1 00:00:31,916 --> 00:00:33,375 TORKKU 2 00:02:25,791 --> 00:02:26,958 Olkaa hyvä. 3 00:02:30,083 --> 00:02:32,457 Hei. Tervetuloa Malone'siin. Olen Hannah. 4 00:02:32,458 --> 00:02:34,666 Millä aloitatte tänään? 5 00:02:35,500 --> 00:02:36,957 Hannah Wells? - Niin. 6 00:02:36,958 --> 00:02:39,875 Se on nimeni. Olemmeko tavanneet? 7 00:02:41,333 --> 00:02:43,708 Voisimmeko istua toisella alueella? 8 00:02:44,833 --> 00:02:49,124 Täällä on aika täyttä. Mutta lupaan pitää teistä hyvää huolta. 9 00:02:49,125 --> 00:02:51,207 Ehkä talo tarjoaa palan piirakkaa. 10 00:02:51,208 --> 00:02:53,750 Minulla on tyttöystävä, joten… 11 00:02:54,333 --> 00:02:56,125 Itse asiassa meillä kaikilla on. 12 00:02:57,541 --> 00:02:58,833 Okei. 13 00:03:00,916 --> 00:03:04,415 Yritin vain saada tilauksenne. Jos tarvitsette hetken… 14 00:03:04,416 --> 00:03:06,208 Tarvitsemme. Kiitos. 15 00:03:14,208 --> 00:03:15,249 Sean. 16 00:03:15,250 --> 00:03:17,208 Hitto. Hei. 17 00:03:17,833 --> 00:03:20,124 Hän ei ole tänään töissä, eihän? 18 00:03:20,125 --> 00:03:22,832 Tiedän, että hänellä on liikeilmaisua tiistaisin. 19 00:03:22,833 --> 00:03:25,124 Hän ei ole tänään töissä. - Hyvä. 20 00:03:25,125 --> 00:03:28,124 Kaipaan Dellan ranskalaisia, tiedätkö? 21 00:03:28,125 --> 00:03:30,207 Tiedän. 22 00:03:30,208 --> 00:03:31,833 Minä kaipaan Tuckerin lohta. 23 00:03:32,791 --> 00:03:34,957 Garrett ja minä… - Erositte. 24 00:03:34,958 --> 00:03:36,541 Kuulin. 25 00:03:37,125 --> 00:03:38,332 Se oli Fifth Linessa. 26 00:03:38,333 --> 00:03:39,583 Lisäksi… 27 00:03:41,000 --> 00:03:42,166 Mikä? 28 00:03:42,750 --> 00:03:44,499 En ole varma, onko se totta. 29 00:03:44,500 --> 00:03:47,999 Ei ole. Joku tyyppi sanoi minulle niin tunnilla. 30 00:03:48,000 --> 00:03:50,207 Garrett ei varmasti… - Sean. 31 00:03:50,208 --> 00:03:51,374 Hannah. 32 00:03:51,375 --> 00:03:53,291 Mistä sinä puhut? 33 00:03:59,500 --> 00:04:00,707 Onko Garrett siellä? 34 00:04:00,708 --> 00:04:02,790 On, mutta sinun ei pitäisi mennä sinne. 35 00:04:02,791 --> 00:04:04,083 Hannah, odota. 36 00:04:07,833 --> 00:04:09,000 Voi luoja! 37 00:04:19,000 --> 00:04:21,958 KAHDEKSAS JAKSO VAIHTO 38 00:04:22,583 --> 00:04:24,125 Kappas, Wellsy. 39 00:04:26,500 --> 00:04:28,125 Eksyitkö vai… 40 00:04:29,958 --> 00:04:30,999 Missä Garrett on? 41 00:04:31,000 --> 00:04:32,499 En ole nähnyt aamun jälkeen. 42 00:04:32,500 --> 00:04:34,583 Simms sanoi, että hän on… 43 00:04:35,333 --> 00:04:36,582 …helvetti, täällä. 44 00:04:36,583 --> 00:04:37,458 Wellsy? 45 00:04:43,750 --> 00:04:46,332 Olet virallisesti ylittänyt rajan. 46 00:04:46,333 --> 00:04:47,749 Tästä tulee hauskaa. 47 00:04:47,750 --> 00:04:51,124 Olet niin pitkällä rajan yli, etten edes näe sitä typerää rajaa. 48 00:04:51,125 --> 00:04:53,207 Kampuksen laajuinen näpit irti -laki? 49 00:04:53,208 --> 00:04:54,665 Sinä jätit minut. 50 00:04:54,666 --> 00:04:57,415 Miksi olet puvussa? - Hannah… 51 00:04:57,416 --> 00:04:59,374 Et voi kertoa kundeille - 52 00:04:59,375 --> 00:05:01,249 hakkaavasi ne, jotka puhuvat minulle. 53 00:05:01,250 --> 00:05:03,165 Oletko hullu? Sen masokistisen… 54 00:05:03,166 --> 00:05:04,999 Anteeksi, misogynistisen… 55 00:05:05,000 --> 00:05:08,082 En pysty ajattelemaan. Täällä on liikaa peniksiä! 56 00:05:08,083 --> 00:05:09,499 Tämä on miesten pukuhuone. 57 00:05:09,500 --> 00:05:13,207 Garrett, asiakkaani eivät voi pelätä puhua minulle. 58 00:05:13,208 --> 00:05:14,415 Tipit ovat palkkani. 59 00:05:14,416 --> 00:05:16,041 En ole sanonut sellaista. 60 00:05:17,708 --> 00:05:20,999 Helvetti soikoon. Joku selvästi tietää, mistä on kyse. 61 00:05:21,000 --> 00:05:23,707 Stuebs sanoi, että Garrett hakkaisi flirttailijat. 62 00:05:23,708 --> 00:05:25,040 Enkä. Dean sanoi niin. 63 00:05:25,041 --> 00:05:26,624 Et voi olla tosissasi. 64 00:05:26,625 --> 00:05:29,915 Sanoin, että hän sekoaisi. - Se on eri asia kuin hakkaaminen. 65 00:05:29,916 --> 00:05:31,625 Mutta niin hän teki, eikö? 66 00:05:32,291 --> 00:05:34,166 Korjaa se. Onko selvä? 67 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Toki. 68 00:05:36,708 --> 00:05:37,625 Anteeksi, Wellsy. 69 00:05:41,333 --> 00:05:44,499 En koskaan käskisi ketään pysymään erossa sinusta. 70 00:05:44,500 --> 00:05:46,083 Ole kenen kanssa haluat. 71 00:05:49,416 --> 00:05:50,583 Kiitos. 72 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Heippa. 73 00:06:03,000 --> 00:06:06,957 Ymmärtääksemme valmentaja Jensen antoi jo sinulle pelikiellon - 74 00:06:06,958 --> 00:06:08,874 viime viikon tapauksen jälkeen. 75 00:06:08,875 --> 00:06:09,790 Kyllä, rouva. 76 00:06:09,791 --> 00:06:11,290 NCAA:N KURINPITOLAUTAKUNTA 77 00:06:11,291 --> 00:06:14,666 Tuemme sitä ja arvostamme, että otat vastuun teoistasi. 78 00:06:16,000 --> 00:06:19,707 Mutta aiempien rikkomustesi valossa - 79 00:06:19,708 --> 00:06:23,166 emme voi antaa tämän olla. - Minkä aiempien… 80 00:06:32,458 --> 00:06:34,500 Hienoa. Pidätkö siitä? 81 00:06:36,625 --> 00:06:40,165 Tiedätkö NCAA:n säännön, joka vaatii opiskelijaurheilijoita - 82 00:06:40,166 --> 00:06:42,291 säilyttämään amatööristatuksensa? 83 00:06:44,916 --> 00:06:48,291 Anteeksi, tuo ei ollut… - Vastaa vain kysymykseen. 84 00:06:51,416 --> 00:06:52,999 Kyllä. Tiedän sen. 85 00:06:53,000 --> 00:06:57,040 Tämän omalla sometililläsi julkaistun videon mukaan - 86 00:06:57,041 --> 00:07:01,040 vaikutat osallistuneen Bruinsin ammattilaisharjoituksiin. 87 00:07:01,041 --> 00:07:02,749 Video kuvattiin niiden jälkeen. 88 00:07:02,750 --> 00:07:06,624 Ehkä. Mutta se ei ole selvää näkemässämme. 89 00:07:06,625 --> 00:07:10,541 Miltä näyttäisi, jos joustaisimme säännöissä kohdallasi? 90 00:07:11,708 --> 00:07:14,582 Video julkaistiin ennen kauden alkua, 91 00:07:14,583 --> 00:07:18,499 eli Briar University käytti kelpaamatonta pelaajaa. 92 00:07:18,500 --> 00:07:23,249 Siksi päätämme, että Briar häviää kaikki pelatut pelit. 93 00:07:23,250 --> 00:07:25,749 Mitä? Ette voi tehdä sitä! - Garrett. 94 00:07:25,750 --> 00:07:30,915 Se muuttaa tilanteenne 13 voitosta, kolmesta häviöstä ja yhdestä tasapelistä - 95 00:07:30,916 --> 00:07:34,708 nollaan voittoon, 17 tappioon ja nollaan tasapeliin. 96 00:07:36,291 --> 00:07:37,666 Kundit vihaavat minua. 97 00:07:39,333 --> 00:07:41,416 He suuttuvat, niin. 98 00:07:43,166 --> 00:07:45,790 Miksi teit sen, Garrett? - Bruins kutsui minut. 99 00:07:45,791 --> 00:07:48,750 Ei tässä siitä ole kyse. 100 00:07:49,708 --> 00:07:51,583 Miksi hyökkäsit hänen kimppuunsa niin? 101 00:07:55,416 --> 00:07:57,415 En voi paljastaa sitä, valkku. 102 00:07:57,416 --> 00:07:58,250 Selvä. 103 00:08:02,875 --> 00:08:05,000 Millainen jääkiekkoilija haluat olla? 104 00:08:06,166 --> 00:08:09,874 Kuumakalle, joka löi Delaneytä. En halua valmentaa häntä. 105 00:08:09,875 --> 00:08:12,874 Haluan valmentaa pelaajia, jotka rakastavat peliä. 106 00:08:12,875 --> 00:08:16,290 Jotka menevät jäälle, koska haluavat ehdottomasti olla siellä. 107 00:08:16,291 --> 00:08:18,125 Sitä täytyy rakastaa, Garrett. 108 00:08:21,416 --> 00:08:22,916 Rakastatko sitä? 109 00:08:27,625 --> 00:08:28,958 Tee sitten palvelus. 110 00:08:29,541 --> 00:08:30,833 Selvitä asia. 111 00:08:36,625 --> 00:08:37,749 Viimeisenäkö? 112 00:08:37,750 --> 00:08:39,374 Emme voi olla viimeisenä. 113 00:08:39,375 --> 00:08:41,624 Olemme. - Seniorivuoteni meni hukkaan. 114 00:08:41,625 --> 00:08:42,624 Ei välttämättä. 115 00:08:42,625 --> 00:08:45,124 Miten pääsemme Frozen Fouriin viimeiseltä sijalta? 116 00:08:45,125 --> 00:08:47,540 Olet oikeassa. Ei Garrettia. - Ei Birdietä. 117 00:08:47,541 --> 00:08:49,915 Hiton aivotärähdys. Joe Rogers. 118 00:08:49,916 --> 00:08:50,832 Ei ole valmis. 119 00:08:50,833 --> 00:08:51,874 Mutta jos hän… - Ei. 120 00:08:51,875 --> 00:08:54,457 Hän ei ole valmis. - Montako peliä pitää voittaa? 121 00:08:54,458 --> 00:08:55,957 Kaikki. - Tai pelata tasan. 122 00:08:55,958 --> 00:08:57,582 Emme voita kaikkia. - Tasapelejä. 123 00:08:57,583 --> 00:09:00,165 Vajaalla ykkösketjullako? - Garrett palaa. 124 00:09:00,166 --> 00:09:02,125 Garrettin takia tilanne on tämä. 125 00:09:03,250 --> 00:09:06,415 Se on meistä kiinni. Meidän korjattava tämä. 126 00:09:06,416 --> 00:09:08,874 Meidän on voitettava konferenssi. 127 00:09:08,875 --> 00:09:10,207 Tarvitsemme uutta verta. 128 00:09:10,208 --> 00:09:12,374 Tuck, pärjäämme ilman hyvää sentteriä. 129 00:09:12,375 --> 00:09:14,790 Tarvitsemme kunnon pakin Deanin lisäksi. 130 00:09:14,791 --> 00:09:18,332 Tarvitsemme uuden Birdien. Viime vuoden karsinnoissa oli eräs kundi. 131 00:09:18,333 --> 00:09:21,457 Muistatteko? Hän oli loistava. Hullun nopea puolustaja. 132 00:09:21,458 --> 00:09:24,540 Niin. Joku Hunter, eikö? - Niin. 133 00:09:24,541 --> 00:09:26,832 Davenport. Hunter Davenport. 134 00:09:26,833 --> 00:09:28,000 Ei helvetissä. 135 00:09:28,875 --> 00:09:31,540 Mitä? - Ei. Vitut siitä tyypistä. 136 00:09:31,541 --> 00:09:34,207 Ai koska hän oli sinua nopeampi? - Ei ollut. 137 00:09:34,208 --> 00:09:35,582 Tavallaan oli. 138 00:09:35,583 --> 00:09:37,790 Jensen tarjosi paikkaa, ja hän kieltäytyi. 139 00:09:37,791 --> 00:09:38,999 Ehkä hänellä oli syy. 140 00:09:39,000 --> 00:09:42,374 Syy on, että hän on itsekäs mulkvisti, enkä pelaa hänen kanssaan. 141 00:09:42,375 --> 00:09:44,333 Mutta… - Anna olla. 142 00:09:45,375 --> 00:09:46,208 Olen tosissani. 143 00:09:47,666 --> 00:09:50,000 Puhun Rogersille ja valmistelen hänet. 144 00:10:10,500 --> 00:10:14,000 Maverick - Huomenta. Eilen ei ollut yhtä hauskaa ilman sinua. 145 00:10:15,583 --> 00:10:16,958 Meidän on juteltava. 146 00:10:23,583 --> 00:10:24,416 Loru on loppu. 147 00:10:25,208 --> 00:10:27,624 Työ, opiskelu, loppukokeet. 148 00:10:27,625 --> 00:10:29,500 Lukukausi, kaikki. 149 00:10:30,208 --> 00:10:31,583 Olen vapaa. 150 00:10:32,916 --> 00:10:34,166 Onko se… 151 00:10:35,375 --> 00:10:38,208 Hyvä? Huono? Anteeksi, luet repliikkisi epäselvästi. 152 00:10:41,041 --> 00:10:42,416 En tiedä. 153 00:10:44,125 --> 00:10:46,540 Et voi enää kieltää totuutta. 154 00:10:46,541 --> 00:10:49,040 En voi enää kieltää totuutta. 155 00:10:49,041 --> 00:10:51,249 Olet varmaan surullinen. Se kuuluu asiaan. 156 00:10:51,250 --> 00:10:53,374 Ei. Garrett ei ole surullinen. 157 00:10:53,375 --> 00:10:59,374 Hän ei vaadi kampuksen laajuista näpit irti -sääntöä. 158 00:10:59,375 --> 00:11:02,665 Lempeä muistutus, emme halunneet hänen tekevän sitä. 159 00:11:02,666 --> 00:11:04,999 Se on ongelmallista. - Tiedän. 160 00:11:05,000 --> 00:11:09,957 Mutta jos hän tekisi niin, hän kaipaisi minua ja olisi myös onneton. 161 00:11:09,958 --> 00:11:13,499 Ja haluan hänenkin olevan onneton. Onko se paskamaista? 162 00:11:13,500 --> 00:11:15,458 Ei. Se on osa eroamista. 163 00:11:16,458 --> 00:11:18,125 Miten pääsit Seanista yli? 164 00:11:18,958 --> 00:11:22,082 Olit surullinen päivän, ja sitten olit kunnossa. 165 00:11:22,083 --> 00:11:23,208 Opeta minulle tapasi. 166 00:11:24,791 --> 00:11:28,458 Aloin pitää hauskaa. 167 00:11:31,375 --> 00:11:32,707 Oliko sinulla säätö? 168 00:11:32,708 --> 00:11:33,541 Ei. 169 00:11:34,208 --> 00:11:36,290 Sinulla oli, etkä kertonut minulle. 170 00:11:36,291 --> 00:11:38,874 Ei. Säätö on kuin minisuhde. 171 00:11:38,875 --> 00:11:42,083 Se on kuin porttihuume. En harrasta sitä. 172 00:11:42,791 --> 00:11:47,708 Liikaa paineita. Olen vain sinkku ja sekstailen. 173 00:11:48,416 --> 00:11:52,332 Molemmat asiat, ei stressiä. Niin sinunkin pitäisi tehdä. 174 00:11:52,333 --> 00:11:57,624 Olet keskittynyt kouluun, töihin, kilpailuun ja Garrettiin. 175 00:11:57,625 --> 00:11:59,415 Laske panoksia. 176 00:11:59,416 --> 00:12:01,832 Ja pidä hauskaa, vai? - Pidä hauskaa. 177 00:12:01,833 --> 00:12:03,541 Tee juttuja vain, koska haluat. 178 00:12:04,291 --> 00:12:06,665 Voiko nukkuminen olla kivaa? 179 00:12:06,666 --> 00:12:08,665 Uni on itsehoitoa. Sallimme sen. 180 00:12:08,666 --> 00:12:14,582 Jos menen nyt nukkumaan, voin nukkua kahdeksan tuntia. 181 00:12:14,583 --> 00:12:16,207 Unelmoi isosti, Hannah. 182 00:12:16,208 --> 00:12:19,041 Voit nukkua yhdeksän tuntia. - Kuulostaa mahtavalta. 183 00:12:25,791 --> 00:12:26,749 {\an8}Tule käymään. 184 00:12:26,750 --> 00:12:28,875 {\an8}Sain huonoja uutisia. Auta unohtamaan ne. 185 00:12:38,083 --> 00:12:39,958 Hitto vie. Al. - Hei. 186 00:12:43,166 --> 00:12:44,583 Jestas! 187 00:12:47,333 --> 00:12:49,291 Hei. - Hei. 188 00:12:54,916 --> 00:12:56,290 Oletko kunnossa? 189 00:12:56,291 --> 00:12:57,125 Olen. Minä… 190 00:12:59,791 --> 00:13:00,625 Olen kunnossa. 191 00:13:01,333 --> 00:13:05,875 Haluan, että istut. 192 00:13:09,125 --> 00:13:12,874 Tulin sanomaan… 193 00:13:12,875 --> 00:13:15,166 Okei, mistä on kyse? 194 00:13:18,625 --> 00:13:20,915 Olet ehkä huomannut, 195 00:13:20,916 --> 00:13:23,832 ettemme ole harrastaneet seksiä hetkeen. 196 00:13:23,833 --> 00:13:25,124 Olen huomannut. 197 00:13:25,125 --> 00:13:27,999 Sanon ensimmäisenä, etten ole iloinen siitä. 198 00:13:28,000 --> 00:13:29,583 Tajusin jotain. 199 00:13:31,833 --> 00:13:33,583 Meidän pitää maata muiden kanssa. 200 00:13:34,708 --> 00:13:36,832 Se on aina ollut sallittua. 201 00:13:36,833 --> 00:13:38,582 Niin, olet huvipuisto. 202 00:13:38,583 --> 00:13:43,124 Mutta milloin viimeksi joku muu kuin minä - 203 00:13:43,125 --> 00:13:47,333 ajeli vuoristoradallasi? 204 00:13:49,541 --> 00:13:51,875 Hitto. - Juuri niin. Eli… 205 00:13:54,166 --> 00:13:59,500 Tämä juttumme on hauskaa. 206 00:14:00,083 --> 00:14:01,124 Olen samaa mieltä. 207 00:14:01,125 --> 00:14:03,540 Mutta se ei voi olla suhde. - Ei toki. 208 00:14:03,541 --> 00:14:07,000 Pitää vain laskea panoksia välillämme. 209 00:14:08,416 --> 00:14:09,707 Maata muiden kanssa, 210 00:14:09,708 --> 00:14:12,915 jotta voimme maata toistemmekin kanssa. 211 00:14:12,916 --> 00:14:16,082 En seuraa logiikkaasi. - Harrasta seksiä jonkun kanssa. 212 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 Oletko mukana vai et, Di Laurentis? 213 00:14:19,166 --> 00:14:21,125 Seksikäs kotitehtävä. 214 00:14:23,791 --> 00:14:27,083 Olen mukana, Allie-kissa. Todellakin. 215 00:14:28,166 --> 00:14:29,083 Hyvä. 216 00:14:30,875 --> 00:14:32,000 Hyvä. 217 00:14:33,875 --> 00:14:34,875 Selvä, heippa. 218 00:14:36,958 --> 00:14:38,207 Emme siis… 219 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 Tekstaa, kun homma on hoidettu. 220 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 {\an8}Ketkä katsoivat tämän tarinan 221 00:16:19,291 --> 00:16:23,665 Ensimmäinen sivu on vain prologi 222 00:16:23,666 --> 00:16:29,082 Pohjustetaan tulevaa 223 00:16:29,083 --> 00:16:32,790 Sitten ensimmäiseen lukuun 224 00:16:32,791 --> 00:16:34,290 Garrett.44 tykkäsi julkaisustasi. 225 00:16:34,291 --> 00:16:38,832 Kaikki ovat onnellisia Mutta uhka vaanii 226 00:16:38,833 --> 00:16:43,290 Tyttö tapaa pojan Se on noloa ja hämmentävää 227 00:16:43,291 --> 00:16:46,915 Ei tiedä Onko se rakkautta vai vihaa 228 00:16:46,916 --> 00:16:50,415 Kun kädet hipaisevat 229 00:16:50,416 --> 00:16:55,874 Etsien jotain Unohdettavan tavanomaista 230 00:16:55,875 --> 00:17:02,207 Nyt se on eeppinen rakkaustarina 231 00:17:02,208 --> 00:17:06,332 Jollaista ei ole koskaan aiemmin kerrottu 232 00:17:06,333 --> 00:17:10,832 Kaksi sydäntä lyö yhtenä 233 00:17:10,833 --> 00:17:14,458 Juokse suoraan aurinkoon 234 00:17:15,375 --> 00:17:21,457 Mitä antaisinkaan palatakseni 235 00:17:21,458 --> 00:17:24,708 Ensimmäiselle sivulle 236 00:17:27,125 --> 00:17:29,207 Mikä valo syttyi ensin? 237 00:17:29,208 --> 00:17:32,624 Se kiemurteleva? En tiedä. - Mitä? 238 00:17:32,625 --> 00:17:34,457 Voisitko näyttää? 239 00:17:34,458 --> 00:17:37,250 Näyttäisin, mutta en halua öljyä uuteen lempiasuuni. 240 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 Ei. 241 00:17:39,791 --> 00:17:42,290 Ei missään nimessä. 242 00:17:42,291 --> 00:17:45,374 Sinulle lähetetään siistejä juttuja. - Älä avaa postiani. 243 00:17:45,375 --> 00:17:48,207 Se laatikko on ollut autossa päiväkausia. 244 00:17:48,208 --> 00:17:51,374 Se käytännössä kerjäsi avaamista. Onneksi tein niin, 245 00:17:51,375 --> 00:17:52,499 koska katso tätä. 246 00:17:52,500 --> 00:17:53,958 KYYNELEET MUUTETTAVA MAALEIKSI 247 00:17:55,208 --> 00:17:56,750 {\an8}Printtimediako muka kuollut? 248 00:17:58,291 --> 00:18:00,665 Heitä se pois. - Ehdottomasti en. 249 00:18:00,666 --> 00:18:03,374 Okei. Löysin hänet vihdoin. 250 00:18:03,375 --> 00:18:07,249 Ianin parhaan kaverin tyttöystävä opiskelee hänen kanssaan. 251 00:18:07,250 --> 00:18:09,875 Ja? - Se ei ole hyvä idea. 252 00:18:10,458 --> 00:18:12,665 Mikä ei ole? - Älä huoli siitä. 253 00:18:12,666 --> 00:18:13,666 Hunter Davenport. 254 00:18:14,791 --> 00:18:15,999 Birdien tilalleko? 255 00:18:16,000 --> 00:18:18,124 Näetkö, mitä teit? - Se olisi sotkuista. 256 00:18:18,125 --> 00:18:20,665 Rakastan sitä. - Hetkinen. Miksi sotkuista? 257 00:18:20,666 --> 00:18:23,666 Eikö hän vihaa Deania? - Okei, kerro. 258 00:18:24,333 --> 00:18:25,499 Mitä tiedät? 259 00:18:25,500 --> 00:18:28,415 He ovat kroisoksia, jotka lomailevat Hamptonsissa, 260 00:18:28,416 --> 00:18:29,999 joten se voi olla mitä vain. 261 00:18:30,000 --> 00:18:34,124 Tiedän vain, että Hunter kävi lukiota Deanin siskon kanssa. 262 00:18:34,125 --> 00:18:35,999 Hitto! Summerinko? 263 00:18:36,000 --> 00:18:38,082 Juuri hänen. - Huono juttu. 264 00:18:38,083 --> 00:18:41,040 Ihan sama. Tarvitsemme Hunteria korjaamaan Garrettin sotkun. 265 00:18:41,041 --> 00:18:43,582 Jäljitit hänet, vai mitä? - Niin. 266 00:18:43,583 --> 00:18:46,291 Hyvä. Otetaan yhteyttä. 267 00:18:49,625 --> 00:18:53,041 Säästän itseni tältä kivulta 268 00:18:54,500 --> 00:18:59,415 Miten kukaan uskaltaisi rakastaa taas 269 00:18:59,416 --> 00:19:02,500 Korotan muurejani 270 00:19:03,916 --> 00:19:07,582 Jotta en enää putoa 271 00:19:07,583 --> 00:19:12,041 Toiseen rakkaustarinaan 272 00:19:13,666 --> 00:19:14,707 Hei. 273 00:19:14,708 --> 00:19:16,875 Mikä tuo on? Se on kaunis. 274 00:19:18,041 --> 00:19:21,540 Se on vain lukiossa kirjoittamani laulu. 275 00:19:21,541 --> 00:19:23,666 No niin, Taylor Swift. 276 00:19:24,625 --> 00:19:26,083 Nuo sanat ovat mielettömät. 277 00:19:28,625 --> 00:19:31,290 Niin. Niitä oli helpompi tehdä ennen. 278 00:19:31,291 --> 00:19:33,916 Tunsin asioita. Kirjoitin ne. 279 00:19:35,041 --> 00:19:39,416 Monet parhaista biiseistä on kirjoitettu eron jälkeen. 280 00:19:40,250 --> 00:19:42,875 Ehkä tarvitset tätä sanoittajan blokkiisi. 281 00:19:43,750 --> 00:19:45,083 Niin, minä… 282 00:19:46,208 --> 00:19:49,375 Kyse on muustakin, itse asiassa. 283 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 Niinkö? 284 00:19:55,791 --> 00:19:56,875 Niin. 285 00:20:16,083 --> 00:20:18,416 Tiedätkö, kun tapaa jonkun… 286 00:20:19,500 --> 00:20:22,457 Kun ei ensin muista hänen nimeään. 287 00:20:22,458 --> 00:20:26,040 Sitten alkaa nähdä häntä koko ajan. Teillä on sisäpiirivitsejä, 288 00:20:26,041 --> 00:20:29,165 ja on kiusallista kysyä hänen nimeään. 289 00:20:29,166 --> 00:20:31,375 Painajaiseni. Niin, jatka vain. 290 00:20:38,833 --> 00:20:42,125 Mitä jos hän on paras ystävä, 291 00:20:43,083 --> 00:20:48,500 eikä hän tiedä erästä tärkeää asiaa itsestäsi? 292 00:20:50,458 --> 00:20:51,291 Okei. 293 00:20:52,625 --> 00:20:54,957 Kerron sinulle jotain, 294 00:20:54,958 --> 00:20:57,332 mutta en halua, että katsot minua eri tavalla, 295 00:20:57,333 --> 00:21:00,165 tai kohtelet, tai vihaat minua, koska en kertonut. 296 00:21:00,166 --> 00:21:04,833 En tekisi niin. - Sanot noin, mutta moni teki niin. 297 00:21:11,000 --> 00:21:14,875 Muistatko sen lukiokaverini? 298 00:21:16,250 --> 00:21:21,625 Sen, joka huumattiin. Ja sen jälkeen tapahtui kaikkea. 299 00:21:27,750 --> 00:21:29,291 Olet se ystävä. 300 00:21:32,541 --> 00:21:34,375 Hannah. Olen aina tiennyt. 301 00:21:34,958 --> 00:21:35,916 Minä vain… 302 00:21:37,208 --> 00:21:39,458 Ajattelin, että kertoisit, kun olet valmis. 303 00:21:51,041 --> 00:21:53,499 Olet suosikkihenkilöni. 304 00:21:53,500 --> 00:21:54,875 Samat sanat, muru. 305 00:21:56,833 --> 00:21:58,749 Miten tämä liittyy blokkiisi? 306 00:21:58,750 --> 00:22:02,916 En ole pystynyt tekemään sanoituksia sen jälkeen. 307 00:22:04,666 --> 00:22:06,750 En halunnut olla tyttö, joka raiskattiin. 308 00:22:08,708 --> 00:22:10,250 Haluan olla tämä tyttö. 309 00:22:11,083 --> 00:22:12,791 Se, joka kirjoitti tämän laulun. 310 00:22:16,375 --> 00:22:20,250 Hannah, jota rakastan, on se tyttö. 311 00:22:22,958 --> 00:22:24,375 Ja tämä tyttö. 312 00:22:25,583 --> 00:22:27,916 Ja kaikki tytöt siltä väliltä. 313 00:22:28,666 --> 00:22:32,666 Koska et ole vain yksi asia, muru. Olet kaikkea. 314 00:22:34,583 --> 00:22:35,999 Älä unohda sitä. 315 00:22:36,000 --> 00:22:38,916 Olet kaikkea. 316 00:22:44,916 --> 00:22:46,875 Sanat tulevat, kun ovat tullakseen. 317 00:22:57,000 --> 00:23:01,082 Ehkä minulla on alku. 318 00:23:01,083 --> 00:23:04,874 Idean siemen uuteen lauluun, 319 00:23:04,875 --> 00:23:07,416 mutta tarvitsen jonkun apua. 320 00:23:09,750 --> 00:23:11,415 Kiitos vielä avusta. 321 00:23:11,416 --> 00:23:14,207 Totta kai. En malta odottaa lopputulosta. 322 00:23:14,208 --> 00:23:16,707 Jos siitä ikinä tulee mitään. 323 00:23:16,708 --> 00:23:18,249 Jos tulee, 324 00:23:18,250 --> 00:23:21,291 minulla on ystäviä radioasemalla. Voin pyytää palvelusta. 325 00:23:22,541 --> 00:23:24,540 Tämä taitaa olla vain minulle. 326 00:23:24,541 --> 00:23:26,624 Kiekkoäänet ovat siistejä miksauksessa. 327 00:23:26,625 --> 00:23:29,791 Ilman muuta. Saimme hyviä ääniä. 328 00:23:39,458 --> 00:23:41,707 Hän on hiipinyt tänne treenien jälkeen. 329 00:23:41,708 --> 00:23:45,207 Hän luistelee mietteliäitä pikku ympyröitä jäällä. 330 00:23:45,208 --> 00:23:46,540 Sitä on vaikea katsoa. 331 00:23:46,541 --> 00:23:49,665 Melkein yhtä pahaa kuin hänen eronnut Tom Brady -tarinansa. 332 00:23:49,666 --> 00:23:51,916 Niin, ne ovat pahoja. - Niin. 333 00:23:54,708 --> 00:23:58,582 Allie näyttää niitä puhelimellaan, ettei Garrett huomaa. 334 00:23:58,583 --> 00:24:02,165 Veljeni pakottaa minut samaan. - Eivätkö he ole puheväleissä? 335 00:24:02,166 --> 00:24:06,582 Eivät. Heillä oli ilmeisesti iso riita. 336 00:24:06,583 --> 00:24:08,707 Oli miten oli, lähetä biisi minulle. 337 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 Kun siitä on ehkä tullut jotain. 338 00:24:11,375 --> 00:24:12,625 Niin. 339 00:24:28,583 --> 00:24:29,625 Hei. 340 00:24:32,458 --> 00:24:33,500 Hei. 341 00:24:36,750 --> 00:24:37,875 Miksi sinä… 342 00:24:38,708 --> 00:24:40,625 Jules auttoi minua biisin kanssa. 343 00:24:41,791 --> 00:24:42,708 Niinkö? 344 00:24:43,708 --> 00:24:44,583 Niin. 345 00:24:45,708 --> 00:24:48,790 Tavallaan autoit minua keksimään idean. 346 00:24:48,791 --> 00:24:50,707 Kiitos kai. 347 00:24:50,708 --> 00:24:52,375 Julkaisetko dissausbiisin? 348 00:24:53,666 --> 00:24:57,500 En. Sinä vain - 349 00:24:58,833 --> 00:25:01,458 muistutit minua siitä, kuka olin ennen. 350 00:25:03,083 --> 00:25:04,250 Niin. 351 00:25:05,875 --> 00:25:06,958 No… 352 00:25:08,333 --> 00:25:09,833 Onnea kilpailuun. 353 00:25:11,250 --> 00:25:13,000 Itse asiassa jätin sen kesken. 354 00:25:15,625 --> 00:25:17,499 Harmi. 355 00:25:17,500 --> 00:25:19,125 Olisit ollut mahtava. 356 00:25:22,000 --> 00:25:23,875 Hei, voinko… - Minun pitäisi… 357 00:25:25,000 --> 00:25:26,082 Anteeksi, mitä? 358 00:25:26,083 --> 00:25:27,541 Ei mitään. - Garrett. 359 00:25:28,125 --> 00:25:29,458 Tiedän, että olemme… 360 00:25:30,041 --> 00:25:31,166 Tiedäthän. 361 00:25:31,916 --> 00:25:33,583 Mutta minä tässä. 362 00:25:44,750 --> 00:25:46,333 Harkitsen lopettamista. 363 00:25:48,125 --> 00:25:49,374 Jääkiekonko? 364 00:25:49,375 --> 00:25:50,583 Niin. 365 00:25:55,000 --> 00:25:57,291 En tiedä, olenko mukana oikeista syistä. 366 00:25:58,791 --> 00:26:01,999 En tiedä, pelaanko, koska haluan todistaa, etten ole kuin isäni, 367 00:26:02,000 --> 00:26:05,375 vai haluanko todistaa, että olen kuin isäni, vai - 368 00:26:08,166 --> 00:26:11,250 koska en ole hyvä missään muussa. Mutta… 369 00:26:14,333 --> 00:26:17,541 Jensenin mukaan pitäisi luistella, koska rakastan sitä. 370 00:26:20,375 --> 00:26:21,500 En tiedä. 371 00:26:24,958 --> 00:26:29,416 Sanoit kerran, että olisit helpottunut, 372 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 jos et voisi enää pelata. 373 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 Nyt et voi. 374 00:26:35,375 --> 00:26:37,457 Se tarkoittaa, että voisit olla missä vain, 375 00:26:37,458 --> 00:26:39,041 tehdä mitä vain. 376 00:26:39,750 --> 00:26:40,916 Mutta et ole. 377 00:26:42,375 --> 00:26:43,416 Olet täällä. 378 00:26:44,291 --> 00:26:46,125 Jäällä luistelemassa. 379 00:26:51,375 --> 00:26:55,250 Jos haluat mielipiteeni, sinulla on hyvä syy pelata. 380 00:26:56,250 --> 00:26:57,708 Se ei ole isäsi. 381 00:26:58,791 --> 00:27:02,083 Vaan oikealla oleva kaveri, joka on aina tukenut sinua. 382 00:27:04,166 --> 00:27:05,958 Vaikka olisit kusipää. 383 00:27:26,625 --> 00:27:27,708 Äkkiä! 384 00:27:29,708 --> 00:27:31,416 Jes! 385 00:27:44,541 --> 00:27:47,207 Grahamilla ja Loganilla on ollut hauskaa. 386 00:27:47,208 --> 00:27:50,875 Hienoa heille. Ja mikä tärkeintä, hienoa minulle. 387 00:27:56,000 --> 00:27:58,165 Kaksi minuuttia jäljellä. Näyttää… 388 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 Graham ja Delaney aloituksessa valmiina. 389 00:28:23,291 --> 00:28:25,250 Jessus! Hei! Ylös! 390 00:28:25,875 --> 00:28:27,000 Irti minusta! 391 00:28:27,666 --> 00:28:29,291 Hei! Garrett! 392 00:28:30,583 --> 00:28:32,375 Hei! 393 00:28:32,708 --> 00:28:33,624 Katso minua! 394 00:28:33,625 --> 00:28:34,458 Tule tänne! 395 00:28:35,291 --> 00:28:36,915 Garrett! Katso minua! 396 00:28:36,916 --> 00:28:38,333 Olen tukenasi. 397 00:28:40,500 --> 00:28:41,541 Olen tukenasi. 398 00:28:42,333 --> 00:28:43,500 Onko selvä? 399 00:28:55,625 --> 00:28:58,375 Tucker inhoaa, kun teet noin keittiössä. 400 00:29:00,250 --> 00:29:01,250 Hän selviää siitä. 401 00:29:06,458 --> 00:29:07,791 Mitä haluat, Garrett? 402 00:29:12,416 --> 00:29:15,666 Saint A'sin peli… 403 00:29:18,708 --> 00:29:20,666 Vedit minut pois Delaneyn kimpusta. 404 00:29:22,416 --> 00:29:23,375 Niin. 405 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 Kiitos. 406 00:29:30,333 --> 00:29:31,625 Menetin hallinnan. 407 00:29:34,666 --> 00:29:36,083 Jos et olisi estänyt minua… 408 00:29:40,166 --> 00:29:42,250 Delaney on paskiainen. 409 00:29:43,166 --> 00:29:45,208 Mutta en halua olla se tyyppi. 410 00:29:46,250 --> 00:29:50,083 En halua olla tyyppi, joka saa raivokohtauksia. 411 00:29:52,250 --> 00:29:53,500 En halua olla… 412 00:30:02,625 --> 00:30:04,166 En halua olla isäni. 413 00:30:07,833 --> 00:30:09,125 Kuule… 414 00:30:11,250 --> 00:30:13,000 Sanon pari asiaa. 415 00:30:14,166 --> 00:30:16,375 En ole sanonut tätä ääneen. 416 00:30:17,916 --> 00:30:20,291 Paitsi Hannahille. 417 00:30:23,500 --> 00:30:24,958 Mutta minun taitaa olla pakko. 418 00:30:30,583 --> 00:30:31,583 Okei. 419 00:30:36,291 --> 00:30:37,291 Niin. 420 00:30:40,958 --> 00:30:43,207 Miksi niin salaperäinen viesti? 421 00:30:43,208 --> 00:30:47,083 Minulla on kriisi. Osaatko pitää salaisuuden? 422 00:30:49,500 --> 00:30:50,582 Missä ruumis on? 423 00:30:50,583 --> 00:30:51,915 Tämä on vakavaa. - Okei. 424 00:30:51,916 --> 00:30:53,791 Aivan. Anteeksi. 425 00:30:55,250 --> 00:30:56,916 Olen sekstaillut Allien kanssa. 426 00:30:58,083 --> 00:30:59,874 Tiedän. - Tiedätkö? 427 00:30:59,875 --> 00:31:03,082 Olin autossa kanssanne kahdeksan tuntia, ja minulla on silmät. 428 00:31:03,083 --> 00:31:04,124 Vau. 429 00:31:04,125 --> 00:31:07,332 Et ole niin tyhmä kuin miltä näytät. - Kiitos. 430 00:31:07,333 --> 00:31:10,165 Mikä on kriisisi? - Olen menettänyt kykyni. 431 00:31:10,166 --> 00:31:11,249 Mitä? 432 00:31:11,250 --> 00:31:13,707 Yritin iskeä kolmea eri tyttöä. 433 00:31:13,708 --> 00:31:15,249 Upeita tyttöjä. 434 00:31:15,250 --> 00:31:17,207 He kaikki pitävät minusta. 435 00:31:17,208 --> 00:31:18,625 Mutta minä vain… 436 00:31:19,166 --> 00:31:20,166 En välitä. 437 00:31:20,750 --> 00:31:21,583 Ei ole paloa. 438 00:31:22,166 --> 00:31:23,458 Kulli ei ole mukana. 439 00:31:24,500 --> 00:31:25,750 Tiedän. 440 00:31:26,500 --> 00:31:28,249 Pidät Alliesta. 441 00:31:28,250 --> 00:31:30,083 Siis oikeasti. 442 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 Kerro hänelle tunteistasi. - Ei. Se on… 443 00:31:35,125 --> 00:31:36,208 Ei! 444 00:31:37,083 --> 00:31:38,207 Olen huvipuisto. 445 00:31:38,208 --> 00:31:40,415 Pitäisikö minun tietää, mitä tuo tarkoittaa? 446 00:31:40,416 --> 00:31:42,582 Hän ei halua mitään raskasta tai aitoa. 447 00:31:42,583 --> 00:31:45,416 Eilen hän sanoi, että meidän pitää maata muiden kanssa. 448 00:31:45,958 --> 00:31:48,749 Ilmeisesti en pysty. - "Meidän"? 449 00:31:48,750 --> 00:31:51,415 Pitääkö hänenkin sekstailla muiden kanssa? 450 00:31:51,416 --> 00:31:54,290 Joo. - Sopiiko se sinulle? 451 00:31:54,291 --> 00:31:55,708 Ilman muuta. Siis… 452 00:31:56,541 --> 00:31:58,249 Emme ole… - Ette niin. 453 00:31:58,250 --> 00:32:00,000 Emme lainkaan… 454 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 Mutta… 455 00:32:06,041 --> 00:32:07,041 Niin. 456 00:32:09,000 --> 00:32:10,541 Olet mahtava, Dean. 457 00:32:11,791 --> 00:32:13,457 Minä tiedän sen. Hänkin. 458 00:32:13,458 --> 00:32:15,999 Muuten hän ei sekstailisi kanssasi. 459 00:32:16,000 --> 00:32:18,832 Älä ole nössö. Kerro tunteistasi. 460 00:32:18,833 --> 00:32:21,625 Tee se nopeasti, ennen kuin hän löytää jonkun toisen. 461 00:32:25,458 --> 00:32:26,957 Nähdään huomenna. 462 00:32:26,958 --> 00:32:28,375 Olet rakas. - Niin sinäkin. 463 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 Carter St. James. 464 00:32:49,000 --> 00:32:50,333 Tsekkailetko minua? 465 00:32:51,416 --> 00:32:52,458 En. 466 00:32:54,041 --> 00:32:55,083 Oletko varma? 467 00:32:57,791 --> 00:32:58,833 En. 468 00:33:06,083 --> 00:33:09,249 {\an8}Braun sentterinä. Rogers puolustuksessa. 469 00:33:09,250 --> 00:33:11,582 Logan ja Dean, huolehtikaa heistä. 470 00:33:11,583 --> 00:33:14,540 Kiekko on saatava verkkoon tänään. 471 00:33:14,541 --> 00:33:17,582 Se koskee kaikkia. Haluan laukauksia koko pelin ajan. 472 00:33:17,583 --> 00:33:19,625 Älkää hellittäkö. Kuuletteko? 473 00:33:22,333 --> 00:33:24,541 Anteeksi, valkku. Voisinko… 474 00:33:30,125 --> 00:33:31,416 Ole hyvä, kapteeni. 475 00:33:36,583 --> 00:33:38,500 Tiedätte, etten pidä puheista. 476 00:33:39,750 --> 00:33:42,208 Mutta ajattelin, että koska en voi… 477 00:33:46,750 --> 00:33:50,624 Luulin, että kapteenina oleminen tarkoitti kaiken tekemistä itse. 478 00:33:50,625 --> 00:33:55,082 Olin itsekäs ja vihainen - 479 00:33:55,083 --> 00:33:57,499 ja suljin teidät ulos. 480 00:33:57,500 --> 00:33:59,624 Esitin olevani joukkuetta isompi. 481 00:33:59,625 --> 00:34:01,291 Olit aika kusipää. 482 00:34:04,208 --> 00:34:05,333 Niin olin. 483 00:34:07,291 --> 00:34:09,040 Mutta vaikka hylkäsin teidät, 484 00:34:09,041 --> 00:34:13,207 vaikka raivostuin, kun ette ansainneet sitä, 485 00:34:13,208 --> 00:34:16,499 vaikka unohdin pelin, joukkueen ja sen, 486 00:34:16,500 --> 00:34:19,625 miten hauskaa meillä on kaukalossa yhdessä, 487 00:34:21,000 --> 00:34:22,207 olitte paikalla. 488 00:34:22,208 --> 00:34:24,333 Tuitte minua. 489 00:34:24,916 --> 00:34:27,916 Siksi rakastan tätä lajia. 490 00:34:28,750 --> 00:34:31,999 Siinä on kyse kaiken antamisesta jäällä. 491 00:34:32,000 --> 00:34:34,541 Ei itsensä takia, vaan joukkuetoverin. 492 00:34:35,583 --> 00:34:37,000 Veljien takia. 493 00:34:39,125 --> 00:34:42,958 Petin teidät. En ole ollut ansaitsemanne kapteeni, mutta… 494 00:34:47,166 --> 00:34:48,250 Mutta siihen asti… 495 00:34:53,625 --> 00:34:56,208 Teillä on jo kapteeni kaukalossa. 496 00:35:00,625 --> 00:35:01,625 Sopiiko, valkku? 497 00:35:02,291 --> 00:35:03,582 Kyllä minulle. 498 00:35:03,583 --> 00:35:04,791 Hyvät herrat? 499 00:35:08,041 --> 00:35:10,749 Logan! 500 00:35:10,750 --> 00:35:11,916 Sillä lailla! 501 00:35:13,500 --> 00:35:14,416 Mentiin, Logan! 502 00:35:15,541 --> 00:35:16,915 No niin, kapteeni Logan! 503 00:35:16,916 --> 00:35:18,082 Kyllä. 504 00:35:18,083 --> 00:35:19,916 Mentiin! 505 00:35:23,666 --> 00:35:25,040 Mentiin! 506 00:35:25,041 --> 00:35:26,457 Kyllä vain. 507 00:35:26,458 --> 00:35:27,500 Mentiin! 508 00:35:28,083 --> 00:35:28,916 Liikettä! 509 00:36:10,625 --> 00:36:13,457 Taklaa kehoon, DiDi! - Kova isku Di Laurentisilta. 510 00:36:13,458 --> 00:36:16,000 Missä hän onkaan, Garrett Graham on varmasti ylpeä. 511 00:36:43,291 --> 00:36:45,041 Jee, Tucker! 512 00:36:59,125 --> 00:37:00,250 Daveed! 513 00:37:00,708 --> 00:37:01,666 Hei. 514 00:37:02,500 --> 00:37:07,332 Kirjoitin jotain. En tiedä miksi. Se tuntuu hyvältä, ja… 515 00:37:07,333 --> 00:37:10,832 En edes välitä voitosta. Minun pitää vain jakaa tämä - 516 00:37:10,833 --> 00:37:14,040 ja kertoa ihmisille totuuteni, jotta voin parantua, kuten sanoit. 517 00:37:14,041 --> 00:37:17,874 Tiedän, mitä kello on, ja on liian myöhäistä. Sanoin lopettavani, 518 00:37:17,875 --> 00:37:20,499 mutta voinko tulla takaisin? 519 00:37:20,500 --> 00:37:21,416 Tyttö, 520 00:37:22,000 --> 00:37:25,458 tiedät, ettei heillä ollut varaa tulostaa ohjelmia uudelleen. 521 00:37:26,125 --> 00:37:27,332 Sanot siis… 522 00:37:27,333 --> 00:37:31,874 Sanon, että ala lämmitellä. Vuorosi on Bethanyn jälkeen. 523 00:37:31,875 --> 00:37:33,375 Kiitos! 524 00:37:34,750 --> 00:37:36,208 Jes! Okei! 525 00:37:37,916 --> 00:37:40,499 Voimme nousta tasapelistä, mutta emme häviöstä. 526 00:37:40,500 --> 00:37:42,457 Olkaa fiksuja. - He eivät saa kiekkoa. 527 00:37:42,458 --> 00:37:45,375 Mentiin. - Tehkää se. Vaihto! 528 00:37:48,041 --> 00:37:49,250 Pelaa aikaa. 529 00:37:51,958 --> 00:37:54,082 Vittu, joo! - Hyvä. 530 00:37:54,083 --> 00:37:56,707 Etkö palaa puolustukseen? - He eivät saa kiekkoa. 531 00:37:56,708 --> 00:37:57,708 Näin on. Mentiin! 532 00:37:58,708 --> 00:38:00,000 Ei varman päälle. Takaisin. 533 00:38:00,583 --> 00:38:03,125 Tuck! Tasapeli ei ole voitto. - Selvä, kapu! 534 00:38:04,916 --> 00:38:05,958 Hommiin siitä. 535 00:38:07,583 --> 00:38:08,625 Anna palaa! 536 00:38:13,125 --> 00:38:14,000 Hyvä, John! 537 00:38:15,291 --> 00:38:17,541 Sillä lailla, Logan! 538 00:38:19,333 --> 00:38:20,458 Nyt mentiin! 539 00:38:31,166 --> 00:38:32,666 Mennään! 540 00:38:44,375 --> 00:38:47,125 {\an8}Hannah - Tapahtui melkoinen käänne. Osallistun… 541 00:38:51,500 --> 00:38:53,166 Voi luoja. Hän tekee sen. 542 00:38:53,791 --> 00:38:56,749 Tämä on ollut hauskaa, mutta minun pitää mennä. 543 00:38:56,750 --> 00:38:57,916 Etkö halua numeroani? 544 00:38:58,875 --> 00:39:00,708 En. Itse asiassa en. 545 00:39:01,375 --> 00:39:04,582 Voisin jäädä ja jatkaa tätä söpöä jutustelua, 546 00:39:04,583 --> 00:39:07,457 mutta kuten sanoit, emme tunne toisiamme - 547 00:39:07,458 --> 00:39:09,166 emmekä ole mitään velkaa. 548 00:39:10,375 --> 00:39:12,375 Se sopii minulle. 549 00:39:13,041 --> 00:39:16,250 Minun on mentävä tukemaan bestistäni. 550 00:39:22,500 --> 00:39:25,374 Voitimme. Tule Malone'siin. Haluan jutella. 551 00:39:25,375 --> 00:39:28,374 Emme ehdi. Hannah osallistuu kilpailuun. Tuo Garrett sinne. 552 00:39:28,375 --> 00:39:30,457 Miksi? - Koska he sopivat toisilleen, 553 00:39:30,458 --> 00:39:33,415 ja Hannah ansaitsee romanttisen eleen. - Ja minunko pitää… 554 00:39:33,416 --> 00:39:34,333 Kyllä, nyt! 555 00:39:38,041 --> 00:39:39,457 Hei, G! 556 00:39:39,458 --> 00:39:40,582 Meidän on mentävä. 557 00:39:40,583 --> 00:39:41,499 Mitä nyt? 558 00:39:41,500 --> 00:39:43,541 Wellsy osallistuu kilpailuun. Mene sinne. 559 00:39:44,666 --> 00:39:45,750 Mistä tiedät? 560 00:39:47,375 --> 00:39:49,874 Kuulin sen katsomossa. 561 00:39:49,875 --> 00:39:51,915 Osallistuuko Hannah kilpailuun? 562 00:39:51,916 --> 00:39:53,999 Mennään paikalle. Milloin se alkaa? 563 00:39:54,000 --> 00:39:55,790 Nyt. - Sitten pitää kiirehtiä. 564 00:39:55,791 --> 00:39:58,166 Mennään. - Tulkaa. 565 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Mitä nyt? 566 00:40:05,833 --> 00:40:07,624 Mitä jos hän ei halua minua sinne? 567 00:40:07,625 --> 00:40:09,915 Mitä löpiset? Totta kai hän haluaa. 568 00:40:09,916 --> 00:40:12,415 Minun on annettava hänen olla. - Jessus. 569 00:40:12,416 --> 00:40:16,082 Kuule, olette täydellisiä toisillenne. 570 00:40:16,083 --> 00:40:18,624 Mitä sitten teitkin kustaksesi sen, 571 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 peru se. 572 00:40:20,500 --> 00:40:22,749 Se ei ole helppoa. Hän ansaitsee parempaa… 573 00:40:22,750 --> 00:40:24,165 Ei, älä tee noin. 574 00:40:24,166 --> 00:40:26,250 Et ole isäsi, onko selvä? 575 00:40:27,583 --> 00:40:29,000 Aiotko taistella Hannahista? 576 00:40:33,041 --> 00:40:34,125 Tule. 577 00:40:36,541 --> 00:40:39,041 Toivottakaa lavalle Hannah Wells. 578 00:41:12,500 --> 00:41:15,416 Tyttö, joka olen 579 00:41:59,500 --> 00:42:05,083 Kuulin puheen Kunpa en olisi kuunnellut 580 00:42:06,791 --> 00:42:12,499 On ollut vaikeaa päästää irti Terävimmät veitset 581 00:42:12,500 --> 00:42:17,749 Ovat kuiskattuja karuja mielipiteitä 582 00:42:17,750 --> 00:42:21,624 Ja mitä sain siitä 583 00:42:21,625 --> 00:42:27,083 Kuin lattialle pudonnut lasi Maailmani särkyi palasiksi 584 00:42:28,916 --> 00:42:31,500 Pari vuotta pärjäsin ja kestin sitä 585 00:42:32,583 --> 00:42:34,999 Minulla ei ollut sanoja 586 00:42:35,000 --> 00:42:36,916 En saanut ääntäkään 587 00:42:38,000 --> 00:42:40,207 Vetkuttelin 588 00:42:40,208 --> 00:42:42,875 Mutta olen täällä nyt 589 00:42:45,666 --> 00:42:48,415 Olin niin pitkään päässäni 590 00:42:48,416 --> 00:42:51,040 Kipu, kyyneleet ja salaisuudet 591 00:42:51,041 --> 00:42:56,832 Tuntui, että ne olisivat vielä loppuni 592 00:42:56,833 --> 00:43:02,665 Yhtäkkiä kaikki kävi järkeen Minun piti murtua ja taipua 593 00:43:02,666 --> 00:43:07,583 Minun piti menettää itseni Nähdäkseni viimein 594 00:43:08,333 --> 00:43:10,000 Olen se tyttö, joka olen 595 00:43:10,750 --> 00:43:17,708 Sen tytön takia, joka olin 596 00:43:29,541 --> 00:43:35,625 Paljastin totuuteni En tiennyt, mitä tulisi tapahtumaan 597 00:43:37,041 --> 00:43:42,832 Ja tekisin sen uudestaan Aika parantaa haavat 598 00:43:42,833 --> 00:43:46,916 Ja jättää kauniin arven 599 00:43:48,458 --> 00:43:51,332 Olen vahvempi kuin koskaan 600 00:43:51,333 --> 00:43:53,875 Olen löytänyt sanani 601 00:43:54,500 --> 00:43:56,708 Joten laulan ne ääneen 602 00:43:57,500 --> 00:44:01,915 Kaikki tuska kai Toi minut tänne nyt 603 00:44:01,916 --> 00:44:07,957 Olin niin pitkään päässäni Kipu, kyyneleet ja salaisuudet 604 00:44:07,958 --> 00:44:12,500 Tuntui, että ne olisivat vielä loppuni 605 00:44:13,250 --> 00:44:16,040 Yhtäkkiä kaikki kävi järkeen 606 00:44:16,041 --> 00:44:19,082 Jouduin luottamaan tunteakseni taas 607 00:44:19,083 --> 00:44:23,915 Jouduin päästämään sinut sisään Nähdäkseni viimein 608 00:44:23,916 --> 00:44:26,832 Olen se tyttö, joka olen 609 00:44:26,833 --> 00:44:28,790 Sen tytön takia 610 00:44:28,791 --> 00:44:35,083 Joka olin 611 00:44:35,625 --> 00:44:40,499 Kaikki käy järkeen 612 00:44:40,500 --> 00:44:45,125 Koska olen löytänyt sanani Joten laulan ne ääneen 613 00:44:46,500 --> 00:44:49,665 Jouduin päästämään sinut sisään 614 00:44:49,666 --> 00:44:51,999 Jotta näkisit 615 00:44:52,000 --> 00:44:56,207 Kaikki tuska kai Toi minut tänne nyt 616 00:44:56,208 --> 00:44:59,040 Olin niin pitkään päässäni 617 00:44:59,041 --> 00:45:01,832 Kipu, kyyneleet ja salaisuudet 618 00:45:01,833 --> 00:45:06,000 Tuntui, että ne olisivat vielä loppuni 619 00:45:07,416 --> 00:45:13,124 Olen se tyttö, joka olen Kokemani takia 620 00:45:13,125 --> 00:45:18,915 Olen se tyttö, joka olen Osittain sinun takiasi 621 00:45:18,916 --> 00:45:21,374 Olen se tyttö, joka olen 622 00:45:21,375 --> 00:45:26,166 Sen tytön takia 623 00:45:27,750 --> 00:45:29,458 Joka olin 624 00:46:14,875 --> 00:46:16,290 Sinä tulit. 625 00:46:16,291 --> 00:46:18,375 En voinut missata suurta hetkeäsi. 626 00:46:23,583 --> 00:46:26,875 Olet helvetin uskomaton. 627 00:46:28,916 --> 00:46:31,375 Avauduit kaikkien ihmisten edessä. 628 00:46:33,375 --> 00:46:35,333 Haluan olla enemmän kaltaisesi. 629 00:46:36,083 --> 00:46:37,666 Kuin se tyttö lämpiössä. 630 00:46:38,416 --> 00:46:40,166 Se tyttö, joka oli lavalla. 631 00:46:41,833 --> 00:46:42,916 Helvetti. 632 00:46:45,375 --> 00:46:46,791 Kaikkea, mitä olet. 633 00:46:49,083 --> 00:46:52,666 Garrett… - Kuuntele. Ole kiltti. 634 00:46:56,250 --> 00:47:00,250 Saat minut haluamaan olla parempi. Toimia paremmin, ja… 635 00:47:01,958 --> 00:47:04,500 Aion tehdä niin. 636 00:47:06,666 --> 00:47:08,250 Anna minulle uusi mahdollisuus. 637 00:47:09,750 --> 00:47:13,416 Tarkoitin, mitä sanoin. Sinun pitäisi olla kenen kanssa haluat. 638 00:47:15,583 --> 00:47:17,208 Haluan itse olla se kundi. 639 00:47:22,875 --> 00:47:26,000 Tytöt inhoavat sitä, kun miehet ovat liian saatavilla. 640 00:47:28,291 --> 00:47:29,500 Niinkö? 641 00:47:30,541 --> 00:47:34,208 Hitto. - Niin. Sinulla on opittavaa, Graham. 642 00:47:36,625 --> 00:47:38,083 Tunnetko hyviä tuutoreita? 643 00:47:39,583 --> 00:47:40,583 Saatan tuntea. 644 00:47:58,958 --> 00:47:59,958 Kippis. 645 00:48:11,791 --> 00:48:14,540 Hyvä peli. Nyt pitää vain voittaa 16 lisää. 646 00:48:14,541 --> 00:48:15,791 Kiitos tuosta. 647 00:48:18,833 --> 00:48:21,624 Siinä hän on! Tähti ja ikoni. 648 00:48:21,625 --> 00:48:24,707 Se oli peukaloitu. - Kilpailu ei ollut peukaloitu. 649 00:48:24,708 --> 00:48:27,375 Aivan sama. Bethany lahjoi jonkun. - Selvästi. 650 00:48:27,833 --> 00:48:30,207 Mutta kakkossija on uusi ykkönen. 651 00:48:30,208 --> 00:48:32,540 Niin. Ja sain harjoittelupaikan. 652 00:48:32,541 --> 00:48:35,790 Palkallisen harjoittelupaikan. Se on drinkin arvoista. 653 00:48:35,791 --> 00:48:38,582 Kuka haluaa drinkin? - Otan sellaisen vastaan. 654 00:48:38,583 --> 00:48:40,250 Neljä piña coladaa, kiitos. 655 00:48:44,166 --> 00:48:45,375 Hei, Walter. 656 00:48:46,958 --> 00:48:50,666 Saisinko kolme shottia tequilaa? 657 00:48:52,375 --> 00:48:53,416 Hei. 658 00:49:01,666 --> 00:49:03,665 Teit hyvän asian. - Minkä? 659 00:49:03,666 --> 00:49:06,374 Sait heidät yhteen. - He tekivät sen itse. 660 00:49:06,375 --> 00:49:07,875 Sinun avullasi. 661 00:49:08,375 --> 00:49:09,375 Ja minun. 662 00:49:10,416 --> 00:49:11,333 Ole hyvä. 663 00:49:15,416 --> 00:49:16,541 Nyt ymmärrän. 664 00:49:19,000 --> 00:49:20,291 Rakastat rakkautta. 665 00:49:21,416 --> 00:49:24,333 Sitähän sinä sanoit haluavasi. Sinä iltana nuotiolla. 666 00:49:26,708 --> 00:49:28,750 Tulin kertomaan, että… 667 00:49:32,791 --> 00:49:34,791 …en suorittanut tehtävää loppuun. 668 00:49:35,666 --> 00:49:37,915 Mitä? Mikset? 669 00:49:37,916 --> 00:49:38,958 Koska pidän sinusta. 670 00:49:39,916 --> 00:49:41,083 Pidän meistä. 671 00:49:42,291 --> 00:49:44,957 Tiedän, ettemme sopineet niin, 672 00:49:44,958 --> 00:49:46,833 mutta toivoin… - Ei, Dean. 673 00:49:48,083 --> 00:49:50,540 Et voi. - Ja silti teen näin. 674 00:49:50,541 --> 00:49:54,125 Ei, sinun on suoritettava tehtävä loppuun. 675 00:49:56,250 --> 00:49:57,583 Koska… - Miksi? 676 00:49:59,708 --> 00:50:01,083 Koska minä tein niin. 677 00:50:04,291 --> 00:50:07,582 Kertokaa joku, miksi täällä ei juoda. 678 00:50:07,583 --> 00:50:10,332 Vannon, ettei se merkinnyt mitään. 679 00:50:10,333 --> 00:50:13,624 Joanna järjesti minulle treffit ventovieraan kanssa. 680 00:50:13,625 --> 00:50:14,625 Hittolainen. 681 00:50:20,583 --> 00:50:21,625 Hitto! 682 00:50:23,875 --> 00:50:25,541 Allie, onko tuo se… 683 00:50:29,916 --> 00:50:31,249 Hänkö? 684 00:50:31,250 --> 00:50:32,333 Ei. 685 00:50:33,250 --> 00:50:35,416 Kyllä. Tunnetko hänet? 686 00:50:39,541 --> 00:50:40,457 Dean! 687 00:50:40,458 --> 00:50:41,790 Mitä teet täällä? 688 00:50:41,791 --> 00:50:43,416 Joukkueesi tarvitsi apua. 689 00:50:43,958 --> 00:50:45,416 Ai jaa? Painu helvettiin. 690 00:50:45,916 --> 00:50:48,582 Logan, sanoit, että tämä oli hänen ideansa. 691 00:50:48,583 --> 00:50:50,082 Mitä sanoit? 692 00:50:50,083 --> 00:50:52,165 Et kai. - Mitä on tekeillä? 693 00:50:52,166 --> 00:50:53,999 Et ollut paikalla. Tein päätöksen. 694 00:50:54,000 --> 00:50:55,458 En pelaa tuon mulkun kanssa. 695 00:50:56,291 --> 00:50:59,207 Pelkäätkö, että murskaan sinut? - Haluatko yrittää? 696 00:50:59,208 --> 00:51:01,790 Niinkö? Haluaisin nähdä, kun yrität. 697 00:51:01,791 --> 00:51:03,665 Painu helvettiin. - Helvetin… 698 00:51:03,666 --> 00:51:05,291 Hei! Dean! 699 00:51:09,333 --> 00:51:10,666 Anna tulla! 700 00:51:11,625 --> 00:51:13,749 Draamaa. 701 00:51:13,750 --> 00:51:15,290 Tiesin, että näin kävisi. 702 00:51:15,291 --> 00:51:17,290 Mistä on kyse? Kuka tuo tyyppi on? 703 00:51:17,291 --> 00:51:19,707 Hyvä kysymys. Beau, kuka tuo tyyppi on? 704 00:51:19,708 --> 00:51:22,583 Hän on Hunter Davenport. 705 00:51:25,541 --> 00:51:27,750 Siinä uusi ykkösketjumme. 706 00:53:21,750 --> 00:53:23,832 Tekstitys: Harri Jokinen 707 00:53:23,833 --> 00:53:25,833 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen