1 00:00:31,916 --> 00:00:33,375 (闹钟 稍后提醒) 2 00:00:46,125 --> 00:00:47,875 (44号 格雷厄姆) 3 00:02:25,791 --> 00:02:26,958 给你 4 00:02:30,083 --> 00:02:32,457 嗨 欢迎来马龙餐馆 我是汉娜 5 00:02:32,458 --> 00:02:34,666 你们想先吃点什么? 6 00:02:35,500 --> 00:02:36,957 - 汉娜威尔斯? - 对 7 00:02:36,958 --> 00:02:39,875 是我 我们见过吗? 8 00:02:41,333 --> 00:02:43,708 其实 我们能不能换到其他区域? 9 00:02:44,833 --> 00:02:49,124 现在差不多没空位了 但我保证我会好好招待你们 10 00:02:49,125 --> 00:02:51,207 甚至也许可以送你们一块披萨 11 00:02:51,208 --> 00:02:53,750 我有女朋友了 所以… 12 00:02:54,333 --> 00:02:56,125 我们其实都有女朋友 13 00:02:57,541 --> 00:02:58,833 好 14 00:03:00,916 --> 00:03:04,415 我只是想帮你们点餐 如果你们需要再考虑一下… 15 00:03:04,416 --> 00:03:06,208 嗯 让我们考虑一下 谢谢 16 00:03:14,208 --> 00:03:15,249 肖恩 17 00:03:15,250 --> 00:03:17,208 糟了 嗨 18 00:03:17,833 --> 00:03:20,124 她今天休息 是吗? 19 00:03:20,125 --> 00:03:22,832 我知道她周二要上《演员运动训练》的课 20 00:03:22,833 --> 00:03:25,124 - 她今天不上班 - 好 21 00:03:25,125 --> 00:03:28,124 我就是很想吃黛拉做的薯条了 你知道吗? 22 00:03:28,125 --> 00:03:30,207 嗯 我也是 23 00:03:30,208 --> 00:03:31,833 我也怀念塔克做的三文鱼 24 00:03:32,791 --> 00:03:34,957 - 我…加雷特跟我… - 分手了 25 00:03:34,958 --> 00:03:36,541 嗯 我听说了 26 00:03:37,125 --> 00:03:38,332 第五排都报道出来了 27 00:03:38,333 --> 00:03:39,583 而且… 28 00:03:41,000 --> 00:03:42,166 而且什么? 29 00:03:42,750 --> 00:03:44,499 我不确定这是不是真的 30 00:03:44,500 --> 00:03:47,999 不是真的 就是课上一个男生跟我说的 31 00:03:48,000 --> 00:03:50,207 - 我相信加雷特不会… - 肖恩 32 00:03:50,208 --> 00:03:51,374 汉娜 33 00:03:51,375 --> 00:03:53,291 你在说什么? 34 00:03:59,500 --> 00:04:00,707 加雷特在里面吗? 35 00:04:00,708 --> 00:04:02,790 在 但我觉得你不该进去 36 00:04:02,791 --> 00:04:04,083 汉娜 等等 37 00:04:07,833 --> 00:04:09,000 天啊! 38 00:04:16,041 --> 00:04:18,999 《校外》 39 00:04:19,000 --> 00:04:21,958 第8集:换人 40 00:04:22,583 --> 00:04:24,125 威尔西 41 00:04:26,500 --> 00:04:28,125 你是不是走错路了 还是… 42 00:04:29,958 --> 00:04:30,999 你见到加雷特了吗? 43 00:04:31,000 --> 00:04:32,499 没有 今天早起后就没见到他 44 00:04:32,500 --> 00:04:34,583 西姆斯说他… 45 00:04:35,333 --> 00:04:36,582 操 在这里 46 00:04:36,583 --> 00:04:37,458 威尔西? 47 00:04:43,750 --> 00:04:46,332 你正式越界了 48 00:04:46,333 --> 00:04:47,749 有好戏看了 49 00:04:47,750 --> 00:04:51,124 你严重越界了 我都看不到界线在哪了 50 00:04:51,125 --> 00:04:53,207 搞了个禁止他人跟我勾搭的校内禁令? 51 00:04:53,208 --> 00:04:54,665 是你跟我提的分手 52 00:04:54,666 --> 00:04:57,415 - 以及你为什么穿着正装? - 汉娜… 53 00:04:57,416 --> 00:04:59,374 不 不好意思 你不能到处跟男生说 54 00:04:59,375 --> 00:05:01,249 跟我讲话你就要揍他们 55 00:05:01,250 --> 00:05:03,165 你疯了吗?那种受虐狂… 56 00:05:03,166 --> 00:05:04,999 抱歉 厌女症患者… 57 00:05:05,000 --> 00:05:08,082 抱歉 我没法清醒思考 这房间里的阴茎太多了! 58 00:05:08,083 --> 00:05:09,499 这是男更衣室 59 00:05:09,500 --> 00:05:13,207 好 加雷特 我的顾客不敢跟我讲话真的不行 60 00:05:13,208 --> 00:05:14,415 我靠小费赚钱 61 00:05:14,416 --> 00:05:16,041 我没说过那种话 62 00:05:17,708 --> 00:05:20,999 快说吧 有的人显然知道这是什么情况 63 00:05:21,000 --> 00:05:23,707 施蒂布斯说如果有人跟汉娜搭讪 加雷特就会揍那家伙 64 00:05:23,708 --> 00:05:25,040 我没有 是迪恩说的 65 00:05:25,041 --> 00:05:26,624 你他妈在逗我吗 66 00:05:26,625 --> 00:05:29,915 - 我说他失去理智了 傻瓜 - 那跟揍人不是一回事 67 00:05:29,916 --> 00:05:31,625 但他差不多是那样 对吧? 68 00:05:32,291 --> 00:05:34,166 把这个问题解决好 好吗? 69 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 好 70 00:05:36,708 --> 00:05:37,625 抱歉 威尔西 71 00:05:41,333 --> 00:05:44,499 我绝对不会让别人远离你 72 00:05:44,500 --> 00:05:46,083 你想跟谁在一起都可以 73 00:05:49,416 --> 00:05:50,583 谢谢你 74 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 再见 75 00:06:03,000 --> 00:06:06,957 据我们了解 上周的争执发生后 76 00:06:06,958 --> 00:06:08,874 简森教练已经将你停赛四场 77 00:06:08,875 --> 00:06:09,790 是的 夫人 78 00:06:09,791 --> 00:06:11,290 (大学生体育协会违规委员会) 79 00:06:11,291 --> 00:06:14,666 我们支持这种做法 也认可你为自己行为承担责任的态度 80 00:06:16,000 --> 00:06:19,707 但考虑到你过去的失检言行 81 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 - 我们不能对你网开一面 - 什么过去的失检言行… 82 00:06:32,458 --> 00:06:34,500 棒 你喜欢吗? 83 00:06:36,625 --> 00:06:40,165 全国大学生体育协会的细节章程 要求学生运动员保持业余球员身份 84 00:06:40,166 --> 00:06:42,291 你是否了解这些? 85 00:06:44,916 --> 00:06:48,291 - 不好意思 那不是… - 回答问题就行 86 00:06:51,416 --> 00:06:52,999 是的 我了解 87 00:06:53,000 --> 00:06:57,040 根据你在自己社交媒体账号上 发布的这个视频 88 00:06:57,041 --> 00:07:01,040 你似乎参与了棕熊队的一场职业训练 89 00:07:01,041 --> 00:07:02,749 那个视频拍摄于训练结束后 90 00:07:02,750 --> 00:07:06,624 也许吧 但在我们看来 那并不是那么显而易见 91 00:07:06,625 --> 00:07:10,541 格雷厄姆先生 如果我们为你变通了 那会造成怎样的影响? 92 00:07:11,708 --> 00:07:14,582 那个视频发布于赛季开始前 93 00:07:14,583 --> 00:07:18,499 那意味着布莱尔大学队内 注册了一名不具备参赛资格的球员 94 00:07:18,500 --> 00:07:23,249 因此我们判定 取消布莱尔大学本赛季此前的比赛成绩 95 00:07:23,250 --> 00:07:25,749 - 什么?你们不能那么做! - 加雷特 96 00:07:25,750 --> 00:07:30,915 你们的战绩将从13胜1平3负 97 00:07:30,916 --> 00:07:34,708 变为0胜0平17负 98 00:07:36,291 --> 00:07:37,666 他们会恨死我的 99 00:07:39,333 --> 00:07:41,416 他们会不高兴 对 100 00:07:43,166 --> 00:07:45,790 - 加雷特 你为什么那么做? - 棕熊队邀请了我 101 00:07:45,791 --> 00:07:48,750 重点不在这 并不是这个 102 00:07:49,708 --> 00:07:51,583 你为什么那样殴打他? 103 00:07:55,416 --> 00:07:57,415 教练 这我不能说 104 00:07:57,416 --> 00:07:58,250 好 105 00:08:02,875 --> 00:08:05,000 你想成为哪种冰球运动员? 106 00:08:06,166 --> 00:08:09,874 揍德兰尼的鲁莽之徒吗 我对执教那种人不感兴趣 107 00:08:09,875 --> 00:08:12,874 我想执教像我一样热爱冰球的球员 108 00:08:12,875 --> 00:08:16,290 那种发自内心想上场打球的人 109 00:08:16,291 --> 00:08:18,125 你得有对冰球的热爱 加雷特 110 00:08:21,416 --> 00:08:22,916 你热爱冰球吗? 111 00:08:27,625 --> 00:08:28,958 那就帮我个忙 112 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 把这点想清楚 113 00:08:36,625 --> 00:08:37,749 最后一名? 114 00:08:37,750 --> 00:08:39,374 我们不能沦为最后一名 115 00:08:39,375 --> 00:08:41,624 - 我们是垫底 - 那我的大四就毁了 116 00:08:41,625 --> 00:08:42,624 未必 117 00:08:42,625 --> 00:08:45,124 跟我解释解释 我们怎么从最后一名杀进冰冻四强 118 00:08:45,125 --> 00:08:47,540 - 嗯 你说的对 没有加雷特 - 没有小鸟 119 00:08:47,541 --> 00:08:49,915 妈的脑震荡 而乔罗杰斯 120 00:08:49,916 --> 00:08:50,832 他还没做好准备 121 00:08:50,833 --> 00:08:51,874 - 但如果他… - 不行 122 00:08:51,875 --> 00:08:54,457 - 嗯 他没做好准备 - 我们得赢多少场比赛? 123 00:08:54,458 --> 00:08:55,957 - 妈的每场都得赢 - 或打平 124 00:08:55,958 --> 00:08:57,582 - 我们不可能每场都赢 - 或打平 125 00:08:57,583 --> 00:09:00,165 - 就靠五分之三的首发阵容? - 加雷特会回来 126 00:09:00,166 --> 00:09:02,125 加雷特是我们陷入困境的原因 127 00:09:03,250 --> 00:09:06,415 好了 我们要靠自己 我们得解决问题 128 00:09:06,416 --> 00:09:08,874 要想进冰冻四强 只有拿下分区头名才行 129 00:09:08,875 --> 00:09:10,207 那么我们就需要新鲜血液 130 00:09:10,208 --> 00:09:12,374 塔克 没有强大的中锋 我们也可以挺住 131 00:09:12,375 --> 00:09:14,790 但我们需要一道可靠的防线 迪恩 你需要帮手 132 00:09:14,791 --> 00:09:18,332 我们需要找人顶替小鸟的位置 去年有个小子参加过公开试训 133 00:09:18,333 --> 00:09:21,457 记得吗?表现很棒 速度极快的后卫 134 00:09:21,458 --> 00:09:24,540 - 嗯 叫什么亨特吧? - 对 135 00:09:24,541 --> 00:09:26,832 达文波特 亨特达文波特 136 00:09:26,833 --> 00:09:28,000 肯定不行 137 00:09:28,875 --> 00:09:31,540 - 为什么? - 不行 去他妈的 138 00:09:31,541 --> 00:09:34,207 - 为什么?因为他滑得比你快? - 他没比我快 139 00:09:34,208 --> 00:09:35,582 他当时是比你快点 兄弟 140 00:09:35,583 --> 00:09:37,790 简森给他提供了一个位置 他拒绝了 141 00:09:37,791 --> 00:09:38,999 也许他有自己的合理原因 142 00:09:39,000 --> 00:09:42,374 因为他是个自私的混蛋 态度不行 我不跟他一起打球 143 00:09:42,375 --> 00:09:44,333 - 但这… - 别提他了 144 00:09:45,375 --> 00:09:46,208 我是认真的 145 00:09:47,666 --> 00:09:50,000 我去跟罗杰斯聊 我帮他做好准备 146 00:10:10,500 --> 00:10:14,000 (独行侠 早上好 昨晚你没来 没以前那么好玩了) 147 00:10:15,583 --> 00:10:16,958 (我们得谈谈) 148 00:10:23,583 --> 00:10:24,416 结束了 149 00:10:25,208 --> 00:10:27,624 工作、学习、期末考试 150 00:10:27,625 --> 00:10:29,500 整个学期 都结束了 151 00:10:30,208 --> 00:10:31,583 我自由了 152 00:10:32,916 --> 00:10:34,166 好 那是… 153 00:10:35,375 --> 00:10:38,208 好事?坏事? 抱歉 你的台词好难懂 154 00:10:41,041 --> 00:10:42,416 我不知道 155 00:10:44,125 --> 00:10:46,540 你不能再让自己分心了 156 00:10:46,541 --> 00:10:49,040 我不能再让自己分心了 157 00:10:49,041 --> 00:10:51,249 嗯 你得伤心起来 宝贝 那是必要的一部分 158 00:10:51,250 --> 00:10:53,374 不 加雷特不伤心 159 00:10:53,375 --> 00:10:59,374 他完全没想搞什么 不让其他人勾搭我的校内禁令 160 00:10:59,375 --> 00:11:02,665 温馨提示 我们不希望他那么做 161 00:11:02,666 --> 00:11:04,999 - 问题很大 - 我知道 162 00:11:05,000 --> 00:11:09,957 但如果他那么干了 就意味着他想我 而且他也难受 163 00:11:09,958 --> 00:11:13,499 我很希望他难受一下 我是不是很坏? 164 00:11:13,500 --> 00:11:15,458 不 大家刚分手后都是这样 165 00:11:16,458 --> 00:11:18,125 你分手后怎么这么快就翻篇了? 166 00:11:18,958 --> 00:11:22,082 你伤心了一天 然后你就好了 167 00:11:22,083 --> 00:11:23,208 教教我你是怎么做到的 168 00:11:24,791 --> 00:11:28,458 我开始找乐子了啊 169 00:11:31,375 --> 00:11:32,707 等等 你处了短期关系? 170 00:11:32,708 --> 00:11:33,541 没有 171 00:11:34,208 --> 00:11:36,290 你处了一段短期关系 然后还没告诉我? 172 00:11:36,291 --> 00:11:38,874 没有 好吗?短期关系像是迷你恋情 173 00:11:38,875 --> 00:11:42,083 像是诱导性毒品 我不想再那样了 174 00:11:42,791 --> 00:11:47,708 那样压力太大了 我就是保持单身 然后勾搭一下 175 00:11:48,416 --> 00:11:52,332 二者兼有 没有压力 你也该这么做 176 00:11:52,333 --> 00:11:57,624 你一直那么专注于学校和工作 还有流行乐大赛和加雷特 177 00:11:57,625 --> 00:11:59,415 做点轻松的事吧 178 00:11:59,416 --> 00:12:01,832 - 好好玩玩? - 好好玩玩 179 00:12:01,833 --> 00:12:03,541 做你想做的事 180 00:12:04,291 --> 00:12:06,665 睡觉算好玩吗? 181 00:12:06,666 --> 00:12:08,665 睡觉属于自我关爱 可以做这件事 182 00:12:08,666 --> 00:12:14,582 如果我现在去睡觉 我就能睡整整八个小时 183 00:12:14,583 --> 00:12:16,207 既然要做梦就大胆点吧 汉娜 184 00:12:16,208 --> 00:12:19,041 - 你可以睡九个小时啊 - 听起来好棒 185 00:12:25,791 --> 00:12:26,749 {\an8}(独行侠 过来) 186 00:12:26,750 --> 00:12:28,875 {\an8}(刚刚收到噩耗 需要分散注意力) 187 00:12:38,083 --> 00:12:39,958 - 天啊 艾 - 嗨 188 00:12:41,166 --> 00:12:42,416 好 189 00:12:43,166 --> 00:12:44,583 天啊! 190 00:12:47,333 --> 00:12:49,291 - 嗨 - 嗨 191 00:12:54,916 --> 00:12:56,290 你没事吧? 192 00:12:56,291 --> 00:12:57,125 嗯 我… 193 00:12:59,791 --> 00:13:00,625 我没事 194 00:13:01,333 --> 00:13:05,875 只是 我需要你坐下来 195 00:13:09,125 --> 00:13:12,874 我是来说… 196 00:13:12,875 --> 00:13:15,166 有什么事吗? 197 00:13:18,625 --> 00:13:20,915 你也许注意到了 198 00:13:20,916 --> 00:13:23,832 我们最近没同床共枕 199 00:13:23,833 --> 00:13:25,124 我注意到了 200 00:13:25,125 --> 00:13:27,999 先让我说吧 我没因此抓狂 201 00:13:28,000 --> 00:13:29,583 嗯 因为我有一个欣喜的发现 202 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 我们需要跟其他人睡 203 00:13:34,708 --> 00:13:36,832 我们总是说我们可以跟其他人睡 204 00:13:36,833 --> 00:13:38,582 当然 你是六旗乐园 205 00:13:38,583 --> 00:13:43,124 但你的这列过山车 206 00:13:43,125 --> 00:13:47,333 上次有其他乘客是什么时候呢? 207 00:13:49,541 --> 00:13:51,875 - 我去 - 就是这个意思 所以… 208 00:13:54,166 --> 00:13:59,500 我们之间的这段经历 很开心 209 00:14:00,083 --> 00:14:01,124 我同意 210 00:14:01,125 --> 00:14:03,540 - 但这不能是恋情关系 - 当然 211 00:14:03,541 --> 00:14:07,000 我们之间的关系需要继续降格 212 00:14:08,416 --> 00:14:09,707 跟其他人睡 213 00:14:09,708 --> 00:14:12,915 这样我们才能继续睡在一起 214 00:14:12,916 --> 00:14:16,082 - 我没跟上你这个逻辑 - 跟其他人做爱吧 215 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 迪劳伦蒂斯 你接受还是不接受? 216 00:14:19,166 --> 00:14:21,125 这份性感的家庭作业 217 00:14:23,791 --> 00:14:27,083 我接受 艾莉猫 我非常接受 218 00:14:28,166 --> 00:14:29,083 好 219 00:14:30,875 --> 00:14:32,000 好 220 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 好 再见 221 00:14:36,958 --> 00:14:38,207 所以 我们不… 222 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 完成作业后给我发消息吧 223 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 {\an8}(谁看过这段发布) 224 00:16:19,291 --> 00:16:23,665 第一页 这只是序言 225 00:16:23,666 --> 00:16:29,082 布置好舞台让一切发生 226 00:16:29,083 --> 00:16:32,790 然后进入第一章 227 00:16:32,791 --> 00:16:34,290 (garrettg.44喜欢了你的发布) 228 00:16:34,291 --> 00:16:38,832 大家满心欢喜 等待随之即来的灾难 229 00:16:38,833 --> 00:16:43,290 然后姑娘遇到小伙 尴尬又困惑 230 00:16:43,291 --> 00:16:46,915 说不清是爱或是恨 231 00:16:46,916 --> 00:16:50,415 当彼此双手擦过… 232 00:16:50,416 --> 00:16:55,874 伸向稀松平凡的日常 233 00:16:55,875 --> 00:17:02,207 这是史诗级的爱恋传奇 234 00:17:02,208 --> 00:17:06,332 前所未有的故事 235 00:17:06,333 --> 00:17:10,832 两颗心同步跳动 236 00:17:10,833 --> 00:17:14,458 奔向太阳 237 00:17:15,375 --> 00:17:21,457 哦!我愿付出一切代价 回到那里 238 00:17:21,458 --> 00:17:24,708 回到开始的第一页 239 00:17:27,125 --> 00:17:29,207 嘿 哪个灯先亮的? 240 00:17:29,208 --> 00:17:32,624 - 弯曲的那个?我说不好 - 那个…什么? 241 00:17:32,625 --> 00:17:34,457 嘿 你能给我看看吗? 242 00:17:34,458 --> 00:17:37,250 可以 但我心爱的新外套不能沾上油渍 243 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 不 244 00:17:39,791 --> 00:17:42,290 不行 绝对不行 245 00:17:42,291 --> 00:17:45,374 - 他们给你寄了那么多好东西 - 我跟你说过了 不要动我的快递 246 00:17:45,375 --> 00:17:48,207 那个盒子在卡车里放了好几天 247 00:17:48,208 --> 00:17:51,374 它很渴望被人打开 多亏我给打开了 248 00:17:51,375 --> 00:17:52,499 瞧我发现了什么 249 00:17:52,500 --> 00:17:53,958 (电解质粉 泪水横流 继续进球) 250 00:17:55,208 --> 00:17:56,750 {\an8}谁说纸媒已死? 251 00:17:58,291 --> 00:18:00,665 - 扔了吧 - 绝对不行 252 00:18:00,666 --> 00:18:03,374 好 我终于找到他了 253 00:18:03,375 --> 00:18:07,249 伊恩弟弟的最好朋友的女朋友 跟他一起上《美国研究》 254 00:18:07,250 --> 00:18:09,875 - 所以呢? - 我真不觉得这是个好主意 255 00:18:10,458 --> 00:18:12,665 - 什么不是个好主意? - 别担心 256 00:18:12,666 --> 00:18:13,666 亨特达文波特 257 00:18:14,791 --> 00:18:15,999 顶替小鸟的位置? 258 00:18:16,000 --> 00:18:18,124 - 瞧你干的好事? - 那麻烦可就大了 259 00:18:18,125 --> 00:18:20,665 - 我喜欢 - 等等 为什么有麻烦? 260 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 - 他不是讨厌迪恩吗? - 好 说来听听 261 00:18:24,333 --> 00:18:25,499 你了解到哪些情况? 262 00:18:25,500 --> 00:18:28,415 这两位都是追求精致生活的公子哥 度假要去汉普顿 263 00:18:28,416 --> 00:18:29,999 所以他们之间有什么矛盾都不意外 264 00:18:30,000 --> 00:18:34,124 我只知道亨特跟迪恩的姐姐曾是高中同学 265 00:18:34,125 --> 00:18:35,999 操!萨默? 266 00:18:36,000 --> 00:18:38,082 - 独一无二的她 - 那可不好 267 00:18:38,083 --> 00:18:41,040 我不在乎 如果我们需要解决 加雷特留下的烂摊子 我们就需要他 268 00:18:41,041 --> 00:18:43,582 - 你把他找到 好吗? - 好 269 00:18:43,583 --> 00:18:46,291 好 我们联系他 270 00:18:49,625 --> 00:18:53,041 让自己从痛苦中走出来 271 00:18:54,500 --> 00:18:59,415 谁敢再去爱 272 00:18:59,416 --> 00:19:02,500 我筑起感情围墙 273 00:19:03,916 --> 00:19:07,582 这样我就不会再陷入 274 00:19:07,583 --> 00:19:12,041 另一段爱恋 275 00:19:13,666 --> 00:19:14,707 嗨 276 00:19:14,708 --> 00:19:16,875 那是什么?好动听 277 00:19:18,041 --> 00:19:21,540 我高中时写的歌 278 00:19:21,541 --> 00:19:23,666 好吧 泰勒斯威夫特 279 00:19:24,625 --> 00:19:26,083 那段歌词很棒 280 00:19:28,625 --> 00:19:31,290 嗯 过去写歌容易些 281 00:19:31,291 --> 00:19:33,916 我有所感受 就写下来了 282 00:19:35,041 --> 00:19:39,416 有些最棒的歌曲就是在分手后写就的 283 00:19:40,250 --> 00:19:42,875 文思枯竭之际 也许这正是你所需要的 284 00:19:43,750 --> 00:19:45,083 嗯 我… 285 00:19:46,208 --> 00:19:49,375 我觉得其实不止于此 286 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 是吗? 287 00:19:55,791 --> 00:19:56,875 是 288 00:20:16,083 --> 00:20:18,416 你知道当你遇到某个人… 289 00:20:19,500 --> 00:20:22,457 一开始你记不住他们的名字 290 00:20:22,458 --> 00:20:26,040 然后你们开始经常见面 有了二人之间的内部笑话 291 00:20:26,041 --> 00:20:29,165 这时再去问他们的名字就变得很尴尬了 292 00:20:29,166 --> 00:20:31,375 我有过这种噩梦般的经历 对 继续说 293 00:20:38,833 --> 00:20:42,125 如果你最好的朋友 294 00:20:43,083 --> 00:20:48,500 她都不了解 关于你的某个重大的基础性事实呢? 295 00:20:50,458 --> 00:20:51,291 好 296 00:20:52,625 --> 00:20:54,957 我有事要告诉你 297 00:20:54,958 --> 00:20:57,332 但我真心希望 你不会因此改变看我的态度 298 00:20:57,333 --> 00:21:00,165 或改变对待我的方式 或厌恶我 因为我没早点跟你说 299 00:21:00,166 --> 00:21:04,833 - 嘿 我绝对不会 - 话是这么说 但很多人都没做到 300 00:21:11,000 --> 00:21:14,875 还记得我提到的那个高中朋友吗? 301 00:21:16,250 --> 00:21:21,625 被诱奸的那位 还有事后发生的那些事? 302 00:21:27,750 --> 00:21:29,291 你就是那个朋友 303 00:21:32,541 --> 00:21:34,375 汉娜 我一直清楚 304 00:21:34,958 --> 00:21:35,916 我就是… 305 00:21:37,208 --> 00:21:39,458 我以为你准备好了之后会跟我说 306 00:21:51,041 --> 00:21:53,499 你是我最喜欢的人了 307 00:21:53,500 --> 00:21:54,875 宝贝 我也这么看你 308 00:21:56,833 --> 00:21:58,749 那么这跟文思枯竭有何关系呢? 309 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 从那之后我就没法写歌词 310 00:22:04,666 --> 00:22:06,750 我不想成为那个被强奸的女孩 311 00:22:08,708 --> 00:22:10,250 我想成为这个女孩 312 00:22:11,083 --> 00:22:12,791 写这首歌的女孩 313 00:22:16,375 --> 00:22:20,250 我爱的汉娜是那个女孩 314 00:22:22,958 --> 00:22:24,375 和我面前的这个女孩 315 00:22:25,583 --> 00:22:27,916 还有二者之间的所有汉娜 316 00:22:28,666 --> 00:22:32,666 因为你不只有一面 宝贝 你有千面万面 317 00:22:34,583 --> 00:22:35,999 别忘记这点 好吗? 318 00:22:36,000 --> 00:22:38,916 你有千面万面 319 00:22:44,916 --> 00:22:46,875 水到渠成的时候 歌词自然就写出来了 320 00:22:57,000 --> 00:23:01,082 也许我要有 321 00:23:01,083 --> 00:23:04,874 一首新歌的模糊灵感了 322 00:23:04,875 --> 00:23:07,416 但我需要别人的帮助 323 00:23:09,750 --> 00:23:11,415 再次感谢你帮忙 324 00:23:11,416 --> 00:23:14,207 没问题 我已经迫不及待地 想要听最终版的作品了 325 00:23:14,208 --> 00:23:16,707 嗯 如果能最终完成的话 326 00:23:16,708 --> 00:23:18,249 嘿 如果完成了 327 00:23:18,250 --> 00:23:21,291 我有朋友在广播电台工作 我可以帮你联系 328 00:23:22,541 --> 00:23:24,540 我觉得这就是给我自己的 329 00:23:24,541 --> 00:23:26,624 在混音里 这些冰球声听起来会很酷 330 00:23:26,625 --> 00:23:29,791 好的 对 我们找到了一些不错的 331 00:23:39,458 --> 00:23:41,707 最近训练结束后 他都会偷着进去 332 00:23:41,708 --> 00:23:45,207 在冰面上悲伤地滑着小圈 333 00:23:45,208 --> 00:23:46,540 看着都难受 334 00:23:46,541 --> 00:23:49,665 几乎跟汤姆布雷迪离婚的新闻 一样让人难受 335 00:23:49,666 --> 00:23:51,916 - 嗯 确实让人难受 - 嗯 336 00:23:54,708 --> 00:23:58,582 我让艾莉拿她手机给我看 这样他就不知道我看过了 337 00:23:58,583 --> 00:24:02,165 - 我哥让我做了一模一样的事 - 他们之间不讲话了? 338 00:24:02,166 --> 00:24:06,582 他们不讲话了 显然他们的关系现在搞得很僵 339 00:24:06,583 --> 00:24:08,707 总之 把歌发给我吧 340 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 如果最终写出来什么的话 341 00:24:11,375 --> 00:24:12,625 嗯 342 00:24:28,583 --> 00:24:29,625 嘿 343 00:24:32,458 --> 00:24:33,500 嘿 344 00:24:36,750 --> 00:24:37,875 你为什么… 345 00:24:38,708 --> 00:24:40,625 有一首歌 我找朱尔斯帮忙 346 00:24:41,791 --> 00:24:42,708 是吗? 347 00:24:43,708 --> 00:24:44,583 是 348 00:24:45,708 --> 00:24:48,790 这个主意也算是你帮我想到的 349 00:24:48,791 --> 00:24:50,707 所以 谢谢你吧 350 00:24:50,708 --> 00:24:52,375 你要发布针对我的攻击性歌曲 还是… 351 00:24:53,666 --> 00:24:57,500 不 你就是… 352 00:24:58,833 --> 00:25:01,458 让我想起曾经的我 353 00:25:03,083 --> 00:25:04,250 对 354 00:25:05,875 --> 00:25:06,958 好吧… 355 00:25:08,333 --> 00:25:09,833 祝你流行乐大赛好运 356 00:25:11,250 --> 00:25:13,000 我其实退出了 357 00:25:15,625 --> 00:25:17,499 那太糟了 358 00:25:17,500 --> 00:25:19,125 你本可以大放异彩 359 00:25:22,000 --> 00:25:23,875 - 嘿 我能不能… - 我该… 360 00:25:25,000 --> 00:25:26,082 抱歉 你说什么? 361 00:25:26,083 --> 00:25:27,541 - 不 没事 - 加雷特 362 00:25:28,125 --> 00:25:29,458 我知道我们… 363 00:25:30,041 --> 00:25:31,166 你知道 364 00:25:31,916 --> 00:25:33,583 但 是我啊 365 00:25:44,750 --> 00:25:46,333 我在考虑放弃 366 00:25:48,125 --> 00:25:49,374 冰球? 367 00:25:49,375 --> 00:25:50,583 对 368 00:25:55,000 --> 00:25:57,291 我不知道我是不是真的想好好打冰球 369 00:25:58,791 --> 00:26:01,999 我不知道我是不是 为了证明我跟我爸不一样才去打冰球 370 00:26:02,000 --> 00:26:05,375 或是证明我跟我爸一样 或是… 371 00:26:08,166 --> 00:26:11,250 因为我不擅长其他事 但… 372 00:26:14,333 --> 00:26:17,541 简森说我应该为了热爱而滑冰 以及… 373 00:26:20,375 --> 00:26:21,500 我不知道 374 00:26:24,958 --> 00:26:29,416 你曾告诉我 如果你没法打球了 375 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 你会感到如释重负 376 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 现在你没法打球 377 00:26:35,375 --> 00:26:37,457 那意味着你可以去任何地方 378 00:26:37,458 --> 00:26:39,041 做任何事都行 379 00:26:39,750 --> 00:26:40,916 但你没那么做 380 00:26:42,375 --> 00:26:43,416 你还在这 381 00:26:44,291 --> 00:26:46,125 在冰面上 滑冰 382 00:26:51,375 --> 00:26:55,250 不管怎样 你确实有一个打球的好理由 383 00:26:56,250 --> 00:26:57,708 跟你爸没关系 384 00:26:58,791 --> 00:27:02,083 而是为了总是在你身边支持你的队友 385 00:27:04,166 --> 00:27:05,958 哪怕你犯浑的时候 386 00:27:26,625 --> 00:27:27,708 上!快点! 387 00:27:29,708 --> 00:27:31,416 好! 388 00:27:44,541 --> 00:27:47,207 格雷厄姆和洛根在场上打得很开心 389 00:27:47,208 --> 00:27:50,875 我们为他们开心 更重要的是 我希望这样 390 00:27:56,000 --> 00:27:58,165 比赛只剩两分钟了 看上去… 391 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 格雷厄姆和德兰尼在开球点相遇 比赛开始 392 00:28:23,291 --> 00:28:25,250 天啊!嘿!起来! 393 00:28:25,875 --> 00:28:27,000 放开我! 394 00:28:27,666 --> 00:28:29,291 嘿!加雷特! 395 00:28:30,583 --> 00:28:32,375 嘿! 396 00:28:32,708 --> 00:28:33,624 看着我! 397 00:28:33,625 --> 00:28:34,458 冷静! 398 00:28:35,291 --> 00:28:36,915 加雷特 看着我!嘿! 399 00:28:36,916 --> 00:28:38,333 有我在呢 400 00:28:40,500 --> 00:28:41,541 有我在呢 401 00:28:42,333 --> 00:28:43,500 好吗? 402 00:28:55,625 --> 00:28:58,375 塔克不喜欢你在厨房里这么干 403 00:29:00,250 --> 00:29:01,250 问题不大 404 00:29:06,458 --> 00:29:07,791 你想干什么 加雷特? 405 00:29:12,416 --> 00:29:15,666 对圣安东尼的比赛… 406 00:29:18,708 --> 00:29:20,666 你把我跟德兰尼拉开 407 00:29:22,416 --> 00:29:23,375 对 408 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 谢谢你 409 00:29:30,333 --> 00:29:31,625 我失控了 410 00:29:34,666 --> 00:29:36,083 如果你没拦住我 我… 411 00:29:40,166 --> 00:29:42,250 德兰尼是个垃圾 412 00:29:43,166 --> 00:29:45,208 但我不想成为那种人 413 00:29:46,250 --> 00:29:50,083 我不想变成暴怒而失控的人 414 00:29:52,250 --> 00:29:53,500 我不想成为… 415 00:30:02,625 --> 00:30:04,166 我不想成为我爸 416 00:30:07,833 --> 00:30:09,125 听着… 417 00:30:11,250 --> 00:30:13,000 我想说点事 418 00:30:14,166 --> 00:30:16,375 我之前从没跟别人讲过 419 00:30:17,916 --> 00:30:20,291 除了…好吧 除了汉娜 420 00:30:23,500 --> 00:30:24,958 但我觉得我得说 421 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 好 422 00:30:36,291 --> 00:30:37,291 嗯 423 00:30:39,875 --> 00:30:40,957 (马龙餐馆) 424 00:30:40,958 --> 00:30:43,207 你的神秘消息是什么意思? 425 00:30:43,208 --> 00:30:47,083 我遇到危机了 你能誓死保密吗? 426 00:30:49,500 --> 00:30:50,582 尸体在哪? 427 00:30:50,583 --> 00:30:51,915 - 我没开玩笑 - 好 428 00:30:51,916 --> 00:30:53,791 好 对不起 429 00:30:55,250 --> 00:30:56,916 我一直在跟艾莉拍拖 430 00:30:58,083 --> 00:30:59,874 - 我知道 - 你知道? 431 00:30:59,875 --> 00:31:03,082 我跟你俩在车里待了八个小时 我又不瞎 432 00:31:03,083 --> 00:31:04,124 哇 433 00:31:04,125 --> 00:31:07,332 - 操 看着笨笨的实际上还挺聪明 - 多谢夸奖 434 00:31:07,333 --> 00:31:10,165 - 所以 危机何在? - 我最擅长的事都做不好了 435 00:31:10,166 --> 00:31:11,249 什么? 436 00:31:11,250 --> 00:31:13,707 我试着勾搭了三个不同类型的女孩 437 00:31:13,708 --> 00:31:15,249 大美女 438 00:31:15,250 --> 00:31:17,207 她们都很喜欢我 439 00:31:17,208 --> 00:31:18,625 但我就是… 440 00:31:19,166 --> 00:31:20,166 我不在乎了 441 00:31:20,750 --> 00:31:21,583 我心不在焉 442 00:31:22,166 --> 00:31:23,458 屌不在焉 就是… 443 00:31:24,500 --> 00:31:25,750 我知道 444 00:31:26,500 --> 00:31:28,249 你喜欢艾莉 445 00:31:28,250 --> 00:31:30,083 是那种认真的喜欢 446 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 - 那就告诉她你的感受 - 不行 那… 447 00:31:35,125 --> 00:31:36,208 不行! 448 00:31:37,083 --> 00:31:38,207 她想要六旗乐园 449 00:31:38,208 --> 00:31:40,415 需要跟我解释那代表什么吗? 450 00:31:40,416 --> 00:31:42,582 她不想要负担或认真的关系 451 00:31:42,583 --> 00:31:45,416 昨天她告诉我 说我们得跟其他人睡 452 00:31:45,958 --> 00:31:48,749 - 我显然做不到 -“我们”? 453 00:31:48,750 --> 00:31:51,415 她也得跟其他人上床? 454 00:31:51,416 --> 00:31:54,290 - 对 - 你能接受? 455 00:31:54,291 --> 00:31:55,708 当然 我… 456 00:31:56,541 --> 00:31:58,249 - 我们不是… - 不 你们不是 457 00:31:58,250 --> 00:32:00,000 我们完全不是 像是… 458 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 但… 459 00:32:06,041 --> 00:32:07,041 嗯 460 00:32:09,000 --> 00:32:10,541 你真厉害 迪恩 461 00:32:11,791 --> 00:32:13,457 我知道 她也知道 462 00:32:13,458 --> 00:32:15,999 否则 她就不会跟你拍拖了 463 00:32:16,000 --> 00:32:18,832 别再做胆小鬼了 把你的感受告诉她吧 464 00:32:18,833 --> 00:32:21,625 趁她还没遇到下一个约炮对象 你得快点行动 465 00:32:25,458 --> 00:32:26,957 好 我们明天见 466 00:32:26,958 --> 00:32:28,375 - 爱你 再见 - 爱你 467 00:32:30,666 --> 00:32:31,750 (独行侠) 468 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 卡特圣詹姆斯 469 00:32:49,000 --> 00:32:50,333 你盯着我看呢? 470 00:32:51,416 --> 00:32:52,458 没有 471 00:32:54,041 --> 00:32:55,083 你确定吗? 472 00:32:57,791 --> 00:32:58,833 不 473 00:33:02,916 --> 00:33:06,082 {\an8}(布莱尔大学体育中心) 474 00:33:06,083 --> 00:33:09,249 {\an8}好 我们有布劳恩出任中锋 罗杰斯出任后卫 475 00:33:09,250 --> 00:33:11,582 洛根 迪恩 在场上帮他们盯着点 好吗? 476 00:33:11,583 --> 00:33:14,540 我们今晚要进球 对不对? 477 00:33:14,541 --> 00:33:17,582 所有人都要往前场冲 我要你们整场疯狂射门 478 00:33:17,583 --> 00:33:19,625 不要降低强度 你们听清了吗? 479 00:33:22,333 --> 00:33:24,541 抱歉 教练 我能不能… 480 00:33:30,125 --> 00:33:31,416 来吧 队长 481 00:33:36,583 --> 00:33:38,500 你们知道我不擅长发表演讲 482 00:33:39,750 --> 00:33:42,208 但我觉得既然我没法… 483 00:33:46,750 --> 00:33:50,624 我曾以为做队长 就意味着什么都得我自己来 484 00:33:50,625 --> 00:33:55,082 所以我自私而易怒 485 00:33:55,083 --> 00:33:57,499 我忽视团队配合 486 00:33:57,500 --> 00:33:59,624 我把自己凌驾于整个球队之上 487 00:33:59,625 --> 00:34:01,291 你确实有点混蛋 488 00:34:04,208 --> 00:34:05,333 确实 489 00:34:07,291 --> 00:34:09,040 但即使是我抛弃你们的时候 490 00:34:09,041 --> 00:34:13,207 即使是我失控而拖累球队的时候 491 00:34:13,208 --> 00:34:16,499 当我忘记比赛和球队的时候 492 00:34:16,500 --> 00:34:19,625 忘记我们曾在场上一起拼搏 玩得有多开心 493 00:34:21,000 --> 00:34:22,207 你们依然在那里陪着我 494 00:34:22,208 --> 00:34:24,333 你们支持着我 495 00:34:24,916 --> 00:34:27,916 所以我热爱这项运动 496 00:34:28,750 --> 00:34:31,999 我喜欢站在赛场上 全力以赴 拿球说话 497 00:34:32,000 --> 00:34:34,541 不是为你自己 而是为了你身旁的队友 498 00:34:35,583 --> 00:34:37,000 为了你的兄弟们 499 00:34:39,125 --> 00:34:42,958 我知道我让你们失望了 作为你们的队长 我一直不合格 但… 500 00:34:47,166 --> 00:34:48,250 但在那之前… 501 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 你们已经有一个 在场上跟你们并肩作战的队长了 502 00:35:00,625 --> 00:35:01,625 可以吗 教练? 503 00:35:02,291 --> 00:35:03,582 我同意 504 00:35:03,583 --> 00:35:04,791 先生们? 505 00:35:05,458 --> 00:35:06,833 上啊 506 00:35:08,041 --> 00:35:10,749 - 上啊 洛根! - 上啊 洛根! 507 00:35:10,750 --> 00:35:11,916 加油! 508 00:35:13,500 --> 00:35:14,416 加油 洛根! 509 00:35:15,541 --> 00:35:16,915 洛根队长! 510 00:35:16,916 --> 00:35:18,082 是 先生 511 00:35:18,083 --> 00:35:19,916 好样的 加油! 512 00:35:23,666 --> 00:35:25,040 我们上场战斗吧! 513 00:35:25,041 --> 00:35:26,457 遵命 514 00:35:26,458 --> 00:35:27,500 我们上! 515 00:35:28,083 --> 00:35:28,916 开始吧! 516 00:36:06,500 --> 00:36:08,125 (布莱尔 伊斯特伍德) 517 00:36:10,625 --> 00:36:13,457 - 冲撞他们 迪迪! - 来自迪劳伦蒂斯的凶狠撞击 518 00:36:13,458 --> 00:36:16,000 不论他身在何处 我相信加雷特格雷厄姆会感到骄傲 519 00:36:40,166 --> 00:36:41,750 耶!我们上! 520 00:36:43,291 --> 00:36:45,041 耶 塔克! 521 00:36:59,125 --> 00:37:00,250 戴维德! 522 00:37:00,708 --> 00:37:01,666 嗨 523 00:37:02,500 --> 00:37:07,332 我写了点东西 我不知道为什么 我感觉很棒… 524 00:37:07,333 --> 00:37:10,832 总之 我不在乎赢得大赛了 我就感觉我需要分享出来 525 00:37:10,833 --> 00:37:14,040 让人们了解关于我的真相 以此疗伤 像你说的那样 526 00:37:14,041 --> 00:37:17,874 我知道这是什么时候 太迟了 我说过我要退赛 527 00:37:17,875 --> 00:37:20,499 但也许我还能退回来重新参赛? 528 00:37:20,500 --> 00:37:21,416 姑娘 529 00:37:22,000 --> 00:37:25,458 你知道他们没有重印节目单的预算 530 00:37:26,125 --> 00:37:27,332 所以你的意思是… 531 00:37:27,333 --> 00:37:31,874 我的意思是你最好开始热身了 宝芬妮之后就该你上场了 532 00:37:31,875 --> 00:37:33,375 谢谢你! 533 00:37:34,750 --> 00:37:36,208 太好了!好! 534 00:37:37,916 --> 00:37:40,499 打平我们还可以追回来 但输球的话就没机会了 535 00:37:40,500 --> 00:37:42,457 - 聪明点 - 他们别想把球抢回去 536 00:37:42,458 --> 00:37:45,375 - 我们上场战斗吧 - 好 拿下比赛 改变站位! 537 00:37:48,041 --> 00:37:49,250 拖住他 538 00:37:51,958 --> 00:37:54,082 - 好啊 - 漂亮 539 00:37:54,083 --> 00:37:56,707 - 你怎么不回到防线上? - 他们不会抢回球权的 540 00:37:56,708 --> 00:37:57,708 说的很对 我们上吧! 541 00:37:58,708 --> 00:38:00,000 别太保守 继续进攻 542 00:38:00,583 --> 00:38:03,125 - 嘿 塔克!平局不是胜利 - 是 队长! 543 00:38:04,916 --> 00:38:05,958 继续进攻 544 00:38:07,583 --> 00:38:08,625 射门! 545 00:38:09,416 --> 00:38:11,083 - 耶! - 耶! 546 00:38:11,666 --> 00:38:12,500 棒! 547 00:38:13,125 --> 00:38:14,082 加油 约翰! 548 00:38:14,083 --> 00:38:15,290 哦 宝贝! 549 00:38:15,291 --> 00:38:17,624 好样的 洛根!好样的! 550 00:38:17,625 --> 00:38:19,332 耶! 551 00:38:19,333 --> 00:38:20,458 冲啊! 552 00:38:31,166 --> 00:38:32,666 冲啊! 553 00:38:44,375 --> 00:38:47,125 {\an8}(汉娜 经历了过山车式的一连串事件 我现在算是要…) 554 00:38:51,500 --> 00:38:53,166 天啊 她要参赛了 555 00:38:53,791 --> 00:38:56,749 好 玩得很开心 但我得走了 556 00:38:56,750 --> 00:38:57,916 你不想要我电话吗? 557 00:38:58,875 --> 00:39:00,708 其实不用 我不需要 558 00:39:01,375 --> 00:39:04,582 我可以留下 我们可以继续打趣调情 559 00:39:04,583 --> 00:39:07,457 但就像你说的那样 陌生人的好处就在于 560 00:39:07,458 --> 00:39:09,166 我们互不相欠 对吗? 561 00:39:10,375 --> 00:39:12,375 我觉得可以 562 00:39:13,041 --> 00:39:16,250 好 我要去支持我最好的朋友了 563 00:39:22,500 --> 00:39:25,374 嘿 我们赢了 你应该来马龙餐馆 我想谈谈 564 00:39:25,375 --> 00:39:28,374 没空 汉娜要参加流行乐大赛 你得让加雷特过去 565 00:39:28,375 --> 00:39:30,457 - 为什么? - 因为他们是天造地设的一对 566 00:39:30,458 --> 00:39:33,415 - 而且她值得被浪漫以待 - 所以你想让我… 567 00:39:33,416 --> 00:39:34,333 对 马上! 568 00:39:38,041 --> 00:39:39,457 嘿 加! 569 00:39:39,458 --> 00:39:40,582 我们得马上去了 570 00:39:40,583 --> 00:39:41,499 怎么了? 571 00:39:41,500 --> 00:39:43,541 威尔西要参加流行乐大赛 你得到场 572 00:39:44,666 --> 00:39:45,750 你怎么知道的? 573 00:39:47,375 --> 00:39:49,874 我也听到了 在观众席听到的 574 00:39:49,875 --> 00:39:51,915 等等 汉娜要参加流行乐大赛? 575 00:39:51,916 --> 00:39:53,999 我们去吧 什么时候开始? 576 00:39:54,000 --> 00:39:55,790 - 现在 - 那我们得快点了 577 00:39:55,791 --> 00:39:58,166 - 我们走吧!走 - 快走吧 578 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 怎么了? 579 00:40:05,833 --> 00:40:07,624 如果她不希望我到场呢? 580 00:40:07,625 --> 00:40:09,915 你他妈在说什么?她当然希望你去 581 00:40:09,916 --> 00:40:12,415 - 不 她已经翻篇了 我得放手 - 天啊 582 00:40:12,416 --> 00:40:16,082 你们是天造地设的一对 583 00:40:16,083 --> 00:40:18,624 不管你是因为什么搞砸的 就… 584 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 别再那么做就完了 585 00:40:20,500 --> 00:40:22,749 没那么简单 她值得拥有更好… 586 00:40:22,750 --> 00:40:24,165 不 别他妈那样 587 00:40:24,166 --> 00:40:26,250 你不是你爸 好吗? 588 00:40:27,583 --> 00:40:29,000 你要为她而战? 589 00:40:33,041 --> 00:40:34,125 来吧 590 00:40:36,541 --> 00:40:39,041 接下来欢迎汉娜威尔斯上场 591 00:41:12,500 --> 00:41:15,416 (《我还是那个姑娘》) 592 00:41:59,500 --> 00:42:05,083 我听到不想听的闲话 593 00:42:06,791 --> 00:42:12,499 想放下真的好难 交头接耳的恶语 594 00:42:12,500 --> 00:42:17,749 是最尖锐的刀锋 595 00:42:17,750 --> 00:42:21,624 我该怎么面对 596 00:42:21,625 --> 00:42:27,083 仿佛玻璃杯撞向地板 我的世界分崩离析 597 00:42:28,916 --> 00:42:31,500 几年来 我在面对 隐忍不发 598 00:42:32,583 --> 00:42:34,999 我无言以对 599 00:42:35,000 --> 00:42:36,916 不敢发声 600 00:42:38,000 --> 00:42:40,207 我慢慢来 601 00:42:40,208 --> 00:42:42,875 但我现在来到这里 602 00:42:45,666 --> 00:42:48,415 我思索良久 603 00:42:48,416 --> 00:42:51,040 痛苦、泪水和我藏起的秘密 604 00:42:51,041 --> 00:42:56,832 我感觉有一天它们将把我吞噬 605 00:42:56,833 --> 00:43:02,665 然后一切突然有了意义 我得打破自我 我得全力以赴 606 00:43:02,666 --> 00:43:07,583 我得全神贯注 才能最终见到 607 00:43:08,333 --> 00:43:10,000 我还是那个姑娘 608 00:43:10,750 --> 00:43:17,708 因为曾经的那个我 609 00:43:29,541 --> 00:43:35,625 我吐露了真心话 不知后果 610 00:43:37,041 --> 00:43:42,832 我愿重来一遍 时间会治愈一切创伤 611 00:43:42,833 --> 00:43:46,916 留下一个美丽的伤痕 612 00:43:48,458 --> 00:43:51,332 让我变得更加强大 613 00:43:51,333 --> 00:43:53,875 因为我找到了我的词句 614 00:43:54,500 --> 00:43:56,708 于是我大声唱出来 615 00:43:57,500 --> 00:44:01,915 也许是那些伤痛把我带到这里 616 00:44:01,916 --> 00:44:07,957 思索良久 痛苦、泪水和我藏起的秘密 617 00:44:07,958 --> 00:44:12,500 我感觉有一天它们将把我吞噬 618 00:44:13,250 --> 00:44:16,040 然后一切突然有了意义 619 00:44:16,041 --> 00:44:19,082 我得勇于信任 才能去感受 620 00:44:19,083 --> 00:44:23,915 我得让你走进来 才能最终见到 621 00:44:23,916 --> 00:44:26,832 我还是那个姑娘 622 00:44:26,833 --> 00:44:28,790 因为曾经的我 623 00:44:28,791 --> 00:44:35,083 曾经的那个姑娘 624 00:44:35,625 --> 00:44:40,499 一切都有了意义 625 00:44:40,500 --> 00:44:45,125 因为我找到了我的词句 于是我大声唱出来 626 00:44:46,500 --> 00:44:49,665 我得让你走进来 627 00:44:49,666 --> 00:44:51,999 让你见到 628 00:44:52,000 --> 00:44:56,207 也许是那些伤痛把我带到这里 629 00:44:56,208 --> 00:44:59,040 思索良久 630 00:44:59,041 --> 00:45:01,832 痛苦、泪水和我藏起的秘密 631 00:45:01,833 --> 00:45:06,000 我感觉有一天它们将把我吞噬 632 00:45:07,416 --> 00:45:13,124 我还是那个姑娘 因为我有过的经历 633 00:45:13,125 --> 00:45:18,915 我还是那个姑娘 部分是因为你 634 00:45:18,916 --> 00:45:21,374 我还是那个姑娘 635 00:45:21,375 --> 00:45:26,166 因为曾经 636 00:45:27,750 --> 00:45:29,458 曾经的我 637 00:46:14,875 --> 00:46:16,290 你来了 638 00:46:16,291 --> 00:46:18,375 我不能错过你的重要时刻 对吧? 639 00:46:23,583 --> 00:46:26,875 你真是太棒了 640 00:46:28,916 --> 00:46:31,375 你能在所有人面前敞开心扉 641 00:46:33,375 --> 00:46:35,333 我希望我可以像你那样 威尔西 642 00:46:36,083 --> 00:46:37,666 就像休息室里的那个女孩 643 00:46:38,416 --> 00:46:40,166 在舞台上的那个女孩 644 00:46:41,833 --> 00:46:42,916 操 645 00:46:45,375 --> 00:46:46,791 你的方方面面 646 00:46:49,083 --> 00:46:52,666 - 加雷特… - 请听我说完 647 00:46:56,250 --> 00:47:00,250 你让我想成为更好的自己 做得更好 而且… 648 00:47:01,958 --> 00:47:04,500 我会变得更好 就… 649 00:47:06,666 --> 00:47:08,250 再给我一次机会吧 650 00:47:09,750 --> 00:47:13,416 我之前说的话是发自内心 你愿意跟谁在一起是你的事 但… 651 00:47:15,583 --> 00:47:17,208 我很希望那个人是我 652 00:47:22,875 --> 00:47:26,000 你知道女孩子讨厌那种太容易得到的男人 653 00:47:28,291 --> 00:47:29,500 是吗? 654 00:47:30,541 --> 00:47:34,208 - 惨了 - 嗯 要学的地方还多着呢 格雷厄姆 655 00:47:36,625 --> 00:47:38,083 你认识什么好家教吗? 656 00:47:39,583 --> 00:47:40,583 也许吧 657 00:47:58,958 --> 00:47:59,958 为你干杯 658 00:48:11,791 --> 00:48:14,540 比赛打得不错 现在你们只需再赢16场了 659 00:48:14,541 --> 00:48:15,791 谢谢提醒 660 00:48:18,833 --> 00:48:21,624 她来了!大明星 大偶像 661 00:48:21,625 --> 00:48:24,707 - 我还是觉得比赛被操纵了 - 人家没有操纵流行乐大赛 662 00:48:24,708 --> 00:48:27,375 - 随你怎么说吧 宝芬妮收买了某个人 - 她绝对那么干了 663 00:48:27,833 --> 00:48:30,207 反正现在第二名更时髦 664 00:48:30,208 --> 00:48:32,540 是吧?我得到了一个实习机会 665 00:48:32,541 --> 00:48:35,790 带薪实习 这得喝一杯吧 666 00:48:35,791 --> 00:48:38,582 - 谁想喝一杯? - 我愿意喝一杯 667 00:48:38,583 --> 00:48:40,250 请来四杯椰林飘香 668 00:48:44,166 --> 00:48:45,375 嘿 沃尔特 669 00:48:46,958 --> 00:48:50,666 嘿 能给我三杯龙舌兰酒吗?谢谢 670 00:48:52,375 --> 00:48:53,416 - 嘿 - 嘿 671 00:49:01,666 --> 00:49:03,665 - 你做了一件好事 - 什么意思? 672 00:49:03,666 --> 00:49:06,374 - 让他们复合了 - 是他们自己要复合 673 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 在你的帮助下 674 00:49:08,375 --> 00:49:09,375 还有我 675 00:49:10,416 --> 00:49:11,333 不客气 676 00:49:15,416 --> 00:49:16,541 我现在明白了 677 00:49:19,000 --> 00:49:20,291 你想要爱情 678 00:49:21,416 --> 00:49:24,333 你之前是那么说的吧? 那天晚上在篝火旁? 679 00:49:26,708 --> 00:49:28,750 所以我来这是要告诉你… 680 00:49:32,791 --> 00:49:34,791 我没完成你留的作业 681 00:49:35,666 --> 00:49:37,915 什么?为什么? 682 00:49:37,916 --> 00:49:38,958 因为我喜欢你 683 00:49:39,916 --> 00:49:41,083 我喜欢我们 684 00:49:42,291 --> 00:49:44,957 我知道那不是我们之前的约定 685 00:49:44,958 --> 00:49:46,833 - 但我是希望… - 嘿 不行 迪恩 686 00:49:48,083 --> 00:49:50,540 - 你不能 - 但我就是这样想的 687 00:49:50,541 --> 00:49:54,125 不 我的意思是 你得完成那份作业 688 00:49:56,250 --> 00:49:57,583 - 因为… - 因为什么? 689 00:49:59,708 --> 00:50:01,083 因为我已经完成了 690 00:50:04,291 --> 00:50:07,582 好吧 你们怎么没喝酒呢 691 00:50:07,583 --> 00:50:10,332 我发誓 这不能说明什么 我… 692 00:50:10,333 --> 00:50:13,624 乔安娜帮我安排了这家伙 酒吧遇到的陌生人 我… 693 00:50:13,625 --> 00:50:14,625 糟糕 694 00:50:20,583 --> 00:50:21,625 天啊! 695 00:50:23,875 --> 00:50:25,541 艾莉 是那个… 696 00:50:29,916 --> 00:50:31,249 他? 697 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 不 698 00:50:33,250 --> 00:50:35,416 是 你认识他吗? 699 00:50:39,541 --> 00:50:40,457 - 迪恩! - 迪恩 700 00:50:40,458 --> 00:50:41,790 你他妈来这干什么? 701 00:50:41,791 --> 00:50:43,416 我听说你们队需要防守球员 702 00:50:43,958 --> 00:50:45,416 是吗?滚出去 703 00:50:45,916 --> 00:50:48,582 洛根 你不是说这是他的主意吗 704 00:50:48,583 --> 00:50:50,082 你说了什么? 705 00:50:50,083 --> 00:50:52,165 - 你没有 - 嘿 这是什么情况? 706 00:50:52,166 --> 00:50:53,999 你当时不在 我不得不把这事定了 707 00:50:54,000 --> 00:50:55,458 我不会跟这个混蛋一起打球 708 00:50:56,291 --> 00:50:59,207 - 怕我再把你赢了? - 想试试吗? 709 00:50:59,208 --> 00:51:01,790 - 想 - 是吗?我他妈倒想让你试试 710 00:51:01,791 --> 00:51:03,665 - 别他妈碰我 - 妈的… 711 00:51:03,666 --> 00:51:05,291 嘿!嘿 迪恩!嘿! 712 00:51:06,833 --> 00:51:09,000 嘿! 713 00:51:09,333 --> 00:51:10,666 过来!来碰我试试! 714 00:51:11,625 --> 00:51:13,749 戏剧性十足 715 00:51:13,750 --> 00:51:15,290 我就知道场面一定会变得难看 716 00:51:15,291 --> 00:51:17,290 发生什么了?那家伙是谁啊? 717 00:51:17,291 --> 00:51:19,707 好问题 鲍尔 那家伙是谁? 718 00:51:19,708 --> 00:51:22,583 那是亨特达文波特 719 00:51:25,541 --> 00:51:27,750 那也是我们队最新的首发阵容 720 00:53:21,750 --> 00:53:23,832 字幕翻译:吴从周 721 00:53:23,833 --> 00:53:25,833 创意监督 罗婷婷