1 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 《貞淑的推銷》 2 00:00:38,872 --> 00:00:40,040 誰說的? 3 00:00:40,123 --> 00:00:42,500 我媽說的 4 00:00:42,584 --> 00:00:45,086 貞淑的爸爸有個野女人 5 00:00:45,170 --> 00:00:47,630 把你和你媽趕出家門 6 00:00:47,714 --> 00:00:49,466 我們不是被趕出來的 7 00:01:00,810 --> 00:01:04,189 權成壽,你幹什麼? 8 00:01:04,272 --> 00:01:06,816 你最好不要再嘲笑貞淑 9 00:01:06,900 --> 00:01:08,777 我一拳就可以打掉你三顆牙齒 10 00:01:16,826 --> 00:01:17,660 我們走吧 11 00:01:32,592 --> 00:01:35,220 我覺得很自在,不需要解釋我的悲傷 12 00:01:55,115 --> 00:01:56,449 他總是毛毛躁躁的 13 00:01:57,450 --> 00:02:00,954 但對我總是很溫柔,我很喜歡這樣 14 00:02:02,539 --> 00:02:04,207 我覺得 15 00:02:04,290 --> 00:02:07,293 只要我們在一起,我就能笑看任何困境 16 00:02:11,297 --> 00:02:13,925 那個時候 17 00:02:15,051 --> 00:02:16,761 給我幸福的事… 18 00:02:16,845 --> 00:02:19,222 祝你生日快樂,親愛的閔豪 19 00:02:19,305 --> 00:02:22,267 -…就是和他在一起,沒有別的 -祝你生日快樂 20 00:02:32,026 --> 00:02:34,445 我從沒想過會這樣結束 21 00:02:41,744 --> 00:02:44,497 (合意離婚) 22 00:02:44,581 --> 00:02:46,833 (權成壽 韓貞淑) 23 00:02:47,500 --> 00:02:48,626 怎麼樣? 24 00:02:49,460 --> 00:02:50,587 你高興了吧? 25 00:02:59,637 --> 00:03:01,055 雖然我們有一個孩子 26 00:03:02,348 --> 00:03:05,101 但你似乎堅決要離婚,所以我才簽字 27 00:03:06,436 --> 00:03:08,354 我敢說你一定會後悔 28 00:03:10,732 --> 00:03:11,566 什麼? 29 00:03:12,859 --> 00:03:14,277 你現在雖然不知道 30 00:03:14,360 --> 00:03:17,071 但是沒有丈夫並不是你想的那麼簡單 31 00:03:17,572 --> 00:03:20,366 所以你媽媽雖然非常心痛 32 00:03:20,450 --> 00:03:23,119 但還是沒有完成離婚程序 33 00:03:23,202 --> 00:03:25,163 她說她後悔了 34 00:03:25,747 --> 00:03:29,667 -什麼? -她後悔沒有離婚 35 00:03:30,585 --> 00:03:31,961 我不會重蹈她的覆轍 36 00:03:35,048 --> 00:03:37,967 好吧,我等著瞧你的人生有多美好 37 00:03:38,676 --> 00:03:41,012 只要我想見閔豪,你就要配合 38 00:03:42,222 --> 00:03:45,433 這是我給你監護權唯一的原因 39 00:03:48,728 --> 00:03:50,647 但有一件事是確定的 40 00:03:52,690 --> 00:03:53,900 現在… 41 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 我不會回頭 42 00:04:05,662 --> 00:04:08,873 貞淑一定很難過 43 00:04:11,417 --> 00:04:13,378 我們能為她做什麼嗎? 44 00:04:14,671 --> 00:04:16,297 也許禮物能安慰她 45 00:04:18,091 --> 00:04:19,676 我們該幫她介紹對象嗎? 46 00:04:25,348 --> 00:04:28,977 人家說新戀情能撫平舊愛的傷 47 00:04:29,060 --> 00:04:31,271 她早上剛離婚 48 00:04:31,354 --> 00:04:32,981 你認為如果我們幫她介紹對象 49 00:04:33,064 --> 00:04:35,108 她會開心嗎? 50 00:04:35,858 --> 00:04:39,654 這和給忽然消化不良的人吃肉 有什麼不同? 51 00:04:40,405 --> 00:04:42,782 -我只是說說而已 -好吧 52 00:04:42,865 --> 00:04:45,576 沒有禮物能安慰她現在的情況 53 00:04:45,660 --> 00:04:47,662 只有時間能幫助她 54 00:04:47,745 --> 00:04:52,000 她在休息的時候 應該看好的東西、吃好的食物 55 00:04:52,083 --> 00:04:53,584 說得對 56 00:04:53,668 --> 00:04:56,921 如果她能去旅行、呼吸新鮮空氣會是好事 57 00:04:57,505 --> 00:04:59,841 我覺得她應該不行 58 00:05:01,050 --> 00:05:05,805 我們應該幫忙她 這樣她工作才不會壓力太大 59 00:05:06,514 --> 00:05:10,351 好的,我們更努力工作 以減輕貞淑的負擔吧 60 00:05:10,435 --> 00:05:11,602 -好 -好 61 00:05:12,186 --> 00:05:15,732 等等,主管不是說今天有事要談嗎? 62 00:05:15,815 --> 00:05:17,817 對了,我們見面就是為了這個 63 00:05:17,900 --> 00:05:19,319 我們一定會遲到的 64 00:05:19,402 --> 00:05:21,571 我們之後再告訴貞淑吧 65 00:05:21,654 --> 00:05:23,698 -真是的,走吧 -我們要遲到了 66 00:05:23,781 --> 00:05:25,700 -謝謝你的咖啡 -再見 67 00:05:30,496 --> 00:05:32,165 我覺得好焦慮 68 00:05:32,915 --> 00:05:35,668 (美幻內衣 自信女人的第一步) 69 00:05:40,256 --> 00:05:41,299 你來了 70 00:05:41,799 --> 00:05:44,969 貞淑,你何時到的?你一定很難過 71 00:05:45,803 --> 00:05:46,637 說真的 72 00:05:46,721 --> 00:05:49,390 -我們可以事後再告訴你詳細情形 -對啊 73 00:05:49,474 --> 00:05:52,894 我要盡全力賺錢,我已經少了很多時間 74 00:05:54,437 --> 00:05:56,189 大家都來了嗎? 75 00:05:56,272 --> 00:05:58,816 我請各位來是要請大家幫忙 76 00:05:58,900 --> 00:06:02,028 我安排了明天居家銷售,但是忽然有事 77 00:06:02,111 --> 00:06:04,447 不知道你們能不能去 78 00:06:05,364 --> 00:06:08,159 如果我們去,那麼獲利該怎麼分? 79 00:06:08,242 --> 00:06:11,120 當然是誰賣貨,錢就是誰賺 80 00:06:12,914 --> 00:06:13,998 在哪裡呢? 81 00:06:14,082 --> 00:06:16,959 是在慶尚道的一個島,叫做契心島 82 00:06:17,877 --> 00:06:19,629 去那裡要四個小時 83 00:06:19,712 --> 00:06:22,256 對,至少是兩天一夜 84 00:06:24,425 --> 00:06:25,968 -我失陪一下 -好的 85 00:06:28,387 --> 00:06:31,224 兩天一夜有點太突然了 86 00:06:31,307 --> 00:06:34,393 但我還是覺得 87 00:06:34,477 --> 00:06:36,479 去那裡是好事 88 00:06:36,562 --> 00:06:39,023 賣產品的機會很難得 89 00:06:39,107 --> 00:06:42,944 我們只需要去賣產品 我覺得這是很珍貴的機會 90 00:06:44,779 --> 00:06:47,573 沒錯,姈福,我們一起去吧 91 00:06:47,657 --> 00:06:50,952 我們去換個環境,假裝我們是去旅行 92 00:06:51,953 --> 00:06:54,163 這樣我們就會煥然一新 93 00:06:54,247 --> 00:06:56,457 我知道了,好的 94 00:06:56,541 --> 00:06:58,292 我不知道該有什麼感覺 95 00:06:58,376 --> 00:07:00,586 但我有個無業的老公可以照顧孩子 96 00:07:00,670 --> 00:07:01,587 真是太好了 97 00:07:01,671 --> 00:07:03,131 我們去契心島吧 98 00:07:04,215 --> 00:07:05,675 我們要去小島了 99 00:07:32,160 --> 00:07:34,495 (金堤圖書館) 100 00:07:34,579 --> 00:07:35,788 小島? 101 00:07:35,872 --> 00:07:39,709 對,我明天要去契心島賣產品 102 00:07:39,792 --> 00:07:42,920 這是我第一次去那裡 所以我想要收集資訊 103 00:07:43,921 --> 00:07:45,756 你怎麼會來這裡? 104 00:07:45,840 --> 00:07:49,051 我想查一份資料 105 00:07:54,265 --> 00:07:55,558 對了 106 00:07:56,142 --> 00:07:58,519 你明天能不能來我家? 107 00:07:59,187 --> 00:08:00,271 什麼? 108 00:08:00,354 --> 00:08:03,816 你說你在鎮上找東西 109 00:08:03,900 --> 00:08:07,862 我媽在鎮上住了超過30年 110 00:08:07,945 --> 00:08:11,032 她也許能幫得上忙 111 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 原來如此 112 00:08:12,992 --> 00:08:15,953 她想回報你幫忙找回閔豪 113 00:08:16,746 --> 00:08:19,165 不用客氣,來就對了 114 00:08:21,751 --> 00:08:23,586 那就到時見了 115 00:09:31,404 --> 00:09:35,449 (元峯藥局) 116 00:09:38,578 --> 00:09:40,037 你好 117 00:09:40,621 --> 00:09:42,331 你好 118 00:09:42,415 --> 00:09:44,667 你看起來好像要去哪裡 119 00:09:46,669 --> 00:09:50,047 我本來要去髮廊剪頭髮 120 00:09:50,590 --> 00:09:53,217 這樣啊 121 00:09:53,301 --> 00:09:55,928 其實,我要去鄉下舉辦居家銷售 122 00:09:56,012 --> 00:09:58,514 明天下午會回來,你可以明天過來嗎? 123 00:09:58,598 --> 00:10:00,224 當然可以 124 00:10:00,308 --> 00:10:02,685 -那你明天一定要來哦 -好的 125 00:10:08,608 --> 00:10:10,526 她今天好像金元萱 126 00:10:15,114 --> 00:10:17,199 如果你掃完地就進去 127 00:10:18,659 --> 00:10:19,660 老闆 128 00:10:20,745 --> 00:10:26,042 如果金元萱和沈信交往 一定會是世紀佳偶吧? 129 00:10:31,881 --> 00:10:34,133 金元萱和沈信在一起嗎? 130 00:10:35,635 --> 00:10:36,719 還沒 131 00:10:38,179 --> 00:10:39,263 但是快了 132 00:10:45,269 --> 00:10:47,229 《娛樂週刊》有新聞出來了嗎? 133 00:10:49,315 --> 00:10:50,858 不能是金元萱 134 00:10:51,359 --> 00:10:55,738 金元萱和朴南政不是比較配嗎? 135 00:10:55,821 --> 00:10:58,699 (售票處) 136 00:11:00,785 --> 00:11:02,411 兩位 137 00:11:02,495 --> 00:11:04,413 -你在這裡啊 -她來了 138 00:11:04,497 --> 00:11:06,248 你好漂亮 139 00:11:07,500 --> 00:11:09,210 這是什麼? 140 00:11:09,293 --> 00:11:12,505 -去海邊一定要聽音樂 -原來如此 141 00:11:12,588 --> 00:11:15,675 -星光閃耀的地方 -星光閃耀的地方 142 00:11:15,758 --> 00:11:19,178 -我們去海邊吧 -我們去海邊吧 143 00:11:19,261 --> 00:11:22,181 -青春洋溢的地方 -抱歉,姈福 144 00:11:22,264 --> 00:11:24,266 -姝莉 -什麼事? 145 00:11:24,350 --> 00:11:27,144 我擔心你們太興奮而忘了重要的事 146 00:11:29,021 --> 00:11:30,356 我們要工作 147 00:11:30,439 --> 00:11:32,233 但這次主要是一個機會 148 00:11:32,316 --> 00:11:34,693 讓貞淑在經歷重大的改變後換個心情 149 00:11:34,777 --> 00:11:35,945 是的 150 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 所以我要請你們幫個忙 151 00:11:38,364 --> 00:11:41,575 不要讓貞淑想到任何會令她憂鬱的事 152 00:11:42,243 --> 00:11:45,037 完全不要提到婚姻 153 00:11:45,121 --> 00:11:47,248 尤其是別提到老公 154 00:11:47,331 --> 00:11:49,500 我了解 155 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 我沒有老公,所以你不必擔心 156 00:11:52,044 --> 00:11:53,796 -沒錯 -對 157 00:11:53,879 --> 00:11:55,381 她來了 158 00:11:55,464 --> 00:11:56,966 快來 159 00:11:57,049 --> 00:11:58,968 -貞淑 -抱歉我遲到了 160 00:11:59,051 --> 00:12:01,220 -真抱歉 -沒關係,我們才剛到 161 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 -好的 -走吧,要我幫你拿行李嗎? 162 00:12:03,389 --> 00:12:04,890 不用了 163 00:12:04,974 --> 00:12:06,725 這件上衣真美 164 00:12:06,809 --> 00:12:08,352 你也很美,我們走吧 165 00:12:08,436 --> 00:12:09,270 好的 166 00:12:09,353 --> 00:12:11,856 -走吧 -你今天好美 167 00:12:31,041 --> 00:12:32,501 不要客氣 168 00:12:33,669 --> 00:12:34,587 好的 169 00:12:38,924 --> 00:12:41,469 謝謝你的茶 170 00:12:42,303 --> 00:12:47,349 我聽說你有事要問我 171 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 有什麼事儘管問 172 00:12:52,062 --> 00:12:55,608 聽說你在這裡住了超過30年 173 00:12:55,691 --> 00:12:56,984 對啊 174 00:12:57,067 --> 00:13:00,279 我從貞淑出生前就住在這裡了 175 00:13:00,362 --> 00:13:04,575 大約35年了 176 00:13:05,576 --> 00:13:07,286 大約30年前 177 00:13:07,870 --> 00:13:10,581 我聽說這裡附近發生過一場火災 178 00:13:11,373 --> 00:13:13,209 你記得任何事情嗎? 179 00:13:13,792 --> 00:13:15,002 火災? 180 00:13:15,085 --> 00:13:18,714 對,一般平房每隔幾個月就會發生火災 181 00:13:19,632 --> 00:13:22,176 當時的房子都是茅草屋頂 182 00:13:22,259 --> 00:13:24,970 爐子都燒柴火 183 00:13:25,054 --> 00:13:27,932 所以經常發生火災 184 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 這樣啊 185 00:13:30,267 --> 00:13:31,560 我接個電話 186 00:13:36,815 --> 00:13:38,359 喂,娜英的媽 187 00:13:39,443 --> 00:13:42,363 什麼?他傷得很重嗎? 188 00:13:42,446 --> 00:13:44,782 你怎麼不早點打給我? 189 00:13:45,824 --> 00:13:49,036 好,他在哪裡? 190 00:13:49,119 --> 00:13:52,289 別擔心,你照顧好自己 191 00:13:52,373 --> 00:13:53,499 好 192 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 真是的,真不敢相信 193 00:13:56,877 --> 00:13:58,170 出了什麼事嗎? 194 00:13:59,547 --> 00:14:03,050 我兒子在市場做生意 195 00:14:03,133 --> 00:14:07,471 他出車禍腿受了傷,正在醫院裡 196 00:14:07,555 --> 00:14:10,808 我媳婦不久前才生產 197 00:14:10,891 --> 00:14:13,352 所以我得去一趟醫院 198 00:14:13,435 --> 00:14:16,146 但我不能帶閔豪去 199 00:14:17,147 --> 00:14:21,360 貞淑說她明天早上會早點離開 200 00:14:21,443 --> 00:14:24,363 所以我只需要今晚找人幫忙照顧他 201 00:14:24,446 --> 00:14:26,866 但是這麼臨時找不到人 202 00:14:34,331 --> 00:14:36,959 那個… 203 00:14:38,544 --> 00:14:39,378 警察先生 204 00:14:44,466 --> 00:14:45,551 我… 205 00:14:57,313 --> 00:14:58,397 -你們好 -你們好 206 00:14:58,480 --> 00:15:01,400 -大家好 -大家好 207 00:15:02,234 --> 00:15:04,695 我們是美幻內衣的銷售員 208 00:15:04,778 --> 00:15:06,822 這裡是女性俱樂部會長的家嗎? 209 00:15:07,406 --> 00:15:09,241 是的 210 00:15:09,325 --> 00:15:11,327 -好的,你好 -你好 211 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 看吧,她們來了,我們坐下來聽完再走 212 00:15:14,455 --> 00:15:16,957 我們要快一點趁下次漲潮前過去 213 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 快一點出去吧 214 00:15:19,335 --> 00:15:20,377 快啊 215 00:15:24,882 --> 00:15:27,968 -抱歉 -但是… 216 00:15:28,469 --> 00:15:30,638 對不起 217 00:15:30,721 --> 00:15:32,806 我們和你們約了時間 218 00:15:32,890 --> 00:15:35,809 但是女性俱樂部的會長不配合 219 00:15:35,893 --> 00:15:38,020 既然如此 220 00:15:38,103 --> 00:15:41,315 你們休息的時候可以聽我們介紹 221 00:15:41,398 --> 00:15:43,150 我們可以幫忙 222 00:15:43,233 --> 00:15:45,653 -對啊 -我們可以做得很好 223 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 那怎麼好意思呢 224 00:15:48,364 --> 00:15:50,991 -沒關係 -別擔心 225 00:15:51,075 --> 00:15:52,409 不是 226 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 說真的,不必擔心 227 00:15:54,078 --> 00:15:56,914 不,不是這個方向 228 00:15:56,997 --> 00:16:00,084 工作服在那裡,請過去換衣服吧 229 00:16:00,167 --> 00:16:02,169 你們這身衣服不能工作 230 00:16:04,421 --> 00:16:05,756 -好的 -當然 231 00:16:05,839 --> 00:16:08,342 -我們快去換衣服 -好的 232 00:16:08,425 --> 00:16:10,719 -快去換吧 -我們過去了 233 00:16:10,803 --> 00:16:11,762 真是的,你的裙子好短 234 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 變身 235 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 超新星閃電武士,變身完成 236 00:16:15,808 --> 00:16:16,725 開打 237 00:16:26,652 --> 00:16:27,820 等等 238 00:16:28,862 --> 00:16:31,281 怎麼了?你肚子痛嗎? 239 00:16:31,365 --> 00:16:32,616 不是,我… 240 00:16:32,700 --> 00:16:34,368 怎麼了? 241 00:16:34,451 --> 00:16:35,536 我餓了 242 00:16:36,036 --> 00:16:38,664 如果不麻煩的話,可以請你煮飯嗎? 243 00:16:38,747 --> 00:16:39,790 對了 244 00:16:39,873 --> 00:16:43,502 我媽說她做了韭菜煎餅糊 245 00:16:43,585 --> 00:16:46,088 好,我去煎 246 00:16:46,171 --> 00:16:47,297 你們繼續玩吧 247 00:16:47,381 --> 00:16:49,008 好耶,韭菜煎餅 248 00:17:03,564 --> 00:17:06,650 雖然有點焦,但這是我第一次做這個 249 00:17:07,234 --> 00:17:08,444 什麼? 250 00:17:08,527 --> 00:17:11,030 這不是有點焦,而是幾乎… 251 00:17:11,113 --> 00:17:13,407 重要的是味道 252 00:17:21,665 --> 00:17:23,000 有意思 253 00:17:23,083 --> 00:17:25,627 怎樣?好吃嗎? 254 00:17:25,711 --> 00:17:26,795 不是 255 00:17:26,879 --> 00:17:30,257 外面完全燒焦,裡面卻沒熟 256 00:17:30,841 --> 00:17:32,384 真有意思 257 00:17:35,554 --> 00:17:37,139 真的耶 258 00:17:37,931 --> 00:17:40,768 韭菜很珍貴,真可惜 259 00:17:45,689 --> 00:17:47,024 電話簿在哪裡? 260 00:17:47,900 --> 00:17:48,901 在那裡 261 00:18:12,007 --> 00:18:16,637 (閔豪和媽媽一起種的韭菜) 262 00:18:19,556 --> 00:18:20,974 的確很珍貴 263 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 那個警察叔叔是不是有點兇? 264 00:18:26,396 --> 00:18:28,857 很明顯他是被迫照顧我們的 265 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 他是有一點兇 266 00:18:31,318 --> 00:18:34,404 因為他話不多,又沒有表情 267 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 我也這麼覺得 268 00:18:39,660 --> 00:18:43,122 我們來玩抓石子吧 269 00:18:43,205 --> 00:18:45,040 好主意,朋友 270 00:18:48,210 --> 00:18:50,879 我可以和你們一起玩抓石子嗎? 271 00:18:50,963 --> 00:18:52,339 你也要玩? 272 00:18:52,422 --> 00:18:56,301 對,但是我不知道規則 因為這是我第一次玩 273 00:18:56,385 --> 00:18:58,720 如果你們解釋給我聽,我可以試試看 274 00:19:00,681 --> 00:19:02,891 像這樣 275 00:19:04,143 --> 00:19:08,272 有一到五級 276 00:19:08,355 --> 00:19:11,150 拿一個是一級,兩個是兩級 277 00:19:11,233 --> 00:19:14,611 三個是三級,以此類推 278 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 很簡單嘛 279 00:19:18,240 --> 00:19:19,533 輸了 280 00:19:19,616 --> 00:19:21,702 你說鋼琴手是作弊 281 00:19:24,997 --> 00:19:25,956 換你了 282 00:19:34,298 --> 00:19:36,884 輸了,移動位置就是作弊 283 00:19:36,967 --> 00:19:37,801 對吧? 284 00:19:37,885 --> 00:19:40,429 大部分的人都不會計較 285 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 我就會 286 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 換我了 287 00:19:53,775 --> 00:19:55,444 你真的好厲害 288 00:19:55,527 --> 00:19:56,820 你真的好酷 289 00:20:15,547 --> 00:20:16,965 24歲 290 00:20:17,049 --> 00:20:18,383 你又贏了? 291 00:20:18,467 --> 00:20:19,760 好耶 292 00:20:20,677 --> 00:20:21,720 120歲 293 00:20:22,721 --> 00:20:24,681 -我不想玩了 -我也是 294 00:20:24,765 --> 00:20:27,267 我們去跟其他小朋友玩打畫片 295 00:20:27,351 --> 00:20:28,477 好 296 00:20:29,144 --> 00:20:31,563 為什麼?我玩得很開心啊 297 00:20:35,275 --> 00:20:36,401 別走 298 00:20:53,669 --> 00:20:58,298 真是的,契心島所有的蛤蜊 都要被你撿完了 299 00:20:59,383 --> 00:21:01,009 慢慢來 300 00:21:01,093 --> 00:21:04,429 我們要快一點裝滿籃子 這樣才有時間介紹產品 301 00:21:05,180 --> 00:21:07,182 而且這裡景色很美 302 00:21:07,266 --> 00:21:09,226 所以我一點也不累 303 00:21:09,309 --> 00:21:12,479 對啊,這景色的確很美 304 00:21:13,146 --> 00:21:15,691 安靜又祥和 305 00:21:15,774 --> 00:21:17,651 我覺得很平靜 306 00:21:17,734 --> 00:21:18,777 -對 -是 307 00:21:18,860 --> 00:21:20,779 嚇到我了 308 00:21:21,363 --> 00:21:23,031 你在胡說什麼? 309 00:21:23,115 --> 00:21:26,201 你幹嘛說我女兒很自大? 310 00:21:26,285 --> 00:21:30,038 我女兒美英拍過除濕劑廣告 311 00:21:30,122 --> 00:21:33,125 金憓秀不是有拍那部廣告嗎? 312 00:21:33,208 --> 00:21:35,252 美英搶了金憓秀的位置嗎? 313 00:21:35,335 --> 00:21:36,962 金憓秀? 314 00:21:37,045 --> 00:21:40,549 沒有,她穿河馬的戲服站在金憓秀旁邊 315 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 但是能上電視就很了不起了 316 00:21:43,844 --> 00:21:45,178 那只是… 317 00:21:45,262 --> 00:21:46,763 你們不用去勸架嗎? 318 00:21:46,847 --> 00:21:49,558 不用,上星期我想勸架的時候 就發生這種事了 319 00:21:50,976 --> 00:21:52,394 她們常吵架嗎? 320 00:21:52,477 --> 00:21:54,104 會長的兒子 321 00:21:54,187 --> 00:21:57,065 和她的女兒美英本來訂婚了 322 00:21:57,149 --> 00:22:00,068 但是美英搬去大城市,當了演員 323 00:22:00,152 --> 00:22:01,611 就取消婚約了 324 00:22:02,404 --> 00:22:05,657 她們以前是好朋友 325 00:22:05,741 --> 00:22:07,743 現在變成死對頭 326 00:22:07,826 --> 00:22:09,202 她們總是在吵架 327 00:22:10,495 --> 00:22:13,832 會長是故意拒絕我們的嗎? 328 00:22:13,915 --> 00:22:16,960 -說啊,你還在記恨 -因為是她請我們來的 329 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 因為美英拒絕了你兒子,對吧? 330 00:22:19,254 --> 00:22:22,007 -才怪,我感謝老天都還來不及 -一定是的 331 00:22:22,090 --> 00:22:25,469 -天啊 -…從小就會亂來 332 00:22:25,552 --> 00:22:28,013 等著看她找不找得到好男人 333 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 你說什麼? 334 00:22:29,264 --> 00:22:31,016 你說她找不到好男人? 335 00:22:31,099 --> 00:22:34,311 你竟敢說我女兒的壞話 336 00:22:37,939 --> 00:22:39,691 你想找死嗎? 337 00:22:39,775 --> 00:22:42,944 放開我 338 00:22:43,028 --> 00:22:43,987 放手 339 00:23:01,838 --> 00:23:04,174 吳姐,我該怎麼做? 340 00:23:04,257 --> 00:23:06,426 吳姐,你還好嗎? 341 00:23:06,510 --> 00:23:08,929 -扶我起來 -糟糕 342 00:23:09,012 --> 00:23:10,722 -扶我起來 -天啊 343 00:23:10,806 --> 00:23:14,184 -真是的 -放開我 344 00:23:14,267 --> 00:23:16,478 放開我,讓開 345 00:23:17,187 --> 00:23:20,232 可惡,吃這個吧 346 00:23:23,110 --> 00:23:24,694 這是什麼? 347 00:23:27,364 --> 00:23:29,116 過來這邊 348 00:23:33,870 --> 00:23:36,456 真是的,好冷 349 00:23:36,540 --> 00:23:38,750 你卡住了,該怎麼辦? 350 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 -等等 -我該拉出來嗎?一、二 351 00:23:41,253 --> 00:23:42,587 太小了 352 00:23:43,922 --> 00:23:46,550 -太冷了 -姈福 353 00:23:47,676 --> 00:23:49,970 好冷 354 00:23:50,053 --> 00:23:52,472 -幫幫我 -一、二、三 355 00:23:53,807 --> 00:23:55,350 拉開了,吳姐 356 00:23:55,433 --> 00:23:57,769 -真是的 -糟了,你還好嗎? 357 00:23:57,853 --> 00:24:00,105 -不好 -糟了 358 00:24:00,188 --> 00:24:02,566 你這混蛋,住手啦 359 00:24:02,649 --> 00:24:05,402 是你先開始的 360 00:24:11,449 --> 00:24:13,535 是你先開始的 361 00:24:13,618 --> 00:24:16,621 真不敢相信這些瘋婆娘 362 00:24:16,705 --> 00:24:18,081 我放棄了 363 00:24:18,165 --> 00:24:19,416 她們是怎麼回事? 364 00:24:19,499 --> 00:24:21,418 拜託住手 365 00:24:21,501 --> 00:24:23,211 別打了 366 00:24:23,295 --> 00:24:24,754 住手 367 00:24:25,922 --> 00:24:29,134 等等,那是你的…糟了 368 00:24:29,801 --> 00:24:31,386 糟了,什麼? 369 00:24:34,639 --> 00:24:36,975 -不要 -不 370 00:25:14,387 --> 00:25:16,473 我覺得這些不能賣了 371 00:25:17,432 --> 00:25:19,351 當然不能 372 00:25:20,227 --> 00:25:22,687 我們損失了多少錢? 373 00:25:25,565 --> 00:25:26,858 你看我幹嘛? 374 00:25:27,442 --> 00:25:29,027 因為都是你害的 375 00:25:29,110 --> 00:25:32,155 你有良心的話,就應該賠她們錢 376 00:25:32,239 --> 00:25:33,698 我幹嘛要付錢? 377 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 她們把東西拿到泥地是她們自己的錯 378 00:25:36,618 --> 00:25:38,036 真不可思議 379 00:25:38,119 --> 00:25:40,121 姝莉,別激動 380 00:25:40,997 --> 00:25:44,542 算了,我受夠契心島了 381 00:25:44,626 --> 00:25:46,544 我們快晾乾後離開吧 382 00:25:46,628 --> 00:25:47,671 好 383 00:25:47,754 --> 00:25:49,256 -這樣夠好了 -好的 384 00:26:40,307 --> 00:26:42,600 看什麼看?去煮晚餐啦 385 00:26:43,268 --> 00:26:45,520 -好吧 -好 386 00:26:49,482 --> 00:26:52,527 什麼?我以為你們只賣奇怪的東西 387 00:26:52,610 --> 00:26:54,821 你們也賣化妝品嗎? 388 00:26:54,904 --> 00:26:56,656 是嗎? 389 00:26:56,740 --> 00:27:00,076 我的面霜用完了 390 00:27:00,160 --> 00:27:01,369 那個 391 00:27:01,453 --> 00:27:04,122 -不是擦在臉上的 -什麼? 392 00:27:05,081 --> 00:27:06,416 不然要擦在哪裡? 393 00:27:09,002 --> 00:27:09,836 陰道 394 00:27:09,919 --> 00:27:12,339 -陰道 -是陰道啊 395 00:27:14,674 --> 00:27:15,675 陰道? 396 00:27:16,676 --> 00:27:17,719 她真的說 397 00:27:19,054 --> 00:27:20,472 “陰道”嗎? 398 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 你看什麼? 399 00:27:26,186 --> 00:27:28,188 不要亂看 400 00:27:28,271 --> 00:27:29,689 在過程中 401 00:27:30,273 --> 00:27:33,276 這個潤滑液可以消除摩擦的疼痛 402 00:27:34,194 --> 00:27:36,988 尤其是停經後,雌激素降低 403 00:27:37,572 --> 00:27:41,284 陰道會很乾燥,所以這個會有幫助 404 00:27:41,368 --> 00:27:46,081 原來乾燥是有原因的 405 00:27:46,748 --> 00:27:47,749 真是的 406 00:27:48,416 --> 00:27:52,087 對了,這真的有幫助嗎? 407 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 當然 408 00:27:55,590 --> 00:27:59,386 如果你想知道,我們可以詳細解說 409 00:27:59,469 --> 00:28:01,096 我們準備了介紹內容 410 00:28:01,179 --> 00:28:03,598 我覺得 411 00:28:03,681 --> 00:28:06,684 你們可以在晚餐時舒服地聽我們介紹 412 00:28:06,768 --> 00:28:07,685 對啊 413 00:28:08,269 --> 00:28:11,106 她們的產品被你搞爛了 414 00:28:11,189 --> 00:28:14,317 如果你不賠償,至少要聽她們介紹一下 415 00:28:14,401 --> 00:28:16,694 我受夠了你一直抱怨 416 00:28:17,946 --> 00:28:19,072 好吧 417 00:28:20,240 --> 00:28:21,741 你一直煩我 418 00:28:21,825 --> 00:28:23,910 我就聽她們說說,省得麻煩 419 00:28:23,993 --> 00:28:25,078 說吧 420 00:28:25,161 --> 00:28:27,664 開始說明吧 421 00:28:27,747 --> 00:28:30,417 -好耶 -等等 422 00:28:30,500 --> 00:28:32,210 貞淑,你在做什麼? 423 00:28:42,846 --> 00:28:44,055 東宇 424 00:28:44,139 --> 00:28:46,433 我們要去澡堂,快來吧 425 00:28:46,516 --> 00:28:49,602 真討厭,我不想洗澡 426 00:28:51,938 --> 00:28:53,648 權閔豪,加油 427 00:28:53,732 --> 00:28:55,900 -明天見 -明天見 428 00:28:55,984 --> 00:28:58,027 -再見 -再見 429 00:28:59,195 --> 00:29:00,238 快一點 430 00:29:00,321 --> 00:29:01,740 好 431 00:29:02,824 --> 00:29:04,117 好耶 432 00:29:07,036 --> 00:29:11,750 你爸媽真的離婚了嗎? 433 00:29:14,085 --> 00:29:14,919 對 434 00:29:15,003 --> 00:29:16,212 你不難過嗎? 435 00:29:16,921 --> 00:29:19,132 要是我的話,我會一直哭 436 00:29:19,215 --> 00:29:21,760 爸媽說,雖然他們不住在一起了 437 00:29:21,843 --> 00:29:24,012 但他們還是一樣愛我 438 00:29:25,472 --> 00:29:26,765 不用假裝沒事 439 00:29:26,848 --> 00:29:29,017 是你不高興吧? 440 00:29:29,100 --> 00:29:32,687 你打畫片輸了,所以故意找我吵架 441 00:29:36,399 --> 00:29:37,317 你亂說 442 00:29:37,400 --> 00:29:38,568 -喂! -怎樣? 443 00:29:38,651 --> 00:29:40,528 不爽就去叫你媽媽來啊 444 00:29:41,362 --> 00:29:43,656 我會叫我爸爸和媽媽來 445 00:29:45,325 --> 00:29:46,409 對了 446 00:29:47,035 --> 00:29:48,745 你媽媽去外地工作 447 00:29:49,412 --> 00:29:51,664 所以沒有人會來 448 00:29:51,748 --> 00:29:53,333 他有我 449 00:29:58,797 --> 00:30:00,215 警察叔叔 450 00:30:00,298 --> 00:30:01,341 警察? 451 00:30:07,388 --> 00:30:10,642 叔叔,你怎麼認識他? 452 00:30:11,518 --> 00:30:14,646 因為我以前沒看過你,所以你不是親戚 453 00:30:16,356 --> 00:30:18,107 那你跟他的關係呢? 454 00:30:18,691 --> 00:30:21,152 因為你欺負他,所以你不是朋友 455 00:30:21,236 --> 00:30:23,988 我才沒有欺負他 456 00:30:29,160 --> 00:30:30,161 我們走吧 457 00:30:31,788 --> 00:30:32,997 好 458 00:31:08,616 --> 00:31:10,201 媽媽很漂亮吧 459 00:31:11,160 --> 00:31:12,161 對 460 00:31:13,329 --> 00:31:14,414 什麼? 461 00:31:15,456 --> 00:31:20,545 她因為是金堤最漂亮的女生才會得獎 462 00:31:20,628 --> 00:31:22,005 這樣啊 463 00:31:24,883 --> 00:31:26,134 你一定很自豪 464 00:31:27,093 --> 00:31:30,763 你這麼帥,原來是因為長得像媽媽呀 465 00:31:33,266 --> 00:31:34,517 -走吧 -好 466 00:31:40,648 --> 00:31:41,691 躺下吧 467 00:31:45,028 --> 00:31:45,904 我來關燈 468 00:31:51,910 --> 00:31:53,494 你可以開那個嗎? 469 00:31:57,040 --> 00:31:57,957 好的 470 00:32:08,092 --> 00:32:09,594 你也會開燈睡覺嗎? 471 00:32:09,677 --> 00:32:13,264 對,媽媽會開那盞燈,然後唸書給我聽 472 00:32:15,683 --> 00:32:19,979 我不是說你要唸書給我聽 473 00:32:31,324 --> 00:32:32,575 謝謝叔叔 474 00:32:33,993 --> 00:32:36,955 剛才如果不是你 475 00:32:37,038 --> 00:32:38,790 我們就會打架 476 00:32:41,209 --> 00:32:44,212 -你害怕嗎? -不,我不怕 477 00:32:45,505 --> 00:32:49,592 如果我打架,媽媽會知道 478 00:32:50,468 --> 00:32:53,096 發現打架的原因 479 00:32:53,179 --> 00:32:54,806 會讓她傷心 480 00:32:56,557 --> 00:33:00,561 我不要媽媽再傷心了 481 00:33:02,146 --> 00:33:03,731 說到這個 482 00:33:04,732 --> 00:33:08,069 今天的事你可不可以保密? 483 00:33:09,779 --> 00:33:11,280 好的,我會保密的 484 00:33:23,001 --> 00:33:25,420 “很久很久以前,在海底深處 485 00:33:26,004 --> 00:33:27,797 有一個美麗的城堡 486 00:33:29,841 --> 00:33:33,219 這個很棒的城堡 487 00:33:33,302 --> 00:33:35,346 是由海螺、珍珠和珊瑚所建造成的” 488 00:33:50,445 --> 00:33:52,280 -貞淑 -貞淑 489 00:33:56,034 --> 00:33:58,202 你自己一個人在做什麼? 490 00:33:58,286 --> 00:34:00,496 我在看海 491 00:34:00,580 --> 00:34:03,249 真是的,我們也喜歡海 492 00:34:03,332 --> 00:34:04,917 我們應該一起欣賞才對 493 00:34:05,001 --> 00:34:07,754 對,人家說 494 00:34:07,837 --> 00:34:10,256 看海不能不喝酒 495 00:34:11,299 --> 00:34:13,885 -有這種說法嗎? -沒有嗎? 496 00:34:13,968 --> 00:34:17,221 不管啦,我要把自己喝死 497 00:34:18,556 --> 00:34:20,433 -走吧 -貞淑,我會救你 498 00:34:20,516 --> 00:34:21,559 不要 499 00:34:22,143 --> 00:34:24,395 -真好喝 -真棒 500 00:34:29,567 --> 00:34:31,986 貞淑,你今天喝真多 501 00:34:32,070 --> 00:34:34,614 今天的酒感覺很甜 502 00:34:35,448 --> 00:34:39,035 一定是因為工作很順利,你覺得很放鬆 503 00:34:40,286 --> 00:34:43,664 我剛才好激動 504 00:34:43,748 --> 00:34:49,170 我們差點失去賺錢的機會 而且產品又在泥灘裡弄髒了 505 00:34:49,921 --> 00:34:53,174 幸好後來她們願意接納我們 506 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 -真是的 -對啊 507 00:34:55,343 --> 00:34:57,845 為了慶祝這次 508 00:34:57,929 --> 00:34:59,889 我們也應該放開心胸 509 00:34:59,972 --> 00:35:02,016 我們來玩真心話大冒險 510 00:35:02,934 --> 00:35:05,770 -我想知道一件事 -什麼事? 511 00:35:08,189 --> 00:35:12,568 你們想要什麼樣的性愛? 512 00:35:12,652 --> 00:35:16,572 什麼事會讓你們興奮? 513 00:35:18,616 --> 00:35:21,953 你是在問我們問卷中的性幻想嗎? 514 00:35:22,036 --> 00:35:23,621 沒錯 515 00:35:23,704 --> 00:35:28,292 我們一直叫大家要誠實 516 00:35:28,376 --> 00:35:30,670 但我們自己應該先誠實 517 00:35:30,753 --> 00:35:33,339 你們有什麼慾望? 518 00:35:34,757 --> 00:35:36,425 我有一個 519 00:35:36,509 --> 00:35:39,178 天啊,是什麼? 520 00:35:39,262 --> 00:35:40,721 -快說嘛 -我不能告訴你們 521 00:35:41,973 --> 00:35:44,475 -我不能告訴你們 -快說嘛 522 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 天啊 523 00:35:46,310 --> 00:35:47,478 靠過來一點 524 00:35:48,354 --> 00:35:51,023 就是啊 525 00:35:51,107 --> 00:35:54,110 我想嘗試車震的感覺 526 00:35:55,194 --> 00:35:56,028 車震? 527 00:35:56,112 --> 00:35:56,988 對 528 00:35:57,071 --> 00:35:58,322 車震? 529 00:35:58,406 --> 00:36:02,827 吳姐,擁有汽車是財富的象徵 530 00:36:02,910 --> 00:36:05,037 像我這樣的人是不敢想的 531 00:36:05,121 --> 00:36:08,457 那一定是我想要的原因 532 00:36:09,125 --> 00:36:13,045 我看過一部電影 533 00:36:13,129 --> 00:36:15,256 有對情侶在車裡做 534 00:36:16,007 --> 00:36:17,800 是哪部電影? 535 00:36:18,634 --> 00:36:22,847 如果我也能在車裡做 536 00:36:23,806 --> 00:36:27,143 那感覺會有多好?我很想知道 537 00:37:06,891 --> 00:37:08,309 快一點 538 00:37:09,852 --> 00:37:11,145 脫掉衣服 539 00:37:50,643 --> 00:37:52,853 姈福 540 00:37:52,937 --> 00:37:56,274 我根本沒做,怎麼這麼不好意思? 541 00:37:57,358 --> 00:37:59,110 我又沒有做 542 00:37:59,193 --> 00:38:02,655 -姈福 -快告訴我你的幻想 543 00:38:02,738 --> 00:38:03,864 你的是什麼? 544 00:38:03,948 --> 00:38:05,241 至於我嘛 545 00:38:05,324 --> 00:38:07,285 地點不重要 546 00:38:07,368 --> 00:38:10,955 是因為我自己受的教育不多嗎? 547 00:38:11,038 --> 00:38:12,957 我想和聰明的男人 548 00:38:13,040 --> 00:38:15,418 在一個聰明的環境裡做 549 00:38:16,002 --> 00:38:18,504 -聰明? -那是什麼樣的環境? 550 00:38:18,587 --> 00:38:20,423 這… 551 00:38:21,132 --> 00:38:24,969 總之,我要他說些聽起來很聰明的話 552 00:38:25,052 --> 00:38:29,015 我要他說很厲害的英語 我要和這樣的男人做 553 00:38:30,599 --> 00:38:33,728 會不會是這樣的情況呢? 554 00:38:33,811 --> 00:38:34,812 什麼? 555 00:38:43,487 --> 00:38:46,157 -寶貝 -什麼事? 556 00:38:46,240 --> 00:38:48,701 你要親我到什麼時候? 557 00:38:48,784 --> 00:38:50,953 再這樣下去,我會起疹子 558 00:38:52,204 --> 00:38:53,581 -姝莉 -什麼事? 559 00:38:53,664 --> 00:38:56,250 “喜悅的精髓在於過程” 560 00:38:57,209 --> 00:39:00,713 你有聽過,喜悅的本質在於過程嗎? 561 00:39:00,796 --> 00:39:02,381 有這種說法嗎? 562 00:39:03,007 --> 00:39:04,091 誰說的? 563 00:39:05,509 --> 00:39:06,886 莎士比亞 564 00:39:08,137 --> 00:39:11,182 性是癖也? 565 00:39:13,726 --> 00:39:17,063 我不知道那是誰,但是聽起來很性感 566 00:39:18,731 --> 00:39:21,650 不是性事 567 00:39:21,734 --> 00:39:25,363 是舉世聞名的劇作家,威廉莎士比亞 568 00:39:27,490 --> 00:39:30,910 我知道他是誰 569 00:39:30,993 --> 00:39:33,120 我說笑話啦 570 00:39:33,704 --> 00:39:36,916 應該是“玩笑話” 571 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 說“玩笑話” 572 00:39:38,125 --> 00:39:40,795 -玩笑話 -玩笑話 573 00:39:40,878 --> 00:39:43,381 加重一下語氣 574 00:39:43,464 --> 00:39:44,882 玩笑話 575 00:39:44,965 --> 00:39:47,385 -玩笑話 -玩笑話 576 00:39:50,221 --> 00:39:53,808 拜託,我才沒那麼笨 577 00:39:53,891 --> 00:39:54,850 她就是那麼笨 578 00:39:54,934 --> 00:39:56,894 你好壞 579 00:39:56,977 --> 00:39:59,563 我逗你的啦 580 00:39:59,647 --> 00:40:01,190 吳姐,換你了 581 00:40:01,273 --> 00:40:03,734 不能跳過你,你的是什麼? 582 00:40:03,818 --> 00:40:04,693 -我嗎? -對 583 00:40:04,777 --> 00:40:06,195 是什麼? 584 00:40:06,278 --> 00:40:07,822 怎麼說呢 585 00:40:09,240 --> 00:40:11,742 我曾短暫想過 586 00:40:11,826 --> 00:40:15,496 像電影裡的女演員那樣 587 00:40:15,579 --> 00:40:18,124 是什麼樣的電影? 588 00:40:22,211 --> 00:40:23,129 是… 589 00:40:34,098 --> 00:40:35,307 了解 590 00:40:47,278 --> 00:40:48,362 這邊請 591 00:40:49,989 --> 00:40:51,699 (偵訊室) 592 00:41:02,960 --> 00:41:06,005 偵訊室裡禁菸 593 00:41:10,426 --> 00:41:14,138 你想怎樣,用抽菸起訴我嗎? 594 00:41:16,432 --> 00:41:19,101 你和金山哲是什麼關係? 595 00:41:20,686 --> 00:41:23,105 我偶爾會和他上床 596 00:41:23,898 --> 00:41:25,316 我喜歡和他做 597 00:41:26,567 --> 00:41:28,277 他喜歡嘗試新的事物 598 00:41:30,571 --> 00:41:34,533 我喜歡這樣的男人,讓我愉悅 599 00:41:40,873 --> 00:41:41,790 既然如此 600 00:41:41,874 --> 00:41:44,043 你為什麼要殺了金山哲? 601 00:41:44,627 --> 00:41:45,669 殺他? 602 00:41:47,087 --> 00:41:49,131 我雖然讓他爽死 603 00:41:51,592 --> 00:41:52,676 但我沒有殺他 604 00:41:53,719 --> 00:41:54,970 你說謊 605 00:41:55,054 --> 00:41:56,722 這就是證據 606 00:42:20,829 --> 00:42:22,706 像這樣換腿 607 00:42:22,790 --> 00:42:24,041 -吳姐 -不會吧 608 00:42:24,792 --> 00:42:25,876 吳姐 609 00:42:25,960 --> 00:42:30,381 我只是想創造那種誘人的氛圍 610 00:42:30,464 --> 00:42:31,423 -貞淑 -什麼? 611 00:42:31,507 --> 00:42:32,967 你的性幻想呢? 612 00:42:33,050 --> 00:42:34,343 是什麼? 613 00:42:34,426 --> 00:42:37,513 輪到我了… 614 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 我沒有 615 00:42:39,765 --> 00:42:40,808 少來了 616 00:42:41,433 --> 00:42:43,561 -貞淑 -你是怎麼回事? 617 00:42:45,479 --> 00:42:48,482 我前夫不喜歡 618 00:42:48,566 --> 00:42:51,068 女人在床上太主動 619 00:42:51,151 --> 00:42:54,154 所以我習慣了配合他 620 00:42:55,364 --> 00:42:57,074 現在呢 621 00:42:57,157 --> 00:43:00,661 我要想一下我要的是什麼 622 00:43:01,287 --> 00:43:04,790 你可以慢慢想 623 00:43:04,873 --> 00:43:06,333 你以為我會這麼說嗎? 624 00:43:06,417 --> 00:43:07,793 才怪 625 00:43:07,876 --> 00:43:10,838 既然你不知道,就從我們的挑一個 626 00:43:10,921 --> 00:43:12,381 -快一點 -對啊 627 00:43:12,464 --> 00:43:14,425 不能只有我們說自己的 628 00:43:14,508 --> 00:43:15,801 第一個,車震 629 00:43:15,884 --> 00:43:18,095 第二個,聰明的對象 630 00:43:18,178 --> 00:43:20,639 第三個,誘人的氛圍 631 00:43:20,723 --> 00:43:21,849 她醉了 632 00:43:21,932 --> 00:43:25,269 你要選擇哪一個? 633 00:43:25,352 --> 00:43:28,814 我覺得最好的是這個 634 00:43:30,649 --> 00:43:31,859 第三個 635 00:43:32,943 --> 00:43:33,902 第三個 636 00:43:33,986 --> 00:43:37,448 原來貞淑喜歡誘人的性愛 637 00:43:37,531 --> 00:43:39,867 -喜歡? -真是的 638 00:43:39,950 --> 00:43:41,243 對啊 639 00:43:41,327 --> 00:43:42,911 你好下流 640 00:43:42,995 --> 00:43:47,124 原來你想玩弄男人啊 641 00:43:47,207 --> 00:43:49,251 -姝莉 -很合理啊 642 00:43:49,335 --> 00:43:52,504 有這樣的臉蛋和身材 她都可以當蛇蠍美人了 643 00:43:52,588 --> 00:43:55,633 -當然 -對啊 644 00:43:55,716 --> 00:43:57,676 你說得對 645 00:43:57,760 --> 00:44:01,388 我想當個玩弄男人的蛇蠍美人 646 00:44:01,472 --> 00:44:03,641 -你可以的 -你可以,沒錯 647 00:44:03,724 --> 00:44:05,392 -你想做什麼都行 -對啊 648 00:44:05,476 --> 00:44:07,144 -做任何你想做的事 -對 649 00:44:07,227 --> 00:44:08,771 -蛇蠍美人 -蛇蠍美人 650 00:44:08,854 --> 00:44:10,731 蛇蠍美人 651 00:44:10,814 --> 00:44:12,900 我今天心情真好 652 00:44:14,568 --> 00:44:15,861 這個酒好甜 653 00:44:19,073 --> 00:44:21,867 (《小美人魚》) 654 00:44:46,308 --> 00:44:48,435 好耶,再加三歲 655 00:44:48,519 --> 00:44:50,020 我今天手氣很順 656 00:44:50,104 --> 00:44:52,523 -對不對? -對啊 657 00:44:52,606 --> 00:44:53,774 我好嫉妒 658 00:44:54,650 --> 00:44:56,944 你不能用鋼琴手 659 00:44:58,654 --> 00:45:00,030 歡迎回來,韓小姐 660 00:45:01,990 --> 00:45:03,617 你怎麼來了? 661 00:45:06,286 --> 00:45:07,287 因為…等等 662 00:45:07,371 --> 00:45:08,539 叔叔,你出局了 663 00:45:08,622 --> 00:45:10,541 你輸了,石子給我 664 00:45:10,624 --> 00:45:13,502 我忍不住,可以再給我一次機會嗎? 665 00:45:13,585 --> 00:45:14,711 不可以 666 00:45:14,795 --> 00:45:16,130 快點交出來 667 00:45:16,213 --> 00:45:19,425 -石子給我們 -石子給我們 668 00:45:23,137 --> 00:45:25,597 好,謝謝光臨 669 00:45:32,020 --> 00:45:32,980 老公 670 00:45:33,730 --> 00:45:35,190 你回來了,真是太… 671 00:45:35,274 --> 00:45:36,275 老闆娘 672 00:45:39,319 --> 00:45:40,487 -你回來了 -對 673 00:45:40,571 --> 00:45:42,114 -我幫你提袋子 -好的 674 00:45:48,078 --> 00:45:49,121 我說你啊 675 00:45:51,206 --> 00:45:52,166 喂! 676 00:45:52,249 --> 00:45:53,375 什麼事? 677 00:45:53,459 --> 00:45:56,211 你為什麼看到我老婆這麼高興? 678 00:46:02,968 --> 00:46:05,762 她和同事一起平安回來了 679 00:46:06,638 --> 00:46:08,390 所以我當然很高興見到她 680 00:46:08,474 --> 00:46:09,850 你笑什麼? 681 00:46:10,726 --> 00:46:14,980 老闆,如果不麻煩的話 682 00:46:16,064 --> 00:46:18,484 我今天可以早點下班嗎? 683 00:46:18,567 --> 00:46:20,235 太麻煩了 684 00:46:21,195 --> 00:46:22,779 所以別胡說八道了 685 00:46:22,863 --> 00:46:25,282 反正他就快下班了 686 00:46:25,365 --> 00:46:27,117 -你走吧 -什麼? 687 00:46:28,452 --> 00:46:30,829 -快走吧 -謝謝老闆娘 688 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 喂 689 00:46:32,372 --> 00:46:34,082 喂,那個傢… 690 00:46:35,626 --> 00:46:39,004 大根是不是暗戀誰? 691 00:46:39,087 --> 00:46:40,297 什麼? 692 00:46:40,380 --> 00:46:43,050 他一臉就是戀愛中的樣子 693 00:46:43,133 --> 00:46:44,593 戀愛中的樣子? 694 00:46:45,844 --> 00:46:48,180 他一臉就是頭殼壞去的樣子 695 00:46:59,608 --> 00:47:03,362 (魅力髮廊) 696 00:47:08,742 --> 00:47:10,035 歡迎光臨 697 00:47:10,118 --> 00:47:11,411 請稍坐一下 698 00:47:11,495 --> 00:47:12,663 好的 699 00:47:19,586 --> 00:47:20,837 你覺得如何? 700 00:47:25,342 --> 00:47:26,927 天啊 701 00:47:27,010 --> 00:47:30,305 你說我長得像周潤發,這會讓我更帥 702 00:47:31,139 --> 00:47:33,350 結果你真的把我變成周潤發了 703 00:47:33,433 --> 00:47:34,476 看吧 704 00:47:34,560 --> 00:47:36,395 我就說你像他了吧 705 00:47:39,982 --> 00:47:42,359 多少錢? 706 00:47:42,442 --> 00:47:44,111 -四千元 -四千元 707 00:47:44,861 --> 00:47:48,407 一、二、三、四 708 00:47:50,867 --> 00:47:51,827 -謝謝 -謝… 709 00:47:51,910 --> 00:47:53,370 意思是“謝謝”吧? 710 00:47:53,453 --> 00:47:56,832 我本來要直接回家,但我應該去喝杯咖啡 711 00:47:56,915 --> 00:47:58,917 -謝謝 -好,再見 712 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 好 713 00:48:00,836 --> 00:48:01,878 請坐 714 00:48:01,962 --> 00:48:02,879 好的 715 00:48:10,887 --> 00:48:12,639 你想要什麼髮型? 716 00:48:13,140 --> 00:48:15,267 我想要… 717 00:48:16,602 --> 00:48:20,480 你說我像某個明星 718 00:48:21,064 --> 00:48:22,149 我想要他的髮型 719 00:48:25,319 --> 00:48:27,821 是哪個明星? 720 00:48:29,448 --> 00:48:30,490 什麼? 721 00:48:33,785 --> 00:48:36,038 你說我很像他 722 00:48:36,955 --> 00:48:39,207 你看到我還不記得嗎? 723 00:48:40,334 --> 00:48:42,210 -是歌手 -歌手 724 00:48:42,294 --> 00:48:45,005 -他姓沈 -姓沈 725 00:48:46,381 --> 00:48:47,758 我知道 726 00:48:47,841 --> 00:48:49,468 沈守峰 727 00:48:50,552 --> 00:48:53,555 不對,那是女人 728 00:48:55,474 --> 00:48:56,433 我好像 729 00:48:57,267 --> 00:49:00,354 不記得是誰 730 00:49:01,188 --> 00:49:03,023 沈… 731 00:49:04,733 --> 00:49:06,485 -沈… -算了 732 00:49:13,033 --> 00:49:14,076 他是怎麼了? 733 00:49:20,332 --> 00:49:22,000 媽媽,你居家銷售順利嗎? 734 00:49:22,084 --> 00:49:22,959 對啊 735 00:49:23,043 --> 00:49:25,754 -沈信剛才來了 -什麼? 736 00:49:25,837 --> 00:49:27,422 在藥房的時候 737 00:49:27,506 --> 00:49:29,841 你說他長得像沈信 738 00:49:30,592 --> 00:49:32,969 我會記得是因為實在太離譜了 739 00:49:33,053 --> 00:49:35,681 對了,是沈信 740 00:49:36,556 --> 00:49:38,892 好的,媽 741 00:49:38,975 --> 00:49:41,144 我們明天再談,好 742 00:49:46,650 --> 00:49:47,859 舅舅還好嗎? 743 00:49:47,943 --> 00:49:50,821 他沒事,他復原得很好 744 00:49:50,904 --> 00:49:52,114 那就太好了 745 00:49:52,197 --> 00:49:53,532 對啊 746 00:49:53,615 --> 00:49:54,908 真是抱歉 747 00:49:54,991 --> 00:49:57,744 我請你來是想幫你的忙 748 00:49:57,828 --> 00:49:59,204 結果反而給你添麻煩 749 00:49:59,287 --> 00:50:01,206 沒關係 750 00:50:01,289 --> 00:50:02,916 這是我第一次當保姆 751 00:50:02,999 --> 00:50:04,918 所以是閔豪和東宇比較辛苦 752 00:50:09,047 --> 00:50:11,091 那我走了 753 00:50:11,174 --> 00:50:12,843 -好的,說再見 -我們改天再一起玩 754 00:50:13,844 --> 00:50:15,929 對了,你要不要一些蛤蜊? 755 00:50:16,012 --> 00:50:18,014 從我去的島上帶回來的 756 00:50:18,098 --> 00:50:19,725 很新鮮 757 00:50:19,808 --> 00:50:22,352 做蛤蜊燉湯或刀削麵都很好吃 758 00:50:22,436 --> 00:50:23,395 什麼? 759 00:50:24,229 --> 00:50:25,188 什麼? 760 00:50:29,735 --> 00:50:30,819 什麼事? 761 00:50:31,820 --> 00:50:35,490 叔叔不會煮飯 762 00:50:35,574 --> 00:50:37,117 你煮給他吃 763 00:50:50,756 --> 00:50:51,798 不然… 764 00:50:52,758 --> 00:50:54,384 我們煮刀削麵好了 765 00:50:57,846 --> 00:50:59,264 你要不要和我們一起吃? 766 00:51:00,807 --> 00:51:02,434 刀削麵啊 767 00:51:03,560 --> 00:51:05,645 叔叔,吃過再走 768 00:51:16,156 --> 00:51:17,240 -夠了 -好的 769 00:51:20,118 --> 00:51:21,745 -謝謝你的麵 -不客氣 770 00:51:28,668 --> 00:51:32,130 叔叔,媽媽煮的很好吃吧? 771 00:51:32,214 --> 00:51:33,465 她最棒了,對不對? 772 00:51:34,674 --> 00:51:38,178 閔豪,很多人做菜比我好吃 773 00:51:38,261 --> 00:51:39,137 真的嗎? 774 00:51:40,263 --> 00:51:43,725 你媽媽比我媽媽更會煮飯嗎? 775 00:51:49,397 --> 00:51:50,565 沒有 776 00:51:50,649 --> 00:51:52,234 看吧,你比較厲害 777 00:51:53,777 --> 00:51:54,820 好吧 778 00:51:54,903 --> 00:51:56,738 快吃吧,不然要涼掉了 779 00:51:57,906 --> 00:51:58,782 好 780 00:51:58,865 --> 00:51:59,825 吃吧 781 00:52:04,120 --> 00:52:05,288 還有一個 782 00:52:06,790 --> 00:52:07,999 慢慢吃 783 00:52:13,505 --> 00:52:14,923 你該回去了 784 00:52:15,924 --> 00:52:17,592 你不必送我走 785 00:52:20,428 --> 00:52:24,057 我要去買閔豪明天要用的彩色泡棉棒 786 00:52:31,773 --> 00:52:36,403 因為昨天一團亂 你大概沒和我媽媽談到什麼 787 00:52:37,612 --> 00:52:39,990 等她回來我再跟她說 788 00:52:43,243 --> 00:52:45,745 說實話,我隔天就後悔了 789 00:52:47,789 --> 00:52:49,875 我說了你不需要聽到的事 790 00:52:52,294 --> 00:52:55,255 但我並沒有感覺尷尬 791 00:52:56,464 --> 00:52:58,216 雖然我們完全不熟 792 00:52:59,134 --> 00:53:01,720 也許就是因為我們不熟 793 00:53:03,096 --> 00:53:04,472 我也這麼覺得 794 00:53:06,766 --> 00:53:08,435 “我害這個人擔心了嗎? 795 00:53:09,477 --> 00:53:11,396 那他就會想安慰我” 796 00:53:12,230 --> 00:53:17,068 因為我不擔心這些事 所以我可以更放得開而且誠實 797 00:53:18,904 --> 00:53:20,280 該怎麼說呢? 798 00:53:21,031 --> 00:53:25,285 你就像比朋友更自在的陌生人 799 00:53:26,745 --> 00:53:29,372 “比朋友更自在的陌生人”? 800 00:53:30,582 --> 00:53:32,208 也許是吧 801 00:53:36,338 --> 00:53:39,466 我能不能問 802 00:53:40,634 --> 00:53:42,802 你來鎮上找什麼人? 803 00:53:46,348 --> 00:53:49,851 如果是私事,你不必告訴我沒關係 804 00:53:50,435 --> 00:53:51,519 我的媽媽 805 00:54:01,947 --> 00:54:04,366 我小的時候被領養到美國 806 00:54:06,034 --> 00:54:08,536 我不知道親生父母是誰 807 00:54:10,288 --> 00:54:12,791 金堤是我唯一的線索 808 00:54:12,874 --> 00:54:14,626 所以我就來了 809 00:54:20,006 --> 00:54:21,633 原來如此 810 00:54:23,802 --> 00:54:25,845 你不必擔心或安慰我 811 00:54:26,346 --> 00:54:27,764 我說過 812 00:54:28,348 --> 00:54:31,142 因為你是比朋友更自在的陌生人 813 00:54:55,291 --> 00:54:57,460 媽媽,我長得帥嗎? 814 00:54:59,796 --> 00:55:02,549 叔叔說你很漂亮 815 00:55:02,632 --> 00:55:05,385 他說我長得帥是因為我像你 816 00:55:10,223 --> 00:55:12,934 叔叔唸那本書給我聽 817 00:55:13,935 --> 00:55:15,353 他唸書給你聽? 818 00:55:15,437 --> 00:55:16,646 對 819 00:55:16,730 --> 00:55:20,233 我跟他說你睡前會唸故事書給我聽 820 00:55:20,316 --> 00:55:23,403 他就唸給我聽了 821 00:55:24,738 --> 00:55:28,158 他人真好 822 00:55:30,702 --> 00:55:34,831 他媽媽大概從來沒唸書給他聽吧 823 00:55:35,373 --> 00:55:37,667 他說他很羨慕 824 00:55:38,501 --> 00:55:42,047 因為我每天晚上睡前 都可以聽到媽媽的聲音 825 00:56:16,581 --> 00:56:17,707 這樣不夠 826 00:56:20,168 --> 00:56:22,754 隊長,你是新人的時候 不是發生過一次嗎? 827 00:56:22,837 --> 00:56:24,339 是連續縱火案吧? 828 00:56:24,422 --> 00:56:26,299 的確有這個案子 829 00:56:27,133 --> 00:56:28,927 重要的不是火災 830 00:56:47,862 --> 00:56:50,949 (金堤警局) 831 00:56:52,158 --> 00:56:54,035 唉喲,我全身都痠痛 832 00:56:54,869 --> 00:56:57,372 隊長明明不年輕了 833 00:56:57,455 --> 00:56:59,749 怎麼還這麼喜歡爬山? 834 00:56:59,833 --> 00:57:01,626 而且他明明可以自己去 835 00:57:01,709 --> 00:57:03,253 幹嘛叫我去… 836 00:57:06,506 --> 00:57:09,592 你剛才在說什麼,怎麼忽然不說了? 837 00:57:09,676 --> 00:57:11,845 我在說昨天和你去爬山 838 00:57:11,928 --> 00:57:12,804 怎樣? 839 00:57:12,887 --> 00:57:14,430 說真的 840 00:57:14,514 --> 00:57:16,099 實在太好玩了 841 00:57:16,599 --> 00:57:17,767 我想再去一次 842 00:57:19,394 --> 00:57:20,228 真的嗎? 843 00:57:20,311 --> 00:57:24,357 我們下星期帶個帳篷去那裡過夜吧 844 00:57:25,984 --> 00:57:27,277 我等不及了 845 00:57:27,360 --> 00:57:29,487 -真的嗎? -我會寫在行事曆裡 846 00:57:30,113 --> 00:57:33,700 好,你喜歡上爬山了 847 00:57:34,492 --> 00:57:36,369 我就知道你會喜歡 848 00:57:38,955 --> 00:57:40,206 隊長 849 00:57:40,290 --> 00:57:41,499 什麼事? 850 00:57:41,583 --> 00:57:44,294 我知道了,你想和我們一起去嗎? 851 00:57:44,377 --> 00:57:47,130 不是,我… 852 00:57:47,213 --> 00:57:49,340 你今晚有沒有空? 853 00:57:49,424 --> 00:57:51,509 什麼?你想聚餐嗎? 854 00:57:54,888 --> 00:57:57,098 我有件事想和你談談 855 00:57:57,599 --> 00:57:59,017 我想私底下見個面 856 00:57:59,100 --> 00:58:00,393 是這樣嗎? 857 00:58:01,019 --> 00:58:02,729 你要來我家嗎? 858 00:58:02,812 --> 00:58:04,689 我們邊喝人蔘酒邊聊吧 859 00:58:04,772 --> 00:58:06,733 太好了,晚點見 860 00:58:06,816 --> 00:58:07,901 好的 861 00:58:09,444 --> 00:58:13,114 金刑警,那個案件… 862 00:58:13,198 --> 00:58:14,699 是 863 00:58:14,782 --> 00:58:18,161 你要告訴他我背地裡說他壞話嗎? 864 00:58:20,914 --> 00:58:22,540 我信任你,好嗎? 865 00:58:24,751 --> 00:58:27,212 好,你就這麼做吧,很好 866 00:58:32,759 --> 00:58:34,844 我們平分這筆金額 867 00:58:34,928 --> 00:58:37,597 吳金姬、徐姈福和李姝莉 868 00:58:37,680 --> 00:58:39,516 謝謝,辛苦了 869 00:58:39,599 --> 00:58:42,519 沒想到你們會賣光所有的產品 870 00:58:43,978 --> 00:58:47,315 其他人來的時候我會再說一次 871 00:58:48,024 --> 00:58:51,236 但是你有沒有考慮當支部長? 872 00:58:51,319 --> 00:58:52,487 支部長? 873 00:58:52,570 --> 00:58:55,657 你要做的事和我差不多 874 00:58:55,740 --> 00:58:57,534 培訓業務員 875 00:58:57,617 --> 00:59:00,328 想出業務策略、管理業務 876 00:59:00,995 --> 00:59:04,290 除了居家銷售的獲利外 還有每月固定的薪水 877 00:59:06,334 --> 00:59:08,461 “每月固定的薪水”? 878 00:59:11,464 --> 00:59:14,884 如果我這個月再賣出十萬元的產品 879 00:59:16,928 --> 00:59:19,138 我就有機會了 880 00:59:27,188 --> 00:59:29,148 抱歉 881 00:59:29,232 --> 00:59:30,400 韓貞淑 882 00:59:31,067 --> 00:59:32,277 是我,景錫 883 00:59:33,236 --> 00:59:34,612 金景錫 884 00:59:34,696 --> 00:59:36,823 高三時四班的清潔隊長 885 00:59:39,909 --> 00:59:41,703 抱歉,那是很久以前的事了 886 00:59:42,495 --> 00:59:45,164 我了解,我在郊區經營一座花卉農場 887 00:59:45,248 --> 00:59:47,709 所以很少到鎮上來 888 00:59:47,792 --> 00:59:50,461 我真的很想見你,很高興遇到你 889 00:59:51,754 --> 00:59:53,590 我?為什麼? 890 00:59:53,673 --> 00:59:56,426 我聽說過你的居家銷售工作 891 00:59:57,468 --> 00:59:59,887 我老婆想見你,你應該認識她 892 00:59:59,971 --> 01:00:02,348 她是我們同學,柳真琳 893 01:00:02,432 --> 01:00:04,225 是真琳啊? 894 01:00:04,976 --> 01:00:06,769 真琳還好嗎? 895 01:00:07,353 --> 01:00:08,396 還好 896 01:00:09,272 --> 01:00:12,984 她在農場工作時背受了重傷 897 01:00:13,067 --> 01:00:15,403 -真糟糕 -她臥床好幾個月了 898 01:00:19,657 --> 01:00:22,118 所以我想問你能不能 899 01:00:22,201 --> 01:00:24,954 來我家做居家銷售? 900 01:00:26,080 --> 01:00:27,498 當然可以 901 01:00:27,582 --> 01:00:29,250 真琳一定會很高興 902 01:00:30,835 --> 01:00:33,379 其他業務員也會來嗎? 903 01:00:34,380 --> 01:00:35,214 什麼? 904 01:00:35,298 --> 01:00:37,717 因為真琳的身體不好 905 01:00:37,800 --> 01:00:40,303 有太多人的話,她會不舒服 906 01:00:41,304 --> 01:00:43,348 但她認識你 907 01:00:43,431 --> 01:00:45,933 所以我希望你可以自己一個人來 908 01:00:47,226 --> 01:00:48,519 你了解的吧? 909 01:00:53,691 --> 01:00:57,028 好,我儘量自己一個人去 910 01:00:57,612 --> 01:00:58,529 謝謝 911 01:00:59,197 --> 01:01:00,323 今天可以嗎? 912 01:01:01,115 --> 01:01:03,326 明天農場的工作就會開始忙了 913 01:01:07,080 --> 01:01:09,332 好的,今天可以 914 01:01:09,415 --> 01:01:11,250 -可以給我你的地址嗎? -好 915 01:01:13,795 --> 01:01:15,338 永川面 916 01:01:15,421 --> 01:01:16,381 好 917 01:01:18,007 --> 01:01:19,342 -山 -“山” 918 01:01:19,425 --> 01:01:21,928 -27-1 -“27-1” 919 01:01:22,011 --> 01:01:23,221 -這樣對嗎? -對 920 01:01:24,263 --> 01:01:25,431 -好的 -謝謝 921 01:01:25,515 --> 01:01:26,641 不客氣 922 01:01:27,767 --> 01:01:29,560 -晚點見 -好 923 01:01:29,644 --> 01:01:31,354 -幫我向真琳問好 -好的 924 01:02:05,847 --> 01:02:07,098 姈福 925 01:02:07,181 --> 01:02:09,726 我要去一個朋友家,他叫景錫 926 01:02:09,809 --> 01:02:12,478 等一下要做居家銷售 927 01:02:12,562 --> 01:02:14,230 他在郊區經營花卉農場 928 01:02:14,814 --> 01:02:17,275 你要不要一起來? 929 01:02:17,358 --> 01:02:20,319 真是抱歉 930 01:02:20,903 --> 01:02:26,033 我以為我暈車,結果是消化不良 931 01:02:26,117 --> 01:02:28,995 而且全身無力,我生病了 932 01:02:29,078 --> 01:02:32,957 你問吳姐吧 933 01:02:33,040 --> 01:02:35,001 她今天有聚會 934 01:02:36,878 --> 01:02:39,046 好吧,保重 935 01:02:39,547 --> 01:02:40,590 好的 936 01:02:50,308 --> 01:02:51,851 我大概老了 937 01:02:53,019 --> 01:02:56,147 我很少暈車 938 01:02:57,064 --> 01:02:59,525 長途車程讓我累壞了 939 01:03:00,109 --> 01:03:01,527 都是我不好 940 01:03:02,236 --> 01:03:04,489 我讓你年輕的時候太辛苦了 941 01:03:04,572 --> 01:03:05,573 不是 942 01:03:05,656 --> 01:03:06,657 是這樣沒錯 943 01:03:07,950 --> 01:03:09,118 不是 944 01:03:11,871 --> 01:03:13,831 不是只有年輕的時候 945 01:03:13,915 --> 01:03:16,959 就算是現在,你也讓我很辛苦 946 01:03:17,043 --> 01:03:20,296 你怎麼會用過去式?應該是現在式 947 01:03:22,757 --> 01:03:26,219 小朋友,媽媽生病了,不要吵媽媽 948 01:03:26,302 --> 01:03:28,930 你比較吵 949 01:03:29,722 --> 01:03:31,140 媽 950 01:03:31,224 --> 01:03:32,517 又怎麼了? 951 01:03:32,600 --> 01:03:35,061 你需要什麼就跟我說,你要什麼? 952 01:03:35,144 --> 01:03:37,313 衛生棉,你知道在哪裡嗎? 953 01:03:37,396 --> 01:03:38,397 什麼? 954 01:03:41,025 --> 01:03:42,151 當然不知道 955 01:03:44,695 --> 01:03:47,406 不是在廁所的置物架上嗎? 956 01:03:48,032 --> 01:03:49,534 只有一包 957 01:03:49,617 --> 01:03:52,703 你的生理期比我早,你不知道嗎? 958 01:03:52,787 --> 01:03:56,541 我生了恩智後,生理期就不準時了 959 01:03:57,667 --> 01:03:59,710 雖然會有點丟臉 960 01:04:00,628 --> 01:04:02,964 但是要我去買嗎?我該買哪一個? 961 01:04:03,047 --> 01:04:04,757 那種東西不該讓男人去買 962 01:04:05,341 --> 01:04:07,802 算了,反正我不想躺著 我出去呼吸新鮮空氣 963 01:04:07,885 --> 01:04:08,886 我去買吧 964 01:04:08,970 --> 01:04:10,555 不用,我可以去 965 01:04:10,638 --> 01:04:12,682 拜託,你看著恩智 966 01:04:42,587 --> 01:04:45,214 (慶林花卉農場) 967 01:04:55,141 --> 01:04:56,976 -再見 -好的 968 01:05:02,982 --> 01:05:04,317 你好 969 01:05:04,400 --> 01:05:06,444 -姈福 -你好 970 01:05:06,527 --> 01:05:08,946 我想問你一件事 971 01:05:09,030 --> 01:05:09,989 請說 972 01:05:10,072 --> 01:05:11,699 成壽和貞淑離婚了嗎? 973 01:05:14,952 --> 01:05:17,038 這又不是什麼開心的事 974 01:05:17,121 --> 01:05:19,332 你為什麼說得這麼興奮? 975 01:05:19,415 --> 01:05:22,168 不,我不是興奮 976 01:05:22,251 --> 01:05:23,377 你滿興奮的 977 01:05:23,461 --> 01:05:26,881 不,我是因為擔心才問的 978 01:05:27,965 --> 01:05:30,635 他們是因為居家銷售的事而吵架吧? 979 01:05:33,638 --> 01:05:35,556 現在她都離婚了 980 01:05:36,265 --> 01:05:37,808 -就不會做了吧 -對 981 01:05:39,852 --> 01:05:41,687 她為什麼不要做? 982 01:05:41,771 --> 01:05:45,483 -貞淑現在忙得不可開交 -什麼? 983 01:05:45,566 --> 01:05:49,737 她今天去居家銷售的地方 984 01:05:50,321 --> 01:05:52,990 是她高中同學經營的花卉農場 985 01:05:53,074 --> 01:05:55,826 她的行程滿檔,她很忙的 986 01:05:55,910 --> 01:05:57,662 花卉農場? 987 01:05:57,745 --> 01:05:59,163 景錫的農場? 988 01:05:59,246 --> 01:06:02,416 我不知道對方叫什麼名字 989 01:06:02,500 --> 01:06:04,126 她的行程這麼滿 990 01:06:04,210 --> 01:06:08,589 但是朋友和他老婆求她,她就去了 991 01:06:08,673 --> 01:06:09,799 他老婆? 992 01:06:09,882 --> 01:06:12,760 景錫單身一段時間了 993 01:06:13,511 --> 01:06:16,305 -什麼? -聽說他老婆跑了 994 01:06:16,389 --> 01:06:18,975 不會吧 995 01:06:19,058 --> 01:06:23,187 他幾天前才買了一罐桃子給老婆 996 01:06:23,270 --> 01:06:24,981 -真的嗎? -對 997 01:06:25,064 --> 01:06:27,191 我記錯人了嗎? 998 01:06:27,274 --> 01:06:28,484 真是的 999 01:06:29,193 --> 01:06:31,570 這間店沒開是吧?那我去別間 1000 01:06:31,654 --> 01:06:33,698 有開,請進 1001 01:06:33,781 --> 01:06:35,908 別這樣 1002 01:06:35,992 --> 01:06:39,120 -你幹嘛要提她離婚的事? -好,進去吧 1003 01:06:39,203 --> 01:06:40,913 -你要什麼? -我好煩 1004 01:06:40,997 --> 01:06:41,956 自由牌 1005 01:07:31,005 --> 01:07:32,339 貞淑 1006 01:07:52,943 --> 01:07:54,195 貞淑 1007 01:08:05,706 --> 01:08:06,957 貞淑 1008 01:08:17,593 --> 01:08:19,595 你欲擒故縱也夠久了 1009 01:08:26,685 --> 01:08:27,853 走開 1010 01:08:27,937 --> 01:08:30,564 你為什麼老是讓我當壞人? 1011 01:08:30,648 --> 01:08:31,899 我和成壽不一樣 1012 01:08:32,483 --> 01:08:34,151 我們誠實點吧 1013 01:08:34,235 --> 01:08:35,444 -放手 -出來 1014 01:08:35,528 --> 01:08:37,363 放手 1015 01:08:58,634 --> 01:08:59,510 韓貞淑 1016 01:09:02,847 --> 01:09:03,931 韓貞淑 1017 01:09:54,732 --> 01:09:57,735 《貞淑的推銷》 1018 01:09:57,818 --> 01:09:59,236 昨天發生什麼事? 1019 01:09:59,320 --> 01:10:03,240 別人不會發現吧? 1020 01:10:03,324 --> 01:10:05,451 我才不會做這種事 1021 01:10:06,243 --> 01:10:09,622 因為此案的性質,被害人需要心理建設 1022 01:10:09,705 --> 01:10:12,374 為了不讓兩造見面,我會收取筆錄文件 1023 01:10:12,458 --> 01:10:15,836 貞淑,你要儘快賺大錢給所有人看 1024 01:10:15,920 --> 01:10:19,381 顯然景錫覺得被冤枉了 1025 01:10:19,465 --> 01:10:22,885 逃跑和隱藏並不是最好的選擇 1026 01:10:23,719 --> 01:10:25,679 你怎麼不跟我們說? 1027 01:10:25,763 --> 01:10:29,266 竟然怪罪無辜的被害人?這樣還算人嗎? 1028 01:10:29,350 --> 01:10:31,185 不論是心理上還是實際上 1029 01:10:31,268 --> 01:10:33,062 我們都一定要贏 1030 01:10:33,145 --> 01:10:34,271 我也去 1031 01:10:34,355 --> 01:10:35,898 這是我的生意 1032 01:10:39,151 --> 01:10:44,156 字幕翻譯:雪梨