1 00:00:20,520 --> 00:00:23,020 Первый раз я призналась в любви в пять лет. 2 00:00:23,600 --> 00:00:26,270 Всё прошло хорошо, но призналась я на могиле. 3 00:00:26,980 --> 00:00:28,570 Своему двоюродному брату. 4 00:00:29,190 --> 00:00:30,400 ГАНДЖИН, ТЫ МНЕ НРАВИШЬСЯ 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,400 Второй раз был в третьем классе. 6 00:00:33,820 --> 00:00:36,780 Я написала в записке: «Ты мне нравишься». 7 00:00:37,280 --> 00:00:40,370 И он ответил: «Ты мне тоже нравишься». 8 00:00:40,870 --> 00:00:43,370 На следующий день он сменил школу. 9 00:00:44,120 --> 00:00:47,080 Серьезно, зачем было говорить «да»? 10 00:00:49,500 --> 00:00:51,590 - Потом началось. - Три, два, один. 11 00:00:52,170 --> 00:00:54,670 Проявились мои гены кудрявых волос. 12 00:00:57,090 --> 00:00:58,640 Три, два, один. 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,720 У меня, в отличие от моей близняшки Хёри, 14 00:01:02,810 --> 00:01:06,350 волосы превратились в спутанную копну 15 00:01:06,440 --> 00:01:07,810 и стали похожи и мою жизнь. 16 00:01:17,740 --> 00:01:20,370 Я хотела позвать на свидание соседского сына, 17 00:01:20,870 --> 00:01:25,960 но он ушел с Хёри, ведь у нее были идеально гладкие волосы. 18 00:01:28,210 --> 00:01:30,460 Вот тогда я и решила. 19 00:01:32,670 --> 00:01:35,380 Я больше никогда не признаюсь в любви. 20 00:01:41,300 --> 00:01:42,350 Ни за что. 21 00:01:46,770 --> 00:01:48,100 Я сказала, ни за что. 22 00:01:50,060 --> 00:01:52,610 НА ВОЛОСОК ОТ ЛЮБВИ 23 00:01:52,690 --> 00:01:55,030 ПРОСТЫЕ ПРИЧЕСКИ СВОИМИ РУКАМИ 24 00:02:08,540 --> 00:02:09,580 Салют. 25 00:02:10,130 --> 00:02:11,380 Что ты делаешь? 26 00:02:12,340 --> 00:02:15,210 Эй! На этой неделе моя очередь. 27 00:02:15,300 --> 00:02:17,300 Я слушаю «Утро с поп-музыкой». 28 00:02:20,970 --> 00:02:23,560 Мама, она нарушает наш уговор. 29 00:02:23,640 --> 00:02:26,310 Зачем шуметь с утра пораньше? 30 00:02:26,390 --> 00:02:29,020 Она всегда делает что хочет. 31 00:02:29,690 --> 00:02:32,480 Но ей это нужно для учебы. 32 00:02:32,560 --> 00:02:35,730 А ты, Сэри, слушаешь только корейский поп. 33 00:02:35,820 --> 00:02:38,610 Тогда купи мне CD-плеер. 34 00:02:39,280 --> 00:02:41,610 Легко. Обменяй на него свою маму. 35 00:02:41,700 --> 00:02:42,530 На. 36 00:02:43,030 --> 00:02:44,280 Дорогой. 37 00:02:44,370 --> 00:02:45,700 Что ты смотришь? 38 00:02:46,870 --> 00:02:48,120 Иди поешь. 39 00:02:48,200 --> 00:02:51,170 Смотри, Сэри. Зацени. Нет ничего невозможного. 40 00:02:52,330 --> 00:02:53,670 Она лучшая в мире. 41 00:02:53,750 --> 00:02:56,380 - Некоторые вещи невозможны. - Неправда. 42 00:02:56,460 --> 00:02:57,880 Я сказала, иди поешь. 43 00:02:57,960 --> 00:02:58,970 Ты тоже Сэри. 44 00:02:59,550 --> 00:03:02,090 Вот эти волосы. 45 00:03:02,180 --> 00:03:06,430 Они вьются, и их невозможно выпрямить. 46 00:03:07,220 --> 00:03:08,310 Да брось. 47 00:03:08,390 --> 00:03:10,730 Зато экономия на завивке. 48 00:03:10,810 --> 00:03:13,190 Папа! Выпрямить гораздо дороже. 49 00:03:13,270 --> 00:03:15,320 Знаешь сколько стоит их выпрямить? 50 00:03:15,400 --> 00:03:16,690 Ты заплатишь? 51 00:03:16,770 --> 00:03:19,070 Ты останешься без завтрака! Иди есть! 52 00:03:19,650 --> 00:03:20,650 Хорошо. 53 00:03:20,740 --> 00:03:23,110 - Эй, О-моя-Сэри! - Быстрее! 54 00:03:23,200 --> 00:03:24,870 Выползай уже! 55 00:03:29,620 --> 00:03:32,290 Хёри меня опять с утра достала. 56 00:03:32,370 --> 00:03:33,750 Да? 57 00:03:33,830 --> 00:03:35,130 Что еще? 58 00:03:39,710 --> 00:03:41,170 - Я победила. - Давай. 59 00:03:41,260 --> 00:03:42,090 Держи. 60 00:03:42,180 --> 00:03:45,140 А правда, что она снова стала лучшей в школе? 61 00:03:45,220 --> 00:03:47,010 Да как-то без разницы. 62 00:03:47,100 --> 00:03:48,180 Что это? 63 00:03:48,260 --> 00:03:51,480 Вы совсем не похожи. Вы правда родные сёстры? 64 00:03:51,560 --> 00:03:54,230 Дауль, не нарывайся. 65 00:03:54,310 --> 00:03:58,320 Да, и О-моя-Сэри намного симпатичнее Хёри. 66 00:03:59,440 --> 00:04:00,990 - Ма Сольчжи. - Что? 67 00:04:01,490 --> 00:04:03,110 Ты ничего не должна Сэри? 68 00:04:03,610 --> 00:04:06,410 Сэри, давай поменяемся соседями по парте. 69 00:04:06,490 --> 00:04:08,120 Почему? У тебя снова Соннэ? 70 00:04:08,200 --> 00:04:11,910 Я его терплю, но не за одной партой. У меня от него уши вянут. 71 00:04:12,410 --> 00:04:13,250 Эй! 72 00:04:13,750 --> 00:04:15,420 О-моя-Сэри и Сольпануль! 73 00:04:15,500 --> 00:04:16,880 Какой чудесный день! 74 00:04:16,960 --> 00:04:18,250 Это он. 75 00:04:18,340 --> 00:04:19,880 Пойдем скорее. 76 00:04:26,680 --> 00:04:27,600 Эй! 77 00:04:28,640 --> 00:04:31,270 ГАРАМСКАЯ СТАРШАЯ ШКОЛА 78 00:04:41,730 --> 00:04:42,610 Держи. 79 00:04:42,690 --> 00:04:44,490 - Что за тяжесть. - Тащи давай. 80 00:04:49,950 --> 00:04:51,160 Ким Хён. 81 00:04:51,950 --> 00:04:53,040 Это же Хён? 82 00:04:53,120 --> 00:04:54,040 Посмотрите! 83 00:04:56,670 --> 00:04:57,920 Это Ким Хён! 84 00:05:04,300 --> 00:05:05,220 Ким Хён. 85 00:05:06,340 --> 00:05:09,180 По этому парню сохла половина школы. 86 00:05:11,390 --> 00:05:14,810 Он это сейчас мне помахал? 87 00:05:22,900 --> 00:05:25,360 - Что это было? - Почему он тебе помахал? 88 00:05:26,610 --> 00:05:27,660 Ну, 89 00:05:28,320 --> 00:05:29,450 вчера на пляже… 90 00:05:29,530 --> 00:05:31,240 - Так, и что? - Говори. 91 00:05:36,040 --> 00:05:40,290 Была хорошая погода, и я пошла купаться. 92 00:05:54,850 --> 00:05:56,270 КИМ ХЁН 93 00:06:13,370 --> 00:06:15,330 А ты откуда здесь взялся? 94 00:06:17,830 --> 00:06:18,920 Мы из одной школы? 95 00:06:21,790 --> 00:06:23,380 Думал, только я знаю это место. 96 00:06:25,590 --> 00:06:28,340 А я думала, что только я. 97 00:06:28,420 --> 00:06:31,390 Подожди, он оставил свою одежду рядом с твоей? 98 00:06:31,890 --> 00:06:32,970 Да. 99 00:06:33,050 --> 00:06:36,310 Почему? Зачем он это сделал? Может, это что-то значит. 100 00:06:36,390 --> 00:06:37,770 Да он флиртует. 101 00:06:39,940 --> 00:06:42,860 Ребята, извините. Нам это не интересно. 102 00:06:42,940 --> 00:06:44,730 Дорогу. Пропустите нас. 103 00:06:45,230 --> 00:06:46,110 Подвиньтесь. 104 00:06:48,820 --> 00:06:51,320 Зачем ты смотришь? Тебя там точно нет. 105 00:06:53,200 --> 00:06:54,330 Хён. 106 00:06:54,410 --> 00:06:55,830 Это и впрямь он. 107 00:06:56,330 --> 00:06:58,910 Сэри, он попадет в класс самоподготовки. 108 00:06:59,410 --> 00:07:02,960 Класс самоподготовки предназначен для ста лучших учеников. 109 00:07:03,040 --> 00:07:04,090 Согласно легенде, 110 00:07:04,170 --> 00:07:07,050 если кому-то там признаешься, вы станете парой. 111 00:07:07,130 --> 00:07:10,800 Больше не буду купаться в океане. Меня там пробивает на поесть. 112 00:07:10,880 --> 00:07:14,140 За токпокки липким не пойдешь, а идти мыться лень. 113 00:07:14,220 --> 00:07:16,220 Но мне всегда хочется токпокки. 114 00:07:16,720 --> 00:07:18,850 И они вкуснее, когда ешь не дома. 115 00:07:19,350 --> 00:07:21,520 Ты была в закусочной «Чхонсу»? 116 00:07:21,600 --> 00:07:22,480 Соннэ. 117 00:07:23,900 --> 00:07:25,060 Была? 118 00:07:25,150 --> 00:07:28,570 Теперь я понимаю, почему говорят, что от тебя вянут уши. 119 00:07:28,650 --> 00:07:30,950 Кто это сказал? Сольчжи? 120 00:07:31,820 --> 00:07:33,280 Эй, Ма Сольчжи! 121 00:07:34,410 --> 00:07:35,910 Ты была в «Чхонсу»? 122 00:07:36,410 --> 00:07:38,950 Хватит болтать. Ты слишком много болтаешь. 123 00:07:39,040 --> 00:07:41,330 Нечем заняться? Все прописи заполнил? 124 00:07:43,080 --> 00:07:44,420 Прописи? Конечно… 125 00:07:45,330 --> 00:07:46,420 Не заполнил. 126 00:07:53,720 --> 00:07:54,680 Внимание. 127 00:07:55,180 --> 00:07:56,100 Поклон. 128 00:07:56,180 --> 00:07:58,220 Доброе утро. 129 00:07:59,100 --> 00:08:01,270 Сегодня я должен вам сообщить 130 00:08:02,390 --> 00:08:03,810 неприятное известие. 131 00:08:04,350 --> 00:08:08,400 Экскурсия, которую вы пропустили в прошлом году из-за тайфуна, 132 00:08:10,030 --> 00:08:11,780 состоится в этом году. 133 00:08:15,490 --> 00:08:16,570 Тихо! 134 00:08:17,950 --> 00:08:21,330 Какая школа отправляет старшеклассников на экскурсию? 135 00:08:22,370 --> 00:08:24,000 Школьный совет сошел с ума. 136 00:08:24,750 --> 00:08:27,420 Что касается вашего задания по прописям, 137 00:08:27,920 --> 00:08:30,420 я жду от вас две тетради в неделю. 138 00:08:30,510 --> 00:08:32,340 - Что? - О нет! 139 00:08:32,420 --> 00:08:33,260 Пожалуйста! 140 00:08:34,510 --> 00:08:35,720 Давай сюда. 141 00:08:36,840 --> 00:08:37,680 Я открыт! 142 00:08:40,350 --> 00:08:41,640 - Ого. - Молодец! 143 00:08:42,140 --> 00:08:43,100 Отличный бросок. 144 00:08:45,190 --> 00:08:46,980 - Эй. - Что? 145 00:08:49,320 --> 00:08:50,570 Брось Вонёну! 146 00:08:50,650 --> 00:08:52,360 - Я здесь. - Дай пас! 147 00:08:55,660 --> 00:08:56,820 - Отлично! - Ладно. 148 00:08:58,200 --> 00:08:59,200 Я решилась. 149 00:08:59,830 --> 00:09:00,700 Держи. 150 00:09:01,540 --> 00:09:02,370 Госпожа. 151 00:09:03,040 --> 00:09:04,290 Дайте «Неверстоп». 152 00:09:17,640 --> 00:09:20,470 Можете отдать это высокому мальчику, играющему… 153 00:09:20,560 --> 00:09:21,600 Киму Хёну? 154 00:09:21,680 --> 00:09:23,350 Да! Как вы узнали? 155 00:09:24,270 --> 00:09:27,270 Сегодня слишком много «СР». 156 00:09:27,350 --> 00:09:30,310 Сурини, Сонрёни, а теперь и Сэри. 157 00:09:31,940 --> 00:09:34,440 Придумай что-то особенное, чтобы привлечь его внимание. 158 00:09:35,240 --> 00:09:37,530 У него же лопнет мочевой пузырь. 159 00:09:40,450 --> 00:09:41,490 И мне дайте. 160 00:09:42,160 --> 00:09:43,290 Жара. 161 00:09:50,920 --> 00:09:52,250 Пак Сэри. 162 00:09:52,340 --> 00:09:54,090 Флинтстоун. 163 00:09:54,170 --> 00:09:57,550 Настоящее имя Флинтстоун — Ко Инчжон. 164 00:09:57,630 --> 00:09:59,390 Причесывалась сегодня, да? 165 00:09:59,470 --> 00:10:02,640 Прозвище происходит от прически поры бронзового века. 166 00:10:02,720 --> 00:10:04,770 Немного усмирила. 167 00:10:06,930 --> 00:10:10,020 Мы с ней обе будто выпрямляли волосы утюжками. 168 00:10:10,520 --> 00:10:13,110 «НЕВЕРСТОП» 169 00:10:13,190 --> 00:10:14,980 Ты тоже запала на Хёна? 170 00:10:24,450 --> 00:10:27,710 ПАК СЭРИ 171 00:10:39,970 --> 00:10:43,970 ПАК СЭРИ 172 00:10:49,270 --> 00:10:50,560 «Пак Сэри». 173 00:10:53,360 --> 00:10:54,520 Красивое имя. 174 00:10:56,900 --> 00:10:57,940 И тебе идет. 175 00:11:29,770 --> 00:11:32,480 ПАК СЭРИ 176 00:11:35,400 --> 00:11:37,320 ПАК СЭРИ 177 00:12:16,810 --> 00:12:17,690 Эй ты! 178 00:12:20,690 --> 00:12:21,740 Помогите! 179 00:12:24,660 --> 00:12:26,160 Эй ты, очнись! 180 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 Да как так-то! 181 00:12:46,180 --> 00:12:47,300 Ты живой? 182 00:12:47,390 --> 00:12:49,680 Ты уже не умираешь? 183 00:12:54,310 --> 00:12:55,640 Ты меня напугал. 184 00:12:56,150 --> 00:12:59,110 Зачем ты полез в воду, если даже плавать не умеешь? 185 00:13:01,690 --> 00:13:03,190 Какого чёрта? 186 00:13:07,740 --> 00:13:08,910 Проклятье! 187 00:13:08,990 --> 00:13:11,950 Держитесь подальше от воды. Это опасно. 188 00:13:24,090 --> 00:13:26,630 ГАРАМСКАЯ СТАРШАЯ ШКОЛА 189 00:13:26,720 --> 00:13:28,640 УЧИТЕЛЬСКАЯ 190 00:13:28,720 --> 00:13:30,390 Так вот что случилось. 191 00:13:30,890 --> 00:13:34,890 Не отвлекай других, даже если ты сам не сдаешь экзамен. 192 00:13:34,980 --> 00:13:38,900 Я знаю, что ты старше на год, но постарайся ладить со всеми. 193 00:13:39,400 --> 00:13:42,270 Срочные новости! Новенький! 194 00:13:43,440 --> 00:13:44,530 Это нечто! 195 00:13:44,610 --> 00:13:46,610 Ты всегда так говоришь. 196 00:13:47,110 --> 00:13:50,370 - Угадайте, что я видел в учительской. - Что? Что такое? 197 00:13:58,290 --> 00:14:02,130 Сегодня у нас новый ученик. Он приехал к нам из Сеула. 198 00:14:02,210 --> 00:14:04,050 - Из Сеула? - Представься. 199 00:14:06,840 --> 00:14:08,300 Я Хан Юнсок. 200 00:14:10,220 --> 00:14:11,220 И всё? 201 00:14:13,470 --> 00:14:14,470 Это всё. 202 00:14:15,430 --> 00:14:18,310 Посмотри на его ногу. Наверняка, он хулиган. 203 00:14:18,390 --> 00:14:21,270 - Садись сзади. - Его оставили на второй год. 204 00:14:21,360 --> 00:14:23,480 Что? На второй год? 205 00:14:23,570 --> 00:14:25,320 Сэри, что там за болтовня? 206 00:14:29,030 --> 00:14:30,280 Юнсок. 207 00:14:30,360 --> 00:14:31,780 Не создавай проблем. 208 00:14:33,450 --> 00:14:35,870 - А вы будьте к нему добры. - Да, учитель. 209 00:14:35,950 --> 00:14:37,830 Сколько дней до экзамена? 210 00:14:37,910 --> 00:14:39,830 Сто восемьдесят четыре дня. 211 00:14:40,330 --> 00:14:41,790 Какая у нас задача? 212 00:14:41,880 --> 00:14:43,710 Учиться. 213 00:14:43,790 --> 00:14:44,840 Вот так. 214 00:14:57,770 --> 00:14:59,100 Мы снова встретились. 215 00:14:59,940 --> 00:15:00,770 Господин. 216 00:15:03,310 --> 00:15:04,320 Да. 217 00:15:06,730 --> 00:15:09,400 Значит, это из-за вчерашнего. 218 00:15:14,740 --> 00:15:18,290 Тебе повезло, что я была там. Ты чуть не погиб. 219 00:15:18,870 --> 00:15:19,710 Господин. 220 00:15:19,790 --> 00:15:20,620 Да. 221 00:15:29,260 --> 00:15:31,010 Что это было? 222 00:15:31,510 --> 00:15:33,140 - Вы знакомы? - Нет. 223 00:15:33,220 --> 00:15:36,220 - Встретились вчера на пляже. - Что? На пляже? 224 00:15:36,720 --> 00:15:37,770 Что вы делали? 225 00:15:37,850 --> 00:15:39,350 Долгая история. 226 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 Была там из-за Хёна? 227 00:15:44,230 --> 00:15:46,150 - Да? - Нет. 228 00:15:46,230 --> 00:15:47,440 - Скажи. - Да. 229 00:15:47,520 --> 00:15:49,030 Точно из-за него! 230 00:15:49,110 --> 00:15:51,490 - Нет? - Я сказала нет! 231 00:15:51,570 --> 00:15:52,400 Ага! 232 00:15:52,490 --> 00:15:54,410 - Да, из-за него. - Признавайся. 233 00:16:16,390 --> 00:16:17,470 Привет. 234 00:16:17,550 --> 00:16:19,060 Это Соннэ, что ли? 235 00:16:20,060 --> 00:16:21,060 Чего это он? 236 00:16:25,770 --> 00:16:29,360 Эй, Соннэ, что ты делаешь? Чего тут стоишь? 237 00:16:29,440 --> 00:16:30,570 Посмотри на Юнсока. 238 00:16:30,650 --> 00:16:34,410 Зонт, сумки, костыль. Как он справляется? 239 00:16:34,490 --> 00:16:36,570 Так, может быть, поможешь ему? 240 00:16:36,660 --> 00:16:39,370 Я не хочу совать нос не в свое дело. 241 00:16:39,950 --> 00:16:43,370 Соннэ, да ты куда только свой нос не суешь. 242 00:16:47,000 --> 00:16:48,420 Боже! Вот ведь! 243 00:16:49,880 --> 00:16:51,670 Ты весь промокнешь. 244 00:16:52,800 --> 00:16:53,630 Уважаемый. 245 00:16:55,880 --> 00:16:57,970 - Я справлюсь. - Не справишься. 246 00:16:58,050 --> 00:16:59,720 Мы опоздаем. Идем быстрее. 247 00:17:00,220 --> 00:17:01,060 Уважаемый. 248 00:17:03,020 --> 00:17:03,980 Смотрите. 249 00:17:04,060 --> 00:17:05,690 Теперь Сэри ему помогает. 250 00:17:09,860 --> 00:17:10,730 Стоять. 251 00:17:11,480 --> 00:17:12,860 Соннэ, иди сюда. 252 00:17:14,240 --> 00:17:18,120 Твой друг ковыляет с больной ногой под дождем, 253 00:17:18,200 --> 00:17:20,830 а ты весь чистенький и сухонький. 254 00:17:20,910 --> 00:17:22,120 Вовсе нет… 255 00:17:22,200 --> 00:17:24,000 Не стой. Возьми его рюкзак. 256 00:17:31,960 --> 00:17:34,670 Сэри, ничего не хочешь сказать? 257 00:17:36,550 --> 00:17:37,550 Я? 258 00:17:39,550 --> 00:17:42,850 Это всё дождь. Вы меня знаете, я не делала химию. 259 00:17:42,930 --> 00:17:43,890 Я не о том. 260 00:17:44,600 --> 00:17:45,770 Где бейджик? 261 00:17:46,810 --> 00:17:48,810 Что? Куда он делся? 262 00:17:48,900 --> 00:17:51,480 Я прицепила его утром, но он пропал. 263 00:17:51,570 --> 00:17:53,440 Лучше надень его завтра, 264 00:17:53,530 --> 00:17:55,740 не то я устрою тебе головомойку. 265 00:17:55,820 --> 00:17:56,820 Вообще-то я… 266 00:18:01,700 --> 00:18:08,370 ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОГРАММА ШКОЛЬНОГО ПИТАНИЯ 267 00:18:16,220 --> 00:18:17,260 Бежим! 268 00:18:17,840 --> 00:18:19,220 Хватит толкаться! 269 00:18:22,180 --> 00:18:23,180 Привет. 270 00:18:23,890 --> 00:18:25,930 - Смотрите. - Боже. 271 00:18:26,810 --> 00:18:28,230 Он такой беспомощный. 272 00:18:29,730 --> 00:18:31,560 Вечно он путается под ногами. 273 00:18:40,360 --> 00:18:41,200 Оппа. 274 00:18:41,280 --> 00:18:42,450 Приятного аппетита. 275 00:18:42,530 --> 00:18:45,330 Он наш одноклассник. Что за формальности? 276 00:18:45,410 --> 00:18:47,200 Но он старше, значит, он оппа. 277 00:18:48,870 --> 00:18:49,750 Ничего. 278 00:18:49,830 --> 00:18:52,080 Видишь? Уважаемый так хочет. 279 00:18:52,170 --> 00:18:55,460 Сэри, а ты сама? Почему ты называешь его «уважаемый»? 280 00:18:55,550 --> 00:18:58,130 Можешь просто звать его «оппа». 281 00:18:58,220 --> 00:19:01,050 Нет, я просто не способна так говорить. 282 00:19:01,140 --> 00:19:05,930 Я в жизни никогда этого не говорила. У меня на это слово почти аллергия. 283 00:19:08,430 --> 00:19:11,230 - Зови меня как хочешь. - Ладно, Юнсок. 284 00:19:11,310 --> 00:19:13,360 Давай по-простому. Ешь. 285 00:19:14,940 --> 00:19:16,190 Нам тоже можно? 286 00:19:17,110 --> 00:19:18,570 Вернее, мне можно? 287 00:19:19,530 --> 00:19:23,030 Кстати, оппа, а правда, что Сэри спасла тебя на пляже? 288 00:19:23,530 --> 00:19:24,450 Что? 289 00:19:24,530 --> 00:19:27,080 - Значит, она твой спаситель. - Точно, да? 290 00:19:27,870 --> 00:19:30,580 Юнсок. Я твой спаситель, не так ли? 291 00:19:30,660 --> 00:19:33,460 Я несла твой зонт и даже притащила тебе обед. 292 00:19:34,040 --> 00:19:36,800 Мороженое. 293 00:19:36,880 --> 00:19:41,260 Мороженое! 294 00:19:41,340 --> 00:19:43,340 - Спасибо за мороженое. - Ага. 295 00:19:44,390 --> 00:19:47,260 Я не из-за мороженого так говорю, но ты классный. 296 00:19:47,350 --> 00:19:49,980 Ты с ним едва знаком. 297 00:19:51,060 --> 00:19:52,770 Ты вроде отказался от сунына. 298 00:19:53,350 --> 00:19:55,810 - Откуда знаешь? - Учитель сказал. 299 00:19:57,270 --> 00:19:58,690 Но я уважаю это решение. 300 00:19:58,780 --> 00:20:00,940 Сдаваться всегда непросто. 301 00:20:01,030 --> 00:20:03,030 - Вот лично я не могу. - Что это? 302 00:20:03,110 --> 00:20:04,200 Не шевелись. 303 00:20:04,280 --> 00:20:06,410 Ого, похоже на настоящий. 304 00:20:06,490 --> 00:20:08,990 Сэри, но что ты сделала с бейджем? 305 00:20:09,080 --> 00:20:10,450 Хотела бы я знать! 306 00:20:10,540 --> 00:20:11,660 Кто-то его забрал? 307 00:20:14,290 --> 00:20:18,420 Говорят, если хранить чей-то бейджик, его хозяин тебя полюбит. 308 00:20:18,500 --> 00:20:20,340 Кто-то в тебя влюбился. 309 00:20:20,840 --> 00:20:21,670 Она права. 310 00:20:21,760 --> 00:20:23,930 Наверняка, его кто-то украл. 311 00:20:25,220 --> 00:20:27,930 Кто-то явно держит его у себя! 312 00:20:28,010 --> 00:20:30,560 Он хранит его для тебя! 313 00:20:31,060 --> 00:20:33,640 Думаете, его кто-то украл? 314 00:20:33,730 --> 00:20:36,940 Это всё усложняет. Мне уже нравится Хён. 315 00:20:37,020 --> 00:20:40,610 А если он придет с моим бейджем и скажет, что я ему нравлюсь? 316 00:20:48,080 --> 00:20:49,450 Прости. Ты цела? 317 00:20:53,460 --> 00:20:54,580 Да. 318 00:20:54,670 --> 00:20:57,000 Да, всё хорошо. 319 00:20:57,670 --> 00:20:58,670 Прости меня. 320 00:20:58,750 --> 00:21:00,250 - Чего застрял? - Быстрее! 321 00:21:00,750 --> 00:21:01,590 Иду! 322 00:21:02,710 --> 00:21:05,180 Точно всё хорошо? Ну, пока. 323 00:21:06,260 --> 00:21:08,220 Эй! Смотри, куда бьешь! 324 00:21:09,720 --> 00:21:10,850 Выше! 325 00:21:13,100 --> 00:21:17,060 Думаю, он это специально. Видела его улыбку? А как он смотрел. 326 00:21:17,150 --> 00:21:19,770 Ты серьезно? Он смотрел на меня? 327 00:21:19,860 --> 00:21:22,820 Точно тебе говорю, он заигрывал с тобой. 328 00:21:22,900 --> 00:21:25,570 Вдруг он нарочно мячом стукнул, чтобы подойти? 329 00:21:25,650 --> 00:21:27,910 Скажи? 330 00:21:29,370 --> 00:21:30,660 Я так не думаю. 331 00:21:36,500 --> 00:21:37,870 Что ты имеешь в виду? 332 00:21:38,460 --> 00:21:40,590 Не думаю, что он сделал это нарочно. 333 00:21:41,380 --> 00:21:42,550 Да? 334 00:21:42,630 --> 00:21:44,670 И как ты это успел разглядеть? 335 00:21:46,010 --> 00:21:47,340 Он же явно нечаянно. 336 00:21:47,430 --> 00:21:48,340 Эй! 337 00:21:49,140 --> 00:21:51,810 Неважно. Сэри, не слушай его. 338 00:21:51,890 --> 00:21:54,100 Забудь. Чего он вообще? Пойдем. 339 00:22:02,230 --> 00:22:04,440 Не чувствуешь настроение коллектива? 340 00:22:10,070 --> 00:22:12,240 Я слышала, Хён любит Ли Хёри. 341 00:22:12,330 --> 00:22:13,410 Правда? 342 00:22:13,490 --> 00:22:17,410 Да, он предпочитает ее Сон Юри. Ему нравятся длинные прямые волосы. 343 00:22:17,500 --> 00:22:20,250 Эй! Сэри! 344 00:22:21,460 --> 00:22:22,920 Срочные новости! 345 00:22:23,000 --> 00:22:23,920 Что такое? 346 00:22:24,000 --> 00:22:26,010 Я сейчас не в настроении. 347 00:22:26,090 --> 00:22:27,510 У нее прямые волосы! 348 00:22:27,590 --> 00:22:30,260 Да ладно. И вы туда же? 349 00:22:30,340 --> 00:22:32,510 Нет, у Флинтстоун прямые волосы! 350 00:22:32,600 --> 00:22:34,680 Что? У кого? У Флинтстоун? 351 00:22:34,770 --> 00:22:36,060 У нашей Флинтстоун? 352 00:22:42,480 --> 00:22:43,570 Флинтстоун? 353 00:23:01,330 --> 00:23:02,630 Флинтстоун. 354 00:23:03,250 --> 00:23:04,090 Как… 355 00:23:04,590 --> 00:23:06,340 Как ты… 356 00:23:11,010 --> 00:23:14,260 А, это? Я выпрямила волосы. 357 00:23:14,350 --> 00:23:17,890 Ты меня не обманешь. Ты уж много раз пыталась. 358 00:23:17,970 --> 00:23:19,980 Это не простое выпрямление. 359 00:23:20,480 --> 00:23:21,350 Это магия. 360 00:23:21,940 --> 00:23:23,270 Чудесное выпрямление. 361 00:23:23,940 --> 00:23:27,530 Более того, это «Сеульское чудесное выпрямление». 362 00:23:35,780 --> 00:23:36,660 Где? 363 00:23:38,750 --> 00:23:40,160 Салон красоты «Роза». 364 00:23:41,670 --> 00:23:42,500 Сколько? 365 00:23:42,580 --> 00:23:43,790 Двести. 366 00:23:45,340 --> 00:23:47,130 Что? Двести тысяч вон? 367 00:23:51,300 --> 00:23:53,050 СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЛЮБАЯ ДЛИНА! 368 00:23:53,140 --> 00:23:55,470 СЕУЛЬСКОЕ ЧУДЕСНОЕ ВЫПРЯМЛЕНИЕ НЕ БОИТСЯ ДОЖДЯ! 369 00:23:57,180 --> 00:23:58,770 Здравствуйте! 370 00:23:58,850 --> 00:24:00,270 У вас есть вопросы? 371 00:24:01,730 --> 00:24:05,480 Да, насчет «Сеульского чудесного выпрямления» волос. 372 00:24:05,560 --> 00:24:10,690 Я перепробовала столько способов, но всё смывается шампунем. 373 00:24:11,190 --> 00:24:12,900 А этот чем отличается? 374 00:24:13,660 --> 00:24:15,160 В чём разница? 375 00:24:15,240 --> 00:24:17,330 Это совсем другой процесс. 376 00:24:17,410 --> 00:24:19,660 Другие химикаты, другое оборудование. 377 00:24:19,740 --> 00:24:24,540 Волосы становятся прямыми, как будто ты с ними так родилась. 378 00:24:26,630 --> 00:24:28,000 Впрочем, 379 00:24:28,090 --> 00:24:29,670 твои волосы… 380 00:24:31,130 --> 00:24:32,590 Это нечто. 381 00:24:33,470 --> 00:24:36,340 Хотя нет ничего невозможного. Хочешь попробовать? 382 00:24:37,350 --> 00:24:38,510 1000 ВОН 383 00:24:41,980 --> 00:24:44,730 ПОЗДРАВЛЯЮ С ПЕРЕХОДОМ В СТАРШУЮ ШКОЛУ! ОТ ПАПЫ 384 00:25:16,550 --> 00:25:19,300 САЛОН КРАСОТЫ «РОЗА» 385 00:25:23,230 --> 00:25:24,520 Мама, давай помогу. 386 00:25:31,610 --> 00:25:33,360 Иди в дом. Я справлюсь. 387 00:25:34,030 --> 00:25:35,360 Давай, я помогу. 388 00:25:36,490 --> 00:25:38,240 - «Мама»? - Не надо, я сама. 389 00:25:38,320 --> 00:25:39,160 Пойдем в дом. 390 00:25:46,370 --> 00:25:47,750 Получается! 391 00:25:49,670 --> 00:25:50,920 Что такое? 392 00:25:51,000 --> 00:25:51,960 Смотрите. 393 00:25:52,050 --> 00:25:55,130 Всё дело в угле наклона и расстоянии. 394 00:25:55,220 --> 00:25:57,050 Надо было раньше попробовать. 395 00:25:57,680 --> 00:26:01,100 «Чудесные 396 00:26:02,060 --> 00:26:03,720 идеи». 397 00:26:07,730 --> 00:26:08,810 Здорово, да? 398 00:26:09,310 --> 00:26:10,230 - Хочешь? - Да. 399 00:26:10,310 --> 00:26:11,570 Сделать тебе так же? 400 00:26:11,650 --> 00:26:12,650 Мне тоже. 401 00:26:13,230 --> 00:26:15,320 Совсем неплохо. Экономия времени. 402 00:26:40,890 --> 00:26:41,720 Юнсок? 403 00:26:42,300 --> 00:26:43,430 Зачем ты здесь? 404 00:26:44,010 --> 00:26:46,770 Я просто проходила мимо. 405 00:26:46,850 --> 00:26:48,180 А ты? 406 00:26:48,270 --> 00:26:49,770 Идешь стричься? 407 00:26:51,270 --> 00:26:52,310 Нет. 408 00:26:52,400 --> 00:26:53,770 Это салон моей мамы. 409 00:26:56,360 --> 00:26:57,320 Правда? 410 00:26:57,400 --> 00:27:00,240 Тогда я лучше зайду поздороваться. 411 00:27:02,030 --> 00:27:02,950 Стой! 412 00:27:03,700 --> 00:27:05,080 Юнсок, это ты? 413 00:27:05,160 --> 00:27:06,240 Госпожа. 414 00:27:06,330 --> 00:27:07,450 Добрый день. 415 00:27:08,000 --> 00:27:08,830 Юнсок… 416 00:27:09,460 --> 00:27:13,130 Мы с оппой учимся в одном классе. Меня зовут Пак Сэри. 417 00:27:14,960 --> 00:27:16,800 Та самая, с жуткими кудряшками? 418 00:27:17,880 --> 00:27:19,720 Значит, вы дружите с Юнсоком. 419 00:27:19,800 --> 00:27:21,550 Да, дружим. 420 00:27:21,640 --> 00:27:24,300 Вы знаете, что я спасла его из моря? 421 00:27:24,390 --> 00:27:25,310 Что? 422 00:27:29,180 --> 00:27:31,480 А если бы меня там не было? 423 00:27:31,560 --> 00:27:34,060 От одной мысли об этом руки трясутся. 424 00:27:34,150 --> 00:27:37,150 Зачем он полез в воду, если даже плавать не умеет? 425 00:27:37,230 --> 00:27:38,150 Мама. 426 00:27:38,230 --> 00:27:40,650 Я не лез в воду, просто поскользнулся. 427 00:27:41,740 --> 00:27:42,740 Понятно. 428 00:27:43,280 --> 00:27:44,700 Ты его спасла. 429 00:27:44,780 --> 00:27:45,780 Точно. 430 00:27:45,870 --> 00:27:47,040 Я его спасла. 431 00:27:47,660 --> 00:27:51,750 Знаете, я буквально рисковала жизнью ради Юнсока в тот день. 432 00:27:55,790 --> 00:27:57,000 Сэри, да? 433 00:27:57,920 --> 00:28:02,010 Тебе всё еще хочется выпрямить волосы? 434 00:28:02,090 --> 00:28:06,300 Конечно, хочется! Еще как хочется. 435 00:28:06,390 --> 00:28:07,390 Понятно. 436 00:28:07,890 --> 00:28:11,980 Знаешь, Юнсоку тяжело с загипсованной ногой. 437 00:28:12,560 --> 00:28:14,600 - И у него нет друзей. - Что? 438 00:28:14,690 --> 00:28:16,520 О чём вы говорите? 439 00:28:17,570 --> 00:28:19,980 Мы с ним друзья! Не так ли? 440 00:28:20,070 --> 00:28:22,530 Оппа теперь со мной не пропадет. 441 00:28:24,450 --> 00:28:25,280 Хорошо. 442 00:28:25,370 --> 00:28:28,620 Если будешь помогать ему, пока не снимут гипс, 443 00:28:29,120 --> 00:28:32,660 тогда я подумаю насчет того, чтобы выпрямить тебе волосы. 444 00:28:32,750 --> 00:28:34,500 Правда? 445 00:28:34,580 --> 00:28:36,750 Да, конечно! Даже не волнуйтесь. 446 00:28:36,840 --> 00:28:38,250 - Ладно. - Положитесь на меня! 447 00:28:39,250 --> 00:28:40,090 Что? 448 00:28:52,600 --> 00:28:54,020 Выглядит аппетитно. 449 00:28:54,100 --> 00:28:54,940 Я пошла. 450 00:28:55,600 --> 00:28:56,650 А позавтракать? 451 00:28:56,730 --> 00:28:58,400 Обойдусь. Мне некогда! 452 00:28:58,980 --> 00:28:59,980 - Я сам. - Выходи. 453 00:29:00,070 --> 00:29:01,650 - Доброе утро. - Привет. 454 00:29:05,990 --> 00:29:07,820 Вы не видите, что он хромой? 455 00:29:08,910 --> 00:29:09,740 Давай! 456 00:29:25,260 --> 00:29:27,470 САЛОН «РОЗА» СЕУЛЬСКОЕ ЧУДЕСНОЕ ВЫПРЯМЛЕНИЕ 457 00:29:29,220 --> 00:29:30,640 Зайдите в салон «Роза». 458 00:29:30,720 --> 00:29:33,890 Приходите в салон «Роза». Лучшее место для выпрямления волос. 459 00:29:34,770 --> 00:29:35,600 Салон «Роза». 460 00:29:35,690 --> 00:29:37,150 Попробуйте выпрямление. 461 00:29:37,230 --> 00:29:39,060 Извините, дяденька кудрявый. 462 00:29:40,480 --> 00:29:41,480 Дяденька? 463 00:29:42,150 --> 00:29:45,570 Сходите сюда, и ваши волосы всегда будут прямыми. 464 00:29:45,650 --> 00:29:48,030 Зачем мне это? 465 00:29:48,570 --> 00:29:49,410 И так хорошо. 466 00:29:49,490 --> 00:29:51,280 Нет, вы не понимаете. 467 00:29:51,370 --> 00:29:54,370 «Сеульское выпрямление» и правда выпрямит волосы. 468 00:29:54,450 --> 00:29:55,790 Я делал химию в Сеуле. 469 00:29:56,370 --> 00:29:57,710 За 150 000 вон. 470 00:30:04,920 --> 00:30:05,970 Вот ведь. 471 00:30:09,800 --> 00:30:11,100 Не надо это делать. 472 00:30:11,180 --> 00:30:13,470 Да ладно. Отдай. 473 00:30:13,560 --> 00:30:14,560 Опусти! 474 00:30:14,640 --> 00:30:16,310 Отдай же! 475 00:30:16,390 --> 00:30:17,230 Я сказала… 476 00:30:18,140 --> 00:30:19,020 О нет! 477 00:30:20,690 --> 00:30:22,230 Что ты делаешь? 478 00:30:22,320 --> 00:30:23,730 Замри на секунду. 479 00:30:26,070 --> 00:30:27,530 - Как ты? - Ребро болит. 480 00:30:27,610 --> 00:30:28,860 Осторожнее надо. 481 00:30:28,950 --> 00:30:33,080 Хорошо, что я умею падать. Ты на моём месте убился бы. 482 00:30:33,160 --> 00:30:35,580 Точно. Я бы забросил мяч. 483 00:30:35,660 --> 00:30:37,080 О чём ты вообще? 484 00:30:37,160 --> 00:30:40,540 Думаешь, ты умеешь играть? Ты настолько хорош? 485 00:30:42,040 --> 00:30:42,880 Эй. 486 00:30:43,380 --> 00:30:44,210 Он ушел? 487 00:30:45,130 --> 00:30:46,050 Да? 488 00:30:53,930 --> 00:30:55,720 Чуть не попалась. 489 00:30:55,810 --> 00:30:58,310 Я не могу показываться ему в таком виде. 490 00:30:59,060 --> 00:31:01,560 В каком? Ты всегда так выглядишь. 491 00:31:02,650 --> 00:31:03,980 Хан Юнсок. 492 00:31:04,610 --> 00:31:05,780 У нас проблема. 493 00:31:06,820 --> 00:31:08,240 - Чёрт. - Что такое? 494 00:31:08,320 --> 00:31:09,570 Иди за мной. 495 00:31:09,650 --> 00:31:12,200 - Зачем? Куда? - Быстрее! 496 00:31:18,450 --> 00:31:19,710 Осторожно. 497 00:31:38,140 --> 00:31:39,350 Боже! 498 00:31:39,850 --> 00:31:41,770 Ты как, нормально? 499 00:31:41,850 --> 00:31:43,980 О нет. У тебя гипс промок. 500 00:31:46,440 --> 00:31:47,900 А где мы вообще? 501 00:31:48,440 --> 00:31:50,820 Это склад моего отца. Подожди. 502 00:31:57,120 --> 00:31:58,200 Вот. 503 00:32:04,670 --> 00:32:06,670 Можешь переодеться. Я не смотрю. 504 00:32:08,050 --> 00:32:09,170 Это твое? 505 00:32:09,760 --> 00:32:12,550 Нет, моего отца. Здесь всё его. 506 00:32:20,390 --> 00:32:21,480 Ты уже всё? 507 00:32:24,190 --> 00:32:25,360 Да. 508 00:32:32,700 --> 00:32:34,200 Всё это тоже твоего отца? 509 00:32:34,700 --> 00:32:35,530 Да. 510 00:32:35,620 --> 00:32:39,040 Кроме этого. Это мое место. 511 00:32:40,370 --> 00:32:42,080 Любишь комиксы? 512 00:32:42,160 --> 00:32:43,040 Нет. 513 00:32:44,460 --> 00:32:45,830 То есть 514 00:32:46,330 --> 00:32:47,710 я никогда их не читал. 515 00:32:47,790 --> 00:32:48,750 Что? 516 00:32:48,840 --> 00:32:51,840 Ты никогда не читал комиксы? 517 00:32:52,670 --> 00:32:53,800 Никогда. 518 00:32:58,260 --> 00:32:59,100 Слушай, 519 00:32:59,760 --> 00:33:02,140 я не показываю их кому попало. 520 00:33:03,180 --> 00:33:04,190 Садись. 521 00:33:04,270 --> 00:33:07,810 Они папины, уносить нельзя. Но можешь приходить и читать. 522 00:33:07,900 --> 00:33:08,980 Я разрешаю. 523 00:33:09,070 --> 00:33:10,690 Нет, я обойдусь. 524 00:33:11,820 --> 00:33:12,900 Эй, Юнсок. 525 00:33:12,990 --> 00:33:17,780 Серьезно, нельзя жить, не прочитав ни одного комикса. 526 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Держи. 527 00:33:39,220 --> 00:33:40,430 Господи. 528 00:33:40,510 --> 00:33:44,230 Ты безнадежен. Приходи сюда читать почаще. 529 00:33:44,310 --> 00:33:45,850 Код доступа: 530 00:33:46,350 --> 00:33:47,690 четыре, восемь, шесть. 531 00:33:47,770 --> 00:33:48,600 Что? 532 00:33:49,440 --> 00:33:51,650 - Четыре, восемь, шесть? - Эй, тише! 533 00:33:51,730 --> 00:33:52,980 Тебя могут услышать. 534 00:33:53,820 --> 00:33:55,740 Кто? Здесь еще кто-то есть? 535 00:33:55,820 --> 00:33:59,950 Нет, мы же не хотим, чтобы другие тоже знали, что код 486, да? 536 00:34:00,030 --> 00:34:02,080 - Два? 4862? - Нет. 537 00:34:02,160 --> 00:34:04,290 Нет, не 4862! 538 00:34:04,370 --> 00:34:05,750 Ну, ты даешь! 539 00:34:05,830 --> 00:34:08,040 Дай руку. Я тебе запишу. 540 00:34:08,120 --> 00:34:10,460 Нет, я запомню. Код 486. 541 00:34:10,540 --> 00:34:11,880 Эй! Тише! 542 00:34:12,880 --> 00:34:15,380 Держи это в секрете. 543 00:34:15,470 --> 00:34:17,630 Сюда ходим только мы с отцом. 544 00:34:18,130 --> 00:34:19,470 Не говори Соннэ. 545 00:34:19,970 --> 00:34:22,220 Если он узнает, будет большая беда. 546 00:34:22,310 --> 00:34:26,100 У меня из-за него уши до сих пор вянут. 547 00:34:41,570 --> 00:34:45,040 Во-первых, спасибо всем 548 00:34:45,120 --> 00:34:47,960 за участие в самом важном событии моей жизни. 549 00:34:48,040 --> 00:34:50,500 Да брось. Как мы могли не поучаствовать? 550 00:34:50,580 --> 00:34:52,090 Мы ведь друзья. 551 00:34:52,590 --> 00:34:53,630 Да! 552 00:34:54,630 --> 00:34:55,550 Бери. 553 00:34:59,590 --> 00:35:01,590 - Вот так складывать, да? - Да. 554 00:35:02,760 --> 00:35:03,890 Что мы делаем? 555 00:35:03,970 --> 00:35:05,140 Что же еще? 556 00:35:05,810 --> 00:35:10,020 Сэри хочет пригласить Хёна на свидание. Умеешь делать пирамидки для журавлей? 557 00:35:10,730 --> 00:35:11,940 Что? 558 00:35:13,400 --> 00:35:14,400 Пирамидки? 559 00:35:15,110 --> 00:35:16,320 Для журавлей. 560 00:35:18,440 --> 00:35:21,240 Мы сложим ровно тысячу, вкладывая всю душу. 561 00:35:21,320 --> 00:35:22,570 А тысячи хватит? 562 00:35:22,660 --> 00:35:25,370 Миджин из параллельного сложила тысячу журавлей. 563 00:35:25,450 --> 00:35:27,200 Тогда мы сложим 10 000. 564 00:35:27,790 --> 00:35:28,620 - Что? - 10? 565 00:35:28,700 --> 00:35:29,540 - Тысяч? - Да. 566 00:35:29,620 --> 00:35:31,040 - Мы не сможем. - Сможем! 567 00:35:31,120 --> 00:35:32,330 - Многовато. - Класс. 568 00:35:32,420 --> 00:35:34,170 - Что «класс»? - Сам сложи. 569 00:35:34,250 --> 00:35:35,170 - Нет. - Ладно. 570 00:35:35,250 --> 00:35:36,420 Юнсок. 571 00:35:37,210 --> 00:35:38,460 А ты куда? 572 00:35:39,300 --> 00:35:42,720 Ты не понимаешь, какая важная у тебя роль? 573 00:35:42,800 --> 00:35:44,100 У меня есть роль? 574 00:35:44,760 --> 00:35:45,600 Да. 575 00:35:47,390 --> 00:35:50,850 «Сеульское чудесное выпрямление. Ответственный: Хан Юнсок». 576 00:35:52,770 --> 00:35:54,940 Но я не умею складывать бумагу… 577 00:35:55,020 --> 00:35:56,730 Ты же наш друг, да? 578 00:35:56,820 --> 00:35:57,650 Да. 579 00:35:58,530 --> 00:36:03,030 - Сеульцы такие эгоисты. - Нет, всё нормально. Пусть идет. 580 00:36:03,110 --> 00:36:05,830 Наверное, он очень занят чем-то другим. 581 00:36:06,530 --> 00:36:08,830 Вот мне награда за спасение его жизни. 582 00:36:09,540 --> 00:36:10,580 Боже. 583 00:36:10,660 --> 00:36:11,870 Ну и ладно. 584 00:36:12,460 --> 00:36:15,080 Теперь берешь так 585 00:36:15,170 --> 00:36:17,170 и делаешь еще один треугольник. 586 00:36:17,670 --> 00:36:19,590 Какой красивый треугольник. 587 00:36:23,760 --> 00:36:26,550 - Прочитайте вслух. «Пока». - «Пока». 588 00:36:26,640 --> 00:36:29,600 «Я не знал, чего хотел, пока не встретил тебя». 589 00:36:29,680 --> 00:36:33,690 «Я не знал, чего хотел, пока не встретил тебя». 590 00:36:39,110 --> 00:36:40,480 Когда ты успел-то? 591 00:36:53,250 --> 00:36:54,170 Привет! 592 00:37:00,000 --> 00:37:02,420 Я слишком быстро иду? Извини. 593 00:37:04,550 --> 00:37:05,550 Нормально. 594 00:37:05,640 --> 00:37:07,300 Камень, ножницы, бумага! 595 00:37:08,390 --> 00:37:09,890 Камень, ножницы, бумага! 596 00:37:14,640 --> 00:37:16,600 На следующей неделе три тетради. 597 00:37:17,230 --> 00:37:18,060 Подождите. 598 00:37:18,150 --> 00:37:19,150 Пожалуйста. 599 00:37:20,230 --> 00:37:21,190 Или четыре? 600 00:37:25,360 --> 00:37:26,740 Хан Юнсок. 601 00:37:28,950 --> 00:37:31,240 Почему ты не сдаешь прописи? 602 00:37:31,830 --> 00:37:33,790 Я ногу повредил, поэтому… 603 00:37:33,870 --> 00:37:36,540 Ты что, и мозг повредил? 604 00:37:37,750 --> 00:37:39,670 Ты пишешь ногой? 605 00:37:41,300 --> 00:37:42,630 ПЭК СОННЭ 606 00:37:42,710 --> 00:37:43,590 Шеф. 607 00:37:44,220 --> 00:37:46,470 Не спорь с ним. Его слово — закон. 608 00:37:47,090 --> 00:37:49,220 Ну почему нет? 609 00:37:49,300 --> 00:37:52,060 Ты будешь отвечать за мои плохие оценки? 610 00:37:52,140 --> 00:37:53,890 Всего один день. 611 00:37:53,980 --> 00:37:57,350 Знаешь, как важен один день для лучшего ученика? 612 00:37:59,150 --> 00:38:00,020 Блин. 613 00:38:00,110 --> 00:38:01,820 Хван Санчхоль. 614 00:38:01,900 --> 00:38:05,820 Поменяйся со мной всего один раз. Это очень важно. 615 00:38:05,900 --> 00:38:08,950 Я сказал нет! Не буду меняться! 616 00:38:09,950 --> 00:38:14,290 Я не хотел этого говорить, но ты правда думаешь, он согласится? 617 00:38:14,790 --> 00:38:16,410 Думаешь, Хён так отчаялся? 618 00:38:17,420 --> 00:38:19,250 Очнись. 619 00:38:19,330 --> 00:38:22,380 Пойми же уже, что ты просто ему не ровня. 620 00:38:24,130 --> 00:38:27,050 О чём болтает этот ботаник-заучка? 621 00:38:27,130 --> 00:38:28,180 Он спятил! 622 00:38:28,260 --> 00:38:31,220 Ей нужно попасть в класс самоподготовки, 623 00:38:31,300 --> 00:38:33,220 чтобы позвать Хёна на свидание. 624 00:38:33,720 --> 00:38:35,220 Ну он совсем хамло. 625 00:38:35,310 --> 00:38:37,600 - Подумаешь, отличник. - Не парься. 626 00:38:40,730 --> 00:38:42,900 Верни рюкзак. Я сам его понесу. 627 00:38:52,830 --> 00:38:55,040 Я и сам могу его нести. 628 00:38:58,210 --> 00:38:59,040 Спасибо. 629 00:38:59,540 --> 00:39:00,790 Подожди. 630 00:39:09,340 --> 00:39:10,180 Вот. 631 00:39:16,390 --> 00:39:17,390 Сэри. 632 00:39:19,640 --> 00:39:20,810 Ты чего плачешь? 633 00:39:24,360 --> 00:39:29,200 Просто кем себя возомнил Санчхоль? 634 00:39:30,910 --> 00:39:31,780 Эй… 635 00:39:37,540 --> 00:39:38,500 Послушай. 636 00:39:43,790 --> 00:39:44,960 Ты забыла банку. 637 00:39:46,050 --> 00:39:47,170 Неважно. Иди домой. 638 00:39:50,050 --> 00:39:53,050 ПРОБНЫЙ ЭКЗАМЕН СУНЫН, ИЮНЬ 1999 ГОДА 639 00:40:10,780 --> 00:40:11,740 Хан Юнсок. 640 00:40:13,030 --> 00:40:15,120 Ты сдаешь пробный экзамен? 641 00:40:15,620 --> 00:40:16,450 Да. 642 00:40:17,030 --> 00:40:18,370 Хорошо. 643 00:40:31,720 --> 00:40:32,840 Закончил? 644 00:40:33,590 --> 00:40:34,430 Да. 645 00:41:02,830 --> 00:41:04,870 Ты же вроде не читаешь комиксы. 646 00:41:06,630 --> 00:41:08,040 Читаю, как ты велела. 647 00:41:26,730 --> 00:41:27,650 Что ты делаешь? 648 00:41:27,730 --> 00:41:28,770 А ты как думаешь? 649 00:41:29,270 --> 00:41:31,480 Я молюсь всем сердцем и душой. 650 00:41:32,360 --> 00:41:34,110 Но ты же уже сдала экзамен. 651 00:41:35,360 --> 00:41:36,820 Тихо. 652 00:41:36,910 --> 00:41:38,620 Я совершенно серьезно. 653 00:41:51,800 --> 00:41:55,590 Если честно, я не знаю, что мне делать со своей жизнью. 654 00:41:55,670 --> 00:41:58,970 Я ничего не умею, мне ничто не нравится. 655 00:41:59,720 --> 00:42:00,720 Неправда. 656 00:42:02,970 --> 00:42:04,680 Кое-что ты хорошо умеешь. 657 00:42:05,680 --> 00:42:06,520 Что? 658 00:42:07,230 --> 00:42:08,190 Плавать. 659 00:42:09,690 --> 00:42:10,770 Ну, это да. 660 00:42:11,270 --> 00:42:12,900 Так я и встретила Хёна. 661 00:42:15,110 --> 00:42:20,620 Серьезно, как только я выпрямлю волосы, я признаюсь Хёну в своих чувствах. 662 00:42:22,080 --> 00:42:24,200 А обязательно выпрямлять волосы? 663 00:42:24,290 --> 00:42:26,000 Конечно. 664 00:42:26,080 --> 00:42:28,080 Кому понравятся такие волосы? 665 00:42:43,470 --> 00:42:44,310 Ого. 666 00:42:45,680 --> 00:42:47,020 Что это? 667 00:42:47,100 --> 00:42:49,440 Ты заполнил до конца? 668 00:42:52,860 --> 00:42:56,030 Даже не знаю, что сказать. 669 00:42:56,110 --> 00:43:00,110 Я не понимаю, зачем тебе сдались эти пирамидки, но да, заполнил. 670 00:43:00,200 --> 00:43:03,660 Сдались! Они очень важны. 671 00:43:03,740 --> 00:43:05,950 Всё равно от них никакого толку. 672 00:43:07,450 --> 00:43:08,540 Хан Юнсок. 673 00:43:09,080 --> 00:43:10,670 В этом твоя проблема. 674 00:43:10,750 --> 00:43:12,960 Важно только то, что полезно? 675 00:43:13,540 --> 00:43:19,090 Здесь частичка души каждого. Моя, твоя и ребят. 676 00:43:19,760 --> 00:43:22,140 Даже если Хён меня отвергнет, 677 00:43:22,220 --> 00:43:25,350 это останется символом времени, что мы провели вместе. 678 00:43:26,270 --> 00:43:28,980 Но, конечно, Хён меня ни за что не отвергнет. 679 00:43:33,940 --> 00:43:37,690 Ну ладно. Я тоже сделаю тебе подарок. 680 00:43:40,240 --> 00:43:42,910 Красивая, правда? Можешь писать свои прописи. 681 00:43:43,910 --> 00:43:46,080 Но наш учитель какой-то странный. 682 00:43:46,160 --> 00:43:47,950 Зачем тебе это писать? 683 00:43:49,540 --> 00:43:52,960 Да. Я делаю много странного с тех пор, как переехал сюда. 684 00:43:58,920 --> 00:44:00,050 Юнсок. 685 00:44:00,760 --> 00:44:02,220 Ты… 686 00:44:02,970 --> 00:44:05,510 Тебе сняли гипс! 687 00:44:05,600 --> 00:44:08,310 - Да. - Поздравляю, Юнсок! 688 00:44:09,060 --> 00:44:10,430 Оппа! 689 00:44:11,060 --> 00:44:11,890 Привет, Сэри. 690 00:44:11,980 --> 00:44:13,690 Доброе утро. 691 00:44:13,770 --> 00:44:15,770 Спасибо за твой труд. 692 00:44:15,860 --> 00:44:18,110 Хочешь зайти и выпрямить волосы? 693 00:44:18,190 --> 00:44:20,110 Я сделаю это бесплатно. 694 00:44:20,190 --> 00:44:21,070 Что? 695 00:44:21,570 --> 00:44:22,610 Правда? 696 00:44:22,700 --> 00:44:24,820 Вы правда сделаете это бесплатно? 697 00:44:27,490 --> 00:44:28,910 Большое спасибо! 698 00:44:28,990 --> 00:44:31,000 - Сделаем это сегодня? - Ну… 699 00:44:31,080 --> 00:44:34,380 Не сегодня. Я зайду, когда буду готова. 700 00:44:35,290 --> 00:44:36,170 Готова? 701 00:44:37,170 --> 00:44:38,460 Да, ерунда. 702 00:44:45,760 --> 00:44:47,600 Что происходит? 703 00:44:48,180 --> 00:44:50,140 Сэри, смотри. 704 00:44:50,640 --> 00:44:51,730 Что это? 705 00:44:52,940 --> 00:44:53,770 Что? 706 00:44:54,350 --> 00:44:55,310 «Хан Юнсок»? 707 00:44:55,980 --> 00:44:56,810 Эй! 708 00:44:57,400 --> 00:44:58,650 Юнсок. 709 00:44:58,730 --> 00:45:00,780 Как это понимать? 710 00:45:01,740 --> 00:45:04,240 - Ты хотела в класс самоподготовки. - Что? 711 00:45:06,320 --> 00:45:08,030 Боже мой! 712 00:45:09,030 --> 00:45:10,330 Ты чертовски крут! 713 00:45:10,410 --> 00:45:13,910 Ты правда самый лучший! 714 00:45:16,170 --> 00:45:18,290 Что? Разве вы не рады? 715 00:45:18,380 --> 00:45:19,210 Что не так? 716 00:45:19,920 --> 00:45:21,380 Дело не в этом. 717 00:45:21,460 --> 00:45:24,470 Похоже, Хён туда не попал. 718 00:45:26,680 --> 00:45:28,100 Я не могу найти его имя. 719 00:45:35,600 --> 00:45:37,810 СОТОЕ МЕСТО — СОН ХЭГЁ 720 00:45:46,950 --> 00:45:49,240 Он просто хотел тебе помочь. 721 00:46:05,130 --> 00:46:06,970 - Покхи. - Привет. 722 00:46:07,050 --> 00:46:08,890 - Занята? - Вовсе нет. 723 00:46:08,970 --> 00:46:10,100 Попробуй. 724 00:46:10,180 --> 00:46:13,470 Не стоило. Спасибо. 725 00:46:13,560 --> 00:46:16,850 - Ты слышала о Чанми с нашей улицы? - Из салона «Роза»? 726 00:46:16,940 --> 00:46:19,650 Все говорят, ее сын сдал экзамен лучше всех. 727 00:46:19,730 --> 00:46:23,530 Да? Но я слышала, что он не сдает сунын. 728 00:46:24,900 --> 00:46:26,820 Жизнь несправедлива, не так ли? 729 00:46:26,900 --> 00:46:27,740 Именно. 730 00:46:28,410 --> 00:46:32,620 Говорят, ее муж — профессор в больнице университета Сонбук в Сеуле, 731 00:46:32,700 --> 00:46:34,910 и он из влиятельной семьи. 732 00:46:35,000 --> 00:46:36,410 - Правда? - Да. 733 00:46:36,500 --> 00:46:38,870 Тогда что же они делают здесь? 734 00:46:38,960 --> 00:46:42,500 Он замучил жену ревностью и издевался над сыном. 735 00:46:42,590 --> 00:46:45,130 Что бы тот ни сделал — всё плохо. 736 00:46:45,210 --> 00:46:46,760 Но он такой хороший. 737 00:46:46,840 --> 00:46:47,760 Ну да. 738 00:46:48,260 --> 00:46:51,470 С душевной раной он не смог освоиться в старой школе 739 00:46:51,550 --> 00:46:55,310 и из-за стресса пропустил экзамен сунын в этом году. 740 00:46:55,390 --> 00:46:57,310 Бедняжка! 741 00:46:58,230 --> 00:47:01,860 Вроде бы сестра Чанми живет в Америке и зовет их к себе. 742 00:47:12,740 --> 00:47:13,910 Юнсок? 743 00:47:14,910 --> 00:47:15,870 Сэри, ты здесь. 744 00:47:16,910 --> 00:47:17,910 Папа? 745 00:47:18,540 --> 00:47:19,370 Что? 746 00:47:21,040 --> 00:47:22,250 Юнсок. 747 00:47:22,840 --> 00:47:24,880 Что ты там делаешь? 748 00:47:24,960 --> 00:47:27,590 Я убедил его остаться и поесть рамён. 749 00:47:28,470 --> 00:47:29,380 Рамён? 750 00:47:34,180 --> 00:47:35,390 Посмотрим. 751 00:47:38,310 --> 00:47:39,140 В общем, 752 00:47:39,770 --> 00:47:40,810 сегодня… 753 00:47:41,480 --> 00:47:43,190 Извини, что я так убежала. 754 00:47:43,690 --> 00:47:44,570 Ничего. 755 00:47:45,730 --> 00:47:49,030 Кстати, ты умнее, чем выглядишь. 756 00:47:49,900 --> 00:47:51,360 Умнее, чем выгляжу? 757 00:47:52,410 --> 00:47:54,200 Юнсок, любишь фотографировать? 758 00:47:54,780 --> 00:47:56,410 - Что, простите? - Вот. 759 00:47:56,490 --> 00:47:59,830 Одноразовые фотоаппараты. Можешь взять, сколько нужно. 760 00:47:59,910 --> 00:48:01,750 У меня там их полно. 761 00:48:01,830 --> 00:48:04,290 У моего отца фотостудия. 762 00:48:05,170 --> 00:48:07,000 Сэри, ты угадала все ответы? 763 00:48:07,090 --> 00:48:11,130 Папа, не говори так. Я и так уже расстроена из-за экзамена. 764 00:48:11,760 --> 00:48:14,260 Почему? Ты никогда на них не блистала. 765 00:48:14,340 --> 00:48:17,850 Папа, прекрати. Ты совсем не веришь в меня? 766 00:48:17,930 --> 00:48:19,730 Конечно, я верю в тебя. 767 00:48:20,270 --> 00:48:21,600 Но не в твои оценки. 768 00:48:21,690 --> 00:48:25,650 Это то же самое, что «не верю». А вот в Хёри ты веришь. 769 00:48:25,730 --> 00:48:29,070 Скажи, Хёри когда-нибудь принесла тебе стакан воды? 770 00:48:29,150 --> 00:48:30,240 - Никогда. - Вот! 771 00:48:30,320 --> 00:48:32,110 - Да! - Да! 772 00:48:32,200 --> 00:48:33,740 Поэтому ты лучшая! 773 00:48:33,820 --> 00:48:35,120 - Да? - Да. 774 00:48:35,200 --> 00:48:36,580 Да. 775 00:48:43,870 --> 00:48:45,670 Не дергай так волосы. 776 00:48:45,750 --> 00:48:47,250 Нечего будет выпрямлять. 777 00:48:47,750 --> 00:48:50,670 Не мешай мне. Хён тоже там будет. 778 00:48:50,760 --> 00:48:52,970 Так ты пригласишь Хёна на свидание? 779 00:48:54,510 --> 00:48:56,720 Да вот не знаю. Что мне делать? 780 00:48:59,180 --> 00:49:01,520 Оставь ее в покое. Ты ее нервируешь. 781 00:49:02,060 --> 00:49:03,440 Я не хотела. 782 00:49:03,520 --> 00:49:05,730 Так жалко, а мы столько готовились. 783 00:49:05,810 --> 00:49:06,900 Правда же? 784 00:49:08,650 --> 00:49:09,940 Школьная экскурсия. 785 00:49:10,030 --> 00:49:11,570 Что ты сказала? 786 00:49:12,860 --> 00:49:14,910 Я могу сделать это на экскурсии. 787 00:49:14,990 --> 00:49:18,280 Мне нравится. Там будет костер и идеальная атмосфера. 788 00:49:18,370 --> 00:49:20,330 И мы будем без формы. 789 00:49:32,800 --> 00:49:34,090 Проходим, ребята. 790 00:49:34,800 --> 00:49:36,970 Куда ты? Не идешь на физкультуру? 791 00:49:37,050 --> 00:49:39,180 Сначала отдам это учителю. 792 00:49:39,260 --> 00:49:40,470 Что это? 793 00:49:45,730 --> 00:49:47,270 - Что это? - Что это? 794 00:49:47,770 --> 00:49:50,230 Боже. Как красиво. 795 00:49:51,400 --> 00:49:52,480 Эй! 796 00:49:52,570 --> 00:49:54,070 Руками не трогать. 797 00:49:54,570 --> 00:49:57,570 Тетя прислала из Америки, вещь дорогая. 798 00:49:57,660 --> 00:50:01,330 Если ты так волнуешься, оставайся здесь и охраняй его сама. 799 00:50:01,410 --> 00:50:03,790 Нет, мы сегодня играем в баддибол. 800 00:50:04,370 --> 00:50:06,540 Обожаю играть в баддибол. 801 00:50:12,090 --> 00:50:14,840 Хватит копаться, разбейтесь на пары. 802 00:50:14,920 --> 00:50:17,550 Если попадут в игрока в жилете, оба вылетят. 803 00:50:18,050 --> 00:50:19,260 Хочешь со мной? 804 00:50:19,340 --> 00:50:21,430 Как ты смеешь, Флинтстоун? 805 00:50:21,510 --> 00:50:24,430 Ладно. Возьми жилет. Я буду бросать. 806 00:50:27,850 --> 00:50:28,730 Что? 807 00:50:30,110 --> 00:50:31,020 Давай со мной? 808 00:50:33,400 --> 00:50:34,690 Ну ладно. 809 00:50:34,780 --> 00:50:37,740 Кто бьет первым? Выйти по одному от каждой стороны. 810 00:50:39,280 --> 00:50:40,240 Хорошо. 811 00:50:41,740 --> 00:50:42,580 От вас? 812 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 Ты. 813 00:50:46,830 --> 00:50:47,750 Эй. 814 00:50:49,620 --> 00:50:50,830 - Я? - Да. 815 00:50:59,340 --> 00:51:00,390 Поехали. 816 00:51:02,220 --> 00:51:03,850 Ух ты! 817 00:51:05,680 --> 00:51:06,890 Перед тобой. 818 00:51:15,980 --> 00:51:17,360 Защищайте жилеты! 819 00:51:25,990 --> 00:51:27,000 Лови! 820 00:51:35,420 --> 00:51:36,460 Ты спятил? 821 00:51:36,550 --> 00:51:39,590 Погоди, я не пытался увернуться. 822 00:51:46,180 --> 00:51:49,480 Серьезно? Чего она к нему приклеилась? 823 00:52:01,450 --> 00:52:02,530 Отлично! 824 00:52:04,450 --> 00:52:05,870 Эй! Туда! 825 00:52:08,250 --> 00:52:10,500 - Сюда! - Сольчжи, закрой меня! 826 00:52:16,750 --> 00:52:19,130 Вперед, седьмой класс! 827 00:52:19,210 --> 00:52:21,840 Седьмой класс! 828 00:52:21,930 --> 00:52:24,300 - Сэри! - Береги руку. 829 00:52:28,270 --> 00:52:29,770 - По заду! - Отлично! 830 00:52:29,850 --> 00:52:30,850 Отлично! 831 00:52:30,930 --> 00:52:33,100 Соннэ, ты это специально, да? 832 00:52:33,690 --> 00:52:34,940 Сюда! 833 00:53:41,090 --> 00:53:43,220 Сэри, ты цела? 834 00:53:43,300 --> 00:53:45,260 - Она жива! - О чём ты думала? 835 00:53:45,340 --> 00:53:47,090 - Проходите в школу. - Чёрт! 836 00:53:47,180 --> 00:53:48,720 Все в школу. 837 00:53:53,520 --> 00:53:54,850 Вот чёрт. 838 00:53:56,810 --> 00:54:00,360 О боже. 839 00:54:00,440 --> 00:54:02,150 Ну почему?! 840 00:54:04,690 --> 00:54:07,530 Серьезно, зачем я это сделала? 841 00:54:11,530 --> 00:54:14,200 Юнсок, это Сэри. 842 00:54:15,000 --> 00:54:17,080 Чем занимаешься? У тебя всё хорошо? 843 00:54:19,580 --> 00:54:20,750 Блин. 844 00:54:31,600 --> 00:54:34,680 Юнсок, это Сэри. 845 00:54:35,390 --> 00:54:37,520 Прости меня, пожалуйста. 846 00:54:38,400 --> 00:54:43,690 Пойми, я не нарочно. Сама не знаю, зачем я это сделала. 847 00:54:44,480 --> 00:54:47,570 Но за тобой я была как за каменной стеной. 848 00:54:50,450 --> 00:54:53,410 Что? Что я несу? 849 00:54:54,950 --> 00:54:56,450 Я больше не могу… 850 00:55:04,210 --> 00:55:05,170 Кто это? 851 00:55:11,430 --> 00:55:14,350 У вас одно сообщение. 852 00:55:15,220 --> 00:55:16,100 Сэри. 853 00:55:16,730 --> 00:55:18,480 Это Хён из четвертого класса. 854 00:55:20,150 --> 00:55:21,690 Сегодня было весело. 855 00:55:23,480 --> 00:55:25,150 Наверное, тебе было больно. 856 00:55:26,190 --> 00:55:27,610 Ты спасла меня. 857 00:55:28,110 --> 00:55:29,070 Спасибо. 858 00:55:30,070 --> 00:55:31,030 Еще увидимся. 859 00:55:42,540 --> 00:55:45,380 У вас одно сообщение. 860 00:55:47,380 --> 00:55:48,840 Привет, это Юнсок. 861 00:55:49,630 --> 00:55:50,720 Как твое лицо? 862 00:55:51,890 --> 00:55:54,680 Мне стыдно, что я тебя там бросил. 863 00:55:55,350 --> 00:55:57,930 Я не злюсь на тебя, так что не волнуйся. 864 00:55:59,890 --> 00:56:02,850 Не вздумай натирать синяк яйцами. 865 00:56:02,940 --> 00:56:04,940 Можешь заразиться сальмонеллой. 866 00:56:05,940 --> 00:56:08,900 Лучше возьми мазь. Так быстрее заживет. 867 00:56:10,110 --> 00:56:12,320 Ну ладно. До завтра. 868 00:56:13,410 --> 00:56:14,280 Пока. 869 00:57:11,380 --> 00:57:13,170 - Пойдем по этой дорожке. - Да. 870 00:57:13,260 --> 00:57:14,800 Где взять электричество? 871 00:57:14,880 --> 00:57:18,300 Тогда, Хаян, вы обустраиваете эту зону. 872 00:57:18,390 --> 00:57:21,680 Главное — найти электричество. Я возьму его отсюда. 873 00:57:21,770 --> 00:57:22,890 Эй! 874 00:57:22,980 --> 00:57:24,350 - Давай. - Не порти. 875 00:57:24,440 --> 00:57:25,520 Ребята. 876 00:57:31,610 --> 00:57:32,490 Чёрт, подруга. 877 00:57:32,570 --> 00:57:34,150 - Как так-то… - Ерунда. 878 00:57:34,650 --> 00:57:35,610 Да ничего. 879 00:57:35,700 --> 00:57:36,910 Так о чём это мы? 880 00:57:36,990 --> 00:57:37,820 Держи. 881 00:57:37,910 --> 00:57:39,370 - Электричество. - Верно. 882 00:57:39,450 --> 00:57:41,120 Где мы его возьмем? 883 00:57:41,200 --> 00:57:42,040 Спасибо. 884 00:57:42,120 --> 00:57:43,710 - Отсюда? - Ну… 885 00:57:43,790 --> 00:57:44,960 Я организую. 886 00:57:45,460 --> 00:57:47,920 Соннэ, знаешь, ты профи в этом деле. 887 00:57:48,420 --> 00:57:50,630 Если получится, ты понравишься Хёну. 888 00:57:50,710 --> 00:57:53,260 Выбрала имена для детей? Начинай уже сейчас. 889 00:57:53,340 --> 00:57:54,260 Эй. 890 00:57:54,340 --> 00:57:55,760 Я, наверное, пойду. 891 00:57:57,180 --> 00:57:58,300 - Ты уходишь? - Шеф. 892 00:57:58,390 --> 00:57:59,430 Мы только начали. 893 00:57:59,510 --> 00:58:01,720 - У нас есть дело и для тебя. - Ладно. 894 00:58:03,020 --> 00:58:05,270 Ладно, тогда потом не жалуйся! 895 00:58:08,810 --> 00:58:10,440 Это Чанхо Пак! 896 00:58:14,820 --> 00:58:16,070 Три, два, один. 897 00:58:17,320 --> 00:58:18,160 Отлично. 898 00:58:18,240 --> 00:58:20,410 - Посмотрите. - Злодейская борода. 899 00:58:20,490 --> 00:58:23,290 - Какая острая. - Что это у тебя на подбородке? 900 00:58:23,370 --> 00:58:24,540 Это водоросли? 901 00:58:26,000 --> 00:58:28,920 Боже мой, посмотрите, что на нее надел отец. 902 00:58:30,130 --> 00:58:32,800 Гольфистка Пак Сэри и ее кедди! 903 00:58:35,090 --> 00:58:36,760 Сделайте вот так. 904 00:58:36,840 --> 00:58:38,180 Кулаки вверх. 905 00:58:38,260 --> 00:58:39,260 Хорошо. 906 00:58:39,760 --> 00:58:40,850 Сними носки. 907 00:58:41,350 --> 00:58:42,310 Сними их. 908 00:58:42,390 --> 00:58:43,600 Да ладно. 909 00:58:43,680 --> 00:58:45,310 Папа, это так необходимо? 910 00:58:46,940 --> 00:58:48,520 Серьезно… 911 00:58:50,360 --> 00:58:51,900 Вот ведь придумал. 912 00:58:53,980 --> 00:58:56,400 Почему папа заставляет меня это делать? 913 00:58:57,780 --> 00:58:58,660 Серьезно. 914 00:58:59,360 --> 00:59:01,030 Ненавижу свои волосы. 915 00:59:01,740 --> 00:59:03,200 А мне они нравятся. 916 00:59:05,910 --> 00:59:06,750 Готовы? 917 00:59:08,830 --> 00:59:12,380 Ладно, поехали. Попробуем такую позу. 918 00:59:14,250 --> 00:59:15,300 Мистер Кедди. 919 00:59:15,380 --> 00:59:17,670 - Радуйся с ней. - Шире улыбку! 920 00:59:17,760 --> 00:59:19,970 - Ладно. - Да-да, больше радости! 921 00:59:20,050 --> 00:59:21,470 Что у тебя с лицом? 922 00:59:21,550 --> 00:59:23,050 Ты в восторге! 923 00:59:23,140 --> 00:59:24,180 Хорошо! 924 00:59:32,020 --> 00:59:33,060 Здравствуйте. 925 00:59:33,150 --> 00:59:34,570 Привет, Сэри. 926 00:59:35,360 --> 00:59:37,030 - Горячо. - Извините. 927 00:59:37,110 --> 00:59:39,030 Всё хорошо? Боже мой. 928 00:59:39,110 --> 00:59:40,240 Сэри. 929 00:59:40,320 --> 00:59:42,570 Я сейчас очень занята. 930 00:59:42,660 --> 00:59:44,830 Посидишь в кресле для мытья головы? 931 00:59:44,910 --> 00:59:45,990 Ладно. 932 00:59:48,250 --> 00:59:50,290 Ой-ой, я не заметила. 933 00:59:50,370 --> 00:59:52,080 Больно, наверное. 934 00:59:52,170 --> 00:59:53,000 Так. 935 00:59:55,880 --> 00:59:57,090 Юнсок! 936 00:59:57,170 --> 00:59:59,090 Можешь помыть Сэри голову? 937 00:59:59,760 --> 01:00:00,590 Что? 938 01:00:00,680 --> 01:00:02,720 Что вы сказали? 939 01:00:03,220 --> 01:00:04,800 У него хорошо получается. 940 01:00:07,020 --> 01:00:09,560 Простите, пожалуйста. 941 01:00:20,450 --> 01:00:21,280 Так. 942 01:00:23,110 --> 01:00:24,120 Начинаю. 943 01:00:34,790 --> 01:00:36,790 Извини. Всё хорошо? 944 01:00:46,760 --> 01:00:47,810 Еще раз. 945 01:00:48,600 --> 01:00:49,560 Хорошо. 946 01:01:03,910 --> 01:01:05,030 Готово. 947 01:01:07,330 --> 01:01:08,530 Хорошего дня. 948 01:01:08,620 --> 01:01:11,790 Вы, должно быть, рады. Получилось идеально. 949 01:01:11,870 --> 01:01:14,000 - Вы серьезно? - Конечно. 950 01:01:14,080 --> 01:01:17,130 Тогда пойду выгуливать новую прическу. Да. 951 01:01:17,210 --> 01:01:19,500 - Неплохо. - Сегодня голову не мойте! 952 01:01:19,590 --> 01:01:20,460 Хорошо. 953 01:01:21,340 --> 01:01:22,170 Так. 954 01:01:24,340 --> 01:01:28,010 Он тоже сделал «Сеульское чудесное выпрямление»? 955 01:01:28,100 --> 01:01:29,310 Да, разумеется. 956 01:01:31,680 --> 01:01:32,770 Понятно. 957 01:01:32,850 --> 01:01:34,640 Стой, что такое? 958 01:01:35,190 --> 01:01:36,020 Странно. 959 01:01:36,810 --> 01:01:37,650 Что? 960 01:01:38,820 --> 01:01:39,650 Юнсок. 961 01:01:40,150 --> 01:01:42,440 Ты ополаскивал с кондиционером? 962 01:01:43,400 --> 01:01:45,150 Это кондиционер? 963 01:01:45,240 --> 01:01:47,910 Не надо было этого делать! 964 01:01:47,990 --> 01:01:49,580 Теперь их не выпрямить. 965 01:01:50,160 --> 01:01:51,120 Правда? 966 01:01:51,200 --> 01:01:54,000 Не строй из себя невежду. Ты знаешь лучше меня. 967 01:01:54,080 --> 01:01:58,170 Это совсем на тебя не похоже. О чём ты думал? 968 01:01:58,250 --> 01:02:00,130 Мама, я отойду ненадолго. 969 01:02:01,210 --> 01:02:02,710 Подожди, ты куда? 970 01:02:03,420 --> 01:02:04,630 Что на него нашло? 971 01:02:06,340 --> 01:02:09,760 Сэри, прости, я снова тебя помою. 972 01:02:09,850 --> 01:02:10,930 Поторопись. 973 01:02:13,390 --> 01:02:14,310 Давай, быстрее. 974 01:02:19,690 --> 01:02:20,820 Тишина! 975 01:02:24,030 --> 01:02:26,360 Кто-нибудь знает, где Сэри? 976 01:02:27,450 --> 01:02:29,370 Вон она идет! 977 01:03:03,780 --> 01:03:04,940 - Красиво! - Чудо! 978 01:03:05,030 --> 01:03:06,650 Кудряшек совсем нет! 979 01:03:07,150 --> 01:03:09,320 Невероятно гладкие. 980 01:03:15,500 --> 01:03:17,540 Здорово. Стоит своих денег. 981 01:03:20,880 --> 01:03:23,420 Идеален слишком ты 982 01:03:23,500 --> 01:03:28,470 Нет на свете девушки такой Кто решиться заговорить с тобой 983 01:03:28,550 --> 01:03:31,890 Только на тебя взгляну Понимаю — тоже не смогу 984 01:03:31,970 --> 01:03:35,140 Вот так 985 01:03:51,320 --> 01:03:52,620 Здравствуйте! 986 01:03:52,700 --> 01:03:53,620 Рад вас видеть. 987 01:03:53,700 --> 01:03:55,370 - Господин Пак. - Привет! 988 01:03:57,540 --> 01:03:59,330 Смотрим сюда. Вот так! 989 01:04:15,350 --> 01:04:17,850 - Хватит. - Еще одну. 990 01:04:18,430 --> 01:04:20,310 Сделай одну с Вонёном. 991 01:04:23,350 --> 01:04:25,150 Три, два, один. 992 01:04:25,650 --> 01:04:27,730 Ладно! Три, два, один! 993 01:04:37,450 --> 01:04:38,700 Вот так. 994 01:04:43,040 --> 01:04:44,460 «Письмо родителям. 995 01:04:46,040 --> 01:04:48,880 Мама, папа, это я, Санчхоль. 996 01:04:50,050 --> 01:04:52,930 Я знаю, что это были тяжелые дни. 997 01:04:54,470 --> 01:04:57,720 Не понимая, как задела нас экономическая ситуация, 998 01:04:58,640 --> 01:05:01,770 я продолжал ныть и усложнял вам жизнь. 999 01:05:02,890 --> 01:05:04,230 Мама, папа. 1000 01:05:04,730 --> 01:05:08,650 Вы всегда просите у меня прощения. 1001 01:05:10,780 --> 01:05:12,900 Но вы не сделали ничего плохого». 1002 01:05:29,420 --> 01:05:31,170 - Пришел. - Да. 1003 01:05:37,640 --> 01:05:38,550 Ого! 1004 01:05:39,060 --> 01:05:40,850 Как красиво. 1005 01:05:42,310 --> 01:05:44,310 Молодец. Симпатично. 1006 01:05:44,890 --> 01:05:45,730 Оппа. 1007 01:05:46,310 --> 01:05:47,190 Одеяло. 1008 01:05:50,900 --> 01:05:52,230 Да. Точно. 1009 01:05:58,870 --> 01:05:59,740 Сэри. 1010 01:05:59,830 --> 01:06:00,990 Ну что, ты готова? 1011 01:06:01,790 --> 01:06:02,870 Сосредоточься. 1012 01:06:02,950 --> 01:06:04,540 Ты сможешь. Ты шикарна. 1013 01:06:04,620 --> 01:06:06,120 - Всё получится. - Ты красивая. 1014 01:06:06,210 --> 01:06:07,380 - Слышишь? - Отдай. 1015 01:06:09,000 --> 01:06:11,170 «Я отплачу за всё. 1016 01:06:12,460 --> 01:06:13,510 Спасибо 1017 01:06:14,170 --> 01:06:15,720 и простите меня». 1018 01:06:15,800 --> 01:06:16,760 Ты меня напугал. 1019 01:06:16,840 --> 01:06:18,550 - «Я вас люблю». - Идем. 1020 01:06:18,640 --> 01:06:19,470 Зачем? 1021 01:06:20,050 --> 01:06:23,020 «Даже в следующей жизни я хочу быть вашим сыном». 1022 01:06:28,190 --> 01:06:30,360 - Скорее. - Что? 1023 01:06:33,110 --> 01:06:34,280 Всем привет. 1024 01:06:34,860 --> 01:06:38,990 Я официальный фотограф Гарамской школы Пак Хониль. 1025 01:06:44,580 --> 01:06:45,410 Иди туда. 1026 01:06:47,080 --> 01:06:48,290 - Туда? - Да. 1027 01:07:17,860 --> 01:07:18,820 Я вернулся. 1028 01:07:18,900 --> 01:07:20,570 - Пойдем. - Подвинься. 1029 01:07:21,990 --> 01:07:22,830 Сядь. 1030 01:07:30,920 --> 01:07:33,670 Интересно, кто повесил эти гирлянды. 1031 01:07:38,050 --> 01:07:39,050 Красиво. 1032 01:07:40,220 --> 01:07:41,050 Да. 1033 01:07:44,140 --> 01:07:45,430 Красивая прическа. 1034 01:07:55,610 --> 01:07:56,690 Пирамидки… 1035 01:07:57,740 --> 01:07:58,860 Твоих рук дело, да? 1036 01:07:59,900 --> 01:08:02,160 Как ты узнал? 1037 01:08:02,240 --> 01:08:05,030 Снизу на банке было написано «Пак Хониль». 1038 01:08:05,120 --> 01:08:06,620 Это же твой папа? 1039 01:08:07,240 --> 01:08:08,290 Мило. 1040 01:08:08,910 --> 01:08:11,040 И когда ты закрыла меня от мяча. 1041 01:08:11,790 --> 01:08:13,380 Ты такая атлетичная. 1042 01:08:13,880 --> 01:08:15,670 Да. Точно. 1043 01:08:16,210 --> 01:08:19,220 Мог бы догадаться, когда ты плавала на нашем пляже. 1044 01:08:20,590 --> 01:08:21,630 На «нашем» пляже? 1045 01:08:23,390 --> 01:08:25,180 О нём знаем только мы с тобой. 1046 01:08:29,270 --> 01:08:30,680 Что они говорят? 1047 01:08:30,770 --> 01:08:31,600 Не знаю. 1048 01:08:32,480 --> 01:08:34,150 - Ты их слышишь? - Нет. 1049 01:08:46,620 --> 01:08:47,450 Ну, что… 1050 01:08:48,700 --> 01:08:50,620 Ты хотела мне что-то сказать? 1051 01:08:55,290 --> 01:08:56,670 Да, хотела. 1052 01:08:57,210 --> 01:08:58,050 Точно. 1053 01:09:01,920 --> 01:09:03,970 Так скажи, а то я нервничаю. 1054 01:09:08,600 --> 01:09:10,180 - Что происходит? - Что? 1055 01:09:10,270 --> 01:09:11,310 Что они говорят? 1056 01:09:11,390 --> 01:09:13,270 Тише, я их не слышу. 1057 01:09:14,900 --> 01:09:20,860 Со всей нашей любовью 1058 01:09:23,610 --> 01:09:24,490 Хён. 1059 01:09:25,110 --> 01:09:25,950 Да? 1060 01:09:27,530 --> 01:09:29,870 Ты мне очень нравился. 1061 01:09:32,080 --> 01:09:34,500 Из-за тебя я выпрямила волосы 1062 01:09:35,000 --> 01:09:37,080 и сделала пирамидки. 1063 01:09:39,460 --> 01:09:40,340 Но… 1064 01:09:41,710 --> 01:09:44,720 Теперь, когда я стою перед тобой, 1065 01:09:45,380 --> 01:09:47,720 я не могу перестать думать о другом. 1066 01:09:47,800 --> 01:09:50,930 И зажечь свет внутри 1067 01:09:51,560 --> 01:09:55,020 Со всей нашей любовью… 1068 01:09:57,560 --> 01:09:58,400 Они уходят. 1069 01:09:58,480 --> 01:09:59,980 Пойдем. 1070 01:10:00,650 --> 01:10:04,700 Вечно неизменной 1071 01:10:05,280 --> 01:10:11,160 Мы проникнем в темные уголки… 1072 01:10:11,240 --> 01:10:12,080 Сказала ему? 1073 01:10:12,700 --> 01:10:13,910 Вы встречаетесь? 1074 01:10:14,790 --> 01:10:16,120 Не знаю, не спрашивай. 1075 01:10:16,790 --> 01:10:17,630 Почему? 1076 01:10:18,170 --> 01:10:19,210 Что случилось? 1077 01:10:19,710 --> 01:10:21,590 Тихо. Нам влетит. 1078 01:10:21,670 --> 01:10:28,390 Со всей нашей любовью 1079 01:10:28,890 --> 01:10:33,770 Вечно неизменной 1080 01:10:35,430 --> 01:10:39,940 Я всегда думала, что должна измениться, чтобы кому-то понравиться. 1081 01:10:40,730 --> 01:10:45,190 Я хотела стать лучше и красивее. 1082 01:10:46,780 --> 01:10:52,080 Но я об этом не думаю, когда я с ним. 1083 01:10:53,580 --> 01:10:54,500 Вот как? 1084 01:11:03,840 --> 01:11:04,710 Ого. 1085 01:11:05,210 --> 01:11:07,420 Я не знаю, кто он, но я завидую. 1086 01:11:12,100 --> 01:11:13,600 Он тебе сильно нравится. 1087 01:11:17,060 --> 01:11:18,310 Думаешь? 1088 01:12:54,070 --> 01:12:57,120 Я тебе достала второй том «Прослушивания». 1089 01:12:59,200 --> 01:13:00,080 Хорошо. 1090 01:13:05,040 --> 01:13:08,000 Мне надо заниматься, а ты можешь почитать. 1091 01:13:11,220 --> 01:13:13,800 Он интересный, только домой не уноси. 1092 01:13:13,880 --> 01:13:16,100 Я почитаю после экзамена. 1093 01:13:28,820 --> 01:13:29,650 Чёрт. 1094 01:13:30,320 --> 01:13:33,280 Волосы падают, не знаю, что с ними делать. 1095 01:13:49,500 --> 01:13:50,500 Юнсок. 1096 01:13:53,510 --> 01:13:56,220 У тебя нет ко мне вопросов? 1097 01:14:00,600 --> 01:14:01,430 О чём? 1098 01:14:02,680 --> 01:14:04,270 Обо мне и Хёне. 1099 01:14:05,770 --> 01:14:07,020 Тебе не любопытно? 1100 01:14:09,230 --> 01:14:10,650 Как всё прошло? 1101 01:14:12,480 --> 01:14:13,320 Ну, 1102 01:14:13,820 --> 01:14:14,950 я не призналась. 1103 01:14:20,910 --> 01:14:21,740 Почему? 1104 01:14:24,660 --> 01:14:25,500 Ну… 1105 01:14:26,120 --> 01:14:27,330 Мне надо заниматься. 1106 01:14:31,800 --> 01:14:34,720 Но остальным не говори. Они будут разочарованы. 1107 01:14:36,050 --> 01:14:36,970 Хорошо. 1108 01:14:39,970 --> 01:14:41,850 И еще, Юнсок. 1109 01:14:44,430 --> 01:14:47,350 Купишь мне большую ириску — на удачу на экзамене? 1110 01:14:51,770 --> 01:14:56,150 - Чем больше ириска, тем выше оценка? - Боже, ты такой… 1111 01:14:56,240 --> 01:14:58,240 Ладно, читай свой комикс. 1112 01:14:58,740 --> 01:14:59,950 Вообще. 1113 01:15:02,030 --> 01:15:07,710 ВОСЕМЬ ДНЕЙ ДО ЭКЗАМЕНА СУНЫН 1114 01:15:09,880 --> 01:15:11,040 Прекращай. 1115 01:15:12,290 --> 01:15:14,510 Хватит меня отвлекать. Я занимаюсь. 1116 01:15:14,590 --> 01:15:17,970 Хватит зубрить. Тренируйся угадывать. 1117 01:15:20,470 --> 01:15:23,350 Я бы больше выучила, если бы не эти строчки. 1118 01:15:26,180 --> 01:15:28,480 Я просто хочу, чтобы всё закончилось. 1119 01:15:28,560 --> 01:15:32,060 Хочу на океан, зимой он такой красивый. 1120 01:15:32,560 --> 01:15:36,990 Если пойдет снег, пляж будет как снежный шар Флинтстоун. 1121 01:15:38,450 --> 01:15:41,030 Ты живешь прямо у океана, и тебе не надоело? 1122 01:15:41,820 --> 01:15:43,700 Ты вообще видела снег в Пусане? 1123 01:15:44,410 --> 01:15:46,750 Но он может выпасть. 1124 01:15:54,460 --> 01:15:55,590 Привет. 1125 01:15:57,670 --> 01:15:59,010 Это что, Юнсок? 1126 01:16:00,010 --> 01:16:00,840 Что? 1127 01:16:01,340 --> 01:16:03,850 А с ним, похоже, Флинтстоун. 1128 01:16:20,860 --> 01:16:22,410 Где ты такую нашел? 1129 01:16:22,910 --> 01:16:25,080 Сэри просила самую большую. 1130 01:16:26,700 --> 01:16:27,740 Слишком большая? 1131 01:16:29,040 --> 01:16:30,410 Чем больше, тем лучше. 1132 01:16:33,130 --> 01:16:36,460 Может, в следующем году попробую сдать экзамен сунын. 1133 01:16:39,130 --> 01:16:40,010 Правда? 1134 01:16:46,350 --> 01:16:48,060 Я думала, ты отказался. 1135 01:16:50,430 --> 01:16:51,270 Не знаю. 1136 01:16:51,850 --> 01:16:53,440 А теперь вот передумал. 1137 01:16:59,230 --> 01:17:00,070 Что? 1138 01:17:05,530 --> 01:17:06,370 Вот. 1139 01:17:07,700 --> 01:17:08,540 Что это? 1140 01:17:09,120 --> 01:17:10,830 Ты просила огромную ириску. 1141 01:17:16,130 --> 01:17:16,960 Да. 1142 01:17:17,960 --> 01:17:18,960 Спасибо. 1143 01:17:27,140 --> 01:17:28,970 Эй! Юнсок! 1144 01:17:31,730 --> 01:17:32,560 Значит… 1145 01:17:33,310 --> 01:17:34,140 Ты… 1146 01:17:35,310 --> 01:17:36,810 Ты теперь с Флинтстоун? 1147 01:17:38,480 --> 01:17:39,730 С Флинтстоун? 1148 01:17:43,320 --> 01:17:44,150 Нет. 1149 01:17:44,910 --> 01:17:47,990 Тогда о чём вы разговаривали? 1150 01:17:52,620 --> 01:17:56,380 Я что, не могу поговорить со школьной подругой? 1151 01:17:56,460 --> 01:18:00,420 С подругой? С каких это пор вы друзья? 1152 01:18:02,920 --> 01:18:04,590 Сэри, удачи тебе завтра. 1153 01:18:06,930 --> 01:18:07,890 Подожди! 1154 01:18:08,720 --> 01:18:09,720 У тебя получится! 1155 01:18:10,390 --> 01:18:11,220 Эй! 1156 01:18:11,310 --> 01:18:13,310 Хан Юнсок! 1157 01:18:17,400 --> 01:18:19,230 Серьезно, какого чёрта? 1158 01:18:26,490 --> 01:18:27,660 Сэри. 1159 01:18:27,740 --> 01:18:29,160 - Вот. - Мне очень жаль. 1160 01:18:29,910 --> 01:18:31,370 Я не могу пойти сегодня. 1161 01:18:31,450 --> 01:18:33,870 Папа, всё хорошо. Я не маленькая. 1162 01:18:33,950 --> 01:18:36,210 У меня экзамен рядом, дойду одна. 1163 01:18:36,290 --> 01:18:37,580 А я что говорила? 1164 01:18:38,380 --> 01:18:40,960 Я сказала, не ешь, оно плохо пахнет. 1165 01:18:41,550 --> 01:18:44,590 Сэри, тебя надо провожать? 1166 01:18:44,670 --> 01:18:47,630 Ничего страшного. Иди с Хёри. 1167 01:18:47,720 --> 01:18:49,800 Жаль, что экзамены в разных школах. 1168 01:18:50,350 --> 01:18:51,300 Удачи, Хёри. 1169 01:18:51,390 --> 01:18:52,850 - Спасибо. - Я недолго. 1170 01:18:52,930 --> 01:18:54,060 Хорошо. Пока. 1171 01:18:54,140 --> 01:18:56,350 Стремись к максимуму! 1172 01:18:56,440 --> 01:18:58,480 Тебя ничто не остановит! 1173 01:18:58,560 --> 01:18:59,810 Удачи. 1174 01:19:00,730 --> 01:19:02,650 УДАЧИ НА ЭКЗАМЕНЕ ХОРОШИХ БАЛЛОВ 1175 01:19:04,530 --> 01:19:06,190 Ты справишься! 1176 01:19:08,110 --> 01:19:08,950 Ты справишься! 1177 01:19:24,300 --> 01:19:25,380 Извините. 1178 01:19:40,980 --> 01:19:42,860 Ты сдашь! 1179 01:19:44,400 --> 01:19:45,360 Привет! 1180 01:19:49,740 --> 01:19:50,910 Сэри. 1181 01:19:50,990 --> 01:19:52,370 Удачи на экзамене. 1182 01:19:53,700 --> 01:19:55,370 Да, спасибо. 1183 01:20:10,010 --> 01:20:11,260 У тебя всё получится! 1184 01:20:19,890 --> 01:20:22,940 Дважды два — четыре. 1185 01:20:23,020 --> 01:20:24,060 - Значит… - Да! 1186 01:20:24,150 --> 01:20:26,150 Ответ — четыре. 1187 01:20:26,230 --> 01:20:28,690 Боже, сколько можно? 1188 01:20:28,780 --> 01:20:31,990 Чёрт, как некстати перед поездкой. 1189 01:20:32,070 --> 01:20:33,570 Лучше пожалей меня. 1190 01:20:39,370 --> 01:20:40,370 Сэри. 1191 01:20:41,920 --> 01:20:46,290 Ты не собираешься сверять ответы? 1192 01:20:47,670 --> 01:20:49,300 Каждые полгода проценты… 1193 01:20:51,930 --> 01:20:54,930 Кажется, я пропустил строчку в листе ответов! 1194 01:20:55,600 --> 01:20:56,430 Эй. 1195 01:20:56,930 --> 01:21:01,600 Не беда. Кто знает, может, так ты набрал больше баллов. 1196 01:21:05,060 --> 01:21:06,440 Ты права. 1197 01:21:15,950 --> 01:21:17,330 Что ж, 1198 01:21:18,330 --> 01:21:19,410 вы молодцы. 1199 01:21:21,580 --> 01:21:25,500 И для тех, кто думает, что прописи помешали вам сдать экзамен, 1200 01:21:26,790 --> 01:21:29,090 я просто помогал найти отговорку. 1201 01:21:29,170 --> 01:21:30,920 Вы бы и так его завалили. 1202 01:21:31,420 --> 01:21:32,260 Ну, 1203 01:21:33,010 --> 01:21:34,720 результаты уже не изменить. 1204 01:21:35,220 --> 01:21:36,220 И с этого дня 1205 01:21:36,800 --> 01:21:38,220 развлекайтесь до упаду. 1206 01:21:38,310 --> 01:21:40,350 Так точно! 1207 01:21:40,430 --> 01:21:44,230 Если интересно, приходите в свиной переулок к семи. 1208 01:21:46,730 --> 01:21:47,730 Свинина! 1209 01:21:51,990 --> 01:21:53,820 Может, заесть горе токпокки? 1210 01:21:54,320 --> 01:21:55,450 Неплохая идея. 1211 01:21:55,950 --> 01:21:58,950 Не могу поверить, ты даже сейчас думаешь о еде. 1212 01:21:59,030 --> 01:22:00,080 Конечно. 1213 01:22:00,160 --> 01:22:04,500 Вообще-то, мне нужно сделать кое-что для мамы. 1214 01:22:04,580 --> 01:22:06,120 - Есть не пойдешь? - Нет. 1215 01:22:06,630 --> 01:22:07,460 Ладно. 1216 01:22:07,540 --> 01:22:08,840 - Пока. - Пока. 1217 01:22:11,000 --> 01:22:13,920 У меня тоже есть дела. Ребята, вы идите. 1218 01:22:14,010 --> 01:22:14,840 Правда? 1219 01:22:14,930 --> 01:22:16,180 Вот облом. 1220 01:22:16,260 --> 01:22:18,350 - Да уж. - До встречи! 1221 01:22:40,830 --> 01:22:41,830 Сэри. 1222 01:22:45,040 --> 01:22:46,210 Ты чего? 1223 01:23:14,610 --> 01:23:15,530 Погуляем подольше? 1224 01:23:16,780 --> 01:23:18,030 Да? 1225 01:23:18,910 --> 01:23:20,030 Ладно. 1226 01:23:23,030 --> 01:23:23,990 Догоняй! 1227 01:23:24,080 --> 01:23:25,910 Эй, подожди меня! 1228 01:23:30,500 --> 01:23:31,420 Ого! 1229 01:23:34,920 --> 01:23:36,340 А ты быстро бегаешь. 1230 01:23:37,130 --> 01:23:38,090 Осторожно. 1231 01:23:42,720 --> 01:23:43,600 Эй. 1232 01:23:49,310 --> 01:23:52,900 Помнишь, здесь я тебя спасла? 1233 01:23:52,980 --> 01:23:54,650 - Конечно, помню. - Да? 1234 01:23:55,400 --> 01:23:58,490 Серьезно, о чём ты думал, когда прыгнул сюда? 1235 01:24:00,910 --> 01:24:01,990 Честно? 1236 01:24:05,330 --> 01:24:06,290 В тот день 1237 01:24:07,790 --> 01:24:11,120 я думал о том, что будет, если волны меня заберут. 1238 01:24:13,790 --> 01:24:15,340 У меня был трудный период. 1239 01:24:20,510 --> 01:24:24,220 Но тут, как ни странно, я увидел, как там плавает девушка. 1240 01:24:27,890 --> 01:24:29,180 И ей так хорошо. 1241 01:24:45,120 --> 01:24:47,410 - Где ты… - Я его сохранил. 1242 01:24:47,990 --> 01:24:50,460 Чтобы помнить человека, который меня спас. 1243 01:24:54,460 --> 01:24:57,130 Я очень рад, что это была ты, Сэри. 1244 01:25:15,060 --> 01:25:16,060 Сэри. 1245 01:25:22,860 --> 01:25:24,070 Ты мне нравишься. 1246 01:25:57,650 --> 01:25:58,940 Мы снова здесь. 1247 01:26:00,900 --> 01:26:01,780 Да. 1248 01:26:08,370 --> 01:26:09,330 Слушай, 1249 01:26:10,030 --> 01:26:12,660 что ты делаешь в воскресенье? 1250 01:26:15,670 --> 01:26:16,880 Встречаюсь с тобой. 1251 01:26:20,040 --> 01:26:21,630 Вот как? 1252 01:26:23,170 --> 01:26:24,340 Ладно. 1253 01:26:24,420 --> 01:26:25,970 Тогда увидимся. 1254 01:27:56,640 --> 01:27:57,480 Мама. 1255 01:27:59,730 --> 01:28:00,600 Привет. 1256 01:28:02,480 --> 01:28:06,530 Похоже, в воскресенье мне нужно съездить в Сеул. 1257 01:28:07,900 --> 01:28:09,110 С чего вдруг? 1258 01:28:09,200 --> 01:28:11,860 У поставщиков в Сеуле есть новое оборудование. 1259 01:28:12,490 --> 01:28:15,490 Ты же знаешь, без оборудования мой салон — ничто. 1260 01:28:16,200 --> 01:28:17,500 Мне поехать с тобой? 1261 01:28:18,000 --> 01:28:18,830 Нет. 1262 01:28:18,910 --> 01:28:21,960 Люди будут удивляться, почему салон закрыт. 1263 01:28:22,040 --> 01:28:24,790 Останься и объясняй им. 1264 01:28:25,300 --> 01:28:26,300 Ладно. 1265 01:28:27,840 --> 01:28:28,880 Всё взяли? 1266 01:28:29,760 --> 01:28:33,010 Я уезжаю. Береги для меня Пусан. 1267 01:28:33,510 --> 01:28:36,720 Не волнуйся. Пусан в надежных руках. 1268 01:28:38,100 --> 01:28:39,180 Это обнадеживает. 1269 01:28:39,270 --> 01:28:41,060 Сэри, быстрее! 1270 01:28:41,140 --> 01:28:42,770 Увидимся в воскресенье. 1271 01:28:42,850 --> 01:28:44,730 Ладно. Приятного путешествия. 1272 01:28:44,810 --> 01:28:46,150 Ладно, идем. 1273 01:28:46,230 --> 01:28:47,070 Иду. 1274 01:28:47,150 --> 01:28:48,480 - Пока. - Пока. 1275 01:28:48,570 --> 01:28:49,650 Да, пока! 1276 01:28:52,280 --> 01:28:53,200 Ты не идешь? 1277 01:28:53,280 --> 01:28:54,530 Сказала же, иду! 1278 01:28:54,620 --> 01:28:56,200 Побыстрее нельзя? 1279 01:28:56,280 --> 01:28:58,700 Привет, Сольчжи. В воскресенье на пляже Кваналли? 1280 01:28:58,790 --> 01:29:02,250 Я рассчитываю на всех вас. Вы лучшие. 1281 01:29:02,330 --> 01:29:03,370 Большое спасибо. 1282 01:29:04,750 --> 01:29:05,670 Слышали? 1283 01:29:06,670 --> 01:29:09,460 Это наш последний школьный проект. 1284 01:29:18,180 --> 01:29:19,430 Тебе не холодно? 1285 01:29:20,520 --> 01:29:24,520 Конечно, холодно. Но только так надо смотреть на звёзды. 1286 01:29:25,770 --> 01:29:28,150 Наши милые Хёри и Сэри. 1287 01:29:28,730 --> 01:29:30,570 Надеюсь, ваши мечты сбудутся. 1288 01:29:31,280 --> 01:29:33,110 И у вас будет счастливая жизнь. 1289 01:29:36,240 --> 01:29:37,950 Подожди. А как же я? 1290 01:29:39,790 --> 01:29:42,160 - Твоя мечта уже сбылась. - Сбылась? 1291 01:29:42,910 --> 01:29:45,080 Ты вышла замуж за меня. 1292 01:29:45,170 --> 01:29:46,830 Да ты совсем спятил! 1293 01:29:47,750 --> 01:29:48,920 - Что? - Невероятно. 1294 01:29:49,000 --> 01:29:52,760 Ты сказала, это твоя мечта, когда пригласила меня на свидание. 1295 01:29:52,840 --> 01:29:54,470 Молчи, старый пень. 1296 01:29:58,510 --> 01:30:00,720 Эй! Быстрее! 1297 01:30:00,810 --> 01:30:01,810 Так правильно? 1298 01:30:01,890 --> 01:30:02,730 - Так? - Нет. 1299 01:30:04,520 --> 01:30:06,100 - Втыкать сюда? - Да. 1300 01:30:08,230 --> 01:30:09,270 Не хочет стоять. 1301 01:30:11,280 --> 01:30:12,820 - Хаян. - Что? 1302 01:30:12,900 --> 01:30:13,990 Глянь. Так сойдет? 1303 01:30:14,990 --> 01:30:16,030 Да, неплохо. 1304 01:30:21,370 --> 01:30:23,790 Эй, они идут! 1305 01:30:23,870 --> 01:30:25,460 - Что? - Давайте! 1306 01:30:26,290 --> 01:30:27,790 Бежим! 1307 01:30:37,340 --> 01:30:38,220 Замерзла? 1308 01:30:38,300 --> 01:30:39,180 Что? 1309 01:30:39,680 --> 01:30:41,180 Нет, всё нормально. 1310 01:30:46,980 --> 01:30:48,150 Нет! 1311 01:30:49,940 --> 01:30:51,400 - Идем? - Сейчас? 1312 01:30:56,950 --> 01:30:58,660 Я знал, что тебе понадобится. 1313 01:31:00,490 --> 01:31:01,410 Спасибо. 1314 01:31:04,500 --> 01:31:06,710 - Может, зайдем куда-нибудь? - Что? 1315 01:31:07,580 --> 01:31:08,830 Нет, всё хорошо. 1316 01:31:20,340 --> 01:31:23,390 Не сейчас. Зайдите в палатку. 1317 01:31:25,020 --> 01:31:26,430 Что? Направо? 1318 01:31:27,100 --> 01:31:27,940 - Да? - Ладно. 1319 01:31:28,020 --> 01:31:28,850 Туда. 1320 01:31:31,690 --> 01:31:34,900 Это сигнал? Может, включим музыку? 1321 01:31:38,030 --> 01:31:39,490 - Сэри, минутку. - Что? 1322 01:31:43,330 --> 01:31:46,620 Зайдите в палатку! Зайдите! 1323 01:31:53,290 --> 01:31:54,920 Мне нужно позвонить. 1324 01:32:04,100 --> 01:32:06,220 Подождите. Ждите сигнала! 1325 01:32:08,230 --> 01:32:09,060 Что? 1326 01:32:10,440 --> 01:32:11,400 Ждите! 1327 01:32:16,110 --> 01:32:16,980 Юнсок. 1328 01:32:17,650 --> 01:32:18,900 Что случилось? 1329 01:32:19,900 --> 01:32:20,950 Сэри, прости. 1330 01:32:21,950 --> 01:32:23,740 Мне нужно срочно в Сеул. 1331 01:32:25,240 --> 01:32:26,580 Мама в больнице. 1332 01:32:31,120 --> 01:32:34,670 СЭРИ + ЮНСОК 1333 01:32:43,470 --> 01:32:44,300 Сэри. 1334 01:32:45,510 --> 01:32:47,850 Не беда. Мы можем повторить. 1335 01:32:49,560 --> 01:32:51,940 Мне так жаль. Вы все так старались. 1336 01:32:54,690 --> 01:32:56,150 Ничего. Мы повторим. 1337 01:33:05,280 --> 01:33:07,120 Пожалуйста, оставьте сообщение. 1338 01:33:09,410 --> 01:33:10,620 Юнсок. 1339 01:33:11,750 --> 01:33:14,000 Не могу до тебя дозвониться. 1340 01:33:15,330 --> 01:33:17,750 Как там твоя мама? 1341 01:33:19,130 --> 01:33:22,510 Оставь мне сообщение, когда будет возможность. 1342 01:33:23,880 --> 01:33:24,930 Я буду ждать. 1343 01:33:49,040 --> 01:33:51,540 ТЫ МНЕ ТОЖЕ НРАВИШЬСЯ 1344 01:34:11,680 --> 01:34:12,850 Ты стал выше? 1345 01:34:17,860 --> 01:34:19,650 Мы так давно не виделись. 1346 01:34:20,190 --> 01:34:21,980 Так ты приветствуешь отца? 1347 01:34:25,240 --> 01:34:26,780 Она упала с лестницы. 1348 01:34:28,030 --> 01:34:30,120 Ты же знаешь, какая она неуклюжая. 1349 01:34:31,540 --> 01:34:33,370 Я слышал, ты пропустил сунын? 1350 01:34:37,120 --> 01:34:39,420 Ей всегда было плевать на твою учебу. 1351 01:34:40,090 --> 01:34:41,750 И еще называет себя матерью. 1352 01:34:48,550 --> 01:34:49,850 Поэтому ты ее избил? 1353 01:34:58,400 --> 01:35:01,270 Вот поэтому я ей не доверяю. 1354 01:35:02,730 --> 01:35:06,030 Она сказала, что тебе там лучше и гораздо веселее, 1355 01:35:07,200 --> 01:35:08,780 но ты стал грубым и тупым. 1356 01:35:19,880 --> 01:35:20,710 Хан Юнсок. 1357 01:35:23,210 --> 01:35:24,340 Возвращайся домой. 1358 01:35:33,640 --> 01:35:37,230 СДАЕТСЯ 1359 01:35:40,310 --> 01:35:42,230 Боже, что с ним случилось? 1360 01:35:42,730 --> 01:35:44,230 Хотя бы позвонил нам. 1361 01:35:44,780 --> 01:35:48,030 Мама говорит, риелтору звонили. 1362 01:35:49,110 --> 01:35:51,200 Судя по всему, документы подписаны. 1363 01:35:52,070 --> 01:35:54,990 Но звонила не мама Юнсока. 1364 01:35:55,950 --> 01:35:57,000 Что это значит? 1365 01:35:58,040 --> 01:36:01,040 Ее муж — профессор в больнице университета Сонбук. 1366 01:36:01,130 --> 01:36:03,670 Он издевался над сыном, что бы тот ни сделал — всё плохо. 1367 01:36:04,250 --> 01:36:05,300 Мне надо бежать. 1368 01:36:07,470 --> 01:36:08,880 Сэри! 1369 01:36:15,850 --> 01:36:17,020 Ты куда собралась? 1370 01:36:17,520 --> 01:36:18,520 Сэри! 1371 01:36:20,350 --> 01:36:26,320 Поезд «Сэмаыль» номер 11 следует до Сеула. 1372 01:36:39,500 --> 01:36:42,790 БИЛЕТ НА ПОЕЗД ПУСАН — СЕУЛ 1373 01:36:48,260 --> 01:36:50,510 Показывайте любовь через щедрость. 1374 01:36:53,180 --> 01:36:56,010 БОЛЬНИЦА УНИВЕРСИТЕТА СОНБУК 1375 01:37:02,940 --> 01:37:03,810 Вы… 1376 01:37:04,730 --> 01:37:05,820 Извините. 1377 01:37:06,900 --> 01:37:09,360 У вас есть пациентка по имени Пэк Чанми? 1378 01:37:45,400 --> 01:37:52,240 ПЭК ЧАНМИ 1379 01:37:55,320 --> 01:37:57,410 Звонила тетя. 1380 01:38:03,870 --> 01:38:05,580 Звала сразу ехать в Америку. 1381 01:38:08,250 --> 01:38:11,130 Если мы вернемся домой, он не даст нам уехать. 1382 01:38:16,180 --> 01:38:18,050 Лучше бы нам поехать, да? 1383 01:38:33,280 --> 01:38:35,650 Если честно, я не знаю, что делать. 1384 01:38:42,410 --> 01:38:43,660 Я не хочу уезжать. 1385 01:39:03,810 --> 01:39:04,810 Мама. 1386 01:39:05,890 --> 01:39:07,730 Я не хочу уезжать. 1387 01:39:11,940 --> 01:39:12,820 Я просто… 1388 01:39:16,070 --> 01:39:17,990 Я просто хочу вернуться в Пусан. 1389 01:39:46,180 --> 01:39:47,810 Привет. Это я. 1390 01:39:49,980 --> 01:39:51,650 Не могу до тебя дозвониться. 1391 01:39:53,440 --> 01:39:56,360 Я хочу тебе кое-что сказать. 1392 01:40:04,240 --> 01:40:05,120 Юнсок. 1393 01:40:08,910 --> 01:40:10,210 Я скучаю по тебе. 1394 01:40:11,580 --> 01:40:13,750 Мне очень тебя не хватает. 1395 01:40:49,830 --> 01:40:51,500 Привет, это я. 1396 01:40:52,750 --> 01:40:54,420 Не могу до тебя дозвониться. 1397 01:40:55,840 --> 01:40:57,630 Я хочу тебе кое-что сказать. 1398 01:41:01,550 --> 01:41:04,760 Я думала об этом, пока тебя не было. 1399 01:41:06,010 --> 01:41:06,850 Я не думаю, 1400 01:41:07,640 --> 01:41:09,890 что ты для меня больше, чем друг. 1401 01:41:11,690 --> 01:41:12,520 И… 1402 01:41:13,310 --> 01:41:16,650 Если мы продолжим проводить время вместе, 1403 01:41:17,360 --> 01:41:19,990 это может привести к недопониманию. 1404 01:41:23,610 --> 01:41:25,240 Так что давай расстанемся. 1405 01:41:27,620 --> 01:41:29,580 Не звони мне больше. 1406 01:41:58,520 --> 01:42:02,990 ГАРАМСКАЯ СТАРШАЯ ШКОЛА ЦЕРЕМОНИЯ ВЫПУСКА 1407 01:42:10,120 --> 01:42:11,080 Пак Сэри. 1408 01:42:11,950 --> 01:42:13,040 Сэри. 1409 01:42:14,120 --> 01:42:16,920 Никогда не думал, что доживу до этого дня. 1410 01:42:18,340 --> 01:42:20,250 - Молодец. - Спасибо. 1411 01:42:23,840 --> 01:42:25,380 - Чан Юнхо. - Да, сэр. 1412 01:42:25,470 --> 01:42:27,970 Ух ты, S.E.S. Вы все выглядите потрясающе. 1413 01:42:28,050 --> 01:42:30,100 - Да? - Да. 1414 01:42:30,180 --> 01:42:31,600 И бросить курить. 1415 01:42:35,690 --> 01:42:37,480 - Хан Сонмин. - Да. 1416 01:42:37,560 --> 01:42:40,270 ПАК СЭРИ И ЕЕ КЕДДИ 1417 01:43:24,940 --> 01:43:27,150 ПРОСЛУШИВАНИЕ 1418 01:43:47,170 --> 01:43:48,630 ХРОНИКИ ЛЮБВИ 1419 01:44:05,230 --> 01:44:08,240 ПЛЯЖ, 1998 ГОД ГДЕ Я ВСТРЕТИЛСЯ С ТОБОЙ 1420 01:44:13,240 --> 01:44:15,040 СЭРИ, СОЛЬПАНУЛЬ, СОННЭ 1421 01:44:15,120 --> 01:44:17,040 ЛЮБИМЫЕ КУКУРУЗНЫЕ ХЛОПЬЯ СЭРИ 1422 01:44:22,920 --> 01:44:26,130 САМЫЕ СТРАННЫЕ ДЕТКИ НА СВЕТЕ 1423 01:44:26,210 --> 01:44:29,130 МИЛО. ТЫ ПТЕНЧИК ИЛИ КАК? 1424 01:44:29,220 --> 01:44:33,100 СЭРИ, ОНА ЖЕ ПАК СЭРИ У НЕЕ НА ЛИЦЕ ВСЕ НАПИСАНО 1425 01:44:38,600 --> 01:44:40,310 ВЫ МЕНЯ НАШЛИ! 1426 01:44:40,390 --> 01:44:43,480 СЭРИ, ТЫ МНЕ ЛЮБАЯ НРАВИШЬСЯ 1427 01:44:48,860 --> 01:44:52,450 МНЕ НРАВИТСЯ, КОГДА ТЫ СМЕЕШЬСЯ 1428 01:44:53,370 --> 01:44:56,120 НРАВИТСЯ, КОГДА СМЕШИШЬ МЕНЯ 1429 01:45:03,210 --> 01:45:05,340 ТЫ МНЕ ПРОСТО НРАВИШЬСЯ 1430 01:45:10,760 --> 01:45:14,510 Я ВСЕГДА БУДУ ЗА ТЕБЯ БОЛЕТЬ 1431 01:45:19,930 --> 01:45:21,770 Привет, Сэри. 1432 01:45:24,730 --> 01:45:29,280 Я записываю здесь то, что чувствую. С фотографиями того, что тебе нравится. 1433 01:45:30,070 --> 01:45:33,410 С этим мне помог твой отец, и надеюсь, он хранил секрет. 1434 01:45:43,080 --> 01:45:45,000 Как ты однажды сказала, 1435 01:45:45,500 --> 01:45:49,210 тут частичка моей души, воспоминания о проведенных вместе днях, 1436 01:45:49,710 --> 01:45:51,090 и от этого мне хорошо. 1437 01:45:53,510 --> 01:45:54,510 Сэри. 1438 01:45:55,430 --> 01:45:59,350 Ты спасла меня из моря и вытащила из моих кошмаров. 1439 01:45:59,930 --> 01:46:01,600 Я тебе за это благодарен. 1440 01:46:03,890 --> 01:46:06,560 Твое имя, которое я держал в руке, 1441 01:46:07,810 --> 01:46:10,440 теперь навечно отпечаталось в моём сердце. 1442 01:46:13,030 --> 01:46:14,820 Я очень рад, 1443 01:46:16,280 --> 01:46:18,530 что встретил тебя в тот ветреный день. 1444 01:46:31,800 --> 01:46:33,380 Я люблю тебя, Пак Сэри. 1445 01:47:12,670 --> 01:47:14,010 Держите прямо! 1446 01:47:14,090 --> 01:47:15,420 Руки прямо! 1447 01:47:15,510 --> 01:47:18,010 Держи темп. Разворот! 1448 01:47:30,480 --> 01:47:33,940 «СОВРЕМЕННЫЙ СПОРТИВНЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ» ПАК СЭРИ 1449 01:47:38,530 --> 01:47:39,950 - Да. - О-моя-Сэри! 1450 01:47:40,030 --> 01:47:41,870 Где ты? Почему так долго? 1451 01:47:42,490 --> 01:47:44,830 Боже, я не выношу твой голос. 1452 01:47:44,910 --> 01:47:47,540 Занятие только закончилось. Не доставай меня. 1453 01:47:47,620 --> 01:47:49,080 Ладно. Поторопись. 1454 01:47:50,290 --> 01:47:51,420 Может, прекратите? 1455 01:47:51,500 --> 01:47:54,170 Делайте это, когда нас не будет рядом. 1456 01:47:54,250 --> 01:47:55,340 Нет. 1457 01:47:55,420 --> 01:47:57,380 - Боже. - Ты такая милая! 1458 01:47:58,380 --> 01:48:00,090 Ты такая милая. 1459 01:48:00,180 --> 01:48:01,430 Ты тоже. 1460 01:48:02,680 --> 01:48:04,350 Хватит, пожалейте мои глаза. 1461 01:48:04,970 --> 01:48:05,810 Перекуси. 1462 01:48:05,890 --> 01:48:07,140 Можно пива? 1463 01:48:07,230 --> 01:48:09,560 Не пропусти завтрашнее свидание вслепую. 1464 01:48:10,730 --> 01:48:13,020 - Я не говорила, что пойду. - Что? 1465 01:48:14,400 --> 01:48:15,860 Ты не придешь? 1466 01:48:17,440 --> 01:48:19,820 А я уже записал на вас счастливый стол. 1467 01:48:19,910 --> 01:48:21,110 Счастливый стол? 1468 01:48:21,910 --> 01:48:24,450 Там всё и начинается. 1469 01:48:25,040 --> 01:48:29,330 Я же сказал, это секрет. Зачем вы всё выболтали? 1470 01:48:29,920 --> 01:48:30,750 Ты прав. 1471 01:48:31,250 --> 01:48:32,250 Ничего страшного. 1472 01:48:33,040 --> 01:48:36,960 Признаешься там в своих чувствах, и обязательно всё получится. 1473 01:48:37,050 --> 01:48:38,050 У меня тоже. 1474 01:48:39,220 --> 01:48:41,380 Моя любимая из Сеула, 1475 01:48:42,300 --> 01:48:43,800 и мы встретились здесь. 1476 01:48:47,770 --> 01:48:48,890 Дорогой! 1477 01:48:49,810 --> 01:48:51,270 Так. 1478 01:48:51,350 --> 01:48:52,480 Я сейчас приду. 1479 01:48:55,400 --> 01:48:56,690 Приходи завтра. 1480 01:48:56,780 --> 01:48:58,570 Теперь ты точно должна пойти. 1481 01:49:01,110 --> 01:49:02,660 Везде парочки. 1482 01:49:07,910 --> 01:49:12,120 О-моя-Сэри, завтра обязательно приходи! 1483 01:49:13,000 --> 01:49:14,830 Хотя бы ради меня! 1484 01:49:29,640 --> 01:49:30,980 Приходите еще. 1485 01:49:36,980 --> 01:49:38,530 О чём задумались? 1486 01:49:43,150 --> 01:49:44,200 Ну, 1487 01:49:44,740 --> 01:49:47,030 несколько лет назад на том пляже 1488 01:49:47,530 --> 01:49:51,870 я спланировала грандиозное признание в любви. 1489 01:49:52,830 --> 01:49:54,330 Всё получилось? 1490 01:49:55,750 --> 01:49:58,630 Тогда я бы здесь не сидела. 1491 01:49:58,710 --> 01:50:01,210 Никогда не знаешь, кого встретишь в жизни. 1492 01:50:01,920 --> 01:50:03,970 Я вот не собиралась жить в Пусане. 1493 01:50:31,870 --> 01:50:38,340 ИЗВИНИТЕ, Я НЕ ПРИДУ СЕГОДНЯ. Я ПЛОХО СЕБЯ ЧУВСТВУЮ 1494 01:50:50,560 --> 01:50:52,890 А НА ВИД НЕ СКАЖЕШЬ 1495 01:51:02,400 --> 01:51:04,490 Алло? Что это значит? 1496 01:51:06,700 --> 01:51:07,820 Алло? 1497 01:51:08,620 --> 01:51:10,660 Где вы сейчас? 1498 01:51:10,740 --> 01:51:12,370 - Эй! - Господин Ким Ёнсик? 1499 01:51:13,040 --> 01:51:14,370 - Сюда! - Алло? 1500 01:51:14,450 --> 01:51:15,290 Сюда! 1501 01:51:20,340 --> 01:51:21,250 Милый! 1502 01:51:35,020 --> 01:51:37,640 Серьезно, вы издеваетесь надо мной? 1503 01:51:39,100 --> 01:51:40,060 Сэри. 1504 01:52:15,430 --> 01:52:16,470 Как дела? 1505 01:52:25,570 --> 01:52:26,690 Юнсок. 1506 01:52:28,820 --> 01:52:30,160 Прости меня. 1507 01:52:33,450 --> 01:52:37,200 Я солгала тебе тогда. 1508 01:52:37,950 --> 01:52:40,830 Я так по тебе скучала. 1509 01:52:42,250 --> 01:52:43,130 Я знаю. 1510 01:52:43,790 --> 01:52:44,920 Ты это и сказала. 1511 01:52:47,380 --> 01:52:48,260 Правда? 1512 01:52:50,260 --> 01:52:51,590 А ты не знала? 1513 01:52:52,260 --> 01:52:54,430 Сообщения сохраняются, даже если бросишь трубку. 1514 01:52:55,810 --> 01:52:56,720 Юнсок. 1515 01:52:58,020 --> 01:52:59,390 Я скучаю по тебе. 1516 01:52:59,480 --> 01:53:02,150 Мне очень тебя не хватает. 1517 01:53:14,160 --> 01:53:16,490 Я не хотел удалять твой голос, 1518 01:53:16,990 --> 01:53:19,000 поэтому так и плачу за пейджер. 1519 01:53:27,920 --> 01:53:30,470 У меня для тебя кое-что есть. 1520 01:53:40,770 --> 01:53:43,140 Я делал их, когда думал о тебе, и вот. 1521 01:53:45,980 --> 01:53:47,900 Правда? 1522 01:53:50,740 --> 01:53:51,570 Сэри. 1523 01:53:53,610 --> 01:53:54,530 Ты будешь… 1524 01:53:56,740 --> 01:53:57,700 …моей девушкой? 1525 01:54:02,160 --> 01:54:03,040 Да. 1526 01:54:09,170 --> 01:54:11,170 Наконец-то! 1527 01:54:29,020 --> 01:54:32,490 У Сэри есть парень! 1528 01:54:37,530 --> 01:54:40,740 Я думала, всё давно кончено. 1529 01:54:40,830 --> 01:54:45,040 Но наше последнее признание в любви увенчалось успехом. 1530 01:55:02,140 --> 01:55:02,970 Эй. 1531 01:55:03,890 --> 01:55:04,850 Дай мне. 1532 01:55:05,440 --> 01:55:06,270 Дай сюда. 1533 01:55:09,110 --> 01:55:10,270 Дай сюда. 1534 01:55:10,770 --> 01:55:12,610 - Дай мне тоже. - Ладно. 1535 01:55:12,690 --> 01:55:13,690 Вот. 1536 01:58:42,990 --> 01:58:48,410 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра