1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,291 --> 00:01:14,125
Heather?
4
00:01:17,541 --> 00:01:20,832
OITO MESES ANTES
5
00:01:20,833 --> 00:01:22,624
- Amy!
- Oi?
6
00:01:22,625 --> 00:01:24,707
- Temos que ir, gata.
- Tá.
7
00:01:24,708 --> 00:01:25,707
Tudo bem.
8
00:01:25,708 --> 00:01:26,790
Tá tudo bem.
9
00:01:26,791 --> 00:01:29,165
Não se a gente perder o trem.
10
00:01:29,166 --> 00:01:30,082
Pra que correr?
11
00:01:30,083 --> 00:01:31,915
- Temos que ir!
- Estamos atrasadas.
12
00:01:31,916 --> 00:01:33,415
- Muito atrasadas?
- Sim.
13
00:01:33,416 --> 00:01:35,624
- Está com meu passaporte?
- Meu Deus, Amy.
14
00:01:35,625 --> 00:01:37,999
Vai dar tempo, gente. Tá tudo bem.
15
00:01:38,000 --> 00:01:39,790
- Tudo bem, Amy?
- Sim.
16
00:01:39,791 --> 00:01:40,916
- Certo?
- Certo.
17
00:01:41,500 --> 00:01:43,083
- Corre!
- Estou indo!
18
00:01:43,583 --> 00:01:46,291
Vou fazer o check-in.
Estão com os passaportes?
19
00:01:47,416 --> 00:01:48,250
Cacete!
20
00:01:48,916 --> 00:01:50,291
- Segura a porta.
- Tá.
21
00:01:51,625 --> 00:01:53,875
Ai meu...
22
00:01:55,291 --> 00:01:57,083
- Caramba.
- Vamos.
23
00:01:57,875 --> 00:01:59,416
Tô indo.
24
00:02:04,875 --> 00:02:07,000
- Ele tem um violão.
- Estou tão cansada.
25
00:02:10,083 --> 00:02:13,915
Ah, eu buscava um sentimento
26
00:02:13,916 --> 00:02:17,540
Quando você caiu nos meus braços
27
00:02:17,541 --> 00:02:19,415
Será que tem um restaurante aqui?
28
00:02:19,416 --> 00:02:20,915
Vou te encontrar...
29
00:02:20,916 --> 00:02:22,790
AMSTERDÃ
30
00:02:22,791 --> 00:02:24,124
VISITAR CANAIS
VER MOINHOS
31
00:02:24,125 --> 00:02:26,207
Vamos lá, Amy.
32
00:02:26,208 --> 00:02:27,916
Chega pra lá, Heather.
33
00:02:34,708 --> 00:02:36,415
LOUVRE- CHAMPS ÉLYSÉES
TORRE EIFFEL
34
00:02:36,416 --> 00:02:37,624
FINAL - BARCELONA!
35
00:02:37,625 --> 00:02:40,000
Você sabe que vou te encontrar
36
00:02:42,000 --> 00:02:43,333
Vai beber isso?
37
00:02:44,083 --> 00:02:45,665
Pode pegar.
38
00:02:45,666 --> 00:02:46,874
Todo seu.
39
00:02:46,875 --> 00:02:48,207
FIM
CONNIE CURSO DE VINHOS
40
00:02:48,208 --> 00:02:49,791
Não misturo.
41
00:02:50,416 --> 00:02:51,250
Eu misturo.
42
00:02:52,541 --> 00:02:53,957
AMY E HEATHER VOLTAM!!!
43
00:02:53,958 --> 00:02:58,040
Certo, nós embarcamos às 5h.
44
00:02:58,041 --> 00:02:59,207
Tá de brincadeira.
45
00:02:59,208 --> 00:03:01,499
Você não virava a noite
durante a faculdade?
46
00:03:01,500 --> 00:03:03,833
Eu era jovem, era uma bebê.
47
00:03:04,541 --> 00:03:07,040
- Galera.
- Um mês atrás. Há quanto tempo.
48
00:03:07,041 --> 00:03:09,124
Aquele cara tá de olho em mim.
49
00:03:09,125 --> 00:03:10,124
Quem?
50
00:03:10,125 --> 00:03:11,290
Aquele cara ali.
51
00:03:11,291 --> 00:03:13,332
- Posso ver?
- O que está disfarçando?
52
00:03:13,333 --> 00:03:16,125
Abaixa as mãos. Não olha, ele vai notar.
53
00:03:18,166 --> 00:03:20,583
Estou quase terminando...
54
00:03:21,791 --> 00:03:23,332
este itinerário.
55
00:03:23,333 --> 00:03:26,249
- Chega de itinerário.
- Você disse que ia parar.
56
00:03:26,250 --> 00:03:28,665
Falei que a gente topava qualquer coisa.
57
00:03:28,666 --> 00:03:30,458
Não precisamos planejar.
58
00:03:32,791 --> 00:03:33,874
É ele?
59
00:03:33,875 --> 00:03:35,125
Não temos que planejar.
60
00:03:36,083 --> 00:03:37,916
- Mas e uma ideia...
- Não, valeu.
61
00:03:38,958 --> 00:03:40,041
Aonde você vai?
62
00:03:42,500 --> 00:03:43,749
Se cuida.
63
00:03:43,750 --> 00:03:44,999
Saúde.
64
00:03:45,000 --> 00:03:45,915
Tchau.
65
00:03:45,916 --> 00:03:47,083
Ela foi...
66
00:03:53,041 --> 00:03:55,333
Eu vim pela comida, você pelos lugares.
67
00:03:56,333 --> 00:03:59,333
E ela pra superar
o babaca do ex que traiu ela.
68
00:03:59,875 --> 00:04:01,540
- Exatamente.
- Bom pra ela.
69
00:04:01,541 --> 00:04:02,874
- Sim.
- Um brinde a ela.
70
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Um brinde.
71
00:04:04,416 --> 00:04:08,375
Antes que durma:
quanto tempo quer ficar no mercado?
72
00:04:10,583 --> 00:04:13,208
Uma hora, né? Uma hora e meia?
73
00:04:13,958 --> 00:04:14,999
Credo.
74
00:04:15,000 --> 00:04:17,416
Vou dormir. Tô muito cansada.
75
00:04:20,958 --> 00:04:23,415
Oi. Desculpa. Pode segurar pra mim?
76
00:04:23,416 --> 00:04:24,916
- Claro.
- Valeu.
77
00:04:31,375 --> 00:04:32,416
Valeu.
78
00:04:55,916 --> 00:04:58,207
EI, VIAJANTE! ANSIOSA
PARA VOLTAR PARA CASA?
79
00:04:58,208 --> 00:05:00,290
OI, PAI! NÃO CREIO QUE JÁ VOU VOLTAR.
80
00:05:00,291 --> 00:05:02,166
MAS SIM, E ANSIOSA
PRO EMPREGO NOVO.
81
00:05:08,875 --> 00:05:10,291
O SOL TAMBÉM SE LEVANTA
82
00:05:19,000 --> 00:05:21,125
Não consigo dormir. Foi uma má ideia.
83
00:05:22,291 --> 00:05:24,124
A cama improvisada não deu certo?
84
00:05:24,125 --> 00:05:25,875
Dura demais pro meu gosto.
85
00:05:28,708 --> 00:05:29,708
E você?
86
00:05:33,125 --> 00:05:35,250
Meu cérebro não desliga, eu acho.
87
00:05:37,333 --> 00:05:38,166
Faz sentido.
88
00:05:41,333 --> 00:05:43,832
O Sol Também se Levanta? Não é meio clichê
89
00:05:43,833 --> 00:05:45,625
ler isso na Espanha?
90
00:05:47,625 --> 00:05:48,666
Algum problema?
91
00:05:49,958 --> 00:05:53,708
Não. Achei que mulheres
não gostavam mais do Hemingway.
92
00:05:54,041 --> 00:05:56,083
Podemos gostar do que quisermos.
93
00:05:57,291 --> 00:05:59,582
Mesmo problemático ele era cativante,
94
00:05:59,583 --> 00:06:02,083
talvez por isso ele se casou três vezes.
95
00:06:03,166 --> 00:06:04,833
JANTAR NO ELS 4GATS
AMANHÃ, 13h30.
96
00:06:05,375 --> 00:06:08,165
Legal como o calendário
interrompe sua leitura.
97
00:06:08,166 --> 00:06:10,583
Acho que você interrompeu antes.
98
00:06:11,166 --> 00:06:13,790
Tem algum problema com atenção simultânea?
99
00:06:13,791 --> 00:06:15,708
Eu te conheço de algum lugar?
100
00:06:18,833 --> 00:06:20,166
Isso é divertido.
101
00:06:20,666 --> 00:06:22,000
Azucrinar desconhecidos?
102
00:06:22,458 --> 00:06:24,916
Sou o Jack. E você?
103
00:06:25,833 --> 00:06:26,666
Heather.
104
00:06:28,083 --> 00:06:29,416
Muito prazer, Heather.
105
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
Agora nos conhecemos.
106
00:06:39,166 --> 00:06:41,416
Não somos mais dois desconhecidos.
107
00:06:43,625 --> 00:06:48,500
E aí, Heather, por que pegou
o trem da madrugada para Barcelona?
108
00:06:49,250 --> 00:06:52,000
Dá pra acreditar
que é pra ir pra Barcelona?
109
00:06:52,458 --> 00:06:54,791
Vai em todos os lugares do guia de viagem?
110
00:06:56,291 --> 00:06:57,125
Não.
111
00:06:58,083 --> 00:06:59,291
Mentira.
112
00:07:00,083 --> 00:07:00,916
Sim.
113
00:07:03,041 --> 00:07:04,916
- Como sabe?
- Deu pra notar.
114
00:07:07,000 --> 00:07:09,332
E você, o que faz
em um trem para Barcelona?
115
00:07:09,333 --> 00:07:12,291
Pensei em ler um pouco.
116
00:07:12,958 --> 00:07:14,083
O que está lendo?
117
00:07:16,916 --> 00:07:18,083
Você vai amar.
118
00:07:20,375 --> 00:07:21,249
{\an8}Tá brincando.
119
00:07:21,250 --> 00:07:24,625
{\an8}Me segurei pra não mostrar
quando vi o que estava lendo.
120
00:07:36,416 --> 00:07:37,541
Certo...
121
00:07:39,750 --> 00:07:41,333
- Te vejo depois.
- Certo.
122
00:07:42,541 --> 00:07:43,541
- Até.
- Boa noite.
123
00:07:48,916 --> 00:07:50,165
Estou te distraindo?
124
00:07:50,166 --> 00:07:51,083
Sim.
125
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
Que tal assim?
126
00:08:02,833 --> 00:08:04,332
Pegou tudo? Passaporte?
127
00:08:04,333 --> 00:08:05,416
Acho que sim.
128
00:08:06,166 --> 00:08:07,457
Espera, cadê a Amy?
129
00:08:07,458 --> 00:08:08,790
Ah, claro. Meu Deus.
130
00:08:08,791 --> 00:08:11,416
Vem logo, Amy! A Heather tá te julgando!
131
00:08:11,958 --> 00:08:13,999
- Mas vai fundo!
- Só não quero atrasos.
132
00:08:14,000 --> 00:08:14,916
Oi.
133
00:08:17,250 --> 00:08:18,165
Jack.
134
00:08:18,166 --> 00:08:20,541
- Connie.
- Perturbei sua amiga ontem.
135
00:08:21,666 --> 00:08:24,915
É, vi você dormindo no maleiro ontem.
136
00:08:24,916 --> 00:08:26,291
Foi bem esperto.
137
00:08:27,208 --> 00:08:28,166
Sou esperto, então...
138
00:08:29,041 --> 00:08:30,500
Vamos, eles alcançam a gente.
139
00:08:31,583 --> 00:08:33,207
Qual é a sua altura?
140
00:08:33,208 --> 00:08:34,416
1m67. Por quê?
141
00:08:34,916 --> 00:08:36,250
A altura perfeita.
142
00:08:36,875 --> 00:08:38,957
Todos os trapezistas têm 1m67 ou menos.
143
00:08:38,958 --> 00:08:42,500
Balas humanas também.
É quem é disparado de um canhão.
144
00:08:44,000 --> 00:08:45,415
- Tá falando sério?
- Sim.
145
00:08:45,416 --> 00:08:47,665
É a 1a coisa que te perguntam num circo.
146
00:08:47,666 --> 00:08:49,582
- Já trabalhou num circo?
- Já.
147
00:08:49,583 --> 00:08:51,540
- Tchau.
- Mentira.
148
00:08:51,541 --> 00:08:53,665
Na verdade, fugi de casa com um circo.
149
00:08:53,666 --> 00:08:55,041
Agora sei que é mentira.
150
00:08:55,375 --> 00:08:58,540
- O Viktor é muito gostoso e muito inglês.
- Tá.
151
00:08:58,541 --> 00:09:00,332
E nos convidou pra uma balada.
152
00:09:00,333 --> 00:09:02,999
Fica num galpão,
num lugar chamado Incendio.
153
00:09:03,000 --> 00:09:05,457
Só não esquece que temos reserva num lugar
154
00:09:05,458 --> 00:09:08,499
chamado Els 4Gats.
Foi difícil reservar lá.
155
00:09:08,500 --> 00:09:10,874
Tá bom, mãe. Podemos ir lá depois?
156
00:09:10,875 --> 00:09:12,415
Sim. Claro.
157
00:09:12,416 --> 00:09:14,874
Só temos que chegar a tempo da reserva.
158
00:09:14,875 --> 00:09:16,041
- Beleza.
- Oi.
159
00:09:17,083 --> 00:09:18,250
- Amy.
- Oi. Jack.
160
00:09:19,250 --> 00:09:20,415
Relógio bonito.
161
00:09:20,416 --> 00:09:21,333
Gostou?
162
00:09:22,125 --> 00:09:23,166
Sim.
163
00:09:24,833 --> 00:09:25,708
Vamos.
164
00:09:27,041 --> 00:09:28,416
Prazer em te conhecer.
165
00:09:29,416 --> 00:09:30,750
Te vejo no circo.
166
00:09:31,875 --> 00:09:32,832
Claro.
167
00:09:32,833 --> 00:09:34,583
- Acho que é por aqui.
- Vamos!
168
00:09:44,750 --> 00:09:48,582
A Sagrada Família está sendo construída
há mais de um século.
169
00:09:48,583 --> 00:09:49,665
O que aconteceria...
170
00:09:49,666 --> 00:09:52,457
Gaudí sabia que morreria
antes de estar pronta.
171
00:09:52,458 --> 00:09:54,207
Ele está enterrado lá dentro.
172
00:09:54,208 --> 00:09:57,582
Ele morreu atropelado por um bonde
e foi enterrado lá.
173
00:09:57,583 --> 00:10:00,457
A torre central vai ter 167m,
174
00:10:00,458 --> 00:10:02,332
1m a menos que o Montjuïc...
175
00:10:02,333 --> 00:10:04,666
- Invadi a foto deles.
- ...que fica...
176
00:10:05,416 --> 00:10:08,082
- Dá pra acreditar...
- Mas antes, quem era o cara
177
00:10:08,083 --> 00:10:10,499
que estava nos seguindo na estação?
178
00:10:10,500 --> 00:10:13,457
Eu senti que tinha um clima rolando ali.
179
00:10:13,458 --> 00:10:15,290
- Não rolou clima nenhum.
- Connie?
180
00:10:15,291 --> 00:10:17,082
- Fala pra ela.
- Rolou um clima.
181
00:10:17,083 --> 00:10:20,832
Olha as bolhas!
182
00:10:20,833 --> 00:10:22,374
Olha as bolhas.
183
00:10:22,375 --> 00:10:25,499
Vamos tirar uma foto. Vamos tirar...
184
00:10:25,500 --> 00:10:27,541
Tá, eu vou tirar uma foto.
185
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
Olha só. Viu isso, Amy?
186
00:10:33,625 --> 00:10:35,874
Olá. Posso tentar?
187
00:10:35,875 --> 00:10:37,250
Vamos lá.
188
00:10:37,958 --> 00:10:39,166
Tá.
189
00:10:45,041 --> 00:10:47,458
- Ai meu... Demorou.
- Vem cá.
190
00:10:52,250 --> 00:10:54,415
Temos que voltar aqui depois.
191
00:10:54,416 --> 00:10:56,666
Muito obrigada.
192
00:11:10,291 --> 00:11:11,958
- Saúde!
- Saúde!
193
00:11:19,125 --> 00:11:20,540
Caramba!
194
00:11:20,541 --> 00:11:22,290
Aqui é muito legal, Amy.
195
00:11:22,291 --> 00:11:23,666
Eu avisei!
196
00:11:25,166 --> 00:11:27,957
O Viktor vem pra me ver.
197
00:11:27,958 --> 00:11:29,790
Ele está vindo.
198
00:11:29,791 --> 00:11:31,290
- Oi.
- Olá.
199
00:11:31,291 --> 00:11:32,208
Oi.
200
00:11:32,541 --> 00:11:34,499
- Este é o Raef.
- Ralph?
201
00:11:34,500 --> 00:11:35,958
- Raef.
- Ralph?
202
00:11:36,333 --> 00:11:37,790
- Raef.
- Ray.
203
00:11:37,791 --> 00:11:39,125
Tá, pode ser.
204
00:11:39,916 --> 00:11:42,166
- Connie.
- Sou a Amy.
205
00:11:42,625 --> 00:11:44,499
- Oi.
- Heather.
206
00:11:44,500 --> 00:11:45,874
Heather. Oi.
207
00:11:45,875 --> 00:11:46,791
Oi.
208
00:11:51,291 --> 00:11:53,165
- Quem quer cerveja?
- Quero.
209
00:11:53,166 --> 00:11:54,832
- Sim.
- Sim.
210
00:11:54,833 --> 00:11:57,915
- Tá bom. Vou buscar.
- Eu te ajudo.
211
00:11:57,916 --> 00:11:59,207
- Tá.
- Já volto.
212
00:11:59,208 --> 00:12:00,291
Vai?
213
00:12:08,625 --> 00:12:10,707
O Viktor chegou. Vou atrás dele.
214
00:12:10,708 --> 00:12:12,749
Fala pra ele vir aqui.
215
00:12:12,750 --> 00:12:13,999
Vou buscar ele.
216
00:12:14,000 --> 00:12:15,374
Você vai voltar?
217
00:12:15,375 --> 00:12:18,375
Não. Mas você é gostosa
e eu te amo. Divirta-se.
218
00:12:19,041 --> 00:12:20,208
- Tá...
- Tchau!
219
00:12:23,916 --> 00:12:25,957
- Quer sair da frente do som?
- O quê?
220
00:12:25,958 --> 00:12:29,416
Quer sair da frente do som?
Tá alto demais.
221
00:12:30,333 --> 00:12:31,166
Alto.
222
00:12:32,250 --> 00:12:33,582
Eles vão voltar aqui.
223
00:12:33,583 --> 00:12:34,875
Tem um telefone?
224
00:12:36,416 --> 00:12:37,875
A gente acha elas. Vem.
225
00:12:39,541 --> 00:12:41,332
- É da Nova Zelândia?
- Sou.
226
00:12:41,333 --> 00:12:45,665
De todas as boates e galpões de Barcelona,
227
00:12:45,666 --> 00:12:47,958
- você escolheu este?
- Vim te ver.
228
00:12:49,625 --> 00:12:50,458
- Sério?
- Sim.
229
00:12:51,791 --> 00:12:54,707
Ouvi a Amy dizer aonde vocês iam hoje.
230
00:12:54,708 --> 00:12:56,000
Achei que estaria aqui.
231
00:12:57,000 --> 00:12:58,415
Legal.
232
00:12:58,416 --> 00:13:00,082
E você está viajando por aí?
233
00:13:00,083 --> 00:13:03,374
É o melhor jeito de viajar,
só ir e ver no que dá.
234
00:13:03,375 --> 00:13:04,915
Deixar a onda te levar.
235
00:13:04,916 --> 00:13:06,249
É, amo isso.
236
00:13:06,250 --> 00:13:07,416
- Sério?
- Sim.
237
00:13:09,166 --> 00:13:11,165
- Isso me estressa.
- É?
238
00:13:11,166 --> 00:13:12,250
Por quê?
239
00:13:12,625 --> 00:13:14,624
Sei lá. Gosto de saber o que vem por aí.
240
00:13:14,625 --> 00:13:16,416
- É.
- Você...
241
00:13:17,208 --> 00:13:19,874
Você tem um emprego?
Trabalha? Como...
242
00:13:19,875 --> 00:13:21,125
Tento não trabalhar.
243
00:13:22,916 --> 00:13:24,874
Faço uns bicos aqui e ali.
244
00:13:24,875 --> 00:13:26,207
Tipo o quê?
245
00:13:26,208 --> 00:13:31,250
Limpava merda de barcos em Marselha.
246
00:13:32,791 --> 00:13:37,333
Trabalhei em um supermercado.
Lavei carros. Trabalhei...
247
00:13:39,666 --> 00:13:41,083
pra um vidente.
248
00:13:41,625 --> 00:13:43,415
- Várias coisas.
- Um vidente?
249
00:13:43,416 --> 00:13:44,333
É.
250
00:13:45,250 --> 00:13:46,833
- Tipo...
- Muita gente legal.
251
00:13:50,833 --> 00:13:53,333
E você? O que você... Você trabalha?
252
00:13:56,666 --> 00:13:58,790
Sou do Texas.
253
00:13:58,791 --> 00:14:00,333
- Tá.
- Nascida e criada lá.
254
00:14:01,083 --> 00:14:03,165
Fiz faculdade em Boston,
255
00:14:03,166 --> 00:14:05,083
onde conheci a Amy e a Connie.
256
00:14:06,000 --> 00:14:10,540
Vou me mudar pra Nova York em agosto
pra começar num emprego novo.
257
00:14:10,541 --> 00:14:12,375
Que emprego é esse em Nova York?
258
00:14:14,166 --> 00:14:15,166
Em um banco.
259
00:14:16,333 --> 00:14:17,582
Legal.
260
00:14:17,583 --> 00:14:19,916
Se você vê conforto no caos, sim.
261
00:14:21,083 --> 00:14:24,207
E tirar merda de barcos é bem incrível.
262
00:14:24,208 --> 00:14:25,208
Pois é.
263
00:14:25,666 --> 00:14:29,000
Uma vez ouvi alguém dizer
264
00:14:30,000 --> 00:14:31,915
que pras pessoas serem compatíveis,
265
00:14:31,916 --> 00:14:35,125
é bem melhor quando elas são
bem diferentes uma da outra.
266
00:14:35,750 --> 00:14:38,541
Opostas, ao invés de terem
os mesmos interesses.
267
00:14:39,416 --> 00:14:41,041
Não quis dizer que somos...
268
00:14:43,291 --> 00:14:45,040
A gente devia se casar.
269
00:14:45,041 --> 00:14:47,415
Que conversa de porta de balada maluca.
270
00:14:47,416 --> 00:14:48,333
É.
271
00:14:52,625 --> 00:14:54,291
Finalmente achamos vocês.
272
00:14:54,833 --> 00:14:56,415
Oi.
273
00:14:56,416 --> 00:14:57,707
- Ei.
- E aí?
274
00:14:57,708 --> 00:15:00,290
- Dá pra falar num tom normal aqui.
- É.
275
00:15:00,291 --> 00:15:01,583
- É bom.
- É ótimo.
276
00:15:02,791 --> 00:15:04,208
Viram a Amy?
277
00:15:15,708 --> 00:15:18,832
Não acredito que ela foi
numa festa com o Viktor.
278
00:15:18,833 --> 00:15:21,499
Pois é. É a cara dela fazer isso.
279
00:15:21,500 --> 00:15:23,583
Verdade.
280
00:15:25,333 --> 00:15:27,458
E então, rolou um clima?
281
00:15:31,625 --> 00:15:32,957
Com o Ray?
282
00:15:32,958 --> 00:15:36,082
Sim. Espera, acho que o nome dele é Raef.
283
00:15:36,083 --> 00:15:38,874
Raef é um nome horrível. Acho que não.
284
00:15:38,875 --> 00:15:41,540
Certeza que o Jack disse...
Tem um "F" no final.
285
00:15:41,541 --> 00:15:43,041
- Ray.
- Oi.
286
00:15:43,416 --> 00:15:45,999
Nada. Viu? Sempre estou certa.
287
00:15:46,000 --> 00:15:49,332
Enfim, acho que vou pro hotel dele.
288
00:15:49,333 --> 00:15:50,708
- Vai?
- Vou.
289
00:15:51,500 --> 00:15:53,040
Você vai ficar bem?
290
00:15:53,041 --> 00:15:55,208
- Vou.
- Ele vai te acompanhar?
291
00:15:55,750 --> 00:15:57,208
Vou ficar bem.
292
00:15:57,833 --> 00:16:00,499
- Claro. Vai ficar bem.
- O hostel não é...
293
00:16:00,500 --> 00:16:03,791
- O hostel é perto. Vou ficar bem.
- Tá bom.
294
00:16:04,583 --> 00:16:05,958
- Te amo.
- Te amo.
295
00:16:09,416 --> 00:16:10,624
Me manda mensagem.
296
00:16:10,625 --> 00:16:13,207
- Foi uma noite ótima.
- Boa noite.
297
00:16:13,208 --> 00:16:14,750
- Tchau.
- Até mais.
298
00:16:18,833 --> 00:16:22,625
Parece que a vida de expatriado
está te fazendo bem.
299
00:16:22,916 --> 00:16:25,999
Me lembrei do motivo
pra te ver hoje: Hemingway.
300
00:16:26,000 --> 00:16:27,540
O que tem o Hemingway?
301
00:16:27,541 --> 00:16:29,790
Ele não se casou três vezes.
302
00:16:29,791 --> 00:16:32,458
Eu pesquisei e foram quatro.
303
00:16:34,375 --> 00:16:37,790
Quis me ver só pra me corrigir?
304
00:16:37,791 --> 00:16:39,874
Foi menos pelo seu erro
305
00:16:39,875 --> 00:16:41,332
e mais por Mary Welsh.
306
00:16:41,333 --> 00:16:43,832
Essa era a 4a mulher?
307
00:16:43,833 --> 00:16:46,665
Isso. O Hemingway bebeu,
308
00:16:46,666 --> 00:16:49,707
traiu e reclamou durante
os três primeiros casamentos.
309
00:16:49,708 --> 00:16:53,457
Acabou passando os últimos 15 anos
da sua vida com Mary Welsh.
310
00:16:53,458 --> 00:16:56,249
Ela pegou a pior época.
Ele ganhou um Pulitzer,
311
00:16:56,250 --> 00:16:59,665
mas passou por vários acidentes
e sua saúde piorou.
312
00:16:59,666 --> 00:17:02,666
Teve depressão, e daí um dia
se matou com um tiro
313
00:17:04,083 --> 00:17:05,249
em casa, no hall.
314
00:17:05,250 --> 00:17:07,500
Loucura. Ela estava lá na dele.
315
00:17:08,916 --> 00:17:10,500
Ela não pode ser esquecida.
316
00:17:13,875 --> 00:17:17,041
Jamais esquecerei Mary Welsh Hemingway.
317
00:17:18,666 --> 00:17:19,666
Ei.
318
00:17:20,708 --> 00:17:22,040
Vê aquilo?
319
00:17:22,041 --> 00:17:23,707
O quê? A torre?
320
00:17:23,708 --> 00:17:25,000
- Sim.
- O que tem?
321
00:17:27,041 --> 00:17:28,208
- Vamos.
- Tá.
322
00:17:30,708 --> 00:17:32,999
Meu bisavô esteve aqui nos anos 40.
323
00:17:33,000 --> 00:17:35,416
- Ali?
- É, ele andou no teleférico.
324
00:17:37,041 --> 00:17:38,125
Andou naquilo?
325
00:17:39,166 --> 00:17:40,166
Vamos lá.
326
00:17:41,000 --> 00:17:42,749
Não está fechado?
327
00:17:42,750 --> 00:17:44,541
Ótimo, não precisamos pagar.
328
00:17:46,166 --> 00:17:47,375
Puta merda!
329
00:17:48,000 --> 00:17:50,791
Não acredito no que estamos fazendo, Jack.
330
00:17:52,833 --> 00:17:56,041
- Vem.
- O que faço? Não sou de invadir.
331
00:17:57,416 --> 00:17:58,583
Boa.
332
00:18:00,333 --> 00:18:02,540
Não vamos ser presos?
333
00:18:02,541 --> 00:18:03,457
- Presos?
- É.
334
00:18:03,458 --> 00:18:04,875
Não vamos ser presos.
335
00:18:05,791 --> 00:18:07,250
Estamos encrencados?
336
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
Não sei.
337
00:18:21,083 --> 00:18:22,958
Deve ter uma tranca. Não dá pra...
338
00:18:33,208 --> 00:18:35,250
Que legal. Espera.
339
00:18:39,000 --> 00:18:41,332
Dá pra ver a Sagrada Família daqui.
340
00:18:41,333 --> 00:18:43,291
- Onde?
- Lá. Vê as luzes?
341
00:18:44,333 --> 00:18:46,666
Sabia que começaram a construir em 1882?
342
00:18:48,708 --> 00:18:51,708
Tem um desenho dela
no diário do meu bisavô.
343
00:18:52,583 --> 00:18:54,416
Ele foi um soldado na 2a Guerra.
344
00:18:55,125 --> 00:18:57,250
Ficou na Europa quando acabou,
345
00:18:57,791 --> 00:19:01,541
e colocou num diário
todos os lugares que visitou.
346
00:19:02,000 --> 00:19:03,250
Levo ele comigo.
347
00:19:03,916 --> 00:19:06,625
Quero visitar os lugares que ele foi.
348
00:19:14,750 --> 00:19:16,583
É um jeito lindo de homenageá-lo.
349
00:19:18,000 --> 00:19:18,875
É.
350
00:19:21,083 --> 00:19:22,333
Como ele se chamava?
351
00:19:22,833 --> 00:19:24,374
- Russell.
- Russell?
352
00:19:24,375 --> 00:19:25,333
Isso.
353
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
Que noite divertida.
354
00:19:30,041 --> 00:19:31,958
Não esperava por isso.
355
00:19:36,291 --> 00:19:38,333
A Amy e a Connie não vão acreditar.
356
00:19:40,250 --> 00:19:41,375
Duvido muito.
357
00:20:21,166 --> 00:20:22,000
Jack.
358
00:20:26,000 --> 00:20:26,833
Jack.
359
00:20:29,791 --> 00:20:30,791
Merda.
360
00:20:35,875 --> 00:20:36,791
Ai, não.
361
00:20:44,500 --> 00:20:45,750
Tem gente ali?
362
00:20:48,916 --> 00:20:50,166
Qual o plano?
363
00:20:51,500 --> 00:20:52,875
Improvisar.
364
00:21:00,166 --> 00:21:01,874
- Não.
- Você não entende.
365
00:21:01,875 --> 00:21:03,790
Ficamos trancados aqui a noite toda.
366
00:21:03,791 --> 00:21:06,165
A noite toda. Onde vocês estavam?
367
00:21:06,166 --> 00:21:08,290
- Vamos chamar a polícia também.
- Era...
368
00:21:08,291 --> 00:21:09,625
- Vamos.
- Merda.
369
00:21:16,291 --> 00:21:17,332
Heather.
370
00:21:17,333 --> 00:21:20,124
Falei umas seis vezes
pra ela vir às 9h15. Connie!
371
00:21:20,125 --> 00:21:21,499
Ela não responde.
372
00:21:21,500 --> 00:21:23,250
Por que não pegam o próximo trem?
373
00:21:23,875 --> 00:21:26,333
É o que vai acontecer se ela não chegar.
374
00:21:29,791 --> 00:21:32,249
Ele roubou minhas coisas!
375
00:21:32,250 --> 00:21:33,749
- O quê?
- Meu passaporte,
376
00:21:33,750 --> 00:21:36,207
minha grana
e minha jaqueta de couro linda.
377
00:21:36,208 --> 00:21:37,540
- Levou tudo.
- Viktor?
378
00:21:37,541 --> 00:21:39,707
Sim. Ele disse que o MD era bom
379
00:21:39,708 --> 00:21:43,165
e que seria a melhor noite de todas.
380
00:21:43,166 --> 00:21:44,958
Essa bosta de sapatos machucam.
381
00:21:46,083 --> 00:21:47,457
Meu Deus, você tá bem?
382
00:21:47,458 --> 00:21:49,874
Estou, só estava doidona,
383
00:21:49,875 --> 00:21:52,999
eu estava no Park Güell
e não dava pra ver nada.
384
00:21:53,000 --> 00:21:55,332
Os azulejos cantavam, aí virei pro lado
385
00:21:55,333 --> 00:21:57,957
e ele sumiu e levou minhas coisas.
386
00:21:57,958 --> 00:22:00,249
Certeza? Podemos ligar pra polícia.
387
00:22:00,250 --> 00:22:01,583
Não, estou bem. É que...
388
00:22:02,666 --> 00:22:04,999
Nada de ruim aconteceu.
389
00:22:05,000 --> 00:22:08,540
- Ser roubada é ruim.
- Sim, mas nada muito pior aconteceu.
390
00:22:08,541 --> 00:22:11,583
Só não quero fazer alarde.
Me sinto uma idiota.
391
00:22:12,833 --> 00:22:15,332
Desculpa, Heather. Não foi minha intenção.
392
00:22:15,333 --> 00:22:17,749
O importante é que você está bem.
393
00:22:17,750 --> 00:22:21,083
Vamos à embaixada
pegar um passaporte de emergência.
394
00:22:21,541 --> 00:22:22,375
Ou...
395
00:22:24,083 --> 00:22:26,208
Onde foi essa festa, Amy?
396
00:22:32,541 --> 00:22:35,624
Eu me lembro muito bem daquela estátua,
397
00:22:35,625 --> 00:22:37,375
e ela estava atrás de mim,
398
00:22:38,083 --> 00:22:38,958
então eu...
399
00:22:40,000 --> 00:22:41,916
eu andei por lá e...
400
00:22:43,083 --> 00:22:45,375
- Espera. É aqui!
- Ali?
401
00:22:45,875 --> 00:22:46,874
Viktor!
402
00:22:46,875 --> 00:22:48,999
- Ei!
- Viktor!
403
00:22:49,000 --> 00:22:51,290
- Viktor! Seu golpista!
- Tem alguém aí?
404
00:22:51,291 --> 00:22:52,415
- Olá?
- Ei!
405
00:22:52,416 --> 00:22:54,207
- Ei!
- Oi!
406
00:22:54,208 --> 00:22:55,415
- Ei!
- Meu Deus.
407
00:22:55,416 --> 00:22:57,375
Teve uma festa aí ontem?
408
00:23:00,625 --> 00:23:01,916
Eu te conheço.
409
00:23:02,625 --> 00:23:04,208
É a cantora.
410
00:23:04,791 --> 00:23:05,916
- Eu cantei?
- Sim.
411
00:23:08,583 --> 00:23:10,833
Puccini. Caramba.
412
00:23:11,208 --> 00:23:15,041
A praça inteira te ouviu cantar daqui,
foi maravilhoso.
413
00:23:15,666 --> 00:23:17,499
Tão lindo. A voz de um anjo.
414
00:23:17,500 --> 00:23:19,957
Não me lembro disso, mas obrigada.
415
00:23:19,958 --> 00:23:20,874
De nada.
416
00:23:20,875 --> 00:23:22,083
A Amy canta ópera?
417
00:23:22,625 --> 00:23:23,790
Sim.
418
00:23:23,791 --> 00:23:27,499
Pode nos ajudar...
Tem um cara, o nome dele é Viktor.
419
00:23:27,500 --> 00:23:28,583
Só um minuto.
420
00:23:52,583 --> 00:23:54,124
Já vou.
421
00:23:54,125 --> 00:23:55,208
Merda.
422
00:23:57,416 --> 00:23:59,082
Devolve minhas coisas, Viktor.
423
00:23:59,083 --> 00:24:00,040
Que coisas?
424
00:24:00,041 --> 00:24:02,249
Devolva minhas coisas que você pegou!
425
00:24:02,250 --> 00:24:03,999
Não estou com elas.
426
00:24:04,000 --> 00:24:07,457
Meu passaporte, minha jaqueta,
minha bolsa, meu telefone!
427
00:24:07,458 --> 00:24:10,041
Não está comigo, gata.
428
00:24:12,500 --> 00:24:14,415
- Vai chamar a polícia?
- Vou.
429
00:24:14,416 --> 00:24:16,416
Quer o número?
430
00:24:17,083 --> 00:24:19,541
Vai ligar mesmo?
431
00:24:20,958 --> 00:24:23,499
Calma, tá bom. Talvez,
432
00:24:23,500 --> 00:24:25,957
por acidente, eu estou com suas coisas.
433
00:24:25,958 --> 00:24:29,082
- "Talvez"?
- Talvez. Vou dar uma olhada.
434
00:24:29,083 --> 00:24:32,041
Esperem aqui.
Dá pra tirar o pé da minha porta?
435
00:24:32,708 --> 00:24:34,583
- Tire o pé daí.
- Podemos entrar?
436
00:24:38,875 --> 00:24:39,708
Puta merda!
437
00:24:41,458 --> 00:24:43,166
Meu Deus! Você está bem?
438
00:24:44,666 --> 00:24:46,375
- Pega ele!
- Meu Deus!
439
00:24:47,166 --> 00:24:48,875
Porra! Merda!
440
00:24:50,833 --> 00:24:51,832
- Está bem?
- Estou.
441
00:24:51,833 --> 00:24:53,582
Tudo bem? Aonde ele foi?
442
00:24:53,583 --> 00:24:54,708
Pega ele!
443
00:24:59,375 --> 00:25:00,250
Sai!
444
00:25:02,458 --> 00:25:03,458
Achou algo?
445
00:25:04,583 --> 00:25:07,666
A jaqueta! Viram o passaporte?
446
00:25:08,666 --> 00:25:10,250
O que... Olha...
O que é...
447
00:25:10,791 --> 00:25:13,124
- Cadê meu passaporte?
- Olha quanta grana.
448
00:25:13,125 --> 00:25:14,707
- Cacete.
- Não vamos desistir.
449
00:25:14,708 --> 00:25:16,082
Está aqui?
450
00:25:16,083 --> 00:25:17,291
- Você...
- Achei.
451
00:25:18,875 --> 00:25:21,708
- Isso!
- Boa!
452
00:25:22,375 --> 00:25:26,416
Querem esticar a viagem
e partir em uma aventura?
453
00:25:29,416 --> 00:25:32,749
Mas... É de alguém... Foi roubado.
454
00:25:32,750 --> 00:25:34,125
Mas ele quem roubou.
455
00:25:35,500 --> 00:25:38,290
- Não muda nada.
- Dois erros fazem um acerto.
456
00:25:38,291 --> 00:25:39,208
Isso.
457
00:25:40,583 --> 00:25:41,415
Vamos lá.
458
00:25:41,416 --> 00:25:43,833
Boa. Vamos lá!
459
00:25:44,666 --> 00:25:45,666
Tem certeza?
460
00:25:47,458 --> 00:25:48,458
Que se dane.
461
00:25:52,500 --> 00:25:55,415
Tem uns cinco mil no meu bolso.
462
00:25:55,416 --> 00:25:56,916
- Tudo isso?
- É.
463
00:25:58,458 --> 00:26:00,124
- Aonde vamos?
- Não é crime?
464
00:26:00,125 --> 00:26:02,665
- Vamos. Vem.
- Podemos fazer de tudo!
465
00:26:02,666 --> 00:26:03,999
Vamos.
466
00:26:04,000 --> 00:26:04,916
Tá.
467
00:26:20,125 --> 00:26:22,665
- Pra onde vamos?
- Sabia que ia perguntar.
468
00:26:22,666 --> 00:26:25,208
Só queria saber
se você sabe pra onde vamos.
469
00:26:25,666 --> 00:26:27,333
Sabe?
470
00:26:28,416 --> 00:26:31,749
- Adoro que está morrendo de curiosidade.
- Não estou.
471
00:26:31,750 --> 00:26:33,415
- Só um pouco.
- Eu só...
472
00:26:33,416 --> 00:26:36,125
Não, é que... Só estou curiosa.
473
00:26:36,666 --> 00:26:39,083
Todo mundo sabe pra onde vai?
474
00:26:47,458 --> 00:26:48,458
Você tá bem?
475
00:26:51,625 --> 00:26:54,958
Te roubaram, mas você fez isso acontecer.
476
00:26:55,833 --> 00:26:57,374
Obrigada por lembrar.
477
00:26:57,375 --> 00:26:58,707
Eu que agradeço!
478
00:26:58,708 --> 00:27:01,165
Isso aqui é por sua causa.
479
00:27:01,166 --> 00:27:02,624
Olha onde a gente tá!
480
00:27:02,625 --> 00:27:04,332
Está tudo bem, Amy.
481
00:27:04,333 --> 00:27:07,415
Você transformou o pior dia possível
no melhor dia.
482
00:27:07,416 --> 00:27:09,541
- Estamos num conversível.
- Pois é.
483
00:27:10,083 --> 00:27:12,457
O único que tinham, graças a você.
484
00:27:12,458 --> 00:27:13,415
Um vermelho.
485
00:27:13,416 --> 00:27:14,875
É. Vermelho-cereja.
486
00:27:15,375 --> 00:27:16,541
Vermelho-cereja.
487
00:27:17,583 --> 00:27:18,750
Muito obrigado.
488
00:27:33,666 --> 00:27:35,750
Olha isto...
489
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
Incrível.
490
00:27:39,208 --> 00:27:40,457
Que incrível.
491
00:27:40,458 --> 00:27:42,374
Olha só o cais!
492
00:27:42,375 --> 00:27:43,583
É tão lindo.
493
00:27:45,500 --> 00:27:48,040
- É perfeito pra uma foto.
- Vamos lá então.
494
00:27:48,041 --> 00:27:49,665
- Tá.
- Beleza.
495
00:27:49,666 --> 00:27:50,915
Juntem mais.
496
00:27:50,916 --> 00:27:52,915
- Pra cá.
- Vem pra cima.
497
00:27:52,916 --> 00:27:54,332
- Sem óculos.
- Isso.
498
00:27:54,333 --> 00:27:56,250
- Tá, sem óculos.
- Vai lá, Jack.
499
00:27:56,791 --> 00:27:57,999
Tô de boa.
500
00:27:58,000 --> 00:27:59,625
Vai deixar a foto feia, né.
501
00:28:01,000 --> 00:28:02,916
- Pode tirar, não vou entrar.
- Boa!
502
00:28:03,333 --> 00:28:04,958
- Tanto faz.
- Vai.
503
00:28:05,625 --> 00:28:06,874
- Ficou boa?
- Parece...
504
00:28:06,875 --> 00:28:08,000
Podemos ir pro...
505
00:28:09,291 --> 00:28:10,749
Parem!
506
00:28:10,750 --> 00:28:11,875
Gente!
507
00:28:14,583 --> 00:28:16,957
- Que lindo!
- Pronto. Pode ir.
508
00:28:16,958 --> 00:28:18,666
- Sem você, então.
- Claro.
509
00:28:19,625 --> 00:28:21,374
Vou usar no Hinge.
510
00:28:21,375 --> 00:28:23,082
- Com certeza.
- Ei, meu telefone.
511
00:28:23,083 --> 00:28:25,624
- Me devolve, Amy.
- Tira uma perto da água?
512
00:28:25,625 --> 00:28:26,749
Claro.
513
00:28:26,750 --> 00:28:28,875
Caramba, que lindo. Olha só!
514
00:28:31,750 --> 00:28:33,333
Tá, vamos por aqui.
515
00:28:35,250 --> 00:28:38,124
Nunca mais fale isso pra mim, de verdade.
516
00:28:38,125 --> 00:28:40,332
Parece que você faz isso sempre.
517
00:28:40,333 --> 00:28:42,999
- Sempre é exagero.
- Exagero?
518
00:28:43,000 --> 00:28:44,875
Algum destes barcos são seus?
519
00:28:46,291 --> 00:28:47,500
Tudo bem. Obrigado.
520
00:28:48,166 --> 00:28:49,874
São meus amigos.
521
00:28:49,875 --> 00:28:51,457
Oi, sou o Raef. Como vai?
522
00:28:51,458 --> 00:28:52,750
Como está?
523
00:29:07,000 --> 00:29:09,666
Achei que você ia morrer.
524
00:29:14,583 --> 00:29:16,625
Meu Deus! Não gosto disso.
525
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Você tá bem?
526
00:29:41,916 --> 00:29:42,916
Sim.
527
00:29:45,500 --> 00:29:47,750
Mas bem mesmo? A vida vai bem?
528
00:29:48,833 --> 00:29:50,083
Ainda está bem?
529
00:29:51,666 --> 00:29:54,208
Tá tudo bem, cara. Não mudaria nada.
530
00:29:54,833 --> 00:29:56,582
- Vem cá, Connie!
- Oi?
531
00:29:56,583 --> 00:30:00,207
- Para.
- Ela me falou que eles se beijaram
532
00:30:00,208 --> 00:30:03,082
- e só agora ela contou pra gente.
- Para, Amy.
533
00:30:03,083 --> 00:30:05,291
- O quê?
- Eles se beijaram.
534
00:30:05,875 --> 00:30:07,083
Espera, quando?
535
00:30:07,541 --> 00:30:11,457
Rolou um beijo, foi fofo,
e depois dormimos.
536
00:30:11,458 --> 00:30:13,291
Tá rolando algo?
537
00:30:13,958 --> 00:30:15,666
Por que motivo? Partimos amanhã.
538
00:30:17,416 --> 00:30:19,249
Tá rolando algo entre vocês?
539
00:30:19,250 --> 00:30:20,874
- Como assim?
- Connie!
540
00:30:20,875 --> 00:30:22,290
Preciso ir ali.
541
00:30:22,291 --> 00:30:23,958
- Preciso nadar.
- Precisa não.
542
00:30:28,083 --> 00:30:29,875
A gente precisa gritar mais.
543
00:30:30,291 --> 00:30:31,500
Promessa de ano novo.
544
00:30:32,791 --> 00:30:33,791
Beleza.
545
00:30:51,875 --> 00:30:54,082
Esta era a casa do Salvador Dalí.
546
00:30:54,083 --> 00:30:56,458
- Esse é o tal diário?
- Sim.
547
00:31:01,000 --> 00:31:02,040
Espera...
548
00:31:02,041 --> 00:31:03,540
- Vamos lá!
- Não.
549
00:31:03,541 --> 00:31:04,916
Uma oportunidade única.
550
00:31:09,083 --> 00:31:09,916
Espera...
551
00:31:21,291 --> 00:31:23,124
- Não chegou nem perto.
- De novo.
552
00:31:23,125 --> 00:31:24,125
Mais uma?
553
00:31:25,708 --> 00:31:29,207
Vocês se lembram dos mochileiros
que conhecemos no bar?
554
00:31:29,208 --> 00:31:32,832
- Sim, o cara da Croácia.
- O Goran, aquele bem alto,
555
00:31:32,833 --> 00:31:36,083
falou que isso mudou a vida dele.
556
00:31:36,500 --> 00:31:42,500
Que se desintoxicou da sociedade
e se reconectou consigo mesmo.
557
00:31:43,166 --> 00:31:47,166
Me fez pensar que
eu consigo fazer o Caminho.
558
00:31:47,666 --> 00:31:48,666
Qual caminho?
559
00:31:49,583 --> 00:31:50,540
De Santiago.
560
00:31:50,541 --> 00:31:51,457
Você?
561
00:31:51,458 --> 00:31:54,582
Acha que eu não conseguiria
fazer uma peregrinação?
562
00:31:54,583 --> 00:31:55,583
Claro que não.
563
00:31:56,708 --> 00:31:59,416
Eu fiquei pensando muito depois
564
00:32:00,541 --> 00:32:02,124
do que rolou com o Viktor.
565
00:32:02,125 --> 00:32:03,375
E só...
566
00:32:04,458 --> 00:32:08,083
Sei lá, tudo acabou bem
mas podia não ter acabado assim, e...
567
00:32:09,583 --> 00:32:11,458
Me assusta, sei lá.
568
00:32:13,708 --> 00:32:17,165
Tá tudo bem, é que
ir de balada em balada na Europa
569
00:32:17,166 --> 00:32:21,083
depois de um término colossal
talvez não seja a melhor atitude,
570
00:32:21,625 --> 00:32:22,458
então...
571
00:32:23,541 --> 00:32:25,208
Eu...
572
00:32:26,416 --> 00:32:30,415
não vou voltar pra casa amanhã.
573
00:32:30,416 --> 00:32:33,874
Acho que essa é a continuação
perfeita pra sua jornada.
574
00:32:33,875 --> 00:32:35,083
- É?
- É.
575
00:32:35,416 --> 00:32:36,832
Eu...
576
00:32:36,833 --> 00:32:38,666
Concordo. De verdade.
577
00:32:42,375 --> 00:32:43,540
Tá, espera.
578
00:32:43,541 --> 00:32:45,999
- Pode tirar uma foto nossa, Ray?
- Claro?
579
00:32:46,000 --> 00:32:48,957
Vocês sabem
que o nome dele é Raef, né? Raef.
580
00:32:48,958 --> 00:32:50,332
- O quê?
- Tá brincando.
581
00:32:50,333 --> 00:32:51,832
- Raef.
- Ray.
582
00:32:51,833 --> 00:32:53,540
- Disse...
- Tem um "F" no final.
583
00:32:53,541 --> 00:32:55,874
- Digam "Raef". Um, dois, três.
- Um, dois...
584
00:32:55,875 --> 00:32:56,874
Raef!
585
00:32:56,875 --> 00:32:58,666
Que foto horrível!
586
00:32:59,125 --> 00:33:00,165
Não! Apaga!
587
00:33:00,166 --> 00:33:02,124
- Sério?
- Não apaga a foto!
588
00:33:02,125 --> 00:33:03,500
Estamos ótimas!
589
00:33:16,583 --> 00:33:19,499
- Vai mesmo fazer o vinho?
- Vou mesmo fazer o vinho.
590
00:33:19,500 --> 00:33:20,583
Que incrível!
591
00:33:24,833 --> 00:33:25,790
Quer que eu...
592
00:33:25,791 --> 00:33:27,791
- Quer vir?
- Claro que quero!
593
00:33:30,500 --> 00:33:33,375
Não dá pra ficar melhor.
Olha onde estamos.
594
00:33:48,458 --> 00:33:51,665
Não creio que vou vagar por aí
com um semidesconhecido.
595
00:33:51,666 --> 00:33:54,624
Viajar pra aprender algo
não é vagar por aí.
596
00:33:54,625 --> 00:33:56,082
É só um passeio pra nerds.
597
00:33:56,083 --> 00:33:58,499
Acho fofo que ele está te acompanhando.
598
00:33:58,500 --> 00:34:01,625
Só espero que ele não seja
um serial killer.
599
00:34:02,375 --> 00:34:04,625
- É isso aí!
- Cacete!
600
00:34:06,375 --> 00:34:07,458
Olá!
601
00:34:07,916 --> 00:34:09,582
- Te amamos.
- Amo vocês!
602
00:34:09,583 --> 00:34:11,249
Amo vocês. Mas conseguimos!
603
00:34:11,250 --> 00:34:12,250
Conseguimos!
604
00:34:12,625 --> 00:34:15,124
- Se cuidem, vocês duas.
- Tá.
605
00:34:15,125 --> 00:34:17,832
- Não esqueceu nada?
- Está tudo no táxi.
606
00:34:17,833 --> 00:34:19,040
Tem certeza?
607
00:34:19,041 --> 00:34:21,624
- Porque isto estava na cama.
- Não.
608
00:34:21,625 --> 00:34:24,165
- Meu passaporte. Vou precisar.
- Amy.
609
00:34:24,166 --> 00:34:26,665
- Valeu! Amo você!
- Vê se não esqueceu nada.
610
00:34:26,666 --> 00:34:28,915
- Tchau, mãe!
- Mande mensagem.
611
00:34:28,916 --> 00:34:31,999
- Me faz um vinho.
- Vou fazer muito vinho pra você.
612
00:34:32,000 --> 00:34:32,915
- Tchau.
- Tchau.
613
00:34:32,916 --> 00:34:33,958
- Tchau!
- Até!
614
00:34:34,750 --> 00:34:36,208
Tem tempo ainda?
615
00:34:37,375 --> 00:34:38,375
Sim.
616
00:34:40,125 --> 00:34:41,166
Uma última aventura?
617
00:34:42,125 --> 00:34:43,125
- Claro.
- Vamos.
618
00:34:47,125 --> 00:34:51,875
Gaudí se inspirava muito
na natureza e seus padrões.
619
00:34:52,500 --> 00:34:53,915
Leu no guia, não é?
620
00:34:53,916 --> 00:34:57,041
Na verdade, minha mãe era arquiteta.
621
00:34:58,583 --> 00:34:59,583
É mesmo?
622
00:35:00,875 --> 00:35:03,165
- Ela não é mais?
- Não sei.
623
00:35:03,166 --> 00:35:04,374
Como assim?
624
00:35:04,375 --> 00:35:07,416
Não sei se ela ainda é.
625
00:35:08,375 --> 00:35:11,666
Ela foi embora quando eu tinha dez anos.
626
00:35:12,041 --> 00:35:15,250
Arrumou um emprego em outra cidade e...
627
00:35:15,958 --> 00:35:19,957
às vezes ela visitava,
ligava, enviava cartas
628
00:35:19,958 --> 00:35:22,625
e, depois de um tempo, ela sumiu.
629
00:35:23,500 --> 00:35:25,832
Mas foi melhor assim,
630
00:35:25,833 --> 00:35:29,000
porque ela não me decepcionaria
se eu não precisasse dela.
631
00:35:29,708 --> 00:35:30,708
É.
632
00:35:33,541 --> 00:35:34,625
- Ai, porra.
- O quê?
633
00:35:35,666 --> 00:35:38,624
Aquilo me irrita demais.
Não consigo nem olhar.
634
00:35:38,625 --> 00:35:40,374
Ela só quer tirar uma foto.
635
00:35:40,375 --> 00:35:43,540
Tudo que ela quer é atenção
nas redes sociais.
636
00:35:43,541 --> 00:35:46,832
Você não sabe. Talvez seja só pros amigos
637
00:35:46,833 --> 00:35:48,207
ou pra família.
638
00:35:48,208 --> 00:35:49,875
Acho que ela quer atenção.
639
00:35:52,000 --> 00:35:55,207
Gaudí não fez este lugar
pras pessoas se exibirem
640
00:35:55,208 --> 00:35:56,916
pros amigos ou pro Instagram.
641
00:35:57,625 --> 00:35:59,458
O Gaudí que te disse isso?
642
00:36:00,666 --> 00:36:03,624
Você tem que viver o momento.
É a melhor homenagem.
643
00:36:03,625 --> 00:36:05,333
Se conectar, viver no presente.
644
00:36:06,458 --> 00:36:10,040
Não entendo por que isso te incomoda.
Viva o presente.
645
00:36:10,041 --> 00:36:11,624
Deixa ela.
646
00:36:11,625 --> 00:36:14,458
Isto é pra ser uma experiência espiritual
647
00:36:15,166 --> 00:36:18,207
pra curtir em paz,
mas as pessoas são tão superficiais
648
00:36:18,208 --> 00:36:20,540
que só se importam em tirar fotos
649
00:36:20,541 --> 00:36:22,290
pra ganhar curtidas e seguidores.
650
00:36:22,291 --> 00:36:23,999
Quando diz "superficiais",
651
00:36:24,000 --> 00:36:26,790
quando Connie, Amy e eu tiramos fotos
652
00:36:26,791 --> 00:36:29,000
você nos achou superficiais?
653
00:36:33,958 --> 00:36:35,707
É melhor pensar antes de falar,
654
00:36:35,708 --> 00:36:40,332
porque acho que não percebeu
como você tá sendo hipócrita.
655
00:36:40,333 --> 00:36:41,957
Como assim hipócrita?
656
00:36:41,958 --> 00:36:46,624
Você está na Europa
seguindo um diário do seu bisavô...
657
00:36:46,625 --> 00:36:49,665
- Não é igual.
- Não. Baseado nas experiências
658
00:36:49,666 --> 00:36:51,916
que ele anotou e capturou.
659
00:36:52,333 --> 00:36:54,166
Não é a mesma coisa?
660
00:36:54,583 --> 00:36:57,625
Só porque foi nos anos 40,
era mais importante?
661
00:37:07,083 --> 00:37:07,916
Heather.
662
00:37:08,708 --> 00:37:10,707
- Heather. Espera.
- Que foi?
663
00:37:10,708 --> 00:37:13,374
- Que foi?
- Dá pra parar um segundo, por favor?
664
00:37:13,375 --> 00:37:16,124
- É meu último dia. Não quero brigar!
- Eu fui babaca.
665
00:37:16,125 --> 00:37:17,999
Fui babaca, tá bom?
666
00:37:18,000 --> 00:37:20,082
Foi babaquice. Desculpa.
667
00:37:20,083 --> 00:37:22,624
Não estou acostumado
com críticas como essa.
668
00:37:22,625 --> 00:37:25,124
Preciso pegar o trem, Jack.
Preciso pegar...
669
00:37:25,125 --> 00:37:27,333
Vou te levar pra Bilbao para me desculpar.
670
00:37:30,125 --> 00:37:31,708
Não quero que vá de mal comigo.
671
00:37:37,416 --> 00:37:38,458
Posso dirigir?
672
00:37:45,541 --> 00:37:49,375
Perdi muito tempo preocupado
com o que os outros pensavam de mim.
673
00:37:50,375 --> 00:37:53,250
Queria que achassem
que eu tinha uma vida perfeita.
674
00:37:54,375 --> 00:37:56,832
Me formei em Economia e Estatística.
675
00:37:56,833 --> 00:37:57,915
O quê?
676
00:37:57,916 --> 00:38:00,249
Tinha um emprego igual
ao que você vai ter.
677
00:38:00,250 --> 00:38:01,416
Tinha? Sério?
678
00:38:02,208 --> 00:38:03,166
Sim.
679
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
Daí...
680
00:38:06,375 --> 00:38:08,250
Minha saúde me deu um susto.
681
00:38:10,666 --> 00:38:14,041
Sabia que tinha que mudar tudo logo.
682
00:38:15,583 --> 00:38:19,083
Daí desisti de tudo que parecia
me carregar pro leito da morte.
683
00:38:20,708 --> 00:38:25,415
Sei que acha que esse negócio
de "viver o agora" é palhaçada,
684
00:38:25,416 --> 00:38:29,750
mas pra mim não é
porque já desperdicei muito tempo na vida.
685
00:38:46,125 --> 00:38:48,249
Seu voo só sai daqui a quatro horas?
686
00:38:48,250 --> 00:38:53,541
Sim, é até bom porque tenho tempo de sobra
pra passar pela segurança,
687
00:38:54,041 --> 00:38:57,250
me arrumar
e beber umas três taças de vinho.
688
00:38:59,583 --> 00:39:01,166
E se não entrar?
689
00:39:03,500 --> 00:39:07,624
Por quê?
Tem alguma aventura aqui por perto?
690
00:39:07,625 --> 00:39:11,624
Não, só queria saber o que aconteceria
se não voltasse hoje pra casa.
691
00:39:11,625 --> 00:39:15,041
Já comprei as passagens. Não posso perder.
692
00:39:16,125 --> 00:39:18,124
Não posso não ir.
693
00:39:18,125 --> 00:39:21,166
Começo a trabalhar em 2 semanas
e tenho que fazer mudança.
694
00:39:22,458 --> 00:39:24,332
- Heather, vamos supor...
- O quê?
695
00:39:24,333 --> 00:39:27,415
que daqui a quatro horas o avião parte
696
00:39:27,416 --> 00:39:28,916
e você não está lá.
697
00:39:29,875 --> 00:39:31,124
Ia ser ruim.
698
00:39:31,125 --> 00:39:32,833
Vai perder um dia de mudança.
699
00:39:35,750 --> 00:39:38,541
Mas e a sua vida? Sério.
700
00:39:45,625 --> 00:39:47,374
Tenho o resto da grana do Viktor.
701
00:39:47,375 --> 00:39:49,208
Dá pra bancar mais tempo na Europa.
702
00:39:51,375 --> 00:39:53,874
Fazendo planos? Que estranho.
703
00:39:53,875 --> 00:39:56,541
- Muito estranho.
- É estranho mesmo.
704
00:40:06,958 --> 00:40:07,875
Tá bom.
705
00:40:18,125 --> 00:40:19,125
Calma.
706
00:40:20,291 --> 00:40:21,790
São as garotas.
707
00:40:21,791 --> 00:40:22,999
AMY
AI MEU DEEEEEEEUS!
708
00:40:23,000 --> 00:40:25,582
{\an8}CONNIE - O RAY NÃO SABE
DE QUEM TEM MAIS ORGULHO
709
00:40:25,583 --> 00:40:27,333
{\an8}Elas aprovaram a decisão?
710
00:40:27,750 --> 00:40:29,124
Olha o que a Amy mandou.
711
00:40:29,125 --> 00:40:31,041
BOA POMBINHOS!
712
00:40:34,625 --> 00:40:36,083
Aprovaram demais.
713
00:40:37,250 --> 00:40:38,583
Olha onde estou.
714
00:40:39,541 --> 00:40:41,250
Dá pra ver? É bem bonito, né?
715
00:40:41,625 --> 00:40:45,374
Preciso de mais do que uma mensagem
falando que vai ficar mais.
716
00:40:45,375 --> 00:40:49,082
Eu sei, não quis te preocupar.
717
00:40:49,083 --> 00:40:52,040
É que estamos aproveitando tanto
e é tudo tão lindo,
718
00:40:52,041 --> 00:40:54,124
sabe-se lá quando vou voltar.
719
00:40:54,125 --> 00:40:55,457
E seu emprego?
720
00:40:55,458 --> 00:40:57,582
Disse que queria voltar pra se acomodar.
721
00:40:57,583 --> 00:40:59,290
Era nosso plano.
722
00:40:59,291 --> 00:41:02,166
Mas por isso planejei pra ter
723
00:41:02,833 --> 00:41:07,333
uma folga entre a viagem e o trabalho.
724
00:41:08,291 --> 00:41:10,166
Porque eu estou... Era...
725
00:41:11,208 --> 00:41:14,833
Queria um tempo pra me acostumar,
mas acho que vai dar tudo certo.
726
00:41:15,416 --> 00:41:17,915
Eu volto a tempo,
só vou estar mais bronzeada.
727
00:41:17,916 --> 00:41:19,083
E as meninas?
728
00:41:22,791 --> 00:41:25,040
Decidiram estender a viagem também.
729
00:41:25,041 --> 00:41:27,124
Só quero que esteja segura.
730
00:41:27,125 --> 00:41:28,957
Eu estou. Juro.
731
00:41:28,958 --> 00:41:31,749
- Tudo bem. Te amo.
- Eu também. Não se preocupe.
732
00:41:31,750 --> 00:41:33,750
- Tá, tchau.
- Tá, tchau.
733
00:41:36,625 --> 00:41:37,458
Como foi?
734
00:41:38,875 --> 00:41:40,249
Odeio mentir.
735
00:41:40,250 --> 00:41:42,708
Ele sabe que está viajando
com um qualquer?
736
00:41:43,583 --> 00:41:44,958
- Não?
- Não.
737
00:41:45,833 --> 00:41:48,458
- Ele só está preocupado.
- Eu sei. Amo ele.
738
00:41:50,583 --> 00:41:52,291
Nunca perdi um voo antes.
739
00:41:53,208 --> 00:41:54,541
Ainda mais de propósito.
740
00:41:55,208 --> 00:41:56,416
Não me surpreende.
741
00:41:58,041 --> 00:41:59,124
Olha isto.
742
00:41:59,125 --> 00:42:00,416
Aqui.
743
00:42:02,791 --> 00:42:05,041
San Sebastían, 1946.
744
00:42:06,083 --> 00:42:07,333
"No meio de Donostia,
745
00:42:08,125 --> 00:42:10,666
onde o mar sussurra segredos pra costa...
746
00:42:11,458 --> 00:42:14,208
Parei em uma ponte
e contemplei o fim da guerra.
747
00:42:17,833 --> 00:42:20,415
Há um ano atrás, eu estava ferido
no fronte,
748
00:42:20,416 --> 00:42:22,375
encarando a .
749
00:42:23,416 --> 00:42:25,708
Não sei como ou por quê, mas sobrevivi
750
00:42:26,750 --> 00:42:28,500
e algo mudou em mim.
751
00:42:29,208 --> 00:42:31,915
Percebi que minha vida, curta ou longa,
752
00:42:31,916 --> 00:42:33,458
pertencia apenas a mim.
753
00:42:33,958 --> 00:42:36,000
Não perderei um segundo sequer.
754
00:42:36,666 --> 00:42:39,875
Não ficarei na praia
arrependido do que não fiz."
755
00:42:44,125 --> 00:42:46,082
- Vai. Abre a porta.
- Onde estamos indo?
756
00:42:46,083 --> 00:42:48,165
Tudo bem. Vem.
757
00:42:48,166 --> 00:42:49,999
- Já estive aqui.
- Onde nós...
758
00:42:50,000 --> 00:42:52,124
É a casa de alguém?
759
00:42:52,125 --> 00:42:54,582
Sim, só não sei se tem alguém aqui.
760
00:42:54,583 --> 00:42:55,666
Como assim?
761
00:42:56,458 --> 00:42:59,082
Jack, estou mal. Não podemos invadir...
762
00:42:59,083 --> 00:43:00,208
Tá tudo bem, confia.
763
00:43:06,416 --> 00:43:07,750
Meu Deus!
764
00:43:08,541 --> 00:43:09,499
Jack.
765
00:43:09,500 --> 00:43:11,332
Como vai? Bom te ver.
766
00:43:11,333 --> 00:43:13,125
- Que bom te ver!
- Essa é a Heather.
767
00:43:13,583 --> 00:43:15,040
- Muito prazer.
- Oi.
768
00:43:15,041 --> 00:43:17,333
- Sou a Ana.
- Prazer, Ana.
769
00:43:17,833 --> 00:43:19,165
- Bom te ver.
- Heather.
770
00:43:19,166 --> 00:43:20,749
- Muito prazer.
- Igualmente.
771
00:43:20,750 --> 00:43:22,374
Há quanto tempo.
772
00:43:22,375 --> 00:43:23,999
Ele bateu à porta.
773
00:43:24,000 --> 00:43:26,415
E disse: "Meu nome é Jack.
774
00:43:26,416 --> 00:43:29,082
Acho que seu pai conhecia meu bisavô."
775
00:43:29,083 --> 00:43:30,582
- Só isso?
- Nem se apresentou,
776
00:43:30,583 --> 00:43:32,832
- só sorriu.
- Sem ligar?
777
00:43:32,833 --> 00:43:35,290
- Do nada.
- É um sorriso decente.
778
00:43:35,291 --> 00:43:37,041
Ficaram juntos por horas.
779
00:43:38,333 --> 00:43:39,833
Traduzíamos às vezes.
780
00:43:40,458 --> 00:43:45,540
E às vezes o Jack ouvia esse velho falar
uma língua que não compreendia.
781
00:43:45,541 --> 00:43:49,207
Eu não sentia que precisava
sempre de uma tradução.
782
00:43:49,208 --> 00:43:51,250
Não ligava. Só queria ouvir.
783
00:44:00,125 --> 00:44:01,249
Heather.
784
00:44:01,250 --> 00:44:03,875
O Jack nos contou que você toca violão.
785
00:44:05,583 --> 00:44:06,624
- Contou.
- Contei?
786
00:44:06,625 --> 00:44:07,541
Foi mal.
787
00:44:08,625 --> 00:44:10,249
- Ele quem disse.
- Mentira dele.
788
00:44:10,250 --> 00:44:11,791
Eu acredito nele.
789
00:44:12,458 --> 00:44:13,957
- Não.
- É meu amigo.
790
00:44:13,958 --> 00:44:16,375
- Confio nele.
- Sei disso, mas ele está errado.
791
00:44:16,750 --> 00:44:19,624
- Toque algo pra nós.
- Eu não...
792
00:44:19,625 --> 00:44:21,999
Vai. Toque algo para cantarmos.
793
00:44:22,000 --> 00:44:24,207
- Querem cantar?
- Queremos.
794
00:44:24,208 --> 00:44:25,750
- Certo.
- Por favor.
795
00:44:27,708 --> 00:44:29,000
Beleza.
796
00:44:29,875 --> 00:44:31,332
Eu vou tentar.
797
00:44:31,333 --> 00:44:32,249
Tá.
798
00:44:32,250 --> 00:44:35,332
Mas falei pro Jack
que não toco desde o ensino médio.
799
00:44:35,333 --> 00:44:36,375
Olha só.
800
00:44:42,250 --> 00:44:46,041
25 anos de idade e minha vida parada
801
00:44:47,000 --> 00:44:51,541
Tentando escalar o grande morro
da esperança
802
00:44:53,958 --> 00:44:56,708
Por um destino
803
00:44:57,458 --> 00:44:58,291
Vamos lá.
804
00:44:59,333 --> 00:45:01,874
Então acordo de manhã
805
00:45:01,875 --> 00:45:03,790
E saio na rua
806
00:45:03,791 --> 00:45:07,874
E respiro fundo, encho o peito
807
00:45:07,875 --> 00:45:10,624
E grito a plenos pulmões
808
00:45:10,625 --> 00:45:13,083
O que está acontecendo?
809
00:45:14,958 --> 00:45:20,790
E eu digo ei,
810
00:45:20,791 --> 00:45:23,707
Ei,
811
00:45:23,708 --> 00:45:25,500
Eu digo ei,
812
00:45:27,250 --> 00:45:29,666
O que está acontecendo?
813
00:45:31,708 --> 00:45:36,999
E eu digo ei,
814
00:45:37,000 --> 00:45:39,790
Ei,
815
00:45:39,791 --> 00:45:41,708
Eu digo ei,
816
00:45:43,125 --> 00:45:46,583
O que está acontecendo?
817
00:45:49,291 --> 00:45:50,415
É isso.
818
00:45:50,416 --> 00:45:51,375
Tá certo.
819
00:45:51,791 --> 00:45:53,083
- Muito bom.
- Não.
820
00:46:16,416 --> 00:46:20,208
Eu acredito de verdade
que seus pensamentos ajudam a criar...
821
00:46:21,375 --> 00:46:22,375
seu futuro.
822
00:46:25,625 --> 00:46:26,791
É sério.
823
00:46:27,583 --> 00:46:28,500
Tá bom.
824
00:46:31,166 --> 00:46:34,250
O universo, Deus,
825
00:46:35,250 --> 00:46:38,375
ou seja lá como você o chame, quer pra nós
826
00:46:39,291 --> 00:46:40,708
o mesmo que queremos,
827
00:46:41,458 --> 00:46:44,791
só temos que mentalizar nossos desejos
o máximo possível.
828
00:46:48,541 --> 00:46:50,250
Não sei se acredito nisso.
829
00:46:52,958 --> 00:46:54,000
No que acredita?
830
00:46:55,500 --> 00:46:58,083
Não acho que o universo funcione assim.
831
00:46:59,083 --> 00:47:01,458
Mas seria legal se fosse assim às vezes.
832
00:47:51,000 --> 00:47:52,291
De onde você surgiu?
833
00:47:54,416 --> 00:47:55,416
Do Texas.
834
00:48:17,083 --> 00:48:18,582
- Bom dia.
- Como está?
835
00:48:18,583 --> 00:48:19,500
Com sono.
836
00:48:20,916 --> 00:48:22,750
Tem café se estiver com fome.
837
00:48:23,625 --> 00:48:24,833
Parece bom.
838
00:48:29,250 --> 00:48:32,040
Não é bem louco é ter uma banheira
na suíte master?
839
00:48:32,041 --> 00:48:34,958
Valeu, Viktor.
840
00:48:35,666 --> 00:48:38,041
- Valeu, Russell.
- Valeu, Russell.
841
00:48:38,416 --> 00:48:41,250
Toda essa experiência é incrível, sabe?
842
00:48:42,708 --> 00:48:45,750
Não quero parar.
Quero isso dure pra sempre.
843
00:48:46,958 --> 00:48:48,375
Não quero que acabe.
844
00:48:51,166 --> 00:48:52,291
É muito especial.
845
00:48:54,750 --> 00:48:55,583
Você é especial.
846
00:49:00,250 --> 00:49:01,916
- Posso fazer uma pergunta?
- Pode.
847
00:49:03,333 --> 00:49:05,541
Se pudesse falar...
848
00:49:07,541 --> 00:49:10,166
com Deus ou o universo... Lá vou eu de novo.
849
00:49:11,333 --> 00:49:13,958
Um poder superior,
e pudesse fazer uma pergunta
850
00:49:15,541 --> 00:49:16,583
que teria
851
00:49:17,875 --> 00:49:19,375
uma resposta direta,
852
00:49:24,375 --> 00:49:25,500
qual seria?
853
00:49:30,875 --> 00:49:32,166
"Qual é o meu propósito?"
854
00:49:34,916 --> 00:49:35,875
É.
855
00:49:38,041 --> 00:49:40,500
E nunca tinha pensado sobre isso antes.
856
00:49:50,625 --> 00:49:52,624
- Precisamos nos arrumar?
- Sim.
857
00:49:52,625 --> 00:49:55,665
Temos que usar roupas brancas
e lenços vermelhos.
858
00:49:55,666 --> 00:49:59,082
O Hemingway vestiu isso?
Ele era descolado demais pra isso.
859
00:49:59,083 --> 00:50:00,458
Tem que se arrumar.
860
00:50:01,041 --> 00:50:02,665
Sabia que, antigamente,
861
00:50:02,666 --> 00:50:06,499
os toureiros bebiam uísque
até acabar com a garrafa,
862
00:50:06,500 --> 00:50:09,499
depois urinavam na garrafa
e bebiam todos juntos?
863
00:50:09,500 --> 00:50:10,707
- O quê?
- É.
864
00:50:10,708 --> 00:50:12,124
Será que ainda fazem isso?
865
00:50:12,125 --> 00:50:13,290
Acho que sim.
866
00:50:13,291 --> 00:50:17,208
Deve ser por isso que o toureiro
de O Sol Também Se Levanta
867
00:50:17,750 --> 00:50:19,541
está sempre tomando uísque.
868
00:50:20,041 --> 00:50:22,916
- Com certeza é o próprio mijo.
- Possivelmente.
869
00:50:42,916 --> 00:50:44,291
Lá vamos nós.
870
00:50:47,666 --> 00:50:48,625
Olha lá.
871
00:50:54,708 --> 00:50:56,790
- Vou lá.
- Não.
872
00:50:56,791 --> 00:50:58,083
- Me deseje sorte.
- Não!
873
00:50:59,041 --> 00:51:00,333
Jack!
874
00:51:05,666 --> 00:51:06,500
Jack!
875
00:51:10,500 --> 00:51:11,666
Foi uma burrice enorme.
876
00:51:14,333 --> 00:51:15,499
Para.
877
00:51:15,500 --> 00:51:19,415
Foi muito machão da sua parte. Fofo.
878
00:51:19,416 --> 00:51:21,332
- Para. Sério.
- Desculpa.
879
00:51:21,333 --> 00:51:23,208
- Não me faz rir.
- É sério.
880
00:51:24,166 --> 00:51:25,125
Oi.
881
00:51:26,083 --> 00:51:28,083
Acho que desloquei o ombro.
882
00:51:29,291 --> 00:51:31,083
Vamos ver o que houve.
883
00:51:32,000 --> 00:51:33,874
Quer ajuda? Posso ajudar?
884
00:51:33,875 --> 00:51:34,791
Consegui.
885
00:51:35,416 --> 00:51:37,749
Parece que o universo quer te dar um toque
886
00:51:37,750 --> 00:51:40,040
sobre usar dinheiro roubado.
887
00:51:40,041 --> 00:51:41,915
Só estamos devolvendo pro mundo.
888
00:51:41,916 --> 00:51:42,833
Além disso,
889
00:51:43,708 --> 00:51:45,958
- aquela grana acabou faz dois dias.
- O quê?
890
00:51:46,708 --> 00:51:48,416
- Esse dinheiro é seu?
- É.
891
00:51:49,000 --> 00:51:51,666
- Isso é caro, Jack.
- A gente vê isso depois.
892
00:51:53,041 --> 00:51:54,165
Posso ajudar?
893
00:51:54,166 --> 00:51:56,416
Claro. Pague o que quiser.
894
00:51:58,583 --> 00:52:01,541
Meu corpo e espírito
895
00:52:05,083 --> 00:52:08,000
Meu corpo e espírito
896
00:52:10,791 --> 00:52:11,790
Oi.
897
00:52:11,791 --> 00:52:16,875
Por mais longe que você esteja
898
00:52:17,916 --> 00:52:21,540
Eu sei que será minha estrela brilhante
899
00:52:21,541 --> 00:52:24,332
"Porto é a 2a maior cidade de Portugal,
900
00:52:24,333 --> 00:52:26,790
e a cidade que dá nome ao famoso vinho."
901
00:52:26,791 --> 00:52:31,124
Olha só "Porto, 25/08/1946.
902
00:52:31,125 --> 00:52:33,290
{\an8}Que doce a manhã cujos ventos mudaram
903
00:52:33,291 --> 00:52:36,624
{\an8}e as ondas da vida batem
em rochas ensolaradas."
904
00:52:36,625 --> 00:52:38,541
- Que lindo.
- Prefiro a minha.
905
00:52:39,750 --> 00:52:42,083
Não fale mal do Viagens da Tracy.
906
00:52:58,541 --> 00:53:00,374
Oi! Conseguem me ver?
907
00:53:00,375 --> 00:53:01,707
- Sim.
- Tô te vendo.
908
00:53:01,708 --> 00:53:05,040
Estou bronzeada de tanto
que estou andando no sol.
909
00:53:05,041 --> 00:53:06,707
Não esquece o protetor solar.
910
00:53:06,708 --> 00:53:07,624
Claro, mãe.
911
00:53:07,625 --> 00:53:08,708
De nada.
912
00:53:10,875 --> 00:53:12,624
Tomando vinho ao meio-dia?
913
00:53:12,625 --> 00:53:13,958
Como o Raef está?
914
00:53:14,625 --> 00:53:15,540
Raef?
915
00:53:15,541 --> 00:53:17,665
- É.
- Cadê ele? Por que ele não deu oi?
916
00:53:17,666 --> 00:53:20,625
- Porque ele está colhendo uvas por aí.
- Raef!
917
00:53:21,166 --> 00:53:22,957
Nosso lance ficou sério
918
00:53:22,958 --> 00:53:24,457
- bem rápido.
- Ficou?
919
00:53:24,458 --> 00:53:27,290
Sim. É bom demais.
920
00:53:27,291 --> 00:53:30,082
O meu namorado se chama
Caminhos de Santiago.
921
00:53:30,083 --> 00:53:32,040
Eu estou na metade do caminho.
922
00:53:32,041 --> 00:53:33,415
Onde vocês estão?
923
00:53:33,416 --> 00:53:36,666
Estamos numa estalagem linda.
924
00:53:37,375 --> 00:53:39,665
- Conta tudo.
- É.
925
00:53:39,666 --> 00:53:41,458
Estamos andando por aí.
926
00:53:42,625 --> 00:53:45,541
Nós seguimos o diário do bisavô dele.
927
00:53:46,875 --> 00:53:49,540
Nem temos planos, só vamos.
928
00:53:49,541 --> 00:53:50,957
E você está bem?
929
00:53:50,958 --> 00:53:53,291
- Sim, e você?
- Entrou em pane?
930
00:54:11,583 --> 00:54:13,875
{\an8}- Não vai voltar em breve?
- Em cinco dias.
931
00:54:14,750 --> 00:54:18,582
E ele? Vai voltar com você?
O que está rolando entre vocês?
932
00:54:18,583 --> 00:54:19,500
Não sei ainda.
933
00:54:19,958 --> 00:54:21,915
- Já conversaram a respeito?
- Não.
934
00:54:21,916 --> 00:54:23,583
{\an8}Ele não tem planos.
935
00:54:24,166 --> 00:54:26,208
Mas a forma que conversamos...
936
00:54:28,500 --> 00:54:31,000
me faz sentir que ele voltaria.
937
00:54:31,416 --> 00:54:34,083
Você quer que ele volte com você?
938
00:54:34,875 --> 00:54:36,000
Adoraria.
939
00:54:36,750 --> 00:54:38,958
Adoraria estar com ele em Nova York.
940
00:54:41,791 --> 00:54:43,166
Não é só um lance.
941
00:54:43,958 --> 00:54:45,458
Sabe?
942
00:54:48,625 --> 00:54:50,000
Acho que é amor.
943
00:54:51,375 --> 00:54:53,416
Ela falou a palavra com A.
944
00:54:54,583 --> 00:54:56,500
Vou vomitar.
945
00:55:01,166 --> 00:55:03,790
Caramba. Você tem
que resolver isso, então.
946
00:55:03,791 --> 00:55:05,958
Já sinto saudades dele.
947
00:55:08,250 --> 00:55:11,458
Não quero ficar sem ver ele.
948
00:55:13,541 --> 00:55:16,791
Preciso falar... Vou falar com ele.
949
00:55:41,208 --> 00:55:42,874
Em inglês, por favor.
950
00:55:42,875 --> 00:55:45,957
Aqui é da Clínica Pamplona,
sobre o seu ombro.
951
00:55:45,958 --> 00:55:48,332
Vimos algo diferente no seu raio-X
952
00:55:48,333 --> 00:55:51,625
e precisamos marcar um retorno
o mais cedo possível.
953
00:55:53,250 --> 00:55:54,083
Certo.
954
00:56:27,916 --> 00:56:29,041
Viu isso?
955
00:56:30,333 --> 00:56:31,541
- O quê?
- Posso...
956
00:56:31,958 --> 00:56:33,291
- Se importa?
- Claro.
957
00:56:33,791 --> 00:56:34,666
Olha.
958
00:56:35,958 --> 00:56:36,791
Não acredito.
959
00:56:41,958 --> 00:56:43,666
- Que loucura.
- Que loucura!
960
00:56:44,791 --> 00:56:45,999
Parece familiar?
961
00:56:46,000 --> 00:56:47,333
Não, nunca vi isso.
962
00:56:49,291 --> 00:56:51,874
"Santa Pau é um vilarejo nos Pireneus
963
00:56:51,875 --> 00:56:53,624
onde três países se encontram.
964
00:56:53,625 --> 00:56:55,999
Se for pelo caminho errado, irá perdê-la
965
00:56:56,000 --> 00:56:57,832
e se arrependerá pra vida toda.
966
00:56:57,833 --> 00:57:00,707
{\an8}Estou aqui em abril para o festival.
967
00:57:00,708 --> 00:57:04,124
O inverno está no fim,
e dão as boas-vindas
968
00:57:04,125 --> 00:57:05,666
à Santa de la Primavera."
969
00:57:10,583 --> 00:57:13,624
"Estou aqui há seis dias,
e não param de dançar.
970
00:57:13,625 --> 00:57:16,832
Fazem isso há séculos. Eles mantêm a fé
971
00:57:16,833 --> 00:57:19,582
de que a primavera chegará
e a vida continua.
972
00:57:19,583 --> 00:57:21,458
Dançam diante da morte.
973
00:57:23,458 --> 00:57:26,500
Não sei se vão parar.
Talvez eu não pare também."
974
00:57:27,833 --> 00:57:29,582
Acha que o festival ainda existe?
975
00:57:29,583 --> 00:57:31,290
Não sei. Onde é?
976
00:57:31,291 --> 00:57:32,665
Santa Pau.
977
00:57:32,666 --> 00:57:34,083
Não sei.
978
00:57:43,291 --> 00:57:45,791
Vamos guardar bem.
979
00:57:46,375 --> 00:57:47,375
Pode pegar.
980
00:57:48,625 --> 00:57:49,790
Fica com você.
981
00:57:49,791 --> 00:57:51,750
Acho que o Russell gostaria assim.
982
00:57:55,750 --> 00:57:56,750
Eu te amo.
983
00:58:00,666 --> 00:58:02,375
Eu também. Não quis falar antes.
984
00:58:05,333 --> 00:58:06,458
Oi!
985
00:58:06,916 --> 00:58:07,750
Olha.
986
00:58:08,791 --> 00:58:12,249
Se der pra ver além daquela torre,
aquele é o Coliseu.
987
00:58:12,250 --> 00:58:15,166
Precisa de algo? Comprou as passagens?
988
00:58:15,958 --> 00:58:19,000
Vou ter tempo pra arrumar a casa nova e...
989
00:58:20,583 --> 00:58:22,915
começar no trabalho na segunda-feira.
990
00:58:22,916 --> 00:58:25,540
Você está ciente
que terá menos de uma semana?
991
00:58:25,541 --> 00:58:28,416
Eu também liguei...
992
00:58:29,416 --> 00:58:30,416
pra dizer...
993
00:58:31,291 --> 00:58:32,540
que conheci um cara.
994
00:58:32,541 --> 00:58:33,707
Conheceu?
995
00:58:33,708 --> 00:58:36,040
Como se chama? De onde ele é?
996
00:58:36,041 --> 00:58:37,125
O nome dele é Jack.
997
00:58:37,833 --> 00:58:39,040
Ele é da Nova Zelândia.
998
00:58:39,041 --> 00:58:40,291
O que ele faz?
999
00:58:41,125 --> 00:58:42,708
Já faz um tempo
1000
00:58:43,583 --> 00:58:46,707
que ele viaja a Europa
seguindo um diário do bisavô.
1001
00:58:46,708 --> 00:58:48,791
Seguindo um diário? Por quê?
1002
00:58:49,916 --> 00:58:51,625
Bem,
1003
00:58:52,875 --> 00:58:56,415
o bisavô dele era um soldado na 2a Guerra.
1004
00:58:56,416 --> 00:58:58,999
E, em homenagem a ele,
1005
00:58:59,000 --> 00:59:01,040
o Jack vem refazendo os seus passos.
1006
00:59:01,041 --> 00:59:02,999
É uma história muito linda
1007
00:59:03,000 --> 00:59:06,290
e talvez ele escreva um livro
sobre isso ou...
1008
00:59:06,291 --> 00:59:07,957
- Heather.
- Preciso desligar.
1009
00:59:07,958 --> 00:59:09,250
- Te amo. Tchau.
- Tchau.
1010
00:59:10,166 --> 00:59:11,083
Demorou.
1011
00:59:11,583 --> 00:59:12,583
- Me perdi.
- É?
1012
00:59:16,541 --> 00:59:18,250
Vou escrever um livro?
1013
00:59:22,458 --> 00:59:23,375
Eu...
1014
00:59:24,500 --> 00:59:26,249
Eu ia te falar isso.
1015
00:59:26,250 --> 00:59:28,750
- É?
- Eu pensei que...
1016
00:59:31,750 --> 00:59:34,374
Ia dar um propósito pro que estou fazendo?
1017
00:59:34,375 --> 00:59:36,790
Não. Isso já tem um propósito.
1018
00:59:36,791 --> 00:59:40,499
Só acho que tudo isso
1019
00:59:40,500 --> 00:59:42,708
é uma experiência muito linda...
1020
00:59:43,041 --> 00:59:45,125
É que não preciso disso.
1021
00:59:50,416 --> 00:59:51,375
Tá bom.
1022
00:59:52,708 --> 00:59:53,791
Do que precisa?
1023
00:59:55,000 --> 00:59:56,125
Não preciso de nada.
1024
00:59:57,291 --> 00:59:58,415
Já tenho tudo aqui.
1025
00:59:58,416 --> 01:00:00,625
Mas sabe que isso vai acabar.
1026
01:00:01,708 --> 01:00:04,958
Vou voltar pra Nova York,
e não conversamos sobre...
1027
01:00:06,416 --> 01:00:08,333
como se sente ou o que acha disso.
1028
01:00:08,916 --> 01:00:12,290
Acho que temos que aproveitar
até o dia que você for.
1029
01:00:12,291 --> 01:00:13,790
E depois que eu for?
1030
01:00:13,791 --> 01:00:14,707
Não sei.
1031
01:00:14,708 --> 01:00:15,832
Não sabe?
1032
01:00:15,833 --> 01:00:17,499
Sei que você não faz planos,
1033
01:00:17,500 --> 01:00:23,040
e quando mostro algum interesse
no meu futuro, você se distancia.
1034
01:00:23,041 --> 01:00:25,165
Mas daí você fala essas coisas
1035
01:00:25,166 --> 01:00:29,915
sobre como o universo conspira
pra nos dar o que queremos e precisamos.
1036
01:00:29,916 --> 01:00:34,499
Por que você fica distante cada vez
que falo sobre o futuro?
1037
01:00:34,500 --> 01:00:36,082
Não faz sentido falar disso.
1038
01:00:36,083 --> 01:00:39,207
Como assim não faz sentido
falar do futuro?
1039
01:00:39,208 --> 01:00:42,374
- Está falando da sua carreira ou...
- Estou falando de tudo.
1040
01:00:42,375 --> 01:00:44,707
Do que faremos no futuro.
1041
01:00:44,708 --> 01:00:47,790
Desculpa se te incomodei
com a história do livro,
1042
01:00:47,791 --> 01:00:49,874
mas o que eu ia falar pro meu pai?
1043
01:00:49,875 --> 01:00:53,124
Ele trabalhou todos os dias
da vida dele desde os 16 anos
1044
01:00:53,125 --> 01:00:55,499
e ele me pergunta de um rapaz
1045
01:00:55,500 --> 01:00:57,915
que viaja a Europa segundo um diário.
1046
01:00:57,916 --> 01:00:59,749
Só inventei a história do livro
1047
01:00:59,750 --> 01:01:02,707
porque parece melhor que "sei lá, pai
1048
01:01:02,708 --> 01:01:05,624
ele é um cara misterioso
que conheci no trem
1049
01:01:05,625 --> 01:01:10,125
que usa um relógio de 10 mil dólares
e acha que trabalhar é coisa de otário."
1050
01:01:10,791 --> 01:01:14,165
Comprei o relógio na estrada
por 10 pratas no dia que me demiti.
1051
01:01:14,166 --> 01:01:16,624
Ele me lembra o que é pra valer
e o que não é.
1052
01:01:16,625 --> 01:01:20,083
Então me diz: isso é pra valer ou não?
1053
01:01:20,791 --> 01:01:22,999
Claro que é pra valer. Deixa de bobeira.
1054
01:01:23,000 --> 01:01:24,915
Você vive esquivando da pergunta.
1055
01:01:24,916 --> 01:01:27,582
- O que quer que eu diga?
- Talvez... Sei lá.
1056
01:01:27,583 --> 01:01:30,082
"Estou triste
que nossa viagem está acabando.
1057
01:01:30,083 --> 01:01:33,915
Devíamos combinar de nos ver
o mais cedo possível,
1058
01:01:33,916 --> 01:01:36,874
porque a ideia de não te ver
1059
01:01:36,875 --> 01:01:39,750
ou estar em outro continente
é insuportável"?
1060
01:01:41,083 --> 01:01:42,166
Só eu sinto isso?
1061
01:01:45,333 --> 01:01:49,665
Não sei o que vai acontecer no futuro,
Heather, e estou bem assim.
1062
01:01:49,666 --> 01:01:53,290
Não sou uma prisão.
Não sou um fim que precisa evitar.
1063
01:01:53,291 --> 01:01:55,415
- Nunca menti pra você.
- Não disse isso.
1064
01:01:55,416 --> 01:01:57,332
- Eu te falei...
- Não disse isso.
1065
01:01:57,333 --> 01:01:59,832
Desde o começo,
disse que não vivo no futuro
1066
01:01:59,833 --> 01:02:01,624
e prefiro não ter grandes planos.
1067
01:02:01,625 --> 01:02:03,916
Eu sei, mas eu prefiro.
1068
01:02:04,291 --> 01:02:06,374
Gosto e preciso de planos.
1069
01:02:06,375 --> 01:02:10,665
E sinto que o cara que não tem plano algum
1070
01:02:10,666 --> 01:02:13,582
poderia ao menos fazer um
ou voltar no avião comigo.
1071
01:02:13,583 --> 01:02:15,249
Não tenho uma resposta agora.
1072
01:02:15,250 --> 01:02:17,165
- Volta comigo.
- Não posso...
1073
01:02:17,166 --> 01:02:19,791
Não sei o que te dizer, Heather.
1074
01:02:21,125 --> 01:02:23,374
Você não está me dizendo nada.
1075
01:02:23,375 --> 01:02:25,541
Não posso ter essa conversa agora.
1076
01:02:26,416 --> 01:02:27,416
Jack.
1077
01:02:28,125 --> 01:02:30,290
Como assim não pode?
1078
01:02:30,291 --> 01:02:32,750
- Aonde está indo?
- Vou dar uma volta.
1079
01:02:38,208 --> 01:02:40,000
Você acredita em céu e inferno?
1080
01:02:40,666 --> 01:02:43,958
Não acho que exista um céu ou um inferno.
1081
01:02:47,166 --> 01:02:48,708
Gosto de crer que
1082
01:02:49,916 --> 01:02:51,750
isso é tudo que temos.
1083
01:02:52,416 --> 01:02:54,250
- Sim.
- Esta curta vida.
1084
01:02:56,500 --> 01:02:59,082
Essa é a beleza disso,
é uma escolha pra você...
1085
01:02:59,083 --> 01:03:01,583
Podemos decidir o que somos
a cada momento.
1086
01:03:02,625 --> 01:03:05,291
Não cabe a nós decidir qual momento é...
1087
01:03:06,208 --> 01:03:08,166
perfeito e qual não é.
1088
01:03:11,041 --> 01:03:14,625
{\an8}Algumas das coisas mais lindas
vêm das maiores perdas.
1089
01:03:17,958 --> 01:03:19,833
Não quer dizer que não seja difícil.
1090
01:03:21,625 --> 01:03:23,083
Acredita em vidas passadas?
1091
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
Sim.
1092
01:03:27,208 --> 01:03:28,708
Totalmente.
1093
01:03:29,208 --> 01:03:30,916
Acha que já nos conhecíamos?
1094
01:03:31,416 --> 01:03:33,000
Claro, com certeza.
1095
01:03:36,166 --> 01:03:37,291
Estou começando a...
1096
01:03:39,166 --> 01:03:41,083
não acreditar em coincidências.
1097
01:03:43,041 --> 01:03:47,500
ENCONTRE SEU VOO
ROMA PARA NOVA YORK
1098
01:04:01,375 --> 01:04:02,458
Vou com você.
1099
01:04:05,291 --> 01:04:06,875
Comprei uma passagem.
1100
01:04:15,958 --> 01:04:18,790
"Estavam cavando o solo
que alguém já cavou
1101
01:04:18,791 --> 01:04:20,582
{\an8}e que alguém cavará.
1102
01:04:20,583 --> 01:04:22,124
{\an8}Estas árvores crescerão,
1103
01:04:22,125 --> 01:04:23,499
estes homens morrerão,
1104
01:04:23,500 --> 01:04:26,416
seus filhos colherão as azeitonas
para si um dia.
1105
01:04:26,916 --> 01:04:29,750
Plantamos 19 árvores antes do sol se pôr.
1106
01:04:30,333 --> 01:04:33,374
Não importa o que houver,
estarei em suas terras.
1107
01:04:33,375 --> 01:04:35,624
Estarei nas histórias de seus netos."
1108
01:04:35,625 --> 01:04:38,082
Essa é a oliveira que o Russell plantou?
1109
01:04:38,083 --> 01:04:39,708
Não sei, talvez seja.
1110
01:04:42,125 --> 01:04:46,208
Podemos voltar para essa árvore
em outra vida.
1111
01:04:49,291 --> 01:04:50,958
Certo. É isso.
1112
01:04:52,958 --> 01:04:54,166
Que bonita.
1113
01:04:55,583 --> 01:04:57,624
Me dá seu telefone, vou tirar uma foto.
1114
01:04:57,625 --> 01:05:00,333
- Vai fazer o quê?
- Não se empolgue.
1115
01:05:04,083 --> 01:05:06,250
- Temos 20 segundos.
- O que a gente faz?
1116
01:05:06,875 --> 01:05:08,665
O que vamos fazer?
1117
01:05:08,666 --> 01:05:09,791
Que bobo.
1118
01:05:19,958 --> 01:05:21,958
- O quê?
- Eles me deixam nervosa.
1119
01:05:35,875 --> 01:05:39,040
Aqui é o Dr. Donato
da Clínica de Oncologia de Roma.
1120
01:05:39,041 --> 01:05:42,457
Estou com seus exames.
Precisamos conversar.
1121
01:05:42,458 --> 01:05:44,875
- Podemos comer...
- Ligue assim que puder.
1122
01:05:45,500 --> 01:05:48,583
Precisamos ver datas para aquele voo.
1123
01:05:53,875 --> 01:05:54,708
Jack.
1124
01:06:00,375 --> 01:06:01,666
O que foi?
1125
01:06:03,416 --> 01:06:05,332
- Quer um café?
- Seu bobinho. Sim.
1126
01:06:05,333 --> 01:06:06,624
Em instantes,
1127
01:06:06,625 --> 01:06:10,750
começaremos o pré-embarque do Voo 2463...
1128
01:06:17,875 --> 01:06:20,790
Vamos começar com os passageiros
que precisam de ajuda...
1129
01:06:20,791 --> 01:06:22,332
Vou ao banheiro.
1130
01:06:22,333 --> 01:06:24,582
- ...e acompanhados de crianças.
- Tá.
1131
01:06:24,583 --> 01:06:26,415
Somos o grupo cinco,
1132
01:06:26,416 --> 01:06:28,165
então você tem um tempinho.
1133
01:06:28,166 --> 01:06:29,083
É.
1134
01:06:29,666 --> 01:06:32,957
- Quer deixar suas coisas?
- Tudo bem, acostumei com o peso.
1135
01:06:32,958 --> 01:06:34,125
Tá.
1136
01:06:35,291 --> 01:06:37,416
- Foi uma ótima viagem.
- É.
1137
01:06:38,125 --> 01:06:39,083
Foi sim.
1138
01:06:39,625 --> 01:06:41,458
Cada parte dela foi incrível.
1139
01:06:43,333 --> 01:06:44,750
- Não foi?
- A melhor.
1140
01:06:47,500 --> 01:06:48,416
Muito bom.
1141
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
Ainda tem muita coisa que quero ver.
1142
01:06:55,166 --> 01:06:56,541
Podemos voltar.
1143
01:06:58,833 --> 01:06:59,791
Sim.
1144
01:07:02,250 --> 01:07:04,333
Sempre fica assim quando vai fazer xixi?
1145
01:07:07,708 --> 01:07:09,874
Vai lá. Corre e volta.
1146
01:07:09,875 --> 01:07:11,041
- Tá bom.
- Tá bom.
1147
01:07:16,125 --> 01:07:18,832
Passageiros da Zona Um,
liberados para embarque.
1148
01:07:18,833 --> 01:07:20,708
NOVA YORK JFK
1149
01:07:27,291 --> 01:07:28,874
AMY
BOA VIAGEM, APAIXONADA!
1150
01:07:28,875 --> 01:07:32,208
{\an8}CONNIE - ACHO QUE ELE VAI DEITAR
NO BAGAGEIRO DO AVIÃO.
1151
01:07:41,041 --> 01:07:44,665
Continuando o embarque
do Voo 2463 para Nova York.
1152
01:07:44,666 --> 01:07:45,832
CADÊ VOCÊ?
1153
01:07:45,833 --> 01:07:48,291
Zona Dois, embarque liberado.
1154
01:07:51,916 --> 01:07:55,500
TÁ TODO MUNDO NA FILA.
1155
01:08:05,291 --> 01:08:07,416
Zona Três, liberado.
1156
01:08:23,833 --> 01:08:27,416
- Passageiros do Voo 2463...
- Jack.
1157
01:08:29,125 --> 01:08:32,083
Oi, estou procurando meu namorado.
1158
01:08:35,541 --> 01:08:36,916
Mas ele...
1159
01:08:38,833 --> 01:08:42,041
Merda. Me desculpe.
1160
01:08:42,541 --> 01:08:45,458
PAI - VOCÊ JÁ TÁ NO AVIÃO?
BOM VOO, QUERIDA
1161
01:08:46,125 --> 01:08:48,166
Desculpa.
1162
01:08:54,083 --> 01:08:59,125
Última chamada para o Voo 2463
para Nova York, JFK.
1163
01:08:59,541 --> 01:09:03,791
Todos os passageiros devem entrar na fila
pois fecharemos as portas em breve.
1164
01:09:15,125 --> 01:09:16,374
- Oi.
- Oi.
1165
01:09:16,375 --> 01:09:19,875
Estou viajando com uma pessoa
1166
01:09:20,250 --> 01:09:21,499
e não consigo encontrar.
1167
01:09:21,500 --> 01:09:24,207
Pode me dizer se ele já embarcou?
1168
01:09:24,208 --> 01:09:26,415
Sinto muito, vamos fechar as portas,
1169
01:09:26,416 --> 01:09:28,790
você precisa embarcar
pra ver se ele está lá.
1170
01:09:28,791 --> 01:09:31,749
Só queria saber
se pode me dizer se a pessoa sentada
1171
01:09:31,750 --> 01:09:34,666
- do meu lado já embarcou.
- Passaporte e passagem.
1172
01:09:41,500 --> 01:09:42,333
Obrigada.
1173
01:09:44,875 --> 01:09:45,708
Certo.
1174
01:09:47,041 --> 01:09:48,708
- O avião está lotado?
- Sim.
1175
01:09:49,208 --> 01:09:50,250
Tá.
1176
01:10:29,708 --> 01:10:31,750
SINTO MUITO
1177
01:10:40,666 --> 01:10:46,291
O QUE ACONTECEU, CADÊ VOCÊ?
NÃO ENTREGUE
1178
01:11:29,666 --> 01:11:32,499
Mais uma atração sazonal que começa hoje
1179
01:11:32,500 --> 01:11:35,707
serão as três semanas de eventos
no Distrito Flatiron,
1180
01:11:35,708 --> 01:11:38,250
que começa
com uma instalação artística incrível...
1181
01:11:41,583 --> 01:11:43,666
Oi!
1182
01:11:47,208 --> 01:11:48,791
Oi, bebê.
1183
01:11:50,791 --> 01:11:53,999
Calma. Eu não...
Você não teve notícias dele.
1184
01:11:54,000 --> 01:11:55,165
- Nada.
- Nada?
1185
01:11:55,166 --> 01:11:56,540
- Nada.
- Nada.
1186
01:11:56,541 --> 01:11:58,165
A última foi o "sinto muito".
1187
01:11:58,166 --> 01:12:00,540
Tenho certeza que me bloqueou.
1188
01:12:00,541 --> 01:12:01,707
- Não.
- É, a última...
1189
01:12:01,708 --> 01:12:03,999
Ele é literalmente um bosta.
1190
01:12:04,000 --> 01:12:05,999
- Me desculpe. Não.
- Calma, não.
1191
01:12:06,000 --> 01:12:07,791
Não, calma, deixa eu contar.
1192
01:12:08,166 --> 01:12:11,540
- Deixa ela falar.
- Depois de ele mandar um "sinto muito",
1193
01:12:11,541 --> 01:12:13,707
o que mandei não chegou. Ele me bloqueou.
1194
01:12:13,708 --> 01:12:15,249
Ele sumiu da sua vista
1195
01:12:15,250 --> 01:12:17,665
depois dessa viagem maluca,
1196
01:12:17,666 --> 01:12:19,957
depois de falar que te ama,
1197
01:12:19,958 --> 01:12:22,707
e daí ele some pra sempre?
1198
01:12:22,708 --> 01:12:27,207
Desculpa, mas o Sr. Jack pode pegar
o sotaque merda e a atitude melancólica,
1199
01:12:27,208 --> 01:12:29,624
e enfiar no buraco europeu de onde surgiu.
1200
01:12:29,625 --> 01:12:32,040
Foi mal, não dá.
Você merece algo bem melhor.
1201
01:12:32,041 --> 01:12:33,124
Que vergonha.
1202
01:12:33,125 --> 01:12:35,582
- Não, é só rude.
- Não é vergonhoso.
1203
01:12:35,583 --> 01:12:38,957
- Concordo que você merece algo melhor.
- Obrigada. Merece sim.
1204
01:12:38,958 --> 01:12:41,415
Acho que, de tudo isso, só estou confusa,
1205
01:12:41,416 --> 01:12:43,124
por que ele não disse nada?
1206
01:12:43,125 --> 01:12:44,415
- Qualquer coisa.
- Então.
1207
01:12:44,416 --> 01:12:45,957
Raef não sabe de nada também.
1208
01:12:45,958 --> 01:12:47,165
- O quê?
- Nada mesmo.
1209
01:12:47,166 --> 01:12:48,374
- Sério?
- Estranho, não?
1210
01:12:48,375 --> 01:12:51,499
- Nada do Jack? Desde quando?
- Nada mesmo. Disse que é...
1211
01:12:51,500 --> 01:12:55,165
Um mês inteiro sem contato
e, vindo do Jack, é bem estranho.
1212
01:12:55,166 --> 01:12:56,416
Calma, gente.
1213
01:12:57,250 --> 01:12:59,374
E se ele for testemunha de um crime?
1214
01:12:59,375 --> 01:13:00,332
Amy.
1215
01:13:00,333 --> 01:13:01,249
Não, sério.
1216
01:13:01,250 --> 01:13:05,499
E se ele estava no aeroporto,
viu o seu antigo chefe da máfia,
1217
01:13:05,500 --> 01:13:07,624
e pensou: "vão me pegar".
1218
01:13:07,625 --> 01:13:11,415
E daí teve que entrar
no Programa de Proteção à Testemunhas.
1219
01:13:11,416 --> 01:13:13,374
Isso explica a falta de contato.
1220
01:13:13,375 --> 01:13:14,499
Com certeza...
1221
01:13:14,500 --> 01:13:17,332
É bem melhor que
"um cara na Europa me largou".
1222
01:13:17,333 --> 01:13:20,207
Eu acho que foi isso porque ele...
1223
01:13:20,208 --> 01:13:23,290
Vamos ser sinceras,
ele não seria um bom mafioso.
1224
01:13:23,291 --> 01:13:25,915
O único motivo pra ser
é que ele sai mal em fotos.
1225
01:13:25,916 --> 01:13:27,166
- Calma.
- Calma.
1226
01:13:28,791 --> 01:13:31,624
- Tá começando a fazer sentido.
- Tá sim. Daí...
1227
01:13:31,625 --> 01:13:34,082
- Continuem.
- Estamos no caminho certo.
1228
01:13:34,083 --> 01:13:38,249
Ele era da máfia, não era muito bom
e teve que sair
1229
01:13:38,250 --> 01:13:40,457
e teve que ir pro Programa de Proteção.
1230
01:13:40,458 --> 01:13:41,791
Continuem me iludindo.
1231
01:13:42,666 --> 01:13:44,540
- Vim pra isso.
- Amo seu raciocínio.
1232
01:13:44,541 --> 01:13:46,041
Obrigada, também amo.
1233
01:13:47,583 --> 01:13:49,957
Obrigado a todos por reunir tudo isso.
1234
01:13:49,958 --> 01:13:51,999
Sei que semana que vem é feriado.
1235
01:13:52,000 --> 01:13:54,208
Vamos começar.
1236
01:13:54,875 --> 01:13:57,749
Acho que está tudo ótimo.
1237
01:13:57,750 --> 01:14:02,250
Tem uma nota na página três...
1238
01:14:19,208 --> 01:14:21,875
Feliz Natal do Texas.
Acabei de chegar em casa.
1239
01:14:22,875 --> 01:14:23,916
A família vai bem.
1240
01:14:24,666 --> 01:14:26,333
- Olha ela aí!
- Oi!
1241
01:14:28,166 --> 01:14:29,957
Oi, vovó. Como vai?
1242
01:14:29,958 --> 01:14:31,915
Você tá tão magrinha.
1243
01:14:31,916 --> 01:14:34,915
O papai mandou um oi. A vovó também.
1244
01:14:34,916 --> 01:14:36,250
Deixa eu abraçar ela.
1245
01:14:38,875 --> 01:14:40,999
- Senti tanta saudade.
- Deixa eu te ver.
1246
01:14:41,000 --> 01:14:42,874
- Me ajuda aqui com o presunto.
- Tá.
1247
01:14:42,875 --> 01:14:45,874
- Não faço o presunto de Natal sem você.
- Não mesmo.
1248
01:14:45,875 --> 01:14:47,916
- Tem cerveja?
- Claro que tenho.
1249
01:14:48,375 --> 01:14:50,708
E amo vocês. Feliz Natal.
1250
01:14:54,791 --> 01:14:55,625
Ei.
1251
01:14:57,333 --> 01:14:58,375
O que foi?
1252
01:15:00,333 --> 01:15:02,208
Quando a mamãe foi embora,
1253
01:15:03,041 --> 01:15:04,041
como você...
1254
01:15:05,000 --> 01:15:06,416
Como você aguentou?
1255
01:15:07,125 --> 01:15:09,540
Tive que aceitar que não era minha culpa
1256
01:15:09,541 --> 01:15:11,416
nem sua.
1257
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Olha pra nós,
1258
01:15:13,583 --> 01:15:15,833
somos carne e unha.
1259
01:15:26,041 --> 01:15:28,375
Nunca soube o que se passava
na cabeça dela.
1260
01:15:30,083 --> 01:15:31,208
Eu podia odiá-la
1261
01:15:32,875 --> 01:15:33,957
por nos abandonar,
1262
01:15:33,958 --> 01:15:35,083
por te abandonar.
1263
01:15:35,541 --> 01:15:38,875
Eu podia amá-la por ter você.
1264
01:15:40,375 --> 01:15:44,708
Por me dar esse relacionamento
com a melhor garota do mundo.
1265
01:15:45,708 --> 01:15:48,707
Mas, acredite, passei muitos anos,
1266
01:15:48,708 --> 01:15:51,708
gastei muito anos com esse ódio.
1267
01:15:53,041 --> 01:15:53,958
Eu também.
1268
01:15:55,791 --> 01:15:57,000
Heather, meu bem.
1269
01:15:58,375 --> 01:15:59,833
Você tem uma vida ótima.
1270
01:16:00,666 --> 01:16:03,040
Sua vida é melhor do que eu esperava.
1271
01:16:03,041 --> 01:16:05,999
Você tem uma ótima educação,
um ótimo emprego
1272
01:16:06,000 --> 01:16:07,416
e um ótimo futuro.
1273
01:16:08,291 --> 01:16:10,833
Não deixe esse rapaz tirar isso de você.
1274
01:16:12,208 --> 01:16:13,666
- Tá bom?
- Não vai tirar.
1275
01:16:16,416 --> 01:16:17,958
Ele não pode fazer isso.
1276
01:16:22,041 --> 01:16:24,375
Vou ajudar a vovó com as verduras.
1277
01:16:29,083 --> 01:16:31,500
Seu quarto é tão lindinho.
1278
01:16:32,416 --> 01:16:36,290
- Olha como a Connie parece doida na foto.
- Olha a Connie.
1279
01:16:36,291 --> 01:16:38,749
Ela vai ficar maluca
quando vir essas fotos.
1280
01:16:38,750 --> 01:16:41,332
- Ela disse pra queimar.
- Por isso guardei.
1281
01:16:41,333 --> 01:16:43,624
Tivemos conversas bem sérias.
1282
01:16:43,625 --> 01:16:45,333
- Sobre o futuro?
- Sim.
1283
01:16:45,666 --> 01:16:48,165
Sérias mesmo,
1284
01:16:48,166 --> 01:16:50,375
como onde queremos morar.
1285
01:16:50,916 --> 01:16:53,166
Será que ele vai te pedir em casamento?
1286
01:16:54,125 --> 01:16:55,165
Vai dizer sim?
1287
01:16:55,166 --> 01:16:57,125
Claro que vou.
1288
01:16:57,583 --> 01:16:58,500
Mas...
1289
01:17:01,583 --> 01:17:03,040
Acho que estou confusa.
1290
01:17:03,041 --> 01:17:05,582
É? Com o quê?
1291
01:17:05,583 --> 01:17:09,541
Sempre me senti segura
1292
01:17:10,291 --> 01:17:12,582
fazendo planos.
1293
01:17:12,583 --> 01:17:14,041
- E...
- Que planos?
1294
01:17:14,541 --> 01:17:15,541
Os...
1295
01:17:16,208 --> 01:17:20,082
Os planos de como quero
que as coisas aconteçam.
1296
01:17:20,083 --> 01:17:22,999
Sempre há uma fórmula.
1297
01:17:23,000 --> 01:17:26,207
Estudar, se formar, ter um emprego,
1298
01:17:26,208 --> 01:17:28,874
acabar conhecendo alguém,
e isso te satisfaz.
1299
01:17:28,875 --> 01:17:31,250
Sou grata a isso, demais, mas eu...
1300
01:17:32,500 --> 01:17:33,416
Eu...
1301
01:17:35,000 --> 01:17:38,625
Não sei mais se quero morar em Nova York
1302
01:17:39,583 --> 01:17:42,000
e se quero esse emprego.
1303
01:17:42,625 --> 01:17:44,916
- Cacete. É uma baita decisão.
- Sim.
1304
01:17:47,333 --> 01:17:49,458
Se não quer mais, por que está lá?
1305
01:17:50,250 --> 01:17:51,540
Porque eu não...
1306
01:17:51,541 --> 01:17:54,083
Eu não quero te decepcionar.
1307
01:17:54,583 --> 01:17:55,707
E...
1308
01:17:55,708 --> 01:17:57,249
Não pode me decepcionar.
1309
01:17:57,250 --> 01:18:00,708
Só ficaria decepcionado se fizesse algo
que não quer fazer.
1310
01:18:01,125 --> 01:18:03,832
Nunca entendi
por que quis trabalhar num banco.
1311
01:18:03,833 --> 01:18:05,291
Por dinheiro? Tudo bem,
1312
01:18:06,333 --> 01:18:09,750
mas tem que fazer o que ama
ou o que ao menos gosta, meu bem.
1313
01:18:10,166 --> 01:18:12,500
Não acho que amo ou gosto disso.
1314
01:18:13,208 --> 01:18:14,375
E quem gostaria?
1315
01:18:15,250 --> 01:18:18,165
Eu entendo. Você é jovem.
1316
01:18:18,166 --> 01:18:21,415
Tem a vida toda pra fazer escolhas assim.
1317
01:18:21,416 --> 01:18:22,624
Aí está o problema.
1318
01:18:22,625 --> 01:18:26,290
Acho que é a 1a vez
que me faço essa pergunta.
1319
01:18:26,291 --> 01:18:29,750
E acho que, quando estava com ele,
eu acho que...
1320
01:18:30,708 --> 01:18:33,499
eu não pensava
sobre o que era esperado de mim.
1321
01:18:33,500 --> 01:18:36,124
Não pensava sobre aonde precisava ir,
1322
01:18:36,125 --> 01:18:37,582
quem eu precisava ser
1323
01:18:37,583 --> 01:18:40,374
ou o que eu precisava fazer.
1324
01:18:40,375 --> 01:18:42,000
Só estava lá com ele.
1325
01:18:42,750 --> 01:18:45,124
Isso se chama liberdade.
Você se sentiu livre.
1326
01:18:45,125 --> 01:18:46,583
Sinto falta disso.
1327
01:18:47,083 --> 01:18:48,540
Vai achar isso de novo.
1328
01:18:48,541 --> 01:18:51,875
Mas não acho que vá achar num banco.
1329
01:18:53,625 --> 01:18:57,750
Não estou dizendo que não teve
uma ótima experiência com ele.
1330
01:18:58,833 --> 01:19:01,832
É o oposto. Ele te deu algo.
1331
01:19:01,833 --> 01:19:03,958
Te deu uma razão pra viver.
1332
01:19:05,000 --> 01:19:06,625
Um sentimento pra ir atrás.
1333
01:19:08,208 --> 01:19:09,333
Também acho.
1334
01:19:10,375 --> 01:19:12,416
É um presente enorme.
1335
01:19:13,750 --> 01:19:16,750
- Eu te amo.
- Eu também. É bom estar em casa.
1336
01:19:50,166 --> 01:19:53,207
EU TÔ TENTANDO RESOLVER O MISTÉRIO
DE POR QUE VOCÊ SUMIU,
1337
01:19:53,208 --> 01:19:57,000
MAS NÃO TÔ CONSEGUINDO.
1338
01:19:59,208 --> 01:20:01,540
ENTÃO ACHO QUE É HORA DE TE ESQUECER.
1339
01:20:01,541 --> 01:20:04,333
ONDE QUER QUE ESTEJA
TOMARA QUE VOCÊ ESTEJA BEM.
1340
01:20:13,625 --> 01:20:16,665
{\an8}AMY - AHHHHHHH!!!!!! EU SABIA!!!!!
QUANDO É O CASAMENTO?
1341
01:20:16,666 --> 01:20:19,833
{\an8}CONNIE - NA PRIMAVERA. EM BARCELONA.
JÁ TENHO MADRINHAS???
1342
01:20:24,416 --> 01:20:30,666
CLARO! ESTAMOS DENTRO!
PARABÉNS, AMAMOS VOCÊ!!!
1343
01:20:57,125 --> 01:20:58,041
Caramba.
1344
01:21:00,708 --> 01:21:02,499
- Heather?
- Oi.
1345
01:21:02,500 --> 01:21:03,958
Oi, viu meus sapatos?
1346
01:21:04,458 --> 01:21:05,583
Sim, estão ali.
1347
01:21:09,166 --> 01:21:11,290
Se apresse.
Ela está esperando. Vamos.
1348
01:21:11,291 --> 01:21:12,208
Tá.
1349
01:21:33,583 --> 01:21:35,708
Eu vos declaro marido e mulher.
1350
01:21:37,583 --> 01:21:39,666
- Meu Deus.
- Parabéns.
1351
01:21:52,500 --> 01:21:54,500
É a minha esposa.
1352
01:21:55,833 --> 01:21:57,041
Você escolheu a melhor.
1353
01:21:58,500 --> 01:22:00,583
- Eu sei.
- Do mundo inteiro.
1354
01:22:04,333 --> 01:22:05,333
E aí, nada?
1355
01:22:06,375 --> 01:22:07,416
Nenhuma notícia?
1356
01:22:11,833 --> 01:22:13,000
Sabe de algo?
1357
01:22:14,916 --> 01:22:15,958
Vem comigo.
1358
01:22:18,125 --> 01:22:19,041
Tá.
1359
01:22:19,708 --> 01:22:21,125
Ele não confirmou.
1360
01:22:21,875 --> 01:22:23,916
Só mandou o presente do casamento
1361
01:22:25,750 --> 01:22:26,750
e isto.
1362
01:22:28,541 --> 01:22:29,541
É pra você.
1363
01:22:30,083 --> 01:22:33,665
Não se preocupe, eu não li.
E a Connie não sabe disso.
1364
01:22:33,666 --> 01:22:37,000
Ele pediu pra te entregar
só se você perguntasse dele.
1365
01:22:37,708 --> 01:22:38,541
Então...
1366
01:22:40,875 --> 01:22:41,708
Tá.
1367
01:22:42,375 --> 01:22:44,541
- Estou lá fora se precisar.
- Tá.
1368
01:22:53,208 --> 01:22:54,208
Heather,
1369
01:22:55,625 --> 01:22:58,958
sei que sumir no aeroporto
foi algo imperdoável,
1370
01:23:00,583 --> 01:23:03,750
Te ver embarcar sozinha
foi a coisa mais difícil que já fiz.
1371
01:23:06,666 --> 01:23:09,541
Mas, naquele momento,
senti que não tinha escolha.
1372
01:23:17,291 --> 01:23:20,416
Eu menti sobre minha saúde,
1373
01:23:21,208 --> 01:23:23,375
e o meu medo de que o câncer voltaria.
1374
01:23:24,333 --> 01:23:25,666
E de repente, voltou.
1375
01:23:26,166 --> 01:23:28,291
Em um instante, meu futuro era incerto.
1376
01:23:29,541 --> 01:23:31,541
Mas eu sabia de uma coisa:
1377
01:23:32,666 --> 01:23:34,666
não poderia pedir para me ver morrendo.
1378
01:23:35,375 --> 01:23:39,000
Tive que partir.
Torci para que me odiasse por isso.
1379
01:23:39,583 --> 01:23:42,666
Que seguiria em frente
e encontraria a felicidade que merece.
1380
01:23:44,833 --> 01:23:46,000
Sinto sua falta.
1381
01:23:46,541 --> 01:23:49,208
Penso cada vez mais em você a cada mês.
1382
01:23:50,000 --> 01:23:53,333
Nossas duas semanas juntos
são meu filme favorito
1383
01:23:54,583 --> 01:23:56,582
que reprisa em minha mente dia após dia,
1384
01:23:56,583 --> 01:23:58,291
para que as memórias não sumam.
1385
01:24:00,708 --> 01:24:05,790
Minhas viagens, minhas filosofias,
minhas maiores ideias,
1386
01:24:05,791 --> 01:24:08,583
agora sei
que não estava seguindo o diário.
1387
01:24:09,041 --> 01:24:10,541
Eu estava fugindo da verdade.
1388
01:24:11,916 --> 01:24:15,916
O diário não era um livro ou um guia
para encontrar satisfação.
1389
01:24:17,000 --> 01:24:20,208
Era um mapa que me levou até você.
1390
01:24:21,250 --> 01:24:25,625
Ainda estou com ele,
mas agora o leio de outra forma.
1391
01:24:26,916 --> 01:24:29,791
Te encontrar
fez toda a jornada valer a pena
1392
01:24:31,375 --> 01:24:34,583
e me deu forças
pra encarar o que vem pela frente.
1393
01:24:36,500 --> 01:24:40,541
O amor é o que nos faz dançar
diante da morte.
1394
01:24:45,250 --> 01:24:47,375
"Dançam diante da morte.
1395
01:24:48,291 --> 01:24:50,082
Não sei se vão parar.
1396
01:24:50,083 --> 01:24:51,833
Talvez eu não pare também."
1397
01:25:15,000 --> 01:25:17,250
- Preciso ir.
- Acha que ele está lá?
1398
01:25:17,750 --> 01:25:18,708
Não sei.
1399
01:25:21,791 --> 01:25:23,041
Mas preciso ir.
1400
01:25:23,708 --> 01:25:25,166
Tenho que acreditar.
1401
01:25:26,416 --> 01:25:28,333
Não sei.
1402
01:25:29,000 --> 01:25:30,790
- Te amo tanto.
- Eu te amo.
1403
01:25:30,791 --> 01:25:32,333
- Parabéns.
- Obrigada.
1404
01:25:32,833 --> 01:25:33,833
Vai.
1405
01:25:34,208 --> 01:25:37,333
Precisa ir agora, querida. Vai.
1406
01:27:13,958 --> 01:27:14,791
Oi.
1407
01:27:19,375 --> 01:27:20,291
Como me encontrou?
1408
01:27:21,250 --> 01:27:22,583
Lembrei do festival.
1409
01:27:23,500 --> 01:27:25,250
"Dançando diante da morte."
1410
01:27:27,541 --> 01:27:30,833
Heather, não posso te oferecer...
Não posso te dar um futuro.
1411
01:27:31,583 --> 01:27:32,958
Não preciso que me dê.
1412
01:27:34,666 --> 01:27:36,500
Lembra o que me disse?
1413
01:27:38,375 --> 01:27:39,625
"Se mentalizar,
1414
01:27:40,291 --> 01:27:41,416
vai ter."
1415
01:27:44,750 --> 01:27:46,750
Estou aqui agora, e eu te amo.
1416
01:27:50,750 --> 01:27:51,916
E quero dançar.
1417
01:27:54,333 --> 01:27:55,625
Também te amo.
1418
01:28:32,333 --> 01:28:36,791
O MAPA QUE LEVA ATÉ VOCÊ
1419
01:35:56,125 --> 01:35:58,124
Elias Porto
1420
01:35:58,125 --> 01:36:00,208
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente