1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,291 --> 00:01:14,125 เฮเธอร์ 4 00:01:20,833 --> 00:01:22,624 - เอมี่ - ว่าไง 5 00:01:22,625 --> 00:01:24,707 - เอมี่ เราต้องไปแล้ว - โอเค 6 00:01:24,708 --> 00:01:25,707 อืม ฉันโอเค 7 00:01:25,708 --> 00:01:26,790 เฮเธอร์ ไม่เป็นไร 8 00:01:26,791 --> 00:01:29,165 เป็นสิ ถ้าเราตกรถไฟ ทุกคน 9 00:01:29,166 --> 00:01:30,082 จะวิ่งทําไม 10 00:01:30,083 --> 00:01:31,915 - ต้องไปแล้ว - เพราะสายแล้ว 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,415 - นี่สายมากเหรอ - ใช่ 12 00:01:33,416 --> 00:01:35,624 - พาสปอร์ตฉันอยู่กับเธอไหม - จริงๆ เลย เอมี่ 13 00:01:35,625 --> 00:01:37,999 ทันแน่ ทุกคน ไม่เป็นไร 14 00:01:38,000 --> 00:01:39,790 - เอมี่ ไหวไหม - ไหว 15 00:01:39,791 --> 00:01:40,916 - โอเคๆ - โอเค 16 00:01:41,500 --> 00:01:43,083 - เร็วๆ - มาแล้ว 17 00:01:43,583 --> 00:01:46,291 ฉันไปเช็กอินนะ เอาพาสปอร์ตมาแล้วใช่ไหม 18 00:01:47,416 --> 00:01:48,250 แม่ร่วง 19 00:01:48,916 --> 00:01:50,291 - เปิดประตู - โอเค 20 00:01:51,625 --> 00:01:53,875 ให้ตาย... โอเค 21 00:01:55,291 --> 00:01:57,083 - ให้ตายเถอะ - โอเค มาเร็ว 22 00:01:57,875 --> 00:01:59,416 มาแล้ว 23 00:02:04,875 --> 00:02:07,000 - ดูสิ เขามีกีตาร์ด้วย - เหนื่อยจัง 24 00:02:10,083 --> 00:02:13,915 ผมค้นหาความรู้สึก 25 00:02:13,916 --> 00:02:17,540 แล้วคุณก็เข้ามาในอ้อมแขน 26 00:02:17,541 --> 00:02:19,415 อยากรู้จังว่ามีตู้เสบียงไหม 27 00:02:19,416 --> 00:02:20,915 ผมจะตามหาคุณ... 28 00:02:24,125 --> 00:02:26,207 เอมี่ ไปเร็ว 29 00:02:26,208 --> 00:02:27,916 เขยิบไปหน่อย เฮเธอร์ 30 00:02:37,625 --> 00:02:40,000 คุณก็รู้ว่าผมจะตามหาคุณเจอ 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 เธอจะดื่มไหม 32 00:02:44,083 --> 00:02:45,665 เอาไปเลย 33 00:02:45,666 --> 00:02:46,874 ยกให้ 34 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 ฉันไม่ผสมนะ 35 00:02:50,416 --> 00:02:51,250 แต่ฉันผสม 36 00:02:53,958 --> 00:02:58,040 โอเค เราไปถึงตอนตีห้า 37 00:02:58,041 --> 00:02:59,207 ถามจริง 38 00:02:59,208 --> 00:03:01,499 ตอนอยู่เรียนเธอก็โต้รุ่งบ่อยนี่ 39 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 ตอนนั้นฉันยังเด็กไง เป็นเด็กน้อย 40 00:03:04,541 --> 00:03:07,040 - ทุกคน - ผ่านมาเดือนเดียวเอง คิดถึงเนอะ 41 00:03:07,041 --> 00:03:09,124 หมอนั่นแอบมองฉันอยู่ 42 00:03:09,125 --> 00:03:10,124 ใคร 43 00:03:10,125 --> 00:03:11,290 คนนั้นไง 44 00:03:11,291 --> 00:03:13,332 - มองได้ไหม - คนที่เนียนสุดๆ น่ะเหรอ 45 00:03:13,333 --> 00:03:16,125 เอามือลง อย่าหันไปนะ เดี๋ยวเขาเห็น 46 00:03:18,166 --> 00:03:20,583 ฉันทําแผนเที่ยว... 47 00:03:21,791 --> 00:03:23,332 เกือบเสร็จแล้ว 48 00:03:23,333 --> 00:03:26,249 - ไม่เอาแผนเที่ยว - ไหนบอกว่าจะไม่ทําไง 49 00:03:26,250 --> 00:03:28,665 ฉันบอกแล้วว่าเราได้หมด 50 00:03:28,666 --> 00:03:30,458 - ไม่ต้องมีแผนหรอก - ไม่ต้องรู้หรอก 51 00:03:32,791 --> 00:03:33,874 คนนี้เหรอ 52 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 ไม่ต้องมีแผน 53 00:03:36,083 --> 00:03:37,916 - เราต้องมีไอเดีย... - ไม่ต้องหรอก 54 00:03:38,958 --> 00:03:40,041 จะไปไหน 55 00:03:42,500 --> 00:03:43,749 ป้องกันด้วยนะ 56 00:03:43,750 --> 00:03:44,999 ชน 57 00:03:45,000 --> 00:03:45,915 บาย 58 00:03:45,916 --> 00:03:47,083 นี่ชีเพิ่ง... 59 00:03:53,041 --> 00:03:55,333 ฉันมากิน เธอมาเที่ยว 60 00:03:56,333 --> 00:03:59,333 ส่วนเอมี่มาตัดใจจากแฟนเก่าเฮงซวยที่นอกใจ 61 00:03:59,875 --> 00:04:01,540 - ใช่เลย - ก็ดีแล้ว 62 00:04:01,541 --> 00:04:02,874 - ดีแล้ว - ดีใจกับเอมี่ด้วย 63 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 ดีใจกับเอมี่ด้วย 64 00:04:04,416 --> 00:04:08,375 ก่อนจะนอน เธออยากเดินตลาดนานแค่ไหน 65 00:04:10,583 --> 00:04:13,208 สักชั่วโมงนะ หรือชั่วโมงครึ่งดี 66 00:04:13,958 --> 00:04:14,999 ไม่บอก 67 00:04:15,000 --> 00:04:17,416 โอเค ฉันนอนก่อนนะ เหนื่อยมากเลย 68 00:04:20,958 --> 00:04:23,415 ว่าไง โทษที ฝากถือหน่อยนะ 69 00:04:23,416 --> 00:04:24,916 - ได้สิ - ขอบคุณ 70 00:04:31,375 --> 00:04:32,416 ขอบคุณ 71 00:05:19,000 --> 00:05:21,125 นอนไม่หลับน่ะ ความคิดไม่เข้าท่าเลย 72 00:05:22,291 --> 00:05:24,124 เตียงแมคกายเวอร์ไม่โอเคเหรอ 73 00:05:24,125 --> 00:05:25,875 มันแข็งไปหน่อย 74 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 แล้วเธอล่ะ 75 00:05:33,125 --> 00:05:35,250 ฉันหยุดคิดไม่ได้มั้ง 76 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 เข้าใจได้ 77 00:05:41,333 --> 00:05:43,832 แล้วดวงตะวันก็ฉายแสง เหรอ ชัดไปหน่อยนะ 78 00:05:43,833 --> 00:05:45,625 ที่อ่านตอนอยู่สเปนน่ะ 79 00:05:47,625 --> 00:05:48,666 มันทําไมเหรอ 80 00:05:49,958 --> 00:05:53,708 เปล่า นึกว่าผู้หญิงไม่ควรจะชอบเฮมิงเวย์แล้ว 81 00:05:54,041 --> 00:05:56,083 เรามีสิทธิ์ชอบใครก็ได้ 82 00:05:57,291 --> 00:05:59,582 ฉันว่าเขาน่าสนใจ แต่ปัญหาเยอะ 83 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 ซึ่งคงเป็นเหตุผลที่เขาแต่งงานตั้งสามรอบ 84 00:06:05,375 --> 00:06:08,165 ดีจังที่ปฏิทินรบกวนการอ่านหนังสือของเธอ 85 00:06:08,166 --> 00:06:10,583 ค่อนข้างมั่นใจว่านายรบกวนฉันก่อน 86 00:06:11,166 --> 00:06:13,790 มีปัญหากับการทําหลายอย่างพร้อมกันด้วยไหม 87 00:06:13,791 --> 00:06:15,708 ฉันรู้จักเธอจากไหนหรือเปล่า 88 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 สนุกจัง 89 00:06:20,666 --> 00:06:22,000 ตอแยคนแปลกหน้าน่ะเหรอ 90 00:06:22,458 --> 00:06:24,916 ฉันแจ็ค แล้วเธอล่ะ 91 00:06:25,833 --> 00:06:26,666 เฮเธอร์ 92 00:06:28,083 --> 00:06:29,416 ยินดีที่ได้รู้จักนะ เฮเธอร์ 93 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 ไม่ใช่คนแปลกหน้าแล้วนะ 94 00:06:39,166 --> 00:06:41,416 ไม่แปลกหน้าแล้ว 95 00:06:43,625 --> 00:06:48,500 เฮเธอร์ แล้วเธอมาทําอะไร บนรถไฟข้ามคืนไปบาร์เซโลนาล่ะ 96 00:06:49,250 --> 00:06:52,000 ตลกดีนะ เพราะฉันจะไปบาร์เซโลนา 97 00:06:52,458 --> 00:06:54,791 ไปเที่ยวสถานที่ติดอันดับ ของโลนลี่แพลเน็ตให้ครบเหรอ 98 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 เปล่า 99 00:06:58,083 --> 00:06:59,291 โกหก 100 00:07:00,083 --> 00:07:00,916 ใช่ 101 00:07:03,041 --> 00:07:04,916 - รู้ได้ยังไง - ฉันดูออก 102 00:07:07,000 --> 00:07:09,332 แล้วนายมาทําอะไรบนรถไฟไปบาร์เซโลนา 103 00:07:09,333 --> 00:07:12,291 กะว่าจะมาอ่านหนังสือ 104 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 อ่านเรื่องอะไร 105 00:07:16,916 --> 00:07:18,083 เธอต้องชอบแน่ 106 00:07:20,375 --> 00:07:21,249 {\an8}พูดเป็นเล่น 107 00:07:21,250 --> 00:07:24,625 {\an8}พอเห็นว่าเธออ่านอะไร ก็อยากเอาให้ดูแทบแย่ 108 00:07:36,416 --> 00:07:37,541 โอเค งั้น... 109 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 - ไว้เจอกัน - โอเค 110 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 - บาย - ฝันดีนะ 111 00:07:48,916 --> 00:07:50,165 เสียสมาธิเหรอ 112 00:07:50,166 --> 00:07:51,083 แหงสิ 113 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 เดี๋ยวทําแบบนี้แทน 114 00:08:02,833 --> 00:08:04,332 ของครบไหม พาสปอร์ตล่ะ 115 00:08:04,333 --> 00:08:05,416 น่าจะครบ 116 00:08:06,166 --> 00:08:07,457 เดี๋ยวนะ เอมี่ล่ะ 117 00:08:07,458 --> 00:08:08,790 แหงละ ให้ตายเถอะ 118 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 เอมี่ เร็วๆ หน่อย เฮเธอร์มองแรงแล้ว 119 00:08:11,958 --> 00:08:13,999 - รีบมาเร็ว - ฉันแค่ไม่อยากไปสาย 120 00:08:14,000 --> 00:08:14,916 ว่าไง 121 00:08:17,250 --> 00:08:18,165 แจ็ค 122 00:08:18,166 --> 00:08:20,541 - คอนนี่ - เมื่อคืนฉันตอแยเพื่อนเธอ 123 00:08:21,666 --> 00:08:24,915 ใช่ ฉันเห็นนายนอนบนชั้นวางกระเป๋าน่ะ 124 00:08:24,916 --> 00:08:26,291 ก็ฉลาดอยู่นะ 125 00:08:27,208 --> 00:08:28,166 ฉันเป็นคนฉลาด 126 00:08:29,041 --> 00:08:30,500 เดี๋ยวพวกนั้นตามมา ไปกันเถอะ 127 00:08:31,583 --> 00:08:33,207 เธอสูงเท่าไร 128 00:08:33,208 --> 00:08:34,416 167 เซนติเมตร ทําไม 129 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 ความสูงพอดีเป๊ะ 130 00:08:36,875 --> 00:08:38,957 นักกายกรรมชิงช้าสูงไม่เกิน 167 ทุกคน 131 00:08:38,958 --> 00:08:42,500 ลูกปืนใหญ่มนุษย์ก็เหมือนกัน คนที่ถูกยิงจากปืนใหญ่น่ะ 132 00:08:44,000 --> 00:08:45,415 - ถามจริง - เรื่องจริงนะ 133 00:08:45,416 --> 00:08:47,665 อย่างแรกที่ถูกถามตอนสมัครงานที่เทศกาลเลย 134 00:08:47,666 --> 00:08:49,582 - เคยทํางานที่เทศกาลเหรอ - ใช่ 135 00:08:49,583 --> 00:08:51,540 - บาย - ไม่มีทาง 136 00:08:51,541 --> 00:08:53,665 ที่จริงฉันหนีออกจากบ้านมาเข้าคณะละครสัตว์ 137 00:08:53,666 --> 00:08:55,041 ทีนี้รู้แล้วว่าโกหก 138 00:08:55,375 --> 00:08:58,540 - โอเค วิกเตอร์ฮอตมาก หนุ่มอังกฤษมาก - โอเค 139 00:08:58,541 --> 00:09:00,332 เขาชวนเราไปคลับคืนนี้ 140 00:09:00,333 --> 00:09:02,999 คลับเจ๋งมากชื่ออินเซนดิโอที่เป็นโกดัง 141 00:09:03,000 --> 00:09:05,457 โอเค แต่อย่าลืมว่าเราจองโต๊ะมื้อค่ําไว้ 142 00:09:05,458 --> 00:09:08,499 ที่ร้านเอลส์ ควอเตอร์แกตส์ จองยากมากด้วย 143 00:09:08,500 --> 00:09:10,874 โอเคค่ะ แม่ ไปหลังมื้อค่ําได้ไหม 144 00:09:10,875 --> 00:09:12,415 ได้สิ ไม่เป็นไร 145 00:09:12,416 --> 00:09:14,874 - แค่ต้องไปเอาโต๊ะให้ทัน - ได้ 146 00:09:14,875 --> 00:09:16,041 - โอเค - ว่าไง 147 00:09:17,083 --> 00:09:18,250 - เอมี่ - ไง แจ็ค 148 00:09:19,250 --> 00:09:20,415 นาฬิกาสวยดี 149 00:09:20,416 --> 00:09:21,333 คิดงั้นเหรอ 150 00:09:22,125 --> 00:09:23,166 ใช่ 151 00:09:24,833 --> 00:09:25,708 มาเถอะ 152 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 ยินดีที่ได้รู้จักนะ 153 00:09:29,416 --> 00:09:30,750 เจอกันที่ละครสัตว์ 154 00:09:31,875 --> 00:09:32,832 ได้เลย 155 00:09:32,833 --> 00:09:34,583 - ฉันว่าทางนี้ - มาเร็ว 156 00:09:44,750 --> 00:09:48,582 มหาวิหารซากราดาฟามิเลีย ถูกสร้างต่อเนื่องกว่าหนึ่งศตวรรษแล้ว 157 00:09:48,583 --> 00:09:49,665 จะเกิดอะไรขึ้น... 158 00:09:49,666 --> 00:09:52,457 เกาดีรู้ว่ามันจะสร้างไม่เสร็จในช่วงชีวิตของเขา 159 00:09:52,458 --> 00:09:54,207 - ศพเขาถูกฝังไว้ที่นี่ - ไม่เป็นไร 160 00:09:54,208 --> 00:09:57,582 เขาโดนรถรางชนตาย ศพถูกฝังไว้ในนั้น 161 00:09:57,583 --> 00:10:00,457 หอคอยกลางจะสูงประมาณ 167 เมตร 162 00:10:00,458 --> 00:10:02,332 เตี้ยกว่าเนินมงต์จูอิกหนึ่งเมตร 163 00:10:02,333 --> 00:10:04,666 - พวกเขาถ่ายติดฉันแน่ๆ - ซึ่ง... 164 00:10:05,416 --> 00:10:08,082 - เชื่อไหม... - เล่าเรื่องพ่อหนุ่ม 165 00:10:08,083 --> 00:10:10,499 ที่เดินตามเราออกมาจากสถานีรถไฟก่อนเลย 166 00:10:10,500 --> 00:10:13,457 เพราะมันรู้สึกเหมือนมีอะไรนะ 167 00:10:13,458 --> 00:10:15,290 - ไม่มีหรอก คอนนี่ - คอนนี่ 168 00:10:15,291 --> 00:10:17,082 - คอนนี่ บอกไปสิ - มีแน่ 169 00:10:17,083 --> 00:10:20,832 โอ้โฮ ดูฟองสบู่สิ 170 00:10:20,833 --> 00:10:22,374 มีฟองสบู่ด้วย 171 00:10:22,375 --> 00:10:25,499 เดี๋ยวนะ ถ่ายรูปกัน มาถ่ายรูป... 172 00:10:25,500 --> 00:10:27,541 โอเค ก็ได้ ฉันถ่ายเอง 173 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 ดูนี่สิ เอมี่ เห็นหรือเปล่า 174 00:10:33,625 --> 00:10:35,874 ว่าไงจ๊ะ ขอลองได้ไหม 175 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 เอาเลย โอเค หนูก่อน 176 00:10:37,958 --> 00:10:39,166 โอเค 177 00:10:45,041 --> 00:10:47,458 - ว้าย เธอช้าไปนะ - เข้ามาเลย 178 00:10:52,250 --> 00:10:54,415 ขากลับต้องซื้ออันนี้นะ 179 00:10:54,416 --> 00:10:56,666 โอเค ขอบคุณมากค่ะ 180 00:11:10,291 --> 00:11:11,958 - ชน - ชน 181 00:11:19,125 --> 00:11:20,540 จะเครซี่ 182 00:11:20,541 --> 00:11:22,290 เอมี่ ที่นี่สนุกมาก 183 00:11:22,291 --> 00:11:23,666 บอกแล้ว 184 00:11:25,166 --> 00:11:27,957 เดี๋ยววิกเตอร์มา เขาจะมาเจอฉันที่นี่ 185 00:11:27,958 --> 00:11:29,790 มาแน่ เดี๋ยวเขามา 186 00:11:29,791 --> 00:11:31,290 - ว่าไง - ไง 187 00:11:31,291 --> 00:11:32,208 ว่าไง 188 00:11:32,541 --> 00:11:34,499 - นี่เรฟ - ราล์ฟเหรอ 189 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 - เรฟ - ราล์ฟเหรอ 190 00:11:36,333 --> 00:11:37,790 - เรฟ - เรย์ 191 00:11:37,791 --> 00:11:39,125 เรียกแบบนั้นก็ได้ 192 00:11:39,916 --> 00:11:42,166 - คอนนี่ - ฉันเอมี่ 193 00:11:42,625 --> 00:11:44,499 - ว่าไง - เฮเธอร์ 194 00:11:44,500 --> 00:11:45,874 เฮเธอร์ ว่าไง 195 00:11:45,875 --> 00:11:46,791 ว่าไง 196 00:11:51,291 --> 00:11:53,165 - ใครเอาเบียร์บ้าง เอาไหม - เอา 197 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - เอาๆ - เอาด้วย 198 00:11:54,833 --> 00:11:57,915 - ได้เลย โอเค ฉันไปซื้อนะ - ฉันช่วยเอง 199 00:11:57,916 --> 00:11:59,207 - ได้ - เดี๋ยวมานะ 200 00:11:59,208 --> 00:12:00,291 เหรอ 201 00:12:08,625 --> 00:12:10,707 วิกเตอร์เพิ่งมาถึง ฉันไปเจอเขานะ 202 00:12:10,708 --> 00:12:12,749 โอเค เดี๋ยว บอกให้เขามาตรงนี้ 203 00:12:12,750 --> 00:12:13,999 เดี๋ยวฉันไปรับเขา 204 00:12:14,000 --> 00:12:15,374 จะกลับมาไหม 205 00:12:15,375 --> 00:12:18,375 ไม่ แต่เธอฮอตมาก และฉันรักเธอ ขอให้สนุกนะ 206 00:12:19,041 --> 00:12:20,208 - โอเค... - บาย 207 00:12:23,916 --> 00:12:25,957 - ไปห่างๆ ลําโพงหน่อยไหม - อะไรนะ 208 00:12:25,958 --> 00:12:29,416 อยากไปห่างๆ ลําโพงหน่อยไหม เสียงดังเกิน 209 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 เสียงดัง 210 00:12:32,250 --> 00:12:33,582 พวกเขาจะกลับมาตรงนี้ 211 00:12:33,583 --> 00:12:34,875 มีโทรศัพท์ไหม 212 00:12:36,416 --> 00:12:37,875 เดี๋ยวก็หาเจอ มาเถอะ 213 00:12:39,541 --> 00:12:41,332 - นายมาจากนิวซีแลนด์เหรอ - ใช่ 214 00:12:41,333 --> 00:12:45,665 แล้วจากคลับและโกดังทั้งหมดในบาร์เซโลนา 215 00:12:45,666 --> 00:12:47,958 - นายเลือกที่นี่เหรอ - ฉันมาหาเธอ 216 00:12:49,625 --> 00:12:50,458 - จริงเหรอ - จริง 217 00:12:51,791 --> 00:12:54,707 ฉันได้ยินเอมี่บอกว่าคืนนี้พวกเธอจะไปไหน 218 00:12:54,708 --> 00:12:56,000 เลยคิดว่าเธอคงอยู่ที่นี่ 219 00:12:57,000 --> 00:12:58,415 โอเค 220 00:12:58,416 --> 00:13:00,082 แล้วนายมาเที่ยวเฉยๆ เหรอ 221 00:13:00,083 --> 00:13:03,374 เป็นวิธีที่ดีที่สุดน่ะ เพื่อดูว่าเป็นยังไง 222 00:13:03,375 --> 00:13:04,915 ตามน้ําไปเหรอ 223 00:13:04,916 --> 00:13:06,249 ใช่ ฉันชอบนะ 224 00:13:06,250 --> 00:13:07,416 - จริงเหรอ - จริง 225 00:13:09,166 --> 00:13:11,165 - ฉันแอบเครียดน่ะ - จริงเหรอ 226 00:13:11,166 --> 00:13:12,250 ทําไมล่ะ 227 00:13:12,625 --> 00:13:14,624 ไม่รู้สิ ฉันแค่อยากรู้แผนต่อไป 228 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 - อืม - นาย... 229 00:13:17,208 --> 00:13:19,874 มีงานทําไหม ทํางานหรือเปล่า นาย... 230 00:13:19,875 --> 00:13:21,125 พยายามไม่ทําน่ะ 231 00:13:22,916 --> 00:13:24,874 คือฉันรับทํางานจิปาถะโน่นนี่ 232 00:13:24,875 --> 00:13:26,207 เช่นอะไร 233 00:13:26,208 --> 00:13:31,250 ฉันเคยขัดสิ่งโสโครกบนเรือในมาร์แซย์ 234 00:13:32,791 --> 00:13:37,333 เคยทํางานที่ซูเปอร์มาร์เก็ต เคยล้างรถ เคย... 235 00:13:39,666 --> 00:13:41,083 ทํางานให้ร่างทรง 236 00:13:41,625 --> 00:13:43,415 - ทําหลายอย่าง - ทํางานให้ร่างทรงเหรอ 237 00:13:43,416 --> 00:13:44,333 ใช่ 238 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 - แบบ... - มีคนเจ๋งๆ เยอะ 239 00:13:50,833 --> 00:13:53,333 แล้วเธอล่ะ ทํางานไหม 240 00:13:56,666 --> 00:13:58,790 ฉันมาจากเท็กซัส 241 00:13:58,791 --> 00:14:00,333 - โอเค - เกิดและโตที่นั่น 242 00:14:01,083 --> 00:14:03,165 และเรียนมหาวิทยาลัยที่บอสตัน 243 00:14:03,166 --> 00:14:05,083 แล้วได้เจอเอมี่กับคอนนี่ 244 00:14:06,000 --> 00:14:10,540 และฉันจะย้ายไปนิวยอร์ก ในเดือนสิงหาคมเพื่อเริ่มงานใหม่ 245 00:14:10,541 --> 00:14:12,375 งานอะไรในนิวยอร์ก 246 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 ธนาคาร 247 00:14:16,333 --> 00:14:17,582 - เจ๋งดี - ก็... 248 00:14:17,583 --> 00:14:19,916 ถ้านายชอบความวุ่นวายน่ะนะ 249 00:14:21,083 --> 00:14:24,207 และการเช็ดของเสียบนดาดฟ้าเรือก็เจ๋งเหมือนกัน 250 00:14:24,208 --> 00:14:25,208 ใช่ 251 00:14:25,666 --> 00:14:29,000 ฉันเคยได้ยินคนพูดว่า 252 00:14:30,000 --> 00:14:31,915 คู่ชีวิตจะเข้ากันได้ดีมาก 253 00:14:31,916 --> 00:14:35,125 ถ้าคนเราต่างกันจริงๆ 254 00:14:35,750 --> 00:14:38,541 ตรงกันข้าม แทนที่จะสนใจเรื่องเดียวกัน 255 00:14:39,416 --> 00:14:41,041 ฉันไม่ได้จะบอกว่าเรา... 256 00:14:43,291 --> 00:14:45,040 เราแต่งงานกันดีกว่า 257 00:14:45,041 --> 00:14:47,415 นี่เป็นบทสนทนานอกคลับที่บ้าบอมาก 258 00:14:47,416 --> 00:14:48,333 ใช่ 259 00:14:52,625 --> 00:14:54,291 กว่าจะหาเจอ 260 00:14:54,833 --> 00:14:56,415 ว่าไง 261 00:14:56,416 --> 00:14:57,707 - ไง - เป็นไงบ้าง 262 00:14:57,708 --> 00:15:00,290 - อยู่ข้างนอกพูดเสียงปกติก็ได้ - ใช่ 263 00:15:00,291 --> 00:15:01,583 - ก็ดีนะ - ดีมาก 264 00:15:02,791 --> 00:15:04,208 มีใครเห็นเอมี่ไหม 265 00:15:15,708 --> 00:15:18,832 ไม่อยากเชื่อว่าเอมี่ไปปาร์ตี้ที่บ้านกับวิกเตอร์ 266 00:15:18,833 --> 00:15:21,499 เชื่อเถอะ มันสมเป็นเอมี่ที่สุดแล้ว 267 00:15:21,500 --> 00:15:23,583 เออ ก็จริง นั่นสิ 268 00:15:25,333 --> 00:15:27,458 แล้วรู้สึกปิ๊งไหม 269 00:15:31,625 --> 00:15:32,957 เรย์น่ะเหรอ 270 00:15:32,958 --> 00:15:36,082 ใช่ เดี๋ยวนะ ฉันน่าเขาชื่อเรฟ 271 00:15:36,083 --> 00:15:38,874 เรฟ ชื่อแย่มาก ไม่ใช่หรอก 272 00:15:38,875 --> 00:15:41,540 ฉันว่าแจ็คบอก... น่าจะมี "ฟ" ด้วย 273 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 - เรย์ - ว่าไง 274 00:15:43,416 --> 00:15:45,999 เปล่า เห็นไหม ฉันถูกเสมอ 275 00:15:46,000 --> 00:15:49,332 เอาเถอะ ฉันว่าจะกลับไปโรงแรมเขาด้วย 276 00:15:49,333 --> 00:15:50,708 - จริงเหรอ - ใช่ 277 00:15:51,500 --> 00:15:53,040 แต่เธอโอเคใช่ไหม 278 00:15:53,041 --> 00:15:55,208 - โอเค - เขาจะเดินไปส่งเธอไหม 279 00:15:55,750 --> 00:15:57,208 ฉันอยู่ได้ 280 00:15:57,833 --> 00:16:00,499 - ใช่สิ เธออยู่ได้ - โฮสเทลไม่... 281 00:16:00,500 --> 00:16:03,791 - โฮสเทลใกล้นิดเดียว ไม่เป็นไรหรอก - เออ โอเค 282 00:16:04,583 --> 00:16:05,958 - รักนะ - รักนะ 283 00:16:09,416 --> 00:16:10,624 ส่งข้อความมาด้วยนะ 284 00:16:10,625 --> 00:16:13,207 - คืนนี้สนุกมาก - ราตรีสวัสดิ์ 285 00:16:13,208 --> 00:16:14,750 - บาย - เจอกัน 286 00:16:18,833 --> 00:16:22,625 ฟังดูเหมือนชีวิตชาวต่างชาติจะเหมาะกับนายนะ 287 00:16:22,916 --> 00:16:25,999 นั่นทําให้ฉันนึกถึงเหตุผล ที่อยากเจอเธอคืนนี้ เฮมิงเวย์น่ะ 288 00:16:26,000 --> 00:16:27,540 ทําไมเหรอ 289 00:16:27,541 --> 00:16:29,790 เธอเข้าใจผิด เธอบอกว่าเขามีเมียสามคน 290 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 จริงๆ มีสี่คน ไปค้นมาแล้ว 291 00:16:34,375 --> 00:16:37,790 เดี๋ยวนะ ตกลงนายอยากเจอฉันคืนนี้ เพื่อบอกว่าฉันผิดเหรอ 292 00:16:37,791 --> 00:16:39,874 ไม่ใช่มาบอกว่าเธอผิด 293 00:16:39,875 --> 00:16:41,332 แต่เป็นเรื่องแมรี่ เวลช์น่ะ 294 00:16:41,333 --> 00:16:43,832 ซึ่งเดาว่าเป็นเมียคนที่สี่ใช่ไหม 295 00:16:43,833 --> 00:16:46,665 ใช่ เฮมิงเวย์กินเหล้า 296 00:16:46,666 --> 00:16:49,707 นอกใจ บ่นเรื่องชีวิตแต่งงานทั้งสามครั้ง 297 00:16:49,708 --> 00:16:53,457 แล้วก็มาอยู่กับแมรี่ เวลช์ ตลอด 15 ปีสุดท้ายของชีวิต 298 00:16:53,458 --> 00:16:56,249 เธออยู่ด้วยในช่วงที่แย่ที่สุด เขาได้รางวัลพูลิตเซอร์ตอนท้ายๆ 299 00:16:56,250 --> 00:16:59,665 แต่เขาประสบอุบัติเหตุบนเครื่องบิน อุบัติเหตุรถยนต์ สุขภาพย่ําแย่ 300 00:16:59,666 --> 00:17:02,666 เป็นโรคซึมเศร้า แล้ววันหนึ่งเขาก็ยิงตัวตาย 301 00:17:04,083 --> 00:17:05,249 ในห้องโถงของบ้าน 302 00:17:05,250 --> 00:17:07,500 บ้าชะมัด เธออยู่ด้วยตอนเขาตาย 303 00:17:08,916 --> 00:17:10,500 เธอไม่ควรถูกลืม 304 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 ฉันจะไม่ลืมแมรี่ เวลช์ เฮมิงเวย์อีกเลย 305 00:17:18,666 --> 00:17:19,666 เฮ้ 306 00:17:20,708 --> 00:17:22,040 เห็นนั่นไหม 307 00:17:22,041 --> 00:17:23,707 อะไร หอนั่นเหรอ 308 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 - ใช่ - ทําไมเหรอ 309 00:17:27,041 --> 00:17:28,208 - มาเถอะ - โอเค 310 00:17:30,708 --> 00:17:32,999 ทวดของฉันมาที่นี่ช่วงยุค 40 311 00:17:33,000 --> 00:17:35,416 - นี่เหรอ - ใช่ ท่านนั่งกระเช้าด้วย 312 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 นั่งอันนี้เหรอ 313 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 ไปกัน 314 00:17:41,000 --> 00:17:42,749 - มันปิดแล้วใช่ไหม - ใช่ 315 00:17:42,750 --> 00:17:44,541 ยิ่งดีเลย เราไม่ต้องจ่ายเงิน 316 00:17:46,166 --> 00:17:47,375 เฮ้ย 317 00:17:48,000 --> 00:17:50,791 ให้ตายเถอะ แจ็ค ไม่อยากเชื่อว่าเราทําแบบนี้ 318 00:17:52,833 --> 00:17:56,041 - มาเร็ว - ทํายังไงล่ะ ฉันไม่เคยบุกรุกนะ 319 00:17:57,416 --> 00:17:58,583 เก่งมาก 320 00:18:00,333 --> 00:18:02,540 แน่ใจนะว่าจะไม่โดนจับ 321 00:18:02,541 --> 00:18:03,457 - โดนจับเหรอ - ใช่ 322 00:18:03,458 --> 00:18:04,875 ไม่โดนหรอก 323 00:18:05,791 --> 00:18:07,250 เราจะงานเข้าไหม 324 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 ไม่รู้สิ 325 00:18:21,083 --> 00:18:22,958 น่าจะล็อกไว้ คือนาย... 326 00:18:33,208 --> 00:18:35,250 สนุกจัง เดี๋ยวนะ 327 00:18:39,000 --> 00:18:41,332 มองเห็นซากราดาฟามิเลียจากตรงนี้เลย 328 00:18:41,333 --> 00:18:43,291 - ไหน - นั่นไง เห็นไฟไหม 329 00:18:44,333 --> 00:18:46,666 รู้ไหมว่าพวกเขาเริ่มสร้างในปี 1882 330 00:18:48,708 --> 00:18:51,708 มีภาพวาดมหาวิหารนั่นในบันทึกของทวดฉันด้วย 331 00:18:52,583 --> 00:18:54,416 ท่านเป็นทหารในสงครามโลกครั้งที่สอง 332 00:18:55,125 --> 00:18:57,250 แล้วอยู่ยุโรปต่อหลังจบสงคราม 333 00:18:57,791 --> 00:19:01,541 ท่านมีสมุดบันทึกและเขียนถึงสถานที่ต่างๆ ที่เคยไป 334 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 ฉันพกมาด้วย 335 00:19:03,916 --> 00:19:06,625 พยายามไปทุกที่ที่ท่านเขียนถึง 336 00:19:14,750 --> 00:19:16,583 เป็นวิธีระลึกถึงท่านที่ดีนะ 337 00:19:18,000 --> 00:19:18,875 ใช่ 338 00:19:21,083 --> 00:19:22,333 ท่านชื่ออะไร 339 00:19:22,833 --> 00:19:24,374 - รัสเซล - รัสเซลเหรอ 340 00:19:24,375 --> 00:19:25,333 ใช่ 341 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 คืนนี้สนุกดีนะ 342 00:19:30,041 --> 00:19:31,958 ไม่คิดไม่ฝันเลย 343 00:19:36,291 --> 00:19:38,333 เอมี่กับคอนนี่ไม่เชื่อฉันแน่ๆ 344 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 คงงั้น 345 00:20:21,166 --> 00:20:22,000 แจ็ค 346 00:20:26,000 --> 00:20:26,833 แจ็ค 347 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 แย่แล้ว 348 00:20:35,875 --> 00:20:36,791 ไม่นะ 349 00:20:44,500 --> 00:20:45,750 ใช่คนหรือเปล่า 350 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 แผนคือยังไง 351 00:20:51,500 --> 00:20:52,875 ด้นสด 352 00:21:00,166 --> 00:21:01,874 - ไม่ๆ - ไม่ คุณไม่เข้าใจ 353 00:21:01,875 --> 00:21:03,790 เราติดอยู่ในนี้ทั้งคืน 354 00:21:03,791 --> 00:21:06,165 ทั้งคืนเลย หายไปไหนกันหมด 355 00:21:06,166 --> 00:21:08,290 - เราจะแจ้งตํารวจด้วย - เราควรจะ... 356 00:21:08,291 --> 00:21:09,625 - มาเร็ว - บ้าเอ๊ย 357 00:21:16,291 --> 00:21:17,332 เฮเธอร์ 358 00:21:17,333 --> 00:21:20,124 ฉันบอกไปหกรอบว่าให้มาตอน 9:15 คอนนี่ 359 00:21:20,125 --> 00:21:21,499 เธอไม่ตอบ 360 00:21:21,500 --> 00:21:23,250 ทําไมไม่ขึ้นรถไฟรอบถัดไปล่ะ 361 00:21:23,875 --> 00:21:26,333 ถ้าเธอไม่มาก็ต้องเป็นแบบนั้น 362 00:21:29,791 --> 00:21:32,249 เขาเอาของฉันไปหมดเลย 363 00:21:32,250 --> 00:21:33,749 - อะไรนะ - พาสปอร์ต เงินทั้งหมด 364 00:21:33,750 --> 00:21:36,207 แจ็กเกตหนังตัวน่ารักจากร้านมือสองในบุชวิกด้วย 365 00:21:36,208 --> 00:21:37,540 - เอาไปหมด - วิกเตอร์เหรอ 366 00:21:37,541 --> 00:21:39,707 ใช่ เขาบอกว่ายาอี... 367 00:21:39,708 --> 00:21:43,165 มันควรจะดีมากๆ และจะเป็นคืนที่ดีที่สุด 368 00:21:43,166 --> 00:21:44,958 ไอ้รองเท้านี่โคตรเจ็บ 369 00:21:46,083 --> 00:21:47,457 ตายแล้ว เธอโอเคไหม 370 00:21:47,458 --> 00:21:49,874 ไม่เป็นไร ฉันแค่เมาเละ 371 00:21:49,875 --> 00:21:52,999 แล้วไปอยู่ในปาร์ก กูเอล และมองไม่เห็นอะไรเลย 372 00:21:53,000 --> 00:21:55,332 กระเบื้องโมเสกร้องเพลงกันอยู่ พอฉันมองไปรอบๆ 373 00:21:55,333 --> 00:21:57,957 เขาก็หายไปแล้ว และเอาของฉันไปหมด 374 00:21:57,958 --> 00:22:00,249 แต่แน่ใจนะว่าเธอโอเค เราโทรแจ้งตํารวจได้นะ 375 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 ฉันไม่เป็นไร แค่... 376 00:22:02,666 --> 00:22:04,999 ไม่มีเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้น 377 00:22:05,000 --> 00:22:08,540 - โดนปล้นก็หนักมากแล้ว - รู้แล้ว แต่ไม่มีเรื่องเลวร้าย 378 00:22:08,541 --> 00:22:11,583 ฉันไม่อยากทําเป็นเรื่องใหญ่ รู้สึกโง่มาก 379 00:22:12,833 --> 00:22:15,332 เฮเธอร์ ขอโทษจริงๆ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 380 00:22:15,333 --> 00:22:17,749 สิ่งสําคัญคือเธอปลอดภัย 381 00:22:17,750 --> 00:22:21,083 เดี๋ยวเราไปสถานทูต ขอพาสปอร์ตฉุกเฉิน ก็โอเคแล้ว 382 00:22:21,541 --> 00:22:22,375 หรือ... 383 00:22:24,083 --> 00:22:26,208 เอมี่ เธอบอกว่าปาร์ตี้นั่นจัดที่ไหนนะ 384 00:22:32,541 --> 00:22:35,624 ไม่ ฉันจํารูปปั้นตรงนั้นได้แน่ๆ 385 00:22:35,625 --> 00:22:37,375 ซึ่งแปลว่ามันอยู่ข้างหลัง 386 00:22:38,083 --> 00:22:38,958 งั้นฉันคง... 387 00:22:40,000 --> 00:22:41,916 ฉันคงเดินผ่านตรงนั้น และ... 388 00:22:43,083 --> 00:22:45,375 - เดี๋ยวๆ นี่แหละ - นั่นเหรอ 389 00:22:45,875 --> 00:22:46,874 วิกเตอร์ 390 00:22:46,875 --> 00:22:48,999 - นี่ - วิกเตอร์ 391 00:22:49,000 --> 00:22:51,290 - วิกเตอร์ ไอ้มิจจี้ - มีใครอยู่ไหม 392 00:22:51,291 --> 00:22:52,415 - สวัสดีค่ะ - นี่ 393 00:22:52,416 --> 00:22:54,207 - นี่ - ว่าไง 394 00:22:54,208 --> 00:22:55,415 - ว่าไง - ตายแล้ว 395 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 เมื่อคืนมีปาร์ตี้ที่นี่หรือเปล่า 396 00:23:00,625 --> 00:23:01,916 ผมรู้จักคุณ 397 00:23:02,625 --> 00:23:04,208 คนที่ร้องเพลง 398 00:23:04,791 --> 00:23:05,916 - ฉันเหรอ - ใช่ 399 00:23:08,583 --> 00:23:10,833 ปุชชีนี โอ้โฮ 400 00:23:11,208 --> 00:23:15,041 คุณยืนร้องให้คนทั้งจัตุรัสฟัง สุดยอดเลย 401 00:23:15,666 --> 00:23:17,499 เพราะมาก เสียงนางฟ้า 402 00:23:17,500 --> 00:23:19,957 ฉันจําไม่ได้เลย แต่ขอบคุณนะ 403 00:23:19,958 --> 00:23:20,874 ยินดีครับ 404 00:23:20,875 --> 00:23:22,083 เอมี่ร้องโอเปร่าเหรอ 405 00:23:22,625 --> 00:23:23,790 ใช่ 406 00:23:23,791 --> 00:23:27,499 โอเค คุณช่วยเราหา... คือมีผู้ชายชื่อวิกเตอร์ 407 00:23:27,500 --> 00:23:28,583 โอเค แป๊บนึงนะ 408 00:23:52,583 --> 00:23:54,124 โอเค มาแล้ว 409 00:23:54,125 --> 00:23:55,208 บ้าจริง 410 00:23:57,416 --> 00:23:59,082 วิกเตอร์ คืนของฉันมาเถอะ 411 00:23:59,083 --> 00:24:00,040 คืนอะไรนะ 412 00:24:00,041 --> 00:24:02,249 นายเอาของฉันไป เอาคืนมา 413 00:24:02,250 --> 00:24:03,999 ของเธอไม่ได้อยู่กับฉัน 414 00:24:04,000 --> 00:24:07,457 นายเอาพาสปอร์ต แจ็กเกต กระเป๋าสตางค์ กระเป๋าถือ โทรศัพท์ฉันไปหมดเลย 415 00:24:07,458 --> 00:24:10,041 ของเธอไม่ได้อยู่กับฉัน ที่รัก 416 00:24:12,500 --> 00:24:14,415 - โทรแจ้งตํารวจเหรอ - ใช่ 417 00:24:14,416 --> 00:24:16,416 หาเบอร์อยู่เหรอ ให้ช่วยไหม 418 00:24:17,083 --> 00:24:19,541 โทรแจ้งตํารวจเหรอ ตํารวจเนี่ยนะ 419 00:24:20,958 --> 00:24:23,499 โอเคๆ ก็อาจจะ 420 00:24:23,500 --> 00:24:25,957 ของเธออาจบังเอิญมาอยู่ที่ฉัน 421 00:24:25,958 --> 00:24:29,082 - อาจเหรอ - อาจจะ ขอไปดูก่อนนะ 422 00:24:29,083 --> 00:24:32,041 พวกเธอรออยู่นี่ ช่วยเอาเท้าออกจากประตูได้ไหม 423 00:24:32,708 --> 00:24:34,583 - เอาเท้าออกไป - ขอเข้าไปได้ไหม 424 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 เฮ้ย 425 00:24:41,458 --> 00:24:43,166 ตายแล้ว เป็นอะไรหรือเปล่า 426 00:24:44,666 --> 00:24:46,375 - จับเขา - ให้ตายเถอะ 427 00:24:47,166 --> 00:24:48,875 โธ่เอ๊ย 428 00:24:50,833 --> 00:24:51,832 - โอเคไหม - ไม่เป็นไร 429 00:24:51,833 --> 00:24:53,582 ไหวนะ เขาไปไหนแล้ว 430 00:24:53,583 --> 00:24:54,708 ตามไปสิ 431 00:24:59,375 --> 00:25:00,250 หลบไป 432 00:25:02,458 --> 00:25:03,458 เจออะไรไหม 433 00:25:04,583 --> 00:25:07,666 แจ็กเกตบุชวิก มีใครเห็นพาสปอร์ตบ้าง 434 00:25:08,666 --> 00:25:10,250 แต่เดี๋ยว... ดู... นี่มัน... 435 00:25:10,791 --> 00:25:13,124 - พาสปอร์ตอยู่ไหน - เงินเยอะมาก 436 00:25:13,125 --> 00:25:14,707 - ให้ตายเถอะ - หาไปเรื่อยๆ 437 00:25:14,708 --> 00:25:16,082 อยู่ในนี้เหรอ 438 00:25:16,083 --> 00:25:17,291 - เธอ... - เจอแล้ว 439 00:25:18,875 --> 00:25:21,708 - เยี่ยม ปังมาก - เย้ 440 00:25:22,375 --> 00:25:26,416 นี่ พวกเธออยากเที่ยวต่อแล้วไปผจญภัยหน่อยไหม 441 00:25:29,416 --> 00:25:32,749 แต่มันน่าจะถูกขโมยมา 442 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 ใช่ แต่เขาเป็นคนขโมย 443 00:25:35,500 --> 00:25:38,290 - ก็ไม่ได้ดีขึ้นนะ - ลบลบเป็นบวกไง 444 00:25:38,291 --> 00:25:39,208 เฉียบ 445 00:25:40,583 --> 00:25:41,415 มาเถอะ 446 00:25:41,416 --> 00:25:43,833 หาเก่งมาก จัดไป 447 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 แน่ใจนะ 448 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 ช่างมัน 449 00:25:52,500 --> 00:25:55,415 ในกระเป๋ามีประมาณสี่ห้าพัน 450 00:25:55,416 --> 00:25:56,916 - เยอะขนาดนั้นเลยเหรอ - ใช่ 451 00:25:58,458 --> 00:26:00,124 - อยากทําอะไร - นี่ถูกกฎหมายไหม 452 00:26:00,125 --> 00:26:02,665 - ไปกันเถอะ - เราทําอะไรก็ได้ 453 00:26:02,666 --> 00:26:03,999 มาเร็ว 454 00:26:04,000 --> 00:26:04,916 โอเค 455 00:26:20,125 --> 00:26:22,665 - เราจะไปไหนกัน - ว่าแล้วเธอต้องถาม 456 00:26:22,666 --> 00:26:25,208 ฉันแค่อยากรู้ว่านายรู้ได้ยังไงว่าจะไปไหน 457 00:26:25,666 --> 00:26:27,333 เพราะ... ยังไงเหรอ 458 00:26:28,416 --> 00:26:31,749 - ชอบจังที่เธอจะขาดใจเพราะไม่รู้ - ไม่ได้ขาดใจ 459 00:26:31,750 --> 00:26:33,415 - ก็นิดนึง - ฉันแค่... 460 00:26:33,416 --> 00:26:36,125 เปล่า ฉันอยากรู้เฉยๆ 461 00:26:36,666 --> 00:26:39,083 มีใครรู้จริงๆ ไหมว่าตัวเองจะไปไหน 462 00:26:47,458 --> 00:26:48,458 นี่ โอเคไหม 463 00:26:51,625 --> 00:26:54,958 เธอโดนปล้น เลยทําให้มีเรื่องแบบนี้นะ 464 00:26:55,833 --> 00:26:57,374 ขอบคุณที่เตือนความจํากัน 465 00:26:57,375 --> 00:26:58,707 ไม่ ขอบคุณเธอต่างหาก 466 00:26:58,708 --> 00:27:01,165 จริงๆ นะ ดูสิ่งที่เธอทําวันนี้สิ 467 00:27:01,166 --> 00:27:02,624 ดูสิว่าเราอยู่ไหน 468 00:27:02,625 --> 00:27:04,332 ใช่ เอมี่ มันดีมาก ทุกอย่างโอเค 469 00:27:04,333 --> 00:27:07,415 เธอทําให้วันที่อาจแย่ที่สุดกลายเป็นดีที่สุด 470 00:27:07,416 --> 00:27:09,541 - เราขับรถเปิดประทุน - นั่นสิ 471 00:27:10,083 --> 00:27:12,457 คันเดียวที่ร้านมี เพราะเธอคนเดียว 472 00:27:12,458 --> 00:27:13,415 สีแดงด้วย 473 00:27:13,416 --> 00:27:14,875 ใช่ แดงเชอร์รี่ 474 00:27:15,375 --> 00:27:16,541 แดงเชอร์รี่ 475 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 ขอบคุณมาก 476 00:27:33,666 --> 00:27:35,750 โอ้โฮ ดู... 477 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 - ว้าว - บ้าชะมัด 478 00:27:39,208 --> 00:27:40,457 เกินเรื่องมาก 479 00:27:40,458 --> 00:27:42,374 โอ้โฮ ดูท่าเรือสิ 480 00:27:42,375 --> 00:27:43,583 สวยจัง 481 00:27:45,500 --> 00:27:48,040 - น่าถ่ายรูปมากๆ - มาถ่ายรูปกัน 482 00:27:48,041 --> 00:27:49,665 - โอเค - เอาละ 483 00:27:49,666 --> 00:27:50,915 เบียดๆ หน่อย 484 00:27:50,916 --> 00:27:52,915 - ทางนี้ - ขึ้นมา 485 00:27:52,916 --> 00:27:54,332 - ไม่ใส่แว่น - ใช่ๆ 486 00:27:54,333 --> 00:27:56,250 - โอเค ไม่ใส่แว่น - แจ็ค เข้ามาสิ 487 00:27:56,791 --> 00:27:57,999 ไม่เป็นไร 488 00:27:58,000 --> 00:27:59,625 นายก็ขี้เหร่อยู่แหละ 489 00:28:01,000 --> 00:28:02,916 - ก็ได้ ฉันไม่ถ่ายหรอก - เลิศมาก 490 00:28:03,333 --> 00:28:04,958 - โอเค แล้วแต่ - เอาเลย 491 00:28:05,625 --> 00:28:06,874 - ดีไหม - มันดู... 492 00:28:06,875 --> 00:28:08,000 เราไปตรง... 493 00:28:09,291 --> 00:28:10,749 หยุดนะ 494 00:28:10,750 --> 00:28:11,875 ทุกคน 495 00:28:14,583 --> 00:28:16,957 - เดี๋ยวนะ น่ารักมาก - นั่นไง เอาเลย 496 00:28:16,958 --> 00:28:18,666 - โดนเทแล้ว - แหงละ 497 00:28:19,625 --> 00:28:21,374 ใช้เป็นรูปโปรไฟล์ฮินจ์ได้เลย 498 00:28:21,375 --> 00:28:23,082 - ก็ดีนะ - เดี๋ยว นั่นโทรศัพท์ฉัน 499 00:28:23,083 --> 00:28:25,624 - ขอโทรศัพท์หน่อย เอมี่ - ถ่ายริมน้ําสักรูปได้ไหม 500 00:28:25,625 --> 00:28:26,749 ได้สิ 501 00:28:26,750 --> 00:28:28,875 โอ้โฮ สวยจัง ดูนี่สิ 502 00:28:31,750 --> 00:28:33,333 - บ้าบอ - ไปทางนี้กัน 503 00:28:35,250 --> 00:28:38,124 ห้ามพูดแบบนั้นกับฉันอีกเด็ดขาด 504 00:28:38,125 --> 00:28:40,332 ฉันรู้สึกว่านายคงทําแบบนี้ทุกวัน 505 00:28:40,333 --> 00:28:42,999 - ไม่ทุกวันหรอก ก็เกินไป - ไม่ทุกวันเหรอ 506 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 มีเรือคุณบ้างหรือเปล่า 507 00:28:46,291 --> 00:28:47,500 ไม่เป็นไร ขอบคุณครับ 508 00:28:48,166 --> 00:28:49,874 นี่เพื่อนๆ ผม 509 00:28:49,875 --> 00:28:51,457 ว่าไงครับ ผมเรฟ เป็นไงบ้าง 510 00:28:51,458 --> 00:28:52,750 เป็นไงบ้าง 511 00:29:07,000 --> 00:29:09,666 โอ๊ย นึกว่านายจะตายแล้ว 512 00:29:14,583 --> 00:29:16,625 ให้ตายเถอะ ไม่ชอบเลย 513 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 โอเคไหม 514 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 โอเค 515 00:29:45,500 --> 00:29:47,750 แต่ทุกอย่างโอเคใช่ไหม ชีวิตดีไหม 516 00:29:48,833 --> 00:29:50,083 รู้สึกดีอยู่ไหม 517 00:29:51,666 --> 00:29:54,208 ชีวิตดีแล้ว พวก ฉันคงไม่เปลี่ยนอะไร 518 00:29:54,833 --> 00:29:56,582 - นี่ คอนนี่ มานี่หน่อย - ว่าไง 519 00:29:56,583 --> 00:30:00,207 - หยุดเลย - ชีเพิ่งบอกว่าจูบกันแล้ว 520 00:30:00,208 --> 00:30:03,082 - แต่เพิ่งมาบอกเราตอนนี้ - เอมี่ หยุดนะ 521 00:30:03,083 --> 00:30:05,291 - อะไรนะ - จูบกันแล้ว 522 00:30:05,875 --> 00:30:07,083 เดี๋ยวนะ ตอนไหน 523 00:30:07,541 --> 00:30:11,457 จูบแค่ครั้งเดียว ก็น่ารักดี แล้วเราก็เผลอหลับไป 524 00:30:11,458 --> 00:30:13,291 มันมีความหมายไหม 525 00:30:13,958 --> 00:30:15,666 ทําไมต้องมีล่ะ เรากลับพรุ่งนี้แล้ว 526 00:30:17,416 --> 00:30:19,249 แล้วของเธอมีความหมายเหรอ 527 00:30:19,250 --> 00:30:20,874 - หมายความว่าไง - คอนนี่ 528 00:30:20,875 --> 00:30:22,290 ฉันต้องไปตรงนั้น 529 00:30:22,291 --> 00:30:23,958 - จะว่ายน้ํา - ไม่ต้องหรอก 530 00:30:28,083 --> 00:30:29,875 เรากรี๊ดน้อยไปนะ 531 00:30:30,291 --> 00:30:31,500 ปณิธานปีใหม่ 532 00:30:32,791 --> 00:30:33,791 ตกลง 533 00:30:51,875 --> 00:30:54,082 ซัลบาดอร์ ดาลีเคยอยู่บ้านหลังนี้ 534 00:30:54,083 --> 00:30:56,458 - นี่สมุดบันทึกที่เล่าเหรอ - ใช่ 535 00:31:01,000 --> 00:31:02,040 เดี๋ยว 536 00:31:02,041 --> 00:31:03,540 - มาเร็ว - ไม่เอา 537 00:31:03,541 --> 00:31:04,916 โอกาสเดียวในชีวิตนะ 538 00:31:09,083 --> 00:31:09,916 เดี๋ยว 539 00:31:21,291 --> 00:31:23,124 - ไม่ใกล้เคียงเลย - ลองอีกทีนะ 540 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 อีกแก้วไหม 541 00:31:25,708 --> 00:31:29,207 จําพวกนักท่องเที่ยวแบกเป้ ที่ฉันเจอในบาร์ทาปาสได้ไหม 542 00:31:29,208 --> 00:31:32,832 - จําได้ คนโครเอเชีย - ใช่ ที่ตัวสูงๆ โกรัน 543 00:31:32,833 --> 00:31:36,083 เขาบอกว่ามันเปลี่ยนชีวิตเลย 544 00:31:36,500 --> 00:31:42,500 เขาดีท็อกซ์จากสังคม แล้วทําความรู้จักตัวเองใหม่ 545 00:31:43,166 --> 00:31:47,166 มันคงทําให้ฉันคิดว่าตัวเองก็ทําได้มั้ง 546 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 ทําอะไร 547 00:31:49,583 --> 00:31:50,540 เดินเส้นทางกามิโน 548 00:31:50,541 --> 00:31:51,457 เธอเนี่ยนะ 549 00:31:51,458 --> 00:31:54,582 ฉันดูไม่มีทางเดินเส้นทางแสวงบุญเหรอ 550 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 เปล่า ไม่เลย 551 00:31:56,708 --> 00:31:59,416 ฉันว่าฉันคิดมากไปหน่อย... 552 00:32:00,541 --> 00:32:02,124 กับเรื่องวิกเตอร์ 553 00:32:02,125 --> 00:32:03,375 และมัน... 554 00:32:04,458 --> 00:32:08,083 ไม่รู้สิ มันลงเอยด้วยดีก็จริง แต่อาจจะไม่ดีก็ได้ แล้วมัน... 555 00:32:09,583 --> 00:32:11,458 ไม่รู้สิ น่ากลัวจริงๆ 556 00:32:13,708 --> 00:32:17,165 ไม่เป็นไร ฉันแค่กําลังคิดว่าการปาร์ตี้ไปทั่วยุโรป 557 00:32:17,166 --> 00:32:21,083 หลังจากเพิ่งเลิกกับแฟนอาจไม่ใช่วิธีที่ถูกต้อง 558 00:32:21,625 --> 00:32:22,458 ฉัน... 559 00:32:23,541 --> 00:32:25,208 ก็เลย... 560 00:32:26,416 --> 00:32:30,415 จะไม่บินกลับบ้านพรุ่งนี้ 561 00:32:30,416 --> 00:32:33,874 เอมี่ ฉันว่ามันเหมาะเป็นบทต่อไปของชีวิตเธอมาก 562 00:32:33,875 --> 00:32:35,083 - จริงเหรอ - จริงสิ 563 00:32:35,416 --> 00:32:36,832 ฉัน... 564 00:32:36,833 --> 00:32:38,666 เห็นด้วย พูดจริงๆ นะ 565 00:32:42,375 --> 00:32:43,540 โอเค เดี๋ยวก่อน 566 00:32:43,541 --> 00:32:45,999 - เรย์ ช่วยถ่ายรูปเราหน่อย - ได้สิ 567 00:32:46,000 --> 00:32:48,957 ทุกคนรู้ใช่ไหมว่าเขาชื่อเรฟ 568 00:32:48,958 --> 00:32:50,332 - อะไรนะ - ถามจริง 569 00:32:50,333 --> 00:32:51,832 - เรฟ - เรย์ 570 00:32:51,833 --> 00:32:53,540 - นายบอก... - มี "ฟ" ด้วย 571 00:32:53,541 --> 00:32:55,874 - นับสามพูด "เรฟ" สาม สอง หนึ่ง - หนึ่ง สอง... 572 00:32:55,875 --> 00:32:56,874 เรฟ 573 00:32:56,875 --> 00:32:58,666 รูปแย่มาก 574 00:32:59,125 --> 00:33:00,165 ไม่เอา ลบเลย 575 00:33:00,166 --> 00:33:02,124 - จริงเหรอ - ไม่ อย่าลบนะ 576 00:33:02,125 --> 00:33:03,500 ไม่ เราดูดีแล้ว 577 00:33:16,583 --> 00:33:19,499 - เธอจะทําไวน์จริงเหรอ - ฉันจะทําไวน์จริงๆ 578 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 สุดยอดเลย 579 00:33:24,833 --> 00:33:25,790 อยากให้ฉันไป... 580 00:33:25,791 --> 00:33:27,791 - อยากมาไหมล่ะ - ต้องอยากสิ 581 00:33:30,500 --> 00:33:33,375 ไม่มีอะไรดีไปกว่านี้แล้ว ดูสิว่าเราอยู่ไหน 582 00:33:48,458 --> 00:33:51,665 ไม่อยากเชื่อว่า ฉันจะตะลอนเที่ยวยุโรปกับผู้ชายที่เพิ่งรู้จัก 583 00:33:51,666 --> 00:33:54,624 ไม่เรียกว่าตะลอนหรอก ถ้าเธอจะไปเรียน 584 00:33:54,625 --> 00:33:56,082 แค่ทําให้เป็นเด็กเนิร์ด 585 00:33:56,083 --> 00:33:58,499 ฉันว่ามันน่ารักมากที่เขาไปกับเธอด้วย 586 00:33:58,500 --> 00:34:01,625 แค่หวังว่าเขาจะไม่กลายเป็นฆาตกรต่อเนื่อง 587 00:34:02,375 --> 00:34:04,625 - ชอบเลยแหละ - ตายแล้ว 588 00:34:06,375 --> 00:34:07,458 สวัสดีค่ะ 589 00:34:07,916 --> 00:34:09,582 - รักเธอนะ - รักจังเลย 590 00:34:09,583 --> 00:34:11,249 ฉันรักพวกเธอ แต่เราทําได้ 591 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 ทําได้แล้ว 592 00:34:12,625 --> 00:34:15,124 - เอมี่ ดูแลตัวเองนะ ทั้งคู่เลย - ได้ 593 00:34:15,125 --> 00:34:17,832 - เอมี่ ลืมอะไรหรือเปล่า - อยู่บนแท็กซี่หมดแล้ว 594 00:34:17,833 --> 00:34:19,040 แน่ใจนะ 595 00:34:19,041 --> 00:34:21,624 - เพราะเธอลืมนี่ไว้บนเตียง - ไม่ 596 00:34:21,625 --> 00:34:24,165 - พาสปอร์ต ต้องใช้แน่นอน - เอมี่ 597 00:34:24,166 --> 00:34:26,665 - ขอบคุณนะ รักมากเลย - เช็กทุกอย่างอีกรอบนะ 598 00:34:26,666 --> 00:34:28,915 - บายค่ะ แม่ บาย - ทักมาด้วย ให้ตายเถอะ 599 00:34:28,916 --> 00:34:31,999 - ทําไวน์เผื่อด้วยนะ - ได้เลย เดี๋ยวทําให้เยอะๆ เลย 600 00:34:32,000 --> 00:34:32,915 - บาย - บาย 601 00:34:32,916 --> 00:34:33,958 - บาย - เจอกัน 602 00:34:34,750 --> 00:34:36,208 เธอยังเหลือเวลาใช่ไหม 603 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 ใช่ 604 00:34:40,125 --> 00:34:41,166 ผจญภัยครั้งสุดท้ายไหม 605 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 - เอาสิ - มาเถอะ 606 00:34:47,125 --> 00:34:51,875 เกาดีได้แรงบันดาลใจ จากธรรมชาติและรูปแบบของมัน 607 00:34:52,500 --> 00:34:53,915 มีคนอ่านหนังสือท่องเที่ยว 608 00:34:53,916 --> 00:34:57,041 ที่จริงแล้ว ในกรณีนี้ แม่ฉันเคยเป็นสถาปนิก 609 00:34:58,583 --> 00:34:59,583 จริงเหรอ 610 00:35:00,875 --> 00:35:03,165 - เลิกเป็นแล้วเหรอ - ไม่รู้สิ 611 00:35:03,166 --> 00:35:04,374 หมายความว่าไง 612 00:35:04,375 --> 00:35:07,416 ไม่รู้จริงๆ ฉันไม่รู้ว่าแม่ยังทํางานนี้อยู่หรือเปล่า 613 00:35:08,375 --> 00:35:11,666 แม่ทิ้งเราไปตอนฉัน... สิบขวบ 614 00:35:12,041 --> 00:35:15,250 ได้งานใหม่ที่เมืองอื่น แล้ว... 615 00:35:15,958 --> 00:35:19,957 ก็มีกลับมาหาบ้าง โทรมาและส่งจดหมายบ้าง 616 00:35:19,958 --> 00:35:22,625 พอผ่านไปสักพักก็เลิกทํา 617 00:35:23,500 --> 00:35:25,832 ซึ่งก็ไม่เป็นไร เพราะฉันว่ามันง่ายกว่า 618 00:35:25,833 --> 00:35:29,000 ที่จะไม่ผิดหวังเพราะแม่ ถ้าฉันไม่ต้องการแม่ 619 00:35:29,708 --> 00:35:30,708 อืม 620 00:35:33,541 --> 00:35:34,625 - ให้ตายเถอะ - อะไร 621 00:35:35,666 --> 00:35:38,624 ฉันว่ามันน่ารังเกียจมาก แค่มองก็ขนลุก ทนดูไม่ได้ด้วยซ้ํา 622 00:35:38,625 --> 00:35:40,374 เธอพยายามถ่ายรูปอยู่ 623 00:35:40,375 --> 00:35:43,540 เธอแค่อยากให้คนในโซเชียลสนใจ 624 00:35:43,541 --> 00:35:46,832 เราไม่รู้หรอก เธออาจจะ อยากแชร์ประสบการณ์กับเพื่อนๆ 625 00:35:46,833 --> 00:35:48,207 หรือครอบครัว 626 00:35:48,208 --> 00:35:49,875 ฉันว่าเธออยากให้คนสนใจ 627 00:35:52,000 --> 00:35:55,207 เกาดีไม่ได้สร้างที่นี่ให้คนมาอวดเพื่อน 628 00:35:55,208 --> 00:35:56,916 และลงอินสตาแกรม 629 00:35:57,625 --> 00:35:59,458 เกาดีบอกนายเองหรือไง 630 00:36:00,666 --> 00:36:03,624 ฉันว่าเราควรอยู่กับปัจจุบัน มันเป็นการเคารพขั้นสูงสุด 631 00:36:03,625 --> 00:36:05,333 ความเชื่อมโยง อยู่กับปัจจุบัน 632 00:36:06,458 --> 00:36:10,040 ฉันไม่เข้าใจจริงๆ ว่า ทําไมมันกวนใจนายนักหนา ก็อยู่กับปัจจุบันสิ 633 00:36:10,041 --> 00:36:11,624 ให้เธอทําไป 634 00:36:11,625 --> 00:36:14,458 นี่ควรเป็นประสบการณ์ทางจิตวิญญาณ 635 00:36:15,166 --> 00:36:18,207 ที่เราเพลิดเพลินกับมันเงียบๆ ได้ แต่คนเราว่างเปล่าและจืดชืดเกินไป 636 00:36:18,208 --> 00:36:20,540 จนเอาแต่ถ่ายรูปให้คนอื่นดู 637 00:36:20,541 --> 00:36:22,290 จะได้ยอดไลก์และผู้ติดตาม 638 00:36:22,291 --> 00:36:23,999 ตอนนายพูดว่า "ว่างเปล่าและจืดชืด" 639 00:36:24,000 --> 00:36:26,790 ตอนที่คอนนี่ เอมี่ กับฉันถ่ายรูปกัน 640 00:36:26,791 --> 00:36:29,000 นายคิดว่าเราว่างเปล่าและจืดชืดเหรอ 641 00:36:33,958 --> 00:36:35,707 ฉันจะขอให้นายลองทบทวนคําพูดตัวเอง 642 00:36:35,708 --> 00:36:40,332 เพราะฉันว่านายไม่รู้ว่าตัวเองปากว่าตาขยิบแค่ไหน 643 00:36:40,333 --> 00:36:41,957 มันปากว่าตาขยิบยังไง 644 00:36:41,958 --> 00:36:46,624 นายมาเที่ยวยุโรปตามบันทึกที่ทวดนายเขียนไว้ 645 00:36:46,625 --> 00:36:49,665 - มันต่างกัน - ไม่ๆ จากประสบการณ์ 646 00:36:49,666 --> 00:36:51,916 ที่ท่านเขียนและเก็บภาพไว้ 647 00:36:52,333 --> 00:36:54,166 พวกเขาไม่ได้ทําแบบเดียวกันเหรอ 648 00:36:54,583 --> 00:36:57,625 แค่เพราะมันเป็นยุค 1940 นายเลยสูงส่งกว่าเหรอ 649 00:37:07,083 --> 00:37:07,916 เฮเธอร์ 650 00:37:08,708 --> 00:37:10,707 - เฮเธอร์ หยุดก่อน - อะไร 651 00:37:10,708 --> 00:37:13,374 - มีอะไร - ช่วยหยุดแป๊บนึงได้ไหม 652 00:37:13,375 --> 00:37:16,124 - นี่วันสุดท้ายแล้ว ฉันไม่อยากทําแบบนี้ - ฉันเฮงซวย 653 00:37:16,125 --> 00:37:17,999 ฉันเฮงซวย โอเคไหม 654 00:37:18,000 --> 00:37:20,082 มันงี่เง่ามาก ขอโทษนะ 655 00:37:20,083 --> 00:37:22,624 ฉันไม่ชินกับการโดนด่าแบบที่เธอทําน่ะ 656 00:37:22,625 --> 00:37:25,124 แจ็ค ฉันต้องไปขึ้นรถไฟ ต้องไปเอา... 657 00:37:25,125 --> 00:37:27,333 ฉันขอแก้ตัวนะ เดี๋ยวขับไปส่งที่บิลเบา 658 00:37:30,125 --> 00:37:31,708 ฉันไม่อยากจากกันไม่ดี 659 00:37:37,416 --> 00:37:38,458 ฉันขอขับนะ 660 00:37:45,541 --> 00:37:49,375 ฉันเสียเวลาไปเยอะ กับการกังวลว่าคนอื่นจะคิดยังไงกับฉัน 661 00:37:50,375 --> 00:37:53,250 อยากให้ทุกคนคิดว่าชีวิตฉันสมบูรณ์แบบ 662 00:37:54,375 --> 00:37:56,832 ฉันเรียนทั้งเอกเศรษฐศาสตร์และเอกสถิติเลย 663 00:37:56,833 --> 00:37:57,915 อะไรนะ 664 00:37:57,916 --> 00:38:00,249 เคยทํางานคล้ายๆ กับที่เธอกําลังจะเริ่ม 665 00:38:00,250 --> 00:38:01,416 ถามจริง นายเนี่ยนะ 666 00:38:02,208 --> 00:38:03,166 ใช่ 667 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 แล้ว... 668 00:38:06,375 --> 00:38:08,250 ก็มีปัญหาสุขภาพ 669 00:38:10,666 --> 00:38:14,041 ฉันรู้ว่าต้องเปลี่ยนชีวิต และรู้ว่ารอไม่ได้ 670 00:38:15,583 --> 00:38:19,083 เลยทิ้งทุกอย่างที่รู้สึกเหมือนภาระก่อนตาย 671 00:38:20,708 --> 00:38:25,415 เธอคงคิดว่ามันไร้สาระ ไอ้การ "พยายามอยู่กับปัจจุบัน" น่ะ 672 00:38:25,416 --> 00:38:29,750 แต่สําหรับฉันมันไม่ใช่ เพราะฉันเสียเวลาในชีวิตไปเยอะ 673 00:38:46,125 --> 00:38:48,249 อีกสี่ชั่วโมงเครื่องออกใช่ไหม 674 00:38:48,250 --> 00:38:53,541 ใช่ ซึ่งดีเลย เพราะทําให้มีเวลาสแกนกระเป๋า 675 00:38:54,041 --> 00:38:57,250 นั่งพัก ดื่มไวน์สักแก้ว หรือสามแก้ว 676 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 ถ้าเธอไม่เข้าไปล่ะ 677 00:39:03,500 --> 00:39:07,624 ทําไมล่ะ นายมีที่แปลกๆ ใกล้สนามบินให้เราไปผจญภัยเหรอ 678 00:39:07,625 --> 00:39:11,624 เปล่า ฉันถามว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเธอไม่บินกลับบ้านวันนี้ 679 00:39:11,625 --> 00:39:15,041 ฉันจองตั๋วและจ่ายเงินแล้ว ไม่ไปไม่ได้หรอก 680 00:39:16,125 --> 00:39:18,124 ไม่ขึ้นเครื่องไม่ได้ 681 00:39:18,125 --> 00:39:21,166 อีกสองสัปดาห์จะเริ่มงาน ต้องย้ายเข้าอะพาร์ตเมนต์ด้วย 682 00:39:22,458 --> 00:39:24,332 - เฮเธอร์ ตามทฤษฎีแล้ว... - อะไร 683 00:39:24,333 --> 00:39:27,415 อีกสี่ชั่วโมง เครื่องจะออก 684 00:39:27,416 --> 00:39:28,916 และเธอไม่อยู่บนนั้น 685 00:39:29,875 --> 00:39:31,124 มันคงแย่มากเลย 686 00:39:31,125 --> 00:39:32,833 เธอคงย้ายเข้าอะพาร์ตเมนต์ไม่ทัน 687 00:39:35,750 --> 00:39:38,541 แต่ชีวิตจะเป็นยังไงล่ะ ถามจริงๆ 688 00:39:45,625 --> 00:39:47,374 ฉันยังเหลือเงินจากวิกเตอร์ 689 00:39:47,375 --> 00:39:49,208 พอเป็นค่าอยู่ยุโรปต่ออยู่แล้ว 690 00:39:51,375 --> 00:39:53,874 นี่นายวางแผนเหรอ แปลกจัง 691 00:39:53,875 --> 00:39:56,541 - แปลกมาก - แปลกจริงๆ 692 00:40:06,958 --> 00:40:07,875 ก็ได้ 693 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 เดี๋ยวนะ 694 00:40:20,291 --> 00:40:21,790 สาวๆ ทักมา 695 00:40:25,583 --> 00:40:27,333 {\an8}พวกเขาเห็นด้วยกับการตัดสินใจไหม 696 00:40:27,750 --> 00:40:29,124 ดูสิว่าเอมี่ส่งอะไรมา 697 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 ยิ่งกว่าเห็นด้วยอีก 698 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 ดูสิว่าหนูอยู่ไหน 699 00:40:39,541 --> 00:40:41,250 มองเห็นไหม สวยใช่ไหมล่ะ 700 00:40:41,625 --> 00:40:45,374 พ่ออยากได้มากกว่า ข้อความจากลูกที่บอกว่าจะเที่ยวต่อ 701 00:40:45,375 --> 00:40:49,082 รู้ค่ะ หนูขอโทษ ไม่ได้ตั้งใจจะทําให้พ่อเป็นห่วงหรือเครียด 702 00:40:49,083 --> 00:40:52,040 เราแค่สนุกกันมากๆ มันสวยมากด้วย 703 00:40:52,041 --> 00:40:54,124 แล้วหนูจะได้ทําแบบนี้อีกเมื่อไหร่ 704 00:40:54,125 --> 00:40:55,457 แล้วงานใหม่ล่ะ 705 00:40:55,458 --> 00:40:57,582 ไหนบอกว่าอยากกลับมาเตรียมตัวก่อน 706 00:40:57,583 --> 00:40:59,290 เราวางแผนไว้แบบนั้น 707 00:40:59,291 --> 00:41:02,166 แต่นั่นคือเหตุผลที่หนูวางแผนให้มี... 708 00:41:02,833 --> 00:41:07,333 เวลาคั่นช่วงพักร้อนกับเริ่มงานไว้หน่อย 709 00:41:08,291 --> 00:41:10,166 เพราะหนู... 710 00:41:11,208 --> 00:41:14,833 อยากมีเวลาปรับตัว แต่มันน่าจะโอเค 711 00:41:15,416 --> 00:41:17,915 หนูกลับไปทันแน่ แค่ผิวแทนขึ้นหน่อย 712 00:41:17,916 --> 00:41:19,083 แล้วเพื่อนๆ ล่ะ 713 00:41:22,791 --> 00:41:25,040 ก็ตัดสินใจเที่ยวต่อเหมือนกัน 714 00:41:25,041 --> 00:41:27,124 พ่อแค่อยากให้ลูกปลอดภัยน่ะ 715 00:41:27,125 --> 00:41:28,957 หนูปลอดภัยค่ะ สัญญา 716 00:41:28,958 --> 00:41:31,749 - โอเค รักลูกนะ - รักเหมือนกัน ไม่ต้องห่วงนะ 717 00:41:31,750 --> 00:41:33,750 - โอเค บาย - โอเค บาย 718 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 เป็นไงบ้าง 719 00:41:38,875 --> 00:41:40,249 รู้สึกแย่มากที่โกหก 720 00:41:40,250 --> 00:41:42,708 เขารู้ไหมว่าเธอเที่ยวยุโรปกับคนแปลกหน้า 721 00:41:43,583 --> 00:41:44,958 - ไม่เหรอ - ไม่รู้ 722 00:41:45,833 --> 00:41:48,458 - เขาเป็นห่วงเธอเฉยๆ - รู้แล้ว ฉันรักพ่อ 723 00:41:50,583 --> 00:41:52,291 ฉันไม่เคยตกเครื่องเลย 724 00:41:53,208 --> 00:41:54,541 โดยเฉพาะจงใจตก 725 00:41:55,208 --> 00:41:56,416 ไม่แปลกใจหรอก 726 00:41:58,041 --> 00:41:59,124 ดูนี่สิ 727 00:41:59,125 --> 00:42:00,416 ตรงนี้ 728 00:42:02,791 --> 00:42:05,041 ใช่ ซานเซบาสเตียน ปี 1946 729 00:42:06,083 --> 00:42:07,333 "ที่ใจกลางเมืองโดโนสเตีย 730 00:42:08,125 --> 00:42:10,666 ทะเลกระซิบบอกความลับชายฝั่ง... 731 00:42:11,458 --> 00:42:14,208 ฉันยืนบนสะพาน ครุ่นคิดเรื่องสงครามจบ 732 00:42:17,833 --> 00:42:20,415 เมื่อหนึ่งปีก่อน ฉันนอนบาดเจ็บในสนามรบ 733 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 จ้องหน้าความตาย 734 00:42:23,416 --> 00:42:25,708 ไม่รู้ว่ารอดมาได้ยังไงหรือทําไม แต่ก็รอดมาแล้ว 735 00:42:26,750 --> 00:42:28,500 และมีบางอย่างเปลี่ยนไปในตัวฉัน 736 00:42:29,208 --> 00:42:31,915 ฉันคิดได้ว่าชีวิตฉัน ไม่ว่าจะสั้นหรือยาวแค่ไหน 737 00:42:31,916 --> 00:42:33,458 ก็เป็นของฉันคนเดียว 738 00:42:33,958 --> 00:42:36,000 ฉันจะไม่เสียเวลาแม้แต่นิดเดียว 739 00:42:36,666 --> 00:42:39,875 จะไม่ยืนบนชายฝั่ง แล้วสงสัยว่ามันจะเป็นยังไง" 740 00:42:44,125 --> 00:42:46,082 - มาเถอะ ไม่เป็นไร - จะพาไปไหน 741 00:42:46,083 --> 00:42:48,165 ไม่เป็นไร มาเร็ว 742 00:42:48,166 --> 00:42:49,999 - ฉันเคยมาแล้ว - เราอยู่ไหน... 743 00:42:50,000 --> 00:42:52,124 นี่บ้านคนเหรอ 744 00:42:52,125 --> 00:42:54,582 ใช่ แต่ไม่รู้ว่ามีใครอยู่บ้านไหม 745 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 หมายความว่าไง 746 00:42:56,458 --> 00:42:59,082 แจ็ค ฉันไม่สบายใจเลย เราจะเดินดุ่มๆ เข้าไป... 747 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 ไม่เป็นไร เชื่อฉันสิ 748 00:43:06,416 --> 00:43:07,750 ให้ตายเถอะ 749 00:43:08,541 --> 00:43:09,499 แจ็ค 750 00:43:09,500 --> 00:43:11,332 เป็นไงบ้าง ดีใจที่ได้เจอครับ 751 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 - ดีใจที่ได้เจอนะ - นี่เฮเธอร์ 752 00:43:13,583 --> 00:43:15,040 - เฮเธอร์ ยินดีที่ได้รู้จัก - ว่าไง 753 00:43:15,041 --> 00:43:17,333 - ฉันอานา - อานา ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 754 00:43:17,833 --> 00:43:19,165 - ดีใจที่ได้เจอ - เฮเธอร์ค่ะ 755 00:43:19,166 --> 00:43:20,749 - ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 756 00:43:20,750 --> 00:43:22,374 ไม่เจอกันนานมาก 757 00:43:22,375 --> 00:43:23,999 เขามาเคาะประตู 758 00:43:24,000 --> 00:43:26,415 บอกว่า "ผมชื่อแจ็ค 759 00:43:26,416 --> 00:43:29,082 ผมคิดว่าพ่อคุณน่าจะรู้จักทวดของผม" 760 00:43:29,083 --> 00:43:30,582 - แค่นี้เหรอ - ไม่เกริ่นอะไร 761 00:43:30,583 --> 00:43:32,832 - แค่ยิ้ม - ไม่คุยก่อนเหรอ แค่... 762 00:43:32,833 --> 00:43:35,290 - แค่นั้นเลย - แต่เขายิ้มสวยค่ะ 763 00:43:35,291 --> 00:43:37,041 พวกเขาอยู่ด้วยกันหลายชั่วโมง 764 00:43:38,333 --> 00:43:39,833 บางทีเราก็แปลให้ 765 00:43:40,458 --> 00:43:45,540 บางทีแจ็คก็นั่งเฉยๆ ฟังคนแก่พูดภาษาที่เขาไม่เข้าใจ 766 00:43:45,541 --> 00:43:49,207 บางครั้งก็ไม่รู้สึกว่าต้องการคําแปลเลย 767 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 ผมไม่สน แค่อยากฟังเฉยๆ 768 00:44:00,125 --> 00:44:01,249 เฮเธอร์ 769 00:44:01,250 --> 00:44:03,875 แจ็คบอกว่าเธอเล่นกีตาร์ 770 00:44:05,583 --> 00:44:06,624 - บอกเองนี่ - ผมเหรอ 771 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 ขอโทษนะ 772 00:44:08,625 --> 00:44:10,249 - เขาบอกจริงๆ - แจ็คเข้าใจผิดค่ะ 773 00:44:10,250 --> 00:44:11,791 ไม่นะ ฉันเชื่อเขา 774 00:44:12,458 --> 00:44:13,957 - ไม่ๆ - นี่เพื่อนฉัน 775 00:44:13,958 --> 00:44:16,375 - ฉันเชื่อเขา - รู้ค่ะ แต่เขาผิด 776 00:44:16,750 --> 00:44:19,624 - เล่นให้ฟังหน่อย - ฉันไม่... 777 00:44:19,625 --> 00:44:21,999 ใช่ เล่นเพลงที่ทุกคนร้องได้ 778 00:44:22,000 --> 00:44:24,207 - อยากร้องเพลงเหรอ - ใช่ เราอยากร้อง 779 00:44:24,208 --> 00:44:25,750 - โอเค - เล่นเถอะ 780 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 นั่นแหละ 781 00:44:29,875 --> 00:44:31,332 จะลองดูค่ะ 782 00:44:31,333 --> 00:44:32,249 อืม 783 00:44:32,250 --> 00:44:35,332 แต่ฉันบอกแจ็คว่าไม่ได้เล่นตั้งแต่มัธยมปลายแล้ว 784 00:44:35,333 --> 00:44:36,375 ลองฟังนะ 785 00:44:42,250 --> 00:44:46,041 อายุ 25 แต่ฉันยังคง 786 00:44:47,000 --> 00:44:51,541 พยายามปีนขึ้นเนินสูงชันแห่งความหวัง 787 00:44:53,958 --> 00:44:56,708 ไปยังจุดหมาย 788 00:44:57,458 --> 00:44:58,291 ร้องเลย 789 00:44:59,333 --> 00:45:01,874 ฉันเลยตื่นเช้า 790 00:45:01,875 --> 00:45:03,790 ก้าวออกไปข้างนอก 791 00:45:03,791 --> 00:45:07,874 หายใจเต็มปอด เมาเต็มที่ 792 00:45:07,875 --> 00:45:10,624 และตะโกนสุดเสียงว่า 793 00:45:10,625 --> 00:45:13,083 "นี่มันเกิดอะไรขึ้น" 794 00:45:14,958 --> 00:45:20,790 ฉันพูดว่าเฮ้ เฮ้ เฮ้ 795 00:45:20,791 --> 00:45:23,707 เฮ้ เฮ้ เฮ้ 796 00:45:23,708 --> 00:45:25,500 พูดว่า "เฮ้" 797 00:45:27,250 --> 00:45:29,666 "นี่มันเกิดอะไรขึ้น" 798 00:45:31,708 --> 00:45:36,999 ฉันพูดว่าเฮ้ เฮ้ เฮ้ 799 00:45:37,000 --> 00:45:39,790 เฮ้ เฮ้ เฮ้ 800 00:45:39,791 --> 00:45:41,708 พูดว่า "เฮ้" 801 00:45:43,125 --> 00:45:46,583 "นี่มันเกิดอะไรขึ้น" 802 00:45:49,291 --> 00:45:50,415 พอแล้ว 803 00:45:50,416 --> 00:45:51,375 โอเค 804 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 - เก่งมาก - ไม่เลย 805 00:46:16,416 --> 00:46:20,208 ฉันเชื่อจริงๆ ว่าความคิดของเราจะช่วยสร้าง... 806 00:46:21,375 --> 00:46:22,375 อนาคต 807 00:46:25,625 --> 00:46:26,791 พูดจริงนะ 808 00:46:27,583 --> 00:46:28,500 โอเค 809 00:46:31,166 --> 00:46:34,250 จักรวาล หรือพระเจ้า 810 00:46:35,250 --> 00:46:38,375 หรือจะเรียกอะไรก็ตาม อยากให้เราได้ 811 00:46:39,291 --> 00:46:40,708 สิ่งที่เราต้องการเพื่อตัวเอง 812 00:46:41,458 --> 00:46:44,791 งั้นเราก็แค่ต้องคิดให้บ่อยและหนักที่สุด 813 00:46:48,541 --> 00:46:50,250 ฉันไม่รู้ว่าเชื่อไหม 814 00:46:52,958 --> 00:46:54,000 เธอเชื่ออะไรล่ะ 815 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 ฉันแค่ไม่แน่ใจว่าจักรวาลเป็นแบบนั้น 816 00:46:59,083 --> 00:47:01,458 แต่ถ้ามันเป็นบ้างก็คงจะดี 817 00:47:51,000 --> 00:47:52,291 เธอมาจากไหน 818 00:47:54,416 --> 00:47:55,416 เท็กซัส 819 00:48:17,083 --> 00:48:18,582 - อรุณสวัสดิ์ - เป็นไงบ้าง 820 00:48:18,583 --> 00:48:19,500 ง่วงนอน 821 00:48:20,916 --> 00:48:22,750 มีอาหารเช้านะ ถ้าหิว 822 00:48:23,625 --> 00:48:24,833 ดูดีจัง 823 00:48:29,250 --> 00:48:32,040 บ้าจังเลยที่มีอ่างในห้องนอนใหญ่ด้วย 824 00:48:32,041 --> 00:48:33,290 ขอบคุณนะ วิกเตอร์ 825 00:48:33,291 --> 00:48:34,958 ขอบคุณ วิกเตอร์ 826 00:48:35,666 --> 00:48:38,041 - ขอบคุณ รัสเซล - ขอบคุณ รัสเซล 827 00:48:38,416 --> 00:48:41,250 ประสบการณ์นี้มันเหลือเชื่อเลยนะ 828 00:48:42,708 --> 00:48:45,750 ไม่อยากหยุดเลย อยากทําไปตลอดชีวิต 829 00:48:46,958 --> 00:48:48,375 ไม่อยากให้จบจริงๆ 830 00:48:51,166 --> 00:48:52,291 มันพิเศษมาก 831 00:48:54,750 --> 00:48:55,583 เธอก็พิเศษนะ 832 00:49:00,250 --> 00:49:01,916 - ขอถามอะไรหน่อย - ได้สิ 833 00:49:03,333 --> 00:49:05,541 ถ้าเธอถาม... 834 00:49:07,541 --> 00:49:10,166 พระเจ้าหรือจักรวาล เอาอีกแล้ว 835 00:49:11,333 --> 00:49:13,958 หรือผู้มีอํานาจได้หนึ่งคําถาม 836 00:49:15,541 --> 00:49:16,583 แล้วจะได้... 837 00:49:17,875 --> 00:49:19,375 คําตอบตรงๆ 838 00:49:24,375 --> 00:49:25,500 เธอจะถามอะไร 839 00:49:30,875 --> 00:49:32,166 "เป้าหมายฉันคืออะไร" 840 00:49:34,916 --> 00:49:35,875 ใช่ 841 00:49:38,041 --> 00:49:40,500 และฉันไม่เคยคิดมาก่อนเลย 842 00:49:50,625 --> 00:49:52,624 - ต้องแต่งตัวดีๆ ด้วยเหรอ - ใช่ 843 00:49:52,625 --> 00:49:55,665 เราต้องใส่ชุดขาวล้วนกับผ้าพันคอสีแดง 844 00:49:55,666 --> 00:49:59,082 จะบอกว่าเฮมิงเวย์ใส่ชุดนี้เหรอ เขาเท่เกินจะใส่ชุดนี้นะ 845 00:49:59,083 --> 00:50:00,458 ไม่ ต้องใส่จริงๆ 846 00:50:01,041 --> 00:50:02,665 รู้ไหมว่านักขี่วัวสมัยก่อน 847 00:50:02,666 --> 00:50:06,499 จะดื่มวิสกี้จนหมดขวด 848 00:50:06,500 --> 00:50:09,499 แล้วฉี่ใส่ขวดและดื่มฉี่ตัวเอง แล้วส่งต่อๆ ไป 849 00:50:09,500 --> 00:50:10,707 - อะไรนะ - ใช่ 850 00:50:10,708 --> 00:50:12,124 คิดว่ายังทําอยู่ไหม 851 00:50:12,125 --> 00:50:13,290 น่าจะทํานะ 852 00:50:13,291 --> 00:50:17,208 นั่นคงเป็นเหตุผลที่นักขี่ชาวสเปน ใน แล้วดวงตะวันก็ฉายแสง 853 00:50:17,750 --> 00:50:19,541 ดื่มวิสกี้อยู่ตลอด 854 00:50:20,041 --> 00:50:22,916 - เขาดื่มฉี่ตัวเองแน่ๆ - เป็นไปได้ 855 00:50:42,916 --> 00:50:44,291 เอาละ 856 00:50:47,666 --> 00:50:48,625 นั่นไง 857 00:50:54,708 --> 00:50:56,790 - ฉันเอาจริงนะ เฮเธอร์ - ไม่ๆ 858 00:50:56,791 --> 00:50:58,083 - อวยพรด้วย - อย่านะ 859 00:50:59,041 --> 00:51:00,333 แจ็ค 860 00:51:05,666 --> 00:51:06,500 แจ็ค 861 00:51:10,500 --> 00:51:11,666 โง่มากเลย 862 00:51:14,333 --> 00:51:15,499 พอเถอะ 863 00:51:15,500 --> 00:51:19,415 เป็นการอวดความแมนที่งี่เง่า และมีความเฮมิงเวย์มาก น่ารักดี 864 00:51:19,416 --> 00:51:21,332 - พอเถอะ พูดจริงๆ - โทษที 865 00:51:21,333 --> 00:51:23,208 - อย่าทําให้ขําสิ - จริงๆ นะ 866 00:51:24,166 --> 00:51:25,125 ว่าไงครับ 867 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 ผมน่าจะไหล่หลุด 868 00:51:29,291 --> 00:51:31,083 ขอดูก่อนนะคะ 869 00:51:32,000 --> 00:51:33,874 ให้ช่วยไหม มีอะไรให้ช่วยไหม 870 00:51:33,875 --> 00:51:34,791 ได้แล้ว 871 00:51:35,416 --> 00:51:37,749 เหมือนจักรวาลกําลังบอกอะไรสักอย่าง 872 00:51:37,750 --> 00:51:40,040 เรื่องการใช้เงินที่ถูกขโมยมานะ 873 00:51:40,041 --> 00:51:41,915 เราแค่คืนให้โลกไป 874 00:51:41,916 --> 00:51:42,833 อีกอย่าง... 875 00:51:43,708 --> 00:51:45,958 - เงินวิกเตอร์หมดไปตั้งแต่สองวันที่แล้ว - อะไรนะ 876 00:51:46,708 --> 00:51:48,416 - นี่เงินนายเหรอ - ใช่ 877 00:51:49,000 --> 00:51:51,666 - แจ็ค มันแพงนะ - ไว้ค่อยคิด 878 00:51:53,041 --> 00:51:54,165 ให้ช่วยไหม 879 00:51:54,166 --> 00:51:56,416 ได้สิ เธออยากจ่ายค่าอะไรก็เอาเลย 880 00:51:58,583 --> 00:52:01,541 ร่างกายและจิตใจเรา 881 00:52:05,083 --> 00:52:08,000 ร่างกายและจิตใจเรา 882 00:52:10,791 --> 00:52:11,790 ว่าไง 883 00:52:11,791 --> 00:52:16,875 ไม่ว่าอยู่ไกลแค่ไหน 884 00:52:17,916 --> 00:52:21,540 ฉันก็รู้ว่าคุณเป็นดาวส่องแสงของฉัน 885 00:52:21,541 --> 00:52:24,332 "ปอร์โตเป็นเมืองใหญ่อันดับสอง ของประเทศโปรตุเกส 886 00:52:24,333 --> 00:52:26,790 และเป็นเมืองที่ถูกนําไปตั้งชื่อประเทศและไวน์" 887 00:52:26,791 --> 00:52:31,124 ดูนี่สิ "ปอร์โต 25 สิงหาคม 1946 888 00:52:31,125 --> 00:52:33,290 {\an8}เช้าวันนั้นที่ลมเปลี่ยนทิศ 889 00:52:33,291 --> 00:52:36,624 {\an8}และคลื่นชีวิตกระทบก้อนหินอาบแดดงดงามจริงๆ" 890 00:52:36,625 --> 00:52:38,541 - เพราะดีนะ - ฉันว่าของฉันเพราะกว่า 891 00:52:39,750 --> 00:52:42,083 อย่าทําแบบนี้กับเทรซีส์ ทราเวลส์ 892 00:52:58,541 --> 00:53:00,374 ว่าไง เห็นฉันไหม 893 00:53:00,375 --> 00:53:01,707 - เห็น - เห็นแล้ว 894 00:53:01,708 --> 00:53:05,040 ฉันผิวแทนเพราะเดินตากแดดทั้งวัน 895 00:53:05,041 --> 00:53:06,707 อย่าลืมทาครีมกันแดดนะ 896 00:53:06,708 --> 00:53:07,624 ได้ค่ะ แม่ 897 00:53:07,625 --> 00:53:08,708 ยินดีจ้ะ 898 00:53:10,875 --> 00:53:12,624 โอเค ไวน์ตอนเที่ยงเหรอ 899 00:53:12,625 --> 00:53:13,958 เรฟเป็นไงบ้าง 900 00:53:14,625 --> 00:53:15,540 เรฟเหรอ 901 00:53:15,541 --> 00:53:17,665 - ใช่ - เขาอยู่ไหนล่ะ ทําไมไม่มาทักทาย 902 00:53:17,666 --> 00:53:20,625 - เพราะเขาไปเก็บองุ่นที่ไหนไม่รู้ - เรฟ 903 00:53:21,166 --> 00:53:22,957 เราเริ่มจริงจังกันแล้ว 904 00:53:22,958 --> 00:53:24,457 - เร็วมากเลย - จริงเหรอ 905 00:53:24,458 --> 00:53:27,290 ใช่ ดีมากเลย 906 00:53:27,291 --> 00:53:30,082 แฟนฉันชื่อกามิโน 907 00:53:30,083 --> 00:53:32,040 ฉันมาได้ครึ่งทางแล้ว 908 00:53:32,041 --> 00:53:33,415 พวกเธออยู่ไหน 909 00:53:33,416 --> 00:53:36,666 เราอยู่ในบีแอนด์บีเล็กๆ น่ารัก 910 00:53:37,375 --> 00:53:39,665 - เล่ามาให้หมด - เออ 911 00:53:39,666 --> 00:53:41,458 เราก็เที่ยวไปเรื่อย 912 00:53:42,625 --> 00:53:45,541 เราไปตามรอยบันทึกของทวดเขา 913 00:53:46,875 --> 00:53:49,540 ไม่วางแผนด้วยซ้ํา แค่ไปเลย 914 00:53:49,541 --> 00:53:50,957 แล้วเธอโอเคไหมเนี่ย 915 00:53:50,958 --> 00:53:53,291 - ใช่ โอเคไหม - เธอด้นสดเหรอ 916 00:54:11,666 --> 00:54:13,875 - แต่จะกลับแล้วใช่ไหม - อีกห้าวัน 917 00:54:14,750 --> 00:54:18,582 แล้วยังไง เขาจะกลับไปด้วยไหม สถานการณ์เป็นยังไง 918 00:54:18,583 --> 00:54:19,500 ยังไม่แน่ใจ 919 00:54:19,958 --> 00:54:21,915 - คุยกันหรือยัง - ยังเลย 920 00:54:21,916 --> 00:54:23,583 {\an8}เขาไม่มีแผนน่ะ 921 00:54:24,166 --> 00:54:26,208 แต่วิธีที่เราคุยกัน... 922 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 ทําให้ฉันรู้สึกว่าเขาจะไปด้วย 923 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 เธออยากให้เขากลับไปด้วยไหม 924 00:54:34,875 --> 00:54:36,000 อยากสิ 925 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 อยากให้เขามาอยู่นิวยอร์กกับฉัน 926 00:54:41,791 --> 00:54:43,166 ไม่ใช่แค่นัดเจอกัน 927 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 - อืม - รู้ไหม 928 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 ฉันคงมีความรัก 929 00:54:51,375 --> 00:54:53,416 เดี๋ยวนะ ชีพูดคําว่ารัก 930 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 จะอ้วก 931 00:55:01,166 --> 00:55:03,790 ให้ตายเถอะ งั้นเธอต้องหาทางนะ 932 00:55:03,791 --> 00:55:05,958 แค่นี้ก็คิดถึงแล้ว คิดถึงเขาแล้ว 933 00:55:08,250 --> 00:55:11,458 ฉันไม่อยากไม่เจอกันอีกเลย 934 00:55:13,541 --> 00:55:16,791 ฉันต้องเปิดประเด็น ฉันจะพูดถึงมัน 935 00:55:41,208 --> 00:55:42,874 ขอภาษาอังกฤษครับ 936 00:55:42,875 --> 00:55:45,957 คลินิกปัมโปลนาโทรมาเรื่องอาการบาดเจ็บที่ไหล่ค่ะ 937 00:55:45,958 --> 00:55:48,332 เราเจอจุดผิดปกติในผลสแกนของคุณ 938 00:55:48,333 --> 00:55:51,625 และต้องนัดมาติดตามผลด่วนค่ะ 939 00:55:53,250 --> 00:55:54,083 โอเค 940 00:56:27,916 --> 00:56:29,041 เห็นนี่หรือยัง 941 00:56:30,333 --> 00:56:31,541 - อะไร - ฉันขอ... 942 00:56:31,958 --> 00:56:33,291 - นายว่าอะไรไหม - ไม่ 943 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 ดูสิ 944 00:56:35,958 --> 00:56:36,791 ไม่มีทาง 945 00:56:41,958 --> 00:56:43,666 - บ้าไปแล้ว - บ้าไปแล้ว 946 00:56:44,791 --> 00:56:45,999 ดูคุ้นๆ ไหม 947 00:56:46,000 --> 00:56:47,333 ไม่ ฉันไม่เคยเห็น 948 00:56:49,291 --> 00:56:51,874 "ซานตาเปาเป็นหมู่บ้านเล็กๆ ในเทือกเขาพิเรนีส 949 00:56:51,875 --> 00:56:53,624 เป็นจุดที่สามประเทศมาบรรจบกัน 950 00:56:53,625 --> 00:56:55,999 ถ้าเลือกเส้นทางผิดก็อาจคลาดไป 951 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 และเสียใจไปตลอดชีวิต 952 00:56:57,833 --> 00:57:00,707 {\an8}ฉันมาชมช่วงเทศกาลของพวกเขาในเดือนเมษายน 953 00:57:00,708 --> 00:57:04,124 พวกเขากําลังลาฤดูหนาว และต้อนรับซานตา เดอ ลา พรีมาเวรา 954 00:57:04,125 --> 00:57:05,666 นักบุญแห่งฤดูใบไม้ผลิ" 955 00:57:10,583 --> 00:57:13,624 "ฉันอยู่ที่นี่มาหกวัน และพวกเขายังไม่หยุดเต้นเลย 956 00:57:13,625 --> 00:57:16,832 ทําแบบนี้มาหลายศตวรรษ พวกเขายังมีความเชื่อ 957 00:57:16,833 --> 00:57:19,582 ว่าฤดูใบไม้ผลิจะมาถึง ว่าชีวิตจะดําเนินต่อไป 958 00:57:19,583 --> 00:57:21,458 พวกเขาเต้นต่อหน้าความตาย 959 00:57:23,458 --> 00:57:26,500 ไม่รู้ว่าจะหยุดเมื่อไหร่ ฉันก็อาจไม่หยุดเหมือนกัน" 960 00:57:27,833 --> 00:57:29,582 คิดว่ายังมีเทศกาลอยู่ไหม 961 00:57:29,583 --> 00:57:31,290 ไม่รู้สิ มันอยู่ไหนนะ 962 00:57:31,291 --> 00:57:32,665 ซานตาเปา 963 00:57:32,666 --> 00:57:34,083 ไม่รู้สิ 964 00:57:43,291 --> 00:57:45,791 โอเค เก็บให้ปลอดภัยดีกว่า 965 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 เธอเอาไปเลย 966 00:57:48,625 --> 00:57:49,790 เก็บไว้เลย 967 00:57:49,791 --> 00:57:51,750 ฉันว่ารัสเซลอยากให้เธอ 968 00:57:55,750 --> 00:57:56,750 ฉันรักเธอ 969 00:58:00,666 --> 00:58:02,375 เหมือนกัน แต่ไม่อยากพูดก่อน 970 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 ว่าไง 971 00:58:06,916 --> 00:58:07,750 ดูสิ 972 00:58:08,791 --> 00:58:12,249 ถ้ามองเลยหอคอยตรงนั้นไปจะเห็นโคลอสเซียม 973 00:58:12,250 --> 00:58:15,166 ให้พ่อช่วยอะไรไหม จองเที่ยวบินหรือยัง 974 00:58:15,958 --> 00:58:19,000 มีเวลาพอปรับตัวกับที่ใหม่ และ... 975 00:58:20,583 --> 00:58:22,915 เริ่มงานใหม่วันจันทร์หน้า 976 00:58:22,916 --> 00:58:25,540 โอเค รู้ไหมว่าลูกมีเวลาไม่ถึงอาทิตย์ 977 00:58:25,541 --> 00:58:28,416 หนูอยากโทรมา... 978 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 บอกด้วยว่า... 979 00:58:31,291 --> 00:58:32,540 หนูเจอคนนึง 980 00:58:32,541 --> 00:58:33,707 เจอคนนึงเหรอ 981 00:58:33,708 --> 00:58:36,040 เขาชื่ออะไร มาจากไหน 982 00:58:36,041 --> 00:58:37,125 ชื่อแจ็ค 983 00:58:37,833 --> 00:58:39,040 มาจากนิวซีแลนด์ 984 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 ทํางานอะไร 985 00:58:41,125 --> 00:58:42,708 เขาก็... 986 00:58:43,583 --> 00:58:46,707 กําลังเที่ยวยุโรปตามรอยบันทึกของทวดอยู่ 987 00:58:46,708 --> 00:58:48,791 ตามบันทึกเหรอ ทําไมล่ะ 988 00:58:49,916 --> 00:58:51,625 ก็... 989 00:58:52,875 --> 00:58:56,415 ทวดของเขาเป็นทหารในสงครามโลกครั้งที่สอง 990 00:58:56,416 --> 00:58:58,999 และเพื่อระลึกถึงความทรงจํานั้น 991 00:58:59,000 --> 00:59:01,040 แจ็คเลยมาตามรอยท่าน 992 00:59:01,041 --> 00:59:02,999 เรื่องราวน่าประทับใจมาก 993 00:59:03,000 --> 00:59:06,290 และไม่รู้สิ เขาอาจจะ เขียนหนังสือเกี่ยวกับมัน หรือ... 994 00:59:06,291 --> 00:59:07,957 - เฮเธอร์ - หนูต้องไปแล้ว 995 00:59:07,958 --> 00:59:09,250 - รักลูกนะ บาย - บาย 996 00:59:10,166 --> 00:59:11,083 ไปนานจัง 997 00:59:11,583 --> 00:59:12,541 - หลงทางน่ะ - เหรอ 998 00:59:16,541 --> 00:59:18,250 สรุปว่าฉันจะเขียนหนังสือเหรอ 999 00:59:22,458 --> 00:59:23,375 ฉัน... 1000 00:59:24,500 --> 00:59:26,249 ว่าจะคุยเรื่องนี้กับนาย 1001 00:59:26,250 --> 00:59:28,750 - เหรอ - ใช่ ฉันคิดว่า... 1002 00:59:31,750 --> 00:59:34,374 มันจะทําให้สิ่งที่ฉันทํามีความหมาย 1003 00:59:34,375 --> 00:59:36,790 เปล่า สิ่งที่นายทํามีความหมายอยู่แล้ว 1004 00:59:36,791 --> 00:59:40,499 แค่จะบอกว่ามันเป็นประสบการณ์ที่น่าประทับใจมาก 1005 00:59:40,500 --> 00:59:42,708 และสิ่งที่นายทําอยู่... 1006 00:59:43,041 --> 00:59:45,125 มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการน่ะ 1007 00:59:50,416 --> 00:59:51,375 โอเค 1008 00:59:52,708 --> 00:59:53,791 แล้วนายต้องการอะไร 1009 00:59:55,000 --> 00:59:56,125 ไม่ต้องการอะไรเลย 1010 00:59:57,291 --> 00:59:58,415 ฉันมีหมดแล้ว 1011 00:59:58,416 --> 01:00:00,625 โอเค แต่นายต้องรู้สิว่ามันใกล้จบแล้ว 1012 01:00:01,708 --> 01:00:04,958 ฉันจะขึ้นเครื่องบินกลับนิวยอร์ก และเรายังไม่ได้คุยเรื่อง... 1013 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 นายรู้สึกยังไงหรือคิดยังไง 1014 01:00:08,916 --> 01:00:12,290 ฉันว่าเราควรใช้เวลาที่เหลืออยู่ ให้คุ้มค่าจนกว่าเธอจะไป 1015 01:00:12,291 --> 01:00:13,790 จนกว่าฉันจะไป แล้วยังไงต่อ 1016 01:00:13,791 --> 01:00:14,707 ไม่รู้สิ 1017 01:00:14,708 --> 01:00:15,832 ไม่รู้เหรอ 1018 01:00:15,833 --> 01:00:17,499 ฉันเข้าใจว่านายไม่วางแผน 1019 01:00:17,500 --> 01:00:23,040 นายทําตัวห่างเหิน ทุกครั้งที่ฉันแสดงความสนใจในอนาคตของตัวเอง 1020 01:00:23,041 --> 01:00:25,165 แต่กลับมีคําพูดสวยหรู 1021 01:00:25,166 --> 01:00:29,915 ว่าจักรวาลสมคบคิด ให้เราได้สิ่งที่อยากได้และต้องการ 1022 01:00:29,916 --> 01:00:34,499 ทําไมทุกครั้งที่ฉันพูดถึงอนาคต นายต้องทําตัวห่างเหินด้วย 1023 01:00:34,500 --> 01:00:36,082 คุยไปก็เท่านั้น 1024 01:00:36,083 --> 01:00:39,207 หมายความว่าไง คุยไปก็เท่านั้น 1025 01:00:39,208 --> 01:00:42,374 - นี่เรื่องอะไร อาชีพการงานเธอ... - ไม่ ทุกอย่างเลย 1026 01:00:42,375 --> 01:00:44,707 เรื่องเราจะเอายังไงต่อ 1027 01:00:44,708 --> 01:00:47,790 ฉันแค่... ขอโทษที่เรื่องเขียนหนังสือกวนใจนาย 1028 01:00:47,791 --> 01:00:49,874 แต่จะให้ฉันบอกพ่อว่าไงล่ะ 1029 01:00:49,875 --> 01:00:53,124 เขาทํางานทุกวันมาตั้งแต่อายุ 16 1030 01:00:53,125 --> 01:00:55,499 และถามเรื่องผู้ชาย 1031 01:00:55,500 --> 01:00:57,915 ที่ตะลอนไปทั่วยุโรปตามสมุดบันทึก 1032 01:00:57,916 --> 01:00:59,749 ฉันแต่งเรื่องนายเขียนหนังสือ 1033 01:00:59,750 --> 01:01:02,707 เพราะมันฟังดูดีกว่า "ไม่รู้สิ พ่อ 1034 01:01:02,708 --> 01:01:05,624 เขาเป็นคนลึกลับที่หนูเจอบนรถไฟ 1035 01:01:05,625 --> 01:01:10,125 ที่ใส่นาฬิการาคาหมื่นเหรียญ และคิดว่างานมีไว้ให้คนหัวโบราณทํา" เยอะเลย 1036 01:01:10,791 --> 01:01:14,165 ฉันซื้อมาสิบเหรียญ จากร้านข้างถนนในวันที่ลาออกจากงาน 1037 01:01:14,166 --> 01:01:16,624 ฉันเก็บไว้เตือนความจําว่า อะไรจริงและอะไรปลอมบ้าง 1038 01:01:16,625 --> 01:01:20,083 โอเค งั้นที่ฉันถามนายอยู่คือนี่มันจริงหรือปลอม 1039 01:01:20,791 --> 01:01:22,999 จริงสิ พูดอะไรไร้สาระ 1040 01:01:23,000 --> 01:01:24,915 นายเอาแต่เลี่ยงคําถามฉัน 1041 01:01:24,916 --> 01:01:27,582 - อยากให้ฉันพูดอะไรล่ะ - ก็อาจจะ... ไม่รู้สิ 1042 01:01:27,583 --> 01:01:30,082 "ฉันเศร้ามากที่ทริปของเราจะจบแล้ว 1043 01:01:30,083 --> 01:01:33,915 และเราควรวางแผนนัดเจอกันให้เร็วที่สุด 1044 01:01:33,916 --> 01:01:36,874 เพราะแค่คิดว่าจะไม่ได้เจอเธอ 1045 01:01:36,875 --> 01:01:39,750 หรืออยู่คนละทวีปกัน ฉันก็แทบทนไม่ไหว" 1046 01:01:41,083 --> 01:01:42,166 หรือฉันคิดไปเองคนเดียว 1047 01:01:45,333 --> 01:01:49,665 เฮเธอร์ ฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ในอนาคต และฉันโอเคกับมัน 1048 01:01:49,666 --> 01:01:53,290 แต่ฉันไม่ใช่กับดัก ไม่ใช่ทางตันที่นายต้องเลี่ยง 1049 01:01:53,291 --> 01:01:55,415 - ฉันไม่เคยโกหกเธอ - ไม่ได้บอกว่านายโกหก 1050 01:01:55,416 --> 01:01:57,332 - ฉันบอก... - ไม่ได้พูดแบบนั้น 1051 01:01:57,333 --> 01:01:59,832 ฉันบอกเธอตั้งแต่วันแรกว่าฉันไม่อยู่กับอนาคต 1052 01:01:59,833 --> 01:02:01,624 และไม่ชอบวางแผนเยอะ 1053 01:02:01,625 --> 01:02:03,916 รู้แล้ว แต่ฉันชอบ 1054 01:02:04,291 --> 01:02:06,374 ฉันชอบแผน ฉันต้องมีแผน 1055 01:02:06,375 --> 01:02:10,665 และรู้สึกว่าผู้ชายที่ไม่มีแผนหรือไม่มีที่จะไป 1056 01:02:10,666 --> 01:02:13,582 น่าจะยอมมีแผนสักครั้ง หรือขึ้นเครื่องไปกับฉันได้ 1057 01:02:13,583 --> 01:02:15,249 ฉันตอบตอนนี้ไม่ได้ 1058 01:02:15,250 --> 01:02:17,165 - มากับฉันเถอะ - ฉัน... 1059 01:02:17,166 --> 01:02:19,791 ไม่รู้จะบอกเธอยังไง เฮเธอร์ 1060 01:02:21,125 --> 01:02:23,374 ตอนนี้นายไม่บอกอะไรเลยด้วยซ้ํา 1061 01:02:23,375 --> 01:02:25,541 ฉันคุยตอนนี้ไม่ได้ 1062 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 แจ็ค 1063 01:02:28,125 --> 01:02:30,290 หมายความว่าไง คุยตอนนี้ไม่ได้ 1064 01:02:30,291 --> 01:02:32,750 - จะไปไหน - ฉันจะไปเดินเล่น 1065 01:02:38,208 --> 01:02:40,000 เชื่อเรื่องสวรรค์และนรกไหม 1066 01:02:40,666 --> 01:02:43,958 ฉันน่าจะไม่เชื่อเรื่องสวรรค์หรือนรก 1067 01:02:47,166 --> 01:02:48,708 ฉันอยากเชื่อว่า 1068 01:02:49,916 --> 01:02:51,750 เรามีแค่นี้ 1069 01:02:52,416 --> 01:02:54,250 - ใช่ - ชีวิตสั้นมากๆ 1070 01:02:56,500 --> 01:02:59,082 นั่นแหละความสวยงามของมัน เป็นทางเลือกที่เรา... 1071 01:02:59,083 --> 01:03:01,583 ได้ตัดสินใจว่าจะเป็นใครในทุกช่วงเวลา 1072 01:03:02,625 --> 01:03:05,291 และเราไม่มีสิทธิ์ตัดสินว่าช่วงเวลาไหน... 1073 01:03:06,208 --> 01:03:08,166 สมบูรณ์แบบและไม่สมบูรณ์แบบ 1074 01:03:11,041 --> 01:03:14,625 {\an8}บางสิ่งที่สวยงามที่สุดมาจากการสูญเสียครั้งใหญ่ที่สุด 1075 01:03:17,958 --> 01:03:19,833 แต่ไม่ได้แปลว่ามันไม่ยากนะ 1076 01:03:21,625 --> 01:03:23,083 เชื่อเรื่องชาติก่อนไหม 1077 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 เชื่อสิ 1078 01:03:27,208 --> 01:03:28,708 เชื่อร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 1079 01:03:29,208 --> 01:03:30,916 คิดว่าเราเคยเจอกันไหม 1080 01:03:31,416 --> 01:03:33,000 เคยร้อยเปอร์เซ็นต์ 1081 01:03:36,166 --> 01:03:37,291 ฉันเริ่มจะ... 1082 01:03:39,166 --> 01:03:41,083 ไม่เชื่อเรื่องความบังเอิญแล้ว 1083 01:04:01,375 --> 01:04:02,458 ฉันจะไปด้วย 1084 01:04:05,291 --> 01:04:06,875 ซื้อตั๋วเครื่องบินแล้ว 1085 01:04:15,958 --> 01:04:18,790 "พวกเขาขุดดินที่เคยมีคนขุดแล้ว 1086 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 {\an8}และจะมีคนมาขุดอีก 1087 01:04:20,583 --> 01:04:22,124 {\an8}ต้นไม้พวกนี้จะเติบโต 1088 01:04:22,125 --> 01:04:23,499 คนพวกนี้จะตายจาก 1089 01:04:23,500 --> 01:04:26,416 สักวันลูกๆ ของพวกเขาจะได้เก็บมะกอกเอง 1090 01:04:26,916 --> 01:04:29,750 เราปลูกต้นไม้ 19 ต้น ก่อนพระอาทิตย์ตก 1091 01:04:30,333 --> 01:04:33,374 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน ฉันก็อยู่ในผืนดินของพวกเขา 1092 01:04:33,375 --> 01:04:35,624 อยู่ในเรื่องราวของหลานๆ พวกเขา" 1093 01:04:35,625 --> 01:04:38,082 นี่สวนมะกอกที่รัสเซลช่วยปลูกหรือเปล่า 1094 01:04:38,083 --> 01:04:39,708 ไม่รู้สิ ก็เป็นไปได้ 1095 01:04:42,125 --> 01:04:46,208 เราอาจกลับมาที่ต้นนี้ในชาติหน้า 1096 01:04:49,291 --> 01:04:50,958 โอเค เรียบร้อย 1097 01:04:52,958 --> 01:04:54,166 น่ารักจัง 1098 01:04:55,583 --> 01:04:57,624 ขอโทรศัพท์หน่อย ฉันจะถ่ายรูป 1099 01:04:57,625 --> 01:05:00,333 - จะทําอะไรนะ - อย่าตื่นเต้นเกิน 1100 01:05:04,083 --> 01:05:06,250 - โอเค มีเวลาแปดวินาที - เอาไงดี 1101 01:05:06,875 --> 01:05:08,665 เดี๋ยว ทําอะไรน่ะ 1102 01:05:08,666 --> 01:05:09,791 ตลกจัง 1103 01:05:19,958 --> 01:05:21,958 - อะไร - พวกเขาทําให้ฉันกังวล 1104 01:05:35,875 --> 01:05:39,040 นี่หมอโดนาโตจากคลินิกโรคมะเร็งโรม 1105 01:05:39,041 --> 01:05:42,457 ผลตรวจออกมาแล้ว ผมว่าคุณควรโทรหาผม 1106 01:05:42,458 --> 01:05:44,875 - ทําบาร์บีคิวก็ได้ - ด่วนที่สุด 1107 01:05:45,500 --> 01:05:48,583 เราต้องคุยเรื่องวันเดินทางของเที่ยวบินนั้น 1108 01:05:53,875 --> 01:05:54,708 แจ็ค 1109 01:06:00,375 --> 01:06:01,666 ทําอะไรน่ะ 1110 01:06:03,416 --> 01:06:05,332 - ซื้อกาแฟกินไหม - ตาบ๊อง เอาสิ 1111 01:06:05,333 --> 01:06:06,624 อีกสักครู่ 1112 01:06:06,625 --> 01:06:10,750 เราจะเริ่มเตรียมตัวขึ้นเครื่อง สําหรับเที่ยวบิน 2463... 1113 01:06:17,875 --> 01:06:20,790 เราจะให้ผู้โดยสารที่ต้องการความช่วยเหลือ... 1114 01:06:20,791 --> 01:06:22,332 ฉันไปห้องน้ํานะ 1115 01:06:22,333 --> 01:06:24,582 - และผู้ที่เดินทางกับเด็กขึ้นเครื่องก่อน - โอเค 1116 01:06:24,583 --> 01:06:26,415 เราอยู่กลุ่มห้า 1117 01:06:26,416 --> 01:06:28,165 งั้นก็พอมีเวลา 1118 01:06:28,166 --> 01:06:29,083 ใช่ 1119 01:06:29,666 --> 01:06:32,957 - เอาของไว้นี่ไหม - ไม่เป็นไร ฉันแบกจนชินแล้ว 1120 01:06:32,958 --> 01:06:34,125 โอเค 1121 01:06:35,291 --> 01:06:37,416 - เป็นทริปที่ดีมากเลย - ใช่ 1122 01:06:38,125 --> 01:06:39,083 ดีจริงๆ 1123 01:06:39,625 --> 01:06:41,458 ดีทุกช่วงเลย 1124 01:06:43,333 --> 01:06:44,750 - ใช่ไหม - ที่สุดเลย 1125 01:06:47,500 --> 01:06:48,416 ดีมาก 1126 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 แต่ฉันยังอยากเห็นอีกเยอะเลย 1127 01:06:55,166 --> 01:06:56,541 เรากลับมาอีกได้นะ 1128 01:06:58,833 --> 01:06:59,791 ใช่ 1129 01:07:02,250 --> 01:07:04,333 นายเป็นแบบนี้ทุกครั้งเวลาปวดฉี่เหรอ 1130 01:07:07,708 --> 01:07:09,874 ไปฉี่เถอะ เร็วๆ รีบกลับมา 1131 01:07:09,875 --> 01:07:11,041 - โอเค - โอเค 1132 01:07:16,125 --> 01:07:18,832 ขอเชิญผู้โดยสารที่นั่งโซนหนึ่งขึ้นเครื่องค่ะ 1133 01:07:41,041 --> 01:07:44,665 ประกาศขึ้นเครื่องเที่ยวบิน 2463 ไปนิวยอร์ก เจเอฟเคต่อค่ะ 1134 01:07:45,833 --> 01:07:48,291 เชิญผู้โดยสารที่นั่งโซนสองขึ้นเครื่องค่ะ 1135 01:08:05,291 --> 01:08:07,416 เชิญโซนสามขึ้นเครื่องค่ะ 1136 01:08:23,833 --> 01:08:27,416 - ผู้โดยสารทุกท่านที่เดินทางด้วยเที่ยวบิน 2463... - แจ็ค แจ็ค 1137 01:08:29,125 --> 01:08:32,083 สวัสดีค่ะ ฉันตามหาแฟนอยู่ 1138 01:08:35,541 --> 01:08:36,916 แต่เขา... 1139 01:08:38,833 --> 01:08:42,041 โอ๊ย ขอโทษค่ะ โอเค 1140 01:08:46,125 --> 01:08:48,166 ขอโทษค่ะ 1141 01:08:54,083 --> 01:08:59,125 ประกาศครั้งสุดท้าย สําหรับเที่ยวบิน 2463 ไปนิวยอร์ก เจเอฟเค 1142 01:08:59,541 --> 01:09:03,791 ผู้โดยสารทุกท่านกรุณามาต่อแถว เนื่องจากเรากําลังจะปิดประตูเครื่องค่ะ 1143 01:09:15,125 --> 01:09:16,374 - สวัสดีค่ะ - ว่าไงคะ 1144 01:09:16,375 --> 01:09:19,875 ฉันเดินทางกับอีกคน 1145 01:09:20,250 --> 01:09:21,499 แต่หาเขาไม่เจอ 1146 01:09:21,500 --> 01:09:24,207 ช่วยบอกได้ไหมว่าเขาขึ้นเครื่องไปหรือยัง 1147 01:09:24,208 --> 01:09:26,415 ขอโทษค่ะ เรากําลังจะปิดประตูแล้ว 1148 01:09:26,416 --> 01:09:28,790 คุณต้องขึ้นเลย แล้วดูว่าเขาอยู่บนเครื่องไหม 1149 01:09:28,791 --> 01:09:31,749 แค่อยากถามว่าพอจะบอกได้ไหมว่า 1150 01:09:31,750 --> 01:09:34,666 - คนที่นั่งข้างฉันขึ้นเครื่องหรือยัง - ขอพาสปอร์ตกับตั๋วค่ะ 1151 01:09:41,500 --> 01:09:42,333 ขอบคุณค่ะ 1152 01:09:44,875 --> 01:09:45,708 เรียบร้อยค่ะ 1153 01:09:47,041 --> 01:09:48,708 - ที่นั่งเต็มไหมคะ - เต็มค่ะ 1154 01:09:49,208 --> 01:09:50,250 โอเค 1155 01:11:29,666 --> 01:11:32,499 อีกหนึ่งสถานที่ท่องเที่ยวที่เปิดตัวในเมืองวันนี้คือ 1156 01:11:32,500 --> 01:11:35,707 งานอีเวนต์พิเศษตลอดสามสัปดาห์ ในย่านแฟลตไอรอน 1157 01:11:35,708 --> 01:11:38,250 โดยเริ่มจากการจัดแสดงงานศิลปะเจ๋งๆ... 1158 01:11:41,583 --> 01:11:43,666 ว่าไงๆ 1159 01:11:47,208 --> 01:11:48,791 ว่าไงจ๊ะ 1160 01:11:50,791 --> 01:11:53,999 เดี๋ยวนะ ฉันไม่... เขาไม่ติดต่อมาเลย 1161 01:11:54,000 --> 01:11:55,165 - ไม่เลย - ไม่เลยเหรอ 1162 01:11:55,166 --> 01:11:56,540 - ไม่เลย - ไม่เลย 1163 01:11:56,541 --> 01:11:58,165 ตั้งแต่ "ฉันขอโทษจริงๆ" 1164 01:11:58,166 --> 01:12:00,540 แล้วน่าจะบล็อกฉันด้วย 1165 01:12:00,541 --> 01:12:01,707 - ไม่นะ - อืม 1166 01:12:01,708 --> 01:12:03,999 หมอนี่เลวยิ่งกว่าขี้หมาเปียกซะอีก 1167 01:12:04,000 --> 01:12:05,999 - โทษทีนะ ไม่ๆ - เดี๋ยว ไม่สิ 1168 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 ไม่ เดี๋ยวก่อน จริงๆ นะ 1169 01:12:08,166 --> 01:12:11,540 - ให้เพื่อนพูดก่อน - หลังจากเขาบอกว่า "ฉันขอโทษจริงๆ" 1170 01:12:11,541 --> 01:12:13,707 ข้อความฉันก็ส่งไม่ไป เขาบล็อกฉัน 1171 01:12:13,708 --> 01:12:15,249 สรุปว่าเขาเทเธอเฉยเลย 1172 01:12:15,250 --> 01:12:17,665 หลังจากไปเที่ยวแบบเร่งด่วน 1173 01:12:17,666 --> 01:12:19,957 แล้วบอกว่าเขารักเธอ 1174 01:12:19,958 --> 01:12:22,707 แล้วมาเทกันง่ายๆ และหายไปตลอดกาลเหรอ 1175 01:12:22,708 --> 01:12:27,207 ขอโทษนะ เชิญคุณแจ็คเอาสําเนียงโง่ๆ กับท่าทีบูดบึ้ง 1176 01:12:27,208 --> 01:12:29,624 ไปเน่าตายในรูยุโรปอะไรก็ตามที่คลานออกมาเลย 1177 01:12:29,625 --> 01:12:32,040 โทษนะ พอกันที เธอควรได้อะไรดีกว่านี้พันเปอร์เซ็นต์ 1178 01:12:32,041 --> 01:12:33,124 น่าอายจัง 1179 01:12:33,125 --> 01:12:35,582 - ไม่เลย เขาแค่นิสัยเสีย - ไม่น่าอายเลย 1180 01:12:35,583 --> 01:12:38,957 - ฉันเห็นด้วยว่าเธอควรได้อะไรดีกว่านี้ - ขอบคุณ เธอควรได้ดีกว่านี้ 1181 01:12:38,958 --> 01:12:41,415 ตรงที่คาใจคือฉันงงมากน่ะ 1182 01:12:41,416 --> 01:12:43,124 ทําไมเขาไม่พูดอะไรเลย 1183 01:12:43,125 --> 01:12:44,415 - อะไรก็ได้ - ประเด็นคือ 1184 01:12:44,416 --> 01:12:45,957 เขาก็ไม่ติดต่อเรฟด้วย 1185 01:12:45,958 --> 01:12:47,165 - ว่าไงนะ - เงียบไปเลย 1186 01:12:47,166 --> 01:12:48,374 - ถามจริง - แปลกไหมล่ะ 1187 01:12:48,375 --> 01:12:51,499 - ไม่เหรอ แจ็คไม่ติดต่อมาเลย ตั้งแต่เมื่อไหร่ - ไม่เลย เขาบอกว่า... 1188 01:12:51,500 --> 01:12:55,165 หายไปทั้งเดือน และมันแปลกมากสําหรับแจ็ค 1189 01:12:55,166 --> 01:12:56,416 เดี๋ยวนะ ทุกคน 1190 01:12:57,250 --> 01:12:59,374 ถ้าเขาเข้าโครงการคุ้มครองพยานล่ะ 1191 01:12:59,375 --> 01:13:00,332 เอมี่ 1192 01:13:00,333 --> 01:13:01,249 พูดจริงนะ 1193 01:13:01,250 --> 01:13:05,499 ถ้าเขามาถึงสนามบิน แล้วเจอหัวหน้าแก๊งเก่าหรืออะไรแบบนั้น 1194 01:13:05,500 --> 01:13:07,624 แล้วเขาก็ "ฉันโดนจับแน่" 1195 01:13:07,625 --> 01:13:11,415 เลยต้องเปลี่ยนทั้งชีวิตและตัวตน ในโครงการคุ้มครองพยาน 1196 01:13:11,416 --> 01:13:13,374 มันคงอธิบายได้ว่าทําไมเขาไม่ติดต่อมา 1197 01:13:13,375 --> 01:13:14,499 - มัน... - แหม 1198 01:13:14,500 --> 01:13:17,332 เรื่องนี้ดีกว่า "ฉันโดนผู้ชายที่เจอในยุโรปเท" เยอะเลย 1199 01:13:17,333 --> 01:13:20,207 ไม่ ฉันคิดแบบนั้นจริงๆ เพราะเขาไม่... 1200 01:13:20,208 --> 01:13:23,290 พูดตามตรงนะ เขาไม่เหมาะอยู่ในแก๊งแบบนั้นหรอก 1201 01:13:23,291 --> 01:13:25,915 จะเหมาะก็แค่เรื่องที่เขาไม่ชอบถ่ายรูป 1202 01:13:25,916 --> 01:13:27,166 - เดี๋ยวนะ - เดี๋ยว 1203 01:13:28,791 --> 01:13:31,624 - มีเหตุผล - มีเหตุผล แล้ว... 1204 01:13:31,625 --> 01:13:34,082 - พูดมาอีก - ฉันว่าเธอมาถูกทางแล้ว 1205 01:13:34,083 --> 01:13:38,249 เขาเคยอยู่แก๊งมาเฟีย แต่ไม่เก่ง เลยต้องออกจากแก๊ง 1206 01:13:38,250 --> 01:13:40,457 แล้วเข้าโครงการคุ้มครองพยาน 1207 01:13:40,458 --> 01:13:41,791 ช่วยกันมโน 1208 01:13:42,666 --> 01:13:44,540 - ฉันมาเพื่อสิ่งนี้ - ชอบสมองเธอจัง 1209 01:13:44,541 --> 01:13:46,041 ขอบคุณนะ ฉันก็ชอบ 1210 01:13:47,583 --> 01:13:49,957 ขอบคุณทุกคนที่ช่วยกันรวบรวม 1211 01:13:49,958 --> 01:13:51,999 ผมรู้ว่าอาทิตย์หน้าเป็นวันหยุด 1212 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 มาเริ่มเลยดีกว่า 1213 01:13:54,875 --> 01:13:57,749 ผมว่าทุกอย่างดูดีนะ 1214 01:13:57,750 --> 01:14:02,250 เรามีความเห็นในหน้าสาม... 1215 01:14:19,208 --> 01:14:21,875 สุขสันต์วันคริสต์มาสจากเท็กซัส ฉันเพิ่งถึงบ้าน 1216 01:14:22,875 --> 01:14:23,916 ครอบครัวสบายดี 1217 01:14:24,666 --> 01:14:26,333 - ว่าไง มาแล้ว - ว่าไงคะ 1218 01:14:28,166 --> 01:14:29,957 ว่าไงคะ ย่า เป็นไงบ้าง 1219 01:14:29,958 --> 01:14:31,915 ผอมจังเลย 1220 01:14:31,916 --> 01:14:34,915 พ่อฝากทักทาย ย่าฝากทักทาย 1221 01:14:34,916 --> 01:14:36,250 มาเร็ว ขอกอดหน่อย 1222 01:14:38,875 --> 01:14:40,999 - คิดถึงจังเลย - ขอพ่อดูหน่อย 1223 01:14:41,000 --> 01:14:42,874 - มาช่วยทําแฮมหน่อย - โอเค 1224 01:14:42,875 --> 01:14:45,874 - ทําแฮมคริสต์มาสไม่ได้ ถ้าขาดลูก - ไม่ได้จริงๆ 1225 01:14:45,875 --> 01:14:47,916 - มีเบียร์ไหม - มีสิ 1226 01:14:48,375 --> 01:14:50,708 แล้วก็รักทุกคนนะ สุขสันต์วันคริสต์มาส 1227 01:14:54,791 --> 01:14:55,625 นี่ 1228 01:14:57,333 --> 01:14:58,375 มีเรื่องอะไรกวนใจ 1229 01:15:00,333 --> 01:15:02,208 ตอนแม่ทิ้งไป 1230 01:15:03,041 --> 01:15:04,041 พ่อ... 1231 01:15:05,000 --> 01:15:06,416 รับมือยังไง 1232 01:15:07,125 --> 01:15:09,540 พ่อต้องรู้ว่ามันไม่เกี่ยวกับพ่อ 1233 01:15:09,541 --> 01:15:11,416 และไม่เกี่ยวกับลูก 1234 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 ดูเราสิ 1235 01:15:13,583 --> 01:15:15,833 ยิ่งกว่าเหมือนกันอย่างกับแกะ 1236 01:15:26,041 --> 01:15:28,375 พ่ออ่านใจแม่ไม่ออกหรอก 1237 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 พ่อจะเกลียดเธอก็ได้ 1238 01:15:32,875 --> 01:15:33,957 ที่ทิ้งเราไป 1239 01:15:33,958 --> 01:15:35,083 ที่ทิ้งลูกไป 1240 01:15:35,541 --> 01:15:38,875 หรือจะรักเธอที่ทําให้พ่อมีลูก 1241 01:15:40,375 --> 01:15:44,708 ทําให้พ่อมีความสัมพันธ์แบบตัวต่อตัว กับสาวน้อยที่เจ๋งที่สุดในโลก 1242 01:15:45,708 --> 01:15:48,707 แต่เชื่อเถอะ พ่อเสียเวลาไปเยอะ 1243 01:15:48,708 --> 01:15:51,708 มัวแต่เกลียดแม่อยู่หลายปี 1244 01:15:53,041 --> 01:15:53,958 เหมือนกัน 1245 01:15:55,791 --> 01:15:57,000 เฮเธอร์ ลูกจ๋า 1246 01:15:58,375 --> 01:15:59,833 ชีวิตลูกดีมาก 1247 01:16:00,666 --> 01:16:03,040 ดีกว่าที่พ่อเคยวาดฝันไว้อีก 1248 01:16:03,041 --> 01:16:05,999 ได้เรียนที่ดีๆ มีงานดีๆ ทํา 1249 01:16:06,000 --> 01:16:07,416 อนาคตสดใส 1250 01:16:08,291 --> 01:16:10,833 อย่ายอมให้ไอ้หนุ่มนี่พรากมันไปจากลูก 1251 01:16:12,208 --> 01:16:13,666 - เข้าใจไหม - ไม่ยอมหรอก 1252 01:16:16,416 --> 01:16:17,958 เขาไม่ได้ทําแน่ 1253 01:16:22,041 --> 01:16:24,375 หนูไปช่วยย่าจัดผักนะ 1254 01:16:29,083 --> 01:16:31,500 เดี๋ยวนะ ห้องเธอน่ารักจัง 1255 01:16:32,416 --> 01:16:36,290 - ดูสิว่าคอนนี่ดูเพี้ยนแค่ไหนในรูป - ดูคอนนี่สิ 1256 01:16:36,291 --> 01:16:38,749 ยัยนั่นต้องโมโหแน่ที่เธอยังเก็บรูปไว้ 1257 01:16:38,750 --> 01:16:41,332 - ชีบอกให้เผาทิ้ง - ใช่ไง ฉันถึงเก็บไว้ 1258 01:16:41,333 --> 01:16:43,624 แต่เราคุยเรื่องจริงจังมากๆ เลย 1259 01:16:43,625 --> 01:16:45,333 - เรื่องอนาคตเหรอ - อนาคต 1260 01:16:45,666 --> 01:16:48,165 เรื่องจริงจังแบบ 1261 01:16:48,166 --> 01:16:50,375 เราอยากอยู่ที่ไหน 1262 01:16:50,916 --> 01:16:53,166 ให้ตายเถอะ เธอว่าเขาจะขอแต่งงานไหม 1263 01:16:54,125 --> 01:16:55,165 เธอจะแต่งไหม 1264 01:16:55,166 --> 01:16:57,125 แต่งสิ ฉันคงตอบตกลง 1265 01:16:57,583 --> 01:16:58,500 แต่... 1266 01:17:01,583 --> 01:17:03,040 หนูคงสับสนน่ะ 1267 01:17:03,041 --> 01:17:05,582 เหรอ สับสนเรื่องอะไร 1268 01:17:05,583 --> 01:17:09,541 หนูรู้สึกสบายใจ 1269 01:17:10,291 --> 01:17:12,582 กับการมีแผนมาตลอด 1270 01:17:12,583 --> 01:17:14,041 - แล้ว... - แผนอะไร 1271 01:17:14,541 --> 01:17:15,541 ก็... 1272 01:17:16,208 --> 01:17:20,082 แผนของหนูว่าสิ่งต่างๆ ควรเป็นยังไง 1273 01:17:20,083 --> 01:17:22,999 มันมีสูตรเสมอ 1274 01:17:23,000 --> 01:17:26,207 ก็คือไปเรียน ได้ปริญญา หางานทํา 1275 01:17:26,208 --> 01:17:28,874 เจอใครสักคนในที่สุด แล้วมันจะเท่ากับเติมเต็มชีวิต 1276 01:17:28,875 --> 01:17:31,250 และหนูรู้สึกขอบคุณจริงๆ แต่... 1277 01:17:32,500 --> 01:17:33,416 หนู... 1278 01:17:35,000 --> 01:17:38,625 ไม่รู้ว่าอยากอยู่นิวยอร์กต่อไหม 1279 01:17:39,583 --> 01:17:42,000 และไม่รู้ว่าอยากทํางานนี้ต่อไหม 1280 01:17:42,625 --> 01:17:44,916 - โอ้โฮ เป็นการตัดสินใจครั้งใหญ่นะ - รู้ค่ะ 1281 01:17:47,333 --> 01:17:49,458 แล้วทํางานนี้ต่อทําไม ถ้าไม่อยากทํา 1282 01:17:50,250 --> 01:17:51,540 เพราะหนู... 1283 01:17:51,541 --> 01:17:54,083 ไม่อยากทําให้พ่อผิดหวัง 1284 01:17:54,583 --> 01:17:55,707 และ... 1285 01:17:55,708 --> 01:17:57,249 ทําไม่ได้หรอก 1286 01:17:57,250 --> 01:18:00,708 ทางเดียวที่จะทําให้พ่อผิดหวังคือลูกทําอะไรที่ไม่อยากทํา 1287 01:18:01,125 --> 01:18:03,832 พ่อไม่เคยเข้าใจเหตุผลที่ลูกอยากทํางานในธนาคาร 1288 01:18:03,833 --> 01:18:05,291 รู้ว่าเงินดี แต่... 1289 01:18:06,333 --> 01:18:09,750 ลูกต้องทําสิ่งที่ตัวเองรักหรืออย่างน้อยก็ชอบ 1290 01:18:10,166 --> 01:18:12,500 หนูไม่น่าจะรักหรือชอบมัน 1291 01:18:13,208 --> 01:18:14,375 ใครจะไปชอบล่ะ 1292 01:18:15,250 --> 01:18:18,165 พ่อเข้าใจ นี่ ลูกยังเด็กอยู่ 1293 01:18:18,166 --> 01:18:21,415 มีเวลาตัดสินใจเรื่องแบบนั้นอีกทั้งชีวิต 1294 01:18:21,416 --> 01:18:22,624 นี่แหละประเด็น 1295 01:18:22,625 --> 01:18:26,290 มันน่าจะเป็นครั้งแรกที่หนูถามตัวเองแบบนั้น 1296 01:18:26,291 --> 01:18:29,750 และหนูคิดว่าตอนอยู่กับเขา... 1297 01:18:30,708 --> 01:18:33,499 หนูไม่ได้คิดเรื่องความคาดหวังของตัวเอง 1298 01:18:33,500 --> 01:18:36,124 ไม่ได้คิดว่าต้องไปไหน 1299 01:18:36,125 --> 01:18:37,582 ต้องเป็นใคร 1300 01:18:37,583 --> 01:18:40,374 ต้องทําอะไร 1301 01:18:40,375 --> 01:18:42,000 หนูแค่อยู่กับเขา 1302 01:18:42,750 --> 01:18:45,124 ใช่ มันเรียกว่าอิสระ ลูกรู้สึกเป็นอิสระ 1303 01:18:45,125 --> 01:18:46,583 ใช่ และหนูคิดถึงมัน 1304 01:18:47,083 --> 01:18:48,540 เดี๋ยวลูกก็เจออีก 1305 01:18:48,541 --> 01:18:51,875 แต่ไม่น่าจะเจอในธนาคารแน่ๆ 1306 01:18:53,625 --> 01:18:57,750 พ่อไม่ได้พยายามจะบอกว่า ลูกไม่มีประสบการณ์ดีๆ กับเขานะ 1307 01:18:58,833 --> 01:19:01,832 ที่จริงตรงกันข้ามเลย เขาให้บางอย่างกับลูก 1308 01:19:01,833 --> 01:19:03,958 เขาให้สิ่งที่ลูกต้องพยายามคว้ามา 1309 01:19:05,000 --> 01:19:06,625 ความรู้สึกที่ต้องพยายามคว้ามา 1310 01:19:08,208 --> 01:19:09,333 หนูก็คิดแบบนั้น 1311 01:19:10,375 --> 01:19:12,416 มันเป็นของขวัญที่ยิ่งใหญ่มาก 1312 01:19:13,750 --> 01:19:16,750 - รักลูกนะ - หนูก็รักพ่อค่ะ ดีจังที่ได้กลับบ้าน 1313 01:20:57,125 --> 01:20:58,041 ให้ตายเถอะ 1314 01:21:00,708 --> 01:21:02,499 - เฮเธอร์ - ว่าไง 1315 01:21:02,500 --> 01:21:03,958 ว่าไง เห็นรองเท้าฉันไหม 1316 01:21:04,458 --> 01:21:05,583 เห็น นี่ไง 1317 01:21:09,166 --> 01:21:11,290 ต้องรีบแล้ว คอนนี่รออยู่ มาเร็ว 1318 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 โอเค 1319 01:21:33,583 --> 01:21:35,708 ขอประกาศว่าพวกคุณเป็นสามีภรรยาแล้ว 1320 01:21:37,583 --> 01:21:39,666 - สุดยอด - ยินดีด้วย 1321 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 นั่นภรรยาฉัน 1322 01:21:55,833 --> 01:21:57,041 นายได้ผู้หญิงที่ดีที่สุด 1323 01:21:58,500 --> 01:22:00,583 - ใช่ ฉันรู้ - ในโลกเลย 1324 01:22:04,333 --> 01:22:05,333 ไม่ติดต่อมาเลยเหรอ 1325 01:22:06,375 --> 01:22:07,416 ไม่มีสักคําเหรอ 1326 01:22:11,833 --> 01:22:13,000 นายรู้เหรอ 1327 01:22:14,916 --> 01:22:15,958 มากับฉันสิ 1328 01:22:18,125 --> 01:22:19,041 โอเค 1329 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 เขาไม่ตอบรับคําเชิญ 1330 01:22:21,875 --> 01:22:23,916 แค่ส่งของขวัญแต่งงานมา 1331 01:22:25,750 --> 01:22:26,750 กับอันนี้ 1332 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 ของเธอ 1333 01:22:30,083 --> 01:22:33,665 ฉันไม่ได้อ่านนะ ไม่ต้องห่วง คอนนี่ก็ไม่รู้ด้วย 1334 01:22:33,666 --> 01:22:37,000 แต่เขาแค่ฝากเอาให้เธอ ถ้าเธอถามถึงเขาจริงๆ 1335 01:22:37,708 --> 01:22:38,541 งั้นก็... 1336 01:22:40,875 --> 01:22:41,708 โอเค 1337 01:22:42,375 --> 01:22:44,541 - ฉันอยู่ข้างนอกนะ ถ้าอยากได้อะไร - โอเค 1338 01:22:53,208 --> 01:22:54,208 เฮเธอร์ 1339 01:22:55,625 --> 01:22:58,958 ฉันรู้ว่าการหายไปที่สนามบินเป็นเรื่องให้อภัยไม่ได้ 1340 01:23:00,583 --> 01:23:03,750 การมองเธอขึ้นเครื่องคนเดียว เป็นเรื่องยากที่สุดที่ฉันเคยทํา 1341 01:23:06,666 --> 01:23:09,541 แต่ตอนนั้นฉันรู้สึกว่าไม่มีทางเลือก 1342 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 ฉันโกหกเธอว่าก่อนหน้านี้ฉันป่วยหนักแค่ไหน 1343 01:23:21,208 --> 01:23:23,375 ว่าฉันกลัวแค่ไหนว่ามะเร็งจะกลับมา 1344 01:23:24,333 --> 01:23:25,666 แล้วจู่ๆ มันก็เกิดขึ้น 1345 01:23:26,166 --> 01:23:28,291 อนาคตฉันไม่แน่นอนทันที 1346 01:23:29,541 --> 01:23:31,541 แต่มีอย่างนึงที่ฉันรู้แน่นอน 1347 01:23:32,666 --> 01:23:34,666 ฉันขอให้เธอเฝ้ามองฉันตายไม่ได้ 1348 01:23:35,375 --> 01:23:39,000 ฉันต้องจากไป ต้องหวังว่าเธอจะเกลียดฉันที่ทําแบบนี้ 1349 01:23:39,458 --> 01:23:42,666 เธอคงใช้ชีวิตต่อไปและค้นพบความสุขที่เธอคู่ควร 1350 01:23:44,833 --> 01:23:46,000 ฉันคิดถึงเธอ 1351 01:23:46,541 --> 01:23:49,208 มีแต่นึกถึงเธอมากขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป 1352 01:23:50,000 --> 01:23:53,333 สองอาทิตย์ที่เราอยู่ด้วยกัน กลายเป็นหนังเรื่องโปรดในหัวฉัน 1353 01:23:54,583 --> 01:23:56,582 ฉันเปิดดูซ้ําๆ 1354 01:23:56,583 --> 01:23:58,291 หวังว่าความทรงจําจะไม่จางหาย 1355 01:24:00,708 --> 01:24:05,790 ทุกการเดินทาง ปรัชญา และความคิดยิ่งใหญ่ของฉัน 1356 01:24:05,791 --> 01:24:08,583 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าตัวเองไม่ได้ตามรอยสมุดบันทึก 1357 01:24:09,041 --> 01:24:10,541 แต่แค่หนีความจริง 1358 01:24:11,916 --> 01:24:15,916 บันทึกไม่ใช่หนังสือพัฒนาตนเอง หรือคู่มือในการเติมเต็มชีวิต 1359 01:24:17,000 --> 01:24:20,208 มันคือแผนที่ที่พาฉันมาเจอเธอ 1360 01:24:21,250 --> 01:24:25,625 ฉันยังเก็บไว้ แต่อ่านมันไม่เหมือนเดิมแล้ว 1361 01:24:26,916 --> 01:24:29,791 การได้เจอเธอ ทําให้ทุกเศษเสี้ยวของการเดินทางคุ้มค่า 1362 01:24:31,375 --> 01:24:34,583 ทําให้ฉันมีแรงสู้กับอะไรก็ตามที่จะเกิดขึ้น 1363 01:24:36,500 --> 01:24:40,541 ความรักทําให้เราเต้นต่อหน้าความตาย 1364 01:24:45,250 --> 01:24:47,375 "พวกเขาเต้นต่อหน้าความตาย 1365 01:24:48,291 --> 01:24:50,082 ไม่รู้ว่าจะหยุดเมื่อไหร่ 1366 01:24:50,083 --> 01:24:51,833 ฉันก็อาจไม่หยุดเหมือนกัน" 1367 01:25:14,916 --> 01:25:17,250 - ฉันว่าฉันต้องไป - คิดว่าเขาอยู่ที่นั่นเหรอ 1368 01:25:17,750 --> 01:25:18,708 ไม่รู้สิ 1369 01:25:21,791 --> 01:25:23,041 แต่ฉันต้องไป 1370 01:25:23,708 --> 01:25:25,166 ต้องมีความหวัง 1371 01:25:26,416 --> 01:25:28,333 ฉันไม่รู้เลย 1372 01:25:29,000 --> 01:25:30,790 - รักเธอมากนะ - รักนะ 1373 01:25:30,791 --> 01:25:32,333 - ยินดีด้วยนะ - ขอบคุณ 1374 01:25:32,833 --> 01:25:33,833 โอเค ไปเลย 1375 01:25:34,208 --> 01:25:37,333 รีบไปเลย ไปเดี๋ยวนี้เลย 1376 01:27:13,958 --> 01:27:14,791 ว่าไง 1377 01:27:19,375 --> 01:27:20,291 เจอฉันได้ยังไง 1378 01:27:21,250 --> 01:27:22,583 ฉันจําเทศกาลได้ 1379 01:27:23,500 --> 01:27:25,250 "เต้นต่อหน้าความตาย" 1380 01:27:27,541 --> 01:27:30,833 เฮเธอร์ ฉันให้... อนาคตกับเธอไม่ได้ 1381 01:27:31,583 --> 01:27:32,958 ไม่ต้องให้หรอก 1382 01:27:34,666 --> 01:27:36,500 จําที่นายบอกฉันได้ไหม 1383 01:27:38,375 --> 01:27:39,625 "ถ้าเราคิด 1384 01:27:40,291 --> 01:27:41,416 มันก็เป็นของเรา" 1385 01:27:44,750 --> 01:27:46,750 ฉันมาแล้วและฉันรักนาย 1386 01:27:50,750 --> 01:27:51,916 และฉันอยากเต้น 1387 01:27:54,333 --> 01:27:55,625 ฉันก็รักเธอ 1388 01:28:32,333 --> 01:28:36,791 จุดหมายสุดท้ายคือเธอ 1389 01:35:56,125 --> 01:35:58,124 คําบรรยายโดย เรียวหญ้า ชูวาธิวัฒน์ 1390 01:35:58,125 --> 01:36:00,208 ผู้ตรวจสอบงานแปล ณิชารีย์ สุวรรณศิริกุล