1 00:00:30,948 --> 00:00:33,408 Hai pe la spate, iubito. Întoarce-te! 2 00:00:34,785 --> 00:00:39,081 E în ordine, doctore, poți să privești. Ai ce să admiri. 3 00:00:39,164 --> 00:00:40,791 Iubitule, bag-o înapoi. 4 00:00:41,500 --> 00:00:43,001 - O vrei înapoi? - Da. 5 00:00:43,085 --> 00:00:44,962 - O vrei… - Rău de tot. 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,506 O vrea înapoi, doctore, așa că o bag înapoi. 7 00:00:47,589 --> 00:00:51,635 La mine se vede mărimea la final. 8 00:00:51,718 --> 00:00:54,263 Dar asta e… ridicolă! 9 00:00:54,346 --> 00:00:56,265 Ar trebui să fiți mai atent. 10 00:00:56,348 --> 00:00:59,059 Zău? De ce? Avem niște ser scăpat pe aiurea? 11 00:00:59,142 --> 00:01:01,687 Nu, e clar că n-ați ascultat prezentarea. 12 00:01:01,770 --> 00:01:02,896 Mai adânc, tati! 13 00:01:03,647 --> 00:01:07,317 Serul e activ în fluxul sanguin, în secreții. 14 00:01:08,277 --> 00:01:10,654 Proprietățile patogene îl fac atât de eficient. 15 00:01:10,737 --> 00:01:12,948 Patogene? Adică virus? 16 00:01:13,031 --> 00:01:15,701 - Da, exact. Tocmai asta… - Alo! 17 00:01:15,784 --> 00:01:19,329 Să nu-mi strici dispoziția! 18 00:01:19,413 --> 00:01:23,792 Spun doar că nu știm cum se comportă o caracteristică virală puternică 19 00:01:23,875 --> 00:01:26,461 într-o perioadă scurtă de incubație. 20 00:01:26,545 --> 00:01:29,631 Adică e ca o gripă? 21 00:01:29,715 --> 00:01:35,429 Există necunoscute. N-au fost cercetări, nu s-au studiat rutele de transmitere. 22 00:01:35,512 --> 00:01:38,682 Astea se fac în ani de studiu, iar dv. ați fost nerăbdător. 23 00:01:38,765 --> 00:01:42,936 Pare aiureala unui laborant… 24 00:01:43,937 --> 00:01:45,188 panicard! 25 00:02:21,600 --> 00:02:23,018 Salut! 26 00:02:23,560 --> 00:02:24,978 Mă bucur să te cunosc! 27 00:02:27,814 --> 00:02:32,569 Dați-mi voie să vă spun despre tratamentul cel mai grozav pe care vi-l imaginați. 28 00:02:33,153 --> 00:02:34,404 Nu, dă-o dracu'! 29 00:02:35,113 --> 00:02:39,284 Dați-mi voie să vă prezint tratamentul cel mai grozav 30 00:02:40,786 --> 00:02:42,245 pe care vi-l imaginați. 31 00:03:13,485 --> 00:03:16,613 - E totul în ordine? - Da, ies imediat. 32 00:03:20,784 --> 00:03:24,287 Ați luat cea mai bună hotărâre când nu m-ați omorât. 33 00:03:25,580 --> 00:03:27,624 Am nevoie de talentele tale. 34 00:03:28,375 --> 00:03:31,795 Dar o să mă răzgândesc dacă mai încerci să mă manipulezi. 35 00:03:31,878 --> 00:03:34,881 Principiile clinice necesită conversații dificile. 36 00:03:34,965 --> 00:03:37,384 Ce abordare tupeistă 37 00:03:38,343 --> 00:03:40,178 pentru un om în poziția ta! 38 00:03:40,262 --> 00:03:41,388 Voiam să ajut. 39 00:03:41,471 --> 00:03:44,641 După inoculare era nevoie de o perioadă de observație. 40 00:03:44,724 --> 00:03:47,060 Se făceau ajustări în funcție de situație. 41 00:03:47,144 --> 00:03:50,605 E inutil să spun că nu v-a interesat monitorizarea. 42 00:03:50,689 --> 00:03:54,067 Monitorizarea? Ce să monitorizezi? 43 00:03:54,151 --> 00:03:56,486 Efecte secundare, anomalii. 44 00:03:56,570 --> 00:04:01,533 Mă îngrijorează mult contagiozitatea și cred că nu-i bine pentru dumneavoastră. 45 00:04:03,410 --> 00:04:06,788 - Ce anume? - Cred că v-ați ucis prietenii… 46 00:04:06,872 --> 00:04:10,542 Nu, nu erau prietenii mei. 47 00:04:11,793 --> 00:04:14,463 Miliardarii n-au nevoie de prieteni. 48 00:04:15,797 --> 00:04:18,216 Avem personal, amici de croaziere cu iahtul, 49 00:04:18,300 --> 00:04:20,135 aplicații, însoțitoare de bord. 50 00:04:20,218 --> 00:04:23,305 V-ați ucis prietenii, pe care nimeni n-o să-i plângă, 51 00:04:23,388 --> 00:04:27,100 fiindcă ați înțeles că serul bioidentic are potențial farmaceutic uriaș, 52 00:04:27,184 --> 00:04:31,646 iar eu trăiesc ca să vă ajut să creați cel mai puternic inhibitor de îmbătrânire. 53 00:04:31,730 --> 00:04:34,900 O fântână a tinereții modernă și foarte profitabilă. 54 00:04:36,401 --> 00:04:39,821 Nu ți-am spus să nu încerci să mă manipulezi? 55 00:04:39,905 --> 00:04:41,448 Vă asigur că nu vă manipulez. 56 00:04:43,158 --> 00:04:44,576 Vă credeți genial. 57 00:04:44,659 --> 00:04:47,996 Cei care vă înconjoară v-o spun mereu. 58 00:04:48,705 --> 00:04:53,084 N-o să fac asta. Sunteți un primitiv care se joacă cu focul, iar focul arde. 59 00:04:59,674 --> 00:05:03,136 Și? Ori de câte ori strănut, chestia asta se împrăștie? 60 00:05:03,887 --> 00:05:05,388 Nu în felul ăsta. 61 00:05:06,556 --> 00:05:09,059 Presupun că știți ce e HIV. 62 00:05:12,354 --> 00:05:13,522 Uită-te la el! 63 00:05:13,605 --> 00:05:17,400 Vor apărea anomalii, dar se pot face ajustări. 64 00:05:17,484 --> 00:05:20,403 Vă iau sânge și fac alte studii săptămâna asta. 65 00:05:20,487 --> 00:05:22,739 Scuză-mă. Ți-am dat cumva impresia 66 00:05:23,365 --> 00:05:26,993 că relația noastră se bazează pe încredere? 67 00:05:27,077 --> 00:05:30,789 Nu sunt doar un laborant prețios, aveți nevoie de mine. 68 00:05:30,872 --> 00:05:32,999 Am dezlănțuit ceva necunoscut. 69 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Am adus la lumină viața care vă curge prin vene. 70 00:05:36,253 --> 00:05:38,964 Dați-mi voie să o îngrijesc în continuare. 71 00:05:39,798 --> 00:05:41,633 Și pe dumneavoastră totodată. 72 00:05:45,512 --> 00:05:46,888 Și ea? 73 00:05:48,139 --> 00:05:49,641 E infectată? 74 00:05:51,560 --> 00:05:54,062 O să se transforme ca mine? 75 00:05:55,438 --> 00:05:59,818 Și probabil că o să devină contagioasă. 76 00:05:59,901 --> 00:06:04,865 O să devină un fel de drog de stradă dacă se împerechează cu altcineva. 77 00:06:06,283 --> 00:06:08,660 Scade valoarea de piață a produsului. 78 00:07:15,226 --> 00:07:20,231 Frumusețea 79 00:10:34,175 --> 00:10:36,302 Vreau să ți-o trag! 80 00:10:38,346 --> 00:10:39,639 Cine Dumnezeu ești? 81 00:10:39,722 --> 00:10:43,768 Drăguță, ți-ai pierdut în sfârșit și ultima fărâmă de rațiune 82 00:10:43,852 --> 00:10:46,146 din mintea aia încețoșată? 83 00:10:48,398 --> 00:10:50,358 Jefferson! 84 00:10:50,441 --> 00:10:56,281 Cum să nu-ți recunoști scumpul soț? 85 00:10:56,865 --> 00:11:00,243 Byron, știu că mă auzi. Ce glumă e asta? 86 00:11:00,326 --> 00:11:03,371 - E o prostie, o aiureală. - O glumă… 87 00:11:03,454 --> 00:11:07,083 Singura glumă de aici e că cineva atât de arătos ca mine 88 00:11:07,167 --> 00:11:10,587 poate fi căsătorit cu tine. 89 00:11:10,670 --> 00:11:14,716 - Ieși! - Așa mi-ai zis și în luna de miere. 90 00:11:15,425 --> 00:11:17,927 - Eram pastilată. - A fost un accident. 91 00:11:18,011 --> 00:11:21,347 Misterioasa pungă cu pastile care te țin în picioare 92 00:11:21,431 --> 00:11:25,018 era așa de dezordonată că am încurcat ecstasy cu laxativul. 93 00:11:25,101 --> 00:11:28,479 Am petrecut fermecătorul apus din Bali legată de WC. 94 00:11:28,563 --> 00:11:33,401 Și în sfârșit ai scăpat de burtoiul ăla. Să-ți fie de bine! 95 00:11:37,530 --> 00:11:42,118 E ironic, nu? Toată viața m-am gândit să scap de el, 96 00:11:42,202 --> 00:11:44,704 dar iată că e tot ce a rămas din vechiul corp. 97 00:11:44,787 --> 00:11:47,457 - Dragul meu Archibald, al treilea sfârc. - Archibald! 98 00:11:50,585 --> 00:11:52,086 Vrei să știi cum s-a întâmplat? 99 00:11:52,170 --> 00:11:56,090 Ți-am spus că am descoperit ceva important 100 00:11:57,091 --> 00:11:58,176 și ai râs de mine. 101 00:11:58,676 --> 00:12:02,138 Dar nu-i nimic. Când arăți atât de bine, 102 00:12:03,264 --> 00:12:05,183 nu mai porți pică. 103 00:12:05,266 --> 00:12:10,772 Cu înfățișarea mea nouă și ferchezuită, îți fac o ofertă unică. 104 00:12:12,690 --> 00:12:15,985 Mă aventurez în borcanul cu bunătăți din chiloții tăi 105 00:12:16,527 --> 00:12:22,033 și îți ofer darul transformării mintale și fizice 106 00:12:22,116 --> 00:12:25,370 prin încărcătura mea fierbinte și fermecată. 107 00:12:25,453 --> 00:12:26,996 Ce e fermecat? 108 00:12:27,538 --> 00:12:28,790 Sămânța mea. 109 00:12:30,083 --> 00:12:32,252 Nu știu cum ai reușit, 110 00:12:32,794 --> 00:12:35,630 dar sunt uimită? Nu. 111 00:12:35,713 --> 00:12:38,716 Vrei să mă uluiești, nu-i așa? 112 00:12:38,800 --> 00:12:42,136 Așa cum ai vrut să rămân fără aer când ți-am văzut mașina electrică, 113 00:12:42,220 --> 00:12:44,555 nava spațială către Venus și Marte, 114 00:12:44,639 --> 00:12:47,475 grozăviile din Africa 115 00:12:47,558 --> 00:12:49,769 sau noul tău fleac robotizat. 116 00:12:49,852 --> 00:12:53,523 Nu m-ai impresionat nici acum, nici altă dată. 117 00:12:53,606 --> 00:12:55,233 Și ce? Arăți ca un… 118 00:12:55,984 --> 00:12:58,278 model matur al lui Bruce Weber. 119 00:12:59,195 --> 00:13:01,364 Du-te-n mă-ta! 120 00:13:01,906 --> 00:13:05,702 Nu te aplaud. Mă istovești. 121 00:13:06,494 --> 00:13:09,998 Ești același gunoi, dar ți-ai tras vopsea nouă, clovnule! 122 00:13:10,873 --> 00:13:12,500 Bine. 123 00:13:13,584 --> 00:13:16,838 Genele tale de rahat 124 00:13:17,505 --> 00:13:20,133 au produs doi copii incapabili. 125 00:13:20,717 --> 00:13:24,137 Cineva trebuie să aibă grijă de ei în următorii 50 de ani. 126 00:13:24,220 --> 00:13:25,430 Eu n-o să am. 127 00:13:25,513 --> 00:13:28,308 - Bazaconii! - Da, bine. 128 00:13:31,019 --> 00:13:36,774 Îți închipui cum o să cadă în uluială restul omenirii? 129 00:13:37,567 --> 00:13:40,695 Însușirile fizice ale unui atlet, 130 00:13:41,237 --> 00:13:44,032 sângele unuia de 25 de ani. 131 00:13:44,115 --> 00:13:45,366 O singură injecție, 132 00:13:46,284 --> 00:13:50,079 un singur leac pentru toate problemele. 133 00:13:50,163 --> 00:13:53,374 Ești un vampir nenorocit! Nosferatu! 134 00:13:53,875 --> 00:13:55,084 Da! 135 00:13:55,668 --> 00:13:59,630 Și crezi că te poți întoarce în societate fără să observe cineva? 136 00:14:00,548 --> 00:14:03,217 Nu. Tocmai asta-i ideea. 137 00:14:04,802 --> 00:14:08,473 Sunt reclama cea mai tare din lume 138 00:14:08,556 --> 00:14:13,811 la cel mai atrăgător supertratament care te face frumos fără efort. 139 00:14:15,021 --> 00:14:17,523 Chiar perfect pentru eternitate. 140 00:14:19,067 --> 00:14:21,903 N-ai nevoie de regim și exerciții fizice. 141 00:14:21,986 --> 00:14:25,823 FDA s-ar putea să aibă ceva de spus. 142 00:14:26,532 --> 00:14:28,076 - Da. - FDA? 143 00:14:30,119 --> 00:14:31,120 Pe bune… 144 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 Sunt niște inutili. 145 00:14:33,456 --> 00:14:37,752 Nu mai au nicio importanță, agenția aia e fantomă. 146 00:14:39,253 --> 00:14:45,134 Odată ce oamenii prind de veste și află ce e posibil, 147 00:14:46,094 --> 00:14:52,975 crezi că vreun birocrat nefericit sau vreun senator cardiac o să se opună? 148 00:14:53,559 --> 00:14:55,561 Eli Lilly, Novo Nordisk… 149 00:14:55,645 --> 00:15:00,858 Nimeni n-o să dea o ceapă degerată pe astfel de nimicuri. 150 00:15:02,276 --> 00:15:05,071 Trilioane, nu miliarde. 151 00:15:05,988 --> 00:15:07,281 Trilioane. 152 00:15:07,365 --> 00:15:11,035 Perfecționare rapidă urmată de producție în masă, 153 00:15:11,577 --> 00:15:16,999 cu un preț mare, dar nu exagerat, ca să pară accesibil tuturor. 154 00:15:18,626 --> 00:15:22,630 Lumea își golește cardurile 155 00:15:22,713 --> 00:15:26,425 și fondurile pentru educație când chestia asta ajunge pe piață. 156 00:15:26,509 --> 00:15:32,473 O să-mi fac timp ca să vă vizitez pe tine și pe amicii tăi la Haga. 157 00:15:32,557 --> 00:15:33,975 Nu. 158 00:15:34,058 --> 00:15:40,982 Sângele meu și doar al meu e aurul lichid. 159 00:15:44,277 --> 00:15:48,406 Să zicem că am făcut o învoială exclusivă. 160 00:15:49,657 --> 00:15:50,867 La sânge. 161 00:15:51,576 --> 00:15:57,123 Lipsa talentului a fost întotdeauna nesiguranța ta cea mai mare. 162 00:15:57,206 --> 00:16:02,003 Un monstru care e pur și simplu un vânzător bun 163 00:16:02,086 --> 00:16:04,964 într-un costum ieftin, metaforic vorbind. 164 00:16:05,047 --> 00:16:08,759 Dă-mi voie să-ți spun ceva și sper să asculți cu atenție. 165 00:16:09,260 --> 00:16:12,555 Mama ta e singura persoană care-și va aminti de tine, 166 00:16:12,638 --> 00:16:15,266 și asta fiindcă a avut dureri la naștere. 167 00:16:15,349 --> 00:16:18,227 Atât de nesemnificativ ești 168 00:16:18,311 --> 00:16:22,773 din cauza lipsei capabilității ca om 169 00:16:22,857 --> 00:16:25,067 de a contribui în societate. 170 00:16:25,151 --> 00:16:29,155 Vicleșugul ăsta al tău nu te face nemuritor, 171 00:16:29,238 --> 00:16:32,366 nu ne salvează, ba chiar ne aduce sfârșitul. 172 00:16:33,034 --> 00:16:34,202 Ești tristă. 173 00:16:35,286 --> 00:16:41,292 Refuzi ocazia de a fi Eva, când eu sunt Adam, 174 00:16:41,375 --> 00:16:45,421 de a crea o rasă și o lume cu totul noi! 175 00:16:47,256 --> 00:16:48,716 Ești nebun! 176 00:16:48,799 --> 00:16:52,553 Sunt nebun fiindcă nu te-am omorât demult! 177 00:16:52,637 --> 00:16:54,013 E adevărat, dragă. 178 00:16:56,349 --> 00:16:59,185 Nu vreau să fiu amestecată în asta, 179 00:16:59,769 --> 00:17:05,316 dar s-ar putea să previn lumea despre ce pui la cale. 180 00:17:05,399 --> 00:17:09,862 Să porți o ținută încântătoare Christian Lacroix 181 00:17:09,946 --> 00:17:12,365 din colecția 1988 182 00:17:13,908 --> 00:17:15,910 înseamnă frumusețe. 183 00:17:25,962 --> 00:17:28,631 - Cât mai durează? - Câteva clipe. 184 00:17:28,714 --> 00:17:32,176 Am încărcat și amplificat proba de țesut ca să reproduc durata de viață a… 185 00:17:33,135 --> 00:17:34,929 - A cui? - Nu văd 186 00:17:35,012 --> 00:17:37,473 de ce nu i-am spune Frumuseții pe nume, 187 00:17:38,266 --> 00:17:42,311 un virus complet format cu capacitate de mutație și autoreproducere. 188 00:17:55,157 --> 00:17:58,202 - Ce dracu' a fost asta? - Sfârșitul duratei de viață a Frumuseții. 189 00:17:58,744 --> 00:18:02,915 Ultimele date arată că la 855 de zile de la injectare… 190 00:18:03,708 --> 00:18:08,838 infecție cu Frumusețea, se petrece o reacție distrugătoare. 191 00:18:10,631 --> 00:18:12,258 A părut explozie. 192 00:18:14,135 --> 00:18:16,721 O numim cetoză inflamabilă. 193 00:18:20,600 --> 00:18:22,810 Labagiu de laborant! 194 00:18:22,893 --> 00:18:26,147 - Te crezi deștept, nu? - V-am spus că pot apărea anomalii. 195 00:18:26,230 --> 00:18:30,359 Anomalii? Anomalie e transmiterea pe cale sexuală, 196 00:18:30,860 --> 00:18:33,404 asta e armă biologică! 197 00:18:33,487 --> 00:18:36,365 - Nu e nevoie să fie așa. - Cum să vând așa ceva? 198 00:18:37,074 --> 00:18:41,871 Și viața mea? Eu ce pățesc după 855 de zile? 199 00:18:43,205 --> 00:18:46,792 Jefferson, termină-l! 200 00:18:47,752 --> 00:18:48,878 Așteptați, vă rog! 201 00:18:50,171 --> 00:18:51,172 Pot să vă salvez. 202 00:18:51,255 --> 00:18:54,133 - Găsesc pe altcineva. - Nu e timp. 203 00:18:54,216 --> 00:18:58,846 Chiar și celor mai strălucite minți le-ar lua ani ca să refacă pașii! 204 00:18:58,929 --> 00:19:02,058 Futu-i! Eu o să reușesc. 205 00:19:02,141 --> 00:19:06,604 Creez stabilizatori, boostere, tratamente care previn cetoza. 206 00:19:06,687 --> 00:19:10,399 Le puteți vinde și pe alea. Găsesc leacul, domnule Forst. 207 00:19:10,483 --> 00:19:12,818 Perfecționez formula. 208 00:19:23,871 --> 00:19:26,082 Habar n-ai ce-ai creat, nu? 209 00:19:33,172 --> 00:19:35,883 Când Oppenheimer s-a pregătit să apese pe buton la Trinity, 210 00:19:35,966 --> 00:19:40,471 a știut că exista riscul, oricât de mic, ca, dezlănțuind o asemenea putere, 211 00:19:40,554 --> 00:19:44,850 să aprindă atmosfera și să distrugă lumea, dar a făcut ce era necesar. 212 00:19:44,934 --> 00:19:47,520 Știința trebuie să progreseze. 213 00:19:49,146 --> 00:19:53,192 Lucrurile mărețe nu vin fără riscuri și costuri. 214 00:20:04,161 --> 00:20:07,581 Amândoi ne preocupăm de îmbunătățirea stării dumneavoastră. 215 00:20:08,416 --> 00:20:11,043 V-am spus să mă lăsați să vă îngrijesc. 216 00:20:11,127 --> 00:20:16,590 Te doare-n cot de mine! 217 00:20:17,341 --> 00:20:23,431 Te excită mica ta creație, ciudat nenorocit! 218 00:20:23,514 --> 00:20:26,434 E dificil de acceptat, 219 00:20:27,727 --> 00:20:30,020 dar sunteți creația mea. 220 00:20:37,528 --> 00:20:40,030 Mai am 855 de zile. 221 00:20:41,115 --> 00:20:45,244 Înseamnă că tu mai ai 854. 222 00:20:46,245 --> 00:20:49,790 Repară problemele! Asta e o afacere. 223 00:20:49,874 --> 00:20:53,377 Am nevoie de produs, îl punem în vânzare în șase luni. 224 00:20:53,461 --> 00:20:56,005 - Domnule Forst… - Îmi tot spui așa. 225 00:20:57,673 --> 00:21:01,302 „Domnul Forst”. 226 00:21:04,430 --> 00:21:08,642 Ți se pare că semăn cu Byron Forst? 227 00:21:09,727 --> 00:21:13,397 Ai spus chiar tu că sunt ceva nou, o evoluție. 228 00:21:14,440 --> 00:21:17,777 Sunt superior. 229 00:21:18,944 --> 00:21:20,362 Așa că îngenunchează! 230 00:21:24,033 --> 00:21:27,161 Byron Forst nu mai există. 231 00:21:28,454 --> 00:21:32,333 Îngenunchezi înaintea lui Dumnezeu. 232 00:21:56,398 --> 00:21:57,733 - Gata? - Dă-i drumul. 233 00:22:00,861 --> 00:22:02,071 Secvența unu e încheiată. 234 00:22:02,154 --> 00:22:05,533 Intrați gingaș în vidul misterios, prieteni! 235 00:22:08,828 --> 00:22:11,080 E munca cea mai ciudată pe care am făcut-o. 236 00:22:12,581 --> 00:22:15,167 N-ai vrea să știi la ce lucrăm? 237 00:22:15,251 --> 00:22:20,673 Sigur că aș vrea, dar nu poți trece de ușa mare și înfricoșătoare. 238 00:22:24,134 --> 00:22:25,261 Iar te-ai bătut în bar? 239 00:22:26,220 --> 00:22:28,848 Estrogenul își face efectul în sfârșit. 240 00:22:28,931 --> 00:22:31,141 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 241 00:22:31,225 --> 00:22:35,980 Alte schimbări o să apară curând, așa că poți să întrebi, Mikey. 242 00:22:36,772 --> 00:22:37,898 Nu ți se pare… 243 00:22:37,982 --> 00:22:41,652 Ciudat? Ba da. Se intră în reparație capitală. 244 00:22:42,444 --> 00:22:46,115 Recunosc că țâțele tale arată bine. 245 00:22:50,703 --> 00:22:53,330 Clara, ceea ce faci tu… 246 00:22:54,164 --> 00:22:57,084 știu că e greu, iar oamenii nu înțeleg, 247 00:22:57,167 --> 00:23:00,588 dar e mișto, o să fii femeie curând. 248 00:23:00,671 --> 00:23:02,047 Sunt femeie, Mike. 249 00:23:02,131 --> 00:23:03,716 - Știi ce-am vrut să spun. - Da. 250 00:23:06,760 --> 00:23:08,888 Vreau să știi că… 251 00:23:11,682 --> 00:23:13,267 - Lasă. - Spune-mi! 252 00:23:13,350 --> 00:23:14,685 Voiam să spun 253 00:23:16,186 --> 00:23:17,813 că ceea ce faci 254 00:23:18,647 --> 00:23:24,028 e curajos și îți sunt alături, te sprijin. 255 00:23:24,111 --> 00:23:26,488 Ești un bărbat bun și un prieten grozav. 256 00:23:27,197 --> 00:23:28,198 Chiar ești. 257 00:23:28,282 --> 00:23:33,787 Partea cea mai rea e acum, când sunt între una și alta. 258 00:23:33,871 --> 00:23:36,624 Fii sincer, am măcar o trăsătură feminină? 259 00:23:36,707 --> 00:23:40,085 Nu începe cu asta, o să înnebunești. 260 00:23:40,169 --> 00:23:45,174 Azi-dimineață, barmanița de la cafenea îmi dă cafeaua și zice: „Poftim, tipule!” 261 00:23:45,257 --> 00:23:48,052 - Asta spune totul. - E nevoie de timp. 262 00:23:48,135 --> 00:23:51,263 Există grupuri de sprijin. 263 00:23:51,347 --> 00:23:53,641 Tu ești grupul de sprijin cel mai bun. 264 00:23:54,725 --> 00:23:57,102 Îmi dai fosfatul? 265 00:23:58,854 --> 00:24:00,105 E rândul tău. 266 00:24:00,981 --> 00:24:04,193 - Fii sinceră cu mine. - N-ai haz. 267 00:24:05,152 --> 00:24:06,987 - Pe bune! - Carismă. 268 00:24:07,071 --> 00:24:08,697 Mike, te iubesc, dar n-ai. 269 00:24:08,781 --> 00:24:11,367 Am reluat legătura cu copiii mei după divorț, 270 00:24:11,450 --> 00:24:14,161 care m-au pus la curent cu expresiile la modă. 271 00:24:15,204 --> 00:24:19,875 - Ce-ai făcut în weekend? - Tot felul de chestii amuzante. 272 00:24:31,428 --> 00:24:36,600 - Stai așa! Am carismă. - Îți lipsește încrederea. 273 00:24:36,684 --> 00:24:40,396 - Oamenii aroganți sunt nașpa. - Nu, încrederea e altceva. 274 00:24:40,479 --> 00:24:45,150 Absolvent de MIT, drăguț, înțelegător, cei care te cunosc te iubesc. 275 00:24:45,234 --> 00:24:46,860 Trebuie să fii natural. 276 00:24:46,944 --> 00:24:52,241 Stând singur tot timpul și jucând fotbal virtual nu ajungi nicăieri. 277 00:24:52,324 --> 00:24:54,660 Și, pentru Dumnezeu, caută altă frizerie! 278 00:24:54,743 --> 00:24:57,788 Acum mă simt agresat. Gata cu sinceritatea. 279 00:25:05,004 --> 00:25:07,589 Am obosit, să știi. 280 00:25:07,673 --> 00:25:10,634 Am obosit să fiu singur… 281 00:25:11,927 --> 00:25:17,099 Aș vrea să iubesc pe cineva și aș vrea să mă iubească cineva. 282 00:25:18,976 --> 00:25:21,770 Sunt atât de neplăcut? Sunt urât sau ce? 283 00:25:23,897 --> 00:25:29,987 Mă străduiesc să fiu drăguț, dar se pare că nu mai e suficient. 284 00:25:30,070 --> 00:25:31,780 Uită-te la mine, Mike. 285 00:25:32,489 --> 00:25:36,702 Te îmbraci ca naiba, dar ai un suflet de aur. 286 00:25:36,785 --> 00:25:39,288 O să apară și prințesa ta. 287 00:25:39,371 --> 00:25:43,333 Nu te lăsa! Deschide-te! 288 00:25:46,795 --> 00:25:49,965 Grăbește-te cu tranziția aia, apoi ne căsătorim. 289 00:25:50,049 --> 00:25:52,051 Doar dacă îmi schimb numele în Jen. 290 00:25:53,093 --> 00:25:55,888 Da, am observat că o placi. 291 00:25:57,056 --> 00:26:00,184 - O plac. Se vede? - Eu văd și e grozav. 292 00:26:00,267 --> 00:26:05,939 Primul pas către o relație frumoasă e să-i spui ce simți pentru ea. 293 00:26:06,857 --> 00:26:08,859 Ți-am zis ce-a spus ieri? 294 00:26:09,568 --> 00:26:12,154 Bună, Mike! Mișto adidași! 295 00:26:17,910 --> 00:26:21,497 - Ce crezi că înseamnă? - Acționează sau las-o baltă, dragă Mikey. 296 00:26:22,706 --> 00:26:27,127 Invit-o în oraș sau uită de ea. Ești în stare. 297 00:26:27,211 --> 00:26:28,462 Bună dimineața! 298 00:26:28,545 --> 00:26:32,382 Algoritmul de productivitate detectează o scădere a eficienței. 299 00:26:32,466 --> 00:26:34,426 Reveniți la rezultatele obișnuite. 300 00:26:42,267 --> 00:26:44,353 Mikey, vino aici! 301 00:26:50,442 --> 00:26:52,736 Ce mai faci, războinicul meu de tastatură? 302 00:26:52,820 --> 00:26:54,113 Bine. Adică… 303 00:26:55,239 --> 00:26:59,451 nu la fel de bine ca tine și amicii tăi blănoși de la testări. 304 00:26:59,535 --> 00:27:02,329 Sufletul meu. Îi iubesc probabil prea mult. 305 00:27:02,412 --> 00:27:04,832 Sunt mai buni decât oamenii, asta zic mereu. 306 00:27:04,915 --> 00:27:08,627 O iau razna de câte ori citesc despre cruzimea la care îi supun firmele. 307 00:27:08,710 --> 00:27:12,005 Da, am văzut Balena ucigașă. Îmi vine să vomit. 308 00:27:12,089 --> 00:27:13,966 Cred că se poate și altfel. 309 00:27:14,049 --> 00:27:16,844 Putem face progrese biotehnologice ca să ajutăm oamenii 310 00:27:17,469 --> 00:27:19,721 fără să torturăm bietele creaturi. 311 00:27:20,472 --> 00:27:23,851 - Parcă țin o prelegere. Scuze. - Nu, îmi place! 312 00:27:27,187 --> 00:27:30,399 Sunt sigur că știi toate secretele de acolo. 313 00:27:32,693 --> 00:27:34,111 Pot să am încredere în tine? 314 00:27:40,909 --> 00:27:43,954 Îl cheamă Larry și e băiatul meu dulce. 315 00:27:45,497 --> 00:27:46,832 Bună, Larry! 316 00:27:48,959 --> 00:27:53,797 În ultimul timp nu-i e prea bine, dar sperăm să rezolvăm problema. 317 00:27:54,590 --> 00:27:55,924 Fii puternic, Lar! 318 00:27:57,926 --> 00:28:01,179 - Te lasă să faci poze? - Ești turnător? 319 00:28:03,724 --> 00:28:07,769 Îi trebuie un tricou cu Buffalo Bills și e gata de orice. 320 00:28:07,853 --> 00:28:11,732 E un meci important în weekend. Gătesc faimoasele mele aripioare. 321 00:28:12,274 --> 00:28:13,734 Îți aduc și ție. 322 00:28:18,280 --> 00:28:19,573 Clătitele sunt grozave. 323 00:28:20,657 --> 00:28:21,825 E un… 324 00:28:23,911 --> 00:28:27,873 local nou și foarte bun pe strada 117. 325 00:28:32,127 --> 00:28:35,631 Vrei să mergi cu mine? 326 00:28:35,714 --> 00:28:37,049 Da, ar fi grozav. 327 00:28:37,633 --> 00:28:40,469 - Da? - Logodnicul meu e la golf duminică. 328 00:28:40,552 --> 00:28:42,763 Mergem înainte de partidă. 329 00:28:44,181 --> 00:28:45,599 - Logodnic? - Da. 330 00:28:45,682 --> 00:28:47,643 M-a cerut în sfârșit acum șase luni. 331 00:28:51,313 --> 00:28:53,523 Port inelul pe lănțișor. 332 00:28:53,607 --> 00:28:57,611 Mi s-au umflat degetele de la anticoncepționale și mă dor. 333 00:28:57,694 --> 00:28:59,655 - Ce nu fac femeile… - Da. 334 00:29:02,741 --> 00:29:05,953 - Stai puțin, mă invitai la o întâlnire? - Cam da. Nu! 335 00:29:07,621 --> 00:29:08,622 Da. 336 00:29:08,705 --> 00:29:11,667 Mikey, te iubesc, dar ești colegul meu. 337 00:29:11,750 --> 00:29:13,710 Știu, a fost doar… 338 00:29:15,462 --> 00:29:17,005 Să-ți zic ceva. 339 00:29:17,714 --> 00:29:21,885 Te felicit. Mă bucur pentru tine, e minunat. 340 00:29:25,889 --> 00:29:27,391 Șterge-te. 341 00:29:27,474 --> 00:29:28,809 Da, acolo. 342 00:29:28,892 --> 00:29:30,185 Mulțumesc. 343 00:29:30,268 --> 00:29:32,688 - Plec. - Pa! 344 00:29:41,530 --> 00:29:46,201 - Ce? Nu te cred! - Ba da, de șase luni. 345 00:29:49,746 --> 00:29:51,665 Crezi că m-a aburit? 346 00:29:51,748 --> 00:29:55,877 Jen e fată dulce, dar chestia asta e dubioasă. 347 00:29:55,961 --> 00:29:57,671 Am văzut-o flirtând cu tine. 348 00:29:57,754 --> 00:29:59,756 - Deci nu-s nebun? - Nu! 349 00:29:59,840 --> 00:30:01,967 Ți-a făcut avansuri. 350 00:30:03,760 --> 00:30:07,472 Te rog să-mi accepți scuzele în numele tuturor femeilor. 351 00:30:09,725 --> 00:30:10,767 Sunt mândră de tine. 352 00:30:11,643 --> 00:30:13,812 E greu să te deschizi. 353 00:30:17,524 --> 00:30:21,445 Rămâneți calmi. E o înștiințare privind securitatea. 354 00:30:21,528 --> 00:30:24,781 S-au luat măsuri de izolare pentru siguranța voastră. 355 00:30:24,865 --> 00:30:25,949 ALARMĂ! 356 00:30:26,033 --> 00:30:29,870 Rămâneți calmi. E o înștiințare privind securitatea. 357 00:30:29,953 --> 00:30:33,540 S-au luat măsuri de izolare pentru siguranța voastră. 358 00:30:33,623 --> 00:30:34,958 DUPĂ O ORĂ 359 00:30:35,042 --> 00:30:37,127 E o înștiințare privind securitatea. 360 00:30:37,210 --> 00:30:40,964 S-au luat măsuri de izolare pentru siguranța voastră. 361 00:30:41,048 --> 00:30:44,926 Rămâneți calmi. E o înștiințare privind securitatea. 362 00:30:47,512 --> 00:30:50,390 - Nu mai suport! - O să murim? Salvați-ne! 363 00:30:52,350 --> 00:30:56,271 - Reggie, evacuăm clădirea? - Treci în containerul tău, Mike. 364 00:30:56,354 --> 00:30:59,941 - Și ce să fac? - Problema e în zona 4. 365 00:31:00,025 --> 00:31:03,278 Noi suntem în zona 1, deci nu ne privește. 366 00:31:03,361 --> 00:31:06,823 - Nu te preface că nu știi protocolul. - Zona 4, la animale? 367 00:31:07,449 --> 00:31:09,076 În container imediat! 368 00:31:09,159 --> 00:31:13,622 Înștiințare de securitate. Măsurile de izolare au luat sfârșit. 369 00:31:13,705 --> 00:31:17,501 Întoarceți-vă la posturile voastre și reluați procesul de producție. 370 00:31:17,584 --> 00:31:18,877 O zi minunată! 371 00:31:25,425 --> 00:31:29,930 - Puțină liniște în sfârșit! - Dacă nu mai țipi. 372 00:31:42,901 --> 00:31:44,528 Bună, Jen! 373 00:31:45,195 --> 00:31:48,698 Am auzit că a fost deranj la voi. Te simți bine? 374 00:31:49,491 --> 00:31:52,619 - Larry… - Rahat! Ce s-a întâmplat? 375 00:31:52,702 --> 00:31:56,832 Nu știu. Tehnicienii i-au făcut ceva, un ser. 376 00:31:56,915 --> 00:32:00,544 Trebuia să-l facă mai puternic, mai sănătos, și așa a fost. 377 00:32:00,627 --> 00:32:03,797 N-am mai văzut o transformare atât de uluitoare la o ființă. 378 00:32:03,880 --> 00:32:04,881 Transformare? 379 00:32:04,965 --> 00:32:07,134 Era cu totul alt cimpanzeu. 380 00:32:07,217 --> 00:32:10,637 A devenit un specimen din documentarele de la National Geographic. 381 00:32:10,720 --> 00:32:14,349 Avea energie, zâmbetul îi strălucea, blana era superbă. 382 00:32:14,432 --> 00:32:17,686 Trupul i se împlinise, era plin de mușchi. 383 00:32:18,436 --> 00:32:20,647 Apoi băiatul meu blând s-a înfuriat. 384 00:32:43,378 --> 00:32:45,839 Larry! Eu sunt. 385 00:32:46,882 --> 00:32:48,008 E în ordine. 386 00:32:54,097 --> 00:32:55,432 M-a atacat. 387 00:32:57,142 --> 00:32:59,269 Cum am putut să permit așa ceva? 388 00:32:59,352 --> 00:33:04,900 - Stai! Doar nu iei vina asupra ta! - Avea încredere în mine, aveam o relație. 389 00:33:04,983 --> 00:33:07,986 Firește, fiindcă ești atât de bună. 390 00:33:08,069 --> 00:33:10,530 Asta mi-am dorit de mică. 391 00:33:10,614 --> 00:33:13,200 Jane Goodall și Steve Irwin au fost eroii mei. 392 00:33:13,283 --> 00:33:16,912 Să mergem la laborator și să-i punem pe prostovani să te coasă. 393 00:33:16,995 --> 00:33:20,207 Dacă mă întorc, dau foc la întreaga zonă 4. 394 00:33:20,290 --> 00:33:21,917 E mai bine să nu faci așa. 395 00:33:22,751 --> 00:33:25,629 Sunt o rotiță neînsemnată într-o mașinărie și mă mint 396 00:33:25,712 --> 00:33:28,340 că slujesc cauze nobile ca să-mi iau salariul. 397 00:33:28,423 --> 00:33:30,300 Ești prea exigentă cu tine. 398 00:33:32,469 --> 00:33:34,054 Jen, ai vreo idee 399 00:33:35,263 --> 00:33:40,435 ce i-au dat ca să aibă mușchii ăia? 400 00:33:40,518 --> 00:33:42,145 Nu știu, e-n depozitul criogenic. 401 00:33:48,151 --> 00:33:51,696 - E totul în ordine? - Mă simt ca naiba. Îmi arde pielea. 402 00:33:51,780 --> 00:33:55,242 Probabil că scade puseul de adrenalină. 403 00:33:55,325 --> 00:33:58,286 Se rezolvă cu ibuprofen și niște jeleuri cu iarbă. 404 00:33:59,371 --> 00:34:01,998 - Noapte bună, Mickey! - Noapte bună! 405 00:34:04,876 --> 00:34:09,798 Pe bune? Un ser care te transformă complet? 406 00:34:09,881 --> 00:34:13,260 Cum i-a ajuns în sânge, cimpanzeul a făcut o criză de furie. 407 00:34:14,052 --> 00:34:17,847 - Dar cum? - De unde dracu' să știu? 408 00:34:18,598 --> 00:34:21,810 Cum am auzit „mușchi”, am ciulit urechile. 409 00:34:22,811 --> 00:34:24,479 Pare prea bun ca să fie adevărat. 410 00:34:38,618 --> 00:34:41,371 - Nimeni n-o suportă, nu te agita. - Doamne! 411 00:34:44,291 --> 00:34:45,292 Te simți bine? 412 00:34:45,375 --> 00:34:48,003 Hormonii ăștia dau năvală ca tătarii. 413 00:34:48,086 --> 00:34:52,215 Sunt obosită, mă doare totul și m-am săturat să arăt așa. 414 00:34:52,299 --> 00:34:53,758 M-am săturat să mă simt așa. 415 00:34:53,842 --> 00:34:55,885 - Oamenii sunt idioți. - Nu-mi pasă de ei. 416 00:34:55,969 --> 00:34:58,471 Îmi pasă de tâmpitul ăsta de penis și de ouă, 417 00:34:58,555 --> 00:35:01,474 pe care le simt când urc o treaptă, 418 00:35:01,558 --> 00:35:06,313 îmi pasă de hormoni și de operație. 419 00:35:06,396 --> 00:35:09,941 Nu contează. Orice aș face, mă uit în oglindă și văd un tip. 420 00:35:10,442 --> 00:35:12,694 De trei ori mi-au greșit genul azi! 421 00:35:13,528 --> 00:35:15,196 Fir-ar să fie! 422 00:35:15,989 --> 00:35:16,990 Futu-i! 423 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Ascultă… 424 00:35:21,828 --> 00:35:23,496 Ești frumoasă. 425 00:35:23,580 --> 00:35:27,292 Oamenii se agață de înfățișare, cred că e ca pe Instagram. 426 00:35:27,375 --> 00:35:30,462 - Te face s-o iei pe câmpii. - Nu pricepi, Mike. 427 00:35:30,545 --> 00:35:33,006 E vorba despre cine sunt. 428 00:35:33,632 --> 00:35:37,969 Toată viața am căutat răspunsuri 429 00:35:38,053 --> 00:35:40,555 și miracole care să mă întregească, 430 00:35:40,639 --> 00:35:45,852 iar acum e posibil să fie ceva la capătul holului. 431 00:35:45,935 --> 00:35:48,188 Iar tu te porți ca un nătărău. 432 00:35:48,271 --> 00:35:51,024 Nu te face deloc curios? 433 00:35:51,107 --> 00:35:53,360 Dacă ai lua așa ceva, 434 00:35:53,985 --> 00:35:57,906 un milion de Jen ar sta la coadă pentru tine. 435 00:35:57,989 --> 00:36:00,158 Nu mai visa fleacuri, Mike. 436 00:36:01,242 --> 00:36:03,536 Gândește la scară mare, fii curajos! 437 00:36:41,950 --> 00:36:44,536 David Garcia securitate cibernetică Rezultate 438 00:36:46,454 --> 00:36:48,206 Tentativele de fraudă au crescut 439 00:36:48,289 --> 00:36:49,791 îmi trimiți link pentru parolă? 440 00:36:49,874 --> 00:36:51,418 Iată linkul 441 00:36:53,378 --> 00:36:55,922 Control administrativ Copiere parolă 442 00:36:57,799 --> 00:37:00,927 Nume de utilizator - Parolă - Logare 443 00:37:13,022 --> 00:37:14,399 Mike McGuinn Acces - Zona 1 444 00:37:16,276 --> 00:37:18,278 Acces - Toate zonele 445 00:37:24,826 --> 00:37:26,202 APROBAT TOATE ZONELE 446 00:37:32,584 --> 00:37:34,252 INTRARE RESTRICȚIONATĂ 447 00:38:17,253 --> 00:38:20,256 LABORATOR GENOM ANIMAL ATENȚIE! ANIMALE ÎNCHISE 448 00:38:30,350 --> 00:38:31,434 15,2… 449 00:38:33,436 --> 00:38:34,479 16,4. 450 00:38:35,605 --> 00:38:37,273 70… 451 00:38:54,332 --> 00:38:55,333 DEPOZIT CRIOGENIC 452 00:39:42,380 --> 00:39:43,590 Dă-l dracu'! 453 00:42:29,213 --> 00:42:31,132 Da! 454 00:42:33,259 --> 00:42:36,054 Bună! Sunt… 455 00:42:36,637 --> 00:42:38,723 Eu sunt Mike și sunt… 456 00:42:39,474 --> 00:42:40,558 Bună! Sunt Mike. 457 00:42:45,897 --> 00:42:48,149 Bună, Jen! 458 00:42:53,112 --> 00:42:56,199 Da, acum trag de fiare. 459 00:42:58,868 --> 00:43:00,995 Jen, vrei să mâncăm niște clătite? 460 00:43:04,207 --> 00:43:06,292 „Sigur, vreau clătite.” 461 00:43:07,376 --> 00:43:11,005 Vrei să vii acasă la mine? 462 00:43:11,089 --> 00:43:12,715 „Mi-ar plăcea.” 463 00:44:13,401 --> 00:44:15,111 - Clara… - Să nu-mi faci rău! 464 00:44:15,194 --> 00:44:18,364 - Sunt eu, Mike. - Nu, nu e vocea lui Mike. 465 00:44:18,447 --> 00:44:20,491 Ai încredere în mine. 466 00:44:20,575 --> 00:44:23,870 Arăt altfel, dar crede-mă că eu sunt. 467 00:44:24,871 --> 00:44:26,497 Ai avut dreptate, Clara. 468 00:44:27,248 --> 00:44:28,666 Trebuia să fiu curajos. 469 00:44:30,001 --> 00:44:34,964 Mi-am făcut chestia aia din laborator. 470 00:44:37,341 --> 00:44:39,260 Uite efectul. 471 00:44:42,930 --> 00:44:44,682 E un miracol, nu? 472 00:44:45,766 --> 00:44:47,852 - Cum… - E în ordine. 473 00:44:48,644 --> 00:44:50,146 Am găsit-o pe stradă. 474 00:44:54,108 --> 00:44:55,193 E pentru tine. 475 00:45:11,876 --> 00:45:13,127 Mike! 476 00:45:15,296 --> 00:45:16,380 Mike? 477 00:45:16,881 --> 00:45:18,507 Acum am haz? 478 00:45:30,770 --> 00:45:31,812 Injectează-mă! 479 00:45:35,107 --> 00:45:36,108 Nu, stai. 480 00:45:37,401 --> 00:45:40,404 Dacă se zăpăcește și nu mă transformă în ce trebuie? 481 00:45:40,488 --> 00:45:43,491 - Clara… - Hormonii mei au luat-o razna. 482 00:45:43,574 --> 00:45:46,535 Estrogenul s-a luat la trântă cu testosteronul. 483 00:45:46,619 --> 00:45:49,121 Nu mai știu ce se întâmplă în corpul meu. 484 00:45:49,914 --> 00:45:53,709 - Bine. - Dar nu-mi pasă! 485 00:45:54,961 --> 00:45:56,254 Trebuie să încerc. 486 00:45:57,964 --> 00:45:59,298 Trebuie să cred… 487 00:46:00,758 --> 00:46:05,346 că o să devin femeia care vreau să fiu. 488 00:46:05,429 --> 00:46:06,681 Exact. 489 00:46:08,349 --> 00:46:10,726 O dată în viața mea, 490 00:46:10,810 --> 00:46:15,022 dacă mi se dă ocazia ca la exterior 491 00:46:15,106 --> 00:46:19,902 să fiu așa cum mă simt în interior, 492 00:46:19,986 --> 00:46:21,320 trebuie să încerc. 493 00:46:26,075 --> 00:46:28,160 - Fii curajoasă. - Da. 494 00:46:28,244 --> 00:46:29,328 Ascultă-mi vocea. 495 00:46:29,412 --> 00:46:31,289 Sunt lângă tine. 496 00:46:32,123 --> 00:46:34,583 O să leșini din cauza febrei. 497 00:46:34,667 --> 00:46:36,252 O să te rogi să mori. 498 00:46:36,335 --> 00:46:40,923 Apoi începi transformarea și o să ai alt corp. 499 00:46:41,007 --> 00:46:43,843 Vechiul tău corp dispare. 500 00:46:43,926 --> 00:46:45,303 Arde! 501 00:46:45,386 --> 00:46:47,930 O să leșini, dar nu-i nimic. 502 00:46:48,014 --> 00:46:48,973 Ce? 503 00:47:12,580 --> 00:47:13,914 E un vis? 504 00:47:16,542 --> 00:47:18,002 Am murit? 505 00:47:18,085 --> 00:47:21,881 De fapt, Clara, tu ești visul. 506 00:47:22,798 --> 00:47:27,720 Ești fata perfectă, așa cum ți-ai dorit dintotdeauna. 507 00:47:29,180 --> 00:47:30,723 Meriți. 508 00:47:33,642 --> 00:47:35,019 Du-te și uită-te. 509 00:48:10,805 --> 00:48:12,431 Doamne! 510 00:48:16,102 --> 00:48:17,603 A funcționat! 511 00:48:20,731 --> 00:48:22,400 Chiar a funcționat! 512 00:48:32,952 --> 00:48:34,745 O meriți. 513 00:48:39,083 --> 00:48:40,793 Mulțumesc. 514 00:48:44,171 --> 00:48:47,216 DOI ANI MAI TÂRZIU 515 00:48:57,768 --> 00:49:02,648 - De data asta vreau să doară. - Da, întotdeauna îi rănim pe cei iubiți. 516 00:49:02,731 --> 00:49:08,112 Mi-a furat serul și boosterele, și nu de nivelul trei, ci nivelul de top. 517 00:49:09,196 --> 00:49:12,992 Erau rezervate pentru mine și prietenii mei. 518 00:49:13,075 --> 00:49:18,247 A lucrat pentru tine, ți-a furat formula, a infectat oameni, ești furios și excitat. 519 00:49:18,330 --> 00:49:22,668 Am mărit doza de neurotoxină. O să se zbată mai mult, o să facă spume. 520 00:49:23,294 --> 00:49:24,378 Am eu grijă. 521 00:49:25,963 --> 00:49:31,010 De ce nu-și văd oamenii de viață? Să fie din cauza lăcomiei sau a prostiei? 522 00:49:33,387 --> 00:49:36,390 Oamenii frumoși cred că regulile nu li se aplică. 523 00:51:31,547 --> 00:51:33,549 Subtitrarea: Diana Laită