1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,291 --> 00:01:14,125
Heather?
4
00:01:17,541 --> 00:01:20,832
CU OPT LUNI ÎNAINTE
5
00:01:20,833 --> 00:01:22,624
- Amy!
- Da?
6
00:01:22,625 --> 00:01:24,707
- Amy, trebuie să plecăm.
- Bine.
7
00:01:24,708 --> 00:01:25,707
Da, sunt bine.
8
00:01:25,708 --> 00:01:26,790
Heather, e în regulă.
9
00:01:26,791 --> 00:01:29,165
Nu e în regulă dacă pierdem trenul.
10
00:01:29,166 --> 00:01:30,082
De ce alergăm?
11
00:01:30,083 --> 00:01:31,915
- Haideți!
- Am întârziat.
12
00:01:31,916 --> 00:01:33,415
- Așa rău am întârziat?
- Da.
13
00:01:33,416 --> 00:01:35,624
- Pașaportul meu e la tine?
- Amy, zău așa!
14
00:01:35,625 --> 00:01:37,999
O să reușim. E în regulă.
15
00:01:38,000 --> 00:01:39,790
- Amy, te descurci?
- Da.
16
00:01:39,791 --> 00:01:40,916
- Bine.
- Bun.
17
00:01:41,500 --> 00:01:43,083
- Grăbește-te!
- Vin!
18
00:01:43,583 --> 00:01:46,291
Mă duc să fac check-inul.
Aveți pașapoartele?
19
00:01:47,416 --> 00:01:48,250
Fir-ar să fie!
20
00:01:48,916 --> 00:01:50,291
- Deschide ușa!
- Bine.
21
00:01:51,625 --> 00:01:53,875
Doamne... Bun.
22
00:01:55,291 --> 00:01:57,083
- Doamne!
- Bun. Haideți!
23
00:01:57,875 --> 00:01:59,416
Vin.
24
00:02:04,875 --> 00:02:07,000
- Uite, tipul ăsta are chitară!
- Am obosit.
25
00:02:10,083 --> 00:02:13,915
Căutam un sentiment anume
26
00:02:13,916 --> 00:02:17,540
Apoi mi-ai căzut în brațe
27
00:02:17,541 --> 00:02:19,415
Crezi că au vagon-restaurant?
28
00:02:19,416 --> 00:02:21,500
Am să te găsesc...
29
00:02:22,875 --> 00:02:24,124
VIZITĂ CANALE
MORI DE VÂNT
30
00:02:24,125 --> 00:02:26,207
Amy, haide! Să mergem!
31
00:02:26,208 --> 00:02:27,916
Dă-te mai încolo, Heather!
32
00:02:34,708 --> 00:02:36,415
LUVRU - CHAMPS ELYSEE
TURNUL EIFFEL
33
00:02:36,416 --> 00:02:37,624
BARCELONA
ULTIMA OPRIRE!
34
00:02:37,625 --> 00:02:40,000
Știi că am să te găsesc
35
00:02:42,000 --> 00:02:43,333
Mai bei?
36
00:02:44,083 --> 00:02:45,665
Fă-ți de cap!
37
00:02:45,666 --> 00:02:46,874
E a ta.
38
00:02:46,875 --> 00:02:48,207
LA FINAL
TRASEUL VINURILOR
39
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
Nu amestec așa ceva.
40
00:02:50,416 --> 00:02:51,250
Eu amestec.
41
00:02:52,541 --> 00:02:53,957
AMY ȘI HEATHER PLEACĂ ACASĂ!
42
00:02:53,958 --> 00:02:58,040
Bun. Ajungem acolo la 5:00.
43
00:02:58,041 --> 00:02:59,207
Glumești.
44
00:02:59,208 --> 00:03:01,499
Câte nopți albe ai făcut în facultate?
45
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
Eram tânără. Eram bebeluș.
46
00:03:04,541 --> 00:03:07,040
- Fetelor!
- A fost acum o lună. Ce vremuri!
47
00:03:07,041 --> 00:03:09,124
Tipul ăla se uită la mine.
48
00:03:09,125 --> 00:03:10,124
Cine?
49
00:03:10,125 --> 00:03:11,290
Tipul ăla.
50
00:03:11,291 --> 00:03:13,332
- Să mă uit?
- Cel care e atât de subtil?
51
00:03:13,333 --> 00:03:16,125
Lasă mâinile jos!
Nu te întoarce, că te vede!
52
00:03:18,166 --> 00:03:20,583
Aproape am terminat...
53
00:03:21,791 --> 00:03:23,332
cu itinerarul ăsta.
54
00:03:23,333 --> 00:03:26,249
- Nu începe cu itinerarul!
- Ai zis că nu mai faci asta.
55
00:03:26,250 --> 00:03:28,665
Ți-am spus că facem de toate.
56
00:03:28,666 --> 00:03:30,458
- Nu vrem un plan.
- Nu vrem să știm.
57
00:03:32,791 --> 00:03:33,874
El e?
58
00:03:33,875 --> 00:03:35,125
Nu ne trebuie un plan.
59
00:03:36,083 --> 00:03:37,916
- Avem nevoie de o idee...
- Nu e nevoie.
60
00:03:38,958 --> 00:03:40,041
Unde te duci?
61
00:03:42,500 --> 00:03:43,749
Ai grijă!
62
00:03:43,750 --> 00:03:44,999
Noroc!
63
00:03:45,000 --> 00:03:45,915
Pa!
64
00:03:45,916 --> 00:03:47,083
Cumva a...
65
00:03:53,041 --> 00:03:55,333
Am venit pentru mâncare.
Tu, pentru atracții.
66
00:03:56,333 --> 00:03:59,333
Și ea a venit să uite
că a înșelat-o fostul iubit.
67
00:03:59,875 --> 00:04:01,540
- Exact.
- Bravo ei!
68
00:04:01,541 --> 00:04:02,874
- Bravo ei!
- Pentru Amy!
69
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Pentru Amy!
70
00:04:04,416 --> 00:04:08,375
Înainte să te culci,
cât timp ai vrea să petrecem la piață?
71
00:04:10,583 --> 00:04:13,208
O oră, nu? O oră și jumătate?
72
00:04:13,958 --> 00:04:14,999
Scumpo!
73
00:04:15,000 --> 00:04:17,416
Gata, mă culc. Sunt obosită.
74
00:04:20,958 --> 00:04:23,415
Bună! Scuze! Poți să-l ții puțin?
75
00:04:23,416 --> 00:04:24,916
- Sigur.
- Mersi.
76
00:04:31,375 --> 00:04:32,416
Mersi.
77
00:04:55,916 --> 00:04:58,207
Călătoareo, te bucuri
că te întorci în curând?
78
00:04:58,208 --> 00:05:00,290
Bună, tată! Nu pot să cred că se termină.
79
00:05:00,291 --> 00:05:02,166
Dar abia aștept să încep noua slujbă.
80
00:05:08,875 --> 00:05:10,291
ERNEST HEMINGWAY
FIESTA
81
00:05:19,000 --> 00:05:21,125
Nu pot să dorm. A fost o idee proastă.
82
00:05:22,291 --> 00:05:24,124
N-a dat roade soluția ta inovatoare?
83
00:05:24,125 --> 00:05:25,875
E prea tare pentru gustul meu.
84
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
Dar tu?
85
00:05:33,125 --> 00:05:35,250
Eu nu pot să-mi deconectez creierul.
86
00:05:37,333 --> 00:05:38,166
Înțeleg.
87
00:05:41,333 --> 00:05:43,832
Fiesta? E cam ciudat
88
00:05:43,833 --> 00:05:45,625
să citești asta în Spania, nu?
89
00:05:47,625 --> 00:05:48,666
E vreo problemă?
90
00:05:49,958 --> 00:05:53,708
Nu. Dar credeam că femeilor n-ar trebui
să le mai placă Hemingway.
91
00:05:54,041 --> 00:05:56,083
Avem voie să ne placă cine vrem.
92
00:05:57,291 --> 00:05:59,582
Era captivant, dar problematic.
93
00:05:59,583 --> 00:06:02,083
Probabil că de asta s-a însurat
de trei ori.
94
00:06:03,166 --> 00:06:04,833
CINĂ LA „ELS 4GATS”
MÂINE, LA 13:30
95
00:06:05,375 --> 00:06:08,165
E drăguț felul în care calendarul
ți-a întrerupt lectura.
96
00:06:08,166 --> 00:06:10,583
Sunt convinsă că tu m-ai întrerupt primul.
97
00:06:11,166 --> 00:06:13,790
Te deranjează și atenția distributivă?
98
00:06:13,791 --> 00:06:15,708
Te cunosc de undeva?
99
00:06:18,833 --> 00:06:20,166
E distractiv.
100
00:06:20,666 --> 00:06:22,000
Să enervezi străinii?
101
00:06:22,458 --> 00:06:24,916
Eu sunt Jack. Tu?
102
00:06:25,833 --> 00:06:26,666
Heather.
103
00:06:28,083 --> 00:06:29,416
Încântat, Heather!
104
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
Acum nu suntem străini.
105
00:06:39,166 --> 00:06:41,416
Nu mai suntem străini.
106
00:06:43,625 --> 00:06:48,500
Așadar... Heather, ce cauți
în trenul de noapte spre Barcelona?
107
00:06:49,250 --> 00:06:52,000
N-o să-ți vină să crezi.
Merg la Barcelona.
108
00:06:52,458 --> 00:06:54,791
Vizitezi atracțiile de top
din Lonely Planet?
109
00:06:56,291 --> 00:06:57,125
Nu.
110
00:06:58,083 --> 00:06:59,291
Minți.
111
00:07:00,083 --> 00:07:00,916
Da.
112
00:07:03,041 --> 00:07:04,916
- De unde ai știut?
- Se vede.
113
00:07:07,000 --> 00:07:09,332
Tu ce cauți în trenul spre Barcelona?
114
00:07:09,333 --> 00:07:12,291
Am zis să mai citesc și eu ceva.
115
00:07:12,958 --> 00:07:14,083
Ce citești?
116
00:07:16,916 --> 00:07:18,083
O să-ți placă.
117
00:07:20,375 --> 00:07:21,249
{\an8}Glumești.
118
00:07:21,250 --> 00:07:24,625
{\an8}Abia așteptam să-ți arăt asta
când am văzut ce citeai.
119
00:07:36,416 --> 00:07:37,541
Bine, păi...
120
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
- Pe mai târziu!
- Bine.
121
00:07:42,541 --> 00:07:43,541
- Pa!
- Noapte bună!
122
00:07:48,916 --> 00:07:50,165
Îți distrag atenția?
123
00:07:50,166 --> 00:07:51,083
Da.
124
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
O să fac așa.
125
00:08:02,833 --> 00:08:04,332
Ai luat tot? Pașaportul?
126
00:08:04,333 --> 00:08:05,416
Așa cred.
127
00:08:06,166 --> 00:08:07,457
Unde e Amy?
128
00:08:07,458 --> 00:08:08,790
Normal. Dumnezeule!
129
00:08:08,791 --> 00:08:11,416
Amy, hai mai repede! Heather te judecă!
130
00:08:11,958 --> 00:08:13,999
- Dar destrăbălează-te!
- Să nu întârziem!
131
00:08:14,000 --> 00:08:14,916
Bună!
132
00:08:17,250 --> 00:08:18,165
Eu sunt Jack.
133
00:08:18,166 --> 00:08:20,541
- Connie.
- Aseară ți-am enervat prietena.
134
00:08:21,666 --> 00:08:24,915
Da, am văzut șmecheria ta
cu dormitul pe raftul de bagaje.
135
00:08:24,916 --> 00:08:26,291
A fost genial.
136
00:08:27,208 --> 00:08:28,166
Sunt băiat deștept.
137
00:08:29,041 --> 00:08:30,500
O să ne prindă din urmă. Hai!
138
00:08:31,583 --> 00:08:33,207
Ce înălțime ai?
139
00:08:33,208 --> 00:08:34,416
1,67 m. De ce?
140
00:08:34,916 --> 00:08:36,250
E înălțimea perfectă.
141
00:08:36,875 --> 00:08:38,957
Toți trapeziștii au maximum 1,67 m.
142
00:08:38,958 --> 00:08:42,500
La fel și acrobații
care sunt lansați din tunuri.
143
00:08:44,000 --> 00:08:45,415
- Pe bune?
- E adevărat.
144
00:08:45,416 --> 00:08:47,665
Te întreabă când te angajezi la carnaval.
145
00:08:47,666 --> 00:08:49,582
- Ai lucrat la carnaval?
- Da.
146
00:08:49,583 --> 00:08:51,540
- Pa!
- Nu pot să cred.
147
00:08:51,541 --> 00:08:53,665
Am fugit de acasă
ca să mă alătur circului.
148
00:08:53,666 --> 00:08:55,041
Acum știu că minți.
149
00:08:55,375 --> 00:08:58,540
- Viktor e foarte sexy și foarte englez.
- Bine.
150
00:08:58,541 --> 00:09:00,332
Diseară ne-a invitat în club.
151
00:09:00,333 --> 00:09:02,999
Un loc uimitor numit Incendio. E o hală.
152
00:09:03,000 --> 00:09:05,457
Bine, dar nu uitați
că avem rezervare pentru cină
153
00:09:05,458 --> 00:09:08,499
la Els 4Gats. Și a fost greu de obținut.
154
00:09:08,500 --> 00:09:10,874
Bine, mamă.
După cină putem să ieșim în oraș?
155
00:09:10,875 --> 00:09:12,415
Da, sigur. E în regulă.
156
00:09:12,416 --> 00:09:14,874
- Doar să ajungem la rezervare.
- Bine
157
00:09:14,875 --> 00:09:16,041
- Bine.
- Bună!
158
00:09:17,083 --> 00:09:18,250
- Amy.
- Bună! Jack.
159
00:09:19,250 --> 00:09:20,415
Ce ceas drăguț!
160
00:09:20,416 --> 00:09:21,333
Ți se pare?
161
00:09:22,125 --> 00:09:23,166
Da.
162
00:09:24,833 --> 00:09:25,708
Hai!
163
00:09:27,041 --> 00:09:28,416
Mi-a părut bine.
164
00:09:29,416 --> 00:09:30,750
Ne vedem la circ.
165
00:09:31,875 --> 00:09:32,832
Sigur.
166
00:09:32,833 --> 00:09:34,583
- Cred că pe aici.
- Haideți!
167
00:09:44,750 --> 00:09:48,582
Sagrada Família e în construcție
de un secol.
168
00:09:48,583 --> 00:09:49,665
Ce s-ar întâmpla...
169
00:09:49,666 --> 00:09:52,457
Gaudí știa că nu va fi terminată
în timpul vieții lui.
170
00:09:52,458 --> 00:09:54,207
- E îngropat acolo.
- Mișto!
171
00:09:54,208 --> 00:09:57,582
A murit lovit de tramvai.
E îngropat acolo.
172
00:09:57,583 --> 00:10:00,457
Turnul central o să aibă
cam 170 m înălțime,
173
00:10:00,458 --> 00:10:02,332
cu un metru mai scurt decât Montjuïc...
174
00:10:02,333 --> 00:10:04,666
- Apar în felicitarea lor de Crăciun.
- ... acolo.
175
00:10:05,416 --> 00:10:08,082
- Vă vine să credeți...
- Zi-mi despre tipul
176
00:10:08,083 --> 00:10:10,499
care a venit după noi
când am ieșit din gară.
177
00:10:10,500 --> 00:10:13,457
Părea că se întâmplă ceva.
178
00:10:13,458 --> 00:10:15,290
- Nu se întâmpla nimic.
- Connie!
179
00:10:15,291 --> 00:10:17,082
- Connie, zi-i!
- Se întâmpla ceva.
180
00:10:17,083 --> 00:10:20,832
Doamne, balonașe!
181
00:10:20,833 --> 00:10:22,374
Sunt balonașe!
182
00:10:22,375 --> 00:10:25,499
Stați să facem o poză! Să facem o poză...
183
00:10:25,500 --> 00:10:27,541
Bine. O să fac o poză.
184
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
Uitați! Amy, vezi?
185
00:10:33,625 --> 00:10:35,874
Bună! Pot să încerc și eu?
186
00:10:35,875 --> 00:10:37,250
Haide! După tine.
187
00:10:37,958 --> 00:10:39,166
Bine.
188
00:10:45,041 --> 00:10:47,458
- Vai... Ai întârziat.
- Treci în poză!
189
00:10:52,250 --> 00:10:54,415
Trebuie să luăm la întoarcere.
190
00:10:54,416 --> 00:10:56,666
Bine. Mersi.
191
00:11:10,291 --> 00:11:11,958
- Noroc!
- Noroc!
192
00:11:19,125 --> 00:11:20,540
Doamne!
193
00:11:20,541 --> 00:11:22,290
Amy, e mișto aici.
194
00:11:22,291 --> 00:11:23,666
Ți-am zis.
195
00:11:25,166 --> 00:11:27,957
Vine și Viktor. Ne întâlnim aici.
196
00:11:27,958 --> 00:11:29,790
Vine încoace.
197
00:11:29,791 --> 00:11:31,290
- Bună!
- Salutare!
198
00:11:31,291 --> 00:11:32,208
Bună!
199
00:11:32,541 --> 00:11:34,499
- El e Raef.
- Ralph?
200
00:11:34,500 --> 00:11:35,958
- Raef.
- Ralph?
201
00:11:36,333 --> 00:11:37,790
- Raef.
- Ray.
202
00:11:37,791 --> 00:11:39,125
Poți să-mi spui așa.
203
00:11:39,916 --> 00:11:42,166
- Connie.
- Eu sunt Amy.
204
00:11:42,625 --> 00:11:44,499
- Bună!
- Heather.
205
00:11:44,500 --> 00:11:45,874
Heather. Bună!
206
00:11:45,875 --> 00:11:46,791
Bună!
207
00:11:51,291 --> 00:11:53,165
- Cine vrea o bere? Tu?
- Da.
208
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Tu, tu.
- Da.
209
00:11:54,833 --> 00:11:57,915
- Bine, mă duc să iau.
- Te ajut.
210
00:11:57,916 --> 00:11:59,207
- Da.
- Revin.
211
00:11:59,208 --> 00:12:00,291
Da?
212
00:12:08,625 --> 00:12:10,707
Viktor a ajuns. Mă văd cu el.
213
00:12:10,708 --> 00:12:12,749
Bine. Stai, spune-i să vină aici!
214
00:12:12,750 --> 00:12:13,999
Mă duc după el.
215
00:12:14,000 --> 00:12:15,374
Te întorci?
216
00:12:15,375 --> 00:12:18,375
Nu, dar ești foarte sexy
și te iubesc. Distrează-te!
217
00:12:19,041 --> 00:12:20,208
- Bine...
- Pa!
218
00:12:23,916 --> 00:12:25,957
- Ne îndepărtăm de boxe?
- Ce?
219
00:12:25,958 --> 00:12:29,416
Vrei să ne îndepărtăm de boxe?
E prea tare.
220
00:12:30,333 --> 00:12:31,166
Gălăgie.
221
00:12:32,250 --> 00:12:33,582
O să se întoarcă aici.
222
00:12:33,583 --> 00:12:34,875
Ai telefon?
223
00:12:36,416 --> 00:12:37,875
O să le găsim. Hai!
224
00:12:39,541 --> 00:12:41,332
- Deci ești din Noua Zeelandă?
- Da.
225
00:12:41,333 --> 00:12:45,665
Deci, dintre toate cluburile
și halele din Barcelona,
226
00:12:45,666 --> 00:12:47,958
- ... l-ai ales pe ăsta?
- Am venit să te văd.
227
00:12:49,625 --> 00:12:50,458
- Serios?
- Da.
228
00:12:51,791 --> 00:12:54,707
Am auzit-o pe Amy spunând
unde o să mergeți.
229
00:12:54,708 --> 00:12:56,000
Am zis că te găsesc aici.
230
00:12:57,000 --> 00:12:58,415
Tare!
231
00:12:58,416 --> 00:13:00,082
Călătorești așa, pur și simplu?
232
00:13:00,083 --> 00:13:03,374
Ăsta e cel mai bun mod de a o face.
Văd ce se întâmplă pe parcurs.
233
00:13:03,375 --> 00:13:04,915
Te lași dus de val?
234
00:13:04,916 --> 00:13:06,249
Da, îmi place mult.
235
00:13:06,250 --> 00:13:07,416
- Serios?
- Da.
236
00:13:09,166 --> 00:13:11,165
- Pe mine mă stresează.
- Pe bune?
237
00:13:11,166 --> 00:13:12,250
De ce?
238
00:13:12,625 --> 00:13:14,624
Nu știu. Vreau să știu ce urmează.
239
00:13:14,625 --> 00:13:16,416
- Bine.
- Tu ai...
240
00:13:17,208 --> 00:13:19,874
Ai o slujbă? Muncești? Cum...
241
00:13:19,875 --> 00:13:21,125
Încerc să nu muncesc.
242
00:13:22,916 --> 00:13:24,874
Mai fac diverse pe ici pe colo.
243
00:13:24,875 --> 00:13:26,207
Ce anume?
244
00:13:26,208 --> 00:13:31,250
Am curățat mizeria de pe bărci
în Marsilia.
245
00:13:32,791 --> 00:13:37,333
Am lucrat într-un supermarket.
Am spălat mașini. Am...
246
00:13:39,666 --> 00:13:41,083
lucrat pentru un medium.
247
00:13:41,625 --> 00:13:43,415
- Multe.
- Pentru un medium?
248
00:13:43,416 --> 00:13:44,333
Da.
249
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
- Adică...
- Oameni mișto.
250
00:13:50,833 --> 00:13:53,333
Dar tu? Cu ce te... Tu muncești?
251
00:13:56,666 --> 00:13:58,790
Păi, sunt din Texas.
252
00:13:58,791 --> 00:14:00,333
- Bun.
- Acolo m-am născut.
253
00:14:01,083 --> 00:14:03,165
Am făcut facultatea la Boston,
254
00:14:03,166 --> 00:14:05,083
unde le-am cunoscut pe Amy și Connie.
255
00:14:06,000 --> 00:14:10,540
Și mă mut la New York în august,
fiindcă mă angajez.
256
00:14:10,541 --> 00:14:12,375
Ce slujbă ai la New York?
257
00:14:14,166 --> 00:14:15,166
În domeniul bancar.
258
00:14:16,333 --> 00:14:17,582
- Mișto.
- Păi...
259
00:14:17,583 --> 00:14:19,916
asta dacă găsești alinare în haos.
260
00:14:21,083 --> 00:14:24,207
Și să cureți mizeria de pe bărci e tare.
261
00:14:24,208 --> 00:14:25,208
Da.
262
00:14:25,666 --> 00:14:29,000
Am auzit pe cineva spunând
263
00:14:30,000 --> 00:14:31,915
că partenerii sunt mai compatibili
264
00:14:31,916 --> 00:14:35,125
atunci când sunt diferiți.
265
00:14:35,750 --> 00:14:38,541
Când sunt opuși,
nu când au aceleași interese.
266
00:14:39,416 --> 00:14:41,041
Nu încerc să spun că noi...
267
00:14:43,291 --> 00:14:45,040
Ar trebui să ne căsătorim.
268
00:14:45,041 --> 00:14:47,415
E o conversație dementă în fața clubului.
269
00:14:47,416 --> 00:14:48,333
Da.
270
00:14:52,625 --> 00:14:54,291
V-am găsit, în sfârșit!
271
00:14:54,833 --> 00:14:56,415
Bună!
272
00:14:56,416 --> 00:14:57,707
- Salut!
- Ce faceți?
273
00:14:57,708 --> 00:15:00,290
- Aici puteți să vorbiți pe ton normal.
- Da.
274
00:15:00,291 --> 00:15:01,583
- E drăguț.
- Grozav!
275
00:15:02,791 --> 00:15:04,208
Ați văzut-o pe Amy?
276
00:15:15,708 --> 00:15:18,832
Nu pot să cred
că Amy s-a dus la o petrecere cu Viktor.
277
00:15:18,833 --> 00:15:21,499
Cum să nu?
Îi stă în fire, nu putea face altceva.
278
00:15:21,500 --> 00:15:23,583
Da, ai dreptate. Așa e.
279
00:15:25,333 --> 00:15:27,458
Ia zi, s-a legat ceva?
280
00:15:31,625 --> 00:15:32,957
Cu Ray?
281
00:15:32,958 --> 00:15:36,082
Da. Stai, sunt destul de sigură
că-l cheamă Raef.
282
00:15:36,083 --> 00:15:38,874
Raef? E un nume oribil. Nu cred.
283
00:15:38,875 --> 00:15:41,540
Sunt sigură că Jack a zis...
Cred că se termină în „f”.
284
00:15:41,541 --> 00:15:43,041
- Ray!
- Da.
285
00:15:43,416 --> 00:15:45,999
Nimic. Vezi? Mereu am dreptate.
286
00:15:46,000 --> 00:15:49,332
Oricum, cred că mă duc cu el la hotel.
287
00:15:49,333 --> 00:15:50,708
- Pe bune?
- Da.
288
00:15:51,500 --> 00:15:53,040
Dar tu o să te descurci?
289
00:15:53,041 --> 00:15:55,208
- Da.
- O să te conducă?
290
00:15:55,750 --> 00:15:57,208
O să fiu bine.
291
00:15:57,833 --> 00:16:00,499
- Da, o să fii bine.
- Hostelul nu e...
292
00:16:00,500 --> 00:16:03,791
- Hostelul nostru e aproape, mă descurc.
- Sigur. Bine.
293
00:16:04,583 --> 00:16:05,958
- Te iubesc.
- Și eu.
294
00:16:09,416 --> 00:16:10,624
Dă-mi mesaj, da?
295
00:16:10,625 --> 00:16:13,207
- A fost o noapte grozavă.
- Noapte bună!
296
00:16:13,208 --> 00:16:14,750
- Pa!
- Pe curând!
297
00:16:18,833 --> 00:16:22,625
Se pare că ție îți prinde bine
viața de expat.
298
00:16:22,916 --> 00:16:25,999
Îmi amintește de ce am vrut
să te văd în seara asta... Hemingway.
299
00:16:26,000 --> 00:16:27,540
Ce e cu Hemingway?
300
00:16:27,541 --> 00:16:29,790
Te-ai înșelat.
Ai zis că a avut trei soții.
301
00:16:29,791 --> 00:16:32,458
De fapt, a avut patru. Am căutat.
302
00:16:34,375 --> 00:16:37,790
Ai vrut să mă vezi
ca să-mi spui că am greșit?
303
00:16:37,791 --> 00:16:39,874
Nu ca să-ți spun că ai greșit,
304
00:16:39,875 --> 00:16:41,332
ci pentru Mary Welsh.
305
00:16:41,333 --> 00:16:43,832
Care, presupun, e a patra soție a lui?
306
00:16:43,833 --> 00:16:46,665
Da. Hemingway a băut,
307
00:16:46,666 --> 00:16:49,707
a înșelat și a făcut pe nebunul
în primele trei căsnicii.
308
00:16:49,708 --> 00:16:53,457
Dar a stat 15 ani cu Mary Welsh,
până la moartea lui.
309
00:16:53,458 --> 00:16:56,249
Ea a prins tot răul.
El a câștigat un Pulitzer la final,
310
00:16:56,250 --> 00:16:59,665
dar a avut accidente auto și aviatice,
era tot mai bolnav.
311
00:16:59,666 --> 00:17:02,666
Era depresiv.
Și apoi, într-o zi, s-a împușcat
312
00:17:04,083 --> 00:17:05,249
în holul casei lor.
313
00:17:05,250 --> 00:17:07,500
O nebunie. A fost martoră la moartea lui.
314
00:17:08,916 --> 00:17:10,500
Merită să nu fie uitată.
315
00:17:13,875 --> 00:17:17,041
N-o s-o mai uit niciodată
pe Mary Welsh Hemingway.
316
00:17:18,666 --> 00:17:19,666
Ia uite!
317
00:17:20,708 --> 00:17:22,040
Vezi ăla?
318
00:17:22,041 --> 00:17:23,707
Ce? Turnul?
319
00:17:23,708 --> 00:17:25,000
- Da.
- Ce-i cu el?
320
00:17:27,041 --> 00:17:28,208
- Haide!
- Bine.
321
00:17:30,708 --> 00:17:32,999
Străbunicul a fost aici în anii '40.
322
00:17:33,000 --> 00:17:35,416
- Aici?
- Da. Și a mers cu telecabina.
323
00:17:37,041 --> 00:17:38,125
A mers cu aia?
324
00:17:39,166 --> 00:17:40,166
Să mergem!
325
00:17:41,000 --> 00:17:42,749
- E închis, nu?
- Da.
326
00:17:42,750 --> 00:17:44,541
Și mai bine! Nu trebuie să plătim.
327
00:17:46,166 --> 00:17:47,375
Fir-ar să fie!
328
00:17:48,000 --> 00:17:50,791
Doamne, Jack,
nu pot să cred că facem asta.
329
00:17:52,833 --> 00:17:56,041
- Haide!
- Ce-i cu mine? Eu nu intru prin efracție.
330
00:17:57,416 --> 00:17:58,583
Frumos!
331
00:18:00,333 --> 00:18:02,540
Ești sigur că n-o să fim arestați?
332
00:18:02,541 --> 00:18:03,457
- Arestați?
- Da.
333
00:18:03,458 --> 00:18:04,875
N-o să fim arestați.
334
00:18:05,791 --> 00:18:07,250
O să avem probleme?
335
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
Nu știu.
336
00:18:21,083 --> 00:18:22,958
Probabil e încuiată. Doar...
337
00:18:33,208 --> 00:18:35,250
Ce tare! Stai...
338
00:18:39,000 --> 00:18:41,332
Se vede Sagrada Família de aici.
339
00:18:41,333 --> 00:18:43,291
- Unde?
- Acolo. E luminată.
340
00:18:44,333 --> 00:18:46,666
Știi că au început construcția în 1882?
341
00:18:48,708 --> 00:18:51,708
E un desen cu biserica aia
în jurnalul străbunicului meu.
342
00:18:52,583 --> 00:18:54,416
A luptat în Al Doilea Război Mondial.
343
00:18:55,125 --> 00:18:57,250
A rămas în Europa după război.
344
00:18:57,791 --> 00:19:01,541
Avea un jurnal și scria
despre locurile în care călătorea.
345
00:19:02,000 --> 00:19:03,250
Îl am la mine.
346
00:19:03,916 --> 00:19:06,625
Încerc să merg
în toate locurile menționate de el.
347
00:19:14,750 --> 00:19:16,583
Frumos mod să-i aduci omagiu!
348
00:19:18,000 --> 00:19:18,875
Da.
349
00:19:21,083 --> 00:19:22,333
Cum îl chema?
350
00:19:22,833 --> 00:19:24,374
- Russell.
- Russell?
351
00:19:24,375 --> 00:19:25,333
Da.
352
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Ce seară distractivă!
353
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
Nu mă așteptam la asta.
354
00:19:36,291 --> 00:19:38,333
Amy și Connie n-o să mă creadă.
355
00:19:40,250 --> 00:19:41,375
Nu cred.
356
00:20:21,166 --> 00:20:22,000
Jack.
357
00:20:26,000 --> 00:20:26,833
Jack!
358
00:20:29,791 --> 00:20:30,791
La naiba!
359
00:20:35,875 --> 00:20:36,791
O, nu!
360
00:20:44,500 --> 00:20:45,750
Ăia sunt oameni?
361
00:20:48,916 --> 00:20:50,166
Cum facem?
362
00:20:51,500 --> 00:20:52,875
Improvizăm.
363
00:21:00,166 --> 00:21:01,874
- Nu.
- Nu, nu înțelegi.
364
00:21:01,875 --> 00:21:03,790
Am stat încuiați aici toată noaptea.
365
00:21:03,791 --> 00:21:06,165
Toată noaptea. Unde ați fost până acum?
366
00:21:06,166 --> 00:21:08,290
- Chemăm și noi poliția.
- Trebuia să...
367
00:21:08,291 --> 00:21:09,625
- Haide!
- La naiba!
368
00:21:16,291 --> 00:21:17,332
Heather!
369
00:21:17,333 --> 00:21:20,124
I-am zis de șase ori
să coboare la 9:15. Connie!
370
00:21:20,125 --> 00:21:21,499
Nu a răspuns.
371
00:21:21,500 --> 00:21:23,250
De ce nu luați trenul de seară?
372
00:21:23,875 --> 00:21:26,333
Va trebui, dacă nu e aici.
373
00:21:29,791 --> 00:21:32,249
Mi-a furat toate lucrurile!
374
00:21:32,250 --> 00:21:33,749
- Ce?
- Pașaportul, banii,
375
00:21:33,750 --> 00:21:36,207
jacheta de piele
de la magazinul SH din Bushwick!
376
00:21:36,208 --> 00:21:37,540
- Mi-a furat tot.
- Viktor?
377
00:21:37,541 --> 00:21:39,707
Da. Mi-a spus că MDMA-ul
378
00:21:39,708 --> 00:21:43,165
e foarte bun
și că o să fie cea mai tare noapte.
379
00:21:43,166 --> 00:21:44,958
Ce răni mi-au făcut cizmele astea!
380
00:21:46,083 --> 00:21:47,457
Ești bine?
381
00:21:47,458 --> 00:21:49,874
Sunt bine. Doar că m-am drogat rău
382
00:21:49,875 --> 00:21:52,999
și am ajuns în Parcul Güell
și nu vedeam nimic.
383
00:21:53,000 --> 00:21:55,332
Îmi cânta mozaicul, m-am uitat în jur,
384
00:21:55,333 --> 00:21:57,957
el plecase și îmi furase toate lucrurile.
385
00:21:57,958 --> 00:22:00,249
Sigur ești bine? Putem să chemăm poliția.
386
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
Sunt bine, doar că...
387
00:22:02,666 --> 00:22:04,999
Nu s-a întâmplat nimic grav.
388
00:22:05,000 --> 00:22:08,540
- E grav să fii jefuită!
- Știu, dar eu n-am pățit nimic grav.
389
00:22:08,541 --> 00:22:11,583
Nu vreau să fac mare caz din asta.
Mă simt ca o idioată.
390
00:22:12,833 --> 00:22:15,332
Heather, îmi pare rău.
N-am vrut să fac asta.
391
00:22:15,333 --> 00:22:17,749
Important e că ești bine.
392
00:22:17,750 --> 00:22:21,083
Îți luăm un pașaport de urgență
de la ambasadă, o să fii bine.
393
00:22:21,541 --> 00:22:22,375
Sau...
394
00:22:24,083 --> 00:22:26,208
Amy, unde ziceai că s-a ținut petrecerea?
395
00:22:32,541 --> 00:22:35,624
Nu, îmi amintesc de statuia asta.
396
00:22:35,625 --> 00:22:37,375
Înseamnă că era în spate
397
00:22:38,083 --> 00:22:38,958
și am...
398
00:22:40,000 --> 00:22:41,916
Am mers pe acolo și...
399
00:22:43,083 --> 00:22:45,375
- Stați așa, acolo e!
- Acolo?
400
00:22:45,875 --> 00:22:46,874
Viktor!
401
00:22:46,875 --> 00:22:48,999
- Hei!
- Viktor!
402
00:22:49,000 --> 00:22:51,290
- Viktor! Ticălosule!
- E cineva înăuntru?
403
00:22:51,291 --> 00:22:52,415
- E cineva?
- Hei!
404
00:22:52,416 --> 00:22:54,207
- Hei!
- Bună!
405
00:22:54,208 --> 00:22:55,415
- Hei!
- Doamne!
406
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Ai dat o petrecere aici aseară?
407
00:23:00,625 --> 00:23:01,916
Te cunosc.
408
00:23:02,625 --> 00:23:04,208
Tu ai cântat.
409
00:23:04,791 --> 00:23:05,916
- Am cântat?
- Da.
410
00:23:08,583 --> 00:23:10,833
Puccini. Doamne!
411
00:23:11,208 --> 00:23:15,041
Ai cântat aici, te-a auzit toată piața.
A fost minunat.
412
00:23:15,666 --> 00:23:17,499
Superb, o voce angelică.
413
00:23:17,500 --> 00:23:19,957
Nu-mi amintesc, dar mulțumesc.
414
00:23:19,958 --> 00:23:20,874
Cu plăcere.
415
00:23:20,875 --> 00:23:22,083
Amy cântă operă?
416
00:23:22,625 --> 00:23:23,790
Da.
417
00:23:23,791 --> 00:23:27,499
Poți să ne ajuți să-l găsim...
E un tip pe nume Viktor.
418
00:23:27,500 --> 00:23:28,583
O clipă.
419
00:23:52,583 --> 00:23:54,124
Bine, vin.
420
00:23:54,125 --> 00:23:55,208
La naiba!
421
00:23:57,416 --> 00:23:59,082
Viktor, dă-mi lucrurile!
422
00:23:59,083 --> 00:24:00,040
Poftim?
423
00:24:00,041 --> 00:24:02,249
Mi-ai furat lucrurile. Dă-mi-le înapoi!
424
00:24:02,250 --> 00:24:03,999
Nu am lucrurile tale.
425
00:24:04,000 --> 00:24:07,457
Mi-ai luat pașaportul, jacheta,
portofelul, geanta, telefonul!
426
00:24:07,458 --> 00:24:10,041
Lucrurile tale nu sunt la mine, păpușă.
427
00:24:12,500 --> 00:24:14,415
- Suni la poliție?
- Da.
428
00:24:14,416 --> 00:24:16,416
Știi numărul? Te ajut?
429
00:24:17,083 --> 00:24:19,541
Chemi poliția, da? Poliția.
430
00:24:20,958 --> 00:24:23,499
Bine, gata. Poate că...
431
00:24:23,500 --> 00:24:25,957
lucrurile tale au ajuns la mine
din greșeală.
432
00:24:25,958 --> 00:24:29,082
- „Poate”?
- Poate. Mă duc să verific.
433
00:24:29,083 --> 00:24:32,041
Stați aici! Te rog,
poți să nu mai ții piciorul în prag?
434
00:24:32,708 --> 00:24:34,583
- Ia piciorul!
- Putem să intrăm?
435
00:24:38,875 --> 00:24:39,708
Fir-ar să fie!
436
00:24:41,458 --> 00:24:43,166
Doamne! Ești bine?
437
00:24:44,666 --> 00:24:46,375
- Pe el!
- Doamne!
438
00:24:47,166 --> 00:24:48,875
Fir-ar să fie!
439
00:24:50,833 --> 00:24:51,832
- Ești bine?
- Da.
440
00:24:51,833 --> 00:24:53,582
Da? Unde s-a dus?
441
00:24:53,583 --> 00:24:54,708
Du-te după el!
442
00:24:59,375 --> 00:25:00,250
Dați-vă!
443
00:25:02,458 --> 00:25:03,458
Ai găsit ceva?
444
00:25:04,583 --> 00:25:07,666
Jacheta din Bushwick!
Mi-a văzut cineva pașaportul?
445
00:25:08,666 --> 00:25:10,250
Dar... Căutați în...
446
00:25:10,791 --> 00:25:13,124
- Unde e pașaportul meu?
- Ce de bani!
447
00:25:13,125 --> 00:25:14,707
- Doamne!
- Nu renunțăm.
448
00:25:14,708 --> 00:25:16,082
E aici?
449
00:25:16,083 --> 00:25:17,291
- Zi...
- Gata!
450
00:25:18,875 --> 00:25:21,708
- Da!
- Ura!
451
00:25:22,375 --> 00:25:26,416
Vreți să vă prelungiți vacanța
și să mergem într-o mică aventură?
452
00:25:29,416 --> 00:25:32,749
Dar... Probabil că-s... Foarte furați.
453
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Da, dar i-a furat el.
454
00:25:35,500 --> 00:25:38,290
- Nu cred că e mai bine.
- Două greșeli fac un lucru bun.
455
00:25:38,291 --> 00:25:39,208
Iată!
456
00:25:40,583 --> 00:25:41,415
Haideți!
457
00:25:41,416 --> 00:25:43,833
Ce tare! O să ne distrăm!
458
00:25:44,666 --> 00:25:45,666
Ești sigură?
459
00:25:47,458 --> 00:25:48,458
Dă-o naibii!
460
00:25:52,500 --> 00:25:55,415
Am vreo patru sau cinci mii în buzunar.
461
00:25:55,416 --> 00:25:56,916
- Atât de mult?
- Da.
462
00:25:58,458 --> 00:26:00,124
- Ce vreți să facem?
- E legal?
463
00:26:00,125 --> 00:26:02,665
- Hai să mergem!
- Putem să facem orice!
464
00:26:02,666 --> 00:26:03,999
Hai!
465
00:26:04,000 --> 00:26:04,916
Bine.
466
00:26:20,125 --> 00:26:22,665
- Unde mergem?
- Știam c-o să întrebi.
467
00:26:22,666 --> 00:26:25,208
Vreau să știu de unde știi încotro mergi.
468
00:26:25,666 --> 00:26:27,333
Cum?
469
00:26:28,416 --> 00:26:31,749
- Îmi place că te roade că nu știi.
- Nu mă roade.
470
00:26:31,750 --> 00:26:33,415
- Doar puțin.
- Doar că...
471
00:26:33,416 --> 00:26:36,125
Nu, sunt doar curioasă.
472
00:26:36,666 --> 00:26:39,083
Știe cineva vreodată încotro se îndreaptă?
473
00:26:47,458 --> 00:26:48,458
Te simți bine?
474
00:26:51,625 --> 00:26:54,958
Ai fost jefuită,
după care ne-ai oferit experiența asta.
475
00:26:55,833 --> 00:26:57,374
Mersi că mi-ai amintit.
476
00:26:57,375 --> 00:26:58,707
Nu, eu îți mulțumesc.
477
00:26:58,708 --> 00:27:01,165
Nu, serios, uite cum ne petrecem ziua!
478
00:27:01,166 --> 00:27:02,624
Uite unde suntem!
479
00:27:02,625 --> 00:27:04,332
Da, Amy, e bine, e în regulă.
480
00:27:04,333 --> 00:27:07,415
Ai transformat cea mai nasoală zi
în cea mai bună zi.
481
00:27:07,416 --> 00:27:09,541
- Conducem o decapotabilă.
- Știu.
482
00:27:10,083 --> 00:27:12,457
Singura pe care o aveau. Datorită ție.
483
00:27:12,458 --> 00:27:13,415
Una roșie.
484
00:27:13,416 --> 00:27:14,875
Da, roșu-cireașă.
485
00:27:15,375 --> 00:27:16,541
Roșu-cireașă.
486
00:27:17,583 --> 00:27:18,750
Mulțumim mult!
487
00:27:33,666 --> 00:27:35,750
Doamne, ce priveliște...
488
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
Incredibil!
489
00:27:39,208 --> 00:27:40,457
E incredibil.
490
00:27:40,458 --> 00:27:42,374
Doamne! Priviți cheiurile!
491
00:27:42,375 --> 00:27:43,583
E absolut superb.
492
00:27:45,500 --> 00:27:48,040
- Ar fi o poză foarte reușită.
- Facem poză.
493
00:27:48,041 --> 00:27:49,665
- Bine.
- În regulă.
494
00:27:49,666 --> 00:27:50,915
Apropiați-vă!
495
00:27:50,916 --> 00:27:52,915
- Aici.
- Adunarea!
496
00:27:52,916 --> 00:27:54,332
- Fără ochelari.
- Da.
497
00:27:54,333 --> 00:27:56,250
- Bine, fără ochelari.
- Jack, și tu!
498
00:27:56,791 --> 00:27:57,999
Nu e nevoie.
499
00:27:58,000 --> 00:27:59,625
Ce-i drept, ești cam urât.
500
00:28:01,000 --> 00:28:02,916
- Fă-o! Nu apar în poză.
- Tare!
501
00:28:03,333 --> 00:28:04,958
- Bine, cum vrei.
- Hai!
502
00:28:05,625 --> 00:28:06,874
- E bine?
- Arată...
503
00:28:06,875 --> 00:28:08,000
Putem să mergem la...
504
00:28:09,291 --> 00:28:10,749
Termină!
505
00:28:10,750 --> 00:28:11,875
Priviți!
506
00:28:14,583 --> 00:28:16,957
- Ce drăguț!
- Așa.
507
00:28:16,958 --> 00:28:18,666
- Ai ieșit.
- Sigur că da.
508
00:28:19,625 --> 00:28:21,374
Pot s-o pun pe profilul de Hinge.
509
00:28:21,375 --> 00:28:23,082
- Ar trebui.
- Stai, e telefonul meu.
510
00:28:23,083 --> 00:28:25,624
- Îmi dai telefonul! Amy!
- Faci una și la mal?
511
00:28:25,625 --> 00:28:26,749
Da.
512
00:28:26,750 --> 00:28:28,875
Doamne, ce frumos! Uite!
513
00:28:31,750 --> 00:28:33,333
- Ce nebunie!
- Hai pe aici!
514
00:28:35,250 --> 00:28:38,124
Nici nu mai vreau să aud.
515
00:28:38,125 --> 00:28:40,332
Poți să trăiești așa zilnic.
516
00:28:40,333 --> 00:28:42,999
- Nu chiar zilnic, e exagerat...
- Nu zilnic?
517
00:28:43,000 --> 00:28:44,875
Astea sunt bărcile dvs.?
518
00:28:46,291 --> 00:28:47,500
E bine. Mulțumesc.
519
00:28:48,166 --> 00:28:49,874
Ei sunt prietenii mei.
520
00:28:49,875 --> 00:28:51,457
Salut, eu sunt Raef!
521
00:28:51,458 --> 00:28:52,750
Încântată!
522
00:29:07,000 --> 00:29:09,666
Doamne! Credeam că o să mori.
523
00:29:14,583 --> 00:29:16,625
Doamne, nu-mi place!
524
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Ești bine?
525
00:29:41,916 --> 00:29:42,916
Da.
526
00:29:45,500 --> 00:29:47,750
Da, dar e totul în regulă? Viața e bună?
527
00:29:48,833 --> 00:29:50,083
Încă te simți bine?
528
00:29:51,666 --> 00:29:54,208
Viața e bună. N-aș schimba nimic.
529
00:29:54,833 --> 00:29:56,582
- Connie, vino aici!
- Da?
530
00:29:56,583 --> 00:30:00,207
- Termină!
- Tocmai mi-a spus că s-au sărutat,
531
00:30:00,208 --> 00:30:03,082
- ... și nouă abia acum ne zice.
- Amy, încetează!
532
00:30:03,083 --> 00:30:05,291
- Poftim?
- S-au sărutat.
533
00:30:05,875 --> 00:30:07,083
Când?
534
00:30:07,541 --> 00:30:11,457
A fost un sărut și a fost drăguț,
după care am adormit.
535
00:30:11,458 --> 00:30:13,291
A avut însemnătate?
536
00:30:13,958 --> 00:30:15,666
De ce ar avea? Plecăm mâine.
537
00:30:17,416 --> 00:30:19,249
Ce, între voi e ceva serios?
538
00:30:19,250 --> 00:30:20,874
- Cum adică?
- Connie!
539
00:30:20,875 --> 00:30:22,290
Trebuie să mă duc acolo.
540
00:30:22,291 --> 00:30:23,958
- Să înot.
- Ba nu.
541
00:30:28,083 --> 00:30:29,875
Noi doi nu țipăm destul.
542
00:30:30,291 --> 00:30:31,500
E noul nostru obiectiv.
543
00:30:32,791 --> 00:30:33,791
S-a făcut.
544
00:30:51,875 --> 00:30:54,082
Salvador Dalí a locuit în casa asta.
545
00:30:54,083 --> 00:30:56,458
- Ăsta e faimosul jurnal?
- Da.
546
00:31:01,000 --> 00:31:02,040
Stai...
547
00:31:02,041 --> 00:31:03,540
- Haide!
- Nu.
548
00:31:03,541 --> 00:31:04,916
E o șansă unică în viață.
549
00:31:09,083 --> 00:31:09,916
Stai...
550
00:31:21,291 --> 00:31:23,124
- Nici pe-aproape.
- Mai încerc.
551
00:31:23,125 --> 00:31:24,125
Încă una?
552
00:31:25,708 --> 00:31:29,207
Îi mai știți pe turiștii
pe care i-am întâlnit la bistrou?
553
00:31:29,208 --> 00:31:32,832
- Da, croatul. Da.
- Da, tipul foarte înalt, Goran.
554
00:31:32,833 --> 00:31:36,083
Spunea că i-a schimbat viața.
555
00:31:36,500 --> 00:31:42,500
S-a curățat de degradarea societății
și s-a reconectat cu sinele.
556
00:31:43,166 --> 00:31:47,166
M-a făcut să cred
că pot și eu să fac asta.
557
00:31:47,666 --> 00:31:48,666
Ce să faci?
558
00:31:49,583 --> 00:31:50,540
Să parcurg Camino.
559
00:31:50,541 --> 00:31:51,457
Tu?
560
00:31:51,458 --> 00:31:54,582
Ce? Crezi că mi-ar fi imposibil
să fac un pelerinaj?
561
00:31:54,583 --> 00:31:55,583
Nu, deloc.
562
00:31:56,708 --> 00:31:59,416
Am tot contemplat în ultimul timp,
563
00:32:00,541 --> 00:32:02,124
după toată faza cu Viktor.
564
00:32:02,125 --> 00:32:03,375
Și...
565
00:32:04,458 --> 00:32:08,083
S-a terminat fără urmări grave,
dar putea și să nu fie așa...
566
00:32:09,583 --> 00:32:11,458
iar asta mi se pare înfricoșător.
567
00:32:13,708 --> 00:32:17,165
Nu, e în regulă. Doar că mă gândeam
că poate nu e o decizie bună
568
00:32:17,166 --> 00:32:21,083
să petrec aiurea prin Europa
după o despărțire urâtă.
569
00:32:21,625 --> 00:32:22,458
Așa că...
570
00:32:23,541 --> 00:32:25,208
eu...
571
00:32:26,416 --> 00:32:30,415
n-o să iau avionul spre casă mâine.
572
00:32:30,416 --> 00:32:33,874
Amy, cred că asta e continuarea perfectă
a călătoriei tale.
573
00:32:33,875 --> 00:32:35,083
- Da?
- Da.
574
00:32:35,416 --> 00:32:36,832
Eu...
575
00:32:36,833 --> 00:32:38,666
sunt de acord. Vorbesc serios.
576
00:32:42,375 --> 00:32:43,540
Stați așa!
577
00:32:43,541 --> 00:32:45,999
- Ray, ne faci o poză?
- Sigur că da.
578
00:32:46,000 --> 00:32:48,957
Știți că-l cheamă Raef, nu? Raef.
579
00:32:48,958 --> 00:32:50,332
- Ce?
- Glumești, nu?
580
00:32:50,333 --> 00:32:51,832
- Raef.
- Ray.
581
00:32:51,833 --> 00:32:53,540
- Ai zis...
- Cu „F” la final.
582
00:32:53,541 --> 00:32:55,874
- „Raef” la „trei”. Trei, doi, unu.
- Unu, doi...
583
00:32:55,875 --> 00:32:56,874
Raef!
584
00:32:56,875 --> 00:32:58,666
E o poză oribilă!
585
00:32:59,125 --> 00:33:00,165
Nu! Șterge-o!
586
00:33:00,166 --> 00:33:02,124
- Serios?
- Nu, nu șterge poza!
587
00:33:02,125 --> 00:33:03,500
Nu, arătăm bine!
588
00:33:16,583 --> 00:33:19,499
- Chiar o să faci vinul?
- O să fac vinul.
589
00:33:19,500 --> 00:33:20,583
Sună uimitor!
590
00:33:24,833 --> 00:33:25,790
Vrei să vin cu...
591
00:33:25,791 --> 00:33:27,791
- Vrei să vii?
- Da, vreau!
592
00:33:30,500 --> 00:33:33,375
Nu se poate mai bine de atât.
Uitați unde suntem!
593
00:33:48,458 --> 00:33:51,665
Nu pot să cred, hoinăresc prin Europa
cu un tip abia întâlnit.
594
00:33:51,666 --> 00:33:54,624
Nu se numește „hoinărit”
dacă mergi să înveți.
595
00:33:54,625 --> 00:33:56,082
Mai degrabă ești tocilară.
596
00:33:56,083 --> 00:33:58,499
Mi se pare drăguț că vine cu tine.
597
00:33:58,500 --> 00:34:01,625
Sper să nu fie un criminal în serie.
598
00:34:02,375 --> 00:34:04,625
- Ce-mi place!
- Doamne!
599
00:34:06,375 --> 00:34:07,458
Bună!
600
00:34:07,916 --> 00:34:09,582
- Te iubim.
- Vă iubesc mult!
601
00:34:09,583 --> 00:34:11,249
Vă iubesc! Am reușit!
602
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Am reușit!
603
00:34:12,625 --> 00:34:15,124
- Amy, te rog, ai grijă de tine!
- Da.
604
00:34:15,125 --> 00:34:17,832
- Amy, ai uitat ceva?
- Nu. Totul e în taxi.
605
00:34:17,833 --> 00:34:19,040
Ești sigură?
606
00:34:19,041 --> 00:34:21,624
- Pentru că ai lăsat ăsta pe pat.
- Nu!
607
00:34:21,625 --> 00:34:24,165
- Pașaportul meu. Am nevoie de el.
- Amy!
608
00:34:24,166 --> 00:34:26,665
- Mersi. Vă iubesc mult!
- Verifică iar!
609
00:34:26,666 --> 00:34:28,915
- Pa, mamă!
- Să ne scrii! Doamne!
610
00:34:28,916 --> 00:34:31,999
- Să-mi faci niște vin!
- O să-ți fac mult vin.
611
00:34:32,000 --> 00:34:32,915
- Pa!
- Pa!
612
00:34:32,916 --> 00:34:33,958
- Pa!
- Pe curând!
613
00:34:34,750 --> 00:34:36,208
Ai puțin timp la dispoziție?
614
00:34:37,375 --> 00:34:38,375
Da.
615
00:34:40,125 --> 00:34:41,166
O ultimă aventură?
616
00:34:42,125 --> 00:34:43,125
- Sigur.
- Hai!
617
00:34:47,125 --> 00:34:51,875
Gaudí a fost inspirat de natură
și de tiparele sale.
618
00:34:52,500 --> 00:34:53,915
Cineva a citit ghidul.
619
00:34:53,916 --> 00:34:57,041
De fapt, în cazul ăsta,
mama era arhitectă.
620
00:34:58,583 --> 00:34:59,583
Serios?
621
00:35:00,875 --> 00:35:03,165
- Nu mai e arhitectă?
- Nu știu.
622
00:35:03,166 --> 00:35:04,374
Cum adică?
623
00:35:04,375 --> 00:35:07,416
Nu știu dacă mai face asta.
624
00:35:08,375 --> 00:35:11,666
A plecat când aveam... zece ani.
625
00:35:12,041 --> 00:35:15,250
A primit o slujbă nouă
în alt oraș și apoi...
626
00:35:15,958 --> 00:35:19,957
mă mai vizita din când în când,
mă suna și-mi trimitea scrisori.
627
00:35:19,958 --> 00:35:22,625
Apoi, după o vreme, n-a mai făcut-o.
628
00:35:23,500 --> 00:35:25,832
E-n regulă, fiindcă mi-a fost mai ușor
629
00:35:25,833 --> 00:35:29,000
să nu fiu dezamăgită
dacă aveam nevoie de ea.
630
00:35:29,708 --> 00:35:30,708
Da.
631
00:35:33,541 --> 00:35:34,625
- Doamne!
- Ce e?
632
00:35:35,666 --> 00:35:38,624
E enervant.
Îmi vine să mă zgârii pe față când mă uit.
633
00:35:38,625 --> 00:35:40,374
Încearcă să-și facă poza.
634
00:35:40,375 --> 00:35:43,540
Îi pasă doar de atenția
de pe rețelele sociale.
635
00:35:43,541 --> 00:35:46,832
Nu știi. Poate că vrea să împărtășească
experiența asta cu prietenii
636
00:35:46,833 --> 00:35:48,207
sau cu familia.
637
00:35:48,208 --> 00:35:49,875
Eu cred că vrea atenție.
638
00:35:52,000 --> 00:35:55,207
Gaudí n-a construit locul ăsta
ca să se laude oamenii cu el
639
00:35:55,208 --> 00:35:56,916
prietenilor și pe Instagram.
640
00:35:57,625 --> 00:35:59,458
Gaudí ți-a spus asta?
641
00:36:00,666 --> 00:36:03,624
Ar trebui să fii prezent.
E forma supremă de respect.
642
00:36:03,625 --> 00:36:05,333
Conexiunea, să fii prezent.
643
00:36:06,458 --> 00:36:10,040
Nu înțeleg de ce te deranjează așa mult.
Fii tu prezent!
644
00:36:10,041 --> 00:36:11,624
N-o băga în seamă pe ea!
645
00:36:11,625 --> 00:36:14,458
Ar trebui să fie o experiență spirituală
646
00:36:15,166 --> 00:36:18,207
de care să te bucuri în liniște,
dar oamenii sunt prea goi și anoști
647
00:36:18,208 --> 00:36:20,540
și nu le pasă decât să facă poza
pentru alții,
648
00:36:20,541 --> 00:36:22,290
să primească like-uri și urmăritori.
649
00:36:22,291 --> 00:36:23,999
Zici că oamenii sunt „goi și anoști”.
650
00:36:24,000 --> 00:36:26,790
Când făceam poze cu Connie și Amy,
651
00:36:26,791 --> 00:36:29,000
și despre noi credeai
că suntem goale și anoste?
652
00:36:33,958 --> 00:36:35,707
Te rog să-ți măsori cuvintele,
653
00:36:35,708 --> 00:36:40,332
pentru că nu cred că-ți dai seama
cât de ipocrit pari când zici asta.
654
00:36:40,333 --> 00:36:41,957
De ce par ipocrit?
655
00:36:41,958 --> 00:36:46,624
Ești în Europa și urmărești trasee
din jurnalul scris de străbunicul tău.
656
00:36:46,625 --> 00:36:49,665
- E diferit.
- Ba nu. Pe baza experiențelor
657
00:36:49,666 --> 00:36:51,916
surprinse și scrise de el.
658
00:36:52,333 --> 00:36:54,166
Ei nu fac același lucru?
659
00:36:54,583 --> 00:36:57,625
Doar fiindcă erau anii '40,
înseamnă că ești mai presus?
660
00:37:07,083 --> 00:37:07,916
Heather!
661
00:37:08,708 --> 00:37:10,707
- Heather! Oprește-te!
- Ce e?
662
00:37:10,708 --> 00:37:13,374
- Ce e?
- Te oprești o clipă, te rog?
663
00:37:13,375 --> 00:37:16,124
- E ultima mea zi, nu vreau.
- Sunt un nemernic.
664
00:37:16,125 --> 00:37:17,999
Sunt un nemernic, bine?
665
00:37:18,000 --> 00:37:20,082
Am fost prost. Îmi pare rău.
666
00:37:20,083 --> 00:37:22,624
Nu mulți mă aduc cu picioarele pe pământ,
cum faci tu.
667
00:37:22,625 --> 00:37:25,124
Jack, mă duc să prind trenul. Trebuie să...
668
00:37:25,125 --> 00:37:27,333
Lasă-mă să mă revanșez! Te duc la Bilbao.
669
00:37:30,125 --> 00:37:31,708
Nu vreau să rămânem certați.
670
00:37:37,416 --> 00:37:38,458
Pot să conduc eu?
671
00:37:45,541 --> 00:37:49,375
Am pierdut mult timp
gândindu-mă la ce cred alții despre mine.
672
00:37:50,375 --> 00:37:53,250
Voiam să creadă toți
că am o viață perfectă.
673
00:37:54,375 --> 00:37:56,832
Am studiat economie și statistică.
674
00:37:56,833 --> 00:37:57,915
Poftim?
675
00:37:57,916 --> 00:38:00,249
Obținusem o slujbă similară cu a ta.
676
00:38:00,250 --> 00:38:01,416
Serios? Tu?
677
00:38:02,208 --> 00:38:03,166
Da.
678
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Și apoi...
679
00:38:06,375 --> 00:38:08,250
am avut o problemă de sănătate.
680
00:38:10,666 --> 00:38:14,041
Știam că trebuie să schimb ceva,
fără întârziere.
681
00:38:15,583 --> 00:38:19,083
Așa că am renunțat
la tot ce simțeam că îmi face rău.
682
00:38:20,708 --> 00:38:25,415
Știu că treaba cu „vreau să trăiesc clipa”
ți se pare o abureală.
683
00:38:25,416 --> 00:38:29,750
Dar pentru mine nu e,
pentru că mi-am irosit ani din viață.
684
00:38:46,125 --> 00:38:48,249
Mai ai patru ore până la zbor?
685
00:38:48,250 --> 00:38:53,541
Da, ceea ce e bine, fiindcă am timp
să trec de controale,
686
00:38:54,041 --> 00:38:57,250
să mă instalez,
să beau un pahar de vin sau trei.
687
00:38:59,583 --> 00:39:01,166
Și dacă nu te-ai duce?
688
00:39:03,500 --> 00:39:07,624
De ce? Ai mai pregătit
o aventură pe lângă aeroport?
689
00:39:07,625 --> 00:39:11,624
Nu, te întrebam ce s-ar întâmpla
dacă nu ai lua zborul spre casă azi.
690
00:39:11,625 --> 00:39:15,041
Am rezervat și am plătit biletul.
Nu pot să nu mă duc.
691
00:39:16,125 --> 00:39:18,124
Nu pot să ratez zborul.
692
00:39:18,125 --> 00:39:21,166
Încep slujba în două săptămâni
și trebuie să mă și mut.
693
00:39:22,458 --> 00:39:24,332
- Heather, teoretic...
- Ce?
694
00:39:24,333 --> 00:39:27,415
Dacă în următoarele patru ore
pleacă avionul,
695
00:39:27,416 --> 00:39:28,916
și tu nu-l iei?
696
00:39:29,875 --> 00:39:31,124
Ar fi foarte rău.
697
00:39:31,125 --> 00:39:32,833
Ai rata ziua cu mutarea.
698
00:39:35,750 --> 00:39:38,541
Dar ce se întâmplă cu viața ta? Pe bune.
699
00:39:45,625 --> 00:39:47,374
Am restul banilor de la Viktor.
700
00:39:47,375 --> 00:39:49,208
Ne-am mai putea plimba prin Europa.
701
00:39:51,375 --> 00:39:53,874
Faci planuri? E ciudat.
702
00:39:53,875 --> 00:39:56,541
- E foarte ciudat.
- E ciudat.
703
00:40:06,958 --> 00:40:07,875
Bine.
704
00:40:18,125 --> 00:40:19,125
Stai așa.
705
00:40:20,291 --> 00:40:21,790
Îmi scriu fetele.
706
00:40:21,791 --> 00:40:22,999
AMY
Doamne!
707
00:40:23,000 --> 00:40:25,582
{\an8}CONNIE - Ray este extrem de mândru de voi.
708
00:40:25,583 --> 00:40:27,333
{\an8}Îți aprobă decizia?
709
00:40:27,750 --> 00:40:29,124
Uite ce a trimis Amy!
710
00:40:29,125 --> 00:40:31,041
Bine, porumbeilor!
711
00:40:34,625 --> 00:40:36,083
Da, chiar mai mult de atât.
712
00:40:37,250 --> 00:40:38,583
Uite unde sunt!
713
00:40:39,541 --> 00:40:41,250
Vezi? E drăguț, nu?
714
00:40:41,625 --> 00:40:45,374
Aș fi vrut mai mult decât un mesaj
când ai decis să-ți prelungești vacanța.
715
00:40:45,375 --> 00:40:49,082
Știu, scuze. N-am vrut să te îngrijorez
sau să te stresez.
716
00:40:49,083 --> 00:40:52,040
Ne distrăm de minune și e atât de frumos!
717
00:40:52,041 --> 00:40:54,124
Când o să mai am ocazia asta?
718
00:40:54,125 --> 00:40:55,457
Dar noua ta slujbă?
719
00:40:55,458 --> 00:40:57,582
Ai zis că vrei să te instalezi.
720
00:40:57,583 --> 00:40:59,290
Ăsta era planul nostru.
721
00:40:59,291 --> 00:41:02,166
Dar de asta am planificat o mică...
722
00:41:02,833 --> 00:41:07,333
perioadă tampon
între vacanță și prima zi de muncă.
723
00:41:08,291 --> 00:41:10,166
Pentru că am...
724
00:41:11,208 --> 00:41:14,833
Voiam să-mi rezerv timp să mă instalez,
dar cred că mă descurc.
725
00:41:15,416 --> 00:41:17,915
O să mă întorc la timp,
doar că puțin mai bronzată.
726
00:41:17,916 --> 00:41:19,083
Și fetele?
727
00:41:22,791 --> 00:41:25,040
Și ele și-au prelungit vacanța.
728
00:41:25,041 --> 00:41:27,124
Vreau doar să fii în siguranță.
729
00:41:27,125 --> 00:41:28,957
Sunt în siguranță, promit.
730
00:41:28,958 --> 00:41:31,749
- Bine, te iubesc.
- Și eu. Stai liniștit!
731
00:41:31,750 --> 00:41:33,750
- Bine, pa!
- Bine, pa!
732
00:41:36,625 --> 00:41:37,458
Cum a fost?
733
00:41:38,875 --> 00:41:40,249
Nu-mi place să mint.
734
00:41:40,250 --> 00:41:42,708
Știe că umbli prin Europa
cu un necunoscut?
735
00:41:43,583 --> 00:41:44,958
- Nu?
- Nu.
736
00:41:45,833 --> 00:41:48,458
- Doar își face griji.
- Știu, îl iubesc.
737
00:41:50,583 --> 00:41:52,291
N-am ratat niciun zbor până acum.
738
00:41:53,208 --> 00:41:54,541
Mai ales nu intenționat.
739
00:41:55,208 --> 00:41:56,416
Nu mă miră deloc.
740
00:41:58,041 --> 00:41:59,124
Uite aici!
741
00:41:59,125 --> 00:42:00,416
Aici.
742
00:42:02,791 --> 00:42:05,041
Da, San Sebastián, 1946.
743
00:42:06,083 --> 00:42:07,333
„În inima Donostiei,
744
00:42:08,125 --> 00:42:10,666
„unde marea îi șoptește secrete țărmului...
745
00:42:11,458 --> 00:42:14,208
„stăteam pe un pod,
gândindu-mă la sfârșitul războiului.
746
00:42:17,833 --> 00:42:20,415
„Acum un an zăceam rănit
pe un câmp de luptă,
747
00:42:20,416 --> 00:42:22,375
„privind moartea în ochi.
748
00:42:23,416 --> 00:42:25,708
„Nu știu cum sau de ce am scăpat,
dar am făcut-o
749
00:42:26,750 --> 00:42:28,500
„și am avut o revelație.
750
00:42:29,208 --> 00:42:31,915
„Mi-am dat seama că viața mea,
lungă sau scurtă,
751
00:42:31,916 --> 00:42:33,458
„e doar a mea.
752
00:42:33,958 --> 00:42:36,000
„N-o să mai irosesc nicio secundă.
753
00:42:36,666 --> 00:42:39,875
„N-o să stau pe țărm,
regretând oportunitățile pierdute.”
754
00:42:44,125 --> 00:42:46,082
- Hai, e în regulă.
- Unde mă duci?
755
00:42:46,083 --> 00:42:48,165
E în regulă, haide!
756
00:42:48,166 --> 00:42:49,999
- Am mai fost aici.
- Unde...
757
00:42:50,000 --> 00:42:52,124
Asta e casa cuiva?
758
00:42:52,125 --> 00:42:54,582
Da. Doar că nu știu dacă e cineva acasă.
759
00:42:54,583 --> 00:42:55,666
Cum adică?
760
00:42:56,458 --> 00:42:59,082
Jack, nu-mi place. Nu putem intra în...
761
00:42:59,083 --> 00:43:00,208
E în regulă, zău!
762
00:43:06,416 --> 00:43:07,750
Doamne!
763
00:43:08,541 --> 00:43:09,499
Jack!
764
00:43:09,500 --> 00:43:11,332
Ce mai faceți? Mă bucur să vă văd.
765
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
- Ce mă bucur!
- Ea e Heather.
766
00:43:13,583 --> 00:43:15,040
- Heather, încântată!
- Bună!
767
00:43:15,041 --> 00:43:17,333
- Sunt Ana.
- Ana! Încântată!
768
00:43:17,833 --> 00:43:19,165
- Ce mă bucur!
- Heather.
769
00:43:19,166 --> 00:43:20,749
- Încântat!
- Încântată!
770
00:43:20,750 --> 00:43:22,374
A trecut multă vreme.
771
00:43:22,375 --> 00:43:23,999
A bătut la ușă
772
00:43:24,000 --> 00:43:26,415
și ne-a zis: „Mă numesc Jack.
773
00:43:26,416 --> 00:43:29,082
„Cred că tatăl tău l-a cunoscut
pe străbunicul.”
774
00:43:29,083 --> 00:43:30,582
- Atât?
- Fără să se prezinte.
775
00:43:30,583 --> 00:43:32,832
- Doar a zâmbit.
- Fără alte relații? Doar...
776
00:43:32,833 --> 00:43:35,290
- Pur și simplu.
- Are un zâmbet simpatic.
777
00:43:35,291 --> 00:43:37,041
Au stat ore întregi împreună.
778
00:43:38,333 --> 00:43:39,833
Uneori traduceam.
779
00:43:40,458 --> 00:43:45,540
Uneori, Jack îl asculta pe bătrân
vorbind o limbă pe care n-o înțelegea.
780
00:43:45,541 --> 00:43:49,207
Erau momente când nici nu simțeam
nevoia de traducere.
781
00:43:49,208 --> 00:43:51,250
Nu-mi păsa, voiam doar să ascult.
782
00:44:00,125 --> 00:44:01,249
Heather!
783
00:44:01,250 --> 00:44:03,875
Jack spune că știi să cânți la chitară.
784
00:44:05,583 --> 00:44:06,624
- Ai spus.
- Da?
785
00:44:06,625 --> 00:44:07,541
Îmi pare rău.
786
00:44:08,625 --> 00:44:10,249
- Așa a spus.
- Jack greșește.
787
00:44:10,250 --> 00:44:11,791
Nu, eu îl cred.
788
00:44:12,458 --> 00:44:13,957
- Nu.
- E prietenul meu.
789
00:44:13,958 --> 00:44:16,375
- Îl cred.
- Știu, dar greșește.
790
00:44:16,750 --> 00:44:19,624
- Hai, cântă-ne ceva!
- Nu...
791
00:44:19,625 --> 00:44:21,999
Cântă o melodie
pe care s-o putem cânta și noi.
792
00:44:22,000 --> 00:44:24,207
- Vreți să cântați?
- Da, vrem să cântăm.
793
00:44:24,208 --> 00:44:25,750
- Bine.
- Te rugăm.
794
00:44:27,708 --> 00:44:29,000
În regulă.
795
00:44:29,875 --> 00:44:31,332
O să încerc.
796
00:44:31,333 --> 00:44:32,249
Da.
797
00:44:32,250 --> 00:44:35,332
Dar i-am spus lui Jack
că n-am mai cântat din liceu.
798
00:44:35,333 --> 00:44:36,375
Fiți atenți!
799
00:44:42,250 --> 00:44:46,041
Mi s-au scurs 25 de ani din viață
800
00:44:47,000 --> 00:44:51,541
Și încă încerc să urc dealul speranței
801
00:44:53,958 --> 00:44:56,708
Să întrezăresc o destinație
802
00:44:57,458 --> 00:44:58,291
Haideți!
803
00:44:59,333 --> 00:45:01,874
Așa că mă trezesc dimineața
804
00:45:01,875 --> 00:45:03,790
Și ies din casă
805
00:45:03,791 --> 00:45:07,874
Inspir adânc, sunt zbuciumată
806
00:45:07,875 --> 00:45:10,624
Și țip din toți rărunchii
807
00:45:10,625 --> 00:45:13,083
„Ce se întâmplă?”
808
00:45:14,958 --> 00:45:20,790
Și spun: „Hei, da”
809
00:45:20,791 --> 00:45:23,707
„Hei, da”
810
00:45:23,708 --> 00:45:25,500
Spun „Hei!”
811
00:45:27,250 --> 00:45:29,666
„Ce se întâmplă?”
812
00:45:31,708 --> 00:45:36,999
Și spun: „Hei, da”
813
00:45:37,000 --> 00:45:39,790
„Hei, da”
814
00:45:39,791 --> 00:45:41,708
Spun „Hei!”
815
00:45:43,125 --> 00:45:46,583
„Ce se întâmplă?”
816
00:45:49,291 --> 00:45:50,415
Asta este.
817
00:45:50,416 --> 00:45:51,375
Bun.
818
00:45:51,791 --> 00:45:53,083
- Bravo!
- Nu.
819
00:46:16,416 --> 00:46:20,208
Cred cu adevărat că gândurile modelează...
820
00:46:21,375 --> 00:46:22,375
viitorul.
821
00:46:25,625 --> 00:46:26,791
Vorbesc serios.
822
00:46:27,583 --> 00:46:28,500
Sigur că da.
823
00:46:31,166 --> 00:46:34,250
Universul, sau Dumnezeu
824
00:46:35,250 --> 00:46:38,375
sau cum vrei să-i spui,
vibrează pe aceeași frecvență
825
00:46:39,291 --> 00:46:40,708
cu gândurile noastre,
826
00:46:41,458 --> 00:46:44,791
așa că trebuie doar
să lansăm intențiile cât de des putem.
827
00:46:48,541 --> 00:46:50,250
Nu știu dacă-s convinsă de asta.
828
00:46:52,958 --> 00:46:54,000
Dar ce convingeri ai?
829
00:46:55,500 --> 00:46:58,083
Nu sunt sigură
că universul funcționează așa.
830
00:46:59,083 --> 00:47:01,458
Deși ar fi frumos dacă uneori ar fi așa.
831
00:47:51,000 --> 00:47:52,291
De unde ai apărut?
832
00:47:54,416 --> 00:47:55,416
Din Texas.
833
00:48:17,083 --> 00:48:18,582
- Bună dimineața!
- Ce faci?
834
00:48:18,583 --> 00:48:19,500
Sunt somnoroasă.
835
00:48:20,916 --> 00:48:22,750
Avem mic-dejun, dacă ți-e foame.
836
00:48:23,625 --> 00:48:24,833
Arată bine.
837
00:48:29,250 --> 00:48:32,040
Îți vine să crezi
că au pus o cadă în dormitor?
838
00:48:32,041 --> 00:48:34,958
Mulțumim, Viktor.
839
00:48:35,666 --> 00:48:38,041
- Mulțumim, Russell.
- Mulțumim, Russell.
840
00:48:38,416 --> 00:48:41,250
Toată experiența asta e incredibilă.
841
00:48:42,708 --> 00:48:45,750
Nu vreau să mă opresc.
Vreau să fac asta mereu.
842
00:48:46,958 --> 00:48:48,375
Nu vreau să se termine.
843
00:48:51,166 --> 00:48:52,291
E foarte special.
844
00:48:54,750 --> 00:48:55,583
Tu ești specială.
845
00:49:00,250 --> 00:49:01,916
- Pot să te întreb ceva?
- Da.
846
00:49:03,333 --> 00:49:05,541
Dacă ai putea să pui o întrebare...
847
00:49:07,541 --> 00:49:10,166
Lui Dumnezeu sau universului... Iar încep!
848
00:49:11,333 --> 00:49:13,958
... sau puterilor divine.
O singură întrebare...
849
00:49:15,541 --> 00:49:16,583
și ai primi...
850
00:49:17,875 --> 00:49:19,375
un răspuns direct...
851
00:49:24,375 --> 00:49:25,500
Ce întrebare ai pune?
852
00:49:30,875 --> 00:49:32,166
„Care e scopul meu?”
853
00:49:34,916 --> 00:49:35,875
Da.
854
00:49:38,041 --> 00:49:40,500
Și nu m-am mai gândit niciodată la asta.
855
00:49:50,625 --> 00:49:52,624
- E ținută obligatorie?
- Da.
856
00:49:52,625 --> 00:49:55,665
Trebuie să ne îmbrăcăm în alb,
cu eșarfe roșii.
857
00:49:55,666 --> 00:49:59,082
Adică Hemingway a purtat asta?
E prea cool ca să se fi îmbrăcat așa.
858
00:49:59,083 --> 00:50:00,458
Chiar trebuie.
859
00:50:01,041 --> 00:50:02,665
Călăreții de tauri de pe vremuri
860
00:50:02,666 --> 00:50:06,499
beau whisky până goleau sticla,
861
00:50:06,500 --> 00:50:09,499
apoi urinau în sticlă și o poșteau,
își beau urina.
862
00:50:09,500 --> 00:50:10,707
- Poftim?
- Serios.
863
00:50:10,708 --> 00:50:12,124
Crezi că mai fac asta?
864
00:50:12,125 --> 00:50:13,290
Cred că da.
865
00:50:13,291 --> 00:50:17,208
Probabil că de aia
călărețul spaniol din Fiesta
866
00:50:17,750 --> 00:50:19,541
spune că bea mereu whisky.
867
00:50:20,041 --> 00:50:22,916
- Sigur își bea urina.
- Foarte posibil.
868
00:50:42,916 --> 00:50:44,291
Începe.
869
00:50:47,666 --> 00:50:48,625
Acolo.
870
00:50:54,708 --> 00:50:56,790
- Mă bag, Heather.
- Nu!
871
00:50:56,791 --> 00:50:58,083
- Urează-mi noroc!
- Nu!
872
00:50:59,041 --> 00:51:00,333
Jack!
873
00:51:05,666 --> 00:51:06,500
Jack!
874
00:51:10,500 --> 00:51:11,666
A fost o mare prostie.
875
00:51:14,333 --> 00:51:15,499
Încetează!
876
00:51:15,500 --> 00:51:19,415
Te-ai dat mare vrăjeală de macho,
în stilul Hemingway. Simpatic.
877
00:51:19,416 --> 00:51:21,332
- Încetează, pe bune!
- Scuze.
878
00:51:21,333 --> 00:51:23,208
- Nu mă face să râd!
- Pe bune.
879
00:51:24,166 --> 00:51:25,125
Bună!
880
00:51:26,083 --> 00:51:28,083
Cred că mi-am dislocat umărul.
881
00:51:29,291 --> 00:51:31,083
Hai să investigăm, bine?
882
00:51:32,000 --> 00:51:33,874
Ai nevoie de ajutor? Te ajut?
883
00:51:33,875 --> 00:51:34,791
Mă descurc.
884
00:51:35,416 --> 00:51:37,749
Simt că universul îți transmite un mesaj
885
00:51:37,750 --> 00:51:40,040
în legătură cu folosirea banilor furați.
886
00:51:40,041 --> 00:51:41,915
Doar îi dăm înapoi lumii.
887
00:51:41,916 --> 00:51:42,833
În plus...
888
00:51:43,708 --> 00:51:45,958
- Banii lui Viktor s-au dus de două zile.
- Ce?
889
00:51:46,708 --> 00:51:48,416
- Ăștia-s banii tăi?
- Da.
890
00:51:49,000 --> 00:51:51,666
- Jack, e scump.
- Ne socotim noi mai târziu.
891
00:51:53,041 --> 00:51:54,165
Pot să te ajut?
892
00:51:54,166 --> 00:51:56,416
Sigur, poți să plătești ce vrei.
893
00:51:58,583 --> 00:52:01,541
Corpul și spiritul meu
894
00:52:05,083 --> 00:52:08,000
Corpul și spiritul meu
895
00:52:10,791 --> 00:52:11,790
Bună!
896
00:52:11,791 --> 00:52:16,875
Nu contează cât de departe ești
897
00:52:17,916 --> 00:52:21,540
Știu că o să fii steaua mea călăuzitoare
898
00:52:21,541 --> 00:52:24,332
„Porto, al doilea oraș ca mărime
din Portugalia,
899
00:52:24,333 --> 00:52:26,790
„a dat numele țării și vinului de Porto.”
900
00:52:26,791 --> 00:52:31,124
Fii atentă! „Porto, 25 august 1946.
901
00:52:31,125 --> 00:52:33,290
{\an8}„Ce dimineață frumoasă, cu briză
902
00:52:33,291 --> 00:52:36,624
{\an8}„și valuri care se sparg
de stâncile scăldate de soare.”
903
00:52:36,625 --> 00:52:38,541
- E frumos.
- Cred că a mea e mai bună.
904
00:52:39,750 --> 00:52:42,083
Nu spune asta
despre Călătoriile lui Tracy!
905
00:52:58,541 --> 00:53:00,374
Bună! Mă vedeți?
906
00:53:00,375 --> 00:53:01,707
- Da.
- Te văd.
907
00:53:01,708 --> 00:53:05,040
Mă plimb prin soare toată ziua
și mă bronzez.
908
00:53:05,041 --> 00:53:06,707
Nu uita crema pentru protecție!
909
00:53:06,708 --> 00:53:07,624
Da, mămico!
910
00:53:07,625 --> 00:53:08,708
Cu plăcere.
911
00:53:10,875 --> 00:53:12,624
Bei vin la prânz?
912
00:53:12,625 --> 00:53:13,958
Ce face Raef?
913
00:53:14,625 --> 00:53:15,540
Raef?
914
00:53:15,541 --> 00:53:17,665
- Da.
- Unde e? De ce nu ne salută?
915
00:53:17,666 --> 00:53:20,625
- Culege struguri pe undeva.
- Raef!
916
00:53:21,166 --> 00:53:22,957
A devenit ceva serios,
917
00:53:22,958 --> 00:53:24,457
- ... foarte repede.
- Da?
918
00:53:24,458 --> 00:53:27,290
Da, e foarte bine.
919
00:53:27,291 --> 00:53:30,082
Pe iubitul meu îl cheamă Camino.
920
00:53:30,083 --> 00:53:32,040
Sunt la jumătatea drumului.
921
00:53:32,041 --> 00:53:33,415
Voi unde sunteți?
922
00:53:33,416 --> 00:53:36,666
Suntem la o pensiune drăguță.
923
00:53:37,375 --> 00:53:39,665
- Povestește-ne tot!
- Da.
924
00:53:39,666 --> 00:53:41,458
Explorăm diverse locuri,
925
00:53:42,625 --> 00:53:45,541
ghidați de jurnalul străbunicului său.
926
00:53:46,875 --> 00:53:49,540
Nici nu facem planuri,
pur și simplu mergem.
927
00:53:49,541 --> 00:53:50,957
Te simți bine?
928
00:53:50,958 --> 00:53:53,291
- Da. Tu?
- Ai făcut scurtcircuit?
929
00:54:11,541 --> 00:54:13,875
{\an8}- Nu te întorci în curând?
- În cinci zile.
930
00:54:14,750 --> 00:54:18,582
Și vine cu tine? Cum o să procedați?
931
00:54:18,583 --> 00:54:19,500
Nu știu încă.
932
00:54:19,958 --> 00:54:21,915
- Ați discutat despre asta?
- Nu.
933
00:54:21,916 --> 00:54:23,583
{\an8}N-are niciun plan.
934
00:54:24,166 --> 00:54:26,208
Dar felul în care vorbim...
935
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
mă face să simt că ar avea.
936
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
Vrei să vină cu tine?
937
00:54:34,875 --> 00:54:36,000
Mi-ar plăcea mult.
938
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Mi-ar plăcea să vină cu mine la New York.
939
00:54:41,791 --> 00:54:43,166
Nu e o simplă aventură.
940
00:54:43,958 --> 00:54:45,458
- Da.
- Înțelegeți?
941
00:54:48,625 --> 00:54:50,000
Cred că m-am îndrăgostit.
942
00:54:51,375 --> 00:54:53,416
Stai așa, a spus cuvântul cu „î”!
943
00:54:54,583 --> 00:54:56,500
O să vomit.
944
00:55:01,166 --> 00:55:03,790
Doamne! Ar fi bine să discutați, atunci.
945
00:55:03,791 --> 00:55:05,958
Deja mi-e dor. Deja îmi lipsește el.
946
00:55:08,250 --> 00:55:11,458
Nu vreau să fie ultima oară când ne vedem.
947
00:55:13,541 --> 00:55:16,791
Trebuie să aduc subiectul în discuție.
O să fac asta.
948
00:55:41,208 --> 00:55:42,874
Engleză, vă rog.
949
00:55:42,875 --> 00:55:45,957
Clínica Pamplona, vă sunăm
în legătură cu accidentul la umăr.
950
00:55:45,958 --> 00:55:48,332
Am observat ceva anormal la radiografie
951
00:55:48,333 --> 00:55:51,625
și vă recomandăm
să faceți analize cât de repede.
952
00:55:53,250 --> 00:55:54,083
În regulă.
953
00:56:27,916 --> 00:56:29,041
Ai văzut asta?
954
00:56:30,333 --> 00:56:31,541
- Ce?
- Pot să...
955
00:56:31,958 --> 00:56:33,291
- Te superi?
- Nu.
956
00:56:33,791 --> 00:56:34,666
Uite!
957
00:56:35,958 --> 00:56:36,791
Nu pot să cred!
958
00:56:41,958 --> 00:56:43,666
- Ce nebunie!
- Pe bune!
959
00:56:44,791 --> 00:56:45,999
Îți par cunoscute?
960
00:56:46,000 --> 00:56:47,333
Nu, nu le-am văzut.
961
00:56:49,291 --> 00:56:51,874
„Santa Pau e un sătuc din Pirinei,
962
00:56:51,875 --> 00:56:53,624
„la intersecția a trei țări.
963
00:56:53,625 --> 00:56:55,999
„Dacă o iei pe calea greșită,
poți să-l ratezi
964
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
„și o să regreți toată viața.
965
00:56:57,833 --> 00:57:00,707
{\an8}„E aprilie,
sunt aici în perioada festivalului lor.
966
00:57:00,708 --> 00:57:04,124
„Se încheie iarna
și întâmpină Santa de la Primavera,
967
00:57:04,125 --> 00:57:05,666
„Sfânta Primăverii.
968
00:57:10,583 --> 00:57:13,624
„Sunt aici de șase zile
și nu s-au oprit din dans.
969
00:57:13,625 --> 00:57:16,832
„Fac asta de secole întregi.
Și-au păstrat credința
970
00:57:16,833 --> 00:57:19,582
„că primăvara vine, că viața continuă.
971
00:57:19,583 --> 00:57:21,458
„Dansează în fața morții.
972
00:57:23,458 --> 00:57:26,500
„Nu știu când se opresc.
Poate că n-am s-o fac nici eu.”
973
00:57:27,833 --> 00:57:29,582
Crezi că mai există festivalul?
974
00:57:29,583 --> 00:57:31,290
Nu știu. Unde este
975
00:57:31,291 --> 00:57:32,665
Santa Pau?
976
00:57:32,666 --> 00:57:34,083
Nu știu.
977
00:57:43,291 --> 00:57:45,791
Hai să le punem bine!
978
00:57:46,375 --> 00:57:47,375
Poți să le iei tu.
979
00:57:48,625 --> 00:57:49,790
Păstrează-le!
980
00:57:49,791 --> 00:57:51,750
Cred că Russell voia să le ai tu.
981
00:57:55,750 --> 00:57:56,750
Te iubesc.
982
00:58:00,666 --> 00:58:02,375
Și eu. Dar n-am vrut să zic eu prima.
983
00:58:05,333 --> 00:58:06,458
Bună!
984
00:58:06,916 --> 00:58:07,750
Uite!
985
00:58:08,791 --> 00:58:12,249
Dacă vezi dincolo de turnul ăla,
acela e Colosseumul.
986
00:58:12,250 --> 00:58:15,166
Te ajut cu ceva? Ți-ai rezervat zborul?
987
00:58:15,958 --> 00:58:19,000
O să am suficient timp
să mă instalez în apartament...
988
00:58:20,583 --> 00:58:22,915
și să încep noul job lunea următoare.
989
00:58:22,916 --> 00:58:25,540
A rămas mai puțin de o săptămână, să știi.
990
00:58:25,541 --> 00:58:28,416
Și am vrut să te sun...
991
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
ca să-ți spun...
992
00:58:31,291 --> 00:58:32,540
că am cunoscut pe cineva.
993
00:58:32,541 --> 00:58:33,707
Ai cunoscut pe cineva?
994
00:58:33,708 --> 00:58:36,040
Cum îl cheamă? De unde e?
995
00:58:36,041 --> 00:58:37,125
Se numește Jack.
996
00:58:37,833 --> 00:58:39,040
E din Noua Zeelandă.
997
00:58:39,041 --> 00:58:40,291
Cu ce se ocupă?
998
00:58:41,125 --> 00:58:42,708
De ceva timp, reface...
999
00:58:43,583 --> 00:58:46,707
drumul străbunicului său prin Europa,
așa cum apare în jurnal.
1000
00:58:46,708 --> 00:58:48,791
Reface drumul din jurnal? De ce?
1001
00:58:49,916 --> 00:58:51,625
Păi...
1002
00:58:52,875 --> 00:58:56,415
străbunicul lui a fost soldat
în Al Doilea Război Mondial.
1003
00:58:56,416 --> 00:58:58,999
Și, în semn de omagiu,
1004
00:58:59,000 --> 00:59:01,040
Jack îi calcă pe urme.
1005
00:59:01,041 --> 00:59:02,999
E o poveste foarte frumoasă
1006
00:59:03,000 --> 00:59:06,290
și poate că o să scrie o carte
despre asta sau...
1007
00:59:06,291 --> 00:59:07,957
- Heather!
- Trebuie să închid.
1008
00:59:07,958 --> 00:59:09,250
- Te iubesc. Pa!
- Pa!
1009
00:59:10,166 --> 00:59:11,083
Te-ai plimbat ceva.
1010
00:59:11,583 --> 00:59:12,541
- M-am rătăcit.
- Da?
1011
00:59:16,541 --> 00:59:18,250
Se pare că o să scriu o carte?
1012
00:59:22,458 --> 00:59:23,375
Păi...
1013
00:59:24,500 --> 00:59:26,249
voiam să-ți spun.
1014
00:59:26,250 --> 00:59:28,750
- Da?
- Da, m-am gândit...
1015
00:59:31,750 --> 00:59:34,374
Că ar da o însemnătate cauzei mele?
1016
00:59:34,375 --> 00:59:36,790
Nu. Ce faci tu are însemnătate.
1017
00:59:36,791 --> 00:59:40,499
Spuneam doar că e o experiență minunată
1018
00:59:40,500 --> 00:59:42,708
și că ceea ce faci...
1019
00:59:43,041 --> 00:59:45,125
Nu e ceva de care am nevoie.
1020
00:59:50,416 --> 00:59:51,375
În regulă.
1021
00:59:52,708 --> 00:59:53,791
Și de ce ai nevoie?
1022
00:59:55,000 --> 00:59:56,125
N-am nevoie de nimic.
1023
00:59:57,291 --> 00:59:58,415
Am totul aici.
1024
00:59:58,416 --> 01:00:00,625
Bine, dar ce e aici urmează să se termine.
1025
01:00:01,708 --> 01:00:04,958
Eu am un zbor spre New York
și n-am discutat despre...
1026
01:00:06,416 --> 01:00:08,333
ce părerea ai despre asta.
1027
01:00:08,916 --> 01:00:12,290
Cred că ar trebui
să profităm de fiecare zi până pleci.
1028
01:00:12,291 --> 01:00:13,790
Până plec, și apoi ce?
1029
01:00:13,791 --> 01:00:14,707
Nu știu.
1030
01:00:14,708 --> 01:00:15,832
Nu știi?
1031
01:00:15,833 --> 01:00:17,499
Înțeleg, nu-ți faci planuri,
1032
01:00:17,500 --> 01:00:23,040
te distanțezi ori de câte ori arăt
vreun interes pentru viitorul meu.
1033
01:00:23,041 --> 01:00:25,165
Dar apoi faci afirmații mărețe,
1034
01:00:25,166 --> 01:00:29,915
că universul conspiră ca să ne ofere
ceea ce ne dorim și ce avem nevoie.
1035
01:00:29,916 --> 01:00:34,499
De ce te distanțezi de fiecare dată
când aduc vorba despre viitor?
1036
01:00:34,500 --> 01:00:36,082
N-are rost să vorbim.
1037
01:00:36,083 --> 01:00:39,207
Cum adică n-are rost
să vorbim despre viitor?
1038
01:00:39,208 --> 01:00:42,374
- E vorba despre cariera ta sau...
- Nu, e despre tot.
1039
01:00:42,375 --> 01:00:44,707
Despre viitorul nostru.
1040
01:00:44,708 --> 01:00:47,790
Îmi pare rău
că te-a deranjat treaba cu cartea,
1041
01:00:47,791 --> 01:00:49,874
dar ce voiai să-i spun tatei?
1042
01:00:49,875 --> 01:00:53,124
E un om care a lucrat în fiecare zi,
de la 16 ani,
1043
01:00:53,125 --> 01:00:55,499
și mă întreabă despre un tânăr
1044
01:00:55,500 --> 01:00:57,915
care hoinărește prin Europa
cu un jurnal în mână.
1045
01:00:57,916 --> 01:00:59,749
I-am spus povestea cu scrisul cărții,
1046
01:00:59,750 --> 01:01:02,707
fiindcă sună mult mai bine decât:
„Nu știu, tată,
1047
01:01:02,708 --> 01:01:05,624
„e un tip misterios
pe care l-am cunoscut în tren,
1048
01:01:05,625 --> 01:01:10,125
„poartă un ceas de 10.000$
și crede că munca e pentru plebe.”
1049
01:01:10,791 --> 01:01:14,165
L-am luat de la o tarabă cu 10$
în ziua în care mi-am dat demisia,
1050
01:01:14,166 --> 01:01:16,624
să nu uit ce e autentic și ce e vrăjeală.
1051
01:01:16,625 --> 01:01:20,083
Bine. Atunci, între noi e ceva autentic
sau e vrăjeală?
1052
01:01:20,791 --> 01:01:22,999
Normal că e autentic. Nu fi ridicolă!
1053
01:01:23,000 --> 01:01:24,915
Îmi tot eviți întrebarea.
1054
01:01:24,916 --> 01:01:27,582
- Ce vrei să spun?
- Poate... Nu știu...
1055
01:01:27,583 --> 01:01:30,082
„Mă distruge faptul
că ni se termină timpul aici.
1056
01:01:30,083 --> 01:01:33,915
„Și ar trebui să facem un plan
ca să ne vedem cât mai repede,
1057
01:01:33,916 --> 01:01:36,874
„deoarece gândul că n-o să te mai văd
1058
01:01:36,875 --> 01:01:39,750
„sau că sunt la un continent depărtare
e insuportabil”?
1059
01:01:41,083 --> 01:01:42,166
Doar eu gândesc așa?
1060
01:01:45,333 --> 01:01:49,665
Heather, nu știu ce se va întâmpla
în viitor și sunt împăcat cu ideea.
1061
01:01:49,666 --> 01:01:53,290
Dar nu sunt o capcană.
Nu sunt o fundătură pe care s-o eviți.
1062
01:01:53,291 --> 01:01:55,415
- Nu te-am mințit cu nimic.
- Nu spun...
1063
01:01:55,416 --> 01:01:57,332
- Ți-am zis...
- Nu asta am spus.
1064
01:01:57,333 --> 01:01:59,832
Ți-am spus din prima zi
că nu trăiesc în viitor
1065
01:01:59,833 --> 01:02:01,624
și că prefer să nu fac planuri.
1066
01:02:01,625 --> 01:02:03,916
Știu, dar eu fac planuri.
1067
01:02:04,291 --> 01:02:06,374
Îmi plac planurile și îmi trebuie.
1068
01:02:06,375 --> 01:02:10,665
Și simt că un tip care nu are planuri
sau un scop anume
1069
01:02:10,666 --> 01:02:13,582
ar putea să facă unul
sau să se urce în avion cu mine.
1070
01:02:13,583 --> 01:02:15,249
Nu-ți pot da un răspuns acum.
1071
01:02:15,250 --> 01:02:17,165
- Vino cu mine!
- Nu pot...
1072
01:02:17,166 --> 01:02:19,791
Nu știu ce să-ți spun, Heather.
1073
01:02:21,125 --> 01:02:23,374
Nu-mi spui nimic acum.
1074
01:02:23,375 --> 01:02:25,541
Nu pot purta discuția asta cu tine acum.
1075
01:02:26,416 --> 01:02:27,416
Jack!
1076
01:02:28,125 --> 01:02:30,290
Cum adică nu poți purta conversația asta?
1077
01:02:30,291 --> 01:02:32,750
- Unde pleci?
- La plimbare.
1078
01:02:38,208 --> 01:02:40,000
Crezi în rai și în iad?
1079
01:02:40,666 --> 01:02:43,958
Nu cred în rai sau iad.
1080
01:02:47,166 --> 01:02:48,708
Îmi place să cred
1081
01:02:49,916 --> 01:02:51,750
că asta e tot ce avem.
1082
01:02:52,416 --> 01:02:54,250
- Da.
- Viața asta efemeră.
1083
01:02:56,500 --> 01:02:59,082
Asta e partea frumoasă, alegerea...
1084
01:02:59,083 --> 01:03:01,583
Noi decidem cine devenim în fiecare clipă.
1085
01:03:02,625 --> 01:03:05,291
Și nu noi decidem care moment e...
1086
01:03:06,208 --> 01:03:08,166
perfect și care nu e perfect.
1087
01:03:11,041 --> 01:03:14,625
{\an8}Uneori, cele mai frumoase lucruri se nasc
din cele mai grele pierderi.
1088
01:03:17,958 --> 01:03:19,833
Dar nu înseamnă că nu e greu.
1089
01:03:21,625 --> 01:03:23,083
Crezi în viețile anterioare?
1090
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
Da.
1091
01:03:27,208 --> 01:03:28,708
Da, absolut.
1092
01:03:29,208 --> 01:03:30,916
Crezi că ne-am mai cunoscut?
1093
01:03:31,416 --> 01:03:33,000
Da, absolut.
1094
01:03:36,166 --> 01:03:37,291
Încep să nu...
1095
01:03:39,166 --> 01:03:41,083
cred în coincidențe.
1096
01:03:43,041 --> 01:03:47,500
CĂUTARE ZBOR
ROMA - NEW YORK
1097
01:04:01,375 --> 01:04:02,458
Vin cu tine.
1098
01:04:05,291 --> 01:04:06,875
Am cumpărat bilet de avion.
1099
01:04:15,958 --> 01:04:18,790
„Au săpat în pământul săpat înaintea lor,
1100
01:04:18,791 --> 01:04:20,582
{\an8}„care va fi săpat după ei.”
1101
01:04:20,583 --> 01:04:22,124
{\an8}„Acești copaci o să crească,
1102
01:04:22,125 --> 01:04:23,499
„acești bărbați o să moară,
1103
01:04:23,500 --> 01:04:26,416
„copiii lor o să culeagă acești măslini
într-o bună zi.
1104
01:04:26,916 --> 01:04:29,750
„Am plantat 19 copaci înainte de apus.
1105
01:04:30,333 --> 01:04:33,374
„Orice mi s-ar întâmpla,
acum fac parte din pământ.
1106
01:04:33,375 --> 01:04:35,624
„Fac parte din povestea nepoților lor.”
1107
01:04:35,625 --> 01:04:38,082
Russell a ajutat
la plantarea acestor măslini?
1108
01:04:38,083 --> 01:04:39,708
Nu știu, se poate.
1109
01:04:42,125 --> 01:04:46,208
Sunt șanse să ne reîncarnăm
în acest copac într-o altă viață.
1110
01:04:49,291 --> 01:04:50,958
Bine. Ce pot să spun?
1111
01:04:52,958 --> 01:04:54,166
E atât de drăguț!
1112
01:04:55,583 --> 01:04:57,624
Dă-mi telefonul, o să fac o poză.
1113
01:04:57,625 --> 01:05:00,333
- Ce să faci?
- Nu te entuziasma prea tare!
1114
01:05:04,083 --> 01:05:06,250
- Avem opt secunde.
- Ce facem?
1115
01:05:06,875 --> 01:05:08,665
Stai, ce facem?
1116
01:05:08,666 --> 01:05:09,791
Ce caraghios!
1117
01:05:19,958 --> 01:05:21,958
- Ce e?
- Mă agită rău.
1118
01:05:35,875 --> 01:05:39,040
Sunt dr. Donato, vă sun
de la Clinica de Oncologie din Roma.
1119
01:05:39,041 --> 01:05:42,457
Mă uitam pe rezultatele analizelor.
Cred că ar trebui să mă sunați.
1120
01:05:42,458 --> 01:05:44,875
- Facem grătar.
- Cât mai repede, vă rog.
1121
01:05:45,500 --> 01:05:48,583
Trebuie să vedem când e zborul.
1122
01:05:53,875 --> 01:05:54,708
Jack!
1123
01:06:00,375 --> 01:06:01,666
Ce faci?
1124
01:06:03,416 --> 01:06:05,332
- Bem o cafea?
- Zăpăcitule! Da.
1125
01:06:05,333 --> 01:06:06,624
În curând
1126
01:06:06,625 --> 01:06:10,750
începem procedurile de îmbarcare
pentru zborul 2463...
1127
01:06:17,875 --> 01:06:20,790
Începem îmbarcarea pasagerilor
care au nevoie de asistență...
1128
01:06:20,791 --> 01:06:22,332
Mă duc la toaletă.
1129
01:06:22,333 --> 01:06:24,582
- ... și a celor cu copii.
- Bine.
1130
01:06:24,583 --> 01:06:26,415
Suntem grupul cinci.
1131
01:06:26,416 --> 01:06:28,165
Deci ai puțin timp.
1132
01:06:28,166 --> 01:06:29,083
Da.
1133
01:06:29,666 --> 01:06:32,957
- Vrei să-ți lași rucsacul?
- Nu, m-am obișnuit cu greutatea.
1134
01:06:32,958 --> 01:06:34,125
Bine.
1135
01:06:35,291 --> 01:06:37,416
- A fost o vacanță pe cinste.
- Da.
1136
01:06:38,125 --> 01:06:39,083
A fost.
1137
01:06:39,625 --> 01:06:41,458
Totul a fost absolut minunat.
1138
01:06:43,333 --> 01:06:44,750
- Nu?
- Cea mai tare.
1139
01:06:47,500 --> 01:06:48,416
Atât de frumos!
1140
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
Dar mai vreau să văd multe lucruri.
1141
01:06:55,166 --> 01:06:56,541
Ne putem întoarce.
1142
01:06:58,833 --> 01:06:59,791
Da.
1143
01:07:02,250 --> 01:07:04,333
Mereu ești așa când trebuie să faci pipi?
1144
01:07:07,708 --> 01:07:09,874
Hai, fă pipi, și întoarce-te repede!
1145
01:07:09,875 --> 01:07:11,041
- Bine.
- Bine.
1146
01:07:16,125 --> 01:07:19,250
Pasagerii din zona unu se pot îmbarca.
1147
01:07:27,291 --> 01:07:28,874
AMY - Drum bun, iubăreațo!
1148
01:07:28,875 --> 01:07:32,208
{\an8}CONNIE - Mă întreb dacă o să doarmă
în compartimentul de bagaje.
1149
01:07:41,041 --> 01:07:44,665
Continuăm îmbarcarea
pentru zborul 2463 spre New York, JFK.
1150
01:07:44,666 --> 01:07:45,832
Unde ești?
1151
01:07:45,833 --> 01:07:48,291
Cei din zona doi se pot îmbarca.
1152
01:07:51,916 --> 01:07:55,500
Toată lumea stă la coadă
1153
01:08:05,291 --> 01:08:07,416
Zona trei se poate îmbarca.
1154
01:08:23,833 --> 01:08:27,416
- Toți pasagerii zborului 2463...
- Jack!
1155
01:08:29,125 --> 01:08:32,083
Bună ziua, dle, îmi caut iubitul.
1156
01:08:35,541 --> 01:08:36,916
Dar...
1157
01:08:38,833 --> 01:08:42,041
La naiba! Îmi cer scuze.
1158
01:08:42,541 --> 01:08:45,458
TATA - Ai urcat în avion?
Zbor plăcut, scumpo
1159
01:08:46,125 --> 01:08:48,166
Scuze.
1160
01:08:54,083 --> 01:08:59,125
Ultimul apel de îmbarcare
pentru zborul 2463 spre New York, JFK.
1161
01:08:59,541 --> 01:09:03,791
Toți pasagerii trebuie să se prezinte
la poartă, în curând închidem ușile.
1162
01:09:15,125 --> 01:09:16,374
- Bună ziua!
- Bună ziua!
1163
01:09:16,375 --> 01:09:19,875
Călătoresc cu cineva
1164
01:09:20,250 --> 01:09:21,499
și nu-l găsesc.
1165
01:09:21,500 --> 01:09:24,207
Puteți să-mi spuneți
dacă s-a urcat în avion?
1166
01:09:24,208 --> 01:09:26,415
Scuze, închidem ușile,
1167
01:09:26,416 --> 01:09:28,790
trebuie să vă îmbarcați,
să vedeți dacă a urcat.
1168
01:09:28,791 --> 01:09:31,749
Înțeleg, dar mă întrebam
dacă îmi puteți spune
1169
01:09:31,750 --> 01:09:34,666
- ... dacă s-a îmbarcat.
- Pașaportul și biletul.
1170
01:09:41,500 --> 01:09:42,333
Mulțumesc.
1171
01:09:44,875 --> 01:09:45,708
Bine.
1172
01:09:47,041 --> 01:09:48,708
- Avionul e plin?
- Da.
1173
01:09:49,208 --> 01:09:50,250
În regulă.
1174
01:10:29,708 --> 01:10:31,750
Îmi pare foarte rău
1175
01:10:40,666 --> 01:10:46,291
Ce s-a întâmplat, unde ești?
Nu s-a transmis
1176
01:11:29,666 --> 01:11:32,499
Azi se deschide o altă atracție în oraș.
1177
01:11:32,500 --> 01:11:35,707
Trei săptămâni de evenimente speciale
în districtul Flatiron,
1178
01:11:35,708 --> 01:11:38,250
debutând cu o instalație
de artă interesantă...
1179
01:11:41,583 --> 01:11:43,666
Bună!
1180
01:11:47,208 --> 01:11:48,791
Bună, iubito!
1181
01:11:50,791 --> 01:11:53,999
Stai așa...
N-ai absolut nicio veste de la el?
1182
01:11:54,000 --> 01:11:55,165
- Nimic.
- Nimic?
1183
01:11:55,166 --> 01:11:56,540
- Nimic.
- Nimic.
1184
01:11:56,541 --> 01:11:58,165
De când a spus că-i pare rău.
1185
01:11:58,166 --> 01:12:00,540
După care cred că m-a blocat.
1186
01:12:00,541 --> 01:12:01,707
- Nu.
- Da, ultimul...
1187
01:12:01,708 --> 01:12:03,999
E un mizerabil.
1188
01:12:04,000 --> 01:12:05,999
- Îmi pare rău.
- Stai, nu...
1189
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Nu, stai, vă zic!
1190
01:12:08,166 --> 01:12:11,540
- Las-o să vorbească!
- După ce a zis „îmi pare rău”,
1191
01:12:11,541 --> 01:12:13,707
mesajul meu nu s-a livrat. M-a blocat.
1192
01:12:13,708 --> 01:12:15,249
Deci acum te ignoră,
1193
01:12:15,250 --> 01:12:17,665
după ce ați fost
în vacanța asta amețitoare
1194
01:12:17,666 --> 01:12:19,957
în care ți-a spus că te iubește,
1195
01:12:19,958 --> 01:12:22,707
după care te ignoră și dispare definitiv?
1196
01:12:22,708 --> 01:12:27,207
Scuze, dar dl Jack să se ducă cu accentul
și cu atitudinea lui irascibilă
1197
01:12:27,208 --> 01:12:29,624
și să putrezească
în vreo scorbură europeană.
1198
01:12:29,625 --> 01:12:32,040
Scuze, m-am săturat.
Meriți pe cineva mai bun.
1199
01:12:32,041 --> 01:12:33,124
Ce jenant!
1200
01:12:33,125 --> 01:12:35,582
- Ba nu. E doar nesimțit.
- Nu e jenant.
1201
01:12:35,583 --> 01:12:38,957
- Și eu cred că meriți pe cineva mai bun.
- Meriți pe cineva mai bun.
1202
01:12:38,958 --> 01:12:41,415
Sunt foarte derutată,
1203
01:12:41,416 --> 01:12:43,124
nu știu de ce n-a zis nimic.
1204
01:12:43,125 --> 01:12:44,415
- Nimic.
- Uite ce e...
1205
01:12:44,416 --> 01:12:45,957
Nici Raef nu știe nimic de el.
1206
01:12:45,958 --> 01:12:47,165
- Poftim?
- Nimic.
1207
01:12:47,166 --> 01:12:48,374
- Serios?
- Nu e ciudat?
1208
01:12:48,375 --> 01:12:51,499
- Nu știe nimic de Jack? De când?
- Nimic. Zice că...
1209
01:12:51,500 --> 01:12:55,165
n-a mai dat niciun semn de o lună,
e foarte neobișnuit pentru Jack.
1210
01:12:55,166 --> 01:12:56,416
Stați așa, fetelor...
1211
01:12:57,250 --> 01:12:59,374
Dacă e într-un program
de protecție a martorilor?
1212
01:12:59,375 --> 01:13:00,332
Amy!
1213
01:13:00,333 --> 01:13:01,249
Vorbesc serios.
1214
01:13:01,250 --> 01:13:05,499
Dacă a ajuns la aeroport
și l-a văzut pe fostul lui șef mafiot,
1215
01:13:05,500 --> 01:13:07,624
după care a zis: „Vai, o să mă prindă!”
1216
01:13:07,625 --> 01:13:11,415
Și-a schimbat viața și identitatea
în programul de protecție a martorilor.
1217
01:13:11,416 --> 01:13:13,374
Poate de asta a rupt orice legătură.
1218
01:13:13,375 --> 01:13:14,499
- Sigur...
- Clar!
1219
01:13:14,500 --> 01:13:17,332
E mai bună decât
„Mă ignoră un tip întâlnit în Europa”.
1220
01:13:17,333 --> 01:13:20,207
Nu, chiar cred asta, pentru că nu era...
1221
01:13:20,208 --> 01:13:23,290
Să fim sincere, nu s-ar potrivi în mafie.
1222
01:13:23,291 --> 01:13:25,915
Singurul motiv ar fi acela
că nu-i plac pozele.
1223
01:13:25,916 --> 01:13:27,166
- Stai așa...
- Stai așa...
1224
01:13:28,791 --> 01:13:31,624
- Se leagă.
- Se leagă. Și apoi...
1225
01:13:31,625 --> 01:13:34,082
- Nu vă opriți!
- Simt că urmează ceva bun.
1226
01:13:34,083 --> 01:13:38,249
A fost în mafie, nu era bun,
apoi a trebuit să renunțe și să intre
1227
01:13:38,250 --> 01:13:40,457
în programul de protecție a martorilor.
1228
01:13:40,458 --> 01:13:41,791
Îmi alimentezi amăgirile.
1229
01:13:42,666 --> 01:13:44,540
- Te ajut.
- Îți ador mintea.
1230
01:13:44,541 --> 01:13:46,041
Mulțumesc, și eu o ador.
1231
01:13:47,583 --> 01:13:49,957
Vă mulțumesc tuturor pentru efort.
1232
01:13:49,958 --> 01:13:51,999
Știu că e Crăciunul săptămâna viitoare.
1233
01:13:52,000 --> 01:13:54,208
Hai să începem!
1234
01:13:54,875 --> 01:13:57,749
Cred că totul arată destul de bine.
1235
01:13:57,750 --> 01:14:02,250
Avem o notă la pagina trei...
1236
01:14:19,208 --> 01:14:21,875
Crăciun fericit din Texas! Am ajuns acasă.
1237
01:14:22,875 --> 01:14:23,916
Familia e bine.
1238
01:14:24,666 --> 01:14:26,333
- Iat-o!
- Bună!
1239
01:14:28,250 --> 01:14:29,957
Bună, bunico! Ce mai faci?
1240
01:14:29,958 --> 01:14:31,915
Ești doar piele și oase.
1241
01:14:31,916 --> 01:14:34,915
Vă salută tata și bunica.
1242
01:14:34,916 --> 01:14:36,250
Dă-mi o îmbrățișare!
1243
01:14:38,875 --> 01:14:40,999
- Mi-ai lipsit mult!
- Ia să te văd!
1244
01:14:41,000 --> 01:14:42,874
- Hai să gătim șunca!
- Bine.
1245
01:14:42,875 --> 01:14:45,874
- Nu fac șunca de Crăciun fără tine.
- În niciun caz.
1246
01:14:45,875 --> 01:14:47,916
- Ai o bere?
- Sigur că am.
1247
01:14:48,375 --> 01:14:50,708
Vă iubesc pe toți. Crăciun fericit!
1248
01:14:54,791 --> 01:14:55,625
Auzi...
1249
01:14:57,333 --> 01:14:58,375
Ce te frământă?
1250
01:15:00,333 --> 01:15:02,208
Când a plecat mama,
1251
01:15:03,041 --> 01:15:04,041
cum ai...
1252
01:15:05,000 --> 01:15:06,416
Cum ai făcut față?
1253
01:15:07,125 --> 01:15:09,540
Mi-am dat seama că n-a fost din cauza mea
1254
01:15:09,541 --> 01:15:11,416
și nici din cauza ta.
1255
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Uită-te la noi,
1256
01:15:13,583 --> 01:15:15,833
suntem lipiți unul de altul
și simpatici foc.
1257
01:15:26,041 --> 01:15:28,375
N-am știut niciodată ce gândea mama ta.
1258
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
Aș putea s-o urăsc
1259
01:15:32,875 --> 01:15:33,957
că ne-a părăsit,
1260
01:15:33,958 --> 01:15:35,083
că te-a părăsit.
1261
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
Aș putea s-o iubesc pentru că mi te-a dat.
1262
01:15:40,375 --> 01:15:44,708
Pentru că mi-a oferit o relație apropiată
cu cea mai bună fată din lume.
1263
01:15:45,708 --> 01:15:48,707
Dar crede-mă, iubito,
am petrecut mulți ani...
1264
01:15:48,708 --> 01:15:51,708
Am irosit mulți ani pe partea cu ura.
1265
01:15:53,041 --> 01:15:53,958
Și eu.
1266
01:15:55,791 --> 01:15:57,000
Heather, scumpo...
1267
01:15:58,375 --> 01:15:59,833
Ai o viață grozavă.
1268
01:16:00,666 --> 01:16:03,040
Ai o viață mai bună
decât am visat eu vreodată.
1269
01:16:03,041 --> 01:16:05,999
Ai primit o educație minunată.
Ai o slujbă grozavă.
1270
01:16:06,000 --> 01:16:07,416
Ai un viitor grozav.
1271
01:16:08,291 --> 01:16:10,833
Nu-l lăsa pe acel băiat să-ți fure asta!
1272
01:16:12,208 --> 01:16:13,666
- Mă auzi?
- N-o s-o facă.
1273
01:16:16,416 --> 01:16:17,958
N-o să facă asta.
1274
01:16:22,041 --> 01:16:24,375
Mă duc s-o ajut pe bunica la bucătărie.
1275
01:16:29,083 --> 01:16:31,500
Ce cameră drăguță ai!
1276
01:16:32,416 --> 01:16:36,290
- Uite cum arată Connie în poză!
- Iat-o pe Connie!
1277
01:16:36,291 --> 01:16:38,749
O să se supere că mai ai astea.
1278
01:16:38,750 --> 01:16:41,332
- Ne-a zis să le ardem.
- De asta le-am păstrat.
1279
01:16:41,333 --> 01:16:43,624
Dar am discutat lucruri foarte serioase.
1280
01:16:43,625 --> 01:16:45,333
- Despre viitor?
- Despre viitor.
1281
01:16:45,666 --> 01:16:48,165
Chestii serioase.
1282
01:16:48,166 --> 01:16:50,375
Unde am vrea să locuim, de exemplu.
1283
01:16:50,916 --> 01:16:53,166
Doamne, crezi că o să te ceară?
1284
01:16:54,125 --> 01:16:55,165
Ai accepta?
1285
01:16:55,166 --> 01:16:57,125
Da, aș accepta.
1286
01:16:57,583 --> 01:16:58,500
Dar...
1287
01:17:01,583 --> 01:17:03,040
Cred că sunt derutată.
1288
01:17:03,041 --> 01:17:05,582
Da? De ce ești derutată?
1289
01:17:05,583 --> 01:17:09,541
Întotdeauna m-am simțit bine
1290
01:17:10,291 --> 01:17:12,582
știind că am un plan.
1291
01:17:12,583 --> 01:17:14,041
- Și...
- Ce plan?
1292
01:17:14,541 --> 01:17:15,541
Păi...
1293
01:17:16,208 --> 01:17:20,082
Planul. Planul meu,
cum ar trebui să meargă lucrurile.
1294
01:17:20,083 --> 01:17:22,999
Întotdeauna a fost o formulă.
1295
01:17:23,000 --> 01:17:26,207
Dacă mergi la școală,
îți iei diploma, te angajezi
1296
01:17:26,208 --> 01:17:28,874
și apoi cunoști pe cineva,
înseamnă că ești împlinit.
1297
01:17:28,875 --> 01:17:31,250
Și sunt recunoscătoare, dar...
1298
01:17:32,500 --> 01:17:33,416
Nu...
1299
01:17:35,000 --> 01:17:38,625
Nu știu dacă mai vreau să stau în New York
1300
01:17:39,583 --> 01:17:42,000
și nu știu dacă mai vreau slujba asta.
1301
01:17:42,625 --> 01:17:44,916
- La naiba! E o decizie importantă.
- Știu.
1302
01:17:47,333 --> 01:17:49,458
Și de ce ai făcut asta,
dacă nu-ți dorești?
1303
01:17:50,250 --> 01:17:51,540
Pentru că nu...
1304
01:17:51,541 --> 01:17:54,083
Nu vreau să te dezamăgesc.
1305
01:17:54,583 --> 01:17:55,707
Și...
1306
01:17:55,708 --> 01:17:57,249
Nu mă poți dezamăgi.
1307
01:17:57,250 --> 01:18:00,708
Mă poți dezamăgi
doar dacă faci ceva ce nu vrei să faci.
1308
01:18:01,125 --> 01:18:03,832
N-am înțeles niciodată
de ce vrei să lucrezi la bancă.
1309
01:18:03,833 --> 01:18:05,291
Înțeleg, faci bani, dar...
1310
01:18:06,333 --> 01:18:09,750
Scumpo, trebuie să faci ce iubești
sau măcar ceva ce-ți place.
1311
01:18:10,166 --> 01:18:12,500
Nu cred că iubesc asta
și nici nu-mi place.
1312
01:18:13,208 --> 01:18:14,375
Cui i-ar plăcea?
1313
01:18:15,250 --> 01:18:18,165
Înțeleg. Ești tânără.
1314
01:18:18,166 --> 01:18:21,415
Ai o viață întreagă înainte
pentru a lua astfel de decizii.
1315
01:18:21,416 --> 01:18:22,624
Cred că asta e chestia.
1316
01:18:22,625 --> 01:18:26,290
Cred că e prima dată
când îmi pun întrebarea asta.
1317
01:18:26,291 --> 01:18:29,750
Și cred că, atunci când eram cu el...
1318
01:18:30,708 --> 01:18:33,499
nu mă gândeam
la ce așteptări am de la mine.
1319
01:18:33,500 --> 01:18:36,124
Nu mă gândeam unde trebuie să ajung,
1320
01:18:36,125 --> 01:18:37,582
cine trebuie să fiu,
1321
01:18:37,583 --> 01:18:40,374
ce trebuie să fac.
1322
01:18:40,375 --> 01:18:42,000
Doar eram acolo, cu el.
1323
01:18:42,750 --> 01:18:45,124
Da, se numește „libertate”.
Te simțeai liberă.
1324
01:18:45,125 --> 01:18:46,583
Da, și îmi lipsește asta.
1325
01:18:47,083 --> 01:18:48,540
Scumpo, ai s-o regăsești.
1326
01:18:48,541 --> 01:18:51,875
Dar nu cred că într-o bancă, asta e clar.
1327
01:18:53,625 --> 01:18:57,750
Nu spun că n-ai avut
o experiență uimitoare cu el.
1328
01:18:58,833 --> 01:19:01,832
De fapt, spun contrariul.
Ți-a oferit ceva.
1329
01:19:01,833 --> 01:19:03,958
Ți-a dat ceva pentru care să lupți.
1330
01:19:05,000 --> 01:19:06,625
Un sentiment.
1331
01:19:08,208 --> 01:19:09,333
Și eu cred asta.
1332
01:19:10,375 --> 01:19:12,416
E un cadou foarte important.
1333
01:19:13,750 --> 01:19:16,750
- Te iubesc.
- Și eu. Mă bucur că sunt acasă.
1334
01:19:50,166 --> 01:19:53,207
Am încercat să rezolv
misterul dispariției tale,
1335
01:19:53,208 --> 01:19:57,000
dar nu ajung la nicio concluzie.
1336
01:19:59,208 --> 01:20:01,540
Cred că e momentul să te dau uitării.
1337
01:20:01,541 --> 01:20:04,333
Oriunde ai fi, sper că ești bine.
1338
01:20:13,625 --> 01:20:16,665
{\an8}AMY - Vai! Știam eu! Când e nunta?
1339
01:20:16,666 --> 01:20:19,833
{\an8}CONNIE - La primăvară. Barcelona.
Două domnișoare de onoare?
1340
01:20:24,416 --> 01:20:30,666
Sigur că da! Venim! Felicitări, te iubim!
1341
01:20:57,125 --> 01:20:58,041
Dumnezeule!
1342
01:21:00,708 --> 01:21:02,499
- Heather?
- Bună!
1343
01:21:02,500 --> 01:21:03,958
Mi-ai văzut pantofii?
1344
01:21:04,458 --> 01:21:05,583
Da, sunt aici.
1345
01:21:09,166 --> 01:21:11,290
Grăbește-te! Te așteaptă. Hai!
1346
01:21:11,291 --> 01:21:12,208
Bine.
1347
01:21:33,583 --> 01:21:35,708
Vă declar soț și soție.
1348
01:21:37,583 --> 01:21:39,666
- Doamne!
- Felicitări!
1349
01:21:52,500 --> 01:21:54,500
Ea e soția mea.
1350
01:21:55,833 --> 01:21:57,041
Ai cea mai bună fată.
1351
01:21:58,500 --> 01:22:00,583
- Da, știu.
- Din lume.
1352
01:22:04,333 --> 01:22:05,333
Deci, nimic?
1353
01:22:06,375 --> 01:22:07,416
Niciun cuvânt?
1354
01:22:11,833 --> 01:22:13,000
Știi ceva?
1355
01:22:14,916 --> 01:22:15,958
Vino cu mine!
1356
01:22:18,125 --> 01:22:19,041
Bine.
1357
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
N-a răspuns invitației.
1358
01:22:21,875 --> 01:22:23,916
Mi-a trimis doar un cadou de nuntă
1359
01:22:25,750 --> 01:22:26,750
și asta.
1360
01:22:28,541 --> 01:22:29,541
E pentru tine.
1361
01:22:30,083 --> 01:22:33,665
N-am citit-o, stai liniștită.
Și Connie nu știe de ea.
1362
01:22:33,666 --> 01:22:37,000
A spus să ți-o dau doar ție
dacă întrebi de el.
1363
01:22:37,708 --> 01:22:38,541
Așa că...
1364
01:22:40,875 --> 01:22:41,708
Bine.
1365
01:22:42,375 --> 01:22:44,541
- Sunt afară, dacă ai nevoie de mine.
- Bine.
1366
01:22:53,208 --> 01:22:54,208
Heather...
1367
01:22:55,625 --> 01:22:58,958
știu că dispariția mea de la aeroport e
un gest de neiertat.
1368
01:23:00,583 --> 01:23:03,750
A fost sfâșietor
să te văd urcându-te singură în avion.
1369
01:23:06,666 --> 01:23:09,541
Dar în acel moment am simțit
că n-am de ales.
1370
01:23:17,291 --> 01:23:20,416
Te-am mințit despre gravitatea bolii mele,
1371
01:23:21,208 --> 01:23:23,375
despre teama de recidivă a cancerului.
1372
01:23:24,333 --> 01:23:25,666
Și, deodată, a revenit.
1373
01:23:26,166 --> 01:23:28,291
Viitorul meu a devenit incert.
1374
01:23:29,541 --> 01:23:31,541
Dar un lucru era sigur:
1375
01:23:32,666 --> 01:23:34,666
nu puteam să-ți cer să mă vezi murind.
1376
01:23:35,375 --> 01:23:39,000
A trebuit să plec,
să sper că o să mă urăști pentru asta.
1377
01:23:39,458 --> 01:23:42,666
Că o să mă uiți și o să găsești
fericirea pe care o meriți.
1378
01:23:44,833 --> 01:23:46,000
Îmi lipsești nespus.
1379
01:23:46,541 --> 01:23:49,208
Mă gândesc tot mai mult la tine,
lună de lună.
1380
01:23:50,000 --> 01:23:53,333
Cele două săptămâni petrecute cu tine sunt
filmul meu preferat,
1381
01:23:54,583 --> 01:23:56,582
pe care-l rulez la nesfârșit,
1382
01:23:56,583 --> 01:23:58,291
ca să păstrez amintirile vii.
1383
01:24:00,708 --> 01:24:05,790
Toate călătoriile, filosofarea,
ideile mele mărețe...
1384
01:24:05,791 --> 01:24:08,583
Acum știu că nu refăceam
traseul din jurnal,
1385
01:24:09,041 --> 01:24:10,541
ci fugeam de adevăr.
1386
01:24:11,916 --> 01:24:15,916
Jurnalul nu era o carte de autodezvoltare
sau un ghid pentru împlinire.
1387
01:24:17,000 --> 01:24:20,208
Era o hartă care m-a dus la tine.
1388
01:24:21,250 --> 01:24:25,625
Încă îl țin la mine,
dar acum îl interpretez diferit.
1389
01:24:26,916 --> 01:24:29,791
Călătoria a meritat din plin
fiindcă te-am găsit pe tine.
1390
01:24:31,375 --> 01:24:34,583
Mi-a dat putere să înfrunt orice urmează.
1391
01:24:36,500 --> 01:24:40,541
Iubirea ne face să dansăm în fața morții.
1392
01:24:45,250 --> 01:24:47,375
„Dansează în fața morții.
1393
01:24:48,291 --> 01:24:50,082
„Nu știu când se opresc.
1394
01:24:50,083 --> 01:24:51,833
„Poate că n-am s-o fac nici eu.”
1395
01:25:15,000 --> 01:25:17,250
- Trebuie să mă duc.
- Crezi că e acolo?
1396
01:25:17,750 --> 01:25:18,708
Nu știu.
1397
01:25:21,791 --> 01:25:23,041
Dar trebuie să mă duc.
1398
01:25:23,708 --> 01:25:25,166
Trebuie să am speranță.
1399
01:25:26,416 --> 01:25:28,333
Nu știu.
1400
01:25:29,000 --> 01:25:30,790
- Te iubesc mult.
- Te iubesc.
1401
01:25:30,791 --> 01:25:32,333
- Felicitări!
- Mulțumesc.
1402
01:25:32,833 --> 01:25:33,833
Bine, du-te!
1403
01:25:34,208 --> 01:25:37,333
Scumpo, trebuie să pleci imediat!
1404
01:27:13,958 --> 01:27:14,791
Bună!
1405
01:27:19,375 --> 01:27:20,291
Cum m-ai găsit?
1406
01:27:21,250 --> 01:27:22,583
Mi-am amintit de festival.
1407
01:27:23,500 --> 01:27:25,250
„Dansează în fața morții.”
1408
01:27:27,541 --> 01:27:30,833
Heather, nu pot să-ți ofer...
Nu-ți pot asigura un viitor.
1409
01:27:31,583 --> 01:27:32,958
Nu vreau să faci asta.
1410
01:27:34,666 --> 01:27:36,500
Îți amintești ce mi-ai spus?
1411
01:27:38,375 --> 01:27:39,625
„Gândurile tale
1412
01:27:40,291 --> 01:27:41,416
„se materializează.”
1413
01:27:44,750 --> 01:27:46,750
Sunt aici acum și te iubesc.
1414
01:27:50,750 --> 01:27:51,916
Și vreau să dansez.
1415
01:27:54,333 --> 01:27:55,625
Și eu te iubesc.
1416
01:28:32,333 --> 01:28:36,791
HARTA CARE
MĂ DUCE LA TINE
1417
01:35:56,125 --> 01:35:58,124
Valeriu Cosa
1418
01:35:58,125 --> 01:36:00,208
Redactor
Anca Tach