --> 01:18:09,643 Zvládneš to! 1065 01:18:10,394 --> 01:18:11,228 Hej! 1066 01:18:11,812 --> 01:18:13,021 Jun-soku! 1067 01:18:17,401 --> 01:18:19,236 Co sakra blbne? 1068 01:18:26,326 --> 01:18:29,162 - Se-ri. Moc mě to mrzí. - Na. 1069 01:18:29,913 --> 01:18:31,373 Dneska nemůžu jít. 1070 01:18:31,456 --> 01:18:36,211 Tati, to nevadí. Kolik myslíš, že mi je? Mám to blízko, můžu jít sama. 1071 01:18:36,294 --> 01:18:37,587 Neříkala jsem ti to? 1072 01:18:38,380 --> 01:18:40,966 Říkala jsem, ať to nejíš, že ti bude zle. 1073 01:18:41,550 --> 01:18:44,594 Se-ri, mám tě odvézt? 1074 01:18:44,678 --> 01:18:49,725 - Není třeba. Jeď s Hje-ri. - Škoda, že to není na stejném místě. 1075 01:18:50,350 --> 01:18:51,309 Drž se, Hje-ri. 1076 01:18:51,393 --> 01:18:52,853 - Díky. - Hned se vrátím. 1077 01:18:52,936 --> 01:18:54,062 Tak jo. Zatím. 1078 01:18:54,146 --> 01:18:56,356 Miř vysoko! 1079 01:18:56,440 --> 01:18:58,483 Nic tě nezastaví! 1080 01:18:58,567 --> 01:18:59,818 Hodně štěstí. 1081 01:19:00,736 --> 01:19:02,654 HODNĚ ŠTĚSTÍ U ZKOUŠEK 1082 01:19:02,738 --> 01:19:04,448 TEST STUDIJNÍCH PŘEDPOKLADŮ 1083 01:19:04,948 --> 01:19:06,199 Do toho! 1084 01:19:08,118 --> 01:19:08,952 Do toho! 1085 01:19:24,301 --> 01:19:25,385 Omlouvám se. 1086 01:19:40,984 --> 01:19:42,861 Ukaž jim to! 1087 01:19:44,404 --> 01:19:45,363 Co? 1088 01:19:49,743 --> 01:19:52,370 Se-ri. Hodně štěstí u zkoušky. 1089 01:19:53,705 --> 01:19:55,373 Dobře, díky. 1090 01:20:00,086 --> 01:20:00,962 Jejda. 1091 01:20:10,013 --> 01:20:11,264 Zmákneš to! 1092 01:20:19,898 --> 01:20:22,943 Dvě krát dvě jsou čtyři. 1093 01:20:23,026 --> 01:20:24,069 - Takže… - Ano! 1094 01:20:24,152 --> 01:20:26,154 Odpověď je čtyři. 1095 01:20:26,238 --> 01:20:28,698 Bože, jak dlouho to bude trvat? 1096 01:20:28,782 --> 01:20:33,578 - Ach jo, takhle na ten výlet nepojedeš. - Ty jsi vážně milá. 1097 01:20:39,376 --> 01:20:40,377 Se-ri. 1098 01:20:41,920 --> 01:20:46,299 Nebudeš si kontrolovat odpovědi? 1099 01:20:47,676 --> 01:20:49,302 Každých šest měsíců úrok… 1100 01:20:51,930 --> 01:20:54,933 Asi jsem se v odpovědích upsal o řádek! 1101 01:20:55,600 --> 01:20:56,434 Hele. 1102 01:20:56,935 --> 01:21:01,606 To nic. Kdo ví? Třeba ti to pomohlo. 1103 01:21:05,068 --> 01:21:06,444 To je fakt. 1104 01:21:15,954 --> 01:21:19,416 Lidi, vedli jste si dobře. 1105 01:21:21,585 --> 01:21:25,505 Pokud někdo tvrdí, že to nedal kvůli opisům, 1106 01:21:26,798 --> 01:21:30,927 může mi děkovat za výmluvu. Stejně by to nezvládl. 1107 01:21:31,428 --> 01:21:34,723 No, výsledky už neovlivníte. 1108 01:21:35,223 --> 01:21:38,226 Takže se teď bavte, jak moc chcete. 1109 01:21:38,810 --> 01:21:40,353 Ano! 1110 01:21:40,437 --> 01:21:44,232 Kdo má zájem, toho zvu v sedm večer na čokpal. 1111 01:21:46,735 --> 01:21:47,736 Čokpal! 1112 01:21:51,990 --> 01:21:55,452 - Co si zlepšit náladu jídlem? - To zní fajn. 1113 01:21:55,952 --> 01:22:00,081 - Nechápu, že teď myslíte na jídlo. - No jasně. 1114 01:22:00,165 --> 01:22:04,502 Hele, já vlastně musím pomáhat mámě. 1115 01:22:04,586 --> 01:22:06,546 - Nejdeš jíst? - Ne. 1116 01:22:06,630 --> 01:22:07,464 Dobře. 1117 01:22:07,547 --> 01:22:08,840 - Ahoj. - Čau. 1118 01:22:11,009 --> 01:22:13,929 Taky něco mám. Jděte napřed. 1119 01:22:14,012 --> 01:22:14,846 Fakt? 1120 01:22:14,930 --> 01:22:16,181 To je škoda. 1121 01:22:16,264 --> 01:22:17,098 No jo. 1122 01:22:17,599 --> 01:22:18,558 Zatím! 1123 01:22:40,830 --> 01:22:41,831 Se-ri. 1124 01:22:45,043 --> 01:22:46,211 Co to bylo? 1125 01:23:14,614 --> 01:23:15,532 Projdeme se? 1126 01:23:16,783 --> 01:23:17,909 Chceš? 1127 01:23:18,910 --> 01:23:20,036 Dobře. 1128 01:23:23,039 --> 01:23:23,999 Závod! 1129 01:23:24,082 --> 01:23:25,917 Hele, počkej na mě! 1130 01:23:30,505 --> 01:23:31,423 Teda! 1131 01:23:34,926 --> 01:23:36,344 Umíš běhat. 1132 01:23:37,137 --> 01:23:38,096 Pozor. 1133 01:23:42,726 --> 01:23:43,601 Hele. 1134 01:23:49,315 --> 01:23:52,902 Pamatuješ, jak jsem tě tu zachránila? 1135 01:23:52,986 --> 01:23:54,654 - Samozřejmě. - Jo? 1136 01:23:55,405 --> 01:23:58,491 Co tě to napadlo tam tak skočit? 1137 01:24:00,910 --> 01:24:01,995 Chceš pravdu? 1138 01:24:05,331 --> 01:24:06,291 Ten den… 1139 01:24:07,792 --> 01:24:11,129 jsem přemýšlel, co by se stalo, kdyby mě ty vlny odnesly. 1140 01:24:13,840 --> 01:24:15,467 Byl to fakt děs. 1141 01:24:20,513 --> 01:24:24,350 Ale pak, je to sranda, jsem viděl, jak tam někdo plave. 1142 01:24:27,896 --> 01:24:29,397 Hrozně si to užíval. 1143 01:24:43,620 --> 01:24:45,038 PAK SE-RI 1144 01:24:45,121 --> 01:24:47,415 - Kde jsi… - Hlídal jsem ti ji. 1145 01:24:48,500 --> 01:24:50,585 Abych si pamatoval svého zachránce. 1146 01:24:54,464 --> 01:24:57,133 Jsem rád, že jsi to byla ty, Se-ri. 1147 01:25:15,068 --> 01:25:16,069 Se-ri. 1148 01:25:22,867 --> 01:25:24,077 Mám tě rád. 1149 01:25:57,652 --> 01:25:59,070 A jsme tu zas. 1150 01:26:00,905 --> 01:26:01,781 Jo. 1151 01:26:08,371 --> 01:26:09,330 Hele… 1152 01:26:10,039 --> 01:26:12,667 co děláš v nedělí? 1153 01:26:15,670 --> 01:26:16,880 Mám s tebou schůzku. 1154 01:26:20,049 --> 01:26:21,634 Ale, vážně? 1155 01:26:23,178 --> 01:26:24,345 Tak jo. 1156 01:26:24,929 --> 01:26:26,306 Uvidíme se. 1157 01:27:56,646 --> 01:27:57,480 Mami. 1158 01:27:59,732 --> 01:28:00,608 Ahoj. 1159 01:28:02,485 --> 01:28:06,531 V neděli pojedu do Soulu. 1160 01:28:07,907 --> 01:28:09,117 Co tak najednou? 1161 01:28:09,200 --> 01:28:11,995 Dodavatel má prý nové vybavení. 1162 01:28:12,495 --> 01:28:15,498 Víš, bez vybavení nemůže kadeřnictví fungovat. 1163 01:28:16,207 --> 01:28:17,500 Mám jet s tebou? 1164 01:28:18,001 --> 01:28:18,835 Ne. 1165 01:28:18,918 --> 01:28:21,963 Lidi bude zajímat, proč máme zavřeno. 1166 01:28:22,046 --> 01:28:24,799 Měl bys zůstat a vysvětlovat to. 1167 01:28:25,800 --> 01:28:26,634 Dobře. 1168 01:28:27,844 --> 01:28:28,886 Máme všechno? 1169 01:28:29,762 --> 01:28:33,016 Mizím. Starej se za mě o Pusan. 1170 01:28:33,516 --> 01:28:36,728 Neboj. Pusan je v dobrých rukách. 1171 01:28:38,104 --> 01:28:39,188 To ráda slyším. 1172 01:28:39,272 --> 01:28:41,065 Se-ri, pospěš si! 1173 01:28:41,149 --> 01:28:42,775 Tak ahoj v neděli. 1174 01:28:42,859 --> 01:28:44,736 Dobře. Užij si výlet. 1175 01:28:44,819 --> 01:28:46,154 Tak jo, odchod. 1176 01:28:46,237 --> 01:28:47,071 Dobře. 1177 01:28:47,155 --> 01:28:48,489 - Ahoj. - Ahoj. 1178 01:28:48,573 --> 01:28:49,657 Jo, ahoj! 1179 01:28:52,285 --> 01:28:53,202 Ty nejdeš? 1180 01:28:53,286 --> 01:28:54,537 Říkám, že dobře! 1181 01:28:54,620 --> 01:28:56,205 Pospěš si! 1182 01:28:56,289 --> 01:28:58,708 Ahoj, Sol-dži. V neděli na Kwangali, jo? 1183 01:28:59,292 --> 01:29:03,546 Počítám s váma. Jste nejlepší. Děkuju vám moc. 1184 01:29:04,756 --> 01:29:05,673 Slyšeli jste. 1185 01:29:06,674 --> 01:29:09,594 Tohle je náš poslední školní projekt. 1186 01:29:18,186 --> 01:29:19,437 Není ti zima? 1187 01:29:20,521 --> 01:29:24,525 Je zima, ale nesmíme si nechat ujít hvězdy. 1188 01:29:25,777 --> 01:29:30,573 Drahá Hje-ri a Se-ri. Snad se vám splní všechny sny. 1189 01:29:31,282 --> 01:29:33,159 Ať máte šťastný život. 1190 01:29:36,245 --> 01:29:38,331 Počkej. A co já? 1191 01:29:39,749 --> 01:29:42,168 - Tvoje sny se splnily. - Fakt? 1192 01:29:42,919 --> 01:29:46,839 - Vzala sis mě. - Ty ses asi zbláznil! 1193 01:29:47,757 --> 01:29:48,925 - Co? - To snad ne. 1194 01:29:49,008 --> 01:29:52,762 Říkala jsi, že je to tvůj sen, když jsi mě pozvala na rande. 1195 01:29:52,845 --> 01:29:54,472 Ticho, starouši. 1196 01:29:58,518 --> 01:30:00,728 Hej! Rychleji! 1197 01:30:00,812 --> 01:30:01,813 Takhle? 1198 01:30:01,896 --> 01:30:02,730 - Tak? - Ne. 1199 01:30:04,524 --> 01:30:06,109 - Sem? - Jo. 1200 01:30:08,236 --> 01:30:09,278 Nedrží to. 1201 01:30:11,280 --> 01:30:12,824 - Ha-jong. - Jo? 1202 01:30:12,907 --> 01:30:14,075 Koukej. Dobrý? 1203 01:30:14,992 --> 01:30:16,035 Jo, asi jo. 1204 01:30:21,374 --> 01:30:23,793 Hele, už jdou! 1205 01:30:23,876 --> 01:30:25,378 - Co? - Rychle! 1206 01:30:26,295 --> 01:30:27,797 Pryč! 1207 01:30:37,348 --> 01:30:39,183 - Je ti zima? - Co? 1208 01:30:39,684 --> 01:30:41,185 Ne, nic mi není. 1209 01:30:46,983 --> 01:30:48,151 Ne! 1210 01:30:49,944 --> 01:30:51,404 - Jo? - Teď? 1211 01:30:56,951 --> 01:30:58,578 Já věděl, že se bude hodit. 1212 01:30:59,871 --> 01:31:01,414 Děkuju. 1213 01:31:04,542 --> 01:31:05,960 Nepůjdeme dovnitř? 1214 01:31:06,043 --> 01:31:08,838 Co? Ne, to je dobrý. 1215 01:31:20,349 --> 01:31:23,394 Teď ne. Jděte dovnitř. 1216 01:31:25,021 --> 01:31:26,439 Co? Doprava? 1217 01:31:27,106 --> 01:31:27,940 - Tam? - Jo. 1218 01:31:28,024 --> 01:31:28,858 Šup. 1219 01:31:31,694 --> 01:31:34,906 Není to signál? Máme to spustit? 1220 01:31:38,034 --> 01:31:39,494 - Se-ri, moment. - Co? 1221 01:31:43,331 --> 01:31:46,626 Vraťte se dovnitř! Dovnitř! 1222 01:31:53,299 --> 01:31:54,926 Musím si zavolat. 1223 01:32:04,101 --> 01:32:06,229 Počkejte na můj signál! 1224 01:32:08,231 --> 01:32:09,065 Co? 1225 01:32:10,441 --> 01:32:11,400 Počkejte! 1226 01:32:16,113 --> 01:32:16,989 Hele. 1227 01:32:17,573 --> 01:32:18,908 Jsi v pořádku? 1228 01:32:19,909 --> 01:32:21,369 Se-ri, promiň. 1229 01:32:21,953 --> 01:32:23,913 Musím hned do Soulu. 1230 01:32:25,206 --> 01:32:26,707 Máma je v nemocnici. 1231 01:32:31,128 --> 01:32:34,674 SE-RI ♡ JUN-SOKA 1232 01:32:43,391 --> 01:32:44,308 Se-ri. 1233 01:32:45,518 --> 01:32:47,853 To nic. Uděláme to jindy. 1234 01:32:49,564 --> 01:32:51,941 Omlouvám se. Fakt jste se snažili. 1235 01:32:54,694 --> 01:32:56,571 Neřeš to. Uděláme to jindy. 1236 01:33:05,288 --> 01:33:06,914 Zanechte vzkaz. 1237 01:33:09,333 --> 01:33:10,626 Jun-soku. 1238 01:33:11,794 --> 01:33:14,005 Nemůžu se ti dovolat. 1239 01:33:15,339 --> 01:33:17,758 Je máma v pořádku? 1240 01:33:19,093 --> 01:33:22,513 Až budeš moct, nech mi hlasovku. 1241 01:33:23,889 --> 01:33:25,057 Budu čekat. 1242 01:33:49,040 --> 01:33:51,542 TAKY TĚ MÁM RÁDA 1243 01:34:11,687 --> 01:34:13,064 Nevyrostl jsi? 1244 01:34:17,860 --> 01:34:22,198 Je to už dlouho. To ani nepozdravíš tátu? 1245 01:34:25,201 --> 01:34:26,827 Upadla na schodech. 1246 01:34:27,995 --> 01:34:30,122 Víš, jak je někdy nemotorná. 1247 01:34:31,540 --> 01:34:33,376 Vynechal jsi přijímačky? 1248 01:34:37,129 --> 01:34:39,423 Ona se o tvoje studia nezajímala. 1249 01:34:40,091 --> 01:34:41,842 A to si říká matka. 1250 01:34:48,557 --> 01:34:49,850 Udělal jsi to ty? 1251 01:34:58,401 --> 01:35:01,278 Proto jí nevěřím. 1252 01:35:02,738 --> 01:35:06,033 Tvrdila, že jsi tam šťastnější a veselejší. 1253 01:35:07,201 --> 01:35:09,036 Ale jsi drzejší a hloupější. 1254 01:35:19,880 --> 01:35:20,798 Jun-soku. 1255 01:35:23,217 --> 01:35:24,552 Koukej se vrátit domů. 1256 01:35:33,644 --> 01:35:37,231 K PRONÁJMU 1257 01:35:40,317 --> 01:35:44,697 Sakra, co se s ním stalo? Kéž by nám aspoň zavolal. 1258 01:35:44,780 --> 01:35:48,200 Máma říkala, že mluvili s makléřem. 1259 01:35:49,118 --> 01:35:51,370 Už vyřešili papírování. 1260 01:35:52,079 --> 01:35:55,207 Ale neřešila to Jun-sokova máma. 1261 01:35:55,958 --> 01:35:57,209 Co to znamená? 1262 01:35:58,043 --> 01:36:01,046 Manžel je profesor ve fakultní nemocnici Songbuk. 1263 01:36:01,130 --> 01:36:03,674 A toho kluka prý pořád šikanoval… 1264 01:36:04,258 --> 01:36:05,384 Musím jít. 1265 01:36:07,470 --> 01:36:08,471 Se-ri! 1266 01:36:15,853 --> 01:36:17,021 Kam běžíš? 1267 01:36:17,521 --> 01:36:18,522 Se-ri! 1268 01:36:20,357 --> 01:36:26,322 Toto je vlak číslo 11 do Soulu. 1269 01:36:39,502 --> 01:36:42,797 VLAKOVÁ JÍZDENKA Z: PUSAN DO: SOUL 1270 01:36:48,260 --> 01:36:50,513 Ukažte lásku dáváním. 1271 01:36:53,182 --> 01:36:56,018 FAKULTNÍ NEMOCNICE SONGBUK 1272 01:37:04,735 --> 01:37:06,320 Promiňte. 1273 01:37:06,904 --> 01:37:09,782 Není tu pacientka jménem Pek Čang-mi? 1274 01:37:45,401 --> 01:37:49,613 PEK ČANG-MI 1275 01:37:55,327 --> 01:37:57,413 Volala teta. 1276 01:38:03,878 --> 01:38:05,796 Do Ameriky máme letět hned. 1277 01:38:08,299 --> 01:38:11,385 Když se vrátíme domů, prý nás nenechá odejít. 1278 01:38:16,181 --> 01:38:18,225 Měli bychom letět, ne? 1279 01:38:33,282 --> 01:38:35,701 Já nevím, co mám dělat. 1280 01:38:42,416 --> 01:38:43,709 Nechci tam. 1281 01:39:03,812 --> 01:39:04,813 Mami. 1282 01:39:05,898 --> 01:39:07,733 Nechci odejít. 1283 01:39:11,946 --> 01:39:12,863 Prostě… 1284 01:39:16,075 --> 01:39:18,160 Chci zpátky do Pusanu. 1285 01:39:46,188 --> 01:39:47,189 Ahoj. 1286 01:39:47,272 --> 01:39:48,273 To jsem já. 1287 01:39:49,942 --> 01:39:51,652 Nemůžu se ti dovolat. 1288 01:39:53,445 --> 01:39:56,365 Musím ti něco říct. 1289 01:40:04,248 --> 01:40:05,290 Jun-soku. 1290 01:40:08,919 --> 01:40:10,254 Chybíš mi. 1291 01:40:11,588 --> 01:40:13,841 Hrozně mi chybíš. 1292 01:40:49,835 --> 01:40:51,628 Ahoj, to jsem já. 1293 01:40:52,713 --> 01:40:54,548 Nemůžu se ti dovolat. 1294 01:40:55,799 --> 01:40:58,010 Musím ti něco říct. 1295 01:41:01,555 --> 01:41:04,767 Když jsi byl pryč, přemýšlela jsem. 1296 01:41:05,976 --> 01:41:10,189 Beru tě jen jako kamaráda. 1297 01:41:11,648 --> 01:41:12,608 A… 1298 01:41:13,317 --> 01:41:17,154 kdybychom spolu trávili čas, 1299 01:41:17,237 --> 01:41:20,240 vedlo by to k nedorozuměním. 1300 01:41:23,577 --> 01:41:25,245 Neměli bychom se vídat. 1301 01:41:27,623 --> 01:41:29,666 Už mi nevolej. 1302 01:41:58,529 --> 01:42:02,991 ABSOLVENTSKÁ SLAVNOST STŘEDNÍ ŠKOLA GARAM 1303 01:42:10,124 --> 01:42:11,083 Pak Se-ri. 1304 01:42:11,959 --> 01:42:13,210 Se-ri. 1305 01:42:14,128 --> 01:42:16,922 Páni, nevěřil jsem, že se toho dočkám. 1306 01:42:18,340 --> 01:42:20,300 - Dobrá práce. - Děkuji. 1307 01:42:23,846 --> 01:42:25,389 - Čang Jun-ho. - Ano. 1308 01:42:25,472 --> 01:42:27,975 Teda, S.E.S. vypadají skvěle. 1309 01:42:28,058 --> 01:42:30,102 - Že jo? - Jo. 1310 01:42:30,686 --> 01:42:31,854 A přestaň kouřit. 1311 01:42:35,691 --> 01:42:37,484 - Han Song-min. - Ano. 1312 01:42:37,568 --> 01:42:40,279 PAK SE-RI S NOSIČEM 1313 01:43:24,948 --> 01:43:27,159 KONKURZ 1314 01:43:47,179 --> 01:43:48,639 KRONIKA LÁSKY 1315 01:43:54,394 --> 01:44:00,192 DOKUD JSEM TĚ NEPOTKAL, NEVĚDĚL JSEM, CO CHCI 1316 01:44:05,239 --> 01:44:08,242 PLÁŽ, 1998, TAM JSEM TĚ POTKAL 1317 01:44:13,247 --> 01:44:15,040 SE-RI, SOLBANGUL, SONG-RE 1318 01:44:15,123 --> 01:44:17,042 KUKUŘIČNÉ KŘUPKY, TY SE-RI RÁDA 1319 01:44:22,923 --> 01:44:26,134 NEJDIVNĚJŠÍ LIDI NA SVĚTĚ 1320 01:44:26,218 --> 01:44:29,137 ROZTOMILÁ. JSI SNAD PTÁČE? 1321 01:44:29,221 --> 01:44:33,100 SE-RI JAKO GOLFISTKA VÝRAZ MLUVÍ ZA VŠE 1322 01:44:38,605 --> 01:44:40,315 VŠIMLI JSTE SI MĚ! 1323 01:44:40,399 --> 01:44:43,485 LÍBÍ SE MI VŠECHNY TVÉ VERZE, SE-RI 1324 01:44:48,865 --> 01:44:52,452 MÁM RÁD, KDYŽ SE SMĚJEŠ 1325 01:44:53,370 --> 01:44:56,123 MÁM RÁD, KDYŽ MĚ ROZESMĚJEŠ 1326 01:45:03,213 --> 01:45:05,340 PROSTĚ MÁM RÁD TEBE 1327 01:45:10,762 --> 01:45:14,516 VŽDYCKY TI BUDU FANDIT 1328 01:45:19,938 --> 01:45:21,773 „Ahoj, Se-ri. 1329 01:45:24,735 --> 01:45:29,281 Píšu svoje pocity k fotkám věcí, které máš ráda. 1330 01:45:30,073 --> 01:45:33,410 Pomáhal mi s tím tvůj táta, snad ti nic neřekl. 1331 01:45:43,086 --> 01:45:45,005 Jak jsi kdysi řekla, 1332 01:45:45,505 --> 01:45:51,303 dal jsem do toho srdce a náš společný čas, takže už to mi dělá radost. 1333 01:45:54,014 --> 01:45:54,848 Se-ri. 1334 01:45:55,432 --> 01:45:59,353 Zachránila jsi mě z moře i z nočních můr. 1335 01:45:59,936 --> 01:46:01,813 A za to jsem ti vděčný. 1336 01:46:03,899 --> 01:46:06,568 Tvé jméno, které jsem svíral v dlani… 1337 01:46:06,651 --> 01:46:07,736 KRONIKA LÁSKY 1338 01:46:07,819 --> 01:46:10,447 …je zapsané i v mém srdci. Nic ho nevymaže. 1339 01:46:13,033 --> 01:46:14,826 Jsem moc rád, 1340 01:46:16,244 --> 01:46:18,538 že jsem tě ten větrný den potkal. 1341 01:46:31,802 --> 01:46:33,637 Miluju tě, Pak Se-ri.“ 1342 01:47:12,676 --> 01:47:14,010 Srovnej to! 1343 01:47:14,094 --> 01:47:15,429 Natáhnout ruce! 1344 01:47:15,512 --> 01:47:18,014 Drž tempo. Obrat! 1345 01:47:30,485 --> 01:47:33,947 VODNÍ SPORTY PAK SE-RI 1346 01:47:38,535 --> 01:47:41,872 - Ahoj. - Se-ri! Kde jsi? Proč ti to tak trvá? 1347 01:47:42,497 --> 01:47:47,544 Já si na ten tvůj hlas nezvyknu. Zrovna mi skončila výuka. Nepruď. 1348 01:47:47,627 --> 01:47:49,087 Fajn, tak si pospěš. 1349 01:47:50,297 --> 01:47:51,423 Necháte toho? 1350 01:47:51,506 --> 01:47:54,176 To si dělejte, až tady nebudu. 1351 01:47:54,259 --> 01:47:55,343 Ne. 1352 01:47:55,427 --> 01:47:57,387 - Bože. - Slaďouši! 1353 01:47:58,388 --> 01:48:00,098 Jsi sladká. 1354 01:48:00,182 --> 01:48:01,433 Ty jsi slaďouš. 1355 01:48:02,684 --> 01:48:04,352 Přestaňte, bolí mě oči. 1356 01:48:04,978 --> 01:48:05,812 Ham. 1357 01:48:05,896 --> 01:48:07,147 Jedno pivo. 1358 01:48:07,230 --> 01:48:09,566 Nepokaz to zítřejší rande naslepo. 1359 01:48:10,734 --> 01:48:12,152 Neřekla jsem, že půjdu. 1360 01:48:12,235 --> 01:48:13,612 Hele. 1361 01:48:14,404 --> 01:48:15,864 Nepůjdeš? 1362 01:48:17,365 --> 01:48:19,826 Já už rezervoval šťastný stůl. 1363 01:48:19,910 --> 01:48:21,411 Šťastný stůl? 1364 01:48:21,912 --> 01:48:24,456 Tam to všechno začíná. 1365 01:48:25,040 --> 01:48:25,874 Hele. 1366 01:48:26,374 --> 01:48:29,336 Říkal jsem, že je to tajemství. Neměl jsi to říkat. 1367 01:48:29,920 --> 01:48:30,754 To je pravda. 1368 01:48:31,254 --> 01:48:32,214 Ale nevadí. 1369 01:48:33,048 --> 01:48:36,968 Když tam někomu vyznáš lásku, vždycky to funguje. 1370 01:48:37,052 --> 01:48:38,053 U mě to vyšlo. 1371 01:48:39,221 --> 01:48:43,808 Dal jsem se tam dohromady se svojí láskou ze Soulu. 1372 01:48:47,771 --> 01:48:48,897 Zlato. 1373 01:48:49,814 --> 01:48:50,857 Jasně. 1374 01:48:51,358 --> 01:48:52,484 Hned jsem tam. 1375 01:48:55,403 --> 01:48:58,782 - Prosím, doraz. - To rozhodně musíš. 1376 01:49:01,117 --> 01:49:03,078 Všude jsou páry. 1377 01:49:07,916 --> 01:49:12,128 Se-ri, koukej na to rande dorazit! 1378 01:49:13,004 --> 01:49:14,839 Musíš. Kvůli mně! 1379 01:49:29,646 --> 01:49:30,981 Přijďte zas. 1380 01:49:36,987 --> 01:49:38,530 Nad čím přemýšlíš? 1381 01:49:43,159 --> 01:49:44,202 No, 1382 01:49:44,744 --> 01:49:47,038 před lety jsem se na té pláži 1383 01:49:47,539 --> 01:49:51,876 chtěla vyznat lásce svého života. 1384 01:49:52,836 --> 01:49:53,920 A vyšlo to? 1385 01:49:55,755 --> 01:49:58,633 Kdyby ano, tak tu teď nesedím. 1386 01:49:58,717 --> 01:50:03,972 Člověk nikdy neví, koho v životě potká. Netušila jsem, že budu žít v Pusanu. 1387 01:50:31,875 --> 01:50:38,340 DNESKA TO NEZVLÁDNU, NENÍ MI DOBŘE 1388 01:50:50,560 --> 01:50:52,896 MNĚ SE ZDÁŠ V POHODĚ 1389 01:51:02,405 --> 01:51:04,491 Haló? Co to má být? 1390 01:51:06,701 --> 01:51:07,827 Haló? 1391 01:51:08,620 --> 01:51:10,664 Kde jsi? 1392 01:51:10,747 --> 01:51:12,374 - Hej! - To je Kim Jong-sik? 1393 01:51:13,041 --> 01:51:14,376 - Tady! - Haló? 1394 01:51:14,459 --> 01:51:15,293 Tady! 1395 01:51:20,340 --> 01:51:21,257 Zlato! 1396 01:51:35,021 --> 01:51:37,482 To má být vtip? 1397 01:51:38,817 --> 01:51:39,984 Se-ri. 1398 01:52:15,437 --> 01:52:16,479 Jak se máš? 1399 01:52:25,572 --> 01:52:26,698 Jun-soku. 1400 01:52:28,825 --> 01:52:30,160 Omlouvám se. 1401 01:52:33,455 --> 01:52:36,791 Tenkrát jsem ti lhala. 1402 01:52:37,959 --> 01:52:40,837 Hrozně jsi mi chyběl. 1403 01:52:42,255 --> 01:52:43,131 Já vím. 1404 01:52:43,798 --> 01:52:44,924 Řekla jsi mi to. 1405 01:52:47,385 --> 01:52:48,261 Fakt? 1406 01:52:50,263 --> 01:52:51,598 Ty to nevíš, že? 1407 01:52:52,348 --> 01:52:54,434 Zpráva se uloží, i když zavěsíš. 1408 01:52:55,810 --> 01:52:56,728 Jun-soku. 1409 01:52:58,021 --> 01:52:59,397 Chybíš mi. 1410 01:52:59,981 --> 01:53:02,192 Hrozně mi chybíš. 1411 01:53:14,370 --> 01:53:16,498 Nechtěl jsem smazat tvůj hlas, 1412 01:53:16,998 --> 01:53:19,417 tak jsem celou dobu platil za pager. 1413 01:53:27,926 --> 01:53:30,470 Jo, něco pro tebe mám. 1414 01:53:40,772 --> 01:53:43,608 Kdykoli jsem na tebe pomyslel, jedno jsem složil. 1415 01:53:45,985 --> 01:53:47,904 To… 1416 01:53:50,740 --> 01:53:51,574 Se-ri. 1417 01:53:53,618 --> 01:53:54,536 Budeš… 1418 01:53:56,746 --> 01:53:57,705 moje holka? 1419 01:54:02,168 --> 01:54:03,044 Jo. 1420 01:54:09,175 --> 01:54:11,177 Konečně! 1421 01:54:29,028 --> 01:54:32,615 Naše Se-ri má kluka! 1422 01:54:37,579 --> 01:54:40,748 Myslela jsem, že je dávno po všem, 1423 01:54:40,832 --> 01:54:45,044 ale naše poslední vyznání skončilo úspěchem. 1424 01:55:02,145 --> 01:55:02,979 Hele. 1425 01:55:03,897 --> 01:55:04,856 Dej mi taky. 1426 01:55:05,440 --> 01:55:06,274 Dej to sem. 1427 01:55:09,110 --> 01:55:10,278 Dej to sem. 1428 01:55:10,778 --> 01:55:12,614 - Já chci taky. - Dobře. 1429 01:55:12,697 --> 01:55:13,698 Tady máš. 1430 01:58:44,492 --> 01:58:49,497 Překlad titulků: Tomáš Slavík