1
00:01:14,866 --> 00:01:17,661
- Rakastan sinua, äiti.
- Niin minäkin sinua, kulta.
2
00:01:30,591 --> 00:01:31,800
Poikani.
3
00:01:32,884 --> 00:01:36,054
Hienoa, että olette
vähentäneet päihteiden käyttöä.
4
00:01:36,555 --> 00:01:38,307
Anna mennä, isä. Ota henkoset.
5
00:01:39,266 --> 00:01:43,687
Päädyn vain märehtimään peiteyhtiöitä,
jotka perustin piilottaakseni rahamme.
6
00:01:44,563 --> 00:01:48,399
- Bermuda, Cayman, Zürich, Delaware.
- Delaware.
7
00:01:48,400 --> 00:01:49,525
Vau. Delaware.
8
00:01:49,526 --> 00:01:50,609
Älä viitsi, isä.
9
00:01:50,610 --> 00:01:55,407
Olemme pian kolme kertaa rikkaampia kuin
Gates, Elon Musk ja Zuck.
10
00:01:56,116 --> 00:01:58,577
Nyt on aika irrotella.
11
00:01:59,244 --> 00:02:00,495
Nyt juhlitaan!
12
00:02:03,040 --> 00:02:06,542
Ei, pitäydyn lasillisessa Pappya.
13
00:02:06,543 --> 00:02:10,505
- Emmehän me juhlista vain sitä.
- Emme niin. Isä,
14
00:02:11,506 --> 00:02:13,717
salongissa on sinulle jotain.
15
00:02:15,010 --> 00:02:17,762
Olemme mokanneet
monta kertaa elämässämme,
16
00:02:17,763 --> 00:02:20,973
mutta kuuntelemme sinua
selvemmin kuin koskaan ennen,
17
00:02:20,974 --> 00:02:23,310
ja se on sinun ansiotasi. Kuuntele.
18
00:02:24,645 --> 00:02:26,104
Olen innoissani.
19
00:02:27,147 --> 00:02:30,525
Luulen, että saimme aikaan jotain isoa.
20
00:02:31,276 --> 00:02:35,530
Jotain, mikä yhdistää meidät perheenä.
21
00:02:36,907 --> 00:02:39,451
Selvä. Missä äitinne on?
22
00:02:40,869 --> 00:02:42,578
- No…
- Pitäisikö hänen tulla?
23
00:02:42,579 --> 00:02:45,290
Isä, mene nyt vain.
24
00:02:47,209 --> 00:02:49,627
- Salonkiinko?
- Joo, sinne vain.
25
00:02:49,628 --> 00:02:51,713
Tiedät, missä se on. Alas ja vasemmalle.
26
00:02:53,173 --> 00:02:54,591
Pidät siitä varmasti.
27
00:03:03,433 --> 00:03:04,685
Ei, minä…
28
00:03:05,560 --> 00:03:10,022
En harrasta enää irtosuhteita,
joten sinun pitää lähteä.
29
00:03:10,023 --> 00:03:11,483
Häivy.
30
00:03:12,818 --> 00:03:19,366
Heidän syntymästään asti painotit, miten
tärkeää sinun toiveidesi täyttäminen on.
31
00:03:20,325 --> 00:03:23,578
Koko elämänsä he etsivät,
yrittivät ja epäonnistuivat.
32
00:03:26,623 --> 00:03:28,083
Tähän asti näköjään.
33
00:03:31,378 --> 00:03:32,379
Franny?
34
00:03:33,130 --> 00:03:36,758
Älä esitä yllättynyttä,
senkin omahyväinen idiootti.
35
00:03:37,300 --> 00:03:40,137
Ei, en tiennyt.
36
00:03:40,887 --> 00:03:43,889
- Vannon sen.
- He tiesivät, mitä halusit,
37
00:03:43,890 --> 00:03:46,809
ja tekivät kaikkensa toteuttaakseen sen.
38
00:03:46,810 --> 00:03:50,730
Myönnetään, en ole vihainen.
39
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
Olet…
40
00:03:56,778 --> 00:03:59,030
Olet helvetin seksikäs.
41
00:04:16,423 --> 00:04:18,008
He olivat oikeassa.
42
00:04:19,551 --> 00:04:22,178
Olemme sidoksissa toisiimme
enemmän kuin koskaan.
43
00:04:22,179 --> 00:04:25,307
Mikset ole yhtään innoissasi?
44
00:04:26,183 --> 00:04:28,058
Myönnä, että olosi on mahtava.
45
00:04:28,059 --> 00:04:34,107
Tunnen olevani vankina kehossa,
joka ei ole minun.
46
00:04:34,691 --> 00:04:38,694
Kaikki, minkä eteen olin tehnyt töitä
ja minkä olin ansainnut,
47
00:04:38,695 --> 00:04:41,031
arpeni, raskausarpeni,
48
00:04:42,616 --> 00:04:44,159
ikä, jonka hyväksyin,
49
00:04:45,243 --> 00:04:46,453
vietiin minulta.
50
00:04:47,078 --> 00:04:49,790
Tiedän, että tässä on paljon käsiteltävää.
51
00:04:51,124 --> 00:04:54,669
Pidän vakavan keskustelun poikien kanssa.
52
00:04:56,713 --> 00:04:57,839
Mutta tiedä tämä.
53
00:05:00,842 --> 00:05:01,927
Rakastan sinua.
54
00:05:05,096 --> 00:05:06,515
Olet ainoa.
55
00:05:08,225 --> 00:05:09,267
Olet aina ollut.
56
00:05:11,937 --> 00:05:13,021
Pian ymmärrät,
57
00:05:14,231 --> 00:05:17,776
miten paljon sinulle on annettu.
58
00:05:18,360 --> 00:05:21,571
Ymmärrän oikein hyvin, Byron.
59
00:05:24,783 --> 00:05:26,576
Muistatko, kun saimme tämän?
60
00:05:30,413 --> 00:05:35,918
Nämä ovat aina olleet
enemmän sinun alaasi.
61
00:05:35,919 --> 00:05:38,964
1700-luvun ranskalaista antiikkia.
62
00:05:40,507 --> 00:05:42,676
Lahja 12-vuotishääpäivänämme.
63
00:05:43,468 --> 00:05:44,469
Aivan.
64
00:05:53,728 --> 00:05:58,733
Italialainen kattokruunu
vuosisadan vaihteesta vuodelta 1916.
65
00:06:00,902 --> 00:06:02,487
Esineiden arvo
66
00:06:03,822 --> 00:06:06,407
ja kauneus tulee niiden iästä.
67
00:06:06,408 --> 00:06:07,409
Ymmärrän.
68
00:06:08,535 --> 00:06:10,912
Olin taideteos.
69
00:06:11,454 --> 00:06:16,333
Et koskaan vaivautunut huomaamaan,
että jotkut ihmiset ovat täydellisiä
70
00:06:16,334 --> 00:06:18,044
juuri sellaisina kuin he ovat.
71
00:06:23,300 --> 00:06:26,635
Toivoin vuosikymmeniä,
että hankkiutuisit siitä eroon.
72
00:06:26,636 --> 00:06:29,347
Se oli suosikkini, usko tai älä.
73
00:06:36,062 --> 00:06:37,480
Kirpputorilöytö
74
00:06:39,941 --> 00:06:41,735
kolme kuukautta ennen tapaamistamme.
75
00:06:42,819 --> 00:06:45,113
Jos voisin palata puhumaan sille tytölle,
76
00:06:46,615 --> 00:06:49,075
se vasta olisi lahja.
77
00:06:54,914 --> 00:06:58,000
Franny! Ei!
78
00:06:58,001 --> 00:06:59,418
Apua!
79
00:06:59,419 --> 00:07:01,670
Ei. Franny.
80
00:07:01,671 --> 00:07:04,299
Apua! Auttakaa!
81
00:07:05,550 --> 00:07:08,094
Franny!
82
00:08:46,317 --> 00:08:47,652
- Hei.
- Hei.
83
00:08:49,070 --> 00:08:52,865
- Sinä tulit.
- En jättäisi tätä väliin mistään hinnasta.
84
00:08:52,866 --> 00:08:55,827
Ihanaa. Edellinen jänisti viime hetkellä.
85
00:08:56,453 --> 00:08:58,245
Haluatko kahvia tai jotain?
86
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
En pidä kahvista.
87
00:09:00,665 --> 00:09:01,666
En minäkään.
88
00:09:10,592 --> 00:09:12,052
Hyvä on, minua jännittää.
89
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
Ymmärrän. Niin minuakin.
90
00:09:16,347 --> 00:09:17,640
Sinuako? Miksi?
91
00:09:19,642 --> 00:09:20,977
Koska istut siinä.
92
00:09:24,856 --> 00:09:26,566
En ole ollut tällainen kauan.
93
00:09:27,192 --> 00:09:31,362
Totuttelen yhä siihen,
että kaltaisesi tyttö edes puhuu minulle.
94
00:09:32,989 --> 00:09:34,073
Kaltaiseni?
95
00:09:34,074 --> 00:09:36,116
Et istuisi siinä, jos olisit nähnyt minut.
96
00:09:36,117 --> 00:09:39,913
Lopeta. Ei pahalla, mutta en ole
koskaan ollut kovin nirso.
97
00:09:40,497 --> 00:09:42,499
Mutta olisit kävellyt ohitseni.
98
00:09:43,416 --> 00:09:47,712
Olin sekaisin.
Painoin painavimmillani 156 kiloa.
99
00:09:48,588 --> 00:09:53,593
Olin masentunut ja koukussa kaikkeen,
mikä kelpasi syötäväksi.
100
00:09:57,013 --> 00:09:59,182
Niin. Se oli kamalaa.
101
00:09:59,808 --> 00:10:04,104
Pari vuotta sitten minulle tehtiin
mahalaukun ohitusleikkaus ja ihonpoisto.
102
00:10:04,771 --> 00:10:06,230
Sain kamalia komplikaatioita.
103
00:10:06,231 --> 00:10:10,151
Jaloissani oli hermovaurioita.
Pystyin tuskin kävelemään ilman apua.
104
00:10:11,402 --> 00:10:14,197
Minun kokoiselleni
se oli silloin ainoa vaihtoehto.
105
00:10:15,907 --> 00:10:19,577
Kokeilin kaikkea mahdollista
voittaakseni sen taistelun.
106
00:10:20,370 --> 00:10:23,997
Dieettejä, painonnostoa, läskileirejä.
107
00:10:23,998 --> 00:10:28,001
Niinpä. Teetä, jauheita ja lisäravinteita.
108
00:10:28,002 --> 00:10:30,630
Ohitusleikkauksen
jälkeen otin laihdutuslääkkeitä.
109
00:10:31,214 --> 00:10:32,632
Laihduin vain seitsemän kiloa.
110
00:10:33,258 --> 00:10:36,386
Sain haimatulehduksen, joten
piti lopettaa. Se ei ollut vaihtoehto.
111
00:10:36,970 --> 00:10:40,807
Olin epätoivoinen
ja olisin tehnyt mitä vain.
112
00:10:42,517 --> 00:10:44,435
Tämä oli elämäni helpoin valinta.
113
00:10:45,061 --> 00:10:48,940
- Kävitkö sellaisella pop up -klinikalla?
- Kävin. Se ei ollut halpaa.
114
00:10:49,482 --> 00:10:53,486
Tein maksusuunnitelman,
mutta tarvitsin silti kolme luottokorttia.
115
00:10:54,237 --> 00:10:56,781
Teetkö siis tätä maksaaksesi velat?
116
00:10:57,365 --> 00:10:59,075
Kyllä, mutta…
117
00:11:00,743 --> 00:11:04,038
Tiedän myös, miltä tuntui,
kun sain tilaisuuden uuteen elämään.
118
00:11:05,874 --> 00:11:07,876
Kuulin, että sen voi saada
monella tavalla,
119
00:11:09,961 --> 00:11:11,963
ja halusin antaa muille saman tunteen.
120
00:11:16,926 --> 00:11:19,846
Luulitko, että antaisin sinulle pistoksen?
121
00:11:21,264 --> 00:11:24,184
En tiedä. Tai siis…
122
00:11:25,560 --> 00:11:30,231
Versio Kauneudesta
voi levitä myös ruumiinnesteiden kautta.
123
00:11:32,025 --> 00:11:33,693
- Seksinkö?
- Niin.
124
00:11:39,115 --> 00:11:40,825
Anteeksi, eikö se käy?
125
00:11:41,951 --> 00:11:44,913
Ei. Minä vain…
126
00:11:45,413 --> 00:11:46,956
Ei tullut mieleen.
127
00:11:47,540 --> 00:11:49,667
- Okei.
- Sitä vain, että…
128
00:11:51,878 --> 00:11:53,171
Pitäisi kai kertoa sinulle.
129
00:11:54,881 --> 00:11:56,925
En ole tehnyt sitä ennen.
130
00:11:59,052 --> 00:12:00,135
Oletko neitsyt?
131
00:12:00,136 --> 00:12:03,597
Älä sano sitä noin.
Sanoinhan, etteivät pojat jahtaa minua.
132
00:12:03,598 --> 00:12:05,225
Olen vain yllättynyt.
133
00:12:05,808 --> 00:12:07,685
En kuvitellut sitä ihan tällaiseksi.
134
00:12:12,273 --> 00:12:14,192
Mutta se on sen arvoista.
135
00:12:16,611 --> 00:12:18,320
Minulla on…
136
00:12:18,321 --> 00:12:22,199
Hei, pidä rahat toistaiseksi. Ei täällä.
137
00:12:22,200 --> 00:12:25,245
Selvä.
Kunhan tiedät, että kaikki on tässä.
138
00:12:27,789 --> 00:12:29,123
Rahoja ei ollut helppo saada.
139
00:12:35,213 --> 00:12:36,547
Panttasitko tavaraa?
140
00:12:37,882 --> 00:12:39,217
Olenko ylpeä siitä?
141
00:12:40,051 --> 00:12:41,052
En.
142
00:12:42,887 --> 00:12:44,013
Onko se sen arvoista?
143
00:12:44,931 --> 00:12:45,932
On.
144
00:12:51,854 --> 00:12:53,273
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
145
00:12:55,817 --> 00:12:56,818
Mitä tarkoitat?
146
00:12:57,485 --> 00:13:01,280
Lukiossa asiat
tuntuvat intensiivisemmiltä.
147
00:13:01,281 --> 00:13:03,283
Maailma on suurempi.
148
00:13:04,492 --> 00:13:08,788
Haluan vain,
että olet onnellinen ja rakastat itseäsi.
149
00:13:10,290 --> 00:13:11,332
Oikeista syistä.
150
00:13:14,168 --> 00:13:16,128
Voinko tulla raskaaksi tästä?
151
00:13:16,129 --> 00:13:18,755
Erinomainen kysymys. Ja et voi.
152
00:13:18,756 --> 00:13:22,552
Tartunta tappaa
mahdollisen hedelmöitysprosessin.
153
00:13:24,053 --> 00:13:27,598
Opin sen concierge-klinikalla.
Kerron myös,
154
00:13:29,851 --> 00:13:32,395
että verinäytteeni testattiin
viime viikolla.
155
00:13:33,646 --> 00:13:38,525
Kuten tiedät, tämä on uusi juttu,
joten teknisesti ottaen…
156
00:13:38,526 --> 00:13:40,319
- Sivuvaikutusten riski.
- Niin.
157
00:13:40,320 --> 00:13:44,032
Tiedän, että tarvitsen tehosteita.
Tiedän sen, enkä välitä siitä.
158
00:13:46,242 --> 00:13:47,243
Voinko kertoa jotain?
159
00:13:49,370 --> 00:13:50,371
Joo.
160
00:13:51,497 --> 00:13:55,709
Varmistaakseni, että antamani
annos on vahva ja hyvä,
161
00:13:55,710 --> 00:14:00,214
nyysin klinikalta tänä aamuna
toisen annoksen.
162
00:14:00,798 --> 00:14:02,758
Otin pistoksen taukohuoneessa.
163
00:14:02,759 --> 00:14:05,887
Onko se turvallista? Otitko kaksi annosta?
164
00:14:08,890 --> 00:14:10,683
Vain kahden viikon välein.
165
00:14:12,935 --> 00:14:15,854
Etkö saanut reaktiota?
166
00:14:15,855 --> 00:14:17,106
No, kyllä se sattui.
167
00:14:18,900 --> 00:14:21,360
Minua huimasi,
168
00:14:22,570 --> 00:14:25,239
mutta kun heräsin, kaikki oli hyvin.
169
00:14:27,325 --> 00:14:31,120
Tunsin itseni vahvemmaksi kuin koskaan.
170
00:14:32,121 --> 00:14:36,291
Bella, halusin varmistaa,
että asiakkaani saavat
171
00:14:36,292 --> 00:14:40,963
voimakkaimman mahdollisen version
tästä tieteen ihmeestä.
172
00:14:42,924 --> 00:14:46,886
Voisi kai sanoa,
että otin riskin puolestasi.
173
00:14:52,183 --> 00:14:56,771
Pienikin mahdollisuus,
että jotain pahaa tapahtuu,
174
00:14:59,190 --> 00:15:00,608
on minulle sen arvoinen.
175
00:15:01,859 --> 00:15:03,736
Maailma muuttuu nopeasti ympärillämme.
176
00:15:04,445 --> 00:15:07,073
Tällaisen hetken kokeminen
historiassa on intensiivistä.
177
00:15:07,865 --> 00:15:11,285
Lapsenlapsemme oppivat
tästä vielä koulussa.
178
00:15:11,869 --> 00:15:13,037
Kauniit lapsenlapset.
179
00:15:13,913 --> 00:15:17,959
Aivan kuin kukaan ei muistaisi,
kun apinat kehittyivät kävelemään.
180
00:15:18,584 --> 00:15:20,169
Tämä on kuin
181
00:15:23,131 --> 00:15:24,674
ihmisten kehitys jumaliksi.
182
00:15:46,946 --> 00:15:49,365
- Onko kaikki hyvin?
- On.
183
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
Anteeksi, pyytäisin nyt maksun.
184
00:15:58,875 --> 00:15:59,876
Aivan.
185
00:16:22,231 --> 00:16:27,570
Luonnonkauneus on vaikuttavaa. Oletko
valmis näkemään, mihin tiede pystyy?
186
00:16:55,681 --> 00:16:56,682
Bella?
187
00:16:59,018 --> 00:17:01,645
- Oletko se sinä?
- Menen nukkumaan.
188
00:17:01,646 --> 00:17:05,315
Odota hetki.
Missä hitossa olet ollut, nuori neiti?
189
00:17:05,316 --> 00:17:07,693
- Ulkona.
- Anteeksi kuinka?
190
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
Bella.
191
00:18:28,858 --> 00:18:31,777
Koulusta soitettiin.
Tiedän, että lintsasit tänään!
192
00:18:34,363 --> 00:18:38,074
Et vastaa puhelimeesi,
joten lähdin töistä etuajassa.
193
00:18:38,075 --> 00:18:41,412
Bella, jos sinulla on taas krapula…
194
00:18:42,204 --> 00:18:43,372
Bella!
195
00:19:59,782 --> 00:20:01,117
Äiti.
196
00:20:03,619 --> 00:20:04,912
Auta minua.
197
00:20:07,665 --> 00:20:09,291
Bella!
198
00:20:13,337 --> 00:20:14,964
Auta, äiti. En voi…
199
00:20:18,592 --> 00:20:21,929
Äiti, ole kiltti. Auta minua.
200
00:20:30,688 --> 00:20:34,400
Hallitsematon synteesi
johtaa ikäpoikkeamiin,
201
00:20:35,025 --> 00:20:37,110
katastrofaalisiin
fyysisiin epämuodostumiin,
202
00:20:37,111 --> 00:20:40,114
kuten vaginan siirtymiin,
203
00:20:40,865 --> 00:20:43,701
kasvoluiden ja rintakehän
yhdistymiseen ja… Voi sentään.
204
00:20:44,410 --> 00:20:45,870
Mitä tämä onkaan.
205
00:20:46,787 --> 00:20:50,623
Tässä on kuva Bella Grantista
tartunnan jälkeen.
206
00:20:50,624 --> 00:20:55,253
Hänen epämuodostumansa näyttävät
hirviömäisiltä ja katastrofaalisilta.
207
00:20:55,254 --> 00:20:59,549
Tähän mennessä on annettu
noin kuusi miljoonaa annosta
208
00:20:59,550 --> 00:21:02,218
noin 83 prosentin onnistumisprosentilla.
209
00:21:02,219 --> 00:21:03,762
Yritämme yhä selvittää,
210
00:21:03,763 --> 00:21:07,557
miten laajalle
sukupuolitautiversio on levinnyt.
211
00:21:07,558 --> 00:21:10,227
Mutaatiot ovat yleensä pahimpia.
212
00:21:10,728 --> 00:21:16,274
Tiedossamme on noin 450 000 tapausta.
213
00:21:16,275 --> 00:21:22,322
Arvioiden mukaan 50 000 on mukana
yhdessä useista ryhmäkanteista,
214
00:21:22,323 --> 00:21:26,326
jotka ottavat tulta alleen.
Luku kasvaa varmasti.
215
00:21:26,327 --> 00:21:32,415
Paikalliset, osavaltion ja liittovaltion
virastot aloittavat tutkinnat.
216
00:21:32,416 --> 00:21:35,668
Kahdeksan osavaltion oikeusministerit
valmistelevat kanteitaan.
217
00:21:35,669 --> 00:21:40,800
Viimeisenä muttei vähäisimpänä
on oikeusministeriö.
218
00:21:41,550 --> 00:21:43,761
Otimme yhteyttä presidenttiin.
219
00:21:44,762 --> 00:21:48,014
Kun puolustusministeristä
tuli yhdeksänvuotias
220
00:21:48,015 --> 00:21:52,853
ja senaattori Dansonin miniä joutui
laitoshoitoon epämuodostumien takia,
221
00:21:53,896 --> 00:21:57,817
presidentti muutti kantaansa Kauneudesta
eikä ole enää liittolainen.
222
00:21:59,026 --> 00:22:03,781
FDA peruu hyväksynnän
ja aikoo kieltää sen huomisesta alkaen.
223
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Pysäyttäkää myynti.
224
00:22:17,920 --> 00:22:19,088
Sulkekaa klinikat.
225
00:22:23,676 --> 00:22:26,846
Jakakaa tehosteita ilmaiseksi.
226
00:22:27,763 --> 00:22:30,266
Ota yhteyttä Bruceen
ja rahoituspuolen jätkiin
227
00:22:31,058 --> 00:22:35,104
ja ala kirjoittaa sekkejä
mahdollisimman pian.
228
00:22:35,604 --> 00:22:37,982
Haluatko siis sopia?
229
00:22:39,358 --> 00:22:41,401
- Niinhän minä sanoin.
- Hyvä on.
230
00:22:41,402 --> 00:22:44,195
Kuinka korkealle annat luvan mennä?
231
00:22:44,196 --> 00:22:45,823
Tehkää, mitä on pakko.
232
00:22:46,323 --> 00:22:50,119
- Hyvä on.
- Maksamme, kunnes kysymykset lakkaavat.
233
00:22:50,661 --> 00:22:51,871
Selvä.
234
00:22:55,082 --> 00:22:56,708
Mitä helvettiä te täällä teette?
235
00:22:56,709 --> 00:22:58,002
Tämä on johtokunnan kokous.
236
00:22:59,837 --> 00:23:01,380
Miksi robottityttö on täällä?
237
00:23:02,923 --> 00:23:05,216
Olen osa ongelmanratkaisutiimiä.
238
00:23:05,217 --> 00:23:09,846
Tämä vaatii kaikkien panosta.
Meidän on keksittävä ratkaisu.
239
00:23:09,847 --> 00:23:12,348
Lopettakaa! Olemme jo keksineet sen.
240
00:23:12,349 --> 00:23:15,727
Olet tehnyt jo tarpeeksi.
Tig, me sovimme, kirjoitamme sekkejä…
241
00:23:15,728 --> 00:23:18,146
Miksi selitän sinulle mitään?
242
00:23:18,147 --> 00:23:20,607
- Et voi sopia.
- Isäsi tietää, mitä tekee.
243
00:23:20,608 --> 00:23:24,320
- Hyviä vaihtoehtoja ei ole.
- Turpa kiinni! En antanut lupaa puhua.
244
00:23:27,823 --> 00:23:34,788
Viivyttele. Kiellä. Velkajärjestely.
Siirrä varat sisaryhtiöille.
245
00:23:35,414 --> 00:23:37,041
Älkää viitsikö!
246
00:23:38,250 --> 00:23:40,502
Meidän tasollamme on aina vaihtoehtoja.
247
00:23:41,754 --> 00:23:47,467
Olemme tehneet voittoa
jo useita miljardeja.
248
00:23:47,468 --> 00:23:51,055
Emme voi vain antaa sitä pois
ja päästä omillemme tai pahempaa.
249
00:23:51,805 --> 00:23:54,642
- Se on ohi.
- Suuri Byron Forst luovuttaa.
250
00:23:56,226 --> 00:23:59,438
- En uskonut näkeväni tätä päivää.
- En luovuta.
251
00:24:01,065 --> 00:24:02,440
Keskityn uudelleen.
252
00:24:02,441 --> 00:24:06,277
Öljyonnettomuuden jälkeen purtiin
hammasta ja maksettiin 65 miljardia.
253
00:24:06,278 --> 00:24:09,072
Kun sponsoroi urheilutapahtumia,
rahoittaa taidegalleriaa
254
00:24:09,073 --> 00:24:13,743
ja avaa epäonnistuneen aurinkofarmin,
kaikki unohtavat ja jatkavat elämäänsä.
255
00:24:13,744 --> 00:24:16,997
Meille ei käy kuin Sacklereille.
256
00:24:17,581 --> 00:24:20,000
Maksammeko laskun ja menetämme yhtiön?
257
00:24:20,542 --> 00:24:21,543
Ei.
258
00:24:22,503 --> 00:24:26,090
Isäni rakentama juttu pysyy perheessä.
259
00:24:26,757 --> 00:24:28,676
Vaikka hänen pitäisi poistua hetkeksi.
260
00:24:31,220 --> 00:24:32,303
Poistua?
261
00:24:32,304 --> 00:24:35,556
Pieni vankilatuomio
ei ole täysin poissa laskuista.
262
00:24:35,557 --> 00:24:37,850
Ei onnistu.
263
00:24:37,851 --> 00:24:41,771
Ettekö nähneet vastuuvapauslausekkeitamme?
He allekirjoittivat sopimuksen.
264
00:24:41,772 --> 00:24:43,065
Aivan!
265
00:24:43,649 --> 00:24:46,694
Turvaat aina selustasi,
kun on kyse tällaisesta.
266
00:24:47,820 --> 00:24:50,530
Laita sekkivihko pois.
267
00:24:50,531 --> 00:24:53,283
Ei. Kyse ei ole imagosta.
268
00:24:53,867 --> 00:24:56,286
Kyse on perustavanlaatuisesta muutoksesta.
269
00:24:57,538 --> 00:25:00,958
Kaiken ja kaikkien korjaamisesta.
270
00:25:03,377 --> 00:25:04,586
Me maksamme.
271
00:25:07,089 --> 00:25:09,842
Tarjoamme resursseja sairastuneille.
272
00:25:11,343 --> 00:25:13,720
Järjestämme yrityksemme niin,
273
00:25:13,721 --> 00:25:17,849
että kaikki resurssimme voidaan keskittää
274
00:25:17,850 --> 00:25:20,853
Kauneuden
vastalääkkeisiin ja parannuskeinoihin.
275
00:25:22,104 --> 00:25:27,943
Korjaamme asiat, jotka olen rikkonut,
ja toivottavasti saan vaimoni takaisin.
276
00:25:30,696 --> 00:25:35,284
Missä muodossa ja millä tavalla tahansa,
keneksi hän haluaakin palata.
277
00:25:38,203 --> 00:25:45,126
Hän on ja on aina ollut
ainoa ihminen tällä planeetalla,
278
00:25:45,127 --> 00:25:49,131
joka avaa silmäni
ja auttaa minua näkemään.
279
00:25:54,011 --> 00:25:56,972
Olemme pahoillamme tapahtuneesta.
280
00:25:58,223 --> 00:26:00,684
Aivan kamalaa. Miten hän voi?
281
00:26:03,187 --> 00:26:05,814
Hänen tilansa on vakaa.
282
00:26:07,191 --> 00:26:10,818
Lennätin tänne kolmen maan parhaat
sydän- ja verisuonikirurgit.
283
00:26:10,819 --> 00:26:12,404
He valmistautuvat parhaillaan.
284
00:26:12,905 --> 00:26:15,908
Hän selviää kyllä. Tiedän sen.
285
00:26:16,617 --> 00:26:19,161
Kauneus lienee ainoa syy,
miksi hän on yhä elossa.
286
00:26:21,789 --> 00:26:23,248
Luulen,
287
00:26:25,542 --> 00:26:26,877
että voin auttaa.
288
00:26:27,377 --> 00:26:32,673
Ottaen huomioon näkemyksesi
Rayn puutteista, luotan siihen.
289
00:26:32,674 --> 00:26:37,888
Tekoälymallini hajottavat
Kauneuden virusmekanismit ja mutaatiot.
290
00:26:38,472 --> 00:26:40,890
Ne muodostavat
nanotekniikan rakennuspalikoita,
291
00:26:40,891 --> 00:26:44,311
jotka voivat hoitaa
ja ehkä jopa kumota sen vaikutukset.
292
00:26:48,148 --> 00:26:50,109
Tehkää kaikkenne.
293
00:26:51,735 --> 00:26:53,195
Ihmishenkiä riippuu siitä.
294
00:26:56,198 --> 00:26:57,199
Tämä taisi olla tässä.
295
00:26:57,783 --> 00:26:59,952
Lähden sairaalaan.
Pidä minut ajan tasalla.
296
00:27:00,536 --> 00:27:01,620
Isä.
297
00:27:02,538 --> 00:27:03,539
Isä.
298
00:27:04,414 --> 00:27:06,875
Isä, odota.
299
00:27:07,709 --> 00:27:10,087
Isä, meidän pitää puhua.
300
00:27:10,629 --> 00:27:13,923
Et voi tehdä tätä.
Hukumme loppuelämäksemme oikeuskuluihin.
301
00:27:13,924 --> 00:27:15,133
Menetämme kaiken!
302
00:27:15,134 --> 00:27:16,175
Voi ei!
303
00:27:16,176 --> 00:27:20,972
Vain äitisi on minulle tärkeä.
304
00:27:20,973 --> 00:27:23,015
Paskat kaikesta muusta.
305
00:27:23,016 --> 00:27:26,394
- Hyvä on. Yritin vain auttaa.
- Kysy äidiltäsi, oletko auttanut.
306
00:27:26,395 --> 00:27:29,814
Et voi rangaista minua siitä,
että tein kuten halusit.
307
00:27:29,815 --> 00:27:33,443
Sen olisi pitänyt olla hänen valintansa!
308
00:27:41,285 --> 00:27:43,036
Tiedätkö, mitä todella haluan?
309
00:27:44,621 --> 00:27:50,460
Että tämä on viimeinen kerta,
kun näen sinut tai kuulen sinusta.
310
00:27:51,169 --> 00:27:53,755
- Ymmärrätkö?
- Hyvä on!
311
00:27:54,923 --> 00:27:56,675
Mutta sukunimeäni et voi poistaa.
312
00:27:57,342 --> 00:28:00,012
Olen tämän helvetin valtaistuimen perijä!
313
00:28:03,599 --> 00:28:04,683
Varovasti.
314
00:28:05,976 --> 00:28:07,644
Kuolleet eivät peri paskaakaan.
315
00:29:28,141 --> 00:29:31,436
Näitä riittää kyllä.
316
00:29:32,020 --> 00:29:34,314
Älkää siis yrittäkö mitään.
317
00:29:36,817 --> 00:29:40,404
Harmi, että joudumme aloittamaan
kokouksemme näin vihamielisesti.
318
00:29:41,363 --> 00:29:44,031
Diana vakuutti,
että tämä on rauhallista ja tuottoisaa.
319
00:29:44,032 --> 00:29:46,867
Lopetetaan paskanjauhanta
ja mennään asiaan, juniori.
320
00:29:46,868 --> 00:29:50,079
Onko varmasti sopivaa puhua
aikuisten kesken lapsen edessä?
321
00:29:50,080 --> 00:29:51,873
- Senkin kusi…
- Anna olla.
322
00:29:52,541 --> 00:29:53,792
Siitä vain.
323
00:29:54,376 --> 00:29:57,129
Nuo esiteini-ikäiset
sormet eivät edes jaksa ampua.
324
00:29:57,963 --> 00:30:00,132
Niin epätodennäköiseltä
kuin se vaikuttaakin,
325
00:30:01,967 --> 00:30:05,137
intressimme ovat
yhtenevät isäni suhteen.
326
00:30:05,929 --> 00:30:08,682
Hän on menneisyys. Minä olen tulevaisuus.
327
00:30:09,766 --> 00:30:12,727
Hänen sotkunsa ja maniansa
ovat liian kestämättömiä
328
00:30:12,728 --> 00:30:15,146
perheyritykselle ja koko maailmalle.
329
00:30:15,147 --> 00:30:16,981
Missä helvetissä olit viime viikolla?
330
00:30:16,982 --> 00:30:19,901
Luuletko, että tiedän,
mihin paskaan hän sekaantuu?
331
00:30:20,861 --> 00:30:27,159
Hänen viimeaikainen käytöksensä
on osoittanut, millainen hirviö hän on.
332
00:30:27,868 --> 00:30:33,831
Hänen itsekäs pistoksensa
viattomaan äitiini johti siihen,
333
00:30:33,832 --> 00:30:37,001
että äidin henki on vaakalaudalla.
334
00:30:37,002 --> 00:30:40,254
Klassikko.
Kaltaisesi alkavat välittää vasta,
335
00:30:40,255 --> 00:30:42,049
kun paskaa päätyy etupihalle.
336
00:30:42,883 --> 00:30:44,634
Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
337
00:30:46,303 --> 00:30:47,304
No,
338
00:30:49,639 --> 00:30:51,098
mitä teemme hänelle?
339
00:30:51,099 --> 00:30:53,434
Aloitetaan vallanperimyssuunnitelma.
340
00:30:53,435 --> 00:30:55,644
On uuden johtajan aika.
341
00:30:55,645 --> 00:30:58,523
Kruunu on luovutettava
ennen kuin edistystä voi tapahtua.
342
00:30:59,107 --> 00:31:05,655
Hän ei tee sitä vapaaehtoisesti.
Siksi hänet on eliminoitava.
343
00:31:07,199 --> 00:31:08,282
Vallankaappaus.
344
00:31:08,283 --> 00:31:11,828
Tämähän on saakeli
kuin Game of Thronesista.
345
00:31:12,370 --> 00:31:15,122
Isäsi satutti äitiäsi,
ja nyt yrität viedä häneltä vallan.
346
00:31:15,123 --> 00:31:18,292
Tällaiseen valkoisten sekoiluun voin
mennä mukaan. Ja niin teen.
347
00:31:18,293 --> 00:31:21,045
Anna miekka,
niin leikkaan sen mulkeron pään irti.
348
00:31:21,046 --> 00:31:24,799
Odota. Miksi helvetissä
välittäisimme yrityshölynpölystäsi?
349
00:31:24,800 --> 00:31:27,968
Jos aiomme pelastaa maailman,
350
00:31:27,969 --> 00:31:31,056
tarvitsette sitä, mitä yhtiö tarjoaa.
351
00:31:31,640 --> 00:31:34,726
Tarvitsette lisää tätä.
352
00:31:38,230 --> 00:31:39,856
Kauneuden vastalääkettä.
353
00:31:42,275 --> 00:31:45,821
Voiko se muuttaa minut takaisin?
Kumota tapahtuneen.
354
00:31:46,863 --> 00:31:48,197
- Jep.
- Anna sitä minulle.
355
00:31:48,198 --> 00:31:51,242
Ei, älä innostu. He puhuvat paskaa.
356
00:31:51,243 --> 00:31:55,247
Eilen löysimme Byronin
johtavan tiedemiehen Rayn ruumiin.
357
00:31:56,248 --> 00:32:00,376
Hän oli epäilemättä
Byronin ketamiiniaivojen uhri.
358
00:32:00,377 --> 00:32:03,212
Tutkimme Rayn tietokonejärjestelmiä.
359
00:32:03,213 --> 00:32:06,465
Saimme selville, että yrittäessään
tehdä Kauneudesta täydellisen,
360
00:32:06,466 --> 00:32:11,930
hän löysi tahattomasti
vastamekanismin, parannuskeinon.
361
00:32:13,473 --> 00:32:17,518
Kaikuuko täällä jossain?
362
00:32:17,519 --> 00:32:21,063
Robottinainen yritti
tehdä tällaisia lupauksia,
363
00:32:21,064 --> 00:32:23,941
ja se meni vituiksi. Katso pikkukaveria.
364
00:32:23,942 --> 00:32:27,528
Olisi kannattanut ottaa pistos minulta
eikä nussia.
365
00:32:27,529 --> 00:32:30,239
Miksi uskoisimme puheitanne?
366
00:32:30,240 --> 00:32:34,286
Miksi istuisin vastapäätä
isäni luotetuinta palkkamurhaajaa?
367
00:32:39,207 --> 00:32:44,254
Teillä ei ole taaskaan hyviä vaihtoehtoja.
368
00:32:45,463 --> 00:32:49,550
Dianalla oli sydän paikallaan,
mutta hän toimi ilman sisäpiirin tietoa
369
00:32:49,551 --> 00:32:52,887
tai minun oikeuksiani,
jotta saamme hänet tähtäimeemme.
370
00:32:52,888 --> 00:32:55,264
Siihen sisältyi varmasti muutama dollari,
371
00:32:55,265 --> 00:32:58,017
jotta hän voi leikkiä
terminaattoriystäviensä kanssa.
372
00:32:58,018 --> 00:33:00,478
Luotan, että hän vie loppuun sen,
minkä aloitimme.
373
00:33:01,980 --> 00:33:06,902
Auttakaa minua, niin pääsette eroon
tästä inhottavasta tartunnasta.
374
00:33:16,411 --> 00:33:18,038
Voihan perkele.
375
00:33:19,122 --> 00:33:21,624
Ironista. Oletteko kaiken tämän jälkeen
376
00:33:21,625 --> 00:33:25,336
tyytyväisiä
uusiin seksikkäisiin kehoihinne?
377
00:33:25,337 --> 00:33:26,879
- Etkö itse ole?
- Erittäin.
378
00:33:26,880 --> 00:33:32,509
Siksi aion kehittää tarvittavat tehosteet,
jotta se ei muutu.
379
00:33:32,510 --> 00:33:37,015
Uskollisuutenne ansiosta
saatte tehosteet käyttöönne.
380
00:33:40,852 --> 00:33:45,356
Ja oletko sinä valmis sukeltamaan
orgaanisen kemian syvään päähän,
381
00:33:45,357 --> 00:33:46,900
jotta voisit olla taas normaali?
382
00:34:14,344 --> 00:34:18,431
Lupaatteko?
Mitä ikinä tapahtuukin, te autatte minua.
383
00:34:23,353 --> 00:34:24,896
Viimeinen tilaisuus.
384
00:34:25,981 --> 00:34:29,276
Tarkkailemme muodonmuutoksesi
jokaista aspektia.
385
00:34:30,402 --> 00:34:34,781
Jokainen havainto ja simulaatiomme
osoittaa, että tämän pitäisi toimia.
386
00:34:35,365 --> 00:34:38,743
Mutta kukaan ei tiedä,
ennen kuin kokeilemme sitä.
387
00:34:40,495 --> 00:34:42,163
Olet ensimmäinen testimme.
388
00:34:42,998 --> 00:34:43,999
Hei.
389
00:34:45,709 --> 00:34:48,253
Älä tee tätä minun
tai kenenkään muun takia.
390
00:34:49,754 --> 00:34:52,549
Sanoin aiemmin, että rakastan sinua aina,
vaikka mikä olisi.
391
00:34:53,883 --> 00:34:54,884
Minäkin sinua.
392
00:34:59,723 --> 00:35:00,724
Tehdään tämä.
393
00:35:21,244 --> 00:35:23,329
Sain kiinni. Mitä helvettiä?
394
00:35:23,330 --> 00:35:24,873
Hei!
395
00:35:25,498 --> 00:35:26,958
Asettakaa hänet lattialle.
396
00:35:28,752 --> 00:35:30,586
- Kuuluuko näin käydä?
- Ei hätää.
397
00:35:30,587 --> 00:35:33,089
- Toivottavasti ei ole hätää.
- Tapan teidät.
398
00:35:34,591 --> 00:35:37,509
- Ota kiinni jaloista.
- Tartu jalkoihin!
399
00:35:37,510 --> 00:35:38,887
Tapahtuiko tämä kokeissa?
400
00:35:42,599 --> 00:35:43,600
Pitele jalkoja.
401
00:35:51,900 --> 00:35:53,735
Uudelleensyntyminen on alkanut.
402
00:36:18,343 --> 00:36:19,427
Cooper.
403
00:37:59,360 --> 00:38:01,362
Käännös: Alma von Creutlein