1
00:00:06,006 --> 00:00:08,634
Beleza. Qual é meu filme favorito?
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,221
Certo, é O Conformista…
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
-Era empate. E O Último Tango em Paris.
-O Último Tango não…
4
00:00:17,476 --> 00:00:18,644
Veja só.
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,402
-Nossa…
-Autor favorito?
6
00:00:29,404 --> 00:00:30,405
Dr. Seuss.
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,199
É, e…
8
00:00:33,325 --> 00:00:34,451
Simone de Beauvoir.
9
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
Correto.
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,957
Melhor beijo? Que nós já demos.
11
00:00:40,666 --> 00:00:43,085
O primeiro. E o último.
12
00:00:45,504 --> 00:00:47,214
-Vamos descer aqui?
-Vamos.
13
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
-Droga!
-Vamos.
14
00:00:51,176 --> 00:00:52,177
Cuidado.
15
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
Tem moeda? Temos que fazer um pedido.
16
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Quem tem moeda?
17
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
-Eu tenho.
-Tem?
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Gelato.
19
00:01:05,941 --> 00:01:07,234
-Você primeiro.
-Você.
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,694
Não, você.
21
00:01:20,247 --> 00:01:21,415
O que você desejou?
22
00:01:21,498 --> 00:01:24,001
-Não posso contar.
-Conte!
23
00:01:24,084 --> 00:01:27,004
-Não vai se realizar.
-Coop, por favor. Conte.
24
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
Tá bom.
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,052
Estou desejando e rezando…
26
00:01:36,888 --> 00:01:38,515
pra você não se apaixonar por mim.
27
00:01:39,850 --> 00:01:43,395
Beleza… Por quê?
28
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Vai sentir falta de muita coisa
quando eu partir.
29
00:01:46,273 --> 00:01:47,399
Tipo o quê?
30
00:01:48,817 --> 00:01:51,278
O fato de eu não roncar.
31
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Não ronca?
32
00:01:53,196 --> 00:01:57,284
E de eu puxar a cadeira em restaurantes
e abrir as portas pra você.
33
00:01:58,035 --> 00:02:00,620
-Verdade.
-E de te beijar da cabeça aos pés.
34
00:02:02,664 --> 00:02:04,499
Parando no meio do caminho.
35
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Por muito tempo.
36
00:02:09,379 --> 00:02:10,630
Eu gosto disso.
37
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Eu sei.
38
00:02:30,317 --> 00:02:31,360
Estamos prontos.
39
00:02:34,780 --> 00:02:36,823
O nome é Ashley Sanders.
40
00:02:36,907 --> 00:02:38,408
O que tem ela?
41
00:02:38,492 --> 00:02:39,660
Ele.
42
00:02:39,743 --> 00:02:41,536
Estava ao alcance da explosão.
43
00:02:45,499 --> 00:02:46,500
Oi, Ashley.
44
00:02:47,250 --> 00:02:48,835
Sou o agente Cooper Madsen.
45
00:02:48,919 --> 00:02:50,212
Oi. Ashley Sanders.
46
00:02:53,215 --> 00:02:54,341
Te deram uma boa roupa.
47
00:02:55,467 --> 00:02:56,677
Pois é.
48
00:03:00,180 --> 00:03:07,104
Você viu a Harper Rose
entrar no refeitório.
49
00:03:07,187 --> 00:03:09,398
-Vi.
-E como ela estava?
50
00:03:10,774 --> 00:03:15,737
Pálida, tremendo, fora de si.
51
00:03:15,821 --> 00:03:18,198
E eu me afastei, sabe?
52
00:03:19,700 --> 00:03:21,410
Eu estava do outro lado.
53
00:03:21,493 --> 00:03:23,120
Achei que ela tinha covid.
54
00:03:23,203 --> 00:03:24,621
-Não queria pegar.
-Sei.
55
00:03:25,914 --> 00:03:27,791
Conhecia quem estava com ela?
56
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Sim. Quer dizer, mais ou menos.
57
00:03:32,879 --> 00:03:36,383
Brittany, a mulher que ela…
58
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
-Jogou pela janela?
-É.
59
00:03:41,638 --> 00:03:43,515
Ela era legal.
60
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
Me deu um protetor labial uma vez.
61
00:03:45,684 --> 00:03:48,937
Na Vogue, a galera tem
produtos incríveis e legais,
62
00:03:49,020 --> 00:03:51,982
mas quase todas que trabalham lá
são esnobes.
63
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
São de família rica e mexeram os pauzinhos
64
00:03:54,693 --> 00:03:59,364
pra conseguir o emprego,
e agora desprezam caras como eu.
65
00:03:59,448 --> 00:04:00,490
Por quê?
66
00:04:00,574 --> 00:04:03,660
Trabalho na GQ
e sou assistente do editor de saúde.
67
00:04:03,743 --> 00:04:04,995
Sou inferior a elas.
68
00:04:05,078 --> 00:04:08,123
-Eu também conhecia o gay.
-Como?
69
00:04:09,708 --> 00:04:14,379
Não quero ser homofóbico nem nada,
mas ele era conhecido
70
00:04:14,463 --> 00:04:16,298
por ficar no banheiro masculino
71
00:04:16,381 --> 00:04:20,051
olhando o pau dos outros nos mictórios
e coisas do tipo…
72
00:04:20,135 --> 00:04:22,679
Ele estava sempre caçando.
73
00:04:22,763 --> 00:04:26,308
E, não sei,
nunca tive problema em me exibir,
74
00:04:26,391 --> 00:04:28,727
então eu dava um showzinho para ele…
75
00:04:28,810 --> 00:04:32,189
Eu me sentia superior
e isso me animava nos dias tristes.
76
00:04:33,523 --> 00:04:36,985
-Foi mal, não sei por que te contei.
-Está tudo bem.
77
00:04:37,986 --> 00:04:39,237
Então conhecia a Harper.
78
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
-Sim.
-De que maneira?
79
00:04:43,283 --> 00:04:47,621
Ela era tão linda, inatingível,
80
00:04:47,704 --> 00:04:52,918
uma cretina esnobe, pra ser sincero…
81
00:04:53,627 --> 00:04:55,003
Ela era nova na cidade.
82
00:04:55,086 --> 00:04:57,172
Ela não conhecia ninguém,
83
00:04:58,507 --> 00:05:01,676
e eu comecei
a levá-la a boates, shows, tudo.
84
00:05:04,179 --> 00:05:05,847
É, acho que eu…
85
00:05:08,225 --> 00:05:09,518
Eu a amava de verdade.
86
00:05:11,520 --> 00:05:13,563
É, eu a amava. E então…
87
00:05:23,240 --> 00:05:28,286
Vai ficar tudo bem, certo?
88
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
-Certo. Obrigado.
-Você vai ficar bem.
89
00:05:40,382 --> 00:05:41,842
Obrigado.
90
00:05:43,802 --> 00:05:45,011
Obrigado.
91
00:05:45,095 --> 00:05:46,179
Eu…
92
00:05:47,556 --> 00:05:49,307
Obrigado por ser legal. Eu…
93
00:05:49,391 --> 00:05:51,768
Estão nos tratando como animais, sabe?
94
00:05:53,186 --> 00:05:58,191
Porra, cara! Será que é o fim do mundo?
95
00:05:59,109 --> 00:06:00,110
Não se eu impedir.
96
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
Por que ela explodiu?
97
00:06:03,697 --> 00:06:06,074
Era uma mulher-bomba ou terrorista?
98
00:06:06,157 --> 00:06:08,326
É o que estamos tentando descobrir.
99
00:06:11,788 --> 00:06:15,792
Tiraram meu sangue sem me pedir.
100
00:06:16,751 --> 00:06:19,838
Não me disseram para que era nem por quê.
101
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
Sabe quando sai o resultado?
102
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
Não sei.
103
00:06:31,474 --> 00:06:32,601
Enfim…
104
00:06:33,184 --> 00:06:35,812
Pois é, foi bem pessoal para mim.
105
00:06:37,439 --> 00:06:42,193
Eu a amava, mesmo que ela não retribuísse.
106
00:06:43,069 --> 00:06:46,197
Transamos algumas vezes,
ela deu um perdido, foi um…
107
00:06:46,698 --> 00:06:47,699
Transou com ela?
108
00:06:49,159 --> 00:06:51,953
Cara… Oral, anal, tudo.
109
00:06:52,037 --> 00:06:53,038
Usaram camisinha?
110
00:06:53,121 --> 00:06:56,541
Sinceramente,
não sou de ficar espalhando essas coisas,
111
00:06:56,625 --> 00:07:02,756
mas ela era muito foda na cama,
como uma leoa.
112
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Eu não dava conta, era muita selvageria…
113
00:07:09,179 --> 00:07:11,473
Agente Monroe
Provável positivo. Troca de fluidos.
114
00:07:21,149 --> 00:07:22,192
O que foi?
115
00:07:23,902 --> 00:07:26,321
-Ei!
-O que foi? O que eu fiz?
116
00:07:26,404 --> 00:07:28,615
-Me ajude! Por favor!
-Calma!
117
00:07:31,451 --> 00:07:33,536
Parado! Não se mexa. Vamos atirar!
118
00:07:43,088 --> 00:07:47,133
Temos um possível infectado.
Repito: possível infectado.
119
00:08:47,193 --> 00:08:52,198
The Beauty: Lindos de Morrer
120
00:09:48,088 --> 00:09:49,130
O que você está…
121
00:09:49,214 --> 00:09:51,007
Caralho, isso dói! Por favor…
122
00:09:51,091 --> 00:09:54,761
Podem dizer o que está acontecendo?
Por favor.
123
00:09:55,637 --> 00:09:58,848
Por favor. Eu sou um ser humano, tá?
Por favor.
124
00:10:01,351 --> 00:10:02,602
Porra!
125
00:10:02,685 --> 00:10:03,895
Relaxe, Manny.
126
00:10:04,562 --> 00:10:07,023
Não entendo por que devo ficar amarrado!
127
00:10:07,107 --> 00:10:09,109
Falem comigo como um ser humano!
128
00:10:10,527 --> 00:10:12,987
-Por favor…
-Fique parado. É a última.
129
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
Pra que isso? Droga.
130
00:10:17,575 --> 00:10:18,910
Oi, Manny.
131
00:10:20,078 --> 00:10:21,246
Porra… Quem é você?
132
00:10:21,329 --> 00:10:23,414
-Meu nome é Cooper.
-Vai me ajudar?
133
00:10:23,498 --> 00:10:24,916
Pode me tirar daqui? Quero sair.
134
00:10:24,999 --> 00:10:27,710
Só quero ver minha mãe, tá? Porra!
135
00:10:28,920 --> 00:10:30,213
Alguém me ajude!
136
00:10:30,296 --> 00:10:33,383
Manny, relaxe. Meu nome é Cooper.
137
00:10:33,466 --> 00:10:35,093
Vim fazer umas perguntas.
138
00:10:35,176 --> 00:10:37,178
Tipo alguém do FBI ou algo assim?
139
00:10:37,762 --> 00:10:39,097
Isso.
140
00:10:39,180 --> 00:10:42,684
Está brincando? Foi uma piada.
É sério? Só chutei.
141
00:10:42,767 --> 00:10:45,270
Meu Deus… Porra, isso é pegadinha.
142
00:10:45,353 --> 00:10:47,438
Tem algo acontecendo comigo?
143
00:10:47,522 --> 00:10:49,357
Estou com muito calor. Muito.
144
00:10:49,440 --> 00:10:50,608
Está com calor?
145
00:10:50,692 --> 00:10:52,485
Sei que está com calor.
146
00:10:52,569 --> 00:10:53,945
Eu não quis dizer isso.
147
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Está com calor, de máscara…
Está queimando? Merda.
148
00:10:56,865 --> 00:10:58,741
Manny, preciso que se concentre.
149
00:10:58,825 --> 00:11:00,451
Por favor. Você parece gentil. Tá.
150
00:11:00,535 --> 00:11:02,453
Por favor, me ajuda a sair?
151
00:11:02,537 --> 00:11:03,955
Verei o que posso fazer.
152
00:11:05,248 --> 00:11:06,249
Sua amiga Harper…
153
00:11:06,332 --> 00:11:07,959
Que explodiu na minha cara?
154
00:11:08,626 --> 00:11:10,837
Sabe se ela transava com mais alguém?
155
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
Vai saber! Ela é uma gostosa rodada.
156
00:11:13,965 --> 00:11:16,676
O brilho no olhar dela antes de surtar.
157
00:11:16,759 --> 00:11:18,845
Está gravado na minha mente.
158
00:11:18,928 --> 00:11:20,972
O que foi aquilo? O que é isso?
159
00:11:21,055 --> 00:11:22,557
Ela é alienígena? Robô?
160
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Tudo bem. Tente relaxar.
161
00:11:23,975 --> 00:11:26,227
Só se disserem quando vou sair daqui!
162
00:11:26,311 --> 00:11:28,605
Diremos quando controlarmos a febre.
163
00:11:29,230 --> 00:11:31,191
-Afaste-se.
-Como assim? Por quê?
164
00:11:31,274 --> 00:11:33,109
Por quê? Qual é meu problema?
165
00:11:33,193 --> 00:11:34,485
Não faça isso.
166
00:11:34,569 --> 00:11:37,614
Por favor!
Fale comigo como uma pessoa, está bem?
167
00:11:37,697 --> 00:11:39,157
Isso é tão desumano!
168
00:11:39,866 --> 00:11:41,659
Vocês são uns babacas!
169
00:11:42,368 --> 00:11:45,538
Por favor.
Deu positivo, mas tomo PrEP há anos!
170
00:11:45,622 --> 00:11:47,665
Ajuda, né? Não ajuda?
171
00:11:47,749 --> 00:11:50,084
Estamos esperando a orientação do CCD.
172
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
O CCD. Porra, não parece bom. Meu Deus…
173
00:11:52,712 --> 00:11:54,631
É algo que não conhecemos bem.
174
00:11:56,507 --> 00:11:58,718
Por isso o rastreamento é importante.
175
00:11:58,801 --> 00:12:02,013
Certo. Pode pedir
pra alguém trazer meus cachorros?
176
00:12:02,096 --> 00:12:05,099
Pode? Eles têm ansiedade,
e meu namorado esquece os remédios.
177
00:12:05,183 --> 00:12:07,894
O Ursinho Pooh tem Crohn.
Vai cagar nos tapetes.
178
00:12:07,977 --> 00:12:10,063
Se não relaxar, vamos dar remédio…
179
00:12:10,146 --> 00:12:11,147
Pessoal!
180
00:12:12,649 --> 00:12:15,860
Vou ver o que posso fazer
quanto aos cachorros, tá?
181
00:12:17,237 --> 00:12:18,404
Qual a raça deles?
182
00:12:18,988 --> 00:12:21,115
Um labradoodle e um terrier.
183
00:12:22,575 --> 00:12:24,118
Eu tinha um jack russell.
184
00:12:24,202 --> 00:12:25,203
Cachorro esperto.
185
00:12:26,537 --> 00:12:28,623
Mas ele cagava muito no carpete.
186
00:12:28,706 --> 00:12:29,707
Pois é.
187
00:12:34,379 --> 00:12:38,508
Manny, sei que é difícil,
mas você vai ficar bem.
188
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
É, eu…
189
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
Estou com medo, cara.
190
00:12:57,652 --> 00:13:00,530
Manny, preciso que pense.
191
00:13:01,531 --> 00:13:03,408
Com quem mais a Harper saía?
192
00:13:09,289 --> 00:13:11,708
Engraçado, eu odiava isso de mãos dadas.
193
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
Eu deixava meus namorados loucos.
194
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Mão suada é nojento, certo?
195
00:13:19,215 --> 00:13:21,759
Enfim, dar a bunda e pagar boquete
196
00:13:21,843 --> 00:13:23,678
são a minha linguagem de amor.
197
00:13:24,595 --> 00:13:25,722
Mas eu…
198
00:13:27,515 --> 00:13:30,893
O que vai ser de mim?
Não deixam minha família visitar.
199
00:13:34,314 --> 00:13:35,857
Assim que autorizarem,
200
00:13:35,940 --> 00:13:39,694
vou garantir que sua família
fique do seu lado, tá bom?
201
00:13:39,777 --> 00:13:42,530
Tá bom. Tudo bem.
202
00:13:46,534 --> 00:13:47,452
Caralho!
203
00:13:48,661 --> 00:13:49,871
Os batimentos dispararam.
204
00:13:49,954 --> 00:13:51,706
-Manny. Fique comigo.
-Porra!
205
00:13:52,665 --> 00:13:53,791
O que houve?
206
00:13:53,875 --> 00:13:55,376
Venham. Preciso de ajuda!
207
00:13:55,460 --> 00:13:57,378
Pare de fazer isso.
208
00:14:01,424 --> 00:14:03,009
Alguém me ajude, por favor!
209
00:14:04,260 --> 00:14:05,303
Alguém me ajude!
210
00:14:10,558 --> 00:14:12,477
TEMPERATURA 43,1°C
211
00:14:26,115 --> 00:14:27,283
Porra!
212
00:14:28,409 --> 00:14:29,577
Manny!
213
00:14:38,628 --> 00:14:40,088
Manny.
214
00:14:53,017 --> 00:14:54,644
Jesus Cristo!
215
00:15:03,778 --> 00:15:05,446
Socorro! Alguém me ajude!
216
00:15:09,700 --> 00:15:11,244
Fechem a merda da saída!
217
00:16:22,732 --> 00:16:26,569
Por favor, alguém faça isso parar!
218
00:16:52,136 --> 00:16:57,892
Chimpanzés… Bonitinhos e carinhosos.
Até não serem mais.
219
00:16:58,392 --> 00:17:01,312
Culpo o maldito do George, o Curioso.
220
00:17:01,395 --> 00:17:04,065
Todos acham que podem ser
o Homem do Chapéu Amarelo.
221
00:17:04,148 --> 00:17:06,359
Ouviu a ligação pra polícia?
222
00:17:06,442 --> 00:17:09,403
Dá pra ouvir os amigos gritando
enquanto o macaco surta.
223
00:17:10,279 --> 00:17:13,115
Eu soube que ele comeu a cara dela
depois de arrancá-la.
224
00:18:13,759 --> 00:18:14,844
Mas o que…
225
00:18:25,855 --> 00:18:26,897
Abra!
226
00:18:26,981 --> 00:18:28,566
-Policial.
-Abra a porta!
227
00:18:28,649 --> 00:18:31,819
-Policial, entenda…
-FBI! Abra a porta agora!
228
00:19:10,066 --> 00:19:12,652
É de tirar o fôlego, não é?
229
00:19:14,945 --> 00:19:16,364
Que porra é essa?
230
00:19:16,447 --> 00:19:18,908
Estamos transformando tragédia
em esperança.
231
00:19:19,992 --> 00:19:23,204
Chamá-los de doadores é grosseiro.
232
00:19:23,704 --> 00:19:27,708
Eu os chamo de anjos da epiderme.
233
00:19:29,377 --> 00:19:33,631
Pessoas lindas
que deixaram a Terra cedo demais.
234
00:19:34,965 --> 00:19:39,428
E que foram generosas
em passar a sorte para os outros.
235
00:19:41,389 --> 00:19:46,185
Enxertos de pele preservados,
esperando para serem dados a alguém.
236
00:19:50,106 --> 00:19:52,149
Proteja-os, por favor!
237
00:19:53,025 --> 00:19:55,653
Não deixe a beleza
ser desperdiçada nos mortos!
238
00:20:33,274 --> 00:20:34,275
O quê?
239
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Que porra eu sou?
240
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
Que porra eu sou?
241
00:20:50,332 --> 00:20:52,251
Você fez isso comigo!
242
00:21:41,801 --> 00:21:45,513
O que você fez? Meus anjos.
243
00:21:46,222 --> 00:21:48,349
Propofol para derrubar um urso.
244
00:21:54,063 --> 00:21:56,023
Manny, pare!
245
00:21:56,106 --> 00:21:59,235
Recuem. Cercamos todo o local.
246
00:22:04,240 --> 00:22:05,741
Fique onde está.
247
00:22:08,828 --> 00:22:10,246
Vire-se, devagar.
248
00:22:11,455 --> 00:22:14,250
-Agora!
-Não atirem! Precisamos dele vivo!
249
00:22:30,307 --> 00:22:31,433
Porra!
250
00:22:56,208 --> 00:22:57,710
Esperem!
251
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
Caralho…
252
00:24:25,965 --> 00:24:30,302
ROMA
253
00:24:30,803 --> 00:24:33,055
-Buongiorno.
-E aí?
254
00:24:35,516 --> 00:24:37,685
Grazie. Pode atender ele, por favor?
255
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Grazie.
256
00:24:56,495 --> 00:24:59,540
Gostei desta gravata. É linda, perfetto.
257
00:25:03,669 --> 00:25:05,212
A azul, obrigado.
258
00:25:18,726 --> 00:25:19,810
Deixe bem justo.
259
00:25:24,231 --> 00:25:25,357
Mais justo.
260
00:25:35,034 --> 00:25:35,951
Mais justo.
261
00:25:39,955 --> 00:25:41,498
Mais elegante.
262
00:25:56,680 --> 00:25:57,639
Agora sim.
263
00:26:13,238 --> 00:26:18,202
Não. Já falei.
Nada de troca de saliva, nunca.
264
00:26:18,285 --> 00:26:21,121
Isso acabou pra você.
Não que já tenha feito.
265
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
E nada de boquetes pra você.
266
00:26:23,457 --> 00:26:26,543
O pré-ejaculatório é contagioso.
Novas regras.
267
00:26:31,298 --> 00:26:33,133
Isso aí, você está indo bem.
268
00:26:42,684 --> 00:26:44,812
Que pauzão…
269
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
Está bem.
270
00:26:53,904 --> 00:26:55,239
Meu Deus!
271
00:26:55,948 --> 00:26:57,324
Maria…
272
00:26:58,951 --> 00:27:01,370
Muito bem! Ótimo.
273
00:27:01,870 --> 00:27:05,249
Grazie, Maria. É sempre bom ver você.
274
00:27:06,625 --> 00:27:09,211
Obrigado pela tutoria. É sempre um prazer.
275
00:27:10,629 --> 00:27:12,506
-Até mais.
-Não, nada disso.
276
00:27:12,589 --> 00:27:15,259
O pau dele é enorme.
Não vou andar direito por uma semana.
277
00:27:26,854 --> 00:27:28,063
Mandou bem!
278
00:27:28,146 --> 00:27:29,815
É isso aí.
279
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
Muito bem.
280
00:27:32,276 --> 00:27:33,402
É isso.
281
00:27:35,571 --> 00:27:37,322
Está bem, faça as malas.
282
00:27:37,406 --> 00:27:39,825
-Fomos convocados.
-Onde?
283
00:27:40,784 --> 00:27:42,744
No CCD. Pegaram um vivo.
284
00:28:29,708 --> 00:28:32,377
Estou ansioso
pela minha cutucada mensal, Ray.
285
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Minha pele fica lisa,
minha bunda empinada.
286
00:28:35,130 --> 00:28:38,508
Posso transar cinco vezes por dia
e o pau não amolece.
287
00:28:38,592 --> 00:28:40,218
A ciência é incrível.
288
00:28:42,679 --> 00:28:45,724
O senhor parece estar muito alegre,
289
00:28:45,807 --> 00:28:48,769
-considerando o que está acontecendo.
-É um belo dia.
290
00:28:49,311 --> 00:28:51,021
Um dia bom pra caralho.
291
00:28:51,521 --> 00:28:53,690
Michael Bay encurtou a pós-produção,
292
00:28:53,774 --> 00:28:55,984
então todas as propagandas da loja
293
00:28:56,068 --> 00:28:57,986
ficam prontas em 9 de setembro.
294
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
Dia Mundial da Beleza.
295
00:29:00,197 --> 00:29:03,325
-Já está chegando.
-Dia Mundial da Beleza?
296
00:29:03,408 --> 00:29:06,119
O Dia Mundial da Beleza já existe.
297
00:29:06,203 --> 00:29:09,998
Foi criado para pensarmos
no que a beleza significa para nós.
298
00:29:10,082 --> 00:29:13,251
Tão tosco e sem sentido
como a porra do Dia da Árvore.
299
00:29:13,335 --> 00:29:16,338
Não mais. Resolvi assumir, é meu.
300
00:29:16,421 --> 00:29:18,507
É o Dia D da Farmacêutica.
301
00:29:19,049 --> 00:29:21,885
Modelos explodindo em câmeras não é ideal,
302
00:29:21,969 --> 00:29:25,138
mas a repercussão negativa
sempre fez parte do plano.
303
00:29:25,222 --> 00:29:27,766
Sempre que tiver algo novo
e tecnológico no mercado,
304
00:29:27,849 --> 00:29:31,770
haverá ladrões de produtos
e contrabandistas querendo se aproveitar.
305
00:29:31,853 --> 00:29:34,189
O pau está fora da camisinha.
306
00:29:34,272 --> 00:29:36,066
É mais cedo do que eu esperava.
307
00:29:36,149 --> 00:29:38,110
Mas entre redes sociais e legado,
308
00:29:38,193 --> 00:29:41,822
é um milagre eu ter conseguido
manter as coisas sob controle.
309
00:29:42,948 --> 00:29:45,325
Infelizmente, previmos que seria assim.
310
00:29:47,744 --> 00:29:49,538
Eu previ isso.
311
00:29:49,621 --> 00:29:52,833
Após os fracassados de jaleco
roubarem minha fórmula,
312
00:29:52,916 --> 00:29:57,337
passei cada minuto
tentando impedir esse barco de afundar.
313
00:29:57,421 --> 00:29:59,881
Você não tem paciência.
314
00:30:00,382 --> 00:30:04,970
Ainda estamos fazendo avanços.
Aperfeiçoando o produto.
315
00:30:05,053 --> 00:30:07,848
Porra nenhuma!
Você teve anos pra cuidar disso, tá?
316
00:30:07,931 --> 00:30:10,017
Pareço ser um cara de avanços?
317
00:30:10,100 --> 00:30:14,187
De meias medidas, mediocridade,
palminhas pelo esforço?
318
00:30:14,271 --> 00:30:17,941
A cetose da ignição é
um problema difícil de resolver.
319
00:30:18,025 --> 00:30:20,318
Agora as vendas vão aumentar.
320
00:30:20,402 --> 00:30:23,780
Entre Paris e o caos no refeitório,
vou recalcular a rota.
321
00:30:23,864 --> 00:30:29,119
Vamos focar nas doses de reforço.
Resolvem os efeitos colaterais. Dão tempo.
322
00:30:29,202 --> 00:30:30,579
Vão me dar muito dinheiro.
323
00:30:30,662 --> 00:30:33,999
Não é sustentável.
Não pode ser tão imprudente.
324
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
Não se deu bem com a nova fórmula
como eu esperava.
325
00:30:38,754 --> 00:30:43,383
Acha que a hipomania significa
que o efeito está passando?
326
00:30:45,969 --> 00:30:48,346
Melhor dar uma dose extra, pra garantir.
327
00:30:53,810 --> 00:31:00,067
Considerando que estamos no Dia 1.238,
eu diria que estamos indo muito bem.
328
00:31:00,567 --> 00:31:03,487
É por isso que estamos acelerando o plano.
329
00:31:03,570 --> 00:31:05,030
Chega de testes e protocolos.
330
00:31:05,113 --> 00:31:08,325
Nove de setembro, Dia Mundial da Beleza.
Está no cronograma.
331
00:31:08,408 --> 00:31:10,786
Mesmo se abandonarmos as fases de teste…
332
00:31:10,869 --> 00:31:11,912
Produção dobrada.
333
00:31:11,995 --> 00:31:13,789
Comprem outra fábrica, não ligo.
334
00:31:13,872 --> 00:31:18,335
Já mandei o setor de Marketing
cuidar da publicidade. É isso.
335
00:31:18,418 --> 00:31:20,045
Precisa de mais testes.
336
00:31:20,128 --> 00:31:22,881
Claramente está sofrendo
mutações na natureza,
337
00:31:22,964 --> 00:31:25,509
mudando o comportamento,
criando novas versões.
338
00:31:26,551 --> 00:31:28,136
Nada disso importa.
339
00:31:28,220 --> 00:31:31,181
Vou dar às pessoas
um filtro de Instagram injetável.
340
00:31:31,264 --> 00:31:32,933
É a economia da atenção.
341
00:31:33,016 --> 00:31:35,393
Gratificação instantânea a todo custo.
342
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
Vivemos num mundo de atualizações,
343
00:31:38,772 --> 00:31:41,483
de iPhones a cremes dentais e semaglutida.
344
00:31:41,566 --> 00:31:44,861
Se o produto os mantiver vivos
e jovens para sempre,
345
00:31:44,945 --> 00:31:46,196
vão implorar por ele.
346
00:31:46,279 --> 00:31:48,657
Como um diabético implora por insulina.
347
00:31:48,740 --> 00:31:51,118
São seis injeções por dia?
348
00:31:51,201 --> 00:31:52,369
Aí está ele.
349
00:31:52,452 --> 00:31:54,162
Oi.
350
00:31:57,457 --> 00:31:58,458
Quer saber, Ray?
351
00:31:58,542 --> 00:32:01,461
Diminuiremos as doses
e dobraremos a produção.
352
00:32:01,545 --> 00:32:03,505
Em vez de uma por mês, uma por semana.
353
00:32:03,588 --> 00:32:05,590
O preço fica igual. Ótimo papo, Ray.
354
00:32:29,072 --> 00:32:31,533
Oi, aqui é a Jordan…
355
00:33:05,358 --> 00:33:07,485
-Cooper.
-Oi, Sra. Allen.
356
00:33:07,569 --> 00:33:09,613
É bom te ver. Viajou faz tempo.
357
00:33:09,696 --> 00:33:11,281
Pois é.
358
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Só vim buscar o Sete Vidas.
359
00:33:18,288 --> 00:33:19,206
Meu gato?
360
00:33:19,289 --> 00:33:20,832
Sinto muito.
361
00:33:21,833 --> 00:33:25,503
O Sete Vidas morreu há dois meses.
362
00:33:26,671 --> 00:33:27,923
Sinto muito.
363
00:34:33,863 --> 00:34:34,781
Jordan?
364
00:34:59,973 --> 00:35:00,974
Posso ajudá-la?
365
00:35:01,558 --> 00:35:02,559
Cooper.
366
00:35:05,353 --> 00:35:06,688
Desculpa, te conheço?
367
00:35:07,689 --> 00:35:08,773
Cooper, sou eu.
368
00:35:10,942 --> 00:35:12,277
A Jordan.
369
00:36:39,072 --> 00:36:41,074
Legenda: Yulia Amaral