1
00:01:14,866 --> 00:01:16,158
Jag älskar dig, mamma.
2
00:01:16,159 --> 00:01:17,661
Och jag dig, älskling.
3
00:01:30,591 --> 00:01:31,800
Mina pojkar.
4
00:01:32,884 --> 00:01:36,054
Skönt att se att ni har
dragit ner på missbruket.
5
00:01:36,555 --> 00:01:38,307
Kom igen, pappa. Ta en.
6
00:01:39,266 --> 00:01:42,310
Jag kommer bara att grubbla över
alla skalbolag jag har satt upp
7
00:01:42,311 --> 00:01:43,687
för att gömma våra pengar.
8
00:01:44,563 --> 00:01:48,399
- Bermuda, Cayman, Zürich, Delaware.
- Delaware.
9
00:01:48,400 --> 00:01:49,525
Oj. Delaware.
10
00:01:49,526 --> 00:01:50,609
Kom igen, pappa.
11
00:01:50,610 --> 00:01:55,407
Vi är på väg att bli tre gånger rikare
än Gates, Elon Musk och Zuckerberg.
12
00:01:56,116 --> 00:02:00,495
Det är dags att släppa loss lite.
Vi firar!
13
00:02:03,040 --> 00:02:06,542
Nej, jag håller mig till ett glas skumpa.
14
00:02:06,543 --> 00:02:08,836
Nej, för det är inte allt vi firar.
15
00:02:08,837 --> 00:02:13,717
Nej. Pappa, vi har nåt till dig
i den stora salongen.
16
00:02:15,010 --> 00:02:17,762
Vi har svingat och missat så många gånger,
17
00:02:17,763 --> 00:02:20,973
men vi har lyssnat på dig
med en helt ny klarhet,
18
00:02:20,974 --> 00:02:23,310
tack vare dig. Lyssna.
19
00:02:24,645 --> 00:02:26,104
Jag är jätteglad.
20
00:02:27,147 --> 00:02:30,525
Jag tror att vi har rott nåt stort i hamn.
21
00:02:31,276 --> 00:02:35,530
Nåt som för oss samman som familj.
22
00:02:36,907 --> 00:02:39,451
Okej. Var är er mamma?
23
00:02:40,869 --> 00:02:42,578
- Tja…
- Borde hon komma?
24
00:02:42,579 --> 00:02:45,290
Pappa, för fan, gå bara.
25
00:02:47,209 --> 00:02:49,627
- Salongen?
- Den stora salongen, ja.
26
00:02:49,628 --> 00:02:51,713
Du vet var det är, ner till vänster.
27
00:02:53,173 --> 00:02:54,591
Du kommer att älska det.
28
00:03:03,433 --> 00:03:04,685
Nej, jag…
29
00:03:05,560 --> 00:03:10,022
Jag strular inte runt längre,
så du måste gå.
30
00:03:10,023 --> 00:03:11,483
Stick.
31
00:03:12,818 --> 00:03:14,026
Från det att de föddes
32
00:03:14,027 --> 00:03:19,366
lärde du dem vikten av att uppfylla
dina önskningar över allt annat.
33
00:03:20,325 --> 00:03:23,578
Hela deras liv har de sökt,
försökt och misslyckats.
34
00:03:26,623 --> 00:03:28,083
Till nu, verkar det som.
35
00:03:31,378 --> 00:03:32,379
Franny?
36
00:03:33,130 --> 00:03:36,758
Spela inte så jävla förvånad,
din självbelåtna idiot.
37
00:03:37,300 --> 00:03:40,137
Nej, jag hade ingen aning.
38
00:03:40,887 --> 00:03:42,096
Jag svär.
39
00:03:42,097 --> 00:03:43,889
De visste precis vad du ville,
40
00:03:43,890 --> 00:03:46,809
och de gjorde vad som krävdes
för att få det att hända.
41
00:03:46,810 --> 00:03:48,395
Jag erkänner att jag inte…
42
00:03:49,729 --> 00:03:50,730
är upprörd.
43
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Du är…
44
00:03:56,778 --> 00:03:59,030
Du är så jävla het.
45
00:04:16,423 --> 00:04:18,008
De hade rätt.
46
00:04:19,551 --> 00:04:25,307
Vi är bundna som aldrig förr.
Hur kan du inte vara det minsta glad?
47
00:04:26,183 --> 00:04:28,058
Erkänn att du mår fantastiskt.
48
00:04:28,059 --> 00:04:34,107
Jag känner mig som en fånge
i en kropp som inte är min.
49
00:04:34,691 --> 00:04:38,694
Allt jag hade jobbat för,
allt jag hade förtjänat,
50
00:04:38,695 --> 00:04:41,031
mina ärr, mina bristningar…
51
00:04:42,616 --> 00:04:44,159
min ålder,
52
00:04:45,243 --> 00:04:46,453
togs ifrån mig.
53
00:04:47,078 --> 00:04:49,790
Jag vet att det är mycket att ta in.
54
00:04:51,124 --> 00:04:54,669
Och jag ska ha
ett allvarligt samtal med pojkarna.
55
00:04:56,713 --> 00:04:57,839
Men du ska veta det här…
56
00:05:00,842 --> 00:05:01,927
Jag älskar dig.
57
00:05:05,096 --> 00:05:06,515
Du är den enda.
58
00:05:08,225 --> 00:05:09,267
För alltid.
59
00:05:11,937 --> 00:05:13,021
Och snart
60
00:05:14,231 --> 00:05:17,776
kommer du att förstå
hur mycket du har fått.
61
00:05:18,360 --> 00:05:21,571
Jag förstår precis, Byron.
62
00:05:24,783 --> 00:05:26,576
Minns du när vi fick den här?
63
00:05:30,413 --> 00:05:35,918
Jag ska vara ärlig, de här sakerna
har alltid varit mer din avdelning.
64
00:05:35,919 --> 00:05:38,964
Franska 1700-talsantikviteter.
65
00:05:40,507 --> 00:05:42,676
För att vi överlevde vår 12:e bröllopsdag.
66
00:05:43,468 --> 00:05:44,469
Ja.
67
00:05:53,728 --> 00:05:58,733
Italiensk sekelskifteskrona från 1916.
68
00:06:00,902 --> 00:06:02,487
Deras värde…
69
00:06:03,822 --> 00:06:06,407
deras skönhet kommer från deras ålder.
70
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
Jag fattar.
71
00:06:08,535 --> 00:06:10,912
Jag var ett jävla konstverk.
72
00:06:11,454 --> 00:06:16,333
En sak du aldrig brydde dig om att märka
är att vissa människor är perfekta,
73
00:06:16,334 --> 00:06:18,044
precis som de är.
74
00:06:23,300 --> 00:06:26,635
Jag hoppades i årtionden
att du skulle göra dig av med den.
75
00:06:26,636 --> 00:06:29,347
Den var min favorit, tro det eller ej.
76
00:06:36,062 --> 00:06:37,480
Ett loppisfynd…
77
00:06:39,941 --> 00:06:41,735
tre månader innan vi träffades.
78
00:06:42,819 --> 00:06:45,113
Om jag kunde åka tillbaka
och prata med henne…
79
00:06:46,615 --> 00:06:49,075
Det vore en gåva.
80
00:06:54,914 --> 00:06:58,000
Fanny! Nej. Nej! Fanny.
81
00:06:58,001 --> 00:06:59,418
Hjälp!
82
00:06:59,419 --> 00:07:01,670
Nej. Nej. Franny.
83
00:07:01,671 --> 00:07:04,299
Hjälp! Hjälp mig!
84
00:07:05,550 --> 00:07:08,094
Franny!
85
00:08:46,317 --> 00:08:47,652
- Hej.
- Hej.
86
00:08:49,070 --> 00:08:50,946
Wow, du kom.
87
00:08:50,947 --> 00:08:52,865
Skojar du? Jag skulle aldrig missa det.
88
00:08:52,866 --> 00:08:55,827
Härligt. Den sista
fick kalla fötter i sista minuten.
89
00:08:56,453 --> 00:08:58,245
Vill du ha kaffe eller nåt?
90
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
Jag gillar inte kaffe.
91
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Inte jag heller.
92
00:09:02,667 --> 00:09:03,668
Ja.
93
00:09:10,592 --> 00:09:12,052
Okej, jag är nervös.
94
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
Jag fattar. Jag med.
95
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Du? Varför?
96
00:09:19,642 --> 00:09:20,977
Titta vem jag sitter mittemot.
97
00:09:24,856 --> 00:09:26,566
Jag har inte varit så här länge,
98
00:09:27,192 --> 00:09:31,362
och jag vänjer mig fortfarande vid
att en tjej som du ens pratar med mig.
99
00:09:32,989 --> 00:09:36,116
- Som jag?
- Bella, du skulle ha sett mig förut.
100
00:09:36,117 --> 00:09:39,913
Sluta. Ta inte illa upp,
men jag har aldrig kunnat vara så kräsen.
101
00:09:40,497 --> 00:09:42,499
Förhoppningsvis kräsen nog
att gå förbi mig.
102
00:09:43,416 --> 00:09:47,712
Jag var ett vrak.
Jag vägde 156 kg när jag var som tyngst.
103
00:09:48,588 --> 00:09:53,593
Jag var deprimerad
och beroende av allt som ansågs ätbart.
104
00:09:55,386 --> 00:09:56,429
Oj.
105
00:09:57,013 --> 00:09:59,182
Ja, det var illa.
106
00:09:59,808 --> 00:10:02,601
Så illa att jag för ett par år sen
gjorde en gastrisk bypass
107
00:10:02,602 --> 00:10:04,104
och tog bort hud.
108
00:10:04,771 --> 00:10:06,230
Brutala komplikationer.
109
00:10:06,231 --> 00:10:10,151
Jag hade nervskador i benen.
Jag kunde knappt gå utan hjälp.
110
00:10:11,402 --> 00:10:14,197
Men på den tiden
var det enda alternativet.
111
00:10:15,907 --> 00:10:19,577
Jag provade allt i hela mitt liv
i hopp om att vinna den kampen.
112
00:10:20,370 --> 00:10:23,997
Bantning, lyfta vikter,
ett jävla bantningsläger.
113
00:10:23,998 --> 00:10:28,001
Jag vet. Te, pulver och kosttillskott.
114
00:10:28,002 --> 00:10:30,630
Efter bypassen
tog jag bantningsmedicin.
115
00:10:31,214 --> 00:10:32,632
Jag gick bara ner sju kilo.
116
00:10:33,258 --> 00:10:36,386
Jag fick pankreatit och slutade,
så det var inget alternativ.
117
00:10:36,970 --> 00:10:40,807
Jag var desperat
och hade gjort vad som helst.
118
00:10:42,517 --> 00:10:44,435
Det lättaste valet jag nånsin gjort.
119
00:10:45,061 --> 00:10:48,940
- Gick du till en pop-up?
- Ja, det var inte billigt.
120
00:10:49,482 --> 00:10:53,486
Jag tog avbetalningsplanen,
men behövde ändå maxa tre kreditkort.
121
00:10:54,237 --> 00:10:56,781
Är det därför du gör det här?
För att betala av det?
122
00:10:57,365 --> 00:10:59,075
Jag menar, ja, men…
123
00:11:00,743 --> 00:11:04,038
Jag vet också hur jag kände
när jag fick chansen till ett nytt liv.
124
00:11:05,874 --> 00:11:07,876
Och när jag insåg att det fanns
mer än ett sätt…
125
00:11:09,961 --> 00:11:11,963
Jag ville hjälpa andra att känna likadant.
126
00:11:16,926 --> 00:11:19,846
Trodde du att jag gav dig en spruta?
127
00:11:21,264 --> 00:11:24,184
Jag vet inte. Jag…
128
00:11:25,560 --> 00:11:30,231
En version av Skönheten
kan också spridas via kroppsvätskor.
129
00:11:32,025 --> 00:11:33,693
- Sex?
- Ja.
130
00:11:39,115 --> 00:11:40,825
Förlåt, är det inte okej?
131
00:11:41,951 --> 00:11:44,913
Nej. Jag menar, jag bara…
132
00:11:45,413 --> 00:11:46,956
Jag tänkte inte på det.
133
00:11:47,540 --> 00:11:49,667
- Okej.
- Det är bara…
134
00:11:51,878 --> 00:11:53,171
Jag borde nog berätta.
135
00:11:54,881 --> 00:11:56,925
Jag har aldrig gjort det förut.
136
00:11:59,052 --> 00:12:00,135
Är du oskuld?
137
00:12:00,136 --> 00:12:01,511
- Säg inte så.
- Nej, jag är…
138
00:12:01,512 --> 00:12:03,597
Jag sa ju att killar inte jagar mig.
139
00:12:03,598 --> 00:12:07,685
- Nej, jag är bara förvånad.
- Det är inte som jag föreställde mig.
140
00:12:12,273 --> 00:12:14,192
Men det är värt det.
141
00:12:16,611 --> 00:12:18,320
Jag har…
142
00:12:18,321 --> 00:12:22,199
Behåll dem så länge, okej? Inte här.
143
00:12:22,200 --> 00:12:25,327
Jag vill bara att du ska veta
att allt är här.
144
00:12:25,328 --> 00:12:26,329
Ja.
145
00:12:27,789 --> 00:12:29,123
Det var svårt att få ihop.
146
00:12:35,213 --> 00:12:36,547
Har du pantsatt saker?
147
00:12:37,882 --> 00:12:39,217
Är jag stolt över det?
148
00:12:40,051 --> 00:12:41,052
Nej.
149
00:12:42,887 --> 00:12:44,013
Är det värt det?
150
00:12:44,931 --> 00:12:45,932
Ja.
151
00:12:51,854 --> 00:12:53,273
Du behöver inte göra det här.
152
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
Vad menar du?
153
00:12:57,485 --> 00:13:01,280
Jag vet inte,
i high school känns allt så intensivt,
154
00:13:01,281 --> 00:13:03,283
och världen är större än så.
155
00:13:04,492 --> 00:13:08,788
Jag vill bara att du ska vara lycklig
och känna dig fantastisk.
156
00:13:10,290 --> 00:13:11,332
Av rätt anledningar.
157
00:13:14,168 --> 00:13:16,128
Konstig fråga, kan jag bli gravid?
158
00:13:16,129 --> 00:13:18,755
Nej. Utmärkt fråga. Nej, det kan du inte.
159
00:13:18,756 --> 00:13:22,552
I början dödar smittan
all möjlighet till befruktning.
160
00:13:24,053 --> 00:13:27,598
Jag lärde mig det på kliniken.
Jag borde också lägga till…
161
00:13:29,851 --> 00:13:32,395
Hela panelen testades förra veckan.
162
00:13:33,646 --> 00:13:38,525
Och som du vet är det här
en ny grej, så tekniskt sett finns det…
163
00:13:38,526 --> 00:13:40,319
- Risk för biverkningar. Ja.
- Ja.
164
00:13:40,320 --> 00:13:42,738
Och jag vet
att jag behöver boosters och sånt.
165
00:13:42,739 --> 00:13:44,032
- Ja.
- Jag bryr mig inte.
166
00:13:46,242 --> 00:13:47,243
Får jag berätta en sak?
167
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
Okej.
168
00:13:51,497 --> 00:13:55,709
För att försäkra mig om att dosen
jag ger dig är stark och bra,
169
00:13:55,710 --> 00:14:00,214
smög jag in en andra dos
på kliniken i morse.
170
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
Jag injicerade mig själv i fikarummet.
171
00:14:02,759 --> 00:14:05,887
Är det säkert? Tog du två doser?
172
00:14:08,890 --> 00:14:10,683
Ja, med två veckors mellanrum.
173
00:14:12,935 --> 00:14:15,854
Och? Ingen reaktion?
174
00:14:15,855 --> 00:14:17,106
Det gjorde ont.
175
00:14:18,900 --> 00:14:21,360
Jag blev lite yr,
176
00:14:22,570 --> 00:14:25,239
men när jag vaknade var allt bra.
177
00:14:27,325 --> 00:14:31,120
Jag kände mig superladdad,
starkare än nånsin.
178
00:14:32,121 --> 00:14:36,291
Bella, jag ville se till
att mina kunder får en dos,
179
00:14:36,292 --> 00:14:39,753
injiceras, med den kraftfullaste versionen
av detta vetenskapliga mirakel
180
00:14:39,754 --> 00:14:40,963
som går att få.
181
00:14:42,924 --> 00:14:46,886
Jag antar att man kan säga
att jag tog risken för din skull.
182
00:14:52,183 --> 00:14:56,771
Även om det finns en liten risk
för att nåt dåligt ska hända…
183
00:14:59,190 --> 00:15:00,608
så är det värt det för mig.
184
00:15:01,859 --> 00:15:03,736
Världen förändras så snabbt.
185
00:15:04,445 --> 00:15:07,073
Att uppleva ett sånt ögonblick
i historien är intensivt.
186
00:15:07,865 --> 00:15:11,285
Våra barnbarn kommer att lära sig
allt om det här i skolan en dag.
187
00:15:11,869 --> 00:15:13,037
Vackra barnbarn.
188
00:15:13,913 --> 00:15:17,959
Ingen kommer att minnas när apor
utvecklades till att gå som människor,
189
00:15:18,584 --> 00:15:20,169
utan när människan utvecklades…
190
00:15:23,131 --> 00:15:24,674
till att bli gudar.
191
00:15:46,946 --> 00:15:47,822
Mår du bra?
192
00:15:48,364 --> 00:15:49,365
Ja.
193
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
Förlåt, jag måste be om betalningen nu.
194
00:15:58,875 --> 00:15:59,876
Okej.
195
00:16:22,231 --> 00:16:23,733
Naturens skönhet är imponerande.
196
00:16:25,651 --> 00:16:27,570
Är du redo att se
vad vetenskapen kan göra?
197
00:16:55,681 --> 00:16:56,682
Bella?
198
00:16:59,018 --> 00:17:00,268
Är det du?
199
00:17:00,269 --> 00:17:01,645
Jag går och lägger mig.
200
00:17:01,646 --> 00:17:03,521
Vänta lite.
201
00:17:03,522 --> 00:17:05,315
Var fan har du varit, unga dam?
202
00:17:05,316 --> 00:17:06,608
Ute.
203
00:17:06,609 --> 00:17:07,693
Ursäkta?
204
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Bella.
205
00:18:28,858 --> 00:18:31,777
Bella, skolan ringde,
så jag vet att du skolkade idag!
206
00:18:34,363 --> 00:18:38,074
Du svarar inte i telefon,
så jag fick avbryta mitt skift!
207
00:18:38,075 --> 00:18:41,412
Bella, jag svär, om du är bakfull igen…
208
00:18:42,204 --> 00:18:43,372
Bella!
209
00:19:59,782 --> 00:20:01,117
Mamma.
210
00:20:03,619 --> 00:20:04,912
Hjälp mig.
211
00:20:07,665 --> 00:20:09,291
Bella!
212
00:20:13,337 --> 00:20:14,964
Hjälp, mamma, jag kan inte…
213
00:20:18,592 --> 00:20:21,929
Mamma, snälla. Hjälp mig.
214
00:20:30,688 --> 00:20:34,400
Okontrollerad syntes
som resulterar i åldersanomalier,
215
00:20:35,025 --> 00:20:40,114
katastrofala fysiska missbildningar,
inklusive vaginal förskjutning,
216
00:20:40,865 --> 00:20:43,701
kraniofacial bröstfusion och…
217
00:20:44,410 --> 00:20:45,870
Vad det här nu kallas.
218
00:20:46,787 --> 00:20:50,623
Titta, här är en bild på en flicka
som heter Bella Grant, postviralt.
219
00:20:50,624 --> 00:20:55,253
Som du kan se är hennes missbildningar
monstruösa och katastrofala.
220
00:20:55,254 --> 00:20:59,549
Just nu har cirka sex miljoner doser
av Skönheten getts
221
00:20:59,550 --> 00:21:02,218
med 83 procents framgång.
222
00:21:02,219 --> 00:21:03,762
Vi försöker skapa modeller
223
00:21:03,763 --> 00:21:07,557
för hur brett den sexuellt överförda
versionen har spridit sig.
224
00:21:07,558 --> 00:21:10,227
Data visar att de mutationerna
tenderar att bli värre.
225
00:21:10,728 --> 00:21:16,274
Totalt har vi ungefär 450 000
rapporterade incidenter hittills.
226
00:21:16,275 --> 00:21:22,322
En uppskattning är att 50 000
ansluter sig till en av flera grupptalan.
227
00:21:22,323 --> 00:21:26,326
Det blir flera,
så den siffran kommer att öka.
228
00:21:26,327 --> 00:21:29,704
Sen har vi mängder av lokala, statliga
229
00:21:29,705 --> 00:21:32,415
och federala myndigheter
som startar utredningar.
230
00:21:32,416 --> 00:21:35,668
Justitieministrar i åtta stater
förbereder egna stämningar.
231
00:21:35,669 --> 00:21:40,800
Och sist men inte minst
har vi justitiedepartementet.
232
00:21:41,550 --> 00:21:43,761
Vi kontaktade presidenten.
233
00:21:44,762 --> 00:21:48,014
Efter att försvarsministern
blev en nioåring,
234
00:21:48,015 --> 00:21:52,853
och senator Dansons svärdotter
fick läggas in med svåra missbildningar,
235
00:21:53,896 --> 00:21:57,817
har han ändrat åsikt om Skönheten
och är inte längre en allierad.
236
00:21:59,026 --> 00:22:03,781
FDA drar tillbaka godkännandet
och förbjuder det från och med i morgon.
237
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Stoppa försäljningen.
238
00:22:17,920 --> 00:22:19,088
Stäng klinikerna.
239
00:22:23,676 --> 00:22:26,846
Låt boosters flöda, gratis.
240
00:22:27,763 --> 00:22:30,266
Kontakta Bruce
och killarna på finansavdelningen
241
00:22:31,058 --> 00:22:35,104
och börja skriva checkar så fort vi kan.
242
00:22:35,604 --> 00:22:37,982
Så du vill förlika?
243
00:22:39,358 --> 00:22:41,401
- Det var det jag sa.
- Okej, bara…
244
00:22:41,402 --> 00:22:44,195
Vilka och hur högt godkänner du
att de går?
245
00:22:44,196 --> 00:22:45,823
Gör vad som krävs.
246
00:22:46,323 --> 00:22:50,119
- Okej.
- Vi betalar tills de slutar fråga.
247
00:22:50,661 --> 00:22:51,871
Bra.
248
00:22:55,082 --> 00:22:56,708
Vad fan gör ni två här?
249
00:22:56,709 --> 00:22:58,002
Det här är väl ett styrelsemöte?
250
00:22:59,837 --> 00:23:01,380
Varför är robotflickan här?
251
00:23:02,923 --> 00:23:05,216
För att vara en del
av problemlösningsteamet.
252
00:23:05,217 --> 00:23:08,344
Alle man på däck, pappa.
253
00:23:08,345 --> 00:23:09,846
Vi måste hitta en väg ut.
254
00:23:09,847 --> 00:23:12,348
Sluta! Vi har redan löst det.
255
00:23:12,349 --> 00:23:15,727
Och du har redan gjort tillräckligt.
Tig, vi förlikar, vi skriver…
256
00:23:15,728 --> 00:23:18,146
Varför i helvete
förklarar jag nåt för dig?
257
00:23:18,147 --> 00:23:20,607
- Du kan inte förlika.
- Din pappa vet vad han gör.
258
00:23:20,608 --> 00:23:24,320
- Det finns inte många bra alternativ.
- Håll käften! Jag bad dig inte att prata.
259
00:23:27,823 --> 00:23:34,788
Förhala. Förneka. Konkursomstrukturering.
Spin-off av tillgångar.
260
00:23:35,414 --> 00:23:40,502
Kom igen!
Det finns alltid alternativ på vår nivå.
261
00:23:41,754 --> 00:23:47,467
Vi har tjänat miljarder på det här.
262
00:23:47,468 --> 00:23:51,055
Vi kan inte bara ge bort allt,
gå utan vinst eller värre.
263
00:23:51,805 --> 00:23:54,642
- Det är över.
- Den store Byron Forst ger upp.
264
00:23:56,226 --> 00:23:58,019
Det trodde jag aldrig.
265
00:23:58,020 --> 00:23:59,438
Jag ger inte upp.
266
00:24:01,065 --> 00:24:02,440
Jag fokuserar om.
267
00:24:02,441 --> 00:24:04,817
Efter BP-utsläppet
bet de i det sura äpplet.
268
00:24:04,818 --> 00:24:06,277
De betalade 65 miljarder dollar.
269
00:24:06,278 --> 00:24:09,072
Sponsra några sportevenemang,
finansiera ett konstgalleri,
270
00:24:09,073 --> 00:24:11,407
klipp ett band på en misslyckad solpark,
271
00:24:11,408 --> 00:24:13,743
alla glömmer och går vidare.
272
00:24:13,744 --> 00:24:16,997
Vi ska inte sluta som Sacklers, okej?
273
00:24:17,581 --> 00:24:20,000
Betala notan och förlora företaget?
274
00:24:20,542 --> 00:24:21,543
Nej.
275
00:24:22,503 --> 00:24:28,676
Det min far byggde stannar i familjen.
Även om han måste resa bort ett tag.
276
00:24:31,220 --> 00:24:32,303
Resa bort?
277
00:24:32,304 --> 00:24:35,556
Ett litet fängelsestraff
är inte helt uteslutet.
278
00:24:35,557 --> 00:24:37,850
Det kommer inte att hända. Inte en chans.
279
00:24:37,851 --> 00:24:41,771
Såg du inte friskrivningsklausulerna?
De skrev på en jävla friskrivningsklausul.
280
00:24:41,772 --> 00:24:43,065
Just det.
281
00:24:43,649 --> 00:24:46,694
Du skyddar alltid dig själv
när det gäller sånt här.
282
00:24:47,820 --> 00:24:50,530
Lägg ner checkhäftet.
283
00:24:50,531 --> 00:24:53,283
Nej, det handlar inte om allmänhetens syn.
284
00:24:53,867 --> 00:24:56,286
Det handlar om fundamentala förändringar.
285
00:24:57,538 --> 00:25:00,958
Att fixa allt och alla.
286
00:25:03,377 --> 00:25:04,586
Vi ska betala.
287
00:25:07,089 --> 00:25:09,842
Vi kommer att ge resurser
till de som påverkades.
288
00:25:11,343 --> 00:25:13,720
Och vi ska omstrukturera vårt företag
289
00:25:13,721 --> 00:25:17,849
så att alla resurser
kan fokusera på motgift
290
00:25:17,850 --> 00:25:20,853
och botemedel mot effekterna av Skönheten.
291
00:25:22,104 --> 00:25:27,943
Vi ska fixa det jag har förstört
så att jag kan få tillbaka min fru.
292
00:25:30,696 --> 00:25:35,284
I vilken form och på vilket sätt
som helst, vem och hur hon vill.
293
00:25:38,203 --> 00:25:45,126
För hon är och har alltid varit
den enda personen på planeten
294
00:25:45,127 --> 00:25:49,131
som kan öppna mina ögon
och hjälpa mig att se.
295
00:25:54,011 --> 00:25:56,972
Vi beklagar det som hände.
296
00:25:58,223 --> 00:26:00,684
Det är hemskt. Hur mår hon?
297
00:26:03,187 --> 00:26:05,814
Stabilt, för tillfället.
298
00:26:07,191 --> 00:26:10,818
Jag har flugit hit de bästa
hjärt-kärlkirurgerna från tre länder.
299
00:26:10,819 --> 00:26:12,404
De förbereder sig nu.
300
00:26:12,905 --> 00:26:15,908
Hon klarar sig, det vet jag.
301
00:26:16,617 --> 00:26:19,161
Skönheten är nog
den enda anledningen till att hon lever.
302
00:26:21,789 --> 00:26:23,248
Jag tror…
303
00:26:25,542 --> 00:26:26,877
att jag kan hjälpa till.
304
00:26:27,377 --> 00:26:32,673
Med tanke på ditt första perspektiv
på Rays brister, räknar jag med det.
305
00:26:32,674 --> 00:26:35,176
Mina artificiella intelligensmodeller
bryter ner
306
00:26:35,177 --> 00:26:37,888
Skönhetens virusmekanismer
och mutationer.
307
00:26:38,472 --> 00:26:40,890
De ger form
åt byggstenar för nanoteknik
308
00:26:40,891 --> 00:26:44,311
som kan behandla och kanske
till och med omvända dess effekter.
309
00:26:48,148 --> 00:26:50,109
Ge allt du har.
310
00:26:51,735 --> 00:26:53,195
Liv hänger på det.
311
00:26:56,198 --> 00:26:57,199
Vi är klara här.
312
00:26:57,783 --> 00:26:59,952
Jag åker till sjukhuset.
Håll mig underrättad.
313
00:27:00,536 --> 00:27:01,620
Pappa.
314
00:27:02,538 --> 00:27:03,539
Pappa.
315
00:27:04,414 --> 00:27:06,875
Pappa, vänta.
316
00:27:07,709 --> 00:27:11,712
Pappa, vi måste prata.
Du kan inte göra så här.
317
00:27:11,713 --> 00:27:15,133
Vi drunknar i advokatkostnader
resten av livet. Vi förlorar allt!
318
00:27:15,134 --> 00:27:16,175
Herregud!
319
00:27:16,176 --> 00:27:20,972
- Det enda som betyder nåt är din mamma.
- Okej.
320
00:27:20,973 --> 00:27:23,015
Åt helvete med allt annat.
321
00:27:23,016 --> 00:27:26,394
- Jag försökte bara hjälpa till.
- Fråga henne hur mycket du hjälpt till.
322
00:27:26,395 --> 00:27:29,814
Pappa, du kan inte straffa mig
för att jag gjorde precis som du ville.
323
00:27:29,815 --> 00:27:33,443
Det skulle ha varit hennes val!
324
00:27:41,285 --> 00:27:43,036
Vet du vad jag verkligen vill?
325
00:27:44,621 --> 00:27:50,460
Att det här är sista gången
jag ser eller hör dig.
326
00:27:51,169 --> 00:27:52,254
Förstått?
327
00:27:52,754 --> 00:27:53,755
Okej!
328
00:27:54,923 --> 00:27:56,675
Men mitt efternamn behåller jag.
329
00:27:57,342 --> 00:28:00,012
Jag är arvinge till den här jävla tronen!
330
00:28:03,599 --> 00:28:04,683
Försiktigt.
331
00:28:05,976 --> 00:28:07,644
Döda män ärver inte ett skit.
332
00:29:28,141 --> 00:29:34,314
Det finns många fler av den här sorten.
Så få inga idéer.
333
00:29:36,817 --> 00:29:40,404
Det är synd att vi måste
inleda mötet med sån fientlighet.
334
00:29:41,363 --> 00:29:44,031
Diana sa
att det skulle bli lugnt och produktivt.
335
00:29:44,032 --> 00:29:46,867
Skippa skitsnacket
och kom till saken, junior.
336
00:29:46,868 --> 00:29:50,079
Är det lämpligt att ha vuxensnack
med ett barn närvarande?
337
00:29:50,080 --> 00:29:51,873
- Din jävla…
- Släpp det bara.
338
00:29:52,541 --> 00:29:53,792
Kom igen, låt honom få det.
339
00:29:54,376 --> 00:29:57,129
De där förpubertala fingrarna
kan nog inte skjuta.
340
00:29:57,963 --> 00:30:00,132
Hur osannolikt det än verkar…
341
00:30:01,967 --> 00:30:05,137
har vi samma intressen
när det gäller min far.
342
00:30:05,929 --> 00:30:08,682
Han är det förflutna. Jag är framtiden.
343
00:30:09,766 --> 00:30:12,727
Hans röra och mani
har blivit för ohållbara
344
00:30:12,728 --> 00:30:15,146
för familjeföretaget och världen i stort.
345
00:30:15,147 --> 00:30:16,981
Och var fan var du förra veckan?
346
00:30:16,982 --> 00:30:19,901
Tror du att jag har nån aning om
vilken skit han håller på med?
347
00:30:20,861 --> 00:30:27,159
Men hans beteende på sistone
har visat vilket monster han är.
348
00:30:27,868 --> 00:30:33,831
Hans själviska dosering
av min söta, oskyldiga mor
349
00:30:33,832 --> 00:30:37,001
har lett till att hennes liv
nu hänger på en skör tråd.
350
00:30:37,002 --> 00:30:40,254
Klassiskt.
Det är bara när ni själva påverkas
351
00:30:40,255 --> 00:30:42,049
som såna som du bryr sig.
352
00:30:42,883 --> 00:30:44,634
Bättre sent än aldrig, antar jag.
353
00:30:46,303 --> 00:30:47,304
Så…
354
00:30:49,639 --> 00:30:51,098
vad gör vi med honom?
355
00:30:51,099 --> 00:30:55,644
Initierar vår successionsplan.
Det är dags för ett nytt ledarskap.
356
00:30:55,645 --> 00:30:58,523
Kronan måste lämnas över
innan några framsteg kan göras.
357
00:30:59,107 --> 00:31:00,776
Men han gör det inte frivilligt.
358
00:31:01,860 --> 00:31:05,655
Därför måste han elimineras.
359
00:31:07,199 --> 00:31:08,282
En kupp.
360
00:31:08,283 --> 00:31:11,828
Vilken jävla Game of Thrones-grej.
361
00:31:12,370 --> 00:31:15,122
Han kom åt din mamma
och du vill ta makten från din pappa.
362
00:31:15,123 --> 00:31:18,292
Det här är den sortens galna
vita saker jag gillar. Jag gillar det.
363
00:31:18,293 --> 00:31:21,045
Ge mig svärdet
så skär jag huvudet av den jäveln.
364
00:31:21,046 --> 00:31:22,630
Vänta lite nu.
365
00:31:22,631 --> 00:31:24,799
Vad fan bryr vi oss om ditt företag?
366
00:31:24,800 --> 00:31:27,968
Om vi ska rädda världen från avgrunden
367
00:31:27,969 --> 00:31:31,056
behöver ni vad företaget har att erbjuda.
368
00:31:31,640 --> 00:31:34,726
Ni behöver mer av det här.
369
00:31:38,230 --> 00:31:39,856
Motgiftet mot Skönheten.
370
00:31:42,275 --> 00:31:45,821
Kan det förändra mig tillbaka?
Omvända det som hände?
371
00:31:46,863 --> 00:31:48,197
- Ja.
- Ge den till mig.
372
00:31:48,198 --> 00:31:51,242
Nej, hetsa inte upp dig. De snackar skit.
373
00:31:51,243 --> 00:31:55,247
Igår hittade vi
hans chefsforskare Rays kropp.
374
00:31:56,248 --> 00:32:00,376
Ett offer för
Byrons ketaminförvirrade hjärna.
375
00:32:00,377 --> 00:32:03,212
Vi kollade upp hans datorsystem.
376
00:32:03,213 --> 00:32:06,465
Där upptäckte vi att i hans försök
att fullända Skönheten
377
00:32:06,466 --> 00:32:11,930
verkar han oavsiktligt ha hittat
en motmekanism, ett botemedel.
378
00:32:13,473 --> 00:32:17,518
Ursäkta, studsar det runt
ett eko någonstans?
379
00:32:17,519 --> 00:32:21,063
För robotdamen här försökte lova
stora saker som det här
380
00:32:21,064 --> 00:32:23,941
och det gick åt helvete.
Titta på lillgrabben.
381
00:32:23,942 --> 00:32:27,528
Kanske om de hade tagit sprutan
istället för att knulla.
382
00:32:27,529 --> 00:32:30,239
Och varför skulle vi köpa nåt
som ni subbor pratar om?
383
00:32:30,240 --> 00:32:34,286
Varför skulle jag annars sitta mittemot
min fars mest betrodda torped?
384
00:32:39,207 --> 00:32:44,254
Återigen har ni inte många bra alternativ.
385
00:32:45,463 --> 00:32:49,550
Diana hade hjärtat på rätta stället
men agerade utan insiderkunskapen
386
00:32:49,551 --> 00:32:52,887
eller tillgången jag har
för att sätta honom i vårt sikte.
387
00:32:52,888 --> 00:32:55,264
Det inkluderade väl några dollar
388
00:32:55,265 --> 00:32:58,017
så att hon kunde leka med
sina Terminator-vänner?
389
00:32:58,018 --> 00:33:00,478
Jag litar på
att han avslutar det vi påbörjade.
390
00:33:01,980 --> 00:33:06,902
Hjälp mig så kan ni bli av med
den hemska infektionen en gång för alla.
391
00:33:16,411 --> 00:33:18,038
Det var som fan.
392
00:33:19,122 --> 00:33:21,624
Vilken ironi. Efter allt det här
393
00:33:21,625 --> 00:33:25,336
är ni alla ganska nöjda
med era sexiga nya jag, eller hur?
394
00:33:25,337 --> 00:33:26,879
- Är inte du det?
- I högsta grad.
395
00:33:26,880 --> 00:33:32,509
Därför tänker jag fullända de hjälpmedel
som behövs för att det ska förbli så.
396
00:33:32,510 --> 00:33:37,015
Och för er trohet
ska jag göra boosters tillgängliga för er.
397
00:33:40,852 --> 00:33:45,356
Är du redo att dyka ner
i den djupa änden av organisk kemi
398
00:33:45,357 --> 00:33:46,900
för en chans att bli normal igen?
399
00:34:14,344 --> 00:34:18,431
Har jag ditt ord?
Oavsett vad som händer, hjälper du mig?
400
00:34:23,353 --> 00:34:24,896
Sista chansen.
401
00:34:25,981 --> 00:34:29,276
Vi övervakar varje aspekt
av din förvandling.
402
00:34:30,402 --> 00:34:34,781
Varje datauppsättning, varje simulering
visar att det här borde fungera.
403
00:34:35,365 --> 00:34:38,743
Men ingen vet förrän vi har testat det.
404
00:34:40,495 --> 00:34:42,163
Du blir vårt första test.
405
00:34:42,998 --> 00:34:43,999
Du…
406
00:34:45,709 --> 00:34:48,253
gör inte det här för mig eller nån annan.
407
00:34:49,754 --> 00:34:52,549
Jag sa förut
att jag alltid skulle älska dig.
408
00:34:53,883 --> 00:34:54,884
Jag älskar dig också.
409
00:34:59,723 --> 00:35:00,724
Nu kör vi.
410
00:35:21,244 --> 00:35:23,246
Jag har dig. Fan.
411
00:35:25,498 --> 00:35:26,958
Håll fast honom.
412
00:35:28,752 --> 00:35:30,586
- Ska det här hända?
- Det är okej.
413
00:35:30,587 --> 00:35:33,089
- Det hoppas jag.
- Jag ska fan döda er.
414
00:35:34,591 --> 00:35:37,509
- Ta tag i hans ben.
- Ta hans ben!
415
00:35:37,510 --> 00:35:38,887
Hände det här i testerna?
416
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
Ja.
417
00:35:42,599 --> 00:35:43,600
Håll hans ben.
418
00:35:51,900 --> 00:35:53,735
Återfödelsen har börjat.
419
00:36:18,343 --> 00:36:19,427
Cooper.
420
00:37:59,360 --> 00:38:01,362
Översättning: Karin Tengroth