1 00:01:26,955 --> 00:01:28,388 -مرحبًا؟ 2 00:01:49,877 --> 00:01:51,546 هل أنت بخير؟ 3 00:01:53,113 --> 00:01:54,716 مرحبًا، هل تحتاج إلى مساعدة؟ 4 00:03:48,096 --> 00:03:50,765 - ما الذي يجعلك تثق بشركة تأمين السيارات؟ 5 00:03:50,832 --> 00:03:51,833 حيوان يتكلم؟ 6 00:03:51,899 --> 00:03:53,501 جزرة تتحدث؟ 7 00:03:53,568 --> 00:03:55,536 ماذا يحدث عندما يكون عميل الشركة... 8 00:04:31,939 --> 00:04:34,374 يا إلهي. 9 00:04:36,443 --> 00:04:37,712 لقد أخافتني بشدة. 10 00:04:37,779 --> 00:04:40,681 لا ينبغي لك الوقوف في منتصف الطريق. 11 00:04:40,748 --> 00:04:43,450 كل شيء في متناول يدك. كان بإمكاني ضربك بسهولة. 12 00:04:48,488 --> 00:04:50,558 لن يبدأ موسم الأيائل حتى الأسبوع المقبل. 13 00:04:53,561 --> 00:04:55,295 لماذا أنت هنا على أية حال؟ 14 00:05:04,038 --> 00:05:05,940 هل أنت هنا وحدك؟ 15 00:05:09,210 --> 00:05:11,378 -قال ديل أنا... 16 00:05:12,847 --> 00:05:14,715 لا أستطيع التحدث معك. 17 00:05:16,117 --> 00:05:17,718 -من هو ديل؟ 18 00:05:17,785 --> 00:05:19,854 هل هو هنا معك؟ 19 00:05:19,921 --> 00:05:22,455 - حسنًا، هذا يعتمد على من يسأل. 20 00:05:23,758 --> 00:05:26,794 لقد طلبت منه أن يبقى بعيدا 21 00:05:26,861 --> 00:05:30,264 طريق الوصول 20 مرة في الموسم الماضي. 22 00:05:30,330 --> 00:05:31,866 ألم أفعل ذلك يا سكيتر؟ 23 00:05:32,800 --> 00:05:35,736 إنه ليس من النوع الذي يستمع ولكن... 24 00:05:35,803 --> 00:05:37,672 ...إنه ماهر في استخدام القوس والنشاب. 25 00:05:40,107 --> 00:05:41,609 -هل تقوم بصيد صغير؟ 26 00:05:41,676 --> 00:05:44,946 - لا، لا يا سيدتي. مجرد استكشاف بسيط. 27 00:05:45,813 --> 00:05:47,347 -جيد. 28 00:05:47,414 --> 00:05:50,117 لأنني يجب أن أذكرك أن الصيد خارج الموسم 29 00:05:50,184 --> 00:05:51,319 هي جريمة جنائية. 30 00:05:51,418 --> 00:05:53,588 -لا، لن نفعل شيئًا كهذا أبدًا. 31 00:05:53,654 --> 00:05:55,923 نحن، دعاة الحفاظ على البيئة. 32 00:05:57,825 --> 00:05:59,426 -همم. 33 00:06:00,194 --> 00:06:02,263 -حسنا هذا... 34 00:06:02,330 --> 00:06:04,765 ...هو من أجل حماية الذات. 35 00:06:04,832 --> 00:06:07,134 لا يمكنك أبدًا أن تكون حذرًا للغاية هنا في الغابة. 36 00:06:07,201 --> 00:06:08,636 هناك الكثير من... 37 00:06:09,503 --> 00:06:11,806 ... هناك مرضى هنا. 38 00:06:14,709 --> 00:06:17,645 -الآن، انظر، الآن أنت تقوم بافتراض شيء ما. 39 00:06:17,712 --> 00:06:19,881 آخر مرة راجعت فيها، لم يكن هناك قانون ضدنا 40 00:06:19,947 --> 00:06:21,782 اختبار معداتنا. 41 00:06:27,255 --> 00:06:29,123 -حاول أن لا تقتل أي شيء حتى الأسبوع المقبل. 42 00:06:29,190 --> 00:06:30,925 نعم، صحيح. 43 00:06:30,992 --> 00:06:32,660 إستمر. 44 00:06:32,727 --> 00:06:33,728 يحصل! 45 00:06:39,100 --> 00:06:40,568 حارس. 46 00:10:52,587 --> 00:10:56,323 - أوه! مرحبًا، لا بد أنك بيلي. 47 00:10:56,390 --> 00:10:58,192 - أنا متأخر. 48 00:11:01,195 --> 00:11:04,365 -ميليسا. أنا آسفة جدًا على ذلك. 49 00:11:04,431 --> 00:11:05,799 لقد تم القبض علي. 50 00:11:05,866 --> 00:11:07,668 - نعم، الكابتن إيدجوود ليس من محبي الأعذار. 51 00:11:07,735 --> 00:11:08,936 حاول أن تصل في الوقت المحدد أثناء وجودك هنا 52 00:11:09,003 --> 00:11:10,804 إلا إذا كنت تحب أن يتم مضغك. 53 00:11:10,871 --> 00:11:12,473 كل ما تحتاج إلى معرفته موجود على الطاولة. 54 00:11:12,541 --> 00:11:14,308 إنها ليست علمًا صاروخيًا. 55 00:11:14,375 --> 00:11:16,010 -نعم، كنت آمل نوعًا ما لأنني سأكون 56 00:11:16,076 --> 00:11:16,877 سأقضي بعض الوقت هنا. 57 00:11:16,944 --> 00:11:18,312 إنها فترة طويلة. 58 00:11:18,379 --> 00:11:20,814 في الأساس، تقوم بحوالي ست دقائق من العمل الفعلي يوميًا، 59 00:11:20,881 --> 00:11:23,652 لذا لديك الوقت للقيام بكل ما تريد. 60 00:11:23,717 --> 00:11:26,420 فقط لا تغضب إيدجوود، 61 00:11:26,487 --> 00:11:28,155 أو حاول عدم القيام بذلك على أية حال. 62 00:11:29,123 --> 00:11:31,158 الجزء الأصعب هو عدم الإصابة بالجنون. 63 00:11:31,225 --> 00:11:32,627 أعني أنك بالتأكيد ستصاب بالجنون قليلاً، 64 00:11:32,693 --> 00:11:34,828 لكن حاول أن تبقي نفسك مشغولاً. 65 00:11:34,895 --> 00:11:36,730 لن تصدق ما تراه هنا 66 00:11:36,797 --> 00:11:38,332 بعد شهر كامل وحدي. 67 00:11:45,306 --> 00:11:46,407 المفاتيح. 68 00:11:46,473 --> 00:11:49,076 -أوه، آسف، نعم. 69 00:11:49,143 --> 00:11:50,945 -لذا فإن انخفاض العرض يأتي مرة واحدة في الأسبوع. 70 00:11:51,011 --> 00:11:53,247 لقد ظهر أول واحد لك منذ بضعة أيام. 71 00:11:53,314 --> 00:11:55,082 أوه، وهناك حوض، ولكن لا يوجد ماء جارٍ. 72 00:11:56,250 --> 00:11:58,152 -شكرًا. 73 00:14:19,627 --> 00:14:21,295 شكرا بيلي. 74 00:15:02,169 --> 00:15:03,337 اللعنة! 75 00:15:05,205 --> 00:15:07,207 - رينجر ويستون! 76 00:15:11,311 --> 00:15:12,479 -نعم سيدي؟ 77 00:15:12,547 --> 00:15:14,248 - حسنًا، يا إلهي، أنا مرتاح جدًا 78 00:15:14,314 --> 00:15:15,717 لسماع صوتك يا رينجر. 79 00:15:15,784 --> 00:15:17,519 عندما جاءت الساعة التاسعة صباحًا وانقضت، افترضت 80 00:15:17,585 --> 00:15:19,987 لا بد أن شيئًا كارثيًا قد حدث لك 81 00:15:20,053 --> 00:15:21,321 أن تفوت تسجيل الوصول الأول الخاص بك 82 00:15:21,388 --> 00:15:24,258 في يومك الأول في ورديتك الأولى في البرج. 83 00:15:24,324 --> 00:15:25,426 -أنا آسف سيدي. 84 00:15:25,492 --> 00:15:28,962 كانت البطارية ميتة وكان المولد الاحتياطي فارغًا. 85 00:15:29,029 --> 00:15:30,364 - نوع الفرد الذي يتفوق 86 00:15:30,431 --> 00:15:32,634 في منصبك هو محترف استباقي 87 00:15:32,700 --> 00:15:35,603 الذي يتحقق من معداته جيدًا قبل الحاجة إليها. 88 00:15:35,670 --> 00:15:37,137 -أنا آسف سيدي. 89 00:15:37,204 --> 00:15:39,173 - إنه يومك الأول لذا سنعتبره الفضل لك 90 00:15:39,239 --> 00:15:41,408 الشعور بالإرهاق مؤقتًا 91 00:15:41,475 --> 00:15:43,511 بسبب المسؤولية الكبيرة 92 00:15:43,578 --> 00:15:45,012 الذي تم وضعه على أكتافك 93 00:15:45,078 --> 00:15:45,979 للأيام الثلاثين القادمة. 94 00:15:46,046 --> 00:15:47,582 -أنا آسف سيدي. 95 00:15:47,649 --> 00:15:48,949 - لا أريد رينجر آسفًا ، 96 00:15:49,016 --> 00:15:50,984 أريد حارسًا كفؤًا. 97 00:15:51,051 --> 00:15:52,386 مفهوم؟ 98 00:15:52,453 --> 00:15:53,954 -نعم سيدي. 99 00:15:56,457 --> 00:15:58,893 - هل ستقوم بعملك الآن؟ 100 00:15:58,959 --> 00:16:00,762 أم أنك تنتظر دعوة؟ 101 00:16:00,829 --> 00:16:03,631 - عذرًا سيدي. نعم. أعني أنني سأفعل ذلك. 102 00:16:06,901 --> 00:16:09,571 هذا هو برج مراقبة Lantern Ridge. 103 00:16:09,637 --> 00:16:13,073 إنها الساعة 9:05 صباحًا تقريبًا 104 00:16:13,974 --> 00:16:14,909 الرؤية هي-- 105 00:16:14,975 --> 00:16:15,877 عيسى! 106 00:16:20,280 --> 00:16:21,683 هل مازلت معنا؟ 107 00:16:21,749 --> 00:16:23,551 أم أن الرب الصالح جاء ليأخذك؟ 108 00:16:23,618 --> 00:16:25,520 -لا سيدي. أنا-- 109 00:16:26,788 --> 00:16:29,056 طائر طار للتو إلى النافذة. 110 00:16:29,122 --> 00:16:30,457 أعتقد أنه مات. 111 00:16:30,525 --> 00:16:32,894 - ادفنها حتى لا تجذب الحيوانات الأخرى. 112 00:16:32,961 --> 00:16:34,428 -نعم سيدي. 113 00:16:36,296 --> 00:16:40,067 الرؤية في برج مراقبة Lantern Ridge واضحة. 114 00:16:41,536 --> 00:16:42,937 10-11 ميلا. 115 00:16:43,003 --> 00:16:45,372 نسخة. الساعة الخامسة مساءً تمامًا. 116 00:16:45,439 --> 00:16:47,876 - إذا كان ذلك مناسبًا لك. - نعم سيدي. 117 00:16:47,942 --> 00:16:50,545 إنه كذلك سيدي. 118 00:16:52,379 --> 00:16:54,582 - لا تنسى دفن الطائر. 119 00:18:28,610 --> 00:18:32,279 هذا هو برج مراقبة Lantern Ridge للمحطة. 120 00:18:32,346 --> 00:18:34,015 - اذهب إلى المحطة. 121 00:18:34,082 --> 00:18:36,416 -برج مراقبة لانترن ريدج. 122 00:18:36,483 --> 00:18:38,185 الخامسة مساءً 123 00:18:39,186 --> 00:18:40,588 الرؤية واضحة. 124 00:18:42,690 --> 00:18:44,659 8-9 أميال. 125 00:18:44,726 --> 00:18:45,793 - ينسخ. 126 00:19:45,352 --> 00:19:48,321 - الجبل الأزرق لسلسلة الفانوس. 127 00:19:52,994 --> 00:19:54,829 فانوس ريدج، تعال. 128 00:19:59,934 --> 00:20:01,401 - اذهب إلى Lantern Ridge. 129 00:20:01,468 --> 00:20:02,937 انتقل إلى القناة 12 . 130 00:20:03,004 --> 00:20:04,138 إيدجوود لا يحب 131 00:20:04,204 --> 00:20:06,641 الدردشة غير الرسمية على القنوات الرسمية. 132 00:20:10,611 --> 00:20:12,345 - حسنًا. أهلًا بك في بلو ماونتن . 133 00:20:12,412 --> 00:20:14,347 رينجر ويستون. لا أستطيع إخبارك 134 00:20:14,414 --> 00:20:17,051 كم أنا سعيد لسماع صوت جديد. 135 00:20:17,118 --> 00:20:18,653 - لقد مر وقت طويل. -شكرا. 136 00:20:18,720 --> 00:20:19,821 روي، صحيح؟ 137 00:20:19,887 --> 00:20:20,955 - نعم. 138 00:20:21,022 --> 00:20:22,724 -مشكلة في الجنة؟ 139 00:20:22,790 --> 00:20:24,458 - نعم ونعم. 140 00:20:24,525 --> 00:20:26,694 أنا متأكد أنك رأيت ذلك بنفسك 141 00:20:26,761 --> 00:20:27,829 عندما وصلت هناك. 142 00:20:27,895 --> 00:20:29,097 لقد التقيت بيلي، أليس كذلك؟ 143 00:20:29,163 --> 00:20:30,464 -نوعا ما. 144 00:20:30,531 --> 00:20:32,232 لم أقابل أحدًا ركض إلى الأسفل أبدًا 145 00:20:32,299 --> 00:20:34,102 صعد الدرج بنفس السرعة التي فعلها. 146 00:20:34,168 --> 00:20:35,302 - أوه نعم . 147 00:20:35,368 --> 00:20:37,337 كان يعد الدقائق. 148 00:20:37,404 --> 00:20:38,673 هذه ليست وظيفة جيدة لشخص ما 149 00:20:38,740 --> 00:20:40,141 من لا يستطيع أن يتذكر كيف كان الأمر؟ 150 00:20:40,208 --> 00:20:43,578 أن يمضي 30 ثانية دون أن يكون الهاتف في أيديهم. 151 00:20:43,644 --> 00:20:44,478 -أوه، هيا. 152 00:20:44,545 --> 00:20:46,379 نحن لسنا جميعا قضايا خاسرة. 153 00:20:46,446 --> 00:20:48,883 - أوه، جيد. هذا جيد. 154 00:20:48,950 --> 00:20:50,317 واو! 155 00:20:50,383 --> 00:20:52,620 بعد شهر من الحديث فقط مع بيلي والكابتن، 156 00:20:52,687 --> 00:20:56,190 أنا مستعد للتحدث مع إنسان حقيقي. 157 00:20:56,256 --> 00:20:58,192 -انتظر، ألا يجب عليك العودة إلى المنزل قريبًا؟ 158 00:20:58,258 --> 00:21:00,293 - لا، ليس لمدة شهرين آخرين. 159 00:21:00,360 --> 00:21:02,797 ربما أكون كبيرًا في السن ولكنني متشدد. 160 00:21:02,864 --> 00:21:03,998 ثلاث نوبات متتالية. 161 00:21:04,065 --> 00:21:05,233 كل موسم حريق. 162 00:21:05,298 --> 00:21:08,870 -واو، لا أعرف إذا كان ينبغي لي أن أكون معجبًا 163 00:21:08,936 --> 00:21:10,505 أو قلق عليك. 164 00:21:10,571 --> 00:21:13,107 - أوه... ربما كلاهما. 165 00:21:13,174 --> 00:21:15,143 كان الجميع يتقاتلون على واجب البرج 166 00:21:15,209 --> 00:21:16,443 لكن الآن أصبح الأمر صعبًا 167 00:21:16,511 --> 00:21:19,080 للحصول على عدد كافٍ من المتطوعين لملء الجدول الزمني. 168 00:21:19,147 --> 00:21:20,515 لا يوجد مكان آخر أرغب في التواجد فيه. 169 00:21:20,581 --> 00:21:24,585 -حسنًا، أنا وأنت لدينا شيء مشترك، روي. 170 00:21:24,652 --> 00:21:28,388 لأنني تطوعت لأخذ الوردية أيضًا. 171 00:21:28,455 --> 00:21:30,691 - واو. سأكون ملعونًا. 172 00:21:30,758 --> 00:21:34,361 ربما هناك أمل لجيلك بعد كل شيء. 173 00:21:34,427 --> 00:21:36,798 إذن أنت هنا للمطاردة أم للهرب؟ 174 00:21:36,864 --> 00:21:38,398 -ماذا تقصد؟ 175 00:21:38,465 --> 00:21:39,767 - أعني، بالطريقة التي أراها بها 176 00:21:39,834 --> 00:21:41,368 هناك نوعان فقط من الحراس 177 00:21:41,434 --> 00:21:42,837 الذين يتطوعون للعمل في برج التحول. 178 00:21:42,904 --> 00:21:44,471 النوع الذي يطارد شيئا ما 179 00:21:44,539 --> 00:21:47,141 والنوع الذي يهرب من شيء ما. 180 00:21:47,208 --> 00:21:49,476 أي واحد... أي واحد أنت؟ 181 00:21:50,511 --> 00:21:53,413 انتظر، انتظر. في الحقيقة لا تخبرني بعد. 182 00:21:53,480 --> 00:21:55,550 سيعطينا شيئًا للحديث عنه غدًا. 183 00:21:55,616 --> 00:21:57,185 لقد كان من دواعي سروري مقابلتك، ميليسا. 184 00:21:57,251 --> 00:21:59,187 -لقد كان هذا من دواعي سروري، روي. 185 00:21:59,253 --> 00:22:01,122 - لديك نفسك سلمية 186 00:22:01,189 --> 00:22:02,890 وأمسية ممتعة. 187 00:22:02,957 --> 00:22:04,292 -أنت أيضاً. 188 00:26:19,847 --> 00:26:22,283 - برج مراقبة Lantern Ridge للمحطة. 189 00:26:22,349 --> 00:26:23,617 - اذهب إلى المحطة. 190 00:26:23,684 --> 00:26:25,186 -برج مراقبة لانترن ريدج. 191 00:26:25,252 --> 00:26:26,754 إنها الساعة التاسعة صباحًا 192 00:26:26,821 --> 00:26:28,689 الرؤية واضحة. 193 00:26:30,257 --> 00:26:33,027 حوالي 18 ميلاً. 194 00:26:33,094 --> 00:26:34,228 - ينسخ. 195 00:26:36,597 --> 00:26:38,099 -صباح الخير لك أيضا. 196 00:29:35,042 --> 00:29:37,612 يا إلهي! 197 00:29:37,679 --> 00:29:39,113 هل أنت بخير؟ 198 00:29:39,748 --> 00:29:41,148 -لا أملكها. 199 00:29:41,215 --> 00:29:42,149 لا أملكها. 200 00:29:42,216 --> 00:29:43,784 -ماذا حدث؟ 201 00:29:43,851 --> 00:29:45,687 -لا أملكها. 202 00:29:45,754 --> 00:29:47,488 -ليس لديك ماذا؟ 203 00:29:47,555 --> 00:29:49,390 -لا أملكها. 204 00:29:49,456 --> 00:29:51,091 - يا إلهي. 205 00:29:51,158 --> 00:29:53,494 ساقيك! 206 00:29:53,561 --> 00:29:54,729 أوه! 207 00:29:54,795 --> 00:29:58,098 - انظر، لقد تعرضت لحروق بالغة. 208 00:29:59,500 --> 00:30:00,602 تحتاج إلى عناية طبية. 209 00:30:00,669 --> 00:30:02,870 لن تتمكن من الحصول على ذلك هنا. 210 00:30:02,936 --> 00:30:05,005 أنت في حالة صدمة الآن وقريبًا جدًا 211 00:30:05,072 --> 00:30:07,542 لن تكون قادرا على المشي. 212 00:30:07,609 --> 00:30:09,343 لا بأس. 213 00:30:10,878 --> 00:30:12,614 انظر إليّ، لا بأس. 214 00:30:14,683 --> 00:30:17,151 -برجى يقع على بعد مسافة قصيرة سيرا على الأقدام. 215 00:30:17,217 --> 00:30:18,986 لكننا سنصل إلى هناك معًا فقط أنت وأنا، حسنًا؟ 216 00:30:19,053 --> 00:30:21,021 لطيف وبطيء، أعدك. 217 00:30:21,088 --> 00:30:22,456 تمام؟ 218 00:30:23,758 --> 00:30:25,225 لطيف وبطيء. 219 00:30:25,292 --> 00:30:27,027 سنأخذ نفسا عميقا معا 220 00:30:27,094 --> 00:30:28,329 في نفس الوقت. مستعد؟ 221 00:30:30,998 --> 00:30:35,035 ودعها تخرج. 222 00:30:35,102 --> 00:30:38,872 حسنًا، ما اسمك؟ 223 00:30:38,939 --> 00:30:41,576 -السيدة كونلي. 224 00:30:41,643 --> 00:30:43,444 -ميليسا. 225 00:30:44,945 --> 00:30:47,047 هيا، دعنا نخرج من هنا. 226 00:30:48,182 --> 00:30:49,283 مسكتك. 227 00:30:52,520 --> 00:30:53,588 تمام. 228 00:31:16,276 --> 00:31:17,444 هناك. 229 00:31:17,512 --> 00:31:20,447 سنقوم فقط بالمشي حول هنا، حسنًا؟ 230 00:31:23,917 --> 00:31:26,053 هناك تذهب. 231 00:31:26,120 --> 00:31:27,856 ها أنت ذا، لقد حصلت عليه. 232 00:31:33,828 --> 00:31:35,764 حسنًا، سنجلس هنا، حسنًا؟ 233 00:31:35,830 --> 00:31:37,431 انا سوف اساعدك. 234 00:31:37,498 --> 00:31:38,432 فهمتها. 235 00:31:40,769 --> 00:31:43,070 أوه نعم، هناك تذهب. 236 00:31:43,137 --> 00:31:44,238 تمام. 237 00:31:44,304 --> 00:31:46,407 سأذهب لمحاولة طلب بعض المساعدة، حسنًا؟ 238 00:31:46,473 --> 00:31:50,377 وحاول أن تجد شيئًا لتخفيف هذه الحروق. 239 00:31:51,613 --> 00:31:53,947 -لا أملكها. 240 00:31:54,014 --> 00:31:55,416 لا أملكها. 241 00:31:55,482 --> 00:31:56,450 -تمام. 242 00:31:56,518 --> 00:31:57,519 -لا أملكها. 243 00:31:57,585 --> 00:31:59,821 -حسنًا، فقط ابق هنا، سأعود في الحال. 244 00:32:11,533 --> 00:32:14,268 - يا للقرف! 245 00:32:18,138 --> 00:32:20,174 برج مراقبة Lantern Ridge للمحطة. 246 00:32:20,240 --> 00:32:22,042 برج مراقبة Lantern Ridge للمحطة. 247 00:32:22,109 --> 00:32:23,578 إنها حالة طوارئ. 248 00:32:23,645 --> 00:32:25,145 - هذه المحطة. ما هي حالتك الطارئة؟ 249 00:32:25,212 --> 00:32:27,047 -وجدت متجولًا مصابًا. 250 00:32:27,114 --> 00:32:29,316 وهي تعاني من حروق شديدة في ساقيها. 251 00:32:29,383 --> 00:32:31,285 إنها تحتاج إلى عناية طبية طارئة. 252 00:32:31,351 --> 00:32:32,319 إنها في حالة صدمة. 253 00:32:32,386 --> 00:32:33,755 - نسخة. هل لا تزال النار مشتعلة؟ 254 00:32:33,822 --> 00:32:35,623 لا نار. فقط المتنزه المحروق. 255 00:32:35,690 --> 00:32:37,491 - ينسخ. 256 00:32:37,559 --> 00:32:39,727 الكابتن إيدجوود في دورية ليست بعيدة عنك. 257 00:32:39,794 --> 00:32:41,161 تمسك جيدا. 258 00:33:15,395 --> 00:33:17,665 محطة للكابتن إيدجوود. 259 00:33:26,741 --> 00:33:28,141 -هذا من الأفضل أن يكون جيدا. 260 00:33:29,544 --> 00:33:31,546 - هناك متجول مصاب في برج Lantern Ridge. 261 00:33:31,613 --> 00:33:34,181 إنها بحاجة إلى مساعدة طبية طارئة . 262 00:33:35,382 --> 00:33:38,218 - ماذا يفعل المتنزه في البرج؟ 263 00:33:38,887 --> 00:33:41,856 لا أعلم سيدي. 264 00:33:41,923 --> 00:33:43,257 لم تقل. 265 00:33:45,660 --> 00:33:46,761 -أنا في طريقي. 266 00:34:11,653 --> 00:34:13,387 - الآنسة كونلي؟ 267 00:34:22,830 --> 00:34:26,935 مهلا، لماذا لا نعيدك إلى الدرج، حسنًا؟ 268 00:34:27,001 --> 00:34:28,670 هيا، المساعدة ستكون هنا قريبًا. 269 00:34:35,475 --> 00:34:37,444 هل هناك شيء هناك؟ 270 00:34:47,889 --> 00:34:51,158 لماذا لا نلقي نظرة أفضل على تلك الساقين، أليس كذلك؟ 271 00:34:51,224 --> 00:34:53,226 تعال، لقد حصلت عليك. 272 00:34:55,630 --> 00:34:56,731 تعال. 273 00:34:59,901 --> 00:35:01,368 حصلت عليك. 274 00:35:06,841 --> 00:35:08,175 لا بأس. 275 00:35:22,657 --> 00:35:24,191 -ماذا حدث؟ 276 00:35:24,257 --> 00:35:26,126 - لديها حروق شديدة في ساقيها 277 00:35:26,193 --> 00:35:28,029 وهي لا تتذكر كيف حصلت عليهم. 278 00:35:28,096 --> 00:35:30,430 إنها في حالة صدمة وانفصال. 279 00:35:32,533 --> 00:35:34,334 -أنا أحب قبعتك. 280 00:35:34,401 --> 00:35:35,770 -أنا أيضا أحب ذلك سيدتي. 281 00:35:44,946 --> 00:35:46,814 -شكرا لك يا كابتن. 282 00:35:46,881 --> 00:35:48,482 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 283 00:35:48,549 --> 00:35:49,483 -اعذرني؟ 284 00:35:49,550 --> 00:35:51,052 -أنت في مهمة مراقبة الحرائق، يا رينجر. 285 00:35:51,119 --> 00:35:52,152 -لقد انتهيت من تسجيل الوصول 286 00:35:52,219 --> 00:35:54,354 -وفكرت-- -توقف. سأكررها. 287 00:35:54,421 --> 00:35:56,323 أنت في مهمة مراقبة الحرائق، يا رينجر. 288 00:35:56,390 --> 00:35:57,725 لقد تم تسجيل الدخول يا سيدي. 289 00:35:57,792 --> 00:35:59,426 التسجيل ليس من وظيفتك. 290 00:35:59,493 --> 00:36:01,729 اللعب في الغابة ليس من وظيفتك. 291 00:36:01,796 --> 00:36:04,065 وظيفتك هي الجلوس في هذا البرج 292 00:36:04,132 --> 00:36:05,700 نهارا وليلاً ومراقبة الحرائق. 293 00:36:05,767 --> 00:36:06,901 استيقظ، تناول موزة، 294 00:36:06,968 --> 00:36:07,935 احذر من الحرائق. 295 00:36:08,002 --> 00:36:09,837 اقرأ كتابًا، واحذر من الحرائق. 296 00:36:09,904 --> 00:36:11,338 اصنع بعض الحساء، وراقب الحرائق. 297 00:36:11,405 --> 00:36:14,307 انزل إلى الطابق السفلي لمدة 30 ثانية بالضبط للتبرز 298 00:36:14,374 --> 00:36:17,078 وبعد ذلك قم بالسير إلى الخلف وراقب الحرائق. 299 00:36:17,145 --> 00:36:19,013 الجزء الأكثر إثارة في يومك، 300 00:36:19,080 --> 00:36:20,347 إن شاء الله مافي حرائق 301 00:36:20,414 --> 00:36:23,851 يتحدث معي على هذا الراديو. 302 00:36:23,918 --> 00:36:25,218 -نعم، أفهم ذلك-- 303 00:36:25,285 --> 00:36:26,954 -لا، من الواضح أنك لا تفهم، 304 00:36:27,021 --> 00:36:29,023 لذا دعوني أجعل الأمر واضحًا تمامًا. 305 00:36:29,090 --> 00:36:31,391 هل هو 1605؟ 306 00:36:33,094 --> 00:36:34,162 -ماذا؟ 307 00:36:34,227 --> 00:36:37,364 -هل هي سنة ربنا 1605؟ 308 00:36:37,431 --> 00:36:38,432 -لا. 309 00:36:38,498 --> 00:36:41,301 -هل نستمتع بأمسية صيفية دافئة في لندن؟ 310 00:36:41,368 --> 00:36:44,038 هل نستمتع بتناول المحار في مسرح جلوب؟ 311 00:36:44,105 --> 00:36:46,107 -هل أنا ويليام شكسبير؟ -لا. 312 00:36:46,174 --> 00:36:48,710 - إذن لماذا ترقصين مثل تيتانيا، 313 00:36:48,776 --> 00:36:50,912 ملكة الجنيات في الغابة اللعينة؟ 314 00:36:52,714 --> 00:36:55,282 اجمع شتاتك، يا رينجر، 315 00:36:55,348 --> 00:36:57,484 وتبدأ بالتصرف كشخص بالغ. 316 00:36:58,720 --> 00:36:59,620 -نعم سيدي. 317 00:37:01,288 --> 00:37:03,658 -وإصلاح تلك المعدات بحلول الساعة الخامسة مساءً 318 00:37:06,661 --> 00:37:07,595 تحميل في، يا شباب. 319 00:37:09,262 --> 00:37:10,464 -نعم سيدي. 320 00:38:24,906 --> 00:38:27,474 - برج مراقبة Lantern Ridge للمحطة. 321 00:38:27,542 --> 00:38:28,543 - اذهب إلى المحطة. 322 00:38:28,609 --> 00:38:32,213 -الرؤية واضحة 15 ميلاً. 323 00:38:32,280 --> 00:38:34,782 الساعة 5.02 مساءً 324 00:38:37,384 --> 00:38:39,921 - نسخة. سأضعها الساعة الرابعة مساءً. 325 00:38:41,421 --> 00:38:42,523 -شكرًا لك. 326 00:38:42,590 --> 00:38:44,491 - نعم، لا مشكلة. 327 00:39:46,787 --> 00:39:48,956 لا أملكها. 328 00:39:49,023 --> 00:39:50,490 ماذا حدث؟ 329 00:39:50,558 --> 00:39:52,827 لا أملكها. 330 00:39:52,894 --> 00:39:54,128 لا أملكها. 331 00:39:55,229 --> 00:39:56,631 - رينجر ويستون، 332 00:39:56,697 --> 00:39:59,667 يُطلب حضورك على سطح السفينة. 333 00:39:59,734 --> 00:40:01,769 الركاب وأفراد الطاقم جميعهم متحمسون 334 00:40:01,836 --> 00:40:04,437 لرؤية تحركاتك على سطح السفينة. 335 00:40:04,505 --> 00:40:07,375 -التبديل إلى خمسة. 336 00:40:09,677 --> 00:40:11,411 مرحبًا روي، كيف كان يومك؟ 337 00:40:11,478 --> 00:40:14,215 - حسنًا، مجرد يوم آخر في الجنة. 338 00:40:14,282 --> 00:40:16,483 أشرقت الشمس، وغردت الطيور، 339 00:40:16,550 --> 00:40:17,952 لم يشتعل شيء. 340 00:40:18,019 --> 00:40:19,987 - ليس حرفيا على أية حال. 341 00:40:20,054 --> 00:40:21,389 - آه، سمعت. 342 00:40:22,056 --> 00:40:24,225 نعم، سمعت أيضًا أن المرأة التي ساعدتها اليوم 343 00:40:24,292 --> 00:40:25,660 كل شيء سيكون على ما يرام. 344 00:40:25,726 --> 00:40:27,361 لو لم تجدها، 345 00:40:27,427 --> 00:40:29,397 ربما كانت لا تزال هناك بمفردها. 346 00:40:29,462 --> 00:40:32,800 -شكرًا روي. كنتُ بحاجة لسماع ذلك. 347 00:40:32,867 --> 00:40:33,901 أنت تعرف، 348 00:40:35,036 --> 00:40:37,004 إذا فكرت في الأمر، فأنا نوعاً ما بطل. 349 00:40:37,071 --> 00:40:39,073 - لم أكن أريد أن أقول أي شيء، 350 00:40:39,140 --> 00:40:40,775 ولكنني كنت أفكر في ذلك. 351 00:41:17,511 --> 00:41:19,447 - كما تعلم، أنا متحمس جدًا بالفعل 352 00:41:19,513 --> 00:41:21,015 لهذه العاصفة. 353 00:41:21,882 --> 00:41:26,153 هناك دائمًا ضوء جميل في الصباح بعد العاصفة. 354 00:41:26,220 --> 00:41:27,487 - هل أنت رسام؟ 355 00:41:27,555 --> 00:41:29,390 -مصور. 356 00:41:29,457 --> 00:41:31,292 - احذر يا أنسيل آدامز. 357 00:41:31,359 --> 00:41:33,094 لدينا مصورًا. 358 00:41:33,160 --> 00:41:36,897 - نعم، أول دولة في العالم بالكامل 359 00:41:36,964 --> 00:41:38,032 شكل فني يمكن التخلص منه. 360 00:41:38,099 --> 00:41:39,200 - أوه، لا يمكن. 361 00:41:39,266 --> 00:41:42,036 اسمع، هناك مليارات الأشخاص في العالم، 362 00:41:42,103 --> 00:41:44,271 لكن واحد فقط منهم لديه وجهة نظرك. 363 00:41:46,907 --> 00:41:48,609 -شكرا روي. 364 00:41:48,676 --> 00:41:49,610 - حسنًا. 365 00:43:10,458 --> 00:43:11,759 -روي؟ 366 00:43:38,452 --> 00:43:39,954 - إنها لي! 367 00:45:15,650 --> 00:45:16,784 شرطي-- 368 00:46:02,564 --> 00:46:04,298 - واو! ماذا حدث هنا؟ 369 00:46:06,166 --> 00:46:08,068 آسف، لم أقصد التسلل إليك. 370 00:46:11,438 --> 00:46:12,406 -لا أعرف. 371 00:46:15,376 --> 00:46:16,277 -ربما دب؟ 372 00:46:18,647 --> 00:46:20,180 أنا أقيم معسكرًا على بعد نصف ميل تقريبًا. 373 00:46:20,247 --> 00:46:21,516 هل يجب أن أشعر بالقلق؟ 374 00:46:21,583 --> 00:46:23,384 -لا أعتقد أن الدب فعل هذا، لا. 375 00:46:26,854 --> 00:46:28,422 قلت أنك كنت تخييم؟ 376 00:46:29,823 --> 00:46:33,427 -أجل. أنا عند قاعدة التل. 377 00:46:35,462 --> 00:46:38,065 -هل لاحظت أي شيء غير عادي الليلة الماضية؟ 378 00:46:39,601 --> 00:46:41,135 -فقط عاصفة قوية. 379 00:46:42,537 --> 00:46:44,238 وبالإضافة إلى ذلك، فإن ما هو غير عادي هو أمر نسبي. 380 00:46:45,239 --> 00:46:46,840 شيء مرعب تماما بالنسبة لك 381 00:46:46,907 --> 00:46:48,809 ربما يكون طبيعيا تماما بالنسبة لي. 382 00:46:56,016 --> 00:47:00,321 أعتقد أنني سأذهب لحزم أمتعتي، في الواقع. 383 00:47:01,756 --> 00:47:03,324 -أتمنى لك يومًا طيبًا. 384 00:47:04,458 --> 00:47:05,527 -شكرًا لك. 385 00:47:06,795 --> 00:47:08,128 ابقى آمنًا، يا رينجر. 386 00:47:43,864 --> 00:47:44,799 نعم، الغابة مليئة 387 00:47:44,865 --> 00:47:46,601 مع الأشخاص الانفراديين المحرجين اجتماعيا. 388 00:47:46,668 --> 00:47:48,035 كما قلت، العدائين والمطاردين. 389 00:47:48,102 --> 00:47:49,103 -نعم، كنت آمل فقط 390 00:47:49,169 --> 00:47:50,705 سيكون الأمر أشبه باستعارة، 391 00:47:50,772 --> 00:47:53,641 وليس عليّ في الواقع أن أهرب من شخص يطاردني. 392 00:47:53,708 --> 00:47:56,811 - نعم، حسنا، 393 00:47:56,877 --> 00:47:58,646 من ماذا تهرب؟ 394 00:48:00,247 --> 00:48:02,082 عذرا، لا أقصد التطفل. 395 00:48:02,149 --> 00:48:03,350 كانت زوجتي طبيبة نفسية. 396 00:48:03,417 --> 00:48:05,085 أعتقد، كما تعلم، بعد كل تلك السنوات 397 00:48:05,152 --> 00:48:06,654 لا أستطيع مساعدة نفسي. 398 00:48:06,721 --> 00:48:09,791 -واو، دكتور. فهمت يا روي. 399 00:48:10,958 --> 00:48:13,561 هذا صحيح. الدكتورة ماجي والترز. 400 00:48:13,628 --> 00:48:14,995 جميلة جداً ومضحكة. 401 00:48:15,062 --> 00:48:16,063 -تهديد ثلاثي. 402 00:48:16,130 --> 00:48:17,699 - تمنت. 403 00:48:17,766 --> 00:48:19,900 -أوه! روي! 404 00:48:21,101 --> 00:48:23,605 يا رجل، في أعماقها كانت تريد دائمًا 405 00:48:23,671 --> 00:48:25,973 أن تكون فنانًا. 406 00:48:26,039 --> 00:48:27,575 لقد بدأنا بالخروج إلى هنا كل صيف 407 00:48:27,642 --> 00:48:28,810 حتى تتمكن من الرسم، 408 00:48:28,877 --> 00:48:32,045 ولكن اتضح أنها كانت رسامة رديئة. 409 00:48:32,112 --> 00:48:34,516 لكننا وقعنا في حب هذا المكان حقًا. 410 00:48:34,582 --> 00:48:36,718 لقد قلنا دائمًا أننا سنتقاعد هنا. 411 00:48:36,785 --> 00:48:38,218 -اعتقدت أنك قلت أنها كانت فقط 412 00:48:38,285 --> 00:48:40,387 هؤلاء هم المنعزلون الذين يعانون من مشاكل اجتماعية. 413 00:48:40,454 --> 00:48:44,057 - كنا هكذا. وحدنا، معًا. 414 00:48:47,394 --> 00:48:49,096 -أنا آسف جدًا، روي. 415 00:48:49,163 --> 00:48:50,565 - أوه، لا تكن. 416 00:48:51,733 --> 00:48:54,401 لا يزال يؤلمني، ولكن عندما أجلس هنا 417 00:48:54,468 --> 00:48:56,838 وتشرق الشمس على الجبال، 418 00:48:56,905 --> 00:48:58,773 إنه ينتشر فوق الغابة، 419 00:48:59,641 --> 00:49:02,009 لا أستطيع إلا أن أفكر في كل هذا، 420 00:49:02,075 --> 00:49:05,112 ماجي، أنا، هذه الأشجار، الجبال، 421 00:49:05,179 --> 00:49:06,346 كل شيء متصل. 422 00:49:06,413 --> 00:49:09,016 قطع صغيرة من كل أكبر. 423 00:49:09,082 --> 00:49:12,286 في بعض الأحيان من الجيد أن تشعر بالصغر. 424 00:49:14,656 --> 00:49:17,991 - كما تعلم، كنت أريد أن أخبرك، 425 00:49:20,494 --> 00:49:23,731 أنا في الواقع هنا أطارد شيئًا ما. 426 00:49:24,899 --> 00:49:26,333 - كنت أعتقد ذلك. 427 00:49:26,400 --> 00:49:27,769 - كل شيء بدأ للتو في الحدوث 428 00:49:27,836 --> 00:49:29,102 كل ذلك في وقت واحد في حياتي، 429 00:49:29,169 --> 00:49:34,041 وبدأت أشعر وكأنني أضيع. 430 00:49:35,677 --> 00:49:37,779 اعتقدت أنني سأكون قادرًا على العثور على نفسي هنا، 431 00:49:37,846 --> 00:49:39,146 إعادة اكتشاف شغفي، 432 00:49:39,213 --> 00:49:41,148 ولكن إذا كنت صادقا، 433 00:49:41,215 --> 00:49:44,485 ما أفعله في الواقع هو مجرد الهروب من نفسي. 434 00:49:46,487 --> 00:49:48,857 - هذا ما يفعله أولئك منا في مجال الأعمال 435 00:49:48,923 --> 00:49:50,991 نداء إلى اختراق. 436 00:49:51,058 --> 00:49:52,827 -ماجي ستكون فخورة. 437 00:49:52,894 --> 00:49:55,630 - نعم، أعتقد أنها ستفعل. 438 00:51:09,136 --> 00:51:11,171 اذهب إلى المحطة. 439 00:51:11,238 --> 00:51:13,708 -الرؤية واضحة. أحد عشر ميلاً. 440 00:51:13,775 --> 00:51:14,776 - ينسخ. 441 00:53:28,241 --> 00:53:29,510 -هل أنت بخير يا رينجر؟ 442 00:53:31,179 --> 00:53:32,714 - أوه، الحمد لله. 443 00:53:34,281 --> 00:53:35,415 - دعني أساعدك. 444 00:53:48,295 --> 00:53:49,630 أوه! 445 00:53:52,033 --> 00:53:53,400 شكرًا لك. 446 00:53:54,267 --> 00:53:56,871 -دعنا نساعدك على الوقوف على قدميك. هيا. 447 00:53:56,938 --> 00:53:59,006 هيا، لا بأس. 448 00:54:02,510 --> 00:54:04,145 لا أعتقد أنني أستطيع المشي عليه. 449 00:54:04,979 --> 00:54:08,082 - تعال، دعني أساعدك في العودة إلى برج المراقبة الخاص بك. 450 00:54:10,752 --> 00:54:13,921 -لم أخبرك أنني في برج. 451 00:54:15,322 --> 00:54:17,625 -نعم، لقد فعلت ذلك بالأمس. 452 00:54:20,628 --> 00:54:23,030 -لا، لم أفعل. 453 00:54:23,097 --> 00:54:24,832 -هممم. أنا متأكد أنك فعلت ذلك. 454 00:54:28,803 --> 00:54:32,405 -لا، لم أفعل. 455 00:54:32,472 --> 00:54:35,209 - هممم. ربما جمعتُ الاثنين معًا. 456 00:54:35,275 --> 00:54:37,111 حارس الغابة هنا وحيدًا تمامًا 457 00:54:37,178 --> 00:54:39,981 بدون راديو ولا مركبة. 458 00:54:41,816 --> 00:54:42,784 انتبه! 459 00:54:43,785 --> 00:54:46,988 -أقدر مساعدتك، لكنني لا أحتاج إليها. 460 00:54:47,054 --> 00:54:49,957 -أود حقًا أن أساعدك. 461 00:54:50,024 --> 00:54:51,793 -قلت لا، شكرا لك. 462 00:54:51,859 --> 00:54:53,928 -أصر. 463 00:54:53,995 --> 00:54:55,362 -همم. 464 00:54:56,496 --> 00:54:58,633 -هذا ليس لطيفا جدا. 465 00:55:00,300 --> 00:55:01,301 لن أخبرك مرة أخرى. 466 00:55:01,368 --> 00:55:03,237 نحن ذاهبون إلى برجك. 467 00:55:03,303 --> 00:55:04,939 لديك شيئا أحتاجه. 468 00:55:12,880 --> 00:55:13,881 -هل انتهيت؟ 469 00:55:15,348 --> 00:55:16,617 دعنا نذهب. 470 00:55:18,519 --> 00:55:21,321 -أعتقد أن الحارس أخبرك أن ترحل. 471 00:55:24,125 --> 00:55:24,992 -أوه. 472 00:55:27,061 --> 00:55:28,328 انتما الاثنان مرة أخرى. 473 00:55:29,664 --> 00:55:31,933 لقد سئمت حقا من هذا. 474 00:55:37,404 --> 00:55:39,372 -نحن بحاجة للخروج من هنا الآن. 475 00:55:40,141 --> 00:55:42,710 إذا اقترب أكثر، أطلق النار عليه في قلبه اللعين. 476 00:55:50,450 --> 00:55:51,451 -إلى أين نحن ذاهبون؟ 477 00:55:51,519 --> 00:55:52,920 -الشاحنة في المقدمة مباشرة. 478 00:55:54,322 --> 00:55:56,057 -سأطلق عليك النار. 479 00:55:57,191 --> 00:55:58,826 -أرجعها. 480 00:56:12,106 --> 00:56:13,274 -باك! 481 00:56:13,341 --> 00:56:15,843 - يجري! 482 00:56:19,347 --> 00:56:20,715 - ها أنت ذا. 483 00:57:16,137 --> 00:57:17,104 ماذا تفعل؟ 484 00:57:17,171 --> 00:57:18,606 -ليس انا! 485 00:57:27,715 --> 00:57:29,583 -إلى اللقاء قريبًا، رينجر. 486 00:58:02,116 --> 00:58:04,986 - قلت لك أن هناك بعض المرضى هنا. 487 00:58:10,324 --> 00:58:11,892 -ما هذا بحق الجحيم؟ 488 00:58:13,260 --> 00:58:14,628 - الشيطان. 489 00:58:18,132 --> 00:58:19,233 -أين سكيتير؟ 490 00:58:42,423 --> 00:58:44,058 -انتظر هنا، سأعود حالًا. 491 00:59:01,108 --> 00:59:02,977 - لا، هيا! 492 00:59:05,413 --> 00:59:08,049 هيا! 493 00:59:14,255 --> 00:59:15,723 - مهلا، أيها الأحمق. 494 00:59:55,329 --> 00:59:57,331 - لست قويًا جدًا بدون صخرتك الصغيرة، أليس كذلك؟ 495 01:00:19,053 --> 01:00:19,987 -يا أيها الأحمق. 496 01:01:09,436 --> 01:01:11,105 -لماذا تطيل هذا الأمر؟ 497 01:01:13,240 --> 01:01:14,408 أعلم أنك هنا. 498 01:01:33,827 --> 01:01:35,930 أنت تعرف أنني سأحصل على ما أريد. 499 01:01:43,037 --> 01:01:44,905 يمكنك فقط أن تعطيه لي. 500 01:01:47,274 --> 01:01:49,376 أو يمكنني أن آخذه! 501 01:01:52,880 --> 01:01:54,882 لم يعد هناك مكان آخر يمكنك الركض إليه. 502 01:01:56,585 --> 01:01:58,485 لم يتبق أي أصدقاء صغار لمساعدتك. 503 01:02:06,628 --> 01:02:08,028 ها أنت ذا. 504 01:02:16,804 --> 01:02:19,139 اتركها وحدها! 505 01:02:22,644 --> 01:02:25,412 ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟ 506 01:02:25,479 --> 01:02:26,780 -ماذا فعلت بك؟ 507 01:02:26,847 --> 01:02:28,516 لقد أعطيتك هدية. 508 01:02:30,117 --> 01:02:31,318 لقد أظهرت لك ما هو ممكن، 509 01:02:31,385 --> 01:02:34,088 ما هي القدرات التي تستطيع سفينتك البائسة أن تفعله فعليًا. 510 01:02:35,724 --> 01:02:36,824 - اخرج من هنا، يا رينجر. 511 01:02:36,890 --> 01:02:38,759 سوف أعتني بهذا الأمر! 512 01:02:39,628 --> 01:02:41,095 -هل هذا ما تنوي فعله؟ 513 01:02:41,161 --> 01:02:43,163 هل ستعتني بهذا الأمر؟ 514 01:02:43,998 --> 01:02:47,501 -هذا من أجل ديل... وبوك. 515 01:02:53,274 --> 01:02:54,375 -افعلها. 516 01:03:06,086 --> 01:03:08,956 -أنت فقط تجعل الأمور أصعب على نفسك. 517 01:03:09,023 --> 01:03:10,558 -لماذا تفعل هذا؟ 518 01:03:13,394 --> 01:03:15,129 ماذا تريد مني 519 01:03:15,195 --> 01:03:16,765 -أخبرتك. 520 01:03:16,830 --> 01:03:18,667 لديك شيئا ينتمي لي. 521 01:03:18,733 --> 01:03:21,935 -ليس لدي أي شيء ينتمي إليك! 522 01:03:23,904 --> 01:03:25,640 -أنت لا تعرف حتى ما لديك. 523 01:03:27,709 --> 01:03:30,010 -ما هي لعبتك هنا، رينجر؟ 524 01:03:30,077 --> 01:03:30,978 ماذا تحاول أن تفعل؟ 525 01:03:33,615 --> 01:03:35,916 -واو أنت ضعيف! 526 01:03:35,983 --> 01:03:38,152 أستطيع أن أسامح على الضعف، ولكن ليس على الغباء. 527 01:03:39,621 --> 01:03:41,455 -لا تكن غبيًا، يا رينجر. 528 01:03:41,523 --> 01:03:42,624 أخبرني أين هو. 529 01:03:42,691 --> 01:03:43,758 -لقد قلت لك بالفعل. 530 01:03:43,824 --> 01:03:46,427 ليس لدي ما تريد. 531 01:03:46,493 --> 01:03:48,228 أنت تفعل. 532 01:03:51,566 --> 01:03:54,501 -أوه، هذا؟ إنه مجرد جزء. 533 01:03:54,569 --> 01:03:55,903 إنه لا شيء عمليا. 534 01:03:56,970 --> 01:03:58,439 سوف تفهم ذلك قريبا بما فيه الكفاية. 535 01:06:08,670 --> 01:06:09,970 من أنت بحق الجحيم؟ 536 01:06:11,539 --> 01:06:13,006 -أنا روي. 537 01:06:15,743 --> 01:06:16,977 -روي! 538 01:06:38,265 --> 01:06:41,001 مهلا! هل هذا ما تريد؟ 539 01:06:42,436 --> 01:06:43,671 - لا! 540 01:07:01,388 --> 01:07:04,224 -روي، لا تتحرك. لا تتحرك، حسنًا؟ 541 01:07:04,291 --> 01:07:07,227 يا إلهي. يا إلهي. 542 01:07:08,563 --> 01:07:10,765 أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا. 543 01:07:10,832 --> 01:07:12,399 مهلا، انظر إلي. 544 01:07:12,466 --> 01:07:13,635 -تعال. 545 01:07:13,701 --> 01:07:15,168 تعال! 546 01:07:17,906 --> 01:07:21,241 ما هذا بحق الجحيم؟ 547 01:07:21,308 --> 01:07:22,977 -صخرة. 548 01:07:25,312 --> 01:07:27,114 -كافٍ! 549 01:07:30,785 --> 01:07:33,555 لماذا تفعل بي هذا؟ 550 01:07:35,657 --> 01:07:37,692 أعطيني إياه الآن! 551 01:07:41,596 --> 01:07:43,463 الآن! 552 01:07:48,670 --> 01:07:50,738 لا يمكنك الاستمرار في الركض إلى الأبد. 553 01:07:50,805 --> 01:07:52,840 -أنا مطارد، أيها الوغد! 554 01:09:02,442 --> 01:09:03,645 -روي؟ 555 01:09:13,087 --> 01:09:14,321 الجحيم؟ 556 01:09:32,106 --> 01:09:34,142 لم تنتهي بعد! 557 01:09:34,207 --> 01:09:36,476 إنها لي. 558 01:09:36,544 --> 01:09:40,480 لن أتوقف. 559 01:09:46,020 --> 01:09:49,624 أعطيني إياه! 560 01:09:50,992 --> 01:09:52,160 إنها لي. 561 01:09:53,161 --> 01:09:55,663 أنا آسف جدًا، روي. 562 01:09:55,730 --> 01:10:00,233 سوف أقتلك! 563 01:10:00,300 --> 01:10:01,301 -أنا آسف جدا. 564 01:10:01,368 --> 01:10:04,438 تعال الى هنا! 565 01:10:15,883 --> 01:10:18,553 -هاه؟ يا إلهي. 566 01:10:20,287 --> 01:10:21,823 روي، يا إلهي. 567 01:10:24,291 --> 01:10:27,260 أهلا، أنت بخير. 568 01:10:30,131 --> 01:10:31,599 دعنا نخرجك من هنا، أليس كذلك؟ 569 01:13:16,764 --> 01:13:19,466 - يسوع! - ماذا حدث؟ 570 01:13:19,533 --> 01:13:20,935 - اصمت يا بيلي. 571 01:13:22,770 --> 01:13:23,838 رينجر؟ 572 01:13:44,625 --> 01:13:46,294 هيا ميليسا، لنذهب. 573 01:13:46,360 --> 01:13:47,460 سيكون كل شيء على ما يرام. 574 01:14:14,956 --> 01:14:16,724 سأذهب إلى الطابق العلوي وأحضر أغراضك. 575 01:14:16,791 --> 01:14:19,193 انتظر هنا فقط وسأعود بعد ذلك، 576 01:14:19,260 --> 01:14:21,729 سآخذك إلى المنزل. حسنًا؟ 577 01:14:23,998 --> 01:14:25,299 -شكرًا لك. 578 01:14:25,366 --> 01:14:26,567 - نعم. 579 01:14:32,006 --> 01:14:32,940 - واو! 580 01:14:34,175 --> 01:14:36,811 -بيلي، احضر مؤخرتك إلى هنا. 581 01:14:54,261 --> 01:14:55,229 - رائع. 582 01:14:56,964 --> 01:14:59,033 -سوف يستغرق الأمر بضعة أسابيع للحصول على اثنين من Rangers الجدد 583 01:14:59,100 --> 01:15:00,101 هنا لتولي المسؤولية. 584 01:15:00,167 --> 01:15:01,702 سأحتاج منك أن تغطيني. 585 01:15:03,503 --> 01:15:05,406 حاول أن تبقي الأمر متماسكًا، بيلي. 586 01:15:05,473 --> 01:15:06,640 -نعم سيدي.