1 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 Está bem. Qual é o meu filme preferido? 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,221 Isso é… Está bem, O Conformista… 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,141 - Foi um empate. O Último Tango em Paris. - O Último Tango em Paris não foi… 4 00:00:17,476 --> 00:00:18,644 Olha para aquilo. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,402 E o autor preferido? 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,405 O Dr. Seuss. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,199 Sim, e… 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,451 Simone de Beauvoir. 9 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 Correto. 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,957 O melhor beijo? Que já demos. 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,085 O primeiro. E o último. 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,214 - Vamos descer? - Sim. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 - Merda. - Vamos. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 Cuidado. 15 00:00:56,807 --> 00:00:59,184 Tens uma moeda? Vá lá, temos de pedir um desejo. 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 Quem tem moedas? 17 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 - Eu tenho. - Tens? 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Gelato. 19 00:01:05,941 --> 00:01:07,234 - Não, tu primeiro. - Tu primeiro. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,694 Não, tu. 21 00:01:20,247 --> 00:01:21,415 Então, o que desejaste? 22 00:01:21,498 --> 00:01:24,001 - Não te posso dizer. - Vá lá. 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 - Não se realiza. - Não, Coop, vá lá. Diz-me. 24 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Está bem. 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,052 Desejo mesmo e rezo… 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 … para que não te apaixones por mim. 27 00:01:39,850 --> 00:01:43,395 Está bem. E porquê? 28 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Vais sentir falta de tanta coisa quando me for embora. 29 00:01:46,273 --> 00:01:47,399 Como por exemplo? 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,278 Como eu não ressonar. 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Não ressonas? 32 00:01:53,196 --> 00:01:57,284 E como te puxo as cadeiras nos restaurantes e abro portas. 33 00:01:58,035 --> 00:02:00,620 - É verdade. - E como te beijo da cabeça aos pés. 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 Parando um pouco algures a meio. 35 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Parando muito. 36 00:02:09,379 --> 00:02:10,630 Gosto disso. 37 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Eu sei. 38 00:02:30,317 --> 00:02:31,360 Estamos prontos. 39 00:02:34,780 --> 00:02:36,823 A pessoa da entrevista chama-se Ashley Sanders. 40 00:02:36,907 --> 00:02:38,408 E ela é? 41 00:02:38,492 --> 00:02:39,660 Ele. 42 00:02:39,743 --> 00:02:41,536 Condé Nast, dentro do alcance da explosão. 43 00:02:45,499 --> 00:02:46,500 Olá, Ashley. 44 00:02:47,250 --> 00:02:48,835 Sou o Agente Especial Cooper Madsen. 45 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 Olá. Ashley Sanders. 46 00:02:53,215 --> 00:02:54,341 Bela fatiota que lhe arranjaram. 47 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Sim. 48 00:03:00,180 --> 00:03:07,104 Viste a Harper Rose a entrar no refeitório. 49 00:03:07,187 --> 00:03:09,398 - Sim. - E como estava ela? 50 00:03:10,774 --> 00:03:15,737 Pálida, trémula, fora de si. 51 00:03:15,821 --> 00:03:18,198 E mantive-me afastado, 52 00:03:19,700 --> 00:03:21,410 estava do outro lado da sala. 53 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 Pensei que ela tinha COVID ou uma merda assim. 54 00:03:23,203 --> 00:03:24,621 - Não quis apanhar, por isso… - Sim. 55 00:03:25,914 --> 00:03:27,791 Conheces as pessoas sentadas com ela? 56 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 Sim. Quer dizer, mais ou menos, nem por isso. 57 00:03:32,879 --> 00:03:36,383 A Britney, aquela que ela… 58 00:03:37,509 --> 00:03:39,136 - Atirou pela janela? - Sim. 59 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 Ela era fixe. 60 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 Uma vez, deu-me batom para o cieiro. 61 00:03:45,684 --> 00:03:47,436 Na Vogue, têm 62 00:03:47,519 --> 00:03:48,937 produtos incríveis e fixes, 63 00:03:49,020 --> 00:03:51,982 mas a maioria das raparigas que lá trabalham são umas snobes. 64 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 São ricas de terceira geração, que puxaram uns cordelinhos, 65 00:03:54,693 --> 00:03:56,111 arranjaram um emprego de sonho à primeira, 66 00:03:56,194 --> 00:03:59,364 e, agora, desprezam tipos como eu. 67 00:03:59,448 --> 00:04:00,490 Porquê? 68 00:04:00,574 --> 00:04:03,660 Porque trabalho na GQ e sou assistente de redação de fitness. 69 00:04:03,743 --> 00:04:04,995 Fico abaixo delas ou assim. 70 00:04:05,078 --> 00:04:08,123 - Também conheci o gay. - Como? 71 00:04:09,708 --> 00:04:14,379 Não quero ser homofóbico, mas ele era famoso 72 00:04:14,463 --> 00:04:16,298 por ir às casas de banho dos homens 73 00:04:16,381 --> 00:04:18,758 e ver as pilas dos tipos do fitness nos urinóis 74 00:04:18,842 --> 00:04:20,051 e cenas desse género. 75 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 Sim, ele estava sempre "ativo". 76 00:04:22,763 --> 00:04:26,308 Não sei, nunca tive problemas em exibir-me, 77 00:04:26,391 --> 00:04:28,727 por isso dava-lhe um espetáculo e, não sei… 78 00:04:28,810 --> 00:04:32,189 Fazia-me sentir superior e animava-me nos dias maus, acho eu. 79 00:04:33,523 --> 00:04:35,275 Desculpa, não sei porque estou a contar isto. 80 00:04:35,358 --> 00:04:36,985 Não, tudo bem. Não faz mal. 81 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Conhecias a Harper. 82 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 - Sim. - Em que sentido? 83 00:04:43,283 --> 00:04:47,621 Ela era tão bonita, 84 00:04:47,704 --> 00:04:52,918 inatingível, uma cabra snobe, sinceramente… 85 00:04:53,627 --> 00:04:55,003 Sim, ela era nova na cidade. 86 00:04:55,086 --> 00:04:57,172 Ela não conhecia ninguém 87 00:04:58,507 --> 00:05:01,676 e começou comigo a levá-la a clubes, concertos, tudo. 88 00:05:04,179 --> 00:05:05,847 Sim, 89 00:05:08,225 --> 00:05:09,518 acho que a amava mesmo. 90 00:05:11,520 --> 00:05:13,563 Sim, eu amava-a. E… 91 00:05:23,240 --> 00:05:28,286 Vai correr tudo bem, está bem? 92 00:05:30,705 --> 00:05:33,166 - Está tudo bem. Vais ficar bem. - Sim. Obrigado. 93 00:05:40,382 --> 00:05:41,842 Obrigado. 94 00:05:43,802 --> 00:05:45,011 Obrigado. 95 00:05:45,095 --> 00:05:46,179 Eu… 96 00:05:47,556 --> 00:05:49,307 Obrigado por seres gentil. Eu… 97 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 Tratam-nos como animais, sabes… 98 00:05:53,186 --> 00:05:58,191 Foda-se, meu. Isto é o fim do mundo? 99 00:05:59,109 --> 00:06:00,110 Não se eu puder evitar. 100 00:06:02,237 --> 00:06:03,613 Porque é que ela explodiu? 101 00:06:03,697 --> 00:06:06,074 É uma bombista suicida ou uma terrorista? 102 00:06:06,157 --> 00:06:08,326 É o que estamos a tentar descobrir. 103 00:06:11,788 --> 00:06:15,792 Tiraram-me sangue sem me perguntar. 104 00:06:16,751 --> 00:06:19,838 Não me disseram para que era nem porquê. 105 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 Sabes quando receberemos os resultados? 106 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Não. 107 00:06:31,474 --> 00:06:32,601 Seja como for. 108 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 Sim, foi pessoal para mim. 109 00:06:37,439 --> 00:06:42,193 Eu amava-a, mesmo que ela não me amasse. 110 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 Fodemos algumas vezes e ela ignorou-me. Foi uma daquelas… 111 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 Fizeste sexo com ela? 112 00:06:49,159 --> 00:06:51,953 Meu… Oral, anal, tudo. 113 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 Usaste proteção? 114 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 Sinceramente, não estou a tentar… 115 00:06:56,625 --> 00:07:02,756 Mas ela era uma aberração na cama, como uma leoa. 116 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Eu também não aguentava merdas à bruta… 117 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 AGENTE MONROE POSITIVO, TRANSFERÊNCIA DE FLUÍDOS 118 00:07:23,902 --> 00:07:26,321 O que se passa? O que é que eu fiz? 119 00:07:26,404 --> 00:07:28,615 - Ajuda-me! Por favor, ajuda-me! - Calma! 120 00:07:30,950 --> 00:07:33,578 Por favor, não se mexa. Nós disparamos. 121 00:07:43,088 --> 00:07:47,133 Temos um possível infetado. Repito, temos um possível infetado. 122 00:08:52,282 --> 00:08:56,703 ESCRITO POR RYAN MURPHY E MATTHEW HODGSON 123 00:09:49,214 --> 00:09:51,007 Foda-se! Isso dói! Por favor… 124 00:09:51,925 --> 00:09:54,761 Dizes-me o que se passa? Está bem? Por favor. 125 00:09:55,637 --> 00:09:58,848 Por favor. Está aqui uma pessoa, está bem? Vá lá. 126 00:10:01,351 --> 00:10:02,602 Foda-se. 127 00:10:02,685 --> 00:10:03,895 Calma, Manny. 128 00:10:04,562 --> 00:10:07,023 Não percebo porque tenho de estar amarrado aqui, está bem? 129 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 Por favor, fala comigo como uma pessoa! 130 00:10:10,527 --> 00:10:12,987 - Por favor… - Fique quieto, senhor. Esta é a última. 131 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Para que é isso? Foda-se. 132 00:10:17,575 --> 00:10:18,910 Olá, Manny. 133 00:10:20,078 --> 00:10:21,246 Porra. Quem és tu? 134 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 - Chamo-me Cooper. - Vais ajudar-me, por favor? 135 00:10:23,498 --> 00:10:24,916 Podes tirar-me daqui? Estou a tentar sair daqui. 136 00:10:24,999 --> 00:10:27,710 Só quero ver a minha mãe, está bem? Foda-se. 137 00:10:28,920 --> 00:10:30,213 Foda-se, alguém me ajude, por favor? 138 00:10:30,296 --> 00:10:33,383 Manny, calma. Chamo-me Cooper. 139 00:10:33,466 --> 00:10:35,093 Vim fazer-te umas perguntas, está bem? 140 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 O quê? Como um agente do FBI ou assim? 141 00:10:37,762 --> 00:10:39,097 Sim. 142 00:10:39,180 --> 00:10:42,684 Estás a gozar? Estava a brincar. A sério? Era um palpite. 143 00:10:42,767 --> 00:10:45,270 Meu Deus. Foda-se. Isto é uma piada. 144 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 Passa-se algo comigo, está bem? 145 00:10:47,522 --> 00:10:49,357 Estou com muito calor. Estou tão quente. 146 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 Estás com calor? 147 00:10:50,692 --> 00:10:52,485 Eu sei que és uma brasa. 148 00:10:52,569 --> 00:10:53,945 É óbvio que és uma brasa, mas não me refiro a isso. 149 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 És uma brasa e tens máscara, mas estás a arder de calor? Foda-se. 150 00:10:56,865 --> 00:10:58,741 Manny, preciso que te concentres, está bem? 151 00:10:58,825 --> 00:11:00,451 Tens uma cara tão gentil. Está bem. 152 00:11:00,535 --> 00:11:02,453 Por favor, vais ajudar-me a sair daqui? Por favor! 153 00:11:02,537 --> 00:11:03,955 Vou ver o que posso fazer, está bem? 154 00:11:05,248 --> 00:11:06,249 A tua amiga Harper… 155 00:11:06,332 --> 00:11:07,959 Sim, a que me explodiu na cara? 156 00:11:08,626 --> 00:11:10,837 Lembras-te de mais alguém com quem ela andava? 157 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 Quem sabe? É uma boazona convencida. 158 00:11:13,965 --> 00:11:16,676 É aquele brilho nos olhos dela mesmo antes de enlouquecer. 159 00:11:16,759 --> 00:11:18,845 Foi o que ficou gravado na minha mente. 160 00:11:18,928 --> 00:11:20,972 O que raio foi aquilo? O que se passa? 161 00:11:21,055 --> 00:11:22,557 Ela é uma extraterrestre? É um robô? 162 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Tenta relaxar. Relaxa. 163 00:11:23,975 --> 00:11:26,227 Relaxo quando me disserem quando posso sair daqui! 164 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 Falamos disso quando controlarmos a febre. 165 00:11:29,230 --> 00:11:31,191 - Devias afastar-te. - Porquê? Porquê afastar-se? 166 00:11:31,274 --> 00:11:33,109 Porque tem de se afastar? O que se passa comigo? 167 00:11:33,193 --> 00:11:34,485 Por favor, não faça isso. 168 00:11:34,569 --> 00:11:37,614 Por favor! Por favor, fale comigo como uma pessoa normal, está bem? 169 00:11:37,697 --> 00:11:39,157 Isto é tão desumano. 170 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 Por favor, vocês são uns idiotas! 171 00:11:42,368 --> 00:11:45,538 Por favor. Disseram que eu era seropositivo, mas tomo PrEP há anos. 172 00:11:45,622 --> 00:11:47,665 Isso ajuda, certo? Não ajuda? 173 00:11:47,749 --> 00:11:50,084 Estamos à espera do CCPD, para saber o que fazer. 174 00:11:50,168 --> 00:11:52,629 O CCPD. Foda-se, isso não soa bem. Meu Deus. 175 00:11:52,712 --> 00:11:54,631 Isto é algo desconhecido. 176 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 É por isso que localizar contactos é importante. 177 00:11:58,801 --> 00:12:00,220 Está bem. Pode, pelo menos… 178 00:12:00,303 --> 00:12:02,013 Por favor, pode trazer-me os meus cães? 179 00:12:02,096 --> 00:12:03,514 Está bem? Sofrem de ansiedade 180 00:12:03,598 --> 00:12:05,099 e o meu namorado esquece-se da medicação. 181 00:12:05,183 --> 00:12:07,894 O Pooh tem a doença de Crohn. Vai cagar-me nos tapetes. 182 00:12:07,977 --> 00:12:10,063 Se não se acalmar, teremos de forçar… 183 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Pessoal! 184 00:12:12,649 --> 00:12:15,860 Manny, vou ver o que posso fazer pelos teus cães, está bem? 185 00:12:17,237 --> 00:12:18,404 Que tipo de cães tens? 186 00:12:18,988 --> 00:12:21,115 Um labrador e um terrier. 187 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 Tive um Jack Russell em miúdo. 188 00:12:24,202 --> 00:12:25,203 Um cão esperto. 189 00:12:26,537 --> 00:12:28,623 Mas cagou muito na carpete. 190 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 Sim. 191 00:12:34,379 --> 00:12:38,508 Ouve, Manny, sei que é difícil, mas vais ficar bem. 192 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Sim. Eu… 193 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 Tenho medo, meu. Tenho medo. 194 00:12:57,652 --> 00:13:00,530 Manny, preciso que penses. 195 00:13:01,531 --> 00:13:03,408 Com quem é que a Harper andava? 196 00:13:09,289 --> 00:13:11,708 Tem piada, detestava dar a mão às pessoas. 197 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 Dei com todos os namorados que tive em doidos. 198 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Mãos suadas são nojentas, certo? 199 00:13:19,215 --> 00:13:21,759 Seja como for, fazer broches e assim 200 00:13:21,843 --> 00:13:23,678 é mais a minha linguagem de amor. 201 00:13:24,595 --> 00:13:25,722 Mas eu… 202 00:13:27,515 --> 00:13:29,350 O que me vai acontecer? 203 00:13:29,434 --> 00:13:30,893 Não deixam a minha família entrar. 204 00:13:34,314 --> 00:13:35,857 Assim que tiver luz verde, 205 00:13:35,940 --> 00:13:39,694 certificar-me-ei de que estarão aqui. Está bem? 206 00:13:39,777 --> 00:13:42,530 Está bem. 207 00:13:46,534 --> 00:13:49,871 Foda-se! Porra! 208 00:13:49,954 --> 00:13:51,706 - Manny. Fica comigo, Manny. - Porra! 209 00:13:52,665 --> 00:13:53,791 O que se passa? 210 00:13:53,875 --> 00:13:55,376 Venham cá. Preciso de ajuda. 211 00:13:55,460 --> 00:13:57,378 Pare de fazer isso. 212 00:14:01,424 --> 00:14:03,009 Ajudem-me, por favor! 213 00:14:04,260 --> 00:14:05,303 Ajudem-me! 214 00:14:28,409 --> 00:14:29,577 Manny! 215 00:14:38,628 --> 00:14:40,088 Manny. 216 00:14:53,017 --> 00:14:54,644 Meu Deus. 217 00:15:03,778 --> 00:15:05,446 Socorro! Alguém me ajude! 218 00:15:09,700 --> 00:15:11,244 Fechem o raio da saída! 219 00:16:22,023 --> 00:16:25,860 Por favor, façam isto parar. 220 00:16:51,969 --> 00:16:57,600 Macacos, meu. Giros e fofinhos. Até deixarem de ser. 221 00:16:58,392 --> 00:17:01,312 … como o George, o Curioso. 222 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 Todos pensam que podem ser o Homem do Chapéu Amarelo. 223 00:17:04,148 --> 00:17:06,359 Ouviste a chamada para o 112? 224 00:17:06,442 --> 00:17:09,403 Ouves os amigos deles a gritar enquanto o nosso macaco se passa. 225 00:17:10,279 --> 00:17:13,115 Ouvi dizer que ele lhe comeu a cara depois de a arrancar. 226 00:18:13,759 --> 00:18:14,844 O que… 227 00:18:25,855 --> 00:18:26,897 Abra-a. 228 00:18:26,981 --> 00:18:28,566 - Senhor agente. - Abra a porta. 229 00:18:28,649 --> 00:18:31,068 - Sr. Agente, tem de compreender… - FBI, abre o caralho da porta, agora! 230 00:19:09,440 --> 00:19:12,318 É deslumbrante, não é? 231 00:19:14,945 --> 00:19:16,364 Que merda é esta? 232 00:19:16,447 --> 00:19:18,908 Estamos a transformar uma tragédia em esperança. 233 00:19:19,992 --> 00:19:23,204 Chamar-lhes dadores é grosseiro. 234 00:19:23,704 --> 00:19:27,708 Chamo-lhes os meus anjos da epiderme. 235 00:19:29,377 --> 00:19:33,631 Pessoas lindas que deixaram a Terra demasiado cedo. 236 00:19:34,965 --> 00:19:39,428 E que foram tão generosos que passaram a sua boa sorte aos outros. 237 00:19:41,389 --> 00:19:46,185 Enxertos de pele, preservados no seu todo, à espera de serem oferecidos. 238 00:19:50,106 --> 00:19:52,149 Proteja-os, por favor! 239 00:19:53,025 --> 00:19:55,653 Não deixem que a beleza seja desperdiçada com os mortos! 240 00:20:33,274 --> 00:20:34,275 O quê? 241 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Que merda sou eu? 242 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 Que raio sou eu? 243 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 Tu fizeste-me isto! 244 00:21:41,801 --> 00:21:45,513 O que fizeste? Meus anjos. 245 00:21:46,222 --> 00:21:48,349 Propofol suficiente para parar um urso. 246 00:21:54,063 --> 00:21:56,023 Manny! Para! 247 00:21:56,106 --> 00:21:59,235 Rende-te. Estás cercado. 248 00:22:04,240 --> 00:22:05,741 Fica onde estás. 249 00:22:08,828 --> 00:22:10,246 Vira-te, devagar. 250 00:22:11,455 --> 00:22:12,665 Agora! 251 00:22:12,748 --> 00:22:14,250 Não disparem, precisamos dele vivo! 252 00:22:30,307 --> 00:22:31,433 Foda-se! 253 00:22:56,208 --> 00:22:57,710 Espera! 254 00:23:38,167 --> 00:23:39,627 Foda-se! 255 00:24:25,965 --> 00:24:30,302 ROMA 256 00:24:30,803 --> 00:24:33,055 - Buongiorno. - Tudo bem? 257 00:24:35,516 --> 00:24:37,685 - Podes trabalhá-lo um pouco, por favor? - Sim. 258 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 Grazie. 259 00:24:56,495 --> 00:24:59,540 E esta gravata aqui, é linda, perfetto. 260 00:25:03,669 --> 00:25:05,212 A azul, obrigado. 261 00:25:18,726 --> 00:25:19,810 Fá-lo justo. 262 00:25:24,231 --> 00:25:25,357 Mais justo. 263 00:25:35,034 --> 00:25:35,951 Mais justo. 264 00:25:39,955 --> 00:25:41,498 Mais elegante. 265 00:25:56,680 --> 00:25:57,639 Assim está bem. 266 00:26:13,238 --> 00:26:18,202 Não. Já te disse, nada de troca de saliva, nunca. 267 00:26:18,285 --> 00:26:21,121 Isso acabou para ti. Não que alguma vez tenhas tido. 268 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 E também nada de broches para ti. 269 00:26:23,457 --> 00:26:26,543 Pré-sémen é um agente contagioso. Essas são as regras para ti agora. 270 00:26:31,298 --> 00:26:33,133 Isso mesmo, estás a ir bem. 271 00:26:42,684 --> 00:26:44,812 Grande pénis. 272 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Está bem. 273 00:26:53,904 --> 00:26:55,239 Credo! 274 00:26:55,948 --> 00:26:57,324 Maria. 275 00:26:58,951 --> 00:27:01,370 Muito bem. Ótimo. 276 00:27:01,870 --> 00:27:05,249 Grazie, Maria. É sempre bom ver-te. 277 00:27:06,625 --> 00:27:09,211 Obrigada pela tutela. É sempre um prazer. 278 00:27:10,629 --> 00:27:12,506 - Vejo-te em breve? - Não, não verás. 279 00:27:12,589 --> 00:27:15,259 A pila dele era demasiado grande. Não vou andar direita uma semana. 280 00:27:26,854 --> 00:27:28,063 Boa cena! 281 00:27:28,146 --> 00:27:29,815 Isso mesmo. 282 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 Muito bem. 283 00:27:32,276 --> 00:27:33,402 Está bem. 284 00:27:35,571 --> 00:27:37,322 Muito bem, faz as malas. 285 00:27:37,406 --> 00:27:39,825 - Estamos a ser convocados. - Onde? 286 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 No CCPD. Têm um vivo. 287 00:28:29,708 --> 00:28:32,377 Estou ansioso pela minha cena mensal, Ray. 288 00:28:32,878 --> 00:28:35,047 A minha pele fica mais apertada, o meu rabo fica mais alto. 289 00:28:35,130 --> 00:28:38,508 Posso foder cinco vezes por dia e continuar duro como uma pedra. 290 00:28:38,592 --> 00:28:40,218 A ciência é incrível. 291 00:28:42,679 --> 00:28:45,724 Devo dizer, senhor, que parece surpreendentemente otimista, 292 00:28:45,807 --> 00:28:48,769 tendo em conta o que se passa lá fora. - É um bom dia, Ray. 293 00:28:49,311 --> 00:28:51,021 É um dia mesmo bom. 294 00:28:51,521 --> 00:28:53,690 O Michael Bay cortou nos planos de pós-produção, 295 00:28:53,774 --> 00:28:55,984 por isso, toda a publicidade digital e linear da loja 296 00:28:56,068 --> 00:28:57,986 estará pronta a 9 de setembro. 297 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Dia Mundial da Beleza. 298 00:29:00,197 --> 00:29:03,325 - Estará cá num piscar de olhos. - Dia Mundial da Beleza? 299 00:29:03,408 --> 00:29:06,119 O Dia Mundial da Beleza é um feriado que já existe. 300 00:29:06,203 --> 00:29:08,413 Foi criado como uma oportunidade para meditarmos 301 00:29:08,497 --> 00:29:09,998 sobre o que a beleza significa para nós. 302 00:29:10,082 --> 00:29:13,251 Tão foleiro, sem sentido, como o Dia da Árvore. 303 00:29:13,335 --> 00:29:16,338 Já não. Vou apoderar-me dele, é meu. 304 00:29:16,421 --> 00:29:18,507 É o Dia D do Lançamento Farmacêutico. 305 00:29:19,049 --> 00:29:21,885 Modelos a explodir em câmaras de telemóveis não é o ideal, 306 00:29:21,969 --> 00:29:25,138 mas este tipo de exposição negativa sempre esteve presente. 307 00:29:25,222 --> 00:29:27,766 Sempre que tens coisas de vanguarda para expandir o mercado, como esta, 308 00:29:27,849 --> 00:29:30,769 vais ter ladrões de produtos e vendedores do mercado negro 309 00:29:30,852 --> 00:29:31,770 a roubarem-te. 310 00:29:31,853 --> 00:29:34,189 A pila está fora do preservativo, meu amigo. 311 00:29:34,272 --> 00:29:36,066 Um pouco mais cedo do que esperava. 312 00:29:36,149 --> 00:29:38,110 Mas entre redes sociais e legado, 313 00:29:38,193 --> 00:29:41,822 é um milagre eu ter conseguido controlar as coisas este tempo todo. 314 00:29:42,948 --> 00:29:45,325 Infelizmente, antecipámos este cenário. 315 00:29:47,744 --> 00:29:49,538 Eu antecipei isto. 316 00:29:49,621 --> 00:29:52,833 Depois de os falhados do laboratório me roubarem a fórmula, 317 00:29:52,916 --> 00:29:57,337 passei todos os minutos a tentar manter este barco à tona. 318 00:29:57,421 --> 00:29:59,881 Não tem paciência. 319 00:30:00,382 --> 00:30:02,759 Ainda estamos a fazer progressos. 320 00:30:03,760 --> 00:30:04,970 Produto aperfeiçoado. 321 00:30:05,053 --> 00:30:07,848 Raio do produto. Tiveste anos. Está bem, meu? 322 00:30:07,931 --> 00:30:10,017 Pareço-te um tipo do progresso? 323 00:30:10,100 --> 00:30:14,187 Tipo meia-medida medíocre, aplaudam por esforço? 324 00:30:14,271 --> 00:30:17,941 A cetose de ignição provou ser um problema muito difícil de resolver. 325 00:30:18,025 --> 00:30:20,318 Sim, mas agora vai impulsionar as vendas. 326 00:30:20,402 --> 00:30:23,780 Entre Paris e esta cantina horrível, vou abraçar o momento alto. 327 00:30:23,864 --> 00:30:27,034 Vamos concentrar-nos nisto, nos amplificadores. 328 00:30:27,117 --> 00:30:29,119 Resolvem os efeitos secundários. Ganhamos tempo. 329 00:30:29,202 --> 00:30:30,579 Vão render-me uma pipa de massa. 330 00:30:30,662 --> 00:30:33,999 Não é sustentável. Não pode ser tão ingénuio. 331 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 É óbvio que não está a tolerar a nova fórmula tão bem como eu esperava. 332 00:30:38,754 --> 00:30:41,381 Achas que esta história da hipomaníaca… 333 00:30:41,465 --> 00:30:43,383 … é um efeito secundário do efeito das doses? 334 00:30:45,969 --> 00:30:48,346 É melhor uma dose festiva, só por precaução. 335 00:30:53,810 --> 00:31:00,067 Considerando que estamos no dia 1238, diria que está tudo bem. 336 00:31:00,567 --> 00:31:03,487 Por isso estamos a acelerar o plano de negócios. 337 00:31:03,570 --> 00:31:05,030 Acabaram-se os testes, acabaram-se os protocolos. 338 00:31:05,113 --> 00:31:06,907 Dia 9 de setembro, o Dia Mundial da Beleza. 339 00:31:06,990 --> 00:31:08,325 Está no horário, caralho. 340 00:31:08,408 --> 00:31:10,786 Mesmo abandonando as fases de teste… 341 00:31:10,869 --> 00:31:11,912 Dobra a produção. 342 00:31:11,995 --> 00:31:13,789 Compra outra fábrica, não quero saber. 343 00:31:13,872 --> 00:31:15,457 Já disse aos estilosos do marketing 344 00:31:15,540 --> 00:31:18,335 para comprarem o inventário digital dos anúncios, vai acontecer. Está feito. 345 00:31:18,418 --> 00:31:20,045 Mas é preciso fazer mais testes. 346 00:31:20,128 --> 00:31:22,881 Claramente, tem mudado sem regras, 347 00:31:22,964 --> 00:31:25,509 mudando o comportamento, criado novas versões. 348 00:31:26,551 --> 00:31:28,136 Nada disso importa. 349 00:31:28,220 --> 00:31:31,181 Vou dar-lhes um filtro injetável do Instagram. 350 00:31:31,264 --> 00:31:32,933 Isto é economia de atenção. 351 00:31:33,016 --> 00:31:35,393 Gratificação instantânea a todo o custo. 352 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Vivemos num mundo de atualizações perpétuas, 353 00:31:38,772 --> 00:31:41,483 desde iPhones a pastas de dentes a semaglutides. 354 00:31:41,566 --> 00:31:44,861 Se o meu produto os mantiver vivos e jovens, 355 00:31:44,945 --> 00:31:46,196 vão implorar por isso. 356 00:31:46,279 --> 00:31:48,657 Como um diabético a pedir insulina. 357 00:31:48,740 --> 00:31:51,118 São o quê, seis injeções por dia? 358 00:31:51,201 --> 00:31:52,369 Ali está ele. 359 00:31:52,452 --> 00:31:54,162 Olá. 360 00:31:57,457 --> 00:31:58,458 Sabes que mais, Ray? 361 00:31:58,542 --> 00:32:01,461 Só para te agradar, reduz as doses e duplicamos a produção. 362 00:32:01,545 --> 00:32:03,505 Em vez de uma vez por mês, damos-lhes uma vez por semana. 363 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 O preço mantém-se. Boa conversa, Ray. 364 00:32:29,072 --> 00:32:31,533 Olá, ligou para mim, Jordan Bennett… 365 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 - Cooper. - Olá, Sra. Allen. 366 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 É bom vê-lo. Viajou durante tanto tempo. 367 00:33:09,696 --> 00:33:11,281 Sim. 368 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Só vim buscar o Nove Vidas. 369 00:33:18,288 --> 00:33:19,206 O meu gato? 370 00:33:19,289 --> 00:33:20,832 Lamento muito. 371 00:33:21,833 --> 00:33:25,503 O Nove Vidas morreu há dois meses. 372 00:33:26,671 --> 00:33:27,923 Lamento muito. 373 00:34:33,863 --> 00:34:34,781 Jordan? 374 00:34:59,973 --> 00:35:00,974 Posso ajudá-la? 375 00:35:01,558 --> 00:35:02,559 Cooper. 376 00:35:05,353 --> 00:35:06,688 Desculpe, conheço-a? 377 00:35:07,689 --> 00:35:08,773 Cooper, sou eu. 378 00:35:10,942 --> 00:35:12,277 A Jordan. 379 00:36:39,072 --> 00:36:41,074 Legendas: Nuno Leite Castro