1
00:00:31,916 --> 00:00:33,375
ALARMA
POSPOR
2
00:02:25,791 --> 00:02:26,958
Aquí tedes.
3
00:02:30,083 --> 00:02:32,457
Ola. Benvidos ao Malone's. Son Hannah.
4
00:02:32,458 --> 00:02:34,666
Que vos poño para empezar?
5
00:02:35,500 --> 00:02:36,957
- Hannah Wells?
- Si.
6
00:02:36,958 --> 00:02:39,875
Si, son eu. Coñecémonos?
7
00:02:41,333 --> 00:02:43,708
Oe, podemos sentar noutra zona?
8
00:02:44,833 --> 00:02:49,124
Estamos bastante ata arriba,
pero prometo tratarvos ben.
9
00:02:49,125 --> 00:02:51,207
Igual vos podo convidar a torta.
10
00:02:51,208 --> 00:02:53,750
Teño moza.
11
00:02:54,333 --> 00:02:56,125
De feito, temos todos moza.
12
00:02:57,541 --> 00:02:58,833
Xa, vale.
13
00:03:00,916 --> 00:03:04,415
Oe, só vos quería tomar nota.
Se precisades un minuto…
14
00:03:04,416 --> 00:03:06,208
Si, dános un minuto. Grazas.
15
00:03:14,208 --> 00:03:15,249
Sean.
16
00:03:15,250 --> 00:03:17,208
Merda. Ola.
17
00:03:17,833 --> 00:03:20,124
Non traballa hoxe, non si?
18
00:03:20,125 --> 00:03:22,832
Sei que ten
Movemento para Actores os martes.
19
00:03:22,833 --> 00:03:25,124
- Non traballa hoxe.
- Ben.
20
00:03:25,125 --> 00:03:28,124
É que boto en falla
as patacas fritas de Della, sabes?
21
00:03:28,125 --> 00:03:30,207
Enténdote.
22
00:03:30,208 --> 00:03:31,833
Eu estraño o salmón de Tucker.
23
00:03:32,791 --> 00:03:34,957
- Garrett e eu…
- Rompestes.
24
00:03:34,958 --> 00:03:36,541
Si, xa oín.
25
00:03:37,125 --> 00:03:38,332
Está na Quinta Liña.
26
00:03:38,333 --> 00:03:39,583
Ademais do…
27
00:03:41,000 --> 00:03:42,166
Do que?
28
00:03:42,750 --> 00:03:44,499
Non sei se é verdade.
29
00:03:44,500 --> 00:03:47,999
Non é verdade.
É só algo que me dixo un tío na clase.
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,207
- Seguro que Garrett non…
- Sean.
31
00:03:50,208 --> 00:03:51,374
Hannah.
32
00:03:51,375 --> 00:03:53,291
De que falas?
33
00:03:59,500 --> 00:04:00,707
Está aí Garrett?
34
00:04:00,708 --> 00:04:02,790
Si, pero non deberías entrar aí.
35
00:04:02,791 --> 00:04:04,083
Hannah, agarda.
36
00:04:07,833 --> 00:04:09,000
Ai, mi madriña!
37
00:04:19,000 --> 00:04:21,958
EPISODIO OITO
O CAMBIO DE LIÑA
38
00:04:22,583 --> 00:04:24,125
Vaites, Wellsy.
39
00:04:26,500 --> 00:04:28,125
Perdícheste ou…?
40
00:04:29,958 --> 00:04:30,999
Vistes a Garrett?
41
00:04:31,000 --> 00:04:32,499
Non. Non desde a mañá.
42
00:04:32,500 --> 00:04:34,583
Simms di que está…
43
00:04:35,333 --> 00:04:36,582
aquí, merda!
44
00:04:36,583 --> 00:04:37,458
Wellsy?
45
00:04:43,750 --> 00:04:46,332
Vale, oficialmente pasaches da raia.
46
00:04:46,333 --> 00:04:47,749
Isto vai estar ben.
47
00:04:47,750 --> 00:04:51,124
Pasaches tanto da raia
que nin se ve a condenada raia.
48
00:04:51,125 --> 00:04:53,207
Lei de mans quietas no campus?
49
00:04:53,208 --> 00:04:54,665
Deixáchesme ti a min.
50
00:04:54,666 --> 00:04:57,415
- E que fas en traxe?
- Hannah…
51
00:04:57,416 --> 00:04:59,374
Non podes ir dicíndolles aos tíos
52
00:04:59,375 --> 00:05:01,249
que os rebentarás se me falan.
53
00:05:01,250 --> 00:05:03,165
Estás tolo? Es un masoquista…
54
00:05:03,166 --> 00:05:04,999
Perdón, un misóxino…
55
00:05:05,000 --> 00:05:08,082
Non podo pensar con claridade.
Hai demasiados penes!
56
00:05:08,083 --> 00:05:09,499
É un vestiario de homes.
57
00:05:09,500 --> 00:05:13,207
Garrett, os meus clientes
non poden ter medo de falar comigo.
58
00:05:13,208 --> 00:05:14,415
Cobro por propinas.
59
00:05:14,416 --> 00:05:16,041
Eu nunca dixen nada diso.
60
00:05:17,708 --> 00:05:20,999
Por Deus. Alguén obviamente
sabe o que pasa aquí.
61
00:05:21,000 --> 00:05:23,707
Stuebs dixo que Garrett
rebentaría a quen lle falase.
62
00:05:23,708 --> 00:05:25,040
Eu non fun. Foi Dean.
63
00:05:25,041 --> 00:05:26,624
Estás de puta de broma.
64
00:05:26,625 --> 00:05:29,915
- Dixen que tolearía, parvo.
- Tolear non é rebentar.
65
00:05:29,916 --> 00:05:31,625
Pero fíxoo, non si?
66
00:05:32,291 --> 00:05:34,166
Arránxao. Estamos?
67
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Claro, si.
68
00:05:36,708 --> 00:05:37,625
Perdoa, Wellsy.
69
00:05:41,333 --> 00:05:44,499
Eu nunca lle diría a ninguén
que se afastase de ti.
70
00:05:44,500 --> 00:05:46,083
Debes estar con quen queiras.
71
00:05:49,416 --> 00:05:50,583
Grazas.
72
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Adeus.
73
00:06:03,000 --> 00:06:06,957
Sabemos que o adestrador Jensen
xa o sancionou con catro partidos
74
00:06:06,958 --> 00:06:08,874
polo altercado da semana pasada.
75
00:06:08,875 --> 00:06:09,790
Si, señora.
76
00:06:09,791 --> 00:06:11,290
COMITÉ DE INFRACCIÓNS DA NCAA
77
00:06:11,291 --> 00:06:14,666
Apoiamos iso e agradecémoslle
que asuma responsabilidades.
78
00:06:16,000 --> 00:06:19,707
Non obstante,
á luz das súas indiscrecións pasadas,
79
00:06:19,708 --> 00:06:23,166
- non podemos ignorar isto.
- Que indis…?
80
00:06:32,458 --> 00:06:34,500
Que chulo. Gustouvos?
81
00:06:36,625 --> 00:06:40,165
Coñece o regulamento da NCAA
que esixe que os estudantes
82
00:06:40,166 --> 00:06:42,291
sexan xogadores afeccionados?
83
00:06:44,916 --> 00:06:48,291
- Desculpe, iso non foi…
- Ti responde á pregunta.
84
00:06:51,416 --> 00:06:52,999
Si. Son consciente.
85
00:06:53,000 --> 00:06:57,040
Segundo este vídeo,
publicado nas súas propias redes sociais,
86
00:06:57,041 --> 00:07:01,040
parece que participou
nun adestramento profesional dos Bruins.
87
00:07:01,041 --> 00:07:02,749
Foi despois do adestramento.
88
00:07:02,750 --> 00:07:06,624
Quizais. Pero iso non está nada claro
no que vemos aquí.
89
00:07:06,625 --> 00:07:10,541
Como se vería que incumprísemos
as regras por vostede, Graham?
90
00:07:11,708 --> 00:07:14,582
O vídeo publicouse
antes do comezo da tempada.
91
00:07:14,583 --> 00:07:18,499
Polo tanto, a Universidade Briar
fichou un xogador descualificado.
92
00:07:18,500 --> 00:07:23,249
A nosa decisión é que Briar
perda todos os partidos xogados ata agora.
93
00:07:23,250 --> 00:07:25,749
- Que? Non poden facer iso!
- Garrett.
94
00:07:25,750 --> 00:07:30,915
O que leva a súa posición actual
de 13 vitorias, tres derrotas e un empate
95
00:07:30,916 --> 00:07:34,708
a cero vitorias,
17 derrotas e cero empates.
96
00:07:36,291 --> 00:07:37,666
Vanme odiar, hostia.
97
00:07:39,333 --> 00:07:41,416
Vanse anoxar, si.
98
00:07:43,166 --> 00:07:45,790
- Por que o fixeches?
- Os Bruins invitáronme.
99
00:07:45,791 --> 00:07:48,750
Non se trata diso, en realidade.
100
00:07:49,708 --> 00:07:51,583
Por que o atacaches así?
101
00:07:55,416 --> 00:07:57,415
Esa historia non a podo contar eu.
102
00:07:57,416 --> 00:07:58,250
De acordo.
103
00:08:02,875 --> 00:08:05,000
Que tipo de xogador queres ser?
104
00:08:06,166 --> 00:08:09,874
O impulsivo que lle pegou a Delaney
non me interesa adestralo.
105
00:08:09,875 --> 00:08:12,874
Quero xogadores
que aman o deporte coma min,
106
00:08:12,875 --> 00:08:16,290
que saen ao xeo
porque todo o seu ser quere estar alí.
107
00:08:16,291 --> 00:08:18,125
Tes que amalo, Garrett.
108
00:08:21,416 --> 00:08:22,916
Ámalo?
109
00:08:27,625 --> 00:08:28,958
Pois faime un favor.
110
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
Descúbreo.
111
00:08:36,625 --> 00:08:37,749
Os últimos?
112
00:08:37,750 --> 00:08:39,374
Non podemos ser os últimos.
113
00:08:39,375 --> 00:08:41,624
- Somos.
- O meu último ano, ao lixo.
114
00:08:41,625 --> 00:08:42,624
Non necesariamente.
115
00:08:42,625 --> 00:08:45,124
Explícame como chegamos ao Frozen Four.
116
00:08:45,125 --> 00:08:47,540
- Tes razón. Sen Garrett.
- Sen Birdie.
117
00:08:47,541 --> 00:08:49,915
Puta conmoción cerebral. Joe Rogers.
118
00:08:49,916 --> 00:08:50,832
Non está listo.
119
00:08:50,833 --> 00:08:51,874
- Pero se…
- Non.
120
00:08:51,875 --> 00:08:54,457
- Non está listo.
- Cantos partidos hai que gañar?
121
00:08:54,458 --> 00:08:55,957
- Todos.
- Ou empatar.
122
00:08:55,958 --> 00:08:57,582
- Non imos gañar.
- Ou empatar.
123
00:08:57,583 --> 00:09:00,165
- Con medio cadro titular?
- Garrett volverá.
124
00:09:00,166 --> 00:09:02,125
Por Garrett estamos así.
125
00:09:03,250 --> 00:09:06,415
Isto é cousa nosa.
Temos que arranxalo nós.
126
00:09:06,416 --> 00:09:08,874
Chegaremos ao Frozen Four
gañando a conferencia.
127
00:09:08,875 --> 00:09:10,207
Precisamos sangue novo.
128
00:09:10,208 --> 00:09:12,374
Tuck, nós tiramos sen un armador forte,
129
00:09:12,375 --> 00:09:14,790
pero fáltanos un defensa. Ti só non podes.
130
00:09:14,791 --> 00:09:18,332
Precisamos outro Birdie.
Había un tío nas probas o ano pasado.
131
00:09:18,333 --> 00:09:21,457
Lembras? Fendeu o xeo.
Un defensa rápido de carallo.
132
00:09:21,458 --> 00:09:24,540
- Si. Hunter algo, non si?
- Si.
133
00:09:24,541 --> 00:09:26,832
Davenport. Hunter Davenport.
134
00:09:26,833 --> 00:09:28,000
Nin falalo!
135
00:09:28,875 --> 00:09:31,540
- Que?
- Non. A ese que lle dean.
136
00:09:31,541 --> 00:09:34,207
- Por que? Patinou máis ca ti?
- Non tal.
137
00:09:34,208 --> 00:09:35,582
Un pouco si, meu.
138
00:09:35,583 --> 00:09:37,790
Jensen ofreceulle un posto e rexeitouno.
139
00:09:37,791 --> 00:09:38,999
Por algo sería.
140
00:09:39,000 --> 00:09:42,374
Si, porque é un cabrón egoísta
e non penso xogar con el.
141
00:09:42,375 --> 00:09:44,333
- Pero…
- Morra o conto!
142
00:09:45,375 --> 00:09:46,208
En serio.
143
00:09:47,666 --> 00:09:50,000
Falarei con Rogers. Preparareino.
144
00:10:10,500 --> 00:10:14,000
MAVERICK: Bos días
a noite non foi tan divertida sen ti
145
00:10:15,583 --> 00:10:16,958
temos que falar
146
00:10:23,583 --> 00:10:24,416
Rematou.
147
00:10:25,208 --> 00:10:27,624
Traballo, estudo, exames finais,
148
00:10:27,625 --> 00:10:29,500
o semestre… todo.
149
00:10:30,208 --> 00:10:31,583
Son libre.
150
00:10:32,916 --> 00:10:34,166
Vale, iso é…
151
00:10:35,375 --> 00:10:38,208
Bo? Malo? Perdoa, o teu ton é moi confuso.
152
00:10:41,041 --> 00:10:42,416
Non che sei.
153
00:10:44,125 --> 00:10:46,540
Non podes distraerte máis.
154
00:10:46,541 --> 00:10:49,040
Non me podo distraer máis.
155
00:10:49,041 --> 00:10:51,249
Tes que estar triste. É o proceso.
156
00:10:51,250 --> 00:10:53,374
Non. Garrett non está triste.
157
00:10:53,375 --> 00:10:59,374
Está perfectamente, sen invocar
ningunha lei de mans quietas no campus.
158
00:10:59,375 --> 00:11:02,665
Vale, pequeno recordatorio.
Non queriamos que o fixese.
159
00:11:02,666 --> 00:11:04,999
- Sería terrible.
- Xa o sei.
160
00:11:05,000 --> 00:11:09,957
Pero iso significaría que me bota en falla
e que tamén está desfeito.
161
00:11:09,958 --> 00:11:13,499
Quero que el tamén estea desfeito.
Son mala?
162
00:11:13,500 --> 00:11:15,458
Non. É a fase un da ruptura.
163
00:11:16,458 --> 00:11:18,125
Como superaches a Sean tan axiña?
164
00:11:18,958 --> 00:11:22,082
Estiveches triste un día
e despois puxécheste ben.
165
00:11:22,083 --> 00:11:23,208
Apréndeme o truco.
166
00:11:24,791 --> 00:11:28,458
Empecei a divertirme.
167
00:11:31,375 --> 00:11:32,707
Tiveches algo con alguén?
168
00:11:32,708 --> 00:11:33,541
Non.
169
00:11:34,208 --> 00:11:36,290
Tiveches tal e non mo contaches?
170
00:11:36,291 --> 00:11:38,874
Non, vale?
"Ter algo" é unha minirrelación.
171
00:11:38,875 --> 00:11:42,083
É coma unha droga.
Xa deixei atrás todo iso.
172
00:11:42,791 --> 00:11:47,708
É demasiada presión.
Só estou solteira e chimpando.
173
00:11:48,416 --> 00:11:52,332
As dúas cousas, sen estrés,
e iso deberías facer ti.
174
00:11:52,333 --> 00:11:57,624
Estiveches moi centrada nas clases,
no traballo, na exhibición e en Garrett.
175
00:11:57,625 --> 00:11:59,415
Baixa as expectativas.
176
00:11:59,416 --> 00:12:01,832
- Divírtome?
- Divírtete.
177
00:12:01,833 --> 00:12:03,541
Fai cousas só porque queres.
178
00:12:04,291 --> 00:12:06,665
Durmir pódese considerar divertido?
179
00:12:06,666 --> 00:12:08,665
É autocoidado. Permitímolo.
180
00:12:08,666 --> 00:12:14,582
Xa. Se vou para a cama agora,
podería durmir oito horazas.
181
00:12:14,583 --> 00:12:16,207
Soña en grande, Hannah.
182
00:12:16,208 --> 00:12:19,041
- Poderías durmir nove horazas.
- Soa glorioso.
183
00:12:25,791 --> 00:12:26,749
{\an8}MAVERICK
ven
184
00:12:26,750 --> 00:12:28,875
{\an8}déronme malas novas
preciso distraerme
185
00:12:38,083 --> 00:12:39,958
- Hostia, Al.
- Ola.
186
00:12:41,166 --> 00:12:42,416
Vale.
187
00:12:43,166 --> 00:12:44,583
Mi madriña!
188
00:12:47,333 --> 00:12:49,291
- Ola.
- Ola.
189
00:12:54,916 --> 00:12:56,290
Estás ben?
190
00:12:56,291 --> 00:12:57,125
Si.
191
00:12:59,791 --> 00:13:00,625
Estou ben.
192
00:13:01,333 --> 00:13:05,875
Pero preciso que sentes.
193
00:13:09,125 --> 00:13:12,874
Vinche dicir…
194
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
Vale, que pasa?
195
00:13:18,625 --> 00:13:20,915
Pode que notases
196
00:13:20,916 --> 00:13:23,832
que levamos un tempo sen deitarnos.
197
00:13:23,833 --> 00:13:25,124
Noteino.
198
00:13:25,125 --> 00:13:27,999
E déixame dicir que non me entusiasma.
199
00:13:28,000 --> 00:13:29,583
Xa, tiven unha revelación.
200
00:13:31,833 --> 00:13:33,583
Hai que deitarse con outra xente.
201
00:13:34,708 --> 00:13:36,832
Sempre dixemos que podiamos.
202
00:13:36,833 --> 00:13:38,582
Xa, claro, parque de atraccións.
203
00:13:38,583 --> 00:13:43,124
Pero cando foi a última vez
que alguén que non fose eu
204
00:13:43,125 --> 00:13:47,333
montou nesta montaña rusa?
205
00:13:49,541 --> 00:13:51,875
- Merda.
- Exacto. Daquela…
206
00:13:54,166 --> 00:13:59,500
Isto que temos é divertido.
207
00:14:00,083 --> 00:14:01,124
Estou de acordo.
208
00:14:01,125 --> 00:14:03,540
- Pero non pode ser unha relación.
- Xa.
209
00:14:03,541 --> 00:14:07,000
Temos que baixar un pouco as expectativas.
210
00:14:08,416 --> 00:14:09,707
Deitarnos con outra xente
211
00:14:09,708 --> 00:14:12,915
para poder seguir deitándonos nós tamén.
212
00:14:12,916 --> 00:14:16,082
- Non lle vexo a lóxica.
- Ti fode con alguén.
213
00:14:16,083 --> 00:14:18,083
Aceptas ou non, Di Laurentis?
214
00:14:19,166 --> 00:14:21,125
Uns deberes moi sexys.
215
00:14:23,791 --> 00:14:27,083
Acepto, Allie. Apúntome de cheo.
216
00:14:28,166 --> 00:14:29,083
Ben.
217
00:14:30,875 --> 00:14:32,000
Ben.
218
00:14:33,875 --> 00:14:34,875
Vale, abur.
219
00:14:36,958 --> 00:14:38,207
Entón non imos…?
220
00:14:38,208 --> 00:14:40,500
Escríbeme cando o fagas.
221
00:15:47,833 --> 00:15:49,708
{\an8}QUEN VIU ESTA HISTORIA
222
00:16:19,291 --> 00:16:23,665
Primeira páxina, é só o prólogo.
223
00:16:23,666 --> 00:16:29,082
Prepárase todo o que está por vir.
224
00:16:29,083 --> 00:16:32,790
Despois, primeiro capítulo.
225
00:16:32,791 --> 00:16:34,290
A GARRETTG.44 GUSTOULLE
226
00:16:34,291 --> 00:16:38,832
Están todos felices,
presáxiase un desastre inminente.
227
00:16:38,833 --> 00:16:43,290
Logo moza coñece mozo.
É raro, confuso.
228
00:16:43,291 --> 00:16:46,915
Non saben se é amor ou odio.
229
00:16:46,916 --> 00:16:50,415
Tócanse as mans
230
00:16:50,416 --> 00:16:55,874
buscando algo
esquecible, aburrido e mundano.
231
00:16:55,875 --> 00:17:02,207
Agora é unha historia de amor
de proporcións épicas.
232
00:17:02,208 --> 00:17:06,332
Algo que nunca se contou.
233
00:17:06,333 --> 00:17:10,832
Dous corazóns latexan coma un só.
234
00:17:10,833 --> 00:17:14,458
Corren cara ao sol.
235
00:17:15,375 --> 00:17:21,457
O que daría por volver atrás,
236
00:17:21,458 --> 00:17:24,708
á primeira páxina.
237
00:17:27,125 --> 00:17:29,207
Que luz se acendeu primeiro?
238
00:17:29,208 --> 00:17:32,624
- A ondulada? Eu que sei.
- A ond…? Que?
239
00:17:32,625 --> 00:17:34,457
Ensínasma?
240
00:17:34,458 --> 00:17:37,250
Faríao, pero non podo manchar
a miña roupa favorita.
241
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
Non.
242
00:17:39,791 --> 00:17:42,290
De ningún xeito. Nin falar.
243
00:17:42,291 --> 00:17:45,374
- Enviáronche cousas chulísimas.
- Non me abras o correo.
244
00:17:45,375 --> 00:17:48,207
Esa caixa leva na camioneta días.
245
00:17:48,208 --> 00:17:51,374
Pregábame que a abrise.
E menos mal que o fixen.
246
00:17:51,375 --> 00:17:52,499
Mira o que atopei.
247
00:17:52,500 --> 00:17:53,958
ABRIR, BEBER, MARCAR MÁIS
248
00:17:55,208 --> 00:17:56,750
{\an8}Os medios en papel non morreron.
249
00:17:58,291 --> 00:18:00,665
- Tíraa.
- Nin de broma.
250
00:18:00,666 --> 00:18:03,374
Vale, por fin o atopei.
251
00:18:03,375 --> 00:18:07,249
A moza do amigo do fillo de Ian
ten Estudos Americanos con el.
252
00:18:07,250 --> 00:18:09,875
- E?
- Non penso que sexa boa idea.
253
00:18:10,458 --> 00:18:12,665
- O que non é boa idea?
- Esquéceo.
254
00:18:12,666 --> 00:18:13,666
Hunter Davenport.
255
00:18:14,791 --> 00:18:15,999
No sitio de Birdie?
256
00:18:16,000 --> 00:18:18,124
- Que fixeches?
- Sería un caos.
257
00:18:18,125 --> 00:18:20,665
- Encántame.
- Espera. Un caos por que?
258
00:18:20,666 --> 00:18:23,666
- Non odia a Dean?
- Vale, vou picar.
259
00:18:24,333 --> 00:18:25,499
Que sabes ti?
260
00:18:25,500 --> 00:18:28,415
Son os dous uns ricachos
que veranean nos Hamptons.
261
00:18:28,416 --> 00:18:29,999
Podería ser calquera cousa.
262
00:18:30,000 --> 00:18:34,124
O que sei seguro é que Hunter
foi ao instituto coa irmá de Dean.
263
00:18:34,125 --> 00:18:35,999
Hostia! Con Summer?
264
00:18:36,000 --> 00:18:38,082
- A mesma.
- Iso non é bo, meu.
265
00:18:38,083 --> 00:18:41,040
Tanto dá.
Para arranxarmos esta lea, precisámolo.
266
00:18:41,041 --> 00:18:43,582
- Atopáchelo, non si?
- Si.
267
00:18:43,583 --> 00:18:46,291
Ben. Pois contactaremos con el.
268
00:18:49,625 --> 00:18:53,041
Afórrame esta dor.
269
00:18:54,500 --> 00:18:59,415
Quen pode volver sentir amor?
270
00:18:59,416 --> 00:19:02,500
Constrúo paredes
271
00:19:03,916 --> 00:19:07,582
para non caer
272
00:19:07,583 --> 00:19:12,041
noutra historia de amor.
273
00:19:13,666 --> 00:19:14,707
Ola.
274
00:19:14,708 --> 00:19:16,875
Que é iso? É fermoso.
275
00:19:18,041 --> 00:19:21,540
É só unha canción
que escribín no instituto.
276
00:19:21,541 --> 00:19:23,666
Vale, Taylor Swift.
277
00:19:24,625 --> 00:19:26,083
Esa letra é incrible.
278
00:19:28,625 --> 00:19:31,290
Xa, antes era máis doado.
279
00:19:31,291 --> 00:19:33,916
Sentía cousas e escribíaas.
280
00:19:35,041 --> 00:19:39,416
Pois algunhas das mellores cancións
escribíronse despois dunha ruptura.
281
00:19:40,250 --> 00:19:42,875
Talvez é o que precisas
para o teu bloqueo.
282
00:19:43,750 --> 00:19:45,083
Xa, é que…
283
00:19:46,208 --> 00:19:49,375
Coido que é algo máis ca iso.
284
00:19:52,875 --> 00:19:53,875
Si?
285
00:19:55,791 --> 00:19:56,875
Si.
286
00:20:16,083 --> 00:20:18,416
Sabes cando coñeces unha persoa
287
00:20:19,500 --> 00:20:22,457
e non lle entendes ben o nome ao principio
288
00:20:22,458 --> 00:20:26,040
e empezas a vela todo o tempo,
tedes xa ata bromas privadas,
289
00:20:26,041 --> 00:20:29,165
e de súpeto é incómodo
preguntarlle como se chama?
290
00:20:29,166 --> 00:20:31,375
É o meu pesadelo. Si, sigue.
291
00:20:38,833 --> 00:20:42,125
E se é a túa mellor amiga
292
00:20:43,083 --> 00:20:48,500
e non sabe
unha cousa importantísima sobre ti?
293
00:20:50,458 --> 00:20:51,291
Vale.
294
00:20:52,625 --> 00:20:54,957
Vouche contar algo,
295
00:20:54,958 --> 00:20:57,332
pero non quero que me mires distinto
296
00:20:57,333 --> 00:21:00,165
nin que me odies por non contarcho antes.
297
00:21:00,166 --> 00:21:04,833
- Nunca faría iso.
- Dis tal, pero moita xente fíxoo.
298
00:21:11,000 --> 00:21:14,875
Lembras a miña amiga do instituto?
299
00:21:16,250 --> 00:21:21,625
A que drogaron e todo o que pasou despois?
300
00:21:27,750 --> 00:21:29,291
A amiga es ti.
301
00:21:32,541 --> 00:21:34,375
Hannah, sempre o souben.
302
00:21:34,958 --> 00:21:35,916
Pensei…
303
00:21:37,208 --> 00:21:39,458
que mo dirías cando estiveses lista.
304
00:21:51,041 --> 00:21:53,499
Es a miña persoa favorita.
305
00:21:53,500 --> 00:21:54,875
O mesmo digo, amor.
306
00:21:56,833 --> 00:21:58,749
Que ten que ver co bloqueo?
307
00:21:58,750 --> 00:22:02,916
Non fun quen
de escribir letras dende entón.
308
00:22:04,666 --> 00:22:06,750
Non quería ser a moza que violaron.
309
00:22:08,708 --> 00:22:10,250
Quero ser esta moza.
310
00:22:11,083 --> 00:22:12,791
A que escribiu esta canción.
311
00:22:16,375 --> 00:22:20,250
A Hannah que eu quero é esa moza.
312
00:22:22,958 --> 00:22:24,375
E esta moza.
313
00:22:25,583 --> 00:22:27,916
E todas as mozas do medio.
314
00:22:28,666 --> 00:22:32,666
Porque non es só unha cousa, amor.
Es todo.
315
00:22:34,583 --> 00:22:35,999
Nunca o esquezas, si?
316
00:22:36,000 --> 00:22:38,916
Ti es todo.
317
00:22:44,916 --> 00:22:46,875
E as palabras virán cando veñan.
318
00:22:57,000 --> 00:23:01,082
Pode que teña o principio
319
00:23:01,083 --> 00:23:04,874
dun indicio dunha idea
para unha canción nova,
320
00:23:04,875 --> 00:23:07,416
pero preciso a axuda dunha persoa.
321
00:23:09,750 --> 00:23:11,415
Grazas de novo pola axuda.
322
00:23:11,416 --> 00:23:14,207
Nada. Estou desexando
escoitar a obra acabada.
323
00:23:14,208 --> 00:23:16,707
Si, se chega a ser algo.
324
00:23:16,708 --> 00:23:18,249
Oe, se é así,
325
00:23:18,250 --> 00:23:21,291
teño contactos na radio.
Podo pedir un favor.
326
00:23:22,541 --> 00:23:24,540
Coido que esta é só para min.
327
00:23:24,541 --> 00:23:26,624
Os sons do hóckey quedarán xenial.
328
00:23:26,625 --> 00:23:29,791
Moi ben. Totalmente. Temos algúns bos.
329
00:23:39,458 --> 00:23:41,707
Entra ás agachadas tralo adestramento.
330
00:23:41,708 --> 00:23:45,207
Fai uns circuliños pensativos polo xeo.
331
00:23:45,208 --> 00:23:46,540
É horrible de ver.
332
00:23:46,541 --> 00:23:49,665
Case coma as súas historias
do divorcio de Tom Brady.
333
00:23:49,666 --> 00:23:51,916
- Xa, son malísimas.
- Si.
334
00:23:54,708 --> 00:23:58,582
Pídolle a Allie o móbil
para que el non vexa que as vin.
335
00:23:58,583 --> 00:24:02,165
- Meu irmán obrígame a facer o mesmo.
- Non se falan?
336
00:24:02,166 --> 00:24:06,582
Non. Tiveron unha discusión forte,
segundo parece.
337
00:24:06,583 --> 00:24:08,707
En fin, mándame a canción.
338
00:24:08,708 --> 00:24:10,666
Cando talvez se converta en algo.
339
00:24:11,375 --> 00:24:12,625
Si.
340
00:24:28,583 --> 00:24:29,625
Ola.
341
00:24:32,458 --> 00:24:33,500
Ola.
342
00:24:36,750 --> 00:24:37,875
Que fas…?
343
00:24:38,708 --> 00:24:40,625
Jules axudoume cunha canción.
344
00:24:41,791 --> 00:24:42,708
Si?
345
00:24:43,708 --> 00:24:44,583
Si.
346
00:24:45,708 --> 00:24:48,790
Ti axudáchesme un pouco coa idea.
347
00:24:48,791 --> 00:24:50,707
Grazas, supoño.
348
00:24:50,708 --> 00:24:52,375
Vasme botar merda?
349
00:24:53,666 --> 00:24:55,082
Non.
350
00:24:55,083 --> 00:24:57,500
Non, é que…
351
00:24:58,833 --> 00:25:01,458
lembráchesme quen era.
352
00:25:03,083 --> 00:25:04,250
Xa.
353
00:25:05,875 --> 00:25:06,958
Pois…
354
00:25:08,333 --> 00:25:09,833
sorte na exhibición.
355
00:25:11,250 --> 00:25:13,000
Retireime.
356
00:25:15,625 --> 00:25:17,499
Que mágoa.
357
00:25:17,500 --> 00:25:19,125
Faríalo xenial.
358
00:25:22,000 --> 00:25:23,875
- Oe, podo…?
- Debería…
359
00:25:25,000 --> 00:25:26,082
Perdoa, que?
360
00:25:26,083 --> 00:25:27,541
- Non, nada.
- Garrett.
361
00:25:28,125 --> 00:25:29,458
Sei que nós…
362
00:25:30,041 --> 00:25:31,166
Pois iso.
363
00:25:31,916 --> 00:25:33,583
Pero son eu.
364
00:25:44,750 --> 00:25:46,333
Estou pensando en deixalo.
365
00:25:48,125 --> 00:25:49,374
O hóckey?
366
00:25:49,375 --> 00:25:50,583
Si.
367
00:25:55,000 --> 00:25:57,291
Non sei se o fago polas razóns correctas.
368
00:25:58,791 --> 00:26:01,999
Non sei se xogo
para demostrar que non son coma meu pai
369
00:26:02,000 --> 00:26:05,375
ou para demostrar que son coma meu pai
370
00:26:08,166 --> 00:26:11,250
ou porque non se me dá ben
nada máis, pero…
371
00:26:14,333 --> 00:26:17,541
Jensen dixo que debería patinar
porque o amo, e…
372
00:26:20,375 --> 00:26:21,500
non o sei.
373
00:26:24,958 --> 00:26:29,416
Unha vez dixéchesme
que te sentirías aliviado
374
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
se non puideses xogar máis.
375
00:26:33,208 --> 00:26:34,208
E agora non podes.
376
00:26:35,375 --> 00:26:37,457
Poderías estar en calquera lugar,
377
00:26:37,458 --> 00:26:39,041
facendo calquera cousa.
378
00:26:39,750 --> 00:26:40,916
Pero non.
379
00:26:42,375 --> 00:26:43,416
Estás aquí.
380
00:26:44,291 --> 00:26:46,125
No xeo, patinando.
381
00:26:51,375 --> 00:26:55,250
E por se serve de algo,
tes unha boa razón para xogar.
382
00:26:56,250 --> 00:26:57,708
Non é o teu pai.
383
00:26:58,791 --> 00:27:02,083
É o tío da túa dereita
que sempre te apoiou.
384
00:27:04,166 --> 00:27:05,958
Mesmo cando fas o parvo.
385
00:27:26,625 --> 00:27:27,708
Veña! Rápido!
386
00:27:29,708 --> 00:27:31,416
Si!
387
00:27:44,541 --> 00:27:47,207
Graham e Logan están a gozalo.
388
00:27:47,208 --> 00:27:50,875
E alegrámonos por eles,
pero, sobre todo, por min.
389
00:27:56,000 --> 00:27:58,165
Faltan dous minutos. A cousa…
390
00:27:58,166 --> 00:28:00,958
Graham e Delaney están no centro,
listos para empezar.
391
00:28:23,291 --> 00:28:25,250
Por Deus! Levanta!
392
00:28:25,875 --> 00:28:27,000
Sóltame!
393
00:28:27,666 --> 00:28:29,291
Ei, Garrett!
394
00:28:32,708 --> 00:28:33,624
Mírame!
395
00:28:33,625 --> 00:28:34,458
Ven aquí!
396
00:28:35,291 --> 00:28:36,915
Garret, mírame!
397
00:28:36,916 --> 00:28:38,333
Estou contigo.
398
00:28:40,500 --> 00:28:41,541
Estou contigo.
399
00:28:42,333 --> 00:28:43,500
Si?
400
00:28:55,625 --> 00:28:58,375
Sabes que Tucker odia
que fagas iso na cociña.
401
00:29:00,250 --> 00:29:01,250
Sobrevivirá.
402
00:29:06,458 --> 00:29:07,791
Que queres, Garrett?
403
00:29:12,416 --> 00:29:15,666
No partido de St. Anthony…
404
00:29:18,708 --> 00:29:20,666
sacáchesme de enriba de Delaney.
405
00:29:22,416 --> 00:29:23,375
Si.
406
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Grazas.
407
00:29:30,333 --> 00:29:31,625
Perdín o control.
408
00:29:34,666 --> 00:29:36,083
Se non me parases…
409
00:29:40,166 --> 00:29:42,250
Oe, Delaney é un merda.
410
00:29:43,166 --> 00:29:45,208
Pero eu non quero ser así.
411
00:29:46,250 --> 00:29:50,083
Non quero ser
o que perde os nervios nun ataque de ira.
412
00:29:52,250 --> 00:29:53,500
Non quero ser…
413
00:30:02,625 --> 00:30:04,166
Non quero ser o meu pai.
414
00:30:07,833 --> 00:30:09,125
Mira…
415
00:30:11,250 --> 00:30:13,000
Vouche dicir algunhas cousas.
416
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
Nunca dixen nada disto en voz alta.
417
00:30:17,916 --> 00:30:20,291
Só a Hannah.
418
00:30:23,500 --> 00:30:24,958
Pero coido que o preciso.
419
00:30:30,583 --> 00:30:31,583
Vale.
420
00:30:36,291 --> 00:30:37,291
Si.
421
00:30:40,958 --> 00:30:43,207
Que foi esa mensaxe en código, meu?
422
00:30:43,208 --> 00:30:47,083
Estou en crise.
Podes gardar un segredo pola túa vida?
423
00:30:49,500 --> 00:30:50,582
Onde está o cadáver?
424
00:30:50,583 --> 00:30:51,915
- Isto é serio.
- Vale.
425
00:30:51,916 --> 00:30:53,791
Si, perdoa.
426
00:30:55,250 --> 00:30:56,916
Estívenme deitando con Allie.
427
00:30:58,083 --> 00:30:59,874
- Xa o sei.
- Xa o sabes?
428
00:30:59,875 --> 00:31:03,082
Estiven oito horas no coche convosco
e teño ollos.
429
00:31:03,083 --> 00:31:04,124
Vaia.
430
00:31:04,125 --> 00:31:07,332
- Non es tan parvo como pareces.
- Grazas.
431
00:31:07,333 --> 00:31:10,165
- Cal é a crise?
- Perdín no meu xogo.
432
00:31:10,166 --> 00:31:11,249
Que?
433
00:31:11,250 --> 00:31:13,707
Intentei mocear con tres rapazas.
434
00:31:13,708 --> 00:31:15,249
Rapazas fermosas.
435
00:31:15,250 --> 00:31:17,207
E eu gustáballes a elas.
436
00:31:17,208 --> 00:31:18,625
Pero a min…
437
00:31:19,166 --> 00:31:20,166
non me importa.
438
00:31:20,750 --> 00:31:21,583
O corazón non quere.
439
00:31:22,166 --> 00:31:23,458
A pirola non quere.
440
00:31:24,500 --> 00:31:25,750
Xa.
441
00:31:26,500 --> 00:31:28,249
Meu, gústache Allie.
442
00:31:28,250 --> 00:31:30,083
Gústache de verdade.
443
00:31:31,750 --> 00:31:34,291
- Dille o que sentes.
- Non. Iso é…
444
00:31:35,125 --> 00:31:36,208
Non!
445
00:31:37,083 --> 00:31:38,207
Ela quere as atraccións.
446
00:31:38,208 --> 00:31:40,415
Debería saber o que significa?
447
00:31:40,416 --> 00:31:42,582
Non quere nada serio nin real.
448
00:31:42,583 --> 00:31:45,416
Onte díxome
que tiñamos que deitarnos con outros.
449
00:31:45,958 --> 00:31:48,749
- E, evidentemente, eu non podo.
- "Tiñamos"?
450
00:31:48,750 --> 00:31:51,415
Ela tamén se vai deitar con outros?
451
00:31:51,416 --> 00:31:54,290
- Si.
- E iso paréceche ben?
452
00:31:54,291 --> 00:31:55,708
Claro, quero dicir…
453
00:31:56,541 --> 00:31:58,249
- Non somos…
- Non sodes, non.
454
00:31:58,250 --> 00:32:00,000
En absoluto.
455
00:32:00,916 --> 00:32:02,250
Pero…
456
00:32:06,041 --> 00:32:07,041
Si.
457
00:32:09,000 --> 00:32:10,541
Es incrible, Dean.
458
00:32:11,791 --> 00:32:13,457
Eu seino. Ela sábeo.
459
00:32:13,458 --> 00:32:15,999
Se non, non se estaría deitando contigo.
460
00:32:16,000 --> 00:32:18,832
Deixa de ser un cagainas
e dille o que sentes.
461
00:32:18,833 --> 00:32:21,625
Faino rápido,
antes de que se deite con outro.
462
00:32:25,458 --> 00:32:26,957
Vale, vémonos mañá.
463
00:32:26,958 --> 00:32:28,375
- Quérote.
- E eu.
464
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
Carter St. James.
465
00:32:49,000 --> 00:32:50,333
Mírasme de arriba abaixo?
466
00:32:51,416 --> 00:32:52,458
Non.
467
00:32:54,041 --> 00:32:55,083
Segura?
468
00:32:57,791 --> 00:32:58,833
Non.
469
00:33:02,916 --> 00:33:06,082
{\an8}PAVILLÓN DA UNIVERSIDADE DE BRIAR
470
00:33:06,083 --> 00:33:09,249
{\an8}Vale, temos a Braun de armador
e a Rogers de defensa.
471
00:33:09,250 --> 00:33:11,582
Logan, Dean, coidade deles, si?
472
00:33:11,583 --> 00:33:14,540
Hoxe temos que meter o disco na rede, si?
473
00:33:14,541 --> 00:33:17,582
Vai para todos.
Quero disparos todo o puto partido.
474
00:33:17,583 --> 00:33:19,625
Non vos relaxedes. Oístesme?
475
00:33:22,333 --> 00:33:24,541
Perdoa, adestrador. Podo…?
476
00:33:30,125 --> 00:33:31,416
Adiante, capitán.
477
00:33:36,583 --> 00:33:38,500
Sabedes que non son eu de discursos,
478
00:33:39,750 --> 00:33:42,208
pero pensei que como non podo…
479
00:33:46,750 --> 00:33:50,624
Pensaba que ser capitán
significaba que tiña que facelo eu todo.
480
00:33:50,625 --> 00:33:55,082
Entón fun egoísta, estaba irascible
481
00:33:55,083 --> 00:33:57,499
e non vos deixei participar.
482
00:33:57,500 --> 00:33:59,624
Púxenme por riba do equipo.
483
00:33:59,625 --> 00:34:01,291
Si, fuches un pouco imbécil.
484
00:34:04,208 --> 00:34:05,333
Fun tal.
485
00:34:07,291 --> 00:34:09,040
Pero mesmo cando vos abandonei,
486
00:34:09,041 --> 00:34:13,207
mesmo cando perdín a cabeza
cando non o mereciades,
487
00:34:13,208 --> 00:34:16,499
cando me esquecín do partido e do equipo
488
00:34:16,500 --> 00:34:19,625
e do ben que o pasamos
cando saímos aí xuntos, hostia,
489
00:34:21,000 --> 00:34:22,207
vós estivestes aí.
490
00:34:22,208 --> 00:34:24,333
Cubrístesme, rapaces.
491
00:34:24,916 --> 00:34:27,916
Por iso amo este deporte,
492
00:34:28,750 --> 00:34:31,999
porque vai de presentarse
e dálo todo no xeo.
493
00:34:32,000 --> 00:34:34,541
Non por ti,
senón polo tío que tes ao lado.
494
00:34:35,583 --> 00:34:37,000
Polos teus irmáns.
495
00:34:39,125 --> 00:34:42,958
Sei que vos decepcionei.
Non fun o capitán que merecedes, pero…
496
00:34:47,166 --> 00:34:48,250
Pero ata entón…
497
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
Xa tedes un capitán patinando convosco.
498
00:35:00,625 --> 00:35:01,625
Paréceche ben?
499
00:35:02,291 --> 00:35:03,582
Paréceme ben.
500
00:35:03,583 --> 00:35:04,791
Señores?
501
00:35:05,458 --> 00:35:06,833
Si.
502
00:35:08,041 --> 00:35:10,749
- Si, Logan!
- Si, Logan!
503
00:35:10,750 --> 00:35:11,916
Vamos!
504
00:35:13,500 --> 00:35:14,416
Vamos, Logan!
505
00:35:15,541 --> 00:35:16,915
Capitán Logan!
506
00:35:16,916 --> 00:35:18,082
Si, señor.
507
00:35:18,083 --> 00:35:19,916
Si, carallo, vamos!
508
00:35:23,666 --> 00:35:25,040
Imos alá, hostia!
509
00:35:25,041 --> 00:35:26,457
Si, señor.
510
00:35:26,458 --> 00:35:27,500
Vamos!
511
00:35:28,083 --> 00:35:28,916
Dálle!
512
00:36:10,625 --> 00:36:13,457
- Dálles, DiDi!
- Duro impacto de Di Laurentis.
513
00:36:13,458 --> 00:36:16,000
Alá onde estea,
Garrett Graham estará orgulloso.
514
00:36:40,166 --> 00:36:41,750
Si! Vamos!
515
00:36:43,291 --> 00:36:45,041
Si, Tucker!
516
00:36:59,125 --> 00:37:00,250
Daveed!
517
00:37:00,708 --> 00:37:01,666
Ola.
518
00:37:02,500 --> 00:37:07,332
Escribín algo.
E non sei por que, sinto que é moi bo e…
519
00:37:07,333 --> 00:37:10,832
En fin, xa tanto me ten gañar,
pero preciso compartir isto
520
00:37:10,833 --> 00:37:14,040
e contar a miña verdade para sandar,
como dixeches.
521
00:37:14,041 --> 00:37:17,874
Sei que hora é, sei que é tarde,
e dixen que me retiraba,
522
00:37:17,875 --> 00:37:20,499
pero pódome volver apuntar?
523
00:37:20,500 --> 00:37:21,416
Mira, rapaza,
524
00:37:22,000 --> 00:37:25,458
sabes que non tiñan orzamento
para reimprimir todos os programas.
525
00:37:26,125 --> 00:37:27,332
Entón dis que…
526
00:37:27,333 --> 00:37:31,874
Digo que xa podes ir comezando a quecer.
Vas despois de Bethany.
527
00:37:31,875 --> 00:37:33,375
Grazas!
528
00:37:34,750 --> 00:37:36,208
Si! Vale!
529
00:37:37,916 --> 00:37:40,499
Podemos remontar dun empate,
non dunha derrota.
530
00:37:40,500 --> 00:37:42,457
- Sede listos.
- Non collerán o disco.
531
00:37:42,458 --> 00:37:45,375
- Imos alá, hostia.
- Ben, ao choio. Cambio!
532
00:37:48,041 --> 00:37:49,250
Aguanta.
533
00:37:51,958 --> 00:37:54,082
- Si, hostia.
- Ben.
534
00:37:54,083 --> 00:37:56,707
- Non volves á defensa?
- Non collerán o disco.
535
00:37:56,708 --> 00:37:57,708
Tes razón. Vamos!
536
00:37:58,708 --> 00:38:00,000
Arrisca. Volve.
537
00:38:00,583 --> 00:38:03,125
- Tuck, empatar non é gañar!
- Si, capi!
538
00:38:04,916 --> 00:38:05,958
Veña, ao choio.
539
00:38:07,583 --> 00:38:08,625
Dálle!
540
00:38:09,416 --> 00:38:11,083
- Si!
- Si!
541
00:38:11,666 --> 00:38:12,500
Si!
542
00:38:13,125 --> 00:38:14,082
Vamos, John!
543
00:38:14,083 --> 00:38:15,290
Si, cariño!
544
00:38:15,291 --> 00:38:17,624
Así se fai, Logan!
545
00:38:17,625 --> 00:38:19,332
Si!
546
00:38:19,333 --> 00:38:20,458
Vamos!
547
00:38:31,166 --> 00:38:32,666
Vamos!
548
00:38:44,375 --> 00:38:47,125
{\an8}HANNAH: nun xiro
dos acontecementos, vou ir á…
549
00:38:51,500 --> 00:38:53,166
Mi madriña! Vaino facer!
550
00:38:53,791 --> 00:38:56,749
Vale. Isto foi divertido,
pero teño que marchar.
551
00:38:56,750 --> 00:38:57,916
Non queres o meu número?
552
00:38:58,875 --> 00:39:00,708
Non, a verdade.
553
00:39:01,375 --> 00:39:04,582
Podería quedar
e poderiamos seguir con esta charliña,
554
00:39:04,583 --> 00:39:07,457
pero, como dixeches,
o bo de ser descoñecidos
555
00:39:07,458 --> 00:39:09,166
é que non nos debemos nada.
556
00:39:10,375 --> 00:39:12,375
A min paréceme ben.
557
00:39:13,041 --> 00:39:16,250
Ben. Teño unha mellor amiga que apoiar.
558
00:39:22,500 --> 00:39:25,374
Gañamos. Ven ao Malone's.
Quero falar contigo.
559
00:39:25,375 --> 00:39:28,374
Non podo. Hannah vai á exhibición.
Leva a Garrett.
560
00:39:28,375 --> 00:39:30,457
- Por?
- Porque son un para o outro
561
00:39:30,458 --> 00:39:33,415
- e ela merece un xesto romántico.
- Queres que…?
562
00:39:33,416 --> 00:39:34,333
Si, xa!
563
00:39:38,041 --> 00:39:39,457
Oe, G.!
564
00:39:39,458 --> 00:39:40,582
Temos que marchar.
565
00:39:40,583 --> 00:39:41,499
Que pasa?
566
00:39:41,500 --> 00:39:43,541
Wellsy vai á exhibición. Tes que ir.
567
00:39:44,666 --> 00:39:45,750
Como o sabes?
568
00:39:47,375 --> 00:39:49,874
Oíno eu. Nas bancadas.
569
00:39:49,875 --> 00:39:51,915
Hannah vai á exhibición?
570
00:39:51,916 --> 00:39:53,999
Pois imos. Cando empeza?
571
00:39:54,000 --> 00:39:55,790
- Agora.
- Pois hai que bulir.
572
00:39:55,791 --> 00:39:58,166
- Vamos! Veña.
- Vamos.
573
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Que pasa?
574
00:40:05,833 --> 00:40:07,624
E se non me quere alí?
575
00:40:07,625 --> 00:40:09,915
Que carallo dis? Claro que si.
576
00:40:09,916 --> 00:40:12,415
- Pasou páxina. Téñoa que deixar.
- Deus.
577
00:40:12,416 --> 00:40:16,082
Mira, sodes perfectos un para o outro.
578
00:40:16,083 --> 00:40:18,624
Fixeses o que fixeses para estragalo,
579
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
desfaino.
580
00:40:20,500 --> 00:40:22,749
Non é tan doado. Merece algo mellor…
581
00:40:22,750 --> 00:40:24,165
Non fagas iso, hostia.
582
00:40:24,166 --> 00:40:26,250
Ti non es teu pai, vale?
583
00:40:27,583 --> 00:40:29,000
Vas loitar por ela?
584
00:40:33,041 --> 00:40:34,125
Veña.
585
00:40:36,541 --> 00:40:39,041
Recibide cun aplauso a Hannah Wells.
586
00:41:12,500 --> 00:41:15,416
A MOZA QUE SON
587
00:41:59,500 --> 00:42:05,083
Oín voces
que oxalá nunca oíse.
588
00:42:06,791 --> 00:42:12,499
Custoume deixalo atrás.
Que dano fan
589
00:42:12,500 --> 00:42:17,749
as opinións e os chismes.
590
00:42:17,750 --> 00:42:21,624
Que tiña eu que demostrar?
591
00:42:21,625 --> 00:42:27,083
Coma un vaso ao caer,
o mundo estaba en anacos.
592
00:42:28,916 --> 00:42:31,500
Pasei anos loitando, aguantando.
593
00:42:32,583 --> 00:42:34,999
Quedei sen voz.
594
00:42:35,000 --> 00:42:36,916
Quedei sen son.
595
00:42:38,000 --> 00:42:40,207
Levou tempo,
596
00:42:40,208 --> 00:42:42,875
pero aquí estou.
597
00:42:45,666 --> 00:42:48,415
Recluínme dentro de min.
598
00:42:48,416 --> 00:42:51,040
Gardei segredos, bágoas, dor.
599
00:42:51,041 --> 00:42:56,832
Sentía que algún día ían vencer.
600
00:42:56,833 --> 00:43:02,665
E agora enténdoo por fin.
Tiña que transitar na dor.
601
00:43:02,666 --> 00:43:07,583
Tíñame que perder para entender
602
00:43:08,333 --> 00:43:10,000
que son a moza que son
603
00:43:10,750 --> 00:43:17,708
grazas á que un día fun.
604
00:43:29,541 --> 00:43:35,625
Dei verdade
e recibín crueldade.
605
00:43:37,041 --> 00:43:42,832
Volveríao facer.
O tempo cura.
606
00:43:42,833 --> 00:43:46,916
A cicatriz perdura.
607
00:43:48,458 --> 00:43:51,332
Agora son máis forte.
608
00:43:51,333 --> 00:43:53,875
Atopei a voz
609
00:43:54,500 --> 00:43:56,708
e vou cantar.
610
00:43:57,500 --> 00:44:01,915
Grazas á dor
son o que son.
611
00:44:01,916 --> 00:44:07,957
Recluínme dentro de min.
Gardei segredos, bágoas, dor.
612
00:44:07,958 --> 00:44:12,500
Sentía que algún día ían vencer.
613
00:44:13,250 --> 00:44:16,040
E agora enténdoo por fin.
614
00:44:16,041 --> 00:44:19,082
Tiña que confiar en vós.
615
00:44:19,083 --> 00:44:23,915
Tíñame que abrir para entender
616
00:44:23,916 --> 00:44:26,832
que son a moza que son
617
00:44:26,833 --> 00:44:28,790
grazas á que
618
00:44:28,791 --> 00:44:35,083
un día fun.
619
00:44:35,625 --> 00:44:37,707
Enténdoo por fin.
Por fin.
620
00:44:37,708 --> 00:44:40,499
Por fin.
Enténdoo por fin.
621
00:44:40,500 --> 00:44:45,125
Atopei a voz
e vou cantar.
622
00:44:46,500 --> 00:44:49,665
Tiña que confiar.
Confiar en vós.
623
00:44:49,666 --> 00:44:51,999
Deixarvos ver.
624
00:44:52,000 --> 00:44:56,207
Grazas á dor
son o que son.
625
00:44:56,208 --> 00:44:59,040
Recluínme dentro de min.
626
00:44:59,041 --> 00:45:01,832
Gardei segredos, bágoas, dor.
627
00:45:01,833 --> 00:45:06,000
Sentía que algún día ían vencer.
628
00:45:07,416 --> 00:45:13,124
E son a moza que son
grazas ao que vivín.
629
00:45:13,125 --> 00:45:18,915
E son a moza que son
grazas en parte a ti.
630
00:45:18,916 --> 00:45:21,374
E son a moza que son
631
00:45:21,375 --> 00:45:26,166
grazas á que un día
632
00:45:27,750 --> 00:45:29,458
fun.
633
00:46:14,875 --> 00:46:16,290
Viñeches.
634
00:46:16,291 --> 00:46:18,375
Non podía perder o teu momentazo.
635
00:46:23,583 --> 00:46:26,875
Es incrible, carallo.
636
00:46:28,916 --> 00:46:31,375
Como te abriches diante desa xente toda.
637
00:46:33,375 --> 00:46:35,333
Quero ser máis coma ti, Wellsy.
638
00:46:36,083 --> 00:46:37,666
Coma a moza da green room.
639
00:46:38,416 --> 00:46:40,166
A moza dese escenario.
640
00:46:41,833 --> 00:46:42,916
Hostia.
641
00:46:45,375 --> 00:46:46,791
Todo o que es.
642
00:46:49,083 --> 00:46:52,666
- Garrett…
- Ti escóitame, por favor.
643
00:46:56,250 --> 00:47:00,250
Fasme querer ser mellor, facelo mellor e…
644
00:47:01,958 --> 00:47:04,500
Vou facelo. Só…
645
00:47:06,666 --> 00:47:08,250
dáme outra oportunidade.
646
00:47:09,750 --> 00:47:13,416
Dixen en serio o de antes.
Deberías estar con quen queiras,
647
00:47:15,583 --> 00:47:17,208
pero oxalá sexa comigo.
648
00:47:22,875 --> 00:47:26,000
As tías odian que os tíos
estean demasiado dispoñibles.
649
00:47:28,291 --> 00:47:29,500
Ah, si?
650
00:47:30,541 --> 00:47:34,208
- Merda.
- Si, tes moito que aprender, Graham.
651
00:47:36,625 --> 00:47:38,083
Sabes dalgunha boa profe?
652
00:47:39,583 --> 00:47:40,583
Talvez.
653
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
Saúde.
654
00:48:11,791 --> 00:48:14,540
Bo partido.
Agora só tedes que gañar 16 máis.
655
00:48:14,541 --> 00:48:15,791
Grazas por recordarmo.
656
00:48:18,833 --> 00:48:21,624
Velaí está! A estrela, a icona.
657
00:48:21,625 --> 00:48:24,707
- Estaba amañado.
- Non amañaron a exhibición de pop.
658
00:48:24,708 --> 00:48:27,375
- Si, xa. Bethany subornou alguén.
- Seguro.
659
00:48:27,833 --> 00:48:30,207
Pero o segundo posto é o novo primeiro.
660
00:48:30,208 --> 00:48:32,540
Non si? E conseguín unhas prácticas.
661
00:48:32,541 --> 00:48:35,790
Prácticas remuneradas.
Iso merece algo de beber.
662
00:48:35,791 --> 00:48:38,582
- Quen quere un grolo?
- Acéptoche un grolo.
663
00:48:38,583 --> 00:48:40,250
Catro piñas coladas.
664
00:48:44,166 --> 00:48:45,375
Oe, Walter.
665
00:48:46,958 --> 00:48:50,666
Ola, posme
tres chopiños de tequila? Grazas.
666
00:48:52,375 --> 00:48:53,416
- Ola.
- Ola.
667
00:49:01,666 --> 00:49:03,665
- Fixeches algo bo.
- O que?
668
00:49:03,666 --> 00:49:06,374
- Volvelos xuntar.
- Xuntáronse eles.
669
00:49:06,375 --> 00:49:07,875
Coa túa axuda.
670
00:49:08,375 --> 00:49:09,375
E a miña.
671
00:49:10,416 --> 00:49:11,333
De nada.
672
00:49:15,416 --> 00:49:16,541
Xa o entendo.
673
00:49:19,000 --> 00:49:20,291
Amas o amor.
674
00:49:21,416 --> 00:49:24,333
Iso dixeches que querías, ou?
A noite da fogueira.
675
00:49:26,708 --> 00:49:28,750
Así que vin dicirche que…
676
00:49:32,791 --> 00:49:34,791
non fixen os deberes.
677
00:49:35,666 --> 00:49:37,915
Que? Por que?
678
00:49:37,916 --> 00:49:38,958
Porque me gustas.
679
00:49:39,916 --> 00:49:41,083
Gústame o noso.
680
00:49:42,291 --> 00:49:44,957
Sei que non é o que dixemos,
681
00:49:44,958 --> 00:49:46,833
- pero esperaba…
- Non, Dean.
682
00:49:48,083 --> 00:49:50,540
- Non podes.
- Pero é así.
683
00:49:50,541 --> 00:49:54,125
Non, quero dicir,
tes que completar a tarefa.
684
00:49:56,250 --> 00:49:57,583
- Porque…
- Porque que?
685
00:49:59,708 --> 00:50:01,083
Porque eu fíxeno.
686
00:50:04,291 --> 00:50:07,582
Vale, que alguén me diga
por que non bebemos aquí.
687
00:50:07,583 --> 00:50:10,332
Xúrocho, non significou nada. Eu…
688
00:50:10,333 --> 00:50:13,624
Joanna enredoume cun tipo,
un descoñecido nun bar…
689
00:50:13,625 --> 00:50:14,625
Merda.
690
00:50:20,583 --> 00:50:21,625
Merda!
691
00:50:23,875 --> 00:50:25,541
Allie, é ese con quen…?
692
00:50:29,916 --> 00:50:31,249
El?
693
00:50:31,250 --> 00:50:32,333
Non.
694
00:50:33,250 --> 00:50:35,416
Si. Coñécelo?
695
00:50:39,541 --> 00:50:40,457
- Dean!
- Dean.
696
00:50:40,458 --> 00:50:41,790
Que carallo fas aquí?
697
00:50:41,791 --> 00:50:43,416
O equipo precisa que o salven.
698
00:50:43,958 --> 00:50:45,416
Si? Pónteme fóra.
699
00:50:45,916 --> 00:50:48,582
Logan, dixeches que foi idea súa.
700
00:50:48,583 --> 00:50:50,082
Que dixeches?
701
00:50:50,083 --> 00:50:52,165
- Non, meu.
- Que carallo pasa?
702
00:50:52,166 --> 00:50:53,999
Non estabas. Precisabamos alguén.
703
00:50:54,000 --> 00:50:55,458
Non vou xogar co parvo este.
704
00:50:56,291 --> 00:50:59,207
- Tes medo de que te volva esmagar?
- Queres intentalo?
705
00:50:59,208 --> 00:51:01,790
- Si.
- Si? A ver como o intentas, hostia.
706
00:51:01,791 --> 00:51:03,665
- Apártate de diante.
- Puto…
707
00:51:03,666 --> 00:51:05,291
Ei, Dean!
708
00:51:09,333 --> 00:51:10,666
Ven aquí, hostia!
709
00:51:11,625 --> 00:51:13,749
Drama.
710
00:51:13,750 --> 00:51:15,290
Sabía que sería un caos.
711
00:51:15,291 --> 00:51:17,290
Que pasa? Quen é ese tipo?
712
00:51:17,291 --> 00:51:19,707
Boa pregunta. Beau, quen é ese tipo?
713
00:51:19,708 --> 00:51:22,583
Ese é Hunter Davenport.
714
00:51:25,541 --> 00:51:27,750
E aí temos o novo equipo titular.
715
00:53:21,750 --> 00:53:23,832
Subtítulos: Lucía Doval
716
00:53:23,833 --> 00:53:25,833
Supervisora creativa: Magdalena Sánchez