1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,291 --> 00:01:14,125 Heather? 4 00:01:17,541 --> 00:01:20,832 ACHT MAANDEN EERDER 5 00:01:20,833 --> 00:01:22,624 Amy. 6 00:01:22,625 --> 00:01:24,707 Amy, we moeten gaan, schat. 7 00:01:24,708 --> 00:01:25,707 Ja, goed. 8 00:01:25,708 --> 00:01:26,790 Heather, het is oké. 9 00:01:26,791 --> 00:01:29,165 Nee, we mogen deze trein niet missen. 10 00:01:29,166 --> 00:01:30,082 Waarom rennen we? 11 00:01:30,083 --> 00:01:31,915 We moeten gaan. - We zijn laat. 12 00:01:31,916 --> 00:01:33,415 Zijn we zo laat? - Ja. 13 00:01:33,416 --> 00:01:35,624 Heb je mijn paspoort? - Ik zweer het. 14 00:01:35,625 --> 00:01:37,999 We redden het wel. Het is goed. 15 00:01:38,000 --> 00:01:39,791 Amy, lukt het? - Ja. 16 00:01:41,500 --> 00:01:43,083 Snel. - Ik kom eraan. 17 00:01:43,583 --> 00:01:46,291 Ik check in. Hebben jullie echt de paspoorten? 18 00:01:48,916 --> 00:01:50,291 Hou de deur open. 19 00:01:51,625 --> 00:01:53,875 O, mijn... Oké. 20 00:01:55,291 --> 00:01:57,083 O, mijn god. - Oké. Kom op. 21 00:01:57,875 --> 00:01:59,416 Ik kom eraan. 22 00:02:04,875 --> 00:02:07,000 Hij heeft een gitaar. - Ik ben zo moe. 23 00:02:10,083 --> 00:02:13,915 Ik was op zoek naar een gevoel 24 00:02:13,916 --> 00:02:17,540 Toen viel jij in mijn armen 25 00:02:17,541 --> 00:02:19,415 Zouden ze een eetgedeelte hebben? 26 00:02:19,416 --> 00:02:21,500 Ik zal je vinden... 27 00:02:22,875 --> 00:02:24,124 GRACHTEN - WINDMOLENS 28 00:02:24,125 --> 00:02:26,207 Amy, vooruit. We gaan. 29 00:02:26,208 --> 00:02:27,916 Schuif op, Heather. 30 00:02:34,708 --> 00:02:36,415 LOUVRE - CHAMPS ÉLYSÉES - EIFFELTOREN 31 00:02:36,416 --> 00:02:37,624 BARCELONA LAATSTE STOP! 32 00:02:37,625 --> 00:02:40,000 Je weet dat ik je zal vinden 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 Ga je dat opdrinken? 34 00:02:44,083 --> 00:02:45,665 Je mag het hebben. 35 00:02:45,666 --> 00:02:46,874 Voor jou. 36 00:02:46,875 --> 00:02:48,207 EINDE - CONNIE WIJNCURSUS 37 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 Dat mix ik niet. 38 00:02:50,416 --> 00:02:51,250 Jawel. 39 00:02:52,541 --> 00:02:53,957 AMY EN HEATHER NAAR HUIS!!! 40 00:02:53,958 --> 00:02:58,040 Oké. We zijn er om 5.00 uur. 41 00:02:58,041 --> 00:02:59,207 Je maakt een grapje. 42 00:02:59,208 --> 00:03:01,499 Hoe vaak heb je doorgehaald op de uni? 43 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 Ik was jong. Ik was een baby. 44 00:03:04,541 --> 00:03:07,040 Jongens. - Een maand geleden. Goede oude tijd. 45 00:03:07,041 --> 00:03:09,124 Die jongen kijkt naar me. 46 00:03:09,125 --> 00:03:10,124 Wie? 47 00:03:10,125 --> 00:03:11,290 Die jongen daar. 48 00:03:11,291 --> 00:03:13,332 Ja? - Die gast die zo subtiel doet? 49 00:03:13,333 --> 00:03:16,125 Handen omlaag. Niet kijken. Hij ziet je. 50 00:03:18,166 --> 00:03:20,583 Ik ben bijna klaar... 51 00:03:21,791 --> 00:03:23,332 ...met deze planning. 52 00:03:23,333 --> 00:03:26,249 Niet de planning. - Dat zou je niet doen. 53 00:03:26,250 --> 00:03:28,665 Ik zei toch dat we alles goed vinden. 54 00:03:28,666 --> 00:03:30,458 We hebben geen plan nodig. - Nee. 55 00:03:32,791 --> 00:03:33,874 Is dat hem? 56 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 Een plan is niet nodig. 57 00:03:36,083 --> 00:03:37,916 We hebben een idee nodig... - Nee. 58 00:03:38,958 --> 00:03:40,041 Waar ga je heen? 59 00:03:42,500 --> 00:03:43,749 Doe voorzichtig. 60 00:03:43,750 --> 00:03:44,999 Proost. 61 00:03:45,000 --> 00:03:45,915 Dag. 62 00:03:45,916 --> 00:03:47,083 Gaat ze... 63 00:03:53,041 --> 00:03:55,333 Ik kwam voor het eten. Jij voor de plekken. 64 00:03:56,333 --> 00:03:59,333 En zij om haar overspelige ex te vergeten. 65 00:03:59,875 --> 00:04:01,540 Precies. - Fijn voor haar. 66 00:04:01,541 --> 00:04:02,874 Ja. - Proost op Amy. 67 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Proost op Amy. 68 00:04:04,416 --> 00:04:08,375 Voor je gaat slapen, hoeveel tijd wil je besteden aan de markt? 69 00:04:10,583 --> 00:04:13,208 Een uur? Anderhalf uur? 70 00:04:13,958 --> 00:04:14,999 Schatje. 71 00:04:15,000 --> 00:04:17,416 Oké. Ik ga slapen. Ik ben zo moe. 72 00:04:20,958 --> 00:04:23,415 Hoi. Pardon. Kun je deze even vasthouden? 73 00:04:23,416 --> 00:04:24,916 Oké. - Bedankt. 74 00:04:31,375 --> 00:04:32,416 Bedankt. 75 00:04:55,916 --> 00:04:58,207 Hé, wereldreiziger. Zin om snel terug te zijn? 76 00:04:58,208 --> 00:05:00,290 Hé, papa! Helaas is de reis bijna voorbij 77 00:05:00,291 --> 00:05:02,166 Ik heb ook zin in mijn nieuwe baan 78 00:05:19,000 --> 00:05:21,125 Ik kan niet slapen. Slecht idee. 79 00:05:22,291 --> 00:05:24,124 Is je MacGyver-bed mislukt? 80 00:05:24,125 --> 00:05:25,875 Het is iets te hard. 81 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 En jij? 82 00:05:33,125 --> 00:05:35,250 Ik kan mijn brein niet uitzetten. 83 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 Logisch. 84 00:05:41,333 --> 00:05:43,832 The Sun Also Rises? Wel erg voor de hand liggend... 85 00:05:43,833 --> 00:05:45,625 ...om dat in Spanje te lezen. 86 00:05:47,625 --> 00:05:48,666 Is er iets mis mee? 87 00:05:49,958 --> 00:05:53,708 Ik dacht dat vrouwen Hemingway niet meer leuk mochten vinden. 88 00:05:54,041 --> 00:05:56,083 We mogen leuk vinden wie we willen. 89 00:05:57,291 --> 00:05:59,582 Hij was fascinerend en problematisch. 90 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 Daarom was hij vast drie keer getrouwd. 91 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 DINER ELS 4GATS - MORGEN, 13.30 UUR 92 00:06:05,375 --> 00:06:08,165 Leuk hoe de kalender je onderbreekt. 93 00:06:08,166 --> 00:06:10,583 Jij hebt mij eerst onderbroken. 94 00:06:11,166 --> 00:06:13,790 Heb je moeite met meerdere dingen tegelijk doen? 95 00:06:13,791 --> 00:06:15,708 Ken ik je ergens van? 96 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 Dit is leuk. 97 00:06:20,666 --> 00:06:22,000 Een vreemde irriteren? 98 00:06:22,458 --> 00:06:24,916 Ik ben Jack. En jij bent? 99 00:06:25,833 --> 00:06:26,666 Heather. 100 00:06:28,083 --> 00:06:29,416 Aangenaam, Heather. 101 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 We zijn geen vreemden. 102 00:06:39,166 --> 00:06:41,416 Geen vreemden meer. 103 00:06:43,625 --> 00:06:48,500 Heather, wat doe jij in de nachttrein naar Barcelona? 104 00:06:49,250 --> 00:06:52,000 Grappig genoeg ga ik naar Barcelona. 105 00:06:52,458 --> 00:06:54,791 Bezoek je alle Lonely Planet-plekken? 106 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 Nee. 107 00:06:58,083 --> 00:06:59,291 Je liegt. 108 00:07:00,083 --> 00:07:00,916 Ja. 109 00:07:03,041 --> 00:07:04,916 Hoe wist je dat? - Dat merk ik. 110 00:07:07,000 --> 00:07:09,332 Wat doe jij in een trein naar Barcelona? 111 00:07:09,333 --> 00:07:12,291 Ik wilde wat boeken lezen. 112 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 Wat lees je? 113 00:07:16,916 --> 00:07:18,083 Dit vind je leuk. 114 00:07:20,375 --> 00:07:21,249 {\an8}Je meent het. 115 00:07:21,250 --> 00:07:24,625 {\an8}Ik wilde je dat zo graag laten zien toen ik zag wat je las. 116 00:07:36,416 --> 00:07:37,541 Oké, nou... 117 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 Ik zie je later. - Oké. 118 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 Welterusten. 119 00:07:48,916 --> 00:07:50,166 Leidt dat af? 120 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 Ik doe dit wel. 121 00:08:02,833 --> 00:08:04,332 Heb je alles? Je paspoort? 122 00:08:04,333 --> 00:08:05,416 Ik denk het. 123 00:08:06,166 --> 00:08:07,457 Waar is Amy? 124 00:08:07,458 --> 00:08:08,790 Natuurlijk. O, mijn god. 125 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 Amy, schiet op. Heather is boos. 126 00:08:11,958 --> 00:08:14,000 Pak hem. - Ik wil op tijd zijn. 127 00:08:17,250 --> 00:08:18,165 Jack. 128 00:08:18,166 --> 00:08:20,541 Connie. - Ik heb je vriendin geïrriteerd. 129 00:08:21,666 --> 00:08:24,915 Ik heb je op het bagagerek zien slapen. 130 00:08:24,916 --> 00:08:26,291 Dat was best geniaal. 131 00:08:27,208 --> 00:08:28,166 Ik ben best slim. 132 00:08:29,041 --> 00:08:30,500 Ze halen ons wel in. We gaan. 133 00:08:31,583 --> 00:08:33,207 Hoe lang ben je trouwens? 134 00:08:33,208 --> 00:08:34,416 1,67 meter. Hoezo? 135 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 De perfecte lengte. 136 00:08:36,875 --> 00:08:38,957 Trapeze-artiesten zijn allemaal zo. 137 00:08:38,958 --> 00:08:42,500 Menselijke kogels ook. Mensen die uit kanonnen schieten. 138 00:08:44,000 --> 00:08:45,415 Meen je dat? - Het is zo. 139 00:08:45,416 --> 00:08:47,665 Als je bij een circus werkt. 140 00:08:47,666 --> 00:08:49,582 Heb je daar gewerkt? - Ja. 141 00:08:49,583 --> 00:08:51,540 Dag. - Echt niet. 142 00:08:51,541 --> 00:08:53,665 Ik liep weg van huis om bij het circus te gaan. 143 00:08:53,666 --> 00:08:55,041 Nu weet ik dat je liegt. 144 00:08:55,375 --> 00:08:58,540 Viktor is heel knap. Heel Engels. 145 00:08:58,541 --> 00:09:00,332 Hij heeft ons uitgenodigd. 146 00:09:00,333 --> 00:09:02,999 Een te gekke club. Incendio is een magazijn. 147 00:09:03,000 --> 00:09:05,457 Ja. Maar vergeet niet dat we gaan eten... 148 00:09:05,458 --> 00:09:08,499 ...bij Els 4Gats. Reserveren was lastig. 149 00:09:08,500 --> 00:09:10,874 Oké, mama. Kunnen we na het eten gaan? 150 00:09:10,875 --> 00:09:12,415 Natuurlijk. Dat is goed. 151 00:09:12,416 --> 00:09:14,874 We moeten er wel op tijd zijn. 152 00:09:14,875 --> 00:09:16,041 Prima. - Hoi. 153 00:09:17,083 --> 00:09:18,250 Amy. - Hoi, Jack. 154 00:09:19,250 --> 00:09:20,415 Mooi horloge. 155 00:09:20,416 --> 00:09:21,333 Vind je? 156 00:09:24,833 --> 00:09:25,708 Kom op. 157 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 Leuk je te ontmoeten. 158 00:09:29,416 --> 00:09:30,750 Tot in het circus. 159 00:09:31,875 --> 00:09:32,832 Goed. 160 00:09:32,833 --> 00:09:34,583 Deze kant op, denk ik. - Kom. 161 00:09:44,750 --> 00:09:48,582 De Sagrada Família is al een eeuw in aanbouw. 162 00:09:48,583 --> 00:09:49,665 Wat zou er gebeuren... 163 00:09:49,666 --> 00:09:52,457 Gaudí wist dat hij niet af zou komen in zijn leven. 164 00:09:52,458 --> 00:09:54,207 Hij ligt daar begraven. - Cool. 165 00:09:54,208 --> 00:09:57,582 Hij is aangereden door een tram. Daar ligt hij begraven. 166 00:09:57,583 --> 00:10:00,457 De centrale toren wordt zo'n 165 meter hoog... 167 00:10:00,458 --> 00:10:02,332 ...een meter kleiner dan Montjuïc. 168 00:10:02,333 --> 00:10:04,666 Ik heb hun kerstkaart verpest. - Dat is... 169 00:10:05,416 --> 00:10:08,082 Geloof je... - Vertel me eerst over de jongen... 170 00:10:08,083 --> 00:10:10,499 ...bij het station. 171 00:10:10,500 --> 00:10:13,457 Want het voelde alsof er iets speelde. 172 00:10:13,458 --> 00:10:15,290 Nee, Connie. 173 00:10:15,291 --> 00:10:17,082 Vertel het haar. - Er speelde iets. 174 00:10:17,083 --> 00:10:20,832 O, mijn god. Moet je die bellen zien. 175 00:10:20,833 --> 00:10:22,374 Er zijn bellen. 176 00:10:22,375 --> 00:10:25,499 Wacht, laten we een foto maken. We maken een foto... 177 00:10:25,500 --> 00:10:27,541 Goed. Ik maak een foto. 178 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 Kijk eens. Zie je dat? 179 00:10:33,625 --> 00:10:35,874 Hallo, mag ik het proberen? 180 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 Kom op. Ga jij maar. 181 00:10:45,041 --> 00:10:47,458 O, mijn ... Te laat. - Kom erbij. 182 00:10:52,250 --> 00:10:54,415 Dit moeten we op de terugweg halen. 183 00:10:54,416 --> 00:10:56,666 Oké. Bedankt. 184 00:11:10,291 --> 00:11:11,958 Proost. 185 00:11:19,125 --> 00:11:20,540 O, mijn god. 186 00:11:20,541 --> 00:11:22,290 Amy, het is hier leuk. 187 00:11:22,291 --> 00:11:23,666 Ik zei het toch. 188 00:11:25,166 --> 00:11:27,957 Viktor komt hierheen om me te zien. 189 00:11:27,958 --> 00:11:29,790 Hij komt hierheen. 190 00:11:29,791 --> 00:11:31,291 Hoi. - Hallo. 191 00:11:32,541 --> 00:11:34,499 Dit is Raef. - Ralph? 192 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 Raef. - Ralph? 193 00:11:36,333 --> 00:11:37,790 Raef. - Ray. 194 00:11:37,791 --> 00:11:39,125 Zo mag je me noemen. 195 00:11:39,916 --> 00:11:42,166 Connie. - Ik ben Amy. 196 00:11:42,625 --> 00:11:44,499 Hoi. - Heather. 197 00:11:44,500 --> 00:11:45,874 Heather. Hoi. 198 00:11:45,875 --> 00:11:46,791 Hoi. 199 00:11:51,291 --> 00:11:53,166 Wie wil er een biertje? Ja? 200 00:11:54,916 --> 00:11:57,915 Ik ga ze halen. - Ik help je. 201 00:11:57,916 --> 00:11:59,208 Ja. - Zo terug. 202 00:12:08,625 --> 00:12:10,707 Viktor is er net. Ik ga naar hem toe. 203 00:12:10,708 --> 00:12:12,749 Oké. Zeg dat hij hierheen komt. 204 00:12:12,750 --> 00:12:13,999 Ik ga hem halen. 205 00:12:14,000 --> 00:12:15,374 Kom je terug? 206 00:12:15,375 --> 00:12:18,375 Nee. Maar je bent sexy en ik hou van je. Veel plezier. 207 00:12:19,041 --> 00:12:20,208 Oké... - Dag. 208 00:12:23,916 --> 00:12:25,957 Wil je weg bij de speakers? - Wat? 209 00:12:25,958 --> 00:12:29,416 Wil je weg bij de speakers? Te hard. 210 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 Hard. 211 00:12:32,250 --> 00:12:33,582 Ze komen hier terug. 212 00:12:33,583 --> 00:12:34,875 Heb je een telefoon? 213 00:12:36,416 --> 00:12:37,875 We vinden ze wel. Kom. 214 00:12:39,541 --> 00:12:41,332 Kom je uit Nieuw-Zeeland? 215 00:12:41,333 --> 00:12:45,665 Dus van alle clubs en feesten in Barcelona... 216 00:12:45,666 --> 00:12:47,958 ...heb je deze gekozen? - Ik kom voor jou. 217 00:12:49,625 --> 00:12:50,458 Echt? 218 00:12:51,791 --> 00:12:54,707 Amy had het erover waar jullie heen gingen. 219 00:12:54,708 --> 00:12:56,000 Ik had je verwacht. 220 00:12:57,000 --> 00:12:58,415 Dat is cool. 221 00:12:58,416 --> 00:13:00,082 Dus je bent op reis? 222 00:13:00,083 --> 00:13:03,374 Dat is de beste manier. Zien wat er gebeurt. 223 00:13:03,375 --> 00:13:04,915 Met de stroom meegaan? 224 00:13:04,916 --> 00:13:06,249 Ja. Het is geweldig. 225 00:13:06,250 --> 00:13:07,416 Echt? 226 00:13:09,166 --> 00:13:11,165 Ik word er gestrest van. - Echt? 227 00:13:11,166 --> 00:13:12,250 Waarom? 228 00:13:12,625 --> 00:13:14,624 Geen idee. Ik wil weten wat er komt. 229 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 Ja. - Heb je... 230 00:13:17,208 --> 00:13:19,874 Heb je een baan? Werk je? Hoe... 231 00:13:19,875 --> 00:13:21,125 Ik probeer van niet. 232 00:13:22,916 --> 00:13:24,874 Ik doe af en toe klusjes. 233 00:13:24,875 --> 00:13:26,207 Zoals wat? 234 00:13:26,208 --> 00:13:31,250 Ik heb shit van boten gepoetst in Marseille. 235 00:13:32,791 --> 00:13:37,333 Ik heb in een supermarkt gewerkt. Ik heb auto's schoongemaakt. Ik heb... 236 00:13:39,666 --> 00:13:41,083 ...voor een medium gewerkt. 237 00:13:41,625 --> 00:13:43,416 Veel dingen. - Een medium? 238 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 Als... - Coole mensen ontmoet. 239 00:13:50,833 --> 00:13:53,333 En jij? Werk je? 240 00:13:56,666 --> 00:13:58,790 Ik kom uit Texas. 241 00:13:58,791 --> 00:14:00,333 Oké. - Geboren en getogen. 242 00:14:01,083 --> 00:14:03,165 Ik heb in Boston gestudeerd. 243 00:14:03,166 --> 00:14:05,083 Zo heb ik Amy en Connie ontmoet. 244 00:14:06,000 --> 00:14:10,540 Ik verhuis in augustus naar New York om een nieuwe baan te beginnen. 245 00:14:10,541 --> 00:14:12,375 Wat voor baan in New York? 246 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 Financiële sector. 247 00:14:16,333 --> 00:14:17,582 Cool. - Nou... 248 00:14:17,583 --> 00:14:19,916 Als je troost vindt in chaos... 249 00:14:21,083 --> 00:14:24,208 ...en shit van boten vegen, dan is dat geweldig. 250 00:14:25,666 --> 00:14:29,000 Ik heb ooit iemand horen zeggen dat... 251 00:14:30,000 --> 00:14:31,915 ...compatibiliteit in een partner... 252 00:14:31,916 --> 00:14:35,125 ...geweldig is als mensen veel verschillen van elkaar. 253 00:14:35,750 --> 00:14:38,541 Tegenpolen, in plaats van dezelfde interesses. 254 00:14:39,416 --> 00:14:41,041 Ik zeg niet dat we... 255 00:14:43,291 --> 00:14:45,040 We moeten trouwen. 256 00:14:45,041 --> 00:14:47,416 Dit is een gek buiten-de-club-gesprek. 257 00:14:52,625 --> 00:14:54,291 We hebben jullie gevonden. 258 00:14:54,833 --> 00:14:56,415 Hoi. 259 00:14:56,416 --> 00:14:57,707 Yo. - Hoe is het? 260 00:14:57,708 --> 00:15:00,290 Je kunt hier normaal praten. 261 00:15:00,291 --> 00:15:01,583 Fijn. - Geweldig. 262 00:15:02,791 --> 00:15:04,208 Waar is Amy? 263 00:15:15,708 --> 00:15:18,832 Ongelooflijk dat Amy op een huisfeestje is met Viktor. 264 00:15:18,833 --> 00:15:21,499 Dat is echt typisch Amy. 265 00:15:21,500 --> 00:15:23,583 Je hebt gelijk. 266 00:15:25,333 --> 00:15:27,458 Was er een vibe? 267 00:15:31,625 --> 00:15:32,957 Met Ray? 268 00:15:32,958 --> 00:15:36,082 Ja. Wacht, ik weet bijna zeker dat hij Raef heet. 269 00:15:36,083 --> 00:15:38,874 Raef, wat een vreselijke naam. Ik denk het niet. 270 00:15:38,875 --> 00:15:41,540 Jack zei dat... Met een 'F' op het einde. 271 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 Ray. 272 00:15:43,416 --> 00:15:45,999 Zie je nou wel? Ik heb altijd gelijk. 273 00:15:46,000 --> 00:15:49,332 Ik denk dat ik met hem naar zijn hotel ga. 274 00:15:49,333 --> 00:15:50,708 Echt? 275 00:15:51,500 --> 00:15:53,040 Ben jij oké? 276 00:15:53,041 --> 00:15:55,208 Ja. - Loopt hij met je mee? 277 00:15:55,750 --> 00:15:57,208 Ik red me wel. 278 00:15:57,833 --> 00:16:00,499 Ja. Je redt je wel. - Het hostel is... 279 00:16:00,500 --> 00:16:03,791 Het hostel is zo dichtbij. - Ja, zeker. 280 00:16:04,583 --> 00:16:05,958 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 281 00:16:09,416 --> 00:16:10,624 App me, oké? 282 00:16:10,625 --> 00:16:13,207 Het was een geweldige avond. - Welterusten. 283 00:16:13,208 --> 00:16:14,750 Dag. - Tot ziens. 284 00:16:18,833 --> 00:16:22,625 Het klinkt alsof het expat-leven goed voor je uitpakt. 285 00:16:22,916 --> 00:16:25,999 Daarom wilde ik je vanavond zien. Hemingway. 286 00:16:26,000 --> 00:16:27,540 Wat is er met Hemingway? 287 00:16:27,541 --> 00:16:29,790 Je zei dat hij drie vrouwen had. 288 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 Hij had er vier. Ik heb het opgezocht. 289 00:16:34,375 --> 00:16:37,790 Wilde je me vanavond zien om te zeggen dat ik fout zat? 290 00:16:37,791 --> 00:16:39,874 Niet zozeer daarom, maar... 291 00:16:39,875 --> 00:16:41,332 ...dat het Mary Welsh was. 292 00:16:41,333 --> 00:16:43,832 Is dat zijn vierde vrouw? 293 00:16:43,833 --> 00:16:46,665 Ja. Hemingway dronk... 294 00:16:46,666 --> 00:16:49,707 ...ging vreemd en mopperde zich een weg door zijn huwelijken. 295 00:16:49,708 --> 00:16:53,457 Hij bracht de laatste 15 jaar met Mary Welsh door. 296 00:16:53,458 --> 00:16:56,249 Ze was er voor het ergste deel. Hij won zijn Pulitzer... 297 00:16:56,250 --> 00:16:59,665 ...kreeg vliegtuig- en auto-ongelukken en zijn gezondheid nam af. 298 00:16:59,666 --> 00:17:02,666 Hij had een depressie. Op een dag schoot hij zichzelf neer... 299 00:17:04,083 --> 00:17:05,249 ...in hun hal. 300 00:17:05,250 --> 00:17:07,500 Gestoord. Ze was er tot zijn dood. 301 00:17:08,916 --> 00:17:10,500 Ze mag niet worden vergeten. 302 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 Mary Welsh Hemingway vergeet ik nooit meer. 303 00:17:20,708 --> 00:17:22,040 Zie je dat? 304 00:17:22,041 --> 00:17:23,707 Wat? De toren? 305 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 Ja. - Wat is ermee? 306 00:17:27,041 --> 00:17:28,208 Kom op. 307 00:17:30,708 --> 00:17:32,999 Mijn overgrootvader was hier in de jaren 40. 308 00:17:33,000 --> 00:17:35,416 Hier? - Ja. En hij ging met de kabelbaan. 309 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 Daarin? 310 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 Kom op. 311 00:17:41,000 --> 00:17:42,749 Hij is gesloten. Toch? 312 00:17:42,750 --> 00:17:44,541 Dan hoeven we niet te betalen. 313 00:17:48,000 --> 00:17:50,791 Mijn god, Jack. Ongelooflijk dat we dit doen. 314 00:17:52,833 --> 00:17:56,041 Kom op. - Wat doe ik? Ik breek niet in. 315 00:17:57,416 --> 00:17:58,583 Mooi. 316 00:18:00,333 --> 00:18:02,540 Worden we echt niet gearresteerd? 317 00:18:02,541 --> 00:18:03,457 Gearresteerd? 318 00:18:03,458 --> 00:18:04,875 Nee, dat gebeurt niet. 319 00:18:05,791 --> 00:18:07,250 Komen we in de problemen? 320 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 Geen idee. 321 00:18:21,083 --> 00:18:22,958 Er is vast een slot. Je... 322 00:18:33,208 --> 00:18:35,250 Dit is leuk. Wacht. 323 00:18:39,000 --> 00:18:41,332 Je ziet de Sagrada Família. 324 00:18:41,333 --> 00:18:43,291 Waar? - Daar. Hij is verlicht. 325 00:18:44,333 --> 00:18:46,666 Wist je dat de bouw is begonnen in 1882? 326 00:18:48,708 --> 00:18:51,708 Hij staat in mijn overgrootvaders dagboek. 327 00:18:52,583 --> 00:18:54,416 Hij was soldaat in WO II. 328 00:18:55,125 --> 00:18:57,250 Hij bleef in Europa na de oorlog. 329 00:18:57,791 --> 00:19:01,541 Hij schreef over alle plekken waar hij naartoe ging. 330 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 Ik heb het bij me. 331 00:19:03,916 --> 00:19:06,625 Ik probeer overal naartoe te gaan. 332 00:19:14,750 --> 00:19:16,583 Zo eer je zijn nagedachtenis. 333 00:19:21,083 --> 00:19:22,333 Hoe heette hij? 334 00:19:22,833 --> 00:19:24,375 Russell. - Russell? 335 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Leuke avond. 336 00:19:30,041 --> 00:19:31,958 Dit had ik niet verwacht. 337 00:19:36,291 --> 00:19:38,333 Amy en Connie zullen me niet geloven. 338 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 Ik denk het niet. 339 00:20:21,166 --> 00:20:22,000 Jack. 340 00:20:35,875 --> 00:20:36,791 O, nee. 341 00:20:44,500 --> 00:20:45,750 Zijn dat mensen? 342 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 Wat is het plan? 343 00:20:51,500 --> 00:20:52,875 Improviseren. 344 00:21:00,166 --> 00:21:01,874 Nee. - Je begrijpt het niet. 345 00:21:01,875 --> 00:21:03,790 We zaten hier vast. 346 00:21:03,791 --> 00:21:06,165 De hele nacht. Waar waren jullie? 347 00:21:06,166 --> 00:21:08,290 We bellen de politie. - We zouden... 348 00:21:08,291 --> 00:21:09,625 Kom op. - Verdomme. 349 00:21:17,416 --> 00:21:20,124 Ze weet dat ze hier om 9.15 uur moet zijn. 350 00:21:20,125 --> 00:21:21,499 Ze neemt niet op. 351 00:21:21,500 --> 00:21:23,250 Neem een latere trein. 352 00:21:23,875 --> 00:21:26,333 Dat moet wel als ze er niet is. 353 00:21:29,791 --> 00:21:32,249 Hij heeft al mijn spullen gestolen. 354 00:21:32,250 --> 00:21:33,749 Wat? - Mijn paspoort, geld. 355 00:21:33,750 --> 00:21:36,207 Mijn mooie leren jasje. 356 00:21:36,208 --> 00:21:37,540 Alles. - Viktor? 357 00:21:37,541 --> 00:21:39,707 Ja. Hij zei dat de Molly... 358 00:21:39,708 --> 00:21:43,165 ...echt goed zou zijn en dat het de beste avond ooit zou zijn. 359 00:21:43,166 --> 00:21:44,958 Die schoenen doen zo'n pijn. 360 00:21:46,083 --> 00:21:47,457 Mijn god. Gaat het? 361 00:21:47,458 --> 00:21:49,874 Ik ben oké. Ik was aan het trippen. 362 00:21:49,875 --> 00:21:52,999 Toen was ik in Park Güell en ik kon niks zien. 363 00:21:53,000 --> 00:21:55,332 De tegelmozaïeken zongen. Toen keek ik... 364 00:21:55,333 --> 00:21:57,957 ...en hij was weg en had alles meegenomen. 365 00:21:57,958 --> 00:22:00,249 Gaat het echt? We kunnen de politie bellen. 366 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 Nee, het gaat wel. 367 00:22:02,666 --> 00:22:04,999 Er is niks erg-ergs gebeurd. 368 00:22:05,000 --> 00:22:08,540 Beroofd worden is erg-erg. - Ja, maar niet erg-erg-erg. 369 00:22:08,541 --> 00:22:11,583 Ik wil er geen gedoe van maken. Ik voel me een idioot. 370 00:22:12,833 --> 00:22:15,332 Het spijt me. Dit was niet de bedoeling. 371 00:22:15,333 --> 00:22:17,749 Het belangrijkste is dat je in orde bent. 372 00:22:17,750 --> 00:22:21,083 We regelen een noodpaspoort voor je. 373 00:22:21,541 --> 00:22:22,375 Of... 374 00:22:24,083 --> 00:22:26,208 Amy, waar was dat huisfeest? 375 00:22:32,541 --> 00:22:35,624 Nee, ik herinner me dat standbeeld nog. 376 00:22:35,625 --> 00:22:37,375 Dat was dus achter me... 377 00:22:38,083 --> 00:22:38,958 ...dus ik zou... 378 00:22:40,000 --> 00:22:41,916 Ik ben daar langs gelopen en... 379 00:22:43,083 --> 00:22:45,375 Wacht. Dat is het. - Daar? 380 00:22:45,875 --> 00:22:46,874 Viktor. 381 00:22:46,875 --> 00:22:48,999 Hé. - Viktor. 382 00:22:49,000 --> 00:22:51,291 Viktor, oplichter. - Is daar iemand? 383 00:22:54,291 --> 00:22:55,415 Hé. - O, mijn god. 384 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Was hier gisteravond een feest? 385 00:23:00,625 --> 00:23:01,916 Ik ken jou. 386 00:23:02,625 --> 00:23:04,208 Jij hebt gezongen. 387 00:23:04,791 --> 00:23:05,916 Echt? 388 00:23:08,583 --> 00:23:10,833 Puccini. O, mijn god. 389 00:23:11,208 --> 00:23:15,041 Je hebt op dit plein gezongen. Het was geweldig. 390 00:23:15,666 --> 00:23:17,499 Prachtig. De stem van een engel. 391 00:23:17,500 --> 00:23:19,957 Dat herinner ik me niet, maar bedankt. 392 00:23:19,958 --> 00:23:20,874 Graag gedaan. 393 00:23:20,875 --> 00:23:22,083 Zingt Amy opera? 394 00:23:23,875 --> 00:23:27,499 Kun je ons helpen... Er is een jongen, Viktor. 395 00:23:27,500 --> 00:23:28,583 Oké, moment. 396 00:23:52,583 --> 00:23:54,125 Oké, ik kom eraan. 397 00:23:57,416 --> 00:23:59,082 Mag ik mijn spullen terug? 398 00:23:59,083 --> 00:24:00,040 Je wat? Sorry? 399 00:24:00,041 --> 00:24:02,249 Geef me mijn spullen terug. 400 00:24:02,250 --> 00:24:03,999 Ik heb jouw spullen niet. 401 00:24:04,000 --> 00:24:07,457 Je hebt mijn paspoort, jasje, portemonnee, telefoon. 402 00:24:07,458 --> 00:24:10,041 Nee, schat. 403 00:24:12,500 --> 00:24:14,415 Bel je de politie? - Ja. 404 00:24:14,416 --> 00:24:16,416 Wil je hun nummer? Ik help wel. 405 00:24:17,083 --> 00:24:19,541 Bel je de politie? 406 00:24:20,958 --> 00:24:23,499 Goed. Misschien... 407 00:24:23,500 --> 00:24:25,957 ...heb ik per ongeluk je spullen. 408 00:24:25,958 --> 00:24:29,082 Misschien? - Misschien. Ik ga even kijken. 409 00:24:29,083 --> 00:24:32,041 Blijf hier. Kun je je voet van mijn deur halen? 410 00:24:32,708 --> 00:24:34,583 Voet weg. - Mogen we binnenkomen? 411 00:24:41,458 --> 00:24:43,166 O, god. Ben je in orde? 412 00:24:44,666 --> 00:24:46,375 Pak hem. - O, mijn god. 413 00:24:47,166 --> 00:24:48,875 Shit. Verdomme. 414 00:24:50,833 --> 00:24:51,832 Gaat het? - Ja. 415 00:24:51,833 --> 00:24:53,582 Gaat het? Waar is hij? 416 00:24:53,583 --> 00:24:54,708 Pak hem. 417 00:24:59,375 --> 00:25:00,250 Opzij. 418 00:25:02,458 --> 00:25:03,458 Iets gevonden? 419 00:25:04,583 --> 00:25:07,666 Mijn jasje. - Ziet iemand mijn paspoort? 420 00:25:08,666 --> 00:25:10,250 Maar wacht... Kijk... 421 00:25:10,791 --> 00:25:13,124 Waar is mijn paspoort? - Dat is veel geld. 422 00:25:13,125 --> 00:25:14,707 Mijn god. - Kom. 423 00:25:14,708 --> 00:25:16,082 Is het hier? 424 00:25:16,083 --> 00:25:17,291 Heb je... 425 00:25:22,375 --> 00:25:26,416 Willen jullie je reis verlengen en op avontuur gaan? 426 00:25:29,416 --> 00:25:32,749 Maar dat is vast iemands... Dat is gestolen. 427 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Hij heeft dat gedaan. 428 00:25:35,500 --> 00:25:38,291 Dat maakt het niet beter. - Twee fouten maakt het goed. 429 00:25:40,583 --> 00:25:41,415 Kom op. 430 00:25:41,416 --> 00:25:43,833 Goed gevonden. Kom op. 431 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 Zeker weten? 432 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 Ja, bekijk het. 433 00:25:52,500 --> 00:25:55,415 Ik heb ongeveer 4000 of 5000 in mijn zak. 434 00:25:55,416 --> 00:25:56,916 Zoveel? 435 00:25:58,458 --> 00:26:00,124 Wat doen we? - Is dat legaal? 436 00:26:00,125 --> 00:26:02,665 We gaan. Kom op. - We kunnen alles doen. 437 00:26:02,666 --> 00:26:04,000 Kom op. 438 00:26:20,125 --> 00:26:22,665 Waarheen? - Die vraag had ik verwacht. 439 00:26:22,666 --> 00:26:25,208 Hoe weet je waar je naartoe gaat? 440 00:26:25,666 --> 00:26:27,333 Want, hoe? 441 00:26:28,416 --> 00:26:31,749 Geweldig dat je het per se moet weten. - Het moet niet. 442 00:26:31,750 --> 00:26:33,415 Een klein beetje. - Ik... 443 00:26:33,416 --> 00:26:36,125 Nee, ik ben gewoon nieuwsgierig. 444 00:26:36,666 --> 00:26:39,083 Weet iemand ooit zeker waar ze heen gaan? 445 00:26:47,458 --> 00:26:48,458 Gaat het? 446 00:26:51,625 --> 00:26:54,958 Je bent beroofd en toen heb je hiervoor gezorgd. 447 00:26:55,833 --> 00:26:57,374 Inderdaad. Bedankt. 448 00:26:57,375 --> 00:26:58,707 Nee, jij bedankt. 449 00:26:58,708 --> 00:27:01,165 Kijk wat je hebt gedaan voor de dag. 450 00:27:01,166 --> 00:27:02,624 Kijk eens waar we zijn. 451 00:27:02,625 --> 00:27:04,332 Amy, het is allemaal goed. 452 00:27:04,333 --> 00:27:07,415 Je hebt van de slechtste dag de beste dag gemaakt. 453 00:27:07,416 --> 00:27:09,541 We rijden in een cabrio. - Ja. 454 00:27:10,083 --> 00:27:12,457 De enige die ze hadden. Dankzij jou. 455 00:27:12,458 --> 00:27:13,415 Een rode. 456 00:27:13,416 --> 00:27:14,875 Ja, kersenrood. 457 00:27:15,375 --> 00:27:16,541 Kersenrood. 458 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 Heel erg bedankt. 459 00:27:33,666 --> 00:27:35,750 Mijn god. Moet je dat zien... 460 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 Wauw. - Waanzinnig. 461 00:27:39,208 --> 00:27:40,457 Dit is waanzinnig. 462 00:27:40,458 --> 00:27:42,374 Mijn god. Moet je die pieren zien. 463 00:27:42,375 --> 00:27:43,583 Het is prachtig. 464 00:27:45,500 --> 00:27:48,040 Hier kun je mooie foto's maken. - Dat doen we. 465 00:27:48,041 --> 00:27:49,665 Oké. - Goed. 466 00:27:49,666 --> 00:27:50,915 Bij elkaar. 467 00:27:50,916 --> 00:27:52,915 Hier. - Omhoog. 468 00:27:52,916 --> 00:27:54,332 Zonder bril. - Ja. 469 00:27:54,333 --> 00:27:56,250 Oké, zonder bril. - Ga erbij. 470 00:27:56,791 --> 00:27:57,999 Dat hoeft niet. 471 00:27:58,000 --> 00:27:59,625 Je bent best lelijk. 472 00:28:01,000 --> 00:28:02,916 Ik wil niet op de foto. - Top. 473 00:28:03,333 --> 00:28:04,958 Oké, boeien. - Kom op. 474 00:28:05,625 --> 00:28:06,874 Goed? - Het lijkt... 475 00:28:06,875 --> 00:28:08,000 Kunnen we naar... 476 00:28:09,291 --> 00:28:10,749 Stop. 477 00:28:10,750 --> 00:28:11,875 Jongens. 478 00:28:14,583 --> 00:28:16,957 Wat schattig. - Alsjeblieft. Ga je gang. 479 00:28:16,958 --> 00:28:18,666 Je doet niet mee. - Jawel. 480 00:28:19,625 --> 00:28:21,374 Nieuwe profielfoto. 481 00:28:21,375 --> 00:28:23,082 Doe dat. - Dat is mijn telefoon. 482 00:28:23,083 --> 00:28:25,625 Mag ik mijn telefoon? - Een bij het water? 483 00:28:26,833 --> 00:28:28,875 Mijn god. Het is zo mooi. Kijk. 484 00:28:31,750 --> 00:28:33,333 Waanzinnig. - Deze kant op. 485 00:28:35,250 --> 00:28:38,124 Zeg dat nooit meer tegen me. 486 00:28:38,125 --> 00:28:40,332 Dit doe je waarschijnlijk elke dag. 487 00:28:40,333 --> 00:28:42,999 Niet elke dag. Dat is een beetje ver... - Niet? 488 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 Ligt je boot hier? 489 00:28:46,291 --> 00:28:47,500 Dat is goed. Bedankt. 490 00:28:48,166 --> 00:28:49,874 Dit zijn mijn vrienden. 491 00:28:49,875 --> 00:28:51,457 Hoi, ik ben Raef. Hoe is het? 492 00:28:51,458 --> 00:28:52,750 Hoe gaat het? 493 00:29:07,000 --> 00:29:09,666 Mijn god. Ik dacht dat je zou sterven. 494 00:29:14,583 --> 00:29:16,625 O, mijn god. Niet doen. 495 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 Gaat het? 496 00:29:45,500 --> 00:29:47,750 Maar gaat alles goed? Het leven en zo? 497 00:29:48,833 --> 00:29:50,083 Voel je je nog goed? 498 00:29:51,666 --> 00:29:54,208 Het leven is goed. Ik wil niks veranderen. 499 00:29:54,833 --> 00:29:56,582 Connie, kom hier. 500 00:29:56,583 --> 00:30:00,207 Stop. - Ze zei net dat ze hebben gezoend... 501 00:30:00,208 --> 00:30:03,082 ...en ze vertelt het ons nu pas. - Amy, stop. 502 00:30:03,083 --> 00:30:05,291 Wat? - Ze hebben gekust. 503 00:30:05,875 --> 00:30:07,083 Wacht, wanneer? 504 00:30:07,541 --> 00:30:11,457 Het was een kus, het was lief en toen vielen we in slaap. 505 00:30:11,458 --> 00:30:13,291 Betekent het iets? 506 00:30:13,958 --> 00:30:15,666 Waarom? We vertrekken morgen. 507 00:30:17,416 --> 00:30:19,249 Betekenen jullie iets? 508 00:30:19,250 --> 00:30:20,874 Hoe bedoel je? - Connie. 509 00:30:20,875 --> 00:30:22,290 Ik moet daarheen. 510 00:30:22,291 --> 00:30:23,958 Ik moet zwemmen. - Nee. 511 00:30:28,083 --> 00:30:29,875 Wij schreeuwen niet genoeg. 512 00:30:30,291 --> 00:30:31,500 Goed voornemen. 513 00:30:32,791 --> 00:30:33,791 Afgesproken. 514 00:30:51,875 --> 00:30:54,082 Salvador Dalí heeft hier gewoond. 515 00:30:54,083 --> 00:30:56,458 Is dit het beroemde dagboek? 516 00:31:01,000 --> 00:31:02,040 Wacht... 517 00:31:02,041 --> 00:31:03,540 Kom op. - Nee. 518 00:31:03,541 --> 00:31:04,916 Dit maak je één keer mee. 519 00:31:09,083 --> 00:31:09,916 Wacht... 520 00:31:21,291 --> 00:31:23,124 Echt niet. - Opnieuw. 521 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 Nog eentje? 522 00:31:25,708 --> 00:31:29,207 Kennen jullie die backpackers uit de tapasbar nog? 523 00:31:29,208 --> 00:31:32,832 Ja, die Kroatische. - Ja, de hele lange, Goran. 524 00:31:32,833 --> 00:31:36,083 Hij zei dat het je leven verandert. 525 00:31:36,500 --> 00:31:42,500 Hij detoxte van de maatschappij en kreeg weer contact met zichzelf. 526 00:31:43,166 --> 00:31:47,166 Daardoor dacht ik dat ik het ook kan. 527 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 Wat? 528 00:31:49,583 --> 00:31:50,540 De Camino lopen. 529 00:31:50,541 --> 00:31:51,457 Jij? 530 00:31:51,458 --> 00:31:54,582 Zou ik geen pelgrimstocht kunnen lopen? 531 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 Natuurlijk wel. 532 00:31:56,708 --> 00:31:59,416 Ik heb een beetje nagedacht... 533 00:32:00,541 --> 00:32:02,124 ...door dat Viktor-gedoe. 534 00:32:02,125 --> 00:32:03,375 En... 535 00:32:04,458 --> 00:32:08,083 Het had ook slecht kunnen aflopen. 536 00:32:09,583 --> 00:32:11,458 Dat is heel eng. 537 00:32:13,708 --> 00:32:17,165 Het is oké. Maar feestend door Europa gaan... 538 00:32:17,166 --> 00:32:21,083 ...na een relatiebreuk is misschien niet de juiste aanpak... 539 00:32:21,625 --> 00:32:22,458 ...dus... 540 00:32:23,541 --> 00:32:25,208 ...ik ga... 541 00:32:26,416 --> 00:32:30,415 ...morgen niet naar huis. 542 00:32:30,416 --> 00:32:33,875 Amy, dit is het perfecte volgende deel van je reis. 543 00:32:35,416 --> 00:32:36,832 Dat... 544 00:32:36,833 --> 00:32:38,666 Dat vind ik ook. En dat meen ik. 545 00:32:42,375 --> 00:32:43,540 Oké. Wacht even. 546 00:32:43,541 --> 00:32:45,999 Ray, kun je een foto maken? - Natuurlijk. 547 00:32:46,000 --> 00:32:48,957 Jullie weten toch dat hij Raef heet? 548 00:32:48,958 --> 00:32:50,332 Wat? - Meen je dat nou? 549 00:32:50,333 --> 00:32:51,832 Raef. - Ray. 550 00:32:51,833 --> 00:32:53,540 Je zei... - Met een 'F'. 551 00:32:53,541 --> 00:32:55,875 'Raef' op drie. Drie, twee, één. - Eén... 552 00:32:56,958 --> 00:32:58,666 Wat een vreselijke foto. 553 00:32:59,125 --> 00:33:00,165 Nee. Wis hem. 554 00:33:00,166 --> 00:33:02,124 Echt? - Nee, niet doen. 555 00:33:02,125 --> 00:33:03,500 We zien er goed uit. 556 00:33:16,583 --> 00:33:19,499 Ga je echt wijn maken? - Ja. 557 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 Dat klinkt geweldig. 558 00:33:24,833 --> 00:33:25,790 Zal ik mee... 559 00:33:25,791 --> 00:33:27,791 Wil je mee? - Ja, ik wil mee. 560 00:33:30,500 --> 00:33:33,375 Beter dan dit wordt het niet. Kijk waar we zijn. 561 00:33:48,458 --> 00:33:51,665 Dat ik door Europa rondstruin met iemand die ik net ken. 562 00:33:51,666 --> 00:33:54,624 Het is niet rondstruinen als je er iets van leert. 563 00:33:54,625 --> 00:33:56,082 Dan ben je een nerd. 564 00:33:56,083 --> 00:33:58,499 Ik vind het leuk dat hij meegaat. 565 00:33:58,500 --> 00:34:01,625 Ik hoop alleen dat hij geen seriemoordenaar is. 566 00:34:02,375 --> 00:34:04,625 Geweldig. - O, god. 567 00:34:06,375 --> 00:34:07,458 Hallo. 568 00:34:07,916 --> 00:34:09,582 We houden van je. - Ik van jullie. 569 00:34:09,583 --> 00:34:11,249 Ja. Het is ons gelukt. 570 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 Het is gelukt. 571 00:34:12,625 --> 00:34:15,124 Wees voorzichtig. Jullie allebei. - Ja. 572 00:34:15,125 --> 00:34:17,832 Niks vergeten? - Alles ligt in de taxi. 573 00:34:17,833 --> 00:34:19,040 Weet je het zeker? 574 00:34:19,041 --> 00:34:21,624 Want je hebt dit op bed laten liggen. - Nee. 575 00:34:21,625 --> 00:34:24,165 Ik heb mijn paspoort echt nodig. - Amy. 576 00:34:24,166 --> 00:34:26,665 Bedankt. Ik hou van jullie. - Check alles. 577 00:34:26,666 --> 00:34:28,915 Dag, mama. - App ons. O, mijn god. 578 00:34:28,916 --> 00:34:31,999 Maak wijn voor me. - Ja. Ik maak veel wijn voor je. 579 00:34:32,000 --> 00:34:32,915 Dag. - Dag. 580 00:34:32,916 --> 00:34:33,958 Dag. - Tot ziens. 581 00:34:34,750 --> 00:34:36,208 Je hebt nu tijd, toch? 582 00:34:40,125 --> 00:34:41,166 Nog één avontuur? 583 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 Goed. - Kom op. 584 00:34:47,125 --> 00:34:51,875 Gaudí werd geïnspireerd door de natuur en de patronen. 585 00:34:52,500 --> 00:34:53,915 Je hebt de gids gelezen. 586 00:34:53,916 --> 00:34:57,041 In dit geval was mijn moeder architect. 587 00:34:58,583 --> 00:34:59,583 Echt? 588 00:35:00,875 --> 00:35:03,165 Niet meer? - Geen idee. 589 00:35:03,166 --> 00:35:04,374 Wat bedoel je? 590 00:35:04,375 --> 00:35:07,416 Ik weet niet of ze dat nog doet. 591 00:35:08,375 --> 00:35:11,666 Ze heeft ons verlaten toen ik tien was. 592 00:35:12,041 --> 00:35:15,250 Ze kreeg een nieuwe baan in een andere stad en toen... 593 00:35:15,958 --> 00:35:19,957 ...bezocht ze ons af en toe en waren er telefoontjes en brieven. 594 00:35:19,958 --> 00:35:22,625 Na een tijdje stopte het gewoon. 595 00:35:23,500 --> 00:35:25,832 Dat was oké. Want het was makkelijker... 596 00:35:25,833 --> 00:35:29,000 ...om niet teleurgesteld te worden als ik haar niet nodig had. 597 00:35:33,541 --> 00:35:34,625 O, god. - Wat? 598 00:35:35,666 --> 00:35:38,624 Zo irritant. Ik kan het niet aanzien. 599 00:35:38,625 --> 00:35:40,374 Ze wil een goede foto. 600 00:35:40,375 --> 00:35:43,540 Ze geeft alleen om de aandacht op social media. 601 00:35:43,541 --> 00:35:46,832 Misschien wil ze deze ervaring delen met vrienden... 602 00:35:46,833 --> 00:35:48,207 ...of haar familie. 603 00:35:48,208 --> 00:35:49,875 Ik denk dat ze aandacht wil. 604 00:35:52,000 --> 00:35:55,207 Gaudí heeft dit niet gebouwd, zodat mensen erover opscheppen... 605 00:35:55,208 --> 00:35:56,916 ...bij vrienden en op Instagram. 606 00:35:57,625 --> 00:35:59,458 Heeft Gaudí dat zelf gezegd? 607 00:36:00,666 --> 00:36:03,624 Je moet aanwezig zijn. Het is een vorm van respect. 608 00:36:03,625 --> 00:36:05,333 Connectie, aanwezig zijn. 609 00:36:06,458 --> 00:36:10,040 Ik snap het niet. Waarom stoort het je zo? Aanwezig zijn. 610 00:36:10,041 --> 00:36:11,624 Laat haar haar ding doen. 611 00:36:11,625 --> 00:36:14,458 Dit hoort een spirituele ervaring te zijn... 612 00:36:15,166 --> 00:36:18,207 ...maar mensen zijn te leeg en inhoudsloos. 613 00:36:18,208 --> 00:36:20,540 Ze willen het alleen vastleggen voor anderen... 614 00:36:20,541 --> 00:36:22,290 ...om likes en volgers te krijgen. 615 00:36:22,291 --> 00:36:23,999 Met 'leeg en inhoudsloos'... 616 00:36:24,000 --> 00:36:26,790 Toen Connie, Amy en ik foto's maakten... 617 00:36:26,791 --> 00:36:29,000 ...vond je ons toen leeg en inhoudsloos? 618 00:36:33,958 --> 00:36:35,707 Denk na over je woorden... 619 00:36:35,708 --> 00:36:40,332 ...want je beseft niet hoe hypocriet je klinkt. 620 00:36:40,333 --> 00:36:41,957 Hoezo is het hypocriet? 621 00:36:41,958 --> 00:36:46,624 Je bent in Europa en volgt een dagboek dat je overgrootvader heeft geschreven. 622 00:36:46,625 --> 00:36:49,665 Dat is anders. - Nee. Gebaseerd op ervaringen... 623 00:36:49,666 --> 00:36:51,916 ...die hij heeft vastgelegd. 624 00:36:52,333 --> 00:36:54,166 Doen ze niet hetzelfde? 625 00:36:54,583 --> 00:36:57,625 Omdat het in de jaren 40 was, sta jij er boven? 626 00:37:07,083 --> 00:37:07,916 Heather. 627 00:37:08,708 --> 00:37:10,707 Heather. Stop. - Wat? 628 00:37:10,708 --> 00:37:13,374 Wat? - Kun je even stoppen? 629 00:37:13,375 --> 00:37:16,124 Dit is mijn laatste dag. - Ik ben een klootzak. 630 00:37:16,125 --> 00:37:17,999 Ik ben een klootzak, oké? 631 00:37:18,000 --> 00:37:20,082 Dat was stom. Het spijt me. 632 00:37:20,083 --> 00:37:22,624 Ik ben niet gewend dat ik op mijn plek word gezet. 633 00:37:22,625 --> 00:37:25,124 Jack, ik moet naar de trein. Ik moet... 634 00:37:25,125 --> 00:37:27,333 Ik maak het goed. Ik breng je naar Bilbao. 635 00:37:30,125 --> 00:37:31,708 Ik wil geen kwaad bloed. 636 00:37:37,416 --> 00:37:38,458 Mag ik rijden? 637 00:37:45,541 --> 00:37:49,375 Ik heb me lang veel zorgen gemaakt over wat anderen van me vonden. 638 00:37:50,375 --> 00:37:53,250 Iedereen moest denken dat ik perfect was. 639 00:37:54,375 --> 00:37:56,832 Ik studeerde af in economie en statistiek. 640 00:37:56,833 --> 00:37:57,915 Wat? 641 00:37:57,916 --> 00:38:00,249 Ik had net zo'n baan zoals jij gaat doen. 642 00:38:00,250 --> 00:38:01,416 Echt waar? Jij? 643 00:38:02,208 --> 00:38:03,166 Ja. 644 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 En toen... 645 00:38:06,375 --> 00:38:08,250 ...kreeg ik gezondheidsproblemen. 646 00:38:10,666 --> 00:38:14,041 Ik wist dat ik iets moest veranderen en niet kon wachten. 647 00:38:15,583 --> 00:38:19,083 Dus ik stopte met alles wat als sterfbed-ballast aanvoelde. 648 00:38:20,708 --> 00:38:25,415 Je vindt het vast onzin. 'Proberen in het moment te leven.' 649 00:38:25,416 --> 00:38:29,750 Maar niet voor mij, want ik heb zoveel van mijn leven verspild. 650 00:38:46,125 --> 00:38:48,249 Heb je vier uur tot je vlucht? 651 00:38:48,250 --> 00:38:53,541 Dat is goed, want dat geeft me tijd om door de douane te gaan... 652 00:38:54,041 --> 00:38:57,250 ...te settelen en een glas wijn of drie te drinken. 653 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 Wat als je niet gaat? 654 00:39:03,500 --> 00:39:07,624 Hoezo? Heb je een onontdekt pad vlak bij het vliegveld voor ons gevonden? 655 00:39:07,625 --> 00:39:11,624 Wat zou er gebeuren als je niet naar huis zou vliegen? 656 00:39:11,625 --> 00:39:15,041 Mijn tickets zijn al geboekt en betaald. Ik moet wel gaan. 657 00:39:16,125 --> 00:39:18,124 Het moet wel. 658 00:39:18,125 --> 00:39:21,166 Mijn baan begint over twee weken. Ik moet verhuizen. 659 00:39:22,458 --> 00:39:24,332 Heather, in theorie... - Wat? 660 00:39:24,333 --> 00:39:27,415 Wat als dat vliegtuig vertrekt... 661 00:39:27,416 --> 00:39:28,916 ...en jij er niet in zit? 662 00:39:29,875 --> 00:39:31,124 Dat zou heel erg zijn. 663 00:39:31,125 --> 00:39:32,833 Dan mis je een verhuisdag. 664 00:39:35,750 --> 00:39:38,541 Maar wat gebeurt er met je leven? Serieus. 665 00:39:45,625 --> 00:39:47,374 Ik heb het geld van Viktor. 666 00:39:47,375 --> 00:39:49,208 Voor wat extra Europa-tijd. 667 00:39:51,375 --> 00:39:53,874 Maak je plannen? Dat is vreemd. 668 00:39:53,875 --> 00:39:56,541 Het is heel vreemd. - Heel raar. 669 00:40:06,958 --> 00:40:07,875 Goed. 670 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 Wacht. 671 00:40:20,291 --> 00:40:21,791 De meiden appen me. 672 00:40:23,083 --> 00:40:25,582 {\an8}Ray twijfelt of hij trotser is op Jack of jou! 673 00:40:25,583 --> 00:40:27,333 {\an8}Keuren ze je besluit goed? 674 00:40:27,750 --> 00:40:29,124 Kijk wat Amy stuurt. 675 00:40:29,125 --> 00:40:31,041 Oké, tortelduifjes! 676 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 Ja, ze keuren het goed. 677 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 Kijk waar ik ben. 678 00:40:39,541 --> 00:40:41,250 Mooi, hè? 679 00:40:41,625 --> 00:40:45,374 Ik wil meer dan een app waarin staat dat je je reis verlengt. 680 00:40:45,375 --> 00:40:49,082 Sorry, ik wilde je niet ongerust maken of stress geven. 681 00:40:49,083 --> 00:40:52,040 We hebben het zo leuk en het is zo mooi. 682 00:40:52,041 --> 00:40:54,124 Wanneer kan ik dit anders doen? 683 00:40:54,125 --> 00:40:55,457 En je nieuwe baan dan? 684 00:40:55,458 --> 00:40:57,582 Je zei dat je terug wilde. 685 00:40:57,583 --> 00:40:59,290 Dat was ons plan. 686 00:40:59,291 --> 00:41:02,166 Maar daarom heb ik gepland dat... 687 00:41:02,833 --> 00:41:07,333 ...ik wat ruimte heb voor ik ga beginnen. 688 00:41:08,291 --> 00:41:10,166 Want ik ben... Het was... 689 00:41:11,208 --> 00:41:14,833 Ik wilde de tijd nemen om te settelen, maar het komt wel goed. 690 00:41:15,416 --> 00:41:17,915 Ik ben op tijd terug, alleen bruiner. 691 00:41:17,916 --> 00:41:19,083 En de meiden dan? 692 00:41:22,791 --> 00:41:25,040 Die hebben hun reis ook verlengd. 693 00:41:25,041 --> 00:41:27,124 Ik wil dat je veilig bent, schat. 694 00:41:27,125 --> 00:41:28,957 Ik ben veilig. Dat beloof ik. 695 00:41:28,958 --> 00:41:31,749 Oké, ik hou van je. - Ik ook van jou. Geen zorgen. 696 00:41:31,750 --> 00:41:33,750 Oké, dag. 697 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 Hoe was dat? 698 00:41:38,875 --> 00:41:40,249 Ik haat liegen. 699 00:41:40,250 --> 00:41:42,708 Weet hij dat je met een vreemde reist? 700 00:41:43,583 --> 00:41:44,958 Nee? - Nee. 701 00:41:45,833 --> 00:41:48,458 Hij is bezorgd om je. - Ik hou van hem. 702 00:41:50,583 --> 00:41:52,291 Ik heb nooit een vlucht gemist. 703 00:41:53,208 --> 00:41:54,541 Vooral niet expres. 704 00:41:55,208 --> 00:41:56,416 Dat verbaast me niks. 705 00:41:58,041 --> 00:41:59,124 Kijk eens. 706 00:41:59,125 --> 00:42:00,416 Hier. 707 00:42:02,791 --> 00:42:05,041 Ja, San Sebastián, 1946. 708 00:42:06,083 --> 00:42:07,333 'In Donostia... 709 00:42:08,125 --> 00:42:10,666 ...waar de zee geheimen fluistert... 710 00:42:11,458 --> 00:42:14,208 ...overdacht ik het einde van de oorlog. 711 00:42:17,833 --> 00:42:20,415 Een jaar geleden lag ik gewond op een slagveld... 712 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 ...en keek ik de dood in de ogen. 713 00:42:23,416 --> 00:42:25,708 Ik weet niet hoe of waarom ik het overleefde. 714 00:42:26,750 --> 00:42:28,500 En er veranderde iets in me. 715 00:42:29,208 --> 00:42:31,915 Ik besefte dat mijn leven, hoe lang of kort... 716 00:42:31,916 --> 00:42:33,458 ...alleen dat van mij was. 717 00:42:33,958 --> 00:42:36,000 Ik verspil er geen seconde van. 718 00:42:36,666 --> 00:42:39,875 Ik wil me niet afvragen wat er had kunnen zijn.' 719 00:42:44,125 --> 00:42:46,082 Kom. Het is oké. - Waar gaan we heen? 720 00:42:46,083 --> 00:42:48,165 Het is oké. Kom. 721 00:42:48,166 --> 00:42:49,999 Ik ben hier eerder geweest. - Waar... 722 00:42:50,000 --> 00:42:52,124 Is dit iemands huis? 723 00:42:52,125 --> 00:42:54,582 Ja. Ik weet alleen niet of er iemand is. 724 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 Hoe bedoel je? 725 00:42:56,458 --> 00:42:59,082 Ik voel me ongemakkelijk. We kunnen niet zo... 726 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 Vertrouw me. 727 00:43:06,416 --> 00:43:07,750 O, mijn god. 728 00:43:08,541 --> 00:43:09,499 Jack. 729 00:43:09,500 --> 00:43:11,332 Hoe is het? Goed je te zien. 730 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 Leuk je te zien. - Dit is Heather. 731 00:43:13,583 --> 00:43:15,040 Aangenaam. - Hoi. 732 00:43:15,041 --> 00:43:17,333 Ik ben Ana. - Leuk je te ontmoeten. 733 00:43:17,833 --> 00:43:19,165 Goed je te zien. - Heather. 734 00:43:19,166 --> 00:43:20,749 Aangenaam. - Aangenaam. 735 00:43:20,750 --> 00:43:22,374 Het is lang geleden. 736 00:43:22,375 --> 00:43:23,999 Hij klopt op de deur. 737 00:43:24,000 --> 00:43:26,415 Hij zegt: 'Ik heet Jack. 738 00:43:26,416 --> 00:43:29,082 Je vader kende mijn overgrootvader.' 739 00:43:29,083 --> 00:43:30,582 Meer niet? - Geen introductie. 740 00:43:30,583 --> 00:43:32,832 Hij lachte alleen. - Gewoon zomaar? 741 00:43:32,833 --> 00:43:35,290 Zomaar. - Het is een nette lach. 742 00:43:35,291 --> 00:43:37,041 Ze waren uren samen. 743 00:43:38,333 --> 00:43:39,833 Soms vertaalden we het. 744 00:43:40,458 --> 00:43:45,540 Soms luisterde Jack naar deze oude man die een taal spreekt die hij niet snapt. 745 00:43:45,541 --> 00:43:49,207 Soms voelde het alsof ik geen vertaling nodig had. 746 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 Ik wilde gewoon luisteren. 747 00:44:00,125 --> 00:44:01,249 Heather. 748 00:44:01,250 --> 00:44:03,875 Volgens Jack speel je gitaar. 749 00:44:05,583 --> 00:44:06,624 Ja. - Echt? 750 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 Het spijt me. 751 00:44:08,625 --> 00:44:10,249 Dat zei hij. - Dat klopt niet. 752 00:44:10,250 --> 00:44:11,791 Nee. Ik geloof hem. 753 00:44:12,458 --> 00:44:13,957 Nee. - Dat is mijn vriend. 754 00:44:13,958 --> 00:44:16,375 Ik geloof hem. - Maar hij heeft het mis. 755 00:44:16,750 --> 00:44:19,624 Speel iets voor ons. - Nee, ik... 756 00:44:19,625 --> 00:44:21,999 Speel iets wat we kunnen zingen. 757 00:44:22,000 --> 00:44:24,207 Willen jullie zingen? - Ja. 758 00:44:24,208 --> 00:44:25,750 Oké. - Alsjeblieft? 759 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Goed. 760 00:44:29,875 --> 00:44:31,333 Ik zal het proberen. 761 00:44:32,333 --> 00:44:35,332 Ik zei tegen Jack dat ik al lang niet meer heb gespeeld. 762 00:44:35,333 --> 00:44:36,375 Kijk eens. 763 00:44:42,250 --> 00:44:46,041 Vijfentwintig jaar En mijn leven is nog steeds 764 00:44:47,000 --> 00:44:51,541 Aan het proberen Die heuvel van hoop te beklimmen 765 00:44:53,958 --> 00:44:56,708 Voor een bestemming 766 00:44:57,458 --> 00:44:58,291 Kom op. 767 00:44:59,333 --> 00:45:01,874 En dus word ik 's ochtends wakker 768 00:45:01,875 --> 00:45:03,790 En ik ga naar buiten 769 00:45:03,791 --> 00:45:07,874 Ik haal diep adem en word heel high 770 00:45:07,875 --> 00:45:10,624 Ik schreeuw uit volle borst 771 00:45:10,625 --> 00:45:13,083 'Wat is er aan de hand?' 772 00:45:14,958 --> 00:45:20,791 En ik zeg: 'Hé, ja, ja' 773 00:45:23,791 --> 00:45:25,500 Ik zei: 'Hé 774 00:45:27,250 --> 00:45:29,666 Wat is er aan de hand?' 775 00:45:31,708 --> 00:45:37,000 En ik zeg: 'Hé, ja, ja' 776 00:45:39,875 --> 00:45:41,708 Ik zei: 'Hé 777 00:45:43,125 --> 00:45:46,583 Wat is er aan de hand?' 778 00:45:49,291 --> 00:45:50,415 Dat was het. 779 00:45:50,416 --> 00:45:51,375 Ja. 780 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 Goed gedaan. - Nee. 781 00:46:16,416 --> 00:46:20,208 Ik geloof echt dat je gedachten helpen met het creëren... 782 00:46:21,375 --> 00:46:22,375 ...van je toekomst. 783 00:46:25,625 --> 00:46:26,791 Ik meen het. 784 00:46:27,583 --> 00:46:28,500 Oké. 785 00:46:31,166 --> 00:46:34,250 Het universum of God... 786 00:46:35,250 --> 00:46:38,375 ...of wat je het wilt noemen, wil voor ons... 787 00:46:39,291 --> 00:46:40,708 ...wat we zelf willen. 788 00:46:41,458 --> 00:46:44,791 Dus we moeten het zo vaak en zo hard mogelijk denken. 789 00:46:48,541 --> 00:46:50,250 Ik weet niet of ik dat geloof. 790 00:46:52,958 --> 00:46:54,000 Waar geloof je in? 791 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 Ik weet niet of het universum zo werkt. 792 00:46:59,083 --> 00:47:01,458 Het zou wel fijn zijn als dat soms zo was. 793 00:47:51,000 --> 00:47:52,291 Waar kom je vandaan? 794 00:47:54,416 --> 00:47:55,416 Texas. 795 00:48:17,083 --> 00:48:18,582 Goedemorgen. - Hoe voel je je? 796 00:48:18,583 --> 00:48:19,500 Slaperig. 797 00:48:20,916 --> 00:48:22,750 Er is ontbijt als je honger hebt. 798 00:48:23,625 --> 00:48:24,833 Dat ziet er goed uit. 799 00:48:29,250 --> 00:48:32,040 Is een bad in de slaapkamer niet gek? 800 00:48:32,041 --> 00:48:34,958 Bedankt, Viktor. 801 00:48:35,666 --> 00:48:38,041 Bedankt, Russell. - Bedankt. 802 00:48:38,416 --> 00:48:41,250 Ongelofelijk. Deze hele ervaring. 803 00:48:42,708 --> 00:48:45,750 Ik wil er niet mee ophouden. Ik wil ermee doorgaan. 804 00:48:46,958 --> 00:48:48,375 Het mag niet stoppen. 805 00:48:51,166 --> 00:48:52,291 Het is heel speciaal. 806 00:48:54,750 --> 00:48:55,583 Net als jij. 807 00:49:00,250 --> 00:49:01,916 Mag ik je iets vragen? - Ja. 808 00:49:03,333 --> 00:49:05,541 Als je een vraag mag stellen aan... 809 00:49:07,541 --> 00:49:10,166 ...God of het universum, daar ga ik weer... 810 00:49:11,333 --> 00:49:13,958 ...of de krachten die er zijn... 811 00:49:15,541 --> 00:49:16,583 ...en je krijgt... 812 00:49:17,875 --> 00:49:19,375 ...een direct antwoord... 813 00:49:24,375 --> 00:49:25,500 Wat zou je vragen? 814 00:49:30,875 --> 00:49:32,166 'Wat is mijn doel?' 815 00:49:38,041 --> 00:49:40,500 Daar heb ik nooit over nagedacht. 816 00:49:50,625 --> 00:49:52,624 Moeten we ons speciaal aankleden? - Ja. 817 00:49:52,625 --> 00:49:55,665 We moeten witte outfits en rode sjaals dragen. 818 00:49:55,666 --> 00:49:59,082 Zeg je dat Hemingway dat droeg? Daar was hij te cool voor. 819 00:49:59,083 --> 00:50:00,458 Het moet echt. 820 00:50:01,041 --> 00:50:02,665 De oude stierenrijders... 821 00:50:02,666 --> 00:50:06,499 ...dronken whisky tot de fles leeg was. 822 00:50:06,500 --> 00:50:09,499 Dan plasten ze in de fles en dronken ze hun eigen plas. 823 00:50:09,500 --> 00:50:10,707 Wat? 824 00:50:10,708 --> 00:50:12,124 Doen ze dat nog? 825 00:50:12,125 --> 00:50:13,290 Ik denk van wel. 826 00:50:13,291 --> 00:50:17,208 Daarom praat die Spaanse ruiter in The Sun Also Rises... 827 00:50:17,750 --> 00:50:19,541 ...over hoe hij altijd whisky drinkt. 828 00:50:20,041 --> 00:50:22,916 Hij drinkt zeker zijn eigen pis. - Mogelijk wel. 829 00:50:42,916 --> 00:50:44,291 Daar gaan we. 830 00:50:47,666 --> 00:50:48,625 Daar. 831 00:50:54,708 --> 00:50:56,790 Ik doe het. - Nee. 832 00:50:56,791 --> 00:50:58,083 Wens me succes. - Nee. 833 00:50:59,041 --> 00:51:00,333 Jack. 834 00:51:10,500 --> 00:51:11,666 Dat was echt dom. 835 00:51:14,333 --> 00:51:15,499 Hou op. 836 00:51:15,500 --> 00:51:19,415 Wat een Hemingway-achtig macho-ding van je. Heel leuk. 837 00:51:19,416 --> 00:51:21,332 Hou op. Serieus. - Het spijt me. 838 00:51:21,333 --> 00:51:23,208 Niet doen - Serieus. 839 00:51:24,166 --> 00:51:25,125 Hoi. 840 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 Ik heb mijn schouder ontwricht. 841 00:51:29,291 --> 00:51:31,083 We gaan kijken, oké? 842 00:51:32,000 --> 00:51:33,874 Heb je hulp nodig? Kan ik helpen? 843 00:51:33,875 --> 00:51:34,791 Het lukt al. 844 00:51:35,416 --> 00:51:37,749 Het universum vertelt je iets... 845 00:51:37,750 --> 00:51:40,040 ...over het gebruik van gestolen geld. 846 00:51:40,041 --> 00:51:41,915 We geven het terug aan de wereld. 847 00:51:41,916 --> 00:51:42,833 Bovendien... 848 00:51:43,708 --> 00:51:45,958 ...is Viktors geld al twee dagen op. - Wat? 849 00:51:46,708 --> 00:51:48,416 Is dit jouw geld? 850 00:51:49,000 --> 00:51:51,666 Jack, dat is duur. - Dat lossen we later wel op. 851 00:51:53,041 --> 00:51:54,165 Kan ik helpen? 852 00:51:54,166 --> 00:51:56,416 Je mag betalen wat je wilt. 853 00:51:58,583 --> 00:52:01,541 Mijn lichaam en geest 854 00:52:05,083 --> 00:52:08,000 Mijn lichaam en geest 855 00:52:10,791 --> 00:52:11,790 Hoi. 856 00:52:11,791 --> 00:52:16,875 Hoe ver je ook bent 857 00:52:17,916 --> 00:52:21,540 Je zult mijn stralende ster zijn 858 00:52:21,541 --> 00:52:24,332 'Porto is de op een na grootste stad van Portugal... 859 00:52:24,333 --> 00:52:26,790 ...en heeft het land en de port de naam gegeven.' 860 00:52:26,791 --> 00:52:31,124 Moet je zien. 'Porto, 25-8-1946. 861 00:52:31,125 --> 00:52:33,290 {\an8}Die mooie ochtend toen de wind draaide... 862 00:52:33,291 --> 00:52:36,624 {\an8}...en levensgolven tegen de zonovergoten rots sloegen.' 863 00:52:36,625 --> 00:52:38,541 Wat mooi. - Dat van mij is beter. 864 00:52:39,750 --> 00:52:42,083 Doe dat Tracy's Travels niet aan. 865 00:52:58,541 --> 00:53:00,374 Hoi. Kunnen jullie me zien? 866 00:53:00,375 --> 00:53:01,707 Ja. - Ik zie je. 867 00:53:01,708 --> 00:53:05,040 Ik word bruin omdat ik de hele dag in de zon loop. 868 00:53:05,041 --> 00:53:06,707 Smeer je goed in. 869 00:53:06,708 --> 00:53:07,624 Ja, mama. 870 00:53:07,625 --> 00:53:08,708 Graag gedaan. 871 00:53:10,875 --> 00:53:12,624 Wijn om 12.00 uur? 872 00:53:12,625 --> 00:53:13,958 Hoe is het met Raef? 873 00:53:14,625 --> 00:53:15,540 Raef? 874 00:53:15,541 --> 00:53:17,665 Ja. - Waarom zegt hij geen gedag? 875 00:53:17,666 --> 00:53:20,625 Omdat hij ergens druiven aan het plukken is. 876 00:53:21,166 --> 00:53:22,957 Het is heel serieus geworden. 877 00:53:22,958 --> 00:53:24,457 Heel snel. - Echt? 878 00:53:24,458 --> 00:53:27,290 Ja. Het is zo goed. 879 00:53:27,291 --> 00:53:30,082 Mijn vriendje heet Camino. 880 00:53:30,083 --> 00:53:32,040 Ik ben halverwege. 881 00:53:32,041 --> 00:53:33,415 Waar zijn jullie? 882 00:53:33,416 --> 00:53:36,666 We zitten in een schattige B&B. 883 00:53:37,375 --> 00:53:39,665 Vertel ons alles. 884 00:53:39,666 --> 00:53:41,458 We dwalen gewoon rond. 885 00:53:42,625 --> 00:53:45,541 We leven volgens zijn overgrootvaders dagboek. 886 00:53:46,875 --> 00:53:49,540 We maken geen plan. We gaan gewoon. 887 00:53:49,541 --> 00:53:50,957 Gaat het wel met je? 888 00:53:50,958 --> 00:53:53,291 Ja. Nou? - Geen kortsluiting gekregen? 889 00:54:11,541 --> 00:54:13,875 {\an8}Ga je niet snel terug? - Vijf dagen. 890 00:54:14,750 --> 00:54:18,582 Gaat hij met je mee? Hoe zit het eigenlijk? 891 00:54:18,583 --> 00:54:19,500 Weet ik niet. 892 00:54:19,958 --> 00:54:21,915 Hebben jullie het besproken? - Nee. 893 00:54:21,916 --> 00:54:23,583 {\an8}Hij heeft geen plan. 894 00:54:24,166 --> 00:54:26,208 Maar zoals wij praten... 895 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 ...krijg ik het gevoel van wel. 896 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 Wil je dat hij met je meegaat? 897 00:54:34,875 --> 00:54:36,000 Dat zou leuk zijn. 898 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 Ik wil hem in New York hebben. 899 00:54:41,791 --> 00:54:43,166 Het is niet zomaar iets. 900 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 Ja. - Begrijp je? 901 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 Ik ben verliefd. 902 00:54:51,375 --> 00:54:53,416 Wacht. Ze zei het woord. 903 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 Ik moet overgeven. 904 00:55:01,166 --> 00:55:03,790 Jeetje. Dan moet je dit uitzoeken. 905 00:55:03,791 --> 00:55:05,958 Ik mis het nu al. Ik mis hem nu al. 906 00:55:08,250 --> 00:55:11,458 Ik wil niet dat we elkaar nooit meer zien. 907 00:55:13,541 --> 00:55:16,791 Ik moet erover beginnen. 908 00:55:41,208 --> 00:55:42,874 Engels, graag. 909 00:55:42,875 --> 00:55:45,957 Dit is Clínica Pamplona over uw recente bezoek. 910 00:55:45,958 --> 00:55:48,332 Er was iets abnormaals op uw scan te zien... 911 00:55:48,333 --> 00:55:51,625 ...en u dient zo snel mogelijk een vervolgafspraak te maken. 912 00:56:27,916 --> 00:56:29,041 Heb je dit gezien? 913 00:56:30,333 --> 00:56:31,541 Wat? - Mag... 914 00:56:31,958 --> 00:56:33,291 Mag ik? - Ja. 915 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 Kijk. 916 00:56:35,958 --> 00:56:36,791 Echt niet. 917 00:56:41,958 --> 00:56:43,666 Dat is gestoord. - Gestoord. 918 00:56:44,791 --> 00:56:45,999 Herken je ze? 919 00:56:46,000 --> 00:56:47,333 Nee. Nog nooit gezien. 920 00:56:49,291 --> 00:56:51,874 'Santa Pau is een dorpje in de Pyreneeën... 921 00:56:51,875 --> 00:56:53,624 ...waar drie landen elkaar ontmoeten. 922 00:56:53,625 --> 00:56:55,999 Als je het verkeerde pad kiest, mis je het... 923 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 ...en heb je voorgoed spijt. 924 00:56:57,833 --> 00:57:00,707 {\an8}Ik ben hier in april voor hun festival. 925 00:57:00,708 --> 00:57:04,124 Ze maken de winter af en verwelkomen de Santa de la Primavera. 926 00:57:04,125 --> 00:57:05,666 De Lenteheilige. 927 00:57:10,583 --> 00:57:13,624 Ik ben hier al zes dagen en ze dansen nog. 928 00:57:13,625 --> 00:57:16,832 Ze doen dit al eeuwen. Ze geloven dat... 929 00:57:16,833 --> 00:57:19,582 ...de lente komt, dat het leven doorgaat. 930 00:57:19,583 --> 00:57:21,458 Ze dansen terwijl de dood toekijkt. 931 00:57:23,458 --> 00:57:26,500 Ze weten niet wanneer ze stoppen. Ik ook niet.' 932 00:57:27,833 --> 00:57:29,582 Bestaat dat festival nog? 933 00:57:29,583 --> 00:57:31,290 Geen idee. Waar is het? 934 00:57:31,291 --> 00:57:32,665 Santa Pau. 935 00:57:32,666 --> 00:57:34,083 Ik weet het niet. 936 00:57:43,291 --> 00:57:45,791 Laten we deze veilig houden. 937 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 Je mag ze hebben. 938 00:57:48,625 --> 00:57:49,790 Hou maar. 939 00:57:49,791 --> 00:57:51,750 Russell had dat vast zo gewild. 940 00:57:55,750 --> 00:57:56,750 Ik hou van je. 941 00:58:00,666 --> 00:58:02,375 Ik wou het niet als eerste zeggen. 942 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 Hoi. 943 00:58:06,916 --> 00:58:07,750 Kijk. 944 00:58:08,791 --> 00:58:12,249 Als je voorbij die toren kijkt... Dat is het Colosseum. 945 00:58:12,250 --> 00:58:15,166 Heb je iets nodig? Is je vlucht geboekt? 946 00:58:15,958 --> 00:58:19,000 Net genoeg tijd om te settelen op de nieuwe plek en... 947 00:58:20,583 --> 00:58:22,915 ...de volgende maandag te beginnen. 948 00:58:22,916 --> 00:58:25,540 Weet je dat je minder dan een week hebt? 949 00:58:25,541 --> 00:58:28,416 Ik wilde ook bellen en... 950 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 ...vertellen dat... 951 00:58:31,291 --> 00:58:32,540 ...ik iemand heb ontmoet. 952 00:58:32,541 --> 00:58:33,707 Iemand ontmoet? 953 00:58:33,708 --> 00:58:36,040 Hoe heet hij? Waar komt hij vandaan? 954 00:58:36,041 --> 00:58:37,125 Hij heet Jack. 955 00:58:37,833 --> 00:58:39,040 Uit Nieuw-Zeeland. 956 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 Wat doet hij? 957 00:58:41,125 --> 00:58:42,708 Hij volgt al een tijdje... 958 00:58:43,583 --> 00:58:46,707 ...het dagboek van zijn overgrootvader in Europa. 959 00:58:46,708 --> 00:58:48,791 Een dagboek volgen? Waarom? 960 00:58:49,916 --> 00:58:51,625 Nou, zijn... 961 00:58:52,875 --> 00:58:56,415 ...overgrootvader was soldaat in WO II. 962 00:58:56,416 --> 00:58:58,999 Om zijn nagedachtenis te eren... 963 00:58:59,000 --> 00:59:01,040 ...treedt Jack in zijn voetsporen. 964 00:59:01,041 --> 00:59:02,999 Het is een prachtig verhaal... 965 00:59:03,000 --> 00:59:06,290 ...en misschien schrijft hij er een boek over of... 966 00:59:06,291 --> 00:59:07,957 Heather. - Ik moet gaan. 967 00:59:07,958 --> 00:59:09,250 Ik hou van je. - Dag. 968 00:59:10,166 --> 00:59:11,083 Lange wandeling. 969 00:59:11,583 --> 00:59:12,541 Ik was verdwaald. 970 00:59:16,541 --> 00:59:18,250 Ga ik een boek schrijven? 971 00:59:22,458 --> 00:59:23,375 Ik... 972 00:59:24,500 --> 00:59:26,249 Ik wilde het je vertellen. 973 00:59:26,250 --> 00:59:28,750 O, ja? - Ja, ik dacht dat... 974 00:59:31,750 --> 00:59:34,374 Dat het betekenis zou geven aan wat ik doe. 975 00:59:34,375 --> 00:59:36,790 Nee, wat je doet, heeft betekenis. 976 00:59:36,791 --> 00:59:40,499 Ik zei alleen dat het zo'n mooie ervaring is... 977 00:59:40,500 --> 00:59:42,708 ...en wat je doet... 978 00:59:43,041 --> 00:59:45,125 Ik heb het niet nodig. 979 00:59:52,708 --> 00:59:53,791 Wat heb je nodig? 980 00:59:55,000 --> 00:59:56,125 Ik heb niks nodig. 981 00:59:57,291 --> 00:59:58,415 Ik heb alles hier. 982 00:59:58,416 --> 01:00:00,625 Maar hier komt een einde aan. 983 01:00:01,708 --> 01:00:04,958 Ik vlieg naar New York en we hebben niet echt gepraat... 984 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 ...over wat je daarvan vindt. 985 01:00:08,916 --> 01:00:12,290 We moeten van elke dag het beste maken tot je gaat. 986 01:00:12,291 --> 01:00:13,790 En dan? 987 01:00:13,791 --> 01:00:14,707 Ik weet het niet. 988 01:00:14,708 --> 01:00:15,832 Weet je het niet? 989 01:00:15,833 --> 01:00:17,499 Ja. Je maakt geen plannen. 990 01:00:17,500 --> 01:00:23,040 Je doet afstandelijk als ik interesse toon in mijn toekomst. 991 01:00:23,041 --> 01:00:25,165 Maar dan doe je grote uitspraken... 992 01:00:25,166 --> 01:00:29,915 ...over hoe het universum ons geeft wat we willen en nodig hebben. 993 01:00:29,916 --> 01:00:34,499 Waarom word je afstandelijk als ik iets over de toekomst zeg? 994 01:00:34,500 --> 01:00:36,082 Erover praten heeft geen zin. 995 01:00:36,083 --> 01:00:39,207 Hoe bedoel je? 996 01:00:39,208 --> 01:00:42,374 Waar gaat dit over? Je carrière? - Nee, over alles. 997 01:00:42,375 --> 01:00:44,707 Het gaat over wat we gaan doen. 998 01:00:44,708 --> 01:00:47,790 Sorry dat het verhaal je dwarszat... 999 01:00:47,791 --> 01:00:49,874 ...maar wat zeg ik tegen mijn vader? 1000 01:00:49,875 --> 01:00:53,124 Hij werkte elke dag sinds zijn 16e... 1001 01:00:53,125 --> 01:00:55,499 ...en vraagt me naar een jongen... 1002 01:00:55,500 --> 01:00:57,915 ...die door Europa dwaalt en een dagboek volgt. 1003 01:00:57,916 --> 01:00:59,749 Ik verzon het boek schrijven... 1004 01:00:59,750 --> 01:01:02,707 ...want dat klinkt veel beter dan: 'Geen idee, papa. 1005 01:01:02,708 --> 01:01:05,624 Hij is een mysterieuze man die ik in de trein ontmoette... 1006 01:01:05,625 --> 01:01:10,125 ...een horloge van 10.000 dollar draagt en werk iets voor ouderwetse mensen vindt.' 1007 01:01:10,791 --> 01:01:14,165 Ik kocht dit voor tien dollar op de dag dat ik ontslag nam. 1008 01:01:14,166 --> 01:01:16,624 Het herinnert me eraan wat echt is en wat onzin. 1009 01:01:16,625 --> 01:01:20,083 Dan wil ik je dit vragen: is dit echt of is dit onzin? 1010 01:01:20,791 --> 01:01:22,999 Natuurlijk is dit echt. Doe niet zo gek. 1011 01:01:23,000 --> 01:01:24,915 Je blijft mijn vraag ontwijken. 1012 01:01:24,916 --> 01:01:27,582 Wat wil je dat ik zeg? - Misschien... Ik weet het niet. 1013 01:01:27,583 --> 01:01:30,082 'Het is vreselijk dat dit voorbij is. 1014 01:01:30,083 --> 01:01:33,915 En we moeten een plan maken om elkaar zo snel mogelijk te zien... 1015 01:01:33,916 --> 01:01:36,874 ...want het idee om je niet te zien... 1016 01:01:36,875 --> 01:01:39,750 ...of een continent ver weg te zijn, is ondraaglijk'? 1017 01:01:41,083 --> 01:01:42,166 Denk alleen ik zo? 1018 01:01:45,333 --> 01:01:49,665 Ik weet niet wat er gaat gebeuren in de toekomst en dat is oké. 1019 01:01:49,666 --> 01:01:53,290 Maar ik ben geen valstrik. Ik ben niet iemand die je moet vermijden. 1020 01:01:53,291 --> 01:01:55,415 Ik heb nooit gelogen. - Dat zeg ik niet. 1021 01:01:55,416 --> 01:01:57,332 Ik zei... - Dat zei ik niet. 1022 01:01:57,333 --> 01:01:59,832 Ik zei dat ik niet in de toekomst leef... 1023 01:01:59,833 --> 01:02:01,624 ...en liever geen plannen maak. 1024 01:02:01,625 --> 01:02:03,916 Ik weet het, maar ik wel. 1025 01:02:04,291 --> 01:02:06,374 Ik heb plannen nodig. 1026 01:02:06,375 --> 01:02:10,665 Ik heb het gevoel dat een man die geen plannen heeft of nergens hoeft te zijn... 1027 01:02:10,666 --> 01:02:13,582 ...er wel een kan maken of mee kan vliegen. 1028 01:02:13,583 --> 01:02:15,249 Ik kan nu geen antwoord geven. 1029 01:02:15,250 --> 01:02:17,165 Ga met me mee. - Ik kan niet... 1030 01:02:17,166 --> 01:02:19,791 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1031 01:02:21,125 --> 01:02:23,374 Je vertelt me nu niks. 1032 01:02:23,375 --> 01:02:25,541 Ik kan dit gesprek nu niet voeren. 1033 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 Jack. 1034 01:02:28,125 --> 01:02:30,290 Wat bedoel je daarmee? 1035 01:02:30,291 --> 01:02:32,750 Waar ga je heen? - Ik ga wandelen. 1036 01:02:38,208 --> 01:02:40,000 Geloof je in de hemel en de hel? 1037 01:02:40,666 --> 01:02:43,958 Ik denk het niet. 1038 01:02:47,166 --> 01:02:48,708 Ik geloof graag... 1039 01:02:49,916 --> 01:02:51,750 ...dat dit alles is wat we hebben. 1040 01:02:52,416 --> 01:02:54,250 Ja. - Dit zeer korte leven. 1041 01:02:56,500 --> 01:02:59,082 Dat is het mooie ervan. Het is een keuze... 1042 01:02:59,083 --> 01:03:01,583 We mogen elk moment beslissen wie we worden. 1043 01:03:02,625 --> 01:03:05,291 Het is niet aan ons om te beslissen welk moment... 1044 01:03:06,208 --> 01:03:08,166 ...perfect is en welk moment niet. 1045 01:03:11,041 --> 01:03:14,625 {\an8}De mooiste dingen ontstaan uit de ergste verliezen. 1046 01:03:17,958 --> 01:03:19,833 Dat maakt het niet minder zwaar. 1047 01:03:21,625 --> 01:03:23,083 Geloof je in vorige levens? 1048 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Ja. 1049 01:03:27,208 --> 01:03:28,708 Honderd procent. Ja. 1050 01:03:29,208 --> 01:03:30,916 Hebben we elkaar al ontmoet? 1051 01:03:31,416 --> 01:03:33,000 Ja, honderd procent. 1052 01:03:36,166 --> 01:03:37,291 Ik begin niet meer... 1053 01:03:39,166 --> 01:03:41,083 ...in toeval te geloven. 1054 01:03:43,041 --> 01:03:47,500 VIND JE VLUCHT - ROME NAAR NEW YORK 1055 01:04:01,375 --> 01:04:02,458 Ik ga met je mee. 1056 01:04:05,291 --> 01:04:06,875 Ik heb een vliegticket gekocht. 1057 01:04:15,958 --> 01:04:18,790 'Ze groeven in aarde waarin al voor hen was gegraven... 1058 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 {\an8}...en waar in zal worden gegraven. 1059 01:04:20,583 --> 01:04:22,124 {\an8}Deze bomen groeien... 1060 01:04:22,125 --> 01:04:23,499 ...deze mannen sterven... 1061 01:04:23,500 --> 01:04:26,416 ...hun kinderen zullen deze olijven op een dag oogsten. 1062 01:04:26,916 --> 01:04:29,750 We plantten 19 bomen voor zonsondergang. 1063 01:04:30,333 --> 01:04:33,374 Wat mij ook overkomt, ik ben in hun grond. 1064 01:04:33,375 --> 01:04:35,624 En in het verhaal van hun kleinkinderen.' 1065 01:04:35,625 --> 01:04:38,082 Is dit de olijfboomgaard van Russell? 1066 01:04:38,083 --> 01:04:39,708 Dat zou kunnen. 1067 01:04:42,125 --> 01:04:46,208 We kunnen terugkeren naar deze boom in een ander leven. 1068 01:04:49,291 --> 01:04:50,958 Oké. Wat kan ik zeggen? 1069 01:04:52,958 --> 01:04:54,166 Wat schattig. 1070 01:04:55,583 --> 01:04:57,624 Geef me je telefoon voor een foto. 1071 01:04:57,625 --> 01:05:00,333 Wat ga je doen? - Niet te enthousiast. 1072 01:05:04,083 --> 01:05:06,250 We hebben acht seconden. - Wat doen we? 1073 01:05:06,875 --> 01:05:08,665 Wacht. Wat doen we? 1074 01:05:08,666 --> 01:05:09,791 Dit is dom. 1075 01:05:19,958 --> 01:05:21,958 Wat? - Ze maken me nerveus. 1076 01:05:35,875 --> 01:05:39,040 Met dr. Donato van de oncologiekliniek in Rome. 1077 01:05:39,041 --> 01:05:42,457 Uw uitslagen zijn binnen. U moet me bellen. 1078 01:05:42,458 --> 01:05:44,875 We kunnen barbecueën. - Zo snel mogelijk. 1079 01:05:45,500 --> 01:05:48,583 We moeten de vluchtdata bespreken. 1080 01:05:53,875 --> 01:05:54,708 Jack. 1081 01:06:00,375 --> 01:06:01,666 Wat doe je? 1082 01:06:03,416 --> 01:06:05,332 Wil je koffie? - Gekkie. Ja. 1083 01:06:05,333 --> 01:06:06,624 Over een paar momenten... 1084 01:06:06,625 --> 01:06:10,750 ...begint het boarden van vlucht 2463... 1085 01:06:17,875 --> 01:06:20,790 Passagiers die assistentie nodig hebben... 1086 01:06:20,791 --> 01:06:22,332 Ik ga naar het toilet. 1087 01:06:22,333 --> 01:06:24,582 ...en met kinderen reizen. 1088 01:06:24,583 --> 01:06:26,415 We zijn groep vijf. 1089 01:06:26,416 --> 01:06:28,166 Dus je hebt wat tijd. 1090 01:06:29,666 --> 01:06:32,958 Wil je je spullen hier laten? - Ik ben het gewicht gewend. 1091 01:06:35,291 --> 01:06:37,416 Dat was een goede reis. 1092 01:06:38,125 --> 01:06:39,083 Dat was het. 1093 01:06:39,625 --> 01:06:41,458 Elk deel ervan was geweldig. 1094 01:06:43,333 --> 01:06:44,750 Ja, hè? - Geweldig. 1095 01:06:47,500 --> 01:06:48,416 Heel goed. 1096 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 Maar ik wil nog zoveel meer zien. 1097 01:06:55,166 --> 01:06:56,541 We kunnen terugkomen. 1098 01:07:02,250 --> 01:07:04,333 Doe je altijd zo als je moet plassen? 1099 01:07:07,708 --> 01:07:09,875 Ga plassen en kom snel terug. 1100 01:07:16,125 --> 01:07:19,250 Passagiers in groep één kunnen boarden. 1101 01:07:27,291 --> 01:07:28,874 AMY - Goede reis, lovergirl! 1102 01:07:28,875 --> 01:07:32,208 {\an8}CONNIE Gaat hij weer slapen in het bagagerek? 1103 01:07:41,041 --> 01:07:44,665 U kunt nu boarden voor vlucht 2463 naar New York, JFK. 1104 01:07:44,666 --> 01:07:45,832 Waar ben je? 1105 01:07:45,833 --> 01:07:48,291 Groep twee mag nu boarden. 1106 01:07:51,916 --> 01:07:55,500 Iedereen staat in de rij 1107 01:08:05,291 --> 01:08:07,416 Groep drie kan nu boarden. 1108 01:08:23,833 --> 01:08:27,416 Alle passagiers op vlucht 2463... - Jack. 1109 01:08:29,125 --> 01:08:32,083 Hoi, meneer. Ik zoek mijn vriend. 1110 01:08:35,541 --> 01:08:36,916 Maar hij... 1111 01:08:38,833 --> 01:08:42,041 Shit. Het spijt me. 1112 01:08:42,541 --> 01:08:45,458 PAPA Ben je al aan boord? Goede vlucht. 1113 01:08:46,125 --> 01:08:48,166 Sorry. Het spijt me. 1114 01:08:54,083 --> 01:08:59,125 Laatste oproep voor vlucht 2463 naar New York, JFK. 1115 01:08:59,541 --> 01:09:03,791 Passagiers dienen zich te melden. De deuren worden spoedig gesloten. 1116 01:09:15,125 --> 01:09:16,374 Hoi. 1117 01:09:16,375 --> 01:09:19,875 Ik reis met iemand, maar... 1118 01:09:20,250 --> 01:09:21,499 ...ik kan hem niet vinden. 1119 01:09:21,500 --> 01:09:24,207 Kunt u kijken of hij al in het vliegtuig zit? 1120 01:09:24,208 --> 01:09:26,415 We gaan de deuren sluiten. 1121 01:09:26,416 --> 01:09:28,790 U moet nu instappen om dat te bekijken. 1122 01:09:28,791 --> 01:09:31,749 Kunt u me vertellen of de persoon... 1123 01:09:31,750 --> 01:09:34,666 ...die naast me zit is ingestapt? - Paspoort en ticket. 1124 01:09:41,500 --> 01:09:42,333 Bedankt. 1125 01:09:47,041 --> 01:09:48,708 Is de vlucht vol? - Ja. 1126 01:10:29,708 --> 01:10:31,750 Het spijt me echt 1127 01:10:40,666 --> 01:10:46,291 Wat is er gebeurd waar ben je????? Niet afgeleverd 1128 01:11:29,666 --> 01:11:32,499 Vandaag opent nog een attractie voor de feestdagen. 1129 01:11:32,500 --> 01:11:35,707 Drie weken vol vermaak in het Flatiron District... 1130 01:11:35,708 --> 01:11:38,250 ...begint met een coole kunstinstallatie. 1131 01:11:41,583 --> 01:11:43,666 Hoi. 1132 01:11:47,208 --> 01:11:48,791 Hoi, schat. 1133 01:11:50,791 --> 01:11:53,999 Wacht. Nee... Heb je niks van hem gehoord? 1134 01:11:54,000 --> 01:11:55,165 Niks. - Niks? 1135 01:11:55,166 --> 01:11:56,540 Niks. - Niks. 1136 01:11:56,541 --> 01:11:58,165 'Het spijt me echt.' 1137 01:11:58,166 --> 01:12:00,540 En toen blokkeerde hij me. 1138 01:12:00,541 --> 01:12:01,707 Nee. - Ja. De laatste... 1139 01:12:01,708 --> 01:12:03,999 Hij is niks meer dan natte hondenpoep. 1140 01:12:04,000 --> 01:12:05,999 Het spijt me echt. Nee. - Wacht, nee. 1141 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Nee, wacht, ik zeg het je. 1142 01:12:08,166 --> 01:12:11,540 Laat haar uitpraten. - Nadat hij zei: 'Het spijt me echt'... 1143 01:12:11,541 --> 01:12:13,707 ...kwam mijn bericht niet aan. Geblokkeerd. 1144 01:12:13,708 --> 01:12:15,249 Dus hij heeft je geghost... 1145 01:12:15,250 --> 01:12:17,665 ...na die wervelwindreis... 1146 01:12:17,666 --> 01:12:19,957 ...en nadat hij zegt dat hij van je houdt... 1147 01:12:19,958 --> 01:12:22,707 ...verdwijnt hij zomaar voor altijd? 1148 01:12:22,708 --> 01:12:27,207 Sorry, Mr Jack kan met zijn domme accent en zijn chagrijnige humeur... 1149 01:12:27,208 --> 01:12:29,624 ...wegrotten in het Europese hol waar hij uit kwam. 1150 01:12:29,625 --> 01:12:32,040 Sorry. Wat erg. Je verdient beter. 1151 01:12:32,041 --> 01:12:33,124 Wat gênant. 1152 01:12:33,125 --> 01:12:35,582 Nee. Het is gewoon onbeleefd. - Niet gênant. 1153 01:12:35,583 --> 01:12:38,957 Je verdient echt beter. - Ja. Je verdient beter. 1154 01:12:38,958 --> 01:12:41,415 Van alles wat er is gebeurd, snap ik echt niet... 1155 01:12:41,416 --> 01:12:43,124 ...waarom hij niks zei. 1156 01:12:43,125 --> 01:12:44,415 Wat dan ook. - Het zit zo. 1157 01:12:44,416 --> 01:12:45,957 Raef heeft ook niks gehoord. 1158 01:12:45,958 --> 01:12:47,165 Wat? - Helemaal niks. 1159 01:12:47,166 --> 01:12:48,374 Echt? - Raar, toch? 1160 01:12:48,375 --> 01:12:51,499 Niks. Van Jack. Sinds wanneer? - Hij zegt dat het... 1161 01:12:51,500 --> 01:12:55,165 Een hele maand geen contact. Dat is vreemd voor Jack. 1162 01:12:55,166 --> 01:12:56,416 Wacht, jongens. 1163 01:12:57,250 --> 01:12:59,374 Wat als hij getuigenbescherming heeft? 1164 01:12:59,375 --> 01:13:00,332 Amy. 1165 01:13:00,333 --> 01:13:01,249 Ik meen het. 1166 01:13:01,250 --> 01:13:05,499 Wat als hij op het vliegveld aankwam en zijn oude maffiabaas zag... 1167 01:13:05,500 --> 01:13:07,624 ...en dacht: ze gaan me pakken. 1168 01:13:07,625 --> 01:13:11,415 Hij moest zijn hele leven veranderen vanwege getuigenbescherming. 1169 01:13:11,416 --> 01:13:13,374 Daarom nam hij geen contact op. 1170 01:13:13,375 --> 01:13:14,499 Het is zeker... 1171 01:13:14,500 --> 01:13:17,332 Beter dan: 'Ik ben geghost door een jongen in Europa.' 1172 01:13:17,333 --> 01:13:20,207 Ik denk het echt, want hij was niet... 1173 01:13:20,208 --> 01:13:23,290 Hij zou niet goed zijn in de maffia. 1174 01:13:23,291 --> 01:13:25,915 Alleen omdat hij slecht is in foto's maken. 1175 01:13:25,916 --> 01:13:27,166 Wacht. 1176 01:13:28,791 --> 01:13:31,624 Dit klopt wel. - Inderdaad en... 1177 01:13:31,625 --> 01:13:34,082 Ga zo door. - Je bent iets op het spoor. 1178 01:13:34,083 --> 01:13:38,249 Hij zat in de maffia, was er niet goed in. Toen moest hij weg... 1179 01:13:38,250 --> 01:13:40,457 ...en had hij getuigenbescherming nodig. 1180 01:13:40,458 --> 01:13:41,791 Mijn waanbeelden voeden. 1181 01:13:42,666 --> 01:13:44,540 Dat doe ik. - Ik hou van je brein. 1182 01:13:44,541 --> 01:13:46,041 Bedankt, ik ook. 1183 01:13:47,583 --> 01:13:49,957 Bedankt voor het in elkaar zetten. 1184 01:13:49,958 --> 01:13:51,999 Volgende week is een feestdag. 1185 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 Laten we beginnen. 1186 01:13:54,875 --> 01:13:57,749 Alles ziet er goed uit. 1187 01:13:57,750 --> 01:14:02,250 Er staat één aantekening op pagina drie... 1188 01:14:19,208 --> 01:14:21,875 Fijne kerst, uit Texas. Ik ben net thuis. 1189 01:14:22,875 --> 01:14:23,916 Het gaat goed. 1190 01:14:24,666 --> 01:14:26,333 Daar is ze. - Hoi. 1191 01:14:28,250 --> 01:14:29,957 Hoi, oma. Hoe gaat het? 1192 01:14:29,958 --> 01:14:31,915 Je bent vel over been. 1193 01:14:31,916 --> 01:14:34,915 Groetjes van papa en oma. 1194 01:14:34,916 --> 01:14:36,250 Kom maar hier. 1195 01:14:38,875 --> 01:14:40,999 Ik heb je gemist. - Laat me je bekijken. 1196 01:14:41,000 --> 01:14:42,874 Help me even met de ham. 1197 01:14:42,875 --> 01:14:45,874 Zonder jou kan ik geen ham maken. - Echt niet. 1198 01:14:45,875 --> 01:14:47,916 Heb je een biertje? - Ja, reken maar. 1199 01:14:48,375 --> 01:14:50,708 En ja, ik hou van jullie. Fijne kerst. 1200 01:14:57,333 --> 01:14:58,375 Wat zit je dwars? 1201 01:15:00,333 --> 01:15:02,208 Toen mama wegging... 1202 01:15:03,041 --> 01:15:04,041 ...hoe... 1203 01:15:05,000 --> 01:15:06,416 Hoe ging je ermee om? 1204 01:15:07,125 --> 01:15:09,540 Ik moest weten dat het niet door mij... 1205 01:15:09,541 --> 01:15:11,416 ...en niet door jou kwam. 1206 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 Moet je ons zien. 1207 01:15:13,583 --> 01:15:15,833 We zijn superleuk samen. 1208 01:15:26,041 --> 01:15:28,375 Ik kon niet begrijpen wat je moeder dacht. 1209 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 Ik kon haar haten... 1210 01:15:32,875 --> 01:15:33,957 ...omdat ze wegging. 1211 01:15:33,958 --> 01:15:35,083 Jou verlaten heeft. 1212 01:15:35,541 --> 01:15:38,875 Ik kon van haar houden omdat ze je me jou gaf. 1213 01:15:40,375 --> 01:15:44,708 Omdat ze me deze een-op-een relatie gaf met het beste meisje ter wereld. 1214 01:15:45,708 --> 01:15:48,707 Maar geloof me, schat, ik heb veel jaren... 1215 01:15:48,708 --> 01:15:51,708 Ik heb veel jaren verspild aan haat. 1216 01:15:53,041 --> 01:15:53,958 Ik ook. 1217 01:15:55,791 --> 01:15:57,000 Schat. Lieverd. 1218 01:15:58,375 --> 01:15:59,833 Je hebt een geweldig leven. 1219 01:16:00,666 --> 01:16:03,040 Beter dan ik ooit had kunnen dromen. 1220 01:16:03,041 --> 01:16:05,999 Een goede opleiding. Een geweldige baan. 1221 01:16:06,000 --> 01:16:07,416 Een mooie toekomst. 1222 01:16:08,291 --> 01:16:10,833 Laat die jongen je dat niet afnemen. 1223 01:16:12,208 --> 01:16:13,666 Oké? - Dat gebeurt niet. 1224 01:16:16,416 --> 01:16:17,958 Dat mag hij niet doen. 1225 01:16:22,041 --> 01:16:24,375 Ik ga oma helpen met de groenten. 1226 01:16:29,083 --> 01:16:31,500 Wacht, je kamer is zo schattig. 1227 01:16:32,416 --> 01:16:36,290 Connie ziet er gek uit op de foto. - Moet je Connie zien. 1228 01:16:36,291 --> 01:16:38,749 Ze zal boos zijn dat je die nog hebt. 1229 01:16:38,750 --> 01:16:41,332 We moesten ze verbranden. - Daarom heb ik ze nog. 1230 01:16:41,333 --> 01:16:43,624 We hebben serieuze dingen besproken. 1231 01:16:43,625 --> 01:16:45,333 Toekomstdingen? - Ja. 1232 01:16:45,666 --> 01:16:48,165 Serieuze dingen. 1233 01:16:48,166 --> 01:16:50,375 Waar we willen wonen. 1234 01:16:50,916 --> 01:16:53,166 Denk je dat hij een aanzoek doet? 1235 01:16:54,125 --> 01:16:55,165 Zou je ja zeggen? 1236 01:16:55,166 --> 01:16:57,125 Ja, ik zou ja zeggen. 1237 01:16:57,583 --> 01:16:58,500 Maar... 1238 01:17:01,583 --> 01:17:03,040 Ik ben in de war. 1239 01:17:03,041 --> 01:17:05,582 Ja? Waarover? 1240 01:17:05,583 --> 01:17:09,541 Ik heb altijd troost gevonden... 1241 01:17:10,291 --> 01:17:12,582 ...in het plan. 1242 01:17:12,583 --> 01:17:14,041 En... - Welk plan? 1243 01:17:14,541 --> 01:17:15,541 Het... 1244 01:17:16,208 --> 01:17:20,082 Het plan, mijn plan, hoe het hoort te gaan. 1245 01:17:20,083 --> 01:17:22,999 Er is altijd een formule. 1246 01:17:23,000 --> 01:17:26,207 School, diploma, baan... 1247 01:17:26,208 --> 01:17:28,874 ...iemand ontmoeten en dat is voldoening. 1248 01:17:28,875 --> 01:17:31,250 En ik ben er dankbaar voor, maar ik... 1249 01:17:32,500 --> 01:17:33,416 Ik... 1250 01:17:35,000 --> 01:17:38,625 Ik weet niet of ik New York nog wil... 1251 01:17:39,583 --> 01:17:42,000 ...en of ik deze baan nog wel wil. 1252 01:17:42,625 --> 01:17:44,916 Dat is een lastige beslissing. - Ja. 1253 01:17:47,333 --> 01:17:49,458 Waarom doe je het als je niet wilt? 1254 01:17:50,250 --> 01:17:51,540 Omdat ik... 1255 01:17:51,541 --> 01:17:54,083 ...je niet teleur wil stellen. 1256 01:17:54,583 --> 01:17:55,707 En... 1257 01:17:55,708 --> 01:17:57,249 Dat kun je niet. 1258 01:17:57,250 --> 01:18:00,708 Je kunt me alleen teleurstellen als je iets doet wat je niet wilt. 1259 01:18:01,125 --> 01:18:03,832 Ik snapte nooit waarom je bij een bank wilde werken. 1260 01:18:03,833 --> 01:18:05,291 Ik snap het geld, maar... 1261 01:18:06,333 --> 01:18:09,750 ...je moet doen waar je van houdt of wat je leuk vindt. 1262 01:18:10,166 --> 01:18:12,500 Ik denk dat ik het niet leuk vind. 1263 01:18:13,208 --> 01:18:14,375 Wie wel? 1264 01:18:15,250 --> 01:18:18,165 Ik snap het. Je bent jong. 1265 01:18:18,166 --> 01:18:21,415 Je hebt een heel leven om zoiets te beslissen. 1266 01:18:21,416 --> 01:18:22,624 Dat is het nou juist. 1267 01:18:22,625 --> 01:18:26,290 Dat is de eerste keer dat ik mezelf die vraag stel. 1268 01:18:26,291 --> 01:18:29,750 Toen ik bij hem was, denk ik dat... 1269 01:18:30,708 --> 01:18:33,499 Ik dacht niet aan verwachtingen van mezelf. 1270 01:18:33,500 --> 01:18:36,124 Ik dacht niet aan waar ik heen moest... 1271 01:18:36,125 --> 01:18:37,582 ...wie ik moest zijn... 1272 01:18:37,583 --> 01:18:40,374 ...wat ik moest doen. 1273 01:18:40,375 --> 01:18:42,000 Ik was gewoon bij hem. 1274 01:18:42,750 --> 01:18:45,124 Ja, dat heet vrijheid. Je voelde je vrij. 1275 01:18:45,125 --> 01:18:46,583 Ja, en dat mis ik. 1276 01:18:47,083 --> 01:18:48,540 Dat zul je weer vinden. 1277 01:18:48,541 --> 01:18:51,875 Ik denk niet dat je het in een bank vindt. Dat is zeker. 1278 01:18:53,625 --> 01:18:57,750 Ik wil niet zeggen dat je geen geweldige ervaring met hem had. 1279 01:18:58,833 --> 01:19:01,832 Ik zeg het tegenovergestelde. Hij gaf je iets. 1280 01:19:01,833 --> 01:19:03,958 Iets om naar te streven. 1281 01:19:05,000 --> 01:19:06,625 Een gevoel om naar te streven. 1282 01:19:08,208 --> 01:19:09,333 Dat denk ik ook. 1283 01:19:10,375 --> 01:19:12,416 Dat is een groot geschenk. 1284 01:19:13,750 --> 01:19:16,750 Ik hou van je. - Ik ook van jou. Fijn om thuis te zijn. 1285 01:19:50,166 --> 01:19:53,207 Ik probeer de reden van je verdwijning te ontdekken... 1286 01:19:53,208 --> 01:19:57,000 ...maar dat helpt me niet. 1287 01:19:59,208 --> 01:20:01,540 Het is tijd je te laten gaan. 1288 01:20:01,541 --> 01:20:04,333 Ik hoop dat het goed met je gaat. 1289 01:20:13,625 --> 01:20:16,665 {\an8}AMY - Ahhhhhhhhh!! Ik wist het!!!!! Wanneer is de bruiloft 1290 01:20:16,666 --> 01:20:19,833 {\an8}CONNIE - Lente. Barcelona. Mag ik twee bruidsmeisjes? 1291 01:20:24,416 --> 01:20:30,666 Natuurlijk! Dat doen we! Gefeliciteerd, we houden van je!!! 1292 01:20:57,125 --> 01:20:58,041 O, god. 1293 01:21:00,708 --> 01:21:02,499 Heather? - Hoi. 1294 01:21:02,500 --> 01:21:03,958 Heb je mijn schoenen gezien? 1295 01:21:04,458 --> 01:21:05,583 Ja, daar. 1296 01:21:09,166 --> 01:21:11,291 Schiet op. Ze wacht. Kom op. 1297 01:21:33,583 --> 01:21:35,708 Ik verklaar jullie man en vrouw. 1298 01:21:37,583 --> 01:21:39,666 Mijn god. - Gefeliciteerd. 1299 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 Dat is mijn vrouw. 1300 01:21:55,833 --> 01:21:57,041 Je hebt de beste meid. 1301 01:21:58,500 --> 01:22:00,583 Ja, dat weet ik. - Ter wereld. 1302 01:22:04,333 --> 01:22:05,333 Dus niks? 1303 01:22:06,375 --> 01:22:07,416 Geen woord? 1304 01:22:11,833 --> 01:22:13,000 Weet je het? 1305 01:22:14,916 --> 01:22:15,958 Kom mee. 1306 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Ik had hem uitgenodigd. 1307 01:22:21,875 --> 01:22:23,916 Hij heeft alleen een cadeau gestuurd... 1308 01:22:25,750 --> 01:22:26,750 ...en dit. 1309 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 Het is voor jou. 1310 01:22:30,083 --> 01:22:33,665 Ik heb het niet gelezen. En Connie weet er niks van. 1311 01:22:33,666 --> 01:22:37,000 Maar ik mocht het je alleen geven als je naar hem vroeg. 1312 01:22:37,708 --> 01:22:38,541 Dus... 1313 01:22:42,375 --> 01:22:44,541 Ik ben er als je wilt. 1314 01:22:53,208 --> 01:22:54,208 Heather... 1315 01:22:55,625 --> 01:22:58,958 Ik weet dat verdwijnen op het vliegveld onvergeeflijk was. 1316 01:23:00,583 --> 01:23:03,750 Jou zien instappen was het moeilijkste wat ik heb gedaan. 1317 01:23:06,666 --> 01:23:09,541 Maar op dat moment had ik geen keus. 1318 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 Ik loog over hoe ziek ik ben geweest... 1319 01:23:21,208 --> 01:23:23,375 ...hoe bang ik was dat de kanker zou terugkomen. 1320 01:23:24,333 --> 01:23:25,666 En opeens was dat zo. 1321 01:23:26,166 --> 01:23:28,291 Opeens was mijn toekomst onzeker. 1322 01:23:29,541 --> 01:23:31,541 Maar één ding wist ik zeker. 1323 01:23:32,666 --> 01:23:34,666 Ik kon je niet vragen me te zien sterven. 1324 01:23:35,375 --> 01:23:39,000 Ik moest weg. Ik hoopte dat je me zou haten. 1325 01:23:39,458 --> 01:23:42,666 Dat je het geluk zou vinden dat je verdient. 1326 01:23:44,833 --> 01:23:46,000 Ik mis je. 1327 01:23:46,541 --> 01:23:49,208 Ik denk steeds meer aan je naarmate tijd verstrijkt. 1328 01:23:50,000 --> 01:23:53,333 De twee weken samen zijn mijn favoriete film geworden. 1329 01:23:54,583 --> 01:23:56,582 Ik speel hem steeds opnieuw af... 1330 01:23:56,583 --> 01:23:58,291 ...in de hoop niks te vergeten. 1331 01:24:00,708 --> 01:24:05,790 Al mijn reizen, mijn filosoferen, mijn grootse ideeën... 1332 01:24:05,791 --> 01:24:08,583 Ik weet nu dat ik het dagboek niet volgde. 1333 01:24:09,041 --> 01:24:10,541 Ik vluchtte voor de waarheid. 1334 01:24:11,916 --> 01:24:15,916 Het dagboek was geen zelfhulpboek of gids voor voldoening. 1335 01:24:17,000 --> 01:24:20,208 Het was een kaart die me naar jou toe leidde. 1336 01:24:21,250 --> 01:24:25,625 Ik hou het bij me, maar ik lees het nu anders. 1337 01:24:26,916 --> 01:24:29,791 Jou vinden heeft elk stukje van die reis de moeite waard gemaakt. 1338 01:24:31,375 --> 01:24:34,583 Het heeft me kracht gegeven voor wat er komen gaat. 1339 01:24:36,500 --> 01:24:40,541 Liefde laat ons dansen terwijl de dood toekijkt. 1340 01:24:45,250 --> 01:24:47,375 'Ze dansen terwijl de dood toekijkt. 1341 01:24:48,291 --> 01:24:50,082 Ze weten niet wanneer ze stoppen. 1342 01:24:50,083 --> 01:24:51,833 Misschien ik ook niet.' 1343 01:25:15,000 --> 01:25:17,250 Ik moet gaan. - Is hij daar? 1344 01:25:17,750 --> 01:25:18,708 Ik weet het niet. 1345 01:25:21,791 --> 01:25:23,041 Maar ik moet gaan. 1346 01:25:23,708 --> 01:25:25,166 Ik moet hoop hebben. 1347 01:25:26,416 --> 01:25:28,333 Ik weet het niet. 1348 01:25:29,000 --> 01:25:30,790 Ik hou van je. - Ik van jou. 1349 01:25:30,791 --> 01:25:32,333 Gefeliciteerd. - Bedankt. 1350 01:25:32,833 --> 01:25:33,833 Oké. Ga maar. 1351 01:25:34,208 --> 01:25:37,333 Schat, je moet gaan. Je moet nu gaan. 1352 01:27:13,958 --> 01:27:14,791 Hoi. 1353 01:27:19,375 --> 01:27:20,291 Hoe kom je hier? 1354 01:27:21,250 --> 01:27:22,583 Ik heb het onthouden. 1355 01:27:23,500 --> 01:27:25,250 Dansen terwijl de dood toekijkt. 1356 01:27:27,541 --> 01:27:30,833 Heather, ik kan je niet... Ik kan je geen toekomst geven. 1357 01:27:31,583 --> 01:27:32,958 Dat hoeft niet. 1358 01:27:34,666 --> 01:27:36,500 Weet je nog wat je zei? 1359 01:27:38,375 --> 01:27:39,625 'Als je het denkt... 1360 01:27:40,291 --> 01:27:41,416 ...is het van jou.' 1361 01:27:44,750 --> 01:27:46,750 Ik ben er en ik hou van je. 1362 01:27:50,750 --> 01:27:51,916 En ik wil dansen. 1363 01:27:54,333 --> 01:27:55,625 Ik hou ook van jou. 1364 01:35:56,125 --> 01:35:58,124 Bianca van der Meulen 1365 01:35:58,125 --> 01:36:00,208 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden