1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,291 --> 00:01:14,125
Heather?
4
00:01:17,541 --> 00:01:20,832
ACHT MAANDEN EERDER
5
00:01:20,833 --> 00:01:22,624
Amy.
6
00:01:22,625 --> 00:01:24,707
Amy, we moeten gaan, schat.
7
00:01:24,708 --> 00:01:25,707
Ja, goed.
8
00:01:25,708 --> 00:01:26,790
Heather, het is oké.
9
00:01:26,791 --> 00:01:29,165
Nee, we mogen deze trein niet missen.
10
00:01:29,166 --> 00:01:30,082
Waarom rennen we?
11
00:01:30,083 --> 00:01:31,915
We moeten gaan.
- We zijn laat.
12
00:01:31,916 --> 00:01:33,415
Zijn we zo laat?
- Ja.
13
00:01:33,416 --> 00:01:35,624
Heb je mijn paspoort?
- Ik zweer het.
14
00:01:35,625 --> 00:01:37,999
We redden het wel. Het is goed.
15
00:01:38,000 --> 00:01:39,791
Amy, lukt het?
- Ja.
16
00:01:41,500 --> 00:01:43,083
Snel.
- Ik kom eraan.
17
00:01:43,583 --> 00:01:46,291
Ik check in.
Hebben jullie echt de paspoorten?
18
00:01:48,916 --> 00:01:50,291
Hou de deur open.
19
00:01:51,625 --> 00:01:53,875
O, mijn... Oké.
20
00:01:55,291 --> 00:01:57,083
O, mijn god.
- Oké. Kom op.
21
00:01:57,875 --> 00:01:59,416
Ik kom eraan.
22
00:02:04,875 --> 00:02:07,000
Hij heeft een gitaar.
- Ik ben zo moe.
23
00:02:10,083 --> 00:02:13,915
Ik was op zoek naar een gevoel
24
00:02:13,916 --> 00:02:17,540
Toen viel jij in mijn armen
25
00:02:17,541 --> 00:02:19,415
Zouden ze een eetgedeelte hebben?
26
00:02:19,416 --> 00:02:21,500
Ik zal je vinden...
27
00:02:22,875 --> 00:02:24,124
GRACHTEN - WINDMOLENS
28
00:02:24,125 --> 00:02:26,207
Amy, vooruit. We gaan.
29
00:02:26,208 --> 00:02:27,916
Schuif op, Heather.
30
00:02:34,708 --> 00:02:36,415
LOUVRE - CHAMPS ÉLYSÉES - EIFFELTOREN
31
00:02:36,416 --> 00:02:37,624
BARCELONA LAATSTE STOP!
32
00:02:37,625 --> 00:02:40,000
Je weet dat ik je zal vinden
33
00:02:42,000 --> 00:02:43,333
Ga je dat opdrinken?
34
00:02:44,083 --> 00:02:45,665
Je mag het hebben.
35
00:02:45,666 --> 00:02:46,874
Voor jou.
36
00:02:46,875 --> 00:02:48,207
EINDE - CONNIE WIJNCURSUS
37
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
Dat mix ik niet.
38
00:02:50,416 --> 00:02:51,250
Jawel.
39
00:02:52,541 --> 00:02:53,957
AMY EN HEATHER NAAR HUIS!!!
40
00:02:53,958 --> 00:02:58,040
Oké. We zijn er om 5.00 uur.
41
00:02:58,041 --> 00:02:59,207
Je maakt een grapje.
42
00:02:59,208 --> 00:03:01,499
Hoe vaak heb je doorgehaald op de uni?
43
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
Ik was jong. Ik was een baby.
44
00:03:04,541 --> 00:03:07,040
Jongens.
- Een maand geleden. Goede oude tijd.
45
00:03:07,041 --> 00:03:09,124
Die jongen kijkt naar me.
46
00:03:09,125 --> 00:03:10,124
Wie?
47
00:03:10,125 --> 00:03:11,290
Die jongen daar.
48
00:03:11,291 --> 00:03:13,332
Ja?
- Die gast die zo subtiel doet?
49
00:03:13,333 --> 00:03:16,125
Handen omlaag. Niet kijken. Hij ziet je.
50
00:03:18,166 --> 00:03:20,583
Ik ben bijna klaar...
51
00:03:21,791 --> 00:03:23,332
...met deze planning.
52
00:03:23,333 --> 00:03:26,249
Niet de planning.
- Dat zou je niet doen.
53
00:03:26,250 --> 00:03:28,665
Ik zei toch dat we alles goed vinden.
54
00:03:28,666 --> 00:03:30,458
We hebben geen plan nodig.
- Nee.
55
00:03:32,791 --> 00:03:33,874
Is dat hem?
56
00:03:33,875 --> 00:03:35,125
Een plan is niet nodig.
57
00:03:36,083 --> 00:03:37,916
We hebben een idee nodig...
- Nee.
58
00:03:38,958 --> 00:03:40,041
Waar ga je heen?
59
00:03:42,500 --> 00:03:43,749
Doe voorzichtig.
60
00:03:43,750 --> 00:03:44,999
Proost.
61
00:03:45,000 --> 00:03:45,915
Dag.
62
00:03:45,916 --> 00:03:47,083
Gaat ze...
63
00:03:53,041 --> 00:03:55,333
Ik kwam voor het eten.
Jij voor de plekken.
64
00:03:56,333 --> 00:03:59,333
En zij om haar overspelige ex te vergeten.
65
00:03:59,875 --> 00:04:01,540
Precies.
- Fijn voor haar.
66
00:04:01,541 --> 00:04:02,874
Ja.
- Proost op Amy.
67
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Proost op Amy.
68
00:04:04,416 --> 00:04:08,375
Voor je gaat slapen,
hoeveel tijd wil je besteden aan de markt?
69
00:04:10,583 --> 00:04:13,208
Een uur? Anderhalf uur?
70
00:04:13,958 --> 00:04:14,999
Schatje.
71
00:04:15,000 --> 00:04:17,416
Oké. Ik ga slapen. Ik ben zo moe.
72
00:04:20,958 --> 00:04:23,415
Hoi. Pardon. Kun je deze even vasthouden?
73
00:04:23,416 --> 00:04:24,916
Oké.
- Bedankt.
74
00:04:31,375 --> 00:04:32,416
Bedankt.
75
00:04:55,916 --> 00:04:58,207
Hé, wereldreiziger.
Zin om snel terug te zijn?
76
00:04:58,208 --> 00:05:00,290
Hé, papa! Helaas is de reis bijna voorbij
77
00:05:00,291 --> 00:05:02,166
Ik heb ook zin in mijn nieuwe baan
78
00:05:19,000 --> 00:05:21,125
Ik kan niet slapen. Slecht idee.
79
00:05:22,291 --> 00:05:24,124
Is je MacGyver-bed mislukt?
80
00:05:24,125 --> 00:05:25,875
Het is iets te hard.
81
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
En jij?
82
00:05:33,125 --> 00:05:35,250
Ik kan mijn brein niet uitzetten.
83
00:05:37,333 --> 00:05:38,166
Logisch.
84
00:05:41,333 --> 00:05:43,832
The Sun Also Rises?
Wel erg voor de hand liggend...
85
00:05:43,833 --> 00:05:45,625
...om dat in Spanje te lezen.
86
00:05:47,625 --> 00:05:48,666
Is er iets mis mee?
87
00:05:49,958 --> 00:05:53,708
Ik dacht dat vrouwen
Hemingway niet meer leuk mochten vinden.
88
00:05:54,041 --> 00:05:56,083
We mogen leuk vinden wie we willen.
89
00:05:57,291 --> 00:05:59,582
Hij was fascinerend en problematisch.
90
00:05:59,583 --> 00:06:02,083
Daarom was hij vast drie keer getrouwd.
91
00:06:03,166 --> 00:06:04,833
DINER ELS 4GATS - MORGEN, 13.30 UUR
92
00:06:05,375 --> 00:06:08,165
Leuk hoe de kalender je onderbreekt.
93
00:06:08,166 --> 00:06:10,583
Jij hebt mij eerst onderbroken.
94
00:06:11,166 --> 00:06:13,790
Heb je moeite
met meerdere dingen tegelijk doen?
95
00:06:13,791 --> 00:06:15,708
Ken ik je ergens van?
96
00:06:18,833 --> 00:06:20,166
Dit is leuk.
97
00:06:20,666 --> 00:06:22,000
Een vreemde irriteren?
98
00:06:22,458 --> 00:06:24,916
Ik ben Jack. En jij bent?
99
00:06:25,833 --> 00:06:26,666
Heather.
100
00:06:28,083 --> 00:06:29,416
Aangenaam, Heather.
101
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
We zijn geen vreemden.
102
00:06:39,166 --> 00:06:41,416
Geen vreemden meer.
103
00:06:43,625 --> 00:06:48,500
Heather, wat doe jij
in de nachttrein naar Barcelona?
104
00:06:49,250 --> 00:06:52,000
Grappig genoeg ga ik naar Barcelona.
105
00:06:52,458 --> 00:06:54,791
Bezoek je alle Lonely Planet-plekken?
106
00:06:56,291 --> 00:06:57,125
Nee.
107
00:06:58,083 --> 00:06:59,291
Je liegt.
108
00:07:00,083 --> 00:07:00,916
Ja.
109
00:07:03,041 --> 00:07:04,916
Hoe wist je dat?
- Dat merk ik.
110
00:07:07,000 --> 00:07:09,332
Wat doe jij in een trein naar Barcelona?
111
00:07:09,333 --> 00:07:12,291
Ik wilde wat boeken lezen.
112
00:07:12,958 --> 00:07:14,083
Wat lees je?
113
00:07:16,916 --> 00:07:18,083
Dit vind je leuk.
114
00:07:20,375 --> 00:07:21,249
{\an8}Je meent het.
115
00:07:21,250 --> 00:07:24,625
{\an8}Ik wilde je dat zo graag laten zien
toen ik zag wat je las.
116
00:07:36,416 --> 00:07:37,541
Oké, nou...
117
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
Ik zie je later.
- Oké.
118
00:07:42,541 --> 00:07:43,541
Welterusten.
119
00:07:48,916 --> 00:07:50,166
Leidt dat af?
120
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
Ik doe dit wel.
121
00:08:02,833 --> 00:08:04,332
Heb je alles? Je paspoort?
122
00:08:04,333 --> 00:08:05,416
Ik denk het.
123
00:08:06,166 --> 00:08:07,457
Waar is Amy?
124
00:08:07,458 --> 00:08:08,790
Natuurlijk. O, mijn god.
125
00:08:08,791 --> 00:08:11,416
Amy, schiet op. Heather is boos.
126
00:08:11,958 --> 00:08:14,000
Pak hem.
- Ik wil op tijd zijn.
127
00:08:17,250 --> 00:08:18,165
Jack.
128
00:08:18,166 --> 00:08:20,541
Connie.
- Ik heb je vriendin geïrriteerd.
129
00:08:21,666 --> 00:08:24,915
Ik heb je op het bagagerek zien slapen.
130
00:08:24,916 --> 00:08:26,291
Dat was best geniaal.
131
00:08:27,208 --> 00:08:28,166
Ik ben best slim.
132
00:08:29,041 --> 00:08:30,500
Ze halen ons wel in. We gaan.
133
00:08:31,583 --> 00:08:33,207
Hoe lang ben je trouwens?
134
00:08:33,208 --> 00:08:34,416
1,67 meter. Hoezo?
135
00:08:34,916 --> 00:08:36,250
De perfecte lengte.
136
00:08:36,875 --> 00:08:38,957
Trapeze-artiesten zijn allemaal zo.
137
00:08:38,958 --> 00:08:42,500
Menselijke kogels ook.
Mensen die uit kanonnen schieten.
138
00:08:44,000 --> 00:08:45,415
Meen je dat?
- Het is zo.
139
00:08:45,416 --> 00:08:47,665
Als je bij een circus werkt.
140
00:08:47,666 --> 00:08:49,582
Heb je daar gewerkt?
- Ja.
141
00:08:49,583 --> 00:08:51,540
Dag.
- Echt niet.
142
00:08:51,541 --> 00:08:53,665
Ik liep weg van huis
om bij het circus te gaan.
143
00:08:53,666 --> 00:08:55,041
Nu weet ik dat je liegt.
144
00:08:55,375 --> 00:08:58,540
Viktor is heel knap. Heel Engels.
145
00:08:58,541 --> 00:09:00,332
Hij heeft ons uitgenodigd.
146
00:09:00,333 --> 00:09:02,999
Een te gekke club.
Incendio is een magazijn.
147
00:09:03,000 --> 00:09:05,457
Ja. Maar vergeet niet dat we gaan eten...
148
00:09:05,458 --> 00:09:08,499
...bij Els 4Gats. Reserveren was lastig.
149
00:09:08,500 --> 00:09:10,874
Oké, mama. Kunnen we na het eten gaan?
150
00:09:10,875 --> 00:09:12,415
Natuurlijk. Dat is goed.
151
00:09:12,416 --> 00:09:14,874
We moeten er wel op tijd zijn.
152
00:09:14,875 --> 00:09:16,041
Prima.
- Hoi.
153
00:09:17,083 --> 00:09:18,250
Amy.
- Hoi, Jack.
154
00:09:19,250 --> 00:09:20,415
Mooi horloge.
155
00:09:20,416 --> 00:09:21,333
Vind je?
156
00:09:24,833 --> 00:09:25,708
Kom op.
157
00:09:27,041 --> 00:09:28,416
Leuk je te ontmoeten.
158
00:09:29,416 --> 00:09:30,750
Tot in het circus.
159
00:09:31,875 --> 00:09:32,832
Goed.
160
00:09:32,833 --> 00:09:34,583
Deze kant op, denk ik.
- Kom.
161
00:09:44,750 --> 00:09:48,582
De Sagrada Família
is al een eeuw in aanbouw.
162
00:09:48,583 --> 00:09:49,665
Wat zou er gebeuren...
163
00:09:49,666 --> 00:09:52,457
Gaudí wist dat hij
niet af zou komen in zijn leven.
164
00:09:52,458 --> 00:09:54,207
Hij ligt daar begraven.
- Cool.
165
00:09:54,208 --> 00:09:57,582
Hij is aangereden door een tram.
Daar ligt hij begraven.
166
00:09:57,583 --> 00:10:00,457
De centrale toren
wordt zo'n 165 meter hoog...
167
00:10:00,458 --> 00:10:02,332
...een meter kleiner dan Montjuïc.
168
00:10:02,333 --> 00:10:04,666
Ik heb hun kerstkaart verpest.
- Dat is...
169
00:10:05,416 --> 00:10:08,082
Geloof je...
- Vertel me eerst over de jongen...
170
00:10:08,083 --> 00:10:10,499
...bij het station.
171
00:10:10,500 --> 00:10:13,457
Want het voelde alsof er iets speelde.
172
00:10:13,458 --> 00:10:15,290
Nee, Connie.
173
00:10:15,291 --> 00:10:17,082
Vertel het haar.
- Er speelde iets.
174
00:10:17,083 --> 00:10:20,832
O, mijn god. Moet je die bellen zien.
175
00:10:20,833 --> 00:10:22,374
Er zijn bellen.
176
00:10:22,375 --> 00:10:25,499
Wacht, laten we een foto maken.
We maken een foto...
177
00:10:25,500 --> 00:10:27,541
Goed. Ik maak een foto.
178
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
Kijk eens. Zie je dat?
179
00:10:33,625 --> 00:10:35,874
Hallo, mag ik het proberen?
180
00:10:35,875 --> 00:10:37,250
Kom op. Ga jij maar.
181
00:10:45,041 --> 00:10:47,458
O, mijn ... Te laat.
- Kom erbij.
182
00:10:52,250 --> 00:10:54,415
Dit moeten we op de terugweg halen.
183
00:10:54,416 --> 00:10:56,666
Oké. Bedankt.
184
00:11:10,291 --> 00:11:11,958
Proost.
185
00:11:19,125 --> 00:11:20,540
O, mijn god.
186
00:11:20,541 --> 00:11:22,290
Amy, het is hier leuk.
187
00:11:22,291 --> 00:11:23,666
Ik zei het toch.
188
00:11:25,166 --> 00:11:27,957
Viktor komt hierheen om me te zien.
189
00:11:27,958 --> 00:11:29,790
Hij komt hierheen.
190
00:11:29,791 --> 00:11:31,291
Hoi.
- Hallo.
191
00:11:32,541 --> 00:11:34,499
Dit is Raef.
- Ralph?
192
00:11:34,500 --> 00:11:35,958
Raef.
- Ralph?
193
00:11:36,333 --> 00:11:37,790
Raef.
- Ray.
194
00:11:37,791 --> 00:11:39,125
Zo mag je me noemen.
195
00:11:39,916 --> 00:11:42,166
Connie.
- Ik ben Amy.
196
00:11:42,625 --> 00:11:44,499
Hoi.
- Heather.
197
00:11:44,500 --> 00:11:45,874
Heather. Hoi.
198
00:11:45,875 --> 00:11:46,791
Hoi.
199
00:11:51,291 --> 00:11:53,166
Wie wil er een biertje? Ja?
200
00:11:54,916 --> 00:11:57,915
Ik ga ze halen.
- Ik help je.
201
00:11:57,916 --> 00:11:59,208
Ja.
- Zo terug.
202
00:12:08,625 --> 00:12:10,707
Viktor is er net. Ik ga naar hem toe.
203
00:12:10,708 --> 00:12:12,749
Oké. Zeg dat hij hierheen komt.
204
00:12:12,750 --> 00:12:13,999
Ik ga hem halen.
205
00:12:14,000 --> 00:12:15,374
Kom je terug?
206
00:12:15,375 --> 00:12:18,375
Nee. Maar je bent sexy
en ik hou van je. Veel plezier.
207
00:12:19,041 --> 00:12:20,208
Oké...
- Dag.
208
00:12:23,916 --> 00:12:25,957
Wil je weg bij de speakers?
- Wat?
209
00:12:25,958 --> 00:12:29,416
Wil je weg bij de speakers? Te hard.
210
00:12:30,333 --> 00:12:31,166
Hard.
211
00:12:32,250 --> 00:12:33,582
Ze komen hier terug.
212
00:12:33,583 --> 00:12:34,875
Heb je een telefoon?
213
00:12:36,416 --> 00:12:37,875
We vinden ze wel. Kom.
214
00:12:39,541 --> 00:12:41,332
Kom je uit Nieuw-Zeeland?
215
00:12:41,333 --> 00:12:45,665
Dus van alle clubs
en feesten in Barcelona...
216
00:12:45,666 --> 00:12:47,958
...heb je deze gekozen?
- Ik kom voor jou.
217
00:12:49,625 --> 00:12:50,458
Echt?
218
00:12:51,791 --> 00:12:54,707
Amy had het erover
waar jullie heen gingen.
219
00:12:54,708 --> 00:12:56,000
Ik had je verwacht.
220
00:12:57,000 --> 00:12:58,415
Dat is cool.
221
00:12:58,416 --> 00:13:00,082
Dus je bent op reis?
222
00:13:00,083 --> 00:13:03,374
Dat is de beste manier.
Zien wat er gebeurt.
223
00:13:03,375 --> 00:13:04,915
Met de stroom meegaan?
224
00:13:04,916 --> 00:13:06,249
Ja. Het is geweldig.
225
00:13:06,250 --> 00:13:07,416
Echt?
226
00:13:09,166 --> 00:13:11,165
Ik word er gestrest van.
- Echt?
227
00:13:11,166 --> 00:13:12,250
Waarom?
228
00:13:12,625 --> 00:13:14,624
Geen idee. Ik wil weten wat er komt.
229
00:13:14,625 --> 00:13:16,416
Ja.
- Heb je...
230
00:13:17,208 --> 00:13:19,874
Heb je een baan? Werk je? Hoe...
231
00:13:19,875 --> 00:13:21,125
Ik probeer van niet.
232
00:13:22,916 --> 00:13:24,874
Ik doe af en toe klusjes.
233
00:13:24,875 --> 00:13:26,207
Zoals wat?
234
00:13:26,208 --> 00:13:31,250
Ik heb shit van boten gepoetst
in Marseille.
235
00:13:32,791 --> 00:13:37,333
Ik heb in een supermarkt gewerkt.
Ik heb auto's schoongemaakt. Ik heb...
236
00:13:39,666 --> 00:13:41,083
...voor een medium gewerkt.
237
00:13:41,625 --> 00:13:43,416
Veel dingen.
- Een medium?
238
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
Als...
- Coole mensen ontmoet.
239
00:13:50,833 --> 00:13:53,333
En jij? Werk je?
240
00:13:56,666 --> 00:13:58,790
Ik kom uit Texas.
241
00:13:58,791 --> 00:14:00,333
Oké.
- Geboren en getogen.
242
00:14:01,083 --> 00:14:03,165
Ik heb in Boston gestudeerd.
243
00:14:03,166 --> 00:14:05,083
Zo heb ik Amy en Connie ontmoet.
244
00:14:06,000 --> 00:14:10,540
Ik verhuis in augustus naar New York
om een nieuwe baan te beginnen.
245
00:14:10,541 --> 00:14:12,375
Wat voor baan in New York?
246
00:14:14,166 --> 00:14:15,166
Financiële sector.
247
00:14:16,333 --> 00:14:17,582
Cool.
- Nou...
248
00:14:17,583 --> 00:14:19,916
Als je troost vindt in chaos...
249
00:14:21,083 --> 00:14:24,208
...en shit van boten vegen,
dan is dat geweldig.
250
00:14:25,666 --> 00:14:29,000
Ik heb ooit iemand horen zeggen dat...
251
00:14:30,000 --> 00:14:31,915
...compatibiliteit in een partner...
252
00:14:31,916 --> 00:14:35,125
...geweldig is als mensen
veel verschillen van elkaar.
253
00:14:35,750 --> 00:14:38,541
Tegenpolen, in plaats van
dezelfde interesses.
254
00:14:39,416 --> 00:14:41,041
Ik zeg niet dat we...
255
00:14:43,291 --> 00:14:45,040
We moeten trouwen.
256
00:14:45,041 --> 00:14:47,416
Dit is een gek buiten-de-club-gesprek.
257
00:14:52,625 --> 00:14:54,291
We hebben jullie gevonden.
258
00:14:54,833 --> 00:14:56,415
Hoi.
259
00:14:56,416 --> 00:14:57,707
Yo.
- Hoe is het?
260
00:14:57,708 --> 00:15:00,290
Je kunt hier normaal praten.
261
00:15:00,291 --> 00:15:01,583
Fijn.
- Geweldig.
262
00:15:02,791 --> 00:15:04,208
Waar is Amy?
263
00:15:15,708 --> 00:15:18,832
Ongelooflijk dat Amy
op een huisfeestje is met Viktor.
264
00:15:18,833 --> 00:15:21,499
Dat is echt typisch Amy.
265
00:15:21,500 --> 00:15:23,583
Je hebt gelijk.
266
00:15:25,333 --> 00:15:27,458
Was er een vibe?
267
00:15:31,625 --> 00:15:32,957
Met Ray?
268
00:15:32,958 --> 00:15:36,082
Ja. Wacht, ik weet bijna zeker
dat hij Raef heet.
269
00:15:36,083 --> 00:15:38,874
Raef, wat een vreselijke naam.
Ik denk het niet.
270
00:15:38,875 --> 00:15:41,540
Jack zei dat... Met een 'F' op het einde.
271
00:15:41,541 --> 00:15:43,041
Ray.
272
00:15:43,416 --> 00:15:45,999
Zie je nou wel? Ik heb altijd gelijk.
273
00:15:46,000 --> 00:15:49,332
Ik denk dat ik met hem naar zijn hotel ga.
274
00:15:49,333 --> 00:15:50,708
Echt?
275
00:15:51,500 --> 00:15:53,040
Ben jij oké?
276
00:15:53,041 --> 00:15:55,208
Ja.
- Loopt hij met je mee?
277
00:15:55,750 --> 00:15:57,208
Ik red me wel.
278
00:15:57,833 --> 00:16:00,499
Ja. Je redt je wel.
- Het hostel is...
279
00:16:00,500 --> 00:16:03,791
Het hostel is zo dichtbij.
- Ja, zeker.
280
00:16:04,583 --> 00:16:05,958
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
281
00:16:09,416 --> 00:16:10,624
App me, oké?
282
00:16:10,625 --> 00:16:13,207
Het was een geweldige avond.
- Welterusten.
283
00:16:13,208 --> 00:16:14,750
Dag.
- Tot ziens.
284
00:16:18,833 --> 00:16:22,625
Het klinkt alsof het expat-leven
goed voor je uitpakt.
285
00:16:22,916 --> 00:16:25,999
Daarom wilde ik
je vanavond zien. Hemingway.
286
00:16:26,000 --> 00:16:27,540
Wat is er met Hemingway?
287
00:16:27,541 --> 00:16:29,790
Je zei dat hij drie vrouwen had.
288
00:16:29,791 --> 00:16:32,458
Hij had er vier. Ik heb het opgezocht.
289
00:16:34,375 --> 00:16:37,790
Wilde je me vanavond zien
om te zeggen dat ik fout zat?
290
00:16:37,791 --> 00:16:39,874
Niet zozeer daarom, maar...
291
00:16:39,875 --> 00:16:41,332
...dat het Mary Welsh was.
292
00:16:41,333 --> 00:16:43,832
Is dat zijn vierde vrouw?
293
00:16:43,833 --> 00:16:46,665
Ja. Hemingway dronk...
294
00:16:46,666 --> 00:16:49,707
...ging vreemd en mopperde
zich een weg door zijn huwelijken.
295
00:16:49,708 --> 00:16:53,457
Hij bracht de laatste 15 jaar
met Mary Welsh door.
296
00:16:53,458 --> 00:16:56,249
Ze was er voor het ergste deel.
Hij won zijn Pulitzer...
297
00:16:56,250 --> 00:16:59,665
...kreeg vliegtuig- en auto-ongelukken
en zijn gezondheid nam af.
298
00:16:59,666 --> 00:17:02,666
Hij had een depressie.
Op een dag schoot hij zichzelf neer...
299
00:17:04,083 --> 00:17:05,249
...in hun hal.
300
00:17:05,250 --> 00:17:07,500
Gestoord. Ze was er tot zijn dood.
301
00:17:08,916 --> 00:17:10,500
Ze mag niet worden vergeten.
302
00:17:13,875 --> 00:17:17,041
Mary Welsh Hemingway
vergeet ik nooit meer.
303
00:17:20,708 --> 00:17:22,040
Zie je dat?
304
00:17:22,041 --> 00:17:23,707
Wat? De toren?
305
00:17:23,708 --> 00:17:25,000
Ja.
- Wat is ermee?
306
00:17:27,041 --> 00:17:28,208
Kom op.
307
00:17:30,708 --> 00:17:32,999
Mijn overgrootvader
was hier in de jaren 40.
308
00:17:33,000 --> 00:17:35,416
Hier?
- Ja. En hij ging met de kabelbaan.
309
00:17:37,041 --> 00:17:38,125
Daarin?
310
00:17:39,166 --> 00:17:40,166
Kom op.
311
00:17:41,000 --> 00:17:42,749
Hij is gesloten. Toch?
312
00:17:42,750 --> 00:17:44,541
Dan hoeven we niet te betalen.
313
00:17:48,000 --> 00:17:50,791
Mijn god, Jack.
Ongelooflijk dat we dit doen.
314
00:17:52,833 --> 00:17:56,041
Kom op.
- Wat doe ik? Ik breek niet in.
315
00:17:57,416 --> 00:17:58,583
Mooi.
316
00:18:00,333 --> 00:18:02,540
Worden we echt niet gearresteerd?
317
00:18:02,541 --> 00:18:03,457
Gearresteerd?
318
00:18:03,458 --> 00:18:04,875
Nee, dat gebeurt niet.
319
00:18:05,791 --> 00:18:07,250
Komen we in de problemen?
320
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
Geen idee.
321
00:18:21,083 --> 00:18:22,958
Er is vast een slot. Je...
322
00:18:33,208 --> 00:18:35,250
Dit is leuk. Wacht.
323
00:18:39,000 --> 00:18:41,332
Je ziet de Sagrada Família.
324
00:18:41,333 --> 00:18:43,291
Waar?
- Daar. Hij is verlicht.
325
00:18:44,333 --> 00:18:46,666
Wist je dat de bouw is begonnen in 1882?
326
00:18:48,708 --> 00:18:51,708
Hij staat in mijn overgrootvaders dagboek.
327
00:18:52,583 --> 00:18:54,416
Hij was soldaat in WO II.
328
00:18:55,125 --> 00:18:57,250
Hij bleef in Europa na de oorlog.
329
00:18:57,791 --> 00:19:01,541
Hij schreef over alle plekken
waar hij naartoe ging.
330
00:19:02,000 --> 00:19:03,250
Ik heb het bij me.
331
00:19:03,916 --> 00:19:06,625
Ik probeer overal naartoe te gaan.
332
00:19:14,750 --> 00:19:16,583
Zo eer je zijn nagedachtenis.
333
00:19:21,083 --> 00:19:22,333
Hoe heette hij?
334
00:19:22,833 --> 00:19:24,375
Russell.
- Russell?
335
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Leuke avond.
336
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
Dit had ik niet verwacht.
337
00:19:36,291 --> 00:19:38,333
Amy en Connie zullen me niet geloven.
338
00:19:40,250 --> 00:19:41,375
Ik denk het niet.
339
00:20:21,166 --> 00:20:22,000
Jack.
340
00:20:35,875 --> 00:20:36,791
O, nee.
341
00:20:44,500 --> 00:20:45,750
Zijn dat mensen?
342
00:20:48,916 --> 00:20:50,166
Wat is het plan?
343
00:20:51,500 --> 00:20:52,875
Improviseren.
344
00:21:00,166 --> 00:21:01,874
Nee.
- Je begrijpt het niet.
345
00:21:01,875 --> 00:21:03,790
We zaten hier vast.
346
00:21:03,791 --> 00:21:06,165
De hele nacht. Waar waren jullie?
347
00:21:06,166 --> 00:21:08,290
We bellen de politie.
- We zouden...
348
00:21:08,291 --> 00:21:09,625
Kom op.
- Verdomme.
349
00:21:17,416 --> 00:21:20,124
Ze weet dat ze hier om 9.15 uur moet zijn.
350
00:21:20,125 --> 00:21:21,499
Ze neemt niet op.
351
00:21:21,500 --> 00:21:23,250
Neem een latere trein.
352
00:21:23,875 --> 00:21:26,333
Dat moet wel als ze er niet is.
353
00:21:29,791 --> 00:21:32,249
Hij heeft al mijn spullen gestolen.
354
00:21:32,250 --> 00:21:33,749
Wat?
- Mijn paspoort, geld.
355
00:21:33,750 --> 00:21:36,207
Mijn mooie leren jasje.
356
00:21:36,208 --> 00:21:37,540
Alles.
- Viktor?
357
00:21:37,541 --> 00:21:39,707
Ja. Hij zei dat de Molly...
358
00:21:39,708 --> 00:21:43,165
...echt goed zou zijn
en dat het de beste avond ooit zou zijn.
359
00:21:43,166 --> 00:21:44,958
Die schoenen doen zo'n pijn.
360
00:21:46,083 --> 00:21:47,457
Mijn god. Gaat het?
361
00:21:47,458 --> 00:21:49,874
Ik ben oké. Ik was aan het trippen.
362
00:21:49,875 --> 00:21:52,999
Toen was ik in Park Güell
en ik kon niks zien.
363
00:21:53,000 --> 00:21:55,332
De tegelmozaïeken zongen. Toen keek ik...
364
00:21:55,333 --> 00:21:57,957
...en hij was weg en had alles meegenomen.
365
00:21:57,958 --> 00:22:00,249
Gaat het echt?
We kunnen de politie bellen.
366
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
Nee, het gaat wel.
367
00:22:02,666 --> 00:22:04,999
Er is niks erg-ergs gebeurd.
368
00:22:05,000 --> 00:22:08,540
Beroofd worden is erg-erg.
- Ja, maar niet erg-erg-erg.
369
00:22:08,541 --> 00:22:11,583
Ik wil er geen gedoe van maken.
Ik voel me een idioot.
370
00:22:12,833 --> 00:22:15,332
Het spijt me. Dit was niet de bedoeling.
371
00:22:15,333 --> 00:22:17,749
Het belangrijkste is dat je in orde bent.
372
00:22:17,750 --> 00:22:21,083
We regelen een noodpaspoort voor je.
373
00:22:21,541 --> 00:22:22,375
Of...
374
00:22:24,083 --> 00:22:26,208
Amy, waar was dat huisfeest?
375
00:22:32,541 --> 00:22:35,624
Nee, ik herinner me dat standbeeld nog.
376
00:22:35,625 --> 00:22:37,375
Dat was dus achter me...
377
00:22:38,083 --> 00:22:38,958
...dus ik zou...
378
00:22:40,000 --> 00:22:41,916
Ik ben daar langs gelopen en...
379
00:22:43,083 --> 00:22:45,375
Wacht. Dat is het.
- Daar?
380
00:22:45,875 --> 00:22:46,874
Viktor.
381
00:22:46,875 --> 00:22:48,999
Hé.
- Viktor.
382
00:22:49,000 --> 00:22:51,291
Viktor, oplichter.
- Is daar iemand?
383
00:22:54,291 --> 00:22:55,415
Hé.
- O, mijn god.
384
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Was hier gisteravond een feest?
385
00:23:00,625 --> 00:23:01,916
Ik ken jou.
386
00:23:02,625 --> 00:23:04,208
Jij hebt gezongen.
387
00:23:04,791 --> 00:23:05,916
Echt?
388
00:23:08,583 --> 00:23:10,833
Puccini. O, mijn god.
389
00:23:11,208 --> 00:23:15,041
Je hebt op dit plein gezongen.
Het was geweldig.
390
00:23:15,666 --> 00:23:17,499
Prachtig. De stem van een engel.
391
00:23:17,500 --> 00:23:19,957
Dat herinner ik me niet, maar bedankt.
392
00:23:19,958 --> 00:23:20,874
Graag gedaan.
393
00:23:20,875 --> 00:23:22,083
Zingt Amy opera?
394
00:23:23,875 --> 00:23:27,499
Kun je ons helpen...
Er is een jongen, Viktor.
395
00:23:27,500 --> 00:23:28,583
Oké, moment.
396
00:23:52,583 --> 00:23:54,125
Oké, ik kom eraan.
397
00:23:57,416 --> 00:23:59,082
Mag ik mijn spullen terug?
398
00:23:59,083 --> 00:24:00,040
Je wat? Sorry?
399
00:24:00,041 --> 00:24:02,249
Geef me mijn spullen terug.
400
00:24:02,250 --> 00:24:03,999
Ik heb jouw spullen niet.
401
00:24:04,000 --> 00:24:07,457
Je hebt mijn paspoort, jasje,
portemonnee, telefoon.
402
00:24:07,458 --> 00:24:10,041
Nee, schat.
403
00:24:12,500 --> 00:24:14,415
Bel je de politie?
- Ja.
404
00:24:14,416 --> 00:24:16,416
Wil je hun nummer? Ik help wel.
405
00:24:17,083 --> 00:24:19,541
Bel je de politie?
406
00:24:20,958 --> 00:24:23,499
Goed. Misschien...
407
00:24:23,500 --> 00:24:25,957
...heb ik per ongeluk je spullen.
408
00:24:25,958 --> 00:24:29,082
Misschien?
- Misschien. Ik ga even kijken.
409
00:24:29,083 --> 00:24:32,041
Blijf hier.
Kun je je voet van mijn deur halen?
410
00:24:32,708 --> 00:24:34,583
Voet weg.
- Mogen we binnenkomen?
411
00:24:41,458 --> 00:24:43,166
O, god. Ben je in orde?
412
00:24:44,666 --> 00:24:46,375
Pak hem.
- O, mijn god.
413
00:24:47,166 --> 00:24:48,875
Shit. Verdomme.
414
00:24:50,833 --> 00:24:51,832
Gaat het?
- Ja.
415
00:24:51,833 --> 00:24:53,582
Gaat het? Waar is hij?
416
00:24:53,583 --> 00:24:54,708
Pak hem.
417
00:24:59,375 --> 00:25:00,250
Opzij.
418
00:25:02,458 --> 00:25:03,458
Iets gevonden?
419
00:25:04,583 --> 00:25:07,666
Mijn jasje.
- Ziet iemand mijn paspoort?
420
00:25:08,666 --> 00:25:10,250
Maar wacht... Kijk...
421
00:25:10,791 --> 00:25:13,124
Waar is mijn paspoort?
- Dat is veel geld.
422
00:25:13,125 --> 00:25:14,707
Mijn god.
- Kom.
423
00:25:14,708 --> 00:25:16,082
Is het hier?
424
00:25:16,083 --> 00:25:17,291
Heb je...
425
00:25:22,375 --> 00:25:26,416
Willen jullie je reis verlengen
en op avontuur gaan?
426
00:25:29,416 --> 00:25:32,749
Maar dat is vast iemands... Dat is gestolen.
427
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Hij heeft dat gedaan.
428
00:25:35,500 --> 00:25:38,291
Dat maakt het niet beter.
- Twee fouten maakt het goed.
429
00:25:40,583 --> 00:25:41,415
Kom op.
430
00:25:41,416 --> 00:25:43,833
Goed gevonden. Kom op.
431
00:25:44,666 --> 00:25:45,666
Zeker weten?
432
00:25:47,458 --> 00:25:48,458
Ja, bekijk het.
433
00:25:52,500 --> 00:25:55,415
Ik heb ongeveer 4000 of 5000 in mijn zak.
434
00:25:55,416 --> 00:25:56,916
Zoveel?
435
00:25:58,458 --> 00:26:00,124
Wat doen we?
- Is dat legaal?
436
00:26:00,125 --> 00:26:02,665
We gaan. Kom op.
- We kunnen alles doen.
437
00:26:02,666 --> 00:26:04,000
Kom op.
438
00:26:20,125 --> 00:26:22,665
Waarheen?
- Die vraag had ik verwacht.
439
00:26:22,666 --> 00:26:25,208
Hoe weet je waar je naartoe gaat?
440
00:26:25,666 --> 00:26:27,333
Want, hoe?
441
00:26:28,416 --> 00:26:31,749
Geweldig dat je het per se moet weten.
- Het moet niet.
442
00:26:31,750 --> 00:26:33,415
Een klein beetje.
- Ik...
443
00:26:33,416 --> 00:26:36,125
Nee, ik ben gewoon nieuwsgierig.
444
00:26:36,666 --> 00:26:39,083
Weet iemand ooit zeker waar ze heen gaan?
445
00:26:47,458 --> 00:26:48,458
Gaat het?
446
00:26:51,625 --> 00:26:54,958
Je bent beroofd
en toen heb je hiervoor gezorgd.
447
00:26:55,833 --> 00:26:57,374
Inderdaad. Bedankt.
448
00:26:57,375 --> 00:26:58,707
Nee, jij bedankt.
449
00:26:58,708 --> 00:27:01,165
Kijk wat je hebt gedaan voor de dag.
450
00:27:01,166 --> 00:27:02,624
Kijk eens waar we zijn.
451
00:27:02,625 --> 00:27:04,332
Amy, het is allemaal goed.
452
00:27:04,333 --> 00:27:07,415
Je hebt van de slechtste dag
de beste dag gemaakt.
453
00:27:07,416 --> 00:27:09,541
We rijden in een cabrio.
- Ja.
454
00:27:10,083 --> 00:27:12,457
De enige die ze hadden. Dankzij jou.
455
00:27:12,458 --> 00:27:13,415
Een rode.
456
00:27:13,416 --> 00:27:14,875
Ja, kersenrood.
457
00:27:15,375 --> 00:27:16,541
Kersenrood.
458
00:27:17,583 --> 00:27:18,750
Heel erg bedankt.
459
00:27:33,666 --> 00:27:35,750
Mijn god. Moet je dat zien...
460
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
Wauw.
- Waanzinnig.
461
00:27:39,208 --> 00:27:40,457
Dit is waanzinnig.
462
00:27:40,458 --> 00:27:42,374
Mijn god. Moet je die pieren zien.
463
00:27:42,375 --> 00:27:43,583
Het is prachtig.
464
00:27:45,500 --> 00:27:48,040
Hier kun je mooie foto's maken.
- Dat doen we.
465
00:27:48,041 --> 00:27:49,665
Oké.
- Goed.
466
00:27:49,666 --> 00:27:50,915
Bij elkaar.
467
00:27:50,916 --> 00:27:52,915
Hier.
- Omhoog.
468
00:27:52,916 --> 00:27:54,332
Zonder bril.
- Ja.
469
00:27:54,333 --> 00:27:56,250
Oké, zonder bril.
- Ga erbij.
470
00:27:56,791 --> 00:27:57,999
Dat hoeft niet.
471
00:27:58,000 --> 00:27:59,625
Je bent best lelijk.
472
00:28:01,000 --> 00:28:02,916
Ik wil niet op de foto.
- Top.
473
00:28:03,333 --> 00:28:04,958
Oké, boeien.
- Kom op.
474
00:28:05,625 --> 00:28:06,874
Goed?
- Het lijkt...
475
00:28:06,875 --> 00:28:08,000
Kunnen we naar...
476
00:28:09,291 --> 00:28:10,749
Stop.
477
00:28:10,750 --> 00:28:11,875
Jongens.
478
00:28:14,583 --> 00:28:16,957
Wat schattig.
- Alsjeblieft. Ga je gang.
479
00:28:16,958 --> 00:28:18,666
Je doet niet mee.
- Jawel.
480
00:28:19,625 --> 00:28:21,374
Nieuwe profielfoto.
481
00:28:21,375 --> 00:28:23,082
Doe dat.
- Dat is mijn telefoon.
482
00:28:23,083 --> 00:28:25,625
Mag ik mijn telefoon?
- Een bij het water?
483
00:28:26,833 --> 00:28:28,875
Mijn god. Het is zo mooi. Kijk.
484
00:28:31,750 --> 00:28:33,333
Waanzinnig.
- Deze kant op.
485
00:28:35,250 --> 00:28:38,124
Zeg dat nooit meer tegen me.
486
00:28:38,125 --> 00:28:40,332
Dit doe je waarschijnlijk elke dag.
487
00:28:40,333 --> 00:28:42,999
Niet elke dag. Dat is een beetje ver...
- Niet?
488
00:28:43,000 --> 00:28:44,875
Ligt je boot hier?
489
00:28:46,291 --> 00:28:47,500
Dat is goed. Bedankt.
490
00:28:48,166 --> 00:28:49,874
Dit zijn mijn vrienden.
491
00:28:49,875 --> 00:28:51,457
Hoi, ik ben Raef. Hoe is het?
492
00:28:51,458 --> 00:28:52,750
Hoe gaat het?
493
00:29:07,000 --> 00:29:09,666
Mijn god. Ik dacht dat je zou sterven.
494
00:29:14,583 --> 00:29:16,625
O, mijn god. Niet doen.
495
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Gaat het?
496
00:29:45,500 --> 00:29:47,750
Maar gaat alles goed? Het leven en zo?
497
00:29:48,833 --> 00:29:50,083
Voel je je nog goed?
498
00:29:51,666 --> 00:29:54,208
Het leven is goed. Ik wil niks veranderen.
499
00:29:54,833 --> 00:29:56,582
Connie, kom hier.
500
00:29:56,583 --> 00:30:00,207
Stop.
- Ze zei net dat ze hebben gezoend...
501
00:30:00,208 --> 00:30:03,082
...en ze vertelt het ons nu pas.
- Amy, stop.
502
00:30:03,083 --> 00:30:05,291
Wat?
- Ze hebben gekust.
503
00:30:05,875 --> 00:30:07,083
Wacht, wanneer?
504
00:30:07,541 --> 00:30:11,457
Het was een kus, het was lief
en toen vielen we in slaap.
505
00:30:11,458 --> 00:30:13,291
Betekent het iets?
506
00:30:13,958 --> 00:30:15,666
Waarom? We vertrekken morgen.
507
00:30:17,416 --> 00:30:19,249
Betekenen jullie iets?
508
00:30:19,250 --> 00:30:20,874
Hoe bedoel je?
- Connie.
509
00:30:20,875 --> 00:30:22,290
Ik moet daarheen.
510
00:30:22,291 --> 00:30:23,958
Ik moet zwemmen.
- Nee.
511
00:30:28,083 --> 00:30:29,875
Wij schreeuwen niet genoeg.
512
00:30:30,291 --> 00:30:31,500
Goed voornemen.
513
00:30:32,791 --> 00:30:33,791
Afgesproken.
514
00:30:51,875 --> 00:30:54,082
Salvador Dalí heeft hier gewoond.
515
00:30:54,083 --> 00:30:56,458
Is dit het beroemde dagboek?
516
00:31:01,000 --> 00:31:02,040
Wacht...
517
00:31:02,041 --> 00:31:03,540
Kom op.
- Nee.
518
00:31:03,541 --> 00:31:04,916
Dit maak je één keer mee.
519
00:31:09,083 --> 00:31:09,916
Wacht...
520
00:31:21,291 --> 00:31:23,124
Echt niet.
- Opnieuw.
521
00:31:23,125 --> 00:31:24,125
Nog eentje?
522
00:31:25,708 --> 00:31:29,207
Kennen jullie die backpackers
uit de tapasbar nog?
523
00:31:29,208 --> 00:31:32,832
Ja, die Kroatische.
- Ja, de hele lange, Goran.
524
00:31:32,833 --> 00:31:36,083
Hij zei dat het je leven verandert.
525
00:31:36,500 --> 00:31:42,500
Hij detoxte van de maatschappij
en kreeg weer contact met zichzelf.
526
00:31:43,166 --> 00:31:47,166
Daardoor dacht ik dat ik het ook kan.
527
00:31:47,666 --> 00:31:48,666
Wat?
528
00:31:49,583 --> 00:31:50,540
De Camino lopen.
529
00:31:50,541 --> 00:31:51,457
Jij?
530
00:31:51,458 --> 00:31:54,582
Zou ik geen pelgrimstocht kunnen lopen?
531
00:31:54,583 --> 00:31:55,583
Natuurlijk wel.
532
00:31:56,708 --> 00:31:59,416
Ik heb een beetje nagedacht...
533
00:32:00,541 --> 00:32:02,124
...door dat Viktor-gedoe.
534
00:32:02,125 --> 00:32:03,375
En...
535
00:32:04,458 --> 00:32:08,083
Het had ook slecht kunnen aflopen.
536
00:32:09,583 --> 00:32:11,458
Dat is heel eng.
537
00:32:13,708 --> 00:32:17,165
Het is oké.
Maar feestend door Europa gaan...
538
00:32:17,166 --> 00:32:21,083
...na een relatiebreuk
is misschien niet de juiste aanpak...
539
00:32:21,625 --> 00:32:22,458
...dus...
540
00:32:23,541 --> 00:32:25,208
...ik ga...
541
00:32:26,416 --> 00:32:30,415
...morgen niet naar huis.
542
00:32:30,416 --> 00:32:33,875
Amy, dit is het perfecte
volgende deel van je reis.
543
00:32:35,416 --> 00:32:36,832
Dat...
544
00:32:36,833 --> 00:32:38,666
Dat vind ik ook. En dat meen ik.
545
00:32:42,375 --> 00:32:43,540
Oké. Wacht even.
546
00:32:43,541 --> 00:32:45,999
Ray, kun je een foto maken?
- Natuurlijk.
547
00:32:46,000 --> 00:32:48,957
Jullie weten toch dat hij Raef heet?
548
00:32:48,958 --> 00:32:50,332
Wat?
- Meen je dat nou?
549
00:32:50,333 --> 00:32:51,832
Raef.
- Ray.
550
00:32:51,833 --> 00:32:53,540
Je zei...
- Met een 'F'.
551
00:32:53,541 --> 00:32:55,875
'Raef' op drie. Drie, twee, één.
- Eén...
552
00:32:56,958 --> 00:32:58,666
Wat een vreselijke foto.
553
00:32:59,125 --> 00:33:00,165
Nee. Wis hem.
554
00:33:00,166 --> 00:33:02,124
Echt?
- Nee, niet doen.
555
00:33:02,125 --> 00:33:03,500
We zien er goed uit.
556
00:33:16,583 --> 00:33:19,499
Ga je echt wijn maken?
- Ja.
557
00:33:19,500 --> 00:33:20,583
Dat klinkt geweldig.
558
00:33:24,833 --> 00:33:25,790
Zal ik mee...
559
00:33:25,791 --> 00:33:27,791
Wil je mee?
- Ja, ik wil mee.
560
00:33:30,500 --> 00:33:33,375
Beter dan dit wordt het niet.
Kijk waar we zijn.
561
00:33:48,458 --> 00:33:51,665
Dat ik door Europa rondstruin
met iemand die ik net ken.
562
00:33:51,666 --> 00:33:54,624
Het is niet rondstruinen
als je er iets van leert.
563
00:33:54,625 --> 00:33:56,082
Dan ben je een nerd.
564
00:33:56,083 --> 00:33:58,499
Ik vind het leuk dat hij meegaat.
565
00:33:58,500 --> 00:34:01,625
Ik hoop alleen
dat hij geen seriemoordenaar is.
566
00:34:02,375 --> 00:34:04,625
Geweldig.
- O, god.
567
00:34:06,375 --> 00:34:07,458
Hallo.
568
00:34:07,916 --> 00:34:09,582
We houden van je.
- Ik van jullie.
569
00:34:09,583 --> 00:34:11,249
Ja. Het is ons gelukt.
570
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Het is gelukt.
571
00:34:12,625 --> 00:34:15,124
Wees voorzichtig. Jullie allebei.
- Ja.
572
00:34:15,125 --> 00:34:17,832
Niks vergeten?
- Alles ligt in de taxi.
573
00:34:17,833 --> 00:34:19,040
Weet je het zeker?
574
00:34:19,041 --> 00:34:21,624
Want je hebt dit op bed laten liggen.
- Nee.
575
00:34:21,625 --> 00:34:24,165
Ik heb mijn paspoort echt nodig.
- Amy.
576
00:34:24,166 --> 00:34:26,665
Bedankt. Ik hou van jullie.
- Check alles.
577
00:34:26,666 --> 00:34:28,915
Dag, mama.
- App ons. O, mijn god.
578
00:34:28,916 --> 00:34:31,999
Maak wijn voor me.
- Ja. Ik maak veel wijn voor je.
579
00:34:32,000 --> 00:34:32,915
Dag.
- Dag.
580
00:34:32,916 --> 00:34:33,958
Dag.
- Tot ziens.
581
00:34:34,750 --> 00:34:36,208
Je hebt nu tijd, toch?
582
00:34:40,125 --> 00:34:41,166
Nog één avontuur?
583
00:34:42,125 --> 00:34:43,125
Goed.
- Kom op.
584
00:34:47,125 --> 00:34:51,875
Gaudí werd geïnspireerd
door de natuur en de patronen.
585
00:34:52,500 --> 00:34:53,915
Je hebt de gids gelezen.
586
00:34:53,916 --> 00:34:57,041
In dit geval was mijn moeder architect.
587
00:34:58,583 --> 00:34:59,583
Echt?
588
00:35:00,875 --> 00:35:03,165
Niet meer?
- Geen idee.
589
00:35:03,166 --> 00:35:04,374
Wat bedoel je?
590
00:35:04,375 --> 00:35:07,416
Ik weet niet of ze dat nog doet.
591
00:35:08,375 --> 00:35:11,666
Ze heeft ons verlaten toen ik tien was.
592
00:35:12,041 --> 00:35:15,250
Ze kreeg een nieuwe baan
in een andere stad en toen...
593
00:35:15,958 --> 00:35:19,957
...bezocht ze ons af en toe
en waren er telefoontjes en brieven.
594
00:35:19,958 --> 00:35:22,625
Na een tijdje stopte het gewoon.
595
00:35:23,500 --> 00:35:25,832
Dat was oké. Want het was makkelijker...
596
00:35:25,833 --> 00:35:29,000
...om niet teleurgesteld te worden
als ik haar niet nodig had.
597
00:35:33,541 --> 00:35:34,625
O, god.
- Wat?
598
00:35:35,666 --> 00:35:38,624
Zo irritant. Ik kan het niet aanzien.
599
00:35:38,625 --> 00:35:40,374
Ze wil een goede foto.
600
00:35:40,375 --> 00:35:43,540
Ze geeft alleen
om de aandacht op social media.
601
00:35:43,541 --> 00:35:46,832
Misschien wil ze
deze ervaring delen met vrienden...
602
00:35:46,833 --> 00:35:48,207
...of haar familie.
603
00:35:48,208 --> 00:35:49,875
Ik denk dat ze aandacht wil.
604
00:35:52,000 --> 00:35:55,207
Gaudí heeft dit niet gebouwd,
zodat mensen erover opscheppen...
605
00:35:55,208 --> 00:35:56,916
...bij vrienden en op Instagram.
606
00:35:57,625 --> 00:35:59,458
Heeft Gaudí dat zelf gezegd?
607
00:36:00,666 --> 00:36:03,624
Je moet aanwezig zijn.
Het is een vorm van respect.
608
00:36:03,625 --> 00:36:05,333
Connectie, aanwezig zijn.
609
00:36:06,458 --> 00:36:10,040
Ik snap het niet.
Waarom stoort het je zo? Aanwezig zijn.
610
00:36:10,041 --> 00:36:11,624
Laat haar haar ding doen.
611
00:36:11,625 --> 00:36:14,458
Dit hoort een spirituele ervaring te zijn...
612
00:36:15,166 --> 00:36:18,207
...maar mensen zijn te leeg en inhoudsloos.
613
00:36:18,208 --> 00:36:20,540
Ze willen het alleen vastleggen
voor anderen...
614
00:36:20,541 --> 00:36:22,290
...om likes en volgers te krijgen.
615
00:36:22,291 --> 00:36:23,999
Met 'leeg en inhoudsloos'...
616
00:36:24,000 --> 00:36:26,790
Toen Connie, Amy en ik foto's maakten...
617
00:36:26,791 --> 00:36:29,000
...vond je ons toen leeg en inhoudsloos?
618
00:36:33,958 --> 00:36:35,707
Denk na over je woorden...
619
00:36:35,708 --> 00:36:40,332
...want je beseft niet
hoe hypocriet je klinkt.
620
00:36:40,333 --> 00:36:41,957
Hoezo is het hypocriet?
621
00:36:41,958 --> 00:36:46,624
Je bent in Europa en volgt een dagboek
dat je overgrootvader heeft geschreven.
622
00:36:46,625 --> 00:36:49,665
Dat is anders.
- Nee. Gebaseerd op ervaringen...
623
00:36:49,666 --> 00:36:51,916
...die hij heeft vastgelegd.
624
00:36:52,333 --> 00:36:54,166
Doen ze niet hetzelfde?
625
00:36:54,583 --> 00:36:57,625
Omdat het in de jaren 40 was,
sta jij er boven?
626
00:37:07,083 --> 00:37:07,916
Heather.
627
00:37:08,708 --> 00:37:10,707
Heather. Stop.
- Wat?
628
00:37:10,708 --> 00:37:13,374
Wat?
- Kun je even stoppen?
629
00:37:13,375 --> 00:37:16,124
Dit is mijn laatste dag.
- Ik ben een klootzak.
630
00:37:16,125 --> 00:37:17,999
Ik ben een klootzak, oké?
631
00:37:18,000 --> 00:37:20,082
Dat was stom. Het spijt me.
632
00:37:20,083 --> 00:37:22,624
Ik ben niet gewend
dat ik op mijn plek word gezet.
633
00:37:22,625 --> 00:37:25,124
Jack, ik moet naar de trein. Ik moet...
634
00:37:25,125 --> 00:37:27,333
Ik maak het goed. Ik breng je naar Bilbao.
635
00:37:30,125 --> 00:37:31,708
Ik wil geen kwaad bloed.
636
00:37:37,416 --> 00:37:38,458
Mag ik rijden?
637
00:37:45,541 --> 00:37:49,375
Ik heb me lang veel zorgen gemaakt
over wat anderen van me vonden.
638
00:37:50,375 --> 00:37:53,250
Iedereen moest denken dat ik perfect was.
639
00:37:54,375 --> 00:37:56,832
Ik studeerde af in economie en statistiek.
640
00:37:56,833 --> 00:37:57,915
Wat?
641
00:37:57,916 --> 00:38:00,249
Ik had net zo'n baan zoals jij gaat doen.
642
00:38:00,250 --> 00:38:01,416
Echt waar? Jij?
643
00:38:02,208 --> 00:38:03,166
Ja.
644
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
En toen...
645
00:38:06,375 --> 00:38:08,250
...kreeg ik gezondheidsproblemen.
646
00:38:10,666 --> 00:38:14,041
Ik wist dat ik iets moest veranderen
en niet kon wachten.
647
00:38:15,583 --> 00:38:19,083
Dus ik stopte met alles
wat als sterfbed-ballast aanvoelde.
648
00:38:20,708 --> 00:38:25,415
Je vindt het vast onzin.
'Proberen in het moment te leven.'
649
00:38:25,416 --> 00:38:29,750
Maar niet voor mij, want ik heb
zoveel van mijn leven verspild.
650
00:38:46,125 --> 00:38:48,249
Heb je vier uur tot je vlucht?
651
00:38:48,250 --> 00:38:53,541
Dat is goed, want dat geeft me tijd
om door de douane te gaan...
652
00:38:54,041 --> 00:38:57,250
...te settelen
en een glas wijn of drie te drinken.
653
00:38:59,583 --> 00:39:01,166
Wat als je niet gaat?
654
00:39:03,500 --> 00:39:07,624
Hoezo? Heb je een onontdekt pad
vlak bij het vliegveld voor ons gevonden?
655
00:39:07,625 --> 00:39:11,624
Wat zou er gebeuren
als je niet naar huis zou vliegen?
656
00:39:11,625 --> 00:39:15,041
Mijn tickets zijn al geboekt en betaald.
Ik moet wel gaan.
657
00:39:16,125 --> 00:39:18,124
Het moet wel.
658
00:39:18,125 --> 00:39:21,166
Mijn baan begint over twee weken.
Ik moet verhuizen.
659
00:39:22,458 --> 00:39:24,332
Heather, in theorie...
- Wat?
660
00:39:24,333 --> 00:39:27,415
Wat als dat vliegtuig vertrekt...
661
00:39:27,416 --> 00:39:28,916
...en jij er niet in zit?
662
00:39:29,875 --> 00:39:31,124
Dat zou heel erg zijn.
663
00:39:31,125 --> 00:39:32,833
Dan mis je een verhuisdag.
664
00:39:35,750 --> 00:39:38,541
Maar wat gebeurt er met je leven? Serieus.
665
00:39:45,625 --> 00:39:47,374
Ik heb het geld van Viktor.
666
00:39:47,375 --> 00:39:49,208
Voor wat extra Europa-tijd.
667
00:39:51,375 --> 00:39:53,874
Maak je plannen? Dat is vreemd.
668
00:39:53,875 --> 00:39:56,541
Het is heel vreemd.
- Heel raar.
669
00:40:06,958 --> 00:40:07,875
Goed.
670
00:40:18,125 --> 00:40:19,125
Wacht.
671
00:40:20,291 --> 00:40:21,791
De meiden appen me.
672
00:40:23,083 --> 00:40:25,582
{\an8}Ray twijfelt of hij trotser is
op Jack of jou!
673
00:40:25,583 --> 00:40:27,333
{\an8}Keuren ze je besluit goed?
674
00:40:27,750 --> 00:40:29,124
Kijk wat Amy stuurt.
675
00:40:29,125 --> 00:40:31,041
Oké, tortelduifjes!
676
00:40:34,625 --> 00:40:36,083
Ja, ze keuren het goed.
677
00:40:37,250 --> 00:40:38,583
Kijk waar ik ben.
678
00:40:39,541 --> 00:40:41,250
Mooi, hè?
679
00:40:41,625 --> 00:40:45,374
Ik wil meer dan een app
waarin staat dat je je reis verlengt.
680
00:40:45,375 --> 00:40:49,082
Sorry, ik wilde je niet ongerust maken
of stress geven.
681
00:40:49,083 --> 00:40:52,040
We hebben het zo leuk en het is zo mooi.
682
00:40:52,041 --> 00:40:54,124
Wanneer kan ik dit anders doen?
683
00:40:54,125 --> 00:40:55,457
En je nieuwe baan dan?
684
00:40:55,458 --> 00:40:57,582
Je zei dat je terug wilde.
685
00:40:57,583 --> 00:40:59,290
Dat was ons plan.
686
00:40:59,291 --> 00:41:02,166
Maar daarom heb ik gepland dat...
687
00:41:02,833 --> 00:41:07,333
...ik wat ruimte heb voor ik ga beginnen.
688
00:41:08,291 --> 00:41:10,166
Want ik ben... Het was...
689
00:41:11,208 --> 00:41:14,833
Ik wilde de tijd nemen om te settelen,
maar het komt wel goed.
690
00:41:15,416 --> 00:41:17,915
Ik ben op tijd terug, alleen bruiner.
691
00:41:17,916 --> 00:41:19,083
En de meiden dan?
692
00:41:22,791 --> 00:41:25,040
Die hebben hun reis ook verlengd.
693
00:41:25,041 --> 00:41:27,124
Ik wil dat je veilig bent, schat.
694
00:41:27,125 --> 00:41:28,957
Ik ben veilig. Dat beloof ik.
695
00:41:28,958 --> 00:41:31,749
Oké, ik hou van je.
- Ik ook van jou. Geen zorgen.
696
00:41:31,750 --> 00:41:33,750
Oké, dag.
697
00:41:36,625 --> 00:41:37,458
Hoe was dat?
698
00:41:38,875 --> 00:41:40,249
Ik haat liegen.
699
00:41:40,250 --> 00:41:42,708
Weet hij dat je met een vreemde reist?
700
00:41:43,583 --> 00:41:44,958
Nee?
- Nee.
701
00:41:45,833 --> 00:41:48,458
Hij is bezorgd om je.
- Ik hou van hem.
702
00:41:50,583 --> 00:41:52,291
Ik heb nooit een vlucht gemist.
703
00:41:53,208 --> 00:41:54,541
Vooral niet expres.
704
00:41:55,208 --> 00:41:56,416
Dat verbaast me niks.
705
00:41:58,041 --> 00:41:59,124
Kijk eens.
706
00:41:59,125 --> 00:42:00,416
Hier.
707
00:42:02,791 --> 00:42:05,041
Ja, San Sebastián, 1946.
708
00:42:06,083 --> 00:42:07,333
'In Donostia...
709
00:42:08,125 --> 00:42:10,666
...waar de zee geheimen fluistert...
710
00:42:11,458 --> 00:42:14,208
...overdacht ik het einde van de oorlog.
711
00:42:17,833 --> 00:42:20,415
Een jaar geleden lag ik gewond
op een slagveld...
712
00:42:20,416 --> 00:42:22,375
...en keek ik de dood in de ogen.
713
00:42:23,416 --> 00:42:25,708
Ik weet niet hoe
of waarom ik het overleefde.
714
00:42:26,750 --> 00:42:28,500
En er veranderde iets in me.
715
00:42:29,208 --> 00:42:31,915
Ik besefte dat mijn leven,
hoe lang of kort...
716
00:42:31,916 --> 00:42:33,458
...alleen dat van mij was.
717
00:42:33,958 --> 00:42:36,000
Ik verspil er geen seconde van.
718
00:42:36,666 --> 00:42:39,875
Ik wil me niet afvragen
wat er had kunnen zijn.'
719
00:42:44,125 --> 00:42:46,082
Kom. Het is oké.
- Waar gaan we heen?
720
00:42:46,083 --> 00:42:48,165
Het is oké. Kom.
721
00:42:48,166 --> 00:42:49,999
Ik ben hier eerder geweest.
- Waar...
722
00:42:50,000 --> 00:42:52,124
Is dit iemands huis?
723
00:42:52,125 --> 00:42:54,582
Ja. Ik weet alleen niet of er iemand is.
724
00:42:54,583 --> 00:42:55,666
Hoe bedoel je?
725
00:42:56,458 --> 00:42:59,082
Ik voel me ongemakkelijk.
We kunnen niet zo...
726
00:42:59,083 --> 00:43:00,208
Vertrouw me.
727
00:43:06,416 --> 00:43:07,750
O, mijn god.
728
00:43:08,541 --> 00:43:09,499
Jack.
729
00:43:09,500 --> 00:43:11,332
Hoe is het? Goed je te zien.
730
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
Leuk je te zien.
- Dit is Heather.
731
00:43:13,583 --> 00:43:15,040
Aangenaam.
- Hoi.
732
00:43:15,041 --> 00:43:17,333
Ik ben Ana.
- Leuk je te ontmoeten.
733
00:43:17,833 --> 00:43:19,165
Goed je te zien.
- Heather.
734
00:43:19,166 --> 00:43:20,749
Aangenaam.
- Aangenaam.
735
00:43:20,750 --> 00:43:22,374
Het is lang geleden.
736
00:43:22,375 --> 00:43:23,999
Hij klopt op de deur.
737
00:43:24,000 --> 00:43:26,415
Hij zegt: 'Ik heet Jack.
738
00:43:26,416 --> 00:43:29,082
Je vader kende mijn overgrootvader.'
739
00:43:29,083 --> 00:43:30,582
Meer niet?
- Geen introductie.
740
00:43:30,583 --> 00:43:32,832
Hij lachte alleen.
- Gewoon zomaar?
741
00:43:32,833 --> 00:43:35,290
Zomaar.
- Het is een nette lach.
742
00:43:35,291 --> 00:43:37,041
Ze waren uren samen.
743
00:43:38,333 --> 00:43:39,833
Soms vertaalden we het.
744
00:43:40,458 --> 00:43:45,540
Soms luisterde Jack naar deze oude man
die een taal spreekt die hij niet snapt.
745
00:43:45,541 --> 00:43:49,207
Soms voelde het
alsof ik geen vertaling nodig had.
746
00:43:49,208 --> 00:43:51,250
Ik wilde gewoon luisteren.
747
00:44:00,125 --> 00:44:01,249
Heather.
748
00:44:01,250 --> 00:44:03,875
Volgens Jack speel je gitaar.
749
00:44:05,583 --> 00:44:06,624
Ja.
- Echt?
750
00:44:06,625 --> 00:44:07,541
Het spijt me.
751
00:44:08,625 --> 00:44:10,249
Dat zei hij.
- Dat klopt niet.
752
00:44:10,250 --> 00:44:11,791
Nee. Ik geloof hem.
753
00:44:12,458 --> 00:44:13,957
Nee.
- Dat is mijn vriend.
754
00:44:13,958 --> 00:44:16,375
Ik geloof hem.
- Maar hij heeft het mis.
755
00:44:16,750 --> 00:44:19,624
Speel iets voor ons.
- Nee, ik...
756
00:44:19,625 --> 00:44:21,999
Speel iets wat we kunnen zingen.
757
00:44:22,000 --> 00:44:24,207
Willen jullie zingen?
- Ja.
758
00:44:24,208 --> 00:44:25,750
Oké.
- Alsjeblieft?
759
00:44:27,708 --> 00:44:29,000
Goed.
760
00:44:29,875 --> 00:44:31,333
Ik zal het proberen.
761
00:44:32,333 --> 00:44:35,332
Ik zei tegen Jack
dat ik al lang niet meer heb gespeeld.
762
00:44:35,333 --> 00:44:36,375
Kijk eens.
763
00:44:42,250 --> 00:44:46,041
Vijfentwintig jaar
En mijn leven is nog steeds
764
00:44:47,000 --> 00:44:51,541
Aan het proberen
Die heuvel van hoop te beklimmen
765
00:44:53,958 --> 00:44:56,708
Voor een bestemming
766
00:44:57,458 --> 00:44:58,291
Kom op.
767
00:44:59,333 --> 00:45:01,874
En dus word ik 's ochtends wakker
768
00:45:01,875 --> 00:45:03,790
En ik ga naar buiten
769
00:45:03,791 --> 00:45:07,874
Ik haal diep adem en word heel high
770
00:45:07,875 --> 00:45:10,624
Ik schreeuw uit volle borst
771
00:45:10,625 --> 00:45:13,083
'Wat is er aan de hand?'
772
00:45:14,958 --> 00:45:20,791
En ik zeg: 'Hé, ja, ja'
773
00:45:23,791 --> 00:45:25,500
Ik zei: 'Hé
774
00:45:27,250 --> 00:45:29,666
Wat is er aan de hand?'
775
00:45:31,708 --> 00:45:37,000
En ik zeg: 'Hé, ja, ja'
776
00:45:39,875 --> 00:45:41,708
Ik zei: 'Hé
777
00:45:43,125 --> 00:45:46,583
Wat is er aan de hand?'
778
00:45:49,291 --> 00:45:50,415
Dat was het.
779
00:45:50,416 --> 00:45:51,375
Ja.
780
00:45:51,791 --> 00:45:53,083
Goed gedaan.
- Nee.
781
00:46:16,416 --> 00:46:20,208
Ik geloof echt dat je gedachten helpen
met het creëren...
782
00:46:21,375 --> 00:46:22,375
...van je toekomst.
783
00:46:25,625 --> 00:46:26,791
Ik meen het.
784
00:46:27,583 --> 00:46:28,500
Oké.
785
00:46:31,166 --> 00:46:34,250
Het universum of God...
786
00:46:35,250 --> 00:46:38,375
...of wat je het wilt noemen, wil voor ons...
787
00:46:39,291 --> 00:46:40,708
...wat we zelf willen.
788
00:46:41,458 --> 00:46:44,791
Dus we moeten het zo vaak
en zo hard mogelijk denken.
789
00:46:48,541 --> 00:46:50,250
Ik weet niet of ik dat geloof.
790
00:46:52,958 --> 00:46:54,000
Waar geloof je in?
791
00:46:55,500 --> 00:46:58,083
Ik weet niet of het universum zo werkt.
792
00:46:59,083 --> 00:47:01,458
Het zou wel fijn zijn als dat soms zo was.
793
00:47:51,000 --> 00:47:52,291
Waar kom je vandaan?
794
00:47:54,416 --> 00:47:55,416
Texas.
795
00:48:17,083 --> 00:48:18,582
Goedemorgen.
- Hoe voel je je?
796
00:48:18,583 --> 00:48:19,500
Slaperig.
797
00:48:20,916 --> 00:48:22,750
Er is ontbijt als je honger hebt.
798
00:48:23,625 --> 00:48:24,833
Dat ziet er goed uit.
799
00:48:29,250 --> 00:48:32,040
Is een bad in de slaapkamer niet gek?
800
00:48:32,041 --> 00:48:34,958
Bedankt, Viktor.
801
00:48:35,666 --> 00:48:38,041
Bedankt, Russell.
- Bedankt.
802
00:48:38,416 --> 00:48:41,250
Ongelofelijk. Deze hele ervaring.
803
00:48:42,708 --> 00:48:45,750
Ik wil er niet mee ophouden.
Ik wil ermee doorgaan.
804
00:48:46,958 --> 00:48:48,375
Het mag niet stoppen.
805
00:48:51,166 --> 00:48:52,291
Het is heel speciaal.
806
00:48:54,750 --> 00:48:55,583
Net als jij.
807
00:49:00,250 --> 00:49:01,916
Mag ik je iets vragen?
- Ja.
808
00:49:03,333 --> 00:49:05,541
Als je een vraag mag stellen aan...
809
00:49:07,541 --> 00:49:10,166
...God of het universum, daar ga ik weer...
810
00:49:11,333 --> 00:49:13,958
...of de krachten die er zijn...
811
00:49:15,541 --> 00:49:16,583
...en je krijgt...
812
00:49:17,875 --> 00:49:19,375
...een direct antwoord...
813
00:49:24,375 --> 00:49:25,500
Wat zou je vragen?
814
00:49:30,875 --> 00:49:32,166
'Wat is mijn doel?'
815
00:49:38,041 --> 00:49:40,500
Daar heb ik nooit over nagedacht.
816
00:49:50,625 --> 00:49:52,624
Moeten we ons speciaal aankleden?
- Ja.
817
00:49:52,625 --> 00:49:55,665
We moeten witte outfits
en rode sjaals dragen.
818
00:49:55,666 --> 00:49:59,082
Zeg je dat Hemingway dat droeg?
Daar was hij te cool voor.
819
00:49:59,083 --> 00:50:00,458
Het moet echt.
820
00:50:01,041 --> 00:50:02,665
De oude stierenrijders...
821
00:50:02,666 --> 00:50:06,499
...dronken whisky tot de fles leeg was.
822
00:50:06,500 --> 00:50:09,499
Dan plasten ze in de fles
en dronken ze hun eigen plas.
823
00:50:09,500 --> 00:50:10,707
Wat?
824
00:50:10,708 --> 00:50:12,124
Doen ze dat nog?
825
00:50:12,125 --> 00:50:13,290
Ik denk van wel.
826
00:50:13,291 --> 00:50:17,208
Daarom praat die Spaanse ruiter
in The Sun Also Rises...
827
00:50:17,750 --> 00:50:19,541
...over hoe hij altijd whisky drinkt.
828
00:50:20,041 --> 00:50:22,916
Hij drinkt zeker zijn eigen pis.
- Mogelijk wel.
829
00:50:42,916 --> 00:50:44,291
Daar gaan we.
830
00:50:47,666 --> 00:50:48,625
Daar.
831
00:50:54,708 --> 00:50:56,790
Ik doe het.
- Nee.
832
00:50:56,791 --> 00:50:58,083
Wens me succes.
- Nee.
833
00:50:59,041 --> 00:51:00,333
Jack.
834
00:51:10,500 --> 00:51:11,666
Dat was echt dom.
835
00:51:14,333 --> 00:51:15,499
Hou op.
836
00:51:15,500 --> 00:51:19,415
Wat een Hemingway-achtig
macho-ding van je. Heel leuk.
837
00:51:19,416 --> 00:51:21,332
Hou op. Serieus.
- Het spijt me.
838
00:51:21,333 --> 00:51:23,208
Niet doen
- Serieus.
839
00:51:24,166 --> 00:51:25,125
Hoi.
840
00:51:26,083 --> 00:51:28,083
Ik heb mijn schouder ontwricht.
841
00:51:29,291 --> 00:51:31,083
We gaan kijken, oké?
842
00:51:32,000 --> 00:51:33,874
Heb je hulp nodig? Kan ik helpen?
843
00:51:33,875 --> 00:51:34,791
Het lukt al.
844
00:51:35,416 --> 00:51:37,749
Het universum vertelt je iets...
845
00:51:37,750 --> 00:51:40,040
...over het gebruik van gestolen geld.
846
00:51:40,041 --> 00:51:41,915
We geven het terug aan de wereld.
847
00:51:41,916 --> 00:51:42,833
Bovendien...
848
00:51:43,708 --> 00:51:45,958
...is Viktors geld al twee dagen op.
- Wat?
849
00:51:46,708 --> 00:51:48,416
Is dit jouw geld?
850
00:51:49,000 --> 00:51:51,666
Jack, dat is duur.
- Dat lossen we later wel op.
851
00:51:53,041 --> 00:51:54,165
Kan ik helpen?
852
00:51:54,166 --> 00:51:56,416
Je mag betalen wat je wilt.
853
00:51:58,583 --> 00:52:01,541
Mijn lichaam en geest
854
00:52:05,083 --> 00:52:08,000
Mijn lichaam en geest
855
00:52:10,791 --> 00:52:11,790
Hoi.
856
00:52:11,791 --> 00:52:16,875
Hoe ver je ook bent
857
00:52:17,916 --> 00:52:21,540
Je zult mijn stralende ster zijn
858
00:52:21,541 --> 00:52:24,332
'Porto is de op een na grootste stad
van Portugal...
859
00:52:24,333 --> 00:52:26,790
...en heeft het land en de port
de naam gegeven.'
860
00:52:26,791 --> 00:52:31,124
Moet je zien. 'Porto, 25-8-1946.
861
00:52:31,125 --> 00:52:33,290
{\an8}Die mooie ochtend toen de wind draaide...
862
00:52:33,291 --> 00:52:36,624
{\an8}...en levensgolven
tegen de zonovergoten rots sloegen.'
863
00:52:36,625 --> 00:52:38,541
Wat mooi.
- Dat van mij is beter.
864
00:52:39,750 --> 00:52:42,083
Doe dat Tracy's Travels niet aan.
865
00:52:58,541 --> 00:53:00,374
Hoi. Kunnen jullie me zien?
866
00:53:00,375 --> 00:53:01,707
Ja.
- Ik zie je.
867
00:53:01,708 --> 00:53:05,040
Ik word bruin
omdat ik de hele dag in de zon loop.
868
00:53:05,041 --> 00:53:06,707
Smeer je goed in.
869
00:53:06,708 --> 00:53:07,624
Ja, mama.
870
00:53:07,625 --> 00:53:08,708
Graag gedaan.
871
00:53:10,875 --> 00:53:12,624
Wijn om 12.00 uur?
872
00:53:12,625 --> 00:53:13,958
Hoe is het met Raef?
873
00:53:14,625 --> 00:53:15,540
Raef?
874
00:53:15,541 --> 00:53:17,665
Ja.
- Waarom zegt hij geen gedag?
875
00:53:17,666 --> 00:53:20,625
Omdat hij ergens
druiven aan het plukken is.
876
00:53:21,166 --> 00:53:22,957
Het is heel serieus geworden.
877
00:53:22,958 --> 00:53:24,457
Heel snel.
- Echt?
878
00:53:24,458 --> 00:53:27,290
Ja. Het is zo goed.
879
00:53:27,291 --> 00:53:30,082
Mijn vriendje heet Camino.
880
00:53:30,083 --> 00:53:32,040
Ik ben halverwege.
881
00:53:32,041 --> 00:53:33,415
Waar zijn jullie?
882
00:53:33,416 --> 00:53:36,666
We zitten in een schattige B&B.
883
00:53:37,375 --> 00:53:39,665
Vertel ons alles.
884
00:53:39,666 --> 00:53:41,458
We dwalen gewoon rond.
885
00:53:42,625 --> 00:53:45,541
We leven
volgens zijn overgrootvaders dagboek.
886
00:53:46,875 --> 00:53:49,540
We maken geen plan. We gaan gewoon.
887
00:53:49,541 --> 00:53:50,957
Gaat het wel met je?
888
00:53:50,958 --> 00:53:53,291
Ja. Nou?
- Geen kortsluiting gekregen?
889
00:54:11,541 --> 00:54:13,875
{\an8}Ga je niet snel terug?
- Vijf dagen.
890
00:54:14,750 --> 00:54:18,582
Gaat hij met je mee?
Hoe zit het eigenlijk?
891
00:54:18,583 --> 00:54:19,500
Weet ik niet.
892
00:54:19,958 --> 00:54:21,915
Hebben jullie het besproken?
- Nee.
893
00:54:21,916 --> 00:54:23,583
{\an8}Hij heeft geen plan.
894
00:54:24,166 --> 00:54:26,208
Maar zoals wij praten...
895
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
...krijg ik het gevoel van wel.
896
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
Wil je dat hij met je meegaat?
897
00:54:34,875 --> 00:54:36,000
Dat zou leuk zijn.
898
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Ik wil hem in New York hebben.
899
00:54:41,791 --> 00:54:43,166
Het is niet zomaar iets.
900
00:54:43,958 --> 00:54:45,458
Ja.
- Begrijp je?
901
00:54:48,625 --> 00:54:50,000
Ik ben verliefd.
902
00:54:51,375 --> 00:54:53,416
Wacht. Ze zei het woord.
903
00:54:54,583 --> 00:54:56,500
Ik moet overgeven.
904
00:55:01,166 --> 00:55:03,790
Jeetje. Dan moet je dit uitzoeken.
905
00:55:03,791 --> 00:55:05,958
Ik mis het nu al. Ik mis hem nu al.
906
00:55:08,250 --> 00:55:11,458
Ik wil niet dat we elkaar nooit meer zien.
907
00:55:13,541 --> 00:55:16,791
Ik moet erover beginnen.
908
00:55:41,208 --> 00:55:42,874
Engels, graag.
909
00:55:42,875 --> 00:55:45,957
Dit is Clínica Pamplona
over uw recente bezoek.
910
00:55:45,958 --> 00:55:48,332
Er was iets abnormaals op uw scan te zien...
911
00:55:48,333 --> 00:55:51,625
...en u dient zo snel mogelijk
een vervolgafspraak te maken.
912
00:56:27,916 --> 00:56:29,041
Heb je dit gezien?
913
00:56:30,333 --> 00:56:31,541
Wat?
- Mag...
914
00:56:31,958 --> 00:56:33,291
Mag ik?
- Ja.
915
00:56:33,791 --> 00:56:34,666
Kijk.
916
00:56:35,958 --> 00:56:36,791
Echt niet.
917
00:56:41,958 --> 00:56:43,666
Dat is gestoord.
- Gestoord.
918
00:56:44,791 --> 00:56:45,999
Herken je ze?
919
00:56:46,000 --> 00:56:47,333
Nee. Nog nooit gezien.
920
00:56:49,291 --> 00:56:51,874
'Santa Pau is een dorpje in de Pyreneeën...
921
00:56:51,875 --> 00:56:53,624
...waar drie landen elkaar ontmoeten.
922
00:56:53,625 --> 00:56:55,999
Als je het verkeerde pad kiest,
mis je het...
923
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
...en heb je voorgoed spijt.
924
00:56:57,833 --> 00:57:00,707
{\an8}Ik ben hier in april voor hun festival.
925
00:57:00,708 --> 00:57:04,124
Ze maken de winter af
en verwelkomen de Santa de la Primavera.
926
00:57:04,125 --> 00:57:05,666
De Lenteheilige.
927
00:57:10,583 --> 00:57:13,624
Ik ben hier al zes dagen en ze dansen nog.
928
00:57:13,625 --> 00:57:16,832
Ze doen dit al eeuwen. Ze geloven dat...
929
00:57:16,833 --> 00:57:19,582
...de lente komt, dat het leven doorgaat.
930
00:57:19,583 --> 00:57:21,458
Ze dansen terwijl de dood toekijkt.
931
00:57:23,458 --> 00:57:26,500
Ze weten niet wanneer ze stoppen.
Ik ook niet.'
932
00:57:27,833 --> 00:57:29,582
Bestaat dat festival nog?
933
00:57:29,583 --> 00:57:31,290
Geen idee. Waar is het?
934
00:57:31,291 --> 00:57:32,665
Santa Pau.
935
00:57:32,666 --> 00:57:34,083
Ik weet het niet.
936
00:57:43,291 --> 00:57:45,791
Laten we deze veilig houden.
937
00:57:46,375 --> 00:57:47,375
Je mag ze hebben.
938
00:57:48,625 --> 00:57:49,790
Hou maar.
939
00:57:49,791 --> 00:57:51,750
Russell had dat vast zo gewild.
940
00:57:55,750 --> 00:57:56,750
Ik hou van je.
941
00:58:00,666 --> 00:58:02,375
Ik wou het niet als eerste zeggen.
942
00:58:05,333 --> 00:58:06,458
Hoi.
943
00:58:06,916 --> 00:58:07,750
Kijk.
944
00:58:08,791 --> 00:58:12,249
Als je voorbij die toren kijkt...
Dat is het Colosseum.
945
00:58:12,250 --> 00:58:15,166
Heb je iets nodig? Is je vlucht geboekt?
946
00:58:15,958 --> 00:58:19,000
Net genoeg tijd
om te settelen op de nieuwe plek en...
947
00:58:20,583 --> 00:58:22,915
...de volgende maandag te beginnen.
948
00:58:22,916 --> 00:58:25,540
Weet je dat je minder dan een week hebt?
949
00:58:25,541 --> 00:58:28,416
Ik wilde ook bellen en...
950
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
...vertellen dat...
951
00:58:31,291 --> 00:58:32,540
...ik iemand heb ontmoet.
952
00:58:32,541 --> 00:58:33,707
Iemand ontmoet?
953
00:58:33,708 --> 00:58:36,040
Hoe heet hij? Waar komt hij vandaan?
954
00:58:36,041 --> 00:58:37,125
Hij heet Jack.
955
00:58:37,833 --> 00:58:39,040
Uit Nieuw-Zeeland.
956
00:58:39,041 --> 00:58:40,291
Wat doet hij?
957
00:58:41,125 --> 00:58:42,708
Hij volgt al een tijdje...
958
00:58:43,583 --> 00:58:46,707
...het dagboek
van zijn overgrootvader in Europa.
959
00:58:46,708 --> 00:58:48,791
Een dagboek volgen? Waarom?
960
00:58:49,916 --> 00:58:51,625
Nou, zijn...
961
00:58:52,875 --> 00:58:56,415
...overgrootvader was soldaat in WO II.
962
00:58:56,416 --> 00:58:58,999
Om zijn nagedachtenis te eren...
963
00:58:59,000 --> 00:59:01,040
...treedt Jack in zijn voetsporen.
964
00:59:01,041 --> 00:59:02,999
Het is een prachtig verhaal...
965
00:59:03,000 --> 00:59:06,290
...en misschien schrijft hij
er een boek over of...
966
00:59:06,291 --> 00:59:07,957
Heather.
- Ik moet gaan.
967
00:59:07,958 --> 00:59:09,250
Ik hou van je.
- Dag.
968
00:59:10,166 --> 00:59:11,083
Lange wandeling.
969
00:59:11,583 --> 00:59:12,541
Ik was verdwaald.
970
00:59:16,541 --> 00:59:18,250
Ga ik een boek schrijven?
971
00:59:22,458 --> 00:59:23,375
Ik...
972
00:59:24,500 --> 00:59:26,249
Ik wilde het je vertellen.
973
00:59:26,250 --> 00:59:28,750
O, ja?
- Ja, ik dacht dat...
974
00:59:31,750 --> 00:59:34,374
Dat het betekenis zou geven
aan wat ik doe.
975
00:59:34,375 --> 00:59:36,790
Nee, wat je doet, heeft betekenis.
976
00:59:36,791 --> 00:59:40,499
Ik zei alleen
dat het zo'n mooie ervaring is...
977
00:59:40,500 --> 00:59:42,708
...en wat je doet...
978
00:59:43,041 --> 00:59:45,125
Ik heb het niet nodig.
979
00:59:52,708 --> 00:59:53,791
Wat heb je nodig?
980
00:59:55,000 --> 00:59:56,125
Ik heb niks nodig.
981
00:59:57,291 --> 00:59:58,415
Ik heb alles hier.
982
00:59:58,416 --> 01:00:00,625
Maar hier komt een einde aan.
983
01:00:01,708 --> 01:00:04,958
Ik vlieg naar New York
en we hebben niet echt gepraat...
984
01:00:06,416 --> 01:00:08,333
...over wat je daarvan vindt.
985
01:00:08,916 --> 01:00:12,290
We moeten van elke dag
het beste maken tot je gaat.
986
01:00:12,291 --> 01:00:13,790
En dan?
987
01:00:13,791 --> 01:00:14,707
Ik weet het niet.
988
01:00:14,708 --> 01:00:15,832
Weet je het niet?
989
01:00:15,833 --> 01:00:17,499
Ja. Je maakt geen plannen.
990
01:00:17,500 --> 01:00:23,040
Je doet afstandelijk
als ik interesse toon in mijn toekomst.
991
01:00:23,041 --> 01:00:25,165
Maar dan doe je grote uitspraken...
992
01:00:25,166 --> 01:00:29,915
...over hoe het universum ons geeft
wat we willen en nodig hebben.
993
01:00:29,916 --> 01:00:34,499
Waarom word je afstandelijk
als ik iets over de toekomst zeg?
994
01:00:34,500 --> 01:00:36,082
Erover praten heeft geen zin.
995
01:00:36,083 --> 01:00:39,207
Hoe bedoel je?
996
01:00:39,208 --> 01:00:42,374
Waar gaat dit over? Je carrière?
- Nee, over alles.
997
01:00:42,375 --> 01:00:44,707
Het gaat over wat we gaan doen.
998
01:00:44,708 --> 01:00:47,790
Sorry dat het verhaal je dwarszat...
999
01:00:47,791 --> 01:00:49,874
...maar wat zeg ik tegen mijn vader?
1000
01:00:49,875 --> 01:00:53,124
Hij werkte elke dag sinds zijn 16e...
1001
01:00:53,125 --> 01:00:55,499
...en vraagt me naar een jongen...
1002
01:00:55,500 --> 01:00:57,915
...die door Europa dwaalt
en een dagboek volgt.
1003
01:00:57,916 --> 01:00:59,749
Ik verzon het boek schrijven...
1004
01:00:59,750 --> 01:01:02,707
...want dat klinkt veel beter dan:
'Geen idee, papa.
1005
01:01:02,708 --> 01:01:05,624
Hij is een mysterieuze man
die ik in de trein ontmoette...
1006
01:01:05,625 --> 01:01:10,125
...een horloge van 10.000 dollar draagt en
werk iets voor ouderwetse mensen vindt.'
1007
01:01:10,791 --> 01:01:14,165
Ik kocht dit voor tien dollar
op de dag dat ik ontslag nam.
1008
01:01:14,166 --> 01:01:16,624
Het herinnert me eraan
wat echt is en wat onzin.
1009
01:01:16,625 --> 01:01:20,083
Dan wil ik je dit vragen:
is dit echt of is dit onzin?
1010
01:01:20,791 --> 01:01:22,999
Natuurlijk is dit echt. Doe niet zo gek.
1011
01:01:23,000 --> 01:01:24,915
Je blijft mijn vraag ontwijken.
1012
01:01:24,916 --> 01:01:27,582
Wat wil je dat ik zeg?
- Misschien... Ik weet het niet.
1013
01:01:27,583 --> 01:01:30,082
'Het is vreselijk dat dit voorbij is.
1014
01:01:30,083 --> 01:01:33,915
En we moeten een plan maken
om elkaar zo snel mogelijk te zien...
1015
01:01:33,916 --> 01:01:36,874
...want het idee om je niet te zien...
1016
01:01:36,875 --> 01:01:39,750
...of een continent ver weg te zijn,
is ondraaglijk'?
1017
01:01:41,083 --> 01:01:42,166
Denk alleen ik zo?
1018
01:01:45,333 --> 01:01:49,665
Ik weet niet wat er gaat gebeuren
in de toekomst en dat is oké.
1019
01:01:49,666 --> 01:01:53,290
Maar ik ben geen valstrik.
Ik ben niet iemand die je moet vermijden.
1020
01:01:53,291 --> 01:01:55,415
Ik heb nooit gelogen.
- Dat zeg ik niet.
1021
01:01:55,416 --> 01:01:57,332
Ik zei...
- Dat zei ik niet.
1022
01:01:57,333 --> 01:01:59,832
Ik zei dat ik niet in de toekomst leef...
1023
01:01:59,833 --> 01:02:01,624
...en liever geen plannen maak.
1024
01:02:01,625 --> 01:02:03,916
Ik weet het, maar ik wel.
1025
01:02:04,291 --> 01:02:06,374
Ik heb plannen nodig.
1026
01:02:06,375 --> 01:02:10,665
Ik heb het gevoel dat een man die geen
plannen heeft of nergens hoeft te zijn...
1027
01:02:10,666 --> 01:02:13,582
...er wel een kan maken of mee kan vliegen.
1028
01:02:13,583 --> 01:02:15,249
Ik kan nu geen antwoord geven.
1029
01:02:15,250 --> 01:02:17,165
Ga met me mee.
- Ik kan niet...
1030
01:02:17,166 --> 01:02:19,791
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
1031
01:02:21,125 --> 01:02:23,374
Je vertelt me nu niks.
1032
01:02:23,375 --> 01:02:25,541
Ik kan dit gesprek nu niet voeren.
1033
01:02:26,416 --> 01:02:27,416
Jack.
1034
01:02:28,125 --> 01:02:30,290
Wat bedoel je daarmee?
1035
01:02:30,291 --> 01:02:32,750
Waar ga je heen?
- Ik ga wandelen.
1036
01:02:38,208 --> 01:02:40,000
Geloof je in de hemel en de hel?
1037
01:02:40,666 --> 01:02:43,958
Ik denk het niet.
1038
01:02:47,166 --> 01:02:48,708
Ik geloof graag...
1039
01:02:49,916 --> 01:02:51,750
...dat dit alles is wat we hebben.
1040
01:02:52,416 --> 01:02:54,250
Ja.
- Dit zeer korte leven.
1041
01:02:56,500 --> 01:02:59,082
Dat is het mooie ervan. Het is een keuze...
1042
01:02:59,083 --> 01:03:01,583
We mogen elk moment beslissen
wie we worden.
1043
01:03:02,625 --> 01:03:05,291
Het is niet aan ons
om te beslissen welk moment...
1044
01:03:06,208 --> 01:03:08,166
...perfect is en welk moment niet.
1045
01:03:11,041 --> 01:03:14,625
{\an8}De mooiste dingen ontstaan
uit de ergste verliezen.
1046
01:03:17,958 --> 01:03:19,833
Dat maakt het niet minder zwaar.
1047
01:03:21,625 --> 01:03:23,083
Geloof je in vorige levens?
1048
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
Ja.
1049
01:03:27,208 --> 01:03:28,708
Honderd procent. Ja.
1050
01:03:29,208 --> 01:03:30,916
Hebben we elkaar al ontmoet?
1051
01:03:31,416 --> 01:03:33,000
Ja, honderd procent.
1052
01:03:36,166 --> 01:03:37,291
Ik begin niet meer...
1053
01:03:39,166 --> 01:03:41,083
...in toeval te geloven.
1054
01:03:43,041 --> 01:03:47,500
VIND JE VLUCHT - ROME NAAR NEW YORK
1055
01:04:01,375 --> 01:04:02,458
Ik ga met je mee.
1056
01:04:05,291 --> 01:04:06,875
Ik heb een vliegticket gekocht.
1057
01:04:15,958 --> 01:04:18,790
'Ze groeven in aarde
waarin al voor hen was gegraven...
1058
01:04:18,791 --> 01:04:20,582
{\an8}...en waar in zal worden gegraven.
1059
01:04:20,583 --> 01:04:22,124
{\an8}Deze bomen groeien...
1060
01:04:22,125 --> 01:04:23,499
...deze mannen sterven...
1061
01:04:23,500 --> 01:04:26,416
...hun kinderen zullen deze olijven
op een dag oogsten.
1062
01:04:26,916 --> 01:04:29,750
We plantten 19 bomen voor zonsondergang.
1063
01:04:30,333 --> 01:04:33,374
Wat mij ook overkomt, ik ben in hun grond.
1064
01:04:33,375 --> 01:04:35,624
En in het verhaal van hun kleinkinderen.'
1065
01:04:35,625 --> 01:04:38,082
Is dit de olijfboomgaard van Russell?
1066
01:04:38,083 --> 01:04:39,708
Dat zou kunnen.
1067
01:04:42,125 --> 01:04:46,208
We kunnen terugkeren
naar deze boom in een ander leven.
1068
01:04:49,291 --> 01:04:50,958
Oké. Wat kan ik zeggen?
1069
01:04:52,958 --> 01:04:54,166
Wat schattig.
1070
01:04:55,583 --> 01:04:57,624
Geef me je telefoon voor een foto.
1071
01:04:57,625 --> 01:05:00,333
Wat ga je doen?
- Niet te enthousiast.
1072
01:05:04,083 --> 01:05:06,250
We hebben acht seconden.
- Wat doen we?
1073
01:05:06,875 --> 01:05:08,665
Wacht. Wat doen we?
1074
01:05:08,666 --> 01:05:09,791
Dit is dom.
1075
01:05:19,958 --> 01:05:21,958
Wat?
- Ze maken me nerveus.
1076
01:05:35,875 --> 01:05:39,040
Met dr. Donato
van de oncologiekliniek in Rome.
1077
01:05:39,041 --> 01:05:42,457
Uw uitslagen zijn binnen.
U moet me bellen.
1078
01:05:42,458 --> 01:05:44,875
We kunnen barbecueën.
- Zo snel mogelijk.
1079
01:05:45,500 --> 01:05:48,583
We moeten de vluchtdata bespreken.
1080
01:05:53,875 --> 01:05:54,708
Jack.
1081
01:06:00,375 --> 01:06:01,666
Wat doe je?
1082
01:06:03,416 --> 01:06:05,332
Wil je koffie?
- Gekkie. Ja.
1083
01:06:05,333 --> 01:06:06,624
Over een paar momenten...
1084
01:06:06,625 --> 01:06:10,750
...begint het boarden van vlucht 2463...
1085
01:06:17,875 --> 01:06:20,790
Passagiers die assistentie nodig hebben...
1086
01:06:20,791 --> 01:06:22,332
Ik ga naar het toilet.
1087
01:06:22,333 --> 01:06:24,582
...en met kinderen reizen.
1088
01:06:24,583 --> 01:06:26,415
We zijn groep vijf.
1089
01:06:26,416 --> 01:06:28,166
Dus je hebt wat tijd.
1090
01:06:29,666 --> 01:06:32,958
Wil je je spullen hier laten?
- Ik ben het gewicht gewend.
1091
01:06:35,291 --> 01:06:37,416
Dat was een goede reis.
1092
01:06:38,125 --> 01:06:39,083
Dat was het.
1093
01:06:39,625 --> 01:06:41,458
Elk deel ervan was geweldig.
1094
01:06:43,333 --> 01:06:44,750
Ja, hè?
- Geweldig.
1095
01:06:47,500 --> 01:06:48,416
Heel goed.
1096
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
Maar ik wil nog zoveel meer zien.
1097
01:06:55,166 --> 01:06:56,541
We kunnen terugkomen.
1098
01:07:02,250 --> 01:07:04,333
Doe je altijd zo als je moet plassen?
1099
01:07:07,708 --> 01:07:09,875
Ga plassen en kom snel terug.
1100
01:07:16,125 --> 01:07:19,250
Passagiers in groep één kunnen boarden.
1101
01:07:27,291 --> 01:07:28,874
AMY - Goede reis, lovergirl!
1102
01:07:28,875 --> 01:07:32,208
{\an8}CONNIE
Gaat hij weer slapen in het bagagerek?
1103
01:07:41,041 --> 01:07:44,665
U kunt nu boarden
voor vlucht 2463 naar New York, JFK.
1104
01:07:44,666 --> 01:07:45,832
Waar ben je?
1105
01:07:45,833 --> 01:07:48,291
Groep twee mag nu boarden.
1106
01:07:51,916 --> 01:07:55,500
Iedereen staat in de rij
1107
01:08:05,291 --> 01:08:07,416
Groep drie kan nu boarden.
1108
01:08:23,833 --> 01:08:27,416
Alle passagiers op vlucht 2463...
- Jack.
1109
01:08:29,125 --> 01:08:32,083
Hoi, meneer. Ik zoek mijn vriend.
1110
01:08:35,541 --> 01:08:36,916
Maar hij...
1111
01:08:38,833 --> 01:08:42,041
Shit. Het spijt me.
1112
01:08:42,541 --> 01:08:45,458
PAPA
Ben je al aan boord? Goede vlucht.
1113
01:08:46,125 --> 01:08:48,166
Sorry. Het spijt me.
1114
01:08:54,083 --> 01:08:59,125
Laatste oproep voor vlucht 2463
naar New York, JFK.
1115
01:08:59,541 --> 01:09:03,791
Passagiers dienen zich te melden.
De deuren worden spoedig gesloten.
1116
01:09:15,125 --> 01:09:16,374
Hoi.
1117
01:09:16,375 --> 01:09:19,875
Ik reis met iemand, maar...
1118
01:09:20,250 --> 01:09:21,499
...ik kan hem niet vinden.
1119
01:09:21,500 --> 01:09:24,207
Kunt u kijken
of hij al in het vliegtuig zit?
1120
01:09:24,208 --> 01:09:26,415
We gaan de deuren sluiten.
1121
01:09:26,416 --> 01:09:28,790
U moet nu instappen om dat te bekijken.
1122
01:09:28,791 --> 01:09:31,749
Kunt u me vertellen of de persoon...
1123
01:09:31,750 --> 01:09:34,666
...die naast me zit is ingestapt?
- Paspoort en ticket.
1124
01:09:41,500 --> 01:09:42,333
Bedankt.
1125
01:09:47,041 --> 01:09:48,708
Is de vlucht vol?
- Ja.
1126
01:10:29,708 --> 01:10:31,750
Het spijt me echt
1127
01:10:40,666 --> 01:10:46,291
Wat is er gebeurd waar ben je?????
Niet afgeleverd
1128
01:11:29,666 --> 01:11:32,499
Vandaag opent nog een attractie
voor de feestdagen.
1129
01:11:32,500 --> 01:11:35,707
Drie weken vol vermaak
in het Flatiron District...
1130
01:11:35,708 --> 01:11:38,250
...begint met een coole kunstinstallatie.
1131
01:11:41,583 --> 01:11:43,666
Hoi.
1132
01:11:47,208 --> 01:11:48,791
Hoi, schat.
1133
01:11:50,791 --> 01:11:53,999
Wacht. Nee... Heb je niks van hem gehoord?
1134
01:11:54,000 --> 01:11:55,165
Niks.
- Niks?
1135
01:11:55,166 --> 01:11:56,540
Niks.
- Niks.
1136
01:11:56,541 --> 01:11:58,165
'Het spijt me echt.'
1137
01:11:58,166 --> 01:12:00,540
En toen blokkeerde hij me.
1138
01:12:00,541 --> 01:12:01,707
Nee.
- Ja. De laatste...
1139
01:12:01,708 --> 01:12:03,999
Hij is niks meer dan natte hondenpoep.
1140
01:12:04,000 --> 01:12:05,999
Het spijt me echt. Nee.
- Wacht, nee.
1141
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Nee, wacht, ik zeg het je.
1142
01:12:08,166 --> 01:12:11,540
Laat haar uitpraten.
- Nadat hij zei: 'Het spijt me echt'...
1143
01:12:11,541 --> 01:12:13,707
...kwam mijn bericht niet aan. Geblokkeerd.
1144
01:12:13,708 --> 01:12:15,249
Dus hij heeft je geghost...
1145
01:12:15,250 --> 01:12:17,665
...na die wervelwindreis...
1146
01:12:17,666 --> 01:12:19,957
...en nadat hij zegt dat hij van je houdt...
1147
01:12:19,958 --> 01:12:22,707
...verdwijnt hij zomaar voor altijd?
1148
01:12:22,708 --> 01:12:27,207
Sorry, Mr Jack kan met zijn domme accent
en zijn chagrijnige humeur...
1149
01:12:27,208 --> 01:12:29,624
...wegrotten in het Europese hol
waar hij uit kwam.
1150
01:12:29,625 --> 01:12:32,040
Sorry. Wat erg. Je verdient beter.
1151
01:12:32,041 --> 01:12:33,124
Wat gênant.
1152
01:12:33,125 --> 01:12:35,582
Nee. Het is gewoon onbeleefd.
- Niet gênant.
1153
01:12:35,583 --> 01:12:38,957
Je verdient echt beter.
- Ja. Je verdient beter.
1154
01:12:38,958 --> 01:12:41,415
Van alles wat er is gebeurd,
snap ik echt niet...
1155
01:12:41,416 --> 01:12:43,124
...waarom hij niks zei.
1156
01:12:43,125 --> 01:12:44,415
Wat dan ook.
- Het zit zo.
1157
01:12:44,416 --> 01:12:45,957
Raef heeft ook niks gehoord.
1158
01:12:45,958 --> 01:12:47,165
Wat?
- Helemaal niks.
1159
01:12:47,166 --> 01:12:48,374
Echt?
- Raar, toch?
1160
01:12:48,375 --> 01:12:51,499
Niks. Van Jack. Sinds wanneer?
- Hij zegt dat het...
1161
01:12:51,500 --> 01:12:55,165
Een hele maand geen contact.
Dat is vreemd voor Jack.
1162
01:12:55,166 --> 01:12:56,416
Wacht, jongens.
1163
01:12:57,250 --> 01:12:59,374
Wat als hij getuigenbescherming heeft?
1164
01:12:59,375 --> 01:13:00,332
Amy.
1165
01:13:00,333 --> 01:13:01,249
Ik meen het.
1166
01:13:01,250 --> 01:13:05,499
Wat als hij op het vliegveld aankwam
en zijn oude maffiabaas zag...
1167
01:13:05,500 --> 01:13:07,624
...en dacht: ze gaan me pakken.
1168
01:13:07,625 --> 01:13:11,415
Hij moest zijn hele leven veranderen
vanwege getuigenbescherming.
1169
01:13:11,416 --> 01:13:13,374
Daarom nam hij geen contact op.
1170
01:13:13,375 --> 01:13:14,499
Het is zeker...
1171
01:13:14,500 --> 01:13:17,332
Beter dan: 'Ik ben geghost
door een jongen in Europa.'
1172
01:13:17,333 --> 01:13:20,207
Ik denk het echt, want hij was niet...
1173
01:13:20,208 --> 01:13:23,290
Hij zou niet goed zijn in de maffia.
1174
01:13:23,291 --> 01:13:25,915
Alleen omdat hij slecht is
in foto's maken.
1175
01:13:25,916 --> 01:13:27,166
Wacht.
1176
01:13:28,791 --> 01:13:31,624
Dit klopt wel.
- Inderdaad en...
1177
01:13:31,625 --> 01:13:34,082
Ga zo door.
- Je bent iets op het spoor.
1178
01:13:34,083 --> 01:13:38,249
Hij zat in de maffia, was er niet goed in.
Toen moest hij weg...
1179
01:13:38,250 --> 01:13:40,457
...en had hij getuigenbescherming nodig.
1180
01:13:40,458 --> 01:13:41,791
Mijn waanbeelden voeden.
1181
01:13:42,666 --> 01:13:44,540
Dat doe ik.
- Ik hou van je brein.
1182
01:13:44,541 --> 01:13:46,041
Bedankt, ik ook.
1183
01:13:47,583 --> 01:13:49,957
Bedankt voor het in elkaar zetten.
1184
01:13:49,958 --> 01:13:51,999
Volgende week is een feestdag.
1185
01:13:52,000 --> 01:13:54,208
Laten we beginnen.
1186
01:13:54,875 --> 01:13:57,749
Alles ziet er goed uit.
1187
01:13:57,750 --> 01:14:02,250
Er staat één aantekening op pagina drie...
1188
01:14:19,208 --> 01:14:21,875
Fijne kerst, uit Texas. Ik ben net thuis.
1189
01:14:22,875 --> 01:14:23,916
Het gaat goed.
1190
01:14:24,666 --> 01:14:26,333
Daar is ze.
- Hoi.
1191
01:14:28,250 --> 01:14:29,957
Hoi, oma. Hoe gaat het?
1192
01:14:29,958 --> 01:14:31,915
Je bent vel over been.
1193
01:14:31,916 --> 01:14:34,915
Groetjes van papa en oma.
1194
01:14:34,916 --> 01:14:36,250
Kom maar hier.
1195
01:14:38,875 --> 01:14:40,999
Ik heb je gemist.
- Laat me je bekijken.
1196
01:14:41,000 --> 01:14:42,874
Help me even met de ham.
1197
01:14:42,875 --> 01:14:45,874
Zonder jou kan ik geen ham maken.
- Echt niet.
1198
01:14:45,875 --> 01:14:47,916
Heb je een biertje?
- Ja, reken maar.
1199
01:14:48,375 --> 01:14:50,708
En ja, ik hou van jullie. Fijne kerst.
1200
01:14:57,333 --> 01:14:58,375
Wat zit je dwars?
1201
01:15:00,333 --> 01:15:02,208
Toen mama wegging...
1202
01:15:03,041 --> 01:15:04,041
...hoe...
1203
01:15:05,000 --> 01:15:06,416
Hoe ging je ermee om?
1204
01:15:07,125 --> 01:15:09,540
Ik moest weten dat het niet door mij...
1205
01:15:09,541 --> 01:15:11,416
...en niet door jou kwam.
1206
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Moet je ons zien.
1207
01:15:13,583 --> 01:15:15,833
We zijn superleuk samen.
1208
01:15:26,041 --> 01:15:28,375
Ik kon niet begrijpen wat je moeder dacht.
1209
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
Ik kon haar haten...
1210
01:15:32,875 --> 01:15:33,957
...omdat ze wegging.
1211
01:15:33,958 --> 01:15:35,083
Jou verlaten heeft.
1212
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
Ik kon van haar houden
omdat ze je me jou gaf.
1213
01:15:40,375 --> 01:15:44,708
Omdat ze me deze een-op-een relatie gaf
met het beste meisje ter wereld.
1214
01:15:45,708 --> 01:15:48,707
Maar geloof me, schat, ik heb veel jaren...
1215
01:15:48,708 --> 01:15:51,708
Ik heb veel jaren verspild aan haat.
1216
01:15:53,041 --> 01:15:53,958
Ik ook.
1217
01:15:55,791 --> 01:15:57,000
Schat. Lieverd.
1218
01:15:58,375 --> 01:15:59,833
Je hebt een geweldig leven.
1219
01:16:00,666 --> 01:16:03,040
Beter dan ik ooit had kunnen dromen.
1220
01:16:03,041 --> 01:16:05,999
Een goede opleiding. Een geweldige baan.
1221
01:16:06,000 --> 01:16:07,416
Een mooie toekomst.
1222
01:16:08,291 --> 01:16:10,833
Laat die jongen je dat niet afnemen.
1223
01:16:12,208 --> 01:16:13,666
Oké?
- Dat gebeurt niet.
1224
01:16:16,416 --> 01:16:17,958
Dat mag hij niet doen.
1225
01:16:22,041 --> 01:16:24,375
Ik ga oma helpen met de groenten.
1226
01:16:29,083 --> 01:16:31,500
Wacht, je kamer is zo schattig.
1227
01:16:32,416 --> 01:16:36,290
Connie ziet er gek uit op de foto.
- Moet je Connie zien.
1228
01:16:36,291 --> 01:16:38,749
Ze zal boos zijn dat je die nog hebt.
1229
01:16:38,750 --> 01:16:41,332
We moesten ze verbranden.
- Daarom heb ik ze nog.
1230
01:16:41,333 --> 01:16:43,624
We hebben serieuze dingen besproken.
1231
01:16:43,625 --> 01:16:45,333
Toekomstdingen?
- Ja.
1232
01:16:45,666 --> 01:16:48,165
Serieuze dingen.
1233
01:16:48,166 --> 01:16:50,375
Waar we willen wonen.
1234
01:16:50,916 --> 01:16:53,166
Denk je dat hij een aanzoek doet?
1235
01:16:54,125 --> 01:16:55,165
Zou je ja zeggen?
1236
01:16:55,166 --> 01:16:57,125
Ja, ik zou ja zeggen.
1237
01:16:57,583 --> 01:16:58,500
Maar...
1238
01:17:01,583 --> 01:17:03,040
Ik ben in de war.
1239
01:17:03,041 --> 01:17:05,582
Ja? Waarover?
1240
01:17:05,583 --> 01:17:09,541
Ik heb altijd troost gevonden...
1241
01:17:10,291 --> 01:17:12,582
...in het plan.
1242
01:17:12,583 --> 01:17:14,041
En...
- Welk plan?
1243
01:17:14,541 --> 01:17:15,541
Het...
1244
01:17:16,208 --> 01:17:20,082
Het plan, mijn plan,
hoe het hoort te gaan.
1245
01:17:20,083 --> 01:17:22,999
Er is altijd een formule.
1246
01:17:23,000 --> 01:17:26,207
School, diploma, baan...
1247
01:17:26,208 --> 01:17:28,874
...iemand ontmoeten en dat is voldoening.
1248
01:17:28,875 --> 01:17:31,250
En ik ben er dankbaar voor, maar ik...
1249
01:17:32,500 --> 01:17:33,416
Ik...
1250
01:17:35,000 --> 01:17:38,625
Ik weet niet of ik New York nog wil...
1251
01:17:39,583 --> 01:17:42,000
...en of ik deze baan nog wel wil.
1252
01:17:42,625 --> 01:17:44,916
Dat is een lastige beslissing.
- Ja.
1253
01:17:47,333 --> 01:17:49,458
Waarom doe je het als je niet wilt?
1254
01:17:50,250 --> 01:17:51,540
Omdat ik...
1255
01:17:51,541 --> 01:17:54,083
...je niet teleur wil stellen.
1256
01:17:54,583 --> 01:17:55,707
En...
1257
01:17:55,708 --> 01:17:57,249
Dat kun je niet.
1258
01:17:57,250 --> 01:18:00,708
Je kunt me alleen teleurstellen
als je iets doet wat je niet wilt.
1259
01:18:01,125 --> 01:18:03,832
Ik snapte nooit
waarom je bij een bank wilde werken.
1260
01:18:03,833 --> 01:18:05,291
Ik snap het geld, maar...
1261
01:18:06,333 --> 01:18:09,750
...je moet doen waar je van houdt
of wat je leuk vindt.
1262
01:18:10,166 --> 01:18:12,500
Ik denk dat ik het niet leuk vind.
1263
01:18:13,208 --> 01:18:14,375
Wie wel?
1264
01:18:15,250 --> 01:18:18,165
Ik snap het. Je bent jong.
1265
01:18:18,166 --> 01:18:21,415
Je hebt een heel leven
om zoiets te beslissen.
1266
01:18:21,416 --> 01:18:22,624
Dat is het nou juist.
1267
01:18:22,625 --> 01:18:26,290
Dat is de eerste keer
dat ik mezelf die vraag stel.
1268
01:18:26,291 --> 01:18:29,750
Toen ik bij hem was, denk ik dat...
1269
01:18:30,708 --> 01:18:33,499
Ik dacht niet
aan verwachtingen van mezelf.
1270
01:18:33,500 --> 01:18:36,124
Ik dacht niet aan waar ik heen moest...
1271
01:18:36,125 --> 01:18:37,582
...wie ik moest zijn...
1272
01:18:37,583 --> 01:18:40,374
...wat ik moest doen.
1273
01:18:40,375 --> 01:18:42,000
Ik was gewoon bij hem.
1274
01:18:42,750 --> 01:18:45,124
Ja, dat heet vrijheid. Je voelde je vrij.
1275
01:18:45,125 --> 01:18:46,583
Ja, en dat mis ik.
1276
01:18:47,083 --> 01:18:48,540
Dat zul je weer vinden.
1277
01:18:48,541 --> 01:18:51,875
Ik denk niet dat je het in een bank vindt.
Dat is zeker.
1278
01:18:53,625 --> 01:18:57,750
Ik wil niet zeggen dat je geen
geweldige ervaring met hem had.
1279
01:18:58,833 --> 01:19:01,832
Ik zeg het tegenovergestelde.
Hij gaf je iets.
1280
01:19:01,833 --> 01:19:03,958
Iets om naar te streven.
1281
01:19:05,000 --> 01:19:06,625
Een gevoel om naar te streven.
1282
01:19:08,208 --> 01:19:09,333
Dat denk ik ook.
1283
01:19:10,375 --> 01:19:12,416
Dat is een groot geschenk.
1284
01:19:13,750 --> 01:19:16,750
Ik hou van je.
- Ik ook van jou. Fijn om thuis te zijn.
1285
01:19:50,166 --> 01:19:53,207
Ik probeer de reden
van je verdwijning te ontdekken...
1286
01:19:53,208 --> 01:19:57,000
...maar dat helpt me niet.
1287
01:19:59,208 --> 01:20:01,540
Het is tijd je te laten gaan.
1288
01:20:01,541 --> 01:20:04,333
Ik hoop dat het goed met je gaat.
1289
01:20:13,625 --> 01:20:16,665
{\an8}AMY - Ahhhhhhhhh!! Ik wist het!!!!!
Wanneer is de bruiloft
1290
01:20:16,666 --> 01:20:19,833
{\an8}CONNIE - Lente. Barcelona.
Mag ik twee bruidsmeisjes?
1291
01:20:24,416 --> 01:20:30,666
Natuurlijk! Dat doen we!
Gefeliciteerd, we houden van je!!!
1292
01:20:57,125 --> 01:20:58,041
O, god.
1293
01:21:00,708 --> 01:21:02,499
Heather?
- Hoi.
1294
01:21:02,500 --> 01:21:03,958
Heb je mijn schoenen gezien?
1295
01:21:04,458 --> 01:21:05,583
Ja, daar.
1296
01:21:09,166 --> 01:21:11,291
Schiet op. Ze wacht. Kom op.
1297
01:21:33,583 --> 01:21:35,708
Ik verklaar jullie man en vrouw.
1298
01:21:37,583 --> 01:21:39,666
Mijn god.
- Gefeliciteerd.
1299
01:21:52,500 --> 01:21:54,500
Dat is mijn vrouw.
1300
01:21:55,833 --> 01:21:57,041
Je hebt de beste meid.
1301
01:21:58,500 --> 01:22:00,583
Ja, dat weet ik.
- Ter wereld.
1302
01:22:04,333 --> 01:22:05,333
Dus niks?
1303
01:22:06,375 --> 01:22:07,416
Geen woord?
1304
01:22:11,833 --> 01:22:13,000
Weet je het?
1305
01:22:14,916 --> 01:22:15,958
Kom mee.
1306
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Ik had hem uitgenodigd.
1307
01:22:21,875 --> 01:22:23,916
Hij heeft alleen een cadeau gestuurd...
1308
01:22:25,750 --> 01:22:26,750
...en dit.
1309
01:22:28,541 --> 01:22:29,541
Het is voor jou.
1310
01:22:30,083 --> 01:22:33,665
Ik heb het niet gelezen.
En Connie weet er niks van.
1311
01:22:33,666 --> 01:22:37,000
Maar ik mocht het je alleen geven
als je naar hem vroeg.
1312
01:22:37,708 --> 01:22:38,541
Dus...
1313
01:22:42,375 --> 01:22:44,541
Ik ben er als je wilt.
1314
01:22:53,208 --> 01:22:54,208
Heather...
1315
01:22:55,625 --> 01:22:58,958
Ik weet dat verdwijnen op het vliegveld
onvergeeflijk was.
1316
01:23:00,583 --> 01:23:03,750
Jou zien instappen was
het moeilijkste wat ik heb gedaan.
1317
01:23:06,666 --> 01:23:09,541
Maar op dat moment had ik geen keus.
1318
01:23:17,291 --> 01:23:20,416
Ik loog over hoe ziek ik ben geweest...
1319
01:23:21,208 --> 01:23:23,375
...hoe bang ik was
dat de kanker zou terugkomen.
1320
01:23:24,333 --> 01:23:25,666
En opeens was dat zo.
1321
01:23:26,166 --> 01:23:28,291
Opeens was mijn toekomst onzeker.
1322
01:23:29,541 --> 01:23:31,541
Maar één ding wist ik zeker.
1323
01:23:32,666 --> 01:23:34,666
Ik kon je niet vragen me te zien sterven.
1324
01:23:35,375 --> 01:23:39,000
Ik moest weg.
Ik hoopte dat je me zou haten.
1325
01:23:39,458 --> 01:23:42,666
Dat je het geluk zou vinden
dat je verdient.
1326
01:23:44,833 --> 01:23:46,000
Ik mis je.
1327
01:23:46,541 --> 01:23:49,208
Ik denk steeds meer aan je
naarmate tijd verstrijkt.
1328
01:23:50,000 --> 01:23:53,333
De twee weken samen
zijn mijn favoriete film geworden.
1329
01:23:54,583 --> 01:23:56,582
Ik speel hem steeds opnieuw af...
1330
01:23:56,583 --> 01:23:58,291
...in de hoop niks te vergeten.
1331
01:24:00,708 --> 01:24:05,790
Al mijn reizen,
mijn filosoferen, mijn grootse ideeën...
1332
01:24:05,791 --> 01:24:08,583
Ik weet nu dat ik het dagboek niet volgde.
1333
01:24:09,041 --> 01:24:10,541
Ik vluchtte voor de waarheid.
1334
01:24:11,916 --> 01:24:15,916
Het dagboek was geen zelfhulpboek
of gids voor voldoening.
1335
01:24:17,000 --> 01:24:20,208
Het was een kaart
die me naar jou toe leidde.
1336
01:24:21,250 --> 01:24:25,625
Ik hou het bij me,
maar ik lees het nu anders.
1337
01:24:26,916 --> 01:24:29,791
Jou vinden heeft elk stukje van die reis
de moeite waard gemaakt.
1338
01:24:31,375 --> 01:24:34,583
Het heeft me kracht gegeven
voor wat er komen gaat.
1339
01:24:36,500 --> 01:24:40,541
Liefde laat ons dansen
terwijl de dood toekijkt.
1340
01:24:45,250 --> 01:24:47,375
'Ze dansen terwijl de dood toekijkt.
1341
01:24:48,291 --> 01:24:50,082
Ze weten niet wanneer ze stoppen.
1342
01:24:50,083 --> 01:24:51,833
Misschien ik ook niet.'
1343
01:25:15,000 --> 01:25:17,250
Ik moet gaan.
- Is hij daar?
1344
01:25:17,750 --> 01:25:18,708
Ik weet het niet.
1345
01:25:21,791 --> 01:25:23,041
Maar ik moet gaan.
1346
01:25:23,708 --> 01:25:25,166
Ik moet hoop hebben.
1347
01:25:26,416 --> 01:25:28,333
Ik weet het niet.
1348
01:25:29,000 --> 01:25:30,790
Ik hou van je.
- Ik van jou.
1349
01:25:30,791 --> 01:25:32,333
Gefeliciteerd.
- Bedankt.
1350
01:25:32,833 --> 01:25:33,833
Oké. Ga maar.
1351
01:25:34,208 --> 01:25:37,333
Schat, je moet gaan. Je moet nu gaan.
1352
01:27:13,958 --> 01:27:14,791
Hoi.
1353
01:27:19,375 --> 01:27:20,291
Hoe kom je hier?
1354
01:27:21,250 --> 01:27:22,583
Ik heb het onthouden.
1355
01:27:23,500 --> 01:27:25,250
Dansen terwijl de dood toekijkt.
1356
01:27:27,541 --> 01:27:30,833
Heather, ik kan je niet...
Ik kan je geen toekomst geven.
1357
01:27:31,583 --> 01:27:32,958
Dat hoeft niet.
1358
01:27:34,666 --> 01:27:36,500
Weet je nog wat je zei?
1359
01:27:38,375 --> 01:27:39,625
'Als je het denkt...
1360
01:27:40,291 --> 01:27:41,416
...is het van jou.'
1361
01:27:44,750 --> 01:27:46,750
Ik ben er en ik hou van je.
1362
01:27:50,750 --> 01:27:51,916
En ik wil dansen.
1363
01:27:54,333 --> 01:27:55,625
Ik hou ook van jou.
1364
01:35:56,125 --> 01:35:58,124
Bianca van der Meulen
1365
01:35:58,125 --> 01:36:00,208
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden