1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,291 --> 00:01:14,125
Heather?
4
00:01:17,541 --> 00:01:20,832
O OSM MĚSÍCŮ DŘÍVE
5
00:01:20,833 --> 00:01:22,624
- Amy!
- Jo?
6
00:01:22,625 --> 00:01:24,707
- Amy, musíme vyrazit.
- Dobře.
7
00:01:24,708 --> 00:01:25,707
Jo, v pohodě.
8
00:01:25,708 --> 00:01:26,790
V pohodě, Heather.
9
00:01:26,791 --> 00:01:29,165
Ne, jestli nám ujede vlak, jsme v háji.
10
00:01:29,166 --> 00:01:30,082
Proč běžíme?
11
00:01:30,083 --> 00:01:31,915
- Musíme jet!
- Protože jdeme pozdě.
12
00:01:31,916 --> 00:01:33,415
- Fakt jdeme tak pozdě?
- Jo.
13
00:01:33,416 --> 00:01:35,624
- Máš můj pas?
- Proboha, Amy.
14
00:01:35,625 --> 00:01:37,999
- Stihneme to.
- Je to v pohodě.
15
00:01:38,000 --> 00:01:39,790
- Máš ho, Amy?
- Mám.
16
00:01:39,791 --> 00:01:40,916
- Tak jo.
- Dobře.
17
00:01:41,500 --> 00:01:43,083
- Rychle!
- Už běžím!
18
00:01:43,583 --> 00:01:46,291
Já to vyřídím. Určitě máte pasy?
19
00:01:47,416 --> 00:01:48,250
Sakra.
20
00:01:48,916 --> 00:01:50,291
Podrž dveře.
21
00:01:51,625 --> 00:01:53,875
Bože... Dobře.
22
00:01:55,291 --> 00:01:57,083
Sakra. Tak jo. Rychle.
23
00:01:57,875 --> 00:01:59,416
Už jdu.
24
00:02:04,875 --> 00:02:07,000
- Hele, ten hezky hraje.
- Jsem hotová.
25
00:02:17,625 --> 00:02:19,416
Mají tu jídelní vůz?
26
00:02:22,875 --> 00:02:24,124
NAVŠTÍVIT KANÁL
VĚTRNÉ MLÝNY
27
00:02:24,125 --> 00:02:26,207
Pojď, Amy. Jdeme.
28
00:02:26,208 --> 00:02:27,916
Posuň se, Heather.
29
00:02:34,708 --> 00:02:36,415
LOUVRE – CHAMPS ELYSEE – EIFFELOVKA
30
00:02:36,416 --> 00:02:37,625
BARCELONA – KONEČNÁ
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,333
Budeš to pít?
32
00:02:44,083 --> 00:02:45,665
Klidně si dej.
33
00:02:45,666 --> 00:02:46,874
Je to tvý.
34
00:02:46,875 --> 00:02:48,207
KONEC
CONNIE, VINAŘSKÝ KURZ
35
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
Tohle nemíchám.
36
00:02:50,416 --> 00:02:51,250
Já jo.
37
00:02:52,541 --> 00:02:53,957
AMY A HEATHER LETÍ DOMŮ!
38
00:02:53,958 --> 00:02:58,040
Tak jo, letí nám to v pět ráno.
39
00:02:58,041 --> 00:02:59,207
Děláš si srandu.
40
00:02:59,208 --> 00:03:01,499
Kolikrát jsi to na vejšce táhla přes noc?
41
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
To jsem byla mladá. Byla jsem dítě.
42
00:03:04,541 --> 00:03:07,040
- Holky.
- Před měsícem. Starý časy.
43
00:03:07,041 --> 00:03:09,124
Ten kluk si mě prohlíží.
44
00:03:09,125 --> 00:03:10,124
Kterej?
45
00:03:10,125 --> 00:03:11,290
Ten kluk tamhle.
46
00:03:11,291 --> 00:03:13,332
Ten, co je tak děsně nenápadnej?
47
00:03:13,333 --> 00:03:16,125
Dej ty ruce dolů. Neotáčej se, uvidí tě.
48
00:03:18,166 --> 00:03:20,583
Itinerář už mám skoro...
49
00:03:21,791 --> 00:03:23,332
...hotovej.
50
00:03:23,333 --> 00:03:26,249
- Už zase?
- Říkalas, že ho dělat nebudeš.
51
00:03:26,250 --> 00:03:28,665
Říkala jsem, že souhlasíme s čímkoliv.
52
00:03:28,666 --> 00:03:30,458
- Nepotřebujeme plán.
- Není třeba.
53
00:03:32,791 --> 00:03:33,874
To je on?
54
00:03:33,875 --> 00:03:35,125
Nepotřebujeme plán.
55
00:03:36,083 --> 00:03:37,916
- Jen pro představu...
- V pohodě.
56
00:03:38,958 --> 00:03:40,041
Kam to jdeš?
57
00:03:42,500 --> 00:03:43,749
Dávej pozor.
58
00:03:43,750 --> 00:03:44,999
Na zdraví.
59
00:03:45,000 --> 00:03:45,915
Pa.
60
00:03:45,916 --> 00:03:47,083
Ona fakt...
61
00:03:53,041 --> 00:03:55,333
Mě zajímá jídlo, tebe památky.
62
00:03:56,333 --> 00:03:59,333
A ona chce zapomenout
na bejvalýho, co jí zahejbal.
63
00:03:59,875 --> 00:04:01,540
- Přesně.
- Dobře dělá.
64
00:04:01,541 --> 00:04:02,874
- Dobře dělá.
- Na Amy.
65
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Na Amy.
66
00:04:04,416 --> 00:04:08,375
Než půjdeš spát,
kolik času chceš strávit na trhu?
67
00:04:10,583 --> 00:04:13,208
Hodinu, že jo? Hodinu a půl?
68
00:04:13,958 --> 00:04:14,999
Už dost.
69
00:04:15,000 --> 00:04:17,416
Jdu spát. Jsem vyřízená.
70
00:04:20,958 --> 00:04:23,415
Ahoj. Promiň. Podržíš mi to?
71
00:04:23,416 --> 00:04:24,916
- Jasně.
- Díky.
72
00:04:31,375 --> 00:04:32,416
Díky.
73
00:04:55,916 --> 00:04:58,207
Ahoj, cestovatelko. Už se těšíš zpátky?
74
00:04:58,208 --> 00:05:00,290
Ahoj, tati! Nevěřím, že to skoro končí.
75
00:05:00,291 --> 00:05:02,166
Ale taky se těším na novou práci.
76
00:05:08,875 --> 00:05:10,291
E. HEMINGWAY
I SLUNCE VYCHÁZÍ
77
00:05:19,000 --> 00:05:21,125
Nemůžu spát. Nebyl to dobrej nápad.
78
00:05:22,291 --> 00:05:24,124
MacGyverova postel ti nevyhovuje?
79
00:05:24,125 --> 00:05:25,875
Na můj vkus je trochu tvrdá.
80
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
A co ty?
81
00:05:33,125 --> 00:05:35,250
Nějak nemůžu vypnout hlavu. Smůla.
82
00:05:37,333 --> 00:05:38,166
Aha. Chápu.
83
00:05:41,333 --> 00:05:43,832
I slunce vychází? Trochu okaté
84
00:05:43,833 --> 00:05:45,625
číst tohle ve Španělsku, ne?
85
00:05:47,625 --> 00:05:48,666
Vadí ti na tom něco?
86
00:05:49,958 --> 00:05:53,708
Ne. Já myslel,
že ženský už Hemingwaye nemají rády.
87
00:05:54,041 --> 00:05:56,083
Můžeme mít rády, koho chcem.
88
00:05:57,291 --> 00:05:59,582
Podle mě byl úchvatnej,
i když problematickej.
89
00:05:59,583 --> 00:06:02,083
Asi proto se ženil třikrát.
90
00:06:03,166 --> 00:06:04,833
OBĚD V ELS 4GATS
ZÍTRA VE 13:30
91
00:06:05,375 --> 00:06:08,165
Je pěkný, jak tě ten diář ruší při četbě.
92
00:06:08,166 --> 00:06:10,583
Jako první jsi mě spíš vyrušil ty.
93
00:06:11,166 --> 00:06:13,790
Když dělám víc věcí najednou,
to taky vadí?
94
00:06:13,791 --> 00:06:15,708
Neznám tě odněkud?
95
00:06:18,833 --> 00:06:20,166
Fajn zábava.
96
00:06:20,666 --> 00:06:22,000
Rušit cizí lidi?
97
00:06:22,458 --> 00:06:24,916
Jsem Jack. A ty?
98
00:06:25,833 --> 00:06:26,666
Heather.
99
00:06:28,083 --> 00:06:29,416
Těší mě, Heather.
100
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
A už nejsme cizí.
101
00:06:39,166 --> 00:06:41,416
Teď už cizí nejsme.
102
00:06:43,625 --> 00:06:48,500
Takže, Heather, jak ses ocitla
v nočním vlaku do Barcelony?
103
00:06:49,250 --> 00:06:52,000
Zvláštní, ale jedu do Barcelony.
104
00:06:52,458 --> 00:06:54,791
Objíždíš všechna místa z Lonely Planet?
105
00:06:56,291 --> 00:06:57,125
Ne.
106
00:06:58,083 --> 00:06:59,291
Kecáš.
107
00:07:00,083 --> 00:07:00,916
Jo.
108
00:07:03,041 --> 00:07:04,916
- Jak to víš?
- Poznám to.
109
00:07:07,000 --> 00:07:09,332
A co děláš ve vlaku do Barcelony ty?
110
00:07:09,333 --> 00:07:12,291
Chtěl jsem si trochu počíst.
111
00:07:12,958 --> 00:07:14,083
Co čteš?
112
00:07:16,916 --> 00:07:18,083
To se ti bude líbit.
113
00:07:18,958 --> 00:07:20,290
{\an8}I SLUNCE VYCHÁZÍ
114
00:07:20,291 --> 00:07:21,249
{\an8}To je vtip.
115
00:07:21,250 --> 00:07:24,625
{\an8}Když jsem viděl, co čteš,
nemohl jsem se dočkat.
116
00:07:36,416 --> 00:07:37,541
No jo, tak...
117
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
- Tak zatím.
- Jistě.
118
00:07:42,541 --> 00:07:43,541
- Dobrou.
- Dobrou.
119
00:07:48,916 --> 00:07:50,165
Ruší tě to?
120
00:07:50,166 --> 00:07:51,083
Jo.
121
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
Tak takhle.
122
00:08:02,833 --> 00:08:04,332
Máš všechno? Pas?
123
00:08:04,333 --> 00:08:05,416
Jo, asi jo.
124
00:08:06,166 --> 00:08:07,457
Kde je Amy?
125
00:08:07,458 --> 00:08:08,790
Aha, jasně. Bože.
126
00:08:08,791 --> 00:08:11,416
Dělej, Amy! Heather tě odsuzuje!
127
00:08:11,958 --> 00:08:13,999
- Pojď už!
- Jen nechci přijít pozdě.
128
00:08:14,000 --> 00:08:14,916
Ahoj.
129
00:08:17,250 --> 00:08:18,165
Jack.
130
00:08:18,166 --> 00:08:20,541
- Connie.
- Včera jsem rušil tvou kámošku.
131
00:08:21,666 --> 00:08:24,915
Myslíš, jak jsi spal
na polici pro zavazadla.
132
00:08:24,916 --> 00:08:26,291
Fakt geniální.
133
00:08:27,208 --> 00:08:28,166
Jsem chytrej kluk.
134
00:08:29,041 --> 00:08:30,500
Doženou nás. Jdeme.
135
00:08:31,583 --> 00:08:33,207
Mimochodem, kolik měříš?
136
00:08:33,208 --> 00:08:34,416
Sto sedmdesát, proč?
137
00:08:34,916 --> 00:08:36,250
To je akorát.
138
00:08:36,875 --> 00:08:38,957
Všichni akrobati měří pod 170.
139
00:08:38,958 --> 00:08:42,500
Taky lidi, co se
nechávaj vystřelit z děla.
140
00:08:44,000 --> 00:08:45,415
- Jako vážně?
- Fakt.
141
00:08:45,416 --> 00:08:47,665
První otázka, když chceš být u cirkusu.
142
00:08:47,666 --> 00:08:49,582
- Tys dělal u cirkusu?
- Jo.
143
00:08:49,583 --> 00:08:51,540
- Měj se.
- Kecáš.
144
00:08:51,541 --> 00:08:53,665
Utekl jsem z domova. K cirkusu.
145
00:08:53,666 --> 00:08:55,041
Teď poznám, že kecáš.
146
00:08:55,375 --> 00:08:58,540
Takže Viktor je fakt sexy Angličan.
147
00:08:58,541 --> 00:09:00,332
A zve nás dneska do klubu.
148
00:09:00,333 --> 00:09:02,999
Úžasnej podnik
jménem Incendio, bejvalej sklad.
149
00:09:03,000 --> 00:09:05,457
Fajn. Ale nezapomeňte, že máme rezervaci
150
00:09:05,458 --> 00:09:08,499
v Els Quatre Gats.
Tam se jen tak nedostaneš.
151
00:09:08,500 --> 00:09:10,874
Dobře, mami. Můžeme jít hned po večeři?
152
00:09:10,875 --> 00:09:12,415
Jo, jasně, klidně.
153
00:09:12,416 --> 00:09:14,874
- Hlavně když tu rezervaci stihnem.
- Jo.
154
00:09:14,875 --> 00:09:16,041
- Fajn.
- Ahoj.
155
00:09:17,083 --> 00:09:18,250
- Amy.
- Jack.
156
00:09:19,250 --> 00:09:20,415
Pěkný hodinky.
157
00:09:20,416 --> 00:09:21,333
Myslíš?
158
00:09:22,125 --> 00:09:23,166
Jo.
159
00:09:24,833 --> 00:09:25,708
Tak pojď.
160
00:09:27,041 --> 00:09:28,416
Těšilo mě.
161
00:09:29,416 --> 00:09:30,750
Uvidíme se v cirkuse.
162
00:09:31,875 --> 00:09:32,832
Jasně.
163
00:09:32,833 --> 00:09:34,583
Asi máme jít tudy.
164
00:09:44,750 --> 00:09:48,582
Takže Sagrada Família
se staví už celý století.
165
00:09:48,583 --> 00:09:49,665
Co když se tu vyčůrám?
166
00:09:49,666 --> 00:09:52,457
Gaudí věděl,
že se nedožije jejího dokončení.
167
00:09:52,458 --> 00:09:54,207
- Je tam pohřbený.
- Super.
168
00:09:54,208 --> 00:09:57,582
Srazila ho tramvaj. Je tu pohřbený.
169
00:09:57,583 --> 00:10:00,457
Centrální věž bude vysoká asi 170 metrů,
170
00:10:00,458 --> 00:10:02,332
o metr míň než kopec Montjuïc...
171
00:10:02,333 --> 00:10:04,666
- Maj mě na vánočním přání.
- ...který je tamhle.
172
00:10:05,416 --> 00:10:08,082
- Věřily byste...
- Nejdřív mi řekni o tom klukovi,
173
00:10:08,083 --> 00:10:10,499
co nás sledoval z nádraží.
174
00:10:10,500 --> 00:10:13,457
Měla jsem pocit, že to mezi vámi jiskřilo.
175
00:10:13,458 --> 00:10:15,290
- Nejiskřilo. Connie.
- Connie?
176
00:10:15,291 --> 00:10:17,082
- Connie, řekni jí to.
- Jiskřilo.
177
00:10:17,083 --> 00:10:20,832
Bože můj. Vidíte ty bubliny?
178
00:10:20,833 --> 00:10:22,374
Jo, dělaj bubliny.
179
00:10:22,375 --> 00:10:25,499
Počkat. Vyfotíme se. Vyfotíme se...
180
00:10:25,500 --> 00:10:27,541
Tak jo. Fajn. Já nás vyfotím.
181
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
Koukni se. Amy, vidíš to?
182
00:10:33,625 --> 00:10:35,874
Hele, můžu to zkusit?
183
00:10:35,875 --> 00:10:37,250
No tak, teď ty.
184
00:10:37,958 --> 00:10:39,166
Dobře.
185
00:10:45,041 --> 00:10:47,458
- Panebože... Rychle.
- Ať jsi na fotce!
186
00:10:52,250 --> 00:10:54,415
To si koupíme cestou zpátky.
187
00:10:54,416 --> 00:10:56,666
Jé. Moc děkujem.
188
00:11:19,125 --> 00:11:20,540
Jedem!
189
00:11:20,541 --> 00:11:22,290
Amy, tady je to super.
190
00:11:22,291 --> 00:11:23,666
To jo.
191
00:11:25,166 --> 00:11:27,957
Viktor přijde taky. Máme se tu sejít.
192
00:11:27,958 --> 00:11:29,790
Přijde sem. Fakt.
193
00:11:29,791 --> 00:11:31,290
- Čau.
- Ahoj.
194
00:11:31,291 --> 00:11:32,208
Ahoj.
195
00:11:32,541 --> 00:11:34,499
- To je Raef.
- Ralph?
196
00:11:34,500 --> 00:11:35,958
- Raef.
- Ralph?
197
00:11:36,333 --> 00:11:37,790
- Raef.
- Ray.
198
00:11:37,791 --> 00:11:39,125
Klidně mi tak říkej.
199
00:11:39,916 --> 00:11:42,166
- Connie.
- Já jsem Amy.
200
00:11:42,625 --> 00:11:44,499
- Ahoj.
- Heather.
201
00:11:44,500 --> 00:11:45,874
Heather. Ahoj.
202
00:11:45,875 --> 00:11:46,791
Ahoj.
203
00:11:51,291 --> 00:11:53,165
- Kdo si dá pivo? Ty?
- Jo.
204
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Ty.
- Jo.
205
00:11:54,833 --> 00:11:57,915
- Přinesu. Tak jo, jdu pro to.
- Pomůžu ti.
206
00:11:57,916 --> 00:11:59,207
- Jo.
- Hned jsme tu.
207
00:11:59,208 --> 00:12:00,291
Jo?
208
00:12:08,625 --> 00:12:10,707
Viktor je tu. Jdu ho pozdravit.
209
00:12:10,708 --> 00:12:12,749
Počkej, řekni mu, ať přijde sem.
210
00:12:12,750 --> 00:12:13,999
Dojdu pro něj.
211
00:12:14,000 --> 00:12:15,374
Vrátíš se?
212
00:12:15,375 --> 00:12:18,375
Ne, ale jsi moc sexy
a mám tě ráda. Bav se.
213
00:12:19,041 --> 00:12:20,208
- Dobře...
- Ahoj!
214
00:12:23,916 --> 00:12:25,957
- Nechceš jít dál od repráků?
- Cože?
215
00:12:25,958 --> 00:12:29,416
Nechceš jít dál od repráků?
Strašně to řve.
216
00:12:30,333 --> 00:12:31,166
Řve to.
217
00:12:32,250 --> 00:12:33,582
Ale oni se sem vrátí.
218
00:12:33,583 --> 00:12:34,875
Máš mobil?
219
00:12:36,416 --> 00:12:37,875
Najdeme je. Pojď.
220
00:12:39,541 --> 00:12:41,332
- Jsi z Nového Zélandu?
- Jo.
221
00:12:41,333 --> 00:12:45,665
Takže sis ze všech klubů
a bývalých skladů v Barceloně
222
00:12:45,666 --> 00:12:47,958
- vybral tenhle?
- Přišel jsem za tebou.
223
00:12:49,625 --> 00:12:50,458
- Vážně?
- Jo.
224
00:12:51,791 --> 00:12:54,707
Slyšel jsem, jak Amy říká,
kam dnes půjdete.
225
00:12:54,708 --> 00:12:56,000
Šel jsem najisto.
226
00:12:57,000 --> 00:12:58,415
To je super.
227
00:12:58,416 --> 00:13:00,082
Ty cestuješ jen tak?
228
00:13:00,083 --> 00:13:03,374
Jo, to je nejlepší způsob.
Kam mě nohy zavedou.
229
00:13:03,375 --> 00:13:04,915
Necháš se unášet proudem?
230
00:13:04,916 --> 00:13:06,249
Jo, miluju to.
231
00:13:06,250 --> 00:13:07,416
- Opravdu?
- Jo.
232
00:13:09,166 --> 00:13:11,165
- Mě by to stresovalo.
- Vážně?
233
00:13:11,166 --> 00:13:12,250
Proč?
234
00:13:12,625 --> 00:13:14,624
Nevím. Chci vědět, co bude dál.
235
00:13:14,625 --> 00:13:16,416
- Jo.
- A ty...
236
00:13:17,208 --> 00:13:19,874
Pracuješ? Máš práci? Čím se...
237
00:13:19,875 --> 00:13:21,125
Snažím se nepracovat.
238
00:13:22,916 --> 00:13:24,874
Občas někde nějakou práci vezmu.
239
00:13:24,875 --> 00:13:26,207
Třeba co?
240
00:13:26,208 --> 00:13:31,250
Drhnul jsem bordel na lodích v Marseille.
241
00:13:32,791 --> 00:13:37,333
Dělal jsem v supermarketu.
Myl jsem auta. Pracoval jsem
242
00:13:39,666 --> 00:13:41,083
pro vědmu.
243
00:13:41,625 --> 00:13:43,415
- Bylo toho hodně.
- Pro vědmu?
244
00:13:43,416 --> 00:13:44,333
Jo.
245
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
- Jako...
- Pro bezva lidi.
246
00:13:50,833 --> 00:13:53,333
A co ty? Co... Pracuješ?
247
00:13:56,666 --> 00:13:58,790
Jsem z Texasu.
248
00:13:58,791 --> 00:14:00,333
- Dobře.
- Vyrůstala jsem tam.
249
00:14:01,083 --> 00:14:03,165
Na vysokou jsem šla do Bostonu,
250
00:14:03,166 --> 00:14:05,083
kde jsem potkala Amy a Connie.
251
00:14:06,000 --> 00:14:10,540
V srpnu se stěhuju do New Yorku,
kde začínám s novou prací.
252
00:14:10,541 --> 00:14:12,375
Co budeš dělat?
253
00:14:14,166 --> 00:14:15,166
V bance.
254
00:14:16,333 --> 00:14:17,582
Super.
255
00:14:17,583 --> 00:14:19,916
Tobě je asi líp, když je chaos.
256
00:14:21,083 --> 00:14:24,207
A drhnout bordel na lodích, to je úžasný.
257
00:14:24,208 --> 00:14:25,208
Jo.
258
00:14:25,666 --> 00:14:29,000
Jednou mi někdo říkal,
že ve vztahu se hodí,
259
00:14:32,000 --> 00:14:35,125
když jsou ti dva úplně rozdílní.
260
00:14:35,750 --> 00:14:38,541
Protiklady. Když nemají stejné zájmy.
261
00:14:39,416 --> 00:14:41,041
Nesnažím se říct, že jsme...
262
00:14:43,291 --> 00:14:45,040
Asi bychom se měli vzít.
263
00:14:45,041 --> 00:14:47,415
Tohle je šílená debata před klubem.
264
00:14:47,416 --> 00:14:48,333
Jo.
265
00:14:52,625 --> 00:14:54,291
Konečně jsme vás našli.
266
00:14:54,833 --> 00:14:56,415
Ahoj.
267
00:14:56,416 --> 00:14:57,707
- Čau.
- Jak je?
268
00:14:57,708 --> 00:15:00,290
- Tady už nemusíš řvát.
- Jo.
269
00:15:00,291 --> 00:15:01,583
- Je to fajn.
- Super.
270
00:15:02,791 --> 00:15:04,208
Viděl někdo Amy?
271
00:15:15,708 --> 00:15:18,832
Nemůžu uvěřit,
že Amy šla k Viktorovi na mejdan.
272
00:15:18,833 --> 00:15:21,499
Ale můžeš. To je přesně její styl.
273
00:15:21,500 --> 00:15:23,583
Vlastně jo, máš recht.
274
00:15:25,333 --> 00:15:27,458
Tak co vy dva, zajiskřilo to?
275
00:15:31,625 --> 00:15:32,957
S Rayem?
276
00:15:32,958 --> 00:15:36,082
Ano. Počkej, jmenuje se přece Raef.
277
00:15:36,083 --> 00:15:38,874
Raef je dost otřesný jméno. To určitě ne.
278
00:15:38,875 --> 00:15:41,540
Jack mi říkal... Myslím, že má na konci „F“.
279
00:15:41,541 --> 00:15:43,041
- Rayi.
- Jo.
280
00:15:43,416 --> 00:15:45,999
Vidíš? Nic. Vždycky mám pravdu.
281
00:15:46,000 --> 00:15:49,332
Asi s ním dneska půjdu k němu do hotelu.
282
00:15:49,333 --> 00:15:50,708
- Určitě?
- Jo.
283
00:15:51,500 --> 00:15:53,040
Zvládneš to tady?
284
00:15:53,041 --> 00:15:55,208
- Jo.
- Doprovodí tě?
285
00:15:55,750 --> 00:15:57,208
Já to zvládnu.
286
00:15:57,833 --> 00:16:00,499
- Takže ty to zvládneš?
- Hostel není...
287
00:16:00,500 --> 00:16:03,791
- Hostel je blízko. Budu v pohodě.
- Jo, jasně. Dobře.
288
00:16:04,583 --> 00:16:05,958
- Mám tě ráda.
- Já tebe.
289
00:16:09,416 --> 00:16:10,624
Napiš mi, jo?
290
00:16:10,625 --> 00:16:13,207
No, byl to super večer.
291
00:16:13,208 --> 00:16:14,750
- Mějte se. Zatím.
- Čau.
292
00:16:18,833 --> 00:16:22,625
Vidím, že život přistěhovalce ti vyhovuje.
293
00:16:22,916 --> 00:16:25,999
Mám důvod,
proč jsem tě chtěl vidět. Hemingway.
294
00:16:26,000 --> 00:16:27,540
Co je s ním?
295
00:16:27,541 --> 00:16:29,790
Mýlila ses. Neměl tři manželky.
296
00:16:29,791 --> 00:16:32,458
Měl čtyři. Našel jsem si to.
297
00:16:34,375 --> 00:16:37,790
Tys mě chtěl vidět,
abys mi řekl, že jsem se spletla?
298
00:16:37,791 --> 00:16:39,874
Nešlo mi o to, že ses spletla,
299
00:16:39,875 --> 00:16:41,332
spíš o Mary Welshovou.
300
00:16:41,333 --> 00:16:43,832
Což asi bude jeho čtvrtá žena?
301
00:16:43,833 --> 00:16:46,665
Ano. Hemingway po dobu
prvních tří manželství
302
00:16:46,666 --> 00:16:49,707
pil, podváděl a nadával.
303
00:16:49,708 --> 00:16:53,457
A s Mary Welshovou
strávil posledních 15 let.
304
00:16:53,458 --> 00:16:56,249
Ta zažila to nejhorší.
Sice získal Pulitzera,
305
00:16:56,250 --> 00:16:59,665
ale přežil havárii v letadle i v autě
a horšilo se mu zdraví
306
00:16:59,666 --> 00:17:02,666
Měl deprese.
A jednoho dne se prostě zastřelil.
307
00:17:04,083 --> 00:17:05,249
U nich doma.
308
00:17:05,250 --> 00:17:07,500
Je to šílené. Byla u jeho smrti.
309
00:17:08,916 --> 00:17:10,500
Nemělo by se na ni zapomínat.
310
00:17:13,875 --> 00:17:17,041
Teď už na Mary Welshovou
Hemingwayovou nezapomenu.
311
00:17:18,666 --> 00:17:19,666
Hele.
312
00:17:20,708 --> 00:17:22,040
Vidíš to?
313
00:17:22,041 --> 00:17:23,707
Co? Tu věž?
314
00:17:23,708 --> 00:17:25,000
- Jo.
- Co je s ní?
315
00:17:27,041 --> 00:17:28,208
- Pojď.
- Dobře.
316
00:17:30,708 --> 00:17:32,999
Můj praděda tu byl ve 40. letech.
317
00:17:33,000 --> 00:17:35,416
- Tady?
- Jo. A jel lanovkou.
318
00:17:37,041 --> 00:17:38,125
Touhle lanovkou?
319
00:17:39,166 --> 00:17:40,166
Jdeme.
320
00:17:41,000 --> 00:17:42,749
- Je zavřená, ne?
- Jo.
321
00:17:42,750 --> 00:17:44,541
Ještě lepší, nemusíme platit.
322
00:17:46,166 --> 00:17:47,375
No do háje.
323
00:17:48,000 --> 00:17:50,791
Panebože, Jacku,
nemůžu uvěřit, že to dělám.
324
00:17:52,833 --> 00:17:56,041
- Pojď.
- Co mám dělat? Je to moje první vloupání.
325
00:17:57,416 --> 00:17:58,583
Hezky.
326
00:18:00,333 --> 00:18:02,540
Určitě nás nezatknou?
327
00:18:02,541 --> 00:18:03,457
- Nezatknou?
- Jo.
328
00:18:03,458 --> 00:18:04,875
Ne, za tohle ne.
329
00:18:05,791 --> 00:18:07,250
A nebudeme mít průšvih?
330
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
To netuším.
331
00:18:21,083 --> 00:18:22,958
Bude to zamčený. Nemůžeš jen tak...
332
00:18:33,208 --> 00:18:35,250
Tak tohle mě baví. Počkej.
333
00:18:39,000 --> 00:18:41,332
Odsud je vidět Sagrada Família.
334
00:18:41,333 --> 00:18:43,291
- A kde?
- Tamhle. Svítí.
335
00:18:44,333 --> 00:18:46,666
Víš, že ji začali stavět v roce 1882?
336
00:18:48,708 --> 00:18:51,708
Praděda si ji taky zakreslil do deníku.
337
00:18:52,583 --> 00:18:54,416
Byl voják ve druhé světové.
338
00:18:55,125 --> 00:18:57,250
Po válce zůstal v Evropě.
339
00:18:57,791 --> 00:19:01,541
Vedl si deník
a psal o všech místech, kde byl.
340
00:19:02,000 --> 00:19:03,250
Mám ho u sebe.
341
00:19:03,916 --> 00:19:06,625
Snažím se objet místa, o kterých psal.
342
00:19:14,750 --> 00:19:16,583
Hezký způsob, jak uctít jeho památku.
343
00:19:18,000 --> 00:19:18,875
Jo.
344
00:19:21,083 --> 00:19:22,333
Jak se jmenoval?
345
00:19:22,833 --> 00:19:24,374
- Russell.
- Russell?
346
00:19:24,375 --> 00:19:25,333
Jo.
347
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
To je hezká noc.
348
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
Tu jsem na seznamu neměla.
349
00:19:36,291 --> 00:19:38,333
Amy a Connie mi to neuvěří.
350
00:19:40,250 --> 00:19:41,375
To asi ne.
351
00:20:21,166 --> 00:20:22,000
Jacku.
352
00:20:26,000 --> 00:20:26,833
Jacku.
353
00:20:29,791 --> 00:20:30,791
Sakra.
354
00:20:35,875 --> 00:20:36,791
To ne.
355
00:20:44,500 --> 00:20:45,750
To jsou lidi?
356
00:20:48,916 --> 00:20:50,166
Jaký máme plán?
357
00:20:51,500 --> 00:20:52,875
Improvizovat.
358
00:21:00,166 --> 00:21:01,874
- Ne.
- Ne, vy to nechápete.
359
00:21:01,875 --> 00:21:03,790
Jsme tu zamčení celou noc.
360
00:21:03,791 --> 00:21:06,165
Celou noc. Kde jste celou dobu byli?
361
00:21:06,166 --> 00:21:08,290
- Taky zavoláme policii.
- Měli bychom...
362
00:21:08,291 --> 00:21:09,625
- Poběž.
- Sakra.
363
00:21:16,291 --> 00:21:17,332
Heather.
364
00:21:17,333 --> 00:21:20,124
Šestkrát jsem jí řekla,
ať je tu v 9:15. Connie!
365
00:21:20,125 --> 00:21:21,499
Nebere mi to.
366
00:21:21,500 --> 00:21:23,250
Tak jeďte dalším vlakem.
367
00:21:23,875 --> 00:21:26,333
Budeme muset, když nepřijde.
368
00:21:29,791 --> 00:21:32,249
Všechno mi sebral! Všechno!
369
00:21:32,250 --> 00:21:33,749
- Cože?
- Pas, všechny peníze,
370
00:21:33,750 --> 00:21:36,207
koženou bundu ze sekáče v Bushwicku.
371
00:21:36,208 --> 00:21:37,540
- Všechno.
- Viktor?
372
00:21:37,541 --> 00:21:39,707
Jo. Řekl mi, že to éčko
373
00:21:39,708 --> 00:21:43,165
je fakt dobrý
a že to bude nejlepší noc na světě.
374
00:21:43,166 --> 00:21:44,958
Do hajzlu, to jsou hrozný boty.
375
00:21:46,083 --> 00:21:47,457
Panebože, jsi v pořádku?
376
00:21:47,458 --> 00:21:49,874
Jo, to jsem. Ale měla jsem halucinace.
377
00:21:49,875 --> 00:21:52,999
Najednou jsem seděla
v parku Güell a nic jsem neviděla.
378
00:21:53,000 --> 00:21:55,332
Mozaika mi něco zpívala.
Pak jsem se rozhlídla
379
00:21:55,333 --> 00:21:57,957
a on byl pryč. Vzal si všechny mý věci.
380
00:21:57,958 --> 00:22:00,249
A jinak jsi v pohodě? Zavoláme policii.
381
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
Ne, dobrý. Jenom...
382
00:22:02,666 --> 00:22:04,999
Nestalo se nic extra hroznýho.
383
00:22:05,000 --> 00:22:08,540
- Někoho okrást je dost hrozný!
- Já vím, ale jinak se nic nestalo.
384
00:22:08,541 --> 00:22:11,583
Nechci z toho dělat vědu.
Ale připadám si jako kráva.
385
00:22:12,833 --> 00:22:15,332
Mrzí mě to, Heather. Tohle jsem nechtěla.
386
00:22:15,333 --> 00:22:17,749
Hlavně že jsi v pořádku.
387
00:22:17,750 --> 00:22:21,083
Zajdeme na ambasádu
pro novej pas a bude to.
388
00:22:21,541 --> 00:22:22,375
Nebo...
389
00:22:24,083 --> 00:22:26,208
Kdes říkala, že ten večírek byl?
390
00:22:32,541 --> 00:22:35,624
Tu sochu si určitě pamatuju,
391
00:22:35,625 --> 00:22:37,375
což znamená, že byla za mnou,
392
00:22:38,083 --> 00:22:38,958
takže jsem...
393
00:22:40,000 --> 00:22:41,916
Musela jsem jít tudy a...
394
00:22:43,083 --> 00:22:45,375
- Počkat, to je ono!
- Tamhle?
395
00:22:45,875 --> 00:22:46,874
Viktore!
396
00:22:46,875 --> 00:22:48,999
- Hej!
- Viktore!
397
00:22:49,000 --> 00:22:51,290
- Viktore! Tys ji okradl!
- Je tam někdo?
398
00:22:51,291 --> 00:22:52,415
- Haló?
- Hej!
399
00:22:52,416 --> 00:22:54,207
- Hej!
- Ahoj!
400
00:22:54,208 --> 00:22:55,415
- Hej!
- Panebože.
401
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Byla tu včera párty?
402
00:23:00,625 --> 00:23:01,916
Já tě znám.
403
00:23:02,625 --> 00:23:04,208
Ty jsi ta, co zpívala.
404
00:23:04,791 --> 00:23:05,916
- Fakt?
- Jo.
405
00:23:08,583 --> 00:23:10,833
Puccini. Panebože.
406
00:23:11,208 --> 00:23:15,041
Slyšelo tě tady celý náměstí.
Bylo to úžasný.
407
00:23:15,666 --> 00:23:17,499
Nádherný. Zpíváš jako anděl.
408
00:23:17,500 --> 00:23:19,957
Nevzpomínám si na to, ale děkuju.
409
00:23:19,958 --> 00:23:20,874
Nemáš zač.
410
00:23:20,875 --> 00:23:22,083
Amy zpívá operu?
411
00:23:22,625 --> 00:23:23,790
Jo.
412
00:23:23,791 --> 00:23:27,499
Dobře. Pomůžeš nám najít...
Byl tu jeden kluk, Viktor.
413
00:23:27,500 --> 00:23:28,583
Dobře, moment.
414
00:23:52,583 --> 00:23:54,124
Jo, už jdu.
415
00:23:54,125 --> 00:23:55,208
Do hajzlu.
416
00:23:57,416 --> 00:23:59,082
Viktore, můžeš mi vrátit věci?
417
00:23:59,083 --> 00:24:00,040
A ty jsi kdo?
418
00:24:00,041 --> 00:24:02,249
Máš moje věci. Vrať mi je!
419
00:24:02,250 --> 00:24:03,999
Nemám tvý věci.
420
00:24:04,000 --> 00:24:07,457
Vzals mi pas,
bundu, peněženku, kabelku a mobil!
421
00:24:07,458 --> 00:24:10,041
Já tvý věci nemám, kotě.
422
00:24:12,500 --> 00:24:14,415
- Voláš poldy?
- Ano.
423
00:24:14,416 --> 00:24:16,416
Potřebuješ číslo? Chceš pomoct?
424
00:24:17,083 --> 00:24:19,541
Voláš poldy, jo? Poldy?
425
00:24:20,958 --> 00:24:23,499
Tak jo. Možná
426
00:24:23,500 --> 00:24:25,957
tvý věci omylem skončily u mě.
427
00:24:25,958 --> 00:24:29,082
- Možná?
- Možná. Půjdu se podívat.
428
00:24:29,083 --> 00:24:32,041
Počkejte tady.
Dáš tu nohu ze dveří, prosím?
429
00:24:32,708 --> 00:24:34,583
- Dej tu nohu pryč.
- Dělej.
430
00:24:38,875 --> 00:24:39,708
Sakra!
431
00:24:41,458 --> 00:24:43,166
Panebože. Není ti nic?
432
00:24:44,666 --> 00:24:46,375
- Chyť ho!
- Panebože!
433
00:24:47,166 --> 00:24:48,875
Sakra.
434
00:24:50,833 --> 00:24:51,832
- V pohodě?
- Jo.
435
00:24:51,833 --> 00:24:53,582
Jsi v pořádku? Kam zmizel?
436
00:24:53,583 --> 00:24:54,708
Kde je?
437
00:24:59,375 --> 00:25:00,250
Uhněte!
438
00:25:02,458 --> 00:25:03,458
Našla jsi něco?
439
00:25:04,583 --> 00:25:07,666
- Bunda z Bushwicku!
- Nevidíte někdo ten pas?
440
00:25:08,666 --> 00:25:10,250
Ale co... Hele... Co je...
441
00:25:10,791 --> 00:25:13,124
- Kde je můj pas?
- To je hodně peněz.
442
00:25:13,125 --> 00:25:14,707
- Panebože.
- Hledáme ho.
443
00:25:14,708 --> 00:25:16,082
Není tady?
444
00:25:16,083 --> 00:25:17,291
- Ty...
- No jo.
445
00:25:18,875 --> 00:25:21,708
- Jo!
- Jo!
446
00:25:22,375 --> 00:25:26,416
Nechcete si prodloužit pobyt a pobavit se?
447
00:25:29,416 --> 00:25:32,749
Ale tohle... je asi ukradený.
448
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Jo, ale ukrad to on.
449
00:25:35,500 --> 00:25:38,290
- To není žádná omluva.
- Dvojitý zlo se vyruší.
450
00:25:38,291 --> 00:25:39,208
Přesně.
451
00:25:40,583 --> 00:25:41,415
Pojďte.
452
00:25:41,416 --> 00:25:43,833
Bude sranda. Jdem na to!
453
00:25:44,666 --> 00:25:45,666
Určitě?
454
00:25:47,458 --> 00:25:48,458
Kašlem na to.
455
00:25:52,500 --> 00:25:55,415
Mám v kapse asi čtyři nebo pět táců.
456
00:25:55,416 --> 00:25:56,916
- Tolik?
- Jo.
457
00:25:58,458 --> 00:26:00,124
- Co chcete dělat?
- Je to legální?
458
00:26:00,125 --> 00:26:02,665
- Jdeme. No tak.
- Můžeme dělat cokoliv!
459
00:26:02,666 --> 00:26:03,999
Pojď.
460
00:26:04,000 --> 00:26:04,916
No jo.
461
00:26:20,125 --> 00:26:22,665
- Kam jedeme?
- Já věděl, že se zeptáš.
462
00:26:22,666 --> 00:26:25,208
Jen mě zajímá, jak víš, kam jedeš.
463
00:26:25,666 --> 00:26:27,333
Protože... Jak?
464
00:26:28,416 --> 00:26:31,749
- Líbí se mi, jak tě žere, že to nevíš.
- Nežere mě to.
465
00:26:31,750 --> 00:26:33,415
- Trochu jo.
- Akorát...
466
00:26:33,416 --> 00:26:36,125
Ne. Jen... Jen mě to zajímá.
467
00:26:36,666 --> 00:26:39,083
Copak ostatní vědí, kam jedeme?
468
00:26:47,458 --> 00:26:48,458
Jsi v pohodě?
469
00:26:51,625 --> 00:26:54,958
Okradl tě, ale díky tomu jsme teď tady.
470
00:26:55,833 --> 00:26:57,374
Díky za připomenutí.
471
00:26:57,375 --> 00:26:58,707
Ne, já děkuju tobě!
472
00:26:58,708 --> 00:27:01,165
No jasně. Koukni, cos nám zařídila.
473
00:27:01,166 --> 00:27:02,624
Podívej, kde jsme.
474
00:27:02,625 --> 00:27:04,332
Je to dobrý, Amy, v pohodě.
475
00:27:04,333 --> 00:27:07,415
Z nejhoršího dne jsi udělala ten nejlepší.
476
00:27:07,416 --> 00:27:09,541
- Jedeme v kabrioletu.
- Já vím.
477
00:27:10,083 --> 00:27:12,457
V jediným, který měli. Jen díky tobě.
478
00:27:12,458 --> 00:27:13,415
V červeným.
479
00:27:13,416 --> 00:27:14,875
Jo, třešňovým.
480
00:27:15,375 --> 00:27:16,541
Třešňovým.
481
00:27:17,583 --> 00:27:18,750
Fakt ti děkujem.
482
00:27:33,666 --> 00:27:35,750
Podívej na ty keře.
483
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
- Bože můj!
- No ty bláho.
484
00:27:39,208 --> 00:27:40,457
To je šílený.
485
00:27:40,458 --> 00:27:42,374
Panebože. Koukejte na ty pilíře.
486
00:27:42,375 --> 00:27:43,583
Nádhera.
487
00:27:45,500 --> 00:27:48,040
- To bude dokonalá fotka.
- Aha, fotíme se?
488
00:27:48,041 --> 00:27:49,665
- Dobře.
- Tak jo.
489
00:27:49,666 --> 00:27:50,915
Víc k sobě.
490
00:27:50,916 --> 00:27:52,915
- Sem k nám.
- Už jdu.
491
00:27:52,916 --> 00:27:54,332
- Bez brejlí.
- Jo.
492
00:27:54,333 --> 00:27:56,250
- Jo, bez brejlí.
- Jacku, pojď.
493
00:27:56,791 --> 00:27:57,999
V pohodě.
494
00:27:58,000 --> 00:27:59,625
Jo, jsi trochu ošklivej.
495
00:28:01,000 --> 00:28:02,916
- Mně nevadí, když tam nebudu.
- Pěkný!
496
00:28:03,333 --> 00:28:04,958
- Jak chceš.
- Foť už.
497
00:28:05,625 --> 00:28:06,874
- Dobrý?
- Vypadá to dobře.
498
00:28:06,875 --> 00:28:08,000
Už jdem k vodě?
499
00:28:09,291 --> 00:28:10,749
Dost!
500
00:28:10,750 --> 00:28:11,875
Jó!
501
00:28:14,583 --> 00:28:16,957
- Sladký!
- Ukažte. Prosím.
502
00:28:16,958 --> 00:28:18,666
- Ty končíš.
- Jasně.
503
00:28:19,625 --> 00:28:21,374
Tu si dám na seznamku.
504
00:28:21,375 --> 00:28:23,082
- To jo.
- Počkej, to je můj mobil.
505
00:28:23,083 --> 00:28:25,624
- Vrať mi mobil, Amy.
- Vyfotíš nás ještě u vody?
506
00:28:25,625 --> 00:28:26,749
Jo.
507
00:28:26,750 --> 00:28:28,875
Panebože, to je krása. Bacha!
508
00:28:31,750 --> 00:28:33,333
- Šílený.
- Tak jo, půjdem tudy.
509
00:28:35,250 --> 00:28:38,124
Jo, tohle jsem snad nikdy nezažila.
510
00:28:38,125 --> 00:28:40,332
Mám pocit, že to děláš každý den.
511
00:28:40,333 --> 00:28:42,999
- To ne. Bavilo by mě to, ale...
- Každý den ne?
512
00:28:43,000 --> 00:28:44,875
To jsou vaše lodě?
513
00:28:46,291 --> 00:28:47,500
Dobře, děkuju.
514
00:28:48,166 --> 00:28:49,874
To jsou mí kamarádi.
515
00:28:49,875 --> 00:28:51,457
Ahoj! Jsem Raef. Brejden.
516
00:28:51,458 --> 00:28:52,750
Dobrý den.
517
00:29:07,000 --> 00:29:09,666
Já myslela, že umřeš.
518
00:29:14,583 --> 00:29:16,625
Panebože, to se mi nelíbí.
519
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Dobrý?
520
00:29:41,916 --> 00:29:42,916
Jo.
521
00:29:45,500 --> 00:29:47,750
Jo, ale máš se? Život je fajn?
522
00:29:48,833 --> 00:29:50,083
Je ti pořád dobře?
523
00:29:51,666 --> 00:29:54,208
Život je fajn. Neměnil bych.
524
00:29:54,833 --> 00:29:56,582
- Connie, pojď sem.
- Jo?
525
00:29:56,583 --> 00:30:00,207
- Mlč.
- Představ si, že si dali pusu.
526
00:30:00,208 --> 00:30:03,082
- A to nám říká teprve teď.
- Pšt, Amy.
527
00:30:03,083 --> 00:30:05,291
- Co?
- Líbali se.
528
00:30:05,875 --> 00:30:07,083
Počkej, kdy?
529
00:30:07,541 --> 00:30:11,457
Byla to jedna pusa.
Byla moc hezká a pak jsme usnuli.
530
00:30:11,458 --> 00:30:13,291
A znamená to něco?
531
00:30:13,958 --> 00:30:15,666
Proč by mělo? Zítra odjíždíme.
532
00:30:17,416 --> 00:30:19,249
Copak pro vás to něco znamená?
533
00:30:19,250 --> 00:30:20,874
- Jak to myslíš?
- Connie!
534
00:30:20,875 --> 00:30:22,290
Potřebuju tamhle.
535
00:30:22,291 --> 00:30:23,958
- Musím si zaplavat.
- Nemusíš.
536
00:30:28,083 --> 00:30:29,875
My dva moc nepištíme.
537
00:30:30,291 --> 00:30:31,500
Dáme si předsevzetí.
538
00:30:32,791 --> 00:30:33,791
Platí.
539
00:30:51,875 --> 00:30:54,082
V tomhle domě bydlel Salvador Dalí.
540
00:30:54,083 --> 00:30:56,458
- To je ten slavný deník?
- Jo.
541
00:31:01,000 --> 00:31:02,040
Co děláš?
542
00:31:02,041 --> 00:31:03,540
- No tak!
- Ne.
543
00:31:03,541 --> 00:31:04,916
Tohle je životní příležitost.
544
00:31:09,083 --> 00:31:09,916
Počkej.
545
00:31:21,291 --> 00:31:23,124
- Vedle jak ta jedle.
- Zkusím to znova.
546
00:31:23,125 --> 00:31:24,125
Znova?
547
00:31:25,708 --> 00:31:29,207
Vzpomínáte na ty baťůžkáře,
co jsem potkala v tapas baru?
548
00:31:29,208 --> 00:31:32,832
- Jo, ty Chorvati.
- No a ten vysokej, Goran,
549
00:31:32,833 --> 00:31:36,083
říkal, že mu to fakt změnilo život.
550
00:31:36,500 --> 00:31:42,500
Dal si detox od společnosti
a znova se napojil sám na sebe.
551
00:31:43,166 --> 00:31:47,166
Uvědomila jsem si,
že bych to taky dokázala.
552
00:31:47,666 --> 00:31:48,666
A co?
553
00:31:49,583 --> 00:31:50,540
Ujít Camino.
554
00:31:50,541 --> 00:31:51,457
Ty?
555
00:31:51,458 --> 00:31:54,582
Myslíš, že nezvládnu ujít poutní cestu?
556
00:31:54,583 --> 00:31:55,583
Ne, vůbec ne.
557
00:31:56,708 --> 00:31:59,416
Asi toho mám teď v hlavě moc,
558
00:32:00,541 --> 00:32:02,124
po tom Viktorovi.
559
00:32:02,125 --> 00:32:03,375
A prostě...
560
00:32:04,458 --> 00:32:08,083
Nevím, nakonec se mi nic nestalo.
Ale mohlo.
561
00:32:09,583 --> 00:32:11,458
Nevím, je to fakt děsivý.
562
00:32:13,708 --> 00:32:17,165
Ne, v pohodě. Jen jsem si říkala,
že propařit se Evropou
563
00:32:17,166 --> 00:32:21,083
možná není až tak správnej přístup,
jak zvládnout rozchod.
564
00:32:21,625 --> 00:32:22,458
Takže...
565
00:32:23,541 --> 00:32:25,208
Já...
566
00:32:26,416 --> 00:32:30,415
...zítra nepoletím do rodného hnízda.
567
00:32:30,416 --> 00:32:33,874
Amy, já myslím,
že tě čeká skvělá další fáze cesty.
568
00:32:33,875 --> 00:32:35,083
- Jo?
- Jo.
569
00:32:35,416 --> 00:32:36,832
Já...
570
00:32:36,833 --> 00:32:38,666
Já souhlasím. Upřímně.
571
00:32:42,375 --> 00:32:43,540
Tak jo, počkejte.
572
00:32:43,541 --> 00:32:45,999
- Rayi, můžeš nás vyfotit?
- Jasně.
573
00:32:46,000 --> 00:32:48,957
Víte, že se jmenuje Raef, že jo? Raef.
574
00:32:48,958 --> 00:32:50,332
- Co?
- Děláš si srandu.
575
00:32:50,333 --> 00:32:51,832
- Raef.
- Ray.
576
00:32:51,833 --> 00:32:53,540
- Říkals...
- Na konci je „F“.
577
00:32:53,541 --> 00:32:55,874
-„Raef“ na tři. Raz, dva, tři.
- Raz, dva...
578
00:32:55,875 --> 00:32:56,874
Raef!
579
00:32:56,875 --> 00:32:58,666
To je příšerná fotka!
580
00:32:59,125 --> 00:33:00,165
Ne! Smazat.
581
00:33:00,166 --> 00:33:02,124
- Vážně?
- Ne, nemaž ji!
582
00:33:02,125 --> 00:33:03,500
Ne, sluší nám to!
583
00:33:16,583 --> 00:33:19,499
- Vážně budeš vyrábět víno?
- Jo, vážně.
584
00:33:19,500 --> 00:33:20,583
To zní úžasně!
585
00:33:24,833 --> 00:33:25,790
Mám tam jet s...
586
00:33:25,791 --> 00:33:27,791
- Chceš jet taky?
- Jo, chci!
587
00:33:30,500 --> 00:33:33,375
Lepší už to být nemůže.
Jen se koukni, kde jsme.
588
00:33:48,458 --> 00:33:51,665
Toulám se po Evropě
s klukem, kterýho skoro neznám.
589
00:33:51,666 --> 00:33:54,624
Když se jedeš něco učit, není to toulání.
590
00:33:54,625 --> 00:33:56,082
Spíš jsi pěkná šprtka.
591
00:33:56,083 --> 00:33:58,499
A je vážně milý, že chce jet s tebou.
592
00:33:58,500 --> 00:34:01,625
Jen doufám,
že se z něj nevyklube sériovej vrah!
593
00:34:02,375 --> 00:34:04,625
- To si piš!
- Panebože!
594
00:34:06,375 --> 00:34:07,458
Dobrý den!
595
00:34:07,916 --> 00:34:09,582
- Milujeme tě.
- Já vás taky!
596
00:34:09,583 --> 00:34:11,249
Miluju vás. Zvládly jsme to!
597
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Zvládly!
598
00:34:12,625 --> 00:34:15,124
- Amy, dávej pozor. Obě dvě.
- Jo.
599
00:34:15,125 --> 00:34:17,832
- Amy, nezapomněla sis něco?
- Všechno mám v taxíku.
600
00:34:17,833 --> 00:34:19,040
Určitě?
601
00:34:19,041 --> 00:34:21,624
- Tohle totiž zůstalo na posteli.
- Ne.
602
00:34:21,625 --> 00:34:24,165
- To je můj pas. Ten budu potřebovat.
- Amy.
603
00:34:24,166 --> 00:34:26,665
- Díky! Miluju vás.
- Všechno dvakrát kontroluj.
604
00:34:26,666 --> 00:34:28,915
- Pa, mami! Pa!
- A piš nám. Bože můj.
605
00:34:28,916 --> 00:34:31,999
- Vyrob mi taky víno.
- To víš, že ti ho vyrobím.
606
00:34:32,000 --> 00:34:32,915
- Tak čau.
- Čau.
607
00:34:32,916 --> 00:34:33,958
- Ahoj!
- Mějte se!
608
00:34:34,750 --> 00:34:36,208
Máš teď chvíli čas?
609
00:34:37,375 --> 00:34:38,375
Jo.
610
00:34:40,125 --> 00:34:41,166
Poslední dobrodružství?
611
00:34:42,125 --> 00:34:43,125
- Jasně.
- Tak pojď.
612
00:34:47,125 --> 00:34:51,875
Gaudího nejvíc inspirovala
příroda a její vzory.
613
00:34:52,500 --> 00:34:53,915
Někdo si četl průvodce.
614
00:34:53,916 --> 00:34:57,041
V tomto případě ne. Máma byla architektka.
615
00:34:58,583 --> 00:34:59,583
Vážně?
616
00:35:00,875 --> 00:35:03,165
- A teď už ji nedělá?
- Netuším.
617
00:35:03,166 --> 00:35:04,374
Jak to, že ne?
618
00:35:04,375 --> 00:35:07,416
Nevím, jestli to pořád dělá.
619
00:35:08,375 --> 00:35:11,666
Zdrhla, když mi bylo deset.
620
00:35:12,041 --> 00:35:15,250
Dostala práci v jiném městě.
621
00:35:15,958 --> 00:35:19,957
Nejdřív nás pravidelně navštěvovala,
volala, psala dopisy.
622
00:35:19,958 --> 00:35:22,625
Ale po nějaké době přestala.
623
00:35:23,500 --> 00:35:25,832
Což nevadí, protože mě aspoň
624
00:35:25,833 --> 00:35:29,000
nemohla zklamat,
když jsem ji nepotřebovala.
625
00:35:29,708 --> 00:35:30,708
Jo.
626
00:35:33,541 --> 00:35:34,625
- No ty vole.
- Co je?
627
00:35:35,666 --> 00:35:38,624
To je tak odporný.
Ani se na to nemůžu dívat.
628
00:35:38,625 --> 00:35:40,374
Chce se jenom vyfotit.
629
00:35:40,375 --> 00:35:43,540
Chce jen přitáhnout pozornost
na sociálních sítích.
630
00:35:43,541 --> 00:35:46,832
Třeba se chce jen
podělit o zážitek s kamarády.
631
00:35:46,833 --> 00:35:48,207
Nebo s rodinou.
632
00:35:48,208 --> 00:35:49,875
Spíš chce pozornost.
633
00:35:52,000 --> 00:35:55,207
Gaudí to nepostavil proto, aby se pak lidi
634
00:35:55,208 --> 00:35:56,916
chlubili na Instagramu.
635
00:35:57,625 --> 00:35:59,458
To ti Gaudí sám řekl?
636
00:36:00,666 --> 00:36:03,624
Člověk by měl být tady.
To je nejvyšší forma uznání.
637
00:36:03,625 --> 00:36:05,333
Napojit se, být tady.
638
00:36:06,458 --> 00:36:10,040
Nechápu, proč tě to tak hrozně štve?
Tak tady buď.
639
00:36:10,041 --> 00:36:11,624
Ať si dělá, co chce.
640
00:36:11,625 --> 00:36:14,458
Člověk tu má najít duchovní prožitek.
641
00:36:15,166 --> 00:36:18,207
Máš si ho vychutnat v klidu.
Ale lidi jsou tak prázdný,
642
00:36:18,208 --> 00:36:20,540
že jim jde jen o to,
aby to pak někomu ukázali.
643
00:36:20,541 --> 00:36:22,290
Aby měli lajky a sledující.
644
00:36:22,291 --> 00:36:23,999
Říkáš, že jsou lidi prázdný.
645
00:36:24,000 --> 00:36:26,790
Když jsme se s Connie a Amy fotily,
646
00:36:26,791 --> 00:36:29,000
taky sis myslel, že jsme prázdný?
647
00:36:33,958 --> 00:36:35,707
Radši si rozmysli, co řekneš,
648
00:36:35,708 --> 00:36:40,332
protože ti asi nedochází,
jak zníš pokrytecky.
649
00:36:40,333 --> 00:36:41,957
Proč je to pokrytecký?
650
00:36:41,958 --> 00:36:46,624
Jsi v Evropě. Řídíš se deníkem,
který napsal tvůj praděda.
651
00:36:46,625 --> 00:36:49,665
- To je jiný.
- Ne. Ne, jdeš podle zážitků,
652
00:36:49,666 --> 00:36:51,916
které si on zapsal a zachytil.
653
00:36:52,333 --> 00:36:54,166
Nedělají oni náhodou totéž?
654
00:36:54,583 --> 00:36:57,625
Když on to dělal
ve 40. letech, tak jsi lepší?
655
00:37:07,083 --> 00:37:07,916
Heather.
656
00:37:08,708 --> 00:37:10,707
- Heather. Stůj.
- Co?
657
00:37:10,708 --> 00:37:13,374
- Co je?
- Můžeš se na chvíli zastavit, prosím?
658
00:37:13,375 --> 00:37:16,124
- Je to můj poslední den. Tohle nechci.
- Jsem kretén.
659
00:37:16,125 --> 00:37:17,999
Jsem kretén, jasný?
660
00:37:18,000 --> 00:37:20,082
Bylo to hloupý, tak promiň.
661
00:37:20,083 --> 00:37:22,624
Nejsem zvyklej,
aby mě někdo takhle usadil.
662
00:37:22,625 --> 00:37:25,124
Jacku, musím na vlak. Jdu si pro...
663
00:37:25,125 --> 00:37:27,333
Vynahradím ti to. Svezu tě do Bilbaa.
664
00:37:30,125 --> 00:37:31,708
Nechci se rozloučit ve zlým.
665
00:37:37,416 --> 00:37:38,458
Můžu řídit?
666
00:37:45,541 --> 00:37:49,375
Promarnil jsem čas tím,
co si o mně myslí ostatní.
667
00:37:50,375 --> 00:37:53,250
Chtěl jsem, aby si mysleli,
že mám dokonalý život.
668
00:37:54,375 --> 00:37:56,832
Vystudoval jsem ekonomii a statistiku.
669
00:37:56,833 --> 00:37:57,915
Cože?
670
00:37:57,916 --> 00:38:00,249
Měl jsem podobnou práci,
do jaký nastoupíš.
671
00:38:00,250 --> 00:38:01,416
Vážně? Ty?
672
00:38:02,208 --> 00:38:03,166
Ano.
673
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
A pak...
674
00:38:06,375 --> 00:38:08,250
...mě vyděsilo zdraví.
675
00:38:10,666 --> 00:38:14,041
Věděl jsem,
že musím něco změnit a že to nepočká.
676
00:38:15,583 --> 00:38:19,083
Takže jsem nechal všeho,
co mě stahovalo ke dnu.
677
00:38:20,708 --> 00:38:25,415
Podle tebe je to blbost,
žít jen ze dne na den.
678
00:38:25,416 --> 00:38:29,750
Pro mě ne,
protože já už svůj život promarnil dost.
679
00:38:46,125 --> 00:38:48,249
Za čtyři hodiny letíš?
680
00:38:48,250 --> 00:38:53,541
Jo. To je tak akorát,
abych měla dost času projít přes kontrolu,
681
00:38:54,041 --> 00:38:57,250
připravit se a dát si
skleničku vína. Nebo tři.
682
00:38:59,583 --> 00:39:01,166
Co kdybys tam nešla?
683
00:39:03,500 --> 00:39:07,624
Proč, máš pro mě přichystanou
nějakou tůru podél letiště?
684
00:39:07,625 --> 00:39:11,624
Ne, jen se ptám, co by se stalo,
kdybys dneska neodletěla domů.
685
00:39:11,625 --> 00:39:15,041
Letenku už mám zaplacenou.
Nemůžu neodletět.
686
00:39:16,125 --> 00:39:18,124
Nemůžu to nestihnout.
687
00:39:18,125 --> 00:39:21,166
V práci začínám za dva týdny
a musím se přestěhovat.
688
00:39:22,458 --> 00:39:24,332
- Heather, teoreticky...
- Co?
689
00:39:24,333 --> 00:39:27,415
Co když to letadlo za čtyři hodiny vzlítne
690
00:39:27,416 --> 00:39:28,916
a ty v něm nebudeš?
691
00:39:29,875 --> 00:39:31,124
To by bylo fakt zlý.
692
00:39:31,125 --> 00:39:32,833
Prošvihla bys stěhování.
693
00:39:35,750 --> 00:39:38,541
Ale jinak by se něco stalo? Doopravdy?
694
00:39:45,625 --> 00:39:47,374
Mám zbytek peněz od Viktora.
695
00:39:47,375 --> 00:39:49,208
To stačí na dalších pár dní.
696
00:39:51,375 --> 00:39:53,874
Ty děláš plány? To je divný.
697
00:39:53,875 --> 00:39:56,541
- Vážně zvláštní.
- Je to divný, to jo.
698
00:40:06,958 --> 00:40:07,875
Dobře.
699
00:40:18,125 --> 00:40:19,125
Počkej.
700
00:40:20,291 --> 00:40:21,791
Píšou mi holky.
701
00:40:23,083 --> 00:40:25,582
{\an8}CONNIE – Ray neví,
na koho z vás je víc hrdý!
702
00:40:25,583 --> 00:40:27,333
{\an8}Schvalujou ti to rozhodnutí?
703
00:40:27,750 --> 00:40:29,124
Hele, co posílá Amy.
704
00:40:29,125 --> 00:40:31,041
Dobře, hrdličky!
705
00:40:34,625 --> 00:40:36,083
Jo, schvalujou mi to dost.
706
00:40:37,250 --> 00:40:38,583
Podívej, kde jsem.
707
00:40:39,541 --> 00:40:41,250
Vidíš? Pěkný, viď?
708
00:40:41,625 --> 00:40:45,374
Asi mi nestačí, když mi jen
napíšeš, že si to tam prodloužíš.
709
00:40:45,375 --> 00:40:49,082
Já vím, promiň.
Nechtěla jsem ti dělat starosti.
710
00:40:49,083 --> 00:40:52,040
Dost si to tu užíváme a je to tu krásný.
711
00:40:52,041 --> 00:40:54,124
Kdy jindy tohle třeba ještě zažiju?
712
00:40:54,125 --> 00:40:55,457
Ale co práce?
713
00:40:55,458 --> 00:40:57,582
Chtěla ses vrátit a zabydlet.
714
00:40:57,583 --> 00:40:59,290
To byl přece tvůj plán.
715
00:40:59,291 --> 00:41:02,166
Právě proto jsem si naplánovala pauzu.
716
00:41:02,833 --> 00:41:07,333
Mezi posledníma prázdninama a prací.
717
00:41:08,291 --> 00:41:10,166
Protože jsem chtěla
718
00:41:11,208 --> 00:41:14,833
mít čas, abych si zvykla,
ale myslím, že to zvládnu.
719
00:41:15,416 --> 00:41:17,915
Vrátím se včas. Jen trochu opálenější.
720
00:41:17,916 --> 00:41:19,083
A co holky?
721
00:41:22,791 --> 00:41:25,040
Taky se rozhodly ještě zůstat.
722
00:41:25,041 --> 00:41:27,124
Jen mám strach, abys byla opatrná.
723
00:41:27,125 --> 00:41:28,957
Jsem opatrná. Přísahám.
724
00:41:28,958 --> 00:41:31,749
- Mám tě rád.
- Já tebe taky. Neboj se.
725
00:41:31,750 --> 00:41:33,750
- Tak jo, pa.
- Jo, ahoj.
726
00:41:36,625 --> 00:41:37,458
Jaký to bylo?
727
00:41:38,875 --> 00:41:40,249
Mám výčitky, že lžu.
728
00:41:40,250 --> 00:41:42,708
Ví, že cestuješ po Evropě s klukem?
729
00:41:43,583 --> 00:41:44,958
- Ne?
- Ne.
730
00:41:45,833 --> 00:41:48,458
- Jen se o tebe bojí.
- Já vím. Mám ho ráda.
731
00:41:50,583 --> 00:41:52,291
Nikdy jsem nezmeškala letadlo.
732
00:41:53,208 --> 00:41:54,541
Už vůbec ne naschvál.
733
00:41:55,208 --> 00:41:56,416
To mě nepřekvapuje.
734
00:41:58,041 --> 00:41:59,124
Podívej na tohle.
735
00:41:59,125 --> 00:42:00,416
Tady.
736
00:42:02,791 --> 00:42:05,041
Jo, San Sebastián, 1946.
737
00:42:06,083 --> 00:42:07,333
„V srdci Donostie,
738
00:42:08,125 --> 00:42:10,666
kde si moře tajně šeptá s pobřežím,
739
00:42:11,458 --> 00:42:14,208
jsem stál na mostě
a přemýšlel o konci války.
740
00:42:17,833 --> 00:42:20,415
Před rokem jsem byl zraněný v bitvě
741
00:42:20,416 --> 00:42:22,375
a čekala mě jistá smrt.
742
00:42:23,416 --> 00:42:25,708
Nevím, jak ani proč jsem přežil.
743
00:42:26,750 --> 00:42:28,500
Jako by se ve mně něco hnulo.
744
00:42:29,208 --> 00:42:31,915
Že můj život, ať krátký či dlouhý,
745
00:42:31,916 --> 00:42:33,458
patří jen mně.
746
00:42:33,958 --> 00:42:36,000
A nepromarním ani vteřinu.
747
00:42:36,666 --> 00:42:39,875
Nezůstanu stát na břehu
s pomyšlením, co by mohlo být.“
748
00:42:44,125 --> 00:42:46,082
- Běž. Otevři dveře.
- Kam mě to vedeš?
749
00:42:46,083 --> 00:42:48,165
Neboj. Pojď.
750
00:42:48,166 --> 00:42:49,999
- Už jsem tu byl.
- Kam to...
751
00:42:50,000 --> 00:42:52,124
Bydlí tu někdo?
752
00:42:52,125 --> 00:42:54,582
Jo. Akorát nevím, jestli jsou doma.
753
00:42:54,583 --> 00:42:55,666
Jak to myslíš?
754
00:42:56,458 --> 00:42:59,082
Mně to není příjemný. Nemůžeme jen tak...
755
00:42:59,083 --> 00:43:00,208
To je v pohodě. Věř mi.
756
00:43:06,416 --> 00:43:07,750
Bože můj.
757
00:43:08,541 --> 00:43:09,499
Jacku.
758
00:43:09,500 --> 00:43:11,332
Jak se vede? Rád vás vidím.
759
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
- My tebe taky.
- To je Heather.
760
00:43:13,583 --> 00:43:15,040
- Těší mě, Heather.
- Ahoj.
761
00:43:15,041 --> 00:43:17,333
- Jsem Ana.
- Těší mě, Ano.
762
00:43:17,833 --> 00:43:19,165
- Ráda tě vidím.
- Heather.
763
00:43:19,166 --> 00:43:20,749
- Moc mě těší.
- To mě taky.
764
00:43:20,750 --> 00:43:22,374
Dlouho jsem tu nebyl.
765
00:43:22,375 --> 00:43:23,999
Zaklepe na dveře.
766
00:43:24,000 --> 00:43:26,415
Řekne nám: „Jmenuju se Jack.
767
00:43:26,416 --> 00:43:29,082
Myslím, že váš táta znal mého pradědu.“
768
00:43:29,083 --> 00:43:30,582
- Jenom tak?
- Bez vysvětlení.
769
00:43:30,583 --> 00:43:32,832
- Jen se usmál.
- Neohlásil se? Jen...
770
00:43:32,833 --> 00:43:35,290
- Přesně takhle.
- Usmívá se mile.
771
00:43:35,291 --> 00:43:37,041
Trávili spolu celé hodiny.
772
00:43:38,333 --> 00:43:39,833
Občas jsme něco přeložili.
773
00:43:40,458 --> 00:43:45,540
Někdy Jack jen poslouchal, jak ten starý
pán něco říká v řeči, které nerozumí.
774
00:43:45,541 --> 00:43:49,207
Připadalo mi, že tomu ani nemusím rozumět.
775
00:43:49,208 --> 00:43:51,250
Bylo to jedno. Jen jsem poslouchal.
776
00:44:00,125 --> 00:44:01,249
Heather.
777
00:44:01,250 --> 00:44:03,875
Jack říkal, že hraješ na kytaru.
778
00:44:05,583 --> 00:44:06,624
- Tos řekl.
- Jo?
779
00:44:06,625 --> 00:44:07,541
Promiň.
780
00:44:08,625 --> 00:44:10,249
- Říkal to.
- Jack lže.
781
00:44:10,250 --> 00:44:11,791
Ne, já mu věřím.
782
00:44:12,458 --> 00:44:13,957
- Ne.
- Je to můj přítel.
783
00:44:13,958 --> 00:44:16,375
- Věřím mu.
- Tvůj přítel se plete.
784
00:44:16,750 --> 00:44:19,624
- Zahraj nám něco.
- Já ne... Ne, já ne...
785
00:44:19,625 --> 00:44:21,999
Jo. Hraj něco, co můžeme zpívat.
786
00:44:22,000 --> 00:44:24,207
- Chcete zpívat?
- Ano, chceme.
787
00:44:24,208 --> 00:44:25,750
- Dobře.
- Prosím.
788
00:44:27,708 --> 00:44:29,000
Správně.
789
00:44:29,875 --> 00:44:31,332
Tak já to zkusím.
790
00:44:31,333 --> 00:44:32,249
Jo.
791
00:44:32,250 --> 00:44:35,332
Ale říkala jsem Jackovi,
že jsem od střední nehrála.
792
00:44:35,333 --> 00:44:36,375
Zkus to.
793
00:44:57,458 --> 00:44:58,291
No vida.
794
00:45:49,291 --> 00:45:50,415
To stačí.
795
00:45:50,416 --> 00:45:51,375
Jo.
796
00:45:51,791 --> 00:45:53,083
- Šikulka.
- Ne.
797
00:46:16,416 --> 00:46:20,208
Opravdu věřím, že tvé myšlenky formujou
798
00:46:21,375 --> 00:46:22,375
tvou budoucnost.
799
00:46:25,625 --> 00:46:26,791
Nekecám.
800
00:46:27,583 --> 00:46:28,500
Jasně.
801
00:46:31,166 --> 00:46:34,250
Vesmír, Bůh,
802
00:46:35,250 --> 00:46:38,375
nebo jak tomu chceš říkat,
pro nás chce to,
803
00:46:39,291 --> 00:46:40,708
co pro sebe chceme sami.
804
00:46:41,458 --> 00:46:44,791
Stačí, když nad tím budeme
co nejčastěji přemýšlet.
805
00:46:48,541 --> 00:46:50,250
Nevím, jestli tomu věřím.
806
00:46:52,958 --> 00:46:54,000
A čemu věříš?
807
00:46:55,500 --> 00:46:58,083
Já si nemyslím,
že to na světě chodí takhle.
808
00:46:59,083 --> 00:47:01,458
Ale bylo by fajn,
kdyby se to občas povedlo.
809
00:47:51,000 --> 00:47:52,291
Kde ses tu vzala?
810
00:47:54,416 --> 00:47:55,416
Z Texasu.
811
00:48:17,083 --> 00:48:18,582
- Dobré ráno.
- Jak ti je?
812
00:48:18,583 --> 00:48:19,500
Spala bych.
813
00:48:20,916 --> 00:48:22,750
Jestli máš hlad, je tam snídaně.
814
00:48:23,625 --> 00:48:24,833
To je pěkný.
815
00:48:29,250 --> 00:48:32,040
Není šílený, že máme v ložnici vanu?
816
00:48:32,041 --> 00:48:34,958
Díky, Viktore.
817
00:48:35,666 --> 00:48:38,041
- Díky, Russelle.
- Díky, Russelle.
818
00:48:38,416 --> 00:48:41,250
Celý tenhle zážitek je neuvěřitelný, viď?
819
00:48:42,708 --> 00:48:45,750
Nikdy s tím nechci přestat.
Chci tohle dělat věčně.
820
00:48:46,958 --> 00:48:48,375
Aby to neskončilo.
821
00:48:51,166 --> 00:48:52,291
Je to mimořádný.
822
00:48:54,750 --> 00:48:55,583
Ty jsi mimořádná.
823
00:49:00,250 --> 00:49:01,916
- Můžu se zeptat?
- Ano.
824
00:49:03,333 --> 00:49:05,541
Kdybys mohla Bohu nebo vesmíru...
825
00:49:07,541 --> 00:49:10,166
Už to říkám zas. Bohu nebo jiný síle
826
00:49:11,333 --> 00:49:13,958
bys mohla dát jednu otázku
827
00:49:15,541 --> 00:49:16,583
a dostala bys...
828
00:49:17,875 --> 00:49:19,375
...jasnou odpověď...
829
00:49:24,375 --> 00:49:25,500
Na co by ses zeptala?
830
00:49:30,875 --> 00:49:32,166
„Jakej mám účel?“
831
00:49:34,916 --> 00:49:35,875
Jo.
832
00:49:38,041 --> 00:49:40,500
Vlastně jsem nad tím nikdy nepřemýšlela.
833
00:49:50,625 --> 00:49:52,624
- Musíme se na to oblíkat?
- Jo.
834
00:49:52,625 --> 00:49:55,665
Musíme si vzít
bílé oblečení a červené šátky.
835
00:49:55,666 --> 00:49:59,082
Chceš říct, že tohle nosil Hemingway?
Na to je moc super.
836
00:49:59,083 --> 00:50:00,458
Prostě musíš.
837
00:50:01,041 --> 00:50:02,665
Víš, že staří krotitelé býků
838
00:50:02,666 --> 00:50:06,499
vypili láhev whisky až do dna,
839
00:50:06,500 --> 00:50:09,499
pak do ní načůrali
a pili to znova? Podávali si ji.
840
00:50:09,500 --> 00:50:10,707
- Cože?
- Jo.
841
00:50:10,708 --> 00:50:12,124
A pořád to dělají?
842
00:50:12,125 --> 00:50:13,290
Myslím, že jo.
843
00:50:13,291 --> 00:50:17,208
Proto se v tý knize
I slunce vychází píše, jak ten toreador
844
00:50:17,750 --> 00:50:19,541
pořád upíjí whisky.
845
00:50:20,041 --> 00:50:22,916
- Takže on tam pije vlastní moč.
- Je to možný.
846
00:50:42,916 --> 00:50:44,291
Už běžej.
847
00:50:47,666 --> 00:50:48,625
Tamhle.
848
00:50:54,708 --> 00:50:56,790
- Já tam jdu.
- Ne.
849
00:50:56,791 --> 00:50:58,083
- Drž mi palce.
- Ne!
850
00:50:59,041 --> 00:51:00,333
Jacku!
851
00:51:05,666 --> 00:51:06,500
Jacku!
852
00:51:10,500 --> 00:51:11,666
To byla kravina.
853
00:51:14,333 --> 00:51:15,499
Přestaň.
854
00:51:15,500 --> 00:51:19,415
Typická hemingwayovská
macho kravina, cos vyvedl. Pěkný.
855
00:51:19,416 --> 00:51:21,332
- Přestaň. Fakt.
- Promiň.
856
00:51:21,333 --> 00:51:23,208
- Nerozesmávej mě.
- Vážně.
857
00:51:24,166 --> 00:51:25,125
Zdravím.
858
00:51:26,083 --> 00:51:28,083
Asi jsem si vyhodil rameno.
859
00:51:29,291 --> 00:51:31,083
Podíváme se, jak to vypadá.
860
00:51:32,000 --> 00:51:33,874
Chceš pomoc? Můžu ti pomoct?
861
00:51:33,875 --> 00:51:34,791
To zvládnu.
862
00:51:35,416 --> 00:51:37,749
Takhle ti asi vesmír říká,
863
00:51:37,750 --> 00:51:40,040
že bys neměl utrácet kradený peníze.
864
00:51:40,041 --> 00:51:41,915
Jen je vracíme do světa.
865
00:51:41,916 --> 00:51:42,833
A navíc...
866
00:51:43,708 --> 00:51:45,958
- Utratili jsme je předevčírem.
- Co?
867
00:51:46,708 --> 00:51:48,416
- To platíš ty?
- Jo.
868
00:51:49,000 --> 00:51:51,666
- Jacku, to je drahý.
- Pak to nějak vymyslíme.
869
00:51:53,041 --> 00:51:54,165
Chceš pomoct?
870
00:51:54,166 --> 00:51:56,416
Jasně. Můžeš zaplatit, co budeš chtít.
871
00:52:10,791 --> 00:52:11,791
Ahoj.
872
00:52:21,625 --> 00:52:24,332
„Porto, druhé největší město Portugalska,
873
00:52:24,333 --> 00:52:26,790
dalo jméno celé zemi a portskému vínu.“
874
00:52:26,791 --> 00:52:31,124
Poslouchej. „Porto, 25. srpna 1946.
875
00:52:31,125 --> 00:52:33,290
{\an8}To ráno, kdy se otočil vítr
876
00:52:33,291 --> 00:52:36,624
{\an8}a vlny života narážejí
na sluncem sežehlou skálu.“
877
00:52:36,625 --> 00:52:38,541
- To je pěkný.
- To moje je lepší.
878
00:52:39,750 --> 00:52:42,083
Tohle Tracymu průvodci nedělej.
879
00:52:58,541 --> 00:53:00,374
Ahoj, vidíte mě?
880
00:53:00,375 --> 00:53:01,707
- Jo.
- Já tě vidím.
881
00:53:01,708 --> 00:53:05,040
Celý den se opaluju
při procházkách na slunci.
882
00:53:05,041 --> 00:53:06,707
Nezapomeň se namazat.
883
00:53:06,708 --> 00:53:07,624
Ano, mami.
884
00:53:07,625 --> 00:53:08,708
Není zač.
885
00:53:10,875 --> 00:53:12,624
Piješ víno v poledne?
886
00:53:12,625 --> 00:53:13,958
Jak se má Raef?
887
00:53:14,625 --> 00:53:15,540
Raef?
888
00:53:15,541 --> 00:53:17,665
- Jo.
- Kde je? Proč nás nezdraví?
889
00:53:17,666 --> 00:53:20,625
- Protože někde sbírá hrozny.
- Raefe!
890
00:53:21,166 --> 00:53:22,957
A navíc to začalo být
891
00:53:22,958 --> 00:53:24,457
- mezi náma vážný.
- Fakt?
892
00:53:24,458 --> 00:53:27,290
Jo. Je to fakt skvělý.
893
00:53:27,291 --> 00:53:30,082
No, můj momentální přítel je Camino.
894
00:53:30,083 --> 00:53:32,040
Jsem asi v půlce.
895
00:53:32,041 --> 00:53:33,415
Kde jste vy?
896
00:53:33,416 --> 00:53:36,666
V jednom malým hotýlku.
897
00:53:37,375 --> 00:53:39,665
- Všechno nám řekni.
- Jo.
898
00:53:39,666 --> 00:53:41,458
Jezdíme křížem krážem.
899
00:53:42,625 --> 00:53:45,541
Žijeme podle deníku jeho pradědy.
900
00:53:46,875 --> 00:53:49,540
Nemáme žádnej plán. Prostě jezdíme.
901
00:53:49,541 --> 00:53:50,957
Není ti nic?
902
00:53:50,958 --> 00:53:53,291
- Ne. Co ty?
- Aby ses nesložila.
903
00:54:11,791 --> 00:54:13,875
- Nemáš se brzy vrátit?
- Za pět dnů.
904
00:54:14,750 --> 00:54:18,582
A pojede tam s tebou?
Jak na tom jste? Je to vážný?
905
00:54:18,583 --> 00:54:19,500
Zatím nevím.
906
00:54:19,958 --> 00:54:21,915
- Mluvili jste o tom?
- Ne.
907
00:54:21,916 --> 00:54:23,583
{\an8}On žádný plán nemá.
908
00:54:24,166 --> 00:54:26,208
Ale podle toho, jak spolu mluvíme,
909
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
mám pocit, že by snad chtěl.
910
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
No a ty chceš, aby jel s tebou?
911
00:54:34,875 --> 00:54:36,000
Byla bych nadšená.
912
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Chci, aby byl v New Yorku se mnou.
913
00:54:41,791 --> 00:54:43,166
Je to doopravdy.
914
00:54:43,958 --> 00:54:45,458
- Jo.
- Víte...
915
00:54:48,625 --> 00:54:50,000
Asi ho miluju.
916
00:54:51,375 --> 00:54:53,416
Počkat, řekla to slovo na „m“.
917
00:54:54,583 --> 00:54:56,500
Budu zvracet.
918
00:55:01,166 --> 00:55:03,790
Panebože. To byste si teda měli promluvit.
919
00:55:03,791 --> 00:55:05,958
Už teď mi chybí.
920
00:55:08,250 --> 00:55:11,458
Nechci, abychom se už nikdy neviděli.
921
00:55:13,541 --> 00:55:16,791
Musím se ho určitě zeptat. Zeptám se ho.
922
00:55:41,208 --> 00:55:42,874
Anglicky. Anglicky, prosím.
923
00:55:42,875 --> 00:55:45,957
Volám z kliniky v Pamploně
kvůli vaší nedávné návštěvě.
924
00:55:45,958 --> 00:55:48,332
Na rentgenu jsme našli jistou abnormalitu
925
00:55:48,333 --> 00:55:51,625
a doporučujeme, abyste
co nejdřív zašel na krevní testy.
926
00:55:53,250 --> 00:55:54,083
Dobře.
927
00:56:27,916 --> 00:56:29,041
Viděl jsi tohle?
928
00:56:30,333 --> 00:56:31,541
- Co?
- Můžu...
929
00:56:31,958 --> 00:56:33,291
- Nevadí?
- Ne.
930
00:56:33,791 --> 00:56:34,666
Hele.
931
00:56:35,958 --> 00:56:36,791
To snad ne.
932
00:56:41,958 --> 00:56:43,666
- To je zázrak.
- To jo!
933
00:56:44,791 --> 00:56:45,999
Říká ti to něco?
934
00:56:46,000 --> 00:56:47,333
Ne, vůbec to neznám.
935
00:56:49,291 --> 00:56:51,874
„Santa Pau je malá vesnička v Pyrenejích,
936
00:56:51,875 --> 00:56:53,624
kde se potkávají tři země.
937
00:56:53,625 --> 00:56:55,999
Když se vydáte špatně, můžete ji minout
938
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
a do konce života toho litovat.
939
00:56:57,833 --> 00:57:00,707
{\an8}Jsem tu v dubnu, kdy se zrovna slaví.
940
00:57:00,708 --> 00:57:04,124
Zima je u konce
a místní vítají Santa de la Primavera,
941
00:57:04,125 --> 00:57:05,666
patronku jara.
942
00:57:10,583 --> 00:57:13,624
Jsem tu už šest dní
a oni ještě nepřestali tančit.
943
00:57:13,625 --> 00:57:16,832
Dělají to už po staletí. Místní ctí víru,
944
00:57:16,833 --> 00:57:19,582
že přijde jaro a život půjde dál.
945
00:57:19,583 --> 00:57:21,458
Tančí tváří v tvář smrti.
946
00:57:23,458 --> 00:57:26,500
Nevím, kdy toho nechají.
Možná toho taky nenechám.“
947
00:57:27,833 --> 00:57:29,582
Myslíš, že ten svátek furt slaví?
948
00:57:29,583 --> 00:57:31,290
Já nevím. Kde to je?
949
00:57:31,291 --> 00:57:32,665
Santa Pau.
950
00:57:32,666 --> 00:57:34,083
Netuším.
951
00:57:43,291 --> 00:57:45,791
Tak jo, radši to zase schováme.
952
00:57:46,375 --> 00:57:47,375
To je pro tebe.
953
00:57:48,625 --> 00:57:49,790
Nech si to.
954
00:57:49,791 --> 00:57:51,750
Russell by byl rád.
955
00:57:55,750 --> 00:57:56,750
Miluju tě.
956
00:58:00,666 --> 00:58:02,375
Já tebe. Nerada to říkám první.
957
00:58:05,333 --> 00:58:06,458
Ahoj!
958
00:58:06,916 --> 00:58:07,750
Dívej.
959
00:58:08,791 --> 00:58:12,249
Jestli vidíš přes tu věž, to je Colosseum.
960
00:58:12,250 --> 00:58:15,166
Nepotřebuješ něco? Už máš letenku?
961
00:58:15,958 --> 00:58:19,000
Zbyde mi dost času, abych se zabydlela
962
00:58:20,583 --> 00:58:22,915
a v pondělí nastoupila do nový práce.
963
00:58:22,916 --> 00:58:25,540
Dobře. Víš, že na to nemáš ani týden.
964
00:58:25,541 --> 00:58:28,416
Taky jsem ti chtěla...
965
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
...říct...
966
00:58:31,291 --> 00:58:32,540
...že tu někoho mám.
967
00:58:32,541 --> 00:58:33,707
Někoho tam máš?
968
00:58:33,708 --> 00:58:36,040
Jak se jmenuje? Odkud je?
969
00:58:36,041 --> 00:58:37,125
Jmenuje se Jack.
970
00:58:37,833 --> 00:58:39,040
Je z Nového Zélandu.
971
00:58:39,041 --> 00:58:40,291
Co dělá?
972
00:58:41,125 --> 00:58:42,708
No, teď zrovna...
973
00:58:43,583 --> 00:58:46,707
...jezdí po Evropě
podle deníku svého pradědy.
974
00:58:46,708 --> 00:58:48,791
Podle deníku? Proč?
975
00:58:49,916 --> 00:58:51,625
No, jeho
976
00:58:52,875 --> 00:58:56,415
praděda bojoval ve druhé světové válce.
977
00:58:56,416 --> 00:58:58,999
Tak chce uctít jeho památku.
978
00:58:59,000 --> 00:59:01,040
Kráčí v jeho stopách.
979
00:59:01,041 --> 00:59:02,999
Je to nádhernej příběh.
980
00:59:03,000 --> 00:59:06,290
A já nevím, možná o tom napíše knihu nebo...
981
00:59:06,291 --> 00:59:07,957
- Heather.
- Musím končit.
982
00:59:07,958 --> 00:59:09,250
- Mám tě rád. Pa.
- Pa.
983
00:59:10,166 --> 00:59:11,083
Kde jsi byl?
984
00:59:11,583 --> 00:59:12,541
- Ztratil jsem se.
- Jo?
985
00:59:16,541 --> 00:59:18,250
Tak já budu psát knížku?
986
00:59:22,458 --> 00:59:23,375
Já...
987
00:59:24,500 --> 00:59:26,249
Chtěla jsem ti to říct.
988
00:59:26,250 --> 00:59:28,750
- Vážně?
- Jo, napadlo mě, že...
989
00:59:31,750 --> 00:59:34,374
Že to dá tomu, co dělám, nějakej význam?
990
00:59:34,375 --> 00:59:36,790
Ne. To, co děláš, už význam má.
991
00:59:36,791 --> 00:59:40,499
Chtěla jsem říct,
že děláš fakt krásnou věc.
992
00:59:40,500 --> 00:59:42,708
Je to skvělá zkušenost.
993
00:59:43,041 --> 00:59:45,125
Já to ale nepotřebuju sepisovat.
994
00:59:50,416 --> 00:59:51,375
Dobře.
995
00:59:52,708 --> 00:59:53,791
A co potřebuješ?
996
00:59:55,000 --> 00:59:56,125
Nic.
997
00:59:57,291 --> 00:59:58,415
Všechno mám tady.
998
00:59:58,416 --> 01:00:00,625
Ale to tvý „tady“ jednou skončí.
999
01:00:01,708 --> 01:00:04,958
Odletím do New Yorku
a ještě jsme nemluvili o tom,
1000
01:00:06,416 --> 01:00:08,333
jak to bereš a co si myslíš.
1001
01:00:08,916 --> 01:00:12,290
Že bychom si to měli
co nejvíc užít, než odjedeš.
1002
01:00:12,291 --> 01:00:13,790
Než odjedu. A pak?
1003
01:00:13,791 --> 01:00:14,707
Nevím.
1004
01:00:14,708 --> 01:00:15,832
Nevíš?
1005
01:00:15,833 --> 01:00:17,499
Chápu, neplánuješ,
1006
01:00:17,500 --> 01:00:23,040
odtáhneš se pokaždý, když projevím
sebemenší zájem o svou budoucnost.
1007
01:00:23,041 --> 01:00:25,165
Ale zároveň ze sebe sypeš moudra
1008
01:00:25,166 --> 01:00:29,915
o tom, jak se vesmír spiknul,
aby nám dal, co chceme a potřebujeme.
1009
01:00:29,916 --> 01:00:34,499
Proč jsi pokaždý, když mluvím
o budoucnosti, tak odtažitej?
1010
01:00:34,500 --> 01:00:36,082
Protože to nemá smysl řešit.
1011
01:00:36,083 --> 01:00:39,207
Jak to, že nemá smysl řešit budoucnost?
1012
01:00:39,208 --> 01:00:42,374
- O co ti jde? O tvou kariéru...
- Ne, jde mi o všechno.
1013
01:00:42,375 --> 01:00:44,707
Jde mi o to, abychom se posunuli dál.
1014
01:00:44,708 --> 01:00:47,790
Já... Mrzí mě,
že tě ta historka tak naštvala,
1015
01:00:47,791 --> 01:00:49,874
ale co jsem měla tátovi říct?
1016
01:00:49,875 --> 01:00:53,124
Od šestnácti každej den pracuje.
1017
01:00:53,125 --> 01:00:55,499
A ptal se mě na kluka,
1018
01:00:55,500 --> 01:00:57,915
kterej cestuje po Evropě podle deníku.
1019
01:00:57,916 --> 01:00:59,749
Vymyslela jsem si, že píšeš knihu,
1020
01:00:59,750 --> 01:01:02,707
protože to zní o dost líp než:
„Nevím, tati,
1021
01:01:02,708 --> 01:01:05,624
je to tajemnej kluk z vlaku,
1022
01:01:05,625 --> 01:01:10,125
má hodinky za 10 000 dolarů
a myslí si, že práce je pro blbce.“
1023
01:01:10,791 --> 01:01:14,165
Ty jsem koupil u silnice za deset babek,
když jsem dal výpověď.
1024
01:01:14,166 --> 01:01:16,624
Připomínají mi,
co je skutečný a co blbost.
1025
01:01:16,625 --> 01:01:20,083
Tak se tě zeptám.
Tohle je skutečný nebo blbost?
1026
01:01:20,791 --> 01:01:22,999
Jasně že skutečný. Nemluv nesmysly.
1027
01:01:23,000 --> 01:01:24,915
Jen se tě ptám a ty hned uhýbáš.
1028
01:01:24,916 --> 01:01:27,582
- Co ode mě chceš slyšet?
- Možná... Nevím.
1029
01:01:27,583 --> 01:01:30,082
„Ničí mě, že se za chvíli rozloučíme.
1030
01:01:30,083 --> 01:01:33,915
A měli bychom naplánovat,
jak se co nejdřív zase vidět.
1031
01:01:33,916 --> 01:01:36,874
Představa, že se neuvidíme a budeme
1032
01:01:36,875 --> 01:01:39,750
každý na jiným kontinentu,
je nesnesitelná.“
1033
01:01:41,083 --> 01:01:42,166
Nebo jenom pro mě?
1034
01:01:45,333 --> 01:01:49,665
Heather, já nevím, co nám
budoucnost přinese. A nevadí mi to.
1035
01:01:49,666 --> 01:01:53,290
Ale já nejsem past. Nejsem...
slepá ulička, které se musíš vyhnout.
1036
01:01:53,291 --> 01:01:55,415
- Nikdy jsem ti nelhal.
- To neříkám.
1037
01:01:55,416 --> 01:01:57,332
- Ale říkal jsem...
- Netvrdím, že lžeš.
1038
01:01:57,333 --> 01:01:59,832
Od začátku říkám, že nežiju budoucností
1039
01:01:59,833 --> 01:02:01,624
a nic velkýho neplánuju.
1040
01:02:01,625 --> 01:02:03,916
Já vím. Jenže já jo.
1041
01:02:04,291 --> 01:02:06,374
Já plánuju. Potřebuju to.
1042
01:02:06,375 --> 01:02:10,665
A připadá mi, že kluk,
kterej nic neplánuje a nikde ho nečekaj,
1043
01:02:10,666 --> 01:02:13,582
by se mnou aspoň
mohl nasednout na letadlo.
1044
01:02:13,583 --> 01:02:15,249
Teď ti nemůžu odpovědět.
1045
01:02:15,250 --> 01:02:17,165
- Pojeď se mnou.
- Nemůžu... Nevím...
1046
01:02:17,166 --> 01:02:19,791
Nevím, co ti mám říct, Heather.
1047
01:02:21,125 --> 01:02:23,374
Teď mi ale neříkáš vůbec nic.
1048
01:02:23,375 --> 01:02:25,541
Teď se o tom nemůžu bavit.
1049
01:02:26,416 --> 01:02:27,416
Jacku.
1050
01:02:28,125 --> 01:02:30,290
Jak to myslíš, že se o tom nemůžeš bavit?
1051
01:02:30,291 --> 01:02:32,750
- Kam jdeš?
- Jdu se projít.
1052
01:02:38,208 --> 01:02:40,000
Existuje nebe a peklo?
1053
01:02:40,666 --> 01:02:43,958
Myslím, že na nebe a peklo nevěřím.
1054
01:02:47,166 --> 01:02:48,708
Mám radši představu,
1055
01:02:49,916 --> 01:02:51,750
že máme jen tohle.
1056
01:02:52,416 --> 01:02:54,250
- Ano.
- Tenhle dost krátký život.
1057
01:02:56,500 --> 01:02:59,082
To je na něm krásný, že si můžeš vybrat...
1058
01:02:59,083 --> 01:03:01,583
Že se můžeme rozhodnout, kým budeme.
1059
01:03:02,625 --> 01:03:05,291
A není na nás,
abychom rozhodovali, která chvíle...
1060
01:03:06,208 --> 01:03:08,166
je dokonalá a která ne.
1061
01:03:11,041 --> 01:03:14,625
{\an8}Někdy ty nejkrásnější věci
vzejdou z těch nejhorších ztrát.
1062
01:03:17,958 --> 01:03:19,833
Což je ale často těžký.
1063
01:03:21,625 --> 01:03:23,083
Věříš na minulý životy?
1064
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
Ano.
1065
01:03:27,208 --> 01:03:28,708
Stoprocentně ano.
1066
01:03:29,208 --> 01:03:30,916
Myslíš, že už jsme se potkali?
1067
01:03:31,416 --> 01:03:33,000
Jo, na sto procent.
1068
01:03:36,166 --> 01:03:37,291
Začínám věřit,
1069
01:03:39,166 --> 01:03:41,083
že náhody nejsou.
1070
01:03:43,041 --> 01:03:47,500
VYHLEDAT LET Z ŘÍMA DO NEW YORKU
1071
01:04:01,375 --> 01:04:02,458
Poletím s tebou.
1072
01:04:05,291 --> 01:04:06,875
Koupil jsem si letenku.
1073
01:04:15,958 --> 01:04:18,790
„Kopali hlínu, kterou už kopal někdo dřív
1074
01:04:18,791 --> 01:04:20,582
{\an8}a bude ji kopat další.
1075
01:04:20,583 --> 01:04:22,124
{\an8}Stromy vyrostou,
1076
01:04:22,125 --> 01:04:23,499
muži zemřou
1077
01:04:23,500 --> 01:04:26,416
a jejich děti budou
jednou samy sklízet olivy.
1078
01:04:26,916 --> 01:04:29,750
Před západem slunce
jsme zasadili 19 stromů.
1079
01:04:30,333 --> 01:04:33,374
Ať se mnou bude cokoli,
žiji v jejich půdě.
1080
01:04:33,375 --> 01:04:35,624
Žiji v historkách jejich vnoučat.“
1081
01:04:35,625 --> 01:04:38,082
To je ten háj, kterej Russell sázel?
1082
01:04:38,083 --> 01:04:39,708
Netuším. Možná.
1083
01:04:42,125 --> 01:04:46,208
Můžeme se k tomuhle stromu
vrátit v dalším životě.
1084
01:04:49,291 --> 01:04:50,958
Dobře. A je to.
1085
01:04:52,958 --> 01:04:54,166
To je pěkný.
1086
01:04:55,583 --> 01:04:57,624
Půjč mi mobil. Vyfotím nás.
1087
01:04:57,625 --> 01:05:00,333
- Co že uděláš?
- Moc se nevzrušuj.
1088
01:05:04,083 --> 01:05:06,250
- Tak jo, máme osm vteřin.
- Co uděláme?
1089
01:05:06,875 --> 01:05:08,665
Počkat, co uděláme?
1090
01:05:08,666 --> 01:05:09,791
Je to hloupý.
1091
01:05:19,958 --> 01:05:21,958
- Copak?
- Jsem z nich nervózní.
1092
01:05:35,875 --> 01:05:39,040
Tady dr. Donato
z onkologické kliniky v Římě.
1093
01:05:39,041 --> 01:05:42,457
Dívám se na vaše výsledky.
Zavolejte mi, prosím.
1094
01:05:42,458 --> 01:05:44,875
Hned jak budete moct.
1095
01:05:45,500 --> 01:05:48,583
Musíme si promluvit o datech toho letu.
1096
01:05:53,875 --> 01:05:54,708
Jacku.
1097
01:06:00,375 --> 01:06:01,666
Co děláš?
1098
01:06:03,416 --> 01:06:05,332
- Dáš si kafe?
- Trumbero. Ano.
1099
01:06:05,333 --> 01:06:06,624
Za malou chvíli
1100
01:06:06,625 --> 01:06:10,750
můžete začít nastupovat
do letadla 2463 do New Yorku, JFK.
1101
01:06:17,875 --> 01:06:20,790
Jako první si nastoupí osoby
vyžadující asistenci...
1102
01:06:20,791 --> 01:06:22,332
Skočím si na záchod.
1103
01:06:22,333 --> 01:06:24,582
- ...a cestující s dětmi.
- Dobře.
1104
01:06:24,583 --> 01:06:26,415
Jsme ve skupině pět.
1105
01:06:26,416 --> 01:06:28,165
Takže máš ještě čas.
1106
01:06:28,166 --> 01:06:29,083
Jo.
1107
01:06:29,666 --> 01:06:32,957
- Necháš si tu věci?
- To je dobrý. Jsem zvyklej.
1108
01:06:32,958 --> 01:06:34,125
Dobře.
1109
01:06:35,291 --> 01:06:37,416
- Byla to skvělá dovolená.
- Jo.
1110
01:06:38,125 --> 01:06:39,083
To byla.
1111
01:06:39,625 --> 01:06:41,458
Do poslední minuty. Skvělá.
1112
01:06:43,333 --> 01:06:44,750
- Viď?
- Nejlepší.
1113
01:06:47,500 --> 01:06:48,416
To je dobře.
1114
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
Ale ještě toho chci tolik vidět.
1115
01:06:55,166 --> 01:06:56,541
Můžeme se vrátit.
1116
01:06:58,833 --> 01:06:59,791
Jo.
1117
01:07:02,250 --> 01:07:04,333
Takhle se chováš, když jdeš čůrat?
1118
01:07:07,708 --> 01:07:09,874
Tak běž, rychle. Ať jsi zpátky.
1119
01:07:09,875 --> 01:07:11,041
- Dobře.
- Tak jo.
1120
01:07:16,125 --> 01:07:19,250
Cestující z první zóny mohou nastupovat.
1121
01:07:27,291 --> 01:07:28,874
AMY
Šťastnou cestu, hrdličko!
1122
01:07:28,875 --> 01:07:32,208
{\an8}CONNIE – Jestlipak si
v letadle lehne do schránky na kufry?
1123
01:07:41,041 --> 01:07:44,665
Prosíme cestující
letu 2463 do New Yorku, JFK.
1124
01:07:44,666 --> 01:07:45,832
Kde jsi?
1125
01:07:45,833 --> 01:07:48,291
Cestující z druhé zóny se mohou připravit.
1126
01:07:51,916 --> 01:07:55,500
Všichni už se řadí
1127
01:08:05,291 --> 01:08:07,416
Třetí zóna může nastupovat.
1128
01:08:23,833 --> 01:08:27,416
- Všichni cestující letu 2463...
- Jacku.
1129
01:08:29,125 --> 01:08:32,083
Dobrý den. Hledám svého přítele.
1130
01:08:35,541 --> 01:08:36,916
On totiž...
1131
01:08:38,833 --> 01:08:42,041
Sakra. Omlouvám se. Díky.
1132
01:08:42,541 --> 01:08:45,458
TÁTA – Už jsi v letadle?
Šťastný let, zlatíčko
1133
01:08:46,125 --> 01:08:48,166
Promiňte. Pardon.
1134
01:08:54,083 --> 01:08:59,125
Poslední výzva pro cestující
letu 2463 do New Yorku, JFK.
1135
01:08:59,541 --> 01:09:03,791
Dostavte se prosím k odletové bráně.
Za okamžik budeme zavírat.
1136
01:09:15,125 --> 01:09:16,374
- Dobrý den.
- Dobrý den.
1137
01:09:16,375 --> 01:09:19,875
Mám s někým odletět
1138
01:09:20,250 --> 01:09:21,499
a nemůžu ho najít.
1139
01:09:21,500 --> 01:09:24,207
Můžete mi říct,
jestli už nesedí v letadle?
1140
01:09:24,208 --> 01:09:26,415
Promiňte, už musíme zavřít.
1141
01:09:26,416 --> 01:09:28,790
Budete muset nastoupit a podívat se sama.
1142
01:09:28,791 --> 01:09:31,749
Chápu. Jen mi řekněte,
jestli nastoupil ten člověk,
1143
01:09:31,750 --> 01:09:34,666
- který má sedět vedle mě.
- Pas a letenku, prosím.
1144
01:09:41,500 --> 01:09:42,333
Děkuji.
1145
01:09:44,875 --> 01:09:45,708
Prosím.
1146
01:09:47,041 --> 01:09:48,708
- Všude je obsazeno?
- Ano.
1147
01:09:49,208 --> 01:09:50,250
Dobře.
1148
01:10:29,708 --> 01:10:31,750
Moc se omlouvám.
1149
01:10:40,666 --> 01:10:46,291
Co se stalo? Kde jsi?
Nedoručeno
1150
01:11:29,666 --> 01:11:32,499
Dnes se ve městě otvírá
další prázdninová atrakce.
1151
01:11:32,500 --> 01:11:35,707
Na tři týdny se stane
hlavní atrakcí čtvrti Flatiron.
1152
01:11:35,708 --> 01:11:38,250
Začíná to efektní uměleckou instalací...
1153
01:11:41,583 --> 01:11:43,666
Ahoj!
1154
01:11:47,208 --> 01:11:48,791
Connie.
1155
01:11:50,791 --> 01:11:53,999
Počkej. Chceš říct,
že se ti vůbec neozval?
1156
01:11:54,000 --> 01:11:55,165
- Vůbec.
- Vůbec?
1157
01:11:55,166 --> 01:11:56,540
- Vůbec?
- Vůbec.
1158
01:11:56,541 --> 01:11:58,165
Jen psal, že se omlouvá.
1159
01:11:58,166 --> 01:12:00,540
A pak si mě nejspíš bloknul.
1160
01:12:00,541 --> 01:12:01,707
- Ne.
- Jo, poslední...
1161
01:12:01,708 --> 01:12:03,999
V tom případě je to naprostej sráč.
1162
01:12:04,000 --> 01:12:05,999
- Nezlob se. Ne.
- Počkej, ne.
1163
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Počkej, jak říkám.
1164
01:12:08,166 --> 01:12:11,540
- Nech ji domluvit.
- Poté, co napsal „Moc se omlouvám,“
1165
01:12:11,541 --> 01:12:13,707
se moje zpráva nedoručila. Bloknul mě.
1166
01:12:13,708 --> 01:12:15,249
Takže tě jako zazdí poté,
1167
01:12:15,250 --> 01:12:17,665
co jste spolu prožili úžasnej výlet,
1168
01:12:17,666 --> 01:12:19,957
potom, co ti řekl, že tě miluje?
1169
01:12:19,958 --> 01:12:22,707
Pak tě totálně ignoruje a navždy zmizí?
1170
01:12:22,708 --> 01:12:27,207
Promiň, ale pan Jack
si může ten blbej přízvuk a blbou náladu
1171
01:12:27,208 --> 01:12:29,624
strčit do zadku. Ať shnije, kde chce.
1172
01:12:29,625 --> 01:12:32,040
Už ho neřeším. Zasloužíš si lepšího.
1173
01:12:32,041 --> 01:12:33,124
Je to trapas.
1174
01:12:33,125 --> 01:12:35,582
- Trapas ne. Je to hnusný.
- Není to trapas.
1175
01:12:35,583 --> 01:12:38,957
- Souhlasím. Zasloužíš si lepšího.
- Díky. Vážně zasloužíš.
1176
01:12:38,958 --> 01:12:41,415
Jsem z toho tak zmatená.
1177
01:12:41,416 --> 01:12:43,124
Proč nic neřekl?
1178
01:12:43,125 --> 01:12:44,415
- Aspoň něco.
- Ale divný je,
1179
01:12:44,416 --> 01:12:45,957
že se neozval ani Raefovi.
1180
01:12:45,958 --> 01:12:47,165
- Cože?
- Nic neví.
1181
01:12:47,166 --> 01:12:48,374
- Fakt?
- Zvláštní, co?
1182
01:12:48,375 --> 01:12:51,499
- Neví o Jackovi? Odkdy?
- Vůbec. Prej je to divný.
1183
01:12:51,500 --> 01:12:55,165
Aby se mu měsíc neozval,
to se Jackovi nepodobá.
1184
01:12:55,166 --> 01:12:56,416
Hele, holky.
1185
01:12:57,250 --> 01:12:59,374
Není v programu na ochranu svědků?
1186
01:12:59,375 --> 01:13:00,332
Amy.
1187
01:13:00,333 --> 01:13:01,249
Ne, vážně.
1188
01:13:01,250 --> 01:13:05,499
Co když přijel na letiště
a uviděl svýho starýho mafiánskýho šéfa?
1189
01:13:05,500 --> 01:13:07,624
A řekl si: „Panebože, teď mě chytnou.“
1190
01:13:07,625 --> 01:13:11,415
Tak musel změnit svůj život
a nechat si dát novou identitu.
1191
01:13:11,416 --> 01:13:13,374
To vysvětluje, proč se neozval.
1192
01:13:13,375 --> 01:13:14,499
- Určitě...
- No jasně.
1193
01:13:14,500 --> 01:13:17,332
Lepší, než když mě
ignoruje kluk, kterýho sotva znám.
1194
01:13:17,333 --> 01:13:20,207
Ne, já tomu věřím, protože jemu...
1195
01:13:20,208 --> 01:13:23,290
Jemu by to u mafiánů nešlo.
1196
01:13:23,291 --> 01:13:25,915
Možná kvůli tomu,
že mu to nesluší na fotkách.
1197
01:13:25,916 --> 01:13:27,166
- Počkej.
- Počkej.
1198
01:13:28,791 --> 01:13:31,624
- To sedí.
- Dává to smysl. A pak...
1199
01:13:31,625 --> 01:13:34,082
- Jo, povídej.
- Myslím, žes na to kápla.
1200
01:13:34,083 --> 01:13:38,249
Byl u mafiánů, ale nešlo mu to.
A tak s tím musel seknout
1201
01:13:38,250 --> 01:13:40,457
a vstoupit do programu na ochranu svědků.
1202
01:13:40,458 --> 01:13:41,791
Balamuť mě dál.
1203
01:13:42,666 --> 01:13:44,540
- Proto jsem tady.
- Miluju tvůj mozek.
1204
01:13:44,541 --> 01:13:46,041
Díky, taky ho miluju.
1205
01:13:47,583 --> 01:13:49,957
Díky všem, že jste to dali dohromady.
1206
01:13:49,958 --> 01:13:51,999
Vím, že příští týden jsou svátky.
1207
01:13:52,000 --> 01:13:54,208
Tak tedy k věci.
1208
01:13:54,875 --> 01:13:57,749
Myslím, že všechno vypadá dobře.
1209
01:13:57,750 --> 01:14:02,250
Máme jednu poznámku na straně tři...
1210
01:14:19,208 --> 01:14:21,875
Veselé Vánoce z Texasu.
Teď jsem přijela domů.
1211
01:14:22,875 --> 01:14:23,916
Rodina se má fajn.
1212
01:14:24,666 --> 01:14:26,333
- Ahoj! Tady je!
- Ahoj!
1213
01:14:28,250 --> 01:14:29,957
Ahoj, babi. Jak se máš?
1214
01:14:29,958 --> 01:14:31,915
Jsi kost a kůže.
1215
01:14:31,916 --> 01:14:34,915
Táta pozdravuje. Babička pozdravuje.
1216
01:14:34,916 --> 01:14:36,250
Pojď taky ke mně!
1217
01:14:38,875 --> 01:14:40,999
- Moc jsi mi chyběl.
- Ukaž se mi.
1218
01:14:41,000 --> 01:14:42,874
- Pomoz mi se šunkou.
- Fajn.
1219
01:14:42,875 --> 01:14:45,874
- Bez tebe vánoční šunku nenachystám.
- Rozhodně ne.
1220
01:14:45,875 --> 01:14:47,916
- Máš pivo?
- To si piš.
1221
01:14:48,375 --> 01:14:50,708
A mám vás moc ráda. Veselé Vánoce.
1222
01:14:54,791 --> 01:14:55,625
Tak...
1223
01:14:57,333 --> 01:14:58,375
Co tě trápí?
1224
01:15:00,333 --> 01:15:02,208
Když máma odešla,
1225
01:15:03,041 --> 01:15:04,041
jak jsi...
1226
01:15:05,000 --> 01:15:06,416
Jak jsi to zvládal?
1227
01:15:07,125 --> 01:15:09,540
Věděl jsem, že za to nemůžu já
1228
01:15:09,541 --> 01:15:11,416
a ty taky ne.
1229
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Podívej se na nás.
1230
01:15:13,583 --> 01:15:15,833
Copak nejsme nádherní?
1231
01:15:26,041 --> 01:15:28,375
Já mámě nikdy neviděl do hlavy.
1232
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
Mohl jsem ji nesnášet,
1233
01:15:32,875 --> 01:15:33,957
že nás opustila,
1234
01:15:33,958 --> 01:15:35,083
hlavně tebe.
1235
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
Ale můžu ji milovat, že mi tě nechala.
1236
01:15:40,375 --> 01:15:44,708
Že mi poskytla jedinečnej vztah
s tou nejlepší holkou na světě.
1237
01:15:45,708 --> 01:15:48,707
Ale věř mi, beruško,
spoustu let jsem promarnil
1238
01:15:48,708 --> 01:15:51,708
tou zbytečnou nenávistí.
1239
01:15:53,041 --> 01:15:53,958
Já taky.
1240
01:15:55,791 --> 01:15:57,000
Heather, beruško.
1241
01:15:58,375 --> 01:15:59,833
Ty vedeš skvělej život.
1242
01:16:00,666 --> 01:16:03,040
Život, o jakým se mně ani nesnilo.
1243
01:16:03,041 --> 01:16:05,999
Máš skvělý vzdělání, skvělou práci.
1244
01:16:06,000 --> 01:16:07,416
Skvělou budoucnost.
1245
01:16:08,291 --> 01:16:10,833
Nedovol, aby tě o to ten kluk připravil.
1246
01:16:12,208 --> 01:16:13,666
- Posloucháš mě?
- Vždyť jo.
1247
01:16:16,416 --> 01:16:17,958
To mi neudělá.
1248
01:16:22,041 --> 01:16:24,375
Pomůžu babičce nandat fazolky.
1249
01:16:29,083 --> 01:16:31,500
Máš hrozně pěknej pokojíček.
1250
01:16:32,416 --> 01:16:36,290
- Connie na té fotce vypadá šíleně.
- Koukni na Connie.
1251
01:16:36,291 --> 01:16:38,749
Bude naštvaná, že je pořád máš.
1252
01:16:38,750 --> 01:16:41,332
- Měly jsme je spálit.
- Já vím, proto je mám.
1253
01:16:41,333 --> 01:16:43,624
Pořád teď spolu mluvíme o vážných věcech.
1254
01:16:43,625 --> 01:16:45,333
- O tom, co bude?
- O budoucnosti.
1255
01:16:45,666 --> 01:16:48,165
O vážných věcech,
1256
01:16:48,166 --> 01:16:50,375
třeba kde bychom chtěli žít.
1257
01:16:50,916 --> 01:16:53,166
Panebože. Myslíš, že tě požádá o ruku?
1258
01:16:54,125 --> 01:16:55,165
Řekla bys ano?
1259
01:16:55,166 --> 01:16:57,125
Jo, jasně. Řekla.
1260
01:16:57,583 --> 01:16:58,500
Ale...
1261
01:17:01,583 --> 01:17:03,040
Asi jsem zmatená.
1262
01:17:03,041 --> 01:17:05,582
Jo? Z čeho?
1263
01:17:05,583 --> 01:17:09,541
Vždycky mě uklidňovalo,
1264
01:17:10,291 --> 01:17:12,582
když jsem měla plán.
1265
01:17:12,583 --> 01:17:14,041
- A...
- Jaký plán?
1266
01:17:14,541 --> 01:17:15,541
No...
1267
01:17:16,208 --> 01:17:20,082
Plán. Svůj plán, jak se mají věci vyvíjet.
1268
01:17:20,083 --> 01:17:22,999
Je to jako vzorec.
1269
01:17:23,000 --> 01:17:26,207
Jít na školu, vystudovat, sehnat si práci,
1270
01:17:26,208 --> 01:17:28,874
seznámit se, a to je moje představa.
1271
01:17:28,875 --> 01:17:31,250
A jsem za to vděčná. Vážně, ale...
1272
01:17:32,500 --> 01:17:33,416
Já...
1273
01:17:35,000 --> 01:17:38,625
Nevím, jestli pořád
ještě toužím po New Yorku.
1274
01:17:39,583 --> 01:17:42,000
Nevím, jestli tu práci pořád ještě chci.
1275
01:17:42,625 --> 01:17:44,916
- A sakra. To je velký rozhodnutí.
- Já vím.
1276
01:17:47,333 --> 01:17:49,458
Tak proč to děláš, když to nechceš?
1277
01:17:50,250 --> 01:17:51,540
Protože tě...
1278
01:17:51,541 --> 01:17:54,083
Nechci tě zklamat.
1279
01:17:54,583 --> 01:17:55,707
A...
1280
01:17:55,708 --> 01:17:57,249
Mě nemůžeš zklamat.
1281
01:17:57,250 --> 01:18:00,708
Zklamala bys mě jedině,
kdybys udělala něco, co nechceš.
1282
01:18:01,125 --> 01:18:03,832
Já nikdy nechápal,
proč chceš pracovat v bance.
1283
01:18:03,833 --> 01:18:05,291
Jasně, peníze,
1284
01:18:06,333 --> 01:18:09,750
ale musíš dělat to, co miluješ.
Nebo aspoň co máš ráda.
1285
01:18:10,166 --> 01:18:12,500
Je fakt, že to asi nemám ráda.
1286
01:18:13,208 --> 01:18:14,375
No a kdo jo?
1287
01:18:15,250 --> 01:18:18,165
Chápu tě. Hele, jsi mladá.
1288
01:18:18,166 --> 01:18:21,415
Na tohle rozhodnutí máš celý život.
1289
01:18:21,416 --> 01:18:22,624
O to právě jde.
1290
01:18:22,625 --> 01:18:26,290
Myslím, že je to poprvé,
co si tuhle otázku kladu.
1291
01:18:26,291 --> 01:18:29,750
A dochází mi, že když jsem byla s ním...
1292
01:18:30,708 --> 01:18:33,499
Jako bych nemyslela na to,
co od sebe čekám.
1293
01:18:33,500 --> 01:18:36,124
Nemyslela jsem na to, kam musím jet,
1294
01:18:36,125 --> 01:18:37,582
kým se mám stát,
1295
01:18:37,583 --> 01:18:40,374
nebo co bych měla dělat.
1296
01:18:40,375 --> 01:18:42,000
Prostě jsem byla s ním.
1297
01:18:42,750 --> 01:18:45,124
Jo, to je svoboda. Bylas volná.
1298
01:18:45,125 --> 01:18:46,583
Jo. A teď mi to chybí.
1299
01:18:47,083 --> 01:18:48,540
Jednou to zase najdeš.
1300
01:18:48,541 --> 01:18:51,875
Ale v bance to asi nebude. Vážně.
1301
01:18:53,625 --> 01:18:57,750
Nechci tím vyvracet,
že jste spolu prožili úžasný chvíle.
1302
01:18:58,833 --> 01:19:01,832
Říkám vlastně pravej opak. Něco ti dal.
1303
01:19:01,833 --> 01:19:03,958
Něco, po čem můžeš toužit.
1304
01:19:05,000 --> 01:19:06,625
Dal ti ten pocit.
1305
01:19:08,208 --> 01:19:09,333
Taky si to myslím.
1306
01:19:10,375 --> 01:19:12,416
To je velikej dar.
1307
01:19:13,750 --> 01:19:16,750
- Mám tě rád.
- Já tebe taky. Je fajn být doma.
1308
01:19:50,166 --> 01:19:53,207
Snažím se vyřešit záhadu, proč jsi zmizel,
1309
01:19:53,208 --> 01:19:57,000
ale na nic jsem nepřišla.
1310
01:19:59,208 --> 01:20:01,540
Asi je čas na tebe zapomenout.
1311
01:20:01,541 --> 01:20:04,333
Ať jsi kdekoli. Snad se máš dobře.
1312
01:20:13,625 --> 01:20:16,665
{\an8}AMY – Já to věděla! Kdy máte svatbu?
1313
01:20:16,666 --> 01:20:19,833
{\an8}CONNIE – Na jaře. V Barceloně.
Půjdete za družičky?
1314
01:20:24,416 --> 01:20:30,666
Samozřejmě! Bereme to!
Blahopřejeme, milujeme tě!
1315
01:20:57,125 --> 01:20:58,041
Panebože.
1316
01:21:00,708 --> 01:21:02,499
- Heather?
- Ahoj.
1317
01:21:02,500 --> 01:21:03,958
Nevidělas moje boty?
1318
01:21:04,458 --> 01:21:05,583
Jo, tamhle.
1319
01:21:09,166 --> 01:21:11,290
Pospěš si. Už čeká. Pojď.
1320
01:21:11,291 --> 01:21:12,208
Už jdu.
1321
01:21:33,583 --> 01:21:35,708
Prohlašuji vás za manžele.
1322
01:21:37,583 --> 01:21:39,666
- Panebože.
- Blahopřejeme.
1323
01:21:52,500 --> 01:21:54,500
To je moje žena.
1324
01:21:55,833 --> 01:21:57,041
Máš tu nejlepší holku.
1325
01:21:58,500 --> 01:22:00,583
- Jo, já vím.
- Na světě.
1326
01:22:04,333 --> 01:22:05,333
Takže nic?
1327
01:22:06,375 --> 01:22:07,416
Ani slovo?
1328
01:22:11,833 --> 01:22:13,000
Víš něco?
1329
01:22:14,916 --> 01:22:15,958
Pojď se mnou.
1330
01:22:18,125 --> 01:22:19,041
Tak jo.
1331
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Účast nepotvrdil.
1332
01:22:21,875 --> 01:22:23,916
Jen mi poslal svatební dar
1333
01:22:25,750 --> 01:22:26,750
a tohle.
1334
01:22:28,541 --> 01:22:29,541
Je pro tebe.
1335
01:22:30,083 --> 01:22:33,665
Nečetl jsem to, neboj.
A Connie o tom neví.
1336
01:22:33,666 --> 01:22:37,000
Řekl, ať ti to dám,
jen když se na něj budeš ptát.
1337
01:22:37,708 --> 01:22:38,541
Takže...
1338
01:22:40,875 --> 01:22:41,708
Dobře.
1339
01:22:42,375 --> 01:22:44,541
- Budu venku, kdyby něco.
- Dobře.
1340
01:22:53,208 --> 01:22:54,208
Heather...
1341
01:22:55,625 --> 01:22:58,958
Vím, že to, jak jsem ti zmizel
na letišti, mi nikdy neodpustíš.
1342
01:23:00,583 --> 01:23:03,750
Vidět tě nastupovat
do letadla samotnou bylo to nejtěžší.
1343
01:23:06,666 --> 01:23:09,541
Ale v tu chvíli jsem cítil,
že nemám na vybranou.
1344
01:23:17,291 --> 01:23:20,416
Lhal jsem ti o té svojí nemoci,
1345
01:23:21,208 --> 01:23:23,375
jak se bojím, že se rakovina vrátí.
1346
01:23:24,333 --> 01:23:25,666
A najednou se vrátila.
1347
01:23:26,166 --> 01:23:28,291
Rázem jsem přišel o veškeré jistoty.
1348
01:23:29,541 --> 01:23:31,541
Ale jednu věc jsem věděl jistě,
1349
01:23:32,666 --> 01:23:34,666
nechtěl jsem, abys mě viděla umírat.
1350
01:23:35,375 --> 01:23:39,000
Musel jsem utéct a doufat,
že mě za to budeš nenávidět.
1351
01:23:39,625 --> 01:23:42,666
Že to překonáš
a najdeš štěstí, jaké si zasloužíš.
1352
01:23:44,833 --> 01:23:46,000
Chybíš mi.
1353
01:23:46,541 --> 01:23:49,208
A jak měsíce plynou,
myslím na tebe víc a víc.
1354
01:23:50,000 --> 01:23:53,333
Z těch dvou týdnů
se stal v mé hlavě oblíbený film.
1355
01:23:54,583 --> 01:23:56,582
Pouštím si ho pořád dokola s nadějí,
1356
01:23:56,583 --> 01:23:58,291
že vzpomínky nevyblednou.
1357
01:24:00,708 --> 01:24:05,790
Ty moje cesty,
filozofování, všechny moje nápady...
1358
01:24:05,791 --> 01:24:08,583
Už vím, že jsem se neřídil žádným deníkem.
1359
01:24:09,041 --> 01:24:10,541
Utíkal jsem před pravdou.
1360
01:24:11,916 --> 01:24:15,916
Ten deník není návod
ani průvodce, jak dosáhnout naplnění.
1361
01:24:17,000 --> 01:24:20,208
Je to mapa, která mě přivedla k tobě.
1362
01:24:21,250 --> 01:24:25,625
Stále ho nosím u sebe,
ale už ho čtu jinak.
1363
01:24:26,916 --> 01:24:29,791
Shledání s tebou dalo mému putování smysl.
1364
01:24:31,375 --> 01:24:34,583
Láska mi dává sílu čelit tomu, co přijde.
1365
01:24:36,500 --> 01:24:40,541
Láska mě nutí tančit tváří v tvář smrti.
1366
01:24:45,250 --> 01:24:47,375
„Tančí tváří v tvář smrti.
1367
01:24:48,291 --> 01:24:50,082
Nevím, kdy toho nechají.
1368
01:24:50,083 --> 01:24:51,833
Možná toho taky nenechám.“
1369
01:25:15,000 --> 01:25:17,250
- Budu muset odjet.
- Myslíš, že je tam?
1370
01:25:17,750 --> 01:25:18,708
Já nevím.
1371
01:25:21,791 --> 01:25:23,041
Ale musím tam jet.
1372
01:25:23,708 --> 01:25:25,166
Musím doufat.
1373
01:25:26,416 --> 01:25:28,333
Já nevím.
1374
01:25:29,000 --> 01:25:30,790
- Mám tě moc ráda.
- Já tebe taky.
1375
01:25:30,791 --> 01:25:32,333
- A gratuluju.
- Děkuju.
1376
01:25:32,833 --> 01:25:33,833
Tak už jeď.
1377
01:25:34,208 --> 01:25:37,333
Musíš tam jet. Musíš tam jet teď hned.
1378
01:27:13,958 --> 01:27:14,791
Ahoj.
1379
01:27:19,375 --> 01:27:20,291
Jak jsi mě našla?
1380
01:27:21,250 --> 01:27:22,583
Vybavil se mi ten svátek.
1381
01:27:23,500 --> 01:27:25,250
„Tanec tváří v tvář smrti.“
1382
01:27:27,541 --> 01:27:30,833
Heather, nemůžu ti nabídnout... Budoucnost.
1383
01:27:31,583 --> 01:27:32,958
To od tebe nepotřebuju.
1384
01:27:34,666 --> 01:27:36,500
Pamatuješ, cos mi říkal?
1385
01:27:38,375 --> 01:27:39,625
„Stačí na to myslet
1386
01:27:40,291 --> 01:27:41,416
a je to tvoje.“
1387
01:27:44,750 --> 01:27:46,750
Teď jsem tady a miluju tě.
1388
01:27:50,750 --> 01:27:51,916
A chci tancovat.
1389
01:27:54,333 --> 01:27:55,625
Já tě taky miluju.
1390
01:28:32,333 --> 01:28:36,791
MAPA K TOBĚ
1391
01:35:56,125 --> 01:35:58,124
Překlad titulků: Tereza Nesvačilová
1392
01:35:58,125 --> 01:36:00,208
Kreativní dohled
Kateřina Hámová