1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,291 --> 00:01:14,125 హెదర్? 4 00:01:17,541 --> 00:01:20,832 ఎనిమిది నెలల క్రితం 5 00:01:20,833 --> 00:01:22,624 - ఏమీ! - ఏంటి? 6 00:01:22,625 --> 00:01:24,707 - ఏమీ, మనం వెళ్ళాలి పాపా. - సరే. 7 00:01:24,708 --> 00:01:25,707 అవును, ఫరవాలేదు. 8 00:01:25,708 --> 00:01:26,790 హెదర్, ఫరవాలేదు. 9 00:01:26,791 --> 00:01:29,165 కాదు, ఈ రైలు మిస్సవడం ఏ మాత్రం మంచిది కాదు అమ్మాయిలూ. 10 00:01:29,166 --> 00:01:30,082 ఎందుకు పరిగెడుతున్నాం? 11 00:01:30,083 --> 00:01:31,915 - మనం వెళ్ళాలి! - ఎందుకంటే ఆలస్యమయ్యాం. 12 00:01:31,916 --> 00:01:33,415 - అంత ఆలస్యమయ్యామా? - అవును. 13 00:01:33,416 --> 00:01:35,624 - నీ దగ్గర నా పాస్‌పోర్ట్ ఉందా? - ఒట్టు, ఏమీ. 14 00:01:35,625 --> 00:01:37,999 మనం చేరుకోగలం. అమ్మాయిలూ, ఫరవాలేదు. 15 00:01:38,000 --> 00:01:39,790 - ఏమీ, అర్థమయిందా? - అర్థమయింది. 16 00:01:39,791 --> 00:01:40,916 - సరే, సరే. - సరే. 17 00:01:41,500 --> 00:01:43,083 - త్వరగా! - నేను వస్తున్నాను! 18 00:01:43,583 --> 00:01:46,291 నేను చెక్ ఇన్ సంగతి చూస్తా. పాస్‌పోర్టులు మీ దగ్గరే ఉన్నాయిగా? 19 00:01:47,416 --> 00:01:48,250 ఓహ్, అబ్బా. 20 00:01:48,916 --> 00:01:50,291 - తలుపు దగ్గరకు పద. - సరే. 21 00:01:51,625 --> 00:01:53,875 అయ్యో, ఓకే. 22 00:01:55,291 --> 00:01:57,083 - ఓహ్, దేవుడా. - సరే. రా. 23 00:01:57,875 --> 00:01:59,416 నేను వస్తున్నాను. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,000 - చూడు, అతని వద్ద గిటార్ ఉంది. - బాగా అలసిపోయాను. 25 00:02:10,083 --> 00:02:13,915 ఒక అనుభూతి కోసమే నా అన్వేషణ 26 00:02:13,916 --> 00:02:17,540 అప్పుడే నువ్వు వాలావు నా చేతుల్లో 27 00:02:17,541 --> 00:02:19,415 దీనిలో ప్యాంట్రీ కార్ ఉందో లేదో. 28 00:02:19,416 --> 00:02:20,915 నిన్ను నేను కనిపెడతాను... 29 00:02:20,916 --> 00:02:22,790 ఆమ్‌స్టర్‌డామ్ 30 00:02:22,791 --> 00:02:24,124 కాలువలు, విండ్ మిల్స్ చూడండి. 31 00:02:24,125 --> 00:02:26,207 ఏమీ, పద. పదండి. 32 00:02:26,208 --> 00:02:27,916 హేయ్, జరుగు హెదర్. 33 00:02:34,708 --> 00:02:36,415 లూవ్ - షాంజ్ ఐలీజాయ్ ఐఫిల్ టవర్ 34 00:02:36,416 --> 00:02:37,624 బార్సిలోనా చివరి స్టాప్! 35 00:02:37,625 --> 00:02:40,000 నువ్వు నాకు దొరుకుతావని నీకు తెలుసు 36 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 నువ్వు అది తాగుతావా? 37 00:02:44,083 --> 00:02:45,665 తాగి చూడు. 38 00:02:45,666 --> 00:02:46,874 నీదే బాధ్యత. 39 00:02:46,875 --> 00:02:48,207 ట్రిప్ ముగింపు కోనీ వైన్ కోర్స్ 40 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 నేను దానిని కలపను. 41 00:02:50,416 --> 00:02:51,250 నేను కలుపుతాను. 42 00:02:52,541 --> 00:02:53,957 ఏమీ, హెదర్ ఇంటికి వస్తున్నారు! 43 00:02:53,958 --> 00:02:58,040 సరే. మనం ఉదయం 5 గం.కు చేరుకుంటాం. 44 00:02:58,041 --> 00:02:59,207 జోక్ చేస్తున్నావు. 45 00:02:59,208 --> 00:03:01,499 కాలేజిలో ఎన్ని రాత్రుళ్ళు మేలుకుని ఉన్నావు? 46 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 అప్పుడు చిన్నదానిని. చిన్న పిల్లను. 47 00:03:04,541 --> 00:03:07,040 - అమ్మాయిలూ. - ఒక నెల ముందు. ఆ రోజుల్లో. 48 00:03:07,041 --> 00:03:09,124 అతను నాకు సైట్ కొడుతున్నాడు. 49 00:03:09,125 --> 00:03:10,124 ఎవరు? 50 00:03:10,125 --> 00:03:11,290 అక్కడ ఉన్నతను. 51 00:03:11,291 --> 00:03:13,332 అతనా, ఆ బడాయి కొడుతున్నవాడా? 52 00:03:13,333 --> 00:03:16,125 నువ్వు చేతులు కింద పెట్టు. వెనకకు తిరిగి చూడకు. అతను నిన్ను చూస్తాడు. 53 00:03:18,166 --> 00:03:20,583 మా ప్రయాణ ప్రణాళిక రూపొందించటం... 54 00:03:21,791 --> 00:03:23,332 దాదాపుగా పూర్తయింది. 55 00:03:23,333 --> 00:03:26,249 - అది ప్రయాణ ప్రణాళిక కాదు. - అది రూపొందించనని నువ్వు చెప్పావు. 56 00:03:26,250 --> 00:03:28,665 మనం ఏది చేయటానికైనా సిద్ధంగా ఉండాలని నీకు చెప్పాను. 57 00:03:28,666 --> 00:03:30,458 - ప్రణాళిక అవసరంలేదు. - తెలుసుకోనక్కర లేదు. 58 00:03:32,791 --> 00:03:33,874 అతనేనా? 59 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 మనకు ప్రణాళిక అవసరం లేదు. 60 00:03:36,083 --> 00:03:37,916 - బహుశా ఒక అవగాహన ఉంటే... - ఫరవాలేదు. 61 00:03:38,958 --> 00:03:40,041 ఎక్కడకు వెళుతున్నావు? 62 00:03:42,500 --> 00:03:43,749 జాగ్రత్త. 63 00:03:43,750 --> 00:03:44,999 చీర్స్. 64 00:03:45,000 --> 00:03:45,915 బై. 65 00:03:45,916 --> 00:03:47,083 ఆమె వెళ్ళింది... 66 00:03:53,041 --> 00:03:55,333 నేను తిండికోసం వచ్చాను. నీవు ప్రదేశాలు చూడటానికి వచ్చావు. 67 00:03:56,333 --> 00:03:59,333 ఆమె తనను మోసం చేసిన మాజీ ప్రియుడిని మర్చిపోవటానికి వచ్చింది. 68 00:03:59,875 --> 00:04:01,540 - ఖచ్చితంగా. - ఆమెకు మంచిదే. 69 00:04:01,541 --> 00:04:02,874 - ఆమెకు మంచిదే. - ఏమీకి చీర్స్. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 ఏమీకి చీర్స్. 71 00:04:04,416 --> 00:04:08,375 నిద్రపోయేముందు ఇది చెప్పు, మార్కెట్‌లో ఎంత సమయం గడుపుతావు? 72 00:04:10,583 --> 00:04:13,208 ఒక గంట, అంతేనా? ఒక గంటన్నరా? 73 00:04:13,958 --> 00:04:14,999 ఆపు. 74 00:04:15,000 --> 00:04:17,416 సరే. నేను నిద్రపోతాను. చాలా అలసిపోయాను. 75 00:04:20,958 --> 00:04:23,415 హాయ్. ఇటు చూడండి. దీనిని ఒక సెకను పట్టుకుంటారా? 76 00:04:23,416 --> 00:04:24,916 - తప్పకుండా. - థాంక్స్. 77 00:04:31,375 --> 00:04:32,416 థాంక్స్. 78 00:04:55,916 --> 00:04:58,207 హేయ్, ప్రపంచ సంచారీ. అమెరికాకు తిరిగి రావటం ఉత్సాహంగా ఉందా? 79 00:04:58,208 --> 00:05:00,290 నాన్నా! ఈ ట్రిప్ దాదాపు ముగియటం నమ్మలేకపోతున్నాను. 80 00:05:00,291 --> 00:05:02,166 అవును, కొత్త ఉద్యోగం విషయంలో ఉత్సాహంగా ఉన్నాను. 81 00:05:08,875 --> 00:05:10,291 ఎర్నెస్ట్ హెమింగ్వే సన్ ఆల్సో రైజెస్ 82 00:05:19,000 --> 00:05:21,125 నిద్ర రావటంలేదు. ఇది సరైన ఆలోచన కాదు. 83 00:05:22,291 --> 00:05:24,124 నీ మెక్‌గైవర్ ఐడియా ఫలించలేదా? 84 00:05:24,125 --> 00:05:25,875 ఇంత గట్టిగా ఉంటే నాకు నచ్చదు. 85 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 నీ సంగతి ఏమిటి? 86 00:05:33,125 --> 00:05:35,250 నాకు బ్రెయిన్ ఆఫ్ అవటంలేదు. 87 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 అయి ఉండవచ్చు. 88 00:05:41,333 --> 00:05:43,832 ద సన్ ఆల్సో రైజెస్ చదువుతున్నావా? ఇది చాలా బడాయిగా ఉంది 89 00:05:43,833 --> 00:05:45,625 దానిని స్పెయిన్‌లో చదవటం, కాదా? 90 00:05:47,625 --> 00:05:48,666 దీనిలో ఏమైనా తప్పుందా? 91 00:05:49,958 --> 00:05:53,708 కాదు, హెమింగ్వేను ఇప్పటి ఆడవాళ్ళు ఇష్టపడరని అనుకున్నాను. 92 00:05:54,041 --> 00:05:56,083 ఏది నచ్చితే అది చదివే హక్కు మాకు ఉంది. 93 00:05:57,291 --> 00:05:59,582 అతను ఆసక్తికరంగా రాస్తాడు, బహుశా కొన్ని సమస్యలు ఉండొచ్చు, 94 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 బహుశా అందుకే అతను మూడు పెళ్ళిళ్ళు చేసుకున్నాడేమో. 95 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 ఎల్స్ 4గాట్స్ హోటల్‌లో భోజనం రేపు 1:30 గం. 96 00:06:05,375 --> 00:06:08,165 నీ చదువుకు ఆ క్యాలెండర్ అంతరాయం కలిగించటం బాగుంది. 97 00:06:08,166 --> 00:06:10,583 నాకు మొదట అంతరాయం కలిగించింది నువ్వే. 98 00:06:11,166 --> 00:06:13,790 నీకు కూడా రెండు పనులు ఒకేసారి చేయటం ఇష్టం ఉండదా? 99 00:06:13,791 --> 00:06:15,708 నిన్ను నేను ఎక్కడైనా చూశానా? 100 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 ఇది భలే ఉంది. 101 00:06:20,666 --> 00:06:22,000 కొత్త మనిషిని ఇబ్బందిపెట్టటమా? 102 00:06:22,458 --> 00:06:24,916 నా పేరు జాక్. నీ పేరు? 103 00:06:25,833 --> 00:06:26,666 హెదర్. 104 00:06:28,083 --> 00:06:29,416 నిన్ను కలవటం బాగుంది హెదర్. 105 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 ఇప్పుడు మనం అపరిచితులం కాదు. 106 00:06:39,166 --> 00:06:41,416 ఇక నుంచి మనం అపరిచితులం కాదు. 107 00:06:43,625 --> 00:06:48,500 అయితే, హెదర్, బార్సిలోనా వెళ్ళే ఈ అర్థరాత్రి రైలులో ఎందుకు ఎక్కావు? 108 00:06:49,250 --> 00:06:52,000 యాదృచ్ఛికంగా, నేను బార్సిలోనా వెళుతున్నాను. 109 00:06:52,458 --> 00:06:54,791 లోన్లీప్లానెట్ పుస్తకంలోని ప్రదేశాలన్నీ చూస్తున్నావా? 110 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 కాదు. 111 00:06:58,083 --> 00:06:59,291 నువ్వు అబద్ధం చెబుతున్నావు. 112 00:07:00,083 --> 00:07:00,916 అవును. 113 00:07:03,041 --> 00:07:04,916 - నీకు ఎలా తెలుసు? - నేను చెప్పగలను. 114 00:07:07,000 --> 00:07:09,332 అయితే, బార్సిలోనా వెళ్ళే రైలులో నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 115 00:07:09,333 --> 00:07:12,291 రైలులో ఎక్కితే చదువుకోవచ్చని అనుకున్నాను. 116 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 ఏం చదువుతున్నావు? 117 00:07:16,916 --> 00:07:18,083 నీకు ఇది బాగా నచ్చుతుంది. 118 00:07:20,375 --> 00:07:21,249 {\an8}జోక్ చేస్తున్నావు. 119 00:07:21,250 --> 00:07:24,625 {\an8}నువ్వు చదువుతున్నది చూడగానే నీకు ఇది చూపించాలని బాగా అనిపించింది. 120 00:07:36,416 --> 00:07:37,541 సరే, అయితే... 121 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 - నిన్ను మళ్ళీ కలుస్తాను. - మంచిది. 122 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 - బై. - గుడ్ నైట్. 123 00:07:48,916 --> 00:07:50,165 నీకు అంతరాయం కలిగిస్తోందా? 124 00:07:50,166 --> 00:07:51,083 అవును. 125 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 నేను ఇలా చేస్తాను. 126 00:08:02,833 --> 00:08:04,332 అన్నీ తీసుకున్నావా? నీ పాస్‌పోర్ట్? 127 00:08:04,333 --> 00:08:05,416 తీసుకున్నాను. 128 00:08:06,166 --> 00:08:07,457 ఉండు, ఏమీ ఎక్కడ? 129 00:08:07,458 --> 00:08:08,790 అవును. ఓరి దేవుడా. 130 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 ఏమీ, త్వరగా! హెదర్ నిన్ను విమర్శిస్తోంది! 131 00:08:11,958 --> 00:08:13,999 - సరే, కానియ్! - నాకు ఆలస్యం అవటం ఇష్టముండదు. 132 00:08:14,000 --> 00:08:14,916 హేయ్. 133 00:08:17,250 --> 00:08:18,165 జాక్. 134 00:08:18,166 --> 00:08:20,541 - కోనీ. - రాత్రి మీ నేస్తాన్ని ఇబ్బందిపెట్టాను. 135 00:08:21,666 --> 00:08:24,915 అవును, లగేజ్ ర్యాక్ పైన నువ్వు పడుకోవటం నేను చూశాను. 136 00:08:24,916 --> 00:08:26,291 అది చాలా తెలివిగా ఉంది. 137 00:08:27,208 --> 00:08:28,166 నేను తెలివైనవాడిని. 138 00:08:29,041 --> 00:08:30,500 వాళ్ళు వస్తారు. మనం వెళదాం. 139 00:08:31,583 --> 00:08:33,207 అన్నట్లు, నీ ఎత్తు ఎంత? 140 00:08:33,208 --> 00:08:34,416 5 అడుగుల 6 అంగుళాలు. ఎందుకు? 141 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 అది సరైన ఎత్తు. 142 00:08:36,875 --> 00:08:38,957 తాడుపై నడిచేవారందరూ 5.6 అడుగులో, తక్కువో ఉంటారు. 143 00:08:38,958 --> 00:08:42,500 సర్కస్‌లో ఫిరంగులనుంచి బయటకు తోయబడే క్యానన్‌బాల్స్ మనుషులుకూడా అంతే ఎత్తుంటారు 144 00:08:44,000 --> 00:08:45,415 - నిజంగానా? - అది నిజం. 145 00:08:45,416 --> 00:08:47,665 ఒక కార్నివాల్‌లో వాళ్ళు అడిగే మొదటి ప్రశ్న ఇదే. 146 00:08:47,666 --> 00:08:49,582 - నువ్వు కార్నివాల్‌లో పని చేశావా? - అవును. 147 00:08:49,583 --> 00:08:51,540 - బై. - నమ్మలేకపోతున్నాను. 148 00:08:51,541 --> 00:08:53,665 నేను సర్కస్‌లో చేరటానికి ఇంటినుంచి పారిపోయాను. 149 00:08:53,666 --> 00:08:55,041 అర్థమయింది నీవన్నీ అబద్ధాలు. 150 00:08:55,375 --> 00:08:58,540 - విక్టర్ భలే ఉన్నాడు, పూర్తి ఇంగ్లీష్‌వాడు. - సరే. 151 00:08:58,541 --> 00:09:00,332 అతను మనల్ని ఈ రాత్రి ఓ క్లబ్‌కు ఆహ్వానించాడు. 152 00:09:00,333 --> 00:09:02,999 ఆ అందమైన రెస్టారెంట్ పేరు ఇన్‌సెండియో నిజానికి అది ఒక గిడ్డంగి. 153 00:09:03,000 --> 00:09:05,457 సరే, కానీ మర్చిపోకు, మనకు డిన్నర్ రిజర్వేషన్ అయిపోయింది 154 00:09:05,458 --> 00:09:08,499 ఎల్స్ 4గాట్స్ అనే రెస్టారెంట్‌లో. అక్కడ రిజర్వేషన్ దొరకటమే కష్టం. 155 00:09:08,500 --> 00:09:10,874 సరే తల్లీ. అయితే డిన్నర్ తర్వాత వెళదామా? 156 00:09:10,875 --> 00:09:12,415 సరే, అలాగే. ఫరవాలేదు. 157 00:09:12,416 --> 00:09:14,874 - మనం ఆ రిజర్వేషన్‌ను ఖరారు చేసుకోవాలి. - సరే. 158 00:09:14,875 --> 00:09:16,041 - మంచిది. - హాయ్. 159 00:09:17,083 --> 00:09:18,250 - ఏమీ. - హాయ్ జాక్. 160 00:09:19,250 --> 00:09:20,415 నీ వాచ్ బాగుంది. 161 00:09:20,416 --> 00:09:21,333 అవునా? 162 00:09:22,125 --> 00:09:23,166 అవును. 163 00:09:24,833 --> 00:09:25,708 రా. 164 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 నిన్ను కలవటం సంతోషం. 165 00:09:29,416 --> 00:09:30,750 సర్కస్‌లో కలుద్దాం. 166 00:09:31,875 --> 00:09:32,832 తప్పకుండా. 167 00:09:32,833 --> 00:09:34,583 - ఇటువైపు అనుకుంటున్నాను. - రా. 168 00:09:44,750 --> 00:09:48,582 అయితే ఈ సగ్రాడా ఫెమీలియా చర్చ్ ఒక శతాబ్ద కాలంగా నిర్మాణంలో ఉంది. 169 00:09:48,583 --> 00:09:49,665 ఏం జరుగుతుంది... 170 00:09:49,666 --> 00:09:52,457 దీనిని తన జీవితకాలంలో పూర్తి చేయలేనని గౌడికి తెలుసు. 171 00:09:52,458 --> 00:09:54,207 - అతనిని నిజానికి అక్కడ పూడ్చారు. - బాగుంది. 172 00:09:54,208 --> 00:09:57,582 అతను ఒక ట్రామ్ గుద్దటంతో చనిపోయాడు. అతనిని అక్కడ పూడ్చిపెట్టారు. 173 00:09:57,583 --> 00:10:00,457 సెంట్రల్ టవర్ 550 అడుగుల ఎత్తు ఉంటుంది, 174 00:10:00,458 --> 00:10:02,332 మాన్జుయీక్ కంటే మూడు అడుగులు తక్కువ... 175 00:10:02,333 --> 00:10:04,666 - ఇప్పుడే వారి క్రిస్టమస్ కార్డ్ అయ్యాను. - ...అది అక్కడ ఉంది. 176 00:10:05,416 --> 00:10:08,082 - మీరు నమ్మగలరా... - దానికి ముందు, రైల్వే స్టేషన్ నుంచి 177 00:10:08,083 --> 00:10:10,499 మనల్ని ఫాలో అవుతున్న ఆ అబ్బాయి గురించి చెప్పు. 178 00:10:10,500 --> 00:10:13,457 ఎందుకంటే ఇక్కడేదో జరుగుతోందని నాకు అనిపిస్తోంది. 179 00:10:13,458 --> 00:10:15,290 - ఏమీ జరగటంలేదు. కోనీ. - కోనీ. 180 00:10:15,291 --> 00:10:17,082 - కోనీ, ఆమెకు చెప్పు. - ఏదో ఉంది. 181 00:10:17,083 --> 00:10:20,832 ఓహ్, దేవుడా. ఆ బుడగలను చూడు! 182 00:10:20,833 --> 00:10:22,374 అక్కడ బుడగలు ఉన్నాయి. 183 00:10:22,375 --> 00:10:25,499 ఆగు. మనం ఒక ఫోటో తీసుకుందాం. ఒక ఫోటో... 184 00:10:25,500 --> 00:10:27,541 సరే. మంచిది. నేను ఒక ఫోటో తీసుకుంటున్నాను. 185 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 ఇది చూడు. ఏమీ, ఇది చూశావా? 186 00:10:33,625 --> 00:10:35,874 హలో. నేను ప్రయత్నించవచ్చా? 187 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 కానివ్వు, నువ్వూ చెయ్. 188 00:10:37,958 --> 00:10:39,166 సరే. 189 00:10:45,041 --> 00:10:47,458 - ఓహ్, బాబోయ్... నువ్వు ఆలస్యమయ్యావు. - ఫ్రేమ్ లోకి రా. 190 00:10:52,250 --> 00:10:54,415 తిరిగి వెళ్ళేటప్పుడు మనం ఇది తీసుకోవాలి. 191 00:10:54,416 --> 00:10:56,666 సరే. థాంక్స్. 192 00:11:10,291 --> 00:11:11,958 - చీర్స్! - చీర్స్! 193 00:11:19,125 --> 00:11:20,540 ఓరి దేవుడా! 194 00:11:20,541 --> 00:11:22,290 ఏమీ, ఇది భలే ఉంది. 195 00:11:22,291 --> 00:11:23,666 నీకు చెప్పాను! 196 00:11:25,166 --> 00:11:27,957 విక్టర్ ఇక్కడకు వస్తున్నాడు. అతను నన్ను ఇక్కడ కలుస్తాడు. 197 00:11:27,958 --> 00:11:29,790 అతను వస్తున్నాడు. వస్తున్నాడు. 198 00:11:29,791 --> 00:11:31,290 - హాయ్. - హలో. 199 00:11:31,291 --> 00:11:32,208 హాయ్. 200 00:11:32,541 --> 00:11:34,499 - ఇతను రేఫ్. - రాల్ఫ్? 201 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 - రేఫ్. - రాల్ఫ్? 202 00:11:36,333 --> 00:11:37,790 - రేఫ్. - రే. 203 00:11:37,791 --> 00:11:39,125 అలాగే, మీరు అలా పిలవవచ్చు. 204 00:11:39,916 --> 00:11:42,166 - కోనీ. - నా పేరు ఏమీ. 205 00:11:42,625 --> 00:11:44,499 - హాయ్. - హెదర్. 206 00:11:44,500 --> 00:11:45,874 హెదర్. హాయ్. 207 00:11:45,875 --> 00:11:46,791 హాయ్. 208 00:11:51,291 --> 00:11:53,165 - బీర్ ఎవరు తాగుతారు? ఎవరు? - నేను. 209 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - సరే, సరే. - నేను. 210 00:11:54,833 --> 00:11:57,915 - అర్థమయింది. మంచిది. నేను తెస్తాను. - నేను సాయపడతాను. 211 00:11:57,916 --> 00:11:59,207 - సరే. - వెంటనే వస్తాను. 212 00:11:59,208 --> 00:12:00,291 ఏంటీ? 213 00:12:08,625 --> 00:12:10,707 విక్టర్ వచ్చేశాడు. నేను అతనిని కలవటానికి వెళతాను. 214 00:12:10,708 --> 00:12:12,749 సరే. ఆగు. అతనిని ఇక్కడకు రమ్మని చెప్పు. 215 00:12:12,750 --> 00:12:13,999 నేను అతని దగ్గరకు వెళతాను. 216 00:12:14,000 --> 00:12:15,374 నువ్వు తిరిగి వస్తావా? 217 00:12:15,375 --> 00:12:18,375 లేదు. నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. సరదాగా గడపండి. 218 00:12:19,041 --> 00:12:20,208 - సరే... - బై! 219 00:12:23,916 --> 00:12:25,957 - ఈ స్పీకర్లనుంచి దూరంగా వెళ్ళాలనిఉందా? - ఏంటీ? 220 00:12:25,958 --> 00:12:29,416 ఈ స్పీకర్లకు దూరంగా వెళ్ళాలని ఉందా? ఇక్కడ చాలా గోలగా ఉంది. 221 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 శబ్దం. 222 00:12:32,250 --> 00:12:33,582 వాళ్ళు ఇక్కడకు వస్తారు. 223 00:12:33,583 --> 00:12:34,875 నీకు ఫోన్ ఉందా? 224 00:12:36,416 --> 00:12:37,875 మనం వాళ్ళను పట్టుకుందాం. రా. 225 00:12:39,541 --> 00:12:41,332 - అయితే మీది న్యూజిలాండా? - అవును. 226 00:12:41,333 --> 00:12:45,665 అయితే, బార్సిలోనాలోని క్లబ్‌లు, గిడ్డంగులు అన్నింటిలోకీ 227 00:12:45,666 --> 00:12:47,958 - ఇక్కడకు రావాలని ఎందుకు అనుకున్నావు? - నిన్ను చూడటనికి. 228 00:12:49,625 --> 00:12:50,458 - అవునా? - అవును. 229 00:12:51,791 --> 00:12:54,707 ఇవాళ రాత్రి మీరు ఎక్కడ కలవబోతున్నారనేది ఏమీ మాట్లాడుతుండగా విన్నాను. 230 00:12:54,708 --> 00:12:56,000 మీరు ఇక్కడ ఉంటారని అర్థమయింది. 231 00:12:57,000 --> 00:12:58,415 బాగుంది. 232 00:12:58,416 --> 00:13:00,082 అయితే ఊరికే ప్రయాణిస్తున్నావా? 233 00:13:00,083 --> 00:13:03,374 ఇదే అత్యుత్తమమైన పద్ధతి. ఏం జరుగుతోందో చూడటానికి. 234 00:13:03,375 --> 00:13:04,915 ఎటు గాలి వీస్తే అటు వెళ్ళటమా? 235 00:13:04,916 --> 00:13:06,249 అవును. నాకు అది ఇష్టం. 236 00:13:06,250 --> 00:13:07,416 - నిజంగానా? - అవును. 237 00:13:09,166 --> 00:13:11,165 - అది చాలా ఒత్తిడి కలిగిస్తుంది. - నిజంగానా? 238 00:13:11,166 --> 00:13:12,250 ఎందుకు? 239 00:13:12,625 --> 00:13:14,624 తెలియదు. తర్వాత ఏం జరుగుతుందో నాకు తెలియాలి. 240 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 - అవును. - నువ్వు... 241 00:13:17,208 --> 00:13:19,874 నీకు ఉద్యోగం ఏమైనా ఉందా? పని చేస్తావా? నీకు ఎలా... 242 00:13:19,875 --> 00:13:21,125 పని చేయకుండా ఉండాలని చూస్తాను. 243 00:13:22,916 --> 00:13:24,874 అంటే, అక్కడక్కడా చిన్న చిన్న ఉద్యోగాలు చేస్తాను. 244 00:13:24,875 --> 00:13:26,207 అంటే ఎలాంటివి? 245 00:13:26,208 --> 00:13:31,250 మర్సెల్‌లో పడవలను కడిగాను. 246 00:13:32,791 --> 00:13:37,333 ఒక సూపర్ మార్కెట్‌లో పని చేశాను. కార్లు కడిగాను. నేను... 247 00:13:39,666 --> 00:13:41,083 ఒక మంత్రగాడి దగ్గర పని చేశాను. 248 00:13:41,625 --> 00:13:43,415 - చాలా పనులు. - మంత్రగాడి దగ్గర పని చేశావా? 249 00:13:43,416 --> 00:13:44,333 అవును. 250 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 - అంటే... - చాలామంది ఆసక్తికర మనుషులు. 251 00:13:50,833 --> 00:13:53,333 నీ సంగతి ఏమిటి? నువ్వు... నువ్వు ఉద్యోగం చేస్తావా? 252 00:13:56,666 --> 00:13:58,790 సరే, మాది టెక్సాస్. 253 00:13:58,791 --> 00:14:00,333 - సరే. - అక్కడే పుట్టి పెరిగాను. 254 00:14:01,083 --> 00:14:03,165 బోస్టన్‌లో కాలేజ్ చదువు అయింది, 255 00:14:03,166 --> 00:14:05,083 అక్కడే ఏమీ, కోనీలను కలుసుకున్నాను. 256 00:14:06,000 --> 00:14:10,540 ఆగస్టులో న్యూయార్క్ వెళ్ళబోతున్నాను ఒక కొత్త ఉద్యోగంలో చేరటం కోసం. 257 00:14:10,541 --> 00:14:12,375 అయితే, న్యూయార్క్‌లో ఏం ఉద్యోగం? 258 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 బ్యాంక్ ఉద్యోగం. 259 00:14:16,333 --> 00:14:17,582 - బాగుంది. - సరే... 260 00:14:17,583 --> 00:14:19,916 నీకు అస్తవ్యస్త పరిస్థితులు ఇష్టమేమో... 261 00:14:21,083 --> 00:14:24,207 పడవలను శుభ్రం చేయటం, అది అద్భుతం. 262 00:14:24,208 --> 00:14:25,208 అవును. 263 00:14:25,666 --> 00:14:29,000 ఎవరో చెప్పగా విన్నాను 264 00:14:30,000 --> 00:14:31,915 ఒకరికి ఒకరు పూర్తిగా భిన్నంగా ఉంటే 265 00:14:31,916 --> 00:14:35,125 ఆ మనుషుల మధ్య పొంతన బాగా కుదురుతుంది అని. 266 00:14:35,750 --> 00:14:38,541 అంటే, ఒకే విధమైన ఆసక్తులు ఉన్నవారు కాకుండా భిన్నమైన వ్యక్తులు. 267 00:14:39,416 --> 00:14:41,041 ఇది కావాలని చెప్పటంలేదు, మనం... 268 00:14:43,291 --> 00:14:45,040 మనం పెళ్ళి చేసుకోవాలేమో. 269 00:14:45,041 --> 00:14:47,415 ఒక క్లబ్ బయట ఇలాంటి సంభాషణ జరగటం విచిత్రంగా ఉంది. 270 00:14:47,416 --> 00:14:48,333 అవును. 271 00:14:52,625 --> 00:14:54,291 ఎట్టకేలకు మీరు దొరికారు. 272 00:14:54,833 --> 00:14:56,415 హాయ్. హాయ్. 273 00:14:56,416 --> 00:14:57,707 - యో. - ఏంటి సంగతులు? 274 00:14:57,708 --> 00:15:00,290 - ఇక్కడ మనం మామూలు గొంతుతో మాట్లాడుకోవచ్చు. - అవును. 275 00:15:00,291 --> 00:15:01,583 - ఇది బాగుంది. - అద్భుతం. 276 00:15:02,791 --> 00:15:04,208 ఏమీని ఎవరైనా చూశారా? 277 00:15:15,708 --> 00:15:18,832 ఏమీ విక్టర్‌తో కలిసి ఒక ఇంట్లో పార్టీకి వెళ్ళటం నమ్మలేకపోతున్నాను. 278 00:15:18,833 --> 00:15:21,499 అవును, నువ్వు నమ్మవచ్చు. ఏమీ అంటే అంతే. 279 00:15:21,500 --> 00:15:23,583 నువ్వు చెప్పింది నిజం. అవును. 280 00:15:25,333 --> 00:15:27,458 అయితే, ఏమైనా జరుగుతోందా? 281 00:15:31,625 --> 00:15:32,957 రేతోనా? 282 00:15:32,958 --> 00:15:36,082 అవును. ఆగు, అతని పేరు రేఫ్ అని అనుకుంటున్నాను. 283 00:15:36,083 --> 00:15:38,874 రేఫ్, అది ఒక ఘోరమైన పేరు. అలా అనుకోవటంలేదు. 284 00:15:38,875 --> 00:15:41,540 జాక్ చెప్పటం విన్నాను... ఆ పేరు చివర ఒక 'ఎఫ్' ఉంది. 285 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 - రే. - చెప్పు. 286 00:15:43,416 --> 00:15:45,999 ఏమీ లేదు. చూశావా? నేను ఎప్పుడూ సరిగ్గా చెబుతాను. 287 00:15:46,000 --> 00:15:49,332 ఏది ఏమైనా, నేను అతనితో హోటల్ రూమ్‌కు వెళదామనుకుంటున్నాను. 288 00:15:49,333 --> 00:15:50,708 - నిజంగానా? - అవును. 289 00:15:51,500 --> 00:15:53,040 నీకు ఫరవాలేదు కదా? 290 00:15:53,041 --> 00:15:55,208 - ఫరవాలేదు. - అతను నిన్ను తిరిగి తీసుకెళతాడా? 291 00:15:55,750 --> 00:15:57,208 నాకేమీ ఇబ్బంది లేదు. 292 00:15:57,833 --> 00:16:00,499 - సరే. నువ్వు బాగానే ఉంటావు. - హాస్టల్... 293 00:16:00,500 --> 00:16:03,791 - హాస్టల్ దగ్గరే ఉంది. నేను బాగానే ఉంటాను. - సరే, అలాగే. మంచిది. 294 00:16:04,583 --> 00:16:05,958 - ఐ లవ్ యూ. - ఐ లవ్ యూ. 295 00:16:09,416 --> 00:16:10,624 నాకు మెసేజ్ చెయ్, సరేనా? 296 00:16:10,625 --> 00:16:13,207 - సరే, ఈ రాత్రి చాలా బాగుంది. - నైట్-నైట్. 297 00:16:13,208 --> 00:16:14,750 - గుడ్ బై. - తర్వాత కలుద్దాం. 298 00:16:18,833 --> 00:16:22,625 సరే, అయితే ఇలా పరదేశిలాగా జీవించటం నీకు బాగానే ఉన్నట్లుంది. 299 00:16:22,916 --> 00:16:25,999 ఇది ఈ రాత్రి నిన్ను ఎందుకు కలవాలని అనుకున్నానో గుర్తు చేసింది. హెమింగ్వే. 300 00:16:26,000 --> 00:16:27,540 హెమింగ్వే ఏమిటి? 301 00:16:27,541 --> 00:16:29,790 నువ్వు తప్పు చెప్పావు. అతనికి ముగ్గురు పెళ్ళాలని అన్నావు. 302 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 అతనికి నలుగురు పెళ్ళాలు. నేను సెర్చ్ చేశాను. 303 00:16:34,375 --> 00:16:37,790 ఆగు. అయితే నేను తప్పు చెప్పానని చెప్పటానికి ఈ రాత్రి వచ్చావా? 304 00:16:37,791 --> 00:16:39,874 నీవు తప్పు చెప్పావని చెప్పటానికి మాత్రమే కాదు 305 00:16:39,875 --> 00:16:41,332 మేరీ వెల్ష్ గురించి చెప్పటానికి. 306 00:16:41,333 --> 00:16:43,832 ఆమె ఎవరు, అతని నాలుగో పెళ్ళామా? 307 00:16:43,833 --> 00:16:46,665 అవును. హెమింగ్వే తాగేవాడు, 308 00:16:46,666 --> 00:16:49,707 మోసం చేసేవాడు, మొదటి మూడు పెళ్ళిళ్ళలోనూ అసంతృప్తితో బాధపడేవాడు. 309 00:16:49,708 --> 00:16:53,457 చివరికి తన జీవితంలోని చివరి 15 సంవత్సరాలూ మేరీ వెల్ష్‌తో గడిపాడు. 310 00:16:53,458 --> 00:16:56,249 ఆమె అతని దుర్భర పరిస్థితుల్లోనూ వెన్నంటి ఉంది. చనిపోవటానికి ముందు 311 00:16:56,250 --> 00:16:59,665 పులిట్జర్ ప్రైజ్ పొందాడు, విమానప్రమాదాలు, కారు ప్రమాదాలతో ఆరోగ్యం దిగజారింది. 312 00:16:59,666 --> 00:17:02,666 అతను డిప్రెషన్‌కు గురయ్యాడు. చివరికి ఒకరోజు, కాల్చుకుని చనిపోయాడు 313 00:17:04,083 --> 00:17:05,249 తన ఇంట్లోనే. 314 00:17:05,250 --> 00:17:07,500 చాలా విచిత్రం. అతను చనిపోయినప్పుడు ఆమె అక్కడే ఉంది. 315 00:17:08,916 --> 00:17:10,500 ఆమెను ఎవరూ మర్చిపోగూడదు. 316 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 మేరీ వెల్ష్ హెమింగ్వేను నేను ఇక ఎప్పుడూ మర్చిపోను. 317 00:17:18,666 --> 00:17:19,666 హేయ్. 318 00:17:20,708 --> 00:17:22,040 అది చూశావా? 319 00:17:22,041 --> 00:17:23,707 ఏంటి? ఆ టవర్‌నా? 320 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 - అవును. - ఏమిటి దానిలో విశేషం? 321 00:17:27,041 --> 00:17:28,208 - రా. - సరే. 322 00:17:30,708 --> 00:17:32,999 మా ముత్తాత 1940లలో ఇక్కడ ఉన్నాడు. 323 00:17:33,000 --> 00:17:35,416 - ఇక్కడా? - అవును. అతను కేబుల్ కార్ నడిపాడట. 324 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 దానిని అతను నడిపాడా? 325 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 పద వెళదాం. 326 00:17:41,000 --> 00:17:42,749 - అది మూసేసి ఉంది. కదా? - అవును. 327 00:17:42,750 --> 00:17:44,541 ఇంకా మంచిది. మనం డబ్బు కట్టనవసరంలేదు. 328 00:17:46,166 --> 00:17:47,375 ఓహ్, అబ్బా. 329 00:17:48,000 --> 00:17:50,791 ఓహ్, దేవుడా, జాక్, నేను ఇది చేస్తున్నానని నమ్మలేకపోతున్నాను. 330 00:17:52,833 --> 00:17:56,041 - రా. - నేనేం చేయాలి? నేను అక్రమంగా ప్రవేశించను. 331 00:17:57,416 --> 00:17:58,583 బాగుంది. 332 00:18:00,333 --> 00:18:02,540 మనం అరెస్ట్ అయ్యే అవకాశం లేదంటావా? 333 00:18:02,541 --> 00:18:03,457 - అరెస్టా? - అవును. 334 00:18:03,458 --> 00:18:04,875 లేదు, మనం అరెస్ట్ అవ్వబోము. 335 00:18:05,791 --> 00:18:07,250 మనం ఇబ్బందుల్లో పడతామా? 336 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 నాకు తెలియదు. 337 00:18:21,083 --> 00:18:22,958 అది తాళం వేసి ఉన్నట్లుంది. అంటే, మనం... 338 00:18:33,208 --> 00:18:35,250 ఇది భలే ఉంది. ఉండు. 339 00:18:39,000 --> 00:18:41,332 ఇక్కడనుంచి సగ్రాడా ఫెమీలియా కనబడుతోంది. 340 00:18:41,333 --> 00:18:43,291 - ఎక్కడ? - అదిగో అక్కడ. వెలుగుతోంది చూశావా? 341 00:18:44,333 --> 00:18:46,666 దాని నిర్మాణం 1882లో మొదలయిందని నీకు తెలుసా? 342 00:18:48,708 --> 00:18:51,708 మా ముత్తాత డైరీలో దాని డ్రాయింగ్ ఒకటి ఉంది. 343 00:18:52,583 --> 00:18:54,416 అతను రెండో ప్రపంచయుద్ధంలో సైనికుడిగా ఉన్నాడు. 344 00:18:55,125 --> 00:18:57,250 ఆ యుద్ధం తర్వాత ఆయన యూరప్‌లోనే ఉండిపోయాడు. 345 00:18:57,791 --> 00:19:01,541 ఒక డైరీ పెట్టుకుని, తాను ప్రయాణించిన ప్రదేశాల గురించి రాశాడు. 346 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 అది నా దగ్గర ఉంది. 347 00:19:03,916 --> 00:19:06,625 ఆయన రాసిన ప్రదేశాలు అన్నింటికీ వెళ్ళాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను. 348 00:19:14,750 --> 00:19:16,583 ఆయన జ్ఞాపకాలను అలా గౌరవించటం మంచిగా ఉంది. 349 00:19:18,000 --> 00:19:18,875 అవును. 350 00:19:21,083 --> 00:19:22,333 ఆయన పేరు ఏమిటి? 351 00:19:22,833 --> 00:19:24,374 - రస్సెల్. - రస్సెల్? 352 00:19:24,375 --> 00:19:25,333 అవును. 353 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 ఈ రాత్రి భలే సరదాగా ఉంది. 354 00:19:30,041 --> 00:19:31,958 ఇలాంటి రాత్రిని గడుపుతానని కలలో కూడా అనుకోలేదు. 355 00:19:36,291 --> 00:19:38,333 నేను ఇలా చేశానంటే ఏమీ, కోనీ నమ్మరు. 356 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 నేను అలా అనుకోవటంలేదు. 357 00:20:21,166 --> 00:20:22,000 జాక్. 358 00:20:26,000 --> 00:20:26,833 జాక్. 359 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 ఓహ్, ఛ. 360 00:20:35,875 --> 00:20:36,791 ఓహ్, అయ్యో. 361 00:20:44,500 --> 00:20:45,750 వాళ్ళు దీని తాలూకా మనుషులా? 362 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం? 363 00:20:51,500 --> 00:20:52,875 సమయస్ఫూర్తి ప్రదర్శించాలి. 364 00:21:00,166 --> 00:21:01,874 - కాదు. - కాదు, నీకు అర్థం కావటంలేదు. 365 00:21:01,875 --> 00:21:03,790 మేము ఇక్కడ రాత్రంతా బందీ అయ్యాము. 366 00:21:03,791 --> 00:21:06,165 రాత్రంతా. మీరంతా ఇప్పటిదాకా ఏం చేస్తున్నారు? 367 00:21:06,166 --> 00:21:08,290 - మేము కూడా పోలీసులను పిలుస్తాం. - మేము... 368 00:21:08,291 --> 00:21:09,625 - రా. - ఛ. 369 00:21:16,291 --> 00:21:17,332 హెదర్. 370 00:21:17,333 --> 00:21:20,124 9:15 కల్లా ఇక్కడకు వచ్చేయమని తనకు ఆరుసార్లు చెప్పాను. కోనీ! 371 00:21:20,125 --> 00:21:21,499 ఆమె ఫోన్ తీయలేదు. 372 00:21:21,500 --> 00:21:23,250 మీరు తర్వాతి రైలుకు వెళ్ళవచ్చు కదా? 373 00:21:23,875 --> 00:21:26,333 తను రాకపోతే మేము అదే చేయాలి. 374 00:21:29,791 --> 00:21:32,249 వాడు నావి అన్నీ దోచుకున్నాడు. 375 00:21:32,250 --> 00:21:33,749 - ఏంటి? - నా పాస్‌పోర్ట్, డబ్బు, 376 00:21:33,750 --> 00:21:36,207 బుష్‌విక్‌లో కొన్న నా అందమైన లెదర్ జాకెట్. 377 00:21:36,208 --> 00:21:37,540 - వాడు అన్నీ దొబ్బేశాడు. - విక్టర్? 378 00:21:37,541 --> 00:21:39,707 అవును. ఒక మత్తుపదార్థం ఇచ్చి, 379 00:21:39,708 --> 00:21:43,165 అది బ్రహ్మాండంగా ఉంటుందని, ఈ రాత్రిని మర్చిపోలేవు అని నాకు చెప్పాడు. 380 00:21:43,166 --> 00:21:44,958 అబ్బా, ఈ షూస్ బాగా కరుస్తున్నాయి. 381 00:21:46,083 --> 00:21:47,457 ఓహ్, దేవుడా, నీవు బాగానే ఉన్నావా? 382 00:21:47,458 --> 00:21:49,874 లేదు, నేను బాగానే ఉన్నాను. రాత్రి మత్తులో ఉన్నాను, 383 00:21:49,875 --> 00:21:52,999 తర్వాత పార్క్ గ్వాల్‌లో పడి ఉన్నాను, నాకు ఏమీ కనబడలేదు. 384 00:21:53,000 --> 00:21:55,332 టైల్స్ పాడుతున్నట్లుగా అనిపించింది, తర్వాత చుట్టూ చూశాను 385 00:21:55,333 --> 00:21:57,957 వాడు వెళ్ళిపోయాడు నా వస్తువులు అన్నీ తీసుకెళ్ళిపోయాడు. 386 00:21:57,958 --> 00:22:00,249 కానీ నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? మనం పోలీసులను పిలవవచ్చు. 387 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 లేదు, బాగానే ఉన్నాను. కేవలం... 388 00:22:02,666 --> 00:22:04,999 అంత దారుణమో, ఘోరమో ఏమీ జరగలేదు. 389 00:22:05,000 --> 00:22:08,540 - దోచుకోబడటం దారుణమే! - నాకు తెలుసు, కానీ పెద్ద దారుణమేమీ కాదు. 390 00:22:08,541 --> 00:22:11,583 దానిని పెద్దగా పట్టించుకోను. కాకపోతే నేను మూర్ఖురాలిని అనిపిస్తోంది. 391 00:22:12,833 --> 00:22:15,332 హెదర్, ఐ యామ్ సో సారీ. ఇలా జరుగుతుందని అనుకోలేదు. 392 00:22:15,333 --> 00:22:17,749 ముఖ్యమైనది ఏమిటంటే, నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. 393 00:22:17,750 --> 00:22:21,083 రాయబార కార్యాలయానికి వెళదాము, ఎమర్జెన్సీ పాస్‌పోర్ట్ తీసుకుందాం, నీకేం పరవాలేదు. 394 00:22:21,541 --> 00:22:22,375 లేకపోతే... 395 00:22:24,083 --> 00:22:26,208 ఏమీ, పార్టీ జరిగిన ఇల్లు ఎక్కడ ఉందని చెప్పావు? 396 00:22:32,541 --> 00:22:35,624 లేదు, ఇక్కడ ఈ విగ్రహం నాకు బాగా గుర్తు ఉంది, 397 00:22:35,625 --> 00:22:37,375 అంటే అది నా వెనక ఉంది, 398 00:22:38,083 --> 00:22:38,958 కాబట్టి నేను... 399 00:22:40,000 --> 00:22:41,916 నేను అటుగుండా నడిచి వెళ్ళాను... 400 00:22:43,083 --> 00:22:45,375 - ఆగు. అదే! - అక్కడా? 401 00:22:45,875 --> 00:22:46,874 విక్టర్! 402 00:22:46,875 --> 00:22:48,999 - హేయ్! - విక్టర్! 403 00:22:49,000 --> 00:22:51,290 - విక్టర్! మోసగాడా! - అక్కడ ఎవరైనా ఉన్నారా? 404 00:22:51,291 --> 00:22:52,415 - హలో? - హేయ్! 405 00:22:52,416 --> 00:22:54,207 - హేయ్! - హాయ్! 406 00:22:54,208 --> 00:22:55,415 - హేయ్! - ఓహ్, దేవుడా. 407 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 నిన్న రాత్రి ఇక్కడ పార్టీ జరిగిందా? 408 00:23:00,625 --> 00:23:01,916 నువ్వు నాకు తెలుసు. 409 00:23:02,625 --> 00:23:04,208 నిన్న పాడింది నువ్వే. 410 00:23:04,791 --> 00:23:05,916 - నేను పాడానా? - అవును. 411 00:23:08,583 --> 00:23:10,833 పుచిని. ఓహ్, దేవుడా. 412 00:23:11,208 --> 00:23:15,041 నువ్వు ఇక్కడ నిలబడి, మొత్తం వీధంతా వినబడేటట్లు పాడావు, చాలా బాగుంది. 413 00:23:15,666 --> 00:23:17,499 చాలా అందంగా ఉంది. దేవతల గొంతు. 414 00:23:17,500 --> 00:23:19,957 నాకు అలా పాడినట్లు గుర్తులేదు, కానీ థాంక్యూ. 415 00:23:19,958 --> 00:23:20,874 ఫరవాలేదు. 416 00:23:20,875 --> 00:23:22,083 ఏమీ ఒపేరా పాడుతుందా? 417 00:23:22,625 --> 00:23:23,790 ఓహ్, అవును. 418 00:23:23,791 --> 00:23:27,499 సరే, మాకు ఒక మనిషి విషయంలో సాయపడతావా... ఒకడు ఉన్నాడు, వాడి పేరు విక్టర్. 419 00:23:27,500 --> 00:23:28,583 సరే, ఒక్క నిమిషం. 420 00:23:52,583 --> 00:23:54,124 సరే, వస్తున్నాను. 421 00:23:54,125 --> 00:23:55,208 ఓహ్, ఛ. 422 00:23:57,416 --> 00:23:59,082 విక్టర్, దయచేసి నా వస్తువులు ఇస్తావా? 423 00:23:59,083 --> 00:24:00,040 నీవి ఏమిటి, సారీ? 424 00:24:00,041 --> 00:24:02,249 నా వస్తువులన్నీ నీ వద్ద ఉన్నాయి. అవి తిరిగి ఇచ్చెయ్! 425 00:24:02,250 --> 00:24:03,999 నీ వస్తువులేవీ నా వద్ద లేవు. 426 00:24:04,000 --> 00:24:07,457 నువ్వు నా పాస్‌పోర్ట్, నా జాకెట్, వాలెట్, నా పర్స్, నా ఫోన్ తీసుకున్నావు! 427 00:24:07,458 --> 00:24:10,041 నీ వస్తువులేవీ నా దగ్గర లేవు పాపా. 428 00:24:12,500 --> 00:24:14,415 - పోలీసులకు ఫోన్ చేస్తున్నావా? - అవును. 429 00:24:14,416 --> 00:24:16,416 వాళ్ళ నంబర్ కావాలా? నేను సాయం చేయనా? 430 00:24:17,083 --> 00:24:19,541 పోలీసులకు ఫోన్ చేస్తున్నారా? పోలీసులకు. 431 00:24:20,958 --> 00:24:23,499 సరే, సరే, సరే. బహుశా, బహుశా, 432 00:24:23,500 --> 00:24:25,957 బహుశా నీ వస్తువులు పొరపాటున నా దగ్గర ఉన్నాయేమో. 433 00:24:25,958 --> 00:24:29,082 - బహుశానా? - బహుశా. నేను వెళ్ళి చూస్తాను. 434 00:24:29,083 --> 00:24:32,041 మీరందరూ ఇక్కడే ఉండండి. ప్లీజ్, నీవు దయచేసి తలుపు దగ్గర నీ కాలు తీస్తావా? 435 00:24:32,708 --> 00:24:34,583 - నా తలుపు దగ్గర కాలు తియ్. - మేము లోపలకు రావచ్చా? 436 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 ఓహ్, అబ్బా! 437 00:24:41,458 --> 00:24:43,166 ఓరి దేవుడా! నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 438 00:24:44,666 --> 00:24:46,375 - అతనిని పట్టుకోండి! - ఓరి దేవుడా! 439 00:24:47,166 --> 00:24:48,875 ఛ! అబ్బా! 440 00:24:50,833 --> 00:24:51,832 - ఎలా ఉన్నావు? - బానే ఉన్నా. 441 00:24:51,833 --> 00:24:53,582 బాగానే ఉన్నావా? వాడు ఎటు వెళ్ళాడు? 442 00:24:53,583 --> 00:24:54,708 వాడిని పట్టుకోండి! 443 00:24:59,375 --> 00:25:00,250 జరగండి! 444 00:25:02,458 --> 00:25:03,458 ఏమైనా దొరికాయా? 445 00:25:04,583 --> 00:25:07,666 బుష్‌విక్ జాకెట్! నా పాస్‌పోర్ట్ ఎవరికైనా దొరికిందా? 446 00:25:08,666 --> 00:25:10,250 కానీ, ఏంటి... ఇది చూడండి... ఏంటి... 447 00:25:10,791 --> 00:25:13,124 - నా పాస్‌పోర్ట్ ఎక్కడ? - చాలా డబ్బు ఉంది. 448 00:25:13,125 --> 00:25:14,707 - ఓహ్, దేవుడా. - మనం వదిలేయకూడదు. 449 00:25:14,708 --> 00:25:16,082 అది ఇక్కడ ఉందా? 450 00:25:16,083 --> 00:25:17,291 - నువ్వు... - ఓహ్, అవును. 451 00:25:18,875 --> 00:25:21,708 - అవును! అవును! అవును! - అవును! 452 00:25:22,375 --> 00:25:26,416 హేయ్. మీరు మీ ట్రిప్‌ను ఇంకా పొడిగించి, ఏదైనా సాహసయాత్రకు వెళ్ళాలని ఉందా? 453 00:25:29,416 --> 00:25:32,749 కానీ అది... అవి ఎవరివో... దొంగిలించినవి. 454 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 అవును, అతను దీనిని దొంగిలించాడు. 455 00:25:35,500 --> 00:25:38,290 - కానీ అది మంచిదై పోదు. - రెండు తప్పులు కలిస్తే ఒక మంచి అవుతుంది. 456 00:25:38,291 --> 00:25:39,208 బూమ్. 457 00:25:40,583 --> 00:25:41,415 రండి. 458 00:25:41,416 --> 00:25:43,833 భలే దొరికింది. కానియ్. 459 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 అంతేనా? 460 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 కానియ్. 461 00:25:52,500 --> 00:25:55,415 నా జేబులో దాదాపు నాలుగో, ఐదో వేలు ఉన్నాయి. 462 00:25:55,416 --> 00:25:56,916 - అంత ఉందా? - అవును. 463 00:25:58,458 --> 00:26:00,124 - ఏం చేయబోతున్నావు? - అది చట్టబద్ధమేనా? 464 00:26:00,125 --> 00:26:02,665 - పదండి. రండి. - మనం ఏమైనా చేయవచ్చు! ఏమైనా! 465 00:26:02,666 --> 00:26:03,999 రండి. 466 00:26:04,000 --> 00:26:04,916 సరే. 467 00:26:20,125 --> 00:26:22,665 - మనం ఎక్కడికి వెళుతున్నాం? - ఇది అడుగుతావని నాకు తెలుసు. 468 00:26:22,666 --> 00:26:25,208 మనం ఎక్కడకు వెళుతున్నామో నీకు తెలుసా అని అడుగుతున్నాను. 469 00:26:25,666 --> 00:26:27,333 ఎందుకంటే, ఎలా? 470 00:26:28,416 --> 00:26:31,749 - తెలియలేదని నువ్వు మధనపడటం నాకు బాగుంది. - నేను మధనపడటంలేదు. 471 00:26:31,750 --> 00:26:33,415 - కొద్దిగా. - నేను కేవలం... 472 00:26:33,416 --> 00:26:36,125 కాదు. అది... అంటే, నాకు కుతూహలంగా ఉంది. 473 00:26:36,666 --> 00:26:39,083 ఎవరికైనా తెలుసా వాళ్ళు ఎక్కడికి వెళుతున్నారో? 474 00:26:47,458 --> 00:26:48,458 హేయ్, బాగానే ఉన్నావా? 475 00:26:51,625 --> 00:26:54,958 హేయ్, నువ్వు దోచుకోబడ్డావు, కానీ దానివలనే ఇది జరుగుతోంది. 476 00:26:55,833 --> 00:26:57,374 గుర్తు చేసినందుకు థాంక్యూ. 477 00:26:57,375 --> 00:26:58,707 కాదు, నీకు థాంక్యూ. 478 00:26:58,708 --> 00:27:01,165 కాదు, నిజానికి, ఇవాళ నువ్వు ఏం చేశావో చూడు. 479 00:27:01,166 --> 00:27:02,624 మనం ఎక్కడ ఉన్నామో చూడు. 480 00:27:02,625 --> 00:27:04,332 ఏమీ, ఇది బాగుంది, అంతా బాగుంది. 481 00:27:04,333 --> 00:27:07,415 నువ్వు ఒక దారుణమైన రోజును అత్యుత్తమమైన రోజుగా మార్చావు. 482 00:27:07,416 --> 00:27:09,541 - మనం ఒక కన్వర్టబుల్‌లో ప్రయాణిస్తున్నాం. - నాకు తెలుసు. 483 00:27:10,083 --> 00:27:12,457 వాళ్ళ దగ్గర ఇది ఒక్కటే ఉంది. అంతా నీ వలనే. 484 00:27:12,458 --> 00:27:13,415 ఎర్ర కన్వర్టబుల్ కారు. 485 00:27:13,416 --> 00:27:14,875 అవును. ముదురు ఎరుపు రంగు. 486 00:27:15,375 --> 00:27:16,541 ముదురు ఎరుపు రంగు. 487 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 చాలా థాంక్యూ. 488 00:27:33,666 --> 00:27:35,750 ఓహ్, భగవాన్, అది చూడు... 489 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 - ఓహ్, వావ్! - భలే ఉంది. 490 00:27:39,208 --> 00:27:40,457 ఇది భలేగా ఉంది. 491 00:27:40,458 --> 00:27:42,374 ఓహ్, దేవుడా. నీళ్ళలో ఆ వంతెన చూడండి. 492 00:27:42,375 --> 00:27:43,583 అందంగా ఉంది. 493 00:27:45,500 --> 00:27:48,040 - ఇది ఫోటోలకు మంచి అవకాశం. - మనం ఒక ఫోటో తీసుకుంటున్నాం. 494 00:27:48,041 --> 00:27:49,665 - సరే. - మంచిది. 495 00:27:49,666 --> 00:27:50,915 దగ్గరకు రండి, ఒకచోటకు రండి. 496 00:27:50,916 --> 00:27:52,915 - ఇక్కడ. - పైకి జరుగు. 497 00:27:52,916 --> 00:27:54,332 - కళ్ళజోడు వద్దు. - అవును, అవును. 498 00:27:54,333 --> 00:27:56,250 - సరే, కళ్ళజోడు తీయాలి. - జాక్, లోపలకు రా. 499 00:27:56,791 --> 00:27:57,999 నాకు ఇదే బాగుంది. 500 00:27:58,000 --> 00:27:59,625 అంటే, నువ్వు వికారంగా ఉన్నావా. 501 00:28:01,000 --> 00:28:02,916 - తీసుకో. నేను ఫోటోలోకి రాను. - మంచిది! 502 00:28:03,333 --> 00:28:04,958 - సరే, నీ ఇష్టం. - కానియ్. 503 00:28:05,625 --> 00:28:06,874 - బాగుందా? - ఇది... 504 00:28:06,875 --> 00:28:08,000 మనం అటువైపు... 505 00:28:09,291 --> 00:28:10,749 ఆగు! 506 00:28:10,750 --> 00:28:11,875 మీరు! 507 00:28:14,583 --> 00:28:16,957 - ఇది చాలా బాగుంది! - అదిగో. కానివ్వు. 508 00:28:16,958 --> 00:28:18,666 - మీ పని అయిపోయింది. - అవును. 509 00:28:19,625 --> 00:28:21,374 దీనిని నా హింజ్ ప్రొఫైల్ కోసం వాడవచ్చు. 510 00:28:21,375 --> 00:28:23,082 - అది నిజమే. - ఆగు, అది నా ఫోన్. 511 00:28:23,083 --> 00:28:25,624 - నా ఫోన్ ఇస్తావా? ఏమీ. - నీళ్ళ పక్కన ఒకటి తీస్తావా? 512 00:28:25,625 --> 00:28:26,749 సరే. 513 00:28:26,750 --> 00:28:28,875 ఓహ్ దేవుడా, ఇది చాలా అందంగా ఉంది. ఇటు చూడు! 514 00:28:31,750 --> 00:28:33,333 - భలేగా ఉంది. - ఇటువైపు వెళదాం. 515 00:28:35,250 --> 00:28:38,124 నువ్వు మళ్ళీ ఇలా ఎప్పుడూ మాట్లాడకు. 516 00:28:38,125 --> 00:28:40,332 నువ్వు రోజూ ఇలా చేస్తావేమోనని అనుకున్నాను. 517 00:28:40,333 --> 00:28:42,999 - ప్రతిరోజూ కాదు. అది కాస్త ఎక్కువ, కానీ... - ప్రతిరోజూ కాదా? 518 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 ఈ పడవలు అన్నీ నీవేనా? 519 00:28:46,291 --> 00:28:47,500 ఫరవాలేదు. థాంక్యూ. 520 00:28:48,166 --> 00:28:49,874 వీళ్ళు నా స్నేహితులు. 521 00:28:49,875 --> 00:28:51,457 హాయ్! నా పేరు రేఫ్. ఎలా ఉన్నావు? 522 00:28:51,458 --> 00:28:52,750 ఎలా ఉన్నావు? 523 00:29:07,000 --> 00:29:09,666 ఓహ్, భగవాన్, నువ్వు చనిపోబోతున్నావేమో అనుకున్నాను. 524 00:29:14,583 --> 00:29:16,625 ఓహ్, దేవుడా. నాకు అది ఇష్టంలేదు. 525 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 బాగానే ఉన్నావా? 526 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 బాగానే ఉన్నాను. 527 00:29:45,500 --> 00:29:47,750 అవును, ఎలా నడుస్తోంది? జీవితం బాగానే ఉందా? 528 00:29:48,833 --> 00:29:50,083 బాగానే అనిపిస్తోందా? 529 00:29:51,666 --> 00:29:54,208 జీవితం బాగుంది సోదరా. నేను ఏదీ కూడా మార్చను. 530 00:29:54,833 --> 00:29:56,582 - హేయ్ కోనీ, ఇక్కడకు రా. - ఏంటి? 531 00:29:56,583 --> 00:30:00,207 - ఆగు. - ముద్దు పెట్టుకున్నారట, ఇప్పుడే చెప్పింది, 532 00:30:00,208 --> 00:30:03,082 - ఆ విషయం తను ఇప్పుడు చెబుతోంది. - ఏమీ, ఆపు. 533 00:30:03,083 --> 00:30:05,291 - ఏమిటీ? - వీళ్ళు ముద్దు పెట్టుకున్నారట. 534 00:30:05,875 --> 00:30:07,083 ఆగు, ఎప్పుడు? 535 00:30:07,541 --> 00:30:11,457 కేవలం ముద్దు మాత్రమే, అది బాగుంది, తర్వాత మేము నిద్ర పోయాము. 536 00:30:11,458 --> 00:30:13,291 అంటే, అసలు ఏం చేయలేదా? 537 00:30:13,958 --> 00:30:15,666 అదంతా ఎందుకు? మనం రేపు వెళ్ళిపోతున్నాం. 538 00:30:17,416 --> 00:30:19,249 మీరు ఏమైనా చేసుకున్నారా? 539 00:30:19,250 --> 00:30:20,874 - మీ ఉద్దేశ్యం ఏమిటి? - కోనీ! 540 00:30:20,875 --> 00:30:22,290 నేను అక్కడకు వెళతాను. 541 00:30:22,291 --> 00:30:23,958 - నేను ఈదాలి. - నువ్వు వెళ్ళవద్దు. 542 00:30:28,083 --> 00:30:29,875 మనం పెద్దగా అరవవద్దు, నువ్వు, నేను. 543 00:30:30,291 --> 00:30:31,500 నూతన సంవత్సర తీర్మానం. 544 00:30:32,791 --> 00:30:33,791 అలాగే. 545 00:30:51,875 --> 00:30:54,082 సాల్వడార్ డాలి ఈ ఇంట్లో నివశించేవాడు. 546 00:30:54,083 --> 00:30:56,458 - ఇదేనా ఆ ప్రఖ్యాత డైరీ? - అవును. 547 00:31:01,000 --> 00:31:02,040 ఆగు... 548 00:31:02,041 --> 00:31:03,540 - రా! - వద్దు. 549 00:31:03,541 --> 00:31:04,916 జీవితంలో ఒక్కసారే వచ్చే అవకాశం. 550 00:31:09,083 --> 00:31:09,916 ఆగు... 551 00:31:21,291 --> 00:31:23,124 - అసలేమీ పోలిక లేదు. - మళ్ళీ ప్రయత్నిస్తాను. 552 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 ఇంకొకటా? 553 00:31:25,708 --> 00:31:29,207 ఆ టాపస్ బార్‌లో నేను కలుసుకున్న ఆ సంచారులు మీకు గుర్తున్నారా? 554 00:31:29,208 --> 00:31:32,832 - అవును, ఆ క్రొయేషియా అతను. అవును. - అవును, ఆ పొడుగువాడు, గోరన్, 555 00:31:32,833 --> 00:31:36,083 అతను చెబుతున్నాడు, అది జీవితాన్ని మార్చేస్తుంది అని. 556 00:31:36,500 --> 00:31:42,500 అతను సమాజంనుంచి దూరంగా వెళ్ళిపోయాడట, తనను తాను తిరిగి కలుసుకుంటున్నాడట. 557 00:31:43,166 --> 00:31:47,166 అది నన్ను ఆలోచింపజేసింది అంటే, నేను కూడా అలా చేయవచ్చు అని. 558 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 ఏం చేస్తావు? 559 00:31:49,583 --> 00:31:50,540 సత్యంకోసం అన్వేషణ యాత్ర. 560 00:31:50,541 --> 00:31:51,457 నువ్వా? 561 00:31:51,458 --> 00:31:54,582 నేను అది చేయలేనని ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 562 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 కాదు, అలా అని కాదు. 563 00:31:56,708 --> 00:31:59,416 నేను ఈ మధ్య కొద్దిగా అతిగా ఆలోచిస్తున్నానేమో, 564 00:32:00,541 --> 00:32:02,124 ఈ విక్టర్ సంఘటన జరగటంతో. 565 00:32:02,125 --> 00:32:03,375 అది కేవలం... 566 00:32:04,458 --> 00:32:08,083 నాకు తెలియదు, అది మంచిగానే ముగిసింది, కానీ అలా జరగకపోతే, అది... 567 00:32:09,583 --> 00:32:11,458 నాకు తెలియదు, నిజంగా, నిజంగా, భయంకరంగా ఉండేది. 568 00:32:13,708 --> 00:32:17,165 లేదు, ఫరవాలేదు. అయినా ఒక పెద్ద బ్రేకప్ జరిగిన తర్వాత ఇలా యూరప్‌లో 569 00:32:17,166 --> 00:32:21,083 సరదాగా తిరగటానికి నేను బయలుదేరటం సరైన పద్ధతి కాదు అని అనిపించింది, 570 00:32:21,625 --> 00:32:22,458 కాబట్టి... 571 00:32:23,541 --> 00:32:25,208 నేను... 572 00:32:26,416 --> 00:32:30,415 రేపు ఇంటికి రాబోవటంలేదు. 573 00:32:30,416 --> 00:32:33,874 ఏమీ, నిజానికి నువ్వు ఇలా ప్రయాణం చేయటం సరైన పని అని నాకు అనిపిస్తోంది. 574 00:32:33,875 --> 00:32:35,083 - అవునా? - అవును. 575 00:32:35,416 --> 00:32:36,832 నేను... 576 00:32:36,833 --> 00:32:38,666 ఒప్పుకుంటాను. నిజంగా. 577 00:32:42,375 --> 00:32:43,540 సరే, ఆగండి, ఆగండి. 578 00:32:43,541 --> 00:32:45,999 - రే, మమ్మల్ని ఒక ఫోటో తీస్తావా? - అలాగే, తప్పకుండా. 579 00:32:46,000 --> 00:32:48,957 అతని పేరు రేఫ్ అని మీకు తెలుసు, కదా? రేఫ్. 580 00:32:48,958 --> 00:32:50,332 - ఏంటీ? - తమాషాకు అంటున్నావు. 581 00:32:50,333 --> 00:32:51,832 - రేఫ్. - రే. 582 00:32:51,833 --> 00:32:53,540 - నీవే చెప్పావు... - చివరలో "ఎఫ్" ఉంది అన్నాను. 583 00:32:53,541 --> 00:32:55,874 - మూడు అనగానే రేఫ్ అనాలి. మూడు, రెండు, ఒకటి - ఒకటి, రెండు... 584 00:32:55,875 --> 00:32:56,874 రేఫ్! 585 00:32:56,875 --> 00:32:58,666 ఇది ఒక దారుణమైన ఫోటో! 586 00:32:59,125 --> 00:33:00,165 వద్దు! డిలీట్ చెయ్. 587 00:33:00,166 --> 00:33:02,124 - నిజంగానా? - వద్దు, ఆ ఫోటోను డిలీట్ చేయద్దు! 588 00:33:02,125 --> 00:33:03,500 కాదు, మనం బాగా కనిపిస్తున్నాం! 589 00:33:16,583 --> 00:33:19,499 - నువ్వు నిజంగా ఇది చేస్తున్నావా? - నేను నిజంగా ఇది చేస్తున్నాను. 590 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 ఇది అద్భుతంగా ఉంది! 591 00:33:24,833 --> 00:33:25,790 నన్ను రమ్మని అంటున్నావా... 592 00:33:25,791 --> 00:33:27,791 - నీకు రావాలని ఉందా? - నాకు రావాలని ఉంది. 593 00:33:30,500 --> 00:33:33,375 దీనికంటే మెరుగైనది ఏదీ లేదు. మనం ఎక్కడ ఉన్నామో చూడు. 594 00:33:48,458 --> 00:33:51,665 ఇప్పుడే కలిసిన ఒక మగవాడితో ఇలా యూరప్ అంతా తిరగటం నమ్మలేకపోతున్నాను. 595 00:33:51,666 --> 00:33:54,624 ఒక ట్రిప్‌లో నేర్చుకోవటానికి వచ్చినప్పుడు ఇది ఊరికినే తిరగటం అవ్వదు. 596 00:33:54,625 --> 00:33:56,082 అమాయక మేధావిలాగా మాట్లాడుతున్నావు. 597 00:33:56,083 --> 00:33:58,499 అతను నీతో కలవటం చాలా ముద్దుగా ఉంది. 598 00:33:58,500 --> 00:34:01,625 అతను వరస హత్యలు చేసేవాడు కాదు అని ఆశిస్తున్నాను. 599 00:34:02,375 --> 00:34:04,625 - నాకు నచ్చింది! - ఓహ్, దేవుడా! 600 00:34:06,375 --> 00:34:07,458 హలో! 601 00:34:07,916 --> 00:34:09,582 - నువ్వంటే మాకు ఇష్టం. - మీరంటే నాకు ఇష్టం! 602 00:34:09,583 --> 00:34:11,249 మీరంటే నాకు ఇష్టం. కానీ మనం సాధించాం! 603 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 మనం సాధించాం! 604 00:34:12,625 --> 00:34:15,124 - ఏమీ, జాగ్రత్తగా ఉండు. ఎప్పుడూ, మీ ఇద్దరూ. - సరే. 605 00:34:15,125 --> 00:34:17,832 - ఏమీ, నువ్వు ఏదైనా మర్చిపోతున్నావా? - టాక్సీలో అన్నీ ఉన్నాయి. 606 00:34:17,833 --> 00:34:19,040 అంతేనా? 607 00:34:19,041 --> 00:34:21,624 - ఎందుకంటే నువ్వు మంచంపైన ఇది మర్చిపోయావు. - అయ్యో. 608 00:34:21,625 --> 00:34:24,165 - నా పాస్‌పోర్ట్. ఇది తప్పకుండా కాావాలి. - ఏమీ. 609 00:34:24,166 --> 00:34:26,665 - థాంక్యూ! ఐ లవ్ యూ! - అన్నీ రెండుసార్లు చూసుకో. 610 00:34:26,666 --> 00:34:28,915 - బై, మమ్మీ! బై! - మాకు మెసేజిలు ఇస్తూ ఉండు. దేవుడా. 611 00:34:28,916 --> 00:34:31,999 - నన్ను ప్రోత్సహించు. - అలాగే. నిన్ను ప్రోత్సహిస్తాను. 612 00:34:32,000 --> 00:34:32,915 - బై. - బై. 613 00:34:32,916 --> 00:34:33,958 - బై! - తరువాత కలుస్తా! 614 00:34:34,750 --> 00:34:36,208 నీకు ఇప్పుడు కొద్దిగా సమయం ఉందికదా? 615 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 ఉంది. 616 00:34:40,125 --> 00:34:41,166 ఆఖరి అడ్వెంచర్ చేద్దామా? 617 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 - అలాగే. - రా. 618 00:34:47,125 --> 00:34:51,875 ప్రకృతినుంచి, దాని విన్యాసాలనుంచి గౌడి ఎక్కువగా స్ఫూర్తి పొందాడు. 619 00:34:52,500 --> 00:34:53,915 గైడ్ బుక్‌ను చదివినట్లున్నావు. 620 00:34:53,916 --> 00:34:57,041 నిజానికి, మా అమ్మ ఆర్కిటెక్ట్‌ కాబట్టి నాకీ విషయం తెలుసు. 621 00:34:58,583 --> 00:34:59,583 నిజంగానా? 622 00:35:00,875 --> 00:35:03,165 - ఇప్పుడు ఆర్కిటెక్ట్ కాదా? - తెలియదు. 623 00:35:03,166 --> 00:35:04,374 అంటే? 624 00:35:04,375 --> 00:35:07,416 నాకు తెలియదు ఆమె ఇంకా ఆ పని చేస్తుందో, లేదో. 625 00:35:08,375 --> 00:35:11,666 నాకు పది ఏళ్ళు ఉన్నప్పుడు... ఆమె వదిలి వెళ్ళిపోయింది. 626 00:35:12,041 --> 00:35:15,250 ఆమెకు ఇంకో నగరంలో ఒక కొత్త ఉద్యోగం వచ్చింది, ఆ తర్వాత... 627 00:35:15,958 --> 00:35:19,957 అప్పుడప్పుడూ వచ్చిపోతుండేది, ఫోన్ కాల్స్, ఉత్తరాలు వచ్చేవి. 628 00:35:19,958 --> 00:35:22,625 కొంతకాలం తర్వాత, అవి కూడా ఆగిపోయాయి. 629 00:35:23,500 --> 00:35:25,832 అది ఫరవాలేదు, ఎందుకంటే ఆమెపై ఆధారపడటం మానేశాను 630 00:35:25,833 --> 00:35:29,000 అలా అయితే నిరుత్సాహపడాల్సిన అవసరం ఉండదు అని. 631 00:35:29,708 --> 00:35:30,708 సరే. 632 00:35:33,541 --> 00:35:34,625 - ఓహ్, దేవుడా. - ఏమిటి? 633 00:35:35,666 --> 00:35:38,624 ఇది తట్టుకోలేకపోతున్నాను. ఆమెను చూస్తుంటే అసహ్యంగా ఉంది. 634 00:35:38,625 --> 00:35:40,374 ఆమె తన ఫోటో తీసుకోవటానికి ప్రయత్నిస్తోంది. 635 00:35:40,375 --> 00:35:43,540 ఆమెకు కావలిసింది ఏమిటంటే సోషల్ మీడియాలో తనను తాను చూపించుకోవటం. 636 00:35:43,541 --> 00:35:46,832 అది నీకు తెలియదు. బహుశా ఆమె తన ఈ అనుభవాన్ని తన స్నేహితులు, కుటుంబంతో 637 00:35:46,833 --> 00:35:48,207 పంచుకోవాలని అనుకుంటుందేమో. 638 00:35:48,208 --> 00:35:49,875 ఆమె తన టెక్కు చూపటానికే చేస్తోంది. 639 00:35:52,000 --> 00:35:55,207 దీనిని గౌడి ఇలాంటి మనుషులు తమ టెక్కులను ఇన్‌స్టాగ్రామ్‌లలో 640 00:35:55,208 --> 00:35:56,916 చూపించుకోవటానికి కట్టలేదు. 641 00:35:57,625 --> 00:35:59,458 అలా అని గౌడి నీకు ఏమైనా చెప్పాడా? 642 00:36:00,666 --> 00:36:03,624 మనం ఇక్కడ ఈ క్షణంలో ఉండటమే ఆయనకు ఇచ్చే అత్యంత గౌరవం. 643 00:36:03,625 --> 00:36:05,333 ఇక్కడ తాదాత్మ్యం చెందటం. 644 00:36:06,458 --> 00:36:10,040 నాకు అర్థం కావటంలేదు, ఆమె గురించి ఎందుకు అంత బాధపడుతున్నావు? వర్తమానంలో ఉండు. 645 00:36:10,041 --> 00:36:11,624 ఆమెను తన పని తనను చేసుకోనివ్వు. 646 00:36:11,625 --> 00:36:14,458 ఇది ఒక ఆధ్యాత్మిక అనుభవంగా ఉండాలి 647 00:36:15,166 --> 00:36:18,207 మనం ఈ ప్రశాతంతను ఆస్వాదించాలి, జనాలు ఎంత శూన్యంగా, నిర్జీవంగా ఉన్నారంటే 648 00:36:18,208 --> 00:36:20,540 కేవలం తమ ఫోటోలు తీసుకుని వాటిని లైక్‌లు, 649 00:36:20,541 --> 00:36:22,290 ఫాలోయర్స్ కోసం షేర్ చేయటమే పరమావధిగా ఉంది. 650 00:36:22,291 --> 00:36:23,999 శూన్యంగా, నిర్జీవంగా అని నువ్వు అన్నావు, 651 00:36:24,000 --> 00:36:26,790 కోనీ, ఏమీ, నేను ఫోటోలు తీసుకునేటప్పుడు కూడా 652 00:36:26,791 --> 00:36:29,000 మమ్మల్ని గురించి నువ్వు ఇలాగే ఆలోచించావా? 653 00:36:33,958 --> 00:36:35,707 నువ్వు నీ మాటల్ని సరిగ్గా చూసుకో, 654 00:36:35,708 --> 00:36:40,332 ఎందుకంటే నువ్వు ఎంత కృత్రిమంగా మాట్లాడుతున్నావో నీకు తెలియటంలేదు. 655 00:36:40,333 --> 00:36:41,957 అది కృత్రిమం ఎలా అవుతుంది? 656 00:36:41,958 --> 00:36:46,624 నువ్వు యూరప్‌లో ఉన్నావు, మీ ముత్తాత రాసిన డైరీని ఫాలో అవుతున్నావు. 657 00:36:46,625 --> 00:36:49,665 - అది వేరు. - కాదు, కాదు. ఆయన తన అనుభవాలు, 658 00:36:49,666 --> 00:36:51,916 జ్ఞాపకాలు ఆధారంగా రాసిన డైరీని. 659 00:36:52,333 --> 00:36:54,166 వాళ్ళు అదే కదా చేస్తున్నది? 660 00:36:54,583 --> 00:36:57,625 ఆ డైరీ 1940లలో రాసింది కాబట్టి, నువ్వు వారికంటే గొప్పవాడివా? 661 00:37:07,083 --> 00:37:07,916 హెదర్. 662 00:37:08,708 --> 00:37:10,707 - హెదర్. ఆగు. - ఏమిటి? 663 00:37:10,708 --> 00:37:13,374 - ఏమిటి? - ఒక్క సెకను ఆగుతావా, ప్లీజ్? 664 00:37:13,375 --> 00:37:16,124 - ఇది నా చివరి రోజు. నాకు ఇలా చేయాలని లేదు. - నేను ఒక మూర్ఖుడిని. 665 00:37:16,125 --> 00:37:17,999 నేను ఒక మూర్ఖుడిని, సరేనా? 666 00:37:18,000 --> 00:37:20,082 అది మూర్ఖత్వం. ఐ యామ్ సారీ. 667 00:37:20,083 --> 00:37:22,624 నీలా ఇలా నన్ను ఎవరూ తిరస్కరించలేదు. 668 00:37:22,625 --> 00:37:25,124 జాక్, నేను రైలుకు వెళ్ళాలి. నేను... 669 00:37:25,125 --> 00:37:27,333 దానిని సరిదిద్దుకుంటాను. నిన్ను బిల్‌బావ్ తీసుకెళతాను. 670 00:37:30,125 --> 00:37:31,708 మనం విడిపోయేటప్పుడు ఇలా ఉండకూడదు. 671 00:37:37,416 --> 00:37:38,458 నేను డ్రైవ్ చేయవచ్చా? 672 00:37:45,541 --> 00:37:49,375 ఇతరులు నా గురించి ఏం అనుకుంటారా అని ఆలోచిస్తూ నేను చాలా సమయం వృథా చేశాను. 673 00:37:50,375 --> 00:37:53,250 నేను పరిపూర్ణ జీవితం గడుపుతున్నానని అందరూ అనుకోవాలని కోరుకునేవాడిని. 674 00:37:54,375 --> 00:37:56,832 నేను ఎకనామిక్స్, స్టాటిస్టిక్స్‌లలో గ్రాడ్యుయేషన్ చేశాను. 675 00:37:56,833 --> 00:37:57,915 ఏంటీ? 676 00:37:57,916 --> 00:38:00,249 నువ్వు చేయబోయే ఉద్యోగంలాంటిదే నాకు వచ్చింది. 677 00:38:00,250 --> 00:38:01,416 నిజంగానా? నీకా? 678 00:38:02,208 --> 00:38:03,166 అవును. 679 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 ఆ తర్వాత... 680 00:38:06,375 --> 00:38:08,250 నాకు ఈ ఆరోగ్య సమస్య వచ్చింది. 681 00:38:10,666 --> 00:38:14,041 జీవితంలో అత్యవసర మార్పు చేయాలని అర్థమయింది సమయం ఎక్కువ లేదని కూడా తెలిసింది. 682 00:38:15,583 --> 00:38:19,083 మరణశయ్యపైన ఉన్నవాళ్ళు వదిలేసినట్లు అంతా వదిలేశాను. 683 00:38:20,708 --> 00:38:25,415 ప్రస్తుత క్షణంలో జీవించటానికి ప్రయత్నించటం నీకు చెత్తగా అనిపించవచ్చు. 684 00:38:25,416 --> 00:38:29,750 కానీ అది నా వల్ల కాదు, ఎందుకంటే నేను నా జీవితంలో చాలా వృథా చేశాను. 685 00:38:46,125 --> 00:38:48,249 నీకు విమానం ఎక్కటానికి నాలుగు గంటలు ఉందా? 686 00:38:48,250 --> 00:38:53,541 అవును. అది మంచిదే, ఎందుకంటే సెక్యూరిటీ తనిఖీలకు, కుదుటపడటానికి, 687 00:38:54,041 --> 00:38:57,250 ఒకటో, రెండో గ్లాసుల వైన్ తాగటానికి అది సరిపోతుంది. 688 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 సరే, నువ్వు లోపలకు వెళ్ళకపోతే? 689 00:39:03,500 --> 00:39:07,624 ఎందుకు, ఈ విమానాశ్రయం పక్కన ఏదైనా సాహసకృత్యం ఉందా చేయటానికి? 690 00:39:07,625 --> 00:39:11,624 కాదు, ఇంటికి వెళ్ళే ఈ విమానంలో నువ్వు ఎక్కకపోతే ఏం జరుగుతుందని అడుగుతున్నాను. 691 00:39:11,625 --> 00:39:15,041 నా టిక్కెట్లు బుక్ అయిపోయాయి, డబ్బు కట్టేశాను. నేను వెళ్ళకుండా ఉండలేను. 692 00:39:16,125 --> 00:39:18,124 నేను ఆగలేను. 693 00:39:18,125 --> 00:39:21,166 నా ఉద్యోగం రెండు వారాలలో మొదలవుతుంది, నేను ఒక అపార్ట్‌మెంట్‌లోకి మారాలి. 694 00:39:22,458 --> 00:39:24,332 - హెదర్, సిద్ధాంతపరంగా... - ఏమిటి? 695 00:39:24,333 --> 00:39:27,415 రాబోయే నాలుగు గంటలలో, ఆ విమానం వెళ్ళిపోయి, 696 00:39:27,416 --> 00:39:28,916 నువ్వు దానిలో లేకపోతే? 697 00:39:29,875 --> 00:39:31,124 అది చాలా ఛండాలంగా ఉంటుంది. 698 00:39:31,125 --> 00:39:32,833 అపార్ట్‌మెంట్‌లోకి మారేరోజు తప్పిపోతుంది. 699 00:39:35,750 --> 00:39:38,541 కానీ నీ జీవితానికి ఏమవుతుంది? నిజంగా. 700 00:39:45,625 --> 00:39:47,374 విక్టర్ ఇంట్లో మిగిలిన డబ్బంతా నా దగ్గరే ఉంది. 701 00:39:47,375 --> 00:39:49,208 అది ఇంకొద్దిగా యూరప్ చూడటానికి సరిపోతుంది. 702 00:39:51,375 --> 00:39:53,874 నువ్వు ప్లాన్‌లు వేస్తున్నావా? అది విచిత్రంగా ఉంది. 703 00:39:53,875 --> 00:39:56,541 - చాలా చాలా విచిత్రం. - అది విచిత్రమే. 704 00:40:06,958 --> 00:40:07,875 సరే. 705 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 ఆగు. 706 00:40:20,291 --> 00:40:21,790 అమ్మాయిలు మెసేజిలు ఇస్తున్నారు. 707 00:40:21,791 --> 00:40:22,999 ఏమీ ఓ దేవుడా!!!!!! 708 00:40:23,000 --> 00:40:25,582 {\an8}కోనీ - నువ్వంటే ఇష్టమా, జాక్ అంటే ఇష్టమా అనేది రేకు తెలియటంలేదట! 709 00:40:25,583 --> 00:40:27,333 {\an8}నీ నిర్ణయాన్ని వాళ్ళు ఆమోదించారా? 710 00:40:27,750 --> 00:40:29,124 ఏమీ ఏమి పంపిందో చూడు. 711 00:40:29,125 --> 00:40:31,041 ఓకే ప్రేమపక్షుల్లారా! 712 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 అవును, వాళ్ళు ఆమోదించారు. 713 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 చూడు, నేను ఎక్కడ ఉన్నానో! 714 00:40:39,541 --> 00:40:41,250 కనబడుతోందా? బాగుంది కదా? 715 00:40:41,625 --> 00:40:45,374 ట్రిప్‌ను పొడిగిస్తున్నట్లు ఒక మెసేజ్ ఇచ్చి ఊరుకుంటావని అనుకోలేదు. 716 00:40:45,375 --> 00:40:49,082 నాకు తెలుసు, సారీ. నిన్ను కంగారు పెట్టటం, ఒత్తిడి కలిగించటం నాకు ఇష్టంలేదు. 717 00:40:49,083 --> 00:40:52,040 మేము సరదాగా గడుపుతున్నాము, ఇక్కడ చాలా అందంగా ఉంది, 718 00:40:52,041 --> 00:40:54,124 ఇక నేను ఎప్పుడు ఇలా చేయగలను? 719 00:40:54,125 --> 00:40:55,457 నీ కొత్త ఉద్యోగం సంగతి ఏమిటి? 720 00:40:55,458 --> 00:40:57,582 తిరిగివచ్చి, కుదుటపడాలని ఉందని చెప్పావు. 721 00:40:57,583 --> 00:40:59,290 అంటే... అదే కదా మన ప్లాన్. 722 00:40:59,291 --> 00:41:02,166 కానీ, సెలవులకు, నేను బయలుదేరటానికి మధ్య... 723 00:41:02,833 --> 00:41:07,333 కొద్దిగా ఖాళీ ఉండాలని నేను అలా ప్లాన్ చేశాను. 724 00:41:08,291 --> 00:41:10,166 ఎందుకంటే, నేను... అది... 725 00:41:11,208 --> 00:41:14,833 కుదుటపడటానికి నాకు కొంత సమయం కావాలి అని, కానీ లేకపోయినా ఫరవాలేదు అనుకున్నాను. 726 00:41:15,416 --> 00:41:17,915 నేను సమయానికి వచ్చేస్తాను, కాకపోతే కొద్దిగా నల్లబడతాను. 727 00:41:17,916 --> 00:41:19,083 అమ్మాయిల సంగతి ఏమిటి? 728 00:41:22,791 --> 00:41:25,040 వాళ్ళు కూడా తమ ట్రిప్‌లను పొడిగించుకున్నారు. 729 00:41:25,041 --> 00:41:27,124 నీవు క్షేమంగా ఉండాలి, నాకు కావలసింది అంతే బంగారం. 730 00:41:27,125 --> 00:41:28,957 నేను క్షేమంగా ఉన్నాను. ఒట్టు. 731 00:41:28,958 --> 00:41:31,749 - మంచిది, ఐ లవ్ యూ. - ఐ లవ్ యూ. కంగారుపడకు. 732 00:41:31,750 --> 00:41:33,750 - సరే, బై. - సరే, బై. 733 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 అది ఎలా ఉంది? 734 00:41:38,875 --> 00:41:40,249 అబద్ధాలు చెప్పటం బాధగా ఉంది. 735 00:41:40,250 --> 00:41:42,708 పరిచయంలేని మనిషితో యూరప్‌లో ప్రయాణిస్తున్నట్లు ఆయనకు తెలుసా? 736 00:41:43,583 --> 00:41:44,958 - తెలియదా? - తెలియదు. 737 00:41:45,833 --> 00:41:48,458 - నీ గురించి కంగారుపడుతున్నాడు. - తెలుసు. ఆయనంటే నాకు ప్రాణం. 738 00:41:50,583 --> 00:41:52,291 నేను ఒక్కసారి కూడా విమానం మిస్ అవలేదు. 739 00:41:53,208 --> 00:41:54,541 ముఖ్యంగా ఉద్దేశ్యపూర్వకంగా. 740 00:41:55,208 --> 00:41:56,416 అది ఆశ్చర్యం కలిగించలేదు. 741 00:41:58,041 --> 00:41:59,124 ఇది చూడు. 742 00:41:59,125 --> 00:42:00,416 ఇక్కడ. 743 00:42:02,791 --> 00:42:05,041 అవును, శాన్ సెబాస్టియన్, 1946. 744 00:42:06,083 --> 00:42:07,333 "డొనోసియా నడిబొడ్డున, 745 00:42:08,125 --> 00:42:10,666 సముద్రం ఒడ్డుతో గుసగుసలాడే చోట... 746 00:42:11,458 --> 00:42:14,208 ఒక వంతెనపై నిలుచున్నాను, యుద్ధం ముగింపు గురించి ఆలోచిస్తూ. 747 00:42:17,833 --> 00:42:20,415 ఒక ఏడాది క్రితం, యుద్ధభూమిలో గాయపడి పడి ఉన్నాను, 748 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 మృత్యువు ముఖంలోకి గుడ్లప్పగించి చూస్తూ. 749 00:42:23,416 --> 00:42:25,708 నేను ఎలా, ఎందుకు బతికి బయటపడ్డానో తెలియదు, కానీ బయటపడ్డాను, 750 00:42:26,750 --> 00:42:28,500 నా లోలోపల ఏదో మారిపోయింది. 751 00:42:29,208 --> 00:42:31,915 నా జీవితం, అది ఎంత ఎక్కువ ఉన్నా, తక్కువ ఉన్నా సరే, 752 00:42:31,916 --> 00:42:33,458 అది నాది మాత్రమే. 753 00:42:33,958 --> 00:42:36,000 దానిలోని ఒక్క సెకనును కూడా నేను వృథా చేయను. 754 00:42:36,666 --> 00:42:39,875 నేను ఒడ్డుపైన నిలుచుని జరిగిపోయినదాని గురించి బాధపడుతూ ఉండను. 755 00:42:44,125 --> 00:42:46,082 - రా. ఫరవాలేదు. - ఎక్కడకు తీసుకెళుతున్నావు? 756 00:42:46,083 --> 00:42:48,165 ఫరవాలేదు. రా. 757 00:42:48,166 --> 00:42:49,999 - ఇంతకుముందు వచ్చాను. - మనం ఎక్కడకు... 758 00:42:50,000 --> 00:42:52,124 ఇది ఎవరిదైనా ఇల్లా? 759 00:42:52,125 --> 00:42:54,582 అవును. ఎవరైనా ఇంట్లో ఉన్నారో లేదో తెలియదు. 760 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 ఏమంటున్నావు? 761 00:42:56,458 --> 00:42:59,082 జాక్, నాకు ఇబ్బందిగా ఉంది. మనం ఇలా ఇంట్లోకి వెళ్ళిపోలేము... 762 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 ఫరవాలేదు. నన్ను నమ్ము. 763 00:43:06,416 --> 00:43:07,750 ఓహ్, దేవుడా. 764 00:43:08,541 --> 00:43:09,499 జాక్. 765 00:43:09,500 --> 00:43:11,332 ఎలా ఉన్నావు? నిన్ను చూడటం సంతోషంగా ఉంది. 766 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 - నిన్ను చూడటం సంతోషం. - ఈమె హెదర్. 767 00:43:13,583 --> 00:43:15,040 - హెదర్, నిన్ను కలవటం సంతోషం. - హాయ్. 768 00:43:15,041 --> 00:43:17,333 - నా పేరు ఆనా. - ఆనా. నిన్ను కలవటం సంతోషం. 769 00:43:17,833 --> 00:43:19,165 - నిన్ను కలవటం సంతోషం. - హెదర్. 770 00:43:19,166 --> 00:43:20,749 - నిన్ను కలవటం సంతోషం. - నాకు కూడా. 771 00:43:20,750 --> 00:43:22,374 చాలా కాలమయింది. 772 00:43:22,375 --> 00:43:23,999 అతను తలుపు కొట్టాడు. 773 00:43:24,000 --> 00:43:26,415 "నా పేరు జాక్" అని మాకు చెప్పాడు. 774 00:43:26,416 --> 00:43:29,082 "మీ నాన్నకు మా ముత్తాత గురించి తెలిసే ఉంటుంది." 775 00:43:29,083 --> 00:43:30,582 - అంతేనా? - పరిచయం లేదు. 776 00:43:30,583 --> 00:43:32,832 - చిరునవ్వు నవ్వాడు. - పరిచయాలు లేవు? అతను కేవలం... 777 00:43:32,833 --> 00:43:35,290 - ఊరికే అలాగ. - అది ఒక చక్కటి చిరునవ్వు. 778 00:43:35,291 --> 00:43:37,041 వాళ్ళు గంటల తరబడి గడిపారు. 779 00:43:38,333 --> 00:43:39,833 ఒక్కోసారి మేము అనువదించేవాళ్ళం. 780 00:43:40,458 --> 00:43:45,540 ఒక్కోసారి ఈ పెద్దాయన ఏదో అర్థం కాని భాషలో మాట్లాడుతూ ఉంటే జాక్ వింటూ ఉంటాడు. 781 00:43:45,541 --> 00:43:49,207 అంటే, ఒక్కోసారి నాకు అనువాదం అవసరం లేదని అనిపిస్తుంది. 782 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 పట్టించుకోను. నాకు ఊరికే వినాలనిపిస్తుంది. 783 00:44:00,125 --> 00:44:01,249 హెదర్. 784 00:44:01,250 --> 00:44:03,875 నువ్వు గిటార్ వాయిస్తావని జాక్ చెబుతున్నాడు. 785 00:44:05,583 --> 00:44:06,624 - చెప్పావా? - చెప్పానా? 786 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 సారీ. 787 00:44:08,625 --> 00:44:10,249 - అతను చెప్పాడు. - అది తప్పు. 788 00:44:10,250 --> 00:44:11,791 కాదు, నేను అతనిని నమ్ముతాను. 789 00:44:12,458 --> 00:44:13,957 - కాదు, కాదు. - అతను నా స్నేహితుడు. 790 00:44:13,958 --> 00:44:16,375 - అతనిని నమ్ముతాను. - మీ మిత్రుడని తెలుసు, కానీ తప్పు చెప్పాడు. 791 00:44:16,750 --> 00:44:19,624 - మాకోసం ఏదైనా వాయించు. - నాకు రాదు... కాదు, నాకు... 792 00:44:19,625 --> 00:44:21,999 అవును. ఏదైనా వాయించు, అందరం పాడతాము. 793 00:44:22,000 --> 00:44:24,207 - మీరు పాడతారా? - అవును, మేము పాడతాము. 794 00:44:24,208 --> 00:44:25,750 - సరే. - ప్లీజ్? 795 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 మంచిది. 796 00:44:29,875 --> 00:44:31,332 నేను... నేను ప్రయత్నిస్తాను. 797 00:44:31,333 --> 00:44:32,249 సరే. 798 00:44:32,250 --> 00:44:35,332 కానీ నేను హైస్కూల్ తర్వాత వాయించలేదని చెప్పాను. 799 00:44:35,333 --> 00:44:36,375 ప్రయత్నించి చూడు. 800 00:44:42,250 --> 00:44:46,041 ఇరవై ఐదు ఏళ్ళు వచ్చాయి, నా జీవితం ఇంకా 801 00:44:47,000 --> 00:44:51,541 ఆ పెద్ద ఆశ అనే పర్వతాన్ని లేపటానికి ప్రయత్నిస్తోంది 802 00:44:53,958 --> 00:44:56,708 ఒక గమ్యం కోసం 803 00:44:57,458 --> 00:44:58,291 కానివ్వండి. 804 00:44:59,333 --> 00:45:01,874 అందుకే నేను ఉదయం లేచాను 805 00:45:01,875 --> 00:45:03,790 బయటకు అడుగుపెట్టాను 806 00:45:03,791 --> 00:45:07,874 గట్టిగా ఊపిరి పీల్చుకున్నాను బాగా ఉత్సాహం వచ్చింది 807 00:45:07,875 --> 00:45:10,624 గుండెల నిండా ఊపిరి పీల్చుకుని అరిచాను 808 00:45:10,625 --> 00:45:13,083 "ఏం జరుగుతోంది?" 809 00:45:14,958 --> 00:45:20,790 ఇంకా అన్నాను, హేయ్, అవును, అవును 810 00:45:20,791 --> 00:45:23,707 హేయ్, అవును, అవును 811 00:45:23,708 --> 00:45:25,500 నేను అన్నాను, "హేయ్" 812 00:45:27,250 --> 00:45:29,666 "ఏం జరుగుతోంది?" 813 00:45:31,708 --> 00:45:36,999 నేను అన్నాను, హేయ్, అవును, అవును 814 00:45:37,000 --> 00:45:39,790 హేయ్, అవును, అవును 815 00:45:39,791 --> 00:45:41,708 నేను అన్నాను, "హేయ్" 816 00:45:43,125 --> 00:45:46,583 "ఏం జరుగుతోంది?" 817 00:45:49,291 --> 00:45:50,415 అంతే. అంతే. 818 00:45:50,416 --> 00:45:51,375 బాగుంది. 819 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 - బాగా వాయించావు. - లేదు. 820 00:46:16,416 --> 00:46:20,208 మన ఆలోచనలే మన భవిష్యత్తును సృష్టించటానికి ... 821 00:46:21,375 --> 00:46:22,375 సాయపడతాయని నమ్ముతాను. 822 00:46:25,625 --> 00:46:26,791 నిజంగా అంటున్నాను. 823 00:46:27,583 --> 00:46:28,500 తప్పకుండా. 824 00:46:31,166 --> 00:46:34,250 ఆ విశ్వం, లేదా భగవంతుడు, 825 00:46:35,250 --> 00:46:38,375 దానిని ఏమైనా పిలుచుకో, మనం మనకోసం ఏది కోరుకుంటామో, 826 00:46:39,291 --> 00:46:40,708 మనకు అదే జరగాలని కోరుకుంటుంది, 827 00:46:41,458 --> 00:46:44,791 కాబట్టి మనం చేయవలసిందల్లా, ఆ కోరికను వీలైనంత ఎక్కువసార్లు, గట్టిగా కోరుకోవటమే. 828 00:46:48,541 --> 00:46:50,250 దానిని నేను నమ్ముతానో, లేదో నాకు తెలియదు. 829 00:46:52,958 --> 00:46:54,000 నీవు దేనిని నమ్ముతావు? 830 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 ఈ విశ్వం నిజంగా అలా పని చేస్తుందని నేను అనుకోవటంలేదు. 831 00:46:59,083 --> 00:47:01,458 అప్పుడప్పుడూ అలా పని చేస్తే బాగుంటుంది. 832 00:47:51,000 --> 00:47:52,291 నువ్వు ఎక్కడనుంచి వచ్చావు? 833 00:47:54,416 --> 00:47:55,416 టెక్సాస్. 834 00:48:17,083 --> 00:48:18,582 - గుడ్ మార్నింగ్. - ఎలా ఉన్నావు? 835 00:48:18,583 --> 00:48:19,500 నిద్రమత్తుగా ఉంది. 836 00:48:20,916 --> 00:48:22,750 నీకు ఆకలిగా ఉంటే ఇక్కడ అల్పాహారం ఉంది. 837 00:48:23,625 --> 00:48:24,833 బాగున్నట్లుగా అనిపిస్తోంది. 838 00:48:29,250 --> 00:48:32,040 మాస్టర్ బెడ్‌రూమ్‌లో స్నానాలగది ఉండటం విచిత్రంగా ఉంది కదా? 839 00:48:32,041 --> 00:48:34,958 థాంక్యూ, విక్టర్. 840 00:48:35,666 --> 00:48:38,041 - థాంక్యూ, రస్సెల్. - థాంక్యూ, రస్సెల్. 841 00:48:38,416 --> 00:48:41,250 ఇది అద్భుతంగా ఉంది. ఈ మొత్తం అనుభవం, నీకు తెలుసా? 842 00:48:42,708 --> 00:48:45,750 ఇది నాకు బాగా నచ్చింది. ఇలాగే చేయాలని అనిపిస్తోంది. 843 00:48:46,958 --> 00:48:48,375 ఇది ముగియాలని అనిపించటంలేదు. 844 00:48:51,166 --> 00:48:52,291 ఇది చాలా ప్రత్యేకం. 845 00:48:54,750 --> 00:48:55,583 నువ్వు ప్రత్యేకం. 846 00:49:00,250 --> 00:49:01,916 - నిన్ను ఒక ప్రశ్న అడగవచ్చా? - అడుగు. 847 00:49:03,333 --> 00:49:05,541 ఈ దేవుడిని లేదా విశ్వాన్ని లేదా శక్తిని... 848 00:49:07,541 --> 00:49:10,166 ఒక ప్రశ్న అడిగే అవకాశం వస్తే, 849 00:49:11,333 --> 00:49:13,958 దానికి నీకు నేరుగా 850 00:49:15,541 --> 00:49:16,583 సమాధానం వస్తుంది... 851 00:49:17,875 --> 00:49:19,375 ఆ ప్రశ్న... 852 00:49:24,375 --> 00:49:25,500 ఏమై ఉంటుంది? 853 00:49:30,875 --> 00:49:32,166 "నా ప్రయోజనం ఏమిటి?" 854 00:49:34,916 --> 00:49:35,875 అవును. 855 00:49:38,041 --> 00:49:40,500 దాని గురించి నేను ఇంతకుముందు నిజంగా ఆలోచించలేదు. 856 00:49:50,625 --> 00:49:52,624 - దీనికి మనం డ్రెస్ చేసుకోవాలా? - అవును. 857 00:49:52,625 --> 00:49:55,665 మనం పూర్తిగా తెల్ల దుస్తులు, ఎర్ర స్కార్ఫ్ వేసుకోవాలి. 858 00:49:55,666 --> 00:49:59,082 హెమింగ్వే అలా వేసుకున్నాడని చెబుతున్నావా? అతను అలాంటివి వేసుకుంటాడని అనుకోవటంలేదు. 859 00:49:59,083 --> 00:50:00,458 కాదు, నువ్వు నమ్మాలి. 860 00:50:01,041 --> 00:50:02,665 నీకు తెలుసా, అప్పట్లో ఎద్దులపై ఎక్కేవారు, 861 00:50:02,666 --> 00:50:06,499 సీసాలోని విస్కీ మొత్తం తాగేసి, 862 00:50:06,500 --> 00:50:09,499 ఆ సీసాలో మూత్రం పోసి, ఆ మూత్రాన్ని తాగి, చుట్టూ అందించేవాళ్ళు. 863 00:50:09,500 --> 00:50:10,707 - ఏంటీ? - అవును. 864 00:50:10,708 --> 00:50:12,124 వాళ్ళు ఇంకా అలా చేస్తున్నారా? 865 00:50:12,125 --> 00:50:13,290 చేస్తూ ఉండవచ్చు. 866 00:50:13,291 --> 00:50:17,208 అందుకే, ద సన్ ఆల్సో రైజెస్ పుస్తకంలో స్పానిష్ వాడు చెబుతాడు, 867 00:50:17,750 --> 00:50:19,541 తాను ఎప్పుడూ విస్కీ తాగేవాడిని అని. 868 00:50:20,041 --> 00:50:22,916 - అతను తన మూత్రం తప్పకుండా తాగే ఉంటాడు. - అయి ఉండవచ్చు. 869 00:50:42,916 --> 00:50:44,291 మొదలయింది. 870 00:50:47,666 --> 00:50:48,625 అక్కడే. 871 00:50:54,708 --> 00:50:56,790 - నేను కూడా చేస్తున్నాను, హెదర్. - వద్దు. 872 00:50:56,791 --> 00:50:58,083 - శుభాకాంక్షలు చెప్పు. - వద్దు! 873 00:50:59,041 --> 00:51:00,333 జాక్! 874 00:51:05,666 --> 00:51:06,500 జాక్! 875 00:51:10,500 --> 00:51:11,666 అది నిజంగా మూర్ఖత్వంగా ఉంది. 876 00:51:14,333 --> 00:51:15,499 ఆపు. 877 00:51:15,500 --> 00:51:19,415 హెమింగ్వే తరహాలో మొనగాడిని అనిపించుకోవాలని చూశావు. బాగుంది. 878 00:51:19,416 --> 00:51:21,332 - ఆపు. నిజంగా. - సారీ. 879 00:51:21,333 --> 00:51:23,208 - నన్ను నవ్వించకు. - నిజంగా. 880 00:51:24,166 --> 00:51:25,125 హాయ్. 881 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 నా భుజం విరిగినట్లుంది. 882 00:51:29,291 --> 00:51:31,083 ఏం జరుగుతుందో చూద్దాం. సరేనా? 883 00:51:32,000 --> 00:51:33,874 నీకు సాయం కావాలా? సాయం చేయనా? 884 00:51:33,875 --> 00:51:34,791 నేను చేయగలను. 885 00:51:35,416 --> 00:51:37,749 దొంగిలించబడిన డబ్బును వాడటం గురించి 886 00:51:37,750 --> 00:51:40,040 ఈ విశ్వం నీకు ఏదో చెబుతున్నట్లుంది. 887 00:51:40,041 --> 00:51:41,915 మనం ఈ ప్రపంచానికి తిరిగి ఇస్తున్నాము. 888 00:51:41,916 --> 00:51:42,833 ఇంకో విషయం, 889 00:51:43,708 --> 00:51:45,958 - విక్టర్ డబ్బు రెండురోజులముందే అయిపోయింది. - ఏంటీ? 890 00:51:46,708 --> 00:51:48,416 - ఇది నీ డబ్బా? - అవును. 891 00:51:49,000 --> 00:51:51,666 - జాక్, ఇది చాలా ఖర్చు. - తర్వాత చూసుకుందాం. 892 00:51:53,041 --> 00:51:54,165 నేను సాయం చేయనా? 893 00:51:54,166 --> 00:51:56,416 తప్పకుండా. నువ్వు చెల్లించాలనుకుంటే చెయ్. 894 00:51:58,583 --> 00:52:01,541 నా శరీరం, ఆత్మ 895 00:52:05,083 --> 00:52:08,000 నా శరీరం, ఆత్మ 896 00:52:10,791 --> 00:52:11,790 హాయ్. 897 00:52:11,791 --> 00:52:16,875 నువ్వు ఎంత దూరం ఉన్నాకూడా 898 00:52:17,916 --> 00:52:21,540 నువ్వే నా ప్రాణానివి అని నాకు తెలుసు. 899 00:52:21,541 --> 00:52:24,332 "పోర్టో. ఇది పోర్చుగల్‌లో రెండో అతి పెద్ద నగరం, 900 00:52:24,333 --> 00:52:26,790 ఈ దేశానికి, పోర్ట్ వైన్‌కు పేరు దీనినుంచే వచ్చింది." 901 00:52:26,791 --> 00:52:31,124 ఇది చూడు. "పోర్టో, 25-8-1946." 902 00:52:31,125 --> 00:52:33,290 {\an8}"గాలులు వీస్తూ ఉండగా, జీవితపు అలలు 903 00:52:33,291 --> 00:52:36,624 {\an8}ఎండతో తడిచిన రాళ్ళను ఢీకొడుతుండటంతో ఈ ఉదయం ఎంత అందంగా ఉంది." 904 00:52:36,625 --> 00:52:38,541 - చాలా బాగుంది. - నాది ఇంకా బాగుంది. 905 00:52:39,750 --> 00:52:42,083 ట్రేసి ట్రావెల్స్‌కు అలా చేయవద్దు. 906 00:52:58,541 --> 00:53:00,374 హాయ్! నేను కనబడుతున్నానా? 907 00:53:00,375 --> 00:53:01,707 - అవును. - కనబడుతున్నావు. 908 00:53:01,708 --> 00:53:05,040 రోజంతా ఎండలో నడుస్తూ నా చర్మాన్ని నల్లబరుచుకుంటున్నాను. 909 00:53:05,041 --> 00:53:06,707 సన్‌స్క్రీన్ మర్చిపోవద్దు. 910 00:53:06,708 --> 00:53:07,624 అలాగే మమ్మీ. 911 00:53:07,625 --> 00:53:08,708 ఫరవాలేదు. 912 00:53:10,875 --> 00:53:12,624 సరే, మధ్యాహ్నం వైన్ తాగుతున్నావా? 913 00:53:12,625 --> 00:53:13,958 రేఫ్ ఎలా ఉన్నాడు? 914 00:53:14,625 --> 00:53:15,540 రేఫ్? 915 00:53:15,541 --> 00:53:17,665 - అవును. - అతను ఎక్కడ? ఎందుకు హాయ్ చెప్పటంలేదు? 916 00:53:17,666 --> 00:53:20,625 - అతను ఎక్కడో ద్రాక్షపళ్ళు కోస్తున్నాడు. - రేఫ్! 917 00:53:21,166 --> 00:53:22,957 మా మధ్య బంధం బలపడింది, 918 00:53:22,958 --> 00:53:24,457 - అంటే, చాలా త్వరగా. - అవునా? 919 00:53:24,458 --> 00:53:27,290 అవును. అది చాలా బాగుంది. 920 00:53:27,291 --> 00:53:30,082 సరే, నా బాయ్‌ఫ్రెండ్ పేరు రహదారి. 921 00:53:30,083 --> 00:53:32,040 నేను సగం దూరం వెళ్ళాను. 922 00:53:32,041 --> 00:53:33,415 మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 923 00:53:33,416 --> 00:53:36,666 మేము ఒక చిన్న చక్కటి లాడ్జిలో ఉన్నాము. 924 00:53:37,375 --> 00:53:39,665 - మాకు మొత్తం చెప్పు. - అవును. 925 00:53:39,666 --> 00:53:41,458 మేము ఊరికే తిరుగుతున్నాం. 926 00:53:42,625 --> 00:53:45,541 అంటే, మేము అతని ముత్తాత డైరీని అనుసరిస్తూ ఉన్నాము. 927 00:53:46,875 --> 00:53:49,540 మేము ఒక ప్లాన్ కూడా చేసుకోము. ఊరికే వెళుతూ ఉంటాం. 928 00:53:49,541 --> 00:53:50,957 నువ్వు, నిజంగానా? 929 00:53:50,958 --> 00:53:53,291 - అవును. నువ్వా? - నీకు మతి పోయిందా? 930 00:54:11,541 --> 00:54:13,875 {\an8}- నువ్వు ఇంటికి వెళ్ళటంలేదా? - ఐదు రోజులు. 931 00:54:14,750 --> 00:54:18,582 అయితే ఏమిటి? అతను నీతో వస్తాడా? అంటే అసలు ఏమనుకుంటున్నారు? 932 00:54:18,583 --> 00:54:19,500 ఇంకా ఏం తెలియదు. 933 00:54:19,958 --> 00:54:21,915 - మీరు దాని గురించి మాట్లాడుకున్నారా? - లేదు. 934 00:54:21,916 --> 00:54:23,583 {\an8}అతనికి ఒక ప్లాన్ లేదు. 935 00:54:24,166 --> 00:54:26,208 కానీ మేము మాట్లాడుకునేదాని ప్రకారం... 936 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 అతను వస్తాడని అనుకుంటున్నాను. 937 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 అతను నీతో రావాలని కోరుకుంటున్నావా? 938 00:54:34,875 --> 00:54:36,000 అతను రావాలని నాకు ఉంది. 939 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 అతను న్యూయార్క్‌లో నాతో ఉండాలని ఉంది. 940 00:54:41,791 --> 00:54:43,166 అది కేవలం ఆకర్షణ కాదు. 941 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 - సరే. - నీకు తెలుసా? 942 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 నేను తనను ప్రేమిస్తున్నాను. 943 00:54:51,375 --> 00:54:53,416 ఆగు, ఆమె ప్రేమ అంటోంది. 944 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 నాకు ఊపిరాడటంలేదు. 945 00:55:01,166 --> 00:55:03,790 ఓహ్, బాబోయ్. అయితే వెంటనే తేల్చుకో. 946 00:55:03,791 --> 00:55:05,958 ఇప్పటికే మిస్ అవుతున్నాను అతనిని మిస్ అవుతున్నాను. 947 00:55:08,250 --> 00:55:11,458 ఒకరిని ఒకరం వదిలి ఉండకూడదు అనిపిస్తోంది. 948 00:55:13,541 --> 00:55:16,791 నేను అది చర్చించాలి... దాని గురించి చర్చిస్తాను. చర్చిస్తాను. 949 00:55:41,208 --> 00:55:42,874 ఇంగ్లీష్. ఇంగ్లీష్ ప్లీజ్. 950 00:55:42,875 --> 00:55:45,957 పంప్లోనా క్లినిక్ నుంచి మాట్లాడుతున్నాము, మీరు ఈ మధ్య మా క్లినిక్‌కు వచ్చారు. 951 00:55:45,958 --> 00:55:48,332 మీ ఎక్స్-రేలో మేము ఒక అసాధారణ విషయం గమనించాము 952 00:55:48,333 --> 00:55:51,625 సాధ్యమైనంత త్వరగా మీరు పూర్తి బ్లడ్ టెస్టులు చేయించుకోవాలి. 953 00:55:53,250 --> 00:55:54,083 సరే. 954 00:56:27,916 --> 00:56:29,041 దీనిని నీవు చూశావా? 955 00:56:30,333 --> 00:56:31,541 - ఏంటి? - నేను దీనిని... 956 00:56:31,958 --> 00:56:33,291 - నీకు అభ్యంతరమా? - లేదు. 957 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 చూడు. 958 00:56:35,958 --> 00:56:36,791 అబ్బో. 959 00:56:41,958 --> 00:56:43,666 - ఇది చాలా వింతగా ఉంది. - వింతగా ఉంది. 960 00:56:44,791 --> 00:56:45,999 ఇవి చూసినట్లు అనిపిస్తున్నాయా? 961 00:56:46,000 --> 00:56:47,333 లేదు. వీటిని చూడలేదు. 962 00:56:49,291 --> 00:56:51,874 "శాంటా పావ్ అనేది పైర్‌నీస్ పర్వతప్రాంతంలో ఉన్న చిన్న గ్రామం 963 00:56:51,875 --> 00:56:53,624 సరిగ్గా అక్కడ మూడు దేశాలు కలుస్తాయి. 964 00:56:53,625 --> 00:56:55,999 మీరు తప్పుదోవలో వెళితే దానిని మిస్ అవుతారు, 965 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 తర్వాత జీవితాంతం పశ్చాత్తాప పడతారు. 966 00:56:57,833 --> 00:57:00,707 {\an8}వీళ్ళ పండగ సీజన్ కోసం నేను ఏప్రిల్‌లో ఇక్కడకు వచ్చాను. 967 00:57:00,708 --> 00:57:04,124 వీళ్ళకు చలికాలం ముగుస్తోంది, వసంతకాలపు దేవత శాంటా డి లా ప్రీమవేరాకు 968 00:57:04,125 --> 00:57:05,666 వీళ్ళు స్వాగతం పలుకుతున్నారు." 969 00:57:10,583 --> 00:57:13,624 "నేను ఇక్కడ ఆరు రోజులు ఉన్నాను వాళ్ళు డాన్స్ చేస్తూనే ఉన్నారు. 970 00:57:13,625 --> 00:57:16,832 వీళ్ళు శతాబ్దాలుగా ఇది చేశారు, తమ విశ్వాసాన్ని అలాగే ఉంచుకున్నారు, 971 00:57:16,833 --> 00:57:19,582 వసంతకాలం వస్తుందని, జీవితం కొనసాగుతుంది అని. 972 00:57:19,583 --> 00:57:21,458 వీళ్ళు మృత్యుముఖంలో డాన్స్ చేస్తున్నారు. 973 00:57:23,458 --> 00:57:26,500 వీళ్ళు ఎప్పుడు ఆపుతారో తెలియదు. బహుశా నేను కూడా ఆపనేమో." 974 00:57:27,833 --> 00:57:29,582 ఆ పండుగ ఇంకా ఉంటుందంటావా? 975 00:57:29,583 --> 00:57:31,290 నాకు తెలియదు. అది ఎక్కడ ఉంది? 976 00:57:31,291 --> 00:57:32,665 శాంటా పావ్. 977 00:57:32,666 --> 00:57:34,083 నాకు తెలియదు. 978 00:57:43,291 --> 00:57:45,791 సరే. దీన్ని భద్రంగా ఉంచుదాం. 979 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 నువ్వు తీసుకో దానిని. 980 00:57:48,625 --> 00:57:49,790 ఉంచుకో. 981 00:57:49,791 --> 00:57:51,750 అది నీకు ఇవ్వాలని రస్సెల్ అనుకున్నాడేమో. 982 00:57:55,750 --> 00:57:56,750 ఐ లవ్ యూ. 983 00:58:00,666 --> 00:58:02,375 నేను కూడా. నాకు మొదట చెప్పటం ఇష్టంలేదు. 984 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 హాయ్! 985 00:58:06,916 --> 00:58:07,750 చూడు. 986 00:58:08,791 --> 00:58:12,249 ఆ స్తంభం తర్వాత అక్కడ చూస్తే, అది కొలోజియమ్. 987 00:58:12,250 --> 00:58:15,166 నా నుంచి నీకు ఏమైనా కావాలా? నీ విమానం టికెట్ బుక్ చేసుకున్నావా? 988 00:58:15,958 --> 00:58:19,000 కొత్త ఇంట్లో కుదుటపడటానికి, ఆ తర్వాత సోమవారంనాడు... 989 00:58:20,583 --> 00:58:22,915 కొత్త ఉద్యోగంలో చేరటానికి తగినంత సమయం ఉంది. 990 00:58:22,916 --> 00:58:25,540 సరే, నీకు ఒక వారం కూడా సమయం లేదు అని నీకు తెలుసా? 991 00:58:25,541 --> 00:58:28,416 నేను నీకు ఫోన్ చేసి నీకు ఇంకో విషయం చెప్పాలని... 992 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 అనుకున్నాను... 993 00:58:31,291 --> 00:58:32,540 నేను ఒకతనిని కలిశాను. 994 00:58:32,541 --> 00:58:33,707 ఒకతనిని కలిశావా? 995 00:58:33,708 --> 00:58:36,040 అతని పేరు ఏమిటి? అతనిది ఏ ఊరు? 996 00:58:36,041 --> 00:58:37,125 అతని పేరు జాక్. 997 00:58:37,833 --> 00:58:39,040 అతనిది న్యూజిలాండ్. 998 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 అతను ఏం చేస్తాడు? 999 00:58:41,125 --> 00:58:42,708 సరే, ప్రస్తుతానికి, అతను... 1000 00:58:43,583 --> 00:58:46,707 తన ముత్తాత డైరీని అనుసరిస్తూ యూరప్ పర్యటిస్తున్నాడు. 1001 00:58:46,708 --> 00:58:48,791 డైరీని అనుసరించటమా? ఎందుకు? 1002 00:58:49,916 --> 00:58:51,625 సరే, అతని... 1003 00:58:52,875 --> 00:58:56,415 ముత్తాత రెండో ప్రపంచయుద్ధంలో ఒక సైనికుడుగా ఉన్నాడు. 1004 00:58:56,416 --> 00:58:58,999 అతని జ్ఞాపకాలను గౌరవిస్తూ, 1005 00:58:59,000 --> 00:59:01,040 జాక్ అతని అడుగుజాడల్లో నడుస్తున్నాడు. 1006 00:59:01,041 --> 00:59:02,999 అది చాలా అందమైన కథ, ఇంకా, 1007 00:59:03,000 --> 00:59:06,290 నాకు తెలియదు, బహుశా అతను దాని గురించి ఒక పుస్తకం రాస్తాడేమో... 1008 00:59:06,291 --> 00:59:07,957 - హెదర్. - నేను వెళ్ళాలి. 1009 00:59:07,958 --> 00:59:09,250 - ఐ లవ్ యూ. బై. - బై. 1010 00:59:10,166 --> 00:59:11,083 చాలా దూరం నడిచావు. 1011 00:59:11,583 --> 00:59:12,541 - తప్పిపోయాను. - అవునా? 1012 00:59:16,541 --> 00:59:18,250 అయితే, నేను పుస్తకం రాయబోతున్నానా? 1013 00:59:22,458 --> 00:59:23,375 నేను... 1014 00:59:24,500 --> 00:59:26,249 నీతో అదే చెప్పబోతున్నాను. 1015 00:59:26,250 --> 00:59:28,750 - ఓహ్, అవునా? - అవును, నేను ఏమనుకున్నానంటే... 1016 00:59:31,750 --> 00:59:34,374 దానివలన నేను చేస్తున్నదానికి కొంత అర్థం ఉంటుందనా. 1017 00:59:34,375 --> 00:59:36,790 కాదు. నువ్వు చేస్తున్నదానికి అర్థం ఉంది. 1018 00:59:36,791 --> 00:59:40,499 నేను ఏం చెబుతున్నానంటే, ఇది చాలా అందమైన అనుభవం అని, 1019 00:59:40,500 --> 00:59:42,708 నువ్వు చేస్తున్న పని... 1020 00:59:43,041 --> 00:59:45,125 అది నాకు అవసరం లేదు. 1021 00:59:50,416 --> 00:59:51,375 సరే. 1022 00:59:52,708 --> 00:59:53,791 నీకు ఏం కావాలి? 1023 00:59:55,000 --> 00:59:56,125 నాకు ఏం అవసరం లేదు. 1024 00:59:57,291 --> 00:59:58,415 నాకిక్కడ అన్నీ ఉన్నాయి. 1025 00:59:58,416 --> 01:00:00,625 సరే, కానీ ఇప్పుడు ముగియబోతోంది, ఇంకా... 1026 01:00:01,708 --> 01:00:04,958 నేను న్యూయార్క్‌కు విమానం ఎక్కబోతున్నాను, మనం అసలు విషయం మాట్లాడుకోలేదు... 1027 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 నీ అభిప్రాయం ఏమిటి, ఏమనుకుంటున్నావు అని. 1028 01:00:08,916 --> 01:00:12,290 నువ్వు వెళ్ళేదాకా ప్రతి రోజునూ, సాధ్యమైనంత ఎక్కువగా ఎంజాయ్ చేయాలి. 1029 01:00:12,291 --> 01:00:13,790 నేను వెళ్ళేదాకా, ఆ తర్వాత? 1030 01:00:13,791 --> 01:00:14,707 నాకు తెలియదు. 1031 01:00:14,708 --> 01:00:15,832 నీకు తెలియదా? 1032 01:00:15,833 --> 01:00:17,499 నాకు అర్థమయింది, నీవు ఏవీ ప్లాన్ చేయవు, 1033 01:00:17,500 --> 01:00:23,040 నేను నా భవిష్యత్తు గురించి మాట్లాడిన ప్రతిసారీ దూరంగా జరుగుతావు. 1034 01:00:23,041 --> 01:00:25,165 కానీ ఈ విశ్వం మనం కోరుకున్నవాటిని, మనకు అవసరమైనవాటిని 1035 01:00:25,166 --> 01:00:29,915 ఎలా ఇస్తుంది అనేదానిపై మాత్రం పెద్ద పెద్ద ఉపన్యాసాలు ఇస్తావు. 1036 01:00:29,916 --> 01:00:34,499 నేను భవిష్యత్తు గురించి ప్రస్తావించిన ప్రతి సారీ ఎందుకు దూరంగా జరుగుతావు? 1037 01:00:34,500 --> 01:00:36,082 దాని గురించి మాట్లాడటంలో అర్థం లేదు. 1038 01:00:36,083 --> 01:00:39,207 భవిష్యత్తు గురించి మాట్లాడటంలో అర్థం లేకపోవటం అంటే ఏమిటి? 1039 01:00:39,208 --> 01:00:42,374 - ఇది దేని గురించి? నీ కెరీర్ లేదా... - కాదు. ఇది అన్నింటి గురించి. 1040 01:00:42,375 --> 01:00:44,707 ఇది మనం ముందు ముందు ఏం చేయబోతున్నాము అనేదాని గురించి. 1041 01:00:44,708 --> 01:00:47,790 నాకు... ఇది నీకు ఇబ్బంది కలిగిస్తే సారీ, 1042 01:00:47,791 --> 01:00:49,874 కానీ నేను మా నాన్నకు నేను ఏం చెప్పాలి? 1043 01:00:49,875 --> 01:00:53,124 తనకు 16 ఏళ్ళ వయసు నాటినుంచి, ప్రతిరోజూ కష్టపడి పని చేసిన మనిషి ఆయన, 1044 01:00:53,125 --> 01:00:55,499 ఒక డైరీ పట్టుకుని యూరప్ అంతా తిరుగుతున్న 1045 01:00:55,500 --> 01:00:57,915 ఒక యువకుడి గురించి ఆయన నన్ను అడుగుతున్నారు. 1046 01:00:57,916 --> 01:00:59,749 "నాకు తెలియదు" అని, అతను రైలులో కలిసిన 1047 01:00:59,750 --> 01:01:02,707 ఒక నిగూఢమైన మనిషి అని చెప్పటంకంటే బాగుంటుందని, 1048 01:01:02,708 --> 01:01:05,624 నువ్వు ఒక పుస్తకం రాస్తున్నావని, 1049 01:01:05,625 --> 01:01:10,125 నేను ఏదో ఒక కథ అల్లి చెప్పాను. 1050 01:01:10,791 --> 01:01:14,165 నేను ఉద్యోగాన్ని వదిలేసిన రోజున దీనిని రోడ్డు పక్కన పది డాలర్లకు కొన్నాను. 1051 01:01:14,166 --> 01:01:16,624 ఏది నిజం, ఏది చెత్త అని గుర్తుంచుకోవటంకోసం దీనిని ఉంచుకున్నా. 1052 01:01:16,625 --> 01:01:20,083 సరే. అయితే నేను ఇప్పుడు అడుగుతున్నాను, ఇది నిజమా, బూటకమా? 1053 01:01:20,791 --> 01:01:22,999 తప్పకుండా, ఇది నిజమే. పిచ్చిగా మాట్లాడకు. 1054 01:01:23,000 --> 01:01:24,915 నువ్వు నా ప్రశ్నను పక్కదారి పట్టిస్తున్నావు. 1055 01:01:24,916 --> 01:01:27,582 - నేను నీకు ఏం చెప్పాలనుకుంటున్నావు? - బహుశా... నాకు తెలియదు. 1056 01:01:27,583 --> 01:01:30,082 "మన సమయం ఇక్కడ ముగుస్తుందన్న విషయం నన్ను చంపుతోంది. 1057 01:01:30,083 --> 01:01:33,915 మనం ఇద్దరం వీలైనంత త్వరగా మళ్ళీ కలుసుకోవటానికి ప్లాన్ చేసుకోవాలి, 1058 01:01:33,916 --> 01:01:36,874 ఎందుకంటే నిన్ను చూడలేకపోతున్నాననే ఆలోచన 1059 01:01:36,875 --> 01:01:39,750 లేదా నీవు ఒక ఖండం అవతల ఉంటున్నావు అనే భావన భరించలేకుండా ఉంది." 1060 01:01:41,083 --> 01:01:42,166 ఈ భావన నాకు మాత్రమేనా? 1061 01:01:45,333 --> 01:01:49,665 హెదర్, భవిష్యత్తులో ఏం జరుగుతుంది అనేది నాకు తెలియదు, అయినా నాకు పట్టింపులేదు. 1062 01:01:49,666 --> 01:01:53,290 నేను నీకేమీ వల వేయలేదు. నేనేమీ నీవు తప్పించుకోవలసినంత ఘోరమైన మనిషిని కాదు. 1063 01:01:53,291 --> 01:01:55,415 - నేను నీకేమీ అబద్ధాలు చెప్పలేదు. - నేను అలా అనటంలేదు... 1064 01:01:55,416 --> 01:01:57,332 - నీకు చెప్పాను... - అదికాదు నేను నీకు చెప్పింది. 1065 01:01:57,333 --> 01:01:59,832 మొదటి రోజునుంచీ నీకు చెప్పాను నేను భవిష్యత్తులో జీవించను అని 1066 01:01:59,833 --> 01:02:01,624 పెద్ద ప్లాన్‌లు చేయటం నాకు ఇష్టం ఉండదు అని. 1067 01:02:01,625 --> 01:02:03,916 నాకు తెలుసు, కానీ నేను చేస్తాను. 1068 01:02:04,291 --> 01:02:06,374 నాకు ప్లాన్‌లు ఇష్టం. నాకు అవి కావాలి. 1069 01:02:06,375 --> 01:02:10,665 ఏ ప్లాన్‌లూ లేని, ఎక్కడా ఉండటానికి ఇష్టపడని ఒక మనిషి కనీసం 1070 01:02:10,666 --> 01:02:13,582 ఒక్కటైనా ప్లాన్ చేస్తాడని, నాతో విమానం ఎక్కుతాడని అనుకున్నాను. 1071 01:02:13,583 --> 01:02:15,249 నేను ఇప్పుడు నీకు జవాబు ఇవ్వలేను. 1072 01:02:15,250 --> 01:02:17,165 - నాతో రా. - నేను రాలేను... నాకు... 1073 01:02:17,166 --> 01:02:19,791 నీకు ఏం చెప్పాలో నాకు తెలియటంలేదు, హెదర్. 1074 01:02:21,125 --> 01:02:23,374 నువ్వు ఇప్పుడు నాకు ఏం చెప్పటంలేదు. 1075 01:02:23,375 --> 01:02:25,541 ఇప్పుడు నేను నీతో ఈ విషయం మాట్లాడలేను. 1076 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 జాక్. 1077 01:02:28,125 --> 01:02:30,290 ఈ విషయం మాట్లాడలేను అంటే ఏమిటి అర్థం? 1078 01:02:30,291 --> 01:02:32,750 - ఎక్కడకు వెళుతున్నావు? - నేను నడవటానికి వెళుతున్నాను. 1079 01:02:38,208 --> 01:02:40,000 నీకు స్వర్గం, నరకంపై నమ్మకం ఉందా? 1080 01:02:40,666 --> 01:02:43,958 స్వర్గం, నరకాలను నేను నమ్మను. 1081 01:02:47,166 --> 01:02:48,708 మనకు ఉన్నది ఈ క్షణాలే అని 1082 01:02:49,916 --> 01:02:51,750 నాకు అనిపిస్తోంది. 1083 01:02:52,416 --> 01:02:54,250 - అవును. - ఈ చిన్న, చిన్న జీవితం. 1084 01:02:56,500 --> 01:02:59,082 దీనిలో అందమైన విషయం అదే, ప్రతి క్షణంలోనూ మనం ఎలా ఉండాలో 1085 01:02:59,083 --> 01:03:01,583 నిర్ణయించుకునే అవకాశం మనకు ఉంది. 1086 01:03:02,625 --> 01:03:05,291 ఏ క్షణం పరిపూర్ణమైనదో, ఏ క్షణం పరిపూర్ణమైనది కాదో... 1087 01:03:06,208 --> 01:03:08,166 నిర్ణయించవలసింది మనం కాదు. 1088 01:03:11,041 --> 01:03:14,625 {\an8}అత్యంత దారుణమైన చెడు విషయాలనుంచి కొన్ని అత్యంత అందమైన విషయాలు వస్తాయి. 1089 01:03:17,958 --> 01:03:19,833 అయితే దాని అర్థం అది కష్టం కాదని కాదు. 1090 01:03:21,625 --> 01:03:23,083 నీకు గత జీవితాలపై నమ్మకం ఉందా? 1091 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 ఉంది. 1092 01:03:27,208 --> 01:03:28,708 100%, ఉంది. 1093 01:03:29,208 --> 01:03:30,916 మనం ఇంతకుముందు కలిసి ఉంటామనుకుంటున్నావా? 1094 01:03:31,416 --> 01:03:33,000 అవును, నూరు శాతం. 1095 01:03:36,166 --> 01:03:37,291 యాదృచ్ఛికాలను ఇకనుంచి... 1096 01:03:39,166 --> 01:03:41,083 నేను నమ్మబోవటంలేదు. 1097 01:03:43,041 --> 01:03:47,500 మీ విమానం చూసుకోండి రోమ్ నుంచి న్యూయార్క్ 1098 01:04:01,375 --> 01:04:02,458 నేను నీతో వస్తున్నాను. 1099 01:04:05,291 --> 01:04:06,875 నేను విమానం టికెట్ కొన్నాను. 1100 01:04:15,958 --> 01:04:18,790 "వాళ్ళు నేలను తవ్వుతున్నారు అది అంతకుముందు తవ్విన నేల, 1101 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 {\an8}వాళ్ళ తర్వాత కూడా దానిని తవ్వుతారు. 1102 01:04:20,583 --> 01:04:22,124 {\an8}ఈ చెట్లు పెరుగుతాయి, 1103 01:04:22,125 --> 01:04:23,499 ఈ మనుషులు చనిపోతారు, 1104 01:04:23,500 --> 01:04:26,416 వాళ్ళ పిల్లలు భవిష్యత్తులో ఈ ఆలివ్ చెట్లనుంచి ఫలాలు పొందుతారు. 1105 01:04:26,916 --> 01:04:29,750 సూర్యుడు అస్తమించేలోపు మేము 19 చెట్లు నాటాము. 1106 01:04:30,333 --> 01:04:33,374 నాకు ఏమి జరిగినా, నేను ఈ నేలలో ఉంటాను. 1107 01:04:33,375 --> 01:04:35,624 నేను వాళ్ళ మునిమనవల కథలో ఉంటాను." 1108 01:04:35,625 --> 01:04:38,082 నాటటంలో రస్సెల్ సాయపడిన ఆలివ్ తోట ఇదేనా? 1109 01:04:38,083 --> 01:04:39,708 నాకు తెలియదు. ఇదే అయిఉండవచ్చు. 1110 01:04:42,125 --> 01:04:46,208 అవకాశం ఉంటే, మనం ఇంకో జన్మలో ఈ చెట్టు దగ్గరకు రావచ్చు. 1111 01:04:49,291 --> 01:04:50,958 సరే. నేను ఏం చెప్పగలను? 1112 01:04:52,958 --> 01:04:54,166 ఇది చాలా బాగుంది. 1113 01:04:55,583 --> 01:04:57,624 నీ ఫోన్ ఇవ్వు. నేను ఒక ఫోటో తీసుకుంటాను. 1114 01:04:57,625 --> 01:05:00,333 - ఏం చేయబోతున్నావు? - ఎక్కువగా ఉద్వేగం చెందవద్దు. 1115 01:05:04,083 --> 01:05:06,250 - సరే, మనకు 8 సెకన్ల సమయం ఉంది. - మనం ఏం చేద్దాం? 1116 01:05:06,875 --> 01:05:08,665 ఆగు, మనం ఏం చేస్తున్నాం? 1117 01:05:08,666 --> 01:05:09,791 హాస్యాస్పదంగా ఉంది. 1118 01:05:19,958 --> 01:05:21,958 - ఏమిటి? - అవి నాకు భయాన్ని కలగచేశాయి. 1119 01:05:35,875 --> 01:05:39,040 రోమ్ ఆంకాలజీ క్లినిక్ నుంచి డాక్టర్ డొనాటోను మాట్లాడుతున్నాను. 1120 01:05:39,041 --> 01:05:42,457 మీ టెస్ట్ ఫలితాలను నేను చూశాను. మీరు నాతో మాట్లాడితే మంచిది. 1121 01:05:42,458 --> 01:05:44,875 - మనం బార్బెక్యూ చేసుకోవచ్చు. - వీలైనంత త్వరగా ఫోన్ చేయండి. 1122 01:05:45,500 --> 01:05:48,583 ఆ విమానానికి తేదీలగురించి మనం మాట్లాడుకోవాలి. 1123 01:05:53,875 --> 01:05:54,708 జాక్. 1124 01:06:00,375 --> 01:06:01,666 ఏం చేస్తున్నావు? 1125 01:06:03,416 --> 01:06:05,332 - కాఫీ తాగుతావా? - తమాషాలు చేస్తావు. సరే. 1126 01:06:05,333 --> 01:06:06,624 కొద్ది సేపటిలో, 1127 01:06:06,625 --> 01:06:10,750 జేఎఫ్‌కే, న్యూయార్క్ వెళ్ళే ఫ్లైట్ 2463 ను ప్రయాణీకులు ఎక్కటానికి తెరుస్తున్నాము... 1128 01:06:17,875 --> 01:06:20,790 సహాయం అవసరమైన ప్రయాణీకులను ముందుగా ఎక్కటానికి ఆహ్వానిస్తున్నాము... 1129 01:06:20,791 --> 01:06:22,332 నేను బాత్‌రూమ్‌కు వెళతాను. 1130 01:06:22,333 --> 01:06:24,582 - ...పిల్లలతో ప్రయాణిస్తున్న ప్రయాణీకులు. - సరే. 1131 01:06:24,583 --> 01:06:26,415 మనం గ్రూప్ ఫైవ్‌లో ఉన్నాం. 1132 01:06:26,416 --> 01:06:28,165 అయితే నీకు కొద్దిగానే సమయం ఉంది. 1133 01:06:28,166 --> 01:06:29,083 అవును. 1134 01:06:29,666 --> 01:06:32,957 - నీ సామాను ఇక్కడ పెట్టివెళతావా? - ఫరవాలేదు. నాకు ఈ బరువు అలవాటయిపోయింది. 1135 01:06:32,958 --> 01:06:34,125 సరే. 1136 01:06:35,291 --> 01:06:37,416 - ట్రిప్ భలేగా జరిగింది. - అవును. 1137 01:06:38,125 --> 01:06:39,083 బాగా జరిగింది. 1138 01:06:39,625 --> 01:06:41,458 దానిలోని ప్రతి విషయమూ అద్భుతమే. 1139 01:06:43,333 --> 01:06:44,750 - అవునా? - అత్యద్భుతం. 1140 01:06:47,500 --> 01:06:48,416 చాలా బాగుంది. 1141 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 నేను ఇంకా చూడాల్సింది చాలా ఉంది. 1142 01:06:55,166 --> 01:06:56,541 నీకు తెలుసా, మనం తిరిగి రావచ్చు. 1143 01:06:58,833 --> 01:06:59,791 అవును. 1144 01:07:02,250 --> 01:07:04,333 టాయిలెట్ కి వెళ్ళేముందు ఎప్పుడూ ఇలాగే మాట్లాడతావా? 1145 01:07:07,708 --> 01:07:09,874 వెళ్ళిరా. త్వరగా. త్వరగా. 1146 01:07:09,875 --> 01:07:11,041 - సరే. - సరే. 1147 01:07:16,125 --> 01:07:18,832 జోన్ వన్‌లో సీట్ల ప్రయాణీకులు విమానంలోకి ప్రవేశించవచ్చు. 1148 01:07:18,833 --> 01:07:20,708 న్యూయార్క్ జేఎఫ్‌కే 1149 01:07:27,291 --> 01:07:28,874 ఏమీ శుభ ప్రయాణం, ప్రేమికురాలా! 1150 01:07:28,875 --> 01:07:32,208 {\an8}కోనీ - అతను విమానంలో పైనఉండే లగేజ్ అరలో నిద్రపోవటానికి ప్రయత్నిస్తాడేమో. 1151 01:07:41,041 --> 01:07:44,665 జేఎఫ్‌కే, న్యూయార్క్ వెళ్ళే ఫ్లైట్ 2463 లోకి ప్రయాణీకులు ఎక్కుతున్నారు. 1152 01:07:44,666 --> 01:07:45,832 ఎక్కడ ఉన్నావు? 1153 01:07:45,833 --> 01:07:48,291 జోన్ టూ లోని ప్రయాణీకులు ఇప్పుడు ఎక్కవచ్చు. 1154 01:07:51,916 --> 01:07:55,500 అందరూ లైన్‌లో నిలబడుతున్నారు 1155 01:08:05,291 --> 01:08:07,416 జోన్ త్రీ వారు ఇప్పుడు ఎక్కవచ్చు. 1156 01:08:23,833 --> 01:08:27,416 - ఫ్లైట్ 2463 ప్రయాణీకులు... - జాక్. జాక్. 1157 01:08:29,125 --> 01:08:32,083 హాయ్ సార్. నా బాయ్‌ఫ్రెండ్ కోసం చూస్తున్నాను. 1158 01:08:35,541 --> 01:08:36,916 కానీ అతను... 1159 01:08:38,833 --> 01:08:42,041 అబ్బా. మన్నించండి. సరే. 1160 01:08:42,541 --> 01:08:45,458 నాన్న నువ్వు విమానం ఎక్కావా? జాగ్రత్తగా ప్రయాణించు బంగారం 1161 01:08:46,125 --> 01:08:48,166 సారీ, మన్నించండి. 1162 01:08:54,083 --> 01:08:59,125 న్యూయార్క్, జేఎఫ్‌కేకు వెళ్ళే 2463 విమానానికి చివరి పిలుపు. 1163 01:08:59,541 --> 01:09:03,791 కొద్దిసేపటిలో కేబిన్ తలుపులు మూయబోతున్నాం ప్రయాణీకులందరూ లైన్‌లో ఉండాలి. 1164 01:09:15,125 --> 01:09:16,374 - హాయ్. - హాయ్. 1165 01:09:16,375 --> 01:09:19,875 హేయ్. నేను ఒకరితో కలిసి ప్రయాణిస్తున్నాను 1166 01:09:20,250 --> 01:09:21,499 అతను నాకు కనబడలేదు. 1167 01:09:21,500 --> 01:09:24,207 అతను విమానం ఎక్కాడేమో చెబుతావా? 1168 01:09:24,208 --> 01:09:26,415 సారీ, మేము విమానం తలుపులు మూయబోతున్నాం, 1169 01:09:26,416 --> 01:09:28,790 మీరు ఇప్పుడు విమానం ఎక్కి, వారు లోపల ఉన్నారేమో చూసుకోవాలి. 1170 01:09:28,791 --> 01:09:31,749 నా పక్క సీటులో ఉన్న మనిషి 1171 01:09:31,750 --> 01:09:34,666 - విమానంలో ఎక్కాడేమో చెప్పగలరా. - పాస్‌పోర్ట్, టికెట్ చూపించండి. 1172 01:09:41,500 --> 01:09:42,333 థాంక్యూ. 1173 01:09:44,875 --> 01:09:45,708 సరే. 1174 01:09:47,041 --> 01:09:48,708 - విమానంలో అందరూ వచ్చారా? - అవును. 1175 01:09:49,208 --> 01:09:50,250 సరే. 1176 01:10:29,708 --> 01:10:31,750 ఐ యామ్ రియల్లీ సారీ 1177 01:10:40,666 --> 01:10:46,291 ఏం జరిగింది, ఎక్కడ ఉన్నావు???? మెసేజ్ వెళ్ళలేదు 1178 01:11:29,666 --> 01:11:32,499 సెలవులకు ప్రత్యేకించిన మరో వేడుక ఇవాళ నగరంలో మొదలవబోతోంది. 1179 01:11:32,500 --> 01:11:35,707 ఫ్లాటిరాన్ జిల్లాలో వింటర్ గ్లో పేరుతో మూడు వారాలు కార్యక్రమం జరుగుతుంది 1180 01:11:35,708 --> 01:11:38,250 బ్రహ్మాండమైన కళా ప్రదర్శనలతో మొదలవబోతోంది... 1181 01:11:41,583 --> 01:11:43,666 హాయ్! హాయ్! హాయ్! 1182 01:11:47,208 --> 01:11:48,791 హాయ్, బంగారం. 1183 01:11:50,791 --> 01:11:53,999 ఆగు. కాదు... నువ్వు... అతని నుంచి ఒక్క ముక్క కూడా వినలేదు. 1184 01:11:54,000 --> 01:11:55,165 - ఏం లేదు. - ఏం లేదా? 1185 01:11:55,166 --> 01:11:56,540 - ఏం లేదు. - ఏం లేదు. 1186 01:11:56,541 --> 01:11:58,165 "ఐ యామ్ రియల్లీ సారీ" తర్వాత. 1187 01:11:58,166 --> 01:12:00,540 ఆ తర్వాత నన్ను బ్లాక్ చేశాడు. 1188 01:12:00,541 --> 01:12:01,707 - అయ్యో. - అవును, చివరగా... 1189 01:12:01,708 --> 01:12:03,999 అతను ఒక దరిద్రమైన చెత్త వెధవ. 1190 01:12:04,000 --> 01:12:05,999 - ఐ యామ్ సో సారీ. కాదు. కాదు. - ఆగు, వద్దు. అది... 1191 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 వద్దు, ఆగు, నీకు చెబుతాను. 1192 01:12:08,166 --> 01:12:11,540 - ఆమెను మాట్లాడనివ్వు. - "ఐ యామ్ సారీ" అని అతను చెప్పిన తర్వాత, 1193 01:12:11,541 --> 01:12:13,707 నా మెసేజ్ అతనికి చేరలేదు. అతను నన్ను బ్లాక్ చేశాడు. 1194 01:12:13,708 --> 01:12:15,249 నిన్ను తప్పించుకు తిరుగుతున్నాడు 1195 01:12:15,250 --> 01:12:17,665 నీతో అంత పెద్ద యాత్ర చేశాడు, 1196 01:12:17,666 --> 01:12:19,957 తర్వాత నిన్ను ప్రేమించానని చెప్పాడు, 1197 01:12:19,958 --> 01:12:22,707 తర్వాత నిన్ను పూర్తిగా తప్పించుకుంటూ, ఎప్పటికీ అదృశ్యమైపోతాడా? 1198 01:12:22,708 --> 01:12:27,207 ఐ యామ్ సారీ. ఐ యామ్ సారీ, జాక్ గారు తన పిచ్చి యాసను, తన మూడీ ప్రవర్తనను 1199 01:12:27,208 --> 01:12:29,624 అలాగే ఉంచుకుని యూరప్‌లో ఎక్కడో ఒకమూల దాక్కోమని చెప్పు. 1200 01:12:29,625 --> 01:12:32,040 సారీ, అది వదిలేద్దాం. నీకు వెయ్యి రెట్లు మంచివాడు వస్తాడు. 1201 01:12:32,041 --> 01:12:33,124 చాలా సిగ్గుగా ఉంది. 1202 01:12:33,125 --> 01:12:35,582 - లేదు, అలా ఏం లేదు. అన్యాయం. - సిగ్గుపడాల్సిందేమీలేదు. 1203 01:12:35,583 --> 01:12:38,957 - నీకు అంతకంటే మంచివాడు వస్తాడనటం కరెక్ట్. - థాంక్యూ. నీకు మంచివాడు దొరుకుతాడు. 1204 01:12:38,958 --> 01:12:41,415 అన్నిటికంటే నాకు తికమకకు గురిచేసింది ఏమిటంటే, 1205 01:12:41,416 --> 01:12:43,124 అతను ఏం చెప్పకుండా ఎందుకు వెళ్ళాడు? 1206 01:12:43,125 --> 01:12:44,415 - ఏం చెప్పలేదు. - అదే అసలు విషయం. 1207 01:12:44,416 --> 01:12:45,957 రేఫ్‌కు కూడా అతనినుంచి తెలీదు. 1208 01:12:45,958 --> 01:12:47,165 - ఏమిటి? - అస్సలు ఏం తెలీదు. 1209 01:12:47,166 --> 01:12:48,374 - నిజంగానా? - అది వింతగా లేదా? 1210 01:12:48,375 --> 01:12:51,499 - ఏం లేదా. జాక్ నుంచి. ఎప్పటినుంచి? - ఏం లేదు. అతను అంటున్నాడు... 1211 01:12:51,500 --> 01:12:55,165 ఒక నెల మొత్తం, ఏ సమాచారం లేదు, జాక్ ఇలా చేయటం అసాధారణం అన్నాడు. 1212 01:12:55,166 --> 01:12:56,416 ఆగండి. 1213 01:12:57,250 --> 01:12:59,374 ఒకవేళ అతను భద్రత పొందుతున్న సాక్షి ఏమో? 1214 01:12:59,375 --> 01:13:00,332 ఏమీ. 1215 01:13:00,333 --> 01:13:01,249 లేదు, నిజంగా. 1216 01:13:01,250 --> 01:13:05,499 ఒకవేళ అతను విమానాశ్రయానికి రాగానే, పాత మాఫియాబాస్ లేదా వారెవరైనా కనిపించారేమో 1217 01:13:05,500 --> 01:13:07,624 "నేను పట్టుబడతాను" అని అతను అనుకున్నాడేమో. 1218 01:13:07,625 --> 01:13:11,415 అందుకే అతను తన జీవితం, గుర్తింపు మొత్తాన్నీ మార్చుకుని ఉంటాడు. 1219 01:13:11,416 --> 01:13:13,374 అందుకే అతను ఎవరితోనూ కాంటాక్ట్‌లో లేడు. 1220 01:13:13,375 --> 01:13:14,499 - ఇది ఖచ్చితంగా... - సోది. 1221 01:13:14,500 --> 01:13:17,332 "యూరప్‌లో నేను కలిసిన అబ్బాయి నన్ను వదిలేసిపోయాడు" కంటే ఇది మెరుగైన కథ. 1222 01:13:17,333 --> 01:13:20,207 కాదు, నేను నిజంగా అలా అనుకుంటున్నాను ఎందుకంటే అతను... 1223 01:13:20,208 --> 01:13:23,290 మనం నిజాయితీగా మాట్లాడుకుందాం, అతను మాఫియాకు సరిపోడు. 1224 01:13:23,291 --> 01:13:25,915 అతను అలా చేయటానికి కారణం తనకు ఫోటోలలో ఉండటం ఇష్టం ఉండదు. 1225 01:13:25,916 --> 01:13:27,166 - ఆగు. - ఆగు. 1226 01:13:28,791 --> 01:13:31,624 - ఇది అర్థవంతంగా ఉంది. - ఇది అర్థవంతంగా ఉంది. ఇంకా ఆ తర్వాత... 1227 01:13:31,625 --> 01:13:34,082 - కొనసాగించు. - నువ్వు ఏదో కనిపెడుతున్నావు. 1228 01:13:34,083 --> 01:13:38,249 అతను మాఫియాలో ఉన్నాడు, కానీ దానికి సరిపోడు, కాబట్టి దానిని అతను వదిలేశాడు, 1229 01:13:38,250 --> 01:13:40,457 అందుకే అతను రక్షణ తీసుకుని సాక్షిగా మారాడు. 1230 01:13:40,458 --> 01:13:41,791 నా భ్రమలకు ప్రాణం పోస్తున్నావు. 1231 01:13:42,666 --> 01:13:44,540 - నేను ఇక్కడ ఉన్నదే దానికోసం. - నీ బుర్ర నచ్చింది. 1232 01:13:44,541 --> 01:13:46,041 థాంక్యూ, నాకు కూడా నచ్చింది. 1233 01:13:47,583 --> 01:13:49,957 అందరికీ థాంక్స్, దీనిని సాధ్యం చేసినందుకు. 1234 01:13:49,958 --> 01:13:51,999 వచ్చే వారం సెలవులు అని నాకు తెలుసు. 1235 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 మనం... ఆ విషయం చూద్దాం. 1236 01:13:54,875 --> 01:13:57,749 అందరూ మంచిగా కనబడుతున్నారు. 1237 01:13:57,750 --> 01:14:02,250 మూడో పేజిలో ఒక నోట్ ఉంది... 1238 01:14:19,208 --> 01:14:21,875 టెక్సాస్ నుంచి క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు. ఇప్పుడే ఇంటికి వచ్చాను. 1239 01:14:22,875 --> 01:14:23,916 కుటుంబం బాగుంటుంది. 1240 01:14:24,666 --> 01:14:26,333 - హేయ్! ఇదిగో వచ్చేసింది! - హాయ్! హాయ్. 1241 01:14:28,166 --> 01:14:29,957 హాయ్ నానమ్మా. ఎలా ఉన్నావు? 1242 01:14:29,958 --> 01:14:31,915 నువ్వు బాగా చిక్కిపోయావు. 1243 01:14:31,916 --> 01:14:34,915 నాన్న హాయ్ చెప్పారు. నానమ్మ హాయ్ చెప్పింది. 1244 01:14:34,916 --> 01:14:36,250 తనను నన్ను చూడనివ్వండి. 1245 01:14:38,875 --> 01:14:40,999 - నిన్ను బాగా మిస్ అయ్యాను. - నిన్ను బాగా చూడనివ్వు. 1246 01:14:41,000 --> 01:14:42,874 - నాకు వంటలో సాయం చెయ్. - సరే. 1247 01:14:42,875 --> 01:14:45,874 - నువ్వు లేకుండా క్రిస్మస్ హ్యామ్ చేయలేను. - అస్సలు చేయలేవు. 1248 01:14:45,875 --> 01:14:47,916 - నీ దగ్గర బీర్ ఉందా? - బ్రహ్మాండంగా, బీర్ ఉంది. 1249 01:14:48,375 --> 01:14:50,708 ఇంకా, అవును, మీరందరూ నాకు ఇష్టం. క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు. 1250 01:14:54,791 --> 01:14:55,625 హేయ్. 1251 01:14:57,333 --> 01:14:58,375 నిన్ను బాధిస్తున్నది ఏమిటి? 1252 01:15:00,333 --> 01:15:02,208 అమ్మ చనిపోయినప్పుడు, 1253 01:15:03,041 --> 01:15:04,041 నువ్వు ఎలా... 1254 01:15:05,000 --> 01:15:06,416 ఎలా తట్టుకున్నావు? 1255 01:15:07,125 --> 01:15:09,540 సరే, తను వదిలి వెళ్ళిపోవడానికి కారణం నేను కాదని, 1256 01:15:09,541 --> 01:15:11,416 అలాగే నువ్వు కాదని తెలుసుకున్నాను. 1257 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 అంటే, మనల్ని చూడు, 1258 01:15:13,583 --> 01:15:15,833 ఎంత సన్నిహితంగా ఉన్నామో. 1259 01:15:26,041 --> 01:15:28,375 మీ అమ్మ బుర్రలోకి దూరి ఏముందో నేను చెప్పలేను. 1260 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 నేను ఆమెను ద్వేషించవచ్చు, 1261 01:15:32,875 --> 01:15:33,957 మనల్ని వదిలివెళ్ళినందుకు, 1262 01:15:33,958 --> 01:15:35,083 నిన్ను వదిలి వెళ్ళినందుకు. 1263 01:15:35,541 --> 01:15:38,875 నిన్ను నాకు వదిలినందుకు ఆమెను నేను ప్రేమించవచ్చు. 1264 01:15:40,375 --> 01:15:44,708 ఈ ప్రపంచంలోనే అత్యంత మంచి అమ్మాయితో నాకు ఈ ప్రత్యక్ష బంధాన్ని ఆమె ఇచ్చినందుకు. 1265 01:15:45,708 --> 01:15:48,707 కానీ నన్ను నమ్ము పాపా, నేను చాలా సంవత్సరాలు 1266 01:15:48,708 --> 01:15:51,708 ఆ ద్వేషంతో కాలం గడిపి సమయాన్ని వృథా చేశాను. 1267 01:15:53,041 --> 01:15:53,958 నేను కూడా. 1268 01:15:55,791 --> 01:15:57,000 హెదర్, పాపా, బంగారం. 1269 01:15:58,375 --> 01:15:59,833 నీకు బ్రహ్మాండమైన జీవితం ఉంది. 1270 01:16:00,666 --> 01:16:03,040 నేను ఎప్పుడూ కలలో కూడా ఊహించని గొప్ప జీవితం నీకు ఉంది. 1271 01:16:03,041 --> 01:16:05,999 నీకు అత్యుత్తమ చదువు ఉంది. అత్యుత్తమమైన ఉద్యోగం ఉంది. 1272 01:16:06,000 --> 01:16:07,416 బ్రహ్మాండమైన భవిష్యత్తు ఉంది. 1273 01:16:08,291 --> 01:16:10,833 ఈ అబ్బాయి వాటిని అన్నింటినీ దూరం చేసేటట్లు చేయకు. 1274 01:16:12,208 --> 01:16:13,666 - వింటున్నావా? - అతను దూరం చేయడు. 1275 01:16:16,416 --> 01:16:17,958 అతను ఆ పని చేయలేడు. 1276 01:16:22,041 --> 01:16:24,375 నానమ్మకు వంటచేయటంలో సాయం చేస్తాను. 1277 01:16:29,083 --> 01:16:31,500 ఆగు, నీ గది చాలా అందంగా ఉంది. 1278 01:16:32,416 --> 01:16:36,290 - చూడు కోనీ ఫోటోలో ఎంత వింతగా ఉందో. - కోనీని చూడు. 1279 01:16:36,291 --> 01:16:38,749 నీ దగ్గర అవి ఇంకా ఉన్నాయని తెలిస్తే తనకు పిచ్చి కోపం వస్తుంది. 1280 01:16:38,750 --> 01:16:41,332 - వాటిని కాల్చేయమని తను చెప్పింది. - తెలుసు, అందుకే వాటిని ఉంచాను. 1281 01:16:41,333 --> 01:16:43,624 మేము చాలా గంభీరమైన విషయాలు మాట్లాడుకుంటున్నాం. 1282 01:16:43,625 --> 01:16:45,333 - అంటే, భవిష్యత్తు గురించా? - భవిష్యత్తు. 1283 01:16:45,666 --> 01:16:48,165 అంటే, గంభీరమైన విషయాలు, ఎలాగంటే, 1284 01:16:48,166 --> 01:16:50,375 మేము ఎక్కడ జీవించాలి అనే దాని గురించి. 1285 01:16:50,916 --> 01:16:53,166 ఓహ్, భగవాన్. అతను ప్రపోజ్ చేస్తాడని అనుకుంటున్నావా? 1286 01:16:54,125 --> 01:16:55,165 సరేనని చెబుతావా? 1287 01:16:55,166 --> 01:16:57,125 అంటే, అవును. అవును అని చెబుతాను. 1288 01:16:57,583 --> 01:16:58,500 కానీ... 1289 01:17:01,583 --> 01:17:03,040 నాకు తికమకగా ఉంది. 1290 01:17:03,041 --> 01:17:05,582 అవునా? దేని గురించి? 1291 01:17:05,583 --> 01:17:09,541 నాకు ప్లాన్ చేసుకోవటంలోనే 1292 01:17:10,291 --> 01:17:12,582 సౌకర్యంగా ఉంటుంది. 1293 01:17:12,583 --> 01:17:14,041 - ఇంకా... - ఏ ప్లాన్? 1294 01:17:14,541 --> 01:17:15,541 అది... 1295 01:17:16,208 --> 01:17:20,082 ఆ ప్లాన్, అంటే నా ప్లాన్, అసలు జీవితం ఎలా నడవాలి అని. 1296 01:17:20,083 --> 01:17:22,999 ఒక సూత్రం ప్రకారం వెళ్ళేదానిని. 1297 01:17:23,000 --> 01:17:26,207 స్కూల్‌కు వెళ్ళటం, డిగ్రీ పొందటం, ఉద్యోగం పొందటం, 1298 01:17:26,208 --> 01:17:28,874 చివరికి ఎవరో ఒకరిని కలవటం, ఆ బంధానికి ఒక లక్ష్యం ఏర్పడటం. 1299 01:17:28,875 --> 01:17:31,250 దానికి కృతజ్ఞురాలినై ఉంటాను, కానీ, నేను... 1300 01:17:32,500 --> 01:17:33,416 నేను... 1301 01:17:35,000 --> 01:17:38,625 నాకు ఇక న్యూయార్క్ కావాలనిపించటంలేదు, 1302 01:17:39,583 --> 01:17:42,000 ఈ ఉద్యోగం కూడా నాకు అవసరం అనిపించటంలేదు. 1303 01:17:42,625 --> 01:17:44,916 - ఓహ్, ఛ. అది చాలా పెద్ద నిర్ణయం. - నాకు తెలుసు. 1304 01:17:47,333 --> 01:17:49,458 నీకు అది చేయాలని లేకపోతే, ఎందుకు చేస్తున్నావు? 1305 01:17:50,250 --> 01:17:51,540 ఎందుకంటే నాకు... 1306 01:17:51,541 --> 01:17:54,083 నాకు నిన్ను నిరుత్సాహపరచాలని లేదు. 1307 01:17:54,583 --> 01:17:55,707 ఇంకా... 1308 01:17:55,708 --> 01:17:57,249 నువ్వు నన్ను నిరుత్సాహపరచలేవు. 1309 01:17:57,250 --> 01:18:00,708 నీవు నన్ను నిరుత్సాహపరిచేది ఒక విషయంలోనే అది నీకు ఇష్టంలేని పని నీవు చేయటం. 1310 01:18:01,125 --> 01:18:03,832 బ్యాంక్‌లో ఉద్యోగం చేయాలని ఎందుకు కోరుకున్నావో నాకు అర్థం కాలేదు. 1311 01:18:03,833 --> 01:18:05,291 అర్థమయింది, డబ్బుకోసం, కానీ, 1312 01:18:06,333 --> 01:18:09,750 పాపా, నీకు ఏది ఇష్టమో అది చేయాలి, లేదా కనీసం నీకు నచ్చేది. 1313 01:18:10,166 --> 01:18:12,500 నాకు అది ఇష్టంకాదు, నచ్చలేదు. 1314 01:18:13,208 --> 01:18:14,375 ఎవరికి నచ్చుతుంది? 1315 01:18:15,250 --> 01:18:18,165 అర్థమయింది. హేయ్, నువ్వు చిన్నదానివి. 1316 01:18:18,166 --> 01:18:21,415 అలాంటి నిర్ణయాలు తీసుకోవటానికి నీకు జీవితమంతా ఉంది. 1317 01:18:21,416 --> 01:18:22,624 అదే అసలు విషయం. 1318 01:18:22,625 --> 01:18:26,290 ఈ ప్రశ్నను నన్ను నేను మొదటిసారి అడుగుతున్నాను. 1319 01:18:26,291 --> 01:18:29,750 నేను అతనితో ఉన్నప్పుడు, నాకు అనిపించింది... 1320 01:18:30,708 --> 01:18:33,499 అంటే, అప్పుడు నా గురించి నాకు అంచనాలు లేవు 1321 01:18:33,500 --> 01:18:36,124 నేను ఎక్కడకు వెళ్ళాలో అని ఆలోచించలేదు, 1322 01:18:36,125 --> 01:18:37,582 నేను ఏమి కావాలో అని ఆలోచించలేదు 1323 01:18:37,583 --> 01:18:40,374 నేను ఏమి చేయాలో అని అలోచించలేదు. 1324 01:18:40,375 --> 01:18:42,000 ఊరికే అతనితో ఉండేదానిని. 1325 01:18:42,750 --> 01:18:45,124 అవును, అదే స్వేచ్ఛ. నువ్వు స్వేచ్ఛను అనుభవించావు. 1326 01:18:45,125 --> 01:18:46,583 అవును, దానిని మిస్ అవుతున్నాను. 1327 01:18:47,083 --> 01:18:48,540 పాపా, నీకు మళ్ళీ అది దొరుకుతుంది. 1328 01:18:48,541 --> 01:18:51,875 అది ఒక బ్యాంకులో దొరుకుతుందని నేను అనుకోవటంలేదు. అది మాత్రం ఖాయం. 1329 01:18:53,625 --> 01:18:57,750 అతనితో నీకు మంచి అనుభవం లేదని చెప్పాలని నేను ప్రయత్నించటంలేదు. 1330 01:18:58,833 --> 01:19:01,832 నిజానికి నేను దానికి విరుద్ధంగా చెబుతున్నాను. అతను నీకు ఏదో ఇచ్చాడు. 1331 01:19:01,833 --> 01:19:03,958 నీవు సాధించాల్సింది ఏదో అతను నీకు చూపించాడు. 1332 01:19:05,000 --> 01:19:06,625 నువ్వు సాధించాల్సిన ఒక భావన. 1333 01:19:08,208 --> 01:19:09,333 నేనూ అదే అనుకుంటున్నాను. 1334 01:19:10,375 --> 01:19:12,416 సరే, అది ఒక పెద్ద, పెద్ద కానుక. 1335 01:19:13,750 --> 01:19:16,750 - ఐ లవ్ యూ. - నేను కూడా. ఇంటికి రావటం బాగుంది. 1336 01:19:50,166 --> 01:19:53,207 నువ్వు ఎందుకు మాయమయ్యావు అనే రహస్యాన్ని తెలుసుకోవాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను, 1337 01:19:53,208 --> 01:19:57,000 కానీ ఏమీ కొరుకుడు పడటంలేదు. 1338 01:19:59,208 --> 01:20:01,540 కాబట్టి నిన్ను మర్చిపోవాలనుకుంటున్నాను. 1339 01:20:01,541 --> 01:20:04,333 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నా, మంచిగా ఉంటావని ఆశిస్తున్నాను. 1340 01:20:13,625 --> 01:20:16,665 {\an8}ఏమీ - ఆహ్‌హ్‌హా‌హ్!!!!! నాకు తెలుసు!!!! పెళ్ళి ఎప్పుడు 1341 01:20:16,666 --> 01:20:19,833 {\an8}కోనీ - వసంతకాలంలో అనుకుంటున్నాం. బార్సిలోనాలో, ఇది మొదలయిన చోట. 1342 01:20:24,416 --> 01:20:30,666 తప్పకుండా! మేము వస్తాం! శుభాకాంక్షలు, నువ్వంటే మాకు ఇష్టం!!!! 1343 01:20:57,125 --> 01:20:58,041 ఓహ్, భగవాన్. 1344 01:21:00,708 --> 01:21:02,499 - హెదర్? - హాయ్. 1345 01:21:02,500 --> 01:21:03,958 హాయ్, నా షూస్ చూశావా? 1346 01:21:04,458 --> 01:21:05,583 అవును, ఇక్కడ ఉన్నాయి. 1347 01:21:09,166 --> 01:21:11,290 నీవు త్వరగా తయారవ్వాలి. ఆమె వేచిచూస్తోంది. రా. 1348 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 సరే. 1349 01:21:33,583 --> 01:21:35,708 మీ ఇద్దరూ భార్యాభర్తలని ప్రకటిస్తున్నాను. 1350 01:21:37,583 --> 01:21:39,666 - ఓ భగవాన్. - శుభాకాంక్షలు. 1351 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 ఆమె నా భార్య. 1352 01:21:55,833 --> 01:21:57,041 నీకు మంచి అమ్మాయి దొరికింది. 1353 01:21:58,500 --> 01:22:00,583 - అవును, నాకు తెలుసు. - ఈ ప్రపంచంలోనే. 1354 01:22:04,333 --> 01:22:05,333 అయితే, ఏ సమాచారం లేదా? 1355 01:22:06,375 --> 01:22:07,416 ఒక్క ముక్క కూడా? 1356 01:22:11,833 --> 01:22:13,000 ఒకటి చెప్పనా? 1357 01:22:14,916 --> 01:22:15,958 నాతో రా. 1358 01:22:18,125 --> 01:22:19,041 సరే. 1359 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 అతను ఎన్నడూ ఆహ్వానాలకు జవాబు ఇవ్వడు 1360 01:22:21,875 --> 01:22:23,916 అతను నాకు ఒక పెళ్ళి కానుక పంపాడు 1361 01:22:25,750 --> 01:22:26,750 ఇంకా దీనిని. 1362 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 ఇది నీకు. 1363 01:22:30,083 --> 01:22:33,665 నేను అది చదవలేదు, కంగారుపడకు. కోనీకి దీని గురించి తెలియదు. 1364 01:22:33,666 --> 01:22:37,000 కానీ అతను ఒకటే చెప్పాడు, నువ్వు తన గురించి అడిగితేనే ఇవ్వమన్నాడు. 1365 01:22:37,708 --> 01:22:38,541 కాబట్టి... 1366 01:22:40,875 --> 01:22:41,708 సరే. 1367 01:22:42,375 --> 01:22:44,541 - అవసరమైతే పిలువు, నేను బయట ఉంటాను. - సరే. 1368 01:22:53,208 --> 01:22:54,208 హెదర్... 1369 01:22:55,625 --> 01:22:58,958 హెదర్, విమానాశ్రయంలో అలా మాయమవటం క్షమించరాని తప్పని నాకు తెలుసు, 1370 01:23:00,583 --> 01:23:03,750 నువ్వు ఒంటరిగా విమానం ఎక్కటాన్ని చూడటం నేను చేసిన అత్యంత కఠినమైన పని. 1371 01:23:06,666 --> 01:23:09,541 కానీ ఆ క్షణంలో, నాకు వేరే మార్గం లేదని అనిపించింది, నువ్వు నమ్మితే నమ్ము. 1372 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 గతంలో నా అనారోగ్యం తీవ్రత స్థాయి గురించి నీతో అబద్ధమాడాను. 1373 01:23:21,208 --> 01:23:23,375 ఎందుకంటే క్యాన్సర్ తిరిగి వస్తుందేమో అనే భయంవలన. 1374 01:23:24,333 --> 01:23:25,666 అకస్మాత్తుగా అది తిరిగి వచ్చింది. 1375 01:23:26,166 --> 01:23:28,291 ఒక్క క్షణంలో నా భవిష్యత్తు అనిశ్చితిగా మారింది. 1376 01:23:29,541 --> 01:23:31,541 అయితే నేను ఒక్కటి మాత్రం బలంగా అనుకున్నాను 1377 01:23:32,666 --> 01:23:34,666 నేను చనిపోవటాన్ని చూసే బాధ నీకు ఉండకూడదు అని. 1378 01:23:35,375 --> 01:23:39,000 నేను వెళ్ళిపోవాల్సి వచ్చింది. అలా చేసినందుకు నన్ను ద్వేషిస్తావని ఆశించాను. 1379 01:23:39,416 --> 01:23:42,666 దీనిని మర్చిపోయి నువ్వు పొందాల్సిన సంతోషాన్ని పొందుతావు అని. 1380 01:23:44,833 --> 01:23:46,000 నిన్ను బాగా మిస్ అవుతున్నాను. 1381 01:23:46,541 --> 01:23:49,208 రోజులు గడిచేకొద్దీ నీ గురించి ఇంకా ఇంకా ఆలోచిస్తున్నాను. 1382 01:23:50,000 --> 01:23:53,333 మనం గడిపిన రెండు వారాలు నాకు ఇష్టమైన సినిమాగా మారిపోయింది. 1383 01:23:54,583 --> 01:23:56,582 దానిని మళ్ళీ మళ్ళీ చూస్తాను, 1384 01:23:56,583 --> 01:23:58,291 ఆ జ్ఞాపకాలు చెరిగిపోకుండా ఉంటాయనే ఆశతో. 1385 01:24:00,708 --> 01:24:05,790 ఇప్పుడు నాకు నా ప్రయాణాలు, నా వేదాంతం, నా బృహత్తర ఆలోచనల గురించి 1386 01:24:05,791 --> 01:24:08,583 తెలిసింది ఏమిటంటే, నేను అప్పుడు డైరీని అనుసరించటంలేదు. 1387 01:24:09,041 --> 01:24:10,541 నేను నిజంనుంచి పారిపోతూ ఉన్నాను. 1388 01:24:11,916 --> 01:24:15,916 ఆ డైరీ పరిపూర్ణతను వెతకటానికి కావలసిన ఏదో వ్యక్తిత్వ వికాస పుస్తకమో, గైడో కాదు. 1389 01:24:17,000 --> 01:24:20,208 అది ఒక మ్యాప్, హెదర్. అది నన్ను నీ దగ్గరకు చేర్చిన మ్యాప్. 1390 01:24:21,250 --> 01:24:25,625 అది ఇప్పుడు నా దగ్గరే ఉంది కానీ ఇప్పుడు దాన్ని వేరేలా చదువుతున్నాను. 1391 01:24:26,916 --> 01:24:29,791 నువ్వు కనబడటం ఆ యాత్రలోని ప్రతి విషయాన్నీ అమూల్యంగా చేసింది. 1392 01:24:31,375 --> 01:24:34,583 ముందు ముందు నాకు జరిగే ప్రతిదానినీ ఎదుర్కొనే శక్తిని ఆ ప్రేమ ఇచ్చింది. 1393 01:24:36,500 --> 01:24:40,541 మృత్యుముఖంలో కూడా మనల్ని నాట్యం చేయించేదే ప్రేమ. 1394 01:24:45,250 --> 01:24:47,375 "వాళ్ళు మృత్యుముఖంలో డాన్స్ చేస్తున్నారు. 1395 01:24:48,291 --> 01:24:50,082 వాళ్ళు ఎప్పుడు ఆపుతారో తెలియదు." 1396 01:24:50,083 --> 01:24:51,833 బహుశా నేను కూడా ఆపనేమో." 1397 01:25:10,333 --> 01:25:14,915 శాంటా పావ్ 1398 01:25:14,916 --> 01:25:17,250 - నేను వెళ్ళాలి. - అతను అక్కడే ఉంటాడంటావా? 1399 01:25:17,750 --> 01:25:18,708 నాకు తెలియదు. 1400 01:25:21,791 --> 01:25:23,041 కానీ నేను వెళ్ళాలి. 1401 01:25:23,708 --> 01:25:25,166 నేను ఆశాభావంతో ఉండాలి. 1402 01:25:26,416 --> 01:25:28,333 నాకు తెలియదు. నాకు తెలియదు. 1403 01:25:29,000 --> 01:25:30,790 - నువ్వంటే నాకు ప్రాణం. - నాకు కూడా. 1404 01:25:30,791 --> 01:25:32,333 - అభినందనలు. - థాంక్యూ. 1405 01:25:32,833 --> 01:25:33,833 సరే, వెళ్ళు. 1406 01:25:34,208 --> 01:25:37,333 అవును బంగారం, నువ్వు వెళ్ళాలి. నువ్వు వెళ్ళాలి, ఇప్పుడే. వెళ్ళు. 1407 01:27:13,958 --> 01:27:14,791 హాయ్. 1408 01:27:19,375 --> 01:27:20,291 నన్ను ఎలా కనిపెట్టావ్? 1409 01:27:21,250 --> 01:27:22,583 నాకు ఈ పండగ గుర్తుంది. 1410 01:27:23,500 --> 01:27:25,250 "మృత్యుముఖంలో డాన్స్ చేయటం." 1411 01:27:27,541 --> 01:27:30,833 హెదర్, నేను నీకు ఇవ్వలేను... నేను... నీకు భవిష్యత్తు ఇవ్వలేను. 1412 01:27:31,583 --> 01:27:32,958 నువ్వేమీ ఇవ్వనవసరం లేదు. 1413 01:27:34,666 --> 01:27:36,500 నువ్వు నాకు ఏం చెప్పావో గుర్తుందా? 1414 01:27:38,375 --> 01:27:39,625 "నువ్వు ఏదైనా అనుకుంటే, 1415 01:27:40,291 --> 01:27:41,416 అది నీది అవుతుంది." 1416 01:27:44,750 --> 01:27:46,750 ఇప్పుడు ఇక్కడున్నాను, నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 1417 01:27:50,750 --> 01:27:51,916 నాకు డాన్స్ చేయాలని ఉంది. 1418 01:27:54,333 --> 01:27:55,625 నాకు కూడా. 1419 01:28:32,333 --> 01:28:36,791 ద మ్యాప్ దట్ లీడ్స్ టు యు 1420 01:35:56,125 --> 01:35:58,124 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్ 1421 01:35:58,125 --> 01:36:00,208 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ