1
00:00:31,916 --> 00:00:33,375
SVEGLIA
POSTICIPA
2
00:02:25,791 --> 00:02:26,958
Ecco a voi.
3
00:02:30,083 --> 00:02:32,457
Ciao. Benvenuti da Malone's. Sono Hannah.
4
00:02:32,458 --> 00:02:34,666
Cosa posso portarvi, ragazzi?
5
00:02:35,500 --> 00:02:36,957
- Hannah Wells?
- Sì.
6
00:02:36,958 --> 00:02:39,875
Sono io. Ci conosciamo?
7
00:02:41,333 --> 00:02:43,708
In realtà, possiamo sederci
in un'altra area?
8
00:02:44,833 --> 00:02:49,124
Al momento siamo pieni.
Ma prometto che mi prenderò cura di voi.
9
00:02:49,125 --> 00:02:51,207
Posso offrirvi anche una fetta di torta.
10
00:02:51,208 --> 00:02:53,750
Ho una ragazza, quindi…
11
00:02:54,333 --> 00:02:56,125
Ce l'abbiamo tutti.
12
00:02:57,541 --> 00:02:58,833
Sì, ok.
13
00:03:00,916 --> 00:03:04,415
Volevo solo prendere l'ordinazione.
Se avete bisogno di un momento…
14
00:03:04,416 --> 00:03:06,208
Sì, dacci un momento. Grazie.
15
00:03:14,208 --> 00:03:15,249
Sean.
16
00:03:15,250 --> 00:03:17,208
Merda. Ciao.
17
00:03:17,833 --> 00:03:20,124
Oggi non lavora, vero?
18
00:03:20,125 --> 00:03:22,832
So che il martedì ha lezione.
19
00:03:22,833 --> 00:03:25,124
- Oggi non lavora.
- Bene.
20
00:03:25,125 --> 00:03:28,124
Mi mancano le patatine di Della.
21
00:03:28,125 --> 00:03:30,207
Capisco.
22
00:03:30,208 --> 00:03:31,833
A me manca il salmone di Tucker.
23
00:03:32,791 --> 00:03:34,957
- Io e Garrett…
- Vi siete lasciati.
24
00:03:34,958 --> 00:03:36,541
Sì, ho saputo.
25
00:03:37,125 --> 00:03:38,332
È su Fifth Line.
26
00:03:38,333 --> 00:03:39,583
In più…
27
00:03:41,000 --> 00:03:42,166
Cosa?
28
00:03:42,750 --> 00:03:44,499
Non sono sicuro che sia vero.
29
00:03:44,500 --> 00:03:47,999
Non è vero. È solo una cosa
che mi hanno detto in classe.
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,207
- Sono sicuro che Garrett non…
- Sean.
31
00:03:50,208 --> 00:03:51,374
Hannah.
32
00:03:51,375 --> 00:03:53,291
Di cosa stai parlando?
33
00:03:59,500 --> 00:04:00,707
C'è Garrett?
34
00:04:00,708 --> 00:04:02,790
Sì. Ma non credo che dovresti entrare.
35
00:04:02,791 --> 00:04:04,083
Hannah, aspetta.
36
00:04:07,833 --> 00:04:09,000
Oh, mio Dio!
37
00:04:19,000 --> 00:04:21,958
EPISODIO OTTO
IL CAMBIAMENTO DI FORMAZIONE
38
00:04:22,583 --> 00:04:24,125
Bene, bene, Wellsy.
39
00:04:26,500 --> 00:04:28,125
Ti sei persa o…
40
00:04:29,958 --> 00:04:30,999
Avete visto Garrett?
41
00:04:31,000 --> 00:04:32,499
No. Non da stamattina.
42
00:04:32,500 --> 00:04:34,583
Simms ha detto…
43
00:04:35,333 --> 00:04:36,582
Che era qui.
44
00:04:36,583 --> 00:04:37,458
Wellsy?
45
00:04:43,750 --> 00:04:46,332
Ok, hai ufficialmente
oltrepassato il limite.
46
00:04:46,333 --> 00:04:47,749
Sarà divertente.
47
00:04:47,750 --> 00:04:51,124
Sei così oltre che non riesco
neanche a vederlo, il limite.
48
00:04:51,125 --> 00:04:53,207
Hai vietato a tutto il campus
di provarci con me?
49
00:04:53,208 --> 00:04:54,665
Mi hai lasciata tu.
50
00:04:54,666 --> 00:04:57,415
- Perché indossi un abito?
- Hannah…
51
00:04:57,416 --> 00:04:59,374
Non puoi andartene in giro dicendo
52
00:04:59,375 --> 00:05:01,249
che li picchierai se mi parlano.
53
00:05:01,250 --> 00:05:03,165
Sei pazzo? Che masochista…
54
00:05:03,166 --> 00:05:04,999
Scusa, misogino…
55
00:05:05,000 --> 00:05:08,082
Scusa. Non riesco a pensare.
Ci sono troppi peni!
56
00:05:08,083 --> 00:05:09,499
È uno spogliatoio.
57
00:05:09,500 --> 00:05:13,207
Ok, Garrett. I clienti
non possono avere paura di parlarmi.
58
00:05:13,208 --> 00:05:14,415
Lavoro per le mance.
59
00:05:14,416 --> 00:05:16,041
Non ho mai detto niente.
60
00:05:17,708 --> 00:05:20,999
Per l'amor del cielo.
Qualcuno sa cosa sta succedendo.
61
00:05:21,000 --> 00:05:23,707
Stuebs ha detto che Garrett
picchia chi flirta con Hannah.
62
00:05:23,708 --> 00:05:25,040
No, è stato Dean.
63
00:05:25,041 --> 00:05:26,624
Amico, starai scherzando.
64
00:05:26,625 --> 00:05:29,915
- Ho detto che si sarebbe arrabbiato.
- È diverso.
65
00:05:29,916 --> 00:05:31,625
Però ha picchiato qualcuno, no?
66
00:05:32,291 --> 00:05:34,166
Sistema la faccenda. Ok?
67
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Certo, sì.
68
00:05:36,708 --> 00:05:37,625
Scusa, Wellsy.
69
00:05:41,333 --> 00:05:44,499
Non direi mai a nessuno di starti lontano.
70
00:05:44,500 --> 00:05:46,083
Dovresti stare con chi vuoi.
71
00:05:49,416 --> 00:05:50,583
Grazie.
72
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Ciao.
73
00:06:03,000 --> 00:06:06,957
Sappiamo che il coach Jensen
l'ha già sospesa per quattro partite,
74
00:06:06,958 --> 00:06:08,874
dopo la rissa.
75
00:06:08,875 --> 00:06:09,790
Sì, signora.
76
00:06:09,791 --> 00:06:11,290
COMITATO PER LE INFRAZIONI
77
00:06:11,291 --> 00:06:14,666
Apprezziamo che si assuma
la responsabilità delle sue azioni.
78
00:06:16,000 --> 00:06:19,707
Tuttavia, alla luce
delle sue imprudenze passate,
79
00:06:19,708 --> 00:06:23,166
- non possiamo lasciar correre.
- Quali…
80
00:06:32,458 --> 00:06:34,500
Bello. Vi è piaciuto?
81
00:06:36,625 --> 00:06:40,165
Conosce il regolamento della NCAA
che impone agli studenti-atleti
82
00:06:40,166 --> 00:06:42,291
di mantenere lo status di dilettanti?
83
00:06:44,916 --> 00:06:48,291
- Scusi, quello non…
- Rispondi alla domanda.
84
00:06:51,416 --> 00:06:52,999
Sì, ne sono consapevole.
85
00:06:53,000 --> 00:06:57,040
Secondo questo video,
pubblicato sul suo account social,
86
00:06:57,041 --> 00:07:01,040
sembra che abbia partecipato a un
allenamento professionistico dei Bruins.
87
00:07:01,041 --> 00:07:02,749
Era dopo l'allenamento.
88
00:07:02,750 --> 00:07:06,624
Forse. Ma non è chiaro
da quello che vediamo.
89
00:07:06,625 --> 00:07:10,541
Come sembrerebbe se facessimo un'eccezione
alle regole per lei, sig. Graham?
90
00:07:11,708 --> 00:07:14,582
Il video è stato pubblicato prima
dell'inizio della stagione,
91
00:07:14,583 --> 00:07:18,499
il che significa che la Briar
ha schierato un giocatore non idoneo.
92
00:07:18,500 --> 00:07:23,249
Pertanto, riteniamo che tutte le partite
giocate finora dalla Briar siano perse.
93
00:07:23,250 --> 00:07:25,749
- Cosa? Non potete farlo!
- Garrett.
94
00:07:25,750 --> 00:07:30,915
La vostra posizione passa da 13 vittorie,
tre sconfitte e un pareggio
95
00:07:30,916 --> 00:07:34,708
a zero vittorie,
17 sconfitte e zero pareggi.
96
00:07:36,291 --> 00:07:37,666
Mi odieranno a morte.
97
00:07:39,333 --> 00:07:41,416
Si arrabbieranno, sì.
98
00:07:43,166 --> 00:07:45,790
- Perché l'hai fatto?
- Mi hanno invitato i Bruins.
99
00:07:45,791 --> 00:07:48,750
Non si tratta di questo.
100
00:07:49,708 --> 00:07:51,583
Perché l'hai attaccato in quel modo?
101
00:07:55,416 --> 00:07:57,415
Non tocca a me raccontare la storia.
102
00:07:57,416 --> 00:07:58,250
Ok.
103
00:08:02,875 --> 00:08:05,000
Che tipo di giocatore vuoi essere?
104
00:08:06,166 --> 00:08:09,874
Non m'interessa allenare
il tipo irascibile che ha colpito Delaney.
105
00:08:09,875 --> 00:08:12,874
Voglio allenare giocatori
che amano questo sport quanto me.
106
00:08:12,875 --> 00:08:16,290
Che desiderano stare in campo
con ogni fibra del loro essere.
107
00:08:16,291 --> 00:08:18,125
Devi amarlo, Garrett.
108
00:08:21,416 --> 00:08:22,916
È così per te?
109
00:08:27,625 --> 00:08:28,958
Fammi un favore.
110
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
Cerca di capirlo.
111
00:08:36,625 --> 00:08:37,749
Ultimissimo posto?
112
00:08:37,750 --> 00:08:39,374
Non possiamo essere ultimi.
113
00:08:39,375 --> 00:08:41,624
- Lo siamo.
- Il mio ultimo anno sprecato.
114
00:08:41,625 --> 00:08:42,624
Non per forza.
115
00:08:42,625 --> 00:08:45,124
Come arriviamo alle Frozen Four da ultimi?
116
00:08:45,125 --> 00:08:47,540
- Hai ragione. Senza Garrett.
- Senza Birdie.
117
00:08:47,541 --> 00:08:49,915
Fottuto trauma cranico. Joe Rogers.
118
00:08:49,916 --> 00:08:50,832
Non è pronto.
119
00:08:50,833 --> 00:08:51,874
- Ma se…
- No.
120
00:08:51,875 --> 00:08:54,457
- Non è pronto.
- Quante partite dobbiamo vincere?
121
00:08:54,458 --> 00:08:55,957
- Tutte.
- O pareggiare.
122
00:08:55,958 --> 00:08:57,582
- Non possiamo.
- O pareggiare.
123
00:08:57,583 --> 00:09:00,165
- Con tre quinti della squadra?
- Garrett tornerà.
124
00:09:00,166 --> 00:09:02,125
Questa situazione è colpa di Garrett.
125
00:09:03,250 --> 00:09:06,415
Spetta a noi. Dobbiamo rimediare.
126
00:09:06,416 --> 00:09:08,874
Per arrivare alla Frozen Four dobbiamo
essere primi nel girone.
127
00:09:08,875 --> 00:09:10,207
Ci servono nuove leve per farlo.
128
00:09:10,208 --> 00:09:12,374
Tuck, possiamo farcela anche senza
un centrale forte.
129
00:09:12,375 --> 00:09:14,790
Dean, non puoi farcela da solo in difesa.
130
00:09:14,791 --> 00:09:18,332
Ci serve un nuovo Birdie.
C'era un ragazzo alle selezioni.
131
00:09:18,333 --> 00:09:21,457
Ricordate? Un difensore
incredibilmente veloce.
132
00:09:21,458 --> 00:09:24,540
- Hunter qualcosa, vero?
- Sì.
133
00:09:24,541 --> 00:09:26,832
Davenport. Hunter Davenport.
134
00:09:26,833 --> 00:09:28,000
Cazzo, no.
135
00:09:28,875 --> 00:09:31,540
- Cosa?
- No. Fanculo quel ragazzo.
136
00:09:31,541 --> 00:09:34,207
- Perché ti ha superato?
- Non è così.
137
00:09:34,208 --> 00:09:35,582
L'ha fatto, amico.
138
00:09:35,583 --> 00:09:37,790
Ha rifiutato il posto
offertogli da Jensen.
139
00:09:37,791 --> 00:09:38,999
Forse aveva un motivo.
140
00:09:39,000 --> 00:09:42,374
Sì, che è un coglione egoista
con cui non voglio giocare.
141
00:09:42,375 --> 00:09:44,333
- Ma…
- Lascia perdere.
142
00:09:45,375 --> 00:09:46,208
Sono serio.
143
00:09:47,666 --> 00:09:50,000
Parlerò con Rogers. Lo preparerò.
144
00:10:10,500 --> 00:10:14,000
Buongiorno. La scorsa notte
non è stato divertente senza di te
145
00:10:15,583 --> 00:10:16,958
Dobbiamo parlare
146
00:10:23,583 --> 00:10:24,416
È finita.
147
00:10:25,208 --> 00:10:27,624
Il lavoro, lo studio, gli esami.
148
00:10:27,625 --> 00:10:29,500
Il semestre, tutto.
149
00:10:30,208 --> 00:10:31,583
Sono libera.
150
00:10:32,916 --> 00:10:34,166
Ok, è…
151
00:10:35,375 --> 00:10:38,208
Un bene? Un male? Scusa, mi confondi.
152
00:10:41,041 --> 00:10:42,416
Non lo so.
153
00:10:44,125 --> 00:10:46,540
Non puoi distrarti più.
154
00:10:46,541 --> 00:10:49,040
Non posso distrarmi più.
155
00:10:49,041 --> 00:10:51,249
Devi essere triste. È parte del processo.
156
00:10:51,250 --> 00:10:53,374
No. Garrett non è triste.
157
00:10:53,375 --> 00:10:59,374
Non impone regole a tutto il campus.
158
00:10:59,375 --> 00:11:02,665
Ok, un piccolo promemoria.
Non volevamo che lo facesse.
159
00:11:02,666 --> 00:11:04,999
- Sarebbe stato orribile.
- Lo so.
160
00:11:05,000 --> 00:11:09,957
Però significherebbe che gli manco
e che anche lui è infelice.
161
00:11:09,958 --> 00:11:13,499
E voglio che anche lui sia infelice.
È una cosa brutta?
162
00:11:13,500 --> 00:11:15,458
No. È una regola della rottura.
163
00:11:16,458 --> 00:11:18,125
Come hai fatto a superare Sean?
164
00:11:18,958 --> 00:11:22,082
Sei stata triste per un giorno
e poi sei stata bene.
165
00:11:22,083 --> 00:11:23,208
Insegnami come fare.
166
00:11:24,791 --> 00:11:28,458
Ho iniziato a divertirmi.
167
00:11:31,375 --> 00:11:32,707
Hai avuto un flirt?
168
00:11:32,708 --> 00:11:33,541
No.
169
00:11:34,208 --> 00:11:36,290
Hai avuto un flirt e non me l'hai detto?
170
00:11:36,291 --> 00:11:38,874
No, ok?
Un flirt è come una mini-relazione.
171
00:11:38,875 --> 00:11:42,083
È come una dipendenza.
Ma quella è acqua passata.
172
00:11:42,791 --> 00:11:47,708
C'è troppa pressione.
Faccio sesso, ma sono single.
173
00:11:48,416 --> 00:11:52,332
Ho entrambe le cose, senza stress,
e dovresti farlo anche tu.
174
00:11:52,333 --> 00:11:57,624
Sei stata così concentrata sullo studio,
sul lavoro, lo Showcase e Garrett.
175
00:11:57,625 --> 00:11:59,415
Ora puoi anche rallentare.
176
00:11:59,416 --> 00:12:01,832
- Divertirmi?
- Sì.
177
00:12:01,833 --> 00:12:03,541
Fa' qualcosa perché vuoi farla.
178
00:12:04,291 --> 00:12:06,665
Dormire può essere divertente?
179
00:12:06,666 --> 00:12:08,665
È prendersi cura di sé. È permesso.
180
00:12:08,666 --> 00:12:14,582
Se vado a letto ora,
potrei dormire per otto ore piene.
181
00:12:14,583 --> 00:12:16,207
Sogna in grande, Hannah.
182
00:12:16,208 --> 00:12:19,041
- Potresti dormire per nove ore.
- Sembra fantastico.
183
00:12:25,791 --> 00:12:26,749
{\an8}Vieni da me
184
00:12:26,750 --> 00:12:28,875
{\an8}Ho avuto brutte notizie e devo rilassarmi
185
00:12:38,083 --> 00:12:39,958
- Accidenti. Al.
- Ciao.
186
00:12:41,166 --> 00:12:42,416
Ok.
187
00:12:43,166 --> 00:12:44,583
Oh, mio Dio!
188
00:12:47,333 --> 00:12:49,291
- Ciao.
- Ciao.
189
00:12:54,916 --> 00:12:56,290
Stai bene?
190
00:12:56,291 --> 00:12:57,125
Sì.
191
00:12:59,791 --> 00:13:00,625
Sto bene.
192
00:13:01,333 --> 00:13:05,875
Devi sederti.
193
00:13:09,125 --> 00:13:12,874
Sono venuta a dirti…
194
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
Ok, che succede?
195
00:13:18,625 --> 00:13:20,915
Avrai notato
196
00:13:20,916 --> 00:13:23,832
che non andiamo a letto insieme da un po'.
197
00:13:23,833 --> 00:13:25,124
L'ho notato.
198
00:13:25,125 --> 00:13:27,999
E, lo dico prima io, la cosa non mi piace.
199
00:13:28,000 --> 00:13:29,583
Ho avuto una rivelazione.
200
00:13:31,833 --> 00:13:33,583
Scopiano con altre persone.
201
00:13:34,708 --> 00:13:36,832
Abbiamo sempre detto che possiamo farlo.
202
00:13:36,833 --> 00:13:38,582
Certo. Sei un parco divertimenti.
203
00:13:38,583 --> 00:13:43,124
Ma quand'è stata l'ultima volta
che qualcun'altra
204
00:13:43,125 --> 00:13:47,333
ha fatto un giro sulle montagne russe?
205
00:13:49,541 --> 00:13:51,875
- Merda.
- Esatto. Sì…
206
00:13:54,166 --> 00:13:59,500
La situazione tra noi è divertente.
207
00:14:00,083 --> 00:14:01,124
Sono d'accordo.
208
00:14:01,125 --> 00:14:03,540
- Ma non può essere una relazione.
- Certo.
209
00:14:03,541 --> 00:14:07,000
Devo abbassare la posta in gioco.
Su di noi.
210
00:14:08,416 --> 00:14:09,707
Scopare con altre persone,
211
00:14:09,708 --> 00:14:12,915
così possiamo anche scopare noi due.
212
00:14:12,916 --> 00:14:16,082
- Non seguo la logica.
- Fa' sesso con qualcun'altra.
213
00:14:16,083 --> 00:14:18,083
Ci stai o no, Di Laurentis?
214
00:14:19,166 --> 00:14:21,125
Un compito sul sesso.
215
00:14:23,791 --> 00:14:27,083
Ci sto, Allie. Ci sto eccome.
216
00:14:28,166 --> 00:14:29,083
Bene.
217
00:14:30,875 --> 00:14:32,000
Bene.
218
00:14:33,875 --> 00:14:34,875
Ok, ciao.
219
00:14:36,958 --> 00:14:38,207
Quindi noi non…
220
00:14:38,208 --> 00:14:40,500
Scrivimi quando hai fatto.
221
00:15:47,833 --> 00:15:49,708
{\an8}CHI HA VISTO LA STORIA
222
00:16:19,291 --> 00:16:23,665
Pagina uno, è solo il prologo
223
00:16:23,666 --> 00:16:29,082
Preparo il terreno
Per tutto ciò che sta per accadere
224
00:16:29,083 --> 00:16:32,790
Poi passo al primo capitolo
225
00:16:32,791 --> 00:16:34,290
A Garrett piace il tuo post
226
00:16:34,291 --> 00:16:38,832
Tutti sono felici
Presagio e disastro imminente
227
00:16:38,833 --> 00:16:43,290
La ragazza incontra il ragazzo
È goffo, confuso
228
00:16:43,291 --> 00:16:46,915
Non so se è amore o se è odio
229
00:16:46,916 --> 00:16:50,415
Quando le mani si sfiorano
230
00:16:50,416 --> 00:16:55,874
Cercando qualcosa
Dimenticabile, noioso e banale
231
00:16:55,875 --> 00:17:02,207
Ora è una storia d'amore
Di proporzioni epiche
232
00:17:02,208 --> 00:17:06,332
Di cui non si è mai parlato prima
233
00:17:06,333 --> 00:17:10,832
Due cuori che battono all'unisono
234
00:17:10,833 --> 00:17:14,458
Dritti verso il sole
235
00:17:15,375 --> 00:17:21,457
Oh, cosa darei per tornare indietro
236
00:17:21,458 --> 00:17:24,708
Per tornare alla pagina uno
237
00:17:27,125 --> 00:17:29,207
Quale luce si è accesa per prima?
238
00:17:29,208 --> 00:17:32,624
- Quella ondulata? Non lo so.
- Cosa?
239
00:17:32,625 --> 00:17:34,457
Mi fai vedere?
240
00:17:34,458 --> 00:17:37,250
Potrei. Ma non voglio sporcarmi d'olio.
241
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
No.
242
00:17:39,791 --> 00:17:42,290
Proprio no. Assolutamente no.
243
00:17:42,291 --> 00:17:45,374
- Ti mandano tante belle cose.
- Ti ho detto di non aprire i miei pacchi.
244
00:17:45,375 --> 00:17:48,207
Quella scatola era in auto da giorni.
245
00:17:48,208 --> 00:17:51,374
Implorava di essere aperta.
E ho fatto bene,
246
00:17:51,375 --> 00:17:52,499
guarda cos'ho trovato.
247
00:17:52,500 --> 00:17:53,958
BEVI PER SEGNARE DI PIÙ
248
00:17:55,208 --> 00:17:56,750
{\an8}La stampa non era morta?
249
00:17:58,291 --> 00:18:00,665
- Buttalo.
- Assolutamente no.
250
00:18:00,666 --> 00:18:03,374
Ok, l'ho trovato, finalmente.
251
00:18:03,375 --> 00:18:07,249
La ragazza del migliore amico di Ian
frequenta con lui Studi Americani.
252
00:18:07,250 --> 00:18:09,875
- E?
- Non credo che sia una buona idea.
253
00:18:10,458 --> 00:18:12,665
- Cosa?
- Non preoccuparti.
254
00:18:12,666 --> 00:18:13,666
Hunter Davenport.
255
00:18:14,791 --> 00:18:15,999
Al posto di Birdie?
256
00:18:16,000 --> 00:18:18,124
- Visto?
- Sarebbe un disastro.
257
00:18:18,125 --> 00:18:20,665
- Mi piace.
- Perché un disastro?
258
00:18:20,666 --> 00:18:23,666
- Non odia Dean?
- Ok. Mi arrendo.
259
00:18:24,333 --> 00:18:25,499
Cosa sai?
260
00:18:25,500 --> 00:18:28,415
Sono due snob
che vanno in vacanza negli Hamptons,
261
00:18:28,416 --> 00:18:29,999
potrebbe essere di tutto.
262
00:18:30,000 --> 00:18:34,124
Ma so che Hunter è andato
alle superiori con la sorella di Dean.
263
00:18:34,125 --> 00:18:35,999
Cazzo! Summer?
264
00:18:36,000 --> 00:18:38,082
- L'unica e sola.
- Non va bene.
265
00:18:38,083 --> 00:18:41,040
Se vogliamo sistemare
il casino di Garrett, ci serve.
266
00:18:41,041 --> 00:18:43,582
- L'hai rintracciato, no?
- Sì.
267
00:18:43,583 --> 00:18:46,291
Bene. Contattiamolo.
268
00:18:49,625 --> 00:18:53,041
Risparmiami questo dolore
269
00:18:54,500 --> 00:18:59,415
Come si può avere il coraggio
Di amare di nuovo?
270
00:18:59,416 --> 00:19:02,500
Sto innalzando barriere
271
00:19:03,916 --> 00:19:07,582
Per non cadere
272
00:19:07,583 --> 00:19:12,041
In un'altra storia d'amore
273
00:19:13,666 --> 00:19:14,707
Ciao.
274
00:19:14,708 --> 00:19:16,875
Cos'è? È bellissima.
275
00:19:18,041 --> 00:19:21,540
È una canzone
che ho scritto alle superiori.
276
00:19:21,541 --> 00:19:23,666
Ok, Taylor Swift.
277
00:19:24,625 --> 00:19:26,083
Le parole sono pazzesche.
278
00:19:28,625 --> 00:19:31,290
Sì. Era più facile.
279
00:19:31,291 --> 00:19:33,916
Provavo delle cose. Le ho scritte.
280
00:19:35,041 --> 00:19:39,416
Alcune delle migliori canzoni di sempre
sono state scritte dopo una rottura.
281
00:19:40,250 --> 00:19:42,875
Forse era quello che ti serviva
per superare il blocco.
282
00:19:43,750 --> 00:19:45,083
Sì. Io…
283
00:19:46,208 --> 00:19:49,375
Credo che sia più di quello, in realtà.
284
00:19:52,875 --> 00:19:53,875
Sì?
285
00:19:55,791 --> 00:19:56,875
Sì.
286
00:20:16,083 --> 00:20:18,416
Sai quando incontri qualcuno
287
00:20:19,500 --> 00:20:22,457
e non capisci bene il suo nome all'inizio,
288
00:20:22,458 --> 00:20:26,040
poi inizi a vederlo sempre, ci scherzi,
289
00:20:26,041 --> 00:20:29,165
e diventa imbarazzante chiedere il nome.
290
00:20:29,166 --> 00:20:31,375
Il mio incubo. Ok, continua.
291
00:20:38,833 --> 00:20:42,125
E se la tua migliore amica
292
00:20:43,083 --> 00:20:48,500
non conoscesse
una cosa fondamentale su di te?
293
00:20:50,458 --> 00:20:51,291
Ok.
294
00:20:52,625 --> 00:20:54,957
Ti dirò una cosa,
295
00:20:54,958 --> 00:20:57,332
ma non voglio che mi guardi
296
00:20:57,333 --> 00:21:00,165
o mi tratti diversamente, o mi odi.
297
00:21:00,166 --> 00:21:04,833
- Ehi, non lo farei mai.
- Lo dici. Ma in molti l'hanno fatto.
298
00:21:11,000 --> 00:21:14,875
Ricordi la mia amica delle superiori?
299
00:21:16,250 --> 00:21:21,625
Quella che è stata drogata
e ciò che le è successo dopo?
300
00:21:27,750 --> 00:21:29,291
Sei tu l'amica.
301
00:21:32,541 --> 00:21:34,375
Hannah, l'ho sempre saputo.
302
00:21:34,958 --> 00:21:35,916
Io…
303
00:21:37,208 --> 00:21:39,458
Me l'avresti detto al momento giusto.
304
00:21:51,041 --> 00:21:53,499
Sei la mia persona preferita di sempre.
305
00:21:53,500 --> 00:21:54,875
Anche tu, tesoro.
306
00:21:56,833 --> 00:21:58,749
Cos'ha a che fare con il tuo blocco?
307
00:21:58,750 --> 00:22:02,916
Non riesco a scrivere da allora.
308
00:22:04,666 --> 00:22:06,750
Non voglio essere la ragazza
che è stata stuprata.
309
00:22:08,708 --> 00:22:10,250
Voglio essere questa ragazza.
310
00:22:11,083 --> 00:22:12,791
Quella che ha scritto la canzone.
311
00:22:16,375 --> 00:22:20,250
L'Hannah a cui voglio bene
è quella ragazza.
312
00:22:22,958 --> 00:22:24,375
E questa ragazza.
313
00:22:25,583 --> 00:22:27,916
E tutte le ragazze in mezzo.
314
00:22:28,666 --> 00:22:32,666
Perché non sei solo una cosa. Sei tutto.
315
00:22:34,583 --> 00:22:35,999
Non dimenticarlo, ok?
316
00:22:36,000 --> 00:22:38,916
Sei tutte loro.
317
00:22:44,916 --> 00:22:46,875
E le parole arriveranno.
318
00:22:57,000 --> 00:23:01,082
Forse mi è venuto un inizio
319
00:23:01,083 --> 00:23:04,874
di idea per una nuova canzone,
320
00:23:04,875 --> 00:23:07,416
ma mi serve l'aiuto di qualcuno.
321
00:23:09,750 --> 00:23:11,415
Grazie dell'aiuto.
322
00:23:11,416 --> 00:23:14,207
Figurati. Non vedo l'ora
di sentirla tutta.
323
00:23:14,208 --> 00:23:16,707
Sì, se mai diventerà qualcosa.
324
00:23:16,708 --> 00:23:18,249
Se sarà così,
325
00:23:18,250 --> 00:23:21,291
ho degli amici alla radio.
Posso chiedere un favore.
326
00:23:22,541 --> 00:23:24,540
Preferirei tenerla per me.
327
00:23:24,541 --> 00:23:26,624
Questi suoni dell'hockey
staranno bene nel mix.
328
00:23:26,625 --> 00:23:29,791
D'accordo. Ne abbiamo di belli.
329
00:23:39,458 --> 00:23:41,707
Si intrufola dopo l'allenamento.
330
00:23:41,708 --> 00:23:45,207
Pattina disegnando
piccoli cerchi malinconici sul ghiaccio.
331
00:23:45,208 --> 00:23:46,540
Fa male guardarlo.
332
00:23:46,541 --> 00:23:49,665
Quanto le sue storie
da Tom Brady divorziato.
333
00:23:49,666 --> 00:23:51,916
- Sì, sono pessime.
- Sì.
334
00:23:54,708 --> 00:23:58,582
Ho chiesto ad Allie di mostrarmele,
così non mi vede.
335
00:23:58,583 --> 00:24:02,165
- Mio fratello mi fa fare la stessa cosa.
- Non si parlano?
336
00:24:02,166 --> 00:24:06,582
No. Hanno litigato di brutto,
a quanto pare.
337
00:24:06,583 --> 00:24:08,707
Comunque, mandami la canzone.
338
00:24:08,708 --> 00:24:10,666
Se si trasformerà in qualcosa.
339
00:24:11,375 --> 00:24:12,625
Sì.
340
00:24:28,583 --> 00:24:29,625
Ehi.
341
00:24:32,458 --> 00:24:33,500
Ehi.
342
00:24:36,750 --> 00:24:37,875
Come mai sei…
343
00:24:38,708 --> 00:24:40,625
Jules mi aiutava con una canzone.
344
00:24:41,791 --> 00:24:42,708
Sì?
345
00:24:43,708 --> 00:24:44,583
Sì.
346
00:24:45,708 --> 00:24:48,790
Mi hai fatto venire tu l'idea.
347
00:24:48,791 --> 00:24:50,707
Quindi, grazie, immagino.
348
00:24:50,708 --> 00:24:52,375
Vuoi parlare male di qualcuno o…
349
00:24:53,666 --> 00:24:57,500
No. Tu…
350
00:24:58,833 --> 00:25:01,458
Mi hai ricordato chi ero.
351
00:25:03,083 --> 00:25:04,250
Ok.
352
00:25:05,875 --> 00:25:06,958
Beh…
353
00:25:08,333 --> 00:25:09,833
Buona fortuna per lo Showcase.
354
00:25:11,250 --> 00:25:13,000
In realtà, mi sono ritirata.
355
00:25:15,625 --> 00:25:17,499
È un peccato.
356
00:25:17,500 --> 00:25:19,125
Saresti andata benissimo.
357
00:25:22,000 --> 00:25:23,875
- Ehi, posso…
- Dovrei…
358
00:25:25,000 --> 00:25:26,082
Scusa, cosa?
359
00:25:26,083 --> 00:25:27,541
- No, niente.
- Garrett.
360
00:25:28,125 --> 00:25:29,458
So che siamo…
361
00:25:30,041 --> 00:25:31,166
Lo sai.
362
00:25:31,916 --> 00:25:33,583
Ma sono io.
363
00:25:44,750 --> 00:25:46,333
Sto pensando di mollare.
364
00:25:48,125 --> 00:25:49,374
L'hockey?
365
00:25:49,375 --> 00:25:50,583
Sì.
366
00:25:55,000 --> 00:25:57,291
Non so se gioco per i motivi giusti.
367
00:25:58,791 --> 00:26:01,999
Non so se lo faccio per dimostrare
che non sono come mio padre
368
00:26:02,000 --> 00:26:05,375
o per dimostrare che sono come lui o…
369
00:26:08,166 --> 00:26:11,250
Perché non so fare nient'altro. Ma…
370
00:26:14,333 --> 00:26:17,541
Jensen ha detto
che dovrei farlo perché mi piace e…
371
00:26:20,375 --> 00:26:21,500
Non lo so.
372
00:26:24,958 --> 00:26:29,416
Una volta mi hai detto
che saresti stato sollevato
373
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
se non potessi giocare più.
374
00:26:33,208 --> 00:26:34,208
E ora non puoi farlo.
375
00:26:35,375 --> 00:26:37,457
Perciò potresti essere ovunque,
376
00:26:37,458 --> 00:26:39,041
a fare qualsiasi cosa.
377
00:26:39,750 --> 00:26:40,916
Ma non lo stai facendo.
378
00:26:42,375 --> 00:26:43,416
Sei qui.
379
00:26:44,291 --> 00:26:46,125
Sul ghiaccio, a pattinare.
380
00:26:51,375 --> 00:26:55,250
Per quel che vale,
ce l'hai un buon motivo per giocare.
381
00:26:56,250 --> 00:26:57,708
E non è tuo padre.
382
00:26:58,791 --> 00:27:02,083
È il ragazzo alla tua destra
che ti guarda sempre le spalle.
383
00:27:04,166 --> 00:27:05,958
Anche quando fai lo stronzo.
384
00:27:26,625 --> 00:27:27,708
Vai veloce!
385
00:27:29,708 --> 00:27:31,416
Sì!
386
00:27:44,541 --> 00:27:47,207
Graham e Logan si stanno divertendo.
387
00:27:47,208 --> 00:27:50,875
È bello per loro.
E cosa più importante, è bello per noi.
388
00:27:56,000 --> 00:27:58,165
Due minuti alla fine. Sembra…
389
00:27:58,166 --> 00:28:00,958
Graham e Delaney si incontrano al centro.
Sono pronti.
390
00:28:23,291 --> 00:28:25,250
Cristo! Ehi! Alzati!
391
00:28:25,875 --> 00:28:27,000
Lasciami!
392
00:28:27,666 --> 00:28:29,291
Ehi! Garrett!
393
00:28:30,583 --> 00:28:32,375
Ehi!
394
00:28:32,708 --> 00:28:33,624
Guardami!
395
00:28:33,625 --> 00:28:34,458
Vieni qui!
396
00:28:35,291 --> 00:28:36,915
Garrett, guardami! Ehi!
397
00:28:36,916 --> 00:28:38,333
Sono qui.
398
00:28:40,500 --> 00:28:41,541
Sono qui.
399
00:28:42,333 --> 00:28:43,500
Ok?
400
00:28:55,625 --> 00:28:58,375
Tucker odia vedere la cucina
in questo stato.
401
00:29:00,250 --> 00:29:01,250
Sopravvivrà.
402
00:29:06,458 --> 00:29:07,791
Cosa vuoi, Garrett?
403
00:29:12,416 --> 00:29:15,666
La partita contro i Saint A…
404
00:29:18,708 --> 00:29:20,666
Mi hai staccato da Delaney.
405
00:29:22,416 --> 00:29:23,375
Sì.
406
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Grazie.
407
00:29:30,333 --> 00:29:31,625
Ho perso il controllo.
408
00:29:34,666 --> 00:29:36,083
Se non mi avessi fermato…
409
00:29:40,166 --> 00:29:42,250
Senti, Delaney è un pezzo di merda.
410
00:29:43,166 --> 00:29:45,208
Ma non voglio essere come lui.
411
00:29:46,250 --> 00:29:50,083
Non voglio perdermi nella rabbia violenta.
412
00:29:52,250 --> 00:29:53,500
Non voglio…
413
00:30:02,625 --> 00:30:04,166
Non voglio essere mio padre.
414
00:30:07,833 --> 00:30:09,125
Senti…
415
00:30:11,250 --> 00:30:13,000
Dirò delle cose.
416
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
Non le ho mai dette ad alta voce.
417
00:30:17,916 --> 00:30:20,291
Tranne… Tranne ad Hannah.
418
00:30:23,500 --> 00:30:24,958
Ma devo farlo.
419
00:30:30,583 --> 00:30:31,583
Ok.
420
00:30:36,291 --> 00:30:37,291
Sì.
421
00:30:40,958 --> 00:30:43,207
Cosa significava il messaggio criptico?
422
00:30:43,208 --> 00:30:47,083
Sono in crisi. Sai tenere un segreto?
423
00:30:49,500 --> 00:30:50,582
Dov'è il corpo?
424
00:30:50,583 --> 00:30:51,915
- È una cosa seria.
- Ok.
425
00:30:51,916 --> 00:30:53,791
Ok. Scusa.
426
00:30:55,250 --> 00:30:56,916
Mi sto frequentando con Allie.
427
00:30:58,083 --> 00:30:59,874
- Lo so.
- Lo sai?
428
00:30:59,875 --> 00:31:03,082
Siamo stati in auto insieme
per otto ore, ci vedo.
429
00:31:03,083 --> 00:31:04,124
Wow.
430
00:31:04,125 --> 00:31:07,332
- Cazzo, non sei scemo quanto sembri.
- Grazie.
431
00:31:07,333 --> 00:31:10,165
- Perché sei in crisi?
- Ho perso la mia abilità.
432
00:31:10,166 --> 00:31:11,249
Cosa?
433
00:31:11,250 --> 00:31:13,707
Ci ho provato con tre ragazze diverse.
434
00:31:13,708 --> 00:31:15,249
Ragazze splendide.
435
00:31:15,250 --> 00:31:17,207
Tutte attratte da me.
436
00:31:17,208 --> 00:31:18,625
Ma non…
437
00:31:19,166 --> 00:31:20,166
Non m'importa.
438
00:31:20,750 --> 00:31:21,583
Non ho interesse.
439
00:31:22,166 --> 00:31:23,458
Neanche il mio pene.
440
00:31:24,500 --> 00:31:25,750
Lo so.
441
00:31:26,500 --> 00:31:28,249
Amico, Allie ti piace.
442
00:31:28,250 --> 00:31:30,083
Ti piace davvero.
443
00:31:31,750 --> 00:31:34,291
- Dille cosa provi.
- No. È…
444
00:31:35,125 --> 00:31:36,208
No!
445
00:31:37,083 --> 00:31:38,207
Ama il parco giochi.
446
00:31:38,208 --> 00:31:40,415
Dovrei sapere cosa significa?
447
00:31:40,416 --> 00:31:42,582
Non vuole niente di serio.
448
00:31:42,583 --> 00:31:45,416
Ieri ha detto
che dovremmo andare a letto con altri.
449
00:31:45,958 --> 00:31:48,749
- E io non ci riesco.
- "Dovreste"?
450
00:31:48,750 --> 00:31:51,415
Anche lei deve andare a letto con altri?
451
00:31:51,416 --> 00:31:54,290
- Sì.
- E a te sta bene?
452
00:31:54,291 --> 00:31:55,708
Certo, sì…
453
00:31:56,541 --> 00:31:58,249
- Non siamo…
- Non ti sta bene.
454
00:31:58,250 --> 00:32:00,000
Non siamo niente…
455
00:32:00,916 --> 00:32:02,250
Ma…
456
00:32:06,041 --> 00:32:07,041
Sì.
457
00:32:09,000 --> 00:32:10,541
Sei fantastico, Dean.
458
00:32:11,791 --> 00:32:13,457
Lo so io. Lo sa lei.
459
00:32:13,458 --> 00:32:15,999
Altrimenti non farebbe sesso con te.
460
00:32:16,000 --> 00:32:18,832
Smettila di fare il codardo
e dille cosa provi.
461
00:32:18,833 --> 00:32:21,625
E in fretta,
prima che vada a letto con altri.
462
00:32:25,458 --> 00:32:26,957
Ok, ci vediamo domani.
463
00:32:26,958 --> 00:32:28,375
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
464
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
Carter St. James.
465
00:32:49,000 --> 00:32:50,333
Mi stai squadrando?
466
00:32:51,416 --> 00:32:52,458
No.
467
00:32:54,041 --> 00:32:55,083
Sicura?
468
00:32:57,791 --> 00:32:58,833
No.
469
00:33:06,083 --> 00:33:09,249
{\an8}Abbiamo Braun al centro. Rogers in difesa.
470
00:33:09,250 --> 00:33:11,582
Logan, Dean, badate a loro, ok?
471
00:33:11,583 --> 00:33:14,540
Dobbiamo portare il disco in rete, ok?
472
00:33:14,541 --> 00:33:17,582
Vale per tutti.
Voglio vedere tiri per tutta la partita.
473
00:33:17,583 --> 00:33:19,625
Non mollate. Capito?
474
00:33:22,333 --> 00:33:24,541
Scusi, coach. Posso…
475
00:33:30,125 --> 00:33:31,416
Vai, capitano.
476
00:33:36,583 --> 00:33:38,500
Sapete che non amo i discorsi.
477
00:33:39,750 --> 00:33:42,208
Ma dato che non posso…
478
00:33:46,750 --> 00:33:50,624
Pensavo che essere capitano
significasse fare tutto da solo.
479
00:33:50,625 --> 00:33:55,082
Sono stato egoista e rabbioso,
480
00:33:55,083 --> 00:33:57,499
e vi ho allontanato tutti.
481
00:33:57,500 --> 00:33:59,624
Mi sono sentito più importante di voi.
482
00:33:59,625 --> 00:34:01,291
Sì, sei stato un po' stronzo.
483
00:34:04,208 --> 00:34:05,333
È vero.
484
00:34:07,291 --> 00:34:09,040
Ma quando vi ho abbandonati,
485
00:34:09,041 --> 00:34:13,207
quando ho perso il controllo
e non lo meritavate,
486
00:34:13,208 --> 00:34:16,499
quando mi sono dimenticato
della partita e della squadra,
487
00:34:16,500 --> 00:34:19,625
e di quanto cazzo ci divertiamo
quando siamo insieme,
488
00:34:21,000 --> 00:34:22,207
voi c'eravate.
489
00:34:22,208 --> 00:34:24,333
Mi avete sempre sostenuto.
490
00:34:24,916 --> 00:34:27,916
Per questo amo questo sport,
491
00:34:28,750 --> 00:34:31,999
si tratta di esserci
e dare il massimo sul ghiaccio.
492
00:34:32,000 --> 00:34:34,541
Non per voi,
ma per il ragazzo alla vostra destra.
493
00:34:35,583 --> 00:34:37,000
Per i vostri fratelli.
494
00:34:39,125 --> 00:34:42,958
So che vi ho delusi.
Non sono stato il capitano che meritate.
495
00:34:47,166 --> 00:34:48,250
Ma fino ad allora…
496
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
Avete già un capitano
con voi sul ghiaccio.
497
00:35:00,625 --> 00:35:01,625
Va bene, coach?
498
00:35:02,291 --> 00:35:03,582
Approvo.
499
00:35:03,583 --> 00:35:04,791
Signori?
500
00:35:05,458 --> 00:35:06,833
Sì.
501
00:35:08,041 --> 00:35:10,749
- Sì, Logan!
- Sì, Logan!
502
00:35:10,750 --> 00:35:11,916
Andiamo!
503
00:35:13,500 --> 00:35:14,416
Andiamo, Logan!
504
00:35:15,541 --> 00:35:16,915
Capitano Logan!
505
00:35:16,916 --> 00:35:18,082
Sì, signore.
506
00:35:18,083 --> 00:35:19,916
Andiamo!
507
00:35:23,666 --> 00:35:25,040
Andiamo, cazzo!
508
00:35:25,041 --> 00:35:26,457
Sì, signore.
509
00:35:26,458 --> 00:35:27,500
Andiamo!
510
00:35:28,083 --> 00:35:28,916
Sì!
511
00:36:10,625 --> 00:36:13,457
- Colpiscili, DiDi!
- Un colpo forte di Di Laurentis.
512
00:36:13,458 --> 00:36:16,000
Ovunque sia,
Garrett Graham ne sarebbe fiero.
513
00:36:40,166 --> 00:36:41,750
Sì! Andiamo!
514
00:36:43,291 --> 00:36:45,041
Sì, Tucker!
515
00:36:59,125 --> 00:37:00,250
Daveed!
516
00:37:00,708 --> 00:37:01,666
Salve.
517
00:37:02,500 --> 00:37:07,332
Ho scritto qualcosa. E non so perché, ma
sento che è buona e…
518
00:37:07,333 --> 00:37:10,832
Non m'importa di vincere,
sento di doverla condividere
519
00:37:10,833 --> 00:37:14,040
e aprirmi alla gente per guarire,
come ha detto.
520
00:37:14,041 --> 00:37:17,874
So che è troppo tardi
e avevo detto che avrei mollato,
521
00:37:17,875 --> 00:37:20,499
ma non potrei tornare in scaletta?
522
00:37:20,500 --> 00:37:21,416
Ragazza,
523
00:37:22,000 --> 00:37:25,458
sai bene che non avevano il budget
per ristampare tutti quei programmi.
524
00:37:26,125 --> 00:37:27,332
Mi sta dicendo che…
525
00:37:27,333 --> 00:37:31,874
Sto dicendo che è meglio se ti prepari.
Sei dopo Bethany.
526
00:37:31,875 --> 00:37:33,375
Grazie!
527
00:37:34,750 --> 00:37:36,208
Sì! Ok!
528
00:37:37,916 --> 00:37:40,499
Il pareggio si recupera, la sconfitta no.
529
00:37:40,500 --> 00:37:42,457
- Siate furbi.
- Il disco è nostro.
530
00:37:42,458 --> 00:37:45,375
- Andiamo, cazzo.
- Portatela a casa! Cambio!
531
00:37:48,041 --> 00:37:49,250
Temporeggia.
532
00:37:51,958 --> 00:37:54,082
- Sì, cazzo!
- Bene.
533
00:37:54,083 --> 00:37:56,707
- Vai in difesa!
- Non prenderanno il disco.
534
00:37:56,708 --> 00:37:57,708
Bene. Andiamo!
535
00:37:58,708 --> 00:38:00,000
Non andare sul sicuro.
536
00:38:00,583 --> 00:38:03,125
- Ehi, Tuck! Un pari non è una vittoria.
- Sì!
537
00:38:04,916 --> 00:38:05,958
Andiamo. Segna.
538
00:38:07,583 --> 00:38:08,625
Tira!
539
00:38:09,416 --> 00:38:11,083
- Sì!
- Sì!
540
00:38:11,666 --> 00:38:12,500
Sì!
541
00:38:13,125 --> 00:38:14,082
Vai, John!
542
00:38:14,083 --> 00:38:15,290
Sì!
543
00:38:15,291 --> 00:38:17,624
E vai, Logan!
544
00:38:17,625 --> 00:38:19,332
Sì!
545
00:38:19,333 --> 00:38:20,458
Andiamo!
546
00:38:31,166 --> 00:38:32,666
Andiamo!
547
00:38:44,375 --> 00:38:47,125
{\an8}In seguito a una serie
di eventi inaspettati…
548
00:38:51,500 --> 00:38:53,166
Oh, mio Dio. Lo sta facendo.
549
00:38:53,791 --> 00:38:56,749
Ok. È stato divertente. Ma devo andare.
550
00:38:56,750 --> 00:38:57,916
Non vuoi il mio numero?
551
00:38:58,875 --> 00:39:00,708
No, non lo voglio.
552
00:39:01,375 --> 00:39:04,582
Potremmo continuare
questo simpatico scambio,
553
00:39:04,583 --> 00:39:07,457
ma, come dici tu,
il vantaggio di non conoscerci
554
00:39:07,458 --> 00:39:09,166
è che non ci dobbiamo nulla, no?
555
00:39:10,375 --> 00:39:12,375
Per me va bene.
556
00:39:13,041 --> 00:39:16,250
Ok. Devo supportare la mia migliore amica.
557
00:39:22,500 --> 00:39:25,374
Ehi, abbiamo vinto.
Vorrei parlarti da Malone's.
558
00:39:25,375 --> 00:39:28,374
Hannah sta facendo lo Showcase.
Devi portare Garrett.
559
00:39:28,375 --> 00:39:30,457
- Perché?
- Perché sono perfetti
560
00:39:30,458 --> 00:39:33,415
- e lei merita un gesto romantico.
- Vuoi che…
561
00:39:33,416 --> 00:39:34,333
Sì, ora!
562
00:39:38,041 --> 00:39:39,457
Ehi, G!
563
00:39:39,458 --> 00:39:40,582
Dobbiamo andare.
564
00:39:40,583 --> 00:39:41,499
Che succede?
565
00:39:41,500 --> 00:39:43,541
Wellsy è allo Showcase. Devi esserci.
566
00:39:44,666 --> 00:39:45,750
Come lo sai?
567
00:39:47,375 --> 00:39:49,874
L'ho sentito per caso. Sugli spalti.
568
00:39:49,875 --> 00:39:51,915
Hannah è allo Showcase?
569
00:39:51,916 --> 00:39:53,999
Andiamo. Quando inizia?
570
00:39:54,000 --> 00:39:55,790
- Ora.
- Sbrighiamoci.
571
00:39:55,791 --> 00:39:58,166
- Andiamo.
- Forza.
572
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Che succede?
573
00:40:05,833 --> 00:40:07,624
E se non mi volesse lì?
574
00:40:07,625 --> 00:40:09,915
Che cazzo dici? Certo che ti vuole lì.
575
00:40:09,916 --> 00:40:12,415
- No. Devo lasciarla andare.
- Cristo.
576
00:40:12,416 --> 00:40:16,082
Siete perfetti l'uno per l'altra.
577
00:40:16,083 --> 00:40:18,624
Qualsiasi cosa tu abbia fatto…
578
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
Rimedia.
579
00:40:20,500 --> 00:40:22,749
Non è facile. Si merita di meglio.
580
00:40:22,750 --> 00:40:24,165
Non fare così, cazzo.
581
00:40:24,166 --> 00:40:26,250
Non sei tuo padre, ok?
582
00:40:27,583 --> 00:40:29,000
Lotterai per lei?
583
00:40:33,041 --> 00:40:34,125
Andiamo.
584
00:40:36,541 --> 00:40:39,041
Date il benvenuto ad Hannah Wells.
585
00:41:12,500 --> 00:41:15,416
LA RAGAZZA CHE SONO
586
00:41:59,500 --> 00:42:05,083
Ho sentito le voci
Vorrei non averle ascoltate
587
00:42:06,791 --> 00:42:12,499
È stato così difficile andare avanti
I coltelli più affilati
588
00:42:12,500 --> 00:42:17,749
Sono aspri giudizi sussurrati
589
00:42:17,750 --> 00:42:21,624
E cosa ho ottenuto in cambio
590
00:42:21,625 --> 00:42:27,083
Come un bicchiere che cade sul pavimento
Il mio mondo è andato in frantumi
591
00:42:28,916 --> 00:42:31,500
Per un paio d'anni ho resistito
E tenuto duro
592
00:42:32,583 --> 00:42:34,999
Non avevo le parole
593
00:42:35,000 --> 00:42:36,916
Non riuscivo a emettere un suono
594
00:42:38,000 --> 00:42:40,207
C'è voluto tempo
595
00:42:40,208 --> 00:42:42,875
Ma adesso sono qui
596
00:42:45,666 --> 00:42:48,415
Ho passato tanto tempo
chiusa nella mia testa
597
00:42:48,416 --> 00:42:51,040
Il dolore, le lacrime
I segreti che ho tenuto
598
00:42:51,041 --> 00:42:56,832
Un giorno sarebbero stati la mia fine
599
00:42:56,833 --> 00:43:02,665
E all'improvviso tutto acquista senso
Ho dovuto spezzarmi, ho dovuto piegarmi
600
00:43:02,666 --> 00:43:07,583
Ho dovuto perdere me stessa
Per poter finalmente vedere
601
00:43:08,333 --> 00:43:10,000
Sono la ragazza che sono
602
00:43:10,750 --> 00:43:17,708
Grazie alla ragazza che ero
603
00:43:29,541 --> 00:43:35,625
Ho mostrato la mia verità
Senza sapere cosa sarebbe successo dopo
604
00:43:37,041 --> 00:43:42,832
E rifarei tutto da capo
Il tempo guarisce tutte le ferite
605
00:43:42,833 --> 00:43:46,916
E lascia una bella cicatrice
606
00:43:48,458 --> 00:43:51,332
Forte come non lo sono mai stata
607
00:43:51,333 --> 00:43:53,875
Perché ho trovato le mie parole
608
00:43:54,500 --> 00:43:56,708
Quindi le canto ad alta voce
609
00:43:57,500 --> 00:44:01,915
Tutto il dolore
Mi ha portato qui
610
00:44:01,916 --> 00:44:07,957
Ho passato tanto tempo nella mia testa
Il dolore, le lacrime, i segreti
611
00:44:07,958 --> 00:44:12,500
Un giorno sarebbero stati la mia fine
612
00:44:13,250 --> 00:44:16,040
E all'improvviso tutto acquista senso
613
00:44:16,041 --> 00:44:19,082
Dovevo fidarmi
Per provare di nuovo qualcosa
614
00:44:19,083 --> 00:44:23,915
Dovevo lasciarti entrare
Per poter finalmente vedere
615
00:44:23,916 --> 00:44:26,832
Sono la ragazza che sono
616
00:44:26,833 --> 00:44:28,790
Grazie alla ragazza
617
00:44:28,791 --> 00:44:35,083
Che ero
618
00:44:35,625 --> 00:44:37,707
Tutto ha senso
Tutto
619
00:44:37,708 --> 00:44:40,499
Tutto ha
Tutto ha senso
620
00:44:40,500 --> 00:44:45,125
Perché ho trovato le mie parole
Quindi le canto ad alta voce
621
00:44:46,500 --> 00:44:49,665
Dovevo lasciarti entrare
Lasciarti entrare
622
00:44:49,666 --> 00:44:51,999
Per farti vedere
623
00:44:52,000 --> 00:44:56,207
Tutto il dolore
Mi ha portato qui
624
00:44:56,208 --> 00:44:59,040
Sono stata tanto tempo chiusa
nella mia testa
625
00:44:59,041 --> 00:45:01,832
Il dolore, le lacrime
I segreti che ho tenuto
626
00:45:01,833 --> 00:45:06,000
Un giorno sarebbero stati la mia fine
627
00:45:07,416 --> 00:45:13,124
Sono la ragazza che sono
Per quello che ho affrontato
628
00:45:13,125 --> 00:45:18,915
Sono la ragazza che sono
In parte grazie a te
629
00:45:18,916 --> 00:45:21,374
Sono la ragazza che sono
630
00:45:21,375 --> 00:45:26,166
Grazie alla ragazza
631
00:45:27,750 --> 00:45:29,458
Che ero
632
00:46:14,875 --> 00:46:16,290
Sei venuto.
633
00:46:16,291 --> 00:46:18,375
Non potevo perdermi
il tuo grande momento.
634
00:46:23,583 --> 00:46:26,875
Sei straordinaria.
635
00:46:28,916 --> 00:46:31,375
Ti sei aperta davanti a tutti.
636
00:46:33,375 --> 00:46:35,333
Voglio essere come te, Wellsy.
637
00:46:36,083 --> 00:46:37,666
Come la ragazza del camerino.
638
00:46:38,416 --> 00:46:40,166
Come la ragazza sul palco.
639
00:46:41,833 --> 00:46:42,916
Cazzo.
640
00:46:45,375 --> 00:46:46,791
Come tutto quello che sei.
641
00:46:49,083 --> 00:46:52,666
- Garrett…
- Ascoltami. Per favore.
642
00:46:56,250 --> 00:47:00,250
Mi fai venire voglia di migliorare.
Di fare meglio e…
643
00:47:01,958 --> 00:47:04,500
Lo farò. Dammi…
644
00:47:06,666 --> 00:47:08,250
Dammi un'altra possibilità.
645
00:47:09,750 --> 00:47:13,416
Ero sincero.
Dovresti stare con chi vuoi, ma…
646
00:47:15,583 --> 00:47:17,208
Vorrei essere io quel ragazzo.
647
00:47:22,875 --> 00:47:26,000
Le ragazze odiano
quando i ragazzi sono troppo disponibili.
648
00:47:28,291 --> 00:47:29,500
Davvero?
649
00:47:30,541 --> 00:47:34,208
- Merda.
- Sì. Hai molto da imparare, Graham.
650
00:47:36,625 --> 00:47:38,083
Conosci una brava tutor?
651
00:47:39,583 --> 00:47:40,583
Forse.
652
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
Salute.
653
00:48:11,791 --> 00:48:14,540
Bella partita.
Ora dovete vincerne solo altre 16.
654
00:48:14,541 --> 00:48:15,791
Grazie del promemoria.
655
00:48:18,833 --> 00:48:21,624
Eccola! La stella, l'icona.
656
00:48:21,625 --> 00:48:24,707
- È stato truccato.
- Non hanno truccato lo Showcase.
657
00:48:24,708 --> 00:48:27,375
- Bethany ha pagato qualcuno.
- Assolutamente sì.
658
00:48:27,833 --> 00:48:30,207
Ma il secondo posto è il nuovo primo.
659
00:48:30,208 --> 00:48:32,540
Vero? E ho vinto uno stage.
660
00:48:32,541 --> 00:48:35,790
Uno stage pagato. Merita un drink.
661
00:48:35,791 --> 00:48:38,582
- Chi vuole un drink?
- Lo accetto.
662
00:48:38,583 --> 00:48:40,250
Quattro piña colada, per favore.
663
00:48:44,166 --> 00:48:45,375
Ehi, Walter.
664
00:48:46,958 --> 00:48:50,666
Ehi, posso avere
tre shot di tequila, per favore? Grazie.
665
00:48:52,375 --> 00:48:53,416
- Ehi.
- Ehi.
666
00:49:01,666 --> 00:49:03,665
- Hai fatto una bella cosa.
- Cosa?
667
00:49:03,666 --> 00:49:06,374
- Farli tornare insieme.
- Hanno fatto da soli.
668
00:49:06,375 --> 00:49:07,875
Con il tuo aiuto.
669
00:49:08,375 --> 00:49:09,375
E il mio.
670
00:49:10,416 --> 00:49:11,333
Non c'è di che.
671
00:49:15,416 --> 00:49:16,541
Adesso lo capisco.
672
00:49:19,000 --> 00:49:20,291
Ami l'amore.
673
00:49:21,416 --> 00:49:24,333
È quello che vuoi, no?
L'hai detto davanti al fuoco.
674
00:49:26,708 --> 00:49:28,750
Quindi sono venuto a dirti…
675
00:49:32,791 --> 00:49:34,791
Che non ho portato a termine il compito.
676
00:49:35,666 --> 00:49:37,915
Cosa? Perché?
677
00:49:37,916 --> 00:49:38,958
Perché mi piaci.
678
00:49:39,916 --> 00:49:41,083
Mi piace l'idea di noi.
679
00:49:42,291 --> 00:49:44,957
So che non è quello che avevamo detto,
680
00:49:44,958 --> 00:49:46,833
- ma speravo…
- No, Dean.
681
00:49:48,083 --> 00:49:50,540
- Non puoi.
- Eppure, è così.
682
00:49:50,541 --> 00:49:54,125
No, devi portare a termine il compito.
683
00:49:56,250 --> 00:49:57,583
- Perché…
- Perché?
684
00:49:59,708 --> 00:50:01,083
Perché io l'ho fatto.
685
00:50:04,291 --> 00:50:07,582
Ok. Qualcuno mi dica
perché non stiamo bevendo.
686
00:50:07,583 --> 00:50:10,332
Giuro che non ha significato niente.
687
00:50:10,333 --> 00:50:13,624
Joanna mi ha trovato un ragazzo,
un estraneo al bar e…
688
00:50:13,625 --> 00:50:14,625
Merda.
689
00:50:20,583 --> 00:50:21,625
Merda!
690
00:50:23,875 --> 00:50:25,541
Allie, è lui che…
691
00:50:29,916 --> 00:50:31,249
Lui?
692
00:50:31,250 --> 00:50:32,333
No.
693
00:50:33,250 --> 00:50:35,416
Sì. Lo conosci?
694
00:50:39,541 --> 00:50:40,457
- Dean!
- Dean.
695
00:50:40,458 --> 00:50:41,790
Che cazzo ci fai qui?
696
00:50:41,791 --> 00:50:43,416
Alla tua squadra serve aiuto.
697
00:50:43,958 --> 00:50:45,416
Sì? Esci da qui, cazzo.
698
00:50:45,916 --> 00:50:48,582
Logan, hai detto che era una sua idea.
699
00:50:48,583 --> 00:50:50,082
Cos'hai detto?
700
00:50:50,083 --> 00:50:52,165
- Non l'hai fatto, vero?
- Che succede?
701
00:50:52,166 --> 00:50:53,999
Non c'eri. Ho dovuto chiamarlo.
702
00:50:54,000 --> 00:50:55,458
Non gioco con questo stronzo.
703
00:50:56,291 --> 00:50:59,207
- Altrimenti ti faccio di nuovo il culo?
- Proviamo?
704
00:50:59,208 --> 00:51:01,790
- Sì.
- Voglio vederti provare.
705
00:51:01,791 --> 00:51:03,665
Sparisci dalla mia vista, cazzo.
706
00:51:03,666 --> 00:51:05,291
Ehi! Dean! Ehi!
707
00:51:06,833 --> 00:51:09,000
Ehi!
708
00:51:09,333 --> 00:51:10,666
Vieni! Prendimi, cazzo!
709
00:51:11,625 --> 00:51:13,749
Dramma in corso.
710
00:51:13,750 --> 00:51:15,290
Sapevo che sarebbe successo.
711
00:51:15,291 --> 00:51:17,290
Che succede? Chi è quello?
712
00:51:17,291 --> 00:51:19,707
Bella domanda. Beau, chi è quello?
713
00:51:19,708 --> 00:51:22,583
È Hunter Davenport.
714
00:51:25,541 --> 00:51:27,750
E questa è la nuova formazione titolare.
715
00:53:21,750 --> 00:53:23,832
Sottotitoli: Arianna Currenti
716
00:53:23,833 --> 00:53:25,833
Supervisore creativo
Stefania Silenzi