1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,291 --> 00:01:14,125 海瑟? 4 00:01:20,833 --> 00:01:22,624 - 艾咪! - 怎麼了? 5 00:01:22,625 --> 00:01:24,707 - 艾咪,親愛的,我們該走了 - 好 6 00:01:24,708 --> 00:01:25,707 還來得及 7 00:01:25,708 --> 00:01:26,790 海瑟,沒事的 8 00:01:26,791 --> 00:01:29,165 很有事,我們要是錯過火車就不好了 9 00:01:29,166 --> 00:01:30,082 為什麼要跑? 10 00:01:30,083 --> 00:01:31,915 - 我們得走了 - 因為快趕不上火車了 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,415 - 真的要趕不上了? - 對 12 00:01:33,416 --> 00:01:35,624 - 我的護照在你那邊嗎? - 天啊,艾咪 13 00:01:35,625 --> 00:01:37,999 我們趕得上的,沒問題 14 00:01:38,000 --> 00:01:39,790 - 艾咪,你可以嗎? - 可以 15 00:01:39,791 --> 00:01:40,916 - 我可以 - 好 16 00:01:41,500 --> 00:01:43,083 - 快點! - 我在快了 17 00:01:43,583 --> 00:01:46,291 我先去領票,你確定護照在手上嗎? 18 00:01:47,416 --> 00:01:48,250 靠 19 00:01:48,916 --> 00:01:50,291 - 幫我扶著門 - 好 20 00:01:51,625 --> 00:01:53,875 天啊,趕上了 21 00:01:55,291 --> 00:01:57,083 - 天啊 - 好了,快上車 22 00:01:57,875 --> 00:01:59,416 我來了 23 00:02:04,875 --> 00:02:07,000 - 你看,他在彈吉他 - 累死人了 24 00:02:10,083 --> 00:02:13,915 我一直在尋覓一種感覺 25 00:02:13,916 --> 00:02:17,540 然後你來到我的懷裡 26 00:02:17,541 --> 00:02:19,415 不知道這裡有沒有餐車 27 00:02:19,416 --> 00:02:20,915 我會找到你... 28 00:02:24,125 --> 00:02:26,207 艾咪,快點 29 00:02:26,208 --> 00:02:27,916 挪過去,海瑟 30 00:02:37,625 --> 00:02:40,000 你知道我會找到你 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 你還要喝嗎? 32 00:02:44,083 --> 00:02:45,665 請喝 33 00:02:45,666 --> 00:02:46,874 全給你喝 34 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 我不會混著喝 35 00:02:50,416 --> 00:02:51,250 什麼? 36 00:02:53,958 --> 00:02:58,040 好,我們是早上五點抵達 37 00:02:58,041 --> 00:02:59,207 你在開玩笑吧 38 00:02:59,208 --> 00:03:01,499 你在大學不是很常徹夜不睡嗎? 39 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 我那時還年輕,根本是寶寶 40 00:03:04,541 --> 00:03:07,040 - 兩位 - 才一個月前,想當年啊 41 00:03:07,041 --> 00:03:09,124 他在看我 42 00:03:09,125 --> 00:03:10,124 誰? 43 00:03:10,125 --> 00:03:11,290 那邊那個男生 44 00:03:11,291 --> 00:03:13,332 - 可以看看嗎? - 很狡猾那位? 45 00:03:13,333 --> 00:03:16,125 手放下,不要轉過去看,他會看到你 46 00:03:18,166 --> 00:03:20,583 我快排好 47 00:03:21,791 --> 00:03:23,332 所有行程了 48 00:03:23,333 --> 00:03:26,249 - 不要寫了 - 你說過不會排的 49 00:03:26,250 --> 00:03:28,665 我說過我們要隨興一點 50 00:03:28,666 --> 00:03:30,458 - 不需要排行程 - 不用 51 00:03:32,791 --> 00:03:33,874 就是他? 52 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 不需要排行程 53 00:03:36,083 --> 00:03:37,916 - 至少要有個方向 - 不用 54 00:03:38,958 --> 00:03:40,041 你要去哪? 55 00:03:42,500 --> 00:03:43,749 注意安全 56 00:03:43,750 --> 00:03:44,999 乾杯 57 00:03:45,000 --> 00:03:45,915 拜拜 58 00:03:45,916 --> 00:03:47,083 她居然... 59 00:03:53,041 --> 00:03:55,333 我來吃美食,你來觀光 60 00:03:56,333 --> 00:03:59,333 而她是來忘掉劈腿的超渣前男友的 61 00:03:59,875 --> 00:04:01,540 - 沒錯 - 這樣才對 62 00:04:01,541 --> 00:04:02,874 - 這樣才對 - 為艾咪乾一杯 63 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 為艾咪乾一杯 64 00:04:04,416 --> 00:04:08,375 趁你還沒睡 你覺得我們應該在市場待多久? 65 00:04:10,583 --> 00:04:13,208 一小時,對吧?一小時半? 66 00:04:13,958 --> 00:04:14,999 親愛的 67 00:04:15,000 --> 00:04:17,416 我要睡了,我好累 68 00:04:20,958 --> 00:04:23,415 嗨,不好意思,可以幫我拿一下嗎? 69 00:04:23,416 --> 00:04:24,916 - 好 - 謝了 70 00:04:31,375 --> 00:04:32,416 謝了 71 00:05:19,000 --> 00:05:21,125 我睡不著,這是個壞主意 72 00:05:22,291 --> 00:05:24,124 你的行李架床不好睡嗎? 73 00:05:24,125 --> 00:05:25,875 我覺得有點硬 74 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 你呢? 75 00:05:33,125 --> 00:05:35,250 我的腦袋靜不下來 76 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 看得出來 77 00:05:41,333 --> 00:05:43,832 《太陽依舊升起》? 不會太裝模作樣了嗎? 78 00:05:43,833 --> 00:05:45,625 在西班牙讀這本書? 79 00:05:47,625 --> 00:05:48,666 不行嗎? 80 00:05:49,958 --> 00:05:53,708 也不是不行 我以為現代的女性不該喜歡海明威 81 00:05:54,041 --> 00:05:56,083 我們想喜歡誰就可以喜歡誰 82 00:05:57,291 --> 00:05:59,582 我認為他就算有道德瑕疵 也是很有魅力的人 83 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 這也許能解釋他為何結了三次婚 84 00:06:05,375 --> 00:06:08,165 有會打斷你看書的日曆通知挺不錯的 85 00:06:08,166 --> 00:06:10,583 先打斷我的人應該是你吧 86 00:06:11,166 --> 00:06:13,790 你對一心多用也有意見嗎? 87 00:06:13,791 --> 00:06:15,708 我們以前見過嗎? 88 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 這真好玩 89 00:06:20,666 --> 00:06:22,000 打擾陌生人嗎? 90 00:06:22,458 --> 00:06:24,916 我是傑克,你呢? 91 00:06:25,833 --> 00:06:26,666 海瑟 92 00:06:28,083 --> 00:06:29,416 很高興認識你,海瑟 93 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 現在我們不是陌生人了 94 00:06:39,166 --> 00:06:41,416 不再是陌生人了 95 00:06:43,625 --> 00:06:48,500 海瑟,你怎麼會搭夜間列車 前往巴塞隆納? 96 00:06:49,250 --> 00:06:52,000 信不信由你,我要去巴塞隆納 97 00:06:52,458 --> 00:06:54,791 你照著孤獨星球網站 人氣景點排行榜走嗎? 98 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 不是 99 00:06:58,083 --> 00:06:59,291 你說謊 100 00:07:00,083 --> 00:07:00,916 對 101 00:07:03,041 --> 00:07:04,916 - 你怎麼會知道? - 我看得出來 102 00:07:07,000 --> 00:07:09,332 那你怎麼會搭火車前往巴塞隆納? 103 00:07:09,333 --> 00:07:12,291 本來想趁機看點書 104 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 你在看什麼書? 105 00:07:16,916 --> 00:07:18,083 你會喜歡的 106 00:07:20,375 --> 00:07:21,249 {\an8}你在開玩笑吧 107 00:07:21,250 --> 00:07:24,625 {\an8}我看到你在看這本書時就很想跟你說 108 00:07:36,416 --> 00:07:37,541 好了 109 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 - 晚點見 - 好 110 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 - 再見 - 晚安 111 00:07:48,916 --> 00:07:50,165 這樣會干擾到你嗎? 112 00:07:50,166 --> 00:07:51,083 會 113 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 那我這樣睡 114 00:08:02,833 --> 00:08:04,332 東西都拿了?護照拿了? 115 00:08:04,333 --> 00:08:05,416 應該是 116 00:08:06,166 --> 00:08:07,457 艾咪跑哪去了? 117 00:08:07,458 --> 00:08:08,790 真是的 118 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 艾咪,快點,海瑟在翻你白眼了 119 00:08:11,958 --> 00:08:13,999 - 不過做得好 - 我不想要遲到 120 00:08:14,000 --> 00:08:14,916 嗨 121 00:08:17,250 --> 00:08:18,165 我是傑克 122 00:08:18,166 --> 00:08:20,541 - 我是康妮 - 我昨晚在打擾你朋友 123 00:08:21,666 --> 00:08:24,915 對,我看到你爬到行李架上睡覺 124 00:08:24,916 --> 00:08:26,291 挺天才的 125 00:08:27,208 --> 00:08:28,166 我確實挺聰明的 126 00:08:29,041 --> 00:08:30,500 他們會自己跟上,我們走吧 127 00:08:31,583 --> 00:08:33,207 對了,你有多高? 128 00:08:33,208 --> 00:08:34,416 五呎六吋,怎麼了? 129 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 很棒的身高 130 00:08:36,875 --> 00:08:38,957 空中飛人的身高都是五呎六吋以下 131 00:08:38,958 --> 00:08:42,500 人體砲彈表演者也是 就是被大砲發射出去的人 132 00:08:44,000 --> 00:08:45,415 - 你說的是真的嗎? - 真的 133 00:08:45,416 --> 00:08:47,665 去馬戲團應徵時 他們最先問的就是身高 134 00:08:47,666 --> 00:08:49,582 - 你在馬戲團工作過? - 對 135 00:08:49,583 --> 00:08:51,540 - 再見 - 騙人 136 00:08:51,541 --> 00:08:53,665 事實上我離家出走去加入馬戲團 137 00:08:53,666 --> 00:08:55,041 好喔,你果然在騙我 138 00:08:55,375 --> 00:08:58,540 - 維克多很性感,他是英國人 - 好喔 139 00:08:58,541 --> 00:09:00,332 他邀請我們今晚去夜店玩 140 00:09:00,333 --> 00:09:02,999 這家超棒的夜店叫火焰 是倉庫改建的 141 00:09:03,000 --> 00:09:05,457 好啊,但別忘了我們晚餐有訂位 142 00:09:05,458 --> 00:09:08,499 那家餐廳叫四門 我好不容易才訂到位的 143 00:09:08,500 --> 00:09:10,874 好啦,老媽,那吃完晚餐再去? 144 00:09:10,875 --> 00:09:12,415 當然可以,沒問題 145 00:09:12,416 --> 00:09:14,874 - 只要有準時去吃晚餐就好 - 好 146 00:09:14,875 --> 00:09:16,041 - 就這麼辦 - 嗨 147 00:09:17,083 --> 00:09:18,250 - 艾咪 - 傑克 148 00:09:19,250 --> 00:09:20,415 手錶很好看 149 00:09:20,416 --> 00:09:21,333 真的嗎? 150 00:09:22,125 --> 00:09:23,166 對 151 00:09:24,833 --> 00:09:25,708 走吧 152 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 很高興認識你 153 00:09:29,416 --> 00:09:30,750 改天馬戲團見 154 00:09:31,875 --> 00:09:32,832 好 155 00:09:32,833 --> 00:09:34,583 快點 156 00:09:44,750 --> 00:09:48,582 聖家堂已經蓋了一個多世紀 157 00:09:48,583 --> 00:09:49,665 要是... 158 00:09:49,666 --> 00:09:52,457 高第很清楚他無法親眼看到它完工 159 00:09:52,458 --> 00:09:54,207 - 他就葬在裡面 - 好酷 160 00:09:54,208 --> 00:09:57,582 他被電車撞死,死後葬在裡面 161 00:09:57,583 --> 00:10:00,457 中央塔樓預計會有550呎高 162 00:10:00,458 --> 00:10:02,332 跟蒙特惠奇山只差三呎 163 00:10:02,333 --> 00:10:04,666 - 我亂入他們的聖誕節全家福了 - ...在那邊... 164 00:10:05,416 --> 00:10:08,082 - 你相信... - 我們先來聊聊那位 165 00:10:08,083 --> 00:10:10,499 跟著我們一起走出火車站的男生吧 166 00:10:10,500 --> 00:10:13,457 因為我有感覺到一點火花 167 00:10:13,458 --> 00:10:15,290 - 沒有什麼火花,康妮 - 康妮 168 00:10:15,291 --> 00:10:17,082 - 康妮,告訴她沒有火花 - 有火花 169 00:10:17,083 --> 00:10:20,832 天啊,你看那些泡泡 170 00:10:20,833 --> 00:10:22,374 對,好多泡泡 171 00:10:22,375 --> 00:10:25,499 等等,我們拍張照,一起拍... 172 00:10:25,500 --> 00:10:27,541 好吧,我自己拍 173 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 你看,艾咪,你有看到嗎? 174 00:10:33,625 --> 00:10:35,874 嗨,我可以試試嗎? 175 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 快點,來吧 176 00:10:37,958 --> 00:10:39,166 好 177 00:10:45,041 --> 00:10:47,458 - 天啊...你來晚了 - 快進來 178 00:10:52,250 --> 00:10:54,415 我們回去前再來買 179 00:10:54,416 --> 00:10:56,666 好,謝謝 180 00:11:10,291 --> 00:11:11,958 - 乾杯 - 乾杯 181 00:11:19,125 --> 00:11:20,540 天啊! 182 00:11:20,541 --> 00:11:22,290 艾咪,這裡好好玩 183 00:11:22,291 --> 00:11:23,666 對啊 184 00:11:25,166 --> 00:11:27,957 維克多晚點會來,他會來這裡找我 185 00:11:27,958 --> 00:11:29,790 他會過來找我 186 00:11:29,791 --> 00:11:31,290 - 嗨 - 哈囉 187 00:11:31,291 --> 00:11:32,208 嗨 188 00:11:32,541 --> 00:11:34,499 - 這位是雷夫 - 拉夫? 189 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 - 雷夫 - 拉夫? 190 00:11:36,333 --> 00:11:37,790 - 雷夫 - 雷 191 00:11:37,791 --> 00:11:39,125 好,你也可以這樣叫我 192 00:11:39,916 --> 00:11:42,166 - 康妮 - 我是艾咪 193 00:11:42,625 --> 00:11:44,499 - 嗨 - 海瑟 194 00:11:44,500 --> 00:11:45,874 海瑟,嗨 195 00:11:45,875 --> 00:11:46,791 嗨 196 00:11:51,291 --> 00:11:53,165 - 誰要喝啤酒?要嗎? - 我要 197 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - 你要 - 我要 198 00:11:54,833 --> 00:11:57,915 - 沒問題,我去拿 - 我來幫你 199 00:11:57,916 --> 00:11:59,207 - 好 - 我馬上回來 200 00:11:59,208 --> 00:12:00,291 好 201 00:12:08,625 --> 00:12:10,707 維克多到了,我去找他 202 00:12:10,708 --> 00:12:12,749 好,艾咪,叫他過來 203 00:12:12,750 --> 00:12:13,999 我去找他 204 00:12:14,000 --> 00:12:15,374 你會回來嗎? 205 00:12:15,375 --> 00:12:18,375 不會,但你好辣,我愛你 玩得開心點 206 00:12:19,041 --> 00:12:20,208 - 好吧 - 再見 207 00:12:23,916 --> 00:12:25,957 - 要不要離喇叭遠一點? - 什麼? 208 00:12:25,958 --> 00:12:29,416 要不要離喇叭遠一點?太吵了 209 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 很吵 210 00:12:32,250 --> 00:12:33,582 他們會回來這裡 211 00:12:33,583 --> 00:12:34,875 你有帶手機嗎? 212 00:12:36,416 --> 00:12:37,875 晚點再找他們,走吧 213 00:12:39,541 --> 00:12:41,332 - 你來自紐西蘭? - 對 214 00:12:41,333 --> 00:12:45,665 巴塞隆納有那麼多夜店和倉庫 215 00:12:45,666 --> 00:12:47,958 - 你碰巧來到這裡? - 我是來找你的 216 00:12:49,625 --> 00:12:50,458 - 真的嗎? - 真的 217 00:12:51,791 --> 00:12:54,707 我聽到艾咪說你們今晚有什麼計畫 218 00:12:54,708 --> 00:12:56,000 我想說你會在這裡 219 00:12:57,000 --> 00:12:58,415 好喔 220 00:12:58,416 --> 00:13:00,082 所以你是到處旅行嗎? 221 00:13:00,083 --> 00:13:03,374 對,這是最棒的旅行方式,順其自然 222 00:13:03,375 --> 00:13:04,915 隨遇而安? 223 00:13:04,916 --> 00:13:06,249 對,我很喜歡 224 00:13:06,250 --> 00:13:07,416 - 真的嗎? - 對 225 00:13:09,166 --> 00:13:11,165 - 那會讓我有點焦慮 - 真的嗎? 226 00:13:11,166 --> 00:13:12,250 為什麼? 227 00:13:12,625 --> 00:13:14,624 不知道,我比較喜歡照行程走 228 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 - 了解 - 你... 229 00:13:17,208 --> 00:13:19,874 有工作嗎?邊玩邊工作?要怎麼... 230 00:13:19,875 --> 00:13:21,125 我盡量不工作 231 00:13:22,916 --> 00:13:24,874 我是說我偶爾會打零工 232 00:13:24,875 --> 00:13:26,207 像是什麼? 233 00:13:26,208 --> 00:13:31,250 我在馬賽清過髒到不行的船 234 00:13:32,791 --> 00:13:37,333 我在超市打過工、洗過車,還有... 235 00:13:39,666 --> 00:13:41,083 替靈媒工作過 236 00:13:41,625 --> 00:13:43,415 - 什麼都做過 - 替靈媒工作過? 237 00:13:43,416 --> 00:13:44,333 對 238 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 - 你... - 認識很多有趣的人 239 00:13:50,833 --> 00:13:53,333 你呢?你...你有工作嗎? 240 00:13:56,666 --> 00:13:58,790 我來自德州 241 00:13:58,791 --> 00:14:00,333 - 好 - 土生土長 242 00:14:01,083 --> 00:14:03,165 我在波士頓上大學 243 00:14:03,166 --> 00:14:05,083 我跟艾咪和康妮就是大學同學 244 00:14:06,000 --> 00:14:10,540 我八月會搬到紐約去新公司工作 245 00:14:10,541 --> 00:14:12,375 在紐約的工作是什麼? 246 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 銀行業 247 00:14:16,333 --> 00:14:17,582 - 好酷 - 這個嘛 248 00:14:17,583 --> 00:14:19,916 如果你喜歡忙得焦頭爛額的話 249 00:14:21,083 --> 00:14:24,207 你清理過噁到不行的甲板 聽起來真有趣 250 00:14:24,208 --> 00:14:25,208 對 251 00:14:25,666 --> 00:14:29,000 關於和另一半的契合度 252 00:14:30,000 --> 00:14:31,915 我聽過一個理論 253 00:14:31,916 --> 00:14:35,125 最好是有截然不同的性格 254 00:14:35,750 --> 00:14:38,541 異性相吸,而不是有同樣的喜好 255 00:14:39,416 --> 00:14:41,041 我不是在說我們... 256 00:14:43,291 --> 00:14:45,040 我覺得我們應該結婚 257 00:14:45,041 --> 00:14:47,415 在夜店外面聊這個也太扯了 258 00:14:47,416 --> 00:14:48,333 是啊 259 00:14:52,625 --> 00:14:54,291 終於找到你們了 260 00:14:54,833 --> 00:14:56,415 嗨 261 00:14:56,416 --> 00:14:57,707 - 嗨 - 還好嗎? 262 00:14:57,708 --> 00:15:00,290 - 在外面可以用正常音量講話 - 對 263 00:15:00,291 --> 00:15:01,583 - 感覺很好 - 好極了 264 00:15:02,791 --> 00:15:04,208 你們有看見艾咪嗎? 265 00:15:15,708 --> 00:15:18,832 真不敢相信艾咪跟著維克多 跑去別人家裡開趴了 266 00:15:18,833 --> 00:15:21,499 有什麼好意外的? 艾咪的個性就是這樣 267 00:15:21,500 --> 00:15:23,583 你說得對,沒錯 268 00:15:25,333 --> 00:15:27,458 所以有火花嗎? 269 00:15:31,625 --> 00:15:32,957 我跟雷嗎? 270 00:15:32,958 --> 00:15:36,082 對,等等,我很確定他叫雷夫 271 00:15:36,083 --> 00:15:38,874 雷夫這個名字也太爛了,不可能 272 00:15:38,875 --> 00:15:41,540 我很確定傑克說過 他的名字結尾是“夫” 273 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 - 雷 - 是 274 00:15:43,416 --> 00:15:45,999 沒有“夫”,看吧?我永遠是對的 275 00:15:46,000 --> 00:15:49,332 總之我要跟他一起回他住的旅館 276 00:15:49,333 --> 00:15:50,708 - 真的嗎? - 對 277 00:15:51,500 --> 00:15:53,040 你自己一個人沒問題嗎? 278 00:15:53,041 --> 00:15:55,208 - 沒問題 - 他會送你回去嗎? 279 00:15:55,750 --> 00:15:57,208 我可以的 280 00:15:57,833 --> 00:16:00,499 - 對,你可以的 - 青旅沒... 281 00:16:00,500 --> 00:16:03,791 - 青旅那麼近,我不會有事的 - 的確,好 282 00:16:04,583 --> 00:16:05,958 - 我愛你 - 我愛你 283 00:16:09,416 --> 00:16:10,624 到了再傳訊息給我 284 00:16:10,625 --> 00:16:13,207 - 今晚玩得很開心 - 晚安 285 00:16:13,208 --> 00:16:14,750 - 再見 - 改天見 286 00:16:18,833 --> 00:16:22,625 聽起來你很適應異國生活 287 00:16:22,916 --> 00:16:25,999 這讓我想起 我今晚為何來找你,因為海明威 288 00:16:26,000 --> 00:16:27,540 海明威怎麼了? 289 00:16:27,541 --> 00:16:29,790 你說錯了,你說他結了三次婚 290 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 其實是四次,我查過了 291 00:16:34,375 --> 00:16:37,790 你今晚來找我 就是為了告訴我我錯了? 292 00:16:37,791 --> 00:16:39,874 重點不是告訴你你錯了 293 00:16:39,875 --> 00:16:41,332 而是因為瑪莉威爾許 294 00:16:41,333 --> 00:16:43,832 我猜那是他第四任老婆? 295 00:16:43,833 --> 00:16:46,665 對,海明威的前三場婚姻 296 00:16:46,666 --> 00:16:49,707 都在酗酒和出軌中草草度過 297 00:16:49,708 --> 00:16:53,457 後來認識瑪莉威爾許 走完他人生最後的15年 298 00:16:53,458 --> 00:16:56,249 她見過他的谷底 他在晚年得到普立茲獎 299 00:16:56,250 --> 00:16:59,665 但後來遭遇飛機失事和車禍 健康狀況每況愈下 300 00:16:59,666 --> 00:17:02,666 還罹患憂鬱症,最後某天舉槍自盡 301 00:17:04,083 --> 00:17:05,249 死在他們家的門廳 302 00:17:05,250 --> 00:17:07,500 超扯的,她經歷了他的死亡 303 00:17:08,916 --> 00:17:10,500 不該被人遺忘 304 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 我永遠不會忘記瑪莉威爾許海明威 305 00:17:18,666 --> 00:17:19,666 嘿 306 00:17:20,708 --> 00:17:22,040 有看到那個嗎? 307 00:17:22,041 --> 00:17:23,707 哪個?那座塔? 308 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 - 對 - 怎麼了? 309 00:17:27,041 --> 00:17:28,208 - 走吧 - 好 310 00:17:30,708 --> 00:17:32,999 我的曾祖父在1940年代來過這裡 311 00:17:33,000 --> 00:17:35,416 - 這裡嗎? - 對,他搭了纜車 312 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 他搭了這個纜車? 313 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 我們上去吧 314 00:17:41,000 --> 00:17:42,749 - 現在沒開,對吧? - 對 315 00:17:42,750 --> 00:17:44,541 這樣更好,我們不用付錢 316 00:17:46,166 --> 00:17:47,375 我的天啊 317 00:17:48,000 --> 00:17:50,791 天啊,傑克,我沒想到我會做這種事 318 00:17:52,833 --> 00:17:56,041 - 進來 - 要進去嗎?我不想要擅闖 319 00:17:57,416 --> 00:17:58,583 很好 320 00:18:00,333 --> 00:18:02,540 你確定我們不會被逮捕嗎? 321 00:18:02,541 --> 00:18:03,457 - 被逮捕? - 對 322 00:18:03,458 --> 00:18:04,875 不會,我們不會被逮捕 323 00:18:05,791 --> 00:18:07,250 我們會惹上麻煩嗎? 324 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 我不確定 325 00:18:21,083 --> 00:18:22,958 應該有上鎖,你... 326 00:18:33,208 --> 00:18:35,250 真刺激,等等 327 00:18:39,000 --> 00:18:41,332 從這裡可以看到聖家堂 328 00:18:41,333 --> 00:18:43,291 - 在哪? - 那邊,有看到燈嗎? 329 00:18:44,333 --> 00:18:46,666 你知道聖家堂 從1882年就開始動工了嗎? 330 00:18:48,708 --> 00:18:51,708 我曾祖父的日誌裡有那教堂的插畫 331 00:18:52,583 --> 00:18:54,416 他是二戰老兵 332 00:18:55,125 --> 00:18:57,250 戰後留在歐洲 333 00:18:57,791 --> 00:19:01,541 他把去過的地方都寫在日誌裡 334 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 我把日誌帶在身上 335 00:19:03,916 --> 00:19:06,625 我想造訪他記錄下來的所有地方 336 00:19:14,750 --> 00:19:16,583 這樣緬懷他很棒 337 00:19:18,000 --> 00:19:18,875 對 338 00:19:21,083 --> 00:19:22,333 他叫什麼名字? 339 00:19:22,833 --> 00:19:24,374 - 羅素 - 羅素? 340 00:19:24,375 --> 00:19:25,333 對 341 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 今晚真有趣 342 00:19:30,041 --> 00:19:31,958 我作夢都沒想到會這麼做 343 00:19:36,291 --> 00:19:38,333 艾咪和康妮肯定不會相信 344 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 我想也是 345 00:20:21,166 --> 00:20:22,000 傑克 346 00:20:26,000 --> 00:20:26,833 傑克 347 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 糟糕 348 00:20:35,875 --> 00:20:36,791 完蛋了 349 00:20:44,500 --> 00:20:45,750 那裡有人嗎? 350 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 怎麼辦? 351 00:20:51,500 --> 00:20:52,875 隨機應變 352 00:21:00,166 --> 00:21:01,874 - 不 - 不,你搞錯了 353 00:21:01,875 --> 00:21:03,790 我們整晚都被鎖在裡面 354 00:21:03,791 --> 00:21:06,165 整個晚上,你們跑到哪去了? 355 00:21:06,166 --> 00:21:08,290 - 我們也可以報警 - 我們本該... 356 00:21:08,291 --> 00:21:09,625 - 來吧 - 該死 357 00:21:16,291 --> 00:21:17,332 海瑟 358 00:21:17,333 --> 00:21:20,124 我跟她講了六遍 9點15分要來這裡會合,康妮! 359 00:21:20,125 --> 00:21:21,499 她沒接電話 360 00:21:21,500 --> 00:21:23,250 搭晚一點的班次不就好了? 361 00:21:23,875 --> 00:21:26,333 她要是再不出現,我們也別無選擇 362 00:21:29,791 --> 00:21:32,249 他把我的東西全偷走了 363 00:21:32,250 --> 00:21:33,749 - 什麼? - 護照、我身上的錢 364 00:21:33,750 --> 00:21:36,207 我在布許維克的二手店 買到的那件漂亮皮衣 365 00:21:36,208 --> 00:21:37,540 - 全被他偷走了 - 維克多? 366 00:21:37,541 --> 00:21:39,707 對,他跟我說搖頭丸 367 00:21:39,708 --> 00:21:43,165 可以讓我很爽,徹夜狂歡 368 00:21:43,166 --> 00:21:44,958 該死的靴子弄得我好痛 369 00:21:46,083 --> 00:21:47,457 天啊,你沒事吧? 370 00:21:47,458 --> 00:21:49,874 我沒事,我只是嗑嗨了 371 00:21:49,875 --> 00:21:52,999 突然間人就在奎爾公園 什麼都看不見 372 00:21:53,000 --> 00:21:55,332 馬賽克磁磚在對我唱歌,然後我轉身 373 00:21:55,333 --> 00:21:57,957 他就消失了,我的東西全被他偷走了 374 00:21:57,958 --> 00:22:00,249 你確定你沒事嗎?我們可以報警 375 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 我沒事,只是... 376 00:22:02,666 --> 00:22:04,999 沒有發生很糟的事 377 00:22:05,000 --> 00:22:08,540 - 被搶劫已經很糟了 - 我知道,但真的很糟的事沒發生 378 00:22:08,541 --> 00:22:11,583 我不想要小題大作,我覺得自己好蠢 379 00:22:12,833 --> 00:22:15,332 海瑟,真的很抱歉,我不是故意的 380 00:22:15,333 --> 00:22:17,749 最重要的是你沒事 381 00:22:17,750 --> 00:22:21,083 我們可以去大使館申請臨時護照 這樣就行了 382 00:22:21,541 --> 00:22:22,375 或是... 383 00:22:24,083 --> 00:22:26,208 艾咪,你說開派對的房子在哪? 384 00:22:32,541 --> 00:22:35,624 不,我記得那座雕像 385 00:22:35,625 --> 00:22:37,375 這代表它在我身後 386 00:22:38,083 --> 00:22:38,958 所以我... 387 00:22:40,000 --> 00:22:41,916 我應該有經過那裡 388 00:22:43,083 --> 00:22:45,375 - 等等,就是那裡 - 那裡? 389 00:22:45,875 --> 00:22:46,874 維克多! 390 00:22:46,875 --> 00:22:48,999 - 喂 - 維克多! 391 00:22:49,000 --> 00:22:51,290 - 維克多!你這騙子! - 有人在家嗎? 392 00:22:51,291 --> 00:22:52,415 - 有人嗎? - 喂 393 00:22:52,416 --> 00:22:54,207 - 嗨 - 嗨 394 00:22:54,208 --> 00:22:55,415 - 嗨 - 天啊 395 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 你家裡昨晚有沒有開派對? 396 00:23:00,625 --> 00:23:01,916 我認識你 397 00:23:02,625 --> 00:23:04,208 你是唱歌的那個女生 398 00:23:04,791 --> 00:23:05,916 - 我有嗎? - 對 399 00:23:08,583 --> 00:23:10,833 普契尼,我的媽啊 400 00:23:11,208 --> 00:23:15,041 你站在這裡唱給全街區的人聽 非常動聽 401 00:23:15,666 --> 00:23:17,499 歌聲美極了,有如天籟 402 00:23:17,500 --> 00:23:19,957 我不記得了,但是謝謝誇獎 403 00:23:19,958 --> 00:23:20,874 不客氣 404 00:23:20,875 --> 00:23:22,083 艾咪會唱歌劇? 405 00:23:22,625 --> 00:23:23,790 對啊 406 00:23:23,791 --> 00:23:27,499 既然這樣,你能幫我們找人嗎? 那個男的叫維克多 407 00:23:27,500 --> 00:23:28,583 好,等我一下 408 00:23:52,583 --> 00:23:54,124 好,來了 409 00:23:54,125 --> 00:23:55,208 可惡 410 00:23:57,416 --> 00:23:59,082 維克多,可以把東西還給我嗎? 411 00:23:59,083 --> 00:24:00,040 什麼東西? 412 00:24:00,041 --> 00:24:02,249 你偷了我的東西,還給我 413 00:24:02,250 --> 00:24:03,999 我沒有偷你的東西 414 00:24:04,000 --> 00:24:07,457 你偷了我的護照、皮衣 皮夾、包包和手機 415 00:24:07,458 --> 00:24:10,041 我沒偷你的東西,寶貝 416 00:24:12,500 --> 00:24:14,415 - 你要報警? - 對 417 00:24:14,416 --> 00:24:16,416 知道號碼嗎?要幫忙嗎? 418 00:24:17,083 --> 00:24:19,541 真的要報警?找警察了喔 419 00:24:20,958 --> 00:24:23,499 好啦,我可能有 420 00:24:23,500 --> 00:24:25,957 可能不小心拿了你的東西 421 00:24:25,958 --> 00:24:29,082 - 可能? - 可能,我去確認一下 422 00:24:29,083 --> 00:24:32,041 你們先待在這裡 你可以不要用腳擋著門嗎? 423 00:24:32,708 --> 00:24:34,583 - 把腳給我拿開 - 能進去嗎? 424 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 糟糕 425 00:24:41,458 --> 00:24:43,166 天啊!你還好嗎? 426 00:24:44,666 --> 00:24:46,375 - 抓住他! - 天啊! 427 00:24:47,166 --> 00:24:48,875 該死! 428 00:24:50,833 --> 00:24:51,832 - 沒事吧? - 我沒事 429 00:24:51,833 --> 00:24:53,582 還好嗎?他跑去哪了? 430 00:24:53,583 --> 00:24:54,708 快去抓他! 431 00:24:59,375 --> 00:25:00,250 滾開 432 00:25:02,458 --> 00:25:03,458 有找到東西嗎? 433 00:25:04,583 --> 00:25:07,666 布許維克皮衣!有人看到護照嗎? 434 00:25:08,666 --> 00:25:10,250 等等...看看...什麼... 435 00:25:10,791 --> 00:25:13,124 - 我的護照在哪? - 好厚一疊鈔票 436 00:25:13,125 --> 00:25:14,707 - 天啊 - 我們一定會找到 437 00:25:14,708 --> 00:25:16,082 在這裡面嗎? 438 00:25:16,083 --> 00:25:17,291 - 你... - 找到了 439 00:25:18,875 --> 00:25:21,708 - 萬歲 - 太好了 440 00:25:22,375 --> 00:25:26,416 各位,你們要不要待久一點去探險? 441 00:25:29,416 --> 00:25:32,749 可是這應該是別人...這是偷來的 442 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 對,不過是他偷的 443 00:25:35,500 --> 00:25:38,290 - 這樣沒有比較好 - 負負得正 444 00:25:38,291 --> 00:25:39,208 答對了 445 00:25:40,583 --> 00:25:41,415 走吧 446 00:25:41,416 --> 00:25:43,833 真有你的,來吧 447 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 你確定嗎? 448 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 管他的 449 00:25:52,500 --> 00:25:55,415 那疊鈔票應該有四、五千塊 450 00:25:55,416 --> 00:25:56,916 - 有那麼多? - 有 451 00:25:58,458 --> 00:26:00,124 - 我們要做什麼? - 這樣合法嗎? 452 00:26:00,125 --> 00:26:02,665 - 我們走吧 - 我們可以隨便花,想做什麼都可以 453 00:26:02,666 --> 00:26:03,999 走吧 454 00:26:04,000 --> 00:26:04,916 好吧 455 00:26:20,125 --> 00:26:22,665 - 我們要去哪? - 我就知道你會問 456 00:26:22,666 --> 00:26:25,208 我只是好奇你怎麼知道要怎麼走 457 00:26:25,666 --> 00:26:27,333 因為...怎麼可能? 458 00:26:28,416 --> 00:26:31,749 - 我愛看你因為不知道要去哪而焦慮 - 我才沒有焦慮 459 00:26:31,750 --> 00:26:33,415 - 有一點焦慮 - 我只是... 460 00:26:33,416 --> 00:26:36,125 沒有,我只是好奇 461 00:26:36,666 --> 00:26:39,083 真的有人知道自己該往哪走嗎? 462 00:26:47,458 --> 00:26:48,458 你還好嗎? 463 00:26:51,625 --> 00:26:54,958 就因為你被搶了,我們現在才能兜風 464 00:26:55,833 --> 00:26:57,374 多謝提醒 465 00:26:57,375 --> 00:26:58,707 我們才該感謝你 466 00:26:58,708 --> 00:27:01,165 真的,看看你帶來什麼驚喜 467 00:27:01,166 --> 00:27:02,624 看看我們現在在哪 468 00:27:02,625 --> 00:27:04,332 艾咪,沒事的,沒有關係 469 00:27:04,333 --> 00:27:07,415 你讓最糟糕的一天變成最棒的一天 470 00:27:07,416 --> 00:27:09,541 - 我們在開敞篷車兜風 - 對啊 471 00:27:10,083 --> 00:27:12,457 這是唯一一台,都要歸功於你 472 00:27:12,458 --> 00:27:13,415 還是紅色的 473 00:27:13,416 --> 00:27:14,875 對,櫻桃紅 474 00:27:15,375 --> 00:27:16,541 櫻桃紅 475 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 真是謝謝你 476 00:27:33,666 --> 00:27:35,750 老天,看看那裡 477 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 - 哇! - 好扯 478 00:27:39,208 --> 00:27:40,457 真是太扯了 479 00:27:40,458 --> 00:27:42,374 天啊,你看碼頭 480 00:27:42,375 --> 00:27:43,583 好美 481 00:27:45,500 --> 00:27:48,040 - 這裡很適合拍照 - 要拍照了 482 00:27:48,041 --> 00:27:49,665 - 好 - 拍吧 483 00:27:49,666 --> 00:27:50,915 靠近一點,擠一擠 484 00:27:50,916 --> 00:27:52,915 - 過來 - 站近一點 485 00:27:52,916 --> 00:27:54,332 - 我把墨鏡摘掉 - 對 486 00:27:54,333 --> 00:27:56,250 - 墨鏡摘掉了 - 傑克,快進去 487 00:27:56,791 --> 00:27:57,999 不用了 488 00:27:58,000 --> 00:27:59,625 你確實長得有點醜 489 00:28:01,000 --> 00:28:02,916 - 直接拍吧,我現在更不想拍了 - 好嗆 490 00:28:03,333 --> 00:28:04,958 - 好吧,隨便你 - 拍吧 491 00:28:05,625 --> 00:28:06,874 - 拍好了嗎? - 看起來... 492 00:28:06,875 --> 00:28:08,000 可以去那邊... 493 00:28:09,291 --> 00:28:10,749 不要動 494 00:28:10,750 --> 00:28:11,875 各位 495 00:28:14,583 --> 00:28:16,957 - 我看看,好可愛 - 好了,就這樣 496 00:28:16,958 --> 00:28:18,666 - 可以走了 - 好啊 497 00:28:19,625 --> 00:28:21,374 這可以當我的交友軟體大頭貼 498 00:28:21,375 --> 00:28:23,082 - 好主意 - 等等,那是我的手機 499 00:28:23,083 --> 00:28:25,624 - 艾咪,可以把手機還我嗎? - 可以在海邊拍嗎? 500 00:28:25,625 --> 00:28:26,749 好 501 00:28:26,750 --> 00:28:28,875 天啊,好美,你看 502 00:28:31,750 --> 00:28:33,333 - 好扯 - 我們走這邊 503 00:28:35,250 --> 00:28:38,124 拜託,不要再跟我說這種話了 504 00:28:38,125 --> 00:28:40,332 你應該每天都這麼做吧 505 00:28:40,333 --> 00:28:42,999 - 沒有每天,那有點扯... - 沒有每天? 506 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 這些船都是你的嗎? 507 00:28:46,291 --> 00:28:47,500 可以,謝謝你 508 00:28:48,166 --> 00:28:49,874 這些是我的朋友 509 00:28:49,875 --> 00:28:51,457 嗨,我是雷夫,你好嗎? 510 00:28:51,458 --> 00:28:52,750 你好嗎? 511 00:29:07,000 --> 00:29:09,666 天啊,我以為你會掛點 512 00:29:14,583 --> 00:29:16,625 天啊,不要開這種玩笑 513 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 你還好嗎? 514 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 還好 515 00:29:45,500 --> 00:29:47,750 一切都好嗎?沒什麼事? 516 00:29:48,833 --> 00:29:50,083 身體還好吧? 517 00:29:51,666 --> 00:29:54,208 一切都好,老兄,我不會改變任何事 518 00:29:54,833 --> 00:29:56,582 - 康妮,過來一下 - 怎麼了? 519 00:29:56,583 --> 00:30:00,207 - 別這樣 - 她跟我說他們接吻了 520 00:30:00,208 --> 00:30:03,082 - 她現在才說出來 - 艾咪,別說了 521 00:30:03,083 --> 00:30:05,291 - 什麼? - 他們接吻了 522 00:30:05,875 --> 00:30:07,083 等等,何時的事? 523 00:30:07,541 --> 00:30:11,457 只是一個吻,感覺很浪漫 然後我們就睡著了 524 00:30:11,458 --> 00:30:13,291 你們有要更進一步嗎? 525 00:30:13,958 --> 00:30:15,666 怎麼可能?我們明天就要離開了 526 00:30:17,416 --> 00:30:19,249 你們兩個有要更進一步嗎? 527 00:30:19,250 --> 00:30:20,874 - 你在說什麼? - 康妮 528 00:30:20,875 --> 00:30:22,290 我要去那邊 529 00:30:22,291 --> 00:30:23,958 - 我想游泳 - 不准逃跑 530 00:30:28,083 --> 00:30:29,875 我們應該更常尖叫的 531 00:30:30,291 --> 00:30:31,500 新年新希望 532 00:30:32,791 --> 00:30:33,791 說好了 533 00:30:51,875 --> 00:30:54,082 達利以前住在這棟房子裡 534 00:30:54,083 --> 00:30:56,458 - 這就是傳說中的日誌? - 對 535 00:31:01,000 --> 00:31:02,040 等等... 536 00:31:02,041 --> 00:31:03,540 - 快點 - 不要 537 00:31:03,541 --> 00:31:04,916 千載難逢的機會呢 538 00:31:09,083 --> 00:31:09,916 等等... 539 00:31:21,291 --> 00:31:23,124 - 差太遠了 - 我再試一次 540 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 還要嗎? 541 00:31:25,708 --> 00:31:29,207 你們記得 我在小酒館遇到的背包客嗎? 542 00:31:29,208 --> 00:31:32,832 - 記得,克羅埃西亞背包客 - 對,很高大的那位,他叫葛蘭 543 00:31:32,833 --> 00:31:36,083 他說那改變了他的人生 544 00:31:36,500 --> 00:31:42,500 他擺脫了社會框架,重新找到自我 545 00:31:43,166 --> 00:31:47,166 那讓我想到我或許也做得到 546 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 做得到什麼? 547 00:31:49,583 --> 00:31:50,540 去走聖雅各之路 548 00:31:50,541 --> 00:31:51,457 你嗎? 549 00:31:51,458 --> 00:31:54,582 你覺得我走不了朝聖之路? 550 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 不,我沒有這麼說 551 00:31:56,708 --> 00:31:59,416 我今天想了很多 552 00:32:00,541 --> 00:32:02,124 因為維克多那件事的關係 553 00:32:02,125 --> 00:32:03,375 那讓我... 554 00:32:04,458 --> 00:32:08,083 怎麼說呢?我最後沒事 但本來有可能出事,那真的... 555 00:32:09,583 --> 00:32:11,458 真的非常可怕 556 00:32:13,708 --> 00:32:17,165 我沒事,只是在想 經歷了那麼痛苦的分手後 557 00:32:17,166 --> 00:32:21,083 來歐洲狂歡似乎不是正確的做法 558 00:32:21,625 --> 00:32:22,458 所以 559 00:32:23,541 --> 00:32:25,208 我決定 560 00:32:26,416 --> 00:32:30,415 明天不要飛回去了 561 00:32:30,416 --> 00:32:33,874 艾咪,我其實覺得 下一階段的旅程很適合你 562 00:32:33,875 --> 00:32:35,083 - 是嗎? - 是 563 00:32:35,416 --> 00:32:36,832 我... 564 00:32:36,833 --> 00:32:38,666 我同意,真的 565 00:32:42,375 --> 00:32:43,540 好吧,先等一下 566 00:32:43,541 --> 00:32:45,999 - 雷,你可以幫我們拍張合照嗎? - 當然可以 567 00:32:46,000 --> 00:32:48,957 你們知道他其實叫雷夫吧? 是雷夫才對 568 00:32:48,958 --> 00:32:50,332 - 什麼? - 你在開玩笑吧 569 00:32:50,333 --> 00:32:51,832 - 雷夫 - 雷 570 00:32:51,833 --> 00:32:53,540 - 你說... - 多了“夫”字 571 00:32:53,541 --> 00:32:55,874 - 倒數三說“雷夫”,三、二、一 - 一、二... 572 00:32:55,875 --> 00:32:56,874 雷夫 573 00:32:56,875 --> 00:32:58,666 拍得好醜 574 00:32:59,125 --> 00:33:00,165 不行,刪掉 575 00:33:00,166 --> 00:33:02,124 - 真的嗎? - 不行,不要刪掉 576 00:33:02,125 --> 00:33:03,500 不要刪,我們看起來很棒 577 00:33:16,583 --> 00:33:19,499 - 你真的要去學釀酒? - 我真的要去學釀酒 578 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 太了不起了 579 00:33:24,833 --> 00:33:25,790 要不要我陪你... 580 00:33:25,791 --> 00:33:27,791 - 你想一起去嗎? - 對,我想去 581 00:33:30,500 --> 00:33:33,375 沒有比這更棒的了 看看我們身在何處 582 00:33:48,458 --> 00:33:51,665 真不敢相信我要跟認識沒多久的人 繼續在歐洲遊蕩 583 00:33:51,666 --> 00:33:54,624 你是要去上課的,應該不算是遊蕩 584 00:33:54,625 --> 00:33:56,082 這樣只代表你是個書呆子 585 00:33:56,083 --> 00:33:58,499 我覺得他願意陪你去很貼心 586 00:33:58,500 --> 00:34:01,625 對啊,希望他不是殺人魔 587 00:34:02,375 --> 00:34:04,625 - 我超愛的 - 天啊 588 00:34:06,375 --> 00:34:07,458 你好 589 00:34:07,916 --> 00:34:09,582 - 我們愛你 - 我好愛你們 590 00:34:09,583 --> 00:34:11,249 我愛你們,我們辦到了 591 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 我們辦到了 592 00:34:12,625 --> 00:34:15,124 - 艾咪,注意安全,你們兩個都是 - 好 593 00:34:15,125 --> 00:34:17,832 - 艾咪,你有忘記東西嗎? - 沒有,行李都在車上了 594 00:34:17,833 --> 00:34:19,040 你確定嗎? 595 00:34:19,041 --> 00:34:21,624 - 因為你把這個丟在床上 - 不會吧 596 00:34:21,625 --> 00:34:24,165 - 我的護照,我很需要 - 艾咪 597 00:34:24,166 --> 00:34:26,665 - 謝謝,我好愛你 - 多檢查幾遍 598 00:34:26,666 --> 00:34:28,915 - 再見,老媽 - 記得保持聯絡,好擔心 599 00:34:28,916 --> 00:34:31,999 - 記得釀些酒送我 - 我會的,通通給你喝 600 00:34:32,000 --> 00:34:32,915 - 再見 - 再見 601 00:34:32,916 --> 00:34:33,958 - 再見 - 改天見 602 00:34:34,750 --> 00:34:36,208 你還有時間吧? 603 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 對 604 00:34:40,125 --> 00:34:41,166 最後一場冒險? 605 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 - 好啊 - 走吧 606 00:34:47,125 --> 00:34:51,875 高第深受大自然和其形狀結構的啟發 607 00:34:52,500 --> 00:34:53,915 某人把旅遊書背得很熟喔 608 00:34:53,916 --> 00:34:57,041 事實上我媽曾是個建築師 609 00:34:58,583 --> 00:34:59,583 真的嗎? 610 00:35:00,875 --> 00:35:03,165 - 她現在不當建築師了? - 我不曉得 611 00:35:03,166 --> 00:35:04,374 什麼意思? 612 00:35:04,375 --> 00:35:07,416 我不曉得她是不是還在當建築師 613 00:35:08,375 --> 00:35:11,666 她在我才十歲時就離開了 614 00:35:12,041 --> 00:35:15,250 跑到別的城市去工作,然後... 615 00:35:15,958 --> 00:35:19,957 她偶爾會回來看我、打電話或寫信 616 00:35:19,958 --> 00:35:22,625 過一陣子之後就音信全無了 617 00:35:23,500 --> 00:35:25,832 我不在意,因為這樣比較輕鬆 618 00:35:25,833 --> 00:35:29,000 要是我不需要她就不會感到太過失望 619 00:35:29,708 --> 00:35:30,708 是 620 00:35:33,541 --> 00:35:34,625 - 真是的 - 怎麼了? 621 00:35:35,666 --> 00:35:38,624 真是礙眼,我光是看到就覺得丟臉 622 00:35:38,625 --> 00:35:40,374 她只是在拍照 623 00:35:40,375 --> 00:35:43,540 她只在乎 她在社群媒體上能得到的關注 624 00:35:43,541 --> 00:35:46,832 你怎麼知道? 她搞不好只是想跟朋友分享 625 00:35:46,833 --> 00:35:48,207 或跟家人分享 626 00:35:48,208 --> 00:35:49,875 我認為她只是想受到關注 627 00:35:52,000 --> 00:35:55,207 高第蓋這棟建築的初衷 不是想讓人拍照 628 00:35:55,208 --> 00:35:56,916 跟朋友和社群媒體炫耀 629 00:35:57,625 --> 00:35:59,458 這是高第跟你講的嗎? 630 00:36:00,666 --> 00:36:03,624 我認為大家應該要活在當下 這樣才對得起這棟建築 631 00:36:03,625 --> 00:36:05,333 產生共鳴,沉浸其中 632 00:36:06,458 --> 00:36:10,040 我不懂你為何這麼不爽? 你可以自己活在當下 633 00:36:10,041 --> 00:36:11,624 她也可以做自己想做的事 634 00:36:11,625 --> 00:36:14,458 這應該是充滿靈性的體驗 635 00:36:15,166 --> 00:36:18,207 應該要安靜地欣賞 但大家都太膚淺虛榮了 636 00:36:18,208 --> 00:36:20,540 都是為了別人在記錄一切 637 00:36:20,541 --> 00:36:22,290 追求按讚數和追蹤人數 638 00:36:22,291 --> 00:36:23,999 你說“膚淺虛榮” 639 00:36:24,000 --> 00:36:26,790 那康妮、艾咪和我在拍照的時候 640 00:36:26,791 --> 00:36:29,000 你也覺得我們很膚淺虛榮? 641 00:36:33,958 --> 00:36:35,707 請你好好想想再回答 642 00:36:35,708 --> 00:36:40,332 因為我覺得你不懂你有多虛偽 643 00:36:40,333 --> 00:36:41,957 我哪裡虛偽了? 644 00:36:41,958 --> 00:36:46,624 你來到歐洲 按照你曾祖父寫的日誌到處旅行 645 00:36:46,625 --> 00:36:49,665 - 這不一樣 - 並沒有,你追隨著他寫下的經歷 646 00:36:49,666 --> 00:36:51,916 以及記錄的一切 647 00:36:52,333 --> 00:36:54,166 他們不是也一樣嗎? 648 00:36:54,583 --> 00:36:57,625 就因為你拿著1940年代寫的日誌 你就比較了不起? 649 00:37:07,083 --> 00:37:07,916 海瑟 650 00:37:08,708 --> 00:37:10,707 - 海瑟,別走,抱歉 - 怎樣? 651 00:37:10,708 --> 00:37:13,374 - 怎樣? - 你可以先停一下嗎,拜託? 652 00:37:13,375 --> 00:37:16,124 - 這是最後一天,我不想跟你吵 - 我是個混蛋 653 00:37:16,125 --> 00:37:17,999 我是個混蛋,好嗎? 654 00:37:18,000 --> 00:37:20,082 我不該說那些蠢話,對不起 655 00:37:20,083 --> 00:37:22,624 我不習慣別人像你這樣指正我 656 00:37:22,625 --> 00:37:25,124 我不...傑克 我得去趕火車了,我得去... 657 00:37:25,125 --> 00:37:27,333 讓我補償你,我可以載你去畢爾包 658 00:37:30,125 --> 00:37:31,708 我不希望不歡而散 659 00:37:37,416 --> 00:37:38,458 可以讓我開嗎? 660 00:37:45,541 --> 00:37:49,375 我浪費了很多時間 顧慮別人對我的看法 661 00:37:50,375 --> 00:37:53,250 希望所有人認為我過著完美的人生 662 00:37:54,375 --> 00:37:56,832 我主修經濟學和統計學 663 00:37:56,833 --> 00:37:57,915 什麼? 664 00:37:57,916 --> 00:38:00,249 我本來的工作跟你即將要做的差不多 665 00:38:00,250 --> 00:38:01,416 真的嗎?你嗎? 666 00:38:02,208 --> 00:38:03,166 對 667 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 後來 668 00:38:06,375 --> 00:38:08,250 我的健康出了狀況 669 00:38:10,666 --> 00:38:14,041 我發現我得改變,不能再虛度光陰 670 00:38:15,583 --> 00:38:19,083 所以我放棄我視為累贅的一切 671 00:38:20,708 --> 00:38:25,415 我知道你認為我說“活在當下”很虛偽 672 00:38:25,416 --> 00:38:29,750 但對我來說不是 因為我這輩子已經浪費了很多時間 673 00:38:46,125 --> 00:38:48,249 你的班機是四小時後起飛? 674 00:38:48,250 --> 00:38:53,541 對,剛剛好 這樣我就有時間可以過安檢 675 00:38:54,041 --> 00:38:57,250 休息一下,喝幾杯小酒 676 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 要是你不進去呢? 677 00:39:03,500 --> 00:39:07,624 怎麼了?你知道機場附近 有什麼祕密景點嗎? 678 00:39:07,625 --> 00:39:11,624 不,我是說 你要是今天沒搭飛機回家會怎樣嗎? 679 00:39:11,625 --> 00:39:15,041 我已經買好機票了,我不能不上飛機 680 00:39:16,125 --> 00:39:18,124 我不能不回家 681 00:39:18,125 --> 00:39:21,166 我兩週後就要去公司報到了 我還要搬進新公寓 682 00:39:22,458 --> 00:39:24,332 - 海瑟,假設... - 什麼? 683 00:39:24,333 --> 00:39:27,415 四小時後,飛機起飛 684 00:39:27,416 --> 00:39:28,916 你不在上面會怎樣? 685 00:39:29,875 --> 00:39:31,124 那就完蛋了 686 00:39:31,125 --> 00:39:32,833 你只不過要改天再搬家而已 687 00:39:35,750 --> 00:39:38,541 不過你的人生會有何變化? 我是認真的 688 00:39:45,625 --> 00:39:47,374 從維克多那邊拿到的錢還有剩 689 00:39:47,375 --> 00:39:49,208 我們還可以在歐洲多待幾天 690 00:39:51,375 --> 00:39:53,874 你居然在制定計畫?真奇怪 691 00:39:53,875 --> 00:39:56,541 - 非常詭異 - 的確很奇怪 692 00:40:06,958 --> 00:40:07,875 好吧 693 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 等等 694 00:40:20,291 --> 00:40:21,790 我的好姊妹傳訊息來了 695 00:40:25,583 --> 00:40:27,333 {\an8}她們贊同你的決定嗎? 696 00:40:27,750 --> 00:40:29,124 你看艾咪傳了什麼 697 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 她們非常贊同 698 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 看看我在哪 699 00:40:39,541 --> 00:40:41,250 有看到嗎?很漂亮吧 700 00:40:41,625 --> 00:40:45,374 你如果要待久一點 不能只傳個訊息了事 701 00:40:45,375 --> 00:40:49,082 我懂,抱歉 我不是故意要讓你擔心掛慮的 702 00:40:49,083 --> 00:40:52,040 我們只是玩得很開心,風景真的很美 703 00:40:52,041 --> 00:40:54,124 我以後還有空閒能這麼做嗎? 704 00:40:54,125 --> 00:40:55,457 你的新工作怎麼辦? 705 00:40:55,458 --> 00:40:57,582 你說過想早點回來做準備 706 00:40:57,583 --> 00:40:59,290 我是說...那是我們原本的計畫 707 00:40:59,291 --> 00:41:02,166 所以我之前才預留一點... 708 00:41:02,833 --> 00:41:07,333 一點緩衝 回國日跟報到日之間還有時間 709 00:41:08,291 --> 00:41:10,166 因為我...這... 710 00:41:11,208 --> 00:41:14,833 因為我需要時間安頓 但我想應該沒問題 711 00:41:15,416 --> 00:41:17,915 我會算好日期回去的 只是會曬得更黑一點 712 00:41:17,916 --> 00:41:19,083 你的姊妹們呢? 713 00:41:22,791 --> 00:41:25,040 她們也決定要待久一點 714 00:41:25,041 --> 00:41:27,124 我只是希望你注意安全,沒別的意思 715 00:41:27,125 --> 00:41:28,957 我有注意安全,我保證 716 00:41:28,958 --> 00:41:31,749 - 那就好,我愛你 - 我也愛你,不要擔心 717 00:41:31,750 --> 00:41:33,750 - 好,再見 - 好,再見 718 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 感覺如何? 719 00:41:38,875 --> 00:41:40,249 說謊讓我好內疚 720 00:41:40,250 --> 00:41:42,708 他知道你要跟陌生人一起 跑遍歐洲嗎? 721 00:41:43,583 --> 00:41:44,958 - 他不知道? - 不知道 722 00:41:45,833 --> 00:41:48,458 - 他只是擔心你 - 我知道,我愛他 723 00:41:50,583 --> 00:41:52,291 我從沒錯過班機過 724 00:41:53,208 --> 00:41:54,541 尤其是故意不搭 725 00:41:55,208 --> 00:41:56,416 我想也是 726 00:41:58,041 --> 00:41:59,124 你看 727 00:41:59,125 --> 00:42:00,416 這裡 728 00:42:02,791 --> 00:42:05,041 聖塞巴斯提安,1946年 729 00:42:06,083 --> 00:42:07,333 “在多諾斯提亞的中心 730 00:42:08,125 --> 00:42:10,666 大海向海岸吐露祕密之處 731 00:42:11,458 --> 00:42:14,208 我佇立在一座橋上思索著戰爭的結束 732 00:42:17,833 --> 00:42:20,415 一年前,我躺在戰場上奄奄一息 733 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 與死亡面對面 734 00:42:23,416 --> 00:42:25,708 我不知道自己如何或為何活下來 但我還活著 735 00:42:26,750 --> 00:42:28,500 自此有了改變 736 00:42:29,208 --> 00:42:31,915 我發覺我的人生無論長短 737 00:42:31,916 --> 00:42:33,458 都只屬於我 738 00:42:33,958 --> 00:42:36,000 我不會再浪費一分一秒 739 00:42:36,666 --> 00:42:39,875 我不會再裹足不前,徒留遺憾” 740 00:42:44,125 --> 00:42:46,082 - 來吧,沒事的 - 你要帶我去哪? 741 00:42:46,083 --> 00:42:48,165 沒事的,來吧 742 00:42:48,166 --> 00:42:49,999 - 我以前來過 - 我們在哪... 743 00:42:50,000 --> 00:42:52,124 這是別人的家嗎? 744 00:42:52,125 --> 00:42:54,582 對,但我不知道有沒有人在家 745 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 這是什麼意思? 746 00:42:56,458 --> 00:42:59,082 傑克,這樣不太好 我們不能直接走進... 747 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 沒事的,相信我 748 00:43:06,416 --> 00:43:07,750 天啊 749 00:43:08,541 --> 00:43:09,499 傑克 750 00:43:09,500 --> 00:43:11,332 你好嗎?好高興見到你 751 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 - 真開心見到你 - 這是海瑟 752 00:43:13,583 --> 00:43:15,040 - 海瑟,幸會 - 嗨 753 00:43:15,041 --> 00:43:17,333 - 我是安娜 - 安娜,幸會 754 00:43:17,833 --> 00:43:19,165 - 很高興認識你 - 海瑟 755 00:43:19,166 --> 00:43:20,749 - 很高興認識你 - 彼此彼此 756 00:43:20,750 --> 00:43:22,374 好久不見 757 00:43:22,375 --> 00:43:23,999 他敲了敲門 758 00:43:24,000 --> 00:43:26,415 跟我們說:“我叫傑克 759 00:43:26,416 --> 00:43:29,082 你父親好像認識我的曾祖父” 760 00:43:29,083 --> 00:43:30,582 - 就這樣? - 沒頭沒尾的 761 00:43:30,583 --> 00:43:32,832 - 他只露出微笑 - 沒事先聯絡? 762 00:43:32,833 --> 00:43:35,290 - 就這樣 - 他笑起來很好看 763 00:43:35,291 --> 00:43:37,041 他們聊了好幾個小時 764 00:43:38,333 --> 00:43:39,833 有時我們會幫忙翻譯 765 00:43:40,458 --> 00:43:45,540 有時傑克就是靜靜地聽著這位老先生 說著他不懂的語言 766 00:43:45,541 --> 00:43:49,207 我有時甚至覺得不需要翻譯 767 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 我不在意,我只想要聽他說 768 00:44:00,125 --> 00:44:01,249 海瑟 769 00:44:01,250 --> 00:44:03,875 傑克說你會彈吉他 770 00:44:05,583 --> 00:44:06,624 - 你說過 - 我? 771 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 對不起 772 00:44:08,625 --> 00:44:10,249 - 他說了 - 傑克胡說八道 773 00:44:10,250 --> 00:44:11,791 不,我相信他 774 00:44:12,458 --> 00:44:13,957 - 不 - 他是我的朋友 775 00:44:13,958 --> 00:44:16,375 - 我相信他 - 我知道,但他搞錯了 776 00:44:16,750 --> 00:44:19,624 - 彈一首來聽聽 - 我不會... 777 00:44:19,625 --> 00:44:21,999 快點,彈首曲子讓我們唱歌 778 00:44:22,000 --> 00:44:24,207 - 你們想唱歌? - 對,我們想唱歌 779 00:44:24,208 --> 00:44:25,750 - 好吧 - 拜託? 780 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 好極了 781 00:44:29,875 --> 00:44:31,332 那...我試試 782 00:44:31,333 --> 00:44:32,249 好 783 00:44:32,250 --> 00:44:35,332 但我跟傑克說過我高中後就沒彈過了 784 00:44:35,333 --> 00:44:36,375 彈彈看 785 00:44:42,250 --> 00:44:46,041 25個年頭過去,人生一成不變 786 00:44:47,000 --> 00:44:51,541 依舊奮力想攀上希望之山 787 00:44:53,958 --> 00:44:56,708 朝著目的地邁進 788 00:44:57,458 --> 00:44:58,291 唱吧 789 00:44:59,333 --> 00:45:01,874 我早上睜開眼睛 790 00:45:01,875 --> 00:45:03,790 走到外頭 791 00:45:03,791 --> 00:45:07,874 深呼一口氣,情緒激動 792 00:45:07,875 --> 00:45:10,624 我聲嘶力竭地大吼 793 00:45:10,625 --> 00:45:13,083 “到底怎麼了?” 794 00:45:14,958 --> 00:45:20,790 我說:“嘿...” 795 00:45:20,791 --> 00:45:23,707 嘿... 796 00:45:23,708 --> 00:45:25,500 我說:“嘿 797 00:45:27,250 --> 00:45:29,666 到底怎麼了?” 798 00:45:31,708 --> 00:45:36,999 我說:“嘿...” 799 00:45:37,000 --> 00:45:39,790 嘿... 800 00:45:39,791 --> 00:45:41,708 我說:“嘿 801 00:45:43,125 --> 00:45:46,583 到底怎麼了?” 802 00:45:49,291 --> 00:45:50,415 就這樣 803 00:45:50,416 --> 00:45:51,375 很好 804 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 - 彈得很好 - 才怪 805 00:46:16,416 --> 00:46:20,208 我深信我們的意念可以形塑 806 00:46:21,375 --> 00:46:22,375 我們的未來 807 00:46:25,625 --> 00:46:26,791 我是認真的 808 00:46:27,583 --> 00:46:28,500 好喔 809 00:46:31,166 --> 00:46:34,250 宇宙或是上帝 810 00:46:35,250 --> 00:46:38,375 不管你想怎麼稱呼,它都希望我們 811 00:46:39,291 --> 00:46:40,708 能擁有我們期望的東西 812 00:46:41,458 --> 00:46:44,791 所以我們只要抱持信念 專注在上面就會成真 813 00:46:48,541 --> 00:46:50,250 我不太相信這種事 814 00:46:52,958 --> 00:46:54,000 那你相信什麼? 815 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 我不覺得宇宙是這樣運作的 816 00:46:59,083 --> 00:47:01,458 偶爾心想事成是不錯啦 817 00:47:51,000 --> 00:47:52,291 你是從哪裡來的? 818 00:47:54,416 --> 00:47:55,416 德州 819 00:48:17,083 --> 00:48:18,582 - 早安 - 感覺怎麼樣? 820 00:48:18,583 --> 00:48:19,500 想睡覺 821 00:48:20,916 --> 00:48:22,750 你要是會餓的話,桌上有早餐 822 00:48:23,625 --> 00:48:24,833 看起來好愜意 823 00:48:29,250 --> 00:48:32,040 主臥室裡居然有浴缸,很扯吧? 824 00:48:32,041 --> 00:48:34,958 謝謝維克多 825 00:48:35,666 --> 00:48:38,041 - 謝謝羅素 - 謝謝羅素 826 00:48:38,416 --> 00:48:41,250 這趟旅程真的很不可思議 827 00:48:42,708 --> 00:48:45,750 我不想要停下來,我想永遠這樣生活 828 00:48:46,958 --> 00:48:48,375 我不想要結束 829 00:48:51,166 --> 00:48:52,291 真的是獨一無二 830 00:48:54,750 --> 00:48:55,583 你才是獨一無二 831 00:49:00,250 --> 00:49:01,916 - 我可以問你一個問題嗎? - 可以 832 00:49:03,333 --> 00:49:05,541 如果你可以問... 833 00:49:07,541 --> 00:49:10,166 上帝或宇宙,我又來了 834 00:49:11,333 --> 00:49:13,958 或某種至高無上的存在 問它一個問題 835 00:49:15,541 --> 00:49:16,583 你也會得到 836 00:49:17,875 --> 00:49:19,375 正面的回答 837 00:49:24,375 --> 00:49:25,500 那你會問什麼? 838 00:49:30,875 --> 00:49:32,166 “我存在的意義是什麼?” 839 00:49:34,916 --> 00:49:35,875 就這個 840 00:49:38,041 --> 00:49:40,500 我以前從來沒有思考過那些 841 00:49:50,625 --> 00:49:52,624 - 這活動有服裝要求嗎? - 有 842 00:49:52,625 --> 00:49:55,665 我們得穿全白服裝配紅色領巾 843 00:49:55,666 --> 00:49:59,082 你是說海明威也打扮成這樣過? 他太酷了,不可能會穿 844 00:49:59,083 --> 00:50:00,458 一定要這樣穿 845 00:50:01,041 --> 00:50:02,665 你知道以前的鬥牛士 846 00:50:02,666 --> 00:50:06,499 在把隨身酒壺裡的威士忌喝完後 847 00:50:06,500 --> 00:50:09,499 會尿在裡面 喝自己的尿,還到處分享嗎? 848 00:50:09,500 --> 00:50:10,707 - 什麼? - 真的 849 00:50:10,708 --> 00:50:12,124 你覺得他們現在還會嗎? 850 00:50:12,125 --> 00:50:13,290 我想應該會 851 00:50:13,291 --> 00:50:17,208 這大概就是為何 《太陽依舊升起》裡的西班牙鬥牛士 852 00:50:17,750 --> 00:50:19,541 總是在喝威士忌 853 00:50:20,041 --> 00:50:22,916 - 他肯定是在喝自己的尿 - 有可能 854 00:50:42,916 --> 00:50:44,291 來了 855 00:50:47,666 --> 00:50:48,625 在那裡 856 00:50:54,708 --> 00:50:56,790 - 我要下去,海瑟 - 不行 857 00:50:56,791 --> 00:50:58,083 - 祝我好運 - 不可以! 858 00:50:59,041 --> 00:51:00,333 傑克! 859 00:51:05,666 --> 00:51:06,500 傑克! 860 00:51:10,500 --> 00:51:11,666 你真的太魯莽了 861 00:51:14,333 --> 00:51:15,499 別說了 862 00:51:15,500 --> 00:51:19,415 跟海明威一樣自以為是硬漢,真可愛 863 00:51:19,416 --> 00:51:21,332 - 別說了,真的 - 抱歉 864 00:51:21,333 --> 00:51:23,208 - 別逗我笑 - 真的 865 00:51:24,166 --> 00:51:25,125 嗨 866 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 我的肩膀好像脫臼了 867 00:51:29,291 --> 00:51:31,083 我來檢查一下,好嗎? 868 00:51:32,000 --> 00:51:33,874 需要幫忙嗎?需要我幫你嗎? 869 00:51:33,875 --> 00:51:34,791 拿出來了 870 00:51:35,416 --> 00:51:37,749 我覺得宇宙好像在告訴你 871 00:51:37,750 --> 00:51:40,040 你不應該亂花偷來的錢 872 00:51:40,041 --> 00:51:41,915 我們是在回饋社會 873 00:51:41,916 --> 00:51:42,833 另外 874 00:51:43,708 --> 00:51:45,958 - 維克多的錢兩天前就用光了 - 什麼? 875 00:51:46,708 --> 00:51:48,416 - 你現在是自掏腰包? - 對 876 00:51:49,000 --> 00:51:51,666 - 傑克,這太貴了 - 沒關係,晚點再談 877 00:51:53,041 --> 00:51:54,165 我可以一起分攤嗎? 878 00:51:54,166 --> 00:51:56,416 當然,你想出錢就出錢 879 00:51:58,583 --> 00:52:01,541 我的身體與靈魂 880 00:52:05,083 --> 00:52:08,000 我的身體與靈魂 881 00:52:10,791 --> 00:52:11,790 嗨 882 00:52:11,791 --> 00:52:16,875 無論你身在何方 883 00:52:17,916 --> 00:52:21,540 我知道你會是指引我的星星 884 00:52:21,541 --> 00:52:24,332 “波多是葡萄牙的第二大城 885 00:52:24,333 --> 00:52:26,790 也是其國名和國酒的名稱由來” 886 00:52:26,791 --> 00:52:31,124 你看這個,“波多,1946年8月25日 887 00:52:31,125 --> 00:52:33,290 {\an8}當天早晨如此愜意,風轉了方向 888 00:52:33,291 --> 00:52:36,624 {\an8}一波波洶湧白浪打向受日曬的岩石” 889 00:52:36,625 --> 00:52:38,541 - 寫得真好 - 我的簡介比較棒 890 00:52:39,750 --> 00:52:42,083 別這樣批評崔西的遊記 891 00:52:58,541 --> 00:53:00,374 嗨,有看到我嗎? 892 00:53:00,375 --> 00:53:01,707 - 有 - 我看到你了 893 00:53:01,708 --> 00:53:05,040 我整天都在大太陽底下走路 皮膚變得超黑的 894 00:53:05,041 --> 00:53:06,707 記得要擦防曬乳 895 00:53:06,708 --> 00:53:07,624 知道了,老媽 896 00:53:07,625 --> 00:53:08,708 不客氣 897 00:53:10,875 --> 00:53:12,624 很好,中午就開喝了? 898 00:53:12,625 --> 00:53:13,958 雷夫還好嗎? 899 00:53:14,625 --> 00:53:15,540 雷夫? 900 00:53:15,541 --> 00:53:17,665 - 對 - 他人呢?怎麼不來打招呼? 901 00:53:17,666 --> 00:53:20,625 - 因為他去採葡萄了 - 雷夫 902 00:53:21,166 --> 00:53:22,957 我們的關係變得很認真 903 00:53:22,958 --> 00:53:24,457 - 進度超快 - 真的嗎? 904 00:53:24,458 --> 00:53:27,290 對,好幸福 905 00:53:27,291 --> 00:53:30,082 我的男朋友叫聖雅各 906 00:53:30,083 --> 00:53:32,040 我已經走了一半了 907 00:53:32,041 --> 00:53:33,415 你們在哪裡? 908 00:53:33,416 --> 00:53:36,666 我們現在住在一間很可愛的民宿 909 00:53:37,375 --> 00:53:39,665 - 快從實招來 - 對 910 00:53:39,666 --> 00:53:41,458 我們到處漫遊 911 00:53:42,625 --> 00:53:45,541 照著他曾祖父寫的日誌旅行 912 00:53:46,875 --> 00:53:49,540 我們甚至不做計畫,都是說走就走 913 00:53:49,541 --> 00:53:50,957 你可以接受嗎? 914 00:53:50,958 --> 00:53:53,291 - 對啊,你還好嗎? - 你有抓狂嗎? 915 00:54:11,583 --> 00:54:13,875 {\an8}- 不過你不是快要回美國了嗎? - 五天後 916 00:54:14,750 --> 00:54:18,582 所以他會跟你一起回去嗎? 你們打算怎麼辦? 917 00:54:18,583 --> 00:54:19,500 還不確定 918 00:54:19,958 --> 00:54:21,915 - 你們有談過嗎? - 沒有 919 00:54:21,916 --> 00:54:23,583 {\an8}他沒有任何計畫 920 00:54:24,166 --> 00:54:26,208 不過根據我們說過的話 921 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 我覺得他會願意 922 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 你想要他跟你一起回去嗎? 923 00:54:34,875 --> 00:54:36,000 我希望他能陪我走 924 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 我希望他能跟我去紐約 925 00:54:41,791 --> 00:54:43,166 不只是幽會而已 926 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 - 是啊 - 知道嗎? 927 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 我想我愛上他了 928 00:54:51,375 --> 00:54:53,416 等等,她居然說愛他 929 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 我要吐了 930 00:55:01,166 --> 00:55:03,790 天啊,那你們最好趕快談談 931 00:55:03,791 --> 00:55:05,958 我好不捨,我現在就好想他 932 00:55:08,250 --> 00:55:11,458 我不希望就此分開 933 00:55:13,541 --> 00:55:16,791 我得跟他談...我會找時間跟他談 934 00:55:41,208 --> 00:55:42,874 麻煩你說英文 935 00:55:42,875 --> 00:55:45,957 這裡是潘普羅納診所 你有來看過肩傷 936 00:55:45,958 --> 00:55:48,332 我們注意到你的掃描片有異狀 937 00:55:48,333 --> 00:55:51,625 必須盡快幫你安排追蹤檢查 938 00:55:53,250 --> 00:55:54,083 了解 939 00:56:27,916 --> 00:56:29,041 你有沒有看過這個? 940 00:56:30,333 --> 00:56:31,541 - 什麼? - 我可以... 941 00:56:31,958 --> 00:56:33,291 - 你會介意嗎? - 不會 942 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 你看 943 00:56:35,958 --> 00:56:36,791 不會吧 944 00:56:41,958 --> 00:56:43,666 - 太瘋狂了 - 太扯了 945 00:56:44,791 --> 00:56:45,999 你有看過嗎? 946 00:56:46,000 --> 00:56:47,333 沒有,我沒看過這些 947 00:56:49,291 --> 00:56:51,874 “聖保是位在庇里牛斯山脈的小村莊 948 00:56:51,875 --> 00:56:53,624 坐落在三個國家的交界處 949 00:56:53,625 --> 00:56:55,999 你要是走錯路,很容易就會錯過 950 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 留下一輩子的遺憾 951 00:56:57,833 --> 00:57:00,707 {\an8}我四月來到這裡參加慶典 952 00:57:00,708 --> 00:57:04,124 村民歡慶冬去春來 953 00:57:04,125 --> 00:57:05,666 迎接春神” 954 00:57:10,583 --> 00:57:13,624 “我待了六天 村民日日夜夜都在跳舞 955 00:57:13,625 --> 00:57:16,832 這是數世紀以來的傳統 他們始終抱持著信念 956 00:57:16,833 --> 00:57:19,582 春天終將來到,生活依然持續 957 00:57:19,583 --> 00:57:21,458 他們在死亡面前起舞 958 00:57:23,458 --> 00:57:26,500 我不知道他們何時會停下舞步 或許我也不會停” 959 00:57:27,833 --> 00:57:29,582 你覺得現在還會舉辦慶典嗎? 960 00:57:29,583 --> 00:57:31,290 我不知道,這在哪裡? 961 00:57:31,291 --> 00:57:32,665 聖保 962 00:57:32,666 --> 00:57:34,083 不曉得 963 00:57:43,291 --> 00:57:45,791 好,我們要保管好 964 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 你可以拿去 965 00:57:48,625 --> 00:57:49,790 留著吧 966 00:57:49,791 --> 00:57:51,750 我想羅素希望你收下 967 00:57:55,750 --> 00:57:56,750 我愛你 968 00:58:00,666 --> 00:58:02,375 我也愛你,我只是不想先說 969 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 嗨 970 00:58:06,916 --> 00:58:07,750 你看 971 00:58:08,791 --> 00:58:12,249 那座高塔後面就是羅馬競技場 972 00:58:12,250 --> 00:58:15,166 需要我幫你做什麼嗎? 你買好機票了嗎? 973 00:58:15,958 --> 00:58:19,000 回去後還有時間整理新家 974 00:58:20,583 --> 00:58:22,915 下週一就能去公司報到了 975 00:58:22,916 --> 00:58:25,540 好,你知道你剩不到一週吧? 976 00:58:25,541 --> 00:58:28,416 另外我會打給你 977 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 也是想告訴你 978 00:58:31,291 --> 00:58:32,540 我認識了一個人 979 00:58:32,541 --> 00:58:33,707 你認識了一個人? 980 00:58:33,708 --> 00:58:36,040 他叫什麼?是哪裡人? 981 00:58:36,041 --> 00:58:37,125 他叫做傑克 982 00:58:37,833 --> 00:58:39,040 來自紐西蘭 983 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 他是做什麼的? 984 00:58:41,125 --> 00:58:42,708 他最近都在... 985 00:58:43,583 --> 00:58:46,707 照著他曾祖父寫的日誌跑遍歐洲 986 00:58:46,708 --> 00:58:48,791 照著日誌?為什麼? 987 00:58:49,916 --> 00:58:51,625 他的... 988 00:58:52,875 --> 00:58:56,415 曾祖父是二戰老兵 989 00:58:56,416 --> 00:58:58,999 為了緬懷他 990 00:58:59,000 --> 00:59:01,040 傑克決定造訪他去過的地方 991 00:59:01,041 --> 00:59:02,999 這是很感人的故事 992 00:59:03,000 --> 00:59:06,290 不曉得,他或許會寫本書之類的 993 00:59:06,291 --> 00:59:07,957 - 海瑟 - 我得走了 994 00:59:07,958 --> 00:59:09,250 - 我愛你,再見 - 再見 995 00:59:10,166 --> 00:59:11,083 你散步好久 996 00:59:11,583 --> 00:59:12,541 - 我迷路了 - 是嗎? 997 00:59:16,541 --> 00:59:18,250 看來我要寫書? 998 00:59:22,458 --> 00:59:23,375 我... 999 00:59:24,500 --> 00:59:26,249 我本來想先跟你說的 1000 00:59:26,250 --> 00:59:28,750 - 是嗎? - 我覺得這樣... 1001 00:59:31,750 --> 00:59:34,374 這樣我在做的事就有意義了 1002 00:59:34,375 --> 00:59:36,790 不,你在做的事本來就有意義 1003 00:59:36,791 --> 00:59:40,499 我只是覺得這是很美好的經歷 1004 00:59:40,500 --> 00:59:42,708 你在做的事... 1005 00:59:43,041 --> 00:59:45,125 我不需要寫書 1006 00:59:50,416 --> 00:59:51,375 好 1007 00:59:52,708 --> 00:59:53,791 那你需要什麼? 1008 00:59:55,000 --> 00:59:56,125 我什麼都不需要 1009 00:59:57,291 --> 00:59:58,415 現在這樣就夠了 1010 00:59:58,416 --> 01:00:00,625 好,但你知道這趟旅程就要結束了 1011 01:00:01,708 --> 01:00:04,958 我明天就要搭飛機回紐約 而我們還沒談過 1012 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 你對這件事有什麼感受或怎麼想 1013 01:00:08,916 --> 01:00:12,290 我想我們應該把握 你還沒離開前的每分每秒 1014 01:00:12,291 --> 01:00:13,790 那我離開後呢? 1015 01:00:13,791 --> 01:00:14,707 我不知道 1016 01:00:14,708 --> 01:00:15,832 你不知道? 1017 01:00:15,833 --> 01:00:17,499 我懂,你不喜歡制定計畫 1018 01:00:17,500 --> 01:00:23,040 每次我一提起我未來的規劃 你就變得很冷淡 1019 01:00:23,041 --> 01:00:25,165 可是你又把那些大道理掛在嘴上 1020 01:00:25,166 --> 01:00:29,915 說著宇宙會滿足我們的願望和需求 1021 01:00:29,916 --> 01:00:34,499 那為何每次我一提到未來 你就一副事不關己的樣子呢? 1022 01:00:34,500 --> 01:00:36,082 因為再怎麼談論未來都沒意義 1023 01:00:36,083 --> 01:00:39,207 什麼叫做談論未來都沒意義? 1024 01:00:39,208 --> 01:00:42,374 - 你到底在糾結什麼?你的工作或... - 不,這事關一切 1025 01:00:42,375 --> 01:00:44,707 這事關這段關係的未來 1026 01:00:44,708 --> 01:00:47,790 我只是... 很抱歉寫書的事讓你感到不愉快 1027 01:00:47,791 --> 01:00:49,874 但是我該跟我爸說什麼呢? 1028 01:00:49,875 --> 01:00:53,124 他從16歲就開始不眠不休地工作 1029 01:00:53,125 --> 01:00:55,499 他在問我一位年輕人 1030 01:00:55,500 --> 01:00:57,915 為何要照著一本日誌在歐洲各地遊蕩 1031 01:00:57,916 --> 01:00:59,749 我騙他說你要寫書 1032 01:00:59,750 --> 01:01:02,707 因為這回答勝過“我也不曉得,爸 1033 01:01:02,708 --> 01:01:05,624 他是我在火車上認識的陌生人 1034 01:01:05,625 --> 01:01:10,125 戴著要價一萬的手錶 認為只有老古板才會工作” 1035 01:01:10,791 --> 01:01:14,165 這是我辭職當天 在路邊花十塊買下的錶 1036 01:01:14,166 --> 01:01:16,624 用來提醒我 什麼是真的,什麼是浪費生命 1037 01:01:16,625 --> 01:01:20,083 好吧,那我想問 這段感情是真的還是浪費生命? 1038 01:01:20,791 --> 01:01:22,999 當然是真的,別傻了 1039 01:01:23,000 --> 01:01:24,915 我問了你問題,你又顧左右而言他 1040 01:01:24,916 --> 01:01:27,582 - 你希望我說什麼,海瑟? - 像是...我不知道 1041 01:01:27,583 --> 01:01:30,082 “我很難過,我們的旅程要結束了 1042 01:01:30,083 --> 01:01:33,915 我們應該規劃一下最快何時能再見面 1043 01:01:33,916 --> 01:01:36,874 因為再也見不到你 1044 01:01:36,875 --> 01:01:39,750 或是跟你分隔兩地 讓我感到心如刀割”? 1045 01:01:41,083 --> 01:01:42,166 只有我這樣想嗎? 1046 01:01:45,333 --> 01:01:49,665 海瑟,未來很難說,我也不在乎 1047 01:01:49,666 --> 01:01:53,290 但我沒有要困住你,傑克 我不是你需要躲避的死路 1048 01:01:53,291 --> 01:01:55,415 - 我從沒騙過你 - 我沒說你有 1049 01:01:55,416 --> 01:01:57,332 - 但我說過... - 我沒有這個意思 1050 01:01:57,333 --> 01:01:59,832 我從一開始就跟你說過 我不會去思考未來 1051 01:01:59,833 --> 01:02:01,624 也不想去做任何計畫 1052 01:02:01,625 --> 01:02:03,916 我知道,但我會 1053 01:02:04,291 --> 01:02:06,374 我喜歡未雨綢繆,我需要計畫 1054 01:02:06,375 --> 01:02:10,665 我想說你既然沒有計畫 也沒有地方要去 1055 01:02:10,666 --> 01:02:13,582 那至少能為我想想或跟我一起上飛機 1056 01:02:13,583 --> 01:02:15,249 我現在沒辦法給你答覆 1057 01:02:15,250 --> 01:02:17,165 - 跟我走 - 我不行...我不... 1058 01:02:17,166 --> 01:02:19,791 我不知道該說什麼,海瑟 1059 01:02:21,125 --> 01:02:23,374 你什麼都不跟我說 1060 01:02:23,375 --> 01:02:25,541 沒錯,我現在沒辦法跟你談這個 1061 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 傑克 1062 01:02:28,125 --> 01:02:30,290 傑克,現在沒辦法談是什麼意思? 1063 01:02:30,291 --> 01:02:32,750 - 你要去哪裡? - 我要去散步 1064 01:02:38,208 --> 01:02:40,000 你相信有天堂和地獄嗎? 1065 01:02:40,666 --> 01:02:43,958 我不相信天堂和地獄的存在 1066 01:02:47,166 --> 01:02:48,708 我比較相信 1067 01:02:49,916 --> 01:02:51,750 這就是我們僅有的 1068 01:02:52,416 --> 01:02:54,250 - 對 - 這極其短暫的一生 1069 01:02:56,500 --> 01:02:59,082 這就是人生的美妙之處,你能選擇... 1070 01:02:59,083 --> 01:03:01,583 我們每一刻都可以選擇 自己想成為怎樣的人 1071 01:03:02,625 --> 01:03:05,291 我們無法決定哪一刻... 1072 01:03:06,208 --> 01:03:08,166 完美,而哪一刻不完美 1073 01:03:11,041 --> 01:03:14,625 {\an8}有時最美好的事物來自最難熬的傷痛 1074 01:03:17,958 --> 01:03:19,833 但這不代表過程並不痛苦 1075 01:03:21,625 --> 01:03:23,083 你相信有前世嗎? 1076 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 相信 1077 01:03:27,208 --> 01:03:28,708 百分百相信 1078 01:03:29,208 --> 01:03:30,916 你認為我們前世見過嗎? 1079 01:03:31,416 --> 01:03:33,000 對,百分百篤定 1080 01:03:36,166 --> 01:03:37,291 我漸漸不太... 1081 01:03:39,166 --> 01:03:41,083 不太相信巧合 1082 01:04:01,375 --> 01:04:02,458 我要跟你走 1083 01:04:05,291 --> 01:04:06,875 我買好機票了 1084 01:04:15,958 --> 01:04:18,790 “他們挖開的土壤有前人的汗水 1085 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 {\an8}也將有後人的追隨 1086 01:04:20,583 --> 01:04:22,124 {\an8}種下的樹會長大 1087 01:04:22,125 --> 01:04:23,499 種下的人會死去 1088 01:04:23,500 --> 01:04:26,416 他們的孩子在未來會採收這些橄欖 1089 01:04:26,916 --> 01:04:29,750 那天我們種了19棵樹,直到日落 1090 01:04:30,333 --> 01:04:33,374 無論我有何未來 我都深植在他們的土壤中 1091 01:04:33,375 --> 01:04:35,624 在他們後代訴說的故事中” 1092 01:04:35,625 --> 01:04:38,082 這些是羅素幫忙栽種的橄欖樹嗎? 1093 01:04:38,083 --> 01:04:39,708 我不確定,有可能 1094 01:04:42,125 --> 01:04:46,208 我們或許下一世能回來看這棵樹 1095 01:04:49,291 --> 01:04:50,958 好,不然咧? 1096 01:04:52,958 --> 01:04:54,166 好可愛 1097 01:04:55,583 --> 01:04:57,624 給我你的手機,我來拍照 1098 01:04:57,625 --> 01:05:00,333 - 你要幹嘛? - 別這麼興奮 1099 01:05:04,083 --> 01:05:06,250 - 好,倒數8秒 - 要擺什麼姿勢? 1100 01:05:06,875 --> 01:05:08,665 等等,我們要怎麼做? 1101 01:05:08,666 --> 01:05:09,791 太搞笑了 1102 01:05:19,958 --> 01:05:21,958 - 怎麼了? - 探測器讓我好緊張 1103 01:05:35,875 --> 01:05:39,040 我是羅馬腫瘤醫療中心的多納托醫生 1104 01:05:39,041 --> 01:05:42,457 你的檢驗報告出來了,務必回電給我 1105 01:05:42,458 --> 01:05:44,875 - 我們可以烤肉 - 請盡快回電 1106 01:05:45,500 --> 01:05:48,583 我們得決定飛過去的日期 1107 01:05:53,875 --> 01:05:54,708 傑克 1108 01:06:00,375 --> 01:06:01,666 你在做什麼? 1109 01:06:03,416 --> 01:06:05,332 - 要喝咖啡嗎? - 呆瓜,好啊 1110 01:06:05,333 --> 01:06:06,624 稍後 1111 01:06:06,625 --> 01:06:10,750 2463班機即將開始登機... 1112 01:06:17,875 --> 01:06:20,790 我們將先邀請需要特別協助... 1113 01:06:20,791 --> 01:06:22,332 我去上個廁所 1114 01:06:22,333 --> 01:06:24,582 - 及有孩童隨行的旅客優先登機 - 好 1115 01:06:24,583 --> 01:06:26,415 我們是第五區 1116 01:06:26,416 --> 01:06:28,165 所以你還有一點時間 1117 01:06:28,166 --> 01:06:29,083 對 1118 01:06:29,666 --> 01:06:32,957 - 背包要不要放著? - 沒關係,我習慣這個重量了 1119 01:06:32,958 --> 01:06:34,125 好 1120 01:06:35,291 --> 01:06:37,416 - 這趟旅程真的很棒 - 對 1121 01:06:38,125 --> 01:06:39,083 真的 1122 01:06:39,625 --> 01:06:41,458 每分每秒都很開心 1123 01:06:43,333 --> 01:06:44,750 - 對吧? - 超開心 1124 01:06:47,500 --> 01:06:48,416 真的很棒 1125 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 不過我還有好多地方想去 1126 01:06:55,166 --> 01:06:56,541 我們以後可以再來 1127 01:06:58,833 --> 01:06:59,791 對 1128 01:07:02,250 --> 01:07:04,333 你想尿尿時都會變得這麼感性嗎? 1129 01:07:07,708 --> 01:07:09,874 去吧,快去快回 1130 01:07:09,875 --> 01:07:11,041 - 好 - 好 1131 01:07:16,125 --> 01:07:18,832 請座位在第一區的旅客開始登機 1132 01:07:41,041 --> 01:07:44,665 前往紐約甘迺迪機場的2463班機 正在登機 1133 01:07:45,833 --> 01:07:48,291 請座位在第二區的旅客開始登機 1134 01:08:05,291 --> 01:08:07,416 第三區的旅客開始登機 1135 01:08:23,833 --> 01:08:27,416 - 搭乘2463班機的旅客... - 傑克 1136 01:08:29,125 --> 01:08:32,083 不好意思,我在找我的男朋友 1137 01:08:35,541 --> 01:08:36,916 但他... 1138 01:08:38,833 --> 01:08:42,041 靠,真是對不起 1139 01:08:46,125 --> 01:08:48,166 抱歉,對不起 1140 01:08:54,083 --> 01:08:59,125 最後呼叫 搭乘前往紐約甘迺迪機場2463班機 1141 01:08:59,541 --> 01:09:03,791 所有的旅客立即登機 我們即將關閉登機門 1142 01:09:15,125 --> 01:09:16,374 - 嗨 - 嗨 1143 01:09:16,375 --> 01:09:19,875 嗨,我有個旅伴 1144 01:09:20,250 --> 01:09:21,499 但我找不到他 1145 01:09:21,500 --> 01:09:24,207 你可以告訴我他有沒有上飛機嗎? 1146 01:09:24,208 --> 01:09:26,415 抱歉,登機門要關了 1147 01:09:26,416 --> 01:09:28,790 你得自己上去看他在不在 1148 01:09:28,791 --> 01:09:31,749 我明白,我只是想問你能不能告訴我 1149 01:09:31,750 --> 01:09:34,666 - 坐我隔壁的人有沒有登機 - 請出示護照和登機證 1150 01:09:41,500 --> 01:09:42,333 謝謝 1151 01:09:44,875 --> 01:09:45,708 好了 1152 01:09:47,041 --> 01:09:48,708 - 這班飛機是滿員嗎? - 是 1153 01:09:49,208 --> 01:09:50,250 好 1154 01:11:29,666 --> 01:11:32,499 新的假日好去處今天隆重開幕 1155 01:11:32,500 --> 01:11:35,707 位於熨斗區為期三週的特別活動 1156 01:11:35,708 --> 01:11:38,250 打頭陣的是酷炫的裝置藝術 1157 01:11:41,583 --> 01:11:43,666 嗨... 1158 01:11:47,208 --> 01:11:48,791 嗨,親愛的 1159 01:11:50,791 --> 01:11:53,999 等等,我不...他完全沒有聯絡你 1160 01:11:54,000 --> 01:11:55,165 - 沒有 - 沒有? 1161 01:11:55,166 --> 01:11:56,540 - 音信全無 - 音信全無 1162 01:11:56,541 --> 01:11:58,165 講完“真的很抱歉”就消失了 1163 01:11:58,166 --> 01:12:00,540 我很確定他封鎖我了 1164 01:12:00,541 --> 01:12:01,707 - 不 - 真的,最後... 1165 01:12:01,708 --> 01:12:03,999 他真的是個王八蛋 1166 01:12:04,000 --> 01:12:05,999 - 不好意思 - 等等,不 1167 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 等等,先聽我說 1168 01:12:08,166 --> 01:12:11,540 - 先聽她說 - 他傳給我“真的很抱歉”之後 1169 01:12:11,541 --> 01:12:13,707 我的訊息就傳不過去了 他肯定封鎖我了 1170 01:12:13,708 --> 01:12:15,249 所以他完全失聯 1171 01:12:15,250 --> 01:12:17,665 明明你們之前玩得很開心 1172 01:12:17,666 --> 01:12:19,957 他還跟你說他愛你 1173 01:12:19,958 --> 01:12:22,707 結果他就突然放鳥你,人間蒸發? 1174 01:12:22,708 --> 01:12:27,207 不好意思,傑克先生 能帶著他的蠢口音跟鬱鬱寡歡的態度 1175 01:12:27,208 --> 01:12:29,624 滾回歐洲死一死 1176 01:12:29,625 --> 01:12:32,040 抱歉,我受夠他了,你值得更好的人 1177 01:12:32,041 --> 01:12:33,124 太丟臉了 1178 01:12:33,125 --> 01:12:35,582 - 才不會,是他沒品 - 才不丟臉 1179 01:12:35,583 --> 01:12:38,957 - 我同意她說你值得更好的人 - 謝謝,你值得更好的人 1180 01:12:38,958 --> 01:12:41,415 說實在,我真的很困惑 1181 01:12:41,416 --> 01:12:43,124 他為何不說點什麼? 1182 01:12:43,125 --> 01:12:44,415 - 什麼都好 - 奇怪的是 1183 01:12:44,416 --> 01:12:45,957 雷夫也沒有他的消息 1184 01:12:45,958 --> 01:12:47,165 - 什麼? - 完全失聯 1185 01:12:47,166 --> 01:12:48,374 - 真的嗎? - 很詭異吧 1186 01:12:48,375 --> 01:12:51,499 - 傑克完全沒聯絡他,從何時開始? - 完全沒有,他說... 1187 01:12:51,500 --> 01:12:55,165 一整個月來都杳無音信 傑克這樣很反常 1188 01:12:55,166 --> 01:12:56,416 等等,各位 1189 01:12:57,250 --> 01:12:59,374 要是他加入證人保護計畫了呢? 1190 01:12:59,375 --> 01:13:00,332 艾咪 1191 01:13:00,333 --> 01:13:01,249 不,我是認真的 1192 01:13:01,250 --> 01:13:05,499 要是他到了機場 結果撞見過去效命的黑幫老大之類的 1193 01:13:05,500 --> 01:13:07,624 他心想:“完了,被逮到就死定了” 1194 01:13:07,625 --> 01:13:11,415 於是接受證人保護 拋棄過去的人生,改名換姓 1195 01:13:11,416 --> 01:13:13,374 這樣就能解釋他為何完全失聯 1196 01:13:13,375 --> 01:13:14,499 - 這至少... - 說得也是 1197 01:13:14,500 --> 01:13:17,332 這比“我被我在歐洲認識的男人放鳥” 更精彩 1198 01:13:17,333 --> 01:13:20,207 我真的這麼想,因為他不... 1199 01:13:20,208 --> 01:13:23,290 說真的,他會是很爛的幫派成員 1200 01:13:23,291 --> 01:13:25,915 他唯一的優勢就是很會躲鏡頭 1201 01:13:25,916 --> 01:13:27,166 - 等等 - 等等 1202 01:13:28,791 --> 01:13:31,624 - 越來越說得通了 - 說得通了,還有... 1203 01:13:31,625 --> 01:13:34,082 - 繼續掰 - 你好像猜對了 1204 01:13:34,083 --> 01:13:38,249 他以前是幫派成員,但做不好 只好脫離組織 1205 01:13:38,250 --> 01:13:40,457 所以才需要加入證人保護計畫 1206 01:13:40,458 --> 01:13:41,791 多謝各位縱容我的妄想 1207 01:13:42,666 --> 01:13:44,540 - 這就是我的長處 - 我愛你的想像力 1208 01:13:44,541 --> 01:13:46,041 謝謝,我也喜歡 1209 01:13:47,583 --> 01:13:49,957 感謝各位一起把資料整理好 1210 01:13:49,958 --> 01:13:51,999 我知道下個禮拜放假 1211 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 我們速戰速決吧 1212 01:13:54,875 --> 01:13:57,749 我覺得大致上沒有問題 1213 01:13:57,750 --> 01:14:02,250 第三頁有一個地方需要調整... 1214 01:14:19,208 --> 01:14:21,875 這是來自德州的聖誕祝福,我剛到家 1215 01:14:22,875 --> 01:14:23,916 全家人都很好 1216 01:14:24,666 --> 01:14:26,333 - 嗨,你回來了 - 嗨 1217 01:14:28,250 --> 01:14:29,957 祖母,你好嗎? 1218 01:14:29,958 --> 01:14:31,915 你都瘦成皮包骨了 1219 01:14:31,916 --> 01:14:34,915 爸跟大家打招呼,祖母也是 1220 01:14:34,916 --> 01:14:36,250 過來,讓我抱抱你 1221 01:14:38,875 --> 01:14:40,999 - 我好想你 - 讓我仔細瞧瞧 1222 01:14:41,000 --> 01:14:42,874 - 來幫我烤火腿 - 好 1223 01:14:42,875 --> 01:14:45,874 - 我的聖誕火腿怎麼能少了你幫忙 - 那當然 1224 01:14:45,875 --> 01:14:47,916 - 有買啤酒嗎? - 我當然有買啤酒 1225 01:14:48,375 --> 01:14:50,708 就這樣,愛你喔,祝大家聖誕快樂 1226 01:14:54,791 --> 01:14:55,625 嘿 1227 01:14:57,333 --> 01:14:58,375 你在煩惱什麼? 1228 01:15:00,333 --> 01:15:02,208 媽離開的時候 1229 01:15:03,041 --> 01:15:04,041 你是怎麼... 1230 01:15:05,000 --> 01:15:06,416 你是怎麼熬過來的? 1231 01:15:07,125 --> 01:15:09,540 我得明白那不是因為我 1232 01:15:09,541 --> 01:15:11,416 也不是因為你的關係 1233 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 拜託,看看我們倆 1234 01:15:13,583 --> 01:15:15,833 多麼討人喜歡啊 1235 01:15:26,041 --> 01:15:28,375 我永遠不可能知道你媽在想什麼 1236 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 我可以選擇恨她 1237 01:15:32,875 --> 01:15:33,957 恨她拋下我們 1238 01:15:33,958 --> 01:15:35,083 恨她拋下你 1239 01:15:35,541 --> 01:15:38,875 也可以選擇愛她,因為她讓我有了你 1240 01:15:40,375 --> 01:15:44,708 因為她讓我能陪伴 世上最棒的女兒長大 1241 01:15:45,708 --> 01:15:48,707 但是相信我,寶貝 這耗費了我很多年 1242 01:15:48,708 --> 01:15:51,708 我浪費了很多年在恨她 1243 01:15:53,041 --> 01:15:53,958 我也是 1244 01:15:55,791 --> 01:15:57,000 海瑟,親愛的 1245 01:15:58,375 --> 01:15:59,833 你有美好的人生 1246 01:16:00,666 --> 01:16:03,040 你的生活比我能想像的還要好 1247 01:16:03,041 --> 01:16:05,999 你受過良好教育,有份好工作 1248 01:16:06,000 --> 01:16:07,416 前途一片光明 1249 01:16:08,291 --> 01:16:10,833 不要讓那個男生奪走這些 1250 01:16:12,208 --> 01:16:13,666 - 聽到沒? - 不會的 1251 01:16:16,416 --> 01:16:17,958 他沒資格這麼做 1252 01:16:22,041 --> 01:16:24,375 我去幫祖母準備羽衣甘藍 1253 01:16:29,083 --> 01:16:31,500 等等,你的房間好可愛 1254 01:16:32,416 --> 01:16:36,290 - 你看大頭貼裡的康妮有多瘋 - 看看康妮 1255 01:16:36,291 --> 01:16:38,749 她要是發現你還留著這些 一定會很生氣 1256 01:16:38,750 --> 01:16:41,332 - 她叫我們通通燒掉 - 對啊,所以我才沒丟 1257 01:16:41,333 --> 01:16:43,624 我們談到很嚴肅的事 1258 01:16:43,625 --> 01:16:45,333 - 像是未來的規劃? - 未來 1259 01:16:45,666 --> 01:16:48,165 非同兒戲的事 1260 01:16:48,166 --> 01:16:50,375 像是以後要住哪 1261 01:16:50,916 --> 01:16:53,166 天啊,他是不是要求婚了? 1262 01:16:54,125 --> 01:16:55,165 你會答應嗎? 1263 01:16:55,166 --> 01:16:57,125 我當然會答應 1264 01:16:57,583 --> 01:16:58,500 可是... 1265 01:17:01,583 --> 01:17:03,040 我好像有點迷惘 1266 01:17:03,041 --> 01:17:05,582 是嗎?對什麼感到迷惘? 1267 01:17:05,583 --> 01:17:09,541 我一直以來都因為有明確的計畫 1268 01:17:10,291 --> 01:17:12,582 而感到踏實 1269 01:17:12,583 --> 01:17:14,041 - 而且... - 什麼計畫? 1270 01:17:14,541 --> 01:17:15,541 那個... 1271 01:17:16,208 --> 01:17:20,082 我的計畫、我的人生規劃 那些應該要做到的事 1272 01:17:20,083 --> 01:17:22,999 人生的標準進程 1273 01:17:23,000 --> 01:17:26,207 那就是上大學、拿到學位、找到工作 1274 01:17:26,208 --> 01:17:28,874 最後找到另一半 這樣才叫美滿的人生 1275 01:17:28,875 --> 01:17:31,250 我很感激我做得到,但我... 1276 01:17:32,500 --> 01:17:33,416 我... 1277 01:17:35,000 --> 01:17:38,625 我不太確定自己想不想繼續待在紐約 1278 01:17:39,583 --> 01:17:42,000 想不想繼續做這份工作 1279 01:17:42,625 --> 01:17:44,916 - 天啊,這是很重大的決定 - 對啊 1280 01:17:47,333 --> 01:17:49,458 你要是不想要這份工作 那為何要繼續做? 1281 01:17:50,250 --> 01:17:51,540 因為我不想... 1282 01:17:51,541 --> 01:17:54,083 我不想讓你失望 1283 01:17:54,583 --> 01:17:55,707 而且... 1284 01:17:55,708 --> 01:17:57,249 你不會讓我失望 1285 01:17:57,250 --> 01:18:00,708 唯一會讓我失望的 就是你去做你不想做的事 1286 01:18:01,125 --> 01:18:03,832 我一直想不通你為何想去銀行工作 1287 01:18:03,833 --> 01:18:05,291 我懂薪水很高,但... 1288 01:18:06,333 --> 01:18:09,750 寶貝,你要做自己有熱情的工作 最起碼要樂在其中 1289 01:18:10,166 --> 01:18:12,500 我對這份工作沒有熱情 也不樂在其中 1290 01:18:13,208 --> 01:18:14,375 誰會呢? 1291 01:18:15,250 --> 01:18:18,165 我懂,你還年輕 1292 01:18:18,166 --> 01:18:21,415 你還有大把的時間能做這樣的決定 1293 01:18:21,416 --> 01:18:22,624 我想這就是關鍵 1294 01:18:22,625 --> 01:18:26,290 這是我第一次思索這個問題 1295 01:18:26,291 --> 01:18:29,750 我想當我跟他在一起時,我好像... 1296 01:18:30,708 --> 01:18:33,499 我不會去想對自己的期望 1297 01:18:33,500 --> 01:18:36,124 我不會去想我應該去哪裡 1298 01:18:36,125 --> 01:18:37,582 我應該是什麼模樣 1299 01:18:37,583 --> 01:18:40,374 應該做些什麼 1300 01:18:40,375 --> 01:18:42,000 我就只是跟他在一起 1301 01:18:42,750 --> 01:18:45,124 對,這叫做自由,你感到自由 1302 01:18:45,125 --> 01:18:46,583 對,我現在感覺不到了 1303 01:18:47,083 --> 01:18:48,540 寶貝,你找得回來的 1304 01:18:48,541 --> 01:18:51,875 不過我覺得待在銀行肯定找不到 1305 01:18:53,625 --> 01:18:57,750 我沒有要否定 你跟他一起創造的美好回憶 1306 01:18:58,833 --> 01:19:01,832 恰恰相反,他讓你有了收穫 1307 01:19:01,833 --> 01:19:03,958 他給了你新的目標 1308 01:19:05,000 --> 01:19:06,625 給了你一個值得追尋的感受 1309 01:19:08,208 --> 01:19:09,333 我也是這麼想的 1310 01:19:10,375 --> 01:19:12,416 那是極其珍貴的禮物 1311 01:19:13,750 --> 01:19:16,750 - 我愛你 - 我也愛你,真開心能回來 1312 01:20:57,125 --> 01:20:58,041 天啊 1313 01:21:00,708 --> 01:21:02,499 - 海瑟? - 嗨 1314 01:21:02,500 --> 01:21:03,958 嗨,你有看到我的鞋子嗎? 1315 01:21:04,458 --> 01:21:05,583 有,在那邊 1316 01:21:09,166 --> 01:21:11,290 你得快點換衣服,她在等了,快點 1317 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 好 1318 01:21:33,583 --> 01:21:35,708 我現在宣布你們成為夫妻 1319 01:21:37,583 --> 01:21:39,666 - 天啊 - 恭喜 1320 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 那是我老婆 1321 01:21:55,833 --> 01:21:57,041 你娶到世上最棒的老婆 1322 01:21:58,500 --> 01:22:00,583 - 對,我很清楚 - 全世界最棒 1323 01:22:04,333 --> 01:22:05,333 所以完全沒消息? 1324 01:22:06,375 --> 01:22:07,416 完全沒聯絡? 1325 01:22:11,833 --> 01:22:13,000 你有頭緒嗎? 1326 01:22:14,916 --> 01:22:15,958 跟我來 1327 01:22:18,125 --> 01:22:19,041 好 1328 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 他沒有回覆婚禮邀請函 1329 01:22:21,875 --> 01:22:23,916 只有寄結婚禮物給我 1330 01:22:25,750 --> 01:22:26,750 還有這個 1331 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 這是要給你的 1332 01:22:30,083 --> 01:22:33,665 我沒看過,別擔心 康妮也不知道這件事 1333 01:22:33,666 --> 01:22:37,000 不過他說如果你有問起他 我再拿給你 1334 01:22:37,708 --> 01:22:38,541 所以... 1335 01:22:40,875 --> 01:22:41,708 好 1336 01:22:42,375 --> 01:22:44,541 - 我在外面,有需要再叫我 - 好 1337 01:22:53,208 --> 01:22:54,208 海瑟 1338 01:22:55,625 --> 01:22:58,958 我知道在機場不告而別 是不可原諒的事 1339 01:23:00,583 --> 01:23:03,750 看著你獨自走上飛機 是我做過最困難的事 1340 01:23:06,666 --> 01:23:09,541 不過信不信由你 我當下認為自己別無選擇 1341 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 我並沒有老實告訴你 我之前病得有多重 1342 01:23:21,208 --> 01:23:23,375 有多害怕癌症會復發 1343 01:23:24,333 --> 01:23:25,666 突然間這成了現實 1344 01:23:26,166 --> 01:23:28,291 剎那間,我的未來充滿不確定性 1345 01:23:29,541 --> 01:23:31,541 然而有一件事我很肯定 1346 01:23:32,666 --> 01:23:34,666 我不能要求你看著我死去 1347 01:23:35,375 --> 01:23:39,000 我得離開 我得把希望寄託在你會因此而恨我 1348 01:23:39,458 --> 01:23:42,666 忘掉我,去找尋你值得擁有的幸福 1349 01:23:44,833 --> 01:23:46,000 我好想念你 1350 01:23:46,541 --> 01:23:49,208 隨著日子過去,我只有越來越想你 1351 01:23:50,000 --> 01:23:53,333 我們共度的兩週 成了我腦裡最愛的電影 1352 01:23:54,583 --> 01:23:56,582 一遍又一遍播放著 1353 01:23:56,583 --> 01:23:58,291 希望記憶永不褪色 1354 01:24:00,708 --> 01:24:05,790 我的旅程、我的哲思 和所有堂而皇之的大道理 1355 01:24:05,791 --> 01:24:08,583 我如今明白我在追隨的不是那本日誌 1356 01:24:09,041 --> 01:24:10,541 我是在逃避現實 1357 01:24:11,916 --> 01:24:15,916 那本日誌不是什麼自助書 或獲得成就感的指南 1358 01:24:17,000 --> 01:24:20,208 那是地圖,指引我與你相遇 1359 01:24:21,250 --> 01:24:25,625 我現在依然把它帶在身上 但我看它的方式變了 1360 01:24:26,916 --> 01:24:29,791 與你相遇 讓那段旅程的每一刻都別具意義 1361 01:24:31,375 --> 01:24:34,583 也給了我力量去勇敢面對未來 1362 01:24:36,500 --> 01:24:40,541 愛讓我們在死亡面前起舞 1363 01:24:45,250 --> 01:24:47,375 “他們在死亡面前起舞 1364 01:24:48,291 --> 01:24:50,082 我不知道他們何時會停下舞步 1365 01:24:50,083 --> 01:24:51,833 或許我也不會停” 1366 01:25:14,916 --> 01:25:17,250 - 我得去看看 - 你覺得他在那裡? 1367 01:25:17,750 --> 01:25:18,708 我不知道 1368 01:25:21,791 --> 01:25:23,041 但我得去看看 1369 01:25:23,708 --> 01:25:25,166 我得懷抱希望 1370 01:25:26,416 --> 01:25:28,333 我不知道,真的不知道 1371 01:25:29,000 --> 01:25:30,790 - 我很愛你 - 我愛你 1372 01:25:30,791 --> 01:25:32,333 - 恭喜 - 謝謝 1373 01:25:32,833 --> 01:25:33,833 去吧 1374 01:25:34,208 --> 01:25:37,333 甜心,你應該去,快點去吧 1375 01:27:13,958 --> 01:27:14,791 嗨 1376 01:27:19,375 --> 01:27:20,291 你怎麼找到我的? 1377 01:27:21,250 --> 01:27:22,583 我記得這個慶典 1378 01:27:23,500 --> 01:27:25,250 “在死亡面前起舞” 1379 01:27:27,541 --> 01:27:30,833 海瑟,我無法給你...我給不了你未來 1380 01:27:31,583 --> 01:27:32,958 我不需要你這麼做 1381 01:27:34,666 --> 01:27:36,500 還記得你對我說過的話嗎? 1382 01:27:38,375 --> 01:27:39,625 “只要抱持信念 1383 01:27:40,291 --> 01:27:41,416 願望就會成真” 1384 01:27:44,750 --> 01:27:46,750 我現在就在這裡,我愛你 1385 01:27:50,750 --> 01:27:51,916 我想要跳舞 1386 01:27:54,333 --> 01:27:55,625 我也是 1387 01:28:32,333 --> 01:28:36,791 然後,我們終於相遇 1388 01:35:56,125 --> 01:35:58,124 字幕翻譯:黃煦甯 1389 01:35:58,125 --> 01:36:00,208 創意監督 張世幸