1 00:01:14,866 --> 00:01:17,661 - Te iubesc, mamă. - Te iubesc, dragule. 2 00:01:30,591 --> 00:01:31,800 Băieții mei! 3 00:01:32,884 --> 00:01:36,054 Mă bucur să văd că ați redus consumul de substanțe. 4 00:01:36,555 --> 00:01:38,307 Trage un fum, tată! 5 00:01:39,266 --> 00:01:43,687 O să ajung să meditez la firmele-fantomă pe care le-am creat ca să ascund banii. 6 00:01:44,563 --> 00:01:48,399 - Bermude, Cayman, Zürich, Delaware. - Delaware… 7 00:01:48,400 --> 00:01:50,609 Delaware! Zău, tată! 8 00:01:50,610 --> 00:01:55,407 Cum suntem pe cale să triplăm averea lui Gates, Elon Musk și Zuck, 9 00:01:56,116 --> 00:01:58,577 e timpul să te relaxezi puțin. 10 00:01:59,244 --> 00:02:00,495 Sărbătorim! 11 00:02:03,040 --> 00:02:06,542 Nu, rămân la paharul meu de whisky Pappy. 12 00:02:06,543 --> 00:02:08,836 Nu sărbătorim doar asta. 13 00:02:08,837 --> 00:02:13,717 Așa e. Ți-am pregătit o surpriză în salon. 14 00:02:15,010 --> 00:02:17,762 Am făcut foarte multe greșeli, 15 00:02:17,763 --> 00:02:20,973 dar abia acum te-am ascultat cu adevărat. 16 00:02:20,974 --> 00:02:23,310 Doar datorită ție. Ascultă… 17 00:02:24,645 --> 00:02:26,104 Sunt foarte entuziasmat. 18 00:02:27,147 --> 00:02:30,525 Cred că am făcut ceva nemaipomenit. 19 00:02:31,276 --> 00:02:35,530 Ceva care o să unească familia. Așa cred. 20 00:02:36,907 --> 00:02:39,451 Bine. Unde-i mama? 21 00:02:40,869 --> 00:02:42,578 - Păi… - Vine? 22 00:02:42,579 --> 00:02:45,290 La dracu', tată! Du-te odată! 23 00:02:47,209 --> 00:02:49,627 - În salon? - Da, în sala de recepție. 24 00:02:49,628 --> 00:02:51,713 Știi unde e, cobori și faci la stânga. 25 00:02:53,173 --> 00:02:54,591 O să-ți placă la nebunie! 26 00:03:03,433 --> 00:03:04,685 Nu… 27 00:03:05,560 --> 00:03:10,022 Nu mai fac nebunii, așa că va trebui să pleci. 28 00:03:10,023 --> 00:03:11,483 Valea! 29 00:03:12,818 --> 00:03:14,026 De când s-au născut 30 00:03:14,027 --> 00:03:19,366 le-ai întipărit în minte cât de important e să-ți împlinească dorințele. 31 00:03:20,325 --> 00:03:23,578 Toată viața au căutat, au încercat și au eșuat. 32 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 Până acum, se pare. 33 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 Franny? 34 00:03:33,130 --> 00:03:36,758 Nu te preface atât de uimit, idiot înfumurat ce ești! 35 00:03:37,300 --> 00:03:40,137 Habar n-am avut! 36 00:03:40,887 --> 00:03:42,096 Jur. 37 00:03:42,097 --> 00:03:46,809 Au știut foarte bine ce vrei și au făcut ce a fost nevoie. 38 00:03:46,810 --> 00:03:48,395 Recunosc că nu sunt… 39 00:03:49,729 --> 00:03:50,730 supărat. 40 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Ești… 41 00:03:56,778 --> 00:03:59,030 Ești al dracu' de sexy! 42 00:04:16,423 --> 00:04:18,008 Au făcut bine. 43 00:04:19,551 --> 00:04:22,178 Relația noastră e mai strânsă ca niciodată. 44 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 Cum de nu ești deloc încântată? 45 00:04:26,183 --> 00:04:28,058 Recunoaște că te simți minunat! 46 00:04:28,059 --> 00:04:34,107 Mă simt ca o ostatică, sunt captivă într-un corp străin. 47 00:04:34,691 --> 00:04:38,694 Tot ce obținusem, tot ce câștigasem, 48 00:04:38,695 --> 00:04:41,031 cicatricile, vergeturile, 49 00:04:42,616 --> 00:04:44,159 vârsta mea… 50 00:04:45,243 --> 00:04:46,453 mi-au fost luate. 51 00:04:47,078 --> 00:04:49,790 Știu că sunt multe de acceptat 52 00:04:51,124 --> 00:04:54,669 și o să stau de vorbă serios cu băieții. 53 00:04:56,713 --> 00:04:57,839 Dar să știi ceva. 54 00:05:00,842 --> 00:05:01,927 Te iubesc. 55 00:05:05,096 --> 00:05:06,515 Doar pe tine te iubesc. 56 00:05:08,225 --> 00:05:09,267 Dintotdeauna. 57 00:05:11,937 --> 00:05:13,021 Și foarte curând 58 00:05:14,231 --> 00:05:17,776 o să înțelegi cât de multe ți s-au oferit. 59 00:05:18,360 --> 00:05:21,571 Înțeleg foarte bine, Byron. 60 00:05:24,783 --> 00:05:26,576 Ții minte când am cumpărat asta? 61 00:05:30,413 --> 00:05:35,918 O să fiu sincer, tu te-ai ocupat mereu de chestiile astea. 62 00:05:35,919 --> 00:05:38,964 O statuetă franțuzească din secolul al XVIII-lea. 63 00:05:40,507 --> 00:05:42,676 La a 12-a aniversare a noastră. 64 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 Da. 65 00:05:53,728 --> 00:05:58,733 Candelabru italienesc din 1916. 66 00:06:00,902 --> 00:06:06,407 Valoarea și frumusețea lor provin din vechimea pe care o au. 67 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Înțeleg. 68 00:06:08,535 --> 00:06:10,912 Eram o operă de artă! 69 00:06:11,454 --> 00:06:16,333 Un lucru cu care nu ți-ai bătut capul e că unii oameni sunt perfecți 70 00:06:16,334 --> 00:06:18,044 exact așa cum sunt. 71 00:06:23,300 --> 00:06:26,635 Mulți ani am sperat să scapi de ea. 72 00:06:26,636 --> 00:06:29,347 Crezi sau nu, era preferata mea. 73 00:06:36,062 --> 00:06:37,480 Găsită la un târg de vechituri… 74 00:06:39,941 --> 00:06:41,735 cu trei luni înainte să ne cunoaștem. 75 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 Dacă aș putea să vorbesc cu fata aia… 76 00:06:46,615 --> 00:06:49,075 ăla ar fi un adevărat cadou. 77 00:06:54,914 --> 00:06:58,000 Franny! Nu! 78 00:06:58,001 --> 00:06:59,418 Ajutor! 79 00:06:59,419 --> 00:07:01,670 Nu! Franny! 80 00:07:01,671 --> 00:07:04,299 Ajutor! Ajutați-mă! 81 00:07:05,550 --> 00:07:08,094 Franny! 82 00:07:51,096 --> 00:07:56,101 Frumusețea 83 00:08:46,317 --> 00:08:47,652 - Bună! - Bună! 84 00:08:49,070 --> 00:08:52,865 - Ai venit! - N-aș fi lipsit pentru nimic în lume. 85 00:08:52,866 --> 00:08:55,827 Bun! Cea dinaintea ta s-a răzgândit în ultima clipă. 86 00:08:56,453 --> 00:08:59,789 - Vrei o cafea sau altceva? - Nu-mi place cafeaua. 87 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Nici mie. 88 00:09:10,592 --> 00:09:12,052 Recunosc că am emoții. 89 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 Înțeleg, și eu am. 90 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Tu? De ce? 91 00:09:19,642 --> 00:09:20,977 Uite cu cine stau la masă! 92 00:09:24,856 --> 00:09:26,566 Nu sunt așa de prea mult timp 93 00:09:27,192 --> 00:09:31,362 și încă mă obișnuiesc cu gândul că fetele ca tine stau de vorbă cu mine. 94 00:09:32,989 --> 00:09:36,116 - Ca mine? - N-ai fi aici dacă m-ai fi cunoscut. 95 00:09:36,117 --> 00:09:39,913 Termină! Fără supărare, dar niciodată n-am putut să fac mofturi. 96 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 Pe mine m-ai fi ignorat. 97 00:09:43,416 --> 00:09:47,712 Eram îngrozitor, aveam vreo 150 de kilograme. 98 00:09:48,588 --> 00:09:53,593 Eram deprimat și dependent de orice era considerat comestibil. 99 00:09:57,013 --> 00:09:59,182 Da, a fost rău. 100 00:09:59,808 --> 00:10:04,104 Acum câțiva ani mi-au făcut bypass gastric și au îndepărtat porțiuni de piele. 101 00:10:04,771 --> 00:10:06,230 Au apărut complicații grave. 102 00:10:06,231 --> 00:10:10,151 Neuropatie periferică. Abia puteam să merg fără ajutor. 103 00:10:11,402 --> 00:10:14,197 La cât eram de gras, era singura soluție. 104 00:10:15,907 --> 00:10:19,577 Mi-am petrecut viața făcând tot ce se putea ca să câștig lupta. 105 00:10:20,370 --> 00:10:23,997 Am ținut regim, am ridicat greutăți, am fost în tabăra pentru obezi. 106 00:10:23,998 --> 00:10:28,001 Mie-mi spui? Ceaiuri, pulberi și suplimente. 107 00:10:28,002 --> 00:10:32,632 Am luat medicamente pentru slăbit și am dat jos doar vreo șapte kilograme. 108 00:10:33,258 --> 00:10:36,386 Am făcut pancreatită și a trebuit să mă opresc. 109 00:10:36,970 --> 00:10:40,807 Eram disperat și aș fi făcut orice. 110 00:10:42,517 --> 00:10:44,435 A fost alegerea cea mai ușoară. 111 00:10:45,061 --> 00:10:48,940 - Ai fost la un cabinet improvizat? - Da, și n-a fost ieftin. 112 00:10:49,482 --> 00:10:53,486 Am stabilit să plătesc în rate, dar tot am golit trei carduri de credit. 113 00:10:54,237 --> 00:10:56,781 Și faci asta ca să-ți plătești datoria? 114 00:10:57,365 --> 00:10:59,075 Da, dar… 115 00:11:00,743 --> 00:11:04,038 știu cum m-am simțit când mi s-a oferit altă viață. 116 00:11:05,874 --> 00:11:11,963 Când am aflat că nu există doar o cale… am vrut să simtă și alții ce am simțit eu. 117 00:11:16,926 --> 00:11:19,846 Ai crezut că îți fac o injecție? 118 00:11:21,264 --> 00:11:24,184 Nu știu… 119 00:11:25,560 --> 00:11:30,231 O versiune a Frumuseții se poate transfera prin secreții. 120 00:11:32,025 --> 00:11:33,693 - Adică sex? - Da. 121 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 Nu ești de acord? 122 00:11:41,951 --> 00:11:44,913 Nu, nu știu… 123 00:11:45,413 --> 00:11:46,956 Nu m-am gândit la asta. 124 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 - Înțeleg. - Doar că… 125 00:11:51,878 --> 00:11:53,171 Ar fi bine să-ți spun. 126 00:11:54,881 --> 00:11:56,925 N-am mai făcut-o. 127 00:11:59,052 --> 00:12:00,135 Ești virgină? 128 00:12:00,136 --> 00:12:03,597 N-o spune așa! Ți-am zis că băieții nu roiesc în jurul meu. 129 00:12:03,598 --> 00:12:07,685 - Nu, sunt uimit, asta-i tot. - Nu e chiar ce mi-am închipuit. 130 00:12:12,273 --> 00:12:14,192 Dar o să merite. 131 00:12:16,611 --> 00:12:18,320 Am… 132 00:12:18,321 --> 00:12:22,199 Deocamdată ține-i la tine. Nu aici. 133 00:12:22,200 --> 00:12:25,327 Bine. Voiam să știi că sunt toți. 134 00:12:25,328 --> 00:12:26,329 Da, sigur. 135 00:12:27,789 --> 00:12:29,123 N-au fost ușor de obținut. 136 00:12:35,213 --> 00:12:36,547 Ai amanetat ceva? 137 00:12:37,882 --> 00:12:41,052 Sunt mândră de asta? Nu. 138 00:12:42,887 --> 00:12:45,932 O să merite? Da! 139 00:12:51,854 --> 00:12:53,273 Nu e nevoie s-o faci. 140 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 Cum adică? 141 00:12:57,485 --> 00:13:03,283 Totul pare mai intens când ești la liceu, dar viața nu se rezumă la asta. 142 00:13:04,492 --> 00:13:08,788 Vreau să fii fericită și să te simți bine în pielea ta. 143 00:13:10,290 --> 00:13:11,332 Așa e corect. 144 00:13:14,168 --> 00:13:18,755 - Pot să rămân însărcinată? - Excelentă întrebare! Nu, nu poți. 145 00:13:18,756 --> 00:13:22,552 Debutul infecției împiedică fertilizarea. 146 00:13:24,053 --> 00:13:27,598 Am aflat la clinica de lux. Și o să-ți arăt… 147 00:13:29,851 --> 00:13:32,395 analizele făcute săptămâna trecută. 148 00:13:33,646 --> 00:13:38,525 Și, așa cum știi, e ceva nou, așadar există… 149 00:13:38,526 --> 00:13:40,319 - Riscul efectelor secundare. - Da. 150 00:13:40,320 --> 00:13:42,738 Știu că o să am nevoie de boostere. 151 00:13:42,739 --> 00:13:44,032 - Da. - Nu-mi pasă. 152 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 Să-ți spun ceva? 153 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Da. 154 00:13:51,497 --> 00:13:55,709 Ca să mă asigur că doza pe care ți-o dau e puternică, 155 00:13:55,710 --> 00:14:02,758 am furat încă una azi-dimineață și mi-am injectat-o în sala de odihnă. 156 00:14:02,759 --> 00:14:05,887 Nu e periculos? Ai făcut două doze? 157 00:14:08,890 --> 00:14:10,683 Da, la doar două săptămâni. 158 00:14:12,935 --> 00:14:17,106 - Și n-ai avut nicio reacție? - A durut. 159 00:14:18,900 --> 00:14:21,360 Am cam amețit… 160 00:14:22,570 --> 00:14:25,239 dar totul era bine când m-am trezit. 161 00:14:27,325 --> 00:14:31,120 M-am simțit supraîncărcat și mai puternic decât oricând. 162 00:14:32,121 --> 00:14:36,291 Bella, vreau să fiu sigur că clienții mei primesc o doză 163 00:14:36,292 --> 00:14:40,963 din versiunea cea mai concentrată a acestui miracol al științei. 164 00:14:42,924 --> 00:14:46,886 Cred că s-ar putea spune că mi-am asumat riscul pentru tine. 165 00:14:52,183 --> 00:14:56,771 Chiar dacă ar exista un risc cât de mic să se întâmple ceva rău… 166 00:14:59,190 --> 00:15:00,608 merită. 167 00:15:01,859 --> 00:15:03,736 Lumea se schimbă foarte repede. 168 00:15:04,445 --> 00:15:07,073 E emoționat să trăiești un moment istoric ca ăsta. 169 00:15:07,865 --> 00:15:11,285 Nepoții noștri o să învețe la școală despre asta. 170 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Nepoți frumoși! 171 00:15:13,913 --> 00:15:17,959 Nimeni n-o să-și mai amintească de transformarea maimuței în om. 172 00:15:18,584 --> 00:15:20,169 O să-și amintească de omul… 173 00:15:23,131 --> 00:15:24,674 transformat în zeu. 174 00:15:46,946 --> 00:15:49,365 - Te simți bine? - Da. 175 00:15:56,455 --> 00:15:59,876 - Îmi pare rău, trebuie să-ți cer banii. - Sigur. 176 00:16:22,231 --> 00:16:27,570 Frumusețea naturală e impresionantă. Ești gata să vezi ce poate face știința? 177 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 Bella? 178 00:16:59,018 --> 00:17:01,645 - Tu ești? - Mă duc în pat. 179 00:17:01,646 --> 00:17:05,315 Stai o clipă! Unde naiba ai fost, domnișoară? 180 00:17:05,316 --> 00:17:07,693 - Afară. - Pardon? 181 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 Bella… 182 00:18:28,858 --> 00:18:31,777 M-au sunat de la școală. Știu că ai chiulit. 183 00:18:34,363 --> 00:18:38,074 Nu răspunzi la telefon, m-ai făcut să plec de la serviciu. 184 00:18:38,075 --> 00:18:41,412 Dacă ești mahmură din nou, îți jur… 185 00:18:42,204 --> 00:18:43,372 Bella! 186 00:19:59,782 --> 00:20:01,117 Mamă… 187 00:20:03,619 --> 00:20:04,912 ajută-mă! 188 00:20:07,665 --> 00:20:09,291 Bella! 189 00:20:13,337 --> 00:20:14,964 Ajută-mă, mamă! Nu pot… 190 00:20:18,592 --> 00:20:21,929 Te rog, mami, ajută-mă! 191 00:20:30,688 --> 00:20:34,400 Sinteza necontrolată are ca efecte deviații de vârstă, 192 00:20:35,025 --> 00:20:37,110 diformități fizice îngrozitoare 193 00:20:37,111 --> 00:20:40,114 printre care displazie vaginală multiplă, 194 00:20:40,865 --> 00:20:43,701 fuziunea craniofacială cu toracele și… Vai de mine! 195 00:20:44,410 --> 00:20:45,870 …cum s-o numi asta. 196 00:20:46,787 --> 00:20:50,623 Iată poza unei fete pe nume Bella Grant după ce s-a infectat. 197 00:20:50,624 --> 00:20:55,253 După cum vezi, diformitățile ei sunt monstruoase și dezastruoase. 198 00:20:55,254 --> 00:20:59,549 Aproximativ șase milioane de doze de Frumusețea au fost injectate 199 00:20:59,550 --> 00:21:02,218 cu rată de succes de 83%. 200 00:21:02,219 --> 00:21:07,557 Încercăm să aflăm cât de răspândită e versiunea transmisă pe cale sexuală. 201 00:21:07,558 --> 00:21:10,227 Datele arată tendința de înrăutățire a mutațiilor. 202 00:21:10,728 --> 00:21:16,274 Per total s-au raportat 450.000 de incidente. 203 00:21:16,275 --> 00:21:22,322 50.000 de persoane s-au alăturat unuia dintre numeroasele procese colective. 204 00:21:22,323 --> 00:21:26,326 Și fenomenul ia avânt. Numărul o să crească cu siguranță. 205 00:21:26,327 --> 00:21:32,415 Apoi sunt o mulțime de agenții locale, statale și federale care deschid anchete. 206 00:21:32,416 --> 00:21:35,668 Procurorii generali din opt state pregătesc procese. 207 00:21:35,669 --> 00:21:40,800 Și ultimul, dar nu cel de pe urmă, e Ministerul Justiției. 208 00:21:41,550 --> 00:21:43,761 Am luat legătura cu președintele. 209 00:21:44,762 --> 00:21:48,014 După ce ministrul Apărării s-a transformat în copil de nouă ani, 210 00:21:48,015 --> 00:21:52,853 iar nora senatorului Danson a fost internată cu diformități grave, 211 00:21:53,896 --> 00:21:57,817 și-a schimbat părerea despre Frumusețea și și-a retras sprijinul. 212 00:21:59,026 --> 00:22:03,781 FDA anulează aprobarea și o interzice de mâine. 213 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Opriți vânzarea. 214 00:22:17,920 --> 00:22:19,088 Închideți clinicile. 215 00:22:23,676 --> 00:22:26,846 Dați boostere gratis. 216 00:22:27,763 --> 00:22:30,266 Vorbește cu Bruce și cei de la financiar 217 00:22:31,058 --> 00:22:35,104 și oferiți remunerații cât se poate de repede. 218 00:22:35,604 --> 00:22:37,982 Deci vrei să ajungi la o înțelegere? 219 00:22:39,358 --> 00:22:41,401 Asta am zis. 220 00:22:41,402 --> 00:22:45,823 - Cui și cât de mult să ofere? - Faceți orice e nevoie, nu-mi pasă. 221 00:22:46,323 --> 00:22:50,119 - Bine. - Plătim până nu mai cere nimeni. 222 00:22:50,661 --> 00:22:51,871 Bine. 223 00:22:55,082 --> 00:22:58,002 - Voi ce dracu' căutați aici? - E ședință de consiliu. 224 00:22:59,837 --> 00:23:01,380 Ce e cu fata cu roboți? 225 00:23:02,923 --> 00:23:05,216 Fac parte din echipa care rezolvă problema. 226 00:23:05,217 --> 00:23:08,344 Situația cere ca toată lumea să fie prezentă, tată. 227 00:23:08,345 --> 00:23:12,348 - Trebuie să găsim o ieșire. - Termină! Am găsit rezolvarea. 228 00:23:12,349 --> 00:23:15,727 Ai făcut destule, Tig. Facem învoieli, semnăm… 229 00:23:15,728 --> 00:23:18,146 De ce dracu' îți explic ție? 230 00:23:18,147 --> 00:23:20,607 - Nu se poate. - Băiete, tatăl tău știe ce face. 231 00:23:20,608 --> 00:23:24,320 - Nu-s multe opțiuni. - Tacă-ți gura! N-am zis să vorbești. 232 00:23:27,823 --> 00:23:34,788 Trageți de timp, negați, reorganizați prin faliment, înființați alte companii. 233 00:23:35,414 --> 00:23:40,502 Zău așa, oameni buni! Mereu există opțiuni pentru cei ca noi! 234 00:23:41,754 --> 00:23:47,467 Am obținut profit de miliarde de la lansarea produsului. 235 00:23:47,468 --> 00:23:51,055 Nu putem să ne întoarcem de unde am plecat sau chiar mai rău. 236 00:23:51,805 --> 00:23:54,642 - S-a terminat. - Marele Byron Forst renunță. 237 00:23:56,226 --> 00:23:59,438 - Nu credeam că apuc ziua asta. - Nu renunț. 238 00:24:01,065 --> 00:24:02,440 Mă reorganizez. 239 00:24:02,441 --> 00:24:06,277 După scurgerea de țiței, BP a stat cu fruntea sus. A plătit 65 de miliarde. 240 00:24:06,278 --> 00:24:09,072 Sponsorizăm niște meciuri, finanțăm galerii de artă, 241 00:24:09,073 --> 00:24:13,743 inaugurăm o fermă solară nefuncțională, lumea uită și își vede de viață. 242 00:24:13,744 --> 00:24:16,997 N-o să ajungem ca familia Sackler! 243 00:24:17,581 --> 00:24:20,000 Să plătim daunele și să pierdem compania? 244 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Nu. 245 00:24:22,503 --> 00:24:28,676 Creația tatălui meu rămâne în familie. Chiar dacă el trebuie să dispară o vreme. 246 00:24:31,220 --> 00:24:32,303 Să dispar? 247 00:24:32,304 --> 00:24:35,556 O mică pedeapsă cu închisoarea se poate discuta. 248 00:24:35,557 --> 00:24:37,850 Nu, în niciun caz. 249 00:24:37,851 --> 00:24:43,065 Avem clauză de declinarea răspunderii. Oamenii au renunțat la pretenții. Asta e! 250 00:24:43,649 --> 00:24:46,694 Îți iei toate măsurile de precauție în astfel de cazuri. 251 00:24:47,820 --> 00:24:50,530 Lasă carnetul de cecuri în pace. 252 00:24:50,531 --> 00:24:53,283 Nu, acum nu e vorba despre imagine. 253 00:24:53,867 --> 00:24:56,286 E vorba despre schimbare fundamentală. 254 00:24:57,538 --> 00:25:00,958 Reparăm totul și facem bine pe toată lumea. 255 00:25:03,377 --> 00:25:04,586 Plătim! 256 00:25:07,089 --> 00:25:09,842 Îi ajutăm pe cei care au fost afectați. 257 00:25:11,343 --> 00:25:13,720 Și reorganizăm compania 258 00:25:13,721 --> 00:25:17,849 astfel încât fondurile noastre să finanțeze găsirea de antidoturi 259 00:25:17,850 --> 00:25:20,853 și remedii pentru efectele Frumuseții. 260 00:25:22,104 --> 00:25:27,943 Reparăm ce am stricat și sper să-mi aduc soția înapoi. 261 00:25:30,696 --> 00:25:35,284 În orice formă, orice fel, sub orice înfățișare vrea ea. 262 00:25:38,203 --> 00:25:45,126 Fiindcă ea este și a fost întotdeauna singura persoană din lume 263 00:25:45,127 --> 00:25:49,131 care îmi deschide ochii și mă ajută să văd. 264 00:25:54,011 --> 00:25:56,972 Regretăm cele întâmplate. 265 00:25:58,223 --> 00:26:00,684 E îngrozitor. Ce face? 266 00:26:03,187 --> 00:26:05,814 Starea ei e stabilă deocamdată. 267 00:26:07,191 --> 00:26:10,818 Am adus cei mai buni chirurgi cardiovasculari din trei țări. 268 00:26:10,819 --> 00:26:12,404 Se pregătesc de operație. 269 00:26:12,905 --> 00:26:15,908 O să se facă bine, sunt sigur. Nu-i așa? 270 00:26:16,617 --> 00:26:19,161 Probabil datorită Frumuseții trăiește încă. 271 00:26:21,789 --> 00:26:23,248 Cred… 272 00:26:25,542 --> 00:26:26,877 că pot să vă ajut. 273 00:26:27,377 --> 00:26:32,673 Având în vedere că ai știut ce lipsuri are Ray, contez pe asta. 274 00:26:32,674 --> 00:26:37,888 Modelele mele de IA distrug mecanismele virotice și mutațiile Frumuseții. 275 00:26:38,472 --> 00:26:40,890 Prelucrează elemente de bază ale nanotehnologiei 276 00:26:40,891 --> 00:26:44,311 care pot trata sau chiar inversa efectele. 277 00:26:48,148 --> 00:26:50,109 Folosește tot ce ai. 278 00:26:51,735 --> 00:26:53,195 Sunt vieți în pericol. 279 00:26:56,198 --> 00:26:59,952 Nu mai e nimic de spus. Mă duc la spital, ține-mă la curent. 280 00:27:00,536 --> 00:27:01,620 Tată… 281 00:27:02,538 --> 00:27:03,539 Tată! 282 00:27:04,414 --> 00:27:06,875 Așteaptă, tată! 283 00:27:07,709 --> 00:27:11,712 Trebuie să stăm de vorbă. Nu poți face așa ceva. 284 00:27:11,713 --> 00:27:15,133 Toată viața o să plătim cheltuieli de judecată! Pierdem totul! 285 00:27:15,134 --> 00:27:16,175 Doamne! 286 00:27:16,176 --> 00:27:17,885 - Singurul lucru… - Aoleu… 287 00:27:17,886 --> 00:27:20,972 …care contează pentru mine e mama ta. 288 00:27:20,973 --> 00:27:23,015 Restul să se ducă dracului! 289 00:27:23,016 --> 00:27:26,394 - Voiam să fiu de ajutor. - Întreab-o pe maică-ta cât ai ajutat. 290 00:27:26,395 --> 00:27:29,814 Nu poți să mă pedepsești că am făcut ce-ți doreai. 291 00:27:29,815 --> 00:27:33,443 Trebuia să fie alegerea ei! 292 00:27:41,285 --> 00:27:43,036 Știi ce îmi doresc? 293 00:27:44,621 --> 00:27:50,460 Ca asta să fie ultima dată când te văd și te aud. 294 00:27:51,169 --> 00:27:52,254 Ai priceput? 295 00:27:52,754 --> 00:27:53,755 Bine! 296 00:27:54,923 --> 00:28:00,012 Dar nu poți să-mi iei numele de familie. Sunt moștenitorul tronului! 297 00:28:03,599 --> 00:28:07,644 Fii cu băgare de seamă. Morții nu moștenesc nimic. 298 00:29:28,141 --> 00:29:31,436 Nu e singura armă pe care o avem. 299 00:29:32,020 --> 00:29:34,314 Să nu vă vină vreo idee. 300 00:29:36,817 --> 00:29:40,404 Păcat că începem întrunirea cu atâta ostilitate. 301 00:29:41,363 --> 00:29:44,031 Diana mă asigurase că o să fie liniștită și rentabilă. 302 00:29:44,032 --> 00:29:46,867 Lasă dracu' aiurelile și treci la subiect, juniorule! 303 00:29:46,868 --> 00:29:50,079 Putem discuta chestiuni serioase cu un copil de față? 304 00:29:50,080 --> 00:29:51,873 - Du-te… - Ignoră-l. 305 00:29:52,541 --> 00:29:57,129 Lăsați-l. Degetele alea de copil nu-s în stare să țină arma. 306 00:29:57,963 --> 00:30:00,132 Oricât de improbabil ar părea… 307 00:30:01,967 --> 00:30:05,137 avem același interes în ce-l privește pe tata. 308 00:30:05,929 --> 00:30:08,682 El reprezintă trecutul, eu reprezint viitorul. 309 00:30:09,766 --> 00:30:15,146 Haosul și nebunia lui nu mai sunt tolerate de afacerea de familie și lumea întreagă. 310 00:30:15,147 --> 00:30:19,901 - Unde ai fost săptămâna trecută? - Crezi că știu în ce rahaturi se bagă? 311 00:30:20,861 --> 00:30:27,159 Însă comportamentul lui recent a arătat ce fel de monstru e cu adevărat. 312 00:30:27,868 --> 00:30:33,831 A injectat-o în mod egoist pe dulcea și nevinovata mea mamă, 313 00:30:33,832 --> 00:30:37,001 iar acum viața ei atârnă de un fir de păr. 314 00:30:37,002 --> 00:30:42,049 Tipic. Începe să vă pese doar când dă necazul peste voi. 315 00:30:42,883 --> 00:30:44,634 Mai bine mai târziu decât niciodată. 316 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 Așadar… 317 00:30:49,639 --> 00:30:51,098 ce facem cu el? 318 00:30:51,099 --> 00:30:55,644 Punem în mișcare planul de succesiune. E timpul pentru o nouă conducere. 319 00:30:55,645 --> 00:30:58,523 Schimbarea trebuie făcută înainte de orice progres, 320 00:30:59,107 --> 00:31:00,776 dar nu va ceda de bunăvoie. 321 00:31:01,860 --> 00:31:05,655 Prin urmare trebuie eliminat. 322 00:31:07,199 --> 00:31:08,282 O lovitură. 323 00:31:08,283 --> 00:31:11,828 Astea-s intrigi bune de Urzeala tronurilor. 324 00:31:12,370 --> 00:31:15,122 Tăticul v-a distrus mămica și-i luați puterea. 325 00:31:15,123 --> 00:31:18,292 Sunt nebunii de albi în care m-aș băga. Și mă bag! 326 00:31:18,293 --> 00:31:21,045 Dați-mi sabia și-i iau capul nemernicului! 327 00:31:21,046 --> 00:31:24,799 Stai așa. De ce să ne pese de aiurelile voastre corporatiste? 328 00:31:24,800 --> 00:31:27,968 Dacă e să împiedicăm dezastrul în care se află omenirea, 329 00:31:27,969 --> 00:31:31,056 aveți nevoie de ce oferă compania. 330 00:31:31,640 --> 00:31:34,726 De asta. 331 00:31:38,230 --> 00:31:39,856 Antidotul Frumuseții. 332 00:31:42,275 --> 00:31:45,821 Poate să mă transforme la loc? Să inverseze procesul? 333 00:31:46,863 --> 00:31:48,197 - Da. - Dă-mi-l! 334 00:31:48,198 --> 00:31:51,242 Nu te entuziasma, sunt abureli. 335 00:31:51,243 --> 00:31:55,247 Ieri am găsit cadavrul lui Ray, savantul care conducea proiectul. 336 00:31:56,248 --> 00:32:00,376 De bună seamă, o victimă a halucinațiilor lui Byron create de ketamină. 337 00:32:00,377 --> 00:32:03,212 I-am cercetat computerul 338 00:32:03,213 --> 00:32:06,465 și am descoperit că, în încercarea de a perfecționa Frumusețea, 339 00:32:06,466 --> 00:32:11,930 găsise un mecanism de inversare, un leac. 340 00:32:13,473 --> 00:32:17,518 Scuzați-mă, se aude cumva ecoul? 341 00:32:17,519 --> 00:32:21,063 Doamna cu roboți a mai făcut promisiuni mari. 342 00:32:21,064 --> 00:32:27,528 - A dat-o-n bară. Uitați-vă la pici. - Dacă se injecta în loc să și-o tragă… 343 00:32:27,529 --> 00:32:30,239 Și de ce-am crede ce ne spuneți? 344 00:32:30,240 --> 00:32:34,286 Altfel de ce-aș sta la masă cu asasinul de încredere al tatălui meu? 345 00:32:39,207 --> 00:32:44,254 Sunteți din nou la strâmtoare și nu prea aveți de unde alege. 346 00:32:45,463 --> 00:32:49,550 Diana a avut intenții bune, dar n-a avut nici cunoștințele, 347 00:32:49,551 --> 00:32:52,887 nici puterea mea de a-l aduce în vizorul nostru. 348 00:32:52,888 --> 00:32:58,017 I-ai dat și niște bani ca să se joace cu prietenii ei „terminatori”? 349 00:32:58,018 --> 00:33:00,478 Sunt sigură că o să termine ce-am început noi. 350 00:33:01,980 --> 00:33:06,902 Ajutați-mă și o să scăpați de infecția asta o dată pentru totdeauna. 351 00:33:16,411 --> 00:33:18,038 Să mi-o trag! 352 00:33:19,122 --> 00:33:21,624 Ce ironie! După tot ce s-a întâmplat, 353 00:33:21,625 --> 00:33:25,336 sunteți destul de satisfăcuți de noua voastră versiune, nu? 354 00:33:25,337 --> 00:33:26,879 - Tu nu ești? - Foarte. 355 00:33:26,880 --> 00:33:32,509 De asta am intenția să perfecționez boosterele necesare. 356 00:33:32,510 --> 00:33:37,015 Dacă sunteți loiali, vi le pun la dispoziție și vouă. 357 00:33:40,852 --> 00:33:45,356 Tu ești pregătit să te afunzi în adâncurile chimiei organice 358 00:33:45,357 --> 00:33:46,900 ca să fii normal din nou? 359 00:34:14,344 --> 00:34:18,431 Îmi dai cuvântul? Mă ajuți orice s-ar întâmpla? 360 00:34:23,353 --> 00:34:24,896 Ultima ocazie. 361 00:34:25,981 --> 00:34:29,276 Monitorizăm toate aspectele transformării tale. 362 00:34:30,402 --> 00:34:34,781 Toate informațiile și toate simulările arată că ar trebui să aibă efect. 363 00:34:35,365 --> 00:34:38,743 Însă nu știe nimeni până nu încercăm. 364 00:34:40,495 --> 00:34:42,163 Ești primul nostru subiect. 365 00:34:45,709 --> 00:34:48,253 Să n-o faci pentru mine sau pentru altcineva. 366 00:34:49,754 --> 00:34:52,549 Ți-am spus că o să te iubesc indiferent ce se întâmplă. 367 00:34:53,883 --> 00:34:54,884 Și eu te iubesc. 368 00:34:59,723 --> 00:35:00,724 Injectează-mă! 369 00:35:21,244 --> 00:35:23,246 Te-am prins! Ce dracu' e asta? 370 00:35:25,498 --> 00:35:26,958 Lăsați-l jos! Țineți-l bine! 371 00:35:28,752 --> 00:35:30,586 - Așa trebuie să fie? - E în ordine. 372 00:35:30,587 --> 00:35:33,089 - Ar fi bine! - O să vă omor! 373 00:35:34,591 --> 00:35:37,509 - Ține-l de picioare! - Apucă-l de picioare! 374 00:35:37,510 --> 00:35:38,887 Așa a fost la teste? 375 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Da. 376 00:35:42,599 --> 00:35:43,600 Ține-l de picioare! 377 00:35:51,900 --> 00:35:53,735 A început renașterea. 378 00:36:18,343 --> 00:36:19,427 Cooper? 379 00:37:59,360 --> 00:38:01,362 Subtitrarea: Diana Laită