1
00:00:06,006 --> 00:00:08,634
Está bem. Qual é o meu filme preferido?
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,221
Isso é… Está bem, O Conformista…
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
- Foi um empate. O Último Tango em Paris.
- O Último Tango em Paris não foi…
4
00:00:17,476 --> 00:00:18,644
Olha para aquilo.
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,402
E o autor preferido?
6
00:00:29,404 --> 00:00:30,405
O Dr. Seuss.
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,199
Sim, e…
8
00:00:33,325 --> 00:00:34,451
Simone de Beauvoir.
9
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
Correto.
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,957
O melhor beijo? Que já demos.
11
00:00:40,666 --> 00:00:43,085
O primeiro. E o último.
12
00:00:45,504 --> 00:00:47,214
- Vamos descer?
- Sim.
13
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
- Merda.
- Vamos.
14
00:00:51,176 --> 00:00:52,177
Cuidado.
15
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
Tens uma moeda?
Vá lá, temos de pedir um desejo.
16
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Quem tem moedas?
17
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
- Eu tenho.
- Tens?
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Gelato.
19
00:01:05,941 --> 00:01:07,234
- Não, tu primeiro.
- Tu primeiro.
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,694
Não, tu.
21
00:01:20,247 --> 00:01:21,415
Então, o que desejaste?
22
00:01:21,498 --> 00:01:24,001
- Não te posso dizer.
- Vá lá.
23
00:01:24,084 --> 00:01:27,004
- Não se realiza.
- Não, Coop, vá lá. Diz-me.
24
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
Está bem.
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,052
Desejo mesmo e rezo…
26
00:01:36,888 --> 00:01:38,515
… para que não te apaixones por mim.
27
00:01:39,850 --> 00:01:43,395
Está bem. E porquê?
28
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Vais sentir falta de tanta coisa
quando me for embora.
29
00:01:46,273 --> 00:01:47,399
Como por exemplo?
30
00:01:48,817 --> 00:01:51,278
Como eu não ressonar.
31
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Não ressonas?
32
00:01:53,196 --> 00:01:57,284
E como te puxo as cadeiras
nos restaurantes e abro portas.
33
00:01:58,035 --> 00:02:00,620
- É verdade.
- E como te beijo da cabeça aos pés.
34
00:02:02,664 --> 00:02:04,499
Parando um pouco algures a meio.
35
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Parando muito.
36
00:02:09,379 --> 00:02:10,630
Gosto disso.
37
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Eu sei.
38
00:02:30,317 --> 00:02:31,360
Estamos prontos.
39
00:02:34,780 --> 00:02:36,823
A pessoa da entrevista
chama-se Ashley Sanders.
40
00:02:36,907 --> 00:02:38,408
E ela é?
41
00:02:38,492 --> 00:02:39,660
Ele.
42
00:02:39,743 --> 00:02:41,536
Condé Nast, dentro do alcance da explosão.
43
00:02:45,499 --> 00:02:46,500
Olá, Ashley.
44
00:02:47,250 --> 00:02:48,835
Sou o Agente Especial Cooper Madsen.
45
00:02:48,919 --> 00:02:50,212
Olá. Ashley Sanders.
46
00:02:53,215 --> 00:02:54,341
Bela fatiota que lhe arranjaram.
47
00:02:55,467 --> 00:02:56,677
Sim.
48
00:03:00,180 --> 00:03:07,104
Viste a Harper Rose
a entrar no refeitório.
49
00:03:07,187 --> 00:03:09,398
- Sim.
- E como estava ela?
50
00:03:10,774 --> 00:03:15,737
Pálida, trémula, fora de si.
51
00:03:15,821 --> 00:03:18,198
E mantive-me afastado,
52
00:03:19,700 --> 00:03:21,410
estava do outro lado da sala.
53
00:03:21,493 --> 00:03:23,120
Pensei que ela tinha COVID
ou uma merda assim.
54
00:03:23,203 --> 00:03:24,621
- Não quis apanhar, por isso…
- Sim.
55
00:03:25,914 --> 00:03:27,791
Conheces as pessoas sentadas com ela?
56
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Sim. Quer dizer, mais ou menos,
nem por isso.
57
00:03:32,879 --> 00:03:36,383
A Britney, aquela que ela…
58
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
- Atirou pela janela?
- Sim.
59
00:03:41,638 --> 00:03:43,515
Ela era fixe.
60
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
Uma vez, deu-me batom para o cieiro.
61
00:03:45,684 --> 00:03:47,436
Na Vogue, têm
62
00:03:47,519 --> 00:03:48,937
produtos incríveis e fixes,
63
00:03:49,020 --> 00:03:51,982
mas a maioria das raparigas
que lá trabalham são umas snobes.
64
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
São ricas de terceira geração,
que puxaram uns cordelinhos,
65
00:03:54,693 --> 00:03:56,111
arranjaram um emprego de sonho
à primeira,
66
00:03:56,194 --> 00:03:59,364
e, agora, desprezam tipos como eu.
67
00:03:59,448 --> 00:04:00,490
Porquê?
68
00:04:00,574 --> 00:04:03,660
Porque trabalho na GQ
e sou assistente de redação de fitness.
69
00:04:03,743 --> 00:04:04,995
Fico abaixo delas ou assim.
70
00:04:05,078 --> 00:04:08,123
- Também conheci o gay.
- Como?
71
00:04:09,708 --> 00:04:14,379
Não quero ser homofóbico,
mas ele era famoso
72
00:04:14,463 --> 00:04:16,298
por ir às casas de banho dos homens
73
00:04:16,381 --> 00:04:18,758
e ver as pilas dos tipos do fitness
nos urinóis
74
00:04:18,842 --> 00:04:20,051
e cenas desse género.
75
00:04:20,135 --> 00:04:22,679
Sim, ele estava sempre "ativo".
76
00:04:22,763 --> 00:04:26,308
Não sei,
nunca tive problemas em exibir-me,
77
00:04:26,391 --> 00:04:28,727
por isso dava-lhe um espetáculo
e, não sei…
78
00:04:28,810 --> 00:04:32,189
Fazia-me sentir superior
e animava-me nos dias maus, acho eu.
79
00:04:33,523 --> 00:04:35,275
Desculpa,
não sei porque estou a contar isto.
80
00:04:35,358 --> 00:04:36,985
Não, tudo bem. Não faz mal.
81
00:04:37,986 --> 00:04:39,237
Conhecias a Harper.
82
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
- Sim.
- Em que sentido?
83
00:04:43,283 --> 00:04:47,621
Ela era tão bonita,
84
00:04:47,704 --> 00:04:52,918
inatingível,
uma cabra snobe, sinceramente…
85
00:04:53,627 --> 00:04:55,003
Sim, ela era nova na cidade.
86
00:04:55,086 --> 00:04:57,172
Ela não conhecia ninguém
87
00:04:58,507 --> 00:05:01,676
e começou comigo a levá-la a clubes,
concertos, tudo.
88
00:05:04,179 --> 00:05:05,847
Sim,
89
00:05:08,225 --> 00:05:09,518
acho que a amava mesmo.
90
00:05:11,520 --> 00:05:13,563
Sim, eu amava-a. E…
91
00:05:23,240 --> 00:05:28,286
Vai correr tudo bem, está bem?
92
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
- Está tudo bem. Vais ficar bem.
- Sim. Obrigado.
93
00:05:40,382 --> 00:05:41,842
Obrigado.
94
00:05:43,802 --> 00:05:45,011
Obrigado.
95
00:05:45,095 --> 00:05:46,179
Eu…
96
00:05:47,556 --> 00:05:49,307
Obrigado por seres gentil. Eu…
97
00:05:49,391 --> 00:05:51,768
Tratam-nos como animais, sabes…
98
00:05:53,186 --> 00:05:58,191
Foda-se, meu. Isto é o fim do mundo?
99
00:05:59,109 --> 00:06:00,110
Não se eu puder evitar.
100
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
Porque é que ela explodiu?
101
00:06:03,697 --> 00:06:06,074
É uma bombista suicida ou uma terrorista?
102
00:06:06,157 --> 00:06:08,326
É o que estamos a tentar descobrir.
103
00:06:11,788 --> 00:06:15,792
Tiraram-me sangue sem me perguntar.
104
00:06:16,751 --> 00:06:19,838
Não me disseram para que era nem porquê.
105
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
Sabes quando receberemos os resultados?
106
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
Não.
107
00:06:31,474 --> 00:06:32,601
Seja como for.
108
00:06:33,184 --> 00:06:35,812
Sim, foi pessoal para mim.
109
00:06:37,439 --> 00:06:42,193
Eu amava-a, mesmo que ela não me amasse.
110
00:06:43,069 --> 00:06:46,197
Fodemos algumas vezes
e ela ignorou-me. Foi uma daquelas…
111
00:06:46,698 --> 00:06:47,699
Fizeste sexo com ela?
112
00:06:49,159 --> 00:06:51,953
Meu… Oral, anal, tudo.
113
00:06:52,037 --> 00:06:53,038
Usaste proteção?
114
00:06:53,121 --> 00:06:56,541
Sinceramente, não estou a tentar…
115
00:06:56,625 --> 00:07:02,756
Mas ela era uma aberração na cama,
como uma leoa.
116
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Eu também não aguentava merdas à bruta…
117
00:07:09,179 --> 00:07:11,473
AGENTE MONROE
POSITIVO, TRANSFERÊNCIA DE FLUÍDOS
118
00:07:23,902 --> 00:07:26,321
O que se passa? O que é que eu fiz?
119
00:07:26,404 --> 00:07:28,615
- Ajuda-me! Por favor, ajuda-me!
- Calma!
120
00:07:30,950 --> 00:07:33,578
Por favor, não se mexa. Nós disparamos.
121
00:07:43,088 --> 00:07:47,133
Temos um possível infetado.
Repito, temos um possível infetado.
122
00:08:52,282 --> 00:08:56,703
ESCRITO POR
RYAN MURPHY E MATTHEW HODGSON
123
00:09:49,214 --> 00:09:51,007
Foda-se! Isso dói! Por favor…
124
00:09:51,925 --> 00:09:54,761
Dizes-me o que se passa? Está bem?
Por favor.
125
00:09:55,637 --> 00:09:58,848
Por favor. Está aqui uma pessoa, está bem?
Vá lá.
126
00:10:01,351 --> 00:10:02,602
Foda-se.
127
00:10:02,685 --> 00:10:03,895
Calma, Manny.
128
00:10:04,562 --> 00:10:07,023
Não percebo porque
tenho de estar amarrado aqui, está bem?
129
00:10:07,107 --> 00:10:09,109
Por favor, fala comigo como uma pessoa!
130
00:10:10,527 --> 00:10:12,987
- Por favor…
- Fique quieto, senhor. Esta é a última.
131
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
Para que é isso? Foda-se.
132
00:10:17,575 --> 00:10:18,910
Olá, Manny.
133
00:10:20,078 --> 00:10:21,246
Porra. Quem és tu?
134
00:10:21,329 --> 00:10:23,414
- Chamo-me Cooper.
- Vais ajudar-me, por favor?
135
00:10:23,498 --> 00:10:24,916
Podes tirar-me daqui?
Estou a tentar sair daqui.
136
00:10:24,999 --> 00:10:27,710
Só quero ver a minha mãe, está bem?
Foda-se.
137
00:10:28,920 --> 00:10:30,213
Foda-se, alguém me ajude, por favor?
138
00:10:30,296 --> 00:10:33,383
Manny, calma. Chamo-me Cooper.
139
00:10:33,466 --> 00:10:35,093
Vim fazer-te umas perguntas, está bem?
140
00:10:35,176 --> 00:10:37,178
O quê? Como um agente do FBI ou assim?
141
00:10:37,762 --> 00:10:39,097
Sim.
142
00:10:39,180 --> 00:10:42,684
Estás a gozar? Estava a brincar.
A sério? Era um palpite.
143
00:10:42,767 --> 00:10:45,270
Meu Deus. Foda-se. Isto é uma piada.
144
00:10:45,353 --> 00:10:47,438
Passa-se algo comigo, está bem?
145
00:10:47,522 --> 00:10:49,357
Estou com muito calor. Estou tão quente.
146
00:10:49,440 --> 00:10:50,608
Estás com calor?
147
00:10:50,692 --> 00:10:52,485
Eu sei que és uma brasa.
148
00:10:52,569 --> 00:10:53,945
É óbvio que és uma brasa,
mas não me refiro a isso.
149
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
És uma brasa e tens máscara,
mas estás a arder de calor? Foda-se.
150
00:10:56,865 --> 00:10:58,741
Manny, preciso que te concentres,
está bem?
151
00:10:58,825 --> 00:11:00,451
Tens uma cara tão gentil. Está bem.
152
00:11:00,535 --> 00:11:02,453
Por favor, vais ajudar-me a sair daqui?
Por favor!
153
00:11:02,537 --> 00:11:03,955
Vou ver o que posso fazer, está bem?
154
00:11:05,248 --> 00:11:06,249
A tua amiga Harper…
155
00:11:06,332 --> 00:11:07,959
Sim, a que me explodiu na cara?
156
00:11:08,626 --> 00:11:10,837
Lembras-te de mais alguém
com quem ela andava?
157
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
Quem sabe? É uma boazona convencida.
158
00:11:13,965 --> 00:11:16,676
É aquele brilho nos olhos dela
mesmo antes de enlouquecer.
159
00:11:16,759 --> 00:11:18,845
Foi o que ficou gravado na minha mente.
160
00:11:18,928 --> 00:11:20,972
O que raio foi aquilo? O que se passa?
161
00:11:21,055 --> 00:11:22,557
Ela é uma extraterrestre? É um robô?
162
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Tenta relaxar. Relaxa.
163
00:11:23,975 --> 00:11:26,227
Relaxo quando me disserem
quando posso sair daqui!
164
00:11:26,311 --> 00:11:28,605
Falamos disso quando controlarmos a febre.
165
00:11:29,230 --> 00:11:31,191
- Devias afastar-te.
- Porquê? Porquê afastar-se?
166
00:11:31,274 --> 00:11:33,109
Porque tem de se afastar?
O que se passa comigo?
167
00:11:33,193 --> 00:11:34,485
Por favor, não faça isso.
168
00:11:34,569 --> 00:11:37,614
Por favor! Por favor, fale comigo
como uma pessoa normal, está bem?
169
00:11:37,697 --> 00:11:39,157
Isto é tão desumano.
170
00:11:39,866 --> 00:11:41,659
Por favor, vocês são uns idiotas!
171
00:11:42,368 --> 00:11:45,538
Por favor. Disseram que eu
era seropositivo, mas tomo PrEP há anos.
172
00:11:45,622 --> 00:11:47,665
Isso ajuda, certo? Não ajuda?
173
00:11:47,749 --> 00:11:50,084
Estamos à espera do CCPD,
para saber o que fazer.
174
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
O CCPD. Foda-se, isso não soa bem.
Meu Deus.
175
00:11:52,712 --> 00:11:54,631
Isto é algo desconhecido.
176
00:11:56,507 --> 00:11:58,718
É por isso que localizar contactos
é importante.
177
00:11:58,801 --> 00:12:00,220
Está bem. Pode, pelo menos…
178
00:12:00,303 --> 00:12:02,013
Por favor, pode trazer-me os meus cães?
179
00:12:02,096 --> 00:12:03,514
Está bem? Sofrem de ansiedade
180
00:12:03,598 --> 00:12:05,099
e o meu namorado esquece-se da medicação.
181
00:12:05,183 --> 00:12:07,894
O Pooh tem a doença de Crohn.
Vai cagar-me nos tapetes.
182
00:12:07,977 --> 00:12:10,063
Se não se acalmar, teremos de forçar…
183
00:12:10,146 --> 00:12:11,147
Pessoal!
184
00:12:12,649 --> 00:12:15,860
Manny, vou ver o que posso fazer
pelos teus cães, está bem?
185
00:12:17,237 --> 00:12:18,404
Que tipo de cães tens?
186
00:12:18,988 --> 00:12:21,115
Um labrador e um terrier.
187
00:12:22,575 --> 00:12:24,118
Tive um Jack Russell em miúdo.
188
00:12:24,202 --> 00:12:25,203
Um cão esperto.
189
00:12:26,537 --> 00:12:28,623
Mas cagou muito na carpete.
190
00:12:28,706 --> 00:12:29,707
Sim.
191
00:12:34,379 --> 00:12:38,508
Ouve, Manny, sei que é difícil,
mas vais ficar bem.
192
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Sim. Eu…
193
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
Tenho medo, meu. Tenho medo.
194
00:12:57,652 --> 00:13:00,530
Manny, preciso que penses.
195
00:13:01,531 --> 00:13:03,408
Com quem é que a Harper andava?
196
00:13:09,289 --> 00:13:11,708
Tem piada, detestava dar a mão às pessoas.
197
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
Dei com todos os namorados
que tive em doidos.
198
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Mãos suadas são nojentas, certo?
199
00:13:19,215 --> 00:13:21,759
Seja como for, fazer broches e assim
200
00:13:21,843 --> 00:13:23,678
é mais a minha linguagem de amor.
201
00:13:24,595 --> 00:13:25,722
Mas eu…
202
00:13:27,515 --> 00:13:29,350
O que me vai acontecer?
203
00:13:29,434 --> 00:13:30,893
Não deixam a minha família entrar.
204
00:13:34,314 --> 00:13:35,857
Assim que tiver luz verde,
205
00:13:35,940 --> 00:13:39,694
certificar-me-ei de que estarão aqui.
Está bem?
206
00:13:39,777 --> 00:13:42,530
Está bem.
207
00:13:46,534 --> 00:13:49,871
Foda-se! Porra!
208
00:13:49,954 --> 00:13:51,706
- Manny. Fica comigo, Manny.
- Porra!
209
00:13:52,665 --> 00:13:53,791
O que se passa?
210
00:13:53,875 --> 00:13:55,376
Venham cá. Preciso de ajuda.
211
00:13:55,460 --> 00:13:57,378
Pare de fazer isso.
212
00:14:01,424 --> 00:14:03,009
Ajudem-me, por favor!
213
00:14:04,260 --> 00:14:05,303
Ajudem-me!
214
00:14:28,409 --> 00:14:29,577
Manny!
215
00:14:38,628 --> 00:14:40,088
Manny.
216
00:14:53,017 --> 00:14:54,644
Meu Deus.
217
00:15:03,778 --> 00:15:05,446
Socorro! Alguém me ajude!
218
00:15:09,700 --> 00:15:11,244
Fechem o raio da saída!
219
00:16:22,023 --> 00:16:25,860
Por favor, façam isto parar.
220
00:16:51,969 --> 00:16:57,600
Macacos, meu. Giros e fofinhos.
Até deixarem de ser.
221
00:16:58,392 --> 00:17:01,312
… como o George, o Curioso.
222
00:17:01,395 --> 00:17:04,065
Todos pensam que podem
ser o Homem do Chapéu Amarelo.
223
00:17:04,148 --> 00:17:06,359
Ouviste a chamada para o 112?
224
00:17:06,442 --> 00:17:09,403
Ouves os amigos deles a gritar
enquanto o nosso macaco se passa.
225
00:17:10,279 --> 00:17:13,115
Ouvi dizer que ele lhe comeu a cara
depois de a arrancar.
226
00:18:13,759 --> 00:18:14,844
O que…
227
00:18:25,855 --> 00:18:26,897
Abra-a.
228
00:18:26,981 --> 00:18:28,566
- Senhor agente.
- Abra a porta.
229
00:18:28,649 --> 00:18:31,068
- Sr. Agente, tem de compreender…
- FBI, abre o caralho da porta, agora!
230
00:19:09,440 --> 00:19:12,318
É deslumbrante, não é?
231
00:19:14,945 --> 00:19:16,364
Que merda é esta?
232
00:19:16,447 --> 00:19:18,908
Estamos a transformar uma tragédia
em esperança.
233
00:19:19,992 --> 00:19:23,204
Chamar-lhes dadores é grosseiro.
234
00:19:23,704 --> 00:19:27,708
Chamo-lhes os meus anjos da epiderme.
235
00:19:29,377 --> 00:19:33,631
Pessoas lindas
que deixaram a Terra demasiado cedo.
236
00:19:34,965 --> 00:19:39,428
E que foram tão generosos
que passaram a sua boa sorte aos outros.
237
00:19:41,389 --> 00:19:46,185
Enxertos de pele, preservados no seu todo,
à espera de serem oferecidos.
238
00:19:50,106 --> 00:19:52,149
Proteja-os, por favor!
239
00:19:53,025 --> 00:19:55,653
Não deixem que a beleza seja desperdiçada
com os mortos!
240
00:20:33,274 --> 00:20:34,275
O quê?
241
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Que merda sou eu?
242
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
Que raio sou eu?
243
00:20:50,332 --> 00:20:52,251
Tu fizeste-me isto!
244
00:21:41,801 --> 00:21:45,513
O que fizeste? Meus anjos.
245
00:21:46,222 --> 00:21:48,349
Propofol suficiente para parar um urso.
246
00:21:54,063 --> 00:21:56,023
Manny! Para!
247
00:21:56,106 --> 00:21:59,235
Rende-te. Estás cercado.
248
00:22:04,240 --> 00:22:05,741
Fica onde estás.
249
00:22:08,828 --> 00:22:10,246
Vira-te, devagar.
250
00:22:11,455 --> 00:22:12,665
Agora!
251
00:22:12,748 --> 00:22:14,250
Não disparem, precisamos dele vivo!
252
00:22:30,307 --> 00:22:31,433
Foda-se!
253
00:22:56,208 --> 00:22:57,710
Espera!
254
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
Foda-se!
255
00:24:25,965 --> 00:24:30,302
ROMA
256
00:24:30,803 --> 00:24:33,055
- Buongiorno.
- Tudo bem?
257
00:24:35,516 --> 00:24:37,685
- Podes trabalhá-lo um pouco, por favor?
- Sim.
258
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Grazie.
259
00:24:56,495 --> 00:24:59,540
E esta gravata aqui, é linda, perfetto.
260
00:25:03,669 --> 00:25:05,212
A azul, obrigado.
261
00:25:18,726 --> 00:25:19,810
Fá-lo justo.
262
00:25:24,231 --> 00:25:25,357
Mais justo.
263
00:25:35,034 --> 00:25:35,951
Mais justo.
264
00:25:39,955 --> 00:25:41,498
Mais elegante.
265
00:25:56,680 --> 00:25:57,639
Assim está bem.
266
00:26:13,238 --> 00:26:18,202
Não. Já te disse,
nada de troca de saliva, nunca.
267
00:26:18,285 --> 00:26:21,121
Isso acabou para ti.
Não que alguma vez tenhas tido.
268
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
E também nada de broches para ti.
269
00:26:23,457 --> 00:26:26,543
Pré-sémen é um agente contagioso.
Essas são as regras para ti agora.
270
00:26:31,298 --> 00:26:33,133
Isso mesmo, estás a ir bem.
271
00:26:42,684 --> 00:26:44,812
Grande pénis.
272
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
Está bem.
273
00:26:53,904 --> 00:26:55,239
Credo!
274
00:26:55,948 --> 00:26:57,324
Maria.
275
00:26:58,951 --> 00:27:01,370
Muito bem. Ótimo.
276
00:27:01,870 --> 00:27:05,249
Grazie, Maria. É sempre bom ver-te.
277
00:27:06,625 --> 00:27:09,211
Obrigada pela tutela. É sempre um prazer.
278
00:27:10,629 --> 00:27:12,506
- Vejo-te em breve?
- Não, não verás.
279
00:27:12,589 --> 00:27:15,259
A pila dele era demasiado grande.
Não vou andar direita uma semana.
280
00:27:26,854 --> 00:27:28,063
Boa cena!
281
00:27:28,146 --> 00:27:29,815
Isso mesmo.
282
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
Muito bem.
283
00:27:32,276 --> 00:27:33,402
Está bem.
284
00:27:35,571 --> 00:27:37,322
Muito bem, faz as malas.
285
00:27:37,406 --> 00:27:39,825
- Estamos a ser convocados.
- Onde?
286
00:27:40,784 --> 00:27:42,744
No CCPD. Têm um vivo.
287
00:28:29,708 --> 00:28:32,377
Estou ansioso pela minha cena mensal, Ray.
288
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
A minha pele fica mais apertada,
o meu rabo fica mais alto.
289
00:28:35,130 --> 00:28:38,508
Posso foder cinco vezes por dia
e continuar duro como uma pedra.
290
00:28:38,592 --> 00:28:40,218
A ciência é incrível.
291
00:28:42,679 --> 00:28:45,724
Devo dizer, senhor,
que parece surpreendentemente otimista,
292
00:28:45,807 --> 00:28:48,769
tendo em conta o que se passa lá fora.
- É um bom dia, Ray.
293
00:28:49,311 --> 00:28:51,021
É um dia mesmo bom.
294
00:28:51,521 --> 00:28:53,690
O Michael Bay cortou
nos planos de pós-produção,
295
00:28:53,774 --> 00:28:55,984
por isso, toda a publicidade digital
e linear da loja
296
00:28:56,068 --> 00:28:57,986
estará pronta a 9 de setembro.
297
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
Dia Mundial da Beleza.
298
00:29:00,197 --> 00:29:03,325
- Estará cá num piscar de olhos.
- Dia Mundial da Beleza?
299
00:29:03,408 --> 00:29:06,119
O Dia Mundial da Beleza
é um feriado que já existe.
300
00:29:06,203 --> 00:29:08,413
Foi criado
como uma oportunidade para meditarmos
301
00:29:08,497 --> 00:29:09,998
sobre o que a beleza significa para nós.
302
00:29:10,082 --> 00:29:13,251
Tão foleiro, sem sentido,
como o Dia da Árvore.
303
00:29:13,335 --> 00:29:16,338
Já não. Vou apoderar-me dele, é meu.
304
00:29:16,421 --> 00:29:18,507
É o Dia D do Lançamento Farmacêutico.
305
00:29:19,049 --> 00:29:21,885
Modelos a explodir em câmaras
de telemóveis não é o ideal,
306
00:29:21,969 --> 00:29:25,138
mas este tipo de exposição negativa
sempre esteve presente.
307
00:29:25,222 --> 00:29:27,766
Sempre que tens coisas de vanguarda
para expandir o mercado, como esta,
308
00:29:27,849 --> 00:29:30,769
vais ter ladrões de produtos
e vendedores do mercado negro
309
00:29:30,852 --> 00:29:31,770
a roubarem-te.
310
00:29:31,853 --> 00:29:34,189
A pila está fora do preservativo,
meu amigo.
311
00:29:34,272 --> 00:29:36,066
Um pouco mais cedo do que esperava.
312
00:29:36,149 --> 00:29:38,110
Mas entre redes sociais e legado,
313
00:29:38,193 --> 00:29:41,822
é um milagre eu ter conseguido controlar
as coisas este tempo todo.
314
00:29:42,948 --> 00:29:45,325
Infelizmente, antecipámos este cenário.
315
00:29:47,744 --> 00:29:49,538
Eu antecipei isto.
316
00:29:49,621 --> 00:29:52,833
Depois de os falhados do laboratório
me roubarem a fórmula,
317
00:29:52,916 --> 00:29:57,337
passei todos os minutos
a tentar manter este barco à tona.
318
00:29:57,421 --> 00:29:59,881
Não tem paciência.
319
00:30:00,382 --> 00:30:02,759
Ainda estamos a fazer progressos.
320
00:30:03,760 --> 00:30:04,970
Produto aperfeiçoado.
321
00:30:05,053 --> 00:30:07,848
Raio do produto. Tiveste anos.
Está bem, meu?
322
00:30:07,931 --> 00:30:10,017
Pareço-te um tipo do progresso?
323
00:30:10,100 --> 00:30:14,187
Tipo meia-medida medíocre,
aplaudam por esforço?
324
00:30:14,271 --> 00:30:17,941
A cetose de ignição provou
ser um problema muito difícil de resolver.
325
00:30:18,025 --> 00:30:20,318
Sim, mas agora vai impulsionar as vendas.
326
00:30:20,402 --> 00:30:23,780
Entre Paris e esta cantina horrível,
vou abraçar o momento alto.
327
00:30:23,864 --> 00:30:27,034
Vamos concentrar-nos nisto,
nos amplificadores.
328
00:30:27,117 --> 00:30:29,119
Resolvem os efeitos secundários.
Ganhamos tempo.
329
00:30:29,202 --> 00:30:30,579
Vão render-me uma pipa de massa.
330
00:30:30,662 --> 00:30:33,999
Não é sustentável.
Não pode ser tão ingénuio.
331
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
É óbvio que não está a tolerar
a nova fórmula tão bem como eu esperava.
332
00:30:38,754 --> 00:30:41,381
Achas que esta história da hipomaníaca…
333
00:30:41,465 --> 00:30:43,383
… é um efeito secundário do efeito
das doses?
334
00:30:45,969 --> 00:30:48,346
É melhor uma dose festiva,
só por precaução.
335
00:30:53,810 --> 00:31:00,067
Considerando que estamos no dia 1238,
diria que está tudo bem.
336
00:31:00,567 --> 00:31:03,487
Por isso estamos a acelerar
o plano de negócios.
337
00:31:03,570 --> 00:31:05,030
Acabaram-se os testes,
acabaram-se os protocolos.
338
00:31:05,113 --> 00:31:06,907
Dia 9 de setembro,
o Dia Mundial da Beleza.
339
00:31:06,990 --> 00:31:08,325
Está no horário, caralho.
340
00:31:08,408 --> 00:31:10,786
Mesmo abandonando as fases de teste…
341
00:31:10,869 --> 00:31:11,912
Dobra a produção.
342
00:31:11,995 --> 00:31:13,789
Compra outra fábrica, não quero saber.
343
00:31:13,872 --> 00:31:15,457
Já disse aos estilosos do marketing
344
00:31:15,540 --> 00:31:18,335
para comprarem o inventário digital
dos anúncios, vai acontecer. Está feito.
345
00:31:18,418 --> 00:31:20,045
Mas é preciso fazer mais testes.
346
00:31:20,128 --> 00:31:22,881
Claramente, tem mudado sem regras,
347
00:31:22,964 --> 00:31:25,509
mudando o comportamento,
criado novas versões.
348
00:31:26,551 --> 00:31:28,136
Nada disso importa.
349
00:31:28,220 --> 00:31:31,181
Vou dar-lhes um filtro injetável
do Instagram.
350
00:31:31,264 --> 00:31:32,933
Isto é economia de atenção.
351
00:31:33,016 --> 00:31:35,393
Gratificação instantânea a todo o custo.
352
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
Vivemos num mundo
de atualizações perpétuas,
353
00:31:38,772 --> 00:31:41,483
desde iPhones
a pastas de dentes a semaglutides.
354
00:31:41,566 --> 00:31:44,861
Se o meu produto
os mantiver vivos e jovens,
355
00:31:44,945 --> 00:31:46,196
vão implorar por isso.
356
00:31:46,279 --> 00:31:48,657
Como um diabético a pedir insulina.
357
00:31:48,740 --> 00:31:51,118
São o quê, seis injeções por dia?
358
00:31:51,201 --> 00:31:52,369
Ali está ele.
359
00:31:52,452 --> 00:31:54,162
Olá.
360
00:31:57,457 --> 00:31:58,458
Sabes que mais, Ray?
361
00:31:58,542 --> 00:32:01,461
Só para te agradar, reduz as doses
e duplicamos a produção.
362
00:32:01,545 --> 00:32:03,505
Em vez de uma vez por mês,
damos-lhes uma vez por semana.
363
00:32:03,588 --> 00:32:05,590
O preço mantém-se. Boa conversa, Ray.
364
00:32:29,072 --> 00:32:31,533
Olá, ligou para mim, Jordan Bennett…
365
00:33:05,358 --> 00:33:07,485
- Cooper.
- Olá, Sra. Allen.
366
00:33:07,569 --> 00:33:09,613
É bom vê-lo. Viajou durante tanto tempo.
367
00:33:09,696 --> 00:33:11,281
Sim.
368
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Só vim buscar o Nove Vidas.
369
00:33:18,288 --> 00:33:19,206
O meu gato?
370
00:33:19,289 --> 00:33:20,832
Lamento muito.
371
00:33:21,833 --> 00:33:25,503
O Nove Vidas morreu há dois meses.
372
00:33:26,671 --> 00:33:27,923
Lamento muito.
373
00:34:33,863 --> 00:34:34,781
Jordan?
374
00:34:59,973 --> 00:35:00,974
Posso ajudá-la?
375
00:35:01,558 --> 00:35:02,559
Cooper.
376
00:35:05,353 --> 00:35:06,688
Desculpe, conheço-a?
377
00:35:07,689 --> 00:35:08,773
Cooper, sou eu.
378
00:35:10,942 --> 00:35:12,277
A Jordan.
379
00:36:39,072 --> 00:36:41,074
Legendas: Nuno Leite Castro