1 00:00:06,006 --> 00:00:08,634 Mikä on lempielokuvani? 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,221 Ainakin Fasisti. 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,141 -Se oli tasapeli. Ja Viimeinen tango. -Se ei ollut… 4 00:00:17,476 --> 00:00:18,644 Hei, katso tuota. 5 00:00:25,651 --> 00:00:27,402 -Vau. -Entä lempikirjailija? 6 00:00:29,404 --> 00:00:32,199 -Dr. Seuss. -Kyllä, ja… 7 00:00:33,325 --> 00:00:35,536 -Simone de Beauvoir. -Oikein. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,957 Entä paras suudelma? Siis meidän. 9 00:00:40,666 --> 00:00:43,085 Ensimmäinen. Ja viimeinen. 10 00:00:45,504 --> 00:00:47,214 -Menemmekö tuonne? -Joo. 11 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 -Paska. -Tule. 12 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 Ole varovainen. 13 00:00:56,807 --> 00:00:59,184 Onko sinulla kolikkoa? Meidän pitää toivoa. 14 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 Kenellä on kolikoita? 15 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 -Minulla. -Onko? 16 00:01:04,731 --> 00:01:05,857 Jäätelöön. 17 00:01:05,941 --> 00:01:07,234 -Ei, sinä ensin. -Sinä. 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,694 Ei, sinä. 19 00:01:20,247 --> 00:01:21,415 Mitä sinä toivoit? 20 00:01:21,498 --> 00:01:24,001 -En voi kertoa. -Kerro nyt. 21 00:01:24,084 --> 00:01:27,004 -Se ei toteudu. -Kerro nyt, Coop. 22 00:01:27,087 --> 00:01:28,088 Hyvä on. 23 00:01:30,257 --> 00:01:34,052 Toivon ja rukoilen, 24 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 ettet rakastu minuun. 25 00:01:39,850 --> 00:01:43,395 Jaaha. Miksi? 26 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Kaipaat minusta monia asioita, kun olen poissa. 27 00:01:46,273 --> 00:01:47,399 Kuten mitä? 28 00:01:48,817 --> 00:01:51,278 Kuten sitä, etten kuorsaa. 29 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Etkö? 30 00:01:53,196 --> 00:01:57,284 Sitä, että vedän sinulle tuolin ravintolassa ja avaan sinulle ovia. 31 00:01:58,035 --> 00:02:00,620 -Se on totta. -Ja kun suutelen sinua päästä varpaisiin. 32 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 Ja pysähdyt hetkeksi keskivaiheille. 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 Hyvin pitkäksi aikaa. 34 00:02:09,379 --> 00:02:10,630 Siitä kyllä pidän. 35 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Tiedän. 36 00:02:30,317 --> 00:02:31,360 Olemme valmiit. 37 00:02:34,780 --> 00:02:38,408 -Haastateltava on Ashley Sanders. -Kuka nainen on? 38 00:02:38,492 --> 00:02:41,536 Mies. Condé Nastin työntekijä, joka oli lähellä räjähdystä. 39 00:02:45,499 --> 00:02:48,835 Hei, Ashley. Olen erikoisagentti Cooper Madsen. 40 00:02:48,919 --> 00:02:50,212 Hei. Ashley Sanders. 41 00:02:53,215 --> 00:02:56,677 -Sait melkoisen asun. -Niin. 42 00:03:00,180 --> 00:03:07,104 Näit siis, kun Harper Rose käveli kahvilaan. 43 00:03:07,187 --> 00:03:09,398 -Kyllä. -Miltä hän vaikutti? 44 00:03:10,774 --> 00:03:15,737 Hän oli kalpea ja vapisi, ei oma itsensä. 45 00:03:15,821 --> 00:03:21,410 Pysyttelin kaukana hänestä. Olin huoneen toisella puolella. 46 00:03:21,493 --> 00:03:24,621 Luulin, että hänellä oli korona. En halunnut saada sitä. 47 00:03:25,914 --> 00:03:31,044 -Tunsitko hänen kanssaan istuneet ihmiset? -Tavallaan. En oikeastaan. 48 00:03:32,879 --> 00:03:36,383 Brittany, jonka hän… 49 00:03:37,509 --> 00:03:39,136 -Heitti ikkunasta? -Joo. 50 00:03:41,638 --> 00:03:45,600 Hän oli kiva. Hän antoi minulle kerran huulirasvoja. 51 00:03:45,684 --> 00:03:48,937 Voguen työntekijät saavat siistejä tuotteita, 52 00:03:49,020 --> 00:03:51,982 mutta useimmat heistä ovat snobeja. 53 00:03:52,065 --> 00:03:56,111 Rikkaita kolmannessa sukupolvessa, jotka saivat vaikutusvallallaan unelmatyön. 54 00:03:56,194 --> 00:04:00,490 -Nyt he halveksivat minunlaisiani. -Miksi? 55 00:04:00,574 --> 00:04:03,660 Työskentelen GQ-lehdessä fitness-toimittajan apulaisena, 56 00:04:03,743 --> 00:04:04,995 ja se on ala-arvoista. 57 00:04:05,078 --> 00:04:08,123 -Tunsin myös sen homon. -Miten? 58 00:04:09,708 --> 00:04:14,379 En halua olla homofobinen, mutta hänet tunnettiin siitä, 59 00:04:14,463 --> 00:04:20,051 että hän norkoili miestenvessoissa kurkkimassa fitness-kundien kaluja. 60 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 Hänellä oli aina haku päällä. 61 00:04:22,763 --> 00:04:26,308 Minua ei haittaa esitellä vartaloani, 62 00:04:26,391 --> 00:04:28,727 joten hän sai minulta pienen show'n. 63 00:04:28,810 --> 00:04:32,189 Se pönkitti itsetuntoani ja piristi minua huonoina päivinä. 64 00:04:33,523 --> 00:04:36,985 -En tiedä, miksi kerron tämän. -Ei se mitään. 65 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Tunsit siis Harperin. 66 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 -Joo. -Millä tavalla? 67 00:04:43,283 --> 00:04:47,621 Hän oli tosi kaunis 68 00:04:47,704 --> 00:04:52,918 ja saavuttamaton. Totta puhuen hän oli aika snobi. 69 00:04:53,627 --> 00:04:57,172 Hän oli uusi täällä eikä tuntenut ketään. 70 00:04:58,507 --> 00:05:01,676 Aloin viedä häntä klubeille ja keikoille. 71 00:05:04,179 --> 00:05:05,847 Luulen, 72 00:05:08,225 --> 00:05:13,563 että rakastin häntä oikeasti. Rakastin häntä. Ja… 73 00:05:23,240 --> 00:05:28,286 Kaikki järjestyy. 74 00:05:30,705 --> 00:05:33,166 -Joo. Kiitos. -Ei hätää. Selviät kyllä. 75 00:05:43,802 --> 00:05:45,011 Kiitos. 76 00:05:47,556 --> 00:05:51,768 Kiitos, kun olet ystävällinen. Meitä on kohdeltu kuin eläimiä. 77 00:05:53,186 --> 00:06:00,110 -Saatana. Onko tämä maailmanloppu? -Ei, jos se minusta riippuu. 78 00:06:02,237 --> 00:06:06,074 Miksi hän räjähti? Oliko hän itsemurhapommittaja tai terroristi? 79 00:06:06,157 --> 00:06:08,326 Sitä yritämme selvittää. 80 00:06:11,788 --> 00:06:15,792 He ottivat minulta verinäytteen kysymättä lupaa. 81 00:06:16,751 --> 00:06:19,838 He eivät kertoneet, mitä varten tai miksi. 82 00:06:22,007 --> 00:06:26,511 -Tiedätkö, milloin tulokset tulevat? -En. 83 00:06:31,474 --> 00:06:35,812 Oli miten oli. Se oli minulle henkilökohtaista. 84 00:06:37,439 --> 00:06:42,193 Rakastin häntä, vaikka hän ei rakastanut minua. 85 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 Nussimme pari kertaa, ja hän ghostasi minut. 86 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 Harrastitteko seksiä? 87 00:06:49,159 --> 00:06:53,038 -Suuseksiä, anaaliseksiä, kaikkea. -Käytitkö ehkäisyä? 88 00:06:53,121 --> 00:06:56,541 En halua kerskailla, mutta… 89 00:06:56,625 --> 00:07:02,756 Hän oli sängyssä ihan friikki. Varsinainen peto. 90 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 En pysynyt mukana. Rajuja juttuja… 91 00:07:09,179 --> 00:07:11,473 AGENTTI MONROE TODENNÄKÖISESTI POSITIIVINEN 92 00:07:21,149 --> 00:07:22,192 Mitä on tekeillä? 93 00:07:23,902 --> 00:07:26,321 -Hei! -Mitä nyt? Mitä minä tein? 94 00:07:26,404 --> 00:07:28,615 -Hei, auta minua! -Rauhassa! 95 00:07:31,451 --> 00:07:33,536 Seis! Pysähdy, tai ammumme. 96 00:07:43,088 --> 00:07:47,133 Täällä on mahdollisesti tartunnan saanut. 97 00:09:48,088 --> 00:09:49,130 Mitä sinä… 98 00:09:49,214 --> 00:09:51,007 Helvetti, tuo sattuu! 99 00:09:51,091 --> 00:09:54,761 Mistä on kyse? Ole kiltti. 100 00:09:55,637 --> 00:09:58,848 Ole kiltti. Olen ihminen. 101 00:10:01,351 --> 00:10:03,895 -Voi helvetti. -Rauhoitu, Manny. 102 00:10:04,562 --> 00:10:07,023 Miksi minut on sidottu tänne? 103 00:10:07,107 --> 00:10:09,109 Puhu minulle kuin ihmiselle! 104 00:10:10,527 --> 00:10:12,987 -Ole kiltti. -Älä liiku. Tämä on viimeinen. 105 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 Mitä varten tuo on? 106 00:10:17,575 --> 00:10:21,246 -Hei, Manny. -Helvetti. Kuka sinä olet? 107 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 -Nimeni on Cooper. -Autatko minua? 108 00:10:23,498 --> 00:10:27,710 Voitko viedä minut pois täältä? Haluan vain nähdä äitini. Helvetti. 109 00:10:28,920 --> 00:10:33,383 -Voisiko joku auttaa minua? -Manny, rauhoitu. Nimeni on Cooper. 110 00:10:33,466 --> 00:10:37,178 -Minulla on kysyttävää. -Oletko joku helvetin FBI-agentti? 111 00:10:37,762 --> 00:10:39,097 Olen. 112 00:10:39,180 --> 00:10:42,684 Oletko tosissasi? Se oli vitsi. Kunhan heitin. 113 00:10:42,767 --> 00:10:45,270 Ei helvetti. Tämä on vitsi. 114 00:10:45,353 --> 00:10:49,357 Hyvä on. Minulla on joku tauti. Minulla on helvetin kuuma. 115 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 Entä sinä? 116 00:10:50,692 --> 00:10:53,945 Tiedän, että olet kuuma. Se on selvää, mutta en tarkoita sitä. 117 00:10:54,028 --> 00:10:56,781 Olet kuuma suojapuvussa, mutta oletko tulikuuma? 118 00:10:56,865 --> 00:11:00,451 -Manny, yritä keskittyä. -Sinulla on kiltit kasvot. Hyvä on. 119 00:11:00,535 --> 00:11:03,955 -Autatko minut pois täältä? Ole kiltti! -Katson, mitä voin tehdä. 120 00:11:05,248 --> 00:11:07,959 -Ystäväsi Harper… -Sekö, joka räjähti naamalleni? 121 00:11:08,626 --> 00:11:10,837 Viettikö hän aikaa kenenkään muun kanssa? 122 00:11:10,920 --> 00:11:13,047 Kuka tietää? Hän on kuuma, leuhka ämmä. 123 00:11:13,965 --> 00:11:16,676 Hänen silmänsä hehkuivat juuri ennen kuin hän sekosi. 124 00:11:16,759 --> 00:11:18,845 Se on syöpynyt mieleeni. 125 00:11:18,928 --> 00:11:22,557 Mitä helvettiä se oli? Oliko hän avaruusolento tai robotti? 126 00:11:22,640 --> 00:11:26,227 -Yritä rauhoittua. -Rauhoitun, kun pääsen helvettiin täältä! 127 00:11:26,311 --> 00:11:28,605 Yritetään saada kuume ensin laskemaan. 128 00:11:29,230 --> 00:11:33,109 -Mene kauemmas. -Miksi sinun pitää mennä kauemmas? 129 00:11:33,193 --> 00:11:34,485 Älä tee noin. 130 00:11:34,569 --> 00:11:37,614 Pyydän! Puhu minulle kuin ihmiselle. 131 00:11:37,697 --> 00:11:41,659 Tämä on helvetin epäinhimillistä. Te olette kusipäitä! 132 00:11:42,368 --> 00:11:45,538 Olen kuulemma positiivinen. Olen käyttänyt prep-lääkitystä vuosia. 133 00:11:45,622 --> 00:11:50,084 -Kai siitä on apua? -Odotamme vielä tuloksia tautikeskuksesta. 134 00:11:50,168 --> 00:11:54,631 -Ei kuulosta hyvältä. Voi Luoja. -Tämä on jotain uutta. 135 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 Siksi tartunnanjäljitys on tärkeää. 136 00:11:58,801 --> 00:12:02,013 Selvä. Voisiko joku tuoda koirani tänne? 137 00:12:02,096 --> 00:12:05,099 Niillä on paha ahdistus, ja poikaystäväni unohtaa antaa lääkkeet. 138 00:12:05,183 --> 00:12:07,894 Nalle Puhilla on Crohnin tauti. Se paskoo matoilleni. 139 00:12:07,977 --> 00:12:11,147 -Jos et rauhoitu, pakkolääkitsemme… -Tyypit hei. 140 00:12:12,649 --> 00:12:15,860 Manny, katson, mitä voin tehdä koirillesi. 141 00:12:17,237 --> 00:12:21,115 -Millaisia koiria sinulla on? -Labradoodle ja terrieri. 142 00:12:22,575 --> 00:12:25,203 Minulla oli lapsena jackrussellinterrieri. Fiksu koira. 143 00:12:26,537 --> 00:12:28,623 Se paskoi paljon matolle. 144 00:12:34,379 --> 00:12:38,508 Tiedän, että tämä on vaikeaa, mutta kaikki järjestyy. 145 00:12:38,591 --> 00:12:40,843 Joo, minä… 146 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 Minua pelottaa. 147 00:12:57,652 --> 00:13:03,408 Manny, mieti. Kenen muun kanssa Harper vietti aikaa? 148 00:13:09,289 --> 00:13:11,708 Inhosin ennen kädestä pitämistä. 149 00:13:13,584 --> 00:13:18,548 Tein kaikki poikaystäväni hulluiksi. Hikiset kämmenet ovat ällöjä. 150 00:13:19,215 --> 00:13:23,678 Anaaliseksi ja suihinotto ovat enemmän rakkauden kieltäni. 151 00:13:24,595 --> 00:13:25,722 Mutta minä… 152 00:13:27,515 --> 00:13:30,893 Miten minun käy? Perhettäni ei päästetä tänne. 153 00:13:34,314 --> 00:13:39,694 Heti kun saan luvan, varmistan, että he ovat vierelläsi. 154 00:13:39,777 --> 00:13:42,530 Selvä. Hyvä on. 155 00:13:46,534 --> 00:13:49,871 -Helvetti! -Syke on pilvissä. 156 00:13:49,954 --> 00:13:51,706 -Pysy hereillä. -Helvetti! 157 00:13:52,665 --> 00:13:55,376 -Mitä helvettiä tapahtuu? -Tulkaa apuun. 158 00:13:55,460 --> 00:13:57,378 Pysy paikoillasi. 159 00:14:01,424 --> 00:14:03,009 Auttakaa minua! 160 00:14:04,260 --> 00:14:05,303 Auttakaa! 161 00:14:10,558 --> 00:14:12,477 RUUMIINLÄMPÖ 43,1 °C 162 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Helvetti! 163 00:14:28,409 --> 00:14:29,577 Manny! 164 00:14:38,628 --> 00:14:40,088 Manny. 165 00:14:53,017 --> 00:14:54,644 Jeesus Kristus. 166 00:15:03,778 --> 00:15:05,446 Apua! Auttakaa! 167 00:15:09,700 --> 00:15:11,244 Sulkekaa uloskäynti! 168 00:16:22,732 --> 00:16:26,569 Pyydän, tehkää tästä loppu! 169 00:16:52,136 --> 00:16:57,892 Simpanssit. Söpöjä ja halittavia. Kunnes eivät ole. 170 00:16:58,392 --> 00:17:01,312 Syytän Uteliasta Viliä. 171 00:17:01,395 --> 00:17:04,065 Kaikki luulevat voivansa olla Keltahattuinen mies. 172 00:17:04,148 --> 00:17:06,359 Kuulitko hätäpuhelun? 173 00:17:06,442 --> 00:17:09,403 Hänen ystävänsä huutavat, kun apinamme sekoaa. 174 00:17:10,279 --> 00:17:13,115 Se kuulemma söi hänen kasvonsa revittyään ne irti. 175 00:18:13,759 --> 00:18:14,844 Mitä… 176 00:18:25,855 --> 00:18:26,897 Avaa se. 177 00:18:26,981 --> 00:18:28,566 -Konstaapeli. -Avaa ovi! 178 00:18:28,649 --> 00:18:31,819 -Teidän pitää ymmärtää… -FBI! Avaa ovi heti. 179 00:19:10,066 --> 00:19:12,652 Eikö olekin henkeäsalpaavaa? 180 00:19:14,945 --> 00:19:18,908 -Mitä helvettejä nämä ovat? -Muutamme tragedian toivoksi. 181 00:19:19,992 --> 00:19:23,204 Olisi karkeaa kutsua heitä lahjoittajiksi. 182 00:19:23,704 --> 00:19:27,708 Kutsun heitä orvaskeden enkeleikseni. 183 00:19:29,377 --> 00:19:33,631 Kauniita ihmisiä, jotka jättivät maailman liian aikaisin. 184 00:19:34,965 --> 00:19:39,428 He olivat anteliaita ja suostuivat jakamaan hyvän onnensa muille. 185 00:19:41,389 --> 00:19:46,185 Kokonaisina säilöttyjä ihosiirteitä, jotka odottavat lahjoitusta. 186 00:19:50,106 --> 00:19:52,149 Suojele niitä! 187 00:19:53,025 --> 00:19:55,653 Älä anna kauneuden mennä hukkaan kuolleissa! 188 00:20:33,274 --> 00:20:34,275 Mitä? 189 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Mikä helvetti minä olen? 190 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 Mikä helvetti minä olen? 191 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 Sinä teit tämän minulle! 192 00:21:41,801 --> 00:21:45,513 Mitä sinä teit? Enkelini. 193 00:21:46,222 --> 00:21:48,349 Karhunannos nukutusainetta. 194 00:21:54,063 --> 00:21:56,023 Manny! Pysähdy! 195 00:21:56,106 --> 00:21:59,235 Antaudu. Paikka on saarrettu. 196 00:22:04,240 --> 00:22:05,741 Pysy paikoillasi. 197 00:22:08,828 --> 00:22:10,246 Käänny hitaasti ympäri. 198 00:22:11,455 --> 00:22:14,250 -Heti! -Älkää ampuko, tarvitsemme hänet elävänä! 199 00:22:30,307 --> 00:22:31,433 Saatana. 200 00:22:56,208 --> 00:22:57,710 Odottakaa! 201 00:23:38,167 --> 00:23:39,627 Helvetti. 202 00:24:25,965 --> 00:24:30,302 ROOMA 203 00:24:30,803 --> 00:24:33,055 -Buongiorno. -Miten menee? 204 00:24:35,516 --> 00:24:37,685 Grazie. Voitko auttaa häntä? 205 00:24:37,768 --> 00:24:38,978 Grazie. 206 00:24:56,495 --> 00:24:59,540 Tämä solmio on kaunis, perfetto. 207 00:25:03,669 --> 00:25:05,212 Sininen, kiitos. 208 00:25:18,726 --> 00:25:19,810 Sen pitää olla tiukka. 209 00:25:24,231 --> 00:25:25,357 Tiukempi. 210 00:25:35,034 --> 00:25:35,951 Tiukempi. 211 00:25:39,955 --> 00:25:41,498 Sliipatumpi. 212 00:25:56,680 --> 00:25:57,639 Nyt näyttää hyvältä. 213 00:26:13,238 --> 00:26:18,202 Ei. Sanoin jo, enää ei vaihdeta sylkeä. 214 00:26:18,285 --> 00:26:21,121 Se on nyt ohi. Ei sillä, että niin olisi tapahtunutkaan. 215 00:26:21,705 --> 00:26:23,373 Eikä suihinottojakaan. 216 00:26:23,457 --> 00:26:26,543 Touhutippa voi tartuttaa. Nuo ovat nyt sääntösi. 217 00:26:31,298 --> 00:26:33,133 Sillä lailla, hyvin menee. 218 00:26:42,684 --> 00:26:44,812 Iso penis. 219 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 No niin. 220 00:26:53,904 --> 00:26:55,239 Jessus! 221 00:26:55,948 --> 00:26:57,324 Maria. 222 00:26:58,951 --> 00:27:01,370 No niin. Hyvä. 223 00:27:01,870 --> 00:27:05,249 Grazie, Maria. On aina mukava nähdä sinua. 224 00:27:06,625 --> 00:27:09,211 Kiitos opetustuokiosta. Oli kiva nähdä. 225 00:27:10,629 --> 00:27:12,506 -Nähdään pian. -Ei nähdä. 226 00:27:12,589 --> 00:27:15,259 Hänen kalunsa oli liian iso. En kävele viikkoon. 227 00:27:26,854 --> 00:27:29,815 Erinomaista. Sillä lailla. 228 00:27:29,898 --> 00:27:30,899 No niin. 229 00:27:35,571 --> 00:27:37,322 Pakkaa laukkusi. 230 00:27:37,406 --> 00:27:39,825 -Meidät kutsutaan. -Minne? 231 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 Tautikeskukseen. Siellä on yksi. 232 00:28:29,708 --> 00:28:32,377 Olikin jo ikävä kuukausittaista sorkintaa, Ray. 233 00:28:32,878 --> 00:28:35,047 Ihoni kiristyy ja perseeni kohoaa. 234 00:28:35,130 --> 00:28:38,508 Voin nussia viidesti päivässä ja olla silti kivikova. 235 00:28:38,592 --> 00:28:40,218 Tiede on uskomatonta. 236 00:28:42,679 --> 00:28:45,724 Vaikutatte yllättävän optimistiselta 237 00:28:45,807 --> 00:28:48,769 -tapahtumat huomioon ottaen. -Tämä on hyvä päivä. 238 00:28:49,311 --> 00:28:51,021 Helvetin hyvä päivä. 239 00:28:51,521 --> 00:28:53,690 Michael Bay lyhensi jälkituotantoa, 240 00:28:53,774 --> 00:28:57,986 joten digitaalinen ja TV-mainonta ovat valmiita 9. syyskuuta mennessä. 241 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Maailman kauneuspäivänä. 242 00:29:00,197 --> 00:29:03,325 -Se on täällä pian. -Maailman kauneuspäiväkö? 243 00:29:03,408 --> 00:29:06,119 Maailman kauneuspäivä on jo olemassa. 244 00:29:06,203 --> 00:29:09,998 Se luotiin tilaisuudeksi pohtia kauneuden merkitystä. 245 00:29:10,082 --> 00:29:13,251 Niin helvetin tylsä ja merkityksetön, kuin Puun päivä. 246 00:29:13,335 --> 00:29:18,507 Ei enää. Nyt se on minun. Se on lääkkeiden lanseerauspäivämme. 247 00:29:19,049 --> 00:29:21,885 Räjähtelevät mallit eivät ole ihanteellisia, 248 00:29:21,969 --> 00:29:25,138 mutta negatiivinen julkisuus kuuluu asiaan. 249 00:29:25,222 --> 00:29:27,766 Aina kun on tarjolla uutta huipputeknologiaa, 250 00:29:27,849 --> 00:29:31,770 tuotekaapparit ja mustan pörssin myyjät alkavat plagioida. 251 00:29:31,853 --> 00:29:36,066 Kulli on ulkona kondomista, tosin hieman aiemmin kuin toivoin. 252 00:29:36,149 --> 00:29:41,822 Somen ja perintöni takia on ihme, että olen salannut tämän näinkin kauan. 253 00:29:42,948 --> 00:29:45,325 Valitettavasti aavistimme tämän. 254 00:29:47,744 --> 00:29:49,538 Minä aavistin tämän. 255 00:29:49,621 --> 00:29:52,833 Kun labratakkiluuserisi varastivat reseptini, 256 00:29:52,916 --> 00:29:57,337 käytin kaiken aikani pitääkseni tämän vuotavan veneen pinnalla. 257 00:29:57,421 --> 00:29:59,881 Ette ole kärsivällinen. 258 00:30:00,382 --> 00:30:04,970 Edistystä tapahtuu yhä. Tuotetta parannellaan. 259 00:30:05,053 --> 00:30:07,848 Helvetin tuote. Sinulla on ollut vuosia. 260 00:30:07,931 --> 00:30:14,187 Vaikutanko edistystä ylistävältä tyypiltä, jolle kelpaa tarpeeksi hyvä? 261 00:30:14,271 --> 00:30:17,941 Palamisketoosi on osoittautunut vaikeaksi ongelmaksi. 262 00:30:18,025 --> 00:30:20,318 Nyt se kasvattaa myyntiä. 263 00:30:20,402 --> 00:30:23,780 Pariisin ja kahvilan katastrofin jälkeen hyväksyn uuden suunnan. 264 00:30:23,864 --> 00:30:27,034 Keskitymme tehosteisiin. 265 00:30:27,117 --> 00:30:30,579 Ne ratkaisevat sivuvaikutukset, voittavat aikaa, ja tienaan helvetisti. 266 00:30:30,662 --> 00:30:33,999 Se ei ole kestävää. Ette voi olla noin lyhytnäköinen. 267 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Ette siedä uutta versiota niin hyvin kuin toivoin. 268 00:30:38,754 --> 00:30:43,383 Onko tämä maaninen liiketoimintasaarna merkki vaikutuksen lakkaamisesta? 269 00:30:45,969 --> 00:30:48,346 Laita varmuuden vuoksi iso annos. 270 00:30:53,810 --> 00:31:00,067 Ottaen huomioon, että on päivä 1 238, meillä menee aika hyvin. 271 00:31:00,567 --> 00:31:03,487 Juuri siksi nopeutamme liiketoimintasuunnitelmaa. 272 00:31:03,570 --> 00:31:06,907 Ei enää testejä eikä protokollia. 9. syyskuuta, Maailman kauneuspäivä. 273 00:31:06,990 --> 00:31:10,786 -Se on aikataulussa. -Vaikka hylkäisimme testausvaiheet… 274 00:31:10,869 --> 00:31:13,789 Tuplataan tuotanto. Ostetaan toinen tehdas, ihan sama. 275 00:31:13,872 --> 00:31:18,335 Käskin jo markkinointijannuja ostamaan kaiken digitaalisen mainostilan. 276 00:31:18,418 --> 00:31:22,881 Lisätestaus on tarpeen. Se on selvästi mutatoitunut luonnossa, 277 00:31:22,964 --> 00:31:25,509 muuttanut käytöstään ja luonut uusia versioita. 278 00:31:26,551 --> 00:31:28,136 Sillä ei ole väliä. 279 00:31:28,220 --> 00:31:31,181 Annan heille ruiskutettavan Instagram-filtterin. 280 00:31:31,264 --> 00:31:35,393 Tämä on huomiotaloutta. Välitöntä mielihyvää hinnalla millä hyvänsä. 281 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 Elämme jatkuvien päivitysten maailmassa 282 00:31:38,772 --> 00:31:41,483 iPhoneista hammastahnoihin ja semaglutideihin. 283 00:31:41,566 --> 00:31:46,196 Jos tehosteeni pitää kuluttajat ikuisesti elossa ja nuorina, he kerjäävät sitä. 284 00:31:46,279 --> 00:31:48,657 Kuin diabeetikko, joka huutaa insuliinia. 285 00:31:48,740 --> 00:31:51,118 Yhteensä kuusi pistosta päivässä. 286 00:31:51,201 --> 00:31:52,369 Siinä hän on. 287 00:31:52,452 --> 00:31:54,162 Hei. 288 00:31:57,457 --> 00:31:58,458 Kuule, Ray. 289 00:31:58,542 --> 00:32:01,461 Laimenna annoksia, niin tuplaamme tuotannon. 290 00:32:01,545 --> 00:32:05,590 Kuukauden sijaan annamme sitä kerran viikossa. Hinta ei muutu. Heippa. 291 00:32:29,072 --> 00:32:31,533 Hei, soitit Jordanille… 292 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 -Cooper. -Hei, rouva Allen. 293 00:33:07,569 --> 00:33:11,281 -Mukava nähdä. Olet ollut kauan matkoilla. -Niin olen. 294 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Tulin hakemaan Nine Livesin. 295 00:33:18,288 --> 00:33:19,206 Kissani. 296 00:33:19,289 --> 00:33:20,832 Olen pahoillani. 297 00:33:21,833 --> 00:33:27,923 Nine Lives kuoli kaksi kuukautta sitten. Olen kovin pahoillani. 298 00:34:33,863 --> 00:34:34,781 Jordan? 299 00:34:59,973 --> 00:35:00,974 Voinko auttaa? 300 00:35:01,558 --> 00:35:02,559 Cooper. 301 00:35:05,353 --> 00:35:06,688 Tunnenko sinut? 302 00:35:07,689 --> 00:35:08,773 Cooper, minä tässä. 303 00:35:10,942 --> 00:35:12,277 Jordan. 304 00:36:39,072 --> 00:36:41,074 Käännös: Alma von Creutlein