1 00:01:13,208 --> 00:01:14,333 ヘザー 2 00:01:17,541 --> 00:01:21,500 8カ月前 3 00:01:20,791 --> 00:01:21,500 エイミー! 4 00:01:22,583 --> 00:01:23,458 急いで 5 00:01:23,583 --> 00:01:24,750 今 行く 6 00:01:25,583 --> 00:01:26,458 焦りすぎ 7 00:01:26,583 --> 00:01:29,125 急がないと電車に遅れる 8 00:01:29,250 --> 00:01:29,958 走るの? 9 00:01:30,083 --> 00:01:31,708 とにかく急いで 10 00:01:32,000 --> 00:01:32,958 ギリなの? 11 00:01:33,416 --> 00:01:34,166 パスポートは? 12 00:01:34,291 --> 00:01:35,583 私が持ってる 13 00:01:35,708 --> 00:01:38,083 絶対に乗るからね 14 00:01:38,208 --> 00:01:39,541 エイミー 早く 15 00:01:41,375 --> 00:01:42,041 急いで 16 00:01:42,166 --> 00:01:43,250 了解! 17 00:01:43,500 --> 00:01:46,666 チェックインは私に任せて 18 00:01:51,583 --> 00:01:52,458 急いで 19 00:01:53,000 --> 00:01:53,875 乗るよ 20 00:01:56,041 --> 00:01:57,291 よし 乗ろう 21 00:01:57,875 --> 00:01:59,416 間に合った 22 00:02:04,708 --> 00:02:05,875 いいギターね 23 00:02:06,000 --> 00:02:06,833 疲れた 24 00:02:06,958 --> 00:02:13,875 あの感覚を ずっと探してた 25 00:02:14,000 --> 00:02:18,166 そして君は 僕の腕の中に落ちた 26 00:02:18,291 --> 00:02:19,416 食堂車付き? 27 00:02:20,125 --> 00:02:22,750 僕は君を見つける 28 00:02:21,000 --> 00:02:22,749 “アムステルダム” 29 00:02:22,750 --> 00:02:23,416 僕は君を見つける 30 00:02:22,875 --> 00:02:24,083 “運河と風車へ” 31 00:02:24,208 --> 00:02:26,000 エイミー 行くよ 32 00:02:26,291 --> 00:02:27,958 狭いってば 33 00:02:35,541 --> 00:02:37,666 “最終地のバルセロナ!” 34 00:02:36,541 --> 00:02:39,791 僕は君を見つける 35 00:02:41,833 --> 00:02:42,666 それ飲む? 36 00:02:44,125 --> 00:02:44,916 あげる 37 00:02:45,625 --> 00:02:46,833 よく飲むね 38 00:02:46,958 --> 00:02:50,291 “コニーはワインの勉強” 39 00:02:47,875 --> 00:02:50,291 混ぜたら悪酔いしそう 40 00:02:50,416 --> 00:02:51,291 いいの 41 00:02:52,541 --> 00:02:54,750 “エイミーとヘザーは 帰国” 42 00:02:53,625 --> 00:02:54,750 よし 43 00:02:54,875 --> 00:02:58,000 到着は朝の5時よ 44 00:02:58,125 --> 00:02:59,166 マジで? 45 00:02:59,291 --> 00:03:00,666 徹夜すれば? 46 00:03:00,791 --> 00:03:04,000 若かりし学生の頃とは違う 47 00:03:05,250 --> 00:03:07,000 つい1カ月前でしょ 48 00:03:07,125 --> 00:03:09,166 彼 こっちを見てる 49 00:03:09,291 --> 00:03:10,083 誰が? 50 00:03:10,208 --> 00:03:11,250 あそこの彼 51 00:03:11,375 --> 00:03:13,375 さりげなさそうな彼? 52 00:03:13,666 --> 00:03:16,125 やめてよ 気付かれる 53 00:03:18,166 --> 00:03:21,083 プランは大体 決まったわ 54 00:03:21,791 --> 00:03:23,250 旅程表が出来た 55 00:03:23,375 --> 00:03:25,041 待って 話が違う 56 00:03:25,666 --> 00:03:28,708 “自由気ままに旅する”って 57 00:03:28,833 --> 00:03:30,458 プランは要らない 58 00:03:32,791 --> 00:03:33,916 例の彼? 59 00:03:34,166 --> 00:03:35,625 プランは不要 60 00:03:36,041 --> 00:03:37,041 でも 少しは... 61 00:03:37,166 --> 00:03:37,958 要らない 62 00:03:38,958 --> 00:03:40,041 どこ行くの? 63 00:03:42,416 --> 00:03:43,458 気をつけて 64 00:03:43,750 --> 00:03:44,458 乾杯 65 00:03:46,125 --> 00:03:47,083 マジで? 66 00:03:53,000 --> 00:03:55,875 私は食の旅 ヘザーは観光 67 00:03:56,291 --> 00:03:59,333 エイミーは クズな元彼を忘れる旅 68 00:03:59,791 --> 00:04:00,541 まさに 69 00:04:00,666 --> 00:04:01,541 いいね 70 00:04:01,666 --> 00:04:03,958 エイミーを応援しよう 71 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 寝る前に1つ 72 00:04:05,708 --> 00:04:08,375 市場には何時間いたい? 73 00:04:10,666 --> 00:04:13,250 1時間とか1時間半ぐらい? 74 00:04:13,875 --> 00:04:15,000 やめて 75 00:04:15,208 --> 00:04:17,458 疲れたから寝る 76 00:04:21,041 --> 00:04:23,208 ちょっと これ持ってて 77 00:04:23,375 --> 00:04:24,083 ええ 78 00:04:24,208 --> 00:04:25,125 助かるよ 79 00:04:31,208 --> 00:04:32,541 ありがとう 80 00:04:55,916 --> 00:04:57,125 “パパ!” 81 00:04:57,250 --> 00:05:01,708 “もうすぐ旅行が終わる 就職も楽しみ” 82 00:05:09,083 --> 00:05:10,375 “ヘミングウェイ” 83 00:05:19,041 --> 00:05:20,583 この案は失敗だ 84 00:05:22,166 --> 00:05:24,083 ベッドには不向き? 85 00:05:24,208 --> 00:05:25,875 僕には硬すぎる 86 00:05:28,625 --> 00:05:29,916 寝ないの? 87 00:05:31,333 --> 00:05:35,750 何となく頭がさえちゃって 88 00:05:35,916 --> 00:05:38,166 ああ なるほどね 89 00:05:41,291 --> 00:05:45,625 「日はまた昇る」を スペインで読むとはね 90 00:05:47,625 --> 00:05:48,666 文句ある? 91 00:05:48,791 --> 00:05:50,791 いや 別に 92 00:05:51,375 --> 00:05:53,708 ヘミングウェイは 女性に不人気かと 93 00:05:54,041 --> 00:05:56,083 好みは人それぞれよ 94 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 彼は厄介者だけど 魅力的で― 95 00:06:00,166 --> 00:06:02,583 だから3回も結婚した 96 00:06:03,333 --> 00:06:04,833 “ディナー予約済み” 97 00:06:05,375 --> 00:06:08,125 カレンダーが読書を妨げてる 98 00:06:08,250 --> 00:06:10,041 先に妨げたのは誰? 99 00:06:11,166 --> 00:06:13,791 同時進行がダメってこと? 100 00:06:13,916 --> 00:06:15,708 前に どこかで会った? 101 00:06:16,875 --> 00:06:17,916 いいえ 102 00:06:18,833 --> 00:06:20,208 楽しい 103 00:06:20,583 --> 00:06:22,000 赤の他人よ 104 00:06:22,458 --> 00:06:23,625 ジャックだ 105 00:06:24,166 --> 00:06:24,916 君は? 106 00:06:25,833 --> 00:06:26,666 ヘザーよ 107 00:06:28,208 --> 00:06:29,458 よろしく 108 00:06:36,875 --> 00:06:41,458 これで僕たちは もう赤の他人じゃない 109 00:06:43,458 --> 00:06:48,500 なぜバルセロナ行きの 夜行列車に乗ってる? 110 00:06:49,250 --> 00:06:52,000 バルセロナに行くためよ 111 00:06:52,416 --> 00:06:54,791 ガイド本どおりに観光? 112 00:06:56,333 --> 00:06:57,125 違う 113 00:06:58,000 --> 00:06:59,166 ウソだね 114 00:07:00,000 --> 00:07:01,125 バレた 115 00:07:03,000 --> 00:07:03,916 なぜ? 116 00:07:04,250 --> 00:07:05,458 分かるさ 117 00:07:07,000 --> 00:07:09,375 あなたは何をしに? 118 00:07:09,500 --> 00:07:12,333 読みかけの本を読もうかと 119 00:07:12,916 --> 00:07:14,125 何の本? 120 00:07:17,000 --> 00:07:18,583 驚くぞ 121 00:07:20,375 --> 00:07:21,291 冗談でしょ 122 00:07:21,416 --> 00:07:23,958 同じ本を読んでるとはね 123 00:07:36,375 --> 00:07:38,000 よし それじゃ― 124 00:07:39,541 --> 00:07:40,333 寝るよ 125 00:07:40,458 --> 00:07:41,375 ええ 126 00:07:42,625 --> 00:07:43,583 おやすみ 127 00:07:48,958 --> 00:07:50,208 気が散る? 128 00:07:50,333 --> 00:07:51,458 ええ 129 00:07:51,833 --> 00:07:53,000 こうしよう 130 00:08:02,708 --> 00:08:04,250 パスポートはある? 131 00:08:04,375 --> 00:08:05,541 ええ 132 00:08:06,208 --> 00:08:07,375 エイミーは? 133 00:08:07,500 --> 00:08:08,833 まったく 134 00:08:08,958 --> 00:08:11,666 エイミー 行くよ ヘザーに怒られる 135 00:08:11,958 --> 00:08:12,625 急いで 136 00:08:12,750 --> 00:08:14,041 遅れたくない 137 00:08:14,375 --> 00:08:15,333 やあ 138 00:08:17,416 --> 00:08:18,208 ジャックだ 139 00:08:18,458 --> 00:08:19,083 コニーよ 140 00:08:19,208 --> 00:08:20,583 昨夜の厄介者だ 141 00:08:21,666 --> 00:08:26,291 荷物棚の上で寝るなんて 天才の発想ね 142 00:08:27,250 --> 00:08:28,166 賢いんだ 143 00:08:29,125 --> 00:08:30,541 先に行こう 144 00:08:31,583 --> 00:08:33,000 身長は何センチ? 145 00:08:33,291 --> 00:08:34,416 168センチ 146 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 完璧だ 147 00:08:36,541 --> 00:08:40,875 ブランコ曲芸師としては ちょうどいい 148 00:08:41,916 --> 00:08:43,000 人間大砲も 149 00:08:44,041 --> 00:08:44,708 何の話? 150 00:08:44,958 --> 00:08:47,500 サーカスの面接で聞かれる 151 00:08:47,625 --> 00:08:48,875 団員だったの? 152 00:08:49,000 --> 00:08:49,625 そうだ 153 00:08:51,458 --> 00:08:53,458 家出して入団した 154 00:08:53,583 --> 00:08:54,875 絶対にウソ 155 00:08:55,375 --> 00:08:58,416 ヴィクターは すごくセクシーなの 156 00:08:58,541 --> 00:09:01,250 今夜 クラブに誘われた 157 00:09:01,375 --> 00:09:03,333 場所は“インセンディオ” 158 00:09:03,833 --> 00:09:06,750 今夜はディナーを予約してる 159 00:09:07,125 --> 00:09:08,458 予約困難店よ 160 00:09:08,583 --> 00:09:10,791 食事の後に行かない? 161 00:09:10,916 --> 00:09:13,833 いいわ 予約は絶対よ 162 00:09:14,041 --> 00:09:16,333 あら 初めまして 163 00:09:17,125 --> 00:09:17,833 エイミーよ 164 00:09:17,958 --> 00:09:18,750 ジャックだ 165 00:09:19,250 --> 00:09:20,458 いい時計ね 166 00:09:20,583 --> 00:09:21,708 そうかな 167 00:09:22,125 --> 00:09:23,250 ええ 168 00:09:24,833 --> 00:09:25,833 行くよ 169 00:09:27,125 --> 00:09:28,458 それじゃ 170 00:09:29,416 --> 00:09:30,791 次はサーカスで 171 00:09:31,833 --> 00:09:32,916 そうね 172 00:09:33,416 --> 00:09:34,041 早く 173 00:09:44,666 --> 00:09:48,625 サグラダ・ファミリアは 100年以上も工事中で― 174 00:09:48,916 --> 00:09:52,500 ガウディは 生前に 完成しないと知ってた 175 00:09:52,833 --> 00:09:57,541 路面電車にひかれて永眠 遺体は聖堂の地下に 176 00:09:57,666 --> 00:10:00,291 塔の高さは約170メートル 177 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 モンジュイックの丘より 少しだけ低い 178 00:10:05,416 --> 00:10:10,291 ガイドもいいけど 駅にいた彼のこと教えてよ 179 00:10:10,416 --> 00:10:13,416 いい雰囲気だったよね 180 00:10:13,541 --> 00:10:14,166 まさか 181 00:10:14,416 --> 00:10:17,125 コニー 違うって言ってよ 182 00:10:17,250 --> 00:10:18,541 ねえ 見て 183 00:10:18,666 --> 00:10:20,708 しゃぼん玉よ 184 00:10:20,916 --> 00:10:22,083 きれい 185 00:10:22,250 --> 00:10:25,291 ねえ 写真を撮ろうよ 186 00:10:25,583 --> 00:10:27,708 私が撮るわ 187 00:10:28,791 --> 00:10:30,791 見て すごい 188 00:10:31,041 --> 00:10:32,166 割っちゃえ 189 00:10:33,625 --> 00:10:35,916 私にも やらせて 190 00:10:36,041 --> 00:10:37,916 一緒に撮ろう 191 00:10:38,041 --> 00:10:39,208 いいね 192 00:10:43,958 --> 00:10:45,000 すごい 193 00:10:46,500 --> 00:10:47,750 ほら 撮るよ 194 00:10:52,166 --> 00:10:54,458 これは絶対 帰りに買う 195 00:10:55,208 --> 00:10:56,666 ありがとう 196 00:11:10,833 --> 00:11:11,916 乾杯! 197 00:11:20,708 --> 00:11:22,333 エイミー 楽しいね 198 00:11:25,375 --> 00:11:27,916 ヴィクターも来るって 199 00:11:28,041 --> 00:11:29,833 私に会いに来る 200 00:11:30,583 --> 00:11:31,250 ヘザー 201 00:11:31,375 --> 00:11:32,291 ジャック 202 00:11:32,458 --> 00:11:33,416 彼はレイフ 203 00:11:33,750 --> 00:11:34,541 ラルフ? 204 00:11:35,291 --> 00:11:36,125 ラルフ? 205 00:11:36,250 --> 00:11:36,875 レイフだ 206 00:11:37,041 --> 00:11:37,833 レイね 207 00:11:38,166 --> 00:11:39,625 そう呼んでくれ 208 00:11:39,916 --> 00:11:40,625 コニーよ 209 00:11:40,791 --> 00:11:42,208 私はエイミー 210 00:11:42,625 --> 00:11:43,625 どうも 211 00:11:43,833 --> 00:11:44,458 ヘザーよ 212 00:11:44,583 --> 00:11:45,916 ヘザー よろしく 213 00:11:46,041 --> 00:11:47,000 よろしくね 214 00:11:51,125 --> 00:11:52,541 ビール飲む人は? 215 00:11:53,125 --> 00:11:54,291 飲むよな 216 00:11:54,791 --> 00:11:56,458 よし 買ってくる 217 00:11:56,583 --> 00:11:57,791 手伝うよ 218 00:11:58,000 --> 00:11:58,625 行こう 219 00:11:58,750 --> 00:11:59,583 待ってて 220 00:12:08,708 --> 00:12:10,458 ヴィクターの所に 221 00:12:10,583 --> 00:12:11,416 分かった 222 00:12:11,541 --> 00:12:12,791 こっちに呼ぶ? 223 00:12:12,916 --> 00:12:14,041 彼を落とす 224 00:12:14,166 --> 00:12:15,333 戻ってくる? 225 00:12:15,458 --> 00:12:16,208 いいえ 226 00:12:16,333 --> 00:12:19,125 大好きよ 楽しんでね! 227 00:12:19,500 --> 00:12:20,250 じゃあね 228 00:12:23,583 --> 00:12:25,125 場所 変える? 229 00:12:25,250 --> 00:12:26,000 何? 230 00:12:26,125 --> 00:12:27,958 スピーカーから離れる? 231 00:12:28,625 --> 00:12:31,166 音がデカすぎる 232 00:12:31,291 --> 00:12:33,625 友達が戻ってくる 233 00:12:33,750 --> 00:12:34,916 携帯電話は? 234 00:12:36,166 --> 00:12:37,416 平気さ 行こう 235 00:12:39,333 --> 00:12:41,250 ニュージーランドから? 236 00:12:41,500 --> 00:12:46,375 クラブは他にもあるのに なぜ ここに来たの? 237 00:12:46,500 --> 00:12:48,000 君に会いに来た 238 00:12:49,416 --> 00:12:50,166 本当? 239 00:12:51,791 --> 00:12:56,125 エイミーの話を聞いて ここだと思ったんだ 240 00:12:56,458 --> 00:12:58,208 そうだったのね 241 00:12:58,583 --> 00:12:59,916 今は旅行中? 242 00:13:00,041 --> 00:13:03,416 ああ 自由気ままに旅してる 243 00:13:03,666 --> 00:13:04,791 放浪の旅ね 244 00:13:04,916 --> 00:13:06,291 性に合ってる 245 00:13:09,000 --> 00:13:10,041 私は苦手 246 00:13:10,291 --> 00:13:11,708 そうか なぜ? 247 00:13:12,583 --> 00:13:14,666 先を知っておきたい 248 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 あなたは― 249 00:13:17,083 --> 00:13:19,791 仕事はしてる? 250 00:13:19,916 --> 00:13:21,416 なるべくしない 251 00:13:23,000 --> 00:13:24,916 あちこちで雑用を 252 00:13:25,458 --> 00:13:26,250 どんな? 253 00:13:26,416 --> 00:13:31,250 マルセイユの船の上で 鳥のフン掃除をしたり― 254 00:13:32,791 --> 00:13:37,500 スーパーで働いたり 洗車の仕事もした 255 00:13:39,708 --> 00:13:42,333 あとは霊媒師の助手とか 256 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 霊媒師? 257 00:13:43,500 --> 00:13:44,416 ああ 258 00:13:45,583 --> 00:13:46,875 いろいろやった 259 00:13:50,958 --> 00:13:53,625 君のことも教えて 260 00:13:55,125 --> 00:13:57,375 そうね 私は― 261 00:13:57,500 --> 00:13:58,875 テキサス生まれ 262 00:13:59,583 --> 00:14:00,916 育ったのもね 263 00:14:01,041 --> 00:14:05,083 ボストンの大学でエイミーや コニーと出会って― 264 00:14:06,000 --> 00:14:10,583 8月からは仕事で ニューヨークに引っ越す 265 00:14:10,708 --> 00:14:13,041 ニューヨークで何の仕事を? 266 00:14:14,166 --> 00:14:15,208 銀行よ 267 00:14:16,458 --> 00:14:17,208 すごい 268 00:14:17,666 --> 00:14:20,041 自由な生き方も素敵よ 269 00:14:21,166 --> 00:14:24,416 船でフン掃除なんてすごい 270 00:14:25,708 --> 00:14:29,333 前に誰かが こんな事を言ってた 271 00:14:30,083 --> 00:14:35,333 “パートナーは 互いに 違う者同士の方が好相性だ” 272 00:14:35,750 --> 00:14:38,000 “共有より別々がいい”と 273 00:14:39,583 --> 00:14:41,041 口説く気は... 274 00:14:43,833 --> 00:14:45,000 結婚しよう 275 00:14:45,125 --> 00:14:47,458 ふざけた会話の典型ね 276 00:14:52,250 --> 00:14:54,333 やっと見つけた 277 00:14:54,791 --> 00:14:56,416 ああ みんな 278 00:14:57,583 --> 00:15:00,750 ここなら普通の声で話せるわ 279 00:15:00,875 --> 00:15:01,625 いいね 280 00:15:02,875 --> 00:15:04,375 エイミーは? 281 00:15:15,708 --> 00:15:18,666 ヴィクターと ホームパーティーとはね 282 00:15:18,791 --> 00:15:21,333 エイミーらしいよね 283 00:15:21,458 --> 00:15:23,791 そうね 確かに 284 00:15:24,166 --> 00:15:26,958 ところで 彼とはどうなの? 285 00:15:31,833 --> 00:15:32,916 レイのこと? 286 00:15:33,041 --> 00:15:33,916 そうよ 287 00:15:34,166 --> 00:15:36,083 レイフでしょ? 288 00:15:36,208 --> 00:15:38,708 そんな名前じゃないよ 289 00:15:38,833 --> 00:15:41,416 ジャックは“レイフ”と 290 00:15:41,541 --> 00:15:42,541 レイ 291 00:15:43,375 --> 00:15:44,625 何でもない 292 00:15:44,750 --> 00:15:46,666 ほらね とにかく― 293 00:15:47,541 --> 00:15:49,250 今夜は彼と泊まる 294 00:15:49,375 --> 00:15:50,250 本気で? 295 00:15:51,666 --> 00:15:53,041 そっちは平気? 296 00:15:53,166 --> 00:15:55,625 彼は送ってくれそう? 297 00:15:55,750 --> 00:15:57,500 私は大丈夫よ 298 00:15:57,875 --> 00:16:00,458 さすが 頼もしいね 299 00:16:00,583 --> 00:16:02,458 ホステルは近いし 300 00:16:02,583 --> 00:16:03,875 分かった 301 00:16:04,458 --> 00:16:05,166 愛してる 302 00:16:05,291 --> 00:16:06,250 私も 303 00:16:09,333 --> 00:16:10,083 メールして 304 00:16:10,541 --> 00:16:12,625 今夜は楽しかった 305 00:16:13,041 --> 00:16:13,666 じゃあ 306 00:16:13,791 --> 00:16:14,791 おやすみ 307 00:16:18,791 --> 00:16:20,291 あなたには― 308 00:16:20,416 --> 00:16:22,916 自由な旅が合ってるのね 309 00:16:23,041 --> 00:16:25,875 今夜はヘミングウェイの 話をしに来た 310 00:16:26,083 --> 00:16:27,375 何かしら 311 00:16:27,500 --> 00:16:31,041 君は3回と言ったけど 結婚は4回だ 312 00:16:31,708 --> 00:16:32,458 調べた 313 00:16:34,416 --> 00:16:37,750 間違ってると言いに来たの? 314 00:16:37,875 --> 00:16:41,375 メアリー・ウェルシュを 忘れちゃいけない 315 00:16:41,500 --> 00:16:43,708 その人が4番目の妻? 316 00:16:43,833 --> 00:16:45,541 ああ ヘミングウェイは― 317 00:16:45,958 --> 00:16:49,458 結婚しては 酒と浮気を繰り返した 318 00:16:49,666 --> 00:16:54,750 最後の15年を共にしたのが メアリー・ウェルシュだ 319 00:16:54,875 --> 00:17:00,250 晩年には受賞したが 何度も事故に遭い うつ病に 320 00:17:00,375 --> 00:17:04,875 そして ある日 自宅の玄関で猟銃自殺した 321 00:17:05,291 --> 00:17:07,958 彼女はその時 家にいた 322 00:17:09,041 --> 00:17:10,500 忘れないで 323 00:17:13,875 --> 00:17:17,416 メアリー・ウェルシュね 絶対に忘れないわ 324 00:17:18,750 --> 00:17:19,833 ねえ 325 00:17:20,833 --> 00:17:21,833 あれ見て 326 00:17:22,125 --> 00:17:22,833 どれ? 327 00:17:23,041 --> 00:17:23,833 タワー? 328 00:17:24,375 --> 00:17:25,041 何? 329 00:17:27,000 --> 00:17:27,666 行こう 330 00:17:30,666 --> 00:17:32,875 曽祖父も1940年代に来た 331 00:17:33,000 --> 00:17:33,625 ここに? 332 00:17:33,750 --> 00:17:35,458 ケーブルカーにも 333 00:17:36,916 --> 00:17:37,625 乗ったの? 334 00:17:37,750 --> 00:17:38,416 ああ 335 00:17:39,291 --> 00:17:40,291 乗ろう 336 00:17:41,041 --> 00:17:42,125 閉まってる 337 00:17:42,250 --> 00:17:44,500 ああ タダで乗れる 338 00:17:46,166 --> 00:17:47,791 ウソでしょ 339 00:17:48,291 --> 00:17:50,250 こんなのマズいわ 340 00:17:52,791 --> 00:17:53,625 入って 341 00:17:53,791 --> 00:17:56,541 不法侵入するなんて 342 00:17:57,333 --> 00:17:58,625 よし いいぞ 343 00:18:00,500 --> 00:18:02,375 逮捕されない? 344 00:18:02,666 --> 00:18:03,416 逮捕? 345 00:18:03,583 --> 00:18:04,916 大丈夫さ 346 00:18:05,833 --> 00:18:07,250 怒られるかな 347 00:18:07,666 --> 00:18:08,666 さあね 348 00:18:21,166 --> 00:18:22,958 鍵が掛かってる? 349 00:18:27,833 --> 00:18:28,750 開いた 350 00:18:33,208 --> 00:18:35,250 すごい 見て 351 00:18:39,041 --> 00:18:41,416 サグラダ・ファミリアよ 352 00:18:41,541 --> 00:18:42,166 どこ? 353 00:18:42,291 --> 00:18:43,291 向こう 354 00:18:44,541 --> 00:18:46,666 着工は1882年よ 355 00:18:48,708 --> 00:18:51,250 曽祖父の日記に聖堂の絵が 356 00:18:52,583 --> 00:18:54,750 第二次大戦の兵士で― 357 00:18:55,208 --> 00:18:57,291 戦後はヨーロッパに残った 358 00:18:57,750 --> 00:19:01,750 あちこち旅をして 日記を書いてたんだ 359 00:19:02,041 --> 00:19:03,291 それを基に― 360 00:19:04,000 --> 00:19:06,208 彼の足跡をたどってる 361 00:19:14,666 --> 00:19:16,625 素敵な追悼の仕方ね 362 00:19:17,958 --> 00:19:18,958 ああ 363 00:19:21,166 --> 00:19:22,583 彼の名は? 364 00:19:22,791 --> 00:19:23,583 ラッセルだ 365 00:19:23,708 --> 00:19:24,333 ラッセル 366 00:19:24,458 --> 00:19:25,500 そうだ 367 00:19:28,083 --> 00:19:29,583 楽しい夜だわ 368 00:19:30,041 --> 00:19:32,000 予定外だけどね 369 00:19:36,291 --> 00:19:38,916 エイミーとコニーが 知ったら驚く 370 00:19:40,250 --> 00:19:41,625 どうかな 371 00:20:21,083 --> 00:20:22,166 ジャック 372 00:20:26,125 --> 00:20:26,875 起きて 373 00:20:29,916 --> 00:20:31,166 ウソでしょ 374 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 どうしよう 375 00:20:44,625 --> 00:20:46,208 誰かいる 376 00:20:48,875 --> 00:20:50,333 どうする? 377 00:20:51,458 --> 00:20:52,875 即興でいこう 378 00:20:57,916 --> 00:20:58,708 何なの! 379 00:21:00,166 --> 00:21:01,666 違うんだ 聞け 380 00:21:01,916 --> 00:21:04,666 一晩中 閉じ込められてた 381 00:21:04,916 --> 00:21:06,208 ふざけるな 382 00:21:06,458 --> 00:21:08,333 警察を呼んでやる 383 00:21:08,583 --> 00:21:09,291 行こう 384 00:21:16,000 --> 00:21:19,375 9時15分に集合だって 6回も言った 385 00:21:19,500 --> 00:21:20,125 コニー 386 00:21:20,250 --> 00:21:21,541 電話に出ない 387 00:21:21,666 --> 00:21:23,291 列車を遅らせれば? 388 00:21:23,916 --> 00:21:26,583 そうするしかないかも 389 00:21:29,833 --> 00:21:32,208 あいつに全部 持っていかれた 390 00:21:32,333 --> 00:21:36,791 パスポートもお金も お気に入りの革ジャンも 391 00:21:36,916 --> 00:21:37,541 ヴィクターに? 392 00:21:37,666 --> 00:21:39,666 ドラッグをもらったの 393 00:21:39,791 --> 00:21:43,125 “最高の夜になるから”って 394 00:21:43,250 --> 00:21:44,958 靴擦れした 395 00:21:46,125 --> 00:21:47,416 大丈夫? 396 00:21:47,541 --> 00:21:50,833 ドラッグをキメたのは 覚えてる 397 00:21:50,958 --> 00:21:55,291 そしたらグエル公園で タイルが歌い始めて― 398 00:21:55,416 --> 00:21:57,875 気付けば全部 盗まれてた 399 00:21:58,000 --> 00:22:00,125 平気? 警察を呼ぼうか 400 00:22:00,333 --> 00:22:01,625 ううん 大丈夫 401 00:22:02,666 --> 00:22:04,958 大した事じゃないし... 402 00:22:05,083 --> 00:22:06,250 泥棒よ 403 00:22:06,375 --> 00:22:10,541 この程度の事で 大ごとにしたくない 404 00:22:10,666 --> 00:22:11,583 私のバカ 405 00:22:12,833 --> 00:22:14,291 ヘザー ごめんね 406 00:22:14,416 --> 00:22:17,125 とにかく無事でよかった 407 00:22:17,666 --> 00:22:21,083 パスポートは 大使館で再発行できる 408 00:22:21,625 --> 00:22:22,375 それか― 409 00:22:24,083 --> 00:22:26,375 家の場所は覚えてる? 410 00:22:32,541 --> 00:22:37,791 あの像は覚えてるわ 私の後ろにあった 411 00:22:37,916 --> 00:22:39,416 ということは― 412 00:22:40,000 --> 00:22:41,916 向こうから来たはず 413 00:22:43,208 --> 00:22:44,000 待って 414 00:22:44,125 --> 00:22:45,416 そう ここだわ 415 00:22:45,833 --> 00:22:46,916 ヴィクター! 416 00:22:47,333 --> 00:22:48,875 出てきなさいよ! 417 00:22:49,333 --> 00:22:50,291 誰かいる? 418 00:22:50,416 --> 00:22:51,291 ヴィクター! 419 00:22:52,333 --> 00:22:53,083 おい! 420 00:22:55,000 --> 00:22:57,791 昨夜 ここでパーティーを? 421 00:23:00,625 --> 00:23:01,416 君は― 422 00:23:02,875 --> 00:23:04,250 歌ってた子だ 423 00:23:04,750 --> 00:23:05,500 私が? 424 00:23:08,541 --> 00:23:09,458 プッチーニだ 425 00:23:09,791 --> 00:23:15,375 ここに立ち 町中に すばらしい歌声を響かせてた 426 00:23:15,958 --> 00:23:17,541 天使の歌声だ 427 00:23:17,708 --> 00:23:20,250 覚えてないけど ありがとう 428 00:23:20,791 --> 00:23:22,125 彼女 オペラを? 429 00:23:22,583 --> 00:23:23,416 そうよ 430 00:23:23,875 --> 00:23:27,458 ヴィクターっていう男を 捜してるの 431 00:23:27,583 --> 00:23:28,791 すぐ行く 432 00:23:52,500 --> 00:23:54,041 今 出るよ 433 00:23:54,291 --> 00:23:55,375 いたぞ 434 00:23:57,375 --> 00:23:59,125 ヴィクター 荷物を返して 435 00:23:59,291 --> 00:24:00,083 何だって? 436 00:24:00,208 --> 00:24:02,291 盗んだ荷物を返して 437 00:24:02,416 --> 00:24:03,083 何の話? 438 00:24:03,208 --> 00:24:07,416 パスポートに上着 財布とバッグと携帯も 439 00:24:07,541 --> 00:24:10,083 俺は何も持ってない 440 00:24:12,708 --> 00:24:13,916 警察に? 441 00:24:14,041 --> 00:24:14,708 そうよ 442 00:24:14,833 --> 00:24:16,458 番号は分かる? 443 00:24:17,083 --> 00:24:18,041 通報を? 444 00:24:18,750 --> 00:24:20,083 なるほどね 445 00:24:20,916 --> 00:24:23,541 もしかしたら うっかり― 446 00:24:24,041 --> 00:24:25,833 紛れ込んだのかも 447 00:24:25,958 --> 00:24:26,583 うっかり? 448 00:24:26,875 --> 00:24:28,541 ああ 見てみる 449 00:24:29,083 --> 00:24:29,875 待ってて 450 00:24:30,000 --> 00:24:33,375 その足をドアから外してくれ 451 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 分かった 452 00:24:38,500 --> 00:24:39,583 行くよ! 453 00:24:41,541 --> 00:24:43,083 大丈夫? 454 00:24:45,333 --> 00:24:46,708 ウソでしょ 455 00:24:48,041 --> 00:24:49,083 逃げるわ 456 00:24:50,791 --> 00:24:52,500 大丈夫? 457 00:24:52,666 --> 00:24:53,625 逃げたぞ 458 00:24:59,333 --> 00:25:00,291 どけ! 459 00:25:02,208 --> 00:25:02,916 あった? 460 00:25:03,208 --> 00:25:06,083 あった! 私の革ジャンよ 461 00:25:06,208 --> 00:25:07,875 パスポートは? 462 00:25:08,625 --> 00:25:10,416 ありそうな場所は... 463 00:25:10,708 --> 00:25:12,250 パスポートはどこ? 464 00:25:12,375 --> 00:25:13,416 大金だ 465 00:25:13,916 --> 00:25:14,750 捜そう 466 00:25:15,083 --> 00:25:16,125 この中は? 467 00:25:16,375 --> 00:25:17,708 あったぞ! 468 00:25:18,708 --> 00:25:22,333 よかった 見つかったわ! 469 00:25:22,458 --> 00:25:23,541 この金で― 470 00:25:23,875 --> 00:25:26,916 滞在を延長して冒険しない? 471 00:25:29,375 --> 00:25:32,791 それは誰かの盗まれたお金よ 472 00:25:32,958 --> 00:25:34,166 やつが盗んだ 473 00:25:35,416 --> 00:25:36,625 良くないわ 474 00:25:36,750 --> 00:25:38,333 別に問題ない 475 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 ほら 476 00:25:40,708 --> 00:25:41,375 行こう 477 00:25:41,500 --> 00:25:43,875 やった! 楽しもうぜ 478 00:25:44,666 --> 00:25:45,708 どうする? 479 00:25:47,375 --> 00:25:48,458 行くわ 480 00:25:50,958 --> 00:25:52,458 聞いてくれ 481 00:25:52,875 --> 00:25:55,375 金は5000ユーロぐらいある 482 00:25:55,500 --> 00:25:56,208 そんなに? 483 00:25:56,333 --> 00:25:56,958 ああ 484 00:25:58,458 --> 00:25:59,083 何する? 485 00:25:59,208 --> 00:26:00,166 ヤバくない? 486 00:26:00,291 --> 00:26:02,416 やった 何でもできる! 487 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 行こう 488 00:26:04,041 --> 00:26:05,125 分かった 489 00:26:20,166 --> 00:26:21,333 どこ行くの? 490 00:26:21,458 --> 00:26:22,500 君らしいね 491 00:26:22,625 --> 00:26:25,333 当てがあるのか気になるの 492 00:26:25,750 --> 00:26:27,625 そうじゃないと... 493 00:26:28,541 --> 00:26:29,791 不安になる? 494 00:26:29,916 --> 00:26:31,500 そんなことない 495 00:26:31,625 --> 00:26:32,333 少し 496 00:26:32,458 --> 00:26:36,125 ただの好奇心で聞いただけよ 497 00:26:36,625 --> 00:26:38,708 行き先は分からない 498 00:26:47,458 --> 00:26:48,583 大丈夫? 499 00:26:51,625 --> 00:26:55,333 ひどい目に遭ったから 旅ができてる 500 00:26:55,916 --> 00:26:57,166 そうだったね 501 00:26:57,333 --> 00:26:58,583 感謝してるの 502 00:26:58,791 --> 00:27:00,958 そうよ よく頑張った 503 00:27:01,166 --> 00:27:02,375 見て この景色 504 00:27:02,500 --> 00:27:03,791 元気出して 505 00:27:04,250 --> 00:27:07,375 最悪な日を最高の日に変えた 506 00:27:07,500 --> 00:27:08,666 オープンカーだ 507 00:27:08,791 --> 00:27:09,833 そうよね 508 00:27:10,125 --> 00:27:12,416 全部 エイミーのおかげ 509 00:27:12,541 --> 00:27:13,333 赤い車も 510 00:27:13,458 --> 00:27:15,250 チェリーレッドよ 511 00:27:15,416 --> 00:27:16,666 そうね 512 00:27:17,458 --> 00:27:18,750 君のおかげだ 513 00:27:33,625 --> 00:27:35,125 すごい 514 00:27:36,166 --> 00:27:37,666 きれいね 515 00:27:39,166 --> 00:27:40,458 まさに絶景 516 00:27:40,583 --> 00:27:42,083 見て 港よ 517 00:27:42,208 --> 00:27:43,333 素敵ね 518 00:27:43,583 --> 00:27:44,750 きれい 519 00:27:45,750 --> 00:27:47,000 すごく映えるわ 520 00:27:47,125 --> 00:27:49,375 よし 写真を撮ろう 521 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 近寄って 522 00:27:50,875 --> 00:27:51,916 くっつこう 523 00:27:52,041 --> 00:27:54,041 サングラスは上に 524 00:27:54,500 --> 00:27:56,291 ジャックも入って 525 00:27:56,791 --> 00:27:57,958 いや 僕は... 526 00:27:58,083 --> 00:27:59,666 イケてないから? 527 00:28:01,000 --> 00:28:02,958 僕は遠慮しておく 528 00:28:03,291 --> 00:28:04,125 分かった 529 00:28:04,250 --> 00:28:05,000 撮って 530 00:28:05,583 --> 00:28:06,291 どう? 531 00:28:06,416 --> 00:28:07,208 もう1枚 532 00:28:15,083 --> 00:28:16,083 いい感じ! 533 00:28:16,208 --> 00:28:16,916 これは? 534 00:28:17,041 --> 00:28:18,041 変な顔! 535 00:28:19,791 --> 00:28:21,208 プロフ画像にする 536 00:28:21,333 --> 00:28:22,791 携帯を返して 537 00:28:22,916 --> 00:28:25,291 こっちでも1枚 撮って 538 00:28:25,541 --> 00:28:26,541 分かった 539 00:28:26,791 --> 00:28:28,833 見て この絶景! 540 00:28:28,958 --> 00:28:29,958 おっと 541 00:28:31,666 --> 00:28:33,708 こっちへ行こう 542 00:28:38,208 --> 00:28:40,291 毎日 こんな暮らしを? 543 00:28:40,416 --> 00:28:43,041 いや そんなことないよ 544 00:28:43,250 --> 00:28:44,458 あなたの船? 545 00:28:48,625 --> 00:28:49,958 友達です 546 00:28:50,083 --> 00:28:51,791 どうも レイフです 547 00:28:52,166 --> 00:28:52,791 どうも 548 00:29:08,000 --> 00:29:09,708 溺れるかと思った 549 00:29:14,416 --> 00:29:16,916 やだ 落ちないで 550 00:29:38,083 --> 00:29:39,250 大丈夫か? 551 00:29:41,916 --> 00:29:42,958 ああ 552 00:29:45,500 --> 00:29:48,083 お前の人生も順調か? 553 00:29:48,833 --> 00:29:50,375 気分はどう? 554 00:29:51,875 --> 00:29:54,250 大丈夫 変わりないよ 555 00:29:54,791 --> 00:29:55,625 ねえ コニー 556 00:29:56,333 --> 00:29:57,000 やめて 557 00:29:57,125 --> 00:30:00,000 ヘザーが彼とキスしたって 558 00:30:00,125 --> 00:30:02,625 やっと白状したわ 559 00:30:02,958 --> 00:30:03,625 何? 560 00:30:04,125 --> 00:30:05,416 キスしたの 561 00:30:05,875 --> 00:30:07,125 待って いつ? 562 00:30:07,541 --> 00:30:11,500 優しいキスをして そのまま眠った 563 00:30:11,750 --> 00:30:13,333 どうするつもり? 564 00:30:13,916 --> 00:30:15,708 明日 発つのよ 565 00:30:17,583 --> 00:30:19,291 そっちは どうなの? 566 00:30:19,416 --> 00:30:20,125 何が? 567 00:30:21,250 --> 00:30:24,000 ちょっと泳いでくる 568 00:30:28,041 --> 00:30:30,208 僕たちは騒いでないな 569 00:30:30,333 --> 00:30:31,958 来年の抱負に 570 00:30:32,833 --> 00:30:33,833 そうだな 571 00:30:51,875 --> 00:30:53,958 ダリの住んでた家だ 572 00:30:54,083 --> 00:30:55,833 例の日記? 573 00:30:55,958 --> 00:30:57,208 そうだ 574 00:31:01,250 --> 00:31:02,125 何? 575 00:31:02,250 --> 00:31:03,083 踊ろう 576 00:31:03,416 --> 00:31:04,958 今を楽しんで 577 00:31:21,083 --> 00:31:22,083 下手すぎ 578 00:31:22,208 --> 00:31:23,166 もう1回 579 00:31:25,791 --> 00:31:29,166 バルで会った観光客を 覚えてる? 580 00:31:29,291 --> 00:31:30,875 クロアチア人の? 581 00:31:31,333 --> 00:31:32,791 背の高い彼が― 582 00:31:32,916 --> 00:31:36,125 “あれは人生観が変わる”って 583 00:31:36,541 --> 00:31:42,541 社会から解放されることで 自分を見つめ直せたそうよ 584 00:31:43,208 --> 00:31:47,166 それで考えたの 私にもできるかもって 585 00:31:47,500 --> 00:31:48,750 何をするの? 586 00:31:49,583 --> 00:31:50,583 巡礼よ 587 00:31:50,708 --> 00:31:51,375 本気? 588 00:31:51,500 --> 00:31:54,416 私じゃ無理って思ってる? 589 00:31:54,541 --> 00:31:55,625 まさか 590 00:31:56,750 --> 00:32:02,166 ヴィクターのことが 頭からずっと離れないの 591 00:32:02,291 --> 00:32:03,833 何て言うか... 592 00:32:04,458 --> 00:32:06,458 結果オーライだけど― 593 00:32:06,666 --> 00:32:08,666 一歩 間違えてたら? 594 00:32:09,541 --> 00:32:11,500 そう考えると怖い 595 00:32:13,666 --> 00:32:15,250 失恋の腹いせに― 596 00:32:15,500 --> 00:32:21,083 旅先で大騒ぎして過ごすのは 違うような気がする 597 00:32:21,375 --> 00:32:22,666 だから― 598 00:32:23,541 --> 00:32:25,791 私 決めた 599 00:32:26,333 --> 00:32:30,375 明日 アメリカには帰らない 600 00:32:30,500 --> 00:32:33,750 新たな旅として完璧だと思う 601 00:32:33,875 --> 00:32:34,625 そう? 602 00:32:35,500 --> 00:32:39,291 私も賛成 心から応援する 603 00:32:42,458 --> 00:32:43,583 よし それじゃ... 604 00:32:43,750 --> 00:32:45,083 レイ 撮って 605 00:32:45,208 --> 00:32:46,041 いいよ 606 00:32:46,166 --> 00:32:49,000 ちなみに本名はレイフだ 607 00:32:49,500 --> 00:32:50,250 ウソよ 608 00:32:50,375 --> 00:32:51,000 レイフだ 609 00:32:51,125 --> 00:32:51,916 レイよ 610 00:32:52,041 --> 00:32:53,375 最後に“フ”だ 611 00:32:53,625 --> 00:32:54,458 撮るよ 612 00:32:54,583 --> 00:32:55,833 3 2 1... 613 00:32:55,958 --> 00:32:56,916 レイフ! 614 00:32:57,791 --> 00:33:00,166 この写真ひどい 消そう 615 00:33:00,750 --> 00:33:02,666 ダメ 消さないで 616 00:33:16,583 --> 00:33:17,500 ワイン造り? 617 00:33:17,625 --> 00:33:19,375 そうよ 学びに行く 618 00:33:19,500 --> 00:33:20,625 すごいな 619 00:33:24,875 --> 00:33:25,875 僕も一緒に... 620 00:33:26,000 --> 00:33:26,708 来たい? 621 00:33:26,833 --> 00:33:27,833 ああ ぜひ 622 00:33:30,500 --> 00:33:31,625 最高だな 623 00:33:31,750 --> 00:33:33,416 この雰囲気がいい 624 00:33:48,458 --> 00:33:49,250 まさか― 625 00:33:49,375 --> 00:33:51,541 彼と二人旅するなんて 626 00:33:51,708 --> 00:33:56,125 ワインの勉強でしょ オタクになっちゃえ 627 00:33:56,291 --> 00:33:58,458 彼と行くって素敵 628 00:33:58,583 --> 00:34:01,666 殺人鬼だったらどうしよう 629 00:34:02,375 --> 00:34:03,250 そのとおり 630 00:34:03,375 --> 00:34:04,666 ビックリした 631 00:34:06,375 --> 00:34:07,458 こんにちは 632 00:34:07,625 --> 00:34:10,083 二人とも愛してるわ 633 00:34:10,208 --> 00:34:11,166 楽しかった 634 00:34:11,291 --> 00:34:12,250 やったね 635 00:34:12,750 --> 00:34:15,083 エイミー 気をつけて 636 00:34:15,208 --> 00:34:16,208 忘れ物は? 637 00:34:16,333 --> 00:34:17,791 全部 積んだわ 638 00:34:17,916 --> 00:34:18,750 本当に? 639 00:34:19,125 --> 00:34:21,375 ベッドに置き忘れてた 640 00:34:21,500 --> 00:34:24,500 パスポートは絶対に必要 641 00:34:24,625 --> 00:34:26,625 確認は必ず2回して 642 00:34:26,750 --> 00:34:28,291 分かった 行くね 643 00:34:28,416 --> 00:34:29,083 まったく 644 00:34:29,208 --> 00:34:30,041 ワインを 645 00:34:30,166 --> 00:34:32,041 ヘザーのために造る 646 00:34:32,583 --> 00:34:33,416 またね 647 00:34:33,541 --> 00:34:34,541 それじゃ 648 00:34:34,750 --> 00:34:35,791 時間は平気? 649 00:34:37,125 --> 00:34:37,833 ええ 650 00:34:40,000 --> 00:34:41,500 最後の冒険へ? 651 00:34:41,958 --> 00:34:42,583 ぜひ 652 00:34:42,708 --> 00:34:43,708 行こう 653 00:34:47,208 --> 00:34:48,500 ガウディは― 654 00:34:48,666 --> 00:34:51,916 自然界から ひらめきを得たの 655 00:34:52,333 --> 00:34:53,791 ガイドブックに? 656 00:34:53,916 --> 00:34:57,375 違うわ 母が建築家だったの 657 00:34:58,416 --> 00:34:59,041 本当に? 658 00:35:00,750 --> 00:35:02,083 今は違う? 659 00:35:02,208 --> 00:35:03,125 知らない 660 00:35:03,250 --> 00:35:04,291 どういう意味? 661 00:35:04,416 --> 00:35:06,958 今は どうか分からないわ 662 00:35:08,250 --> 00:35:11,666 私が10歳の頃 母は家を出ていった 663 00:35:12,000 --> 00:35:15,375 別の街で 新しい仕事を請けたの 664 00:35:16,083 --> 00:35:19,875 時々 会いに来て 電話や手紙もくれた 665 00:35:20,000 --> 00:35:22,625 でも やがて疎遠に 666 00:35:23,500 --> 00:35:25,083 別にいいのよ 667 00:35:25,208 --> 00:35:29,000 母を忘れてしまえば 失望せずに済む 668 00:35:29,458 --> 00:35:30,833 分かるよ 669 00:35:33,041 --> 00:35:34,000 まったく 670 00:35:34,125 --> 00:35:35,000 何? 671 00:35:35,791 --> 00:35:37,791 見てると気分が悪い 672 00:35:37,916 --> 00:35:40,416 自撮りしてるだけでしょ 673 00:35:40,750 --> 00:35:43,333 目的はSNS投稿だ 674 00:35:43,458 --> 00:35:44,875 そうとは限らない 675 00:35:45,000 --> 00:35:48,083 友達や家族と 共有したいのかも 676 00:35:48,208 --> 00:35:49,916 注目されたいんだ 677 00:35:51,916 --> 00:35:56,958 ガウディはSNSで 自慢されたいわけじゃない 678 00:35:57,625 --> 00:36:00,000 本人が そう言ってた? 679 00:36:00,750 --> 00:36:05,375 自分の目で見ることが 彼へのリスペクトだ 680 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 何が気に入らない? 681 00:36:08,750 --> 00:36:11,666 人それぞれでいいじゃない 682 00:36:11,791 --> 00:36:14,916 作品は魂で感じるものだ 683 00:36:15,208 --> 00:36:18,166 低俗な連中は写真ばかり 684 00:36:18,291 --> 00:36:22,375 フォロワーからの評価しか 考えてない 685 00:36:22,500 --> 00:36:24,875 それを低俗と言うなら― 686 00:36:25,166 --> 00:36:29,041 私たち三人が 写真を撮ってたことも? 687 00:36:33,958 --> 00:36:35,708 よく考えて 688 00:36:35,916 --> 00:36:40,375 今のあなたの言葉が どれだけ独善的か 689 00:36:40,500 --> 00:36:42,000 どう独善的だと? 690 00:36:42,125 --> 00:36:46,500 あなたも曽祖父の日記を たどって旅してる 691 00:36:46,625 --> 00:36:47,500 別物だ 692 00:36:47,625 --> 00:36:51,958 他人の経験を 追いかけてるのは― 693 00:36:52,375 --> 00:36:54,458 あなたも同じよ 694 00:36:54,583 --> 00:36:57,666 昔の日記だから立派だと? 695 00:37:07,208 --> 00:37:08,125 ヘザー 696 00:37:08,666 --> 00:37:10,333 待って 悪かった 697 00:37:10,875 --> 00:37:11,875 何よ 698 00:37:12,125 --> 00:37:13,333 少し待って 699 00:37:13,458 --> 00:37:15,041 旅の最終日なの 700 00:37:16,125 --> 00:37:17,041 僕が悪い 701 00:37:17,958 --> 00:37:20,125 バカだった 謝るよ 702 00:37:20,250 --> 00:37:22,666 批判に慣れてなくて 703 00:37:22,875 --> 00:37:25,125 もう列車に乗らないと 704 00:37:25,250 --> 00:37:27,375 おわびに車で送る 705 00:37:30,291 --> 00:37:31,750 仲直りしたい 706 00:37:37,375 --> 00:37:38,500 運転させて 707 00:37:45,708 --> 00:37:49,708 人の目を気にして 時間を散々 無駄にした 708 00:37:50,375 --> 00:37:53,250 完璧な人生だと 思われたくてね 709 00:37:54,333 --> 00:37:56,875 経済と統計を専攻してた 710 00:37:57,125 --> 00:37:57,791 本当? 711 00:37:57,916 --> 00:38:00,250 君と同じ仕事もした 712 00:38:00,375 --> 00:38:01,458 そうなの? 713 00:38:02,250 --> 00:38:03,333 ああ 714 00:38:04,041 --> 00:38:08,291 でも その後 健康上の問題が生じて― 715 00:38:10,750 --> 00:38:14,416 生き方を 変えることにしたんだ 716 00:38:15,583 --> 00:38:19,125 死に際に不要なものは 全て捨てた 717 00:38:20,708 --> 00:38:25,458 “今を生きる”なんて たわ言だと思うだろ 718 00:38:25,583 --> 00:38:29,791 でも 僕はもう 人生を無駄にしたくない 719 00:38:46,333 --> 00:38:48,000 出発まで4時間か 720 00:38:48,125 --> 00:38:49,416 ええ そうね 721 00:38:49,541 --> 00:38:52,333 時間に余裕があるから― 722 00:38:52,458 --> 00:38:57,291 保安検査を済ませて ゆっくりワインを飲むわ 723 00:38:59,833 --> 00:39:01,625 行かなかったら? 724 00:39:03,583 --> 00:39:07,500 空港の近くで 冒険でもするつもり? 725 00:39:07,625 --> 00:39:11,458 今日の飛行機に 乗らないとしたら? 726 00:39:11,708 --> 00:39:15,041 航空券を買って 乗らないなんて― 727 00:39:16,166 --> 00:39:18,041 さすがに無理よ 728 00:39:18,166 --> 00:39:21,666 2週間後から仕事だし 引っ越しもある 729 00:39:22,500 --> 00:39:23,458 考えてみて 730 00:39:23,583 --> 00:39:24,208 何を? 731 00:39:24,333 --> 00:39:25,916 例えば4時間後― 732 00:39:26,583 --> 00:39:29,083 飛行機に乗らなかったら? 733 00:39:30,083 --> 00:39:31,166 困るわ 734 00:39:31,416 --> 00:39:32,833 入居日を逃す 735 00:39:35,791 --> 00:39:38,583 だからって 人生に影響が? 736 00:39:45,708 --> 00:39:49,250 金は残ってる 旅の資金には十分だ 737 00:39:51,416 --> 00:39:52,750 プランはあるの? 738 00:39:52,875 --> 00:39:54,666 どうかしてる 739 00:39:54,791 --> 00:39:56,583 そのとおりだ 740 00:40:06,958 --> 00:40:07,958 分かった 741 00:40:12,958 --> 00:40:14,625 あの時は参ったよ 742 00:40:14,750 --> 00:40:16,041 巨大すぎる 743 00:40:17,958 --> 00:40:18,583 待って 744 00:40:20,291 --> 00:40:21,916 二人からだわ 745 00:40:22,041 --> 00:40:23,583 “ウッソー!” 746 00:40:23,708 --> 00:40:26,291 “レイが二人を 祝福してる” 747 00:40:25,125 --> 00:40:27,041 君の決断に賛成? 748 00:40:27,750 --> 00:40:29,083 エイミーからよ 749 00:40:29,250 --> 00:40:31,041 “ラブラブだね!” 750 00:40:34,791 --> 00:40:36,625 応援してくれてる 751 00:40:37,250 --> 00:40:38,708 見て パパ 752 00:40:39,541 --> 00:40:41,541 いい景色でしょ 753 00:40:41,666 --> 00:40:43,291 メールを読んだ 754 00:40:43,416 --> 00:40:45,250 滞在を延長したのか 755 00:40:45,375 --> 00:40:49,000 ごめんね 心配させる気はないの 756 00:40:49,166 --> 00:40:53,958 楽しいし景色もきれいだし 今しかできないから 757 00:40:54,083 --> 00:40:55,375 でも 仕事は? 758 00:40:55,500 --> 00:40:59,166 “戻ってから ゆっくりしたい”と 759 00:40:59,291 --> 00:41:03,625 元々は余裕を持って 帰るつもりだったの 760 00:41:03,750 --> 00:41:07,666 仕事が始まる前に 少し落ち着きたくて 761 00:41:08,291 --> 00:41:09,583 でも まあ― 762 00:41:09,708 --> 00:41:14,875 引っ越しの後に休む時間を 削ればいいだけ 763 00:41:15,416 --> 00:41:17,875 日焼けして ちゃんと帰るわ 764 00:41:18,000 --> 00:41:19,125 他の二人は? 765 00:41:22,750 --> 00:41:24,916 二人も まだ旅するって 766 00:41:25,125 --> 00:41:26,666 くれぐれも安全に 767 00:41:27,083 --> 00:41:29,000 それは約束する 768 00:41:29,208 --> 00:41:30,000 愛してる 769 00:41:30,125 --> 00:41:31,833 私もよ 心配しないで 770 00:41:31,958 --> 00:41:32,791 それじゃ 771 00:41:32,916 --> 00:41:34,041 またね 772 00:41:36,708 --> 00:41:37,500 気分は? 773 00:41:38,750 --> 00:41:40,083 ウソは苦手 774 00:41:40,208 --> 00:41:42,458 無計画な旅だと伝えた? 775 00:41:42,583 --> 00:41:43,416 いいえ 776 00:41:43,541 --> 00:41:44,208 そうか 777 00:41:44,333 --> 00:41:45,000 ええ 778 00:41:45,791 --> 00:41:46,750 愛されてる 779 00:41:46,875 --> 00:41:48,500 私も父が大好き 780 00:41:50,583 --> 00:41:54,583 わざと飛行機を逃すなんて 初めてよ 781 00:41:55,166 --> 00:41:56,458 だろうね 782 00:41:58,125 --> 00:41:59,166 見て 783 00:41:59,541 --> 00:42:00,416 ここだ 784 00:42:02,750 --> 00:42:05,541 “サン・セバスティアン 1946年” 785 00:42:06,000 --> 00:42:07,375 “ドノスティアでは―” 786 00:42:08,208 --> 00:42:10,708 “海が岸辺に秘密を告げる” 787 00:42:11,250 --> 00:42:12,583 “私は橋の上で―” 788 00:42:12,708 --> 00:42:14,250 “終戦の時を思う” 789 00:42:17,791 --> 00:42:22,625 “1年前 私は戦地で負傷し 死を見つめていた” 790 00:42:23,416 --> 00:42:26,250 “何とか生き延びた私は―” 791 00:42:26,666 --> 00:42:28,625 “ある事を悟った” 792 00:42:29,125 --> 00:42:33,458 “人生は長短にかかわらず 私自身のものだ”と 793 00:42:33,958 --> 00:42:36,208 “一秒も無駄にはしない” 794 00:42:36,583 --> 00:42:39,791 “岸辺に立ち尽くし 悔やまぬように” 795 00:42:44,125 --> 00:42:44,958 開けて 796 00:42:45,083 --> 00:42:45,958 ここは? 797 00:42:46,083 --> 00:42:49,541 心配しないで 前にも来た 798 00:42:49,958 --> 00:42:51,916 誰かの家なの? 799 00:42:52,208 --> 00:42:54,375 ああ 誰かいるかな 800 00:42:54,500 --> 00:42:55,875 どういうこと? 801 00:42:56,500 --> 00:42:58,625 勝手に入るなんて... 802 00:42:58,750 --> 00:43:00,250 大丈夫 信じて 803 00:43:02,708 --> 00:43:03,458 まあ! 804 00:43:03,625 --> 00:43:04,541 やあ 805 00:43:05,000 --> 00:43:06,083 ジャックだ! 806 00:43:06,500 --> 00:43:07,750 驚いたわ 807 00:43:08,666 --> 00:43:09,500 ジャック 808 00:43:09,625 --> 00:43:11,541 元気そうだね 809 00:43:12,208 --> 00:43:13,166 ヘザーだ 810 00:43:13,625 --> 00:43:15,500 よろしくね アナよ 811 00:43:15,625 --> 00:43:16,375 どうも 812 00:43:19,125 --> 00:43:19,750 やあ 813 00:43:19,875 --> 00:43:20,583 どうも 814 00:43:20,708 --> 00:43:22,083 久しぶりだな 815 00:43:22,333 --> 00:43:24,958 彼は玄関先で こう言ったの 816 00:43:25,083 --> 00:43:28,958 “父上と僕の曽祖父は 知り合いだ” 817 00:43:29,083 --> 00:43:29,708 突然? 818 00:43:29,833 --> 00:43:32,666 自己紹介もなく 笑顔でね 819 00:43:32,791 --> 00:43:33,750 懐かしい 820 00:43:33,875 --> 00:43:35,250 この笑顔ね 821 00:43:35,375 --> 00:43:37,541 父と何時間も話してた 822 00:43:38,333 --> 00:43:39,875 私たちが訳したり― 823 00:43:40,458 --> 00:43:45,583 父の話すスペイン語に ジャックが耳を傾けたり 824 00:43:45,791 --> 00:43:51,333 言葉は分からないけど ただ聞いていたかったんだ 825 00:44:00,083 --> 00:44:00,916 ヘザー 826 00:44:01,416 --> 00:44:03,916 ジャックが 君はギター弾きだと 827 00:44:05,583 --> 00:44:06,416 だよな? 828 00:44:06,708 --> 00:44:07,833 そう言ってた 829 00:44:09,083 --> 00:44:10,083 でたらめよ 830 00:44:10,208 --> 00:44:13,750 俺は友達として ジャックを信じる 831 00:44:13,875 --> 00:44:16,416 でも さすがにそれはウソ 832 00:44:16,750 --> 00:44:18,083 何か弾いて 833 00:44:18,208 --> 00:44:19,375 そんな急に... 834 00:44:19,500 --> 00:44:21,833 みんなで歌える曲を 835 00:44:21,958 --> 00:44:23,125 歌いたいの? 836 00:44:23,250 --> 00:44:24,250 みんなでね 837 00:44:24,458 --> 00:44:25,125 分かった 838 00:44:25,250 --> 00:44:26,333 頼むよ 839 00:44:27,666 --> 00:44:28,458 よし 840 00:44:29,791 --> 00:44:31,166 やってみる 841 00:44:31,291 --> 00:44:32,125 ああ 842 00:44:32,250 --> 00:44:35,291 弾くのは高校生の時以来よ 843 00:44:35,416 --> 00:44:36,458 弾いて 844 00:44:42,291 --> 00:44:46,250 25年の時を生きた今でも 845 00:44:46,916 --> 00:44:52,000 大きな希望の丘を 登り続けてる 846 00:44:53,916 --> 00:44:57,041 目指す場所に向かって 847 00:44:57,458 --> 00:44:58,500 いいぞ 848 00:44:59,375 --> 00:45:07,750 朝に目覚めて外に出て 深呼吸して気分を上げる 849 00:45:07,875 --> 00:45:13,125 そして肺の底から叫ぶ 何が起こるんだろう 850 00:45:14,916 --> 00:45:16,083 私は尋ねる 851 00:45:23,708 --> 00:45:29,625 私は尋ねる 何が起こるの? 852 00:45:31,458 --> 00:45:33,000 私は尋ねる 853 00:45:39,875 --> 00:45:46,208 私は尋ねる 何が起こるの? 854 00:45:49,333 --> 00:45:50,333 おしまい 855 00:45:50,458 --> 00:45:51,708 ありがとう 856 00:45:51,833 --> 00:45:52,541 お見事 857 00:45:52,666 --> 00:45:53,750 やめて 858 00:46:16,416 --> 00:46:18,333 僕は こう信じてる 859 00:46:18,458 --> 00:46:22,416 自分の思考で未来は変わる 860 00:46:25,750 --> 00:46:26,833 真面目にね 861 00:46:27,583 --> 00:46:28,541 そう 862 00:46:31,250 --> 00:46:34,958 この世界や神が 望んでいるのは― 863 00:46:35,583 --> 00:46:40,708 僕たち人間が 自分らしく生きることだ 864 00:46:41,375 --> 00:46:43,000 だから僕たちは― 865 00:46:43,125 --> 00:46:45,375 真剣に考えるべきだ 866 00:46:48,541 --> 00:46:50,375 それはどうかしら 867 00:46:53,000 --> 00:46:54,041 どう思う? 868 00:46:55,500 --> 00:46:58,458 それが真実かは分からない 869 00:46:59,125 --> 00:47:01,875 でも世界が そうなら素敵ね 870 00:47:50,958 --> 00:47:52,500 君は どこから? 871 00:47:54,625 --> 00:47:55,416 テキサスよ 872 00:48:16,958 --> 00:48:17,583 おはよう 873 00:48:17,708 --> 00:48:18,541 気分は? 874 00:48:18,666 --> 00:48:19,541 眠い 875 00:48:20,916 --> 00:48:22,791 よかったら朝食を 876 00:48:23,583 --> 00:48:25,083 素敵な眺めね 877 00:48:29,041 --> 00:48:32,083 寝室にバスタブがあるとはね 878 00:48:32,208 --> 00:48:33,333 ヴィクターに感謝 879 00:48:33,583 --> 00:48:34,541 感謝しよう 880 00:48:35,666 --> 00:48:36,458 曽祖父にも 881 00:48:36,583 --> 00:48:37,500 彼にもね 882 00:48:38,416 --> 00:48:41,333 本当に最高の経験だ 883 00:48:42,750 --> 00:48:45,791 この旅をずっと続けたい 884 00:48:46,958 --> 00:48:48,708 終わらせたくない 885 00:48:51,083 --> 00:48:52,833 特別な旅ね 886 00:48:54,666 --> 00:48:55,583 君がね 887 00:49:00,166 --> 00:49:01,083 聞いても? 888 00:49:01,208 --> 00:49:02,083 ええ 889 00:49:03,333 --> 00:49:05,583 君が質問するとしよう 890 00:49:07,541 --> 00:49:10,208 相手は神とか世界とか― 891 00:49:11,333 --> 00:49:14,250 とにかく世界を司る者だ 892 00:49:15,500 --> 00:49:19,916 そして 必ず 答えがもらえるとしたら― 893 00:49:24,375 --> 00:49:25,708 何を尋ねる? 894 00:49:30,833 --> 00:49:32,833 自分の存在意義よ 895 00:49:33,208 --> 00:49:34,500 なるほど 896 00:49:34,875 --> 00:49:35,958 そう 897 00:49:38,000 --> 00:49:40,500 考えたこともなかった 898 00:49:50,666 --> 00:49:51,791 服装は? 899 00:49:51,916 --> 00:49:53,083 決まりでは― 900 00:49:53,208 --> 00:49:55,625 白い服に赤スカーフよ 901 00:49:55,750 --> 00:49:57,208 ヘミングウェイも― 902 00:49:57,583 --> 00:49:59,125 こんな格好を? 903 00:49:59,541 --> 00:50:00,833 決まりなの 904 00:50:01,250 --> 00:50:04,916 昔の牛乗りは ウイスキーを飲み干し― 905 00:50:05,416 --> 00:50:09,375 空き瓶に小便をして 回し飲みした 906 00:50:09,500 --> 00:50:10,333 本当? 907 00:50:10,791 --> 00:50:12,000 今でも? 908 00:50:12,125 --> 00:50:13,333 そうかもね 909 00:50:13,458 --> 00:50:18,875 「日はまた昇る」の牛乗りは いつもウイスキーを飲んでる 910 00:50:19,000 --> 00:50:21,958 つまり 彼は 自分のオシッコを... 911 00:50:22,083 --> 00:50:22,916 かもね 912 00:50:41,708 --> 00:50:42,625 すごいな 913 00:50:42,791 --> 00:50:44,333 ほら 来るぞ 914 00:50:48,125 --> 00:50:49,083 あっちも 915 00:50:54,666 --> 00:50:55,750 僕もやる 916 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 やめて 917 00:50:57,000 --> 00:50:57,958 祈ってて 918 00:50:59,041 --> 00:50:59,791 ジャック! 919 00:51:05,708 --> 00:51:06,541 ジャック! 920 00:51:10,541 --> 00:51:11,958 本当にバカね 921 00:51:14,166 --> 00:51:15,250 言うな 922 00:51:15,583 --> 00:51:18,458 男らしさ全開でかわいい 923 00:51:18,583 --> 00:51:22,208 やめてくれ 笑うと痛い 924 00:51:22,333 --> 00:51:23,333 ごめん 925 00:51:24,375 --> 00:51:25,166 どうも 926 00:51:26,000 --> 00:51:28,125 肩が脱臼してるかも 927 00:51:29,291 --> 00:51:31,083 診てみましょう 928 00:51:32,000 --> 00:51:33,750 手伝おうか? 929 00:51:33,875 --> 00:51:34,875 大丈夫だ 930 00:51:35,458 --> 00:51:37,708 天からのお告げかも 931 00:51:37,833 --> 00:51:40,041 “人のお金を使うな”って 932 00:51:40,166 --> 00:51:41,958 世に還元したんだ 933 00:51:42,083 --> 00:51:44,958 それに金は もう使い切った 934 00:51:45,083 --> 00:51:46,250 そうなの? 935 00:51:46,708 --> 00:51:47,750 これは自腹? 936 00:51:47,875 --> 00:51:48,833 ああ 937 00:51:48,958 --> 00:51:49,666 悪いわ 938 00:51:49,791 --> 00:51:50,833 気にするな 939 00:51:50,958 --> 00:51:51,958 でも... 940 00:51:52,875 --> 00:51:54,000 私も払う 941 00:51:54,125 --> 00:51:56,041 好きにしていい 942 00:51:58,583 --> 00:52:01,458 僕の肉体と精神が歌う 943 00:52:05,041 --> 00:52:07,916 僕の肉体と精神が歌う 944 00:52:10,750 --> 00:52:11,375 どうも 945 00:52:11,500 --> 00:52:16,375 どんなに遠く離れても 946 00:52:17,875 --> 00:52:22,958 僕は知ってる 君は僕の輝く星 947 00:52:21,750 --> 00:52:26,750 “ポルトは第二の都市で ポートワインの由来とされる” 948 00:52:26,875 --> 00:52:27,625 聞いて 949 00:52:27,750 --> 00:52:30,375 “ポルト 1946年8月25日” 950 00:52:31,125 --> 00:52:34,083 “風が変わり 朝日を浴びた岩に―” 951 00:52:34,500 --> 00:52:36,666 “人生の波が打ち寄せる” 952 00:52:36,791 --> 00:52:37,458 素敵ね 953 00:52:37,583 --> 00:52:38,833 そっちよりも 954 00:52:39,625 --> 00:52:42,125 旅行サイトの悪口はダメ 955 00:52:58,458 --> 00:52:59,541 元気? 956 00:52:59,750 --> 00:53:00,375 見える? 957 00:53:00,500 --> 00:53:01,750 見えてるよ 958 00:53:01,916 --> 00:53:03,333 毎日 歩いてて― 959 00:53:03,458 --> 00:53:05,000 日焼けしたわ 960 00:53:05,125 --> 00:53:06,000 対策して 961 00:53:06,750 --> 00:53:07,500 はい ママ 962 00:53:07,625 --> 00:53:08,750 忘れずにね 963 00:53:10,791 --> 00:53:12,500 お昼にワイン? 964 00:53:12,708 --> 00:53:14,000 レイフは元気? 965 00:53:14,583 --> 00:53:15,500 レイフ? 966 00:53:15,625 --> 00:53:16,291 いる? 967 00:53:16,416 --> 00:53:17,708 顔を見せてよ 968 00:53:17,833 --> 00:53:20,625 ブドウを摘みに行ってる 969 00:53:21,083 --> 00:53:23,000 彼とは真剣な仲なの 970 00:53:23,333 --> 00:53:24,416 そうなの? 971 00:53:24,541 --> 00:53:27,166 うん すごくいい感じ 972 00:53:27,291 --> 00:53:30,125 私の彼氏の名前は“巡礼” 973 00:53:30,250 --> 00:53:32,000 半分まで来たわ 974 00:53:32,125 --> 00:53:33,291 ヘザーたちは? 975 00:53:33,416 --> 00:53:34,125 私は― 976 00:53:34,250 --> 00:53:36,708 素敵な宿に泊まってる 977 00:53:37,333 --> 00:53:39,041 全部 聞かせて 978 00:53:39,750 --> 00:53:41,458 二人で旅をしてる 979 00:53:42,583 --> 00:53:45,583 彼の曽祖父の日記を頼りにね 980 00:53:46,875 --> 00:53:47,916 プランなしの― 981 00:53:48,041 --> 00:53:49,500 放浪の旅よ 982 00:53:49,625 --> 00:53:51,208 大丈夫なの? 983 00:53:52,083 --> 00:53:53,333 意外すぎる 984 00:54:06,916 --> 00:54:07,583 見て 985 00:54:11,791 --> 00:54:12,916 いつ戻るの? 986 00:54:13,041 --> 00:54:13,875 5日後よ 987 00:54:14,625 --> 00:54:18,458 帰国する時は 彼も一緒に来るの? 988 00:54:18,583 --> 00:54:19,750 分からない 989 00:54:19,875 --> 00:54:21,166 話し合った? 990 00:54:21,291 --> 00:54:24,083 いいえ 彼はノープランなの 991 00:54:24,208 --> 00:54:26,791 でも 雰囲気的には― 992 00:54:28,416 --> 00:54:31,041 来てくれる気がする 993 00:54:31,416 --> 00:54:34,125 一緒に来てほしい? 994 00:54:34,833 --> 00:54:36,041 もちろんよ 995 00:54:36,750 --> 00:54:38,875 ニューヨークに来てほしい 996 00:54:41,875 --> 00:54:43,666 それが私の本心よ 997 00:54:43,875 --> 00:54:44,791 そっか 998 00:54:44,916 --> 00:54:45,916 気付いたの 999 00:54:48,708 --> 00:54:50,291 彼に恋してる 1000 00:54:51,291 --> 00:54:53,208 “恋してる”だって 1001 00:54:53,333 --> 00:54:54,291 オエーッ! 1002 00:54:54,416 --> 00:54:55,958 マジで吐きそう 1003 00:55:01,166 --> 00:55:03,666 何か方法を見つけないと 1004 00:55:03,791 --> 00:55:06,083 もう彼が恋しい 1005 00:55:07,875 --> 00:55:09,541 これで最後なんて― 1006 00:55:09,958 --> 00:55:11,500 絶対に嫌よ 1007 00:55:13,666 --> 00:55:15,708 彼と話してみる 1008 00:55:15,833 --> 00:55:16,833 話さなきゃ 1009 00:55:41,416 --> 00:55:42,750 英語で話を 1010 00:55:42,875 --> 00:55:44,250 パンプローナ病院です 1011 00:55:44,375 --> 00:55:47,958 先日の来院時 異常が見つかりました 1012 00:55:48,083 --> 00:55:51,458 再検査のため 早めに受診を 1013 00:55:53,250 --> 00:55:54,458 分かりました 1014 00:56:26,708 --> 00:56:27,541 そうだ 1015 00:56:27,708 --> 00:56:29,208 これ知ってる? 1016 00:56:30,708 --> 00:56:32,500 出してもいい? 1017 00:56:32,625 --> 00:56:33,583 ああ 1018 00:56:33,708 --> 00:56:34,333 ほら 1019 00:56:36,083 --> 00:56:36,833 驚いた 1020 00:56:41,875 --> 00:56:42,500 雷だ 1021 00:56:42,625 --> 00:56:44,166 すごいタイミングね 1022 00:56:44,791 --> 00:56:46,000 見たことは? 1023 00:56:46,125 --> 00:56:47,375 いや 初めてだ 1024 00:56:49,125 --> 00:56:53,541 “サンタ・パウは ピレネー山脈の小さな村だ” 1025 00:56:53,666 --> 00:56:57,583 “道を誤れば たどり着けず一生 後悔する” 1026 00:56:57,708 --> 00:57:00,583 “今は4月 春祭りの時期だ” 1027 00:57:00,708 --> 00:57:04,166 “冬が終わり 迎えるのは―” 1028 00:57:04,500 --> 00:57:05,666 “春の聖人だ” 1029 00:57:10,458 --> 00:57:13,166 “人々は 6日も踊り続けてる” 1030 00:57:13,625 --> 00:57:15,416 “昔からの伝統だ” 1031 00:57:15,541 --> 00:57:18,208 “春は来る 人生は続く” 1032 00:57:18,333 --> 00:57:21,500 “そう信じ 死の隣で彼らは踊る” 1033 00:57:23,333 --> 00:57:26,625 “踊りは続く そして私も踊る” 1034 00:57:27,958 --> 00:57:29,416 お祭りは今も? 1035 00:57:29,541 --> 00:57:30,166 さあ 1036 00:57:30,708 --> 00:57:32,791 サンタ・パウの場所は? 1037 00:57:32,916 --> 00:57:34,208 分からない 1038 00:57:43,333 --> 00:57:45,833 大事にしまっておく 1039 00:57:46,333 --> 00:57:47,500 君に預ける 1040 00:57:48,583 --> 00:57:49,541 持ってて 1041 00:57:49,875 --> 00:57:51,500 曽祖父も喜ぶ 1042 00:57:55,875 --> 00:57:56,791 愛してる 1043 00:58:00,750 --> 00:58:02,416 それを待ってた 1044 00:58:05,291 --> 00:58:05,916 パパ 1045 00:58:06,958 --> 00:58:07,791 見て 1046 00:58:08,791 --> 00:58:12,125 柱の奥に見えるのが コロッセオよ 1047 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 飛行機は予約したのか? 1048 00:58:14,916 --> 00:58:15,541 ええ 1049 00:58:15,916 --> 00:58:19,458 引っ越し先で 少し落ち着いて― 1050 00:58:20,458 --> 00:58:22,791 次の月曜日から仕事よ 1051 00:58:22,916 --> 00:58:25,375 もう1週間もない 1052 00:58:25,500 --> 00:58:30,875 実は もう一つ パパに話したい事がある 1053 00:58:31,250 --> 00:58:32,541 出会ったの 1054 00:58:32,666 --> 00:58:33,750 出会った? 1055 00:58:34,083 --> 00:58:36,000 どこの何ていう男だ 1056 00:58:36,125 --> 00:58:39,083 名前はジャック ニュージーランド人よ 1057 00:58:39,250 --> 00:58:40,250 職業は? 1058 00:58:40,375 --> 00:58:41,000 今は― 1059 00:58:41,125 --> 00:58:46,666 曽祖父の日記をたどって ヨーロッパを旅してるの 1060 00:58:46,791 --> 00:58:49,000 日記をたどって? 1061 00:58:49,125 --> 00:58:50,791 そうなの 1062 00:58:50,916 --> 00:58:54,041 彼の曽祖父は― 1063 00:58:54,458 --> 00:58:57,583 第二次世界大戦の 兵士だったの 1064 00:58:57,708 --> 00:58:59,791 その思い出をたたえて― 1065 00:58:59,916 --> 00:59:00,833 旅をしてる 1066 00:59:00,958 --> 00:59:02,083 いい物語よ 1067 00:59:02,375 --> 00:59:06,125 この経験を基に 彼は本を書くのかも 1068 00:59:06,250 --> 00:59:06,958 ヘザー 1069 00:59:07,208 --> 00:59:07,916 切るね 1070 00:59:08,041 --> 00:59:09,291 愛してるよ 1071 00:59:10,208 --> 00:59:11,291 遅かったね 1072 00:59:11,416 --> 00:59:12,125 迷ってた 1073 00:59:12,250 --> 00:59:12,958 そう 1074 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 僕は本を書く設定? 1075 00:59:22,333 --> 00:59:25,875 実は 前から 言おうと思ってたの 1076 00:59:26,000 --> 00:59:26,625 そうか 1077 00:59:26,750 --> 00:59:29,250 だって そうすれば... 1078 00:59:31,666 --> 00:59:34,166 この旅が有意義になる? 1079 00:59:34,291 --> 00:59:35,291 違うわ 1080 00:59:35,583 --> 00:59:40,375 あなたは とても有意義で 美しい経験をしてる 1081 00:59:40,500 --> 00:59:42,750 だからこそ... 1082 00:59:42,958 --> 00:59:45,208 僕には必要ない 1083 00:59:50,375 --> 00:59:51,500 それじゃ― 1084 00:59:52,916 --> 00:59:53,791 何が必要? 1085 00:59:54,833 --> 00:59:58,208 何も必要じゃない これで満足だ 1086 00:59:58,375 --> 01:00:03,166 でも 旅が終われば 私はアメリカに帰るのよ 1087 01:00:03,291 --> 01:00:08,375 あなたがどう思ってるのか きちんと話せてない 1088 01:00:08,875 --> 01:00:12,250 君が帰るまで 毎日を楽しみたい 1089 01:00:12,375 --> 01:00:13,833 その後は? 1090 01:00:14,041 --> 01:00:14,666 分からない 1091 01:00:14,791 --> 01:00:15,875 分からない? 1092 01:00:16,041 --> 01:00:18,541 あなたは無計画を好むし― 1093 01:00:18,666 --> 01:00:23,083 将来の話になると いつも逃げようとする 1094 01:00:23,333 --> 01:00:25,125 なのに 口を開けば― 1095 01:00:25,250 --> 01:00:29,958 世界が人に何を望むだとか 壮大な話をする 1096 01:00:30,083 --> 01:00:34,333 なぜ 将来の話に 向き合おうとしないの? 1097 01:00:34,458 --> 01:00:36,125 意味がないからだ 1098 01:00:36,375 --> 01:00:39,166 将来の話は意味がないの? 1099 01:00:39,291 --> 01:00:40,375 仕事のこと? 1100 01:00:40,500 --> 01:00:44,666 違う 私たちの関係のことよ 1101 01:00:44,791 --> 01:00:49,833 作り話をしたのは謝るけど 父にどう説明しろと? 1102 01:00:49,958 --> 01:00:53,000 16歳の時から働いてきた 父に― 1103 01:00:53,125 --> 01:00:57,750 日記を基に旅をする あなたのことを聞かれた 1104 01:00:58,000 --> 01:01:01,708 物書きだと言えば だいぶマシでしょ 1105 01:01:01,833 --> 01:01:05,583 “電車の中で出会った 変わった人よ” 1106 01:01:05,708 --> 01:01:10,750 “無職なのに高い時計を してる”と言うよりもね 1107 01:01:10,958 --> 01:01:14,041 退職の日に10ドルで買った 1108 01:01:14,166 --> 01:01:16,458 真実を忘れないように 1109 01:01:16,583 --> 01:01:20,750 じゃあ 聞くけど 私との関係は真実なの? 1110 01:01:20,958 --> 01:01:22,916 当然だ ふざけるな 1111 01:01:23,041 --> 01:01:24,875 逃げないで答えて 1112 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 何を言えと? 1113 01:01:26,666 --> 01:01:30,125 残り時間が少ないのがつらい 1114 01:01:30,250 --> 01:01:34,291 早くまた会えるよう プランを立てたいの 1115 01:01:34,416 --> 01:01:40,083 海を隔てて あなたと 離れるなんて耐えられない 1116 01:01:41,083 --> 01:01:42,458 それは私だけ? 1117 01:01:45,416 --> 01:01:49,625 将来は分からないけど 僕はそれで平気だ 1118 01:01:49,750 --> 01:01:53,333 私は あなたの 邪魔なんてしないわ 1119 01:01:53,625 --> 01:01:55,458 僕はウソはついてない 1120 01:01:56,250 --> 01:01:57,291 そうじゃない 1121 01:01:57,416 --> 01:02:01,583 最初から言ってる 僕にプランは必要ない 1122 01:02:01,708 --> 01:02:04,083 分かるけど私は違う 1123 01:02:04,250 --> 01:02:08,041 プランが必要だし ないと不安になる 1124 01:02:08,250 --> 01:02:13,625 あなたなら一緒に飛行機に 乗ってくれる気がしたの 1125 01:02:14,000 --> 01:02:15,208 答えられない 1126 01:02:15,333 --> 01:02:15,958 来て 1127 01:02:16,083 --> 01:02:19,833 何と言えばいいか 今は分からない 1128 01:02:21,666 --> 01:02:23,333 何も言えないの? 1129 01:02:23,458 --> 01:02:25,583 今は何も話せない 1130 01:02:26,375 --> 01:02:27,416 ジャック 1131 01:02:28,125 --> 01:02:30,208 なぜ今は話せないの? 1132 01:02:30,333 --> 01:02:32,791 散歩してくる 1133 01:02:38,208 --> 01:02:40,166 天国と地獄を信じる? 1134 01:02:40,791 --> 01:02:44,125 天国も地獄も信じてない 1135 01:02:47,125 --> 01:02:49,291 私は こう信じたい 1136 01:02:49,916 --> 01:02:54,833 今 目の前にある とても短い人生が全てだと 1137 01:02:56,416 --> 01:03:02,125 人は常に自分の在り方を 自分で決めることができる 1138 01:03:02,625 --> 01:03:04,750 どの瞬間が完璧かは― 1139 01:03:06,125 --> 01:03:08,583 僕たちには分からない 1140 01:03:10,916 --> 01:03:15,083 美しいものは時に 損失から生まれるが― 1141 01:03:17,916 --> 01:03:19,791 それは苦しみを伴う 1142 01:03:21,625 --> 01:03:23,333 前世を信じる? 1143 01:03:25,125 --> 01:03:26,333 もちろん 1144 01:03:27,125 --> 01:03:28,750 100パーセント信じてる 1145 01:03:29,333 --> 01:03:31,250 前世でも出会ってた? 1146 01:03:31,375 --> 01:03:33,458 ああ 間違いなく 1147 01:03:36,125 --> 01:03:37,750 もしかしたら― 1148 01:03:39,083 --> 01:03:41,250 全ては必然なのかも 1149 01:03:43,041 --> 01:03:47,500 “ローマ発 ニューヨーク行き” 1150 01:04:01,416 --> 01:04:02,833 一緒に行くよ 1151 01:04:05,416 --> 01:04:06,916 航空券を買った 1152 01:04:15,958 --> 01:04:20,541 “祖先も子孫も 彼らは代々この土を掘る” 1153 01:04:20,666 --> 01:04:23,541 “オリーブは育ち 彼らは死に―” 1154 01:04:23,666 --> 01:04:26,416 “やがて子供たちが実を摘む” 1155 01:04:26,916 --> 01:04:30,041 “日没前に19本の木を植えた” 1156 01:04:30,375 --> 01:04:33,208 “私は どうなろうと―” 1157 01:04:33,416 --> 01:04:35,333 “子孫の物語の中にいる” 1158 01:04:35,666 --> 01:04:37,916 ラッセルが木を植えた場所? 1159 01:04:38,041 --> 01:04:40,333 そうかもしれない 1160 01:04:42,375 --> 01:04:43,666 僕らは来世で― 1161 01:04:43,791 --> 01:04:46,250 ここに戻ってくるかも 1162 01:04:49,375 --> 01:04:50,958 これでよし 1163 01:04:52,958 --> 01:04:54,666 かわいらしい 1164 01:04:55,500 --> 01:04:57,583 一緒に写真を撮ろう 1165 01:04:57,708 --> 01:04:59,000 何て言った? 1166 01:04:59,333 --> 01:05:00,375 喜ぶな 1167 01:05:04,375 --> 01:05:05,333 急げ 1168 01:05:05,458 --> 01:05:06,708 ポーズは? 1169 01:05:06,833 --> 01:05:08,125 こんな感じ? 1170 01:05:08,625 --> 01:05:10,208 笑っちゃうね 1171 01:05:20,000 --> 01:05:20,625 どうした? 1172 01:05:20,750 --> 01:05:22,333 緊張した 1173 01:05:36,208 --> 01:05:38,916 ローマ腫瘍しゅよう内科の ドナートです 1174 01:05:39,041 --> 01:05:40,833 検査結果が出ました 1175 01:05:41,291 --> 01:05:44,708 なるべく早めに ご連絡ください 1176 01:05:54,375 --> 01:05:55,375 ジャック 1177 01:06:00,541 --> 01:06:01,833 何してたの? 1178 01:06:03,583 --> 01:06:04,375 コーヒーは? 1179 01:06:04,500 --> 01:06:05,375 飲みたい 1180 01:06:05,541 --> 01:06:10,583 ニューヨーク行き2463便の 優先搭乗を開始します 1181 01:06:17,791 --> 01:06:20,833 お手伝いの必要なお客様は... 1182 01:06:20,958 --> 01:06:22,333 トイレに行く 1183 01:06:22,458 --> 01:06:23,958 分かった 1184 01:06:24,625 --> 01:06:26,458 私たちはグループ5 1185 01:06:26,666 --> 01:06:28,208 まだ間に合うわ 1186 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 ああ 1187 01:06:29,708 --> 01:06:30,958 荷物は? 1188 01:06:31,083 --> 01:06:33,000 大丈夫 慣れてるから 1189 01:06:33,250 --> 01:06:34,166 そう 1190 01:06:35,250 --> 01:06:36,583 いい旅だった 1191 01:06:36,875 --> 01:06:39,125 ええ 楽しかった 1192 01:06:39,625 --> 01:06:41,708 全て すばらしかった 1193 01:06:43,250 --> 01:06:43,916 君は? 1194 01:06:44,041 --> 01:06:45,250 最高だった 1195 01:06:47,500 --> 01:06:48,916 そうだな 1196 01:06:51,458 --> 01:06:53,541 でも まだ見足りない 1197 01:06:55,291 --> 01:06:57,000 また来ればいい 1198 01:06:58,875 --> 01:06:59,875 ああ 1199 01:07:02,250 --> 01:07:04,250 トイレの度に感傷的に? 1200 01:07:07,750 --> 01:07:09,750 早く行ってきて 1201 01:07:09,875 --> 01:07:10,500 ああ 1202 01:07:10,625 --> 01:07:11,416 待ってる 1203 01:07:16,041 --> 01:07:19,625 ゾーン1の方は ご搭乗ください 1204 01:07:18,916 --> 01:07:20,416 “ニューヨーク行き” 1205 01:07:27,291 --> 01:07:28,750 “素敵な旅を!” 1206 01:07:28,875 --> 01:07:32,208 “彼は機内の棚で 寝るのかな” 1207 01:07:41,208 --> 01:07:45,791 ニューヨーク行き2463便は 搭乗のご案内中です 1208 01:07:43,000 --> 01:07:46,541 “今 どこ?” 1209 01:07:45,916 --> 01:07:48,541 ゾーン2の方は機内へ 1210 01:07:51,916 --> 01:07:55,500 “みんな もう並んでる” 1211 01:08:05,375 --> 01:08:07,541 ゾーン3の方は機内へ 1212 01:08:24,833 --> 01:08:26,166 ジャック 1213 01:08:26,375 --> 01:08:27,458 いる? 1214 01:08:29,291 --> 01:08:31,958 恋人を捜してるんです 1215 01:08:35,541 --> 01:08:36,500 彼が... 1216 01:08:39,583 --> 01:08:41,291 ごめんなさい 1217 01:08:42,541 --> 01:08:45,458 “気をつけて 愛する娘よ” 1218 01:08:45,625 --> 01:08:48,541 えっと... すみません 1219 01:08:54,125 --> 01:08:59,250 ニューヨーク行き2463便は 最終のご案内中です 1220 01:08:59,458 --> 01:09:04,291 ご搭乗の皆様は 機内へとお進みください 1221 01:09:15,083 --> 01:09:15,958 あの... 1222 01:09:16,583 --> 01:09:17,625 すみません 1223 01:09:17,750 --> 01:09:21,375 連れの男性と はぐれてしまって― 1224 01:09:21,500 --> 01:09:24,250 乗ってるか確認できます? 1225 01:09:24,375 --> 01:09:28,750 間もなく出発なので 搭乗してご確認を 1226 01:09:28,875 --> 01:09:32,791 乗ったかどうかだけ 知りたいんです 1227 01:09:32,916 --> 01:09:34,708 パスポートと搭乗券を 1228 01:09:41,416 --> 01:09:42,583 どうも 1229 01:09:47,041 --> 01:09:48,166 満席ですか? 1230 01:09:48,291 --> 01:09:49,041 ええ 1231 01:09:49,166 --> 01:09:50,291 ありがとう 1232 01:10:29,708 --> 01:10:32,291 “本当にごめん” 1233 01:10:32,583 --> 01:10:34,333 “何があったの?” 1234 01:10:40,666 --> 01:10:46,291 “送信に失敗しました” 1235 01:11:29,500 --> 01:11:34,041 ニューヨークで開催される 特別イベントでは― 1236 01:11:34,166 --> 01:11:38,416 インスタレーションの 展示や... 1237 01:11:41,708 --> 01:11:44,000 久しぶり 元気だった? 1238 01:11:50,625 --> 01:11:51,250 じゃあ― 1239 01:11:51,375 --> 01:11:53,791 彼からは一切 連絡なし? 1240 01:11:53,916 --> 01:11:54,541 何も 1241 01:11:54,750 --> 01:11:55,500 何も? 1242 01:11:55,750 --> 01:11:58,166 それっきり音沙汰なし 1243 01:11:58,500 --> 01:12:00,500 しかもブロックされた 1244 01:12:00,625 --> 01:12:01,458 ウソ 1245 01:12:01,791 --> 01:12:04,791 マジでクソみたいな男ね 1246 01:12:04,916 --> 01:12:05,958 待って 1247 01:12:06,083 --> 01:12:07,791 ちゃんと聞いて 1248 01:12:08,208 --> 01:12:11,500 メールで謝られて 返信したら― 1249 01:12:11,625 --> 01:12:13,541 ブロックされてた 1250 01:12:13,666 --> 01:12:16,708 つまり彼は完全に無視してる 1251 01:12:16,833 --> 01:12:20,541 “愛してる”とか言いながら 説明もなく― 1252 01:12:20,666 --> 01:12:22,750 姿を消すなんて最低 1253 01:12:23,000 --> 01:12:26,541 あんなにいい加減で ひどい男は― 1254 01:12:26,666 --> 01:12:29,666 穴の底で朽ち果てればいい 1255 01:12:29,833 --> 01:12:31,958 もっといい男がいる 1256 01:12:32,125 --> 01:12:33,125 大恥よ 1257 01:12:33,375 --> 01:12:35,375 相手が悪かっただけ 1258 01:12:35,500 --> 01:12:38,500 そうだよ もっといい男がいる 1259 01:12:38,625 --> 01:12:40,875 分からないの 1260 01:12:41,000 --> 01:12:42,583 急に姿を消して... 1261 01:12:43,041 --> 01:12:44,125 何も言わず? 1262 01:12:44,250 --> 01:12:44,875 そう 1263 01:12:45,000 --> 01:12:48,416 レイフにも連絡は 全くないって 1264 01:12:48,541 --> 01:12:50,958 いつから連絡がないの? 1265 01:12:51,208 --> 01:12:53,333 1カ月前からずっと 1266 01:12:53,458 --> 01:12:55,000 “らしくない”って 1267 01:12:55,125 --> 01:12:56,458 もしかして― 1268 01:12:57,333 --> 01:12:59,333 証人保護プログラムかも 1269 01:12:59,458 --> 01:13:00,083 エイミー 1270 01:13:00,375 --> 01:13:01,208 本気よ 1271 01:13:01,333 --> 01:13:05,458 空港でマフィア時代の ボスを見かけて― 1272 01:13:05,583 --> 01:13:07,583 “ヤバい”と思った 1273 01:13:07,708 --> 01:13:10,166 それで身分を全て捨てて― 1274 01:13:10,291 --> 01:13:13,166 誰とも連絡できなくなった 1275 01:13:13,291 --> 01:13:14,458 だとしたら― 1276 01:13:14,583 --> 01:13:17,291 無視されたよりマシね 1277 01:13:17,416 --> 01:13:20,166 多分 彼はマフィア時代に― 1278 01:13:20,291 --> 01:13:22,500 何かヘマをしたのよ 1279 01:13:22,625 --> 01:13:23,250 かもね 1280 01:13:23,375 --> 01:13:25,791 だから写真を避けてた 1281 01:13:26,000 --> 01:13:26,625 こら 1282 01:13:28,708 --> 01:13:30,083 でも 筋は通る 1283 01:13:30,208 --> 01:13:31,583 それで... 1284 01:13:31,708 --> 01:13:32,833 続けて 1285 01:13:33,291 --> 01:13:35,291 ヘマをしたから― 1286 01:13:35,416 --> 01:13:40,500 マフィアから追放されて 保護の対象になったとか 1287 01:13:40,666 --> 01:13:42,291 すごい想像力ね 1288 01:13:42,541 --> 01:13:43,208 でしょ 1289 01:13:43,333 --> 01:13:44,583 大好きよ 1290 01:13:44,708 --> 01:13:46,083 ありがとう 私も 1291 01:13:47,625 --> 01:13:51,416 企画をまとめてくれて ありがとう 1292 01:13:51,541 --> 01:13:54,625 冬休み前だし本題に入ろう 1293 01:13:54,833 --> 01:13:57,625 全体的には すばらしいが― 1294 01:13:57,750 --> 01:14:00,250 1カ所だけ修正したい 1295 01:14:00,666 --> 01:14:02,041 3ページ目の... 1296 01:14:19,208 --> 01:14:22,166 テキサスから メリークリスマス 1297 01:14:22,291 --> 01:14:23,958 家族は元気よ 1298 01:14:24,666 --> 01:14:26,375 やあ お帰り 1299 01:14:28,250 --> 01:14:29,833 おばあちゃん 元気? 1300 01:14:29,958 --> 01:14:31,375 随分 痩せたね 1301 01:14:31,791 --> 01:14:34,875 パパたちが“よろしく”って 1302 01:14:35,000 --> 01:14:36,083 ハグしよう 1303 01:14:38,625 --> 01:14:40,000 会いたかった 1304 01:14:40,125 --> 01:14:41,000 元気か 1305 01:14:41,208 --> 01:14:42,916 さあ 手伝ってくれ 1306 01:14:43,041 --> 01:14:44,625 ハム作りを頼む 1307 01:14:44,750 --> 01:14:46,291 分かった ビールは? 1308 01:14:46,416 --> 01:14:47,958 買ってあるよ 1309 01:14:48,333 --> 01:14:51,041 愛してるわ メリークリスマス 1310 01:14:54,916 --> 01:14:55,625 どうした 1311 01:14:57,375 --> 01:14:58,416 悩み事か? 1312 01:15:00,333 --> 01:15:02,250 ママが出ていって― 1313 01:15:03,000 --> 01:15:04,416 どうだった? 1314 01:15:05,041 --> 01:15:06,916 どう乗り越えたの? 1315 01:15:07,333 --> 01:15:11,458 自分のせいじゃないし お前も悪くない 1316 01:15:11,750 --> 01:15:16,208 俺たちは どう見ても 仲のいい親子だ 1317 01:15:26,041 --> 01:15:28,833 彼女の頭の中には入れない 1318 01:15:30,125 --> 01:15:35,416 お前や俺を捨てたことを 恨むことはできるが― 1319 01:15:35,541 --> 01:15:39,458 お前を俺にくれたことに 感謝もしてる 1320 01:15:40,375 --> 01:15:44,750 そのおかげで 最愛の娘と向き合えてる 1321 01:15:45,583 --> 01:15:47,458 でも 実際は― 1322 01:15:47,583 --> 01:15:51,750 憎しみに 多くの年月を費やした 1323 01:15:53,083 --> 01:15:54,250 私も 1324 01:15:55,041 --> 01:15:57,458 ヘザー お前には― 1325 01:15:58,375 --> 01:16:00,291 いい人生が待ってる 1326 01:16:00,708 --> 01:16:04,916 いい大学を出て 立派な仕事に就いて― 1327 01:16:05,250 --> 01:16:07,458 素敵な未来がある 1328 01:16:08,333 --> 01:16:11,250 男なんかに ぶち壊されるな 1329 01:16:12,166 --> 01:16:13,041 いいな? 1330 01:16:13,166 --> 01:16:14,166 彼とは― 1331 01:16:16,375 --> 01:16:18,000 もう何もない 1332 01:16:22,083 --> 01:16:24,583 手伝いをしてくる 1333 01:16:29,041 --> 01:16:31,208 かわいい部屋ね 1334 01:16:32,291 --> 01:16:34,208 コニーの変顔だ 1335 01:16:34,333 --> 01:16:35,333 この写真ね 1336 01:16:36,291 --> 01:16:39,500 本人は燃やしたがってた 1337 01:16:39,625 --> 01:16:41,291 燃やすわけない 1338 01:16:41,416 --> 01:16:43,666 レイフと話し合ってる 1339 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 将来のこと? 1340 01:16:45,666 --> 01:16:48,125 真剣にね 例えば― 1341 01:16:48,250 --> 01:16:50,750 どこに住みたいかとか 1342 01:16:50,875 --> 01:16:51,666 そっか 1343 01:16:51,833 --> 01:16:53,750 プロポーズされたら? 1344 01:16:54,125 --> 01:16:55,083 返事は? 1345 01:16:55,250 --> 01:16:57,125 もちろん“イエス”よ 1346 01:17:01,666 --> 01:17:03,083 分からないの 1347 01:17:03,375 --> 01:17:05,458 何が分からない? 1348 01:17:05,625 --> 01:17:08,416 私は 今までずっと― 1349 01:17:08,791 --> 01:17:12,625 プランを立てることで 安心できてた 1350 01:17:13,125 --> 01:17:14,416 プランとは? 1351 01:17:14,666 --> 01:17:16,041 それは... 1352 01:17:16,208 --> 01:17:20,833 この先どうするかを考えて 進路を決めるの 1353 01:17:21,166 --> 01:17:23,625 私の公式では― 1354 01:17:24,250 --> 01:17:28,916 進学して学位を取り 就職して誰かと出会う 1355 01:17:29,041 --> 01:17:31,791 それが私の望みだったの 1356 01:17:32,541 --> 01:17:37,083 でも 今は分からない 1357 01:17:37,250 --> 01:17:42,041 今後もニューヨークに住み 仕事を続けたいのか 1358 01:17:42,583 --> 01:17:44,000 大きな決断だ 1359 01:17:44,125 --> 01:17:45,333 分かってる 1360 01:17:47,333 --> 01:17:49,500 我慢して なぜ続ける? 1361 01:17:50,250 --> 01:17:55,541 だって 私は パパを失望させたくないし... 1362 01:17:55,791 --> 01:17:57,208 失望しないさ 1363 01:17:57,333 --> 01:18:00,750 我慢する娘を見る方がつらい 1364 01:18:01,250 --> 01:18:05,875 銀行で働けば 金は稼げるだろうが― 1365 01:18:06,375 --> 01:18:09,791 それよりも好きな事をしろ 1366 01:18:10,166 --> 01:18:13,000 銀行の仕事は好きじゃない 1367 01:18:13,125 --> 01:18:16,333 誰だって好きじゃないよな 1368 01:18:16,458 --> 01:18:18,208 お前は まだ若い 1369 01:18:18,333 --> 01:18:21,458 人生の決断は 一度きりじゃない 1370 01:18:21,666 --> 01:18:26,125 こんな風に決断に悩むのは 生まれて初めて 1371 01:18:26,458 --> 01:18:30,250 彼と一緒にいた時は― 1372 01:18:30,708 --> 01:18:33,458 何にも縛られずにいられた 1373 01:18:33,583 --> 01:18:39,541 どこに行って 何をして 自分がどう在るべきかより― 1374 01:18:39,666 --> 01:18:42,291 彼といるだけで満足だった 1375 01:18:42,416 --> 01:18:45,083 それが自由ってものだ 1376 01:18:45,208 --> 01:18:47,083 あの感覚が恋しい 1377 01:18:47,208 --> 01:18:50,291 銀行では見つからんだろう 1378 01:18:53,583 --> 01:18:58,125 彼との経験を愚かだと 言うつもりはない 1379 01:18:58,833 --> 01:19:01,875 お前は大事なことを学んだ 1380 01:19:02,166 --> 01:19:07,208 自由を求める喜びを 彼は教えてくれたんだ 1381 01:19:08,250 --> 01:19:09,666 私も そう思う 1382 01:19:10,416 --> 01:19:12,958 すばらしい贈り物だ 1383 01:19:13,666 --> 01:19:14,416 愛してる 1384 01:19:14,541 --> 01:19:15,291 私も 1385 01:19:15,708 --> 01:19:17,208 家っていいね 1386 01:19:50,166 --> 01:19:56,750 “なぜ姿を消したのか 今でも分からない” 1387 01:19:59,291 --> 01:20:04,083 “だからもう忘れる 元気でいてね” 1388 01:20:13,708 --> 01:20:16,583 “ついに結婚ね! 挙式はいつ?” 1389 01:20:16,708 --> 01:20:19,833 “春にバルセロナで 付添人を頼める?” 1390 01:20:24,458 --> 01:20:30,541 “もちろん おめでとう 大好きよ!” 1391 01:21:00,708 --> 01:21:01,583 ヘザー 1392 01:21:02,458 --> 01:21:03,708 私の靴は? 1393 01:21:03,833 --> 01:21:05,583 そこにあるわ 1394 01:21:09,166 --> 01:21:11,208 急いで 始まるよ 1395 01:21:11,333 --> 01:21:12,416 分かった 1396 01:21:33,625 --> 01:21:35,666 二人は夫婦です 1397 01:21:38,416 --> 01:21:39,833 おめでとう 1398 01:21:55,791 --> 01:21:57,208 最高の花嫁ね 1399 01:21:58,500 --> 01:21:59,291 本当に 1400 01:21:59,416 --> 01:22:00,833 世界一よ 1401 01:22:04,291 --> 01:22:07,708 彼からは 何の連絡も? 1402 01:22:11,833 --> 01:22:13,041 何か聞いた? 1403 01:22:14,875 --> 01:22:16,041 来て 1404 01:22:18,125 --> 01:22:19,250 分かった 1405 01:22:19,708 --> 01:22:21,500 招待状を送ったら― 1406 01:22:22,000 --> 01:22:24,416 結婚祝いだけ届いた 1407 01:22:25,916 --> 01:22:26,791 これは― 1408 01:22:28,541 --> 01:22:29,583 君にだ 1409 01:22:30,166 --> 01:22:34,125 読んでないし コニーにも話してない 1410 01:22:34,250 --> 01:22:38,583 君に聞かれたら これを渡してほしいと 1411 01:22:40,875 --> 01:22:41,916 彼が? 1412 01:22:42,375 --> 01:22:43,750 僕は外に 1413 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 分かった 1414 01:22:53,083 --> 01:22:54,125 ヘザー 1415 01:22:55,625 --> 01:22:58,916 あの日 僕は 許されない事をした 1416 01:23:00,625 --> 01:23:03,958 君を見送るのは つらかったが― 1417 01:23:06,833 --> 01:23:09,708 他に方法がなかったんだ 1418 01:23:17,166 --> 01:23:20,541 君に隠してた事がある 1419 01:23:21,125 --> 01:23:25,750 恐れていたガンの再発が 現実のものとなり― 1420 01:23:26,125 --> 01:23:28,583 未来が見えなくなった 1421 01:23:29,541 --> 01:23:34,041 死を見届けてくれだなんて 言えるわけがない 1422 01:23:35,291 --> 01:23:36,416 僕が去れば― 1423 01:23:36,958 --> 01:23:39,291 君は僕を恨み 忘れるだろう 1424 01:23:39,625 --> 01:23:42,875 そして君は 幸せを見つける 1425 01:23:44,833 --> 01:23:49,416 月日が経つほど 君のことが恋しくなる 1426 01:23:49,958 --> 01:23:53,750 共に過ごした2週間を 頭の中で再生してる 1427 01:23:54,583 --> 01:23:58,291 何度も繰り返して 思い出が消えないように 1428 01:24:00,875 --> 01:24:05,875 僕は旅をして思索し 壮大なアイデアを抱き― 1429 01:24:06,000 --> 01:24:08,625 日記をなぞってる気でいた 1430 01:24:09,083 --> 01:24:11,375 僕は真実から逃げてた 1431 01:24:12,000 --> 01:24:15,916 日記は自己啓発本じゃない 1432 01:24:16,958 --> 01:24:20,583 君を見つけるための 地図だったんだ 1433 01:24:21,333 --> 01:24:25,541 今は違う視点で 日記を読んでる 1434 01:24:26,916 --> 01:24:29,750 君が あの旅に価値を与えた 1435 01:24:31,291 --> 01:24:34,875 僕は この先 何があっても立ち向かえる 1436 01:24:36,416 --> 01:24:40,875 死の隣で 僕たちは踊り続ける 1437 01:24:45,250 --> 01:24:47,375 “死の隣で彼らは踊る” 1438 01:24:48,250 --> 01:24:51,875 “踊りは続く そして私も踊る” 1439 01:25:10,333 --> 01:25:14,875 “サンタ・パウ” 1440 01:25:15,000 --> 01:25:16,000 会いに行く 1441 01:25:16,125 --> 01:25:17,416 そこにいるの? 1442 01:25:17,958 --> 01:25:18,750 さあ 1443 01:25:21,791 --> 01:25:23,375 でも 行ってみる 1444 01:25:23,750 --> 01:25:25,208 信じたいの 1445 01:25:26,416 --> 01:25:28,791 とにかく行かなきゃ 1446 01:25:29,166 --> 01:25:30,291 愛してる 1447 01:25:30,416 --> 01:25:31,458 おめでとう 1448 01:25:31,583 --> 01:25:33,958 ありがとう 気をつけて 1449 01:25:34,291 --> 01:25:37,333 今すぐに行って 1450 01:27:19,041 --> 01:27:20,583 なぜ ここだと? 1451 01:27:21,250 --> 01:27:22,875 思い出したの 1452 01:27:23,500 --> 01:27:25,291 “死の隣で踊る” 1453 01:27:27,458 --> 01:27:31,333 僕は未来を約束できない 1454 01:27:31,583 --> 01:27:33,166 構わないわ 1455 01:27:34,666 --> 01:27:36,541 教えてくれたでしょ 1456 01:27:38,416 --> 01:27:41,416 自分らしく生きればいい 1457 01:27:44,750 --> 01:27:47,166 一緒にいたい 愛してる 1458 01:27:50,666 --> 01:27:52,375 踊りたいの 1459 01:27:54,375 --> 01:27:55,833 君を愛してる 1460 01:28:32,333 --> 01:28:35,375 君を見つけるための地図 1461 01:35:58,208 --> 01:36:00,208 日本語字幕 宮風呂 朋子