1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,291 --> 00:01:14,125 Heather? 4 00:01:17,541 --> 00:01:20,832 OITO MESES ANTES 5 00:01:20,833 --> 00:01:22,624 - Amy! - Oi? 6 00:01:22,625 --> 00:01:24,707 - Temos que ir, gata. - Tá. 7 00:01:24,708 --> 00:01:25,707 Tudo bem. 8 00:01:25,708 --> 00:01:26,790 Tá tudo bem. 9 00:01:26,791 --> 00:01:29,165 Não se a gente perder o trem. 10 00:01:29,166 --> 00:01:30,082 Pra que correr? 11 00:01:30,083 --> 00:01:31,915 - Temos que ir! - Estamos atrasadas. 12 00:01:31,916 --> 00:01:33,415 - Muito atrasadas? - Sim. 13 00:01:33,416 --> 00:01:35,624 - Está com meu passaporte? - Meu Deus, Amy. 14 00:01:35,625 --> 00:01:37,999 Vai dar tempo, gente. Tá tudo bem. 15 00:01:38,000 --> 00:01:39,790 - Tudo bem, Amy? - Sim. 16 00:01:39,791 --> 00:01:40,916 - Certo? - Certo. 17 00:01:41,500 --> 00:01:43,083 - Corre! - Estou indo! 18 00:01:43,583 --> 00:01:46,291 Vou fazer o check-in. Estão com os passaportes? 19 00:01:47,416 --> 00:01:48,250 Cacete! 20 00:01:48,916 --> 00:01:50,291 - Segura a porta. - Tá. 21 00:01:51,625 --> 00:01:53,875 Ai meu... 22 00:01:55,291 --> 00:01:57,083 - Caramba. - Vamos. 23 00:01:57,875 --> 00:01:59,416 Tô indo. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,000 - Ele tem um violão. - Estou tão cansada. 25 00:02:10,083 --> 00:02:13,915 Ah, eu buscava um sentimento 26 00:02:13,916 --> 00:02:17,540 Quando você caiu nos meus braços 27 00:02:17,541 --> 00:02:19,415 Será que tem um restaurante aqui? 28 00:02:19,416 --> 00:02:20,915 Vou te encontrar... 29 00:02:20,916 --> 00:02:22,790 AMSTERDÃ 30 00:02:22,791 --> 00:02:24,124 VISITAR CANAIS VER MOINHOS 31 00:02:24,125 --> 00:02:26,207 Vamos lá, Amy. 32 00:02:26,208 --> 00:02:27,916 Chega pra lá, Heather. 33 00:02:34,708 --> 00:02:36,415 LOUVRE- CHAMPS ÉLYSÉES TORRE EIFFEL 34 00:02:36,416 --> 00:02:37,624 FINAL - BARCELONA! 35 00:02:37,625 --> 00:02:40,000 Você sabe que vou te encontrar 36 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 Vai beber isso? 37 00:02:44,083 --> 00:02:45,665 Pode pegar. 38 00:02:45,666 --> 00:02:46,874 Todo seu. 39 00:02:46,875 --> 00:02:48,207 FIM CONNIE CURSO DE VINHOS 40 00:02:48,208 --> 00:02:49,791 Não misturo. 41 00:02:50,416 --> 00:02:51,250 Eu misturo. 42 00:02:52,541 --> 00:02:53,957 AMY E HEATHER VOLTAM!!! 43 00:02:53,958 --> 00:02:58,040 Certo, nós embarcamos às 5h. 44 00:02:58,041 --> 00:02:59,207 Tá de brincadeira. 45 00:02:59,208 --> 00:03:01,499 Você não virava a noite durante a faculdade? 46 00:03:01,500 --> 00:03:03,833 Eu era jovem, era uma bebê. 47 00:03:04,541 --> 00:03:07,040 - Galera. - Um mês atrás. Há quanto tempo. 48 00:03:07,041 --> 00:03:09,124 Aquele cara tá de olho em mim. 49 00:03:09,125 --> 00:03:10,124 Quem? 50 00:03:10,125 --> 00:03:11,290 Aquele cara ali. 51 00:03:11,291 --> 00:03:13,332 - Posso ver? - O que está disfarçando? 52 00:03:13,333 --> 00:03:16,125 Abaixa as mãos. Não olha, ele vai notar. 53 00:03:18,166 --> 00:03:20,583 Estou quase terminando... 54 00:03:21,791 --> 00:03:23,332 este itinerário. 55 00:03:23,333 --> 00:03:26,249 - Chega de itinerário. - Você disse que ia parar. 56 00:03:26,250 --> 00:03:28,665 Falei que a gente topava qualquer coisa. 57 00:03:28,666 --> 00:03:30,458 Não precisamos planejar. 58 00:03:32,791 --> 00:03:33,874 É ele? 59 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 Não temos que planejar. 60 00:03:36,083 --> 00:03:37,916 - Mas e uma ideia... - Não, valeu. 61 00:03:38,958 --> 00:03:40,041 Aonde você vai? 62 00:03:42,500 --> 00:03:43,749 Se cuida. 63 00:03:43,750 --> 00:03:44,999 Saúde. 64 00:03:45,000 --> 00:03:45,915 Tchau. 65 00:03:45,916 --> 00:03:47,083 Ela foi... 66 00:03:53,041 --> 00:03:55,333 Eu vim pela comida, você pelos lugares. 67 00:03:56,333 --> 00:03:59,333 E ela pra superar o babaca do ex que traiu ela. 68 00:03:59,875 --> 00:04:01,540 - Exatamente. - Bom pra ela. 69 00:04:01,541 --> 00:04:02,874 - Sim. - Um brinde a ela. 70 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Um brinde. 71 00:04:04,416 --> 00:04:08,375 Antes que durma: quanto tempo quer ficar no mercado? 72 00:04:10,583 --> 00:04:13,208 Uma hora, né? Uma hora e meia? 73 00:04:13,958 --> 00:04:14,999 Credo. 74 00:04:15,000 --> 00:04:17,416 Vou dormir. Tô muito cansada. 75 00:04:20,958 --> 00:04:23,415 Oi. Desculpa. Pode segurar pra mim? 76 00:04:23,416 --> 00:04:24,916 - Claro. - Valeu. 77 00:04:31,375 --> 00:04:32,416 Valeu. 78 00:04:55,916 --> 00:04:58,207 EI, VIAJANTE! ANSIOSA PARA VOLTAR PARA CASA? 79 00:04:58,208 --> 00:05:00,290 OI, PAI! NÃO CREIO QUE JÁ VOU VOLTAR. 80 00:05:00,291 --> 00:05:02,166 MAS SIM, E ANSIOSA PRO EMPREGO NOVO. 81 00:05:08,875 --> 00:05:10,291 O SOL TAMBÉM SE LEVANTA 82 00:05:19,000 --> 00:05:21,125 Não consigo dormir. Foi uma má ideia. 83 00:05:22,291 --> 00:05:24,124 A cama improvisada não deu certo? 84 00:05:24,125 --> 00:05:25,875 Dura demais pro meu gosto. 85 00:05:28,708 --> 00:05:29,708 E você? 86 00:05:33,125 --> 00:05:35,250 Meu cérebro não desliga, eu acho. 87 00:05:37,333 --> 00:05:38,166 Faz sentido. 88 00:05:41,333 --> 00:05:43,832 O Sol Também se Levanta? Não é meio clichê 89 00:05:43,833 --> 00:05:45,625 ler isso na Espanha? 90 00:05:47,625 --> 00:05:48,666 Algum problema? 91 00:05:49,958 --> 00:05:53,708 Não. Achei que mulheres não gostavam mais do Hemingway. 92 00:05:54,041 --> 00:05:56,083 Podemos gostar do que quisermos. 93 00:05:57,291 --> 00:05:59,582 Mesmo problemático ele era cativante, 94 00:05:59,583 --> 00:06:02,083 talvez por isso ele se casou três vezes. 95 00:06:03,166 --> 00:06:04,833 JANTAR NO ELS 4GATS AMANHÃ, 13h30. 96 00:06:05,375 --> 00:06:08,165 Legal como o calendário interrompe sua leitura. 97 00:06:08,166 --> 00:06:10,583 Acho que você interrompeu antes. 98 00:06:11,166 --> 00:06:13,790 Tem algum problema com atenção simultânea? 99 00:06:13,791 --> 00:06:15,708 Eu te conheço de algum lugar? 100 00:06:18,833 --> 00:06:20,166 Isso é divertido. 101 00:06:20,666 --> 00:06:22,000 Azucrinar desconhecidos? 102 00:06:22,458 --> 00:06:24,916 Sou o Jack. E você? 103 00:06:25,833 --> 00:06:26,666 Heather. 104 00:06:28,083 --> 00:06:29,416 Muito prazer, Heather. 105 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 Agora nos conhecemos. 106 00:06:39,166 --> 00:06:41,416 Não somos mais dois desconhecidos. 107 00:06:43,625 --> 00:06:48,500 E aí, Heather, por que pegou o trem da madrugada para Barcelona? 108 00:06:49,250 --> 00:06:52,000 Dá pra acreditar que é pra ir pra Barcelona? 109 00:06:52,458 --> 00:06:54,791 Vai em todos os lugares do guia de viagem? 110 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 Não. 111 00:06:58,083 --> 00:06:59,291 Mentira. 112 00:07:00,083 --> 00:07:00,916 Sim. 113 00:07:03,041 --> 00:07:04,916 - Como sabe? - Deu pra notar. 114 00:07:07,000 --> 00:07:09,332 E você, o que faz em um trem para Barcelona? 115 00:07:09,333 --> 00:07:12,291 Pensei em ler um pouco. 116 00:07:12,958 --> 00:07:14,083 O que está lendo? 117 00:07:16,916 --> 00:07:18,083 Você vai amar. 118 00:07:20,375 --> 00:07:21,249 {\an8}Tá brincando. 119 00:07:21,250 --> 00:07:24,625 {\an8}Me segurei pra não mostrar quando vi o que estava lendo. 120 00:07:36,416 --> 00:07:37,541 Certo... 121 00:07:39,750 --> 00:07:41,333 - Te vejo depois. - Certo. 122 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 - Até. - Boa noite. 123 00:07:48,916 --> 00:07:50,165 Estou te distraindo? 124 00:07:50,166 --> 00:07:51,083 Sim. 125 00:07:51,750 --> 00:07:52,750 Que tal assim? 126 00:08:02,833 --> 00:08:04,332 Pegou tudo? Passaporte? 127 00:08:04,333 --> 00:08:05,416 Acho que sim. 128 00:08:06,166 --> 00:08:07,457 Espera, cadê a Amy? 129 00:08:07,458 --> 00:08:08,790 Ah, claro. Meu Deus. 130 00:08:08,791 --> 00:08:11,416 Vem logo, Amy! A Heather tá te julgando! 131 00:08:11,958 --> 00:08:13,999 - Mas vai fundo! - Só não quero atrasos. 132 00:08:14,000 --> 00:08:14,916 Oi. 133 00:08:17,250 --> 00:08:18,165 Jack. 134 00:08:18,166 --> 00:08:20,541 - Connie. - Perturbei sua amiga ontem. 135 00:08:21,666 --> 00:08:24,915 É, vi você dormindo no maleiro ontem. 136 00:08:24,916 --> 00:08:26,291 Foi bem esperto. 137 00:08:27,208 --> 00:08:28,166 Sou esperto, então... 138 00:08:29,041 --> 00:08:30,500 Vamos, eles alcançam a gente. 139 00:08:31,583 --> 00:08:33,207 Qual é a sua altura? 140 00:08:33,208 --> 00:08:34,416 1m67. Por quê? 141 00:08:34,916 --> 00:08:36,250 A altura perfeita. 142 00:08:36,875 --> 00:08:38,957 Todos os trapezistas têm 1m67 ou menos. 143 00:08:38,958 --> 00:08:42,500 Balas humanas também. É quem é disparado de um canhão. 144 00:08:44,000 --> 00:08:45,415 - Tá falando sério? - Sim. 145 00:08:45,416 --> 00:08:47,665 É a 1a coisa que te perguntam num circo. 146 00:08:47,666 --> 00:08:49,582 - Já trabalhou num circo? - Já. 147 00:08:49,583 --> 00:08:51,540 - Tchau. - Mentira. 148 00:08:51,541 --> 00:08:53,665 Na verdade, fugi de casa com um circo. 149 00:08:53,666 --> 00:08:55,041 Agora sei que é mentira. 150 00:08:55,375 --> 00:08:58,540 - O Viktor é muito gostoso e muito inglês. - Tá. 151 00:08:58,541 --> 00:09:00,332 E nos convidou pra uma balada. 152 00:09:00,333 --> 00:09:02,999 Fica num galpão, num lugar chamado Incendio. 153 00:09:03,000 --> 00:09:05,457 Só não esquece que temos reserva num lugar 154 00:09:05,458 --> 00:09:08,499 chamado Els 4Gats. Foi difícil reservar lá. 155 00:09:08,500 --> 00:09:10,874 Tá bom, mãe. Podemos ir lá depois? 156 00:09:10,875 --> 00:09:12,415 Sim. Claro. 157 00:09:12,416 --> 00:09:14,874 Só temos que chegar a tempo da reserva. 158 00:09:14,875 --> 00:09:16,041 - Beleza. - Oi. 159 00:09:17,083 --> 00:09:18,250 - Amy. - Oi. Jack. 160 00:09:19,250 --> 00:09:20,415 Relógio bonito. 161 00:09:20,416 --> 00:09:21,333 Gostou? 162 00:09:22,125 --> 00:09:23,166 Sim. 163 00:09:24,833 --> 00:09:25,708 Vamos. 164 00:09:27,041 --> 00:09:28,416 Prazer em te conhecer. 165 00:09:29,416 --> 00:09:30,750 Te vejo no circo. 166 00:09:31,875 --> 00:09:32,832 Claro. 167 00:09:32,833 --> 00:09:34,583 - Acho que é por aqui. - Vamos! 168 00:09:44,750 --> 00:09:48,582 A Sagrada Família está sendo construída há mais de um século. 169 00:09:48,583 --> 00:09:49,665 O que aconteceria... 170 00:09:49,666 --> 00:09:52,457 Gaudí sabia que morreria antes de estar pronta. 171 00:09:52,458 --> 00:09:54,207 Ele está enterrado lá dentro. 172 00:09:54,208 --> 00:09:57,582 Ele morreu atropelado por um bonde e foi enterrado lá. 173 00:09:57,583 --> 00:10:00,457 A torre central vai ter 167m, 174 00:10:00,458 --> 00:10:02,332 1m a menos que o Montjuïc... 175 00:10:02,333 --> 00:10:04,666 - Invadi a foto deles. - ...que fica... 176 00:10:05,416 --> 00:10:08,082 - Dá pra acreditar... - Mas antes, quem era o cara 177 00:10:08,083 --> 00:10:10,499 que estava nos seguindo na estação? 178 00:10:10,500 --> 00:10:13,457 Eu senti que tinha um clima rolando ali. 179 00:10:13,458 --> 00:10:15,290 - Não rolou clima nenhum. - Connie? 180 00:10:15,291 --> 00:10:17,082 - Fala pra ela. - Rolou um clima. 181 00:10:17,083 --> 00:10:20,832 Olha as bolhas! 182 00:10:20,833 --> 00:10:22,374 Olha as bolhas. 183 00:10:22,375 --> 00:10:25,499 Vamos tirar uma foto. Vamos tirar... 184 00:10:25,500 --> 00:10:27,541 Tá, eu vou tirar uma foto. 185 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 Olha só. Viu isso, Amy? 186 00:10:33,625 --> 00:10:35,874 Olá. Posso tentar? 187 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 Vamos lá. 188 00:10:37,958 --> 00:10:39,166 Tá. 189 00:10:45,041 --> 00:10:47,458 - Ai meu... Demorou. - Vem cá. 190 00:10:52,250 --> 00:10:54,415 Temos que voltar aqui depois. 191 00:10:54,416 --> 00:10:56,666 Muito obrigada. 192 00:11:10,291 --> 00:11:11,958 - Saúde! - Saúde! 193 00:11:19,125 --> 00:11:20,540 Caramba! 194 00:11:20,541 --> 00:11:22,290 Aqui é muito legal, Amy. 195 00:11:22,291 --> 00:11:23,666 Eu avisei! 196 00:11:25,166 --> 00:11:27,957 O Viktor vem pra me ver. 197 00:11:27,958 --> 00:11:29,790 Ele está vindo. 198 00:11:29,791 --> 00:11:31,290 - Oi. - Olá. 199 00:11:31,291 --> 00:11:32,208 Oi. 200 00:11:32,541 --> 00:11:34,499 - Este é o Raef. - Ralph? 201 00:11:34,500 --> 00:11:35,958 - Raef. - Ralph? 202 00:11:36,333 --> 00:11:37,790 - Raef. - Ray. 203 00:11:37,791 --> 00:11:39,125 Tá, pode ser. 204 00:11:39,916 --> 00:11:42,166 - Connie. - Sou a Amy. 205 00:11:42,625 --> 00:11:44,499 - Oi. - Heather. 206 00:11:44,500 --> 00:11:45,874 Heather. Oi. 207 00:11:45,875 --> 00:11:46,791 Oi. 208 00:11:51,291 --> 00:11:53,165 - Quem quer cerveja? - Quero. 209 00:11:53,166 --> 00:11:54,832 - Sim. - Sim. 210 00:11:54,833 --> 00:11:57,915 - Tá bom. Vou buscar. - Eu te ajudo. 211 00:11:57,916 --> 00:11:59,207 - Tá. - Já volto. 212 00:11:59,208 --> 00:12:00,291 Vai? 213 00:12:08,625 --> 00:12:10,707 O Viktor chegou. Vou atrás dele. 214 00:12:10,708 --> 00:12:12,749 Fala pra ele vir aqui. 215 00:12:12,750 --> 00:12:13,999 Vou buscar ele. 216 00:12:14,000 --> 00:12:15,374 Você vai voltar? 217 00:12:15,375 --> 00:12:18,375 Não. Mas você é gostosa e eu te amo. Divirta-se. 218 00:12:19,041 --> 00:12:20,208 - Tá... - Tchau! 219 00:12:23,916 --> 00:12:25,957 - Quer sair da frente do som? - O quê? 220 00:12:25,958 --> 00:12:29,416 Quer sair da frente do som? Tá alto demais. 221 00:12:30,333 --> 00:12:31,166 Alto. 222 00:12:32,250 --> 00:12:33,582 Eles vão voltar aqui. 223 00:12:33,583 --> 00:12:34,875 Tem um telefone? 224 00:12:36,416 --> 00:12:37,875 A gente acha elas. Vem. 225 00:12:39,541 --> 00:12:41,332 - É da Nova Zelândia? - Sou. 226 00:12:41,333 --> 00:12:45,665 De todas as boates e galpões de Barcelona, 227 00:12:45,666 --> 00:12:47,958 - você escolheu este? - Vim te ver. 228 00:12:49,625 --> 00:12:50,458 - Sério? - Sim. 229 00:12:51,791 --> 00:12:54,707 Ouvi a Amy dizer aonde vocês iam hoje. 230 00:12:54,708 --> 00:12:56,000 Achei que estaria aqui. 231 00:12:57,000 --> 00:12:58,415 Legal. 232 00:12:58,416 --> 00:13:00,082 E você está viajando por aí? 233 00:13:00,083 --> 00:13:03,374 É o melhor jeito de viajar, só ir e ver no que dá. 234 00:13:03,375 --> 00:13:04,915 Deixar a onda te levar. 235 00:13:04,916 --> 00:13:06,249 É, amo isso. 236 00:13:06,250 --> 00:13:07,416 - Sério? - Sim. 237 00:13:09,166 --> 00:13:11,165 - Isso me estressa. - É? 238 00:13:11,166 --> 00:13:12,250 Por quê? 239 00:13:12,625 --> 00:13:14,624 Sei lá. Gosto de saber o que vem por aí. 240 00:13:14,625 --> 00:13:16,416 - É. - Você... 241 00:13:17,208 --> 00:13:19,874 Você tem um emprego? Trabalha? Como... 242 00:13:19,875 --> 00:13:21,125 Tento não trabalhar. 243 00:13:22,916 --> 00:13:24,874 Faço uns bicos aqui e ali. 244 00:13:24,875 --> 00:13:26,207 Tipo o quê? 245 00:13:26,208 --> 00:13:31,250 Limpava merda de barcos em Marselha. 246 00:13:32,791 --> 00:13:37,333 Trabalhei em um supermercado. Lavei carros. Trabalhei... 247 00:13:39,666 --> 00:13:41,083 pra um vidente. 248 00:13:41,625 --> 00:13:43,415 - Várias coisas. - Um vidente? 249 00:13:43,416 --> 00:13:44,333 É. 250 00:13:45,250 --> 00:13:46,833 - Tipo... - Muita gente legal. 251 00:13:50,833 --> 00:13:53,333 E você? O que você... Você trabalha? 252 00:13:56,666 --> 00:13:58,790 Sou do Texas. 253 00:13:58,791 --> 00:14:00,333 - Tá. - Nascida e criada lá. 254 00:14:01,083 --> 00:14:03,165 Fiz faculdade em Boston, 255 00:14:03,166 --> 00:14:05,083 onde conheci a Amy e a Connie. 256 00:14:06,000 --> 00:14:10,540 Vou me mudar pra Nova York em agosto pra começar num emprego novo. 257 00:14:10,541 --> 00:14:12,375 Que emprego é esse em Nova York? 258 00:14:14,166 --> 00:14:15,166 Em um banco. 259 00:14:16,333 --> 00:14:17,582 Legal. 260 00:14:17,583 --> 00:14:19,916 Se você vê conforto no caos, sim. 261 00:14:21,083 --> 00:14:24,207 E tirar merda de barcos é bem incrível. 262 00:14:24,208 --> 00:14:25,208 Pois é. 263 00:14:25,666 --> 00:14:29,000 Uma vez ouvi alguém dizer 264 00:14:30,000 --> 00:14:31,915 que pras pessoas serem compatíveis, 265 00:14:31,916 --> 00:14:35,125 é bem melhor quando elas são bem diferentes uma da outra. 266 00:14:35,750 --> 00:14:38,541 Opostas, ao invés de terem os mesmos interesses. 267 00:14:39,416 --> 00:14:41,041 Não quis dizer que somos... 268 00:14:43,291 --> 00:14:45,040 A gente devia se casar. 269 00:14:45,041 --> 00:14:47,415 Que conversa de porta de balada maluca. 270 00:14:47,416 --> 00:14:48,333 É. 271 00:14:52,625 --> 00:14:54,291 Finalmente achamos vocês. 272 00:14:54,833 --> 00:14:56,415 Oi. 273 00:14:56,416 --> 00:14:57,707 - Ei. - E aí? 274 00:14:57,708 --> 00:15:00,290 - Dá pra falar num tom normal aqui. - É. 275 00:15:00,291 --> 00:15:01,583 - É bom. - É ótimo. 276 00:15:02,791 --> 00:15:04,208 Viram a Amy? 277 00:15:15,708 --> 00:15:18,832 Não acredito que ela foi numa festa com o Viktor. 278 00:15:18,833 --> 00:15:21,499 Pois é. É a cara dela fazer isso. 279 00:15:21,500 --> 00:15:23,583 Verdade. 280 00:15:25,333 --> 00:15:27,458 E então, rolou um clima? 281 00:15:31,625 --> 00:15:32,957 Com o Ray? 282 00:15:32,958 --> 00:15:36,082 Sim. Espera, acho que o nome dele é Raef. 283 00:15:36,083 --> 00:15:38,874 Raef é um nome horrível. Acho que não. 284 00:15:38,875 --> 00:15:41,540 Certeza que o Jack disse... Tem um "F" no final. 285 00:15:41,541 --> 00:15:43,041 - Ray. - Oi. 286 00:15:43,416 --> 00:15:45,999 Nada. Viu? Sempre estou certa. 287 00:15:46,000 --> 00:15:49,332 Enfim, acho que vou pro hotel dele. 288 00:15:49,333 --> 00:15:50,708 - Vai? - Vou. 289 00:15:51,500 --> 00:15:53,040 Você vai ficar bem? 290 00:15:53,041 --> 00:15:55,208 - Vou. - Ele vai te acompanhar? 291 00:15:55,750 --> 00:15:57,208 Vou ficar bem. 292 00:15:57,833 --> 00:16:00,499 - Claro. Vai ficar bem. - O hostel não é... 293 00:16:00,500 --> 00:16:03,791 - O hostel é perto. Vou ficar bem. - Tá bom. 294 00:16:04,583 --> 00:16:05,958 - Te amo. - Te amo. 295 00:16:09,416 --> 00:16:10,624 Me manda mensagem. 296 00:16:10,625 --> 00:16:13,207 - Foi uma noite ótima. - Boa noite. 297 00:16:13,208 --> 00:16:14,750 - Tchau. - Até mais. 298 00:16:18,833 --> 00:16:22,625 Parece que a vida de expatriado está te fazendo bem. 299 00:16:22,916 --> 00:16:25,999 Me lembrei do motivo pra te ver hoje: Hemingway. 300 00:16:26,000 --> 00:16:27,540 O que tem o Hemingway? 301 00:16:27,541 --> 00:16:29,790 Ele não se casou três vezes. 302 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 Eu pesquisei e foram quatro. 303 00:16:34,375 --> 00:16:37,790 Quis me ver só pra me corrigir? 304 00:16:37,791 --> 00:16:39,874 Foi menos pelo seu erro 305 00:16:39,875 --> 00:16:41,332 e mais por Mary Welsh. 306 00:16:41,333 --> 00:16:43,832 Essa era a 4a mulher? 307 00:16:43,833 --> 00:16:46,665 Isso. O Hemingway bebeu, 308 00:16:46,666 --> 00:16:49,707 traiu e reclamou durante os três primeiros casamentos. 309 00:16:49,708 --> 00:16:53,457 Acabou passando os últimos 15 anos da sua vida com Mary Welsh. 310 00:16:53,458 --> 00:16:56,249 Ela pegou a pior época. Ele ganhou um Pulitzer, 311 00:16:56,250 --> 00:16:59,665 mas passou por vários acidentes e sua saúde piorou. 312 00:16:59,666 --> 00:17:02,666 Teve depressão, e daí um dia se matou com um tiro 313 00:17:04,083 --> 00:17:05,249 em casa, no hall. 314 00:17:05,250 --> 00:17:07,500 Loucura. Ela estava lá na dele. 315 00:17:08,916 --> 00:17:10,500 Ela não pode ser esquecida. 316 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 Jamais esquecerei Mary Welsh Hemingway. 317 00:17:18,666 --> 00:17:19,666 Ei. 318 00:17:20,708 --> 00:17:22,040 Vê aquilo? 319 00:17:22,041 --> 00:17:23,707 O quê? A torre? 320 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 - Sim. - O que tem? 321 00:17:27,041 --> 00:17:28,208 - Vamos. - Tá. 322 00:17:30,708 --> 00:17:32,999 Meu bisavô esteve aqui nos anos 40. 323 00:17:33,000 --> 00:17:35,416 - Ali? - É, ele andou no teleférico. 324 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 Andou naquilo? 325 00:17:39,166 --> 00:17:40,166 Vamos lá. 326 00:17:41,000 --> 00:17:42,749 Não está fechado? 327 00:17:42,750 --> 00:17:44,541 Ótimo, não precisamos pagar. 328 00:17:46,166 --> 00:17:47,375 Puta merda! 329 00:17:48,000 --> 00:17:50,791 Não acredito no que estamos fazendo, Jack. 330 00:17:52,833 --> 00:17:56,041 - Vem. - O que faço? Não sou de invadir. 331 00:17:57,416 --> 00:17:58,583 Boa. 332 00:18:00,333 --> 00:18:02,540 Não vamos ser presos? 333 00:18:02,541 --> 00:18:03,457 - Presos? - É. 334 00:18:03,458 --> 00:18:04,875 Não vamos ser presos. 335 00:18:05,791 --> 00:18:07,250 Estamos encrencados? 336 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 Não sei. 337 00:18:21,083 --> 00:18:22,958 Deve ter uma tranca. Não dá pra... 338 00:18:33,208 --> 00:18:35,250 Que legal. Espera. 339 00:18:39,000 --> 00:18:41,332 Dá pra ver a Sagrada Família daqui. 340 00:18:41,333 --> 00:18:43,291 - Onde? - Lá. Vê as luzes? 341 00:18:44,333 --> 00:18:46,666 Sabia que começaram a construir em 1882? 342 00:18:48,708 --> 00:18:51,708 Tem um desenho dela no diário do meu bisavô. 343 00:18:52,583 --> 00:18:54,416 Ele foi um soldado na 2a Guerra. 344 00:18:55,125 --> 00:18:57,250 Ficou na Europa quando acabou, 345 00:18:57,791 --> 00:19:01,541 e colocou num diário todos os lugares que visitou. 346 00:19:02,000 --> 00:19:03,250 Levo ele comigo. 347 00:19:03,916 --> 00:19:06,625 Quero visitar os lugares que ele foi. 348 00:19:14,750 --> 00:19:16,583 É um jeito lindo de homenageá-lo. 349 00:19:18,000 --> 00:19:18,875 É. 350 00:19:21,083 --> 00:19:22,333 Como ele se chamava? 351 00:19:22,833 --> 00:19:24,374 - Russell. - Russell? 352 00:19:24,375 --> 00:19:25,333 Isso. 353 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Que noite divertida. 354 00:19:30,041 --> 00:19:31,958 Não esperava por isso. 355 00:19:36,291 --> 00:19:38,333 A Amy e a Connie não vão acreditar. 356 00:19:40,250 --> 00:19:41,375 Duvido muito. 357 00:20:21,166 --> 00:20:22,000 Jack. 358 00:20:26,000 --> 00:20:26,833 Jack. 359 00:20:29,791 --> 00:20:30,791 Merda. 360 00:20:35,875 --> 00:20:36,791 Ai, não. 361 00:20:44,500 --> 00:20:45,750 Tem gente ali? 362 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 Qual o plano? 363 00:20:51,500 --> 00:20:52,875 Improvisar. 364 00:21:00,166 --> 00:21:01,874 - Não. - Você não entende. 365 00:21:01,875 --> 00:21:03,790 Ficamos trancados aqui a noite toda. 366 00:21:03,791 --> 00:21:06,165 A noite toda. Onde vocês estavam? 367 00:21:06,166 --> 00:21:08,290 - Vamos chamar a polícia também. - Era... 368 00:21:08,291 --> 00:21:09,625 - Vamos. - Merda. 369 00:21:16,291 --> 00:21:17,332 Heather. 370 00:21:17,333 --> 00:21:20,124 Falei umas seis vezes pra ela vir às 9h15. Connie! 371 00:21:20,125 --> 00:21:21,499 Ela não responde. 372 00:21:21,500 --> 00:21:23,250 Por que não pegam o próximo trem? 373 00:21:23,875 --> 00:21:26,333 É o que vai acontecer se ela não chegar. 374 00:21:29,791 --> 00:21:32,249 Ele roubou minhas coisas! 375 00:21:32,250 --> 00:21:33,749 - O quê? - Meu passaporte, 376 00:21:33,750 --> 00:21:36,207 minha grana e minha jaqueta de couro linda. 377 00:21:36,208 --> 00:21:37,540 - Levou tudo. - Viktor? 378 00:21:37,541 --> 00:21:39,707 Sim. Ele disse que o MD era bom 379 00:21:39,708 --> 00:21:43,165 e que seria a melhor noite de todas. 380 00:21:43,166 --> 00:21:44,958 Essa bosta de sapatos machucam. 381 00:21:46,083 --> 00:21:47,457 Meu Deus, você tá bem? 382 00:21:47,458 --> 00:21:49,874 Estou, só estava doidona, 383 00:21:49,875 --> 00:21:52,999 eu estava no Park Güell e não dava pra ver nada. 384 00:21:53,000 --> 00:21:55,332 Os azulejos cantavam, aí virei pro lado 385 00:21:55,333 --> 00:21:57,957 e ele sumiu e levou minhas coisas. 386 00:21:57,958 --> 00:22:00,249 Certeza? Podemos ligar pra polícia. 387 00:22:00,250 --> 00:22:01,583 Não, estou bem. É que... 388 00:22:02,666 --> 00:22:04,999 Nada de ruim aconteceu. 389 00:22:05,000 --> 00:22:08,540 - Ser roubada é ruim. - Sim, mas nada muito pior aconteceu. 390 00:22:08,541 --> 00:22:11,583 Só não quero fazer alarde. Me sinto uma idiota. 391 00:22:12,833 --> 00:22:15,332 Desculpa, Heather. Não foi minha intenção. 392 00:22:15,333 --> 00:22:17,749 O importante é que você está bem. 393 00:22:17,750 --> 00:22:21,083 Vamos à embaixada pegar um passaporte de emergência. 394 00:22:21,541 --> 00:22:22,375 Ou... 395 00:22:24,083 --> 00:22:26,208 Onde foi essa festa, Amy? 396 00:22:32,541 --> 00:22:35,624 Eu me lembro muito bem daquela estátua, 397 00:22:35,625 --> 00:22:37,375 e ela estava atrás de mim, 398 00:22:38,083 --> 00:22:38,958 então eu... 399 00:22:40,000 --> 00:22:41,916 eu andei por lá e... 400 00:22:43,083 --> 00:22:45,375 - Espera. É aqui! - Ali? 401 00:22:45,875 --> 00:22:46,874 Viktor! 402 00:22:46,875 --> 00:22:48,999 - Ei! - Viktor! 403 00:22:49,000 --> 00:22:51,290 - Viktor! Seu golpista! - Tem alguém aí? 404 00:22:51,291 --> 00:22:52,415 - Olá? - Ei! 405 00:22:52,416 --> 00:22:54,207 - Ei! - Oi! 406 00:22:54,208 --> 00:22:55,415 - Ei! - Meu Deus. 407 00:22:55,416 --> 00:22:57,375 Teve uma festa aí ontem? 408 00:23:00,625 --> 00:23:01,916 Eu te conheço. 409 00:23:02,625 --> 00:23:04,208 É a cantora. 410 00:23:04,791 --> 00:23:05,916 - Eu cantei? - Sim. 411 00:23:08,583 --> 00:23:10,833 Puccini. Caramba. 412 00:23:11,208 --> 00:23:15,041 A praça inteira te ouviu cantar daqui, foi maravilhoso. 413 00:23:15,666 --> 00:23:17,499 Tão lindo. A voz de um anjo. 414 00:23:17,500 --> 00:23:19,957 Não me lembro disso, mas obrigada. 415 00:23:19,958 --> 00:23:20,874 De nada. 416 00:23:20,875 --> 00:23:22,083 A Amy canta ópera? 417 00:23:22,625 --> 00:23:23,790 Sim. 418 00:23:23,791 --> 00:23:27,499 Pode nos ajudar... Tem um cara, o nome dele é Viktor. 419 00:23:27,500 --> 00:23:28,583 Só um minuto. 420 00:23:52,583 --> 00:23:54,124 Já vou. 421 00:23:54,125 --> 00:23:55,208 Merda. 422 00:23:57,416 --> 00:23:59,082 Devolve minhas coisas, Viktor. 423 00:23:59,083 --> 00:24:00,040 Que coisas? 424 00:24:00,041 --> 00:24:02,249 Devolva minhas coisas que você pegou! 425 00:24:02,250 --> 00:24:03,999 Não estou com elas. 426 00:24:04,000 --> 00:24:07,457 Meu passaporte, minha jaqueta, minha bolsa, meu telefone! 427 00:24:07,458 --> 00:24:10,041 Não está comigo, gata. 428 00:24:12,500 --> 00:24:14,415 - Vai chamar a polícia? - Vou. 429 00:24:14,416 --> 00:24:16,416 Quer o número? 430 00:24:17,083 --> 00:24:19,541 Vai ligar mesmo? 431 00:24:20,958 --> 00:24:23,499 Calma, tá bom. Talvez, 432 00:24:23,500 --> 00:24:25,957 por acidente, eu estou com suas coisas. 433 00:24:25,958 --> 00:24:29,082 - "Talvez"? - Talvez. Vou dar uma olhada. 434 00:24:29,083 --> 00:24:32,041 Esperem aqui. Dá pra tirar o pé da minha porta? 435 00:24:32,708 --> 00:24:34,583 - Tire o pé daí. - Podemos entrar? 436 00:24:38,875 --> 00:24:39,708 Puta merda! 437 00:24:41,458 --> 00:24:43,166 Meu Deus! Você está bem? 438 00:24:44,666 --> 00:24:46,375 - Pega ele! - Meu Deus! 439 00:24:47,166 --> 00:24:48,875 Porra! Merda! 440 00:24:50,833 --> 00:24:51,832 - Está bem? - Estou. 441 00:24:51,833 --> 00:24:53,582 Tudo bem? Aonde ele foi? 442 00:24:53,583 --> 00:24:54,708 Pega ele! 443 00:24:59,375 --> 00:25:00,250 Sai! 444 00:25:02,458 --> 00:25:03,458 Achou algo? 445 00:25:04,583 --> 00:25:07,666 A jaqueta! Viram o passaporte? 446 00:25:08,666 --> 00:25:10,250 O que... Olha... O que é... 447 00:25:10,791 --> 00:25:13,124 - Cadê meu passaporte? - Olha quanta grana. 448 00:25:13,125 --> 00:25:14,707 - Cacete. - Não vamos desistir. 449 00:25:14,708 --> 00:25:16,082 Está aqui? 450 00:25:16,083 --> 00:25:17,291 - Você... - Achei. 451 00:25:18,875 --> 00:25:21,708 - Isso! - Boa! 452 00:25:22,375 --> 00:25:26,416 Querem esticar a viagem e partir em uma aventura? 453 00:25:29,416 --> 00:25:32,749 Mas... É de alguém... Foi roubado. 454 00:25:32,750 --> 00:25:34,125 Mas ele quem roubou. 455 00:25:35,500 --> 00:25:38,290 - Não muda nada. - Dois erros fazem um acerto. 456 00:25:38,291 --> 00:25:39,208 Isso. 457 00:25:40,583 --> 00:25:41,415 Vamos lá. 458 00:25:41,416 --> 00:25:43,833 Boa. Vamos lá! 459 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 Tem certeza? 460 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 Que se dane. 461 00:25:52,500 --> 00:25:55,415 Tem uns cinco mil no meu bolso. 462 00:25:55,416 --> 00:25:56,916 - Tudo isso? - É. 463 00:25:58,458 --> 00:26:00,124 - Aonde vamos? - Não é crime? 464 00:26:00,125 --> 00:26:02,665 - Vamos. Vem. - Podemos fazer de tudo! 465 00:26:02,666 --> 00:26:03,999 Vamos. 466 00:26:04,000 --> 00:26:04,916 Tá. 467 00:26:20,125 --> 00:26:22,665 - Pra onde vamos? - Sabia que ia perguntar. 468 00:26:22,666 --> 00:26:25,208 Só queria saber se você sabe pra onde vamos. 469 00:26:25,666 --> 00:26:27,333 Sabe? 470 00:26:28,416 --> 00:26:31,749 - Adoro que está morrendo de curiosidade. - Não estou. 471 00:26:31,750 --> 00:26:33,415 - Só um pouco. - Eu só... 472 00:26:33,416 --> 00:26:36,125 Não, é que... Só estou curiosa. 473 00:26:36,666 --> 00:26:39,083 Todo mundo sabe pra onde vai? 474 00:26:47,458 --> 00:26:48,458 Você tá bem? 475 00:26:51,625 --> 00:26:54,958 Te roubaram, mas você fez isso acontecer. 476 00:26:55,833 --> 00:26:57,374 Obrigada por lembrar. 477 00:26:57,375 --> 00:26:58,707 Eu que agradeço! 478 00:26:58,708 --> 00:27:01,165 Isso aqui é por sua causa. 479 00:27:01,166 --> 00:27:02,624 Olha onde a gente tá! 480 00:27:02,625 --> 00:27:04,332 Está tudo bem, Amy. 481 00:27:04,333 --> 00:27:07,415 Você transformou o pior dia possível no melhor dia. 482 00:27:07,416 --> 00:27:09,541 - Estamos num conversível. - Pois é. 483 00:27:10,083 --> 00:27:12,457 O único que tinham, graças a você. 484 00:27:12,458 --> 00:27:13,415 Um vermelho. 485 00:27:13,416 --> 00:27:14,875 É. Vermelho-cereja. 486 00:27:15,375 --> 00:27:16,541 Vermelho-cereja. 487 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 Muito obrigado. 488 00:27:33,666 --> 00:27:35,750 Olha isto... 489 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 Incrível. 490 00:27:39,208 --> 00:27:40,457 Que incrível. 491 00:27:40,458 --> 00:27:42,374 Olha só o cais! 492 00:27:42,375 --> 00:27:43,583 É tão lindo. 493 00:27:45,500 --> 00:27:48,040 - É perfeito pra uma foto. - Vamos lá então. 494 00:27:48,041 --> 00:27:49,665 - Tá. - Beleza. 495 00:27:49,666 --> 00:27:50,915 Juntem mais. 496 00:27:50,916 --> 00:27:52,915 - Pra cá. - Vem pra cima. 497 00:27:52,916 --> 00:27:54,332 - Sem óculos. - Isso. 498 00:27:54,333 --> 00:27:56,250 - Tá, sem óculos. - Vai lá, Jack. 499 00:27:56,791 --> 00:27:57,999 Tô de boa. 500 00:27:58,000 --> 00:27:59,625 Vai deixar a foto feia, né. 501 00:28:01,000 --> 00:28:02,916 - Pode tirar, não vou entrar. - Boa! 502 00:28:03,333 --> 00:28:04,958 - Tanto faz. - Vai. 503 00:28:05,625 --> 00:28:06,874 - Ficou boa? - Parece... 504 00:28:06,875 --> 00:28:08,000 Podemos ir pro... 505 00:28:09,291 --> 00:28:10,749 Parem! 506 00:28:10,750 --> 00:28:11,875 Gente! 507 00:28:14,583 --> 00:28:16,957 - Que lindo! - Pronto. Pode ir. 508 00:28:16,958 --> 00:28:18,666 - Sem você, então. - Claro. 509 00:28:19,625 --> 00:28:21,374 Vou usar no Hinge. 510 00:28:21,375 --> 00:28:23,082 - Com certeza. - Ei, meu telefone. 511 00:28:23,083 --> 00:28:25,624 - Me devolve, Amy. - Tira uma perto da água? 512 00:28:25,625 --> 00:28:26,749 Claro. 513 00:28:26,750 --> 00:28:28,875 Caramba, que lindo. Olha só! 514 00:28:31,750 --> 00:28:33,333 Tá, vamos por aqui. 515 00:28:35,250 --> 00:28:38,124 Nunca mais fale isso pra mim, de verdade. 516 00:28:38,125 --> 00:28:40,332 Parece que você faz isso sempre. 517 00:28:40,333 --> 00:28:42,999 - Sempre é exagero. - Exagero? 518 00:28:43,000 --> 00:28:44,875 Algum destes barcos são seus? 519 00:28:46,291 --> 00:28:47,500 Tudo bem. Obrigado. 520 00:28:48,166 --> 00:28:49,874 São meus amigos. 521 00:28:49,875 --> 00:28:51,457 Oi, sou o Raef. Como vai? 522 00:28:51,458 --> 00:28:52,750 Como está? 523 00:29:07,000 --> 00:29:09,666 Achei que você ia morrer. 524 00:29:14,583 --> 00:29:16,625 Meu Deus! Não gosto disso. 525 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 Você tá bem? 526 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 Sim. 527 00:29:45,500 --> 00:29:47,750 Mas bem mesmo? A vida vai bem? 528 00:29:48,833 --> 00:29:50,083 Ainda está bem? 529 00:29:51,666 --> 00:29:54,208 Tá tudo bem, cara. Não mudaria nada. 530 00:29:54,833 --> 00:29:56,582 - Vem cá, Connie! - Oi? 531 00:29:56,583 --> 00:30:00,207 - Para. - Ela me falou que eles se beijaram 532 00:30:00,208 --> 00:30:03,082 - e só agora ela contou pra gente. - Para, Amy. 533 00:30:03,083 --> 00:30:05,291 - O quê? - Eles se beijaram. 534 00:30:05,875 --> 00:30:07,083 Espera, quando? 535 00:30:07,541 --> 00:30:11,457 Rolou um beijo, foi fofo, e depois dormimos. 536 00:30:11,458 --> 00:30:13,291 Tá rolando algo? 537 00:30:13,958 --> 00:30:15,666 Por que motivo? Partimos amanhã. 538 00:30:17,416 --> 00:30:19,249 Tá rolando algo entre vocês? 539 00:30:19,250 --> 00:30:20,874 - Como assim? - Connie! 540 00:30:20,875 --> 00:30:22,290 Preciso ir ali. 541 00:30:22,291 --> 00:30:23,958 - Preciso nadar. - Precisa não. 542 00:30:28,083 --> 00:30:29,875 A gente precisa gritar mais. 543 00:30:30,291 --> 00:30:31,500 Promessa de ano novo. 544 00:30:32,791 --> 00:30:33,791 Beleza. 545 00:30:51,875 --> 00:30:54,082 Esta era a casa do Salvador Dalí. 546 00:30:54,083 --> 00:30:56,458 - Esse é o tal diário? - Sim. 547 00:31:01,000 --> 00:31:02,040 Espera... 548 00:31:02,041 --> 00:31:03,540 - Vamos lá! - Não. 549 00:31:03,541 --> 00:31:04,916 Uma oportunidade única. 550 00:31:09,083 --> 00:31:09,916 Espera... 551 00:31:21,291 --> 00:31:23,124 - Não chegou nem perto. - De novo. 552 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 Mais uma? 553 00:31:25,708 --> 00:31:29,207 Vocês se lembram dos mochileiros que conhecemos no bar? 554 00:31:29,208 --> 00:31:32,832 - Sim, o cara da Croácia. - O Goran, aquele bem alto, 555 00:31:32,833 --> 00:31:36,083 falou que isso mudou a vida dele. 556 00:31:36,500 --> 00:31:42,500 Que se desintoxicou da sociedade e se reconectou consigo mesmo. 557 00:31:43,166 --> 00:31:47,166 Me fez pensar que eu consigo fazer o Caminho. 558 00:31:47,666 --> 00:31:48,666 Qual caminho? 559 00:31:49,583 --> 00:31:50,540 De Santiago. 560 00:31:50,541 --> 00:31:51,457 Você? 561 00:31:51,458 --> 00:31:54,582 Acha que eu não conseguiria fazer uma peregrinação? 562 00:31:54,583 --> 00:31:55,583 Claro que não. 563 00:31:56,708 --> 00:31:59,416 Eu fiquei pensando muito depois 564 00:32:00,541 --> 00:32:02,124 do que rolou com o Viktor. 565 00:32:02,125 --> 00:32:03,375 E só... 566 00:32:04,458 --> 00:32:08,083 Sei lá, tudo acabou bem mas podia não ter acabado assim, e... 567 00:32:09,583 --> 00:32:11,458 Me assusta, sei lá. 568 00:32:13,708 --> 00:32:17,165 Tá tudo bem, é que ir de balada em balada na Europa 569 00:32:17,166 --> 00:32:21,083 depois de um término colossal talvez não seja a melhor atitude, 570 00:32:21,625 --> 00:32:22,458 então... 571 00:32:23,541 --> 00:32:25,208 Eu... 572 00:32:26,416 --> 00:32:30,415 não vou voltar pra casa amanhã. 573 00:32:30,416 --> 00:32:33,874 Acho que essa é a continuação perfeita pra sua jornada. 574 00:32:33,875 --> 00:32:35,083 - É? - É. 575 00:32:35,416 --> 00:32:36,832 Eu... 576 00:32:36,833 --> 00:32:38,666 Concordo. De verdade. 577 00:32:42,375 --> 00:32:43,540 Tá, espera. 578 00:32:43,541 --> 00:32:45,999 - Pode tirar uma foto nossa, Ray? - Claro? 579 00:32:46,000 --> 00:32:48,957 Vocês sabem que o nome dele é Raef, né? Raef. 580 00:32:48,958 --> 00:32:50,332 - O quê? - Tá brincando. 581 00:32:50,333 --> 00:32:51,832 - Raef. - Ray. 582 00:32:51,833 --> 00:32:53,540 - Disse... - Tem um "F" no final. 583 00:32:53,541 --> 00:32:55,874 - Digam "Raef". Um, dois, três. - Um, dois... 584 00:32:55,875 --> 00:32:56,874 Raef! 585 00:32:56,875 --> 00:32:58,666 Que foto horrível! 586 00:32:59,125 --> 00:33:00,165 Não! Apaga! 587 00:33:00,166 --> 00:33:02,124 - Sério? - Não apaga a foto! 588 00:33:02,125 --> 00:33:03,500 Estamos ótimas! 589 00:33:16,583 --> 00:33:19,499 - Vai mesmo fazer o vinho? - Vou mesmo fazer o vinho. 590 00:33:19,500 --> 00:33:20,583 Que incrível! 591 00:33:24,833 --> 00:33:25,790 Quer que eu... 592 00:33:25,791 --> 00:33:27,791 - Quer vir? - Claro que quero! 593 00:33:30,500 --> 00:33:33,375 Não dá pra ficar melhor. Olha onde estamos. 594 00:33:48,458 --> 00:33:51,665 Não creio que vou vagar por aí com um semidesconhecido. 595 00:33:51,666 --> 00:33:54,624 Viajar pra aprender algo não é vagar por aí. 596 00:33:54,625 --> 00:33:56,082 É só um passeio pra nerds. 597 00:33:56,083 --> 00:33:58,499 Acho fofo que ele está te acompanhando. 598 00:33:58,500 --> 00:34:01,625 Só espero que ele não seja um serial killer. 599 00:34:02,375 --> 00:34:04,625 - É isso aí! - Cacete! 600 00:34:06,375 --> 00:34:07,458 Olá! 601 00:34:07,916 --> 00:34:09,582 - Te amamos. - Amo vocês! 602 00:34:09,583 --> 00:34:11,249 Amo vocês. Mas conseguimos! 603 00:34:11,250 --> 00:34:12,250 Conseguimos! 604 00:34:12,625 --> 00:34:15,124 - Se cuidem, vocês duas. - Tá. 605 00:34:15,125 --> 00:34:17,832 - Não esqueceu nada? - Está tudo no táxi. 606 00:34:17,833 --> 00:34:19,040 Tem certeza? 607 00:34:19,041 --> 00:34:21,624 - Porque isto estava na cama. - Não. 608 00:34:21,625 --> 00:34:24,165 - Meu passaporte. Vou precisar. - Amy. 609 00:34:24,166 --> 00:34:26,665 - Valeu! Amo você! - Vê se não esqueceu nada. 610 00:34:26,666 --> 00:34:28,915 - Tchau, mãe! - Mande mensagem. 611 00:34:28,916 --> 00:34:31,999 - Me faz um vinho. - Vou fazer muito vinho pra você. 612 00:34:32,000 --> 00:34:32,915 - Tchau. - Tchau. 613 00:34:32,916 --> 00:34:33,958 - Tchau! - Até! 614 00:34:34,750 --> 00:34:36,208 Tem tempo ainda? 615 00:34:37,375 --> 00:34:38,375 Sim. 616 00:34:40,125 --> 00:34:41,166 Uma última aventura? 617 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 - Claro. - Vamos. 618 00:34:47,125 --> 00:34:51,875 Gaudí se inspirava muito na natureza e seus padrões. 619 00:34:52,500 --> 00:34:53,915 Leu no guia, não é? 620 00:34:53,916 --> 00:34:57,041 Na verdade, minha mãe era arquiteta. 621 00:34:58,583 --> 00:34:59,583 É mesmo? 622 00:35:00,875 --> 00:35:03,165 - Ela não é mais? - Não sei. 623 00:35:03,166 --> 00:35:04,374 Como assim? 624 00:35:04,375 --> 00:35:07,416 Não sei se ela ainda é. 625 00:35:08,375 --> 00:35:11,666 Ela foi embora quando eu tinha dez anos. 626 00:35:12,041 --> 00:35:15,250 Arrumou um emprego em outra cidade e... 627 00:35:15,958 --> 00:35:19,957 às vezes ela visitava, ligava, enviava cartas 628 00:35:19,958 --> 00:35:22,625 e, depois de um tempo, ela sumiu. 629 00:35:23,500 --> 00:35:25,832 Mas foi melhor assim, 630 00:35:25,833 --> 00:35:29,000 porque ela não me decepcionaria se eu não precisasse dela. 631 00:35:29,708 --> 00:35:30,708 É. 632 00:35:33,541 --> 00:35:34,625 - Ai, porra. - O quê? 633 00:35:35,666 --> 00:35:38,624 Aquilo me irrita demais. Não consigo nem olhar. 634 00:35:38,625 --> 00:35:40,374 Ela só quer tirar uma foto. 635 00:35:40,375 --> 00:35:43,540 Tudo que ela quer é atenção nas redes sociais. 636 00:35:43,541 --> 00:35:46,832 Você não sabe. Talvez seja só pros amigos 637 00:35:46,833 --> 00:35:48,207 ou pra família. 638 00:35:48,208 --> 00:35:49,875 Acho que ela quer atenção. 639 00:35:52,000 --> 00:35:55,207 Gaudí não fez este lugar pras pessoas se exibirem 640 00:35:55,208 --> 00:35:56,916 pros amigos ou pro Instagram. 641 00:35:57,625 --> 00:35:59,458 O Gaudí que te disse isso? 642 00:36:00,666 --> 00:36:03,624 Você tem que viver o momento. É a melhor homenagem. 643 00:36:03,625 --> 00:36:05,333 Se conectar, viver no presente. 644 00:36:06,458 --> 00:36:10,040 Não entendo por que isso te incomoda. Viva o presente. 645 00:36:10,041 --> 00:36:11,624 Deixa ela. 646 00:36:11,625 --> 00:36:14,458 Isto é pra ser uma experiência espiritual 647 00:36:15,166 --> 00:36:18,207 pra curtir em paz, mas as pessoas são tão superficiais 648 00:36:18,208 --> 00:36:20,540 que só se importam em tirar fotos 649 00:36:20,541 --> 00:36:22,290 pra ganhar curtidas e seguidores. 650 00:36:22,291 --> 00:36:23,999 Quando diz "superficiais", 651 00:36:24,000 --> 00:36:26,790 quando Connie, Amy e eu tiramos fotos 652 00:36:26,791 --> 00:36:29,000 você nos achou superficiais? 653 00:36:33,958 --> 00:36:35,707 É melhor pensar antes de falar, 654 00:36:35,708 --> 00:36:40,332 porque acho que não percebeu como você tá sendo hipócrita. 655 00:36:40,333 --> 00:36:41,957 Como assim hipócrita? 656 00:36:41,958 --> 00:36:46,624 Você está na Europa seguindo um diário do seu bisavô... 657 00:36:46,625 --> 00:36:49,665 - Não é igual. - Não. Baseado nas experiências 658 00:36:49,666 --> 00:36:51,916 que ele anotou e capturou. 659 00:36:52,333 --> 00:36:54,166 Não é a mesma coisa? 660 00:36:54,583 --> 00:36:57,625 Só porque foi nos anos 40, era mais importante? 661 00:37:07,083 --> 00:37:07,916 Heather. 662 00:37:08,708 --> 00:37:10,707 - Heather. Espera. - Que foi? 663 00:37:10,708 --> 00:37:13,374 - Que foi? - Dá pra parar um segundo, por favor? 664 00:37:13,375 --> 00:37:16,124 - É meu último dia. Não quero brigar! - Eu fui babaca. 665 00:37:16,125 --> 00:37:17,999 Fui babaca, tá bom? 666 00:37:18,000 --> 00:37:20,082 Foi babaquice. Desculpa. 667 00:37:20,083 --> 00:37:22,624 Não estou acostumado com críticas como essa. 668 00:37:22,625 --> 00:37:25,124 Preciso pegar o trem, Jack. Preciso pegar... 669 00:37:25,125 --> 00:37:27,333 Vou te levar pra Bilbao para me desculpar. 670 00:37:30,125 --> 00:37:31,708 Não quero que vá de mal comigo. 671 00:37:37,416 --> 00:37:38,458 Posso dirigir? 672 00:37:45,541 --> 00:37:49,375 Perdi muito tempo preocupado com o que os outros pensavam de mim. 673 00:37:50,375 --> 00:37:53,250 Queria que achassem que eu tinha uma vida perfeita. 674 00:37:54,375 --> 00:37:56,832 Me formei em Economia e Estatística. 675 00:37:56,833 --> 00:37:57,915 O quê? 676 00:37:57,916 --> 00:38:00,249 Tinha um emprego igual ao que você vai ter. 677 00:38:00,250 --> 00:38:01,416 Tinha? Sério? 678 00:38:02,208 --> 00:38:03,166 Sim. 679 00:38:04,000 --> 00:38:05,000 Daí... 680 00:38:06,375 --> 00:38:08,250 Minha saúde me deu um susto. 681 00:38:10,666 --> 00:38:14,041 Sabia que tinha que mudar tudo logo. 682 00:38:15,583 --> 00:38:19,083 Daí desisti de tudo que parecia me carregar pro leito da morte. 683 00:38:20,708 --> 00:38:25,415 Sei que acha que esse negócio de "viver o agora" é palhaçada, 684 00:38:25,416 --> 00:38:29,750 mas pra mim não é porque já desperdicei muito tempo na vida. 685 00:38:46,125 --> 00:38:48,249 Seu voo só sai daqui a quatro horas? 686 00:38:48,250 --> 00:38:53,541 Sim, é até bom porque tenho tempo de sobra pra passar pela segurança, 687 00:38:54,041 --> 00:38:57,250 me arrumar e beber umas três taças de vinho. 688 00:38:59,583 --> 00:39:01,166 E se não entrar? 689 00:39:03,500 --> 00:39:07,624 Por quê? Tem alguma aventura aqui por perto? 690 00:39:07,625 --> 00:39:11,624 Não, só queria saber o que aconteceria se não voltasse hoje pra casa. 691 00:39:11,625 --> 00:39:15,041 Já comprei as passagens. Não posso perder. 692 00:39:16,125 --> 00:39:18,124 Não posso não ir. 693 00:39:18,125 --> 00:39:21,166 Começo a trabalhar em 2 semanas e tenho que fazer mudança. 694 00:39:22,458 --> 00:39:24,332 - Heather, vamos supor... - O quê? 695 00:39:24,333 --> 00:39:27,415 que daqui a quatro horas o avião parte 696 00:39:27,416 --> 00:39:28,916 e você não está lá. 697 00:39:29,875 --> 00:39:31,124 Ia ser ruim. 698 00:39:31,125 --> 00:39:32,833 Vai perder um dia de mudança. 699 00:39:35,750 --> 00:39:38,541 Mas e a sua vida? Sério. 700 00:39:45,625 --> 00:39:47,374 Tenho o resto da grana do Viktor. 701 00:39:47,375 --> 00:39:49,208 Dá pra bancar mais tempo na Europa. 702 00:39:51,375 --> 00:39:53,874 Fazendo planos? Que estranho. 703 00:39:53,875 --> 00:39:56,541 - Muito estranho. - É estranho mesmo. 704 00:40:06,958 --> 00:40:07,875 Tá bom. 705 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 Calma. 706 00:40:20,291 --> 00:40:21,790 São as garotas. 707 00:40:21,791 --> 00:40:22,999 AMY AI MEU DEEEEEEEUS! 708 00:40:23,000 --> 00:40:25,582 {\an8}CONNIE - O RAY NÃO SABE DE QUEM TEM MAIS ORGULHO 709 00:40:25,583 --> 00:40:27,333 {\an8}Elas aprovaram a decisão? 710 00:40:27,750 --> 00:40:29,124 Olha o que a Amy mandou. 711 00:40:29,125 --> 00:40:31,041 BOA POMBINHOS! 712 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 Aprovaram demais. 713 00:40:37,250 --> 00:40:38,583 Olha onde estou. 714 00:40:39,541 --> 00:40:41,250 Dá pra ver? É bem bonito, né? 715 00:40:41,625 --> 00:40:45,374 Preciso de mais do que uma mensagem falando que vai ficar mais. 716 00:40:45,375 --> 00:40:49,082 Eu sei, não quis te preocupar. 717 00:40:49,083 --> 00:40:52,040 É que estamos aproveitando tanto e é tudo tão lindo, 718 00:40:52,041 --> 00:40:54,124 sabe-se lá quando vou voltar. 719 00:40:54,125 --> 00:40:55,457 E seu emprego? 720 00:40:55,458 --> 00:40:57,582 Disse que queria voltar pra se acomodar. 721 00:40:57,583 --> 00:40:59,290 Era nosso plano. 722 00:40:59,291 --> 00:41:02,166 Mas por isso planejei pra ter 723 00:41:02,833 --> 00:41:07,333 uma folga entre a viagem e o trabalho. 724 00:41:08,291 --> 00:41:10,166 Porque eu estou... Era... 725 00:41:11,208 --> 00:41:14,833 Queria um tempo pra me acostumar, mas acho que vai dar tudo certo. 726 00:41:15,416 --> 00:41:17,915 Eu volto a tempo, só vou estar mais bronzeada. 727 00:41:17,916 --> 00:41:19,083 E as meninas? 728 00:41:22,791 --> 00:41:25,040 Decidiram estender a viagem também. 729 00:41:25,041 --> 00:41:27,124 Só quero que esteja segura. 730 00:41:27,125 --> 00:41:28,957 Eu estou. Juro. 731 00:41:28,958 --> 00:41:31,749 - Tudo bem. Te amo. - Eu também. Não se preocupe. 732 00:41:31,750 --> 00:41:33,750 - Tá, tchau. - Tá, tchau. 733 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 Como foi? 734 00:41:38,875 --> 00:41:40,249 Odeio mentir. 735 00:41:40,250 --> 00:41:42,708 Ele sabe que está viajando com um qualquer? 736 00:41:43,583 --> 00:41:44,958 - Não? - Não. 737 00:41:45,833 --> 00:41:48,458 - Ele só está preocupado. - Eu sei. Amo ele. 738 00:41:50,583 --> 00:41:52,291 Nunca perdi um voo antes. 739 00:41:53,208 --> 00:41:54,541 Ainda mais de propósito. 740 00:41:55,208 --> 00:41:56,416 Não me surpreende. 741 00:41:58,041 --> 00:41:59,124 Olha isto. 742 00:41:59,125 --> 00:42:00,416 Aqui. 743 00:42:02,791 --> 00:42:05,041 San Sebastían, 1946. 744 00:42:06,083 --> 00:42:07,333 "No meio de Donostia, 745 00:42:08,125 --> 00:42:10,666 onde o mar sussurra segredos pra costa... 746 00:42:11,458 --> 00:42:14,208 Parei em uma ponte e contemplei o fim da guerra. 747 00:42:17,833 --> 00:42:20,415 Há um ano atrás, eu estava ferido no fronte, 748 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 encarando a . 749 00:42:23,416 --> 00:42:25,708 Não sei como ou por quê, mas sobrevivi 750 00:42:26,750 --> 00:42:28,500 e algo mudou em mim. 751 00:42:29,208 --> 00:42:31,915 Percebi que minha vida, curta ou longa, 752 00:42:31,916 --> 00:42:33,458 pertencia apenas a mim. 753 00:42:33,958 --> 00:42:36,000 Não perderei um segundo sequer. 754 00:42:36,666 --> 00:42:39,875 Não ficarei na praia arrependido do que não fiz." 755 00:42:44,125 --> 00:42:46,082 - Vai. Abre a porta. - Onde estamos indo? 756 00:42:46,083 --> 00:42:48,165 Tudo bem. Vem. 757 00:42:48,166 --> 00:42:49,999 - Já estive aqui. - Onde nós... 758 00:42:50,000 --> 00:42:52,124 É a casa de alguém? 759 00:42:52,125 --> 00:42:54,582 Sim, só não sei se tem alguém aqui. 760 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 Como assim? 761 00:42:56,458 --> 00:42:59,082 Jack, estou mal. Não podemos invadir... 762 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 Tá tudo bem, confia. 763 00:43:06,416 --> 00:43:07,750 Meu Deus! 764 00:43:08,541 --> 00:43:09,499 Jack. 765 00:43:09,500 --> 00:43:11,332 Como vai? Bom te ver. 766 00:43:11,333 --> 00:43:13,125 - Que bom te ver! - Essa é a Heather. 767 00:43:13,583 --> 00:43:15,040 - Muito prazer. - Oi. 768 00:43:15,041 --> 00:43:17,333 - Sou a Ana. - Prazer, Ana. 769 00:43:17,833 --> 00:43:19,165 - Bom te ver. - Heather. 770 00:43:19,166 --> 00:43:20,749 - Muito prazer. - Igualmente. 771 00:43:20,750 --> 00:43:22,374 Há quanto tempo. 772 00:43:22,375 --> 00:43:23,999 Ele bateu à porta. 773 00:43:24,000 --> 00:43:26,415 E disse: "Meu nome é Jack. 774 00:43:26,416 --> 00:43:29,082 Acho que seu pai conhecia meu bisavô." 775 00:43:29,083 --> 00:43:30,582 - Só isso? - Nem se apresentou, 776 00:43:30,583 --> 00:43:32,832 - só sorriu. - Sem ligar? 777 00:43:32,833 --> 00:43:35,290 - Do nada. - É um sorriso decente. 778 00:43:35,291 --> 00:43:37,041 Ficaram juntos por horas. 779 00:43:38,333 --> 00:43:39,833 Traduzíamos às vezes. 780 00:43:40,458 --> 00:43:45,540 E às vezes o Jack ouvia esse velho falar uma língua que não compreendia. 781 00:43:45,541 --> 00:43:49,207 Eu não sentia que precisava sempre de uma tradução. 782 00:43:49,208 --> 00:43:51,250 Não ligava. Só queria ouvir. 783 00:44:00,125 --> 00:44:01,249 Heather. 784 00:44:01,250 --> 00:44:03,875 O Jack nos contou que você toca violão. 785 00:44:05,583 --> 00:44:06,624 - Contou. - Contei? 786 00:44:06,625 --> 00:44:07,541 Foi mal. 787 00:44:08,625 --> 00:44:10,249 - Ele quem disse. - Mentira dele. 788 00:44:10,250 --> 00:44:11,791 Eu acredito nele. 789 00:44:12,458 --> 00:44:13,957 - Não. - É meu amigo. 790 00:44:13,958 --> 00:44:16,375 - Confio nele. - Sei disso, mas ele está errado. 791 00:44:16,750 --> 00:44:19,624 - Toque algo pra nós. - Eu não... 792 00:44:19,625 --> 00:44:21,999 Vai. Toque algo para cantarmos. 793 00:44:22,000 --> 00:44:24,207 - Querem cantar? - Queremos. 794 00:44:24,208 --> 00:44:25,750 - Certo. - Por favor. 795 00:44:27,708 --> 00:44:29,000 Beleza. 796 00:44:29,875 --> 00:44:31,332 Eu vou tentar. 797 00:44:31,333 --> 00:44:32,249 Tá. 798 00:44:32,250 --> 00:44:35,332 Mas falei pro Jack que não toco desde o ensino médio. 799 00:44:35,333 --> 00:44:36,375 Olha só. 800 00:44:42,250 --> 00:44:46,041 25 anos de idade e minha vida parada 801 00:44:47,000 --> 00:44:51,541 Tentando escalar o grande morro da esperança 802 00:44:53,958 --> 00:44:56,708 Por um destino 803 00:44:57,458 --> 00:44:58,291 Vamos lá. 804 00:44:59,333 --> 00:45:01,874 Então acordo de manhã 805 00:45:01,875 --> 00:45:03,790 E saio na rua 806 00:45:03,791 --> 00:45:07,874 E respiro fundo, encho o peito 807 00:45:07,875 --> 00:45:10,624 E grito a plenos pulmões 808 00:45:10,625 --> 00:45:13,083 O que está acontecendo? 809 00:45:14,958 --> 00:45:20,790 E eu digo ei, 810 00:45:20,791 --> 00:45:23,707 Ei, 811 00:45:23,708 --> 00:45:25,500 Eu digo ei, 812 00:45:27,250 --> 00:45:29,666 O que está acontecendo? 813 00:45:31,708 --> 00:45:36,999 E eu digo ei, 814 00:45:37,000 --> 00:45:39,790 Ei, 815 00:45:39,791 --> 00:45:41,708 Eu digo ei, 816 00:45:43,125 --> 00:45:46,583 O que está acontecendo? 817 00:45:49,291 --> 00:45:50,415 É isso. 818 00:45:50,416 --> 00:45:51,375 Tá certo. 819 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 - Muito bom. - Não. 820 00:46:16,416 --> 00:46:20,208 Eu acredito de verdade que seus pensamentos ajudam a criar... 821 00:46:21,375 --> 00:46:22,375 seu futuro. 822 00:46:25,625 --> 00:46:26,791 É sério. 823 00:46:27,583 --> 00:46:28,500 Tá bom. 824 00:46:31,166 --> 00:46:34,250 O universo, Deus, 825 00:46:35,250 --> 00:46:38,375 ou seja lá como você o chame, quer pra nós 826 00:46:39,291 --> 00:46:40,708 o mesmo que queremos, 827 00:46:41,458 --> 00:46:44,791 só temos que mentalizar nossos desejos o máximo possível. 828 00:46:48,541 --> 00:46:50,250 Não sei se acredito nisso. 829 00:46:52,958 --> 00:46:54,000 No que acredita? 830 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 Não acho que o universo funcione assim. 831 00:46:59,083 --> 00:47:01,458 Mas seria legal se fosse assim às vezes. 832 00:47:51,000 --> 00:47:52,291 De onde você surgiu? 833 00:47:54,416 --> 00:47:55,416 Do Texas. 834 00:48:17,083 --> 00:48:18,582 - Bom dia. - Como está? 835 00:48:18,583 --> 00:48:19,500 Com sono. 836 00:48:20,916 --> 00:48:22,750 Tem café se estiver com fome. 837 00:48:23,625 --> 00:48:24,833 Parece bom. 838 00:48:29,250 --> 00:48:32,040 Não é bem louco é ter uma banheira na suíte master? 839 00:48:32,041 --> 00:48:34,958 Valeu, Viktor. 840 00:48:35,666 --> 00:48:38,041 - Valeu, Russell. - Valeu, Russell. 841 00:48:38,416 --> 00:48:41,250 Toda essa experiência é incrível, sabe? 842 00:48:42,708 --> 00:48:45,750 Não quero parar. Quero isso dure pra sempre. 843 00:48:46,958 --> 00:48:48,375 Não quero que acabe. 844 00:48:51,166 --> 00:48:52,291 É muito especial. 845 00:48:54,750 --> 00:48:55,583 Você é especial. 846 00:49:00,250 --> 00:49:01,916 - Posso fazer uma pergunta? - Pode. 847 00:49:03,333 --> 00:49:05,541 Se pudesse falar... 848 00:49:07,541 --> 00:49:10,166 com Deus ou o universo... Lá vou eu de novo. 849 00:49:11,333 --> 00:49:13,958 Um poder superior, e pudesse fazer uma pergunta 850 00:49:15,541 --> 00:49:16,583 que teria 851 00:49:17,875 --> 00:49:19,375 uma resposta direta, 852 00:49:24,375 --> 00:49:25,500 qual seria? 853 00:49:30,875 --> 00:49:32,166 "Qual é o meu propósito?" 854 00:49:34,916 --> 00:49:35,875 É. 855 00:49:38,041 --> 00:49:40,500 E nunca tinha pensado sobre isso antes. 856 00:49:50,625 --> 00:49:52,624 - Precisamos nos arrumar? - Sim. 857 00:49:52,625 --> 00:49:55,665 Temos que usar roupas brancas e lenços vermelhos. 858 00:49:55,666 --> 00:49:59,082 O Hemingway vestiu isso? Ele era descolado demais pra isso. 859 00:49:59,083 --> 00:50:00,458 Tem que se arrumar. 860 00:50:01,041 --> 00:50:02,665 Sabia que, antigamente, 861 00:50:02,666 --> 00:50:06,499 os toureiros bebiam uísque até acabar com a garrafa, 862 00:50:06,500 --> 00:50:09,499 depois urinavam na garrafa e bebiam todos juntos? 863 00:50:09,500 --> 00:50:10,707 - O quê? - É. 864 00:50:10,708 --> 00:50:12,124 Será que ainda fazem isso? 865 00:50:12,125 --> 00:50:13,290 Acho que sim. 866 00:50:13,291 --> 00:50:17,208 Deve ser por isso que o toureiro de O Sol Também Se Levanta 867 00:50:17,750 --> 00:50:19,541 está sempre tomando uísque. 868 00:50:20,041 --> 00:50:22,916 - Com certeza é o próprio mijo. - Possivelmente. 869 00:50:42,916 --> 00:50:44,291 Lá vamos nós. 870 00:50:47,666 --> 00:50:48,625 Olha lá. 871 00:50:54,708 --> 00:50:56,790 - Vou lá. - Não. 872 00:50:56,791 --> 00:50:58,083 - Me deseje sorte. - Não! 873 00:50:59,041 --> 00:51:00,333 Jack! 874 00:51:05,666 --> 00:51:06,500 Jack! 875 00:51:10,500 --> 00:51:11,666 Foi uma burrice enorme. 876 00:51:14,333 --> 00:51:15,499 Para. 877 00:51:15,500 --> 00:51:19,415 Foi muito machão da sua parte. Fofo. 878 00:51:19,416 --> 00:51:21,332 - Para. Sério. - Desculpa. 879 00:51:21,333 --> 00:51:23,208 - Não me faz rir. - É sério. 880 00:51:24,166 --> 00:51:25,125 Oi. 881 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 Acho que desloquei o ombro. 882 00:51:29,291 --> 00:51:31,083 Vamos ver o que houve. 883 00:51:32,000 --> 00:51:33,874 Quer ajuda? Posso ajudar? 884 00:51:33,875 --> 00:51:34,791 Consegui. 885 00:51:35,416 --> 00:51:37,749 Parece que o universo quer te dar um toque 886 00:51:37,750 --> 00:51:40,040 sobre usar dinheiro roubado. 887 00:51:40,041 --> 00:51:41,915 Só estamos devolvendo pro mundo. 888 00:51:41,916 --> 00:51:42,833 Além disso, 889 00:51:43,708 --> 00:51:45,958 - aquela grana acabou faz dois dias. - O quê? 890 00:51:46,708 --> 00:51:48,416 - Esse dinheiro é seu? - É. 891 00:51:49,000 --> 00:51:51,666 - Isso é caro, Jack. - A gente vê isso depois. 892 00:51:53,041 --> 00:51:54,165 Posso ajudar? 893 00:51:54,166 --> 00:51:56,416 Claro. Pague o que quiser. 894 00:51:58,583 --> 00:52:01,541 Meu corpo e espírito 895 00:52:05,083 --> 00:52:08,000 Meu corpo e espírito 896 00:52:10,791 --> 00:52:11,790 Oi. 897 00:52:11,791 --> 00:52:16,875 Por mais longe que você esteja 898 00:52:17,916 --> 00:52:21,540 Eu sei que será minha estrela brilhante 899 00:52:21,541 --> 00:52:24,332 "Porto é a 2a maior cidade de Portugal, 900 00:52:24,333 --> 00:52:26,790 e a cidade que dá nome ao famoso vinho." 901 00:52:26,791 --> 00:52:31,124 Olha só "Porto, 25/08/1946. 902 00:52:31,125 --> 00:52:33,290 {\an8}Que doce a manhã cujos ventos mudaram 903 00:52:33,291 --> 00:52:36,624 {\an8}e as ondas da vida batem em rochas ensolaradas." 904 00:52:36,625 --> 00:52:38,541 - Que lindo. - Prefiro a minha. 905 00:52:39,750 --> 00:52:42,083 Não fale mal do Viagens da Tracy. 906 00:52:58,541 --> 00:53:00,374 Oi! Conseguem me ver? 907 00:53:00,375 --> 00:53:01,707 - Sim. - Tô te vendo. 908 00:53:01,708 --> 00:53:05,040 Estou bronzeada de tanto que estou andando no sol. 909 00:53:05,041 --> 00:53:06,707 Não esquece o protetor solar. 910 00:53:06,708 --> 00:53:07,624 Claro, mãe. 911 00:53:07,625 --> 00:53:08,708 De nada. 912 00:53:10,875 --> 00:53:12,624 Tomando vinho ao meio-dia? 913 00:53:12,625 --> 00:53:13,958 Como o Raef está? 914 00:53:14,625 --> 00:53:15,540 Raef? 915 00:53:15,541 --> 00:53:17,665 - É. - Cadê ele? Por que ele não deu oi? 916 00:53:17,666 --> 00:53:20,625 - Porque ele está colhendo uvas por aí. - Raef! 917 00:53:21,166 --> 00:53:22,957 Nosso lance ficou sério 918 00:53:22,958 --> 00:53:24,457 - bem rápido. - Ficou? 919 00:53:24,458 --> 00:53:27,290 Sim. É bom demais. 920 00:53:27,291 --> 00:53:30,082 O meu namorado se chama Caminhos de Santiago. 921 00:53:30,083 --> 00:53:32,040 Eu estou na metade do caminho. 922 00:53:32,041 --> 00:53:33,415 Onde vocês estão? 923 00:53:33,416 --> 00:53:36,666 Estamos numa estalagem linda. 924 00:53:37,375 --> 00:53:39,665 - Conta tudo. - É. 925 00:53:39,666 --> 00:53:41,458 Estamos andando por aí. 926 00:53:42,625 --> 00:53:45,541 Nós seguimos o diário do bisavô dele. 927 00:53:46,875 --> 00:53:49,540 Nem temos planos, só vamos. 928 00:53:49,541 --> 00:53:50,957 E você está bem? 929 00:53:50,958 --> 00:53:53,291 - Sim, e você? - Entrou em pane? 930 00:54:11,583 --> 00:54:13,875 {\an8}- Não vai voltar em breve? - Em cinco dias. 931 00:54:14,750 --> 00:54:18,582 E ele? Vai voltar com você? O que está rolando entre vocês? 932 00:54:18,583 --> 00:54:19,500 Não sei ainda. 933 00:54:19,958 --> 00:54:21,915 - Já conversaram a respeito? - Não. 934 00:54:21,916 --> 00:54:23,583 {\an8}Ele não tem planos. 935 00:54:24,166 --> 00:54:26,208 Mas a forma que conversamos... 936 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 me faz sentir que ele voltaria. 937 00:54:31,416 --> 00:54:34,083 Você quer que ele volte com você? 938 00:54:34,875 --> 00:54:36,000 Adoraria. 939 00:54:36,750 --> 00:54:38,958 Adoraria estar com ele em Nova York. 940 00:54:41,791 --> 00:54:43,166 Não é só um lance. 941 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 Sabe? 942 00:54:48,625 --> 00:54:50,000 Acho que é amor. 943 00:54:51,375 --> 00:54:53,416 Ela falou a palavra com A. 944 00:54:54,583 --> 00:54:56,500 Vou vomitar. 945 00:55:01,166 --> 00:55:03,790 Caramba. Você tem que resolver isso, então. 946 00:55:03,791 --> 00:55:05,958 Já sinto saudades dele. 947 00:55:08,250 --> 00:55:11,458 Não quero ficar sem ver ele. 948 00:55:13,541 --> 00:55:16,791 Preciso falar... Vou falar com ele. 949 00:55:41,208 --> 00:55:42,874 Em inglês, por favor. 950 00:55:42,875 --> 00:55:45,957 Aqui é da Clínica Pamplona, sobre o seu ombro. 951 00:55:45,958 --> 00:55:48,332 Vimos algo diferente no seu raio-X 952 00:55:48,333 --> 00:55:51,625 e precisamos marcar um retorno o mais cedo possível. 953 00:55:53,250 --> 00:55:54,083 Certo. 954 00:56:27,916 --> 00:56:29,041 Viu isso? 955 00:56:30,333 --> 00:56:31,541 - O quê? - Posso... 956 00:56:31,958 --> 00:56:33,291 - Se importa? - Claro. 957 00:56:33,791 --> 00:56:34,666 Olha. 958 00:56:35,958 --> 00:56:36,791 Não acredito. 959 00:56:41,958 --> 00:56:43,666 - Que loucura. - Que loucura! 960 00:56:44,791 --> 00:56:45,999 Parece familiar? 961 00:56:46,000 --> 00:56:47,333 Não, nunca vi isso. 962 00:56:49,291 --> 00:56:51,874 "Santa Pau é um vilarejo nos Pireneus 963 00:56:51,875 --> 00:56:53,624 onde três países se encontram. 964 00:56:53,625 --> 00:56:55,999 Se for pelo caminho errado, irá perdê-la 965 00:56:56,000 --> 00:56:57,832 e se arrependerá pra vida toda. 966 00:56:57,833 --> 00:57:00,707 {\an8}Estou aqui em abril para o festival. 967 00:57:00,708 --> 00:57:04,124 O inverno está no fim, e dão as boas-vindas 968 00:57:04,125 --> 00:57:05,666 à Santa de la Primavera." 969 00:57:10,583 --> 00:57:13,624 "Estou aqui há seis dias, e não param de dançar. 970 00:57:13,625 --> 00:57:16,832 Fazem isso há séculos. Eles mantêm a fé 971 00:57:16,833 --> 00:57:19,582 de que a primavera chegará e a vida continua. 972 00:57:19,583 --> 00:57:21,458 Dançam diante da morte. 973 00:57:23,458 --> 00:57:26,500 Não sei se vão parar. Talvez eu não pare também." 974 00:57:27,833 --> 00:57:29,582 Acha que o festival ainda existe? 975 00:57:29,583 --> 00:57:31,290 Não sei. Onde é? 976 00:57:31,291 --> 00:57:32,665 Santa Pau. 977 00:57:32,666 --> 00:57:34,083 Não sei. 978 00:57:43,291 --> 00:57:45,791 Vamos guardar bem. 979 00:57:46,375 --> 00:57:47,375 Pode pegar. 980 00:57:48,625 --> 00:57:49,790 Fica com você. 981 00:57:49,791 --> 00:57:51,750 Acho que o Russell gostaria assim. 982 00:57:55,750 --> 00:57:56,750 Eu te amo. 983 00:58:00,666 --> 00:58:02,375 Eu também. Não quis falar antes. 984 00:58:05,333 --> 00:58:06,458 Oi! 985 00:58:06,916 --> 00:58:07,750 Olha. 986 00:58:08,791 --> 00:58:12,249 Se der pra ver além daquela torre, aquele é o Coliseu. 987 00:58:12,250 --> 00:58:15,166 Precisa de algo? Comprou as passagens? 988 00:58:15,958 --> 00:58:19,000 Vou ter tempo pra arrumar a casa nova e... 989 00:58:20,583 --> 00:58:22,915 começar no trabalho na segunda-feira. 990 00:58:22,916 --> 00:58:25,540 Você está ciente que terá menos de uma semana? 991 00:58:25,541 --> 00:58:28,416 Eu também liguei... 992 00:58:29,416 --> 00:58:30,416 pra dizer... 993 00:58:31,291 --> 00:58:32,540 que conheci um cara. 994 00:58:32,541 --> 00:58:33,707 Conheceu? 995 00:58:33,708 --> 00:58:36,040 Como se chama? De onde ele é? 996 00:58:36,041 --> 00:58:37,125 O nome dele é Jack. 997 00:58:37,833 --> 00:58:39,040 Ele é da Nova Zelândia. 998 00:58:39,041 --> 00:58:40,291 O que ele faz? 999 00:58:41,125 --> 00:58:42,708 Já faz um tempo 1000 00:58:43,583 --> 00:58:46,707 que ele viaja a Europa seguindo um diário do bisavô. 1001 00:58:46,708 --> 00:58:48,791 Seguindo um diário? Por quê? 1002 00:58:49,916 --> 00:58:51,625 Bem, 1003 00:58:52,875 --> 00:58:56,415 o bisavô dele era um soldado na 2a Guerra. 1004 00:58:56,416 --> 00:58:58,999 E, em homenagem a ele, 1005 00:58:59,000 --> 00:59:01,040 o Jack vem refazendo os seus passos. 1006 00:59:01,041 --> 00:59:02,999 É uma história muito linda 1007 00:59:03,000 --> 00:59:06,290 e talvez ele escreva um livro sobre isso ou... 1008 00:59:06,291 --> 00:59:07,957 - Heather. - Preciso desligar. 1009 00:59:07,958 --> 00:59:09,250 - Te amo. Tchau. - Tchau. 1010 00:59:10,166 --> 00:59:11,083 Demorou. 1011 00:59:11,583 --> 00:59:12,583 - Me perdi. - É? 1012 00:59:16,541 --> 00:59:18,250 Vou escrever um livro? 1013 00:59:22,458 --> 00:59:23,375 Eu... 1014 00:59:24,500 --> 00:59:26,249 Eu ia te falar isso. 1015 00:59:26,250 --> 00:59:28,750 - É? - Eu pensei que... 1016 00:59:31,750 --> 00:59:34,374 Ia dar um propósito pro que estou fazendo? 1017 00:59:34,375 --> 00:59:36,790 Não. Isso já tem um propósito. 1018 00:59:36,791 --> 00:59:40,499 Só acho que tudo isso 1019 00:59:40,500 --> 00:59:42,708 é uma experiência muito linda... 1020 00:59:43,041 --> 00:59:45,125 É que não preciso disso. 1021 00:59:50,416 --> 00:59:51,375 Tá bom. 1022 00:59:52,708 --> 00:59:53,791 Do que precisa? 1023 00:59:55,000 --> 00:59:56,125 Não preciso de nada. 1024 00:59:57,291 --> 00:59:58,415 Já tenho tudo aqui. 1025 00:59:58,416 --> 01:00:00,625 Mas sabe que isso vai acabar. 1026 01:00:01,708 --> 01:00:04,958 Vou voltar pra Nova York, e não conversamos sobre... 1027 01:00:06,416 --> 01:00:08,333 como se sente ou o que acha disso. 1028 01:00:08,916 --> 01:00:12,290 Acho que temos que aproveitar até o dia que você for. 1029 01:00:12,291 --> 01:00:13,790 E depois que eu for? 1030 01:00:13,791 --> 01:00:14,707 Não sei. 1031 01:00:14,708 --> 01:00:15,832 Não sabe? 1032 01:00:15,833 --> 01:00:17,499 Sei que você não faz planos, 1033 01:00:17,500 --> 01:00:23,040 e quando mostro algum interesse no meu futuro, você se distancia. 1034 01:00:23,041 --> 01:00:25,165 Mas daí você fala essas coisas 1035 01:00:25,166 --> 01:00:29,915 sobre como o universo conspira pra nos dar o que queremos e precisamos. 1036 01:00:29,916 --> 01:00:34,499 Por que você fica distante cada vez que falo sobre o futuro? 1037 01:00:34,500 --> 01:00:36,082 Não faz sentido falar disso. 1038 01:00:36,083 --> 01:00:39,207 Como assim não faz sentido falar do futuro? 1039 01:00:39,208 --> 01:00:42,374 - Está falando da sua carreira ou... - Estou falando de tudo. 1040 01:00:42,375 --> 01:00:44,707 Do que faremos no futuro. 1041 01:00:44,708 --> 01:00:47,790 Desculpa se te incomodei com a história do livro, 1042 01:00:47,791 --> 01:00:49,874 mas o que eu ia falar pro meu pai? 1043 01:00:49,875 --> 01:00:53,124 Ele trabalhou todos os dias da vida dele desde os 16 anos 1044 01:00:53,125 --> 01:00:55,499 e ele me pergunta de um rapaz 1045 01:00:55,500 --> 01:00:57,915 que viaja a Europa segundo um diário. 1046 01:00:57,916 --> 01:00:59,749 Só inventei a história do livro 1047 01:00:59,750 --> 01:01:02,707 porque parece melhor que "sei lá, pai 1048 01:01:02,708 --> 01:01:05,624 ele é um cara misterioso que conheci no trem 1049 01:01:05,625 --> 01:01:10,125 que usa um relógio de 10 mil dólares e acha que trabalhar é coisa de otário." 1050 01:01:10,791 --> 01:01:14,165 Comprei o relógio na estrada por 10 pratas no dia que me demiti. 1051 01:01:14,166 --> 01:01:16,624 Ele me lembra o que é pra valer e o que não é. 1052 01:01:16,625 --> 01:01:20,083 Então me diz: isso é pra valer ou não? 1053 01:01:20,791 --> 01:01:22,999 Claro que é pra valer. Deixa de bobeira. 1054 01:01:23,000 --> 01:01:24,915 Você vive esquivando da pergunta. 1055 01:01:24,916 --> 01:01:27,582 - O que quer que eu diga? - Talvez... Sei lá. 1056 01:01:27,583 --> 01:01:30,082 "Estou triste que nossa viagem está acabando. 1057 01:01:30,083 --> 01:01:33,915 Devíamos combinar de nos ver o mais cedo possível, 1058 01:01:33,916 --> 01:01:36,874 porque a ideia de não te ver 1059 01:01:36,875 --> 01:01:39,750 ou estar em outro continente é insuportável"? 1060 01:01:41,083 --> 01:01:42,166 Só eu sinto isso? 1061 01:01:45,333 --> 01:01:49,665 Não sei o que vai acontecer no futuro, Heather, e estou bem assim. 1062 01:01:49,666 --> 01:01:53,290 Não sou uma prisão. Não sou um fim que precisa evitar. 1063 01:01:53,291 --> 01:01:55,415 - Nunca menti pra você. - Não disse isso. 1064 01:01:55,416 --> 01:01:57,332 - Eu te falei... - Não disse isso. 1065 01:01:57,333 --> 01:01:59,832 Desde o começo, disse que não vivo no futuro 1066 01:01:59,833 --> 01:02:01,624 e prefiro não ter grandes planos. 1067 01:02:01,625 --> 01:02:03,916 Eu sei, mas eu prefiro. 1068 01:02:04,291 --> 01:02:06,374 Gosto e preciso de planos. 1069 01:02:06,375 --> 01:02:10,665 E sinto que o cara que não tem plano algum 1070 01:02:10,666 --> 01:02:13,582 poderia ao menos fazer um ou voltar no avião comigo. 1071 01:02:13,583 --> 01:02:15,249 Não tenho uma resposta agora. 1072 01:02:15,250 --> 01:02:17,165 - Volta comigo. - Não posso... 1073 01:02:17,166 --> 01:02:19,791 Não sei o que te dizer, Heather. 1074 01:02:21,125 --> 01:02:23,374 Você não está me dizendo nada. 1075 01:02:23,375 --> 01:02:25,541 Não posso ter essa conversa agora. 1076 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 Jack. 1077 01:02:28,125 --> 01:02:30,290 Como assim não pode? 1078 01:02:30,291 --> 01:02:32,750 - Aonde está indo? - Vou dar uma volta. 1079 01:02:38,208 --> 01:02:40,000 Você acredita em céu e inferno? 1080 01:02:40,666 --> 01:02:43,958 Não acho que exista um céu ou um inferno. 1081 01:02:47,166 --> 01:02:48,708 Gosto de crer que 1082 01:02:49,916 --> 01:02:51,750 isso é tudo que temos. 1083 01:02:52,416 --> 01:02:54,250 - Sim. - Esta curta vida. 1084 01:02:56,500 --> 01:02:59,082 Essa é a beleza disso, é uma escolha pra você... 1085 01:02:59,083 --> 01:03:01,583 Podemos decidir o que somos a cada momento. 1086 01:03:02,625 --> 01:03:05,291 Não cabe a nós decidir qual momento é... 1087 01:03:06,208 --> 01:03:08,166 perfeito e qual não é. 1088 01:03:11,041 --> 01:03:14,625 {\an8}Algumas das coisas mais lindas vêm das maiores perdas. 1089 01:03:17,958 --> 01:03:19,833 Não quer dizer que não seja difícil. 1090 01:03:21,625 --> 01:03:23,083 Acredita em vidas passadas? 1091 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Sim. 1092 01:03:27,208 --> 01:03:28,708 Totalmente. 1093 01:03:29,208 --> 01:03:30,916 Acha que já nos conhecíamos? 1094 01:03:31,416 --> 01:03:33,000 Claro, com certeza. 1095 01:03:36,166 --> 01:03:37,291 Estou começando a... 1096 01:03:39,166 --> 01:03:41,083 não acreditar em coincidências. 1097 01:03:43,041 --> 01:03:47,500 ENCONTRE SEU VOO ROMA PARA NOVA YORK 1098 01:04:01,375 --> 01:04:02,458 Vou com você. 1099 01:04:05,291 --> 01:04:06,875 Comprei uma passagem. 1100 01:04:15,958 --> 01:04:18,790 "Estavam cavando o solo que alguém já cavou 1101 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 {\an8}e que alguém cavará. 1102 01:04:20,583 --> 01:04:22,124 {\an8}Estas árvores crescerão, 1103 01:04:22,125 --> 01:04:23,499 estes homens morrerão, 1104 01:04:23,500 --> 01:04:26,416 seus filhos colherão as azeitonas para si um dia. 1105 01:04:26,916 --> 01:04:29,750 Plantamos 19 árvores antes do sol se pôr. 1106 01:04:30,333 --> 01:04:33,374 Não importa o que houver, estarei em suas terras. 1107 01:04:33,375 --> 01:04:35,624 Estarei nas histórias de seus netos." 1108 01:04:35,625 --> 01:04:38,082 Essa é a oliveira que o Russell plantou? 1109 01:04:38,083 --> 01:04:39,708 Não sei, talvez seja. 1110 01:04:42,125 --> 01:04:46,208 Podemos voltar para essa árvore em outra vida. 1111 01:04:49,291 --> 01:04:50,958 Certo. É isso. 1112 01:04:52,958 --> 01:04:54,166 Que bonita. 1113 01:04:55,583 --> 01:04:57,624 Me dá seu telefone, vou tirar uma foto. 1114 01:04:57,625 --> 01:05:00,333 - Vai fazer o quê? - Não se empolgue. 1115 01:05:04,083 --> 01:05:06,250 - Temos 20 segundos. - O que a gente faz? 1116 01:05:06,875 --> 01:05:08,665 O que vamos fazer? 1117 01:05:08,666 --> 01:05:09,791 Que bobo. 1118 01:05:19,958 --> 01:05:21,958 - O quê? - Eles me deixam nervosa. 1119 01:05:35,875 --> 01:05:39,040 Aqui é o Dr. Donato da Clínica de Oncologia de Roma. 1120 01:05:39,041 --> 01:05:42,457 Estou com seus exames. Precisamos conversar. 1121 01:05:42,458 --> 01:05:44,875 - Podemos comer... - Ligue assim que puder. 1122 01:05:45,500 --> 01:05:48,583 Precisamos ver datas para aquele voo. 1123 01:05:53,875 --> 01:05:54,708 Jack. 1124 01:06:00,375 --> 01:06:01,666 O que foi? 1125 01:06:03,416 --> 01:06:05,332 - Quer um café? - Seu bobinho. Sim. 1126 01:06:05,333 --> 01:06:06,624 Em instantes, 1127 01:06:06,625 --> 01:06:10,750 começaremos o pré-embarque do Voo 2463... 1128 01:06:17,875 --> 01:06:20,790 Vamos começar com os passageiros que precisam de ajuda... 1129 01:06:20,791 --> 01:06:22,332 Vou ao banheiro. 1130 01:06:22,333 --> 01:06:24,582 - ...e acompanhados de crianças. - Tá. 1131 01:06:24,583 --> 01:06:26,415 Somos o grupo cinco, 1132 01:06:26,416 --> 01:06:28,165 então você tem um tempinho. 1133 01:06:28,166 --> 01:06:29,083 É. 1134 01:06:29,666 --> 01:06:32,957 - Quer deixar suas coisas? - Tudo bem, acostumei com o peso. 1135 01:06:32,958 --> 01:06:34,125 Tá. 1136 01:06:35,291 --> 01:06:37,416 - Foi uma ótima viagem. - É. 1137 01:06:38,125 --> 01:06:39,083 Foi sim. 1138 01:06:39,625 --> 01:06:41,458 Cada parte dela foi incrível. 1139 01:06:43,333 --> 01:06:44,750 - Não foi? - A melhor. 1140 01:06:47,500 --> 01:06:48,416 Muito bom. 1141 01:06:51,500 --> 01:06:53,500 Ainda tem muita coisa que quero ver. 1142 01:06:55,166 --> 01:06:56,541 Podemos voltar. 1143 01:06:58,833 --> 01:06:59,791 Sim. 1144 01:07:02,250 --> 01:07:04,333 Sempre fica assim quando vai fazer xixi? 1145 01:07:07,708 --> 01:07:09,874 Vai lá. Corre e volta. 1146 01:07:09,875 --> 01:07:11,041 - Tá bom. - Tá bom. 1147 01:07:16,125 --> 01:07:18,832 Passageiros da Zona Um, liberados para embarque. 1148 01:07:18,833 --> 01:07:20,708 NOVA YORK JFK 1149 01:07:27,291 --> 01:07:28,874 AMY BOA VIAGEM, APAIXONADA! 1150 01:07:28,875 --> 01:07:32,208 {\an8}CONNIE - ACHO QUE ELE VAI DEITAR NO BAGAGEIRO DO AVIÃO. 1151 01:07:41,041 --> 01:07:44,665 Continuando o embarque do Voo 2463 para Nova York. 1152 01:07:44,666 --> 01:07:45,832 CADÊ VOCÊ? 1153 01:07:45,833 --> 01:07:48,291 Zona Dois, embarque liberado. 1154 01:07:51,916 --> 01:07:55,500 TÁ TODO MUNDO NA FILA. 1155 01:08:05,291 --> 01:08:07,416 Zona Três, liberado. 1156 01:08:23,833 --> 01:08:27,416 - Passageiros do Voo 2463... - Jack. 1157 01:08:29,125 --> 01:08:32,083 Oi, estou procurando meu namorado. 1158 01:08:35,541 --> 01:08:36,916 Mas ele... 1159 01:08:38,833 --> 01:08:42,041 Merda. Me desculpe. 1160 01:08:42,541 --> 01:08:45,458 PAI - VOCÊ JÁ TÁ NO AVIÃO? BOM VOO, QUERIDA 1161 01:08:46,125 --> 01:08:48,166 Desculpa. 1162 01:08:54,083 --> 01:08:59,125 Última chamada para o Voo 2463 para Nova York, JFK. 1163 01:08:59,541 --> 01:09:03,791 Todos os passageiros devem entrar na fila pois fecharemos as portas em breve. 1164 01:09:15,125 --> 01:09:16,374 - Oi. - Oi. 1165 01:09:16,375 --> 01:09:19,875 Estou viajando com uma pessoa 1166 01:09:20,250 --> 01:09:21,499 e não consigo encontrar. 1167 01:09:21,500 --> 01:09:24,207 Pode me dizer se ele já embarcou? 1168 01:09:24,208 --> 01:09:26,415 Sinto muito, vamos fechar as portas, 1169 01:09:26,416 --> 01:09:28,790 você precisa embarcar pra ver se ele está lá. 1170 01:09:28,791 --> 01:09:31,749 Só queria saber se pode me dizer se a pessoa sentada 1171 01:09:31,750 --> 01:09:34,666 - do meu lado já embarcou. - Passaporte e passagem. 1172 01:09:41,500 --> 01:09:42,333 Obrigada. 1173 01:09:44,875 --> 01:09:45,708 Certo. 1174 01:09:47,041 --> 01:09:48,708 - O avião está lotado? - Sim. 1175 01:09:49,208 --> 01:09:50,250 Tá. 1176 01:10:29,708 --> 01:10:31,750 SINTO MUITO 1177 01:10:40,666 --> 01:10:46,291 O QUE ACONTECEU, CADÊ VOCÊ? NÃO ENTREGUE 1178 01:11:29,666 --> 01:11:32,499 Mais uma atração sazonal que começa hoje 1179 01:11:32,500 --> 01:11:35,707 serão as três semanas de eventos no Distrito Flatiron, 1180 01:11:35,708 --> 01:11:38,250 que começa com uma instalação artística incrível... 1181 01:11:41,583 --> 01:11:43,666 Oi! 1182 01:11:47,208 --> 01:11:48,791 Oi, bebê. 1183 01:11:50,791 --> 01:11:53,999 Calma. Eu não... Você não teve notícias dele. 1184 01:11:54,000 --> 01:11:55,165 - Nada. - Nada? 1185 01:11:55,166 --> 01:11:56,540 - Nada. - Nada. 1186 01:11:56,541 --> 01:11:58,165 A última foi o "sinto muito". 1187 01:11:58,166 --> 01:12:00,540 Tenho certeza que me bloqueou. 1188 01:12:00,541 --> 01:12:01,707 - Não. - É, a última... 1189 01:12:01,708 --> 01:12:03,999 Ele é literalmente um bosta. 1190 01:12:04,000 --> 01:12:05,999 - Me desculpe. Não. - Calma, não. 1191 01:12:06,000 --> 01:12:07,791 Não, calma, deixa eu contar. 1192 01:12:08,166 --> 01:12:11,540 - Deixa ela falar. - Depois de ele mandar um "sinto muito", 1193 01:12:11,541 --> 01:12:13,707 o que mandei não chegou. Ele me bloqueou. 1194 01:12:13,708 --> 01:12:15,249 Ele sumiu da sua vista 1195 01:12:15,250 --> 01:12:17,665 depois dessa viagem maluca, 1196 01:12:17,666 --> 01:12:19,957 depois de falar que te ama, 1197 01:12:19,958 --> 01:12:22,707 e daí ele some pra sempre? 1198 01:12:22,708 --> 01:12:27,207 Desculpa, mas o Sr. Jack pode pegar o sotaque merda e a atitude melancólica, 1199 01:12:27,208 --> 01:12:29,624 e enfiar no buraco europeu de onde surgiu. 1200 01:12:29,625 --> 01:12:32,040 Foi mal, não dá. Você merece algo bem melhor. 1201 01:12:32,041 --> 01:12:33,124 Que vergonha. 1202 01:12:33,125 --> 01:12:35,582 - Não, é só rude. - Não é vergonhoso. 1203 01:12:35,583 --> 01:12:38,957 - Concordo que você merece algo melhor. - Obrigada. Merece sim. 1204 01:12:38,958 --> 01:12:41,415 Acho que, de tudo isso, só estou confusa, 1205 01:12:41,416 --> 01:12:43,124 por que ele não disse nada? 1206 01:12:43,125 --> 01:12:44,415 - Qualquer coisa. - Então. 1207 01:12:44,416 --> 01:12:45,957 Raef não sabe de nada também. 1208 01:12:45,958 --> 01:12:47,165 - O quê? - Nada mesmo. 1209 01:12:47,166 --> 01:12:48,374 - Sério? - Estranho, não? 1210 01:12:48,375 --> 01:12:51,499 - Nada do Jack? Desde quando? - Nada mesmo. Disse que é... 1211 01:12:51,500 --> 01:12:55,165 Um mês inteiro sem contato e, vindo do Jack, é bem estranho. 1212 01:12:55,166 --> 01:12:56,416 Calma, gente. 1213 01:12:57,250 --> 01:12:59,374 E se ele for testemunha de um crime? 1214 01:12:59,375 --> 01:13:00,332 Amy. 1215 01:13:00,333 --> 01:13:01,249 Não, sério. 1216 01:13:01,250 --> 01:13:05,499 E se ele estava no aeroporto, viu o seu antigo chefe da máfia, 1217 01:13:05,500 --> 01:13:07,624 e pensou: "vão me pegar". 1218 01:13:07,625 --> 01:13:11,415 E daí teve que entrar no Programa de Proteção à Testemunhas. 1219 01:13:11,416 --> 01:13:13,374 Isso explica a falta de contato. 1220 01:13:13,375 --> 01:13:14,499 Com certeza... 1221 01:13:14,500 --> 01:13:17,332 É bem melhor que "um cara na Europa me largou". 1222 01:13:17,333 --> 01:13:20,207 Eu acho que foi isso porque ele... 1223 01:13:20,208 --> 01:13:23,290 Vamos ser sinceras, ele não seria um bom mafioso. 1224 01:13:23,291 --> 01:13:25,915 O único motivo pra ser é que ele sai mal em fotos. 1225 01:13:25,916 --> 01:13:27,166 - Calma. - Calma. 1226 01:13:28,791 --> 01:13:31,624 - Tá começando a fazer sentido. - Tá sim. Daí... 1227 01:13:31,625 --> 01:13:34,082 - Continuem. - Estamos no caminho certo. 1228 01:13:34,083 --> 01:13:38,249 Ele era da máfia, não era muito bom e teve que sair 1229 01:13:38,250 --> 01:13:40,457 e teve que ir pro Programa de Proteção. 1230 01:13:40,458 --> 01:13:41,791 Continuem me iludindo. 1231 01:13:42,666 --> 01:13:44,540 - Vim pra isso. - Amo seu raciocínio. 1232 01:13:44,541 --> 01:13:46,041 Obrigada, também amo. 1233 01:13:47,583 --> 01:13:49,957 Obrigado a todos por reunir tudo isso. 1234 01:13:49,958 --> 01:13:51,999 Sei que semana que vem é feriado. 1235 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 Vamos começar. 1236 01:13:54,875 --> 01:13:57,749 Acho que está tudo ótimo. 1237 01:13:57,750 --> 01:14:02,250 Tem uma nota na página três... 1238 01:14:19,208 --> 01:14:21,875 Feliz Natal do Texas. Acabei de chegar em casa. 1239 01:14:22,875 --> 01:14:23,916 A família vai bem. 1240 01:14:24,666 --> 01:14:26,333 - Olha ela aí! - Oi! 1241 01:14:28,166 --> 01:14:29,957 Oi, vovó. Como vai? 1242 01:14:29,958 --> 01:14:31,915 Você tá tão magrinha. 1243 01:14:31,916 --> 01:14:34,915 O papai mandou um oi. A vovó também. 1244 01:14:34,916 --> 01:14:36,250 Deixa eu abraçar ela. 1245 01:14:38,875 --> 01:14:40,999 - Senti tanta saudade. - Deixa eu te ver. 1246 01:14:41,000 --> 01:14:42,874 - Me ajuda aqui com o presunto. - Tá. 1247 01:14:42,875 --> 01:14:45,874 - Não faço o presunto de Natal sem você. - Não mesmo. 1248 01:14:45,875 --> 01:14:47,916 - Tem cerveja? - Claro que tenho. 1249 01:14:48,375 --> 01:14:50,708 E amo vocês. Feliz Natal. 1250 01:14:54,791 --> 01:14:55,625 Ei. 1251 01:14:57,333 --> 01:14:58,375 O que foi? 1252 01:15:00,333 --> 01:15:02,208 Quando a mamãe foi embora, 1253 01:15:03,041 --> 01:15:04,041 como você... 1254 01:15:05,000 --> 01:15:06,416 Como você aguentou? 1255 01:15:07,125 --> 01:15:09,540 Tive que aceitar que não era minha culpa 1256 01:15:09,541 --> 01:15:11,416 nem sua. 1257 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 Olha pra nós, 1258 01:15:13,583 --> 01:15:15,833 somos carne e unha. 1259 01:15:26,041 --> 01:15:28,375 Nunca soube o que se passava na cabeça dela. 1260 01:15:30,083 --> 01:15:31,208 Eu podia odiá-la 1261 01:15:32,875 --> 01:15:33,957 por nos abandonar, 1262 01:15:33,958 --> 01:15:35,083 por te abandonar. 1263 01:15:35,541 --> 01:15:38,875 Eu podia amá-la por ter você. 1264 01:15:40,375 --> 01:15:44,708 Por me dar esse relacionamento com a melhor garota do mundo. 1265 01:15:45,708 --> 01:15:48,707 Mas, acredite, passei muitos anos, 1266 01:15:48,708 --> 01:15:51,708 gastei muito anos com esse ódio. 1267 01:15:53,041 --> 01:15:53,958 Eu também. 1268 01:15:55,791 --> 01:15:57,000 Heather, meu bem. 1269 01:15:58,375 --> 01:15:59,833 Você tem uma vida ótima. 1270 01:16:00,666 --> 01:16:03,040 Sua vida é melhor do que eu esperava. 1271 01:16:03,041 --> 01:16:05,999 Você tem uma ótima educação, um ótimo emprego 1272 01:16:06,000 --> 01:16:07,416 e um ótimo futuro. 1273 01:16:08,291 --> 01:16:10,833 Não deixe esse rapaz tirar isso de você. 1274 01:16:12,208 --> 01:16:13,666 - Tá bom? - Não vai tirar. 1275 01:16:16,416 --> 01:16:17,958 Ele não pode fazer isso. 1276 01:16:22,041 --> 01:16:24,375 Vou ajudar a vovó com as verduras. 1277 01:16:29,083 --> 01:16:31,500 Seu quarto é tão lindinho. 1278 01:16:32,416 --> 01:16:36,290 - Olha como a Connie parece doida na foto. - Olha a Connie. 1279 01:16:36,291 --> 01:16:38,749 Ela vai ficar maluca quando vir essas fotos. 1280 01:16:38,750 --> 01:16:41,332 - Ela disse pra queimar. - Por isso guardei. 1281 01:16:41,333 --> 01:16:43,624 Tivemos conversas bem sérias. 1282 01:16:43,625 --> 01:16:45,333 - Sobre o futuro? - Sim. 1283 01:16:45,666 --> 01:16:48,165 Sérias mesmo, 1284 01:16:48,166 --> 01:16:50,375 como onde queremos morar. 1285 01:16:50,916 --> 01:16:53,166 Será que ele vai te pedir em casamento? 1286 01:16:54,125 --> 01:16:55,165 Vai dizer sim? 1287 01:16:55,166 --> 01:16:57,125 Claro que vou. 1288 01:16:57,583 --> 01:16:58,500 Mas... 1289 01:17:01,583 --> 01:17:03,040 Acho que estou confusa. 1290 01:17:03,041 --> 01:17:05,582 É? Com o quê? 1291 01:17:05,583 --> 01:17:09,541 Sempre me senti segura 1292 01:17:10,291 --> 01:17:12,582 fazendo planos. 1293 01:17:12,583 --> 01:17:14,041 - E... - Que planos? 1294 01:17:14,541 --> 01:17:15,541 Os... 1295 01:17:16,208 --> 01:17:20,082 Os planos de como quero que as coisas aconteçam. 1296 01:17:20,083 --> 01:17:22,999 Sempre há uma fórmula. 1297 01:17:23,000 --> 01:17:26,207 Estudar, se formar, ter um emprego, 1298 01:17:26,208 --> 01:17:28,874 acabar conhecendo alguém, e isso te satisfaz. 1299 01:17:28,875 --> 01:17:31,250 Sou grata a isso, demais, mas eu... 1300 01:17:32,500 --> 01:17:33,416 Eu... 1301 01:17:35,000 --> 01:17:38,625 Não sei mais se quero morar em Nova York 1302 01:17:39,583 --> 01:17:42,000 e se quero esse emprego. 1303 01:17:42,625 --> 01:17:44,916 - Cacete. É uma baita decisão. - Sim. 1304 01:17:47,333 --> 01:17:49,458 Se não quer mais, por que está lá? 1305 01:17:50,250 --> 01:17:51,540 Porque eu não... 1306 01:17:51,541 --> 01:17:54,083 Eu não quero te decepcionar. 1307 01:17:54,583 --> 01:17:55,707 E... 1308 01:17:55,708 --> 01:17:57,249 Não pode me decepcionar. 1309 01:17:57,250 --> 01:18:00,708 Só ficaria decepcionado se fizesse algo que não quer fazer. 1310 01:18:01,125 --> 01:18:03,832 Nunca entendi por que quis trabalhar num banco. 1311 01:18:03,833 --> 01:18:05,291 Por dinheiro? Tudo bem, 1312 01:18:06,333 --> 01:18:09,750 mas tem que fazer o que ama ou o que ao menos gosta, meu bem. 1313 01:18:10,166 --> 01:18:12,500 Não acho que amo ou gosto disso. 1314 01:18:13,208 --> 01:18:14,375 E quem gostaria? 1315 01:18:15,250 --> 01:18:18,165 Eu entendo. Você é jovem. 1316 01:18:18,166 --> 01:18:21,415 Tem a vida toda pra fazer escolhas assim. 1317 01:18:21,416 --> 01:18:22,624 Aí está o problema. 1318 01:18:22,625 --> 01:18:26,290 Acho que é a 1a vez que me faço essa pergunta. 1319 01:18:26,291 --> 01:18:29,750 E acho que, quando estava com ele, eu acho que... 1320 01:18:30,708 --> 01:18:33,499 eu não pensava sobre o que era esperado de mim. 1321 01:18:33,500 --> 01:18:36,124 Não pensava sobre aonde precisava ir, 1322 01:18:36,125 --> 01:18:37,582 quem eu precisava ser 1323 01:18:37,583 --> 01:18:40,374 ou o que eu precisava fazer. 1324 01:18:40,375 --> 01:18:42,000 Só estava lá com ele. 1325 01:18:42,750 --> 01:18:45,124 Isso se chama liberdade. Você se sentiu livre. 1326 01:18:45,125 --> 01:18:46,583 Sinto falta disso. 1327 01:18:47,083 --> 01:18:48,540 Vai achar isso de novo. 1328 01:18:48,541 --> 01:18:51,875 Mas não acho que vá achar num banco. 1329 01:18:53,625 --> 01:18:57,750 Não estou dizendo que não teve uma ótima experiência com ele. 1330 01:18:58,833 --> 01:19:01,832 É o oposto. Ele te deu algo. 1331 01:19:01,833 --> 01:19:03,958 Te deu uma razão pra viver. 1332 01:19:05,000 --> 01:19:06,625 Um sentimento pra ir atrás. 1333 01:19:08,208 --> 01:19:09,333 Também acho. 1334 01:19:10,375 --> 01:19:12,416 É um presente enorme. 1335 01:19:13,750 --> 01:19:16,750 - Eu te amo. - Eu também. É bom estar em casa. 1336 01:19:50,166 --> 01:19:53,207 EU TÔ TENTANDO RESOLVER O MISTÉRIO DE POR QUE VOCÊ SUMIU, 1337 01:19:53,208 --> 01:19:57,000 MAS NÃO TÔ CONSEGUINDO. 1338 01:19:59,208 --> 01:20:01,540 ENTÃO ACHO QUE É HORA DE TE ESQUECER. 1339 01:20:01,541 --> 01:20:04,333 ONDE QUER QUE ESTEJA TOMARA QUE VOCÊ ESTEJA BEM. 1340 01:20:13,625 --> 01:20:16,665 {\an8}AMY - AHHHHHHH!!!!!! EU SABIA!!!!! QUANDO É O CASAMENTO? 1341 01:20:16,666 --> 01:20:19,833 {\an8}CONNIE - NA PRIMAVERA. EM BARCELONA. JÁ TENHO MADRINHAS??? 1342 01:20:24,416 --> 01:20:30,666 CLARO! ESTAMOS DENTRO! PARABÉNS, AMAMOS VOCÊ!!! 1343 01:20:57,125 --> 01:20:58,041 Caramba. 1344 01:21:00,708 --> 01:21:02,499 - Heather? - Oi. 1345 01:21:02,500 --> 01:21:03,958 Oi, viu meus sapatos? 1346 01:21:04,458 --> 01:21:05,583 Sim, estão ali. 1347 01:21:09,166 --> 01:21:11,290 Se apresse. Ela está esperando. Vamos. 1348 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 Tá. 1349 01:21:33,583 --> 01:21:35,708 Eu vos declaro marido e mulher. 1350 01:21:37,583 --> 01:21:39,666 - Meu Deus. - Parabéns. 1351 01:21:52,500 --> 01:21:54,500 É a minha esposa. 1352 01:21:55,833 --> 01:21:57,041 Você escolheu a melhor. 1353 01:21:58,500 --> 01:22:00,583 - Eu sei. - Do mundo inteiro. 1354 01:22:04,333 --> 01:22:05,333 E aí, nada? 1355 01:22:06,375 --> 01:22:07,416 Nenhuma notícia? 1356 01:22:11,833 --> 01:22:13,000 Sabe de algo? 1357 01:22:14,916 --> 01:22:15,958 Vem comigo. 1358 01:22:18,125 --> 01:22:19,041 Tá. 1359 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Ele não confirmou. 1360 01:22:21,875 --> 01:22:23,916 Só mandou o presente do casamento 1361 01:22:25,750 --> 01:22:26,750 e isto. 1362 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 É pra você. 1363 01:22:30,083 --> 01:22:33,665 Não se preocupe, eu não li. E a Connie não sabe disso. 1364 01:22:33,666 --> 01:22:37,000 Ele pediu pra te entregar só se você perguntasse dele. 1365 01:22:37,708 --> 01:22:38,541 Então... 1366 01:22:40,875 --> 01:22:41,708 Tá. 1367 01:22:42,375 --> 01:22:44,541 - Estou lá fora se precisar. - Tá. 1368 01:22:53,208 --> 01:22:54,208 Heather, 1369 01:22:55,625 --> 01:22:58,958 sei que sumir no aeroporto foi algo imperdoável, 1370 01:23:00,583 --> 01:23:03,750 Te ver embarcar sozinha foi a coisa mais difícil que já fiz. 1371 01:23:06,666 --> 01:23:09,541 Mas, naquele momento, senti que não tinha escolha. 1372 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 Eu menti sobre minha saúde, 1373 01:23:21,208 --> 01:23:23,375 e o meu medo de que o câncer voltaria. 1374 01:23:24,333 --> 01:23:25,666 E de repente, voltou. 1375 01:23:26,166 --> 01:23:28,291 Em um instante, meu futuro era incerto. 1376 01:23:29,541 --> 01:23:31,541 Mas eu sabia de uma coisa: 1377 01:23:32,666 --> 01:23:34,666 não poderia pedir para me ver morrendo. 1378 01:23:35,375 --> 01:23:39,000 Tive que partir. Torci para que me odiasse por isso. 1379 01:23:39,583 --> 01:23:42,666 Que seguiria em frente e encontraria a felicidade que merece. 1380 01:23:44,833 --> 01:23:46,000 Sinto sua falta. 1381 01:23:46,541 --> 01:23:49,208 Penso cada vez mais em você a cada mês. 1382 01:23:50,000 --> 01:23:53,333 Nossas duas semanas juntos são meu filme favorito 1383 01:23:54,583 --> 01:23:56,582 que reprisa em minha mente dia após dia, 1384 01:23:56,583 --> 01:23:58,291 para que as memórias não sumam. 1385 01:24:00,708 --> 01:24:05,790 Minhas viagens, minhas filosofias, minhas maiores ideias, 1386 01:24:05,791 --> 01:24:08,583 agora sei que não estava seguindo o diário. 1387 01:24:09,041 --> 01:24:10,541 Eu estava fugindo da verdade. 1388 01:24:11,916 --> 01:24:15,916 O diário não era um livro ou um guia para encontrar satisfação. 1389 01:24:17,000 --> 01:24:20,208 Era um mapa que me levou até você. 1390 01:24:21,250 --> 01:24:25,625 Ainda estou com ele, mas agora o leio de outra forma. 1391 01:24:26,916 --> 01:24:29,791 Te encontrar fez toda a jornada valer a pena 1392 01:24:31,375 --> 01:24:34,583 e me deu forças pra encarar o que vem pela frente. 1393 01:24:36,500 --> 01:24:40,541 O amor é o que nos faz dançar diante da morte. 1394 01:24:45,250 --> 01:24:47,375 "Dançam diante da morte. 1395 01:24:48,291 --> 01:24:50,082 Não sei se vão parar. 1396 01:24:50,083 --> 01:24:51,833 Talvez eu não pare também." 1397 01:25:15,000 --> 01:25:17,250 - Preciso ir. - Acha que ele está lá? 1398 01:25:17,750 --> 01:25:18,708 Não sei. 1399 01:25:21,791 --> 01:25:23,041 Mas preciso ir. 1400 01:25:23,708 --> 01:25:25,166 Tenho que acreditar. 1401 01:25:26,416 --> 01:25:28,333 Não sei. 1402 01:25:29,000 --> 01:25:30,790 - Te amo tanto. - Eu te amo. 1403 01:25:30,791 --> 01:25:32,333 - Parabéns. - Obrigada. 1404 01:25:32,833 --> 01:25:33,833 Vai. 1405 01:25:34,208 --> 01:25:37,333 Precisa ir agora, querida. Vai. 1406 01:27:13,958 --> 01:27:14,791 Oi. 1407 01:27:19,375 --> 01:27:20,291 Como me encontrou? 1408 01:27:21,250 --> 01:27:22,583 Lembrei do festival. 1409 01:27:23,500 --> 01:27:25,250 "Dançando diante da morte." 1410 01:27:27,541 --> 01:27:30,833 Heather, não posso te oferecer... Não posso te dar um futuro. 1411 01:27:31,583 --> 01:27:32,958 Não preciso que me dê. 1412 01:27:34,666 --> 01:27:36,500 Lembra o que me disse? 1413 01:27:38,375 --> 01:27:39,625 "Se mentalizar, 1414 01:27:40,291 --> 01:27:41,416 vai ter." 1415 01:27:44,750 --> 01:27:46,750 Estou aqui agora, e eu te amo. 1416 01:27:50,750 --> 01:27:51,916 E quero dançar. 1417 01:27:54,333 --> 01:27:55,625 Também te amo. 1418 01:28:32,333 --> 01:28:36,791 O MAPA QUE LEVA ATÉ VOCÊ 1419 01:35:56,125 --> 01:35:58,124 Elias Porto 1420 01:35:58,125 --> 01:36:00,208 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente