1 00:01:14,866 --> 00:01:17,661 - Rakastan sinua, äiti. - Niin minäkin sinua, kulta. 2 00:01:30,591 --> 00:01:31,800 Poikani. 3 00:01:32,884 --> 00:01:36,054 Hienoa, että olette vähentäneet päihteiden käyttöä. 4 00:01:36,555 --> 00:01:38,307 Anna mennä, isä. Ota henkoset. 5 00:01:39,266 --> 00:01:43,687 Päädyn vain märehtimään peiteyhtiöitä, jotka perustin piilottaakseni rahamme. 6 00:01:44,563 --> 00:01:48,399 - Bermuda, Cayman, Zürich, Delaware. - Delaware. 7 00:01:48,400 --> 00:01:49,525 Vau. Delaware. 8 00:01:49,526 --> 00:01:50,609 Älä viitsi, isä. 9 00:01:50,610 --> 00:01:55,407 Olemme pian kolme kertaa rikkaampia kuin Gates, Elon Musk ja Zuck. 10 00:01:56,116 --> 00:01:58,577 Nyt on aika irrotella. 11 00:01:59,244 --> 00:02:00,495 Nyt juhlitaan! 12 00:02:03,040 --> 00:02:06,542 Ei, pitäydyn lasillisessa Pappya. 13 00:02:06,543 --> 00:02:10,505 - Emmehän me juhlista vain sitä. - Emme niin. Isä, 14 00:02:11,506 --> 00:02:13,717 salongissa on sinulle jotain. 15 00:02:15,010 --> 00:02:17,762 Olemme mokanneet monta kertaa elämässämme, 16 00:02:17,763 --> 00:02:20,973 mutta kuuntelemme sinua selvemmin kuin koskaan ennen, 17 00:02:20,974 --> 00:02:23,310 ja se on sinun ansiotasi. Kuuntele. 18 00:02:24,645 --> 00:02:26,104 Olen innoissani. 19 00:02:27,147 --> 00:02:30,525 Luulen, että saimme aikaan jotain isoa. 20 00:02:31,276 --> 00:02:35,530 Jotain, mikä yhdistää meidät perheenä. 21 00:02:36,907 --> 00:02:39,451 Selvä. Missä äitinne on? 22 00:02:40,869 --> 00:02:42,578 - No… - Pitäisikö hänen tulla? 23 00:02:42,579 --> 00:02:45,290 Isä, mene nyt vain. 24 00:02:47,209 --> 00:02:49,627 - Salonkiinko? - Joo, sinne vain. 25 00:02:49,628 --> 00:02:51,713 Tiedät, missä se on. Alas ja vasemmalle. 26 00:02:53,173 --> 00:02:54,591 Pidät siitä varmasti. 27 00:03:03,433 --> 00:03:04,685 Ei, minä… 28 00:03:05,560 --> 00:03:10,022 En harrasta enää irtosuhteita, joten sinun pitää lähteä. 29 00:03:10,023 --> 00:03:11,483 Häivy. 30 00:03:12,818 --> 00:03:19,366 Heidän syntymästään asti painotit, miten tärkeää sinun toiveidesi täyttäminen on. 31 00:03:20,325 --> 00:03:23,578 Koko elämänsä he etsivät, yrittivät ja epäonnistuivat. 32 00:03:26,623 --> 00:03:28,083 Tähän asti näköjään. 33 00:03:31,378 --> 00:03:32,379 Franny? 34 00:03:33,130 --> 00:03:36,758 Älä esitä yllättynyttä, senkin omahyväinen idiootti. 35 00:03:37,300 --> 00:03:40,137 Ei, en tiennyt. 36 00:03:40,887 --> 00:03:43,889 - Vannon sen. - He tiesivät, mitä halusit, 37 00:03:43,890 --> 00:03:46,809 ja tekivät kaikkensa toteuttaakseen sen. 38 00:03:46,810 --> 00:03:50,730 Myönnetään, en ole vihainen. 39 00:03:52,774 --> 00:03:53,775 Olet… 40 00:03:56,778 --> 00:03:59,030 Olet helvetin seksikäs. 41 00:04:16,423 --> 00:04:18,008 He olivat oikeassa. 42 00:04:19,551 --> 00:04:22,178 Olemme sidoksissa toisiimme enemmän kuin koskaan. 43 00:04:22,179 --> 00:04:25,307 Mikset ole yhtään innoissasi? 44 00:04:26,183 --> 00:04:28,058 Myönnä, että olosi on mahtava. 45 00:04:28,059 --> 00:04:34,107 Tunnen olevani vankina kehossa, joka ei ole minun. 46 00:04:34,691 --> 00:04:38,694 Kaikki, minkä eteen olin tehnyt töitä ja minkä olin ansainnut, 47 00:04:38,695 --> 00:04:41,031 arpeni, raskausarpeni, 48 00:04:42,616 --> 00:04:44,159 ikä, jonka hyväksyin, 49 00:04:45,243 --> 00:04:46,453 vietiin minulta. 50 00:04:47,078 --> 00:04:49,790 Tiedän, että tässä on paljon käsiteltävää. 51 00:04:51,124 --> 00:04:54,669 Pidän vakavan keskustelun poikien kanssa. 52 00:04:56,713 --> 00:04:57,839 Mutta tiedä tämä. 53 00:05:00,842 --> 00:05:01,927 Rakastan sinua. 54 00:05:05,096 --> 00:05:06,515 Olet ainoa. 55 00:05:08,225 --> 00:05:09,267 Olet aina ollut. 56 00:05:11,937 --> 00:05:13,021 Pian ymmärrät, 57 00:05:14,231 --> 00:05:17,776 miten paljon sinulle on annettu. 58 00:05:18,360 --> 00:05:21,571 Ymmärrän oikein hyvin, Byron. 59 00:05:24,783 --> 00:05:26,576 Muistatko, kun saimme tämän? 60 00:05:30,413 --> 00:05:35,918 Nämä ovat aina olleet enemmän sinun alaasi. 61 00:05:35,919 --> 00:05:38,964 1700-luvun ranskalaista antiikkia. 62 00:05:40,507 --> 00:05:42,676 Lahja 12-vuotishääpäivänämme. 63 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 Aivan. 64 00:05:53,728 --> 00:05:58,733 Italialainen kattokruunu vuosisadan vaihteesta vuodelta 1916. 65 00:06:00,902 --> 00:06:02,487 Esineiden arvo 66 00:06:03,822 --> 00:06:06,407 ja kauneus tulee niiden iästä. 67 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Ymmärrän. 68 00:06:08,535 --> 00:06:10,912 Olin taideteos. 69 00:06:11,454 --> 00:06:16,333 Et koskaan vaivautunut huomaamaan, että jotkut ihmiset ovat täydellisiä 70 00:06:16,334 --> 00:06:18,044 juuri sellaisina kuin he ovat. 71 00:06:23,300 --> 00:06:26,635 Toivoin vuosikymmeniä, että hankkiutuisit siitä eroon. 72 00:06:26,636 --> 00:06:29,347 Se oli suosikkini, usko tai älä. 73 00:06:36,062 --> 00:06:37,480 Kirpputorilöytö 74 00:06:39,941 --> 00:06:41,735 kolme kuukautta ennen tapaamistamme. 75 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 Jos voisin palata puhumaan sille tytölle, 76 00:06:46,615 --> 00:06:49,075 se vasta olisi lahja. 77 00:06:54,914 --> 00:06:58,000 Franny! Ei! 78 00:06:58,001 --> 00:06:59,418 Apua! 79 00:06:59,419 --> 00:07:01,670 Ei. Franny. 80 00:07:01,671 --> 00:07:04,299 Apua! Auttakaa! 81 00:07:05,550 --> 00:07:08,094 Franny! 82 00:08:46,317 --> 00:08:47,652 - Hei. - Hei. 83 00:08:49,070 --> 00:08:52,865 - Sinä tulit. - En jättäisi tätä väliin mistään hinnasta. 84 00:08:52,866 --> 00:08:55,827 Ihanaa. Edellinen jänisti viime hetkellä. 85 00:08:56,453 --> 00:08:58,245 Haluatko kahvia tai jotain? 86 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 En pidä kahvista. 87 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 En minäkään. 88 00:09:10,592 --> 00:09:12,052 Hyvä on, minua jännittää. 89 00:09:13,261 --> 00:09:14,929 Ymmärrän. Niin minuakin. 90 00:09:16,347 --> 00:09:17,640 Sinuako? Miksi? 91 00:09:19,642 --> 00:09:20,977 Koska istut siinä. 92 00:09:24,856 --> 00:09:26,566 En ole ollut tällainen kauan. 93 00:09:27,192 --> 00:09:31,362 Totuttelen yhä siihen, että kaltaisesi tyttö edes puhuu minulle. 94 00:09:32,989 --> 00:09:34,073 Kaltaiseni? 95 00:09:34,074 --> 00:09:36,116 Et istuisi siinä, jos olisit nähnyt minut. 96 00:09:36,117 --> 00:09:39,913 Lopeta. Ei pahalla, mutta en ole koskaan ollut kovin nirso. 97 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 Mutta olisit kävellyt ohitseni. 98 00:09:43,416 --> 00:09:47,712 Olin sekaisin. Painoin painavimmillani 156 kiloa. 99 00:09:48,588 --> 00:09:53,593 Olin masentunut ja koukussa kaikkeen, mikä kelpasi syötäväksi. 100 00:09:57,013 --> 00:09:59,182 Niin. Se oli kamalaa. 101 00:09:59,808 --> 00:10:04,104 Pari vuotta sitten minulle tehtiin mahalaukun ohitusleikkaus ja ihonpoisto. 102 00:10:04,771 --> 00:10:06,230 Sain kamalia komplikaatioita. 103 00:10:06,231 --> 00:10:10,151 Jaloissani oli hermovaurioita. Pystyin tuskin kävelemään ilman apua. 104 00:10:11,402 --> 00:10:14,197 Minun kokoiselleni se oli silloin ainoa vaihtoehto. 105 00:10:15,907 --> 00:10:19,577 Kokeilin kaikkea mahdollista voittaakseni sen taistelun. 106 00:10:20,370 --> 00:10:23,997 Dieettejä, painonnostoa, läskileirejä. 107 00:10:23,998 --> 00:10:28,001 Niinpä. Teetä, jauheita ja lisäravinteita. 108 00:10:28,002 --> 00:10:30,630 Ohitusleikkauksen jälkeen otin laihdutuslääkkeitä. 109 00:10:31,214 --> 00:10:32,632 Laihduin vain seitsemän kiloa. 110 00:10:33,258 --> 00:10:36,386 Sain haimatulehduksen, joten piti lopettaa. Se ei ollut vaihtoehto. 111 00:10:36,970 --> 00:10:40,807 Olin epätoivoinen ja olisin tehnyt mitä vain. 112 00:10:42,517 --> 00:10:44,435 Tämä oli elämäni helpoin valinta. 113 00:10:45,061 --> 00:10:48,940 - Kävitkö sellaisella pop up -klinikalla? - Kävin. Se ei ollut halpaa. 114 00:10:49,482 --> 00:10:53,486 Tein maksusuunnitelman, mutta tarvitsin silti kolme luottokorttia. 115 00:10:54,237 --> 00:10:56,781 Teetkö siis tätä maksaaksesi velat? 116 00:10:57,365 --> 00:10:59,075 Kyllä, mutta… 117 00:11:00,743 --> 00:11:04,038 Tiedän myös, miltä tuntui, kun sain tilaisuuden uuteen elämään. 118 00:11:05,874 --> 00:11:07,876 Kuulin, että sen voi saada monella tavalla, 119 00:11:09,961 --> 00:11:11,963 ja halusin antaa muille saman tunteen. 120 00:11:16,926 --> 00:11:19,846 Luulitko, että antaisin sinulle pistoksen? 121 00:11:21,264 --> 00:11:24,184 En tiedä. Tai siis… 122 00:11:25,560 --> 00:11:30,231 Versio Kauneudesta voi levitä myös ruumiinnesteiden kautta. 123 00:11:32,025 --> 00:11:33,693 - Seksinkö? - Niin. 124 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 Anteeksi, eikö se käy? 125 00:11:41,951 --> 00:11:44,913 Ei. Minä vain… 126 00:11:45,413 --> 00:11:46,956 Ei tullut mieleen. 127 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 - Okei. - Sitä vain, että… 128 00:11:51,878 --> 00:11:53,171 Pitäisi kai kertoa sinulle. 129 00:11:54,881 --> 00:11:56,925 En ole tehnyt sitä ennen. 130 00:11:59,052 --> 00:12:00,135 Oletko neitsyt? 131 00:12:00,136 --> 00:12:03,597 Älä sano sitä noin. Sanoinhan, etteivät pojat jahtaa minua. 132 00:12:03,598 --> 00:12:05,225 Olen vain yllättynyt. 133 00:12:05,808 --> 00:12:07,685 En kuvitellut sitä ihan tällaiseksi. 134 00:12:12,273 --> 00:12:14,192 Mutta se on sen arvoista. 135 00:12:16,611 --> 00:12:18,320 Minulla on… 136 00:12:18,321 --> 00:12:22,199 Hei, pidä rahat toistaiseksi. Ei täällä. 137 00:12:22,200 --> 00:12:25,245 Selvä. Kunhan tiedät, että kaikki on tässä. 138 00:12:27,789 --> 00:12:29,123 Rahoja ei ollut helppo saada. 139 00:12:35,213 --> 00:12:36,547 Panttasitko tavaraa? 140 00:12:37,882 --> 00:12:39,217 Olenko ylpeä siitä? 141 00:12:40,051 --> 00:12:41,052 En. 142 00:12:42,887 --> 00:12:44,013 Onko se sen arvoista? 143 00:12:44,931 --> 00:12:45,932 On. 144 00:12:51,854 --> 00:12:53,273 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 145 00:12:55,817 --> 00:12:56,818 Mitä tarkoitat? 146 00:12:57,485 --> 00:13:01,280 Lukiossa asiat tuntuvat intensiivisemmiltä. 147 00:13:01,281 --> 00:13:03,283 Maailma on suurempi. 148 00:13:04,492 --> 00:13:08,788 Haluan vain, että olet onnellinen ja rakastat itseäsi. 149 00:13:10,290 --> 00:13:11,332 Oikeista syistä. 150 00:13:14,168 --> 00:13:16,128 Voinko tulla raskaaksi tästä? 151 00:13:16,129 --> 00:13:18,755 Erinomainen kysymys. Ja et voi. 152 00:13:18,756 --> 00:13:22,552 Tartunta tappaa mahdollisen hedelmöitysprosessin. 153 00:13:24,053 --> 00:13:27,598 Opin sen concierge-klinikalla. Kerron myös, 154 00:13:29,851 --> 00:13:32,395 että verinäytteeni testattiin viime viikolla. 155 00:13:33,646 --> 00:13:38,525 Kuten tiedät, tämä on uusi juttu, joten teknisesti ottaen… 156 00:13:38,526 --> 00:13:40,319 - Sivuvaikutusten riski. - Niin. 157 00:13:40,320 --> 00:13:44,032 Tiedän, että tarvitsen tehosteita. Tiedän sen, enkä välitä siitä. 158 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 Voinko kertoa jotain? 159 00:13:49,370 --> 00:13:50,371 Joo. 160 00:13:51,497 --> 00:13:55,709 Varmistaakseni, että antamani annos on vahva ja hyvä, 161 00:13:55,710 --> 00:14:00,214 nyysin klinikalta tänä aamuna toisen annoksen. 162 00:14:00,798 --> 00:14:02,758 Otin pistoksen taukohuoneessa. 163 00:14:02,759 --> 00:14:05,887 Onko se turvallista? Otitko kaksi annosta? 164 00:14:08,890 --> 00:14:10,683 Vain kahden viikon välein. 165 00:14:12,935 --> 00:14:15,854 Etkö saanut reaktiota? 166 00:14:15,855 --> 00:14:17,106 No, kyllä se sattui. 167 00:14:18,900 --> 00:14:21,360 Minua huimasi, 168 00:14:22,570 --> 00:14:25,239 mutta kun heräsin, kaikki oli hyvin. 169 00:14:27,325 --> 00:14:31,120 Tunsin itseni vahvemmaksi kuin koskaan. 170 00:14:32,121 --> 00:14:36,291 Bella, halusin varmistaa, että asiakkaani saavat 171 00:14:36,292 --> 00:14:40,963 voimakkaimman mahdollisen version tästä tieteen ihmeestä. 172 00:14:42,924 --> 00:14:46,886 Voisi kai sanoa, että otin riskin puolestasi. 173 00:14:52,183 --> 00:14:56,771 Pienikin mahdollisuus, että jotain pahaa tapahtuu, 174 00:14:59,190 --> 00:15:00,608 on minulle sen arvoinen. 175 00:15:01,859 --> 00:15:03,736 Maailma muuttuu nopeasti ympärillämme. 176 00:15:04,445 --> 00:15:07,073 Tällaisen hetken kokeminen historiassa on intensiivistä. 177 00:15:07,865 --> 00:15:11,285 Lapsenlapsemme oppivat tästä vielä koulussa. 178 00:15:11,869 --> 00:15:13,037 Kauniit lapsenlapset. 179 00:15:13,913 --> 00:15:17,959 Aivan kuin kukaan ei muistaisi, kun apinat kehittyivät kävelemään. 180 00:15:18,584 --> 00:15:20,169 Tämä on kuin 181 00:15:23,131 --> 00:15:24,674 ihmisten kehitys jumaliksi. 182 00:15:46,946 --> 00:15:49,365 - Onko kaikki hyvin? - On. 183 00:15:56,455 --> 00:15:58,374 Anteeksi, pyytäisin nyt maksun. 184 00:15:58,875 --> 00:15:59,876 Aivan. 185 00:16:22,231 --> 00:16:27,570 Luonnonkauneus on vaikuttavaa. Oletko valmis näkemään, mihin tiede pystyy? 186 00:16:55,681 --> 00:16:56,682 Bella? 187 00:16:59,018 --> 00:17:01,645 - Oletko se sinä? - Menen nukkumaan. 188 00:17:01,646 --> 00:17:05,315 Odota hetki. Missä hitossa olet ollut, nuori neiti? 189 00:17:05,316 --> 00:17:07,693 - Ulkona. - Anteeksi kuinka? 190 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 Bella. 191 00:18:28,858 --> 00:18:31,777 Koulusta soitettiin. Tiedän, että lintsasit tänään! 192 00:18:34,363 --> 00:18:38,074 Et vastaa puhelimeesi, joten lähdin töistä etuajassa. 193 00:18:38,075 --> 00:18:41,412 Bella, jos sinulla on taas krapula… 194 00:18:42,204 --> 00:18:43,372 Bella! 195 00:19:59,782 --> 00:20:01,117 Äiti. 196 00:20:03,619 --> 00:20:04,912 Auta minua. 197 00:20:07,665 --> 00:20:09,291 Bella! 198 00:20:13,337 --> 00:20:14,964 Auta, äiti. En voi… 199 00:20:18,592 --> 00:20:21,929 Äiti, ole kiltti. Auta minua. 200 00:20:30,688 --> 00:20:34,400 Hallitsematon synteesi johtaa ikäpoikkeamiin, 201 00:20:35,025 --> 00:20:37,110 katastrofaalisiin fyysisiin epämuodostumiin, 202 00:20:37,111 --> 00:20:40,114 kuten vaginan siirtymiin, 203 00:20:40,865 --> 00:20:43,701 kasvoluiden ja rintakehän yhdistymiseen ja… Voi sentään. 204 00:20:44,410 --> 00:20:45,870 Mitä tämä onkaan. 205 00:20:46,787 --> 00:20:50,623 Tässä on kuva Bella Grantista tartunnan jälkeen. 206 00:20:50,624 --> 00:20:55,253 Hänen epämuodostumansa näyttävät hirviömäisiltä ja katastrofaalisilta. 207 00:20:55,254 --> 00:20:59,549 Tähän mennessä on annettu noin kuusi miljoonaa annosta 208 00:20:59,550 --> 00:21:02,218 noin 83 prosentin onnistumisprosentilla. 209 00:21:02,219 --> 00:21:03,762 Yritämme yhä selvittää, 210 00:21:03,763 --> 00:21:07,557 miten laajalle sukupuolitautiversio on levinnyt. 211 00:21:07,558 --> 00:21:10,227 Mutaatiot ovat yleensä pahimpia. 212 00:21:10,728 --> 00:21:16,274 Tiedossamme on noin 450 000 tapausta. 213 00:21:16,275 --> 00:21:22,322 Arvioiden mukaan 50 000 on mukana yhdessä useista ryhmäkanteista, 214 00:21:22,323 --> 00:21:26,326 jotka ottavat tulta alleen. Luku kasvaa varmasti. 215 00:21:26,327 --> 00:21:32,415 Paikalliset, osavaltion ja liittovaltion virastot aloittavat tutkinnat. 216 00:21:32,416 --> 00:21:35,668 Kahdeksan osavaltion oikeusministerit valmistelevat kanteitaan. 217 00:21:35,669 --> 00:21:40,800 Viimeisenä muttei vähäisimpänä on oikeusministeriö. 218 00:21:41,550 --> 00:21:43,761 Otimme yhteyttä presidenttiin. 219 00:21:44,762 --> 00:21:48,014 Kun puolustusministeristä tuli yhdeksänvuotias 220 00:21:48,015 --> 00:21:52,853 ja senaattori Dansonin miniä joutui laitoshoitoon epämuodostumien takia, 221 00:21:53,896 --> 00:21:57,817 presidentti muutti kantaansa Kauneudesta eikä ole enää liittolainen. 222 00:21:59,026 --> 00:22:03,781 FDA peruu hyväksynnän ja aikoo kieltää sen huomisesta alkaen. 223 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Pysäyttäkää myynti. 224 00:22:17,920 --> 00:22:19,088 Sulkekaa klinikat. 225 00:22:23,676 --> 00:22:26,846 Jakakaa tehosteita ilmaiseksi. 226 00:22:27,763 --> 00:22:30,266 Ota yhteyttä Bruceen ja rahoituspuolen jätkiin 227 00:22:31,058 --> 00:22:35,104 ja ala kirjoittaa sekkejä mahdollisimman pian. 228 00:22:35,604 --> 00:22:37,982 Haluatko siis sopia? 229 00:22:39,358 --> 00:22:41,401 - Niinhän minä sanoin. - Hyvä on. 230 00:22:41,402 --> 00:22:44,195 Kuinka korkealle annat luvan mennä? 231 00:22:44,196 --> 00:22:45,823 Tehkää, mitä on pakko. 232 00:22:46,323 --> 00:22:50,119 - Hyvä on. - Maksamme, kunnes kysymykset lakkaavat. 233 00:22:50,661 --> 00:22:51,871 Selvä. 234 00:22:55,082 --> 00:22:56,708 Mitä helvettiä te täällä teette? 235 00:22:56,709 --> 00:22:58,002 Tämä on johtokunnan kokous. 236 00:22:59,837 --> 00:23:01,380 Miksi robottityttö on täällä? 237 00:23:02,923 --> 00:23:05,216 Olen osa ongelmanratkaisutiimiä. 238 00:23:05,217 --> 00:23:09,846 Tämä vaatii kaikkien panosta. Meidän on keksittävä ratkaisu. 239 00:23:09,847 --> 00:23:12,348 Lopettakaa! Olemme jo keksineet sen. 240 00:23:12,349 --> 00:23:15,727 Olet tehnyt jo tarpeeksi. Tig, me sovimme, kirjoitamme sekkejä… 241 00:23:15,728 --> 00:23:18,146 Miksi selitän sinulle mitään? 242 00:23:18,147 --> 00:23:20,607 - Et voi sopia. - Isäsi tietää, mitä tekee. 243 00:23:20,608 --> 00:23:24,320 - Hyviä vaihtoehtoja ei ole. - Turpa kiinni! En antanut lupaa puhua. 244 00:23:27,823 --> 00:23:34,788 Viivyttele. Kiellä. Velkajärjestely. Siirrä varat sisaryhtiöille. 245 00:23:35,414 --> 00:23:37,041 Älkää viitsikö! 246 00:23:38,250 --> 00:23:40,502 Meidän tasollamme on aina vaihtoehtoja. 247 00:23:41,754 --> 00:23:47,467 Olemme tehneet voittoa jo useita miljardeja. 248 00:23:47,468 --> 00:23:51,055 Emme voi vain antaa sitä pois ja päästä omillemme tai pahempaa. 249 00:23:51,805 --> 00:23:54,642 - Se on ohi. - Suuri Byron Forst luovuttaa. 250 00:23:56,226 --> 00:23:59,438 - En uskonut näkeväni tätä päivää. - En luovuta. 251 00:24:01,065 --> 00:24:02,440 Keskityn uudelleen. 252 00:24:02,441 --> 00:24:06,277 Öljyonnettomuuden jälkeen purtiin hammasta ja maksettiin 65 miljardia. 253 00:24:06,278 --> 00:24:09,072 Kun sponsoroi urheilutapahtumia, rahoittaa taidegalleriaa 254 00:24:09,073 --> 00:24:13,743 ja avaa epäonnistuneen aurinkofarmin, kaikki unohtavat ja jatkavat elämäänsä. 255 00:24:13,744 --> 00:24:16,997 Meille ei käy kuin Sacklereille. 256 00:24:17,581 --> 00:24:20,000 Maksammeko laskun ja menetämme yhtiön? 257 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Ei. 258 00:24:22,503 --> 00:24:26,090 Isäni rakentama juttu pysyy perheessä. 259 00:24:26,757 --> 00:24:28,676 Vaikka hänen pitäisi poistua hetkeksi. 260 00:24:31,220 --> 00:24:32,303 Poistua? 261 00:24:32,304 --> 00:24:35,556 Pieni vankilatuomio ei ole täysin poissa laskuista. 262 00:24:35,557 --> 00:24:37,850 Ei onnistu. 263 00:24:37,851 --> 00:24:41,771 Ettekö nähneet vastuuvapauslausekkeitamme? He allekirjoittivat sopimuksen. 264 00:24:41,772 --> 00:24:43,065 Aivan! 265 00:24:43,649 --> 00:24:46,694 Turvaat aina selustasi, kun on kyse tällaisesta. 266 00:24:47,820 --> 00:24:50,530 Laita sekkivihko pois. 267 00:24:50,531 --> 00:24:53,283 Ei. Kyse ei ole imagosta. 268 00:24:53,867 --> 00:24:56,286 Kyse on perustavanlaatuisesta muutoksesta. 269 00:24:57,538 --> 00:25:00,958 Kaiken ja kaikkien korjaamisesta. 270 00:25:03,377 --> 00:25:04,586 Me maksamme. 271 00:25:07,089 --> 00:25:09,842 Tarjoamme resursseja sairastuneille. 272 00:25:11,343 --> 00:25:13,720 Järjestämme yrityksemme niin, 273 00:25:13,721 --> 00:25:17,849 että kaikki resurssimme voidaan keskittää 274 00:25:17,850 --> 00:25:20,853 Kauneuden vastalääkkeisiin ja parannuskeinoihin. 275 00:25:22,104 --> 00:25:27,943 Korjaamme asiat, jotka olen rikkonut, ja toivottavasti saan vaimoni takaisin. 276 00:25:30,696 --> 00:25:35,284 Missä muodossa ja millä tavalla tahansa, keneksi hän haluaakin palata. 277 00:25:38,203 --> 00:25:45,126 Hän on ja on aina ollut ainoa ihminen tällä planeetalla, 278 00:25:45,127 --> 00:25:49,131 joka avaa silmäni ja auttaa minua näkemään. 279 00:25:54,011 --> 00:25:56,972 Olemme pahoillamme tapahtuneesta. 280 00:25:58,223 --> 00:26:00,684 Aivan kamalaa. Miten hän voi? 281 00:26:03,187 --> 00:26:05,814 Hänen tilansa on vakaa. 282 00:26:07,191 --> 00:26:10,818 Lennätin tänne kolmen maan parhaat sydän- ja verisuonikirurgit. 283 00:26:10,819 --> 00:26:12,404 He valmistautuvat parhaillaan. 284 00:26:12,905 --> 00:26:15,908 Hän selviää kyllä. Tiedän sen. 285 00:26:16,617 --> 00:26:19,161 Kauneus lienee ainoa syy, miksi hän on yhä elossa. 286 00:26:21,789 --> 00:26:23,248 Luulen, 287 00:26:25,542 --> 00:26:26,877 että voin auttaa. 288 00:26:27,377 --> 00:26:32,673 Ottaen huomioon näkemyksesi Rayn puutteista, luotan siihen. 289 00:26:32,674 --> 00:26:37,888 Tekoälymallini hajottavat Kauneuden virusmekanismit ja mutaatiot. 290 00:26:38,472 --> 00:26:40,890 Ne muodostavat nanotekniikan rakennuspalikoita, 291 00:26:40,891 --> 00:26:44,311 jotka voivat hoitaa ja ehkä jopa kumota sen vaikutukset. 292 00:26:48,148 --> 00:26:50,109 Tehkää kaikkenne. 293 00:26:51,735 --> 00:26:53,195 Ihmishenkiä riippuu siitä. 294 00:26:56,198 --> 00:26:57,199 Tämä taisi olla tässä. 295 00:26:57,783 --> 00:26:59,952 Lähden sairaalaan. Pidä minut ajan tasalla. 296 00:27:00,536 --> 00:27:01,620 Isä. 297 00:27:02,538 --> 00:27:03,539 Isä. 298 00:27:04,414 --> 00:27:06,875 Isä, odota. 299 00:27:07,709 --> 00:27:10,087 Isä, meidän pitää puhua. 300 00:27:10,629 --> 00:27:13,923 Et voi tehdä tätä. Hukumme loppuelämäksemme oikeuskuluihin. 301 00:27:13,924 --> 00:27:15,133 Menetämme kaiken! 302 00:27:15,134 --> 00:27:16,175 Voi ei! 303 00:27:16,176 --> 00:27:20,972 Vain äitisi on minulle tärkeä. 304 00:27:20,973 --> 00:27:23,015 Paskat kaikesta muusta. 305 00:27:23,016 --> 00:27:26,394 - Hyvä on. Yritin vain auttaa. - Kysy äidiltäsi, oletko auttanut. 306 00:27:26,395 --> 00:27:29,814 Et voi rangaista minua siitä, että tein kuten halusit. 307 00:27:29,815 --> 00:27:33,443 Sen olisi pitänyt olla hänen valintansa! 308 00:27:41,285 --> 00:27:43,036 Tiedätkö, mitä todella haluan? 309 00:27:44,621 --> 00:27:50,460 Että tämä on viimeinen kerta, kun näen sinut tai kuulen sinusta. 310 00:27:51,169 --> 00:27:53,755 - Ymmärrätkö? - Hyvä on! 311 00:27:54,923 --> 00:27:56,675 Mutta sukunimeäni et voi poistaa. 312 00:27:57,342 --> 00:28:00,012 Olen tämän helvetin valtaistuimen perijä! 313 00:28:03,599 --> 00:28:04,683 Varovasti. 314 00:28:05,976 --> 00:28:07,644 Kuolleet eivät peri paskaakaan. 315 00:29:28,141 --> 00:29:31,436 Näitä riittää kyllä. 316 00:29:32,020 --> 00:29:34,314 Älkää siis yrittäkö mitään. 317 00:29:36,817 --> 00:29:40,404 Harmi, että joudumme aloittamaan kokouksemme näin vihamielisesti. 318 00:29:41,363 --> 00:29:44,031 Diana vakuutti, että tämä on rauhallista ja tuottoisaa. 319 00:29:44,032 --> 00:29:46,867 Lopetetaan paskanjauhanta ja mennään asiaan, juniori. 320 00:29:46,868 --> 00:29:50,079 Onko varmasti sopivaa puhua aikuisten kesken lapsen edessä? 321 00:29:50,080 --> 00:29:51,873 - Senkin kusi… - Anna olla. 322 00:29:52,541 --> 00:29:53,792 Siitä vain. 323 00:29:54,376 --> 00:29:57,129 Nuo esiteini-ikäiset sormet eivät edes jaksa ampua. 324 00:29:57,963 --> 00:30:00,132 Niin epätodennäköiseltä kuin se vaikuttaakin, 325 00:30:01,967 --> 00:30:05,137 intressimme ovat yhtenevät isäni suhteen. 326 00:30:05,929 --> 00:30:08,682 Hän on menneisyys. Minä olen tulevaisuus. 327 00:30:09,766 --> 00:30:12,727 Hänen sotkunsa ja maniansa ovat liian kestämättömiä 328 00:30:12,728 --> 00:30:15,146 perheyritykselle ja koko maailmalle. 329 00:30:15,147 --> 00:30:16,981 Missä helvetissä olit viime viikolla? 330 00:30:16,982 --> 00:30:19,901 Luuletko, että tiedän, mihin paskaan hän sekaantuu? 331 00:30:20,861 --> 00:30:27,159 Hänen viimeaikainen käytöksensä on osoittanut, millainen hirviö hän on. 332 00:30:27,868 --> 00:30:33,831 Hänen itsekäs pistoksensa viattomaan äitiini johti siihen, 333 00:30:33,832 --> 00:30:37,001 että äidin henki on vaakalaudalla. 334 00:30:37,002 --> 00:30:40,254 Klassikko. Kaltaisesi alkavat välittää vasta, 335 00:30:40,255 --> 00:30:42,049 kun paskaa päätyy etupihalle. 336 00:30:42,883 --> 00:30:44,634 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 337 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 No, 338 00:30:49,639 --> 00:30:51,098 mitä teemme hänelle? 339 00:30:51,099 --> 00:30:53,434 Aloitetaan vallanperimyssuunnitelma. 340 00:30:53,435 --> 00:30:55,644 On uuden johtajan aika. 341 00:30:55,645 --> 00:30:58,523 Kruunu on luovutettava ennen kuin edistystä voi tapahtua. 342 00:30:59,107 --> 00:31:05,655 Hän ei tee sitä vapaaehtoisesti. Siksi hänet on eliminoitava. 343 00:31:07,199 --> 00:31:08,282 Vallankaappaus. 344 00:31:08,283 --> 00:31:11,828 Tämähän on saakeli kuin Game of Thronesista. 345 00:31:12,370 --> 00:31:15,122 Isäsi satutti äitiäsi, ja nyt yrität viedä häneltä vallan. 346 00:31:15,123 --> 00:31:18,292 Tällaiseen valkoisten sekoiluun voin mennä mukaan. Ja niin teen. 347 00:31:18,293 --> 00:31:21,045 Anna miekka, niin leikkaan sen mulkeron pään irti. 348 00:31:21,046 --> 00:31:24,799 Odota. Miksi helvetissä välittäisimme yrityshölynpölystäsi? 349 00:31:24,800 --> 00:31:27,968 Jos aiomme pelastaa maailman, 350 00:31:27,969 --> 00:31:31,056 tarvitsette sitä, mitä yhtiö tarjoaa. 351 00:31:31,640 --> 00:31:34,726 Tarvitsette lisää tätä. 352 00:31:38,230 --> 00:31:39,856 Kauneuden vastalääkettä. 353 00:31:42,275 --> 00:31:45,821 Voiko se muuttaa minut takaisin? Kumota tapahtuneen. 354 00:31:46,863 --> 00:31:48,197 - Jep. - Anna sitä minulle. 355 00:31:48,198 --> 00:31:51,242 Ei, älä innostu. He puhuvat paskaa. 356 00:31:51,243 --> 00:31:55,247 Eilen löysimme Byronin johtavan tiedemiehen Rayn ruumiin. 357 00:31:56,248 --> 00:32:00,376 Hän oli epäilemättä Byronin ketamiiniaivojen uhri. 358 00:32:00,377 --> 00:32:03,212 Tutkimme Rayn tietokonejärjestelmiä. 359 00:32:03,213 --> 00:32:06,465 Saimme selville, että yrittäessään tehdä Kauneudesta täydellisen, 360 00:32:06,466 --> 00:32:11,930 hän löysi tahattomasti vastamekanismin, parannuskeinon. 361 00:32:13,473 --> 00:32:17,518 Kaikuuko täällä jossain? 362 00:32:17,519 --> 00:32:21,063 Robottinainen yritti tehdä tällaisia lupauksia, 363 00:32:21,064 --> 00:32:23,941 ja se meni vituiksi. Katso pikkukaveria. 364 00:32:23,942 --> 00:32:27,528 Olisi kannattanut ottaa pistos minulta eikä nussia. 365 00:32:27,529 --> 00:32:30,239 Miksi uskoisimme puheitanne? 366 00:32:30,240 --> 00:32:34,286 Miksi istuisin vastapäätä isäni luotetuinta palkkamurhaajaa? 367 00:32:39,207 --> 00:32:44,254 Teillä ei ole taaskaan hyviä vaihtoehtoja. 368 00:32:45,463 --> 00:32:49,550 Dianalla oli sydän paikallaan, mutta hän toimi ilman sisäpiirin tietoa 369 00:32:49,551 --> 00:32:52,887 tai minun oikeuksiani, jotta saamme hänet tähtäimeemme. 370 00:32:52,888 --> 00:32:55,264 Siihen sisältyi varmasti muutama dollari, 371 00:32:55,265 --> 00:32:58,017 jotta hän voi leikkiä terminaattoriystäviensä kanssa. 372 00:32:58,018 --> 00:33:00,478 Luotan, että hän vie loppuun sen, minkä aloitimme. 373 00:33:01,980 --> 00:33:06,902 Auttakaa minua, niin pääsette eroon tästä inhottavasta tartunnasta. 374 00:33:16,411 --> 00:33:18,038 Voihan perkele. 375 00:33:19,122 --> 00:33:21,624 Ironista. Oletteko kaiken tämän jälkeen 376 00:33:21,625 --> 00:33:25,336 tyytyväisiä uusiin seksikkäisiin kehoihinne? 377 00:33:25,337 --> 00:33:26,879 - Etkö itse ole? - Erittäin. 378 00:33:26,880 --> 00:33:32,509 Siksi aion kehittää tarvittavat tehosteet, jotta se ei muutu. 379 00:33:32,510 --> 00:33:37,015 Uskollisuutenne ansiosta saatte tehosteet käyttöönne. 380 00:33:40,852 --> 00:33:45,356 Ja oletko sinä valmis sukeltamaan orgaanisen kemian syvään päähän, 381 00:33:45,357 --> 00:33:46,900 jotta voisit olla taas normaali? 382 00:34:14,344 --> 00:34:18,431 Lupaatteko? Mitä ikinä tapahtuukin, te autatte minua. 383 00:34:23,353 --> 00:34:24,896 Viimeinen tilaisuus. 384 00:34:25,981 --> 00:34:29,276 Tarkkailemme muodonmuutoksesi jokaista aspektia. 385 00:34:30,402 --> 00:34:34,781 Jokainen havainto ja simulaatiomme osoittaa, että tämän pitäisi toimia. 386 00:34:35,365 --> 00:34:38,743 Mutta kukaan ei tiedä, ennen kuin kokeilemme sitä. 387 00:34:40,495 --> 00:34:42,163 Olet ensimmäinen testimme. 388 00:34:42,998 --> 00:34:43,999 Hei. 389 00:34:45,709 --> 00:34:48,253 Älä tee tätä minun tai kenenkään muun takia. 390 00:34:49,754 --> 00:34:52,549 Sanoin aiemmin, että rakastan sinua aina, vaikka mikä olisi. 391 00:34:53,883 --> 00:34:54,884 Minäkin sinua. 392 00:34:59,723 --> 00:35:00,724 Tehdään tämä. 393 00:35:21,244 --> 00:35:23,329 Sain kiinni. Mitä helvettiä? 394 00:35:23,330 --> 00:35:24,873 Hei! 395 00:35:25,498 --> 00:35:26,958 Asettakaa hänet lattialle. 396 00:35:28,752 --> 00:35:30,586 - Kuuluuko näin käydä? - Ei hätää. 397 00:35:30,587 --> 00:35:33,089 - Toivottavasti ei ole hätää. - Tapan teidät. 398 00:35:34,591 --> 00:35:37,509 - Ota kiinni jaloista. - Tartu jalkoihin! 399 00:35:37,510 --> 00:35:38,887 Tapahtuiko tämä kokeissa? 400 00:35:42,599 --> 00:35:43,600 Pitele jalkoja. 401 00:35:51,900 --> 00:35:53,735 Uudelleensyntyminen on alkanut. 402 00:36:18,343 --> 00:36:19,427 Cooper. 403 00:37:59,360 --> 00:38:01,362 Käännös: Alma von Creutlein