1 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 Beleza. Qual é meu filme favorito? 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,221 Certo, é O Conformista… 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,141 -Era empate. E O Último Tango em Paris. -O Último Tango não… 4 00:00:17,476 --> 00:00:18,644 Veja só. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,402 -Nossa… -Autor favorito? 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,405 Dr. Seuss. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,199 É, e… 8 00:00:33,325 --> 00:00:34,451 Simone de Beauvoir. 9 00:00:34,535 --> 00:00:35,536 Correto. 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,957 Melhor beijo? Que nós já demos. 11 00:00:40,666 --> 00:00:43,085 O primeiro. E o último. 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,214 -Vamos descer aqui? -Vamos. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 -Droga! -Vamos. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 Cuidado. 15 00:00:56,807 --> 00:00:59,184 Tem moeda? Temos que fazer um pedido. 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 Quem tem moeda? 17 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 -Eu tenho. -Tem? 18 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Gelato. 19 00:01:05,941 --> 00:01:07,234 -Você primeiro. -Você. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,694 Não, você. 21 00:01:20,247 --> 00:01:21,415 O que você desejou? 22 00:01:21,498 --> 00:01:24,001 -Não posso contar. -Conte! 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 -Não vai se realizar. -Coop, por favor. Conte. 24 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Tá bom. 25 00:01:30,257 --> 00:01:34,052 Estou desejando e rezando… 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 pra você não se apaixonar por mim. 27 00:01:39,850 --> 00:01:43,395 Beleza… Por quê? 28 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Vai sentir falta de muita coisa quando eu partir. 29 00:01:46,273 --> 00:01:47,399 Tipo o quê? 30 00:01:48,817 --> 00:01:51,278 O fato de eu não roncar. 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Não ronca? 32 00:01:53,196 --> 00:01:57,284 E de eu puxar a cadeira em restaurantes e abrir as portas pra você. 33 00:01:58,035 --> 00:02:00,620 -Verdade. -E de te beijar da cabeça aos pés. 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 Parando no meio do caminho. 35 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Por muito tempo. 36 00:02:09,379 --> 00:02:10,630 Eu gosto disso. 37 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Eu sei. 38 00:02:30,317 --> 00:02:31,360 Estamos prontos. 39 00:02:34,780 --> 00:02:36,823 O nome é Ashley Sanders. 40 00:02:36,907 --> 00:02:38,408 O que tem ela? 41 00:02:38,492 --> 00:02:39,660 Ele. 42 00:02:39,743 --> 00:02:41,536 Estava ao alcance da explosão. 43 00:02:45,499 --> 00:02:46,500 Oi, Ashley. 44 00:02:47,250 --> 00:02:48,835 Sou o agente Cooper Madsen. 45 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 Oi. Ashley Sanders. 46 00:02:53,215 --> 00:02:54,341 Te deram uma boa roupa. 47 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Pois é. 48 00:03:00,180 --> 00:03:07,104 Você viu a Harper Rose entrar no refeitório. 49 00:03:07,187 --> 00:03:09,398 -Vi. -E como ela estava? 50 00:03:10,774 --> 00:03:15,737 Pálida, tremendo, fora de si. 51 00:03:15,821 --> 00:03:18,198 E eu me afastei, sabe? 52 00:03:19,700 --> 00:03:21,410 Eu estava do outro lado. 53 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 Achei que ela tinha covid. 54 00:03:23,203 --> 00:03:24,621 -Não queria pegar. -Sei. 55 00:03:25,914 --> 00:03:27,791 Conhecia quem estava com ela? 56 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 Sim. Quer dizer, mais ou menos. 57 00:03:32,879 --> 00:03:36,383 Brittany, a mulher que ela… 58 00:03:37,509 --> 00:03:39,136 -Jogou pela janela? -É. 59 00:03:41,638 --> 00:03:43,515 Ela era legal. 60 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 Me deu um protetor labial uma vez. 61 00:03:45,684 --> 00:03:48,937 Na Vogue, a galera tem produtos incríveis e legais, 62 00:03:49,020 --> 00:03:51,982 mas quase todas que trabalham lá são esnobes. 63 00:03:52,065 --> 00:03:54,609 São de família rica e mexeram os pauzinhos 64 00:03:54,693 --> 00:03:59,364 pra conseguir o emprego, e agora desprezam caras como eu. 65 00:03:59,448 --> 00:04:00,490 Por quê? 66 00:04:00,574 --> 00:04:03,660 Trabalho na GQ e sou assistente do editor de saúde. 67 00:04:03,743 --> 00:04:04,995 Sou inferior a elas. 68 00:04:05,078 --> 00:04:08,123 -Eu também conhecia o gay. -Como? 69 00:04:09,708 --> 00:04:14,379 Não quero ser homofóbico nem nada, mas ele era conhecido 70 00:04:14,463 --> 00:04:16,298 por ficar no banheiro masculino 71 00:04:16,381 --> 00:04:20,051 olhando o pau dos outros nos mictórios e coisas do tipo… 72 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 Ele estava sempre caçando. 73 00:04:22,763 --> 00:04:26,308 E, não sei, nunca tive problema em me exibir, 74 00:04:26,391 --> 00:04:28,727 então eu dava um showzinho para ele… 75 00:04:28,810 --> 00:04:32,189 Eu me sentia superior e isso me animava nos dias tristes. 76 00:04:33,523 --> 00:04:36,985 -Foi mal, não sei por que te contei. -Está tudo bem. 77 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Então conhecia a Harper. 78 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 -Sim. -De que maneira? 79 00:04:43,283 --> 00:04:47,621 Ela era tão linda, inatingível, 80 00:04:47,704 --> 00:04:52,918 uma cretina esnobe, pra ser sincero… 81 00:04:53,627 --> 00:04:55,003 Ela era nova na cidade. 82 00:04:55,086 --> 00:04:57,172 Ela não conhecia ninguém, 83 00:04:58,507 --> 00:05:01,676 e eu comecei a levá-la a boates, shows, tudo. 84 00:05:04,179 --> 00:05:05,847 É, acho que eu… 85 00:05:08,225 --> 00:05:09,518 Eu a amava de verdade. 86 00:05:11,520 --> 00:05:13,563 É, eu a amava. E então… 87 00:05:23,240 --> 00:05:28,286 Vai ficar tudo bem, certo? 88 00:05:30,705 --> 00:05:33,166 -Certo. Obrigado. -Você vai ficar bem. 89 00:05:40,382 --> 00:05:41,842 Obrigado. 90 00:05:43,802 --> 00:05:45,011 Obrigado. 91 00:05:45,095 --> 00:05:46,179 Eu… 92 00:05:47,556 --> 00:05:49,307 Obrigado por ser legal. Eu… 93 00:05:49,391 --> 00:05:51,768 Estão nos tratando como animais, sabe? 94 00:05:53,186 --> 00:05:58,191 Porra, cara! Será que é o fim do mundo? 95 00:05:59,109 --> 00:06:00,110 Não se eu impedir. 96 00:06:02,237 --> 00:06:03,613 Por que ela explodiu? 97 00:06:03,697 --> 00:06:06,074 Era uma mulher-bomba ou terrorista? 98 00:06:06,157 --> 00:06:08,326 É o que estamos tentando descobrir. 99 00:06:11,788 --> 00:06:15,792 Tiraram meu sangue sem me pedir. 100 00:06:16,751 --> 00:06:19,838 Não me disseram para que era nem por quê. 101 00:06:22,007 --> 00:06:23,967 Sabe quando sai o resultado? 102 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Não sei. 103 00:06:31,474 --> 00:06:32,601 Enfim… 104 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 Pois é, foi bem pessoal para mim. 105 00:06:37,439 --> 00:06:42,193 Eu a amava, mesmo que ela não retribuísse. 106 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 Transamos algumas vezes, ela deu um perdido, foi um… 107 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 Transou com ela? 108 00:06:49,159 --> 00:06:51,953 Cara… Oral, anal, tudo. 109 00:06:52,037 --> 00:06:53,038 Usaram camisinha? 110 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 Sinceramente, não sou de ficar espalhando essas coisas, 111 00:06:56,625 --> 00:07:02,756 mas ela era muito foda na cama, como uma leoa. 112 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Eu não dava conta, era muita selvageria… 113 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 Agente Monroe Provável positivo. Troca de fluidos. 114 00:07:21,149 --> 00:07:22,192 O que foi? 115 00:07:23,902 --> 00:07:26,321 -Ei! -O que foi? O que eu fiz? 116 00:07:26,404 --> 00:07:28,615 -Me ajude! Por favor! -Calma! 117 00:07:31,451 --> 00:07:33,536 Parado! Não se mexa. Vamos atirar! 118 00:07:43,088 --> 00:07:47,133 Temos um possível infectado. Repito: possível infectado. 119 00:08:47,193 --> 00:08:52,198 The Beauty: Lindos de Morrer 120 00:09:48,088 --> 00:09:49,130 O que você está… 121 00:09:49,214 --> 00:09:51,007 Caralho, isso dói! Por favor… 122 00:09:51,091 --> 00:09:54,761 Podem dizer o que está acontecendo? Por favor. 123 00:09:55,637 --> 00:09:58,848 Por favor. Eu sou um ser humano, tá? Por favor. 124 00:10:01,351 --> 00:10:02,602 Porra! 125 00:10:02,685 --> 00:10:03,895 Relaxe, Manny. 126 00:10:04,562 --> 00:10:07,023 Não entendo por que devo ficar amarrado! 127 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 Falem comigo como um ser humano! 128 00:10:10,527 --> 00:10:12,987 -Por favor… -Fique parado. É a última. 129 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Pra que isso? Droga. 130 00:10:17,575 --> 00:10:18,910 Oi, Manny. 131 00:10:20,078 --> 00:10:21,246 Porra… Quem é você? 132 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 -Meu nome é Cooper. -Vai me ajudar? 133 00:10:23,498 --> 00:10:24,916 Pode me tirar daqui? Quero sair. 134 00:10:24,999 --> 00:10:27,710 Só quero ver minha mãe, tá? Porra! 135 00:10:28,920 --> 00:10:30,213 Alguém me ajude! 136 00:10:30,296 --> 00:10:33,383 Manny, relaxe. Meu nome é Cooper. 137 00:10:33,466 --> 00:10:35,093 Vim fazer umas perguntas. 138 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 Tipo alguém do FBI ou algo assim? 139 00:10:37,762 --> 00:10:39,097 Isso. 140 00:10:39,180 --> 00:10:42,684 Está brincando? Foi uma piada. É sério? Só chutei. 141 00:10:42,767 --> 00:10:45,270 Meu Deus… Porra, isso é pegadinha. 142 00:10:45,353 --> 00:10:47,438 Tem algo acontecendo comigo? 143 00:10:47,522 --> 00:10:49,357 Estou com muito calor. Muito. 144 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 Está com calor? 145 00:10:50,692 --> 00:10:52,485 Sei que está com calor. 146 00:10:52,569 --> 00:10:53,945 Eu não quis dizer isso. 147 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Está com calor, de máscara… Está queimando? Merda. 148 00:10:56,865 --> 00:10:58,741 Manny, preciso que se concentre. 149 00:10:58,825 --> 00:11:00,451 Por favor. Você parece gentil. Tá. 150 00:11:00,535 --> 00:11:02,453 Por favor, me ajuda a sair? 151 00:11:02,537 --> 00:11:03,955 Verei o que posso fazer. 152 00:11:05,248 --> 00:11:06,249 Sua amiga Harper… 153 00:11:06,332 --> 00:11:07,959 Que explodiu na minha cara? 154 00:11:08,626 --> 00:11:10,837 Sabe se ela transava com mais alguém? 155 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 Vai saber! Ela é uma gostosa rodada. 156 00:11:13,965 --> 00:11:16,676 O brilho no olhar dela antes de surtar. 157 00:11:16,759 --> 00:11:18,845 Está gravado na minha mente. 158 00:11:18,928 --> 00:11:20,972 O que foi aquilo? O que é isso? 159 00:11:21,055 --> 00:11:22,557 Ela é alienígena? Robô? 160 00:11:22,640 --> 00:11:23,892 Tudo bem. Tente relaxar. 161 00:11:23,975 --> 00:11:26,227 Só se disserem quando vou sair daqui! 162 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 Diremos quando controlarmos a febre. 163 00:11:29,230 --> 00:11:31,191 -Afaste-se. -Como assim? Por quê? 164 00:11:31,274 --> 00:11:33,109 Por quê? Qual é meu problema? 165 00:11:33,193 --> 00:11:34,485 Não faça isso. 166 00:11:34,569 --> 00:11:37,614 Por favor! Fale comigo como uma pessoa, está bem? 167 00:11:37,697 --> 00:11:39,157 Isso é tão desumano! 168 00:11:39,866 --> 00:11:41,659 Vocês são uns babacas! 169 00:11:42,368 --> 00:11:45,538 Por favor. Deu positivo, mas tomo PrEP há anos! 170 00:11:45,622 --> 00:11:47,665 Ajuda, né? Não ajuda? 171 00:11:47,749 --> 00:11:50,084 Estamos esperando a orientação do CCD. 172 00:11:50,168 --> 00:11:52,629 O CCD. Porra, não parece bom. Meu Deus… 173 00:11:52,712 --> 00:11:54,631 É algo que não conhecemos bem. 174 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 Por isso o rastreamento é importante. 175 00:11:58,801 --> 00:12:02,013 Certo. Pode pedir pra alguém trazer meus cachorros? 176 00:12:02,096 --> 00:12:05,099 Pode? Eles têm ansiedade, e meu namorado esquece os remédios. 177 00:12:05,183 --> 00:12:07,894 O Ursinho Pooh tem Crohn. Vai cagar nos tapetes. 178 00:12:07,977 --> 00:12:10,063 Se não relaxar, vamos dar remédio… 179 00:12:10,146 --> 00:12:11,147 Pessoal! 180 00:12:12,649 --> 00:12:15,860 Vou ver o que posso fazer quanto aos cachorros, tá? 181 00:12:17,237 --> 00:12:18,404 Qual a raça deles? 182 00:12:18,988 --> 00:12:21,115 Um labradoodle e um terrier. 183 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 Eu tinha um jack russell. 184 00:12:24,202 --> 00:12:25,203 Cachorro esperto. 185 00:12:26,537 --> 00:12:28,623 Mas ele cagava muito no carpete. 186 00:12:28,706 --> 00:12:29,707 Pois é. 187 00:12:34,379 --> 00:12:38,508 Manny, sei que é difícil, mas você vai ficar bem. 188 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 É, eu… 189 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 Estou com medo, cara. 190 00:12:57,652 --> 00:13:00,530 Manny, preciso que pense. 191 00:13:01,531 --> 00:13:03,408 Com quem mais a Harper saía? 192 00:13:09,289 --> 00:13:11,708 Engraçado, eu odiava isso de mãos dadas. 193 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 Eu deixava meus namorados loucos. 194 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Mão suada é nojento, certo? 195 00:13:19,215 --> 00:13:21,759 Enfim, dar a bunda e pagar boquete 196 00:13:21,843 --> 00:13:23,678 são a minha linguagem de amor. 197 00:13:24,595 --> 00:13:25,722 Mas eu… 198 00:13:27,515 --> 00:13:30,893 O que vai ser de mim? Não deixam minha família visitar. 199 00:13:34,314 --> 00:13:35,857 Assim que autorizarem, 200 00:13:35,940 --> 00:13:39,694 vou garantir que sua família fique do seu lado, tá bom? 201 00:13:39,777 --> 00:13:42,530 Tá bom. Tudo bem. 202 00:13:46,534 --> 00:13:47,452 Caralho! 203 00:13:48,661 --> 00:13:49,871 Os batimentos dispararam. 204 00:13:49,954 --> 00:13:51,706 -Manny. Fique comigo. -Porra! 205 00:13:52,665 --> 00:13:53,791 O que houve? 206 00:13:53,875 --> 00:13:55,376 Venham. Preciso de ajuda! 207 00:13:55,460 --> 00:13:57,378 Pare de fazer isso. 208 00:14:01,424 --> 00:14:03,009 Alguém me ajude, por favor! 209 00:14:04,260 --> 00:14:05,303 Alguém me ajude! 210 00:14:10,558 --> 00:14:12,477 TEMPERATURA 43,1°C 211 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Porra! 212 00:14:28,409 --> 00:14:29,577 Manny! 213 00:14:38,628 --> 00:14:40,088 Manny. 214 00:14:53,017 --> 00:14:54,644 Jesus Cristo! 215 00:15:03,778 --> 00:15:05,446 Socorro! Alguém me ajude! 216 00:15:09,700 --> 00:15:11,244 Fechem a merda da saída! 217 00:16:22,732 --> 00:16:26,569 Por favor, alguém faça isso parar! 218 00:16:52,136 --> 00:16:57,892 Chimpanzés… Bonitinhos e carinhosos. Até não serem mais. 219 00:16:58,392 --> 00:17:01,312 Culpo o maldito do George, o Curioso. 220 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 Todos acham que podem ser o Homem do Chapéu Amarelo. 221 00:17:04,148 --> 00:17:06,359 Ouviu a ligação pra polícia? 222 00:17:06,442 --> 00:17:09,403 Dá pra ouvir os amigos gritando enquanto o macaco surta. 223 00:17:10,279 --> 00:17:13,115 Eu soube que ele comeu a cara dela depois de arrancá-la. 224 00:18:13,759 --> 00:18:14,844 Mas o que… 225 00:18:25,855 --> 00:18:26,897 Abra! 226 00:18:26,981 --> 00:18:28,566 -Policial. -Abra a porta! 227 00:18:28,649 --> 00:18:31,819 -Policial, entenda… -FBI! Abra a porta agora! 228 00:19:10,066 --> 00:19:12,652 É de tirar o fôlego, não é? 229 00:19:14,945 --> 00:19:16,364 Que porra é essa? 230 00:19:16,447 --> 00:19:18,908 Estamos transformando tragédia em esperança. 231 00:19:19,992 --> 00:19:23,204 Chamá-los de doadores é grosseiro. 232 00:19:23,704 --> 00:19:27,708 Eu os chamo de anjos da epiderme. 233 00:19:29,377 --> 00:19:33,631 Pessoas lindas que deixaram a Terra cedo demais. 234 00:19:34,965 --> 00:19:39,428 E que foram generosas em passar a sorte para os outros. 235 00:19:41,389 --> 00:19:46,185 Enxertos de pele preservados, esperando para serem dados a alguém. 236 00:19:50,106 --> 00:19:52,149 Proteja-os, por favor! 237 00:19:53,025 --> 00:19:55,653 Não deixe a beleza ser desperdiçada nos mortos! 238 00:20:33,274 --> 00:20:34,275 O quê? 239 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Que porra eu sou? 240 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 Que porra eu sou? 241 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 Você fez isso comigo! 242 00:21:41,801 --> 00:21:45,513 O que você fez? Meus anjos. 243 00:21:46,222 --> 00:21:48,349 Propofol para derrubar um urso. 244 00:21:54,063 --> 00:21:56,023 Manny, pare! 245 00:21:56,106 --> 00:21:59,235 Recuem. Cercamos todo o local. 246 00:22:04,240 --> 00:22:05,741 Fique onde está. 247 00:22:08,828 --> 00:22:10,246 Vire-se, devagar. 248 00:22:11,455 --> 00:22:14,250 -Agora! -Não atirem! Precisamos dele vivo! 249 00:22:30,307 --> 00:22:31,433 Porra! 250 00:22:56,208 --> 00:22:57,710 Esperem! 251 00:23:38,167 --> 00:23:39,627 Caralho… 252 00:24:25,965 --> 00:24:30,302 ROMA 253 00:24:30,803 --> 00:24:33,055 -Buongiorno. -E aí? 254 00:24:35,516 --> 00:24:37,685 Grazie. Pode atender ele, por favor? 255 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 Grazie. 256 00:24:56,495 --> 00:24:59,540 Gostei desta gravata. É linda, perfetto. 257 00:25:03,669 --> 00:25:05,212 A azul, obrigado. 258 00:25:18,726 --> 00:25:19,810 Deixe bem justo. 259 00:25:24,231 --> 00:25:25,357 Mais justo. 260 00:25:35,034 --> 00:25:35,951 Mais justo. 261 00:25:39,955 --> 00:25:41,498 Mais elegante. 262 00:25:56,680 --> 00:25:57,639 Agora sim. 263 00:26:13,238 --> 00:26:18,202 Não. Já falei. Nada de troca de saliva, nunca. 264 00:26:18,285 --> 00:26:21,121 Isso acabou pra você. Não que já tenha feito. 265 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 E nada de boquetes pra você. 266 00:26:23,457 --> 00:26:26,543 O pré-ejaculatório é contagioso. Novas regras. 267 00:26:31,298 --> 00:26:33,133 Isso aí, você está indo bem. 268 00:26:42,684 --> 00:26:44,812 Que pauzão… 269 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 Está bem. 270 00:26:53,904 --> 00:26:55,239 Meu Deus! 271 00:26:55,948 --> 00:26:57,324 Maria… 272 00:26:58,951 --> 00:27:01,370 Muito bem! Ótimo. 273 00:27:01,870 --> 00:27:05,249 Grazie, Maria. É sempre bom ver você. 274 00:27:06,625 --> 00:27:09,211 Obrigado pela tutoria. É sempre um prazer. 275 00:27:10,629 --> 00:27:12,506 -Até mais. -Não, nada disso. 276 00:27:12,589 --> 00:27:15,259 O pau dele é enorme. Não vou andar direito por uma semana. 277 00:27:26,854 --> 00:27:28,063 Mandou bem! 278 00:27:28,146 --> 00:27:29,815 É isso aí. 279 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 Muito bem. 280 00:27:32,276 --> 00:27:33,402 É isso. 281 00:27:35,571 --> 00:27:37,322 Está bem, faça as malas. 282 00:27:37,406 --> 00:27:39,825 -Fomos convocados. -Onde? 283 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 No CCD. Pegaram um vivo. 284 00:28:29,708 --> 00:28:32,377 Estou ansioso pela minha cutucada mensal, Ray. 285 00:28:32,878 --> 00:28:35,047 Minha pele fica lisa, minha bunda empinada. 286 00:28:35,130 --> 00:28:38,508 Posso transar cinco vezes por dia e o pau não amolece. 287 00:28:38,592 --> 00:28:40,218 A ciência é incrível. 288 00:28:42,679 --> 00:28:45,724 O senhor parece estar muito alegre, 289 00:28:45,807 --> 00:28:48,769 -considerando o que está acontecendo. -É um belo dia. 290 00:28:49,311 --> 00:28:51,021 Um dia bom pra caralho. 291 00:28:51,521 --> 00:28:53,690 Michael Bay encurtou a pós-produção, 292 00:28:53,774 --> 00:28:55,984 então todas as propagandas da loja 293 00:28:56,068 --> 00:28:57,986 ficam prontas em 9 de setembro. 294 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Dia Mundial da Beleza. 295 00:29:00,197 --> 00:29:03,325 -Já está chegando. -Dia Mundial da Beleza? 296 00:29:03,408 --> 00:29:06,119 O Dia Mundial da Beleza já existe. 297 00:29:06,203 --> 00:29:09,998 Foi criado para pensarmos no que a beleza significa para nós. 298 00:29:10,082 --> 00:29:13,251 Tão tosco e sem sentido como a porra do Dia da Árvore. 299 00:29:13,335 --> 00:29:16,338 Não mais. Resolvi assumir, é meu. 300 00:29:16,421 --> 00:29:18,507 É o Dia D da Farmacêutica. 301 00:29:19,049 --> 00:29:21,885 Modelos explodindo em câmeras não é ideal, 302 00:29:21,969 --> 00:29:25,138 mas a repercussão negativa sempre fez parte do plano. 303 00:29:25,222 --> 00:29:27,766 Sempre que tiver algo novo e tecnológico no mercado, 304 00:29:27,849 --> 00:29:31,770 haverá ladrões de produtos e contrabandistas querendo se aproveitar. 305 00:29:31,853 --> 00:29:34,189 O pau está fora da camisinha. 306 00:29:34,272 --> 00:29:36,066 É mais cedo do que eu esperava. 307 00:29:36,149 --> 00:29:38,110 Mas entre redes sociais e legado, 308 00:29:38,193 --> 00:29:41,822 é um milagre eu ter conseguido manter as coisas sob controle. 309 00:29:42,948 --> 00:29:45,325 Infelizmente, previmos que seria assim. 310 00:29:47,744 --> 00:29:49,538 Eu previ isso. 311 00:29:49,621 --> 00:29:52,833 Após os fracassados de jaleco roubarem minha fórmula, 312 00:29:52,916 --> 00:29:57,337 passei cada minuto tentando impedir esse barco de afundar. 313 00:29:57,421 --> 00:29:59,881 Você não tem paciência. 314 00:30:00,382 --> 00:30:04,970 Ainda estamos fazendo avanços. Aperfeiçoando o produto. 315 00:30:05,053 --> 00:30:07,848 Porra nenhuma! Você teve anos pra cuidar disso, tá? 316 00:30:07,931 --> 00:30:10,017 Pareço ser um cara de avanços? 317 00:30:10,100 --> 00:30:14,187 De meias medidas, mediocridade, palminhas pelo esforço? 318 00:30:14,271 --> 00:30:17,941 A cetose da ignição é um problema difícil de resolver. 319 00:30:18,025 --> 00:30:20,318 Agora as vendas vão aumentar. 320 00:30:20,402 --> 00:30:23,780 Entre Paris e o caos no refeitório, vou recalcular a rota. 321 00:30:23,864 --> 00:30:29,119 Vamos focar nas doses de reforço. Resolvem os efeitos colaterais. Dão tempo. 322 00:30:29,202 --> 00:30:30,579 Vão me dar muito dinheiro. 323 00:30:30,662 --> 00:30:33,999 Não é sustentável. Não pode ser tão imprudente. 324 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Não se deu bem com a nova fórmula como eu esperava. 325 00:30:38,754 --> 00:30:43,383 Acha que a hipomania significa que o efeito está passando? 326 00:30:45,969 --> 00:30:48,346 Melhor dar uma dose extra, pra garantir. 327 00:30:53,810 --> 00:31:00,067 Considerando que estamos no Dia 1.238, eu diria que estamos indo muito bem. 328 00:31:00,567 --> 00:31:03,487 É por isso que estamos acelerando o plano. 329 00:31:03,570 --> 00:31:05,030 Chega de testes e protocolos. 330 00:31:05,113 --> 00:31:08,325 Nove de setembro, Dia Mundial da Beleza. Está no cronograma. 331 00:31:08,408 --> 00:31:10,786 Mesmo se abandonarmos as fases de teste… 332 00:31:10,869 --> 00:31:11,912 Produção dobrada. 333 00:31:11,995 --> 00:31:13,789 Comprem outra fábrica, não ligo. 334 00:31:13,872 --> 00:31:18,335 Já mandei o setor de Marketing cuidar da publicidade. É isso. 335 00:31:18,418 --> 00:31:20,045 Precisa de mais testes. 336 00:31:20,128 --> 00:31:22,881 Claramente está sofrendo mutações na natureza, 337 00:31:22,964 --> 00:31:25,509 mudando o comportamento, criando novas versões. 338 00:31:26,551 --> 00:31:28,136 Nada disso importa. 339 00:31:28,220 --> 00:31:31,181 Vou dar às pessoas um filtro de Instagram injetável. 340 00:31:31,264 --> 00:31:32,933 É a economia da atenção. 341 00:31:33,016 --> 00:31:35,393 Gratificação instantânea a todo custo. 342 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Vivemos num mundo de atualizações, 343 00:31:38,772 --> 00:31:41,483 de iPhones a cremes dentais e semaglutida. 344 00:31:41,566 --> 00:31:44,861 Se o produto os mantiver vivos e jovens para sempre, 345 00:31:44,945 --> 00:31:46,196 vão implorar por ele. 346 00:31:46,279 --> 00:31:48,657 Como um diabético implora por insulina. 347 00:31:48,740 --> 00:31:51,118 São seis injeções por dia? 348 00:31:51,201 --> 00:31:52,369 Aí está ele. 349 00:31:52,452 --> 00:31:54,162 Oi. 350 00:31:57,457 --> 00:31:58,458 Quer saber, Ray? 351 00:31:58,542 --> 00:32:01,461 Diminuiremos as doses e dobraremos a produção. 352 00:32:01,545 --> 00:32:03,505 Em vez de uma por mês, uma por semana. 353 00:32:03,588 --> 00:32:05,590 O preço fica igual. Ótimo papo, Ray. 354 00:32:29,072 --> 00:32:31,533 Oi, aqui é a Jordan… 355 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 -Cooper. -Oi, Sra. Allen. 356 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 É bom te ver. Viajou faz tempo. 357 00:33:09,696 --> 00:33:11,281 Pois é. 358 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Só vim buscar o Sete Vidas. 359 00:33:18,288 --> 00:33:19,206 Meu gato? 360 00:33:19,289 --> 00:33:20,832 Sinto muito. 361 00:33:21,833 --> 00:33:25,503 O Sete Vidas morreu há dois meses. 362 00:33:26,671 --> 00:33:27,923 Sinto muito. 363 00:34:33,863 --> 00:34:34,781 Jordan? 364 00:34:59,973 --> 00:35:00,974 Posso ajudá-la? 365 00:35:01,558 --> 00:35:02,559 Cooper. 366 00:35:05,353 --> 00:35:06,688 Desculpa, te conheço? 367 00:35:07,689 --> 00:35:08,773 Cooper, sou eu. 368 00:35:10,942 --> 00:35:12,277 A Jordan. 369 00:36:39,072 --> 00:36:41,074 Legenda: Yulia Amaral