1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,291 --> 00:01:14,125 Heather? 4 00:01:17,541 --> 00:01:20,832 CU OPT LUNI ÎNAINTE 5 00:01:20,833 --> 00:01:22,624 - Amy! - Da? 6 00:01:22,625 --> 00:01:24,707 - Amy, trebuie să plecăm. - Bine. 7 00:01:24,708 --> 00:01:25,707 Da, sunt bine. 8 00:01:25,708 --> 00:01:26,790 Heather, e în regulă. 9 00:01:26,791 --> 00:01:29,165 Nu e în regulă dacă pierdem trenul. 10 00:01:29,166 --> 00:01:30,082 De ce alergăm? 11 00:01:30,083 --> 00:01:31,915 - Haideți! - Am întârziat. 12 00:01:31,916 --> 00:01:33,415 - Așa rău am întârziat? - Da. 13 00:01:33,416 --> 00:01:35,624 - Pașaportul meu e la tine? - Amy, zău așa! 14 00:01:35,625 --> 00:01:37,999 O să reușim. E în regulă. 15 00:01:38,000 --> 00:01:39,790 - Amy, te descurci? - Da. 16 00:01:39,791 --> 00:01:40,916 - Bine. - Bun. 17 00:01:41,500 --> 00:01:43,083 - Grăbește-te! - Vin! 18 00:01:43,583 --> 00:01:46,291 Mă duc să fac check-inul. Aveți pașapoartele? 19 00:01:47,416 --> 00:01:48,250 Fir-ar să fie! 20 00:01:48,916 --> 00:01:50,291 - Deschide ușa! - Bine. 21 00:01:51,625 --> 00:01:53,875 Doamne... Bun. 22 00:01:55,291 --> 00:01:57,083 - Doamne! - Bun. Haideți! 23 00:01:57,875 --> 00:01:59,416 Vin. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,000 - Uite, tipul ăsta are chitară! - Am obosit. 25 00:02:10,083 --> 00:02:13,915 Căutam un sentiment anume 26 00:02:13,916 --> 00:02:17,540 Apoi mi-ai căzut în brațe 27 00:02:17,541 --> 00:02:19,415 Crezi că au vagon-restaurant? 28 00:02:19,416 --> 00:02:21,500 Am să te găsesc... 29 00:02:22,875 --> 00:02:24,124 VIZITĂ CANALE MORI DE VÂNT 30 00:02:24,125 --> 00:02:26,207 Amy, haide! Să mergem! 31 00:02:26,208 --> 00:02:27,916 Dă-te mai încolo, Heather! 32 00:02:34,708 --> 00:02:36,415 LUVRU - CHAMPS ELYSEE TURNUL EIFFEL 33 00:02:36,416 --> 00:02:37,624 BARCELONA ULTIMA OPRIRE! 34 00:02:37,625 --> 00:02:40,000 Știi că am să te găsesc 35 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 Mai bei? 36 00:02:44,083 --> 00:02:45,665 Fă-ți de cap! 37 00:02:45,666 --> 00:02:46,874 E a ta. 38 00:02:46,875 --> 00:02:48,207 LA FINAL TRASEUL VINURILOR 39 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 Nu amestec așa ceva. 40 00:02:50,416 --> 00:02:51,250 Eu amestec. 41 00:02:52,541 --> 00:02:53,957 AMY ȘI HEATHER PLEACĂ ACASĂ! 42 00:02:53,958 --> 00:02:58,040 Bun. Ajungem acolo la 5:00. 43 00:02:58,041 --> 00:02:59,207 Glumești. 44 00:02:59,208 --> 00:03:01,499 Câte nopți albe ai făcut în facultate? 45 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 Eram tânără. Eram bebeluș. 46 00:03:04,541 --> 00:03:07,040 - Fetelor! - A fost acum o lună. Ce vremuri! 47 00:03:07,041 --> 00:03:09,124 Tipul ăla se uită la mine. 48 00:03:09,125 --> 00:03:10,124 Cine? 49 00:03:10,125 --> 00:03:11,290 Tipul ăla. 50 00:03:11,291 --> 00:03:13,332 - Să mă uit? - Cel care e atât de subtil? 51 00:03:13,333 --> 00:03:16,125 Lasă mâinile jos! Nu te întoarce, că te vede! 52 00:03:18,166 --> 00:03:20,583 Aproape am terminat... 53 00:03:21,791 --> 00:03:23,332 cu itinerarul ăsta. 54 00:03:23,333 --> 00:03:26,249 - Nu începe cu itinerarul! - Ai zis că nu mai faci asta. 55 00:03:26,250 --> 00:03:28,665 Ți-am spus că facem de toate. 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,458 - Nu vrem un plan. - Nu vrem să știm. 57 00:03:32,791 --> 00:03:33,874 El e? 58 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 Nu ne trebuie un plan. 59 00:03:36,083 --> 00:03:37,916 - Avem nevoie de o idee... - Nu e nevoie. 60 00:03:38,958 --> 00:03:40,041 Unde te duci? 61 00:03:42,500 --> 00:03:43,749 Ai grijă! 62 00:03:43,750 --> 00:03:44,999 Noroc! 63 00:03:45,000 --> 00:03:45,915 Pa! 64 00:03:45,916 --> 00:03:47,083 Cumva a... 65 00:03:53,041 --> 00:03:55,333 Am venit pentru mâncare. Tu, pentru atracții. 66 00:03:56,333 --> 00:03:59,333 Și ea a venit să uite că a înșelat-o fostul iubit. 67 00:03:59,875 --> 00:04:01,540 - Exact. - Bravo ei! 68 00:04:01,541 --> 00:04:02,874 - Bravo ei! - Pentru Amy! 69 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Pentru Amy! 70 00:04:04,416 --> 00:04:08,375 Înainte să te culci, cât timp ai vrea să petrecem la piață? 71 00:04:10,583 --> 00:04:13,208 O oră, nu? O oră și jumătate? 72 00:04:13,958 --> 00:04:14,999 Scumpo! 73 00:04:15,000 --> 00:04:17,416 Gata, mă culc. Sunt obosită. 74 00:04:20,958 --> 00:04:23,415 Bună! Scuze! Poți să-l ții puțin? 75 00:04:23,416 --> 00:04:24,916 - Sigur. - Mersi. 76 00:04:31,375 --> 00:04:32,416 Mersi. 77 00:04:55,916 --> 00:04:58,207 Călătoareo, te bucuri că te întorci în curând? 78 00:04:58,208 --> 00:05:00,290 Bună, tată! Nu pot să cred că se termină. 79 00:05:00,291 --> 00:05:02,166 Dar abia aștept să încep noua slujbă. 80 00:05:08,875 --> 00:05:10,291 ERNEST HEMINGWAY FIESTA 81 00:05:19,000 --> 00:05:21,125 Nu pot să dorm. A fost o idee proastă. 82 00:05:22,291 --> 00:05:24,124 N-a dat roade soluția ta inovatoare? 83 00:05:24,125 --> 00:05:25,875 E prea tare pentru gustul meu. 84 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 Dar tu? 85 00:05:33,125 --> 00:05:35,250 Eu nu pot să-mi deconectez creierul. 86 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 Înțeleg. 87 00:05:41,333 --> 00:05:43,832 Fiesta? E cam ciudat 88 00:05:43,833 --> 00:05:45,625 să citești asta în Spania, nu? 89 00:05:47,625 --> 00:05:48,666 E vreo problemă? 90 00:05:49,958 --> 00:05:53,708 Nu. Dar credeam că femeilor n-ar trebui să le mai placă Hemingway. 91 00:05:54,041 --> 00:05:56,083 Avem voie să ne placă cine vrem. 92 00:05:57,291 --> 00:05:59,582 Era captivant, dar problematic. 93 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 Probabil că de asta s-a însurat de trei ori. 94 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 CINĂ LA „ELS 4GATS” MÂINE, LA 13:30 95 00:06:05,375 --> 00:06:08,165 E drăguț felul în care calendarul ți-a întrerupt lectura. 96 00:06:08,166 --> 00:06:10,583 Sunt convinsă că tu m-ai întrerupt primul. 97 00:06:11,166 --> 00:06:13,790 Te deranjează și atenția distributivă? 98 00:06:13,791 --> 00:06:15,708 Te cunosc de undeva? 99 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 E distractiv. 100 00:06:20,666 --> 00:06:22,000 Să enervezi străinii? 101 00:06:22,458 --> 00:06:24,916 Eu sunt Jack. Tu? 102 00:06:25,833 --> 00:06:26,666 Heather. 103 00:06:28,083 --> 00:06:29,416 Încântat, Heather! 104 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 Acum nu suntem străini. 105 00:06:39,166 --> 00:06:41,416 Nu mai suntem străini. 106 00:06:43,625 --> 00:06:48,500 Așadar... Heather, ce cauți în trenul de noapte spre Barcelona? 107 00:06:49,250 --> 00:06:52,000 N-o să-ți vină să crezi. Merg la Barcelona. 108 00:06:52,458 --> 00:06:54,791 Vizitezi atracțiile de top din Lonely Planet? 109 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 Nu. 110 00:06:58,083 --> 00:06:59,291 Minți. 111 00:07:00,083 --> 00:07:00,916 Da. 112 00:07:03,041 --> 00:07:04,916 - De unde ai știut? - Se vede. 113 00:07:07,000 --> 00:07:09,332 Tu ce cauți în trenul spre Barcelona? 114 00:07:09,333 --> 00:07:12,291 Am zis să mai citesc și eu ceva. 115 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 Ce citești? 116 00:07:16,916 --> 00:07:18,083 O să-ți placă. 117 00:07:20,375 --> 00:07:21,249 {\an8}Glumești. 118 00:07:21,250 --> 00:07:24,625 {\an8}Abia așteptam să-ți arăt asta când am văzut ce citeai. 119 00:07:36,416 --> 00:07:37,541 Bine, păi... 120 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 - Pe mai târziu! - Bine. 121 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 - Pa! - Noapte bună! 122 00:07:48,916 --> 00:07:50,165 Îți distrag atenția? 123 00:07:50,166 --> 00:07:51,083 Da. 124 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 O să fac așa. 125 00:08:02,833 --> 00:08:04,332 Ai luat tot? Pașaportul? 126 00:08:04,333 --> 00:08:05,416 Așa cred. 127 00:08:06,166 --> 00:08:07,457 Unde e Amy? 128 00:08:07,458 --> 00:08:08,790 Normal. Dumnezeule! 129 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 Amy, hai mai repede! Heather te judecă! 130 00:08:11,958 --> 00:08:13,999 - Dar destrăbălează-te! - Să nu întârziem! 131 00:08:14,000 --> 00:08:14,916 Bună! 132 00:08:17,250 --> 00:08:18,165 Eu sunt Jack. 133 00:08:18,166 --> 00:08:20,541 - Connie. - Aseară ți-am enervat prietena. 134 00:08:21,666 --> 00:08:24,915 Da, am văzut șmecheria ta cu dormitul pe raftul de bagaje. 135 00:08:24,916 --> 00:08:26,291 A fost genial. 136 00:08:27,208 --> 00:08:28,166 Sunt băiat deștept. 137 00:08:29,041 --> 00:08:30,500 O să ne prindă din urmă. Hai! 138 00:08:31,583 --> 00:08:33,207 Ce înălțime ai? 139 00:08:33,208 --> 00:08:34,416 1,67 m. De ce? 140 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 E înălțimea perfectă. 141 00:08:36,875 --> 00:08:38,957 Toți trapeziștii au maximum 1,67 m. 142 00:08:38,958 --> 00:08:42,500 La fel și acrobații care sunt lansați din tunuri. 143 00:08:44,000 --> 00:08:45,415 - Pe bune? - E adevărat. 144 00:08:45,416 --> 00:08:47,665 Te întreabă când te angajezi la carnaval. 145 00:08:47,666 --> 00:08:49,582 - Ai lucrat la carnaval? - Da. 146 00:08:49,583 --> 00:08:51,540 - Pa! - Nu pot să cred. 147 00:08:51,541 --> 00:08:53,665 Am fugit de acasă ca să mă alătur circului. 148 00:08:53,666 --> 00:08:55,041 Acum știu că minți. 149 00:08:55,375 --> 00:08:58,540 - Viktor e foarte sexy și foarte englez. - Bine. 150 00:08:58,541 --> 00:09:00,332 Diseară ne-a invitat în club. 151 00:09:00,333 --> 00:09:02,999 Un loc uimitor numit Incendio. E o hală. 152 00:09:03,000 --> 00:09:05,457 Bine, dar nu uitați că avem rezervare pentru cină 153 00:09:05,458 --> 00:09:08,499 la Els 4Gats. Și a fost greu de obținut. 154 00:09:08,500 --> 00:09:10,874 Bine, mamă. După cină putem să ieșim în oraș? 155 00:09:10,875 --> 00:09:12,415 Da, sigur. E în regulă. 156 00:09:12,416 --> 00:09:14,874 - Doar să ajungem la rezervare. - Bine 157 00:09:14,875 --> 00:09:16,041 - Bine. - Bună! 158 00:09:17,083 --> 00:09:18,250 - Amy. - Bună! Jack. 159 00:09:19,250 --> 00:09:20,415 Ce ceas drăguț! 160 00:09:20,416 --> 00:09:21,333 Ți se pare? 161 00:09:22,125 --> 00:09:23,166 Da. 162 00:09:24,833 --> 00:09:25,708 Hai! 163 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 Mi-a părut bine. 164 00:09:29,416 --> 00:09:30,750 Ne vedem la circ. 165 00:09:31,875 --> 00:09:32,832 Sigur. 166 00:09:32,833 --> 00:09:34,583 - Cred că pe aici. - Haideți! 167 00:09:44,750 --> 00:09:48,582 Sagrada Família e în construcție de un secol. 168 00:09:48,583 --> 00:09:49,665 Ce s-ar întâmpla... 169 00:09:49,666 --> 00:09:52,457 Gaudí știa că nu va fi terminată în timpul vieții lui. 170 00:09:52,458 --> 00:09:54,207 - E îngropat acolo. - Mișto! 171 00:09:54,208 --> 00:09:57,582 A murit lovit de tramvai. E îngropat acolo. 172 00:09:57,583 --> 00:10:00,457 Turnul central o să aibă cam 170 m înălțime, 173 00:10:00,458 --> 00:10:02,332 cu un metru mai scurt decât Montjuïc... 174 00:10:02,333 --> 00:10:04,666 - Apar în felicitarea lor de Crăciun. - ... acolo. 175 00:10:05,416 --> 00:10:08,082 - Vă vine să credeți... - Zi-mi despre tipul 176 00:10:08,083 --> 00:10:10,499 care a venit după noi când am ieșit din gară. 177 00:10:10,500 --> 00:10:13,457 Părea că se întâmplă ceva. 178 00:10:13,458 --> 00:10:15,290 - Nu se întâmpla nimic. - Connie! 179 00:10:15,291 --> 00:10:17,082 - Connie, zi-i! - Se întâmpla ceva. 180 00:10:17,083 --> 00:10:20,832 Doamne, balonașe! 181 00:10:20,833 --> 00:10:22,374 Sunt balonașe! 182 00:10:22,375 --> 00:10:25,499 Stați să facem o poză! Să facem o poză... 183 00:10:25,500 --> 00:10:27,541 Bine. O să fac o poză. 184 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 Uitați! Amy, vezi? 185 00:10:33,625 --> 00:10:35,874 Bună! Pot să încerc și eu? 186 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 Haide! După tine. 187 00:10:37,958 --> 00:10:39,166 Bine. 188 00:10:45,041 --> 00:10:47,458 - Vai... Ai întârziat. - Treci în poză! 189 00:10:52,250 --> 00:10:54,415 Trebuie să luăm la întoarcere. 190 00:10:54,416 --> 00:10:56,666 Bine. Mersi. 191 00:11:10,291 --> 00:11:11,958 - Noroc! - Noroc! 192 00:11:19,125 --> 00:11:20,540 Doamne! 193 00:11:20,541 --> 00:11:22,290 Amy, e mișto aici. 194 00:11:22,291 --> 00:11:23,666 Ți-am zis. 195 00:11:25,166 --> 00:11:27,957 Vine și Viktor. Ne întâlnim aici. 196 00:11:27,958 --> 00:11:29,790 Vine încoace. 197 00:11:29,791 --> 00:11:31,290 - Bună! - Salutare! 198 00:11:31,291 --> 00:11:32,208 Bună! 199 00:11:32,541 --> 00:11:34,499 - El e Raef. - Ralph? 200 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 - Raef. - Ralph? 201 00:11:36,333 --> 00:11:37,790 - Raef. - Ray. 202 00:11:37,791 --> 00:11:39,125 Poți să-mi spui așa. 203 00:11:39,916 --> 00:11:42,166 - Connie. - Eu sunt Amy. 204 00:11:42,625 --> 00:11:44,499 - Bună! - Heather. 205 00:11:44,500 --> 00:11:45,874 Heather. Bună! 206 00:11:45,875 --> 00:11:46,791 Bună! 207 00:11:51,291 --> 00:11:53,165 - Cine vrea o bere? Tu? - Da. 208 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Tu, tu. - Da. 209 00:11:54,833 --> 00:11:57,915 - Bine, mă duc să iau. - Te ajut. 210 00:11:57,916 --> 00:11:59,207 - Da. - Revin. 211 00:11:59,208 --> 00:12:00,291 Da? 212 00:12:08,625 --> 00:12:10,707 Viktor a ajuns. Mă văd cu el. 213 00:12:10,708 --> 00:12:12,749 Bine. Stai, spune-i să vină aici! 214 00:12:12,750 --> 00:12:13,999 Mă duc după el. 215 00:12:14,000 --> 00:12:15,374 Te întorci? 216 00:12:15,375 --> 00:12:18,375 Nu, dar ești foarte sexy și te iubesc. Distrează-te! 217 00:12:19,041 --> 00:12:20,208 - Bine... - Pa! 218 00:12:23,916 --> 00:12:25,957 - Ne îndepărtăm de boxe? - Ce? 219 00:12:25,958 --> 00:12:29,416 Vrei să ne îndepărtăm de boxe? E prea tare. 220 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 Gălăgie. 221 00:12:32,250 --> 00:12:33,582 O să se întoarcă aici. 222 00:12:33,583 --> 00:12:34,875 Ai telefon? 223 00:12:36,416 --> 00:12:37,875 O să le găsim. Hai! 224 00:12:39,541 --> 00:12:41,332 - Deci ești din Noua Zeelandă? - Da. 225 00:12:41,333 --> 00:12:45,665 Deci, dintre toate cluburile și halele din Barcelona, 226 00:12:45,666 --> 00:12:47,958 - ... l-ai ales pe ăsta? - Am venit să te văd. 227 00:12:49,625 --> 00:12:50,458 - Serios? - Da. 228 00:12:51,791 --> 00:12:54,707 Am auzit-o pe Amy spunând unde o să mergeți. 229 00:12:54,708 --> 00:12:56,000 Am zis că te găsesc aici. 230 00:12:57,000 --> 00:12:58,415 Tare! 231 00:12:58,416 --> 00:13:00,082 Călătorești așa, pur și simplu? 232 00:13:00,083 --> 00:13:03,374 Ăsta e cel mai bun mod de a o face. Văd ce se întâmplă pe parcurs. 233 00:13:03,375 --> 00:13:04,915 Te lași dus de val? 234 00:13:04,916 --> 00:13:06,249 Da, îmi place mult. 235 00:13:06,250 --> 00:13:07,416 - Serios? - Da. 236 00:13:09,166 --> 00:13:11,165 - Pe mine mă stresează. - Pe bune? 237 00:13:11,166 --> 00:13:12,250 De ce? 238 00:13:12,625 --> 00:13:14,624 Nu știu. Vreau să știu ce urmează. 239 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 - Bine. - Tu ai... 240 00:13:17,208 --> 00:13:19,874 Ai o slujbă? Muncești? Cum... 241 00:13:19,875 --> 00:13:21,125 Încerc să nu muncesc. 242 00:13:22,916 --> 00:13:24,874 Mai fac diverse pe ici pe colo. 243 00:13:24,875 --> 00:13:26,207 Ce anume? 244 00:13:26,208 --> 00:13:31,250 Am curățat mizeria de pe bărci în Marsilia. 245 00:13:32,791 --> 00:13:37,333 Am lucrat într-un supermarket. Am spălat mașini. Am... 246 00:13:39,666 --> 00:13:41,083 lucrat pentru un medium. 247 00:13:41,625 --> 00:13:43,415 - Multe. - Pentru un medium? 248 00:13:43,416 --> 00:13:44,333 Da. 249 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 - Adică... - Oameni mișto. 250 00:13:50,833 --> 00:13:53,333 Dar tu? Cu ce te... Tu muncești? 251 00:13:56,666 --> 00:13:58,790 Păi, sunt din Texas. 252 00:13:58,791 --> 00:14:00,333 - Bun. - Acolo m-am născut. 253 00:14:01,083 --> 00:14:03,165 Am făcut facultatea la Boston, 254 00:14:03,166 --> 00:14:05,083 unde le-am cunoscut pe Amy și Connie. 255 00:14:06,000 --> 00:14:10,540 Și mă mut la New York în august, fiindcă mă angajez. 256 00:14:10,541 --> 00:14:12,375 Ce slujbă ai la New York? 257 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 În domeniul bancar. 258 00:14:16,333 --> 00:14:17,582 - Mișto. - Păi... 259 00:14:17,583 --> 00:14:19,916 asta dacă găsești alinare în haos. 260 00:14:21,083 --> 00:14:24,207 Și să cureți mizeria de pe bărci e tare. 261 00:14:24,208 --> 00:14:25,208 Da. 262 00:14:25,666 --> 00:14:29,000 Am auzit pe cineva spunând 263 00:14:30,000 --> 00:14:31,915 că partenerii sunt mai compatibili 264 00:14:31,916 --> 00:14:35,125 atunci când sunt diferiți. 265 00:14:35,750 --> 00:14:38,541 Când sunt opuși, nu când au aceleași interese. 266 00:14:39,416 --> 00:14:41,041 Nu încerc să spun că noi... 267 00:14:43,291 --> 00:14:45,040 Ar trebui să ne căsătorim. 268 00:14:45,041 --> 00:14:47,415 E o conversație dementă în fața clubului. 269 00:14:47,416 --> 00:14:48,333 Da. 270 00:14:52,625 --> 00:14:54,291 V-am găsit, în sfârșit! 271 00:14:54,833 --> 00:14:56,415 Bună! 272 00:14:56,416 --> 00:14:57,707 - Salut! - Ce faceți? 273 00:14:57,708 --> 00:15:00,290 - Aici puteți să vorbiți pe ton normal. - Da. 274 00:15:00,291 --> 00:15:01,583 - E drăguț. - Grozav! 275 00:15:02,791 --> 00:15:04,208 Ați văzut-o pe Amy? 276 00:15:15,708 --> 00:15:18,832 Nu pot să cred că Amy s-a dus la o petrecere cu Viktor. 277 00:15:18,833 --> 00:15:21,499 Cum să nu? Îi stă în fire, nu putea face altceva. 278 00:15:21,500 --> 00:15:23,583 Da, ai dreptate. Așa e. 279 00:15:25,333 --> 00:15:27,458 Ia zi, s-a legat ceva? 280 00:15:31,625 --> 00:15:32,957 Cu Ray? 281 00:15:32,958 --> 00:15:36,082 Da. Stai, sunt destul de sigură că-l cheamă Raef. 282 00:15:36,083 --> 00:15:38,874 Raef? E un nume oribil. Nu cred. 283 00:15:38,875 --> 00:15:41,540 Sunt sigură că Jack a zis... Cred că se termină în „f”. 284 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 - Ray! - Da. 285 00:15:43,416 --> 00:15:45,999 Nimic. Vezi? Mereu am dreptate. 286 00:15:46,000 --> 00:15:49,332 Oricum, cred că mă duc cu el la hotel. 287 00:15:49,333 --> 00:15:50,708 - Pe bune? - Da. 288 00:15:51,500 --> 00:15:53,040 Dar tu o să te descurci? 289 00:15:53,041 --> 00:15:55,208 - Da. - O să te conducă? 290 00:15:55,750 --> 00:15:57,208 O să fiu bine. 291 00:15:57,833 --> 00:16:00,499 - Da, o să fii bine. - Hostelul nu e... 292 00:16:00,500 --> 00:16:03,791 - Hostelul nostru e aproape, mă descurc. - Sigur. Bine. 293 00:16:04,583 --> 00:16:05,958 - Te iubesc. - Și eu. 294 00:16:09,416 --> 00:16:10,624 Dă-mi mesaj, da? 295 00:16:10,625 --> 00:16:13,207 - A fost o noapte grozavă. - Noapte bună! 296 00:16:13,208 --> 00:16:14,750 - Pa! - Pe curând! 297 00:16:18,833 --> 00:16:22,625 Se pare că ție îți prinde bine viața de expat. 298 00:16:22,916 --> 00:16:25,999 Îmi amintește de ce am vrut să te văd în seara asta... Hemingway. 299 00:16:26,000 --> 00:16:27,540 Ce e cu Hemingway? 300 00:16:27,541 --> 00:16:29,790 Te-ai înșelat. Ai zis că a avut trei soții. 301 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 De fapt, a avut patru. Am căutat. 302 00:16:34,375 --> 00:16:37,790 Ai vrut să mă vezi ca să-mi spui că am greșit? 303 00:16:37,791 --> 00:16:39,874 Nu ca să-ți spun că ai greșit, 304 00:16:39,875 --> 00:16:41,332 ci pentru Mary Welsh. 305 00:16:41,333 --> 00:16:43,832 Care, presupun, e a patra soție a lui? 306 00:16:43,833 --> 00:16:46,665 Da. Hemingway a băut, 307 00:16:46,666 --> 00:16:49,707 a înșelat și a făcut pe nebunul în primele trei căsnicii. 308 00:16:49,708 --> 00:16:53,457 Dar a stat 15 ani cu Mary Welsh, până la moartea lui. 309 00:16:53,458 --> 00:16:56,249 Ea a prins tot răul. El a câștigat un Pulitzer la final, 310 00:16:56,250 --> 00:16:59,665 dar a avut accidente auto și aviatice, era tot mai bolnav. 311 00:16:59,666 --> 00:17:02,666 Era depresiv. Și apoi, într-o zi, s-a împușcat 312 00:17:04,083 --> 00:17:05,249 în holul casei lor. 313 00:17:05,250 --> 00:17:07,500 O nebunie. A fost martoră la moartea lui. 314 00:17:08,916 --> 00:17:10,500 Merită să nu fie uitată. 315 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 N-o s-o mai uit niciodată pe Mary Welsh Hemingway. 316 00:17:18,666 --> 00:17:19,666 Ia uite! 317 00:17:20,708 --> 00:17:22,040 Vezi ăla? 318 00:17:22,041 --> 00:17:23,707 Ce? Turnul? 319 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 - Da. - Ce-i cu el? 320 00:17:27,041 --> 00:17:28,208 - Haide! - Bine. 321 00:17:30,708 --> 00:17:32,999 Străbunicul a fost aici în anii '40. 322 00:17:33,000 --> 00:17:35,416 - Aici? - Da. Și a mers cu telecabina. 323 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 A mers cu aia? 324 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 Să mergem! 325 00:17:41,000 --> 00:17:42,749 - E închis, nu? - Da. 326 00:17:42,750 --> 00:17:44,541 Și mai bine! Nu trebuie să plătim. 327 00:17:46,166 --> 00:17:47,375 Fir-ar să fie! 328 00:17:48,000 --> 00:17:50,791 Doamne, Jack, nu pot să cred că facem asta. 329 00:17:52,833 --> 00:17:56,041 - Haide! - Ce-i cu mine? Eu nu intru prin efracție. 330 00:17:57,416 --> 00:17:58,583 Frumos! 331 00:18:00,333 --> 00:18:02,540 Ești sigur că n-o să fim arestați? 332 00:18:02,541 --> 00:18:03,457 - Arestați? - Da. 333 00:18:03,458 --> 00:18:04,875 N-o să fim arestați. 334 00:18:05,791 --> 00:18:07,250 O să avem probleme? 335 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 Nu știu. 336 00:18:21,083 --> 00:18:22,958 Probabil e încuiată. Doar... 337 00:18:33,208 --> 00:18:35,250 Ce tare! Stai... 338 00:18:39,000 --> 00:18:41,332 Se vede Sagrada Família de aici. 339 00:18:41,333 --> 00:18:43,291 - Unde? - Acolo. E luminată. 340 00:18:44,333 --> 00:18:46,666 Știi că au început construcția în 1882? 341 00:18:48,708 --> 00:18:51,708 E un desen cu biserica aia în jurnalul străbunicului meu. 342 00:18:52,583 --> 00:18:54,416 A luptat în Al Doilea Război Mondial. 343 00:18:55,125 --> 00:18:57,250 A rămas în Europa după război. 344 00:18:57,791 --> 00:19:01,541 Avea un jurnal și scria despre locurile în care călătorea. 345 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 Îl am la mine. 346 00:19:03,916 --> 00:19:06,625 Încerc să merg în toate locurile menționate de el. 347 00:19:14,750 --> 00:19:16,583 Frumos mod să-i aduci omagiu! 348 00:19:18,000 --> 00:19:18,875 Da. 349 00:19:21,083 --> 00:19:22,333 Cum îl chema? 350 00:19:22,833 --> 00:19:24,374 - Russell. - Russell? 351 00:19:24,375 --> 00:19:25,333 Da. 352 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Ce seară distractivă! 353 00:19:30,041 --> 00:19:31,958 Nu mă așteptam la asta. 354 00:19:36,291 --> 00:19:38,333 Amy și Connie n-o să mă creadă. 355 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 Nu cred. 356 00:20:21,166 --> 00:20:22,000 Jack. 357 00:20:26,000 --> 00:20:26,833 Jack! 358 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 La naiba! 359 00:20:35,875 --> 00:20:36,791 O, nu! 360 00:20:44,500 --> 00:20:45,750 Ăia sunt oameni? 361 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 Cum facem? 362 00:20:51,500 --> 00:20:52,875 Improvizăm. 363 00:21:00,166 --> 00:21:01,874 - Nu. - Nu, nu înțelegi. 364 00:21:01,875 --> 00:21:03,790 Am stat încuiați aici toată noaptea. 365 00:21:03,791 --> 00:21:06,165 Toată noaptea. Unde ați fost până acum? 366 00:21:06,166 --> 00:21:08,290 - Chemăm și noi poliția. - Trebuia să... 367 00:21:08,291 --> 00:21:09,625 - Haide! - La naiba! 368 00:21:16,291 --> 00:21:17,332 Heather! 369 00:21:17,333 --> 00:21:20,124 I-am zis de șase ori să coboare la 9:15. Connie! 370 00:21:20,125 --> 00:21:21,499 Nu a răspuns. 371 00:21:21,500 --> 00:21:23,250 De ce nu luați trenul de seară? 372 00:21:23,875 --> 00:21:26,333 Va trebui, dacă nu e aici. 373 00:21:29,791 --> 00:21:32,249 Mi-a furat toate lucrurile! 374 00:21:32,250 --> 00:21:33,749 - Ce? - Pașaportul, banii, 375 00:21:33,750 --> 00:21:36,207 jacheta de piele de la magazinul SH din Bushwick! 376 00:21:36,208 --> 00:21:37,540 - Mi-a furat tot. - Viktor? 377 00:21:37,541 --> 00:21:39,707 Da. Mi-a spus că MDMA-ul 378 00:21:39,708 --> 00:21:43,165 e foarte bun și că o să fie cea mai tare noapte. 379 00:21:43,166 --> 00:21:44,958 Ce răni mi-au făcut cizmele astea! 380 00:21:46,083 --> 00:21:47,457 Ești bine? 381 00:21:47,458 --> 00:21:49,874 Sunt bine. Doar că m-am drogat rău 382 00:21:49,875 --> 00:21:52,999 și am ajuns în Parcul Güell și nu vedeam nimic. 383 00:21:53,000 --> 00:21:55,332 Îmi cânta mozaicul, m-am uitat în jur, 384 00:21:55,333 --> 00:21:57,957 el plecase și îmi furase toate lucrurile. 385 00:21:57,958 --> 00:22:00,249 Sigur ești bine? Putem să chemăm poliția. 386 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 Sunt bine, doar că... 387 00:22:02,666 --> 00:22:04,999 Nu s-a întâmplat nimic grav. 388 00:22:05,000 --> 00:22:08,540 - E grav să fii jefuită! - Știu, dar eu n-am pățit nimic grav. 389 00:22:08,541 --> 00:22:11,583 Nu vreau să fac mare caz din asta. Mă simt ca o idioată. 390 00:22:12,833 --> 00:22:15,332 Heather, îmi pare rău. N-am vrut să fac asta. 391 00:22:15,333 --> 00:22:17,749 Important e că ești bine. 392 00:22:17,750 --> 00:22:21,083 Îți luăm un pașaport de urgență de la ambasadă, o să fii bine. 393 00:22:21,541 --> 00:22:22,375 Sau... 394 00:22:24,083 --> 00:22:26,208 Amy, unde ziceai că s-a ținut petrecerea? 395 00:22:32,541 --> 00:22:35,624 Nu, îmi amintesc de statuia asta. 396 00:22:35,625 --> 00:22:37,375 Înseamnă că era în spate 397 00:22:38,083 --> 00:22:38,958 și am... 398 00:22:40,000 --> 00:22:41,916 Am mers pe acolo și... 399 00:22:43,083 --> 00:22:45,375 - Stați așa, acolo e! - Acolo? 400 00:22:45,875 --> 00:22:46,874 Viktor! 401 00:22:46,875 --> 00:22:48,999 - Hei! - Viktor! 402 00:22:49,000 --> 00:22:51,290 - Viktor! Ticălosule! - E cineva înăuntru? 403 00:22:51,291 --> 00:22:52,415 - E cineva? - Hei! 404 00:22:52,416 --> 00:22:54,207 - Hei! - Bună! 405 00:22:54,208 --> 00:22:55,415 - Hei! - Doamne! 406 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Ai dat o petrecere aici aseară? 407 00:23:00,625 --> 00:23:01,916 Te cunosc. 408 00:23:02,625 --> 00:23:04,208 Tu ai cântat. 409 00:23:04,791 --> 00:23:05,916 - Am cântat? - Da. 410 00:23:08,583 --> 00:23:10,833 Puccini. Doamne! 411 00:23:11,208 --> 00:23:15,041 Ai cântat aici, te-a auzit toată piața. A fost minunat. 412 00:23:15,666 --> 00:23:17,499 Superb, o voce angelică. 413 00:23:17,500 --> 00:23:19,957 Nu-mi amintesc, dar mulțumesc. 414 00:23:19,958 --> 00:23:20,874 Cu plăcere. 415 00:23:20,875 --> 00:23:22,083 Amy cântă operă? 416 00:23:22,625 --> 00:23:23,790 Da. 417 00:23:23,791 --> 00:23:27,499 Poți să ne ajuți să-l găsim... E un tip pe nume Viktor. 418 00:23:27,500 --> 00:23:28,583 O clipă. 419 00:23:52,583 --> 00:23:54,124 Bine, vin. 420 00:23:54,125 --> 00:23:55,208 La naiba! 421 00:23:57,416 --> 00:23:59,082 Viktor, dă-mi lucrurile! 422 00:23:59,083 --> 00:24:00,040 Poftim? 423 00:24:00,041 --> 00:24:02,249 Mi-ai furat lucrurile. Dă-mi-le înapoi! 424 00:24:02,250 --> 00:24:03,999 Nu am lucrurile tale. 425 00:24:04,000 --> 00:24:07,457 Mi-ai luat pașaportul, jacheta, portofelul, geanta, telefonul! 426 00:24:07,458 --> 00:24:10,041 Lucrurile tale nu sunt la mine, păpușă. 427 00:24:12,500 --> 00:24:14,415 - Suni la poliție? - Da. 428 00:24:14,416 --> 00:24:16,416 Știi numărul? Te ajut? 429 00:24:17,083 --> 00:24:19,541 Chemi poliția, da? Poliția. 430 00:24:20,958 --> 00:24:23,499 Bine, gata. Poate că... 431 00:24:23,500 --> 00:24:25,957 lucrurile tale au ajuns la mine din greșeală. 432 00:24:25,958 --> 00:24:29,082 - „Poate”? - Poate. Mă duc să verific. 433 00:24:29,083 --> 00:24:32,041 Stați aici! Te rog, poți să nu mai ții piciorul în prag? 434 00:24:32,708 --> 00:24:34,583 - Ia piciorul! - Putem să intrăm? 435 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 Fir-ar să fie! 436 00:24:41,458 --> 00:24:43,166 Doamne! Ești bine? 437 00:24:44,666 --> 00:24:46,375 - Pe el! - Doamne! 438 00:24:47,166 --> 00:24:48,875 Fir-ar să fie! 439 00:24:50,833 --> 00:24:51,832 - Ești bine? - Da. 440 00:24:51,833 --> 00:24:53,582 Da? Unde s-a dus? 441 00:24:53,583 --> 00:24:54,708 Du-te după el! 442 00:24:59,375 --> 00:25:00,250 Dați-vă! 443 00:25:02,458 --> 00:25:03,458 Ai găsit ceva? 444 00:25:04,583 --> 00:25:07,666 Jacheta din Bushwick! Mi-a văzut cineva pașaportul? 445 00:25:08,666 --> 00:25:10,250 Dar... Căutați în... 446 00:25:10,791 --> 00:25:13,124 - Unde e pașaportul meu? - Ce de bani! 447 00:25:13,125 --> 00:25:14,707 - Doamne! - Nu renunțăm. 448 00:25:14,708 --> 00:25:16,082 E aici? 449 00:25:16,083 --> 00:25:17,291 - Zi... - Gata! 450 00:25:18,875 --> 00:25:21,708 - Da! - Ura! 451 00:25:22,375 --> 00:25:26,416 Vreți să vă prelungiți vacanța și să mergem într-o mică aventură? 452 00:25:29,416 --> 00:25:32,749 Dar... Probabil că-s... Foarte furați. 453 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Da, dar i-a furat el. 454 00:25:35,500 --> 00:25:38,290 - Nu cred că e mai bine. - Două greșeli fac un lucru bun. 455 00:25:38,291 --> 00:25:39,208 Iată! 456 00:25:40,583 --> 00:25:41,415 Haideți! 457 00:25:41,416 --> 00:25:43,833 Ce tare! O să ne distrăm! 458 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 Ești sigură? 459 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 Dă-o naibii! 460 00:25:52,500 --> 00:25:55,415 Am vreo patru sau cinci mii în buzunar. 461 00:25:55,416 --> 00:25:56,916 - Atât de mult? - Da. 462 00:25:58,458 --> 00:26:00,124 - Ce vreți să facem? - E legal? 463 00:26:00,125 --> 00:26:02,665 - Hai să mergem! - Putem să facem orice! 464 00:26:02,666 --> 00:26:03,999 Hai! 465 00:26:04,000 --> 00:26:04,916 Bine. 466 00:26:20,125 --> 00:26:22,665 - Unde mergem? - Știam c-o să întrebi. 467 00:26:22,666 --> 00:26:25,208 Vreau să știu de unde știi încotro mergi. 468 00:26:25,666 --> 00:26:27,333 Cum? 469 00:26:28,416 --> 00:26:31,749 - Îmi place că te roade că nu știi. - Nu mă roade. 470 00:26:31,750 --> 00:26:33,415 - Doar puțin. - Doar că... 471 00:26:33,416 --> 00:26:36,125 Nu, sunt doar curioasă. 472 00:26:36,666 --> 00:26:39,083 Știe cineva vreodată încotro se îndreaptă? 473 00:26:47,458 --> 00:26:48,458 Te simți bine? 474 00:26:51,625 --> 00:26:54,958 Ai fost jefuită, după care ne-ai oferit experiența asta. 475 00:26:55,833 --> 00:26:57,374 Mersi că mi-ai amintit. 476 00:26:57,375 --> 00:26:58,707 Nu, eu îți mulțumesc. 477 00:26:58,708 --> 00:27:01,165 Nu, serios, uite cum ne petrecem ziua! 478 00:27:01,166 --> 00:27:02,624 Uite unde suntem! 479 00:27:02,625 --> 00:27:04,332 Da, Amy, e bine, e în regulă. 480 00:27:04,333 --> 00:27:07,415 Ai transformat cea mai nasoală zi în cea mai bună zi. 481 00:27:07,416 --> 00:27:09,541 - Conducem o decapotabilă. - Știu. 482 00:27:10,083 --> 00:27:12,457 Singura pe care o aveau. Datorită ție. 483 00:27:12,458 --> 00:27:13,415 Una roșie. 484 00:27:13,416 --> 00:27:14,875 Da, roșu-cireașă. 485 00:27:15,375 --> 00:27:16,541 Roșu-cireașă. 486 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 Mulțumim mult! 487 00:27:33,666 --> 00:27:35,750 Doamne, ce priveliște... 488 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 Incredibil! 489 00:27:39,208 --> 00:27:40,457 E incredibil. 490 00:27:40,458 --> 00:27:42,374 Doamne! Priviți cheiurile! 491 00:27:42,375 --> 00:27:43,583 E absolut superb. 492 00:27:45,500 --> 00:27:48,040 - Ar fi o poză foarte reușită. - Facem poză. 493 00:27:48,041 --> 00:27:49,665 - Bine. - În regulă. 494 00:27:49,666 --> 00:27:50,915 Apropiați-vă! 495 00:27:50,916 --> 00:27:52,915 - Aici. - Adunarea! 496 00:27:52,916 --> 00:27:54,332 - Fără ochelari. - Da. 497 00:27:54,333 --> 00:27:56,250 - Bine, fără ochelari. - Jack, și tu! 498 00:27:56,791 --> 00:27:57,999 Nu e nevoie. 499 00:27:58,000 --> 00:27:59,625 Ce-i drept, ești cam urât. 500 00:28:01,000 --> 00:28:02,916 - Fă-o! Nu apar în poză. - Tare! 501 00:28:03,333 --> 00:28:04,958 - Bine, cum vrei. - Hai! 502 00:28:05,625 --> 00:28:06,874 - E bine? - Arată... 503 00:28:06,875 --> 00:28:08,000 Putem să mergem la... 504 00:28:09,291 --> 00:28:10,749 Termină! 505 00:28:10,750 --> 00:28:11,875 Priviți! 506 00:28:14,583 --> 00:28:16,957 - Ce drăguț! - Așa. 507 00:28:16,958 --> 00:28:18,666 - Ai ieșit. - Sigur că da. 508 00:28:19,625 --> 00:28:21,374 Pot s-o pun pe profilul de Hinge. 509 00:28:21,375 --> 00:28:23,082 - Ar trebui. - Stai, e telefonul meu. 510 00:28:23,083 --> 00:28:25,624 - Îmi dai telefonul! Amy! - Faci una și la mal? 511 00:28:25,625 --> 00:28:26,749 Da. 512 00:28:26,750 --> 00:28:28,875 Doamne, ce frumos! Uite! 513 00:28:31,750 --> 00:28:33,333 - Ce nebunie! - Hai pe aici! 514 00:28:35,250 --> 00:28:38,124 Nici nu mai vreau să aud. 515 00:28:38,125 --> 00:28:40,332 Poți să trăiești așa zilnic. 516 00:28:40,333 --> 00:28:42,999 - Nu chiar zilnic, e exagerat... - Nu zilnic? 517 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 Astea sunt bărcile dvs.? 518 00:28:46,291 --> 00:28:47,500 E bine. Mulțumesc. 519 00:28:48,166 --> 00:28:49,874 Ei sunt prietenii mei. 520 00:28:49,875 --> 00:28:51,457 Salut, eu sunt Raef! 521 00:28:51,458 --> 00:28:52,750 Încântată! 522 00:29:07,000 --> 00:29:09,666 Doamne! Credeam că o să mori. 523 00:29:14,583 --> 00:29:16,625 Doamne, nu-mi place! 524 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 Ești bine? 525 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 Da. 526 00:29:45,500 --> 00:29:47,750 Da, dar e totul în regulă? Viața e bună? 527 00:29:48,833 --> 00:29:50,083 Încă te simți bine? 528 00:29:51,666 --> 00:29:54,208 Viața e bună. N-aș schimba nimic. 529 00:29:54,833 --> 00:29:56,582 - Connie, vino aici! - Da? 530 00:29:56,583 --> 00:30:00,207 - Termină! - Tocmai mi-a spus că s-au sărutat, 531 00:30:00,208 --> 00:30:03,082 - ... și nouă abia acum ne zice. - Amy, încetează! 532 00:30:03,083 --> 00:30:05,291 - Poftim? - S-au sărutat. 533 00:30:05,875 --> 00:30:07,083 Când? 534 00:30:07,541 --> 00:30:11,457 A fost un sărut și a fost drăguț, după care am adormit. 535 00:30:11,458 --> 00:30:13,291 A avut însemnătate? 536 00:30:13,958 --> 00:30:15,666 De ce ar avea? Plecăm mâine. 537 00:30:17,416 --> 00:30:19,249 Ce, între voi e ceva serios? 538 00:30:19,250 --> 00:30:20,874 - Cum adică? - Connie! 539 00:30:20,875 --> 00:30:22,290 Trebuie să mă duc acolo. 540 00:30:22,291 --> 00:30:23,958 - Să înot. - Ba nu. 541 00:30:28,083 --> 00:30:29,875 Noi doi nu țipăm destul. 542 00:30:30,291 --> 00:30:31,500 E noul nostru obiectiv. 543 00:30:32,791 --> 00:30:33,791 S-a făcut. 544 00:30:51,875 --> 00:30:54,082 Salvador Dalí a locuit în casa asta. 545 00:30:54,083 --> 00:30:56,458 - Ăsta e faimosul jurnal? - Da. 546 00:31:01,000 --> 00:31:02,040 Stai... 547 00:31:02,041 --> 00:31:03,540 - Haide! - Nu. 548 00:31:03,541 --> 00:31:04,916 E o șansă unică în viață. 549 00:31:09,083 --> 00:31:09,916 Stai... 550 00:31:21,291 --> 00:31:23,124 - Nici pe-aproape. - Mai încerc. 551 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 Încă una? 552 00:31:25,708 --> 00:31:29,207 Îi mai știți pe turiștii pe care i-am întâlnit la bistrou? 553 00:31:29,208 --> 00:31:32,832 - Da, croatul. Da. - Da, tipul foarte înalt, Goran. 554 00:31:32,833 --> 00:31:36,083 Spunea că i-a schimbat viața. 555 00:31:36,500 --> 00:31:42,500 S-a curățat de degradarea societății și s-a reconectat cu sinele. 556 00:31:43,166 --> 00:31:47,166 M-a făcut să cred că pot și eu să fac asta. 557 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 Ce să faci? 558 00:31:49,583 --> 00:31:50,540 Să parcurg Camino. 559 00:31:50,541 --> 00:31:51,457 Tu? 560 00:31:51,458 --> 00:31:54,582 Ce? Crezi că mi-ar fi imposibil să fac un pelerinaj? 561 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 Nu, deloc. 562 00:31:56,708 --> 00:31:59,416 Am tot contemplat în ultimul timp, 563 00:32:00,541 --> 00:32:02,124 după toată faza cu Viktor. 564 00:32:02,125 --> 00:32:03,375 Și... 565 00:32:04,458 --> 00:32:08,083 S-a terminat fără urmări grave, dar putea și să nu fie așa... 566 00:32:09,583 --> 00:32:11,458 iar asta mi se pare înfricoșător. 567 00:32:13,708 --> 00:32:17,165 Nu, e în regulă. Doar că mă gândeam că poate nu e o decizie bună 568 00:32:17,166 --> 00:32:21,083 să petrec aiurea prin Europa după o despărțire urâtă. 569 00:32:21,625 --> 00:32:22,458 Așa că... 570 00:32:23,541 --> 00:32:25,208 eu... 571 00:32:26,416 --> 00:32:30,415 n-o să iau avionul spre casă mâine. 572 00:32:30,416 --> 00:32:33,874 Amy, cred că asta e continuarea perfectă a călătoriei tale. 573 00:32:33,875 --> 00:32:35,083 - Da? - Da. 574 00:32:35,416 --> 00:32:36,832 Eu... 575 00:32:36,833 --> 00:32:38,666 sunt de acord. Vorbesc serios. 576 00:32:42,375 --> 00:32:43,540 Stați așa! 577 00:32:43,541 --> 00:32:45,999 - Ray, ne faci o poză? - Sigur că da. 578 00:32:46,000 --> 00:32:48,957 Știți că-l cheamă Raef, nu? Raef. 579 00:32:48,958 --> 00:32:50,332 - Ce? - Glumești, nu? 580 00:32:50,333 --> 00:32:51,832 - Raef. - Ray. 581 00:32:51,833 --> 00:32:53,540 - Ai zis... - Cu „F” la final. 582 00:32:53,541 --> 00:32:55,874 - „Raef” la „trei”. Trei, doi, unu. - Unu, doi... 583 00:32:55,875 --> 00:32:56,874 Raef! 584 00:32:56,875 --> 00:32:58,666 E o poză oribilă! 585 00:32:59,125 --> 00:33:00,165 Nu! Șterge-o! 586 00:33:00,166 --> 00:33:02,124 - Serios? - Nu, nu șterge poza! 587 00:33:02,125 --> 00:33:03,500 Nu, arătăm bine! 588 00:33:16,583 --> 00:33:19,499 - Chiar o să faci vinul? - O să fac vinul. 589 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 Sună uimitor! 590 00:33:24,833 --> 00:33:25,790 Vrei să vin cu... 591 00:33:25,791 --> 00:33:27,791 - Vrei să vii? - Da, vreau! 592 00:33:30,500 --> 00:33:33,375 Nu se poate mai bine de atât. Uitați unde suntem! 593 00:33:48,458 --> 00:33:51,665 Nu pot să cred, hoinăresc prin Europa cu un tip abia întâlnit. 594 00:33:51,666 --> 00:33:54,624 Nu se numește „hoinărit” dacă mergi să înveți. 595 00:33:54,625 --> 00:33:56,082 Mai degrabă ești tocilară. 596 00:33:56,083 --> 00:33:58,499 Mi se pare drăguț că vine cu tine. 597 00:33:58,500 --> 00:34:01,625 Sper să nu fie un criminal în serie. 598 00:34:02,375 --> 00:34:04,625 - Ce-mi place! - Doamne! 599 00:34:06,375 --> 00:34:07,458 Bună! 600 00:34:07,916 --> 00:34:09,582 - Te iubim. - Vă iubesc mult! 601 00:34:09,583 --> 00:34:11,249 Vă iubesc! Am reușit! 602 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 Am reușit! 603 00:34:12,625 --> 00:34:15,124 - Amy, te rog, ai grijă de tine! - Da. 604 00:34:15,125 --> 00:34:17,832 - Amy, ai uitat ceva? - Nu. Totul e în taxi. 605 00:34:17,833 --> 00:34:19,040 Ești sigură? 606 00:34:19,041 --> 00:34:21,624 - Pentru că ai lăsat ăsta pe pat. - Nu! 607 00:34:21,625 --> 00:34:24,165 - Pașaportul meu. Am nevoie de el. - Amy! 608 00:34:24,166 --> 00:34:26,665 - Mersi. Vă iubesc mult! - Verifică iar! 609 00:34:26,666 --> 00:34:28,915 - Pa, mamă! - Să ne scrii! Doamne! 610 00:34:28,916 --> 00:34:31,999 - Să-mi faci niște vin! - O să-ți fac mult vin. 611 00:34:32,000 --> 00:34:32,915 - Pa! - Pa! 612 00:34:32,916 --> 00:34:33,958 - Pa! - Pe curând! 613 00:34:34,750 --> 00:34:36,208 Ai puțin timp la dispoziție? 614 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 Da. 615 00:34:40,125 --> 00:34:41,166 O ultimă aventură? 616 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 - Sigur. - Hai! 617 00:34:47,125 --> 00:34:51,875 Gaudí a fost inspirat de natură și de tiparele sale. 618 00:34:52,500 --> 00:34:53,915 Cineva a citit ghidul. 619 00:34:53,916 --> 00:34:57,041 De fapt, în cazul ăsta, mama era arhitectă. 620 00:34:58,583 --> 00:34:59,583 Serios? 621 00:35:00,875 --> 00:35:03,165 - Nu mai e arhitectă? - Nu știu. 622 00:35:03,166 --> 00:35:04,374 Cum adică? 623 00:35:04,375 --> 00:35:07,416 Nu știu dacă mai face asta. 624 00:35:08,375 --> 00:35:11,666 A plecat când aveam... zece ani. 625 00:35:12,041 --> 00:35:15,250 A primit o slujbă nouă în alt oraș și apoi... 626 00:35:15,958 --> 00:35:19,957 mă mai vizita din când în când, mă suna și-mi trimitea scrisori. 627 00:35:19,958 --> 00:35:22,625 Apoi, după o vreme, n-a mai făcut-o. 628 00:35:23,500 --> 00:35:25,832 E-n regulă, fiindcă mi-a fost mai ușor 629 00:35:25,833 --> 00:35:29,000 să nu fiu dezamăgită dacă aveam nevoie de ea. 630 00:35:29,708 --> 00:35:30,708 Da. 631 00:35:33,541 --> 00:35:34,625 - Doamne! - Ce e? 632 00:35:35,666 --> 00:35:38,624 E enervant. Îmi vine să mă zgârii pe față când mă uit. 633 00:35:38,625 --> 00:35:40,374 Încearcă să-și facă poza. 634 00:35:40,375 --> 00:35:43,540 Îi pasă doar de atenția de pe rețelele sociale. 635 00:35:43,541 --> 00:35:46,832 Nu știi. Poate că vrea să împărtășească experiența asta cu prietenii 636 00:35:46,833 --> 00:35:48,207 sau cu familia. 637 00:35:48,208 --> 00:35:49,875 Eu cred că vrea atenție. 638 00:35:52,000 --> 00:35:55,207 Gaudí n-a construit locul ăsta ca să se laude oamenii cu el 639 00:35:55,208 --> 00:35:56,916 prietenilor și pe Instagram. 640 00:35:57,625 --> 00:35:59,458 Gaudí ți-a spus asta? 641 00:36:00,666 --> 00:36:03,624 Ar trebui să fii prezent. E forma supremă de respect. 642 00:36:03,625 --> 00:36:05,333 Conexiunea, să fii prezent. 643 00:36:06,458 --> 00:36:10,040 Nu înțeleg de ce te deranjează așa mult. Fii tu prezent! 644 00:36:10,041 --> 00:36:11,624 N-o băga în seamă pe ea! 645 00:36:11,625 --> 00:36:14,458 Ar trebui să fie o experiență spirituală 646 00:36:15,166 --> 00:36:18,207 de care să te bucuri în liniște, dar oamenii sunt prea goi și anoști 647 00:36:18,208 --> 00:36:20,540 și nu le pasă decât să facă poza pentru alții, 648 00:36:20,541 --> 00:36:22,290 să primească like-uri și urmăritori. 649 00:36:22,291 --> 00:36:23,999 Zici că oamenii sunt „goi și anoști”. 650 00:36:24,000 --> 00:36:26,790 Când făceam poze cu Connie și Amy, 651 00:36:26,791 --> 00:36:29,000 și despre noi credeai că suntem goale și anoste? 652 00:36:33,958 --> 00:36:35,707 Te rog să-ți măsori cuvintele, 653 00:36:35,708 --> 00:36:40,332 pentru că nu cred că-ți dai seama cât de ipocrit pari când zici asta. 654 00:36:40,333 --> 00:36:41,957 De ce par ipocrit? 655 00:36:41,958 --> 00:36:46,624 Ești în Europa și urmărești trasee din jurnalul scris de străbunicul tău. 656 00:36:46,625 --> 00:36:49,665 - E diferit. - Ba nu. Pe baza experiențelor 657 00:36:49,666 --> 00:36:51,916 surprinse și scrise de el. 658 00:36:52,333 --> 00:36:54,166 Ei nu fac același lucru? 659 00:36:54,583 --> 00:36:57,625 Doar fiindcă erau anii '40, înseamnă că ești mai presus? 660 00:37:07,083 --> 00:37:07,916 Heather! 661 00:37:08,708 --> 00:37:10,707 - Heather! Oprește-te! - Ce e? 662 00:37:10,708 --> 00:37:13,374 - Ce e? - Te oprești o clipă, te rog? 663 00:37:13,375 --> 00:37:16,124 - E ultima mea zi, nu vreau. - Sunt un nemernic. 664 00:37:16,125 --> 00:37:17,999 Sunt un nemernic, bine? 665 00:37:18,000 --> 00:37:20,082 Am fost prost. Îmi pare rău. 666 00:37:20,083 --> 00:37:22,624 Nu mulți mă aduc cu picioarele pe pământ, cum faci tu. 667 00:37:22,625 --> 00:37:25,124 Jack, mă duc să prind trenul. Trebuie să... 668 00:37:25,125 --> 00:37:27,333 Lasă-mă să mă revanșez! Te duc la Bilbao. 669 00:37:30,125 --> 00:37:31,708 Nu vreau să rămânem certați. 670 00:37:37,416 --> 00:37:38,458 Pot să conduc eu? 671 00:37:45,541 --> 00:37:49,375 Am pierdut mult timp gândindu-mă la ce cred alții despre mine. 672 00:37:50,375 --> 00:37:53,250 Voiam să creadă toți că am o viață perfectă. 673 00:37:54,375 --> 00:37:56,832 Am studiat economie și statistică. 674 00:37:56,833 --> 00:37:57,915 Poftim? 675 00:37:57,916 --> 00:38:00,249 Obținusem o slujbă similară cu a ta. 676 00:38:00,250 --> 00:38:01,416 Serios? Tu? 677 00:38:02,208 --> 00:38:03,166 Da. 678 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Și apoi... 679 00:38:06,375 --> 00:38:08,250 am avut o problemă de sănătate. 680 00:38:10,666 --> 00:38:14,041 Știam că trebuie să schimb ceva, fără întârziere. 681 00:38:15,583 --> 00:38:19,083 Așa că am renunțat la tot ce simțeam că îmi face rău. 682 00:38:20,708 --> 00:38:25,415 Știu că treaba cu „vreau să trăiesc clipa” ți se pare o abureală. 683 00:38:25,416 --> 00:38:29,750 Dar pentru mine nu e, pentru că mi-am irosit ani din viață. 684 00:38:46,125 --> 00:38:48,249 Mai ai patru ore până la zbor? 685 00:38:48,250 --> 00:38:53,541 Da, ceea ce e bine, fiindcă am timp să trec de controale, 686 00:38:54,041 --> 00:38:57,250 să mă instalez, să beau un pahar de vin sau trei. 687 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 Și dacă nu te-ai duce? 688 00:39:03,500 --> 00:39:07,624 De ce? Ai mai pregătit o aventură pe lângă aeroport? 689 00:39:07,625 --> 00:39:11,624 Nu, te întrebam ce s-ar întâmpla dacă nu ai lua zborul spre casă azi. 690 00:39:11,625 --> 00:39:15,041 Am rezervat și am plătit biletul. Nu pot să nu mă duc. 691 00:39:16,125 --> 00:39:18,124 Nu pot să ratez zborul. 692 00:39:18,125 --> 00:39:21,166 Încep slujba în două săptămâni și trebuie să mă și mut. 693 00:39:22,458 --> 00:39:24,332 - Heather, teoretic... - Ce? 694 00:39:24,333 --> 00:39:27,415 Dacă în următoarele patru ore pleacă avionul, 695 00:39:27,416 --> 00:39:28,916 și tu nu-l iei? 696 00:39:29,875 --> 00:39:31,124 Ar fi foarte rău. 697 00:39:31,125 --> 00:39:32,833 Ai rata ziua cu mutarea. 698 00:39:35,750 --> 00:39:38,541 Dar ce se întâmplă cu viața ta? Pe bune. 699 00:39:45,625 --> 00:39:47,374 Am restul banilor de la Viktor. 700 00:39:47,375 --> 00:39:49,208 Ne-am mai putea plimba prin Europa. 701 00:39:51,375 --> 00:39:53,874 Faci planuri? E ciudat. 702 00:39:53,875 --> 00:39:56,541 - E foarte ciudat. - E ciudat. 703 00:40:06,958 --> 00:40:07,875 Bine. 704 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 Stai așa. 705 00:40:20,291 --> 00:40:21,790 Îmi scriu fetele. 706 00:40:21,791 --> 00:40:22,999 AMY Doamne! 707 00:40:23,000 --> 00:40:25,582 {\an8}CONNIE - Ray este extrem de mândru de voi. 708 00:40:25,583 --> 00:40:27,333 {\an8}Îți aprobă decizia? 709 00:40:27,750 --> 00:40:29,124 Uite ce a trimis Amy! 710 00:40:29,125 --> 00:40:31,041 Bine, porumbeilor! 711 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 Da, chiar mai mult de atât. 712 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 Uite unde sunt! 713 00:40:39,541 --> 00:40:41,250 Vezi? E drăguț, nu? 714 00:40:41,625 --> 00:40:45,374 Aș fi vrut mai mult decât un mesaj când ai decis să-ți prelungești vacanța. 715 00:40:45,375 --> 00:40:49,082 Știu, scuze. N-am vrut să te îngrijorez sau să te stresez. 716 00:40:49,083 --> 00:40:52,040 Ne distrăm de minune și e atât de frumos! 717 00:40:52,041 --> 00:40:54,124 Când o să mai am ocazia asta? 718 00:40:54,125 --> 00:40:55,457 Dar noua ta slujbă? 719 00:40:55,458 --> 00:40:57,582 Ai zis că vrei să te instalezi. 720 00:40:57,583 --> 00:40:59,290 Ăsta era planul nostru. 721 00:40:59,291 --> 00:41:02,166 Dar de asta am planificat o mică... 722 00:41:02,833 --> 00:41:07,333 perioadă tampon între vacanță și prima zi de muncă. 723 00:41:08,291 --> 00:41:10,166 Pentru că am... 724 00:41:11,208 --> 00:41:14,833 Voiam să-mi rezerv timp să mă instalez, dar cred că mă descurc. 725 00:41:15,416 --> 00:41:17,915 O să mă întorc la timp, doar că puțin mai bronzată. 726 00:41:17,916 --> 00:41:19,083 Și fetele? 727 00:41:22,791 --> 00:41:25,040 Și ele și-au prelungit vacanța. 728 00:41:25,041 --> 00:41:27,124 Vreau doar să fii în siguranță. 729 00:41:27,125 --> 00:41:28,957 Sunt în siguranță, promit. 730 00:41:28,958 --> 00:41:31,749 - Bine, te iubesc. - Și eu. Stai liniștit! 731 00:41:31,750 --> 00:41:33,750 - Bine, pa! - Bine, pa! 732 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 Cum a fost? 733 00:41:38,875 --> 00:41:40,249 Nu-mi place să mint. 734 00:41:40,250 --> 00:41:42,708 Știe că umbli prin Europa cu un necunoscut? 735 00:41:43,583 --> 00:41:44,958 - Nu? - Nu. 736 00:41:45,833 --> 00:41:48,458 - Doar își face griji. - Știu, îl iubesc. 737 00:41:50,583 --> 00:41:52,291 N-am ratat niciun zbor până acum. 738 00:41:53,208 --> 00:41:54,541 Mai ales nu intenționat. 739 00:41:55,208 --> 00:41:56,416 Nu mă miră deloc. 740 00:41:58,041 --> 00:41:59,124 Uite aici! 741 00:41:59,125 --> 00:42:00,416 Aici. 742 00:42:02,791 --> 00:42:05,041 Da, San Sebastián, 1946. 743 00:42:06,083 --> 00:42:07,333 „În inima Donostiei, 744 00:42:08,125 --> 00:42:10,666 „unde marea îi șoptește secrete țărmului... 745 00:42:11,458 --> 00:42:14,208 „stăteam pe un pod, gândindu-mă la sfârșitul războiului. 746 00:42:17,833 --> 00:42:20,415 „Acum un an zăceam rănit pe un câmp de luptă, 747 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 „privind moartea în ochi. 748 00:42:23,416 --> 00:42:25,708 „Nu știu cum sau de ce am scăpat, dar am făcut-o 749 00:42:26,750 --> 00:42:28,500 „și am avut o revelație. 750 00:42:29,208 --> 00:42:31,915 „Mi-am dat seama că viața mea, lungă sau scurtă, 751 00:42:31,916 --> 00:42:33,458 „e doar a mea. 752 00:42:33,958 --> 00:42:36,000 „N-o să mai irosesc nicio secundă. 753 00:42:36,666 --> 00:42:39,875 „N-o să stau pe țărm, regretând oportunitățile pierdute.” 754 00:42:44,125 --> 00:42:46,082 - Hai, e în regulă. - Unde mă duci? 755 00:42:46,083 --> 00:42:48,165 E în regulă, haide! 756 00:42:48,166 --> 00:42:49,999 - Am mai fost aici. - Unde... 757 00:42:50,000 --> 00:42:52,124 Asta e casa cuiva? 758 00:42:52,125 --> 00:42:54,582 Da. Doar că nu știu dacă e cineva acasă. 759 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 Cum adică? 760 00:42:56,458 --> 00:42:59,082 Jack, nu-mi place. Nu putem intra în... 761 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 E în regulă, zău! 762 00:43:06,416 --> 00:43:07,750 Doamne! 763 00:43:08,541 --> 00:43:09,499 Jack! 764 00:43:09,500 --> 00:43:11,332 Ce mai faceți? Mă bucur să vă văd. 765 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 - Ce mă bucur! - Ea e Heather. 766 00:43:13,583 --> 00:43:15,040 - Heather, încântată! - Bună! 767 00:43:15,041 --> 00:43:17,333 - Sunt Ana. - Ana! Încântată! 768 00:43:17,833 --> 00:43:19,165 - Ce mă bucur! - Heather. 769 00:43:19,166 --> 00:43:20,749 - Încântat! - Încântată! 770 00:43:20,750 --> 00:43:22,374 A trecut multă vreme. 771 00:43:22,375 --> 00:43:23,999 A bătut la ușă 772 00:43:24,000 --> 00:43:26,415 și ne-a zis: „Mă numesc Jack. 773 00:43:26,416 --> 00:43:29,082 „Cred că tatăl tău l-a cunoscut pe străbunicul.” 774 00:43:29,083 --> 00:43:30,582 - Atât? - Fără să se prezinte. 775 00:43:30,583 --> 00:43:32,832 - Doar a zâmbit. - Fără alte relații? Doar... 776 00:43:32,833 --> 00:43:35,290 - Pur și simplu. - Are un zâmbet simpatic. 777 00:43:35,291 --> 00:43:37,041 Au stat ore întregi împreună. 778 00:43:38,333 --> 00:43:39,833 Uneori traduceam. 779 00:43:40,458 --> 00:43:45,540 Uneori, Jack îl asculta pe bătrân vorbind o limbă pe care n-o înțelegea. 780 00:43:45,541 --> 00:43:49,207 Erau momente când nici nu simțeam nevoia de traducere. 781 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 Nu-mi păsa, voiam doar să ascult. 782 00:44:00,125 --> 00:44:01,249 Heather! 783 00:44:01,250 --> 00:44:03,875 Jack spune că știi să cânți la chitară. 784 00:44:05,583 --> 00:44:06,624 - Ai spus. - Da? 785 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 Îmi pare rău. 786 00:44:08,625 --> 00:44:10,249 - Așa a spus. - Jack greșește. 787 00:44:10,250 --> 00:44:11,791 Nu, eu îl cred. 788 00:44:12,458 --> 00:44:13,957 - Nu. - E prietenul meu. 789 00:44:13,958 --> 00:44:16,375 - Îl cred. - Știu, dar greșește. 790 00:44:16,750 --> 00:44:19,624 - Hai, cântă-ne ceva! - Nu... 791 00:44:19,625 --> 00:44:21,999 Cântă o melodie pe care s-o putem cânta și noi. 792 00:44:22,000 --> 00:44:24,207 - Vreți să cântați? - Da, vrem să cântăm. 793 00:44:24,208 --> 00:44:25,750 - Bine. - Te rugăm. 794 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 În regulă. 795 00:44:29,875 --> 00:44:31,332 O să încerc. 796 00:44:31,333 --> 00:44:32,249 Da. 797 00:44:32,250 --> 00:44:35,332 Dar i-am spus lui Jack că n-am mai cântat din liceu. 798 00:44:35,333 --> 00:44:36,375 Fiți atenți! 799 00:44:42,250 --> 00:44:46,041 Mi s-au scurs 25 de ani din viață 800 00:44:47,000 --> 00:44:51,541 Și încă încerc să urc dealul speranței 801 00:44:53,958 --> 00:44:56,708 Să întrezăresc o destinație 802 00:44:57,458 --> 00:44:58,291 Haideți! 803 00:44:59,333 --> 00:45:01,874 Așa că mă trezesc dimineața 804 00:45:01,875 --> 00:45:03,790 Și ies din casă 805 00:45:03,791 --> 00:45:07,874 Inspir adânc, sunt zbuciumată 806 00:45:07,875 --> 00:45:10,624 Și țip din toți rărunchii 807 00:45:10,625 --> 00:45:13,083 „Ce se întâmplă?” 808 00:45:14,958 --> 00:45:20,790 Și spun: „Hei, da” 809 00:45:20,791 --> 00:45:23,707 „Hei, da” 810 00:45:23,708 --> 00:45:25,500 Spun „Hei!” 811 00:45:27,250 --> 00:45:29,666 „Ce se întâmplă?” 812 00:45:31,708 --> 00:45:36,999 Și spun: „Hei, da” 813 00:45:37,000 --> 00:45:39,790 „Hei, da” 814 00:45:39,791 --> 00:45:41,708 Spun „Hei!” 815 00:45:43,125 --> 00:45:46,583 „Ce se întâmplă?” 816 00:45:49,291 --> 00:45:50,415 Asta este. 817 00:45:50,416 --> 00:45:51,375 Bun. 818 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 - Bravo! - Nu. 819 00:46:16,416 --> 00:46:20,208 Cred cu adevărat că gândurile modelează... 820 00:46:21,375 --> 00:46:22,375 viitorul. 821 00:46:25,625 --> 00:46:26,791 Vorbesc serios. 822 00:46:27,583 --> 00:46:28,500 Sigur că da. 823 00:46:31,166 --> 00:46:34,250 Universul, sau Dumnezeu 824 00:46:35,250 --> 00:46:38,375 sau cum vrei să-i spui, vibrează pe aceeași frecvență 825 00:46:39,291 --> 00:46:40,708 cu gândurile noastre, 826 00:46:41,458 --> 00:46:44,791 așa că trebuie doar să lansăm intențiile cât de des putem. 827 00:46:48,541 --> 00:46:50,250 Nu știu dacă-s convinsă de asta. 828 00:46:52,958 --> 00:46:54,000 Dar ce convingeri ai? 829 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 Nu sunt sigură că universul funcționează așa. 830 00:46:59,083 --> 00:47:01,458 Deși ar fi frumos dacă uneori ar fi așa. 831 00:47:51,000 --> 00:47:52,291 De unde ai apărut? 832 00:47:54,416 --> 00:47:55,416 Din Texas. 833 00:48:17,083 --> 00:48:18,582 - Bună dimineața! - Ce faci? 834 00:48:18,583 --> 00:48:19,500 Sunt somnoroasă. 835 00:48:20,916 --> 00:48:22,750 Avem mic-dejun, dacă ți-e foame. 836 00:48:23,625 --> 00:48:24,833 Arată bine. 837 00:48:29,250 --> 00:48:32,040 Îți vine să crezi că au pus o cadă în dormitor? 838 00:48:32,041 --> 00:48:34,958 Mulțumim, Viktor. 839 00:48:35,666 --> 00:48:38,041 - Mulțumim, Russell. - Mulțumim, Russell. 840 00:48:38,416 --> 00:48:41,250 Toată experiența asta e incredibilă. 841 00:48:42,708 --> 00:48:45,750 Nu vreau să mă opresc. Vreau să fac asta mereu. 842 00:48:46,958 --> 00:48:48,375 Nu vreau să se termine. 843 00:48:51,166 --> 00:48:52,291 E foarte special. 844 00:48:54,750 --> 00:48:55,583 Tu ești specială. 845 00:49:00,250 --> 00:49:01,916 - Pot să te întreb ceva? - Da. 846 00:49:03,333 --> 00:49:05,541 Dacă ai putea să pui o întrebare... 847 00:49:07,541 --> 00:49:10,166 Lui Dumnezeu sau universului... Iar încep! 848 00:49:11,333 --> 00:49:13,958 ... sau puterilor divine. O singură întrebare... 849 00:49:15,541 --> 00:49:16,583 și ai primi... 850 00:49:17,875 --> 00:49:19,375 un răspuns direct... 851 00:49:24,375 --> 00:49:25,500 Ce întrebare ai pune? 852 00:49:30,875 --> 00:49:32,166 „Care e scopul meu?” 853 00:49:34,916 --> 00:49:35,875 Da. 854 00:49:38,041 --> 00:49:40,500 Și nu m-am mai gândit niciodată la asta. 855 00:49:50,625 --> 00:49:52,624 - E ținută obligatorie? - Da. 856 00:49:52,625 --> 00:49:55,665 Trebuie să ne îmbrăcăm în alb, cu eșarfe roșii. 857 00:49:55,666 --> 00:49:59,082 Adică Hemingway a purtat asta? E prea cool ca să se fi îmbrăcat așa. 858 00:49:59,083 --> 00:50:00,458 Chiar trebuie. 859 00:50:01,041 --> 00:50:02,665 Călăreții de tauri de pe vremuri 860 00:50:02,666 --> 00:50:06,499 beau whisky până goleau sticla, 861 00:50:06,500 --> 00:50:09,499 apoi urinau în sticlă și o poșteau, își beau urina. 862 00:50:09,500 --> 00:50:10,707 - Poftim? - Serios. 863 00:50:10,708 --> 00:50:12,124 Crezi că mai fac asta? 864 00:50:12,125 --> 00:50:13,290 Cred că da. 865 00:50:13,291 --> 00:50:17,208 Probabil că de aia călărețul spaniol din Fiesta 866 00:50:17,750 --> 00:50:19,541 spune că bea mereu whisky. 867 00:50:20,041 --> 00:50:22,916 - Sigur își bea urina. - Foarte posibil. 868 00:50:42,916 --> 00:50:44,291 Începe. 869 00:50:47,666 --> 00:50:48,625 Acolo. 870 00:50:54,708 --> 00:50:56,790 - Mă bag, Heather. - Nu! 871 00:50:56,791 --> 00:50:58,083 - Urează-mi noroc! - Nu! 872 00:50:59,041 --> 00:51:00,333 Jack! 873 00:51:05,666 --> 00:51:06,500 Jack! 874 00:51:10,500 --> 00:51:11,666 A fost o mare prostie. 875 00:51:14,333 --> 00:51:15,499 Încetează! 876 00:51:15,500 --> 00:51:19,415 Te-ai dat mare vrăjeală de macho, în stilul Hemingway. Simpatic. 877 00:51:19,416 --> 00:51:21,332 - Încetează, pe bune! - Scuze. 878 00:51:21,333 --> 00:51:23,208 - Nu mă face să râd! - Pe bune. 879 00:51:24,166 --> 00:51:25,125 Bună! 880 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 Cred că mi-am dislocat umărul. 881 00:51:29,291 --> 00:51:31,083 Hai să investigăm, bine? 882 00:51:32,000 --> 00:51:33,874 Ai nevoie de ajutor? Te ajut? 883 00:51:33,875 --> 00:51:34,791 Mă descurc. 884 00:51:35,416 --> 00:51:37,749 Simt că universul îți transmite un mesaj 885 00:51:37,750 --> 00:51:40,040 în legătură cu folosirea banilor furați. 886 00:51:40,041 --> 00:51:41,915 Doar îi dăm înapoi lumii. 887 00:51:41,916 --> 00:51:42,833 În plus... 888 00:51:43,708 --> 00:51:45,958 - Banii lui Viktor s-au dus de două zile. - Ce? 889 00:51:46,708 --> 00:51:48,416 - Ăștia-s banii tăi? - Da. 890 00:51:49,000 --> 00:51:51,666 - Jack, e scump. - Ne socotim noi mai târziu. 891 00:51:53,041 --> 00:51:54,165 Pot să te ajut? 892 00:51:54,166 --> 00:51:56,416 Sigur, poți să plătești ce vrei. 893 00:51:58,583 --> 00:52:01,541 Corpul și spiritul meu 894 00:52:05,083 --> 00:52:08,000 Corpul și spiritul meu 895 00:52:10,791 --> 00:52:11,790 Bună! 896 00:52:11,791 --> 00:52:16,875 Nu contează cât de departe ești 897 00:52:17,916 --> 00:52:21,540 Știu că o să fii steaua mea călăuzitoare 898 00:52:21,541 --> 00:52:24,332 „Porto, al doilea oraș ca mărime din Portugalia, 899 00:52:24,333 --> 00:52:26,790 „a dat numele țării și vinului de Porto.” 900 00:52:26,791 --> 00:52:31,124 Fii atentă! „Porto, 25 august 1946. 901 00:52:31,125 --> 00:52:33,290 {\an8}„Ce dimineață frumoasă, cu briză 902 00:52:33,291 --> 00:52:36,624 {\an8}„și valuri care se sparg de stâncile scăldate de soare.” 903 00:52:36,625 --> 00:52:38,541 - E frumos. - Cred că a mea e mai bună. 904 00:52:39,750 --> 00:52:42,083 Nu spune asta despre Călătoriile lui Tracy! 905 00:52:58,541 --> 00:53:00,374 Bună! Mă vedeți? 906 00:53:00,375 --> 00:53:01,707 - Da. - Te văd. 907 00:53:01,708 --> 00:53:05,040 Mă plimb prin soare toată ziua și mă bronzez. 908 00:53:05,041 --> 00:53:06,707 Nu uita crema pentru protecție! 909 00:53:06,708 --> 00:53:07,624 Da, mămico! 910 00:53:07,625 --> 00:53:08,708 Cu plăcere. 911 00:53:10,875 --> 00:53:12,624 Bei vin la prânz? 912 00:53:12,625 --> 00:53:13,958 Ce face Raef? 913 00:53:14,625 --> 00:53:15,540 Raef? 914 00:53:15,541 --> 00:53:17,665 - Da. - Unde e? De ce nu ne salută? 915 00:53:17,666 --> 00:53:20,625 - Culege struguri pe undeva. - Raef! 916 00:53:21,166 --> 00:53:22,957 A devenit ceva serios, 917 00:53:22,958 --> 00:53:24,457 - ... foarte repede. - Da? 918 00:53:24,458 --> 00:53:27,290 Da, e foarte bine. 919 00:53:27,291 --> 00:53:30,082 Pe iubitul meu îl cheamă Camino. 920 00:53:30,083 --> 00:53:32,040 Sunt la jumătatea drumului. 921 00:53:32,041 --> 00:53:33,415 Voi unde sunteți? 922 00:53:33,416 --> 00:53:36,666 Suntem la o pensiune drăguță. 923 00:53:37,375 --> 00:53:39,665 - Povestește-ne tot! - Da. 924 00:53:39,666 --> 00:53:41,458 Explorăm diverse locuri, 925 00:53:42,625 --> 00:53:45,541 ghidați de jurnalul străbunicului său. 926 00:53:46,875 --> 00:53:49,540 Nici nu facem planuri, pur și simplu mergem. 927 00:53:49,541 --> 00:53:50,957 Te simți bine? 928 00:53:50,958 --> 00:53:53,291 - Da. Tu? - Ai făcut scurtcircuit? 929 00:54:11,541 --> 00:54:13,875 {\an8}- Nu te întorci în curând? - În cinci zile. 930 00:54:14,750 --> 00:54:18,582 Și vine cu tine? Cum o să procedați? 931 00:54:18,583 --> 00:54:19,500 Nu știu încă. 932 00:54:19,958 --> 00:54:21,915 - Ați discutat despre asta? - Nu. 933 00:54:21,916 --> 00:54:23,583 {\an8}N-are niciun plan. 934 00:54:24,166 --> 00:54:26,208 Dar felul în care vorbim... 935 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 mă face să simt că ar avea. 936 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 Vrei să vină cu tine? 937 00:54:34,875 --> 00:54:36,000 Mi-ar plăcea mult. 938 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 Mi-ar plăcea să vină cu mine la New York. 939 00:54:41,791 --> 00:54:43,166 Nu e o simplă aventură. 940 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 - Da. - Înțelegeți? 941 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 Cred că m-am îndrăgostit. 942 00:54:51,375 --> 00:54:53,416 Stai așa, a spus cuvântul cu „î”! 943 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 O să vomit. 944 00:55:01,166 --> 00:55:03,790 Doamne! Ar fi bine să discutați, atunci. 945 00:55:03,791 --> 00:55:05,958 Deja mi-e dor. Deja îmi lipsește el. 946 00:55:08,250 --> 00:55:11,458 Nu vreau să fie ultima oară când ne vedem. 947 00:55:13,541 --> 00:55:16,791 Trebuie să aduc subiectul în discuție. O să fac asta. 948 00:55:41,208 --> 00:55:42,874 Engleză, vă rog. 949 00:55:42,875 --> 00:55:45,957 Clínica Pamplona, vă sunăm în legătură cu accidentul la umăr. 950 00:55:45,958 --> 00:55:48,332 Am observat ceva anormal la radiografie 951 00:55:48,333 --> 00:55:51,625 și vă recomandăm să faceți analize cât de repede. 952 00:55:53,250 --> 00:55:54,083 În regulă. 953 00:56:27,916 --> 00:56:29,041 Ai văzut asta? 954 00:56:30,333 --> 00:56:31,541 - Ce? - Pot să... 955 00:56:31,958 --> 00:56:33,291 - Te superi? - Nu. 956 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 Uite! 957 00:56:35,958 --> 00:56:36,791 Nu pot să cred! 958 00:56:41,958 --> 00:56:43,666 - Ce nebunie! - Pe bune! 959 00:56:44,791 --> 00:56:45,999 Îți par cunoscute? 960 00:56:46,000 --> 00:56:47,333 Nu, nu le-am văzut. 961 00:56:49,291 --> 00:56:51,874 „Santa Pau e un sătuc din Pirinei, 962 00:56:51,875 --> 00:56:53,624 „la intersecția a trei țări. 963 00:56:53,625 --> 00:56:55,999 „Dacă o iei pe calea greșită, poți să-l ratezi 964 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 „și o să regreți toată viața. 965 00:56:57,833 --> 00:57:00,707 {\an8}„E aprilie, sunt aici în perioada festivalului lor. 966 00:57:00,708 --> 00:57:04,124 „Se încheie iarna și întâmpină Santa de la Primavera, 967 00:57:04,125 --> 00:57:05,666 „Sfânta Primăverii. 968 00:57:10,583 --> 00:57:13,624 „Sunt aici de șase zile și nu s-au oprit din dans. 969 00:57:13,625 --> 00:57:16,832 „Fac asta de secole întregi. Și-au păstrat credința 970 00:57:16,833 --> 00:57:19,582 „că primăvara vine, că viața continuă. 971 00:57:19,583 --> 00:57:21,458 „Dansează în fața morții. 972 00:57:23,458 --> 00:57:26,500 „Nu știu când se opresc. Poate că n-am s-o fac nici eu.” 973 00:57:27,833 --> 00:57:29,582 Crezi că mai există festivalul? 974 00:57:29,583 --> 00:57:31,290 Nu știu. Unde este 975 00:57:31,291 --> 00:57:32,665 Santa Pau? 976 00:57:32,666 --> 00:57:34,083 Nu știu. 977 00:57:43,291 --> 00:57:45,791 Hai să le punem bine! 978 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 Poți să le iei tu. 979 00:57:48,625 --> 00:57:49,790 Păstrează-le! 980 00:57:49,791 --> 00:57:51,750 Cred că Russell voia să le ai tu. 981 00:57:55,750 --> 00:57:56,750 Te iubesc. 982 00:58:00,666 --> 00:58:02,375 Și eu. Dar n-am vrut să zic eu prima. 983 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 Bună! 984 00:58:06,916 --> 00:58:07,750 Uite! 985 00:58:08,791 --> 00:58:12,249 Dacă vezi dincolo de turnul ăla, acela e Colosseumul. 986 00:58:12,250 --> 00:58:15,166 Te ajut cu ceva? Ți-ai rezervat zborul? 987 00:58:15,958 --> 00:58:19,000 O să am suficient timp să mă instalez în apartament... 988 00:58:20,583 --> 00:58:22,915 și să încep noul job lunea următoare. 989 00:58:22,916 --> 00:58:25,540 A rămas mai puțin de o săptămână, să știi. 990 00:58:25,541 --> 00:58:28,416 Și am vrut să te sun... 991 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 ca să-ți spun... 992 00:58:31,291 --> 00:58:32,540 că am cunoscut pe cineva. 993 00:58:32,541 --> 00:58:33,707 Ai cunoscut pe cineva? 994 00:58:33,708 --> 00:58:36,040 Cum îl cheamă? De unde e? 995 00:58:36,041 --> 00:58:37,125 Se numește Jack. 996 00:58:37,833 --> 00:58:39,040 E din Noua Zeelandă. 997 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Cu ce se ocupă? 998 00:58:41,125 --> 00:58:42,708 De ceva timp, reface... 999 00:58:43,583 --> 00:58:46,707 drumul străbunicului său prin Europa, așa cum apare în jurnal. 1000 00:58:46,708 --> 00:58:48,791 Reface drumul din jurnal? De ce? 1001 00:58:49,916 --> 00:58:51,625 Păi... 1002 00:58:52,875 --> 00:58:56,415 străbunicul lui a fost soldat în Al Doilea Război Mondial. 1003 00:58:56,416 --> 00:58:58,999 Și, în semn de omagiu, 1004 00:58:59,000 --> 00:59:01,040 Jack îi calcă pe urme. 1005 00:59:01,041 --> 00:59:02,999 E o poveste foarte frumoasă 1006 00:59:03,000 --> 00:59:06,290 și poate că o să scrie o carte despre asta sau... 1007 00:59:06,291 --> 00:59:07,957 - Heather! - Trebuie să închid. 1008 00:59:07,958 --> 00:59:09,250 - Te iubesc. Pa! - Pa! 1009 00:59:10,166 --> 00:59:11,083 Te-ai plimbat ceva. 1010 00:59:11,583 --> 00:59:12,541 - M-am rătăcit. - Da? 1011 00:59:16,541 --> 00:59:18,250 Se pare că o să scriu o carte? 1012 00:59:22,458 --> 00:59:23,375 Păi... 1013 00:59:24,500 --> 00:59:26,249 voiam să-ți spun. 1014 00:59:26,250 --> 00:59:28,750 - Da? - Da, m-am gândit... 1015 00:59:31,750 --> 00:59:34,374 Că ar da o însemnătate cauzei mele? 1016 00:59:34,375 --> 00:59:36,790 Nu. Ce faci tu are însemnătate. 1017 00:59:36,791 --> 00:59:40,499 Spuneam doar că e o experiență minunată 1018 00:59:40,500 --> 00:59:42,708 și că ceea ce faci... 1019 00:59:43,041 --> 00:59:45,125 Nu e ceva de care am nevoie. 1020 00:59:50,416 --> 00:59:51,375 În regulă. 1021 00:59:52,708 --> 00:59:53,791 Și de ce ai nevoie? 1022 00:59:55,000 --> 00:59:56,125 N-am nevoie de nimic. 1023 00:59:57,291 --> 00:59:58,415 Am totul aici. 1024 00:59:58,416 --> 01:00:00,625 Bine, dar ce e aici urmează să se termine. 1025 01:00:01,708 --> 01:00:04,958 Eu am un zbor spre New York și n-am discutat despre... 1026 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 ce părerea ai despre asta. 1027 01:00:08,916 --> 01:00:12,290 Cred că ar trebui să profităm de fiecare zi până pleci. 1028 01:00:12,291 --> 01:00:13,790 Până plec, și apoi ce? 1029 01:00:13,791 --> 01:00:14,707 Nu știu. 1030 01:00:14,708 --> 01:00:15,832 Nu știi? 1031 01:00:15,833 --> 01:00:17,499 Înțeleg, nu-ți faci planuri, 1032 01:00:17,500 --> 01:00:23,040 te distanțezi ori de câte ori arăt vreun interes pentru viitorul meu. 1033 01:00:23,041 --> 01:00:25,165 Dar apoi faci afirmații mărețe, 1034 01:00:25,166 --> 01:00:29,915 că universul conspiră ca să ne ofere ceea ce ne dorim și ce avem nevoie. 1035 01:00:29,916 --> 01:00:34,499 De ce te distanțezi de fiecare dată când aduc vorba despre viitor? 1036 01:00:34,500 --> 01:00:36,082 N-are rost să vorbim. 1037 01:00:36,083 --> 01:00:39,207 Cum adică n-are rost să vorbim despre viitor? 1038 01:00:39,208 --> 01:00:42,374 - E vorba despre cariera ta sau... - Nu, e despre tot. 1039 01:00:42,375 --> 01:00:44,707 Despre viitorul nostru. 1040 01:00:44,708 --> 01:00:47,790 Îmi pare rău că te-a deranjat treaba cu cartea, 1041 01:00:47,791 --> 01:00:49,874 dar ce voiai să-i spun tatei? 1042 01:00:49,875 --> 01:00:53,124 E un om care a lucrat în fiecare zi, de la 16 ani, 1043 01:00:53,125 --> 01:00:55,499 și mă întreabă despre un tânăr 1044 01:00:55,500 --> 01:00:57,915 care hoinărește prin Europa cu un jurnal în mână. 1045 01:00:57,916 --> 01:00:59,749 I-am spus povestea cu scrisul cărții, 1046 01:00:59,750 --> 01:01:02,707 fiindcă sună mult mai bine decât: „Nu știu, tată, 1047 01:01:02,708 --> 01:01:05,624 „e un tip misterios pe care l-am cunoscut în tren, 1048 01:01:05,625 --> 01:01:10,125 „poartă un ceas de 10.000$ și crede că munca e pentru plebe.” 1049 01:01:10,791 --> 01:01:14,165 L-am luat de la o tarabă cu 10$ în ziua în care mi-am dat demisia, 1050 01:01:14,166 --> 01:01:16,624 să nu uit ce e autentic și ce e vrăjeală. 1051 01:01:16,625 --> 01:01:20,083 Bine. Atunci, între noi e ceva autentic sau e vrăjeală? 1052 01:01:20,791 --> 01:01:22,999 Normal că e autentic. Nu fi ridicolă! 1053 01:01:23,000 --> 01:01:24,915 Îmi tot eviți întrebarea. 1054 01:01:24,916 --> 01:01:27,582 - Ce vrei să spun? - Poate... Nu știu... 1055 01:01:27,583 --> 01:01:30,082 „Mă distruge faptul că ni se termină timpul aici. 1056 01:01:30,083 --> 01:01:33,915 „Și ar trebui să facem un plan ca să ne vedem cât mai repede, 1057 01:01:33,916 --> 01:01:36,874 „deoarece gândul că n-o să te mai văd 1058 01:01:36,875 --> 01:01:39,750 „sau că sunt la un continent depărtare e insuportabil”? 1059 01:01:41,083 --> 01:01:42,166 Doar eu gândesc așa? 1060 01:01:45,333 --> 01:01:49,665 Heather, nu știu ce se va întâmpla în viitor și sunt împăcat cu ideea. 1061 01:01:49,666 --> 01:01:53,290 Dar nu sunt o capcană. Nu sunt o fundătură pe care s-o eviți. 1062 01:01:53,291 --> 01:01:55,415 - Nu te-am mințit cu nimic. - Nu spun... 1063 01:01:55,416 --> 01:01:57,332 - Ți-am zis... - Nu asta am spus. 1064 01:01:57,333 --> 01:01:59,832 Ți-am spus din prima zi că nu trăiesc în viitor 1065 01:01:59,833 --> 01:02:01,624 și că prefer să nu fac planuri. 1066 01:02:01,625 --> 01:02:03,916 Știu, dar eu fac planuri. 1067 01:02:04,291 --> 01:02:06,374 Îmi plac planurile și îmi trebuie. 1068 01:02:06,375 --> 01:02:10,665 Și simt că un tip care nu are planuri sau un scop anume 1069 01:02:10,666 --> 01:02:13,582 ar putea să facă unul sau să se urce în avion cu mine. 1070 01:02:13,583 --> 01:02:15,249 Nu-ți pot da un răspuns acum. 1071 01:02:15,250 --> 01:02:17,165 - Vino cu mine! - Nu pot... 1072 01:02:17,166 --> 01:02:19,791 Nu știu ce să-ți spun, Heather. 1073 01:02:21,125 --> 01:02:23,374 Nu-mi spui nimic acum. 1074 01:02:23,375 --> 01:02:25,541 Nu pot purta discuția asta cu tine acum. 1075 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 Jack! 1076 01:02:28,125 --> 01:02:30,290 Cum adică nu poți purta conversația asta? 1077 01:02:30,291 --> 01:02:32,750 - Unde pleci? - La plimbare. 1078 01:02:38,208 --> 01:02:40,000 Crezi în rai și în iad? 1079 01:02:40,666 --> 01:02:43,958 Nu cred în rai sau iad. 1080 01:02:47,166 --> 01:02:48,708 Îmi place să cred 1081 01:02:49,916 --> 01:02:51,750 că asta e tot ce avem. 1082 01:02:52,416 --> 01:02:54,250 - Da. - Viața asta efemeră. 1083 01:02:56,500 --> 01:02:59,082 Asta e partea frumoasă, alegerea... 1084 01:02:59,083 --> 01:03:01,583 Noi decidem cine devenim în fiecare clipă. 1085 01:03:02,625 --> 01:03:05,291 Și nu noi decidem care moment e... 1086 01:03:06,208 --> 01:03:08,166 perfect și care nu e perfect. 1087 01:03:11,041 --> 01:03:14,625 {\an8}Uneori, cele mai frumoase lucruri se nasc din cele mai grele pierderi. 1088 01:03:17,958 --> 01:03:19,833 Dar nu înseamnă că nu e greu. 1089 01:03:21,625 --> 01:03:23,083 Crezi în viețile anterioare? 1090 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Da. 1091 01:03:27,208 --> 01:03:28,708 Da, absolut. 1092 01:03:29,208 --> 01:03:30,916 Crezi că ne-am mai cunoscut? 1093 01:03:31,416 --> 01:03:33,000 Da, absolut. 1094 01:03:36,166 --> 01:03:37,291 Încep să nu... 1095 01:03:39,166 --> 01:03:41,083 cred în coincidențe. 1096 01:03:43,041 --> 01:03:47,500 CĂUTARE ZBOR ROMA - NEW YORK 1097 01:04:01,375 --> 01:04:02,458 Vin cu tine. 1098 01:04:05,291 --> 01:04:06,875 Am cumpărat bilet de avion. 1099 01:04:15,958 --> 01:04:18,790 „Au săpat în pământul săpat înaintea lor, 1100 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 {\an8}„care va fi săpat după ei.” 1101 01:04:20,583 --> 01:04:22,124 {\an8}„Acești copaci o să crească, 1102 01:04:22,125 --> 01:04:23,499 „acești bărbați o să moară, 1103 01:04:23,500 --> 01:04:26,416 „copiii lor o să culeagă acești măslini într-o bună zi. 1104 01:04:26,916 --> 01:04:29,750 „Am plantat 19 copaci înainte de apus. 1105 01:04:30,333 --> 01:04:33,374 „Orice mi s-ar întâmpla, acum fac parte din pământ. 1106 01:04:33,375 --> 01:04:35,624 „Fac parte din povestea nepoților lor.” 1107 01:04:35,625 --> 01:04:38,082 Russell a ajutat la plantarea acestor măslini? 1108 01:04:38,083 --> 01:04:39,708 Nu știu, se poate. 1109 01:04:42,125 --> 01:04:46,208 Sunt șanse să ne reîncarnăm în acest copac într-o altă viață. 1110 01:04:49,291 --> 01:04:50,958 Bine. Ce pot să spun? 1111 01:04:52,958 --> 01:04:54,166 E atât de drăguț! 1112 01:04:55,583 --> 01:04:57,624 Dă-mi telefonul, o să fac o poză. 1113 01:04:57,625 --> 01:05:00,333 - Ce să faci? - Nu te entuziasma prea tare! 1114 01:05:04,083 --> 01:05:06,250 - Avem opt secunde. - Ce facem? 1115 01:05:06,875 --> 01:05:08,665 Stai, ce facem? 1116 01:05:08,666 --> 01:05:09,791 Ce caraghios! 1117 01:05:19,958 --> 01:05:21,958 - Ce e? - Mă agită rău. 1118 01:05:35,875 --> 01:05:39,040 Sunt dr. Donato, vă sun de la Clinica de Oncologie din Roma. 1119 01:05:39,041 --> 01:05:42,457 Mă uitam pe rezultatele analizelor. Cred că ar trebui să mă sunați. 1120 01:05:42,458 --> 01:05:44,875 - Facem grătar. - Cât mai repede, vă rog. 1121 01:05:45,500 --> 01:05:48,583 Trebuie să vedem când e zborul. 1122 01:05:53,875 --> 01:05:54,708 Jack! 1123 01:06:00,375 --> 01:06:01,666 Ce faci? 1124 01:06:03,416 --> 01:06:05,332 - Bem o cafea? - Zăpăcitule! Da. 1125 01:06:05,333 --> 01:06:06,624 În curând 1126 01:06:06,625 --> 01:06:10,750 începem procedurile de îmbarcare pentru zborul 2463... 1127 01:06:17,875 --> 01:06:20,790 Începem îmbarcarea pasagerilor care au nevoie de asistență... 1128 01:06:20,791 --> 01:06:22,332 Mă duc la toaletă. 1129 01:06:22,333 --> 01:06:24,582 - ... și a celor cu copii. - Bine. 1130 01:06:24,583 --> 01:06:26,415 Suntem grupul cinci. 1131 01:06:26,416 --> 01:06:28,165 Deci ai puțin timp. 1132 01:06:28,166 --> 01:06:29,083 Da. 1133 01:06:29,666 --> 01:06:32,957 - Vrei să-ți lași rucsacul? - Nu, m-am obișnuit cu greutatea. 1134 01:06:32,958 --> 01:06:34,125 Bine. 1135 01:06:35,291 --> 01:06:37,416 - A fost o vacanță pe cinste. - Da. 1136 01:06:38,125 --> 01:06:39,083 A fost. 1137 01:06:39,625 --> 01:06:41,458 Totul a fost absolut minunat. 1138 01:06:43,333 --> 01:06:44,750 - Nu? - Cea mai tare. 1139 01:06:47,500 --> 01:06:48,416 Atât de frumos! 1140 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 Dar mai vreau să văd multe lucruri. 1141 01:06:55,166 --> 01:06:56,541 Ne putem întoarce. 1142 01:06:58,833 --> 01:06:59,791 Da. 1143 01:07:02,250 --> 01:07:04,333 Mereu ești așa când trebuie să faci pipi? 1144 01:07:07,708 --> 01:07:09,874 Hai, fă pipi, și întoarce-te repede! 1145 01:07:09,875 --> 01:07:11,041 - Bine. - Bine. 1146 01:07:16,125 --> 01:07:19,250 Pasagerii din zona unu se pot îmbarca. 1147 01:07:27,291 --> 01:07:28,874 AMY - Drum bun, iubăreațo! 1148 01:07:28,875 --> 01:07:32,208 {\an8}CONNIE - Mă întreb dacă o să doarmă în compartimentul de bagaje. 1149 01:07:41,041 --> 01:07:44,665 Continuăm îmbarcarea pentru zborul 2463 spre New York, JFK. 1150 01:07:44,666 --> 01:07:45,832 Unde ești? 1151 01:07:45,833 --> 01:07:48,291 Cei din zona doi se pot îmbarca. 1152 01:07:51,916 --> 01:07:55,500 Toată lumea stă la coadă 1153 01:08:05,291 --> 01:08:07,416 Zona trei se poate îmbarca. 1154 01:08:23,833 --> 01:08:27,416 - Toți pasagerii zborului 2463... - Jack! 1155 01:08:29,125 --> 01:08:32,083 Bună ziua, dle, îmi caut iubitul. 1156 01:08:35,541 --> 01:08:36,916 Dar... 1157 01:08:38,833 --> 01:08:42,041 La naiba! Îmi cer scuze. 1158 01:08:42,541 --> 01:08:45,458 TATA - Ai urcat în avion? Zbor plăcut, scumpo 1159 01:08:46,125 --> 01:08:48,166 Scuze. 1160 01:08:54,083 --> 01:08:59,125 Ultimul apel de îmbarcare pentru zborul 2463 spre New York, JFK. 1161 01:08:59,541 --> 01:09:03,791 Toți pasagerii trebuie să se prezinte la poartă, în curând închidem ușile. 1162 01:09:15,125 --> 01:09:16,374 - Bună ziua! - Bună ziua! 1163 01:09:16,375 --> 01:09:19,875 Călătoresc cu cineva 1164 01:09:20,250 --> 01:09:21,499 și nu-l găsesc. 1165 01:09:21,500 --> 01:09:24,207 Puteți să-mi spuneți dacă s-a urcat în avion? 1166 01:09:24,208 --> 01:09:26,415 Scuze, închidem ușile, 1167 01:09:26,416 --> 01:09:28,790 trebuie să vă îmbarcați, să vedeți dacă a urcat. 1168 01:09:28,791 --> 01:09:31,749 Înțeleg, dar mă întrebam dacă îmi puteți spune 1169 01:09:31,750 --> 01:09:34,666 - ... dacă s-a îmbarcat. - Pașaportul și biletul. 1170 01:09:41,500 --> 01:09:42,333 Mulțumesc. 1171 01:09:44,875 --> 01:09:45,708 Bine. 1172 01:09:47,041 --> 01:09:48,708 - Avionul e plin? - Da. 1173 01:09:49,208 --> 01:09:50,250 În regulă. 1174 01:10:29,708 --> 01:10:31,750 Îmi pare foarte rău 1175 01:10:40,666 --> 01:10:46,291 Ce s-a întâmplat, unde ești? Nu s-a transmis 1176 01:11:29,666 --> 01:11:32,499 Azi se deschide o altă atracție în oraș. 1177 01:11:32,500 --> 01:11:35,707 Trei săptămâni de evenimente speciale în districtul Flatiron, 1178 01:11:35,708 --> 01:11:38,250 debutând cu o instalație de artă interesantă... 1179 01:11:41,583 --> 01:11:43,666 Bună! 1180 01:11:47,208 --> 01:11:48,791 Bună, iubito! 1181 01:11:50,791 --> 01:11:53,999 Stai așa... N-ai absolut nicio veste de la el? 1182 01:11:54,000 --> 01:11:55,165 - Nimic. - Nimic? 1183 01:11:55,166 --> 01:11:56,540 - Nimic. - Nimic. 1184 01:11:56,541 --> 01:11:58,165 De când a spus că-i pare rău. 1185 01:11:58,166 --> 01:12:00,540 După care cred că m-a blocat. 1186 01:12:00,541 --> 01:12:01,707 - Nu. - Da, ultimul... 1187 01:12:01,708 --> 01:12:03,999 E un mizerabil. 1188 01:12:04,000 --> 01:12:05,999 - Îmi pare rău. - Stai, nu... 1189 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Nu, stai, vă zic! 1190 01:12:08,166 --> 01:12:11,540 - Las-o să vorbească! - După ce a zis „îmi pare rău”, 1191 01:12:11,541 --> 01:12:13,707 mesajul meu nu s-a livrat. M-a blocat. 1192 01:12:13,708 --> 01:12:15,249 Deci acum te ignoră, 1193 01:12:15,250 --> 01:12:17,665 după ce ați fost în vacanța asta amețitoare 1194 01:12:17,666 --> 01:12:19,957 în care ți-a spus că te iubește, 1195 01:12:19,958 --> 01:12:22,707 după care te ignoră și dispare definitiv? 1196 01:12:22,708 --> 01:12:27,207 Scuze, dar dl Jack să se ducă cu accentul și cu atitudinea lui irascibilă 1197 01:12:27,208 --> 01:12:29,624 și să putrezească în vreo scorbură europeană. 1198 01:12:29,625 --> 01:12:32,040 Scuze, m-am săturat. Meriți pe cineva mai bun. 1199 01:12:32,041 --> 01:12:33,124 Ce jenant! 1200 01:12:33,125 --> 01:12:35,582 - Ba nu. E doar nesimțit. - Nu e jenant. 1201 01:12:35,583 --> 01:12:38,957 - Și eu cred că meriți pe cineva mai bun. - Meriți pe cineva mai bun. 1202 01:12:38,958 --> 01:12:41,415 Sunt foarte derutată, 1203 01:12:41,416 --> 01:12:43,124 nu știu de ce n-a zis nimic. 1204 01:12:43,125 --> 01:12:44,415 - Nimic. - Uite ce e... 1205 01:12:44,416 --> 01:12:45,957 Nici Raef nu știe nimic de el. 1206 01:12:45,958 --> 01:12:47,165 - Poftim? - Nimic. 1207 01:12:47,166 --> 01:12:48,374 - Serios? - Nu e ciudat? 1208 01:12:48,375 --> 01:12:51,499 - Nu știe nimic de Jack? De când? - Nimic. Zice că... 1209 01:12:51,500 --> 01:12:55,165 n-a mai dat niciun semn de o lună, e foarte neobișnuit pentru Jack. 1210 01:12:55,166 --> 01:12:56,416 Stați așa, fetelor... 1211 01:12:57,250 --> 01:12:59,374 Dacă e într-un program de protecție a martorilor? 1212 01:12:59,375 --> 01:13:00,332 Amy! 1213 01:13:00,333 --> 01:13:01,249 Vorbesc serios. 1214 01:13:01,250 --> 01:13:05,499 Dacă a ajuns la aeroport și l-a văzut pe fostul lui șef mafiot, 1215 01:13:05,500 --> 01:13:07,624 după care a zis: „Vai, o să mă prindă!” 1216 01:13:07,625 --> 01:13:11,415 Și-a schimbat viața și identitatea în programul de protecție a martorilor. 1217 01:13:11,416 --> 01:13:13,374 Poate de asta a rupt orice legătură. 1218 01:13:13,375 --> 01:13:14,499 - Sigur... - Clar! 1219 01:13:14,500 --> 01:13:17,332 E mai bună decât „Mă ignoră un tip întâlnit în Europa”. 1220 01:13:17,333 --> 01:13:20,207 Nu, chiar cred asta, pentru că nu era... 1221 01:13:20,208 --> 01:13:23,290 Să fim sincere, nu s-ar potrivi în mafie. 1222 01:13:23,291 --> 01:13:25,915 Singurul motiv ar fi acela că nu-i plac pozele. 1223 01:13:25,916 --> 01:13:27,166 - Stai așa... - Stai așa... 1224 01:13:28,791 --> 01:13:31,624 - Se leagă. - Se leagă. Și apoi... 1225 01:13:31,625 --> 01:13:34,082 - Nu vă opriți! - Simt că urmează ceva bun. 1226 01:13:34,083 --> 01:13:38,249 A fost în mafie, nu era bun, apoi a trebuit să renunțe și să intre 1227 01:13:38,250 --> 01:13:40,457 în programul de protecție a martorilor. 1228 01:13:40,458 --> 01:13:41,791 Îmi alimentezi amăgirile. 1229 01:13:42,666 --> 01:13:44,540 - Te ajut. - Îți ador mintea. 1230 01:13:44,541 --> 01:13:46,041 Mulțumesc, și eu o ador. 1231 01:13:47,583 --> 01:13:49,957 Vă mulțumesc tuturor pentru efort. 1232 01:13:49,958 --> 01:13:51,999 Știu că e Crăciunul săptămâna viitoare. 1233 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 Hai să începem! 1234 01:13:54,875 --> 01:13:57,749 Cred că totul arată destul de bine. 1235 01:13:57,750 --> 01:14:02,250 Avem o notă la pagina trei... 1236 01:14:19,208 --> 01:14:21,875 Crăciun fericit din Texas! Am ajuns acasă. 1237 01:14:22,875 --> 01:14:23,916 Familia e bine. 1238 01:14:24,666 --> 01:14:26,333 - Iat-o! - Bună! 1239 01:14:28,250 --> 01:14:29,957 Bună, bunico! Ce mai faci? 1240 01:14:29,958 --> 01:14:31,915 Ești doar piele și oase. 1241 01:14:31,916 --> 01:14:34,915 Vă salută tata și bunica. 1242 01:14:34,916 --> 01:14:36,250 Dă-mi o îmbrățișare! 1243 01:14:38,875 --> 01:14:40,999 - Mi-ai lipsit mult! - Ia să te văd! 1244 01:14:41,000 --> 01:14:42,874 - Hai să gătim șunca! - Bine. 1245 01:14:42,875 --> 01:14:45,874 - Nu fac șunca de Crăciun fără tine. - În niciun caz. 1246 01:14:45,875 --> 01:14:47,916 - Ai o bere? - Sigur că am. 1247 01:14:48,375 --> 01:14:50,708 Vă iubesc pe toți. Crăciun fericit! 1248 01:14:54,791 --> 01:14:55,625 Auzi... 1249 01:14:57,333 --> 01:14:58,375 Ce te frământă? 1250 01:15:00,333 --> 01:15:02,208 Când a plecat mama, 1251 01:15:03,041 --> 01:15:04,041 cum ai... 1252 01:15:05,000 --> 01:15:06,416 Cum ai făcut față? 1253 01:15:07,125 --> 01:15:09,540 Mi-am dat seama că n-a fost din cauza mea 1254 01:15:09,541 --> 01:15:11,416 și nici din cauza ta. 1255 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 Uită-te la noi, 1256 01:15:13,583 --> 01:15:15,833 suntem lipiți unul de altul și simpatici foc. 1257 01:15:26,041 --> 01:15:28,375 N-am știut niciodată ce gândea mama ta. 1258 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 Aș putea s-o urăsc 1259 01:15:32,875 --> 01:15:33,957 că ne-a părăsit, 1260 01:15:33,958 --> 01:15:35,083 că te-a părăsit. 1261 01:15:35,541 --> 01:15:38,875 Aș putea s-o iubesc pentru că mi te-a dat. 1262 01:15:40,375 --> 01:15:44,708 Pentru că mi-a oferit o relație apropiată cu cea mai bună fată din lume. 1263 01:15:45,708 --> 01:15:48,707 Dar crede-mă, iubito, am petrecut mulți ani... 1264 01:15:48,708 --> 01:15:51,708 Am irosit mulți ani pe partea cu ura. 1265 01:15:53,041 --> 01:15:53,958 Și eu. 1266 01:15:55,791 --> 01:15:57,000 Heather, scumpo... 1267 01:15:58,375 --> 01:15:59,833 Ai o viață grozavă. 1268 01:16:00,666 --> 01:16:03,040 Ai o viață mai bună decât am visat eu vreodată. 1269 01:16:03,041 --> 01:16:05,999 Ai primit o educație minunată. Ai o slujbă grozavă. 1270 01:16:06,000 --> 01:16:07,416 Ai un viitor grozav. 1271 01:16:08,291 --> 01:16:10,833 Nu-l lăsa pe acel băiat să-ți fure asta! 1272 01:16:12,208 --> 01:16:13,666 - Mă auzi? - N-o s-o facă. 1273 01:16:16,416 --> 01:16:17,958 N-o să facă asta. 1274 01:16:22,041 --> 01:16:24,375 Mă duc s-o ajut pe bunica la bucătărie. 1275 01:16:29,083 --> 01:16:31,500 Ce cameră drăguță ai! 1276 01:16:32,416 --> 01:16:36,290 - Uite cum arată Connie în poză! - Iat-o pe Connie! 1277 01:16:36,291 --> 01:16:38,749 O să se supere că mai ai astea. 1278 01:16:38,750 --> 01:16:41,332 - Ne-a zis să le ardem. - De asta le-am păstrat. 1279 01:16:41,333 --> 01:16:43,624 Dar am discutat lucruri foarte serioase. 1280 01:16:43,625 --> 01:16:45,333 - Despre viitor? - Despre viitor. 1281 01:16:45,666 --> 01:16:48,165 Chestii serioase. 1282 01:16:48,166 --> 01:16:50,375 Unde am vrea să locuim, de exemplu. 1283 01:16:50,916 --> 01:16:53,166 Doamne, crezi că o să te ceară? 1284 01:16:54,125 --> 01:16:55,165 Ai accepta? 1285 01:16:55,166 --> 01:16:57,125 Da, aș accepta. 1286 01:16:57,583 --> 01:16:58,500 Dar... 1287 01:17:01,583 --> 01:17:03,040 Cred că sunt derutată. 1288 01:17:03,041 --> 01:17:05,582 Da? De ce ești derutată? 1289 01:17:05,583 --> 01:17:09,541 Întotdeauna m-am simțit bine 1290 01:17:10,291 --> 01:17:12,582 știind că am un plan. 1291 01:17:12,583 --> 01:17:14,041 - Și... - Ce plan? 1292 01:17:14,541 --> 01:17:15,541 Păi... 1293 01:17:16,208 --> 01:17:20,082 Planul. Planul meu, cum ar trebui să meargă lucrurile. 1294 01:17:20,083 --> 01:17:22,999 Întotdeauna a fost o formulă. 1295 01:17:23,000 --> 01:17:26,207 Dacă mergi la școală, îți iei diploma, te angajezi 1296 01:17:26,208 --> 01:17:28,874 și apoi cunoști pe cineva, înseamnă că ești împlinit. 1297 01:17:28,875 --> 01:17:31,250 Și sunt recunoscătoare, dar... 1298 01:17:32,500 --> 01:17:33,416 Nu... 1299 01:17:35,000 --> 01:17:38,625 Nu știu dacă mai vreau să stau în New York 1300 01:17:39,583 --> 01:17:42,000 și nu știu dacă mai vreau slujba asta. 1301 01:17:42,625 --> 01:17:44,916 - La naiba! E o decizie importantă. - Știu. 1302 01:17:47,333 --> 01:17:49,458 Și de ce ai făcut asta, dacă nu-ți dorești? 1303 01:17:50,250 --> 01:17:51,540 Pentru că nu... 1304 01:17:51,541 --> 01:17:54,083 Nu vreau să te dezamăgesc. 1305 01:17:54,583 --> 01:17:55,707 Și... 1306 01:17:55,708 --> 01:17:57,249 Nu mă poți dezamăgi. 1307 01:17:57,250 --> 01:18:00,708 Mă poți dezamăgi doar dacă faci ceva ce nu vrei să faci. 1308 01:18:01,125 --> 01:18:03,832 N-am înțeles niciodată de ce vrei să lucrezi la bancă. 1309 01:18:03,833 --> 01:18:05,291 Înțeleg, faci bani, dar... 1310 01:18:06,333 --> 01:18:09,750 Scumpo, trebuie să faci ce iubești sau măcar ceva ce-ți place. 1311 01:18:10,166 --> 01:18:12,500 Nu cred că iubesc asta și nici nu-mi place. 1312 01:18:13,208 --> 01:18:14,375 Cui i-ar plăcea? 1313 01:18:15,250 --> 01:18:18,165 Înțeleg. Ești tânără. 1314 01:18:18,166 --> 01:18:21,415 Ai o viață întreagă înainte pentru a lua astfel de decizii. 1315 01:18:21,416 --> 01:18:22,624 Cred că asta e chestia. 1316 01:18:22,625 --> 01:18:26,290 Cred că e prima dată când îmi pun întrebarea asta. 1317 01:18:26,291 --> 01:18:29,750 Și cred că, atunci când eram cu el... 1318 01:18:30,708 --> 01:18:33,499 nu mă gândeam la ce așteptări am de la mine. 1319 01:18:33,500 --> 01:18:36,124 Nu mă gândeam unde trebuie să ajung, 1320 01:18:36,125 --> 01:18:37,582 cine trebuie să fiu, 1321 01:18:37,583 --> 01:18:40,374 ce trebuie să fac. 1322 01:18:40,375 --> 01:18:42,000 Doar eram acolo, cu el. 1323 01:18:42,750 --> 01:18:45,124 Da, se numește „libertate”. Te simțeai liberă. 1324 01:18:45,125 --> 01:18:46,583 Da, și îmi lipsește asta. 1325 01:18:47,083 --> 01:18:48,540 Scumpo, ai s-o regăsești. 1326 01:18:48,541 --> 01:18:51,875 Dar nu cred că într-o bancă, asta e clar. 1327 01:18:53,625 --> 01:18:57,750 Nu spun că n-ai avut o experiență uimitoare cu el. 1328 01:18:58,833 --> 01:19:01,832 De fapt, spun contrariul. Ți-a oferit ceva. 1329 01:19:01,833 --> 01:19:03,958 Ți-a dat ceva pentru care să lupți. 1330 01:19:05,000 --> 01:19:06,625 Un sentiment. 1331 01:19:08,208 --> 01:19:09,333 Și eu cred asta. 1332 01:19:10,375 --> 01:19:12,416 E un cadou foarte important. 1333 01:19:13,750 --> 01:19:16,750 - Te iubesc. - Și eu. Mă bucur că sunt acasă. 1334 01:19:50,166 --> 01:19:53,207 Am încercat să rezolv misterul dispariției tale, 1335 01:19:53,208 --> 01:19:57,000 dar nu ajung la nicio concluzie. 1336 01:19:59,208 --> 01:20:01,540 Cred că e momentul să te dau uitării. 1337 01:20:01,541 --> 01:20:04,333 Oriunde ai fi, sper că ești bine. 1338 01:20:13,625 --> 01:20:16,665 {\an8}AMY - Vai! Știam eu! Când e nunta? 1339 01:20:16,666 --> 01:20:19,833 {\an8}CONNIE - La primăvară. Barcelona. Două domnișoare de onoare? 1340 01:20:24,416 --> 01:20:30,666 Sigur că da! Venim! Felicitări, te iubim! 1341 01:20:57,125 --> 01:20:58,041 Dumnezeule! 1342 01:21:00,708 --> 01:21:02,499 - Heather? - Bună! 1343 01:21:02,500 --> 01:21:03,958 Mi-ai văzut pantofii? 1344 01:21:04,458 --> 01:21:05,583 Da, sunt aici. 1345 01:21:09,166 --> 01:21:11,290 Grăbește-te! Te așteaptă. Hai! 1346 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 Bine. 1347 01:21:33,583 --> 01:21:35,708 Vă declar soț și soție. 1348 01:21:37,583 --> 01:21:39,666 - Doamne! - Felicitări! 1349 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 Ea e soția mea. 1350 01:21:55,833 --> 01:21:57,041 Ai cea mai bună fată. 1351 01:21:58,500 --> 01:22:00,583 - Da, știu. - Din lume. 1352 01:22:04,333 --> 01:22:05,333 Deci, nimic? 1353 01:22:06,375 --> 01:22:07,416 Niciun cuvânt? 1354 01:22:11,833 --> 01:22:13,000 Știi ceva? 1355 01:22:14,916 --> 01:22:15,958 Vino cu mine! 1356 01:22:18,125 --> 01:22:19,041 Bine. 1357 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 N-a răspuns invitației. 1358 01:22:21,875 --> 01:22:23,916 Mi-a trimis doar un cadou de nuntă 1359 01:22:25,750 --> 01:22:26,750 și asta. 1360 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 E pentru tine. 1361 01:22:30,083 --> 01:22:33,665 N-am citit-o, stai liniștită. Și Connie nu știe de ea. 1362 01:22:33,666 --> 01:22:37,000 A spus să ți-o dau doar ție dacă întrebi de el. 1363 01:22:37,708 --> 01:22:38,541 Așa că... 1364 01:22:40,875 --> 01:22:41,708 Bine. 1365 01:22:42,375 --> 01:22:44,541 - Sunt afară, dacă ai nevoie de mine. - Bine. 1366 01:22:53,208 --> 01:22:54,208 Heather... 1367 01:22:55,625 --> 01:22:58,958 știu că dispariția mea de la aeroport e un gest de neiertat. 1368 01:23:00,583 --> 01:23:03,750 A fost sfâșietor să te văd urcându-te singură în avion. 1369 01:23:06,666 --> 01:23:09,541 Dar în acel moment am simțit că n-am de ales. 1370 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 Te-am mințit despre gravitatea bolii mele, 1371 01:23:21,208 --> 01:23:23,375 despre teama de recidivă a cancerului. 1372 01:23:24,333 --> 01:23:25,666 Și, deodată, a revenit. 1373 01:23:26,166 --> 01:23:28,291 Viitorul meu a devenit incert. 1374 01:23:29,541 --> 01:23:31,541 Dar un lucru era sigur: 1375 01:23:32,666 --> 01:23:34,666 nu puteam să-ți cer să mă vezi murind. 1376 01:23:35,375 --> 01:23:39,000 A trebuit să plec, să sper că o să mă urăști pentru asta. 1377 01:23:39,458 --> 01:23:42,666 Că o să mă uiți și o să găsești fericirea pe care o meriți. 1378 01:23:44,833 --> 01:23:46,000 Îmi lipsești nespus. 1379 01:23:46,541 --> 01:23:49,208 Mă gândesc tot mai mult la tine, lună de lună. 1380 01:23:50,000 --> 01:23:53,333 Cele două săptămâni petrecute cu tine sunt filmul meu preferat, 1381 01:23:54,583 --> 01:23:56,582 pe care-l rulez la nesfârșit, 1382 01:23:56,583 --> 01:23:58,291 ca să păstrez amintirile vii. 1383 01:24:00,708 --> 01:24:05,790 Toate călătoriile, filosofarea, ideile mele mărețe... 1384 01:24:05,791 --> 01:24:08,583 Acum știu că nu refăceam traseul din jurnal, 1385 01:24:09,041 --> 01:24:10,541 ci fugeam de adevăr. 1386 01:24:11,916 --> 01:24:15,916 Jurnalul nu era o carte de autodezvoltare sau un ghid pentru împlinire. 1387 01:24:17,000 --> 01:24:20,208 Era o hartă care m-a dus la tine. 1388 01:24:21,250 --> 01:24:25,625 Încă îl țin la mine, dar acum îl interpretez diferit. 1389 01:24:26,916 --> 01:24:29,791 Călătoria a meritat din plin fiindcă te-am găsit pe tine. 1390 01:24:31,375 --> 01:24:34,583 Mi-a dat putere să înfrunt orice urmează. 1391 01:24:36,500 --> 01:24:40,541 Iubirea ne face să dansăm în fața morții. 1392 01:24:45,250 --> 01:24:47,375 „Dansează în fața morții. 1393 01:24:48,291 --> 01:24:50,082 „Nu știu când se opresc. 1394 01:24:50,083 --> 01:24:51,833 „Poate că n-am s-o fac nici eu.” 1395 01:25:15,000 --> 01:25:17,250 - Trebuie să mă duc. - Crezi că e acolo? 1396 01:25:17,750 --> 01:25:18,708 Nu știu. 1397 01:25:21,791 --> 01:25:23,041 Dar trebuie să mă duc. 1398 01:25:23,708 --> 01:25:25,166 Trebuie să am speranță. 1399 01:25:26,416 --> 01:25:28,333 Nu știu. 1400 01:25:29,000 --> 01:25:30,790 - Te iubesc mult. - Te iubesc. 1401 01:25:30,791 --> 01:25:32,333 - Felicitări! - Mulțumesc. 1402 01:25:32,833 --> 01:25:33,833 Bine, du-te! 1403 01:25:34,208 --> 01:25:37,333 Scumpo, trebuie să pleci imediat! 1404 01:27:13,958 --> 01:27:14,791 Bună! 1405 01:27:19,375 --> 01:27:20,291 Cum m-ai găsit? 1406 01:27:21,250 --> 01:27:22,583 Mi-am amintit de festival. 1407 01:27:23,500 --> 01:27:25,250 „Dansează în fața morții.” 1408 01:27:27,541 --> 01:27:30,833 Heather, nu pot să-ți ofer... Nu-ți pot asigura un viitor. 1409 01:27:31,583 --> 01:27:32,958 Nu vreau să faci asta. 1410 01:27:34,666 --> 01:27:36,500 Îți amintești ce mi-ai spus? 1411 01:27:38,375 --> 01:27:39,625 „Gândurile tale 1412 01:27:40,291 --> 01:27:41,416 „se materializează.” 1413 01:27:44,750 --> 01:27:46,750 Sunt aici acum și te iubesc. 1414 01:27:50,750 --> 01:27:51,916 Și vreau să dansez. 1415 01:27:54,333 --> 01:27:55,625 Și eu te iubesc. 1416 01:28:32,333 --> 01:28:36,791 HARTA CARE MĂ DUCE LA TINE 1417 01:35:56,125 --> 01:35:58,124 Valeriu Cosa 1418 01:35:58,125 --> 01:36:00,208 Redactor Anca Tach