1
00:00:06,006 --> 00:00:08,634
Okej. Vilken är min favoritfilm?
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,221
Det är… Okej, Fascisten…
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
-Det var oavgjort. Och Sista tangon.
-Sista tangon var inte…
4
00:00:17,476 --> 00:00:18,644
Titta där.
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,402
-Oj.
-Favoritförfattare?
6
00:00:29,404 --> 00:00:30,405
Dr Seuss.
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,199
Ja, och…
8
00:00:33,325 --> 00:00:34,451
Simone de Beauvoir.
9
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
Rätt.
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,957
Bästa kyssen? Som vi har haft.
11
00:00:40,666 --> 00:00:43,085
Den första. Och den sista.
12
00:00:45,504 --> 00:00:47,214
-Ska vi ner här?
-Ja.
13
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
-Fan.
-Kom igen.
14
00:00:51,176 --> 00:00:52,177
Försiktigt.
15
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
Har du ett mynt?
Kom igen, vi måste önska oss något.
16
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Vem har mynt?
17
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
-Jag.
-Gör du?
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Glass.
19
00:01:05,941 --> 00:01:07,234
-Nej, du först.
-Du först.
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,694
Nej, du.
21
00:01:20,247 --> 00:01:21,415
Vad önskade du dig?
22
00:01:21,498 --> 00:01:24,001
-Det kan jag inte säga.
-Kom igen.
23
00:01:24,084 --> 00:01:27,004
-Det slår inte in.
-Nej, Coop, kom igen. Berätta för mig.
24
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
Okej.
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,052
Jag önskar och ber…
26
00:01:36,888 --> 00:01:38,515
att du inte blir kär i mig.
27
00:01:39,850 --> 00:01:43,395
Okej. Och varför inte?
28
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Du kommer att sakna mig
när jag är borta.
29
00:01:46,273 --> 00:01:47,399
Som vad?
30
00:01:48,817 --> 00:01:51,278
Som att jag inte snarkar.
31
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Gör du inte?
32
00:01:53,196 --> 00:01:57,284
Och att jag drar ut stolarna åt dig
på restauranger och öppnar dörrar.
33
00:01:58,035 --> 00:02:00,620
-Det är sant.
-Och hur jag kysser dig från topp till tå.
34
00:02:02,664 --> 00:02:04,499
Att du stannar nånstans i mitten.
35
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Väldigt länge.
36
00:02:09,379 --> 00:02:10,630
Jag gillar det.
37
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Jag vet.
38
00:02:30,317 --> 00:02:31,360
Vi är redo för dig.
39
00:02:34,780 --> 00:02:36,823
Ditt intervjuobjekt heter Ashley Sanders.
40
00:02:36,907 --> 00:02:38,408
Och hon är?
41
00:02:38,492 --> 00:02:39,660
Han.
42
00:02:39,743 --> 00:02:41,536
Condé Nast-arbetare som blev träffad.
43
00:02:45,499 --> 00:02:46,500
Hej, Ashley.
44
00:02:47,250 --> 00:02:48,835
Jag är specialagent Cooper Madsen.
45
00:02:48,919 --> 00:02:50,212
Hej. Ashley Sanders.
46
00:02:53,215 --> 00:02:54,341
Vilken klädsel du fick.
47
00:02:55,467 --> 00:02:56,677
Ja.
48
00:03:00,180 --> 00:03:07,104
Så du såg Harper Rose
gå in i kafeterian.
49
00:03:07,187 --> 00:03:09,398
-Ja.
-Hur var hon?
50
00:03:10,774 --> 00:03:15,737
Blek, skakig, inte sig själv.
51
00:03:15,821 --> 00:03:21,410
Och jag höll mig borta. Jag var…
Jag var på andra sidan rummet.
52
00:03:21,493 --> 00:03:23,120
Jag trodde att hon hade covid eller nåt.
53
00:03:23,203 --> 00:03:24,621
-Jag ville inte bli smittad.
-Ja.
54
00:03:25,914 --> 00:03:27,791
Kände du dem som satt med henne?
55
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Ja. Jag menar, inte direkt.
56
00:03:32,879 --> 00:03:36,383
Brittany, hon som hon…
57
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
-Kastade ut genom fönstret?
-Ja.
58
00:03:41,638 --> 00:03:43,515
Hon var cool.
59
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
Hon gav mig läppbalsam en gång.
60
00:03:45,684 --> 00:03:48,937
På Vogue får de en massa
bra produkter,
61
00:03:49,020 --> 00:03:51,982
men de flesta tjejerna som jobbar
där är snobbar.
62
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
De är tredje generationens rika
som drog i några trådar
63
00:03:54,693 --> 00:03:59,364
och fick ett drömjobb,
och nu ser de ner på killar som mig.
64
00:03:59,448 --> 00:04:00,490
Varför?
65
00:04:00,574 --> 00:04:03,660
För att jag jobbar på GQ, och
jag är assisterande fitnessredaktör.
66
00:04:03,743 --> 00:04:04,995
Det är under dem eller nåt.
67
00:04:05,078 --> 00:04:08,123
-Jag kände gaykillen också.
-Hur då?
68
00:04:09,708 --> 00:04:14,379
Inte för att vara homofobisk,
men han var ökänd
69
00:04:14,463 --> 00:04:18,758
för att hänga på herrtoaletten och kolla
in fitnesskillarnas kukar i urinoarerna
70
00:04:18,842 --> 00:04:20,051
och sånt…
71
00:04:20,135 --> 00:04:22,679
Ja, han cruisade alltid.
72
00:04:22,763 --> 00:04:26,308
Jag har aldrig haft problem
med att stila,
73
00:04:26,391 --> 00:04:28,727
så jag gav honom en liten show och,
jag vet inte…
74
00:04:28,810 --> 00:04:32,189
Det fick mig att känna mig överlägsen
och piggade upp mig när jag var nere.
75
00:04:33,523 --> 00:04:36,985
-Förlåt, jag vet inte varför jag berättar.
-Nej, det är okej.
76
00:04:37,986 --> 00:04:39,237
Så du kände Harper.
77
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
-Ja.
-På vilket sätt?
78
00:04:43,283 --> 00:04:47,621
Hon var så vacker,
79
00:04:47,704 --> 00:04:52,918
ouppnåelig,
en snobbig bitch, ärligt talat…
80
00:04:53,627 --> 00:04:55,003
Ja, hon var ny i stan.
81
00:04:55,086 --> 00:04:57,172
Hon kände ingen,
82
00:04:58,507 --> 00:05:01,676
och det började med att jag tog
henne till klubbar, konserter, allt.
83
00:05:04,179 --> 00:05:05,847
Ja, jag tror faktiskt…
84
00:05:08,225 --> 00:05:09,518
att jag älskade henne.
85
00:05:11,520 --> 00:05:13,563
Ja, jag älskade henne. Och…
86
00:05:23,240 --> 00:05:28,286
Det kommer att bli bra, okej?
87
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
-Ja. Tack.
-Det är okej. Det ordnar sig.
88
00:05:40,382 --> 00:05:41,842
Tack.
89
00:05:43,802 --> 00:05:45,011
Tack.
90
00:05:45,095 --> 00:05:46,179
Jag är…
91
00:05:47,556 --> 00:05:49,307
Tack för att du är snäll. Jag är…
92
00:05:49,391 --> 00:05:51,768
De har behandlat oss som djur…
93
00:05:53,186 --> 00:06:00,110
-Fan. Är det här världens undergång?
-Inte om jag får bestämma.
94
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
Varför exploderade hon?
95
00:06:03,697 --> 00:06:06,074
Är hon självmordsbombare
eller terrorist?
96
00:06:06,157 --> 00:06:08,326
Det är det vi försöker ta reda på.
97
00:06:11,788 --> 00:06:15,792
De tog mitt blod utan att fråga mig.
98
00:06:16,751 --> 00:06:19,838
De sa inte vad det var till eller varför.
99
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
Vet du när vi får resultaten?
100
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
Nej.
101
00:06:31,474 --> 00:06:32,601
Hur som helst.
102
00:06:33,184 --> 00:06:35,812
Det var personligt för mig.
103
00:06:37,439 --> 00:06:42,193
Jag älskade henne,
även om hon inte älskade mig.
104
00:06:43,069 --> 00:06:46,197
Vi knullade några gånger,
hon ghostade mig. Det var en sån där…
105
00:06:46,698 --> 00:06:47,699
Hade du sex med henne?
106
00:06:49,159 --> 00:06:51,953
Oralsex, analsex, allt.
107
00:06:52,037 --> 00:06:53,038
Använde du skydd?
108
00:06:53,121 --> 00:06:56,541
Jag försöker inte skvallra…
109
00:06:56,625 --> 00:07:02,756
Men hon var ett jävla monster
i sängen, som ett lejon.
110
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Jag kunde inte hålla jämna steg,
hårda grejer…
111
00:07:09,179 --> 00:07:11,473
Agent Monroe
Sannolikt positiv, vätskeöverföring
112
00:07:23,902 --> 00:07:26,321
-Hallå!
-Vad händer? Vad har jag gjort?
113
00:07:26,404 --> 00:07:28,615
-Hjälp mig! Snälla, hjälp mig!
-Lugn!
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,578
Stilla! Sluta röra dig. Vi skjuter.
115
00:07:43,088 --> 00:07:47,133
Vi har en möjlig smittad.
Jag upprepar. Vi har en möjlig smittad.
116
00:08:52,282 --> 00:08:56,703
SKRIVEN AV
RYAN MURPHY OCH MATTHEW HODGSON
117
00:09:49,214 --> 00:09:51,007
Fan! Det gör ont! Snälla…
118
00:09:51,925 --> 00:09:54,761
Kan ni berätta vad som pågår?
Okej? Snälla.
119
00:09:55,637 --> 00:09:58,848
Snälla.
Det är en person här inne. Kom igen.
120
00:10:01,351 --> 00:10:02,602
Helvete.
121
00:10:02,685 --> 00:10:03,895
Slappna av, Manny.
122
00:10:04,562 --> 00:10:07,023
Jag förstår inte
varför jag måste vara fastspänd.
123
00:10:07,107 --> 00:10:09,109
Snälla, prata med mig som en människa!
124
00:10:10,527 --> 00:10:12,987
-Snälla, bara…
-Stå still, sir. Det är den sista.
125
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
Vad är den till för? Fan.
126
00:10:17,575 --> 00:10:18,910
Hej, Manny.
127
00:10:20,078 --> 00:10:21,246
Fan. Vem är du?
128
00:10:21,329 --> 00:10:23,414
-Jag heter Cooper.
-Tänker du hjälpa mig?
129
00:10:23,498 --> 00:10:24,916
Kan du få ut mig härifrån?
130
00:10:24,999 --> 00:10:27,710
Jag vill bara träffa min mamma, okej? Fan.
131
00:10:28,920 --> 00:10:33,383
-Fan, kan någon hjälpa mig?
-Manny, slappna av. Jag heter Cooper.
132
00:10:33,466 --> 00:10:35,093
Jag ska ställa några frågor, okej?
133
00:10:35,176 --> 00:10:37,178
Som en jävla FBI-agent eller nåt?
134
00:10:37,762 --> 00:10:39,097
Ja.
135
00:10:39,180 --> 00:10:42,684
Skojar du? Jag skojade.
Menar du allvar? Det var en gissning.
136
00:10:42,767 --> 00:10:47,438
Herregud. Fan. Det här är ett skämt.
Okej, det är nåt med mig.
137
00:10:47,522 --> 00:10:50,608
Jag är jättevarm.
Jag är så jävla varm. Är du varm?
138
00:10:50,692 --> 00:10:53,945
Jag vet att du är het. Du är het,
men det är inte det jag menar.
139
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Du är het och du är maskerad,
men är du brännhet?
140
00:10:56,865 --> 00:11:00,451
-Manny, du måste bara fokusera, okej?
-Du ser så snäll ut.
141
00:11:00,535 --> 00:11:03,955
-Snälla, kan du hjälpa mig ut härifrån?
-Jag ska se vad jag kan göra.
142
00:11:05,248 --> 00:11:07,959
-Din vän Harper…
-Hon som exploderade i mitt ansikte?
143
00:11:08,626 --> 00:11:10,837
Vet du nån annan hon umgicks med?
144
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
Vem fan vet?
Hon är en het, snobbig brud.
145
00:11:13,965 --> 00:11:16,676
Det är glöden i hennes ögon
precis innan hon blev helt galen.
146
00:11:16,759 --> 00:11:20,972
Det har etsat sig fast i mitt huvud.
Vad fan var det? Vad händer?
147
00:11:21,055 --> 00:11:23,892
-Är hon en utomjording? En robot?
-Försök slappna av.
148
00:11:23,975 --> 00:11:26,227
Ja, när nån säger
att jag kan dra härifrån!
149
00:11:26,311 --> 00:11:28,605
Vi pratar när vi får febertopparna
under kontroll.
150
00:11:29,230 --> 00:11:33,109
-Du borde backa.
-Varför då? Vad är det för fel på mig?
151
00:11:33,193 --> 00:11:34,485
Snälla, gör inte så.
152
00:11:34,569 --> 00:11:37,614
Snälla! Prata med mig
som en person, okej?
153
00:11:37,697 --> 00:11:41,659
Det här är så jävla inhumant.
Snälla, ni är jävla rövhål!
154
00:11:42,368 --> 00:11:45,538
De sa att jag var positiv,
men jag har varit på PrEP i åratal.
155
00:11:45,622 --> 00:11:50,084
-Det hjälper väl? Hjälper inte det?
-Vi väntar på CDC:s labb för vägledning.
156
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
CDC. Fan, det låter inte bra. Herregud.
157
00:11:52,712 --> 00:11:54,631
Det här är obekant.
158
00:11:56,507 --> 00:11:58,718
Det är därför kontaktspårning
är så viktigt.
159
00:11:58,801 --> 00:12:02,013
Okej. Kan du åtminstone… Kan du be
nån komma med mina hundar?
160
00:12:02,096 --> 00:12:05,099
De har svår ångest och min pojkvän
glömmer alltid deras medicin.
161
00:12:05,183 --> 00:12:07,894
Pooh Bear har Crohns sjukdom.
Han skiter på mina mattor.
162
00:12:07,977 --> 00:12:10,063
Om du inte slappnar av,
tvingar vi sjukvårdare…
163
00:12:10,146 --> 00:12:11,147
Hörni! Hörni.
164
00:12:12,649 --> 00:12:15,860
Manny, jag ska se vad jag kan göra
åt dina hundar, okej?
165
00:12:17,237 --> 00:12:18,404
Vad har du för hundar?
166
00:12:18,988 --> 00:12:21,115
En labradoodle och en terrier.
167
00:12:22,575 --> 00:12:25,203
Jag hade en Jack Russell
när jag växte upp. En smart hund.
168
00:12:26,537 --> 00:12:28,623
Men den sket ofta på mattan.
169
00:12:28,706 --> 00:12:29,707
Ja.
170
00:12:34,379 --> 00:12:38,508
Manny, jag vet att det är svårt,
men du klarar dig.
171
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Ja. Jag…
172
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
Jag är rädd.
173
00:12:57,652 --> 00:13:03,408
Manny, du måste tänka.
Vem mer umgicks Harper med?
174
00:13:09,289 --> 00:13:11,708
Lustigt, jag brukade avsky
att hålla hand.
175
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
Jag drev alla mina pojkvänner
till vansinne.
176
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Svettiga handflator är äckliga.
177
00:13:19,215 --> 00:13:23,678
Hur som helst, att suga av och sånt,
det är mer mitt kärleksspråk.
178
00:13:24,595 --> 00:13:25,722
Men jag…
179
00:13:27,515 --> 00:13:30,893
Vad kommer att hända med mig?
De släpper inte in min familj.
180
00:13:34,314 --> 00:13:35,857
Så fort jag får grönt ljus,
181
00:13:35,940 --> 00:13:39,694
ska jag se till
att de är vid din sida. Okej?
182
00:13:39,777 --> 00:13:42,530
Okej.
183
00:13:46,534 --> 00:13:49,871
Fan! Fan!
184
00:13:49,954 --> 00:13:51,706
-Manny. Stanna hos mig.
-Fan!
185
00:13:52,665 --> 00:13:55,376
-Vad fan är det som händer?
-Kom hit. Jag behöver hjälp.
186
00:13:55,460 --> 00:13:57,378
Snälla, sluta.
187
00:14:01,424 --> 00:14:03,009
Hjälp mig, snälla!
188
00:14:04,260 --> 00:14:05,303
Hjälp mig!
189
00:14:28,409 --> 00:14:29,577
Manny!
190
00:14:38,628 --> 00:14:40,088
Manny!
191
00:14:53,017 --> 00:14:54,644
Herregud.
192
00:15:03,778 --> 00:15:05,446
Hjälp! Hjälp mig, någon!
193
00:15:09,700 --> 00:15:11,244
Stäng den jävla utgången!
194
00:16:22,023 --> 00:16:25,860
Snälla, få det att sluta.
Snälla, få det att sluta.
195
00:16:51,969 --> 00:16:57,600
Schimpanser. Gulliga och gosiga.
Tills de inte är det längre.
196
00:16:58,392 --> 00:17:01,312
Jag skyller på Nicke Nyfiken.
197
00:17:01,395 --> 00:17:04,065
Alla tror att de kan vara
Mannen med den gula hatten.
198
00:17:04,148 --> 00:17:06,359
Hörde du larmsamtalet?
199
00:17:06,442 --> 00:17:09,403
Man kan höra deras vänner skrika
medan vår apa blir galen.
200
00:17:10,279 --> 00:17:13,115
Jag hörde att han åt hennes ansikte
efter att ha slitit av det.
201
00:18:13,759 --> 00:18:14,844
Vad i…
202
00:18:25,855 --> 00:18:26,897
Öppna.
203
00:18:26,981 --> 00:18:28,566
-Kommissarien.
-Öppna dörren!
204
00:18:28,649 --> 00:18:31,068
-Du måste förstå…
-FBI, öppna dörrjäveln nu.
205
00:19:09,440 --> 00:19:12,318
Hisnande, eller hur?
206
00:19:14,945 --> 00:19:16,364
Vad fan är det här?
207
00:19:16,447 --> 00:19:18,908
Vi förvandlar en tragedi till hopp.
208
00:19:19,992 --> 00:19:23,204
Att kalla dem donatorer är krasst.
209
00:19:23,704 --> 00:19:27,708
Jag kallar dem mina överhudsänglar.
210
00:19:29,377 --> 00:19:33,631
Vackra människor
som lämnade jorden alldeles för tidigt.
211
00:19:34,965 --> 00:19:39,428
Och som var så generösa
att föra sin lycka vidare till andra.
212
00:19:41,389 --> 00:19:46,185
Hudtransplantationer, bevarade i sin
helhet, i väntan på att skänkas bort.
213
00:19:50,106 --> 00:19:52,149
Skydda dem, snälla!
214
00:19:53,025 --> 00:19:55,653
Låt inte skönhet gå till spillo
på de döda!
215
00:20:33,274 --> 00:20:34,275
Va?
216
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Vad fan är jag?
217
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
Vad fan är jag?
218
00:20:50,332 --> 00:20:52,251
Du gjorde det här mot mig!
219
00:21:41,801 --> 00:21:45,513
Vad har du gjort? Mina änglar.
220
00:21:46,222 --> 00:21:48,349
Nog med propofol
för att stoppa en grizzlybjörn.
221
00:21:54,063 --> 00:21:56,023
Manny! Stanna!
222
00:21:56,106 --> 00:21:59,235
Stanna. Du är omringad.
223
00:22:04,240 --> 00:22:05,741
Stanna där du är.
224
00:22:08,828 --> 00:22:10,246
Vänd dig om, långsamt.
225
00:22:11,455 --> 00:22:12,665
Nu!
226
00:22:12,748 --> 00:22:14,250
Skjut inte, vi behöver honom levande!
227
00:22:30,307 --> 00:22:31,433
Fan.
228
00:22:56,208 --> 00:22:57,710
Vänta! Vänta!
229
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
Fan.
230
00:24:25,965 --> 00:24:30,302
ROM
231
00:24:30,803 --> 00:24:33,055
-Buongiorno.
-Läget?
232
00:24:35,516 --> 00:24:37,685
Grazie. Kan du fixa till honom lite?
233
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Grazie.
234
00:24:56,495 --> 00:24:59,540
Den här slipsen är så vacker, perfetto.
235
00:25:03,669 --> 00:25:05,212
Den blå, tack.
236
00:25:18,726 --> 00:25:19,810
De ska sitta tajt.
237
00:25:24,231 --> 00:25:25,357
Tajtare.
238
00:25:35,034 --> 00:25:35,951
Tajtare.
239
00:25:39,955 --> 00:25:41,498
Mer slimmat.
240
00:25:56,680 --> 00:25:57,639
Så där, ja.
241
00:26:13,238 --> 00:26:18,202
Nej. Jag sa ju det,
inget salivutbyte, någonsin.
242
00:26:18,285 --> 00:26:21,121
Det är över för dig nu.
Inte för att du någonsin gjort det.
243
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
Och inga avsugningar för dig heller.
244
00:26:23,457 --> 00:26:26,543
För-sperma är en smitta.
Det är reglerna för dig nu.
245
00:26:31,298 --> 00:26:33,133
Så där ja, du är duktig.
246
00:26:42,684 --> 00:26:44,812
Stor penis.
247
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
Okej.
248
00:26:53,904 --> 00:26:55,239
Herregud!
249
00:26:55,948 --> 00:26:57,324
Maria.
250
00:26:58,951 --> 00:27:01,370
Okej. Bra.
251
00:27:01,870 --> 00:27:05,249
Grazie, Maria.
Det är alltid kul att se dig.
252
00:27:06,625 --> 00:27:09,211
Tack för handledningen.
Det är alltid ett nöje.
253
00:27:10,629 --> 00:27:12,506
-Vi ses snart.
-Nej, det gör vi inte.
254
00:27:12,589 --> 00:27:15,259
Hans kuk var för stor.
Jag går inte rakt på en vecka.
255
00:27:26,854 --> 00:27:28,063
Bra skit.
256
00:27:28,146 --> 00:27:29,815
Så där ja.
257
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
Okej.
258
00:27:32,276 --> 00:27:33,402
Okej.
259
00:27:35,571 --> 00:27:37,322
Okej, packa väskorna.
260
00:27:37,406 --> 00:27:39,825
-Vi blir kallade.
-Vart?
261
00:27:40,784 --> 00:27:42,744
CDC. De har en levande.
262
00:28:29,708 --> 00:28:32,377
Jag ser fram emot
min månatliga stöt, Ray.
263
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Min hud blir stramare,
min röv lyfts.
264
00:28:35,130 --> 00:28:38,508
Jag kan knulla fem gånger om dagen
och ändå vara hård som sten.
265
00:28:38,592 --> 00:28:40,218
Vetenskapen är fantastisk.
266
00:28:42,679 --> 00:28:45,724
Jag måste säga att du
ser förvånansvärt bra ut,
267
00:28:45,807 --> 00:28:48,769
-med tanke på vad som händer där ute.
-Det är en bra dag, Ray.
268
00:28:49,311 --> 00:28:51,021
Det är en jävligt bra dag.
269
00:28:51,521 --> 00:28:53,690
Michael Bay kortade
efterproduktionsschemat,
270
00:28:53,774 --> 00:28:57,986
så all digital och linjär reklam
är redo att rulla ut den 9 september.
271
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
Internationella skönhetsdagen.
272
00:29:00,197 --> 00:29:03,325
-Den är snart här.
-Skönhetsdagen, sir?
273
00:29:03,408 --> 00:29:06,119
Det är en helgdag som redan existerar.
274
00:29:06,203 --> 00:29:08,413
Den skapades
som en möjlighet att meditera
275
00:29:08,497 --> 00:29:09,998
över vad skönhet betyder för oss.
276
00:29:10,082 --> 00:29:13,251
Så jävla töntigt,
meningslöst, som jävla träddagen.
277
00:29:13,335 --> 00:29:16,338
Inte nu längre.
Jag tar över den, den är min.
278
00:29:16,421 --> 00:29:18,507
Det är dagen vårt läkemedel lanseras.
279
00:29:19,049 --> 00:29:21,885
Exploderande modeller
på mobilkameror är inte idealiskt,
280
00:29:21,969 --> 00:29:25,138
men den här sortens negativ
exponering var alltid inbakad i tårtan.
281
00:29:25,222 --> 00:29:27,766
När man har banbrytande,
marknadsexpanderande grejer
282
00:29:27,849 --> 00:29:31,770
kommer produktkapare och försäljare
från svarta marknaden att blåsa en.
283
00:29:31,853 --> 00:29:34,189
Kuken är ute ur kondomen, min vän.
284
00:29:34,272 --> 00:29:38,110
Det är lite tidigare än jag hade hoppats.
Men med sociala medier och spridning,
285
00:29:38,193 --> 00:29:41,822
är det ett mirakel att jag har kunnat
hålla locket på så länge.
286
00:29:42,948 --> 00:29:45,325
Tyvärr förutsåg vi det här scenariot.
287
00:29:47,744 --> 00:29:49,538
Jag förutsåg det här.
288
00:29:49,621 --> 00:29:52,833
Efter att dina labbrock-nollor
stal min formel,
289
00:29:52,916 --> 00:29:57,337
tillbringade jag varje minut med att
hålla den här läckande båten flytande.
290
00:29:57,421 --> 00:29:59,881
Du har inget tålamod.
291
00:30:00,382 --> 00:30:02,759
Framsteg görs fortfarande.
292
00:30:03,760 --> 00:30:04,970
Produkten ska fulländas.
293
00:30:05,053 --> 00:30:07,848
Jävla produkt. Du har haft år på dig.
294
00:30:07,931 --> 00:30:10,017
Verkar jag vara en framstegskille?
295
00:30:10,100 --> 00:30:14,187
En halvdan, medelmåttig,
A-för-ansträngning-jävel?
296
00:30:14,271 --> 00:30:17,941
Tändningsketos har visat sig vara
ett väldigt svårt problem att lösa.
297
00:30:18,025 --> 00:30:20,318
Ja, men nu kommer det
att öka försäljningen.
298
00:30:20,402 --> 00:30:23,780
Paris och kafeteriakatastrofen
är utmaningarna som jag antar.
299
00:30:23,864 --> 00:30:29,119
Vi fokuserar på de här, boosters.
De löser våra bieffekter, köper oss tid.
300
00:30:29,202 --> 00:30:30,579
De ska dra in storkovan.
301
00:30:30,662 --> 00:30:33,999
Det är inte hållbart.
Du kan inte vara så kortsynt.
302
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
Du tolererar inte den nya formeln
så bra som jag hade hoppats.
303
00:30:38,754 --> 00:30:43,383
Tror du att mitt hypomaniska affärssnack
är en bieffekt av att doserna avtar?
304
00:30:45,969 --> 00:30:48,346
Kör en större dos för säkerhets skull.
305
00:30:53,810 --> 00:31:00,067
Med tanke på att det är dag 1 238,
går det ganska bra.
306
00:31:00,567 --> 00:31:03,487
Det är precis därför
vi påskyndar affärsplanen.
307
00:31:03,570 --> 00:31:06,907
Inga fler tester, inga fler protokoll.
9 september, skönhetsdagen.
308
00:31:06,990 --> 00:31:08,325
Det står på schemat.
309
00:31:08,408 --> 00:31:10,786
Även om vi överger testfaserna…
310
00:31:10,869 --> 00:31:13,789
Fördubbla produktion,
köp ny fabrik, jag bryr mig inte.
311
00:31:13,872 --> 00:31:15,457
Jag har sagt åt marknadsförarna
312
00:31:15,540 --> 00:31:18,335
att köpa upp alla digitala annonser,
så det blir av.
313
00:31:18,418 --> 00:31:20,045
Men fler tester behövs.
314
00:31:20,128 --> 00:31:22,881
Den har uppenbarligen muterat i det vilda,
315
00:31:22,964 --> 00:31:25,509
förändrat sitt beteende,
skapat nya versioner.
316
00:31:26,551 --> 00:31:28,136
Det spelar ingen roll.
317
00:31:28,220 --> 00:31:31,181
Jag ger dem ett Instagramfilter
som kan injiceras.
318
00:31:31,264 --> 00:31:32,933
Det här är uppmärksamhetsekonomin.
319
00:31:33,016 --> 00:31:35,393
Omedelbar tillfredsställelse
till varje pris.
320
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
Vi lever med ständiga uppgraderingar,
321
00:31:38,772 --> 00:31:41,483
från iPhones till tandkräm
till semaglutider.
322
00:31:41,566 --> 00:31:44,861
Om mina boosters håller dem vid liv
och för evigt unga,
323
00:31:44,945 --> 00:31:48,657
kommer de att böna och be
som en diabetiker som behöver insulin.
324
00:31:48,740 --> 00:31:51,118
Vad är det, sex sprutor om dagen?
325
00:31:51,201 --> 00:31:52,369
Där är han.
326
00:31:52,452 --> 00:31:54,162
Hej.
327
00:31:57,457 --> 00:31:58,458
Vet du vad, Ray?
328
00:31:58,542 --> 00:32:01,461
Vattna ut doserna
så dubblar vi produktionen.
329
00:32:01,545 --> 00:32:03,505
Vi ger dem det en gång i veckan.
330
00:32:03,588 --> 00:32:05,590
Priset förblir detsamma.
Bra snack, Ray.
331
00:32:29,072 --> 00:32:31,533
Hej, du har kommit till mig, Jordan…
332
00:33:05,358 --> 00:33:07,485
-Cooper.
-Hej, mrs Adams.
333
00:33:07,569 --> 00:33:09,613
Kul att se dig,
du har varit borta länge.
334
00:33:09,696 --> 00:33:11,281
Ja, ja.
335
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Jag är bara här för att hämta Nine Lives.
336
00:33:18,288 --> 00:33:19,206
Min katt?
337
00:33:19,289 --> 00:33:20,832
Jag är så ledsen.
338
00:33:21,833 --> 00:33:25,503
Nine Lives dog för två månader sen.
339
00:33:26,671 --> 00:33:27,923
Jag är så ledsen.
340
00:34:33,863 --> 00:34:34,781
Jordan?
341
00:34:59,973 --> 00:35:00,974
Kan jag hjälpa dig?
342
00:35:01,558 --> 00:35:02,559
Cooper.
343
00:35:05,353 --> 00:35:06,688
Ursäkta, känner jag dig?
344
00:35:07,689 --> 00:35:08,773
Cooper, det är jag.
345
00:35:10,942 --> 00:35:12,277
Det är Jordan.
346
00:36:39,072 --> 00:36:41,074
Översättning: Karin Tengroth