1 00:01:30,757 --> 00:01:33,719 Stülpt mir noch mal einer was über, schwör ich bei Gott … 2 00:01:33,802 --> 00:01:36,013 Beruhigen Sie sich, Antonio. 3 00:01:38,265 --> 00:01:41,018 Wir sind jetzt alle sicher. Sie können sich entspannen. 4 00:01:41,101 --> 00:01:42,561 Macht sie los, bitte. 5 00:01:43,979 --> 00:01:47,941 Entführung ist eine Straftat nach Bundesrecht. Wir sind Bundesagenten. 6 00:01:48,025 --> 00:01:50,902 Wüsste ich es nicht, denken Sie, ich täte all das? 7 00:01:50,986 --> 00:01:52,237 Und wer sind Sie? 8 00:01:52,946 --> 00:01:55,282 Ich bin Diana. Freut mich, Jeremy. 9 00:01:56,658 --> 00:01:59,161 Es war mir übrigens eine Ehre. 10 00:02:00,746 --> 00:02:01,747 Warum sind wir hier? 11 00:02:01,830 --> 00:02:05,959 Kein "Danke" fürs Lebenretten? Wie enttäuschend. 12 00:02:09,421 --> 00:02:10,922 Aber darauf stehe ich. 13 00:02:15,719 --> 00:02:19,264 Ja. Da haben wir es. Extreme Pupillenerweiterung. 14 00:02:20,098 --> 00:02:22,351 Sie haben eine Stressreaktion. 15 00:02:22,434 --> 00:02:26,188 Ihr Körper reagiert impulsiv, Kampf oder Flucht. 16 00:02:27,147 --> 00:02:29,316 Leichter Schweiß, steigende Herzfrequenz. 17 00:02:29,399 --> 00:02:32,069 Es ist nachahmbar, aber nicht ganz so authentisch. 18 00:02:32,152 --> 00:02:33,779 Es ist sehr komplex. 19 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 Jetzt geht es in Verwirrung über. 20 00:02:39,493 --> 00:02:41,495 Sie haben Fragen. So einige. 21 00:02:42,287 --> 00:02:44,081 Auch Angst ist dabei. 22 00:02:47,042 --> 00:02:53,173 Entschuldigung. Meine Wahrnehmung kann etwas abtörnend wirken. 23 00:02:53,256 --> 00:02:57,344 Ich bin eine Art Expertin für menschliches Verhalten. 24 00:02:57,427 --> 00:02:59,513 Das hilft, baut man eine Maschine, 25 00:02:59,596 --> 00:03:01,598 die menschenähnlich wirken kann. 26 00:03:05,143 --> 00:03:08,271 Ich bin die andere dieser Geschichte zweier Städte. 27 00:03:09,940 --> 00:03:15,112 Ich heiße Dr. Diana Starling. Die meisten kennen mich als "Die Mutter". 28 00:03:15,654 --> 00:03:19,408 Wovon? Meiner Kinder, der Synthetischen. 29 00:03:19,491 --> 00:03:23,578 Doch ist es heikel, sie so zu nennen. Zu kalt, zu klinisch. 30 00:03:23,662 --> 00:03:25,872 Wir sagen gerne "Diakone" zu ihnen. 31 00:03:29,292 --> 00:03:30,794 Was hat das mit uns zu tun? 32 00:03:30,877 --> 00:03:35,090 Agent Madsen, Sie befinden sich am Knotenpunkt der Menschheit. 33 00:03:35,674 --> 00:03:38,301 Gemein haben wir mitunter das begründete Interesse, 34 00:03:38,385 --> 00:03:41,763 den Mann aufzuhalten, dessen Taten uns hierher brachten. 35 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Byron Forst. 36 00:03:46,393 --> 00:03:49,729 Vor Langem sicherte Byron seine große Wette auf die Biotechwelt 37 00:03:49,813 --> 00:03:51,857 durch eine Abteilung für Robotik ab. 38 00:03:52,482 --> 00:03:56,153 Diese verwandelnde Injektion, sein neues Spielzeug, wurde schnell 39 00:03:56,236 --> 00:04:00,115 zu seiner neuen Obsession. Das Interesse an meiner Abteilung schwand. 40 00:04:01,324 --> 00:04:05,704 Dr. Lee benutzte lebende Organismen, um seine Veränderung zu bewirken. 41 00:04:06,288 --> 00:04:10,750 Ich sehe zu viele Variablen und Fehler in organischer Materie, 42 00:04:10,834 --> 00:04:12,711 um viel zu erreichen. 43 00:04:12,794 --> 00:04:17,799 Das Leben ist dazu bestimmt, über diese Beutel aus Blut 44 00:04:17,883 --> 00:04:21,094 und Knochen hinausgehen. Und das baue ich. 45 00:04:21,178 --> 00:04:22,679 Was bauen Sie genau? 46 00:04:23,305 --> 00:04:27,768 Die nächste Generation des Lebens und die Körper, die es beherbergen werden. 47 00:04:28,894 --> 00:04:30,270 Humanoide Maschinen. 48 00:04:30,353 --> 00:04:33,940 Was zum Teufel? Nein, entschuldigen Sie, Ms weiße Mama … 49 00:04:34,024 --> 00:04:36,485 Verzeihung. Ich vergaß lediglich Ihren Namen. 50 00:04:37,235 --> 00:04:40,363 Ich habe den Film gesehen und er war echt schlecht. 51 00:04:40,447 --> 00:04:43,074 Hier gibt es nichts zu befürchten. 52 00:04:43,867 --> 00:04:46,828 Bald wird in jedem Haus ein Diakon sein, 53 00:04:46,912 --> 00:04:50,290 der von menschlicher Erfahrung lernt. 54 00:04:50,373 --> 00:04:51,792 Moment, Moment. 55 00:04:51,875 --> 00:04:56,505 Sie verwendeten Ihr Leben auf die Roomba-Perfektionierung? 56 00:04:56,588 --> 00:05:00,509 So verschmelzen wir mit der nächsten Lebensphase. 57 00:05:01,134 --> 00:05:04,346 Organisches und Robotik. 58 00:05:07,057 --> 00:05:10,727 Denken Sie an Ihre Lebenserwartung, wenn wir Ihr Unterbewusstsein 59 00:05:10,811 --> 00:05:14,689 auf einen Synthetischen übertragen und diese chaotischen Körper los sind. 60 00:05:15,440 --> 00:05:17,692 Natürlich nur durch Vermeidung von Verhängnis. 61 00:05:18,610 --> 00:05:21,780 Unser Überleben ist nur möglich, wenn wir Byron aufhalten. 62 00:05:21,863 --> 00:05:26,284 Seine Frau erwärmte sich sehr für meine Sache und assistierte mir heute 63 00:05:26,368 --> 00:05:28,912 bei meinem kleinen Gefängnisausbruch. 64 00:05:29,454 --> 00:05:30,956 Ihn von was abhalten? 65 00:05:31,540 --> 00:05:36,253 The Beauty auf den Pharmamarkt zu bringen, wohinter alle Lemminge her sein werden. 66 00:05:37,045 --> 00:05:40,048 Dann wird er offiziell meine bessere Division auflösen, 67 00:05:40,131 --> 00:05:41,550 was ich nicht zulassen kann. 68 00:05:41,633 --> 00:05:44,135 Aber ich bekam keine Injektion. 69 00:05:44,219 --> 00:05:45,428 Ich auch nicht. 70 00:05:45,512 --> 00:05:50,684 Sie haben eine aus dem Labor entwendete Version. 71 00:05:53,770 --> 00:05:56,231 Die Chance, die sexuell übertragene Version 72 00:05:56,314 --> 00:05:58,233 aufzuhalten, ist lange vorbei, 73 00:05:58,316 --> 00:06:02,153 aber frühe Hinweise zeigen, dass sie aufgrund ihrer Instabilität 74 00:06:02,237 --> 00:06:06,032 nicht lange draußen überleben wird, bevor sie sich in Rauch auflöst. 75 00:06:06,825 --> 00:06:10,453 Verkaufen will er die reine, pharmazeutisch entwickelte Version. 76 00:06:10,537 --> 00:06:12,372 Das ist aber eine andere Geschichte. 77 00:06:12,455 --> 00:06:13,874 Es gibt einen Booster? 78 00:06:15,250 --> 00:06:17,210 Das würde mir mehr Zeit geben, stimmt's? 79 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 Sie braucht einen. 80 00:06:19,129 --> 00:06:20,797 Ich würde den Enthusiasmus zügeln. 81 00:06:20,881 --> 00:06:24,217 Die Daten zeigen, dass mit der Zeit die Wirksamkeit verloren geht. 82 00:06:24,301 --> 00:06:29,014 Ich tue alles, Ihnen Behandlungen zu verschaffen, die bei allen funktionieren. 83 00:06:30,557 --> 00:06:32,183 Um Ihre Leben zu verlängern … 84 00:06:33,852 --> 00:06:35,103 Sie davor zu bewahren … 85 00:06:36,646 --> 00:06:38,565 … buchstäblich zu explodieren. 86 00:06:43,570 --> 00:06:45,447 Nur, falls Sie mir helfen wollen. 87 00:06:46,656 --> 00:06:47,991 Sagen Sie mir, wann und wo. 88 00:06:48,074 --> 00:06:50,577 Wir schnappen ihn mit unserem Einsatzkommando. 89 00:06:51,911 --> 00:06:55,957 Süß, Sie mit Ihren Suchbefehlen und Ihrer Befehlskette. 90 00:06:56,750 --> 00:07:00,295 Der Plan ist etwas zu barock, angesichts der Zeitbeschränkungen. 91 00:07:00,378 --> 00:07:01,630 Was sind die Optionen? 92 00:07:02,422 --> 00:07:04,633 Ein einfaches Attentat vermutlich. 93 00:07:04,716 --> 00:07:06,843 Ja, deshalb habe ich Sie gewählt. 94 00:07:06,926 --> 00:07:09,679 Sie haben die Fähigkeiten und durchschauen die Lage. 95 00:07:09,763 --> 00:07:13,600 Wir haben ein kleines Zeitfenster, das sich nicht schließen darf. 96 00:07:13,683 --> 00:07:17,395 Der Schönheitstag ist in 48 Stunden. Stirbt er, stirbt sein Plan mit ihm. 97 00:07:17,479 --> 00:07:21,107 Amen. Gut, dass ich hier bin, stimmt's? Bringen Sie mich ihm 98 00:07:21,191 --> 00:07:23,193 nah genug und er hat eine Kugel im Kopf. 99 00:07:23,777 --> 00:07:25,570 Er ließ Sie fallen. 100 00:07:25,654 --> 00:07:28,114 Glauben Sie, er lässt Sie in seine Nähe? 101 00:07:28,198 --> 00:07:30,617 Ich muss nicht mal so nah ran, okay? 102 00:07:30,700 --> 00:07:32,494 Ich schieße besser als die Wichser. 103 00:07:32,577 --> 00:07:34,204 Tausend Meter, locker. 104 00:07:34,287 --> 00:07:35,664 Okay, okay. 105 00:07:35,747 --> 00:07:40,710 Das viel größere Problem, um genau und logisch zu sein, ist: 106 00:07:40,794 --> 00:07:42,545 Er weiß, wer Sie alle sind. 107 00:07:42,629 --> 00:07:48,593 Und seine Gesichtserkennungs-Software erschwert es nur zusätzlich. 108 00:07:49,636 --> 00:07:51,179 Was ist mit einem der Diakone? 109 00:07:53,139 --> 00:07:57,435 Byron fürchtete sie schon immer und baute in ihren Code einen Mechanismus ein, 110 00:07:57,519 --> 00:08:02,315 der es zumindest unglaublich schwer macht, einen von ihnen gegen ihn aufzubringen. 111 00:08:02,399 --> 00:08:04,192 Bringen Sie mich hin. Ich tu's. 112 00:08:04,275 --> 00:08:06,277 Jordan, nein. Er weiß, wie du aussiehst. 113 00:08:06,361 --> 00:08:08,571 Er gab mir das Todesurteil. 114 00:08:09,197 --> 00:08:11,074 Ich habe nicht mehr viel zu verlieren 115 00:08:11,157 --> 00:08:13,535 und will mein Stück Fleisch, bevor ich explodiere. 116 00:08:13,618 --> 00:08:15,912 Hey, ich will auch meinen Teil … 117 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 Moment, Moment. 118 00:08:17,080 --> 00:08:21,459 Wir kennen Sie seit drei Minuten. Wieso sollten wir Ihnen trauen? 119 00:08:23,628 --> 00:08:25,672 Sie sollten meine Transparenz würdigen. 120 00:08:26,881 --> 00:08:29,884 Niemand kennt Byron besser als ich. Niemand. 121 00:08:29,968 --> 00:08:33,680 Aus der Dunkelheit gepflückt, als ich auf einem Tech-Reddit-Board chattete, 122 00:08:33,763 --> 00:08:37,308 sah er etwas in mir und gab mir die Chance fürs Leben. 123 00:08:38,268 --> 00:08:42,605 Aber als ich in die Tiefe dessen blickte, was er tat … 124 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 Solche Dinge vergisst niemand. 125 00:08:51,948 --> 00:08:53,283 Liebe, 126 00:08:54,117 --> 00:08:55,285 Wut, 127 00:08:56,578 --> 00:09:01,332 Traurigkeit, Eifersucht, das ganze Spektrum menschlicher Gefühle 128 00:09:01,416 --> 00:09:05,920 macht uns besonders und zutiefst fehlerhaft. 129 00:09:07,589 --> 00:09:10,592 Und doch finden wir als so schrecklich verletzliche Kreaturen 130 00:09:10,675 --> 00:09:16,973 so unglaublich kreative Wege, uns selbst zu zerstören. 131 00:09:18,558 --> 00:09:21,936 Wir sind die erste Spezies, die sich selbst vernichten kann. 132 00:09:22,020 --> 00:09:24,522 Wir sind dem bisher knapp entgangen. 133 00:09:26,232 --> 00:09:28,735 Wenn wir hier nicht handeln, 134 00:09:29,778 --> 00:09:32,363 fürchte ich, ist der Moment da. 135 00:09:35,492 --> 00:09:40,455 Egal, ob Sie mir vertrauen, aber wollen Sie dieses Risiko eingehen? 136 00:09:41,706 --> 00:09:42,957 Wir brauchen einen Plan. 137 00:09:44,375 --> 00:09:46,044 Welche Technologie? Welche Waffen? 138 00:09:46,127 --> 00:09:51,257 Ticktack. Ticktack. 139 00:09:58,473 --> 00:09:59,474 Geben Sie es mir. 140 00:10:01,434 --> 00:10:03,478 Was? Nein, das ist viel zu riskant. 141 00:10:03,561 --> 00:10:06,731 Er erkennt mich infiziert nicht. Ich gehe direkt auf ihn zu. 142 00:10:10,151 --> 00:10:11,736 Darauf hatte ich gehofft. 143 00:10:11,820 --> 00:10:13,863 Cooper, nein. Das lasse ich nicht zu. Nein. 144 00:10:13,947 --> 00:10:15,907 -Es ist der beste Weg. -Wer weiß, 145 00:10:15,990 --> 00:10:17,492 -ob es sicher ist. -Die Zeit rennt. 146 00:10:17,575 --> 00:10:18,660 Jordan. 147 00:10:19,619 --> 00:10:22,330 Nichts ist schlimmer als ein Leben ohne dich. 148 00:10:24,541 --> 00:10:29,129 Vielleicht ist es kürzer, aber wenigstens ein gemeinsames. 149 00:10:53,111 --> 00:10:54,279 Die Nadel ist groß. 150 00:11:14,841 --> 00:11:15,925 Moment. 151 00:11:20,972 --> 00:11:22,015 Ich mache es … 152 00:11:25,935 --> 00:11:27,312 … aber nicht so. 153 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 Danke dir. 154 00:11:59,344 --> 00:12:00,345 Danke sehr. 155 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Ich will nur etwas sagen. 156 00:12:12,440 --> 00:12:13,566 Nur, dass … 157 00:12:15,318 --> 00:12:20,114 Als ich mich verwandelte, hatte ich solche Angst 158 00:12:21,491 --> 00:12:25,453 und fühlte mich so unwohl in meiner eigenen Haut, aber … 159 00:12:27,747 --> 00:12:33,753 … du hast mich spüren lassen, dass du für mich da bist und mich immer liebst. 160 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 Du sahst mich … 161 00:12:39,550 --> 00:12:40,718 … mein wahres Ich. 162 00:12:43,221 --> 00:12:44,847 Als Einziger. 163 00:12:50,186 --> 00:12:52,313 Ich will nur, dass du weißt, 164 00:12:53,606 --> 00:12:57,026 wenn du dich veränderst, ist es egal, wie du aussiehst. 165 00:12:57,110 --> 00:13:02,156 Ich werde dich einfach lieben, so wie ich es jetzt tue. 166 00:13:55,626 --> 00:13:57,128 Dauert nur eine Minute. 167 00:13:57,962 --> 00:13:59,005 Natürlich. 168 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Hey. 169 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 Hey. 170 00:15:53,703 --> 00:15:54,704 Tut mir leid. 171 00:15:54,787 --> 00:15:56,789 Jordan. Jordan! 172 00:15:58,124 --> 00:16:00,918 Jordan. Jordan. Wo willst du hin? 173 00:16:01,002 --> 00:16:02,503 Es beenden. Ich erschieße ihn. 174 00:16:02,587 --> 00:16:04,297 -Nein. Warte. -Nein, stopp. 175 00:16:04,380 --> 00:16:07,049 Ich kann dir kein tödliches Virus unterjubeln. 176 00:16:07,133 --> 00:16:09,260 -Das ist echt krank. -Das ist der Plan, Baby. 177 00:16:09,343 --> 00:16:11,554 Ist es an uns, die Welt zu retten? 178 00:18:42,204 --> 00:18:45,875 Alles okay. Ja? Du glühst. 179 00:18:46,375 --> 00:18:48,002 Alles gut. Atme einfach, ja? 180 00:18:55,092 --> 00:18:56,886 Hey, Cooper, kannst du mich hören? 181 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Wie geht es dir, Baby? 182 00:19:09,148 --> 00:19:11,817 Wasser. Ich brauche Wasser. 183 00:19:51,357 --> 00:19:52,775 Hey, ich bin's. 184 00:19:53,609 --> 00:19:57,196 Ihr müsst sofort herkommen. Es passiert. Es ist schlimm. 185 00:20:20,136 --> 00:20:21,554 Scheiße, er ist noch dabei? 186 00:20:21,637 --> 00:20:24,056 Bei mir war's krass. Aber das ist schlimmer. 187 00:20:24,557 --> 00:20:25,683 Wie lange schon? 188 00:20:25,766 --> 00:20:26,892 Stunden. 189 00:20:32,690 --> 00:20:35,401 -Legen wir ihn ins Bett. Ins Bett. -Ja, komm. 190 00:20:39,697 --> 00:20:41,323 Beine festhalten. 191 00:20:41,407 --> 00:20:42,658 -Arm festhalten. -Okay. 192 00:20:42,742 --> 00:20:44,034 Unten halten. 193 00:20:47,955 --> 00:20:49,081 Oh, Scheiße. 194 00:20:52,752 --> 00:20:53,753 Es ist schlimmer. 195 00:20:55,212 --> 00:20:56,380 Ja, viel schlimmer. 196 00:20:57,840 --> 00:20:59,842 Halte durch, Mann. Wir sind da. 197 00:20:59,925 --> 00:21:01,177 -Was tun wir? -Nein, nein. 198 00:21:01,260 --> 00:21:03,846 Wir müssen es laufen lassen. Er muss da durch. 199 00:21:03,929 --> 00:21:05,890 Scheiße, Scheiße, Scheiße. Es geht los. 200 00:21:06,557 --> 00:21:08,225 -Ins Bad. Rein da. -Ja. Ja. 201 00:21:08,309 --> 00:21:09,810 -Bringen wir ihn ins Bad. -Los. 202 00:21:10,394 --> 00:21:12,563 Da ist weniger Platz zum Sichverletzen. 203 00:21:13,063 --> 00:21:15,191 -Er kann nicht hierbleiben. -Hey, zurück. 204 00:21:15,274 --> 00:21:17,026 Mach zu, mach zu. 205 00:21:19,570 --> 00:21:21,405 Jordan! 206 00:21:22,031 --> 00:21:23,449 Jordan! 207 00:23:44,673 --> 00:23:45,674 Sieben. 208 00:23:47,009 --> 00:23:48,093 Zieh eine. 209 00:23:50,846 --> 00:23:51,889 Neun. 210 00:23:55,517 --> 00:23:58,437 -Zieh du. -Okay. Verdammt. 211 00:24:18,999 --> 00:24:21,919 -Er hat Probleme, rauszukommen. -Hallo. Lass es. 212 00:24:22,002 --> 00:24:23,587 Er kommt raus, wenn er bereit ist. 213 00:26:43,477 --> 00:26:45,479 Untertitel von: Wenke Lewandowski