1
00:00:06,006 --> 00:00:08,634
Okay. Hvad er min yndlingsfilm?
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,221
Det er… Okay, Medløberen…
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,141
-Det var uafgjort. Og Sidste tango.
-Det var ikke…
4
00:00:17,476 --> 00:00:18,644
Se der.
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,402
-Hold da op.
-Yndlingsforfatter?
6
00:00:29,404 --> 00:00:30,405
Dr. Seuss.
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,199
Ja, og…
8
00:00:33,325 --> 00:00:34,451
Simone de Beauvoir.
9
00:00:34,535 --> 00:00:35,536
Korrekt.
10
00:00:37,704 --> 00:00:39,957
Bedste kys? Som vi har haft.
11
00:00:40,666 --> 00:00:43,085
Det første. Og det sidste.
12
00:00:45,504 --> 00:00:47,214
-Skal vi herned?
-Ja.
13
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
-Pis.
-Kom nu.
14
00:00:51,176 --> 00:00:52,177
Forsigtig.
15
00:00:56,807 --> 00:00:59,184
Har du en mønt? Vi skal ønske.
16
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Hvem har mønter?
17
00:01:02,354 --> 00:01:04,147
-Det har jeg.
-Har du?
18
00:01:04,731 --> 00:01:05,857
Gelato.
19
00:01:05,941 --> 00:01:07,234
-Nej, dig først.
-Dig først.
20
00:01:07,317 --> 00:01:08,694
Nej, dig.
21
00:01:20,247 --> 00:01:21,415
Hvad ønskede du dig?
22
00:01:21,498 --> 00:01:24,001
-Det må jeg ikke sige.
-Kom nu.
23
00:01:24,084 --> 00:01:27,004
-Det går ikke i opfyldelse.
-Nej, Coop, kom nu. Sig det.
24
00:01:27,087 --> 00:01:28,088
Okay.
25
00:01:30,257 --> 00:01:34,052
Jeg ønsker og beder for…
26
00:01:36,888 --> 00:01:38,515
…at du ikke forelsker dig i mig.
27
00:01:39,850 --> 00:01:43,395
Okay. Og hvorfor så det?
28
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Der er så meget, du vil savne ved mig,
når jeg er væk.
29
00:01:46,273 --> 00:01:47,399
Som hvad?
30
00:01:48,817 --> 00:01:51,278
Som at jeg ikke snorker.
31
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Gør du ikke?
32
00:01:53,196 --> 00:01:57,284
Og hvordan jeg trækker stole ud for dig
på restauranter og åbner døre.
33
00:01:58,035 --> 00:02:00,620
-Det er sandt.
-Og hvordan jeg kysser dig fra top til tå.
34
00:02:02,664 --> 00:02:04,499
Og stopper et stykke tid i midten.
35
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
I meget lang tid.
36
00:02:09,379 --> 00:02:10,630
Det kan jeg lide.
37
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Det ved jeg.
38
00:02:30,317 --> 00:02:31,360
Vi er klar til dig.
39
00:02:34,780 --> 00:02:36,823
Dit vidne hedder Ashley Sanders.
40
00:02:36,907 --> 00:02:38,408
Og hun er?
41
00:02:38,492 --> 00:02:41,536
Han. En Condé Nast-ansat, der var tæt på.
42
00:02:45,499 --> 00:02:46,500
Hej, Ashley.
43
00:02:47,250 --> 00:02:48,835
Jeg er specialagent Cooper Madsen.
44
00:02:48,919 --> 00:02:50,212
Hej. Ashley Sanders.
45
00:02:53,215 --> 00:02:54,341
Sikke et outfit.
46
00:02:55,467 --> 00:02:56,677
Ja.
47
00:03:00,180 --> 00:03:07,104
Du så Harper Rose gå ind i kantinen.
48
00:03:07,187 --> 00:03:09,398
-Ja.
-Hvordan var hun?
49
00:03:10,774 --> 00:03:15,737
Bleg, rystende, ikke sig selv.
50
00:03:15,821 --> 00:03:18,198
Og jeg holdt mig væk. Jeg var
51
00:03:19,700 --> 00:03:21,410
i den anden ende af rummet.
52
00:03:21,493 --> 00:03:23,120
Jeg troede, hun havde covid.
53
00:03:23,203 --> 00:03:24,621
-Jeg ville ikke smittes…
-Ja.
54
00:03:25,914 --> 00:03:27,791
Kendte du dem, der sad sammen med hende?
55
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Ja. På en måde, ikke rigtig.
56
00:03:32,879 --> 00:03:36,383
Brittany, som hun…
57
00:03:37,509 --> 00:03:39,136
-Kastede ud ad vinduet?
-Ja.
58
00:03:41,638 --> 00:03:43,515
Hun var fin nok.
59
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
Hun gav mig engang læbepomader.
60
00:03:45,684 --> 00:03:48,937
Hos Vogue får de alle de her
fantastiske, seje produkter,
61
00:03:49,020 --> 00:03:51,982
men de fleste piger,
der arbejder der, er snobber.
62
00:03:52,065 --> 00:03:54,609
De er tredjegenerationsrige,
der trak i trådene
63
00:03:54,693 --> 00:03:59,364
og fik et drømmejob,
og nu ser de alle ned på fyre som mig.
64
00:03:59,448 --> 00:04:00,490
Hvorfor?
65
00:04:00,574 --> 00:04:03,660
Fordi jeg arbejder for GQ,
og jeg er fitnessredaktørassistent.
66
00:04:03,743 --> 00:04:04,995
Det er under dem.
67
00:04:05,078 --> 00:04:08,123
-Jeg kendte også bøssen.
-Hvordan?
68
00:04:09,708 --> 00:04:14,379
Ikke for at være homofobisk,
men han var berygtet for
69
00:04:14,463 --> 00:04:18,758
at hænge ud på herretoiletter
og tjekke fyrenes pikke ud ved pissoirerne
70
00:04:18,842 --> 00:04:20,051
og den slags…
71
00:04:20,135 --> 00:04:22,679
Ja, han var altid på jagt.
72
00:04:22,763 --> 00:04:26,308
Jeg havde
aldrig problemer med at vise mig,
73
00:04:26,391 --> 00:04:28,727
så jeg gav ham et lille show, og…
74
00:04:28,810 --> 00:04:32,189
Det fik mig til at føle mig overlegen
og opmuntrede mig på dårlige dage.
75
00:04:33,523 --> 00:04:35,275
Jeg ved ikke, hvorfor jeg siger det.
76
00:04:35,358 --> 00:04:36,985
Nej, det er okay. Det er okay.
77
00:04:37,986 --> 00:04:39,237
Så du kendte Harper.
78
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
-Ja.
-På hvilken måde?
79
00:04:43,283 --> 00:04:47,621
Hun var så smuk,
80
00:04:47,704 --> 00:04:52,918
uopnåelig, en snobbet kælling…
81
00:04:53,627 --> 00:04:55,003
Ja, hun var ny i byen.
82
00:04:55,086 --> 00:04:57,172
Hun kendte ikke rigtig nogen,
83
00:04:58,507 --> 00:05:01,676
og jeg tog hende med på klubber,
til koncerter og sådan.
84
00:05:04,179 --> 00:05:05,847
Ja, jeg tror faktisk, jeg…
85
00:05:08,225 --> 00:05:09,518
Jeg elskede hende virkelig.
86
00:05:11,520 --> 00:05:13,563
Ja, jeg elskede hende. Og…
87
00:05:23,240 --> 00:05:28,286
Det skal nok gå, okay?
88
00:05:30,705 --> 00:05:33,166
-Ja. Tak.
-Det er okay. Du skal nok klare den.
89
00:05:40,382 --> 00:05:41,842
Tak.
90
00:05:43,802 --> 00:05:45,011
Tak.
91
00:05:45,095 --> 00:05:46,179
Jeg er…
92
00:05:47,556 --> 00:05:49,307
Tak, fordi du er sød. Jeg er…
93
00:05:49,391 --> 00:05:51,768
De har behandlet os som dyr…
94
00:05:53,186 --> 00:06:00,110
-Pis, mand. Er det her verdens undergang?
-Ikke hvis det står til mig.
95
00:06:02,237 --> 00:06:06,074
Hvorfor eksploderede hun?
Var hun selvmordsbomber eller terrorist?
96
00:06:06,157 --> 00:06:08,326
Det prøver vi at finde ud af.
97
00:06:11,788 --> 00:06:15,792
De tog mit blod uden at spørge mig.
98
00:06:16,751 --> 00:06:19,838
De sagde ikke,
hvad det var til eller hvorfor.
99
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
Ved du, hvornår vi får resultaterne?
100
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
Det gør jeg ikke.
101
00:06:31,474 --> 00:06:32,601
Nå.
102
00:06:33,184 --> 00:06:35,812
Ja, så det var personligt for mig.
103
00:06:37,439 --> 00:06:42,193
Jeg elskede hende,
selvom hun ikke elskede mig.
104
00:06:43,069 --> 00:06:46,197
Vi kneppede et par gange,
og hun ignorerede mig. Det var en af de…
105
00:06:46,698 --> 00:06:47,699
Havde I sex?
106
00:06:49,159 --> 00:06:51,953
Oral, anal, alt.
107
00:06:52,037 --> 00:06:53,038
Brugte du beskyttelse?
108
00:06:53,121 --> 00:06:56,541
Helt ærligt, jeg prøver ikke at blære mig…
109
00:06:56,625 --> 00:07:02,756
Men hun var vild i sengen, som en løve.
110
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Jeg kunne ikke følge med,
det var også hårdere…
111
00:07:09,179 --> 00:07:11,473
Agent Monroe
Sandsynligvis positiv
112
00:07:23,902 --> 00:07:26,321
-Hey! Hey!
-Hvad sker der? Hvad har jeg gjort?
113
00:07:26,404 --> 00:07:28,615
-Hjælp mig! Hjælp mig!
-Rolig! Rolig!
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,578
Stå stille. Vi skyder.
115
00:07:43,088 --> 00:07:47,133
Vi har en mulig inficeret.
Gentager, mulig inficeret hernede.
116
00:09:49,214 --> 00:09:51,007
Pis! Det gør ondt! Jeg beder dig…
117
00:09:51,925 --> 00:09:54,761
Vil du fortælle mig, hvad der foregår?
Jeg beder dig.
118
00:09:55,637 --> 00:09:58,848
Jeg beder dig.
Der er en person herinde, okay? Kom nu.
119
00:10:01,351 --> 00:10:02,602
Pis.
120
00:10:02,685 --> 00:10:03,895
Slap af, Manny.
121
00:10:04,562 --> 00:10:07,023
Jeg forstår ikke,
hvorfor jeg skal være spændt fast.
122
00:10:07,107 --> 00:10:09,109
Tal til mig som et menneske!
123
00:10:10,527 --> 00:10:12,987
-Jeg beder dig…
-Hold dig i ro. Det er den sidste.
124
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
Hvad er den til? Pis.
125
00:10:17,575 --> 00:10:18,910
Hej, Manny.
126
00:10:20,078 --> 00:10:21,246
Pis. Hvem er du?
127
00:10:21,329 --> 00:10:23,414
-Jeg hedder Cooper.
-Vil du ikke nok hjælpe?
128
00:10:23,498 --> 00:10:24,916
Kan du få mig ud herfra?
129
00:10:24,999 --> 00:10:27,710
Jeg vil bare se min mor, okay? Pis.
130
00:10:28,920 --> 00:10:30,213
Pis, kan nogen hjælpe mig?
131
00:10:30,296 --> 00:10:33,383
Manny, slap af. Jeg hedder Cooper.
132
00:10:33,466 --> 00:10:35,093
Jeg har nogle spørgsmål.
133
00:10:35,176 --> 00:10:37,178
Hvad? En skide FBI-agent eller hvad?
134
00:10:37,762 --> 00:10:39,097
Ja.
135
00:10:39,180 --> 00:10:42,684
Laver du sjov?
Mener du det? Det var et gæt.
136
00:10:42,767 --> 00:10:45,270
Åh gud. Pis. Det er en joke.
137
00:10:45,353 --> 00:10:47,438
Der sker noget med mig, okay?
138
00:10:47,522 --> 00:10:49,357
Jeg har det varmt.
139
00:10:49,440 --> 00:10:50,608
Har du det varmt?
140
00:10:50,692 --> 00:10:52,485
Jeg ved, du har det varmt.
141
00:10:52,569 --> 00:10:53,945
Det er ikke det, jeg mener.
142
00:10:54,028 --> 00:10:56,781
Du har det varmt og har maske på,
men er du brandvarm?
143
00:10:56,865 --> 00:10:58,741
Manny, du skal bare fokusere, okay?
144
00:10:58,825 --> 00:11:00,451
Du har sådan et venligt ansigt.
145
00:11:00,535 --> 00:11:02,453
Vil du ikke nok hjælpe mig? Jeg beder dig!
146
00:11:02,537 --> 00:11:03,955
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
147
00:11:05,248 --> 00:11:06,249
Din ven Harper …
148
00:11:06,332 --> 00:11:07,959
Som sprang i luften foran mig?
149
00:11:08,626 --> 00:11:10,837
Var hun sammen med andre?
150
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
Hvem ved? Hun er en lækker, snobbet mær.
151
00:11:13,965 --> 00:11:16,676
Det er gløden i hendes øjne,
lige før hun gik amok.
152
00:11:16,759 --> 00:11:18,845
Den har brændt sig ind i mit sind.
153
00:11:18,928 --> 00:11:22,557
Hvad fanden var det? Hvad sker der?
Er hun et rumvæsen? En robot?
154
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Prøv at slappe af. Slap af.
155
00:11:23,975 --> 00:11:26,227
Jeg slapper af,
når nogen siger, jeg må gå!
156
00:11:26,311 --> 00:11:28,605
Lad os tale om det,
når vi får styr på feberen.
157
00:11:29,230 --> 00:11:31,191
-Du bør træde tilbage.
-Hvad mener du?
158
00:11:31,274 --> 00:11:33,109
Hvorfor skal du træde tilbage?
159
00:11:33,193 --> 00:11:34,485
Lad være med det.
160
00:11:34,569 --> 00:11:37,614
Jeg beder jer!
Tal til mig som et menneske, okay?
161
00:11:37,697 --> 00:11:39,157
Det er så umenneskeligt.
162
00:11:39,866 --> 00:11:41,659
I er nogle røvhuller!
163
00:11:42,368 --> 00:11:45,538
De sagde, jeg var positiv,
men jeg har taget PrEP i årevis.
164
00:11:45,622 --> 00:11:47,665
Det hjælper, ikke?
165
00:11:47,749 --> 00:11:50,084
Vi venter på CDC-laboratorierne.
166
00:11:50,168 --> 00:11:52,629
CDC. Fuck, det lyder ikke godt. Åh gud.
167
00:11:52,712 --> 00:11:54,631
Det er noget ukendt.
168
00:11:56,507 --> 00:11:58,718
Derfor er kontaktsporing vigtigt lige nu.
169
00:11:58,801 --> 00:12:00,220
Okay. Kan du i det mindste…
170
00:12:00,303 --> 00:12:02,013
Få nogen til at komme med mine hunde?
171
00:12:02,096 --> 00:12:05,099
Okay? De har slem angst,
og min kæreste glemmer deres medicin.
172
00:12:05,183 --> 00:12:07,894
Pooh Bear har Crohns sygdom.
Han skider på mine tæpper.
173
00:12:07,977 --> 00:12:10,063
Hvis du ikke slapper af, må vi bruge …
174
00:12:10,146 --> 00:12:11,147
Gutter! Gutter.
175
00:12:12,649 --> 00:12:15,860
Manny, jeg ser,
hvad jeg kan gøre med dine hunde.
176
00:12:17,237 --> 00:12:21,115
-Hvilken slags hunde har du?
-En labradoodle og en terrier.
177
00:12:22,575 --> 00:12:25,203
Jeg havde en Jack Russell som barn.
En klog hund.
178
00:12:26,537 --> 00:12:28,623
Men den sked meget på tæppet.
179
00:12:28,706 --> 00:12:29,707
Ja.
180
00:12:34,379 --> 00:12:38,508
Manny, jeg ved, det er svært,
men du skal nok klare den.
181
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
Ja. Jeg…
182
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
Jeg er bange. Jeg er bange.
183
00:12:57,652 --> 00:13:00,530
Manny, tænk dig om.
184
00:13:01,531 --> 00:13:03,408
Hvem tilbragte Harper ellers tid med?
185
00:13:09,289 --> 00:13:11,708
Sjovt. Jeg plejede at hade
at holde folk i hånden.
186
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
Det drev alle mine kærester til vanvid.
187
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Svedige hænder er ulækre, ikke?
188
00:13:19,215 --> 00:13:23,678
Nå, men at være nederst og give blowjobs
er mit kærlighedssprog.
189
00:13:24,595 --> 00:13:25,722
Men jeg…
190
00:13:27,515 --> 00:13:30,893
Hvad vil der ske med mig?
De vil ikke lukke min familie ind.
191
00:13:34,314 --> 00:13:35,857
Så snart jeg får grønt lys,
192
00:13:35,940 --> 00:13:39,694
sørger jeg for,
at de er ved din side. Okay?
193
00:13:39,777 --> 00:13:42,530
Okay.
194
00:13:46,534 --> 00:13:49,871
Pis! Pis!
195
00:13:49,954 --> 00:13:51,706
-Manny. Bliv hos mig, Manny.
-Pis!
196
00:13:52,665 --> 00:13:53,791
Hvad fanden sker der?
197
00:13:53,875 --> 00:13:55,376
Kom. Jeg har brug for hjælp.
198
00:13:55,460 --> 00:13:57,378
Hold op med det.
199
00:14:01,424 --> 00:14:03,009
Hjælp mig!
200
00:14:04,260 --> 00:14:05,303
Hjælp mig!
201
00:14:28,409 --> 00:14:29,577
Manny!
202
00:14:38,628 --> 00:14:40,088
Manny.
203
00:14:53,017 --> 00:14:54,644
Hold nu kæft.
204
00:15:03,778 --> 00:15:05,446
Hjælp! Hjælp mig!
205
00:15:09,700 --> 00:15:11,244
Forsegl den skide udgang!
206
00:16:22,023 --> 00:16:25,860
Få det til at stoppe.
Få det til at stoppe.
207
00:16:51,969 --> 00:16:57,600
Chimpanser. Nuttede og søde.
Indtil de ikke er det.
208
00:16:58,392 --> 00:17:01,312
Jeg giver den skide Peter Pedal skylden.
209
00:17:01,395 --> 00:17:04,065
Alle tror,
de kan være Manden med den gule hat.
210
00:17:04,148 --> 00:17:06,359
Hørte du nødopkaldet?
211
00:17:06,442 --> 00:17:09,403
Man kan høre deres venner skrige,
mens vores abe går amok.
212
00:17:10,279 --> 00:17:13,115
Jeg hører, han åd hendes ansigt,
efter han rev det af.
213
00:18:13,759 --> 00:18:14,844
Hvad i…
214
00:18:25,855 --> 00:18:26,897
Åbn den.
215
00:18:26,981 --> 00:18:28,566
-Betjent.
-Åbn døren!
216
00:18:28,649 --> 00:18:31,068
-Betjent! Du må forstå …
-FBI, åbn den skide dør!
217
00:19:09,440 --> 00:19:12,318
Betagende, ikke?
218
00:19:14,945 --> 00:19:16,364
Hvad fanden er det?
219
00:19:16,447 --> 00:19:18,908
Vi forvandler en tragedie til håb.
220
00:19:19,992 --> 00:19:23,204
Det er groft at kalde dem donorer.
221
00:19:23,704 --> 00:19:27,708
Jeg kalder dem mine overhudsengle.
222
00:19:29,377 --> 00:19:33,631
Smukke mennesker,
der forlod jorden alt for tidligt.
223
00:19:34,965 --> 00:19:39,428
De var så generøse,
at de videregav deres held til andre.
224
00:19:41,389 --> 00:19:46,185
Hudtransplantationer, bevaret hele,
der venter på at blive givet.
225
00:19:50,106 --> 00:19:52,149
Beskyt dem!
226
00:19:53,025 --> 00:19:55,653
Lad ikke skønhed blive spildt på de døde!
227
00:20:33,274 --> 00:20:34,275
Hvad?
228
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Hvad fanden er jeg?
229
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
Hvad fanden er jeg?
230
00:20:50,332 --> 00:20:52,251
Du gjorde det her mod mig!
231
00:21:41,801 --> 00:21:45,513
Hvad har du gjort? Mine engle.
232
00:21:46,222 --> 00:21:48,349
Nok propofol til at stoppe en bjørn.
233
00:21:54,063 --> 00:21:56,023
Manny! Stop!
234
00:21:56,106 --> 00:21:59,235
Overgiv dig. Stedet er omringet.
235
00:22:04,240 --> 00:22:05,741
Bliv, hvor du er.
236
00:22:08,828 --> 00:22:10,246
Vend dig langsomt om.
237
00:22:11,455 --> 00:22:12,665
Nu!
238
00:22:12,748 --> 00:22:14,250
Vi skal bruge ham i live!
239
00:22:30,307 --> 00:22:31,433
Pis.
240
00:22:56,208 --> 00:22:57,710
Vent! Vent!
241
00:23:38,167 --> 00:23:39,627
Pis.
242
00:24:25,965 --> 00:24:30,302
ROM
243
00:24:30,803 --> 00:24:33,055
-Buongiorno.
-Hvad så?
244
00:24:35,516 --> 00:24:37,685
Grazie. Kan du arbejde lidt på ham?
245
00:24:37,768 --> 00:24:38,978
Grazie.
246
00:24:56,495 --> 00:24:59,540
Det her slips er smukt, perfetto.
247
00:25:03,669 --> 00:25:05,212
Det blå, tak.
248
00:25:18,726 --> 00:25:19,810
Gør det stramt.
249
00:25:24,231 --> 00:25:25,357
Strammere.
250
00:25:35,034 --> 00:25:35,951
Strammere.
251
00:25:39,955 --> 00:25:41,498
Glattere.
252
00:25:56,680 --> 00:25:57,639
Nu ligner det noget.
253
00:26:13,238 --> 00:26:18,202
Nej. Jeg har sagt,
ingen spytudveksling nogensinde.
254
00:26:18,285 --> 00:26:21,121
Det er slut for dig nu.
Ikke at du nogensinde gjorde det.
255
00:26:21,705 --> 00:26:23,373
Og ingen blowjobs til dig.
256
00:26:23,457 --> 00:26:26,543
Præsperm smitter.
Sådan er reglerne for dig nu.
257
00:26:31,298 --> 00:26:33,133
Sådan, du gør det godt.
258
00:26:42,684 --> 00:26:44,812
Stor finale. Stor finale.
259
00:26:49,024 --> 00:26:50,025
Okay.
260
00:26:53,904 --> 00:26:55,239
Jøsses!
261
00:26:55,948 --> 00:26:57,324
Maria.
262
00:26:58,951 --> 00:27:01,370
Okay. Godt.
263
00:27:01,870 --> 00:27:05,249
Grazie, Maria.
Det er altid godt at se dig.
264
00:27:06,625 --> 00:27:09,211
Tak for oplæringen.
Det er altid en fornøjelse.
265
00:27:10,629 --> 00:27:12,506
-Vi ses snart.
-Nej, vi gør ej.
266
00:27:12,589 --> 00:27:15,259
Hans pik var for stor.
Jeg kan ikke gå i en uge.
267
00:27:26,854 --> 00:27:28,063
Lækkert.
268
00:27:28,146 --> 00:27:29,815
Sådan.
269
00:27:29,898 --> 00:27:30,899
Okay.
270
00:27:32,276 --> 00:27:33,402
Okay.
271
00:27:35,571 --> 00:27:37,322
Pak dine tasker.
272
00:27:37,406 --> 00:27:39,825
-Vi er blevet hidkaldt.
-Hvorhen?
273
00:27:40,784 --> 00:27:42,744
CDC. De har en i live.
274
00:28:29,708 --> 00:28:32,377
Jeg glæder mig
til mit månedlige stik, Ray.
275
00:28:32,878 --> 00:28:35,047
Min hud bliver strammere, min røv højere.
276
00:28:35,130 --> 00:28:38,508
Jeg kan kneppe fem gange om dagen
og stadig være stenhård.
277
00:28:38,592 --> 00:28:40,218
Videnskab er fantastisk.
278
00:28:42,679 --> 00:28:45,724
Jeg må sige, du ser overraskende tilpas ud
279
00:28:45,807 --> 00:28:48,769
-i betragtning af, hvad der sker derude.
-Det er en god dag, Ray.
280
00:28:49,311 --> 00:28:51,021
Det er fandeme en god dag.
281
00:28:51,521 --> 00:28:53,690
Michael Bay har afkortet
sin postproduktion,
282
00:28:53,774 --> 00:28:55,984
så alle digitale og lineære reklamer
283
00:28:56,068 --> 00:28:57,986
kan lanceres den 9. september.
284
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
World Beauty Day.
285
00:29:00,197 --> 00:29:03,325
-Lige pludselig er den her.
-World Beauty Day?
286
00:29:03,408 --> 00:29:06,119
Det er en mærkedag, der allerede findes.
287
00:29:06,203 --> 00:29:09,998
Den blev skabt for at meditere over,
hvad skønhed betyder for os.
288
00:29:10,082 --> 00:29:13,251
Så lam og meningsløs
som den skide Arbor Day.
289
00:29:13,335 --> 00:29:16,338
Ikke længere.
Jeg overtager den, den er min.
290
00:29:16,421 --> 00:29:18,507
Det er vores farmaceutiske D-dag.
291
00:29:19,049 --> 00:29:21,885
Eksploderende modeller på mobilkameraer
er ikke ideelt,
292
00:29:21,969 --> 00:29:25,138
men den slags negative eksponering
var altid i planen.
293
00:29:25,222 --> 00:29:27,766
Når man har banebrydende,
markedsudvidende ting,
294
00:29:27,849 --> 00:29:31,770
vil produktkaprere
og sælgere på det sorte marked snyde én.
295
00:29:31,853 --> 00:29:34,189
Pikken er ude af kondomet, min ven.
296
00:29:34,272 --> 00:29:36,066
Det er lidt tidligere, end jeg håbede.
297
00:29:36,149 --> 00:29:38,110
Men mellem sociale medier og gamle medier
298
00:29:38,193 --> 00:29:41,822
er det et mirakel,
at jeg har kunnet lægge låg på så længe.
299
00:29:42,948 --> 00:29:45,325
Desværre forudså vi dette scenarie.
300
00:29:47,744 --> 00:29:49,538
Jeg forudså det.
301
00:29:49,621 --> 00:29:52,833
Efter dine taberforskere stjal min formel,
302
00:29:52,916 --> 00:29:57,337
brugte jeg hvert eneste vågne minut på
at holde denne utætte båd flydende.
303
00:29:57,421 --> 00:29:59,881
Du har ingen tålmodighed.
304
00:30:00,382 --> 00:30:02,759
Der sker stadig fremskridt.
305
00:30:03,760 --> 00:30:04,970
Produkt bliver forfinet.
306
00:30:05,053 --> 00:30:07,848
Skide produkt.
Du har fandeme haft år. Okay?
307
00:30:07,931 --> 00:30:10,017
Virker jeg som en fremskridtstype?
308
00:30:10,100 --> 00:30:14,187
Som en halvhjertet, middelmådig,
klap-klap, godt gået-type nar?
309
00:30:14,271 --> 00:30:17,941
Tændingsketose har vist sig
at være et svært problem at løse.
310
00:30:18,025 --> 00:30:20,318
Ja, men nu vil det hjælpe salget.
311
00:30:20,402 --> 00:30:23,780
Med Paris og kantinekatastrofen
omfavner jeg vendingen.
312
00:30:23,864 --> 00:30:27,034
Vi fokuserer på boosterne.
313
00:30:27,117 --> 00:30:30,579
De løser vores bivirkninger og køber tid.
De vil tjene mig en masse penge.
314
00:30:30,662 --> 00:30:33,999
Det er uholdbart.
Så kortsigtet må du ikke tænke.
315
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
Du tolererer ikke den nye formel så godt,
som jeg håbede.
316
00:30:38,754 --> 00:30:43,383
Tror du, at al den her forretningshypomani
er en bivirkning af, at doserne aftager?
317
00:30:45,969 --> 00:30:48,346
Vi giver et godt skud
for at være på den sikre side.
318
00:30:53,810 --> 00:31:00,067
I betragtning af, at det er dag 1.238,
går det ret godt.
319
00:31:00,567 --> 00:31:03,487
Det er derfor,
vi fremskynder forretningsplanen.
320
00:31:03,570 --> 00:31:06,907
Ikke flere tests og protokoller.
Den 9. september, World Beauty Day.
321
00:31:06,990 --> 00:31:08,325
Det står på skemaet.
322
00:31:08,408 --> 00:31:10,786
Selv hvis vi dropper testfaserne …
323
00:31:10,869 --> 00:31:13,789
Fordobl produktionen.
Køb en fabrik til, jeg er ligeglad.
324
00:31:13,872 --> 00:31:15,457
Jeg har bedt marketingfyrene
325
00:31:15,540 --> 00:31:18,335
om at købe alle de digitale annoncer,
så det sker.
326
00:31:18,418 --> 00:31:20,045
Men der er brug for flere prøver.
327
00:31:20,128 --> 00:31:25,509
Den har muteret derude,
ændret adfærd og skabt nye versioner.
328
00:31:26,551 --> 00:31:28,136
Det er ligemeget.
329
00:31:28,220 --> 00:31:31,181
Jeg giver dem et Instagram-filter
som injektion.
330
00:31:31,264 --> 00:31:32,933
Det er opmærksomhedsøkonomien.
331
00:31:33,016 --> 00:31:35,393
Øjeblikkelig tilfredsstillelse
for enhver pris.
332
00:31:36,853 --> 00:31:41,483
Vi lever i en verden af opgraderinger
fra iPhones til tandpasta og semaglutid.
333
00:31:41,566 --> 00:31:46,196
Hvis mine boostere holder dem i live
og evigt unge, vil de tigge om det.
334
00:31:46,279 --> 00:31:48,657
Som en diabetiker, der vil have insulin.
335
00:31:48,740 --> 00:31:51,118
Det er seks indsprøjtninger om dagen.
336
00:31:51,201 --> 00:31:52,369
Der er han.
337
00:31:52,452 --> 00:31:54,162
Hey.
338
00:31:57,457 --> 00:31:58,458
Ved du hvad, Ray?
339
00:31:58,542 --> 00:32:01,461
For at trodse dig, fortynd doserne
og fordobl produktionen.
340
00:32:01,545 --> 00:32:05,590
De får den ikke månedligt, men ugentligt.
Prisen er den samme. God snak, Ray.
341
00:32:29,072 --> 00:32:31,533
Hej, du har ringet til mig, Jordan …
342
00:33:05,358 --> 00:33:07,485
-Cooper.
-Hej, mrs. Allen.
343
00:33:07,569 --> 00:33:09,613
Godt at se dig. Du har rejst så længe.
344
00:33:09,696 --> 00:33:11,281
Ja.
345
00:33:13,533 --> 00:33:15,410
Jeg skal bare hente Nine Lives.
346
00:33:18,288 --> 00:33:19,206
Min kat?
347
00:33:19,289 --> 00:33:20,832
Det gør mig ondt.
348
00:33:21,833 --> 00:33:25,503
Nine Lives døde for to måneder siden.
349
00:33:26,671 --> 00:33:27,923
Det gør mig ondt.
350
00:34:33,863 --> 00:34:34,781
Jordan?
351
00:34:59,973 --> 00:35:00,974
Kan jeg hjælpe dig?
352
00:35:01,558 --> 00:35:02,559
Cooper.
353
00:35:05,353 --> 00:35:06,688
Undskyld, kender jeg dig?
354
00:35:07,689 --> 00:35:08,773
Cooper, det er mig.
355
00:35:10,942 --> 00:35:12,277
Det er Jordan.
356
00:36:39,072 --> 00:36:41,074
Tekster af: Satine von Gersdorff