1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,291 --> 00:01:14,125 Heather? 4 00:01:17,541 --> 00:01:20,832 LAPAN BULAN SEBELUM ITU 5 00:01:20,833 --> 00:01:22,624 - Amy! - Ya? 6 00:01:22,625 --> 00:01:24,707 - Amy, kita kena pergi, sayang. - Okey. 7 00:01:24,708 --> 00:01:25,707 Ya, saya okey. 8 00:01:25,708 --> 00:01:26,790 Heather, relaks. 9 00:01:26,791 --> 00:01:29,165 Tak, kita tak boleh terlepas kereta api ini. 10 00:01:29,166 --> 00:01:30,082 Kenapa berlari? 11 00:01:30,083 --> 00:01:31,915 - Kita kena pergi! - Sebab dah lewat. 12 00:01:31,916 --> 00:01:33,415 - Kita dah lambat? - Ya. 13 00:01:33,416 --> 00:01:35,624 - Awak ada pasport saya? - Sumpah, Amy. 14 00:01:35,625 --> 00:01:37,999 Mesti sempat. Jangan risau. 15 00:01:38,000 --> 00:01:39,790 - Amy, awak boleh bawa? - Boleh. 16 00:01:39,791 --> 00:01:40,916 - Okey. - Okey. 17 00:01:41,500 --> 00:01:43,083 - Cepat! - Saya datang! 18 00:01:43,583 --> 00:01:46,291 Biar saya daftar masuk. Awak bawa pasport saya, bukan? 19 00:01:47,416 --> 00:01:48,250 Cis. 20 00:01:48,916 --> 00:01:50,291 - Buka pintu itu. - Okey. 21 00:01:51,625 --> 00:01:53,875 Aduhai. Okey. 22 00:01:55,291 --> 00:01:57,083 - Oh, Tuhan. - Okey, ayuh. 23 00:01:57,875 --> 00:01:59,416 Saya datang. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,000 - Tengok, dia ada gitar. - Saya letih. 25 00:02:10,083 --> 00:02:13,915 Aku mencari satu perasaan 26 00:02:13,916 --> 00:02:17,540 Kemudian kau rebah dalam dakapanku 27 00:02:17,541 --> 00:02:19,415 Entah ada gerabak makan atau tak. 28 00:02:19,416 --> 00:02:21,375 Aku akan mencarimu... 29 00:02:22,875 --> 00:02:24,124 LIHAT TERUSAN KINCIR ANGIN 30 00:02:24,125 --> 00:02:26,207 Amy, mari pergi. 31 00:02:26,208 --> 00:02:27,916 Ke tepi sikit, Heather. 32 00:02:34,708 --> 00:02:36,415 LOURVE - CHAMPS MENARA EIFFEL 33 00:02:36,416 --> 00:02:37,624 AKHIRNYA BARCELONA! 34 00:02:37,625 --> 00:02:40,000 Kau tahu aku akan mencarimu 35 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 Awak nak minum itu? 36 00:02:44,083 --> 00:02:45,665 Minumlah. 37 00:02:45,666 --> 00:02:46,874 Habiskan. 38 00:02:46,875 --> 00:02:48,207 KURSUS WAIN CONNIE 39 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 Saya takkan campur. 40 00:02:50,416 --> 00:02:51,250 Saya campur. 41 00:02:52,541 --> 00:02:53,957 AMY DAN HEATHER PULANG!!! 42 00:02:53,958 --> 00:02:58,040 Okey. Kita akan tiba pada pukul 5.00 pagi. 43 00:02:58,041 --> 00:02:59,207 Biar betul? 44 00:02:59,208 --> 00:03:01,499 Berapa kali awak berjaga malam di kolej? 45 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 Saya muda lagi ketika itu. 46 00:03:04,541 --> 00:03:07,040 Sebulan lalu. Zaman dulu yang indah. 47 00:03:07,041 --> 00:03:09,124 Lelaki itu sedang perhatikan saya. 48 00:03:09,125 --> 00:03:10,124 Siapa? 49 00:03:10,125 --> 00:03:11,290 Lelaki itu. 50 00:03:11,291 --> 00:03:13,332 - Boleh tengok? - Lelaki tak ketara itu? 51 00:03:13,333 --> 00:03:16,125 Turunkan tangan awak. Jangan pusing. Dia akan perasan. 52 00:03:18,166 --> 00:03:20,583 Saya hampir siap... 53 00:03:21,791 --> 00:03:23,332 dengan itinerari ini. 54 00:03:23,333 --> 00:03:26,249 - Itinerari? - Saya dah kata jangan buat. 55 00:03:26,250 --> 00:03:28,665 Saya dah kata aktiviti kita rawak. 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,458 Kita tak perlukan rancangan. 57 00:03:32,791 --> 00:03:33,874 Adakah itu dia? 58 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 Tak perlu merancang. 59 00:03:36,083 --> 00:03:37,916 - Kita kena ada idea... - Tak perlu. 60 00:03:38,958 --> 00:03:40,041 Awak nak ke mana? 61 00:03:42,500 --> 00:03:43,749 Hati-hati. 62 00:03:43,750 --> 00:03:44,999 Minum. 63 00:03:45,000 --> 00:03:45,915 Jumpa nanti. 64 00:03:45,916 --> 00:03:47,083 Adakah dia nak... 65 00:03:53,041 --> 00:03:55,333 Saya datang nak makan. Awak nak bersiar-siar. 66 00:03:56,333 --> 00:03:59,333 Dia pula nak lupakan bekas kekasih celaka yang curang. 67 00:03:59,875 --> 00:04:01,540 - Tepat sekali. - Baguslah. 68 00:04:01,541 --> 00:04:02,874 Mari minum untuk Amy. 69 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Minum untuk Amy. 70 00:04:04,416 --> 00:04:08,375 Sebelum awak tidur, berapa lama awak nak berada di pasar itu? 71 00:04:10,583 --> 00:04:13,208 Sejam? Sejam setengah? 72 00:04:13,958 --> 00:04:14,999 Tak peduli. 73 00:04:15,000 --> 00:04:17,416 Saya nak tidur. Terlalu penat. 74 00:04:20,958 --> 00:04:23,415 Hai. Maaf. Boleh pegang sekejap? 75 00:04:23,416 --> 00:04:24,916 - Boleh. - Terima kasih. 76 00:04:31,375 --> 00:04:32,416 Terima kasih. 77 00:04:55,916 --> 00:04:58,207 Hei, Pengembara Dunia. Teruja nak balik ke AS? 78 00:04:58,208 --> 00:05:00,290 Hei, ayah. Percutian hampir tamat. 79 00:05:00,291 --> 00:05:02,166 Tapi teruja untuk kerja baharu. 80 00:05:19,000 --> 00:05:21,125 Tak boleh lena. Ini bukan idea baik. 81 00:05:22,291 --> 00:05:24,124 Katil olah sendiri awak tak selesa? 82 00:05:24,125 --> 00:05:25,875 Agak keras pada saya. 83 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 Awak pula? 84 00:05:33,125 --> 00:05:35,250 Saya asyik fikir macam-macam. 85 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 Masuk akal. 86 00:05:41,333 --> 00:05:43,832 The Sun Also Rises? Itu agak ketara, 87 00:05:43,833 --> 00:05:45,625 awak baca dalam bahasa Sepanyol? 88 00:05:47,625 --> 00:05:48,666 Adakah salah? 89 00:05:49,958 --> 00:05:53,708 Tak. Saya ingat wanita tak suka Hemingway. 90 00:05:54,041 --> 00:05:56,083 Kami boleh suka sesiapa saja. 91 00:05:57,291 --> 00:05:59,582 Saya rasa dia memikat, namun bermasalah, 92 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 dan mungkin sebab itu dia kahwin tiga kali. 93 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 MAKAN DI "ELS 4GATS" ESOK, 13:30 94 00:06:05,375 --> 00:06:08,165 Menarik melihat jadual awak mencelah bacaan awak. 95 00:06:08,166 --> 00:06:10,583 Saya pasti awak yang mencelah saya dulu. 96 00:06:11,166 --> 00:06:13,790 Awak ada masalah dengan keupayaan serentak juga? 97 00:06:13,791 --> 00:06:15,708 Saya kenal awak dari mana, ya? 98 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 Ini menyeronokkan. 99 00:06:20,666 --> 00:06:22,000 Mengusik orang asing? 100 00:06:22,458 --> 00:06:24,916 Saya Jack. Awak? 101 00:06:25,833 --> 00:06:26,666 Heather. 102 00:06:28,083 --> 00:06:29,416 Salam perkenalan, Heather. 103 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 Bukan orang asing lagi. 104 00:06:39,166 --> 00:06:41,416 Bukan orang asing lagi. 105 00:06:43,625 --> 00:06:48,500 Jadi, kenapa awak naik kereta api malam ke Barcelona? 106 00:06:49,250 --> 00:06:52,000 Kelakar, saya nak ke Barcelona. 107 00:06:52,458 --> 00:06:54,791 Awak lawat tempat Lonely Planet syorkan? 108 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 Tak. 109 00:06:58,083 --> 00:06:59,291 Awak tipu. 110 00:07:00,083 --> 00:07:00,916 Ya. 111 00:07:03,041 --> 00:07:04,916 - Bagaimana awak tahu? - Boleh agak. 112 00:07:07,000 --> 00:07:09,332 Kenapa awak nak pergi Barcelona? 113 00:07:09,333 --> 00:07:12,291 Saya ingat nak baca buku yang saya belum habis baca. 114 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 Apa tajuk buku awak? 115 00:07:16,916 --> 00:07:18,083 Awak tentu suka. 116 00:07:20,375 --> 00:07:21,249 {\an8}Biar betul? 117 00:07:21,250 --> 00:07:24,625 {\an8}Saya tak sabar nak tunjuk sebaik saya nampak apa awak baca. 118 00:07:36,416 --> 00:07:37,541 Okey, baiklah... 119 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 - Berbual nanti. - Baiklah. 120 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 Selamat malam. 121 00:07:48,916 --> 00:07:50,165 Itu mengganggu? 122 00:07:50,166 --> 00:07:51,083 Ya. 123 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 Boleh buat begini. 124 00:08:02,833 --> 00:08:04,332 Dah ambil barang? Pasport? 125 00:08:04,333 --> 00:08:05,416 Saya rasa dah. 126 00:08:06,166 --> 00:08:07,457 Sekejap, mana Amy? 127 00:08:07,458 --> 00:08:08,790 Dah agak. Oh, Tuhan. 128 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 Amy, cepat! Heather sedang menilai awak! 129 00:08:11,958 --> 00:08:13,999 - Teruskan! - Saya tak nak lambat. 130 00:08:14,000 --> 00:08:14,916 Hei. 131 00:08:17,250 --> 00:08:18,165 Jack. 132 00:08:18,166 --> 00:08:20,541 - Connie. - Saya usik kawan awak malam tadi. 133 00:08:21,666 --> 00:08:24,915 Ya. Saya nampak awak "tidur atas rak bagasi." 134 00:08:24,916 --> 00:08:26,291 Bijak. 135 00:08:27,208 --> 00:08:28,166 Saya budak pandai. 136 00:08:29,041 --> 00:08:30,500 Nanti mereka datang. Ayuh. 137 00:08:31,583 --> 00:08:33,207 Berapa ketinggian awak? 138 00:08:33,208 --> 00:08:34,416 Saya 169 cm. Kenapa? 139 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 Sempurna. 140 00:08:36,875 --> 00:08:38,957 Ketinggian artis trapez lebih rendah. 141 00:08:38,958 --> 00:08:42,500 Begitu juga peluru meriam manusia. Orang yang diletupkan dari meriam. 142 00:08:44,000 --> 00:08:45,415 - Awak serius? - Sungguh. 143 00:08:45,416 --> 00:08:47,665 Itu soalannya jika mohon kerja di karnival. 144 00:08:47,666 --> 00:08:49,582 - Awak pernah kerja di karnival? - Ya. 145 00:08:49,583 --> 00:08:51,540 - Selamat tinggal. - Tak mungkin. 146 00:08:51,541 --> 00:08:53,665 Saya lari dari rumah untuk sertai sarkas. 147 00:08:53,666 --> 00:08:55,041 Saya tahu awak menipu. 148 00:08:55,375 --> 00:08:58,540 - Viktor sangat kacak, orang Inggeris. - Okey. 149 00:08:58,541 --> 00:09:00,332 Dia jemput kita ke kelab. 150 00:09:00,333 --> 00:09:02,999 Kelab Incendio, sebuah gudang. 151 00:09:03,000 --> 00:09:05,457 Jangan lupa, kita dah tempah makan malam 152 00:09:05,458 --> 00:09:08,499 di Els 4Gats. Bukan senang nak buat tempahan itu. 153 00:09:08,500 --> 00:09:10,874 Okey, ibu. Boleh kita pergi selepas makan? 154 00:09:10,875 --> 00:09:12,415 Ya, boleh. 155 00:09:12,416 --> 00:09:14,874 - Kita kena pergi Els 4Gats. - Ya. 156 00:09:14,875 --> 00:09:16,041 - Baiklah. - Hai. 157 00:09:17,083 --> 00:09:18,250 - Amy. - Hai, Jack. 158 00:09:19,250 --> 00:09:20,415 Cantik jam tangan. 159 00:09:20,416 --> 00:09:21,333 Yakah? 160 00:09:22,125 --> 00:09:23,166 Ya. 161 00:09:24,833 --> 00:09:25,708 Jom. 162 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 Gembira dapat berkenalan. 163 00:09:29,416 --> 00:09:30,750 Jumpa awak di sarkas. 164 00:09:31,875 --> 00:09:32,832 Baiklah. 165 00:09:32,833 --> 00:09:34,583 - Saya rasa arah sini. - Jom. 166 00:09:44,750 --> 00:09:48,582 Sagrada Família masih dalam pembinaan sejak satu abad lalu. 167 00:09:48,583 --> 00:09:49,665 Apa akan berlaku... 168 00:09:49,666 --> 00:09:52,457 Gaudí tahu ia takkan siap dalam hayatnya. 169 00:09:52,458 --> 00:09:54,207 - Dia dikebumikan di sana. - Wah. 170 00:09:54,208 --> 00:09:57,582 Dia terbunuh selepas dilanggar trem. Lalu ditanam di dalam sana. 171 00:09:57,583 --> 00:10:00,457 Ketinggian menara pusat adalah sekitar 170 meter, 172 00:10:00,458 --> 00:10:02,332 lebih rendah daripada Montjuïc... 173 00:10:02,333 --> 00:10:04,666 - Saya masuk gambar mereka. - ...yang... 174 00:10:05,416 --> 00:10:08,082 - Kamu percaya tak... - Cerita tentang lelaki 175 00:10:08,083 --> 00:10:10,499 yang mengekori kita keluar dari stesen tadi. 176 00:10:10,500 --> 00:10:13,457 Kamu berdua macam nampak serasi. 177 00:10:13,458 --> 00:10:15,290 - Tak serasi. Connie. - Connie. 178 00:10:15,291 --> 00:10:17,082 - Connie, beritahu dia. - Serasi. 179 00:10:17,083 --> 00:10:20,832 Oh, Tuhan, lihat buih! 180 00:10:20,833 --> 00:10:22,374 Banyak buih. 181 00:10:22,375 --> 00:10:25,499 Sekejap. Mari tangkap gambar. 182 00:10:25,500 --> 00:10:27,541 Okey, biar saya tangkap gambar. 183 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 Lihatlah. Amy, awak nampak tak? 184 00:10:33,625 --> 00:10:35,874 Helo. Boleh saya cuba? 185 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 Ayuh. Awak dulu. 186 00:10:37,958 --> 00:10:39,166 Okey. 187 00:10:45,041 --> 00:10:47,458 - Awak lambat. - Masuk dalam! 188 00:10:52,250 --> 00:10:54,415 Kita perlu beli ini semasa balik. 189 00:10:54,416 --> 00:10:56,666 Okey. Terima kasih. 190 00:11:10,291 --> 00:11:11,958 - Mari minum! - Mari minum! 191 00:11:19,125 --> 00:11:20,540 Oh, Tuhan! 192 00:11:20,541 --> 00:11:22,290 Amy, tempat ini hebat. 193 00:11:22,291 --> 00:11:23,666 Saya dah kata! 194 00:11:25,166 --> 00:11:27,957 Viktor akan datang. Dia nak jumpa saya di sini. 195 00:11:27,958 --> 00:11:29,790 Dia akan datang sini. 196 00:11:29,791 --> 00:11:31,290 - Hai. - Helo. 197 00:11:31,291 --> 00:11:32,208 Hai. 198 00:11:32,541 --> 00:11:34,499 - Ini Raef. - Ralph? 199 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 - Raef. - Ralph? 200 00:11:36,333 --> 00:11:37,790 - Raef. - Ray. 201 00:11:37,791 --> 00:11:39,125 Panggil saja begitu. 202 00:11:39,916 --> 00:11:42,166 - Connie. - Saya Amy. 203 00:11:42,625 --> 00:11:44,499 - Hai. - Heather. 204 00:11:44,500 --> 00:11:45,874 Heather. Hai. 205 00:11:45,875 --> 00:11:46,791 Hai. 206 00:11:51,291 --> 00:11:53,165 - Siapa nak bir? Ya? - Ya. 207 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Ya. - Ya. 208 00:11:54,833 --> 00:11:57,915 - Baiklah. Saya pergi beli. - Biar saya bantu awak. 209 00:11:57,916 --> 00:11:59,207 - Ya. - Saya akan kembali. 210 00:11:59,208 --> 00:12:00,291 Serius? 211 00:12:08,625 --> 00:12:10,707 Viktor sampai. Saya nak jumpa dia. 212 00:12:10,708 --> 00:12:12,749 Sekejap, suruh dia datang sini. 213 00:12:12,750 --> 00:12:13,999 Saya pergi jumpa dia. 214 00:12:14,000 --> 00:12:15,374 Awak akan kembali? 215 00:12:15,375 --> 00:12:18,375 Tak. Awak seksi dan saya sayang awak. Berseronoklah. 216 00:12:19,041 --> 00:12:20,208 - Okey... - Jumpa nanti! 217 00:12:23,916 --> 00:12:25,957 - Nak menjauhi pembesar suara? - Apa? 218 00:12:25,958 --> 00:12:29,416 Nak menjauhi pembesar suara? Terlalu bising. 219 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 Kuat. 220 00:12:32,250 --> 00:12:33,582 Nanti mereka datang balik. 221 00:12:33,583 --> 00:12:34,875 Awak ada telefon? 222 00:12:36,416 --> 00:12:37,875 Kita akan cari mereka. Jom. 223 00:12:39,541 --> 00:12:41,332 - Awak dari New Zealand? - Ya. 224 00:12:41,333 --> 00:12:45,665 Dalam banyak-banyak kelab dan gudang di Barcelona, 225 00:12:45,666 --> 00:12:47,958 - awak pilih sini? - Saya datang sebab awak. 226 00:12:49,625 --> 00:12:50,458 - Yakah? - Ya. 227 00:12:51,791 --> 00:12:54,707 Saya dengar perbualan Amy tentang malam ini. 228 00:12:54,708 --> 00:12:56,000 Saya agak awak datang. 229 00:12:57,000 --> 00:12:58,415 Hebat. 230 00:12:58,416 --> 00:13:00,082 Jadi, awak mengembara saja? 231 00:13:00,083 --> 00:13:03,374 Itulah cara terbaik. Tengok saja apa akan jadi. 232 00:13:03,375 --> 00:13:04,915 Ikut rentak keadaan. 233 00:13:04,916 --> 00:13:06,249 Ya. Saya suka. 234 00:13:06,250 --> 00:13:07,416 - Yakah? - Ya. 235 00:13:09,166 --> 00:13:11,165 - Ia buat saya stres. - Yakah? 236 00:13:11,166 --> 00:13:12,250 Kenapa? 237 00:13:12,625 --> 00:13:14,624 Entah. Saya jenis suka ada jadual. 238 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 - Ya. - Awak ada... 239 00:13:17,208 --> 00:13:19,874 Awak ada kerja? Bagaimana awak... 240 00:13:19,875 --> 00:13:21,125 Saya malas nak kerja. 241 00:13:22,916 --> 00:13:24,874 Saya buat kerja rencam. 242 00:13:24,875 --> 00:13:26,207 Seperti apa? 243 00:13:26,208 --> 00:13:31,250 Saya bersihkan najis pada bot di Marseille. 244 00:13:32,791 --> 00:13:37,333 Kerja di pasar raya. Cuci kereta. Saya pernah... 245 00:13:39,666 --> 00:13:41,083 bantu seorang ahli nujum. 246 00:13:41,625 --> 00:13:43,415 - Banyak lagi. - Ahli nujum? 247 00:13:43,416 --> 00:13:44,333 Ya. 248 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 - Macam... - Ramai orang menarik. 249 00:13:50,833 --> 00:13:53,333 Awak pula? Awak kerja? 250 00:13:56,666 --> 00:13:58,790 Saya dari Texas. 251 00:13:58,791 --> 00:14:00,333 - Okey. - Anak jati di sana. 252 00:14:01,083 --> 00:14:03,165 Saya belajar di kolej di Boston, 253 00:14:03,166 --> 00:14:05,083 berkenalan dengan Amy dan Connie. 254 00:14:06,000 --> 00:14:10,540 Saya akan pindah ke New York pada Ogos untuk mulakan kerja baharu. 255 00:14:10,541 --> 00:14:12,375 Kerja apa di New York? 256 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 Perbankan. 257 00:14:16,333 --> 00:14:17,582 - Hebat. - Okey... 258 00:14:17,583 --> 00:14:19,916 Jika huru-hara... 259 00:14:21,083 --> 00:14:24,207 dan membersihkan najis memberi awak kepuasan, baguslah. 260 00:14:24,208 --> 00:14:25,208 Ya. 261 00:14:25,666 --> 00:14:29,000 Saya dengar orang kata, 262 00:14:30,000 --> 00:14:31,915 bahawa keserasian dengan pasangan 263 00:14:31,916 --> 00:14:35,125 adalah lebih baik jika mereka berbeza antara satu sama lain. 264 00:14:35,750 --> 00:14:38,541 Berlawanan, tak berkongsi minat yang sama. 265 00:14:39,416 --> 00:14:41,041 Saya bukan cuba nak kata kita... 266 00:14:43,291 --> 00:14:45,040 Saya rasa kita patut kahwin. 267 00:14:45,041 --> 00:14:47,415 Ini perbualan luar kelab yang gila. 268 00:14:47,416 --> 00:14:48,333 Ya. 269 00:14:52,625 --> 00:14:54,291 Akhirnya, jumpa pun awak. 270 00:14:54,833 --> 00:14:56,415 Hai. 271 00:14:56,416 --> 00:14:57,707 - Hai. - Buat apa? 272 00:14:57,708 --> 00:15:00,290 - Boleh berbual macam biasa di luar sini. - Ya. 273 00:15:00,291 --> 00:15:01,583 - Selesa. - Hebat. 274 00:15:02,791 --> 00:15:04,208 Ada nampak Amy? 275 00:15:15,708 --> 00:15:18,832 Saya tak percaya Amy pergi ke parti rumah dengan Viktor. 276 00:15:18,833 --> 00:15:21,499 Percayalah. Itu memang perangai dia. 277 00:15:21,500 --> 00:15:23,583 Betul juga. 278 00:15:25,333 --> 00:15:27,458 Jadi, awak serasi dengan dia? 279 00:15:31,625 --> 00:15:32,957 Ray? 280 00:15:32,958 --> 00:15:36,082 Ya. Saya pasti namanya Raef. 281 00:15:36,083 --> 00:15:38,874 Raef nama yang teruk. Bukan itu namanya. 282 00:15:38,875 --> 00:15:41,540 Saya yakin Jack cakap... Ada "F" di hujungnya. 283 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 - Ray. - Ya. 284 00:15:43,416 --> 00:15:45,999 Tiada apa. Lihat? Saya selalu betul. 285 00:15:46,000 --> 00:15:49,332 Saya ingat saya nak pulang ke hotel dia. 286 00:15:49,333 --> 00:15:50,708 - Awak pasti? - Ya. 287 00:15:51,500 --> 00:15:53,040 Awak akan okey? 288 00:15:53,041 --> 00:15:55,208 - Ya. - Dia akan teman awak balik? 289 00:15:55,750 --> 00:15:57,208 Saya akan okey. 290 00:15:57,833 --> 00:16:00,499 - Ya. Awak awak okey. - Rumah penginapan tak... 291 00:16:00,500 --> 00:16:03,791 - Penginapan dekat saja. Saya okey. - Ya, baiklah. 292 00:16:04,583 --> 00:16:05,958 - Saya sayang awak. - Sama. 293 00:16:09,416 --> 00:16:10,624 Hantar mesej, okey? 294 00:16:10,625 --> 00:16:13,207 - Malam yang menyeronokkan. - Selamat malam. 295 00:16:13,208 --> 00:16:14,750 - Jumpa lagi. - Jumpa nanti. 296 00:16:18,833 --> 00:16:22,625 Nampaknya awak serasi dengan kehidupan ekspatriat. 297 00:16:22,916 --> 00:16:25,999 Itu ingatkan saya pada tujuan saya nak jumpa awak. Hemingway. 298 00:16:26,000 --> 00:16:27,540 Hemingway? 299 00:16:27,541 --> 00:16:29,790 Awak salah. Awak kata dia ada tiga isteri. 300 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 Sebenarnya empat. Saya selidik. 301 00:16:34,375 --> 00:16:37,790 Awak nak jumpa saya malam ini sebab nak cakap saya salah? 302 00:16:37,791 --> 00:16:39,874 Bukan sangat tentang awak salah, 303 00:16:39,875 --> 00:16:41,332 tapi tentang Mary Welsh. 304 00:16:41,333 --> 00:16:43,832 Saya andaikan itu isteri keempatnya? 305 00:16:43,833 --> 00:16:46,665 Ya. Hemingway minum, 306 00:16:46,666 --> 00:16:49,707 curang, merungut sepanjang tiga perkahwinan pertamanya. 307 00:16:49,708 --> 00:16:53,457 Akhirnya mengahwini Mary Welsh selama 15 tahun terakhir hidupnya. 308 00:16:53,458 --> 00:16:56,249 Ketika detik sukar pun. Menang Pulitzer sebelum mati. 309 00:16:56,250 --> 00:16:59,665 Dia terlibat dalam nahas pesawat, kereta, kesihatannya merosot. 310 00:16:59,666 --> 00:17:02,666 Dia alami kemurungan. Kemudian dia bunuh diri 311 00:17:04,083 --> 00:17:05,249 di foyer mereka. 312 00:17:05,250 --> 00:17:07,500 Gila. Mary bersamanya ketika dia mati. 313 00:17:08,916 --> 00:17:10,500 Dia layak untuk dikenang. 314 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 Saya takkan lupakan Mary Welsh Hemingway lagi. 315 00:17:18,666 --> 00:17:19,666 Hei. 316 00:17:20,708 --> 00:17:22,040 Awak nampak itu? 317 00:17:22,041 --> 00:17:23,707 Menara itu? 318 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 - Ya. - Apa dia? 319 00:17:27,041 --> 00:17:28,208 - Jom. - Okey. 320 00:17:30,708 --> 00:17:32,999 Moyang saya datang ke sini pada tahun 40-an. 321 00:17:33,000 --> 00:17:35,416 - Di sini? - Ya. Dia naik kereta kabel. 322 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 Dia naik itu? 323 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 Jom. 324 00:17:41,000 --> 00:17:42,749 - Dah tutup, bukan? - Ya. 325 00:17:42,750 --> 00:17:44,541 Baguslah, tak perlu bayar. 326 00:17:46,166 --> 00:17:47,375 Terkejut saya. 327 00:17:48,000 --> 00:17:50,791 Aduhai, Jack, saya tak percaya kita buat ini. 328 00:17:52,833 --> 00:17:56,041 - Ayuh. - Saya tak pernah pecah masuk. 329 00:17:57,416 --> 00:17:58,583 Bagus. 330 00:18:00,333 --> 00:18:02,540 Awak pasti kita takkan ditangkap? 331 00:18:02,541 --> 00:18:03,457 - Ditangkap? - Ya. 332 00:18:03,458 --> 00:18:04,875 Kita takkan ditangkap. 333 00:18:05,791 --> 00:18:07,250 Kita akan kena masalah tak? 334 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 Saya tak tahu. 335 00:18:21,083 --> 00:18:22,958 Mungkin ia dikunci. Awak... 336 00:18:33,208 --> 00:18:35,250 Seronoknya. Sekejap. 337 00:18:39,000 --> 00:18:41,332 Boleh nampak Sagrada Família dari sini. 338 00:18:41,333 --> 00:18:43,291 - Mana? - Itu. Lihat ia berlampu? 339 00:18:44,333 --> 00:18:46,666 Awak tahu, ia mula dibina pada 1882? 340 00:18:48,708 --> 00:18:51,708 Lukisan gereja itu ada dalam jurnal datuk saya. 341 00:18:52,583 --> 00:18:54,416 Dia askar Perang Dunia Kedua. 342 00:18:55,125 --> 00:18:57,250 Dia tinggal di Eropah selepas perang. 343 00:18:57,791 --> 00:19:01,541 Dia simpan jurnal dan tulis tentang semua tempat yang dia lawat. 344 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 Saya ada jurnal itu. 345 00:19:03,916 --> 00:19:06,625 Saya cuba pergi ke setiap tempat itu. 346 00:19:14,750 --> 00:19:16,583 Ia cara baik untuk mengenangnya. 347 00:19:18,000 --> 00:19:18,875 Ya. 348 00:19:21,083 --> 00:19:22,333 Siapa namanya? 349 00:19:22,833 --> 00:19:24,374 - Russell. - Russell? 350 00:19:24,375 --> 00:19:25,333 Ya. 351 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Malam ini seronok. 352 00:19:30,041 --> 00:19:31,958 Saya tak menjangkanya. 353 00:19:36,291 --> 00:19:38,333 Amy dan Connie mesti tak percaya. 354 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 Saya rasa tak. 355 00:20:21,166 --> 00:20:22,000 Jack. 356 00:20:26,000 --> 00:20:26,833 Jack. 357 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 Aduhai. 358 00:20:35,875 --> 00:20:36,791 Alamak. 359 00:20:44,500 --> 00:20:45,750 Adakah itu orang? 360 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 Apa rancangan kita? 361 00:20:51,500 --> 00:20:52,875 Pandai-pandailah. 362 00:21:00,166 --> 00:21:01,874 - Tak. - Tak, awak tak faham. 363 00:21:01,875 --> 00:21:03,790 Kami terkunci sepanjang malam. 364 00:21:03,791 --> 00:21:06,165 Sepanjang malam. Ke mana awak menghilang? 365 00:21:06,166 --> 00:21:08,290 - Telefon polis. - Kami sepatutnya... 366 00:21:08,291 --> 00:21:09,625 - Jom. - Celaka. 367 00:21:16,291 --> 00:21:17,332 Heather. 368 00:21:17,333 --> 00:21:20,124 Enam kali saya beritahu dia, pukul 9.15. Connie! 369 00:21:20,125 --> 00:21:21,499 Dia tak jawab. 370 00:21:21,500 --> 00:21:23,250 Apa kata naik kereta api nanti? 371 00:21:23,875 --> 00:21:26,333 Terpaksalah jika dia tak muncul. 372 00:21:29,791 --> 00:21:32,249 Dia curi semua barang saya! 373 00:21:32,250 --> 00:21:33,749 - Apa? - Pasport, duit, 374 00:21:33,750 --> 00:21:36,207 jaket kulit comel yang saya beli di Bushwick. 375 00:21:36,208 --> 00:21:37,540 - Dia curi semua. - Viktor? 376 00:21:37,541 --> 00:21:39,707 Ya. Dia cakap dadah itu 377 00:21:39,708 --> 00:21:43,165 jenis elok dan ia akan jadi malam yang terbaik. 378 00:21:43,166 --> 00:21:44,958 Kasut ini buat kaki saya sakit. 379 00:21:46,083 --> 00:21:47,457 Oh Tuhan, awak okey? 380 00:21:47,458 --> 00:21:49,874 Saya okey. Saya khayal, 381 00:21:49,875 --> 00:21:52,999 dan berada di Park Güell, kemudian saya tak nampak apa-apa. 382 00:21:53,000 --> 00:21:55,332 Jubin menyanyi, dan bila saya pusing, 383 00:21:55,333 --> 00:21:57,957 dia hilang dan semua barang saya dicuri. 384 00:21:57,958 --> 00:22:00,249 Awak okey tak? Kita boleh hubungi polis? 385 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 Tak, saya okey. Cuma... 386 00:22:02,666 --> 00:22:04,999 Bukan apa-apa buruk berlaku pun. 387 00:22:05,000 --> 00:22:08,540 - Dirompak itu buruklah! - Ya, tapi bukan perkara buruk lagi. 388 00:22:08,541 --> 00:22:11,583 Saya tak nak besar-besarkan. Rasa macam orang bodoh. 389 00:22:12,833 --> 00:22:15,332 Heather, maafkan saya. Saya tak sengaja. 390 00:22:15,333 --> 00:22:17,749 Perkara penting sekarang ialah awak okey. 391 00:22:17,750 --> 00:22:21,083 Kita pergi kedutaan, dapatkan pasport sementara, semua akan okey. 392 00:22:21,541 --> 00:22:22,375 Atau... 393 00:22:24,083 --> 00:22:26,208 Amy, di mana parti rumah itu? 394 00:22:32,541 --> 00:22:35,624 Tak, saya ingat patung itu, 395 00:22:35,625 --> 00:22:37,375 jadi itu di belakang saya, 396 00:22:38,083 --> 00:22:38,958 jadi saya pasti... 397 00:22:40,000 --> 00:22:41,916 Saya pasti lalu saya di situ dan... 398 00:22:43,083 --> 00:22:45,375 - Sekejap. Itulah dia! - Di sana? 399 00:22:45,875 --> 00:22:46,874 Viktor! 400 00:22:46,875 --> 00:22:48,999 - Hei! - Viktor! 401 00:22:49,000 --> 00:22:51,290 - Viktor si penipu! - Ada sesiapa di sana? 402 00:22:51,291 --> 00:22:52,415 - Helo? - Hei! 403 00:22:52,416 --> 00:22:54,207 - Hei! - Hai! 404 00:22:54,208 --> 00:22:55,415 - Hei! - Oh, Tuhan. 405 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Awak adakan parti di sini malam tadi? 406 00:23:00,625 --> 00:23:01,916 Saya kenal awak. 407 00:23:02,625 --> 00:23:04,208 Awak yang menyanyi. 408 00:23:04,791 --> 00:23:05,916 - Saya nyanyi? - Ya. 409 00:23:08,583 --> 00:23:10,833 Puccini. Oh, Tuhan. 410 00:23:11,208 --> 00:23:15,041 Awak diri di situ supaya seluruh dataran dengar, ia hebat. 411 00:23:15,666 --> 00:23:17,499 Cukup merdu. Macam bidadari. 412 00:23:17,500 --> 00:23:19,957 Saya tak ingat, tapi terima kasih. 413 00:23:19,958 --> 00:23:20,874 Sama-sama. 414 00:23:20,875 --> 00:23:22,083 Amy tahu opera? 415 00:23:22,625 --> 00:23:23,790 Ya. 416 00:23:23,791 --> 00:23:27,499 Boleh awak bantu kami cari seseorang? Lelaki bernama Viktor. 417 00:23:27,500 --> 00:23:28,583 Okey, sekejap. 418 00:23:52,583 --> 00:23:54,124 Baik, sayang datang. 419 00:23:54,125 --> 00:23:55,208 Sedia. 420 00:23:57,416 --> 00:23:59,082 Viktor, pulangkan barang saya? 421 00:23:59,083 --> 00:24:00,040 Apa? 422 00:24:00,041 --> 00:24:02,249 Awak curi barang saya. Pulangkan! 423 00:24:02,250 --> 00:24:03,999 Saya tak curi barang awak. 424 00:24:04,000 --> 00:24:07,457 Awak curi pasport, jaket, dompet, beg tangan dan telefon saya! 425 00:24:07,458 --> 00:24:10,041 Saya tak curi barang awak, sayang. 426 00:24:12,500 --> 00:24:14,415 - Awak nak telefon polis? - Ya. 427 00:24:14,416 --> 00:24:16,416 Nak nombor mereka? Nak saya bantu? 428 00:24:17,083 --> 00:24:19,541 Awak nak telefon polis? 429 00:24:20,958 --> 00:24:23,499 Baiklah, mungkin, 430 00:24:23,500 --> 00:24:25,957 saya terambil barang awak. 431 00:24:25,958 --> 00:24:29,082 - Mungkin? - Mungkin. Biar saya periksa. 432 00:24:29,083 --> 00:24:32,041 Tunggu di sini. Boleh awak alihkan kaki dari pintu? 433 00:24:32,708 --> 00:24:34,583 - Alihkan kaki. - Boleh kami masuk? 434 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 Celaka! 435 00:24:41,458 --> 00:24:43,166 Oh, Tuhan! Awak okey? 436 00:24:44,666 --> 00:24:46,375 - Kejar dia! - Oh, Tuhan! 437 00:24:47,166 --> 00:24:48,875 Celaka! Tak guna! 438 00:24:50,833 --> 00:24:51,832 - Awak okey? - Ya. 439 00:24:51,833 --> 00:24:53,582 Awak okey? Mana dia lari? 440 00:24:53,583 --> 00:24:54,708 Kejar dia! 441 00:24:59,375 --> 00:25:00,250 Ke tepi! 442 00:25:02,458 --> 00:25:03,458 Jumpa apa-apa? 443 00:25:04,583 --> 00:25:07,666 Jaket Bushwick! Ada sesiapa nampak pasport saya? 444 00:25:08,666 --> 00:25:10,250 Sekejap, cuba periksa... 445 00:25:10,791 --> 00:25:13,124 - Mana pasport saya? - Banyaknya duit. 446 00:25:13,125 --> 00:25:14,707 - Oh, Tuhan. - Jangan putus asa. 447 00:25:14,708 --> 00:25:16,082 Adakah ia di sini? 448 00:25:16,083 --> 00:25:17,291 - Awak... - Hebat. 449 00:25:18,875 --> 00:25:21,708 - Ya! - Ya! 450 00:25:22,375 --> 00:25:26,416 Kamu nak lanjutkan percutian dan pergi bersiar-siar sikit? 451 00:25:29,416 --> 00:25:32,749 Itu mungkin duit curi. 452 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Ya, tapi dia yang curi. 453 00:25:35,500 --> 00:25:38,290 - Kita tak boleh ambil. - Dua kesalahan menjadikan betul. 454 00:25:38,291 --> 00:25:39,208 Setuju. 455 00:25:40,583 --> 00:25:41,415 Jom. 456 00:25:41,416 --> 00:25:43,833 Penemuan yang baik. Ayuh! 457 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 Awak pasti? 458 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 Lantaklah. 459 00:25:52,500 --> 00:25:55,415 Jumlahnya lebih kurang empat hingga lima ribu. 460 00:25:55,416 --> 00:25:56,916 - Begitu banyak? - Ya. 461 00:25:58,458 --> 00:26:00,124 - Apa kamu nak buat? - Bolehkah? 462 00:26:00,125 --> 00:26:02,665 - Ayuh. - Kita boleh buat apa saja! 463 00:26:02,666 --> 00:26:03,999 Ayuh. 464 00:26:04,000 --> 00:26:04,916 Okey. 465 00:26:20,125 --> 00:26:22,665 - Kita nak ke mana? - Dah agak awak akan tanya. 466 00:26:22,666 --> 00:26:25,208 Saya cuma nak tahu bagaimana awak tahu jalan. 467 00:26:25,666 --> 00:26:27,333 Bagaimana? 468 00:26:28,416 --> 00:26:31,749 - Seronok tengok awak terseksa nak tahu. - Tak terseksa. 469 00:26:31,750 --> 00:26:33,415 - Sikitlah. - Saya cuma... 470 00:26:33,416 --> 00:26:36,125 Saya cuma ingin tahu. 471 00:26:36,666 --> 00:26:39,083 Siapa yang tahu hala tuju sebenar? 472 00:26:47,458 --> 00:26:48,458 Hei, awak okey? 473 00:26:51,625 --> 00:26:54,958 Hei, awak dirompak, kemudian awak jadikan ini kenyataan. 474 00:26:55,833 --> 00:26:57,374 Terima kasih ingatkan. 475 00:26:57,375 --> 00:26:58,707 Semuanya kerana awak! 476 00:26:58,708 --> 00:27:01,165 Tak, lihatlah hasilnya hari ini. 477 00:27:01,166 --> 00:27:02,624 Lihatlah tempat kita ini. 478 00:27:02,625 --> 00:27:04,332 Ya, Amy, semuanya okey. 479 00:27:04,333 --> 00:27:07,415 Awak ubah hari paling teruk menjadi hari yang terbaik. 480 00:27:07,416 --> 00:27:09,541 - Kita dapat kereta berhud. - Betul. 481 00:27:10,083 --> 00:27:12,457 Satu-satunya yang mereka ada, kerana awak. 482 00:27:12,458 --> 00:27:13,415 Warna merah pula. 483 00:27:13,416 --> 00:27:14,875 Ya. Merah ceri. 484 00:27:15,375 --> 00:27:16,541 Merah ceri. 485 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 Terima kasih banyak. 486 00:27:33,666 --> 00:27:35,750 Oh, Tuhan, lihatlah... 487 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 Luar biasa. 488 00:27:39,208 --> 00:27:40,457 Ini luar biasa. 489 00:27:40,458 --> 00:27:42,374 Oh, Tuhan, lihat jeti itu. 490 00:27:42,375 --> 00:27:43,583 Cantik. 491 00:27:45,500 --> 00:27:48,040 - Cantik kalau tangkap gambar. - Mari tangkap. 492 00:27:48,041 --> 00:27:49,665 - Okey. - Baiklah. 493 00:27:49,666 --> 00:27:50,915 Rapat-rapat. 494 00:27:50,916 --> 00:27:52,915 - Di sini. - Masuklah. 495 00:27:52,916 --> 00:27:54,332 - Tanpa cermin mata. - Ya. 496 00:27:54,333 --> 00:27:56,250 - Tanpa cermin mata. - Jack, masuklah. 497 00:27:56,791 --> 00:27:57,999 Tak apa. 498 00:27:58,000 --> 00:27:59,625 Awak memang hodoh pun. 499 00:28:01,000 --> 00:28:02,916 - Silakan. Saya tak nak masuk. - Cantik! 500 00:28:03,333 --> 00:28:04,958 - Apa-apalah. - Silakan. 501 00:28:05,625 --> 00:28:06,874 - Cantik? - Ia nampak... 502 00:28:06,875 --> 00:28:08,000 Boleh kita pergi ke... 503 00:28:09,291 --> 00:28:10,749 Hentikan! 504 00:28:10,750 --> 00:28:11,875 Kamu ini! 505 00:28:14,583 --> 00:28:16,957 - Itu sangat comel! - Dah. Tangkap lagi. 506 00:28:16,958 --> 00:28:18,666 - Awak keluar. - Baiklah. 507 00:28:19,625 --> 00:28:21,374 Boleh guna untuk profil Hinge saya. 508 00:28:21,375 --> 00:28:23,082 - Setuju. - Itu telefon saya. 509 00:28:23,083 --> 00:28:25,624 - Pulangkan? Amy. - Tangkap satu di tepi air? 510 00:28:25,625 --> 00:28:26,749 Ya. 511 00:28:26,750 --> 00:28:28,875 Oh, Tuhan, cantiknya. Tengoklah! 512 00:28:31,750 --> 00:28:33,333 - Gilalah. - Mari ikut sini. 513 00:28:35,250 --> 00:28:38,124 Jangan sesekali cakap begitu dengan saya lagi. 514 00:28:38,125 --> 00:28:40,332 Saya rasa awak buat ini setiap hari. 515 00:28:40,333 --> 00:28:42,999 - Bukan setiap hari. Melampaulah... - Yakah? 516 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 Adakah salah satu bot milik awak? 517 00:28:46,291 --> 00:28:47,500 Tak apa, terima kasih. 518 00:28:48,166 --> 00:28:49,874 Ini kawan-kawan saya. 519 00:28:49,875 --> 00:28:51,457 Hai! Saya Raef. Apa khabar? 520 00:28:51,458 --> 00:28:52,750 Awak apa khabar? 521 00:29:07,000 --> 00:29:09,666 Oh, Tuhan. Saya ingat awak nak mati tadi. 522 00:29:14,583 --> 00:29:16,625 Oh, Tuhan. Saya tak suka. 523 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 Awak tak apa-apa? 524 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 Ya. 525 00:29:45,500 --> 00:29:47,750 Semuanya okey? Hidup awak okey? 526 00:29:48,833 --> 00:29:50,083 Awak masih sihat? 527 00:29:51,666 --> 00:29:54,208 Hidup saya baik saja. Saya takkan ubah apa-apa. 528 00:29:54,833 --> 00:29:56,582 - Hei, Connie, marilah. - Ya? 529 00:29:56,583 --> 00:30:00,207 - Hentikannya. - Dia beritahu saya yang mereka bercium, 530 00:30:00,208 --> 00:30:03,082 - dan baru sekarang dia nak cerita. - Amy, diamlah. 531 00:30:03,083 --> 00:30:05,291 - Apa? - Mereka bercium. 532 00:30:05,875 --> 00:30:07,083 Sekejap, bila? 533 00:30:07,541 --> 00:30:11,457 Satu ciuman saja, ia manis, kemudian kami tertidur. 534 00:30:11,458 --> 00:30:13,291 Ada apa-apa antara kamu? 535 00:30:13,958 --> 00:30:15,666 Buat apa? Esok kita nak balik. 536 00:30:17,416 --> 00:30:19,249 Kamu berdua ada apa-apa? 537 00:30:19,250 --> 00:30:20,874 - Apa maksud awak? - Connie! 538 00:30:20,875 --> 00:30:22,290 Saya nak ke sana. 539 00:30:22,291 --> 00:30:23,958 - Saya nak berenang. - Tak perlu. 540 00:30:28,083 --> 00:30:29,875 Kita berdua jarang memekik. 541 00:30:30,291 --> 00:30:31,500 Resolusi Tahun Baharu. 542 00:30:32,791 --> 00:30:33,791 Setuju. 543 00:30:51,875 --> 00:30:54,082 Salvador Dalí pernah tinggal di rumah ini. 544 00:30:54,083 --> 00:30:56,458 - Ini jurnal terkenal itu? - Ya. 545 00:31:01,000 --> 00:31:02,040 Sekejap... 546 00:31:02,041 --> 00:31:03,540 - Ayuh! - Tak nak. 547 00:31:03,541 --> 00:31:04,916 Sekali seumur hidup. 548 00:31:09,083 --> 00:31:09,916 Sekejap... 549 00:31:21,291 --> 00:31:23,124 - Sikit pun tak. - Saya cuba lagi. 550 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 Satu lagi? 551 00:31:25,708 --> 00:31:29,207 Kamu ingat pengembara beg galas yang saya jumpa di bar tapas dulu? 552 00:31:29,208 --> 00:31:32,832 - Ya, orang Croatia. - Ya, lelaki tinggi itu, Goran, 553 00:31:32,833 --> 00:31:36,083 dia cerita tentang pengalaman mengubah hidup. 554 00:31:36,500 --> 00:31:42,500 Dia pinggirkan diri daripada masyarakat, berhubung semula dengan dirinya. 555 00:31:43,166 --> 00:31:47,166 Saya rasa saya boleh buat juga. 556 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 Buat apa? 557 00:31:49,583 --> 00:31:50,540 Menziarahi Camino. 558 00:31:50,541 --> 00:31:51,457 Awak? 559 00:31:51,458 --> 00:31:54,582 Maksud awak, saya tak layak buat laluan ziarah? 560 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 Bukan begitu. 561 00:31:56,708 --> 00:31:59,416 Rasanya saya asyik fikir banyak sangat, 562 00:32:00,541 --> 00:32:02,124 hal dengan Viktor. 563 00:32:02,125 --> 00:32:03,375 Ia... 564 00:32:04,458 --> 00:32:08,083 Entahlah, saya tak apa-apa, tapi bagaimana jika sesuatu berlaku... 565 00:32:09,583 --> 00:32:11,458 Entahlah, ia amat menakutkan. 566 00:32:13,708 --> 00:32:17,165 Tak apa. Saya rasa, dengan berparti di merata Eropah, 567 00:32:17,166 --> 00:32:21,083 selepas baru putus cinta, mungkin bukanlah kaedah tepat, 568 00:32:21,625 --> 00:32:22,458 jadi... 569 00:32:23,541 --> 00:32:25,208 Saya... 570 00:32:26,416 --> 00:32:30,415 tak nak balik rumah esok. 571 00:32:30,416 --> 00:32:33,874 Amy, saya rasa ini langkah seterusnya yang tepat untuk awak. 572 00:32:33,875 --> 00:32:35,083 - Yakah? - Ya. 573 00:32:35,416 --> 00:32:36,832 Saya... 574 00:32:36,833 --> 00:32:38,666 Saya setuju, dan maksudkannya. 575 00:32:42,375 --> 00:32:43,540 Okey, sekejap. 576 00:32:43,541 --> 00:32:45,999 - Ray, boleh awak tangkap gambar kami? - Ya. 577 00:32:46,000 --> 00:32:48,957 Kamu tahu namanya Raef, bukan? 578 00:32:48,958 --> 00:32:50,332 - Apa? - Biar betul. 579 00:32:50,333 --> 00:32:51,832 - Raef. - Ray. 580 00:32:51,833 --> 00:32:53,540 - Awak kata... - "F" di hujung. 581 00:32:53,541 --> 00:32:55,874 - "Raef," tiga, dua, satu. - Satu, dua... 582 00:32:55,875 --> 00:32:56,874 Raef! 583 00:32:56,875 --> 00:32:58,666 Buruknya gambar itu! 584 00:32:59,125 --> 00:33:00,165 Tidak! Padam. 585 00:33:00,166 --> 00:33:02,124 - Serius? - Tak, jangan padam! 586 00:33:02,125 --> 00:33:03,500 Tak, kita nampak elok! 587 00:33:16,583 --> 00:33:19,499 - Awak nak buat wain? - Saya nak buat wain. 588 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 Bunyinya menarik! 589 00:33:24,833 --> 00:33:25,790 Awak nak saya... 590 00:33:25,791 --> 00:33:27,791 - Awak nak ikut? - Ya. 591 00:33:30,500 --> 00:33:33,375 Tiada yang lebih baik daripada ini. Tengok tempat ini. 592 00:33:48,458 --> 00:33:51,665 Tak sangka saya ronda Eropah dengan lelaki bukan kenalan. 593 00:33:51,666 --> 00:33:54,624 Bukan meronda jika awak jalan sambil belajar. 594 00:33:54,625 --> 00:33:56,082 Itu menjadikan awak nerda. 595 00:33:56,083 --> 00:33:58,499 Saya rasa comel dia ikut awak. 596 00:33:58,500 --> 00:34:01,625 Saya harap dia bukan pembunuh bersiri! 597 00:34:02,375 --> 00:34:04,625 - Saya suka! - Oh, Tuhan! 598 00:34:06,375 --> 00:34:07,458 Helo! 599 00:34:07,916 --> 00:34:09,582 - Kami sayang awak. - Sayang kamu! 600 00:34:09,583 --> 00:34:11,249 Sayang kamu. Kita berjaya! 601 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 Kita berjaya! 602 00:34:12,625 --> 00:34:15,124 - Amy, tolong jaga diri. - Baik. 603 00:34:15,125 --> 00:34:17,832 - Awak ada terlupa apa-apa? - Semuanya di dalam teksi. 604 00:34:17,833 --> 00:34:19,040 Awak pasti? 605 00:34:19,041 --> 00:34:21,624 - Awak tertinggal ini di atas katil. - Tidak. 606 00:34:21,625 --> 00:34:24,165 - Pasport saya. Saya perlukannya. - Amy. 607 00:34:24,166 --> 00:34:26,665 - Terima kasih! Sayang awak! - Periksa semuanya. 608 00:34:26,666 --> 00:34:28,915 - Jumpa lagi, ibu! - Mesej kami. Oh, Tuhan. 609 00:34:28,916 --> 00:34:31,999 - Buat wain untuk saya. - Saya akan buat banyak untuk awak. 610 00:34:32,000 --> 00:34:32,915 Jumpa lagi. 611 00:34:32,916 --> 00:34:33,958 - Jumpa lagi! - Baik! 612 00:34:34,750 --> 00:34:36,208 Awak ada masa, bukan? 613 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 Ya. 614 00:34:40,125 --> 00:34:41,166 Kembara terakhir? 615 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 - Okey. - Jom. 616 00:34:47,125 --> 00:34:51,875 Gaudí benar-benar dapat ilham daripada corak alam semula jadi. 617 00:34:52,500 --> 00:34:53,915 Ada orang baca buku panduan. 618 00:34:53,916 --> 00:34:57,041 Sebenarnya, dulu ibu saya seorang arkitek. 619 00:34:58,583 --> 00:34:59,583 Yakah? 620 00:35:00,875 --> 00:35:03,165 - Bukan arkitek lagi? - Entahlah. 621 00:35:03,166 --> 00:35:04,374 Apa maksud awak? 622 00:35:04,375 --> 00:35:07,416 Saya tak tahu jika dia masih lakukan kerja itu. 623 00:35:08,375 --> 00:35:11,666 Dia tinggalkan kami ketika usia saya sepuluh tahun. 624 00:35:12,041 --> 00:35:15,250 Dia dapat kerja baharu di bandar lain dan... 625 00:35:15,958 --> 00:35:19,957 dia melawat, telefon dan hantar surat sekali-sekala. 626 00:35:19,958 --> 00:35:22,625 Kemudian selepas seketika, dia berhenti. 627 00:35:23,500 --> 00:35:25,832 Saya tak kisah, sebab saya rasa lebih mudah 628 00:35:25,833 --> 00:35:29,000 supaya saya tak kecewa kalau saya tak perlukan dia. 629 00:35:29,708 --> 00:35:30,708 Ya. 630 00:35:33,541 --> 00:35:34,625 - Oh, Tuhan. - Apa? 631 00:35:35,666 --> 00:35:38,624 Ia menjengkelkan. Saya rasa nak meluat melihatnya. 632 00:35:38,625 --> 00:35:40,374 Dia cuba tangkap gambar dirinya. 633 00:35:40,375 --> 00:35:43,540 Dia cuma nak perhatian daripada media sosial. 634 00:35:43,541 --> 00:35:46,832 Awak tak tahu itu. Mungkin dia nak kongsi dengan kawan 635 00:35:46,833 --> 00:35:48,207 atau keluarganya. 636 00:35:48,208 --> 00:35:49,875 Saya rasa dia nak perhatian. 637 00:35:52,000 --> 00:35:55,207 Gaudí tak bina tempat ini untuk orang tunjuk diri 638 00:35:55,208 --> 00:35:56,916 kepada kawan dan Instagram. 639 00:35:57,625 --> 00:35:59,458 Adakah Gaudí beritahu awak itu? 640 00:36:00,666 --> 00:36:03,624 Kita perlu hadir. Ia bentuk penghormatan tertinggi. 641 00:36:03,625 --> 00:36:05,333 Berhubung, menghadirkan diri. 642 00:36:06,458 --> 00:36:10,040 Saya tak faham kenapa ia begitu menjengkelkan? Hadirlah. 643 00:36:10,041 --> 00:36:11,624 Biar dia buat hal dia. 644 00:36:11,625 --> 00:36:14,458 Ini sepatutnya pengalaman berbentuk rohani, 645 00:36:15,166 --> 00:36:18,207 untuk dinikmati dengan tenang, tapi orang terlalu dungu 646 00:36:18,208 --> 00:36:20,540 sehingga mereka hanya nak tangkap gambar 647 00:36:20,541 --> 00:36:22,290 supaya orang suka dan ikut. 648 00:36:22,291 --> 00:36:23,999 Maksud awak, 649 00:36:24,000 --> 00:36:26,790 semasa saya, Connie dan Amy bergambar, 650 00:36:26,791 --> 00:36:29,000 awak rasa kami dungu? 651 00:36:33,958 --> 00:36:35,707 Fikir sebelum bercakap, 652 00:36:35,708 --> 00:36:40,332 sebab awak cakap macam orang hipokrit. 653 00:36:40,333 --> 00:36:41,957 Kenapa saya hipokrit? 654 00:36:41,958 --> 00:36:46,624 Awak berada di Eropah, mengikut jurnal yang moyang awak tulis. 655 00:36:46,625 --> 00:36:49,665 - Ia lain. - Tak. Berdasarkan pengalaman 656 00:36:49,666 --> 00:36:51,916 yang dia tulis dan faham. 657 00:36:52,333 --> 00:36:54,166 Mereka pun sama, bukan? 658 00:36:54,583 --> 00:36:57,625 Hanya kerana ia berlaku pada 1940-an, jadi ia lebih baik? 659 00:37:07,083 --> 00:37:07,916 Heather. 660 00:37:08,708 --> 00:37:10,707 - Heather. Berhenti. - Apa? 661 00:37:10,708 --> 00:37:13,374 - Apa? - Boleh awak berhenti sekejap? 662 00:37:13,375 --> 00:37:16,124 - Ini hari terakhir saya. Tak nak gaduh. - Saya salah. 663 00:37:16,125 --> 00:37:17,999 Saya salah, okey? 664 00:37:18,000 --> 00:37:20,082 Ia dungu. Maafkan saya. 665 00:37:20,083 --> 00:37:22,624 Saya tak biasa dibetulkan oleh orang lain. 666 00:37:22,625 --> 00:37:25,124 Jack, saya kena pergi ke kereta api. 667 00:37:25,125 --> 00:37:27,333 Saya nak tebus diri. Biar saya hantar awak. 668 00:37:30,125 --> 00:37:31,708 Saya tak nak kita bermusuhan. 669 00:37:37,416 --> 00:37:38,458 Boleh saya pandu? 670 00:37:45,541 --> 00:37:49,375 Saya banyak buang masa risau pasal apa orang fikir tentang saya. 671 00:37:50,375 --> 00:37:53,250 Saya nak orang fikir hidup saya sempurna. 672 00:37:54,375 --> 00:37:56,832 Saya ambil dua jurusan, ekonomi dan statistik. 673 00:37:56,833 --> 00:37:57,915 Apa? 674 00:37:57,916 --> 00:38:00,249 Saya dapat kerja yang hampir sama dengan awak. 675 00:38:00,250 --> 00:38:01,416 Yakah? Awak? 676 00:38:02,208 --> 00:38:03,166 Ya. 677 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Kemudian... 678 00:38:06,375 --> 00:38:08,250 Saya alami masalah kesihatan. 679 00:38:10,666 --> 00:38:14,041 Saya tahu saya perlu buat perubahan. Saya tak boleh tunggu. 680 00:38:15,583 --> 00:38:19,083 Jadi saya tinggalkan segala yang saya rasa seperti beban. 681 00:38:20,708 --> 00:38:25,415 Saya tahu awak rasa ia merepek, "Cuba hidup dalam keadaan semasa." 682 00:38:25,416 --> 00:38:29,750 Tapi saya tak rasa begitu sebab saya banyak sia-siakan hidup saya. 683 00:38:46,125 --> 00:38:48,249 Empat jam lagi sebelum penerbangan? 684 00:38:48,250 --> 00:38:53,541 Ya. Eloklah, sebab ada masa nak melepasi keselamatan, 685 00:38:54,041 --> 00:38:57,250 berehat, sambil minum beberapa gelas wain. 686 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 Bagaimana jika awak tak pergi? 687 00:39:03,500 --> 00:39:07,624 Kenapa? Ada kembara simpang lain yang berdekatan lapangan terbang? 688 00:39:07,625 --> 00:39:11,624 Tak. Apa akan berlaku jika awak tak pulang hari ini? 689 00:39:11,625 --> 00:39:15,041 Tiket saya dah ditempah dan dibayar. Saya kena balik. 690 00:39:16,125 --> 00:39:18,124 Saya tak boleh elak. 691 00:39:18,125 --> 00:39:21,166 Dua minggu lagi dah kerja, dan nak pindah ke pangsapuri. 692 00:39:22,458 --> 00:39:24,332 - Heather, secara teorinya... - Apa? 693 00:39:24,333 --> 00:39:27,415 Dalam masa empat jam, pesawat itu akan berlepas 694 00:39:27,416 --> 00:39:28,916 dan awak tak naik? 695 00:39:29,875 --> 00:39:31,124 Habislah kalau begitu. 696 00:39:31,125 --> 00:39:32,833 Awak akan terlepas nak pindah. 697 00:39:35,750 --> 00:39:38,541 Tapi bagaimana dengan hidup awak? 698 00:39:45,625 --> 00:39:47,374 Saya ada baki duit Viktor. 699 00:39:47,375 --> 00:39:49,208 Cukup nak meronda sikit di Eropah. 700 00:39:51,375 --> 00:39:53,874 Awak dah siap merancang? Pelik. 701 00:39:53,875 --> 00:39:56,541 - Itu sangat pelik. - Memang pelik. 702 00:40:06,958 --> 00:40:07,875 Baiklah. 703 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 Sekejap. 704 00:40:20,291 --> 00:40:21,790 Amy dan Connie mesej. 705 00:40:21,791 --> 00:40:22,999 AMY Oh, Tuhan! 706 00:40:23,000 --> 00:40:25,582 {\an8}CONNIE - Rak keliru, bangga dengan awak atau Jack! 707 00:40:25,583 --> 00:40:27,333 {\an8}Mereka beri kelulusan? 708 00:40:27,750 --> 00:40:29,124 Lihat apa Amy hantar. 709 00:40:29,125 --> 00:40:31,041 Okey, pasangan kekasih! 710 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 Ya, lebih daripada lulus. 711 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 Lihatlah tempat saya. 712 00:40:39,541 --> 00:40:41,250 Nampak tak? Cantik, bukan? 713 00:40:41,625 --> 00:40:45,374 Ayah perlukan lebih daripada setakat mesej yang kamu nak lanjutkan cuti. 714 00:40:45,375 --> 00:40:49,082 Saya tahu, maaf. Saya tak berniat nak buat ayah risau. 715 00:40:49,083 --> 00:40:52,040 Kami sedang berseronok, dan tempat ini cantik. 716 00:40:52,041 --> 00:40:54,124 Bila lagi saya boleh lakukan ini? 717 00:40:54,125 --> 00:40:55,457 Kerja baharu kamu? 718 00:40:55,458 --> 00:40:57,582 Kamu kata nak balik dan bina hidup. 719 00:40:57,583 --> 00:40:59,290 Itu rancangan kita. 720 00:40:59,291 --> 00:41:02,166 Sebab itu saya rancang sedikit... 721 00:41:02,833 --> 00:41:07,333 ruang, antara percutian dan waktu saya nak bermula. 722 00:41:08,291 --> 00:41:10,166 Sebab saya nak... 723 00:41:11,208 --> 00:41:14,833 Saya nak ambil masa sebelum mula kerja, saya rasa tak salah. 724 00:41:15,416 --> 00:41:17,915 Saya akan balik, cuma kulit lebih perang. 725 00:41:17,916 --> 00:41:19,083 Kawan-kawan kamu? 726 00:41:22,791 --> 00:41:25,040 Mereka lanjutkan percutian mereka juga. 727 00:41:25,041 --> 00:41:27,124 Ayah cuma nak kamu selamat. 728 00:41:27,125 --> 00:41:28,957 Saya selamat, saya janji. 729 00:41:28,958 --> 00:41:31,749 - Baiklah, ayah sayang kamu. - Samalah. Jangan risau. 730 00:41:31,750 --> 00:41:33,750 - Okey, jumpa lagi. - Jumpa lagi. 731 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 Bagaimana? 732 00:41:38,875 --> 00:41:40,249 Rasa bersalah menipu. 733 00:41:40,250 --> 00:41:42,708 Adakah dia tahu awak meronda Eropah dengan... 734 00:41:43,583 --> 00:41:44,958 - Tak? - Tak. 735 00:41:45,833 --> 00:41:48,458 - Dia cuma risaukan awak. - Ya. Saya sayang dia. 736 00:41:50,583 --> 00:41:52,291 Saya tak pernah buat begini. 737 00:41:53,208 --> 00:41:54,541 Lagi-lagi secara sengaja. 738 00:41:55,208 --> 00:41:56,416 Saya tak terkejut. 739 00:41:58,041 --> 00:41:59,124 Lihat. 740 00:41:59,125 --> 00:42:00,416 Di sini. 741 00:42:02,791 --> 00:42:05,041 Ya, San Sebastián, 1946. 742 00:42:06,083 --> 00:42:07,333 "Di pusat Donostia, 743 00:42:08,125 --> 00:42:10,666 di mana laut berbisik rahsia kepada pantai... 744 00:42:11,458 --> 00:42:14,208 Saya berdiri atas jambatan, merenung pengakhiran perang. 745 00:42:17,833 --> 00:42:20,415 Setahun lalu, saya terbaring parah di medan perang, 746 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 merenung ajal. 747 00:42:23,416 --> 00:42:25,708 Saya tak tahu bagaimana saya terselamat, 748 00:42:26,750 --> 00:42:28,500 dan sesuatu mengubah saya. 749 00:42:29,208 --> 00:42:31,915 Saya sedar bahawa hidup saya, panjang atau pendek, 750 00:42:31,916 --> 00:42:33,458 adalah milik saya seorang. 751 00:42:33,958 --> 00:42:36,000 Saya takkan sia-siakannya. 752 00:42:36,666 --> 00:42:39,875 Saya tak nak berdiri di pantai dan fikir, "Bagaimana agaknya?" 753 00:42:44,125 --> 00:42:46,082 - Ayuh. Tak apa. - Kita nak ke mana? 754 00:42:46,083 --> 00:42:48,165 Tak apa. Ayuh. 755 00:42:48,166 --> 00:42:49,999 - Saya pernah ke sini. - Kita nak... 756 00:42:50,000 --> 00:42:52,124 Adakah ini rumah seseorang? 757 00:42:52,125 --> 00:42:54,582 Ya. Saya tak pasti jika ia berpenghuni. 758 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 Apa maksud awak? 759 00:42:56,458 --> 00:42:59,082 Jack, saya tak selesa. Kita tak boleh masuk... 760 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 Tak apa. Percayalah. 761 00:43:06,416 --> 00:43:07,750 Oh, Tuhan. 762 00:43:08,541 --> 00:43:09,499 Jack. 763 00:43:09,500 --> 00:43:11,332 Apa khabar? Gembira bertemu awak. 764 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 - Gembira bertemu. - Ini Heather. 765 00:43:13,583 --> 00:43:15,040 Heather, salam perkenalan. 766 00:43:15,041 --> 00:43:17,333 - Saya Ana. - Ana, gembira bertemu. 767 00:43:17,833 --> 00:43:19,165 - Gembira bertemu. - Heather. 768 00:43:19,166 --> 00:43:20,749 Gembira bertemu. 769 00:43:20,750 --> 00:43:22,374 Dah lama tak berjumpa. 770 00:43:22,375 --> 00:43:23,999 Dia ketuk pintu. 771 00:43:24,000 --> 00:43:26,415 Dia cakap, "Nama saya Jack. 772 00:43:26,416 --> 00:43:29,082 Saya rasa ayah puan kenal moyang saya." 773 00:43:29,083 --> 00:43:30,582 - Itu saja? - Tiada perkenalan. 774 00:43:30,583 --> 00:43:32,832 - Dia cuma tersenyum. - Tiada kenalan? 775 00:43:32,833 --> 00:43:35,290 - Begitu saja. - Senyumannya manis. 776 00:43:35,291 --> 00:43:37,041 Berjam-jam mereka berbual. 777 00:43:38,333 --> 00:43:39,833 Kadangkala kami terjemahkan. 778 00:43:40,458 --> 00:43:45,540 Kadangkala Jack dengar saja orang tua itu melalut bahasa dia tak faham. 779 00:43:45,541 --> 00:43:49,207 Kadangkala, saya rasa saya tak perlu terjemahan pun. 780 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 Saya tak peduli, saya cuma nak dengar. 781 00:44:00,125 --> 00:44:01,249 Heather. 782 00:44:01,250 --> 00:44:03,875 Jack kata awak pandai main gitar. 783 00:44:05,583 --> 00:44:06,624 - Betul. - Yakah? 784 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 Maaf. 785 00:44:08,625 --> 00:44:10,249 - Dia yang cakap. - Jack salah. 786 00:44:10,250 --> 00:44:11,791 Saya percayakan dia. 787 00:44:12,458 --> 00:44:13,957 - Tak. - Itu kawan saya. 788 00:44:13,958 --> 00:44:16,375 - Saya percayakan dia. - Tapi dia salah. 789 00:44:16,750 --> 00:44:19,624 - Mainkan sesuatu untuk kami. - Saya tak nak... 790 00:44:19,625 --> 00:44:21,999 Ya, main sesuatu yang kami semua boleh nyanyi. 791 00:44:22,000 --> 00:44:24,207 - Kamu nak nyanyi? - Ya, kami nak nyanyi. 792 00:44:24,208 --> 00:44:25,750 - Okey - Boleh tak? 793 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Baiklah. 794 00:44:29,875 --> 00:44:31,332 Saya akan cuba. 795 00:44:31,333 --> 00:44:32,249 Ya. 796 00:44:32,250 --> 00:44:35,332 Saya beritahu Jack yang saya tak main sejak sekolah menengah. 797 00:44:35,333 --> 00:44:36,375 Nanti kita lihat. 798 00:44:42,250 --> 00:44:46,041 Dua puluh lima tahun dan hidup aku masih sama 799 00:44:47,000 --> 00:44:51,541 Cuba mencapai impian besar 800 00:44:53,958 --> 00:44:56,708 Untuk satu destinasi 801 00:44:57,458 --> 00:44:58,291 Ayuh. 802 00:44:59,333 --> 00:45:01,874 Lalu aku bangun di waktu pagi 803 00:45:01,875 --> 00:45:03,790 Aku melangkah keluar 804 00:45:03,791 --> 00:45:07,874 Aku menarik nafas panjang dan menjadi khayal 805 00:45:07,875 --> 00:45:10,624 Aku menjerit sepuas-puas hati 806 00:45:10,625 --> 00:45:13,083 "Apa yang berlaku?" 807 00:45:14,958 --> 00:45:20,790 Aku kata, hei, ya, ya 808 00:45:20,791 --> 00:45:23,707 Hei, ya, ya 809 00:45:23,708 --> 00:45:25,500 Aku kata, "Hei" 810 00:45:27,250 --> 00:45:29,666 "Apa yang berlaku?" 811 00:45:31,708 --> 00:45:36,999 Aku kata, hei, ya, ya 812 00:45:37,000 --> 00:45:39,790 Hei, ya, ya 813 00:45:39,791 --> 00:45:41,708 Aku kata, "Hei" 814 00:45:43,125 --> 00:45:46,583 "Apa yang berlaku?" 815 00:45:49,291 --> 00:45:50,415 Tamat. 816 00:45:50,416 --> 00:45:51,375 Baiklah. 817 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 - Syabas. - Tidak. 818 00:46:16,416 --> 00:46:20,208 Saya benar-benar percaya fikiran kita membantu mencipta... 819 00:46:21,375 --> 00:46:22,375 masa depan kita. 820 00:46:25,625 --> 00:46:26,791 Saya serius. 821 00:46:27,583 --> 00:46:28,500 Baiklah. 822 00:46:31,166 --> 00:46:34,250 Alam semesta, atau Tuhan, 823 00:46:35,250 --> 00:46:38,375 atau apa saja, mahu kita cari 824 00:46:39,291 --> 00:46:40,708 apa kita nak untuk diri, 825 00:46:41,458 --> 00:46:44,791 jadi kita cuma perlu fikirkan ia sekerap boleh. 826 00:46:48,541 --> 00:46:50,250 Saya tak percaya begitu. 827 00:46:52,958 --> 00:46:54,000 Apa awak percaya? 828 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 Saya rasa alam semesta tak berfungsi begitu. 829 00:46:59,083 --> 00:47:01,458 Tapi bagus juga jika kadangkala begitu. 830 00:47:51,000 --> 00:47:52,291 Dari mana awak datang? 831 00:47:54,416 --> 00:47:55,416 Texas. 832 00:48:17,083 --> 00:48:18,582 - Selamat pagi. - Awak sihat? 833 00:48:18,583 --> 00:48:19,500 Mengantuk. 834 00:48:20,916 --> 00:48:22,750 Ada sarapan jika awak lapar. 835 00:48:23,625 --> 00:48:24,833 Awak nampak cantik. 836 00:48:29,250 --> 00:48:32,040 Pelik ada tab mandi dalam bilik utama, bukan? 837 00:48:32,041 --> 00:48:34,958 Terima kasih, Viktor. 838 00:48:35,666 --> 00:48:38,041 - Terima kasih, Russell. - Terima kasih, Russell. 839 00:48:38,416 --> 00:48:41,250 Seluruh pengalaman ini menakjubkan, bukan? 840 00:48:42,708 --> 00:48:45,750 Saya tak mahu berhenti. Nak teruskan selama-lamanya. 841 00:48:46,958 --> 00:48:48,375 Saya tak nak ia berakhir. 842 00:48:51,166 --> 00:48:52,291 Ia amat istimewa. 843 00:48:54,750 --> 00:48:55,583 Awak istimewa. 844 00:49:00,250 --> 00:49:01,916 - Boleh saya tanya? - Ya. 845 00:49:03,333 --> 00:49:05,541 Jika awak boleh tanya... 846 00:49:07,541 --> 00:49:10,166 Tuhan, atau alam semesta, saya bermula lagi, 847 00:49:11,333 --> 00:49:13,958 atau kuasa yang ada, satu soalan, 848 00:49:15,541 --> 00:49:16,583 dan awak dapat... 849 00:49:17,875 --> 00:49:19,375 jawapan langsung... 850 00:49:24,375 --> 00:49:25,500 Apakah soalannya? 851 00:49:30,875 --> 00:49:32,166 "Apa matlamat saya?" 852 00:49:34,916 --> 00:49:35,875 Ya. 853 00:49:38,041 --> 00:49:40,500 Saya tak pernah fikirkannya. 854 00:49:50,625 --> 00:49:52,624 - Ada tema pakaian untuk ini? - Ya. 855 00:49:52,625 --> 00:49:55,665 Pakaian serba putih dan skarf merah. 856 00:49:55,666 --> 00:49:59,082 Hemingway pakai itu? Dia terlalu hebat untuk pakai itu. 857 00:49:59,083 --> 00:50:00,458 Awak kena pakai. 858 00:50:01,041 --> 00:50:02,665 Awak tahu tak koboi, 859 00:50:02,666 --> 00:50:06,499 mereka minum botol wiski sampai habis, 860 00:50:06,500 --> 00:50:09,499 kemudian buang air dalam botol itu dan minum ia balik? 861 00:50:09,500 --> 00:50:10,707 - Apa? - Ya. 862 00:50:10,708 --> 00:50:12,124 Mereka masih buat begitu? 863 00:50:12,125 --> 00:50:13,290 Saya rasa, ya. 864 00:50:13,291 --> 00:50:17,208 Macam penunggang Sepanyol dalam The Sun Also Rises, 865 00:50:17,750 --> 00:50:19,541 dia sentiasa minum wiski. 866 00:50:20,041 --> 00:50:22,916 - Dia minum air kencing sendiri. - Mungkin. 867 00:50:42,916 --> 00:50:44,291 Ia bermula. 868 00:50:47,666 --> 00:50:48,625 Di sana. 869 00:50:54,708 --> 00:50:56,790 - Saya nak sertai, Heather. - Jangan. 870 00:50:56,791 --> 00:50:58,083 - Doakan saya. - Jangan. 871 00:50:59,041 --> 00:51:00,333 Jack! 872 00:51:05,666 --> 00:51:06,500 Jack! 873 00:51:10,500 --> 00:51:11,666 Itu memang bodoh. 874 00:51:14,333 --> 00:51:15,499 Sudahlah. 875 00:51:15,500 --> 00:51:19,415 Konon maco macam Hemingway. Comel. 876 00:51:19,416 --> 00:51:21,332 - Sudahlah. Saya serius. - Maaf. 877 00:51:21,333 --> 00:51:23,208 - Jangan buat saya gelak. - Serius. 878 00:51:24,166 --> 00:51:25,125 Hai. 879 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 Saya rasa bahu saya terkehel. 880 00:51:29,291 --> 00:51:31,083 Kita akan lihat, okey? 881 00:51:32,000 --> 00:51:33,874 Boleh saya bantu? 882 00:51:33,875 --> 00:51:34,791 Tak apa. 883 00:51:35,416 --> 00:51:37,749 Saya rasa alam semesta nak beri awak amaran 884 00:51:37,750 --> 00:51:40,040 tentang menggunakan duit curi. 885 00:51:40,041 --> 00:51:41,915 Kita pulangkan ia kepada dunia. 886 00:51:41,916 --> 00:51:42,833 Selain itu, 887 00:51:43,708 --> 00:51:45,958 - duit Viktor habis dua hari lalu. - Apa? 888 00:51:46,708 --> 00:51:48,416 - Ini duit awak? - Ya. 889 00:51:49,000 --> 00:51:51,666 - Jack, ini mahal. - Nanti kita fikir. 890 00:51:53,041 --> 00:51:54,165 Boleh saya bantu? 891 00:51:54,166 --> 00:51:56,416 Boleh. Bayar sebanyak yang awak nak. 892 00:51:58,583 --> 00:52:01,541 Tubuh dan semangatku 893 00:52:05,083 --> 00:52:08,000 Tubuh dan semangatku 894 00:52:10,791 --> 00:52:11,790 Hai. 895 00:52:11,791 --> 00:52:16,875 Tak kira sejauh mana kau berada 896 00:52:17,916 --> 00:52:21,540 Aku tahu kau akan menerangi aku 897 00:52:21,541 --> 00:52:24,332 "Porto. Bandar kedua terbesar di Portugal, 898 00:52:24,333 --> 00:52:26,790 yang memberi nama asal negara dan wain port." 899 00:52:26,791 --> 00:52:31,124 Lihat ini. "Porto, 25-8-1946." 900 00:52:31,125 --> 00:52:33,290 {\an8}"Betapa indahnya pagi itu apabila angin 901 00:52:33,291 --> 00:52:36,624 {\an8}dan ombak kehidupan menghempas batu yang disinari matahari." 902 00:52:36,625 --> 00:52:38,541 - Cantik. - Saya punya lagi cantik. 903 00:52:39,750 --> 00:52:42,083 Jangan cakap begitu pada Tracy's Travels. 904 00:52:58,541 --> 00:53:00,374 Hai! Nampak saya tak? 905 00:53:00,375 --> 00:53:01,707 - Ya. - Boleh nampak. 906 00:53:01,708 --> 00:53:05,040 Kulit saya semakin perang sebab berjalan lama di bawah matahari. 907 00:53:05,041 --> 00:53:06,707 Jangan lupa pelindung matahari. 908 00:53:06,708 --> 00:53:07,624 Baik, ibu. 909 00:53:07,625 --> 00:53:08,708 Sama-sama. 910 00:53:10,875 --> 00:53:12,624 Minum wain di tengah hari? 911 00:53:12,625 --> 00:53:13,958 Raef sihat? 912 00:53:14,625 --> 00:53:15,540 Raef? 913 00:53:15,541 --> 00:53:17,665 - Ya. - Mana dia? Kenapa dia tak sapa? 914 00:53:17,666 --> 00:53:20,625 - Sebab dia keluar memetik anggur. - Raef! 915 00:53:21,166 --> 00:53:22,957 Kami semakin serius, 916 00:53:22,958 --> 00:53:24,457 - dalam sekelip mata. - Ya? 917 00:53:24,458 --> 00:53:27,290 Ya. Ia menyeronokkan. 918 00:53:27,291 --> 00:53:30,082 Nama teman lelaki saya ialah Camino. 919 00:53:30,083 --> 00:53:32,040 Saya dah separuh jalan. 920 00:53:32,041 --> 00:53:33,415 Kamu berdua di mana? 921 00:53:33,416 --> 00:53:36,666 Kami berada di sebuah B&B yang comel. 922 00:53:37,375 --> 00:53:39,665 - Ceritakan semuanya. - Ya. 923 00:53:39,666 --> 00:53:41,458 Kami merayau saja. 924 00:53:42,625 --> 00:53:45,541 Kami ikut jurnal moyang Jack. 925 00:53:46,875 --> 00:53:49,540 Kami tak merancang. Kami ikut aliran saja. 926 00:53:49,541 --> 00:53:50,957 Adakah awak okey? 927 00:53:50,958 --> 00:53:53,291 - Ya. - Adakah litar awak terputus? 928 00:54:11,666 --> 00:54:13,875 - Awak dah nak balik? - Lima hari lagi. 929 00:54:14,750 --> 00:54:18,582 Jadi, dia akan ikut awak? Apa rancangannya? 930 00:54:18,583 --> 00:54:19,500 Tak pasti lagi. 931 00:54:19,958 --> 00:54:21,915 - Kamu berdua dah bincang? - Belum. 932 00:54:21,916 --> 00:54:23,583 {\an8}Dia tak ada rancangan. 933 00:54:24,166 --> 00:54:26,208 Tapi cara kami berbual... 934 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 buat saya rasa macam dia akan ikut saya balik. 935 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 Awak nak dia ikut awak balik? 936 00:54:34,875 --> 00:54:36,000 Saya nak. 937 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 Nak dia berada di New York bersama saya. 938 00:54:41,791 --> 00:54:43,166 Ini bukan main-main. 939 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 - Ya. - Kamu tahu? 940 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 Saya dilamun cinta. 941 00:54:51,375 --> 00:54:53,416 Dia sebut "cinta." 942 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 Saya nak muntah. 943 00:55:01,166 --> 00:55:03,790 Oh, Tuhan. Lebih baik awak fikirkan jalan. 944 00:55:03,791 --> 00:55:05,958 Saya dah mula rindu dia. 945 00:55:08,250 --> 00:55:11,458 Saya tak nak kami berpisah. 946 00:55:13,541 --> 00:55:16,791 Saya akan bincangkan hal ini. 947 00:55:41,208 --> 00:55:42,874 Tolong cakap bahasa Inggeris. 948 00:55:42,875 --> 00:55:45,957 Clínica Pamplona berhubung mengenai kecederaan bahu encik. 949 00:55:45,958 --> 00:55:48,332 Imbasan encik nampak tidak normal 950 00:55:48,333 --> 00:55:51,625 dan kami mahu aturkan janji temu susulan secepat mungkin. 951 00:55:53,250 --> 00:55:54,083 Baiklah. 952 00:56:27,916 --> 00:56:29,041 Awak pernah lihat ini? 953 00:56:30,333 --> 00:56:31,541 - Apa? - Boleh saya... 954 00:56:31,958 --> 00:56:33,291 - Boleh tak? - Ya. 955 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 Lihat. 956 00:56:35,958 --> 00:56:36,791 Tak mungkin. 957 00:56:41,958 --> 00:56:43,666 - Gilalah. - Gilalah! 958 00:56:44,791 --> 00:56:45,999 Awak pernah tengok? 959 00:56:46,000 --> 00:56:47,333 Tak, tak pernah. 960 00:56:49,291 --> 00:56:51,874 "Santa Pau ialah desa kecil di Pyrenees, 961 00:56:51,875 --> 00:56:53,624 di mana tiga negara bertemu." 962 00:56:53,625 --> 00:56:55,999 "Jika silap haluan, kamu mungkin tersasar, 963 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 dan menyesal sepanjang hidup." 964 00:56:57,833 --> 00:57:00,707 {\an8}"Ini bulan April, musim pesta mereka." 965 00:57:00,708 --> 00:57:04,124 "Musim sejuk tamat dan tibalah Santa de la Primavera, 966 00:57:04,125 --> 00:57:05,666 Santo Musim Bunga." 967 00:57:10,583 --> 00:57:13,624 "Dah enam hari saya di sini dan mereka masih menari. 968 00:57:13,625 --> 00:57:16,832 Berabad-abad mereka lakukan ini. Mereka yakin 969 00:57:16,833 --> 00:57:19,582 bahawa musim bunga akan tiba, hidup perlu diteruskan. 970 00:57:19,583 --> 00:57:21,458 Mereka menari di hadapan ajal. 971 00:57:23,458 --> 00:57:26,500 Tak tahu bila mereka akan berhenti. Mungkin saya pun begitu." 972 00:57:27,833 --> 00:57:29,582 Awak rasa pesta itu masih wujud? 973 00:57:29,583 --> 00:57:31,290 Saya tak tahu. Di mana ia? 974 00:57:31,291 --> 00:57:32,665 Santa Pau. 975 00:57:32,666 --> 00:57:34,083 Saya tak tahu. 976 00:57:43,291 --> 00:57:45,791 Okey, mari simpan ia baik-baik. 977 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 Awak simpanlah. 978 00:57:48,625 --> 00:57:49,790 Simpanlah. 979 00:57:49,791 --> 00:57:51,750 Saya rasa Russell mahu beri awak. 980 00:57:55,750 --> 00:57:56,750 Saya cintakan awak. 981 00:58:00,666 --> 00:58:02,375 Saya juga. Saya tak nak cakap dulu. 982 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 Hai! 983 00:58:06,916 --> 00:58:07,750 Lihat. 984 00:58:08,791 --> 00:58:12,249 Jika ayah boleh lihat melepasi menara itu, itulah Colosseum. 985 00:58:12,250 --> 00:58:15,166 Ada apa-apa yang kamu perlu? Kamu dah tempah tiket? 986 00:58:15,958 --> 00:58:19,000 Cukup-cukup masa nak pindah ke rumah baharu dan... 987 00:58:20,583 --> 00:58:22,915 mulakan kerja pada Isnin berikutnya. 988 00:58:22,916 --> 00:58:25,540 Kamu sedar masanya kurang daripada seminggu, bukan? 989 00:58:25,541 --> 00:58:28,416 Saya juga telefon sebab... 990 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 nak beritahu... 991 00:58:31,291 --> 00:58:32,540 Saya jumpa seseorang. 992 00:58:32,541 --> 00:58:33,707 Kamu jumpa seseorang? 993 00:58:33,708 --> 00:58:36,040 Siapa nama dia? Dia dari mana? 994 00:58:36,041 --> 00:58:37,125 Namanya Jack. 995 00:58:37,833 --> 00:58:39,040 Dia dari New Zealand. 996 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Apa kerjanya? 997 00:58:41,125 --> 00:58:42,708 Buat masa ini, dia... 998 00:58:43,583 --> 00:58:46,707 ikut jurnal moyangnya dan meronda seluruh Eropah. 999 00:58:46,708 --> 00:58:48,791 Mengikut jurnal? Kenapa? 1000 00:58:49,916 --> 00:58:51,625 Sebenarnya... 1001 00:58:52,875 --> 00:58:56,415 moyangnya ialah askar Perang Dunia Kedua. 1002 00:58:56,416 --> 00:58:58,999 Bagi mengenangnya, 1003 00:58:59,000 --> 00:59:01,040 Jack mengikut perjalanannya. 1004 00:59:01,041 --> 00:59:02,999 Ia kisah yang sangat indah dan, 1005 00:59:03,000 --> 00:59:06,290 mungkin dia akan tulis buku tentang ia atau... 1006 00:59:06,291 --> 00:59:07,957 - Heather. - Saya kena pergi. 1007 00:59:07,958 --> 00:59:09,250 - Sayang kamu. - Nantilah. 1008 00:59:10,166 --> 00:59:11,083 Lama awak jalan. 1009 00:59:11,583 --> 00:59:12,541 - Saya tersesat. - Ya? 1010 00:59:16,541 --> 00:59:18,250 Jadi, saya akan tulis buku? 1011 00:59:22,458 --> 00:59:23,375 Saya... 1012 00:59:24,500 --> 00:59:26,249 Saya ingat nak beritahu awak. 1013 00:59:26,250 --> 00:59:28,750 - Yakah? - Ya, saya ingat... 1014 00:59:31,750 --> 00:59:34,374 Perkara yang saya buat ini akan nampak bermakna. 1015 00:59:34,375 --> 00:59:36,790 Tak. Ia memang bermakna. 1016 00:59:36,791 --> 00:59:40,499 Maksud saya, ia satu pengalaman yang indah 1017 00:59:40,500 --> 00:59:42,708 dan perkara yang awak buat ini... 1018 00:59:43,041 --> 00:59:45,125 Ia bukan sesuatu yang saya nak. 1019 00:59:50,416 --> 00:59:51,375 Okey. 1020 00:59:52,708 --> 00:59:53,791 Apa yang awak nak? 1021 00:59:55,000 --> 00:59:56,125 Saya tak nak apa-apa. 1022 00:59:57,291 --> 00:59:58,415 Semuanya ada di sini. 1023 00:59:58,416 --> 01:00:00,625 Tapi semua ini akan berakhir. 1024 01:00:01,708 --> 01:00:04,958 Saya akan balik ke New York esok, dan kita belum bincang... 1025 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 perasaan awak atau apa awak fikirkan. 1026 01:00:08,916 --> 01:00:12,290 Saya rasa kita patut manfaatkan setiap hari itu sebelum awak balik. 1027 01:00:12,291 --> 01:00:13,790 Selepas itu? 1028 01:00:13,791 --> 01:00:14,707 Saya tak tahu. 1029 01:00:14,708 --> 01:00:15,832 Awak tak tahu? 1030 01:00:15,833 --> 01:00:17,499 Baik, awak tak buat rancangan, 1031 01:00:17,500 --> 01:00:23,040 awak mengelak setiap kali saya cakap tentang masa depan saya. 1032 01:00:23,041 --> 01:00:25,165 Kemudian awak buat kenyataan besar 1033 01:00:25,166 --> 01:00:29,915 tentang alam semesta berikan kita apa kita nak dan perlukan. 1034 01:00:29,916 --> 01:00:34,499 Kenapa setiap kali saya cakap tentang masa depan, awak mengelak? 1035 01:00:34,500 --> 01:00:36,082 Sebab tak ada gunanya. 1036 01:00:36,083 --> 01:00:39,207 Apa maksud awak tak ada gunanya? 1037 01:00:39,208 --> 01:00:42,374 - Ini tentang apa? Karier awak atau... - Ia tentang segalanya. 1038 01:00:42,375 --> 01:00:44,707 Ia tentang melangkah kaki ke hadapan. 1039 01:00:44,708 --> 01:00:47,790 Maaf jika hal buku itu mengganggu awak, 1040 01:00:47,791 --> 01:00:49,874 tapi saya nak cakap apa pada ayah saya? 1041 01:00:49,875 --> 01:00:53,124 Dia lelaki yang bekerja setiap hari sejak usianya 16 tahun, 1042 01:00:53,125 --> 01:00:55,499 dan dia tanya saya tentang seorang lelaki muda 1043 01:00:55,500 --> 01:00:57,915 yang meronda Eropah sambil mengikut jurnal. 1044 01:00:57,916 --> 01:00:59,749 Saya reka cerita tentang buku itu 1045 01:00:59,750 --> 01:01:02,707 sebab bunyinya lebih meyakinkan daripada, "Entahlah, ayah, 1046 01:01:02,708 --> 01:01:05,624 dia lelaki misteri saya jumpa di dalam kereta api, 1047 01:01:05,625 --> 01:01:10,125 yang pakai jam bernilai $10,000 dan rasa kerja itu ketinggalan zaman." 1048 01:01:10,791 --> 01:01:14,165 Saya beli jam $10 ini di tepi jalan pada hari saya berhenti kerja. 1049 01:01:14,166 --> 01:01:16,624 Saya beli supaya saya sedar apa nyata dan tidak. 1050 01:01:16,625 --> 01:01:20,083 Jadi saya nak tahu, adakah ini nyata atau tidak? 1051 01:01:20,791 --> 01:01:22,999 Dah tentu ini nyata. Janganlah mengarut. 1052 01:01:23,000 --> 01:01:24,915 Awak asyik elak soalan saya. 1053 01:01:24,916 --> 01:01:27,582 - Apa awak nak saya cakap? - Mungkin... 1054 01:01:27,583 --> 01:01:30,082 "Saya sedih sebab masa kita nak berakhir. 1055 01:01:30,083 --> 01:01:33,915 Kita patut merancang untuk jumpa lagi secepat mungkin, 1056 01:01:33,916 --> 01:01:36,874 sebab tak berjumpa dengan awak 1057 01:01:36,875 --> 01:01:39,750 atau berjauhan dengan awak, buat saya sengsara"? 1058 01:01:41,083 --> 01:01:42,166 Atau itu cuma saya? 1059 01:01:45,333 --> 01:01:49,665 Heather, saya tak boleh ramal masa depan, dan saya tak peduli. 1060 01:01:49,666 --> 01:01:53,290 Tapi saya bukan perangkap. Awak tak perlu elak saya. 1061 01:01:53,291 --> 01:01:55,415 - Saya tak pernah tipu awak. - Ya. 1062 01:01:55,416 --> 01:01:57,332 - Saya dah... - Bukan itu maksud saya. 1063 01:01:57,333 --> 01:01:59,832 Saya tak fikir tentang masa depan 1064 01:01:59,833 --> 01:02:01,624 dan tak suka buat rancangan besar. 1065 01:02:01,625 --> 01:02:03,916 Saya tahu, tapi saya fikir. 1066 01:02:04,291 --> 01:02:06,374 Saya suka rancangan. Saya perlukannya. 1067 01:02:06,375 --> 01:02:10,665 Saya ingat awak sebagai lelaki yang tiada rancangan atau hala tuju 1068 01:02:10,666 --> 01:02:13,582 boleh naik pesawat bersama saya. 1069 01:02:13,583 --> 01:02:15,249 Saya tak tahu lagi. 1070 01:02:15,250 --> 01:02:17,165 - Ikut saya. - Saya tak... 1071 01:02:17,166 --> 01:02:19,791 Saya tak tahu nak cakap apa, Heather. 1072 01:02:21,125 --> 01:02:23,374 Awak tak nak beritahu saya apa-apa. 1073 01:02:23,375 --> 01:02:25,541 Sekarang bukan masanya nak bincang. 1074 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 Jack. 1075 01:02:28,125 --> 01:02:30,290 Apa maksud awak tak boleh bincang sekarang? 1076 01:02:30,291 --> 01:02:32,750 - Awak nak ke mana? - Saya nak jalan-jalan. 1077 01:02:38,208 --> 01:02:40,000 Awak percaya syurga dan neraka? 1078 01:02:40,666 --> 01:02:43,958 Saya rasa saya tak percaya. 1079 01:02:47,166 --> 01:02:48,708 Saya nak percaya bahawa 1080 01:02:49,916 --> 01:02:51,750 ini saja yang kita ada. 1081 01:02:52,416 --> 01:02:54,250 - Ya. - Hidup ini singkat. 1082 01:02:56,500 --> 01:02:59,082 Itulah yang buat ia indah, pilihan untuk kita... 1083 01:02:59,083 --> 01:03:01,583 Kita boleh putuskan nak jadi apa. 1084 01:03:02,625 --> 01:03:05,291 Bukan kita yang putuskan detik mana... 1085 01:03:06,208 --> 01:03:08,166 yang sempurna atau tidak. 1086 01:03:11,041 --> 01:03:14,625 {\an8}Antara perkara terindah berasal daripada kehilangan paling menyakitkan. 1087 01:03:17,958 --> 01:03:19,833 Tak bermakna ia tak sukar. 1088 01:03:21,625 --> 01:03:23,083 Percaya kehidupan lampau? 1089 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Ya. 1090 01:03:27,208 --> 01:03:28,708 Saya percaya 100 peratus. 1091 01:03:29,208 --> 01:03:30,916 Awak rasa kita pernah bertemu? 1092 01:03:31,416 --> 01:03:33,000 Ya, 100 peratus. 1093 01:03:36,166 --> 01:03:37,291 Saya mula tak... 1094 01:03:39,166 --> 01:03:41,083 percaya pada kebetulan. 1095 01:03:43,041 --> 01:03:47,500 CARI PENERBANGAN ROM KE NEW YORK 1096 01:04:01,375 --> 01:04:02,458 Saya nak ikut awak. 1097 01:04:05,291 --> 01:04:06,875 Saya beli tiket penerbangan. 1098 01:04:15,958 --> 01:04:18,790 "Mereka menggali tanah yang pernah digali, 1099 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 {\an8}dan akan digali lagi nanti. 1100 01:04:20,583 --> 01:04:22,124 {\an8}Pohon-pohon ini akan tumbuh, 1101 01:04:22,125 --> 01:04:23,499 manusia akan mati, 1102 01:04:23,500 --> 01:04:26,416 anak-anak mereka akan kutip zaitun suatu hari nanti. 1103 01:04:26,916 --> 01:04:29,750 Kami tanam 19 pohon sebelum senja. 1104 01:04:30,333 --> 01:04:33,374 Apa pun nasib saya, saya sebahagian tanah mereka. 1105 01:04:33,375 --> 01:04:35,624 Saya menjadi kisah cucu mereka." 1106 01:04:35,625 --> 01:04:38,082 Ini kebun zaitun yang Russell bantu tanam? 1107 01:04:38,083 --> 01:04:39,708 Entahlah. Mungkin. 1108 01:04:42,125 --> 01:04:46,208 Mungkin kita boleh kembali ke pokok ini dalam kehidupan lain. 1109 01:04:49,291 --> 01:04:50,958 Okey. Apa boleh buat? 1110 01:04:52,958 --> 01:04:54,166 Ia sangat comel. 1111 01:04:55,583 --> 01:04:57,624 Hulur telefon awak. Mari tangkap gambar. 1112 01:04:57,625 --> 01:05:00,333 - Awak nak buat apa? - Jangan terlalu teruja. 1113 01:05:04,083 --> 01:05:06,250 - Ada lapan saat. - Nak berdiri bagaimana? 1114 01:05:06,875 --> 01:05:08,665 Nak berdiri bagaimana? 1115 01:05:08,666 --> 01:05:09,791 Ini dungu. 1116 01:05:19,958 --> 01:05:21,958 - Apa? - Ia buat saya gemuruh. 1117 01:05:35,875 --> 01:05:39,040 Saya Dr. Donato dari Klinik Onkologi Rom. 1118 01:05:39,041 --> 01:05:42,457 Keputusan ujian encik dah keluar. Saya minta encik hubungi saya. 1119 01:05:42,458 --> 01:05:44,875 - Boleh buat barbeku. - Secepat yang boleh. 1120 01:05:45,500 --> 01:05:48,583 Kita perlu bincang tentang tarikh penerbangan. 1121 01:05:53,875 --> 01:05:54,708 Jack. 1122 01:06:00,375 --> 01:06:01,666 Apa awak buat? 1123 01:06:03,416 --> 01:06:05,332 - Awak nak kopi? - Dungu. Ya. 1124 01:06:05,333 --> 01:06:06,624 Sebentar lagi, 1125 01:06:06,625 --> 01:06:10,750 penumpang diminta menaiki Penerbangan 2463... 1126 01:06:17,875 --> 01:06:20,790 Penumpang yang perlukan bantuan diminta naik dahulu... 1127 01:06:20,791 --> 01:06:22,332 Saya mahu ke bilik air. 1128 01:06:22,333 --> 01:06:24,582 - ...serta yang bawa anak-anak. - Okey. 1129 01:06:24,583 --> 01:06:26,415 Kita kumpulan lima. 1130 01:06:26,416 --> 01:06:28,165 Jadi awak ada sedikit masa. 1131 01:06:28,166 --> 01:06:29,083 Ya. 1132 01:06:29,666 --> 01:06:32,957 - Tinggalkan barang awak? - Tak apa. Saya dah biasa angkat. 1133 01:06:32,958 --> 01:06:34,125 Okey. 1134 01:06:35,291 --> 01:06:37,416 - Percutian ini memang indah. - Ya. 1135 01:06:38,125 --> 01:06:39,083 Saya tahu. 1136 01:06:39,625 --> 01:06:41,458 Semuanya hebat. 1137 01:06:43,333 --> 01:06:44,750 - Betul tak? - Terbaik. 1138 01:06:47,500 --> 01:06:48,416 Sangat hebat, 1139 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 Masih banyak lagi yang saya nak lihat. 1140 01:06:55,166 --> 01:06:56,541 Kita boleh kembali. 1141 01:06:58,833 --> 01:06:59,791 Ya. 1142 01:07:02,250 --> 01:07:04,333 Awak selalu begini bila nak buang air? 1143 01:07:07,708 --> 01:07:09,874 Pergilah. Cepat balik. 1144 01:07:09,875 --> 01:07:11,041 - Okey. - Okey. 1145 01:07:16,125 --> 01:07:19,333 Penumpang di Zon Satu sila mula menaiki pesawat. 1146 01:07:27,291 --> 01:07:28,874 AMY Selamat jalan, kekasih! 1147 01:07:28,875 --> 01:07:32,208 {\an8}CONNIE - Nak tahu jika dia cuba tidur di atas rak bagasi. 1148 01:07:41,041 --> 01:07:44,665 Sila menaiki Penerbangan 2463 ke New York, JFK. 1149 01:07:44,666 --> 01:07:45,832 Di mana awak? 1150 01:07:45,833 --> 01:07:48,291 Penumpang Zon Dua sila menaiki pesawat. 1151 01:07:51,916 --> 01:07:55,500 Semua sedang beratur 1152 01:08:05,291 --> 01:08:07,416 Zon Tiga sila menaiki pesawat. 1153 01:08:23,833 --> 01:08:27,416 - Penumpang Penerbangan 2463... - Jack. 1154 01:08:29,125 --> 01:08:32,083 Encik, saya cari teman lelaki saya. 1155 01:08:35,541 --> 01:08:36,916 Tapi dia... 1156 01:08:38,833 --> 01:08:42,041 Alamak. Maafkan saya. Okey. 1157 01:08:42,541 --> 01:08:45,458 AYAH - Kamu dah naik pesawat? Selamat jalan, sayang. 1158 01:08:46,125 --> 01:08:48,166 Maaf. 1159 01:08:54,083 --> 01:08:59,125 Panggilan terakhir Penerbangan 2463 ke New York, JFK. 1160 01:08:59,541 --> 01:09:03,791 Penumpang diminta beratur kerana kami akan menutup pintu kabin sebentar lagi. 1161 01:09:15,125 --> 01:09:16,374 - Hai. - Hai. 1162 01:09:16,375 --> 01:09:19,875 Saya mengembara dengan seseorang, 1163 01:09:20,250 --> 01:09:21,499 tapi dia hilang. 1164 01:09:21,500 --> 01:09:24,207 Boleh awak periksa jika dia dah naik pesawat? 1165 01:09:24,208 --> 01:09:26,415 Maaf, kami dah nak tutup pintu, 1166 01:09:26,416 --> 01:09:28,790 awak perlu naik sekarang untuk lihat. 1167 01:09:28,791 --> 01:09:31,749 Saya nak tahu jika orang yang akan duduk 1168 01:09:31,750 --> 01:09:34,666 - di sebelah saya ini dah naik. - Pasport dan tiket. 1169 01:09:41,500 --> 01:09:42,333 Terima kasih. 1170 01:09:44,875 --> 01:09:45,708 Okey. 1171 01:09:47,041 --> 01:09:48,708 - Penerbangan penuh? - Ya. 1172 01:09:49,208 --> 01:09:50,250 Okey. 1173 01:10:29,708 --> 01:10:31,750 Saya memohon maaf 1174 01:10:40,666 --> 01:10:46,291 Apa yang berlaku? Di mana awak? Tak Dihantar 1175 01:11:29,666 --> 01:11:32,499 Satu lagi tarikan percutian dibuka di bandar hari ini 1176 01:11:32,500 --> 01:11:35,707 iaitu acara khas tiga minggu di Daerah Flatiron, 1177 01:11:35,708 --> 01:11:38,250 bermula dengan pameran seni yang hebat... 1178 01:11:41,583 --> 01:11:43,666 Hai! 1179 01:11:47,208 --> 01:11:48,791 Hai, sayang. 1180 01:11:50,791 --> 01:11:53,999 Awak langsung tak dengar khabar daripada dia? 1181 01:11:54,000 --> 01:11:56,540 - Tak. - Tiada apa? 1182 01:11:56,541 --> 01:11:58,165 Sejak, "Saya memohon maaf." 1183 01:11:58,166 --> 01:12:00,540 Kemudian dia sekat saya. 1184 01:12:00,541 --> 01:12:01,707 - Tidak. - Ya. 1185 01:12:01,708 --> 01:12:03,999 Dia memang lelaki keji tak guna. 1186 01:12:04,000 --> 01:12:05,999 - Maaf. Tidak. - Sekejap, tidak. 1187 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Dengar dulu. 1188 01:12:08,166 --> 01:12:11,540 - Biar dia cakap. - Selepas dia cakap itu, 1189 01:12:11,541 --> 01:12:13,707 mesej saya tak masuk. Dia sekat saya. 1190 01:12:13,708 --> 01:12:15,249 Dia benar-benar abaikan awak 1191 01:12:15,250 --> 01:12:17,665 selepas puas meronda, 1192 01:12:17,666 --> 01:12:19,957 dan beritahu dia cintakan awak, 1193 01:12:19,958 --> 01:12:22,707 kemudian abaikan awak dan hilang selamanya? 1194 01:12:22,708 --> 01:12:27,207 Maaf, En. Jack boleh berambus dengan loghat dan perangai buruknya 1195 01:12:27,208 --> 01:12:29,624 ke mana-mana lubang cacing di Eropah. 1196 01:12:29,625 --> 01:12:32,040 Maaf, awak layak dapat orang yang lebih baik. 1197 01:12:32,041 --> 01:12:33,124 Amat memalukan. 1198 01:12:33,125 --> 01:12:35,582 - Bukan, ia biadab. - Ia tak memalukan. 1199 01:12:35,583 --> 01:12:38,957 - Awak layak dapat orang lebih baik. - Terima kasih. 1200 01:12:38,958 --> 01:12:41,415 Saya rasa perkara yang saya paling keliru, 1201 01:12:41,416 --> 01:12:43,124 kenapa dia tak cakap? 1202 01:12:43,125 --> 01:12:44,415 - Apa-apa. - Masalahnya, 1203 01:12:44,416 --> 01:12:45,957 Raef pun tak dengar apa-apa. 1204 01:12:45,958 --> 01:12:47,165 - Apa? - Tiada apa. 1205 01:12:47,166 --> 01:12:48,374 - Yakah? - Pelik, bukan? 1206 01:12:48,375 --> 01:12:51,499 - Tak dengar khabar Jack. Sejak bila? - Tiada. Dia kata... 1207 01:12:51,500 --> 01:12:55,165 Sebulan, langsung tak berhubung dan itu bukan perangai Jack. 1208 01:12:55,166 --> 01:12:56,416 Sekejap. 1209 01:12:57,250 --> 01:12:59,374 Mungkin dia jadi saksi terlindung? 1210 01:12:59,375 --> 01:13:00,332 Amy. 1211 01:13:00,333 --> 01:13:01,249 Saya serius. 1212 01:13:01,250 --> 01:13:05,499 Dia tiba di lapangan terbang, terserempak bos mafia lama, 1213 01:13:05,500 --> 01:13:07,624 dan dia fikir, "Saya akan tertangkap." 1214 01:13:07,625 --> 01:13:11,415 Dia terpaksa ubah seluruh hidup dan identiti dalam perlindungan saksi. 1215 01:13:11,416 --> 01:13:13,374 Masuk akal dia tak hubungi sesiapa. 1216 01:13:13,375 --> 01:13:14,499 Itu... 1217 01:13:14,500 --> 01:13:17,332 Lebih baik daripada "Saya diabaikan lelaki dari Eropah." 1218 01:13:17,333 --> 01:13:20,207 Saya serius sebab dia tak... 1219 01:13:20,208 --> 01:13:23,290 Sejujurnya, dia tak sesuai nak masuk mafia. 1220 01:13:23,291 --> 01:13:25,915 Boleh jadi sebab dia tak suka bergambar. 1221 01:13:25,916 --> 01:13:27,166 - Sekejap. - Tunggu. 1222 01:13:28,791 --> 01:13:31,624 - Masuk akal. - Masuk akal. Kemudian... 1223 01:13:31,625 --> 01:13:34,082 - Teruskan. - Bakal membongkar sesuatu. 1224 01:13:34,083 --> 01:13:38,249 Dia sertai mafia, dia teruk, jadi dia tarik diri, 1225 01:13:38,250 --> 01:13:40,457 dan dia jadi saksi terlindung. 1226 01:13:40,458 --> 01:13:41,791 Menguatkan delusi saya. 1227 01:13:42,666 --> 01:13:44,540 - Itu tujuan saya. - Saya suka. 1228 01:13:44,541 --> 01:13:46,041 Saya suka juga. 1229 01:13:47,583 --> 01:13:49,957 Terima kasih, semua, kerana menjayakannya. 1230 01:13:49,958 --> 01:13:51,999 Saya tahu ini minggu perayaan. 1231 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 Mari kita mula. 1232 01:13:54,875 --> 01:13:57,749 Saya rasa semua nampak elok. 1233 01:13:57,750 --> 01:14:02,250 Ada satu catatan di helaian tiga... 1234 01:14:19,208 --> 01:14:21,875 Selamat hari Krismas dari Texas. Saya baru pulang. 1235 01:14:22,875 --> 01:14:23,916 Keluarga sihat. 1236 01:14:24,666 --> 01:14:26,333 - Hei, itu pun awak! - Hai! 1237 01:14:28,166 --> 01:14:29,957 Hai, nenek. Apa khabar? 1238 01:14:29,958 --> 01:14:31,915 Awak terlalu kurus. 1239 01:14:31,916 --> 01:14:34,915 Ayah dan nenek kirim salam. 1240 01:14:34,916 --> 01:14:36,250 Ayuh, mari peluk. 1241 01:14:38,875 --> 01:14:40,999 - Saya rindu ayah. - Biar ayah lihat kamu. 1242 01:14:41,000 --> 01:14:42,874 - Mari panggang ham ini. - Okey. 1243 01:14:42,875 --> 01:14:45,874 - Ham Krismas tak menjadi tanpa kamu. - Betul. 1244 01:14:45,875 --> 01:14:47,916 - Ada bir? - Sudah tentu. 1245 01:14:48,375 --> 01:14:50,708 Saya sayang kamu semua. Selamat Hari Krismas. 1246 01:14:54,791 --> 01:14:55,625 Hei. 1247 01:14:57,333 --> 01:14:58,375 Apa yang tak kena? 1248 01:15:00,333 --> 01:15:02,208 Semasa ibu lari, 1249 01:15:03,041 --> 01:15:04,041 bagaimana... 1250 01:15:05,000 --> 01:15:06,416 ayah bertahan? 1251 01:15:07,125 --> 01:15:09,540 Ayah tahu ia bukan kerana ayah 1252 01:15:09,541 --> 01:15:11,416 atau kamu. 1253 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 Lihatlah kita, 1254 01:15:13,583 --> 01:15:15,833 kita sangat rapat. 1255 01:15:26,041 --> 01:15:28,375 Ayah tak faham ibu kamu. 1256 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 Boleh rasa benci, 1257 01:15:32,875 --> 01:15:33,957 kerana abaikan kita 1258 01:15:33,958 --> 01:15:35,083 dan kamu. 1259 01:15:35,541 --> 01:15:38,875 Boleh sayang dia juga sebab dia lahirkan kamu. 1260 01:15:40,375 --> 01:15:44,708 Sebab berikan ayah anak gadis yang terbaik di dunia. 1261 01:15:45,708 --> 01:15:48,707 Percayalah, sayang, bertahun-tahun 1262 01:15:48,708 --> 01:15:51,708 ayah sia-siakan membenci. 1263 01:15:53,041 --> 01:15:53,958 Sama. 1264 01:15:55,791 --> 01:15:57,000 Heather, sayang. 1265 01:15:58,375 --> 01:15:59,833 Hidup kamu elok. 1266 01:16:00,666 --> 01:16:03,040 Hidup kamu lebih baik daripada jangkaan ayah. 1267 01:16:03,041 --> 01:16:05,999 Kamu berpendidikan, ada kerja yang baik. 1268 01:16:06,000 --> 01:16:07,416 Masa depan kamu cerah. 1269 01:16:08,291 --> 01:16:10,833 Jangan biar lelaki ini rampas itu daripada kamu. 1270 01:16:12,208 --> 01:16:13,666 - Faham? - Dia takkan. 1271 01:16:16,416 --> 01:16:17,958 Dia tak boleh. 1272 01:16:22,041 --> 01:16:24,375 Saya nak bantu nenek masak sayur. 1273 01:16:29,083 --> 01:16:31,500 Bilik awak sangat comel. 1274 01:16:32,416 --> 01:16:36,290 - Lihat kegilaan Connie dalam gambar itu. - Lihat Connie. 1275 01:16:36,291 --> 01:16:38,749 Dia mesti marah sebab awak masih simpan ia. 1276 01:16:38,750 --> 01:16:41,332 - Dia suruh kita bakar. - Sebab itu saya simpan. 1277 01:16:41,333 --> 01:16:43,624 Kami sedang bincang hal-hal yang serius. 1278 01:16:43,625 --> 01:16:45,333 - Hal masa depan? - Masa depan. 1279 01:16:45,666 --> 01:16:48,165 Sangat serius, 1280 01:16:48,166 --> 01:16:50,375 macam nak tinggal mana. 1281 01:16:50,916 --> 01:16:53,166 Oh, Tuhan. Awak rasa dia nak melamar? 1282 01:16:54,125 --> 01:16:55,165 Awak akan setuju? 1283 01:16:55,166 --> 01:16:57,125 Ya, saya akan setuju. 1284 01:16:57,583 --> 01:16:58,500 Tapi... 1285 01:17:01,583 --> 01:17:03,040 Saya rasa saya keliru. 1286 01:17:03,041 --> 01:17:05,582 Keliru tentang apa? 1287 01:17:05,583 --> 01:17:09,541 Saya selalunya rasa selesa 1288 01:17:10,291 --> 01:17:12,582 apabila ada rancangan. 1289 01:17:12,583 --> 01:17:14,041 - Jadi... - Rancangan apa? 1290 01:17:14,541 --> 01:17:15,541 Macam... 1291 01:17:16,208 --> 01:17:20,082 Macam rancangan saya, cara ia akan berlaku. 1292 01:17:20,083 --> 01:17:22,999 Selalunya ada formula. 1293 01:17:23,000 --> 01:17:26,207 Pergi sekolah, dapatkan ijazah, cari kerja, 1294 01:17:26,208 --> 01:17:28,874 bertemu seseorang dan itu bermakna kepuasan. 1295 01:17:28,875 --> 01:17:31,250 Saya bersyukur, tapi saya... 1296 01:17:32,500 --> 01:17:33,416 Saya... 1297 01:17:35,000 --> 01:17:38,625 Saya tak pasti jika saya mahu kembali ke New York, 1298 01:17:39,583 --> 01:17:42,000 dan lakukan kerja ini lagi. 1299 01:17:42,625 --> 01:17:44,916 - Itu keputusan yang besar. - Saya tahu. 1300 01:17:47,333 --> 01:17:49,458 Kenapa kamu pilih kerja itu jika tak suka? 1301 01:17:50,250 --> 01:17:51,540 Sebab saya tak... 1302 01:17:51,541 --> 01:17:54,083 Saya tak nak hampakan ayah. 1303 01:17:54,583 --> 01:17:55,707 Serta... 1304 01:17:55,708 --> 01:17:57,249 Kamu takkan hampakan ayah. 1305 01:17:57,250 --> 01:18:00,708 Kamu hanya boleh hampakan ayah jika kamu buat perkara kamu tak suka. 1306 01:18:01,125 --> 01:18:03,832 Ayah tak pernah faham kenapa kamu nak kerja bank. 1307 01:18:03,833 --> 01:18:05,291 Ayah faham, duit, tapi, 1308 01:18:06,333 --> 01:18:09,750 kamu kena buat perkara kamu suka dan minat. 1309 01:18:10,166 --> 01:18:12,500 Saya tak rasa saya suka atau minat. 1310 01:18:13,208 --> 01:18:14,375 Siapa akan suka? 1311 01:18:15,250 --> 01:18:18,165 Ayah faham. Kami masih muda. 1312 01:18:18,166 --> 01:18:21,415 Hidup kamu masih panjang untuk buat keputusan begitu. 1313 01:18:21,416 --> 01:18:22,624 Itulah masalahnya. 1314 01:18:22,625 --> 01:18:26,290 Saya rasa ini kali pertama saya tanya diri saya soalan itu. 1315 01:18:26,291 --> 01:18:29,750 Semasa saya bersama dia, saya rasa... 1316 01:18:30,708 --> 01:18:33,499 Saya tak mengharapkan apa-apa daripada diri saya. 1317 01:18:33,500 --> 01:18:36,124 Saya tak fikir nak pergi ke mana, 1318 01:18:36,125 --> 01:18:37,582 nak jadi siapa, 1319 01:18:37,583 --> 01:18:40,374 apa saya kena buat. 1320 01:18:40,375 --> 01:18:42,000 Saya bersama dia saja. 1321 01:18:42,750 --> 01:18:45,124 Ya, itu namanya kebebasan. Kamu rasa bebas. 1322 01:18:45,125 --> 01:18:46,583 Ya, saya rindu itu. 1323 01:18:47,083 --> 01:18:48,540 Kamu akan menemui itu semula. 1324 01:18:48,541 --> 01:18:51,875 Ayah rasa bukan dalam bank. 1325 01:18:53,625 --> 01:18:57,750 Ayah bukan nak kata pengalaman kamu dengan dia teruk. 1326 01:18:58,833 --> 01:19:01,832 Ia sebaliknya. Dia berikan kamu sesuatu. 1327 01:19:01,833 --> 01:19:03,958 Dia buat kamu mengejar sesuatu. 1328 01:19:05,000 --> 01:19:06,625 Perasaan untuk mengejar. 1329 01:19:08,208 --> 01:19:09,333 Betul. 1330 01:19:10,375 --> 01:19:12,416 Itu hadiah yang besar. 1331 01:19:13,750 --> 01:19:16,750 - Ayah sayang kamu. - Samalah. Gembira dapat pulang. 1332 01:19:50,166 --> 01:19:53,207 Saya cuba selesaikan misteri kenapa awak hilang, 1333 01:19:53,208 --> 01:19:57,000 tapi masih gagal menemui jawapan. 1334 01:19:59,208 --> 01:20:01,540 Jadi dah tiba masanya saya lepaskan awak. 1335 01:20:01,541 --> 01:20:04,333 Di mana pun awak, saya harap awak bahagia. 1336 01:20:13,625 --> 01:20:16,665 {\an8}AMY - Saya dah agak! Bila majlis perkahwinan? 1337 01:20:16,666 --> 01:20:19,833 {\an8}CONNIE - Musim bunga. Barcelona. Nak dua pengapit boleh? 1338 01:20:24,416 --> 01:20:30,666 Sudah tentu! Tahniah, kami sayang awak! 1339 01:20:57,125 --> 01:20:58,041 Oh, Tuhan. 1340 01:21:00,708 --> 01:21:02,499 - Heather? - Hai. 1341 01:21:02,500 --> 01:21:03,958 Awak nampak kasut saya? 1342 01:21:04,458 --> 01:21:05,583 Ya, di sana. 1343 01:21:09,166 --> 01:21:11,290 Awak perlu cepat. Dia menunggu. 1344 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 Okey. 1345 01:21:33,583 --> 01:21:35,708 Sah sebagai suami dan isteri. 1346 01:21:37,583 --> 01:21:39,666 - Oh, Tuhan. - Tahniah. 1347 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 Itu isteri saya. 1348 01:21:55,833 --> 01:21:57,041 Dia gadis terbaik. 1349 01:21:58,500 --> 01:22:00,583 - Ya, saya tahu. - Di dunia. 1350 01:22:04,333 --> 01:22:05,333 Jadi, tiada khabar? 1351 01:22:06,375 --> 01:22:07,416 Sikit pun? 1352 01:22:11,833 --> 01:22:13,000 Awak tahu? 1353 01:22:14,916 --> 01:22:15,958 Ikut saya. 1354 01:22:18,125 --> 01:22:19,041 Okey. 1355 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Dia tak kata nak datang. 1356 01:22:21,875 --> 01:22:23,916 Dia cuma hantar hadiah perkahwinan 1357 01:22:25,750 --> 01:22:26,750 dan ini. 1358 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 Ia untuk awak. 1359 01:22:30,083 --> 01:22:33,665 Saya tak baca, jangan risau. Connie pun tak tahu. 1360 01:22:33,666 --> 01:22:37,000 Tapi dia suruh beri awak saja, jika awak tanya tentang dia. 1361 01:22:37,708 --> 01:22:38,541 Jadi... 1362 01:22:40,875 --> 01:22:41,708 Okey. 1363 01:22:42,375 --> 01:22:44,541 - Saya akan tunggu di luar. - Okey. 1364 01:22:53,208 --> 01:22:54,208 Heather... 1365 01:22:55,625 --> 01:22:58,958 Saya tahu perbuatan saya tak boleh dimaafkan. 1366 01:23:00,583 --> 01:23:03,750 Melihat awak menaiki pesawat itu seorang adalah sangat sukar. 1367 01:23:06,666 --> 01:23:09,541 Tapi ketika itu, saya rasa saya tiada pilihan. 1368 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 Saya tipu awak tentang keadaan kesihatan saya, 1369 01:23:21,208 --> 01:23:23,375 betapa saya bimbang kanser itu akan kembali. 1370 01:23:24,333 --> 01:23:25,666 Tiba-tiba ia muncul. 1371 01:23:26,166 --> 01:23:28,291 Sekelip mata, masa depan jadi kabur. 1372 01:23:29,541 --> 01:23:31,541 Tapi ada satu perkara yang pasti, 1373 01:23:32,666 --> 01:23:34,666 saya tak nak awak lihat saya mati. 1374 01:23:35,375 --> 01:23:39,000 Saya terpaksa berundur. Saya harap awak membenci saya. 1375 01:23:39,458 --> 01:23:42,666 Awak akan teruskan hidup dan cari kebahagiaan. 1376 01:23:44,833 --> 01:23:46,000 Saya rindu awak. 1377 01:23:46,541 --> 01:23:49,208 Setiap bulan yang berlalu, saya semakin fikirkan awak. 1378 01:23:50,000 --> 01:23:53,333 Dua minggu kita bersama telah menjadi filem kegemaran saya. 1379 01:23:54,583 --> 01:23:56,582 Ia bermain berulang-ulang kali, 1380 01:23:56,583 --> 01:23:58,291 berharap ia takkan pudar. 1381 01:24:00,708 --> 01:24:05,790 Semua perjalanan, falsafah, dan idea besar saya, 1382 01:24:05,791 --> 01:24:08,583 sekarang saya tahu ia bukan kerana jurnal itu. 1383 01:24:09,041 --> 01:24:10,541 Saya lari daripada kebenaran. 1384 01:24:11,916 --> 01:24:15,916 Jurnal itu bukan buku panduan hidup untuk mencari kepuasan. 1385 01:24:17,000 --> 01:24:20,208 Ia peta yang membawa saya kepada awak. 1386 01:24:21,250 --> 01:24:25,625 Saya masih simpan jurnal itu, tapi ia berbeza sekarang. 1387 01:24:26,916 --> 01:24:29,791 Menemui awak buatkan setiap perjalanan itu berbaloi. 1388 01:24:31,375 --> 01:24:34,583 Ia buat saya kuat untuk berdepan apa saja cabaran. 1389 01:24:36,500 --> 01:24:40,541 Cinta adalah apa yang buat kita menari di hadapan ajal. 1390 01:24:45,250 --> 01:24:47,375 "Mereka menari di hadapan ajal." 1391 01:24:48,291 --> 01:24:50,082 "Tak tahu bila akan berhenti." 1392 01:24:50,083 --> 01:24:51,833 "Mungkin saya pun begitu." 1393 01:25:15,000 --> 01:25:17,250 - Saya kena pergi. - Awak rasa dia di sana? 1394 01:25:17,750 --> 01:25:18,708 Saya tak tahu. 1395 01:25:21,791 --> 01:25:23,041 Tapi saya kena pergi. 1396 01:25:23,708 --> 01:25:25,166 Saya perlu menaruh harapan. 1397 01:25:26,416 --> 01:25:28,333 Entahlah. 1398 01:25:29,000 --> 01:25:30,790 - Saya sayang awak. - Sayang awak. 1399 01:25:30,791 --> 01:25:32,333 - Tahniah. - Terima kasih. 1400 01:25:32,833 --> 01:25:33,833 Okey, pergi. 1401 01:25:34,208 --> 01:25:37,333 Awak kena pergi, sayang. Pergi sekarang. 1402 01:27:13,958 --> 01:27:14,791 Hai. 1403 01:27:19,375 --> 01:27:20,291 Bagaimana? 1404 01:27:21,250 --> 01:27:22,583 Saya teringat pesta ini. 1405 01:27:23,500 --> 01:27:25,250 "Menari di hadapan ajal." 1406 01:27:27,541 --> 01:27:30,833 Heather, saya tak boleh berikan awak masa depan. 1407 01:27:31,583 --> 01:27:32,958 Tak perlu. 1408 01:27:34,666 --> 01:27:36,500 Awak ingat apa awak beritahu saya? 1409 01:27:38,375 --> 01:27:39,625 "Jika awak fikir, 1410 01:27:40,291 --> 01:27:41,416 ia jadi milik awak." 1411 01:27:44,750 --> 01:27:46,750 Saya di sini, saya cintakan awak. 1412 01:27:50,750 --> 01:27:51,916 Saya mahu menari. 1413 01:27:54,333 --> 01:27:55,625 Sayang awak. 1414 01:35:56,125 --> 01:35:58,124 Terjemahan sari kata oleh Nurul Jannah 1415 01:35:58,125 --> 01:36:00,208 Penyelia Kreatif Norhidayah Azizan