1
00:00:31,916 --> 00:00:33,375
TORKKU
2
00:02:25,791 --> 00:02:26,958
Olkaa hyvä.
3
00:02:30,083 --> 00:02:32,457
Hei. Tervetuloa Malone'siin. Olen Hannah.
4
00:02:32,458 --> 00:02:34,666
Millä aloitatte tänään?
5
00:02:35,500 --> 00:02:36,957
Hannah Wells?
- Niin.
6
00:02:36,958 --> 00:02:39,875
Se on nimeni. Olemmeko tavanneet?
7
00:02:41,333 --> 00:02:43,708
Voisimmeko istua toisella alueella?
8
00:02:44,833 --> 00:02:49,124
Täällä on aika täyttä.
Mutta lupaan pitää teistä hyvää huolta.
9
00:02:49,125 --> 00:02:51,207
Ehkä talo tarjoaa palan piirakkaa.
10
00:02:51,208 --> 00:02:53,750
Minulla on tyttöystävä, joten…
11
00:02:54,333 --> 00:02:56,125
Itse asiassa meillä kaikilla on.
12
00:02:57,541 --> 00:02:58,833
Okei.
13
00:03:00,916 --> 00:03:04,415
Yritin vain saada tilauksenne.
Jos tarvitsette hetken…
14
00:03:04,416 --> 00:03:06,208
Tarvitsemme. Kiitos.
15
00:03:14,208 --> 00:03:15,249
Sean.
16
00:03:15,250 --> 00:03:17,208
Hitto. Hei.
17
00:03:17,833 --> 00:03:20,124
Hän ei ole tänään töissä, eihän?
18
00:03:20,125 --> 00:03:22,832
Tiedän, että hänellä on
liikeilmaisua tiistaisin.
19
00:03:22,833 --> 00:03:25,124
Hän ei ole tänään töissä.
- Hyvä.
20
00:03:25,125 --> 00:03:28,124
Kaipaan Dellan ranskalaisia, tiedätkö?
21
00:03:28,125 --> 00:03:30,207
Tiedän.
22
00:03:30,208 --> 00:03:31,833
Minä kaipaan Tuckerin lohta.
23
00:03:32,791 --> 00:03:34,957
Garrett ja minä…
- Erositte.
24
00:03:34,958 --> 00:03:36,541
Kuulin.
25
00:03:37,125 --> 00:03:38,332
Se oli Fifth Linessa.
26
00:03:38,333 --> 00:03:39,583
Lisäksi…
27
00:03:41,000 --> 00:03:42,166
Mikä?
28
00:03:42,750 --> 00:03:44,499
En ole varma, onko se totta.
29
00:03:44,500 --> 00:03:47,999
Ei ole. Joku tyyppi
sanoi minulle niin tunnilla.
30
00:03:48,000 --> 00:03:50,207
Garrett ei varmasti…
- Sean.
31
00:03:50,208 --> 00:03:51,374
Hannah.
32
00:03:51,375 --> 00:03:53,291
Mistä sinä puhut?
33
00:03:59,500 --> 00:04:00,707
Onko Garrett siellä?
34
00:04:00,708 --> 00:04:02,790
On, mutta sinun ei pitäisi mennä sinne.
35
00:04:02,791 --> 00:04:04,083
Hannah, odota.
36
00:04:07,833 --> 00:04:09,000
Voi luoja!
37
00:04:19,000 --> 00:04:21,958
KAHDEKSAS JAKSO
VAIHTO
38
00:04:22,583 --> 00:04:24,125
Kappas, Wellsy.
39
00:04:26,500 --> 00:04:28,125
Eksyitkö vai…
40
00:04:29,958 --> 00:04:30,999
Missä Garrett on?
41
00:04:31,000 --> 00:04:32,499
En ole nähnyt aamun jälkeen.
42
00:04:32,500 --> 00:04:34,583
Simms sanoi, että hän on…
43
00:04:35,333 --> 00:04:36,582
…helvetti, täällä.
44
00:04:36,583 --> 00:04:37,458
Wellsy?
45
00:04:43,750 --> 00:04:46,332
Olet virallisesti ylittänyt rajan.
46
00:04:46,333 --> 00:04:47,749
Tästä tulee hauskaa.
47
00:04:47,750 --> 00:04:51,124
Olet niin pitkällä rajan yli,
etten edes näe sitä typerää rajaa.
48
00:04:51,125 --> 00:04:53,207
Kampuksen laajuinen näpit irti -laki?
49
00:04:53,208 --> 00:04:54,665
Sinä jätit minut.
50
00:04:54,666 --> 00:04:57,415
Miksi olet puvussa?
- Hannah…
51
00:04:57,416 --> 00:04:59,374
Et voi kertoa kundeille -
52
00:04:59,375 --> 00:05:01,249
hakkaavasi ne, jotka puhuvat minulle.
53
00:05:01,250 --> 00:05:03,165
Oletko hullu? Sen masokistisen…
54
00:05:03,166 --> 00:05:04,999
Anteeksi, misogynistisen…
55
00:05:05,000 --> 00:05:08,082
En pysty ajattelemaan.
Täällä on liikaa peniksiä!
56
00:05:08,083 --> 00:05:09,499
Tämä on miesten pukuhuone.
57
00:05:09,500 --> 00:05:13,207
Garrett, asiakkaani eivät voi
pelätä puhua minulle.
58
00:05:13,208 --> 00:05:14,415
Tipit ovat palkkani.
59
00:05:14,416 --> 00:05:16,041
En ole sanonut sellaista.
60
00:05:17,708 --> 00:05:20,999
Helvetti soikoon.
Joku selvästi tietää, mistä on kyse.
61
00:05:21,000 --> 00:05:23,707
Stuebs sanoi,
että Garrett hakkaisi flirttailijat.
62
00:05:23,708 --> 00:05:25,040
Enkä. Dean sanoi niin.
63
00:05:25,041 --> 00:05:26,624
Et voi olla tosissasi.
64
00:05:26,625 --> 00:05:29,915
Sanoin, että hän sekoaisi.
- Se on eri asia kuin hakkaaminen.
65
00:05:29,916 --> 00:05:31,625
Mutta niin hän teki, eikö?
66
00:05:32,291 --> 00:05:34,166
Korjaa se. Onko selvä?
67
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Toki.
68
00:05:36,708 --> 00:05:37,625
Anteeksi, Wellsy.
69
00:05:41,333 --> 00:05:44,499
En koskaan käskisi ketään
pysymään erossa sinusta.
70
00:05:44,500 --> 00:05:46,083
Ole kenen kanssa haluat.
71
00:05:49,416 --> 00:05:50,583
Kiitos.
72
00:05:55,791 --> 00:05:56,625
Heippa.
73
00:06:03,000 --> 00:06:06,957
Ymmärtääksemme valmentaja Jensen
antoi jo sinulle pelikiellon -
74
00:06:06,958 --> 00:06:08,874
viime viikon tapauksen jälkeen.
75
00:06:08,875 --> 00:06:09,790
Kyllä, rouva.
76
00:06:09,791 --> 00:06:11,290
NCAA:N KURINPITOLAUTAKUNTA
77
00:06:11,291 --> 00:06:14,666
Tuemme sitä ja arvostamme,
että otat vastuun teoistasi.
78
00:06:16,000 --> 00:06:19,707
Mutta aiempien rikkomustesi valossa -
79
00:06:19,708 --> 00:06:23,166
emme voi antaa tämän olla.
- Minkä aiempien…
80
00:06:32,458 --> 00:06:34,500
Hienoa. Pidätkö siitä?
81
00:06:36,625 --> 00:06:40,165
Tiedätkö NCAA:n säännön,
joka vaatii opiskelijaurheilijoita -
82
00:06:40,166 --> 00:06:42,291
säilyttämään amatööristatuksensa?
83
00:06:44,916 --> 00:06:48,291
Anteeksi, tuo ei ollut…
- Vastaa vain kysymykseen.
84
00:06:51,416 --> 00:06:52,999
Kyllä. Tiedän sen.
85
00:06:53,000 --> 00:06:57,040
Tämän omalla sometililläsi
julkaistun videon mukaan -
86
00:06:57,041 --> 00:07:01,040
vaikutat osallistuneen
Bruinsin ammattilaisharjoituksiin.
87
00:07:01,041 --> 00:07:02,749
Video kuvattiin niiden jälkeen.
88
00:07:02,750 --> 00:07:06,624
Ehkä. Mutta se ei ole selvää näkemässämme.
89
00:07:06,625 --> 00:07:10,541
Miltä näyttäisi,
jos joustaisimme säännöissä kohdallasi?
90
00:07:11,708 --> 00:07:14,582
Video julkaistiin ennen kauden alkua,
91
00:07:14,583 --> 00:07:18,499
eli Briar University
käytti kelpaamatonta pelaajaa.
92
00:07:18,500 --> 00:07:23,249
Siksi päätämme,
että Briar häviää kaikki pelatut pelit.
93
00:07:23,250 --> 00:07:25,749
Mitä? Ette voi tehdä sitä!
- Garrett.
94
00:07:25,750 --> 00:07:30,915
Se muuttaa tilanteenne 13 voitosta,
kolmesta häviöstä ja yhdestä tasapelistä -
95
00:07:30,916 --> 00:07:34,708
nollaan voittoon,
17 tappioon ja nollaan tasapeliin.
96
00:07:36,291 --> 00:07:37,666
Kundit vihaavat minua.
97
00:07:39,333 --> 00:07:41,416
He suuttuvat, niin.
98
00:07:43,166 --> 00:07:45,790
Miksi teit sen, Garrett?
- Bruins kutsui minut.
99
00:07:45,791 --> 00:07:48,750
Ei tässä siitä ole kyse.
100
00:07:49,708 --> 00:07:51,583
Miksi hyökkäsit hänen kimppuunsa niin?
101
00:07:55,416 --> 00:07:57,415
En voi paljastaa sitä, valkku.
102
00:07:57,416 --> 00:07:58,250
Selvä.
103
00:08:02,875 --> 00:08:05,000
Millainen jääkiekkoilija haluat olla?
104
00:08:06,166 --> 00:08:09,874
Kuumakalle, joka löi Delaneytä.
En halua valmentaa häntä.
105
00:08:09,875 --> 00:08:12,874
Haluan valmentaa pelaajia,
jotka rakastavat peliä.
106
00:08:12,875 --> 00:08:16,290
Jotka menevät jäälle,
koska haluavat ehdottomasti olla siellä.
107
00:08:16,291 --> 00:08:18,125
Sitä täytyy rakastaa, Garrett.
108
00:08:21,416 --> 00:08:22,916
Rakastatko sitä?
109
00:08:27,625 --> 00:08:28,958
Tee sitten palvelus.
110
00:08:29,541 --> 00:08:30,833
Selvitä asia.
111
00:08:36,625 --> 00:08:37,749
Viimeisenäkö?
112
00:08:37,750 --> 00:08:39,374
Emme voi olla viimeisenä.
113
00:08:39,375 --> 00:08:41,624
Olemme.
- Seniorivuoteni meni hukkaan.
114
00:08:41,625 --> 00:08:42,624
Ei välttämättä.
115
00:08:42,625 --> 00:08:45,124
Miten pääsemme
Frozen Fouriin viimeiseltä sijalta?
116
00:08:45,125 --> 00:08:47,540
Olet oikeassa. Ei Garrettia.
- Ei Birdietä.
117
00:08:47,541 --> 00:08:49,915
Hiton aivotärähdys. Joe Rogers.
118
00:08:49,916 --> 00:08:50,832
Ei ole valmis.
119
00:08:50,833 --> 00:08:51,874
Mutta jos hän…
- Ei.
120
00:08:51,875 --> 00:08:54,457
Hän ei ole valmis.
- Montako peliä pitää voittaa?
121
00:08:54,458 --> 00:08:55,957
Kaikki.
- Tai pelata tasan.
122
00:08:55,958 --> 00:08:57,582
Emme voita kaikkia.
- Tasapelejä.
123
00:08:57,583 --> 00:09:00,165
Vajaalla ykkösketjullako?
- Garrett palaa.
124
00:09:00,166 --> 00:09:02,125
Garrettin takia tilanne on tämä.
125
00:09:03,250 --> 00:09:06,415
Se on meistä kiinni.
Meidän korjattava tämä.
126
00:09:06,416 --> 00:09:08,874
Meidän on voitettava konferenssi.
127
00:09:08,875 --> 00:09:10,207
Tarvitsemme uutta verta.
128
00:09:10,208 --> 00:09:12,374
Tuck, pärjäämme ilman hyvää sentteriä.
129
00:09:12,375 --> 00:09:14,790
Tarvitsemme kunnon pakin Deanin lisäksi.
130
00:09:14,791 --> 00:09:18,332
Tarvitsemme uuden Birdien.
Viime vuoden karsinnoissa oli eräs kundi.
131
00:09:18,333 --> 00:09:21,457
Muistatteko? Hän oli loistava.
Hullun nopea puolustaja.
132
00:09:21,458 --> 00:09:24,540
Niin. Joku Hunter, eikö?
- Niin.
133
00:09:24,541 --> 00:09:26,832
Davenport. Hunter Davenport.
134
00:09:26,833 --> 00:09:28,000
Ei helvetissä.
135
00:09:28,875 --> 00:09:31,540
Mitä?
- Ei. Vitut siitä tyypistä.
136
00:09:31,541 --> 00:09:34,207
Ai koska hän oli sinua nopeampi?
- Ei ollut.
137
00:09:34,208 --> 00:09:35,582
Tavallaan oli.
138
00:09:35,583 --> 00:09:37,790
Jensen tarjosi paikkaa, ja hän kieltäytyi.
139
00:09:37,791 --> 00:09:38,999
Ehkä hänellä oli syy.
140
00:09:39,000 --> 00:09:42,374
Syy on, että hän on itsekäs mulkvisti,
enkä pelaa hänen kanssaan.
141
00:09:42,375 --> 00:09:44,333
Mutta…
- Anna olla.
142
00:09:45,375 --> 00:09:46,208
Olen tosissani.
143
00:09:47,666 --> 00:09:50,000
Puhun Rogersille ja valmistelen hänet.
144
00:10:10,500 --> 00:10:14,000
Maverick - Huomenta.
Eilen ei ollut yhtä hauskaa ilman sinua.
145
00:10:15,583 --> 00:10:16,958
Meidän on juteltava.
146
00:10:23,583 --> 00:10:24,416
Loru on loppu.
147
00:10:25,208 --> 00:10:27,624
Työ, opiskelu, loppukokeet.
148
00:10:27,625 --> 00:10:29,500
Lukukausi, kaikki.
149
00:10:30,208 --> 00:10:31,583
Olen vapaa.
150
00:10:32,916 --> 00:10:34,166
Onko se…
151
00:10:35,375 --> 00:10:38,208
Hyvä? Huono?
Anteeksi, luet repliikkisi epäselvästi.
152
00:10:41,041 --> 00:10:42,416
En tiedä.
153
00:10:44,125 --> 00:10:46,540
Et voi enää kieltää totuutta.
154
00:10:46,541 --> 00:10:49,040
En voi enää kieltää totuutta.
155
00:10:49,041 --> 00:10:51,249
Olet varmaan surullinen.
Se kuuluu asiaan.
156
00:10:51,250 --> 00:10:53,374
Ei. Garrett ei ole surullinen.
157
00:10:53,375 --> 00:10:59,374
Hän ei vaadi
kampuksen laajuista näpit irti -sääntöä.
158
00:10:59,375 --> 00:11:02,665
Lempeä muistutus,
emme halunneet hänen tekevän sitä.
159
00:11:02,666 --> 00:11:04,999
Se on ongelmallista.
- Tiedän.
160
00:11:05,000 --> 00:11:09,957
Mutta jos hän tekisi niin,
hän kaipaisi minua ja olisi myös onneton.
161
00:11:09,958 --> 00:11:13,499
Ja haluan hänenkin olevan onneton.
Onko se paskamaista?
162
00:11:13,500 --> 00:11:15,458
Ei. Se on osa eroamista.
163
00:11:16,458 --> 00:11:18,125
Miten pääsit Seanista yli?
164
00:11:18,958 --> 00:11:22,082
Olit surullinen päivän,
ja sitten olit kunnossa.
165
00:11:22,083 --> 00:11:23,208
Opeta minulle tapasi.
166
00:11:24,791 --> 00:11:28,458
Aloin pitää hauskaa.
167
00:11:31,375 --> 00:11:32,707
Oliko sinulla säätö?
168
00:11:32,708 --> 00:11:33,541
Ei.
169
00:11:34,208 --> 00:11:36,290
Sinulla oli, etkä kertonut minulle.
170
00:11:36,291 --> 00:11:38,874
Ei. Säätö on kuin minisuhde.
171
00:11:38,875 --> 00:11:42,083
Se on kuin porttihuume. En harrasta sitä.
172
00:11:42,791 --> 00:11:47,708
Liikaa paineita.
Olen vain sinkku ja sekstailen.
173
00:11:48,416 --> 00:11:52,332
Molemmat asiat, ei stressiä.
Niin sinunkin pitäisi tehdä.
174
00:11:52,333 --> 00:11:57,624
Olet keskittynyt kouluun,
töihin, kilpailuun ja Garrettiin.
175
00:11:57,625 --> 00:11:59,415
Laske panoksia.
176
00:11:59,416 --> 00:12:01,832
Ja pidä hauskaa, vai?
- Pidä hauskaa.
177
00:12:01,833 --> 00:12:03,541
Tee juttuja vain, koska haluat.
178
00:12:04,291 --> 00:12:06,665
Voiko nukkuminen olla kivaa?
179
00:12:06,666 --> 00:12:08,665
Uni on itsehoitoa. Sallimme sen.
180
00:12:08,666 --> 00:12:14,582
Jos menen nyt nukkumaan,
voin nukkua kahdeksan tuntia.
181
00:12:14,583 --> 00:12:16,207
Unelmoi isosti, Hannah.
182
00:12:16,208 --> 00:12:19,041
Voit nukkua yhdeksän tuntia.
- Kuulostaa mahtavalta.
183
00:12:25,791 --> 00:12:26,749
{\an8}Tule käymään.
184
00:12:26,750 --> 00:12:28,875
{\an8}Sain huonoja uutisia.
Auta unohtamaan ne.
185
00:12:38,083 --> 00:12:39,958
Hitto vie. Al.
- Hei.
186
00:12:43,166 --> 00:12:44,583
Jestas!
187
00:12:47,333 --> 00:12:49,291
Hei.
- Hei.
188
00:12:54,916 --> 00:12:56,290
Oletko kunnossa?
189
00:12:56,291 --> 00:12:57,125
Olen. Minä…
190
00:12:59,791 --> 00:13:00,625
Olen kunnossa.
191
00:13:01,333 --> 00:13:05,875
Haluan, että istut.
192
00:13:09,125 --> 00:13:12,874
Tulin sanomaan…
193
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
Okei, mistä on kyse?
194
00:13:18,625 --> 00:13:20,915
Olet ehkä huomannut,
195
00:13:20,916 --> 00:13:23,832
ettemme ole harrastaneet seksiä hetkeen.
196
00:13:23,833 --> 00:13:25,124
Olen huomannut.
197
00:13:25,125 --> 00:13:27,999
Sanon ensimmäisenä,
etten ole iloinen siitä.
198
00:13:28,000 --> 00:13:29,583
Tajusin jotain.
199
00:13:31,833 --> 00:13:33,583
Meidän pitää maata muiden kanssa.
200
00:13:34,708 --> 00:13:36,832
Se on aina ollut sallittua.
201
00:13:36,833 --> 00:13:38,582
Niin, olet huvipuisto.
202
00:13:38,583 --> 00:13:43,124
Mutta milloin viimeksi
joku muu kuin minä -
203
00:13:43,125 --> 00:13:47,333
ajeli vuoristoradallasi?
204
00:13:49,541 --> 00:13:51,875
Hitto.
- Juuri niin. Eli…
205
00:13:54,166 --> 00:13:59,500
Tämä juttumme on hauskaa.
206
00:14:00,083 --> 00:14:01,124
Olen samaa mieltä.
207
00:14:01,125 --> 00:14:03,540
Mutta se ei voi olla suhde.
- Ei toki.
208
00:14:03,541 --> 00:14:07,000
Pitää vain laskea panoksia välillämme.
209
00:14:08,416 --> 00:14:09,707
Maata muiden kanssa,
210
00:14:09,708 --> 00:14:12,915
jotta voimme maata toistemmekin kanssa.
211
00:14:12,916 --> 00:14:16,082
En seuraa logiikkaasi.
- Harrasta seksiä jonkun kanssa.
212
00:14:16,083 --> 00:14:18,083
Oletko mukana vai et, Di Laurentis?
213
00:14:19,166 --> 00:14:21,125
Seksikäs kotitehtävä.
214
00:14:23,791 --> 00:14:27,083
Olen mukana, Allie-kissa. Todellakin.
215
00:14:28,166 --> 00:14:29,083
Hyvä.
216
00:14:30,875 --> 00:14:32,000
Hyvä.
217
00:14:33,875 --> 00:14:34,875
Selvä, heippa.
218
00:14:36,958 --> 00:14:38,207
Emme siis…
219
00:14:38,208 --> 00:14:40,500
Tekstaa, kun homma on hoidettu.
220
00:15:47,833 --> 00:15:49,708
{\an8}Ketkä katsoivat tämän tarinan
221
00:16:19,291 --> 00:16:23,665
Ensimmäinen sivu on vain prologi
222
00:16:23,666 --> 00:16:29,082
Pohjustetaan tulevaa
223
00:16:29,083 --> 00:16:32,790
Sitten ensimmäiseen lukuun
224
00:16:32,791 --> 00:16:34,290
Garrett.44 tykkäsi julkaisustasi.
225
00:16:34,291 --> 00:16:38,832
Kaikki ovat onnellisia
Mutta uhka vaanii
226
00:16:38,833 --> 00:16:43,290
Tyttö tapaa pojan
Se on noloa ja hämmentävää
227
00:16:43,291 --> 00:16:46,915
Ei tiedä
Onko se rakkautta vai vihaa
228
00:16:46,916 --> 00:16:50,415
Kun kädet hipaisevat
229
00:16:50,416 --> 00:16:55,874
Etsien jotain
Unohdettavan tavanomaista
230
00:16:55,875 --> 00:17:02,207
Nyt se on eeppinen rakkaustarina
231
00:17:02,208 --> 00:17:06,332
Jollaista ei ole koskaan aiemmin kerrottu
232
00:17:06,333 --> 00:17:10,832
Kaksi sydäntä lyö yhtenä
233
00:17:10,833 --> 00:17:14,458
Juokse suoraan aurinkoon
234
00:17:15,375 --> 00:17:21,457
Mitä antaisinkaan palatakseni
235
00:17:21,458 --> 00:17:24,708
Ensimmäiselle sivulle
236
00:17:27,125 --> 00:17:29,207
Mikä valo syttyi ensin?
237
00:17:29,208 --> 00:17:32,624
Se kiemurteleva? En tiedä.
- Mitä?
238
00:17:32,625 --> 00:17:34,457
Voisitko näyttää?
239
00:17:34,458 --> 00:17:37,250
Näyttäisin,
mutta en halua öljyä uuteen lempiasuuni.
240
00:17:38,166 --> 00:17:39,000
Ei.
241
00:17:39,791 --> 00:17:42,290
Ei missään nimessä.
242
00:17:42,291 --> 00:17:45,374
Sinulle lähetetään siistejä juttuja.
- Älä avaa postiani.
243
00:17:45,375 --> 00:17:48,207
Se laatikko on ollut autossa päiväkausia.
244
00:17:48,208 --> 00:17:51,374
Se käytännössä kerjäsi avaamista.
Onneksi tein niin,
245
00:17:51,375 --> 00:17:52,499
koska katso tätä.
246
00:17:52,500 --> 00:17:53,958
KYYNELEET MUUTETTAVA MAALEIKSI
247
00:17:55,208 --> 00:17:56,750
{\an8}Printtimediako muka kuollut?
248
00:17:58,291 --> 00:18:00,665
Heitä se pois.
- Ehdottomasti en.
249
00:18:00,666 --> 00:18:03,374
Okei. Löysin hänet vihdoin.
250
00:18:03,375 --> 00:18:07,249
Ianin parhaan kaverin tyttöystävä
opiskelee hänen kanssaan.
251
00:18:07,250 --> 00:18:09,875
Ja?
- Se ei ole hyvä idea.
252
00:18:10,458 --> 00:18:12,665
Mikä ei ole?
- Älä huoli siitä.
253
00:18:12,666 --> 00:18:13,666
Hunter Davenport.
254
00:18:14,791 --> 00:18:15,999
Birdien tilalleko?
255
00:18:16,000 --> 00:18:18,124
Näetkö, mitä teit?
- Se olisi sotkuista.
256
00:18:18,125 --> 00:18:20,665
Rakastan sitä.
- Hetkinen. Miksi sotkuista?
257
00:18:20,666 --> 00:18:23,666
Eikö hän vihaa Deania?
- Okei, kerro.
258
00:18:24,333 --> 00:18:25,499
Mitä tiedät?
259
00:18:25,500 --> 00:18:28,415
He ovat kroisoksia,
jotka lomailevat Hamptonsissa,
260
00:18:28,416 --> 00:18:29,999
joten se voi olla mitä vain.
261
00:18:30,000 --> 00:18:34,124
Tiedän vain, että Hunter kävi
lukiota Deanin siskon kanssa.
262
00:18:34,125 --> 00:18:35,999
Hitto! Summerinko?
263
00:18:36,000 --> 00:18:38,082
Juuri hänen.
- Huono juttu.
264
00:18:38,083 --> 00:18:41,040
Ihan sama. Tarvitsemme Hunteria
korjaamaan Garrettin sotkun.
265
00:18:41,041 --> 00:18:43,582
Jäljitit hänet, vai mitä?
- Niin.
266
00:18:43,583 --> 00:18:46,291
Hyvä. Otetaan yhteyttä.
267
00:18:49,625 --> 00:18:53,041
Säästän itseni tältä kivulta
268
00:18:54,500 --> 00:18:59,415
Miten kukaan uskaltaisi rakastaa taas
269
00:18:59,416 --> 00:19:02,500
Korotan muurejani
270
00:19:03,916 --> 00:19:07,582
Jotta en enää putoa
271
00:19:07,583 --> 00:19:12,041
Toiseen rakkaustarinaan
272
00:19:13,666 --> 00:19:14,707
Hei.
273
00:19:14,708 --> 00:19:16,875
Mikä tuo on? Se on kaunis.
274
00:19:18,041 --> 00:19:21,540
Se on vain lukiossa kirjoittamani laulu.
275
00:19:21,541 --> 00:19:23,666
No niin, Taylor Swift.
276
00:19:24,625 --> 00:19:26,083
Nuo sanat ovat mielettömät.
277
00:19:28,625 --> 00:19:31,290
Niin. Niitä oli helpompi tehdä ennen.
278
00:19:31,291 --> 00:19:33,916
Tunsin asioita. Kirjoitin ne.
279
00:19:35,041 --> 00:19:39,416
Monet parhaista biiseistä
on kirjoitettu eron jälkeen.
280
00:19:40,250 --> 00:19:42,875
Ehkä tarvitset tätä
sanoittajan blokkiisi.
281
00:19:43,750 --> 00:19:45,083
Niin, minä…
282
00:19:46,208 --> 00:19:49,375
Kyse on muustakin, itse asiassa.
283
00:19:52,875 --> 00:19:53,875
Niinkö?
284
00:19:55,791 --> 00:19:56,875
Niin.
285
00:20:16,083 --> 00:20:18,416
Tiedätkö, kun tapaa jonkun…
286
00:20:19,500 --> 00:20:22,457
Kun ei ensin muista hänen nimeään.
287
00:20:22,458 --> 00:20:26,040
Sitten alkaa nähdä häntä koko ajan.
Teillä on sisäpiirivitsejä,
288
00:20:26,041 --> 00:20:29,165
ja on kiusallista kysyä hänen nimeään.
289
00:20:29,166 --> 00:20:31,375
Painajaiseni. Niin, jatka vain.
290
00:20:38,833 --> 00:20:42,125
Mitä jos hän on paras ystävä,
291
00:20:43,083 --> 00:20:48,500
eikä hän tiedä
erästä tärkeää asiaa itsestäsi?
292
00:20:50,458 --> 00:20:51,291
Okei.
293
00:20:52,625 --> 00:20:54,957
Kerron sinulle jotain,
294
00:20:54,958 --> 00:20:57,332
mutta en halua,
että katsot minua eri tavalla,
295
00:20:57,333 --> 00:21:00,165
tai kohtelet, tai vihaat minua,
koska en kertonut.
296
00:21:00,166 --> 00:21:04,833
En tekisi niin.
- Sanot noin, mutta moni teki niin.
297
00:21:11,000 --> 00:21:14,875
Muistatko sen lukiokaverini?
298
00:21:16,250 --> 00:21:21,625
Sen, joka huumattiin.
Ja sen jälkeen tapahtui kaikkea.
299
00:21:27,750 --> 00:21:29,291
Olet se ystävä.
300
00:21:32,541 --> 00:21:34,375
Hannah. Olen aina tiennyt.
301
00:21:34,958 --> 00:21:35,916
Minä vain…
302
00:21:37,208 --> 00:21:39,458
Ajattelin, että kertoisit,
kun olet valmis.
303
00:21:51,041 --> 00:21:53,499
Olet suosikkihenkilöni.
304
00:21:53,500 --> 00:21:54,875
Samat sanat, muru.
305
00:21:56,833 --> 00:21:58,749
Miten tämä liittyy blokkiisi?
306
00:21:58,750 --> 00:22:02,916
En ole pystynyt tekemään
sanoituksia sen jälkeen.
307
00:22:04,666 --> 00:22:06,750
En halunnut olla tyttö, joka raiskattiin.
308
00:22:08,708 --> 00:22:10,250
Haluan olla tämä tyttö.
309
00:22:11,083 --> 00:22:12,791
Se, joka kirjoitti tämän laulun.
310
00:22:16,375 --> 00:22:20,250
Hannah, jota rakastan, on se tyttö.
311
00:22:22,958 --> 00:22:24,375
Ja tämä tyttö.
312
00:22:25,583 --> 00:22:27,916
Ja kaikki tytöt siltä väliltä.
313
00:22:28,666 --> 00:22:32,666
Koska et ole vain yksi asia, muru.
Olet kaikkea.
314
00:22:34,583 --> 00:22:35,999
Älä unohda sitä.
315
00:22:36,000 --> 00:22:38,916
Olet kaikkea.
316
00:22:44,916 --> 00:22:46,875
Sanat tulevat, kun ovat tullakseen.
317
00:22:57,000 --> 00:23:01,082
Ehkä minulla on alku.
318
00:23:01,083 --> 00:23:04,874
Idean siemen uuteen lauluun,
319
00:23:04,875 --> 00:23:07,416
mutta tarvitsen jonkun apua.
320
00:23:09,750 --> 00:23:11,415
Kiitos vielä avusta.
321
00:23:11,416 --> 00:23:14,207
Totta kai. En malta odottaa lopputulosta.
322
00:23:14,208 --> 00:23:16,707
Jos siitä ikinä tulee mitään.
323
00:23:16,708 --> 00:23:18,249
Jos tulee,
324
00:23:18,250 --> 00:23:21,291
minulla on ystäviä radioasemalla.
Voin pyytää palvelusta.
325
00:23:22,541 --> 00:23:24,540
Tämä taitaa olla vain minulle.
326
00:23:24,541 --> 00:23:26,624
Kiekkoäänet ovat
siistejä miksauksessa.
327
00:23:26,625 --> 00:23:29,791
Ilman muuta. Saimme hyviä ääniä.
328
00:23:39,458 --> 00:23:41,707
Hän on hiipinyt tänne treenien jälkeen.
329
00:23:41,708 --> 00:23:45,207
Hän luistelee
mietteliäitä pikku ympyröitä jäällä.
330
00:23:45,208 --> 00:23:46,540
Sitä on vaikea katsoa.
331
00:23:46,541 --> 00:23:49,665
Melkein yhtä pahaa kuin hänen
eronnut Tom Brady -tarinansa.
332
00:23:49,666 --> 00:23:51,916
Niin, ne ovat pahoja.
- Niin.
333
00:23:54,708 --> 00:23:58,582
Allie näyttää niitä puhelimellaan,
ettei Garrett huomaa.
334
00:23:58,583 --> 00:24:02,165
Veljeni pakottaa minut samaan.
- Eivätkö he ole puheväleissä?
335
00:24:02,166 --> 00:24:06,582
Eivät. Heillä oli ilmeisesti iso riita.
336
00:24:06,583 --> 00:24:08,707
Oli miten oli, lähetä biisi minulle.
337
00:24:08,708 --> 00:24:10,666
Kun siitä on ehkä tullut jotain.
338
00:24:11,375 --> 00:24:12,625
Niin.
339
00:24:28,583 --> 00:24:29,625
Hei.
340
00:24:32,458 --> 00:24:33,500
Hei.
341
00:24:36,750 --> 00:24:37,875
Miksi sinä…
342
00:24:38,708 --> 00:24:40,625
Jules auttoi minua biisin kanssa.
343
00:24:41,791 --> 00:24:42,708
Niinkö?
344
00:24:43,708 --> 00:24:44,583
Niin.
345
00:24:45,708 --> 00:24:48,790
Tavallaan autoit minua keksimään idean.
346
00:24:48,791 --> 00:24:50,707
Kiitos kai.
347
00:24:50,708 --> 00:24:52,375
Julkaisetko dissausbiisin?
348
00:24:53,666 --> 00:24:57,500
En. Sinä vain -
349
00:24:58,833 --> 00:25:01,458
muistutit minua siitä, kuka olin ennen.
350
00:25:03,083 --> 00:25:04,250
Niin.
351
00:25:05,875 --> 00:25:06,958
No…
352
00:25:08,333 --> 00:25:09,833
Onnea kilpailuun.
353
00:25:11,250 --> 00:25:13,000
Itse asiassa jätin sen kesken.
354
00:25:15,625 --> 00:25:17,499
Harmi.
355
00:25:17,500 --> 00:25:19,125
Olisit ollut mahtava.
356
00:25:22,000 --> 00:25:23,875
Hei, voinko…
- Minun pitäisi…
357
00:25:25,000 --> 00:25:26,082
Anteeksi, mitä?
358
00:25:26,083 --> 00:25:27,541
Ei mitään.
- Garrett.
359
00:25:28,125 --> 00:25:29,458
Tiedän, että olemme…
360
00:25:30,041 --> 00:25:31,166
Tiedäthän.
361
00:25:31,916 --> 00:25:33,583
Mutta minä tässä.
362
00:25:44,750 --> 00:25:46,333
Harkitsen lopettamista.
363
00:25:48,125 --> 00:25:49,374
Jääkiekonko?
364
00:25:49,375 --> 00:25:50,583
Niin.
365
00:25:55,000 --> 00:25:57,291
En tiedä, olenko mukana oikeista syistä.
366
00:25:58,791 --> 00:26:01,999
En tiedä, pelaanko, koska haluan todistaa,
etten ole kuin isäni,
367
00:26:02,000 --> 00:26:05,375
vai haluanko todistaa,
että olen kuin isäni, vai -
368
00:26:08,166 --> 00:26:11,250
koska en ole hyvä missään muussa. Mutta…
369
00:26:14,333 --> 00:26:17,541
Jensenin mukaan pitäisi luistella,
koska rakastan sitä.
370
00:26:20,375 --> 00:26:21,500
En tiedä.
371
00:26:24,958 --> 00:26:29,416
Sanoit kerran, että olisit helpottunut,
372
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
jos et voisi enää pelata.
373
00:26:33,208 --> 00:26:34,208
Nyt et voi.
374
00:26:35,375 --> 00:26:37,457
Se tarkoittaa,
että voisit olla missä vain,
375
00:26:37,458 --> 00:26:39,041
tehdä mitä vain.
376
00:26:39,750 --> 00:26:40,916
Mutta et ole.
377
00:26:42,375 --> 00:26:43,416
Olet täällä.
378
00:26:44,291 --> 00:26:46,125
Jäällä luistelemassa.
379
00:26:51,375 --> 00:26:55,250
Jos haluat mielipiteeni,
sinulla on hyvä syy pelata.
380
00:26:56,250 --> 00:26:57,708
Se ei ole isäsi.
381
00:26:58,791 --> 00:27:02,083
Vaan oikealla oleva kaveri,
joka on aina tukenut sinua.
382
00:27:04,166 --> 00:27:05,958
Vaikka olisit kusipää.
383
00:27:26,625 --> 00:27:27,708
Äkkiä!
384
00:27:29,708 --> 00:27:31,416
Jes!
385
00:27:44,541 --> 00:27:47,207
Grahamilla ja Loganilla on ollut hauskaa.
386
00:27:47,208 --> 00:27:50,875
Hienoa heille.
Ja mikä tärkeintä, hienoa minulle.
387
00:27:56,000 --> 00:27:58,165
Kaksi minuuttia jäljellä. Näyttää…
388
00:27:58,166 --> 00:28:00,958
Graham ja Delaney aloituksessa valmiina.
389
00:28:23,291 --> 00:28:25,250
Jessus! Hei! Ylös!
390
00:28:25,875 --> 00:28:27,000
Irti minusta!
391
00:28:27,666 --> 00:28:29,291
Hei! Garrett!
392
00:28:30,583 --> 00:28:32,375
Hei!
393
00:28:32,708 --> 00:28:33,624
Katso minua!
394
00:28:33,625 --> 00:28:34,458
Tule tänne!
395
00:28:35,291 --> 00:28:36,915
Garrett! Katso minua!
396
00:28:36,916 --> 00:28:38,333
Olen tukenasi.
397
00:28:40,500 --> 00:28:41,541
Olen tukenasi.
398
00:28:42,333 --> 00:28:43,500
Onko selvä?
399
00:28:55,625 --> 00:28:58,375
Tucker inhoaa, kun teet noin keittiössä.
400
00:29:00,250 --> 00:29:01,250
Hän selviää siitä.
401
00:29:06,458 --> 00:29:07,791
Mitä haluat, Garrett?
402
00:29:12,416 --> 00:29:15,666
Saint A'sin peli…
403
00:29:18,708 --> 00:29:20,666
Vedit minut pois Delaneyn kimpusta.
404
00:29:22,416 --> 00:29:23,375
Niin.
405
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Kiitos.
406
00:29:30,333 --> 00:29:31,625
Menetin hallinnan.
407
00:29:34,666 --> 00:29:36,083
Jos et olisi estänyt minua…
408
00:29:40,166 --> 00:29:42,250
Delaney on paskiainen.
409
00:29:43,166 --> 00:29:45,208
Mutta en halua olla se tyyppi.
410
00:29:46,250 --> 00:29:50,083
En halua olla tyyppi,
joka saa raivokohtauksia.
411
00:29:52,250 --> 00:29:53,500
En halua olla…
412
00:30:02,625 --> 00:30:04,166
En halua olla isäni.
413
00:30:07,833 --> 00:30:09,125
Kuule…
414
00:30:11,250 --> 00:30:13,000
Sanon pari asiaa.
415
00:30:14,166 --> 00:30:16,375
En ole sanonut tätä ääneen.
416
00:30:17,916 --> 00:30:20,291
Paitsi Hannahille.
417
00:30:23,500 --> 00:30:24,958
Mutta minun taitaa olla pakko.
418
00:30:30,583 --> 00:30:31,583
Okei.
419
00:30:36,291 --> 00:30:37,291
Niin.
420
00:30:40,958 --> 00:30:43,207
Miksi niin salaperäinen viesti?
421
00:30:43,208 --> 00:30:47,083
Minulla on kriisi.
Osaatko pitää salaisuuden?
422
00:30:49,500 --> 00:30:50,582
Missä ruumis on?
423
00:30:50,583 --> 00:30:51,915
Tämä on vakavaa.
- Okei.
424
00:30:51,916 --> 00:30:53,791
Aivan. Anteeksi.
425
00:30:55,250 --> 00:30:56,916
Olen sekstaillut Allien kanssa.
426
00:30:58,083 --> 00:30:59,874
Tiedän.
- Tiedätkö?
427
00:30:59,875 --> 00:31:03,082
Olin autossa kanssanne kahdeksan tuntia,
ja minulla on silmät.
428
00:31:03,083 --> 00:31:04,124
Vau.
429
00:31:04,125 --> 00:31:07,332
Et ole niin tyhmä kuin miltä näytät.
- Kiitos.
430
00:31:07,333 --> 00:31:10,165
Mikä on kriisisi?
- Olen menettänyt kykyni.
431
00:31:10,166 --> 00:31:11,249
Mitä?
432
00:31:11,250 --> 00:31:13,707
Yritin iskeä kolmea eri tyttöä.
433
00:31:13,708 --> 00:31:15,249
Upeita tyttöjä.
434
00:31:15,250 --> 00:31:17,207
He kaikki pitävät minusta.
435
00:31:17,208 --> 00:31:18,625
Mutta minä vain…
436
00:31:19,166 --> 00:31:20,166
En välitä.
437
00:31:20,750 --> 00:31:21,583
Ei ole paloa.
438
00:31:22,166 --> 00:31:23,458
Kulli ei ole mukana.
439
00:31:24,500 --> 00:31:25,750
Tiedän.
440
00:31:26,500 --> 00:31:28,249
Pidät Alliesta.
441
00:31:28,250 --> 00:31:30,083
Siis oikeasti.
442
00:31:31,750 --> 00:31:34,291
Kerro hänelle tunteistasi.
- Ei. Se on…
443
00:31:35,125 --> 00:31:36,208
Ei!
444
00:31:37,083 --> 00:31:38,207
Olen huvipuisto.
445
00:31:38,208 --> 00:31:40,415
Pitäisikö minun tietää,
mitä tuo tarkoittaa?
446
00:31:40,416 --> 00:31:42,582
Hän ei halua mitään raskasta tai aitoa.
447
00:31:42,583 --> 00:31:45,416
Eilen hän sanoi,
että meidän pitää maata muiden kanssa.
448
00:31:45,958 --> 00:31:48,749
Ilmeisesti en pysty.
- "Meidän"?
449
00:31:48,750 --> 00:31:51,415
Pitääkö hänenkin sekstailla muiden kanssa?
450
00:31:51,416 --> 00:31:54,290
Joo.
- Sopiiko se sinulle?
451
00:31:54,291 --> 00:31:55,708
Ilman muuta. Siis…
452
00:31:56,541 --> 00:31:58,249
Emme ole…
- Ette niin.
453
00:31:58,250 --> 00:32:00,000
Emme lainkaan…
454
00:32:00,916 --> 00:32:02,250
Mutta…
455
00:32:06,041 --> 00:32:07,041
Niin.
456
00:32:09,000 --> 00:32:10,541
Olet mahtava, Dean.
457
00:32:11,791 --> 00:32:13,457
Minä tiedän sen. Hänkin.
458
00:32:13,458 --> 00:32:15,999
Muuten hän ei sekstailisi kanssasi.
459
00:32:16,000 --> 00:32:18,832
Älä ole nössö. Kerro tunteistasi.
460
00:32:18,833 --> 00:32:21,625
Tee se nopeasti,
ennen kuin hän löytää jonkun toisen.
461
00:32:25,458 --> 00:32:26,957
Nähdään huomenna.
462
00:32:26,958 --> 00:32:28,375
Olet rakas.
- Niin sinäkin.
463
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
Carter St. James.
464
00:32:49,000 --> 00:32:50,333
Tsekkailetko minua?
465
00:32:51,416 --> 00:32:52,458
En.
466
00:32:54,041 --> 00:32:55,083
Oletko varma?
467
00:32:57,791 --> 00:32:58,833
En.
468
00:33:06,083 --> 00:33:09,249
{\an8}Braun sentterinä. Rogers puolustuksessa.
469
00:33:09,250 --> 00:33:11,582
Logan ja Dean, huolehtikaa heistä.
470
00:33:11,583 --> 00:33:14,540
Kiekko on saatava verkkoon tänään.
471
00:33:14,541 --> 00:33:17,582
Se koskee kaikkia.
Haluan laukauksia koko pelin ajan.
472
00:33:17,583 --> 00:33:19,625
Älkää hellittäkö. Kuuletteko?
473
00:33:22,333 --> 00:33:24,541
Anteeksi, valkku. Voisinko…
474
00:33:30,125 --> 00:33:31,416
Ole hyvä, kapteeni.
475
00:33:36,583 --> 00:33:38,500
Tiedätte, etten pidä puheista.
476
00:33:39,750 --> 00:33:42,208
Mutta ajattelin, että koska en voi…
477
00:33:46,750 --> 00:33:50,624
Luulin, että kapteenina oleminen
tarkoitti kaiken tekemistä itse.
478
00:33:50,625 --> 00:33:55,082
Olin itsekäs ja vihainen -
479
00:33:55,083 --> 00:33:57,499
ja suljin teidät ulos.
480
00:33:57,500 --> 00:33:59,624
Esitin olevani joukkuetta isompi.
481
00:33:59,625 --> 00:34:01,291
Olit aika kusipää.
482
00:34:04,208 --> 00:34:05,333
Niin olin.
483
00:34:07,291 --> 00:34:09,040
Mutta vaikka hylkäsin teidät,
484
00:34:09,041 --> 00:34:13,207
vaikka raivostuin,
kun ette ansainneet sitä,
485
00:34:13,208 --> 00:34:16,499
vaikka unohdin pelin, joukkueen ja sen,
486
00:34:16,500 --> 00:34:19,625
miten hauskaa meillä
on kaukalossa yhdessä,
487
00:34:21,000 --> 00:34:22,207
olitte paikalla.
488
00:34:22,208 --> 00:34:24,333
Tuitte minua.
489
00:34:24,916 --> 00:34:27,916
Siksi rakastan tätä lajia.
490
00:34:28,750 --> 00:34:31,999
Siinä on kyse kaiken antamisesta jäällä.
491
00:34:32,000 --> 00:34:34,541
Ei itsensä takia, vaan joukkuetoverin.
492
00:34:35,583 --> 00:34:37,000
Veljien takia.
493
00:34:39,125 --> 00:34:42,958
Petin teidät. En ole ollut
ansaitsemanne kapteeni, mutta…
494
00:34:47,166 --> 00:34:48,250
Mutta siihen asti…
495
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
Teillä on jo kapteeni kaukalossa.
496
00:35:00,625 --> 00:35:01,625
Sopiiko, valkku?
497
00:35:02,291 --> 00:35:03,582
Kyllä minulle.
498
00:35:03,583 --> 00:35:04,791
Hyvät herrat?
499
00:35:08,041 --> 00:35:10,749
Logan!
500
00:35:10,750 --> 00:35:11,916
Sillä lailla!
501
00:35:13,500 --> 00:35:14,416
Mentiin, Logan!
502
00:35:15,541 --> 00:35:16,915
No niin, kapteeni Logan!
503
00:35:16,916 --> 00:35:18,082
Kyllä.
504
00:35:18,083 --> 00:35:19,916
Mentiin!
505
00:35:23,666 --> 00:35:25,040
Mentiin!
506
00:35:25,041 --> 00:35:26,457
Kyllä vain.
507
00:35:26,458 --> 00:35:27,500
Mentiin!
508
00:35:28,083 --> 00:35:28,916
Liikettä!
509
00:36:10,625 --> 00:36:13,457
Taklaa kehoon, DiDi!
- Kova isku Di Laurentisilta.
510
00:36:13,458 --> 00:36:16,000
Missä hän onkaan,
Garrett Graham on varmasti ylpeä.
511
00:36:43,291 --> 00:36:45,041
Jee, Tucker!
512
00:36:59,125 --> 00:37:00,250
Daveed!
513
00:37:00,708 --> 00:37:01,666
Hei.
514
00:37:02,500 --> 00:37:07,332
Kirjoitin jotain.
En tiedä miksi. Se tuntuu hyvältä, ja…
515
00:37:07,333 --> 00:37:10,832
En edes välitä voitosta.
Minun pitää vain jakaa tämä -
516
00:37:10,833 --> 00:37:14,040
ja kertoa ihmisille totuuteni,
jotta voin parantua, kuten sanoit.
517
00:37:14,041 --> 00:37:17,874
Tiedän, mitä kello on,
ja on liian myöhäistä. Sanoin lopettavani,
518
00:37:17,875 --> 00:37:20,499
mutta voinko tulla takaisin?
519
00:37:20,500 --> 00:37:21,416
Tyttö,
520
00:37:22,000 --> 00:37:25,458
tiedät, ettei heillä ollut varaa
tulostaa ohjelmia uudelleen.
521
00:37:26,125 --> 00:37:27,332
Sanot siis…
522
00:37:27,333 --> 00:37:31,874
Sanon, että ala lämmitellä.
Vuorosi on Bethanyn jälkeen.
523
00:37:31,875 --> 00:37:33,375
Kiitos!
524
00:37:34,750 --> 00:37:36,208
Jes! Okei!
525
00:37:37,916 --> 00:37:40,499
Voimme nousta tasapelistä,
mutta emme häviöstä.
526
00:37:40,500 --> 00:37:42,457
Olkaa fiksuja.
- He eivät saa kiekkoa.
527
00:37:42,458 --> 00:37:45,375
Mentiin.
- Tehkää se. Vaihto!
528
00:37:48,041 --> 00:37:49,250
Pelaa aikaa.
529
00:37:51,958 --> 00:37:54,082
Vittu, joo!
- Hyvä.
530
00:37:54,083 --> 00:37:56,707
Etkö palaa puolustukseen?
- He eivät saa kiekkoa.
531
00:37:56,708 --> 00:37:57,708
Näin on. Mentiin!
532
00:37:58,708 --> 00:38:00,000
Ei varman päälle. Takaisin.
533
00:38:00,583 --> 00:38:03,125
Tuck! Tasapeli ei ole voitto.
- Selvä, kapu!
534
00:38:04,916 --> 00:38:05,958
Hommiin siitä.
535
00:38:07,583 --> 00:38:08,625
Anna palaa!
536
00:38:13,125 --> 00:38:14,000
Hyvä, John!
537
00:38:15,291 --> 00:38:17,541
Sillä lailla, Logan!
538
00:38:19,333 --> 00:38:20,458
Nyt mentiin!
539
00:38:31,166 --> 00:38:32,666
Mennään!
540
00:38:44,375 --> 00:38:47,125
{\an8}Hannah - Tapahtui melkoinen käänne.
Osallistun…
541
00:38:51,500 --> 00:38:53,166
Voi luoja. Hän tekee sen.
542
00:38:53,791 --> 00:38:56,749
Tämä on ollut hauskaa,
mutta minun pitää mennä.
543
00:38:56,750 --> 00:38:57,916
Etkö halua numeroani?
544
00:38:58,875 --> 00:39:00,708
En. Itse asiassa en.
545
00:39:01,375 --> 00:39:04,582
Voisin jäädä
ja jatkaa tätä söpöä jutustelua,
546
00:39:04,583 --> 00:39:07,457
mutta kuten sanoit,
emme tunne toisiamme -
547
00:39:07,458 --> 00:39:09,166
emmekä ole mitään velkaa.
548
00:39:10,375 --> 00:39:12,375
Se sopii minulle.
549
00:39:13,041 --> 00:39:16,250
Minun on mentävä tukemaan bestistäni.
550
00:39:22,500 --> 00:39:25,374
Voitimme. Tule Malone'siin.
Haluan jutella.
551
00:39:25,375 --> 00:39:28,374
Emme ehdi. Hannah osallistuu kilpailuun.
Tuo Garrett sinne.
552
00:39:28,375 --> 00:39:30,457
Miksi?
- Koska he sopivat toisilleen,
553
00:39:30,458 --> 00:39:33,415
ja Hannah ansaitsee romanttisen eleen.
- Ja minunko pitää…
554
00:39:33,416 --> 00:39:34,333
Kyllä, nyt!
555
00:39:38,041 --> 00:39:39,457
Hei, G!
556
00:39:39,458 --> 00:39:40,582
Meidän on mentävä.
557
00:39:40,583 --> 00:39:41,499
Mitä nyt?
558
00:39:41,500 --> 00:39:43,541
Wellsy osallistuu kilpailuun. Mene sinne.
559
00:39:44,666 --> 00:39:45,750
Mistä tiedät?
560
00:39:47,375 --> 00:39:49,874
Kuulin sen katsomossa.
561
00:39:49,875 --> 00:39:51,915
Osallistuuko Hannah kilpailuun?
562
00:39:51,916 --> 00:39:53,999
Mennään paikalle. Milloin se alkaa?
563
00:39:54,000 --> 00:39:55,790
Nyt.
- Sitten pitää kiirehtiä.
564
00:39:55,791 --> 00:39:58,166
Mennään.
- Tulkaa.
565
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Mitä nyt?
566
00:40:05,833 --> 00:40:07,624
Mitä jos hän ei halua minua sinne?
567
00:40:07,625 --> 00:40:09,915
Mitä löpiset? Totta kai hän haluaa.
568
00:40:09,916 --> 00:40:12,415
Minun on annettava hänen olla.
- Jessus.
569
00:40:12,416 --> 00:40:16,082
Kuule, olette täydellisiä toisillenne.
570
00:40:16,083 --> 00:40:18,624
Mitä sitten teitkin kustaksesi sen,
571
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
peru se.
572
00:40:20,500 --> 00:40:22,749
Se ei ole helppoa. Hän ansaitsee parempaa…
573
00:40:22,750 --> 00:40:24,165
Ei, älä tee noin.
574
00:40:24,166 --> 00:40:26,250
Et ole isäsi, onko selvä?
575
00:40:27,583 --> 00:40:29,000
Aiotko taistella Hannahista?
576
00:40:33,041 --> 00:40:34,125
Tule.
577
00:40:36,541 --> 00:40:39,041
Toivottakaa lavalle Hannah Wells.
578
00:41:12,500 --> 00:41:15,416
Tyttö, joka olen
579
00:41:59,500 --> 00:42:05,083
Kuulin puheen
Kunpa en olisi kuunnellut
580
00:42:06,791 --> 00:42:12,499
On ollut vaikeaa päästää irti
Terävimmät veitset
581
00:42:12,500 --> 00:42:17,749
Ovat kuiskattuja karuja mielipiteitä
582
00:42:17,750 --> 00:42:21,624
Ja mitä sain siitä
583
00:42:21,625 --> 00:42:27,083
Kuin lattialle pudonnut lasi
Maailmani särkyi palasiksi
584
00:42:28,916 --> 00:42:31,500
Pari vuotta pärjäsin ja kestin sitä
585
00:42:32,583 --> 00:42:34,999
Minulla ei ollut sanoja
586
00:42:35,000 --> 00:42:36,916
En saanut ääntäkään
587
00:42:38,000 --> 00:42:40,207
Vetkuttelin
588
00:42:40,208 --> 00:42:42,875
Mutta olen täällä nyt
589
00:42:45,666 --> 00:42:48,415
Olin niin pitkään päässäni
590
00:42:48,416 --> 00:42:51,040
Kipu, kyyneleet ja salaisuudet
591
00:42:51,041 --> 00:42:56,832
Tuntui, että ne olisivat vielä loppuni
592
00:42:56,833 --> 00:43:02,665
Yhtäkkiä kaikki kävi järkeen
Minun piti murtua ja taipua
593
00:43:02,666 --> 00:43:07,583
Minun piti menettää itseni
Nähdäkseni viimein
594
00:43:08,333 --> 00:43:10,000
Olen se tyttö, joka olen
595
00:43:10,750 --> 00:43:17,708
Sen tytön takia, joka olin
596
00:43:29,541 --> 00:43:35,625
Paljastin totuuteni
En tiennyt, mitä tulisi tapahtumaan
597
00:43:37,041 --> 00:43:42,832
Ja tekisin sen uudestaan
Aika parantaa haavat
598
00:43:42,833 --> 00:43:46,916
Ja jättää kauniin arven
599
00:43:48,458 --> 00:43:51,332
Olen vahvempi kuin koskaan
600
00:43:51,333 --> 00:43:53,875
Olen löytänyt sanani
601
00:43:54,500 --> 00:43:56,708
Joten laulan ne ääneen
602
00:43:57,500 --> 00:44:01,915
Kaikki tuska kai
Toi minut tänne nyt
603
00:44:01,916 --> 00:44:07,957
Olin niin pitkään päässäni
Kipu, kyyneleet ja salaisuudet
604
00:44:07,958 --> 00:44:12,500
Tuntui, että ne olisivat vielä loppuni
605
00:44:13,250 --> 00:44:16,040
Yhtäkkiä kaikki kävi järkeen
606
00:44:16,041 --> 00:44:19,082
Jouduin luottamaan tunteakseni taas
607
00:44:19,083 --> 00:44:23,915
Jouduin päästämään sinut sisään
Nähdäkseni viimein
608
00:44:23,916 --> 00:44:26,832
Olen se tyttö, joka olen
609
00:44:26,833 --> 00:44:28,790
Sen tytön takia
610
00:44:28,791 --> 00:44:35,083
Joka olin
611
00:44:35,625 --> 00:44:40,499
Kaikki käy järkeen
612
00:44:40,500 --> 00:44:45,125
Koska olen löytänyt sanani
Joten laulan ne ääneen
613
00:44:46,500 --> 00:44:49,665
Jouduin päästämään sinut sisään
614
00:44:49,666 --> 00:44:51,999
Jotta näkisit
615
00:44:52,000 --> 00:44:56,207
Kaikki tuska kai
Toi minut tänne nyt
616
00:44:56,208 --> 00:44:59,040
Olin niin pitkään päässäni
617
00:44:59,041 --> 00:45:01,832
Kipu, kyyneleet ja salaisuudet
618
00:45:01,833 --> 00:45:06,000
Tuntui, että ne olisivat vielä loppuni
619
00:45:07,416 --> 00:45:13,124
Olen se tyttö, joka olen
Kokemani takia
620
00:45:13,125 --> 00:45:18,915
Olen se tyttö, joka olen
Osittain sinun takiasi
621
00:45:18,916 --> 00:45:21,374
Olen se tyttö, joka olen
622
00:45:21,375 --> 00:45:26,166
Sen tytön takia
623
00:45:27,750 --> 00:45:29,458
Joka olin
624
00:46:14,875 --> 00:46:16,290
Sinä tulit.
625
00:46:16,291 --> 00:46:18,375
En voinut missata suurta hetkeäsi.
626
00:46:23,583 --> 00:46:26,875
Olet helvetin uskomaton.
627
00:46:28,916 --> 00:46:31,375
Avauduit kaikkien ihmisten edessä.
628
00:46:33,375 --> 00:46:35,333
Haluan olla enemmän kaltaisesi.
629
00:46:36,083 --> 00:46:37,666
Kuin se tyttö lämpiössä.
630
00:46:38,416 --> 00:46:40,166
Se tyttö, joka oli lavalla.
631
00:46:41,833 --> 00:46:42,916
Helvetti.
632
00:46:45,375 --> 00:46:46,791
Kaikkea, mitä olet.
633
00:46:49,083 --> 00:46:52,666
Garrett…
- Kuuntele. Ole kiltti.
634
00:46:56,250 --> 00:47:00,250
Saat minut haluamaan olla parempi.
Toimia paremmin, ja…
635
00:47:01,958 --> 00:47:04,500
Aion tehdä niin.
636
00:47:06,666 --> 00:47:08,250
Anna minulle uusi mahdollisuus.
637
00:47:09,750 --> 00:47:13,416
Tarkoitin, mitä sanoin.
Sinun pitäisi olla kenen kanssa haluat.
638
00:47:15,583 --> 00:47:17,208
Haluan itse olla se kundi.
639
00:47:22,875 --> 00:47:26,000
Tytöt inhoavat sitä,
kun miehet ovat liian saatavilla.
640
00:47:28,291 --> 00:47:29,500
Niinkö?
641
00:47:30,541 --> 00:47:34,208
Hitto.
- Niin. Sinulla on opittavaa, Graham.
642
00:47:36,625 --> 00:47:38,083
Tunnetko hyviä tuutoreita?
643
00:47:39,583 --> 00:47:40,583
Saatan tuntea.
644
00:47:58,958 --> 00:47:59,958
Kippis.
645
00:48:11,791 --> 00:48:14,540
Hyvä peli.
Nyt pitää vain voittaa 16 lisää.
646
00:48:14,541 --> 00:48:15,791
Kiitos tuosta.
647
00:48:18,833 --> 00:48:21,624
Siinä hän on! Tähti ja ikoni.
648
00:48:21,625 --> 00:48:24,707
Se oli peukaloitu.
- Kilpailu ei ollut peukaloitu.
649
00:48:24,708 --> 00:48:27,375
Aivan sama. Bethany lahjoi jonkun.
- Selvästi.
650
00:48:27,833 --> 00:48:30,207
Mutta kakkossija on uusi ykkönen.
651
00:48:30,208 --> 00:48:32,540
Niin. Ja sain harjoittelupaikan.
652
00:48:32,541 --> 00:48:35,790
Palkallisen harjoittelupaikan.
Se on drinkin arvoista.
653
00:48:35,791 --> 00:48:38,582
Kuka haluaa drinkin?
- Otan sellaisen vastaan.
654
00:48:38,583 --> 00:48:40,250
Neljä piña coladaa, kiitos.
655
00:48:44,166 --> 00:48:45,375
Hei, Walter.
656
00:48:46,958 --> 00:48:50,666
Saisinko kolme shottia tequilaa?
657
00:48:52,375 --> 00:48:53,416
Hei.
658
00:49:01,666 --> 00:49:03,665
Teit hyvän asian.
- Minkä?
659
00:49:03,666 --> 00:49:06,374
Sait heidät yhteen.
- He tekivät sen itse.
660
00:49:06,375 --> 00:49:07,875
Sinun avullasi.
661
00:49:08,375 --> 00:49:09,375
Ja minun.
662
00:49:10,416 --> 00:49:11,333
Ole hyvä.
663
00:49:15,416 --> 00:49:16,541
Nyt ymmärrän.
664
00:49:19,000 --> 00:49:20,291
Rakastat rakkautta.
665
00:49:21,416 --> 00:49:24,333
Sitähän sinä sanoit haluavasi.
Sinä iltana nuotiolla.
666
00:49:26,708 --> 00:49:28,750
Tulin kertomaan, että…
667
00:49:32,791 --> 00:49:34,791
…en suorittanut tehtävää loppuun.
668
00:49:35,666 --> 00:49:37,915
Mitä? Mikset?
669
00:49:37,916 --> 00:49:38,958
Koska pidän sinusta.
670
00:49:39,916 --> 00:49:41,083
Pidän meistä.
671
00:49:42,291 --> 00:49:44,957
Tiedän, ettemme sopineet niin,
672
00:49:44,958 --> 00:49:46,833
mutta toivoin…
- Ei, Dean.
673
00:49:48,083 --> 00:49:50,540
Et voi.
- Ja silti teen näin.
674
00:49:50,541 --> 00:49:54,125
Ei, sinun on suoritettava tehtävä loppuun.
675
00:49:56,250 --> 00:49:57,583
Koska…
- Miksi?
676
00:49:59,708 --> 00:50:01,083
Koska minä tein niin.
677
00:50:04,291 --> 00:50:07,582
Kertokaa joku, miksi täällä ei juoda.
678
00:50:07,583 --> 00:50:10,332
Vannon, ettei se merkinnyt mitään.
679
00:50:10,333 --> 00:50:13,624
Joanna järjesti minulle treffit
ventovieraan kanssa.
680
00:50:13,625 --> 00:50:14,625
Hittolainen.
681
00:50:20,583 --> 00:50:21,625
Hitto!
682
00:50:23,875 --> 00:50:25,541
Allie, onko tuo se…
683
00:50:29,916 --> 00:50:31,249
Hänkö?
684
00:50:31,250 --> 00:50:32,333
Ei.
685
00:50:33,250 --> 00:50:35,416
Kyllä. Tunnetko hänet?
686
00:50:39,541 --> 00:50:40,457
Dean!
687
00:50:40,458 --> 00:50:41,790
Mitä teet täällä?
688
00:50:41,791 --> 00:50:43,416
Joukkueesi tarvitsi apua.
689
00:50:43,958 --> 00:50:45,416
Ai jaa? Painu helvettiin.
690
00:50:45,916 --> 00:50:48,582
Logan, sanoit,
että tämä oli hänen ideansa.
691
00:50:48,583 --> 00:50:50,082
Mitä sanoit?
692
00:50:50,083 --> 00:50:52,165
Et kai.
- Mitä on tekeillä?
693
00:50:52,166 --> 00:50:53,999
Et ollut paikalla. Tein päätöksen.
694
00:50:54,000 --> 00:50:55,458
En pelaa tuon mulkun kanssa.
695
00:50:56,291 --> 00:50:59,207
Pelkäätkö, että murskaan sinut?
- Haluatko yrittää?
696
00:50:59,208 --> 00:51:01,790
Niinkö? Haluaisin nähdä, kun yrität.
697
00:51:01,791 --> 00:51:03,665
Painu helvettiin.
- Helvetin…
698
00:51:03,666 --> 00:51:05,291
Hei! Dean!
699
00:51:09,333 --> 00:51:10,666
Anna tulla!
700
00:51:11,625 --> 00:51:13,749
Draamaa.
701
00:51:13,750 --> 00:51:15,290
Tiesin, että näin kävisi.
702
00:51:15,291 --> 00:51:17,290
Mistä on kyse? Kuka tuo tyyppi on?
703
00:51:17,291 --> 00:51:19,707
Hyvä kysymys. Beau, kuka tuo tyyppi on?
704
00:51:19,708 --> 00:51:22,583
Hän on Hunter Davenport.
705
00:51:25,541 --> 00:51:27,750
Siinä uusi ykkösketjumme.
706
00:53:21,750 --> 00:53:23,832
Tekstitys: Harri Jokinen
707
00:53:23,833 --> 00:53:25,833
Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen