1 00:01:14,866 --> 00:01:16,076 Je t'aime, maman. 2 00:01:16,159 --> 00:01:17,661 Je t'aime aussi, trésor. 3 00:01:30,591 --> 00:01:31,800 Mes garçons. 4 00:01:32,884 --> 00:01:36,054 C'est bon de voir que vous avez freiné la dope. 5 00:01:36,555 --> 00:01:38,307 Papa, prends une taffe. 6 00:01:39,266 --> 00:01:42,227 Je risque de balancer le nom des sociétés bidon 7 00:01:42,311 --> 00:01:43,687 où dort notre fric. 8 00:01:44,563 --> 00:01:48,317 - Bermudes, Caïmans, Zurich, Delaware. - Le Delaware. 9 00:01:48,400 --> 00:01:49,443 Le Delaware ! 10 00:01:49,526 --> 00:01:50,527 Allez, papa. 11 00:01:50,610 --> 00:01:55,407 On est en passe de tripler la fortune de Gates, Elon Musk et Zuck, 12 00:01:56,116 --> 00:01:58,577 alors on peut se lâcher un peu. 13 00:01:59,244 --> 00:02:00,495 Fêtons ça ! 14 00:02:03,040 --> 00:02:06,460 Non, je vais me contenter d'un bon vieux verre. 15 00:02:06,543 --> 00:02:08,754 On fête pas que ça, hein ? 16 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 Non. Papa, 17 00:02:11,506 --> 00:02:13,717 on a un truc pour toi dans le salon. 18 00:02:15,010 --> 00:02:17,679 Je sais qu'on a souvent tout foiré, 19 00:02:17,763 --> 00:02:20,891 mais on t'a écouté plus attentivement que jamais, 20 00:02:20,974 --> 00:02:22,100 grâce à toi. 21 00:02:22,184 --> 00:02:23,310 Écoute. 22 00:02:24,645 --> 00:02:26,104 Je suis au taquet. 23 00:02:27,147 --> 00:02:30,525 On a réussi un gros coup. 24 00:02:31,276 --> 00:02:35,530 Quelque chose qui va nous rapprocher en tant que famille. 25 00:02:36,907 --> 00:02:39,451 OK. Où est votre mère ? 26 00:02:40,869 --> 00:02:42,496 - Euh... - On la fait venir ? 27 00:02:42,579 --> 00:02:45,290 Putain, papa. Va voir. 28 00:02:47,209 --> 00:02:49,544 - Le salon ? - Le grand salon, oui. 29 00:02:49,628 --> 00:02:51,713 Tu connais le chemin, en bas à gauche. 30 00:02:53,173 --> 00:02:54,591 Tu vas adorer. 31 00:03:03,433 --> 00:03:04,685 Non, je... 32 00:03:05,560 --> 00:03:09,940 Je ne joue plus à ça, alors tirez-vous. 33 00:03:10,023 --> 00:03:11,483 Du balai. 34 00:03:12,818 --> 00:03:13,944 Dès leur naissance, 35 00:03:14,027 --> 00:03:19,366 tu leur as inculqué l'importance de réaliser leurs rêves. 36 00:03:20,325 --> 00:03:23,578 Toute leur vie, ils ont cherché, essayé et échoué. 37 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 Jusqu'à maintenant. 38 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 Franny ? 39 00:03:33,130 --> 00:03:36,758 Ne joue pas l'innocent, espèce de connard suffisant. 40 00:03:37,300 --> 00:03:40,137 Non... J'en savais rien. 41 00:03:40,887 --> 00:03:42,013 Je le jure. 42 00:03:42,097 --> 00:03:43,807 Ils connaissaient ton rêve, 43 00:03:43,890 --> 00:03:46,726 et ils ont tout fait pour le réaliser. 44 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 J'avoue que je ne suis pas... 45 00:03:49,729 --> 00:03:50,730 contrarié. 46 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Tu es... 47 00:03:56,778 --> 00:03:59,030 T'es une putain de bombe. 48 00:04:16,423 --> 00:04:18,008 Ils avaient raison. 49 00:04:19,551 --> 00:04:22,095 On est plus soudés que jamais. 50 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 Comment peux-tu ne pas être un minimum ravie ? 51 00:04:26,183 --> 00:04:27,976 Avoue que tu te sens bien ! 52 00:04:28,059 --> 00:04:34,107 Je me sens prisonnière d'un corps qui n'est pas le mien. 53 00:04:34,691 --> 00:04:38,612 Tout ce pour quoi j'ai travaillé, tout ce que j'ai mérité, 54 00:04:38,695 --> 00:04:41,031 mes cicatrices, mes vergetures... 55 00:04:42,616 --> 00:04:44,159 jusqu'à mon âge, 56 00:04:45,243 --> 00:04:46,453 on me l'a enlevé. 57 00:04:47,078 --> 00:04:49,790 Je sais que ça fait beaucoup. 58 00:04:51,124 --> 00:04:54,669 Et j'aurai une discussion sérieuse avec les garçons. 59 00:04:56,713 --> 00:04:57,839 Mais sache que... 60 00:05:00,842 --> 00:05:01,927 je t'aime. 61 00:05:05,096 --> 00:05:06,515 Tu es la seule. 62 00:05:08,225 --> 00:05:09,267 Depuis toujours. 63 00:05:11,937 --> 00:05:13,021 Et très bientôt, 64 00:05:14,231 --> 00:05:17,776 tu mesureras la valeur du cadeau que l'on t'a offert. 65 00:05:18,360 --> 00:05:21,571 Je la mesure parfaitement, Byron. 66 00:05:24,783 --> 00:05:26,576 Tu te souviens de ça ? 67 00:05:30,413 --> 00:05:35,836 Pour être honnête, la déco, ça a toujours été ton rayon. 68 00:05:35,919 --> 00:05:38,964 Antiquité française, 18e siècle. 69 00:05:40,507 --> 00:05:42,676 Pour avoir survécu à 12 ans de mariage. 70 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 Exact. 71 00:05:53,728 --> 00:05:58,733 Chandelier italien du début du siècle, 1916. 72 00:06:00,902 --> 00:06:02,487 Leur valeur... 73 00:06:03,822 --> 00:06:06,324 leur beauté, provient de leur âge. 74 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Je comprends. 75 00:06:08,535 --> 00:06:10,912 J'étais une putain d'œuvre d'art. 76 00:06:11,454 --> 00:06:16,251 Et tu n'as jamais compris que certaines personnes sont parfaites 77 00:06:16,334 --> 00:06:18,044 telles qu'elles sont. 78 00:06:23,300 --> 00:06:26,553 J'ai tellement attendu que tu balances enfin cette merde. 79 00:06:26,636 --> 00:06:29,347 C'était ma préférée, crois-le ou non. 80 00:06:36,062 --> 00:06:37,480 Dénichée au marché aux puces... 81 00:06:39,941 --> 00:06:41,735 trois mois avant notre rencontre. 82 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 Revenir en arrière et parler à cette fille... 83 00:06:46,615 --> 00:06:49,075 ce serait ça, le vrai cadeau. 84 00:06:54,914 --> 00:06:57,917 Fanny ! Non ! 85 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 À l'aide ! 86 00:06:59,419 --> 00:07:01,588 Non, Franny. 87 00:07:01,671 --> 00:07:04,299 Au secours ! 88 00:07:05,550 --> 00:07:08,094 Franny ! 89 00:08:46,317 --> 00:08:47,652 Salut. 90 00:08:49,070 --> 00:08:50,864 T'es venue ! 91 00:08:50,947 --> 00:08:52,782 Tu rigoles ? J'allais pas rater ça. 92 00:08:52,866 --> 00:08:55,827 Cool. La précédente s'est dégonflée au dernier moment. 93 00:08:56,453 --> 00:08:58,163 Tu veux quoi, un café ? 94 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 J'aime pas trop le café. 95 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Moi non plus. 96 00:09:10,592 --> 00:09:12,052 OK, je suis nerveuse. 97 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 Je sais. Moi aussi. 98 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Toi ? Pourquoi ? 99 00:09:19,642 --> 00:09:20,977 Regarde qui me fait face. 100 00:09:24,856 --> 00:09:26,566 J'ai pas toujours ressemblé à ça, 101 00:09:27,192 --> 00:09:31,362 et je dois encore m'habituer à ce qu'une nana comme toi me parle. 102 00:09:32,989 --> 00:09:33,990 Comme moi ? 103 00:09:34,074 --> 00:09:36,034 Tu ne serais pas là si tu m'avais vu avant. 104 00:09:36,117 --> 00:09:39,913 Arrête. Le prends pas mal, mais je suis pas du genre difficile. 105 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 Crois-moi, tu m'aurais ignoré. 106 00:09:43,416 --> 00:09:47,712 J'étais dans un sale état. J'ai même atteint 156 kilos. 107 00:09:48,588 --> 00:09:53,593 J'étais déprimé et accro à tout ce qui était comestible. 108 00:09:57,013 --> 00:09:59,182 Ouais, c'était grave. 109 00:09:59,808 --> 00:10:02,519 Au point qu'il y a deux ans, j'ai subi un pontage gastrique 110 00:10:02,602 --> 00:10:04,104 et une ablation de peau. 111 00:10:04,771 --> 00:10:06,147 Et de sales complications. 112 00:10:06,231 --> 00:10:10,151 Lésions nerveuses aux jambes. Je pouvais à peine marcher seul. 113 00:10:11,402 --> 00:10:14,197 Mais vu ma stature, comment faire autrement ? 114 00:10:15,907 --> 00:10:19,577 Toute ma vie, je me suis accroché à l'espoir. 115 00:10:20,370 --> 00:10:23,915 Régimes, muscu, stage d'amaigrissement. 116 00:10:23,998 --> 00:10:27,919 M'en parle pas. Thé, poudres et compléments. 117 00:10:28,002 --> 00:10:30,630 Après le pontage, j'ai enchainé les médocs. 118 00:10:31,214 --> 00:10:32,632 J'ai perdu sept kilos. 119 00:10:33,258 --> 00:10:36,386 Mais j'ai chopé une pancréatite, et j'ai dû arrêter. 120 00:10:36,970 --> 00:10:40,807 J'étais désespéré, j'aurais fait n'importe quoi. 121 00:10:42,517 --> 00:10:44,435 Le choix était vite fait. 122 00:10:45,061 --> 00:10:47,272 T'es allé dans une de ces cliniques éphémères ? 123 00:10:47,355 --> 00:10:48,940 Oui, c'est pas donné. 124 00:10:49,482 --> 00:10:53,486 J'ai payé en plusieurs fois, mais j'ai fait chauffer trois cartes. 125 00:10:54,237 --> 00:10:56,781 Et tu fais ça pour rembourser ? 126 00:10:57,365 --> 00:10:59,075 Oui, mais... 127 00:11:00,743 --> 00:11:04,038 je sais ce que j'ai ressenti, quand on m'a offert cette chance. 128 00:11:05,874 --> 00:11:07,876 Et savoir qu'on peut l'obtenir autrement... 129 00:11:09,961 --> 00:11:11,963 ça m'a donné envie d'aider les autres. 130 00:11:16,926 --> 00:11:18,219 Minute... 131 00:11:18,303 --> 00:11:19,846 Tu t'attendais à une injection ? 132 00:11:21,264 --> 00:11:24,184 Non, je sais pas... 133 00:11:25,560 --> 00:11:30,231 On peut aussi attraper la Beauté via les fluides corporels. 134 00:11:32,025 --> 00:11:33,693 - Le sexe ? - Oui. 135 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 Désolé, un souci ? 136 00:11:41,951 --> 00:11:44,913 Non. C'est juste que... 137 00:11:45,413 --> 00:11:46,956 Je n'y avais pas pensé. 138 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 - OK. - Je... 139 00:11:51,878 --> 00:11:53,171 Mieux vaut te prévenir. 140 00:11:54,881 --> 00:11:56,925 Je l'ai encore jamais fait. 141 00:11:59,052 --> 00:12:00,053 Tu es vierge ? 142 00:12:00,136 --> 00:12:01,429 - Pas ce mot-là. - Non, je... 143 00:12:01,512 --> 00:12:03,514 Je l'ai dit, les mecs me courent pas après. 144 00:12:03,598 --> 00:12:05,225 Non, je suis juste surpris. 145 00:12:05,808 --> 00:12:07,685 C'est pas ce que j'imaginais. 146 00:12:12,273 --> 00:12:14,192 Mais ça en vaudra la peine. 147 00:12:16,611 --> 00:12:18,238 J'ai... 148 00:12:18,321 --> 00:12:22,116 Garde ça pour l'instant, OK ? Pas ici. 149 00:12:22,200 --> 00:12:25,245 OK, mais sache que le compte y est. 150 00:12:25,328 --> 00:12:26,329 D'accord. 151 00:12:27,789 --> 00:12:29,123 C'était pas de la tarte. 152 00:12:35,213 --> 00:12:36,547 T'as revendu des trucs ? 153 00:12:37,882 --> 00:12:39,217 Si j'en suis fière ? 154 00:12:40,051 --> 00:12:41,052 Non. 155 00:12:42,887 --> 00:12:44,013 Ça en vaut la peine ? 156 00:12:44,931 --> 00:12:45,932 Oui. 157 00:12:51,854 --> 00:12:53,273 T'es pas obligée de faire ça. 158 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 Comment ça ? 159 00:12:57,485 --> 00:13:01,197 Je sais pas, au lycée, on en fait une montagne, 160 00:13:01,281 --> 00:13:03,283 mais le monde est différent. 161 00:13:04,492 --> 00:13:08,788 Je veux juste que tu sois heureuse et bien dans ta peau. 162 00:13:10,290 --> 00:13:11,332 De façon sincère. 163 00:13:14,168 --> 00:13:16,045 Question conne, je peux tomber enceinte ? 164 00:13:16,129 --> 00:13:18,673 Excellente question. Et non, c'est impossible. 165 00:13:18,756 --> 00:13:22,552 L'infection empêche toute fécondation potentielle. 166 00:13:24,053 --> 00:13:27,598 J'ai appris ça à la clinique. Et ce que j'ajouterais... 167 00:13:29,851 --> 00:13:32,395 Panel testé la semaine dernière. 168 00:13:33,646 --> 00:13:38,443 Tu le sais, c'est nouveau. Techniquement, il peut y avoir... 169 00:13:38,526 --> 00:13:40,236 - Des effets secondaires. - Oui. 170 00:13:40,320 --> 00:13:42,655 Et je devrai prendre des stimulants. 171 00:13:42,739 --> 00:13:44,032 - Oui. - Je m'en fiche. 172 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 Je peux dire un truc ? 173 00:13:51,497 --> 00:13:55,626 Pour être sûr de te filer une dose assez puissante, 174 00:13:55,710 --> 00:14:00,214 j'en ai chopé une deuxième à la clinique, ce matin. 175 00:14:00,798 --> 00:14:02,675 Je me suis piqué en salle de repos. 176 00:14:02,759 --> 00:14:05,887 C'est sans danger ? Deux doses ? 177 00:14:08,890 --> 00:14:10,683 Oui, à deux semaines d'intervalle. 178 00:14:12,935 --> 00:14:15,772 Et ? Pas de réaction ? 179 00:14:15,855 --> 00:14:17,106 Ça m'a fait mal. 180 00:14:18,900 --> 00:14:21,360 J'ai eu des vertiges, mais... 181 00:14:22,570 --> 00:14:25,239 à mon réveil, tout allait bien. 182 00:14:27,325 --> 00:14:31,120 Je me suis senti surpuissant, plus fort que jamais. 183 00:14:32,121 --> 00:14:36,209 Bella, je voulais m'assurer que mes clients reçoivent la dose, 184 00:14:36,292 --> 00:14:40,963 l'injection la plus efficace possible de ce miracle scientifique. 185 00:14:42,924 --> 00:14:44,383 On peut dire que j'ai... 186 00:14:45,718 --> 00:14:46,886 pris ce risque pour toi. 187 00:14:52,183 --> 00:14:56,771 Même s'il existe un risque infime que ça tourne mal... 188 00:14:59,190 --> 00:15:00,608 ça en vaut la peine. 189 00:15:01,859 --> 00:15:03,736 Le monde change si vite. 190 00:15:04,445 --> 00:15:07,073 Vivre l'histoire en marche, c'est grisant. 191 00:15:07,865 --> 00:15:11,285 Nos petits-enfants apprendront ça à l'école, un jour. 192 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Ils seront magnifiques. 193 00:15:13,913 --> 00:15:17,959 On oubliera que le singe s'est mis un jour à marcher debout. 194 00:15:18,584 --> 00:15:20,169 On racontera que l'homme... 195 00:15:23,131 --> 00:15:24,674 est devenu un dieu. 196 00:15:46,946 --> 00:15:47,822 Ça va ? 197 00:15:48,364 --> 00:15:49,365 Oui. 198 00:15:56,455 --> 00:15:58,374 Navré, il me faut le fric maintenant. 199 00:15:58,875 --> 00:15:59,876 D'accord. 200 00:16:22,231 --> 00:16:23,733 La nature produit des miracles. 201 00:16:25,651 --> 00:16:27,570 Prête à voir ceux de la science ? 202 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 Bella ? 203 00:16:59,018 --> 00:17:00,186 C'est toi ? 204 00:17:00,269 --> 00:17:01,562 Je vais me coucher. 205 00:17:01,646 --> 00:17:03,439 Attends une seconde. 206 00:17:03,522 --> 00:17:05,233 Où étais-tu, jeune fille ? 207 00:17:05,316 --> 00:17:06,525 Dehors. 208 00:17:06,609 --> 00:17:07,693 Pardon ? 209 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 Bella. 210 00:18:28,858 --> 00:18:31,777 L'école a appelé, je sais que tu as séché les cours ! 211 00:18:34,363 --> 00:18:37,992 Tu ne décrochais pas, j'ai dû partir du boulot. 212 00:18:38,075 --> 00:18:41,412 Bella, si tu as encore la gueule de bois... 213 00:18:42,204 --> 00:18:43,372 Bella ! 214 00:19:59,782 --> 00:20:01,117 Maman. 215 00:20:03,619 --> 00:20:04,912 Aide-moi. 216 00:20:07,665 --> 00:20:09,291 Bella ! 217 00:20:13,337 --> 00:20:14,964 Maman, je peux pas... 218 00:20:18,592 --> 00:20:21,929 Pitié, aide-moi. 219 00:20:30,688 --> 00:20:34,400 Synthèse non contrôlée provoquant un trouble du vieillissement, 220 00:20:35,025 --> 00:20:37,027 des difformités désastreuses, 221 00:20:37,111 --> 00:20:40,114 parmi lesquelles un déplacement multivaginal, 222 00:20:40,865 --> 00:20:43,701 une fusion mammaire crano-faciale et... 223 00:20:44,410 --> 00:20:45,870 Peu importe le terme. 224 00:20:46,787 --> 00:20:50,541 Voici la photo post-infection d'une fille nommée Bella Grant. 225 00:20:50,624 --> 00:20:55,171 Vous le voyez, ses difformités sont monstrueuses et catastrophiques. 226 00:20:55,254 --> 00:20:59,467 Environ six millions de doses de la Beauté ont été administrées 227 00:20:59,550 --> 00:21:02,136 avec un taux de réussite de 83 %. 228 00:21:02,219 --> 00:21:03,679 Il nous reste à mesurer 229 00:21:03,763 --> 00:21:07,475 les dégâts causés par la version sexuellement transmissible. 230 00:21:07,558 --> 00:21:10,227 Selon les données, ces mutations sont pires. 231 00:21:10,728 --> 00:21:16,192 Au total, on a répertorié 450 000 incidents jusqu'à présent. 232 00:21:16,275 --> 00:21:22,239 Environ 50 000 victimes ont rejoint l'un des recours collectifs, 233 00:21:22,323 --> 00:21:23,532 et ça ne fait que grimper. 234 00:21:23,616 --> 00:21:26,243 Ce nombre va sûrement exploser. 235 00:21:26,327 --> 00:21:29,622 Il y a aussi une pléthore d'enquêtes 236 00:21:29,705 --> 00:21:32,333 lancées au niveau local comme fédéral. 237 00:21:32,416 --> 00:21:35,586 Les procureurs de huit États nous intentent un procès. 238 00:21:35,669 --> 00:21:40,800 Sans compter le département de la Justice. 239 00:21:41,550 --> 00:21:43,761 On a contacté le président. 240 00:21:44,762 --> 00:21:47,932 Le secrétaire à la Défense s'étant transformé en petit garçon, 241 00:21:48,015 --> 00:21:51,560 et la belle-fille du sénateur Danson ayant été internée 242 00:21:51,644 --> 00:21:52,853 suite à ses difformités, 243 00:21:53,896 --> 00:21:57,817 il a changé d'avis sur la Beauté et n'est plus notre allié. 244 00:21:59,026 --> 00:22:03,781 La FDA révoque l'approbation et envisage de l'interdire dès demain. 245 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Stoppez la vente. 246 00:22:17,920 --> 00:22:19,088 Fermez les cliniques. 247 00:22:23,676 --> 00:22:26,846 Distribuez gratuitement les stimulants. 248 00:22:27,763 --> 00:22:30,266 Contactez Bruce et la comptabilité, 249 00:22:31,058 --> 00:22:35,104 et préparez des chèques le plus vite possible. 250 00:22:35,604 --> 00:22:37,982 Vous souhaitez un accord ? 251 00:22:39,358 --> 00:22:41,318 - Exactement. - D'accord, mais... 252 00:22:41,402 --> 00:22:44,113 Dans quels cas et dans quel cadre juridique ? 253 00:22:44,196 --> 00:22:45,823 Peu importe, je m'en fiche. 254 00:22:46,323 --> 00:22:50,119 - D'accord. - On paie jusqu'à ce qu'ils se taisent. 255 00:22:50,661 --> 00:22:51,871 Très bien. 256 00:22:55,082 --> 00:22:56,625 Qu'est-ce que vous foutez là ? 257 00:22:56,709 --> 00:22:58,002 T'as réuni le conseil, non ? 258 00:22:59,837 --> 00:23:01,380 Et la geek, que fait-elle ici ? 259 00:23:02,923 --> 00:23:05,134 Je viens aider à régler le problème. 260 00:23:05,217 --> 00:23:08,262 C'est une putain de cellule de crise, papa. 261 00:23:08,345 --> 00:23:09,763 On doit trouver une solution. 262 00:23:09,847 --> 00:23:12,266 Arrête ! On a déjà trouvé. 263 00:23:12,349 --> 00:23:15,644 Tu en as déjà assez fait, Tig. On va rédiger un accord... 264 00:23:15,728 --> 00:23:18,063 Pourquoi je t'explique tout ça ? 265 00:23:18,147 --> 00:23:20,524 - Impossible. - Votre père sait ce qu'il fait. 266 00:23:20,608 --> 00:23:21,859 On est à court d'options. 267 00:23:21,942 --> 00:23:24,320 Ta gueule ! Je t'ai pas sonné. 268 00:23:27,823 --> 00:23:34,788 On gagne du temps, on nie. On absorbe la dette, on se développe. 269 00:23:35,414 --> 00:23:37,041 Allons ! 270 00:23:38,250 --> 00:23:40,502 Il y a toujours des options ! 271 00:23:41,754 --> 00:23:47,384 On a fait des milliards de bénéfices depuis que ce truc est sorti. 272 00:23:47,468 --> 00:23:51,055 On ne va pas jeter l'éponge ou tomber dans le rouge. 273 00:23:51,805 --> 00:23:54,642 - C'est fini. - Le grand Byron Forst abandonne. 274 00:23:56,226 --> 00:23:57,937 Je pensais pas voir ça un jour. 275 00:23:58,020 --> 00:23:59,438 Je n'abandonne pas. 276 00:24:01,065 --> 00:24:02,358 Je me recentre. 277 00:24:02,441 --> 00:24:04,735 Après la marée noire, BP a serré les dents 278 00:24:04,818 --> 00:24:06,195 et déboursé 65 milliards. 279 00:24:06,278 --> 00:24:08,989 On finance des événements sportifs ou une galerie d'art, 280 00:24:09,073 --> 00:24:11,325 on inaugure une ferme solaire à la noix, 281 00:24:11,408 --> 00:24:13,661 et les gens passeront à autre chose. 282 00:24:13,744 --> 00:24:16,997 On finira pas comme les Sackler, OK ? 283 00:24:17,581 --> 00:24:20,000 Payer la note et perdre la boîte ? 284 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Non. 285 00:24:22,503 --> 00:24:26,090 Ce que mon père a construit restera dans la famille. 286 00:24:26,757 --> 00:24:28,676 Même s'il doit s'absenter un peu. 287 00:24:31,220 --> 00:24:32,221 M'absenter ? 288 00:24:32,304 --> 00:24:35,474 Une courte peine de prison n'est pas à exclure. 289 00:24:35,557 --> 00:24:37,768 Non, c'est hors de question. 290 00:24:37,851 --> 00:24:41,689 Et les clauses de non-responsabilité ? Ces gens les ont signées. 291 00:24:41,772 --> 00:24:43,065 Les clauses, oui ! 292 00:24:43,649 --> 00:24:46,694 Vous êtes doués, pour vous couvrir les miches. 293 00:24:47,820 --> 00:24:50,447 Pose ce chéquier. 294 00:24:50,531 --> 00:24:53,283 Ce n'est pas une question d'image. 295 00:24:53,867 --> 00:24:56,286 Il s'agit d'un changement fondamental. 296 00:24:57,538 --> 00:25:00,958 Afin d'aider tout le monde. 297 00:25:03,377 --> 00:25:04,586 On paiera. 298 00:25:07,089 --> 00:25:09,842 On financera ceux qui ont été affectés. 299 00:25:11,343 --> 00:25:13,637 Et nous restructurerons l'entreprise 300 00:25:13,721 --> 00:25:17,766 pour mobiliser nos ressources sur la création d'un antidote 301 00:25:17,850 --> 00:25:20,853 et d'un remède contre les effets de la Beauté. 302 00:25:22,104 --> 00:25:27,943 On réparera ce que j'ai cassé, et je récupérerai ma femme. 303 00:25:30,696 --> 00:25:35,284 Sous la forme, l'identité et de la façon qui lui plaira. 304 00:25:38,203 --> 00:25:45,044 Parce qu'elle reste la seule personne sur cette planète 305 00:25:45,127 --> 00:25:49,131 à pouvoir m'ouvrir les yeux. 306 00:25:54,011 --> 00:25:56,972 Nous sommes navrés pour ce qui est arrivé. 307 00:25:58,223 --> 00:26:00,684 C'est affreux. Comment va-t-elle ? 308 00:26:03,187 --> 00:26:05,814 Elle est stable, pour l'instant. 309 00:26:07,191 --> 00:26:10,736 J'ai réuni les trois meilleurs chirurgiens cardiovasculaires au monde. 310 00:26:10,819 --> 00:26:12,404 Ils sont en train de l'ausculter. 311 00:26:12,905 --> 00:26:15,908 Elle s'en sortira, OK ? 312 00:26:16,617 --> 00:26:19,161 C'est probablement la Beauté qui la maintient en vie. 313 00:26:21,789 --> 00:26:23,248 Je crois... 314 00:26:25,542 --> 00:26:26,877 que je peux aider. 315 00:26:27,377 --> 00:26:32,591 Vu votre avis sur les travaux de Ray, j'y compte bien. 316 00:26:32,674 --> 00:26:35,094 Mes modèles d'intelligence artificielle 317 00:26:35,177 --> 00:26:37,888 décomposent les mécanismes viraux et les mutations. 318 00:26:38,472 --> 00:26:40,808 Ils créent des blocs nanotechnologiques 319 00:26:40,891 --> 00:26:44,311 susceptibles de traiter, voire inverser les effets. 320 00:26:48,148 --> 00:26:50,109 Vous avez carte blanche. 321 00:26:51,735 --> 00:26:53,195 Des vies en dépendent. 322 00:26:56,198 --> 00:26:57,199 Ce sera tout. 323 00:26:57,783 --> 00:26:59,952 Je vais à l'hôpital. Tenez-moi au courant. 324 00:27:00,536 --> 00:27:01,620 Papa. 325 00:27:04,414 --> 00:27:06,875 Papa, attends. 326 00:27:07,709 --> 00:27:10,087 Il faut qu'on parle. 327 00:27:10,629 --> 00:27:11,630 Tu peux pas faire ça. 328 00:27:11,713 --> 00:27:13,841 On croulera sous les frais de justice. 329 00:27:13,924 --> 00:27:15,050 On va tout perdre ! 330 00:27:15,134 --> 00:27:16,093 Mon Dieu ! 331 00:27:16,176 --> 00:27:17,803 - La seule chose... - OK. 332 00:27:17,886 --> 00:27:20,889 ...qui m'importe, c'est ta mère. 333 00:27:20,973 --> 00:27:22,933 Rien à foutre du reste. 334 00:27:23,016 --> 00:27:24,601 OK, je voulais juste aider. 335 00:27:24,685 --> 00:27:26,311 Va donc dire ça à ta mère. 336 00:27:26,395 --> 00:27:29,731 Ne me reproche pas d'avoir fait ce dont tu rêvais. 337 00:27:29,815 --> 00:27:33,443 Ça aurait dû être son choix ! 338 00:27:41,285 --> 00:27:43,036 Tu sais ce que je veux ? 339 00:27:44,621 --> 00:27:50,460 Ne plus jamais te voir ni même t'entendre. 340 00:27:51,169 --> 00:27:52,254 Compris ? 341 00:27:52,754 --> 00:27:53,755 D'accord ! 342 00:27:54,923 --> 00:27:56,675 Mais t'effaceras pas mon nom. 343 00:27:57,342 --> 00:28:00,012 Je suis l'héritier de ce putain de trône ! 344 00:28:03,599 --> 00:28:04,683 Fais gaffe. 345 00:28:05,976 --> 00:28:07,644 Les morts n'héritent de rien. 346 00:29:28,141 --> 00:29:31,436 Pour info, on en a tout un stock. 347 00:29:32,020 --> 00:29:34,314 Alors, pas d'entourloupe. 348 00:29:36,817 --> 00:29:40,404 Quel dommage de commencer ce sommet avec tant d'hostilité. 349 00:29:41,363 --> 00:29:43,949 Diana me l'avait annoncé pacifique et productif. 350 00:29:44,032 --> 00:29:46,785 Si t'arrêtais ton baratin, gamin ? 351 00:29:46,868 --> 00:29:49,997 On va vraiment parler entre adultes devant cet avorton ? 352 00:29:50,080 --> 00:29:51,873 - Espèce de... - Arrête. 353 00:29:52,541 --> 00:29:53,792 Non, laisse-le. 354 00:29:54,376 --> 00:29:57,129 Avec ses doigts boudinés, il serait pas foutu de tirer. 355 00:29:57,963 --> 00:30:00,132 Ça paraît assez improbable, 356 00:30:01,967 --> 00:30:05,137 mais nos intérêts se rejoignent quand il s'agit de mon père. 357 00:30:05,929 --> 00:30:08,682 Il est le passé. Et moi, l'avenir. 358 00:30:09,766 --> 00:30:12,644 Son bordel et son obsession sont devenus ingérables 359 00:30:12,728 --> 00:30:15,063 au sein de la famille et au-delà. 360 00:30:15,147 --> 00:30:16,898 T'étais où, la semaine dernière ? 361 00:30:16,982 --> 00:30:19,901 Tu crois que je lui colle aux basques ? 362 00:30:20,861 --> 00:30:27,159 Cependant, son comportement récent a révélé le monstre en lui. 363 00:30:27,868 --> 00:30:33,749 En infectant malgré elle ma tendre et innocente mère, 364 00:30:33,832 --> 00:30:36,918 il a suspendu sa vie à un fil. 365 00:30:37,002 --> 00:30:40,172 Classique. On vient chier sur ton gazon, 366 00:30:40,255 --> 00:30:42,049 et tu sens le vent tourner. 367 00:30:42,883 --> 00:30:44,634 Mieux vaut tard que jamais. 368 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 Donc... 369 00:30:49,639 --> 00:30:51,016 que fait-on de lui ? 370 00:30:51,099 --> 00:30:53,351 On lance notre plan de succession. 371 00:30:53,435 --> 00:30:55,562 On doit changer de leader. 372 00:30:55,645 --> 00:30:58,523 Il faut passer le flambeau, si on veut avancer. 373 00:30:59,107 --> 00:31:00,776 Mais il sera pas de cet avis. 374 00:31:01,860 --> 00:31:05,655 Donc, on doit l'éliminer. 375 00:31:07,199 --> 00:31:08,200 Un coup d'État. 376 00:31:08,283 --> 00:31:11,828 Putain, on se croirait dans Game of Thrones. 377 00:31:12,370 --> 00:31:15,040 Il a baisé ta mère, et maintenant, tu veux le baiser. 378 00:31:15,123 --> 00:31:17,125 J'adore ces conneries de Blancs. 379 00:31:17,209 --> 00:31:18,210 Je marche. 380 00:31:18,293 --> 00:31:20,962 File-moi l'épée, et je lui tranche la tête. 381 00:31:21,046 --> 00:31:22,547 Pas si vite. 382 00:31:22,631 --> 00:31:24,716 On se mouillerait pour la boîte ? 383 00:31:24,800 --> 00:31:27,886 Pour sauver le monde du chaos, 384 00:31:27,969 --> 00:31:31,056 il vous faut ce que l'entreprise peut offrir. 385 00:31:31,640 --> 00:31:34,726 Vous aurez besoin de ça. 386 00:31:38,230 --> 00:31:39,856 L'antidote à la Beauté. 387 00:31:42,275 --> 00:31:45,821 Ça peut me transformer ? Me faire redevenir comme avant ? 388 00:31:46,863 --> 00:31:48,115 - Oui. - File-le-moi. 389 00:31:48,198 --> 00:31:51,159 Attends, t'emballe pas. C'est des conneries. 390 00:31:51,243 --> 00:31:55,247 Hier, nous avons retrouvé le corps de son scientifique en chef, Ray. 391 00:31:56,248 --> 00:32:00,293 Une autre victime du cerveau sous kétamine de Byron. 392 00:32:00,377 --> 00:32:03,130 On a fouillé son système informatique. 393 00:32:03,213 --> 00:32:06,383 On a découvert qu'en essayant de perfectionner la Beauté, 394 00:32:06,466 --> 00:32:11,930 il avait trouvé par inadvertance un mécanisme d'inversion, un remède. 395 00:32:13,473 --> 00:32:17,435 Désolé, c'est moi ou il y a de l'écho ? 396 00:32:17,519 --> 00:32:20,981 Parce que les belles promesses de l'accro aux robots, 397 00:32:21,064 --> 00:32:23,859 ça part en sucette. Il suffit de voir le gnome. 398 00:32:23,942 --> 00:32:27,445 Eh bien, il fallait choisir l'aiguille, et pas sa queue. 399 00:32:27,529 --> 00:32:30,157 Et on devrait gober vos salades ? 400 00:32:30,240 --> 00:32:34,286 Sinon, ferais-je face au tueur le plus redoutable de mon père ? 401 00:32:39,207 --> 00:32:44,254 Écoutez, encore une fois, vous n'avez guère d'options. 402 00:32:45,463 --> 00:32:47,299 Diana avait de bonnes intentions, 403 00:32:47,382 --> 00:32:49,467 mais elle ne possédait ni les infos 404 00:32:49,551 --> 00:32:52,804 ni les accès que je vous sers sur un plateau. 405 00:32:52,888 --> 00:32:55,182 J'imagine que ça a dû coûter un bras, 406 00:32:55,265 --> 00:32:57,934 pour faire mumuse avec ses petits Terminator. 407 00:32:58,018 --> 00:33:00,478 Je lui fais confiance pour finir ce qu'on a commencé. 408 00:33:01,980 --> 00:33:06,902 Aidez-moi, et vous serez débarrassés de cette maudite infection. 409 00:33:16,411 --> 00:33:18,038 Putain ! 410 00:33:19,122 --> 00:33:21,541 Quelle ironie. Malgré tout ça, 411 00:33:21,625 --> 00:33:25,253 vous êtes tous bien contents d'être devenus canon, hein ? 412 00:33:25,337 --> 00:33:26,796 - Pas toi ? - Oh, si. 413 00:33:26,880 --> 00:33:32,427 Je vais donc améliorer les stimulants pour qu'il en reste ainsi. 414 00:33:32,510 --> 00:33:37,015 Et en échange de votre loyauté, je vous en ferai profiter. 415 00:33:40,852 --> 00:33:45,273 Et toi, es-tu prêt à embrasser la chimie organique 416 00:33:45,357 --> 00:33:46,900 pour redevenir normal ? 417 00:34:14,344 --> 00:34:18,431 J'ai votre parole ? Quoi qu'il arrive, vous m'aiderez ? 418 00:34:23,353 --> 00:34:24,896 Dernière chance. 419 00:34:25,981 --> 00:34:29,276 On surveillera chaque aspect de ta transformation. 420 00:34:30,402 --> 00:34:34,781 Les données et simulations montrent que ça devrait marcher. 421 00:34:35,365 --> 00:34:38,743 Mais tant qu'on n'aura pas essayé, on n'en saura rien. 422 00:34:40,495 --> 00:34:42,163 Tu seras notre cobaye. 423 00:34:45,709 --> 00:34:48,253 Ne le fais ni pour moi ni pour les autres. 424 00:34:49,754 --> 00:34:52,549 Je te l'ai dit, je t'aimerai quoi qu'il arrive. 425 00:34:53,883 --> 00:34:54,884 Je t'aime aussi. 426 00:34:59,723 --> 00:35:00,724 Allons-y. 427 00:35:21,244 --> 00:35:23,246 Je te tiens. Merde ! 428 00:35:25,498 --> 00:35:26,958 Tenez-le ! 429 00:35:28,752 --> 00:35:30,503 - C'est normal ? - Tout va bien. 430 00:35:30,587 --> 00:35:33,089 - J'espère. - Sinon, je vous bute. 431 00:35:34,591 --> 00:35:37,427 - Attrapez ses jambes. - Ses jambes, vite ! 432 00:35:37,510 --> 00:35:38,887 C'est arrivé aux tests ? 433 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Oui. 434 00:35:42,599 --> 00:35:43,600 Tiens-lui les jambes. 435 00:35:51,900 --> 00:35:53,735 La renaissance a commencé. 436 00:36:18,343 --> 00:36:19,427 Cooper. 437 00:37:59,360 --> 00:38:01,362 Sous-titres : Bruno Mazzocchi