1 00:01:30,757 --> 00:01:36,013 Als weer iemand een kap op m'n hoofd zet… -Rustig, Antonio. 2 00:01:38,265 --> 00:01:42,561 Jullie zijn veilig. Ontspan maar. Maak hun handboeien los. 3 00:01:43,979 --> 00:01:47,941 Ontvoering is een federaal misdrijf. We zijn federale agenten. 4 00:01:48,025 --> 00:01:50,902 Had ik dit gedaan als ik niet wist wie je was? 5 00:01:50,986 --> 00:01:55,282 En wie ben jij? -Ik ben Diana. Aangenaam, Jeremy. 6 00:01:56,658 --> 00:01:59,161 En graag gedaan trouwens. 7 00:02:00,746 --> 00:02:05,959 Wat doen we hier? -Geen bedankje? Dat is erg teleurstellend. 8 00:02:09,421 --> 00:02:10,922 Maar dit is geweldig. 9 00:02:15,719 --> 00:02:19,264 Daar is het, extreme pupilverwijding. 10 00:02:20,098 --> 00:02:26,188 Je hebt een stressreactie. Je lichaam reageert impulsief, vecht-of-vlucht. 11 00:02:27,147 --> 00:02:29,316 Je zweet, je hart slaat sneller. 12 00:02:29,399 --> 00:02:33,779 We kunnen het nabootsen, maar niet zo authentiek. Het is heel complex. 13 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 Nu ben je in de war. 14 00:02:39,493 --> 00:02:44,081 Je hebt heel veel vragen. En er zit ook angst bij. 15 00:02:47,042 --> 00:02:53,173 Mijn excuses. Soms is m'n perceptieniveau wat eng. 16 00:02:53,256 --> 00:02:57,344 Ik ben een expert in menselijk gedrag. 17 00:02:57,427 --> 00:03:01,598 Dat moet wel als je een machine bouwt die niet opvalt tussen de mensen. 18 00:03:05,143 --> 00:03:08,271 Ik ben de andere kant in dit verhaal van twee steden. 19 00:03:09,940 --> 00:03:15,112 Ik ben dr. Diana Starling. De meesten kennen me als 'De Moeder'. 20 00:03:15,654 --> 00:03:19,408 Van wie? Van m'n kinderen. Synthetische kinderen. 21 00:03:19,491 --> 00:03:25,872 Maar die term ligt gevoelig. Het klinkt koud en klinisch. We noemen ze deacons. 22 00:03:29,292 --> 00:03:30,794 Wat heeft dat met ons te maken? 23 00:03:30,877 --> 00:03:35,090 Jij, agent Madsen, staat op het kruispunt van menselijkheid. 24 00:03:35,674 --> 00:03:38,301 We hebben veel gemeen, met name… 25 00:03:38,385 --> 00:03:41,763 dat we de man willen tegenhouden door wie we hier zijn. 26 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Byron Forst. 27 00:03:46,393 --> 00:03:51,857 Lang geleden begon Byron geld te steken in biotechnologie, in een robotica-afdeling. 28 00:03:52,482 --> 00:03:56,153 Z'n laatste nieuwe speeltje, de transformatieve drug… 29 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 werd snel z'n nieuwe obsessie. Mijn afdeling interesseerde hem niet meer. 30 00:04:01,324 --> 00:04:05,704 Dokter Lee gebruikte levende organismen voor z'n verandering. 31 00:04:06,288 --> 00:04:12,711 Ik zie te veel variabelen en fouten in organische materie om iets te bereiken. 32 00:04:12,794 --> 00:04:17,799 Het leven moet verder gaan dan zakken bloed en botten… 33 00:04:17,883 --> 00:04:22,679 en dat is wat ik bouw. -Wat precies? 34 00:04:23,305 --> 00:04:27,768 De volgende generatie leven en de lichamen die het zullen dragen. 35 00:04:28,894 --> 00:04:30,270 Mensachtige machines. 36 00:04:30,353 --> 00:04:33,940 Wat krijgen we nou? Sorry, Miss Witte Mama… 37 00:04:34,024 --> 00:04:40,363 Met alle respect. Ik ben je naam vergeten. Ik heb die film gezien. Hij was niet goed. 38 00:04:40,447 --> 00:04:43,074 Je hoeft niet bang te zijn. 39 00:04:43,867 --> 00:04:50,290 Binnenkort woont er een deacon in elk huis om te leren van de menselijke ervaring. 40 00:04:50,373 --> 00:04:56,505 Wacht eens even. Heb je je leven gewijd aan het perfectioneren van Roomba's? 41 00:04:56,588 --> 00:05:00,509 Het gaat erom hoe we samensmelten met de volgende levensfase. 42 00:05:01,134 --> 00:05:04,346 Biologie en robotica. 43 00:05:07,057 --> 00:05:10,727 Denk aan je levensverwachting als we je onderbewustzijn uploaden… 44 00:05:10,811 --> 00:05:14,689 naar een synthetisch lichaam om van dit smerige lijf af te komen. 45 00:05:15,440 --> 00:05:21,780 Maar dan moeten we een ramp voorkomen. We overleven alleen als we Byron tegenhouden. 46 00:05:21,863 --> 00:05:26,284 Z'n vrouw heeft me geholpen. Ze heeft hart voor m'n zaak… 47 00:05:26,368 --> 00:05:28,912 en heeft me geholpen bij jullie bevrijding. 48 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 Tegenhouden waarvan? 49 00:05:31,540 --> 00:05:36,253 The Beauty verkopen als een farmaceutisch middel dat iedereen ter wereld wil. 50 00:05:37,045 --> 00:05:41,550 Dan beëindigt hij officieel mijn divisie. De betere divisie. Dat mag niet gebeuren. 51 00:05:41,633 --> 00:05:45,428 Maar ik heb geen medicatie genomen. -Ik ook niet. 52 00:05:45,512 --> 00:05:50,684 Nee, jullie hebben een variant die uit het lab is gelekt. 53 00:05:53,770 --> 00:05:58,233 De kans om de seksueel overdraagbare variant te stoppen is allang vervlogen. 54 00:05:58,316 --> 00:06:02,153 Maar omdat hij zo instabiel is… 55 00:06:02,237 --> 00:06:06,032 zal hij niet lang overleven. 56 00:06:06,825 --> 00:06:12,372 De pure, farmaceutische versie die hij wil verkopen is een ander verhaal. 57 00:06:12,455 --> 00:06:13,874 Is er een booster? 58 00:06:15,250 --> 00:06:19,045 Die geeft me meer tijd, toch? -Ze heeft er een nodig. 59 00:06:19,129 --> 00:06:24,217 Temper dat enthousiasme maar. Na verloop van tijd wordt hij minder effectief. 60 00:06:24,301 --> 00:06:29,014 Ik zal er alles aan doen om behandelingen te vinden die jullie zullen helpen. 61 00:06:30,557 --> 00:06:32,183 Die jullie levens verlengen. 62 00:06:33,852 --> 00:06:35,103 Die voorkomen dat jullie… 63 00:06:36,646 --> 00:06:38,565 letterlijk exploderen. 64 00:06:43,570 --> 00:06:45,447 Als jullie me willen helpen. 65 00:06:46,656 --> 00:06:50,577 Zeg maar waar en wanneer. De tactische eenheid schakelt hem zo uit. 66 00:06:51,911 --> 00:06:55,957 Je huiszoekingsbevelen en je commandostructuur zijn schattig. 67 00:06:56,750 --> 00:07:00,295 Dat plan past helaas niet goed in ons tijdsbestek. 68 00:07:00,378 --> 00:07:04,633 Wat zijn de opties? -Ik gok op een simpele moord. 69 00:07:04,716 --> 00:07:09,679 Inderdaad. Jullie hebben de vaardigheden en weten wat er op het spel staat. 70 00:07:09,763 --> 00:07:13,600 We hebben één kleine kans en die mogen we niet missen. 71 00:07:13,683 --> 00:07:17,395 Schoonheidsdag is over 48 uur. Als hij sterft, sterft z'n plan ook. 72 00:07:17,479 --> 00:07:23,193 Amen. Maar goed dat ik er ben. Ik schiet hem wel een kogel in z'n kop. 73 00:07:23,777 --> 00:07:28,114 Hij heeft je afgedankt. Denk je echt dat hij je in z'n buurt laat komen? 74 00:07:28,198 --> 00:07:32,494 Ik hoef niet eens zo dichtbij te komen. Ik kan beter schieten dan zij. 75 00:07:32,577 --> 00:07:35,664 Duizend meter, makkelijk. -Rustig. 76 00:07:35,747 --> 00:07:42,545 Het veel grotere probleem, om precies en logisch te zijn, is dat hij jullie kent. 77 00:07:42,629 --> 00:07:48,593 En z'n gezichtsherkenningssoftware maakt het alleen maar moeilijker. 78 00:07:49,636 --> 00:07:51,179 En een van die deacons? 79 00:07:53,139 --> 00:07:57,435 Uit angst heeft Byron een mechanisme in hun codering gebouwd… 80 00:07:57,519 --> 00:08:02,315 die het onmogelijk of heel moeilijk maakt om een deacon tegen hem te gebruiken. 81 00:08:02,399 --> 00:08:06,277 Zet me in z'n buurt. Dan doe ik het wel. -Hij kent je gezicht. 82 00:08:06,361 --> 00:08:08,571 Hij heeft me de doodstraf gegeven. 83 00:08:09,197 --> 00:08:13,535 Ik heb niet veel te verliezen en ik wil het volle pond voor ik ontplof. 84 00:08:13,618 --> 00:08:18,832 Vergeet mij niet. Ik probeer ook… -Wacht. We kennen je pas drie minuten. 85 00:08:20,083 --> 00:08:21,459 Ben je wel te vertrouwen? 86 00:08:23,628 --> 00:08:25,672 Respecteer m'n openheid. 87 00:08:26,881 --> 00:08:29,884 Niemand kent Byron beter dan ik. Niemand. 88 00:08:29,968 --> 00:08:33,680 Hij vond me tijdens het chatten op een tech Reddit-forum. 89 00:08:33,763 --> 00:08:37,308 Hij zag iets in me en gaf me de kans van m'n leven. 90 00:08:38,268 --> 00:08:42,605 Maar toen ik zag hoe ver hij ging… 91 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 Zulke dingen vergeet je niet. 92 00:08:51,948 --> 00:08:55,285 Liefde, woede… 93 00:08:56,578 --> 00:09:01,332 verdriet, jaloezie, het hele spectrum van emoties… 94 00:09:01,416 --> 00:09:05,920 maakt ons speciaal en uiterst gebrekkig. 95 00:09:07,589 --> 00:09:10,592 Maar hoe vreselijk kwetsbaar we ook zijn… 96 00:09:10,675 --> 00:09:16,973 we vinden altijd creatieve manieren om onszelf kapot te maken. 97 00:09:18,558 --> 00:09:21,936 We zijn de eerste soort die zichzelf kan vernietigen. 98 00:09:22,020 --> 00:09:24,522 Tot nu toe zijn we er nog aan ontsnapt. 99 00:09:26,232 --> 00:09:28,735 Als we nu niets doen… 100 00:09:29,778 --> 00:09:32,363 vrees ik dat het nu wel zover is. 101 00:09:35,492 --> 00:09:40,455 Vertrouw me of niet, maar wil je die gok echt wagen? 102 00:09:41,706 --> 00:09:42,957 Er is een plan nodig. 103 00:09:44,375 --> 00:09:51,257 Wat voor technologie? Welke wapens? -Tiktak. 104 00:09:58,473 --> 00:09:59,474 Geef het aan mij. 105 00:10:01,434 --> 00:10:03,478 Dat is veel te riskant. 106 00:10:03,561 --> 00:10:06,731 Dan herkent hij me niet en kan ik dichtbij komen. 107 00:10:10,151 --> 00:10:13,863 Ik hoopte al dat je dat zou zeggen. -Dat laat ik je niet doen. 108 00:10:13,947 --> 00:10:15,907 Het is de beste optie. -Maar onveilig. 109 00:10:15,990 --> 00:10:18,660 Het is te riskant. -Er is geen tijd. 110 00:10:19,619 --> 00:10:22,330 Er is niets ergers dan een leven zonder jou. 111 00:10:24,541 --> 00:10:26,167 Ik leef misschien korter… 112 00:10:27,794 --> 00:10:29,129 maar we zijn tenminste samen. 113 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 Een grote naald. 114 00:11:14,841 --> 00:11:15,925 Wacht. 115 00:11:20,972 --> 00:11:22,015 Ik doe het wel. 116 00:11:25,935 --> 00:11:27,312 Maar niet zo. 117 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 Dank je. 118 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Ik wil graag iets zeggen. 119 00:12:12,440 --> 00:12:13,566 Namelijk… 120 00:12:15,318 --> 00:12:20,114 Toen ik veranderde, was ik bang. 121 00:12:21,491 --> 00:12:25,453 Ik zat niet lekker in m'n vel. 122 00:12:27,747 --> 00:12:33,753 Maar jij gaf me het gevoel dat je onvoorwaardelijk van me hield. 123 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 Je zag me. 124 00:12:39,550 --> 00:12:40,718 De echte ik. 125 00:12:43,221 --> 00:12:44,847 En alleen jij. 126 00:12:50,186 --> 00:12:52,313 Ik wil dat je weet… 127 00:12:53,606 --> 00:12:57,026 dat het niet uitmaakt hoe je er straks uitziet. 128 00:12:57,110 --> 00:13:02,156 Ik zal van je houden, net zoals nu. 129 00:13:55,626 --> 00:13:59,005 Ik ben zo terug. -Prima. 130 00:15:53,703 --> 00:15:54,704 Het spijt me. 131 00:15:58,124 --> 00:16:02,503 Jordan. Waar ga je heen? -Dit tegenhouden. Ik schiet hem zelf neer. 132 00:16:02,587 --> 00:16:07,049 Nee. Wacht. -Ik wil geen dodelijk virus in je neuken. 133 00:16:07,133 --> 00:16:09,260 Dat is idioot. -Dat is net het plan. 134 00:16:09,343 --> 00:16:11,554 Dus wij moeten de wereld maar redden? 135 00:18:42,204 --> 00:18:48,002 Het is in orde. Ik ben hier. Je bent gloeiend heet. Blijven ademen. 136 00:18:55,092 --> 00:18:56,886 Kun je me horen? 137 00:19:07,647 --> 00:19:11,817 Het is in orde. -Water. Ik wil water. 138 00:19:51,357 --> 00:19:57,196 Met mij. Je moet nu komen. Het gebeurt. Het is erg. 139 00:20:20,136 --> 00:20:24,056 Nog steeds? -Ik had hoge koorts. Dit lijkt veel erger. 140 00:20:24,557 --> 00:20:26,892 Hoelang is hij al bezig? -Uren. 141 00:20:32,690 --> 00:20:35,401 Leg hem op het bed. 142 00:20:39,697 --> 00:20:44,034 Hou z'n benen vast. Pak z'n arm. Hou hem vast. 143 00:20:52,752 --> 00:20:53,753 Het is erger. 144 00:20:55,212 --> 00:20:56,380 Veel erger. 145 00:20:57,840 --> 00:21:01,177 Hou vol. We zijn bij je. -Kunnen we niets doen? 146 00:21:01,260 --> 00:21:03,846 Laat het op z'n beloop. Hij moet erdoorheen. 147 00:21:03,929 --> 00:21:05,890 Verdorie. Het begint. 148 00:21:06,557 --> 00:21:12,563 Breng hem naar de badkamer. Daar is minder ruimte om zichzelf te verwonden. 149 00:21:13,063 --> 00:21:17,026 Je kunt hem hier niet achterlaten. -Achteruit. Doe dicht. 150 00:23:44,673 --> 00:23:45,674 Zeven. 151 00:23:47,009 --> 00:23:48,093 Vissen. 152 00:23:50,846 --> 00:23:51,889 Negen. 153 00:23:55,517 --> 00:23:58,437 Vissen. 154 00:24:18,999 --> 00:24:21,919 Hij komt er niet uit. -Laat hem. 155 00:24:22,002 --> 00:24:23,587 Hij moet er klaar voor zijn. 156 00:26:43,477 --> 00:26:45,479 Vertaling: Maren Lemmens