1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,291 --> 00:01:14,125
Heather?
4
00:01:17,541 --> 00:01:20,832
LAPAN BULAN SEBELUM ITU
5
00:01:20,833 --> 00:01:22,624
- Amy!
- Ya?
6
00:01:22,625 --> 00:01:24,707
- Amy, kita kena pergi, sayang.
- Okey.
7
00:01:24,708 --> 00:01:25,707
Ya, saya okey.
8
00:01:25,708 --> 00:01:26,790
Heather, relaks.
9
00:01:26,791 --> 00:01:29,165
Tak, kita tak boleh terlepas
kereta api ini.
10
00:01:29,166 --> 00:01:30,082
Kenapa berlari?
11
00:01:30,083 --> 00:01:31,915
- Kita kena pergi!
- Sebab dah lewat.
12
00:01:31,916 --> 00:01:33,415
- Kita dah lambat?
- Ya.
13
00:01:33,416 --> 00:01:35,624
- Awak ada pasport saya?
- Sumpah, Amy.
14
00:01:35,625 --> 00:01:37,999
Mesti sempat. Jangan risau.
15
00:01:38,000 --> 00:01:39,790
- Amy, awak boleh bawa?
- Boleh.
16
00:01:39,791 --> 00:01:40,916
- Okey.
- Okey.
17
00:01:41,500 --> 00:01:43,083
- Cepat!
- Saya datang!
18
00:01:43,583 --> 00:01:46,291
Biar saya daftar masuk.
Awak bawa pasport saya, bukan?
19
00:01:47,416 --> 00:01:48,250
Cis.
20
00:01:48,916 --> 00:01:50,291
- Buka pintu itu.
- Okey.
21
00:01:51,625 --> 00:01:53,875
Aduhai. Okey.
22
00:01:55,291 --> 00:01:57,083
- Oh, Tuhan.
- Okey, ayuh.
23
00:01:57,875 --> 00:01:59,416
Saya datang.
24
00:02:04,875 --> 00:02:07,000
- Tengok, dia ada gitar.
- Saya letih.
25
00:02:10,083 --> 00:02:13,915
Aku mencari satu perasaan
26
00:02:13,916 --> 00:02:17,540
Kemudian kau rebah dalam dakapanku
27
00:02:17,541 --> 00:02:19,415
Entah ada gerabak makan atau tak.
28
00:02:19,416 --> 00:02:21,375
Aku akan mencarimu...
29
00:02:22,875 --> 00:02:24,124
LIHAT TERUSAN
KINCIR ANGIN
30
00:02:24,125 --> 00:02:26,207
Amy, mari pergi.
31
00:02:26,208 --> 00:02:27,916
Ke tepi sikit, Heather.
32
00:02:34,708 --> 00:02:36,415
LOURVE - CHAMPS
MENARA EIFFEL
33
00:02:36,416 --> 00:02:37,624
AKHIRNYA BARCELONA!
34
00:02:37,625 --> 00:02:40,000
Kau tahu aku akan mencarimu
35
00:02:42,000 --> 00:02:43,333
Awak nak minum itu?
36
00:02:44,083 --> 00:02:45,665
Minumlah.
37
00:02:45,666 --> 00:02:46,874
Habiskan.
38
00:02:46,875 --> 00:02:48,207
KURSUS WAIN CONNIE
39
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
Saya takkan campur.
40
00:02:50,416 --> 00:02:51,250
Saya campur.
41
00:02:52,541 --> 00:02:53,957
AMY DAN HEATHER PULANG!!!
42
00:02:53,958 --> 00:02:58,040
Okey. Kita akan tiba pada pukul 5.00 pagi.
43
00:02:58,041 --> 00:02:59,207
Biar betul?
44
00:02:59,208 --> 00:03:01,499
Berapa kali awak berjaga malam di kolej?
45
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
Saya muda lagi ketika itu.
46
00:03:04,541 --> 00:03:07,040
Sebulan lalu. Zaman dulu yang indah.
47
00:03:07,041 --> 00:03:09,124
Lelaki itu sedang perhatikan saya.
48
00:03:09,125 --> 00:03:10,124
Siapa?
49
00:03:10,125 --> 00:03:11,290
Lelaki itu.
50
00:03:11,291 --> 00:03:13,332
- Boleh tengok?
- Lelaki tak ketara itu?
51
00:03:13,333 --> 00:03:16,125
Turunkan tangan awak.
Jangan pusing. Dia akan perasan.
52
00:03:18,166 --> 00:03:20,583
Saya hampir siap...
53
00:03:21,791 --> 00:03:23,332
dengan itinerari ini.
54
00:03:23,333 --> 00:03:26,249
- Itinerari?
- Saya dah kata jangan buat.
55
00:03:26,250 --> 00:03:28,665
Saya dah kata aktiviti kita rawak.
56
00:03:28,666 --> 00:03:30,458
Kita tak perlukan rancangan.
57
00:03:32,791 --> 00:03:33,874
Adakah itu dia?
58
00:03:33,875 --> 00:03:35,125
Tak perlu merancang.
59
00:03:36,083 --> 00:03:37,916
- Kita kena ada idea...
- Tak perlu.
60
00:03:38,958 --> 00:03:40,041
Awak nak ke mana?
61
00:03:42,500 --> 00:03:43,749
Hati-hati.
62
00:03:43,750 --> 00:03:44,999
Minum.
63
00:03:45,000 --> 00:03:45,915
Jumpa nanti.
64
00:03:45,916 --> 00:03:47,083
Adakah dia nak...
65
00:03:53,041 --> 00:03:55,333
Saya datang nak makan.
Awak nak bersiar-siar.
66
00:03:56,333 --> 00:03:59,333
Dia pula nak lupakan
bekas kekasih celaka yang curang.
67
00:03:59,875 --> 00:04:01,540
- Tepat sekali.
- Baguslah.
68
00:04:01,541 --> 00:04:02,874
Mari minum untuk Amy.
69
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Minum untuk Amy.
70
00:04:04,416 --> 00:04:08,375
Sebelum awak tidur,
berapa lama awak nak berada di pasar itu?
71
00:04:10,583 --> 00:04:13,208
Sejam? Sejam setengah?
72
00:04:13,958 --> 00:04:14,999
Tak peduli.
73
00:04:15,000 --> 00:04:17,416
Saya nak tidur. Terlalu penat.
74
00:04:20,958 --> 00:04:23,415
Hai. Maaf. Boleh pegang sekejap?
75
00:04:23,416 --> 00:04:24,916
- Boleh.
- Terima kasih.
76
00:04:31,375 --> 00:04:32,416
Terima kasih.
77
00:04:55,916 --> 00:04:58,207
Hei, Pengembara Dunia.
Teruja nak balik ke AS?
78
00:04:58,208 --> 00:05:00,290
Hei, ayah. Percutian hampir tamat.
79
00:05:00,291 --> 00:05:02,166
Tapi teruja untuk kerja baharu.
80
00:05:19,000 --> 00:05:21,125
Tak boleh lena. Ini bukan idea baik.
81
00:05:22,291 --> 00:05:24,124
Katil olah sendiri awak tak selesa?
82
00:05:24,125 --> 00:05:25,875
Agak keras pada saya.
83
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
Awak pula?
84
00:05:33,125 --> 00:05:35,250
Saya asyik fikir macam-macam.
85
00:05:37,333 --> 00:05:38,166
Masuk akal.
86
00:05:41,333 --> 00:05:43,832
The Sun Also Rises? Itu agak ketara,
87
00:05:43,833 --> 00:05:45,625
awak baca dalam bahasa Sepanyol?
88
00:05:47,625 --> 00:05:48,666
Adakah salah?
89
00:05:49,958 --> 00:05:53,708
Tak. Saya ingat wanita tak suka Hemingway.
90
00:05:54,041 --> 00:05:56,083
Kami boleh suka sesiapa saja.
91
00:05:57,291 --> 00:05:59,582
Saya rasa dia memikat, namun bermasalah,
92
00:05:59,583 --> 00:06:02,083
dan mungkin sebab itu
dia kahwin tiga kali.
93
00:06:03,166 --> 00:06:04,833
MAKAN DI "ELS 4GATS" ESOK, 13:30
94
00:06:05,375 --> 00:06:08,165
Menarik melihat jadual awak
mencelah bacaan awak.
95
00:06:08,166 --> 00:06:10,583
Saya pasti awak yang mencelah saya dulu.
96
00:06:11,166 --> 00:06:13,790
Awak ada masalah
dengan keupayaan serentak juga?
97
00:06:13,791 --> 00:06:15,708
Saya kenal awak dari mana, ya?
98
00:06:18,833 --> 00:06:20,166
Ini menyeronokkan.
99
00:06:20,666 --> 00:06:22,000
Mengusik orang asing?
100
00:06:22,458 --> 00:06:24,916
Saya Jack. Awak?
101
00:06:25,833 --> 00:06:26,666
Heather.
102
00:06:28,083 --> 00:06:29,416
Salam perkenalan, Heather.
103
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
Bukan orang asing lagi.
104
00:06:39,166 --> 00:06:41,416
Bukan orang asing lagi.
105
00:06:43,625 --> 00:06:48,500
Jadi, kenapa awak naik
kereta api malam ke Barcelona?
106
00:06:49,250 --> 00:06:52,000
Kelakar, saya nak ke Barcelona.
107
00:06:52,458 --> 00:06:54,791
Awak lawat tempat Lonely Planet syorkan?
108
00:06:56,291 --> 00:06:57,125
Tak.
109
00:06:58,083 --> 00:06:59,291
Awak tipu.
110
00:07:00,083 --> 00:07:00,916
Ya.
111
00:07:03,041 --> 00:07:04,916
- Bagaimana awak tahu?
- Boleh agak.
112
00:07:07,000 --> 00:07:09,332
Kenapa awak nak pergi Barcelona?
113
00:07:09,333 --> 00:07:12,291
Saya ingat nak baca buku
yang saya belum habis baca.
114
00:07:12,958 --> 00:07:14,083
Apa tajuk buku awak?
115
00:07:16,916 --> 00:07:18,083
Awak tentu suka.
116
00:07:20,375 --> 00:07:21,249
{\an8}Biar betul?
117
00:07:21,250 --> 00:07:24,625
{\an8}Saya tak sabar nak tunjuk
sebaik saya nampak apa awak baca.
118
00:07:36,416 --> 00:07:37,541
Okey, baiklah...
119
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
- Berbual nanti.
- Baiklah.
120
00:07:42,541 --> 00:07:43,541
Selamat malam.
121
00:07:48,916 --> 00:07:50,165
Itu mengganggu?
122
00:07:50,166 --> 00:07:51,083
Ya.
123
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
Boleh buat begini.
124
00:08:02,833 --> 00:08:04,332
Dah ambil barang? Pasport?
125
00:08:04,333 --> 00:08:05,416
Saya rasa dah.
126
00:08:06,166 --> 00:08:07,457
Sekejap, mana Amy?
127
00:08:07,458 --> 00:08:08,790
Dah agak. Oh, Tuhan.
128
00:08:08,791 --> 00:08:11,416
Amy, cepat! Heather sedang menilai awak!
129
00:08:11,958 --> 00:08:13,999
- Teruskan!
- Saya tak nak lambat.
130
00:08:14,000 --> 00:08:14,916
Hei.
131
00:08:17,250 --> 00:08:18,165
Jack.
132
00:08:18,166 --> 00:08:20,541
- Connie.
- Saya usik kawan awak malam tadi.
133
00:08:21,666 --> 00:08:24,915
Ya. Saya nampak awak
"tidur atas rak bagasi."
134
00:08:24,916 --> 00:08:26,291
Bijak.
135
00:08:27,208 --> 00:08:28,166
Saya budak pandai.
136
00:08:29,041 --> 00:08:30,500
Nanti mereka datang. Ayuh.
137
00:08:31,583 --> 00:08:33,207
Berapa ketinggian awak?
138
00:08:33,208 --> 00:08:34,416
Saya 169 cm. Kenapa?
139
00:08:34,916 --> 00:08:36,250
Sempurna.
140
00:08:36,875 --> 00:08:38,957
Ketinggian artis trapez lebih rendah.
141
00:08:38,958 --> 00:08:42,500
Begitu juga peluru meriam manusia.
Orang yang diletupkan dari meriam.
142
00:08:44,000 --> 00:08:45,415
- Awak serius?
- Sungguh.
143
00:08:45,416 --> 00:08:47,665
Itu soalannya
jika mohon kerja di karnival.
144
00:08:47,666 --> 00:08:49,582
- Awak pernah kerja di karnival?
- Ya.
145
00:08:49,583 --> 00:08:51,540
- Selamat tinggal.
- Tak mungkin.
146
00:08:51,541 --> 00:08:53,665
Saya lari dari rumah
untuk sertai sarkas.
147
00:08:53,666 --> 00:08:55,041
Saya tahu awak menipu.
148
00:08:55,375 --> 00:08:58,540
- Viktor sangat kacak, orang Inggeris.
- Okey.
149
00:08:58,541 --> 00:09:00,332
Dia jemput kita ke kelab.
150
00:09:00,333 --> 00:09:02,999
Kelab Incendio, sebuah gudang.
151
00:09:03,000 --> 00:09:05,457
Jangan lupa, kita dah tempah makan malam
152
00:09:05,458 --> 00:09:08,499
di Els 4Gats. Bukan senang
nak buat tempahan itu.
153
00:09:08,500 --> 00:09:10,874
Okey, ibu. Boleh kita pergi selepas makan?
154
00:09:10,875 --> 00:09:12,415
Ya, boleh.
155
00:09:12,416 --> 00:09:14,874
- Kita kena pergi Els 4Gats.
- Ya.
156
00:09:14,875 --> 00:09:16,041
- Baiklah.
- Hai.
157
00:09:17,083 --> 00:09:18,250
- Amy.
- Hai, Jack.
158
00:09:19,250 --> 00:09:20,415
Cantik jam tangan.
159
00:09:20,416 --> 00:09:21,333
Yakah?
160
00:09:22,125 --> 00:09:23,166
Ya.
161
00:09:24,833 --> 00:09:25,708
Jom.
162
00:09:27,041 --> 00:09:28,416
Gembira dapat berkenalan.
163
00:09:29,416 --> 00:09:30,750
Jumpa awak di sarkas.
164
00:09:31,875 --> 00:09:32,832
Baiklah.
165
00:09:32,833 --> 00:09:34,583
- Saya rasa arah sini.
- Jom.
166
00:09:44,750 --> 00:09:48,582
Sagrada Família masih dalam pembinaan
sejak satu abad lalu.
167
00:09:48,583 --> 00:09:49,665
Apa akan berlaku...
168
00:09:49,666 --> 00:09:52,457
Gaudí tahu ia takkan siap dalam hayatnya.
169
00:09:52,458 --> 00:09:54,207
- Dia dikebumikan di sana.
- Wah.
170
00:09:54,208 --> 00:09:57,582
Dia terbunuh selepas dilanggar trem.
Lalu ditanam di dalam sana.
171
00:09:57,583 --> 00:10:00,457
Ketinggian menara pusat
adalah sekitar 170 meter,
172
00:10:00,458 --> 00:10:02,332
lebih rendah daripada Montjuïc...
173
00:10:02,333 --> 00:10:04,666
- Saya masuk gambar mereka.
- ...yang...
174
00:10:05,416 --> 00:10:08,082
- Kamu percaya tak...
- Cerita tentang lelaki
175
00:10:08,083 --> 00:10:10,499
yang mengekori kita keluar
dari stesen tadi.
176
00:10:10,500 --> 00:10:13,457
Kamu berdua macam nampak serasi.
177
00:10:13,458 --> 00:10:15,290
- Tak serasi. Connie.
- Connie.
178
00:10:15,291 --> 00:10:17,082
- Connie, beritahu dia.
- Serasi.
179
00:10:17,083 --> 00:10:20,832
Oh, Tuhan, lihat buih!
180
00:10:20,833 --> 00:10:22,374
Banyak buih.
181
00:10:22,375 --> 00:10:25,499
Sekejap. Mari tangkap gambar.
182
00:10:25,500 --> 00:10:27,541
Okey, biar saya tangkap gambar.
183
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
Lihatlah. Amy, awak nampak tak?
184
00:10:33,625 --> 00:10:35,874
Helo. Boleh saya cuba?
185
00:10:35,875 --> 00:10:37,250
Ayuh. Awak dulu.
186
00:10:37,958 --> 00:10:39,166
Okey.
187
00:10:45,041 --> 00:10:47,458
- Awak lambat.
- Masuk dalam!
188
00:10:52,250 --> 00:10:54,415
Kita perlu beli ini semasa balik.
189
00:10:54,416 --> 00:10:56,666
Okey. Terima kasih.
190
00:11:10,291 --> 00:11:11,958
- Mari minum!
- Mari minum!
191
00:11:19,125 --> 00:11:20,540
Oh, Tuhan!
192
00:11:20,541 --> 00:11:22,290
Amy, tempat ini hebat.
193
00:11:22,291 --> 00:11:23,666
Saya dah kata!
194
00:11:25,166 --> 00:11:27,957
Viktor akan datang.
Dia nak jumpa saya di sini.
195
00:11:27,958 --> 00:11:29,790
Dia akan datang sini.
196
00:11:29,791 --> 00:11:31,290
- Hai.
- Helo.
197
00:11:31,291 --> 00:11:32,208
Hai.
198
00:11:32,541 --> 00:11:34,499
- Ini Raef.
- Ralph?
199
00:11:34,500 --> 00:11:35,958
- Raef.
- Ralph?
200
00:11:36,333 --> 00:11:37,790
- Raef.
- Ray.
201
00:11:37,791 --> 00:11:39,125
Panggil saja begitu.
202
00:11:39,916 --> 00:11:42,166
- Connie.
- Saya Amy.
203
00:11:42,625 --> 00:11:44,499
- Hai.
- Heather.
204
00:11:44,500 --> 00:11:45,874
Heather. Hai.
205
00:11:45,875 --> 00:11:46,791
Hai.
206
00:11:51,291 --> 00:11:53,165
- Siapa nak bir? Ya?
- Ya.
207
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Ya.
- Ya.
208
00:11:54,833 --> 00:11:57,915
- Baiklah. Saya pergi beli.
- Biar saya bantu awak.
209
00:11:57,916 --> 00:11:59,207
- Ya.
- Saya akan kembali.
210
00:11:59,208 --> 00:12:00,291
Serius?
211
00:12:08,625 --> 00:12:10,707
Viktor sampai. Saya nak jumpa dia.
212
00:12:10,708 --> 00:12:12,749
Sekejap, suruh dia datang sini.
213
00:12:12,750 --> 00:12:13,999
Saya pergi jumpa dia.
214
00:12:14,000 --> 00:12:15,374
Awak akan kembali?
215
00:12:15,375 --> 00:12:18,375
Tak. Awak seksi
dan saya sayang awak. Berseronoklah.
216
00:12:19,041 --> 00:12:20,208
- Okey...
- Jumpa nanti!
217
00:12:23,916 --> 00:12:25,957
- Nak menjauhi pembesar suara?
- Apa?
218
00:12:25,958 --> 00:12:29,416
Nak menjauhi pembesar suara?
Terlalu bising.
219
00:12:30,333 --> 00:12:31,166
Kuat.
220
00:12:32,250 --> 00:12:33,582
Nanti mereka datang balik.
221
00:12:33,583 --> 00:12:34,875
Awak ada telefon?
222
00:12:36,416 --> 00:12:37,875
Kita akan cari mereka. Jom.
223
00:12:39,541 --> 00:12:41,332
- Awak dari New Zealand?
- Ya.
224
00:12:41,333 --> 00:12:45,665
Dalam banyak-banyak kelab
dan gudang di Barcelona,
225
00:12:45,666 --> 00:12:47,958
- awak pilih sini?
- Saya datang sebab awak.
226
00:12:49,625 --> 00:12:50,458
- Yakah?
- Ya.
227
00:12:51,791 --> 00:12:54,707
Saya dengar perbualan Amy
tentang malam ini.
228
00:12:54,708 --> 00:12:56,000
Saya agak awak datang.
229
00:12:57,000 --> 00:12:58,415
Hebat.
230
00:12:58,416 --> 00:13:00,082
Jadi, awak mengembara saja?
231
00:13:00,083 --> 00:13:03,374
Itulah cara terbaik.
Tengok saja apa akan jadi.
232
00:13:03,375 --> 00:13:04,915
Ikut rentak keadaan.
233
00:13:04,916 --> 00:13:06,249
Ya. Saya suka.
234
00:13:06,250 --> 00:13:07,416
- Yakah?
- Ya.
235
00:13:09,166 --> 00:13:11,165
- Ia buat saya stres.
- Yakah?
236
00:13:11,166 --> 00:13:12,250
Kenapa?
237
00:13:12,625 --> 00:13:14,624
Entah. Saya jenis suka ada jadual.
238
00:13:14,625 --> 00:13:16,416
- Ya.
- Awak ada...
239
00:13:17,208 --> 00:13:19,874
Awak ada kerja? Bagaimana awak...
240
00:13:19,875 --> 00:13:21,125
Saya malas nak kerja.
241
00:13:22,916 --> 00:13:24,874
Saya buat kerja rencam.
242
00:13:24,875 --> 00:13:26,207
Seperti apa?
243
00:13:26,208 --> 00:13:31,250
Saya bersihkan najis
pada bot di Marseille.
244
00:13:32,791 --> 00:13:37,333
Kerja di pasar raya.
Cuci kereta. Saya pernah...
245
00:13:39,666 --> 00:13:41,083
bantu seorang ahli nujum.
246
00:13:41,625 --> 00:13:43,415
- Banyak lagi.
- Ahli nujum?
247
00:13:43,416 --> 00:13:44,333
Ya.
248
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
- Macam...
- Ramai orang menarik.
249
00:13:50,833 --> 00:13:53,333
Awak pula? Awak kerja?
250
00:13:56,666 --> 00:13:58,790
Saya dari Texas.
251
00:13:58,791 --> 00:14:00,333
- Okey.
- Anak jati di sana.
252
00:14:01,083 --> 00:14:03,165
Saya belajar di kolej di Boston,
253
00:14:03,166 --> 00:14:05,083
berkenalan dengan Amy dan Connie.
254
00:14:06,000 --> 00:14:10,540
Saya akan pindah ke New York
pada Ogos untuk mulakan kerja baharu.
255
00:14:10,541 --> 00:14:12,375
Kerja apa di New York?
256
00:14:14,166 --> 00:14:15,166
Perbankan.
257
00:14:16,333 --> 00:14:17,582
- Hebat.
- Okey...
258
00:14:17,583 --> 00:14:19,916
Jika huru-hara...
259
00:14:21,083 --> 00:14:24,207
dan membersihkan najis
memberi awak kepuasan, baguslah.
260
00:14:24,208 --> 00:14:25,208
Ya.
261
00:14:25,666 --> 00:14:29,000
Saya dengar orang kata,
262
00:14:30,000 --> 00:14:31,915
bahawa keserasian dengan pasangan
263
00:14:31,916 --> 00:14:35,125
adalah lebih baik jika mereka
berbeza antara satu sama lain.
264
00:14:35,750 --> 00:14:38,541
Berlawanan, tak berkongsi minat yang sama.
265
00:14:39,416 --> 00:14:41,041
Saya bukan cuba nak kata kita...
266
00:14:43,291 --> 00:14:45,040
Saya rasa kita patut kahwin.
267
00:14:45,041 --> 00:14:47,415
Ini perbualan luar kelab yang gila.
268
00:14:47,416 --> 00:14:48,333
Ya.
269
00:14:52,625 --> 00:14:54,291
Akhirnya, jumpa pun awak.
270
00:14:54,833 --> 00:14:56,415
Hai.
271
00:14:56,416 --> 00:14:57,707
- Hai.
- Buat apa?
272
00:14:57,708 --> 00:15:00,290
- Boleh berbual macam biasa di luar sini.
- Ya.
273
00:15:00,291 --> 00:15:01,583
- Selesa.
- Hebat.
274
00:15:02,791 --> 00:15:04,208
Ada nampak Amy?
275
00:15:15,708 --> 00:15:18,832
Saya tak percaya Amy pergi
ke parti rumah dengan Viktor.
276
00:15:18,833 --> 00:15:21,499
Percayalah. Itu memang perangai dia.
277
00:15:21,500 --> 00:15:23,583
Betul juga.
278
00:15:25,333 --> 00:15:27,458
Jadi, awak serasi dengan dia?
279
00:15:31,625 --> 00:15:32,957
Ray?
280
00:15:32,958 --> 00:15:36,082
Ya. Saya pasti namanya Raef.
281
00:15:36,083 --> 00:15:38,874
Raef nama yang teruk. Bukan itu namanya.
282
00:15:38,875 --> 00:15:41,540
Saya yakin Jack cakap...
Ada "F" di hujungnya.
283
00:15:41,541 --> 00:15:43,041
- Ray.
- Ya.
284
00:15:43,416 --> 00:15:45,999
Tiada apa. Lihat? Saya selalu betul.
285
00:15:46,000 --> 00:15:49,332
Saya ingat saya nak pulang ke hotel dia.
286
00:15:49,333 --> 00:15:50,708
- Awak pasti?
- Ya.
287
00:15:51,500 --> 00:15:53,040
Awak akan okey?
288
00:15:53,041 --> 00:15:55,208
- Ya.
- Dia akan teman awak balik?
289
00:15:55,750 --> 00:15:57,208
Saya akan okey.
290
00:15:57,833 --> 00:16:00,499
- Ya. Awak awak okey.
- Rumah penginapan tak...
291
00:16:00,500 --> 00:16:03,791
- Penginapan dekat saja. Saya okey.
- Ya, baiklah.
292
00:16:04,583 --> 00:16:05,958
- Saya sayang awak.
- Sama.
293
00:16:09,416 --> 00:16:10,624
Hantar mesej, okey?
294
00:16:10,625 --> 00:16:13,207
- Malam yang menyeronokkan.
- Selamat malam.
295
00:16:13,208 --> 00:16:14,750
- Jumpa lagi.
- Jumpa nanti.
296
00:16:18,833 --> 00:16:22,625
Nampaknya awak serasi
dengan kehidupan ekspatriat.
297
00:16:22,916 --> 00:16:25,999
Itu ingatkan saya pada tujuan saya
nak jumpa awak. Hemingway.
298
00:16:26,000 --> 00:16:27,540
Hemingway?
299
00:16:27,541 --> 00:16:29,790
Awak salah. Awak kata dia ada tiga isteri.
300
00:16:29,791 --> 00:16:32,458
Sebenarnya empat. Saya selidik.
301
00:16:34,375 --> 00:16:37,790
Awak nak jumpa saya malam ini
sebab nak cakap saya salah?
302
00:16:37,791 --> 00:16:39,874
Bukan sangat tentang awak salah,
303
00:16:39,875 --> 00:16:41,332
tapi tentang Mary Welsh.
304
00:16:41,333 --> 00:16:43,832
Saya andaikan itu isteri keempatnya?
305
00:16:43,833 --> 00:16:46,665
Ya. Hemingway minum,
306
00:16:46,666 --> 00:16:49,707
curang, merungut sepanjang
tiga perkahwinan pertamanya.
307
00:16:49,708 --> 00:16:53,457
Akhirnya mengahwini Mary Welsh
selama 15 tahun terakhir hidupnya.
308
00:16:53,458 --> 00:16:56,249
Ketika detik sukar pun.
Menang Pulitzer sebelum mati.
309
00:16:56,250 --> 00:16:59,665
Dia terlibat dalam nahas pesawat,
kereta, kesihatannya merosot.
310
00:16:59,666 --> 00:17:02,666
Dia alami kemurungan.
Kemudian dia bunuh diri
311
00:17:04,083 --> 00:17:05,249
di foyer mereka.
312
00:17:05,250 --> 00:17:07,500
Gila. Mary bersamanya ketika dia mati.
313
00:17:08,916 --> 00:17:10,500
Dia layak untuk dikenang.
314
00:17:13,875 --> 00:17:17,041
Saya takkan lupakan Mary Welsh
Hemingway lagi.
315
00:17:18,666 --> 00:17:19,666
Hei.
316
00:17:20,708 --> 00:17:22,040
Awak nampak itu?
317
00:17:22,041 --> 00:17:23,707
Menara itu?
318
00:17:23,708 --> 00:17:25,000
- Ya.
- Apa dia?
319
00:17:27,041 --> 00:17:28,208
- Jom.
- Okey.
320
00:17:30,708 --> 00:17:32,999
Moyang saya datang ke sini
pada tahun 40-an.
321
00:17:33,000 --> 00:17:35,416
- Di sini?
- Ya. Dia naik kereta kabel.
322
00:17:37,041 --> 00:17:38,125
Dia naik itu?
323
00:17:39,166 --> 00:17:40,166
Jom.
324
00:17:41,000 --> 00:17:42,749
- Dah tutup, bukan?
- Ya.
325
00:17:42,750 --> 00:17:44,541
Baguslah, tak perlu bayar.
326
00:17:46,166 --> 00:17:47,375
Terkejut saya.
327
00:17:48,000 --> 00:17:50,791
Aduhai, Jack,
saya tak percaya kita buat ini.
328
00:17:52,833 --> 00:17:56,041
- Ayuh.
- Saya tak pernah pecah masuk.
329
00:17:57,416 --> 00:17:58,583
Bagus.
330
00:18:00,333 --> 00:18:02,540
Awak pasti kita takkan ditangkap?
331
00:18:02,541 --> 00:18:03,457
- Ditangkap?
- Ya.
332
00:18:03,458 --> 00:18:04,875
Kita takkan ditangkap.
333
00:18:05,791 --> 00:18:07,250
Kita akan kena masalah tak?
334
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
Saya tak tahu.
335
00:18:21,083 --> 00:18:22,958
Mungkin ia dikunci. Awak...
336
00:18:33,208 --> 00:18:35,250
Seronoknya. Sekejap.
337
00:18:39,000 --> 00:18:41,332
Boleh nampak Sagrada Família dari sini.
338
00:18:41,333 --> 00:18:43,291
- Mana?
- Itu. Lihat ia berlampu?
339
00:18:44,333 --> 00:18:46,666
Awak tahu, ia mula dibina pada 1882?
340
00:18:48,708 --> 00:18:51,708
Lukisan gereja itu
ada dalam jurnal datuk saya.
341
00:18:52,583 --> 00:18:54,416
Dia askar Perang Dunia Kedua.
342
00:18:55,125 --> 00:18:57,250
Dia tinggal di Eropah selepas perang.
343
00:18:57,791 --> 00:19:01,541
Dia simpan jurnal dan tulis
tentang semua tempat yang dia lawat.
344
00:19:02,000 --> 00:19:03,250
Saya ada jurnal itu.
345
00:19:03,916 --> 00:19:06,625
Saya cuba pergi ke setiap tempat itu.
346
00:19:14,750 --> 00:19:16,583
Ia cara baik untuk mengenangnya.
347
00:19:18,000 --> 00:19:18,875
Ya.
348
00:19:21,083 --> 00:19:22,333
Siapa namanya?
349
00:19:22,833 --> 00:19:24,374
- Russell.
- Russell?
350
00:19:24,375 --> 00:19:25,333
Ya.
351
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Malam ini seronok.
352
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
Saya tak menjangkanya.
353
00:19:36,291 --> 00:19:38,333
Amy dan Connie mesti tak percaya.
354
00:19:40,250 --> 00:19:41,375
Saya rasa tak.
355
00:20:21,166 --> 00:20:22,000
Jack.
356
00:20:26,000 --> 00:20:26,833
Jack.
357
00:20:29,791 --> 00:20:30,791
Aduhai.
358
00:20:35,875 --> 00:20:36,791
Alamak.
359
00:20:44,500 --> 00:20:45,750
Adakah itu orang?
360
00:20:48,916 --> 00:20:50,166
Apa rancangan kita?
361
00:20:51,500 --> 00:20:52,875
Pandai-pandailah.
362
00:21:00,166 --> 00:21:01,874
- Tak.
- Tak, awak tak faham.
363
00:21:01,875 --> 00:21:03,790
Kami terkunci sepanjang malam.
364
00:21:03,791 --> 00:21:06,165
Sepanjang malam. Ke mana awak menghilang?
365
00:21:06,166 --> 00:21:08,290
- Telefon polis.
- Kami sepatutnya...
366
00:21:08,291 --> 00:21:09,625
- Jom.
- Celaka.
367
00:21:16,291 --> 00:21:17,332
Heather.
368
00:21:17,333 --> 00:21:20,124
Enam kali saya beritahu dia,
pukul 9.15. Connie!
369
00:21:20,125 --> 00:21:21,499
Dia tak jawab.
370
00:21:21,500 --> 00:21:23,250
Apa kata naik kereta api nanti?
371
00:21:23,875 --> 00:21:26,333
Terpaksalah jika dia tak muncul.
372
00:21:29,791 --> 00:21:32,249
Dia curi semua barang saya!
373
00:21:32,250 --> 00:21:33,749
- Apa?
- Pasport, duit,
374
00:21:33,750 --> 00:21:36,207
jaket kulit comel
yang saya beli di Bushwick.
375
00:21:36,208 --> 00:21:37,540
- Dia curi semua.
- Viktor?
376
00:21:37,541 --> 00:21:39,707
Ya. Dia cakap dadah itu
377
00:21:39,708 --> 00:21:43,165
jenis elok dan ia akan jadi
malam yang terbaik.
378
00:21:43,166 --> 00:21:44,958
Kasut ini buat kaki saya sakit.
379
00:21:46,083 --> 00:21:47,457
Oh Tuhan, awak okey?
380
00:21:47,458 --> 00:21:49,874
Saya okey. Saya khayal,
381
00:21:49,875 --> 00:21:52,999
dan berada di Park Güell,
kemudian saya tak nampak apa-apa.
382
00:21:53,000 --> 00:21:55,332
Jubin menyanyi, dan bila saya pusing,
383
00:21:55,333 --> 00:21:57,957
dia hilang dan semua barang saya dicuri.
384
00:21:57,958 --> 00:22:00,249
Awak okey tak? Kita boleh hubungi polis?
385
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
Tak, saya okey. Cuma...
386
00:22:02,666 --> 00:22:04,999
Bukan apa-apa buruk berlaku pun.
387
00:22:05,000 --> 00:22:08,540
- Dirompak itu buruklah!
- Ya, tapi bukan perkara buruk lagi.
388
00:22:08,541 --> 00:22:11,583
Saya tak nak besar-besarkan.
Rasa macam orang bodoh.
389
00:22:12,833 --> 00:22:15,332
Heather, maafkan saya. Saya tak sengaja.
390
00:22:15,333 --> 00:22:17,749
Perkara penting sekarang ialah awak okey.
391
00:22:17,750 --> 00:22:21,083
Kita pergi kedutaan, dapatkan pasport
sementara, semua akan okey.
392
00:22:21,541 --> 00:22:22,375
Atau...
393
00:22:24,083 --> 00:22:26,208
Amy, di mana parti rumah itu?
394
00:22:32,541 --> 00:22:35,624
Tak, saya ingat patung itu,
395
00:22:35,625 --> 00:22:37,375
jadi itu di belakang saya,
396
00:22:38,083 --> 00:22:38,958
jadi saya pasti...
397
00:22:40,000 --> 00:22:41,916
Saya pasti lalu saya di situ dan...
398
00:22:43,083 --> 00:22:45,375
- Sekejap. Itulah dia!
- Di sana?
399
00:22:45,875 --> 00:22:46,874
Viktor!
400
00:22:46,875 --> 00:22:48,999
- Hei!
- Viktor!
401
00:22:49,000 --> 00:22:51,290
- Viktor si penipu!
- Ada sesiapa di sana?
402
00:22:51,291 --> 00:22:52,415
- Helo?
- Hei!
403
00:22:52,416 --> 00:22:54,207
- Hei!
- Hai!
404
00:22:54,208 --> 00:22:55,415
- Hei!
- Oh, Tuhan.
405
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Awak adakan parti di sini malam tadi?
406
00:23:00,625 --> 00:23:01,916
Saya kenal awak.
407
00:23:02,625 --> 00:23:04,208
Awak yang menyanyi.
408
00:23:04,791 --> 00:23:05,916
- Saya nyanyi?
- Ya.
409
00:23:08,583 --> 00:23:10,833
Puccini. Oh, Tuhan.
410
00:23:11,208 --> 00:23:15,041
Awak diri di situ supaya
seluruh dataran dengar, ia hebat.
411
00:23:15,666 --> 00:23:17,499
Cukup merdu. Macam bidadari.
412
00:23:17,500 --> 00:23:19,957
Saya tak ingat, tapi terima kasih.
413
00:23:19,958 --> 00:23:20,874
Sama-sama.
414
00:23:20,875 --> 00:23:22,083
Amy tahu opera?
415
00:23:22,625 --> 00:23:23,790
Ya.
416
00:23:23,791 --> 00:23:27,499
Boleh awak bantu kami cari seseorang?
Lelaki bernama Viktor.
417
00:23:27,500 --> 00:23:28,583
Okey, sekejap.
418
00:23:52,583 --> 00:23:54,124
Baik, sayang datang.
419
00:23:54,125 --> 00:23:55,208
Sedia.
420
00:23:57,416 --> 00:23:59,082
Viktor, pulangkan barang saya?
421
00:23:59,083 --> 00:24:00,040
Apa?
422
00:24:00,041 --> 00:24:02,249
Awak curi barang saya. Pulangkan!
423
00:24:02,250 --> 00:24:03,999
Saya tak curi barang awak.
424
00:24:04,000 --> 00:24:07,457
Awak curi pasport, jaket, dompet,
beg tangan dan telefon saya!
425
00:24:07,458 --> 00:24:10,041
Saya tak curi barang awak, sayang.
426
00:24:12,500 --> 00:24:14,415
- Awak nak telefon polis?
- Ya.
427
00:24:14,416 --> 00:24:16,416
Nak nombor mereka? Nak saya bantu?
428
00:24:17,083 --> 00:24:19,541
Awak nak telefon polis?
429
00:24:20,958 --> 00:24:23,499
Baiklah, mungkin,
430
00:24:23,500 --> 00:24:25,957
saya terambil barang awak.
431
00:24:25,958 --> 00:24:29,082
- Mungkin?
- Mungkin. Biar saya periksa.
432
00:24:29,083 --> 00:24:32,041
Tunggu di sini.
Boleh awak alihkan kaki dari pintu?
433
00:24:32,708 --> 00:24:34,583
- Alihkan kaki.
- Boleh kami masuk?
434
00:24:38,875 --> 00:24:39,708
Celaka!
435
00:24:41,458 --> 00:24:43,166
Oh, Tuhan! Awak okey?
436
00:24:44,666 --> 00:24:46,375
- Kejar dia!
- Oh, Tuhan!
437
00:24:47,166 --> 00:24:48,875
Celaka! Tak guna!
438
00:24:50,833 --> 00:24:51,832
- Awak okey?
- Ya.
439
00:24:51,833 --> 00:24:53,582
Awak okey? Mana dia lari?
440
00:24:53,583 --> 00:24:54,708
Kejar dia!
441
00:24:59,375 --> 00:25:00,250
Ke tepi!
442
00:25:02,458 --> 00:25:03,458
Jumpa apa-apa?
443
00:25:04,583 --> 00:25:07,666
Jaket Bushwick!
Ada sesiapa nampak pasport saya?
444
00:25:08,666 --> 00:25:10,250
Sekejap, cuba periksa...
445
00:25:10,791 --> 00:25:13,124
- Mana pasport saya?
- Banyaknya duit.
446
00:25:13,125 --> 00:25:14,707
- Oh, Tuhan.
- Jangan putus asa.
447
00:25:14,708 --> 00:25:16,082
Adakah ia di sini?
448
00:25:16,083 --> 00:25:17,291
- Awak...
- Hebat.
449
00:25:18,875 --> 00:25:21,708
- Ya!
- Ya!
450
00:25:22,375 --> 00:25:26,416
Kamu nak lanjutkan percutian
dan pergi bersiar-siar sikit?
451
00:25:29,416 --> 00:25:32,749
Itu mungkin duit curi.
452
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Ya, tapi dia yang curi.
453
00:25:35,500 --> 00:25:38,290
- Kita tak boleh ambil.
- Dua kesalahan menjadikan betul.
454
00:25:38,291 --> 00:25:39,208
Setuju.
455
00:25:40,583 --> 00:25:41,415
Jom.
456
00:25:41,416 --> 00:25:43,833
Penemuan yang baik. Ayuh!
457
00:25:44,666 --> 00:25:45,666
Awak pasti?
458
00:25:47,458 --> 00:25:48,458
Lantaklah.
459
00:25:52,500 --> 00:25:55,415
Jumlahnya lebih kurang
empat hingga lima ribu.
460
00:25:55,416 --> 00:25:56,916
- Begitu banyak?
- Ya.
461
00:25:58,458 --> 00:26:00,124
- Apa kamu nak buat?
- Bolehkah?
462
00:26:00,125 --> 00:26:02,665
- Ayuh.
- Kita boleh buat apa saja!
463
00:26:02,666 --> 00:26:03,999
Ayuh.
464
00:26:04,000 --> 00:26:04,916
Okey.
465
00:26:20,125 --> 00:26:22,665
- Kita nak ke mana?
- Dah agak awak akan tanya.
466
00:26:22,666 --> 00:26:25,208
Saya cuma nak tahu
bagaimana awak tahu jalan.
467
00:26:25,666 --> 00:26:27,333
Bagaimana?
468
00:26:28,416 --> 00:26:31,749
- Seronok tengok awak terseksa nak tahu.
- Tak terseksa.
469
00:26:31,750 --> 00:26:33,415
- Sikitlah.
- Saya cuma...
470
00:26:33,416 --> 00:26:36,125
Saya cuma ingin tahu.
471
00:26:36,666 --> 00:26:39,083
Siapa yang tahu hala tuju sebenar?
472
00:26:47,458 --> 00:26:48,458
Hei, awak okey?
473
00:26:51,625 --> 00:26:54,958
Hei, awak dirompak,
kemudian awak jadikan ini kenyataan.
474
00:26:55,833 --> 00:26:57,374
Terima kasih ingatkan.
475
00:26:57,375 --> 00:26:58,707
Semuanya kerana awak!
476
00:26:58,708 --> 00:27:01,165
Tak, lihatlah hasilnya hari ini.
477
00:27:01,166 --> 00:27:02,624
Lihatlah tempat kita ini.
478
00:27:02,625 --> 00:27:04,332
Ya, Amy, semuanya okey.
479
00:27:04,333 --> 00:27:07,415
Awak ubah hari paling teruk
menjadi hari yang terbaik.
480
00:27:07,416 --> 00:27:09,541
- Kita dapat kereta berhud.
- Betul.
481
00:27:10,083 --> 00:27:12,457
Satu-satunya yang mereka ada, kerana awak.
482
00:27:12,458 --> 00:27:13,415
Warna merah pula.
483
00:27:13,416 --> 00:27:14,875
Ya. Merah ceri.
484
00:27:15,375 --> 00:27:16,541
Merah ceri.
485
00:27:17,583 --> 00:27:18,750
Terima kasih banyak.
486
00:27:33,666 --> 00:27:35,750
Oh, Tuhan, lihatlah...
487
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
Luar biasa.
488
00:27:39,208 --> 00:27:40,457
Ini luar biasa.
489
00:27:40,458 --> 00:27:42,374
Oh, Tuhan, lihat jeti itu.
490
00:27:42,375 --> 00:27:43,583
Cantik.
491
00:27:45,500 --> 00:27:48,040
- Cantik kalau tangkap gambar.
- Mari tangkap.
492
00:27:48,041 --> 00:27:49,665
- Okey.
- Baiklah.
493
00:27:49,666 --> 00:27:50,915
Rapat-rapat.
494
00:27:50,916 --> 00:27:52,915
- Di sini.
- Masuklah.
495
00:27:52,916 --> 00:27:54,332
- Tanpa cermin mata.
- Ya.
496
00:27:54,333 --> 00:27:56,250
- Tanpa cermin mata.
- Jack, masuklah.
497
00:27:56,791 --> 00:27:57,999
Tak apa.
498
00:27:58,000 --> 00:27:59,625
Awak memang hodoh pun.
499
00:28:01,000 --> 00:28:02,916
- Silakan. Saya tak nak masuk.
- Cantik!
500
00:28:03,333 --> 00:28:04,958
- Apa-apalah.
- Silakan.
501
00:28:05,625 --> 00:28:06,874
- Cantik?
- Ia nampak...
502
00:28:06,875 --> 00:28:08,000
Boleh kita pergi ke...
503
00:28:09,291 --> 00:28:10,749
Hentikan!
504
00:28:10,750 --> 00:28:11,875
Kamu ini!
505
00:28:14,583 --> 00:28:16,957
- Itu sangat comel!
- Dah. Tangkap lagi.
506
00:28:16,958 --> 00:28:18,666
- Awak keluar.
- Baiklah.
507
00:28:19,625 --> 00:28:21,374
Boleh guna untuk profil Hinge saya.
508
00:28:21,375 --> 00:28:23,082
- Setuju.
- Itu telefon saya.
509
00:28:23,083 --> 00:28:25,624
- Pulangkan? Amy.
- Tangkap satu di tepi air?
510
00:28:25,625 --> 00:28:26,749
Ya.
511
00:28:26,750 --> 00:28:28,875
Oh, Tuhan, cantiknya. Tengoklah!
512
00:28:31,750 --> 00:28:33,333
- Gilalah.
- Mari ikut sini.
513
00:28:35,250 --> 00:28:38,124
Jangan sesekali cakap begitu
dengan saya lagi.
514
00:28:38,125 --> 00:28:40,332
Saya rasa awak buat ini setiap hari.
515
00:28:40,333 --> 00:28:42,999
- Bukan setiap hari. Melampaulah...
- Yakah?
516
00:28:43,000 --> 00:28:44,875
Adakah salah satu bot milik awak?
517
00:28:46,291 --> 00:28:47,500
Tak apa, terima kasih.
518
00:28:48,166 --> 00:28:49,874
Ini kawan-kawan saya.
519
00:28:49,875 --> 00:28:51,457
Hai! Saya Raef. Apa khabar?
520
00:28:51,458 --> 00:28:52,750
Awak apa khabar?
521
00:29:07,000 --> 00:29:09,666
Oh, Tuhan. Saya ingat awak nak mati tadi.
522
00:29:14,583 --> 00:29:16,625
Oh, Tuhan. Saya tak suka.
523
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Awak tak apa-apa?
524
00:29:41,916 --> 00:29:42,916
Ya.
525
00:29:45,500 --> 00:29:47,750
Semuanya okey? Hidup awak okey?
526
00:29:48,833 --> 00:29:50,083
Awak masih sihat?
527
00:29:51,666 --> 00:29:54,208
Hidup saya baik saja.
Saya takkan ubah apa-apa.
528
00:29:54,833 --> 00:29:56,582
- Hei, Connie, marilah.
- Ya?
529
00:29:56,583 --> 00:30:00,207
- Hentikannya.
- Dia beritahu saya yang mereka bercium,
530
00:30:00,208 --> 00:30:03,082
- dan baru sekarang dia nak cerita.
- Amy, diamlah.
531
00:30:03,083 --> 00:30:05,291
- Apa?
- Mereka bercium.
532
00:30:05,875 --> 00:30:07,083
Sekejap, bila?
533
00:30:07,541 --> 00:30:11,457
Satu ciuman saja, ia manis,
kemudian kami tertidur.
534
00:30:11,458 --> 00:30:13,291
Ada apa-apa antara kamu?
535
00:30:13,958 --> 00:30:15,666
Buat apa? Esok kita nak balik.
536
00:30:17,416 --> 00:30:19,249
Kamu berdua ada apa-apa?
537
00:30:19,250 --> 00:30:20,874
- Apa maksud awak?
- Connie!
538
00:30:20,875 --> 00:30:22,290
Saya nak ke sana.
539
00:30:22,291 --> 00:30:23,958
- Saya nak berenang.
- Tak perlu.
540
00:30:28,083 --> 00:30:29,875
Kita berdua jarang memekik.
541
00:30:30,291 --> 00:30:31,500
Resolusi Tahun Baharu.
542
00:30:32,791 --> 00:30:33,791
Setuju.
543
00:30:51,875 --> 00:30:54,082
Salvador Dalí pernah tinggal di rumah ini.
544
00:30:54,083 --> 00:30:56,458
- Ini jurnal terkenal itu?
- Ya.
545
00:31:01,000 --> 00:31:02,040
Sekejap...
546
00:31:02,041 --> 00:31:03,540
- Ayuh!
- Tak nak.
547
00:31:03,541 --> 00:31:04,916
Sekali seumur hidup.
548
00:31:09,083 --> 00:31:09,916
Sekejap...
549
00:31:21,291 --> 00:31:23,124
- Sikit pun tak.
- Saya cuba lagi.
550
00:31:23,125 --> 00:31:24,125
Satu lagi?
551
00:31:25,708 --> 00:31:29,207
Kamu ingat pengembara beg galas
yang saya jumpa di bar tapas dulu?
552
00:31:29,208 --> 00:31:32,832
- Ya, orang Croatia.
- Ya, lelaki tinggi itu, Goran,
553
00:31:32,833 --> 00:31:36,083
dia cerita
tentang pengalaman mengubah hidup.
554
00:31:36,500 --> 00:31:42,500
Dia pinggirkan diri daripada masyarakat,
berhubung semula dengan dirinya.
555
00:31:43,166 --> 00:31:47,166
Saya rasa saya boleh buat juga.
556
00:31:47,666 --> 00:31:48,666
Buat apa?
557
00:31:49,583 --> 00:31:50,540
Menziarahi Camino.
558
00:31:50,541 --> 00:31:51,457
Awak?
559
00:31:51,458 --> 00:31:54,582
Maksud awak, saya tak layak
buat laluan ziarah?
560
00:31:54,583 --> 00:31:55,583
Bukan begitu.
561
00:31:56,708 --> 00:31:59,416
Rasanya saya asyik fikir banyak sangat,
562
00:32:00,541 --> 00:32:02,124
hal dengan Viktor.
563
00:32:02,125 --> 00:32:03,375
Ia...
564
00:32:04,458 --> 00:32:08,083
Entahlah, saya tak apa-apa,
tapi bagaimana jika sesuatu berlaku...
565
00:32:09,583 --> 00:32:11,458
Entahlah, ia amat menakutkan.
566
00:32:13,708 --> 00:32:17,165
Tak apa. Saya rasa,
dengan berparti di merata Eropah,
567
00:32:17,166 --> 00:32:21,083
selepas baru putus cinta,
mungkin bukanlah kaedah tepat,
568
00:32:21,625 --> 00:32:22,458
jadi...
569
00:32:23,541 --> 00:32:25,208
Saya...
570
00:32:26,416 --> 00:32:30,415
tak nak balik rumah esok.
571
00:32:30,416 --> 00:32:33,874
Amy, saya rasa ini langkah seterusnya
yang tepat untuk awak.
572
00:32:33,875 --> 00:32:35,083
- Yakah?
- Ya.
573
00:32:35,416 --> 00:32:36,832
Saya...
574
00:32:36,833 --> 00:32:38,666
Saya setuju, dan maksudkannya.
575
00:32:42,375 --> 00:32:43,540
Okey, sekejap.
576
00:32:43,541 --> 00:32:45,999
- Ray, boleh awak tangkap gambar kami?
- Ya.
577
00:32:46,000 --> 00:32:48,957
Kamu tahu namanya Raef, bukan?
578
00:32:48,958 --> 00:32:50,332
- Apa?
- Biar betul.
579
00:32:50,333 --> 00:32:51,832
- Raef.
- Ray.
580
00:32:51,833 --> 00:32:53,540
- Awak kata...
- "F" di hujung.
581
00:32:53,541 --> 00:32:55,874
- "Raef," tiga, dua, satu.
- Satu, dua...
582
00:32:55,875 --> 00:32:56,874
Raef!
583
00:32:56,875 --> 00:32:58,666
Buruknya gambar itu!
584
00:32:59,125 --> 00:33:00,165
Tidak! Padam.
585
00:33:00,166 --> 00:33:02,124
- Serius?
- Tak, jangan padam!
586
00:33:02,125 --> 00:33:03,500
Tak, kita nampak elok!
587
00:33:16,583 --> 00:33:19,499
- Awak nak buat wain?
- Saya nak buat wain.
588
00:33:19,500 --> 00:33:20,583
Bunyinya menarik!
589
00:33:24,833 --> 00:33:25,790
Awak nak saya...
590
00:33:25,791 --> 00:33:27,791
- Awak nak ikut?
- Ya.
591
00:33:30,500 --> 00:33:33,375
Tiada yang lebih baik daripada ini.
Tengok tempat ini.
592
00:33:48,458 --> 00:33:51,665
Tak sangka saya ronda Eropah
dengan lelaki bukan kenalan.
593
00:33:51,666 --> 00:33:54,624
Bukan meronda jika awak
jalan sambil belajar.
594
00:33:54,625 --> 00:33:56,082
Itu menjadikan awak nerda.
595
00:33:56,083 --> 00:33:58,499
Saya rasa comel dia ikut awak.
596
00:33:58,500 --> 00:34:01,625
Saya harap dia bukan pembunuh bersiri!
597
00:34:02,375 --> 00:34:04,625
- Saya suka!
- Oh, Tuhan!
598
00:34:06,375 --> 00:34:07,458
Helo!
599
00:34:07,916 --> 00:34:09,582
- Kami sayang awak.
- Sayang kamu!
600
00:34:09,583 --> 00:34:11,249
Sayang kamu. Kita berjaya!
601
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Kita berjaya!
602
00:34:12,625 --> 00:34:15,124
- Amy, tolong jaga diri.
- Baik.
603
00:34:15,125 --> 00:34:17,832
- Awak ada terlupa apa-apa?
- Semuanya di dalam teksi.
604
00:34:17,833 --> 00:34:19,040
Awak pasti?
605
00:34:19,041 --> 00:34:21,624
- Awak tertinggal ini di atas katil.
- Tidak.
606
00:34:21,625 --> 00:34:24,165
- Pasport saya. Saya perlukannya.
- Amy.
607
00:34:24,166 --> 00:34:26,665
- Terima kasih! Sayang awak!
- Periksa semuanya.
608
00:34:26,666 --> 00:34:28,915
- Jumpa lagi, ibu!
- Mesej kami. Oh, Tuhan.
609
00:34:28,916 --> 00:34:31,999
- Buat wain untuk saya.
- Saya akan buat banyak untuk awak.
610
00:34:32,000 --> 00:34:32,915
Jumpa lagi.
611
00:34:32,916 --> 00:34:33,958
- Jumpa lagi!
- Baik!
612
00:34:34,750 --> 00:34:36,208
Awak ada masa, bukan?
613
00:34:37,375 --> 00:34:38,375
Ya.
614
00:34:40,125 --> 00:34:41,166
Kembara terakhir?
615
00:34:42,125 --> 00:34:43,125
- Okey.
- Jom.
616
00:34:47,125 --> 00:34:51,875
Gaudí benar-benar dapat ilham
daripada corak alam semula jadi.
617
00:34:52,500 --> 00:34:53,915
Ada orang baca buku panduan.
618
00:34:53,916 --> 00:34:57,041
Sebenarnya, dulu ibu saya seorang arkitek.
619
00:34:58,583 --> 00:34:59,583
Yakah?
620
00:35:00,875 --> 00:35:03,165
- Bukan arkitek lagi?
- Entahlah.
621
00:35:03,166 --> 00:35:04,374
Apa maksud awak?
622
00:35:04,375 --> 00:35:07,416
Saya tak tahu jika dia masih
lakukan kerja itu.
623
00:35:08,375 --> 00:35:11,666
Dia tinggalkan kami
ketika usia saya sepuluh tahun.
624
00:35:12,041 --> 00:35:15,250
Dia dapat kerja baharu
di bandar lain dan...
625
00:35:15,958 --> 00:35:19,957
dia melawat, telefon
dan hantar surat sekali-sekala.
626
00:35:19,958 --> 00:35:22,625
Kemudian selepas seketika, dia berhenti.
627
00:35:23,500 --> 00:35:25,832
Saya tak kisah,
sebab saya rasa lebih mudah
628
00:35:25,833 --> 00:35:29,000
supaya saya tak kecewa
kalau saya tak perlukan dia.
629
00:35:29,708 --> 00:35:30,708
Ya.
630
00:35:33,541 --> 00:35:34,625
- Oh, Tuhan.
- Apa?
631
00:35:35,666 --> 00:35:38,624
Ia menjengkelkan.
Saya rasa nak meluat melihatnya.
632
00:35:38,625 --> 00:35:40,374
Dia cuba tangkap gambar dirinya.
633
00:35:40,375 --> 00:35:43,540
Dia cuma nak perhatian
daripada media sosial.
634
00:35:43,541 --> 00:35:46,832
Awak tak tahu itu. Mungkin dia nak
kongsi dengan kawan
635
00:35:46,833 --> 00:35:48,207
atau keluarganya.
636
00:35:48,208 --> 00:35:49,875
Saya rasa dia nak perhatian.
637
00:35:52,000 --> 00:35:55,207
Gaudí tak bina tempat ini
untuk orang tunjuk diri
638
00:35:55,208 --> 00:35:56,916
kepada kawan dan Instagram.
639
00:35:57,625 --> 00:35:59,458
Adakah Gaudí beritahu awak itu?
640
00:36:00,666 --> 00:36:03,624
Kita perlu hadir.
Ia bentuk penghormatan tertinggi.
641
00:36:03,625 --> 00:36:05,333
Berhubung, menghadirkan diri.
642
00:36:06,458 --> 00:36:10,040
Saya tak faham kenapa ia
begitu menjengkelkan? Hadirlah.
643
00:36:10,041 --> 00:36:11,624
Biar dia buat hal dia.
644
00:36:11,625 --> 00:36:14,458
Ini sepatutnya
pengalaman berbentuk rohani,
645
00:36:15,166 --> 00:36:18,207
untuk dinikmati dengan tenang,
tapi orang terlalu dungu
646
00:36:18,208 --> 00:36:20,540
sehingga mereka hanya nak tangkap gambar
647
00:36:20,541 --> 00:36:22,290
supaya orang suka dan ikut.
648
00:36:22,291 --> 00:36:23,999
Maksud awak,
649
00:36:24,000 --> 00:36:26,790
semasa saya, Connie dan Amy bergambar,
650
00:36:26,791 --> 00:36:29,000
awak rasa kami dungu?
651
00:36:33,958 --> 00:36:35,707
Fikir sebelum bercakap,
652
00:36:35,708 --> 00:36:40,332
sebab awak cakap macam orang hipokrit.
653
00:36:40,333 --> 00:36:41,957
Kenapa saya hipokrit?
654
00:36:41,958 --> 00:36:46,624
Awak berada di Eropah,
mengikut jurnal yang moyang awak tulis.
655
00:36:46,625 --> 00:36:49,665
- Ia lain.
- Tak. Berdasarkan pengalaman
656
00:36:49,666 --> 00:36:51,916
yang dia tulis dan faham.
657
00:36:52,333 --> 00:36:54,166
Mereka pun sama, bukan?
658
00:36:54,583 --> 00:36:57,625
Hanya kerana ia berlaku pada 1940-an,
jadi ia lebih baik?
659
00:37:07,083 --> 00:37:07,916
Heather.
660
00:37:08,708 --> 00:37:10,707
- Heather. Berhenti.
- Apa?
661
00:37:10,708 --> 00:37:13,374
- Apa?
- Boleh awak berhenti sekejap?
662
00:37:13,375 --> 00:37:16,124
- Ini hari terakhir saya. Tak nak gaduh.
- Saya salah.
663
00:37:16,125 --> 00:37:17,999
Saya salah, okey?
664
00:37:18,000 --> 00:37:20,082
Ia dungu. Maafkan saya.
665
00:37:20,083 --> 00:37:22,624
Saya tak biasa dibetulkan oleh orang lain.
666
00:37:22,625 --> 00:37:25,124
Jack, saya kena pergi ke kereta api.
667
00:37:25,125 --> 00:37:27,333
Saya nak tebus diri.
Biar saya hantar awak.
668
00:37:30,125 --> 00:37:31,708
Saya tak nak kita bermusuhan.
669
00:37:37,416 --> 00:37:38,458
Boleh saya pandu?
670
00:37:45,541 --> 00:37:49,375
Saya banyak buang masa risau pasal
apa orang fikir tentang saya.
671
00:37:50,375 --> 00:37:53,250
Saya nak orang fikir hidup saya sempurna.
672
00:37:54,375 --> 00:37:56,832
Saya ambil dua jurusan,
ekonomi dan statistik.
673
00:37:56,833 --> 00:37:57,915
Apa?
674
00:37:57,916 --> 00:38:00,249
Saya dapat kerja
yang hampir sama dengan awak.
675
00:38:00,250 --> 00:38:01,416
Yakah? Awak?
676
00:38:02,208 --> 00:38:03,166
Ya.
677
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Kemudian...
678
00:38:06,375 --> 00:38:08,250
Saya alami masalah kesihatan.
679
00:38:10,666 --> 00:38:14,041
Saya tahu saya perlu buat perubahan.
Saya tak boleh tunggu.
680
00:38:15,583 --> 00:38:19,083
Jadi saya tinggalkan segala
yang saya rasa seperti beban.
681
00:38:20,708 --> 00:38:25,415
Saya tahu awak rasa ia merepek,
"Cuba hidup dalam keadaan semasa."
682
00:38:25,416 --> 00:38:29,750
Tapi saya tak rasa begitu
sebab saya banyak sia-siakan hidup saya.
683
00:38:46,125 --> 00:38:48,249
Empat jam lagi sebelum penerbangan?
684
00:38:48,250 --> 00:38:53,541
Ya. Eloklah, sebab ada masa
nak melepasi keselamatan,
685
00:38:54,041 --> 00:38:57,250
berehat, sambil minum beberapa gelas wain.
686
00:38:59,583 --> 00:39:01,166
Bagaimana jika awak tak pergi?
687
00:39:03,500 --> 00:39:07,624
Kenapa? Ada kembara simpang lain
yang berdekatan lapangan terbang?
688
00:39:07,625 --> 00:39:11,624
Tak. Apa akan berlaku jika awak
tak pulang hari ini?
689
00:39:11,625 --> 00:39:15,041
Tiket saya dah ditempah dan dibayar.
Saya kena balik.
690
00:39:16,125 --> 00:39:18,124
Saya tak boleh elak.
691
00:39:18,125 --> 00:39:21,166
Dua minggu lagi dah kerja,
dan nak pindah ke pangsapuri.
692
00:39:22,458 --> 00:39:24,332
- Heather, secara teorinya...
- Apa?
693
00:39:24,333 --> 00:39:27,415
Dalam masa empat jam,
pesawat itu akan berlepas
694
00:39:27,416 --> 00:39:28,916
dan awak tak naik?
695
00:39:29,875 --> 00:39:31,124
Habislah kalau begitu.
696
00:39:31,125 --> 00:39:32,833
Awak akan terlepas nak pindah.
697
00:39:35,750 --> 00:39:38,541
Tapi bagaimana dengan hidup awak?
698
00:39:45,625 --> 00:39:47,374
Saya ada baki duit Viktor.
699
00:39:47,375 --> 00:39:49,208
Cukup nak meronda sikit di Eropah.
700
00:39:51,375 --> 00:39:53,874
Awak dah siap merancang? Pelik.
701
00:39:53,875 --> 00:39:56,541
- Itu sangat pelik.
- Memang pelik.
702
00:40:06,958 --> 00:40:07,875
Baiklah.
703
00:40:18,125 --> 00:40:19,125
Sekejap.
704
00:40:20,291 --> 00:40:21,790
Amy dan Connie mesej.
705
00:40:21,791 --> 00:40:22,999
AMY
Oh, Tuhan!
706
00:40:23,000 --> 00:40:25,582
{\an8}CONNIE - Rak keliru, bangga
dengan awak atau Jack!
707
00:40:25,583 --> 00:40:27,333
{\an8}Mereka beri kelulusan?
708
00:40:27,750 --> 00:40:29,124
Lihat apa Amy hantar.
709
00:40:29,125 --> 00:40:31,041
Okey, pasangan kekasih!
710
00:40:34,625 --> 00:40:36,083
Ya, lebih daripada lulus.
711
00:40:37,250 --> 00:40:38,583
Lihatlah tempat saya.
712
00:40:39,541 --> 00:40:41,250
Nampak tak? Cantik, bukan?
713
00:40:41,625 --> 00:40:45,374
Ayah perlukan lebih daripada setakat mesej
yang kamu nak lanjutkan cuti.
714
00:40:45,375 --> 00:40:49,082
Saya tahu, maaf. Saya tak berniat
nak buat ayah risau.
715
00:40:49,083 --> 00:40:52,040
Kami sedang berseronok,
dan tempat ini cantik.
716
00:40:52,041 --> 00:40:54,124
Bila lagi saya boleh lakukan ini?
717
00:40:54,125 --> 00:40:55,457
Kerja baharu kamu?
718
00:40:55,458 --> 00:40:57,582
Kamu kata nak balik dan bina hidup.
719
00:40:57,583 --> 00:40:59,290
Itu rancangan kita.
720
00:40:59,291 --> 00:41:02,166
Sebab itu saya rancang sedikit...
721
00:41:02,833 --> 00:41:07,333
ruang, antara percutian
dan waktu saya nak bermula.
722
00:41:08,291 --> 00:41:10,166
Sebab saya nak...
723
00:41:11,208 --> 00:41:14,833
Saya nak ambil masa sebelum
mula kerja, saya rasa tak salah.
724
00:41:15,416 --> 00:41:17,915
Saya akan balik, cuma kulit lebih perang.
725
00:41:17,916 --> 00:41:19,083
Kawan-kawan kamu?
726
00:41:22,791 --> 00:41:25,040
Mereka lanjutkan percutian mereka juga.
727
00:41:25,041 --> 00:41:27,124
Ayah cuma nak kamu selamat.
728
00:41:27,125 --> 00:41:28,957
Saya selamat, saya janji.
729
00:41:28,958 --> 00:41:31,749
- Baiklah, ayah sayang kamu.
- Samalah. Jangan risau.
730
00:41:31,750 --> 00:41:33,750
- Okey, jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
731
00:41:36,625 --> 00:41:37,458
Bagaimana?
732
00:41:38,875 --> 00:41:40,249
Rasa bersalah menipu.
733
00:41:40,250 --> 00:41:42,708
Adakah dia tahu
awak meronda Eropah dengan...
734
00:41:43,583 --> 00:41:44,958
- Tak?
- Tak.
735
00:41:45,833 --> 00:41:48,458
- Dia cuma risaukan awak.
- Ya. Saya sayang dia.
736
00:41:50,583 --> 00:41:52,291
Saya tak pernah buat begini.
737
00:41:53,208 --> 00:41:54,541
Lagi-lagi secara sengaja.
738
00:41:55,208 --> 00:41:56,416
Saya tak terkejut.
739
00:41:58,041 --> 00:41:59,124
Lihat.
740
00:41:59,125 --> 00:42:00,416
Di sini.
741
00:42:02,791 --> 00:42:05,041
Ya, San Sebastián, 1946.
742
00:42:06,083 --> 00:42:07,333
"Di pusat Donostia,
743
00:42:08,125 --> 00:42:10,666
di mana laut berbisik rahsia
kepada pantai...
744
00:42:11,458 --> 00:42:14,208
Saya berdiri atas jambatan,
merenung pengakhiran perang.
745
00:42:17,833 --> 00:42:20,415
Setahun lalu, saya terbaring parah
di medan perang,
746
00:42:20,416 --> 00:42:22,375
merenung ajal.
747
00:42:23,416 --> 00:42:25,708
Saya tak tahu bagaimana saya terselamat,
748
00:42:26,750 --> 00:42:28,500
dan sesuatu mengubah saya.
749
00:42:29,208 --> 00:42:31,915
Saya sedar bahawa hidup saya,
panjang atau pendek,
750
00:42:31,916 --> 00:42:33,458
adalah milik saya seorang.
751
00:42:33,958 --> 00:42:36,000
Saya takkan sia-siakannya.
752
00:42:36,666 --> 00:42:39,875
Saya tak nak berdiri di pantai dan fikir,
"Bagaimana agaknya?"
753
00:42:44,125 --> 00:42:46,082
- Ayuh. Tak apa.
- Kita nak ke mana?
754
00:42:46,083 --> 00:42:48,165
Tak apa. Ayuh.
755
00:42:48,166 --> 00:42:49,999
- Saya pernah ke sini.
- Kita nak...
756
00:42:50,000 --> 00:42:52,124
Adakah ini rumah seseorang?
757
00:42:52,125 --> 00:42:54,582
Ya. Saya tak pasti jika ia berpenghuni.
758
00:42:54,583 --> 00:42:55,666
Apa maksud awak?
759
00:42:56,458 --> 00:42:59,082
Jack, saya tak selesa.
Kita tak boleh masuk...
760
00:42:59,083 --> 00:43:00,208
Tak apa. Percayalah.
761
00:43:06,416 --> 00:43:07,750
Oh, Tuhan.
762
00:43:08,541 --> 00:43:09,499
Jack.
763
00:43:09,500 --> 00:43:11,332
Apa khabar? Gembira bertemu awak.
764
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
- Gembira bertemu.
- Ini Heather.
765
00:43:13,583 --> 00:43:15,040
Heather, salam perkenalan.
766
00:43:15,041 --> 00:43:17,333
- Saya Ana.
- Ana, gembira bertemu.
767
00:43:17,833 --> 00:43:19,165
- Gembira bertemu.
- Heather.
768
00:43:19,166 --> 00:43:20,749
Gembira bertemu.
769
00:43:20,750 --> 00:43:22,374
Dah lama tak berjumpa.
770
00:43:22,375 --> 00:43:23,999
Dia ketuk pintu.
771
00:43:24,000 --> 00:43:26,415
Dia cakap, "Nama saya Jack.
772
00:43:26,416 --> 00:43:29,082
Saya rasa ayah puan kenal moyang saya."
773
00:43:29,083 --> 00:43:30,582
- Itu saja?
- Tiada perkenalan.
774
00:43:30,583 --> 00:43:32,832
- Dia cuma tersenyum.
- Tiada kenalan?
775
00:43:32,833 --> 00:43:35,290
- Begitu saja.
- Senyumannya manis.
776
00:43:35,291 --> 00:43:37,041
Berjam-jam mereka berbual.
777
00:43:38,333 --> 00:43:39,833
Kadangkala kami terjemahkan.
778
00:43:40,458 --> 00:43:45,540
Kadangkala Jack dengar saja orang tua itu
melalut bahasa dia tak faham.
779
00:43:45,541 --> 00:43:49,207
Kadangkala, saya rasa
saya tak perlu terjemahan pun.
780
00:43:49,208 --> 00:43:51,250
Saya tak peduli, saya cuma nak dengar.
781
00:44:00,125 --> 00:44:01,249
Heather.
782
00:44:01,250 --> 00:44:03,875
Jack kata awak pandai main gitar.
783
00:44:05,583 --> 00:44:06,624
- Betul.
- Yakah?
784
00:44:06,625 --> 00:44:07,541
Maaf.
785
00:44:08,625 --> 00:44:10,249
- Dia yang cakap.
- Jack salah.
786
00:44:10,250 --> 00:44:11,791
Saya percayakan dia.
787
00:44:12,458 --> 00:44:13,957
- Tak.
- Itu kawan saya.
788
00:44:13,958 --> 00:44:16,375
- Saya percayakan dia.
- Tapi dia salah.
789
00:44:16,750 --> 00:44:19,624
- Mainkan sesuatu untuk kami.
- Saya tak nak...
790
00:44:19,625 --> 00:44:21,999
Ya, main sesuatu
yang kami semua boleh nyanyi.
791
00:44:22,000 --> 00:44:24,207
- Kamu nak nyanyi?
- Ya, kami nak nyanyi.
792
00:44:24,208 --> 00:44:25,750
- Okey
- Boleh tak?
793
00:44:27,708 --> 00:44:29,000
Baiklah.
794
00:44:29,875 --> 00:44:31,332
Saya akan cuba.
795
00:44:31,333 --> 00:44:32,249
Ya.
796
00:44:32,250 --> 00:44:35,332
Saya beritahu Jack yang saya tak main
sejak sekolah menengah.
797
00:44:35,333 --> 00:44:36,375
Nanti kita lihat.
798
00:44:42,250 --> 00:44:46,041
Dua puluh lima tahun
dan hidup aku masih sama
799
00:44:47,000 --> 00:44:51,541
Cuba mencapai impian besar
800
00:44:53,958 --> 00:44:56,708
Untuk satu destinasi
801
00:44:57,458 --> 00:44:58,291
Ayuh.
802
00:44:59,333 --> 00:45:01,874
Lalu aku bangun di waktu pagi
803
00:45:01,875 --> 00:45:03,790
Aku melangkah keluar
804
00:45:03,791 --> 00:45:07,874
Aku menarik nafas panjang
dan menjadi khayal
805
00:45:07,875 --> 00:45:10,624
Aku menjerit sepuas-puas hati
806
00:45:10,625 --> 00:45:13,083
"Apa yang berlaku?"
807
00:45:14,958 --> 00:45:20,790
Aku kata, hei, ya, ya
808
00:45:20,791 --> 00:45:23,707
Hei, ya, ya
809
00:45:23,708 --> 00:45:25,500
Aku kata, "Hei"
810
00:45:27,250 --> 00:45:29,666
"Apa yang berlaku?"
811
00:45:31,708 --> 00:45:36,999
Aku kata, hei, ya, ya
812
00:45:37,000 --> 00:45:39,790
Hei, ya, ya
813
00:45:39,791 --> 00:45:41,708
Aku kata, "Hei"
814
00:45:43,125 --> 00:45:46,583
"Apa yang berlaku?"
815
00:45:49,291 --> 00:45:50,415
Tamat.
816
00:45:50,416 --> 00:45:51,375
Baiklah.
817
00:45:51,791 --> 00:45:53,083
- Syabas.
- Tidak.
818
00:46:16,416 --> 00:46:20,208
Saya benar-benar percaya
fikiran kita membantu mencipta...
819
00:46:21,375 --> 00:46:22,375
masa depan kita.
820
00:46:25,625 --> 00:46:26,791
Saya serius.
821
00:46:27,583 --> 00:46:28,500
Baiklah.
822
00:46:31,166 --> 00:46:34,250
Alam semesta, atau Tuhan,
823
00:46:35,250 --> 00:46:38,375
atau apa saja, mahu kita cari
824
00:46:39,291 --> 00:46:40,708
apa kita nak untuk diri,
825
00:46:41,458 --> 00:46:44,791
jadi kita cuma perlu fikirkan ia
sekerap boleh.
826
00:46:48,541 --> 00:46:50,250
Saya tak percaya begitu.
827
00:46:52,958 --> 00:46:54,000
Apa awak percaya?
828
00:46:55,500 --> 00:46:58,083
Saya rasa alam semesta
tak berfungsi begitu.
829
00:46:59,083 --> 00:47:01,458
Tapi bagus juga jika kadangkala begitu.
830
00:47:51,000 --> 00:47:52,291
Dari mana awak datang?
831
00:47:54,416 --> 00:47:55,416
Texas.
832
00:48:17,083 --> 00:48:18,582
- Selamat pagi.
- Awak sihat?
833
00:48:18,583 --> 00:48:19,500
Mengantuk.
834
00:48:20,916 --> 00:48:22,750
Ada sarapan jika awak lapar.
835
00:48:23,625 --> 00:48:24,833
Awak nampak cantik.
836
00:48:29,250 --> 00:48:32,040
Pelik ada tab mandi
dalam bilik utama, bukan?
837
00:48:32,041 --> 00:48:34,958
Terima kasih, Viktor.
838
00:48:35,666 --> 00:48:38,041
- Terima kasih, Russell.
- Terima kasih, Russell.
839
00:48:38,416 --> 00:48:41,250
Seluruh pengalaman ini menakjubkan, bukan?
840
00:48:42,708 --> 00:48:45,750
Saya tak mahu berhenti.
Nak teruskan selama-lamanya.
841
00:48:46,958 --> 00:48:48,375
Saya tak nak ia berakhir.
842
00:48:51,166 --> 00:48:52,291
Ia amat istimewa.
843
00:48:54,750 --> 00:48:55,583
Awak istimewa.
844
00:49:00,250 --> 00:49:01,916
- Boleh saya tanya?
- Ya.
845
00:49:03,333 --> 00:49:05,541
Jika awak boleh tanya...
846
00:49:07,541 --> 00:49:10,166
Tuhan, atau alam semesta,
saya bermula lagi,
847
00:49:11,333 --> 00:49:13,958
atau kuasa yang ada, satu soalan,
848
00:49:15,541 --> 00:49:16,583
dan awak dapat...
849
00:49:17,875 --> 00:49:19,375
jawapan langsung...
850
00:49:24,375 --> 00:49:25,500
Apakah soalannya?
851
00:49:30,875 --> 00:49:32,166
"Apa matlamat saya?"
852
00:49:34,916 --> 00:49:35,875
Ya.
853
00:49:38,041 --> 00:49:40,500
Saya tak pernah fikirkannya.
854
00:49:50,625 --> 00:49:52,624
- Ada tema pakaian untuk ini?
- Ya.
855
00:49:52,625 --> 00:49:55,665
Pakaian serba putih dan skarf merah.
856
00:49:55,666 --> 00:49:59,082
Hemingway pakai itu?
Dia terlalu hebat untuk pakai itu.
857
00:49:59,083 --> 00:50:00,458
Awak kena pakai.
858
00:50:01,041 --> 00:50:02,665
Awak tahu tak koboi,
859
00:50:02,666 --> 00:50:06,499
mereka minum botol wiski sampai habis,
860
00:50:06,500 --> 00:50:09,499
kemudian buang air dalam botol itu
dan minum ia balik?
861
00:50:09,500 --> 00:50:10,707
- Apa?
- Ya.
862
00:50:10,708 --> 00:50:12,124
Mereka masih buat begitu?
863
00:50:12,125 --> 00:50:13,290
Saya rasa, ya.
864
00:50:13,291 --> 00:50:17,208
Macam penunggang Sepanyol
dalam The Sun Also Rises,
865
00:50:17,750 --> 00:50:19,541
dia sentiasa minum wiski.
866
00:50:20,041 --> 00:50:22,916
- Dia minum air kencing sendiri.
- Mungkin.
867
00:50:42,916 --> 00:50:44,291
Ia bermula.
868
00:50:47,666 --> 00:50:48,625
Di sana.
869
00:50:54,708 --> 00:50:56,790
- Saya nak sertai, Heather.
- Jangan.
870
00:50:56,791 --> 00:50:58,083
- Doakan saya.
- Jangan.
871
00:50:59,041 --> 00:51:00,333
Jack!
872
00:51:05,666 --> 00:51:06,500
Jack!
873
00:51:10,500 --> 00:51:11,666
Itu memang bodoh.
874
00:51:14,333 --> 00:51:15,499
Sudahlah.
875
00:51:15,500 --> 00:51:19,415
Konon maco macam Hemingway. Comel.
876
00:51:19,416 --> 00:51:21,332
- Sudahlah. Saya serius.
- Maaf.
877
00:51:21,333 --> 00:51:23,208
- Jangan buat saya gelak.
- Serius.
878
00:51:24,166 --> 00:51:25,125
Hai.
879
00:51:26,083 --> 00:51:28,083
Saya rasa bahu saya terkehel.
880
00:51:29,291 --> 00:51:31,083
Kita akan lihat, okey?
881
00:51:32,000 --> 00:51:33,874
Boleh saya bantu?
882
00:51:33,875 --> 00:51:34,791
Tak apa.
883
00:51:35,416 --> 00:51:37,749
Saya rasa alam semesta
nak beri awak amaran
884
00:51:37,750 --> 00:51:40,040
tentang menggunakan duit curi.
885
00:51:40,041 --> 00:51:41,915
Kita pulangkan ia kepada dunia.
886
00:51:41,916 --> 00:51:42,833
Selain itu,
887
00:51:43,708 --> 00:51:45,958
- duit Viktor habis dua hari lalu.
- Apa?
888
00:51:46,708 --> 00:51:48,416
- Ini duit awak?
- Ya.
889
00:51:49,000 --> 00:51:51,666
- Jack, ini mahal.
- Nanti kita fikir.
890
00:51:53,041 --> 00:51:54,165
Boleh saya bantu?
891
00:51:54,166 --> 00:51:56,416
Boleh. Bayar sebanyak yang awak nak.
892
00:51:58,583 --> 00:52:01,541
Tubuh dan semangatku
893
00:52:05,083 --> 00:52:08,000
Tubuh dan semangatku
894
00:52:10,791 --> 00:52:11,790
Hai.
895
00:52:11,791 --> 00:52:16,875
Tak kira sejauh mana kau berada
896
00:52:17,916 --> 00:52:21,540
Aku tahu kau akan menerangi aku
897
00:52:21,541 --> 00:52:24,332
"Porto. Bandar kedua terbesar di Portugal,
898
00:52:24,333 --> 00:52:26,790
yang memberi nama asal negara
dan wain port."
899
00:52:26,791 --> 00:52:31,124
Lihat ini. "Porto, 25-8-1946."
900
00:52:31,125 --> 00:52:33,290
{\an8}"Betapa indahnya pagi itu apabila angin
901
00:52:33,291 --> 00:52:36,624
{\an8}dan ombak kehidupan menghempas
batu yang disinari matahari."
902
00:52:36,625 --> 00:52:38,541
- Cantik.
- Saya punya lagi cantik.
903
00:52:39,750 --> 00:52:42,083
Jangan cakap begitu pada Tracy's Travels.
904
00:52:58,541 --> 00:53:00,374
Hai! Nampak saya tak?
905
00:53:00,375 --> 00:53:01,707
- Ya.
- Boleh nampak.
906
00:53:01,708 --> 00:53:05,040
Kulit saya semakin perang sebab
berjalan lama di bawah matahari.
907
00:53:05,041 --> 00:53:06,707
Jangan lupa pelindung matahari.
908
00:53:06,708 --> 00:53:07,624
Baik, ibu.
909
00:53:07,625 --> 00:53:08,708
Sama-sama.
910
00:53:10,875 --> 00:53:12,624
Minum wain di tengah hari?
911
00:53:12,625 --> 00:53:13,958
Raef sihat?
912
00:53:14,625 --> 00:53:15,540
Raef?
913
00:53:15,541 --> 00:53:17,665
- Ya.
- Mana dia? Kenapa dia tak sapa?
914
00:53:17,666 --> 00:53:20,625
- Sebab dia keluar memetik anggur.
- Raef!
915
00:53:21,166 --> 00:53:22,957
Kami semakin serius,
916
00:53:22,958 --> 00:53:24,457
- dalam sekelip mata.
- Ya?
917
00:53:24,458 --> 00:53:27,290
Ya. Ia menyeronokkan.
918
00:53:27,291 --> 00:53:30,082
Nama teman lelaki saya ialah Camino.
919
00:53:30,083 --> 00:53:32,040
Saya dah separuh jalan.
920
00:53:32,041 --> 00:53:33,415
Kamu berdua di mana?
921
00:53:33,416 --> 00:53:36,666
Kami berada di sebuah B&B yang comel.
922
00:53:37,375 --> 00:53:39,665
- Ceritakan semuanya.
- Ya.
923
00:53:39,666 --> 00:53:41,458
Kami merayau saja.
924
00:53:42,625 --> 00:53:45,541
Kami ikut jurnal moyang Jack.
925
00:53:46,875 --> 00:53:49,540
Kami tak merancang. Kami ikut aliran saja.
926
00:53:49,541 --> 00:53:50,957
Adakah awak okey?
927
00:53:50,958 --> 00:53:53,291
- Ya.
- Adakah litar awak terputus?
928
00:54:11,666 --> 00:54:13,875
- Awak dah nak balik?
- Lima hari lagi.
929
00:54:14,750 --> 00:54:18,582
Jadi, dia akan ikut awak?
Apa rancangannya?
930
00:54:18,583 --> 00:54:19,500
Tak pasti lagi.
931
00:54:19,958 --> 00:54:21,915
- Kamu berdua dah bincang?
- Belum.
932
00:54:21,916 --> 00:54:23,583
{\an8}Dia tak ada rancangan.
933
00:54:24,166 --> 00:54:26,208
Tapi cara kami berbual...
934
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
buat saya rasa macam
dia akan ikut saya balik.
935
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
Awak nak dia ikut awak balik?
936
00:54:34,875 --> 00:54:36,000
Saya nak.
937
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Nak dia berada di New York bersama saya.
938
00:54:41,791 --> 00:54:43,166
Ini bukan main-main.
939
00:54:43,958 --> 00:54:45,458
- Ya.
- Kamu tahu?
940
00:54:48,625 --> 00:54:50,000
Saya dilamun cinta.
941
00:54:51,375 --> 00:54:53,416
Dia sebut "cinta."
942
00:54:54,583 --> 00:54:56,500
Saya nak muntah.
943
00:55:01,166 --> 00:55:03,790
Oh, Tuhan. Lebih baik awak fikirkan jalan.
944
00:55:03,791 --> 00:55:05,958
Saya dah mula rindu dia.
945
00:55:08,250 --> 00:55:11,458
Saya tak nak kami berpisah.
946
00:55:13,541 --> 00:55:16,791
Saya akan bincangkan hal ini.
947
00:55:41,208 --> 00:55:42,874
Tolong cakap bahasa Inggeris.
948
00:55:42,875 --> 00:55:45,957
Clínica Pamplona berhubung
mengenai kecederaan bahu encik.
949
00:55:45,958 --> 00:55:48,332
Imbasan encik nampak tidak normal
950
00:55:48,333 --> 00:55:51,625
dan kami mahu aturkan janji temu susulan
secepat mungkin.
951
00:55:53,250 --> 00:55:54,083
Baiklah.
952
00:56:27,916 --> 00:56:29,041
Awak pernah lihat ini?
953
00:56:30,333 --> 00:56:31,541
- Apa?
- Boleh saya...
954
00:56:31,958 --> 00:56:33,291
- Boleh tak?
- Ya.
955
00:56:33,791 --> 00:56:34,666
Lihat.
956
00:56:35,958 --> 00:56:36,791
Tak mungkin.
957
00:56:41,958 --> 00:56:43,666
- Gilalah.
- Gilalah!
958
00:56:44,791 --> 00:56:45,999
Awak pernah tengok?
959
00:56:46,000 --> 00:56:47,333
Tak, tak pernah.
960
00:56:49,291 --> 00:56:51,874
"Santa Pau ialah desa kecil di Pyrenees,
961
00:56:51,875 --> 00:56:53,624
di mana tiga negara bertemu."
962
00:56:53,625 --> 00:56:55,999
"Jika silap haluan, kamu mungkin tersasar,
963
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
dan menyesal sepanjang hidup."
964
00:56:57,833 --> 00:57:00,707
{\an8}"Ini bulan April, musim pesta mereka."
965
00:57:00,708 --> 00:57:04,124
"Musim sejuk tamat dan
tibalah Santa de la Primavera,
966
00:57:04,125 --> 00:57:05,666
Santo Musim Bunga."
967
00:57:10,583 --> 00:57:13,624
"Dah enam hari saya di sini
dan mereka masih menari.
968
00:57:13,625 --> 00:57:16,832
Berabad-abad mereka lakukan ini.
Mereka yakin
969
00:57:16,833 --> 00:57:19,582
bahawa musim bunga akan tiba,
hidup perlu diteruskan.
970
00:57:19,583 --> 00:57:21,458
Mereka menari di hadapan ajal.
971
00:57:23,458 --> 00:57:26,500
Tak tahu bila mereka akan berhenti.
Mungkin saya pun begitu."
972
00:57:27,833 --> 00:57:29,582
Awak rasa pesta itu masih wujud?
973
00:57:29,583 --> 00:57:31,290
Saya tak tahu. Di mana ia?
974
00:57:31,291 --> 00:57:32,665
Santa Pau.
975
00:57:32,666 --> 00:57:34,083
Saya tak tahu.
976
00:57:43,291 --> 00:57:45,791
Okey, mari simpan ia baik-baik.
977
00:57:46,375 --> 00:57:47,375
Awak simpanlah.
978
00:57:48,625 --> 00:57:49,790
Simpanlah.
979
00:57:49,791 --> 00:57:51,750
Saya rasa Russell mahu beri awak.
980
00:57:55,750 --> 00:57:56,750
Saya cintakan awak.
981
00:58:00,666 --> 00:58:02,375
Saya juga.
Saya tak nak cakap dulu.
982
00:58:05,333 --> 00:58:06,458
Hai!
983
00:58:06,916 --> 00:58:07,750
Lihat.
984
00:58:08,791 --> 00:58:12,249
Jika ayah boleh lihat melepasi
menara itu, itulah Colosseum.
985
00:58:12,250 --> 00:58:15,166
Ada apa-apa yang kamu perlu?
Kamu dah tempah tiket?
986
00:58:15,958 --> 00:58:19,000
Cukup-cukup masa nak pindah
ke rumah baharu dan...
987
00:58:20,583 --> 00:58:22,915
mulakan kerja pada Isnin berikutnya.
988
00:58:22,916 --> 00:58:25,540
Kamu sedar masanya
kurang daripada seminggu, bukan?
989
00:58:25,541 --> 00:58:28,416
Saya juga telefon sebab...
990
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
nak beritahu...
991
00:58:31,291 --> 00:58:32,540
Saya jumpa seseorang.
992
00:58:32,541 --> 00:58:33,707
Kamu jumpa seseorang?
993
00:58:33,708 --> 00:58:36,040
Siapa nama dia? Dia dari mana?
994
00:58:36,041 --> 00:58:37,125
Namanya Jack.
995
00:58:37,833 --> 00:58:39,040
Dia dari New Zealand.
996
00:58:39,041 --> 00:58:40,291
Apa kerjanya?
997
00:58:41,125 --> 00:58:42,708
Buat masa ini, dia...
998
00:58:43,583 --> 00:58:46,707
ikut jurnal moyangnya
dan meronda seluruh Eropah.
999
00:58:46,708 --> 00:58:48,791
Mengikut jurnal? Kenapa?
1000
00:58:49,916 --> 00:58:51,625
Sebenarnya...
1001
00:58:52,875 --> 00:58:56,415
moyangnya ialah askar Perang Dunia Kedua.
1002
00:58:56,416 --> 00:58:58,999
Bagi mengenangnya,
1003
00:58:59,000 --> 00:59:01,040
Jack mengikut perjalanannya.
1004
00:59:01,041 --> 00:59:02,999
Ia kisah yang sangat indah dan,
1005
00:59:03,000 --> 00:59:06,290
mungkin dia akan tulis buku
tentang ia atau...
1006
00:59:06,291 --> 00:59:07,957
- Heather.
- Saya kena pergi.
1007
00:59:07,958 --> 00:59:09,250
- Sayang kamu.
- Nantilah.
1008
00:59:10,166 --> 00:59:11,083
Lama awak jalan.
1009
00:59:11,583 --> 00:59:12,541
- Saya tersesat.
- Ya?
1010
00:59:16,541 --> 00:59:18,250
Jadi, saya akan tulis buku?
1011
00:59:22,458 --> 00:59:23,375
Saya...
1012
00:59:24,500 --> 00:59:26,249
Saya ingat nak beritahu awak.
1013
00:59:26,250 --> 00:59:28,750
- Yakah?
- Ya, saya ingat...
1014
00:59:31,750 --> 00:59:34,374
Perkara yang saya buat ini
akan nampak bermakna.
1015
00:59:34,375 --> 00:59:36,790
Tak. Ia memang bermakna.
1016
00:59:36,791 --> 00:59:40,499
Maksud saya, ia satu pengalaman yang indah
1017
00:59:40,500 --> 00:59:42,708
dan perkara yang awak buat ini...
1018
00:59:43,041 --> 00:59:45,125
Ia bukan sesuatu yang saya nak.
1019
00:59:50,416 --> 00:59:51,375
Okey.
1020
00:59:52,708 --> 00:59:53,791
Apa yang awak nak?
1021
00:59:55,000 --> 00:59:56,125
Saya tak nak apa-apa.
1022
00:59:57,291 --> 00:59:58,415
Semuanya ada di sini.
1023
00:59:58,416 --> 01:00:00,625
Tapi semua ini akan berakhir.
1024
01:00:01,708 --> 01:00:04,958
Saya akan balik ke New York esok,
dan kita belum bincang...
1025
01:00:06,416 --> 01:00:08,333
perasaan awak atau apa awak fikirkan.
1026
01:00:08,916 --> 01:00:12,290
Saya rasa kita patut manfaatkan
setiap hari itu sebelum awak balik.
1027
01:00:12,291 --> 01:00:13,790
Selepas itu?
1028
01:00:13,791 --> 01:00:14,707
Saya tak tahu.
1029
01:00:14,708 --> 01:00:15,832
Awak tak tahu?
1030
01:00:15,833 --> 01:00:17,499
Baik, awak tak buat rancangan,
1031
01:00:17,500 --> 01:00:23,040
awak mengelak setiap kali saya cakap
tentang masa depan saya.
1032
01:00:23,041 --> 01:00:25,165
Kemudian awak buat kenyataan besar
1033
01:00:25,166 --> 01:00:29,915
tentang alam semesta berikan kita
apa kita nak dan perlukan.
1034
01:00:29,916 --> 01:00:34,499
Kenapa setiap kali saya cakap
tentang masa depan, awak mengelak?
1035
01:00:34,500 --> 01:00:36,082
Sebab tak ada gunanya.
1036
01:00:36,083 --> 01:00:39,207
Apa maksud awak tak ada gunanya?
1037
01:00:39,208 --> 01:00:42,374
- Ini tentang apa? Karier awak atau...
- Ia tentang segalanya.
1038
01:00:42,375 --> 01:00:44,707
Ia tentang melangkah kaki ke hadapan.
1039
01:00:44,708 --> 01:00:47,790
Maaf jika hal buku itu mengganggu awak,
1040
01:00:47,791 --> 01:00:49,874
tapi saya nak cakap apa pada ayah saya?
1041
01:00:49,875 --> 01:00:53,124
Dia lelaki yang bekerja setiap hari
sejak usianya 16 tahun,
1042
01:00:53,125 --> 01:00:55,499
dan dia tanya saya tentang
seorang lelaki muda
1043
01:00:55,500 --> 01:00:57,915
yang meronda Eropah
sambil mengikut jurnal.
1044
01:00:57,916 --> 01:00:59,749
Saya reka cerita tentang buku itu
1045
01:00:59,750 --> 01:01:02,707
sebab bunyinya lebih meyakinkan
daripada, "Entahlah, ayah,
1046
01:01:02,708 --> 01:01:05,624
dia lelaki misteri saya jumpa
di dalam kereta api,
1047
01:01:05,625 --> 01:01:10,125
yang pakai jam bernilai $10,000
dan rasa kerja itu ketinggalan zaman."
1048
01:01:10,791 --> 01:01:14,165
Saya beli jam $10 ini di tepi jalan
pada hari saya berhenti kerja.
1049
01:01:14,166 --> 01:01:16,624
Saya beli supaya saya sedar
apa nyata dan tidak.
1050
01:01:16,625 --> 01:01:20,083
Jadi saya nak tahu,
adakah ini nyata atau tidak?
1051
01:01:20,791 --> 01:01:22,999
Dah tentu ini nyata. Janganlah mengarut.
1052
01:01:23,000 --> 01:01:24,915
Awak asyik elak soalan saya.
1053
01:01:24,916 --> 01:01:27,582
- Apa awak nak saya cakap?
- Mungkin...
1054
01:01:27,583 --> 01:01:30,082
"Saya sedih sebab masa kita nak berakhir.
1055
01:01:30,083 --> 01:01:33,915
Kita patut merancang
untuk jumpa lagi secepat mungkin,
1056
01:01:33,916 --> 01:01:36,874
sebab tak berjumpa dengan awak
1057
01:01:36,875 --> 01:01:39,750
atau berjauhan dengan awak,
buat saya sengsara"?
1058
01:01:41,083 --> 01:01:42,166
Atau itu cuma saya?
1059
01:01:45,333 --> 01:01:49,665
Heather, saya tak boleh ramal masa depan,
dan saya tak peduli.
1060
01:01:49,666 --> 01:01:53,290
Tapi saya bukan perangkap.
Awak tak perlu elak saya.
1061
01:01:53,291 --> 01:01:55,415
- Saya tak pernah tipu awak.
- Ya.
1062
01:01:55,416 --> 01:01:57,332
- Saya dah...
- Bukan itu maksud saya.
1063
01:01:57,333 --> 01:01:59,832
Saya tak fikir tentang masa depan
1064
01:01:59,833 --> 01:02:01,624
dan tak suka buat rancangan besar.
1065
01:02:01,625 --> 01:02:03,916
Saya tahu, tapi saya fikir.
1066
01:02:04,291 --> 01:02:06,374
Saya suka rancangan. Saya perlukannya.
1067
01:02:06,375 --> 01:02:10,665
Saya ingat awak sebagai lelaki
yang tiada rancangan atau hala tuju
1068
01:02:10,666 --> 01:02:13,582
boleh naik pesawat bersama saya.
1069
01:02:13,583 --> 01:02:15,249
Saya tak tahu lagi.
1070
01:02:15,250 --> 01:02:17,165
- Ikut saya.
- Saya tak...
1071
01:02:17,166 --> 01:02:19,791
Saya tak tahu nak cakap apa, Heather.
1072
01:02:21,125 --> 01:02:23,374
Awak tak nak beritahu saya apa-apa.
1073
01:02:23,375 --> 01:02:25,541
Sekarang bukan masanya nak bincang.
1074
01:02:26,416 --> 01:02:27,416
Jack.
1075
01:02:28,125 --> 01:02:30,290
Apa maksud awak
tak boleh bincang sekarang?
1076
01:02:30,291 --> 01:02:32,750
- Awak nak ke mana?
- Saya nak jalan-jalan.
1077
01:02:38,208 --> 01:02:40,000
Awak percaya syurga dan neraka?
1078
01:02:40,666 --> 01:02:43,958
Saya rasa saya tak percaya.
1079
01:02:47,166 --> 01:02:48,708
Saya nak percaya bahawa
1080
01:02:49,916 --> 01:02:51,750
ini saja yang kita ada.
1081
01:02:52,416 --> 01:02:54,250
- Ya.
- Hidup ini singkat.
1082
01:02:56,500 --> 01:02:59,082
Itulah yang buat ia indah,
pilihan untuk kita...
1083
01:02:59,083 --> 01:03:01,583
Kita boleh putuskan nak jadi apa.
1084
01:03:02,625 --> 01:03:05,291
Bukan kita yang putuskan detik mana...
1085
01:03:06,208 --> 01:03:08,166
yang sempurna atau tidak.
1086
01:03:11,041 --> 01:03:14,625
{\an8}Antara perkara terindah berasal daripada
kehilangan paling menyakitkan.
1087
01:03:17,958 --> 01:03:19,833
Tak bermakna ia tak sukar.
1088
01:03:21,625 --> 01:03:23,083
Percaya kehidupan lampau?
1089
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
Ya.
1090
01:03:27,208 --> 01:03:28,708
Saya percaya 100 peratus.
1091
01:03:29,208 --> 01:03:30,916
Awak rasa kita pernah bertemu?
1092
01:03:31,416 --> 01:03:33,000
Ya, 100 peratus.
1093
01:03:36,166 --> 01:03:37,291
Saya mula tak...
1094
01:03:39,166 --> 01:03:41,083
percaya pada kebetulan.
1095
01:03:43,041 --> 01:03:47,500
CARI PENERBANGAN
ROM KE NEW YORK
1096
01:04:01,375 --> 01:04:02,458
Saya nak ikut awak.
1097
01:04:05,291 --> 01:04:06,875
Saya beli tiket penerbangan.
1098
01:04:15,958 --> 01:04:18,790
"Mereka menggali tanah yang pernah digali,
1099
01:04:18,791 --> 01:04:20,582
{\an8}dan akan digali lagi nanti.
1100
01:04:20,583 --> 01:04:22,124
{\an8}Pohon-pohon ini akan tumbuh,
1101
01:04:22,125 --> 01:04:23,499
manusia akan mati,
1102
01:04:23,500 --> 01:04:26,416
anak-anak mereka
akan kutip zaitun suatu hari nanti.
1103
01:04:26,916 --> 01:04:29,750
Kami tanam 19 pohon sebelum senja.
1104
01:04:30,333 --> 01:04:33,374
Apa pun nasib saya,
saya sebahagian tanah mereka.
1105
01:04:33,375 --> 01:04:35,624
Saya menjadi kisah cucu mereka."
1106
01:04:35,625 --> 01:04:38,082
Ini kebun zaitun yang Russell bantu tanam?
1107
01:04:38,083 --> 01:04:39,708
Entahlah. Mungkin.
1108
01:04:42,125 --> 01:04:46,208
Mungkin kita boleh kembali ke pokok ini
dalam kehidupan lain.
1109
01:04:49,291 --> 01:04:50,958
Okey. Apa boleh buat?
1110
01:04:52,958 --> 01:04:54,166
Ia sangat comel.
1111
01:04:55,583 --> 01:04:57,624
Hulur telefon awak. Mari tangkap gambar.
1112
01:04:57,625 --> 01:05:00,333
- Awak nak buat apa?
- Jangan terlalu teruja.
1113
01:05:04,083 --> 01:05:06,250
- Ada lapan saat.
- Nak berdiri bagaimana?
1114
01:05:06,875 --> 01:05:08,665
Nak berdiri bagaimana?
1115
01:05:08,666 --> 01:05:09,791
Ini dungu.
1116
01:05:19,958 --> 01:05:21,958
- Apa?
- Ia buat saya gemuruh.
1117
01:05:35,875 --> 01:05:39,040
Saya Dr. Donato dari Klinik Onkologi Rom.
1118
01:05:39,041 --> 01:05:42,457
Keputusan ujian encik dah keluar.
Saya minta encik hubungi saya.
1119
01:05:42,458 --> 01:05:44,875
- Boleh buat barbeku.
- Secepat yang boleh.
1120
01:05:45,500 --> 01:05:48,583
Kita perlu bincang
tentang tarikh penerbangan.
1121
01:05:53,875 --> 01:05:54,708
Jack.
1122
01:06:00,375 --> 01:06:01,666
Apa awak buat?
1123
01:06:03,416 --> 01:06:05,332
- Awak nak kopi?
- Dungu. Ya.
1124
01:06:05,333 --> 01:06:06,624
Sebentar lagi,
1125
01:06:06,625 --> 01:06:10,750
penumpang diminta menaiki
Penerbangan 2463...
1126
01:06:17,875 --> 01:06:20,790
Penumpang yang perlukan bantuan
diminta naik dahulu...
1127
01:06:20,791 --> 01:06:22,332
Saya mahu ke bilik air.
1128
01:06:22,333 --> 01:06:24,582
- ...serta yang bawa anak-anak.
- Okey.
1129
01:06:24,583 --> 01:06:26,415
Kita kumpulan lima.
1130
01:06:26,416 --> 01:06:28,165
Jadi awak ada sedikit masa.
1131
01:06:28,166 --> 01:06:29,083
Ya.
1132
01:06:29,666 --> 01:06:32,957
- Tinggalkan barang awak?
- Tak apa. Saya dah biasa angkat.
1133
01:06:32,958 --> 01:06:34,125
Okey.
1134
01:06:35,291 --> 01:06:37,416
- Percutian ini memang indah.
- Ya.
1135
01:06:38,125 --> 01:06:39,083
Saya tahu.
1136
01:06:39,625 --> 01:06:41,458
Semuanya hebat.
1137
01:06:43,333 --> 01:06:44,750
- Betul tak?
- Terbaik.
1138
01:06:47,500 --> 01:06:48,416
Sangat hebat,
1139
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
Masih banyak lagi yang saya nak lihat.
1140
01:06:55,166 --> 01:06:56,541
Kita boleh kembali.
1141
01:06:58,833 --> 01:06:59,791
Ya.
1142
01:07:02,250 --> 01:07:04,333
Awak selalu begini bila nak buang air?
1143
01:07:07,708 --> 01:07:09,874
Pergilah. Cepat balik.
1144
01:07:09,875 --> 01:07:11,041
- Okey.
- Okey.
1145
01:07:16,125 --> 01:07:19,333
Penumpang di Zon Satu
sila mula menaiki pesawat.
1146
01:07:27,291 --> 01:07:28,874
AMY
Selamat jalan, kekasih!
1147
01:07:28,875 --> 01:07:32,208
{\an8}CONNIE - Nak tahu
jika dia cuba tidur di atas rak bagasi.
1148
01:07:41,041 --> 01:07:44,665
Sila menaiki Penerbangan 2463
ke New York, JFK.
1149
01:07:44,666 --> 01:07:45,832
Di mana awak?
1150
01:07:45,833 --> 01:07:48,291
Penumpang Zon Dua sila menaiki pesawat.
1151
01:07:51,916 --> 01:07:55,500
Semua sedang beratur
1152
01:08:05,291 --> 01:08:07,416
Zon Tiga sila menaiki pesawat.
1153
01:08:23,833 --> 01:08:27,416
- Penumpang Penerbangan 2463...
- Jack.
1154
01:08:29,125 --> 01:08:32,083
Encik, saya cari teman lelaki saya.
1155
01:08:35,541 --> 01:08:36,916
Tapi dia...
1156
01:08:38,833 --> 01:08:42,041
Alamak. Maafkan saya. Okey.
1157
01:08:42,541 --> 01:08:45,458
AYAH - Kamu dah naik pesawat?
Selamat jalan, sayang.
1158
01:08:46,125 --> 01:08:48,166
Maaf.
1159
01:08:54,083 --> 01:08:59,125
Panggilan terakhir Penerbangan 2463
ke New York, JFK.
1160
01:08:59,541 --> 01:09:03,791
Penumpang diminta beratur kerana kami
akan menutup pintu kabin sebentar lagi.
1161
01:09:15,125 --> 01:09:16,374
- Hai.
- Hai.
1162
01:09:16,375 --> 01:09:19,875
Saya mengembara dengan seseorang,
1163
01:09:20,250 --> 01:09:21,499
tapi dia hilang.
1164
01:09:21,500 --> 01:09:24,207
Boleh awak periksa
jika dia dah naik pesawat?
1165
01:09:24,208 --> 01:09:26,415
Maaf, kami dah nak tutup pintu,
1166
01:09:26,416 --> 01:09:28,790
awak perlu naik sekarang untuk lihat.
1167
01:09:28,791 --> 01:09:31,749
Saya nak tahu jika orang yang akan duduk
1168
01:09:31,750 --> 01:09:34,666
- di sebelah saya ini dah naik.
- Pasport dan tiket.
1169
01:09:41,500 --> 01:09:42,333
Terima kasih.
1170
01:09:44,875 --> 01:09:45,708
Okey.
1171
01:09:47,041 --> 01:09:48,708
- Penerbangan penuh?
- Ya.
1172
01:09:49,208 --> 01:09:50,250
Okey.
1173
01:10:29,708 --> 01:10:31,750
Saya memohon maaf
1174
01:10:40,666 --> 01:10:46,291
Apa yang berlaku? Di mana awak?
Tak Dihantar
1175
01:11:29,666 --> 01:11:32,499
Satu lagi tarikan percutian dibuka
di bandar hari ini
1176
01:11:32,500 --> 01:11:35,707
iaitu acara khas tiga minggu
di Daerah Flatiron,
1177
01:11:35,708 --> 01:11:38,250
bermula dengan pameran seni yang hebat...
1178
01:11:41,583 --> 01:11:43,666
Hai!
1179
01:11:47,208 --> 01:11:48,791
Hai, sayang.
1180
01:11:50,791 --> 01:11:53,999
Awak langsung
tak dengar khabar daripada dia?
1181
01:11:54,000 --> 01:11:56,540
- Tak.
- Tiada apa?
1182
01:11:56,541 --> 01:11:58,165
Sejak, "Saya memohon maaf."
1183
01:11:58,166 --> 01:12:00,540
Kemudian dia sekat saya.
1184
01:12:00,541 --> 01:12:01,707
- Tidak.
- Ya.
1185
01:12:01,708 --> 01:12:03,999
Dia memang lelaki keji tak guna.
1186
01:12:04,000 --> 01:12:05,999
- Maaf. Tidak.
- Sekejap, tidak.
1187
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Dengar dulu.
1188
01:12:08,166 --> 01:12:11,540
- Biar dia cakap.
- Selepas dia cakap itu,
1189
01:12:11,541 --> 01:12:13,707
mesej saya tak masuk. Dia sekat saya.
1190
01:12:13,708 --> 01:12:15,249
Dia benar-benar abaikan awak
1191
01:12:15,250 --> 01:12:17,665
selepas puas meronda,
1192
01:12:17,666 --> 01:12:19,957
dan beritahu dia cintakan awak,
1193
01:12:19,958 --> 01:12:22,707
kemudian abaikan awak
dan hilang selamanya?
1194
01:12:22,708 --> 01:12:27,207
Maaf, En. Jack boleh berambus
dengan loghat dan perangai buruknya
1195
01:12:27,208 --> 01:12:29,624
ke mana-mana lubang cacing di Eropah.
1196
01:12:29,625 --> 01:12:32,040
Maaf, awak layak dapat
orang yang lebih baik.
1197
01:12:32,041 --> 01:12:33,124
Amat memalukan.
1198
01:12:33,125 --> 01:12:35,582
- Bukan, ia biadab.
- Ia tak memalukan.
1199
01:12:35,583 --> 01:12:38,957
- Awak layak dapat orang lebih baik.
- Terima kasih.
1200
01:12:38,958 --> 01:12:41,415
Saya rasa perkara yang saya paling keliru,
1201
01:12:41,416 --> 01:12:43,124
kenapa dia tak cakap?
1202
01:12:43,125 --> 01:12:44,415
- Apa-apa.
- Masalahnya,
1203
01:12:44,416 --> 01:12:45,957
Raef pun tak dengar apa-apa.
1204
01:12:45,958 --> 01:12:47,165
- Apa?
- Tiada apa.
1205
01:12:47,166 --> 01:12:48,374
- Yakah?
- Pelik, bukan?
1206
01:12:48,375 --> 01:12:51,499
- Tak dengar khabar Jack. Sejak bila?
- Tiada. Dia kata...
1207
01:12:51,500 --> 01:12:55,165
Sebulan, langsung tak berhubung
dan itu bukan perangai Jack.
1208
01:12:55,166 --> 01:12:56,416
Sekejap.
1209
01:12:57,250 --> 01:12:59,374
Mungkin dia jadi saksi terlindung?
1210
01:12:59,375 --> 01:13:00,332
Amy.
1211
01:13:00,333 --> 01:13:01,249
Saya serius.
1212
01:13:01,250 --> 01:13:05,499
Dia tiba di lapangan terbang,
terserempak bos mafia lama,
1213
01:13:05,500 --> 01:13:07,624
dan dia fikir, "Saya akan tertangkap."
1214
01:13:07,625 --> 01:13:11,415
Dia terpaksa ubah seluruh hidup
dan identiti dalam perlindungan saksi.
1215
01:13:11,416 --> 01:13:13,374
Masuk akal dia tak hubungi sesiapa.
1216
01:13:13,375 --> 01:13:14,499
Itu...
1217
01:13:14,500 --> 01:13:17,332
Lebih baik daripada
"Saya diabaikan lelaki dari Eropah."
1218
01:13:17,333 --> 01:13:20,207
Saya serius sebab dia tak...
1219
01:13:20,208 --> 01:13:23,290
Sejujurnya, dia tak sesuai
nak masuk mafia.
1220
01:13:23,291 --> 01:13:25,915
Boleh jadi sebab dia tak suka bergambar.
1221
01:13:25,916 --> 01:13:27,166
- Sekejap.
- Tunggu.
1222
01:13:28,791 --> 01:13:31,624
- Masuk akal.
- Masuk akal. Kemudian...
1223
01:13:31,625 --> 01:13:34,082
- Teruskan.
- Bakal membongkar sesuatu.
1224
01:13:34,083 --> 01:13:38,249
Dia sertai mafia, dia teruk,
jadi dia tarik diri,
1225
01:13:38,250 --> 01:13:40,457
dan dia jadi saksi terlindung.
1226
01:13:40,458 --> 01:13:41,791
Menguatkan delusi saya.
1227
01:13:42,666 --> 01:13:44,540
- Itu tujuan saya.
- Saya suka.
1228
01:13:44,541 --> 01:13:46,041
Saya suka juga.
1229
01:13:47,583 --> 01:13:49,957
Terima kasih, semua, kerana menjayakannya.
1230
01:13:49,958 --> 01:13:51,999
Saya tahu ini minggu perayaan.
1231
01:13:52,000 --> 01:13:54,208
Mari kita mula.
1232
01:13:54,875 --> 01:13:57,749
Saya rasa semua nampak elok.
1233
01:13:57,750 --> 01:14:02,250
Ada satu catatan di helaian tiga...
1234
01:14:19,208 --> 01:14:21,875
Selamat hari Krismas dari Texas.
Saya baru pulang.
1235
01:14:22,875 --> 01:14:23,916
Keluarga sihat.
1236
01:14:24,666 --> 01:14:26,333
- Hei, itu pun awak!
- Hai!
1237
01:14:28,166 --> 01:14:29,957
Hai, nenek. Apa khabar?
1238
01:14:29,958 --> 01:14:31,915
Awak terlalu kurus.
1239
01:14:31,916 --> 01:14:34,915
Ayah dan nenek kirim salam.
1240
01:14:34,916 --> 01:14:36,250
Ayuh, mari peluk.
1241
01:14:38,875 --> 01:14:40,999
- Saya rindu ayah.
- Biar ayah lihat kamu.
1242
01:14:41,000 --> 01:14:42,874
- Mari panggang ham ini.
- Okey.
1243
01:14:42,875 --> 01:14:45,874
- Ham Krismas tak menjadi tanpa kamu.
- Betul.
1244
01:14:45,875 --> 01:14:47,916
- Ada bir?
- Sudah tentu.
1245
01:14:48,375 --> 01:14:50,708
Saya sayang kamu semua.
Selamat Hari Krismas.
1246
01:14:54,791 --> 01:14:55,625
Hei.
1247
01:14:57,333 --> 01:14:58,375
Apa yang tak kena?
1248
01:15:00,333 --> 01:15:02,208
Semasa ibu lari,
1249
01:15:03,041 --> 01:15:04,041
bagaimana...
1250
01:15:05,000 --> 01:15:06,416
ayah bertahan?
1251
01:15:07,125 --> 01:15:09,540
Ayah tahu ia bukan kerana ayah
1252
01:15:09,541 --> 01:15:11,416
atau kamu.
1253
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Lihatlah kita,
1254
01:15:13,583 --> 01:15:15,833
kita sangat rapat.
1255
01:15:26,041 --> 01:15:28,375
Ayah tak faham ibu kamu.
1256
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
Boleh rasa benci,
1257
01:15:32,875 --> 01:15:33,957
kerana abaikan kita
1258
01:15:33,958 --> 01:15:35,083
dan kamu.
1259
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
Boleh sayang dia juga
sebab dia lahirkan kamu.
1260
01:15:40,375 --> 01:15:44,708
Sebab berikan ayah anak gadis
yang terbaik di dunia.
1261
01:15:45,708 --> 01:15:48,707
Percayalah, sayang, bertahun-tahun
1262
01:15:48,708 --> 01:15:51,708
ayah sia-siakan membenci.
1263
01:15:53,041 --> 01:15:53,958
Sama.
1264
01:15:55,791 --> 01:15:57,000
Heather, sayang.
1265
01:15:58,375 --> 01:15:59,833
Hidup kamu elok.
1266
01:16:00,666 --> 01:16:03,040
Hidup kamu lebih baik
daripada jangkaan ayah.
1267
01:16:03,041 --> 01:16:05,999
Kamu berpendidikan, ada kerja yang baik.
1268
01:16:06,000 --> 01:16:07,416
Masa depan kamu cerah.
1269
01:16:08,291 --> 01:16:10,833
Jangan biar lelaki ini
rampas itu daripada kamu.
1270
01:16:12,208 --> 01:16:13,666
- Faham?
- Dia takkan.
1271
01:16:16,416 --> 01:16:17,958
Dia tak boleh.
1272
01:16:22,041 --> 01:16:24,375
Saya nak bantu nenek masak sayur.
1273
01:16:29,083 --> 01:16:31,500
Bilik awak sangat comel.
1274
01:16:32,416 --> 01:16:36,290
- Lihat kegilaan Connie dalam gambar itu.
- Lihat Connie.
1275
01:16:36,291 --> 01:16:38,749
Dia mesti marah sebab awak
masih simpan ia.
1276
01:16:38,750 --> 01:16:41,332
- Dia suruh kita bakar.
- Sebab itu saya simpan.
1277
01:16:41,333 --> 01:16:43,624
Kami sedang bincang hal-hal yang serius.
1278
01:16:43,625 --> 01:16:45,333
- Hal masa depan?
- Masa depan.
1279
01:16:45,666 --> 01:16:48,165
Sangat serius,
1280
01:16:48,166 --> 01:16:50,375
macam nak tinggal mana.
1281
01:16:50,916 --> 01:16:53,166
Oh, Tuhan. Awak rasa dia nak melamar?
1282
01:16:54,125 --> 01:16:55,165
Awak akan setuju?
1283
01:16:55,166 --> 01:16:57,125
Ya, saya akan setuju.
1284
01:16:57,583 --> 01:16:58,500
Tapi...
1285
01:17:01,583 --> 01:17:03,040
Saya rasa saya keliru.
1286
01:17:03,041 --> 01:17:05,582
Keliru tentang apa?
1287
01:17:05,583 --> 01:17:09,541
Saya selalunya rasa selesa
1288
01:17:10,291 --> 01:17:12,582
apabila ada rancangan.
1289
01:17:12,583 --> 01:17:14,041
- Jadi...
- Rancangan apa?
1290
01:17:14,541 --> 01:17:15,541
Macam...
1291
01:17:16,208 --> 01:17:20,082
Macam rancangan saya,
cara ia akan berlaku.
1292
01:17:20,083 --> 01:17:22,999
Selalunya ada formula.
1293
01:17:23,000 --> 01:17:26,207
Pergi sekolah,
dapatkan ijazah, cari kerja,
1294
01:17:26,208 --> 01:17:28,874
bertemu seseorang
dan itu bermakna kepuasan.
1295
01:17:28,875 --> 01:17:31,250
Saya bersyukur, tapi saya...
1296
01:17:32,500 --> 01:17:33,416
Saya...
1297
01:17:35,000 --> 01:17:38,625
Saya tak pasti
jika saya mahu kembali ke New York,
1298
01:17:39,583 --> 01:17:42,000
dan lakukan kerja ini lagi.
1299
01:17:42,625 --> 01:17:44,916
- Itu keputusan yang besar.
- Saya tahu.
1300
01:17:47,333 --> 01:17:49,458
Kenapa kamu pilih kerja itu jika tak suka?
1301
01:17:50,250 --> 01:17:51,540
Sebab saya tak...
1302
01:17:51,541 --> 01:17:54,083
Saya tak nak hampakan ayah.
1303
01:17:54,583 --> 01:17:55,707
Serta...
1304
01:17:55,708 --> 01:17:57,249
Kamu takkan hampakan ayah.
1305
01:17:57,250 --> 01:18:00,708
Kamu hanya boleh hampakan ayah
jika kamu buat perkara kamu tak suka.
1306
01:18:01,125 --> 01:18:03,832
Ayah tak pernah faham
kenapa kamu nak kerja bank.
1307
01:18:03,833 --> 01:18:05,291
Ayah faham, duit, tapi,
1308
01:18:06,333 --> 01:18:09,750
kamu kena buat perkara
kamu suka dan minat.
1309
01:18:10,166 --> 01:18:12,500
Saya tak rasa saya suka atau minat.
1310
01:18:13,208 --> 01:18:14,375
Siapa akan suka?
1311
01:18:15,250 --> 01:18:18,165
Ayah faham. Kami masih muda.
1312
01:18:18,166 --> 01:18:21,415
Hidup kamu masih panjang
untuk buat keputusan begitu.
1313
01:18:21,416 --> 01:18:22,624
Itulah masalahnya.
1314
01:18:22,625 --> 01:18:26,290
Saya rasa ini kali pertama
saya tanya diri saya soalan itu.
1315
01:18:26,291 --> 01:18:29,750
Semasa saya bersama dia, saya rasa...
1316
01:18:30,708 --> 01:18:33,499
Saya tak mengharapkan apa-apa
daripada diri saya.
1317
01:18:33,500 --> 01:18:36,124
Saya tak fikir nak pergi ke mana,
1318
01:18:36,125 --> 01:18:37,582
nak jadi siapa,
1319
01:18:37,583 --> 01:18:40,374
apa saya kena buat.
1320
01:18:40,375 --> 01:18:42,000
Saya bersama dia saja.
1321
01:18:42,750 --> 01:18:45,124
Ya, itu namanya kebebasan.
Kamu rasa bebas.
1322
01:18:45,125 --> 01:18:46,583
Ya, saya rindu itu.
1323
01:18:47,083 --> 01:18:48,540
Kamu akan menemui itu semula.
1324
01:18:48,541 --> 01:18:51,875
Ayah rasa bukan dalam bank.
1325
01:18:53,625 --> 01:18:57,750
Ayah bukan nak kata
pengalaman kamu dengan dia teruk.
1326
01:18:58,833 --> 01:19:01,832
Ia sebaliknya. Dia berikan kamu sesuatu.
1327
01:19:01,833 --> 01:19:03,958
Dia buat kamu mengejar sesuatu.
1328
01:19:05,000 --> 01:19:06,625
Perasaan untuk mengejar.
1329
01:19:08,208 --> 01:19:09,333
Betul.
1330
01:19:10,375 --> 01:19:12,416
Itu hadiah yang besar.
1331
01:19:13,750 --> 01:19:16,750
- Ayah sayang kamu.
- Samalah. Gembira dapat pulang.
1332
01:19:50,166 --> 01:19:53,207
Saya cuba selesaikan misteri
kenapa awak hilang,
1333
01:19:53,208 --> 01:19:57,000
tapi masih gagal menemui jawapan.
1334
01:19:59,208 --> 01:20:01,540
Jadi dah tiba masanya saya lepaskan awak.
1335
01:20:01,541 --> 01:20:04,333
Di mana pun awak, saya harap awak bahagia.
1336
01:20:13,625 --> 01:20:16,665
{\an8}AMY - Saya dah agak!
Bila majlis perkahwinan?
1337
01:20:16,666 --> 01:20:19,833
{\an8}CONNIE - Musim bunga. Barcelona.
Nak dua pengapit boleh?
1338
01:20:24,416 --> 01:20:30,666
Sudah tentu! Tahniah, kami sayang awak!
1339
01:20:57,125 --> 01:20:58,041
Oh, Tuhan.
1340
01:21:00,708 --> 01:21:02,499
- Heather?
- Hai.
1341
01:21:02,500 --> 01:21:03,958
Awak nampak kasut saya?
1342
01:21:04,458 --> 01:21:05,583
Ya, di sana.
1343
01:21:09,166 --> 01:21:11,290
Awak perlu cepat. Dia menunggu.
1344
01:21:11,291 --> 01:21:12,208
Okey.
1345
01:21:33,583 --> 01:21:35,708
Sah sebagai suami dan isteri.
1346
01:21:37,583 --> 01:21:39,666
- Oh, Tuhan.
- Tahniah.
1347
01:21:52,500 --> 01:21:54,500
Itu isteri saya.
1348
01:21:55,833 --> 01:21:57,041
Dia gadis terbaik.
1349
01:21:58,500 --> 01:22:00,583
- Ya, saya tahu.
- Di dunia.
1350
01:22:04,333 --> 01:22:05,333
Jadi, tiada khabar?
1351
01:22:06,375 --> 01:22:07,416
Sikit pun?
1352
01:22:11,833 --> 01:22:13,000
Awak tahu?
1353
01:22:14,916 --> 01:22:15,958
Ikut saya.
1354
01:22:18,125 --> 01:22:19,041
Okey.
1355
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Dia tak kata nak datang.
1356
01:22:21,875 --> 01:22:23,916
Dia cuma hantar hadiah perkahwinan
1357
01:22:25,750 --> 01:22:26,750
dan ini.
1358
01:22:28,541 --> 01:22:29,541
Ia untuk awak.
1359
01:22:30,083 --> 01:22:33,665
Saya tak baca, jangan risau.
Connie pun tak tahu.
1360
01:22:33,666 --> 01:22:37,000
Tapi dia suruh beri awak saja,
jika awak tanya tentang dia.
1361
01:22:37,708 --> 01:22:38,541
Jadi...
1362
01:22:40,875 --> 01:22:41,708
Okey.
1363
01:22:42,375 --> 01:22:44,541
- Saya akan tunggu di luar.
- Okey.
1364
01:22:53,208 --> 01:22:54,208
Heather...
1365
01:22:55,625 --> 01:22:58,958
Saya tahu perbuatan saya
tak boleh dimaafkan.
1366
01:23:00,583 --> 01:23:03,750
Melihat awak menaiki pesawat itu
seorang adalah sangat sukar.
1367
01:23:06,666 --> 01:23:09,541
Tapi ketika itu,
saya rasa saya tiada pilihan.
1368
01:23:17,291 --> 01:23:20,416
Saya tipu awak tentang
keadaan kesihatan saya,
1369
01:23:21,208 --> 01:23:23,375
betapa saya bimbang
kanser itu akan kembali.
1370
01:23:24,333 --> 01:23:25,666
Tiba-tiba ia muncul.
1371
01:23:26,166 --> 01:23:28,291
Sekelip mata, masa depan jadi kabur.
1372
01:23:29,541 --> 01:23:31,541
Tapi ada satu perkara yang pasti,
1373
01:23:32,666 --> 01:23:34,666
saya tak nak awak lihat saya mati.
1374
01:23:35,375 --> 01:23:39,000
Saya terpaksa berundur.
Saya harap awak membenci saya.
1375
01:23:39,458 --> 01:23:42,666
Awak akan teruskan hidup
dan cari kebahagiaan.
1376
01:23:44,833 --> 01:23:46,000
Saya rindu awak.
1377
01:23:46,541 --> 01:23:49,208
Setiap bulan yang berlalu,
saya semakin fikirkan awak.
1378
01:23:50,000 --> 01:23:53,333
Dua minggu kita bersama
telah menjadi filem kegemaran saya.
1379
01:23:54,583 --> 01:23:56,582
Ia bermain berulang-ulang kali,
1380
01:23:56,583 --> 01:23:58,291
berharap ia takkan pudar.
1381
01:24:00,708 --> 01:24:05,790
Semua perjalanan, falsafah,
dan idea besar saya,
1382
01:24:05,791 --> 01:24:08,583
sekarang saya tahu ia bukan
kerana jurnal itu.
1383
01:24:09,041 --> 01:24:10,541
Saya lari daripada kebenaran.
1384
01:24:11,916 --> 01:24:15,916
Jurnal itu bukan buku panduan hidup
untuk mencari kepuasan.
1385
01:24:17,000 --> 01:24:20,208
Ia peta yang membawa saya kepada awak.
1386
01:24:21,250 --> 01:24:25,625
Saya masih simpan jurnal itu,
tapi ia berbeza sekarang.
1387
01:24:26,916 --> 01:24:29,791
Menemui awak buatkan
setiap perjalanan itu berbaloi.
1388
01:24:31,375 --> 01:24:34,583
Ia buat saya kuat
untuk berdepan apa saja cabaran.
1389
01:24:36,500 --> 01:24:40,541
Cinta adalah apa yang buat kita
menari di hadapan ajal.
1390
01:24:45,250 --> 01:24:47,375
"Mereka menari di hadapan ajal."
1391
01:24:48,291 --> 01:24:50,082
"Tak tahu bila akan berhenti."
1392
01:24:50,083 --> 01:24:51,833
"Mungkin saya pun begitu."
1393
01:25:15,000 --> 01:25:17,250
- Saya kena pergi.
- Awak rasa dia di sana?
1394
01:25:17,750 --> 01:25:18,708
Saya tak tahu.
1395
01:25:21,791 --> 01:25:23,041
Tapi saya kena pergi.
1396
01:25:23,708 --> 01:25:25,166
Saya perlu menaruh harapan.
1397
01:25:26,416 --> 01:25:28,333
Entahlah.
1398
01:25:29,000 --> 01:25:30,790
- Saya sayang awak.
- Sayang awak.
1399
01:25:30,791 --> 01:25:32,333
- Tahniah.
- Terima kasih.
1400
01:25:32,833 --> 01:25:33,833
Okey, pergi.
1401
01:25:34,208 --> 01:25:37,333
Awak kena pergi, sayang. Pergi sekarang.
1402
01:27:13,958 --> 01:27:14,791
Hai.
1403
01:27:19,375 --> 01:27:20,291
Bagaimana?
1404
01:27:21,250 --> 01:27:22,583
Saya teringat pesta ini.
1405
01:27:23,500 --> 01:27:25,250
"Menari di hadapan ajal."
1406
01:27:27,541 --> 01:27:30,833
Heather, saya tak boleh
berikan awak masa depan.
1407
01:27:31,583 --> 01:27:32,958
Tak perlu.
1408
01:27:34,666 --> 01:27:36,500
Awak ingat apa awak beritahu saya?
1409
01:27:38,375 --> 01:27:39,625
"Jika awak fikir,
1410
01:27:40,291 --> 01:27:41,416
ia jadi milik awak."
1411
01:27:44,750 --> 01:27:46,750
Saya di sini, saya cintakan awak.
1412
01:27:50,750 --> 01:27:51,916
Saya mahu menari.
1413
01:27:54,333 --> 01:27:55,625
Sayang awak.
1414
01:35:56,125 --> 01:35:58,124
Terjemahan sari kata oleh Nurul Jannah
1415
01:35:58,125 --> 01:36:00,208
Penyelia Kreatif
Norhidayah Azizan