1
00:01:14,866 --> 00:01:17,661
- Te iubesc, mamă.
- Te iubesc, dragule.
2
00:01:30,591 --> 00:01:31,800
Băieții mei!
3
00:01:32,884 --> 00:01:36,054
Mă bucur să văd
că ați redus consumul de substanțe.
4
00:01:36,555 --> 00:01:38,307
Trage un fum, tată!
5
00:01:39,266 --> 00:01:43,687
O să ajung să meditez la firmele-fantomă
pe care le-am creat ca să ascund banii.
6
00:01:44,563 --> 00:01:48,399
- Bermude, Cayman, Zürich, Delaware.
- Delaware…
7
00:01:48,400 --> 00:01:50,609
Delaware! Zău, tată!
8
00:01:50,610 --> 00:01:55,407
Cum suntem pe cale să triplăm averea
lui Gates, Elon Musk și Zuck,
9
00:01:56,116 --> 00:01:58,577
e timpul să te relaxezi puțin.
10
00:01:59,244 --> 00:02:00,495
Sărbătorim!
11
00:02:03,040 --> 00:02:06,542
Nu, rămân la paharul meu de whisky Pappy.
12
00:02:06,543 --> 00:02:08,836
Nu sărbătorim doar asta.
13
00:02:08,837 --> 00:02:13,717
Așa e. Ți-am pregătit o surpriză în salon.
14
00:02:15,010 --> 00:02:17,762
Am făcut foarte multe greșeli,
15
00:02:17,763 --> 00:02:20,973
dar abia acum te-am ascultat cu adevărat.
16
00:02:20,974 --> 00:02:23,310
Doar datorită ție. Ascultă…
17
00:02:24,645 --> 00:02:26,104
Sunt foarte entuziasmat.
18
00:02:27,147 --> 00:02:30,525
Cred că am făcut ceva nemaipomenit.
19
00:02:31,276 --> 00:02:35,530
Ceva care o să unească familia. Așa cred.
20
00:02:36,907 --> 00:02:39,451
Bine. Unde-i mama?
21
00:02:40,869 --> 00:02:42,578
- Păi…
- Vine?
22
00:02:42,579 --> 00:02:45,290
La dracu', tată! Du-te odată!
23
00:02:47,209 --> 00:02:49,627
- În salon?
- Da, în sala de recepție.
24
00:02:49,628 --> 00:02:51,713
Știi unde e, cobori și faci la stânga.
25
00:02:53,173 --> 00:02:54,591
O să-ți placă la nebunie!
26
00:03:03,433 --> 00:03:04,685
Nu…
27
00:03:05,560 --> 00:03:10,022
Nu mai fac nebunii,
așa că va trebui să pleci.
28
00:03:10,023 --> 00:03:11,483
Valea!
29
00:03:12,818 --> 00:03:14,026
De când s-au născut
30
00:03:14,027 --> 00:03:19,366
le-ai întipărit în minte cât de important
e să-ți împlinească dorințele.
31
00:03:20,325 --> 00:03:23,578
Toată viața au căutat,
au încercat și au eșuat.
32
00:03:26,623 --> 00:03:28,083
Până acum, se pare.
33
00:03:31,378 --> 00:03:32,379
Franny?
34
00:03:33,130 --> 00:03:36,758
Nu te preface atât de uimit,
idiot înfumurat ce ești!
35
00:03:37,300 --> 00:03:40,137
Habar n-am avut!
36
00:03:40,887 --> 00:03:42,096
Jur.
37
00:03:42,097 --> 00:03:46,809
Au știut foarte bine ce vrei
și au făcut ce a fost nevoie.
38
00:03:46,810 --> 00:03:48,395
Recunosc că nu sunt…
39
00:03:49,729 --> 00:03:50,730
supărat.
40
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Ești…
41
00:03:56,778 --> 00:03:59,030
Ești al dracu' de sexy!
42
00:04:16,423 --> 00:04:18,008
Au făcut bine.
43
00:04:19,551 --> 00:04:22,178
Relația noastră e mai strânsă
ca niciodată.
44
00:04:22,179 --> 00:04:25,307
Cum de nu ești deloc încântată?
45
00:04:26,183 --> 00:04:28,058
Recunoaște că te simți minunat!
46
00:04:28,059 --> 00:04:34,107
Mă simt ca o ostatică,
sunt captivă într-un corp străin.
47
00:04:34,691 --> 00:04:38,694
Tot ce obținusem, tot ce câștigasem,
48
00:04:38,695 --> 00:04:41,031
cicatricile, vergeturile,
49
00:04:42,616 --> 00:04:44,159
vârsta mea…
50
00:04:45,243 --> 00:04:46,453
mi-au fost luate.
51
00:04:47,078 --> 00:04:49,790
Știu că sunt multe de acceptat
52
00:04:51,124 --> 00:04:54,669
și o să stau de vorbă serios cu băieții.
53
00:04:56,713 --> 00:04:57,839
Dar să știi ceva.
54
00:05:00,842 --> 00:05:01,927
Te iubesc.
55
00:05:05,096 --> 00:05:06,515
Doar pe tine te iubesc.
56
00:05:08,225 --> 00:05:09,267
Dintotdeauna.
57
00:05:11,937 --> 00:05:13,021
Și foarte curând
58
00:05:14,231 --> 00:05:17,776
o să înțelegi cât de multe ți s-au oferit.
59
00:05:18,360 --> 00:05:21,571
Înțeleg foarte bine, Byron.
60
00:05:24,783 --> 00:05:26,576
Ții minte când am cumpărat asta?
61
00:05:30,413 --> 00:05:35,918
O să fiu sincer,
tu te-ai ocupat mereu de chestiile astea.
62
00:05:35,919 --> 00:05:38,964
O statuetă franțuzească
din secolul al XVIII-lea.
63
00:05:40,507 --> 00:05:42,676
La a 12-a aniversare a noastră.
64
00:05:43,468 --> 00:05:44,469
Da.
65
00:05:53,728 --> 00:05:58,733
Candelabru italienesc din 1916.
66
00:06:00,902 --> 00:06:06,407
Valoarea și frumusețea lor provin
din vechimea pe care o au.
67
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
Înțeleg.
68
00:06:08,535 --> 00:06:10,912
Eram o operă de artă!
69
00:06:11,454 --> 00:06:16,333
Un lucru cu care nu ți-ai bătut capul
e că unii oameni sunt perfecți
70
00:06:16,334 --> 00:06:18,044
exact așa cum sunt.
71
00:06:23,300 --> 00:06:26,635
Mulți ani am sperat să scapi de ea.
72
00:06:26,636 --> 00:06:29,347
Crezi sau nu, era preferata mea.
73
00:06:36,062 --> 00:06:37,480
Găsită la un târg de vechituri…
74
00:06:39,941 --> 00:06:41,735
cu trei luni înainte să ne cunoaștem.
75
00:06:42,819 --> 00:06:45,113
Dacă aș putea să vorbesc cu fata aia…
76
00:06:46,615 --> 00:06:49,075
ăla ar fi un adevărat cadou.
77
00:06:54,914 --> 00:06:58,000
Franny! Nu!
78
00:06:58,001 --> 00:06:59,418
Ajutor!
79
00:06:59,419 --> 00:07:01,670
Nu! Franny!
80
00:07:01,671 --> 00:07:04,299
Ajutor! Ajutați-mă!
81
00:07:05,550 --> 00:07:08,094
Franny!
82
00:07:51,096 --> 00:07:56,101
Frumusețea
83
00:08:46,317 --> 00:08:47,652
- Bună!
- Bună!
84
00:08:49,070 --> 00:08:52,865
- Ai venit!
- N-aș fi lipsit pentru nimic în lume.
85
00:08:52,866 --> 00:08:55,827
Bun! Cea dinaintea ta s-a răzgândit
în ultima clipă.
86
00:08:56,453 --> 00:08:59,789
- Vrei o cafea sau altceva?
- Nu-mi place cafeaua.
87
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
Nici mie.
88
00:09:10,592 --> 00:09:12,052
Recunosc că am emoții.
89
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
Înțeleg, și eu am.
90
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Tu? De ce?
91
00:09:19,642 --> 00:09:20,977
Uite cu cine stau la masă!
92
00:09:24,856 --> 00:09:26,566
Nu sunt așa de prea mult timp
93
00:09:27,192 --> 00:09:31,362
și încă mă obișnuiesc cu gândul
că fetele ca tine stau de vorbă cu mine.
94
00:09:32,989 --> 00:09:36,116
- Ca mine?
- N-ai fi aici dacă m-ai fi cunoscut.
95
00:09:36,117 --> 00:09:39,913
Termină! Fără supărare,
dar niciodată n-am putut să fac mofturi.
96
00:09:40,497 --> 00:09:42,499
Pe mine m-ai fi ignorat.
97
00:09:43,416 --> 00:09:47,712
Eram îngrozitor,
aveam vreo 150 de kilograme.
98
00:09:48,588 --> 00:09:53,593
Eram deprimat și dependent
de orice era considerat comestibil.
99
00:09:57,013 --> 00:09:59,182
Da, a fost rău.
100
00:09:59,808 --> 00:10:04,104
Acum câțiva ani mi-au făcut bypass gastric
și au îndepărtat porțiuni de piele.
101
00:10:04,771 --> 00:10:06,230
Au apărut complicații grave.
102
00:10:06,231 --> 00:10:10,151
Neuropatie periferică.
Abia puteam să merg fără ajutor.
103
00:10:11,402 --> 00:10:14,197
La cât eram de gras, era singura soluție.
104
00:10:15,907 --> 00:10:19,577
Mi-am petrecut viața
făcând tot ce se putea ca să câștig lupta.
105
00:10:20,370 --> 00:10:23,997
Am ținut regim, am ridicat greutăți,
am fost în tabăra pentru obezi.
106
00:10:23,998 --> 00:10:28,001
Mie-mi spui?
Ceaiuri, pulberi și suplimente.
107
00:10:28,002 --> 00:10:32,632
Am luat medicamente pentru slăbit
și am dat jos doar vreo șapte kilograme.
108
00:10:33,258 --> 00:10:36,386
Am făcut pancreatită
și a trebuit să mă opresc.
109
00:10:36,970 --> 00:10:40,807
Eram disperat și aș fi făcut orice.
110
00:10:42,517 --> 00:10:44,435
A fost alegerea cea mai ușoară.
111
00:10:45,061 --> 00:10:48,940
- Ai fost la un cabinet improvizat?
- Da, și n-a fost ieftin.
112
00:10:49,482 --> 00:10:53,486
Am stabilit să plătesc în rate,
dar tot am golit trei carduri de credit.
113
00:10:54,237 --> 00:10:56,781
Și faci asta ca să-ți plătești datoria?
114
00:10:57,365 --> 00:10:59,075
Da, dar…
115
00:11:00,743 --> 00:11:04,038
știu cum m-am simțit
când mi s-a oferit altă viață.
116
00:11:05,874 --> 00:11:11,963
Când am aflat că nu există doar o cale…
am vrut să simtă și alții ce am simțit eu.
117
00:11:16,926 --> 00:11:19,846
Ai crezut că îți fac o injecție?
118
00:11:21,264 --> 00:11:24,184
Nu știu…
119
00:11:25,560 --> 00:11:30,231
O versiune a Frumuseții se poate transfera
prin secreții.
120
00:11:32,025 --> 00:11:33,693
- Adică sex?
- Da.
121
00:11:39,115 --> 00:11:40,825
Nu ești de acord?
122
00:11:41,951 --> 00:11:44,913
Nu, nu știu…
123
00:11:45,413 --> 00:11:46,956
Nu m-am gândit la asta.
124
00:11:47,540 --> 00:11:49,667
- Înțeleg.
- Doar că…
125
00:11:51,878 --> 00:11:53,171
Ar fi bine să-ți spun.
126
00:11:54,881 --> 00:11:56,925
N-am mai făcut-o.
127
00:11:59,052 --> 00:12:00,135
Ești virgină?
128
00:12:00,136 --> 00:12:03,597
N-o spune așa! Ți-am zis
că băieții nu roiesc în jurul meu.
129
00:12:03,598 --> 00:12:07,685
- Nu, sunt uimit, asta-i tot.
- Nu e chiar ce mi-am închipuit.
130
00:12:12,273 --> 00:12:14,192
Dar o să merite.
131
00:12:16,611 --> 00:12:18,320
Am…
132
00:12:18,321 --> 00:12:22,199
Deocamdată ține-i la tine. Nu aici.
133
00:12:22,200 --> 00:12:25,327
Bine. Voiam să știi că sunt toți.
134
00:12:25,328 --> 00:12:26,329
Da, sigur.
135
00:12:27,789 --> 00:12:29,123
N-au fost ușor de obținut.
136
00:12:35,213 --> 00:12:36,547
Ai amanetat ceva?
137
00:12:37,882 --> 00:12:41,052
Sunt mândră de asta? Nu.
138
00:12:42,887 --> 00:12:45,932
O să merite? Da!
139
00:12:51,854 --> 00:12:53,273
Nu e nevoie s-o faci.
140
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
Cum adică?
141
00:12:57,485 --> 00:13:03,283
Totul pare mai intens când ești la liceu,
dar viața nu se rezumă la asta.
142
00:13:04,492 --> 00:13:08,788
Vreau să fii fericită
și să te simți bine în pielea ta.
143
00:13:10,290 --> 00:13:11,332
Așa e corect.
144
00:13:14,168 --> 00:13:18,755
- Pot să rămân însărcinată?
- Excelentă întrebare! Nu, nu poți.
145
00:13:18,756 --> 00:13:22,552
Debutul infecției împiedică fertilizarea.
146
00:13:24,053 --> 00:13:27,598
Am aflat la clinica de lux.
Și o să-ți arăt…
147
00:13:29,851 --> 00:13:32,395
analizele făcute săptămâna trecută.
148
00:13:33,646 --> 00:13:38,525
Și, așa cum știi, e ceva nou,
așadar există…
149
00:13:38,526 --> 00:13:40,319
- Riscul efectelor secundare.
- Da.
150
00:13:40,320 --> 00:13:42,738
Știu că o să am nevoie de boostere.
151
00:13:42,739 --> 00:13:44,032
- Da.
- Nu-mi pasă.
152
00:13:46,242 --> 00:13:47,243
Să-ți spun ceva?
153
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
Da.
154
00:13:51,497 --> 00:13:55,709
Ca să mă asigur
că doza pe care ți-o dau e puternică,
155
00:13:55,710 --> 00:14:02,758
am furat încă una azi-dimineață
și mi-am injectat-o în sala de odihnă.
156
00:14:02,759 --> 00:14:05,887
Nu e periculos? Ai făcut două doze?
157
00:14:08,890 --> 00:14:10,683
Da, la doar două săptămâni.
158
00:14:12,935 --> 00:14:17,106
- Și n-ai avut nicio reacție?
- A durut.
159
00:14:18,900 --> 00:14:21,360
Am cam amețit…
160
00:14:22,570 --> 00:14:25,239
dar totul era bine când m-am trezit.
161
00:14:27,325 --> 00:14:31,120
M-am simțit supraîncărcat
și mai puternic decât oricând.
162
00:14:32,121 --> 00:14:36,291
Bella, vreau să fiu sigur
că clienții mei primesc o doză
163
00:14:36,292 --> 00:14:40,963
din versiunea cea mai concentrată
a acestui miracol al științei.
164
00:14:42,924 --> 00:14:46,886
Cred că s-ar putea spune
că mi-am asumat riscul pentru tine.
165
00:14:52,183 --> 00:14:56,771
Chiar dacă ar exista un risc cât de mic
să se întâmple ceva rău…
166
00:14:59,190 --> 00:15:00,608
merită.
167
00:15:01,859 --> 00:15:03,736
Lumea se schimbă foarte repede.
168
00:15:04,445 --> 00:15:07,073
E emoționat să trăiești
un moment istoric ca ăsta.
169
00:15:07,865 --> 00:15:11,285
Nepoții noștri o să învețe la școală
despre asta.
170
00:15:11,869 --> 00:15:13,037
Nepoți frumoși!
171
00:15:13,913 --> 00:15:17,959
Nimeni n-o să-și mai amintească
de transformarea maimuței în om.
172
00:15:18,584 --> 00:15:20,169
O să-și amintească de omul…
173
00:15:23,131 --> 00:15:24,674
transformat în zeu.
174
00:15:46,946 --> 00:15:49,365
- Te simți bine?
- Da.
175
00:15:56,455 --> 00:15:59,876
- Îmi pare rău, trebuie să-ți cer banii.
- Sigur.
176
00:16:22,231 --> 00:16:27,570
Frumusețea naturală e impresionantă.
Ești gata să vezi ce poate face știința?
177
00:16:55,681 --> 00:16:56,682
Bella?
178
00:16:59,018 --> 00:17:01,645
- Tu ești?
- Mă duc în pat.
179
00:17:01,646 --> 00:17:05,315
Stai o clipă!
Unde naiba ai fost, domnișoară?
180
00:17:05,316 --> 00:17:07,693
- Afară.
- Pardon?
181
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Bella…
182
00:18:28,858 --> 00:18:31,777
M-au sunat de la școală.
Știu că ai chiulit.
183
00:18:34,363 --> 00:18:38,074
Nu răspunzi la telefon,
m-ai făcut să plec de la serviciu.
184
00:18:38,075 --> 00:18:41,412
Dacă ești mahmură din nou, îți jur…
185
00:18:42,204 --> 00:18:43,372
Bella!
186
00:19:59,782 --> 00:20:01,117
Mamă…
187
00:20:03,619 --> 00:20:04,912
ajută-mă!
188
00:20:07,665 --> 00:20:09,291
Bella!
189
00:20:13,337 --> 00:20:14,964
Ajută-mă, mamă! Nu pot…
190
00:20:18,592 --> 00:20:21,929
Te rog, mami, ajută-mă!
191
00:20:30,688 --> 00:20:34,400
Sinteza necontrolată are ca efecte
deviații de vârstă,
192
00:20:35,025 --> 00:20:37,110
diformități fizice îngrozitoare
193
00:20:37,111 --> 00:20:40,114
printre care displazie vaginală multiplă,
194
00:20:40,865 --> 00:20:43,701
fuziunea craniofacială cu toracele și…
Vai de mine!
195
00:20:44,410 --> 00:20:45,870
…cum s-o numi asta.
196
00:20:46,787 --> 00:20:50,623
Iată poza unei fete pe nume Bella Grant
după ce s-a infectat.
197
00:20:50,624 --> 00:20:55,253
După cum vezi, diformitățile ei
sunt monstruoase și dezastruoase.
198
00:20:55,254 --> 00:20:59,549
Aproximativ șase milioane de doze
de Frumusețea au fost injectate
199
00:20:59,550 --> 00:21:02,218
cu rată de succes de 83%.
200
00:21:02,219 --> 00:21:07,557
Încercăm să aflăm cât de răspândită
e versiunea transmisă pe cale sexuală.
201
00:21:07,558 --> 00:21:10,227
Datele arată
tendința de înrăutățire a mutațiilor.
202
00:21:10,728 --> 00:21:16,274
Per total
s-au raportat 450.000 de incidente.
203
00:21:16,275 --> 00:21:22,322
50.000 de persoane s-au alăturat unuia
dintre numeroasele procese colective.
204
00:21:22,323 --> 00:21:26,326
Și fenomenul ia avânt.
Numărul o să crească cu siguranță.
205
00:21:26,327 --> 00:21:32,415
Apoi sunt o mulțime de agenții locale,
statale și federale care deschid anchete.
206
00:21:32,416 --> 00:21:35,668
Procurorii generali din opt state
pregătesc procese.
207
00:21:35,669 --> 00:21:40,800
Și ultimul, dar nu cel de pe urmă,
e Ministerul Justiției.
208
00:21:41,550 --> 00:21:43,761
Am luat legătura cu președintele.
209
00:21:44,762 --> 00:21:48,014
După ce ministrul Apărării s-a transformat
în copil de nouă ani,
210
00:21:48,015 --> 00:21:52,853
iar nora senatorului Danson
a fost internată cu diformități grave,
211
00:21:53,896 --> 00:21:57,817
și-a schimbat părerea despre Frumusețea
și și-a retras sprijinul.
212
00:21:59,026 --> 00:22:03,781
FDA anulează aprobarea
și o interzice de mâine.
213
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Opriți vânzarea.
214
00:22:17,920 --> 00:22:19,088
Închideți clinicile.
215
00:22:23,676 --> 00:22:26,846
Dați boostere gratis.
216
00:22:27,763 --> 00:22:30,266
Vorbește cu Bruce și cei de la financiar
217
00:22:31,058 --> 00:22:35,104
și oferiți remunerații
cât se poate de repede.
218
00:22:35,604 --> 00:22:37,982
Deci vrei să ajungi la o înțelegere?
219
00:22:39,358 --> 00:22:41,401
Asta am zis.
220
00:22:41,402 --> 00:22:45,823
- Cui și cât de mult să ofere?
- Faceți orice e nevoie, nu-mi pasă.
221
00:22:46,323 --> 00:22:50,119
- Bine.
- Plătim până nu mai cere nimeni.
222
00:22:50,661 --> 00:22:51,871
Bine.
223
00:22:55,082 --> 00:22:58,002
- Voi ce dracu' căutați aici?
- E ședință de consiliu.
224
00:22:59,837 --> 00:23:01,380
Ce e cu fata cu roboți?
225
00:23:02,923 --> 00:23:05,216
Fac parte din echipa
care rezolvă problema.
226
00:23:05,217 --> 00:23:08,344
Situația cere
ca toată lumea să fie prezentă, tată.
227
00:23:08,345 --> 00:23:12,348
- Trebuie să găsim o ieșire.
- Termină! Am găsit rezolvarea.
228
00:23:12,349 --> 00:23:15,727
Ai făcut destule, Tig.
Facem învoieli, semnăm…
229
00:23:15,728 --> 00:23:18,146
De ce dracu' îți explic ție?
230
00:23:18,147 --> 00:23:20,607
- Nu se poate.
- Băiete, tatăl tău știe ce face.
231
00:23:20,608 --> 00:23:24,320
- Nu-s multe opțiuni.
- Tacă-ți gura! N-am zis să vorbești.
232
00:23:27,823 --> 00:23:34,788
Trageți de timp, negați, reorganizați
prin faliment, înființați alte companii.
233
00:23:35,414 --> 00:23:40,502
Zău așa, oameni buni!
Mereu există opțiuni pentru cei ca noi!
234
00:23:41,754 --> 00:23:47,467
Am obținut profit de miliarde
de la lansarea produsului.
235
00:23:47,468 --> 00:23:51,055
Nu putem să ne întoarcem de unde am plecat
sau chiar mai rău.
236
00:23:51,805 --> 00:23:54,642
- S-a terminat.
- Marele Byron Forst renunță.
237
00:23:56,226 --> 00:23:59,438
- Nu credeam că apuc ziua asta.
- Nu renunț.
238
00:24:01,065 --> 00:24:02,440
Mă reorganizez.
239
00:24:02,441 --> 00:24:06,277
După scurgerea de țiței, BP a stat
cu fruntea sus. A plătit 65 de miliarde.
240
00:24:06,278 --> 00:24:09,072
Sponsorizăm niște meciuri,
finanțăm galerii de artă,
241
00:24:09,073 --> 00:24:13,743
inaugurăm o fermă solară nefuncțională,
lumea uită și își vede de viață.
242
00:24:13,744 --> 00:24:16,997
N-o să ajungem ca familia Sackler!
243
00:24:17,581 --> 00:24:20,000
Să plătim daunele și să pierdem compania?
244
00:24:20,542 --> 00:24:21,543
Nu.
245
00:24:22,503 --> 00:24:28,676
Creația tatălui meu rămâne în familie.
Chiar dacă el trebuie să dispară o vreme.
246
00:24:31,220 --> 00:24:32,303
Să dispar?
247
00:24:32,304 --> 00:24:35,556
O mică pedeapsă cu închisoarea
se poate discuta.
248
00:24:35,557 --> 00:24:37,850
Nu, în niciun caz.
249
00:24:37,851 --> 00:24:43,065
Avem clauză de declinarea răspunderii.
Oamenii au renunțat la pretenții. Asta e!
250
00:24:43,649 --> 00:24:46,694
Îți iei toate măsurile de precauție
în astfel de cazuri.
251
00:24:47,820 --> 00:24:50,530
Lasă carnetul de cecuri în pace.
252
00:24:50,531 --> 00:24:53,283
Nu, acum nu e vorba despre imagine.
253
00:24:53,867 --> 00:24:56,286
E vorba despre schimbare fundamentală.
254
00:24:57,538 --> 00:25:00,958
Reparăm totul
și facem bine pe toată lumea.
255
00:25:03,377 --> 00:25:04,586
Plătim!
256
00:25:07,089 --> 00:25:09,842
Îi ajutăm pe cei care au fost afectați.
257
00:25:11,343 --> 00:25:13,720
Și reorganizăm compania
258
00:25:13,721 --> 00:25:17,849
astfel încât fondurile noastre
să finanțeze găsirea de antidoturi
259
00:25:17,850 --> 00:25:20,853
și remedii pentru efectele Frumuseții.
260
00:25:22,104 --> 00:25:27,943
Reparăm ce am stricat
și sper să-mi aduc soția înapoi.
261
00:25:30,696 --> 00:25:35,284
În orice formă, orice fel,
sub orice înfățișare vrea ea.
262
00:25:38,203 --> 00:25:45,126
Fiindcă ea este și a fost întotdeauna
singura persoană din lume
263
00:25:45,127 --> 00:25:49,131
care îmi deschide ochii
și mă ajută să văd.
264
00:25:54,011 --> 00:25:56,972
Regretăm cele întâmplate.
265
00:25:58,223 --> 00:26:00,684
E îngrozitor. Ce face?
266
00:26:03,187 --> 00:26:05,814
Starea ei e stabilă deocamdată.
267
00:26:07,191 --> 00:26:10,818
Am adus cei mai buni chirurgi
cardiovasculari din trei țări.
268
00:26:10,819 --> 00:26:12,404
Se pregătesc de operație.
269
00:26:12,905 --> 00:26:15,908
O să se facă bine, sunt sigur. Nu-i așa?
270
00:26:16,617 --> 00:26:19,161
Probabil datorită Frumuseții
trăiește încă.
271
00:26:21,789 --> 00:26:23,248
Cred…
272
00:26:25,542 --> 00:26:26,877
că pot să vă ajut.
273
00:26:27,377 --> 00:26:32,673
Având în vedere că ai știut
ce lipsuri are Ray, contez pe asta.
274
00:26:32,674 --> 00:26:37,888
Modelele mele de IA distrug mecanismele
virotice și mutațiile Frumuseții.
275
00:26:38,472 --> 00:26:40,890
Prelucrează elemente de bază
ale nanotehnologiei
276
00:26:40,891 --> 00:26:44,311
care pot trata sau chiar inversa efectele.
277
00:26:48,148 --> 00:26:50,109
Folosește tot ce ai.
278
00:26:51,735 --> 00:26:53,195
Sunt vieți în pericol.
279
00:26:56,198 --> 00:26:59,952
Nu mai e nimic de spus.
Mă duc la spital, ține-mă la curent.
280
00:27:00,536 --> 00:27:01,620
Tată…
281
00:27:02,538 --> 00:27:03,539
Tată!
282
00:27:04,414 --> 00:27:06,875
Așteaptă, tată!
283
00:27:07,709 --> 00:27:11,712
Trebuie să stăm de vorbă.
Nu poți face așa ceva.
284
00:27:11,713 --> 00:27:15,133
Toată viața o să plătim
cheltuieli de judecată! Pierdem totul!
285
00:27:15,134 --> 00:27:16,175
Doamne!
286
00:27:16,176 --> 00:27:17,885
- Singurul lucru…
- Aoleu…
287
00:27:17,886 --> 00:27:20,972
…care contează pentru mine e mama ta.
288
00:27:20,973 --> 00:27:23,015
Restul să se ducă dracului!
289
00:27:23,016 --> 00:27:26,394
- Voiam să fiu de ajutor.
- Întreab-o pe maică-ta cât ai ajutat.
290
00:27:26,395 --> 00:27:29,814
Nu poți să mă pedepsești
că am făcut ce-ți doreai.
291
00:27:29,815 --> 00:27:33,443
Trebuia să fie alegerea ei!
292
00:27:41,285 --> 00:27:43,036
Știi ce îmi doresc?
293
00:27:44,621 --> 00:27:50,460
Ca asta să fie ultima dată
când te văd și te aud.
294
00:27:51,169 --> 00:27:52,254
Ai priceput?
295
00:27:52,754 --> 00:27:53,755
Bine!
296
00:27:54,923 --> 00:28:00,012
Dar nu poți să-mi iei numele de familie.
Sunt moștenitorul tronului!
297
00:28:03,599 --> 00:28:07,644
Fii cu băgare de seamă.
Morții nu moștenesc nimic.
298
00:29:28,141 --> 00:29:31,436
Nu e singura armă pe care o avem.
299
00:29:32,020 --> 00:29:34,314
Să nu vă vină vreo idee.
300
00:29:36,817 --> 00:29:40,404
Păcat că începem întrunirea
cu atâta ostilitate.
301
00:29:41,363 --> 00:29:44,031
Diana mă asigurase
că o să fie liniștită și rentabilă.
302
00:29:44,032 --> 00:29:46,867
Lasă dracu' aiurelile
și treci la subiect, juniorule!
303
00:29:46,868 --> 00:29:50,079
Putem discuta chestiuni serioase
cu un copil de față?
304
00:29:50,080 --> 00:29:51,873
- Du-te…
- Ignoră-l.
305
00:29:52,541 --> 00:29:57,129
Lăsați-l. Degetele alea de copil
nu-s în stare să țină arma.
306
00:29:57,963 --> 00:30:00,132
Oricât de improbabil ar părea…
307
00:30:01,967 --> 00:30:05,137
avem același interes
în ce-l privește pe tata.
308
00:30:05,929 --> 00:30:08,682
El reprezintă trecutul,
eu reprezint viitorul.
309
00:30:09,766 --> 00:30:15,146
Haosul și nebunia lui nu mai sunt tolerate
de afacerea de familie și lumea întreagă.
310
00:30:15,147 --> 00:30:19,901
- Unde ai fost săptămâna trecută?
- Crezi că știu în ce rahaturi se bagă?
311
00:30:20,861 --> 00:30:27,159
Însă comportamentul lui recent a arătat
ce fel de monstru e cu adevărat.
312
00:30:27,868 --> 00:30:33,831
A injectat-o în mod egoist
pe dulcea și nevinovata mea mamă,
313
00:30:33,832 --> 00:30:37,001
iar acum viața ei atârnă de un fir de păr.
314
00:30:37,002 --> 00:30:42,049
Tipic. Începe să vă pese
doar când dă necazul peste voi.
315
00:30:42,883 --> 00:30:44,634
Mai bine mai târziu decât niciodată.
316
00:30:46,303 --> 00:30:47,304
Așadar…
317
00:30:49,639 --> 00:30:51,098
ce facem cu el?
318
00:30:51,099 --> 00:30:55,644
Punem în mișcare planul de succesiune.
E timpul pentru o nouă conducere.
319
00:30:55,645 --> 00:30:58,523
Schimbarea trebuie făcută
înainte de orice progres,
320
00:30:59,107 --> 00:31:00,776
dar nu va ceda de bunăvoie.
321
00:31:01,860 --> 00:31:05,655
Prin urmare trebuie eliminat.
322
00:31:07,199 --> 00:31:08,282
O lovitură.
323
00:31:08,283 --> 00:31:11,828
Astea-s intrigi
bune de Urzeala tronurilor.
324
00:31:12,370 --> 00:31:15,122
Tăticul v-a distrus mămica
și-i luați puterea.
325
00:31:15,123 --> 00:31:18,292
Sunt nebunii de albi în care m-aș băga.
Și mă bag!
326
00:31:18,293 --> 00:31:21,045
Dați-mi sabia și-i iau capul nemernicului!
327
00:31:21,046 --> 00:31:24,799
Stai așa. De ce să ne pese
de aiurelile voastre corporatiste?
328
00:31:24,800 --> 00:31:27,968
Dacă e să împiedicăm dezastrul
în care se află omenirea,
329
00:31:27,969 --> 00:31:31,056
aveți nevoie de ce oferă compania.
330
00:31:31,640 --> 00:31:34,726
De asta.
331
00:31:38,230 --> 00:31:39,856
Antidotul Frumuseții.
332
00:31:42,275 --> 00:31:45,821
Poate să mă transforme la loc?
Să inverseze procesul?
333
00:31:46,863 --> 00:31:48,197
- Da.
- Dă-mi-l!
334
00:31:48,198 --> 00:31:51,242
Nu te entuziasma, sunt abureli.
335
00:31:51,243 --> 00:31:55,247
Ieri am găsit cadavrul lui Ray,
savantul care conducea proiectul.
336
00:31:56,248 --> 00:32:00,376
De bună seamă, o victimă a halucinațiilor
lui Byron create de ketamină.
337
00:32:00,377 --> 00:32:03,212
I-am cercetat computerul
338
00:32:03,213 --> 00:32:06,465
și am descoperit că,
în încercarea de a perfecționa Frumusețea,
339
00:32:06,466 --> 00:32:11,930
găsise un mecanism de inversare, un leac.
340
00:32:13,473 --> 00:32:17,518
Scuzați-mă, se aude cumva ecoul?
341
00:32:17,519 --> 00:32:21,063
Doamna cu roboți a mai făcut
promisiuni mari.
342
00:32:21,064 --> 00:32:27,528
- A dat-o-n bară. Uitați-vă la pici.
- Dacă se injecta în loc să și-o tragă…
343
00:32:27,529 --> 00:32:30,239
Și de ce-am crede ce ne spuneți?
344
00:32:30,240 --> 00:32:34,286
Altfel de ce-aș sta la masă
cu asasinul de încredere al tatălui meu?
345
00:32:39,207 --> 00:32:44,254
Sunteți din nou la strâmtoare
și nu prea aveți de unde alege.
346
00:32:45,463 --> 00:32:49,550
Diana a avut intenții bune,
dar n-a avut nici cunoștințele,
347
00:32:49,551 --> 00:32:52,887
nici puterea mea
de a-l aduce în vizorul nostru.
348
00:32:52,888 --> 00:32:58,017
I-ai dat și niște bani ca să se joace
cu prietenii ei „terminatori”?
349
00:32:58,018 --> 00:33:00,478
Sunt sigură
că o să termine ce-am început noi.
350
00:33:01,980 --> 00:33:06,902
Ajutați-mă și o să scăpați
de infecția asta o dată pentru totdeauna.
351
00:33:16,411 --> 00:33:18,038
Să mi-o trag!
352
00:33:19,122 --> 00:33:21,624
Ce ironie! După tot ce s-a întâmplat,
353
00:33:21,625 --> 00:33:25,336
sunteți destul de satisfăcuți
de noua voastră versiune, nu?
354
00:33:25,337 --> 00:33:26,879
- Tu nu ești?
- Foarte.
355
00:33:26,880 --> 00:33:32,509
De asta am intenția
să perfecționez boosterele necesare.
356
00:33:32,510 --> 00:33:37,015
Dacă sunteți loiali,
vi le pun la dispoziție și vouă.
357
00:33:40,852 --> 00:33:45,356
Tu ești pregătit să te afunzi
în adâncurile chimiei organice
358
00:33:45,357 --> 00:33:46,900
ca să fii normal din nou?
359
00:34:14,344 --> 00:34:18,431
Îmi dai cuvântul?
Mă ajuți orice s-ar întâmpla?
360
00:34:23,353 --> 00:34:24,896
Ultima ocazie.
361
00:34:25,981 --> 00:34:29,276
Monitorizăm toate aspectele
transformării tale.
362
00:34:30,402 --> 00:34:34,781
Toate informațiile și toate simulările
arată că ar trebui să aibă efect.
363
00:34:35,365 --> 00:34:38,743
Însă nu știe nimeni până nu încercăm.
364
00:34:40,495 --> 00:34:42,163
Ești primul nostru subiect.
365
00:34:45,709 --> 00:34:48,253
Să n-o faci pentru mine
sau pentru altcineva.
366
00:34:49,754 --> 00:34:52,549
Ți-am spus că o să te iubesc
indiferent ce se întâmplă.
367
00:34:53,883 --> 00:34:54,884
Și eu te iubesc.
368
00:34:59,723 --> 00:35:00,724
Injectează-mă!
369
00:35:21,244 --> 00:35:23,246
Te-am prins! Ce dracu' e asta?
370
00:35:25,498 --> 00:35:26,958
Lăsați-l jos! Țineți-l bine!
371
00:35:28,752 --> 00:35:30,586
- Așa trebuie să fie?
- E în ordine.
372
00:35:30,587 --> 00:35:33,089
- Ar fi bine!
- O să vă omor!
373
00:35:34,591 --> 00:35:37,509
- Ține-l de picioare!
- Apucă-l de picioare!
374
00:35:37,510 --> 00:35:38,887
Așa a fost la teste?
375
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
Da.
376
00:35:42,599 --> 00:35:43,600
Ține-l de picioare!
377
00:35:51,900 --> 00:35:53,735
A început renașterea.
378
00:36:18,343 --> 00:36:19,427
Cooper?
379
00:37:59,360 --> 00:38:01,362
Subtitrarea: Diana Laită