1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 《貞淑的推銷》 2 00:00:38,204 --> 00:00:39,205 警察先生 3 00:00:41,332 --> 00:00:42,333 警察先生 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,054 你還好嗎? 5 00:00:56,931 --> 00:00:59,059 你做了噩夢嗎? 6 00:01:52,403 --> 00:01:53,655 是哪位? 7 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 警察先生,是我,韓貞淑 8 00:01:57,117 --> 00:01:59,202 我的筆記本好像放在你家沒帶走 9 00:02:13,967 --> 00:02:15,802 他的聲音有點沙啞 10 00:02:17,137 --> 00:02:18,346 他剛才在睡覺嗎? 11 00:02:25,562 --> 00:02:26,813 你好 12 00:02:26,896 --> 00:02:31,442 真抱歉,我剛才匆忙離開 忘了帶走筆記本 13 00:02:36,364 --> 00:02:37,866 你才剛到吧? 14 00:02:38,533 --> 00:02:39,742 對 15 00:02:42,162 --> 00:02:43,121 怎麼了? 16 00:02:44,038 --> 00:02:45,331 沒事 17 00:02:49,002 --> 00:02:50,044 - 給你 - 好的 18 00:02:51,171 --> 00:02:53,798 我一定是吵醒你了,真抱歉 19 00:02:53,882 --> 00:02:55,216 沒關係 20 00:02:58,219 --> 00:02:59,804 - 好的 - 再見 21 00:03:15,320 --> 00:03:17,739 (戴著木製念珠的天主教徒) 22 00:03:20,116 --> 00:03:21,242 我們到站了 23 00:03:21,326 --> 00:03:22,994 - 一定會很好玩 - 真的 24 00:03:23,077 --> 00:03:24,579 - 我們快走吧 - 一定會很好玩 25 00:03:25,872 --> 00:03:28,625 海報看起來好熱情 26 00:03:28,708 --> 00:03:30,668 你看過《愛瑪夫人》所有的續集嗎? 27 00:03:30,752 --> 00:03:33,171 我看過原版和所有的續集 28 00:03:33,254 --> 00:03:34,130 真的嗎? 29 00:03:34,213 --> 00:03:36,257 - 我全都沒看過 - 很香豔而且好玩 30 00:03:36,341 --> 00:03:37,175 很刺激 31 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 - 我等不及了 - 我們快走吧 32 00:03:40,553 --> 00:03:42,013 (《愛瑪夫人6》) 33 00:03:42,096 --> 00:03:44,057 免費試看《愛瑪夫人》? 34 00:03:45,016 --> 00:03:47,810 那不是情色電影嗎? 35 00:03:47,894 --> 00:03:50,647 {\an8}是最棒的情色電影 36 00:03:50,730 --> 00:03:54,525 {\an8}我聽說電影裡有一群女人穿得很少 37 00:03:55,526 --> 00:03:58,696 {\an8}現在很難找到新顧客 38 00:03:58,780 --> 00:04:00,615 {\an8}我們應該想辦法吸引她們 39 00:04:00,698 --> 00:04:05,036 {\an8}我們可以送電影票給出席居家銷售的人 40 00:04:05,119 --> 00:04:07,288 {\an8}我喜歡這主意 41 00:04:08,164 --> 00:04:11,584 {\an8}主角穿的襯裙和我們的很像 42 00:04:11,668 --> 00:04:14,420 {\an8}人們看過電影後,銷量可能會變好 43 00:04:14,504 --> 00:04:15,713 {\an8}我們不會有任何虧損 44 00:04:15,797 --> 00:04:18,132 {\an8}早場票只要半價 45 00:04:18,216 --> 00:04:19,676 {\an8}早場? 46 00:04:20,343 --> 00:04:23,429 {\an8}有人會在早上看情色電影嗎? 47 00:04:23,513 --> 00:04:26,683 大部分家庭主婦早上才有空閒時間 48 00:04:26,766 --> 00:04:28,601 因為先生和孩子都出門了 49 00:04:28,685 --> 00:04:33,106 說得對,我先生晚上回來後 是我最忙的時候 50 00:04:33,189 --> 00:04:34,816 如果你們同意 51 00:04:34,899 --> 00:04:37,277 我會去問電影院,然後執行這個計畫 52 00:04:37,360 --> 00:04:39,487 馬上嗎? 53 00:04:39,570 --> 00:04:40,947 貞淑 54 00:04:41,030 --> 00:04:44,075 你真的很有衝勁想升上支部長 55 00:04:45,034 --> 00:04:49,622 我要告訴姈福,我們就快準備升遷派對了 56 00:04:49,706 --> 00:04:52,542 姈福說她家有事,對吧? 57 00:04:52,625 --> 00:04:55,712 對,她有公婆的事要處理所以很忙 58 00:04:56,796 --> 00:05:00,008 (金堤醫院婦產科) 59 00:05:14,147 --> 00:05:18,067 151號房的金娟淑女士 60 00:05:18,151 --> 00:05:21,696 請立即回到病房 61 00:05:32,248 --> 00:05:35,209 躲貓貓 62 00:05:40,631 --> 00:05:43,384 醫生怎麼說?是疲勞嗎? 63 00:05:45,386 --> 00:05:48,806 是什麼情況? 64 00:05:50,016 --> 00:05:51,976 該不會… 65 00:05:52,060 --> 00:05:53,561 是生了什麼重病? 66 00:05:56,439 --> 00:05:57,356 我懷孕了 67 00:05:57,440 --> 00:05:58,733 什麼? 68 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 我很掙扎要不要告訴你 69 00:06:04,906 --> 00:06:06,908 我懷孕的事 70 00:06:09,327 --> 00:06:11,954 但我想你還是應該要知道 71 00:06:13,372 --> 00:06:14,415 你為什麼要掙扎? 72 00:06:14,499 --> 00:06:16,292 我不要生這個孩子 73 00:06:18,795 --> 00:06:22,006 我出了一點血,可能會流產 74 00:06:22,090 --> 00:06:25,051 - 過幾天我要去墮胎 - 但是… 75 00:06:25,134 --> 00:06:26,677 你怎麼能這麼說? 76 00:06:27,345 --> 00:06:29,305 - 你也太… - 太怎樣? 77 00:06:30,973 --> 00:06:32,183 我太殘忍了? 78 00:06:33,559 --> 00:06:36,437 我覺得生下這個孩子是不對的 79 00:06:37,647 --> 00:06:38,564 恩智的爸 80 00:06:40,233 --> 00:06:42,151 恩智的爸 81 00:06:42,902 --> 00:06:45,029 你看看我們的情況 82 00:06:46,239 --> 00:06:51,035 就算是現在,我們都無法給孩子 83 00:06:51,119 --> 00:06:52,954 我們想要給而且也應該給她們的 84 00:06:53,538 --> 00:06:55,581 但你還想要一個孩子? 85 00:06:55,665 --> 00:06:58,167 天啊,我辦不到 86 00:06:58,876 --> 00:06:59,794 但是… 87 00:07:01,212 --> 00:07:03,381 我安排了墮胎 88 00:07:03,464 --> 00:07:06,551 所以就假裝這件事沒發生吧 89 00:07:23,985 --> 00:07:27,530 (《愛瑪夫人6》) 90 00:07:27,613 --> 00:07:29,824 - 你來了 - 對 91 00:07:30,825 --> 00:07:32,326 真高興你來了 92 00:08:05,776 --> 00:08:06,777 真是的 93 00:08:07,862 --> 00:08:09,864 你別這麼激動 94 00:08:09,947 --> 00:08:11,073 你瞧瞧 95 00:08:18,331 --> 00:08:20,041 請吃些水果 96 00:08:20,124 --> 00:08:23,044 - 真好 - 謝謝你 97 00:08:24,045 --> 00:08:27,340 等等,我身高多少?我老了就變矮了 98 00:08:27,423 --> 00:08:30,092 好了,我寫完了,你們就需要這些嗎? 99 00:08:30,176 --> 00:08:31,552 謝謝 100 00:08:31,636 --> 00:08:35,014 我了解你們需要三圍 101 00:08:35,097 --> 00:08:36,933 但為什麼要知道我的信仰? 102 00:08:37,975 --> 00:08:39,685 因為 103 00:08:39,769 --> 00:08:43,481 我覺得知道每一個宗教的禁忌是好事 104 00:08:43,564 --> 00:08:47,610 我也覺得知道顧客的喜好會有幫助 105 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 (信仰:無) 106 00:08:56,160 --> 00:08:58,829 “沒有信仰”?你不是天主教徒嗎? 107 00:08:58,913 --> 00:09:01,123 我十年前就不再去教會了 108 00:09:01,207 --> 00:09:03,376 因為我工作太忙了 109 00:09:03,459 --> 00:09:05,711 所以我覺得現在應該說沒有信仰才對 110 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 好的 111 00:09:13,719 --> 00:09:16,180 - 拿去吧 - 好,謝謝 112 00:09:22,395 --> 00:09:24,855 這個比較適合你的膚色 113 00:09:24,939 --> 00:09:25,982 - 真的嗎? - 對 114 00:09:26,065 --> 00:09:27,817 那我就買這件好了 115 00:09:30,945 --> 00:09:33,823 大嬸 116 00:09:33,906 --> 00:09:36,909 你以前上教會時 117 00:09:36,993 --> 00:09:38,744 會不會戴念珠呢? 118 00:09:38,828 --> 00:09:43,124 念珠?會啊,我祈禱的時候會用到 119 00:09:45,751 --> 00:09:50,381 我朋友有一條銀的 120 00:09:50,464 --> 00:09:54,760 我的不是金的也不是銀的,是木製的 121 00:09:55,886 --> 00:09:57,680 - 木製的 - 對啊 122 00:09:58,431 --> 00:10:01,851 這應該是某種油吧 123 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 味道好香 124 00:10:21,829 --> 00:10:23,122 警察先生 125 00:10:23,706 --> 00:10:24,665 你好 126 00:10:25,291 --> 00:10:27,710 真高興在這裡見到你 我本來想打電話給你 127 00:10:27,793 --> 00:10:29,003 怎麼了嗎? 128 00:10:29,629 --> 00:10:31,672 豬肉湯飯店的老闆 129 00:10:31,756 --> 00:10:33,633 直到十年前都還會上教會 130 00:10:33,716 --> 00:10:36,344 她也有一串木製的念珠 131 00:10:37,511 --> 00:10:38,804 而且 132 00:10:38,888 --> 00:10:41,140 她和你一樣是左撇子 133 00:10:41,223 --> 00:10:45,394 很有意思,你們在同一個位置有一樣的痣 134 00:10:45,478 --> 00:10:47,229 - 痣? - 對 135 00:10:47,313 --> 00:10:48,522 就在這裡 136 00:10:48,606 --> 00:10:52,360 她的痣也像這樣組成一個三角形 137 00:10:58,282 --> 00:11:01,410 我最近排除她了 138 00:11:02,536 --> 00:11:04,288 她住院過兩年 139 00:11:04,372 --> 00:11:07,124 大約是在我出生的時候 140 00:11:07,917 --> 00:11:08,751 什麼? 141 00:11:08,834 --> 00:11:13,339 而且痣和左撇子是不會遺傳的 142 00:11:14,382 --> 00:11:16,008 而且我雙手都很靈巧 143 00:11:19,637 --> 00:11:22,890 電視是這樣演的,看來他們說錯了 144 00:11:22,973 --> 00:11:26,352 我應該先給你已經被我排除的婦女名單 145 00:11:26,435 --> 00:11:28,187 現在開始,我會分享資訊給你 146 00:11:28,854 --> 00:11:30,106 好的 147 00:11:31,941 --> 00:11:36,153 因為沒有多少線索 所以我就仔細研究長相 148 00:11:36,737 --> 00:11:40,116 我一定是搞錯了 因為我覺得她和你長得很像 149 00:11:41,242 --> 00:11:42,326 我們長得很像? 150 00:11:42,410 --> 00:11:43,327 對 151 00:11:43,869 --> 00:11:46,414 豬肉湯飯店老闆的鼻子… 152 00:11:46,997 --> 00:11:50,292 該怎麼說呢?她的鼻梁很挺 153 00:11:50,376 --> 00:11:54,088 而且鼻頭也是尖尖的 154 00:11:54,880 --> 00:11:56,090 對不起 155 00:11:56,173 --> 00:11:58,968 真的沒關係,別擔心 156 00:12:00,719 --> 00:12:02,680 那麼我們保持聯絡吧 157 00:12:32,751 --> 00:12:34,003 鼻梁很挺? 158 00:12:52,855 --> 00:12:55,483 宗宣,我知道你工作很認真 159 00:12:55,566 --> 00:12:56,650 而且 160 00:12:57,526 --> 00:13:00,571 我對那種事沒有偏見 161 00:13:00,654 --> 00:13:04,033 但我真的不需要再多一位全職員工 162 00:13:07,870 --> 00:13:08,704 (誠徵工作人員) 163 00:13:08,787 --> 00:13:10,706 那張怎麼還沒拿下來? 164 00:13:11,373 --> 00:13:15,002 如果有職缺請找我 165 00:13:15,085 --> 00:13:16,003 那是一定的 166 00:13:17,213 --> 00:13:18,255 再見 167 00:13:31,602 --> 00:13:33,771 有前科的人很難找到工作吧? 168 00:13:34,605 --> 00:13:38,150 他們總說要給更生人機會 169 00:13:38,234 --> 00:13:41,111 但是社會都不願意 170 00:13:41,195 --> 00:13:43,239 如果你要說這些鬼話就走吧 171 00:13:44,615 --> 00:13:47,076 你應該先聽我把話說完 172 00:13:47,159 --> 00:13:49,078 再決定是不是鬼話 173 00:14:02,841 --> 00:14:04,760 搶承卓的爸爸開的珠寶店? 174 00:14:04,843 --> 00:14:06,011 小聲點 175 00:14:08,639 --> 00:14:10,849 我只是拿回我的錢 176 00:14:12,226 --> 00:14:14,520 你知道承卓在賭博時 177 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 偷了我三百萬元 178 00:14:17,398 --> 00:14:21,485 我發現他和專業賭客坑了我 179 00:14:21,569 --> 00:14:23,779 那本來就是你偷來的錢 180 00:14:23,862 --> 00:14:26,574 我為我犯的罪付出了代價 181 00:14:28,242 --> 00:14:30,160 我因此坐了牢 182 00:14:30,661 --> 00:14:33,455 那個混蛋也要為他犯的罪付出代價 183 00:14:37,126 --> 00:14:38,460 接下來就是我的重點了 184 00:14:39,295 --> 00:14:42,172 你只要幫我開車和把風 185 00:14:42,256 --> 00:14:44,758 - 我只信任你 - 胡說八道 186 00:14:44,842 --> 00:14:48,679 不多不少,我只會拿三百萬元 187 00:14:49,263 --> 00:14:51,724 我拿回被偷的錢,然後就分給你 188 00:14:54,852 --> 00:14:56,395 一百萬元 189 00:14:56,478 --> 00:15:00,482 應該夠你支付兩房一廳的房子的頭期款了 190 00:15:02,026 --> 00:15:04,153 我答應過老婆 191 00:15:04,236 --> 00:15:07,489 我不能讓孩子丟臉 192 00:15:08,991 --> 00:15:10,451 我走了 193 00:15:11,201 --> 00:15:13,412 你不覺得你現在的生活很丟臉嗎? 194 00:15:14,705 --> 00:15:17,583 只有你老婆在養家,她很辛苦 195 00:15:18,751 --> 00:15:21,045 你會讓貧窮世襲 196 00:15:21,128 --> 00:15:23,631 孩子會討厭你、受夠你 197 00:15:25,424 --> 00:15:27,217 你覺得很自豪嗎? 198 00:15:27,968 --> 00:15:31,221 你懂什麼?少在那邊說三道四 199 00:15:31,972 --> 00:15:32,806 聽著 200 00:15:33,766 --> 00:15:38,145 家人比你的良心更重要 201 00:15:39,813 --> 00:15:42,274 我不懂大概是因為我不是一家之主吧 202 00:15:55,287 --> 00:15:57,873 沒有人了 203 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 大家早就搬走了 204 00:16:02,962 --> 00:16:04,838 全部都是嗎? 205 00:16:04,922 --> 00:16:06,507 對啊 206 00:16:07,216 --> 00:16:10,052 大家過了幾年才開始想 207 00:16:10,135 --> 00:16:12,221 那可能是綁架而不是失蹤 208 00:16:13,806 --> 00:16:16,517 在那之前,那些父母都被當成 209 00:16:16,600 --> 00:16:19,353 把自己孩子搞丟的罪人 210 00:16:19,436 --> 00:16:22,022 他們已經很傷心了 211 00:16:22,106 --> 00:16:25,859 但人們卻指責他們把孩子弄丟了 212 00:16:25,943 --> 00:16:27,653 所以他們受不了 213 00:16:33,575 --> 00:16:35,577 你有沒有和被害人家屬 214 00:16:36,412 --> 00:16:38,747 保持聯絡呢? 215 00:16:38,831 --> 00:16:41,125 你知道他們搬去哪裡了嗎? 216 00:16:42,209 --> 00:16:46,046 有個家庭搬去我下屬調任的地區 217 00:16:47,089 --> 00:16:48,966 對了,永邑 218 00:16:49,550 --> 00:16:54,304 我偶爾會和搬去那裡的家庭聯絡 219 00:16:54,388 --> 00:16:58,267 等等,他們是不是開韓服店? 220 00:16:58,851 --> 00:17:01,145 他們是開店的 221 00:17:03,647 --> 00:17:04,857 不是這個 222 00:17:08,736 --> 00:17:09,862 對了 223 00:17:10,863 --> 00:17:13,490 你為什麼一直問這個案件的事? 224 00:17:14,241 --> 00:17:18,078 我在翻看懸案時開始很感興趣 225 00:17:19,830 --> 00:17:22,791 你該放棄這個興趣 226 00:17:23,584 --> 00:17:27,004 - 為什麼? - 那都是三十幾年前的事了 227 00:17:27,087 --> 00:17:29,256 抓到犯罪者也沒用了 228 00:17:29,339 --> 00:17:31,925 因為法律追訴期早就過了 229 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 但是… 230 00:17:34,303 --> 00:17:38,640 我聽說你在首爾破了很多懸案 231 00:17:40,059 --> 00:17:41,643 但是別翻出這件事 232 00:17:42,478 --> 00:17:45,105 已經有太多人留下傷痕 233 00:17:46,607 --> 00:17:49,902 別為了你的好奇心而翻舊傷 234 00:18:11,965 --> 00:18:14,551 (韓印紅) 235 00:18:40,828 --> 00:18:43,372 老公,喝紅蔘茶 236 00:18:43,455 --> 00:18:44,331 好 237 00:18:52,881 --> 00:18:53,924 小心 238 00:18:59,596 --> 00:19:01,640 真好喝 239 00:19:02,891 --> 00:19:05,144 一大早就讓我充滿活力 240 00:19:05,978 --> 00:19:07,354 我今天該蹺班嗎? 241 00:19:07,980 --> 00:19:09,356 我明天再泡一次 242 00:19:10,566 --> 00:19:14,528 對了,你還記得啊,我以為你忘了呢 243 00:19:15,279 --> 00:19:17,990 我怎麼忘得了? 244 00:19:18,073 --> 00:19:21,034 嚴會長昨天告訴我的 245 00:19:22,119 --> 00:19:23,036 嚴會長? 246 00:19:24,079 --> 00:19:25,205 那天有什麼事? 247 00:19:26,290 --> 00:19:29,459 嚴會長和我要去兩天一夜的健行 248 00:19:29,543 --> 00:19:30,711 (智異山) 249 00:19:30,794 --> 00:19:33,380 我們要開車去,所以等一下幫我洗一洗 250 00:19:36,592 --> 00:19:39,136 怎麼忽然覺得好冷? 251 00:19:43,390 --> 00:19:45,559 七月竟然能吐氣看到白霧 252 00:19:49,313 --> 00:19:50,647 怎麼了? 253 00:19:55,861 --> 00:19:57,321 是我們的結婚紀念日 254 00:19:57,404 --> 00:20:00,574 我真不敢相信,你竟然忘了 255 00:20:00,657 --> 00:20:03,035 你從來沒有好好慶祝過 256 00:20:03,118 --> 00:20:05,704 所以去年我才第一次告訴你我很難過 257 00:20:05,787 --> 00:20:08,457 你說今年我們不論如何都要慶祝 258 00:20:09,708 --> 00:20:12,502 但我真的不能不去 259 00:20:12,586 --> 00:20:16,340 嚴會長只帶兩個人,我就是其中之一 260 00:20:16,423 --> 00:20:19,676 這表示他認為我是非常特別的… 261 00:20:19,760 --> 00:20:21,762 - 小嘍囉? - 小嘍囉 262 00:20:23,222 --> 00:20:25,557 真是的,你怎麼這樣說? 263 00:20:26,725 --> 00:20:28,435 拿去放水槽裡 264 00:20:28,518 --> 00:20:30,312 明天你自己泡吧 265 00:20:33,398 --> 00:20:34,858 真是無理取鬧 266 00:20:49,081 --> 00:20:51,833 謝謝你來,你一定很忙 267 00:20:52,960 --> 00:20:55,379 我很高興能幫忙 268 00:20:55,462 --> 00:21:00,259 就像你說的,假裝顧客是個好主意 269 00:21:00,342 --> 00:21:02,219 既然他們專賣結婚禮物 270 00:21:02,302 --> 00:21:04,721 她可能會認為我們是去購物的夫妻 271 00:21:05,597 --> 00:21:07,391 我的計畫是 272 00:21:07,474 --> 00:21:11,561 我們假裝是快結婚的未婚夫妻 273 00:21:11,645 --> 00:21:13,063 當她放下戒心 274 00:21:13,146 --> 00:21:15,983 我們再儘可能自然地問些問題 275 00:21:16,066 --> 00:21:19,361 我還列了問題清單,等等 276 00:21:20,195 --> 00:21:21,780 我練習了一整晚 277 00:21:24,700 --> 00:21:25,617 有了 278 00:21:26,201 --> 00:21:27,869 這個會不會比較好? 279 00:21:29,329 --> 00:21:31,873 (元峯藥局) 280 00:21:34,167 --> 00:21:35,294 你早到了 281 00:21:35,877 --> 00:21:38,088 員工晚到 282 00:21:38,171 --> 00:21:42,926 我只好早一點來開門、拖地 283 00:21:43,844 --> 00:21:44,845 對不起 284 00:21:50,809 --> 00:21:53,061 對了,老闆 285 00:21:54,354 --> 00:21:55,314 我有個問題 286 00:21:58,025 --> 00:22:01,611 你的初吻是何時,怎麼發生的? 287 00:22:03,572 --> 00:22:05,365 你怎麼了? 288 00:22:05,449 --> 00:22:06,825 我只是好奇 289 00:22:06,908 --> 00:22:08,493 大家的初吻 290 00:22:08,577 --> 00:22:11,413 都是在很年輕的時候,所以覺得這是大事 291 00:22:12,831 --> 00:22:14,207 你的初吻是怎樣的情況? 292 00:22:16,168 --> 00:22:18,754 忽然問我這個 293 00:22:34,394 --> 00:22:36,980 我可以牽你的手嗎? 294 00:22:56,041 --> 00:23:00,045 如果不麻煩的話,我可以親你嗎? 295 00:23:03,590 --> 00:23:05,759 你不必每次都問我 296 00:23:06,426 --> 00:23:07,344 畢竟 297 00:23:08,470 --> 00:23:10,388 我們今天結婚了 298 00:23:13,809 --> 00:23:14,684 什麼? 299 00:23:15,685 --> 00:23:18,855 你的初吻是和老婆結婚後? 300 00:23:20,941 --> 00:23:23,235 我當時對所有事情 301 00:23:23,860 --> 00:23:24,694 都很小心翼翼 302 00:23:27,656 --> 00:23:29,991 你還真是謹慎又單純 303 00:23:31,159 --> 00:23:33,245 如果說你的初吻就像白雪一樣 304 00:23:33,787 --> 00:23:35,372 那我的初吻就像… 305 00:23:37,332 --> 00:23:41,211 雪地上破碎的煤磚 306 00:23:43,213 --> 00:23:44,297 就像那樣 307 00:23:44,381 --> 00:23:46,842 你何時初吻,怎麼發生的? 308 00:23:47,676 --> 00:23:48,802 那不算什麼 309 00:23:51,346 --> 00:23:53,098 我現在完全失去信心了 310 00:23:58,019 --> 00:23:59,271 他是怎麼回事? 311 00:24:07,154 --> 00:24:08,655 你一定吃了不少苦頭 312 00:24:11,700 --> 00:24:13,577 因為我讓你等了很久 313 00:24:14,703 --> 00:24:16,580 所以我以後會對你更好 314 00:24:17,330 --> 00:24:19,124 別這麼說 315 00:24:19,207 --> 00:24:22,711 金姬,你什麼也不必做 316 00:24:22,794 --> 00:24:26,756 只要動手吃飯就好 317 00:24:26,840 --> 00:24:27,674 我是說真的 318 00:24:28,800 --> 00:24:29,759 你累了嗎? 319 00:24:29,843 --> 00:24:31,720 一點也不累 320 00:24:33,305 --> 00:24:37,267 我終於把你娶回家了,這是歷史性的日子 321 00:24:37,851 --> 00:24:40,520 就算在糞坑裡打滾,我也會很開心 322 00:24:40,604 --> 00:24:45,025 對我來說,今天是非常重要的日子 323 00:24:45,108 --> 00:24:48,570 就像最重要的國定假日 324 00:24:48,653 --> 00:24:50,113 才不是國定假日 325 00:24:51,406 --> 00:24:54,034 為什麼只有我一個人記得國定假日? 326 00:24:54,117 --> 00:24:57,704 你在居家銷售時嘆氣 327 00:24:57,787 --> 00:25:00,081 所以我在想是不是有什麼事 328 00:25:00,165 --> 00:25:01,416 我有嘆氣嗎? 329 00:25:02,500 --> 00:25:05,754 每當我聽到夫妻相處得很好 330 00:25:05,837 --> 00:25:07,631 我就忍不住嘆氣 331 00:25:08,173 --> 00:25:10,634 我會想,是不是只有我的生活是這樣 332 00:25:11,176 --> 00:25:13,970 姈福,你們怎麼慶祝結婚週年紀念? 333 00:25:14,054 --> 00:25:16,181 我嗎?就是… 334 00:25:17,140 --> 00:25:19,601 他只是煮飯給我吃 335 00:25:19,684 --> 00:25:21,561 - 他煮飯給你吃? - 對 336 00:25:21,645 --> 00:25:25,815 他保證過我這輩子都不必做家事 337 00:25:25,899 --> 00:25:28,735 他說想遵守承諾,即使只有一天也好 338 00:25:28,818 --> 00:25:32,197 那天我什麼事也不用做 339 00:25:32,280 --> 00:25:35,033 你老公好貼心 340 00:25:36,117 --> 00:25:39,120 他買不起禮物送我 341 00:25:39,204 --> 00:25:40,705 所以他就做家事和煮飯 342 00:25:41,373 --> 00:25:42,958 重要的是心意 343 00:25:43,959 --> 00:25:46,461 你老公真的好棒 344 00:25:47,671 --> 00:25:49,339 那是當然的 345 00:25:50,006 --> 00:25:51,258 宗宣真的很棒 346 00:25:53,885 --> 00:25:56,429 姈福,真高興見到你 347 00:25:57,138 --> 00:25:58,723 我正在想你好不好呢 348 00:26:00,558 --> 00:26:03,103 吳姐,我們該走了 349 00:26:04,020 --> 00:26:06,564 你幹嘛不理我,好像我是垃圾? 350 00:26:07,357 --> 00:26:10,068 為什麼?因為我有前科嗎? 351 00:26:11,152 --> 00:26:12,320 不會的 352 00:26:13,071 --> 00:26:15,448 因為你老公也有前科 353 00:26:15,532 --> 00:26:17,158 所以一定不是這樣的 354 00:26:18,034 --> 00:26:19,494 已經過了很多年 355 00:26:19,577 --> 00:26:22,539 我以為你會變得隨和一點 356 00:26:22,622 --> 00:26:24,624 怎麼還是這麼冷漠? 357 00:26:24,708 --> 00:26:26,793 再怎麼說,我都是你老公的朋友 358 00:26:26,876 --> 00:26:28,878 你連招呼都不打嗎? 359 00:26:29,671 --> 00:26:32,215 他跟你才不是朋友 360 00:26:32,299 --> 00:26:35,844 我老公和你完全不一樣 361 00:26:36,761 --> 00:26:40,473 他再也不會和你扯上關係了 362 00:26:40,557 --> 00:26:43,393 我們也不必打招呼了 363 00:26:44,394 --> 00:26:45,603 吳姐,我們走 364 00:26:49,149 --> 00:26:51,192 她對他還真有信心呢 365 00:27:03,204 --> 00:27:06,791 他怎麼這麼無禮? 366 00:27:07,417 --> 00:27:10,170 我的公車來了,我先走了 367 00:27:16,885 --> 00:27:20,388 (李氏韓服) 368 00:27:26,603 --> 00:27:28,480 你一定很緊張 369 00:27:28,563 --> 00:27:30,440 你不必擔心 370 00:27:30,523 --> 00:27:33,026 因為我會負責提問 371 00:27:34,194 --> 00:27:35,028 好的 372 00:27:39,115 --> 00:27:41,076 - 我們走吧 - 好 373 00:27:57,550 --> 00:27:59,260 這個如何,警… 374 00:28:02,764 --> 00:28:05,350 道…道賢 375 00:28:06,935 --> 00:28:09,270 道賢,我想 376 00:28:10,230 --> 00:28:12,732 像這樣的海軍藍很適合你 377 00:28:13,525 --> 00:28:15,985 我很喜歡,很好看 378 00:28:18,196 --> 00:28:19,864 這件呢? 379 00:28:21,282 --> 00:28:24,244 貞淑 380 00:28:24,327 --> 00:28:26,830 我覺得你穿粉紅色會很好看 381 00:28:26,913 --> 00:28:28,498 很漂亮 382 00:28:29,040 --> 00:28:30,917 你們真有眼光 383 00:28:31,584 --> 00:28:34,170 那件是本店品質最好的韓服 384 00:28:34,254 --> 00:28:35,755 真的嗎? 385 00:28:37,090 --> 00:28:38,925 很漂亮吧 386 00:28:40,260 --> 00:28:44,264 你要不要去裡面試穿看看? 387 00:28:44,347 --> 00:28:45,306 好的 388 00:28:45,390 --> 00:28:47,308 - 我來幫你 - 好 389 00:28:47,392 --> 00:28:48,685 - 來吧 - 好的 390 00:28:51,229 --> 00:28:53,314 我去試穿時,你到處看看 391 00:28:53,398 --> 00:28:55,024 貞淑,穿慢一點 392 00:29:47,410 --> 00:29:48,912 (尋人啟事) 393 00:29:51,206 --> 00:29:52,457 好了 394 00:29:52,957 --> 00:29:55,919 新娘子來了 395 00:30:35,667 --> 00:30:38,169 你覺得如何,她很像天使吧? 396 00:30:39,671 --> 00:30:40,588 對 397 00:30:41,256 --> 00:30:42,590 就這樣嗎? 398 00:30:45,718 --> 00:30:46,928 她很漂亮 399 00:30:49,264 --> 00:30:51,099 是這件韓服很漂亮 400 00:30:52,684 --> 00:30:54,811 你慢慢來,照鏡子看一下 401 00:30:56,354 --> 00:30:57,647 好的 402 00:31:17,834 --> 00:31:20,086 你聽到我說的話嗎? 403 00:31:20,879 --> 00:31:21,713 什麼? 404 00:31:21,796 --> 00:31:25,174 你要試穿你剛才選的韓服嗎? 405 00:31:25,258 --> 00:31:26,885 對,當然要 406 00:31:26,968 --> 00:31:31,055 真是的,你被迷昏頭了 407 00:31:31,890 --> 00:31:34,017 我去找一件大一點的 408 00:31:34,100 --> 00:31:35,226 - 好 - 請稍等 409 00:31:43,776 --> 00:31:45,194 你找到什麼了嗎? 410 00:31:48,364 --> 00:31:50,658 你來看看這張照片 411 00:31:53,036 --> 00:31:55,038 (如果看到這個嬰兒請與我聯絡) 412 00:31:56,414 --> 00:31:59,292 這個寶寶會是你嗎? 413 00:31:59,375 --> 00:32:00,627 不是 414 00:32:01,377 --> 00:32:03,087 我剛才也想過 415 00:32:03,171 --> 00:32:06,090 {\an8}從傳單上寫的特徵看來,這不是我 416 00:32:06,174 --> 00:32:07,634 {\an8}(李永豪 五個月大) 417 00:32:07,717 --> 00:32:08,801 {\an8}對了 418 00:32:08,885 --> 00:32:11,471 她有這張傳單不就表示 419 00:32:11,554 --> 00:32:13,848 她一直在找自己的孩子嗎? 420 00:32:13,932 --> 00:32:14,974 我覺得我們應該問一下 421 00:32:15,058 --> 00:32:16,059 問什麼? 422 00:32:18,311 --> 00:32:21,648 你們不是來買韓服的吧? 423 00:32:30,281 --> 00:32:33,368 我不知道你們是為這件事來的 424 00:32:34,202 --> 00:32:36,162 你們大可以一開始就告訴我 425 00:32:36,245 --> 00:32:38,122 你一定難過了很多年 426 00:32:38,873 --> 00:32:42,460 我擔心掀起你想要遺忘的舊回憶 427 00:32:42,543 --> 00:32:43,962 所以我必須小心行事 428 00:32:44,045 --> 00:32:45,338 我怎麼忘得了? 429 00:32:46,214 --> 00:32:49,717 我的寶貝孩子忽然失蹤了 430 00:32:50,969 --> 00:32:52,387 除非我找到他 431 00:32:53,388 --> 00:32:56,683 否則到我死的那天都不會忘記 432 00:32:59,268 --> 00:33:03,690 我有一陣子寢食難安 433 00:33:04,607 --> 00:33:07,193 因為擔心我會死 434 00:33:07,276 --> 00:33:09,904 我先生就提議我們搬家 435 00:33:11,239 --> 00:33:12,448 他說 436 00:33:13,533 --> 00:33:16,452 如果我死了,就永遠找不到永豪了 437 00:33:17,370 --> 00:33:19,205 所以我才恢復理智 438 00:33:20,415 --> 00:33:22,500 所以我們才搬家了 439 00:33:24,168 --> 00:33:26,337 我想要活下來 440 00:33:27,588 --> 00:33:29,173 想辦法找到他 441 00:33:32,385 --> 00:33:33,720 所以你做了這個傳單 442 00:33:34,595 --> 00:33:37,432 我還是相信 443 00:33:39,475 --> 00:33:40,727 我的兒子 444 00:33:41,394 --> 00:33:44,105 有一天會像你一樣出現 445 00:33:46,691 --> 00:33:48,234 你的媽媽 446 00:33:48,985 --> 00:33:50,862 一定也在等你 447 00:33:53,239 --> 00:33:54,115 你是這麼想的嗎? 448 00:33:54,907 --> 00:33:56,034 我很確定 449 00:34:02,206 --> 00:34:04,417 但是這位小姐 450 00:34:05,126 --> 00:34:08,671 你確定她不是你的女朋友嗎? 451 00:34:11,674 --> 00:34:13,301 對不起 452 00:34:14,719 --> 00:34:15,970 真是抱歉 453 00:34:20,433 --> 00:34:21,601 對不起 454 00:34:26,439 --> 00:34:27,273 沒有缺人? 455 00:34:28,066 --> 00:34:29,400 你明明說 456 00:34:29,484 --> 00:34:33,279 公司急著徵人 457 00:34:33,362 --> 00:34:35,239 請不要只看我的前科 458 00:34:35,323 --> 00:34:38,242 我已經改過自新十幾年了 459 00:34:38,326 --> 00:34:40,203 你們就不能看這一點嗎? 460 00:34:42,330 --> 00:34:43,956 好的,再見 461 00:34:48,795 --> 00:34:49,629 你回來了 462 00:34:53,091 --> 00:34:57,929 對不起,我知道你累了 但我得出去找工作 463 00:34:58,012 --> 00:34:59,597 你以前為什麼要那樣生活? 464 00:35:01,766 --> 00:35:02,767 什麼? 465 00:35:06,062 --> 00:35:10,316 你幹嘛和那個混蛋鬼混,做一些勾當 466 00:35:10,399 --> 00:35:12,527 阻礙你下半輩子? 467 00:35:16,322 --> 00:35:18,157 你還去找工作幹嘛? 468 00:35:18,241 --> 00:35:19,742 反正不會有人給你工作 469 00:35:19,826 --> 00:35:22,161 根本沒有用,你只會覺得很煩,別去了 470 00:35:23,287 --> 00:35:27,416 我老早就已經放棄希望了 471 00:35:27,500 --> 00:35:30,378 你找不到好工作的 472 00:35:31,337 --> 00:35:32,421 我知道 473 00:35:34,632 --> 00:35:36,676 我知道我的人生沒希望了 474 00:35:36,759 --> 00:35:39,971 但我不能什麼都不做 475 00:35:40,054 --> 00:35:43,224 我聽說那個手術很危險,而且對身體不好 476 00:35:43,307 --> 00:35:47,603 不然我該怎麼辦? 477 00:35:49,272 --> 00:35:52,108 難道你要我什麼也不做嗎? 478 00:35:52,191 --> 00:35:54,318 你想要這樣嗎? 479 00:36:02,201 --> 00:36:03,119 別鬧了 480 00:36:03,202 --> 00:36:05,204 - 別鬧啦 - 過來啦 481 00:36:19,260 --> 00:36:20,303 你要去哪裡? 482 00:36:52,418 --> 00:36:53,252 老闆娘 483 00:36:54,587 --> 00:36:55,713 你好 484 00:36:55,796 --> 00:36:58,216 你好,你一定是剛下班吧 485 00:36:58,299 --> 00:36:59,383 對 486 00:36:59,467 --> 00:37:03,888 這些保健食品很難買到 487 00:37:03,971 --> 00:37:07,558 很珍貴,所以一定要給嚴會長 488 00:37:07,642 --> 00:37:08,601 好的 489 00:37:08,684 --> 00:37:10,895 請代我向他道歉 490 00:37:10,978 --> 00:37:12,605 是,老闆 491 00:37:12,688 --> 00:37:14,023 再見 492 00:37:14,106 --> 00:37:14,941 再見 493 00:37:15,024 --> 00:37:16,067 快走吧 494 00:37:19,028 --> 00:37:22,448 你道歉幹嘛?你總是對他百依百順 495 00:37:24,075 --> 00:37:25,910 但是這星期不行 496 00:37:27,119 --> 00:37:29,830 我跟他說我不能去健行了 497 00:37:30,581 --> 00:37:32,291 - 為什麼? - 沒有為什麼 498 00:37:33,960 --> 00:37:35,920 我要慶祝國定假日 499 00:37:41,467 --> 00:37:43,135 看來你終於想起來 500 00:37:44,262 --> 00:37:46,555 你以前有多不一樣了 501 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 對,我想起來了 502 00:37:54,146 --> 00:37:55,398 你知道 503 00:37:56,190 --> 00:37:58,859 你也很不一樣了 504 00:37:59,610 --> 00:38:04,699 以前你就像文具店裡精緻的花朵 505 00:38:06,450 --> 00:38:08,119 - 那現在呢? - 現在 506 00:38:10,579 --> 00:38:12,373 真是的,我來拿 507 00:38:12,456 --> 00:38:15,042 我可不要精緻的花朵壞掉了 508 00:38:15,126 --> 00:38:17,670 - 那就糟糕了 - 你這傻子 509 00:38:18,921 --> 00:38:20,715 這是晚餐嗎? 510 00:38:20,798 --> 00:38:22,758 還是我們該出去吃? 511 00:38:26,345 --> 00:38:29,640 明天有什麼打算? 512 00:38:37,732 --> 00:38:42,069 (內山休息站) 513 00:38:53,331 --> 00:38:54,498 你怎麼不吃? 514 00:38:55,458 --> 00:38:56,667 我正要吃 515 00:39:09,221 --> 00:39:10,097 我沒事 516 00:39:13,059 --> 00:39:15,853 看來你比我更難過 517 00:39:15,936 --> 00:39:17,355 你剛才哭得好傷心 518 00:39:19,648 --> 00:39:21,942 抱歉,我太蠢了 519 00:39:22,526 --> 00:39:24,945 你不是帶我去哭的 520 00:39:25,029 --> 00:39:26,364 我也幫不上你的忙 521 00:39:26,947 --> 00:39:28,199 你有幫上忙 522 00:39:30,326 --> 00:39:31,535 什麼? 523 00:39:32,119 --> 00:39:35,748 當我讀到你的筆記裡寫著 我父母可能在找我時 524 00:39:36,707 --> 00:39:38,209 我很懷疑 525 00:39:40,044 --> 00:39:41,921 但是今天見到那位大嬸後 526 00:39:43,631 --> 00:39:45,091 我想我媽媽… 527 00:39:47,802 --> 00:39:50,638 說不定比我還難過 528 00:39:53,474 --> 00:39:54,809 我就覺得很傷心 529 00:39:58,187 --> 00:39:59,563 警察先生 530 00:40:02,566 --> 00:40:04,026 謝謝你代替我哭了出來 531 00:40:05,903 --> 00:40:09,281 看到你和我一樣難過,感覺很安慰 532 00:40:09,365 --> 00:40:11,075 所以你今天幫了很大的忙 533 00:40:12,410 --> 00:40:13,452 而且 534 00:40:15,788 --> 00:40:17,790 你之後還會幫忙,先謝了 535 00:40:24,588 --> 00:40:25,423 好的 536 00:40:57,663 --> 00:40:58,581 韓貞淑? 537 00:41:48,464 --> 00:41:50,758 我睡著了嗎? 538 00:41:50,841 --> 00:41:52,760 你怎麼不叫醒我? 539 00:41:54,178 --> 00:41:55,137 你沒睡那麼久 540 00:41:57,431 --> 00:41:59,099 什麼?這… 541 00:42:05,022 --> 00:42:07,107 對了 542 00:42:07,191 --> 00:42:11,153 我借的資料已經看完了 543 00:42:11,237 --> 00:42:13,030 但我還想再留著看一陣子 544 00:42:13,113 --> 00:42:15,950 我明天可以去你家嗎? 545 00:42:16,992 --> 00:42:17,910 不行 546 00:42:19,286 --> 00:42:21,497 你明天很忙吧? 547 00:42:21,580 --> 00:42:22,915 對 548 00:42:24,458 --> 00:42:27,127 - 那何時… - 我會再打電話給你 549 00:42:27,711 --> 00:42:29,129 好的 550 00:42:29,213 --> 00:42:31,799 你今天辛苦了 551 00:42:31,882 --> 00:42:34,260 回家路上小心 552 00:43:06,083 --> 00:43:07,710 你會讓貧窮世襲 553 00:43:08,419 --> 00:43:10,921 孩子會討厭你、受夠你 554 00:43:12,006 --> 00:43:15,134 只有你老婆在養家,她很辛苦 555 00:43:15,217 --> 00:43:17,136 你覺得很自豪嗎? 556 00:43:18,304 --> 00:43:22,725 家人比你的良心更重要 557 00:43:24,393 --> 00:43:26,979 我不懂大概是因為我不是一家之主吧 558 00:43:31,483 --> 00:43:33,902 (職缺欄) 559 00:43:33,986 --> 00:43:37,072 (需相關經驗) 560 00:45:37,401 --> 00:45:38,861 好了 561 00:46:01,925 --> 00:46:03,719 姈福 562 00:46:10,267 --> 00:46:12,644 我只是想要… 563 00:46:14,313 --> 00:46:15,355 我… 564 00:46:17,149 --> 00:46:20,235 我只是想要當個好丈夫 565 00:46:34,583 --> 00:46:35,918 對不起 566 00:46:44,551 --> 00:46:45,719 對不起 567 00:46:50,933 --> 00:46:55,270 我真的想要當個好丈夫 568 00:47:00,108 --> 00:47:02,653 對不起,我只能做到這樣… 569 00:47:05,781 --> 00:47:07,533 我太悲哀了 570 00:47:10,244 --> 00:47:12,746 對不起,我愛你 571 00:47:31,056 --> 00:47:32,099 對不起 572 00:47:43,610 --> 00:47:44,695 對不起 573 00:48:22,774 --> 00:48:25,652 不行,他說會先打給我 574 00:48:31,158 --> 00:48:32,159 喂? 575 00:48:34,453 --> 00:48:36,079 是,主任 576 00:48:37,456 --> 00:48:39,374 沒關係,請說 577 00:48:44,838 --> 00:48:45,881 什麼? 578 00:48:49,301 --> 00:48:50,677 我嗎? 579 00:48:50,761 --> 00:48:53,055 我要介紹金堤第一位支部長 580 00:48:53,138 --> 00:48:54,765 韓貞淑小姐 581 00:48:59,353 --> 00:49:00,479 “利用卓越的構想 582 00:49:00,562 --> 00:49:03,482 例如製作情趣用品的韓文說明書 583 00:49:03,565 --> 00:49:05,275 和舉辦顧客活動 584 00:49:05,359 --> 00:49:07,986 韓貞淑小姐在上半年 585 00:49:08,070 --> 00:49:11,615 創下銷售業績第一名 586 00:49:12,157 --> 00:49:14,618 因此,美幻內衣 587 00:49:14,701 --> 00:49:18,664 指派韓貞淑擔任金堤的支部長” 588 00:49:20,582 --> 00:49:22,584 - 恭喜你 - 謝謝 589 00:49:22,668 --> 00:49:24,920 你們不必為我慶祝的 590 00:49:25,003 --> 00:49:26,129 為什麼不要? 591 00:49:26,213 --> 00:49:27,756 你當上支部長 592 00:49:27,839 --> 00:49:30,884 但是公司卻沒有為你舉辦儀式 593 00:49:30,967 --> 00:49:32,719 所以我們應該自己慶祝 594 00:49:33,470 --> 00:49:35,555 當然,這可是一大成就 595 00:49:36,056 --> 00:49:37,140 對啊 596 00:49:37,974 --> 00:49:39,976 好了,各位 597 00:49:40,060 --> 00:49:44,564 為升任支部長的韓貞淑小姐 598 00:49:44,648 --> 00:49:47,442 - 熱烈鼓掌 - 太好了 599 00:49:47,526 --> 00:49:50,362 姝莉,這樣就好了 600 00:49:50,445 --> 00:49:52,823 - 非常感謝大家 - 好的 601 00:49:54,032 --> 00:49:55,409 我想做更多事 602 00:50:01,164 --> 00:50:04,251 支部長的培訓是下週開始嗎? 603 00:50:04,334 --> 00:50:07,504 對,主任會打電話給我說明確切的行程 604 00:50:08,338 --> 00:50:11,967 你很快就會領到固定的薪水了 605 00:50:12,050 --> 00:50:12,968 有多少錢? 606 00:50:13,051 --> 00:50:15,554 一個月十萬 607 00:50:16,513 --> 00:50:19,182 我好嫉妒 608 00:50:20,058 --> 00:50:22,728 姈福,你要更努力工作 609 00:50:22,811 --> 00:50:26,231 最近你都沒來工作,現在不是怠惰的時候 610 00:50:26,314 --> 00:50:27,733 好的,別擔心 611 00:50:27,816 --> 00:50:30,819 我會努力工作,才不會被你唸 612 00:50:32,571 --> 00:50:35,824 不會就這樣而已吧? 613 00:50:35,907 --> 00:50:38,410 這麼開心的一天,我們應該去喝一杯 614 00:50:39,745 --> 00:50:40,996 真抱歉 615 00:50:41,079 --> 00:50:42,748 我今晚有事 616 00:50:42,831 --> 00:50:47,627 那我下週再請大家吃飯 617 00:50:47,711 --> 00:50:50,756 貞淑,請我們喝一杯就好 618 00:50:50,839 --> 00:50:53,175 - 喝酒 - 好,我請大家喝酒 619 00:51:02,851 --> 00:51:03,894 警察先生 620 00:51:07,189 --> 00:51:09,691 你有空嗎? 621 00:51:10,275 --> 00:51:11,234 什麼? 622 00:51:11,943 --> 00:51:13,612 那個… 623 00:51:14,196 --> 00:51:18,033 我的居家銷售公司幫我升職了 624 00:51:19,451 --> 00:51:21,203 我現在是支部長了 625 00:51:21,286 --> 00:51:23,663 這是業績第一名的人才有的 626 00:51:23,747 --> 00:51:25,874 現在我有固定薪水了,而且… 627 00:51:25,957 --> 00:51:27,292 總之,這是好消息 628 00:51:27,375 --> 00:51:30,086 抱歉,我得回警局去了 629 00:51:30,962 --> 00:51:32,547 這樣啊 630 00:51:32,631 --> 00:51:36,051 我不知道你在忙,抱歉 631 00:51:36,134 --> 00:51:36,968 再見 632 00:51:37,594 --> 00:51:38,845 再見 633 00:51:38,929 --> 00:51:40,222 金刑警 634 00:51:41,139 --> 00:51:42,182 你好 635 00:51:42,724 --> 00:51:45,519 你說要去店裡然後就回家 636 00:51:45,602 --> 00:51:46,895 你現在才要回家嗎? 637 00:51:46,978 --> 00:51:48,605 我真嫉妒 638 00:51:48,688 --> 00:51:50,524 因為沒有工作,你可以早點回家 639 00:51:50,607 --> 00:51:52,359 享受週末 640 00:51:52,442 --> 00:51:56,655 那你就應該和金刑警一樣儘快把事情做完 641 00:51:57,405 --> 00:51:59,157 那我們走了,再見 642 00:51:59,241 --> 00:52:00,325 再見 643 00:52:25,559 --> 00:52:26,560 姈福 644 00:52:27,727 --> 00:52:28,979 我請你留下來 645 00:52:29,062 --> 00:52:32,065 你一定嚇了一跳 646 00:52:35,026 --> 00:52:39,447 我老公最近很辛苦 647 00:52:40,073 --> 00:52:42,033 在他認識我之前 648 00:52:42,784 --> 00:52:47,163 他和那個人一樣的傢伙鬼混,惹了些麻煩 649 00:52:48,957 --> 00:52:50,584 但是吳姐 650 00:52:51,334 --> 00:52:53,336 我老公 651 00:52:54,087 --> 00:52:56,381 真的是個好人 652 00:52:57,465 --> 00:53:01,553 他認識我時就保證他不會再犯了 653 00:53:01,636 --> 00:53:03,680 已經十幾年了 654 00:53:05,140 --> 00:53:06,892 他答應的事情都做到了 655 00:53:07,475 --> 00:53:08,643 當然 656 00:53:09,769 --> 00:53:12,772 我聽你說完之後就是這麼覺得 657 00:53:12,856 --> 00:53:13,690 我是說真的 658 00:53:16,860 --> 00:53:18,403 那就好 659 00:53:19,029 --> 00:53:22,741 你請我留下來 660 00:53:24,034 --> 00:53:27,954 所以我很擔心你要說什麼 661 00:53:29,706 --> 00:53:32,542 不知道你是不是想和我斷絕往來 662 00:53:33,919 --> 00:53:35,378 別說傻話 663 00:53:36,588 --> 00:53:37,464 其實呢 664 00:53:39,925 --> 00:53:42,093 我是想給你這個 665 00:53:54,564 --> 00:53:56,733 我在市場買的,因為很可愛 666 00:53:57,692 --> 00:53:59,653 我沒有孩子 667 00:54:00,195 --> 00:54:03,698 不知道你女兒們會喜歡什麼 所以我想了一下 668 00:54:05,158 --> 00:54:06,534 你覺得如何? 669 00:54:06,618 --> 00:54:09,371 你的女兒們會喜歡嗎? 670 00:54:16,544 --> 00:54:18,713 當然,真是的 671 00:54:22,801 --> 00:54:25,053 我有四個孩子 672 00:54:25,136 --> 00:54:27,472 你一定想了很久 673 00:54:29,516 --> 00:54:31,434 沒關係,很好玩 674 00:54:32,060 --> 00:54:35,271 我想像著你家都是孩子 675 00:54:35,355 --> 00:54:37,023 然後就很嫉妒 676 00:54:37,691 --> 00:54:39,109 你嫉妒我? 677 00:54:40,235 --> 00:54:44,990 你這麼說是因為你不知道情況 678 00:54:47,575 --> 00:54:48,868 也許是吧 679 00:54:50,996 --> 00:54:51,997 但是 680 00:54:53,957 --> 00:54:55,250 如果仔細看 681 00:54:56,084 --> 00:54:58,753 每個人都有自己的苦難 682 00:55:00,797 --> 00:55:02,382 我也是 683 00:55:04,968 --> 00:55:08,430 最近你很辛苦吧 684 00:55:09,305 --> 00:55:10,515 對啊 685 00:55:11,850 --> 00:55:14,352 金錢方面是有希望的 686 00:55:15,353 --> 00:55:17,105 我真的不知道 687 00:55:18,898 --> 00:55:20,233 真的 688 00:55:20,316 --> 00:55:23,778 有希望嗎? 689 00:55:24,529 --> 00:55:25,697 當然 690 00:55:27,532 --> 00:55:29,117 我們的工作就是希望 691 00:55:30,785 --> 00:55:31,953 會時來運轉的 692 00:55:32,662 --> 00:55:34,205 就像貞淑一樣順利 693 00:55:34,289 --> 00:55:35,457 說得對 694 00:55:37,667 --> 00:55:42,255 希望沒有那麼遙遠,對吧? 695 00:55:44,174 --> 00:55:46,843 和我們親近的人就是希望,例如貞淑 696 00:55:53,433 --> 00:55:54,392 怎麼回事? 697 00:55:55,310 --> 00:55:57,145 我做錯了什麼事嗎? 698 00:55:59,064 --> 00:56:02,442 是因為我說一定要幫助他 結果卻掉了筆記本? 699 00:56:03,443 --> 00:56:07,072 還是因為我判斷錯誤 700 00:56:07,155 --> 00:56:08,239 令他失望了? 701 00:56:08,323 --> 00:56:11,493 痣和左撇子是不會遺傳的 702 00:56:12,535 --> 00:56:13,828 還是 703 00:56:14,662 --> 00:56:16,956 我答應他會平靜地提出問題 704 00:56:17,040 --> 00:56:18,333 - 結果哭得亂七八糟? - 對不起 705 00:56:19,459 --> 00:56:21,211 還是因為他有很多事要煩惱 706 00:56:21,294 --> 00:56:23,171 而我卻睡得東倒西歪的? 707 00:56:25,715 --> 00:56:27,383 我做錯了好多事 708 00:56:32,722 --> 00:56:34,516 {\an8}(綁架案紀錄) 709 00:57:31,364 --> 00:57:32,323 喂? 710 00:57:33,032 --> 00:57:34,742 是我,韓貞淑 711 00:57:37,954 --> 00:57:40,331 是,請說 712 00:57:40,415 --> 00:57:42,876 你說會打給我 713 00:57:42,959 --> 00:57:46,463 但是你還沒打,所以我想知道 714 00:57:47,130 --> 00:57:51,050 有什麼我幫得上忙的地方嗎? 715 00:57:54,137 --> 00:57:57,098 不,沒有 716 00:57:57,182 --> 00:57:58,224 說實話… 717 00:58:00,894 --> 00:58:03,146 我可能誤會了,但是… 718 00:58:04,856 --> 00:58:09,777 我覺得你好像在躲我 719 00:58:11,738 --> 00:58:15,742 你是不是希望我別再幫你了? 720 00:58:28,296 --> 00:58:29,839 韓貞淑?喂? 721 00:58:30,465 --> 00:58:31,466 喂? 722 00:58:38,431 --> 00:58:39,390 警察先生 723 00:58:42,268 --> 00:58:43,561 喂? 724 00:58:47,607 --> 00:58:48,525 什麼? 725 00:58:49,526 --> 00:58:50,985 他掛我電話? 726 00:58:52,445 --> 00:58:54,656 媽,我們要開派對 727 00:58:54,739 --> 00:58:56,824 外婆買肉回來了 728 00:58:57,492 --> 00:58:58,493 好 729 00:58:59,869 --> 00:59:00,954 派對 730 00:59:45,957 --> 00:59:47,875 謝謝你,吃吧 731 00:59:47,959 --> 00:59:50,420 兒子,你第一名呢 732 00:59:50,503 --> 00:59:53,047 - 快吃吧 - 那我呢? 733 00:59:53,131 --> 00:59:56,884 - 等等,讓兒子先吃 - 我想快點吃 734 00:59:58,803 --> 01:00:00,722 我的特長是唱歌 735 01:00:00,805 --> 01:00:03,016 我的嗜好是看書… 736 01:00:03,099 --> 01:00:04,350 是閱讀 737 01:00:04,434 --> 01:00:07,812 我沒有嗜好也沒有特長 738 01:00:08,521 --> 01:00:09,939 而且我也不想要小孩 739 01:00:13,067 --> 01:00:17,280 我們才見面十分鐘 你怎麼就談到生孩子的事? 740 01:00:17,864 --> 01:00:19,115 這很重要 741 01:00:19,198 --> 01:00:21,534 我聽說你是長子 742 01:00:21,618 --> 01:00:23,745 你必須傳宗接代 743 01:00:24,454 --> 01:00:25,455 對了 744 01:00:26,914 --> 01:00:30,126 我可以問你原因嗎? 745 01:00:34,172 --> 01:00:36,299 我不想要平凡的人生 746 01:00:37,008 --> 01:00:40,011 我想要過著現代女性的生活 747 01:00:41,721 --> 01:00:44,641 我們就別浪費彼此的時間吧 748 01:00:45,850 --> 01:00:46,809 什麼? 749 01:00:48,645 --> 01:00:49,937 但是… 750 01:00:55,026 --> 01:00:55,985 金姬 751 01:00:59,405 --> 01:01:00,657 你是哪位? 752 01:01:03,201 --> 01:01:06,120 是我,我們一個月前相親過 753 01:01:06,204 --> 01:01:08,039 我是崔元峯 754 01:01:10,249 --> 01:01:12,085 你的臉怎麼了? 755 01:01:14,045 --> 01:01:16,089 我得到同意就馬上跑來了 756 01:01:16,172 --> 01:01:20,551 我得到父母的同意了 757 01:01:20,635 --> 01:01:21,719 什麼? 758 01:01:22,929 --> 01:01:25,473 同意讓你和不想生孩子的女人結婚? 759 01:01:26,057 --> 01:01:27,016 對 760 01:01:28,351 --> 01:01:29,894 我不再去上班 761 01:01:29,977 --> 01:01:31,604 而且不吃飯 762 01:01:32,188 --> 01:01:36,067 所以他們說寧可同意 763 01:01:36,150 --> 01:01:37,860 也不要親眼看著我死 764 01:01:37,944 --> 01:01:40,279 金姬,我保證 765 01:01:40,363 --> 01:01:43,282 不會讓你過平凡的人生 766 01:01:43,366 --> 01:01:48,621 我保證你會過著 韓國最現代化女性的生活 767 01:01:53,209 --> 01:01:54,293 我保證 768 01:02:32,081 --> 01:02:33,082 歡迎光臨 769 01:02:33,166 --> 01:02:36,627 聽說我老婆是這裡的常客 770 01:02:36,711 --> 01:02:38,129 崔先生,是你啊 771 01:02:38,212 --> 01:02:40,006 我聽說很多你的事 772 01:02:40,089 --> 01:02:41,632 夫人常來呢 773 01:02:41,716 --> 01:02:43,885 你想買禮物送她嗎? 774 01:02:43,968 --> 01:02:45,970 對,真是的 775 01:02:46,053 --> 01:02:49,390 我要買女人圍在脖子上的東西 776 01:02:49,474 --> 01:02:51,225 - 是絲巾 - 對 777 01:02:51,309 --> 01:02:53,936 她年輕的時候常圍 778 01:02:54,020 --> 01:02:55,646 她圍起來很漂亮 779 01:02:55,730 --> 01:02:58,941 你真是個貼心的老公 780 01:02:59,025 --> 01:03:01,194 請跟我來挑一條吧 781 01:03:01,277 --> 01:03:04,155 什麼?還是你挑就好了吧 782 01:03:21,088 --> 01:03:23,174 媽,你怎麼一直看時鐘? 783 01:03:27,178 --> 01:03:29,639 爸爸還沒回來 784 01:03:31,140 --> 01:03:33,017 我有事要跟他說 785 01:03:33,810 --> 01:03:35,853 是什麼事?好消息嗎? 786 01:03:35,937 --> 01:03:36,938 對 787 01:03:37,647 --> 01:03:40,233 爸爸會很高興的 788 01:03:41,818 --> 01:03:44,445 那不是恩智之前穿的嗎? 789 01:03:44,529 --> 01:03:46,322 不只是恩智 790 01:03:46,405 --> 01:03:49,200 從你們大姊就開始留下來的 791 01:04:09,762 --> 01:04:10,763 韓貞淑? 792 01:04:18,771 --> 01:04:19,897 我帶了這個來 793 01:04:22,567 --> 01:04:24,986 是我借的資料 794 01:04:25,570 --> 01:04:27,029 我想還給你 795 01:04:33,369 --> 01:04:34,203 抱歉 796 01:04:39,417 --> 01:04:43,546 我覺得你好像忽然變得疏遠 797 01:04:45,631 --> 01:04:46,883 所以我不知道該怎麼辦 798 01:04:46,966 --> 01:04:49,886 但是我想了一下我的行為 799 01:04:49,969 --> 01:04:52,555 所以一切都合理了 800 01:04:53,180 --> 01:04:56,017 我想獨自調查也比較好 801 01:05:01,314 --> 01:05:04,650 所以我想說最後一次 802 01:05:08,195 --> 01:05:09,822 雖然我笨手笨腳的 803 01:05:11,657 --> 01:05:14,785 但我是真心想幫你的 804 01:05:17,496 --> 01:05:22,877 希望你不要覺得我不看重這件事 805 01:05:24,295 --> 01:05:27,131 那個… 806 01:05:36,891 --> 01:05:39,226 好,那我先走了 807 01:05:45,107 --> 01:05:46,400 但是 808 01:05:46,484 --> 01:05:47,610 什麼? 809 01:05:48,277 --> 01:05:52,031 其實我有點不高興 810 01:05:52,907 --> 01:05:54,533 在休息站的時候 811 01:05:55,159 --> 01:05:56,827 你還謝謝我感受你的痛 812 01:05:56,911 --> 01:05:59,747 還為我之後的幫忙先感謝我 813 01:05:59,830 --> 01:06:04,126 我相信你,也決定要好好幫忙 814 01:06:05,294 --> 01:06:09,090 如果你實話實說,我就不會覺得被背叛了 815 01:06:20,101 --> 01:06:21,018 再見 816 01:06:27,024 --> 01:06:27,858 那個… 817 01:06:32,196 --> 01:06:34,824 我不是說你背叛我 818 01:06:35,908 --> 01:06:41,122 我為了升職的事喝了一點燒酒 819 01:06:42,540 --> 01:06:46,377 你說的時候,我就有點生氣 820 01:06:46,961 --> 01:06:49,547 所以我有點激動 821 01:06:49,630 --> 01:06:51,090 請你見諒 822 01:06:57,680 --> 01:06:58,723 我覺得 823 01:07:03,561 --> 01:07:04,979 今天過後 824 01:07:07,732 --> 01:07:09,942 我們之間會變得更尷尬了 825 01:07:12,278 --> 01:07:14,572 所以我覺得最好還是 826 01:07:15,239 --> 01:07:17,366 把我想說的話都說出來 827 01:07:18,492 --> 01:07:20,369 所以我說個沒完沒了 828 01:07:24,081 --> 01:07:25,541 這次我真的要走了 829 01:07:34,175 --> 01:07:35,259 韓貞淑 830 01:07:41,599 --> 01:07:42,600 什麼事? 831 01:07:51,150 --> 01:07:52,902 我的確是想 832 01:07:53,903 --> 01:07:54,820 跟你保持距離 833 01:07:55,780 --> 01:07:59,158 但不是你以為的那些原因 834 01:08:01,077 --> 01:08:02,870 只是因為我和你在一起時… 835 01:08:05,372 --> 01:08:06,999 變得有點困惑 836 01:08:08,542 --> 01:08:10,002 所以我避開你 837 01:08:10,586 --> 01:08:11,796 因為我嗎? 838 01:08:13,714 --> 01:08:15,800 你對什麼事困惑呢? 839 01:08:15,883 --> 01:08:17,635 我也不知道 840 01:08:19,512 --> 01:08:20,596 所以… 841 01:08:23,724 --> 01:08:24,809 我想確定一下 842 01:08:26,060 --> 01:08:27,228 什麼? 843 01:09:25,995 --> 01:09:27,121 天啊 844 01:09:38,799 --> 01:09:39,800 有人… 845 01:09:41,886 --> 01:09:43,596 有人死了 846 01:09:47,600 --> 01:09:50,477 《貞淑的推銷》 847 01:10:10,497 --> 01:10:12,625 {\an8}肇事逃逸者和珠寶店搶匪 848 01:10:12,708 --> 01:10:14,585 {\an8}是同一個人? 849 01:10:14,668 --> 01:10:17,213 {\an8}有人看到一個男人在電話亭 850 01:10:19,131 --> 01:10:21,759 {\an8}他昨天被車撞,對方肇事逃逸 851 01:10:21,842 --> 01:10:23,969 {\an8}他怎麼了? 852 01:10:24,053 --> 01:10:27,556 {\an8}不知道是誰做的 但是肇事者一定會有報應的 853 01:10:27,640 --> 01:10:30,476 {\an8}你們趕來幫忙,又很擔心我們 854 01:10:30,559 --> 01:10:32,728 {\an8}像家人一樣照顧我們 855 01:10:33,687 --> 01:10:38,275 {\an8}認識你們真是我一生最幸運的事 856 01:10:38,859 --> 01:10:41,111 {\an8}如果我和他在一起開心的話 857 01:10:41,195 --> 01:10:43,614 {\an8}就表示我也喜歡他 858 01:10:43,697 --> 01:10:46,283 {\an8}那就對了,我應該和他在一起 859 01:10:46,951 --> 01:10:48,118 {\an8}我喜歡你 860 01:10:48,994 --> 01:10:50,037 {\an8}很喜歡 861 01:10:52,164 --> 01:10:57,169 {\an8}字幕翻譯:雪梨