1 00:01:14,866 --> 00:01:16,158 Jag älskar dig, mamma. 2 00:01:16,159 --> 00:01:17,661 Och jag dig, älskling. 3 00:01:30,591 --> 00:01:31,800 Mina pojkar. 4 00:01:32,884 --> 00:01:36,054 Skönt att se att ni har dragit ner på missbruket. 5 00:01:36,555 --> 00:01:38,307 Kom igen, pappa. Ta en. 6 00:01:39,266 --> 00:01:42,310 Jag kommer bara att grubbla över alla skalbolag jag har satt upp 7 00:01:42,311 --> 00:01:43,687 för att gömma våra pengar. 8 00:01:44,563 --> 00:01:48,399 - Bermuda, Cayman, Zürich, Delaware. - Delaware. 9 00:01:48,400 --> 00:01:49,525 Oj. Delaware. 10 00:01:49,526 --> 00:01:50,609 Kom igen, pappa. 11 00:01:50,610 --> 00:01:55,407 Vi är på väg att bli tre gånger rikare än Gates, Elon Musk och Zuckerberg. 12 00:01:56,116 --> 00:02:00,495 Det är dags att släppa loss lite. Vi firar! 13 00:02:03,040 --> 00:02:06,542 Nej, jag håller mig till ett glas skumpa. 14 00:02:06,543 --> 00:02:08,836 Nej, för det är inte allt vi firar. 15 00:02:08,837 --> 00:02:13,717 Nej. Pappa, vi har nåt till dig i den stora salongen. 16 00:02:15,010 --> 00:02:17,762 Vi har svingat och missat så många gånger, 17 00:02:17,763 --> 00:02:20,973 men vi har lyssnat på dig med en helt ny klarhet, 18 00:02:20,974 --> 00:02:23,310 tack vare dig. Lyssna. 19 00:02:24,645 --> 00:02:26,104 Jag är jätteglad. 20 00:02:27,147 --> 00:02:30,525 Jag tror att vi har rott nåt stort i hamn. 21 00:02:31,276 --> 00:02:35,530 Nåt som för oss samman som familj. 22 00:02:36,907 --> 00:02:39,451 Okej. Var är er mamma? 23 00:02:40,869 --> 00:02:42,578 - Tja… - Borde hon komma? 24 00:02:42,579 --> 00:02:45,290 Pappa, för fan, gå bara. 25 00:02:47,209 --> 00:02:49,627 - Salongen? - Den stora salongen, ja. 26 00:02:49,628 --> 00:02:51,713 Du vet var det är, ner till vänster. 27 00:02:53,173 --> 00:02:54,591 Du kommer att älska det. 28 00:03:03,433 --> 00:03:04,685 Nej, jag… 29 00:03:05,560 --> 00:03:10,022 Jag strular inte runt längre, så du måste gå. 30 00:03:10,023 --> 00:03:11,483 Stick. 31 00:03:12,818 --> 00:03:14,026 Från det att de föddes 32 00:03:14,027 --> 00:03:19,366 lärde du dem vikten av att uppfylla dina önskningar över allt annat. 33 00:03:20,325 --> 00:03:23,578 Hela deras liv har de sökt, försökt och misslyckats. 34 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 Till nu, verkar det som. 35 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 Franny? 36 00:03:33,130 --> 00:03:36,758 Spela inte så jävla förvånad, din självbelåtna idiot. 37 00:03:37,300 --> 00:03:40,137 Nej, jag hade ingen aning. 38 00:03:40,887 --> 00:03:42,096 Jag svär. 39 00:03:42,097 --> 00:03:43,889 De visste precis vad du ville, 40 00:03:43,890 --> 00:03:46,809 och de gjorde vad som krävdes för att få det att hända. 41 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 Jag erkänner att jag inte… 42 00:03:49,729 --> 00:03:50,730 är upprörd. 43 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Du är… 44 00:03:56,778 --> 00:03:59,030 Du är så jävla het. 45 00:04:16,423 --> 00:04:18,008 De hade rätt. 46 00:04:19,551 --> 00:04:25,307 Vi är bundna som aldrig förr. Hur kan du inte vara det minsta glad? 47 00:04:26,183 --> 00:04:28,058 Erkänn att du mår fantastiskt. 48 00:04:28,059 --> 00:04:34,107 Jag känner mig som en fånge i en kropp som inte är min. 49 00:04:34,691 --> 00:04:38,694 Allt jag hade jobbat för, allt jag hade förtjänat, 50 00:04:38,695 --> 00:04:41,031 mina ärr, mina bristningar… 51 00:04:42,616 --> 00:04:44,159 min ålder, 52 00:04:45,243 --> 00:04:46,453 togs ifrån mig. 53 00:04:47,078 --> 00:04:49,790 Jag vet att det är mycket att ta in. 54 00:04:51,124 --> 00:04:54,669 Och jag ska ha ett allvarligt samtal med pojkarna. 55 00:04:56,713 --> 00:04:57,839 Men du ska veta det här… 56 00:05:00,842 --> 00:05:01,927 Jag älskar dig. 57 00:05:05,096 --> 00:05:06,515 Du är den enda. 58 00:05:08,225 --> 00:05:09,267 För alltid. 59 00:05:11,937 --> 00:05:13,021 Och snart 60 00:05:14,231 --> 00:05:17,776 kommer du att förstå hur mycket du har fått. 61 00:05:18,360 --> 00:05:21,571 Jag förstår precis, Byron. 62 00:05:24,783 --> 00:05:26,576 Minns du när vi fick den här? 63 00:05:30,413 --> 00:05:35,918 Jag ska vara ärlig, de här sakerna har alltid varit mer din avdelning. 64 00:05:35,919 --> 00:05:38,964 Franska 1700-talsantikviteter. 65 00:05:40,507 --> 00:05:42,676 För att vi överlevde vår 12:e bröllopsdag. 66 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 Ja. 67 00:05:53,728 --> 00:05:58,733 Italiensk sekelskifteskrona från 1916. 68 00:06:00,902 --> 00:06:02,487 Deras värde… 69 00:06:03,822 --> 00:06:06,407 deras skönhet kommer från deras ålder. 70 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Jag fattar. 71 00:06:08,535 --> 00:06:10,912 Jag var ett jävla konstverk. 72 00:06:11,454 --> 00:06:16,333 En sak du aldrig brydde dig om att märka är att vissa människor är perfekta, 73 00:06:16,334 --> 00:06:18,044 precis som de är. 74 00:06:23,300 --> 00:06:26,635 Jag hoppades i årtionden att du skulle göra dig av med den. 75 00:06:26,636 --> 00:06:29,347 Den var min favorit, tro det eller ej. 76 00:06:36,062 --> 00:06:37,480 Ett loppisfynd… 77 00:06:39,941 --> 00:06:41,735 tre månader innan vi träffades. 78 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 Om jag kunde åka tillbaka och prata med henne… 79 00:06:46,615 --> 00:06:49,075 Det vore en gåva. 80 00:06:54,914 --> 00:06:58,000 Fanny! Nej. Nej! Fanny. 81 00:06:58,001 --> 00:06:59,418 Hjälp! 82 00:06:59,419 --> 00:07:01,670 Nej. Nej. Franny. 83 00:07:01,671 --> 00:07:04,299 Hjälp! Hjälp mig! 84 00:07:05,550 --> 00:07:08,094 Franny! 85 00:08:46,317 --> 00:08:47,652 - Hej. - Hej. 86 00:08:49,070 --> 00:08:50,946 Wow, du kom. 87 00:08:50,947 --> 00:08:52,865 Skojar du? Jag skulle aldrig missa det. 88 00:08:52,866 --> 00:08:55,827 Härligt. Den sista fick kalla fötter i sista minuten. 89 00:08:56,453 --> 00:08:58,245 Vill du ha kaffe eller nåt? 90 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 Jag gillar inte kaffe. 91 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Inte jag heller. 92 00:09:02,667 --> 00:09:03,668 Ja. 93 00:09:10,592 --> 00:09:12,052 Okej, jag är nervös. 94 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 Jag fattar. Jag med. 95 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Du? Varför? 96 00:09:19,642 --> 00:09:20,977 Titta vem jag sitter mittemot. 97 00:09:24,856 --> 00:09:26,566 Jag har inte varit så här länge, 98 00:09:27,192 --> 00:09:31,362 och jag vänjer mig fortfarande vid att en tjej som du ens pratar med mig. 99 00:09:32,989 --> 00:09:36,116 - Som jag? - Bella, du skulle ha sett mig förut. 100 00:09:36,117 --> 00:09:39,913 Sluta. Ta inte illa upp, men jag har aldrig kunnat vara så kräsen. 101 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 Förhoppningsvis kräsen nog att gå förbi mig. 102 00:09:43,416 --> 00:09:47,712 Jag var ett vrak. Jag vägde 156 kg när jag var som tyngst. 103 00:09:48,588 --> 00:09:53,593 Jag var deprimerad och beroende av allt som ansågs ätbart. 104 00:09:55,386 --> 00:09:56,429 Oj. 105 00:09:57,013 --> 00:09:59,182 Ja, det var illa. 106 00:09:59,808 --> 00:10:02,601 Så illa att jag för ett par år sen gjorde en gastrisk bypass 107 00:10:02,602 --> 00:10:04,104 och tog bort hud. 108 00:10:04,771 --> 00:10:06,230 Brutala komplikationer. 109 00:10:06,231 --> 00:10:10,151 Jag hade nervskador i benen. Jag kunde knappt gå utan hjälp. 110 00:10:11,402 --> 00:10:14,197 Men på den tiden var det enda alternativet. 111 00:10:15,907 --> 00:10:19,577 Jag provade allt i hela mitt liv i hopp om att vinna den kampen. 112 00:10:20,370 --> 00:10:23,997 Bantning, lyfta vikter, ett jävla bantningsläger. 113 00:10:23,998 --> 00:10:28,001 Jag vet. Te, pulver och kosttillskott. 114 00:10:28,002 --> 00:10:30,630 Efter bypassen tog jag bantningsmedicin. 115 00:10:31,214 --> 00:10:32,632 Jag gick bara ner sju kilo. 116 00:10:33,258 --> 00:10:36,386 Jag fick pankreatit och slutade, så det var inget alternativ. 117 00:10:36,970 --> 00:10:40,807 Jag var desperat och hade gjort vad som helst. 118 00:10:42,517 --> 00:10:44,435 Det lättaste valet jag nånsin gjort. 119 00:10:45,061 --> 00:10:48,940 - Gick du till en pop-up? - Ja, det var inte billigt. 120 00:10:49,482 --> 00:10:53,486 Jag tog avbetalningsplanen, men behövde ändå maxa tre kreditkort. 121 00:10:54,237 --> 00:10:56,781 Är det därför du gör det här? För att betala av det? 122 00:10:57,365 --> 00:10:59,075 Jag menar, ja, men… 123 00:11:00,743 --> 00:11:04,038 Jag vet också hur jag kände när jag fick chansen till ett nytt liv. 124 00:11:05,874 --> 00:11:07,876 Och när jag insåg att det fanns mer än ett sätt… 125 00:11:09,961 --> 00:11:11,963 Jag ville hjälpa andra att känna likadant. 126 00:11:16,926 --> 00:11:19,846 Trodde du att jag gav dig en spruta? 127 00:11:21,264 --> 00:11:24,184 Jag vet inte. Jag… 128 00:11:25,560 --> 00:11:30,231 En version av Skönheten kan också spridas via kroppsvätskor. 129 00:11:32,025 --> 00:11:33,693 - Sex? - Ja. 130 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 Förlåt, är det inte okej? 131 00:11:41,951 --> 00:11:44,913 Nej. Jag menar, jag bara… 132 00:11:45,413 --> 00:11:46,956 Jag tänkte inte på det. 133 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 - Okej. - Det är bara… 134 00:11:51,878 --> 00:11:53,171 Jag borde nog berätta. 135 00:11:54,881 --> 00:11:56,925 Jag har aldrig gjort det förut. 136 00:11:59,052 --> 00:12:00,135 Är du oskuld? 137 00:12:00,136 --> 00:12:01,511 - Säg inte så. - Nej, jag är… 138 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 Jag sa ju att killar inte jagar mig. 139 00:12:03,598 --> 00:12:07,685 - Nej, jag är bara förvånad. - Det är inte som jag föreställde mig. 140 00:12:12,273 --> 00:12:14,192 Men det är värt det. 141 00:12:16,611 --> 00:12:18,320 Jag har… 142 00:12:18,321 --> 00:12:22,199 Behåll dem så länge, okej? Inte här. 143 00:12:22,200 --> 00:12:25,327 Jag vill bara att du ska veta att allt är här. 144 00:12:25,328 --> 00:12:26,329 Ja. 145 00:12:27,789 --> 00:12:29,123 Det var svårt att få ihop. 146 00:12:35,213 --> 00:12:36,547 Har du pantsatt saker? 147 00:12:37,882 --> 00:12:39,217 Är jag stolt över det? 148 00:12:40,051 --> 00:12:41,052 Nej. 149 00:12:42,887 --> 00:12:44,013 Är det värt det? 150 00:12:44,931 --> 00:12:45,932 Ja. 151 00:12:51,854 --> 00:12:53,273 Du behöver inte göra det här. 152 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 Vad menar du? 153 00:12:57,485 --> 00:13:01,280 Jag vet inte, i high school känns allt så intensivt, 154 00:13:01,281 --> 00:13:03,283 och världen är större än så. 155 00:13:04,492 --> 00:13:08,788 Jag vill bara att du ska vara lycklig och känna dig fantastisk. 156 00:13:10,290 --> 00:13:11,332 Av rätt anledningar. 157 00:13:14,168 --> 00:13:16,128 Konstig fråga, kan jag bli gravid? 158 00:13:16,129 --> 00:13:18,755 Nej. Utmärkt fråga. Nej, det kan du inte. 159 00:13:18,756 --> 00:13:22,552 I början dödar smittan all möjlighet till befruktning. 160 00:13:24,053 --> 00:13:27,598 Jag lärde mig det på kliniken. Jag borde också lägga till… 161 00:13:29,851 --> 00:13:32,395 Hela panelen testades förra veckan. 162 00:13:33,646 --> 00:13:38,525 Och som du vet är det här en ny grej, så tekniskt sett finns det… 163 00:13:38,526 --> 00:13:40,319 - Risk för biverkningar. Ja. - Ja. 164 00:13:40,320 --> 00:13:42,738 Och jag vet att jag behöver boosters och sånt. 165 00:13:42,739 --> 00:13:44,032 - Ja. - Jag bryr mig inte. 166 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 Får jag berätta en sak? 167 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Okej. 168 00:13:51,497 --> 00:13:55,709 För att försäkra mig om att dosen jag ger dig är stark och bra, 169 00:13:55,710 --> 00:14:00,214 smög jag in en andra dos på kliniken i morse. 170 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 Jag injicerade mig själv i fikarummet. 171 00:14:02,759 --> 00:14:05,887 Är det säkert? Tog du två doser? 172 00:14:08,890 --> 00:14:10,683 Ja, med två veckors mellanrum. 173 00:14:12,935 --> 00:14:15,854 Och? Ingen reaktion? 174 00:14:15,855 --> 00:14:17,106 Det gjorde ont. 175 00:14:18,900 --> 00:14:21,360 Jag blev lite yr, 176 00:14:22,570 --> 00:14:25,239 men när jag vaknade var allt bra. 177 00:14:27,325 --> 00:14:31,120 Jag kände mig superladdad, starkare än nånsin. 178 00:14:32,121 --> 00:14:36,291 Bella, jag ville se till att mina kunder får en dos, 179 00:14:36,292 --> 00:14:39,753 injiceras, med den kraftfullaste versionen av detta vetenskapliga mirakel 180 00:14:39,754 --> 00:14:40,963 som går att få. 181 00:14:42,924 --> 00:14:46,886 Jag antar att man kan säga att jag tog risken för din skull. 182 00:14:52,183 --> 00:14:56,771 Även om det finns en liten risk för att nåt dåligt ska hända… 183 00:14:59,190 --> 00:15:00,608 så är det värt det för mig. 184 00:15:01,859 --> 00:15:03,736 Världen förändras så snabbt. 185 00:15:04,445 --> 00:15:07,073 Att uppleva ett sånt ögonblick i historien är intensivt. 186 00:15:07,865 --> 00:15:11,285 Våra barnbarn kommer att lära sig allt om det här i skolan en dag. 187 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Vackra barnbarn. 188 00:15:13,913 --> 00:15:17,959 Ingen kommer att minnas när apor utvecklades till att gå som människor, 189 00:15:18,584 --> 00:15:20,169 utan när människan utvecklades… 190 00:15:23,131 --> 00:15:24,674 till att bli gudar. 191 00:15:46,946 --> 00:15:47,822 Mår du bra? 192 00:15:48,364 --> 00:15:49,365 Ja. 193 00:15:56,455 --> 00:15:58,374 Förlåt, jag måste be om betalningen nu. 194 00:15:58,875 --> 00:15:59,876 Okej. 195 00:16:22,231 --> 00:16:23,733 Naturens skönhet är imponerande. 196 00:16:25,651 --> 00:16:27,570 Är du redo att se vad vetenskapen kan göra? 197 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 Bella? 198 00:16:59,018 --> 00:17:00,268 Är det du? 199 00:17:00,269 --> 00:17:01,645 Jag går och lägger mig. 200 00:17:01,646 --> 00:17:03,521 Vänta lite. 201 00:17:03,522 --> 00:17:05,315 Var fan har du varit, unga dam? 202 00:17:05,316 --> 00:17:06,608 Ute. 203 00:17:06,609 --> 00:17:07,693 Ursäkta? 204 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 Bella. 205 00:18:28,858 --> 00:18:31,777 Bella, skolan ringde, så jag vet att du skolkade idag! 206 00:18:34,363 --> 00:18:38,074 Du svarar inte i telefon, så jag fick avbryta mitt skift! 207 00:18:38,075 --> 00:18:41,412 Bella, jag svär, om du är bakfull igen… 208 00:18:42,204 --> 00:18:43,372 Bella! 209 00:19:59,782 --> 00:20:01,117 Mamma. 210 00:20:03,619 --> 00:20:04,912 Hjälp mig. 211 00:20:07,665 --> 00:20:09,291 Bella! 212 00:20:13,337 --> 00:20:14,964 Hjälp, mamma, jag kan inte… 213 00:20:18,592 --> 00:20:21,929 Mamma, snälla. Hjälp mig. 214 00:20:30,688 --> 00:20:34,400 Okontrollerad syntes som resulterar i åldersanomalier, 215 00:20:35,025 --> 00:20:40,114 katastrofala fysiska missbildningar, inklusive vaginal förskjutning, 216 00:20:40,865 --> 00:20:43,701 kraniofacial bröstfusion och… 217 00:20:44,410 --> 00:20:45,870 Vad det här nu kallas. 218 00:20:46,787 --> 00:20:50,623 Titta, här är en bild på en flicka som heter Bella Grant, postviralt. 219 00:20:50,624 --> 00:20:55,253 Som du kan se är hennes missbildningar monstruösa och katastrofala. 220 00:20:55,254 --> 00:20:59,549 Just nu har cirka sex miljoner doser av Skönheten getts 221 00:20:59,550 --> 00:21:02,218 med 83 procents framgång. 222 00:21:02,219 --> 00:21:03,762 Vi försöker skapa modeller 223 00:21:03,763 --> 00:21:07,557 för hur brett den sexuellt överförda versionen har spridit sig. 224 00:21:07,558 --> 00:21:10,227 Data visar att de mutationerna tenderar att bli värre. 225 00:21:10,728 --> 00:21:16,274 Totalt har vi ungefär 450 000 rapporterade incidenter hittills. 226 00:21:16,275 --> 00:21:22,322 En uppskattning är att 50 000 ansluter sig till en av flera grupptalan. 227 00:21:22,323 --> 00:21:26,326 Det blir flera, så den siffran kommer att öka. 228 00:21:26,327 --> 00:21:29,704 Sen har vi mängder av lokala, statliga 229 00:21:29,705 --> 00:21:32,415 och federala myndigheter som startar utredningar. 230 00:21:32,416 --> 00:21:35,668 Justitieministrar i åtta stater förbereder egna stämningar. 231 00:21:35,669 --> 00:21:40,800 Och sist men inte minst har vi justitiedepartementet. 232 00:21:41,550 --> 00:21:43,761 Vi kontaktade presidenten. 233 00:21:44,762 --> 00:21:48,014 Efter att försvarsministern blev en nioåring, 234 00:21:48,015 --> 00:21:52,853 och senator Dansons svärdotter fick läggas in med svåra missbildningar, 235 00:21:53,896 --> 00:21:57,817 har han ändrat åsikt om Skönheten och är inte längre en allierad. 236 00:21:59,026 --> 00:22:03,781 FDA drar tillbaka godkännandet och förbjuder det från och med i morgon. 237 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Stoppa försäljningen. 238 00:22:17,920 --> 00:22:19,088 Stäng klinikerna. 239 00:22:23,676 --> 00:22:26,846 Låt boosters flöda, gratis. 240 00:22:27,763 --> 00:22:30,266 Kontakta Bruce och killarna på finansavdelningen 241 00:22:31,058 --> 00:22:35,104 och börja skriva checkar så fort vi kan. 242 00:22:35,604 --> 00:22:37,982 Så du vill förlika? 243 00:22:39,358 --> 00:22:41,401 - Det var det jag sa. - Okej, bara… 244 00:22:41,402 --> 00:22:44,195 Vilka och hur högt godkänner du att de går? 245 00:22:44,196 --> 00:22:45,823 Gör vad som krävs. 246 00:22:46,323 --> 00:22:50,119 - Okej. - Vi betalar tills de slutar fråga. 247 00:22:50,661 --> 00:22:51,871 Bra. 248 00:22:55,082 --> 00:22:56,708 Vad fan gör ni två här? 249 00:22:56,709 --> 00:22:58,002 Det här är väl ett styrelsemöte? 250 00:22:59,837 --> 00:23:01,380 Varför är robotflickan här? 251 00:23:02,923 --> 00:23:05,216 För att vara en del av problemlösningsteamet. 252 00:23:05,217 --> 00:23:08,344 Alle man på däck, pappa. 253 00:23:08,345 --> 00:23:09,846 Vi måste hitta en väg ut. 254 00:23:09,847 --> 00:23:12,348 Sluta! Vi har redan löst det. 255 00:23:12,349 --> 00:23:15,727 Och du har redan gjort tillräckligt. Tig, vi förlikar, vi skriver… 256 00:23:15,728 --> 00:23:18,146 Varför i helvete förklarar jag nåt för dig? 257 00:23:18,147 --> 00:23:20,607 - Du kan inte förlika. - Din pappa vet vad han gör. 258 00:23:20,608 --> 00:23:24,320 - Det finns inte många bra alternativ. - Håll käften! Jag bad dig inte att prata. 259 00:23:27,823 --> 00:23:34,788 Förhala. Förneka. Konkursomstrukturering. Spin-off av tillgångar. 260 00:23:35,414 --> 00:23:40,502 Kom igen! Det finns alltid alternativ på vår nivå. 261 00:23:41,754 --> 00:23:47,467 Vi har tjänat miljarder på det här. 262 00:23:47,468 --> 00:23:51,055 Vi kan inte bara ge bort allt, gå utan vinst eller värre. 263 00:23:51,805 --> 00:23:54,642 - Det är över. - Den store Byron Forst ger upp. 264 00:23:56,226 --> 00:23:58,019 Det trodde jag aldrig. 265 00:23:58,020 --> 00:23:59,438 Jag ger inte upp. 266 00:24:01,065 --> 00:24:02,440 Jag fokuserar om. 267 00:24:02,441 --> 00:24:04,817 Efter BP-utsläppet bet de i det sura äpplet. 268 00:24:04,818 --> 00:24:06,277 De betalade 65 miljarder dollar. 269 00:24:06,278 --> 00:24:09,072 Sponsra några sportevenemang, finansiera ett konstgalleri, 270 00:24:09,073 --> 00:24:11,407 klipp ett band på en misslyckad solpark, 271 00:24:11,408 --> 00:24:13,743 alla glömmer och går vidare. 272 00:24:13,744 --> 00:24:16,997 Vi ska inte sluta som Sacklers, okej? 273 00:24:17,581 --> 00:24:20,000 Betala notan och förlora företaget? 274 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Nej. 275 00:24:22,503 --> 00:24:28,676 Det min far byggde stannar i familjen. Även om han måste resa bort ett tag. 276 00:24:31,220 --> 00:24:32,303 Resa bort? 277 00:24:32,304 --> 00:24:35,556 Ett litet fängelsestraff är inte helt uteslutet. 278 00:24:35,557 --> 00:24:37,850 Det kommer inte att hända. Inte en chans. 279 00:24:37,851 --> 00:24:41,771 Såg du inte friskrivningsklausulerna? De skrev på en jävla friskrivningsklausul. 280 00:24:41,772 --> 00:24:43,065 Just det. 281 00:24:43,649 --> 00:24:46,694 Du skyddar alltid dig själv när det gäller sånt här. 282 00:24:47,820 --> 00:24:50,530 Lägg ner checkhäftet. 283 00:24:50,531 --> 00:24:53,283 Nej, det handlar inte om allmänhetens syn. 284 00:24:53,867 --> 00:24:56,286 Det handlar om fundamentala förändringar. 285 00:24:57,538 --> 00:25:00,958 Att fixa allt och alla. 286 00:25:03,377 --> 00:25:04,586 Vi ska betala. 287 00:25:07,089 --> 00:25:09,842 Vi kommer att ge resurser till de som påverkades. 288 00:25:11,343 --> 00:25:13,720 Och vi ska omstrukturera vårt företag 289 00:25:13,721 --> 00:25:17,849 så att alla resurser kan fokusera på motgift 290 00:25:17,850 --> 00:25:20,853 och botemedel mot effekterna av Skönheten. 291 00:25:22,104 --> 00:25:27,943 Vi ska fixa det jag har förstört så att jag kan få tillbaka min fru. 292 00:25:30,696 --> 00:25:35,284 I vilken form och på vilket sätt som helst, vem och hur hon vill. 293 00:25:38,203 --> 00:25:45,126 För hon är och har alltid varit den enda personen på planeten 294 00:25:45,127 --> 00:25:49,131 som kan öppna mina ögon och hjälpa mig att se. 295 00:25:54,011 --> 00:25:56,972 Vi beklagar det som hände. 296 00:25:58,223 --> 00:26:00,684 Det är hemskt. Hur mår hon? 297 00:26:03,187 --> 00:26:05,814 Stabilt, för tillfället. 298 00:26:07,191 --> 00:26:10,818 Jag har flugit hit de bästa hjärt-kärlkirurgerna från tre länder. 299 00:26:10,819 --> 00:26:12,404 De förbereder sig nu. 300 00:26:12,905 --> 00:26:15,908 Hon klarar sig, det vet jag. 301 00:26:16,617 --> 00:26:19,161 Skönheten är nog den enda anledningen till att hon lever. 302 00:26:21,789 --> 00:26:23,248 Jag tror… 303 00:26:25,542 --> 00:26:26,877 att jag kan hjälpa till. 304 00:26:27,377 --> 00:26:32,673 Med tanke på ditt första perspektiv på Rays brister, räknar jag med det. 305 00:26:32,674 --> 00:26:35,176 Mina artificiella intelligensmodeller bryter ner 306 00:26:35,177 --> 00:26:37,888 Skönhetens virusmekanismer och mutationer. 307 00:26:38,472 --> 00:26:40,890 De ger form åt byggstenar för nanoteknik 308 00:26:40,891 --> 00:26:44,311 som kan behandla och kanske till och med omvända dess effekter. 309 00:26:48,148 --> 00:26:50,109 Ge allt du har. 310 00:26:51,735 --> 00:26:53,195 Liv hänger på det. 311 00:26:56,198 --> 00:26:57,199 Vi är klara här. 312 00:26:57,783 --> 00:26:59,952 Jag åker till sjukhuset. Håll mig underrättad. 313 00:27:00,536 --> 00:27:01,620 Pappa. 314 00:27:02,538 --> 00:27:03,539 Pappa. 315 00:27:04,414 --> 00:27:06,875 Pappa, vänta. 316 00:27:07,709 --> 00:27:11,712 Pappa, vi måste prata. Du kan inte göra så här. 317 00:27:11,713 --> 00:27:15,133 Vi drunknar i advokatkostnader resten av livet. Vi förlorar allt! 318 00:27:15,134 --> 00:27:16,175 Herregud! 319 00:27:16,176 --> 00:27:20,972 - Det enda som betyder nåt är din mamma. - Okej. 320 00:27:20,973 --> 00:27:23,015 Åt helvete med allt annat. 321 00:27:23,016 --> 00:27:26,394 - Jag försökte bara hjälpa till. - Fråga henne hur mycket du hjälpt till. 322 00:27:26,395 --> 00:27:29,814 Pappa, du kan inte straffa mig för att jag gjorde precis som du ville. 323 00:27:29,815 --> 00:27:33,443 Det skulle ha varit hennes val! 324 00:27:41,285 --> 00:27:43,036 Vet du vad jag verkligen vill? 325 00:27:44,621 --> 00:27:50,460 Att det här är sista gången jag ser eller hör dig. 326 00:27:51,169 --> 00:27:52,254 Förstått? 327 00:27:52,754 --> 00:27:53,755 Okej! 328 00:27:54,923 --> 00:27:56,675 Men mitt efternamn behåller jag. 329 00:27:57,342 --> 00:28:00,012 Jag är arvinge till den här jävla tronen! 330 00:28:03,599 --> 00:28:04,683 Försiktigt. 331 00:28:05,976 --> 00:28:07,644 Döda män ärver inte ett skit. 332 00:29:28,141 --> 00:29:34,314 Det finns många fler av den här sorten. Så få inga idéer. 333 00:29:36,817 --> 00:29:40,404 Det är synd att vi måste inleda mötet med sån fientlighet. 334 00:29:41,363 --> 00:29:44,031 Diana sa att det skulle bli lugnt och produktivt. 335 00:29:44,032 --> 00:29:46,867 Skippa skitsnacket och kom till saken, junior. 336 00:29:46,868 --> 00:29:50,079 Är det lämpligt att ha vuxensnack med ett barn närvarande? 337 00:29:50,080 --> 00:29:51,873 - Din jävla… - Släpp det bara. 338 00:29:52,541 --> 00:29:53,792 Kom igen, låt honom få det. 339 00:29:54,376 --> 00:29:57,129 De där förpubertala fingrarna kan nog inte skjuta. 340 00:29:57,963 --> 00:30:00,132 Hur osannolikt det än verkar… 341 00:30:01,967 --> 00:30:05,137 har vi samma intressen när det gäller min far. 342 00:30:05,929 --> 00:30:08,682 Han är det förflutna. Jag är framtiden. 343 00:30:09,766 --> 00:30:12,727 Hans röra och mani har blivit för ohållbara 344 00:30:12,728 --> 00:30:15,146 för familjeföretaget och världen i stort. 345 00:30:15,147 --> 00:30:16,981 Och var fan var du förra veckan? 346 00:30:16,982 --> 00:30:19,901 Tror du att jag har nån aning om vilken skit han håller på med? 347 00:30:20,861 --> 00:30:27,159 Men hans beteende på sistone har visat vilket monster han är. 348 00:30:27,868 --> 00:30:33,831 Hans själviska dosering av min söta, oskyldiga mor 349 00:30:33,832 --> 00:30:37,001 har lett till att hennes liv nu hänger på en skör tråd. 350 00:30:37,002 --> 00:30:40,254 Klassiskt. Det är bara när ni själva påverkas 351 00:30:40,255 --> 00:30:42,049 som såna som du bryr sig. 352 00:30:42,883 --> 00:30:44,634 Bättre sent än aldrig, antar jag. 353 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 Så… 354 00:30:49,639 --> 00:30:51,098 vad gör vi med honom? 355 00:30:51,099 --> 00:30:55,644 Initierar vår successionsplan. Det är dags för ett nytt ledarskap. 356 00:30:55,645 --> 00:30:58,523 Kronan måste lämnas över innan några framsteg kan göras. 357 00:30:59,107 --> 00:31:00,776 Men han gör det inte frivilligt. 358 00:31:01,860 --> 00:31:05,655 Därför måste han elimineras. 359 00:31:07,199 --> 00:31:08,282 En kupp. 360 00:31:08,283 --> 00:31:11,828 Vilken jävla Game of Thrones-grej. 361 00:31:12,370 --> 00:31:15,122 Han kom åt din mamma och du vill ta makten från din pappa. 362 00:31:15,123 --> 00:31:18,292 Det här är den sortens galna vita saker jag gillar. Jag gillar det. 363 00:31:18,293 --> 00:31:21,045 Ge mig svärdet så skär jag huvudet av den jäveln. 364 00:31:21,046 --> 00:31:22,630 Vänta lite nu. 365 00:31:22,631 --> 00:31:24,799 Vad fan bryr vi oss om ditt företag? 366 00:31:24,800 --> 00:31:27,968 Om vi ska rädda världen från avgrunden 367 00:31:27,969 --> 00:31:31,056 behöver ni vad företaget har att erbjuda. 368 00:31:31,640 --> 00:31:34,726 Ni behöver mer av det här. 369 00:31:38,230 --> 00:31:39,856 Motgiftet mot Skönheten. 370 00:31:42,275 --> 00:31:45,821 Kan det förändra mig tillbaka? Omvända det som hände? 371 00:31:46,863 --> 00:31:48,197 - Ja. - Ge den till mig. 372 00:31:48,198 --> 00:31:51,242 Nej, hetsa inte upp dig. De snackar skit. 373 00:31:51,243 --> 00:31:55,247 Igår hittade vi hans chefsforskare Rays kropp. 374 00:31:56,248 --> 00:32:00,376 Ett offer för Byrons ketaminförvirrade hjärna. 375 00:32:00,377 --> 00:32:03,212 Vi kollade upp hans datorsystem. 376 00:32:03,213 --> 00:32:06,465 Där upptäckte vi att i hans försök att fullända Skönheten 377 00:32:06,466 --> 00:32:11,930 verkar han oavsiktligt ha hittat en motmekanism, ett botemedel. 378 00:32:13,473 --> 00:32:17,518 Ursäkta, studsar det runt ett eko någonstans? 379 00:32:17,519 --> 00:32:21,063 För robotdamen här försökte lova stora saker som det här 380 00:32:21,064 --> 00:32:23,941 och det gick åt helvete. Titta på lillgrabben. 381 00:32:23,942 --> 00:32:27,528 Kanske om de hade tagit sprutan istället för att knulla. 382 00:32:27,529 --> 00:32:30,239 Och varför skulle vi köpa nåt som ni subbor pratar om? 383 00:32:30,240 --> 00:32:34,286 Varför skulle jag annars sitta mittemot min fars mest betrodda torped? 384 00:32:39,207 --> 00:32:44,254 Återigen har ni inte många bra alternativ. 385 00:32:45,463 --> 00:32:49,550 Diana hade hjärtat på rätta stället men agerade utan insiderkunskapen 386 00:32:49,551 --> 00:32:52,887 eller tillgången jag har för att sätta honom i vårt sikte. 387 00:32:52,888 --> 00:32:55,264 Det inkluderade väl några dollar 388 00:32:55,265 --> 00:32:58,017 så att hon kunde leka med sina Terminator-vänner? 389 00:32:58,018 --> 00:33:00,478 Jag litar på att han avslutar det vi påbörjade. 390 00:33:01,980 --> 00:33:06,902 Hjälp mig så kan ni bli av med den hemska infektionen en gång för alla. 391 00:33:16,411 --> 00:33:18,038 Det var som fan. 392 00:33:19,122 --> 00:33:21,624 Vilken ironi. Efter allt det här 393 00:33:21,625 --> 00:33:25,336 är ni alla ganska nöjda med era sexiga nya jag, eller hur? 394 00:33:25,337 --> 00:33:26,879 - Är inte du det? - I högsta grad. 395 00:33:26,880 --> 00:33:32,509 Därför tänker jag fullända de hjälpmedel som behövs för att det ska förbli så. 396 00:33:32,510 --> 00:33:37,015 Och för er trohet ska jag göra boosters tillgängliga för er. 397 00:33:40,852 --> 00:33:45,356 Är du redo att dyka ner i den djupa änden av organisk kemi 398 00:33:45,357 --> 00:33:46,900 för en chans att bli normal igen? 399 00:34:14,344 --> 00:34:18,431 Har jag ditt ord? Oavsett vad som händer, hjälper du mig? 400 00:34:23,353 --> 00:34:24,896 Sista chansen. 401 00:34:25,981 --> 00:34:29,276 Vi övervakar varje aspekt av din förvandling. 402 00:34:30,402 --> 00:34:34,781 Varje datauppsättning, varje simulering visar att det här borde fungera. 403 00:34:35,365 --> 00:34:38,743 Men ingen vet förrän vi har testat det. 404 00:34:40,495 --> 00:34:42,163 Du blir vårt första test. 405 00:34:42,998 --> 00:34:43,999 Du… 406 00:34:45,709 --> 00:34:48,253 gör inte det här för mig eller nån annan. 407 00:34:49,754 --> 00:34:52,549 Jag sa förut att jag alltid skulle älska dig. 408 00:34:53,883 --> 00:34:54,884 Jag älskar dig också. 409 00:34:59,723 --> 00:35:00,724 Nu kör vi. 410 00:35:21,244 --> 00:35:23,246 Jag har dig. Fan. 411 00:35:25,498 --> 00:35:26,958 Håll fast honom. 412 00:35:28,752 --> 00:35:30,586 - Ska det här hända? - Det är okej. 413 00:35:30,587 --> 00:35:33,089 - Det hoppas jag. - Jag ska fan döda er. 414 00:35:34,591 --> 00:35:37,509 - Ta tag i hans ben. - Ta hans ben! 415 00:35:37,510 --> 00:35:38,887 Hände det här i testerna? 416 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Ja. 417 00:35:42,599 --> 00:35:43,600 Håll hans ben. 418 00:35:51,900 --> 00:35:53,735 Återfödelsen har börjat. 419 00:36:18,343 --> 00:36:19,427 Cooper. 420 00:37:59,360 --> 00:38:01,362 Översättning: Karin Tengroth